]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a JA |
1 | # Messages français pour GNU concernant bash. |
2 | # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004 | |
4 | # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008 | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: bash 3.2\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" | |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | |
18 | ||
19 | #: arrayfunc.c:50 | |
20 | msgid "bad array subscript" | |
21 | msgstr "mauvais indice de tableau" | |
22 | ||
23 | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
26 | msgstr "" | |
27 | ||
28 | #: arrayfunc.c:479 | |
29 | #, fuzzy, c-format | |
30 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
31 | msgstr "%s : nom d'action non valable" | |
32 | ||
33 | #: arrayfunc.c:481 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
36 | msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique" | |
37 | ||
38 | #: arrayfunc.c:517 | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #: bashhist.c:380 | |
44 | #, c-format | |
45 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
46 | msgstr "%s : impossible de créer : %s" | |
47 | ||
48 | #: bashline.c:3413 | |
49 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | |
50 | msgstr "" | |
51 | "bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la " | |
52 | "commande" | |
53 | ||
54 | #: bashline.c:3491 | |
55 | #, c-format | |
56 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
57 | msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »" | |
58 | ||
59 | #: bashline.c:3520 | |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
62 | msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s" | |
63 | ||
64 | #: bashline.c:3554 | |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "%s: missing colon separator" | |
67 | msgstr "%s : virgule de séparation manquante" | |
68 | ||
69 | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 | |
70 | msgid "line editing not enabled" | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #: builtins/bind.def:206 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
76 | msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide" | |
77 | ||
78 | #: builtins/bind.def:245 | |
79 | #, c-format | |
80 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
81 | msgstr "%s : impossible de lire : %s" | |
82 | ||
83 | #: builtins/bind.def:260 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
86 | msgstr "%s : impossible à délier" | |
87 | ||
88 | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "`%s': unknown function name" | |
91 | msgstr "%s : nom de fonction inconnu" | |
92 | ||
93 | #: builtins/bind.def:303 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
96 | msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n" | |
97 | ||
98 | #: builtins/bind.def:307 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s can be invoked via " | |
101 | msgstr "%s peut être appelé via " | |
102 | ||
103 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
104 | msgid "loop count" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #: builtins/break.def:137 | |
108 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
109 | msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »" | |
110 | ||
111 | #: builtins/caller.def:133 | |
112 | #, fuzzy | |
113 | msgid "" | |
114 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
115 | " \n" | |
116 | " Without EXPR, returns " | |
117 | msgstr "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel" | |
118 | ||
119 | #: builtins/cd.def:215 | |
120 | msgid "HOME not set" | |
121 | msgstr "« HOME » non défini" | |
122 | ||
123 | #: builtins/cd.def:227 | |
124 | msgid "OLDPWD not set" | |
125 | msgstr "« OLDPWD » non défini" | |
126 | ||
127 | #: builtins/common.c:101 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid "line %d: " | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: builtins/common.c:139 error.c:260 | |
133 | #, fuzzy, c-format | |
134 | msgid "warning: " | |
135 | msgstr "%s : avertissement :" | |
136 | ||
137 | #: builtins/common.c:153 | |
138 | #, fuzzy, c-format | |
139 | msgid "%s: usage: " | |
140 | msgstr "%s : avertissement :" | |
141 | ||
142 | #: builtins/common.c:166 test.c:822 | |
143 | msgid "too many arguments" | |
144 | msgstr "trop d'arguments" | |
145 | ||
146 | #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "%s: option requires an argument" | |
149 | msgstr "%s : l'option nécessite un argument" | |
150 | ||
151 | #: builtins/common.c:198 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "%s: numeric argument required" | |
154 | msgstr "%s : argument numérique nécessaire" | |
155 | ||
156 | #: builtins/common.c:205 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "%s: not found" | |
159 | msgstr "%s : non trouvé" | |
160 | ||
161 | #: builtins/common.c:214 shell.c:787 | |
162 | #, c-format | |
163 | msgid "%s: invalid option" | |
164 | msgstr "%s : option non valable" | |
165 | ||
166 | #: builtins/common.c:221 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "%s: invalid option name" | |
169 | msgstr "%s : nom d'option non valable" | |
170 | ||
171 | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
174 | msgstr "« %s » : identifiant non valable" | |
175 | ||
176 | #: builtins/common.c:238 | |
177 | #, fuzzy | |
178 | msgid "invalid octal number" | |
179 | msgstr "Numéro de signal non valable" | |
180 | ||
181 | #: builtins/common.c:240 | |
182 | #, fuzzy | |
183 | msgid "invalid hex number" | |
184 | msgstr "nombre non valable" | |
185 | ||
186 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1255 | |
187 | msgid "invalid number" | |
188 | msgstr "nombre non valable" | |
189 | ||
190 | #: builtins/common.c:250 | |
191 | #, c-format | |
192 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
193 | msgstr "%s : indication de signal non valable" | |
194 | ||
195 | #: builtins/common.c:257 | |
196 | #, c-format | |
197 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
198 | msgstr "" | |
199 | "« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche valable" | |
200 | ||
201 | #: builtins/common.c:264 error.c:453 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "%s: readonly variable" | |
204 | msgstr "%s : variable en lecture seule" | |
205 | ||
206 | #: builtins/common.c:272 | |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "%s: %s out of range" | |
209 | msgstr "%s : %s hors plage" | |
210 | ||
211 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
212 | msgid "argument" | |
213 | msgstr "argument" | |
214 | ||
215 | #: builtins/common.c:274 | |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "%s out of range" | |
218 | msgstr "%s hors plage" | |
219 | ||
220 | #: builtins/common.c:282 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "%s: no such job" | |
223 | msgstr "%s : tâche inexistante" | |
224 | ||
225 | #: builtins/common.c:290 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "%s: no job control" | |
228 | msgstr "%s : pas de contrôle de tâche" | |
229 | ||
230 | #: builtins/common.c:292 | |
231 | msgid "no job control" | |
232 | msgstr "pas de contrôle de tâche" | |
233 | ||
234 | #: builtins/common.c:302 | |
235 | #, c-format | |
236 | msgid "%s: restricted" | |
237 | msgstr "%s : restreint" | |
238 | ||
239 | #: builtins/common.c:304 | |
240 | msgid "restricted" | |
241 | msgstr "restreint" | |
242 | ||
243 | #: builtins/common.c:312 | |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
246 | msgstr "%s : ceci n'est pas une primitive du shell" | |
247 | ||
248 | #: builtins/common.c:321 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "write error: %s" | |
251 | msgstr "erreur d'écriture : %s" | |
252 | ||
253 | #: builtins/common.c:553 | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
256 | msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n" | |
257 | ||
258 | #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621 | |
259 | #, c-format | |
260 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
261 | msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë" | |
262 | ||
263 | #: builtins/complete.def:270 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "%s: invalid action name" | |
266 | msgstr "%s : nom d'action non valable" | |
267 | ||
268 | #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615 | |
269 | #: builtins/complete.def:813 | |
270 | #, c-format | |
271 | msgid "%s: no completion specification" | |
272 | msgstr "%s : pas d'indication de complètement" | |
273 | ||
274 | #: builtins/complete.def:667 | |
275 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | |
276 | msgstr "" | |
277 | "avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi " | |
278 | "vous vous attendez" | |
279 | ||
280 | #: builtins/complete.def:669 | |
281 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | |
282 | msgstr "" | |
283 | "avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi " | |
284 | "vous vous attendez" | |
285 | ||
286 | #: builtins/complete.def:786 | |
287 | msgid "not currently executing completion function" | |
288 | msgstr "" | |
289 | ||
290 | #: builtins/declare.def:122 | |
291 | msgid "can only be used in a function" | |
292 | msgstr "utilisable seulement dans une fonction" | |
293 | ||
294 | #: builtins/declare.def:353 | |
295 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
296 | msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions" | |
297 | ||
298 | #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731 | |
299 | #, c-format | |
300 | msgid "%s: readonly function" | |
301 | msgstr "%s : fonction en lecture seule" | |
302 | ||
303 | #: builtins/declare.def:461 | |
304 | #, c-format | |
305 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
306 | msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon" | |
307 | ||
308 | #: builtins/declare.def:468 | |
309 | #, c-format | |
310 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
311 | msgstr "" | |
312 | ||
313 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
314 | msgid "dynamic loading not available" | |
315 | msgstr "chargement dynamique non disponible" | |
316 | ||
317 | #: builtins/enable.def:312 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
320 | msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s" | |
321 | ||
322 | #: builtins/enable.def:335 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
325 | msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s" | |
326 | ||
327 | #: builtins/enable.def:459 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
330 | msgstr "%s : non chargé dynamiquement" | |
331 | ||
332 | #: builtins/enable.def:474 | |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
335 | msgstr "%s : impossible d'effacer : %s" | |
336 | ||
337 | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588 | |
338 | #: shell.c:1439 | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "%s: is a directory" | |
341 | msgstr "%s : ceci est un répertoire" | |
342 | ||
343 | #: builtins/evalfile.c:139 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "%s: not a regular file" | |
346 | msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier" | |
347 | ||
348 | #: builtins/evalfile.c:147 | |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "%s: file is too large" | |
351 | msgstr "%s : le fichier est trop grand" | |
352 | ||
353 | #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
356 | msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer" | |
357 | ||
358 | #: builtins/exec.def:212 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
361 | msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s" | |
362 | ||
363 | #: builtins/exit.def:65 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "logout\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: builtins/exit.def:88 | |
369 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
370 | msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »" | |
371 | ||
372 | #: builtins/exit.def:120 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
375 | msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" | |
376 | ||
377 | #: builtins/exit.def:122 | |
378 | #, fuzzy, c-format | |
379 | msgid "There are running jobs.\n" | |
380 | msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" | |
381 | ||
382 | #: builtins/fc.def:261 | |
383 | msgid "no command found" | |
384 | msgstr "aucune commande trouvée" | |
385 | ||
386 | #: builtins/fc.def:341 | |
387 | msgid "history specification" | |
388 | msgstr "indication d'historique" | |
389 | ||
390 | #: builtins/fc.def:362 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
393 | msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s" | |
394 | ||
395 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
396 | msgid "current" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "job %d started without job control" | |
402 | msgstr "tâche %d démarrée sans contrôle de tâche" | |
403 | ||
404 | #: builtins/getopt.c:110 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
407 | msgstr "%s : option non permise -- %c\n" | |
408 | ||
409 | #: builtins/getopt.c:111 | |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
412 | msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" | |
413 | ||
414 | #: builtins/hash.def:92 | |
415 | msgid "hashing disabled" | |
416 | msgstr "hachage désactivé" | |
417 | ||
418 | #: builtins/hash.def:138 | |
419 | #, c-format | |
420 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
421 | msgstr "%s : table de hachage vide\n" | |
422 | ||
423 | #: builtins/hash.def:244 | |
424 | #, fuzzy, c-format | |
425 | msgid "hits\tcommand\n" | |
426 | msgstr "dernière commande : %s\n" | |
427 | ||
428 | #: builtins/help.def:130 | |
429 | #, fuzzy, c-format | |
430 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
431 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
432 | msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " | |
433 | msgstr[1] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " | |
434 | ||
435 | #: builtins/help.def:168 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "" | |
438 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
439 | msgstr "" | |
440 | "Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -k %" | |
441 | "s » ou « info %s »." | |
442 | ||
443 | #: builtins/help.def:185 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
446 | msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s" | |
447 | ||
448 | #: builtins/help.def:337 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "" | |
451 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
452 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
453 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
454 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
455 | "\n" | |
456 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
457 | "\n" | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour " | |
460 | "voir cette liste.\n" | |
461 | "Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom ».\n" | |
462 | "Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n" | |
463 | "Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n" | |
464 | "ne font pas partie de cette liste.\n" | |
465 | "\n" | |
466 | "Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n" | |
467 | "\n" | |
468 | ||
469 | #: builtins/history.def:154 | |
470 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
471 | msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »" | |
472 | ||
473 | #: builtins/history.def:186 | |
474 | msgid "history position" | |
475 | msgstr "position dans l'historique" | |
476 | ||
477 | #: builtins/history.def:365 | |
478 | #, c-format | |
479 | msgid "%s: history expansion failed" | |
480 | msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" | |
481 | ||
482 | #: builtins/inlib.def:71 | |
483 | #, fuzzy, c-format | |
484 | msgid "%s: inlib failed" | |
485 | msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" | |
486 | ||
487 | #: builtins/jobs.def:109 | |
488 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
489 | msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »" | |
490 | ||
491 | #: builtins/kill.def:197 | |
492 | #, c-format | |
493 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
494 | msgstr "" | |
495 | "%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus" | |
496 | ||
497 | #: builtins/kill.def:260 | |
498 | msgid "Unknown error" | |
499 | msgstr "Erreur inconnue" | |
500 | ||
501 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 | |
502 | msgid "expression expected" | |
503 | msgstr "une expression est attendue" | |
504 | ||
505 | #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272 | |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
508 | msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable" | |
509 | ||
510 | #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
513 | msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" | |
514 | ||
515 | #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270 | |
516 | #, fuzzy, c-format | |
517 | msgid "%s: invalid line count" | |
518 | msgstr "%s : option non valable" | |
519 | ||
520 | #: builtins/mapfile.def:243 | |
521 | #, fuzzy, c-format | |
522 | msgid "%s: invalid array origin" | |
523 | msgstr "%s : option non valable" | |
524 | ||
525 | #: builtins/mapfile.def:260 | |
526 | #, fuzzy, c-format | |
527 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
528 | msgstr "%s : nom d'action non valable" | |
529 | ||
530 | #: builtins/mapfile.def:292 | |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "empty array variable name" | |
533 | msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" | |
534 | ||
535 | #: builtins/mapfile.def:313 | |
536 | msgid "array variable support required" | |
537 | msgstr "" | |
538 | ||
539 | #: builtins/printf.def:367 | |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "`%s': missing format character" | |
542 | msgstr "« %s » : caractère de format manquant" | |
543 | ||
544 | #: builtins/printf.def:544 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "`%c': invalid format character" | |
547 | msgstr "« %c » : caractère de format non permis" | |
548 | ||
549 | #: builtins/printf.def:571 | |
550 | #, fuzzy, c-format | |
551 | msgid "warning: %s: %s" | |
552 | msgstr "%s : avertissement :" | |
553 | ||
554 | #: builtins/printf.def:750 | |
555 | msgid "missing hex digit for \\x" | |
556 | msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x" | |
557 | ||
558 | #: builtins/pushd.def:195 | |
559 | msgid "no other directory" | |
560 | msgstr "pas d'autre répertoire" | |
561 | ||
562 | #: builtins/pushd.def:462 | |
563 | msgid "<no current directory>" | |
564 | msgstr "<aucun répertoire courant>" | |
565 | ||
566 | #: builtins/pushd.def:506 | |
567 | msgid "directory stack empty" | |
568 | msgstr "" | |
569 | ||
570 | #: builtins/pushd.def:508 | |
571 | #, fuzzy | |
572 | msgid "directory stack index" | |
573 | msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" | |
574 | ||
575 | #: builtins/pushd.def:683 | |
576 | #, fuzzy | |
577 | msgid "" | |
578 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
579 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
580 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
581 | " \n" | |
582 | " Options:\n" | |
583 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
584 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
585 | " \tto your home directory\n" | |
586 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
587 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
588 | " \twith its position in the stack\n" | |
589 | " \n" | |
590 | " Arguments:\n" | |
591 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
592 | "by\n" | |
593 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
594 | " \n" | |
595 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
596 | "by\n" | |
597 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
598 | msgstr "" | |
599 | "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n" | |
600 | " sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez " | |
601 | "remonter\n" | |
602 | " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" | |
603 | " \n" | |
604 | " L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" | |
605 | " raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" | |
606 | " Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " | |
607 | "».\n" | |
608 | " L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires avec\n" | |
609 | " un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " | |
610 | "pile.\n" | |
611 | " L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" | |
612 | " affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant tous\n" | |
613 | " les éléments.\n" | |
614 | " \n" | |
615 | " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " | |
616 | "la\n" | |
617 | " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" | |
618 | " \n" | |
619 | " -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de " | |
620 | "la\n" | |
621 | " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." | |
622 | ||
623 | #: builtins/pushd.def:705 | |
624 | #, fuzzy | |
625 | msgid "" | |
626 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
627 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
628 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
629 | " \n" | |
630 | " Options:\n" | |
631 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
632 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
633 | " \n" | |
634 | " Arguments:\n" | |
635 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
636 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
637 | " \tzero) is at the top.\n" | |
638 | " \n" | |
639 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
640 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
641 | " \tzero) is at the top.\n" | |
642 | " \n" | |
643 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
644 | " \tnew current working directory.\n" | |
645 | " \n" | |
646 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
647 | msgstr "" | |
648 | "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" | |
649 | " la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" | |
650 | " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" | |
651 | " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" | |
652 | " \n" | |
653 | " +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" | |
654 | " \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n" | |
655 | " \n" | |
656 | " -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" | |
657 | " \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n" | |
658 | " \n" | |
659 | " -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" | |
660 | " \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" | |
661 | " \n" | |
662 | " dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" | |
663 | " \trépertoire de travail.\n" | |
664 | " \n" | |
665 | " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." | |
666 | ||
667 | #: builtins/pushd.def:730 | |
668 | #, fuzzy | |
669 | msgid "" | |
670 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
671 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
672 | " \n" | |
673 | " Options:\n" | |
674 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
675 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
676 | " \n" | |
677 | " Arguments:\n" | |
678 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
679 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
680 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
681 | " \n" | |
682 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
683 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
684 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
685 | " \n" | |
686 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
687 | msgstr "" | |
688 | "Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" | |
689 | " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" | |
690 | " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" | |
691 | " \n" | |
692 | " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" | |
693 | " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" | |
694 | " \n" | |
695 | "enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" | |
696 | " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" | |
697 | " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" | |
698 | " \n" | |
699 | "enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" | |
700 | " -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" | |
701 | " \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" | |
702 | " \n" | |
703 | " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." | |
704 | ||
705 | #: builtins/read.def:248 | |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
708 | msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable" | |
709 | ||
710 | #: builtins/read.def:574 | |
711 | #, c-format | |
712 | msgid "read error: %d: %s" | |
713 | msgstr "Erreur de lecture : %d : %s" | |
714 | ||
715 | #: builtins/return.def:73 | |
716 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
717 | msgstr "" | |
718 | "« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script exécuté " | |
719 | "par « source »" | |
720 | ||
721 | #: builtins/set.def:768 | |
722 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
723 | msgstr "" | |
724 | "« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une " | |
725 | "variable" | |
726 | ||
727 | #: builtins/set.def:805 | |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "%s: cannot unset" | |
730 | msgstr "%s : « unset » impossible" | |
731 | ||
732 | #: builtins/set.def:812 | |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
735 | msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule" | |
736 | ||
737 | #: builtins/set.def:823 | |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "%s: not an array variable" | |
740 | msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" | |
741 | ||
742 | #: builtins/setattr.def:186 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "%s: not a function" | |
745 | msgstr "%s : n'est pas une fonction" | |
746 | ||
747 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
748 | msgid "shift count" | |
749 | msgstr "nombre de « shift »" | |
750 | ||
751 | #: builtins/shopt.def:254 | |
752 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | |
753 | msgstr "" | |
