4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-12-08 19:16-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
984 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
987 msgid " --list-filters List filters that will be used."
990 msgid " --local True if service is local."
993 msgid " --ls List attributes."
996 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
999 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1002 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1005 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1008 msgid " --print Print URI if true."
1011 msgid " --print-name Print service name if true."
1014 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1017 msgid " --remote True if service is remote."
1021 " --stop-after-include-error\n"
1022 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1025 msgid " --true Always true."
1028 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1031 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1034 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1037 msgid " --version Show program version."
1040 msgid " --version Show version."
1043 msgid " -4 Connect using IPv4."
1044 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1046 msgid " -6 Connect using IPv6."
1047 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1049 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1051 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1054 msgid " -D Remove the input file when finished."
1055 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1057 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1058 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1060 msgid " -E Encrypt the connection."
1061 msgstr " -E Xifra la connexió."
1064 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1068 " -F Run in the foreground but detach from console."
1070 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1072 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1073 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1075 msgid " -I Ignore errors."
1076 msgstr " -I Ignora els errors."
1078 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1079 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1081 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1082 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1084 msgid " -L Send requests using content-length."
1086 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1089 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1093 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1094 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1096 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1099 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1100 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1102 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1105 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1108 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1110 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1113 msgid " -U username Specify username."
1114 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1116 msgid " -V version Set default IPP version."
1117 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1120 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1123 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1126 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1128 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1130 msgid " -a Export all printers."
1131 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1133 msgid " -c Produce CSV output."
1136 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1137 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1139 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1142 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1144 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1146 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1147 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1149 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1150 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1152 msgid " -d printer Use the named printer."
1153 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1155 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1158 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1159 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1161 msgid " -f Run in the foreground."
1162 msgstr " -f Executa en primer pla."
1164 msgid " -f filename Set default request filename."
1166 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1169 msgid " -h Show this usage message."
1170 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1172 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1175 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1178 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1179 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1181 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1183 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1187 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1189 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1192 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1195 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1196 "fitxer per defecte és 1)."
1198 msgid " -l List attributes."
1201 msgid " -l Produce plain text output."
1204 msgid " -l Run cupsd on demand."
1207 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1209 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1211 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1213 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1217 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1219 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1220 "pdf si no s'especifica)."
1222 msgid " -n copies Set number of copies."
1223 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1226 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1228 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1231 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1235 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1237 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1238 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1240 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1242 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1245 msgid " -o name=value Set option(s)."
1246 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1248 msgid " -p Print URI if true."
1251 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1252 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1254 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1257 msgid " -q Run silently."
1258 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1260 msgid " -r True if service is remote."
1263 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1264 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1266 msgid " -s Print service name if true."
1269 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1272 msgid " -t Produce a test report."
1273 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1275 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1276 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1278 msgid " -t Test the configuration file."
1279 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1281 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1284 msgid " -t title Set title."
1285 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1287 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1288 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1290 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1293 msgid " -v Be verbose."
1294 msgstr " -v Mode detallat."
1296 msgid " -vv Be very verbose."
1297 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1300 " -x utility [argument ...] ;\n"
1301 " Execute program if true."
1304 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1306 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1309 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1313 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1314 " Fully-qualified domain name"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1329 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1332 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1336 " expression --and expression\n"
1341 " expression --or expression\n"
1345 msgid " expression expression Logical AND."
1348 msgid " {service_domain} Domain name"
1351 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1354 msgid " {service_name} Service instance name"
1357 msgid " {service_port} Port number"
1360 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1363 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1366 msgid " {service_uri} URI"
1369 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1382 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1386 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1390 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1395 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1399 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1404 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1409 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1413 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1417 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1421 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1425 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1429 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1433 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1437 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1441 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1445 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1449 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1454 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1459 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1471 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1477 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1481 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1492 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1498 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1503 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1516 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1521 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1522 "8011 section 5.1.16)."
1527 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1531 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1536 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1541 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1545 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1546 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1565 msgid "%s (Borderless)"
1569 msgid "%s (Borderless, %s)"
1573 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1577 msgid "%s accepting requests since %s"
1578 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1581 msgid "%s cannot be changed."
1582 msgstr "%s no es pot canviar."
1585 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1586 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1589 msgid "%s is not ready"
1590 msgstr "%s no està preparada"
1594 msgstr "%s està preparada"
1597 msgid "%s is ready and printing"
1598 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1601 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1602 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1605 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1606 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1609 msgid "%s not supported."
1610 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1613 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1614 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1617 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1618 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1621 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1622 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1624 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1630 msgid "%s: %s failed: %s"
1631 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1634 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1638 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1642 msgid "%s: Don't know what to do."
1643 msgstr "%s: no sé que fer."
1646 msgid "%s: Error - %s"
1651 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1653 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1657 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1661 msgid "%s: Error - bad job ID."
1662 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1665 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1667 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1670 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1672 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1673 "l'identificador de la feina."
1676 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1680 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1682 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1685 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1686 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1689 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1690 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1693 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1694 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1697 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1698 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1701 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1702 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1705 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1706 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1709 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1710 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1713 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1714 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1717 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1718 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1721 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1722 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1725 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1726 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1729 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1730 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1733 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1734 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1737 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1738 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1741 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1742 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1745 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1746 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1749 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1750 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1753 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1754 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1757 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1758 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1762 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1765 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1769 msgid "%s: Error - no default destination available."
1770 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1773 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1774 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1777 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1778 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1781 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1782 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1785 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1786 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1789 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1790 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1793 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1794 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1797 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1798 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1801 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1802 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1805 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1806 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1809 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1810 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1813 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1814 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1817 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1818 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1821 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1825 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1829 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1833 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1834 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1837 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1838 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1841 msgid "%s: Operation failed: %s"
1842 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1845 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1846 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1849 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1853 msgid "%s: Unable to connect to server."
1854 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1857 msgid "%s: Unable to contact server."
1858 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1861 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1865 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1866 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1869 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1873 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1874 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1877 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1878 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1881 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1882 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1885 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1889 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1893 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1894 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1897 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1898 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1901 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1902 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1905 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1909 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1913 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1914 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1918 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1921 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1922 "resultat pot no ser correcte."
1925 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1926 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1929 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1930 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1933 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1934 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1937 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1938 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2048 msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
2058 msgstr "1 polzada/seg."
2061 msgstr "1.25x0.25\""
2064 msgstr "1.25x2.25\""
2066 msgid "1.5 inch/sec."
2067 msgstr "1.5 polzades/seg."
2070 msgstr "1.50x0.25\""
2073 msgstr "1.50x0.50\""
2076 msgstr "1.50x1.00\""
2079 msgstr "1.50x2.00\""
2084 msgid "10 inches/sec."
2085 msgstr "10 polzades/seg."
2100 msgstr "100 mm/seg."
2108 msgid "11 inches/sec."
2109 msgstr "11 polzades/seg."
2120 msgid "12 inches/sec."
2121 msgstr "12 polzades/seg."
2130 msgstr "120 mm/seg."
2157 msgstr "150 mm/seg."
2180 msgid "2 inches/sec."
2181 msgstr "2 polzades/seg."
2183 msgid "2-Sided Printing"
2184 msgstr "Impressió a doble cara"
2187 msgstr "2.00x0.37\""
2190 msgstr "2.00x0.50\""
2193 msgstr "2.00x1.00\""
2196 msgstr "2.00x1.25\""
2199 msgstr "2.00x2.00\""
2202 msgstr "2.00x3.00\""
2205 msgstr "2.00x4.00\""
2208 msgstr "2.00x5.50\""
2211 msgstr "2.25x0.50\""
2214 msgstr "2.25x1.25\""
2217 msgstr "2.25x4.00\""
2220 msgstr "2.25x5.50\""
2223 msgstr "2.38x5.50\""
2225 msgid "2.5 inches/sec."
2226 msgstr "2.5 polzades/seg."
2229 msgstr "2.50x1.00\""
2232 msgstr "2.50x2.00\""
2235 msgstr "2.75x1.25\""
2247 msgstr "200 mm/seg."
2264 msgid "24-Pin Series"
2265 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2274 msgstr "250 mm/seg."
2291 msgid "3 inches/sec."
2292 msgstr "3 polzades/seg."
2298 msgstr "3.00x1.00\""
2301 msgstr "3.00x1.25\""
2304 msgstr "3.00x2.00\""
2307 msgstr "3.00x3.00\""
2310 msgstr "3.00x5.00\""
2313 msgstr "3.25x2.00\""
2316 msgstr "3.25x5.00\""
2319 msgstr "3.25x5.50\""
2322 msgstr "3.25x5.83\""
2325 msgstr "3.25x7.83\""
2331 msgstr "Disc de 3.5\""
2343 msgstr "300 mm/seg."
2360 msgid "4 inches/sec."
2361 msgstr "4 polzades/seg."
2364 msgstr "4.00x1.00\""
2366 msgid "4.00x13.00\""
2367 msgstr "4.00x13.00\""
2370 msgstr "4.00x2.00\""
2373 msgstr "4.00x2.50\""
2376 msgstr "4.00x3.00\""
2379 msgstr "4.00x4.00\""
2382 msgstr "4.00x5.00\""
2385 msgstr "4.00x6.00\""
2388 msgstr "4.00x6.50\""
2402 msgid "5 inches/sec."
2403 msgstr "5 polzades/seg."
2417 msgid "6 inches/sec."
2418 msgstr "6 polzades/seg."
2421 msgstr "6.00x1.00\""
2424 msgstr "6.00x2.00\""
2427 msgstr "6.00x3.00\""
2430 msgstr "6.00x4.00\""
2433 msgstr "6.00x5.00\""
2436 msgstr "6.00x6.00\""
2439 msgstr "6.00x6.50\""
2462 msgid "7 inches/sec."
2463 msgstr "7 polzades/seg."
2477 msgid "8 inches/sec."
2478 msgstr "8 polzades/seg."
2484 msgstr "8.00x1.00\""
2487 msgstr "8.00x2.00\""
2490 msgstr "8.00x3.00\""
2493 msgstr "8.00x4.00\""
2496 msgstr "8.00x5.00\""
2499 msgstr "8.00x6.00\""
2502 msgstr "8.00x6.50\""
2516 msgid "9 inches/sec."
2517 msgstr "9 polzades/seg."
2525 msgid "9-Pin Series"
2526 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2534 msgid "?Invalid help command unknown."
2535 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2537 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2539 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2542 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2544 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2548 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2549 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2552 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2553 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2558 msgid "A0 Long Edge"
2559 msgstr "A0 costat llarg"
2564 msgid "A1 Long Edge"
2565 msgstr "A1 costat llarg"
2573 msgid "A2 Long Edge"
2574 msgstr "A2 costat llarg"
2579 msgid "A3 Long Edge"
2580 msgstr "A3 costat llarg"
2585 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2586 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2591 msgid "A4 Long Edge"
2592 msgstr "A4 costat llarg"
2603 msgid "A5 Long Edge"
2604 msgstr "A5 costat llarg"
2612 msgid "A6 Long Edge"
2613 msgstr "A6 costat llarg"
2642 msgid "ARCH C Long Edge"
2643 msgstr "ARCH C costat llarg"
2648 msgid "ARCH D Long Edge"
2649 msgstr "ARCH D costat llarg"
2654 msgid "ARCH E Long Edge"
2655 msgstr "ARCH E costat llarg"
2658 msgstr "Accepta feines"
2664 msgstr "Afegeix una classe"
2667 msgstr "Afegeix una impressora"
2672 msgid "Administration"
2673 msgstr "Administració"
2678 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2679 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2685 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2687 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2690 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2694 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2698 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2699 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2738 msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
2742 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2745 msgid "Bad NULL dests pointer"
2746 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2748 msgid "Bad OpenGroup"
2749 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2751 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2752 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2754 msgid "Bad OrderDependency"
2755 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2757 msgid "Bad PPD cache file."
2758 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2760 msgid "Bad PPD file."
2764 msgstr "La petició és incorrecta"
2766 msgid "Bad SNMP version number"
2767 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2769 msgid "Bad UIConstraints"
2770 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2772 msgid "Bad arguments to function"
2776 msgid "Bad copies value %d."
2777 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2779 msgid "Bad custom parameter"
2780 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2783 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2784 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2787 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2788 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2791 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2792 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2795 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2796 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2798 msgid "Bad filename buffer"
2799 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2801 msgid "Bad hostname/address in URI"
2805 msgid "Bad job-name value: %s"
2808 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2811 msgid "Bad job-priority value."
2812 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2815 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2816 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2818 msgid "Bad job-sheets value type."
2819 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2821 msgid "Bad job-state value."
2822 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2825 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2826 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2829 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2830 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2833 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2834 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2837 msgid "Bad number-up value %d."
2838 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2841 msgid "Bad option + choice on line %d."
2842 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2845 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2846 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2848 msgid "Bad port number in URI"
2852 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2853 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2856 msgid "Bad printer-state value %d."
2857 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2859 msgid "Bad printer-uri."
2863 msgid "Bad request ID %d."
2864 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2867 msgid "Bad request version number %d.%d."
2868 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2871 msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
2874 msgid "Bad resource in URI"
2877 msgid "Bad scheme in URI"
2880 msgid "Bad username in URI"
2883 msgid "Bad value string"
2884 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2886 msgid "Bad/empty URI"
2893 msgstr "Paper de valors"
2899 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2900 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2902 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2903 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2908 msgid "CPCL Label Printer"
2909 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2914 msgid "Canceling print job."
2915 msgstr "Es cancel·la feina."
2917 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2920 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2921 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2926 msgid "Change Settings"
2927 msgstr "Canvia la configuració"
2930 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2931 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2936 msgid "Clean Print Heads"
2937 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2939 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2940 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2946 msgstr "Mode de color"
2949 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2951 "exit help quit status ?"
2953 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2955 "exit help quit status ?"
2957 msgid "Community name uses indefinite length"
2958 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2960 msgid "Connected to printer."
2961 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2963 msgid "Connecting to printer."
2964 msgstr "Es connecta a la impressora."
2972 msgid "Control file sent successfully."
2973 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2975 msgid "Copying print data."
2976 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2981 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2984 msgid "Credentials have expired."
2988 msgstr "Personalitzat"
2990 msgid "CustominCutInterval"
2991 msgstr "CustominCutInterval"
2993 msgid "CustominTearInterval"
2994 msgstr "CustominTearInterval"
3008 msgid "Data file sent successfully."
3009 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3014 msgid "Delete Class"
3015 msgstr "Elimina la classe"
3017 msgid "Delete Printer"
3018 msgstr "Elimina la impressora"
3020 msgid "DeskJet Series"
3021 msgstr "Sèrie Deskjet"
3024 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3025 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3029 "Device: uri = %s\n"
3032 " make-and-model = %s\n"
3036 "Dispositiu: uri = %s\n"
3038 " informació = %s\n"
3039 " fabricant i model = %s\n"
3040 " identificador = %s\n"
3043 msgid "Direct Thermal Media"
3044 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3047 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3048 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3051 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3052 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3055 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3056 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3059 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3060 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3063 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3064 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3067 msgstr "Desabilitat"
3070 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3071 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3077 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3082 msgid "EPL1 Label Printer"
3083 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3085 msgid "EPL2 Label Printer"
3086 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3088 msgid "Edit Configuration File"
3089 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3091 msgid "Empty PPD file."
3092 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3094 msgid "Encryption is not supported."
3097 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3098 msgid "Ending Banner"
3099 msgstr "S'està acabant el bàner"
3105 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3106 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3107 "valid Kerberos ticket."
3109 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3110 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3111 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3114 msgid "Envelope #10"
3117 msgid "Envelope #11"
3120 msgid "Envelope #12"
3123 msgid "Envelope #14"
3159 msgid "Envelope C65"
3165 msgid "Envelope Choukei 3"
3166 msgstr "Sobre Choukei 3"
3168 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3169 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3171 msgid "Envelope Choukei 4"
3172 msgstr "Sobre Choukei 4"
3174 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3175 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3180 msgid "Envelope Feed"
3181 msgstr "Alimentació de sobres"
3183 msgid "Envelope Invite"
3184 msgstr "Sobre d'invitació"
3186 msgid "Envelope Italian"
3187 msgstr "Sobre italià"
3189 msgid "Envelope Kaku2"
3190 msgstr "Sobre Kaku2"
3192 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3193 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3195 msgid "Envelope Kaku3"
3196 msgstr "Sobre Kaku3"
3198 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3199 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3201 msgid "Envelope Monarch"
3202 msgstr "Sobre monarch"
3204 msgid "Envelope PRC1"
3207 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3208 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3210 msgid "Envelope PRC10"
3211 msgstr "Sobre PRC10"
3213 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3214 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3216 msgid "Envelope PRC2"
3219 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3220 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3222 msgid "Envelope PRC3"
3225 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3226 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3228 msgid "Envelope PRC4"
3231 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3232 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3234 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3235 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3237 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3240 msgid "Envelope PRC6"
3243 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3244 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3246 msgid "Envelope PRC7"
3249 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3250 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3252 msgid "Envelope PRC8"
3255 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3256 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3258 msgid "Envelope PRC9"
3261 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3262 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3264 msgid "Envelope Personal"
3265 msgstr "Sobre personalitzat"
3267 msgid "Envelope You4"
3270 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3271 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3273 msgid "Environment Variables:"
3279 msgid "Error Policy"
3280 msgstr "Normes d'error"
3282 msgid "Error reading raster data."
3285 msgid "Error sending raster data."
3286 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3288 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3289 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3291 msgid "European Fanfold"
3294 msgid "European Fanfold Legal"
3297 msgid "Every 10 Labels"
3298 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3300 msgid "Every 2 Labels"
3301 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3303 msgid "Every 3 Labels"
3304 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3306 msgid "Every 4 Labels"
3307 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3309 msgid "Every 5 Labels"
3310 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3312 msgid "Every 6 Labels"
3313 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3315 msgid "Every 7 Labels"
3316 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3318 msgid "Every 8 Labels"
3319 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3321 msgid "Every 9 Labels"
3322 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3325 msgstr "Cada etiqueta"
3330 msgid "Expectation Failed"
3331 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3333 msgid "Export Printers to Samba"
3334 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3336 msgid "Expressions:"
3342 msgid "Fast Grayscale"
3346 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3347 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3350 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3351 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3354 msgid "File \"%s\" is a directory."
3355 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3358 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3359 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3362 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3363 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3370 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3371 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3375 msgid "Finished page %d."
3376 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3378 msgid "Finishing Preset"
3399 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3400 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3402 msgid "Glossy Paper"
3403 msgstr "Paper fotogràfic"
3405 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3406 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3409 msgstr "Escala de grisos"
3414 msgid "Hanging Folder"
3415 msgstr "Carpeta per penjar"
3417 msgid "Hash buffer too small."
3420 msgid "Help file not in index."
3421 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3426 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3428 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3430 msgid "IPP attribute has no name."
3431 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3433 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3434 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3436 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3437 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3439 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3440 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3442 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3443 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3445 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3446 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3448 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3449 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3451 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3452 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3454 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3455 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3457 msgid "IPP language length overflows value."
3458 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3460 msgid "IPP language length too large."
3463 msgid "IPP member name is not empty."
3464 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3466 msgid "IPP memberName value is empty."
3467 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3469 msgid "IPP memberName with no attribute."
3472 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3473 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3475 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3477 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3479 msgid "IPP octetString length too large."
3482 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3483 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3485 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3486 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3488 msgid "IPP string length overflows value."
3489 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3491 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3493 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3495 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3496 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3501 msgid "Illegal control character"
3502 msgstr "Caràcter de control no permès"
3504 msgid "Illegal main keyword string"
3505 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3507 msgid "Illegal option keyword string"
3508 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3510 msgid "Illegal translation string"
3511 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3513 msgid "Illegal whitespace character"
3514 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3516 msgid "Installable Options"
3517 msgstr "Opcions instal·lables"
3522 msgid "IntelliBar Label Printer"
3523 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3526 msgstr "Intellitech"
3528 msgid "Internal Server Error"
3529 msgstr "Error intern del servidor"
3531 msgid "Internal error"
3532 msgstr "Error intern"
3534 msgid "Internet Postage 2-Part"
3535 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3537 msgid "Internet Postage 3-Part"
3538 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3540 msgid "Internet Printing Protocol"
3541 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3543 msgid "Invalid media name arguments."
3546 msgid "Invalid media size."
3547 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3549 msgid "Invalid ppd-name value."
3553 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3554 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3557 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3577 msgid "JIS B4 Long Edge"
3578 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3583 msgid "JIS B5 Long Edge"
3584 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3589 msgid "JIS B6 Long Edge"
3590 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3602 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3603 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3606 msgid "Job #%d does not exist."
3607 msgstr "La feina #%d no existeix."
