]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ca.po
Rename HTTP_STATUS_REDIRECT_TEMPORARILY to HTTP_STATUS_FOUND, to match RFC 7231.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 #
16 # Notes for Translators:
17 #
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
20 #
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23 # problems. Run with:
24 #
25 # cd locale
26 # ./checkpo cups_LL.po
27 #
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-12-08 19:16-0500\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
39 "Language: \n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
45 msgid "\t\t(all)"
46 msgstr "\t\t(tots)"
47
48 msgid "\t\t(none)"
49 msgstr "\t\t(cap)"
50
51 #, c-format
52 msgid "\t%d entries"
53 msgstr "\t%d entrades"
54
55 #, c-format
56 msgid "\t%s"
57 msgstr "\t%s"
58
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
62 #, c-format
63 msgid "\tAlerts: %s"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
65
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
68
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
74
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
77
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
90 #, c-format
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
93
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
96
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
99
100 #, c-format
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
104 #, c-format
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
107
108 #, c-format
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
111
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
114
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
117
118 #, c-format
119 msgid "\tStatus: %s"
120 msgstr "\tEstat: %s"
121
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
124
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
127
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
130
131 msgid "\tno entries"
132 msgstr "\tcap entrada"
133
134 #, c-format
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
137
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
140
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
143
144 #, c-format
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
147
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
150
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
153
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
156
157 msgid ""
158 "\n"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
163
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
166
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
169
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
172
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
175
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
178
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
181
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
184
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
187
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
190
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
193
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
196
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
199
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
202
203 #, c-format
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
206
207 #, c-format
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
210
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
213
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
216
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
219
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
222
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
225
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
228
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
231
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
234
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
237
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
240
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
243
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
246
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
249
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
252
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
255
256 #, c-format
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
264 msgstr ""
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
271 "be named Duplex.\n"
272 " REF: Page 122, section 5.17"
273 msgstr ""
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
277
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
279 msgstr ""
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
281 "de línia."
282
283 msgid ""
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
286 msgstr ""
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
288 "4.3\n"
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
294
295 msgid ""
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
298 msgstr ""
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
301
302 msgid ""
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304 "not CR LF."
305 msgstr ""
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
308
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
313 msgstr ""
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
316
317 msgid ""
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
320 msgstr ""
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
322 "PPD.\n"
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
324
325 msgid ""
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
328 msgstr ""
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
330 "PPD.\n"
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
332
333 msgid ""
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
336 msgstr ""
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
338 "s'han definit.\n"
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
340
341 msgid ""
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
344 msgstr ""
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
346 "TBCP.\n"
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
348
349 msgid ""
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
352 msgstr ""
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
355
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
358
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
361
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
364
365 #, c-format
366 msgid ""
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
369 msgstr ""
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
372
373 #, c-format
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
376
377 #, c-format
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
380
381 #, c-format
382 msgid ""
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
385 msgstr ""
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
391 msgstr ""
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
393
394 #, c-format
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
397
398 #, c-format
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
421
422 #, c-format
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
449
450 #, c-format
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
458 msgstr ""
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
461
462 #, c-format
463 msgid ""
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
466 msgstr ""
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
473
474 #, c-format
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
477
478 #, c-format
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
481
482 #, c-format
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
485
486 #, c-format
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
489
490 #, c-format
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
498 msgstr ""
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
501
502 #, c-format
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
505
506 #, c-format
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
509
510 #, c-format
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
513
514 #, c-format
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
517
518 #, c-format
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
521
522 #, c-format
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
529 msgstr ""
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
531
532 #, c-format
533 msgid ""
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
536 msgstr ""
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
539
540 #, c-format
541 msgid ""
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
544 msgstr ""
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
552 msgstr ""
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
555
556 #, c-format
557 msgid ""
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
560 msgstr ""
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
563
564 #, c-format
565 msgid ""
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
568 msgstr ""
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
576 msgstr ""
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
579
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
583 msgstr ""
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
586
587 #, c-format
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
590
591 #, c-format
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
599 msgstr ""
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
602
603 #, c-format
604 msgid ""
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
607 msgstr ""
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
610
611 msgid ""
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
614 msgstr ""
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
621 msgstr ""
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
624
625 msgid ""
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
628 msgstr ""
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
636 msgstr ""
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642 msgstr ""
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648 "8-bit characters."
649 msgstr ""
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
652
653 #, c-format
654 msgid ""
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
656 "characters."
657 msgstr ""
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
659 "bits."
660
661 #, c-format
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
663 msgstr ""
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
665 "majúscules."
666
667 #, c-format
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
669 msgstr ""
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
671
672 #, c-format
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
674 msgstr ""
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
677
678 #, c-format
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
680 msgstr ""
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
682 "les majúscules."
683
684 #, c-format
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
688 msgstr ""
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
695 msgstr ""
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
702 msgstr ""
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
709 msgstr ""
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
716 msgstr ""
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
725 msgstr ""
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
733 msgstr ""
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
740 msgstr ""
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
747 msgstr ""
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
754 msgstr ""
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
757
758 msgid ""
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
761 msgstr ""
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
764
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
768 msgstr ""
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
771
772 msgid ""
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
775 msgstr ""
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
778
779 msgid ""
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
782 msgstr ""
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
785
786 msgid ""
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
790 msgstr ""
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
794
795 msgid ""
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
798 msgstr ""
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
807 msgstr ""
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
811
812 msgid ""
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
815 msgstr ""
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
818
819 msgid ""
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
822 msgstr ""
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
825
826 #, c-format
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
829
830 #, c-format
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
833
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
836
837 #, c-format
838 msgid ""
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
841 msgstr ""
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
849 msgstr ""
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
857 msgstr ""
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
860
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
865 msgstr ""
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
868
869 msgid ""
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
872 msgstr ""
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
875
876 #, c-format
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
878 msgstr ""
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
880
881 #, c-format
882 msgid ""
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
885 msgstr ""
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
888
889 #, c-format
890 msgid ""
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
893 msgstr ""
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
896
897 #, c-format
898 msgid ""
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
901 msgstr ""
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
904
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
907
908 #, c-format
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
911
912 #, c-format
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
915
916 #, c-format
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
919
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
922
923 #, c-format
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
926
927 #, c-format
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
930
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
932 msgstr ""
933
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
935 msgstr ""
936
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
939
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
942
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
945
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
947 msgstr ""
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
949
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
951 msgstr ""
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
953 "tasques."
954
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
957
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
960
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
967 msgstr ""
968
969 msgid " --false Always false."
970 msgstr ""
971
972 msgid " --help Show help."
973 msgstr ""
974
975 msgid " --help Show this help."
976 msgstr ""
977
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
979 msgstr ""
980
981 msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
982 msgstr ""
983
984 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
985 msgstr ""
986
987 msgid " --list-filters List filters that will be used."
988 msgstr ""
989
990 msgid " --local True if service is local."
991 msgstr ""
992
993 msgid " --ls List attributes."
994 msgstr ""
995
996 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
997 msgstr ""
998
999 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid " --print Print URI if true."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid " --print-name Print service name if true."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid " --remote True if service is remote."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid ""
1021 " --stop-after-include-error\n"
1022 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid " --true Always true."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid " --version Show program version."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid " --version Show version."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid " -4 Connect using IPv4."
1044 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1045
1046 msgid " -6 Connect using IPv6."
1047 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1048
1049 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1050 msgstr ""
1051 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1052 "(per defecte)."
1053
1054 msgid " -D Remove the input file when finished."
1055 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1056
1057 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1058 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1059
1060 msgid " -E Encrypt the connection."
1061 msgstr " -E Xifra la connexió."
1062
1063 msgid ""
1064 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid ""
1068 " -F Run in the foreground but detach from console."
1069 msgstr ""
1070 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1071
1072 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1073 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1074
1075 msgid " -I Ignore errors."
1076 msgstr " -I Ignora els errors."
1077
1078 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1079 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1080
1081 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1082 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1083
1084 msgid " -L Send requests using content-length."
1085 msgstr ""
1086 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1087
1088 msgid ""
1089 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1090 "standard output."
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1094 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1095
1096 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1100 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1101
1102 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1109 msgstr ""
1110 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1111 "rebre en segons."
1112
1113 msgid " -U username Specify username."
1114 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1115
1116 msgid " -V version Set default IPP version."
1117 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1118
1119 msgid ""
1120 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1121 "translations}"
1122 msgstr ""
1123 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1124 "traduccions}"
1125
1126 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1127 msgstr ""
1128 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1129
1130 msgid " -a Export all printers."
1131 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1132
1133 msgid " -c Produce CSV output."
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1137 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1138
1139 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1143 msgstr ""
1144 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1145
1146 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1147 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1148
1149 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1150 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1151
1152 msgid " -d printer Use the named printer."
1153 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1154
1155 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1159 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1160
1161 msgid " -f Run in the foreground."
1162 msgstr " -f Executa en primer pla."
1163
1164 msgid " -f filename Set default request filename."
1165 msgstr ""
1166 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1167 "sol·licitud."
1168
1169 msgid " -h Show this usage message."
1170 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1171
1172 msgid " -h Validate HTTP response headers."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1179 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1180
1181 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1182 msgstr ""
1183 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1184 "no s'especifica)."
1185
1186 msgid ""
1187 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1188 msgstr ""
1189 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1190
1191 msgid ""
1192 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1193 "file 1)."
1194 msgstr ""
1195 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1196 "fitxer per defecte és 1)."
1197
1198 msgid " -l List attributes."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid " -l Produce plain text output."
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid " -l Run cupsd on demand."
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1208 msgstr ""
1209 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1210
1211 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1212 msgstr ""
1213 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1214 "fitxer."
1215
1216 msgid ""
1217 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1218 msgstr ""
1219 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1220 "pdf si no s'especifica)."
1221
1222 msgid " -n copies Set number of copies."
1223 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1224
1225 msgid ""
1226 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1227 msgstr ""
1228 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1229 "vegades."
1230
1231 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid ""
1235 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1236 msgstr ""
1237 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1238 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1239
1240 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1241 msgstr ""
1242 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1243 "s'especifica)."
1244
1245 msgid " -o name=value Set option(s)."
1246 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1247
1248 msgid " -p Print URI if true."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1252 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1253
1254 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid " -q Run silently."
1258 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1259
1260 msgid " -r True if service is remote."
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1264 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1265
1266 msgid " -s Print service name if true."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid " -t Produce a test report."
1273 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1274
1275 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1276 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1277
1278 msgid " -t Test the configuration file."
1279 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1280
1281 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid " -t title Set title."
1285 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1286
1287 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1288 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1289
1290 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid " -v Be verbose."
1294 msgstr " -v Mode detallat."
1295
1296 msgid " -vv Be very verbose."
1297 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1298
1299 msgid ""
1300 " -x utility [argument ...] ;\n"
1301 " Execute program if true."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1305 msgstr ""
1306 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1307 "GNU."
1308
1309 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid ""
1313 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1314 " Fully-qualified domain name"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid ""
1336 " expression --and expression\n"
1337 " Logical AND."
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid ""
1341 " expression --or expression\n"
1342 " Logical OR."
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid " expression expression Logical AND."
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid " {service_domain} Domain name"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid " {service_name} Service instance name"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid " {service_port} Port number"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid " {service_uri} URI"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid " {} URI"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid " FAIL"
1376 msgstr " ERROR"
1377
1378 msgid " PASS"
1379 msgstr " VÀLID"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1396 msgstr ""
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1410 msgstr ""
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1414 msgstr ""
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1418 msgstr ""
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1426 msgstr ""
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1430 msgstr ""
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1434 msgstr ""
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1460 "5.1.4)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1466 "5.1.10)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1472 "5.1.10)."
1473 msgstr ""
1474
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1478 msgstr ""
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1487 "5.1.9)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1493 "5.1.9)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1504 "section 5.1.14)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1510 "5.1.16)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1516 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1522 "8011 section 5.1.16)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1537 msgstr ""
1538
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1546 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "%d x %d mm"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "%g x %g \""
1554 msgstr ""
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "%s (%s)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "%s (%s, %s)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s (Borderless)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "%s (Borderless, %s)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "%s accepting requests since %s"
1578 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "%s cannot be changed."
1582 msgstr "%s no es pot canviar."
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1586 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "%s is not ready"
1590 msgstr "%s no està preparada"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "%s is ready"
1594 msgstr "%s està preparada"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "%s is ready and printing"
1598 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1602 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1606 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "%s not supported."
1610 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1614 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1618 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1622 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1623
1624 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1625 #, c-format
1626 msgid "%s: %s"
1627 msgstr "%s: %s"
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "%s: %s failed: %s"
1631 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1635 msgstr ""
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1639 msgstr ""
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "%s: Don't know what to do."
1643 msgstr "%s: no sé que fer."
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "%s: Error - %s"
1647 msgstr ""
1648
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1652 msgstr ""
1653 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1654 "«%s»."
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1658 msgstr ""
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "%s: Error - bad job ID."
1662 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1666 msgstr ""
1667 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1671 msgstr ""
1672 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1673 "l'identificador de la feina."
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1677 msgstr ""
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1681 msgstr ""
1682 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1686 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1690 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1694 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1698 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1702 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1706 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1710 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1714 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1718 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1722 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1726 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1727
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1730 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1731
1732 #, c-format
1733 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1734 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1738 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1742 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1746 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1750 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1754 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1758 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1759
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1763 "option."
1764 msgstr ""
1765 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1766 "l'opció «-W»."
1767
1768 #, c-format
1769 msgid "%s: Error - no default destination available."
1770 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1774 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1778 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1782 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1786 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1790 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1794 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1798 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1802 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1806 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1810 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1814 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1818 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1822 msgstr ""
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1826 msgstr ""
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1830 msgstr ""
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1834 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1838 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: Operation failed: %s"
1842 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1843
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1846 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1850 msgstr ""
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: Unable to connect to server."
1854 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: Unable to contact server."
1858 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1859
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1862 msgstr ""
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1866 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1874 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1878 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1882 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1886 msgstr ""
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1890 msgstr ""
1891
1892 #, c-format
1893 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1894 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1898 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1902 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1903
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1906 msgstr ""
1907
1908 #, c-format
1909 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1910 msgstr ""
1911
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1914 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1915
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1919 "correct."
1920 msgstr ""
1921 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1922 "resultat pot no ser correcte."
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1926 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1930 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1931
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1934 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1935
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1938 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1939
1940 msgid "-1"
1941 msgstr "-1"
1942
1943 msgid "-10"
1944 msgstr "-10"
1945
1946 msgid "-100"
1947 msgstr "-100"
1948
1949 msgid "-105"
1950 msgstr "-105"
1951
1952 msgid "-11"
1953 msgstr "-11"
1954
1955 msgid "-110"
1956 msgstr "-110"
1957
1958 msgid "-115"
1959 msgstr "-115"
1960
1961 msgid "-12"
1962 msgstr "-12"
1963
1964 msgid "-120"
1965 msgstr "-120"
1966
1967 msgid "-13"
1968 msgstr "-13"
1969
1970 msgid "-14"
1971 msgstr "-14"
1972
1973 msgid "-15"
1974 msgstr "-15"
1975
1976 msgid "-2"
1977 msgstr "-2"
1978
1979 msgid "-20"
1980 msgstr "-20"
1981
1982 msgid "-25"
1983 msgstr "-25"
1984
1985 msgid "-3"
1986 msgstr "-3"
1987
1988 msgid "-30"
1989 msgstr "-30"
1990
1991 msgid "-35"
1992 msgstr "-35"
1993
1994 msgid "-4"
1995 msgstr "-4"
1996
1997 msgid "-40"
1998 msgstr "-40"
1999
2000 msgid "-45"
2001 msgstr "-45"
2002
2003 msgid "-5"
2004 msgstr "-5"
2005
2006 msgid "-50"
2007 msgstr "-50"
2008
2009 msgid "-55"
2010 msgstr "-55"
2011
2012 msgid "-6"
2013 msgstr "-6"
2014
2015 msgid "-60"
2016 msgstr "-60"
2017
2018 msgid "-65"
2019 msgstr "-65"
2020
2021 msgid "-7"
2022 msgstr "-7"
2023
2024 msgid "-70"
2025 msgstr "-70"
2026
2027 msgid "-75"
2028 msgstr "-75"
2029
2030 msgid "-8"
2031 msgstr "-8"
2032
2033 msgid "-80"
2034 msgstr "-80"
2035
2036 msgid "-85"
2037 msgstr "-85"
2038
2039 msgid "-9"
2040 msgstr "-9"
2041
2042 msgid "-90"
2043 msgstr "-90"
2044
2045 msgid "-95"
2046 msgstr "-95"
2047
2048 msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "0"
2052 msgstr "0"
2053
2054 msgid "1"
2055 msgstr "1"
2056
2057 msgid "1 inch/sec."
2058 msgstr "1 polzada/seg."
2059
2060 msgid "1.25x0.25\""
2061 msgstr "1.25x0.25\""
2062
2063 msgid "1.25x2.25\""
2064 msgstr "1.25x2.25\""
2065
2066 msgid "1.5 inch/sec."
2067 msgstr "1.5 polzades/seg."