754 | "les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et " | |
755 | "désactivées" | |
756 | ||
757 | #: builtins/shopt.def:319 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
760 | msgstr "%s : nom d'option du shell non valable" | |
761 | ||
762 | #: builtins/source.def:128 | |
763 | msgid "filename argument required" | |
764 | msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" | |
765 | ||
766 | #: builtins/source.def:153 | |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "%s: file not found" | |
769 | msgstr "%s : fichier introuvable" | |
770 | ||
771 | #: builtins/suspend.def:101 | |
772 | msgid "cannot suspend" | |
773 | msgstr "suspension impossible" | |
774 | ||
775 | #: builtins/suspend.def:111 | |
776 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
777 | msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu" | |
778 | ||
779 | #: builtins/type.def:234 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
782 | msgstr "%s est un alias vers « %s »\n" | |
783 | ||
784 | #: builtins/type.def:255 | |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
787 | msgstr "%s est un mot-clé du shell\n" | |
788 | ||
789 | #: builtins/type.def:274 | |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "%s is a function\n" | |
792 | msgstr "%s est une fonction\n" | |
793 | ||
794 | #: builtins/type.def:296 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
797 | msgstr "%s est une primitive du shell\n" | |
798 | ||
799 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | |
800 | #, c-format | |
801 | msgid "%s is %s\n" | |
802 | msgstr "%s est %s\n" | |
803 | ||
804 | #: builtins/type.def:337 | |
805 | #, c-format | |
806 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
807 | msgstr "%s est haché (%s)\n" | |
808 | ||
809 | #: builtins/ulimit.def:372 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
812 | msgstr "%s : argument de limite non valable" | |
813 | ||
814 | #: builtins/ulimit.def:398 | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "`%c': bad command" | |
817 | msgstr "« %c » : mauvaise commande" | |
818 | ||
819 | #: builtins/ulimit.def:427 | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
822 | msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s" | |
823 | ||
824 | #: builtins/ulimit.def:453 | |
825 | msgid "limit" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 | |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
831 | msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s" | |
832 | ||
833 | #: builtins/umask.def:118 | |
834 | msgid "octal number" | |
835 | msgstr "Nombre octal" | |
836 | ||
837 | #: builtins/umask.def:231 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
840 | msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable" | |
841 | ||
842 | #: builtins/umask.def:286 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
845 | msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable" | |
846 | ||
847 | #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324 | |
848 | msgid " line " | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | #: error.c:164 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "last command: %s\n" | |
854 | msgstr "dernière commande : %s\n" | |
855 | ||
856 | #: error.c:172 | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "Aborting..." | |
859 | msgstr "Annulation..." | |
860 | ||
861 | #: error.c:405 | |
862 | msgid "unknown command error" | |
863 | msgstr "erreur de commande inconnue" | |
864 | ||
865 | #: error.c:406 | |
866 | msgid "bad command type" | |
867 | msgstr "mauvais type de commande" | |
868 | ||
869 | #: error.c:407 | |
870 | msgid "bad connector" | |
871 | msgstr "mauvais connecteur" | |
872 | ||
873 | #: error.c:408 | |
874 | msgid "bad jump" | |
875 | msgstr "mauvais saut" | |
876 | ||
877 | #: error.c:446 | |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "%s: unbound variable" | |
880 | msgstr "%s : variable sans liaison" | |
881 | ||
882 | #: eval.c:181 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
885 | msgstr "\aattente de données expirée : déconnexion automatique\n" | |
886 | ||
887 | #: execute_cmd.c:491 | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
890 | msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s" | |
891 | ||
892 | #: execute_cmd.c:1091 | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
895 | msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable" | |
896 | ||
897 | #: execute_cmd.c:1942 | |
898 | #, fuzzy | |
899 | msgid "pipe error" | |
900 | msgstr "erreur d'écriture : %s" | |
901 | ||
902 | #: execute_cmd.c:4276 | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande" | |
907 | ||
908 | #: execute_cmd.c:4367 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "%s: command not found" | |
911 | msgstr "%s : commande introuvable" | |
912 | ||
913 | #: execute_cmd.c:4621 | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
916 | msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur" | |
917 | ||
918 | #: execute_cmd.c:4770 | |
919 | #, c-format | |
920 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
921 | msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d" | |
922 | ||
923 | #: expr.c:241 | |
924 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
925 | msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression" | |
926 | ||
927 | #: expr.c:265 | |
928 | msgid "recursion stack underflow" | |
929 | msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" | |
930 | ||
931 | #: expr.c:379 | |
932 | msgid "syntax error in expression" | |
933 | msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" | |
934 | ||
935 | #: expr.c:419 | |
936 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
937 | msgstr "tentative d'affectation à une non-variable" | |
938 | ||
939 | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 | |
940 | msgid "division by 0" | |
941 | msgstr "division par 0" | |
942 | ||
943 | #: expr.c:471 | |
944 | msgid "bug: bad expassign token" | |
945 | msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign" | |
946 | ||
947 | #: expr.c:513 | |
948 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
949 | msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle." | |
950 | ||
951 | #: expr.c:781 | |
952 | msgid "exponent less than 0" | |
953 | msgstr "exposant négatif" | |
954 | ||
955 | #: expr.c:826 | |
956 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
957 | msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément" | |
958 | ||
959 | #: expr.c:854 | |
960 | msgid "missing `)'" | |
961 | msgstr "« ) » manquante" | |
962 | ||
963 | #: expr.c:897 expr.c:1175 | |
964 | msgid "syntax error: operand expected" | |
965 | msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue" | |
966 | ||
967 | #: expr.c:1177 | |
968 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | |
969 | msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable" | |
970 | ||
971 | #: expr.c:1201 | |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #: expr.c:1259 | |
977 | msgid "invalid arithmetic base" | |
978 | msgstr "base arithmétique non valable" | |
979 | ||
980 | #: expr.c:1279 | |
981 | msgid "value too great for base" | |
982 | msgstr "valeur trop grande pour la base" | |
983 | ||
984 | #: expr.c:1328 | |
985 | #, fuzzy, c-format | |
986 | msgid "%s: expression error\n" | |
987 | msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression" | |
988 | ||
989 | #: general.c:61 | |
990 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
991 | msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents" | |
992 | ||
993 | #: input.c:94 subst.c:4559 | |
994 | #, fuzzy, c-format | |
995 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
996 | msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d" | |
997 | ||
998 | #: input.c:258 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | "impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash " | |
1003 | "depuis le fd %d" | |
1004 | ||
1005 | #: input.c:266 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1008 | msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d" | |
1009 | ||
1010 | #: jobs.c:466 | |
1011 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #: jobs.c:882 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1017 | msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d" | |
1018 | ||
1019 | #: jobs.c:1000 | |
1020 | #, c-format | |
1021 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1022 | msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld" | |
1023 | ||
1024 | #: jobs.c:1105 | |
1025 | #, c-format | |
1026 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #: jobs.c:1108 | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
1034 | #: jobs.c:1396 | |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1037 | msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant" | |
1038 | ||
1039 | #: jobs.c:1411 | |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "Signal %d" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
1044 | #: jobs.c:1425 jobs.c:1450 | |
1045 | msgid "Done" | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | ||
1048 | #: jobs.c:1430 siglist.c:122 | |
1049 | msgid "Stopped" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | ||
1052 | #: jobs.c:1434 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Stopped(%s)" | |
1055 | msgstr "" | |
1056 | ||
1057 | #: jobs.c:1438 | |
1058 | msgid "Running" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | ||
1061 | #: jobs.c:1452 | |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "Done(%d)" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #: jobs.c:1454 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "Exit %d" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | ||
1071 | #: jobs.c:1457 | |
1072 | msgid "Unknown status" | |
1073 | msgstr "" | |
1074 | ||
1075 | #: jobs.c:1544 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "(core dumped) " | |
1078 | msgstr "" | |
1079 | ||
1080 | #: jobs.c:1563 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid " (wd: %s)" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #: jobs.c:1766 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #: jobs.c:2094 nojobs.c:576 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1093 | msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell." | |
1094 | ||
1095 | #: jobs.c:2321 | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1098 | msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld" | |
1099 | ||
1100 | #: jobs.c:2593 | |
1101 | #, c-format | |
1102 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1103 | msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée" | |
1104 | ||
1105 | #: jobs.c:2815 | |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "%s: job has terminated" | |
1108 | msgstr "%s : la tâche s'est terminée" | |
1109 | ||
1110 | #: jobs.c:2824 | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1113 | msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan" | |
1114 | ||
1115 | #: jobs.c:3487 | |
1116 | #, fuzzy, c-format | |
1117 | msgid "%s: line %d: " | |
1118 | msgstr "%s : avertissement :" | |
1119 | ||
1120 | #: jobs.c:3501 nojobs.c:805 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid " (core dumped)" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | ||
1125 | #: jobs.c:3513 jobs.c:3526 | |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | ||
1130 | #: jobs.c:3558 | |
1131 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
1134 | #: jobs.c:3618 | |
1135 | msgid "initialize_job_control: line discipline" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | ||
1138 | #: jobs.c:3628 | |
1139 | msgid "initialize_job_control: setpgid" | |
1140 | msgstr "" | |
1141 | ||
1142 | #: jobs.c:3656 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | ||
1147 | #: jobs.c:3661 | |
1148 | msgid "no job control in this shell" | |
1149 | msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell" | |
1150 | ||
1151 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1154 | msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n" | |
1155 | ||
1156 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "" | |
1159 | "\r\n" | |
1160 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | "\r\n" | |
1163 | "malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n" | |
1164 | ||
1165 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1166 | #, fuzzy | |
1167 | msgid "unknown" | |
1168 | msgstr "%s : hôte inconnu" | |
1169 | ||
1170 | #: lib/malloc/malloc.c:797 | |
1171 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1172 | msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre" | |
1173 | ||
1174 | #: lib/malloc/malloc.c:874 | |
1175 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
1176 | msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument" | |
1177 | ||
1178 | #: lib/malloc/malloc.c:877 | |
1179 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
1180 | msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument" | |
1181 | ||
1182 | #: lib/malloc/malloc.c:896 | |
1183 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1184 | msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" | |
1185 | ||
1186 | #: lib/malloc/malloc.c:902 | |
1187 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
1188 | msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" | |
1189 | ||
1190 | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | |
1191 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
1192 | msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument" | |
1193 | ||
1194 | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | |
1195 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1196 | msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" | |
1197 | ||
1198 | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | |
1199 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | "realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" | |
1202 | ||
1203 | #: lib/malloc/table.c:177 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1206 | msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n" | |
1207 | ||
1208 | #: lib/malloc/table.c:184 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1211 | msgstr "register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?\n" | |
1212 | ||
1213 | #: lib/malloc/table.c:220 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1216 | msgstr "register_free : %p déjà libre selon la table ?\n" | |
1217 | ||
1218 | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | |
1219 | msgid "invalid base" | |
1220 | msgstr "base non valable" | |
1221 | ||
1222 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: host unknown" | |
1225 | msgstr "%s : hôte inconnu" | |
1226 | ||
1227 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "%s: invalid service" | |
1230 | msgstr "%s: service non valable" | |
1231 | ||
1232 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1235 | msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau" | |
1236 | ||
1237 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1238 | msgid "network operations not supported" | |
1239 | msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge" | |
1240 | ||
1241 | #: mailcheck.c:433 | |
1242 | msgid "You have mail in $_" | |
1243 | msgstr "Vous avez du courrier dans $_" | |
1244 | ||
1245 | #: mailcheck.c:458 | |
1246 | msgid "You have new mail in $_" | |
1247 | msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_" | |
1248 | ||
1249 | #: mailcheck.c:474 | |
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1252 | msgstr "Le courrier dans %s a été lu.\n" | |
1253 | ||
1254 | #: make_cmd.c:322 | |
1255 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | |
1256 | msgstr "Erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire" | |
1257 | ||
1258 | #: make_cmd.c:324 | |
1259 | msgid "syntax error: `;' unexpected" | |
1260 | msgstr "Erreur de syntaxe : « ; » non attendu" | |
1261 | ||
1262 | #: make_cmd.c:325 | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1265 | msgstr "Erreur de syntaxe : « ((%s)) »" | |
1266 | ||
1267 | #: make_cmd.c:567 | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1270 | msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect" | |
1271 | ||
1272 | #: make_cmd.c:651 | |
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
1277 | #: make_cmd.c:746 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1280 | msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage" | |
1281 | ||
1282 | #: parse.y:2986 parse.y:3218 | |
1283 | #, c-format | |
1284 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » " | |
1287 | "correspondant" | |
1288 | ||
1289 | #: parse.y:3722 | |
1290 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »" | |
1293 | ||
1294 | #: parse.y:3727 | |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » " | |
1299 | "inattendu" | |
1300 | ||
1301 | #: parse.y:3731 | |
1302 | msgid "syntax error in conditional expression" | |
1303 | msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle" | |
1304 | ||
1305 | #: parse.y:3809 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1308 | msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »" | |
1309 | ||
1310 | #: parse.y:3813 | |
1311 | msgid "expected `)'" | |
1312 | msgstr "« ) » attendu" | |
1313 | ||
1314 | #: parse.y:3841 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1317 | msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument" | |
1318 | ||
1319 | #: parse.y:3845 | |
1320 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | |
1321 | msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument" | |
1322 | ||
1323 | #: parse.y:3885 | |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1326 | msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel" | |
1327 | ||
1328 | #: parse.y:3889 | |
1329 | msgid "conditional binary operator expected" | |
1330 | msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu" | |
1331 | ||
1332 | #: parse.y:3906 | |
1333 | #, c-format | |
1334 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1335 | msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" | |
1336 | ||
1337 | #: parse.y:3910 | |
1338 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | |
1339 | msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" | |
1340 | ||
1341 | #: parse.y:3921 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1344 | msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle" | |
1345 | ||
1346 | #: parse.y:3924 | |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1349 | msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle" | |
1350 | ||
1351 | #: parse.y:3928 | |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1354 | msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle" | |
1355 | ||
1356 | #: parse.y:5195 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1359 | msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »" | |
1360 | ||
1361 | #: parse.y:5213 | |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1364 | msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »" | |
1365 | ||
1366 | #: parse.y:5223 | |
1367 | msgid "syntax error: unexpected end of file" | |
1368 | msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée" | |
1369 | ||
1370 | #: parse.y:5223 | |
1371 | msgid "syntax error" | |
1372 | msgstr "Erreur de syntaxe" | |
1373 | ||
1374 | #: parse.y:5285 | |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1377 | msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n" | |
1378 | ||
1379 | #: parse.y:5447 | |
1380 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | "Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » " | |
1383 | "correspondant" | |
1384 | ||
1385 | #: pcomplete.c:1016 | |
1386 | #, c-format | |
1387 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1388 | msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée" | |
1389 | ||
1390 | #: pcomplib.c:179 | |
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1393 | msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC" | |
1394 | ||
1395 | #: print_cmd.c:287 | |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1398 | msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »" | |
1399 | ||
1400 | #: print_cmd.c:1347 | |
1401 | #, c-format | |
1402 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1403 | msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide" | |
1404 | ||
1405 | #: redir.c:105 | |
1406 | msgid "file descriptor out of range" | |
1407 | msgstr "descripteur de fichier hors plage" | |
1408 | ||
1409 | #: redir.c:148 | |
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1412 | msgstr "%s : redirection ambiguë" | |
1413 | ||
1414 | #: redir.c:152 | |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1417 | msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant" | |
1418 | ||
1419 | #: redir.c:157 | |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1422 | msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie" | |
1423 | ||
1424 | #: redir.c:162 | |
1425 | #, fuzzy, c-format | |
1426 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | "impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s" | |
1429 | ||
1430 | #: redir.c:517 | |
1431 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | |
1432 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau" | |
1433 | ||
1434 | #: redir.c:1023 | |
1435 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | "Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier" | |
1438 | ||
1439 | #: shell.c:328 | |
1440 | msgid "could not find /tmp, please create!" | |
1441 | msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !" | |
1442 | ||
1443 | #: shell.c:332 | |
1444 | msgid "/tmp must be a valid directory name" | |
1445 | msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct" | |
1446 | ||
1447 | #: shell.c:876 | |
1448 | #, c-format | |
1449 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1450 | msgstr "%c%c : option non valable" | |
1451 | ||
1452 | #: shell.c:1638 | |
1453 | msgid "I have no name!" | |
1454 | msgstr "Je n'ai pas de nom !" | |
1455 | ||
1456 | #: shell.c:1778 | |
1457 | #, c-format | |
1458 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #: shell.c:1779 | |
1462 | #, c-format | |
1463 | msgid "" | |
1464 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1465 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | "Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n" | |
1468 | "\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n" | |
1469 | ||
1470 | #: shell.c:1781 | |
1471 | msgid "GNU long options:\n" | |
1472 | msgstr "Options longues GNU :\n" | |
1473 | ||
1474 | #: shell.c:1785 | |
1475 | msgid "Shell options:\n" | |
1476 | msgstr "Options du shell :\n" | |
1477 | ||
1478 | #: shell.c:1786 | |
1479 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1480 | msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n" | |
1481 | ||
1482 | #: shell.c:1801 | |
1483 | #, c-format | |
1484 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1485 | msgstr "\t-%s ou -o option\n" | |
1486 | ||
1487 | #: shell.c:1807 | |
1488 | #, c-format | |
1489 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | "Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n" | |
1492 | ||
1493 | #: shell.c:1808 | |
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | "Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n" | |
1498 | ||
1499 | #: shell.c:1809 | |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1502 | msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n" | |
1503 | ||
1504 | #: sig.c:583 | |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1507 | msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable" | |
1508 | ||
1509 | #: siglist.c:47 | |
1510 | msgid "Bogus signal" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | ||
1513 | #: siglist.c:50 | |
1514 | msgid "Hangup" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | ||
1517 | #: siglist.c:54 | |
1518 | msgid "Interrupt" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: siglist.c:58 | |
1522 | msgid "Quit" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | ||
1525 | #: siglist.c:62 | |
1526 | msgid "Illegal instruction" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | ||
1529 | #: siglist.c:66 | |
1530 | msgid "BPT trace/trap" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: siglist.c:74 | |
1534 | msgid "ABORT instruction" | |
1535 | msgstr "" | |
1536 | ||
1537 | #: siglist.c:78 | |
1538 | msgid "EMT instruction" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
1541 | #: siglist.c:82 | |
1542 | msgid "Floating point exception" | |
1543 | msgstr "" | |
1544 | ||
1545 | #: siglist.c:86 | |
1546 | msgid "Killed" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | ||
1549 | #: siglist.c:90 | |
1550 | #, fuzzy | |
1551 | msgid "Bus error" | |
1552 | msgstr "Erreur de syntaxe" | |
1553 | ||
1554 | #: siglist.c:94 | |
1555 | msgid "Segmentation fault" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | ||
1558 | #: siglist.c:98 | |
1559 | msgid "Bad system call" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: siglist.c:102 | |
1563 | msgid "Broken pipe" | |
1564 | msgstr "" | |
1565 | ||
1566 | #: siglist.c:106 | |
1567 | msgid "Alarm clock" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: siglist.c:110 | |
1571 | #, fuzzy | |
1572 | msgid "Terminated" | |
1573 | msgstr "restreint" | |
1574 | ||
1575 | #: siglist.c:114 | |
1576 | msgid "Urgent IO condition" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
1579 | #: siglist.c:118 | |
1580 | msgid "Stopped (signal)" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #: siglist.c:126 | |
1584 | msgid "Continue" | |
1585 | msgstr "" | |
1586 | ||
1587 | #: siglist.c:134 | |
1588 | msgid "Child death or stop" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
1591 | #: siglist.c:138 | |
1592 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1593 | msgstr "" | |
1594 | ||
1595 | #: siglist.c:142 | |
1596 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | ||
1599 | #: siglist.c:146 | |
1600 | msgid "I/O ready" | |
1601 | msgstr "" | |
1602 | ||
1603 | #: siglist.c:150 | |
1604 | msgid "CPU limit" | |
1605 | msgstr "" | |
1606 | ||
1607 | #: siglist.c:154 | |
1608 | msgid "File limit" | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #: siglist.c:158 | |
1612 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1613 | msgstr "" | |
1614 | ||
1615 | #: siglist.c:162 | |