3610 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3611 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3614 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3615 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3618 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3619 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3622 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3623 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3626 msgid "Job #%d is not complete."
3627 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3630 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3631 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3634 msgid "Job #%d is not held."
3635 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3637 msgid "Job Completed"
3638 msgstr "S'ha acabat la feina"
3641 msgstr "S'ha creat la feina"
3643 msgid "Job Options Changed"
3644 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3647 msgstr "S'ha aturat la feina"
3649 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3650 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3652 msgid "Job operation failed"
3653 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3655 msgid "Job state cannot be changed."
3656 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3658 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3659 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3664 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3665 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3668 "LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
3671 msgid "Label Printer"
3672 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3675 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3678 msgid "Language \"%s\" not supported."
3679 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3681 msgid "Large Address"
3682 msgstr "Adreça gran"
3684 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3685 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3687 msgid "Letter Oversize"
3690 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3691 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3696 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3697 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3699 msgid "List Available Printers"
3700 msgstr "Llista les impressores disponibles"
3705 msgid "Local printer created."
3708 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3709 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3711 msgid "Looking for printer."
3712 msgstr "S'està buscant la impressora."
3715 msgstr "Alimentació manual"
3718 msgstr "Mida del paper"
3720 msgid "Media Source"
3721 msgstr "Font del paper"
3723 msgid "Media Tracking"
3724 msgstr "Seguiment del paper"
3727 msgstr "Tipus de paper"
3732 msgid "Memory allocation error"
3733 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3735 msgid "Missing CloseGroup"
3736 msgstr "Falta el CloseGroup"
3738 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3739 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3741 msgid "Missing asterisk in column 1"
3742 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3744 msgid "Missing document-number attribute."
3745 msgstr "Falta l'atribut document-number."
3748 msgid "Missing double quote on line %d."
3749 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3751 msgid "Missing form variable"
3752 msgstr "Falta una variable del formulari"
3754 msgid "Missing last-document attribute in request."
3755 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3757 msgid "Missing media or media-col."
3758 msgstr "Falta el media o el media-col."
3760 msgid "Missing media-size in media-col."
3761 msgstr "Falta el media-size al media-col."
3763 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3764 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3766 msgid "Missing option keyword"
3767 msgstr "Falta l'opció keyword"
3769 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3770 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3773 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3776 msgid "Missing required attributes."
3777 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3779 msgid "Missing resource in URI"
3782 msgid "Missing scheme in URI"
3786 msgid "Missing value on line %d."
3787 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3789 msgid "Missing value string"
3790 msgstr "Falta la cadena de valor"
3792 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3793 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3795 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3796 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3800 "Model: name = %s\n"
3801 " natural_language = %s\n"
3802 " make-and-model = %s\n"
3806 " idioma_natural = %s\n"
3807 " fabricant i model = %s\n"
3808 " id del dispositiu = %s"
3813 msgid "Modify Class"
3814 msgstr "Modifica la classe"
3816 msgid "Modify Printer"
3817 msgstr "Modifica la impressora"
3819 msgid "Move All Jobs"
3820 msgstr "Mou totes les feines"
3823 msgstr "Mou la feina"
3825 msgid "Moved Permanently"
3826 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3828 msgid "NULL PPD file pointer"
3829 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3831 msgid "Name OID uses indefinite length"
3832 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3834 msgid "Nested classes are not allowed."
3835 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3840 msgid "New credentials are not valid for name."
3843 msgid "New credentials are older than stored credentials."
3850 msgstr "No hi ha contingut"
3852 msgid "No IPP attributes."
3856 msgstr "El PPD no té nom"
3858 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3859 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3861 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3862 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3864 msgid "No active connection"
3865 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3867 msgid "No active connection."
3871 msgid "No active jobs on %s."
3872 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
3874 msgid "No attributes in request."
3875 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3877 msgid "No authentication information provided."
3878 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3880 msgid "No common name specified."
3883 msgid "No community name"
3884 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3886 msgid "No default destination."
3889 msgid "No default printer."
3890 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3892 msgid "No destinations added."
3893 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3895 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3897 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3900 msgid "No error-index"
3901 msgstr "No hi ca cap error-index"
3903 msgid "No error-status"
3904 msgstr "No hi ha cap status-error"
3906 msgid "No file in print request."
3907 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3909 msgid "No modification time"
3910 msgstr "No hi ha hora de modificació"
3913 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3915 msgid "No pages were found."
3916 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3918 msgid "No printer name"
3919 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3921 msgid "No printer-uri found"
3922 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3924 msgid "No printer-uri found for class"
3925 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3927 msgid "No printer-uri in request."
3928 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3930 msgid "No request URI."
3933 msgid "No request protocol version."
3936 msgid "No request sent."
3939 msgid "No request-id"
3940 msgstr "No hi ha cap request-id"
3942 msgid "No stored credentials, not valid for name."
3945 msgid "No subscription attributes in request."
3946 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3948 msgid "No subscriptions found."
3949 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3951 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3952 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3954 msgid "No version number"
3955 msgstr "No hi ha cap número de versió"
3957 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3958 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3960 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3961 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3970 msgstr "No s'ha trobat"
3972 msgid "Not Implemented"
3973 msgstr "No implementat"
3975 msgid "Not Installed"
3976 msgstr "No està instal·lat"
3978 msgid "Not Modified"
3979 msgstr "No està modificat"
3981 msgid "Not Supported"
3982 msgstr "No és compatible"
3984 msgid "Not allowed to print."
3985 msgstr "No teniu permís per imprimir."
3991 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3994 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3999 msgid "Off (1-Sided)"
4000 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4006 msgstr "Ajuda en línia"
4008 msgid "Only local users can create a local printer."
4012 msgid "Open of %s failed: %s"
4013 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4015 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4016 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4018 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4019 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4021 msgid "Operation Policy"
4022 msgstr "Política d'operacions"
4025 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4026 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4028 msgid "Options Installed"
4029 msgstr "Opcions instal·lades"
4040 msgid "Out of date PPD cache file."
4041 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4043 msgid "Out of memory."
4044 msgstr "Sense memòria."
4047 msgstr "Mode de sortida"
4049 msgid "Output bin is almost full."
4052 msgid "Output bin is full."
4055 msgid "Output bin is missing."
4061 msgid "PCL Laser Printer"
4062 msgstr "Impressora làser PCL"
4067 msgid "PRC16K Long Edge"
4068 msgstr "PRC16K costat llarg"
4073 msgid "PRC32K Long Edge"
4074 msgstr "PRC32K costat llarg"
4076 msgid "PRC32K Oversize"
4077 msgstr "PRC32K gran"
4079 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4080 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4083 "PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
4086 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4087 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4089 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4090 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4095 msgid "Paper tray is almost empty."
4098 msgid "Paper tray is empty."
4101 msgid "Paper tray is missing."
4104 msgid "ParamCustominCutInterval"
4105 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4107 msgid "ParamCustominTearInterval"
4108 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4111 msgid "Password for %s on %s? "
4112 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4115 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4116 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4119 msgstr "Posa la classe en pausa"
4121 msgid "Pause Printer"
4122 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4125 msgstr "Desenganxar"
4130 msgid "Photo Labels"
4131 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4134 msgstr "Paper normal"
4139 msgid "Port Monitor"
4140 msgstr "Seguiment del port"
4142 msgid "PostScript Printer"
4143 msgstr "Impressora PostScript"
4148 msgid "Postcard Double"
4151 msgid "Postcard Double Long Edge"
4152 msgstr "Postal doble costat llarg"
4154 msgid "Postcard Long Edge"
4155 msgstr "Postal costat llarg"
4157 msgid "Preparing to print."
4160 msgid "Print Density"
4161 msgstr "Densitat de la impressió"
4164 msgstr "Feina d'impressió:"
4167 msgstr "Mode d'impressió"
4169 msgid "Print Quality"
4173 msgstr "Ritme d'impressió"
4175 msgid "Print Self-Test Page"
4176 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4179 msgstr "Velocitat d'impressió"
4181 msgid "Print Test Page"
4182 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4184 msgid "Print and Cut"
4185 msgstr "Imprimeix i talla"
4187 msgid "Print and Tear"
4188 msgstr "Imprimeix i estripa"
4190 msgid "Print file sent."
4191 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4193 msgid "Print job canceled at printer."
4194 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4196 msgid "Print job too large."
4197 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4199 msgid "Print job was not accepted."
4203 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4206 msgid "Printer Added"
4207 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4209 msgid "Printer Default"
4210 msgstr "Impressora per defecte"
4212 msgid "Printer Deleted"
4213 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4215 msgid "Printer Modified"
4216 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4218 msgid "Printer Paused"
4219 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4221 msgid "Printer Settings"
4222 msgstr "Configuració de la impressora"
4224 msgid "Printer cannot print supplied content."
4225 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4227 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4230 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4234 msgstr "Impressora:"
4237 msgstr "Impressores"
4240 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4249 msgid "Quota limit reached."
4250 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4252 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4254 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4257 msgstr "Rebutja feines"
4260 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4261 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4264 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4265 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4267 msgid "Reprint After Error"
4268 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4270 msgid "Request Entity Too Large"
4271 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4276 msgid "Resume Class"
4277 msgstr "Reprèn la classe"
4279 msgid "Resume Printer"
4280 msgstr "Reprèn la impressora"
4282 msgid "Return Address"
4289 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4290 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4292 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4293 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4295 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4296 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4299 msgstr "Vegeu altres"
4301 msgid "See remote printer."
4304 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4307 msgid "Sending data to printer."
4308 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4310 msgid "Server Restarted"
4311 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4313 msgid "Server Security Auditing"
4314 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4316 msgid "Server Started"
4317 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4319 msgid "Server Stopped"
4320 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4322 msgid "Server credentials not set."
4325 msgid "Service Unavailable"
4326 msgstr "El servei no està disponible"
4328 msgid "Set Allowed Users"
4329 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4331 msgid "Set As Server Default"
4332 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4334 msgid "Set Class Options"
4335 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4337 msgid "Set Printer Options"
4338 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4340 msgid "Set Publishing"
4341 msgstr "Establir com a pública"
4343 msgid "Shipping Address"
4344 msgstr "Adreça de lliurament"
4346 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4347 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4349 msgid "Special Paper"
4350 msgstr "Paper especial"
4353 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4354 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4362 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4363 msgid "Starting Banner"
4364 msgstr "Bàner inicial"
4367 msgid "Starting page %d."
4368 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4374 msgid "Subscription #%d does not exist."
4375 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4377 msgid "Substitutions:"
4389 msgid "Switching Protocols"
4390 msgstr "Intercanviar els protocols"
4395 msgid "Tabloid Oversize"
4396 msgstr "Tabloide gran"
4398 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4399 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4407 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4408 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4411 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4415 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4416 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4420 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4425 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4427 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4431 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4432 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4435 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4436 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4438 msgid "The PPD file could not be opened."
4439 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4442 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4443 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4445 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4446 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4448 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4449 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4451 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4452 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4454 msgid "The fuser's temperature is high."
4455 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4457 msgid "The fuser's temperature is low."
4458 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4461 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4463 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4467 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4468 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4470 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4471 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4473 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4474 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4476 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4479 msgid "The printer did not respond."
4480 msgstr "La impressora no ha respost."
4482 msgid "The printer is in use."
4483 msgstr "La impressora està ocupada."
4485 msgid "The printer is low on ink."
4488 msgid "The printer is low on toner."
4489 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4491 msgid "The printer is not connected."
4492 msgstr "La impressora no està connectada."
4494 msgid "The printer is not responding."
4495 msgstr "La impressora no respon."
4497 msgid "The printer is now connected."
4498 msgstr "Ara la impressora està connectada."
4500 msgid "The printer is now online."
4501 msgstr "Ara la impressora està en línia."
4503 msgid "The printer is offline."
4504 msgstr "La impressora està fora de línia."
4506 msgid "The printer is unreachable at this time."
4507 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4509 msgid "The printer may be out of ink."
4510 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4512 msgid "The printer may be out of toner."
4513 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4515 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4517 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4521 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4522 "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
4526 msgid "The printer or class does not exist."
4527 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4529 msgid "The printer or class is not shared."
4530 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4532 msgid "The printer's cover is open."
4533 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4535 msgid "The printer's door is open."
4536 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4538 msgid "The printer's interlock is open."
4539 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4541 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4542 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4544 msgid "The printer's waste bin is full."
4545 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4548 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4549 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4551 msgid "The printer-uri attribute is required."
4552 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4555 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4557 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4560 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4562 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4566 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4569 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4573 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4574 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4576 msgid "There are too many subscriptions."
4577 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4579 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4580 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4582 msgid "Thermal Transfer Media"
4583 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4585 msgid "Too many active jobs."
4586 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4589 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4590 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4593 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4594 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4596 msgid "Transparency"
4597 msgstr "Transparència"
4614 msgid "Trust on first use is disabled."
4617 msgid "URI Too Long"
4618 msgstr "L'URI és massa llarg"
4620 msgid "URI too large"
4627 msgstr "Llibre major americà"
4630 msgstr "Legal americà"
4632 msgid "US Legal Oversize"
4633 msgstr "Legal americà gran"
4636 msgstr "Carta americà"
4638 msgid "US Letter Long Edge"
4639 msgstr "Carta americà costat llarg"
4641 msgid "US Letter Oversize"
4642 msgstr "Carta americà gran"
4644 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4645 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4647 msgid "US Letter Small"
4648 msgstr "Carta americà petit"
4650 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4651 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4653 msgid "Unable to access help file."
4654 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4656 msgid "Unable to add class"
4657 msgstr "No es pot afegir la classe"
4659 msgid "Unable to add document to print job."
4660 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
4663 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4664 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
4666 msgid "Unable to add printer"
4667 msgstr "No es pot afegir la impressora"
4669 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4670 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4672 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4673 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4675 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4676 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4678 msgid "Unable to cancel print job."
4679 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
4681 msgid "Unable to change printer"
4682 msgstr "No es pot canviar la impressora"
4684 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4685 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4687 msgid "Unable to change server settings"
4688 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4691 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4695 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4698 msgid "Unable to configure printer options."
4699 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4701 msgid "Unable to connect to host."
4702 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
4704 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4706 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4707 "impressora de la classe."
4710 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4712 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4716 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4718 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4722 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4723 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4726 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4727 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4729 msgid "Unable to copy PPD file."
4730 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4733 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4735 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4739 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4741 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4743 msgid "Unable to create credentials from array."
4746 msgid "Unable to create printer-uri"
4747 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4749 msgid "Unable to create printer."
4752 msgid "Unable to create server credentials."
4755 msgid "Unable to create temporary file"
4756 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4758 msgid "Unable to delete class"
4759 msgstr "No es pot esborrar la classe"
4761 msgid "Unable to delete printer"
4762 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4764 msgid "Unable to do maintenance command"
4765 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4767 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4768 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4771 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4773 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4774 "certificat no és vàlida)."
4777 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4779 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4780 "encara no és vàlid)."
4782 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4784 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4787 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4789 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4790 "el nom de l'amfitrió)."
4793 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4794 "before responding)."
4796 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4797 "connexió abans de respondre)."
4800 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4802 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4806 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4808 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4811 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4812 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
4814 msgid "Unable to find destination for job"
4815 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
4817 msgid "Unable to find printer."
4818 msgstr "No es pot trobar la impressora."
4820 msgid "Unable to find server credentials."
4823 msgid "Unable to get backend exit status."
4824 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
4826 msgid "Unable to get class list"
4827 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4829 msgid "Unable to get class status"
4830 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4832 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4833 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4835 msgid "Unable to get printer attributes"
4836 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4838 msgid "Unable to get printer list"
4839 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4841 msgid "Unable to get printer status"
4842 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4844 msgid "Unable to get printer status."
4845 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4848 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4850 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4854 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4856 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4859 msgid "Unable to load help index."
4860 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4863 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4864 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4866 msgid "Unable to locate printer."
4867 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4869 msgid "Unable to modify class"
4870 msgstr "No es pot modificar la classe"
4872 msgid "Unable to modify printer"
4873 msgstr "No es pot modificar la impressora"
4875 msgid "Unable to move job"
4876 msgstr "No es pot moure la feina"
4878 msgid "Unable to move jobs"
4879 msgstr "No es poden moure les tasques"
4881 msgid "Unable to open PPD file"
4882 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4884 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4885 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4887 msgid "Unable to open device file"
4888 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4891 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4892 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
4894 msgid "Unable to open help file."
4895 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4897 msgid "Unable to open print file"
4898 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4900 msgid "Unable to open raster file"
4901 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4903 msgid "Unable to print test page"
4904 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4906 msgid "Unable to read print data."
4907 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4909 msgid "Unable to rename job document file."
4912 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4916 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4917 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4919 msgid "Unable to see in file"
4920 msgstr "No es pot veure al fitxer"
4922 msgid "Unable to send command to printer driver"
4923 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4925 msgid "Unable to send data to printer."
4926 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4929 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4930 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4932 msgid "Unable to set options"
4933 msgstr "No es poden configurar les opcions"
4935 msgid "Unable to set server default"
4936 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4938 msgid "Unable to start backend process."
4939 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4941 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4942 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4944 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4945 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4947 msgid "Unable to write print data"
4948 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4951 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4952 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4954 msgid "Unauthorized"
4955 msgstr "No autoritzat"
4964 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4965 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4968 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4969 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4972 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4973 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4976 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4977 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4979 msgid "Unknown hash algorithm."
4982 msgid "Unknown media size name."
4983 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4986 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4987 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4990 msgid "Unknown option \"%s\"."
4991 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4994 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4995 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4998 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4999 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5002 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5003 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5005 msgid "Unknown request method."
5008 msgid "Unknown request version."
5011 msgid "Unknown scheme in URI"
5014 msgid "Unknown service name."
5015 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5018 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5019 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5022 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5026 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5029 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5033 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5034 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5037 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5038 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5041 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5042 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5045 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5046 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5049 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5050 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5052 msgid "Unsupported margins."
5053 msgstr "No s'admeten els marges."
5055 msgid "Unsupported media value."
5056 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5059 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5060 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5063 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5065 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5069 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5070 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5072 msgid "Unsupported raster data."
5073 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5075 msgid "Unsupported value type"
5076 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5078 msgid "Upgrade Required"
5079 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5084 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5085 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5086 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5087 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5088 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5089 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5093 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5094 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5095 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5097 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5098 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5099 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5102 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5103 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5105 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5106 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5108 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5109 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5111 msgid "Usage: cupsd [options]"
5112 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5114 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5117 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5118 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5121 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5123 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5126 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5127 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5129 " ippfind --version"
5132 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5133 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5135 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5136 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5139 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5140 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5141 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5142 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5144 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5145 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5146 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5147 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5150 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5152 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5155 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5156 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5158 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5159 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5161 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5162 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5164 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5165 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5168 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5170 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5172 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5173 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5175 msgid "Value uses indefinite length"
5176 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5178 msgid "VarBind uses indefinite length"
5179 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5181 msgid "Version uses indefinite length"
5182 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5184 msgid "Waiting for job to complete."
5185 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5187 msgid "Waiting for printer to become available."
5188 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5190 msgid "Waiting for printer to finish."
5191 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5193 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5194 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5196 msgid "Web Interface is Disabled"
5197 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5204 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5207 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5208 "\">https://%s:%d%s</A>."