2068
2069 msgid "1.50x0.25\""
2070 msgstr "1.50x0.25\""
2071
2072 msgid "1.50x0.50\""
2073 msgstr "1.50x0.50\""
2074
2075 msgid "1.50x1.00\""
2076 msgstr "1.50x1.00\""
2077
2078 msgid "1.50x2.00\""
2079 msgstr "1.50x2.00\""
2080
2081 msgid "10"
2082 msgstr "10"
2083
2084 msgid "10 inches/sec."
2085 msgstr "10 polzades/seg."
2086
2087 msgid "10 x 11"
2088 msgstr "10 x 11"
2089
2090 msgid "10 x 13"
2091 msgstr "10 x 13"
2092
2093 msgid "10 x 14"
2094 msgstr "10 x 14"
2095
2096 msgid "100"
2097 msgstr "100"
2098
2099 msgid "100 mm/sec."
2100 msgstr "100 mm/seg."
2101
2102 msgid "105"
2103 msgstr "105"
2104
2105 msgid "11"
2106 msgstr "11"
2107
2108 msgid "11 inches/sec."
2109 msgstr "11 polzades/seg."
2110
2111 msgid "110"
2112 msgstr "110"
2113
2114 msgid "115"
2115 msgstr "115"
2116
2117 msgid "12"
2118 msgstr "12"
2119
2120 msgid "12 inches/sec."
2121 msgstr "12 polzades/seg."
2122
2123 msgid "12 x 11"
2124 msgstr "12 x 11"
2125
2126 msgid "120"
2127 msgstr "120"
2128
2129 msgid "120 mm/sec."
2130 msgstr "120 mm/seg."
2131
2132 msgid "120x60dpi"
2133 msgstr "120x60ppp"
2134
2135 msgid "120x72dpi"
2136 msgstr "120x72ppp"
2137
2138 msgid "13"
2139 msgstr "13"
2140
2141 msgid "136dpi"
2142 msgstr "136ppp"
2143
2144 msgid "14"
2145 msgstr "14"
2146
2147 msgid "15"
2148 msgstr "15"
2149
2150 msgid "15 mm/sec."
2151 msgstr "15 mm/seg."
2152
2153 msgid "15 x 11"
2154 msgstr "15 x 11"
2155
2156 msgid "150 mm/sec."
2157 msgstr "150 mm/seg."
2158
2159 msgid "150dpi"
2160 msgstr "150ppp"
2161
2162 msgid "16"
2163 msgstr "16"
2164
2165 msgid "17"
2166 msgstr "17"
2167
2168 msgid "18"
2169 msgstr "18"
2170
2171 msgid "180dpi"
2172 msgstr "180ppp"
2173
2174 msgid "19"
2175 msgstr "19"
2176
2177 msgid "2"
2178 msgstr "2"
2179
2180 msgid "2 inches/sec."
2181 msgstr "2 polzades/seg."
2182
2183 msgid "2-Sided Printing"
2184 msgstr "Impressió a doble cara"
2185
2186 msgid "2.00x0.37\""
2187 msgstr "2.00x0.37\""
2188
2189 msgid "2.00x0.50\""
2190 msgstr "2.00x0.50\""
2191
2192 msgid "2.00x1.00\""
2193 msgstr "2.00x1.00\""
2194
2195 msgid "2.00x1.25\""
2196 msgstr "2.00x1.25\""
2197
2198 msgid "2.00x2.00\""
2199 msgstr "2.00x2.00\""
2200
2201 msgid "2.00x3.00\""
2202 msgstr "2.00x3.00\""
2203
2204 msgid "2.00x4.00\""
2205 msgstr "2.00x4.00\""
2206
2207 msgid "2.00x5.50\""
2208 msgstr "2.00x5.50\""
2209
2210 msgid "2.25x0.50\""
2211 msgstr "2.25x0.50\""
2212
2213 msgid "2.25x1.25\""
2214 msgstr "2.25x1.25\""
2215
2216 msgid "2.25x4.00\""
2217 msgstr "2.25x4.00\""
2218
2219 msgid "2.25x5.50\""
2220 msgstr "2.25x5.50\""
2221
2222 msgid "2.38x5.50\""
2223 msgstr "2.38x5.50\""
2224
2225 msgid "2.5 inches/sec."
2226 msgstr "2.5 polzades/seg."
2227
2228 msgid "2.50x1.00\""
2229 msgstr "2.50x1.00\""
2230
2231 msgid "2.50x2.00\""
2232 msgstr "2.50x2.00\""
2233
2234 msgid "2.75x1.25\""
2235 msgstr "2.75x1.25\""
2236
2237 msgid "2.9 x 1\""
2238 msgstr "2.9 x 1\""
2239
2240 msgid "20"
2241 msgstr "20"
2242
2243 msgid "20 mm/sec."
2244 msgstr "20 mm/seg."
2245
2246 msgid "200 mm/sec."
2247 msgstr "200 mm/seg."
2248
2249 msgid "203dpi"
2250 msgstr "203ppp"
2251
2252 msgid "21"
2253 msgstr "21"
2254
2255 msgid "22"
2256 msgstr "22"
2257
2258 msgid "23"
2259 msgstr "23"
2260
2261 msgid "24"
2262 msgstr "24"
2263
2264 msgid "24-Pin Series"
2265 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2266
2267 msgid "240x72dpi"
2268 msgstr "240x72ppp"
2269
2270 msgid "25"
2271 msgstr "25"
2272
2273 msgid "250 mm/sec."
2274 msgstr "250 mm/seg."
2275
2276 msgid "26"
2277 msgstr "26"
2278
2279 msgid "27"
2280 msgstr "27"
2281
2282 msgid "28"
2283 msgstr "28"
2284
2285 msgid "29"
2286 msgstr "29"
2287
2288 msgid "3"
2289 msgstr "3"
2290
2291 msgid "3 inches/sec."
2292 msgstr "3 polzades/seg."
2293
2294 msgid "3 x 5"
2295 msgstr "3 x 5"
2296
2297 msgid "3.00x1.00\""
2298 msgstr "3.00x1.00\""
2299
2300 msgid "3.00x1.25\""
2301 msgstr "3.00x1.25\""
2302
2303 msgid "3.00x2.00\""
2304 msgstr "3.00x2.00\""
2305
2306 msgid "3.00x3.00\""
2307 msgstr "3.00x3.00\""
2308
2309 msgid "3.00x5.00\""
2310 msgstr "3.00x5.00\""
2311
2312 msgid "3.25x2.00\""
2313 msgstr "3.25x2.00\""
2314
2315 msgid "3.25x5.00\""
2316 msgstr "3.25x5.00\""
2317
2318 msgid "3.25x5.50\""
2319 msgstr "3.25x5.50\""
2320
2321 msgid "3.25x5.83\""
2322 msgstr "3.25x5.83\""
2323
2324 msgid "3.25x7.83\""
2325 msgstr "3.25x7.83\""
2326
2327 msgid "3.5 x 5"
2328 msgstr "3.5 x 5"
2329
2330 msgid "3.5\" Disk"
2331 msgstr "Disc de 3.5\""
2332
2333 msgid "3.50x1.00\""
2334 msgstr "3.5x1.00\""
2335
2336 msgid "30"
2337 msgstr "30"
2338
2339 msgid "30 mm/sec."
2340 msgstr "30 mm/seg."
2341
2342 msgid "300 mm/sec."
2343 msgstr "300 mm/seg."
2344
2345 msgid "300dpi"
2346 msgstr "300ppp"
2347
2348 msgid "35"
2349 msgstr "35"
2350
2351 msgid "360dpi"
2352 msgstr "360ppp"
2353
2354 msgid "360x180dpi"
2355 msgstr "360x180ppp"
2356
2357 msgid "4"
2358 msgstr "4"
2359
2360 msgid "4 inches/sec."
2361 msgstr "4 polzades/seg."
2362
2363 msgid "4.00x1.00\""
2364 msgstr "4.00x1.00\""
2365
2366 msgid "4.00x13.00\""
2367 msgstr "4.00x13.00\""
2368
2369 msgid "4.00x2.00\""
2370 msgstr "4.00x2.00\""
2371
2372 msgid "4.00x2.50\""
2373 msgstr "4.00x2.50\""
2374
2375 msgid "4.00x3.00\""
2376 msgstr "4.00x3.00\""
2377
2378 msgid "4.00x4.00\""
2379 msgstr "4.00x4.00\""
2380
2381 msgid "4.00x5.00\""
2382 msgstr "4.00x5.00\""
2383
2384 msgid "4.00x6.00\""
2385 msgstr "4.00x6.00\""
2386
2387 msgid "4.00x6.50\""
2388 msgstr "4.00x6.50\""
2389
2390 msgid "40"
2391 msgstr "40"
2392
2393 msgid "40 mm/sec."
2394 msgstr "40 mm/seg."
2395
2396 msgid "45"
2397 msgstr "45"
2398
2399 msgid "5"
2400 msgstr "5"
2401
2402 msgid "5 inches/sec."
2403 msgstr "5 polzades/seg."
2404
2405 msgid "5 x 7"
2406 msgstr "15 x 11"
2407
2408 msgid "50"
2409 msgstr "50"
2410
2411 msgid "55"
2412 msgstr "55"
2413
2414 msgid "6"
2415 msgstr "6"
2416
2417 msgid "6 inches/sec."
2418 msgstr "6 polzades/seg."
2419
2420 msgid "6.00x1.00\""
2421 msgstr "6.00x1.00\""
2422
2423 msgid "6.00x2.00\""
2424 msgstr "6.00x2.00\""
2425
2426 msgid "6.00x3.00\""
2427 msgstr "6.00x3.00\""
2428
2429 msgid "6.00x4.00\""
2430 msgstr "6.00x4.00\""
2431
2432 msgid "6.00x5.00\""
2433 msgstr "6.00x5.00\""
2434
2435 msgid "6.00x6.00\""
2436 msgstr "6.00x6.00\""
2437
2438 msgid "6.00x6.50\""
2439 msgstr "6.00x6.50\""
2440
2441 msgid "60"
2442 msgstr "60"
2443
2444 msgid "60 mm/sec."
2445 msgstr "60 mm/seg."
2446
2447 msgid "600dpi"
2448 msgstr "600ppp"
2449
2450 msgid "60dpi"
2451 msgstr "60ppp"
2452
2453 msgid "60x72dpi"
2454 msgstr "60x72ppp"
2455
2456 msgid "65"
2457 msgstr "65"
2458
2459 msgid "7"
2460 msgstr "7"
2461
2462 msgid "7 inches/sec."
2463 msgstr "7 polzades/seg."
2464
2465 msgid "7 x 9"
2466 msgstr "7 x 9"
2467
2468 msgid "70"
2469 msgstr "70"
2470
2471 msgid "75"
2472 msgstr "75"
2473
2474 msgid "8"
2475 msgstr "8"
2476
2477 msgid "8 inches/sec."
2478 msgstr "8 polzades/seg."
2479
2480 msgid "8 x 10"
2481 msgstr "8 x 10"
2482
2483 msgid "8.00x1.00\""
2484 msgstr "8.00x1.00\""
2485
2486 msgid "8.00x2.00\""
2487 msgstr "8.00x2.00\""
2488
2489 msgid "8.00x3.00\""
2490 msgstr "8.00x3.00\""
2491
2492 msgid "8.00x4.00\""
2493 msgstr "8.00x4.00\""
2494
2495 msgid "8.00x5.00\""
2496 msgstr "8.00x5.00\""
2497
2498 msgid "8.00x6.00\""
2499 msgstr "8.00x6.00\""
2500
2501 msgid "8.00x6.50\""
2502 msgstr "8.00x6.50\""
2503
2504 msgid "80"
2505 msgstr "80"
2506
2507 msgid "80 mm/sec."
2508 msgstr "80 mm/seg."
2509
2510 msgid "85"
2511 msgstr "85"
2512
2513 msgid "9"
2514 msgstr "9"
2515
2516 msgid "9 inches/sec."
2517 msgstr "9 polzades/seg."
2518
2519 msgid "9 x 11"
2520 msgstr "9 x 11"
2521
2522 msgid "9 x 12"
2523 msgstr "9 x 12"
2524
2525 msgid "9-Pin Series"
2526 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2527
2528 msgid "90"
2529 msgstr "90"
2530
2531 msgid "95"
2532 msgstr "95"
2533
2534 msgid "?Invalid help command unknown."
2535 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2536
2537 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2538 msgstr ""
2539 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2540 "d'impressora"
2541
2542 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2543 msgstr ""
2544 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2545 "d'impressora"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2549 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2553 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2554
2555 msgid "A0"
2556 msgstr "A0"
2557
2558 msgid "A0 Long Edge"
2559 msgstr "A0 costat llarg"
2560
2561 msgid "A1"
2562 msgstr "A1"
2563
2564 msgid "A1 Long Edge"
2565 msgstr "A1 costat llarg"
2566
2567 msgid "A10"
2568 msgstr "A10"
2569
2570 msgid "A2"
2571 msgstr "A2"
2572
2573 msgid "A2 Long Edge"
2574 msgstr "A2 costat llarg"
2575
2576 msgid "A3"
2577 msgstr "A3"
2578
2579 msgid "A3 Long Edge"
2580 msgstr "A3 costat llarg"
2581
2582 msgid "A3 Oversize"
2583 msgstr "A3 estès"
2584
2585 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2586 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2587
2588 msgid "A4"
2589 msgstr "A4"
2590
2591 msgid "A4 Long Edge"
2592 msgstr "A4 costat llarg"
2593
2594 msgid "A4 Oversize"
2595 msgstr "A4 estès"
2596
2597 msgid "A4 Small"
2598 msgstr "A4 reduït"
2599
2600 msgid "A5"
2601 msgstr "A5"
2602
2603 msgid "A5 Long Edge"
2604 msgstr "A5 costat llarg"
2605
2606 msgid "A5 Oversize"
2607 msgstr "A5 estès"
2608
2609 msgid "A6"
2610 msgstr "A6"
2611
2612 msgid "A6 Long Edge"
2613 msgstr "A6 costat llarg"
2614
2615 msgid "A7"
2616 msgstr "A7"
2617
2618 msgid "A8"
2619 msgstr "A8"
2620
2621 msgid "A9"
2622 msgstr "A9"
2623
2624 msgid "ANSI A"
2625 msgstr "ANSI A"
2626
2627 msgid "ANSI B"
2628 msgstr "ANSI B"
2629
2630 msgid "ANSI C"
2631 msgstr "ANSI C"
2632
2633 msgid "ANSI D"
2634 msgstr "ANSI D"
2635
2636 msgid "ANSI E"
2637 msgstr "ANSI E"
2638
2639 msgid "ARCH C"
2640 msgstr "ARCH C"
2641
2642 msgid "ARCH C Long Edge"
2643 msgstr "ARCH C costat llarg"
2644
2645 msgid "ARCH D"
2646 msgstr "ARCH D"
2647
2648 msgid "ARCH D Long Edge"
2649 msgstr "ARCH D costat llarg"
2650
2651 msgid "ARCH E"
2652 msgstr "ARCH E"
2653
2654 msgid "ARCH E Long Edge"
2655 msgstr "ARCH E costat llarg"
2656
2657 msgid "Accept Jobs"
2658 msgstr "Accepta feines"
2659
2660 msgid "Accepted"
2661 msgstr "Acceptada"
2662
2663 msgid "Add Class"
2664 msgstr "Afegeix una classe"
2665
2666 msgid "Add Printer"
2667 msgstr "Afegeix una impressora"
2668
2669 msgid "Address"
2670 msgstr "Adreça"
2671
2672 msgid "Administration"
2673 msgstr "Administració"
2674
2675 msgid "Always"
2676 msgstr "Sempre"
2677
2678 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2679 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2680
2681 msgid "Applicator"
2682 msgstr "Aplicador"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2686 msgstr ""
2687 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2691 msgstr ""
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2695 msgstr ""
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2699 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2700
2701 msgid "B0"
2702 msgstr "B0"
2703
2704 msgid "B1"
2705 msgstr "B1"
2706
2707 msgid "B10"
2708 msgstr "B10"
2709
2710 msgid "B2"
2711 msgstr "B2"
2712
2713 msgid "B3"
2714 msgstr "B3"
2715
2716 msgid "B4"
2717 msgstr "B4"
2718
2719 msgid "B5"
2720 msgstr "B5"
2721
2722 msgid "B5 Oversize"
2723 msgstr "A5 estès"
2724
2725 msgid "B6"
2726 msgstr "B6"
2727
2728 msgid "B7"
2729 msgstr "B7"
2730
2731 msgid "B8"
2732 msgstr "B8"
2733
2734 msgid "B9"
2735 msgstr "B9"
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
2739 msgstr ""
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Bad NULL dests pointer"
2746 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2747
2748 msgid "Bad OpenGroup"
2749 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2750
2751 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2752 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2753
2754 msgid "Bad OrderDependency"
2755 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2756
2757 msgid "Bad PPD cache file."
2758 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2759
2760 msgid "Bad PPD file."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Bad Request"
2764 msgstr "La petició és incorrecta"
2765
2766 msgid "Bad SNMP version number"
2767 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2768
2769 msgid "Bad UIConstraints"
2770 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2771
2772 msgid "Bad arguments to function"
2773 msgstr ""
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "Bad copies value %d."