1616 | msgid "Alarm (profile)" | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
1619 | #: siglist.c:166 | |
1620 | msgid "Window changed" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | ||
1623 | #: siglist.c:170 | |
1624 | msgid "Record lock" | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | ||
1627 | #: siglist.c:174 | |
1628 | msgid "User signal 1" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | ||
1631 | #: siglist.c:178 | |
1632 | msgid "User signal 2" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #: siglist.c:182 | |
1636 | msgid "HFT input data pending" | |
1637 | msgstr "" | |
1638 | ||
1639 | #: siglist.c:186 | |
1640 | msgid "power failure imminent" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | ||
1643 | #: siglist.c:190 | |
1644 | msgid "system crash imminent" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #: siglist.c:194 | |
1648 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1649 | msgstr "" | |
1650 | ||
1651 | #: siglist.c:198 | |
1652 | msgid "programming error" | |
1653 | msgstr "" | |
1654 | ||
1655 | #: siglist.c:202 | |
1656 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | ||
1659 | #: siglist.c:206 | |
1660 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | ||
1663 | #: siglist.c:210 | |
1664 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: siglist.c:214 | |
1668 | msgid "Information request" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: siglist.c:222 | |
1672 | msgid "Unknown Signal #" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: siglist.c:224 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1678 | msgstr "" | |
1679 | ||
1680 | #: subst.c:1181 subst.c:1302 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1683 | msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" | |
1684 | ||
1685 | #: subst.c:2458 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1688 | msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" | |
1689 | ||
1690 | #: subst.c:4456 subst.c:4472 | |
1691 | msgid "cannot make pipe for process substitution" | |
1692 | msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus" | |
1693 | ||
1694 | #: subst.c:4504 | |
1695 | msgid "cannot make child for process substitution" | |
1696 | msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus" | |
1697 | ||
1698 | #: subst.c:4549 | |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1701 | msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture" | |
1702 | ||
1703 | #: subst.c:4551 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1706 | msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture" | |
1707 | ||
1708 | #: subst.c:4569 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1711 | msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d" | |
1712 | ||
1713 | #: subst.c:4765 | |
1714 | msgid "cannot make pipe for command substitution" | |
1715 | msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande" | |
1716 | ||
1717 | #: subst.c:4799 | |
1718 | msgid "cannot make child for command substitution" | |
1719 | msgstr "" | |
1720 | "Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande" | |
1721 | ||
1722 | #: subst.c:4816 | |
1723 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | |
1724 | msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1" | |
1725 | ||
1726 | #: subst.c:5318 | |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1729 | msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" | |
1730 | ||
1731 | #: subst.c:5608 | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1734 | msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative" | |
1735 | ||
1736 | #: subst.c:6660 | |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "%s: bad substitution" | |
1739 | msgstr "%s : mauvaise substitution" | |
1740 | ||
1741 | #: subst.c:6740 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1744 | msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon" | |
1745 | ||
1746 | #: subst.c:7479 | |
1747 | #, fuzzy, c-format | |
1748 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1749 | msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" | |
1750 | ||
1751 | #: subst.c:8354 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "no match: %s" | |
1754 | msgstr "Pas de correspondance : %s" | |
1755 | ||
1756 | #: test.c:145 | |
1757 | msgid "argument expected" | |
1758 | msgstr "argument attendu" | |
1759 | ||
1760 | #: test.c:154 | |
1761 | #, c-format | |
1762 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1763 | msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression" | |
1764 | ||
1765 | #: test.c:262 | |
1766 | msgid "`)' expected" | |
1767 | msgstr "« ) » attendue" | |
1768 | ||
1769 | #: test.c:264 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1772 | msgstr "« ) » attendu au lieu de %s" | |
1773 | ||
1774 | #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 | |
1775 | #, c-format | |
1776 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1777 | msgstr "%s : opérateur unaire attendu" | |
1778 | ||
1779 | #: test.c:444 test.c:731 | |
1780 | #, c-format | |
1781 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1782 | msgstr "%s : opérateur binaire attendu" | |
1783 | ||
1784 | #: test.c:806 | |
1785 | msgid "missing `]'" | |
1786 | msgstr "« ] » manquant" | |
1787 | ||
1788 | #: trap.c:201 | |
1789 | msgid "invalid signal number" | |
1790 | msgstr "Numéro de signal non valable" | |
1791 | ||
1792 | #: trap.c:324 | |
1793 | #, c-format | |
1794 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1795 | msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p" | |
1796 | ||
1797 | #: trap.c:328 | |
1798 | #, c-format | |
1799 | msgid "" | |
1800 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1801 | msgstr "" | |
1802 | "run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à " | |
1803 | "moi-même" | |
1804 | ||
1805 | #: trap.c:372 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1808 | msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" | |
1809 | ||
1810 | #: variables.c:358 | |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1813 | msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »" | |
1814 | ||
1815 | #: variables.c:736 | |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1818 | msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1" | |
1819 | ||
1820 | #: variables.c:1898 | |
1821 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | "make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " | |
1824 | "actuel" | |
1825 | ||
1826 | #: variables.c:3127 | |
1827 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | |
1828 | msgstr "" | |
1829 | "all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " | |
1830 | "actuel" | |
1831 | ||
1832 | #: variables.c:3344 variables.c:3353 | |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1835 | msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s" | |
1836 | ||
1837 | #: variables.c:3359 | |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1840 | msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s" | |
1841 | ||
1842 | #: variables.c:3794 | |
1843 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | "pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de " | |
1846 | "fonction" | |
1847 | ||
1848 | #: variables.c:3807 | |
1849 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | |
1850 | msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »" | |
1851 | ||
1852 | #: variables.c:3881 | |
1853 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | "pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application " | |
1856 | "temporaire d'environnement" | |
1857 | ||
1858 | #: version.c:46 | |
1859 | #, fuzzy | |
1860 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
1861 | msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1862 | ||
1863 | #: version.c:47 | |
1864 | msgid "" | |
1865 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1866 | "html>\n" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #: version.c:86 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: version.c:91 | |
1875 | #, c-format | |
1876 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | |
1877 | msgstr "" | |
1878 | ||
1879 | #: version.c:92 | |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
1884 | #: xmalloc.c:92 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1887 | msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" | |
1888 | ||
1889 | #: xmalloc.c:94 | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1892 | msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets" | |
1893 | ||
1894 | #: xmalloc.c:114 | |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1897 | msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" | |
1898 | ||
1899 | #: xmalloc.c:116 | |
1900 | #, c-format | |
1901 | msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1902 | msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets" | |
1903 | ||
1904 | #: xmalloc.c:150 | |
1905 | #, c-format | |
1906 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1907 | msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" | |
1908 | ||
1909 | #: xmalloc.c:152 | |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1912 | msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" | |
1913 | ||
1914 | #: xmalloc.c:174 | |
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1917 | msgstr "" | |
1918 | "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" | |
1919 | ||
1920 | #: xmalloc.c:176 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1923 | msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" | |
1924 | ||
1925 | #: builtins.c:43 | |
1926 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | ||
1929 | #: builtins.c:47 | |
1930 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
1931 | msgstr "" | |
1932 | ||
1933 | #: builtins.c:51 | |
1934 | msgid "" | |
1935 | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
1936 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: builtins.c:54 | |
1940 | msgid "break [n]" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #: builtins.c:56 | |
1944 | msgid "continue [n]" | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | ||
1947 | #: builtins.c:58 | |
1948 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | ||
1951 | #: builtins.c:61 | |
1952 | msgid "caller [expr]" | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | ||
1955 | #: builtins.c:64 | |
1956 | msgid "cd [-L|-P] [dir]" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
1959 | #: builtins.c:66 | |
1960 | msgid "pwd [-LP]" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #: builtins.c:68 | |
1964 | msgid ":" | |
1965 | msgstr "" | |
1966 | ||
1967 | #: builtins.c:70 | |
1968 | msgid "true" | |
1969 | msgstr "" | |
1970 | ||
1971 | #: builtins.c:72 | |
1972 | msgid "false" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | ||
1975 | #: builtins.c:74 | |
1976 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | ||
1979 | #: builtins.c:76 | |
1980 | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
1981 | msgstr "" | |
1982 | ||
1983 | #: builtins.c:78 | |
1984 | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
1985 | msgstr "" | |
1986 | ||
1987 | #: builtins.c:80 | |
1988 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
1989 | msgstr "" | |
1990 | ||
1991 | #: builtins.c:83 | |
1992 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
1993 | msgstr "" | |
1994 | ||
1995 | #: builtins.c:87 | |
1996 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
1999 | #: builtins.c:90 | |
2000 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2001 | msgstr "" | |
2002 | ||
2003 | #: builtins.c:92 | |
2004 | msgid "eval [arg ...]" | |
2005 | msgstr "" | |
2006 | ||
2007 | #: builtins.c:94 | |
2008 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
2011 | #: builtins.c:96 | |
2012 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2013 | msgstr "" | |
2014 | ||
2015 | #: builtins.c:98 | |
2016 | msgid "exit [n]" | |
2017 | msgstr "" | |
2018 | ||
2019 | #: builtins.c:100 | |
2020 | msgid "logout [n]" | |
2021 | msgstr "" | |
2022 | ||
2023 | #: builtins.c:103 | |
2024 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2025 | msgstr "" | |
2026 | ||
2027 | #: builtins.c:107 | |
2028 | msgid "fg [job_spec]" | |
2029 | msgstr "" | |
2030 | ||
2031 | #: builtins.c:111 | |
2032 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #: builtins.c:114 | |
2036 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | ||
2039 | #: builtins.c:117 | |
2040 | msgid "help [-ds] [pattern ...]" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #: builtins.c:121 | |
2044 | msgid "" | |
2045 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2046 | "[arg...]" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #: builtins.c:125 | |
2050 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #: builtins.c:129 | |
2054 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2055 | msgstr "" | |
2056 | ||
2057 | #: builtins.c:132 | |
2058 | msgid "" | |
2059 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2060 | "[sigspec]" | |
2061 | msgstr "" | |
2062 | ||
2063 | #: builtins.c:134 | |
2064 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
2067 | #: builtins.c:136 | |
2068 | msgid "" | |
2069 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " | |
2070 | "timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
2073 | #: builtins.c:138 | |
2074 | msgid "return [n]" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #: builtins.c:140 | |
2078 | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: builtins.c:142 | |
2082 | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #: builtins.c:144 | |
2086 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #: builtins.c:146 | |
2090 | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: builtins.c:148 | |
2094 | #, fuzzy | |
2095 | msgid "shift [n]" | |
2096 | msgstr "nombre de « shift »" | |
2097 | ||
2098 | #: builtins.c:150 | |
2099 | #, fuzzy | |
2100 | msgid "source filename [arguments]" | |
2101 | msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" | |
2102 | ||
2103 | #: builtins.c:152 | |
2104 | #, fuzzy | |
2105 | msgid ". filename [arguments]" | |
2106 | msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" | |
2107 | ||
2108 | #: builtins.c:155 | |
2109 | msgid "suspend [-f]" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | ||
2112 | #: builtins.c:158 | |
2113 | msgid "test [expr]" | |
2114 | msgstr "" | |
2115 | ||
2116 | #: builtins.c:160 | |
2117 | msgid "[ arg... ]" | |
2118 | msgstr "" | |
2119 | ||
2120 | #: builtins.c:162 | |
2121 | msgid "times" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | ||
2124 | #: builtins.c:164 | |
2125 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2126 | msgstr "" | |
2127 | ||
2128 | #: builtins.c:166 | |
2129 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2130 | msgstr "" | |
2131 | ||
2132 | #: builtins.c:169 | |
2133 | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | ||
2136 | #: builtins.c:172 | |
2137 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | ||
2140 | #: builtins.c:175 | |
2141 | msgid "wait [id]" | |
2142 | msgstr "" | |
2143 | ||
2144 | #: builtins.c:179 | |
2145 | msgid "wait [pid]" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #: builtins.c:182 | |
2149 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
2152 | #: builtins.c:184 | |
2153 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | ||
2156 | #: builtins.c:186 | |
2157 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #: builtins.c:188 | |
2161 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #: builtins.c:190 | |
2165 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: builtins.c:192 | |
2169 | msgid "" | |
2170 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2171 | "COMMANDS; ] fi" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #: builtins.c:194 | |
2175 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2176 | msgstr "" | |
2177 | ||
2178 | #: builtins.c:196 | |
2179 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2180 | msgstr "" | |
2181 | ||
2182 | #: builtins.c:198 | |
2183 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
2186 | #: builtins.c:200 | |
2187 | msgid "{ COMMANDS ; }" | |
2188 | msgstr "" | |
2189 | ||
2190 | #: builtins.c:202 | |
2191 | msgid "job_spec [&]" | |
2192 | msgstr "" | |
2193 | ||
2194 | #: builtins.c:204 | |
2195 | #, fuzzy | |
2196 | msgid "(( expression ))" | |
2197 | msgstr "une expression est attendue" | |
2198 | ||
2199 | #: builtins.c:206 | |
2200 | #, fuzzy | |
2201 | msgid "[[ expression ]]" | |
2202 | msgstr "une expression est attendue" | |
2203 | ||
2204 | #: builtins.c:208 | |
2205 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #: builtins.c:211 | |
2209 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | |
2210 | msgstr "" | |
2211 | ||
2212 | #: builtins.c:215 | |
2213 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | |
2214 | msgstr "" | |
2215 | ||
2216 | #: builtins.c:219 | |
2217 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2218 | msgstr "" | |
2219 | ||
2220 | #: builtins.c:222 | |
2221 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
2224 | #: builtins.c:224 | |
2225 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #: builtins.c:227 | |
2229 | msgid "" | |
2230 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " | |
2231 | "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " | |
2232 | "[name ...]" | |
2233 | msgstr "" | |
2234 | ||
2235 | #: builtins.c:231 | |
2236 | msgid "" | |
2237 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2238 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2239 | msgstr "" | |
2240 | ||
2241 | #: builtins.c:235 | |
2242 | msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" | |
2243 | msgstr "" | |
2244 | ||
2245 | #: builtins.c:238 | |
2246 | msgid "" | |
2247 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2248 | "quantum] [array]" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: builtins.c:250 | |
2252 | #, fuzzy | |
2253 | msgid "" | |
2254 | "Define or display aliases.\n" | |
2255 | " \n" | |
2256 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2257 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2258 | " \n" | |
2259 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2260 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2261 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2262 | " \n" | |
2263 | " Options:\n" | |
2264 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2265 | " \n" | |
2266 | " Exit Status:\n" | |
2267 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2268 | "been\n" | |
2269 | " defined." | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | "« alias » sans argument ou avec l'option « -p » affiche sur la sortie " | |
2272 | "standard\n" | |
2273 | " la liste des alias sous la forme NAME=VALUE. Sinon, un alias est défini\n" | |
2274 | " pour chaque NAME dont la VALUE est fournie. Une espace après la VALUE\n" | |
2275 | " entraîne la vérification de la substitution d'alias pour le mot suivant\n" | |
2276 | " lorsque l'alias est étendu. « alias » renvoie « true » à moins qu'un NAME\n" | |
2277 | " ne soit fourni pour lequel aucun alias n'a été défini." | |
2278 | ||
2279 | #: builtins.c:272 | |
2280 | #, fuzzy | |
2281 | msgid "" | |
2282 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2283 | " \n" | |
2284 | " Options:\n" | |
2285 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2286 | " \n" | |
2287 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | "Enlève les NAME de la liste des alias définis. Si l'option « -a » est " | |
2290 | "fournie,\n" | |
2291 | "alors toutes les définitions d'alias sont enlevées." | |
2292 | ||
2293 | #: builtins.c:285 | |
2294 | #, fuzzy | |
2295 | msgid "" | |
2296 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2297 | " \n" | |
2298 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2299 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2300 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2301 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2302 | " \n" | |
2303 | " Options:\n" | |
2304 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2305 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2306 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2307 | "move,\n" | |
2308 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2309 | " -l List names of functions.\n" | |
2310 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2311 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2312 | " reused as input.\n" | |
2313 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2314 | "values\n" | |
2315 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2316 | "values\n" | |
2317 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2318 | " -V List variable names and values\n" | |
2319 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2320 | " be reused as input.\n" | |
2321 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2322 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2323 | "function.\n" | |
2324 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2325 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2326 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2327 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2328 | " \n" | |
2329 | " Exit Status:\n" | |
2330 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "Associe une suite de touches à une fonction « Readline » ou définit une\n" | |
2333 | "variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe " | |
2334 | "équivalente à celle\n" | |
2335 | "du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n" | |
2336 | " bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n" | |
2337 | " bind accepte les options suivantes :\n" | |
2338 | " -m keymap Utilise « keymap » comme mappage clavier pendant la\n" | |
2339 | " durée de cette commande. Des noms de mappage " | |
2340 | "valables sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-" | |
2341 | "meta », \n" | |
2342 | " « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » et\n" | |
2343 | " « vi-insert ».\n" | |
2344 | " -l Affiche les noms de fonctions.\n" | |
2345 | " -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n" | |
2346 | " -p Affiche les fonctions et associations dans une " | |
2347 | "forme qui\n" | |
2348 | " peut être réutilisée comme entrée.\n" | |
2349 | " -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n" | |
2350 | " -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la « commande-" | |
2351 | "shell »\n" | |
2352 | " \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n" | |
2353 | " -f nomfichier Lit l'association de touches depuis le fichier.\n" | |
2354 | " -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la " | |
2355 | "fonction.\n" | |
2356 | " -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la " | |
2357 | "fonction.\n" | |
2358 | " -V Affiche les noms et valeurs des variables\n" | |
2359 | " -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une " | |
2360 | "forme qui peut\n" | |
2361 | " être réutilisée comme entrée.\n" | |
2362 | " -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des " | |
2363 | "macros,\n" | |
2364 | " et leurs valeurs.\n" | |
2365 | " -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des " | |
2366 | "macros,\n" | |
2367 | " et leurs valeurs sous une forme qui peut être " | |
2368 | "utilisée comme entrée." | |
2369 | ||
2370 | #: builtins.c:322 | |
2371 | #, fuzzy | |
2372 | msgid "" | |
2373 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2374 | " \n" | |
2375 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2376 | " loops.\n" | |
2377 | " \n" | |
2378 | " Exit Status:\n" | |
2379 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | "Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " | |
2382 | "supérieur.\n" | |
2383 | " Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." | |
2384 | ||
2385 | #: builtins.c:334 | |
2386 | #, fuzzy | |
2387 | msgid "" | |
2388 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2389 | " \n" | |
2390 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2391 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2392 | " \n" | |
2393 | " Exit Status:\n" | |
2394 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | "Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " | |
2397 | "supérieur.\n" | |
2398 | " Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." | |
2399 | ||
2400 | #: builtins.c:346 | |
2401 | msgid "" | |
2402 | "Execute shell builtins.\n" | |
2403 | " \n" | |
2404 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2405 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2406 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2407 | "function.\n" | |
2408 | " \n" | |
2409 | " Exit Status:\n" | |
2410 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2411 | " not a shell builtin.." | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | ||
2414 | #: builtins.c:361 | |
2415 | #, fuzzy | |
2416 | msgid "" | |
2417 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2418 | " \n" | |
2419 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2420 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2421 | " provide a stack trace.\n" | |
2422 | " \n" | |
2423 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2424 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2425 | " \n" | |
2426 | " Exit Status:\n" | |
2427 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2428 | " is invalid." | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n" | |
2431 | " \n" | |
2432 | " Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n" | |
2433 | " renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations " | |
2434 | "supplémentaires\n" | |
2435 | " peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n" | |
2436 | " \n" | |
2437 | " La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut " | |
2438 | "revenir en arrière\n" | |
2439 | " avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." | |
2440 | ||
2441 | #: builtins.c:379 | |
2442 | #, fuzzy | |
2443 | msgid "" | |
2444 | "Change the shell working directory.\n" | |
2445 | " \n" | |
2446 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2447 | "the\n" | |
2448 | " HOME shell variable.\n" | |
2449 | " \n" | |
2450 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2451 | "containing\n" | |