5210 msgid "ZPL Label Printer"
5211 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5217 msgstr "interromput"
5219 msgid "accuracy-units"
5220 msgstr "Accuracy Units"
5222 msgid "accuracy-units.mm"
5225 msgid "accuracy-units.nm"
5228 msgid "accuracy-units.um"
5232 msgstr "Bale Output"
5235 msgstr "Baling Type"
5237 msgid "baling-type.band"
5240 msgid "baling-type.shrink-wrap"
5241 msgstr "Shrink Wrap"
5243 msgid "baling-type.wrap"
5247 msgstr "Baling When"
5249 msgid "baling-when.after-job"
5252 msgid "baling-when.after-sets"
5256 msgstr "Bind Output"
5258 msgid "binding-reference-edge"
5259 msgstr "Binding Reference Edge"
5261 msgid "binding-reference-edge.bottom"
5264 msgid "binding-reference-edge.left"
5267 msgid "binding-reference-edge.right"
5270 msgid "binding-reference-edge.top"
5273 msgid "binding-type"
5274 msgstr "Binding Type"
5276 msgid "binding-type.adhesive"
5279 msgid "binding-type.comb"
5282 msgid "binding-type.flat"
5285 msgid "binding-type.padding"
5288 msgid "binding-type.perfect"
5291 msgid "binding-type.spiral"
5294 msgid "binding-type.tape"
5297 msgid "binding-type.velo"
5303 msgid "charge-info-message"
5304 msgstr "Charge Info Message"
5307 msgstr "Coat Sheets"
5309 msgid "coating-sides"
5310 msgstr "Coating Sides"
5312 msgid "coating-sides.back"
5315 msgid "coating-sides.both"
5318 msgid "coating-sides.front"
5321 msgid "coating-type"
5322 msgstr "Coating Type"
5324 msgid "coating-type.archival"
5327 msgid "coating-type.archival-glossy"
5328 msgstr "Archival Glossy"
5330 msgid "coating-type.archival-matte"
5331 msgstr "Archival Matte"
5333 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
5334 msgstr "Archival Semi Gloss"
5336 msgid "coating-type.glossy"
5339 msgid "coating-type.high-gloss"
5342 msgid "coating-type.matte"
5345 msgid "coating-type.semi-gloss"
5348 msgid "coating-type.silicone"
5351 msgid "coating-type.translucent"
5352 msgstr "Translucent"
5357 msgid "confirmation-sheet-print"
5358 msgstr "Confirmation Sheet Print"
5367 msgstr "Cover Front"
5369 msgid "cover-sheet-info"
5370 msgstr "Cover Sheet Info"
5372 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
5375 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
5378 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
5381 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
5384 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
5385 msgstr "Organization"
5387 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
5390 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
5396 msgid "cover-type.no-cover"
5399 msgid "cover-type.print-back"
5402 msgid "cover-type.print-both"
5405 msgid "cover-type.print-front"
5406 msgstr "Print Front"
5408 msgid "cover-type.print-none"
5412 msgstr "Cover Output"
5414 msgid "covering-name"
5415 msgstr "Covering Name"
5417 msgid "covering-name.plain"
5420 msgid "covering-name.pre-cut"
5423 msgid "covering-name.pre-printed"
5424 msgstr "Pre Printed"
5426 msgid "cups-deviced failed to execute."
5427 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5429 msgid "cups-driverd failed to execute."
5430 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5433 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5434 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5436 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5437 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5440 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5441 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5444 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5445 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5448 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5449 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5451 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5453 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5455 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5458 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5461 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5464 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5465 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5467 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5471 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5472 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5475 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5476 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5479 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5480 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5483 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5484 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
5486 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5487 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5490 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5491 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
5493 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5494 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
5496 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5497 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
5499 msgid "detailed-status-message"
5500 msgstr "Detailed Status Message"
5503 msgid "device for %s/%s: %s"
5504 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5507 msgid "device for %s: %s"
5508 msgstr "dispositiu per %s: %s"
5510 msgid "document-copies"
5513 msgid "document-state"
5514 msgstr "Document State"
5516 msgid "document-state-reasons"
5517 msgstr "Detailed Document State"
5519 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
5520 msgstr "Aborted By System"
5522 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
5523 msgstr "Canceled At Device"
5525 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
5526 msgstr "Canceled By Operator"
5528 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
5529 msgstr "Canceled By User"
5531 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
5532 msgstr "Completed Successfully"
5534 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
5535 msgstr "Completed With Errors"
5537 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
5538 msgstr "Completed With Warnings"
5540 msgid "document-state-reasons.compression-error"
5541 msgstr "Compression Error"
5543 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
5544 msgstr "Data Insufficient"
5546 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
5547 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
5549 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
5550 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
5552 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
5553 msgstr "Digital Signature Wait"
5555 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
5556 msgstr "Document Access Error"
5558 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
5559 msgstr "Document Fetchable"
5561 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
5562 msgstr "Document Format Error"
5564 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
5565 msgstr "Document Password Error"
5567 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
5568 msgstr "Document Permission Error"
5570 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
5571 msgstr "Document Security Error"
5573 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
5574 msgstr "Document Unprintable Error"
5576 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
5577 msgstr "Errors Detected"
5579 msgid "document-state-reasons.incoming"
5582 msgid "document-state-reasons.interpreting"
5583 msgstr "Interpreting"
5585 msgid "document-state-reasons.none"
5588 msgid "document-state-reasons.outgoing"
5591 msgid "document-state-reasons.printing"
5594 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
5595 msgstr "Processing To Stop Point"
5597 msgid "document-state-reasons.queued"
5600 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
5601 msgstr "Queued For Marker"
5603 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
5604 msgstr "Queued In Device"
5606 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
5607 msgstr "Resources Are Not Ready"
5609 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
5610 msgstr "Resources Are Not Supported"
5612 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
5613 msgstr "Submission Interrupted"
5615 msgid "document-state-reasons.transforming"
5616 msgstr "Transforming"
5618 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
5619 msgstr "Unsupported Compression"
5621 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
5622 msgstr "Unsupported Document Format"
5624 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
5625 msgstr "Warnings Detected"
5627 msgid "document-state.3"
5630 msgid "document-state.5"
5633 msgid "document-state.6"
5634 msgstr "Processing Stopped"
5636 msgid "document-state.7"
5639 msgid "document-state.8"
5642 msgid "document-state.9"
5645 msgid "error-index uses indefinite length"
5646 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5648 msgid "error-status uses indefinite length"
5649 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5651 msgid "feed-orientation"
5652 msgstr "Feed Orientation"
5654 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
5655 msgstr "Long Edge First"
5657 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
5658 msgstr "Short Edge First"
5660 msgid "fetch-status-code"
5661 msgstr "Fetch Status Code"
5663 msgid "finishing-template"
5664 msgstr "Finishing Template"
5666 msgid "finishing-template.bale"
5669 msgid "finishing-template.bind"
5672 msgid "finishing-template.bind-bottom"
5673 msgstr "Bind Bottom"
5675 msgid "finishing-template.bind-left"
5678 msgid "finishing-template.bind-right"
5681 msgid "finishing-template.bind-top"
5684 msgid "finishing-template.booklet-maker"
5685 msgstr "Booklet Maker"
5687 msgid "finishing-template.coat"
5690 msgid "finishing-template.cover"
5693 msgid "finishing-template.edge-stitch"
5694 msgstr "Edge Stitch"
5696 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
5697 msgstr "Edge Stitch Bottom"
5699 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
5700 msgstr "Edge Stitch Left"
5702 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
5703 msgstr "Edge Stitch Right"
5705 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
5706 msgstr "Edge Stitch Top"
5708 msgid "finishing-template.fold"
5711 msgid "finishing-template.fold-accordion"
5712 msgstr "Fold Accordion"
5714 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
5715 msgstr "Fold Double Gate"
5717 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
5718 msgstr "Fold Engineering Z"
5720 msgid "finishing-template.fold-gate"
5723 msgid "finishing-template.fold-half"
5726 msgid "finishing-template.fold-half-z"
5727 msgstr "Fold Half Z"
5729 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
5730 msgstr "Fold Left Gate"
5732 msgid "finishing-template.fold-letter"
5733 msgstr "Fold Letter"
5735 msgid "finishing-template.fold-parallel"
5736 msgstr "Fold Parallel"
5738 msgid "finishing-template.fold-poster"
5739 msgstr "Fold Poster"
5741 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
5742 msgstr "Fold Right Gate"
5744 msgid "finishing-template.fold-z"
5747 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
5750 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
5753 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
5756 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
5759 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
5762 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
5765 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
5768 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
5771 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
5774 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
5777 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
5780 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
5783 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
5786 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
5789 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
5792 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
5795 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
5798 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
5801 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
5804 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
5807 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
5810 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
5813 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
5816 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
5819 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
5822 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
5825 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
5828 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
5831 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
5834 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
5837 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
5840 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
5843 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
5846 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
5849 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
5852 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
5855 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
5858 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
5861 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
5864 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
5867 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
5870 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
5873 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
5876 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
5879 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
5882 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
5885 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
5888 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
5891 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
5894 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
5897 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
5900 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
5903 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
5906 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
5909 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
5912 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
5915 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
5918 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
5921 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
5924 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
5927 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
5930 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
5933 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
5936 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
5939 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
5942 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
5945 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
5948 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
5951 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
5954 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
5957 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
5960 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
5963 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
5966 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
5969 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
5972 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
5975 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
5978 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
5981 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
5984 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
5987 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
5990 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
5993 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
5996 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
5999 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6002 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6005 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6008 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6011 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6014 msgid "finishing-template.jog-offset"
6017 msgid "finishing-template.laminate"
6020 msgid "finishing-template.punch"
6023 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6024 msgstr "Punch Bottom Left"
6026 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6027 msgstr "Punch Bottom Right"
6029 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6030 msgstr "Punch Dual Bottom"
6032 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6033 msgstr "Punch Dual Left"
6035 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6036 msgstr "Punch Dual Right"
6038 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6039 msgstr "Punch Dual Top"
6041 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6042 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6044 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6045 msgstr "Punch Multiple Left"
6047 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6048 msgstr "Punch Multiple Right"
6050 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6051 msgstr "Punch Multiple Top"
6053 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6054 msgstr "Punch Quad Bottom"
6056 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6057 msgstr "Punch Quad Left"
6059 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6060 msgstr "Punch Quad Right"
6062 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6063 msgstr "Punch Quad Top"
6065 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6066 msgstr "Punch Top Left"
6068 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6069 msgstr "Punch Top Right"
6071 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6072 msgstr "Punch Triple Bottom"
6074 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6075 msgstr "Punch Triple Left"
6077 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6078 msgstr "Punch Triple Right"
6080 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6081 msgstr "Punch Triple Top"
6083 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6084 msgstr "Saddle Stitch"
6086 msgid "finishing-template.staple"
6089 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6090 msgstr "Staple Bottom Left"
6092 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6093 msgstr "Staple Bottom Right"
6095 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6096 msgstr "Staple Dual Bottom"
6098 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6099 msgstr "Staple Dual Left"
6101 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6102 msgstr "Staple Dual Right"
6104 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6105 msgstr "Staple Dual Top"
6107 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6108 msgstr "Staple Top Left"
6110 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6111 msgstr "Staple Top Right"
6113 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6114 msgstr "Staple Triple Bottom"
6116 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6117 msgstr "Staple Triple Left"
6119 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6120 msgstr "Staple Triple Right"
6122 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6123 msgstr "Staple Triple Top"
6125 msgid "finishing-template.trim"
6128 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6129 msgstr "Trim After Copies"
6131 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6132 msgstr "Trim After Documents"
6134 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6135 msgstr "Trim After Job"
6137 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6138 msgstr "Trim After Pages"
6143 msgid "finishings-col"
6146 msgid "finishings.10"
6149 msgid "finishings.100"
6152 msgid "finishings.101"
6153 msgstr "Fold Engineering Z"
6155 msgid "finishings.11"
6158 msgid "finishings.12"
6161 msgid "finishings.13"
6162 msgstr "Booklet Maker"
6164 msgid "finishings.14"
6167 msgid "finishings.15"
6170 msgid "finishings.16"
6173 msgid "finishings.20"
6174 msgstr "Staple Top Left"
6176 msgid "finishings.21"
6177 msgstr "Staple Bottom Left"
6179 msgid "finishings.22"
6180 msgstr "Staple Top Right"
6182 msgid "finishings.23"
6183 msgstr "Staple Bottom Right"
6185 msgid "finishings.24"
6186 msgstr "Edge Stitch Left"
6188 msgid "finishings.25"
6189 msgstr "Edge Stitch Top"
6191 msgid "finishings.26"
6192 msgstr "Edge Stitch Right"
6194 msgid "finishings.27"
6195 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6197 msgid "finishings.28"
6198 msgstr "Staple Dual Left"
6200 msgid "finishings.29"
6201 msgstr "Staple Dual Top"
6203 msgid "finishings.3"
6206 msgid "finishings.30"
6207 msgstr "Staple Dual Right"
6209 msgid "finishings.31"
6210 msgstr "Staple Dual Bottom"
6212 msgid "finishings.32"
6213 msgstr "Staple Triple Left"
6215 msgid "finishings.33"
6216 msgstr "Staple Triple Top"
6218 msgid "finishings.34"
6219 msgstr "Staple Triple Right"
6221 msgid "finishings.35"
6222 msgstr "Staple Triple Bottom"
6224 msgid "finishings.4"
6227 msgid "finishings.5"
6230 msgid "finishings.50"
6233 msgid "finishings.51"
6236 msgid "finishings.52"
6239 msgid "finishings.53"
6240 msgstr "Bind Bottom"
6242 msgid "finishings.6"
6245 msgid "finishings.60"
6246 msgstr "Trim After Pages"
6248 msgid "finishings.61"
6249 msgstr "Trim After Documents"
6251 msgid "finishings.62"
6252 msgstr "Trim After Copies"
6254 msgid "finishings.63"
6255 msgstr "Trim After Job"
6257 msgid "finishings.7"
6260 msgid "finishings.70"
6261 msgstr "Punch Top Left"
6263 msgid "finishings.71"
6264 msgstr "Punch Bottom Left"
6266 msgid "finishings.72"
6267 msgstr "Punch Top Right"
6269 msgid "finishings.73"
6270 msgstr "Punch Bottom Right"
6272 msgid "finishings.74"
6273 msgstr "Punch Dual Left"
6275 msgid "finishings.75"
6276 msgstr "Punch Dual Top"
6278 msgid "finishings.76"
6279 msgstr "Punch Dual Right"
6281 msgid "finishings.77"
6282 msgstr "Punch Dual Bottom"
6284 msgid "finishings.78"
6285 msgstr "Punch Triple Left"
6287 msgid "finishings.79"
6288 msgstr "Punch Triple Top"
6290 msgid "finishings.8"
6291 msgstr "Saddle Stitch"
6293 msgid "finishings.80"
6294 msgstr "Punch Triple Right"
6296 msgid "finishings.81"
6297 msgstr "Punch Triple Bottom"
6299 msgid "finishings.82"
6300 msgstr "Punch Quad Left"
6302 msgid "finishings.83"
6303 msgstr "Punch Quad Top"
6305 msgid "finishings.84"
6306 msgstr "Punch Quad Right"
6308 msgid "finishings.85"
6309 msgstr "Punch Quad Bottom"
6311 msgid "finishings.86"
6312 msgstr "Punch Multiple Left"
6314 msgid "finishings.87"
6315 msgstr "Punch Multiple Top"
6317 msgid "finishings.88"
6318 msgstr "Punch Multiple Right"
6320 msgid "finishings.89"
6321 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6323 msgid "finishings.9"
6324 msgstr "Edge Stitch"
6326 msgid "finishings.90"
6327 msgstr "Fold Accordion"
6329 msgid "finishings.91"
6330 msgstr "Fold Double Gate"
6332 msgid "finishings.92"
6335 msgid "finishings.93"
6338 msgid "finishings.94"
6339 msgstr "Fold Half Z"
6341 msgid "finishings.95"
6342 msgstr "Fold Left Gate"
6344 msgid "finishings.96"
6345 msgstr "Fold Letter"
6347 msgid "finishings.97"
6348 msgstr "Fold Parallel"
6350 msgid "finishings.98"
6351 msgstr "Fold Poster"
6353 msgid "finishings.99"
6354 msgstr "Fold Right Gate"
6359 msgid "folding-direction"
6360 msgstr "Folding Direction"
6362 msgid "folding-direction.inward"
6365 msgid "folding-direction.outward"
6368 msgid "folding-offset"
6369 msgstr "Fold Position"
6371 msgid "folding-reference-edge"
6372 msgstr "Folding Reference Edge"
6374 msgid "folding-reference-edge.bottom"
6377 msgid "folding-reference-edge.left"
6380 msgid "folding-reference-edge.right"
6383 msgid "folding-reference-edge.top"
6386 msgid "font-name-requested"
6389 msgid "font-size-requested"
6392 msgid "force-front-side"
6393 msgstr "Force Front Side"
6401 msgid "help\t\tGet help on commands."
6402 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6407 msgid "imposition-template"
6408 msgstr "Imposition Template"
6410 msgid "imposition-template.none"
6413 msgid "imposition-template.signature"
6416 msgid "input-attributes"
6417 msgstr "Input Attributes"
6419 msgid "input-auto-scaling"
6420 msgstr "Scan Auto Scaling"
6422 msgid "input-auto-skew-correction"
6423 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
6425 msgid "input-brightness"
6426 msgstr "Scan Brightness"
6428 msgid "input-color-mode"
6429 msgstr "Input Color Mode"
6431 msgid "input-color-mode.auto"
6434 msgid "input-color-mode.bi-level"
6437 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
6440 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
6443 msgid "input-color-mode.color"
6446 msgid "input-color-mode.color_8"
6449 msgid "input-color-mode.monochrome"
6452 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
6453 msgstr "Monochrome 16"
6455 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
6456 msgstr "Monochrome 4"
6458 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
6459 msgstr "Monochrome 8"
6461 msgid "input-color-mode.rgb_16"
6464 msgid "input-color-mode.rgba_16"
6467 msgid "input-color-mode.rgba_8"
6470 msgid "input-content-type"
6471 msgstr "Input Content Type"
6473 msgid "input-content-type.auto"
6476 msgid "input-content-type.halftone"
6479 msgid "input-content-type.line-art"
6482 msgid "input-content-type.magazine"
6485 msgid "input-content-type.photo"
6488 msgid "input-content-type.text"
6491 msgid "input-content-type.text-and-photo"
6492 msgstr "Text And Photo"
6494 msgid "input-contrast"
6495 msgstr "Scan Contrast"
6497 msgid "input-film-scan-mode"
6498 msgstr "Input Film Scan Mode"
6500 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
6501 msgstr "Black And White Negative Film"
6503 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
6504 msgstr "Color Negative Film"
6506 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
6507 msgstr "Color Slide Film"
6509 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
6510 msgstr "Not Applicable"
6512 msgid "input-images-to-transfer"
6513 msgstr "Scan Images To Transfer"
6516 msgstr "Input Media"
6518 msgid "input-media.auto"
6521 msgid "input-orientation-requested"
6522 msgstr "Input Orientation"
6524 msgid "input-quality"
6525 msgstr "Input Quality"
6527 msgid "input-resolution"
6528 msgstr "Scan Resolution"
6530 msgid "input-scaling-height"
6531 msgstr "Scan Scaling Height"
6533 msgid "input-scaling-width"
6534 msgstr "Scan Scaling Width"
6536 msgid "input-scan-regions"
6537 msgstr "Scan Regions"
6539 msgid "input-sharpness"
6540 msgstr "Scan Sharpness"
6543 msgstr "Input Sides"
6545 msgid "input-source"
6546 msgstr "Input Source"
6548 msgid "input-source.adf"
6551 msgid "input-source.film-reader"
6552 msgstr "Film Reader"
6554 msgid "input-source.platen"
6557 msgid "insert-after-page-number"
6558 msgstr "Insert Page Number"
6560 msgid "insert-count"
6561 msgstr "Insert Count"
6563 msgid "insert-sheet"
6564 msgstr "Insert Sheet"
6567 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6570 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6574 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6578 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6582 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6586 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6589 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6592 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6595 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6598 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6602 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6605 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6609 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6613 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6617 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6620 msgid "ippfind: Out of memory."
6623 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6627 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6631 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6635 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6639 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6643 "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
6647 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6651 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6652 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6654 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6655 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6657 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6658 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6660 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6661 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6663 msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
6666 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6667 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6669 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6670 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6672 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6673 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6675 msgid "ipptool: URI required before test file."