2777 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2778
2779 msgid "Bad custom parameter"
2780 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2784 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2788 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2789
2790 #, c-format
2791 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2792 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2796 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2797
2798 msgid "Bad filename buffer"
2799 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2800
2801 msgid "Bad hostname/address in URI"
2802 msgstr ""
2803
2804 #, c-format
2805 msgid "Bad job-name value: %s"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Bad job-priority value."
2812 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2816 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2817
2818 msgid "Bad job-sheets value type."
2819 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2820
2821 msgid "Bad job-state value."
2822 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2826 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2830 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2834 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2835
2836 #, c-format
2837 msgid "Bad number-up value %d."
2838 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2839
2840 #, c-format
2841 msgid "Bad option + choice on line %d."
2842 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2846 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2847
2848 msgid "Bad port number in URI"
2849 msgstr ""
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2853 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "Bad printer-state value %d."
2857 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2858
2859 msgid "Bad printer-uri."
2860 msgstr ""
2861
2862 #, c-format
2863 msgid "Bad request ID %d."
2864 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "Bad request version number %d.%d."
2868 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Bad resource in URI"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Bad scheme in URI"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Bad username in URI"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Bad value string"
2884 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2885
2886 msgid "Bad/empty URI"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Banners"
2890 msgstr "Bàners"
2891
2892 msgid "Bond Paper"
2893 msgstr "Paper de valors"
2894
2895 msgid "Booklet"
2896 msgstr ""
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2900 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2901
2902 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2903 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2904
2905 msgid "CMYK"
2906 msgstr "CMYK"
2907
2908 msgid "CPCL Label Printer"
2909 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2910
2911 msgid "Cancel Jobs"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Canceling print job."
2915 msgstr "Es cancel·la feina."
2916
2917 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2921 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2922
2923 msgid "Cassette"
2924 msgstr "Classet"
2925
2926 msgid "Change Settings"
2927 msgstr "Canvia la configuració"
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2931 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2932
2933 msgid "Classes"
2934 msgstr "Classes"
2935
2936 msgid "Clean Print Heads"
2937 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2938
2939 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2940 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2941
2942 msgid "Color"
2943 msgstr "Color"
2944
2945 msgid "Color Mode"
2946 msgstr "Mode de color"
2947
2948 msgid ""
2949 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2950 "\n"
2951 "exit help quit status ?"
2952 msgstr ""
2953 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2954 "\n"
2955 "exit help quit status ?"
2956
2957 msgid "Community name uses indefinite length"
2958 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2959
2960 msgid "Connected to printer."
2961 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2962
2963 msgid "Connecting to printer."
2964 msgstr "Es connecta a la impressora."
2965
2966 msgid "Continue"
2967 msgstr "Continua"
2968
2969 msgid "Continuous"
2970 msgstr "Contínua"
2971
2972 msgid "Control file sent successfully."
2973 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2974
2975 msgid "Copying print data."
2976 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2977
2978 msgid "Created"
2979 msgstr "Creat"
2980
2981 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Credentials have expired."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Custom"
2988 msgstr "Personalitzat"
2989
2990 msgid "CustominCutInterval"
2991 msgstr "CustominCutInterval"
2992
2993 msgid "CustominTearInterval"
2994 msgstr "CustominTearInterval"
2995
2996 msgid "Cut"
2997 msgstr "Tall"
2998
2999 msgid "Cutter"
3000 msgstr "Ganiveta"
3001
3002 msgid "Dark"
3003 msgstr "Fosc"
3004
3005 msgid "Darkness"
3006 msgstr "Foscor"
3007
3008 msgid "Data file sent successfully."
3009 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3010
3011 msgid "Deep Color"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Delete Class"
3015 msgstr "Elimina la classe"
3016
3017 msgid "Delete Printer"
3018 msgstr "Elimina la impressora"
3019
3020 msgid "DeskJet Series"
3021 msgstr "Sèrie Deskjet"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3025 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3026
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Device: uri = %s\n"
3030 " class = %s\n"
3031 " info = %s\n"
3032 " make-and-model = %s\n"
3033 " device-id = %s\n"
3034 " location = %s"
3035 msgstr ""
3036 "Dispositiu: uri = %s\n"
3037 " classe = %s\n"
3038 " informació = %s\n"
3039 " fabricant i model = %s\n"
3040 " identificador = %s\n"
3041 " ubicació = %s"
3042
3043 msgid "Direct Thermal Media"
3044 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3045
3046 #, c-format
3047 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3048 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3049
3050 #, c-format
3051 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3052 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3056 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3060 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3064 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3065
3066 msgid "Disabled"
3067 msgstr "Desabilitat"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3071 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3072
3073 msgid "Draft"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Duplexer"
3077 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3078
3079 msgid "Dymo"
3080 msgstr "Dymo"
3081
3082 msgid "EPL1 Label Printer"
3083 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3084
3085 msgid "EPL2 Label Printer"
3086 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3087
3088 msgid "Edit Configuration File"
3089 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3090
3091 msgid "Empty PPD file."
3092 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3093
3094 msgid "Encryption is not supported."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3098 msgid "Ending Banner"
3099 msgstr "S'està acabant el bàner"
3100
3101 msgid "English"
3102 msgstr "Anglès"
3103
3104 msgid ""
3105 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3106 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3107 "valid Kerberos ticket."
3108 msgstr ""
3109 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3110 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3111 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3112 "vàlid."
3113
3114 msgid "Envelope #10"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Envelope #11"
3118 msgstr "Sobre #11"
3119
3120 msgid "Envelope #12"
3121 msgstr "Sobre #12"
3122
3123 msgid "Envelope #14"
3124 msgstr "Sobre #14"
3125
3126 msgid "Envelope #9"
3127 msgstr "Sobre #9"
3128
3129 msgid "Envelope B4"
3130 msgstr "Sobre B4"
3131
3132 msgid "Envelope B5"
3133 msgstr "Sobre B5"
3134
3135 msgid "Envelope B6"
3136 msgstr "Sobre B6"
3137
3138 msgid "Envelope C0"
3139 msgstr "Sobre C0"
3140
3141 msgid "Envelope C1"
3142 msgstr "Sobre C1"
3143
3144 msgid "Envelope C2"
3145 msgstr "Sobre C2"
3146
3147 msgid "Envelope C3"
3148 msgstr "Sobre C3"
3149
3150 msgid "Envelope C4"
3151 msgstr "Sobre C4"
3152
3153 msgid "Envelope C5"
3154 msgstr "Sobre C5"
3155
3156 msgid "Envelope C6"
3157 msgstr "Sobre C6"
3158
3159 msgid "Envelope C65"
3160 msgstr "Sobre C65"
3161
3162 msgid "Envelope C7"
3163 msgstr "Sobre C7"
3164
3165 msgid "Envelope Choukei 3"
3166 msgstr "Sobre Choukei 3"
3167
3168 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3169 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3170
3171 msgid "Envelope Choukei 4"
3172 msgstr "Sobre Choukei 4"
3173
3174 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3175 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3176
3177 msgid "Envelope DL"
3178 msgstr "Sobre DL"
3179
3180 msgid "Envelope Feed"
3181 msgstr "Alimentació de sobres"
3182
3183 msgid "Envelope Invite"
3184 msgstr "Sobre d'invitació"
3185
3186 msgid "Envelope Italian"
3187 msgstr "Sobre italià"
3188
3189 msgid "Envelope Kaku2"
3190 msgstr "Sobre Kaku2"
3191
3192 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3193 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3194
3195 msgid "Envelope Kaku3"
3196 msgstr "Sobre Kaku3"
3197
3198 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3199 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3200
3201 msgid "Envelope Monarch"
3202 msgstr "Sobre monarch"
3203
3204 msgid "Envelope PRC1"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3208 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3209
3210 msgid "Envelope PRC10"
3211 msgstr "Sobre PRC10"
3212
3213 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3214 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3215
3216 msgid "Envelope PRC2"
3217 msgstr "Sobre PRC2"
3218
3219 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3220 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3221
3222 msgid "Envelope PRC3"
3223 msgstr "Sobre PRC3"
3224
3225 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3226 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3227
3228 msgid "Envelope PRC4"
3229 msgstr "Sobre PRC4"
3230
3231 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3232 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3233
3234 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3235 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3236
3237 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3238 msgstr "Sobre PRC5"
3239
3240 msgid "Envelope PRC6"
3241 msgstr "Sobre PRC6"
3242
3243 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3244 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3245
3246 msgid "Envelope PRC7"
3247 msgstr "Sobre PRC7"
3248
3249 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3250 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3251
3252 msgid "Envelope PRC8"
3253 msgstr "Sobre PRC8"
3254
3255 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3256 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3257
3258 msgid "Envelope PRC9"
3259 msgstr "Sobre PRC9"
3260
3261 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3262 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3263
3264 msgid "Envelope Personal"
3265 msgstr "Sobre personalitzat"
3266
3267 msgid "Envelope You4"
3268 msgstr "Sobre You4"
3269
3270 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3271 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3272
3273 msgid "Environment Variables:"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Epson"
3277 msgstr "Epson"
3278
3279 msgid "Error Policy"
3280 msgstr "Normes d'error"
3281
3282 msgid "Error reading raster data."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Error sending raster data."
3286 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3287
3288 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3289 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3290
3291 msgid "European Fanfold"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "European Fanfold Legal"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Every 10 Labels"
3298 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3299
3300 msgid "Every 2 Labels"
3301 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3302
3303 msgid "Every 3 Labels"
3304 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3305
3306 msgid "Every 4 Labels"
3307 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3308
3309 msgid "Every 5 Labels"
3310 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3311
3312 msgid "Every 6 Labels"
3313 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3314
3315 msgid "Every 7 Labels"
3316 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3317
3318 msgid "Every 8 Labels"
3319 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3320
3321 msgid "Every 9 Labels"
3322 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3323
3324 msgid "Every Label"
3325 msgstr "Cada etiqueta"
3326
3327 msgid "Executive"
3328 msgstr "Executiu"
3329
3330 msgid "Expectation Failed"
3331 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3332
3333 msgid "Export Printers to Samba"
3334 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3335
3336 msgid "Expressions:"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "FAIL"
3340 msgstr "ERROR"
3341
3342 msgid "Fast Grayscale"
3343 msgstr ""
3344
3345 #, c-format
3346 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3347 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3351 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "File \"%s\" is a directory."
3355 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3356
3357 #, c-format
3358 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3359 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3360
3361 #, c-format
3362 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3363 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3364
3365 msgid "File Folder"
3366 msgstr ""
3367
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3371 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3372 msgstr ""
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "Finished page %d."
3376 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3377
3378 msgid "Finishing Preset"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Fold"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Folio"
3385 msgstr "Foli"
3386
3387 msgid "Forbidden"
3388 msgstr "Prohibit"
3389
3390 msgid "Found"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "General"
3394 msgstr "General"
3395
3396 msgid "Generic"
3397 msgstr "Genèric"
3398
3399 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3400 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3401
3402 msgid "Glossy Paper"
3403 msgstr "Paper fotogràfic"
3404
3405 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3406 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3407
3408 msgid "Grayscale"
3409 msgstr "Escala de grisos"
3410
3411 msgid "HP"
3412 msgstr "HP"
3413
3414 msgid "Hanging Folder"
3415 msgstr "Carpeta per penjar"
3416
3417 msgid "Hash buffer too small."
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Help file not in index."
3421 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3422
3423 msgid "High"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3427 msgstr ""
3428 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3429
3430 msgid "IPP attribute has no name."
3431 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3432
3433 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3434 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3435
3436 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3437 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3438
3439 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3440 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3441
3442 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3443 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3444
3445 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3446 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3447
3448 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3449 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3450
3451 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3452 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3453
3454 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3455 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3456
3457 msgid "IPP language length overflows value."
3458 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3459
3460 msgid "IPP language length too large."
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "IPP member name is not empty."
3464 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3465
3466 msgid "IPP memberName value is empty."
3467 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3468
3469 msgid "IPP memberName with no attribute."
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3473 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3474
3475 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3476 msgstr ""
3477 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3478
3479 msgid "IPP octetString length too large."
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3483 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3484
3485 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3486 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3487
3488 msgid "IPP string length overflows value."
3489 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3490
3491 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3492 msgstr ""
3493 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3494
3495 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3496 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3497
3498 msgid "ISOLatin1"
3499 msgstr "ISOLatin1"
3500
3501 msgid "Illegal control character"
3502 msgstr "Caràcter de control no permès"
3503
3504 msgid "Illegal main keyword string"
3505 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3506
3507 msgid "Illegal option keyword string"
3508 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3509
3510 msgid "Illegal translation string"
3511 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3512
3513 msgid "Illegal whitespace character"
3514 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3515
3516 msgid "Installable Options"
3517 msgstr "Opcions instal·lables"
3518
3519 msgid "Installed"
3520 msgstr "Instal·lat"
3521
3522 msgid "IntelliBar Label Printer"
3523 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3524
3525 msgid "Intellitech"
3526 msgstr "Intellitech"
3527
3528 msgid "Internal Server Error"
3529 msgstr "Error intern del servidor"
3530
3531 msgid "Internal error"
3532 msgstr "Error intern"
3533
3534 msgid "Internet Postage 2-Part"
3535 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3536
3537 msgid "Internet Postage 3-Part"
3538 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3539
3540 msgid "Internet Printing Protocol"
3541 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3542
3543 msgid "Invalid media name arguments."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Invalid media size."
3547 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3548
3549 msgid "Invalid ppd-name value."
3550 msgstr ""
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3554 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3555
3556 msgid "JCL"
3557 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3558
3559 msgid "JIS B0"
3560 msgstr "JIS B0"
3561
3562 msgid "JIS B1"
3563 msgstr "JIS B1"
3564
3565 msgid "JIS B10"
3566 msgstr "JIS B10"
3567
3568 msgid "JIS B2"
3569 msgstr "JIS B2"
3570
3571 msgid "JIS B3"
3572 msgstr "JIS B3"
3573
3574 msgid "JIS B4"
3575 msgstr "JIS B4"
3576
3577 msgid "JIS B4 Long Edge"
3578 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3579
3580 msgid "JIS B5"
3581 msgstr "JIS B5"
3582
3583 msgid "JIS B5 Long Edge"
3584 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3585
3586 msgid "JIS B6"
3587 msgstr "JIS B6"
3588
3589 msgid "JIS B6 Long Edge"
3590 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3591
3592 msgid "JIS B7"
3593 msgstr "JIS B7"
3594
3595 msgid "JIS B8"
3596 msgstr "JIS B8"
3597
3598 msgid "JIS B9"
3599 msgstr "JIS B9"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3603 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Job #%d does not exist."
3607 msgstr "La feina #%d no existeix."
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3611 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3615 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3619 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3623 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3624
3625 #, c-format
3626 msgid "Job #%d is not complete."
3627 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3631 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "Job #%d is not held."
3635 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3636
3637 msgid "Job Completed"
3638 msgstr "S'ha acabat la feina"
3639
3640 msgid "Job Created"
3641 msgstr "S'ha creat la feina"
3642
3643 msgid "Job Options Changed"
3644 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3645
3646 msgid "Job Stopped"
3647 msgstr "S'ha aturat la feina"
3648
3649 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3650 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3651
3652 msgid "Job operation failed"
3653 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3654
3655 msgid "Job state cannot be changed."
3656 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3657
3658 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3659 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3660
3661 msgid "Jobs"
3662 msgstr "Feines"
3663
3664 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3665 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3666
3667 msgid ""
3668 "LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Label Printer"
3672 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3673
3674 msgid "Label Top"
3675 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3676
3677 #, c-format
3678 msgid "Language \"%s\" not supported."
3679 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3680
3681 msgid "Large Address"
3682 msgstr "Adreça gran"
3683
3684 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3685 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3686
3687 msgid "Letter Oversize"
3688 msgstr "Carta gran"
3689
3690 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3691 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3692
3693 msgid "Light"
3694 msgstr "Lluminós"
3695
3696 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3697 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3698
3699 msgid "List Available Printers"
3700 msgstr "Llista les impressores disponibles"
3701
3702 msgid "Load paper."
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Local printer created."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3709 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3710
3711 msgid "Looking for printer."
3712 msgstr "S'està buscant la impressora."
3713
3714 msgid "Manual Feed"
3715 msgstr "Alimentació manual"
3716
3717 msgid "Media Size"
3718 msgstr "Mida del paper"
3719
3720 msgid "Media Source"
3721 msgstr "Font del paper"
3722
3723 msgid "Media Tracking"
3724 msgstr "Seguiment del paper"
3725
3726 msgid "Media Type"
3727 msgstr "Tipus de paper"
3728
3729 msgid "Medium"
3730 msgstr "Mitjà"
3731
3732 msgid "Memory allocation error"
3733 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3734
3735 msgid "Missing CloseGroup"
3736 msgstr "Falta el CloseGroup"
3737
3738 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3739 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3740
3741 msgid "Missing asterisk in column 1"
3742 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3743
3744 msgid "Missing document-number attribute."
3745 msgstr "Falta l'atribut document-number."
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "Missing double quote on line %d."
