]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
79ddc884 | 1 | # Serbian translation of bfd. |
e04f33c0 | 2 | # Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. |
885a1087 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
e04f33c0 | 4 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2020. |
885a1087 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
79ddc884 | 7 | "Project-Id-Version: bfd-2.34.90\n" |
885a1087 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
79ddc884 NC |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:26+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-07-30 10:38+0200\n" | |
885a1087 NC |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
13 | "Language: sr\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
e04f33c0 NC |
18 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
885a1087 | 20 | |
79ddc884 | 21 | #: aout-cris.c:196 |
885a1087 | 22 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
23 | msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
24 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања је извезена: %#x" | |
885a1087 | 25 | |
79ddc884 | 26 | #: aout-cris.c:242 |
e04f33c0 NC |
27 | #, c-format |
28 | msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" | |
29 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања је увезена: %#x" | |
885a1087 | 30 | |
79ddc884 | 31 | #: aout-cris.c:254 |
e04f33c0 NC |
32 | #, c-format |
33 | msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" | |
34 | msgstr "%pB: увезен је лош снимак премештања: %d" | |
885a1087 | 35 | |
79ddc884 | 36 | #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1236 pdp11.c:1510 |
885a1087 | 37 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
38 | msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
39 | msgstr "%pB: не могу да представим одељак „%pA“ у „a.out“ запису датотеке објекта" | |
885a1087 | 40 | |
79ddc884 | 41 | #: aoutx.h:1577 pdp11.c:1482 |
885a1087 | 42 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
43 | msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
44 | msgstr "%pB: не могу да представим одељак за симбол „%s“ у „a.out“ запису датотеке објекта" | |
885a1087 | 45 | |
79ddc884 | 46 | #: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8040 |
885a1087 NC |
47 | msgid "*unknown*" |
48 | msgstr "*непознато*" | |
49 | ||
79ddc884 | 50 | #: aoutx.h:1716 pdp11.c:1578 |
e04f33c0 NC |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" | |
53 | msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%<PRIu64> >= %<PRIu64>“" | |
885a1087 | 54 | |
79ddc884 NC |
55 | #: aoutx.h:1963 |
56 | #, c-format | |
57 | msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" | |
58 | msgstr "%pB: неподржана величина „AOUT“ премештања: %d" | |
59 | ||
60 | #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2058 | |
885a1087 | 61 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
62 | msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" |
63 | msgstr "%pB: покушавам да запишем непознату врсту премештања" | |
885a1087 | 64 | |
79ddc884 | 65 | #: aoutx.h:4087 pdp11.c:3441 |
e04f33c0 NC |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%pB: unsupported relocation type" | |
68 | msgstr "%pB: врста премештања није подржана" | |
885a1087 | 69 | |
e04f33c0 | 70 | #. Unknown relocation. |
79ddc884 | 71 | #: aoutx.h:4408 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1512 coff-rs6000.c:2758 |
e04f33c0 | 72 | #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 |
79ddc884 NC |
73 | #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:812 elf32-arc.c:532 |
74 | #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4677 | |
e04f33c0 NC |
75 | #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 |
76 | #: elf32-csky.c:990 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 | |
79ddc884 NC |
77 | #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2558 |
78 | #: elf32-frv.c:6239 elf32-ft32.c:306 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 | |
79 | #: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:495 elf32-m32c.c:305 | |
80 | #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2232 elf32-m68hc11.c:390 | |
e04f33c0 | 81 | #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 |
79ddc884 NC |
82 | #: elf32-mep.c:389 elf32-metag.c:874 elf32-microblaze.c:692 |
83 | #: elf32-microblaze.c:965 elf32-mips.c:2229 elf32-moxie.c:137 | |
84 | #: elf32-msp430.c:653 elf32-msp430.c:663 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 | |
85 | #: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5033 elf32-nios2.c:3022 elf32-or1k.c:1040 | |
e04f33c0 NC |
86 | #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:901 elf32-ppc.c:914 elf32-pru.c:423 |
87 | #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 | |
79ddc884 NC |
88 | #: elf32-s390.c:347 elf32-sh.c:438 elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 |
89 | #: elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 | |
90 | #: elf32-tilepro.c:800 elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1920 elf32-v850.c:4270 | |
e04f33c0 | 91 | #: elf32-vax.c:290 elf32-visium.c:481 elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 |
79ddc884 NC |
92 | #: elf32-xgate.c:418 elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 |
93 | #: elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 elf64-alpha.c:1113 elf64-alpha.c:4067 | |
94 | #: elf64-alpha.c:4215 elf64-bpf.c:322 elf64-ia64-vms.c:254 | |
95 | #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf64-mips.c:3958 elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 | |
96 | #: elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1014 elf64-ppc.c:1366 elf64-ppc.c:1375 | |
97 | #: elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 elf64-x86-64.c:281 elfn32-mips.c:3786 | |
98 | #: elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:954 elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 | |
99 | #: elfxx-tilegx.c:909 elfxx-tilegx.c:949 elfnn-aarch64.c:2215 | |
100 | #: elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:213 elfnn-ia64.c:3824 | |
e04f33c0 NC |
101 | #, c-format |
102 | msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" | |
103 | msgstr "%pB: врста премештања није подржана „%#x“" | |
104 | ||
79ddc884 | 105 | #: aoutx.h:5435 pdp11.c:3864 |
e04f33c0 NC |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" | |
108 | msgstr "%pB: преместива веза са „%s“ на „%s“ није подржана" | |
109 | ||
110 | #: arc-got.h:69 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" | |
113 | msgstr "%pB: не могу да доделим меморију за локалне „GOT“ уноси" | |
114 | ||
79ddc884 | 115 | #: archive.c:2249 |
e04f33c0 NC |
116 | msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" |
117 | msgstr "упозорење: упис у архиву је спор: поново уписујем време" | |
118 | ||
79ddc884 | 119 | #: archive.c:2316 archive.c:2376 elflink.c:4545 linker.c:1428 |
e04f33c0 NC |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" | |
122 | msgstr "%pB: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" | |
123 | ||
79ddc884 | 124 | #: archive.c:2602 |
885a1087 NC |
125 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
126 | msgstr "Читам време режима датотеке архиве" | |
127 | ||
79ddc884 | 128 | #: archive.c:2626 |
885a1087 NC |
129 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
130 | msgstr "Уписујем освежено време армапа" | |
131 | ||
79ddc884 | 132 | #: bfd.c:677 |
e04f33c0 NC |
133 | msgid "no error" |
134 | msgstr "нема грешке" | |
885a1087 | 135 | |
79ddc884 | 136 | #: bfd.c:678 |
e04f33c0 NC |
137 | msgid "system call error" |
138 | msgstr "грешка системског позива" | |
885a1087 | 139 | |
79ddc884 | 140 | #: bfd.c:679 |
e04f33c0 NC |
141 | msgid "invalid bfd target" |
142 | msgstr "неисправан циљ бфд-а" | |
885a1087 | 143 | |
79ddc884 | 144 | #: bfd.c:680 |
e04f33c0 NC |
145 | msgid "file in wrong format" |
146 | msgstr "датотека је у погрешном запису" | |
885a1087 | 147 | |
79ddc884 | 148 | #: bfd.c:681 |
e04f33c0 NC |
149 | msgid "archive object file in wrong format" |
150 | msgstr "датотека објекта архиве је у погрешном запису" | |
885a1087 | 151 | |
79ddc884 | 152 | #: bfd.c:682 |
e04f33c0 NC |
153 | msgid "invalid operation" |
154 | msgstr "неисправна операција" | |
885a1087 | 155 | |
79ddc884 | 156 | #: bfd.c:683 |
e04f33c0 NC |
157 | msgid "memory exhausted" |
158 | msgstr "меморија је исцрпљена" | |
885a1087 | 159 | |
79ddc884 | 160 | #: bfd.c:684 |
e04f33c0 NC |
161 | msgid "no symbols" |
162 | msgstr "нема симбола" | |
885a1087 | 163 | |
79ddc884 | 164 | #: bfd.c:685 |
e04f33c0 NC |
165 | msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
166 | msgstr "архива нема индекс; покрените „ranlib“ да га додате" | |
885a1087 | 167 | |
79ddc884 | 168 | #: bfd.c:686 |
e04f33c0 NC |
169 | msgid "no more archived files" |
170 | msgstr "нема више архивираних датотека" | |
885a1087 | 171 | |
79ddc884 | 172 | #: bfd.c:687 |
e04f33c0 NC |
173 | msgid "malformed archive" |
174 | msgstr "лоша архива" | |
885a1087 | 175 | |
79ddc884 | 176 | #: bfd.c:688 |
885a1087 | 177 | msgid "DSO missing from command line" |
e04f33c0 | 178 | msgstr "„DSO“ недостаје на линији наредби" |
885a1087 | 179 | |
79ddc884 | 180 | #: bfd.c:689 |
e04f33c0 NC |
181 | msgid "file format not recognized" |
182 | msgstr "запис датотеке није препознат" | |
885a1087 | 183 | |
79ddc884 | 184 | #: bfd.c:690 |
e04f33c0 NC |
185 | msgid "file format is ambiguous" |
186 | msgstr "запис датотеке је нејасан" | |
885a1087 | 187 | |
79ddc884 | 188 | #: bfd.c:691 |
e04f33c0 NC |
189 | msgid "section has no contents" |
190 | msgstr "одељак нема садржаје" | |
885a1087 | 191 | |
79ddc884 | 192 | #: bfd.c:692 |
e04f33c0 NC |
193 | msgid "nonrepresentable section on output" |
194 | msgstr "на излазу је одељак који се не може приказати" | |
885a1087 | 195 | |
79ddc884 | 196 | #: bfd.c:693 |
e04f33c0 NC |
197 | msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
198 | msgstr "симболу је потребан одељак за уклањање грешака који не постоји" | |
885a1087 | 199 | |
79ddc884 | 200 | #: bfd.c:694 |
e04f33c0 NC |
201 | msgid "bad value" |
202 | msgstr "погрешна вредност" | |
885a1087 | 203 | |
79ddc884 | 204 | #: bfd.c:695 |
e04f33c0 NC |
205 | msgid "file truncated" |
206 | msgstr "датотека је окрњена" | |
885a1087 | 207 | |
79ddc884 | 208 | #: bfd.c:696 |
e04f33c0 NC |
209 | msgid "file too big" |
210 | msgstr "датотека је превелика" | |
885a1087 | 211 | |
79ddc884 | 212 | #: bfd.c:697 |
e04f33c0 NC |
213 | msgid "sorry, cannot handle this file" |
214 | msgstr "извините, не могу да радим са овом датотеком" | |
215 | ||
79ddc884 | 216 | #: bfd.c:698 |
885a1087 | 217 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
218 | msgid "error reading %s: %s" |
219 | msgstr "грешка читања „%s“: %s" | |
885a1087 | 220 | |
79ddc884 | 221 | #: bfd.c:699 |
e04f33c0 NC |
222 | msgid "#<invalid error code>" |
223 | msgstr "#<неисправан код грешке>" | |
885a1087 | 224 | |
79ddc884 | 225 | #: bfd.c:1658 |
885a1087 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
228 | msgstr "„BFD“ „%s“ тврдња није успела „%s“:%d" | |
229 | ||
79ddc884 | 230 | #: bfd.c:1671 |
885a1087 | 231 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
232 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
233 | msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам на „%s“ %d. реду у „%s“\n" | |
885a1087 | 234 | |
79ddc884 | 235 | #: bfd.c:1676 |
885a1087 | 236 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
237 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
238 | msgstr "Унутрашња грешка „BFD“ %s, прекидам при „%s“ %d. реду\n" | |
885a1087 | 239 | |
79ddc884 | 240 | #: bfd.c:1678 |
885a1087 NC |
241 | msgid "Please report this bug.\n" |
242 | msgstr "Пријавите ову грешку.\n" | |
243 | ||
79ddc884 | 244 | #: bfdwin.c:207 |
885a1087 NC |
245 | #, c-format |
246 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
79ddc884 | 247 | msgstr "не мапирам: податак=%lx мапиран=%d\n" |
885a1087 | 248 | |
79ddc884 | 249 | #: bfdwin.c:210 |
885a1087 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
252 | msgstr "не мапирам: променљива окружења није постављена\n" | |
253 | ||
e04f33c0 | 254 | #: binary.c:276 |
885a1087 | 255 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
256 | msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
257 | msgstr "упозорење: одељак уписивања „%pA“ на превеликом (нпр. негативан) померају датотеке" | |
885a1087 | 258 | |
e04f33c0 NC |
259 | #: cache.c:271 |
260 | #, c-format | |
261 | msgid "reopening %pB: %s\n" | |
262 | msgstr "поново отварам „%pB“: %s\n" | |
885a1087 | 263 | |
e04f33c0 NC |
264 | #: coff-alpha.c:450 |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" | |
267 | msgstr "%pB: не могу да радим са сажетим бинарним Алфа датотекама; користите заставице преводиоца, или „objZ“, да створите несажете бинарне датотеке" | |
885a1087 | 268 | |
79ddc884 | 269 | #: coff-alpha.c:850 coff-alpha.c:887 coff-alpha.c:1954 coff-mips.c:953 |
885a1087 | 270 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
e04f33c0 | 271 | msgstr "употребљено је релативно премештање општег показивача када није дефинисан" |
885a1087 | 272 | |
79ddc884 | 273 | #: coff-alpha.c:1441 |
885a1087 NC |
274 | msgid "using multiple gp values" |
275 | msgstr "користим неколико вредности општег показивача" | |
276 | ||
79ddc884 NC |
277 | #: coff-alpha.c:1499 coff-alpha.c:1505 elf.c:9431 elf32-mcore.c:100 |
278 | #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7596 elf32-ppc.c:8747 elf64-ppc.c:15962 | |
e04f33c0 NC |
279 | #, c-format |
280 | msgid "%pB: %s unsupported" | |
281 | msgstr "%pB: „%s“ није подржано" | |
885a1087 | 282 | |
79ddc884 NC |
283 | #: coff-go32.c:156 coffswap.h:785 |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
286 | msgstr "%pB: упозорење: %s: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" | |
287 | ||
e04f33c0 NC |
288 | #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1742 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 |
289 | #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3276 | |
290 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" | |
291 | msgstr "Релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" | |
885a1087 | 292 | |
79ddc884 | 293 | #: coff-rs6000.c:2844 |
885a1087 | 294 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
295 | msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
296 | msgstr "%pB: премештање табеле садржаја са „%#<PRIx64>“ на симбол „%s“ без уноса табеле садржаја" | |
885a1087 | 297 | |
79ddc884 | 298 | #: coff-rs6000.c:3607 coff64-rs6000.c:2153 |
885a1087 | 299 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
300 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
301 | msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату класу симбола „%d“" | |
885a1087 | 302 | |
79ddc884 | 303 | #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:521 |
885a1087 | 304 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
305 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
306 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош „R_SH_USES“ померај" | |
885a1087 | 307 | |
e04f33c0 | 308 | #: coff-sh.c:789 |
885a1087 | 309 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
310 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
311 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат „insn“ %#x" | |
885a1087 | 312 | |
79ddc884 | 313 | #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:552 |
e04f33c0 NC |
314 | #, c-format |
315 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
316 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош померај учитавања „R_SH_USES“" | |
885a1087 | 317 | |
79ddc884 | 318 | #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:568 |
e04f33c0 NC |
319 | #, c-format |
320 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" | |
321 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање" | |
885a1087 | 322 | |
79ddc884 | 323 | #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:597 |
885a1087 | 324 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
325 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
326 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: симбол је у неочекиваном одељку" | |
885a1087 | 327 | |
79ddc884 | 328 | #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:727 |
885a1087 | 329 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
330 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
331 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: не могу да нађем очекивано премештање „COUNT“" | |
885a1087 | 332 | |
79ddc884 | 333 | #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:738 |
885a1087 | 334 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
335 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
336 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: лош број" | |
885a1087 | 337 | |
79ddc884 | 338 | #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1138 elf32-sh.c:1505 |
885a1087 | 339 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
340 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
341 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: прекорачење премештања приликом опуштања" | |
885a1087 | 342 | |
79ddc884 | 343 | #: coff-sh.c:1451 |
885a1087 | 344 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
345 | msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
346 | msgstr "%pB: кобно: општи симболи су пронађени пре опуштања" | |
885a1087 | 347 | |
79ddc884 | 348 | #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2948 |
885a1087 | 349 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
350 | msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" |
351 | msgstr "%pB: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
885a1087 | 352 | |
79ddc884 | 353 | #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5085 |
885a1087 | 354 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
355 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
356 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
885a1087 | 357 | |
79ddc884 | 358 | #: coffcode.h:961 |
885a1087 | 359 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
360 | msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" |
361 | msgstr "%pB: не могу да учитам „COMDAT“ назив одељка" | |
885a1087 | 362 | |
e04f33c0 NC |
363 | #. Malformed input files can trigger this test. |
364 | #. cf PR 21781. | |
79ddc884 | 365 | #: coffcode.h:996 |
885a1087 | 366 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
367 | msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" |
368 | msgstr "%pB: грешка: неочекивани симбол „%s“ у „COMDAT“ одељку" | |
885a1087 | 369 | |
79ddc884 | 370 | #: coffcode.h:1008 |
885a1087 | 371 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
372 | msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
373 | msgstr "%pB: упозорење: „COMDAT“ симбол „%s“ се не подудара са називом одељка „%s“" | |
885a1087 | 374 | |
79ddc884 | 375 | #: coffcode.h:1018 |
885a1087 | 376 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
377 | msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
378 | msgstr "%pB: упозорење: нисам нашао никакав симбол за одељак „%s“" | |
885a1087 | 379 | |
e04f33c0 NC |
380 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
381 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
382 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
79ddc884 | 383 | #: coffcode.h:1249 |
885a1087 | 384 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
385 | msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
386 | msgstr "%pB: упозорење: занемарујем заставицу одељка „%s“ у одељку „%s“" | |
885a1087 | 387 | |
79ddc884 | 388 | #: coffcode.h:1318 |
885a1087 | 389 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
390 | msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
391 | msgstr "%pB (%s): заставица одељка „%s“ (%#lx) је занемарена" | |
885a1087 | 392 | |
79ddc884 | 393 | #: coffcode.h:1934 coffcode.h:1999 |
885a1087 | 394 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
395 | msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" |
396 | msgstr "%pB: упозорење: потврђујем 0xffff премештања, без прекорачења" | |
885a1087 | 397 | |
79ddc884 | 398 | #: coffcode.h:2365 |
885a1087 | 399 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
400 | msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
401 | msgstr "непознат ид „TI COFF“ циља „0x%x“" | |
885a1087 | 402 | |
79ddc884 | 403 | #: coffcode.h:2643 |
885a1087 | 404 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
405 | msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
406 | msgstr "%pB: премештање наспрам непостојећег индекса симбола: %ld" | |
885a1087 | 407 | |
79ddc884 | 408 | #: coffcode.h:2951 |
885a1087 | 409 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
410 | msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
411 | msgstr "%pB: величина странице је превелика (0x%x)" | |
885a1087 | 412 | |
79ddc884 | 413 | #: coffcode.h:3111 |
885a1087 | 414 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
415 | msgid "%pB: too many sections (%d)" |
416 | msgstr "%pB: превише одељака (%d)" | |
885a1087 | 417 | |
79ddc884 | 418 | #: coffcode.h:3530 |
885a1087 | 419 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
420 | msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
421 | msgstr "%pB: одељак „%pA“: прекорачење табеле ниски на померају %ld" | |
885a1087 | 422 | |
79ddc884 | 423 | #: coffcode.h:3630 |
e04f33c0 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" | |
426 | msgstr "%pB:%s одељак %s: поравнање 2**%u се не може представити" | |
885a1087 | 427 | |
79ddc884 | 428 | #: coffcode.h:4329 |
e04f33c0 NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" | |
431 | msgstr "%pB: упозорење: број редова (%#lx) превазилази величину одељка (%#lx)" | |
885a1087 | 432 | |
79ddc884 | 433 | #: coffcode.h:4349 |
e04f33c0 NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%pB: warning: line number table read failed" | |
436 | msgstr "%pB: упозорење: није успело читање броја реда табеле" | |
885a1087 | 437 | |
79ddc884 | 438 | #: coffcode.h:4383 coffcode.h:4397 |
e04f33c0 NC |
439 | #, c-format |
440 | msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" | |
441 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола 0x%lx у уносу броја реда %d" | |
885a1087 | 442 | |
79ddc884 | 443 | #: coffcode.h:4411 |
e04f33c0 NC |
444 | #, c-format |
445 | msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" | |
446 | msgstr "%pB: упозорење: неисправан индекс симбола у уносу броја реда %d" | |
885a1087 | 447 | |
79ddc884 | 448 | #: coffcode.h:4424 |
885a1087 | 449 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
450 | msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
451 | msgstr "%pB: упозорење: удвостручени податак о броју реда за „%s“" | |
885a1087 | 452 | |
79ddc884 | 453 | #: coffcode.h:4845 |
885a1087 | 454 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
455 | msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
456 | msgstr "%pB: непозната класа смештаја „%d“ за „%s“ симбол „%s“" | |
885a1087 | 457 | |
79ddc884 | 458 | #: coffcode.h:4975 |
e04f33c0 NC |
459 | #, c-format |
460 | msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" | |
461 | msgstr "упозорење: %pB: локални симбол „%s“ нема одељак" | |
885a1087 | 462 | |
79ddc884 | 463 | #: coffcode.h:5125 |
885a1087 | 464 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
465 | msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
466 | msgstr "%pB: неисправна врста премештања %d на адреси %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 467 | |
79ddc884 | 468 | #: coffgen.c:179 elf.c:1236 |
885a1087 | 469 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
470 | msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
471 | msgstr "%pB: не могу да започнем стање сажимања за одељак „%s“" | |
885a1087 | 472 | |
79ddc884 | 473 | #: coffgen.c:203 elf.c:1247 |
885a1087 | 474 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
475 | msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
476 | msgstr "%pB: не могу да започнем стање распакивања за одељак „%s“" | |
885a1087 | 477 | |
79ddc884 | 478 | #: coffgen.c:1704 |
e04f33c0 NC |
479 | #, c-format |
480 | msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" | |
481 | msgstr "%pB: лоша величина табеле низа %<PRIu64>" | |
885a1087 | 482 | |
79ddc884 NC |
483 | #: coffgen.c:1876 coffgen.c:1936 coffgen.c:1954 cofflink.c:2024 elf.c:1921 |
484 | #: xcofflink.c:4500 | |
e04f33c0 NC |
485 | msgid "<corrupt>" |
486 | msgstr "<оштећење>" | |
885a1087 | 487 | |
79ddc884 | 488 | #: coffgen.c:2085 |
885a1087 | 489 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
490 | msgid "<corrupt info> %s" |
491 | msgstr "<оштећени подаци> %s" | |
492 | ||
79ddc884 | 493 | #: coffgen.c:2675 elflink.c:14624 linker.c:2956 |
e04f33c0 NC |
494 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
495 | msgstr "%F%P: већ_повезана_табела: %E\n" | |
885a1087 | 496 | |
79ddc884 | 497 | #: coffgen.c:3016 elflink.c:13617 |
e04f33c0 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" | |
500 | msgstr "уклањам некоришћени одељак „%pA“ у датотеци „%pB“" | |
885a1087 | 501 | |
79ddc884 | 502 | #: coffgen.c:3093 elflink.c:13835 |
e04f33c0 NC |
503 | msgid "warning: gc-sections option ignored" |
504 | msgstr "упозорење: опција „gc“ одељака је занемарена" | |
885a1087 | 505 | |
79ddc884 | 506 | #: cofflink.c:366 |
e04f33c0 NC |
507 | #, c-format |
508 | msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" | |
509 | msgstr "упозорење: симбол „%s“ је и одељак и није одељак" | |
885a1087 | 510 | |
79ddc884 | 511 | #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5200 elflink.c:5131 |
e04f33c0 NC |
512 | #, c-format |
513 | msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" | |
514 | msgstr "упозорење: врста симбола „%s“ је измењена из „%d“ у „%d“ за „%pB“" | |
885a1087 | 515 | |
79ddc884 | 516 | #: cofflink.c:2352 |
e04f33c0 NC |
517 | #, c-format |
518 | msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" | |
519 | msgstr "%pB: премештања у одељку „%pA“, али нема никаквог садржаја" | |
885a1087 | 520 | |
79ddc884 | 521 | #: cofflink.c:2415 elflink.c:11082 |
e04f33c0 NC |
522 | #, c-format |
523 | msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" | |
524 | msgstr "%X„%s“ је упутно у одељку „%pA“ од „%pB“: дефинисано је у одбаченом одељку „%pA“ од „%pB“\n" | |
885a1087 | 525 | |
79ddc884 | 526 | #: cofflink.c:2717 |
e04f33c0 NC |
527 | #, c-format |
528 | msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" | |
529 | msgstr "%pB: %pA: прекорачење премештања: %#x > 0xffff" | |
885a1087 | 530 | |
79ddc884 | 531 | #: cofflink.c:2725 |
e04f33c0 NC |
532 | #, c-format |
533 | msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" | |
534 | msgstr "%pB: упозорење: %pA: прекорачење броја редова: %#x > 0xffff" | |
885a1087 | 535 | |
79ddc884 | 536 | #: cofflink.c:3110 |
e04f33c0 NC |
537 | #, c-format |
538 | msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
539 | msgstr "%pB: погрешна адреса премештања %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 540 | |
79ddc884 | 541 | #: coffswap.h:799 |
e04f33c0 NC |
542 | #, c-format |
543 | msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
544 | msgstr "%pB: %s: прекорачење премештања: 0x%lx > 0xffff" | |
885a1087 | 545 | |
79ddc884 | 546 | #: compress.c:271 |
e04f33c0 NC |
547 | #, c-format |
548 | msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" | |
549 | msgstr "грешка: %pB(%pA) величина одељка (%#<PRIx64> бајтова) је већа од величине датотеке (%#<PRIx64> бајта)" | |
885a1087 | 550 | |
79ddc884 | 551 | #: compress.c:282 |
e04f33c0 NC |
552 | #, c-format |
553 | msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
554 | msgstr "грешка: %pB(%pA) је превелико (%#<PRIx64> бајта)" | |
885a1087 | 555 | |
e04f33c0 NC |
556 | #: cpu-arm.c:303 cpu-arm.c:315 |
557 | #, c-format | |
558 | msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" | |
559 | msgstr "грешка: %pB је преведен за EP9312, док је %pB преведен за „XScale“" | |
885a1087 | 560 | |
e04f33c0 NC |
561 | #: cpu-arm.c:451 |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" | |
564 | msgstr "упозорење: не могу да освежим садржај „%s“ одељка у %pB" | |
885a1087 | 565 | |
e04f33c0 NC |
566 | #: dwarf2.c:543 |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "DWARF error: can't find %s section." | |
569 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одељак „%s“." | |
885a1087 | 570 | |
e04f33c0 | 571 | #: dwarf2.c:578 |
885a1087 | 572 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
573 | msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
574 | msgstr "„DWARF“ грешка: померај (%<PRIu64>) је већи или једнак величини %s (%<PRIu64>)" | |
885a1087 | 575 | |
e04f33c0 NC |
576 | #: dwarf2.c:1165 |
577 | msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" | |
578 | msgstr "„DWARF“ грешка: инфо указивач превазилази крај атрибута" | |
579 | ||
580 | #: dwarf2.c:1333 | |
885a1087 | 581 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
582 | msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
583 | msgstr "„DWARF“ грешка: неисправна или непозната вредност „FORM“: %#x" | |
584 | ||
79ddc884 | 585 | #: dwarf2.c:1646 |
e04f33c0 NC |
586 | msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" |
587 | msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен (лош број датотеке)" | |
885a1087 | 588 | |
79ddc884 | 589 | #: dwarf2.c:1994 |
e04f33c0 NC |
590 | msgid "DWARF error: zero format count" |
591 | msgstr "„DWARF“ грешка: нулти број записа" | |
885a1087 | 592 | |
79ddc884 | 593 | #: dwarf2.c:2004 |
885a1087 | 594 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
595 | msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
596 | msgstr "„DWARF“ грешка: број података (%<PRIx64>) је већи од величине међумеморије" | |
885a1087 | 597 | |
79ddc884 | 598 | #: dwarf2.c:2045 |
885a1087 | 599 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
600 | msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
601 | msgstr "„DWARF“ грешка: непозната врста садржаја записа „%<PRIu64>“" | |
885a1087 | 602 | |
79ddc884 | 603 | #: dwarf2.c:2112 |
885a1087 | 604 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
605 | msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
606 | msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је премали (%<PRId64>)" | |
885a1087 | 607 | |
79ddc884 | 608 | #: dwarf2.c:2142 |
885a1087 | 609 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
610 | msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
611 | msgstr "„DWARF“ грешка: одељак података реда је већи (%#<PRIx64>) од простора преосталог у одељку (%#lx)" | |
885a1087 | 612 | |
79ddc884 | 613 | #: dwarf2.c:2155 |
e04f33c0 NC |
614 | #, c-format |
615 | msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" | |
616 | msgstr "„DWARF“ грешка: необрађено „.debug_line“ издање %d" | |
617 | ||
79ddc884 | 618 | #: dwarf2.c:2165 |
e04f33c0 NC |
619 | msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" |
620 | msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући пролог" | |
885a1087 | 621 | |
79ddc884 | 622 | #: dwarf2.c:2183 |
885a1087 | 623 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
624 | msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
625 | msgstr "„DWARF“ грешка: неподржана величина избирача подеока података реда %u" | |
885a1087 | 626 | |
79ddc884 | 627 | #: dwarf2.c:2210 |
e04f33c0 NC |
628 | msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" |
629 | msgstr "„DWARF“ грешка: Неисправан највећи број операција по инструкцији" | |
885a1087 | 630 | |
79ddc884 | 631 | #: dwarf2.c:2229 |
e04f33c0 NC |
632 | msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" |
633 | msgstr "„DWARFд грешка: пнестало је простора читајући опкодове" | |
885a1087 | 634 | |
79ddc884 | 635 | #: dwarf2.c:2420 |
e04f33c0 NC |
636 | msgid "DWARF error: mangled line number section" |
637 | msgstr "„DWARF“ грешка: број реда одељка је одсечен" | |
638 | ||
639 | #: dwarf2.c:2905 | |
640 | msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" | |
641 | msgstr "„DWARF“ грешка: дубачење апстрактног примерка је откривено" | |
642 | ||
643 | #: dwarf2.c:2939 dwarf2.c:3033 | |
644 | msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" | |
645 | msgstr "„DWARF“ грешка: неисправан апстрактан примерак „DIE“ упуте" | |
646 | ||
647 | #: dwarf2.c:2955 | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" | |
650 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да прочитам „alt“ упуту %<PRIu64>" | |
651 | ||
652 | #: dwarf2.c:3011 | |
885a1087 | 653 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
654 | msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" |
655 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да пронађем апстрактни примерак „DIE“ упуте %<PRIu64>" | |
885a1087 | 656 | |
79ddc884 | 657 | #: dwarf2.c:3050 dwarf2.c:3232 dwarf2.c:3618 |
885a1087 | 658 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
659 | msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
660 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем скраћени број %u" | |
885a1087 | 661 | |
79ddc884 NC |
662 | #: dwarf2.c:3381 |
663 | #, c-format | |
664 | msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset %lx" | |
665 | msgstr "„DWARF“ грешка: не могу да нађем одредбу променљиве на померају %lx" | |
666 | ||
667 | #: dwarf2.c:3537 | |
885a1087 | 668 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
669 | msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
670 | msgstr "„DWARF“ грешка: нађох „DWARF“ издање „%u“, овај читач ради само са подацима издања 2, 3, 4 и 5" | |
885a1087 | 671 | |
79ddc884 | 672 | #: dwarf2.c:3581 |
885a1087 | 673 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
674 | msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
675 | msgstr "„DWARF“ грешка: нађох величину адресе „%u“, овај читач не може да ради са величинама већим од „%u“" | |
676 | ||
79ddc884 | 677 | #: dwarf2.c:3685 |
e04f33c0 NC |
678 | msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" |
679 | msgstr "„DWARF“ грешка: особина „DW_AT_comp_dir“ је нађена са записом не-ниске" | |
885a1087 | 680 | |
79ddc884 | 681 | #: ecoff.c:982 |
885a1087 | 682 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
683 | msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
684 | msgstr "%pB: упозорење: „isymMax“ (%ld) је веће од „ifdMax“ (%ld)" | |
885a1087 | 685 | |
79ddc884 | 686 | #: ecoff.c:1279 |
885a1087 | 687 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
688 | msgid "unknown basic type %d" |
689 | msgstr "непозната основна врста „%d“" | |
885a1087 | 690 | |
79ddc884 | 691 | #: ecoff.c:1536 |
885a1087 NC |
692 | #, c-format |
693 | msgid "" | |
694 | "\n" | |
695 | " End+1 symbol: %ld" | |
696 | msgstr "" | |
697 | "\n" | |
698 | " Последњи+1 симбол: %ld" | |
699 | ||
79ddc884 | 700 | #: ecoff.c:1543 ecoff.c:1546 |
885a1087 NC |
701 | #, c-format |
702 | msgid "" | |
703 | "\n" | |
704 | " First symbol: %ld" | |
705 | msgstr "" | |
706 | "\n" | |
707 | " Први симбол: %ld" | |
708 | ||
79ddc884 | 709 | #: ecoff.c:1559 |
885a1087 NC |
710 | #, c-format |
711 | msgid "" | |
712 | "\n" | |
713 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
714 | msgstr "" | |
715 | "\n" | |
716 | " Последњи+1 симбол: %-7ld Врста: %s" | |
717 | ||
79ddc884 | 718 | #: ecoff.c:1566 |
885a1087 NC |
719 | #, c-format |
720 | msgid "" | |
721 | "\n" | |
722 | " Local symbol: %ld" | |
723 | msgstr "" | |
724 | "\n" | |
725 | " Локални симбол: %ld" | |
726 | ||
79ddc884 | 727 | #: ecoff.c:1574 |
885a1087 NC |
728 | #, c-format |
729 | msgid "" | |
730 | "\n" | |
731 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
732 | msgstr "" | |
733 | "\n" | |
734 | " struct; Последњи+1 симбол: %ld" | |
735 | ||
79ddc884 | 736 | #: ecoff.c:1579 |
885a1087 NC |
737 | #, c-format |
738 | msgid "" | |
739 | "\n" | |
740 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
741 | msgstr "" | |
742 | "\n" | |
743 | " union; Последњи+1 симбол: %ld" | |
744 | ||
79ddc884 | 745 | #: ecoff.c:1584 |
885a1087 NC |
746 | #, c-format |
747 | msgid "" | |
748 | "\n" | |
749 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "\n" | |
752 | " enum; Последњи+1 симбол: %ld" | |
753 | ||
79ddc884 | 754 | #: ecoff.c:1590 |
885a1087 NC |
755 | #, c-format |
756 | msgid "" | |
757 | "\n" | |
758 | " Type: %s" | |
759 | msgstr "" | |
760 | "\n" | |
761 | " Врста: %s" | |
762 | ||
79ddc884 | 763 | #: elf-attrs.c:449 |
e04f33c0 NC |
764 | #, c-format |
765 | msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" | |
766 | msgstr "%pB: грешка: одељак особине „%pA“ је превелик: %#llx" | |
767 | ||
79ddc884 | 768 | #: elf-attrs.c:490 |
e04f33c0 NC |
769 | #, c-format |
770 | msgid "%pB: error: attribute section length too small: %<PRId64>" | |
771 | msgstr "%pB: грешка: величина одељка особине је премала: %<PRId64>" | |
772 | ||
79ddc884 | 773 | #: elf-attrs.c:618 |
e04f33c0 NC |
774 | #, c-format |
775 | msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" | |
776 | msgstr "грешка: %pB: објекат има садржај продавцу специфичан који мора бити обрађен алатним ланцем „%s“" | |
777 | ||
79ddc884 | 778 | #: elf-attrs.c:628 |
e04f33c0 NC |
779 | #, c-format |
780 | msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
781 | msgstr "грешка: %pB: ознака објекта „%d, %s“ није сагласна са ознаком „%d, %s“" | |
782 | ||
783 | #: elf-eh-frame.c:944 | |
784 | #, c-format | |
785 | msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" | |
786 | msgstr "одбацујем нулти опсег адресе „FDE“ у „%pB(%pA)“.\n" | |
787 | ||
788 | #: elf-eh-frame.c:1049 | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" | |
791 | msgstr "грешка у „%pB(%pA)“; неће бити направљена ниједна „.eh_frame_hdr“ табела" | |
792 | ||
79ddc884 | 793 | #: elf-eh-frame.c:1539 |
e04f33c0 NC |
794 | #, c-format |
795 | msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" | |
796 | msgstr "„FDE“ кодирање у „%pB(%pA)“ спречава стварање „.eh_frame_hdr“ табеле" | |
797 | ||
79ddc884 | 798 | #: elf-eh-frame.c:1546 |
e04f33c0 NC |
799 | msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
800 | msgstr "будућа упозорења о „FDE“ кодирању спречава одбацивање „.eh_frame_hdr“ генерације" | |
801 | ||
79ddc884 | 802 | #: elf-eh-frame.c:1866 |
e04f33c0 NC |
803 | #, c-format |
804 | msgid "%pB: %pA not in order" | |
805 | msgstr "%pB: „%pA“ није у поретку" | |
806 | ||
79ddc884 | 807 | #: elf-eh-frame.c:1880 |
e04f33c0 NC |
808 | #, c-format |
809 | msgid "%pB: %pA invalid input section size" | |
810 | msgstr "%pB: „%pA“ неисправна величина одељак улаза" | |
811 | ||
79ddc884 | 812 | #: elf-eh-frame.c:1888 |
e04f33c0 NC |
813 | #, c-format |
814 | msgid "%pB: %pA points past end of text section" | |
815 | msgstr "%pB: „%pA“ тачака прелази крај одељка текста" | |
816 | ||
79ddc884 | 817 | #: elf-eh-frame.c:2141 |
e04f33c0 NC |
818 | msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
819 | msgstr "„DW_EH_PE_datarel“ није одређено за ову архитектуру" | |
820 | ||
79ddc884 | 821 | #: elf-eh-frame.c:2312 |
e04f33c0 NC |
822 | #, c-format |
823 | msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" | |
824 | msgstr "неисправан одељак излаза за „.eh_frame_entry“: %pA" | |
825 | ||
79ddc884 | 826 | #: elf-eh-frame.c:2335 |
e04f33c0 NC |
827 | #, c-format |
828 | msgid "invalid contents in %pA section" | |
829 | msgstr "неисправан садржај у одељку „%pA“" | |
830 | ||
79ddc884 | 831 | #: elf-eh-frame.c:2491 |
e04f33c0 NC |
832 | msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
833 | msgstr "прекорачење „.eh_frame_hdr“ уноса" | |
834 | ||
79ddc884 | 835 | #: elf-eh-frame.c:2493 |
e04f33c0 NC |
836 | msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" |
837 | msgstr "„.eh_frame_hdr“ упућује на преклапајуће „FDE“-ове" | |
838 | ||
79ddc884 | 839 | #: elf-ifunc.c:144 |
e04f33c0 NC |
840 | #, c-format |
841 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
842 | msgstr "%F%P: динамички „STT_GNU_IFUNC“ симбол „%s“ са једнакошћу показивача у „%pB“ се не може користити приликом стварања извршне; преведите поново са „-fPIE“ и повежите поново са „-pie“\n" | |
843 | ||
79ddc884 NC |
844 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3126 |
845 | #: elf32-cr16.c:1464 elf32-cris.c:2033 elf32-crx.c:920 elf32-d10v.c:510 | |
846 | #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4048 elf32-ft32.c:494 | |
847 | #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1069 | |
848 | #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2860 elf32-m68hc1x.c:1272 elf32-mep.c:526 | |
849 | #: elf32-metag.c:1986 elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 | |
850 | #: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1817 elf32-score.c:2734 elf32-score7.c:2543 | |
851 | #: elf32-spu.c:5083 elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2290 elf32-visium.c:680 | |
852 | #: elf32-xstormy16.c:929 elf64-bpf.c:512 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3744 | |
885a1087 NC |
853 | msgid "internal error: out of range error" |
854 | msgstr "унутрашња грешка: изван опсега" | |
855 | ||
79ddc884 NC |
856 | #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3130 |
857 | #: elf32-cr16.c:1468 elf32-cris.c:2037 elf32-crx.c:924 elf32-d10v.c:514 | |
858 | #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4052 elf32-ft32.c:498 elf32-h8300.c:527 | |
859 | #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1073 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2864 | |
860 | #: elf32-m68hc1x.c:1276 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1990 | |
861 | #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1371 | |
862 | #: elf32-nds32.c:6052 elf32-or1k.c:1821 elf32-score.c:2738 elf32-score7.c:2547 | |
863 | #: elf32-spu.c:5087 elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:684 | |
864 | #: elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10576 | |
865 | #: elfxx-tilegx.c:3748 | |
885a1087 NC |
866 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
867 | msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
868 | ||
79ddc884 NC |
869 | #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1472 elf32-crx.c:928 elf32-d10v.c:518 |
870 | #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1077 elf32-m32r.c:2868 elf32-m68hc1x.c:1280 | |
871 | #: elf32-microblaze.c:1635 elf32-nds32.c:6056 elf32-score.c:2742 | |
872 | #: elf32-score7.c:2551 elf32-spu.c:5091 | |
885a1087 NC |
873 | msgid "internal error: dangerous error" |
874 | msgstr "унутрашња грешка: грешка опасности" | |
875 | ||
79ddc884 NC |
876 | #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3138 |
877 | #: elf32-cr16.c:1476 elf32-cris.c:2045 elf32-crx.c:932 elf32-d10v.c:522 | |
878 | #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4060 elf32-ft32.c:506 | |
879 | #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1081 | |
880 | #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2872 elf32-m68hc1x.c:1284 elf32-mep.c:538 | |
881 | #: elf32-metag.c:1998 elf32-microblaze.c:1639 elf32-moxie.c:300 | |
882 | #: elf32-msp430.c:1379 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6060 elf32-or1k.c:1829 | |
883 | #: elf32-score.c:2751 elf32-score7.c:2555 elf32-spu.c:5095 | |
884 | #: elf32-tilepro.c:3392 elf32-v850.c:2314 elf32-visium.c:692 | |
885 | #: elf32-xstormy16.c:941 elf64-bpf.c:525 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3756 | |
885a1087 NC |
886 | msgid "internal error: unknown error" |
887 | msgstr "унутрашња грешка: непозната грешка" | |
888 | ||
e04f33c0 | 889 | #: elf-m10300.c:1029 |
885a1087 | 890 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
891 | msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
892 | msgstr "%pB: неподржан прелазак са „%s“ на „%s“" | |
885a1087 | 893 | |
e04f33c0 NC |
894 | #: elf-m10300.c:1196 |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
897 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 898 | |
79ddc884 NC |
899 | #: elf-m10300.c:2092 elf32-arm.c:13400 elf32-i386.c:3403 elf32-m32r.c:2354 |
900 | #: elf32-m68k.c:3931 elf32-s390.c:3082 elf32-sh.c:3677 elf32-tilepro.c:3283 | |
901 | #: elf32-xtensa.c:3023 elf64-s390.c:3031 elf64-x86-64.c:4062 | |
902 | #: elfxx-sparc.c:3795 elfxx-tilegx.c:3667 elfnn-aarch64.c:5505 | |
903 | #: elfnn-aarch64.c:7102 | |
e04f33c0 NC |
904 | #, c-format |
905 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
906 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 907 | |
e04f33c0 | 908 | #: elf-m10300.c:2154 |
885a1087 NC |
909 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
910 | msgstr "грешка: врста премештања није одговарајућа за дељену библиотеку (да ли сте заборавили „-fpic“?)" | |
911 | ||
e04f33c0 NC |
912 | #: elf-m10300.c:2158 |
913 | #, c-format | |
914 | msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" | |
915 | msgstr "%pB: узимање адресе заштићене функције „%s“ не може бити обављено приликом стварања дељене библиотеке" | |
885a1087 | 916 | |
e04f33c0 | 917 | #: elf-m10300.c:2161 |
885a1087 NC |
918 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
919 | msgstr "унутрашња грешка: сумњива врста премештања је коришћена у дељеној библиотеци" | |
920 | ||
79ddc884 NC |
921 | #: elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2489 elf32-frv.c:5620 elf64-ia64-vms.c:364 |
922 | #: elfxx-sparc.c:2683 reloc.c:8244 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:364 | |
e04f33c0 NC |
923 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
924 | msgstr "%P%F: „--relax“ и „-r“ се не могу користити заједно\n" | |
925 | ||
926 | #: elf-properties.c:65 | |
927 | #, c-format | |
928 | msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" | |
929 | msgstr "%pB: нема више меморије у „_bfd_elf_get_property“" | |
930 | ||
931 | #: elf-properties.c:91 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" | |
934 | msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) величине: %#lx" | |
935 | ||
936 | #: elf-properties.c:112 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" | |
939 | msgstr "упозорење: %pB: оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста (0x%x) величина података: 0x%x" | |
940 | ||
941 | #: elf-properties.c:151 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" | |
944 | msgstr "упозорење: %pB: оштећена величина спремника: 0x%x" | |
945 | ||
946 | #: elf-properties.c:169 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" | |
949 | msgstr "упозорење: %pB: оштећење не умножава на заштићеној величине: 0x%x" | |
950 | ||
951 | #: elf-properties.c:186 | |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" | |
954 | msgstr "упозорење: %pB: неподржано „GNU_PROPERTY_TYPE“ (%ld) врста: 0x%x" | |
955 | ||
956 | #: elf-properties.c:301 | |
957 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
958 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
959 | ||
960 | #: elf-properties.c:307 | |
961 | msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
962 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
963 | ||
964 | #: elf-properties.c:316 elf-properties.c:394 | |
965 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" | |
966 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“\n" | |
967 | ||
968 | #: elf-properties.c:320 | |
969 | msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" | |
970 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
971 | ||
972 | #: elf-properties.c:337 | |
973 | msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" | |
974 | msgstr "Освежено својство „%W“ (0x%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
975 | ||
976 | #: elf-properties.c:346 | |
977 | msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" | |
978 | msgstr "Освежено својство „%W“ (%v) за стапање „%pB“ (0x%v) и „%pB“ (нисам нашао)\n" | |
979 | ||
980 | #: elf-properties.c:388 | |
981 | msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" | |
982 | msgstr "Уклоњено својство „%W“ за стапање „%pB“ (нисам нашао) и „%pB“ (0x%v)\n" | |
983 | ||
984 | #. Merge .note.gnu.property sections. | |
985 | #: elf-properties.c:550 elf-properties.c:552 | |
986 | msgid "\n" | |
987 | msgstr "\n" | |
988 | ||
989 | #: elf-properties.c:551 | |
990 | msgid "Merging program properties\n" | |
991 | msgstr "Стапам својства програма\n" | |
992 | ||
993 | #. PR 17512: file: f057ec89. | |
79ddc884 | 994 | #: elf.c:336 |
e04f33c0 NC |
995 | #, c-format |
996 | msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" | |
997 | msgstr "%pB: покушавам да учитам ниске из одељка не-ниске (број %d)" | |
998 | ||
79ddc884 | 999 | #: elf.c:361 |
e04f33c0 NC |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" | |
1002 | msgstr "%pB: неисправан померај ниске „%u >= %<PRIu64>“ за одељак „%s“" | |
1003 | ||
79ddc884 | 1004 | #: elf.c:513 elfnn-aarch64.c:8096 |
e04f33c0 NC |
1005 | #, c-format |
1006 | msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1007 | msgstr "„%pB“ симбол број %lu упућује на непостојећи одељак „SHT_SYMTAB_SHNDX“" | |
885a1087 | 1008 | |
79ddc884 | 1009 | #: elf.c:675 |
e04f33c0 NC |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" | |
1012 | msgstr "%pB: неисправно поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" | |
1013 | ||
79ddc884 | 1014 | #: elf.c:720 |
e04f33c0 NC |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" | |
1017 | msgstr "%pB: неисправан унос у „SHT_GROUP“ одељку [%u]" | |
1018 | ||
79ddc884 | 1019 | #: elf.c:739 |
e04f33c0 NC |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "%pB: no valid group sections found" | |
1022 | msgstr "%pB: нисам нашао исправне одељке групе" | |
1023 | ||
1024 | #. See PR 21957 for a reproducer. | |
79ddc884 | 1025 | #: elf.c:768 |
e04f33c0 NC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" | |
1028 | msgstr "%pB: одељак групе „%pA“ нема никаквог садржаја" | |
1029 | ||
79ddc884 | 1030 | #: elf.c:829 |
e04f33c0 NC |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "%pB: no group info for section '%pA'" | |
1033 | msgstr "%pB: нема података групе за одељак „%pA“" | |
1034 | ||
79ddc884 | 1035 | #: elf.c:859 elf.c:3955 |
e04f33c0 NC |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "%pB: warning: sh_link not set for section `%pA'" | |
1038 | msgstr "%pB: упозорење: „sh_link“ није постављено за одељак „%pA“" | |
1039 | ||
79ddc884 | 1040 | #: elf.c:879 |
e04f33c0 NC |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" | |
1043 | msgstr "%pB: „sh_link [%d]“ у одељку „%pA“ није исправно" | |
885a1087 | 1044 | |
79ddc884 | 1045 | #: elf.c:892 |
e04f33c0 NC |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" | |
1048 | msgstr "%pB: „SHT_GROUP“ одељак [индекс %d] нема „SHF_GROUP“ одељке" | |
885a1087 | 1049 | |
79ddc884 | 1050 | #: elf.c:913 |
e04f33c0 NC |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" | |
1053 | msgstr "%pB: број одељка уноса групе %u је оштећен" | |
885a1087 | 1054 | |
79ddc884 | 1055 | #: elf.c:936 |
e04f33c0 NC |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" | |
1058 | msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“ у групи [%pA]" | |
885a1087 | 1059 | |
79ddc884 | 1060 | #: elf.c:1438 |
e04f33c0 NC |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" | |
1063 | msgstr "%pB: неисправно „sh_link“ поље (%d) у броју одељка %d" | |
885a1087 | 1064 | |
79ddc884 | 1065 | #: elf.c:1454 |
e04f33c0 NC |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "%pB: failed to find link section for section %d" | |
1068 | msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак везе за одељак %d" | |
885a1087 | 1069 | |
79ddc884 | 1070 | #: elf.c:1481 |
e04f33c0 NC |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "%pB: failed to find info section for section %d" | |
1073 | msgstr "%pB: нисам успео да нађем одељак података за одељак %d" | |
885a1087 | 1074 | |
79ddc884 | 1075 | #: elf.c:1653 |
885a1087 NC |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "" | |
1078 | "\n" | |
1079 | "Program Header:\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | "\n" | |
1082 | "Заглавље програма:\n" | |
1083 | ||
79ddc884 | 1084 | #: elf.c:1695 |
885a1087 NC |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "" | |
1087 | "\n" | |
1088 | "Dynamic Section:\n" | |
1089 | msgstr "" | |
1090 | "\n" | |
1091 | "Динамички одељак:\n" | |
1092 | ||
79ddc884 | 1093 | #: elf.c:1836 |
885a1087 NC |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid "" | |
1096 | "\n" | |
1097 | "Version definitions:\n" | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | "\n" | |
1100 | "Дефиниција издања:\n" | |
1101 | ||
79ddc884 | 1102 | #: elf.c:1861 |
885a1087 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "" | |
1105 | "\n" | |
1106 | "Version References:\n" | |
1107 | msgstr "" | |
1108 | "\n" | |
1109 | "Упута издања:\n" | |
1110 | ||
79ddc884 | 1111 | #: elf.c:1866 |
885a1087 NC |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid " required from %s:\n" | |
1114 | msgstr " захтевано из „%s“:\n" | |
1115 | ||
79ddc884 | 1116 | #: elf.c:2082 |
e04f33c0 NC |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" | |
1119 | msgstr "%pB: упозорење: петља у зависностима одељка је откривена" | |
885a1087 | 1120 | |
79ddc884 | 1121 | #: elf.c:2190 |
e04f33c0 NC |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" | |
1124 | msgstr "%pB: упозорење: откривено је више табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" | |
885a1087 | 1125 | |
79ddc884 | 1126 | #: elf.c:2274 |
e04f33c0 NC |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" | |
1129 | msgstr "%pB: упозорење: откривено је више динамичких табела симбола – занемарујем табелу у одељку %u" | |