6676 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6679 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6680 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6682 msgid "job-account-id"
6683 msgstr "Job Account ID"
6685 msgid "job-account-type"
6686 msgstr "Job Account Type"
6688 msgid "job-account-type.general"
6691 msgid "job-account-type.group"
6694 msgid "job-account-type.none"
6697 msgid "job-accounting-output-bin"
6698 msgstr "Job Accounting Output Bin"
6700 msgid "job-accounting-sheets"
6701 msgstr "Job Accounting Sheets"
6703 msgid "job-accounting-sheets-type"
6704 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
6706 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
6709 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
6712 msgid "job-accounting-user-id"
6713 msgstr "Job Accounting User ID"
6715 msgid "job-collation-type"
6716 msgstr "Job Collation Type"
6718 msgid "job-collation-type.3"
6719 msgstr "Uncollated Sheets"
6721 msgid "job-collation-type.4"
6722 msgstr "Collated Documents"
6724 msgid "job-collation-type.5"
6725 msgstr "Uncollated Documents"
6730 msgid "job-cover-back"
6731 msgstr "Job Cover Back"
6733 msgid "job-cover-front"
6734 msgstr "Job Cover Front"
6736 msgid "job-delay-output-until"
6737 msgstr "Job Delay Output Until"
6739 msgid "job-delay-output-until-time"
6740 msgstr "Job Delay Output Until Time"
6742 msgid "job-delay-output-until.day-time"
6745 msgid "job-delay-output-until.evening"
6748 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
6751 msgid "job-delay-output-until.night"
6754 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
6755 msgstr "No Delay Output"
6757 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
6758 msgstr "Second Shift"
6760 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
6761 msgstr "Third Shift"
6763 msgid "job-delay-output-until.weekend"
6766 msgid "job-error-action"
6767 msgstr "Job Error Action"
6769 msgid "job-error-action.abort-job"
6772 msgid "job-error-action.cancel-job"
6775 msgid "job-error-action.continue-job"
6776 msgstr "Continue Job"
6778 msgid "job-error-action.suspend-job"
6779 msgstr "Suspend Job"
6781 msgid "job-error-sheet"
6782 msgstr "Job Error Sheet"
6784 msgid "job-error-sheet-type"
6785 msgstr "Job Error Sheet Type"
6787 msgid "job-error-sheet-type.none"
6790 msgid "job-error-sheet-type.standard"
6793 msgid "job-error-sheet-when"
6794 msgstr "Job Error Sheet When"
6796 msgid "job-error-sheet-when.always"
6799 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
6802 msgid "job-finishings"
6803 msgstr "Job Finishings"
6805 msgid "job-hold-until"
6808 msgid "job-hold-until-time"
6809 msgstr "Job Hold Until Time"
6811 msgid "job-hold-until.day-time"
6814 msgid "job-hold-until.evening"
6817 msgid "job-hold-until.indefinite"
6820 msgid "job-hold-until.night"
6823 msgid "job-hold-until.no-hold"
6826 msgid "job-hold-until.second-shift"
6827 msgstr "Second Shift"
6829 msgid "job-hold-until.third-shift"
6830 msgstr "Third Shift"
6832 msgid "job-hold-until.weekend"
6835 msgid "job-mandatory-attributes"
6836 msgstr "Job Mandatory Attributes"
6841 msgid "job-phone-number"
6842 msgstr "Job Phone Number"
6844 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6845 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6847 msgid "job-priority"
6848 msgstr "Job Priority"
6850 msgid "job-recipient-name"
6851 msgstr "Job Recipient Name"
6853 msgid "job-save-disposition"
6854 msgstr "Job Save Disposition"
6856 msgid "job-sheet-message"
6857 msgstr "Job Sheet Message"
6860 msgstr "Banner Page"
6862 msgid "job-sheets-col"
6863 msgstr "Banner Page"
6865 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
6866 msgstr "First Print Stream Page"
6868 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
6869 msgstr "Start and End Sheets"
6871 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
6874 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
6875 msgstr "Start Sheet"
6877 msgid "job-sheets.none"
6880 msgid "job-sheets.standard"
6886 msgid "job-state-message"
6887 msgstr "Job State Message"
6889 msgid "job-state-reasons"
6890 msgstr "Detailed Job State"
6892 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
6893 msgstr "Aborted By System"
6895 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
6896 msgstr "Account Authorization Failed"
6898 msgid "job-state-reasons.account-closed"
6899 msgstr "Account Closed"
6901 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
6902 msgstr "Account Info Needed"
6904 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
6905 msgstr "Account Limit Reached"
6907 msgid "job-state-reasons.compression-error"
6908 msgstr "Compression Error"
6910 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
6911 msgstr "Conflicting Attributes"
6913 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
6914 msgstr "Connected To Destination"
6916 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
6917 msgstr "Connecting To Destination"
6919 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
6920 msgstr "Destination Uri Failed"
6922 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6923 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6925 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6926 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6928 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
6929 msgstr "Document Access Error"
6931 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
6932 msgstr "Document Format Error"
6934 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
6935 msgstr "Document Password Error"
6937 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
6938 msgstr "Document Permission Error"
6940 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
6941 msgstr "Document Security Error"
6943 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
6944 msgstr "Document Unprintable Error"
6946 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
6947 msgstr "Errors Detected"
6949 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
6950 msgstr "Job Canceled At Device"
6952 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
6953 msgstr "Job Canceled By Operator"
6955 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
6956 msgstr "Job Canceled By User"
6958 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
6959 msgstr "Job Completed Successfully"
6961 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
6962 msgstr "Job Completed With Errors"
6964 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
6965 msgstr "Job Completed With Warnings"
6967 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
6968 msgstr "Job Data Insufficient"
6970 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
6971 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
6973 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
6974 msgstr "Job Digital Signature Wait"
6976 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
6977 msgstr "Job Fetchable"
6979 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
6980 msgstr "Job Held For Review"
6982 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
6983 msgstr "Job Hold Until Specified"
6985 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
6986 msgstr "Job Incoming"
6988 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
6989 msgstr "Job Interpreting"
6991 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
6992 msgstr "Job Outgoing"
6994 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
6995 msgstr "Job Password Wait"
6997 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
6998 msgstr "Job Printed Successfully"
7000 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7001 msgstr "Job Printed With Errors"
7003 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7004 msgstr "Job Printed With Warnings"
7006 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7007 msgstr "Job Printing"
7009 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7012 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7013 msgstr "Job Queued For Marker"
7015 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7016 msgstr "Job Release Wait"
7018 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7019 msgstr "Job Restartable"
7021 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7022 msgstr "Job Resuming"
7024 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7025 msgstr "Job Saved Successfully"
7027 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7028 msgstr "Job Saved With Errors"
7030 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7031 msgstr "Job Saved With Warnings"
7033 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7036 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7037 msgstr "Job Spooling"
7039 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7040 msgstr "Job Streaming"
7042 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7043 msgstr "Job Suspended"
7045 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7046 msgstr "Job Suspended By Operator"
7048 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7049 msgstr "Job Suspended By System"
7051 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7052 msgstr "Job Suspended By User"
7054 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7055 msgstr "Job Suspending"
7057 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7058 msgstr "Job Transferring"
7060 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7061 msgstr "Job Transforming"
7063 msgid "job-state-reasons.none"
7066 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7067 msgstr "Printer Stopped"
7069 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7070 msgstr "Printer Stopped Partly"
7072 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7073 msgstr "Processing To Stop Point"
7075 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7076 msgstr "Queued In Device"
7078 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7079 msgstr "Resources Are Not Ready"
7081 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7082 msgstr "Resources Are Not Supported"
7084 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7085 msgstr "Service Off Line"
7087 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7088 msgstr "Submission Interrupted"
7090 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7091 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7093 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7094 msgstr "Unsupported Compression"
7096 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7097 msgstr "Unsupported Document Format"
7099 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7100 msgstr "Waiting For User Action"
7102 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7103 msgstr "Warnings Detected"
7109 msgstr "Pending Held"
7115 msgstr "Processing Stopped"
7127 msgstr "Laminate Pages"
7129 msgid "laminating-sides"
7130 msgstr "Laminating Sides"
7132 msgid "laminating-sides.back"
7135 msgid "laminating-sides.both"
7138 msgid "laminating-sides.front"
7141 msgid "laminating-type"
7142 msgstr "Laminating Type"
7144 msgid "laminating-type.archival"
7147 msgid "laminating-type.glossy"
7150 msgid "laminating-type.high-gloss"
7153 msgid "laminating-type.matte"
7156 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7159 msgid "laminating-type.translucent"
7160 msgstr "Translucent"
7165 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7166 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7169 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7172 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7173 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7175 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7176 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7178 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7179 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7181 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7182 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7184 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7185 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7187 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7188 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7190 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7191 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7193 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7194 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7196 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7197 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7199 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7200 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7202 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7203 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7205 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7206 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7208 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7209 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7211 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7212 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7214 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7215 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
7218 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7219 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
7222 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7223 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
7225 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7227 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
7230 "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
7235 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7236 " You must specify a printer name first."
7238 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
7239 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7242 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7243 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7245 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7246 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
7249 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7250 " You must specify a printer name first."
7252 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
7253 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7256 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
7260 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7261 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
7264 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7265 " You must specify a printer name first."
7267 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
7268 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7271 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7272 " You must specify a printer name first."
7274 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
7275 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7278 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7279 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
7282 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7283 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
7286 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7287 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
7289 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7290 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
7295 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7297 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
7300 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7301 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
7303 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7304 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
7306 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7307 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
7309 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7311 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
7314 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7316 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
7319 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7320 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
7323 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7324 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7327 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7328 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
7330 msgid "lpoptions: No printers."
7331 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
7334 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7335 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
7338 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7339 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
7342 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7343 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
7345 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7346 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
7350 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7353 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
7356 msgid "material-amount"
7357 msgstr "Amount of Material"
7359 msgid "material-amount-units"
7360 msgstr "Material Amount Units"
7362 msgid "material-amount-units.g"
7365 msgid "material-amount-units.kg"
7368 msgid "material-amount-units.l"
7371 msgid "material-amount-units.m"
7374 msgid "material-amount-units.ml"
7377 msgid "material-amount-units.mm"
7380 msgid "material-color"
7381 msgstr "Material Color"
7383 msgid "material-diameter"
7384 msgstr "Material Diameter"
7386 msgid "material-diameter-tolerance"
7387 msgstr "Material Diameter Tolerance"
7389 msgid "material-fill-density"
7390 msgstr "Material Fill Density"
7392 msgid "material-name"
7393 msgstr "Material Name"
7395 msgid "material-purpose"
7396 msgstr "Material Purpose"
7398 msgid "material-purpose.all"
7401 msgid "material-purpose.base"
7404 msgid "material-purpose.in-fill"
7407 msgid "material-purpose.shell"
7410 msgid "material-purpose.support"
7413 msgid "material-rate"
7416 msgid "material-rate-units"
7417 msgstr "Material Rate Units"
7419 msgid "material-rate-units.mg_second"
7422 msgid "material-rate-units.ml_second"
7425 msgid "material-rate-units.mm_second"
7428 msgid "material-shell-thickness"
7429 msgstr "Material Shell Thickness"
7431 msgid "material-temperature"
7432 msgstr "Material Temperature"
7434 msgid "material-type"
7435 msgstr "Material Type"
7437 msgid "material-type.abs"
7440 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
7441 msgstr "Abs Carbon Fiber"
7443 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
7444 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
7446 msgid "material-type.chocolate"
7449 msgid "material-type.gold"
7452 msgid "material-type.nylon"
7455 msgid "material-type.pet"
7458 msgid "material-type.photopolymer"
7459 msgstr "Photopolymer"
7461 msgid "material-type.pla"
7464 msgid "material-type.pla-conductive"
7465 msgstr "Pla Conductive"
7467 msgid "material-type.pla-flexible"
7468 msgstr "Pla Flexible"
7470 msgid "material-type.pla-magnetic"
7471 msgstr "Pla Magnetic"
7473 msgid "material-type.pla-steel"
7476 msgid "material-type.pla-stone"
7479 msgid "material-type.pla-wood"
7482 msgid "material-type.polycarbonate"
7483 msgstr "Polycarbonate"
7485 msgid "material-type.pva-dissolvable"
7486 msgstr "Dissolvable PVA"
7488 msgid "material-type.silver"
7491 msgid "material-type.titanium"
7494 msgid "material-type.wax"
7497 msgid "materials-col"
7503 msgid "media-back-coating"
7504 msgstr "Media Back Coating"
7506 msgid "media-back-coating.glossy"
7509 msgid "media-back-coating.high-gloss"
7512 msgid "media-back-coating.matte"
7515 msgid "media-back-coating.none"
7518 msgid "media-back-coating.satin"
7521 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
7524 msgid "media-bottom-margin"
7525 msgstr "Media Bottom Margin"
7531 msgstr "Media Color"
7533 msgid "media-color.black"
7536 msgid "media-color.blue"
7539 msgid "media-color.brown"
7542 msgid "media-color.buff"
7545 msgid "media-color.clear-black"
7546 msgstr "Clear Black"
7548 msgid "media-color.clear-blue"
7551 msgid "media-color.clear-brown"
7552 msgstr "Clear Brown"
7554 msgid "media-color.clear-buff"
7557 msgid "media-color.clear-cyan"
7560 msgid "media-color.clear-gold"
7563 msgid "media-color.clear-goldenrod"
7564 msgstr "Clear Goldenrod"
7566 msgid "media-color.clear-gray"
7569 msgid "media-color.clear-green"
7570 msgstr "Clear Green"
7572 msgid "media-color.clear-ivory"
7573 msgstr "Clear Ivory"
7575 msgid "media-color.clear-magenta"
7576 msgstr "Clear Magenta"
7578 msgid "media-color.clear-multi-color"
7579 msgstr "Clear Multi Color"
7581 msgid "media-color.clear-mustard"
7582 msgstr "Clear Mustard"
7584 msgid "media-color.clear-orange"
7585 msgstr "Clear Orange"
7587 msgid "media-color.clear-pink"
7590 msgid "media-color.clear-red"
7593 msgid "media-color.clear-silver"
7594 msgstr "Clear Silver"
7596 msgid "media-color.clear-turquoise"
7597 msgstr "Clear Turquoise"
7599 msgid "media-color.clear-violet"
7600 msgstr "Clear Violet"
7602 msgid "media-color.clear-white"
7603 msgstr "Clear White"
7605 msgid "media-color.clear-yellow"
7606 msgstr "Clear Yellow"
7608 msgid "media-color.cyan"
7611 msgid "media-color.dark-blue"
7614 msgid "media-color.dark-brown"
7617 msgid "media-color.dark-buff"
7620 msgid "media-color.dark-cyan"
7623 msgid "media-color.dark-gold"
7626 msgid "media-color.dark-goldenrod"
7627 msgstr "Dark Goldenrod"
7629 msgid "media-color.dark-gray"
7632 msgid "media-color.dark-green"
7635 msgid "media-color.dark-ivory"
7638 msgid "media-color.dark-magenta"
7639 msgstr "Dark Magenta"
7641 msgid "media-color.dark-mustard"
7642 msgstr "Dark Mustard"
7644 msgid "media-color.dark-orange"
7645 msgstr "Dark Orange"
7647 msgid "media-color.dark-pink"
7650 msgid "media-color.dark-red"
7653 msgid "media-color.dark-silver"
7654 msgstr "Dark Silver"
7656 msgid "media-color.dark-turquoise"
7657 msgstr "Dark Turquoise"
7659 msgid "media-color.dark-violet"
7660 msgstr "Dark Violet"
7662 msgid "media-color.dark-yellow"
7663 msgstr "Dark Yellow"
7665 msgid "media-color.gold"
7668 msgid "media-color.goldenrod"
7671 msgid "media-color.gray"
7674 msgid "media-color.green"
7677 msgid "media-color.ivory"
7680 msgid "media-color.light-black"
7681 msgstr "Light Black"
7683 msgid "media-color.light-blue"
7686 msgid "media-color.light-brown"
7687 msgstr "Light Brown"
7689 msgid "media-color.light-buff"
7692 msgid "media-color.light-cyan"
7695 msgid "media-color.light-gold"
7698 msgid "media-color.light-goldenrod"
7699 msgstr "Light Goldenrod"
7701 msgid "media-color.light-gray"
7704 msgid "media-color.light-green"
7705 msgstr "Light Green"
7707 msgid "media-color.light-ivory"
7708 msgstr "Light Ivory"
7710 msgid "media-color.light-magenta"
7711 msgstr "Light Magenta"
7713 msgid "media-color.light-mustard"
7714 msgstr "Light Mustard"
7716 msgid "media-color.light-orange"
7717 msgstr "Light Orange"
7719 msgid "media-color.light-pink"
7722 msgid "media-color.light-red"
7725 msgid "media-color.light-silver"
7726 msgstr "Light Silver"
7728 msgid "media-color.light-turquoise"
7729 msgstr "Light Turquoise"
7731 msgid "media-color.light-violet"
7732 msgstr "Light Violet"
7734 msgid "media-color.light-yellow"
7735 msgstr "Light Yellow"
7737 msgid "media-color.magenta"
7740 msgid "media-color.multi-color"
7741 msgstr "Multi-Color"
7743 msgid "media-color.mustard"
7746 msgid "media-color.no-color"
7749 msgid "media-color.orange"
7752 msgid "media-color.pink"
7755 msgid "media-color.red"
7758 msgid "media-color.silver"
7761 msgid "media-color.turquoise"
7764 msgid "media-color.violet"
7767 msgid "media-color.white"
7770 msgid "media-color.yellow"
7773 msgid "media-front-coating"
7774 msgstr "Media Front Coating"
7777 msgstr "Media Grain"
7779 msgid "media-grain.x-direction"
7780 msgstr "Cross-Feed Direction"
7782 msgid "media-grain.y-direction"
7783 msgstr "Feed Direction"
7785 msgid "media-hole-count"
7786 msgstr "Media Hole Count"
7791 msgid "media-input-tray-check"
7792 msgstr "Media Input Tray Check"
7794 msgid "media-left-margin"
7795 msgstr "Media Left Margin"
7797 msgid "media-pre-printed"
7798 msgstr "Media Preprinted"
7800 msgid "media-pre-printed.blank"
7803 msgid "media-pre-printed.letter-head"
7806 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
7809 msgid "media-recycled"
7810 msgstr "Media Recycled"
7812 msgid "media-recycled.none"
7815 msgid "media-recycled.standard"
7818 msgid "media-right-margin"
7819 msgstr "Media Right Margin"
7822 msgstr "Media Dimensions"
7824 msgid "media-size-name"
7827 msgid "media-source"
7828 msgstr "Media Source"
7830 msgid "media-source.alternate"
7833 msgid "media-source.alternate-roll"
7834 msgstr "Alternate Roll"
7836 msgid "media-source.auto"
7839 msgid "media-source.bottom"
7842 msgid "media-source.by-pass-tray"
7843 msgstr "By Pass Tray"
7845 msgid "media-source.center"
7848 msgid "media-source.disc"
7851 msgid "media-source.envelope"
7854 msgid "media-source.hagaki"
7857 msgid "media-source.large-capacity"
7858 msgstr "Large Capacity"
7860 msgid "media-source.left"
7863 msgid "media-source.main"
7866 msgid "media-source.main-roll"
7869 msgid "media-source.manual"
7872 msgid "media-source.middle"
7875 msgid "media-source.photo"
7878 msgid "media-source.rear"
7881 msgid "media-source.right"
7884 msgid "media-source.roll-1"
7887 msgid "media-source.roll-10"
7890 msgid "media-source.roll-2"
7893 msgid "media-source.roll-3"
7896 msgid "media-source.roll-4"
7899 msgid "media-source.roll-5"
7902 msgid "media-source.roll-6"
7905 msgid "media-source.roll-7"
7908 msgid "media-source.roll-8"
7911 msgid "media-source.roll-9"
7914 msgid "media-source.side"
7917 msgid "media-source.top"
7920 msgid "media-source.tray-1"
7923 msgid "media-source.tray-10"
7926 msgid "media-source.tray-11"
7929 msgid "media-source.tray-12"
7932 msgid "media-source.tray-13"
7935 msgid "media-source.tray-14"
7938 msgid "media-source.tray-15"
7941 msgid "media-source.tray-16"
7944 msgid "media-source.tray-17"
7947 msgid "media-source.tray-18"
7950 msgid "media-source.tray-19"
7953 msgid "media-source.tray-2"
7956 msgid "media-source.tray-20"
7959 msgid "media-source.tray-3"
7962 msgid "media-source.tray-4"
7965 msgid "media-source.tray-5"
7968 msgid "media-source.tray-6"
7971 msgid "media-source.tray-7"
7974 msgid "media-source.tray-8"
7977 msgid "media-source.tray-9"
7980 msgid "media-thickness"
7981 msgstr "Media Thickness"
7984 msgstr "Media Tooth"
7986 msgid "media-tooth.antique"
7989 msgid "media-tooth.calendared"
7992 msgid "media-tooth.coarse"
7995 msgid "media-tooth.fine"
7998 msgid "media-tooth.linen"
8001 msgid "media-tooth.medium"
8004 msgid "media-tooth.smooth"
8007 msgid "media-tooth.stipple"
8010 msgid "media-tooth.uncalendared"
8011 msgstr "Uncalendared"
8013 msgid "media-tooth.vellum"
8016 msgid "media-top-margin"
8017 msgstr "Media Top Margin"
8022 msgid "media-type.aluminum"
8025 msgid "media-type.auto"
8028 msgid "media-type.back-print-film"
8029 msgstr "Back Print Film"
8031 msgid "media-type.cardboard"
8034 msgid "media-type.cardstock"
8037 msgid "media-type.cd"
8040 msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
8041 msgstr "Advanced Photo Paper"
8043 msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
8044 msgstr "Glossy Brochure Paper"
8046 msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
8047 msgstr "Matte Brochure Paper"
8049 msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
8050 msgstr "Matte Cover Paper"
8052 msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
8053 msgstr "Office Recycled Paper"
8055 msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
8056 msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
8058 msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
8059 msgstr "Everyday Matte Paper"
8061 msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
8062 msgstr "Extra Heavyweight Paper"
8064 msgid "media-type.com.hp.intermediate"
8065 msgstr "Multipurpose Paper"
8067 msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
8068 msgstr "Mid-Weight Paper"
8070 msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
8071 msgstr "Premium Inkjet Paper"
8073 msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
8074 msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
8076 msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
8077 msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
8079 msgid "media-type.continuous"
8082 msgid "media-type.continuous-long"
8083 msgstr "Continuous Long"
8085 msgid "media-type.continuous-short"
8086 msgstr "Continuous Short"
8088 msgid "media-type.corrugated-board"
8089 msgstr "Corrugated Board"
8091 msgid "media-type.disc"
8092 msgstr "Optical Disc"
8094 msgid "media-type.disc-glossy"
8095 msgstr "Glossy Optical Disc"
8097 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8098 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8100 msgid "media-type.disc-matte"
8101 msgstr "Matte Optical Disc"
8103 msgid "media-type.disc-satin"
8104 msgstr "Satin Optical Disc"
8106 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8107 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8109 msgid "media-type.double-wall"
8110 msgstr "Double Wall"
8112 msgid "media-type.dry-film"
8115 msgid "media-type.dvd"
8118 msgid "media-type.embossing-foil"
8119 msgstr "Embossing Foil"
8121 msgid "media-type.end-board"
8124 msgid "media-type.envelope"
8127 msgid "media-type.envelope-archival"
8128 msgstr "Archival Envelope"
8130 msgid "media-type.envelope-bond"