3749 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3750
3751 msgid "Missing form variable"
3752 msgstr "Falta una variable del formulari"
3753
3754 msgid "Missing last-document attribute in request."
3755 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3756
3757 msgid "Missing media or media-col."
3758 msgstr "Falta el media o el media-col."
3759
3760 msgid "Missing media-size in media-col."
3761 msgstr "Falta el media-size al media-col."
3762
3763 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3764 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3765
3766 msgid "Missing option keyword"
3767 msgstr "Falta l'opció keyword"
3768
3769 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3770 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "Missing required attributes."
3777 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3778
3779 msgid "Missing resource in URI"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "Missing scheme in URI"
3783 msgstr ""
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "Missing value on line %d."
3787 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3788
3789 msgid "Missing value string"
3790 msgstr "Falta la cadena de valor"
3791
3792 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3793 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3794
3795 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3796 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3797
3798 #, c-format
3799 msgid ""
3800 "Model: name = %s\n"
3801 " natural_language = %s\n"
3802 " make-and-model = %s\n"
3803 " device-id = %s"
3804 msgstr ""
3805 "Model: nom = %s\n"
3806 " idioma_natural = %s\n"
3807 " fabricant i model = %s\n"
3808 " id del dispositiu = %s"
3809
3810 msgid "Modifiers:"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Modify Class"
3814 msgstr "Modifica la classe"
3815
3816 msgid "Modify Printer"
3817 msgstr "Modifica la impressora"
3818
3819 msgid "Move All Jobs"
3820 msgstr "Mou totes les feines"
3821
3822 msgid "Move Job"
3823 msgstr "Mou la feina"
3824
3825 msgid "Moved Permanently"
3826 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3827
3828 msgid "NULL PPD file pointer"
3829 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3830
3831 msgid "Name OID uses indefinite length"
3832 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3833
3834 msgid "Nested classes are not allowed."
3835 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3836
3837 msgid "Never"
3838 msgstr "Mai"
3839
3840 msgid "New credentials are not valid for name."
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "New credentials are older than stored credentials."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "No"
3847 msgstr "No"
3848
3849 msgid "No Content"
3850 msgstr "No hi ha contingut"
3851
3852 msgid "No IPP attributes."
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "No PPD name"
3856 msgstr "El PPD no té nom"
3857
3858 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3859 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3860
3861 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3862 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3863
3864 msgid "No active connection"
3865 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3866
3867 msgid "No active connection."
3868 msgstr ""
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "No active jobs on %s."
3872 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
3873
3874 msgid "No attributes in request."
3875 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3876
3877 msgid "No authentication information provided."
3878 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3879
3880 msgid "No common name specified."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "No community name"
3884 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3885
3886 msgid "No default destination."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "No default printer."
3890 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3891
3892 msgid "No destinations added."
3893 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3894
3895 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3896 msgstr ""
3897 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3898 "DEVICE_URI."
3899
3900 msgid "No error-index"
3901 msgstr "No hi ca cap error-index"
3902
3903 msgid "No error-status"
3904 msgstr "No hi ha cap status-error"
3905
3906 msgid "No file in print request."
3907 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3908
3909 msgid "No modification time"
3910 msgstr "No hi ha hora de modificació"
3911
3912 msgid "No name OID"
3913 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3914
3915 msgid "No pages were found."
3916 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3917
3918 msgid "No printer name"
3919 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3920
3921 msgid "No printer-uri found"
3922 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3923
3924 msgid "No printer-uri found for class"
3925 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3926
3927 msgid "No printer-uri in request."
3928 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3929
3930 msgid "No request URI."
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "No request protocol version."
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "No request sent."
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "No request-id"
3940 msgstr "No hi ha cap request-id"
3941
3942 msgid "No stored credentials, not valid for name."
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "No subscription attributes in request."
3946 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3947
3948 msgid "No subscriptions found."
3949 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3950
3951 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3952 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3953
3954 msgid "No version number"
3955 msgstr "No hi ha cap número de versió"
3956
3957 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3958 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3959
3960 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3961 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3962
3963 msgid "None"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "Normal"
3967 msgstr "Normal"
3968
3969 msgid "Not Found"
3970 msgstr "No s'ha trobat"
3971
3972 msgid "Not Implemented"
3973 msgstr "No implementat"
3974
3975 msgid "Not Installed"
3976 msgstr "No està instal·lat"
3977
3978 msgid "Not Modified"
3979 msgstr "No està modificat"
3980
3981 msgid "Not Supported"
3982 msgstr "No és compatible"
3983
3984 msgid "Not allowed to print."
3985 msgstr "No teniu permís per imprimir."
3986
3987 msgid "Note"
3988 msgstr "Nota"
3989
3990 msgid ""
3991 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3992 "itself."
3993 msgstr ""
3994 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3995
3996 msgid "OK"
3997 msgstr "D'acord"
3998
3999 msgid "Off (1-Sided)"
4000 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4001
4002 msgid "Oki"
4003 msgstr "Oki"
4004
4005 msgid "Online Help"
4006 msgstr "Ajuda en línia"
4007
4008 msgid "Only local users can create a local printer."
4009 msgstr ""
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "Open of %s failed: %s"
4013 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4014
4015 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4016 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4017
4018 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4019 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4020
4021 msgid "Operation Policy"
4022 msgstr "Política d'operacions"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4026 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4027
4028 msgid "Options Installed"
4029 msgstr "Opcions instal·lades"
4030
4031 msgid "Options:"
4032 msgstr "Opcions:"
4033
4034 msgid "Other Media"
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "Other Tray"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Out of date PPD cache file."
4041 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4042
4043 msgid "Out of memory."
4044 msgstr "Sense memòria."
4045
4046 msgid "Output Mode"
4047 msgstr "Mode de sortida"
4048
4049 msgid "Output bin is almost full."
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Output bin is full."
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Output bin is missing."
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "PASS"
4059 msgstr "VÀLID"
4060
4061 msgid "PCL Laser Printer"
4062 msgstr "Impressora làser PCL"
4063
4064 msgid "PRC16K"
4065 msgstr "PRC16K"
4066
4067 msgid "PRC16K Long Edge"
4068 msgstr "PRC16K costat llarg"
4069
4070 msgid "PRC32K"
4071 msgstr "PRC32K"
4072
4073 msgid "PRC32K Long Edge"
4074 msgstr "PRC32K costat llarg"
4075
4076 msgid "PRC32K Oversize"
4077 msgstr "PRC32K gran"
4078
4079 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4080 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4081
4082 msgid ""
4083 "PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4087 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4088
4089 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4090 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4091
4092 msgid "Paper jam."
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Paper tray is almost empty."
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Paper tray is empty."
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "Paper tray is missing."
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "ParamCustominCutInterval"
4105 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4106
4107 msgid "ParamCustominTearInterval"
4108 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Password for %s on %s? "
4112 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4116 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4117
4118 msgid "Pause Class"
4119 msgstr "Posa la classe en pausa"
4120
4121 msgid "Pause Printer"
4122 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4123
4124 msgid "Peel-Off"
4125 msgstr "Desenganxar"
4126
4127 msgid "Photo"
4128 msgstr "Fotografia"
4129
4130 msgid "Photo Labels"
4131 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4132
4133 msgid "Plain Paper"
4134 msgstr "Paper normal"
4135
4136 msgid "Policies"
4137 msgstr "Polítiques"
4138
4139 msgid "Port Monitor"
4140 msgstr "Seguiment del port"
4141
4142 msgid "PostScript Printer"
4143 msgstr "Impressora PostScript"
4144
4145 msgid "Postcard"
4146 msgstr "Postal"
4147
4148 msgid "Postcard Double"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Postcard Double Long Edge"
4152 msgstr "Postal doble costat llarg"
4153
4154 msgid "Postcard Long Edge"
4155 msgstr "Postal costat llarg"
4156
4157 msgid "Preparing to print."
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Print Density"
4161 msgstr "Densitat de la impressió"
4162
4163 msgid "Print Job:"
4164 msgstr "Feina d'impressió:"
4165
4166 msgid "Print Mode"
4167 msgstr "Mode d'impressió"
4168
4169 msgid "Print Quality"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Print Rate"
4173 msgstr "Ritme d'impressió"
4174
4175 msgid "Print Self-Test Page"
4176 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4177
4178 msgid "Print Speed"
4179 msgstr "Velocitat d'impressió"
4180
4181 msgid "Print Test Page"
4182 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4183
4184 msgid "Print and Cut"
4185 msgstr "Imprimeix i talla"
4186
4187 msgid "Print and Tear"
4188 msgstr "Imprimeix i estripa"
4189
4190 msgid "Print file sent."
4191 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4192
4193 msgid "Print job canceled at printer."
4194 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4195
4196 msgid "Print job too large."
4197 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4198
4199 msgid "Print job was not accepted."
4200 msgstr ""
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Printer Added"
4207 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4208
4209 msgid "Printer Default"
4210 msgstr "Impressora per defecte"
4211
4212 msgid "Printer Deleted"
4213 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4214
4215 msgid "Printer Modified"
4216 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4217
4218 msgid "Printer Paused"
4219 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4220
4221 msgid "Printer Settings"
4222 msgstr "Configuració de la impressora"
4223
4224 msgid "Printer cannot print supplied content."
4225 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4226
4227 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Printer:"
4234 msgstr "Impressora:"
4235
4236 msgid "Printers"
4237 msgstr "Impressores"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Punch"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Quarto"
4247 msgstr "Quart"
4248
4249 msgid "Quota limit reached."
4250 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4251
4252 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4253 msgstr ""
4254 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4255
4256 msgid "Reject Jobs"
4257 msgstr "Rebutja feines"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4261 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4265 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4266
4267 msgid "Reprint After Error"
4268 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4269
4270 msgid "Request Entity Too Large"
4271 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4272
4273 msgid "Resolution"
4274 msgstr "Resolució"
4275
4276 msgid "Resume Class"
4277 msgstr "Reprèn la classe"
4278
4279 msgid "Resume Printer"
4280 msgstr "Reprèn la impressora"
4281
4282 msgid "Return Address"
4283 msgstr "Remitent"
4284
4285 msgid "Rewind"
4286 msgstr "Rebobina"
4287
4288 #, c-format
4289 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4290 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4291
4292 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4293 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4294
4295 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4296 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4297
4298 msgid "See Other"
4299 msgstr "Vegeu altres"
4300
4301 msgid "See remote printer."
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Sending data to printer."
4308 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4309
4310 msgid "Server Restarted"
4311 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4312
4313 msgid "Server Security Auditing"
4314 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4315
4316 msgid "Server Started"
4317 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4318
4319 msgid "Server Stopped"
4320 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4321
4322 msgid "Server credentials not set."
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Service Unavailable"
4326 msgstr "El servei no està disponible"
4327
4328 msgid "Set Allowed Users"
4329 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4330
4331 msgid "Set As Server Default"
4332 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4333
4334 msgid "Set Class Options"
4335 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4336
4337 msgid "Set Printer Options"
4338 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4339
4340 msgid "Set Publishing"
4341 msgstr "Establir com a pública"
4342
4343 msgid "Shipping Address"
4344 msgstr "Adreça de lliurament"
4345
4346 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4347 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4348
4349 msgid "Special Paper"
4350 msgstr "Paper especial"
4351
4352 #, c-format
4353 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4354 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4355
4356 msgid "Standard"
4357 msgstr "Estàndard"
4358
4359 msgid "Staple"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4363 msgid "Starting Banner"
4364 msgstr "Bàner inicial"
4365
4366 #, c-format
4367 msgid "Starting page %d."
4368 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4369
4370 msgid "Statement"
4371 msgstr "Declaració"
4372
4373 #, c-format
4374 msgid "Subscription #%d does not exist."
4375 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4376
4377 msgid "Substitutions:"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Super A"
4381 msgstr "Super A"
4382
4383 msgid "Super B"
4384 msgstr "Super B"
4385
4386 msgid "Super B/A3"
4387 msgstr "Super B/A3"
4388
4389 msgid "Switching Protocols"
4390 msgstr "Intercanviar els protocols"
4391
4392 msgid "Tabloid"
4393 msgstr "Tabloide"
4394
4395 msgid "Tabloid Oversize"
4396 msgstr "Tabloide gran"
4397
4398 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4399 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4400
4401 msgid "Tear"
4402 msgstr "Estripar"
4403
4404 msgid "Tear-Off"
4405 msgstr "Estripar"
4406
4407 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4408 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4412 msgstr ""
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4416 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4417
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4421 msgstr ""
4422
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4426 msgstr ""
4427 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4428 "Job."
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4432 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4433
4434 #, c-format
4435 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4436 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4437
4438 msgid "The PPD file could not be opened."
4439 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4440
4441 msgid ""
4442 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4443 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4444 msgstr ""
4445 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4446 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4447
4448 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4449 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4450
4451 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4452 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4453
4454 msgid "The fuser's temperature is high."
4455 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4456
4457 msgid "The fuser's temperature is low."
4458 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4459
4460 msgid ""
4461 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4462 msgstr ""
4463 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4464 "tasques."
4465
4466 #, c-format
4467 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4468 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4469
4470 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4471 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4472
4473 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4474 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4475
4476 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "The printer did not respond."
4480 msgstr "La impressora no ha respost."
4481
4482 msgid "The printer is in use."
4483 msgstr "La impressora està ocupada."
4484
4485 msgid "The printer is low on ink."
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "The printer is low on toner."
4489 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4490
4491 msgid "The printer is not connected."
4492 msgstr "La impressora no està connectada."
4493
4494 msgid "The printer is not responding."
4495 msgstr "La impressora no respon."
4496
4497 msgid "The printer is now connected."
4498 msgstr "Ara la impressora està connectada."
4499
4500 msgid "The printer is now online."
4501 msgstr "Ara la impressora està en línia."
4502
4503 msgid "The printer is offline."
4504 msgstr "La impressora està fora de línia."
4505
4506 msgid "The printer is unreachable at this time."
4507 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4508
4509 msgid "The printer may be out of ink."
4510 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4511
4512 msgid "The printer may be out of toner."
4513 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4514
4515 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4516 msgstr ""
4517 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4518 "accessible."
4519
4520 msgid ""
4521 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4522 "contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
4523 "pound sign (#)."
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "The printer or class does not exist."
4527 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4528
4529 msgid "The printer or class is not shared."
4530 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4531
4532 msgid "The printer's cover is open."
4533 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4534
4535 msgid "The printer's door is open."
4536 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4537
4538 msgid "The printer's interlock is open."
4539 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4540
4541 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4542 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4543
4544 msgid "The printer's waste bin is full."
4545 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4549 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4550
4551 msgid "The printer-uri attribute is required."
4552 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4553
4554 msgid ""
4555 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4556 msgstr ""
4557 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4558
4559 msgid ""
4560 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4561 msgstr ""
4562 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4563 "NOMIMPRESSORA»."
4564
4565 msgid ""
4566 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4567 "enable it."
4568 msgstr ""
4569 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4570 "per habilitar-la."
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4574 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4575
4576 msgid "There are too many subscriptions."
4577 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4578
4579 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4580 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4581
4582 msgid "Thermal Transfer Media"
4583 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4584
4585 msgid "Too many active jobs."
4586 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4590 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4594 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4595
4596 msgid "Transparency"
4597 msgstr "Transparència"
4598
4599 msgid "Tray"
4600 msgstr "Safata"
4601
4602 msgid "Tray 1"
4603 msgstr "Safata 1"
4604
4605 msgid "Tray 2"
4606 msgstr "Safata 2"
4607
4608 msgid "Tray 3"
4609 msgstr "Safata 3"
4610
4611 msgid "Tray 4"
4612 msgstr "Safata 4"
4613
4614 msgid "Trust on first use is disabled."
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "URI Too Long"
4618 msgstr "L'URI és massa llarg"
4619
4620 msgid "URI too large"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "US Fanfold"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "US Ledger"
4627 msgstr "Llibre major americà"
4628
4629 msgid "US Legal"
4630 msgstr "Legal americà"
4631
4632 msgid "US Legal Oversize"
4633 msgstr "Legal americà gran"
4634
4635 msgid "US Letter"
4636 msgstr "Carta americà"
4637
4638 msgid "US Letter Long Edge"
4639 msgstr "Carta americà costat llarg"
4640
4641 msgid "US Letter Oversize"
4642 msgstr "Carta americà gran"
4643
4644 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4645 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4646
4647 msgid "US Letter Small"
4648 msgstr "Carta americà petit"
4649
4650 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4651 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4652
4653 msgid "Unable to access help file."
4654 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4655
4656 msgid "Unable to add class"
4657 msgstr "No es pot afegir la classe"
4658
4659 msgid "Unable to add document to print job."
4660 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
4661
4662 #, c-format
4663 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4664 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
4665
4666 msgid "Unable to add printer"
4667 msgstr "No es pot afegir la impressora"
4668
4669 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4670 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4671
4672 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4673 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4674
4675 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4676 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4677
4678 msgid "Unable to cancel print job."
4679 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
4680
4681 msgid "Unable to change printer"
4682 msgstr "No es pot canviar la impressora"
4683
4684 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4685 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4686
4687 msgid "Unable to change server settings"
4688 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4692 msgstr ""
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Unable to configure printer options."