885a1087 | 1130 | |
79ddc884 | 1131 | #: elf.c:2387 |
e04f33c0 NC |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" | |
1134 | msgstr "%pB: неисправна веза „%u“ за одељак премештања „%s“ (индекс „%u“)" | |
885a1087 | 1135 | |
79ddc884 | 1136 | #: elf.c:2478 |
e04f33c0 | 1137 | #, c-format |
79ddc884 NC |
1138 | msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" |
1139 | msgstr "%pB: упозорење: нађох секундарни одељак премештања „%s“ за одељак „%pA“ – занемарујем" | |
885a1087 | 1140 | |
79ddc884 | 1141 | #: elf.c:2562 elf.c:2577 elf.c:2588 elf.c:2601 |
885a1087 | 1142 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1143 | msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
1144 | msgstr "%pB: непозната врста [%#x] одељак „%s“" | |
885a1087 | 1145 | |
79ddc884 | 1146 | #: elf.c:3308 |
e04f33c0 NC |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" | |
1149 | msgstr "%pB: грешка: снага поравнања %d одељка „%pA“ је превелика" | |
885a1087 | 1150 | |
79ddc884 | 1151 | #: elf.c:3341 |
e04f33c0 NC |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" | |
1154 | msgstr "упозорење: врста „%pA“ одељка је измењена у „PROGBITS“" | |
885a1087 | 1155 | |
79ddc884 | 1156 | #: elf.c:3824 |
e04f33c0 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "%pB: too many sections: %u" | |
1159 | msgstr "%pB: превише одељака: %u" | |
885a1087 | 1160 | |
79ddc884 | 1161 | #: elf.c:3909 |
e04f33c0 NC |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" | |
1164 | msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на одбачени одељак „%pA“ од „%pB“" | |
885a1087 | 1165 | |
79ddc884 | 1166 | #: elf.c:3934 |
885a1087 | 1167 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1168 | msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
1169 | msgstr "%pB: „sh_link“ одељка „%pA“ указује на уклоњени одељак „%pA“ од „%pB“" | |
885a1087 | 1170 | |
79ddc884 | 1171 | #: elf.c:4495 |
885a1087 | 1172 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1173 | msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
1174 | msgstr "%pB: „GNU_MBIND“ одељак „%pA“ има неисправно „sh_info“ поље: %d" | |
885a1087 | 1175 | |
79ddc884 | 1176 | #: elf.c:5086 |
e04f33c0 NC |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" | |
1179 | msgstr "%pB: ТЛС одељци нису суседни:" | |
885a1087 | 1180 | |
79ddc884 | 1181 | #: elf.c:5093 |
e04f33c0 NC |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "\t TLS: %pA" | |
1184 | msgstr "\t ТЛС: %pA" | |
885a1087 | 1185 | |
79ddc884 | 1186 | #: elf.c:5097 |
e04f33c0 NC |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "\tnon-TLS: %pA" | |
1189 | msgstr "\tне-ТЛС: %pA" | |
885a1087 | 1190 | |
79ddc884 | 1191 | #: elf.c:5687 |
e04f33c0 NC |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1194 | msgstr "%pB: Први одељак у подеоку „PT_DYNAMIC“ није „.dynamic“ одељак" | |
885a1087 | 1195 | |
79ddc884 | 1196 | #: elf.c:5713 |
e04f33c0 NC |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1199 | msgstr "%pB: нема довољно места за заглавље програм, пробајте да повежете са „-N“" | |
885a1087 | 1200 | |
79ddc884 | 1201 | #: elf.c:5830 |
e04f33c0 NC |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" | |
1204 | msgstr "%pB: одељак „%pA lma %#<PRIx64>“ је дотеран на %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 1205 | |
e04f33c0 NC |
1206 | #. The fix for this error is usually to edit the linker script being |
1207 | #. used and set up the program headers manually. Either that or | |
1208 | #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. | |
79ddc884 | 1209 | #: elf.c:5967 |
e04f33c0 NC |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" | |
1212 | msgstr "%pB: грешка: „PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком" | |
885a1087 | 1213 | |
79ddc884 | 1214 | #: elf.c:6007 |
885a1087 | 1215 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1216 | msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
1217 | msgstr "%pB: одељак „%pA“ се не може доделити у подеоку %d" | |
885a1087 | 1218 | |
79ddc884 | 1219 | #: elf.c:6139 |
e04f33c0 NC |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" | |
1222 | msgstr "%pB: упозорење: додељени одељак „%s“ није у подеоку" | |
885a1087 | 1223 | |
79ddc884 | 1224 | #: elf.c:6300 |
e04f33c0 NC |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" | |
1227 | msgstr "%pB: грешка: подеок не-учитавања %d укључује заглавље датотеке и/или заглавље програма" | |
885a1087 | 1228 | |
79ddc884 | 1229 | #: elf.c:6804 |
e04f33c0 NC |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" | |
1232 | msgstr "%pB: симбол „%s“ је потребан али није присутан" | |
885a1087 | 1233 | |
79ddc884 | 1234 | #: elf.c:7147 |
885a1087 | 1235 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1236 | msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
1237 | msgstr "%pB: упозорење: празан подеок који се може учитати откривен је на „vaddr=%#<PRIx64>“, да ли је то намеравано?" | |
885a1087 | 1238 | |
79ddc884 | 1239 | #: elf.c:7773 |
885a1087 | 1240 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1241 | msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
1242 | msgstr "%pB: упозорење: поравнање подеока за „%#<PRIx64>“ је превелико" | |
885a1087 | 1243 | |
79ddc884 NC |
1244 | #: elf.c:8286 |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." | |
1247 | msgstr "%pB: Не могу да рукујем са индексом одељка %x у ЕЛФ симболу. Користићу „ABS“." | |
1248 | ||
1249 | #: elf.c:8316 | |
885a1087 | 1250 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1251 | msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" |
1252 | msgstr "не могу да нађем еквивалентан одељак излаза за симбол „%s“ из одељка „%s“" | |
885a1087 | 1253 | |
79ddc884 | 1254 | #: elf.c:8703 |
e04f33c0 NC |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" | |
1257 | msgstr "%pB: „.gnu.version_r“ неисправан унос" | |
885a1087 | 1258 | |
79ddc884 | 1259 | #: elf.c:8836 |
e04f33c0 NC |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" | |
1262 | msgstr "%pB: „.gnu.version_d“ неисправан унос" | |
885a1087 | 1263 | |
79ddc884 NC |
1264 | #: elf.c:9293 |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" | |
1267 | msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем у недодељеном сажетом одељку" | |
1268 | ||
1269 | #: elf.c:9302 | |
1270 | #, c-format | |
1271 | msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" | |
1272 | msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да пишем преко краја одељка" | |
1273 | ||
1274 | #: elf.c:9313 | |
1275 | #, c-format | |
1276 | msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" | |
1277 | msgstr "%pB:%pA: грешка: покушавам да упишем одељак у празну међумеморију" | |
1278 | ||
1279 | #: elf.c:12430 | |
e04f33c0 NC |
1280 | msgid "GNU_MBIND section is unsupported" |
1281 | msgstr "„GNU_MBIND“ одељак је неподржан" | |
885a1087 | 1282 | |
79ddc884 | 1283 | #: elf.c:12432 |
e04f33c0 NC |
1284 | msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is unsupported" |
1285 | msgstr "врста симбола „STT_GNU_IFUNC“ је неподржано" | |
885a1087 | 1286 | |
79ddc884 | 1287 | #: elf.c:12434 |
e04f33c0 NC |
1288 | msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is unsupported" |
1289 | msgstr "свеза симбола „STB_GNU_UNIQUE“ је неподржана" | |
885a1087 | 1290 | |
79ddc884 NC |
1291 | #: elf.c:12618 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1482 |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
1294 | msgstr "%pB(%pA): премештање „%d“ има неисправан индекс симбола %ld" | |
1295 | ||
1296 | #: elf.c:12692 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" | |
1299 | msgstr "%pB(%pA): одељак везе се не може подесити зато што излазна датотека нема табелу симбола" | |
1300 | ||
1301 | #: elf.c:12704 | |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" | |
1304 | msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података није исправан" | |
1305 | ||
1306 | #: elf.c:12718 | |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" | |
1309 | msgstr "%pB(%pA): индекс одељка података се не може подесити зато што одељак није у излазу" | |
1310 | ||
1311 | #: elf.c:12784 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" | |
1314 | msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је обрађен два пута" | |
1315 | ||
1316 | #: elf.c:12796 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" | |
1319 | msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни одељак премештаја је празан!" | |
1320 | ||
1321 | #: elf.c:12819 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" | |
1324 | msgstr "%pB(%pA): грешка: унутрашњи премештаји недостају за секундарни одељак премештаја" | |
1325 | ||
1326 | #: elf.c:12838 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" | |
1329 | msgstr "%pB(%pA): грешка: унос табеле премештаја %u је празан" | |
1330 | ||
1331 | #: elf.c:12863 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" | |
1334 | msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на недостајући симбол" | |
1335 | ||
1336 | #: elf.c:12880 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" | |
1339 | msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премштај %u упућује на обрисан симбол" | |
1340 | ||
1341 | #: elf.c:12893 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" | |
1344 | msgstr "%pB(%pA): грешка: секундарни премештај %u је непознате врсте" | |
1345 | ||
1346 | #: elf32-arc.c:455 elf32-frv.c:6611 elf32-iq2000.c:868 elf32-m32c.c:914 | |
1347 | #: elf32-mt.c:562 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3205 elf32-visium.c:844 | |
1348 | #: elf64-ppc.c:5291 | |
e04f33c0 NC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1351 | msgstr "приватне заставице = 0x%lx:" | |
885a1087 | 1352 | |
79ddc884 | 1353 | #: elf32-arc.c:642 |
e04f33c0 NC |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" | |
1356 | msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе „%s“ је у сукобу са „%s“" | |
885a1087 | 1357 | |
79ddc884 | 1358 | #: elf32-arc.c:661 |
e04f33c0 NC |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" | |
1361 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим основне атрибуте процесора „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1362 | |
79ddc884 | 1363 | #: elf32-arc.c:698 |
e04f33c0 NC |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" | |
1366 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте „ISA“ проширења „%s“" | |
885a1087 | 1367 | |
79ddc884 | 1368 | #: elf32-arc.c:722 |
e04f33c0 NC |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" | |
1371 | msgstr "грешка: %pB: у сукобу су атрибути „ISA“ проширења „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1372 | |
79ddc884 | 1373 | #: elf32-arc.c:762 |
e04f33c0 NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" | |
1376 | msgstr "грешка: %pB: не могу да помешам „rf16“ са пуним скупом регистра „%pB“" | |
885a1087 | 1377 | |
79ddc884 | 1378 | #: elf32-arc.c:790 |
e04f33c0 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" | |
1381 | msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“: „%s“ са „%s“" | |
885a1087 | 1382 | |
79ddc884 | 1383 | #: elf32-arc.c:817 |
e04f33c0 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" | |
1386 | msgstr "грешка: %pB: сукоб атрибута „%s“" | |
885a1087 | 1387 | |
79ddc884 | 1388 | #: elf32-arc.c:922 |
e04f33c0 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" | |
1391 | msgstr "грешка: покушавам да увежем „%pB“ са извршном „%pB“ другачије архитектуре" | |
885a1087 | 1392 | |
79ddc884 NC |
1393 | #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1391 |
1394 | #: elf32-ppc.c:3867 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15513 | |
e04f33c0 NC |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" | |
1397 | msgstr "%pB: користи другачија поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" | |
885a1087 | 1398 | |
79ddc884 | 1399 | #: elf32-arc.c:1027 |
e04f33c0 NC |
1400 | msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" |
1401 | msgstr "грешка: „ARC4“ архитектура више није подржана" | |
885a1087 | 1402 | |
79ddc884 | 1403 | #: elf32-arc.c:1033 |
e04f33c0 NC |
1404 | msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" |
1405 | msgstr "упозорење: неподешене или старе заставице архитектуре; користим основну машину" | |
885a1087 | 1406 | |
79ddc884 | 1407 | #: elf32-arc.c:1159 |
e04f33c0 NC |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" | |
1410 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1411 | |
79ddc884 | 1412 | #: elf32-arc.c:1170 |
e04f33c0 NC |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" | |
1415 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „CMEM“ премештање на „%s+%#<PRIx64>“ је неисправно, „16 MSB“ треба да буде „%#x“ (вредност је %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1416 | |
79ddc884 | 1417 | #: elf32-arc.c:1885 |
e04f33c0 NC |
1418 | msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" |
1419 | msgstr "„GOT“ и „PLT“ премештања се не могу поправити са не динамичким увезивачем" | |
885a1087 | 1420 | |
79ddc884 | 1421 | #: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 |
885a1087 | 1422 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1423 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
1424 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: непоравнати приступ ка симболу „%s“ области малих података" | |
885a1087 | 1425 | |
79ddc884 | 1426 | #: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 |
885a1087 | 1427 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1428 | msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
1429 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: изван опсега" | |
885a1087 | 1430 | |
79ddc884 | 1431 | #: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 |
885a1087 | 1432 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1433 | msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
1434 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
885a1087 | 1435 | |
79ddc884 | 1436 | #: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 |
885a1087 | 1437 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1438 | msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
1439 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: опасно премештање" | |
885a1087 | 1440 | |
79ddc884 | 1441 | #: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 |
885a1087 | 1442 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1443 | msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
1444 | msgstr "%pB(%pA): унутрашња грешка: непозната грешка" | |
885a1087 | 1445 | |
79ddc884 NC |
1446 | #: elf32-arc.c:2022 elf32-arc.c:2090 elf32-arm.c:15513 elf32-metag.c:2253 |
1447 | #: elf32-nds32.c:5498 elfnn-aarch64.c:7739 elfnn-riscv.c:483 | |
885a1087 | 1448 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1449 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1450 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 1451 | |
79ddc884 | 1452 | #: elf32-arc.c:2909 |
885a1087 | 1453 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1454 | msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" |
1455 | msgstr "%pB: непознат атрибут „%d“ обавезног „ARC“ објекта" | |
885a1087 | 1456 | |
79ddc884 | 1457 | #: elf32-arc.c:2917 |
885a1087 | 1458 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1459 | msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" |
1460 | msgstr "упозорење: %pB: непознат атрибут „%d“ објекта „ARC“" | |
885a1087 | 1461 | |
79ddc884 | 1462 | #: elf32-arm.c:4307 elf32-arm.c:4341 elf32-arm.c:4360 elf32-arm.c:4412 |
885a1087 | 1463 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1464 | msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
1465 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: дуге превлаке гране коришћене су у одељку са атрибутом „SHF_ARM_PURECODE“ одељком је подржана само за циљеве M-профила које примењују „movw“ инструкцију" | |
885a1087 | 1466 | |
79ddc884 | 1467 | #: elf32-arm.c:4372 elf32-arm.c:4426 elf32-arm.c:9116 elf32-arm.c:9206 |
885a1087 | 1468 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1469 | msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
1470 | msgstr "%pB(%s): упозорење: међудејство није укључено; прво појављивање: %pB: „%s“ позива „%s“" | |
885a1087 | 1471 | |
79ddc884 | 1472 | #: elf32-arm.c:4552 |
885a1087 | 1473 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1474 | msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" |
1475 | msgstr "ГРЕШКА: „CMSE“ окрајак (одељак „%s“) је превише далеко (%#<PRIx64>) од пдредишта (%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 1476 | |
79ddc884 | 1477 | #: elf32-arm.c:4721 |
885a1087 | 1478 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1479 | msgid "no address assigned to the veneers output section %s" |
1480 | msgstr "ниједна адреса није додељена излазу превлаке одељка „%s“" | |
885a1087 | 1481 | |
79ddc884 NC |
1482 | #: elf32-arm.c:4796 elf32-arm.c:6943 elf32-csky.c:3172 elf32-hppa.c:584 |
1483 | #: elf32-m68hc1x.c:165 elf32-metag.c:1182 elf32-nios2.c:2204 elf64-ppc.c:3775 | |
1484 | #: elfnn-aarch64.c:3190 | |
885a1087 | 1485 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1486 | msgid "%pB: cannot create stub entry %s" |
1487 | msgstr "%pB: не могу да створим унос окрајка „%s“" | |
885a1087 | 1488 | |
79ddc884 NC |
1489 | #: elf32-arm.c:5017 elf32-csky.c:3514 elf32-hppa.c:734 elf32-m68hc11.c:422 |
1490 | #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3347 elf32-nios2.c:2497 elf64-ppc.c:11315 | |
1491 | #: elfnn-aarch64.c:3259 | |
1492 | msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" | |
1493 | msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" | |
1494 | ||
1495 | #: elf32-arm.c:5987 | |
885a1087 | 1496 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1497 | msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" |
1498 | msgstr "%pB: специјални симбол „%s“ је дозвољен само за „ARMv8-M“ архитектуру или новију" | |
885a1087 | 1499 | |
79ddc884 | 1500 | #: elf32-arm.c:5996 |
885a1087 | 1501 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1502 | msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
1503 | msgstr "%pB: неисправан специјални симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" | |
885a1087 | 1504 | |
79ddc884 | 1505 | #: elf32-arm.c:6035 |
885a1087 | 1506 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1507 | msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
1508 | msgstr "%pB: неисправан стандардни симбол „%s“; мора бити општи или симбол слабе функције" | |
885a1087 | 1509 | |
79ddc884 | 1510 | #: elf32-arm.c:6041 |
885a1087 | 1511 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1512 | msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" |
1513 | msgstr "%pB: недостаје стандардни симбол „%s“" | |
885a1087 | 1514 | |
79ddc884 | 1515 | #: elf32-arm.c:6053 |
885a1087 | 1516 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1517 | msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" |
1518 | msgstr "%pB: „%s“ и њен специјални симбол су у различитим одељцима" | |
885a1087 | 1519 | |
79ddc884 | 1520 | #: elf32-arm.c:6065 |
885a1087 | 1521 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1522 | msgid "%pB: entry function `%s' not output" |
1523 | msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ није излаз" | |
885a1087 | 1524 | |
79ddc884 | 1525 | #: elf32-arm.c:6072 |
e04f33c0 NC |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "%pB: entry function `%s' is empty" | |
1528 | msgstr "%pB: функцја уноса „%s“ је празна" | |
1529 | ||
79ddc884 | 1530 | #: elf32-arm.c:6201 |
e04f33c0 NC |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" | |
1533 | msgstr "%pB: „--in-implib“ је подржана само за „Secure Gateway“ библиотеке уноса" | |
1534 | ||
79ddc884 | 1535 | #: elf32-arm.c:6250 |
e04f33c0 NC |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" | |
1538 | msgstr "%pB: неисправан унос библиотеке уноса: „%s“; симбол треба да буде апсолутни, општи и да се односи на „Thumb“ функције" | |
1539 | ||
79ddc884 | 1540 | #: elf32-arm.c:6272 |
e04f33c0 NC |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" | |
1543 | msgstr "функција уноса „%s“ је нестала из безбедног кода" | |
1544 | ||
79ddc884 | 1545 | #: elf32-arm.c:6296 |
e04f33c0 NC |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "`%s' refers to a non entry function" | |
1548 | msgstr "„%s“ упућује на не улазну функцију" | |
1549 | ||
79ddc884 | 1550 | #: elf32-arm.c:6311 |
e04f33c0 NC |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" | |
1553 | msgstr "%pB: видљивост симбола „%s“ је измењена" | |
1554 | ||
79ddc884 | 1555 | #: elf32-arm.c:6320 |
e04f33c0 NC |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" | |
1558 | msgstr "%pB: неисправна величина за симбол „%s“" | |
1559 | ||
79ddc884 | 1560 | #: elf32-arm.c:6339 |
e04f33c0 NC |
1561 | #, c-format |
1562 | msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" | |
1563 | msgstr "померај превлаке за функцију уноса „%s“ није умножак величине" | |
1564 | ||
79ddc884 | 1565 | #: elf32-arm.c:6359 |
e04f33c0 NC |
1566 | msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
1567 | msgstr "нова функција уноса је пристигла али није наведена излазно улазна библиотека:" | |
1568 | ||
79ddc884 | 1569 | #: elf32-arm.c:6367 |
e04f33c0 NC |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "start address of `%s' is different from previous link" | |
1572 | msgstr "почетна адреса за „%s“ се разликује од претходне везе" | |
1573 | ||
79ddc884 | 1574 | #: elf32-arm.c:7076 elf32-arm.c:7111 |
e04f33c0 NC |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" | |
1577 | msgstr "не могу да нађем „%s“ лепак „%s“ за „%s“" | |
1578 | ||
79ddc884 | 1579 | #: elf32-arm.c:7822 |
e04f33c0 NC |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" | |
1582 | msgstr "%pB: „BE8“ слике су исправне само у режиму велике крајњости" | |
1583 | ||
1584 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
79ddc884 | 1585 | #: elf32-arm.c:8049 |
e04f33c0 NC |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1588 | msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „VFP11“ грешака није потребно за циљну архитектуру" | |
1589 | ||
79ddc884 | 1590 | #: elf32-arm.c:8076 |
e04f33c0 NC |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
1593 | msgstr "%pB: упозорење: изабрано решење „STM32L4XX“ грешака није потребно за циљну архитектуру" | |
1594 | ||
79ddc884 | 1595 | #: elf32-arm.c:8612 elf32-arm.c:8632 elf32-arm.c:8699 elf32-arm.c:8718 |
e04f33c0 NC |
1596 | #, c-format |
1597 | msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" | |
1598 | msgstr "%pB: не могу да нађем „%s“ превлаку „%s“" | |
1599 | ||
79ddc884 | 1600 | #: elf32-arm.c:8925 |
e04f33c0 NC |
1601 | #, c-format |
1602 | msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" | |
1603 | msgstr "%pB(%pA+%#x): грешка: вишеструко учитавање је откривено у не-последњој инструкцији „IT“ блока: „STM32L4XX“ превлака се не може створити; користите „gcc“ опцију „-mrestrict-it“ за стварање само једне инструкције по „IT“ блоку" | |
1604 | ||
79ddc884 | 1605 | #: elf32-arm.c:9023 |
e04f33c0 NC |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" | |
1608 | msgstr "неисправна врста „TARGET2“ премештања „%s“" | |
1609 | ||
1610 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT | |
1611 | #. instructions... | |
79ddc884 | 1612 | #: elf32-arm.c:9825 |
e04f33c0 NC |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" | |
1615 | msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ стварање у „thumb-1“ режиму тренутно није подржано" | |
1616 | ||
79ddc884 | 1617 | #: elf32-arm.c:10135 elf32-arm.c:10177 |
e04f33c0 NC |
1618 | #, c-format |
1619 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" | |
1620 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ у „TLS“ трамбулини" | |
1621 | ||
79ddc884 | 1622 | #: elf32-arm.c:10521 |
e04f33c0 NC |
1623 | msgid "shared object" |
1624 | msgstr "дељени објекат" | |
1625 | ||
79ddc884 | 1626 | #: elf32-arm.c:10524 |
e04f33c0 NC |
1627 | msgid "PIE executable" |
1628 | msgstr "„PIE“ извршна" | |
1629 | ||
79ddc884 | 1630 | #: elf32-arm.c:10527 |
e04f33c0 NC |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" | |
1633 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам спољног или неодређеног симбола „%s“ се не може користити приликом стварања „%s“; поново преведите са „-fPIC“" | |
1634 | ||
79ddc884 | 1635 | #: elf32-arm.c:10664 elf32-arm.c:11091 |
e04f33c0 NC |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" | |
1638 | msgstr "%pB: упозорење: инструкција „%s BLX“ циља на „%s“ функцију „%s“" | |
1639 | ||
79ddc884 | 1640 | #: elf32-arm.c:12003 elf32-arm.c:12029 |
e04f33c0 NC |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" | |
1643 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана „%s“ инструкција „%#lx“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" | |
1644 | ||
79ddc884 NC |
1645 | #: elf32-arm.c:12075 elf32-csky.c:4746 elf32-m68k.c:3735 elf32-metag.c:1915 |
1646 | #: elf32-nios2.c:4385 | |
e04f33c0 NC |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" | |
1649 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
1650 | ||
79ddc884 | 1651 | #: elf32-arm.c:12289 |
e04f33c0 NC |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" | |
1654 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): дозвољене су само „ADD“ или „SUB“ инструкције за премештања „ALU“ групе" | |
1655 | ||
79ddc884 | 1656 | #: elf32-arm.c:12330 elf32-arm.c:12422 elf32-arm.c:12510 elf32-arm.c:12600 |
e04f33c0 NC |
1657 | #, c-format |
1658 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" | |
1659 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): прекорачење за време дељења %#<PRIx64> за премештање групе „%s“" | |
1660 | ||
79ddc884 | 1661 | #: elf32-arm.c:13232 elf32-sh.c:3571 |
e04f33c0 NC |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" | |
1664 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам „SEC_MERGE“ одељка" | |
1665 | ||
79ddc884 NC |
1666 | #: elf32-arm.c:13345 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2761 |
1667 | #: elfnn-aarch64.c:6829 | |
e04f33c0 NC |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" | |
1670 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „TLS“ симболом „%s“" | |
1671 | ||
79ddc884 NC |
1672 | #: elf32-arm.c:13347 elf32-m68k.c:3970 elf32-xtensa.c:2763 |
1673 | #: elfnn-aarch64.c:6831 | |
e04f33c0 NC |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" | |
1676 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ је употребљено са „не-TLS“ симболом „%s“" | |
1677 | ||
79ddc884 | 1678 | #: elf32-arm.c:13430 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7166 |
e04f33c0 NC |
1679 | msgid "out of range" |
1680 | msgstr "изван опсега" | |
1681 | ||
79ddc884 NC |
1682 | #: elf32-arm.c:13434 elf32-nios2.c:4519 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 |
1683 | #: elfnn-aarch64.c:7170 | |
e04f33c0 NC |
1684 | msgid "unsupported relocation" |
1685 | msgstr "неподржано премештање" | |
1686 | ||
79ddc884 NC |
1687 | #: elf32-arm.c:13442 elf32-nios2.c:4529 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 |
1688 | #: elfnn-aarch64.c:7178 | |
e04f33c0 NC |
1689 | msgid "unknown error" |
1690 | msgstr "непозната грешка" | |
1691 | ||
79ddc884 | 1692 | #: elf32-arm.c:13920 |
e04f33c0 NC |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" | |
1695 | msgstr "упозорење: нисам подесио заставицу међудејства за „%pB“ пошто је већ наведен као не-међудејствено" | |
1696 | ||
79ddc884 | 1697 | #: elf32-arm.c:13924 |
e04f33c0 NC |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" | |
1700 | msgstr "упозорење: уклањам заставицу међудејства за „%pB“ услед захтева споља" | |
1701 | ||
79ddc884 | 1702 | #: elf32-arm.c:13969 |
e04f33c0 NC |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" | |
1705 | msgstr "упозорење: чистим заставицу међудејства за „%pB“ зато што је немеђудејствени код у „%pB“ повезан са њим" | |
1706 | ||
79ddc884 | 1707 | #: elf32-arm.c:14056 |
e04f33c0 NC |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
1710 | msgstr "%pB: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
1711 | ||
79ddc884 | 1712 | #: elf32-arm.c:14064 |
e04f33c0 NC |
1713 | #, c-format |
1714 | msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" | |
1715 | msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
1716 | ||
79ddc884 | 1717 | #: elf32-arm.c:14364 |
e04f33c0 NC |
1718 | #, c-format |
1719 | msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" | |
1720 | msgstr "грешка: %pB: непозната архитектура процесора" | |
1721 | ||
79ddc884 | 1722 | #: elf32-arm.c:14402 elf32-nios2.c:2953 |
e04f33c0 NC |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1725 | msgstr "грешка: %pB: архитектуре процесора %d/%d су у сукобу" | |
1726 | ||
79ddc884 | 1727 | #: elf32-arm.c:14499 |
e04f33c0 NC |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
79ddc884 | 1730 | msgstr "Грешка: „%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" |
e04f33c0 | 1731 | |
79ddc884 | 1732 | #: elf32-arm.c:14528 |
e04f33c0 NC |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" | |
1735 | msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „VFP“ регистра, а „%pB“ не" | |
1736 | ||
79ddc884 | 1737 | #: elf32-arm.c:14687 |
e04f33c0 NC |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" | |
1740 | msgstr "грешка: %pB: не могу да спојим атрибуте виртуелизације са „%pB“" | |
1741 | ||
79ddc884 | 1742 | #: elf32-arm.c:14713 |
e04f33c0 NC |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1745 | msgstr "грешка: %pB: У сукобу су профили архитектуре „%c/%c“" | |
1746 | ||
79ddc884 | 1747 | #: elf32-arm.c:14852 |
e04f33c0 NC |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" | |
1750 | msgstr "упозорење: %pB: подешавање платформе је у сукобу" | |
1751 | ||
79ddc884 | 1752 | #: elf32-arm.c:14861 |
e04f33c0 NC |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "error: %pB: conflicting use of R9" | |
1755 | msgstr "грешка: %pB: у сукобу је коришћење „R9“" | |
1756 | ||
79ddc884 | 1757 | #: elf32-arm.c:14873 |
e04f33c0 NC |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1760 | msgstr "грешка: %pB: релативно „SB“ адресирање је у сукобу са коришћењем „R9“" | |
1761 | ||
79ddc884 | 1762 | #: elf32-arm.c:14886 |
e04f33c0 NC |
1763 | #, c-format |
1764 | msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1765 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи %u-бајтни „wchar_t“ онда ће излаз да користи %u-бајтни „wchar_t“; коришћење „wchar_t“ вредности кроз објекте можда неће успети" | |
1766 | ||
79ddc884 | 1767 | #: elf32-arm.c:14917 |
e04f33c0 NC |
1768 | #, c-format |
1769 | msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1770 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи %s набрајања онда ће излаз да користи %s набрајања; коришћење вредности набрајања кроз објекте можда неће успети" | |
1771 | ||
79ddc884 | 1772 | #: elf32-arm.c:14929 |
e04f33c0 NC |
1773 | #, c-format |
1774 | msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" | |
1775 | msgstr "грешка: „%pB“ користи аргументе „iWMMXt“ регистра, а „%pB“ не" | |
1776 | ||
79ddc884 | 1777 | #: elf32-arm.c:14946 |
e04f33c0 NC |
1778 | #, c-format |
1779 | msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" | |
1780 | msgstr "грешка: „fp16“ запис није исти за „%pB“ и „%pB“" | |
1781 | ||
79ddc884 | 1782 | #: elf32-arm.c:14982 |
e04f33c0 NC |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1785 | msgstr "„%pB“ поседује и тренутни и стари „Tag_MPextension_use“ атрибут" | |
1786 | ||
1787 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1788 | #. containing valid data. | |
1789 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
1790 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1791 | #. containing valid data. | |
79ddc884 NC |
1792 | #: elf32-arm.c:15069 elf32-bfin.c:4719 elf32-cris.c:3861 elf32-m68hc1x.c:1416 |
1793 | #: elf32-m68k.c:1267 elf32-score.c:4000 elf32-score7.c:3805 elf32-vax.c:537 | |
1794 | #: elf32-xgate.c:494 elfxx-mips.c:16199 elfnn-aarch64.c:7332 | |
e04f33c0 NC |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "private flags = %lx:" | |
1797 | msgstr "приватне заставице = %lx:" | |
1798 | ||
79ddc884 | 1799 | #: elf32-arm.c:15078 |
e04f33c0 NC |
1800 | #, c-format |
1801 | msgid " [interworking enabled]" | |
1802 | msgstr " [међудејство је укључено]" | |
1803 | ||
79ddc884 | 1804 | #: elf32-arm.c:15086 |
e04f33c0 NC |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid " [VFP float format]" | |
1807 | msgstr " [„VFP“ запис децималног броја]" | |
1808 | ||
79ddc884 | 1809 | #: elf32-arm.c:15088 |
e04f33c0 NC |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid " [Maverick float format]" | |
1812 | msgstr " [„Maverick“ запис децималног броја]" | |
1813 | ||
79ddc884 | 1814 | #: elf32-arm.c:15090 |
e04f33c0 NC |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid " [FPA float format]" | |
1817 | msgstr " [„FPA“ запис децималног броја]" | |
1818 | ||
79ddc884 | 1819 | #: elf32-arm.c:15093 |
e04f33c0 NC |
1820 | #, c-format |
1821 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
1822 | msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре децималних вредности]" | |
1823 | ||
79ddc884 | 1824 | #: elf32-arm.c:15096 elf32-arm.c:15182 |
e04f33c0 NC |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid " [position independent]" | |
1827 | msgstr " [независтан од положаја]" | |
1828 | ||
79ddc884 | 1829 | #: elf32-arm.c:15099 |
e04f33c0 NC |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid " [new ABI]" | |
1832 | msgstr " [нови „ABI“]" | |
1833 | ||
79ddc884 | 1834 | #: elf32-arm.c:15102 |
e04f33c0 NC |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid " [old ABI]" | |
1837 | msgstr " [стари „ABI“]" | |
1838 | ||
79ddc884 | 1839 | #: elf32-arm.c:15105 |
e04f33c0 NC |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid " [software FP]" | |
1842 | msgstr " [логички покретни зарез]" | |
1843 | ||
79ddc884 | 1844 | #: elf32-arm.c:15114 |
e04f33c0 NC |
1845 | #, c-format |
1846 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1847 | msgstr " [Издање1 „EABI“]" | |
1848 | ||
79ddc884 | 1849 | #: elf32-arm.c:15117 elf32-arm.c:15128 |
e04f33c0 NC |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1852 | msgstr " [табела сређених симбола]" | |
1853 | ||
79ddc884 | 1854 | #: elf32-arm.c:15119 elf32-arm.c:15130 |
e04f33c0 NC |
1855 | #, c-format |
1856 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1857 | msgstr " [табела несређених симбола]" | |
1858 | ||
79ddc884 | 1859 | #: elf32-arm.c:15125 |
e04f33c0 NC |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1862 | msgstr " [Издање2 „EABI“]" | |
1863 | ||
79ddc884 | 1864 | #: elf32-arm.c:15133 |
e04f33c0 NC |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1867 | msgstr " [динамички симболи користе индекс сегмента]" | |
1868 | ||
79ddc884 | 1869 | #: elf32-arm.c:15136 |
e04f33c0 NC |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1872 | msgstr " [мапирање симбола претходи другима]" | |
1873 | ||
79ddc884 | 1874 | #: elf32-arm.c:15143 |
e04f33c0 NC |
1875 | #, c-format |
1876 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1877 | msgstr " [Издање3 „EABI“]" | |
1878 | ||
79ddc884 | 1879 | #: elf32-arm.c:15147 |
e04f33c0 NC |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1882 | msgstr " [Издање4 „EABI“]" | |
1883 | ||
79ddc884 | 1884 | #: elf32-arm.c:15151 |
e04f33c0 NC |
1885 | #, c-format |
1886 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1887 | msgstr " [Издање5 „EABI“]" | |
1888 | ||
79ddc884 | 1889 | #: elf32-arm.c:15154 |
e04f33c0 NC |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid " [soft-float ABI]" | |
1892 | msgstr " [„ABI“ софтверског покретног зареза]" | |
1893 | ||
79ddc884 | 1894 | #: elf32-arm.c:15157 |
e04f33c0 NC |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1897 | msgstr " [„ABI“ хардверског покретног зареза]" | |
1898 | ||
79ddc884 | 1899 | #: elf32-arm.c:15163 |
885a1087 NC |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid " [BE8]" | |
1902 | msgstr " [BE8]" | |
1903 | ||
79ddc884 | 1904 | #: elf32-arm.c:15166 |
885a1087 NC |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid " [LE8]" | |
1907 | msgstr " [LE8]" | |
1908 | ||
79ddc884 | 1909 | #: elf32-arm.c:15172 |
885a1087 NC |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1912 | msgstr " <Непознато „EABI“ издање>" | |
1913 | ||
79ddc884 | 1914 | #: elf32-arm.c:15179 |
885a1087 NC |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid " [relocatable executable]" | |
1917 | msgstr " [преместива извршна]" | |
1918 | ||
79ddc884 | 1919 | #: elf32-arm.c:15185 |
885a1087 | 1920 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1921 | msgid " [FDPIC ABI supplement]" |
1922 | msgstr " [„FDPIC ABI“ додатак]" | |
885a1087 | 1923 | |
79ddc884 | 1924 | #: elf32-arm.c:15190 elfnn-aarch64.c:7335 |
885a1087 NC |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1927 | msgstr "<Непознат скуп битова заставице>" | |
1928 | ||
79ddc884 NC |
1929 | #: elf32-arm.c:15307 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:925 elf32-tic6x.c:2724 |
1930 | #: elf32-tilepro.c:1443 elf32-xtensa.c:1093 elf64-s390.c:847 | |
1931 | #: elf64-x86-64.c:1902 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1664 | |
1932 | #: elfnn-aarch64.c:7606 elfnn-riscv.c:525 | |
e04f33c0 NC |
1933 | #, c-format |
1934 | msgid "%pB: bad symbol index: %d" | |
1935 | msgstr "%pB: лош индекс симбола: %d" | |
885a1087 | 1936 | |
79ddc884 | 1937 | #: elf32-arm.c:15696 |
e04f33c0 NC |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" | |
1940 | msgstr "„FDPIC“ још увек не подржава „%s“ премештање да би постао динамички за извршне" | |
885a1087 | 1941 | |
79ddc884 | 1942 | #: elf32-arm.c:16939 |
885a1087 | 1943 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
1944 | msgid "errors encountered processing file %pB" |
1945 | msgstr "наиђох на грешке током обраде датотеке „%pB“" | |
885a1087 | 1946 | |
79ddc884 | 1947 | #: elf32-arm.c:17326 elflink.c:12818 elflink.c:12865 |
e04f33c0 NC |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "could not find section %s" | |
1950 | msgstr "не могу да нађем одељак „%s“" | |
1951 | ||
79ddc884 | 1952 | #: elf32-arm.c:18550 |
e04f33c0 NC |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1955 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је додељен небезбедној локацији" | |
885a1087 NC |
1956 | |
1957 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1958 | #. happens. | |
79ddc884 | 1959 | #: elf32-arm.c:18577 |
e04f33c0 NC |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1962 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке Кортекса А8 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
1963 | ||
79ddc884 | 1964 | #: elf32-arm.c:19404 elf32-arm.c:19426 |
e04f33c0 NC |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" | |
1967 | msgstr "%pB: грешка: „VFP11“ превлака је ван опсега" | |
1968 | ||
79ddc884 | 1969 | #: elf32-arm.c:19477 |
e04f33c0 NC |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" | |
1972 | msgstr "%pB(%#<PRIx64>): грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку; искочих из опсега за %<PRId64> бајта; не могу да декодирам инструкцију гране" | |
1973 | ||
79ddc884 | 1974 | #: elf32-arm.c:19516 |
e04f33c0 NC |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" | |
1977 | msgstr "%pB: грешка: не могу да створим „STM32L4XX“ превлаку" | |
1978 | ||
79ddc884 | 1979 | #: elf32-arm.c:20600 |
e04f33c0 NC |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "error: %pB is already in final BE8 format" | |
1982 | msgstr "грешка: „%pB“ је већ у завршном запису „BE8“" | |
1983 | ||
79ddc884 | 1984 | #: elf32-arm.c:20676 |
e04f33c0 NC |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" | |
1987 | msgstr "грешка: изворни објекат „%pB“ садржи „EABI“ издање %d, али циљни „%pB“ има „EABI“ издање %d" | |
1988 | ||
79ddc884 | 1989 | #: elf32-arm.c:20691 |
e04f33c0 NC |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" | |
1992 | msgstr "грешка: „%pB“ је преведен за „APCS-%d“, док циљни „%pB“ користи „APCS-%d“" | |
1993 | ||
79ddc884 | 1994 | #: elf32-arm.c:20701 |
e04f33c0 NC |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" | |
1997 | msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре децималних, док их „%pB“ прослеђује у регистре целих вредности" | |
1998 | ||
79ddc884 | 1999 | #: elf32-arm.c:20705 |
e04f33c0 NC |
2000 | #, c-format |
2001 | msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" | |
2002 | msgstr "грешка: „%pB“ прослеђује децималне вредности у регистре целих, док их „%pB“ прослеђује у регистре децималних вредности" | |
2003 | ||
79ddc884 | 2004 | #: elf32-arm.c:20715 elf32-arm.c:20719 elf32-arm.c:20729 |
e04f33c0 NC |
2005 | #, c-format |
2006 | msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" | |
2007 | msgstr "грешка: „%pB“ користи „%s“ инструкције, али „%pB“ не" | |
2008 | ||
79ddc884 | 2009 | #: elf32-arm.c:20733 |
e04f33c0 NC |
2010 | #, c-format |
2011 | msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" | |
2012 | msgstr "грешка: „%pB“ не користи „%s“ инструкције, али „%pB“ да" | |
2013 | ||
79ddc884 | 2014 | #: elf32-arm.c:20752 |
e04f33c0 NC |
2015 | #, c-format |
2016 | msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" | |
2017 | msgstr "грешка: „%pB“ користи софтверски покретни зарез, док „%pB“ користи хардверски" | |
2018 | ||
79ddc884 | 2019 | #: elf32-arm.c:20756 |
e04f33c0 NC |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" | |
2022 | msgstr "грешка: „%pB“ користи хардверски покретни зарез, док „%pB“ користи софтверски" | |
2023 | ||
79ddc884 | 2024 | #: elf32-arm.c:20770 |
e04f33c0 NC |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" | |
2027 | msgstr "упозорење: „%pB“ подржава међудејство, док га „%pB“ не подржава" | |
2028 | ||
79ddc884 | 2029 | #: elf32-arm.c:20776 |
e04f33c0 NC |
2030 | #, c-format |
2031 | msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" | |
2032 | msgstr "упозорење: „%pB“ не подржава међудејство, док га „%pB“ подржава" | |
2033 | ||
79ddc884 NC |
2034 | #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3134 elf32-cris.c:2041 elf32-epiphany.c:573 |
2035 | #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4056 elf32-ft32.c:502 elf32-ip2k.c:1488 | |
2036 | #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:534 elf32-metag.c:1994 | |
2037 | #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1375 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1825 | |
2038 | #: elf32-tilepro.c:3388 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:688 | |
2039 | #: elf32-xstormy16.c:937 elf64-bpf.c:521 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3752 | |
885a1087 NC |
2040 | msgid "internal error: dangerous relocation" |
2041 | msgstr "унутрашња грешка: опасно премештање" | |
2042 | ||
79ddc884 | 2043 | #: elf32-avr.c:3327 elfnn-aarch64.c:3221 |
e04f33c0 NC |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "cannot create stub entry %s" | |
2046 | msgstr "не могу да створим унос окрајка „%s“" | |
885a1087 NC |
2047 | |
2048 | #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 | |
2049 | msgid "relocation should be even number" | |
2050 | msgstr "премештање треба бити паран број" | |
2051 | ||
e04f33c0 NC |
2052 | #: elf32-bfin.c:1584 |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
2055 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): нерешиво премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2056 | |
79ddc884 NC |
2057 | #: elf32-bfin.c:1616 elf32-i386.c:3443 elf32-m68k.c:4008 elf32-s390.c:3140 |
2058 | #: elf64-s390.c:3089 elf64-x86-64.c:4112 | |
e04f33c0 NC |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" | |
2061 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): премештање наспрам „%s“: грешка %d" | |
885a1087 | 2062 | |
79ddc884 | 2063 | #: elf32-bfin.c:2641 |
e04f33c0 NC |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" | |
2066 | msgstr "%pB: премештање на „%pA+%#<PRIx64>“ ствара упуту симбола „%s“ са не-нултим сабирком" | |
885a1087 | 2067 | |
79ddc884 | 2068 | #: elf32-bfin.c:2658 |
885a1087 NC |
2069 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
2070 | msgstr "премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу" | |
2071 | ||
79ddc884 | 2072 | #: elf32-bfin.c:2755 |
885a1087 NC |
2073 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
2074 | msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" | |
2075 | ||
79ddc884 | 2076 | #: elf32-bfin.c:2795 elf32-bfin.c:2916 |
885a1087 NC |
2077 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
2078 | msgstr "не могу да пошаљем исправке у одељку само за читање" | |
2079 | ||
79ddc884 | 2080 | #: elf32-bfin.c:2825 elf32-bfin.c:2953 elf32-lm32.c:1006 elf32-sh.c:4389 |
885a1087 NC |
2081 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
2082 | msgstr "не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање" | |
2083 | ||
79ddc884 | 2084 | #: elf32-bfin.c:2875 |
885a1087 NC |
2085 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
2086 | msgstr "„R_BFIN_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком" | |
2087 | ||
79ddc884 | 2088 | #: elf32-bfin.c:3038 |
885a1087 NC |
2089 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
2090 | msgstr "премештања између различитих сегмената нису подржана" | |
2091 | ||
79ddc884 | 2092 | #: elf32-bfin.c:3039 |
885a1087 NC |
2093 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
2094 | msgstr "упозорење: премештање упућује на другачији сегмент" | |
2095 | ||
79ddc884 | 2096 | #: elf32-bfin.c:4770 elf32-frv.c:6584 |
885a1087 | 2097 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2098 | msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
2099 | msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку не-„fdpic“ објекта у „fdpic“ извршну" | |
885a1087 | 2100 | |
79ddc884 | 2101 | #: elf32-bfin.c:4774 elf32-frv.c:6588 |
885a1087 | 2102 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2103 | msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" |
2104 | msgstr "%pB: не могу да повежем датотеку „fdpic“ објекта у не-„fdpic“ извршну" | |
885a1087 | 2105 | |
79ddc884 | 2106 | #: elf32-bfin.c:4924 |
885a1087 NC |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "*** check this relocation %s" | |
2109 | msgstr "*** проверава ово премештање „%s“" | |
2110 | ||
79ddc884 | 2111 | #: elf32-bfin.c:5040 |
e04f33c0 NC |
2112 | msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
2113 | msgstr "„bfin“ циљ тренутно не подржава стварање премештања умножавања" | |
2114 | ||
79ddc884 | 2115 | #: elf32-bfin.c:5334 elf32-cr16.c:2731 elf32-m68k.c:4422 |
e04f33c0 NC |
2116 | msgid "unsupported relocation type" |
2117 | msgstr "неподржана врста премештања" | |
885a1087 | 2118 | |
e04f33c0 NC |
2119 | #: elf32-cris.c:1119 |
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | |
2122 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нерешиво премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2123 | |
e04f33c0 NC |
2124 | #: elf32-cris.c:1184 |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | |
2127 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема ни „PLT“ ни „GOT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
2128 | ||
2129 | #: elf32-cris.c:1187 | |
2130 | #, c-format | |
2131 | msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" | |
2132 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: нема „PLT“ за премештање „%s“ наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2133 | |
e04f33c0 | 2134 | #: elf32-cris.c:1193 elf32-cris.c:1326 elf32-cris.c:1591 elf32-cris.c:1674 |
79ddc884 | 2135 | #: elf32-cris.c:1827 elf32-tic6x.c:2560 |
885a1087 NC |
2136 | msgid "[whose name is lost]" |
2137 | msgstr "[чији назив је изгубљен]" | |
2138 | ||
79ddc884 | 2139 | #: elf32-cris.c:1311 elf32-tic6x.c:2544 |
e04f33c0 NC |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" | |
2142 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам локалног симбола" | |
885a1087 | 2143 | |
79ddc884 | 2144 | #: elf32-cris.c:1320 elf32-cris.c:1668 elf32-cris.c:1821 elf32-tic6x.c:2553 |
e04f33c0 NC |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" | |
2147 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ са не-нултим сабирком %<PRId64> наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2148 | |
e04f33c0 NC |
2149 | #: elf32-cris.c:1347 |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | |
2152 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за општи симбол: „%s“" | |
885a1087 | 2153 | |
e04f33c0 NC |
2154 | #: elf32-cris.c:1364 |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" | |
2157 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ без створеног „GOT“" | |
885a1087 NC |
2158 | |
2159 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | |
e04f33c0 NC |
2160 | #: elf32-cris.c:1581 |
2161 | #, c-format | |
2162 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" | |
2163 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ садржи недефинисану упуту ка „%s“, можда је дошло до мешања декларације?" | |
885a1087 | 2164 | |
e04f33c0 NC |
2165 | #: elf32-cris.c:1584 |
2166 | #, c-format | |
2167 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" | |
2168 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" | |
885a1087 | 2169 | |
e04f33c0 NC |
2170 | #: elf32-cris.c:1955 |
2171 | #, c-format | |
2172 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" | |
2173 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ није дозвољено за симбол „%s“, који је дефинисан изван програма, можда је дошло до мешања декларације?" | |
2174 | ||
2175 | #: elf32-cris.c:2008 | |
885a1087 NC |
2176 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
2177 | msgstr "(превише општих променљивих за „-fpic“: поново преведите са „-fPIC“)" | |
2178 | ||
e04f33c0 | 2179 | #: elf32-cris.c:2015 |
885a1087 NC |
2180 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
2181 | msgstr "(локални подаци нити су превелики за „-fpic“ или „-msmall-tls“: поново преведите са „-fPIC“ или „-mno-small-tls“)" | |
2182 | ||
e04f33c0 NC |
2183 | #: elf32-cris.c:3050 |
2184 | #, c-format | |
2185 | msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" | |
79ddc884 | 2186 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: v10/v32 сагласан објекат не сме да садржи „PIC“ премештање" |
885a1087 | 2187 | |
e04f33c0 NC |
2188 | #: elf32-cris.c:3104 |
2189 | #, c-format | |
885a1087 | 2190 | msgid "" |
e04f33c0 | 2191 | "%pB, section %pA:\n" |
885a1087 NC |
2192 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
2193 | msgstr "" | |
e04f33c0 | 2194 | "„%pB“, одељак „%pA“:\n" |
885a1087 NC |
2195 | " премештање „%s“ није исправно у дељеном објекту; типично мешање опција, поново преведите са „-fPIC“" |
2196 | ||
e04f33c0 NC |
2197 | #: elf32-cris.c:3322 |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
2200 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2201 | |
79ddc884 | 2202 | #: elf32-cris.c:3700 |
e04f33c0 NC |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
2205 | msgstr "„%pB“, одељак „%pA“, ка симболу „%s“: премештање „%s“ не треба да се користи у дељеном објекту; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2206 | |
79ddc884 | 2207 | #: elf32-cris.c:3812 |
e04f33c0 NC |
2208 | msgid "unexpected machine number" |
2209 | msgstr "неочекивани број машине" | |
885a1087 | 2210 | |
79ddc884 | 2211 | #: elf32-cris.c:3864 |
885a1087 NC |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
2214 | msgstr " [симболи садрже префиксе „ _ “]" | |
2215 | ||
79ddc884 | 2216 | #: elf32-cris.c:3867 |
885a1087 NC |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid " [v10 and v32]" | |
2219 | msgstr " [v10 и v32]" | |
2220 | ||
79ddc884 | 2221 | #: elf32-cris.c:3870 |
885a1087 NC |
2222 | #, c-format |
2223 | msgid " [v32]" | |
2224 | msgstr " [v32]" | |
2225 | ||
79ddc884 | 2226 | #: elf32-cris.c:3914 |
e04f33c0 NC |
2227 | #, c-format |
2228 | msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
2229 | msgstr "%pB: користи симболе са префиксом „_“, али записује датотеку са симболима без префикса" | |
885a1087 | 2230 | |
79ddc884 | 2231 | #: elf32-cris.c:3915 |
e04f33c0 NC |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | |
2234 | msgstr "%pB: користи симболе без префикса, али записује датотеку са симболима са префиксом „_“" | |
885a1087 | 2235 | |
79ddc884 | 2236 | #: elf32-cris.c:3934 |
e04f33c0 NC |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | |
2239 | msgstr "„%pB„ садржи „CRIS v32“ код који није сагласан са претходним објектима" | |
885a1087 | 2240 | |
79ddc884 | 2241 | #: elf32-cris.c:3936 |
e04f33c0 NC |
2242 | #, c-format |
2243 | msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | |
2244 | msgstr "„%pB„ садржи не-„CRIS-v32“ код који није сагласан са претходним објектима" | |
2245 | ||
79ddc884 | 2246 | #: elf32-csky.c:2022 |
e04f33c0 NC |
2247 | msgid "GOT table size out of range" |
2248 | msgstr "величина „GOT“ табеле је ван опсега" | |
2249 | ||
79ddc884 | 2250 | #: elf32-csky.c:2802 |
e04f33c0 NC |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" | |
2253 | msgstr "упозорење: непрепозната „e“-заставица архитектуре „%#lx“" | |
885a1087 | 2254 | |
79ddc884 | 2255 | #: elf32-csky.c:2862 |
885a1087 | 2256 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2257 | msgid "%pB: machine flag conflict with target" |
2258 | msgstr "%pB: заставица машине је у сукобу са циљем" | |
2259 | ||
79ddc884 | 2260 | #: elf32-csky.c:2875 |
e04f33c0 NC |
2261 | #, c-format |