2452 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2453 | "(:).\n" | |
2454 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2455 | "begins\n" | |
2456 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2457 | " \n" | |
2458 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2459 | "set,\n" | |
2460 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2461 | "value,\n" | |
2462 | " its value is used for DIR.\n" | |
2463 | " \n" | |
2464 | " Options:\n" | |
2465 | " -L\tforce symbolic links to be followed\n" | |
2466 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2467 | " \tlinks\n" | |
2468 | " \n" | |
2469 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2470 | " \n" | |
2471 | " Exit Status:\n" | |
2472 | " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." | |
2473 | msgstr "" | |
2474 | "Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le " | |
2475 | "répertoire\n" | |
2476 | " DIR par défaut. La variable CDPATH définit le chemin de recherche\n" | |
2477 | " du répertoire contenant DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans " | |
2478 | "CDPATH\n" | |
2479 | " sont séparés par un deux-point « : ». Un nom de répertoire vide est " | |
2480 | "identique\n" | |
2481 | " au répertoire actuel, càd « . ». Si DIR commence avec une barre oblique " | |
2482 | "« / »,\n" | |
2483 | " alors CDPATH n'est pas utilisé. Si le répertoire n'est pas trouvé et " | |
2484 | "que\n" | |
2485 | " l'option « cdable_vars » du shell est définie, alors le mot est essayé " | |
2486 | "comme nom\n" | |
2487 | " de variable. Si la variable possède une valeur, alors on fait « cd » vers " | |
2488 | "cette valeur.\n" | |
2489 | " L'option « -P » indique d'utiliser la structure physique des répertoires " | |
2490 | "plutôt que\n" | |
2491 | " les liens symboliques ; l'option « -L » force le suivi des liens " | |
2492 | "symboliques." | |
2493 | ||
2494 | #: builtins.c:407 | |
2495 | msgid "" | |
2496 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2497 | " \n" | |
2498 | " Options:\n" | |
2499 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2500 | " \tdirectory\n" | |
2501 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2502 | " \n" | |
2503 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2504 | " \n" | |
2505 | " Exit Status:\n" | |
2506 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2507 | " cannot be read." | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | ||
2510 | #: builtins.c:424 | |
2511 | #, fuzzy | |
2512 | msgid "" | |
2513 | "Null command.\n" | |
2514 | " \n" | |
2515 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2516 | " \n" | |
2517 | " Exit Status:\n" | |
2518 | " Always succeeds." | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | "Sans effet : la commande ne fait rien. Le code de sortie zéro est renvoyé." | |
2521 | ||
2522 | #: builtins.c:435 | |
2523 | msgid "" | |
2524 | "Return a successful result.\n" | |
2525 | " \n" | |
2526 | " Exit Status:\n" | |
2527 | " Always succeeds." | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | ||
2530 | #: builtins.c:444 | |
2531 | #, fuzzy | |
2532 | msgid "" | |
2533 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2534 | " \n" | |
2535 | " Exit Status:\n" | |
2536 | " Always fails." | |
2537 | msgstr "Renvoie un résultat d'échec" | |
2538 | ||
2539 | #: builtins.c:453 | |
2540 | msgid "" | |
2541 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2542 | " \n" | |
2543 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2544 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2545 | "commands\n" | |
2546 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2547 | " \n" | |
2548 | " Options:\n" | |
2549 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2550 | " \tthe standard utilities\n" | |
2551 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2552 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2553 | " \n" | |
2554 | " Exit Status:\n" | |
2555 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
2558 | #: builtins.c:472 | |
2559 | #, fuzzy | |
2560 | msgid "" | |
2561 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2562 | " \n" | |
2563 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2564 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2565 | " \n" | |
2566 | " Options:\n" | |
2567 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2568 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2569 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2570 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2571 | " \n" | |
2572 | " Options which set attributes:\n" | |
2573 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2574 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2575 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2576 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2577 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2578 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2579 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2580 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2581 | " \n" | |
2582 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2583 | " \n" | |
2584 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2585 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2586 | " \n" | |
2587 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2588 | "`local'\n" | |
2589 | " command.\n" | |
2590 | " \n" | |
2591 | " Exit Status:\n" | |
2592 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | "Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun nom\n" | |
2595 | " n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p »\n" | |
2596 | " permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n" | |
2597 | " \n" | |
2598 | " Les options sont :\n" | |
2599 | " \n" | |
2600 | " -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n" | |
2601 | " -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n" | |
2602 | " -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et " | |
2603 | "le\n" | |
2604 | " \tfichier source si le mode de débogage est activé\n" | |
2605 | " -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n" | |
2606 | " -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n" | |
2607 | " -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n" | |
2608 | " -x\tpour faire un export des NAME\n" | |
2609 | " \n" | |
2610 | " L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » est\n" | |
2611 | " effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n" | |
2612 | " \n" | |
2613 | " Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la " | |
2614 | "fonction\n" | |
2615 | " et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n" | |
2616 | " \n" | |
2617 | " Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». Dans " | |
2618 | "une\n" | |
2619 | " fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la " | |
2620 | "commande «local »." | |
2621 | ||
2622 | #: builtins.c:508 | |
2623 | msgid "" | |
2624 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2625 | " \n" | |
2626 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | ||
2629 | #: builtins.c:516 | |
2630 | msgid "" | |
2631 | "Define local variables.\n" | |
2632 | " \n" | |
2633 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2634 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2635 | " \n" | |
2636 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2637 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2638 | " \n" | |
2639 | " Exit Status:\n" | |
2640 | " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | |
2641 | " or the shell is not executing a function." | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | ||
2644 | #: builtins.c:533 | |
2645 | #, fuzzy | |
2646 | msgid "" | |
2647 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2648 | " \n" | |
2649 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2650 | " \n" | |
2651 | " Options:\n" | |
2652 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2653 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2654 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2655 | " \n" | |
2656 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2657 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2658 | " \\b\tbackspace\n" | |
2659 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2660 | " \\e\tescape character\n" | |
2661 | " \\f\tform feed\n" | |
2662 | " \\n\tnew line\n" | |
2663 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2664 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2665 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2666 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2667 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2668 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2669 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2670 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2671 | " \n" | |
2672 | " Exit Status:\n" | |
2673 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2674 | msgstr "" | |
2675 | "Affiche les ARGs. Si « -n » est spécifié, le retour à la ligne final et " | |
2676 | "supprimé.\n" | |
2677 | " L'option « -e » permet d'activer l'interprétation des caractères à contre-" | |
2678 | "oblique\n" | |
2679 | " parmi la liste ci-dessous :\n" | |
2680 | " \t\\a\talerte (cloche)\n" | |
2681 | " \t\\b\tretour arrière\n" | |
2682 | " \t\\c\tsuppr. dernier retour à la ligne\n" | |
2683 | " \t\\E\tcaractère Échap.\n" | |
2684 | " \t\\f\tsaut de page\n" | |
2685 | " \t\\n\tsaut de ligne\n" | |
2686 | " \t\\r\tretour chariot\n" | |
2687 | " \t\\t\ttabulation horizontale\n" | |
2688 | " \t\\v\ttabulation verticale\n" | |
2689 | " \t\\\\\tbarre contre-oblique\n" | |
2690 | " \t\\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut " | |
2691 | "être\n" | |
2692 | " \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n" | |
2693 | " \n" | |
2694 | " Vous pouvez désactiver de manière explicite l'interprétation des " | |
2695 | "caractères ci-dessus\n" | |
2696 | " avec l'option « -E »." | |
2697 | ||
2698 | #: builtins.c:567 | |
2699 | msgid "" | |
2700 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2701 | " \n" | |
2702 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2703 | " \n" | |
2704 | " Options:\n" | |
2705 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2706 | " \n" | |
2707 | " Exit Status:\n" | |
2708 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | ||
2711 | #: builtins.c:582 | |
2712 | msgid "" | |
2713 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2714 | " \n" | |
2715 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2716 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
2717 | " without using a full pathname.\n" | |
2718 | " \n" | |
2719 | " Options:\n" | |
2720 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
2721 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
2722 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
2723 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
2724 | " \n" | |
2725 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
2726 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
2727 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
2728 | " \n" | |
2729 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
2730 | " \n" | |
2731 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
2732 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
2733 | " \n" | |
2734 | " Exit Status:\n" | |
2735 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | ||
2738 | #: builtins.c:610 | |
2739 | msgid "" | |
2740 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
2741 | " \n" | |
2742 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
2743 | "shell,\n" | |
2744 | " and execute the resulting commands.\n" | |
2745 | " \n" | |
2746 | " Exit Status:\n" | |
2747 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | ||
2750 | #: builtins.c:622 | |
2751 | #, fuzzy | |
2752 | msgid "" | |
2753 | "Parse option arguments.\n" | |
2754 | " \n" | |
2755 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
2756 | " as options.\n" | |
2757 | " \n" | |
2758 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
2759 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
2760 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
2761 | " \n" | |
2762 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
2763 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
2764 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
2765 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
2766 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
2767 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
2768 | " \n" | |
2769 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
2770 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
2771 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
2772 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
2773 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
2774 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
2775 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
2776 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
2777 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
2778 | " printed.\n" | |
2779 | " \n" | |
2780 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
2781 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
2782 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
2783 | " \n" | |
2784 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
2785 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
2786 | " \n" | |
2787 | " Exit Status:\n" | |
2788 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
2789 | " encountered or an error occurs." | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | "« getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n" | |
2792 | " paramètres de position.\n" | |
2793 | " \n" | |
2794 | " OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n" | |
2795 | " si une lettre est suivie par un deux-points, elle devra posséder un\n" | |
2796 | " argument séparé d'elle par une espace.\n" | |
2797 | " \n" | |
2798 | " À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n" | |
2799 | " dans la variable de shell « $nom », en initialisant « nom » si elle " | |
2800 | "n'existe pas,\n" | |
2801 | " et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell " | |
2802 | "OPTIND.\n" | |
2803 | " OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script " | |
2804 | "shell\n" | |
2805 | " est appelé. Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place " | |
2806 | "cet\n" | |
2807 | " argument dans la variable de shell OPTARG.\n" | |
2808 | " \n" | |
2809 | " « getopts » signale les erreurs d'une façon parmi deux. Si le premier " | |
2810 | "caractère\n" | |
2811 | " d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement " | |
2812 | "d'erreur\n" | |
2813 | " silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une " | |
2814 | "option\n" | |
2815 | " incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère " | |
2816 | "d'option\n" | |
2817 | " trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un " | |
2818 | "« : »\n" | |
2819 | " dans NAME et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « " | |
2820 | "getopts »\n" | |
2821 | " n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, " | |
2822 | "il\n" | |
2823 | " place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est " | |
2824 | "pas\n" | |
2825 | " trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de " | |
2826 | "diagnostic\n" | |
2827 | " est affiché.\n" | |
2828 | " \n" | |
2829 | " Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » " | |
2830 | "désactive\n" | |
2831 | " l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère " | |
2832 | "d'OPTSTRING\n" | |
2833 | " n'est pas un deux-points. OPTERR possède la valeur 1 par défaut.\n" | |
2834 | " \n" | |
2835 | " « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), " | |
2836 | "mais\n" | |
2837 | " si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place." | |
2838 | ||
2839 | #: builtins.c:664 | |
2840 | msgid "" | |
2841 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
2842 | " \n" | |
2843 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
2844 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
2845 | "specified,\n" | |
2846 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
2847 | " \n" | |
2848 | " Options:\n" | |
2849 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2850 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
2851 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2852 | " \n" | |
2853 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
2854 | "unless\n" | |
2855 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
2856 | " \n" | |
2857 | " Exit Status:\n" | |
2858 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
2859 | "occurs." | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | ||
2862 | #: builtins.c:685 | |
2863 | #, fuzzy | |
2864 | msgid "" | |
2865 | "Exit the shell.\n" | |
2866 | " \n" | |
2867 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
2868 | " is that of the last command executed." | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | "Terminer le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n" | |
2871 | " de retour est celui de la dernière commande exécutée." | |
2872 | ||
2873 | #: builtins.c:694 | |
2874 | msgid "" | |
2875 | "Exit a login shell.\n" | |
2876 | " \n" | |
2877 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
2878 | "executed\n" | |
2879 | " in a login shell." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
2882 | #: builtins.c:704 | |
2883 | #, fuzzy | |
2884 | msgid "" | |
2885 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
2886 | " \n" | |
2887 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
2888 | "list.\n" | |
2889 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
2890 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
2891 | " string.\n" | |
2892 | " \n" | |
2893 | " Options:\n" | |
2894 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
2895 | "EDITOR,\n" | |
2896 | " \t\tthen vi\n" | |
2897 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
2898 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
2899 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
2900 | " \n" | |
2901 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
2902 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
2903 | " \n" | |
2904 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
2905 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
2906 | " the last command.\n" | |
2907 | " \n" | |
2908 | " Exit Status:\n" | |
2909 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
2910 | "occurs." | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | "« fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n" | |
2913 | " de l'historique des commandes. FIRST et LAST peuvent être des nombres\n" | |
2914 | " indiquant la plage ou FIRST peut être une chaîne donnant le début de la\n" | |
2915 | " commande la plus récente recherchée.\n" | |
2916 | " \n" | |
2917 | " -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « " | |
2918 | "FCEDIT »\n" | |
2919 | " puis « EDITOR », puis « vi ».\n" | |
2920 | " \n" | |
2921 | " -l affiche les les lignes au lieu de les éditer.\n" | |
2922 | " -n n'affiche pas les numéros de ligne.\n" | |
2923 | " -r inverse l'ordre des lignes (les plus récentes en premier).\n" | |
2924 | " \n" | |
2925 | " En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-" | |
2926 | "exécutée\n" | |
2927 | " après avoir effectué la substitution OLD=NEW.\n" | |
2928 | " \n" | |
2929 | " Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n" | |
2930 | " la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r », " | |
2931 | "la\n" | |
2932 | " dernière commande est ré-exécutée." | |
2933 | ||
2934 | #: builtins.c:734 | |
2935 | #, fuzzy | |
2936 | msgid "" | |
2937 | "Move job to the foreground.\n" | |
2938 | " \n" | |
2939 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
2940 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
2941 | " current job is used.\n" | |
2942 | " \n" | |
2943 | " Exit Status:\n" | |
2944 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | "Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n" | |
2947 | " JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" | |
2948 | " de tâche actuelle." | |
2949 | ||
2950 | #: builtins.c:749 | |
2951 | #, fuzzy | |
2952 | msgid "" | |
2953 | "Move jobs to the background.\n" | |
2954 | " \n" | |
2955 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
2956 | "they\n" | |
2957 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
2958 | "notion\n" | |
2959 | " of the current job is used.\n" | |
2960 | " \n" | |
2961 | " Exit Status:\n" | |
2962 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
2963 | msgstr "" | |
2964 | "Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & " | |
2965 | "».\n" | |
2966 | " Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" | |
2967 | " de tâche actuelle." | |
2968 | ||
2969 | #: builtins.c:763 | |
2970 | msgid "" | |
2971 | "Remember or display program locations.\n" | |
2972 | " \n" | |
2973 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
2974 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
2975 | "displayed.\n" | |
2976 | " \n" | |
2977 | " Options:\n" | |
2978 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
2979 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
2980 | " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | |
2981 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
2982 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
2983 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
2984 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
2985 | " Arguments:\n" | |
2986 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
2987 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
2988 | " \n" | |
2989 | " Exit Status:\n" | |
2990 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
2991 | msgstr "" | |
2992 | ||
2993 | #: builtins.c:788 | |
2994 | msgid "" | |
2995 | "Display information about builtin commands.\n" | |
2996 | " \n" | |
2997 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
2998 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
2999 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3000 | " \n" | |
3001 | " Options:\n" | |
3002 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3003 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3004 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3005 | " \tPATTERN\n" | |
3006 | " \n" | |
3007 | " Arguments:\n" | |
3008 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3009 | " \n" | |
3010 | " Exit Status:\n" | |
3011 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3012 | "given." | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: builtins.c:812 | |
3016 | #, fuzzy | |
3017 | msgid "" | |
3018 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3019 | " \n" | |
3020 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3021 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3022 | " \n" | |
3023 | " Options:\n" | |
3024 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3025 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3026 | " \n" | |
3027 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3028 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3029 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3030 | " \tlist\n" | |
3031 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3032 | " \tand append them to the history list\n" | |
3033 | " \n" | |
3034 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3035 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3036 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3037 | " \n" | |
3038 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3039 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3040 | " \n" | |
3041 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3042 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3043 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3044 | "otherwise.\n" | |
3045 | " \n" | |
3046 | " Exit Status:\n" | |
3047 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | "Affiche l'historique avec des numéros de lignes. Les lignes possédant\n" | |
3050 | " un « * » ont été modifiées. L'argument N permet de n'afficher que\n" | |
3051 | " les N dernières lignes. L'option « -c » efface complètement " | |
3052 | "l'historique.\n" | |
3053 | " L'option « -d » efface l'élément d'historique placé à la position " | |
3054 | "OFFSET.\n" | |
3055 | " L'option « -w » écrit l'historique actuel dans le fichier d'historique.\n" | |
3056 | " « -r » permet de lire le fichier et d'ajouter son contenu à la fin de\n" | |
3057 | " l'historique. « -a » permet d'ajouter les lignes d'historiques de cette\n" | |
3058 | " session à la fin du fichier d'historique. L'argument « -n » permet de " | |
3059 | "lire\n" | |
3060 | " toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier " | |
3061 | "d'historique\n" | |
3062 | " puis de les ajouter à l'historique.\n" | |
3063 | " \n" | |
3064 | " Si FILENAME est fourni, il est utilisé comme fichier d'historique, " | |
3065 | "sinon\n" | |
3066 | " la valeur de « $HISTFILE » est utilisée, sinon le fichier « ~/." | |
3067 | "bash_history ».\n" | |
3068 | " Si l'option « -s » est fournie, les arguments qui ne sont pas des options " | |
3069 | "sont\n" | |
3070 | " ajoutés à la fin de l'historique comme un seul élément. L'option « -p » " | |
3071 | "permet\n" | |
3072 | " d'effectuer une expansion d'historique sur chaque ARG et d'afficher le " | |
3073 | "résultat,\n" | |
3074 | " sans rien enregistrer dans le fichier d'historique.\n" | |
3075 | " \n" | |
3076 | " Si la variable « $HISTTIMEFORMAT » est définie et non vide, sa valeur " | |
3077 | "est\n" | |
3078 | " utilisée comme chaîne de format pour « strftime(3) » afin d'afficher les\n" | |
3079 | " valeurs de temps associées à chaque élément de l'historique. Sinon,\n" | |
3080 | " aucun valeur de temps n'est affichée." | |
3081 | ||
3082 | #: builtins.c:848 | |
3083 | #, fuzzy | |
3084 | msgid "" | |
3085 | "Display status of jobs.\n" | |
3086 | " \n" | |
3087 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3088 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3089 | " \n" | |
3090 | " Options:\n" | |
3091 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3092 | " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | |
3093 | " \tnotification\n" | |
3094 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3095 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3096 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3097 | " \n" | |
3098 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3099 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3100 | " process group leader.\n" | |
3101 | " \n" | |
3102 | " Exit Status:\n" | |
3103 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3104 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | "Affiche les tâches actives. L'option « -l » ajoute les numéros de processus\n" | |
3107 | " en plus des informations habituelles. L'option « -p » n'affiche que les\n" | |
3108 | " numéros de processus. Si « -n » est fourni, seuls les processus dont\n" | |
3109 | " l'état a changé depuis la dernière notification sont affichés. JOBSPEC\n" | |
3110 | " restreint l'affichage à ce numéro de tâche. Les options « -r » et « -s »\n" | |
3111 | " restreignent l'affichage respectivement aux tâches en cours d'exécution\n" | |
3112 | " et aux tâches stoppées. Sans option, l'état de toutes les tâches " | |
3113 | "actives\n" | |
3114 | " est affiché. Si « -x » est fourni, la commande COMMAND est lancée après " | |
3115 | "que toutes\n" | |
3116 | " les spécifications de tâches qui apparaissent dans les ARGS ont été " | |
3117 | "remplacées\n" | |
3118 | " par le numéro de processus du leader du groupe de processus pour cette " | |
3119 | "tâche." | |
3120 | ||
3121 | #: builtins.c:875 | |
3122 | msgid "" | |
3123 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3124 | " \n" | |
3125 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3126 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3127 | " \n" | |
3128 | " Options:\n" | |
3129 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3130 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3131 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3132 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3133 | " \n" | |
3134 | " Exit Status:\n" | |
3135 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: builtins.c:894 | |
3139 | #, fuzzy | |
3140 | msgid "" | |
3141 | "Send a signal to a job.\n" | |
3142 | " \n" | |
3143 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3144 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3145 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3146 | " \n" | |
3147 | " Options:\n" | |
3148 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3149 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3150 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3151 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3152 | " \n" | |
3153 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3154 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3155 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3156 | " \n" | |
3157 | " Exit Status:\n" | |
3158 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | "Envoie le signal SIGSPEC aux processus désignés par PID (ou JOBSPEC). Si\n" | |
3161 | " SIGSPEC n'est pas fourni, alors SIGTERM est utilisé. L'argument « -l »\n" | |
3162 | " permet de lister les noms de signaux. Si des arguments sont donnés à « -l " | |
3163 | "»,\n" | |
3164 | " ils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms \n" | |
3165 | " doivent être affichés. « kill » est une commande intégrée au shell pour\n" | |
3166 | " deux raisons : il permet d'utiliser des numéros de tâche plutôt que des\n" | |
3167 | " numéros de processus et, si vous avez atteint la limite du nombre de\n" | |
3168 | " processus que vous pouvez créer, vous n'avez pas besoin de générer un\n" | |
3169 | " nouveau processus pour en tuer un autre." | |
3170 | ||
3171 | #: builtins.c:917 | |
3172 | #, fuzzy | |
3173 | msgid "" | |
3174 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3175 | " \n" | |
3176 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3177 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3178 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3179 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3180 | "listed\n" | |
3181 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3182 | " \n" | |
3183 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3184 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3185 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3186 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3187 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3188 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3189 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3190 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3191 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3192 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3193 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3194 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3195 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3196 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3197 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3198 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3199 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3200 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3201 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3202 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3205 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3206 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3207 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3208 | " \n" | |
3209 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3210 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3211 | " rules above.\n" | |
3212 | " \n" | |
3213 | " Exit Status:\n" | |
3214 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | "chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n" | |
3217 | " est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n" | |
3218 | " dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n" | |
3219 | " signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n" | |
3220 | " est groupée par niveau d'égale priorité. Les niveaux sont listés\n" | |
3221 | " par priorité décroissante.\n" | |
3222 | " \n" | |
3223 | " \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n" | |
3224 | " \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n" | |
3225 | " \t-, +\t\tmoins, plus \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n" | |
3226 | " \t**\t\tmise en exposant\n" | |
3227 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n" | |
3228 | " \t+, -\t\taddition, soustraction\n" | |
3229 | " \t<<, >>\t\tdécalage binaire à gauche et à droite\n" | |
3230 | " \t<=, >=, <, >\tcomparaison\n" | |
3231 | " \t==, !=\t\tégalité, inégalité\n" | |
3232 | " \t&\t\tET binaire\n" | |
3233 | " \t^\t\tOU binaire exclusif\n" | |
3234 | " \t|\t\tOU binaire\n" | |
3235 | " \t&&\t\tET logique\n" | |
3236 | " \t||\t\tOU logique\n" | |
3237 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3238 | " \t\t\topérateur de condition\n" | |
3239 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3240 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3241 | " \t&=, ^=, |=\taffectation\n" | |
3242 | " \n" | |
3243 | " Les variables de shell sont autorisées comme opérandes. Le nom de la\n" | |
3244 | " variable est remplacé par sa valeur (contrainte à un entier de largeur " | |
3245 | "fixe)\n" | |
3246 | " à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin d'avoir son " | |
3247 | "attribut\n" | |
3248 | " d'entier activé pour être utilisée dans une expression.\n" | |
3249 | " \n" | |
3250 | " Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-" | |
3251 | "expressions entre\n" | |
3252 | " parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires sur " | |
3253 | "les règles\n" | |
3254 | " ci-dessus.\n" | |
3255 | " \n" | |
3256 | " Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé." | |
3257 | ||
3258 | #: builtins.c:962 | |
3259 | #, fuzzy | |
3260 | msgid "" | |
3261 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3262 | " \n" | |
3263 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3264 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3265 | "word\n" | |
3266 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3267 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3268 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3269 | "word\n" | |
3270 | " delimiters.\n" | |
3271 | " \n" | |
3272 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3273 | "variable.\n" | |
3274 | " \n" | |
3275 | " Options:\n" | |
3276 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3277 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3278 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3279 | " \t\tthan newline\n" | |
3280 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3281 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3282 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3283 | " \t\tfor a newline\n" | |
3284 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3285 | " \t\tattempting to read\n" | |
3286 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3287 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3288 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3289 | "is\n" | |
3290 | " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3291 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3292 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | |
3293 | " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3294 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3295 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3296 | " \n" | |
3297 | " Exit Status:\n" | |
3298 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3299 | "out,\n" | |
3300 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3301 | msgstr "" | |
3302 | "Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de " | |
3303 | "fichier\n" | |
3304 | " FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier " | |
3305 | "NAME,\n" | |
3306 | " le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant " | |
3307 | "affectés\n" | |
3308 | " au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus " | |
3309 | "comme\n" | |
3310 | " étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est " | |
3311 | "conservée\n" | |
3312 | " dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la " | |
3313 | "neutralisation \n" | |
3314 | " par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de " | |
3315 | "continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit " | |
3316 | "lu plutôt que\n" | |
3317 | " le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est " | |
3318 | "affichée\n" | |
3319 | " sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » est " | |
3320 | "fourni,\n" | |
3321 | " les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en " | |
3322 | "commençant\n" | |
3323 | " à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline » " | |
3324 | "est\n" | |
3325 | " utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument " | |
3326 | "NCHARS non nul,\n" | |
3327 | " « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -s " | |
3328 | "»\n" | |
3329 | " permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n" | |
3330 | " \n" | |
3331 | " L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une " | |
3332 | "ligne\n" | |
3333 | " entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. " | |
3334 | "Si la\n" | |
3335 | " variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par " | |
3336 | "défaut. Le code\n" | |
3337 | " de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que " | |
3338 | "« read »\n" | |
3339 | " atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect " | |
3340 | "ne soit\n" | |
3341 | " fourni pour l'argument « -u »." | |
3342 | ||
3343 | #: builtins.c:1002 | |
3344 | msgid "" | |
3345 | "Return from a shell function.\n" | |
3346 | " \n" | |
3347 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3348 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3349 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3350 | " \n" | |
3351 | " Exit Status:\n" | |
3352 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | ||
3355 | #: builtins.c:1015 | |
3356 | #, fuzzy | |
3357 | msgid "" | |
3358 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3359 | " \n" | |
3360 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3361 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3362 | " \n" | |
3363 | " Options:\n" | |
3364 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3365 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3366 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3367 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3368 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3369 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3370 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3371 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3372 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3373 | " -o option-name\n" | |
3374 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3375 | " allexport same as -a\n" | |
3376 | " braceexpand same as -B\n" | |
3377 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3378 | " errexit same as -e\n" | |
3379 | " errtrace same as -E\n" | |
3380 | " functrace same as -T\n" | |
3381 | " hashall same as -h\n" | |
3382 | " histexpand same as -H\n" | |
3383 | " history enable command history\n" | |
3384 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3385 | " interactive-comments\n" | |
3386 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3387 | " keyword same as -k\n" | |
3388 | " monitor same as -m\n" | |
3389 | " noclobber same as -C\n" | |
3390 | " noexec same as -n\n" | |
3391 | " noglob same as -f\n" | |
3392 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3393 | " notify same as -b\n" | |
3394 | " nounset same as -u\n" | |
3395 | " onecmd same as -t\n" | |
3396 | " physical same as -P\n" | |
3397 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3398 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3399 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3400 | "status\n" | |
3401 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3402 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3403 | " match the standard\n" | |
3404 | " privileged same as -p\n" | |
3405 | " verbose same as -v\n" | |
3406 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3407 | " xtrace same as -x\n" | |
3408 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3409 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3410 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3411 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3412 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3413 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3414 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3415 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3416 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3417 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3418 | " by redirection of output.\n" | |
3419 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3420 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3421 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3422 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | |
3423 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3424 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3425 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3426 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3427 | " \n" | |
3428 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3429 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3430 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3431 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3432 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3433 | " \n" | |
3434 | " Exit Status:\n" | |
3435 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3436 | msgstr "" | |
3437 | " -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou " | |
3438 | "créées.\n" | |
3439 | " -b Avertir immédiatement à la fin d'une tâche.\n" | |
3440 | " -e Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de " | |
3441 | "retour non nul.\n" | |
3442 | " -f Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n" | |
3443 | " -h Mémoriser l'emplacement des commandes après leur recherche.\n" | |
3444 | " -k Placer dans l'environnement tous les arguments d'affectation " | |
3445 | "pour une commande,\n" | |
3446 | " pas seulement ceux qui précèdent le nom de la commande.\n" | |
3447 | " -m Activer le contrôle de tâche.\n" | |
3448 | " -n Lire les commandes, mais ne pas les exécuter.\n" | |
3449 | " -o nom-option\n" | |
3450 | " Définir la variable correspondant à nom-option :\n" | |
3451 | " allexport identique à -a\n" | |
3452 | " braceexpand identique à -B\n" | |
3453 | " emacs utiliser une édition de ligne façon « emacs »\n" | |
3454 | " errexit identique à -e\n" | |
3455 | " errtrace identique à -E\n" | |
3456 | " functrace identique à -T\n" | |
3457 | " hashall identique à -h\n" | |
3458 | " histexpand identique à -H\n" | |
3459 | " history activer l'historique des commandes\n" | |
3460 | " ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « EOF " | |
3461 | "»\n" | |
3462 | " interactive-comments\n" | |
3463 | " permet aux commentaires d'apparaître dans les " | |
3464 | "commandes interactives\n" | |
3465 | " keyword identique à -k\n" | |
3466 | " monitor identique à -m\n" | |
3467 | " noclobber identique à -C\n" | |
3468 | " noexec identique à -n\n" | |
3469 | " noglob identique à -f\n" | |
3470 | " nolog actuellement accepté mais ignoré\n" | |
3471 | " notify identique à -b\n" | |
3472 | " nounset identique à -u\n" | |
3473 | " onecmd identique à -t\n" | |
3474 | " physical identique à -P\n" | |
3475 | " pipefail le code de retour d'un tube est celui de la " | |
3476 | "dernière commande\n" | |
3477 | " qui s'est terminée avec un code non nul,\n" | |
3478 | " ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée " | |
3479 | "avec un code non nul.\n" | |
3480 | " posix modifie le comportement de « bash » pour qu'il " | |
3481 | "se comporte comme\n" | |
3482 | " le standard 1003.2 aux endroits où il diffère " | |
3483 | "par défaut.\n" | |
3484 | " privileged identique à -p\n" | |
3485 | " verbose identique à -v\n" | |
3486 | " vi utiliser une édition de ligne façon « vi »\n" | |
3487 | " xtrace identique à -x\n" | |
3488 | " -p Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels " | |
3489 | "et effectifs ne\n" | |
3490 | " sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et " | |
3491 | "l'import des\n" | |
3492 | " fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir " | |
3493 | "les uid et gid\n" | |
3494 | " effectifs à la valeur des uid et gid réels. -t Terminer " | |
3495 | "après la lecture et l'exécution d'une commande.\n" | |
3496 | " -u Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la " | |
3497 | "substitution.\n" | |
3498 | " -v Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n" | |
3499 | " -x Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur " | |
3500 | "exécution.\n" | |
3501 | " -B Effectuer l'expansion des accolades -C Si définit, " | |
3502 | "empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n" | |
3503 | " redirection de la sortie.\n" | |
3504 | " -E Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du " | |
3505 | "shell.\n" | |
3506 | " -H Activer la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif " | |
3507 | "par défaut\n" | |
3508 | " lorsque le shell est interactif.\n" | |
3509 | " -P Si définit, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de " | |
3510 | "l'exécution des\n" | |
3511 | " commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n" | |
3512 | " -T Si définit, l'interception DEBUG est héritée par les fonctions " | |
3513 | "du shell.\n" | |
3514 | " - Affecter tous les arguments restants aux paramètres de " | |
3515 | "position.\n" | |
3516 | " Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n" | |
3517 | " \n" | |
3518 | " Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « - " | |
3519 | "». Ils peuvent\n" | |
3520 | " être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut " | |
3521 | "être trouvé\n" | |
3522 | " dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et sont " | |
3523 | "affectés,\n" | |
3524 | " dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les " | |
3525 | "variables du shell\n" | |
3526 | " sont affichées." | |
3527 | ||
3528 | #: builtins.c:1097 | |
3529 | msgid "" | |
3530 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3531 | " \n" | |
3532 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3533 | " \n" | |
3534 | " Options:\n" | |
3535 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3536 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
3537 | " \n" | |
3538 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3539 | "fails,\n" | |
3540 | " tries to unset a function.\n" | |
3541 | " \n" | |
3542 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3543 | " \n" | |
3544 | " Exit Status:\n" | |
3545 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3546 | msgstr "" | |
3547 | ||
3548 | #: builtins.c:1117 | |
3549 | msgid "" | |
3550 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3551 | " \n" | |
3552 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3553 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3554 | "exporting.\n" | |
3555 | " \n" | |
3556 | " Options:\n" | |
3557 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3558 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3559 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3560 | " \n" | |
3561 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3562 | " \n" | |
3563 | " Exit Status:\n" | |
3564 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | ||
3567 | #: builtins.c:1136 | |
3568 | msgid "" | |
3569 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
3570 | " \n" | |
3571 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
3572 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
3573 | " before marking as read-only.\n" | |
3574 | " \n" | |
3575 | " Options:\n" | |
3576 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
3577 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
3578 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3579 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | |
3580 | " \n" | |
3581 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Exit Status:\n" | |
3584 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3585 | msgstr "" | |
3586 | ||
3587 | #: builtins.c:1157 | |
3588 | msgid "" | |
3589 | "Shift positional parameters.\n" | |
3590 | " \n" | |
3591 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
3592 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
3593 | " \n" | |
3594 | " Exit Status:\n" | |
3595 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
3596 | msgstr "" | |
3597 | ||
3598 | #: builtins.c:1169 builtins.c:1184 | |
3599 | #, fuzzy | |
3600 | msgid "" | |
3601 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
3602 | " \n" | |
3603 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
3604 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
3605 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
3606 | " when FILENAME is executed.\n" | |
3607 | " \n" | |
3608 | " Exit Status:\n" | |
3609 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
3610 | " FILENAME cannot be read." | |
3611 | msgstr "" | |
3612 | "Lit et exécute les commandes depuis le fichier FILENAME puis se termine. Les " | |
3613 | "chemins\n" | |
3614 | " dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant FILENAME.\n" | |
3615 | " Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de " | |
3616 | "position\n" | |
3617 | " lorsque FILENAME est exécuté." | |
3618 | ||
3619 | #: builtins.c:1200 | |
3620 | msgid "" | |
3621 | "Suspend shell execution.\n" | |
3622 | " \n" | |
3623 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
3624 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
3625 | " \n" | |
3626 | " Options:\n" | |
3627 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
3628 | " \n" | |
3629 | " Exit Status:\n" | |
3630 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3631 | msgstr "" | |
3632 | ||
3633 | #: builtins.c:1216 | |
3634 | #, fuzzy | |
3635 | msgid "" | |
3636 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3637 | " \n" | |
3638 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
3639 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
3640 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
3641 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" | |
3642 | " \n" | |
3643 | " File operators:\n" | |
3644 | " \n" | |
3645 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
3646 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
3647 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
3648 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
3649 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
3650 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
3651 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
3652 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3653 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3654 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
3655 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
3656 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
3657 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
3658 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
3659 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
3660 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
3661 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
3662 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
3663 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
3664 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
3665 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
3666 | "read.\n" | |
3667 | " \n" | |
3668 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
3669 | " modification date).\n" | |
3670 | " \n" | |
3671 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
3672 | " \n" | |
3673 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
3674 | " \n" | |
3675 | " String operators:\n" | |
3676 | " \n" | |
3677 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