4699 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4700
4701 msgid "Unable to connect to host."
4702 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
4703
4704 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4705 msgstr ""
4706 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4707 "impressora de la classe."
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4711 msgstr ""
4712 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4713 "(%d)."
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4717 msgstr ""
4718 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4719 "bits (%d)."
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4723 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4727 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4728
4729 msgid "Unable to copy PPD file."
4730 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4731
4732 #, c-format
4733 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4734 msgstr ""
4735 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4736 "(%d)."
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4740 msgstr ""
4741 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4742
4743 msgid "Unable to create credentials from array."
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "Unable to create printer-uri"
4747 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4748
4749 msgid "Unable to create printer."
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "Unable to create server credentials."
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Unable to create temporary file"
4756 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4757
4758 msgid "Unable to delete class"
4759 msgstr "No es pot esborrar la classe"
4760
4761 msgid "Unable to delete printer"
4762 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4763
4764 msgid "Unable to do maintenance command"
4765 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4766
4767 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4768 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4769
4770 msgid ""
4771 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4772 msgstr ""
4773 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4774 "certificat no és vàlida)."
4775
4776 msgid ""
4777 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4778 msgstr ""
4779 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4780 "encara no és vàlid)."
4781
4782 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4783 msgstr ""
4784 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4785 "certificat)."
4786
4787 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4788 msgstr ""
4789 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4790 "el nom de l'amfitrió)."
4791
4792 msgid ""
4793 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4794 "before responding)."
4795 msgstr ""
4796 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4797 "connexió abans de respondre)."
4798
4799 msgid ""
4800 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4801 msgstr ""
4802 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4803 "autosignat)."
4804
4805 msgid ""
4806 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4807 msgstr ""
4808 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4809 "és de confiança)."
4810
4811 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4812 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
4813
4814 msgid "Unable to find destination for job"
4815 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
4816
4817 msgid "Unable to find printer."
4818 msgstr "No es pot trobar la impressora."
4819
4820 msgid "Unable to find server credentials."
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "Unable to get backend exit status."
4824 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
4825
4826 msgid "Unable to get class list"
4827 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4828
4829 msgid "Unable to get class status"
4830 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4831
4832 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4833 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4834
4835 msgid "Unable to get printer attributes"
4836 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4837
4838 msgid "Unable to get printer list"
4839 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4840
4841 msgid "Unable to get printer status"
4842 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4843
4844 msgid "Unable to get printer status."
4845 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4846
4847 #, c-format
4848 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4849 msgstr ""
4850 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4851 "2000 (%d)."
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4855 msgstr ""
4856 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4857 "9x (%d)."
4858
4859 msgid "Unable to load help index."
4860 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4864 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4865
4866 msgid "Unable to locate printer."
4867 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4868
4869 msgid "Unable to modify class"
4870 msgstr "No es pot modificar la classe"
4871
4872 msgid "Unable to modify printer"
4873 msgstr "No es pot modificar la impressora"
4874
4875 msgid "Unable to move job"
4876 msgstr "No es pot moure la feina"
4877
4878 msgid "Unable to move jobs"
4879 msgstr "No es poden moure les tasques"
4880
4881 msgid "Unable to open PPD file"
4882 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4883
4884 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4885 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4886
4887 msgid "Unable to open device file"
4888 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4889
4890 #, c-format
4891 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4892 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
4893
4894 msgid "Unable to open help file."
4895 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4896
4897 msgid "Unable to open print file"
4898 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4899
4900 msgid "Unable to open raster file"
4901 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4902
4903 msgid "Unable to print test page"
4904 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4905
4906 msgid "Unable to read print data."
4907 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4908
4909 msgid "Unable to rename job document file."
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "Unable to resolve printer-uri."
4913 msgstr ""
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4917 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4918
4919 msgid "Unable to see in file"
4920 msgstr "No es pot veure al fitxer"
4921
4922 msgid "Unable to send command to printer driver"
4923 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4924
4925 msgid "Unable to send data to printer."
4926 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4930 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4931
4932 msgid "Unable to set options"
4933 msgstr "No es poden configurar les opcions"
4934
4935 msgid "Unable to set server default"
4936 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4937
4938 msgid "Unable to start backend process."
4939 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4940
4941 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4942 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4943
4944 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4945 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4946
4947 msgid "Unable to write print data"
4948 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4952 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4953
4954 msgid "Unauthorized"
4955 msgstr "No autoritzat"
4956
4957 msgid "Units"
4958 msgstr "Unitats"
4959
4960 msgid "Unknown"
4961 msgstr "Desconegut"
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4965 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4969 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4973 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4974
4975 #, c-format
4976 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4977 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4978
4979 msgid "Unknown hash algorithm."
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Unknown media size name."
4983 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4987 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "Unknown option \"%s\"."
4991 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4995 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4999 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5003 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5004
5005 msgid "Unknown request method."
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "Unknown request version."
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "Unknown scheme in URI"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "Unknown service name."
5015 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5019 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5023 msgstr ""
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5030 msgstr ""
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5034 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5038 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5042 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5046 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5050 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5051
5052 msgid "Unsupported margins."
5053 msgstr "No s'admeten els marges."
5054
5055 msgid "Unsupported media value."
5056 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5060 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5061
5062 #, c-format
5063 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5064 msgstr ""
5065 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5066 "layout=lrtb."
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5070 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5071
5072 msgid "Unsupported raster data."
5073 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5074
5075 msgid "Unsupported value type"
5076 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5077
5078 msgid "Upgrade Required"
5079 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5080
5081 msgid ""
5082 "Usage:\n"
5083 "\n"
5084 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5085 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5086 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5087 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5088 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5089 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5090 msgstr ""
5091 "Sintaxi:\n"
5092 "\n"
5093 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5094 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5095 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5096 "m model]\n"
5097 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5098 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5099 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5103 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5104
5105 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5106 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5107
5108 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5109 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5110
5111 msgid "Usage: cupsd [options]"
5112 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5113
5114 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5118 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5119
5120 msgid ""
5121 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5122 msgstr ""
5123 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5124
5125 msgid ""
5126 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5127 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5128 " ippfind --help\n"
5129 " ippfind --version"
5130 msgstr ""
5131
5132 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5133 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5134
5135 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5136 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5137
5138 msgid ""
5139 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5140 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5141 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5142 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5143 msgstr ""
5144 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5145 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5146 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5147 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5148
5149 msgid ""
5150 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5151 msgstr ""
5152 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5153 "[+interval]"
5154
5155 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5156 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5157
5158 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5159 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5160
5161 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5162 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5163
5164 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5165 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5166
5167 msgid ""
5168 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5169 msgstr ""
5170 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5171
5172 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5173 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5174
5175 msgid "Value uses indefinite length"
5176 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5177
5178 msgid "VarBind uses indefinite length"
5179 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5180
5181 msgid "Version uses indefinite length"
5182 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5183
5184 msgid "Waiting for job to complete."
5185 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5186
5187 msgid "Waiting for printer to become available."
5188 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5189
5190 msgid "Waiting for printer to finish."
5191 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5192
5193 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5194 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5195
5196 msgid "Web Interface is Disabled"
5197 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5198
5199 msgid "Yes"
5200 msgstr "Sí"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5205 "%s:%d%s</A>."
5206 msgstr ""
5207 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5208 "\">https://%s:%d%s</A>."
5209
5210 msgid "ZPL Label Printer"
5211 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5212
5213 msgid "Zebra"
5214 msgstr "Zebra"
5215
5216 msgid "aborted"
5217 msgstr "interromput"
5218
5219 msgid "accuracy-units"
5220 msgstr "Accuracy Units"
5221
5222 msgid "accuracy-units.mm"
5223 msgstr "Mm"
5224
5225 msgid "accuracy-units.nm"
5226 msgstr "Nm"
5227
5228 msgid "accuracy-units.um"
5229 msgstr "Um"
5230
5231 msgid "baling"
5232 msgstr "Bale Output"
5233
5234 msgid "baling-type"
5235 msgstr "Baling Type"
5236
5237 msgid "baling-type.band"
5238 msgstr "Band"
5239
5240 msgid "baling-type.shrink-wrap"
5241 msgstr "Shrink Wrap"
5242
5243 msgid "baling-type.wrap"
5244 msgstr "Wrap"
5245
5246 msgid "baling-when"
5247 msgstr "Baling When"
5248
5249 msgid "baling-when.after-job"
5250 msgstr "After Job"
5251
5252 msgid "baling-when.after-sets"
5253 msgstr "After Sets"
5254
5255 msgid "binding"
5256 msgstr "Bind Output"
5257
5258 msgid "binding-reference-edge"
5259 msgstr "Binding Reference Edge"
5260
5261 msgid "binding-reference-edge.bottom"
5262 msgstr "Bottom"
5263
5264 msgid "binding-reference-edge.left"
5265 msgstr "Left"
5266
5267 msgid "binding-reference-edge.right"
5268 msgstr "Right"
5269
5270 msgid "binding-reference-edge.top"
5271 msgstr "Top"
5272
5273 msgid "binding-type"
5274 msgstr "Binding Type"
5275
5276 msgid "binding-type.adhesive"
5277 msgstr "Adhesive"
5278
5279 msgid "binding-type.comb"
5280 msgstr "Comb"
5281
5282 msgid "binding-type.flat"
5283 msgstr "Flat"
5284
5285 msgid "binding-type.padding"
5286 msgstr "Padding"
5287
5288 msgid "binding-type.perfect"
5289 msgstr "Perfect"
5290
5291 msgid "binding-type.spiral"
5292 msgstr "Spiral"
5293
5294 msgid "binding-type.tape"
5295 msgstr "Tape"
5296
5297 msgid "binding-type.velo"
5298 msgstr "Velo"
5299
5300 msgid "canceled"
5301 msgstr "cancel·lat"
5302
5303 msgid "charge-info-message"
5304 msgstr "Charge Info Message"
5305
5306 msgid "coating"
5307 msgstr "Coat Sheets"
5308
5309 msgid "coating-sides"
5310 msgstr "Coating Sides"
5311
5312 msgid "coating-sides.back"
5313 msgstr "Back"
5314
5315 msgid "coating-sides.both"
5316 msgstr "Both"
5317
5318 msgid "coating-sides.front"
5319 msgstr "Front"
5320
5321 msgid "coating-type"
5322 msgstr "Coating Type"
5323
5324 msgid "coating-type.archival"
5325 msgstr "Archival"
5326
5327 msgid "coating-type.archival-glossy"
5328 msgstr "Archival Glossy"
5329
5330 msgid "coating-type.archival-matte"
5331 msgstr "Archival Matte"
5332
5333 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
5334 msgstr "Archival Semi Gloss"
5335
5336 msgid "coating-type.glossy"
5337 msgstr "Glossy"
5338
5339 msgid "coating-type.high-gloss"
5340 msgstr "High Gloss"
5341
5342 msgid "coating-type.matte"
5343 msgstr "Matte"
5344
5345 msgid "coating-type.semi-gloss"
5346 msgstr "Semi-Gloss"
5347
5348 msgid "coating-type.silicone"
5349 msgstr "Silicone"
5350
5351 msgid "coating-type.translucent"
5352 msgstr "Translucent"
5353
5354 msgid "completed"
5355 msgstr "completat"
5356
5357 msgid "confirmation-sheet-print"
5358 msgstr "Confirmation Sheet Print"
5359
5360 msgid "copies"
5361 msgstr "Copies"
5362
5363 msgid "cover-back"
5364 msgstr "Cover Back"
5365
5366 msgid "cover-front"
5367 msgstr "Cover Front"
5368
5369 msgid "cover-sheet-info"
5370 msgstr "Cover Sheet Info"
5371
5372 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
5373 msgstr "Date Time"
5374
5375 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
5376 msgstr "From Name"
5377
5378 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
5379 msgstr "Logo"
5380
5381 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
5382 msgstr "Message"
5383
5384 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
5385 msgstr "Organization"
5386
5387 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
5388 msgstr "Subject"
5389
5390 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
5391 msgstr "To Name"
5392
5393 msgid "cover-type"
5394 msgstr "Cover Type"
5395
5396 msgid "cover-type.no-cover"
5397 msgstr "No Cover"
5398
5399 msgid "cover-type.print-back"
5400 msgstr "Print Back"
5401
5402 msgid "cover-type.print-both"
5403 msgstr "Print Both"
5404
5405 msgid "cover-type.print-front"
5406 msgstr "Print Front"
5407
5408 msgid "cover-type.print-none"
5409 msgstr "Print None"
5410
5411 msgid "covering"
5412 msgstr "Cover Output"
5413
5414 msgid "covering-name"
5415 msgstr "Covering Name"
5416
5417 msgid "covering-name.plain"
5418 msgstr "Plain"
5419
5420 msgid "covering-name.pre-cut"
5421 msgstr "Pre Cut"
5422
5423 msgid "covering-name.pre-printed"
5424 msgstr "Pre Printed"
5425
5426 msgid "cups-deviced failed to execute."
5427 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5428
5429 msgid "cups-driverd failed to execute."