2262 | msgid "warning: file %pB's arch flag ck%s conflicts with target ck%s, using ck%s" | |
2263 | msgstr "упозорење: заставица архитектуре “%pB“-а датотеке „ck%s“ је у сукобу са циљним „ck%s“, користим „ck%s“" | |
2264 | ||
2265 | #. The r_type is error, not support it. | |
79ddc884 | 2266 | #: elf32-csky.c:4118 elf32-i386.c:350 |
e04f33c0 NC |
2267 | #, c-format |
2268 | msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" | |
2269 | msgstr "%pB: неподржана врста премештања: %#x" | |
2270 | ||
2271 | #: elf32-dlx.c:141 | |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" | |
2274 | msgstr "гранање (PC rel16) у одељак (%s) није подржано" | |
885a1087 NC |
2275 | |
2276 | #: elf32-dlx.c:204 | |
2277 | #, c-format | |
e04f33c0 NC |
2278 | msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
2279 | msgstr "ускакање (PC rel26) у одељак (%s) није подржано" | |
885a1087 NC |
2280 | |
2281 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
79ddc884 | 2282 | #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 |
885a1087 NC |
2283 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
2284 | msgstr "није подржано премештање између размака адресе „data/insn“" | |
2285 | ||
e04f33c0 | 2286 | #: elf32-frv.c:1452 elf32-frv.c:1603 |
885a1087 NC |
2287 | msgid "relocation requires zero addend" |
2288 | msgstr "премештање захтева нулти сабирак" | |
2289 | ||
79ddc884 | 2290 | #: elf32-frv.c:2832 |
e04f33c0 | 2291 | #, c-format |
885a1087 NC |
2292 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
2293 | msgstr "%H: „премештање у „%s+%v“ је можда проузроковало горњу грешку\n" | |
2294 | ||
79ddc884 | 2295 | #: elf32-frv.c:2849 |
885a1087 NC |
2296 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
2297 | msgstr "%H: „премештање упућује на симбол који није дефинисан у модулу\n" | |
2298 | ||
79ddc884 | 2299 | #: elf32-frv.c:2925 |
885a1087 NC |
2300 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
2301 | msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF“ није примењено на инструкцију позива\n" | |
2302 | ||
79ddc884 | 2303 | #: elf32-frv.c:2966 |
885a1087 NC |
2304 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
2305 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESC12“ није примењено на инструкцију „lddi“\n" | |
2306 | ||
79ddc884 | 2307 | #: elf32-frv.c:3037 |
885a1087 NC |
2308 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
2309 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2310 | ||
79ddc884 | 2311 | #: elf32-frv.c:3074 |
885a1087 NC |
2312 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2313 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSDESCLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2314 | ||
79ddc884 | 2315 | #: elf32-frv.c:3121 |
885a1087 NC |
2316 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
2317 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSDESC_RELAX“ није примењено на инструкцију „ldd“\n" | |
2318 | ||
79ddc884 | 2319 | #: elf32-frv.c:3205 |
885a1087 NC |
2320 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
2321 | msgstr "%H: „R_FRV_GETTLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „calll“\n" | |
2322 | ||
79ddc884 | 2323 | #: elf32-frv.c:3259 |
885a1087 NC |
2324 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
2325 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFF12“ није примењено на инструкцију „ldi“\n" | |
2326 | ||
79ddc884 | 2327 | #: elf32-frv.c:3289 |
885a1087 NC |
2328 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2329 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2330 | ||
79ddc884 | 2331 | #: elf32-frv.c:3318 |
885a1087 NC |
2332 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2333 | msgstr "%H: „R_FRV_GOTTLSOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2334 | ||
79ddc884 | 2335 | #: elf32-frv.c:3348 |
885a1087 NC |
2336 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
2337 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSOFF_RELAX“ није примењено на инструкцију „ld“\n" | |
2338 | ||
79ddc884 | 2339 | #: elf32-frv.c:3393 |
885a1087 NC |
2340 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
2341 | msgstr "%H: „R_FRV_TLSMOFFHI“ није примењено на инструкцију „sethi“\n" | |
2342 | ||
79ddc884 | 2343 | #: elf32-frv.c:3420 |
885a1087 NC |
2344 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
2345 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO“ није примењено на инструкцију „setlo“ или „setlos“\n" | |
2346 | ||
79ddc884 | 2347 | #: elf32-frv.c:3541 elf32-frv.c:3661 |
e04f33c0 NC |
2348 | msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
2349 | msgstr "%H: „%s“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" | |
885a1087 | 2350 | |
79ddc884 | 2351 | #: elf32-frv.c:3582 elf32-frv.c:3703 |
885a1087 NC |
2352 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
2353 | msgstr "%H: не могу да пошаљем исправке у одељку који је само за читање\n" | |
2354 | ||
79ddc884 | 2355 | #: elf32-frv.c:3612 elf32-frv.c:3745 |
885a1087 NC |
2356 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
2357 | msgstr "%H: не могу да пошаљем динамичка премештања у одељку само за читање\n" | |
2358 | ||
79ddc884 | 2359 | #: elf32-frv.c:3917 |
e04f33c0 | 2360 | #, c-format |
885a1087 NC |
2361 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
2362 | msgstr "%H: премештање наспрам „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
2363 | ||
79ddc884 | 2364 | #: elf32-frv.c:4068 |
e04f33c0 | 2365 | #, c-format |
885a1087 NC |
2366 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
2367 | msgstr "%H: премештање наспрам „%s“: %s\n" | |
2368 | ||
79ddc884 | 2369 | #: elf32-frv.c:6495 |
e04f33c0 NC |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" | |
2372 | msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који користе не-„pic“ премештања" | |
885a1087 | 2373 | |
79ddc884 | 2374 | #: elf32-frv.c:6549 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 |
885a1087 | 2375 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2376 | msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
2377 | msgstr "%pB: преведено са „%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s“" | |
885a1087 | 2378 | |
79ddc884 | 2379 | #: elf32-frv.c:6562 |
885a1087 | 2380 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2381 | msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
2382 | msgstr "%pB: користи другачија непозната поља „e_flags“ (%#x) него претходни модули (%#x)" | |
885a1087 | 2383 | |
e04f33c0 | 2384 | #: elf32-gen.c:71 |
885a1087 | 2385 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2386 | msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
2387 | msgstr "%pB: премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" | |
885a1087 | 2388 | |
79ddc884 NC |
2389 | #: elf32-hppa.c:763 elf32-hppa.c:844 elf64-ppc.c:11859 |
2390 | msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" | |
2391 | msgstr "%F%P: Не могу да доделим „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" | |
2392 | ||
2393 | #: elf32-hppa.c:865 elf32-hppa.c:3407 | |
885a1087 | 2394 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2395 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
2396 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да достигнем „%s“, поново преведите са „-ffunction-sections“" | |
885a1087 | 2397 | |
79ddc884 | 2398 | #: elf32-hppa.c:1243 |
e04f33c0 NC |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
2401 | msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 2402 | |
79ddc884 | 2403 | #: elf32-hppa.c:2584 |
e04f33c0 NC |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%pB: duplicate export stub %s" | |
2406 | msgstr "%pB: удвостручени окрајак извоза „%s“" | |
885a1087 | 2407 | |
79ddc884 | 2408 | #: elf32-hppa.c:3240 |
e04f33c0 NC |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" | |
2411 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): исправка „%s“ за „insn %#x“ није подржана у не-дељеној вези" | |
885a1087 | 2412 | |
79ddc884 | 2413 | #: elf32-hppa.c:4036 |
e04f33c0 NC |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s has both normal and TLS relocs" | |
2416 | msgstr "„%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" | |
885a1087 | 2417 | |
79ddc884 | 2418 | #: elf32-hppa.c:4054 |
e04f33c0 NC |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" | |
2421 | msgstr "%pB: „%s“ има и нормално и „TLS“ премештање" | |
885a1087 | 2422 | |
79ddc884 | 2423 | #: elf32-hppa.c:4113 |
e04f33c0 NC |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" | |
2426 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да радим са „%s“ за „%s“" | |
885a1087 | 2427 | |
79ddc884 | 2428 | #: elf32-hppa.c:4417 |
885a1087 NC |
2429 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
2430 | msgstr "одељак „.got“ није одмах након одељка „.plt“" | |
2431 | ||
79ddc884 | 2432 | #: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1382 |
e04f33c0 NC |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" | |
2435 | msgstr "%pB: није успео „TLS“ прелаз са „%s“ на „%s“ наспрам „%s“ при %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
2436 | ||
79ddc884 | 2437 | #: elf32-i386.c:1272 |
e04f33c0 NC |
2438 | #, c-format |
2439 | msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" | |
2440 | msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „R_386_GOT32X“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
2441 | ||
79ddc884 NC |
2442 | #: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1153 elf32-sh.c:5494 elf32-tilepro.c:1556 |
2443 | #: elf32-xtensa.c:1265 elf64-s390.c:1085 elfxx-sparc.c:1555 | |
2444 | #: elfxx-tilegx.c:1769 elfnn-riscv.c:437 | |
e04f33c0 NC |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
2447 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
2448 | ||
79ddc884 | 2449 | #: elf32-i386.c:1793 |
e04f33c0 NC |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" | |
2452 | msgstr "%pB: неподржани не-„PIC“ позив за „IFUNC“ „%s“" | |
2453 | ||
79ddc884 | 2454 | #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 |
e04f33c0 NC |
2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" | |
2457 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ није подржано" | |
2458 | ||
79ddc884 NC |
2459 | #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3654 elf32-i386.c:3795 elf64-x86-64.c:2778 |
2460 | #: elf64-x86-64.c:4285 elf64-x86-64.c:4441 | |
e04f33c0 NC |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" | |
2463 | msgstr "Локална „IFUNC“ функција „%s“ у „%pB“\n" | |
2464 | ||
2465 | #: elf32-i386.c:2563 | |
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" | |
2468 | msgstr "%pB: директно „GOT“ премештање „%s“ наспрам „%s“ без регистра основе се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
2469 | ||
79ddc884 | 2470 | #: elf32-i386.c:2598 elf64-x86-64.c:2977 |
885a1087 NC |
2471 | msgid "hidden symbol" |
2472 | msgstr "скривени симбол" | |
2473 | ||
79ddc884 | 2474 | #: elf32-i386.c:2601 elf64-x86-64.c:2980 |
885a1087 NC |
2475 | msgid "internal symbol" |
2476 | msgstr "унутрашњи симбол" | |
2477 | ||
79ddc884 | 2478 | #: elf32-i386.c:2604 elf64-x86-64.c:2983 |
885a1087 NC |
2479 | msgid "protected symbol" |
2480 | msgstr "заштићени симбол" | |
2481 | ||
79ddc884 | 2482 | #: elf32-i386.c:2607 elf64-x86-64.c:2986 |
885a1087 NC |
2483 | msgid "symbol" |
2484 | msgstr "симбол" | |
2485 | ||
e04f33c0 NC |
2486 | #: elf32-i386.c:2613 |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" | |
2489 | msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 2490 | |
e04f33c0 | 2491 | #: elf32-i386.c:2626 |
885a1087 | 2492 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2493 | msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
2494 | msgstr "%pB: премештање „R_386_GOTOFF“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 2495 | |
79ddc884 | 2496 | #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 |
885a1087 NC |
2497 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
2498 | msgstr "релаксер „ip2k“: пребацивање табеле без потпуног подударања података о премештању." | |
2499 | ||
79ddc884 | 2500 | #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 |
885a1087 NC |
2501 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
2502 | msgstr "релаксер „ip2k“: оштећено је заглавље табеле пребацивача." | |
2503 | ||
79ddc884 | 2504 | #: elf32-ip2k.c:1297 |
885a1087 | 2505 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2506 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2507 | msgstr "увезивач „ip2k“: недостаје инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 2508 | |
79ddc884 | 2509 | #: elf32-ip2k.c:1316 |
885a1087 | 2510 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2511 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
2512 | msgstr "увезивач „ip2k“: сувишна инструкција странице на %#<PRIx64> (циљ = %#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 2513 | |
79ddc884 | 2514 | #: elf32-lm32.c:608 elf32-nios2.c:3148 |
885a1087 NC |
2515 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
2516 | msgstr "релативно премештање општег показивача када „_gp“ није дефинисано" | |
2517 | ||
79ddc884 | 2518 | #: elf32-lm32.c:663 elf32-nios2.c:3585 |
885a1087 NC |
2519 | msgid "global pointer relative address out of range" |
2520 | msgstr "релативна адреса општег показивача је ван опсега" | |
2521 | ||
79ddc884 | 2522 | #: elf32-lm32.c:959 |
e04f33c0 NC |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "internal error: addend should be zero for %s" | |
2525 | msgstr "унутрашња грешка: сабирак треба да буде нула за „%s“" | |
885a1087 | 2526 | |
e04f33c0 | 2527 | #: elf32-m32r.c:1471 |
885a1087 | 2528 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
e04f33c0 | 2529 | msgstr "„SDA“ премештање када „_SDA_BASE_“ није дефинисано" |
885a1087 | 2530 | |
79ddc884 | 2531 | #: elf32-m32r.c:2799 elf32-microblaze.c:1097 elf32-microblaze.c:1145 |
e04f33c0 NC |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" | |
2534 | msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%pA)" | |
885a1087 | 2535 | |
79ddc884 | 2536 | #: elf32-m32r.c:3302 |
e04f33c0 NC |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" | |
2539 | msgstr "%pB: скуп инструкција се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2540 | |
79ddc884 | 2541 | #: elf32-m32r.c:3323 elf32-nds32.c:6855 |
885a1087 NC |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "private flags = %lx" | |
2544 | msgstr "приватне заставице = %lx" | |
2545 | ||
79ddc884 | 2546 | #: elf32-m32r.c:3328 |
885a1087 NC |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid ": m32r instructions" | |
2549 | msgstr ": инструкције „m32r“" | |
2550 | ||
79ddc884 | 2551 | #: elf32-m32r.c:3329 |
885a1087 NC |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid ": m32rx instructions" | |
2554 | msgstr ": инструкције „m32rx“" | |
2555 | ||
79ddc884 | 2556 | #: elf32-m32r.c:3330 |
885a1087 NC |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid ": m32r2 instructions" | |
2559 | msgstr ": инструкције „m32r2“" | |
2560 | ||
e04f33c0 | 2561 | #: elf32-m68hc1x.c:1136 |
885a1087 | 2562 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2563 | msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
2564 | msgstr "упућивање на далеки симбол „%s“ употребом погрешног премештања може довести до нетачног извршавања" | |
885a1087 | 2565 | |
e04f33c0 | 2566 | #: elf32-m68hc1x.c:1167 |
885a1087 NC |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
2569 | msgstr "Адреса „XGATE“ (%lx) није унутар дељене меморије (0xE000-0xFFFF), стога морате ручно да померите адресу, и по могућству да радите са страницом у вашем коду." | |
2570 | ||
e04f33c0 | 2571 | #: elf32-m68hc1x.c:1183 |
885a1087 NC |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2574 | msgstr "груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx) није у истој групи као тренутна груписана адреса [%lx:%04lx] (%lx)" | |
2575 | ||
e04f33c0 | 2576 | #: elf32-m68hc1x.c:1198 |
885a1087 NC |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
2579 | msgstr "упута на груписану адресу [%lx:%04lx] у обичном простору адресе на %04lx" | |
2580 | ||
e04f33c0 | 2581 | #: elf32-m68hc1x.c:1234 |
885a1087 NC |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
2584 | msgstr "Адреса „S12“ (%lx) није унутар дељене меморије (0x2000-0x4000), стога морате ручно да померите адресу у вашем коду" | |
2585 | ||
e04f33c0 NC |
2586 | #: elf32-m68hc1x.c:1358 |
2587 | #, c-format | |
2588 | msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
2589 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 16 бита (-mshort) а друге за целе бројеве од 32 бита" | |
885a1087 | 2590 | |
e04f33c0 NC |
2591 | #: elf32-m68hc1x.c:1365 |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
2594 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за целе бројеве од 32 бита (-fshort-double) а друге за целе бројеве од 64 бита" | |
885a1087 | 2595 | |
e04f33c0 NC |
2596 | #: elf32-m68hc1x.c:1374 |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
2599 | msgstr "%pB: свезујуће датотеке су преведене за „HCS12“ са другима преведеним за „HC12“" | |
885a1087 | 2600 | |
e04f33c0 | 2601 | #: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:497 |
885a1087 NC |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
2604 | msgstr "[аби=32-битни цео број, " | |
2605 | ||
e04f33c0 | 2606 | #: elf32-m68hc1x.c:1421 elf32-xgate.c:499 |
885a1087 NC |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
2609 | msgstr "[аби=16-битни цео број, " | |
2610 | ||
e04f33c0 | 2611 | #: elf32-m68hc1x.c:1424 elf32-xgate.c:502 |
885a1087 NC |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "64-bit double, " | |
2614 | msgstr "64-битни мешовити, " | |
2615 | ||
e04f33c0 | 2616 | #: elf32-m68hc1x.c:1426 elf32-xgate.c:504 |
885a1087 NC |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "32-bit double, " | |
2619 | msgstr "32-битни мешовити, " | |
2620 | ||
e04f33c0 | 2621 | #: elf32-m68hc1x.c:1429 |
885a1087 NC |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "cpu=HC11]" | |
2624 | msgstr "процесор=HC11]" | |
2625 | ||
e04f33c0 | 2626 | #: elf32-m68hc1x.c:1431 |
885a1087 NC |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "cpu=HCS12]" | |
2629 | msgstr "процесор=HCS12]" | |
2630 | ||
e04f33c0 | 2631 | #: elf32-m68hc1x.c:1433 |
885a1087 NC |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "cpu=HC12]" | |
2634 | msgstr "процесор=HC12]" | |
2635 | ||
e04f33c0 | 2636 | #: elf32-m68hc1x.c:1436 |
885a1087 NC |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid " [memory=bank-model]" | |
2639 | msgstr " [меморија=модел-групе]" | |
2640 | ||
e04f33c0 | 2641 | #: elf32-m68hc1x.c:1438 |
885a1087 NC |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid " [memory=flat]" | |
2644 | msgstr " [меморија=обично]" | |
2645 | ||
e04f33c0 | 2646 | #: elf32-m68hc1x.c:1441 |
885a1087 NC |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
2649 | msgstr " [XGATE RAM померај]" | |
2650 | ||
79ddc884 NC |
2651 | #: elf32-m68k.c:1159 elf32-m68k.c:1167 elf32-ppc.c:3583 elf32-ppc.c:3591 |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" | |
2654 | msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез, „%pB“ користи софтверски покретни зарез" | |
2655 | ||
2656 | #: elf32-m68k.c:1282 elf32-m68k.c:1283 vms-alpha.c:7664 vms-alpha.c:7680 | |
885a1087 NC |
2657 | msgid "unknown" |
2658 | msgstr "непознато" | |
2659 | ||
79ddc884 | 2660 | #: elf32-m68k.c:1733 |
e04f33c0 NC |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" | |
2663 | msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8-битним померајем > %d" | |
885a1087 | 2664 | |
79ddc884 | 2665 | #: elf32-m68k.c:1740 |
e04f33c0 NC |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" | |
2668 | msgstr "%pB: прекорачење „GOT“: број премештања са 8- или 16-битним померајем > %d" | |
885a1087 NC |
2669 | |
2670 | #. Pacify gcc -Wall. | |
e04f33c0 | 2671 | #: elf32-mep.c:139 |
885a1087 NC |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
2674 | msgstr "mep: нема премештања за код „%d“" | |
2675 | ||
e04f33c0 | 2676 | #: elf32-mep.c:146 |
885a1087 NC |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
2679 | msgstr "MeP: „howto“ „%d“ има врсту „%d“" | |
2680 | ||
e04f33c0 NC |
2681 | #: elf32-mep.c:622 |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "%pB and %pB are for different cores" | |
2684 | msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита језгра" | |
885a1087 | 2685 | |
e04f33c0 NC |
2686 | #: elf32-mep.c:641 |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "%pB and %pB are for different configurations" | |
2689 | msgstr "„%pB“ и „%pB“ су за различита подешавања" | |
885a1087 | 2690 | |
e04f33c0 | 2691 | #: elf32-mep.c:679 |
885a1087 NC |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
2694 | msgstr "приватне заставице = 0x%lx" | |
2695 | ||
79ddc884 | 2696 | #: elf32-metag.c:1859 |
885a1087 | 2697 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2698 | msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" |
2699 | msgstr "%pB(%pA): више „TLS“ модела није подржано" | |
885a1087 | 2700 | |
79ddc884 | 2701 | #: elf32-metag.c:1862 |
885a1087 | 2702 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2703 | msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
2704 | msgstr "%pB(%pA): наиђох на симбол дељене библиотеке „%s“ за време обављања статичке везе" | |
885a1087 | 2705 | |
79ddc884 NC |
2706 | #: elf32-microblaze.c:1540 elf32-tilepro.c:3029 elfxx-sparc.c:3427 |
2707 | #: elfxx-tilegx.c:3417 | |
e04f33c0 NC |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" | |
2710 | msgstr "%pB: вероватно је преведено без „-fPIC“?" | |
885a1087 | 2711 | |
e04f33c0 | 2712 | #: elf32-mips.c:1775 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3332 |
885a1087 NC |
2713 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
2714 | msgstr "дошло је до дословног премештања спољног симбола" | |
2715 | ||
e04f33c0 NC |
2716 | #: elf32-mips.c:1822 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3559 |
2717 | #: elfn32-mips.c:3373 | |
885a1087 NC |
2718 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
2719 | msgstr "дошло је до 32-битног гп релативног премештања спољног симбола" | |
2720 | ||
79ddc884 | 2721 | #: elf32-msp430.c:846 elf32-msp430.c:1160 |
e04f33c0 NC |
2722 | msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" |
2723 | msgstr "покушајте да укључите опуштање да бисте избегли скраћивања премештања" | |
885a1087 | 2724 | |
79ddc884 | 2725 | #: elf32-msp430.c:1367 |
885a1087 NC |
2726 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
2727 | msgstr "унутрашња грешка: откривено је гранање/скок на непарну адресу" | |
2728 | ||
79ddc884 | 2729 | #: elf32-msp430.c:2532 |
e04f33c0 NC |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" | |
2732 | msgstr "упозорење: %pB: „%d“ атрибут „MSPABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 2733 | |
79ddc884 | 2734 | #: elf32-msp430.c:2633 |
e04f33c0 NC |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" | |
2737 | msgstr "грешка: „%pB“ користи инструкције „%s“ али „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 2738 | |
79ddc884 | 2739 | #: elf32-msp430.c:2645 |
e04f33c0 NC |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" | |
2742 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ кода док „%pB“ користи модел „%s“ кода" | |
885a1087 | 2743 | |
79ddc884 | 2744 | #: elf32-msp430.c:2658 |
e04f33c0 NC |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" | |
2747 | msgstr "грешка: „%pB“ користи велики модел кода али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" | |
885a1087 | 2748 | |
79ddc884 | 2749 | #: elf32-msp430.c:2669 |
e04f33c0 NC |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" | |
2752 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података док „%pB“ користи модел „%s“ података" | |
885a1087 | 2753 | |
79ddc884 | 2754 | #: elf32-msp430.c:2682 |
e04f33c0 NC |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" | |
2757 | msgstr "грешка: „%pB“ користи мали модел кода али „%pB“ користи модел „%s“ података" | |
885a1087 | 2758 | |
79ddc884 | 2759 | #: elf32-msp430.c:2694 |
e04f33c0 NC |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" | |
2762 | msgstr "грешка: „%pB“ користи модел „%s“ података али „%pB“ користи инструкције „MSP430“" | |
885a1087 | 2763 | |
79ddc884 | 2764 | #: elf32-msp430.c:2719 |
e04f33c0 NC |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" | |
2767 | msgstr "грешка: „%pB“ може да користи горњу област за податке, али „%pB“ подразумева да су подаци искључиво у доњој меморији" | |
885a1087 | 2768 | |
79ddc884 | 2769 | #: elf32-nds32.c:3625 |
e04f33c0 NC |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "error: can't find symbol: %s" | |
2772 | msgstr "грешка: не могу да нађем симбол: %s" | |
885a1087 | 2773 | |
79ddc884 | 2774 | #: elf32-nds32.c:5528 |
885a1087 | 2775 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2776 | msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
2777 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ није подржано у дељеном режиму" | |
885a1087 | 2778 | |
79ddc884 | 2779 | #: elf32-nds32.c:5654 |
e04f33c0 NC |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" | |
2782 | msgstr "%pB: упозорење: непоравнат приступ уносу „GOT“" | |
885a1087 | 2783 | |
79ddc884 | 2784 | #: elf32-nds32.c:5695 |
e04f33c0 NC |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" | |
2787 | msgstr "%pB: упозорење: није успело премештање „SDA_BASE“" | |
885a1087 | 2788 | |
79ddc884 | 2789 | #: elf32-nds32.c:5717 |
e04f33c0 NC |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" | |
2792 | msgstr "%pB(%pA): упозорење: приступ непоравнатим малим подацима врсте „%d“" | |
885a1087 | 2793 | |
79ddc884 | 2794 | #: elf32-nds32.c:6643 |
e04f33c0 NC |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" | |
2797 | msgstr "%pB: величина вектора „ISR“ се разликује од претходних модула: претходна %u бајта; текућа %u бајта" | |
885a1087 | 2798 | |
79ddc884 | 2799 | #: elf32-nds32.c:6691 |
e04f33c0 NC |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" | |
2802 | msgstr "%pB: упозорење: крајњост се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2803 | |
79ddc884 | 2804 | #: elf32-nds32.c:6705 |
e04f33c0 NC |
2805 | #, c-format |
2806 | msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" | |
2807 | msgstr "%pB: упозорење: наишао сам на старије издање датотеке објекта, преведите поново са текућим ланцем алата" | |
885a1087 | 2808 | |
79ddc884 | 2809 | #: elf32-nds32.c:6793 |
e04f33c0 NC |
2810 | #, c-format |
2811 | msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" | |
2812 | msgstr "%pB: грешка: „ABI“ се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2813 | |
79ddc884 | 2814 | #: elf32-nds32.c:6803 |
e04f33c0 NC |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" | |
2817 | msgstr "%pB: грешка: скуп инструкција се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2818 | |
79ddc884 | 2819 | #: elf32-nds32.c:6830 |
e04f33c0 NC |
2820 | #, c-format |
2821 | msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" | |
2822 | msgstr "%pB: упозорење: елф издања %s и %s нису сагласна" | |
885a1087 | 2823 | |
79ddc884 | 2824 | #: elf32-nds32.c:6861 |
885a1087 NC |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid ": n1 instructions" | |
2827 | msgstr ": инструкције „n1“" | |
2828 | ||
79ddc884 | 2829 | #: elf32-nds32.c:6864 |
885a1087 NC |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid ": n1h instructions" | |
2832 | msgstr ": инструкције „n1h“" | |
2833 | ||
79ddc884 | 2834 | #: elf32-nds32.c:9316 |
e04f33c0 NC |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" | |
2837 | msgstr "%pB: грешка: „search_nds32_elf_blank“ извештава о погрешном чвору" | |
885a1087 | 2838 | |
79ddc884 | 2839 | #: elf32-nds32.c:9576 |
e04f33c0 NC |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" | |
2842 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање на %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 2843 | |
79ddc884 | 2844 | #: elf32-nds32.c:12839 |
e04f33c0 NC |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" | |
2847 | msgstr "%pB: угнежђено „OMIT_FP“ у „%pA“" | |
885a1087 | 2848 | |
79ddc884 | 2849 | #: elf32-nds32.c:12858 |
885a1087 | 2850 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2851 | msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
2852 | msgstr "%pB: неодговарајуће „OMIT_FP“ у „%pA“" | |
885a1087 | 2853 | |
79ddc884 | 2854 | #: elf32-nds32.c:13140 reloc.c:8470 |
e04f33c0 NC |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" | |
2857 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ иде ван опсега\n" | |
885a1087 | 2858 | |
79ddc884 | 2859 | #: elf32-nios2.c:2937 |
885a1087 | 2860 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2861 | msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
2862 | msgstr "грешка: %pB: велика крајњост „R2“ није подржана" | |
885a1087 | 2863 | |
79ddc884 | 2864 | #: elf32-nios2.c:3829 |
885a1087 | 2865 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2866 | msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" |
2867 | msgstr "релативно премештање општег показивача на адреси %#<PRIx64> када „_gp“ није дефинисано\n" | |
885a1087 | 2868 | |
79ddc884 | 2869 | #: elf32-nios2.c:3859 |
e04f33c0 NC |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" | |
2872 | msgstr "не могу да достигнем „%s“ (на %#<PRIx64>) из општег показивача (на %#<PRIx64>) зато што је померај (%<PRId64>) изван допуштеног опсега, од -32678 до 32767\n" | |
885a1087 | 2873 | |
79ddc884 | 2874 | #: elf32-nios2.c:4514 elf32-pru.c:931 |
885a1087 NC |
2875 | msgid "relocation out of range" |
2876 | msgstr "премештање је ван опсега" | |
2877 | ||
79ddc884 | 2878 | #: elf32-nios2.c:4524 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 |
885a1087 NC |
2879 | msgid "dangerous relocation" |
2880 | msgstr "опасно премештање" | |
2881 | ||
79ddc884 | 2882 | #: elf32-nios2.c:5367 |
885a1087 NC |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2885 | msgstr "динамичка променљива „%s“ је нулте величине" | |
2886 | ||
79ddc884 | 2887 | #: elf32-or1k.c:1210 |
885a1087 | 2888 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
2889 | msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" |
2890 | msgstr "%pB: не могу да радим са величином вредности премештања од %d" | |
885a1087 | 2891 | |
79ddc884 | 2892 | #: elf32-or1k.c:1317 |
e04f33c0 NC |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "%pB: unknown relocation type %d" | |
2895 | msgstr "%pB: непозната врста премештања „%d“" | |
885a1087 | 2896 | |
79ddc884 | 2897 | #: elf32-or1k.c:1371 |
e04f33c0 NC |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" | |
2900 | msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „plt“ премештања" | |
885a1087 | 2901 | |
79ddc884 | 2902 | #: elf32-or1k.c:1476 |
e04f33c0 NC |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" | |
2905 | msgstr "%pB: сабирак треба да буде нула за „got“ премештања" | |
885a1087 | 2906 | |
79ddc884 | 2907 | #: elf32-or1k.c:1493 |
e04f33c0 NC |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" | |
2910 | msgstr "%pB: „gotoff“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 2911 | |
79ddc884 | 2912 | #: elf32-or1k.c:1510 elf64-alpha.c:4421 elf64-alpha.c:4565 |
e04f33c0 NC |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2915 | msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 2916 | |
79ddc884 | 2917 | #: elf32-or1k.c:1524 |
e04f33c0 NC |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" | |
2920 | msgstr "%pB: „non-pic“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 2921 | |
79ddc884 | 2922 | #: elf32-or1k.c:1608 |
e04f33c0 NC |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" | |
2925 | msgstr "%pB: подршка за локално динамичко није примењена" | |
885a1087 | 2926 | |
79ddc884 | 2927 | #: elf32-or1k.c:1787 |
e04f33c0 NC |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" | |
2930 | msgstr "%pB: нећу решити време покретања „TLS“ премештања" | |
2931 | ||
79ddc884 | 2932 | #: elf32-or1k.c:2120 |
e04f33c0 NC |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" | |
2935 | msgstr "%pB: лош назив одељка премештања „%s“" | |
885a1087 | 2936 | |
79ddc884 | 2937 | #: elf32-or1k.c:3181 |
e04f33c0 NC |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" | |
2940 | msgstr "%pB: „%s“ заставица се разликује од претходних модула" | |
885a1087 | 2941 | |
e04f33c0 NC |
2942 | #: elf32-ppc.c:989 |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2945 | msgstr "општи повезивач не може да ради са „%s“" | |
885a1087 | 2946 | |
79ddc884 | 2947 | #: elf32-ppc.c:1628 |
e04f33c0 NC |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "corrupt %s section in %pB" | |
2950 | msgstr "оштећен „%s“ одељак у „%pB“" | |
885a1087 | 2951 | |
79ddc884 | 2952 | #: elf32-ppc.c:1647 |
e04f33c0 NC |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid "unable to read in %s section from %pB" | |
2955 | msgstr "не могу да читам у одељку „%s“ из „%pB“" | |
885a1087 | 2956 | |
79ddc884 | 2957 | #: elf32-ppc.c:1689 |
e04f33c0 NC |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" | |
2960 | msgstr "упозорење: не могу да поставим величину одељка „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 2961 | |
79ddc884 | 2962 | #: elf32-ppc.c:1738 |
e04f33c0 NC |
2963 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" |
2964 | msgstr "нисам успео да доделим простор за нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2965 | |
79ddc884 | 2966 | #: elf32-ppc.c:1757 |
e04f33c0 NC |
2967 | msgid "failed to compute new APUinfo section" |
2968 | msgstr "нисам успео да израчунам нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2969 | |
79ddc884 | 2970 | #: elf32-ppc.c:1760 |
e04f33c0 NC |
2971 | msgid "failed to install new APUinfo section" |
2972 | msgstr "нисам успео да инсталирам нови одељак „APUinfo“" | |
885a1087 | 2973 | |
79ddc884 | 2974 | #: elf32-ppc.c:2861 |
e04f33c0 NC |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" | |
2977 | msgstr "%pB: премештање „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" | |
885a1087 | 2978 | |
79ddc884 | 2979 | #: elf32-ppc.c:3599 elf32-ppc.c:3607 |
e04f33c0 NC |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" | |
2982 | msgstr "„%pB“ користи хардверски покретни зарез двоструке тачности, „%pB“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" | |
885a1087 | 2983 | |
79ddc884 | 2984 | #: elf32-ppc.c:3629 elf32-ppc.c:3637 |
e04f33c0 NC |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" | |
2987 | msgstr "„%pB“ користи 64-битни дуги дубл, „%pB“ користи 128-битни дуги дубл" | |
885a1087 | 2988 | |
79ddc884 | 2989 | #: elf32-ppc.c:3645 elf32-ppc.c:3653 |
e04f33c0 NC |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" | |
2992 | msgstr "„%pB“ користи „IBM“ дуги дубл, „%pB“ користи „IEEE“ дуги дубл" | |
2993 | ||
79ddc884 | 2994 | #: elf32-ppc.c:3720 elf32-ppc.c:3729 |
e04f33c0 NC |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" | |
2997 | msgstr "„%pB“ користи „AltiVec“ вектор „ABI“, „%pB“ користи „SPE“ вектор „ABI“" | |
2998 | ||
79ddc884 | 2999 | #: elf32-ppc.c:3758 elf32-ppc.c:3767 |
e04f33c0 NC |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" | |
3002 | msgstr "„%pB“ користи „r3/r4“ за мале резултате структуре, „%pB“ користи меморију" | |
3003 | ||
79ddc884 | 3004 | #: elf32-ppc.c:3831 |
e04f33c0 NC |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" | |
3007 | msgstr "%pB: преведено са „-mrelocatable“ и повезано са модулима који су преведени уобичајеним путем" | |
3008 | ||
79ddc884 | 3009 | #: elf32-ppc.c:3839 |
e04f33c0 NC |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
3012 | msgstr "%pB: преведено уобичајеним путем и повезано са модулима који су преведени са „-mrelocatable“" | |
3013 | ||
79ddc884 | 3014 | #: elf32-ppc.c:3908 |
e04f33c0 NC |
3015 | #, c-format |
3016 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" | |
3017 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16A“ стила на „0x%08x insn“" | |
3018 | ||
79ddc884 | 3019 | #: elf32-ppc.c:3927 |
e04f33c0 NC |
3020 | #, c-format |
3021 | msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" | |
3022 | msgstr "%pB(%pA+0x%lx): очекивах премештање „16D“ стила на „0x%08x insn“" | |
3023 | ||
79ddc884 | 3024 | #: elf32-ppc.c:4030 |
e04f33c0 NC |
3025 | #, c-format |
3026 | msgid "bss-plt forced due to %pB" | |
3027 | msgstr "„bss-plt“ је присиљено због „%pB“" | |
3028 | ||
79ddc884 | 3029 | #: elf32-ppc.c:4032 |
e04f33c0 NC |
3030 | msgid "bss-plt forced by profiling" |
3031 | msgstr "„bss-plt“ је присиљено профилисањем" | |
885a1087 NC |
3032 | |
3033 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We | |
3034 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
3035 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
3036 | #. the entire optimization. | |
79ddc884 | 3037 | #: elf32-ppc.c:4606 elf64-ppc.c:8252 |
e04f33c0 | 3038 | #, c-format |
885a1087 | 3039 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
e04f33c0 | 3040 | msgstr "Аргумент „%H“ је изгубио „__tls_get_addr“, „TLS“ оптимизација је искључена\n" |
885a1087 | 3041 | |
79ddc884 NC |
3042 | #: elf32-ppc.c:5513 elf32-sh.c:3023 elf32-tilepro.c:2256 elfxx-sparc.c:2453 |
3043 | #: elfxx-tilegx.c:2496 | |
e04f33c0 NC |
3044 | #, c-format |
3045 | msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" | |
3046 | msgstr "%pB: динамичко премештање у одељку само за читање %pA\n" | |
885a1087 | 3047 | |
79ddc884 | 3048 | #: elf32-ppc.c:7356 |
e04f33c0 NC |
3049 | msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" |
3050 | msgstr "%P: %H: грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%x“\n" | |
885a1087 | 3051 | |
79ddc884 | 3052 | #: elf32-ppc.c:7393 |
e04f33c0 NC |
3053 | msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
3054 | msgstr "%H: прекорачење „fixup“ гране\n" | |
885a1087 | 3055 | |
79ddc884 | 3056 | #: elf32-ppc.c:7433 elf32-ppc.c:7469 |
e04f33c0 NC |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" | |
3059 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): грешка: „%s“ са неочекиваном инструкцијом „%#x“" | |
885a1087 | 3060 | |
79ddc884 | 3061 | #: elf32-ppc.c:7533 |
e04f33c0 NC |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" | |
3064 | msgstr "%X%H: неподржано „bss-plt“ „-fPIC“ „ifunc“ „%s“\n" | |
885a1087 | 3065 | |
79ddc884 | 3066 | #: elf32-ppc.c:7572 elf64-ppc.c:16848 |
e04f33c0 NC |
3067 | msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
3068 | msgstr "%H: упозорење: „%s“ неочекивани улазни знак „%#x“.\n" | |
885a1087 | 3069 | |
79ddc884 | 3070 | #: elf32-ppc.c:7881 |
e04f33c0 NC |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
3073 | msgstr "%H: не нулти сабирак на „%s“ премештању наспрам „%s“\n" | |
885a1087 | 3074 | |
e04f33c0 NC |
3075 | #. @local on an ifunc does not really make sense since |
3076 | #. the ifunc resolver can take you anywhere. More | |
3077 | #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call | |
3078 | #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to | |
3079 | #. access the PLT. The problem is that a call that is | |
3080 | #. local won't have the +32k reloc addend trick marking | |
3081 | #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is | |
3082 | #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. | |
79ddc884 | 3083 | #: elf32-ppc.c:7913 |
e04f33c0 NC |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" | |
3086 | msgstr "%X%H: позив „@local“ за i-функцију „%s“\n" | |
885a1087 | 3087 | |
79ddc884 | 3088 | #: elf32-ppc.c:8091 |
e04f33c0 NC |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
3091 | msgstr "%H: „%s“ премештање за индиректну функцију „%s“ није подржано\n" | |
885a1087 | 3092 | |
79ddc884 | 3093 | #: elf32-ppc.c:8425 elf32-ppc.c:8456 elf32-ppc.c:8547 elf32-ppc.c:8643 |
e04f33c0 NC |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" | |
3096 | msgstr "%pB: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)" | |
885a1087 | 3097 | |
79ddc884 | 3098 | #: elf32-ppc.c:8773 elf32-ppc.c:8791 |
e04f33c0 NC |
3099 | msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" |
3100 | msgstr "%X%P: %H: „%s“ премештање није подржано за „bss-plt“\n" | |
885a1087 | 3101 | |
79ddc884 | 3102 | #: elf32-ppc.c:8872 |
e04f33c0 NC |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
3105 | msgstr "%H: грешка: „%s“ наспрам „%s“ није производ „%u“\n" | |
885a1087 | 3106 | |
79ddc884 | 3107 | #: elf32-ppc.c:8901 |
e04f33c0 NC |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
3110 | msgstr "%H: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" | |
885a1087 | 3111 | |
79ddc884 | 3112 | #: elf32-ppc.c:8982 |
e04f33c0 NC |
3113 | #, c-format |
3114 | msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
3115 | msgstr "%H: „%s“ премештање наспрам „%s“: грешка %d\n" | |
3116 | ||
79ddc884 | 3117 | #: elf32-ppc.c:9872 |
e04f33c0 NC |
3118 | msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
3119 | msgstr "%X%P: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције ће резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" | |
3120 | ||
79ddc884 | 3121 | #: elf32-ppc.c:9876 elf64-ppc.c:17398 |
e04f33c0 NC |
3122 | msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
3123 | msgstr "%P: упозорење: премештање текста и ГНУ-ове индиректне функције могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања\n" | |
3124 | ||
79ddc884 | 3125 | #: elf32-ppc.c:9921 |
e04f33c0 NC |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "%s not defined in linker created %pA" | |
3128 | msgstr "„%s“ није дефинисано у повезивачу створеном „%pA“" | |
3129 | ||
3130 | #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 | |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" | |
3133 | msgstr "грешка: %pB: стара несагласна датотека објекта је откривена" | |
3134 | ||
3135 | #: elf32-rl78.c:372 | |
3136 | msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" | |
3137 | msgstr "унутрашња грешка: прекорачење „RL78“ премештања спремника" | |
3138 | ||
3139 | #: elf32-rl78.c:383 | |
3140 | msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" | |
3141 | msgstr "унутрашња грешка: подкорачење „RL78“ премештања спремника" | |
3142 | ||
3143 | #: elf32-rl78.c:1053 | |
3144 | msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" | |
3145 | msgstr "упозорење: „RL78_SYM“ премештање са непознатим симболом" | |
3146 | ||
79ddc884 | 3147 | #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 |
e04f33c0 NC |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" | |
3150 | msgstr "%pB(%pA): грешка: позив за недефинисану функцију „%s“" | |
3151 | ||
3152 | #: elf32-rl78.c:1205 | |
3153 | #, c-format | |
3154 | msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" | |
3155 | msgstr "„RL78 ABI“ сукоб: „G10“ датотека „%pB“ се не може увезати са „%s“ датотеком „%pB“" | |
885a1087 | 3156 | |
e04f33c0 NC |
3157 | #: elf32-rl78.c:1222 |
3158 | #, c-format | |
3159 | msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" | |
3160 | msgstr "„ABI RL78“ сукоб: не могу да повежем „%s“ датотеку „%pB“ са „%s“ датотеком „%pB“" | |
885a1087 | 3161 | |
e04f33c0 NC |
3162 | #: elf32-rl78.c:1231 |
3163 | msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" | |
3164 | msgstr "„RL78“ сукоб стапања: не могу да повежем заједно 32-битне и 64-битне објекте" | |
885a1087 | 3165 | |
e04f33c0 NC |
3166 | #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
3167 | #, c-format | |
3168 | msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" | |
3169 | msgstr "— „%pB“ је 64-битно, „%pB“ није" | |
885a1087 | 3170 | |
e04f33c0 NC |
3171 | #: elf32-rl78.c:1266 |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid " [64-bit doubles]" | |
3174 | msgstr " [doubles de 64 bits]" | |
885a1087 | 3175 | |
79ddc884 | 3176 | #: elf32-rx.c:607 |
885a1087 | 3177 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3178 | msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
3179 | msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ је ван табеле" | |
885a1087 | 3180 | |
79ddc884 | 3181 | #: elf32-rx.c:614 |
885a1087 | 3182 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3183 | msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
3184 | msgstr "%pB:%pA: унос табеле „%s“ није са поравнањм речи унутар табеле" | |
885a1087 | 3185 | |
79ddc884 | 3186 | #: elf32-rx.c:689 |
e04f33c0 NC |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" | |
3189 | msgstr "%pB:%pA: упозорење: застарело премештање Ред Хета „%s“ је откривено у: %s" | |
885a1087 NC |
3190 | |
3191 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where | |
3192 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
3193 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
3194 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
79ddc884 | 3195 | #: elf32-rx.c:709 |
e04f33c0 NC |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" | |
3198 | msgstr "%pB(%pA): несигурно „PID“ премештање „%s“ на %#<PRIx64> (наспрам „%s“ у „%s“)" | |
3199 | ||
79ddc884 | 3200 | #: elf32-rx.c:1293 |
e04f33c0 NC |
3201 | msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
3202 | msgstr "упозорење: „RX_SYM“ премештање са непознатим симболом" | |
3203 | ||
79ddc884 | 3204 | #: elf32-rx.c:3173 |
e04f33c0 NC |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" | |
3207 | msgstr "сукоб стапања заставица „ELF“ заглавља из „%pB“" | |
3208 | ||
79ddc884 | 3209 | #: elf32-rx.c:3176 |
e04f33c0 NC |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid " the input file's flags: %s" | |
3212 | msgstr " заставице улазне датотеке: %s" | |
885a1087 | 3213 | |
79ddc884 | 3214 | #: elf32-rx.c:3178 |
e04f33c0 NC |
3215 | #, c-format |
3216 | msgid " the output file's flags: %s" | |
3217 | msgstr " заставице излазне датотеке: %s" | |
885a1087 | 3218 | |
79ddc884 | 3219 | #: elf32-rx.c:3784 |
e04f33c0 NC |
3220 | #, c-format |
3221 | msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" | |
3222 | msgstr "%pB:%pA: табели „%s“ недостаје одговарајуће „%s“" | |
3223 | ||
79ddc884 | 3224 | #: elf32-rx.c:3792 |
e04f33c0 NC |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" | |
3227 | msgstr "%pB:%pA: „%s“ и „%s“ морају бити у истом улазном одељку" | |
885a1087 | 3228 | |
79ddc884 | 3229 | #: elf32-s390.c:2011 elf64-s390.c:1965 |
e04f33c0 NC |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" | |
3232 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неисправна инструкција за „TLS“ премештање „%s“" | |
3233 | ||
79ddc884 | 3234 | #: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3800 |
885a1087 NC |
3235 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
3236 | msgstr "нема довољно „GOT“ простора за месне уносе „GOT“" | |
3237 | ||
79ddc884 | 3238 | #: elf32-score.c:2747 |
e04f33c0 | 3239 | msgid "address not word aligned" |
885a1087 NC |
3240 | msgstr "адреса није поравната по речи" |
3241 | ||
79ddc884 | 3242 | #: elf32-score.c:2828 elf32-score7.c:2633 |
885a1087 | 3243 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3244 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
3245 | msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%pA“" | |
885a1087 | 3246 | |
79ddc884 | 3247 | #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2687 |
e04f33c0 NC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" | |
3250 | msgstr "%pB: „CALL15“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" | |
885a1087 | 3251 | |
79ddc884 | 3252 | #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 |
885a1087 NC |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid " [pic]" | |
3255 | msgstr " [пик]" | |
3256 | ||
79ddc884 | 3257 | #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3812 |
885a1087 NC |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid " [fix dep]" | |
3260 | msgstr " [фикс дуб]" | |
3261 | ||
79ddc884 | 3262 | #: elf32-score.c:4054 elf32-score7.c:3859 |
e04f33c0 NC |
3263 | #, c-format |
3264 | msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" | |
3265 | msgstr "%pB: упозорење: повезујем „PIC“ датотеке са не-„PIC“ датотекама" | |
885a1087 | 3266 | |
79ddc884 | 3267 | #: elf32-sh.c:533 |
e04f33c0 NC |
3268 | #, c-format |
3269 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
3270 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „R_SH_USES“ показује на непознат улазни злак 0x%x" | |
885a1087 | 3271 | |
79ddc884 | 3272 | #: elf32-sh.c:3758 |
e04f33c0 NC |
3273 | #, c-format |
3274 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | |
3275 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнат циљ гране за премештање подршке опуштања" | |
885a1087 | 3276 | |
79ddc884 | 3277 | #: elf32-sh.c:3788 elf32-sh.c:3804 |
e04f33c0 NC |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" | |
3280 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: непоравнато премештање „%s“ %#<PRIx64>" | |
3281 | ||
79ddc884 | 3282 | #: elf32-sh.c:3820 |
e04f33c0 NC |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" | |
3285 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHA“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" | |
3286 | ||
79ddc884 | 3287 | #: elf32-sh.c:3836 |
e04f33c0 NC |
3288 | #, c-format |
3289 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" | |
3290 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: кобна грешка: „R_SH_PSHL“ премештање „%#<PRId64>“ није у опсегу -32..32" | |
3291 | ||
79ddc884 | 3292 | #: elf32-sh.c:3966 elf32-sh.c:4361 |
e04f33c0 NC |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" | |
3295 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да унесем исправке у „%s“ у одељку само за читање" | |
885a1087 | 3296 | |
79ddc884 | 3297 | #: elf32-sh.c:4464 |
e04f33c0 NC |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" | |
3300 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): „%s“ премештање наспрам спољног симбола „%s“" | |
885a1087 | 3301 | |
79ddc884 | 3302 | #: elf32-sh.c:4583 |
e04f33c0 NC |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3305 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3306 | |
e04f33c0 | 3307 | #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. |
79ddc884 | 3308 | #: elf32-sh.c:4601 |
e04f33c0 NC |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" | |
3311 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd4??)" | |
885a1087 | 3312 | |
79ddc884 | 3313 | #: elf32-sh.c:4609 |
e04f33c0 NC |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" | |
3316 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xc7??)" | |
885a1087 | 3317 | |
79ddc884 | 3318 | #: elf32-sh.c:4616 |
e04f33c0 NC |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" | |
3321 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd1??)" | |
885a1087 | 3322 | |
79ddc884 | 3323 | #: elf32-sh.c:4623 |
e04f33c0 NC |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" | |
3326 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x310c??)" | |
885a1087 | 3327 | |
79ddc884 | 3328 | #: elf32-sh.c:4630 |
e04f33c0 NC |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" | |
3331 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x410b??)" | |
885a1087 | 3332 | |
79ddc884 | 3333 | #: elf32-sh.c:4637 |
e04f33c0 NC |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" | |
3336 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x34cc??)" | |
885a1087 | 3337 | |
79ddc884 | 3338 | #: elf32-sh.c:4672 |
e04f33c0 NC |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3341 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „IE->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3342 | |
79ddc884 | 3343 | #: elf32-sh.c:4690 |
e04f33c0 NC |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" | |
3346 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0xd0??: mov.l)" | |
885a1087 | 3347 | |
79ddc884 | 3348 | #: elf32-sh.c:4699 |
e04f33c0 NC |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" | |
3351 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?12: stc)" | |
885a1087 | 3352 | |
79ddc884 | 3353 | #: elf32-sh.c:4706 |
e04f33c0 NC |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" | |
3356 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана инструкција „%#04X“ (очекивах 0x0?ce: mov.l)" | |
885a1087 | 3357 | |
79ddc884 | 3358 | #: elf32-sh.c:4821 |
e04f33c0 NC |
3359 | #, c-format |
3360 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3361 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „GD->IE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3362 | |
79ddc884 | 3363 | #: elf32-sh.c:4889 |
e04f33c0 NC |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" | |
3366 | msgstr "%pB(%pA): померај у премештању за „LD->LE“ превод је премали: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 3367 | |
79ddc884 | 3368 | #: elf32-sh.c:5017 |
885a1087 NC |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3371 | msgstr "%X%C: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
3372 | ||
79ddc884 | 3373 | #: elf32-sh.c:5024 |
885a1087 NC |
3374 | #, c-format |
3375 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
3376 | msgstr "%C: упозорење: премештање у „%s“ ствара упуту другог сегмента\n" | |
3377 | ||
79ddc884 | 3378 | #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5565 |
885a1087 | 3379 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3380 | msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
3381 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу „FDPIC“" | |
885a1087 | 3382 | |
79ddc884 | 3383 | #: elf32-sh.c:5489 elf32-sh.c:5570 |
885a1087 | 3384 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3385 | msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