3678 | " \n" | |
3679 | " -n STRING\n" | |
3680 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
3681 | " \n" | |
3682 | " STRING1 = STRING2\n" | |
3683 | " True if the strings are equal.\n" | |
3684 | " STRING1 != STRING2\n" | |
3685 | " True if the strings are not equal.\n" | |
3686 | " STRING1 < STRING2\n" | |
3687 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
3688 | "lexicographically.\n" | |
3689 | " STRING1 > STRING2\n" | |
3690 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
3691 | " \n" | |
3692 | " Other operators:\n" | |
3693 | " \n" | |
3694 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
3695 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
3696 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
3697 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
3698 | " \n" | |
3699 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
3700 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
3701 | " \n" | |
3702 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
3703 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
3704 | " than ARG2.\n" | |
3705 | " \n" | |
3706 | " Exit Status:\n" | |
3707 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
3708 | " false or an invalid argument is given." | |
3709 | msgstr "" | |
3710 | "Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n" | |
3711 | " le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n" | |
3712 | " unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n" | |
3713 | " pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n" | |
3714 | " chaîne, ainsi que des opérateurs de comparaison numériques.\n" | |
3715 | ". \n" | |
3716 | " Opérateurs sur des fichiers : \n" | |
3717 | " \n" | |
3718 | " -a FICHIER Vrai si le fichier existe.\n" | |
3719 | " -b FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de bloc\n" | |
3720 | " -c FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de " | |
3721 | "caractères\n" | |
3722 | " -d FICHIER Vrai si le fichier est un répertoire.\n" | |
3723 | " -e FICHIER Vrai si le fichier existe\n" | |
3724 | " -f FICHIER Vrai si le fichier existe et est un fichier régulier\n" | |
3725 | " -g FICHIER Vrai si le fichier est « set-group-id »\n" | |
3726 | " -h FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n" | |
3727 | " -L FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n" | |
3728 | " -k FICHIER Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini\n" | |
3729 | " -p FICHIER Vrai si le fichier est un tube nommé\n" | |
3730 | " -r FICHIER Vrai si le fichier est lisible par vous\n" | |
3731 | " -s FICHIER Vrai si le fichier existe et n'est pas vide\n" | |
3732 | " -S FICHIER Vrai si le fichier est un socket\n" | |
3733 | " -t FD Vrai si FD est ouvert sur un terminal\n" | |
3734 | " -u FICHIER Vrai si le fichier est « set-user-id »\n" | |
3735 | " -w FICHIER Vrai si le fichier peut être écrit par vous\n" | |
3736 | " -x FICHIER Vrai si le fichier est exécutable par vous\n" | |
3737 | " -O FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par " | |
3738 | "vous\n" | |
3739 | " -G FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par " | |
3740 | "votre groupe\n" | |
3741 | " -N FICHIER Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière " | |
3742 | "fois qu'il a été lu\n" | |
3743 | " FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le fichier2 " | |
3744 | "(selon la date de modification)\n" | |
3745 | " FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le fichier2\n" | |
3746 | " FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le " | |
3747 | "fichier2\n" | |
3748 | " \n" | |
3749 | " Opérateurs sur des chaînes :\n" | |
3750 | " \n" | |
3751 | " -z CHAÎNE Vrai si la chaîne est vide\n" | |
3752 | " -n CHAÎNE\n" | |
3753 | " CHAÎNE Vrai si la chaîne n'est pas vide\n" | |
3754 | " \n" | |
3755 | " CHAÎNE1 = CHAÎNE2\n" | |
3756 | " Vrai si les chaînes sont égales\n" | |
3757 | " CHAÎNE1 != CHAÎNE2\n" | |
3758 | " Vrai si les chaînes ne sont pas égales\n" | |
3759 | " CHAÎNE1 < CHAÎNE2\n" | |
3760 | " Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en " | |
3761 | "premier\n" | |
3762 | " CHAÎNE1 > CHAÎNE2\n" | |
3763 | " Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en " | |
3764 | "deuxième\n" | |
3765 | " \n" | |
3766 | " Autres opérateurs :\n" | |
3767 | " \n" | |
3768 | " -o OPTION Vrai si l'OPTION du shell est activée\n" | |
3769 | " ! EXPR Vrai si l'EXPRession est fausse\n" | |
3770 | " EXPR1 -a EXPR2 Vrai si les deux expressions sont vraies\n" | |
3771 | " EXPR1 -o EXPR2 Vrai si l'une des deux expressions est vraie\n" | |
3772 | " \n" | |
3773 | " arg1 OP arg2 Tests arithmétiques. OP peut être -eq, -ne,\n" | |
3774 | " -lt, -le, -gt ou -ge.\n" | |
3775 | " \n" | |
3776 | " Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est " | |
3777 | "égal,\n" | |
3778 | " non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à " | |
3779 | "ARG2." | |
3780 | ||
3781 | #: builtins.c:1292 | |
3782 | #, fuzzy | |
3783 | msgid "" | |
3784 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3785 | " \n" | |
3786 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
3787 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
3788 | msgstr "" | |
3789 | "Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n" | |
3790 | " doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant." | |
3791 | ||
3792 | #: builtins.c:1301 | |
3793 | msgid "" | |
3794 | "Display process times.\n" | |
3795 | " \n" | |
3796 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
3797 | "its\n" | |
3798 | " child processes.\n" | |
3799 | " \n" | |
3800 | " Exit Status:\n" | |
3801 | " Always succeeds." | |
3802 | msgstr "" | |
3803 | ||
3804 | #: builtins.c:1313 | |
3805 | #, fuzzy | |
3806 | msgid "" | |
3807 | "Trap signals and other events.\n" | |
3808 | " \n" | |
3809 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
3810 | "signals\n" | |
3811 | " or other conditions.\n" | |
3812 | " \n" | |
3813 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
3814 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
3815 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
3816 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
3817 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
3818 | " \n" | |
3819 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
3820 | "If\n" | |
3821 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" | |
3822 | " \n" | |
3823 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
3824 | "associated\n" | |
3825 | " with each signal.\n" | |
3826 | " \n" | |
3827 | " Options:\n" | |
3828 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
3829 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
3830 | " \n" | |
3831 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
3832 | "number.\n" | |
3833 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
3834 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
3835 | " \n" | |
3836 | " Exit Status:\n" | |
3837 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
3838 | "given." | |
3839 | msgstr "" | |
3840 | "La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n" | |
3841 | " signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n" | |
3842 | " est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n" | |
3843 | " à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les " | |
3844 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
3845 | " sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle. Si " | |
3846 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
3847 | " est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n" | |
3848 | " SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. \n" | |
3849 | " Si l'option « -p » est fournie, les commandes d'interception associées à\n" | |
3850 | " chaque SIGNAL_SPEC sont affichées. Si aucun argument n'est fourni ou " | |
3851 | "si \n" | |
3852 | " « -p » est fourni seul, « trap » affiche la liste des commandes associées\n" | |
3853 | " à chaque signal. Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans " | |
3854 | "<signal.h>\n" | |
3855 | " ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse " | |
3856 | "et\n" | |
3857 | " le préfixe « SIG » est facultatif. « trap -l » affiche la liste des " | |
3858 | "signaux\n" | |
3859 | " et leur numéros correspondants. Remarquez qu'un signal peut être envoyé " | |
3860 | "au\n" | |
3861 | " shell avec « kill -signal $$ »." | |
3862 | ||
3863 | #: builtins.c:1345 | |
3864 | msgid "" | |
3865 | "Display information about command type.\n" | |
3866 | " \n" | |
3867 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
3868 | " command name.\n" | |
3869 | " \n" | |
3870 | " Options:\n" | |
3871 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
3872 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
3873 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
3874 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
3875 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
3876 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
3877 | " \tthat would be executed\n" | |
3878 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
3879 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
3880 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
3881 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
3882 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
3883 | " \tfound, respectively\n" | |
3884 | " \n" | |
3885 | " Arguments:\n" | |
3886 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
3887 | " \n" | |
3888 | " Exit Status:\n" | |
3889 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
3890 | "found." | |
3891 | msgstr "" | |
3892 | ||
3893 | #: builtins.c:1376 | |
3894 | #, fuzzy | |
3895 | msgid "" | |
3896 | "Modify shell resource limits.\n" | |
3897 | " \n" | |
3898 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
3899 | "processes\n" | |
3900 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
3901 | " \n" | |
3902 | " Options:\n" | |
3903 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
3904 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
3905 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
3906 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
3907 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
3908 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
3909 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
3910 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
3911 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
3912 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
3913 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
3914 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
3915 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
3916 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
3917 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
3918 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
3919 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
3920 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
3921 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
3922 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
3923 | " \n" | |
3924 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
3925 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
3926 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
3927 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
3928 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
3929 | " \n" | |
3930 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
3931 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
3932 | " number of processes.\n" | |
3933 | " \n" | |
3934 | " Exit Status:\n" | |
3935 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
3936 | msgstr "" | |
3937 | "« ulimit » fournit un contrôle sur les ressources disponibles aux\n" | |
3938 | " processus lancés depuis le shell, sur les systèmes qui permettent\n" | |
3939 | " ce genre de contrôles. Si une option est donnée, elle est interprétée\n" | |
3940 | " de la sorte :\n" | |
3941 | " \n" | |
3942 | " -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n" | |
3943 | " -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n" | |
3944 | " -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n" | |
3945 | " -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n" | |
3946 | " -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n" | |
3947 | " -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n" | |
3948 | " -f\tla taille maximale des fichiers écrits par le shell et ses fils\n" | |
3949 | " -i\tle nombre maximal de signaux en attente\n" | |
3950 | " -l\tla taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n" | |
3951 | " -m\tla taille maximale de « set » résident\n" | |
3952 | " -n\tle nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts\n" | |
3953 | " -p\tla taille du tampon pour les tubes\n" | |
3954 | " -q\tle nombre maximal d'octets dans les queues de messages POSIX\n" | |
3955 | " -r\tla priorité maximale pour l'ordonnancement temps-réel\n" | |
3956 | " -s\tla taille maximale de la pile\n" | |
3957 | " -t\tla quantité maximale de temps processeur en secondes\n" | |
3958 | " -u\tle nombre maximal de processus utilisateurs\n" | |
3959 | " -v\tla taille de la mémoire virtuelle\n" | |
3960 | " -x\tle nombre maximal de verrous de fichiers\n" | |
3961 | " \n" | |
3962 | " Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de " | |
3963 | "ressource\n" | |
3964 | " Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » " | |
3965 | "correspondent\n" | |
3966 | " respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite " | |
3967 | "dure,\n" | |
3968 | " ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est " | |
3969 | "affichée\n" | |
3970 | " Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée. Les valeurs sont\n" | |
3971 | " des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des secondes,\n" | |
3972 | " « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un nombre\n" | |
3973 | " sans unité." | |
3974 | ||
3975 | #: builtins.c:1421 | |
3976 | msgid "" | |
3977 | "Display or set file mode mask.\n" | |
3978 | " \n" | |
3979 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
3980 | " the current value of the mask.\n" | |
3981 | " \n" | |
3982 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
3983 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
3984 | " \n" | |
3985 | " Options:\n" | |
3986 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
3987 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
3988 | " \n" | |
3989 | " Exit Status:\n" | |
3990 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | ||
3993 | #: builtins.c:1441 | |
3994 | msgid "" | |
3995 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
3996 | " \n" | |
3997 | " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | |
3998 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
3999 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4000 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4001 | "processes\n" | |
4002 | " in the job's pipeline.\n" | |
4003 | " \n" | |
4004 | " Exit Status:\n" | |
4005 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4006 | "is\n" | |
4007 | " given." | |
4008 | msgstr "" | |
4009 | ||
4010 | #: builtins.c:1459 | |
4011 | #, fuzzy | |
4012 | msgid "" | |
4013 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4014 | " \n" | |
4015 | " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" | |
4016 | " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
4017 | " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4018 | " \n" | |
4019 | " Exit Status:\n" | |
4020 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4021 | "is\n" | |
4022 | " given." | |
4023 | msgstr "" | |
4024 | "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n" | |
4025 | " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n" | |
4026 | " et le code de retour est zéro. N peut être un n° de processus ou un\n" | |
4027 | " spécificateur de tâche. Si c'est un spécificateur de tâche, tous les\n" | |
4028 | " processus présents dans le tube de la tâche sont attendus." | |
4029 | ||
4030 | #: builtins.c:1474 | |
4031 | #, fuzzy | |
4032 | msgid "" | |
4033 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4034 | " \n" | |
4035 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4036 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4037 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4038 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4039 | " \n" | |
4040 | " Exit Status:\n" | |
4041 | " Returns the status of the last command executed." | |
4042 | msgstr "" | |
4043 | "La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n" | |
4044 | " liste d'éléments. Si « in WORDS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » est\n" | |
4045 | " utilisé. Pour chaque élément dans WORDS, NAME est défini à cet élément,\n" | |
4046 | " et les COMMANDS sont exécutées." | |
4047 | ||
4048 | #: builtins.c:1488 | |
4049 | #, fuzzy | |
4050 | msgid "" | |
4051 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4052 | " \n" | |
4053 | " Equivalent to\n" | |
4054 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4055 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4056 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4057 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4058 | " \tdone\n" | |
4059 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4060 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4061 | " \n" | |
4062 | " Exit Status:\n" | |
4063 | " Returns the status of the last command executed." | |
4064 | msgstr "" | |
4065 | "Équivalent à\n" | |
4066 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4067 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4068 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4069 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4070 | " \tdone\n" | |
4071 | " EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une " | |
4072 | "expression\n" | |
4073 | " omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1." | |
4074 | ||
4075 | #: builtins.c:1506 | |
4076 | #, fuzzy | |
4077 | msgid "" | |
4078 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4079 | " \n" | |
4080 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4081 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4082 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4083 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4084 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4085 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4086 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4087 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4088 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4089 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4090 | " until a break command is executed.\n" | |
4091 | " \n" | |
4092 | " Exit Status:\n" | |
4093 | " Returns the status of the last command executed." | |
4094 | msgstr "" | |
4095 | "Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n" | |
4096 | " L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n" | |
4097 | " étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n" | |
4098 | " « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n" | |
4099 | " ligne est lue depuis l'entrée standard. Si la ligne consiste en\n" | |
4100 | " le numéro d'un des mots affichés, alors ce mot est affecté à NAME.\n" | |
4101 | " Si la ligne est vide, WORDS et l'invite sont réaffichés. Si un EOF\n" | |
4102 | " est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n" | |
4103 | " de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n" | |
4104 | " Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n" | |
4105 | " commande « break » soit exécutée." | |
4106 | ||
4107 | #: builtins.c:1527 | |
4108 | #, fuzzy | |
4109 | msgid "" | |
4110 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4111 | " \n" | |
4112 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4113 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4114 | " \n" | |
4115 | " Options:\n" | |
4116 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4117 | " \n" | |
4118 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4119 | " \n" | |
4120 | " Exit Status:\n" | |
4121 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4122 | msgstr "" | |
4123 | "Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n" | |
4124 | " utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n" | |
4125 | " lorsque celui-ci se termine. Le code de retour est celui de PIPELINE.\n" | |
4126 | " L'option « -p » affiche le résumé dans un format légèrement différent.\n" | |
4127 | " Elle utilise la valeur de la variable TIMEFORMAT comme format de sortie." | |
4128 | ||
4129 | #: builtins.c:1544 | |
4130 | #, fuzzy | |
4131 | msgid "" | |
4132 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4135 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4136 | " \n" | |
4137 | " Exit Status:\n" | |
4138 | " Returns the status of the last command executed." | |
4139 | msgstr "" | |
4140 | "Exécute de manière sélective les commandes COMMANDS basées sur le\n" | |
4141 | " motif PATTERN de correspondance des mots WORDS. Le caractère\n" | |
4142 | " « | » est utilisé pour séparer les différents motifs." | |
4143 | ||
4144 | #: builtins.c:1556 | |
4145 | #, fuzzy | |
4146 | msgid "" | |
4147 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4148 | " \n" | |
4149 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4150 | "the\n" | |
4151 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4152 | "is\n" | |
4153 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4154 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4155 | "Otherwise,\n" | |
4156 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4157 | "the\n" | |
4158 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4159 | "zero\n" | |
4160 | " if no condition tested true.\n" | |
4161 | " \n" | |
4162 | " Exit Status:\n" | |
4163 | " Returns the status of the last command executed." | |
4164 | msgstr "" | |
4165 | "La liste « if COMMANDS » est exécutée. Si elle se termine avec un code de " | |
4166 | "zéro,\n" | |
4167 | " alors la liste « then COMMANDS » est exécutée. Sinon, chaque liste\n" | |
4168 | " « elif COMMANDS » est exécutée à son tour et si son code de retour est " | |
4169 | "zéro,\n" | |
4170 | " la liste « then COMMANDS » correspondante est exécutée et la commande « if " | |
4171 | "»\n" | |
4172 | " se termine. Sinon, la list « else COMMANDS » est exécutée si elle " | |
4173 | "existe.\n" | |
4174 | " Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande " | |
4175 | "exécutée\n" | |
4176 | " ou zéro si aucune condition n'était vraie. " | |
4177 | ||
4178 | #: builtins.c:1573 | |
4179 | #, fuzzy | |
4180 | msgid "" | |
4181 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4182 | " \n" | |
4183 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4184 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4185 | " \n" | |
4186 | " Exit Status:\n" | |
4187 | " Returns the status of the last command executed." | |
4188 | msgstr "" | |
4189 | "Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi longtemps\n" | |
4190 | " que la commande finale parmi celles de « while » se termine avec un\n" | |
4191 | " code de retour de zéro." | |
4192 | ||
4193 | #: builtins.c:1585 | |
4194 | #, fuzzy | |
4195 | msgid "" | |
4196 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4197 | " \n" | |
4198 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4199 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4200 | " \n" | |
4201 | " Exit Status:\n" | |
4202 | " Returns the status of the last command executed." | |
4203 | msgstr "" | |
4204 | "Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi longtemps\n" | |
4205 | " que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n" | |
4206 | " différent de zéro." | |
4207 | ||
4208 | #: builtins.c:1597 | |
4209 | msgid "" | |
4210 | "Define shell function.\n" | |
4211 | " \n" | |
4212 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4213 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4214 | "invoked,\n" | |
4215 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4216 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4217 | " \n" | |
4218 | " Exit Status:\n" | |
4219 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4220 | msgstr "" | |
4221 | ||
4222 | #: builtins.c:1611 | |
4223 | #, fuzzy | |
4224 | msgid "" | |
4225 | "Group commands as a unit.\n" | |
4226 | " \n" | |
4227 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4228 | " entire set of commands.\n" | |
4229 | " \n" | |
4230 | " Exit Status:\n" | |
4231 | " Returns the status of the last command executed." | |
4232 | msgstr "" | |
4233 | "Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n" | |
4234 | " rediriger tout un ensemble de commandes." | |
4235 | ||
4236 | #: builtins.c:1623 | |
4237 | #, fuzzy | |
4238 | msgid "" | |
4239 | "Resume job in foreground.\n" | |
4240 | " \n" | |
4241 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4242 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4243 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4244 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4245 | " argument to `bg'.\n" | |
4246 | " \n" | |
4247 | " Exit Status:\n" | |
4248 | " Returns the status of the resumed job." | |
4249 | msgstr "" | |
4250 | "Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n" | |
4251 | " d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n" | |
4252 | " un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet de\n" | |
4253 | " placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche " | |
4254 | "avait\n" | |
4255 | " été fournie comme argument de « bg »." | |
4256 | ||
4257 | #: builtins.c:1638 | |
4258 | #, fuzzy | |
4259 | msgid "" | |
4260 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4261 | " \n" | |
4262 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4263 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4264 | " \n" | |
4265 | " Exit Status:\n" | |
4266 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4267 | msgstr "" | |
4268 | "L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n" | |
4269 | " C'est équivalent à « let EXPRESSION »." | |
4270 | ||
4271 | #: builtins.c:1650 | |
4272 | #, fuzzy | |
4273 | msgid "" | |
4274 | "Execute conditional command.\n" | |
4275 | " \n" | |