5430 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5434 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5435
5436 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5437 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5441 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5445 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5449 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5450
5451 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5452 msgstr ""
5453 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5454
5455 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5456 msgstr ""
5457
5458 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5459 msgstr ""
5460
5461 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5462 msgstr ""
5463
5464 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5465 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5466
5467 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5468 msgstr ""
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5472 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5476 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5480 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5484 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
5485
5486 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5487 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5491 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
5492
5493 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5494 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
5495
5496 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5497 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
5498
5499 msgid "detailed-status-message"
5500 msgstr "Detailed Status Message"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "device for %s/%s: %s"
5504 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "device for %s: %s"
5508 msgstr "dispositiu per %s: %s"
5509
5510 msgid "document-copies"
5511 msgstr "Copies"
5512
5513 msgid "document-state"
5514 msgstr "Document State"
5515
5516 msgid "document-state-reasons"
5517 msgstr "Detailed Document State"
5518
5519 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
5520 msgstr "Aborted By System"
5521
5522 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
5523 msgstr "Canceled At Device"
5524
5525 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
5526 msgstr "Canceled By Operator"
5527
5528 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
5529 msgstr "Canceled By User"
5530
5531 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
5532 msgstr "Completed Successfully"
5533
5534 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
5535 msgstr "Completed With Errors"
5536
5537 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
5538 msgstr "Completed With Warnings"
5539
5540 msgid "document-state-reasons.compression-error"
5541 msgstr "Compression Error"
5542
5543 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
5544 msgstr "Data Insufficient"
5545
5546 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
5547 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
5548
5549 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
5550 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
5551
5552 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
5553 msgstr "Digital Signature Wait"
5554
5555 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
5556 msgstr "Document Access Error"
5557
5558 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
5559 msgstr "Document Fetchable"
5560
5561 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
5562 msgstr "Document Format Error"
5563
5564 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
5565 msgstr "Document Password Error"
5566
5567 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
5568 msgstr "Document Permission Error"
5569
5570 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
5571 msgstr "Document Security Error"
5572
5573 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
5574 msgstr "Document Unprintable Error"
5575
5576 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
5577 msgstr "Errors Detected"
5578
5579 msgid "document-state-reasons.incoming"
5580 msgstr "Incoming"
5581
5582 msgid "document-state-reasons.interpreting"
5583 msgstr "Interpreting"
5584
5585 msgid "document-state-reasons.none"
5586 msgstr "None"
5587
5588 msgid "document-state-reasons.outgoing"
5589 msgstr "Outgoing"
5590
5591 msgid "document-state-reasons.printing"
5592 msgstr "Printing"
5593
5594 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
5595 msgstr "Processing To Stop Point"
5596
5597 msgid "document-state-reasons.queued"
5598 msgstr "Queued"
5599
5600 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
5601 msgstr "Queued For Marker"
5602
5603 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
5604 msgstr "Queued In Device"
5605
5606 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
5607 msgstr "Resources Are Not Ready"
5608
5609 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
5610 msgstr "Resources Are Not Supported"
5611
5612 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
5613 msgstr "Submission Interrupted"
5614
5615 msgid "document-state-reasons.transforming"
5616 msgstr "Transforming"
5617
5618 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
5619 msgstr "Unsupported Compression"
5620
5621 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
5622 msgstr "Unsupported Document Format"
5623
5624 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
5625 msgstr "Warnings Detected"
5626
5627 msgid "document-state.3"
5628 msgstr "Pending"
5629
5630 msgid "document-state.5"
5631 msgstr "Processing"
5632
5633 msgid "document-state.6"
5634 msgstr "Processing Stopped"
5635
5636 msgid "document-state.7"
5637 msgstr "Canceled"
5638
5639 msgid "document-state.8"
5640 msgstr "Aborted"
5641
5642 msgid "document-state.9"
5643 msgstr "Completed"
5644
5645 msgid "error-index uses indefinite length"
5646 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5647
5648 msgid "error-status uses indefinite length"
5649 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5650
5651 msgid "feed-orientation"
5652 msgstr "Feed Orientation"
5653
5654 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
5655 msgstr "Long Edge First"
5656
5657 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
5658 msgstr "Short Edge First"
5659
5660 msgid "fetch-status-code"
5661 msgstr "Fetch Status Code"
5662
5663 msgid "finishing-template"
5664 msgstr "Finishing Template"
5665
5666 msgid "finishing-template.bale"
5667 msgstr "Bale"
5668
5669 msgid "finishing-template.bind"
5670 msgstr "Bind"
5671
5672 msgid "finishing-template.bind-bottom"
5673 msgstr "Bind Bottom"
5674
5675 msgid "finishing-template.bind-left"
5676 msgstr "Bind Left"
5677
5678 msgid "finishing-template.bind-right"
5679 msgstr "Bind Right"
5680
5681 msgid "finishing-template.bind-top"
5682 msgstr "Bind Top"
5683
5684 msgid "finishing-template.booklet-maker"
5685 msgstr "Booklet Maker"
5686
5687 msgid "finishing-template.coat"
5688 msgstr "Coat"
5689
5690 msgid "finishing-template.cover"
5691 msgstr "Cover"
5692
5693 msgid "finishing-template.edge-stitch"
5694 msgstr "Edge Stitch"
5695
5696 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
5697 msgstr "Edge Stitch Bottom"
5698
5699 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
5700 msgstr "Edge Stitch Left"
5701
5702 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
5703 msgstr "Edge Stitch Right"
5704
5705 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
5706 msgstr "Edge Stitch Top"
5707
5708 msgid "finishing-template.fold"
5709 msgstr "Fold"
5710
5711 msgid "finishing-template.fold-accordion"
5712 msgstr "Fold Accordion"
5713
5714 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
5715 msgstr "Fold Double Gate"
5716
5717 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
5718 msgstr "Fold Engineering Z"
5719
5720 msgid "finishing-template.fold-gate"
5721 msgstr "Fold Gate"
5722
5723 msgid "finishing-template.fold-half"
5724 msgstr "Fold Half"
5725
5726 msgid "finishing-template.fold-half-z"
5727 msgstr "Fold Half Z"
5728
5729 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
5730 msgstr "Fold Left Gate"
5731
5732 msgid "finishing-template.fold-letter"
5733 msgstr "Fold Letter"
5734
5735 msgid "finishing-template.fold-parallel"
5736 msgstr "Fold Parallel"
5737
5738 msgid "finishing-template.fold-poster"
5739 msgstr "Fold Poster"
5740
5741 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
5742 msgstr "Fold Right Gate"
5743
5744 msgid "finishing-template.fold-z"
5745 msgstr "Fold Z"
5746
5747 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
5748 msgstr "JDF F10 1"
5749
5750 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
5751 msgstr "JDF F10 2"
5752
5753 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
5754 msgstr "JDF F10 3"
5755
5756 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
5757 msgstr "JDF F12 1"
5758
5759 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
5760 msgstr "JDF F12 10"
5761
5762 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
5763 msgstr "JDF F12 11"
5764
5765 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
5766 msgstr "JDF F12 12"
5767
5768 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
5769 msgstr "JDF F12 13"
5770
5771 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
5772 msgstr "JDF F12 14"
5773
5774 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
5775 msgstr "JDF F12 2"
5776
5777 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
5778 msgstr "JDF F12 3"
5779
5780 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
5781 msgstr "JDF F12 4"
5782
5783 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
5784 msgstr "JDF F12 5"
5785
5786 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
5787 msgstr "JDF F12 6"
5788
5789 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
5790 msgstr "JDF F12 7"
5791
5792 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
5793 msgstr "JDF F12 8"
5794
5795 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
5796 msgstr "JDF F12 9"
5797
5798 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
5799 msgstr "JDF F14 1"
5800
5801 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
5802 msgstr "JDF F16 1"
5803
5804 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
5805 msgstr "JDF F16 10"
5806
5807 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
5808 msgstr "JDF F16 11"
5809
5810 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
5811 msgstr "JDF F16 12"
5812
5813 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
5814 msgstr "JDF F16 13"
5815
5816 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
5817 msgstr "JDF F16 14"
5818
5819 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
5820 msgstr "JDF F16 2"
5821
5822 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
5823 msgstr "JDF F16 3"
5824
5825 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
5826 msgstr "JDF F16 4"
5827
5828 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
5829 msgstr "JDF F16 5"
5830
5831 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
5832 msgstr "JDF F16 6"
5833
5834 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
5835 msgstr "JDF F16 7"
5836
5837 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
5838 msgstr "JDF F16 8"
5839
5840 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
5841 msgstr "JDF F16 9"
5842
5843 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
5844 msgstr "JDF F18 1"
5845
5846 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
5847 msgstr "JDF F18 2"
5848
5849 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
5850 msgstr "JDF F18 3"
5851
5852 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
5853 msgstr "JDF F18 4"
5854
5855 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
5856 msgstr "JDF F18 5"
5857
5858 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
5859 msgstr "JDF F18 6"
5860
5861 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
5862 msgstr "JDF F18 7"
5863
5864 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
5865 msgstr "JDF F18 8"
5866
5867 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
5868 msgstr "JDF F18 9"
5869
5870 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
5871 msgstr "JDF F2 1"
5872
5873 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
5874 msgstr "JDF F20 1"
5875
5876 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
5877 msgstr "JDF F20 2"
5878
5879 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
5880 msgstr "JDF F24 1"
5881
5882 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
5883 msgstr "JDF F24 10"
5884
5885 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
5886 msgstr "JDF F24 11"
5887
5888 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
5889 msgstr "JDF F24 2"
5890
5891 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
5892 msgstr "JDF F24 3"
5893
5894 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
5895 msgstr "JDF F24 4"
5896
5897 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
5898 msgstr "JDF F24 5"
5899
5900 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
5901 msgstr "JDF F24 6"
5902
5903 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
5904 msgstr "JDF F24 7"
5905
5906 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
5907 msgstr "JDF F24 8"
5908
5909 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
5910 msgstr "JDF F24 9"
5911
5912 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
5913 msgstr "JDF F28 1"
5914
5915 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
5916 msgstr "JDF F32 1"
5917
5918 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
5919 msgstr "JDF F32 2"
5920
5921 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
5922 msgstr "JDF F32 3"
5923
5924 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
5925 msgstr "JDF F32 4"
5926
5927 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
5928 msgstr "JDF F32 5"
5929
5930 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
5931 msgstr "JDF F32 6"
5932
5933 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
5934 msgstr "JDF F32 7"
5935
5936 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
5937 msgstr "JDF F32 8"
5938
5939 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
5940 msgstr "JDF F32 9"
5941
5942 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
5943 msgstr "JDF F36 1"
5944
5945 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
5946 msgstr "JDF F36 2"
5947
5948 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
5949 msgstr "JDF F4 1"
5950
5951 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
5952 msgstr "JDF F4 2"
5953
5954 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
5955 msgstr "JDF F40 1"
5956
5957 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
5958 msgstr "JDF F48 1"
5959
5960 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
5961 msgstr "JDF F48 2"
5962
5963 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
5964 msgstr "JDF F6 1"
5965
5966 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
5967 msgstr "JDF F6 2"
5968
5969 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
5970 msgstr "JDF F6 3"
5971
5972 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
5973 msgstr "JDF F6 4"
5974
5975 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
5976 msgstr "JDF F6 5"
5977
5978 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
5979 msgstr "JDF F6 6"
5980
5981 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
5982 msgstr "JDF F6 7"
5983
5984 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
5985 msgstr "JDF F6 8"
5986
5987 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
5988 msgstr "JDF F64 1"
5989
5990 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
5991 msgstr "JDF F64 2"
5992
5993 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
5994 msgstr "JDF F8 1"
5995
5996 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
5997 msgstr "JDF F8 2"
5998
5999 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6000 msgstr "JDF F8 3"
6001
6002 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6003 msgstr "JDF F8 4"
6004
6005 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6006 msgstr "JDF F8 5"
6007
6008 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6009 msgstr "JDF F8 6"
6010
6011 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6012 msgstr "JDF F8 7"
6013
6014 msgid "finishing-template.jog-offset"
6015 msgstr "Jog Offset"
6016
6017 msgid "finishing-template.laminate"
6018 msgstr "Laminate"
6019
6020 msgid "finishing-template.punch"
6021 msgstr "Punch"
6022
6023 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6024 msgstr "Punch Bottom Left"
6025
6026 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6027 msgstr "Punch Bottom Right"
6028
6029 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6030 msgstr "Punch Dual Bottom"
6031
6032 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6033 msgstr "Punch Dual Left"
6034
6035 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6036 msgstr "Punch Dual Right"
6037
6038 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6039 msgstr "Punch Dual Top"
6040
6041 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6042 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6043
6044 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6045 msgstr "Punch Multiple Left"
6046
6047 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6048 msgstr "Punch Multiple Right"
6049
6050 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6051 msgstr "Punch Multiple Top"
6052
6053 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6054 msgstr "Punch Quad Bottom"
6055
6056 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6057 msgstr "Punch Quad Left"
6058
6059 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6060 msgstr "Punch Quad Right"
6061
6062 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6063 msgstr "Punch Quad Top"
6064
6065 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6066 msgstr "Punch Top Left"
6067
6068 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6069 msgstr "Punch Top Right"
6070
6071 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6072 msgstr "Punch Triple Bottom"
6073
6074 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6075 msgstr "Punch Triple Left"
6076
6077 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6078 msgstr "Punch Triple Right"
6079
6080 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6081 msgstr "Punch Triple Top"
6082
6083 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6084 msgstr "Saddle Stitch"
6085
6086 msgid "finishing-template.staple"
6087 msgstr "Staple"
6088
6089 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6090 msgstr "Staple Bottom Left"
6091
6092 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6093 msgstr "Staple Bottom Right"
6094
6095 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6096 msgstr "Staple Dual Bottom"
6097
6098 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6099 msgstr "Staple Dual Left"
6100
6101 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6102 msgstr "Staple Dual Right"
6103
6104 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6105 msgstr "Staple Dual Top"
6106
6107 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6108 msgstr "Staple Top Left"
6109
6110 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6111 msgstr "Staple Top Right"
6112
6113 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6114 msgstr "Staple Triple Bottom"
6115
6116 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6117 msgstr "Staple Triple Left"
6118
6119 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6120 msgstr "Staple Triple Right"
6121
6122 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6123 msgstr "Staple Triple Top"
6124
6125 msgid "finishing-template.trim"
6126 msgstr "Trim"
6127
6128 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6129 msgstr "Trim After Copies"
6130
6131 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6132 msgstr "Trim After Documents"
6133
6134 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6135 msgstr "Trim After Job"
6136
6137 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6138 msgstr "Trim After Pages"
6139
6140 msgid "finishings"
6141 msgstr "Finishings"
6142
6143 msgid "finishings-col"
6144 msgstr "Finishings"
6145
6146 msgid "finishings.10"
6147 msgstr "Fold"
6148
6149 msgid "finishings.100"
6150 msgstr "Fold Z"
6151
6152 msgid "finishings.101"
6153 msgstr "Fold Engineering Z"
6154
6155 msgid "finishings.11"
6156 msgstr "Trim"
6157
6158 msgid "finishings.12"
6159 msgstr "Bale"
6160
6161 msgid "finishings.13"
6162 msgstr "Booklet Maker"
6163
6164 msgid "finishings.14"
6165 msgstr "Jog Offset"
6166
6167 msgid "finishings.15"
6168 msgstr "Coat"
6169
6170 msgid "finishings.16"
6171 msgstr "Laminate"
6172
6173 msgid "finishings.20"
6174 msgstr "Staple Top Left"
6175
6176 msgid "finishings.21"
6177 msgstr "Staple Bottom Left"
6178
6179 msgid "finishings.22"
6180 msgstr "Staple Top Right"
6181
6182 msgid "finishings.23"
6183 msgstr "Staple Bottom Right"
6184
6185 msgid "finishings.24"
6186 msgstr "Edge Stitch Left"
6187
6188 msgid "finishings.25"
6189 msgstr "Edge Stitch Top"
6190
6191 msgid "finishings.26"
6192 msgstr "Edge Stitch Right"
6193
6194 msgid "finishings.27"
6195 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6196
6197 msgid "finishings.28"
6198 msgstr "Staple Dual Left"
6199
6200 msgid "finishings.29"
6201 msgstr "Staple Dual Top"
6202
6203 msgid "finishings.3"
6204 msgstr "None"
6205
6206 msgid "finishings.30"
6207 msgstr "Staple Dual Right"
6208
6209 msgid "finishings.31"
6210 msgstr "Staple Dual Bottom"
6211
6212 msgid "finishings.32"
6213 msgstr "Staple Triple Left"
6214
6215 msgid "finishings.33"
6216 msgstr "Staple Triple Top"
6217
6218 msgid "finishings.34"
6219 msgstr "Staple Triple Right"
6220
6221 msgid "finishings.35"
6222 msgstr "Staple Triple Bottom"
6223
6224 msgid "finishings.4"
6225 msgstr "Staple"
6226
6227 msgid "finishings.5"
6228 msgstr "Punch"
6229
6230 msgid "finishings.50"
6231 msgstr "Bind Left"
6232
6233 msgid "finishings.51"
6234 msgstr "Bind Top"
6235
6236 msgid "finishings.52"
6237 msgstr "Bind Right"
6238
6239 msgid "finishings.53"
6240 msgstr "Bind Bottom"
6241
6242 msgid "finishings.6"
6243 msgstr "Cover"
6244
6245 msgid "finishings.60"
6246 msgstr "Trim After Pages"
6247
6248 msgid "finishings.61"
6249 msgstr "Trim After Documents"
6250
6251 msgid "finishings.62"
6252 msgstr "Trim After Copies"
6253
6254 msgid "finishings.63"
6255 msgstr "Trim After Job"
6256
6257 msgid "finishings.7"
6258 msgstr "Bind"
6259
6260 msgid "finishings.70"
6261 msgstr "Punch Top Left"
6262
6263 msgid "finishings.71"
6264 msgstr "Punch Bottom Left"
6265
6266 msgid "finishings.72"
6267 msgstr "Punch Top Right"
6268
6269 msgid "finishings.73"
6270 msgstr "Punch Bottom Right"
6271
6272 msgid "finishings.74"
6273 msgstr "Punch Dual Left"
6274
6275 msgid "finishings.75"
6276 msgstr "Punch Dual Top"
6277
6278 msgid "finishings.76"
6279 msgstr "Punch Dual Right"
6280
6281 msgid "finishings.77"
6282 msgstr "Punch Dual Bottom"
6283
6284 msgid "finishings.78"
6285 msgstr "Punch Triple Left"
6286
6287 msgid "finishings.79"
6288 msgstr "Punch Triple Top"
6289
6290 msgid "finishings.8"
6291 msgstr "Saddle Stitch"
6292
6293 msgid "finishings.80"
6294 msgstr "Punch Triple Right"
6295
6296 msgid "finishings.81"
6297 msgstr "Punch Triple Bottom"
6298
6299 msgid "finishings.82"
6300 msgstr "Punch Quad Left"
6301
6302 msgid "finishings.83"
6303 msgstr "Punch Quad Top"
6304
6305 msgid "finishings.84"
6306 msgstr "Punch Quad Right"
6307
6308 msgid "finishings.85"
6309 msgstr "Punch Quad Bottom"
6310
6311 msgid "finishings.86"
6312 msgstr "Punch Multiple Left"
6313
6314 msgid "finishings.87"
6315 msgstr "Punch Multiple Top"
6316
6317 msgid "finishings.88"
6318 msgstr "Punch Multiple Right"
6319
6320 msgid "finishings.89"
6321 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6322
6323 msgid "finishings.9"
6324 msgstr "Edge Stitch"
6325
6326 msgid "finishings.90"
6327 msgstr "Fold Accordion"
6328
6329 msgid "finishings.91"
6330 msgstr "Fold Double Gate"
6331
6332 msgid "finishings.92"
6333 msgstr "Fold Gate"
6334
6335 msgid "finishings.93"
6336 msgstr "Fold Half"
6337
6338 msgid "finishings.94"
6339 msgstr "Fold Half Z"
6340
6341 msgid "finishings.95"
6342 msgstr "Fold Left Gate"
6343
6344 msgid "finishings.96"
6345 msgstr "Fold Letter"
6346
6347 msgid "finishings.97"
6348 msgstr "Fold Parallel"
6349
6350 msgid "finishings.98"
6351 msgstr "Fold Poster"
6352
6353 msgid "finishings.99"
6354 msgstr "Fold Right Gate"
6355
6356 msgid "folding"
6357 msgstr "Fold"
6358
6359 msgid "folding-direction"
6360 msgstr "Folding Direction"
6361
6362 msgid "folding-direction.inward"
6363 msgstr "Inward"
6364
6365 msgid "folding-direction.outward"
6366 msgstr "Outward"
6367
6368 msgid "folding-offset"
6369 msgstr "Fold Position"
6370
6371 msgid "folding-reference-edge"
6372 msgstr "Folding Reference Edge"
6373
6374 msgid "folding-reference-edge.bottom"
6375 msgstr "Bottom"
6376
6377 msgid "folding-reference-edge.left"
6378 msgstr "Left"
6379
6380 msgid "folding-reference-edge.right"
6381 msgstr "Right"
6382
6383 msgid "folding-reference-edge.top"
6384 msgstr "Top"
6385
6386 msgid "font-name-requested"
6387 msgstr "Font Name"
6388
6389 msgid "font-size-requested"
6390 msgstr "Font Size"
6391
6392 msgid "force-front-side"
6393 msgstr "Force Front Side"
6394
6395 msgid "from-name"
6396 msgstr "From Name"
6397
6398 msgid "held"
6399 msgstr "En pausa"
6400
6401 msgid "help\t\tGet help on commands."