3386 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као „FDPIC“-у и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 3387 | |
79ddc884 | 3388 | #: elf32-sh.c:5520 |
885a1087 | 3389 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3390 | msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" |
3391 | msgstr "%pB: Премештање описника функције са не-нултим сабирком" | |
885a1087 | 3392 | |
79ddc884 | 3393 | #: elf32-sh.c:5727 elf64-alpha.c:4657 |
885a1087 | 3394 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3395 | msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
3396 | msgstr "%pB: „TLS“ месни извршни код не може бити повезан у дељеним објектима" | |
885a1087 | 3397 | |
79ddc884 | 3398 | #: elf32-sh.c:5842 |
885a1087 | 3399 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3400 | msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
3401 | msgstr "%pB: користи „%s“ инструкције док претходни модули користе „%s“ инструкције" | |
885a1087 | 3402 | |
79ddc884 | 3403 | #: elf32-sh.c:5854 |
e04f33c0 NC |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" | |
3406 | msgstr "унутрашња грешка: стапање архитектуре „%s“ са архитектуром „%s“ је дало непознату архитектуру" | |
885a1087 | 3407 | |
79ddc884 | 3408 | #: elf32-sh.c:5895 |
885a1087 | 3409 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3410 | msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
3411 | msgstr "%pB: користи инструкције које нису сагласне са инструкцијама коришћеним у претходним модулима" | |
885a1087 | 3412 | |
79ddc884 | 3413 | #: elf32-sh.c:5908 |
885a1087 | 3414 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3415 | msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
3416 | msgstr "%pB: покушавам да помешам „FDPIC“ и не-„FDPIC“ објекте" | |
885a1087 | 3417 | |
e04f33c0 NC |
3418 | #: elf32-sparc.c:89 |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
3421 | msgstr "%pB: преведено за 64-битни систем а циљ је 32-битни" | |
885a1087 | 3422 | |
e04f33c0 NC |
3423 | #: elf32-sparc.c:102 |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" | |
3426 | msgstr "%pB: повезујем датотеке мале крајњости са датотекама велике крајњости" | |
885a1087 | 3427 | |
79ddc884 NC |
3428 | #: elf32-sparc.c:157 |
3429 | #, c-format | |
3430 | msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" | |
3431 | msgstr "%pB: необрадива вредност „sparc“ машине „%lu“ је откривена за време обрађивања писања" | |
3432 | ||
e04f33c0 NC |
3433 | #: elf32-spu.c:735 |
3434 | msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" | |
3435 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ не почиње у реду оставе\n" | |
885a1087 | 3436 | |
e04f33c0 NC |
3437 | #: elf32-spu.c:743 |
3438 | msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" | |
3439 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ је већи од реда оставе\n" | |
885a1087 | 3440 | |
e04f33c0 NC |
3441 | #: elf32-spu.c:763 |
3442 | msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" | |
3443 | msgstr "%X%P: одељак преклапања „%pA“ није у реду оставе\n" | |
885a1087 | 3444 | |
e04f33c0 NC |
3445 | #: elf32-spu.c:804 |
3446 | #, c-format | |
3447 | msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" | |
3448 | msgstr "%X%P: одељци преклапања „%pA“ и „%pA“ не почињу на истој адреси\n" | |
885a1087 | 3449 | |
e04f33c0 NC |
3450 | #: elf32-spu.c:1030 |
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" | |
3453 | msgstr "упозорење: позив не-функцијском симболу „%s“ је дефинисан у „%pB“" | |
885a1087 | 3454 | |
e04f33c0 NC |
3455 | #: elf32-spu.c:1380 |
3456 | #, c-format | |
3457 | msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" | |
3458 | msgstr "%pA:0x%v „lrlive .brinfo“ (%u) се разликује од анализе (%u)\n" | |
885a1087 | 3459 | |
79ddc884 | 3460 | #: elf32-spu.c:1910 |
e04f33c0 NC |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid "%pB is not allowed to define %s" | |
3463 | msgstr "„%pB“ нема дозволу да дефинише „%s“" | |
885a1087 | 3464 | |
79ddc884 | 3465 | #: elf32-spu.c:1918 |
885a1087 NC |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
3468 | msgstr "ви немате дозволу да дефинишете „%s“ у скрипти" | |
3469 | ||
79ddc884 | 3470 | #: elf32-spu.c:1952 |
885a1087 NC |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "%s in overlay section" | |
3473 | msgstr "„%s“ у одељку преклапања" | |
3474 | ||
79ddc884 | 3475 | #: elf32-spu.c:1981 |
885a1087 NC |
3476 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
3477 | msgstr "прекорачење премештања окрајка прекривања" | |
3478 | ||
79ddc884 | 3479 | #: elf32-spu.c:1990 elf64-ppc.c:14496 |
885a1087 NC |
3480 | msgid "stubs don't match calculated size" |
3481 | msgstr "окрајци не одговарају израчунатој величини" | |
3482 | ||
79ddc884 | 3483 | #: elf32-spu.c:2573 |
885a1087 NC |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
3486 | msgstr "упозорење: „%s“ преклапа „%s“\n" | |
3487 | ||
79ddc884 | 3488 | #: elf32-spu.c:2589 |
885a1087 NC |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
3491 | msgstr "упозорење: „%s“ превазилази величину одељка\n" | |
3492 | ||
79ddc884 | 3493 | #: elf32-spu.c:2621 |
885a1087 | 3494 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3495 | msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
3496 | msgstr "„%pA:0x%v“ нисам нашао у табели функције\n" | |
885a1087 | 3497 | |
79ddc884 | 3498 | #: elf32-spu.c:2762 |
e04f33c0 NC |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" | |
3501 | msgstr "%pB(%pA+0x%v): позив не-кодном одељку „%pB(%pA)“, анализа је непотпуна\n" | |
885a1087 | 3502 | |
79ddc884 | 3503 | #: elf32-spu.c:3328 |
e04f33c0 NC |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" | |
3506 | msgstr "анализа спремника ће занемарити позив од „%s“ до „%s“\n" | |
885a1087 | 3507 | |
79ddc884 | 3508 | #: elf32-spu.c:4025 |
885a1087 NC |
3509 | msgid " calls:\n" |
3510 | msgstr " позиви:\n" | |
3511 | ||
79ddc884 | 3512 | #: elf32-spu.c:4340 |
885a1087 NC |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
3515 | msgstr "„%s“ је удвостручено у „%s“\n" | |
3516 | ||
79ddc884 | 3517 | #: elf32-spu.c:4344 |
885a1087 NC |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "%s duplicated\n" | |
3520 | msgstr "„%s“ је удвостручено\n" | |
3521 | ||
79ddc884 | 3522 | #: elf32-spu.c:4351 |
885a1087 NC |
3523 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
3524 | msgstr "извините, нема подршке за удвостручене датотеке објекта у скрипти само-преклапања\n" | |
3525 | ||
79ddc884 | 3526 | #: elf32-spu.c:4393 |
e04f33c0 | 3527 | #, c-format |
885a1087 NC |
3528 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
3529 | msgstr "не-преклапајућа величина 0x%v плус највећа величина преклапања 0x%v превазилазе месно спремиште\n" | |
3530 | ||
79ddc884 | 3531 | #: elf32-spu.c:4549 |
e04f33c0 NC |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" | |
3534 | msgstr "„%pB:%pA%s“ превазилази величину преклапања\n" | |
3535 | ||
79ddc884 | 3536 | #: elf32-spu.c:4690 |
e04f33c0 NC |
3537 | msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
3538 | msgstr "%F%P: грешка самопреклапања: %E\n" | |
885a1087 | 3539 | |
79ddc884 | 3540 | #: elf32-spu.c:4711 |
885a1087 NC |
3541 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
3542 | msgstr "Величина спремника за позив чворова корена графика.\n" | |
3543 | ||
79ddc884 | 3544 | #: elf32-spu.c:4712 |
885a1087 NC |
3545 | msgid "" |
3546 | "\n" | |
3547 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
3548 | msgstr "" | |
3549 | "\n" | |
3550 | "Величина спремника за функције. Напомене: „*“ највећи спремник, „t“ позив остатка\n" | |
3551 | ||
79ddc884 | 3552 | #: elf32-spu.c:4722 |
885a1087 NC |
3553 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
3554 | msgstr "Највећи потребан спремник је 0x%v\n" | |
3555 | ||
79ddc884 | 3556 | #: elf32-spu.c:4741 |
e04f33c0 NC |
3557 | msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
3558 | msgstr "%X%P: грешка „stack/lrlive“ анализе: %E\n" | |
3559 | ||
79ddc884 | 3560 | #: elf32-spu.c:4744 |
e04f33c0 NC |
3561 | msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
3562 | msgstr "%F%P: не могу да изградим окрајке преклапања „%E“\n" | |
3563 | ||
79ddc884 | 3564 | #: elf32-spu.c:4813 |
885a1087 NC |
3565 | msgid "fatal error while creating .fixup" |
3566 | msgstr "кобна грешка приликом стварања „.fixup“-а" | |
3567 | ||
79ddc884 | 3568 | #: elf32-spu.c:5049 |
e04f33c0 NC |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
3571 | msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“" | |
885a1087 | 3572 | |
79ddc884 | 3573 | #: elf32-tic6x.c:1588 |
885a1087 NC |
3574 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
3575 | msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИЦ код" | |
3576 | ||
79ddc884 | 3577 | #: elf32-tic6x.c:1593 |
885a1087 NC |
3578 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
3579 | msgstr "упозорење: стварам дељену библиотеку која садржи не-ПИД код" | |
3580 | ||
79ddc884 | 3581 | #: elf32-tic6x.c:2434 |
e04f33c0 NC |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
3584 | msgstr "%pB: премештање се односи на „SB“ али „__c6xabi_DSBT_BASE“ није дефинисано" | |
3585 | ||
79ddc884 | 3586 | #: elf32-tic6x.c:3511 |
e04f33c0 NC |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
3589 | msgstr "%pB: грешка: обавезан „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 3590 | |
79ddc884 | 3591 | #: elf32-tic6x.c:3520 |
e04f33c0 NC |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" | |
3594 | msgstr "%pB: упозорење: „%d“ атрибут „EABI“ објекта није познат" | |
885a1087 | 3595 | |
79ddc884 | 3596 | #: elf32-tic6x.c:3638 elf32-tic6x.c:3647 |
e04f33c0 NC |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" | |
3599 | msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање спремника него што „%pB“ садржи" | |
885a1087 | 3600 | |
79ddc884 | 3601 | #: elf32-tic6x.c:3657 elf32-tic6x.c:3666 |
e04f33c0 NC |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" | |
3604 | msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_alignment“ у „%pB“" | |
885a1087 | 3605 | |
79ddc884 | 3606 | #: elf32-tic6x.c:3675 elf32-tic6x.c:3684 |
e04f33c0 NC |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" | |
3609 | msgstr "грешка: непозната вредност „Tag_ABI_array_object_align_expected“ у „%pB“" | |
885a1087 | 3610 | |
79ddc884 | 3611 | #: elf32-tic6x.c:3693 elf32-tic6x.c:3701 |
e04f33c0 NC |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" | |
3614 | msgstr "грешка: „%pB“ захтева веће поравнање низа него што „%pB“ садржи" | |
885a1087 | 3615 | |
79ddc884 | 3616 | #: elf32-tic6x.c:3724 |
e04f33c0 NC |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" | |
3619 | msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ имају различите „wchar_t“" | |
885a1087 | 3620 | |
79ddc884 | 3621 | #: elf32-tic6x.c:3743 |
e04f33c0 NC |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" | |
3624 | msgstr "упозорење: „%pB“ и „%pB“ се разликују по томе да ли је код преведен за „DSBT“" | |
885a1087 | 3625 | |
79ddc884 NC |
3626 | #: elf32-tilepro.c:3635 elfxx-tilegx.c:4019 elfxx-x86.c:1393 |
3627 | #: elfnn-aarch64.c:9704 elfnn-riscv.c:2522 | |
e04f33c0 NC |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "discarded output section: `%pA'" | |
3630 | msgstr "одбачени одељак излаза: „%pA“" | |
885a1087 | 3631 | |
e04f33c0 | 3632 | #: elf32-v850.c:152 |
885a1087 | 3633 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3634 | msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
3635 | msgstr "променљива „%s“ не може да заузме неколико области малих података" | |
885a1087 | 3636 | |
e04f33c0 | 3637 | #: elf32-v850.c:155 |
885a1087 | 3638 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3639 | msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
3640 | msgstr "променљива „%s“ може бити само у једном од области малих, нултих и мајушних података" | |
885a1087 | 3641 | |
e04f33c0 | 3642 | #: elf32-v850.c:158 |
885a1087 | 3643 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3644 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
3645 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и нултих података" | |
885a1087 | 3646 | |
e04f33c0 | 3647 | #: elf32-v850.c:161 |
885a1087 | 3648 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3649 | msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
3650 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима малих и мајушних података" | |
885a1087 | 3651 | |
e04f33c0 | 3652 | #: elf32-v850.c:164 |
885a1087 | 3653 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3654 | msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
3655 | msgstr "променљива „%s“ не може бити истовремено у областима нултих и мајушних података" | |
885a1087 | 3656 | |
e04f33c0 NC |
3657 | #: elf32-v850.c:462 |
3658 | msgid "failed to find previous HI16 reloc" | |
3659 | msgstr "нисам успео да нађем претходно „HI16“ премештање" | |
885a1087 | 3660 | |
e04f33c0 | 3661 | #: elf32-v850.c:2302 |
885a1087 NC |
3662 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
3663 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__gp“ симбол повезивача" | |
3664 | ||
e04f33c0 | 3665 | #: elf32-v850.c:2306 |
885a1087 NC |
3666 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
3667 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__ep“ симбол повезивача" | |
3668 | ||
e04f33c0 | 3669 | #: elf32-v850.c:2310 |
885a1087 NC |
3670 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
3671 | msgstr "не могу да нађем нарочит „__ctbp“ симбол повезивача" | |
3672 | ||
e04f33c0 NC |
3673 | #: elf32-v850.c:2531 |
3674 | #, c-format | |
3675 | msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" | |
3676 | msgstr "грешка: „%pBд захтева 8-битно поравнање али је „%pB“ подешено на 4-битно" | |
3677 | ||
3678 | #: elf32-v850.c:2547 | |
3679 | #, c-format | |
3680 | msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" | |
3681 | msgstr "грешка: „%pB“ користи 64-битне дублере али „%pB“ користи 32-битне" | |
3682 | ||
3683 | #: elf32-v850.c:2562 | |
3684 | #, c-format | |
3685 | msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" | |
3686 | msgstr "грешка: „%pB“ користи „FPU-3.0“ али „%pB“ подржава само „FPU-2.0“" | |
3687 | ||
3688 | #: elf32-v850.c:2594 | |
3689 | #, c-format | |
3690 | msgid " alignment of 8-byte entities: " | |
3691 | msgstr " поравнање 8-битних ентитета: " | |
3692 | ||
3693 | #: elf32-v850.c:2597 | |
3694 | #, c-format | |
3695 | msgid "4-byte" | |
3696 | msgstr "4-бита" | |
3697 | ||
3698 | #: elf32-v850.c:2598 | |
3699 | #, c-format | |
3700 | msgid "8-byte" | |
3701 | msgstr "8-бита" | |
3702 | ||
3703 | #: elf32-v850.c:2599 elf32-v850.c:2611 | |
3704 | #, c-format | |
3705 | msgid "not set" | |
3706 | msgstr "није подешено" | |
3707 | ||
3708 | #: elf32-v850.c:2600 elf32-v850.c:2612 elf32-v850.c:2624 elf32-v850.c:2635 | |
3709 | #: elf32-v850.c:2646 elf32-v850.c:2657 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "unknown: %x" | |
3712 | msgstr "непознато: %x" | |
3713 | ||
3714 | #: elf32-v850.c:2606 | |
3715 | #, c-format | |
3716 | msgid " size of doubles: " | |
3717 | msgstr " величина дублера: " | |
3718 | ||
3719 | #: elf32-v850.c:2609 | |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "4-bytes" | |
3722 | msgstr "4-бајта" | |
3723 | ||
3724 | #: elf32-v850.c:2610 | |
3725 | #, c-format | |
3726 | msgid "8-bytes" | |
3727 | msgstr "8-бајта" | |
3728 | ||
3729 | #: elf32-v850.c:2618 | |
3730 | #, c-format | |
3731 | msgid " FPU support required: " | |
3732 | msgstr " „FPU“ подршка је потребна: " | |
3733 | ||
3734 | #: elf32-v850.c:2621 | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "FPU-2.0" | |
3737 | msgstr "FPU-2.0" | |
3738 | ||
3739 | #: elf32-v850.c:2622 | |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "FPU-3.0" | |
3742 | msgstr "FPU-3.0" | |
3743 | ||
3744 | #: elf32-v850.c:2623 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid "none" | |
3747 | msgstr "ништа" | |
3748 | ||
3749 | #: elf32-v850.c:2630 | |
3750 | #, c-format | |
3751 | msgid "SIMD use: " | |
3752 | msgstr "„SIMD“ коришћење: " | |
3753 | ||
3754 | #: elf32-v850.c:2633 elf32-v850.c:2644 elf32-v850.c:2655 | |
3755 | #, c-format | |
3756 | msgid "yes" | |
3757 | msgstr "да" | |
3758 | ||
3759 | #: elf32-v850.c:2634 elf32-v850.c:2645 elf32-v850.c:2656 | |
3760 | #, c-format | |
3761 | msgid "no" | |
3762 | msgstr "не" | |
3763 | ||
3764 | #: elf32-v850.c:2641 | |
3765 | #, c-format | |
3766 | msgid "CACHE use: " | |
3767 | msgstr "„CACHE“ коришћење: " | |
3768 | ||
3769 | #: elf32-v850.c:2652 | |
3770 | #, c-format | |
3771 | msgid "MMU use: " | |
3772 | msgstr "„MMU“ коришћење: " | |
885a1087 | 3773 | |
e04f33c0 NC |
3774 | #: elf32-v850.c:2819 elf32-v850.c:2875 |
3775 | #, c-format | |
3776 | msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" | |
3777 | msgstr "%pB: архитектура се разликује од претходних модула" | |
885a1087 NC |
3778 | |
3779 | #. xgettext:c-format. | |
e04f33c0 | 3780 | #: elf32-v850.c:2893 |
885a1087 NC |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "private flags = %lx: " | |
3783 | msgstr "приватне заставице = %lx: " | |
3784 | ||
e04f33c0 | 3785 | #: elf32-v850.c:2898 |
885a1087 NC |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "unknown v850 architecture" | |
3788 | msgstr "непозната архитектура „v850“" | |
3789 | ||
e04f33c0 | 3790 | #: elf32-v850.c:2900 |
885a1087 NC |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "v850 E3 architecture" | |
3793 | msgstr "архитектура „v850 E3“" | |
3794 | ||
e04f33c0 | 3795 | #: elf32-v850.c:2902 elf32-v850.c:2909 |
885a1087 NC |
3796 | #, c-format |
3797 | msgid "v850 architecture" | |
3798 | msgstr "архитектура „v850“" | |
3799 | ||
e04f33c0 | 3800 | #: elf32-v850.c:2910 |
885a1087 NC |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "v850e architecture" | |
3803 | msgstr "архитектура „v850e“" | |
3804 | ||
e04f33c0 | 3805 | #: elf32-v850.c:2911 |
885a1087 NC |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "v850e1 architecture" | |
3808 | msgstr "архитектура „v850e1“" | |
3809 | ||
e04f33c0 | 3810 | #: elf32-v850.c:2912 |
885a1087 NC |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid "v850e2 architecture" | |
3813 | msgstr "архитектура „v850e2“" | |
3814 | ||
e04f33c0 | 3815 | #: elf32-v850.c:2913 |
885a1087 NC |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
3818 | msgstr "архитектура „v850e2v3“" | |
3819 | ||
e04f33c0 | 3820 | #: elf32-v850.c:2914 |
885a1087 NC |
3821 | #, c-format |
3822 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
3823 | msgstr "архитектура „v850e3v5“" | |
3824 | ||
79ddc884 | 3825 | #: elf32-v850.c:3612 elf32-v850.c:3851 |
e04f33c0 NC |
3826 | #, c-format |
3827 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" | |
3828 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак" | |
3829 | ||
79ddc884 | 3830 | #: elf32-v850.c:3622 elf32-v850.c:3861 |
e04f33c0 NC |
3831 | #, c-format |
3832 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" | |
3833 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознат улазни знак „%#x“" | |
3834 | ||
79ddc884 | 3835 | #: elf32-v850.c:3668 elf32-v850.c:3896 |
e04f33c0 NC |
3836 | #, c-format |
3837 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" | |
3838 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање" | |
3839 | ||
79ddc884 | 3840 | #: elf32-v850.c:3708 |
e04f33c0 NC |
3841 | #, c-format |
3842 | msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" | |
3843 | msgstr "%pB: %#<PRIx64>: упозорење: „%s“ показује на непознато премештање „%#<PRIx64>“" | |
3844 | ||
3845 | #: elf32-vax.c:540 | |
885a1087 NC |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid " [nonpic]" | |
3848 | msgstr " [не-пиц]" | |
3849 | ||
e04f33c0 | 3850 | #: elf32-vax.c:543 |
885a1087 NC |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid " [d-float]" | |
3853 | msgstr " [d-покретни зарез]" | |
3854 | ||
e04f33c0 | 3855 | #: elf32-vax.c:546 |
885a1087 NC |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid " [g-float]" | |
3858 | msgstr " [g-покретни зарез]" | |
3859 | ||
e04f33c0 | 3860 | #: elf32-vax.c:632 |
885a1087 | 3861 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3862 | msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
3863 | msgstr "%pB: упозорење: „GOT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ не одговара претходном „GOT“ сабирку „%<PRId64>“-а" | |
885a1087 | 3864 | |
79ddc884 | 3865 | #: elf32-vax.c:1389 |
885a1087 | 3866 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3867 | msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
3868 | msgstr "%pB: упозорење: „PLT“ сабирак „%<PRId64>“-а за „%s“ из одељка „%pA“ је занемарен" | |
885a1087 | 3869 | |
79ddc884 | 3870 | #: elf32-vax.c:1515 |
885a1087 | 3871 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3872 | msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
3873 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ из одељка „%pA“" | |
885a1087 | 3874 | |
79ddc884 | 3875 | #: elf32-vax.c:1522 |
885a1087 | 3876 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
3877 | msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
3878 | msgstr "%pB: упозорење: „%s“ премештање у %#<PRIx64> из одељка „%pA“" | |
885a1087 | 3879 | |
e04f33c0 NC |
3880 | #: elf32-visium.c:824 |
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" | |
3883 | msgstr "%pB: преведено са „%s -mtune=%s“ и повезано са модулима који су преведени са „%s -mtune=%s“" | |
3884 | ||
3885 | #: elf32-xgate.c:506 | |
885a1087 NC |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "cpu=XGATE]" | |
3888 | msgstr "процесор=XGATE]" | |
3889 | ||
e04f33c0 | 3890 | #: elf32-xgate.c:508 |
885a1087 NC |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
3893 | msgstr "грешка читања врсте процесора из личних података елф-а" | |
3894 | ||
79ddc884 | 3895 | #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2074 elfnn-ia64.c:2343 |
885a1087 NC |
3896 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
3897 | msgstr "не-нулти сабирак у „@fptr“ премештању" | |
3898 | ||
79ddc884 | 3899 | #: elf32-xtensa.c:1001 |
e04f33c0 NC |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "%pB(%pA): invalid property table" | |
3902 | msgstr "%pB(%pA): неисправна табела власништва" | |
885a1087 | 3903 | |
79ddc884 | 3904 | #: elf32-xtensa.c:2733 |
e04f33c0 NC |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" | |
3907 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): померај премештања је ван опсега (величина=%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 3908 | |
79ddc884 | 3909 | #: elf32-xtensa.c:2816 elf32-xtensa.c:2939 |
885a1087 NC |
3910 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
3911 | msgstr "динамичко премештање у одељку само за читање" | |
3912 | ||
79ddc884 | 3913 | #: elf32-xtensa.c:2916 |
885a1087 NC |
3914 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
3915 | msgstr "ТЛС премештање је неисправно без динамичких одељака" | |
3916 | ||
79ddc884 | 3917 | #: elf32-xtensa.c:3126 |
885a1087 NC |
3918 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
3919 | msgstr "унутрашња недоследност у величини одељка „.got.loc“" | |
3920 | ||
79ddc884 | 3921 | #: elf32-xtensa.c:3432 |
e04f33c0 NC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "%pB: incompatible machine type; output is 0x%x; input is 0x%x" | |
3924 | msgstr "%pB: несагласна врста машине; излаз је 0x%x, а улаз 0x%x" | |
885a1087 | 3925 | |
79ddc884 | 3926 | #: elf32-xtensa.c:4726 elf32-xtensa.c:4734 |
e04f33c0 NC |
3927 | msgid "attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
3928 | msgstr "покушај претварања „L32R/CALLX“ у „CALL“ није успео" | |
885a1087 | 3929 | |
79ddc884 | 3930 | #: elf32-xtensa.c:6559 elf32-xtensa.c:6638 elf32-xtensa.c:8064 |
e04f33c0 NC |
3931 | #, c-format |
3932 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction; possible configuration mismatch" | |
3933 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију; вероватно је подешавање погрешно" | |
885a1087 | 3934 | |
79ddc884 | 3935 | #: elf32-xtensa.c:7805 |
e04f33c0 NC |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" | |
3938 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не могу да декодирам инструкцију за „XTENSA_ASM_SIMPLIFY“ премештање; вероватно је подешавање погрешно" | |
885a1087 | 3939 | |
79ddc884 | 3940 | #: elf32-xtensa.c:9663 |
885a1087 NC |
3941 | msgid "invalid relocation address" |
3942 | msgstr "неисправна адреса премештања" | |
3943 | ||
79ddc884 | 3944 | #: elf32-xtensa.c:9754 |
885a1087 NC |
3945 | msgid "overflow after relaxation" |
3946 | msgstr "прекорачење након опуштања" | |
3947 | ||
79ddc884 | 3948 | #: elf32-xtensa.c:10900 |
e04f33c0 NC |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected fix for %s relocation" | |
3951 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): неочекивана исправка за „%s“ премештање" | |
885a1087 | 3952 | |
79ddc884 NC |
3953 | #: elf32-z80.c:473 |
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "%pB: unsupported bfd mach %#lx" | |
3956 | msgstr "%pB: неподржано бфд поклапање „%#lx“" | |
3957 | ||
3958 | #: elf32-z80.c:518 | |
3959 | #, c-format | |
3960 | msgid "%pB: unsupported mach %#x" | |
3961 | msgstr "%pB: неподржано поклапање „%#x“" | |
3962 | ||
3963 | #: elf32-z80.c:546 | |
3964 | #, c-format | |
3965 | msgid "%pB: unsupported arch %#x" | |
3966 | msgstr "%pB: неподржана архитектура „%#x“" | |
3967 | ||
e04f33c0 | 3968 | #: elf64-alpha.c:473 |
885a1087 NC |
3969 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
3970 | msgstr "„GPDISP“ премештање није нашло инструкције „ldah“ и „lda“" | |
3971 | ||
79ddc884 NC |
3972 | #: elf64-alpha.c:1999 elf64-alpha.c:2694 elflink.c:14885 |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "%pB: dynamic relocation against `%pT' in read-only section `%pA'\n" | |
3975 | msgstr "%pB: премештање наспрам „%pT“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
3976 | ||
3977 | #: elf64-alpha.c:2451 | |
e04f33c0 NC |
3978 | #, c-format |
3979 | msgid "%pB: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | |
3980 | msgstr "%pB: под-подеок „.got“ превазилази 64K (величина је %d)" | |
885a1087 | 3981 | |
79ddc884 | 3982 | #: elf64-alpha.c:2989 elf64-alpha.c:3183 |
e04f33c0 NC |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: warning: %s relocation against unexpected insn" | |
3985 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: упозорење: „%s“ премештање неочекиваног улазног знака" | |
885a1087 | 3986 | |
79ddc884 | 3987 | #: elf64-alpha.c:4381 elf64-alpha.c:4394 |
e04f33c0 NC |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "%pB: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
3990 | msgstr "%pB: „gp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
885a1087 | 3991 | |
79ddc884 | 3992 | #: elf64-alpha.c:4450 |
e04f33c0 NC |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "%pB: change in gp: BRSGP %s" | |
3995 | msgstr "%pB: измена у „gp“-у: BRSGP %s" | |
885a1087 | 3996 | |
79ddc884 | 3997 | #: elf64-alpha.c:4475 mach-o.c:616 elfnn-riscv.c:485 |
885a1087 NC |
3998 | msgid "<unknown>" |
3999 | msgstr "<непознато>" | |
4000 | ||
79ddc884 | 4001 | #: elf64-alpha.c:4481 |
e04f33c0 NC |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "%pB: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | |
4004 | msgstr "%pB: „!samegp“ премештање наспрам симбола без „.prologue“-а: %s" | |
4005 | ||
79ddc884 | 4006 | #: elf64-alpha.c:4539 |
e04f33c0 NC |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "%pB: unhandled dynamic relocation against %s" | |
4009 | msgstr "%pB: необрађено динамичко премештање наспрам „%s“" | |
4010 | ||
79ddc884 | 4011 | #: elf64-alpha.c:4574 |
e04f33c0 NC |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "%pB: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" | |
4014 | msgstr "%pB: „pc“-односно премештање наспрам недефинисаног слабог симбола „%s“" | |
4015 | ||
79ddc884 | 4016 | #: elf64-alpha.c:4640 |
e04f33c0 NC |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "%pB: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
4019 | msgstr "%pB: „dtp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4020 | ||
79ddc884 | 4021 | #: elf64-alpha.c:4665 |
e04f33c0 NC |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "%pB: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
4024 | msgstr "%pB: „tp“-односно премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4025 | ||
4026 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
79ddc884 | 4027 | #: elf64-bpf.c:517 |
e04f33c0 NC |
4028 | msgid "internal error: relocation not supported" |
4029 | msgstr "унутрашња грешка: премештање није подржано" | |
4030 | ||
4031 | #: elf64-gen.c:71 | |
4032 | #, c-format | |
4033 | msgid "%pB: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
4034 | msgstr "%pB: Премештања у општем „ELF“-у (EM: %d)" | |
4035 | ||
79ddc884 | 4036 | #: elf64-hppa.c:2032 |
e04f33c0 NC |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %<PRId64>" | |
4039 | msgstr "унос окрајка за „%s“ не може да учита „.plt“, померај „dp“ = %<PRId64>" | |
4040 | ||
79ddc884 | 4041 | #: elf64-hppa.c:3236 |
e04f33c0 NC |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s" | |
4044 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): не може достићи „%s“" | |
4045 | ||
79ddc884 | 4046 | #: elf64-ia64-vms.c:598 elfnn-ia64.c:639 |
e04f33c0 NC |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "%pB: can't relax br at %#<PRIx64> in section `%pA'; please use brl or indirect branch" | |
4049 | msgstr "%pB: не могу да опустим „br“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“; користите „brl“ или индиректну грану" | |
4050 | ||
79ddc884 | 4051 | #: elf64-ia64-vms.c:2029 elfnn-ia64.c:2291 |
e04f33c0 NC |
4052 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
4053 | msgstr "„@pltoff“ премештање наспрам локалног симбола" | |
4054 | ||
79ddc884 | 4055 | #: elf64-ia64-vms.c:3281 elfnn-ia64.c:3674 |
e04f33c0 NC |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "%pB: short data segment overflowed (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
4058 | msgstr "%pB: прекорачење сегмента кратких података (%#<PRIx64> >= 0x400000)" | |
4059 | ||
79ddc884 | 4060 | #: elf64-ia64-vms.c:3291 elfnn-ia64.c:3684 |
e04f33c0 NC |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "%pB: __gp does not cover short data segment" | |
4063 | msgstr "%pB: „__gp“ не покрива сегмент кратких података" | |
4064 | ||
79ddc884 | 4065 | #: elf64-ia64-vms.c:3561 elfnn-ia64.c:3958 |
e04f33c0 NC |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "%pB: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | |
4068 | msgstr "%pB: не-„pic“ код са „imm“ премештањем наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4069 | ||
79ddc884 | 4070 | #: elf64-ia64-vms.c:3625 elfnn-ia64.c:4026 |
e04f33c0 NC |
4071 | #, c-format |
4072 | msgid "%pB: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | |
4073 | msgstr "%pB: „@gprel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4074 | ||
79ddc884 | 4075 | #: elf64-ia64-vms.c:3684 elfnn-ia64.c:4089 |
e04f33c0 NC |
4076 | #, c-format |
4077 | msgid "%pB: linking non-pic code in a position independent executable" | |
4078 | msgstr "%pB: повезујем не-„pic“ код у извршном независном од положаја" | |
4079 | ||
79ddc884 | 4080 | #: elf64-ia64-vms.c:3786 elfnn-ia64.c:4227 |
e04f33c0 NC |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "%pB: @internal branch to dynamic symbol %s" | |
4083 | msgstr "%pB: „@internal“ грана ка динамичком симболу „%s“" | |
4084 | ||
79ddc884 | 4085 | #: elf64-ia64-vms.c:3789 elfnn-ia64.c:4230 |
e04f33c0 NC |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "%pB: speculation fixup to dynamic symbol %s" | |
4088 | msgstr "%pB: разматрам исправку динамичког симбола „%s“" | |
4089 | ||
79ddc884 | 4090 | #: elf64-ia64-vms.c:3792 elfnn-ia64.c:4233 |
e04f33c0 NC |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "%pB: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | |
4093 | msgstr "%pB: „@pcrel“ премештање наспрам динамичког симбола „%s“" | |
4094 | ||
79ddc884 | 4095 | #: elf64-ia64-vms.c:3916 elfnn-ia64.c:4430 |
e04f33c0 NC |
4096 | msgid "unsupported reloc" |
4097 | msgstr "неподржано премештање" | |
4098 | ||
79ddc884 | 4099 | #: elf64-ia64-vms.c:3953 elfnn-ia64.c:4468 |
e04f33c0 NC |
4100 | #, c-format |
4101 | msgid "%pB: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA'." | |
4102 | msgstr "%pB: недостаје „TLS“ одељак за „%s“ премештање наспрам „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“." | |
4103 | ||
79ddc884 | 4104 | #: elf64-ia64-vms.c:3970 elfnn-ia64.c:4485 |
e04f33c0 NC |
4105 | #, c-format |
4106 | msgid "%pB: Can't relax br (%s) to `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' with size %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
4107 | msgstr "%pB: Не могу да опустим „br“ (%s) у „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ са величином %#<PRIx64> (> 0x1000000)." | |
4108 | ||
79ddc884 | 4109 | #: elf64-ia64-vms.c:4266 elfnn-ia64.c:4746 |
e04f33c0 NC |
4110 | #, c-format |
4111 | msgid "%pB: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
4112 | msgstr "%pB: повезујем захват-на-НИШТАВНОЈ-дереференци са не-захватним датотекама" | |
4113 | ||
79ddc884 | 4114 | #: elf64-ia64-vms.c:4275 elfnn-ia64.c:4755 |
e04f33c0 NC |
4115 | #, c-format |
4116 | msgid "%pB: linking big-endian files with little-endian files" | |
4117 | msgstr "%pB: повезујем датотеке велике крајњости са датотекама мале крајњости" | |
4118 | ||
79ddc884 | 4119 | #: elf64-ia64-vms.c:4284 elfnn-ia64.c:4764 |
e04f33c0 NC |
4120 | #, c-format |
4121 | msgid "%pB: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
4122 | msgstr "%pB: повезујем 64-битне датотеке са 32-битним датотекама" | |
4123 | ||
79ddc884 | 4124 | #: elf64-ia64-vms.c:4293 elfnn-ia64.c:4773 |
e04f33c0 NC |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "%pB: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
4127 | msgstr "%pB: повезујем датотеке „константног-гп“-а са датотекама „не-константног-гп“-а" | |
4128 | ||
79ddc884 | 4129 | #: elf64-ia64-vms.c:4303 elfnn-ia64.c:4783 |
e04f33c0 NC |
4130 | #, c-format |
4131 | msgid "%pB: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
4132 | msgstr "%pB: повезујем датотеке ауто-„pic“-а са датотекама не-ауто-„pic“" | |
4133 | ||
79ddc884 | 4134 | #: elf64-ia64-vms.c:5150 elflink.c:5072 |
e04f33c0 NC |
4135 | #, c-format |
4136 | msgid "warning: alignment %u of common symbol `%s' in %pB is greater than the alignment (%u) of its section %pA" | |
4137 | msgstr "упозорење: „%u“ поравнање општег симбола „%s“ у „%pB“ је веће од поравнања (%u) његовог одељка „%pA“" | |
4138 | ||
79ddc884 | 4139 | #: elf64-ia64-vms.c:5157 elflink.c:5079 |
e04f33c0 NC |
4140 | #, c-format |
4141 | msgid "warning: alignment %u of symbol `%s' in %pB is smaller than %u in %pB" | |
4142 | msgstr "упозорење: „%u“ поравнање симбола „%s“ у „%pB“ је мање од „%u“ у „%pB“" | |
4143 | ||
79ddc884 | 4144 | #: elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:5096 |
e04f33c0 NC |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "warning: size of symbol `%s' changed from %<PRIu64> in %pB to %<PRIu64> in %pB" | |
4147 | msgstr "упозорење: величина симбола „%s“ је измењена из „%<PRIx64>“ у „%pB“ у „%<PRIx64>“ у „%pB“" | |
4148 | ||
79ddc884 | 4149 | #: elf64-mips.c:4095 |
e04f33c0 NC |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "%pB(%pA): relocation %<PRIu64> has invalid symbol index %ld" | |
4152 | msgstr "%pB(%pA): премештање „%<PRIx64>“ има неисправан индекс симбола %ld" | |
4153 | ||
4154 | #: elf64-mmix.c:984 | |
4155 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" | |
4156 | msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или саставите користећи „-no-expand“ (за гцц, „-Wa,-no-expand“)" | |
4157 | ||
4158 | #: elf64-mmix.c:1168 | |
4159 | msgid "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output; please use the objcopy program to convert from ELF or mmo, or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
4160 | msgstr "неисправно премештање улаза приликом давања не-„ELF“, не-„mmo“ записа излаза; користите програм „objcopy“ да претворите из „ELF“-а или „mmo“-а, или преведите користећи гцц-опцију „-mno-base-addresses“." | |
4161 | ||
4162 | #: elf64-mmix.c:1195 | |
4163 | #, c-format | |
4164 | msgid "" | |
4165 | "%pB: Internal inconsistency error for value for\n" | |
4166 | " linker-allocated global register: linked: %#<PRIx64> != relaxed: %#<PRIx64>" | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "%pB: Унутрашња грешка недоследности за вредност за\n" | |
4169 | " општи регистар додељен повезивачем: повезано: %#<PRIx64> != опуштено: %#<PRIx64>" | |
4170 | ||
4171 | #: elf64-mmix.c:1619 | |
4172 | #, c-format | |
4173 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %pA" | |
4174 | msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: (непознато) у „%pA“" | |
4175 | ||
4176 | #: elf64-mmix.c:1625 | |
4177 | #, c-format | |
4178 | msgid "%pB: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %pA" | |
4179 | msgstr "%pB: премештање основе плус померај наспрам симбола регистра: „%s“ у „%pA“" | |
4180 | ||
4181 | #: elf64-mmix.c:1670 | |
4182 | #, c-format | |
4183 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %pA" | |
4184 | msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: (непознато) у „%pA“" | |
4185 | ||
4186 | #: elf64-mmix.c:1676 | |
4187 | #, c-format | |
4188 | msgid "%pB: register relocation against non-register symbol: %s in %pA" | |
4189 | msgstr "%pB: премештање регистра наспрам симбола не-регистра: „%s“ у „%pA“" | |
4190 | ||
4191 | #: elf64-mmix.c:1713 | |
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "%pB: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
4194 | msgstr "%pB: директива „LOCAL“ је исправна само са регистром или апсолутном вредношћу" | |
4195 | ||
4196 | #: elf64-mmix.c:1742 | |
4197 | #, c-format | |
4198 | msgid "%pB: LOCAL directive: register $%<PRId64> is not a local register; first global register is $%<PRId64>" | |
4199 | msgstr "%pB: директива „LOCAL“: регистар „$%<PRId64>“ није месни регистар; први општи регистар је „$%<PRId64>“" | |
4200 | ||
4201 | #: elf64-mmix.c:2167 | |
4202 | #, c-format | |
4203 | msgid "%pB: error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file" | |
4204 | msgstr "%pB: грешка: неколико дефиниција за „%s“; почетак „%s“ је подешен у раније повезаној датотеци" | |
4205 | ||
4206 | #: elf64-mmix.c:2222 | |
4207 | msgid "register section has contents\n" | |
4208 | msgstr "одељак регистра има садржај\n" | |
4209 | ||
4210 | #: elf64-mmix.c:2412 | |
4211 | #, c-format | |
4212 | msgid "internal inconsistency: remaining %lu != max %lu; please report this bug" | |
4213 | msgstr "унутрашња недоследност: преостаје %lu != max %lu; пријавите ову грешку" | |
4214 | ||
79ddc884 NC |
4215 | #: elf64-ppc.c:1342 |
4216 | #, c-format | |
4217 | msgid "warning: %s should be used rather than %s" | |
4218 | msgstr "упозорење: „%s“ се треба користити уместо „%s“" | |
4219 | ||
4220 | #: elf64-ppc.c:4101 | |
e04f33c0 NC |
4221 | #, c-format |
4222 | msgid "symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1" | |
4223 | msgstr "симбол „%s“ има неисправан „st_other“ за АБИ издање 1" | |
4224 | ||
79ddc884 | 4225 | #: elf64-ppc.c:4281 |
e04f33c0 NC |
4226 | #, c-format |
4227 | msgid "%pB .opd not allowed in ABI version %d" | |
4228 | msgstr "%pB: „.opd“ није допуштен у „ABI“ издање %d" | |
4229 | ||
79ddc884 | 4230 | #: elf64-ppc.c:4852 |
e04f33c0 NC |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs\n" | |
4233 | msgstr "%H: „%s“ премештање није подржано у дељеним библиотекама и „PIE“-има\n" | |
4234 | ||
79ddc884 | 4235 | #: elf64-ppc.c:5260 |
e04f33c0 NC |
4236 | #, c-format |
4237 | msgid "%pB uses unknown e_flags 0x%lx" | |
4238 | msgstr "„%pB“ користи непознато „e_flags“ 0x%lx" | |
4239 | ||
79ddc884 | 4240 | #: elf64-ppc.c:5268 |
e04f33c0 NC |
4241 | #, c-format |
4242 | msgid "%pB: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" | |
4243 | msgstr "%pB: „ABI“ издање %ld није сагласно са „ABI“ издања %ld" | |
4244 | ||
79ddc884 | 4245 | #: elf64-ppc.c:5295 |
e04f33c0 NC |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid " [abiv%ld]" | |
4248 | msgstr " [abiv%ld]" | |
4249 | ||
79ddc884 | 4250 | #: elf64-ppc.c:6574 |
e04f33c0 NC |
4251 | msgid "%P: copy reloc against `%pT' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" |
4252 | msgstr "%P: премештање умножавања наспрам „%pT“ захтева лењо „plt“ повезивање; избегавајте подешавање „LD_BIND_NOW=1“ или надоградите гцц\n" | |
4253 | ||
79ddc884 | 4254 | #: elf64-ppc.c:6841 |
e04f33c0 NC |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "%pB: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
4257 | msgstr "%pB: неодређени симбол на „R_PPC64_TOCSAVE“ премештању" | |
4258 | ||
79ddc884 | 4259 | #: elf64-ppc.c:7089 |
e04f33c0 NC |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "dynreloc miscount for %pB, section %pA" | |
4262 | msgstr "грешка бројања динамичког премештања за „%pB“, одељак „%pA“" | |
4263 | ||
79ddc884 | 4264 | #: elf64-ppc.c:7178 |
e04f33c0 NC |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "%pB: .opd is not a regular array of opd entries" | |
4267 | msgstr "%pB: „.opd“ није регуларан низ уноса операнда" | |
4268 | ||
79ddc884 | 4269 | #: elf64-ppc.c:7188 |
e04f33c0 NC |
4270 | #, c-format |
4271 | msgid "%pB: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
4272 | msgstr "%pB: неочекивана врста премештања „%u“ у „.opd“ одељку" | |
4273 | ||
79ddc884 | 4274 | #: elf64-ppc.c:7210 |
e04f33c0 NC |
4275 | #, c-format |
4276 | msgid "%pB: undefined sym `%s' in .opd section" | |
4277 | msgstr "%pB: неодређени симбол „%s“ у „.opd“ одељку" | |
4278 | ||
79ddc884 | 4279 | #: elf64-ppc.c:7697 |
e04f33c0 NC |
4280 | msgid "warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations" |
4281 | msgstr "упозорење: „--plt-localentry“ је нарочито опасно без „ld.so“ подршке за откривање „ABI“ преступа" | |
4282 | ||
79ddc884 | 4283 | #: elf64-ppc.c:8017 |
e04f33c0 NC |
4284 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
4285 | msgstr "„%H“ „__tls_get_addr“ је изгубио аргумент, ТЛС оптимизација је искључена\n" | |
4286 | ||
79ddc884 | 4287 | #: elf64-ppc.c:8417 elf64-ppc.c:9130 |
e04f33c0 NC |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
4290 | msgstr "„%s“ је дефинисано на уклоњеном уносу табеле садржаја" | |
4291 | ||
79ddc884 | 4292 | #: elf64-ppc.c:9087 |
e04f33c0 NC |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
4295 | msgstr "%H: „%s“ упућује на оптимизацијом одстрањени унос табеле садржаја\n" | |
4296 | ||
79ddc884 | 4297 | #: elf64-ppc.c:9308 |
e04f33c0 NC |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "%H: got/toc optimization is not supported for %s instruction\n" | |
4300 | msgstr "%H: оптимизација табеле садржаја није подржана за инструкцију „%s“\n" | |
4301 | ||
79ddc884 | 4302 | #: elf64-ppc.c:10135 |
e04f33c0 NC |
4303 | #, c-format |
4304 | msgid "warning: discarding dynamic section %s" | |
4305 | msgstr "упозорење: одбацујем динамички одељак „%s“" | |
4306 | ||
79ddc884 | 4307 | #: elf64-ppc.c:11277 |
e04f33c0 NC |
4308 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%pT'\n" |
4309 | msgstr "%P: не могу да нађем табелу садржаја уноса операнда за „%pT“\n" | |
885a1087 | 4310 | |
79ddc884 NC |
4311 | #: elf64-ppc.c:11323 elf64-ppc.c:11867 |
4312 | msgid "%F%P: Could not assign group %pA target %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" | |
4313 | msgstr "%F%P: Не могу да доделим групе „%pA“ мету „%pA“ излазном одељку. Покушајте без „--enable-non-contiguous-regions“.\n" | |
4314 | ||
4315 | #: elf64-ppc.c:11385 | |
e04f33c0 NC |
4316 | #, c-format |
4317 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
4318 | msgstr "прекорачење помераја дугог окрајка гране „%s“" | |
4319 | ||
79ddc884 | 4320 | #: elf64-ppc.c:11412 |
e04f33c0 NC |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
4323 | msgstr "не могу да нађем окрајак гране „%s“" | |
4324 | ||
79ddc884 | 4325 | #: elf64-ppc.c:11476 elf64-ppc.c:11743 elf64-ppc.c:13972 |
e04f33c0 NC |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "%P: linkage table error against `%pT'\n" | |
4328 | msgstr "%P: грешка табеле повезивања наспрам „%pT“\n" | |
4329 | ||
79ddc884 | 4330 | #: elf64-ppc.c:11939 |
e04f33c0 NC |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "can't build branch stub `%s'" | |
4333 | msgstr "не могу да изградим окрајак гране „%s“" | |
4334 | ||
79ddc884 | 4335 | #: elf64-ppc.c:12920 |
e04f33c0 NC |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "%pB section %pA exceeds stub group size" | |
4338 | msgstr "„%pB“ одељак „%pA“ превазилази величину групе окрајка" | |
4339 | ||
79ddc884 NC |
4340 | #: elf64-ppc.c:14153 |
4341 | msgid "__tls_get_addr call offset overflow" | |
4342 | msgstr "прекорачење помераја „__tls_get_addr“ позива" | |
4343 | ||
4344 | #: elf64-ppc.c:14455 elf64-ppc.c:14474 | |
e04f33c0 NC |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "%s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
4347 | msgstr "„%s“ померај је превелик за „.eh_frame sdata4“ кодирање" | |
4348 | ||
79ddc884 | 4349 | #: elf64-ppc.c:14506 |
e04f33c0 NC |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "linker stubs in %u group\n" | |
4352 | msgid_plural "linker stubs in %u groups\n" | |
4353 | msgstr[0] "окрајци повезивача у %u групи\n" | |
4354 | msgstr[1] "окрајци повезивача у %u групе\n" | |
4355 | msgstr[2] "окрајци повезивача у %u група\n" | |
885a1087 | 4356 | |
79ddc884 | 4357 | #: elf64-ppc.c:14513 |
e04f33c0 NC |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "" | |
79ddc884 | 4360 | "%s branch %lu\n" |
e04f33c0 NC |
4361 | " branch toc adj %lu\n" |
4362 | " branch notoc %lu\n" | |
4363 | " branch both %lu\n" | |
4364 | " long branch %lu\n" | |
4365 | " long toc adj %lu\n" | |
4366 | " long notoc %lu\n" | |
4367 | " long both %lu\n" | |
4368 | " plt call %lu\n" | |
4369 | " plt call save %lu\n" | |
4370 | " plt call notoc %lu\n" | |
4371 | " plt call both %lu\n" | |
4372 | " global entry %lu" | |
4373 | msgstr "" | |
79ddc884 NC |
4374 | "%s грана %lu\n" |
4375 | " грана садр. порав. %lu\n" | |
4376 | " грана не-садр. %lu\n" | |
4377 | " грана оба %lu\n" | |
4378 | " дуго грана %lu\n" | |
e04f33c0 | 4379 | " дуго садр. порав. %lu\n" |
79ddc884 NC |
4380 | " дуго не-садр. %lu\n" |
4381 | " дуго оба %lu\n" | |
4382 | " плт позив %lu\n" | |
e04f33c0 | 4383 | " плт позив сачувај %lu\n" |
79ddc884 NC |
4384 | " плт позив не-садр. %lu\n" |
4385 | " плт позив оба %lu\n" | |
4386 | " општи унос %lu" | |
885a1087 | 4387 | |
79ddc884 | 4388 | #: elf64-ppc.c:14913 |
e04f33c0 NC |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "%H: %s used with TLS symbol `%pT'\n" | |
4391 | msgstr "%H: „%s“ је коришћено са „TLS“ симболом „%pT“\n" | |
885a1087 | 4392 | |
79ddc884 | 4393 | #: elf64-ppc.c:14915 |
e04f33c0 NC |
4394 | #, c-format |
4395 | msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%pT'\n" | |
4396 | msgstr "%H: „%s“ је коришћено са не-„TLS“ симболом „%pT“\n" | |
885a1087 | 4397 | |
79ddc884 | 4398 | #: elf64-ppc.c:15670 |
885a1087 | 4399 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4400 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (plt call stub)\n" |
4401 | msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (plt call stub)\n" | |
885a1087 | 4402 | |
79ddc884 | 4403 | #: elf64-ppc.c:15676 |
e04f33c0 NC |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "%H: call to `%pT' lacks nop, can't restore toc; (toc save/adjust stub)\n" | |
4406 | msgstr "%H: позиву за „%pT“ недостаје „nop“, не могу да вратим табелу садржаја; (toc save/adjust stub)\n" | |
885a1087 | 4407 | |
79ddc884 | 4408 | #: elf64-ppc.c:16564 |
e04f33c0 NC |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "%H: %s for indirect function `%pT' unsupported\n" | |
4411 | msgstr "%H: „%s“ за индиректну функцију „%pT“ није подржано\n" | |
885a1087 | 4412 | |
79ddc884 | 4413 | #: elf64-ppc.c:16649 |
e04f33c0 NC |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "%X%P: %pB: %s against %pT is not supported by glibc as a dynamic relocation\n" | |
4416 | msgstr "%X%P: %pB: „%s“ наспрам „%pT“ није подржано „glibc“-ом као динамичко премештање\n" | |
885a1087 | 4417 | |
79ddc884 | 4418 | #: elf64-ppc.c:16704 |
885a1087 | 4419 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4420 | msgid "%P: %pB: %s is not supported for `%pT'\n" |
4421 | msgstr "%P: %pB: „%s“ није подржано за „%pT“\n" | |
885a1087 | 4422 | |
79ddc884 | 4423 | #: elf64-ppc.c:16963 |
885a1087 | 4424 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4425 | msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" |
4426 | msgstr "%H: грешка: „%s“ није производ „%u“\n" | |
885a1087 | 4427 | |
79ddc884 | 4428 | #: elf64-ppc.c:16986 |
e04f33c0 NC |
4429 | #, c-format |
4430 | msgid "%H: unresolvable %s against `%pT'\n" | |
4431 | msgstr "%H: „%s“ је нерешиво наспрам „%pT“\n" | |
885a1087 | 4432 | |
79ddc884 | 4433 | #: elf64-ppc.c:17131 |
e04f33c0 NC |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "%H: %s against `%pT': error %d\n" | |
4436 | msgstr "%H: „%s“ наспрам „%pT“: грешка %d\n" | |
885a1087 | 4437 | |
79ddc884 | 4438 | #: elf64-s390.c:2446 |
e04f33c0 NC |
4439 | #, c-format |
4440 | msgid "%pB: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)" | |
4441 | msgstr "%pB: „%s“ не-„PLT“ премештање за симбол дефинисан у дељеној библиотеци и коме је приступљено из извршног (да поново изградим датотеку са „-fPIC“ ?)" | |
885a1087 | 4442 | |
79ddc884 | 4443 | #: elf64-sparc.c:478 |
e04f33c0 NC |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "%pB: only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
4446 | msgstr "%pB: само регистри „%%g[2367]“ могу бити декларисани коришћењем „STT_REGISTER“" | |
885a1087 | 4447 | |
79ddc884 | 4448 | #: elf64-sparc.c:499 |
e04f33c0 NC |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "register %%g%d used incompatibly: %s in %pB, previously %s in %pB" | |
4451 | msgstr "регистар „%%g%d“ је коришћен несагласно: „%s“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4452 | |
79ddc884 | 4453 | #: elf64-sparc.c:523 |
e04f33c0 NC |
4454 | #, c-format |
4455 | msgid "symbol `%s' has differing types: REGISTER in %pB, previously %s in %pB" | |
4456 | msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „REGISTER“ у „%pB“, претходно „%s“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4457 | |
79ddc884 | 4458 | #: elf64-sparc.c:570 |
e04f33c0 NC |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %pB, previously REGISTER in %pB" | |
4461 | msgstr "симбол „%s“ има другачије врсте: „%s“ у „%pB“, претходно „REGISTER“ у „%pB“" | |
885a1087 | 4462 | |
79ddc884 | 4463 | #: elf64-sparc.c:702 |
e04f33c0 NC |
4464 | #, c-format |
4465 | msgid "%pB: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
4466 | msgstr "%pB: повезујем код специфичан „UltraSPARC“-у са кодом специфичним „HAL“-у" | |
885a1087 | 4467 | |
79ddc884 | 4468 | #: elf64-x86-64.c:1417 |
e04f33c0 NC |
4469 | msgid "hidden symbol " |
4470 | msgstr "скривени симбол " | |
885a1087 | 4471 | |
79ddc884 | 4472 | #: elf64-x86-64.c:1420 |
e04f33c0 NC |
4473 | msgid "internal symbol " |
4474 | msgstr "унутрашњи симбол " | |
885a1087 | 4475 | |
79ddc884 | 4476 | #: elf64-x86-64.c:1423 elf64-x86-64.c:1427 |
e04f33c0 NC |
4477 | msgid "protected symbol " |
4478 | msgstr "заштићени симбол " | |
885a1087 | 4479 | |
79ddc884 | 4480 | #: elf64-x86-64.c:1429 |
e04f33c0 NC |
4481 | msgid "symbol " |
4482 | msgstr "симбол " | |
885a1087 | 4483 | |
79ddc884 | 4484 | #: elf64-x86-64.c:1435 |
e04f33c0 NC |
4485 | msgid "undefined " |
4486 | msgstr "неодређено " | |
885a1087 | 4487 | |
79ddc884 | 4488 | #: elf64-x86-64.c:1445 |
e04f33c0 NC |
4489 | msgid "a shared object" |
4490 | msgstr "дељени објекат" | |
885a1087 | 4491 | |
79ddc884 | 4492 | #: elf64-x86-64.c:1447 |
e04f33c0 NC |
4493 | msgid "; recompile with -fPIC" |
4494 | msgstr "; поново преведите са „-fPIC“" | |
885a1087 | 4495 | |
79ddc884 | 4496 | #: elf64-x86-64.c:1452 |
e04f33c0 NC |
4497 | msgid "a PIE object" |
4498 | msgstr "„PIE“ објекат" | |
885a1087 | 4499 | |
79ddc884 | 4500 | #: elf64-x86-64.c:1454 |
e04f33c0 NC |
4501 | msgid "a PDE object" |
4502 | msgstr "„PDE“ објекат" | |
885a1087 | 4503 | |
79ddc884 | 4504 | #: elf64-x86-64.c:1456 |
e04f33c0 NC |
4505 | msgid "; recompile with -fPIE" |
4506 | msgstr "; поново преведите са „-fPIE“" | |
885a1087 | 4507 | |
79ddc884 | 4508 | #: elf64-x86-64.c:1460 |
885a1087 | 4509 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4510 | msgid "%pB: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s" |
4511 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања „%s%s“" | |
885a1087 | 4512 | |
79ddc884 | 4513 | #: elf64-x86-64.c:1968 |
885a1087 | 4514 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4515 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
4516 | msgstr "%pB: „%s“ премештање наспрам симбола „%s“ није подржано у режиму x32" | |
885a1087 | 4517 | |
79ddc884 | 4518 | #: elf64-x86-64.c:2124 |
885a1087 | 4519 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4520 | msgid "%pB: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
4521 | msgstr "%pB: „%s“ се приступило и као нормалном и као симболу локалне нити" | |
885a1087 | 4522 | |
79ddc884 | 4523 | #: elf64-x86-64.c:2747 elfnn-aarch64.c:5546 |
885a1087 | 4524 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4525 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %<PRId64>" |
4526 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ има не-нулти сабирак: %<PRId64>" | |
885a1087 | 4527 | |