4276 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4277 | "conditional\n" | |
4278 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4279 | "used\n" | |
4280 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4281 | "operators:\n" | |
4282 | " \n" | |
4283 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4284 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4285 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4286 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4287 | " \n" | |
4288 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4289 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4290 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4291 | " is matched as a regular expression.\n" | |
4292 | " \n" | |
4293 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
4294 | " determine the expression's value.\n" | |
4295 | " \n" | |
4296 | " Exit Status:\n" | |
4297 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
4298 | msgstr "" | |
4299 | "Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de " | |
4300 | "l'EXPRESSION\n" | |
4301 | " conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour " | |
4302 | "la\n" | |
4303 | " primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs " | |
4304 | "suivants :\n" | |
4305 | " \n" | |
4306 | " \t( EXPRESSION )\tRenvoie la valeur de l'EXPRESSION\n" | |
4307 | " \t! EXPRESSION\tVrai si l'EXPRESSION est fausse, sinon vrai\n" | |
4308 | " \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n" | |
4309 | " \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n" | |
4310 | " \n" | |
4311 | " Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à\n" | |
4312 | " droite de l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en " | |
4313 | "correspondance\n" | |
4314 | " est effectuée. Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n" | |
4315 | " EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression." | |
4316 | ||
4317 | #: builtins.c:1676 | |
4318 | #, fuzzy | |
4319 | msgid "" | |
4320 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
4321 | " \n" | |
4322 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
4323 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
4324 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
4325 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
4326 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
4327 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
4328 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
4329 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
4330 | " \t\tshell can access.\n" | |
4331 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
4332 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
4333 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
4334 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
4335 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
4336 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
4337 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
4338 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
4339 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
4340 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
4341 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
4342 | " \t\tfor new mail.\n" | |
4343 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
4344 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
4345 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
4346 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
4347 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
4348 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
4349 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
4350 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
4351 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
4352 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
4353 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
4354 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
4355 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
4356 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
4357 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
4358 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
4359 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
4360 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
4361 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
4362 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
4363 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
4364 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
4365 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
4366 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
4367 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
4368 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
4369 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
4370 | msgstr "" | |
4371 | "BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n" | |
4372 | " CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n" | |
4373 | " \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n" | |
4374 | " GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant " | |
4375 | "les\n" | |
4376 | " \t\tnoms de fichier à ignorer lors de l'expansion des chemins.\n" | |
4377 | " HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est " | |
4378 | "stocké.\n" | |
4379 | " HISTFILESIZE\tLe nombre maximal de lignes que ce fichier peut contenir.\n" | |
4380 | " HISTSIZE\tLe nombre maximal de lignes d'historique auquel un shell en\n" | |
4381 | " \t\tfonctionnement peut accéder.\n" | |
4382 | " HOME\tLe chemin complet vers votre répertoire de connexion.\n" | |
4383 | " HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n" | |
4384 | " HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash " | |
4385 | "fonctionne.\n" | |
4386 | " IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « EOF " | |
4387 | "»\n" | |
4388 | " \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de " | |
4389 | "caractères\n" | |
4390 | " \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n" | |
4391 | " \t\tavant que le shell ne se termine (10 par défaut).\n" | |
4392 | " \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n" | |
4393 | " MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne " | |
4394 | "Bash.\n" | |
4395 | " MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier " | |
4396 | "par Bash.\n" | |
4397 | " MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash " | |
4398 | "utilise\n" | |
4399 | " \t\tpour vérifier les nouveaux courriers.\n" | |
4400 | " OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash " | |
4401 | "fonctionne.\n" | |
4402 | " PATH\tUne liste de répertoires séparés par un deux-points, utilisés\n" | |
4403 | " \t\tpour la recherche des commandes.\n" | |
4404 | " PROMPT_COMMAND\tUne commande à exécuter avant d'afficher chaque invite\n" | |
4405 | " \t\tde commande principale.\n" | |
4406 | " PS1\t\tL'invite de commande principale.\n" | |
4407 | " PS2\t\tL'invite secondaire.\n" | |
4408 | " PWD\t\tLe chemin complet vers le répertoire actuel.\n" | |
4409 | " SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-" | |
4410 | "points.\n" | |
4411 | " TERM\tLe nom du type actuel du terminal.\n" | |
4412 | " TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps " | |
4413 | "affichées\n" | |
4414 | " \t\tpar le mot réservé « time ».\n" | |
4415 | " auto_resume\tNon-vide signifie qu'un mot de commande apparaissant\n" | |
4416 | " \t\tde lui-même sur une ligne est d'abord recherché dans la liste des\n" | |
4417 | " \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-" | |
4418 | "plan.\n" | |
4419 | " \t\tUne valeur de « exact » signifie que le mot de commande doit " | |
4420 | "correspondre\n" | |
4421 | " \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées. Une " | |
4422 | "valeur\n" | |
4423 | " \t\tde « substring » signifie que le mot de commande\n" | |
4424 | " \t\tcorrespondre à une sous-chaîne de la tâche. Une autre valeur " | |
4425 | "signifie\n" | |
4426 | " \t\tque la commande doit être un préfixe d'une tâche stoppée.\n" | |
4427 | " histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la " | |
4428 | "substitution\n" | |
4429 | " \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution " | |
4430 | "d'historique,\n" | |
4431 | " \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution " | |
4432 | "rapide,\n" | |
4433 | " \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n" | |
4434 | " \t\td'historique, habituellement « # ».\n" | |
4435 | " HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés " | |
4436 | "pour\n" | |
4437 | " \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste " | |
4438 | "d'historique.\n" | |
4439 | ||
4440 | #: builtins.c:1733 | |
4441 | #, fuzzy | |
4442 | msgid "" | |
4443 | "Add directories to stack.\n" | |
4444 | " \n" | |
4445 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
4446 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
4447 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
4448 | " \n" | |
4449 | " Options:\n" | |
4450 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
4451 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4452 | " \n" | |
4453 | " Arguments:\n" | |
4454 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4455 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4456 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4457 | " \n" | |
4458 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4459 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4460 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4461 | " \n" | |
4462 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
4463 | " \tnew current working directory.\n" | |
4464 | " \n" | |
4465 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4466 | " \n" | |
4467 | " Exit Status:\n" | |
4468 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4469 | " change fails." | |
4470 | msgstr "" | |
4471 | "Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" | |
4472 | " la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" | |
4473 | " le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" | |
4474 | " répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" | |
4475 | " \n" | |
4476 | " +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" | |
4477 | " \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs ».\n" | |
4478 | " \n" | |
4479 | " -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" | |
4480 | " \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs ».\n" | |
4481 | " \n" | |
4482 | " -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" | |
4483 | " \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" | |
4484 | " \n" | |
4485 | " dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" | |
4486 | " \trépertoire de travail.\n" | |
4487 | " \n" | |
4488 | " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." | |
4489 | ||
4490 | #: builtins.c:1767 | |
4491 | #, fuzzy | |
4492 | msgid "" | |
4493 | "Remove directories from stack.\n" | |
4494 | " \n" | |
4495 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
4496 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
4497 | " \n" | |
4498 | " Options:\n" | |
4499 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
4500 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4501 | " \n" | |
4502 | " Arguments:\n" | |
4503 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
4504 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
4505 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
4506 | " \n" | |
4507 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
4508 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
4509 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
4510 | " \n" | |
4511 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4512 | " \n" | |
4513 | " Exit Status:\n" | |
4514 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4515 | " change fails." | |
4516 | msgstr "" | |
4517 | "Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" | |
4518 | " d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" | |
4519 | " et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" | |
4520 | " \n" | |
4521 | " +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" | |
4522 | " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" | |
4523 | " \n" | |
4524 | "enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" | |
4525 | " -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" | |
4526 | " \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" | |
4527 | " \n" | |
4528 | "enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" | |
4529 | " -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" | |
4530 | " \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" | |
4531 | " \n" | |
4532 | " Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." | |
4533 | ||
4534 | #: builtins.c:1797 | |
4535 | #, fuzzy | |
4536 | msgid "" | |
4537 | "Display directory stack.\n" | |
4538 | " \n" | |
4539 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
4540 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
4541 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
4542 | " \n" | |
4543 | " Options:\n" | |
4544 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
4545 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
4546 | " \tto your home directory\n" | |
4547 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
4548 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
4549 | " \twith its position in the stack\n" | |
4550 | " \n" | |
4551 | " Arguments:\n" | |
4552 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
4553 | "by\n" | |
4554 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4555 | " \n" | |
4556 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
4557 | "by\n" | |
4558 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4559 | " \n" | |
4560 | " Exit Status:\n" | |
4561 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4562 | msgstr "" | |
4563 | "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n" | |
4564 | " sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez " | |
4565 | "remonter\n" | |
4566 | " dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" | |
4567 | " \n" | |
4568 | " L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" | |
4569 | " raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" | |
4570 | " Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " | |
4571 | "».\n" | |
4572 | " L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires avec\n" | |
4573 | " un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " | |
4574 | "pile.\n" | |
4575 | " L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" | |
4576 | " affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant tous\n" | |
4577 | " les éléments.\n" | |
4578 | " \n" | |
4579 | " +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " | |
4580 | "la\n" | |
4581 | " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" | |
4582 | " \n" | |
4583 | " -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de " | |
4584 | "la\n" | |
4585 | " liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." | |
4586 | ||
4587 | #: builtins.c:1826 | |
4588 | msgid "" | |
4589 | "Set and unset shell options.\n" | |
4590 | " \n" | |
4591 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
4592 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
4593 | "each\n" | |
4594 | " is set.\n" | |
4595 | " \n" | |
4596 | " Options:\n" | |
4597 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
4598 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
4599 | " -q\tsuppress output\n" | |
4600 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
4601 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
4602 | " \n" | |
4603 | " Exit Status:\n" | |
4604 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
4605 | " given or OPTNAME is disabled." | |
4606 | msgstr "" | |
4607 | ||
4608 | #: builtins.c:1847 | |
4609 | #, fuzzy | |
4610 | msgid "" | |
4611 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
4612 | " \n" | |
4613 | " Options:\n" | |
4614 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
4615 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
4616 | " \n" | |
4617 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
4618 | "plain\n" | |
4619 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
4620 | "escape\n" | |
4621 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
4622 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
4623 | "successive\n" | |
4624 | " argument.\n" | |
4625 | " \n" | |
4626 | " In addition to the standard format specifications described in printf" | |
4627 | "(1)\n" | |
4628 | " and printf(3), printf interprets:\n" | |
4629 | " \n" | |
4630 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
4631 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
4632 | " \n" | |
4633 | " Exit Status:\n" | |
4634 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
4635 | "assignment\n" | |
4636 | " error occurs." | |
4637 | msgstr "" | |
4638 | "« printf » formate et affiche les ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT. Le " | |
4639 | "FORMAT\n" | |
4640 | " est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des " | |
4641 | "caractères\n" | |
4642 | " normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des " | |
4643 | "séquences d'échappement\n" | |
4644 | " qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des " | |
4645 | "spécifications de\n" | |
4646 | " format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant. En plus des " | |
4647 | "formats\n" | |
4648 | " standards de « printf(1) » , « %b » permet d'effectuer l'expansion des " | |
4649 | "séquences\n" | |
4650 | " d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant et « %q » " | |
4651 | "permet de\n" | |
4652 | " protéger les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être " | |
4653 | "réutilisés\n" | |
4654 | " comme entrée du shell. Si l'option « -v » est fournie, la sortie est " | |
4655 | "placée dans\n" | |
4656 | " la variable VAR plutôt que d'être envoyée vers la sortie standard." | |
4657 | ||
4658 | #: builtins.c:1874 | |
4659 | msgid "" | |
4660 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
4661 | " \n" | |
4662 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
4663 | "options\n" | |
4664 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
4665 | "that\n" | |
4666 | " allows them to be reused as input.\n" | |
4667 | " \n" | |
4668 | " Options:\n" | |
4669 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
4670 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
4671 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
4672 | " \n" | |
4673 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
4674 | " uppercase-letter options are listed above.\n" | |
4675 | " \n" | |
4676 | " Exit Status:\n" | |
4677 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4678 | msgstr "" | |
4679 | ||
4680 | #: builtins.c:1897 | |
4681 | #, fuzzy | |
4682 | msgid "" | |
4683 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
4684 | " \n" | |
4685 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
4686 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
4687 | "against\n" | |
4688 | " WORD are generated.\n" | |
4689 | " \n" | |
4690 | " Exit Status:\n" | |
4691 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4692 | msgstr "" | |
4693 | "Affiche les possibilités de complètement dépendant des options. Ceci est " | |
4694 | "destiné\n" | |
4695 | " à être utilisé depuis une fonction de shell générant des complètements " | |
4696 | "possibles.\n" | |
4697 | " Si le mot « WORD » optionnel est fourni, des correspondances avec « WORD " | |
4698 | "»\n" | |
4699 | " sont générées." | |
4700 | ||
4701 | #: builtins.c:1912 | |
4702 | msgid "" | |
4703 | "Modify or display completion options.\n" | |
4704 | " \n" | |
4705 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
4706 | "supplied,\n" | |
4707 | " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " | |
4708 | "print\n" | |
4709 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
4710 | "specification.\n" | |
4711 | " \n" | |
4712 | " Options:\n" | |
4713 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
4714 | " \n" | |
4715 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
4716 | " \n" | |
4717 | " Arguments:\n" | |
4718 | " \n" | |
4719 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
4720 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
4721 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
4722 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
4723 | " generator are modified.\n" | |
4724 | " \n" | |
4725 | " Exit Status:\n" | |
4726 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
4727 | " have a completion specification defined." | |
4728 | msgstr "" | |
4729 | ||
4730 | #: builtins.c:1940 | |
4731 | msgid "" | |
4732 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
4733 | " \n" | |
4734 | " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " | |
4735 | "from\n" | |
4736 | " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " | |
4737 | "is\n" | |
4738 | " the default ARRAY.\n" | |
4739 | " \n" | |
4740 | " Options:\n" | |
4741 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
4742 | "copied.\n" | |
4743 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
4744 | "index is 0.\n" | |
4745 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
4746 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
4747 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
4748 | "input.\n" | |
4749 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
4750 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
4751 | "CALLBACK.\n" | |
4752 | " \n" | |
4753 | " Arguments:\n" | |
4754 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
4755 | " \n" | |
4756 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n" | |
4757 | " \n" | |
4758 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
4759 | "before\n" | |
4760 | " assigning to it.\n" | |
4761 | " \n" | |
4762 | " Exit Status:\n" | |
4763 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly." | |
4764 | msgstr "" | |
4765 | ||
4766 | #~ msgid " " | |
4767 | #~ msgstr " " | |
4768 | ||
4769 | #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," | |
4770 | #~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »," | |
4771 | ||
4772 | #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" | |
4773 | #~ msgstr "" | |
4774 | #~ "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information " | |
4775 | #~ "supplémentaire" | |
4776 | ||
4777 | #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." | |
4778 | #~ msgstr "peut être utilisée pour fournir une trace de la pile" | |
4779 | ||
4780 | #~ msgid "" | |
4781 | #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" | |
4782 | #~ msgstr "" | |
4783 | #~ "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut " | |
4784 | #~ "reculer" | |
4785 | ||
4786 | #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." | |
4787 | #~ msgstr "par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." | |
4788 | ||
4789 | #~ msgid "%s: invalid number" | |
4790 | #~ msgstr "%s : nombre non valable" | |
4791 | ||
4792 | #~ msgid "Shell commands matching keywords `" | |
4793 | #~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « " | |
4794 | ||
4795 | #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" | |
4796 | #~ msgstr "" | |
4797 | #~ "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires" | |
4798 | ||
4799 | #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" | |
4800 | #~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez" | |
4801 | ||
4802 | #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." | |
4803 | #~ msgstr "" | |
4804 | #~ "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »." | |
4805 | ||
4806 | #~ msgid "" | |
4807 | #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" | |
4808 | #~ msgstr "" | |
4809 | #~ "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée" | |
4810 | ||
4811 | #~ msgid "" | |
4812 | #~ "of directories which are relative to your home directory. This means" | |
4813 | #~ msgstr "" | |
4814 | #~ "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel. Cela signifie que" | |
4815 | ||
4816 | #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" | |
4817 | #~ msgstr "" | |
4818 | #~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option « -" | |
4819 | #~ "v »" | |
4820 | ||
4821 | #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," | |
4822 | #~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne," | |
4823 | ||
4824 | #~ msgid "" | |
4825 | #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" | |
4826 | #~ msgstr "" | |
4827 | #~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la même " | |
4828 | #~ "chose" | |
4829 | ||
4830 | #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." | |
4831 | #~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile." | |
4832 | ||
4833 | #~ msgid "" | |
4834 | #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." | |
4835 | #~ msgstr "" | |
4836 | #~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses éléments." | |
4837 | ||
4838 | #~ msgid "" | |
4839 | #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" | |
4840 | #~ msgstr "" | |
4841 | #~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par" | |
4842 | ||
4843 | #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." | |
4844 | #~ msgstr "" | |
4845 | #~ " « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée " | |
4846 | #~ "étant zéro." | |
4847 | ||
4848 | #~ msgid "" | |
4849 | #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" | |
4850 | #~ msgstr "" | |
4851 | #~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par" | |
4852 | ||
4853 | #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" | |
4854 | #~ msgstr "" | |
4855 | #~ "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une" | |
4856 | ||
4857 | #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" | |
4858 | #~ msgstr "" | |
4859 | #~ "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire " | |
4860 | #~ "courant." | |
4861 | ||
4862 | #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." | |
4863 | #~ msgstr "" | |
4864 | #~ "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés." | |
4865 | ||
4866 | #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
4867 | #~ msgstr "" | |