6402 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6403
6404 msgid "idle"
6405 msgstr "inactiva"
6406
6407 msgid "imposition-template"
6408 msgstr "Imposition Template"
6409
6410 msgid "imposition-template.none"
6411 msgstr "None"
6412
6413 msgid "imposition-template.signature"
6414 msgstr "Signature"
6415
6416 msgid "input-attributes"
6417 msgstr "Input Attributes"
6418
6419 msgid "input-auto-scaling"
6420 msgstr "Scan Auto Scaling"
6421
6422 msgid "input-auto-skew-correction"
6423 msgstr "Scan Auto Skew Correction"
6424
6425 msgid "input-brightness"
6426 msgstr "Scan Brightness"
6427
6428 msgid "input-color-mode"
6429 msgstr "Input Color Mode"
6430
6431 msgid "input-color-mode.auto"
6432 msgstr "Automatic"
6433
6434 msgid "input-color-mode.bi-level"
6435 msgstr "Bi-Level"
6436
6437 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
6438 msgstr "CMYK 16"
6439
6440 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
6441 msgstr "CMYK 8"
6442
6443 msgid "input-color-mode.color"
6444 msgstr "Color"
6445
6446 msgid "input-color-mode.color_8"
6447 msgstr "Color 8"
6448
6449 msgid "input-color-mode.monochrome"
6450 msgstr "Monochrome"
6451
6452 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
6453 msgstr "Monochrome 16"
6454
6455 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
6456 msgstr "Monochrome 4"
6457
6458 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
6459 msgstr "Monochrome 8"
6460
6461 msgid "input-color-mode.rgb_16"
6462 msgstr "RGB 16"
6463
6464 msgid "input-color-mode.rgba_16"
6465 msgstr "RGBA 16"
6466
6467 msgid "input-color-mode.rgba_8"
6468 msgstr "RGBA 8"
6469
6470 msgid "input-content-type"
6471 msgstr "Input Content Type"
6472
6473 msgid "input-content-type.auto"
6474 msgstr "Automatic"
6475
6476 msgid "input-content-type.halftone"
6477 msgstr "Halftone"
6478
6479 msgid "input-content-type.line-art"
6480 msgstr "Line Art"
6481
6482 msgid "input-content-type.magazine"
6483 msgstr "Magazine"
6484
6485 msgid "input-content-type.photo"
6486 msgstr "Photo"
6487
6488 msgid "input-content-type.text"
6489 msgstr "Text"
6490
6491 msgid "input-content-type.text-and-photo"
6492 msgstr "Text And Photo"
6493
6494 msgid "input-contrast"
6495 msgstr "Scan Contrast"
6496
6497 msgid "input-film-scan-mode"
6498 msgstr "Input Film Scan Mode"
6499
6500 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
6501 msgstr "Black And White Negative Film"
6502
6503 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
6504 msgstr "Color Negative Film"
6505
6506 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
6507 msgstr "Color Slide Film"
6508
6509 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
6510 msgstr "Not Applicable"
6511
6512 msgid "input-images-to-transfer"
6513 msgstr "Scan Images To Transfer"
6514
6515 msgid "input-media"
6516 msgstr "Input Media"
6517
6518 msgid "input-media.auto"
6519 msgstr "Automatic"
6520
6521 msgid "input-orientation-requested"
6522 msgstr "Input Orientation"
6523
6524 msgid "input-quality"
6525 msgstr "Input Quality"
6526
6527 msgid "input-resolution"
6528 msgstr "Scan Resolution"
6529
6530 msgid "input-scaling-height"
6531 msgstr "Scan Scaling Height"
6532
6533 msgid "input-scaling-width"
6534 msgstr "Scan Scaling Width"
6535
6536 msgid "input-scan-regions"
6537 msgstr "Scan Regions"
6538
6539 msgid "input-sharpness"
6540 msgstr "Scan Sharpness"
6541
6542 msgid "input-sides"
6543 msgstr "Input Sides"
6544
6545 msgid "input-source"
6546 msgstr "Input Source"
6547
6548 msgid "input-source.adf"
6549 msgstr "Adf"
6550
6551 msgid "input-source.film-reader"
6552 msgstr "Film Reader"
6553
6554 msgid "input-source.platen"
6555 msgstr "Platen"
6556
6557 msgid "insert-after-page-number"
6558 msgstr "Insert Page Number"
6559
6560 msgid "insert-count"
6561 msgstr "Insert Count"
6562
6563 msgid "insert-sheet"
6564 msgstr "Insert Sheet"
6565
6566 #, c-format
6567 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6571 msgstr ""
6572
6573 #, c-format
6574 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6575 msgstr ""
6576
6577 #, c-format
6578 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6579 msgstr ""
6580
6581 #, c-format
6582 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6583 msgstr ""
6584
6585 #, c-format
6586 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6599 msgstr ""
6600
6601 #, c-format
6602 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6603 msgstr ""
6604
6605 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6606 msgstr ""
6607
6608 #, c-format
6609 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6610 msgstr ""
6611
6612 #, c-format
6613 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6614 msgstr ""
6615
6616 #, c-format
6617 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid "ippfind: Out of memory."
6621 msgstr ""
6622
6623 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6624 msgstr ""
6625
6626 #, c-format
6627 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6628 msgstr ""
6629
6630 #, c-format
6631 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, c-format
6635 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6636 msgstr ""
6637
6638 #, c-format
6639 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6640 msgstr ""
6641
6642 msgid ""
6643 "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
6644 "and \"-X\"."
6645 msgstr ""
6646
6647 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6648 msgstr ""
6649
6650 #, c-format
6651 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6652 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6653
6654 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6655 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6656
6657 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6658 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6659
6660 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6661 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6662
6663 msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
6664 msgstr ""
6665
6666 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6667 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6668
6669 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6670 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6671
6672 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6673 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6674
6675 msgid "ipptool: URI required before test file."
6676 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6677
6678 #, c-format
6679 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6680 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6681
6682 msgid "job-account-id"
6683 msgstr "Job Account ID"
6684
6685 msgid "job-account-type"
6686 msgstr "Job Account Type"
6687
6688 msgid "job-account-type.general"
6689 msgstr "General"
6690
6691 msgid "job-account-type.group"
6692 msgstr "Group"
6693
6694 msgid "job-account-type.none"
6695 msgstr "None"
6696
6697 msgid "job-accounting-output-bin"
6698 msgstr "Job Accounting Output Bin"
6699
6700 msgid "job-accounting-sheets"
6701 msgstr "Job Accounting Sheets"
6702
6703 msgid "job-accounting-sheets-type"
6704 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
6705
6706 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
6707 msgstr "None"
6708
6709 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
6710 msgstr "Standard"
6711
6712 msgid "job-accounting-user-id"
6713 msgstr "Job Accounting User ID"
6714
6715 msgid "job-collation-type"
6716 msgstr "Job Collation Type"
6717
6718 msgid "job-collation-type.3"
6719 msgstr "Uncollated Sheets"
6720
6721 msgid "job-collation-type.4"
6722 msgstr "Collated Documents"
6723
6724 msgid "job-collation-type.5"
6725 msgstr "Uncollated Documents"
6726
6727 msgid "job-copies"
6728 msgstr "Job Copies"
6729
6730 msgid "job-cover-back"
6731 msgstr "Job Cover Back"
6732
6733 msgid "job-cover-front"
6734 msgstr "Job Cover Front"
6735
6736 msgid "job-delay-output-until"
6737 msgstr "Job Delay Output Until"
6738
6739 msgid "job-delay-output-until-time"
6740 msgstr "Job Delay Output Until Time"
6741
6742 msgid "job-delay-output-until.day-time"
6743 msgstr "Day Time"
6744
6745 msgid "job-delay-output-until.evening"
6746 msgstr "Evening"
6747
6748 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
6749 msgstr "Indefinite"
6750
6751 msgid "job-delay-output-until.night"
6752 msgstr "Night"
6753
6754 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
6755 msgstr "No Delay Output"
6756
6757 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
6758 msgstr "Second Shift"
6759
6760 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
6761 msgstr "Third Shift"
6762
6763 msgid "job-delay-output-until.weekend"
6764 msgstr "Weekend"
6765
6766 msgid "job-error-action"
6767 msgstr "Job Error Action"
6768
6769 msgid "job-error-action.abort-job"
6770 msgstr "Abort Job"
6771
6772 msgid "job-error-action.cancel-job"
6773 msgstr "Cancel Job"
6774
6775 msgid "job-error-action.continue-job"
6776 msgstr "Continue Job"
6777
6778 msgid "job-error-action.suspend-job"
6779 msgstr "Suspend Job"
6780
6781 msgid "job-error-sheet"
6782 msgstr "Job Error Sheet"
6783
6784 msgid "job-error-sheet-type"
6785 msgstr "Job Error Sheet Type"
6786
6787 msgid "job-error-sheet-type.none"
6788 msgstr "None"
6789
6790 msgid "job-error-sheet-type.standard"
6791 msgstr "Standard"
6792
6793 msgid "job-error-sheet-when"
6794 msgstr "Job Error Sheet When"
6795
6796 msgid "job-error-sheet-when.always"
6797 msgstr "Always"
6798
6799 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
6800 msgstr "On Error"
6801
6802 msgid "job-finishings"
6803 msgstr "Job Finishings"
6804
6805 msgid "job-hold-until"
6806 msgstr "Hold Until"
6807
6808 msgid "job-hold-until-time"
6809 msgstr "Job Hold Until Time"
6810
6811 msgid "job-hold-until.day-time"
6812 msgstr "Day Time"
6813
6814 msgid "job-hold-until.evening"
6815 msgstr "Evening"
6816
6817 msgid "job-hold-until.indefinite"
6818 msgstr "Released"
6819
6820 msgid "job-hold-until.night"
6821 msgstr "Night"
6822
6823 msgid "job-hold-until.no-hold"
6824 msgstr "No Hold"
6825
6826 msgid "job-hold-until.second-shift"
6827 msgstr "Second Shift"
6828
6829 msgid "job-hold-until.third-shift"
6830 msgstr "Third Shift"
6831
6832 msgid "job-hold-until.weekend"
6833 msgstr "Weekend"
6834
6835 msgid "job-mandatory-attributes"
6836 msgstr "Job Mandatory Attributes"
6837
6838 msgid "job-name"
6839 msgstr "Job Name"
6840
6841 msgid "job-phone-number"
6842 msgstr "Job Phone Number"
6843
6844 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6845 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6846
6847 msgid "job-priority"
6848 msgstr "Job Priority"
6849
6850 msgid "job-recipient-name"
6851 msgstr "Job Recipient Name"
6852
6853 msgid "job-save-disposition"
6854 msgstr "Job Save Disposition"
6855
6856 msgid "job-sheet-message"
6857 msgstr "Job Sheet Message"
6858
6859 msgid "job-sheets"
6860 msgstr "Banner Page"
6861
6862 msgid "job-sheets-col"
6863 msgstr "Banner Page"
6864
6865 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
6866 msgstr "First Print Stream Page"
6867
6868 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
6869 msgstr "Start and End Sheets"
6870
6871 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
6872 msgstr "End Sheet"
6873
6874 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
6875 msgstr "Start Sheet"
6876
6877 msgid "job-sheets.none"
6878 msgstr "None"
6879
6880 msgid "job-sheets.standard"
6881 msgstr "Standard"
6882
6883 msgid "job-state"
6884 msgstr "Job State"
6885
6886 msgid "job-state-message"
6887 msgstr "Job State Message"
6888
6889 msgid "job-state-reasons"
6890 msgstr "Detailed Job State"
6891
6892 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
6893 msgstr "Aborted By System"
6894
6895 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
6896 msgstr "Account Authorization Failed"
6897
6898 msgid "job-state-reasons.account-closed"
6899 msgstr "Account Closed"
6900
6901 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
6902 msgstr "Account Info Needed"
6903
6904 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
6905 msgstr "Account Limit Reached"
6906
6907 msgid "job-state-reasons.compression-error"
6908 msgstr "Compression Error"
6909
6910 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
6911 msgstr "Conflicting Attributes"
6912
6913 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
6914 msgstr "Connected To Destination"
6915
6916 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
6917 msgstr "Connecting To Destination"
6918
6919 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
6920 msgstr "Destination Uri Failed"
6921
6922 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6923 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6924
6925 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6926 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6927
6928 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
6929 msgstr "Document Access Error"
6930
6931 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
6932 msgstr "Document Format Error"
6933
6934 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
6935 msgstr "Document Password Error"
6936
6937 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
6938 msgstr "Document Permission Error"
6939
6940 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
6941 msgstr "Document Security Error"
6942
6943 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
6944 msgstr "Document Unprintable Error"
6945
6946 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
6947 msgstr "Errors Detected"
6948
6949 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
6950 msgstr "Job Canceled At Device"
6951
6952 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
6953 msgstr "Job Canceled By Operator"
6954
6955 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
6956 msgstr "Job Canceled By User"
6957
6958 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
6959 msgstr "Job Completed Successfully"
6960
6961 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
6962 msgstr "Job Completed With Errors"
6963
6964 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
6965 msgstr "Job Completed With Warnings"
6966
6967 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
6968 msgstr "Job Data Insufficient"
6969
6970 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
6971 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
6972
6973 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
6974 msgstr "Job Digital Signature Wait"
6975
6976 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
6977 msgstr "Job Fetchable"
6978
6979 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
6980 msgstr "Job Held For Review"
6981
6982 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
6983 msgstr "Job Hold Until Specified"
6984
6985 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
6986 msgstr "Job Incoming"
6987
6988 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
6989 msgstr "Job Interpreting"
6990
6991 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
6992 msgstr "Job Outgoing"
6993
6994 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
6995 msgstr "Job Password Wait"
6996
6997 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
6998 msgstr "Job Printed Successfully"
6999
7000 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7001 msgstr "Job Printed With Errors"
7002
7003 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7004 msgstr "Job Printed With Warnings"
7005
7006 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7007 msgstr "Job Printing"
7008
7009 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7010 msgstr "Job Queued"
7011
7012 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7013 msgstr "Job Queued For Marker"
7014
7015 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7016 msgstr "Job Release Wait"
7017
7018 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7019 msgstr "Job Restartable"
7020
7021 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7022 msgstr "Job Resuming"
7023
7024 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7025 msgstr "Job Saved Successfully"
7026
7027 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7028 msgstr "Job Saved With Errors"
7029
7030 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7031 msgstr "Job Saved With Warnings"
7032
7033 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7034 msgstr "Job Saving"
7035
7036 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7037 msgstr "Job Spooling"
7038
7039 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7040 msgstr "Job Streaming"
7041
7042 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7043 msgstr "Job Suspended"
7044
7045 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7046 msgstr "Job Suspended By Operator"
7047
7048 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7049 msgstr "Job Suspended By System"
7050
7051 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7052 msgstr "Job Suspended By User"
7053
7054 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7055 msgstr "Job Suspending"
7056
7057 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7058 msgstr "Job Transferring"
7059
7060 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7061 msgstr "Job Transforming"
7062
7063 msgid "job-state-reasons.none"
7064 msgstr "None"
7065
7066 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7067 msgstr "Printer Stopped"
7068
7069 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7070 msgstr "Printer Stopped Partly"
7071
7072 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7073 msgstr "Processing To Stop Point"
7074
7075 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7076 msgstr "Queued In Device"
7077
7078 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7079 msgstr "Resources Are Not Ready"
7080
7081 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7082 msgstr "Resources Are Not Supported"
7083
7084 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7085 msgstr "Service Off Line"
7086
7087 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7088 msgstr "Submission Interrupted"
7089
7090 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7091 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7092
7093 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7094 msgstr "Unsupported Compression"
7095
7096 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7097 msgstr "Unsupported Document Format"
7098
7099 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7100 msgstr "Waiting For User Action"
7101
7102 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7103 msgstr "Warnings Detected"
7104
7105 msgid "job-state.3"
7106 msgstr "Pending"
7107
7108 msgid "job-state.4"
7109 msgstr "Pending Held"
7110
7111 msgid "job-state.5"
7112 msgstr "Processing"
7113
7114 msgid "job-state.6"
7115 msgstr "Processing Stopped"
7116
7117 msgid "job-state.7"
7118 msgstr "Canceled"
7119
7120 msgid "job-state.8"
7121 msgstr "Aborted"
7122
7123 msgid "job-state.9"
7124 msgstr "Completed"
7125
7126 msgid "laminating"
7127 msgstr "Laminate Pages"
7128
7129 msgid "laminating-sides"
7130 msgstr "Laminating Sides"
7131
7132 msgid "laminating-sides.back"
7133 msgstr "Back"
7134
7135 msgid "laminating-sides.both"
7136 msgstr "Both"
7137
7138 msgid "laminating-sides.front"
7139 msgstr "Front"
7140
7141 msgid "laminating-type"
7142 msgstr "Laminating Type"
7143
7144 msgid "laminating-type.archival"
7145 msgstr "Archival"
7146
7147 msgid "laminating-type.glossy"
7148 msgstr "Glossy"
7149
7150 msgid "laminating-type.high-gloss"
7151 msgstr "High Gloss"
7152
7153 msgid "laminating-type.matte"
7154 msgstr "Matte"
7155
7156 msgid "laminating-type.semi-gloss"
7157 msgstr "Semi-Gloss"
7158
7159 msgid "laminating-type.translucent"
7160 msgstr "Translucent"
7161
7162 msgid "logo"
7163 msgstr "Logo"
7164
7165 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
7166 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
7167
7168 #, c-format
7169 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
7170 msgstr ""
7171
7172 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
7173 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
7174
7175 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
7176 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
7177
7178 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
7179 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
7180
7181 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
7182 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
7183
7184 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
7185 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
7186
7187 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
7188 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
7189
7190 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
7191 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
7192
7193 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
7194 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
7195
7196 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
7197 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
7198
7199 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
7200 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
7201
7202 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
7203 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
7204
7205 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
7206 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
7207
7208 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
7209 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
7210
7211 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
7212 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
7213
7214 msgid "lpadmin: No member names were seen."