79ddc884 | 4528 | #: elf64-x86-64.c:2992 |
885a1087 | 4529 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4530 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4531 | msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам недефинисаног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 4532 | |
79ddc884 | 4533 | #: elf64-x86-64.c:3006 |
885a1087 | 4534 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4535 | msgid "%pB: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
4536 | msgstr "%pB: премештање „R_X86_64_GOTOFF64“ наспрам заштићеног %s „%s“ се не може користити када се ствара дељени објекат" | |
885a1087 | 4537 | |
79ddc884 | 4538 | #: elf64-x86-64.c:3283 |
885a1087 | 4539 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4540 | msgid "%pB: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' is out of range" |
4541 | msgstr "%pB: сабирак %s%#x у премештању „%s“ наспрам симбола „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“ је ван опсега" | |
885a1087 | 4542 | |
79ddc884 | 4543 | #: elf64-x86-64.c:3417 elflink.c:13267 |
e04f33c0 NC |
4544 | msgid "%F%P: corrupt input: %pB\n" |
4545 | msgstr "%F%P: оштећени унос: %pB\n" | |
885a1087 | 4546 | |
79ddc884 | 4547 | #: elf64-x86-64.c:4101 |
e04f33c0 NC |
4548 | msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n" |
4549 | msgstr "%F%P: нисам успео да претворим „GOTPCREL“ премештање; поново повежите са „--no-relax“\n" | |
885a1087 | 4550 | |
79ddc884 | 4551 | #: elf64-x86-64.c:4259 |
885a1087 | 4552 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4553 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n" |
4554 | msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „PLT“ уносу за „%s“\n" | |
4555 | ||
79ddc884 | 4556 | #: elf64-x86-64.c:4322 |
e04f33c0 NC |
4557 | #, c-format |
4558 | msgid "%F%pB: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n" | |
4559 | msgstr "%F%pB: прекорачење размештаја гране у „PLT“ уносу за „%s“\n" | |
885a1087 | 4560 | |
79ddc884 | 4561 | #: elf64-x86-64.c:4375 |
e04f33c0 NC |
4562 | #, c-format |
4563 | msgid "%F%pB: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n" | |
4564 | msgstr "%F%pB: прекорачење „PC“-односног помераја у „GOT PLT“ уносу за „%s“\n" | |
885a1087 | 4565 | |
79ddc884 | 4566 | #: elfcode.h:326 |
e04f33c0 NC |
4567 | msgid "warning: %pB has a corrupt section with a size (%" |
4568 | msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен одељак са величином (%" | |
885a1087 | 4569 | |
79ddc884 | 4570 | #: elfcode.h:768 |
e04f33c0 NC |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "warning: %pB has a corrupt string table index - ignoring" | |
4573 | msgstr "упозорење: „%pB“ има оштећен индекс табеле ниске — занемарујем" | |
885a1087 | 4574 | |
79ddc884 | 4575 | #: elfcode.h:1228 |
e04f33c0 NC |
4576 | #, c-format |
4577 | msgid "%pB: version count (%<PRId64>) does not match symbol count (%ld)" | |
4578 | msgstr "%pB: број издања (%<PRId64>) не одговара броју симбола (%ld)" | |
885a1087 | 4579 | |
e04f33c0 NC |
4580 | #: elfcore.h:308 |
4581 | #, c-format | |
4582 | msgid "warning: %pB is truncated: expected core file size >= %<PRIu64>, found: %<PRIu64>" | |
4583 | msgstr "упозорење: „%pB“ је скраћено: очекивах величину датотеке језгра >= %<PRIx64>, нађох: %<PRIx64>" | |
885a1087 | 4584 | |
e04f33c0 | 4585 | #: elflink.c:1362 |
885a1087 | 4586 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4587 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" |
4588 | msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4589 | |
e04f33c0 NC |
4590 | #: elflink.c:1368 |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS reference in %pB" | |
4593 | msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" | |
885a1087 | 4594 | |
e04f33c0 NC |
4595 | #: elflink.c:1374 |
4596 | #, c-format | |
4597 | msgid "%s: TLS definition in %pB section %pA mismatches non-TLS reference in %pB" | |
4598 | msgstr "%s: „TLS“ дефиниција у „%pB“ одељак „%pA“ не одговара не-„TLS“ упути у „%pB“" | |
885a1087 | 4599 | |
e04f33c0 NC |
4600 | #: elflink.c:1380 |
4601 | #, c-format | |
4602 | msgid "%s: TLS reference in %pB mismatches non-TLS definition in %pB section %pA" | |
4603 | msgstr "%s: „TLS“ упута у „%pB“ не одговара не-„TLS“ дефиницији у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4604 | |
e04f33c0 NC |
4605 | #: elflink.c:2071 |
4606 | #, c-format | |
4607 | msgid "%pB: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | |
4608 | msgstr "%pB: неочекивано поновно дефинисање индиректно верзионисаног симбола „%s“" | |
885a1087 | 4609 | |
e04f33c0 NC |
4610 | #: elflink.c:2448 |
4611 | #, c-format | |
4612 | msgid "%pB: version node not found for symbol %s" | |
4613 | msgstr "%pB: нисам нашао чвор издања за симбол „%s“" | |
885a1087 | 4614 | |
e04f33c0 NC |
4615 | #: elflink.c:2539 |
4616 | #, c-format | |
4617 | msgid "%pB: bad reloc symbol index (%#<PRIx64> >= %#lx) for offset %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
4618 | msgstr "%pB: лош индекс симбола премештања (%#<PRIx64> >= %#lx) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 4619 | |
e04f33c0 NC |
4620 | #: elflink.c:2551 |
4621 | #, c-format | |
4622 | msgid "%pB: non-zero symbol index (%#<PRIx64>) for offset %#<PRIx64> in section `%pA' when the object file has no symbol table" | |
4623 | msgstr "%pB: не-нулти индекс симбола (%#<PRIx64>) за померај %#<PRIx64> у одељку „%pA“ када датотека објекта нема табелу симбола" | |
885a1087 | 4624 | |
79ddc884 | 4625 | #: elflink.c:2740 |
885a1087 | 4626 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4627 | msgid "%pB: relocation size mismatch in %pB section %pA" |
4628 | msgstr "%pB: величина премештања не одговара у „%pB“ одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4629 | |
79ddc884 | 4630 | #: elflink.c:3069 |
e04f33c0 NC |
4631 | #, c-format |
4632 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
4633 | msgstr "упозорење: врста и величина динамичког симбола „%s“ нису дефинисане" | |
885a1087 | 4634 | |
79ddc884 | 4635 | #: elflink.c:3129 |
e04f33c0 NC |
4636 | msgid "%P: copy reloc against protected `%pT' is dangerous\n" |
4637 | msgstr "%P: умножи премештање наспрам заштићеног „%pT“ је опасно\n" | |
885a1087 | 4638 | |
79ddc884 | 4639 | #: elflink.c:4064 |
e04f33c0 NC |
4640 | #, c-format |
4641 | msgid "alternate ELF machine code found (%d) in %pB, expecting %d" | |
4642 | msgstr "нађох измењени „ELF“ машински код (%d) у „%pB“, очекивах „%d“" | |
885a1087 | 4643 | |
79ddc884 | 4644 | #: elflink.c:4534 |
e04f33c0 NC |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "%pB: invalid version offset %lx (max %lx)" | |
4647 | msgstr "%pB: неисправан померај издања %lx (најв. %lx)" | |
885a1087 | 4648 | |
79ddc884 | 4649 | #: elflink.c:4602 |
e04f33c0 NC |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "%pB: %s local symbol at index %lu (>= sh_info of %lu)" | |
4652 | msgstr "%pB: „%s“ локални симбол у индексу %lu (>= sh_info %lu)" | |
885a1087 | 4653 | |
79ddc884 | 4654 | #: elflink.c:4750 |
e04f33c0 NC |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "%pB: not enough version information" | |
4657 | msgstr "%pB: нема довољно података о издању" | |
885a1087 | 4658 | |
79ddc884 | 4659 | #: elflink.c:4788 |
e04f33c0 NC |
4660 | #, c-format |
4661 | msgid "%pB: %s: invalid version %u (max %d)" | |
4662 | msgstr "%pB: %s: неисправно издање %u (најв. %d)" | |
885a1087 | 4663 | |
79ddc884 | 4664 | #: elflink.c:4825 |
e04f33c0 NC |
4665 | #, c-format |
4666 | msgid "%pB: %s: invalid needed version %d" | |
4667 | msgstr "%pB: %s: неисправно потребно издање %d" | |
885a1087 | 4668 | |
79ddc884 | 4669 | #: elflink.c:5231 |
e04f33c0 NC |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "%pB: undefined reference to symbol '%s'" | |
4672 | msgstr "%pB: недефинисана упута ка симболу „%s“" | |
885a1087 | 4673 | |
79ddc884 | 4674 | #: elflink.c:6315 |
e04f33c0 NC |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "%pB: stack size specified and %s set" | |
4677 | msgstr "%pB: величина спремника је наведена и „%s“ подешена" | |
885a1087 | 4678 | |
79ddc884 | 4679 | #: elflink.c:6319 |
885a1087 | 4680 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4681 | msgid "%pB: %s not absolute" |
4682 | msgstr "%pB: „%s“ није апсолутно" | |
885a1087 | 4683 | |
79ddc884 | 4684 | #: elflink.c:6516 |
e04f33c0 NC |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
4687 | msgstr "%s: недефинисано издање: %s" | |
885a1087 | 4688 | |
79ddc884 | 4689 | #: elflink.c:7088 |
e04f33c0 NC |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "%pB: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
4692 | msgstr "%pB: одељак „.preinit_array“ није дозвољен у „DSO“-у" | |
885a1087 | 4693 | |
79ddc884 | 4694 | #: elflink.c:8602 |
e04f33c0 NC |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
4697 | msgstr "недефинисана „%s“ упута у сложеном симболу: %s" | |
885a1087 | 4698 | |
79ddc884 | 4699 | #: elflink.c:8757 |
e04f33c0 NC |
4700 | #, c-format |
4701 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
4702 | msgstr "непознат оператор „%c“ у сложеном симболу" | |
885a1087 | 4703 | |
e04f33c0 | 4704 | #. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection. |
79ddc884 | 4705 | #: elflink.c:9095 |
e04f33c0 NC |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "%pB:%pA: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection" | |
4708 | msgstr "%pB:%pA: грешка: симбол упута премештања „%s“ који је уклоњен скупљањем отпада" | |
885a1087 | 4709 | |
79ddc884 | 4710 | #: elflink.c:9098 |
e04f33c0 NC |
4711 | #, c-format |
4712 | msgid "%pB:%pA: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled" | |
4713 | msgstr "%pB:%pA: грешка: покушајте поновно повезивање са укљученим „--gc-keep-exported“" | |
885a1087 | 4714 | |
79ddc884 | 4715 | #: elflink.c:9343 elflink.c:9361 elflink.c:9400 elflink.c:9418 |
e04f33c0 NC |
4716 | #, c-format |
4717 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
4718 | msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — имају више од једне величине" | |
885a1087 | 4719 | |
e04f33c0 NC |
4720 | #. The section size is not divisible by either - |
4721 | #. something is wrong. | |
79ddc884 | 4722 | #: elflink.c:9377 elflink.c:9434 |
e04f33c0 NC |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "%pB: unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
4725 | msgstr "%pB: не могу да поређам премештања — непознате су величине" | |
885a1087 | 4726 | |
79ddc884 | 4727 | #: elflink.c:9486 |
e04f33c0 NC |
4728 | msgid "not enough memory to sort relocations" |
4729 | msgstr "нема довољно меморије за ређање премештања" | |
885a1087 | 4730 | |
79ddc884 | 4731 | #: elflink.c:9767 |
885a1087 | 4732 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4733 | msgid "%pB: too many sections: %d (>= %d)" |
4734 | msgstr "%pB: превише одељака: %d (>= %d)" | |
885a1087 | 4735 | |
79ddc884 | 4736 | #: elflink.c:10043 |
e04f33c0 NC |
4737 | #, c-format |
4738 | msgid "%pB: internal symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4739 | msgstr "%pB: на унутрашњи симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4740 | |
79ddc884 | 4741 | #: elflink.c:10046 |
e04f33c0 NC |
4742 | #, c-format |
4743 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4744 | msgstr "%pB: на скривени симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4745 | |
79ddc884 | 4746 | #: elflink.c:10049 |
e04f33c0 NC |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "%pB: local symbol `%s' in %pB is referenced by DSO" | |
4749 | msgstr "%pB: на локални симбол „%s“ у „%pB“ упућује „DSO“" | |
885a1087 | 4750 | |
79ddc884 | 4751 | #: elflink.c:10135 |
e04f33c0 NC |
4752 | #, c-format |
4753 | msgid "%pB: could not find output section %pA for input section %pA" | |
4754 | msgstr "%pB: не могу да нађем излазни одељак „%pA“ за улазни одељак „%pA“" | |
885a1087 | 4755 | |
79ddc884 | 4756 | #: elflink.c:10289 |
e04f33c0 NC |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "%pB: protected symbol `%s' isn't defined" | |
4759 | msgstr "%pB: заштићени симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4760 | |
79ddc884 | 4761 | #: elflink.c:10292 |
e04f33c0 NC |
4762 | #, c-format |
4763 | msgid "%pB: internal symbol `%s' isn't defined" | |
4764 | msgstr "%pB: унутрашњи симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4765 | |
79ddc884 | 4766 | #: elflink.c:10295 |
e04f33c0 NC |
4767 | #, c-format |
4768 | msgid "%pB: hidden symbol `%s' isn't defined" | |
4769 | msgstr "%pB: скривени симбол „%s“ није дефинисан" | |
885a1087 | 4770 | |
79ddc884 | 4771 | #: elflink.c:10327 |
e04f33c0 NC |
4772 | #, c-format |
4773 | msgid "%pB: no symbol version section for versioned symbol `%s'" | |
4774 | msgstr "%pB: нема одељка издања симбола за верзионисани симбол „%s“" | |
885a1087 | 4775 | |
79ddc884 NC |
4776 | #: elflink.c:10699 |
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%s' from '%s'\n" | |
4779 | msgstr "упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%s“ из „%s“\n" | |
4780 | ||
4781 | #: elflink.c:10951 | |
e04f33c0 NC |
4782 | #, c-format |
4783 | msgid "error: %pB: size of section %pA is not multiple of address size" | |
4784 | msgstr "грешка: %pB: величина одељка „%pA“ није производ величине адресе" | |
885a1087 | 4785 | |
79ddc884 | 4786 | #: elflink.c:10996 |
e04f33c0 NC |
4787 | #, c-format |
4788 | msgid "error: %pB contains a reloc (%#<PRIx64>) for section %pA that references a non-existent global symbol" | |
4789 | msgstr "грешка: „%pB“ садржи премештање (%#<PRIx64>) за одељак „%pA“ који упућује на не-постојећи општи симбол" | |
885a1087 | 4790 | |
79ddc884 | 4791 | #: elflink.c:11739 |
e04f33c0 NC |
4792 | #, c-format |
4793 | msgid "%pA has both ordered [`%pA' in %pB] and unordered [`%pA' in %pB] sections" | |
4794 | msgstr "„%pA“ има и уређени [„%pA“ у „%pB“] и неуређени [„%pA“ у „%pB“] одељак" | |
885a1087 | 4795 | |
79ddc884 | 4796 | #: elflink.c:11745 |
e04f33c0 NC |
4797 | #, c-format |
4798 | msgid "%pA has both ordered and unordered sections" | |
4799 | msgstr "„%pA“ има и уређени и неуређени одељак" | |
885a1087 | 4800 | |
79ddc884 | 4801 | #: elflink.c:11851 |
e04f33c0 NC |
4802 | #, c-format |
4803 | msgid "%pB: no symbol found for import library" | |
4804 | msgstr "%pB: нисам нашао никакав симбол за увозну библиотеку" | |
885a1087 | 4805 | |
79ddc884 | 4806 | #: elflink.c:12488 |
e04f33c0 NC |
4807 | #, c-format |
4808 | msgid "%pB: file class %s incompatible with %s" | |
4809 | msgstr "%pB: класа датотеке „%s“ није сагласна са „%s“" | |
885a1087 | 4810 | |
79ddc884 | 4811 | #: elflink.c:12704 |
885a1087 | 4812 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4813 | msgid "%pB: failed to generate import library" |
4814 | msgstr "%pB: нисам успео да направим увозну библиотеку" | |
885a1087 | 4815 | |
79ddc884 | 4816 | #: elflink.c:12823 |
885a1087 | 4817 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4818 | msgid "warning: %s section has zero size" |
4819 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине" | |
885a1087 | 4820 | |
79ddc884 | 4821 | #: elflink.c:12871 |
885a1087 | 4822 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4823 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" |
4824 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је претворен у белешку" | |
885a1087 | 4825 | |
79ddc884 | 4826 | #: elflink.c:12964 |
e04f33c0 NC |
4827 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations\n" |
4828 | msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка премештања\n" | |
885a1087 | 4829 | |
79ddc884 NC |
4830 | #: elflink.c:12967 |
4831 | msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a shared object\n" | |
e04f33c0 | 4832 | msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у дељеном објекту\n" |
885a1087 | 4833 | |
79ddc884 NC |
4834 | #: elflink.c:12970 |
4835 | msgid "%P: warning: creating DT_TEXTREL in a PIE\n" | |
4836 | msgstr "%P: упозорење: стварам „DT_TEXTREL“ у „PIE“\n" | |
4837 | ||
4838 | #: elflink.c:13095 | |
e04f33c0 NC |
4839 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
4840 | msgstr "%P%X: не може да чита симболе: %E\n" | |
885a1087 | 4841 | |
79ddc884 NC |
4842 | #: elflink.c:13500 |
4843 | msgid "%F%P: %pB(%pA): error: need linked-to section for --gc-sections\n" | |
4844 | msgstr "%F%P: %pB(%pA): грешка: потребан је повезан-на одељак за „--gc-sections“\n" | |
4845 | ||
4846 | #: elflink.c:13961 | |
e04f33c0 NC |
4847 | #, c-format |
4848 | msgid "%pB: %pA+%#<PRIx64>: no symbol found for INHERIT" | |
4849 | msgstr "%pB: %pA+%#<PRIx64>: нисам нашао никакав симбол за „INHERIT“" | |
885a1087 | 4850 | |
79ddc884 | 4851 | #: elflink.c:14002 |
e04f33c0 NC |
4852 | #, c-format |
4853 | msgid "%pB: section '%pA': corrupt VTENTRY entry" | |
4854 | msgstr "%pB: одељак „%pA“: оштећен „VTENTRY“ унос" | |
885a1087 | 4855 | |
79ddc884 | 4856 | #: elflink.c:14145 |
e04f33c0 NC |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" | |
4859 | msgstr "непознато „INPUT_SECTION_FLAG %s“\n" | |
885a1087 | 4860 | |
79ddc884 NC |
4861 | #: elflink.c:14891 |
4862 | #, c-format | |
4863 | msgid "%P: %pB: warning: relocation against `%s' in read-only section `%pA'\n" | |
4864 | msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање наспрам „%s“ у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
4865 | ||
4866 | #: elflink.c:14980 | |
4867 | msgid "%P: warning: GNU indirect functions with DT_TEXTREL may result in a segfault at runtime; recompile with %s\n" | |
4868 | msgstr "%P: упозорење: ГНУ-ове индиректне функције са „DT_TEXTREL“ могу резултирати неуспехом сегментације у време извршавања; поново преведите са „%s“\n" | |
4869 | ||
e04f33c0 NC |
4870 | #: elfxx-aarch64.c:477 |
4871 | #, c-format | |
4872 | msgid "%pB: warning: Weak TLS is implementation defined and may not work as expected" | |
4873 | msgstr "%pB: упозорење: слабо „TLS“ је дефинисана примена и можда неће радити као што се очекује" | |
885a1087 | 4874 | |
79ddc884 | 4875 | #: elfxx-aarch64.c:738 elfnn-aarch64.c:9902 elfnn-aarch64.c:9909 |
e04f33c0 NC |
4876 | #, c-format |
4877 | msgid "%pB: warning: BTI turned on by -z force-bti when all inputs do not have BTI in NOTE section." | |
4878 | msgstr "%pB: упозорење: „BTI“ је укључено „-z force-bti“-јем када сви уноси немају „BTI“ у „NOTE“ одељку." | |
885a1087 | 4879 | |
79ddc884 | 4880 | #: elfxx-aarch64.c:758 elfxx-x86.c:2554 |
e04f33c0 NC |
4881 | msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n" |
4882 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак ГНУ својства\n" | |
885a1087 | 4883 | |
79ddc884 | 4884 | #: elfxx-aarch64.c:762 elfxx-x86.c:2559 |
e04f33c0 NC |
4885 | #, c-format |
4886 | msgid "%F%pA: failed to align section\n" | |
4887 | msgstr "%F%pA: нисам успео да поравнам одељак\n" | |
885a1087 | 4888 | |
e04f33c0 | 4889 | #: elfxx-aarch64.c:812 |
885a1087 | 4890 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4891 | msgid "error: %pB: <corrupt AArch64 used size: 0x%x>" |
4892 | msgstr "грешка: %pB: <оштећена „AArch64“ коришћена величина: 0x%x>" | |
885a1087 | 4893 | |
79ddc884 | 4894 | #: elfxx-mips.c:1507 |
e04f33c0 NC |
4895 | msgid "static procedure (no name)" |
4896 | msgstr "статички поступак (без назива)" | |
885a1087 | 4897 | |
79ddc884 | 4898 | #: elfxx-mips.c:5782 |
e04f33c0 NC |
4899 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
4900 | msgstr "Функције „MIPS16“ и „microMIPS“ не могу да позивају једна другу" | |
885a1087 | 4901 | |
79ddc884 | 4902 | #: elfxx-mips.c:6547 |
e04f33c0 NC |
4903 | msgid "%X%H: unsupported JALX to the same ISA mode\n" |
4904 | msgstr "%X%H: неподржано „JALX“ у истом „ISA“ режиму\n" | |
885a1087 | 4905 | |
79ddc884 | 4906 | #: elfxx-mips.c:6580 |
e04f33c0 NC |
4907 | msgid "%X%H: unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n" |
4908 | msgstr "%X%H: неподржан скок између „ISA“ режима; размотрите поновно превођење са укљученим међуповезивањем\n" | |
885a1087 | 4909 | |
79ddc884 | 4910 | #: elfxx-mips.c:6625 |
e04f33c0 NC |
4911 | msgid "%X%H: cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n" |
4912 | msgstr "%X%H: не могу да претворим гране између „ISA“ режима у „JALX“: премештање је ван опсега\n" | |
885a1087 | 4913 | |
79ddc884 | 4914 | #: elfxx-mips.c:6637 |
e04f33c0 NC |
4915 | msgid "%X%H: unsupported branch between ISA modes\n" |
4916 | msgstr "%X%H: неподржана грана између „ISA“ режима\n" | |
885a1087 | 4917 | |
79ddc884 | 4918 | #: elfxx-mips.c:7286 |
885a1087 | 4919 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4920 | msgid "%pB: incorrect `.reginfo' section size; expected %<PRIu64>, got %<PRIu64>" |
4921 | msgstr "%pB: нетачна величина „.reginfo“ одељка; очекивах %<PRIu64>, али добих %<PRIu64>" | |
885a1087 | 4922 | |
79ddc884 | 4923 | #: elfxx-mips.c:7330 elfxx-mips.c:7567 |
885a1087 | 4924 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4925 | msgid "%pB: warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
4926 | msgstr "%pB: упозорење: лоша величина опције „%s“ %u мања од заглавља" | |
885a1087 | 4927 | |
79ddc884 | 4928 | #: elfxx-mips.c:8374 elfxx-mips.c:8500 |
885a1087 | 4929 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
4930 | msgid "%pB: warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
4931 | msgstr "%pB: упозорење: не могу да одредим циљну функцију за одељак окрајка „%s“" | |
885a1087 | 4932 | |
79ddc884 | 4933 | #: elfxx-mips.c:8632 |
e04f33c0 NC |
4934 | #, c-format |
4935 | msgid "%pB: malformed reloc detected for section %s" | |
4936 | msgstr "%pB: откривено је лоше премештање за одељак „%s“" | |
885a1087 | 4937 | |
79ddc884 | 4938 | #: elfxx-mips.c:8731 |
e04f33c0 NC |
4939 | #, c-format |
4940 | msgid "%pB: GOT reloc at %#<PRIx64> not expected in executables" | |
4941 | msgstr "%pB: „GOT“ премештање на %#<PRIx64> није очекивано у извршним" | |
885a1087 | 4942 | |
79ddc884 | 4943 | #: elfxx-mips.c:8871 |
e04f33c0 NC |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "%pB: CALL16 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" | |
4946 | msgstr "%pB: „CALL16“ премештање на %#<PRIx64> није наспрам општег симбола" | |
885a1087 | 4947 | |
79ddc884 | 4948 | #: elfxx-mips.c:9174 |
e04f33c0 NC |
4949 | #, c-format |
4950 | msgid "%X%H: relocation %s against `%s' cannot be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
4951 | msgstr "%X%H: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" | |
885a1087 | 4952 | |
79ddc884 NC |
4953 | #: elfxx-mips.c:9300 |
4954 | #, c-format | |
4955 | msgid "IFUNC symbol %s in dynamic symbol table - IFUNCS are not supported" | |
4956 | msgstr "„IFUNC„ симбол „%s“ у табели динамичког симбола – „IFUNCS“ нису подржане" | |
4957 | ||
4958 | #: elfxx-mips.c:9303 | |
4959 | #, c-format | |
4960 | msgid "non-dynamic symbol %s in dynamic symbol table" | |
4961 | msgstr "не-динамички симбол „%s“ у табели динамичког симбола" | |
4962 | ||
4963 | #: elfxx-mips.c:9523 | |
e04f33c0 NC |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
4966 | msgstr "не-динамичка премештања упућују на динамички симбол „%s“" | |
885a1087 | 4967 | |
79ddc884 | 4968 | #: elfxx-mips.c:10457 |
e04f33c0 NC |
4969 | #, c-format |
4970 | msgid "%pB: can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#<PRIx64> in section `%pA'" | |
4971 | msgstr "%pB: не могу да нађем упоређујуће „LO16“ премештање наспрам „%s“ за „%s“ на %#<PRIx64> у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 4972 | |
79ddc884 | 4973 | #: elfxx-mips.c:10597 |
e04f33c0 NC |
4974 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
4975 | msgstr "одељак малих података превазилази 64KB; доња граница величине малих података (видите опцију „-G“)" | |
885a1087 | 4976 | |
79ddc884 | 4977 | #: elfxx-mips.c:10616 |
e04f33c0 NC |
4978 | msgid "cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address" |
4979 | msgstr "не могу да претворим скок у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4980 | |
79ddc884 | 4981 | #: elfxx-mips.c:10619 |
e04f33c0 NC |
4982 | msgid "jump to a non-word-aligned address" |
4983 | msgstr "скок на адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4984 | |
79ddc884 | 4985 | #: elfxx-mips.c:10620 |
e04f33c0 NC |
4986 | msgid "jump to a non-instruction-aligned address" |
4987 | msgstr "скок на адресу поравнату не-инструкцијом" | |
885a1087 | 4988 | |
79ddc884 | 4989 | #: elfxx-mips.c:10623 |
e04f33c0 NC |
4990 | msgid "cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address" |
4991 | msgstr "не могу да претворим грану у „JALX“ за адресу поравнату не-речју" | |
885a1087 | 4992 | |
79ddc884 | 4993 | #: elfxx-mips.c:10625 |
e04f33c0 NC |
4994 | msgid "branch to a non-instruction-aligned address" |
4995 | msgstr "грана на адресу поравнату не-инструкцијом" | |
885a1087 | 4996 | |
79ddc884 | 4997 | #: elfxx-mips.c:10627 |
e04f33c0 NC |
4998 | msgid "PC-relative load from unaligned address" |
4999 | msgstr "„PC“-односни утовар из непоравнате адресе" | |
885a1087 | 5000 | |
79ddc884 | 5001 | #: elfxx-mips.c:10927 |
885a1087 | 5002 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5003 | msgid "%pB: `%pA' entry VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
5004 | msgstr "%pB: „%pA“ унос „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" | |
885a1087 | 5005 | |
79ddc884 | 5006 | #: elfxx-mips.c:11042 elfxx-mips.c:11629 |
885a1087 | 5007 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5008 | msgid "%pB: `%pA' offset of %<PRId64> from `%pA' beyond the range of ADDIUPC" |
5009 | msgstr "%pB: „%pA“ померај %<PRId64> из „%pA“ иза опсега „ADDIUPC“" | |
885a1087 | 5010 | |
79ddc884 | 5011 | #: elfxx-mips.c:11601 |
885a1087 | 5012 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5013 | msgid "%pB: `%pA' start VMA of %#<PRIx64> outside the 32-bit range supported; consider using `-Ttext-segment=...'" |
5014 | msgstr "%pB: „%pA“ почетак „VMA“ од %#<PRIx64> ван 32-битног опсега је подржано; користите „-Ttext-segment=...“" | |
885a1087 | 5015 | |
79ddc884 | 5016 | #: elfxx-mips.c:14556 |
e04f33c0 NC |
5017 | #, c-format |
5018 | msgid "%pB: unknown architecture %s" | |
5019 | msgstr "%pB: непозната архитектура „%s“" | |
885a1087 | 5020 | |
79ddc884 | 5021 | #: elfxx-mips.c:15090 |
e04f33c0 NC |
5022 | #, c-format |
5023 | msgid "%pB: illegal section name `%pA'" | |
5024 | msgstr "%pB: неисправан назив одељка „%pA“" | |
885a1087 | 5025 | |
79ddc884 | 5026 | #: elfxx-mips.c:15367 |
e04f33c0 NC |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "%pB: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
5029 | msgstr "%pB: упозорење: повезујем датотеке абипозива са датотекама не-абипозива" | |
885a1087 | 5030 | |
79ddc884 | 5031 | #: elfxx-mips.c:15384 |
885a1087 | 5032 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5033 | msgid "%pB: linking 32-bit code with 64-bit code" |
5034 | msgstr "%pB: повезујем 32-битни код са 64-битним кодом" | |
885a1087 | 5035 | |
79ddc884 | 5036 | #: elfxx-mips.c:15416 elfxx-mips.c:15482 elfxx-mips.c:15497 |
e04f33c0 NC |
5037 | #, c-format |
5038 | msgid "%pB: linking %s module with previous %s modules" | |
5039 | msgstr "%pB: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 5040 | |
79ddc884 | 5041 | #: elfxx-mips.c:15440 |
e04f33c0 NC |
5042 | #, c-format |
5043 | msgid "%pB: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
5044 | msgstr "%pB: „ABI“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 5045 | |
79ddc884 | 5046 | #: elfxx-mips.c:15465 |
e04f33c0 NC |
5047 | #, c-format |
5048 | msgid "%pB: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
5049 | msgstr "%pB: „ASE“ не одговара: повезујем „%s“ модул са претходним „%s“ модулима" | |
885a1087 | 5050 | |
79ddc884 | 5051 | #: elfxx-mips.c:15599 |
e04f33c0 NC |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
5054 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" | |
885a1087 | 5055 | |
79ddc884 | 5056 | #: elfxx-mips.c:15605 |
e04f33c0 NC |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "warning: %pB uses unknown floating point ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" | |
5059 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 5060 | |
79ddc884 | 5061 | #: elfxx-mips.c:15611 |
e04f33c0 NC |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown floating point ABI %d" | |
5064 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознату „ABI“ тачку покретног зареза „%d“" | |
885a1087 | 5065 | |
79ddc884 | 5066 | #: elfxx-mips.c:15625 |
e04f33c0 NC |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses %s" | |
5069 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 5070 | |
79ddc884 | 5071 | #: elfxx-mips.c:15644 |
e04f33c0 NC |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "warning: %pB uses %s (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" | |
5074 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи „%s“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“" | |
885a1087 | 5075 | |
79ddc884 | 5076 | #: elfxx-mips.c:15656 |
885a1087 | 5077 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5078 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses %s" |
5079 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи „%s“" | |
885a1087 | 5080 | |
79ddc884 | 5081 | #: elfxx-mips.c:15665 |
e04f33c0 NC |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid "warning: %pB uses unknown MSA ABI %d (set by %pB), %pB uses unknown MSA ABI %d" | |
5084 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи непознато „MSA ABI“ „%d“ (подешено са „%pB“), „%pB“ користи непознато „MSA ABI %d“" | |
885a1087 | 5085 | |
79ddc884 | 5086 | #: elfxx-mips.c:15727 |
e04f33c0 NC |
5087 | #, c-format |
5088 | msgid "%pB: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
5089 | msgstr "%pB: крајњост није сагласна са оном изабране емулације" | |
885a1087 | 5090 | |
79ddc884 | 5091 | #: elfxx-mips.c:15741 |
e04f33c0 NC |
5092 | #, c-format |
5093 | msgid "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
5094 | msgstr "%pB: „ABI“ није сагласна са оном изабране емулације" | |
885a1087 | 5095 | |
79ddc884 | 5096 | #: elfxx-mips.c:15794 |
e04f33c0 NC |
5097 | #, c-format |
5098 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5099 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ISA“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5100 | |
79ddc884 | 5101 | #: elfxx-mips.c:15799 |
885a1087 | 5102 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5103 | msgid "%pB: warning: inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags" |
5104 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „FP ABI“ између „.gnu.attributes“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5105 | |
79ddc884 | 5106 | #: elfxx-mips.c:15803 |
e04f33c0 NC |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "%pB: warning: inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5109 | msgstr "%pB: упозорење: недоследно „ASE“ између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5110 | |
79ddc884 | 5111 | #: elfxx-mips.c:15810 |
e04f33c0 NC |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "%pB: warning: inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags" | |
5114 | msgstr "%pB: упозорење: недоследна „ISA“ проширења између „e_flags“ и „.MIPS.abiflags“" | |
885a1087 | 5115 | |
79ddc884 | 5116 | #: elfxx-mips.c:15814 |
e04f33c0 NC |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "%pB: warning: unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)" | |
5119 | msgstr "%pB: упозорење: неочекивана заставица у „flags2“ пољу „.MIPS.abiflags“-а (0x%lx)" | |
885a1087 | 5120 | |
79ddc884 | 5121 | #: elfxx-mips.c:16005 |
e04f33c0 NC |
5122 | msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)" |
5123 | msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 позиваоца-сачувано)" | |
885a1087 | 5124 | |
79ddc884 | 5125 | #: elfxx-mips.c:16067 elfxx-mips.c:16078 |
e04f33c0 NC |
5126 | msgid "None" |
5127 | msgstr "Ништа" | |
885a1087 | 5128 | |
79ddc884 | 5129 | #: elfxx-mips.c:16069 elfxx-mips.c:16138 |
e04f33c0 NC |
5130 | msgid "Unknown" |
5131 | msgstr "Непознато" | |
885a1087 | 5132 | |
79ddc884 | 5133 | #: elfxx-mips.c:16149 |
e04f33c0 NC |
5134 | #, c-format |
5135 | msgid "Hard or soft float\n" | |
5136 | msgstr "Хардверски или софтверски покретни зарез\n" | |
885a1087 | 5137 | |
79ddc884 | 5138 | #: elfxx-mips.c:16152 |
e04f33c0 NC |
5139 | #, c-format |
5140 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
5141 | msgstr "Хардверски покретни зарез (двострука тачност)\n" | |
885a1087 | 5142 | |
79ddc884 | 5143 | #: elfxx-mips.c:16155 |
e04f33c0 NC |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
5146 | msgstr "Хардверски покретни зарез (једнострука тачност)\n" | |
885a1087 | 5147 | |
79ddc884 | 5148 | #: elfxx-mips.c:16158 |
e04f33c0 NC |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "Soft float\n" | |
5151 | msgstr "Софтверски покретни зарез\n" | |
885a1087 | 5152 | |
79ddc884 | 5153 | #: elfxx-mips.c:16161 |
e04f33c0 NC |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
5156 | msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" | |
885a1087 | 5157 | |
79ddc884 | 5158 | #: elfxx-mips.c:16164 |
e04f33c0 NC |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
5161 | msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5162 | |
79ddc884 | 5163 | #: elfxx-mips.c:16167 |
e04f33c0 NC |
5164 | #, c-format |
5165 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5166 | msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5167 | |
79ddc884 | 5168 | #: elfxx-mips.c:16170 |
e04f33c0 NC |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
5171 | msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" | |
885a1087 | 5172 | |
79ddc884 | 5173 | #: elfxx-mips.c:16202 |
885a1087 NC |
5174 | #, c-format |
5175 | msgid " [abi=O32]" | |
5176 | msgstr " [аби=O32]" | |
5177 | ||
79ddc884 | 5178 | #: elfxx-mips.c:16204 |
885a1087 NC |
5179 | #, c-format |
5180 | msgid " [abi=O64]" | |
5181 | msgstr " [аби=O64]" | |
5182 | ||
79ddc884 | 5183 | #: elfxx-mips.c:16206 |
885a1087 NC |
5184 | #, c-format |
5185 | msgid " [abi=EABI32]" | |
5186 | msgstr " [аби=EABI32]" | |
5187 | ||
79ddc884 | 5188 | #: elfxx-mips.c:16208 |
885a1087 NC |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid " [abi=EABI64]" | |
5191 | msgstr " [аби=EABI64]" | |
5192 | ||
79ddc884 | 5193 | #: elfxx-mips.c:16210 |
885a1087 NC |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid " [abi unknown]" | |
5196 | msgstr " [аби није познато]" | |
5197 | ||
79ddc884 | 5198 | #: elfxx-mips.c:16212 |
885a1087 NC |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid " [abi=N32]" | |
5201 | msgstr " [аби=N32]" | |
5202 | ||
79ddc884 | 5203 | #: elfxx-mips.c:16214 |
885a1087 NC |
5204 | #, c-format |
5205 | msgid " [abi=64]" | |
5206 | msgstr " [аби=64]" | |
5207 | ||
79ddc884 | 5208 | #: elfxx-mips.c:16216 |
885a1087 NC |
5209 | #, c-format |
5210 | msgid " [no abi set]" | |
5211 | msgstr " [аби није подешено]" | |
5212 | ||
79ddc884 | 5213 | #: elfxx-mips.c:16241 |
885a1087 NC |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid " [unknown ISA]" | |
5216 | msgstr " [непознато ИСА]" | |
5217 | ||
79ddc884 | 5218 | #: elfxx-mips.c:16261 |
885a1087 NC |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid " [not 32bitmode]" | |
5221 | msgstr " [није 32-битни режим]" | |
5222 | ||
79ddc884 NC |
5223 | #: elfxx-riscv.c:1063 |
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "-march=%s: Expect number after `%dp'." | |
5226 | msgstr "-march=%s: Очекујем број након „%dp“." | |
5227 | ||
5228 | #: elfxx-riscv.c:1174 | |
5229 | #, c-format | |
5230 | msgid "-march=%s: rv%de is not a valid base ISA" | |
5231 | msgstr "-march=%s: „rv%de“ није исправна база „ISA“" | |
5232 | ||
5233 | #: elfxx-riscv.c:1214 | |
5234 | #, c-format | |
5235 | msgid "-march=%s: first ISA subset must be `e', `i' or `g'" | |
5236 | msgstr "-march=%s: први „ISA“ подскуп мора бити „e“, „i“ или „g“" | |
5237 | ||
5238 | #: elfxx-riscv.c:1242 | |
5239 | #, c-format | |
5240 | msgid "-march=%s: unsupported ISA subset `%c'" | |
5241 | msgstr "-march=%s: неподржан „ISA“ подскуп „%c“" | |
5242 | ||
5243 | #: elfxx-riscv.c:1245 | |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "-march=%s: ISA string is not in canonical order. `%c'" | |
5246 | msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска није у канонском поретку. „%c“" | |
5247 | ||
5248 | #: elfxx-riscv.c:1364 | |
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "-march=%s: Invalid or unknown %s ISA extension: '%s'" | |
5251 | msgstr "-march=%s: Неисправно или непознато „%s ISA“ проширење: „%s“" | |
5252 | ||
5253 | #: elfxx-riscv.c:1375 | |
5254 | #, c-format | |
5255 | msgid "-march=%s: Duplicate %s ISA extension: '%s'" | |
5256 | msgstr "-march=%s: Двоструко „%s ISA“ проширење: „%s“" | |
5257 | ||
5258 | #: elfxx-riscv.c:1386 | |
5259 | #, c-format | |
5260 | msgid "-march=%s: %s ISA extension not in alphabetical order: '%s' must come before '%s'." | |
5261 | msgstr "-march=%s: „%s ISA“ проширење није азбучним редом: „%s“ мора бити пре „%s“." | |
5262 | ||
5263 | #: elfxx-riscv.c:1407 | |
5264 | #, c-format | |
5265 | msgid "-march=%s: %s must separate with _" | |
5266 | msgstr "-march=%s: „%s“ се мора раздвојити _" | |
5267 | ||
5268 | #: elfxx-riscv.c:1523 | |
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64" | |
5271 | msgstr "-march=%s: „ISA“ ниска мора почети са „rv32“ или „rv64“" | |
5272 | ||
5273 | #: elfxx-riscv.c:1544 | |
5274 | #, c-format | |
5275 | msgid "-march=%s: unexpected ISA string at end: %s" | |
5276 | msgstr "-march=%s: неочекивана „ISA“ ниска на крају: %s" | |
5277 | ||
5278 | #: elfxx-riscv.c:1553 | |
5279 | #, c-format | |
5280 | msgid "-march=%s: rv32e does not support the `f' extension" | |
5281 | msgstr "-march=%s: „rv32e“ не подржава проширење „f“" | |
5282 | ||
5283 | #: elfxx-riscv.c:1562 | |
5284 | #, c-format | |
5285 | msgid "-march=%s: `d' extension requires `f' extension" | |
5286 | msgstr "-march=%s: „d“ проширење захтева проширење „f“" | |
5287 | ||
5288 | #: elfxx-riscv.c:1571 | |
5289 | #, c-format | |
5290 | msgid "-march=%s: `q' extension requires `d' extension" | |
5291 | msgstr "-march=%s: „q“ проширење захтева проширење „d“" | |
5292 | ||
5293 | #: elfxx-riscv.c:1579 | |
5294 | #, c-format | |
5295 | msgid "-march=%s: rv32 does not support the `q' extension" | |
5296 | msgstr "-march=%s: „rv32“ не подржава проширење „q“" | |
5297 | ||
5298 | #: elfxx-sparc.c:3002 elfnn-aarch64.c:5530 | |
885a1087 | 5299 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5300 | msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
5301 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „STT_GNU_IFUNC“ симбола „%s“ „%s“ не може да одради" | |
885a1087 | 5302 | |
79ddc884 | 5303 | #: elfxx-tilegx.c:4128 |
885a1087 | 5304 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5305 | msgid "%pB: cannot link together %s and %s objects" |
5306 | msgstr "%pB: не могу да повежем заједно објекте „%s“ и „%s“" | |
885a1087 | 5307 | |
79ddc884 | 5308 | #: elfxx-x86.c:976 |
885a1087 | 5309 | #, c-format |
79ddc884 NC |
5310 | msgid "%F%P: %pB: relocation %s against absolute symbol `%s' in section `%pA' is disallowed\n" |
5311 | msgstr "%F%P: %pB: премештај „%s“ наспрам апсолутног симбола „%s“ у одељку „%pA“ је искључен\n" | |
885a1087 | 5312 | |
79ddc884 | 5313 | #: elfxx-x86.c:1058 |
e04f33c0 NC |
5314 | msgid "%P: %pB: warning: relocation in read-only section `%pA'\n" |
5315 | msgstr "%P: %pB: упозорење: премештање у одељку „%pA“ који је само за читање\n" | |
885a1087 | 5316 | |
79ddc884 | 5317 | #: elfxx-x86.c:2314 |
885a1087 | 5318 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5319 | msgid "error: %pB: <corrupt x86 property (0x%x) size: 0x%x>" |
5320 | msgstr "грешка: %pB: <оштећено x86 својство (0x%x) величине: 0x%x>" | |
885a1087 | 5321 | |
79ddc884 | 5322 | #: elfxx-x86.c:2580 |
e04f33c0 NC |
5323 | msgid "%P: %pB: warning: missing %s\n" |
5324 | msgstr "%P: %pB: упозорење: недостаје „%s“\n" | |
885a1087 | 5325 | |
79ddc884 | 5326 | #: elfxx-x86.c:2582 |
e04f33c0 NC |
5327 | msgid "%X%P: %pB: error: missing %s\n" |
5328 | msgstr "%X%P: %pB: грешка: недостаје „%s“\n" | |
885a1087 | 5329 | |
79ddc884 | 5330 | #: elfxx-x86.c:2605 |
e04f33c0 NC |
5331 | msgid "IBT and SHSTK properties" |
5332 | msgstr "„IBT“ и „SHSTK“ својства" | |
885a1087 | 5333 | |
79ddc884 | 5334 | #: elfxx-x86.c:2607 |
e04f33c0 NC |
5335 | msgid "IBT property" |
5336 | msgstr "„IBT“ својство" | |
885a1087 | 5337 | |
79ddc884 | 5338 | #: elfxx-x86.c:2609 |
e04f33c0 NC |
5339 | msgid "SHSTK property" |
5340 | msgstr "„SHSTK“ својство" | |
5341 | ||
79ddc884 | 5342 | #: elfxx-x86.c:2753 |
e04f33c0 NC |
5343 | msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n" |
5344 | msgstr "%F%P: нисам успео да створим „VxWorks“ динамичке одељке\n" | |
5345 | ||
79ddc884 | 5346 | #: elfxx-x86.c:2762 |
e04f33c0 NC |
5347 | msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n" |
5348 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT“ одељке\n" | |
5349 | ||
79ddc884 | 5350 | #: elfxx-x86.c:2780 |
e04f33c0 NC |
5351 | msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n" |
5352 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „ifunc“ одељке\n" | |
5353 | ||
79ddc884 | 5354 | #: elfxx-x86.c:2817 |
e04f33c0 NC |
5355 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n" |
5356 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT PLT“ одељак\n" | |
5357 | ||
79ddc884 | 5358 | #: elfxx-x86.c:2836 |
e04f33c0 NC |
5359 | msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n" |
5360 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „IBT“-ом укључен „PLT“ одељак\n" | |
5361 | ||
79ddc884 | 5362 | #: elfxx-x86.c:2850 |
e04f33c0 NC |
5363 | msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n" |
5364 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „BND PLT“ одељак\n" | |
5365 | ||
79ddc884 | 5366 | #: elfxx-x86.c:2870 |
e04f33c0 NC |
5367 | msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n" |
5368 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „PLT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5369 | |
79ddc884 | 5370 | #: elfxx-x86.c:2883 |
e04f33c0 NC |
5371 | msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n" |
5372 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим „GOT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5373 | |
79ddc884 | 5374 | #: elfxx-x86.c:2897 |
e04f33c0 NC |
5375 | msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n" |
5376 | msgstr "%F%P: нисам успео да направим други „PLT .eh_frame“ одељак\n" | |
885a1087 | 5377 | |
79ddc884 NC |
5378 | #: elfxx-x86.c:2939 |
5379 | msgid "%X%P: attempted static link of dynamic object `%pB'\n" | |
5380 | msgstr "%X%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%pB“\n" | |
5381 | ||
e04f33c0 NC |
5382 | #: ihex.c:230 |
5383 | #, c-format | |
5384 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
5385 | msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
5386 | ||
5387 | #: ihex.c:338 | |
5388 | #, c-format | |
5389 | msgid "%pB:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
5390 | msgstr "%pB:%u: лоша сума провере у Интеловој хексадецималној датотеци (очекивах %u, нађох %u)" | |
885a1087 | 5391 | |
79ddc884 | 5392 | #: ihex.c:393 |
e04f33c0 NC |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "%pB:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
5395 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
5396 | ||
79ddc884 | 5397 | #: ihex.c:411 |
e04f33c0 NC |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "%pB:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
5400 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5401 | |
79ddc884 | 5402 | #: ihex.c:429 |
e04f33c0 NC |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "%pB:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
5405 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5406 | |
79ddc884 | 5407 | #: ihex.c:447 |
e04f33c0 NC |
5408 | #, c-format |
5409 | msgid "%pB:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
5410 | msgstr "%pB:%u: лоша дужина записа проширене линеарне почетне адресе у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5411 | |
79ddc884 | 5412 | #: ihex.c:465 |
e04f33c0 NC |
5413 | #, c-format |
5414 | msgid "%pB:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
5415 | msgstr "%pB:%u: непозната „ihex“ врста „%u“ у Интеловој хексадецималној датотеци" | |
885a1087 | 5416 | |
79ddc884 | 5417 | #: ihex.c:581 |
e04f33c0 NC |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "%pB: internal error in ihex_read_section" | |
5420 | msgstr "%pB: унутрашња грешка у „ihex_одељак_читања“" | |
885a1087 | 5421 | |
79ddc884 | 5422 | #: ihex.c:614 |
885a1087 | 5423 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5424 | msgid "%pB: bad section length in ihex_read_section" |
5425 | msgstr "%pB: лоша дужина одељка у „ihex_одељак_читања“" | |
885a1087 | 5426 | |
79ddc884 | 5427 | #: ihex.c:785 |
e04f33c0 NC |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "%pB 64-bit address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5430 | msgstr "%pB 64-битна адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" | |
885a1087 | 5431 | |
79ddc884 | 5432 | #: ihex.c:843 |
e04f33c0 NC |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "%pB: address %#<PRIx64> out of range for Intel Hex file" | |
5435 | msgstr "%pB: адреса %#<PRIx64> је ван опсега за Интелову хексадецималну датотеку" | |
885a1087 | 5436 | |
79ddc884 | 5437 | #: libbfd.c:884 |
e04f33c0 NC |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "%pB: unable to get decompressed section %pA" | |
5440 | msgstr "%pB: не могу да добавим распаковани одељак „%pA“" | |
885a1087 | 5441 | |
79ddc884 | 5442 | #: libbfd.c:1048 |
885a1087 NC |
5443 | #, c-format |
5444 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
5445 | msgstr "Застарело „%s“ је позвано у „%s“ %d. ред у „%s“\n" | |
5446 | ||
79ddc884 | 5447 | #: libbfd.c:1051 |
885a1087 NC |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
5450 | msgstr "Застарело „%s“ је позвано\n" | |
5451 | ||
e04f33c0 NC |
5452 | #: linker.c:1696 |
5453 | #, c-format | |
5454 | msgid "%pB: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
5455 | msgstr "%pB: индиректни симбол „%s“ ка „%s“ је петља" | |
5456 | ||
5457 | #: linker.c:2567 | |
5458 | #, c-format | |
5459 | msgid "attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
5460 | msgstr "покушавам да одрадим преместиву везу са „%s“ улазом и „%s“ излазом" | |
5461 | ||
79ddc884 | 5462 | #: linker.c:2852 |
e04f33c0 NC |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "%pB: ignoring duplicate section `%pA'\n" | |
5465 | msgstr "%pB: занемарујем удвостручени одељак „%pA“\n" | |
5466 | ||
79ddc884 | 5467 | #: linker.c:2862 linker.c:2872 |
e04f33c0 NC |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different size\n" | |
5470 | msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачију величину\n" | |
5471 | ||
79ddc884 | 5472 | #: linker.c:2881 linker.c:2887 |
e04f33c0 NC |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "%pB: could not read contents of section `%pA'\n" | |
5475 | msgstr "%pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" | |
5476 | ||
79ddc884 | 5477 | #: linker.c:2892 |
e04f33c0 NC |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "%pB: duplicate section `%pA' has different contents\n" | |
5480 | msgstr "%pB: удвостручени одељак „%pA“ има другачији садржај\n" | |
5481 | ||
79ddc884 | 5482 | #: linker.c:3404 |
e04f33c0 NC |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "%pB: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
5485 | msgstr "%pB: преведено за систем велике крајности а циљ је мала крајност" | |
5486 | ||
79ddc884 | 5487 | #: linker.c:3407 |
e04f33c0 NC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "%pB: compiled for a little endian system and target is big endian" | |
5490 | msgstr "%pB: преведено за систем мале крајности а циљ је велика крајност" | |
5491 | ||
5492 | #: mach-o-arm.c:172 | |
5493 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: reloc is first reloc" | |
5494 | msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: премештање је прво премештање" | |
5495 | ||
5496 | #: mach-o-arm.c:188 | |
5497 | #, c-format | |
5498 | msgid "malformed mach-o ARM reloc pair: invalid length: %d" | |
5499 | msgstr "лош „mach-o ARM“ пар премештања: неисправна дужина: %d" | |
5500 | ||
5501 | #: mach-o-arm.c:203 | |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid "malformed mach-o ARM sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5504 | msgstr "лош „mach-o ARM“ сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5505 | ||
5506 | #: mach-o-arm.c:218 | |
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "malformed mach-o ARM local sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5509 | msgstr "лош „mach-o ARM“ локални сектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5510 | ||
5511 | #: mach-o-arm.c:233 | |
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid "malformed mach-o ARM half sectdiff reloc: invalid length: %d" | |
5514 | msgstr "лош „mach-o ARM“ полусектор разлика премештања: неисправна дужина: %d" | |
5515 | ||
5516 | #: mach-o-arm.c:265 | |
5517 | #, c-format | |
5518 | msgid "malformed mach-o ARM vanilla reloc: invalid length: %d (pcrel: %d)" | |
5519 | msgstr "лоше „mach-o ARM“ ванила премештање: неисправна дужина: %d (pcrel: %d)" | |
5520 | ||
5521 | #: mach-o-arm.c:329 | |
5522 | #, c-format | |
5523 | msgid "malformed mach-o ARM reloc: unknown reloc type: %d" | |
5524 | msgstr "лоше „mach-o ARM“ премештање: непозната врста премештања: %d" | |
5525 | ||
5526 | #: mach-o.c:633 | |
5527 | #, c-format | |
5528 | msgid "<unknown mask flags>" | |
5529 | msgstr "<непознате заставице маске>" | |
5530 | ||
5531 | #: mach-o.c:688 | |
5532 | msgid " (<unknown>)" | |
5533 | msgstr " (<непознато>)" | |
5534 | ||
5535 | #: mach-o.c:699 | |
5536 | #, c-format | |
5537 | msgid " MACH-O header:\n" | |
5538 | msgstr " „MACH-O“ заглавље:\n" | |
5539 | ||
5540 | #: mach-o.c:700 | |
5541 | #, c-format | |
5542 | msgid " magic: %#lx\n" | |
5543 | msgstr " магија: %#lx\n" | |
5544 | ||
5545 | #: mach-o.c:701 | |
5546 | #, c-format | |
5547 | msgid " cputype: %#lx (%s)\n" | |
5548 | msgstr " врста цпј: %#lx (%s)\n" | |
5549 | ||
5550 | #: mach-o.c:703 | |
5551 | #, c-format | |
5552 | msgid " cpusubtype: %#lx%s\n" | |
5553 | msgstr " подврста цпј: %#lx%s\n" | |
5554 | ||
5555 | #: mach-o.c:705 | |
5556 | #, c-format | |
5557 | msgid " filetype: %#lx\n" | |
5558 | msgstr " врста датотеке: %#lx\n" | |
5559 | ||
5560 | #: mach-o.c:706 | |
5561 | #, c-format | |
5562 | msgid " ncmds: %#lx\n" | |
5563 | msgstr " брнаредби: %#lx\n" | |
5564 | ||
5565 | #: mach-o.c:707 | |
5566 | #, c-format | |
5567 | msgid " sizeocmds: %#lx\n" | |
5568 | msgstr " велнаредби: %#lx\n" | |
5569 | ||
5570 | #: mach-o.c:708 | |
5571 | #, c-format | |
5572 | msgid " flags: %#lx\n" | |
5573 | msgstr " заставице: %#lx\n" | |
5574 | ||
5575 | #: mach-o.c:709 | |
5576 | #, c-format | |
5577 | msgid " version: %x\n" | |
5578 | msgstr " издање: %x\n" | |
885a1087 | 5579 | |
e04f33c0 NC |
5580 | #. Urg - what has happened ? |
5581 | #: mach-o.c:744 | |
885a1087 | 5582 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5583 | msgid "incompatible cputypes in mach-o files: %ld vs %ld" |
5584 | msgstr "несагласне врсте процесора у „mach-o“ датотекама: „%ld“ наспрам „%ld“" | |
5585 | ||
5586 | #: mach-o.c:913 | |
5587 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" | |
5588 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не могу да прочитам симболе" | |
885a1087 | 5589 | |
e04f33c0 NC |
5590 | #: mach-o.c:1505 |
5591 | msgid "malformed mach-o reloc: section index is greater than the number of sections" | |
5592 | msgstr "лоше „mach-o“ премештање: индекс одељка је већи од броја одељака" | |
5593 | ||
79ddc884 | 5594 | #: mach-o.c:2139 |
e04f33c0 NC |
5595 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." |
5596 | msgstr "извините: „modtab“, „toc“ и „extrefsyms“ још нису примењени за наредбе „dysymtab“." | |
885a1087 | 5597 | |
79ddc884 | 5598 | #: mach-o.c:2587 |
e04f33c0 NC |
5599 | #, c-format |
5600 | msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n" | |
5601 | msgstr "mach-o: има превише одељака (%u) највише је 255,\n" | |
885a1087 | 5602 | |
79ddc884 | 5603 | #: mach-o.c:2694 |
e04f33c0 NC |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid "unable to allocate data for load command %#x" | |
5606 | msgstr "не могу да доделим податке за наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5607 | |
79ddc884 | 5608 | #: mach-o.c:2799 |
e04f33c0 NC |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "unable to write unknown load command %#x" | |
5611 | msgstr "не могу да запишем непознату наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5612 | |
79ddc884 | 5613 | #: mach-o.c:2983 |
e04f33c0 NC |
5614 | #, c-format |
5615 | msgid "section address (%#<PRIx64>) below start of segment (%#<PRIx64>)" | |
5616 | msgstr "адреса подеока (%#<PRIx64>) је испод почетка подеока (%#<PRIx64>)" | |
885a1087 | 5617 | |
79ddc884 | 5618 | #: mach-o.c:3125 |
885a1087 | 5619 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5620 | msgid "unable to layout unknown load command %#x" |
5621 | msgstr "не могу да прикажем непознату наредбу учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5622 | |
79ddc884 | 5623 | #: mach-o.c:3660 |
885a1087 | 5624 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5625 | msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" |
5626 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" | |
885a1087 | 5627 | |
79ddc884 | 5628 | #: mach-o.c:3703 |
e04f33c0 NC |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead" | |