8131 msgstr "Bond Envelope"
8133 msgid "media-type.envelope-coated"
8134 msgstr "Coated Envelope"
8136 msgid "media-type.envelope-cotton"
8137 msgstr "Cotton Envelope"
8139 msgid "media-type.envelope-fine"
8140 msgstr "Fine Envelope"
8142 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8143 msgstr "Heavyweight Envelope"
8145 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8146 msgstr "Inkjet Envelope"
8148 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8149 msgstr "Lightweight Envelope"
8151 msgid "media-type.envelope-plain"
8152 msgstr "Plain Envelope"
8154 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8155 msgstr "Preprinted Envelope"
8157 msgid "media-type.envelope-window"
8158 msgstr "Windowed Envelope"
8160 msgid "media-type.fabric"
8163 msgid "media-type.fabric-archival"
8164 msgstr "Archival Fabric"
8166 msgid "media-type.fabric-glossy"
8167 msgstr "Glossy Fabric"
8169 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8170 msgstr "High Gloss Fabric"
8172 msgid "media-type.fabric-matte"
8173 msgstr "Matte Fabric"
8175 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8176 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8178 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8179 msgstr "Waterproof Fabric"
8181 msgid "media-type.film"
8184 msgid "media-type.flexo-base"
8187 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8188 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8190 msgid "media-type.flute"
8193 msgid "media-type.foil"
8196 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8197 msgstr "Full Cut Tabs"
8199 msgid "media-type.glass"
8202 msgid "media-type.glass-colored"
8203 msgstr "Glass Colored"
8205 msgid "media-type.glass-opaque"
8206 msgstr "Glass Opaque"
8208 msgid "media-type.glass-surfaced"
8209 msgstr "Glass Surfaced"
8211 msgid "media-type.glass-textured"
8212 msgstr "Glass Textured"
8214 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8215 msgstr "Gravure Cylinder"
8217 msgid "media-type.image-setter-paper"
8218 msgstr "Image Setter Paper"
8220 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8221 msgstr "Imaging Cylinder"
8223 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
8224 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8226 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
8227 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8229 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
8230 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8232 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
8233 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8235 msgid "media-type.labels"
8238 msgid "media-type.labels-colored"
8239 msgstr "Colored Labels"
8241 msgid "media-type.labels-glossy"
8242 msgstr "Glossy Labels"
8244 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8245 msgstr "High Gloss Labels"
8247 msgid "media-type.labels-inkjet"
8248 msgstr "Inkjet Labels"
8250 msgid "media-type.labels-matte"
8251 msgstr "Matte Labels"
8253 msgid "media-type.labels-permanent"
8254 msgstr "Permanent Labels"
8256 msgid "media-type.labels-satin"
8257 msgstr "Satin Labels"
8259 msgid "media-type.labels-security"
8260 msgstr "Security Labels"
8262 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8263 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8265 msgid "media-type.laminating-foil"
8266 msgstr "Laminating Foil"
8268 msgid "media-type.letterhead"
8271 msgid "media-type.metal"
8274 msgid "media-type.metal-glossy"
8275 msgstr "Metal Glossy"
8277 msgid "media-type.metal-high-gloss"
8278 msgstr "Metal High Gloss"
8280 msgid "media-type.metal-matte"
8281 msgstr "Metal Matte"
8283 msgid "media-type.metal-satin"
8284 msgstr "Metal Satin"
8286 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
8287 msgstr "Metal Semi Gloss"
8289 msgid "media-type.mounting-tape"
8290 msgstr "Mounting Tape"
8292 msgid "media-type.multi-layer"
8293 msgstr "Multi Layer"
8295 msgid "media-type.multi-part-form"
8296 msgstr "Multi Part Form"
8298 msgid "media-type.other"
8301 msgid "media-type.paper"
8304 msgid "media-type.photographic"
8305 msgstr "Photo Paper"
8307 msgid "media-type.photographic-archival"
8308 msgstr "Photographic Archival"
8310 msgid "media-type.photographic-film"
8313 msgid "media-type.photographic-glossy"
8314 msgstr "Glossy Photo Paper"
8316 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
8317 msgstr "High Gloss Photo Paper"
8319 msgid "media-type.photographic-matte"
8320 msgstr "Matte Photo Paper"
8322 msgid "media-type.photographic-satin"
8323 msgstr "Satin Photo Paper"
8325 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
8326 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
8328 msgid "media-type.plastic"
8331 msgid "media-type.plastic-archival"
8332 msgstr "Plastic Archival"
8334 msgid "media-type.plastic-colored"
8335 msgstr "Plastic Colored"
8337 msgid "media-type.plastic-glossy"
8338 msgstr "Plastic Glossy"
8340 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
8341 msgstr "Plastic High Gloss"
8343 msgid "media-type.plastic-matte"
8344 msgstr "Plastic Matte"
8346 msgid "media-type.plastic-satin"
8347 msgstr "Plastic Satin"
8349 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
8350 msgstr "Plastic Semi Gloss"
8352 msgid "media-type.plate"
8355 msgid "media-type.polyester"
8358 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
8359 msgstr "Pre Cut Tabs"
8361 msgid "media-type.roll"
8364 msgid "media-type.screen"
8367 msgid "media-type.screen-paged"
8368 msgstr "Screen Paged"
8370 msgid "media-type.self-adhesive"
8371 msgstr "Self Adhesive"
8373 msgid "media-type.self-adhesive-film"
8374 msgstr "Self Adhesive Film"
8376 msgid "media-type.shrink-foil"
8377 msgstr "Shrink Foil"
8379 msgid "media-type.single-face"
8380 msgstr "Single Face"
8382 msgid "media-type.single-wall"
8383 msgstr "Single Wall"
8385 msgid "media-type.sleeve"
8388 msgid "media-type.stationery"
8391 msgid "media-type.stationery-archival"
8392 msgstr "Stationery Archival"
8394 msgid "media-type.stationery-coated"
8395 msgstr "Coated Paper"
8397 msgid "media-type.stationery-cotton"
8398 msgstr "Stationery Cotton"
8400 msgid "media-type.stationery-fine"
8401 msgstr "Vellum Paper"
8403 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
8404 msgstr "Heavyweight Paper"
8406 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
8407 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
8409 msgid "media-type.stationery-inkjet"
8410 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
8412 msgid "media-type.stationery-letterhead"
8415 msgid "media-type.stationery-lightweight"
8416 msgstr "Lightweight Paper"
8418 msgid "media-type.stationery-preprinted"
8419 msgstr "Preprinted Paper"
8421 msgid "media-type.stationery-prepunched"
8422 msgstr "Punched Paper"
8424 msgid "media-type.tab-stock"
8427 msgid "media-type.tractor"
8430 msgid "media-type.transfer"
8433 msgid "media-type.transparency"
8434 msgstr "Transparency"
8436 msgid "media-type.triple-wall"
8437 msgstr "Triple Wall"
8439 msgid "media-type.wet-film"
8442 msgid "media-weight-metric"
8443 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
8445 msgid "media.asme_f_28x40in"
8448 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
8449 msgstr "A4 or US Letter"
8451 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
8454 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
8457 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
8460 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
8463 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
8466 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
8469 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
8472 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
8475 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
8478 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
8481 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
8484 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
8487 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
8490 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
8493 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
8496 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
8499 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
8502 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
8505 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
8508 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
8511 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
8514 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
8517 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
8520 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
8523 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
8526 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
8529 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
8532 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
8535 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
8538 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
8541 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
8544 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
8547 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
8550 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
8553 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
8556 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
8559 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
8562 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
8565 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
8568 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
8571 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
8574 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
8575 msgstr "B5 Envelope"
8577 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
8580 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
8581 msgstr "B6/C4 Envelope"
8583 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
8586 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
8589 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
8592 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
8593 msgstr "C0 Envelope"
8595 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
8596 msgstr "C10 Envelope"
8598 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
8599 msgstr "C1 Envelope"
8601 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
8602 msgstr "C2 Envelope"
8604 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
8605 msgstr "C3 Envelope"
8607 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
8608 msgstr "C4 Envelope"
8610 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
8611 msgstr "C5 Envelope"
8613 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
8614 msgstr "C6 Envelope"
8616 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
8617 msgstr "C6c5 Envelope"
8619 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
8620 msgstr "C7 Envelope"
8622 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
8623 msgstr "C7c6 Envelope"
8625 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
8626 msgstr "C8 Envelope"
8628 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
8629 msgstr "C9 Envelope"
8631 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
8632 msgstr "DL Envelope"
8634 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
8637 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
8640 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
8643 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
8646 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
8649 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
8652 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
8655 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
8658 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
8661 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
8664 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
8667 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
8670 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
8673 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
8676 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
8679 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
8682 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
8685 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
8688 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
8691 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
8694 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
8697 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
8698 msgstr "JIS Executive"
8700 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
8701 msgstr "Chou 2 Envelope"
8703 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
8704 msgstr "Chou 3 Envelope"
8706 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
8707 msgstr "Chou 4 Envelope"
8709 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
8712 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
8713 msgstr "Kahu Envelope"
8715 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
8716 msgstr "Kahu 2 Envelope"
8718 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
8719 msgstr "216 x 277mme"
8721 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
8722 msgstr "197 x 267mme"
8724 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
8725 msgstr "190 x 240mme"
8727 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
8728 msgstr "142 x 205mme"
8730 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
8731 msgstr "119 x 197mme"
8733 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
8734 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
8736 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
8737 msgstr "You 4 Envelope"
8739 msgid "media.na_10x11_10x11in"
8742 msgid "media.na_10x13_10x13in"
8745 msgid "media.na_10x14_10x14in"
8748 msgid "media.na_10x15_10x15in"
8751 msgid "media.na_11x12_11x12in"
8754 msgid "media.na_11x15_11x15in"
8757 msgid "media.na_12x19_12x19in"
8760 msgid "media.na_5x7_5x7in"
8763 msgid "media.na_6x9_6x9in"
8766 msgid "media.na_7x9_7x9in"
8769 msgid "media.na_9x11_9x11in"
8772 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
8773 msgstr "A2 Envelope"
8775 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
8778 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
8781 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
8784 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
8787 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
8790 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
8793 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
8796 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
8797 msgstr "12 x 19.17\""
8799 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
8800 msgstr "C5 Envelope"
8802 msgid "media.na_c_17x22in"
8805 msgid "media.na_d_22x34in"
8808 msgid "media.na_e_34x44in"
8811 msgid "media.na_edp_11x14in"
8814 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
8817 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
8820 msgid "media.na_f_44x68in"
8823 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
8824 msgstr "European Fanfold"
8826 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
8829 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
8832 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
8835 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
8838 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
8841 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
8844 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
8847 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
8850 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
8853 msgid "media.na_ledger_11x17in"
8856 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
8857 msgstr "US Legal (Extra)"
8859 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
8862 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
8863 msgstr "US Letter (Extra)"
8865 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
8866 msgstr "US Letter (Plus)"
8868 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
8871 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
8872 msgstr "Monarch Envelope"
8874 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
8875 msgstr "#10 Envelope"
8877 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
8878 msgstr "#11 Envelope"
8880 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
8881 msgstr "#12 Envelope"
8883 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
8884 msgstr "#14 Envelope"
8886 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
8887 msgstr "#9 Envelope"
8889 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
8890 msgstr "8.5 x 13.4\""
8892 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
8893 msgstr "Personal Envelope"
8895 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
8898 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
8899 msgstr "8.94 x 14\""
8901 msgid "media.na_super-b_13x19in"
8904 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
8907 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
8910 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
8913 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
8916 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
8919 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
8922 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
8925 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
8928 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
8931 msgid "media.om_16k_184x260mm"
8932 msgstr "184 x 260mm"
8934 msgid "media.om_16k_195x270mm"
8935 msgstr "195 x 270mm"
8937 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
8938 msgstr "275 x 395mm"
8940 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
8943 msgid "media.om_folio_210x330mm"
8944 msgstr "Folio (Special)"
8946 msgid "media.om_invite_220x220mm"
8947 msgstr "Invitation Envelope"
8949 msgid "media.om_italian_110x230mm"
8950 msgstr "Italian Envelope"
8952 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
8953 msgstr "198 x 275mm"
8955 msgid "media.om_large-photo_200x300"
8956 msgstr "200 x 300mm"
8958 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
8959 msgstr "130 x 180mm"
8961 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
8962 msgstr "267 x 389mm"
8964 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
8965 msgstr "Postfix Envelope"
8967 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
8968 msgstr "100 x 150mm"
8970 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
8971 msgstr "100 x 200mm"
8973 msgid "media.prc_10_324x458mm"
8974 msgstr "Chinese #10 Envelope"
8976 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
8977 msgstr "Chinese 16k"
8979 msgid "media.prc_1_102x165mm"
8980 msgstr "Chinese #1 Envelope"
8982 msgid "media.prc_2_102x176mm"
8983 msgstr "Chinese #2 Envelope"
8985 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
8986 msgstr "Chinese 32k"
8988 msgid "media.prc_3_125x176mm"
8989 msgstr "Chinese #3 Envelope"
8991 msgid "media.prc_4_110x208mm"
8992 msgstr "Chinese #4 Envelope"
8994 msgid "media.prc_5_110x220mm"
8995 msgstr "Chinese #5 Envelope"
8997 msgid "media.prc_6_120x320mm"
8998 msgstr "Chinese #6 Envelope"
9000 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9001 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9003 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9004 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9006 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9009 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9013 msgid "members of class %s:"
9014 msgstr "membres de la classe %s:"
9016 msgid "multiple-document-handling"
9017 msgstr "Multiple Document Handling"
9019 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9020 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9022 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9023 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9025 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9026 msgstr "Single Document"
9028 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9029 msgstr "Single Document New Sheet"
9031 msgid "multiple-object-handling"
9032 msgstr "Multiple Object Handling"
9034 msgid "multiple-object-handling.auto"
9037 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9040 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9041 msgstr "Best Quality"
9043 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9046 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9047 msgstr "One At A Time"
9049 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9050 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9052 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9055 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9058 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9059 msgstr "Process Job"
9062 msgstr "no hi ha cap entrada"
9064 msgid "no system default destination"
9065 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9067 msgid "noise-removal"
9068 msgstr "Noise Removal"
9070 msgid "notify-attributes"
9071 msgstr "Notify Attributes"
9073 msgid "notify-charset"
9074 msgstr "Notify Charset"
9076 msgid "notify-events"
9077 msgstr "Notify Events"
9079 msgid "notify-events not specified."
9080 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9082 msgid "notify-events.document-completed"
9083 msgstr "Document Completed"
9085 msgid "notify-events.document-config-changed"
9086 msgstr "Document Config Changed"
9088 msgid "notify-events.document-created"
9089 msgstr "Document Created"
9091 msgid "notify-events.document-fetchable"
9092 msgstr "Document Fetchable"
9094 msgid "notify-events.document-state-changed"
9095 msgstr "Document State Changed"
9097 msgid "notify-events.document-stopped"
9098 msgstr "Document Stopped"
9100 msgid "notify-events.job-completed"
9101 msgstr "Job Completed"
9103 msgid "notify-events.job-config-changed"
9104 msgstr "Job Config Changed"
9106 msgid "notify-events.job-created"
9107 msgstr "Job Created"
9109 msgid "notify-events.job-fetchable"
9110 msgstr "Job Fetchable"
9112 msgid "notify-events.job-progress"
9113 msgstr "Job Progress"
9115 msgid "notify-events.job-state-changed"
9116 msgstr "Job State Changed"
9118 msgid "notify-events.job-stopped"
9119 msgstr "Job Stopped"
9121 msgid "notify-events.none"
9124 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9125 msgstr "Printer Config Changed"
9127 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9128 msgstr "Printer Finishings Changed"
9130 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9131 msgstr "Printer Media Changed"
9133 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9134 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9136 msgid "notify-events.printer-restarted"
9137 msgstr "Printer Restarted"
9139 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9140 msgstr "Printer Shutdown"
9142 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9143 msgstr "Printer State Changed"
9145 msgid "notify-events.printer-stopped"
9146 msgstr "Printer Stopped"
9148 msgid "notify-get-interval"
9149 msgstr "Notify Get Interval"
9151 msgid "notify-lease-duration"
9152 msgstr "Notify Lease Duration"
9154 msgid "notify-natural-language"
9155 msgstr "Notify Natural Language"
9157 msgid "notify-pull-method"
9158 msgstr "Notify Pull Method"
9160 msgid "notify-recipient-uri"
9161 msgstr "Notify Recipient"
9164 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9165 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9168 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9169 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9171 msgid "notify-sequence-numbers"
9172 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9174 msgid "notify-subscription-ids"
9175 msgstr "Notify Subscription Ids"
9177 msgid "notify-time-interval"
9178 msgstr "Notify Time Interval"
9180 msgid "notify-user-data"
9181 msgstr "Notify User Data"
9184 msgstr "Notify Wait"
9186 msgid "number-of-retries"
9187 msgstr "Number Of Retries"
9192 msgid "object-offset"
9193 msgstr "Object Offset"
9196 msgstr "Object Size"
9198 msgid "organization-name"
9199 msgstr "Organization Name"
9201 msgid "orientation-requested"
9202 msgstr "Orientation"
9204 msgid "orientation-requested.3"
9207 msgid "orientation-requested.4"
9210 msgid "orientation-requested.5"
9211 msgstr "Reverse Landscape"
9213 msgid "orientation-requested.6"
9214 msgstr "Reverse Portrait"
9216 msgid "orientation-requested.7"
9219 msgid "output-attributes"
9220 msgstr "Output Attributes"
9225 msgid "output-bin.auto"
9228 msgid "output-bin.bottom"
9231 msgid "output-bin.center"
9234 msgid "output-bin.face-down"
9237 msgid "output-bin.face-up"
9240 msgid "output-bin.large-capacity"
9241 msgstr "Large Capacity"
9243 msgid "output-bin.left"
9246 msgid "output-bin.mailbox-1"
9249 msgid "output-bin.mailbox-10"
9252 msgid "output-bin.mailbox-2"
9255 msgid "output-bin.mailbox-3"
9258 msgid "output-bin.mailbox-4"
9261 msgid "output-bin.mailbox-5"
9264 msgid "output-bin.mailbox-6"
9267 msgid "output-bin.mailbox-7"
9270 msgid "output-bin.mailbox-8"
9273 msgid "output-bin.mailbox-9"
9276 msgid "output-bin.middle"
9279 msgid "output-bin.my-mailbox"
9282 msgid "output-bin.rear"
9285 msgid "output-bin.right"
9288 msgid "output-bin.side"
9291 msgid "output-bin.stacker-1"
9294 msgid "output-bin.stacker-10"
9297 msgid "output-bin.stacker-2"
9300 msgid "output-bin.stacker-3"
9303 msgid "output-bin.stacker-4"
9306 msgid "output-bin.stacker-5"
9309 msgid "output-bin.stacker-6"
9312 msgid "output-bin.stacker-7"
9315 msgid "output-bin.stacker-8"
9318 msgid "output-bin.stacker-9"
9321 msgid "output-bin.top"
9324 msgid "output-bin.tray-1"
9327 msgid "output-bin.tray-10"
9330 msgid "output-bin.tray-2"
9333 msgid "output-bin.tray-3"
9336 msgid "output-bin.tray-4"
9339 msgid "output-bin.tray-5"
9342 msgid "output-bin.tray-6"
9345 msgid "output-bin.tray-7"
9348 msgid "output-bin.tray-8"
9351 msgid "output-bin.tray-9"
9354 msgid "output-compression-quality-factor"
9355 msgstr "Scanned Image Quality"
9357 msgid "page-delivery"
9358 msgstr "Page Delivery"
9360 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
9361 msgstr "Reverse Order Face Down"
9363 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
9364 msgstr "Reverse Order Face Up"
9366 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
9367 msgstr "Same Order Face Down"
9369 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
9370 msgstr "Same Order Face Up"
9372 msgid "page-delivery.system-specified"
9373 msgstr "System Specified"
9375 msgid "page-order-received"
9376 msgstr "Page Order Received"
9378 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
9379 msgstr "1 To N Order"
9381 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
9382 msgstr "N To 1 Order"
9385 msgstr "Page Ranges"
9390 msgid "pages-per-subset"
9391 msgstr "Pages Per Subset"
9396 msgid "platform-shape"
9397 msgstr "Platform Shape"
9399 msgid "platform-shape.ellipse"
9402 msgid "platform-shape.rectangle"
9405 msgid "platform-temperature"
9406 msgstr "Platform Temperature"
9408 msgid "post-dial-string"
9409 msgstr "Post-dial String"
9412 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
9413 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
9416 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
9417 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
9420 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
9421 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
9424 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
9425 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
9428 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
9429 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
9432 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
9433 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
9436 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
9438 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
9441 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
9442 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
9445 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
9446 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
9449 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
9450 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
9453 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
9454 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
9457 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
9458 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
9461 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
9463 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
9466 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
9467 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
9470 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
9471 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
9474 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
9476 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9479 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
9481 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9484 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
9485 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
9488 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
9490 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
9495 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
9497 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
9498 "DriverType a la línia %d de %s."