4868 | #~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire " | |
4869 | #~ "soit" | |
4870 | ||
4871 | #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" | |
4872 | #~ msgstr "" | |
4873 | #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste" | |
4874 | ||
4875 | #~ msgid " zero) is at the top." | |
4876 | #~ msgstr " fournie par « dirs »)." | |
4877 | ||
4878 | #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
4879 | #~ msgstr "" | |
4880 | #~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire " | |
4881 | #~ "soit" | |
4882 | ||
4883 | #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" | |
4884 | #~ msgstr "" | |
4885 | #~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste" | |
4886 | ||
4887 | #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" | |
4888 | #~ msgstr "" | |
4889 | #~ "-n inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire " | |
4890 | ||
4891 | #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." | |
4892 | #~ msgstr " à la liste. Seule la pile est manipulée." | |
4893 | ||
4894 | #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" | |
4895 | #~ msgstr "" | |
4896 | #~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de lui" | |
4897 | ||
4898 | #~ msgid " new current working directory." | |
4899 | #~ msgstr " le nouveau répertoire courant." | |
4900 | ||
4901 | #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." | |
4902 | #~ msgstr "" | |
4903 | #~ "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « " | |
4904 | #~ "dirs »." | |
4905 | ||
4906 | #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," | |
4907 | #~ msgstr "Enlève des éléments de la pile des répertoires. Sans paramètre," | |
4908 | ||
4909 | #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" | |
4910 | #~ msgstr "le répertoire supérieur de la pile est enlevé et un changement de" | |
4911 | ||
4912 | #~ msgid "top directory." | |
4913 | #~ msgstr "de répertoire se fait vers le nouveau répertoire supérieur." | |
4914 | ||
4915 | #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" | |
4916 | #~ msgstr "+N enlève le Nième élément en commençant à zéro à gauche" | |
4917 | ||
4918 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" | |
4919 | #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd +0 »" | |
4920 | ||
4921 | #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." | |
4922 | #~ msgstr " enlève le premier répertoire, « popd +1 » le second." | |
4923 | ||
4924 | #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" | |
4925 | #~ msgstr "+N enlève la Nième entrée en commençant à zéro à droite" | |
4926 | ||
4927 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" | |
4928 | #~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd -0 »" | |
4929 | ||
4930 | #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." | |
4931 | #~ msgstr " enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier." | |
4932 | ||
4933 | #~ msgid "" | |
4934 | #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" | |
4935 | #~ msgstr "" | |
4936 | #~ "-n inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un " | |
4937 | #~ "répertoire" | |
4938 | ||
4939 | #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." | |
4940 | #~ msgstr " de la liste. Seule la pile est manipulée." | |
4941 | ||
4942 | #~ msgid "allocated" | |
4943 | #~ msgstr "alloué" | |
4944 | ||
4945 | #~ msgid "freed" | |
4946 | #~ msgstr "libéré" | |
4947 | ||
4948 | #~ msgid "requesting resize" | |
4949 | #~ msgstr "demande de redimensionnement" | |
4950 | ||
4951 | #~ msgid "just resized" | |
4952 | #~ msgstr "redimensionné à l'instant" | |
4953 | ||
4954 | #~ msgid "bug: unknown operation" | |
4955 | #~ msgstr "bogue : opération inconnue" | |
4956 | ||
4957 | #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " | |
4958 | #~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s " | |
4959 | ||
4960 | #~ msgid "" | |
4961 | #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" | |
4962 | #~ " break N levels." | |
4963 | #~ msgstr "" | |
4964 | #~ "Permet de sortir d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est précisé,\n" | |
4965 | #~ " la sortie de boucle se fait sur N niveaux." | |
4966 | ||
4967 | #~ msgid "" | |
4968 | #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" | |
4969 | #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" | |
4970 | #~ " builtin within the function itself." | |
4971 | #~ msgstr "" | |
4972 | #~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez " | |
4973 | #~ "nommer une fonction comme\n" | |
4974 | #~ " une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans " | |
4975 | #~ "la fonction elle-même." | |
4976 | ||
4977 | #~ msgid "" | |
4978 | #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" | |
4979 | #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" | |
4980 | #~ " makes pwd follow symbolic links." | |
4981 | #~ msgstr "" | |
4982 | #~ "Affiche le répertoire de travail actuel. Avec l'option « -P », « pwd » " | |
4983 | #~ "affiche\n" | |
4984 | #~ " le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n" | |
4985 | #~ " demande à « pwd » de suivre les liens symboliques." | |
4986 | ||
4987 | #~ msgid "Return a successful result." | |
4988 | #~ msgstr "Renvoie un résultat de succès" | |
4989 | ||
4990 | #~ msgid "" | |
4991 | #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" | |
4992 | #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" | |
4993 | #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " | |
4994 | #~ "used\n" | |
4995 | #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " | |
4996 | #~ "If\n" | |
4997 | #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " | |
4998 | #~ "COMMAND.\n" | |
4999 | #~ " The -V option produces a more verbose description." | |
5000 | #~ msgstr "" | |
5001 | #~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du " | |
5002 | #~ "shell. Si vous\n" | |
5003 | #~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez " | |
5004 | #~ "appeler\n" | |
5005 | #~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -p " | |
5006 | #~ "» est\n" | |
5007 | #~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant " | |
5008 | #~ "que tous\n" | |
5009 | #~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v » " | |
5010 | #~ "est\n" | |
5011 | #~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » " | |
5012 | #~ "fournit plus\n" | |
5013 | #~ " d'informations." | |
5014 | ||
5015 | #~ msgid "Obsolete. See `declare'." | |
5016 | #~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »." | |
5017 | ||
5018 | #~ msgid "" | |
5019 | #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" | |
5020 | #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" | |
5021 | #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." | |
5022 | #~ msgstr "" | |
5023 | #~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une " | |
5024 | #~ "VALUE.\n" | |
5025 | #~ " LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il " | |
5026 | #~ "rend le nom de\n" | |
5027 | #~ " variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de " | |
5028 | #~ "ses filles." | |
5029 | ||
5030 | #~ msgid "" | |
5031 | #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." | |
5032 | #~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final." | |
5033 | ||
5034 | #~ msgid "" | |
5035 | #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" | |
5036 | #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" | |
5037 | #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" | |
5038 | #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" | |
5039 | #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
5040 | #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" | |
5041 | #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" | |
5042 | #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" | |
5043 | #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" | |
5044 | #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" | |
5045 | #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" | |
5046 | #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " | |
5047 | #~ "POSIX.2\n" | |
5048 | #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " | |
5049 | #~ "builtins." | |
5050 | #~ msgstr "" | |
5051 | #~ "Active et désactive les primitives du shell. Ceci permet\n" | |
5052 | #~ " d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande " | |
5053 | #~ "intégrée\n" | |
5054 | #~ " sans devoir spécifier un chemin complet. Si « -n » est utilisé, les\n" | |
5055 | #~ " noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par " | |
5056 | #~ "exemple,\n" | |
5057 | #~ " pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n" | |
5058 | #~ " même nom, tapez « enable -n test ». Sur les systèmes permettant le " | |
5059 | #~ "chargement\n" | |
5060 | #~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de " | |
5061 | #~ "nouvelles primitives\n" | |
5062 | #~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une primitive " | |
5063 | #~ "précédemment\n" | |
5064 | #~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est " | |
5065 | #~ "donné, ou si l'option\n" | |
5066 | #~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option « -" | |
5067 | #~ "a » permet d'afficher\n" | |
5068 | #~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. " | |
5069 | #~ "L'option « -s » restreint\n" | |
5070 | #~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche " | |
5071 | #~ "une liste de toutes les\n" | |
5072 | #~ " primitives désactivées." | |
5073 | ||
5074 | #~ msgid "" | |
5075 | #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." | |
5076 | #~ msgstr "" | |
5077 | #~ "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes " | |
5078 | #~ "résultantes." | |
5079 | ||
5080 | #~ msgid "" | |
5081 | #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" | |
5082 | #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" | |
5083 | #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" | |
5084 | #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" | |
5085 | #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" | |
5086 | #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" | |
5087 | #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" | |
5088 | #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." | |
5089 | #~ msgstr "" | |
5090 | #~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme " | |
5091 | #~ "spécifié.\n" | |
5092 | #~ " Si FILE n'est pas spécifié, les redirections prennent effet dans\n" | |
5093 | #~ " ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n" | |
5094 | #~ " l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n" | |
5095 | #~ " « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n" | |
5096 | #~ " L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n" | |
5097 | #~ " à NAME. Si le fichier ne peut pas être exécuté et que le shell n'est\n" | |
5098 | #~ " pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « " | |
5099 | #~ "execfail »\n" | |
5100 | #~ " ne soit définie." | |
5101 | ||
5102 | #~ msgid "Logout of a login shell." | |
5103 | #~ msgstr "Fermer un shell de connexion" | |
5104 | ||
5105 | #~ msgid "" | |
5106 | #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" | |
5107 | #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" | |
5108 | #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" | |
5109 | #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" | |
5110 | #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " | |
5111 | #~ "NAME.\n" | |
5112 | #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" | |
5113 | #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " | |
5114 | #~ "with\n" | |
5115 | #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " | |
5116 | #~ "option\n" | |
5117 | #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " | |
5118 | #~ "input.\n" | |
5119 | #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " | |
5120 | #~ "displayed." | |
5121 | #~ msgstr "" | |
5122 | #~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis " | |
5123 | #~ "mémorisé.\n" | |
5124 | #~ " Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin " | |
5125 | #~ "complet\n" | |
5126 | #~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » " | |
5127 | #~ "demande au shell\n" | |
5128 | #~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au shell " | |
5129 | #~ "d'oublier\n" | |
5130 | #~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, le " | |
5131 | #~ "chemin\n" | |
5132 | #~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME " | |
5133 | #~ "sont fournis\n" | |
5134 | #~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. " | |
5135 | #~ "L'option\n" | |
5136 | #~ " « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé " | |
5137 | #~ "comme entrée.\n" | |
5138 | #~ " Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes " | |
5139 | #~ "mémorisées sont\n" | |
5140 | #~ " affichées." | |
5141 | ||
5142 | #~ msgid "" | |
5143 | #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" | |
5144 | #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
5145 | #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" | |
5146 | #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" | |
5147 | #~ " a short usage synopsis." | |
5148 | #~ msgstr "" | |
5149 | #~ "Affiche des informations utiles sur les commandes intégrées. Si MOTIF\n" | |
5150 | #~ " est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes " | |
5151 | #~ "correspondant\n" | |
5152 | #~ " au MOTIF sont affichées, sinon une liste des commandes intégrées est\n" | |
5153 | #~ " fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n" | |
5154 | #~ " correspondant au MOTIF à une courte description sur l'utilisation." | |
5155 | ||
5156 | #~ msgid "" | |
5157 | #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" | |
5158 | #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " | |
5159 | #~ "is\n" | |
5160 | #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" | |
5161 | #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " | |
5162 | #~ "all\n" | |
5163 | #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " | |
5164 | #~ "jobs." | |
5165 | #~ msgstr "" | |
5166 | #~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches " | |
5167 | #~ "actives.\n" | |
5168 | #~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la table " | |
5169 | #~ "mais\n" | |
5170 | #~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas " | |
5171 | #~ "envoyé quand\n" | |
5172 | #~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, " | |
5173 | #~ "l'option « -a »,\n" | |
5174 | #~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « -" | |
5175 | #~ "r »\n" | |
5176 | #~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement." | |
5177 | ||
5178 | #~ msgid "" | |
5179 | #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" | |
5180 | #~ " is omitted, the return status is that of the last command." | |
5181 | #~ msgstr "" | |
5182 | #~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par " | |
5183 | #~ "N.\n" | |
5184 | #~ " Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande." | |
5185 | ||
5186 | #~ msgid "" | |
5187 | #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" | |
5188 | #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" | |
5189 | #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" | |
5190 | #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" | |
5191 | #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." | |
5192 | #~ msgstr "" | |
5193 | #~ "Pour chaque NAME, supprime la variable ou la fonction correspondante.\n" | |
5194 | #~ " En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n" | |
5195 | #~ " Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans " | |
5196 | #~ "option,\n" | |
5197 | #~ " « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, " | |
5198 | #~ "essaye\n" | |
5199 | #~ " de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être " | |
5200 | #~ "supprimées.\n" | |
5201 | #~ " Consultez aussi « readonly ». " | |
5202 | ||
5203 | #~ msgid "" | |
5204 | #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" | |
5205 | #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" | |
5206 | #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" | |
5207 | #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" | |
5208 | #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" | |
5209 | #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" | |
5210 | #~ " processing." | |
5211 | #~ msgstr "" | |
5212 | #~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n" | |
5213 | #~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les " | |
5214 | #~ "NAME\n" | |
5215 | #~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p »\n" | |
5216 | #~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell " | |
5217 | #~ "s'affiche.\n" | |
5218 | #~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME " | |
5219 | #~ "qui\n" | |
5220 | #~ " suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options " | |
5221 | #~ "suivantes." | |
5222 | ||
5223 | #~ msgid "" | |
5224 | #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" | |
5225 | #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" | |
5226 | #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" | |
5227 | #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " | |
5228 | #~ "names\n" | |
5229 | #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" | |
5230 | #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" | |
5231 | #~ " processing." | |
5232 | #~ msgstr "" | |
5233 | #~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces " | |
5234 | #~ "NAME\n" | |
5235 | #~ " ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est " | |
5236 | #~ "donnée,\n" | |
5237 | #~ " les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si " | |
5238 | #~ "aucun\n" | |
5239 | #~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les " | |
5240 | #~ "noms\n" | |
5241 | #~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter tous " | |
5242 | #~ "les\n" | |
5243 | #~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le " | |
5244 | #~ "traitement\n" | |
5245 | #~ " des option suivantes." | |
5246 | ||
5247 | #~ msgid "" | |
5248 | #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" | |
5249 | #~ " not given, it is assumed to be 1." | |
5250 | #~ msgstr "" | |
5251 | #~ "Les paramètres de position depuis $N+1 ... sont renommés en $1 ...\n" | |
5252 | #~ " Si N n'est pas fourni, il est supposé égal à 1." | |
5253 | ||
5254 | #~ msgid "" | |
5255 | #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" | |
5256 | #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" | |
5257 | #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." | |
5258 | #~ msgstr "" | |
5259 | #~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal " | |
5260 | #~ "SIGCONT.\n" | |
5261 | #~ " Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit " | |
5262 | #~ "d'un \n" | |
5263 | #~ " shell de connexion, mais de suspendre quand-même." | |
5264 | ||
5265 | #~ msgid "" | |
5266 | #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" | |
5267 | #~ " the shell." | |
5268 | #~ msgstr "" | |
5269 | #~ "Affiche les temps utilisateur et système accumulés pour les processus\n" | |
5270 | #~ " lancés depuis le shell." | |
5271 | ||
5272 | #~ msgid "" | |
5273 | #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
5274 | #~ " command name.\n" | |
5275 | #~ " \n" | |
5276 | #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " | |
5277 | #~ "of\n" | |
5278 | #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " | |
5279 | #~ "an\n" | |
5280 | #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " | |
5281 | #~ "file,\n" | |
5282 | #~ " or unfound, respectively.\n" | |
5283 | #~ " \n" | |
5284 | #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" | |
5285 | #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" | |
5286 | #~ " return `file'.\n" | |
5287 | #~ " \n" | |
5288 | #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " | |
5289 | #~ "contain\n" | |
5290 | #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" | |
5291 | #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" | |
5292 | #~ " \n" | |
5293 | #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" | |
5294 | #~ " \n" | |
5295 | #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " | |
5296 | #~ "alias,\n" | |
5297 | #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " | |
5298 | #~ "would\n" | |
5299 | #~ " be executed." | |
5300 | #~ msgstr "" | |
5301 | #~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme " | |
5302 | #~ "un\n" | |
5303 | #~ " nom de commande.\n" | |
5304 | #~ " \n" | |
5305 | #~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot parmi\n" | |
5306 | #~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », si\n" | |
5307 | #~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une " | |
5308 | #~ "fonction\n" | |
5309 | #~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n" | |
5310 | #~ " \n" | |
5311 | #~ " Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du " | |
5312 | #~ "fichier\n" | |
5313 | #~ " du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne " | |
5314 | #~ "retourne pas\n" | |
5315 | #~ " « file ».\n" | |
5316 | #~ " \n" | |
5317 | #~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui " | |
5318 | #~ "contiennent\n" | |
5319 | #~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives et " | |
5320 | #~ "les\n" | |
5321 | #~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n" | |
5322 | #~ " \n" | |
5323 | #~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME " | |
5324 | #~ "même\n" | |
5325 | #~ " si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom " | |
5326 | #~ "du\n" | |
5327 | #~ " fichier du disque qui serait exécuté." | |
5328 | ||
5329 | #~ msgid "" | |
5330 | #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" | |
5331 | #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" | |
5332 | #~ "S'\n" | |
5333 | #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " | |
5334 | #~ "output.\n" | |
5335 | #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" | |
5336 | #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" | |
5337 | #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " | |
5338 | #~ "string\n" | |
5339 | #~ " like that accepted by chmod(1)." | |
5340 | #~ msgstr "" | |
5341 | #~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si " | |
5342 | #~ "MODE\n" | |
5343 | #~ " est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est " | |
5344 | #~ "affichée\n" | |
5345 | #~ " L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale " | |
5346 | #~ "est\n" | |
5347 | #~ " est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se " | |
5348 | #~ "fait\n" | |
5349 | #~ " dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence " | |
5350 | #~ "par\n" | |
5351 | #~ " un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une " | |
5352 | #~ "chaîne\n" | |
5353 | #~ " symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »." | |
5354 | ||
5355 | #~ msgid "" | |
5356 | #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" | |
5357 | #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
5358 | #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" | |
5359 | #~ " all child processes of the shell are waited for." | |
5360 | #~ msgstr "" | |
5361 | #~ "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n" | |
5362 | #~ " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n" | |
5363 | #~ " et le code de retour est zéro. N est un n° de processus. S'il n'est\n" | |
5364 | #~ " pas fourni, tous les processus du shell sont attendus." | |
5365 | ||
5366 | #~ msgid "" | |
5367 | #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" | |
5368 | #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" | |
5369 | #~ " function as $0 .. $n." | |
5370 | #~ msgstr "" | |
5371 | #~ "Crée une simple commande invoquée avec NAME, et qui lance les\n" | |
5372 | #~ " commandes COMMANDS. Les arguments fournis avec NAME sur la\n" | |
5373 | #~ " ligne de commande sont transmis à la fonction en tant que $0 .. $n." | |
5374 | ||
5375 | #~ msgid "" | |
5376 | #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" | |
5377 | #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" | |
5378 | #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" | |
5379 | #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" | |
5380 | #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" | |
5381 | #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" | |
5382 | #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" | |
5383 | #~ " not each is set." | |
5384 | #~ msgstr "" | |
5385 | #~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements " | |
5386 | #~ "optionnels.\n" | |
5387 | #~ " L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. " | |
5388 | #~ "L'option\n" | |
5389 | #~ " « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie " | |
5390 | #~ "silencieuse.\n" | |
5391 | #~ " Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou " | |
5392 | #~ "désactivée.\n" | |
5393 | #~ " L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent " | |
5394 | #~ "être utilisées avec\n" | |
5395 | #~ " « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes " | |
5396 | #~ "les\n" | |
5397 | #~ " options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de " | |
5398 | #~ "chacune." | |
5399 | ||
5400 | #~ msgid "" | |
5401 | #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" | |
5402 | #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " | |
5403 | #~ "existing\n" | |
5404 | #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " | |
5405 | #~ "be\n" | |
5406 | #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " | |
5407 | #~ "for\n" | |
5408 | #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " | |
5409 | #~ "specifications." | |
5410 | #~ msgstr "" | |
5411 | #~ "Pour chaque NAME, spécifie comment les arguments doivent être complétés.\n" | |
5412 | #~ " Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les " | |
5413 | #~ "spécifications\n" | |
5414 | #~ " de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être " | |
5415 | #~ "réutilisées\n" | |
5416 | #~ " comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement " | |
5417 | #~ "pour chaque\n" | |
5418 | #~ " NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de " | |
5419 | #~ "complètement." |