5631 | msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: превелика вредност поравања: %#lx, користим 32 уместо тога" | |
885a1087 | 5632 | |
79ddc884 | 5633 | #: mach-o.c:3754 |
885a1087 | 5634 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5635 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u" |
5636 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не могу да прочитам %d бајта на %u" | |
885a1087 | 5637 | |
79ddc884 | 5638 | #: mach-o.c:3773 |
885a1087 | 5639 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5640 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)" |
5641 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назив је ван опсега (%lu >= %u)" | |
885a1087 | 5642 | |
79ddc884 | 5643 | #: mach-o.c:3856 |
885a1087 NC |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
5646 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправан одељак „%d“ (најв. %lu): постављам на недефинисано" | |
5647 | ||
79ddc884 | 5648 | #: mach-o.c:3875 |
885a1087 NC |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
5651 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: симбол „%s“ је навео неисправно поље врсте 0x%x: постављам на недефинисано" | |
5652 | ||
79ddc884 | 5653 | #: mach-o.c:5064 |
e04f33c0 NC |
5654 | #, c-format |
5655 | msgid "%pB: unknown load command %#x" | |
5656 | msgstr "%pB: непозната наредба учитавања „%#x“" | |
885a1087 | 5657 | |
79ddc884 | 5658 | #: mach-o.c:5263 |
885a1087 NC |
5659 | #, c-format |
5660 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
5661 | msgstr "bfd_mach_o_scan: непозната архитектура 0x%lx/0x%lx" | |
5662 | ||
79ddc884 | 5663 | #: mach-o.c:5385 |
885a1087 | 5664 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5665 | msgid "unknown header byte-order value %#x" |
5666 | msgstr "непозната вредност поретка бајта заглавља „%#x“" | |
885a1087 | 5667 | |
79ddc884 | 5668 | #: merge.c:895 |
885a1087 | 5669 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5670 | msgid "%pB: access beyond end of merged section (%<PRId64>)" |
5671 | msgstr "%pB: приступ иза краја стопљеног одељка (%<PRId64>)" | |
885a1087 | 5672 | |
e04f33c0 | 5673 | #: mmo.c:476 |
885a1087 | 5674 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5675 | msgid "%pB: no core to allocate section name %s" |
5676 | msgstr "%pB: нема језгра за додељивање назива одељка „%s“" | |
885a1087 | 5677 | |
e04f33c0 | 5678 | #: mmo.c:541 |
885a1087 | 5679 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5680 | msgid "%pB: no core to allocate a symbol %d bytes long" |
5681 | msgstr "%pB: нема језгра за додељивање симбола дугог %d бајта" | |
885a1087 | 5682 | |
e04f33c0 | 5683 | #: mmo.c:952 |
885a1087 | 5684 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5685 | msgid "%pB: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#<PRIx64>" |
5686 | msgstr "%pB: покушах да емитујем садржај на адреси која није производ 4 „%#<PRIx64>“" | |
885a1087 | 5687 | |
e04f33c0 | 5688 | #: mmo.c:1248 |
885a1087 | 5689 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5690 | msgid "%pB: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" |
5691 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: вредност покретања за $255 није „Main“\n" | |
885a1087 | 5692 | |
e04f33c0 | 5693 | #: mmo.c:1395 |
885a1087 | 5694 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5695 | msgid "%pB: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" |
5696 | msgstr "%pB: неподржан широки низ знака 0x%02X 0x%02X након назива симбола који почиње са „%s“\n" | |
885a1087 | 5697 | |
e04f33c0 | 5698 | #: mmo.c:1628 |
885a1087 | 5699 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5700 | msgid "%pB: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" |
5701 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: лопкод „%d“ није подржан\n" | |
885a1087 | 5702 | |
e04f33c0 | 5703 | #: mmo.c:1639 |
885a1087 | 5704 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5705 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" |
5706 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах YZ = 1 добих YZ = %d за „lop_quote“\n" | |
885a1087 | 5707 | |
79ddc884 | 5708 | #: mmo.c:1679 |
885a1087 | 5709 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5710 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" |
5711 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_loc“\n" | |
885a1087 | 5712 | |
79ddc884 | 5713 | #: mmo.c:1730 |
885a1087 | 5714 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5715 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" |
5716 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 1 или z = 2, добих z = %d за „lop_fixo“\n" | |
885a1087 | 5717 | |
79ddc884 | 5718 | #: mmo.c:1771 |
885a1087 | 5719 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5720 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" |
5721 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах y = 0 добих y = %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5722 | |
79ddc884 | 5723 | #: mmo.c:1782 |
885a1087 | 5724 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5725 | msgid "%pB: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" |
5726 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: очекивах z = 16 или z = 24, добих z = %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5727 | |
79ddc884 | 5728 | #: mmo.c:1807 |
885a1087 | 5729 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5730 | msgid "%pB: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" |
5731 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: водећи бајт речи операнда мора бити 0 или 1, добих %d за „lop_fixrx“\n" | |
885a1087 | 5732 | |
79ddc884 | 5733 | #: mmo.c:1832 |
885a1087 | 5734 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5735 | msgid "%pB: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" |
5736 | msgstr "%pB: не могу да доделим назив датотеке за број датотеке %d, %d бајта\n" | |
885a1087 | 5737 | |
79ddc884 | 5738 | #: mmo.c:1854 |
885a1087 | 5739 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5740 | msgid "%pB: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" |
5741 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: број датотеке %d „%s“, је већ унешен као „%s“\n" | |
885a1087 | 5742 | |
79ddc884 | 5743 | #: mmo.c:1868 |
885a1087 | 5744 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5745 | msgid "%pB: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" |
5746 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: назив датотеке за број %d није наведен пре употребе\n" | |
885a1087 | 5747 | |
79ddc884 | 5748 | #: mmo.c:1975 |
885a1087 | 5749 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5750 | msgid "%pB: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" |
5751 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: поље y и z „lop_stab“-а није нула, y: %d, z: %d\n" | |
885a1087 | 5752 | |
79ddc884 | 5753 | #: mmo.c:2012 |
885a1087 | 5754 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5755 | msgid "%pB: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" |
5756 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: „lop_end“ није последња ставка у датотеци\n" | |
885a1087 | 5757 | |
79ddc884 | 5758 | #: mmo.c:2026 |
885a1087 | 5759 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5760 | msgid "%pB: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" |
5761 | msgstr "%pB: неисправна „mmo“ датотека: YZ „lop_end“-а (%ld) није једнако са бројем тетраса до претходног „lop_stab“-а (%ld)\n" | |
885a1087 | 5762 | |
79ddc884 | 5763 | #: mmo.c:2735 |
885a1087 | 5764 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5765 | msgid "%pB: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" |
5766 | msgstr "%pB: неисправна табела симбола: удвостручени симбол „%s“\n" | |
885a1087 | 5767 | |
79ddc884 | 5768 | #: mmo.c:2978 |
885a1087 | 5769 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5770 | msgid "%pB: bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" |
5771 | msgstr "%pB: лоша дефиниција симбола: „Main“ је постављено на „%s“ уместо почетне адресе „%s“\n" | |
885a1087 | 5772 | |
79ddc884 | 5773 | #: mmo.c:3077 |
885a1087 | 5774 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5775 | msgid "%pB: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" |
5776 | msgstr "%pB: упозорење: табела симбола је превише велика за „mmo“, већа од 65535 32-битних речи: %d. Само „Main“ биће дато.\n" | |
885a1087 | 5777 | |
79ddc884 | 5778 | #: mmo.c:3123 |
885a1087 | 5779 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5780 | msgid "%pB: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" |
5781 | msgstr "%pB: унутрашња грешка, табела симбола је изменила величину из %d у %d речи\n" | |
885a1087 | 5782 | |
79ddc884 | 5783 | #: mmo.c:3176 |
885a1087 | 5784 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5785 | msgid "%pB: internal error, internal register section %pA had contents\n" |
5786 | msgstr "%pB: унутрашња грешка, унутрашњи одељак регистра „%pA“ има садржај\n" | |
885a1087 | 5787 | |
79ddc884 | 5788 | #: mmo.c:3227 |
885a1087 | 5789 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5790 | msgid "%pB: no initialized registers; section length 0\n" |
5791 | msgstr "%pB: нема покренутих регистара; дужина одељка 0\n" | |
885a1087 | 5792 | |
79ddc884 | 5793 | #: mmo.c:3234 |
885a1087 | 5794 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5795 | msgid "%pB: too many initialized registers; section length %<PRId64>" |
5796 | msgstr "%pB: превише покренутих регистара; дужина одељка %<PRId64>" | |
885a1087 | 5797 | |
79ddc884 | 5798 | #: mmo.c:3239 |
885a1087 | 5799 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5800 | msgid "%pB: invalid start address for initialized registers of length %<PRId64>: %#<PRIx64>" |
5801 | msgstr "%pB: неисправна почетна адреса за покренуте регистре дужине %<PRId64>: %#<PRIx64>" | |
885a1087 | 5802 | |
e04f33c0 | 5803 | #: osf-core.c:127 |
885a1087 | 5804 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5805 | msgid "unhandled OSF/1 core file section type %d" |
5806 | msgstr "не могу да радим са врстом одељка %d датотеке OSF/1 језгра" | |
885a1087 | 5807 | |
79ddc884 NC |
5808 | #: pdp11.c:1588 |
5809 | #, c-format | |
5810 | msgid "%pB: symbol indicates overlay (not supported)" | |
5811 | msgstr "%pB: симбол означава прекорачење (није подржано)" | |
5812 | ||
5813 | #: pef.c:530 | |
e04f33c0 NC |
5814 | #, c-format |
5815 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
5816 | msgstr "bfd_pef_scan: непозната архитектура 0x%lx" | |
885a1087 | 5817 | |
e04f33c0 NC |
5818 | #: pei-x86_64.c:177 pei-x86_64.c:191 pei-x86_64.c:220 pei-x86_64.c:243 |
5819 | #: pei-x86_64.c:253 pei-x86_64.c:278 pei-x86_64.c:290 pei-x86_64.c:304 | |
5820 | #: pei-x86_64.c:322 pei-x86_64.c:334 pei-x86_64.c:346 | |
5821 | #, c-format | |
5822 | msgid "warning: corrupt unwind data\n" | |
5823 | msgstr "упозорење: оштећени изложени подаци\n" | |
885a1087 | 5824 | |
e04f33c0 NC |
5825 | #. PR 17512: file: 2245-7442-0.004. |
5826 | #: pei-x86_64.c:367 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "Unknown: %x" | |
5829 | msgstr "Непознато: %x" | |
885a1087 | 5830 | |
e04f33c0 NC |
5831 | #: pei-x86_64.c:418 pei-x86_64.c:428 pei-x86_64.c:437 |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid "warning: xdata section corrupt\n" | |
5834 | msgstr "упозорење: оштећен одељак х-података\n" | |
885a1087 | 5835 | |
e04f33c0 | 5836 | #: pei-x86_64.c:492 |
885a1087 | 5837 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5838 | msgid "Too many unwind codes (%ld)\n" |
5839 | msgstr "Превише изложених кодова (%ld)\n" | |
5840 | ||
5841 | #: pei-x86_64.c:582 | |
5842 | #, c-format | |
5843 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
5844 | msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) није производ од %d\n" | |
5845 | ||
5846 | #: pei-x86_64.c:589 | |
5847 | #, c-format | |
5848 | msgid "Warning: %s section size is zero\n" | |
5849 | msgstr "упозорење: одељак „%s“ је нулте величине\n" | |
885a1087 | 5850 | |
e04f33c0 | 5851 | #: pei-x86_64.c:604 |
885a1087 | 5852 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
5853 | msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n" |
5854 | msgstr "упозорење: величина одељка „%s“ (%ld) је мања од виртуелне величине (%ld)\n" | |
885a1087 | 5855 | |
e04f33c0 | 5856 | #: pei-x86_64.c:613 |
885a1087 NC |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "" | |
5859 | "\n" | |
e04f33c0 | 5860 | "The Function Table (interpreted %s section contents)\n" |
885a1087 NC |
5861 | msgstr "" |
5862 | "\n" | |
e04f33c0 | 5863 | "Табела функција (протумачени садржај одељка „%s“)\n" |
885a1087 | 5864 | |
e04f33c0 | 5865 | #: pei-x86_64.c:616 |
885a1087 NC |
5866 | #, c-format |
5867 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
5868 | msgstr "vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t Изложени подаци\n" | |
5869 | ||
e04f33c0 NC |
5870 | #: pei-x86_64.c:745 |
5871 | #, c-format | |
5872 | msgid "" | |
5873 | "\n" | |
5874 | "Dump of %s\n" | |
5875 | msgstr "" | |
5876 | "\n" | |
5877 | "Излаз за „%s“\n" | |
5878 | ||
885a1087 | 5879 | #. XXX code yet to be written. |
e04f33c0 NC |
5880 | #: peicode.h:796 |
5881 | #, c-format | |
5882 | msgid "%pB: unhandled import type; %x" | |
5883 | msgstr "%pB: необрадива врста увоза; %x" | |
885a1087 | 5884 | |
e04f33c0 NC |
5885 | #: peicode.h:802 |
5886 | #, c-format | |
5887 | msgid "%pB: unrecognized import type; %x" | |
5888 | msgstr "%pB: непозната врста увоза; %x" | |
5889 | ||
5890 | #: peicode.h:817 | |
5891 | #, c-format | |
5892 | msgid "%pB: unrecognized import name type; %x" | |
5893 | msgstr "%pB: непознат назив врсте увоза; %x" | |
885a1087 | 5894 | |
79ddc884 | 5895 | #: peicode.h:1225 |
e04f33c0 NC |
5896 | #, c-format |
5897 | msgid "%pB: unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
5898 | msgstr "%pB: непозната врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5899 | |
79ddc884 | 5900 | #: peicode.h:1238 |
e04f33c0 NC |
5901 | #, c-format |
5902 | msgid "%pB: recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
5903 | msgstr "%pB: позната али необрадива врста машине (0x%x) у архиви записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5904 | |
79ddc884 | 5905 | #: peicode.h:1256 |
e04f33c0 NC |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "%pB: size field is zero in Import Library Format header" | |
5908 | msgstr "%pB: поље величине је нула у заглављу записа библиотеке увоза" | |
885a1087 | 5909 | |
79ddc884 | 5910 | #: peicode.h:1282 |
e04f33c0 NC |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "%pB: string not null terminated in ILF object file" | |
5913 | msgstr "%pB: ниска се не завршава нулом у датотеци „ILF“ објекта" | |
885a1087 | 5914 | |
79ddc884 | 5915 | #: peicode.h:1338 |
e04f33c0 NC |
5916 | #, c-format |
5917 | msgid "%pB: error: debug data ends beyond end of debug directory" | |
5918 | msgstr "%pB: грешка: подаци прочишћавања се завршавају изван краја директоријума прочишћавања" | |
885a1087 | 5919 | |
e04f33c0 | 5920 | #: ppcboot.c:392 |
885a1087 NC |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "" | |
5923 | "\n" | |
5924 | "ppcboot header:\n" | |
5925 | msgstr "" | |
5926 | "\n" | |
5927 | "заглавље „ppcboot“:\n" | |
5928 | ||
e04f33c0 | 5929 | #: ppcboot.c:393 |
885a1087 NC |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
e04f33c0 | 5932 | msgstr "Померај уноса = 0x%.8lx (%ld)\n" |
885a1087 | 5933 | |
e04f33c0 | 5934 | #: ppcboot.c:395 |
885a1087 NC |
5935 | #, c-format |
5936 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
79ddc884 | 5937 | msgstr "Дужина = 0x%.8lx (%ld)\n" |
885a1087 | 5938 | |
e04f33c0 | 5939 | #: ppcboot.c:399 |
885a1087 NC |
5940 | #, c-format |
5941 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
79ddc884 | 5942 | msgstr "Поље заставице = 0x%.2x\n" |
885a1087 | 5943 | |
e04f33c0 | 5944 | #: ppcboot.c:405 |
885a1087 NC |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
79ddc884 | 5947 | msgstr "Назив партиције = „%s“\n" |
885a1087 | 5948 | |
e04f33c0 | 5949 | #: ppcboot.c:425 |
885a1087 NC |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "" | |
5952 | "\n" | |
5953 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5954 | msgstr "" | |
5955 | "\n" | |
79ddc884 | 5956 | "Почетак партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" |
885a1087 | 5957 | |
e04f33c0 | 5958 | #: ppcboot.c:432 |
885a1087 NC |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5961 | msgstr "Крај партиције[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
5962 | ||
e04f33c0 | 5963 | #: ppcboot.c:439 |
885a1087 NC |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5966 | msgstr "Одељак партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5967 | ||
e04f33c0 | 5968 | #: ppcboot.c:443 |
885a1087 NC |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5971 | msgstr "Дужина партиције[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
5972 | ||
79ddc884 | 5973 | #: reloc.c:8291 |
e04f33c0 NC |
5974 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported" |
5975 | msgstr "„INPUT_SECTION_FLAGS“ није подржано" | |
5976 | ||
79ddc884 | 5977 | #: reloc.c:8392 |
e04f33c0 NC |
5978 | #, c-format |
5979 | msgid "%X%P: %pB(%pA): error: relocation for offset %V has no value\n" | |
5980 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): грешка: премештање за померај „%V“ нема вредност\n" | |
5981 | ||
79ddc884 | 5982 | #: reloc.c:8480 |
e04f33c0 NC |
5983 | #, c-format |
5984 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" is not supported\n" | |
5985 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ није подржано\n" | |
5986 | ||
79ddc884 | 5987 | #: reloc.c:8489 |
e04f33c0 NC |
5988 | #, c-format |
5989 | msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" returns an unrecognized value %x\n" | |
5990 | msgstr "%X%P: %pB(%pA): премештање „%pR“ је вратило непознату вредност „%x“\n" | |
5991 | ||
79ddc884 | 5992 | #: reloc.c:8551 |
e04f33c0 NC |
5993 | #, c-format |
5994 | msgid "%pB: unrecognized relocation type %#x in section `%pA'" | |
5995 | msgstr "%pB: непозната врста премештања %#x у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 5996 | |
e04f33c0 | 5997 | #. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error. |
79ddc884 | 5998 | #: reloc.c:8555 |
e04f33c0 NC |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "is this version of the linker - %s - out of date ?" | |
6001 | msgstr "да није ово издање повезивача – %s – мало застарело ?" | |
885a1087 | 6002 | |
e04f33c0 | 6003 | #: rs6000-core.c:471 |
885a1087 | 6004 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6005 | msgid "%pB: warning core file truncated" |
6006 | msgstr "%pB: упозорење скраћене датотеке језгра" | |
885a1087 | 6007 | |
79ddc884 | 6008 | #: som.c:5497 |
885a1087 NC |
6009 | #, c-format |
6010 | msgid "" | |
6011 | "\n" | |
6012 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
6013 | msgstr "" | |
6014 | "\n" | |
6015 | "Помоћно заглавље извршне\n" | |
6016 | ||
79ddc884 | 6017 | #: som.c:5806 |
885a1087 NC |
6018 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
6019 | msgstr "„som_sizeof_headers“ није примењено" | |
6020 | ||
e04f33c0 NC |
6021 | #: srec.c:260 |
6022 | #, c-format | |
6023 | msgid "%pB:%d: unexpected character `%s' in S-record file" | |
6024 | msgstr "%pB:%d: неочекивани знак „%s“ у датотеци S-записа" | |
6025 | ||
6026 | #: srec.c:488 | |
6027 | #, c-format | |
6028 | msgid "%pB:%d: byte count %d too small" | |
6029 | msgstr "%pB:%d: број бајта „%d“ је премали" | |
885a1087 | 6030 | |
79ddc884 | 6031 | #: srec.c:580 srec.c:614 |
e04f33c0 NC |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "%pB:%d: bad checksum in S-record file" | |
6034 | msgstr "%pB:%d: лоша сума провере у датотеци S-записа" | |
885a1087 NC |
6035 | |
6036 | #: stabs.c:279 | |
e04f33c0 NC |
6037 | #, c-format |
6038 | msgid "%pB(%pA+%#lx): stabs entry has invalid string index" | |
6039 | msgstr "%pB(%pA+%#lx): унос окрњака има неисправан индекс ниске" | |
6040 | ||
79ddc884 | 6041 | #: syms.c:1085 |
e04f33c0 NC |
6042 | msgid "unsupported .stab relocation" |
6043 | msgstr "неподржано „.stab“ премештање" | |
6044 | ||
79ddc884 | 6045 | #: vms-alpha.c:480 |
e04f33c0 NC |
6046 | msgid "corrupt EIHD record - size is too small" |
6047 | msgstr "оштећен „EIHD“ снимак – величина је премала" | |
6048 | ||
79ddc884 | 6049 | #: vms-alpha.c:666 |
e04f33c0 NC |
6050 | #, c-format |
6051 | msgid "unable to read EIHS record at offset %#x" | |
6052 | msgstr "не могу да читам „EIHS“ снимак на померају „%#x“" | |
885a1087 | 6053 | |
79ddc884 | 6054 | #: vms-alpha.c:1158 |
e04f33c0 NC |
6055 | msgid "record is too small for symbol name length" |
6056 | msgstr "снимак је премали за дужину назива симбола" | |
6057 | ||
79ddc884 | 6058 | #: vms-alpha.c:1191 |
e04f33c0 NC |
6059 | #, c-format |
6060 | msgid "corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small" | |
6061 | msgstr "оштећен „EGSD“ снимак: његова величина (%#x) је премала" | |
6062 | ||
79ddc884 | 6063 | #: vms-alpha.c:1215 |
e04f33c0 NC |
6064 | #, c-format |
6065 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)" | |
6066 | msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је већа од преосталог простора (%#x)" | |
6067 | ||
79ddc884 | 6068 | #: vms-alpha.c:1225 |
e04f33c0 NC |
6069 | #, c-format |
6070 | msgid "corrupt EGSD record type %d: size (%#x) is too small" | |
6071 | msgstr "оштећена врста „EGSD“ снимка %d: величина (%#x) је премала" | |
6072 | ||
79ddc884 | 6073 | #: vms-alpha.c:1367 |
e04f33c0 NC |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid "corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)" | |
6076 | msgstr "оштећени „EGSD“ снимак: његово „psindx“ поље је превелико (%#lx)" | |
885a1087 | 6077 | |
79ddc884 | 6078 | #: vms-alpha.c:1443 |
885a1087 | 6079 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6080 | msgid "unknown EGSD subtype %d" |
6081 | msgstr "непозната „EGSD“ подврста %d" | |
885a1087 | 6082 | |
79ddc884 | 6083 | #: vms-alpha.c:1476 |
885a1087 | 6084 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6085 | msgid "stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" |
6086 | msgstr "прекорачење спремника (%d) у „_bfd_vms_push“-у" | |
885a1087 | 6087 | |
79ddc884 | 6088 | #: vms-alpha.c:1490 |
e04f33c0 NC |
6089 | msgid "stack underflow in _bfd_vms_pop" |
6090 | msgstr "прекорачење спремника у „_bfd_vms_pop“-у" | |
885a1087 | 6091 | |
79ddc884 NC |
6092 | #: vms-alpha.c:1564 |
6093 | #, c-format | |
6094 | msgid "dst_define_location %u too large" | |
6095 | msgstr "„dst_define_location %u“ је превелико" | |
6096 | ||
885a1087 | 6097 | #. These names have not yet been added to this switch statement. |
79ddc884 | 6098 | #: vms-alpha.c:1765 |
885a1087 NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
6101 | msgstr "непозната „ETIR“ наредба %d" | |
6102 | ||
79ddc884 | 6103 | #: vms-alpha.c:1796 |
e04f33c0 NC |
6104 | msgid "corrupt vms value" |
6105 | msgstr "оштећена „vms“ вредност" | |
6106 | ||
79ddc884 | 6107 | #: vms-alpha.c:1927 |
e04f33c0 NC |
6108 | msgid "corrupt ETIR record encountered" |
6109 | msgstr "наиђох на оштећени „ETIR“ снимак" | |
6110 | ||
79ddc884 | 6111 | #: vms-alpha.c:1989 |
885a1087 NC |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid "bad section index in %s" | |
6114 | msgstr "лош индекс одељка у „%s“" | |
6115 | ||
79ddc884 | 6116 | #: vms-alpha.c:2003 |
885a1087 NC |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
6119 | msgstr "неподржана „STA“ наредба „%s“" | |
6120 | ||
6121 | #. Insert field. | |
6122 | #. Unsigned shift. | |
6123 | #. Rotate. | |
6124 | #. Redefine symbol to current location. | |
6125 | #. Define a literal. | |
79ddc884 | 6126 | #: vms-alpha.c:2211 vms-alpha.c:2242 vms-alpha.c:2337 vms-alpha.c:2557 |
885a1087 NC |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "%s: not supported" | |
6129 | msgstr "%s: није подржано" | |
6130 | ||
79ddc884 | 6131 | #: vms-alpha.c:2217 |
885a1087 NC |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "%s: not implemented" | |
6134 | msgstr "%s: није примењено" | |
6135 | ||
79ddc884 NC |
6136 | #: vms-alpha.c:2382 vms-alpha.c:2397 |
6137 | #, c-format | |
6138 | msgid "invalid %s" | |
6139 | msgstr "неисправно „%s“" | |
6140 | ||
6141 | #. Divide by zero is supposed to give a result of zero, | |
6142 | #. and a non-fatal warning message. | |
6143 | #: vms-alpha.c:2457 | |
6144 | #, c-format | |
6145 | msgid "%s divide by zero" | |
6146 | msgstr "%s дели нулом" | |
6147 | ||
6148 | #: vms-alpha.c:2523 | |
885a1087 NC |
6149 | #, c-format |
6150 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
6151 | msgstr "неисправна употреба „%s“ са контекстом" | |
6152 | ||
79ddc884 | 6153 | #: vms-alpha.c:2581 |
885a1087 NC |
6154 | #, c-format |
6155 | msgid "reserved cmd %d" | |
6156 | msgstr "резервисана наредба „%d“" | |
6157 | ||
79ddc884 | 6158 | #: vms-alpha.c:2665 |
e04f33c0 NC |
6159 | msgid "corrupt EEOM record - size is too small" |
6160 | msgstr "оштећен „EEOM“ снимак – величина је премала" | |
885a1087 | 6161 | |
79ddc884 | 6162 | #: vms-alpha.c:2674 |
e04f33c0 NC |
6163 | msgid "object module not error-free !" |
6164 | msgstr "модул објекта није без грешака !" | |
6165 | ||
79ddc884 | 6166 | #: vms-alpha.c:4001 |
885a1087 | 6167 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6168 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %pA" |
6169 | msgstr "„SEC_RELOC“ је без премештања у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 6170 | |
79ddc884 | 6171 | #: vms-alpha.c:4053 vms-alpha.c:4268 |
885a1087 | 6172 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6173 | msgid "size error in section %pA" |
6174 | msgstr "грешка величине у одељку „%pA“" | |
885a1087 | 6175 | |
79ddc884 | 6176 | #: vms-alpha.c:4213 |
e04f33c0 NC |
6177 | msgid "spurious ALPHA_R_BSR reloc" |
6178 | msgstr "привидно „ALPHA_R_BSR“ премештање" | |
885a1087 | 6179 | |
79ddc884 | 6180 | #: vms-alpha.c:4254 |
885a1087 | 6181 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6182 | msgid "unhandled relocation %s" |
6183 | msgstr "необрадиво премештање „%s“" | |
885a1087 | 6184 | |
79ddc884 | 6185 | #: vms-alpha.c:4551 |
885a1087 NC |
6186 | #, c-format |
6187 | msgid "unknown source command %d" | |
6188 | msgstr "непозната наредба извора „%d“" | |
6189 | ||
79ddc884 NC |
6190 | #: vms-alpha.c:4612 vms-alpha.c:4618 vms-alpha.c:4624 vms-alpha.c:4630 |
6191 | #: vms-alpha.c:4636 vms-alpha.c:4663 vms-alpha.c:4669 vms-alpha.c:4675 | |
6192 | #: vms-alpha.c:4681 | |
e04f33c0 NC |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "%s not implemented" | |
6195 | msgstr "„%s“ није примењено" | |
885a1087 | 6196 | |
79ddc884 | 6197 | #: vms-alpha.c:4724 |
885a1087 NC |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "unknown line command %d" | |
6200 | msgstr "непозната редна наредба „%d“" | |
6201 | ||
79ddc884 NC |
6202 | #: vms-alpha.c:5188 vms-alpha.c:5206 vms-alpha.c:5221 vms-alpha.c:5237 |
6203 | #: vms-alpha.c:5250 vms-alpha.c:5262 vms-alpha.c:5275 | |
885a1087 | 6204 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6205 | msgid "unknown reloc %s + %s" |
6206 | msgstr "непознато премештање „%s + %s“" | |
885a1087 | 6207 | |
79ddc884 | 6208 | #: vms-alpha.c:5330 |
885a1087 | 6209 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6210 | msgid "unknown reloc %s" |
6211 | msgstr "непознато премештање „%s“" | |
885a1087 | 6212 | |
79ddc884 | 6213 | #: vms-alpha.c:5344 |
e04f33c0 NC |
6214 | msgid "invalid section index in ETIR" |
6215 | msgstr "неисправан индекс одељка у „ETIR“-у" | |
885a1087 | 6216 | |
79ddc884 | 6217 | #: vms-alpha.c:5353 |
e04f33c0 NC |
6218 | msgid "relocation for non-REL psect" |
6219 | msgstr "премештање за не-„REL“ п-одељак" | |
885a1087 | 6220 | |
79ddc884 | 6221 | #: vms-alpha.c:5402 |
885a1087 | 6222 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
6223 | msgid "unknown symbol in command %s" |
6224 | msgstr "непознати симбол у наредби „%s“" | |
885a1087 | 6225 | |
79ddc884 | 6226 | #: vms-alpha.c:5816 |
e04f33c0 NC |
6227 | #, c-format |
6228 | msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*" | |
6229 | msgstr "премештање (%d) је *НЕПОЗНАТО*" | |
6230 | ||
79ddc884 | 6231 | #: vms-alpha.c:5932 |
885a1087 NC |
6232 | #, c-format |
6233 | msgid " EMH %u (len=%u): " | |
6234 | msgstr " EMH %u (дужина=%u): " | |
6235 | ||
79ddc884 | 6236 | #: vms-alpha.c:5937 |
e04f33c0 NC |
6237 | #, c-format |
6238 | msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n" | |
6239 | msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EMH“ снимка\n" | |
6240 | ||
79ddc884 | 6241 | #: vms-alpha.c:5954 |
e04f33c0 NC |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n" | |
6244 | msgstr " Грешка: дужина снимка је мања од величине „EMH_MHD“ снимка\n" | |
6245 | ||
79ddc884 | 6246 | #: vms-alpha.c:5957 |
885a1087 NC |
6247 | #, c-format |
6248 | msgid "Module header\n" | |
6249 | msgstr "Заглавље модула\n" | |
6250 | ||
79ddc884 | 6251 | #: vms-alpha.c:5958 |
885a1087 NC |
6252 | #, c-format |
6253 | msgid " structure level: %u\n" | |
6254 | msgstr " ниво структуре : %u\n" | |
6255 | ||
79ddc884 | 6256 | #: vms-alpha.c:5959 |
885a1087 NC |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid " max record size: %u\n" | |
6259 | msgstr " најв. величина бележења: %u\n" | |
6260 | ||
79ddc884 | 6261 | #: vms-alpha.c:5965 |
e04f33c0 NC |
6262 | #, c-format |
6263 | msgid " Error: The module name is missing\n" | |
6264 | msgstr " Грешка: Назив модула недостаје\n" | |
6265 | ||
79ddc884 | 6266 | #: vms-alpha.c:5971 |
e04f33c0 NC |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid " Error: The module name is too long\n" | |
6269 | msgstr " Грешка: Назив модула је предуг\n" | |
6270 | ||
79ddc884 | 6271 | #: vms-alpha.c:5974 |
885a1087 NC |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid " module name : %.*s\n" | |
6274 | msgstr " назив модула : %.*s\n" | |
6275 | ||
79ddc884 | 6276 | #: vms-alpha.c:5978 |
e04f33c0 NC |
6277 | #, c-format |
6278 | msgid " Error: The module version is missing\n" | |
6279 | msgstr " Грешка: Издање модула недостаје\n" | |
6280 | ||
79ddc884 | 6281 | #: vms-alpha.c:5984 |
e04f33c0 NC |
6282 | #, c-format |
6283 | msgid " Error: The module version is too long\n" | |
6284 | msgstr " Грешка: Издање модула је предуго\n" | |
6285 | ||
79ddc884 | 6286 | #: vms-alpha.c:5987 |
885a1087 NC |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid " module version : %.*s\n" | |
6289 | msgstr " издање модула : %.*s\n" | |
6290 | ||
79ddc884 | 6291 | #: vms-alpha.c:5990 |
e04f33c0 NC |
6292 | #, c-format |
6293 | msgid " Error: The compile date is truncated\n" | |
6294 | msgstr " Грешка: Датум превођења је скраћен\n" | |
6295 | ||
79ddc884 | 6296 | #: vms-alpha.c:5992 |
885a1087 NC |
6297 | #, c-format |
6298 | msgid " compile date : %.17s\n" | |
6299 | msgstr " датум превођења : %.17s\n" | |
6300 | ||
79ddc884 | 6301 | #: vms-alpha.c:5997 |
885a1087 NC |
6302 | #, c-format |
6303 | msgid "Language Processor Name\n" | |
6304 | msgstr "Назив језика процесора\n" | |
6305 | ||
79ddc884 | 6306 | #: vms-alpha.c:5998 |
885a1087 NC |
6307 | #, c-format |
6308 | msgid " language name: %.*s\n" | |
6309 | msgstr " назив језика: %.*s\n" | |
6310 | ||
79ddc884 | 6311 | #: vms-alpha.c:6002 |
885a1087 NC |
6312 | #, c-format |
6313 | msgid "Source Files Header\n" | |
6314 | msgstr "Заглавље датотека извора\n" | |
6315 | ||
79ddc884 | 6316 | #: vms-alpha.c:6003 |
885a1087 NC |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid " file: %.*s\n" | |
6319 | msgstr " датотека: %.*s\n" | |
6320 | ||
79ddc884 | 6321 | #: vms-alpha.c:6007 |
885a1087 NC |
6322 | #, c-format |
6323 | msgid "Title Text Header\n" | |
6324 | msgstr "Заглавље текста наслова\n" | |
6325 | ||
79ddc884 | 6326 | #: vms-alpha.c:6008 |
885a1087 NC |
6327 | #, c-format |
6328 | msgid " title: %.*s\n" | |
6329 | msgstr " наслов: %.*s\n" | |
6330 | ||
79ddc884 | 6331 | #: vms-alpha.c:6012 |
885a1087 NC |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid "Copyright Header\n" | |
6334 | msgstr "Заглавље ауторских права\n" | |
6335 | ||
79ddc884 | 6336 | #: vms-alpha.c:6013 |
885a1087 NC |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
6339 | msgstr " ауторска права: %.*s\n" | |
6340 | ||
79ddc884 | 6341 | #: vms-alpha.c:6017 |
885a1087 NC |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" | |
6344 | msgstr "необрадива emh подврста „%u“\n" | |
6345 | ||
79ddc884 | 6346 | #: vms-alpha.c:6027 |
885a1087 NC |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid " EEOM (len=%u):\n" | |
6349 | msgstr " EEOM (дужина=%u):\n" | |
6350 | ||
79ddc884 | 6351 | #: vms-alpha.c:6032 |
e04f33c0 NC |
6352 | #, c-format |
6353 | msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n" | |
6354 | msgstr " Грешка: дужина је мања од дужине „EEOM“ снимка\n" | |
6355 | ||
79ddc884 | 6356 | #: vms-alpha.c:6036 |
885a1087 NC |
6357 | #, c-format |
6358 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | |
6359 | msgstr " број „cond“ парова повезивања: %u\n" | |
6360 | ||
79ddc884 | 6361 | #: vms-alpha.c:6038 |
885a1087 NC |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid " completion code: %u\n" | |
6364 | msgstr " довршавање кода: %u\n" | |
6365 | ||
79ddc884 | 6366 | #: vms-alpha.c:6042 |
885a1087 NC |
6367 | #, c-format |
6368 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | |
6369 | msgstr " заставице адресе преноса: 0x%02x\n" | |
6370 | ||
79ddc884 | 6371 | #: vms-alpha.c:6043 |
885a1087 NC |
6372 | #, c-format |
6373 | msgid " transfer addr psect: %u\n" | |
6374 | msgstr " п-одељак адресе преноса : %u\n" | |
6375 | ||
79ddc884 | 6376 | #: vms-alpha.c:6045 |
885a1087 NC |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" | |
6379 | msgstr " адреса преноса : 0x%08x\n" | |
6380 | ||
79ddc884 | 6381 | #: vms-alpha.c:6054 |
885a1087 NC |
6382 | msgid " WEAK" |
6383 | msgstr " WEAK" | |
6384 | ||
79ddc884 | 6385 | #: vms-alpha.c:6056 |
885a1087 NC |
6386 | msgid " DEF" |
6387 | msgstr " DEF" | |
6388 | ||
79ddc884 | 6389 | #: vms-alpha.c:6058 |
885a1087 NC |
6390 | msgid " UNI" |
6391 | msgstr " UNI" | |
6392 | ||
79ddc884 | 6393 | #: vms-alpha.c:6060 vms-alpha.c:6081 |
885a1087 NC |
6394 | msgid " REL" |
6395 | msgstr " REL" | |
6396 | ||
79ddc884 | 6397 | #: vms-alpha.c:6062 |
885a1087 NC |
6398 | msgid " COMM" |
6399 | msgstr " COMM" | |
6400 | ||
79ddc884 | 6401 | #: vms-alpha.c:6064 |
885a1087 NC |
6402 | msgid " VECEP" |
6403 | msgstr " VECEP" | |
6404 | ||
79ddc884 | 6405 | #: vms-alpha.c:6066 |
885a1087 NC |
6406 | msgid " NORM" |
6407 | msgstr " NORM" | |
6408 | ||
79ddc884 | 6409 | #: vms-alpha.c:6068 |
885a1087 NC |
6410 | msgid " QVAL" |
6411 | msgstr " QVAL" | |
6412 | ||
79ddc884 | 6413 | #: vms-alpha.c:6075 |
885a1087 NC |
6414 | msgid " PIC" |
6415 | msgstr " PIC" | |
6416 | ||
79ddc884 | 6417 | #: vms-alpha.c:6077 |
885a1087 NC |
6418 | msgid " LIB" |
6419 | msgstr " LIB" | |
6420 | ||
79ddc884 | 6421 | #: vms-alpha.c:6079 |
885a1087 NC |
6422 | msgid " OVR" |
6423 | msgstr " OVR" | |
6424 | ||
79ddc884 | 6425 | #: vms-alpha.c:6083 |
885a1087 NC |
6426 | msgid " GBL" |
6427 | msgstr " GBL" | |
6428 | ||
79ddc884 | 6429 | #: vms-alpha.c:6085 |
885a1087 NC |
6430 | msgid " SHR" |
6431 | msgstr " SHR" | |
6432 | ||
79ddc884 | 6433 | #: vms-alpha.c:6087 |
885a1087 NC |
6434 | msgid " EXE" |
6435 | msgstr " EXE" | |
6436 | ||
79ddc884 | 6437 | #: vms-alpha.c:6089 |
885a1087 NC |
6438 | msgid " RD" |
6439 | msgstr " RD" | |
6440 | ||
79ddc884 | 6441 | #: vms-alpha.c:6091 |
885a1087 NC |
6442 | msgid " WRT" |
6443 | msgstr " WRT" | |
6444 | ||
79ddc884 | 6445 | #: vms-alpha.c:6093 |
885a1087 NC |
6446 | msgid " VEC" |
6447 | msgstr " VEC" | |
6448 | ||
79ddc884 | 6449 | #: vms-alpha.c:6095 |
885a1087 NC |
6450 | msgid " NOMOD" |
6451 | msgstr " NOMOD" | |
6452 | ||
79ddc884 | 6453 | #: vms-alpha.c:6097 |
885a1087 NC |
6454 | msgid " COM" |
6455 | msgstr " COM" | |
6456 | ||
79ddc884 | 6457 | #: vms-alpha.c:6099 |
885a1087 NC |
6458 | msgid " 64B" |
6459 | msgstr " 64B" | |
6460 | ||
79ddc884 | 6461 | #: vms-alpha.c:6108 |
885a1087 NC |
6462 | #, c-format |
6463 | msgid " EGSD (len=%u):\n" | |
6464 | msgstr " EGSD (дужина=%u):\n" | |
6465 | ||
79ddc884 | 6466 | #: vms-alpha.c:6121 |
885a1087 NC |
6467 | #, c-format |
6468 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | |
6469 | msgstr " „EGSD“ унос „%2u“ (врстаype: %u, дужина: %u): " | |
6470 | ||
79ddc884 | 6471 | #: vms-alpha.c:6127 vms-alpha.c:6378 |
e04f33c0 NC |
6472 | #, c-format |
6473 | msgid " Error: length larger than remaining space in record\n" | |
6474 | msgstr " Грешка: дужина је већа од преосталог простора у снимку\n" | |
6475 | ||
79ddc884 | 6476 | #: vms-alpha.c:6139 |
885a1087 NC |
6477 | #, c-format |
6478 | msgid "PSC - Program section definition\n" | |
6479 | msgstr "PSC — Дефиниција одељка програма\n" | |
6480 | ||
79ddc884 | 6481 | #: vms-alpha.c:6140 vms-alpha.c:6157 |
885a1087 NC |
6482 | #, c-format |
6483 | msgid " alignment : 2**%u\n" | |
6484 | msgstr " поравнање : 2**%u\n" | |
6485 | ||
79ddc884 | 6486 | #: vms-alpha.c:6141 vms-alpha.c:6158 |
885a1087 NC |
6487 | #, c-format |
6488 | msgid " flags : 0x%04x" | |
6489 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
6490 | ||
79ddc884 | 6491 | #: vms-alpha.c:6145 |
885a1087 NC |
6492 | #, c-format |
6493 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | |
6494 | msgstr " додела (дужина): %u (0x%08x)\n" | |
6495 | ||
79ddc884 | 6496 | #: vms-alpha.c:6146 vms-alpha.c:6203 vms-alpha.c:6252 |
885a1087 NC |
6497 | #, c-format |
6498 | msgid " name : %.*s\n" | |
6499 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6500 | ||
79ddc884 | 6501 | #: vms-alpha.c:6156 |
885a1087 NC |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | |
6504 | msgstr "SPSC — Дефиниција одељка програма дељене слике\n" | |
6505 | ||
79ddc884 | 6506 | #: vms-alpha.c:6162 |
885a1087 NC |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | |
6509 | msgstr " додела (дужина) : %u (0x%08x)\n" | |
6510 | ||
79ddc884 | 6511 | #: vms-alpha.c:6163 |
885a1087 NC |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid " image offset : 0x%08x\n" | |
6514 | msgstr " померај слике: 0x%08x\n" | |
6515 | ||
79ddc884 | 6516 | #: vms-alpha.c:6165 |
885a1087 NC |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | |
6519 | msgstr " померај симвек-а : 0x%08x\n" | |
6520 | ||
79ddc884 | 6521 | #: vms-alpha.c:6167 |
885a1087 NC |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid " name : %.*s\n" | |
6524 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6525 | ||
79ddc884 | 6526 | #: vms-alpha.c:6180 |
885a1087 NC |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
6529 | msgstr "SYM — Дефиниција општег симбола\n" | |
6530 | ||
79ddc884 | 6531 | #: vms-alpha.c:6181 vms-alpha.c:6241 vms-alpha.c:6262 vms-alpha.c:6281 |
885a1087 NC |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid " flags: 0x%04x" | |
6534 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
6535 | ||
79ddc884 | 6536 | #: vms-alpha.c:6184 |
885a1087 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
6539 | msgstr " померај п-одељка: 0x%08x\n" | |
6540 | ||
79ddc884 | 6541 | #: vms-alpha.c:6188 |
885a1087 NC |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
6544 | msgstr " адреса кода: 0x%08x\n" | |
6545 | ||
79ddc884 | 6546 | #: vms-alpha.c:6190 |
885a1087 NC |
6547 | #, c-format |
6548 | msgid " psect index for entry point : %u\n" | |
6549 | msgstr " индекс п-одељка за тачку уноса: %u\n" | |
6550 | ||
79ddc884 | 6551 | #: vms-alpha.c:6193 vms-alpha.c:6269 vms-alpha.c:6288 |
885a1087 NC |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid " psect index : %u\n" | |
6554 | msgstr " индекс п-одељка : %u\n" | |
6555 | ||
79ddc884 | 6556 | #: vms-alpha.c:6195 vms-alpha.c:6271 vms-alpha.c:6290 |
885a1087 NC |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid " name : %.*s\n" | |
6559 | msgstr " назив : %.*s\n" | |
6560 | ||
79ddc884 | 6561 | #: vms-alpha.c:6202 |
885a1087 NC |
6562 | #, c-format |
6563 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
6564 | msgstr "SYM — Упута општег симбола\n" | |
6565 | ||
79ddc884 | 6566 | #: vms-alpha.c:6214 |
885a1087 NC |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
6569 | msgstr "IDC — Провера доследности увлачења\n" | |
6570 | ||
79ddc884 | 6571 | #: vms-alpha.c:6215 |
885a1087 NC |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid " flags : 0x%08x" | |
6574 | msgstr " заставице : 0x%08x" | |
6575 | ||
79ddc884 | 6576 | #: vms-alpha.c:6219 |
885a1087 NC |
6577 | #, c-format |
6578 | msgid " id match : %x\n" | |
6579 | msgstr " подударање ид-а : %x\n" | |
6580 | ||
79ddc884 | 6581 | #: vms-alpha.c:6221 |
885a1087 NC |
6582 | #, c-format |
6583 | msgid " error severity: %x\n" | |
6584 | msgstr " озбиљност грешке: %x\n" | |
6585 | ||
79ddc884 | 6586 | #: vms-alpha.c:6224 |
885a1087 NC |
6587 | #, c-format |
6588 | msgid " entity name : %.*s\n" | |
6589 | msgstr " назив ентитета : %.*s\n" | |
6590 | ||
79ddc884 | 6591 | #: vms-alpha.c:6226 |
885a1087 NC |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid " object name : %.*s\n" | |
6594 | msgstr " назив објекта : %.*s\n" | |
6595 | ||
79ddc884 | 6596 | #: vms-alpha.c:6229 |
885a1087 NC |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" | |
6599 | msgstr " увлачење бинарног : 0x%08x\n" | |
6600 | ||
79ddc884 | 6601 | #: vms-alpha.c:6232 |
885a1087 NC |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
6604 | msgstr " аскри увлачење : %.*s\n" | |
6605 | ||
79ddc884 | 6606 | #: vms-alpha.c:6240 |
885a1087 NC |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
6609 | msgstr "SYMG — Дефиниција универзалног симбола\n" | |
6610 | ||
79ddc884 | 6611 | #: vms-alpha.c:6244 |
885a1087 NC |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | |
6614 | msgstr " померај вектора симбола: 0x%08x\n" | |
6615 | ||
79ddc884 | 6616 | #: vms-alpha.c:6246 |
885a1087 NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid " entry point: 0x%08x\n" | |
6619 | msgstr " тачка уноса: 0x%08x\n" | |
6620 | ||
79ddc884 | 6621 | #: vms-alpha.c:6248 |
885a1087 NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" | |
6624 | msgstr " описник процеса : 0x%08x\n" | |
6625 | ||
79ddc884 | 6626 | #: vms-alpha.c:6250 |
885a1087 NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid " psect index: %u\n" | |
6629 | msgstr " индекс п-одељка: %u\n" | |
6630 | ||
79ddc884 | 6631 | #: vms-alpha.c:6261 |
885a1087 NC |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
6634 | msgstr "SYMV — Дефиниција векторисаног симбола\n" | |
6635 | ||
79ddc884 | 6636 | #: vms-alpha.c:6265 |
885a1087 NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid " vector : 0x%08x\n" | |
6639 | msgstr " вектор : 0x%08x\n" | |
6640 | ||
79ddc884 | 6641 | #: vms-alpha.c:6267 vms-alpha.c:6286 |
885a1087 NC |
6642 | #, c-format |
6643 | msgid " psect offset: %u\n" | |
6644 | msgstr " померај п-одељка: %u\n" | |
6645 | ||
79ddc884 | 6646 | #: vms-alpha.c:6280 |
885a1087 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | |
6649 | msgstr "SYMM — Општа дефиниција симбола са верзијом\n" | |
6650 | ||
79ddc884 | 6651 | #: vms-alpha.c:6284 |
885a1087 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid " version mask: 0x%08x\n" | |
6654 | msgstr " маска верзије: 0x%08x\n" | |
6655 | ||
79ddc884 | 6656 | #: vms-alpha.c:6295 |
885a1087 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | |
6659 | msgstr "необрадив „egsd“ унос врсте %u\n" | |
6660 | ||
79ddc884 | 6661 | #: vms-alpha.c:6330 |
885a1087 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | |
6664 | msgstr " индекс повезивања: %u, инструкција премештања: 0x%08x\n" | |
6665 | ||
79ddc884 | 6666 | #: vms-alpha.c:6334 |
885a1087 NC |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
6669 | msgstr " индекс п-одељка 1: %u, померај 1: 0x%08x %08x\n" | |
6670 | ||
79ddc884 | 6671 | #: vms-alpha.c:6339 |
885a1087 NC |
6672 | #, c-format |
6673 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
6674 | msgstr " индекс п-одељка 2: %u, померај 2: 0x%08x %08x\n" | |
6675 | ||
79ddc884 | 6676 | #: vms-alpha.c:6345 |
885a1087 NC |
6677 | #, c-format |
6678 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
6679 | msgstr " индекс п-одељка 3: %u, померај 3: 0x%08x %08x\n" | |
6680 | ||
79ddc884 | 6681 | #: vms-alpha.c:6350 |
885a1087 NC |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid " global name: %.*s\n" | |
6684 | msgstr " општи назив: %.*s\n" | |
6685 | ||
79ddc884 | 6686 | #: vms-alpha.c:6361 |
885a1087 NC |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" | |
6689 | msgstr " %s (дужина=%u+%u):\n" | |
6690 | ||
79ddc884 | 6691 | #: vms-alpha.c:6383 |
885a1087 NC |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | |
6694 | msgstr " (врста: %3u, величина: 4+%3u): " | |
6695 | ||
79ddc884 | 6696 | #: vms-alpha.c:6387 |
885a1087 NC |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | |
6699 | msgstr "STA_GBL (општост спремника) %.*s\n" | |
6700 | ||
79ddc884 | 6701 | #: vms-alpha.c:6391 |
885a1087 NC |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
6704 | msgstr "STA_LW (дуга реч спремника) 0x%08x\n" | |
6705 | ||
79ddc884 | 6706 | #: vms-alpha.c:6395 |
885a1087 NC |
6707 | #, c-format |
6708 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | |
6709 | msgstr "STA_QW (четворореч спремника) 0x%08x %08x\n" | |
6710 | ||
79ddc884 | 6711 | #: vms-alpha.c:6400 |
885a1087 NC |
6712 | #, c-format |
6713 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | |
6714 | msgstr "STA_PQ (основа п-одељка спремника + померај)\n" | |
6715 | ||
79ddc884 | 6716 | #: vms-alpha.c:6402 |
885a1087 NC |
6717 | #, c-format |
6718 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6719 | msgstr " п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" | |
6720 | ||
79ddc884 | 6721 | #: vms-alpha.c:6408 |
885a1087 NC |
6722 | #, c-format |
6723 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" | |
6724 | msgstr "STA_LI (дословност спремника)\n" | |
6725 | ||
79ddc884 | 6726 | #: vms-alpha.c:6411 |
885a1087 NC |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" | |
6729 | msgstr "STA_MOD (модул спремника)\n" | |
6730 | ||
79ddc884 | 6731 | #: vms-alpha.c:6414 |
885a1087 NC |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | |
6734 | msgstr "STA_CKARG (аргумент поступка поређења)\n" | |
6735 | ||
79ddc884 | 6736 | #: vms-alpha.c:6418 |
885a1087 NC |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "STO_B (store byte)\n" | |
6739 | msgstr "STO_B (смешта бајт)\n" | |
6740 | ||
79ddc884 | 6741 | #: vms-alpha.c:6421 |
885a1087 NC |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid "STO_W (store word)\n" | |
6744 | msgstr "STO_W (смешта реч)\n" | |
6745 | ||
79ddc884 | 6746 | #: vms-alpha.c:6424 |
885a1087 NC |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "STO_LW (store longword)\n" | |
6749 | msgstr "STO_LW (смешта дугу реч)\n" | |
6750 | ||
79ddc884 | 6751 | #: vms-alpha.c:6427 |
885a1087 NC |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
6754 | msgstr "STO_QW (смешта четворореч)\n" | |
6755 | ||
79ddc884 | 6756 | #: vms-alpha.c:6433 |
885a1087 NC |
6757 | #, c-format |
6758 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
6759 | msgstr "STO_IMMR (смешта моментално понављање) %u бајта\n" | |
6760 | ||
79ddc884 | 6761 | #: vms-alpha.c:6440 |
885a1087 NC |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | |
6764 | msgstr "STO_GBL (смешта опште) %.*s\n" | |
6765 | ||
79ddc884 | 6766 | #: vms-alpha.c:6444 |
885a1087 NC |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | |
6769 | msgstr "STO_CA (смешта адресу кода) %.*s\n" | |
6770 | ||
79ddc884 | 6771 | #: vms-alpha.c:6448 |
885a1087 NC |
6772 | #, c-format |
6773 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | |
6774 | msgstr "STO_RB (смешта релативну грану)\n" | |
6775 | ||
79ddc884 | 6776 | #: vms-alpha.c:6451 |
885a1087 NC |
6777 | #, c-format |
6778 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | |
6779 | msgstr "STO_AB (смешта апсолутну грану)\n" | |
6780 | ||
79ddc884 | 6781 | #: vms-alpha.c:6454 |
885a1087 NC |
6782 | #, c-format |
6783 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | |
6784 | msgstr "STO_OFF (смешта померај у п-одељак)\n" | |
6785 | ||
79ddc884 | 6786 | #: vms-alpha.c:6460 |
885a1087 NC |
6787 | #, c-format |
6788 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | |
6789 | msgstr "STO_IMM (смешта моментално) %u бајта\n" | |
6790 | ||
79ddc884 | 6791 | #: vms-alpha.c:6467 |
885a1087 NC |
6792 | #, c-format |
6793 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | |
6794 | msgstr "STO_GBL_LW (смешта општу дугу реч) %.*s\n" | |
6795 | ||
79ddc884 | 6796 | #: vms-alpha.c:6471 |
885a1087 NC |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | |
6799 | msgstr "STO_OFF (смешта ЛП са потписом поступка)\n" | |
6800 | ||
79ddc884 | 6801 | #: vms-alpha.c:6474 |
885a1087 NC |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | |
6804 | msgstr "STO_BR_GBL (смешта општост гране) *урадити*\n" | |
6805 | ||
79ddc884 | 6806 | #: vms-alpha.c:6477 |
885a1087 NC |
6807 | #, c-format |
6808 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | |
6809 | msgstr "STO_BR_PS (смешта п-одељак + померај гране) *урадити*\n" | |
6810 | ||
79ddc884 | 6811 | #: vms-alpha.c:6481 |
885a1087 NC |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
6814 | msgstr "OPR_NOP (без радње)\n" | |
6815 | ||
79ddc884 | 6816 | #: vms-alpha.c:6484 |
885a1087 NC |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "OPR_ADD (add)\n" | |
6819 | msgstr "OPR_ADD (збраја)\n" | |
6820 | ||
79ddc884 | 6821 | #: vms-alpha.c:6487 |
885a1087 | 6822 | #, c-format |
e04f33c0 | 6823 | msgid "OPR_SUB (subtract)\n" |
885a1087 NC |
6824 | msgstr "OPR_SUB (одузима)\n" |
6825 | ||
79ddc884 | 6826 | #: vms-alpha.c:6490 |
885a1087 NC |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | |
6829 | msgstr "OPR_MUL (множи)\n" | |
6830 | ||
79ddc884 | 6831 | #: vms-alpha.c:6493 |
885a1087 NC |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" | |
6834 | msgstr "OPR_DIV (дели)\n" | |
6835 | ||
79ddc884 | 6836 | #: vms-alpha.c:6496 |
885a1087 NC |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" | |
6839 | msgstr "OPR_AND (логичко И)\n" | |
6840 | ||
79ddc884 | 6841 | #: vms-alpha.c:6499 |
885a1087 NC |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | |
6844 | msgstr "OPR_IOR (логичко укључиво ИЛИ)\n" | |
6845 | ||
79ddc884 | 6846 | #: vms-alpha.c:6502 |
885a1087 NC |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | |
6849 | msgstr "OPR_EOR (логичко искључиво ИЛИ)\n" | |
6850 | ||
79ddc884 | 6851 | #: vms-alpha.c:6505 |
885a1087 NC |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" | |
6854 | msgstr "OPR_NEG (негација)\n" | |
6855 | ||
79ddc884 | 6856 | #: vms-alpha.c:6508 |
885a1087 NC |
6857 | #, c-format |
6858 | msgid "OPR_COM (complement)\n" | |
6859 | msgstr "OPR_COM (комплемент)\n" | |
6860 | ||
79ddc884 | 6861 | #: vms-alpha.c:6511 |
885a1087 NC |
6862 | #, c-format |
6863 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | |
6864 | msgstr "OPR_INSV (умеће поље)\n" | |
6865 | ||
79ddc884 | 6866 | #: vms-alpha.c:6514 |
885a1087 NC |
6867 | #, c-format |
6868 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | |
6869 | msgstr "OPR_ASH (аритметички помак)\n" | |
6870 | ||
79ddc884 | 6871 | #: vms-alpha.c:6517 |
885a1087 NC |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | |
6874 | msgstr "OPR_USH (помак без знака)\n" | |
6875 | ||
79ddc884 | 6876 | #: vms-alpha.c:6520 |
885a1087 NC |
6877 | #, c-format |
6878 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | |
6879 | msgstr "OPR_ROT (окреће)\n" | |
6880 | ||
79ddc884 | 6881 | #: vms-alpha.c:6523 |
885a1087 NC |
6882 | #, c-format |
6883 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
6884 | msgstr "OPR_SEL (бира)\n" | |
6885 | ||
79ddc884 | 6886 | #: vms-alpha.c:6526 |
885a1087 NC |
6887 | #, c-format |
6888 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | |
6889 | msgstr "OPR_REDEF (поново дефинише симбол текуће локације)\n" | |
6890 | ||
79ddc884 | 6891 | #: vms-alpha.c:6529 |
885a1087 NC |
6892 | #, c-format |
6893 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | |
6894 | msgstr "OPR_REDEF (дефинише дословност)\n" | |
6895 | ||
79ddc884 | 6896 | #: vms-alpha.c:6533 |
885a1087 NC |
6897 | #, c-format |
6898 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | |
6899 | msgstr "STC_LP (смешта пар повезивања услова)\n" | |
6900 | ||
79ddc884 | 6901 | #: vms-alpha.c:6537 |
885a1087 NC |
6902 | #, c-format |
6903 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | |
6904 | msgstr "STC_LP_PSB (смешта пар повезивања услова + потпис)\n" | |
6905 | ||
79ddc884 | 6906 | #: vms-alpha.c:6539 |
885a1087 NC |
6907 | #, c-format |
6908 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | |
6909 | msgstr " индекс повезивања: %u, поступак: %.*s\n" | |
6910 | ||
79ddc884 | 6911 | #: vms-alpha.c:6542 |
885a1087 NC |
6912 | #, c-format |
6913 | msgid " signature: %.*s\n" | |
6914 | msgstr " потпис: %.*s\n" | |
6915 | ||
79ddc884 | 6916 | #: vms-alpha.c:6545 |
885a1087 NC |
6917 | #, c-format |
6918 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
6919 | msgstr "STC_GBL (смешта општост услова)\n" | |
6920 | ||
79ddc884 | 6921 | #: vms-alpha.c:6547 |
885a1087 NC |
6922 | #, c-format |
6923 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
6924 | msgstr " индекс повезивања: %u, опште: %.*s\n" | |
6925 | ||
79ddc884 | 6926 | #: vms-alpha.c:6551 |
885a1087 NC |
6927 | #, c-format |
6928 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | |
6929 | msgstr "STC_GCA (смешта адресу кода услова)\n" | |
6930 | ||