9501 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
9503 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
9506 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
9507 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
9510 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
9512 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
9515 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
9516 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
9519 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
9520 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
9523 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
9524 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
9527 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
9528 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
9531 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
9532 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
9535 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
9536 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
9539 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
9540 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
9543 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
9544 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
9547 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
9548 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
9551 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
9552 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
9555 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
9556 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
9559 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
9560 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
9563 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
9565 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
9568 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
9570 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
9573 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
9575 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
9579 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
9580 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
9583 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
9584 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
9587 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
9588 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
9591 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
9593 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
9597 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
9598 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
9601 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
9602 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
9606 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
9608 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
9613 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
9616 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
9617 "a la línia %d de %s."
9620 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
9621 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
9624 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
9625 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
9628 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
9629 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
9632 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
9633 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
9636 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
9637 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
9640 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
9641 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
9644 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
9645 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
9648 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
9649 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
9652 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
9653 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
9656 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
9657 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9660 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
9662 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9665 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
9666 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
9669 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
9670 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
9673 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
9674 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
9677 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
9678 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
9681 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
9682 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
9685 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
9686 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
9689 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
9690 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
9694 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
9696 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
9700 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
9701 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
9704 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
9706 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
9709 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
9711 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
9714 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
9715 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
9718 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
9719 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
9722 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
9723 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
9726 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
9727 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
9730 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
9731 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
9734 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
9735 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
9738 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
9739 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
9742 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
9744 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
9747 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
9748 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
9751 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
9752 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
9755 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
9756 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
9759 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
9760 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
9763 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
9764 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
9767 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
9768 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
9771 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
9772 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9775 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
9776 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
9779 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
9780 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
9783 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
9784 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9788 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
9790 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
9794 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
9796 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
9799 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
9800 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
9803 msgid "ppdc: Writing %s."
9804 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
9807 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
9808 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
9811 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
9812 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
9815 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
9816 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
9819 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
9820 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
9822 msgid "pre-dial-string"
9823 msgstr "Pre-dial String"
9825 msgid "presentation-direction-number-up"
9826 msgstr "Number-Up Layout"
9828 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
9829 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
9831 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
9832 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
9834 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
9835 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
9837 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
9838 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
9840 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
9841 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
9843 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
9844 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
9846 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
9847 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
9849 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
9850 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
9852 msgid "print-accuracy"
9853 msgstr "Print Accuracy"
9858 msgid "print-base.brim"
9861 msgid "print-base.none"
9864 msgid "print-base.raft"
9867 msgid "print-base.skirt"
9870 msgid "print-base.standard"
9873 msgid "print-color-mode"
9874 msgstr "Print Color Mode"
9876 msgid "print-color-mode.auto"
9879 msgid "print-color-mode.bi-level"
9882 msgid "print-color-mode.color"
9885 msgid "print-color-mode.highlight"
9888 msgid "print-color-mode.monochrome"
9891 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
9892 msgstr "Process Bi-Level"
9894 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
9895 msgstr "Process Monochrome"
9897 msgid "print-content-optimize"
9898 msgstr "Print Optimization"
9900 msgid "print-content-optimize.auto"
9903 msgid "print-content-optimize.graphic"
9906 msgid "print-content-optimize.photo"
9909 msgid "print-content-optimize.text"
9912 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
9913 msgstr "Text And Graphics"
9915 msgid "print-objects"
9916 msgstr "Print Objects"
9918 msgid "print-quality"
9919 msgstr "Print Quality"
9921 msgid "print-quality.3"
9924 msgid "print-quality.4"
9927 msgid "print-quality.5"
9930 msgid "print-rendering-intent"
9931 msgstr "Print Rendering Intent"
9933 msgid "print-rendering-intent.absolute"
9936 msgid "print-rendering-intent.auto"
9939 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
9942 msgid "print-rendering-intent.relative"
9945 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
9946 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
9948 msgid "print-rendering-intent.saturation"
9951 msgid "print-scaling"
9952 msgstr "Print Scaling"
9954 msgid "print-scaling.auto"
9957 msgid "print-scaling.auto-fit"
9960 msgid "print-scaling.fill"
9963 msgid "print-scaling.fit"
9966 msgid "print-scaling.none"
9969 msgid "print-supports"
9970 msgstr "Print Supports"
9972 msgid "print-supports.material"
9975 msgid "print-supports.none"
9978 msgid "print-supports.standard"
9982 msgid "printer %s disabled since %s -"
9983 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
9986 msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
9990 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
9991 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
9994 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
9995 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
9998 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
9999 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10002 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10003 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10006 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10007 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10009 msgid "printer-message-from-operator"
10010 msgstr "Printer Message From Operator"
10012 msgid "printer-resolution"
10013 msgstr "Printer Resolution"
10015 msgid "printer-state"
10016 msgstr "Printer State"
10018 msgid "printer-state-reasons"
10019 msgstr "Detailed Printer State"
10021 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
10022 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
10024 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
10025 msgstr "Bander Added"
10027 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
10028 msgstr "Bander Almost Empty"
10030 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
10031 msgstr "Bander Almost Full"
10033 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
10034 msgstr "Bander At Limit"
10036 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
10037 msgstr "Bander Closed"
10039 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
10040 msgstr "Bander Configuration Change"
10042 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
10043 msgstr "Bander Cover Closed"
10045 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
10046 msgstr "Bander Cover Open"
10048 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
10049 msgstr "Bander Empty"
10051 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
10052 msgstr "Bander Full"
10054 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
10055 msgstr "Bander Interlock Closed"
10057 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
10058 msgstr "Bander Interlock Open"
10060 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10061 msgstr "Bander Jam"
10063 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10064 msgstr "Bander Life Almost Over"
10066 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10067 msgstr "Bander Life Over"
10069 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10070 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10072 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10073 msgstr "Bander Missing"
10075 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10076 msgstr "Bander Motor Failure"
10078 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10079 msgstr "Bander Near Limit"
10081 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10082 msgstr "Bander Offline"
10084 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10085 msgstr "Bander Opened"
10087 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10088 msgstr "Bander Over Temperature"
10090 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10091 msgstr "Bander Power Saver"
10093 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10094 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10096 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10097 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10099 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10100 msgstr "Bander Removed"
10102 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10103 msgstr "Bander Resource Added"
10105 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10106 msgstr "Bander Resource Removed"
10108 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10109 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10111 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10112 msgstr "Bander Timing Failure"
10114 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10115 msgstr "Bander Turned Off"
10117 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10118 msgstr "Bander Turned On"
10120 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10121 msgstr "Bander Under Temperature"
10123 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10124 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10126 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10127 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10129 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10130 msgstr "Bander Warming Up"
10132 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10133 msgstr "Binder Added"
10135 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10136 msgstr "Binder Almost Empty"
10138 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10139 msgstr "Binder Almost Full"
10141 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10142 msgstr "Binder At Limit"
10144 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10145 msgstr "Binder Closed"
10147 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10148 msgstr "Binder Configuration Change"
10150 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10151 msgstr "Binder Cover Closed"
10153 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10154 msgstr "Binder Cover Open"
10156 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10157 msgstr "Binder Empty"
10159 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10160 msgstr "Binder Full"
10162 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10163 msgstr "Binder Interlock Closed"
10165 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10166 msgstr "Binder Interlock Open"
10168 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10169 msgstr "Binder Jam"
10171 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10172 msgstr "Binder Life Almost Over"
10174 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10175 msgstr "Binder Life Over"
10177 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10178 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10180 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10181 msgstr "Binder Missing"
10183 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10184 msgstr "Binder Motor Failure"
10186 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10187 msgstr "Binder Near Limit"
10189 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10190 msgstr "Binder Offline"
10192 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10193 msgstr "Binder Opened"
10195 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10196 msgstr "Binder Over Temperature"
10198 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10199 msgstr "Binder Power Saver"
10201 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10202 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10204 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10205 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10207 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10208 msgstr "Binder Removed"
10210 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10211 msgstr "Binder Resource Added"
10213 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10214 msgstr "Binder Resource Removed"
10216 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10217 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10219 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10220 msgstr "Binder Timing Failure"
10222 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10223 msgstr "Binder Turned Off"
10225 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10226 msgstr "Binder Turned On"
10228 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10229 msgstr "Binder Under Temperature"
10231 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10232 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10234 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10235 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10237 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10238 msgstr "Binder Warming Up"
10240 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10241 msgstr "Camera Failure"
10243 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10244 msgstr "Chamber Cooling"
10246 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10247 msgstr "Chamber Heating"
10249 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10250 msgstr "Chamber Temperature High"
10252 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10253 msgstr "Chamber Temperature Low"
10255 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10256 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10258 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10259 msgstr "Cleaner Life Over"
10261 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10262 msgstr "Configuration Change"
10264 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10265 msgstr "Connecting To Device"
10267 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10268 msgstr "Cover Open"
10270 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10271 msgstr "Deactivated"
10273 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10274 msgstr "Developer Empty"
10276 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
10277 msgstr "Developer Low"
10279 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
10280 msgstr "Die Cutter Added"
10282 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
10283 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
10285 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
10286 msgstr "Die Cutter Almost Full"
10288 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
10289 msgstr "Die Cutter At Limit"
10291 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
10292 msgstr "Die Cutter Closed"
10294 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
10295 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
10297 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
10298 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
10300 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
10301 msgstr "Die Cutter Cover Open"
10303 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
10304 msgstr "Die Cutter Empty"
10306 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
10307 msgstr "Die Cutter Full"
10309 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
10310 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
10312 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
10313 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
10315 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
10316 msgstr "Die Cutter Jam"
10318 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
10319 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
10321 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
10322 msgstr "Die Cutter Life Over"
10324 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
10325 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
10327 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
10328 msgstr "Die Cutter Missing"
10330 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
10331 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
10333 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
10334 msgstr "Die Cutter Near Limit"
10336 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
10337 msgstr "Die Cutter Offline"
10339 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
10340 msgstr "Die Cutter Opened"
10342 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
10343 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
10345 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
10346 msgstr "Die Cutter Power Saver"
10348 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
10349 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
10351 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
10352 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
10354 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
10355 msgstr "Die Cutter Removed"
10357 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
10358 msgstr "Die Cutter Resource Added"
10360 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
10361 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
10363 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
10364 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
10366 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
10367 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
10369 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
10370 msgstr "Die Cutter Turned Off"
10372 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
10373 msgstr "Die Cutter Turned On"
10375 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
10376 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
10378 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
10379 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
10381 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
10382 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
10384 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
10385 msgstr "Die Cutter Warming Up"
10387 msgid "printer-state-reasons.door-open"
10390 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
10391 msgstr "Extruder Cooling"
10393 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
10394 msgstr "Extruder Failure"
10396 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
10397 msgstr "Extruder Heating"
10399 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
10400 msgstr "Extruder Jam"
10402 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
10403 msgstr "Extruder Temperature High"
10405 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
10406 msgstr "Extruder Temperature Low"
10408 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
10409 msgstr "Fan Failure"
10411 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
10412 msgstr "Folder Added"
10414 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
10415 msgstr "Folder Almost Empty"
10417 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
10418 msgstr "Folder Almost Full"
10420 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
10421 msgstr "Folder At Limit"
10423 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
10424 msgstr "Folder Closed"
10426 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
10427 msgstr "Folder Configuration Change"
10429 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
10430 msgstr "Folder Cover Closed"
10432 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
10433 msgstr "Folder Cover Open"
10435 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
10436 msgstr "Folder Empty"
10438 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
10439 msgstr "Folder Full"
10441 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
10442 msgstr "Folder Interlock Closed"
10444 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
10445 msgstr "Folder Interlock Open"
10447 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
10448 msgstr "Folder Jam"
10450 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
10451 msgstr "Folder Life Almost Over"
10453 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
10454 msgstr "Folder Life Over"
10456 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
10457 msgstr "Folder Memory Exhausted"
10459 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
10460 msgstr "Folder Missing"
10462 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
10463 msgstr "Folder Motor Failure"
10465 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
10466 msgstr "Folder Near Limit"
10468 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
10469 msgstr "Folder Offline"
10471 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
10472 msgstr "Folder Opened"
10474 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
10475 msgstr "Folder Over Temperature"
10477 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
10478 msgstr "Folder Power Saver"
10480 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
10481 msgstr "Folder Recoverable Failure"
10483 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
10484 msgstr "Folder Recoverable Storage"
10486 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
10487 msgstr "Folder Removed"
10489 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
10490 msgstr "Folder Resource Added"
10492 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
10493 msgstr "Folder Resource Removed"
10495 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
10496 msgstr "Folder Thermistor Failure"
10498 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
10499 msgstr "Folder Timing Failure"
10501 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
10502 msgstr "Folder Turned Off"
10504 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
10505 msgstr "Folder Turned On"
10507 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
10508 msgstr "Folder Under Temperature"
10510 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
10511 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
10513 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
10514 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
10516 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
10517 msgstr "Folder Warming Up"
10519 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
10520 msgstr "Fuser Over Temp"
10522 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
10523 msgstr "Fuser Under Temp"
10525 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
10526 msgstr "Hold New Jobs"
10528 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
10529 msgstr "Identify Printer"
10531 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
10532 msgstr "Imprinter Added"
10534 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
10535 msgstr "Imprinter Almost Empty"
10537 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
10538 msgstr "Imprinter Almost Full"
10540 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
10541 msgstr "Imprinter At Limit"
10543 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
10544 msgstr "Imprinter Closed"
10546 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
10547 msgstr "Imprinter Configuration Change"
10549 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
10550 msgstr "Imprinter Cover Closed"
10552 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
10553 msgstr "Imprinter Cover Open"
10555 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
10556 msgstr "Imprinter Empty"
10558 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
10559 msgstr "Imprinter Full"
10561 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
10562 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
10564 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
10565 msgstr "Imprinter Interlock Open"
10567 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
10568 msgstr "Imprinter Jam"
10570 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
10571 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
10573 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
10574 msgstr "Imprinter Life Over"
10576 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
10577 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
10579 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
10580 msgstr "Imprinter Missing"
10582 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
10583 msgstr "Imprinter Motor Failure"
10585 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
10586 msgstr "Imprinter Near Limit"
10588 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
10589 msgstr "Imprinter Offline"
10591 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
10592 msgstr "Imprinter Opened"
10594 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
10595 msgstr "Imprinter Over Temperature"
10597 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
10598 msgstr "Imprinter Power Saver"
10600 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
10601 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
10603 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
10604 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
10606 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
10607 msgstr "Imprinter Removed"
10609 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
10610 msgstr "Imprinter Resource Added"
10612 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
10613 msgstr "Imprinter Resource Removed"
10615 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
10616 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
10618 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
10619 msgstr "Imprinter Timing Failure"
10621 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
10622 msgstr "Imprinter Turned Off"
10624 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
10625 msgstr "Imprinter Turned On"
10627 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
10628 msgstr "Imprinter Under Temperature"
10630 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
10631 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
10633 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
10634 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
10636 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
10637 msgstr "Imprinter Warming Up"
10639 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
10640 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
10642 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
10643 msgstr "Input Manual Input Request"
10645 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
10646 msgstr "Input Media Color Change"
10648 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
10649 msgstr "Input Media Form Parts Change"
10651 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
10652 msgstr "Input Media Size Change"
10654 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
10655 msgstr "Input Media Type Change"
10657 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
10658 msgstr "Input Media Weight Change"
10660 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
10661 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
10663 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
10664 msgstr "Input Tray Missing"
10666 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
10667 msgstr "Input Tray Position Failure"
10669 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
10670 msgstr "Inserter Added"
10672 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
10673 msgstr "Inserter Almost Empty"
10675 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
10676 msgstr "Inserter Almost Full"
10678 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
10679 msgstr "Inserter At Limit"
10681 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
10682 msgstr "Inserter Closed"
10684 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
10685 msgstr "Inserter Configuration Change"
10687 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
10688 msgstr "Inserter Cover Closed"
10690 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
10691 msgstr "Inserter Cover Open"
10693 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
10694 msgstr "Inserter Empty"
10696 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
10697 msgstr "Inserter Full"
10699 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
10700 msgstr "Inserter Interlock Closed"
10702 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
10703 msgstr "Inserter Interlock Open"
10705 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
10706 msgstr "Inserter Jam"
10708 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
10709 msgstr "Inserter Life Almost Over"
10711 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
10712 msgstr "Inserter Life Over"
10714 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
10715 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
10717 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
10718 msgstr "Inserter Missing"
10720 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
10721 msgstr "Inserter Motor Failure"
10723 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
10724 msgstr "Inserter Near Limit"
10726 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
10727 msgstr "Inserter Offline"
10729 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
10730 msgstr "Inserter Opened"
10732 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
10733 msgstr "Inserter Over Temperature"
10735 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
10736 msgstr "Inserter Power Saver"
10738 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
10739 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
10741 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
10742 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
10744 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
10745 msgstr "Inserter Removed"
10747 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
10748 msgstr "Inserter Resource Added"
10750 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
10751 msgstr "Inserter Resource Removed"
10753 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
10754 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
10756 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
10757 msgstr "Inserter Timing Failure"
10759 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
10760 msgstr "Inserter Turned Off"
10762 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
10763 msgstr "Inserter Turned On"
10765 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
10766 msgstr "Inserter Under Temperature"
10768 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
10769 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
10771 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
10772 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
10774 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
10775 msgstr "Inserter Warming Up"
10777 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
10778 msgstr "Interlock Closed"
10780 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
10781 msgstr "Interlock Open"
10783 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
10784 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
10786 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
10787 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
10789 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
10790 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
10792 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
10793 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
10795 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
10796 msgstr "Interpreter Memory Increase"
10798 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
10799 msgstr "Interpreter Resource Added"
10801 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
10802 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
10804 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
10805 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
10807 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
10808 msgstr "Lamp At Eol"
10810 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
10811 msgstr "Lamp Failure"
10813 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
10814 msgstr "Lamp Near Eol"
10816 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
10817 msgstr "Laser At Eol"
10819 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
10820 msgstr "Laser Failure"
10822 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
10823 msgstr "Laser Near Eol"
10825 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
10826 msgstr "Make Envelope Added"
10828 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
10829 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
10831 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
10832 msgstr "Make Envelope Almost Full"
10834 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
10835 msgstr "Make Envelope At Limit"
10837 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
10838 msgstr "Make Envelope Closed"
10840 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
10841 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
10843 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
10844 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
10846 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
10847 msgstr "Make Envelope Cover Open"
10849 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
10850 msgstr "Make Envelope Empty"
10852 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
10853 msgstr "Make Envelope Full"
10855 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
10856 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
10858 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
10859 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
10861 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
10862 msgstr "Make Envelope Jam"
10864 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
10865 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
10867 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
10868 msgstr "Make Envelope Life Over"
10870 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
10871 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
10873 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
10874 msgstr "Make Envelope Missing"
10876 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
10877 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
10879 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
10880 msgstr "Make Envelope Near Limit"
10882 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
10883 msgstr "Make Envelope Offline"
10885 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
10886 msgstr "Make Envelope Opened"
10888 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
10889 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
10891 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
10892 msgstr "Make Envelope Power Saver"
10894 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
10895 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
10897 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
10898 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
10900 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
10901 msgstr "Make Envelope Removed"
10903 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
10904 msgstr "Make Envelope Resource Added"
10906 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
10907 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
10909 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
10910 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
10912 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
10913 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
10915 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
10916 msgstr "Make Envelope Turned Off"
10918 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
10919 msgstr "Make Envelope Turned On"
10921 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
10922 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
10924 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
10925 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
10927 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
10928 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
10930 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
10931 msgstr "Make Envelope Warming Up"
10933 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
10934 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
10936 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
10937 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
10939 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
10940 msgstr "Marker Developer Empty"
10942 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
10943 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
10945 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
10946 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
10948 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
10949 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
10951 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
10952 msgstr "Marker Ink Empty"
10954 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
10955 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
10957 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
10958 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
10960 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
10961 msgstr "Marker Supply Empty"
10963 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
10964 msgstr "Marker Supply Low"
10966 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
10967 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
10969 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
10970 msgstr "Marker Waste Almost Full"
10972 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
10973 msgstr "Marker Waste Full"
10975 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
10976 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
10978 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
10979 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
10981 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
10982 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
10984 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
10985 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
10987 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
10988 msgstr "Material Empty"
10990 msgid "printer-state-reasons.material-low"
10991 msgstr "Material Low"
10993 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
10994 msgstr "Material Needed"
10996 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
10997 msgstr "Media Empty"
10999 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11002 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11005 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11006 msgstr "Media Needed"
11008 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11009 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11011 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11012 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11014 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11015 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11017 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
11018 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
11020 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
11021 msgstr "Motor Failure"
11023 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
11024 msgstr "Moving To Paused"
11026 msgid "printer-state-reasons.none"
11029 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
11030 msgstr "Opc Life Over"
11032 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
11033 msgstr "Opc Near Eol"
11035 msgid "printer-state-reasons.other"
11038 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
11039 msgstr "Output Area Almost Full"
11041 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