79ddc884 | 6931 | #: vms-alpha.c:6553 |
885a1087 NC |
6932 | #, c-format |
6933 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | |
6934 | msgstr " индекс повезивања: %u, назив поступка: %.*s\n" | |
6935 | ||
79ddc884 | 6936 | #: vms-alpha.c:6557 |
885a1087 NC |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | |
6939 | msgstr "STC_PS (смешта п-одељак + померај услова)\n" | |
6940 | ||
79ddc884 | 6941 | #: vms-alpha.c:6560 |
885a1087 NC |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | |
6944 | msgstr " индекс повезивања: %u, п-одељак: %u, померај: 0x%08x %08x\n" | |
6945 | ||
79ddc884 | 6946 | #: vms-alpha.c:6567 |
885a1087 NC |
6947 | #, c-format |
6948 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | |
6949 | msgstr "STC_NOP_GBL (смешта „NOP“ услова на општој адреси)\n" | |
6950 | ||
79ddc884 | 6951 | #: vms-alpha.c:6571 |
885a1087 NC |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | |
6954 | msgstr "STC_NOP_PS (смешта „NOP“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6955 | ||
79ddc884 | 6956 | #: vms-alpha.c:6575 |
885a1087 NC |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | |
6959 | msgstr "STC_BSR_GBL (смешта „BSR“ услова на општој адреси)\n" | |
6960 | ||
79ddc884 | 6961 | #: vms-alpha.c:6579 |
885a1087 NC |
6962 | #, c-format |
6963 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | |
6964 | msgstr "STC_BSR_PS (смешта „BSR“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6965 | ||
79ddc884 | 6966 | #: vms-alpha.c:6583 |
885a1087 NC |
6967 | #, c-format |
6968 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | |
6969 | msgstr "STC_LDA_GBL (смешта „LDA“ услова на општој адреси)\n" | |
6970 | ||
79ddc884 | 6971 | #: vms-alpha.c:6587 |
885a1087 NC |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | |
6974 | msgstr "STC_LDA_PS (смешта „LDA“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6975 | ||
79ddc884 | 6976 | #: vms-alpha.c:6591 |
885a1087 NC |
6977 | #, c-format |
6978 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
6979 | msgstr "STC_BOH_GBL (смешта „BOH“ услова на општој адреси)\n" | |
6980 | ||
79ddc884 | 6981 | #: vms-alpha.c:6595 |
885a1087 NC |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
6984 | msgstr "STC_BOH_PS (смешта „BOH“ услова на п-одељку + померај)\n" | |
6985 | ||
79ddc884 | 6986 | #: vms-alpha.c:6600 |
885a1087 NC |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
6989 | msgstr "STC_NBH_GBL (смешта услов или најаву на општој адреси)\n" | |
6990 | ||
79ddc884 | 6991 | #: vms-alpha.c:6604 |
885a1087 NC |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
6994 | msgstr "STC_NBH_PS (смешта услов или најаву на п-одељку + померај)\n" | |
6995 | ||
79ddc884 | 6996 | #: vms-alpha.c:6608 |
885a1087 NC |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
6999 | msgstr "CTL_SETRB (поставља основу премештања)\n" | |
7000 | ||
79ddc884 | 7001 | #: vms-alpha.c:6614 |
885a1087 NC |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
7004 | msgstr "CTL_AUGRB (повећава основу премештања) %u\n" | |
7005 | ||
79ddc884 | 7006 | #: vms-alpha.c:6618 |
885a1087 NC |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
7009 | msgstr "CTL_DFLOC (дефинише место)\n" | |
7010 | ||
79ddc884 | 7011 | #: vms-alpha.c:6621 |
885a1087 NC |
7012 | #, c-format |
7013 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
7014 | msgstr "CTL_STLOC (поставља место)\n" | |
7015 | ||
79ddc884 | 7016 | #: vms-alpha.c:6624 |
885a1087 NC |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
7019 | msgstr "CTL_STKDL (спремником дефинисано место)\n" | |
7020 | ||
79ddc884 | 7021 | #: vms-alpha.c:6627 vms-alpha.c:7051 vms-alpha.c:7177 |
885a1087 NC |
7022 | #, c-format |
7023 | msgid "*unhandled*\n" | |
7024 | msgstr "*необрадиво*\n" | |
7025 | ||
79ddc884 | 7026 | #: vms-alpha.c:6657 vms-alpha.c:6696 |
885a1087 NC |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
7029 | msgstr "не могу да читам дужину „GST“ записа\n" | |
7030 | ||
7031 | #. Ill-formed. | |
79ddc884 | 7032 | #: vms-alpha.c:6678 |
885a1087 NC |
7033 | #, c-format |
7034 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
7035 | msgstr "не могу да нађем „EMH“ у првом „GST“ запису\n" | |
7036 | ||
79ddc884 | 7037 | #: vms-alpha.c:6704 |
885a1087 NC |
7038 | #, c-format |
7039 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
7040 | msgstr "не могу да прочитам заглавље „GST“ записа\n" | |
7041 | ||
79ddc884 | 7042 | #: vms-alpha.c:6717 |
885a1087 NC |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid " corrupted GST\n" | |
7045 | msgstr " оштећено „GST“\n" | |
7046 | ||
79ddc884 | 7047 | #: vms-alpha.c:6725 |
885a1087 NC |
7048 | #, c-format |
7049 | msgid "cannot read GST record\n" | |
7050 | msgstr "не могу да читам „GST“ запис\n" | |
7051 | ||
79ddc884 | 7052 | #: vms-alpha.c:6754 |
885a1087 NC |
7053 | #, c-format |
7054 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
7055 | msgstr " необрадив „EOBJ“ унос врсте %u\n" | |
7056 | ||
79ddc884 | 7057 | #: vms-alpha.c:6778 |
885a1087 NC |
7058 | #, c-format |
7059 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
7060 | msgstr " број бита: %u, основна адреса: 0x%08x\n" | |
7061 | ||
79ddc884 | 7062 | #: vms-alpha.c:6792 |
885a1087 NC |
7063 | #, c-format |
7064 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
7065 | msgstr " мапа бита: 0x%08x (укупно: %u):\n" | |
7066 | ||
79ddc884 | 7067 | #: vms-alpha.c:6799 |
885a1087 NC |
7068 | #, c-format |
7069 | msgid " %08x" | |
7070 | msgstr " %08x" | |
7071 | ||
79ddc884 | 7072 | #: vms-alpha.c:6825 |
885a1087 NC |
7073 | #, c-format |
7074 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
7075 | msgstr " слика %u (%u уноса)\n" | |
7076 | ||
79ddc884 | 7077 | #: vms-alpha.c:6831 |
885a1087 NC |
7078 | #, c-format |
7079 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
7080 | msgstr " померај: 0x%08x, вредност: 0x%08x\n" | |
7081 | ||
79ddc884 | 7082 | #: vms-alpha.c:6853 |
885a1087 NC |
7083 | #, c-format |
7084 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | |
7085 | msgstr " слика %u (%u уноса), померај:\n" | |
7086 | ||
79ddc884 | 7087 | #: vms-alpha.c:6860 |
885a1087 NC |
7088 | #, c-format |
7089 | msgid " 0x%08x" | |
7090 | msgstr " 0x%08x" | |
7091 | ||
7092 | #. 64 bits. | |
79ddc884 | 7093 | #: vms-alpha.c:6982 |
885a1087 NC |
7094 | #, c-format |
7095 | msgid "64 bits *unhandled*\n" | |
7096 | msgstr "64 бита *није подржано*\n" | |
7097 | ||
79ddc884 | 7098 | #: vms-alpha.c:6987 |
885a1087 NC |
7099 | #, c-format |
7100 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
7101 | msgstr "класа: %u, д-врста: %u, дужина: %u, показивач: 0x%08x\n" | |
7102 | ||
79ddc884 | 7103 | #: vms-alpha.c:6998 |
885a1087 NC |
7104 | #, c-format |
7105 | msgid "non-contiguous array of %s\n" | |
7106 | msgstr "низ „%s“ није непрекидан\n" | |
7107 | ||
79ddc884 | 7108 | #: vms-alpha.c:7003 |
885a1087 NC |
7109 | #, c-format |
7110 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | |
7111 | msgstr "димцт: %u, а-заставице: 0x%02x, цифре: %u, размера: %u\n" | |
7112 | ||
79ddc884 | 7113 | #: vms-alpha.c:7008 |
885a1087 NC |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | |
7116 | msgstr "ар-величина: %u, a0: 0x%08x\n" | |
7117 | ||
79ddc884 | 7118 | #: vms-alpha.c:7012 |
885a1087 NC |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid "Strides:\n" | |
7121 | msgstr "Кораци:\n" | |
7122 | ||
79ddc884 | 7123 | #: vms-alpha.c:7022 |
885a1087 NC |
7124 | #, c-format |
7125 | msgid "Bounds:\n" | |
7126 | msgstr "Границе:\n" | |
7127 | ||
79ddc884 | 7128 | #: vms-alpha.c:7028 |
885a1087 NC |
7129 | #, c-format |
7130 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | |
7131 | msgstr "[%u]: Доња: %u, горња: %u\n" | |
7132 | ||
79ddc884 | 7133 | #: vms-alpha.c:7040 |
885a1087 NC |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" | |
7136 | msgstr "ниска бита „%s“ није поравната\n" | |
7137 | ||
79ddc884 | 7138 | #: vms-alpha.c:7045 |
885a1087 NC |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "base: %u, pos: %u\n" | |
7141 | msgstr "основа: %u, положај: %u\n" | |
7142 | ||
79ddc884 | 7143 | #: vms-alpha.c:7066 |
885a1087 NC |
7144 | #, c-format |
7145 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | |
7146 | msgstr "в-заставице: 0x%02x, вредност: 0x%08x " | |
7147 | ||
79ddc884 | 7148 | #: vms-alpha.c:7072 |
885a1087 NC |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "(no value)\n" | |
7151 | msgstr "(без вредности)\n" | |
7152 | ||
79ddc884 | 7153 | #: vms-alpha.c:7075 |
885a1087 NC |
7154 | #, c-format |
7155 | msgid "(not active)\n" | |
7156 | msgstr "(није активно)\n" | |
7157 | ||
79ddc884 | 7158 | #: vms-alpha.c:7078 |
885a1087 NC |
7159 | #, c-format |
7160 | msgid "(not allocated)\n" | |
7161 | msgstr "(није додељено)\n" | |
7162 | ||
79ddc884 | 7163 | #: vms-alpha.c:7081 |
885a1087 NC |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "(descriptor)\n" | |
7166 | msgstr "(описник)\n" | |
7167 | ||
79ddc884 | 7168 | #: vms-alpha.c:7085 |
885a1087 NC |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid "(trailing value)\n" | |
7171 | msgstr "(пратећа вредност)\n" | |
7172 | ||
79ddc884 | 7173 | #: vms-alpha.c:7088 |
885a1087 NC |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid "(value spec follows)\n" | |
7176 | msgstr "(спецификација следеће вредности)\n" | |
7177 | ||
79ddc884 | 7178 | #: vms-alpha.c:7091 |
885a1087 NC |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid "(at bit offset %u)\n" | |
7181 | msgstr "(померај бита %u)\n" | |
7182 | ||
79ddc884 | 7183 | #: vms-alpha.c:7095 |
885a1087 NC |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
7186 | msgstr "(регистар: %u, размештај: %u, индиректно: %u, врста: " | |
7187 | ||
79ddc884 | 7188 | #: vms-alpha.c:7102 |
885a1087 NC |
7189 | msgid "literal" |
7190 | msgstr "дословност" | |
7191 | ||
79ddc884 | 7192 | #: vms-alpha.c:7105 |
885a1087 NC |
7193 | msgid "address" |
7194 | msgstr "адреса" | |
7195 | ||
79ddc884 | 7196 | #: vms-alpha.c:7108 |
885a1087 NC |
7197 | msgid "desc" |
7198 | msgstr "опис" | |
7199 | ||
79ddc884 | 7200 | #: vms-alpha.c:7111 |
885a1087 NC |
7201 | msgid "reg" |
7202 | msgstr "рег" | |
7203 | ||
79ddc884 | 7204 | #: vms-alpha.c:7128 |
e04f33c0 NC |
7205 | #, c-format |
7206 | msgid "len: %2u, kind: %2u " | |
7207 | msgstr "дужина: %2u, врста: %2u " | |
7208 | ||
79ddc884 | 7209 | #: vms-alpha.c:7134 |
e04f33c0 NC |
7210 | #, c-format |
7211 | msgid "atomic, type=0x%02x %s\n" | |
7212 | msgstr "атомски, врста=0x%02x %s\n" | |
7213 | ||
79ddc884 | 7214 | #: vms-alpha.c:7138 |
e04f33c0 NC |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "indirect, defined at 0x%08x\n" | |
7217 | msgstr "непосредно, одређено на 0x%08x\n" | |
7218 | ||
79ddc884 | 7219 | #: vms-alpha.c:7142 |
e04f33c0 NC |
7220 | #, c-format |
7221 | msgid "typed pointer\n" | |
7222 | msgstr "укуцани показивач\n" | |
7223 | ||
79ddc884 | 7224 | #: vms-alpha.c:7146 |
e04f33c0 NC |
7225 | #, c-format |
7226 | msgid "pointer\n" | |
7227 | msgstr "показивач\n" | |
7228 | ||
79ddc884 | 7229 | #: vms-alpha.c:7154 |
e04f33c0 NC |
7230 | #, c-format |
7231 | msgid "array, dim: %u, bitmap: " | |
7232 | msgstr "низ, величина: %u, битмапа: " | |
7233 | ||
79ddc884 | 7234 | #: vms-alpha.c:7161 |
e04f33c0 NC |
7235 | #, c-format |
7236 | msgid "array descriptor:\n" | |
7237 | msgstr "описник низа:\n" | |
7238 | ||
79ddc884 | 7239 | #: vms-alpha.c:7168 |
e04f33c0 NC |
7240 | #, c-format |
7241 | msgid "type spec for element:\n" | |
7242 | msgstr "одредба врсте за елемент:\n" | |
7243 | ||
79ddc884 | 7244 | #: vms-alpha.c:7170 |
e04f33c0 NC |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid "type spec for subscript %u:\n" | |
7247 | msgstr "одредба врсте за подскрипту „%u“:\n" | |
7248 | ||
79ddc884 | 7249 | #: vms-alpha.c:7188 |
885a1087 NC |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "Debug symbol table:\n" | |
7252 | msgstr "Табела симбола прочишћавања:\n" | |
7253 | ||
79ddc884 | 7254 | #: vms-alpha.c:7199 |
885a1087 NC |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "cannot read DST header\n" | |
7257 | msgstr "не могу да читам „GST“ заглавље\n" | |
7258 | ||
79ddc884 | 7259 | #: vms-alpha.c:7205 |
885a1087 NC |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | |
7262 | msgstr " врста: %3u, дужина: %3u (при 0x%08x): " | |
7263 | ||
79ddc884 | 7264 | #: vms-alpha.c:7219 |
885a1087 NC |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "cannot read DST symbol\n" | |
7267 | msgstr "не могу да читам „DST“ симбол\n" | |
7268 | ||
79ddc884 | 7269 | #: vms-alpha.c:7262 |
885a1087 NC |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "standard data: %s\n" | |
7272 | msgstr "стандардни подаци: %s\n" | |
7273 | ||
79ddc884 | 7274 | #: vms-alpha.c:7265 vms-alpha.c:7353 |
885a1087 NC |
7275 | #, c-format |
7276 | msgid " name: %.*s\n" | |
7277 | msgstr " назив: %.*s\n" | |
7278 | ||
79ddc884 | 7279 | #: vms-alpha.c:7272 |
885a1087 NC |
7280 | #, c-format |
7281 | msgid "modbeg\n" | |
7282 | msgstr "почетак модула\n" | |
7283 | ||
79ddc884 | 7284 | #: vms-alpha.c:7274 |
885a1087 NC |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | |
7287 | msgstr " заставице: %d, језик: %u, већи: %u, мањи: %u\n" | |
7288 | ||
79ddc884 | 7289 | #: vms-alpha.c:7280 vms-alpha.c:7554 |
885a1087 NC |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid " module name: %.*s\n" | |
7292 | msgstr " назив модула : %.*s\n" | |
7293 | ||
79ddc884 | 7294 | #: vms-alpha.c:7283 |
885a1087 NC |
7295 | #, c-format |
7296 | msgid " compiler : %.*s\n" | |
7297 | msgstr " преводилац : %.*s\n" | |
7298 | ||
79ddc884 | 7299 | #: vms-alpha.c:7288 |
885a1087 NC |
7300 | #, c-format |
7301 | msgid "modend\n" | |
7302 | msgstr "крај модула\n" | |
7303 | ||
79ddc884 | 7304 | #: vms-alpha.c:7295 |
885a1087 NC |
7305 | msgid "rtnbeg\n" |
7306 | msgstr "почетак рутине\n" | |
7307 | ||
79ddc884 | 7308 | #: vms-alpha.c:7297 |
885a1087 NC |
7309 | #, c-format |
7310 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | |
7311 | msgstr " заставице: %u, адреса: 0x%08x, пд-адреса: 0x%08x\n" | |
7312 | ||
79ddc884 | 7313 | #: vms-alpha.c:7302 |
885a1087 NC |
7314 | #, c-format |
7315 | msgid " routine name: %.*s\n" | |
7316 | msgstr " назив рутине : %.*s\n" | |
7317 | ||
79ddc884 | 7318 | #: vms-alpha.c:7310 |
885a1087 NC |
7319 | #, c-format |
7320 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | |
7321 | msgstr "крај рутине: величина 0x%08x\n" | |
7322 | ||
79ddc884 | 7323 | #: vms-alpha.c:7318 |
885a1087 NC |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | |
7326 | msgstr "пролог: бкпт адреса 0x%08x\n" | |
7327 | ||
79ddc884 | 7328 | #: vms-alpha.c:7327 |
885a1087 NC |
7329 | #, c-format |
7330 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | |
7331 | msgstr "епилог: заставице: %u, број: %u\n" | |
7332 | ||
79ddc884 | 7333 | #: vms-alpha.c:7337 |
885a1087 NC |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7336 | msgstr "блк почетак: адреса: 0x%08x, назив: %.*s\n" | |
7337 | ||
79ddc884 | 7338 | #: vms-alpha.c:7346 |
885a1087 NC |
7339 | #, c-format |
7340 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
7341 | msgstr "блк крај: величина: 0x%08x\n" | |
7342 | ||
79ddc884 | 7343 | #: vms-alpha.c:7352 |
885a1087 NC |
7344 | #, c-format |
7345 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
7346 | msgstr "одредба врсте (дужина: %u)\n" | |
7347 | ||
79ddc884 | 7348 | #: vms-alpha.c:7359 |
885a1087 NC |
7349 | #, c-format |
7350 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
7351 | msgstr "врста поставке, назив: %.*s\n" | |
7352 | ||
79ddc884 | 7353 | #: vms-alpha.c:7368 |
885a1087 NC |
7354 | #, c-format |
7355 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
7356 | msgstr "почетак записа: назив: %.*s\n" | |
7357 | ||
79ddc884 | 7358 | #: vms-alpha.c:7370 |
e04f33c0 NC |
7359 | #, c-format |
7360 | msgid " len: %u bits\n" | |
7361 | msgstr " дужина: %u бита\n" | |
7362 | ||
79ddc884 | 7363 | #: vms-alpha.c:7375 |
885a1087 NC |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid "recend\n" | |
7366 | msgstr "крај записа\n" | |
7367 | ||
79ddc884 | 7368 | #: vms-alpha.c:7379 |
885a1087 NC |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
7371 | msgstr "почетак бројања, дужина: %u, назив: %.*s\n" | |
7372 | ||
79ddc884 | 7373 | #: vms-alpha.c:7383 |
885a1087 NC |
7374 | #, c-format |
7375 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
7376 | msgstr "елементи бројања, назив: %.*s\n" | |
7377 | ||
79ddc884 | 7378 | #: vms-alpha.c:7387 |
885a1087 NC |
7379 | #, c-format |
7380 | msgid "enumend\n" | |
7381 | msgstr "крај бројања\n" | |
7382 | ||
79ddc884 | 7383 | #: vms-alpha.c:7392 |
e04f33c0 NC |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid "label, name: %.*s\n" | |
7386 | msgstr "натпис, назив: %.*s\n" | |
7387 | ||
79ddc884 | 7388 | #: vms-alpha.c:7394 |
e04f33c0 NC |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid " address: 0x%08x\n" | |
7391 | msgstr " адреса: 0x%08x\n" | |
7392 | ||
79ddc884 | 7393 | #: vms-alpha.c:7404 |
885a1087 NC |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
7396 | msgstr "непрекидни опсег (бр.: %u)\n" | |
7397 | ||
79ddc884 | 7398 | #: vms-alpha.c:7407 |
885a1087 NC |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
7401 | msgstr " адреса: 0x%08x, величина: %u\n" | |
7402 | ||
79ddc884 | 7403 | #: vms-alpha.c:7417 |
885a1087 NC |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
7406 | msgstr "број реда (дужина: %u)\n" | |
7407 | ||
79ddc884 | 7408 | #: vms-alpha.c:7434 |
885a1087 NC |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
7411 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
7412 | ||
79ddc884 | 7413 | #: vms-alpha.c:7441 |
885a1087 NC |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
7416 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
7417 | ||
79ddc884 | 7418 | #: vms-alpha.c:7447 |
885a1087 NC |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
7421 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
7422 | ||
79ddc884 | 7423 | #: vms-alpha.c:7453 |
885a1087 NC |
7424 | #, c-format |
7425 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
7426 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
7427 | ||
79ddc884 | 7428 | #: vms-alpha.c:7459 |
885a1087 NC |
7429 | #, c-format |
7430 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
7431 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
7432 | ||
79ddc884 | 7433 | #: vms-alpha.c:7464 |
885a1087 NC |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
7436 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
7437 | ||
79ddc884 | 7438 | #: vms-alpha.c:7469 |
885a1087 NC |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
7441 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
7442 | ||
79ddc884 | 7443 | #: vms-alpha.c:7474 |
885a1087 NC |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7446 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
7447 | ||
79ddc884 | 7448 | #: vms-alpha.c:7478 |
885a1087 NC |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7451 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
7452 | ||
79ddc884 | 7453 | #: vms-alpha.c:7483 |
885a1087 NC |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
7456 | msgstr "term(b): 0x%02x" | |
7457 | ||
79ddc884 | 7458 | #: vms-alpha.c:7485 |
885a1087 NC |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7461 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7462 | ||
79ddc884 | 7463 | #: vms-alpha.c:7490 |
885a1087 NC |
7464 | #, c-format |
7465 | msgid "term_w: 0x%04x" | |
7466 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
7467 | ||
79ddc884 | 7468 | #: vms-alpha.c:7492 |
885a1087 NC |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid " pc: 0x%08x\n" | |
7471 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
7472 | ||
79ddc884 | 7473 | #: vms-alpha.c:7498 |
885a1087 NC |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "delta pc +%-4d" | |
7476 | msgstr "delta pc +%-4d" | |
7477 | ||
79ddc884 | 7478 | #: vms-alpha.c:7502 |
885a1087 NC |
7479 | #, c-format |
7480 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | |
7481 | msgstr " pc: 0x%08x ред: %5u\n" | |
7482 | ||
79ddc884 | 7483 | #: vms-alpha.c:7507 |
885a1087 NC |
7484 | #, c-format |
7485 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7486 | msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" | |
7487 | ||
79ddc884 | 7488 | #: vms-alpha.c:7522 |
885a1087 NC |
7489 | #, c-format |
7490 | msgid "source (len: %u)\n" | |
7491 | msgstr "извор (дужина: %u)\n" | |
7492 | ||
79ddc884 | 7493 | #: vms-alpha.c:7537 |
885a1087 NC |
7494 | #, c-format |
7495 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | |
7496 | msgstr " declfile: дужина: %u, заставице: %u, ид поља: %u\n" | |
7497 | ||
79ddc884 | 7498 | #: vms-alpha.c:7542 |
885a1087 NC |
7499 | #, c-format |
7500 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7501 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
7502 | ||
79ddc884 | 7503 | #: vms-alpha.c:7551 |
885a1087 NC |
7504 | #, c-format |
7505 | msgid " filename : %.*s\n" | |
7506 | msgstr " назив датотеке: %.*s\n" | |
7507 | ||
79ddc884 | 7508 | #: vms-alpha.c:7560 |
885a1087 NC |
7509 | #, c-format |
7510 | msgid " setfile %u\n" | |
7511 | msgstr " setfile %u\n" | |
7512 | ||
79ddc884 | 7513 | #: vms-alpha.c:7565 vms-alpha.c:7570 |
885a1087 NC |
7514 | #, c-format |
7515 | msgid " setrec %u\n" | |
7516 | msgstr " setrec %u\n" | |
7517 | ||
79ddc884 | 7518 | #: vms-alpha.c:7575 vms-alpha.c:7580 |
885a1087 NC |
7519 | #, c-format |
7520 | msgid " setlnum %u\n" | |
7521 | msgstr " setlnum %u\n" | |
7522 | ||
79ddc884 | 7523 | #: vms-alpha.c:7585 vms-alpha.c:7590 |
885a1087 NC |
7524 | #, c-format |
7525 | msgid " deflines %u\n" | |
7526 | msgstr " deflines %u\n" | |
7527 | ||
79ddc884 | 7528 | #: vms-alpha.c:7594 |
885a1087 NC |
7529 | #, c-format |
7530 | msgid " formfeed\n" | |
7531 | msgstr " formfeed\n" | |
7532 | ||
79ddc884 | 7533 | #: vms-alpha.c:7598 |
885a1087 NC |
7534 | #, c-format |
7535 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" | |
7536 | msgstr " *необрадива* наредба „%u“\n" | |
7537 | ||
79ddc884 | 7538 | #: vms-alpha.c:7610 |
885a1087 NC |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" | |
7541 | msgstr "*необрадива* дст врста „%u“\n" | |
7542 | ||
79ddc884 | 7543 | #: vms-alpha.c:7642 |
885a1087 NC |
7544 | #, c-format |
7545 | msgid "cannot read EIHD\n" | |
7546 | msgstr "не могу да читам „EIHD“\n" | |
7547 | ||
79ddc884 | 7548 | #: vms-alpha.c:7646 |
885a1087 NC |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | |
7551 | msgstr "EIHD: (величина: %u, број блокова: %u)\n" | |
7552 | ||
79ddc884 | 7553 | #: vms-alpha.c:7650 |
885a1087 NC |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
7556 | msgstr " већи ид: %u, мањи ид: %u\n" | |
7557 | ||
79ddc884 | 7558 | #: vms-alpha.c:7658 |
885a1087 NC |
7559 | msgid "executable" |
7560 | msgstr "извршна" | |
7561 | ||
79ddc884 | 7562 | #: vms-alpha.c:7661 |
885a1087 NC |
7563 | msgid "linkable image" |
7564 | msgstr "повезива слика" | |
7565 | ||
79ddc884 | 7566 | #: vms-alpha.c:7668 |
885a1087 NC |
7567 | #, c-format |
7568 | msgid " image type: %u (%s)" | |
7569 | msgstr " врста слике: %u (%s)" | |
7570 | ||
79ddc884 | 7571 | #: vms-alpha.c:7674 |
885a1087 NC |
7572 | msgid "native" |
7573 | msgstr "изворна" | |
7574 | ||
79ddc884 | 7575 | #: vms-alpha.c:7677 |
885a1087 | 7576 | msgid "CLI" |
e04f33c0 | 7577 | msgstr "CLI" |
885a1087 | 7578 | |
79ddc884 | 7579 | #: vms-alpha.c:7684 |
885a1087 NC |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" | |
7582 | msgstr ", подврста: %u (%s)\n" | |
7583 | ||
79ddc884 | 7584 | #: vms-alpha.c:7691 |
885a1087 NC |
7585 | #, c-format |
7586 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
7587 | msgstr " помераји: исд: %u, активно: %u, проч симб: %u, ид слике: %u, закрпа: %u\n" | |
7588 | ||
79ddc884 | 7589 | #: vms-alpha.c:7695 |
885a1087 NC |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid " fixup info rva: " | |
7592 | msgstr " поправка инфо рва: " | |
7593 | ||
79ddc884 | 7594 | #: vms-alpha.c:7697 |
885a1087 NC |
7595 | #, c-format |
7596 | msgid ", symbol vector rva: " | |
7597 | msgstr ", вектор симбола рва: " | |
7598 | ||
79ddc884 | 7599 | #: vms-alpha.c:7700 |
885a1087 NC |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "" | |
7602 | "\n" | |
7603 | " version array off: %u\n" | |
7604 | msgstr "" | |
7605 | "\n" | |
7606 | " померај низа верзије: %u\n" | |
7607 | ||
79ddc884 | 7608 | #: vms-alpha.c:7705 |
885a1087 NC |
7609 | #, c-format |
7610 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
7611 | msgstr " број У/И слике: %u, бр. канала: %u, рек при: %08x%08x\n" | |
7612 | ||
79ddc884 | 7613 | #: vms-alpha.c:7711 |
885a1087 NC |
7614 | #, c-format |
7615 | msgid " linker flags: %08x:" | |
7616 | msgstr " заставице повезивача: %08x:" | |
7617 | ||
79ddc884 | 7618 | #: vms-alpha.c:7742 |
885a1087 NC |
7619 | #, c-format |
7620 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
7621 | msgstr " увлачење: 0x%08x, верзија система: 0x%08x, поклопљено ктрл: %u, величина симвектора: %u\n" | |
7622 | ||
79ddc884 | 7623 | #: vms-alpha.c:7748 |
885a1087 NC |
7624 | #, c-format |
7625 | msgid " BPAGE: %u" | |
7626 | msgstr " БСТРАНИЦА: %u" | |
7627 | ||
79ddc884 | 7628 | #: vms-alpha.c:7755 |
885a1087 NC |
7629 | #, c-format |
7630 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | |
7631 | msgstr ", померај спољне исправке: %u, померај п-одељка „no_opt“-а: %u" | |
7632 | ||
79ddc884 | 7633 | #: vms-alpha.c:7758 |
885a1087 NC |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid ", alias: %u\n" | |
7636 | msgstr ", алијас: %u\n" | |
7637 | ||
79ddc884 | 7638 | #: vms-alpha.c:7766 |
885a1087 NC |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid "system version array information:\n" | |
7641 | msgstr "низ података верзије система:\n" | |
7642 | ||
79ddc884 | 7643 | #: vms-alpha.c:7770 |
885a1087 NC |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "cannot read EIHVN header\n" | |
7646 | msgstr "не могу да читам „EIHVN“ заглавље\n" | |
7647 | ||
79ddc884 | 7648 | #: vms-alpha.c:7780 |
885a1087 NC |
7649 | #, c-format |
7650 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
7651 | msgstr "не могу да читам „EIHVN“ издање\n" | |
7652 | ||
79ddc884 | 7653 | #: vms-alpha.c:7783 |
885a1087 NC |
7654 | #, c-format |
7655 | msgid " %02u " | |
7656 | msgstr " %02u " | |
7657 | ||
79ddc884 | 7658 | #: vms-alpha.c:7787 |
885a1087 NC |
7659 | msgid "BASE_IMAGE " |
7660 | msgstr "СЛИКА_ОСНОВЕ " | |
7661 | ||
79ddc884 | 7662 | #: vms-alpha.c:7790 |
885a1087 NC |
7663 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
7664 | msgstr "УПРАВЉАЊЕ_МЕМОРИЈОМ" | |
7665 | ||
79ddc884 | 7666 | #: vms-alpha.c:7793 |
885a1087 NC |
7667 | msgid "IO " |
7668 | msgstr "УИ " | |
7669 | ||
79ddc884 | 7670 | #: vms-alpha.c:7796 |
885a1087 NC |
7671 | msgid "FILES_VOLUMES " |
7672 | msgstr "ВОЛУМЕНИ_ДАТОТЕКА " | |
7673 | ||
79ddc884 | 7674 | #: vms-alpha.c:7799 |
885a1087 NC |
7675 | msgid "PROCESS_SCHED " |
7676 | msgstr "ЗАКАЗАНИ_ПРОЦЕСИ " | |
7677 | ||
79ddc884 | 7678 | #: vms-alpha.c:7802 |
885a1087 NC |
7679 | msgid "SYSGEN " |
7680 | msgstr "СТВАРАЊЕ_СИСТЕМА " | |
7681 | ||
79ddc884 | 7682 | #: vms-alpha.c:7805 |
885a1087 NC |
7683 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
7684 | msgstr "МГРЗАКЉУЧАВАЊЕ_КЛАСТЕРА " | |
7685 | ||
79ddc884 | 7686 | #: vms-alpha.c:7808 |
885a1087 NC |
7687 | msgid "LOGICAL_NAMES " |
7688 | msgstr "ЛОГИЧКИ_НАЗИВИ " | |
7689 | ||
79ddc884 | 7690 | #: vms-alpha.c:7811 |
885a1087 NC |
7691 | msgid "SECURITY " |
7692 | msgstr "БЕЗБЕДНОСТ " | |
7693 | ||
79ddc884 | 7694 | #: vms-alpha.c:7814 |
885a1087 NC |
7695 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
7696 | msgstr "ПОКРЕТАЧ_СЛИКЕ " | |
7697 | ||
79ddc884 | 7698 | #: vms-alpha.c:7817 |
885a1087 NC |
7699 | msgid "NETWORKS " |
7700 | msgstr "МРЕЖЕ " | |
7701 | ||
79ddc884 | 7702 | #: vms-alpha.c:7820 |
885a1087 NC |
7703 | msgid "COUNTERS " |
7704 | msgstr "БРОЈАЧИ " | |
7705 | ||
79ddc884 | 7706 | #: vms-alpha.c:7823 |
885a1087 NC |
7707 | msgid "STABLE " |
7708 | msgstr "СТАБИЛНО " | |
7709 | ||
79ddc884 | 7710 | #: vms-alpha.c:7826 |
885a1087 NC |
7711 | msgid "MISC " |
7712 | msgstr "РАЗНО " | |
7713 | ||
79ddc884 | 7714 | #: vms-alpha.c:7829 |
885a1087 | 7715 | msgid "CPU " |
e04f33c0 | 7716 | msgstr "ЦПЈ " |
885a1087 | 7717 | |
79ddc884 | 7718 | #: vms-alpha.c:7832 |
885a1087 NC |
7719 | msgid "VOLATILE " |
7720 | msgstr "ПРОМЕНЉИВО " | |
7721 | ||
79ddc884 | 7722 | #: vms-alpha.c:7835 |
885a1087 NC |
7723 | msgid "SHELL " |
7724 | msgstr "ШКОЉКА " | |
7725 | ||
79ddc884 | 7726 | #: vms-alpha.c:7838 |
885a1087 NC |
7727 | msgid "POSIX " |
7728 | msgstr "ПОСИКС " | |
7729 | ||
79ddc884 | 7730 | #: vms-alpha.c:7841 |
885a1087 NC |
7731 | msgid "MULTI_PROCESSING " |
7732 | msgstr "ВИШЕ_ОБРАДНО " | |
7733 | ||
79ddc884 | 7734 | #: vms-alpha.c:7844 |
885a1087 NC |
7735 | msgid "GALAXY " |
7736 | msgstr "ГАЛАКСИЈА " | |
7737 | ||
79ddc884 | 7738 | #: vms-alpha.c:7847 |
885a1087 NC |
7739 | msgid "*unknown* " |
7740 | msgstr "*непознато* " | |
7741 | ||
79ddc884 | 7742 | #: vms-alpha.c:7863 vms-alpha.c:8137 |
885a1087 NC |
7743 | #, c-format |
7744 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
7745 | msgstr "не могу да читам „EIHA“\n" | |
7746 | ||
79ddc884 | 7747 | #: vms-alpha.c:7866 |
885a1087 NC |
7748 | #, c-format |
7749 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" | |
7750 | msgstr "Активирање слике: (величина=%u)\n" | |
7751 | ||
79ddc884 | 7752 | #: vms-alpha.c:7869 |
885a1087 NC |
7753 | #, c-format |
7754 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7755 | msgstr " Прва адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7756 | ||
79ddc884 | 7757 | #: vms-alpha.c:7873 |
885a1087 NC |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7760 | msgstr " Друга адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7761 | ||
79ddc884 | 7762 | #: vms-alpha.c:7877 |
885a1087 NC |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7765 | msgstr " Трећа адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7766 | ||
79ddc884 | 7767 | #: vms-alpha.c:7881 |
885a1087 NC |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
7770 | msgstr " Четврта адреса : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7771 | ||
79ddc884 | 7772 | #: vms-alpha.c:7885 |
885a1087 NC |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7775 | msgstr " Дељена слика : 0x%08x 0x%08x\n" | |
7776 | ||
79ddc884 | 7777 | #: vms-alpha.c:7896 |
885a1087 NC |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
7780 | msgstr "не могу да читам „EIHI“\n" | |
7781 | ||
79ddc884 | 7782 | #: vms-alpha.c:7900 |
885a1087 NC |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7785 | msgstr "Препознавање слике: (веће: %u, мање: %u)\n" | |
7786 | ||
79ddc884 | 7787 | #: vms-alpha.c:7903 |
885a1087 NC |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid " image name : %.*s\n" | |
7790 | msgstr " назив слике : %.*s\n" | |
7791 | ||
79ddc884 | 7792 | #: vms-alpha.c:7905 |
885a1087 NC |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid " link time : %s\n" | |
7795 | msgstr " време везивања : %s\n" | |
7796 | ||
79ddc884 | 7797 | #: vms-alpha.c:7907 |
885a1087 NC |
7798 | #, c-format |
7799 | msgid " image ident : %.*s\n" | |
7800 | msgstr " увлачење слике : %.*s\n" | |
7801 | ||
79ddc884 | 7802 | #: vms-alpha.c:7909 |
885a1087 NC |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
7805 | msgstr " увлачење повезивача : %.*s\n" | |
7806 | ||
79ddc884 | 7807 | #: vms-alpha.c:7911 |
885a1087 NC |
7808 | #, c-format |
7809 | msgid " image build ident: %.*s\n" | |
7810 | msgstr " увлачење изградње слике: %.*s\n" | |
7811 | ||
79ddc884 | 7812 | #: vms-alpha.c:7921 |
885a1087 NC |
7813 | #, c-format |
7814 | msgid "cannot read EIHS\n" | |
7815 | msgstr "не могу да читам „EIHS“\n" | |
7816 | ||
79ddc884 | 7817 | #: vms-alpha.c:7925 |
885a1087 NC |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7820 | msgstr "Симбол слике и табела прочишћавања: (веће: %u, мање: %u)\n" | |
7821 | ||
79ddc884 | 7822 | #: vms-alpha.c:7931 |
885a1087 NC |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | |
7825 | msgstr " табела симбола прочишћавања : вбн: %u, величина: %u (0x%x)\n" | |
7826 | ||
79ddc884 | 7827 | #: vms-alpha.c:7936 |
885a1087 NC |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | |
7830 | msgstr " табела општег симбола: вбн: %u, записи: %u\n" | |
7831 | ||
79ddc884 | 7832 | #: vms-alpha.c:7941 |
885a1087 NC |
7833 | #, c-format |
7834 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | |
7835 | msgstr " табела модула прочишћавања: вбн: %u, величина: %u\n" | |
7836 | ||
79ddc884 | 7837 | #: vms-alpha.c:7954 |
885a1087 NC |
7838 | #, c-format |
7839 | msgid "cannot read EISD\n" | |
7840 | msgstr "не могу да читам „EISD“\n" | |
7841 | ||
79ddc884 | 7842 | #: vms-alpha.c:7965 |
885a1087 NC |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | |
7845 | msgstr "Описник одељка слике: (већи: %u, мањи: %u, величина: %u, померај: %u)\n" | |
7846 | ||
79ddc884 | 7847 | #: vms-alpha.c:7973 |
885a1087 NC |
7848 | #, c-format |
7849 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | |
7850 | msgstr " одељак: основа: 0x%08x%08x величина: 0x%08x\n" | |
7851 | ||
79ddc884 | 7852 | #: vms-alpha.c:7978 |
885a1087 NC |
7853 | #, c-format |
7854 | msgid " flags: 0x%04x" | |
7855 | msgstr " заставице : 0x%04x" | |
7856 | ||
79ddc884 | 7857 | #: vms-alpha.c:8016 |
885a1087 NC |
7858 | #, c-format |
7859 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
7860 | msgstr " вбн: %u, пфц: %u, пореди_цтл: %u врста: %u (" | |
7861 | ||
79ddc884 | 7862 | #: vms-alpha.c:8022 |
885a1087 NC |
7863 | msgid "NORMAL" |
7864 | msgstr "NORMAL" | |
7865 | ||
79ddc884 | 7866 | #: vms-alpha.c:8025 |
885a1087 NC |
7867 | msgid "SHRFXD" |
7868 | msgstr "SHRFXD" | |
7869 | ||
79ddc884 | 7870 | #: vms-alpha.c:8028 |
885a1087 NC |
7871 | msgid "PRVFXD" |
7872 | msgstr "PRVFXD" | |
7873 | ||
79ddc884 | 7874 | #: vms-alpha.c:8031 |
885a1087 NC |
7875 | msgid "SHRPIC" |
7876 | msgstr "SHRPIC" | |
7877 | ||
79ddc884 | 7878 | #: vms-alpha.c:8034 |
885a1087 NC |
7879 | msgid "PRVPIC" |
7880 | msgstr "PRVPIC" | |
7881 | ||
79ddc884 | 7882 | #: vms-alpha.c:8037 |
885a1087 NC |
7883 | msgid "USRSTACK" |
7884 | msgstr "USRSTACK" | |
7885 | ||
79ddc884 | 7886 | #: vms-alpha.c:8043 |
885a1087 NC |
7887 | msgid ")\n" |
7888 | msgstr ")\n" | |
7889 | ||
79ddc884 | 7890 | #: vms-alpha.c:8046 |
885a1087 NC |
7891 | #, c-format |
7892 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
7893 | msgstr " увлачење: 0x%08x, назив: %.*s\n" | |
7894 | ||
79ddc884 | 7895 | #: vms-alpha.c:8056 |
885a1087 NC |
7896 | #, c-format |
7897 | msgid "cannot read DMT\n" | |
7898 | msgstr "не могу да читам „DMT“\n" | |
7899 | ||
79ddc884 | 7900 | #: vms-alpha.c:8060 |
885a1087 NC |
7901 | #, c-format |
7902 | msgid "Debug module table:\n" | |
7903 | msgstr "Табела модула прочишћавања:\n" | |
7904 | ||
79ddc884 | 7905 | #: vms-alpha.c:8069 |
885a1087 NC |
7906 | #, c-format |
7907 | msgid "cannot read DMT header\n" | |
7908 | msgstr "не могу да читам „DMT“ заглавље\n" | |
7909 | ||
79ddc884 | 7910 | #: vms-alpha.c:8075 |
885a1087 NC |
7911 | #, c-format |
7912 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
7913 | msgstr " померај модула: 0x%08x, величина: 0x%08x, (%u п-одељака)\n" | |
7914 | ||
79ddc884 | 7915 | #: vms-alpha.c:8085 |
885a1087 NC |
7916 | #, c-format |
7917 | msgid "cannot read DMT psect\n" | |
7918 | msgstr "не могу да читам „DMT“ п-одељак\n" | |
7919 | ||
79ddc884 | 7920 | #: vms-alpha.c:8089 |
885a1087 NC |
7921 | #, c-format |
7922 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | |
7923 | msgstr " почетак п-одељка: 0x%08x, дужина: %u\n" | |
7924 | ||
79ddc884 | 7925 | #: vms-alpha.c:8102 |
885a1087 NC |
7926 | #, c-format |
7927 | msgid "cannot read DST\n" | |
7928 | msgstr "не могу да читам „DST“\n" | |
7929 | ||
79ddc884 | 7930 | #: vms-alpha.c:8112 |
885a1087 NC |
7931 | #, c-format |
7932 | msgid "cannot read GST\n" | |
7933 | msgstr "не могу да читам „GST“\n" | |
7934 | ||
79ddc884 | 7935 | #: vms-alpha.c:8116 |
885a1087 NC |
7936 | #, c-format |
7937 | msgid "Global symbol table:\n" | |
7938 | msgstr "Табела општих симбола:\n" | |
7939 | ||
79ddc884 | 7940 | #: vms-alpha.c:8143 |
885a1087 NC |
7941 | #, c-format |
7942 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
7943 | msgstr "Исправка покретача слике: (већи: %u, мањи: %u)\n" | |
7944 | ||
79ddc884 | 7945 | #: vms-alpha.c:8147 |
885a1087 NC |
7946 | #, c-format |
7947 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | |
7948 | msgstr " иаф веза : 0x%08x %08x\n" | |
7949 | ||
79ddc884 | 7950 | #: vms-alpha.c:8151 |
885a1087 NC |
7951 | #, c-format |
7952 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
7953 | msgstr " веза исправке: 0x%08x %08x\n" | |
7954 | ||
79ddc884 | 7955 | #: vms-alpha.c:8154 |
885a1087 NC |
7956 | #, c-format |
7957 | msgid " size : %u\n" | |
7958 | msgstr " величина : %u\n" | |
7959 | ||
79ddc884 | 7960 | #: vms-alpha.c:8156 |
885a1087 NC |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid " flags: 0x%08x\n" | |
7963 | msgstr " заставице : 0x%08x\n" | |
7964 | ||
79ddc884 | 7965 | #: vms-alpha.c:8161 |
885a1087 NC |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7968 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
7969 | ||
79ddc884 | 7970 | #: vms-alpha.c:8166 |
885a1087 NC |
7971 | #, c-format |
7972 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7973 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
7974 | ||
79ddc884 | 7975 | #: vms-alpha.c:8171 |
885a1087 NC |
7976 | #, c-format |
7977 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7978 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
7979 | ||
79ddc884 | 7980 | #: vms-alpha.c:8174 |
885a1087 NC |
7981 | #, c-format |
7982 | msgid " chgprtoff : %5u\n" | |
7983 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" | |
7984 | ||
79ddc884 | 7985 | #: vms-alpha.c:8178 |
885a1087 NC |
7986 | #, c-format |
7987 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7988 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
7989 | ||
79ddc884 | 7990 | #: vms-alpha.c:8181 |
885a1087 NC |
7991 | #, c-format |
7992 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7993 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
7994 | ||
79ddc884 | 7995 | #: vms-alpha.c:8184 |
885a1087 NC |
7996 | #, c-format |
7997 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
7998 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" | |
7999 | ||
79ddc884 | 8000 | #: vms-alpha.c:8186 |
885a1087 NC |
8001 | #, c-format |
8002 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | |
8003 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" | |
8004 | ||
79ddc884 | 8005 | #: vms-alpha.c:8194 |
885a1087 NC |
8006 | #, c-format |
8007 | msgid " Shareable images:\n" | |
8008 | msgstr " Дељиве слике:\n" | |
8009 | ||
79ddc884 | 8010 | #: vms-alpha.c:8199 |
885a1087 NC |
8011 | #, c-format |
8012 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | |
8013 | msgstr " %u: величина: %u, заставице: 0x%02x, назив: %.*s\n" | |
8014 | ||
79ddc884 | 8015 | #: vms-alpha.c:8206 |
885a1087 NC |
8016 | #, c-format |
8017 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" | |
8018 | msgstr " исправке премештања четворо-речи:\n" | |
8019 | ||
79ddc884 | 8020 | #: vms-alpha.c:8211 |
885a1087 NC |
8021 | #, c-format |
8022 | msgid " long-word relocation fixups:\n" | |
8023 | msgstr " исправке премештања дуге-речи:\n" | |
8024 | ||
79ddc884 | 8025 | #: vms-alpha.c:8216 |
885a1087 NC |
8026 | #, c-format |
8027 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | |
8028 | msgstr " исправке „.address“ упуте четворо-речи:\n" | |
8029 | ||
79ddc884 | 8030 | #: vms-alpha.c:8221 |
885a1087 NC |
8031 | #, c-format |
8032 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" | |
8033 | msgstr " исправке „.address“ упуте дуге-речи:\n" | |
8034 | ||
79ddc884 | 8035 | #: vms-alpha.c:8226 |
885a1087 NC |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | |
8038 | msgstr " Исправке упуте адресе кода:\n" | |
8039 | ||
79ddc884 | 8040 | #: vms-alpha.c:8231 |
885a1087 NC |
8041 | #, c-format |
8042 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" | |
8043 | msgstr " Исправке упуте парова повезивања:\n" | |
8044 | ||
79ddc884 | 8045 | #: vms-alpha.c:8240 |
885a1087 NC |
8046 | #, c-format |
8047 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" | |
8048 | msgstr " Промена заштите (%u уноса):\n" | |
8049 | ||
79ddc884 | 8050 | #: vms-alpha.c:8246 |
885a1087 NC |
8051 | #, c-format |
8052 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
8053 | msgstr " основа: 0x%08x %08x, величина: 0x%08x, заштита: 0x%08x " | |
8054 | ||
8055 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
8056 | #. how to do it for debug infos. | |
79ddc884 | 8057 | #: vms-alpha.c:9123 |
885a1087 NC |
8058 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
8059 | msgstr "%P: преместива веза није подржана\n" | |
8060 | ||
79ddc884 | 8061 | #: vms-alpha.c:9194 |
e04f33c0 NC |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %pB and %pB\n" | |
8064 | msgstr "%P: тачке више уноса: у модулима „%pB“ и „%pB“\n" | |
885a1087 | 8065 | |
79ddc884 | 8066 | #: vms-lib.c:1525 |
885a1087 NC |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | |
8069 | msgstr "не могу да отворим дељену слику „%s“ из „%s“" | |
8070 | ||
e04f33c0 | 8071 | #: vms-misc.c:367 |
885a1087 NC |
8072 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
8073 | msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са нула бајтова" | |
8074 | ||
e04f33c0 | 8075 | #: vms-misc.c:372 |
885a1087 NC |
8076 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
8077 | msgstr "„_bfd_vms_output_counted“ је позвано са превише бајтова" | |
8078 | ||
79ddc884 | 8079 | #: xcofflink.c:832 |
e04f33c0 NC |
8080 | #, c-format |
8081 | msgid "%pB: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
8082 | msgstr "%pB: „XCOFF“ дељени објекат када се не производи „XCOFF“ излаз" | |
8083 | ||
79ddc884 | 8084 | #: xcofflink.c:853 |
e04f33c0 NC |
8085 | #, c-format |
8086 | msgid "%pB: dynamic object with no .loader section" | |
8087 | msgstr "%pB: динамички објекат без „.loader“ одељка" | |
8088 | ||
79ddc884 | 8089 | #: xcofflink.c:1417 |
e04f33c0 NC |
8090 | #, c-format |
8091 | msgid "%pB: `%s' has line numbers but no enclosing section" | |
8092 | msgstr "%pB: „%s“ има бројеве редова али не и затварајући одељак" | |
8093 | ||
79ddc884 | 8094 | #: xcofflink.c:1470 |
e04f33c0 NC |
8095 | #, c-format |
8096 | msgid "%pB: class %d symbol `%s' has no aux entries" | |
8097 | msgstr "%pB: класа %d симбола „%s“ нема помоћних уноса" | |
8098 | ||
79ddc884 | 8099 | #: xcofflink.c:1493 |
e04f33c0 NC |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" | |
8102 | msgstr "%pB: симбол „%s“ има непознату врсту цсектора „%d“" | |
8103 | ||
79ddc884 | 8104 | #: xcofflink.c:1506 |
e04f33c0 NC |
8105 | #, c-format |
8106 | msgid "%pB: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %<PRId64>" | |
8107 | msgstr "%pB: лош „XTY_ER“ симбол „%s“: класа %d сцброј %d сцндужине %<PRId64>" | |
8108 | ||
79ddc884 | 8109 | #: xcofflink.c:1537 |
e04f33c0 NC |
8110 | #, c-format |
8111 | msgid "%pB: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %<PRId64>" | |
8112 | msgstr "%pB: „XMC_TC0“ симбол „%s“ је класа %d сцндужине %<PRId64>" | |
8113 | ||
79ddc884 | 8114 | #: xcofflink.c:1684 |
e04f33c0 NC |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "%pB: csect `%s' not in enclosing section" | |
8117 | msgstr "%pB: ц-одељак „%s“ није у затварајућем одељку" | |
8118 | ||
79ddc884 | 8119 | #: xcofflink.c:1792 |
e04f33c0 NC |
8120 | #, c-format |
8121 | msgid "%pB: misplaced XTY_LD `%s'" | |
8122 | msgstr "%pB: лоше постављено „XTY_LD“ „%s“" | |
8123 | ||
79ddc884 | 8124 | #: xcofflink.c:2113 |
e04f33c0 NC |
8125 | #, c-format |
8126 | msgid "%pB: reloc %s:%<PRId64> not in csect" | |
8127 | msgstr "%pB: премештање „%s:%<PRId64>“ није у ц-одељку" | |
8128 | ||
79ddc884 | 8129 | #: xcofflink.c:3193 |
e04f33c0 NC |
8130 | #, c-format |
8131 | msgid "%s: no such symbol" | |
8132 | msgstr "%s: нема таквог симбола" | |
8133 | ||
79ddc884 | 8134 | #: xcofflink.c:3298 |
e04f33c0 NC |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
8137 | msgstr "упозорење: покушај извоза недефинисаног симбола „%s“" | |
8138 | ||
79ddc884 | 8139 | #: xcofflink.c:3677 |
e04f33c0 NC |
8140 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
8141 | msgstr "грешка: симбол „__rtinit“ није дефинисан" | |
8142 | ||
79ddc884 | 8143 | #: xcofflink.c:4055 |
e04f33c0 NC |
8144 | #, c-format |
8145 | msgid "%pB: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
8146 | msgstr "%pB: премештање утоваривача у непознатом одељку „%s“" | |
8147 | ||
79ddc884 | 8148 | #: xcofflink.c:4067 |
e04f33c0 NC |
8149 | #, c-format |
8150 | msgid "%pB: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
8151 | msgstr "%pB: „%s“ је у премештању утоваривача али није симбол утоваривача" | |
8152 | ||
79ddc884 | 8153 | #: xcofflink.c:4084 |
e04f33c0 NC |
8154 | #, c-format |
8155 | msgid "%pB: loader reloc in read-only section %pA" | |
8156 | msgstr "%pB: премештање утоваривача у одељку само за читање „%pA“" | |
8157 | ||
79ddc884 | 8158 | #: xcofflink.c:5112 |
e04f33c0 NC |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid "TOC overflow: %#<PRIx64> > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | |
8161 | msgstr "Прекорачење табеле садржаја: %#<PRIx64> > 0x10000; пробајте са „-mminimal-toc“ приликом превођења" | |
8162 | ||
8163 | #. Not fatal, this callback cannot fail. | |
79ddc884 | 8164 | #: elfnn-aarch64.c:2872 |
e04f33c0 NC |
8165 | #, c-format |
8166 | msgid "unknown attribute for symbol `%s': 0x%02x" | |
8167 | msgstr "непознат атрибут за симбол „%s“: 0x%02x" | |
8168 | ||
79ddc884 | 8169 | #: elfnn-aarch64.c:5246 |
e04f33c0 NC |
8170 | #, c-format |
8171 | msgid "%pB: error: erratum 835769 stub out of range (input file too large)" | |
8172 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 835769 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
8173 | ||
79ddc884 | 8174 | #: elfnn-aarch64.c:5338 |
e04f33c0 NC |
8175 | #, c-format |
8176 | msgid "%pB: error: erratum 843419 stub out of range (input file too large)" | |
8177 | msgstr "%pB: грешка: окрајак грешке 843419 је ван опсега (улазна датотека је превелика)" | |
8178 | ||
79ddc884 | 8179 | #: elfnn-aarch64.c:5351 |
e04f33c0 NC |
8180 | msgid "%pB: error: erratum 843419 immediate 0x%" |
8181 | msgstr "%pB: грешка: грешка 843419 изравно 0x%" | |
8182 | ||
79ddc884 | 8183 | #: elfnn-aarch64.c:5899 |
e04f33c0 NC |
8184 | #, c-format |
8185 | msgid "%pB: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
8186 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам симбола „%s“ која се може свезати споља не може се користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“" | |
8187 | ||
79ddc884 | 8188 | #: elfnn-aarch64.c:5990 |
e04f33c0 NC |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "%pB: local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol" | |
8191 | msgstr "%pB: табела описника локалног симбола биће „NULL“ приликом примене премештања „%s“ наспрам локалног симбола" | |
8192 | ||
79ddc884 | 8193 | #: elfnn-aarch64.c:6103 elfnn-aarch64.c:6140 |
e04f33c0 NC |
8194 | #, c-format |
8195 | msgid "%pB: TLS relocation %s against undefined symbol `%s'" | |
8196 | msgstr "%pB: „TLS“ премештање „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%s“" | |
8197 | ||
79ddc884 | 8198 | #: elfnn-aarch64.c:7125 |
e04f33c0 NC |
8199 | msgid "too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC" |
8200 | msgstr "превише „GOT“ уноса за „-fpic“, поново преведите са „-fPIC“" | |
8201 | ||
79ddc884 | 8202 | #: elfnn-aarch64.c:7153 |
e04f33c0 NC |
8203 | msgid "one possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined" |
8204 | msgstr "један од могућих разлога ове грешке може бити да симбол упутан у назначеном коду има веће поравнање него што је објављено тамо где је дефинисан" | |
8205 | ||
79ddc884 | 8206 | #: elfnn-aarch64.c:7720 |
885a1087 | 8207 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8208 | msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object" |
8209 | msgstr "%pB: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта" | |
885a1087 | 8210 | |
79ddc884 | 8211 | #: elfnn-riscv.c:187 elfnn-riscv.c:222 |
885a1087 | 8212 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8213 | msgid "%pB: warning: RVE PLT generation not supported" |
8214 | msgstr "%pB: упозорење: „RVE PLT“ стварање није подржано" | |
885a1087 | 8215 | |
79ddc884 | 8216 | #: elfnn-riscv.c:1977 |
e04f33c0 NC |
8217 | #, c-format |
8218 | msgid "%pcrel_lo section symbol with an addend" | |
8219 | msgstr "симбол „%pcrel_lo“ одељка са сабирком" | |
8220 | ||
79ddc884 | 8221 | #: elfnn-riscv.c:2198 |
e04f33c0 NC |
8222 | #, c-format |
8223 | msgid "%%X%%P: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC\n" | |
8224 | msgstr "%%X%%P: премештање „%s“ наспрам „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта; поново преведите са „-fPIC“\n" | |
8225 | ||
79ddc884 | 8226 | #: elfnn-riscv.c:2208 |
e04f33c0 NC |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "%%X%%P: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
8229 | msgstr "%%X%%P: нерешиво „%s“ премештање наспрам симбола „%s“\n" | |
8230 | ||
79ddc884 | 8231 | #: elfnn-riscv.c:2247 |
e04f33c0 NC |
8232 | msgid "%X%P: internal error: out of range error\n" |
8233 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: изван опсега\n" | |
8234 | ||
79ddc884 | 8235 | #: elfnn-riscv.c:2252 |
e04f33c0 NC |
8236 | msgid "%X%P: internal error: unsupported relocation error\n" |
8237 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: премештање није подржано\n" | |
8238 | ||
79ddc884 | 8239 | #: elfnn-riscv.c:2258 |
e04f33c0 NC |
8240 | msgid "dangerous relocation error" |
8241 | msgstr "опасно премештање" | |
8242 | ||
79ddc884 | 8243 | #: elfnn-riscv.c:2264 |
e04f33c0 NC |
8244 | msgid "%X%P: internal error: unknown error\n" |
8245 | msgstr "%X%P: унутрашња грешка: непозната грешка\n" | |
8246 | ||
79ddc884 | 8247 | #: elfnn-riscv.c:2630 |
e04f33c0 NC |
8248 | #, c-format |
8249 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA version for '%s' extension. %d.%d vs %d.%d" | |
8250 | msgstr "грешка: %pB: неодговарајуће „ISA“ издање за „%s“ проширење. %d.%d vs %d.%d" | |
885a1087 | 8251 | |
79ddc884 | 8252 | #: elfnn-riscv.c:2648 |
e04f33c0 NC |
8253 | #, c-format |
8254 | msgid "error: %pB: corrupted ISA string '%s'. First letter should be 'i' or 'e' but got '%s'." | |
8255 | msgstr "грешка: %pB: оштећена „ISA“ ниска „%s“. Прво слово треба да буде „i“ или „e“ али добих „%s“." | |
8256 | ||
79ddc884 | 8257 | #: elfnn-riscv.c:2692 |
e04f33c0 NC |
8258 | #, c-format |
8259 | msgid "error: %pB: Mis-matched ISA string to merge '%s' and '%s'." | |
8260 | msgstr "грешка: %pB: неодговарајућа „ISA“ ниска за стапање „%s“ и „%s“." | |
885a1087 | 8261 | |
79ddc884 | 8262 | #: elfnn-riscv.c:2893 |
e04f33c0 NC |
8263 | #, c-format |
8264 | msgid "error: %pB: ISA string of input (%s) doesn't match output (%s)." | |
8265 | msgstr "грешка: %pB: „ISA“ ниска улаза (%s) не одговара излазу (%s)." | |
885a1087 | 8266 | |
79ddc884 | 8267 | #: elfnn-riscv.c:2913 |
e04f33c0 NC |
8268 | #, c-format |
8269 | msgid "error: %pB: XLEN of input (%u) doesn't match output (%u)." | |
8270 | msgstr "грешка: %pB: „XLEN“ ниска улаза (%u) не одговара излазу (%u)." | |
885a1087 | 8271 | |
79ddc884 | 8272 | #: elfnn-riscv.c:2921 |
e04f33c0 NC |
8273 | #, c-format |
8274 | msgid "error: %pB: Unsupported XLEN (%u), you might be using wrong emulation." | |
8275 | msgstr "грешка: %pB: неподржано „XLEN“ (%u), можда користите погрешну емулацију." | |
885a1087 | 8276 | |
79ddc884 | 8277 | #: elfnn-riscv.c:3035 |
e04f33c0 | 8278 | #, c-format |
79ddc884 NC |
8279 | msgid "warning: %pB use privilege spec version %u.%u.%u but the output use version %u.%u.%u." |
8280 | msgstr "упозорење: „%pB“ користи привилеговано спец издање „%u.%u.%u“ али излаз користи издање „%u.%u.%u“." | |
885a1087 | 8281 | |
79ddc884 NC |
8282 | #: elfnn-riscv.c:3053 |
8283 | msgid "warning: privilege spec version 1.9.1 can not be linked with other spec versions." | |
8284 | msgstr "упозорење: привилеговано спец издање 1.9.1 се не може повезати са другим спец издањима." | |
8285 | ||
8286 | #: elfnn-riscv.c:3081 | |
e04f33c0 NC |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid "error: %pB use %u-byte stack aligned but the output use %u-byte stack aligned." | |
8289 | msgstr "грешка: „%pB“ користи %u-бајтно поравнан спремник али излаз користи %u-бајтно поравнан спремник." | |
885a1087 | 8290 | |
79ddc884 | 8291 | #: elfnn-riscv.c:3122 |
e04f33c0 NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid "" | |
8294 | "%pB: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n" | |
8295 | " target emulation `%s' does not match `%s'" | |
8296 | msgstr "" | |
8297 | "%pB: „ABI“ није сагласно са оним из изабране емулације:\n" | |
8298 | " циљна емулација „%s“ се не подудара са „%s“" | |
885a1087 | 8299 | |
79ddc884 | 8300 | #: elfnn-riscv.c:3176 |
885a1087 | 8301 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8302 | msgid "%pB: can't link %s modules with %s modules" |
8303 | msgstr "%pB: не могу да повежем „%s“ модуле са „%s“ модулима" | |
885a1087 | 8304 | |
79ddc884 | 8305 | #: elfnn-riscv.c:3186 |
885a1087 | 8306 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8307 | msgid "%pB: can't link RVE with other target" |
8308 | msgstr "%pB: не могу да повежем „RVE“ са другом метом" | |
885a1087 | 8309 | |
79ddc884 | 8310 | #: elfnn-riscv.c:3724 |
e04f33c0 NC |
8311 | #, c-format |
8312 | msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> bytes required for alignment to %<PRId64>-byte boundary, but only %<PRId64> present" | |
8313 | msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %<PRId64> бајта је потребно за поравнање на %<PRId64>-бајтну границу, али само %<PRId64> је присутно" | |
885a1087 | 8314 | |
79ddc884 | 8315 | #: peXXigen.c:164 |
e04f33c0 NC |
8316 | #, c-format |
8317 | msgid "%pB: unable to find name for empty section" | |
8318 | msgstr "%pB: не могу да нађем назив за празан одељак" | |
885a1087 | 8319 | |
79ddc884 | 8320 | #: peXXigen.c:191 |
e04f33c0 NC |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid "%pB: out of memory creating name for empty section" | |
8323 | msgstr "%pB: понестало је меморије при стварању назива за празан одељак" | |
885a1087 | 8324 | |
79ddc884 | 8325 | #: peXXigen.c:201 |
e04f33c0 NC |
8326 | #, c-format |
8327 | msgid "%pB: unable to create fake empty section" | |
8328 | msgstr "%pB: не могу да направим лажни празан одељак" | |
885a1087 | 8329 | |
79ddc884 | 8330 | #: peXXigen.c:539 |
885a1087 | 8331 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8332 | msgid "%pB: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %u" |
8333 | msgstr "%pB: „aout“ заглавље наводи погрешан број уноса директоријума података: %u" | |
885a1087 | 8334 | |
79ddc884 | 8335 | #: peXXigen.c:1088 |
885a1087 | 8336 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8337 | msgid "%pB: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
8338 | msgstr "%pB: прекорачење броја редова: 0x%lx > 0xffff" | |
885a1087 | 8339 | |
79ddc884 | 8340 | #: peXXigen.c:1241 |
885a1087 NC |
8341 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
8342 | msgstr "Директоријум извоза [„.edata“ (или тамо где смо га нашли)]" | |
8343 | ||
79ddc884 | 8344 | #: peXXigen.c:1242 |
885a1087 NC |
8345 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
8346 | msgstr "Директоријум увоза [део „.idata“]" | |
8347 | ||
79ddc884 | 8348 | #: peXXigen.c:1243 |
885a1087 NC |
8349 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
8350 | msgstr "Директоријум изворишта [.rsrc]" | |
8351 | ||
79ddc884 | 8352 | #: peXXigen.c:1244 |
885a1087 NC |
8353 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
8354 | msgstr "Директоријум изузетака [.pdata]" | |
8355 | ||
79ddc884 | 8356 | #: peXXigen.c:1245 |
885a1087 NC |
8357 | msgid "Security Directory" |
8358 | msgstr "Директоријум безбедности" | |
8359 | ||
79ddc884 | 8360 | #: peXXigen.c:1246 |
885a1087 NC |
8361 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
8362 | msgstr "Директоријум премештања основе [.reloc]" | |
8363 | ||
79ddc884 | 8364 | #: peXXigen.c:1247 |
885a1087 NC |
8365 | msgid "Debug Directory" |
8366 | msgstr "Директоријум прочишћавања" | |
8367 | ||
79ddc884 | 8368 | #: peXXigen.c:1248 |
885a1087 NC |
8369 | msgid "Description Directory" |
8370 | msgstr "Директоријум описа" | |
8371 | ||
79ddc884 | 8372 | #: peXXigen.c:1249 |
885a1087 NC |
8373 | msgid "Special Directory" |
8374 | msgstr "Директоријум посебности" | |
8375 | ||
79ddc884 | 8376 | #: peXXigen.c:1250 |
885a1087 NC |
8377 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
8378 | msgstr "Директоријум смештаја нити [.tls]" | |
8379 | ||
79ddc884 | 8380 | #: peXXigen.c:1251 |
885a1087 NC |
8381 | msgid "Load Configuration Directory" |
8382 | msgstr "Директоријум подешавања учитавања" | |
8383 | ||
79ddc884 | 8384 | #: peXXigen.c:1252 |
885a1087 NC |
8385 | msgid "Bound Import Directory" |
8386 | msgstr "Директоријум увоза свеза" | |
8387 | ||
79ddc884 | 8388 | #: peXXigen.c:1253 |
885a1087 NC |
8389 | msgid "Import Address Table Directory" |
8390 | msgstr "Директоријум табеле увоза адресе" | |
8391 | ||
79ddc884 | 8392 | #: peXXigen.c:1254 |
885a1087 NC |
8393 | msgid "Delay Import Directory" |
8394 | msgstr "Директоријум застоја увоза" | |
8395 | ||
79ddc884 | 8396 | #: peXXigen.c:1255 |
885a1087 NC |
8397 | msgid "CLR Runtime Header" |
8398 | msgstr "Заглавље ЦЛР извршавања" | |
8399 | ||
79ddc884 | 8400 | #: peXXigen.c:1256 |
885a1087 NC |
8401 | msgid "Reserved" |
8402 | msgstr "Резервисано" | |
8403 | ||
79ddc884 | 8404 | #: peXXigen.c:1316 |
885a1087 NC |
8405 | #, c-format |
8406 | msgid "" | |
8407 | "\n" | |
8408 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
8409 | msgstr "" | |
8410 | "\n" | |
8411 | "Постоји табела увоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" | |
8412 | ||
79ddc884 | 8413 | #: peXXigen.c:1322 |
e04f33c0 NC |
8414 | #, c-format |
8415 | msgid "" | |
8416 | "\n" | |
8417 | "There is an import table in %s, but that section has no contents\n" | |
8418 | msgstr "" | |
8419 | "\n" | |
8420 | "Постоји табела увоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" | |
8421 | ||
79ddc884 | 8422 | #: peXXigen.c:1329 |
885a1087 NC |
8423 | #, c-format |
8424 | msgid "" | |
8425 | "\n" | |
8426 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
8427 | msgstr "" | |
8428 | "\n" | |
8429 | "Постоји табела увоза у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8430 | ||
79ddc884 | 8431 | #: peXXigen.c:1369 |
885a1087 NC |
8432 | #, c-format |
8433 | msgid "" | |
8434 | "\n" | |
8435 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
8436 | msgstr "" | |
8437 | "\n" | |
8438 | "Описник функције је откривен на почетној адреси: %04lx\n" | |
8439 | ||
79ddc884 | 8440 | #: peXXigen.c:1373 |
885a1087 NC |
8441 | #, c-format |
8442 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
8443 | msgstr "\tтабела садржаја %08lx кодне основе (учитљива/актуелна) %08lx/%08lx\n" | |
8444 | ||
79ddc884 | 8445 | #: peXXigen.c:1380 |
885a1087 NC |
8446 | #, c-format |
8447 | msgid "" | |
8448 | "\n" | |
8449 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
8450 | msgstr "" | |
8451 | "\n" | |
8452 | "Нема одељка података премештања! Описник функције није декодиран.\n" | |
8453 | ||
79ddc884 | 8454 | #: peXXigen.c:1385 |
885a1087 NC |
8455 | #, c-format |
8456 | msgid "" | |
8457 | "\n" | |
8458 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8459 | msgstr "" | |
8460 | "\n" | |
8461 | "Табеле увоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" | |
8462 | ||
79ddc884 | 8463 | #: peXXigen.c:1388 |
885a1087 NC |
8464 | #, c-format |
8465 | msgid "" | |
8466 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
8467 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
8468 | msgstr "" | |
8469 | " vma: Најава Време Напред ДЛЛ Први\n" | |
8470 | " Табела Отисак Ланац Назив Потпрограм\n" | |
8471 | ||
79ddc884 | 8472 | #: peXXigen.c:1437 |
885a1087 NC |
8473 | #, c-format |
8474 | msgid "" | |
8475 | "\n" | |
e04f33c0 | 8476 | "\tDLL Name: %.*s\n" |
885a1087 NC |
8477 | msgstr "" |
8478 | "\n" | |
e04f33c0 | 8479 | "\t„DLL“ назив: %.*s\n" |
885a1087 | 8480 | |
79ddc884 | 8481 | #: peXXigen.c:1453 |
885a1087 NC |
8482 | #, c-format |
8483 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
8484 | msgstr "\tvma: Најава/Редни Назив члана Свезан-за\n" | |
8485 | ||
79ddc884 | 8486 | #: peXXigen.c:1478 |
885a1087 NC |
8487 | #, c-format |
8488 | msgid "" | |
8489 | "\n" | |
8490 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
8491 | msgstr "" | |
8492 | "\n" | |
8493 | "Постоји први потпрограм, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" | |
8494 | ||
79ddc884 | 8495 | #: peXXigen.c:1522 peXXigen.c:1561 |
e04f33c0 NC |
8496 | #, c-format |
8497 | msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>" | |
8498 | msgstr "\t<оштећење: 0x%04lx>" | |
8499 | ||
79ddc884 | 8500 | #: peXXigen.c:1654 |
885a1087 NC |
8501 | #, c-format |
8502 | msgid "" | |
8503 | "\n" | |
8504 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
8505 | msgstr "" | |
8506 | "\n" | |
8507 | "Постоји табела извоза, али не могу да нађем одељак који је садржи\n" | |
8508 | ||
79ddc884 | 8509 | #: peXXigen.c:1660 |
e04f33c0 NC |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid "" | |
8512 | "\n" | |
8513 | "There is an export table in %s, but that section has no contents\n" | |
8514 | msgstr "" | |
8515 | "\n" | |
8516 | "Постоји табела извоза у „%s“, али одељак нема садржај\n" | |
8517 | ||
79ddc884 | 8518 | #: peXXigen.c:1671 |
885a1087 NC |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid "" | |
8521 | "\n" | |
8522 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
8523 | msgstr "" | |
8524 | "\n" | |
8525 | "Постоји табела извоза у „%s“, али не може да стане у тај одељак\n" | |
8526 | ||
79ddc884 | 8527 | #: peXXigen.c:1682 |
e04f33c0 NC |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "" | |
8530 | "\n" | |
8531 | "There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n" | |
8532 | msgstr "" | |
8533 | "\n" | |
8534 | "Постоји табела извоза у „%s“, али је премала (%d)\n" | |
8535 | ||
79ddc884 | 8536 | #: peXXigen.c:1688 |
885a1087 NC |
8537 | #, c-format |
8538 | msgid "" | |
8539 | "\n" | |
8540 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
8541 | msgstr "" | |
8542 | "\n" | |
8543 | "Постоји табела извоза у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8544 | ||
79ddc884 | 8545 | #: peXXigen.c:1716 |
885a1087 NC |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "" | |
8548 | "\n" | |
8549 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
8550 | "\n" | |
8551 | msgstr "" | |
8552 | "\n" | |
8553 | "Табеле извоза (протумачени садржај одељка „%s“)\n" | |
8554 | "\n" | |
8555 | ||
79ddc884 | 8556 | #: peXXigen.c:1720 |
885a1087 NC |
8557 | #, c-format |
8558 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
8559 | msgstr "Заставице извоза \t\t%lx\n" | |
8560 | ||
79ddc884 | 8561 | #: peXXigen.c:1723 |
885a1087 NC |
8562 | #, c-format |
8563 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
8564 | msgstr "Отисак времена/датума \t\t%lx\n" | |
8565 | ||
79ddc884 | 8566 | #: peXXigen.c:1727 |
885a1087 NC |
8567 | #, c-format |
8568 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
8569 | msgstr "Већи/Мањи \t\t\t%d/%d\n" | |
8570 | ||
79ddc884 | 8571 | #: peXXigen.c:1730 |
885a1087 NC |
8572 | #, c-format |
8573 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
8574 | msgstr "Назив \t\t\t\t" | |
8575 | ||
79ddc884 | 8576 | #: peXXigen.c:1741 |
885a1087 NC |
8577 | #, c-format |
8578 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
8579 | msgstr "сОснова редног броја\t\t%ld\n" | |
8580 | ||
79ddc884 | 8581 | #: peXXigen.c:1744 |
885a1087 NC |
8582 | #, c-format |
8583 | msgid "Number in:\n" | |
8584 | msgstr "Број улаза:\n" | |
8585 | ||
79ddc884 | 8586 | #: peXXigen.c:1747 |
885a1087 NC |
8587 | #, c-format |
8588 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
8589 | msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t%08lx\n" | |
8590 | ||
79ddc884 | 8591 | #: peXXigen.c:1751 |
885a1087 NC |
8592 | #, c-format |
8593 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
8594 | msgstr "\tТабела [Назив показивача/редног броја]\t%08lx\n" | |
8595 | ||
79ddc884 | 8596 | #: peXXigen.c:1754 |
885a1087 NC |
8597 | #, c-format |
8598 | msgid "Table Addresses\n" | |
8599 | msgstr "Табела адреса\n" | |
8600 | ||
79ddc884 | 8601 | #: peXXigen.c:1757 |
885a1087 NC |
8602 | #, c-format |
8603 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
8604 | msgstr "\tТабела адреса извоза \t\t" | |
8605 | ||
79ddc884 | 8606 | #: peXXigen.c:1762 |
885a1087 NC |
8607 | #, c-format |
8608 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
8609 | msgstr "\tТабела назива показивача \t\t" | |
8610 | ||
79ddc884 | 8611 | #: peXXigen.c:1767 |
885a1087 NC |
8612 | #, c-format |
8613 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
8614 | msgstr "\tТабела редних бројева \t\t\t" | |
8615 | ||
79ddc884 | 8616 | #: peXXigen.c:1781 |
885a1087 NC |
8617 | #, c-format |
8618 | msgid "" | |
8619 | "\n" | |
8620 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
8621 | msgstr "" | |
8622 | "\n" | |
8623 | "Табела адресе извоза —— Основа редних бројева %ld\n" | |
8624 | ||
79ddc884 | 8625 | #: peXXigen.c:1790 |
e04f33c0 NC |
8626 | #, c-format |
8627 | msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8628 | msgstr "\tНеисправна табела адресе извоза „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8629 | ||
79ddc884 | 8630 | #: peXXigen.c:1809 |
885a1087 | 8631 | msgid "Forwarder RVA" |
e04f33c0 | 8632 | msgstr "„RVA“ прослеђивача" |
885a1087 | 8633 | |
79ddc884 | 8634 | #: peXXigen.c:1821 |
885a1087 | 8635 | msgid "Export RVA" |
e04f33c0 | 8636 | msgstr "„RVA“ извоза" |
885a1087 | 8637 | |
79ddc884 | 8638 | #: peXXigen.c:1828 |
885a1087 NC |
8639 | #, c-format |
8640 | msgid "" | |
8641 | "\n" | |
8642 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
8643 | msgstr "" | |
8644 | "\n" | |
8645 | "Табела [Редни/Назив показивача]\n" | |
8646 | ||
79ddc884 | 8647 | #: peXXigen.c:1836 |
e04f33c0 NC |
8648 | #, c-format |
8649 | msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8650 | msgstr "\tНеисправна табела назива показивача „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8651 | ||
79ddc884 | 8652 | #: peXXigen.c:1843 |
e04f33c0 NC |
8653 | #, c-format |
8654 | msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n" | |
8655 | msgstr "\tНеисправна табела редног „rva“ (0x%lx) или број уноса (0x%lx)\n" | |
8656 | ||
79ddc884 | 8657 | #: peXXigen.c:1857 |
885a1087 | 8658 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8659 | msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n" |
8660 | msgstr "\t[%4ld] <оштећен померај: %lx>\n" | |
885a1087 | 8661 | |
79ddc884 | 8662 | #: peXXigen.c:1911 peXXigen.c:2107 |
e04f33c0 NC |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
8665 | msgstr "упозорење, величина одељка „.pdata“ (%ld) није производ од %d\n" | |
8666 | ||
79ddc884 | 8667 | #: peXXigen.c:1915 peXXigen.c:2111 |
e04f33c0 NC |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "" | |
8670 | "\n" | |
8671 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
8672 | msgstr "" | |
8673 | "\n" | |
8674 | "Табела функција (протумачени садржај одељка „.pdata“)\n" | |
8675 | ||
79ddc884 | 8676 | #: peXXigen.c:1918 |
885a1087 NC |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
8679 | msgstr " vma:\t\t\tАдреса почетка\t Адреса краја\t\tИзложени подаци\n" | |
8680 | ||
79ddc884 | 8681 | #: peXXigen.c:1920 |
885a1087 NC |
8682 | #, c-format |
8683 | msgid "" | |
8684 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
8685 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
8686 | msgstr "" | |
8687 | " vma:\t\tПочетак Крај EH EH Крај пролога Изузетак\n" | |
8688 | " \t\tАдреса Адреса Руковалац Подаци Адреса Маска\n" | |
8689 | ||
79ddc884 | 8690 | #: peXXigen.c:1933 |
e04f33c0 NC |
8691 | #, c-format |
8692 | msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n" | |
8693 | msgstr "Виртуелна величина „.pdata“ одељка (%ld) је већа од стварне величине (%ld)\n" | |
8694 | ||
79ddc884 | 8695 | #: peXXigen.c:2002 |
885a1087 NC |
8696 | #, c-format |
8697 | msgid " Register save millicode" | |
8698 | msgstr " Регистар чува миликод" | |
8699 | ||
79ddc884 | 8700 | #: peXXigen.c:2005 |
885a1087 NC |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid " Register restore millicode" | |
8703 | msgstr " Регистар враћа миликод" | |
8704 | ||
79ddc884 | 8705 | #: peXXigen.c:2008 |
885a1087 NC |
8706 | #, c-format |
8707 | msgid " Glue code sequence" | |
8708 | msgstr " Низ кода лепка" | |
8709 | ||
79ddc884 | 8710 | #: peXXigen.c:2113 |
885a1087 NC |
8711 | #, c-format |
8712 | msgid "" | |
8713 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
8714 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
8715 | msgstr "" | |
8716 | " vma:\t\tПочетак Пролог Функција Заставице Изузетак ЕХ\n" | |
8717 | " \t\tАдреса Дужина Дужина 32b извр Руковлац Подаци\n" | |
8718 | ||
79ddc884 | 8719 | #: peXXigen.c:2234 |
885a1087 NC |
8720 | #, c-format |
8721 | msgid "" | |
8722 | "\n" | |
8723 | "\n" | |
8724 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
8725 | msgstr "" | |
8726 | "\n" | |
8727 | "\n" | |
8728 | "Премештање основе ПЕ датотеке (протумачени садржај „.reloc“ одељка)\n" | |
8729 | ||
79ddc884 | 8730 | #: peXXigen.c:2263 |
885a1087 NC |
8731 | #, c-format |
8732 | msgid "" | |
8733 | "\n" | |
8734 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
8735 | msgstr "" | |
8736 | "\n" | |
8737 | "Виртуелна адреса: %08lx величина одломка %ld (0x%lx) Број исправки %ld\n" | |
8738 | ||
79ddc884 | 8739 | #: peXXigen.c:2281 |
885a1087 NC |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
8742 | msgstr "\tпремештање %4d померај %4x [%4lx] %s" | |
8743 | ||
79ddc884 | 8744 | #: peXXigen.c:2342 |
885a1087 | 8745 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8746 | msgid "%03x %*.s Entry: " |
8747 | msgstr "„%03x %*.s“ унос: " | |
885a1087 | 8748 | |
79ddc884 | 8749 | #: peXXigen.c:2366 |
885a1087 NC |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
8752 | msgstr "назив: [вредност: %08lx дужина %d]: " | |
8753 | ||
79ddc884 | 8754 | #: peXXigen.c:2386 |
885a1087 | 8755 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8756 | msgid "<corrupt string length: %#x>\n" |
8757 | msgstr "<оштећена дужина ниске: %#x>\n" | |
885a1087 | 8758 | |
79ddc884 | 8759 | #: peXXigen.c:2396 |
885a1087 | 8760 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8761 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n" |
8762 | msgstr "<оштећен померај ниске: %#lx>\n" | |
885a1087 | 8763 | |
79ddc884 | 8764 | #: peXXigen.c:2401 |
885a1087 NC |
8765 | #, c-format |
8766 | msgid "ID: %#08lx" | |
8767 | msgstr "ИД: %#08lx" | |
8768 | ||
79ddc884 | 8769 | #: peXXigen.c:2404 |
885a1087 NC |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
8772 | msgstr ", Вредност: %#08lx\n" | |
8773 | ||
79ddc884 | 8774 | #: peXXigen.c:2426 |
885a1087 | 8775 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8776 | msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" |
8777 | msgstr "%03x%*.s Лист: Адреса: %#08lx, Величина: %#08lx, Кодна страница: %d\n" | |
885a1087 | 8778 | |
79ddc884 | 8779 | #: peXXigen.c:2468 |
e04f33c0 NC |
8780 | #, c-format |
8781 | msgid "<unknown directory type: %d>\n" | |
8782 | msgstr "<непозната врста директоријума: %d>\n" | |
8783 | ||
79ddc884 | 8784 | #: peXXigen.c:2476 |
885a1087 NC |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
8787 | msgstr " Табела: Знак: %d, Време: %08lx, Изд: %d/%d, Број назива: %d, ИД-ови: %d\n" | |
8788 | ||
79ddc884 | 8789 | #: peXXigen.c:2564 |
885a1087 NC |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
8792 | msgstr "Откривен је оштећени „.rsrc“ одељак!\n" | |
8793 | ||
79ddc884 | 8794 | #: peXXigen.c:2588 |
885a1087 NC |
8795 | #, c-format |
8796 | msgid "" | |
8797 | "\n" | |
8798 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
8799 | msgstr "" | |
8800 | "\n" | |
8801 | "УПОЗОРЕЊЕ: Вишак података у „.rsrc“ одељку – Виндоуз ће их занемарити:\n" | |
8802 | ||
79ddc884 | 8803 | #: peXXigen.c:2594 |
e04f33c0 NC |
8804 | #, c-format |
8805 | msgid " String table starts at offset: %#03x\n" | |
8806 | msgstr " Табела ниске почиње на померају: %#03x\n" | |
8807 | ||
79ddc884 | 8808 | #: peXXigen.c:2597 |
e04f33c0 NC |
8809 | #, c-format |
8810 | msgid " Resources start at offset: %#03x\n" | |
8811 | msgstr " Изворишта почињу на померају: %#03x\n" | |
8812 | ||
79ddc884 | 8813 | #: peXXigen.c:2654 |
e04f33c0 NC |
8814 | #, c-format |
8815 | msgid "" | |
8816 | "\n" | |
8817 | "There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n" | |
8818 | msgstr "" | |
8819 | "\n" | |
8820 | "Постоји директоријум прочишћавања, али не могу да нађем одељак који га садржи\n" | |
8821 | ||
79ddc884 | 8822 | #: peXXigen.c:2660 |
e04f33c0 NC |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "" | |
8825 | "\n" | |
8826 | "There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n" | |
8827 | msgstr "" | |
8828 | "\n" | |
8829 | "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“, али тај одељак нема садржаја\n" | |
8830 | ||
79ddc884 | 8831 | #: peXXigen.c:2667 |
e04f33c0 NC |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "" | |
8834 | "\n" | |
8835 | "Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n" | |
8836 | msgstr "" | |
8837 | "\n" | |
8838 | "Грешка: одељак „%s“ садржи почетну адресу података прочишћавања али је премали\n" | |
8839 | ||
79ddc884 | 8840 | #: peXXigen.c:2672 |
e04f33c0 NC |
8841 | #, c-format |
8842 | msgid "" | |
8843 | "\n" | |
8844 | "There is a debug directory in %s at 0x%lx\n" | |
8845 | "\n" | |
8846 | msgstr "" | |
8847 | "\n" | |
8848 | "Постоји директоријум прочишћавања у „%s“ на 0x%lx\n" | |
8849 | "\n" | |
8850 | ||
79ddc884 | 8851 | #: peXXigen.c:2679 |
e04f33c0 NC |
8852 | #, c-format |
8853 | msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section" | |
8854 | msgstr "Поље величине података прочишћавања у директоријуму података је превелико за одељак" | |
8855 | ||
79ddc884 | 8856 | #: peXXigen.c:2684 |
e04f33c0 NC |
8857 | #, c-format |
8858 | msgid "Type Size Rva Offset\n" | |
8859 | msgstr "Врста Величина Rva Померај\n" | |
8860 | ||
79ddc884 | 8861 | #: peXXigen.c:2731 |
e04f33c0 NC |
8862 | #, c-format |
8863 | msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n" | |
8864 | msgstr "(запис %c%c%c%c потпис %s старост %ld)\n" | |
8865 | ||
79ddc884 | 8866 | #: peXXigen.c:2741 |
e04f33c0 NC |
8867 | #, c-format |
8868 | msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n" | |
8869 | msgstr "Величина директоријума прочишћавања није производ величине уноса директоријума прочишћавања\n" | |
8870 | ||
885a1087 NC |
8871 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
8872 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
8873 | #. emulate it here. | |
79ddc884 | 8874 | #: peXXigen.c:2825 |
885a1087 NC |
8875 | #, c-format |
8876 | msgid "" | |
8877 | "\n" | |
8878 | "Characteristics 0x%x\n" | |
8879 | msgstr "" | |
8880 | "\n" | |
8881 | "Особености 0x%x\n" | |
8882 | ||
79ddc884 | 8883 | #: peXXigen.c:3072 |
e04f33c0 NC |
8884 | #, c-format |
8885 | msgid "%pB: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%<PRIx64>)" | |
8886 | msgstr "%pB: Величина директоријума података (%lx) превазилази простор преостао у одељку (%<PRIx64>)" | |
8887 | ||
79ddc884 | 8888 | #: peXXigen.c:3104 |
e04f33c0 NC |
8889 | msgid "failed to update file offsets in debug directory" |
8890 | msgstr "нисам успео да освежим помераје датотеке у директоријуму прочишћавања" | |
8891 | ||
79ddc884 | 8892 | #: peXXigen.c:3112 |
e04f33c0 NC |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid "%pB: failed to read debug data section" | |
8895 | msgstr "%pB: нисам успео да читам одељак података прочишћавања" | |
8896 | ||
79ddc884 | 8897 | #: peXXigen.c:3928 |
885a1087 NC |
8898 | #, c-format |
8899 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
e04f33c0 | 8900 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: извориште удвостручене ниске: %d" |
885a1087 | 8901 | |
79ddc884 | 8902 | #: peXXigen.c:4063 |
885a1087 | 8903 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" |
e04f33c0 | 8904 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: неколико не-подразумеваних испољавања" |
885a1087 | 8905 | |
79ddc884 | 8906 | #: peXXigen.c:4081 |
885a1087 | 8907 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" |
e04f33c0 | 8908 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријум одговара листу" |
885a1087 | 8909 | |
79ddc884 | 8910 | #: peXXigen.c:4123 |
885a1087 | 8911 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" |
e04f33c0 | 8912 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист" |
885a1087 | 8913 | |
79ddc884 | 8914 | #: peXXigen.c:4125 |
885a1087 NC |
8915 | #, c-format |
8916 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
e04f33c0 | 8917 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: удвостручени лист: %s" |
885a1087 | 8918 | |
79ddc884 | 8919 | #: peXXigen.c:4191 |
e04f33c0 NC |
8920 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics" |
8921 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: директоријуми са различитим особеностима" | |
885a1087 | 8922 | |
79ddc884 | 8923 | #: peXXigen.c:4198 |
e04f33c0 NC |
8924 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions" |
8925 | msgstr "неуспело „.rsrc“ стапање: издања директоријума се разликују" | |
885a1087 NC |
8926 | |
8927 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. | |
79ddc884 | 8928 | #: peXXigen.c:4315 |
e04f33c0 NC |
8929 | #, c-format |
8930 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
8931 | msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" | |
8932 | ||
79ddc884 | 8933 | #: peXXigen.c:4323 |
e04f33c0 NC |
8934 | #, c-format |
8935 | msgid "%pB: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size" | |
8936 | msgstr "%pB: неуспело „.rsrc“ стапање: оштећени „.rsrc“ одељак" | |
8937 | ||
79ddc884 | 8938 | #: peXXigen.c:4462 |
e04f33c0 NC |
8939 | #, c-format |
8940 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
8941 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$2“" | |
8942 | ||
79ddc884 | 8943 | #: peXXigen.c:4482 |
e04f33c0 NC |
8944 | #, c-format |
8945 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
8946 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[1] зато што недостаје „.idata$4“" | |
8947 | ||
79ddc884 | 8948 | #: peXXigen.c:4503 |
e04f33c0 NC |
8949 | #, c-format |
8950 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
8951 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[12] зато што недостаје „.idata$5“" | |
8952 | ||
79ddc884 | 8953 | #: peXXigen.c:4523 |
e04f33c0 NC |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
8956 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] зато што недостаје „.idata$6“" | |
8957 | ||
79ddc884 | 8958 | #: peXXigen.c:4565 |
e04f33c0 NC |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
8961 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] зато што недостаје „.idata$6“" | |
8962 | ||
79ddc884 | 8963 | #: peXXigen.c:4590 |
885a1087 | 8964 | #, c-format |
e04f33c0 NC |
8965 | msgid "%pB: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" |
8966 | msgstr "%pB: не могу да попуним речник података[9] зато што недостаје „__tls_used“" | |
8967 | ||
79ddc884 NC |
8968 | #~ msgid "%pB: corrupt symbol count: %#<PRIx64>" |
8969 | #~ msgstr "%pB: оштећен број симбола: %#<PRIx64>" | |
8970 | ||
8971 | #~ msgid "%pB: not enough memory to allocate space for %#<PRIx64> symbols of size %#<PRIx64>" | |
8972 | #~ msgstr "%pB: нема довољно меморије за додељивање простора за %#<PRIx64> симбола величине %#<PRIx64>" | |
8973 | ||
8974 | #~ msgid "%pB: corrupt size field in group section header: %#<PRIx64>" | |
8975 | #~ msgstr "%pB: оштећено поље величине у заглављу одељка групе: %#<PRIx64>" | |
8976 | ||
8977 | #~ msgid "error: %pB version reference section is too large (%#<PRIx64> bytes)" | |
8978 | #~ msgstr "грешка: „%pB“ одељак упуте издања је превелик (%#<PRIx64> бајта)" | |
8979 | ||
8980 | #~ msgid "unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
8981 | #~ msgstr "неочекивано „STO_SH5_ISA32“ на месном симболу није одрађено" | |
8982 | ||
8983 | #~ msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with %s\n" | |
8984 | #~ msgstr "%P%X: одељак само за читање има динамичка „IFUNC“ премештања; поново преведите са „%s“\n" | |
8985 | ||
8986 | #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" | |
8987 | #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не могу да доделим меморију за симболе" | |
8988 | ||
8989 | #~ msgid "error: %pB: conflicting priv spec version (major/minor/revision)." | |
8990 | #~ msgstr "грешка: %pB: сукобљавајуће лично издање одредбе (major/minor/revision)." | |
8991 | ||
e04f33c0 NC |
8992 | #~ msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" |
8993 | #~ msgstr "%B: Непозната врста одељка у датотеци „a.out.adobe“: %x\n" | |
8994 | ||
8995 | #~ msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
8996 | #~ msgstr "%s: Извезена је неисправна врста премештања: %d" | |
8997 | ||
8998 | #~ msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
8999 | #~ msgstr "%B: Увезена је неисправна врста премештања: %d" | |
9000 | ||
9001 | #~ msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | |
9002 | #~ msgstr "%P: %B: неочекивана врста премештања\n" | |
9003 | ||
9004 | #~ msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
9005 | #~ msgstr "%B: непозната/неподржана врста премештања „%d“" | |
9006 | ||
9007 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
9008 | #~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELHIGH“" | |
9009 | ||
9010 | #~ msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
9011 | #~ msgstr "%B: неподржано премештање: „ALPHA_R_GRELLOW“" | |
9012 | ||
9013 | #~ msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | |
9014 | #~ msgstr "%B: не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" | |
9015 | ||
9016 | #~ msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
9017 | #~ msgstr "%B: не могу да пронађем „ARM“ лепак „%s“ за „%s“" | |
885a1087 | 9018 | |
e04f33c0 NC |
9019 | #~ msgid "" |
9020 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
9021 | #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
9022 | #~ " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
9023 | #~ msgstr "" | |
9024 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
9025 | #~ " прво појављивање: %B: „thumb“ позива „arm“\n" | |
9026 | #~ " размотрите поновно повезивање са укљученим „--support-old-code“" | |
9027 | ||
9028 | #~ msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | |
9029 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен за АПЦС-%d, док је „%B“ преведен за АПЦС-%d" | |
9030 | ||
9031 | #~ msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" | |
9032 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код независан од положаја, док је циљ „%B“ апсолутни положај" | |
9033 | ||
9034 | #~ msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" | |
9035 | #~ msgstr "грешка: „%B“ је преведен као код апсолутног положаја, док је циљ „%B“ независтан од положаја" | |
9036 | ||
9037 | #~ msgid "private flags = %x:" | |
9038 | #~ msgstr "приватне заставице =%x:" | |
9039 | ||
9040 | #~ msgid " [floats passed in integer registers]" | |
9041 | #~ msgstr " [децималне вредности су прослеђене у регистре целих вредности]" | |
9042 | ||
9043 | #~ msgid " [absolute position]" | |
9044 | #~ msgstr " [апсолутни положај]" | |
9045 | ||
9046 | #~ msgid " [interworking flag not initialised]" | |
9047 | #~ msgstr " [заставица међудејства није покренута]" | |
9048 | ||
9049 | #~ msgid " [interworking supported]" | |
9050 | #~ msgstr " [међудејство је подржано]" | |
9051 | ||
9052 | #~ msgid " [interworking not supported]" | |
9053 | #~ msgstr " [међудејство није подржано]" | |
9054 | ||
9055 | #~ msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
9056 | #~ msgstr "не могу да радим са „R_MEM_INDIRECT“ премештањем када користим „%s“ излаз" | |
9057 | ||
9058 | #~ msgid "relocation `%s' not yet implemented" | |
9059 | #~ msgstr "премештање „%s“ још није примењено" | |
9060 | ||
9061 | #~ msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
9062 | #~ msgstr "несигуран договор позива за не-„COFF“ симбол" | |
9063 | ||
9064 | #~ msgid "unsupported reloc type" | |
9065 | #~ msgstr "неподржана врста премештања" | |
9066 | ||
9067 | #~ msgid "Unrecognized reloc" | |
9068 | #~ msgstr "Непознато премештање" | |
9069 | ||
9070 | #~ msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
9071 | #~ msgstr "%s: неподржана врста премештања 0x%02x" | |
9072 | ||
9073 | #~ msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
9074 | #~ msgstr "Непозната врста премештања 0x%x" | |
9075 | ||
9076 | #~ msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
9077 | #~ msgstr "%s: упозорење: неисправан индекс симбола %ld у премештањима" | |
9078 | ||
9079 | #~ msgid "ignoring reloc %s\n" | |
9080 | #~ msgstr "занемарујем премештање „%s“\n" | |
9081 | ||
9082 | #~ msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | |
9083 | #~ msgstr "„DWARF“ грешка: Лош скраћени број: %u." | |
9084 | ||
9085 | #~ msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" | |
9086 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим додељен, програму специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
9087 | ||
9088 | #~ msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" | |
9089 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим процесору специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
9090 | ||
9091 | #~ msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" | |
9092 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим систему специфичан одељак „%s“ [0x%8x]" | |
9093 | ||
9094 | #~ msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" | |
9095 | #~ msgstr "%B: не знам како да обрадим одељак „%s“ [0x%8x]" | |
9096 | ||
9097 | #~ msgid "" | |
9098 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
9099 | #~ " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
9100 | #~ msgstr "" | |
9101 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
9102 | #~ " прво појављивање: %B: „Thumb“ позива на „ARM“" | |
9103 | ||
9104 | #~ msgid "" | |
9105 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
9106 | #~ " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | |
9107 | #~ msgstr "" | |
9108 | #~ "%B(%s): упозорење: међудејство није укључено.\n" | |
9109 | #~ " прво појављивање: %B: „ARM“ позива на „Thumb“" | |
9110 | ||
9111 | #~ msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | |
9112 | #~ msgstr "не могу да пронађем „THUMB“ лепак „%s“ за „%s“" | |
9113 | ||
9114 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" | |
9115 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ у „TLS“ трамбулини" | |
9116 | ||
9117 | #~ msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
9118 | #~ msgstr "%B: Упозорење: „Thumb BLX“ инструкција циља на „thumb“ функцију „%s“." | |
9119 | ||
9120 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" | |
9121 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): неочекивана „Thumb“ инструкција „0x%x“ на коју упућује „TLS_GOTDESC“" | |
9122 | ||
9123 | #~ msgid " [has entry point]" | |
9124 | #~ msgstr " [има тачку улаза]" | |
9125 | ||
9126 | #~ msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" | |
9127 | #~ msgstr "грешка: нисам нашао тражени одељак „%s“ у скрипти повезивача" | |
9128 | ||
9129 | #~ msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
9130 | #~ msgstr "грешка: „%B“ користи „FPA“ инструкције, али „%B“ не" | |
9131 | ||
9132 | #~ msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
9133 | #~ msgstr "грешка: „%B“ користи „Maverick“ инструкције, али „%B“ не" | |
9134 | ||
9135 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i" | |
9136 | #~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана" | |
9137 | ||
9138 | #~ msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
9139 | #~ msgstr "%H: „R_FRV_FUNCDESC_VALUE“ ствара упуту динамичког симбола са не-нултим сабирком\n" | |
9140 | ||
9141 | #~ msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" | |
9142 | #~ msgstr "%B: врста премештања „%i“ није подржана\n" | |
9143 | ||
9144 | #~ msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
9145 | #~ msgstr "%B: неисправна врста премештања „%d“" | |
9146 | ||
9147 | #~ msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
9148 | #~ msgstr "%s: користи другачија поља „e_flags“ (0x%lx) него претходни модули (0x%lx)" | |
9149 | ||
9150 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
9151 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_68K_TLS_LE32“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
9152 | ||
9153 | #~ msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
9154 | #~ msgstr "%B: Премештање „%s“ (%d) тренутно није подржано.\n" | |
9155 | ||
9156 | #~ msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
9157 | #~ msgstr "%B: Непозната врста премештања „%d“\n" | |
9158 | ||
9159 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" | |
9160 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_METAG_TLS_LE/IENONPIC“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
9161 | ||
9162 | #~ msgid "%s: unknown relocation type %d" | |
9163 | #~ msgstr "%s: непозната врста премештања „%d“" | |
9164 | ||
9165 | #~ msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" | |
9166 | #~ msgstr "%s: Мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном одељку (%s)" | |
9167 | ||
9168 | #~ msgid "%B: %s\n" | |
9169 | #~ msgstr "%B: %s\n" | |
9170 | ||
9171 | #~ msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." | |
9172 | #~ msgstr "%B(%A): упозорење: опуштање је потиснуто за одељке поравнања %d-бајта > 4-бајта." | |
9173 | ||
9174 | #~ msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" | |
9175 | #~ msgstr "%B: грешка: Не могу да подесим „_ITB_BASE_“" | |
9176 | ||
9177 | #~ msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" | |
9178 | #~ msgstr "Повезивач: не могу да започнем грешку „ex9“ хеш табеле \n" | |
9179 | ||
9180 | #~ msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" | |
9181 | #~ msgstr "Повезивач: грешка не може да поправи „ex9“ премештање \n" | |
9182 | ||
9183 | #~ msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." | |
9184 | #~ msgstr "%s: упозорење: није поравнат приступ малих података. За унос: {%d, %d, %d}, адреса = 0x%x, поравнање = 0x%x." | |
9185 | ||
9186 | #~ msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" | |
9187 | #~ msgstr "%P%F: нисам успео да направим „ex9.it %s“ хеш табелу: %E\n" | |
9188 | ||
9189 | #~ msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" | |
9190 | #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): „R_NIOS2_TLS_LE16“ премештање није допуштено у дељеним објектима" | |
9191 | ||
9192 | #~ msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" | |
9193 | #~ msgstr "%P: %H: „%s“ премештање наспрам локалног симбола\n" | |
9194 | ||
9195 | #~ msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" | |
9196 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи софтверски покретни зарез, „%B“ користи хардверски покретни зарез једне тачности" | |
9197 | ||
9198 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" | |
9199 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ покретног зареза" | |
885a1087 | 9200 | |
e04f33c0 NC |
9201 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" |
9202 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати АБИ „%d“ вектора" | |
885a1087 | 9203 | |
e04f33c0 NC |
9204 | #~ msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" |
9205 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи АБИ „%s“ вектора, „%B“ користи „%s“" | |
885a1087 | 9206 | |
e04f33c0 NC |
9207 | #~ msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" |
9208 | #~ msgstr "Упозорење: „%B“ користи непознати одговор малог резултата структуре „%d“" | |
885a1087 | 9209 | |
e04f33c0 NC |
9210 | #~ msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" |
9211 | #~ msgstr "%P: %B: мета (%s) премештања „%s“ је у погрешном излазном одељку (%s)\n" | |
885a1087 | 9212 | |
e04f33c0 NC |
9213 | #~ msgid " [G10]" |
9214 | #~ msgstr " [Г10]" | |
9215 | ||
9216 | #~ msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | |
9217 | #~ msgstr "%s: Откривено је лоше премештање за одељак „%s“" | |
9218 | ||
9219 | #~ msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
9220 | #~ msgstr "%B: директива УВЕЗИ КАО за „%s“ засењује претходно УВЕЗИ КАО" | |
9221 | ||
9222 | #~ msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
9223 | #~ msgstr "%B: Непозната наредба „.directive“: %s" | |
9224 | ||
9225 | #~ msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
9226 | #~ msgstr "%s: преведен је као 32-битни објекат а „%s“ је 64-битни" | |
9227 | ||
9228 | #~ msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
9229 | #~ msgstr "%s: преведен је као 64-битни објекат а „%s“ је 32-битни" | |
9230 | ||
9231 | #~ msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
9232 | #~ msgstr "%s: величина објекта не одговара величини циља „%s“" | |
9233 | ||
9234 | #~ msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
9235 | #~ msgstr "%s: наишао сам на симбол натписа датума у улазу" | |
9236 | ||
9237 | #~ msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
9238 | #~ msgstr "ПТБ не одговара: адреса „SHmedia“ (бит 0 == 1)" | |
9239 | ||
9240 | #~ msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
9241 | #~ msgstr "ПТА не одговара: адреса „SHcompact“ (бит 0 == 0)" | |
9242 | ||
9243 | #~ msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
9244 | #~ msgstr "%s: ГАС грешка: неочекивано ПТБ „insn“ са „R_SH_PT_16“" | |
9245 | ||
9246 | #~ msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
9247 | #~ msgstr "%B: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештања „%p“\n" | |
9248 | ||
9249 | #~ msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
9250 | #~ msgstr "%s: не могу да запишем додате „.cranges“ уносе" | |
9251 | ||
9252 | #~ msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
9253 | #~ msgstr "%s: не могу да запишем поређане „.cranges“ уносе" | |
9254 | ||
9255 | #~ msgid " %s: 0x%v\n" | |
9256 | #~ msgstr " %s: 0x%v\n" | |
9257 | ||
9258 | #~ msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
9259 | #~ msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
9260 | ||
9261 | #~ msgid " %s%s %s\n" | |
9262 | #~ msgstr " %s%s %s\n" | |
9263 | ||
9264 | #~ msgid ", 8-byte data alignment" | |
9265 | #~ msgstr ", 8-битно поравнање података" | |
9266 | ||
9267 | #~ msgid "%B(%A+0x%" | |
9268 | #~ msgstr "%B(%A+0x%" | |
9269 | ||
9270 | #~ msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" | |
9271 | #~ msgstr "%P: %B: не могу да створим унос окрајка „%s“\n" | |
9272 | ||
9273 | #~ msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" | |
9274 | #~ msgstr "%P: окрајци не одговарају израчунатој величини\n" | |
9275 | ||
9276 | #~ msgid "" | |
9277 | #~ "linker stubs in %u group%s\n" | |
9278 | #~ " branch %lu\n" | |
9279 | #~ " toc adjust %lu\n" | |
9280 | #~ " long branch %lu\n" | |
9281 | #~ " long toc adj %lu\n" | |
9282 | #~ " plt call %lu\n" | |
9283 | #~ " plt call toc %lu" | |
9284 | #~ msgstr "" | |
9285 | #~ "окрајци повезивача у „%u“ група „%s“\n" | |
9286 | #~ " грана %lu\n" | |
9287 | #~ " тас уређење %lu\n" | |
9288 | #~ " дуга брана %lu\n" | |
9289 | #~ " уређење дуге тас %lu\n" | |
9290 | #~ " плт позив %lu\n" | |
9291 | #~ " плт позива тас %lu" | |
9292 | ||
9293 | #~ msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" | |
9294 | #~ msgstr "%P: %B: непозната врста премештања „%d“ за „%T“\n" | |
9295 | ||
9296 | #~ msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
9297 | #~ msgstr "%s: грешка: непоравната врста премештања „%d“ на %08x премештање %08x\n" | |
9298 | ||
9299 | #~ msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
9300 | #~ msgstr "%B: премештање „%s“ наспрам недефинисаног „%s“ „%s“ се не може користити приликом стварања дељеног објекта%s" | |
9301 | ||
e04f33c0 NC |
9302 | #~ msgid "invalid relocation type %d" |
9303 | #~ msgstr "неисправна врста премештања „%d“" | |
9304 | ||
9305 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
9306 | #~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s“\n" | |
9307 | ||
9308 | #~ msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
9309 | #~ msgstr "Излазна датотека захтева дељену библиотеку „%s.so.%s“\n" | |
9310 | ||
9311 | #~ msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
9312 | #~ msgstr "Симбол „%s“ није дефинисан за исправке\n" | |
9313 | ||
9314 | #~ msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
9315 | #~ msgstr "Упозорење: број исправки не одговара\n" | |
9316 | ||
9317 | #~ msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
9318 | #~ msgstr "%s: ниска је предуга (%d знака, најв. 65535)" | |
9319 | ||
9320 | #~ msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
9321 | #~ msgstr "%s: непознат симбол „%s“ заставице 0x%x" | |
9322 | ||
9323 | #~ msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
9324 | #~ msgstr "%B: непримењени АТИ запис „%u“ за симбол „%u“" | |
9325 | ||
9326 | #~ msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
9327 | #~ msgstr "%B: неочекивана АТН врста „%d“ у спољном делу" | |
9328 | ||
9329 | #~ msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
9330 | #~ msgstr "%B: неочекивана врста након АТН-а" | |
9331 | ||
9332 | #~ msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
9333 | #~ msgstr "%s: не могу да представим одељак „%s“ у „oasys“" | |
9334 | ||
9335 | #~ msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
9336 | #~ msgstr "%B: „ld -r“ није подржан са објектима „PE MIPS“\n" | |
9337 | ||
9338 | #~ msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
9339 | #~ msgstr "%B: није примењено „%s“\n" | |
9340 | ||
9341 | #~ msgid "%B: jump too far away\n" | |
9342 | #~ msgstr "%B: скок је превише далеко\n" | |
9343 | ||
9344 | #~ msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
9345 | #~ msgstr "%B: лоше „pair/reflo“ након „refhi“\n" | |
9346 | ||
9347 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" | |
9348 | #~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR“ није примењено" | |
9349 | ||
9350 | #~ msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | |
9351 | #~ msgstr "„DST__K_SET_LINUM_INCR_W“ није примењено" | |
9352 | ||
9353 | #~ msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" | |
9354 | #~ msgstr "„DST__K_RESET_LINUM_INCR“ није примењено" | |
9355 | ||
9356 | #~ msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" | |
9357 | #~ msgstr "„DST__K_BEG_STMT_MODE“ није примењено" | |
9358 | ||
9359 | #~ msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" | |
9360 | #~ msgstr "„DST__K_END_STMT_MODE“ није примењено" | |
9361 | ||
9362 | #~ msgid "DST__K_SET_PC not implemented" | |
9363 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC“ није примењено" | |
9364 | ||
9365 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" | |
9366 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC_W“ није примењено" | |
9367 | ||
9368 | #~ msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" | |
9369 | #~ msgstr "„DST__K_SET_PC_L“ није примењено" | |
9370 | ||
9371 | #~ msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" | |
9372 | #~ msgstr "„DST__K_SET_STMTNUM“ није примењено" | |
9373 | ||
9374 | #~ msgid "[%u]: %u\n" | |
9375 | #~ msgstr "[%u]: %u\n" | |
9376 | ||
9377 | #~ msgid ": %u.%u\n" | |
9378 | #~ msgstr ": %u.%u\n" | |
885a1087 NC |
9379 | |
9380 | #~ msgid "" | |
9381 | #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
9382 | #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" | |
9383 | #~ msgstr "" | |
9384 | #~ "%B(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé.\n" | |
9385 | #~ " première occurrence: %B: appel de repère vers arm" | |
9386 | ||
9387 | #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" | |
9388 | #~ msgstr "incohérence d'utilisation de DIV entre %B et %B" | |
9389 | ||
885a1087 NC |
9390 | #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" |
9391 | #~ msgstr "%P: la variable dynamique « %s » a une taille nulle\n" | |
9392 | ||
885a1087 NC |
9393 | #~ msgid " [dsp]" |
9394 | #~ msgstr " [dsp]" | |
9395 | ||
9396 | #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" | |
9397 | #~ msgstr "%P: %H: TOC multiples et automatiques non supportées utilisant votre fichier crt; recompilez avec -mminimal-toc ou mettez à jour gcc\n" | |
9398 | ||
9399 | #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" | |
9400 | #~ msgstr "%P: %H: l'optimisation sœurs des appels vers « %s » n'autorise pas de TOC multiples et automatiques; recompilez avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendez « %s » externe\n" | |
9401 | ||
9402 | #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" | |
9403 | #~ msgstr "note: «%s» est défini dans le DSO %B donc essayez de l'ajouter à la ligne de commande du lieur" | |
9404 | ||
9405 | #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" | |
9406 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mdouble-float" | |
9407 | ||
9408 | #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
9409 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -msingle-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" | |
9410 | ||
9411 | #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
9412 | #~ msgstr "Attention: %B utilise -mdouble-float, %B utilise -mips32r2 -mfp64" | |
9413 | ||
9414 | #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" | |
9415 | #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbole « %s » a la référence non supportée « indirect »: laissé non défini" | |
9416 | ||
9417 | #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" | |
9418 | #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: impossible de lire %lu octets à %lu" | |
9419 | ||
885a1087 NC |
9420 | #~ msgid " flags : %08lx (" |
9421 | #~ msgstr " fanions : %08lx (" | |
9422 | ||
9423 | #~ msgid " reserved : %08x\n" | |
9424 | #~ msgstr " réservé : %08x\n" | |
9425 | ||
9426 | #~ msgid "Segments and Sections:\n" | |
9427 | #~ msgstr "Segments et Sections:\n" | |
9428 | ||
9429 | #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
9430 | #~ msgstr " #: Nom segment Nom section Adresse\n" | |
9431 | ||
9432 | #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | |
9433 | #~ msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" | |
9434 | ||
885a1087 NC |
9435 | #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" |
9436 | #~ msgstr "%B: attention: section dupliquée «%A» avec des tailles différentes\n" | |
9437 | ||
9438 | #~ msgid "relocation references a different segment" | |
9439 | #~ msgstr "la relocalisation fait référence à un segment différent" | |
9440 | ||
885a1087 NC |
9441 | #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" |
9442 | #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage des données" | |
9443 | ||
9444 | #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" | |
9445 | #~ msgstr "attention: %B et %B divergent sur la dépendance de la position de l'adressage du code" | |
9446 | ||
9447 | #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" | |
9448 | #~ msgstr "Impossible d'en faire un Saut Court" | |
9449 | ||
9450 | #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" | |
9451 | #~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long" | |
9452 | ||
9453 | #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" | |
9454 | #~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 16 bits" | |
9455 | ||
9456 | #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" | |
9457 | #~ msgstr "L'adresse absolue déborde sur 8 bits" | |
9458 | ||
9459 | #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" | |
9460 | #~ msgstr "Type de relocalisation non reconnu" | |
9461 | ||
9462 | #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" | |
9463 | #~ msgstr "section %s vide ou corrompue dans %B" | |
9464 | ||
9465 | #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" | |
9466 | #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»" | |
9467 | ||
9468 | #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" | |
9469 | #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: saut vers la routine dans la partie de l'ébauche (stub) qui n'est pas jal" | |
9470 | ||
9471 | #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" | |
9472 | #~ msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)" | |
9473 | ||
9474 | #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" | |
9475 | #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué" | |
9476 | ||
9477 | #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" | |
9478 | #~ msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx" | |
9479 | ||
9480 | #~ msgid "failed to enter %s" | |
9481 | #~ msgstr "échec d'insertion de %s" | |
9482 | ||
9483 | #~ msgid "No Mem !" | |
9484 | #~ msgstr "Mémoire épuisée!" | |
9485 | ||
9486 | #~ msgid "reserved STO cmd %d" | |
9487 | #~ msgstr "commande STO %d réservée" | |
9488 | ||
9489 | #~ msgid "reserved OPR cmd %d" | |
9490 | #~ msgstr "commande OPR %d réservée" | |
9491 | ||
9492 | #~ msgid "reserved CTL cmd %d" | |
9493 | #~ msgstr "commande CTL %d réservée" | |
9494 | ||
9495 | #~ msgid "reserved STC cmd %d" | |
9496 | #~ msgstr "commande STC %d réservée" | |
9497 | ||
9498 | #~ msgid "stack-from-image not implemented" | |
9499 | #~ msgstr "pile depuis l'image non implémentée" | |
9500 | ||
9501 | #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" | |
9502 | #~ msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implémenté" | |
9503 | ||
9504 | #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" | |
9505 | #~ msgstr "PASSMECH pas complètement implémenté" | |
9506 | ||
9507 | #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" | |
9508 | #~ msgstr "symbole local de pile pas complètement implémenté" | |
9509 | ||
9510 | #~ msgid "stack-literal not fully implemented" | |
9511 | #~ msgstr "litéral de pile pas complètement implémenté" | |
9512 | ||
9513 | #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" | |
9514 | #~ msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implémenté" | |
9515 | ||
9516 | #~ msgid "%s: not fully implemented" | |
9517 | #~ msgstr "%s: pas complètement implémenté" | |
9518 | ||
9519 | #~ msgid "obj code %d not found" | |
9520 | #~ msgstr "code objet %d non repéré" | |
9521 | ||
9522 | #~ msgid "Reloc size error in section %s" | |
9523 | #~ msgstr "Erreur de taille de relocalisation dans la section %s" |