11042 msgstr "Output Area Full"
11044 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
11045 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
11047 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
11048 msgstr "Output Tray Missing"
11050 msgid "printer-state-reasons.paused"
11053 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
11054 msgstr "Perforater Added"
11056 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
11057 msgstr "Perforater Almost Empty"
11059 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
11060 msgstr "Perforater Almost Full"
11062 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11063 msgstr "Perforater At Limit"
11065 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11066 msgstr "Perforater Closed"
11068 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11069 msgstr "Perforater Configuration Change"
11071 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11072 msgstr "Perforater Cover Closed"
11074 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11075 msgstr "Perforater Cover Open"
11077 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11078 msgstr "Perforater Empty"
11080 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11081 msgstr "Perforater Full"
11083 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11084 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11086 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11087 msgstr "Perforater Interlock Open"
11089 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11090 msgstr "Perforater Jam"
11092 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11093 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11095 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11096 msgstr "Perforater Life Over"
11098 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11099 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11101 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11102 msgstr "Perforater Missing"
11104 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11105 msgstr "Perforater Motor Failure"
11107 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11108 msgstr "Perforater Near Limit"
11110 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11111 msgstr "Perforater Offline"
11113 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11114 msgstr "Perforater Opened"
11116 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11117 msgstr "Perforater Over Temperature"
11119 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11120 msgstr "Perforater Power Saver"
11122 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11123 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11125 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11126 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11128 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11129 msgstr "Perforater Removed"
11131 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11132 msgstr "Perforater Resource Added"
11134 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11135 msgstr "Perforater Resource Removed"
11137 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11138 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11140 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11141 msgstr "Perforater Timing Failure"
11143 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11144 msgstr "Perforater Turned Off"
11146 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11147 msgstr "Perforater Turned On"
11149 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11150 msgstr "Perforater Under Temperature"
11152 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11153 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11155 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11156 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11158 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11159 msgstr "Perforater Warming Up"
11161 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11162 msgstr "Power Down"
11164 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11167 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11168 msgstr "Printer Manual Reset"
11170 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11171 msgstr "Printer Nms Reset"
11173 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11174 msgstr "Printer Ready To Print"
11176 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11177 msgstr "Puncher Added"
11179 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11180 msgstr "Puncher Almost Empty"
11182 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11183 msgstr "Puncher Almost Full"
11185 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11186 msgstr "Puncher At Limit"
11188 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11189 msgstr "Puncher Closed"
11191 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11192 msgstr "Puncher Configuration Change"
11194 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11195 msgstr "Puncher Cover Closed"
11197 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11198 msgstr "Puncher Cover Open"
11200 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11201 msgstr "Puncher Empty"
11203 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11204 msgstr "Puncher Full"
11206 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11207 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11209 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11210 msgstr "Puncher Interlock Open"
11212 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11213 msgstr "Puncher Jam"
11215 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11216 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11218 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11219 msgstr "Puncher Life Over"
11221 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11222 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11224 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11225 msgstr "Puncher Missing"
11227 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11228 msgstr "Puncher Motor Failure"
11230 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11231 msgstr "Puncher Near Limit"
11233 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11234 msgstr "Puncher Offline"
11236 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11237 msgstr "Puncher Opened"
11239 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11240 msgstr "Puncher Over Temperature"
11242 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11243 msgstr "Puncher Power Saver"
11245 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11246 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11248 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11249 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11251 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11252 msgstr "Puncher Removed"
11254 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11255 msgstr "Puncher Resource Added"
11257 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11258 msgstr "Puncher Resource Removed"
11260 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11261 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11263 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11264 msgstr "Puncher Timing Failure"
11266 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11267 msgstr "Puncher Turned Off"
11269 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11270 msgstr "Puncher Turned On"
11272 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11273 msgstr "Puncher Under Temperature"
11275 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
11276 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
11278 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
11279 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
11281 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
11282 msgstr "Puncher Warming Up"
11284 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
11285 msgstr "Separation Cutter Added"
11287 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
11288 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
11290 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
11291 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
11293 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
11294 msgstr "Separation Cutter At Limit"
11296 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
11297 msgstr "Separation Cutter Closed"
11299 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
11300 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
11302 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
11303 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
11305 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
11306 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
11308 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
11309 msgstr "Separation Cutter Empty"
11311 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
11312 msgstr "Separation Cutter Full"
11314 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
11315 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
11317 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
11318 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
11320 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
11321 msgstr "Separation Cutter Jam"
11323 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
11324 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
11326 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
11327 msgstr "Separation Cutter Life Over"
11329 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
11330 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
11332 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
11333 msgstr "Separation Cutter Missing"
11335 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
11336 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
11338 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
11339 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
11341 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
11342 msgstr "Separation Cutter Offline"
11344 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
11345 msgstr "Separation Cutter Opened"
11347 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
11348 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
11350 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
11351 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
11353 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
11354 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
11356 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
11357 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
11359 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
11360 msgstr "Separation Cutter Removed"
11362 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
11363 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
11365 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
11366 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
11368 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
11369 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
11371 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
11372 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
11374 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
11375 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
11377 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
11378 msgstr "Separation Cutter Turned On"
11380 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
11381 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
11383 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
11384 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
11386 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
11387 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
11389 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
11390 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
11392 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
11393 msgstr "Sheet Rotator Added"
11395 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
11396 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
11398 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
11399 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
11401 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
11402 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
11404 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
11405 msgstr "Sheet Rotator Closed"
11407 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
11408 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
11410 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
11411 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
11413 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
11414 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
11416 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
11417 msgstr "Sheet Rotator Empty"
11419 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
11420 msgstr "Sheet Rotator Full"
11422 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
11423 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
11425 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
11426 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
11428 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
11429 msgstr "Sheet Rotator Jam"
11431 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
11432 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
11434 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
11435 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
11437 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
11438 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
11440 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
11441 msgstr "Sheet Rotator Missing"
11443 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
11444 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
11446 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
11447 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
11449 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
11450 msgstr "Sheet Rotator Offline"
11452 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
11453 msgstr "Sheet Rotator Opened"
11455 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
11456 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
11458 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
11459 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
11461 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
11462 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
11464 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
11465 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
11467 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
11468 msgstr "Sheet Rotator Removed"
11470 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
11471 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
11473 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
11474 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
11476 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
11477 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
11479 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
11480 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
11482 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
11483 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
11485 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
11486 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
11488 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
11489 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
11491 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
11492 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
11494 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
11495 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
11497 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
11498 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
11500 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
11503 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
11504 msgstr "Slitter Added"
11506 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
11507 msgstr "Slitter Almost Empty"
11509 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
11510 msgstr "Slitter Almost Full"
11512 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
11513 msgstr "Slitter At Limit"
11515 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
11516 msgstr "Slitter Closed"
11518 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
11519 msgstr "Slitter Configuration Change"
11521 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
11522 msgstr "Slitter Cover Closed"
11524 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
11525 msgstr "Slitter Cover Open"
11527 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
11528 msgstr "Slitter Empty"
11530 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
11531 msgstr "Slitter Full"
11533 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
11534 msgstr "Slitter Interlock Closed"
11536 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
11537 msgstr "Slitter Interlock Open"
11539 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
11540 msgstr "Slitter Jam"
11542 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
11543 msgstr "Slitter Life Almost Over"
11545 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
11546 msgstr "Slitter Life Over"
11548 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
11549 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
11551 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
11552 msgstr "Slitter Missing"
11554 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
11555 msgstr "Slitter Motor Failure"
11557 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
11558 msgstr "Slitter Near Limit"
11560 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
11561 msgstr "Slitter Offline"
11563 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
11564 msgstr "Slitter Opened"
11566 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
11567 msgstr "Slitter Over Temperature"
11569 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
11570 msgstr "Slitter Power Saver"
11572 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
11573 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
11575 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
11576 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
11578 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
11579 msgstr "Slitter Removed"
11581 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
11582 msgstr "Slitter Resource Added"
11584 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
11585 msgstr "Slitter Resource Removed"
11587 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
11588 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
11590 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
11591 msgstr "Slitter Timing Failure"
11593 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
11594 msgstr "Slitter Turned Off"
11596 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
11597 msgstr "Slitter Turned On"
11599 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
11600 msgstr "Slitter Under Temperature"
11602 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
11603 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
11605 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
11606 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
11608 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
11609 msgstr "Slitter Warming Up"
11611 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
11612 msgstr "Spool Area Full"
11614 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
11615 msgstr "Stacker Added"
11617 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
11618 msgstr "Stacker Almost Empty"
11620 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
11621 msgstr "Stacker Almost Full"
11623 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
11624 msgstr "Stacker At Limit"
11626 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
11627 msgstr "Stacker Closed"
11629 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
11630 msgstr "Stacker Configuration Change"
11632 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
11633 msgstr "Stacker Cover Closed"
11635 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
11636 msgstr "Stacker Cover Open"
11638 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
11639 msgstr "Stacker Empty"
11641 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
11642 msgstr "Stacker Full"
11644 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
11645 msgstr "Stacker Interlock Closed"
11647 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
11648 msgstr "Stacker Interlock Open"
11650 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
11651 msgstr "Stacker Jam"
11653 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
11654 msgstr "Stacker Life Almost Over"
11656 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
11657 msgstr "Stacker Life Over"
11659 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
11660 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
11662 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
11663 msgstr "Stacker Missing"
11665 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
11666 msgstr "Stacker Motor Failure"
11668 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
11669 msgstr "Stacker Near Limit"
11671 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
11672 msgstr "Stacker Offline"
11674 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
11675 msgstr "Stacker Opened"
11677 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
11678 msgstr "Stacker Over Temperature"
11680 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
11681 msgstr "Stacker Power Saver"
11683 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
11684 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
11686 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
11687 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
11689 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
11690 msgstr "Stacker Removed"
11692 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
11693 msgstr "Stacker Resource Added"
11695 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
11696 msgstr "Stacker Resource Removed"
11698 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
11699 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
11701 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
11702 msgstr "Stacker Timing Failure"
11704 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
11705 msgstr "Stacker Turned Off"
11707 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
11708 msgstr "Stacker Turned On"
11710 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
11711 msgstr "Stacker Under Temperature"
11713 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
11714 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
11716 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
11717 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
11719 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
11720 msgstr "Stacker Warming Up"
11722 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
11723 msgstr "Stapler Added"
11725 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
11726 msgstr "Stapler Almost Empty"
11728 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
11729 msgstr "Stapler Almost Full"
11731 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
11732 msgstr "Stapler At Limit"
11734 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
11735 msgstr "Stapler Closed"
11737 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
11738 msgstr "Stapler Configuration Change"
11740 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
11741 msgstr "Stapler Cover Closed"
11743 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
11744 msgstr "Stapler Cover Open"
11746 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
11747 msgstr "Stapler Empty"
11749 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
11750 msgstr "Stapler Full"
11752 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
11753 msgstr "Stapler Interlock Closed"
11755 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
11756 msgstr "Stapler Interlock Open"
11758 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
11759 msgstr "Stapler Jam"
11761 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
11762 msgstr "Stapler Life Almost Over"
11764 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
11765 msgstr "Stapler Life Over"
11767 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
11768 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
11770 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
11771 msgstr "Stapler Missing"
11773 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
11774 msgstr "Stapler Motor Failure"
11776 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
11777 msgstr "Stapler Near Limit"
11779 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
11780 msgstr "Stapler Offline"
11782 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
11783 msgstr "Stapler Opened"
11785 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
11786 msgstr "Stapler Over Temperature"
11788 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
11789 msgstr "Stapler Power Saver"
11791 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
11792 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
11794 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
11795 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
11797 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
11798 msgstr "Stapler Removed"
11800 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
11801 msgstr "Stapler Resource Added"
11803 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
11804 msgstr "Stapler Resource Removed"
11806 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
11807 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
11809 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
11810 msgstr "Stapler Timing Failure"
11812 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
11813 msgstr "Stapler Turned Off"
11815 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
11816 msgstr "Stapler Turned On"
11818 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
11819 msgstr "Stapler Under Temperature"
11821 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
11822 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
11824 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
11825 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
11827 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
11828 msgstr "Stapler Warming Up"
11830 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
11831 msgstr "Stitcher Added"
11833 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
11834 msgstr "Stitcher Almost Empty"
11836 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
11837 msgstr "Stitcher Almost Full"
11839 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
11840 msgstr "Stitcher At Limit"
11842 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
11843 msgstr "Stitcher Closed"
11845 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
11846 msgstr "Stitcher Configuration Change"
11848 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
11849 msgstr "Stitcher Cover Closed"
11851 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
11852 msgstr "Stitcher Cover Open"
11854 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
11855 msgstr "Stitcher Empty"
11857 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
11858 msgstr "Stitcher Full"
11860 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
11861 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
11863 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
11864 msgstr "Stitcher Interlock Open"
11866 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
11867 msgstr "Stitcher Jam"
11869 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
11870 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
11872 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
11873 msgstr "Stitcher Life Over"
11875 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
11876 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
11878 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
11879 msgstr "Stitcher Missing"
11881 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
11882 msgstr "Stitcher Motor Failure"
11884 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
11885 msgstr "Stitcher Near Limit"
11887 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
11888 msgstr "Stitcher Offline"
11890 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
11891 msgstr "Stitcher Opened"
11893 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
11894 msgstr "Stitcher Over Temperature"
11896 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
11897 msgstr "Stitcher Power Saver"
11899 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
11900 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
11902 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
11903 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
11905 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
11906 msgstr "Stitcher Removed"
11908 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
11909 msgstr "Stitcher Resource Added"
11911 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
11912 msgstr "Stitcher Resource Removed"
11914 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
11915 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
11917 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
11918 msgstr "Stitcher Timing Failure"
11920 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
11921 msgstr "Stitcher Turned Off"
11923 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
11924 msgstr "Stitcher Turned On"
11926 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
11927 msgstr "Stitcher Under Temperature"
11929 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
11930 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
11932 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
11933 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
11935 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
11936 msgstr "Stitcher Warming Up"
11938 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
11939 msgstr "Stopped Partly"
11941 msgid "printer-state-reasons.stopping"
11944 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
11945 msgstr "Subunit Added"
11947 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
11948 msgstr "Subunit Almost Empty"
11950 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
11951 msgstr "Subunit Almost Full"
11953 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
11954 msgstr "Subunit At Limit"
11956 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
11957 msgstr "Subunit Closed"
11959 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
11960 msgstr "Subunit Empty"
11962 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
11963 msgstr "Subunit Full"
11965 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
11966 msgstr "Subunit Life Almost Over"
11968 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
11969 msgstr "Subunit Life Over"
11971 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
11972 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
11974 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
11975 msgstr "Subunit Missing"
11977 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
11978 msgstr "Subunit Motor Failure"
11980 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
11981 msgstr "Subunit Near Limit"
11983 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
11984 msgstr "Subunit Offline"
11986 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
11987 msgstr "Subunit Opened"
11989 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
11990 msgstr "Subunit Over Temperature"
11992 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
11993 msgstr "Subunit Power Saver"
11995 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
11996 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
11998 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
11999 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12001 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12002 msgstr "Subunit Removed"
12004 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12005 msgstr "Subunit Resource Added"
12007 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12008 msgstr "Subunit Resource Removed"
12010 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12011 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12013 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12014 msgstr "Subunit Timing Failure"
12016 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12017 msgstr "Subunit Turned Off"
12019 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
12020 msgstr "Subunit Turned On"
12022 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
12023 msgstr "Subunit Under Temperature"
12025 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
12026 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
12028 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
12029 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
12031 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
12032 msgstr "Subunit Warming Up"
12034 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
12037 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
12038 msgstr "Toner Empty"
12040 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
12043 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
12044 msgstr "Trimmer Added"
12046 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
12047 msgstr "Trimmer Almost Empty"
12049 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
12050 msgstr "Trimmer Almost Full"
12052 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
12053 msgstr "Trimmer At Limit"
12055 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
12056 msgstr "Trimmer Closed"
12058 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
12059 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12061 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12062 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12064 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12065 msgstr "Trimmer Cover Open"
12067 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12068 msgstr "Trimmer Empty"
12070 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12071 msgstr "Trimmer Full"
12073 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12074 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12076 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12077 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12079 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12080 msgstr "Trimmer Jam"
12082 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12083 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12085 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12086 msgstr "Trimmer Life Over"
12088 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12089 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12091 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12092 msgstr "Trimmer Missing"
12094 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12095 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12097 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12098 msgstr "Trimmer Near Limit"
12100 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12101 msgstr "Trimmer Offline"
12103 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12104 msgstr "Trimmer Opened"
12106 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12107 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12109 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12110 msgstr "Trimmer Power Saver"
12112 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12113 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12115 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12116 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12118 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12119 msgstr "Trimmer Removed"
12121 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12122 msgstr "Trimmer Resource Added"
12124 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12125 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12127 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12128 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12130 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12131 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12133 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12134 msgstr "Trimmer Turned Off"
12136 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12137 msgstr "Trimmer Turned On"
12139 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12140 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12142 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12143 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12145 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12146 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12148 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12149 msgstr "Trimmer Warming Up"
12151 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12154 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12155 msgstr "Wrapper Added"
12157 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12158 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12160 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12161 msgstr "Wrapper Almost Full"
12163 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12164 msgstr "Wrapper At Limit"
12166 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12167 msgstr "Wrapper Closed"
12169 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12170 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12172 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12173 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12175 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12176 msgstr "Wrapper Cover Open"
12178 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12179 msgstr "Wrapper Empty"
12181 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12182 msgstr "Wrapper Full"
12184 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12185 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12187 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12188 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12190 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12191 msgstr "Wrapper Jam"
12193 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12194 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12196 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12197 msgstr "Wrapper Life Over"
12199 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12200 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12202 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12203 msgstr "Wrapper Missing"
12205 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12206 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12208 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12209 msgstr "Wrapper Near Limit"
12211 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12212 msgstr "Wrapper Offline"
12214 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12215 msgstr "Wrapper Opened"
12217 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12218 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12220 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12221 msgstr "Wrapper Power Saver"
12223 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12224 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12226 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12227 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12229 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12230 msgstr "Wrapper Removed"
12232 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12233 msgstr "Wrapper Resource Added"
12235 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12236 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12238 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12239 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12241 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12242 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12244 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12245 msgstr "Wrapper Turned Off"
12247 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12248 msgstr "Wrapper Turned On"
12250 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12251 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12253 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12254 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12256 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12257 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12259 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12260 msgstr "Wrapper Warming Up"
12262 msgid "printer-state.3"
12265 msgid "printer-state.4"
12266 msgstr "Processing"
12268 msgid "printer-state.5"
12271 msgid "printer-up-time"
12272 msgstr "Printer Uptime"
12275 msgstr "s'està processant"
12277 msgid "proof-print"
12278 msgstr "Proof Print"
12280 msgid "proof-print-copies"
12281 msgstr "Proof Print Copies"
12286 msgid "punching-locations"
12287 msgstr "Punching Locations"
12289 msgid "punching-offset"
12290 msgstr "Punching Offset"
12292 msgid "punching-reference-edge"
12293 msgstr "Punching Reference Edge"
12295 msgid "punching-reference-edge.bottom"
12298 msgid "punching-reference-edge.left"
12301 msgid "punching-reference-edge.right"
12304 msgid "punching-reference-edge.top"
12308 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
12309 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
12311 msgid "request-id uses indefinite length"
12312 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
12314 msgid "requested-attributes"
12315 msgstr "Requested Attributes"
12317 msgid "retry-interval"
12318 msgstr "Retry Interval"
12320 msgid "retry-time-out"
12321 msgstr "Retry Time Out"
12323 msgid "save-disposition"
12324 msgstr "Save Disposition"
12326 msgid "save-disposition.none"
12329 msgid "save-disposition.print-save"
12330 msgstr "Print Save"
12332 msgid "save-disposition.save-only"
12335 msgid "save-document-format"
12336 msgstr "Save Document Format"
12341 msgid "save-location"
12342 msgstr "Save Location"
12347 msgid "scheduler is not running"
12348 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
12350 msgid "scheduler is running"
12351 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
12353 msgid "separator-sheets"
12354 msgstr "Separator Sheets"
12356 msgid "separator-sheets-type"
12357 msgstr "Separator Sheets Type"
12359 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
12360 msgstr "Both Sheets"
12362 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
12365 msgid "separator-sheets-type.none"
12368 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
12369 msgstr "Slip Sheets"
12371 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
12372 msgstr "Start Sheet"
12374 msgid "sheet-collate"
12375 msgstr "Collate Copies"
12377 msgid "sheet-collate.collated"
12380 msgid "sheet-collate.uncollated"
12384 msgstr "2-Sided Printing"
12386 msgid "sides.one-sided"
12389 msgid "sides.two-sided-long-edge"
12390 msgstr "On (Portrait)"
12392 msgid "sides.two-sided-short-edge"
12393 msgstr "On (Landscape)"
12396 msgid "stat of %s failed: %s"
12397 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
12399 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
12400 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
12402 msgid "status-message"
12403 msgstr "Status Message"
12408 msgid "stitching-angle"
12409 msgstr "Stitching Angle"
12411 msgid "stitching-locations"
12412 msgstr "Stitching Locations"
12414 msgid "stitching-method"
12415 msgstr "Stitching Method"
12417 msgid "stitching-method.auto"
12420 msgid "stitching-method.crimp"
12423 msgid "stitching-method.wire"
12426 msgid "stitching-offset"
12427 msgstr "Stitching Offset"
12429 msgid "stitching-reference-edge"
12430 msgstr "Stitching Reference Edge"
12432 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
12435 msgid "stitching-reference-edge.left"
12438 msgid "stitching-reference-edge.right"
12441 msgid "stitching-reference-edge.top"
12451 msgid "system default destination: %s"
12452 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
12455 msgid "system default destination: %s/%s"
12456 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
12458 msgid "t33-subaddress"
12459 msgstr "T33 Subaddress"
12464 msgid "transmission-status"
12465 msgstr "Transmission Status"
12467 msgid "transmission-status.3"
12470 msgid "transmission-status.4"
12471 msgstr "Pending Retry"
12473 msgid "transmission-status.5"
12474 msgstr "Processing"
12476 msgid "transmission-status.7"
12479 msgid "transmission-status.8"
12482 msgid "transmission-status.9"
12488 msgid "trimming-offset"
12489 msgstr "Cut Position"
12491 msgid "trimming-reference-edge"
12492 msgstr "Trimming Reference Edge"
12494 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
12497 msgid "trimming-reference-edge.left"
12500 msgid "trimming-reference-edge.right"
12503 msgid "trimming-reference-edge.top"
12506 msgid "trimming-type"
12507 msgstr "Trimming Type"
12509 msgid "trimming-type.draw-line"
12512 msgid "trimming-type.full"
12515 msgid "trimming-type.partial"
12518 msgid "trimming-type.perforate"
12521 msgid "trimming-type.score"
12524 msgid "trimming-type.tab"
12527 msgid "trimming-when"
12528 msgstr "Trimming When"
12530 msgid "trimming-when.after-documents"
12531 msgstr "After Documents"
12533 msgid "trimming-when.after-job"
12536 msgid "trimming-when.after-sets"
12537 msgstr "After Sets"
12539 msgid "trimming-when.after-sheets"
12540 msgstr "After Sheets"
12543 msgstr "desconegut"
12546 msgstr "sense títol"
12548 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
12549 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
12552 msgstr "X Accuracy"
12554 msgid "x-dimension"
12555 msgstr "X Dimension"
12564 msgstr "Y Accuracy"
12566 msgid "y-dimension"
12567 msgstr "Y Dimension"
12576 msgstr "Z Accuracy"
12578 msgid "z-dimension"
12579 msgstr "Z Dimension"
12584 msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
12587 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
12588 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
12591 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
12592 #~ " REF: Page 211, table D.1."
12594 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
12595 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
12597 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
12598 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
12600 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
12601 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
12603 #~ msgid " -E Enable encryption."
12604 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
12606 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
12608 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
12610 #~ msgid " -J title Set title."
12611 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
12613 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
12614 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
12616 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
12618 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
12619 #~ "rebre en segons."
12621 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
12623 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
12625 #~ msgid " -U username Set username for job."
12626 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
12628 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
12629 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
12631 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
12633 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
12635 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
12636 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
12639 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
12641 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
12642 #~ "(stdin si no s'especifica)."
12644 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
12645 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
12648 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
12651 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
12652 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
12654 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
12655 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
12658 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
12660 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
12661 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
12663 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
12664 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
12666 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
12667 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
12669 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
12670 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
12672 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
12673 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
12675 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
12677 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
12679 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12680 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12682 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
12683 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
12685 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
12686 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
12691 #~ msgid "Add RSS Subscription"
12692 #~ msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
12694 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
12695 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
12697 #~ msgid "Bad printer URI."
12698 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
12700 #~ msgid "Bad subscription ID"
12701 #~ msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
12703 #~ msgid "Cancel RSS Subscription"
12704 #~ msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
12706 #~ msgid "Enter old password:"
12707 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
12709 #~ msgid "Enter password again:"
12710 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
12712 #~ msgid "Enter password:"
12713 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
12715 #~ msgid "Envelope #10 "
12716 #~ msgstr "Sobre #10"
12718 #~ msgid "Envelope PRC1 "
12719 #~ msgstr "Sobre PRC1"
12721 #~ msgid "FanFold German"
12722 #~ msgstr "Paper continu alemany"
12724 #~ msgid "FanFold Legal German"
12725 #~ msgstr "Paper continu legal alemany"
12727 #~ msgid "Fanfold US"
12728 #~ msgstr "Paper continu americà"
12730 #~ msgid "File Folder "
12731 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
12733 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
12734 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
12737 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
12738 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
12740 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
12741 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
12743 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
12744 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
12746 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
12747 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
12749 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
12750 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
12752 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
12753 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
12755 #~ msgid "New Stylus Color Series"
12756 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
12758 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
12759 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
12761 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
12762 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
12764 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
12766 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12768 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
12769 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
12771 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
12773 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12775 #~ msgid "Postcard Double "
12776 #~ msgstr "Postal doble"
12778 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
12779 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
12781 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
12783 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
12785 #~ msgid "Print file was not accepted."
12786 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
12788 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
12790 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
12792 #~ msgid "Printer did not respond."
12793 #~ msgstr "La impressora no respon."
12795 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
12797 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
12799 #~ msgid "Printer is now connected."
12800 #~ msgstr "La impressora està connectada."
12802 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
12804 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
12807 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
12808 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
12810 #~ msgid "Purge Jobs"
12811 #~ msgstr "Purga les feines"
12814 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
12816 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
12819 #~ msgid "Ready to print."
12820 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
12822 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
12823 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
12825 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
12826 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
12828 #~ msgid "Stylus Color Series"
12829 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
12831 #~ msgid "Stylus Photo Series"
12832 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
12834 #~ msgid "The output bin is almost full."
12835 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
12837 #~ msgid "The output bin is full."
12838 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
12840 #~ msgid "The output bin is missing."
12841 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
12843 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
12844 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
12846 #~ msgid "The paper tray is empty."
12847 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
12849 #~ msgid "The paper tray is missing."
12850 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
12852 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
12853 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
12855 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
12856 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
12858 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
12860 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
12863 #~ msgid "The printer is out of toner."
12864 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
12866 #~ msgid "The printer is running low on ink."
12867 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
12869 #~ msgid "The printer is running low on toner."
12870 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12873 #~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
12874 #~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
12876 #~ "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles "
12877 #~ "i no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
12880 #~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
12881 #~ "(?), or the pound sign (#)."
12883 #~ "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o "
12884 #~ "el símbol coixinet (#)."
12886 #~ msgid "There is a paper jam."
12887 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
12889 #~ msgid "Unable to add RSS subscription"
12890 #~ msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
12892 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
12893 #~ msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
12895 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
12896 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
12898 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
12899 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
12901 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
12902 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
12904 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
12905 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
12907 #~ msgid "Unable to get printer status:"
12908 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
12910 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
12911 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
12913 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
12914 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
12916 #~ msgid "Unable to read print data"
12917 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
12919 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
12920 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
12922 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
12923 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
12925 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
12926 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
12928 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
12929 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
12931 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
12932 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
12935 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
12936 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
12937 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
12939 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
12940 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
12941 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
12944 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
12945 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
12947 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
12948 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
12950 #~ msgid "compression"
12951 #~ msgstr "Compression"
12953 #~ msgid "compression-accepted"
12954 #~ msgstr "Compression Accepted"
12956 #~ msgid "compression.compress"
12957 #~ msgstr "Compress"
12959 #~ msgid "compression.deflate"
12960 #~ msgstr "Deflate"
12962 #~ msgid "compression.gzip"
12965 #~ msgid "compression.none"
12968 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
12970 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
12973 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
12975 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
12978 #~ msgid "destination-accesses"
12979 #~ msgstr "Destination Accesses"
12981 #~ msgid "destination-statuses"
12982 #~ msgstr "Destination Statuses"
12984 #~ msgid "destination-uris"
12985 #~ msgstr "Destination Uris"
12987 #~ msgid "document-access"
12988 #~ msgstr "Document Access"
12990 #~ msgid "document-data-get-interval"
12991 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
12993 #~ msgid "document-data-wait"
12994 #~ msgstr "Document Data Wait"
12996 #~ msgid "document-format-accepted"
12997 #~ msgstr "Document Format Accepted"
12999 #~ msgid "document-message"
13000 #~ msgstr "Document Message"
13002 #~ msgid "document-metadata"
13003 #~ msgstr "Document Metadata"
13005 #~ msgid "document-name"
13006 #~ msgstr "Document Name"
13008 #~ msgid "document-number"
13009 #~ msgstr "Document Number"
13011 #~ msgid "document-password"
13012 #~ msgstr "Document Password"
13014 #~ msgid "document-preprocessed"
13015 #~ msgstr "Document Preprocessed"
13017 #~ msgid "fetch-status-message"
13018 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13020 #~ msgid "identify-actions"
13021 #~ msgstr "Identify Actions"
13023 #~ msgid "identify-actions.display"
13024 #~ msgstr "Display"
13026 #~ msgid "identify-actions.flash"
13029 #~ msgid "identify-actions.sound"
13032 #~ msgid "identify-actions.speak"
13035 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13036 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13038 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13039 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13041 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13042 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13044 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13045 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13047 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13048 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13050 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13051 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13053 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13054 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13056 #~ msgid "job-authorization-uri"
13057 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13059 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13060 #~ msgstr "Automatic"
13062 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13065 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13068 #~ msgid "job-impressions-col"
13069 #~ msgstr "Job Impressions"
13071 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13072 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13074 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13075 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13077 #~ msgid "job-pages-per-set"
13078 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13080 #~ msgid "job-password"
13081 #~ msgstr "Job Password"
13083 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13084 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13086 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13087 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13089 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13090 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13092 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13093 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13095 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13096 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13098 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13099 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13101 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13102 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13104 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13105 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13107 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13108 #~ msgstr "Job Name"
13110 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13113 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13114 #~ msgstr "Arithmetic"
13116 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13119 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13122 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13123 #~ msgstr "Hierarchical"
13125 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13128 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13129 #~ msgstr "Lossless"
13131 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13134 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13135 #~ msgstr "Progressive"
13137 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13138 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13140 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13141 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13143 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13144 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13146 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13147 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13149 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13150 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13152 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13153 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13155 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13157 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13160 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13161 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13163 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13164 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13166 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13167 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13169 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13170 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13172 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13173 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13175 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13176 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13178 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13179 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13181 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13182 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13184 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13186 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13187 #~ "contrasenyes antic: %s"
13189 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13191 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13193 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13194 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13196 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13197 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13199 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13200 #~ msgstr "200 x 300mm"
13202 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13203 #~ msgstr "Notify Event"
13205 #~ msgid "operations-supported.10"
13206 #~ msgstr "Get-Jobs"
13208 #~ msgid "operations-supported.11"
13209 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13211 #~ msgid "operations-supported.12"
13212 #~ msgstr "Hold-Job"
13214 #~ msgid "operations-supported.13"
13215 #~ msgstr "Release-Job"
13217 #~ msgid "operations-supported.14"
13218 #~ msgstr "Restart-Job"
13220 #~ msgid "operations-supported.16"
13221 #~ msgstr "Pause-Printer"
13223 #~ msgid "operations-supported.17"
13224 #~ msgstr "Resume-Printer"
13226 #~ msgid "operations-supported.18"
13227 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13229 #~ msgid "operations-supported.19"
13230 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13232 #~ msgid "operations-supported.2"
13233 #~ msgstr "Print-Job"
13235 #~ msgid "operations-supported.20"
13236 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13238 #~ msgid "operations-supported.21"
13239 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13241 #~ msgid "operations-supported.22"
13242 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13244 #~ msgid "operations-supported.23"
13245 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13247 #~ msgid "operations-supported.24"
13248 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13250 #~ msgid "operations-supported.25"
13251 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13253 #~ msgid "operations-supported.26"
13254 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13256 #~ msgid "operations-supported.27"
13257 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13259 #~ msgid "operations-supported.28"
13260 #~ msgstr "Get-Notifications"
13262 #~ msgid "operations-supported.3"
13263 #~ msgstr "Print-URI"
13265 #~ msgid "operations-supported.34"
13266 #~ msgstr "Enable-Printer"
13268 #~ msgid "operations-supported.35"
13269 #~ msgstr "Disable-Printer"
13271 #~ msgid "operations-supported.36"
13272 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13274 #~ msgid "operations-supported.37"
13275 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13277 #~ msgid "operations-supported.38"
13278 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13280 #~ msgid "operations-supported.39"
13281 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13283 #~ msgid "operations-supported.4"
13284 #~ msgstr "Validate-Job"
13286 #~ msgid "operations-supported.40"
13287 #~ msgstr "Activate-Printer"
13289 #~ msgid "operations-supported.41"
13290 #~ msgstr "Restart-Printer"
13292 #~ msgid "operations-supported.42"
13293 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13295 #~ msgid "operations-supported.43"
13296 #~ msgstr "Startup-Printer"
13298 #~ msgid "operations-supported.44"
13299 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13301 #~ msgid "operations-supported.45"
13302 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13304 #~ msgid "operations-supported.46"
13305 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
13307 #~ msgid "operations-supported.47"
13308 #~ msgstr "Resume-Job"
13310 #~ msgid "operations-supported.48"
13311 #~ msgstr "Promote-Job"
13313 #~ msgid "operations-supported.49"
13314 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
13316 #~ msgid "operations-supported.5"
13317 #~ msgstr "Create-Job"
13319 #~ msgid "operations-supported.51"
13320 #~ msgstr "Cancel-Document"
13322 #~ msgid "operations-supported.52"
13323 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
13325 #~ msgid "operations-supported.53"
13326 #~ msgstr "Get-Documents"
13328 #~ msgid "operations-supported.54"
13329 #~ msgstr "Delete-Document"
13331 #~ msgid "operations-supported.55"
13332 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
13334 #~ msgid "operations-supported.56"
13335 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
13337 #~ msgid "operations-supported.57"
13338 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
13340 #~ msgid "operations-supported.58"
13341 #~ msgstr "Resubmit-Job"
13343 #~ msgid "operations-supported.59"
13344 #~ msgstr "Close-Job"
13346 #~ msgid "operations-supported.6"
13347 #~ msgstr "Send-Document"
13349 #~ msgid "operations-supported.60"
13350 #~ msgstr "Identify-Printer"
13352 #~ msgid "operations-supported.61"
13353 #~ msgstr "Validate-Document"
13355 #~ msgid "operations-supported.62"
13356 #~ msgstr "Add-Document-Images"
13358 #~ msgid "operations-supported.63"
13359 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
13361 #~ msgid "operations-supported.64"
13362 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
13364 #~ msgid "operations-supported.65"
13365 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
13367 #~ msgid "operations-supported.66"
13368 #~ msgstr "Fetch-Document"
13370 #~ msgid "operations-supported.67"
13371 #~ msgstr "Fetch-Job"
13373 #~ msgid "operations-supported.68"
13374 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
13376 #~ msgid "operations-supported.69"
13377 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
13379 #~ msgid "operations-supported.7"
13380 #~ msgstr "Send-URI"
13382 #~ msgid "operations-supported.70"
13383 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
13385 #~ msgid "operations-supported.71"
13386 #~ msgstr "Update-Document-Status"
13388 #~ msgid "operations-supported.72"
13389 #~ msgstr "Update-Job-Status"
13391 #~ msgid "operations-supported.73"
13392 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
13394 #~ msgid "operations-supported.74"
13395 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
13397 #~ msgid "operations-supported.8"
13398 #~ msgstr "Cancel-Job"
13400 #~ msgid "operations-supported.9"
13401 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
13403 #~ msgid "output-device"
13404 #~ msgstr "Output Device"
13406 #~ msgid "output-device-job-states"
13407 #~ msgstr "Output Device Job States"
13409 #~ msgid "output-device-uuid"
13410 #~ msgstr "Output Device Uuid"
13412 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
13415 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
13418 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
13419 #~ msgstr "Adobe 1.3"
13421 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
13422 #~ msgstr "Adobe 1.4"
13424 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
13425 #~ msgstr "Adobe 1.5"
13427 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
13428 #~ msgstr "Adobe 1.6"
13430 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
13431 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
13433 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
13434 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
13436 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
13437 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
13439 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
13440 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
13442 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
13443 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
13445 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
13446 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
13448 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
13449 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
13451 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
13452 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
13454 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
13455 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
13457 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
13458 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
13460 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
13461 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
13463 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
13466 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
13467 #~ msgstr "PWG 5102.3"
13469 #~ msgid "preferred-attributes"
13470 #~ msgstr "Preferred Attributes"
13472 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
13473 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
13475 #~ msgid "profile-uri-actual"
13476 #~ msgstr "Actual Profile URI"
13478 #~ msgid "requested-attributes.all"
13481 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
13482 #~ msgstr "Document Description"
13484 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
13485 #~ msgstr "Document Template"
13487 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
13488 #~ msgstr "Job Actuals"
13490 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
13491 #~ msgstr "Job Description"
13493 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
13494 #~ msgstr "Job Template"
13496 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
13497 #~ msgstr "Printer Description"
13499 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
13500 #~ msgstr "Subscription Description"
13502 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
13503 #~ msgstr "Subscription Template"
13505 #~ msgid "requesting-user-name"
13506 #~ msgstr "Requesting User Name"
13508 #~ msgid "requesting-user-uri"
13509 #~ msgstr "Requesting User URI"
13511 #~ msgid "x-image-position"
13512 #~ msgstr "X Image Position"
13514 #~ msgid "x-image-position.center"
13517 #~ msgid "x-image-position.left"
13520 #~ msgid "x-image-position.none"
13523 #~ msgid "x-image-position.right"
13526 #~ msgid "x-image-shift"
13527 #~ msgstr "X Image Shift"
13529 #~ msgid "x-side1-image-shift"
13530 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
13532 #~ msgid "x-side2-image-shift"
13533 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
13535 #~ msgid "y-image-position"
13536 #~ msgstr "Y Image Position"
13538 #~ msgid "y-image-position.bottom"
13541 #~ msgid "y-image-position.center"
13544 #~ msgid "y-image-position.none"
13547 #~ msgid "y-image-position.top"
13550 #~ msgid "y-image-shift"
13551 #~ msgstr "Y Image Shift"
13553 #~ msgid "y-side1-image-shift"
13554 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
13556 #~ msgid "y-side2-image-shift"
13557 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"