7215 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
7216
7217 #, c-format
7218 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7219 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
7220
7221 #, c-format
7222 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7223 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
7224
7225 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7226 msgstr ""
7227 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
7228
7229 msgid ""
7230 "lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
7231 "reasons."
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid ""
7235 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7236 " You must specify a printer name first."
7237 msgstr ""
7238 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
7239 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7240
7241 #, c-format
7242 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7243 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7244
7245 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7246 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
7247
7248 msgid ""
7249 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7250 " You must specify a printer name first."
7251 msgstr ""
7252 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
7253 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7254
7255 #, c-format
7256 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
7257 msgstr ""
7258
7259 #, c-format
7260 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7261 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
7262
7263 msgid ""
7264 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7265 " You must specify a printer name first."
7266 msgstr ""
7267 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
7268 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7269
7270 msgid ""
7271 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7272 " You must specify a printer name first."
7273 msgstr ""
7274 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
7275 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
7276
7277 #, c-format
7278 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7279 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
7280
7281 #, c-format
7282 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7283 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
7284
7285 #, c-format
7286 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7287 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
7288
7289 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7290 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
7291
7292 msgid "lpc> "
7293 msgstr "lpc> "
7294
7295 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7296 msgstr ""
7297 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
7298 "id»."
7299
7300 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7301 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
7302
7303 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7304 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
7305
7306 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7307 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
7308
7309 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7310 msgstr ""
7311 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
7312 "schemes»."
7313
7314 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7315 msgstr ""
7316 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
7317 "schemes»."
7318
7319 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7320 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
7321
7322 #, c-format
7323 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7324 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
7325
7326 #, c-format
7327 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7328 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
7329
7330 msgid "lpoptions: No printers."
7331 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
7332
7333 #, c-format
7334 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7335 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
7336
7337 #, c-format
7338 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7339 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
7340
7341 #, c-format
7342 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7343 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
7344
7345 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7346 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
7347
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7351 "\"."
7352 msgstr ""
7353 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
7354 "existeix."
7355
7356 msgid "material-amount"
7357 msgstr "Amount of Material"
7358
7359 msgid "material-amount-units"
7360 msgstr "Material Amount Units"
7361
7362 msgid "material-amount-units.g"
7363 msgstr "G"
7364
7365 msgid "material-amount-units.kg"
7366 msgstr "Kg"
7367
7368 msgid "material-amount-units.l"
7369 msgstr "L"
7370
7371 msgid "material-amount-units.m"
7372 msgstr "M"
7373
7374 msgid "material-amount-units.ml"
7375 msgstr "Ml"
7376
7377 msgid "material-amount-units.mm"
7378 msgstr "Mm"
7379
7380 msgid "material-color"
7381 msgstr "Material Color"
7382
7383 msgid "material-diameter"
7384 msgstr "Material Diameter"
7385
7386 msgid "material-diameter-tolerance"
7387 msgstr "Material Diameter Tolerance"
7388
7389 msgid "material-fill-density"
7390 msgstr "Material Fill Density"
7391
7392 msgid "material-name"
7393 msgstr "Material Name"
7394
7395 msgid "material-purpose"
7396 msgstr "Material Purpose"
7397
7398 msgid "material-purpose.all"
7399 msgstr "All"
7400
7401 msgid "material-purpose.base"
7402 msgstr "Base"
7403
7404 msgid "material-purpose.in-fill"
7405 msgstr "In Fill"
7406
7407 msgid "material-purpose.shell"
7408 msgstr "Shell"
7409
7410 msgid "material-purpose.support"
7411 msgstr "Support"
7412
7413 msgid "material-rate"
7414 msgstr "Feed Rate"
7415
7416 msgid "material-rate-units"
7417 msgstr "Material Rate Units"
7418
7419 msgid "material-rate-units.mg_second"
7420 msgstr "Mg Second"
7421
7422 msgid "material-rate-units.ml_second"
7423 msgstr "Ml Second"
7424
7425 msgid "material-rate-units.mm_second"
7426 msgstr "Mm Second"
7427
7428 msgid "material-shell-thickness"
7429 msgstr "Material Shell Thickness"
7430
7431 msgid "material-temperature"
7432 msgstr "Material Temperature"
7433
7434 msgid "material-type"
7435 msgstr "Material Type"
7436
7437 msgid "material-type.abs"
7438 msgstr "Abs"
7439
7440 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
7441 msgstr "Abs Carbon Fiber"
7442
7443 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
7444 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
7445
7446 msgid "material-type.chocolate"
7447 msgstr "Chocolate"
7448
7449 msgid "material-type.gold"
7450 msgstr "Gold"
7451
7452 msgid "material-type.nylon"
7453 msgstr "Nylon"
7454
7455 msgid "material-type.pet"
7456 msgstr "Pet"
7457
7458 msgid "material-type.photopolymer"
7459 msgstr "Photopolymer"
7460
7461 msgid "material-type.pla"
7462 msgstr "Pla"
7463
7464 msgid "material-type.pla-conductive"
7465 msgstr "Pla Conductive"
7466
7467 msgid "material-type.pla-flexible"
7468 msgstr "Pla Flexible"
7469
7470 msgid "material-type.pla-magnetic"
7471 msgstr "Pla Magnetic"
7472
7473 msgid "material-type.pla-steel"
7474 msgstr "Pla Steel"
7475
7476 msgid "material-type.pla-stone"
7477 msgstr "Pla Stone"
7478
7479 msgid "material-type.pla-wood"
7480 msgstr "Pla Wood"
7481
7482 msgid "material-type.polycarbonate"
7483 msgstr "Polycarbonate"
7484
7485 msgid "material-type.pva-dissolvable"
7486 msgstr "Dissolvable PVA"
7487
7488 msgid "material-type.silver"
7489 msgstr "Silver"
7490
7491 msgid "material-type.titanium"
7492 msgstr "Titanium"
7493
7494 msgid "material-type.wax"
7495 msgstr "Wax"
7496
7497 msgid "materials-col"
7498 msgstr "Materials"
7499
7500 msgid "media"
7501 msgstr "Media"
7502
7503 msgid "media-back-coating"
7504 msgstr "Media Back Coating"
7505
7506 msgid "media-back-coating.glossy"
7507 msgstr "Glossy"
7508
7509 msgid "media-back-coating.high-gloss"
7510 msgstr "High Gloss"
7511
7512 msgid "media-back-coating.matte"
7513 msgstr "Matte"
7514
7515 msgid "media-back-coating.none"
7516 msgstr "None"
7517
7518 msgid "media-back-coating.satin"
7519 msgstr "Satin"
7520
7521 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
7522 msgstr "Semi-Gloss"
7523
7524 msgid "media-bottom-margin"
7525 msgstr "Media Bottom Margin"
7526
7527 msgid "media-col"
7528 msgstr "Media"
7529
7530 msgid "media-color"
7531 msgstr "Media Color"
7532
7533 msgid "media-color.black"
7534 msgstr "Black"
7535
7536 msgid "media-color.blue"
7537 msgstr "Blue"
7538
7539 msgid "media-color.brown"
7540 msgstr "Brown"
7541
7542 msgid "media-color.buff"
7543 msgstr "Buff"
7544
7545 msgid "media-color.clear-black"
7546 msgstr "Clear Black"
7547
7548 msgid "media-color.clear-blue"
7549 msgstr "Clear Blue"
7550
7551 msgid "media-color.clear-brown"
7552 msgstr "Clear Brown"
7553
7554 msgid "media-color.clear-buff"
7555 msgstr "Clear Buff"
7556
7557 msgid "media-color.clear-cyan"
7558 msgstr "Clear Cyan"
7559
7560 msgid "media-color.clear-gold"
7561 msgstr "Clear Gold"
7562
7563 msgid "media-color.clear-goldenrod"
7564 msgstr "Clear Goldenrod"
7565
7566 msgid "media-color.clear-gray"
7567 msgstr "Clear Gray"
7568
7569 msgid "media-color.clear-green"
7570 msgstr "Clear Green"
7571
7572 msgid "media-color.clear-ivory"
7573 msgstr "Clear Ivory"
7574
7575 msgid "media-color.clear-magenta"
7576 msgstr "Clear Magenta"
7577
7578 msgid "media-color.clear-multi-color"
7579 msgstr "Clear Multi Color"
7580
7581 msgid "media-color.clear-mustard"
7582 msgstr "Clear Mustard"
7583
7584 msgid "media-color.clear-orange"
7585 msgstr "Clear Orange"
7586
7587 msgid "media-color.clear-pink"
7588 msgstr "Clear Pink"
7589
7590 msgid "media-color.clear-red"
7591 msgstr "Clear Red"
7592
7593 msgid "media-color.clear-silver"
7594 msgstr "Clear Silver"
7595
7596 msgid "media-color.clear-turquoise"
7597 msgstr "Clear Turquoise"
7598
7599 msgid "media-color.clear-violet"
7600 msgstr "Clear Violet"
7601
7602 msgid "media-color.clear-white"
7603 msgstr "Clear White"
7604
7605 msgid "media-color.clear-yellow"
7606 msgstr "Clear Yellow"
7607
7608 msgid "media-color.cyan"
7609 msgstr "Cyan"
7610
7611 msgid "media-color.dark-blue"
7612 msgstr "Dark Blue"
7613
7614 msgid "media-color.dark-brown"
7615 msgstr "Dark Brown"
7616
7617 msgid "media-color.dark-buff"
7618 msgstr "Dark Buff"
7619
7620 msgid "media-color.dark-cyan"
7621 msgstr "Dark Cyan"
7622
7623 msgid "media-color.dark-gold"
7624 msgstr "Dark Gold"
7625
7626 msgid "media-color.dark-goldenrod"
7627 msgstr "Dark Goldenrod"
7628
7629 msgid "media-color.dark-gray"
7630 msgstr "Dark Gray"
7631
7632 msgid "media-color.dark-green"
7633 msgstr "Dark Green"
7634
7635 msgid "media-color.dark-ivory"
7636 msgstr "Dark Ivory"
7637
7638 msgid "media-color.dark-magenta"
7639 msgstr "Dark Magenta"
7640
7641 msgid "media-color.dark-mustard"
7642 msgstr "Dark Mustard"
7643
7644 msgid "media-color.dark-orange"
7645 msgstr "Dark Orange"
7646
7647 msgid "media-color.dark-pink"
7648 msgstr "Dark Pink"
7649
7650 msgid "media-color.dark-red"
7651 msgstr "Dark Red"
7652
7653 msgid "media-color.dark-silver"
7654 msgstr "Dark Silver"
7655
7656 msgid "media-color.dark-turquoise"
7657 msgstr "Dark Turquoise"
7658
7659 msgid "media-color.dark-violet"
7660 msgstr "Dark Violet"
7661
7662 msgid "media-color.dark-yellow"
7663 msgstr "Dark Yellow"
7664
7665 msgid "media-color.gold"
7666 msgstr "Gold"
7667
7668 msgid "media-color.goldenrod"
7669 msgstr "Goldenrod"
7670
7671 msgid "media-color.gray"
7672 msgstr "Gray"
7673
7674 msgid "media-color.green"
7675 msgstr "Green"
7676
7677 msgid "media-color.ivory"
7678 msgstr "Ivory"
7679
7680 msgid "media-color.light-black"
7681 msgstr "Light Black"
7682
7683 msgid "media-color.light-blue"
7684 msgstr "Light Blue"
7685
7686 msgid "media-color.light-brown"
7687 msgstr "Light Brown"
7688
7689 msgid "media-color.light-buff"
7690 msgstr "Light Buff"
7691
7692 msgid "media-color.light-cyan"
7693 msgstr "Light Cyan"
7694
7695 msgid "media-color.light-gold"
7696 msgstr "Light Gold"
7697
7698 msgid "media-color.light-goldenrod"
7699 msgstr "Light Goldenrod"
7700
7701 msgid "media-color.light-gray"
7702 msgstr "Light Gray"
7703
7704 msgid "media-color.light-green"
7705 msgstr "Light Green"
7706
7707 msgid "media-color.light-ivory"
7708 msgstr "Light Ivory"
7709
7710 msgid "media-color.light-magenta"
7711 msgstr "Light Magenta"
7712
7713 msgid "media-color.light-mustard"
7714 msgstr "Light Mustard"
7715
7716 msgid "media-color.light-orange"
7717 msgstr "Light Orange"
7718
7719 msgid "media-color.light-pink"
7720 msgstr "Light Pink"
7721
7722 msgid "media-color.light-red"
7723 msgstr "Light Red"
7724
7725 msgid "media-color.light-silver"
7726 msgstr "Light Silver"
7727
7728 msgid "media-color.light-turquoise"
7729 msgstr "Light Turquoise"
7730
7731 msgid "media-color.light-violet"
7732 msgstr "Light Violet"
7733
7734 msgid "media-color.light-yellow"
7735 msgstr "Light Yellow"
7736
7737 msgid "media-color.magenta"
7738 msgstr "Magenta"
7739
7740 msgid "media-color.multi-color"
7741 msgstr "Multi-Color"
7742
7743 msgid "media-color.mustard"
7744 msgstr "Mustard"
7745
7746 msgid "media-color.no-color"
7747 msgstr "No Color"
7748
7749 msgid "media-color.orange"
7750 msgstr "Orange"
7751
7752 msgid "media-color.pink"
7753 msgstr "Pink"
7754
7755 msgid "media-color.red"
7756 msgstr "Red"
7757
7758 msgid "media-color.silver"
7759 msgstr "Silver"
7760
7761 msgid "media-color.turquoise"
7762 msgstr "Turquoise"
7763
7764 msgid "media-color.violet"
7765 msgstr "Violet"
7766
7767 msgid "media-color.white"
7768 msgstr "White"
7769
7770 msgid "media-color.yellow"
7771 msgstr "Yellow"
7772
7773 msgid "media-front-coating"
7774 msgstr "Media Front Coating"
7775
7776 msgid "media-grain"
7777 msgstr "Media Grain"
7778
7779 msgid "media-grain.x-direction"
7780 msgstr "Cross-Feed Direction"
7781
7782 msgid "media-grain.y-direction"
7783 msgstr "Feed Direction"
7784
7785 msgid "media-hole-count"
7786 msgstr "Media Hole Count"
7787
7788 msgid "media-info"
7789 msgstr "Media Info"
7790
7791 msgid "media-input-tray-check"
7792 msgstr "Media Input Tray Check"
7793
7794 msgid "media-left-margin"
7795 msgstr "Media Left Margin"
7796
7797 msgid "media-pre-printed"
7798 msgstr "Media Preprinted"
7799
7800 msgid "media-pre-printed.blank"
7801 msgstr "Blank"
7802
7803 msgid "media-pre-printed.letter-head"
7804 msgstr "Letterhead"
7805
7806 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
7807 msgstr "Preprinted"
7808
7809 msgid "media-recycled"
7810 msgstr "Media Recycled"
7811
7812 msgid "media-recycled.none"
7813 msgstr "None"
7814
7815 msgid "media-recycled.standard"
7816 msgstr "Standard"
7817
7818 msgid "media-right-margin"
7819 msgstr "Media Right Margin"
7820
7821 msgid "media-size"
7822 msgstr "Media Dimensions"
7823
7824 msgid "media-size-name"
7825 msgstr "Media Name"
7826
7827 msgid "media-source"
7828 msgstr "Media Source"
7829
7830 msgid "media-source.alternate"
7831 msgstr "Alternate"
7832
7833 msgid "media-source.alternate-roll"
7834 msgstr "Alternate Roll"
7835
7836 msgid "media-source.auto"
7837 msgstr "Automatic"
7838
7839 msgid "media-source.bottom"
7840 msgstr "Bottom"
7841
7842 msgid "media-source.by-pass-tray"
7843 msgstr "By Pass Tray"
7844
7845 msgid "media-source.center"
7846 msgstr "Center"
7847
7848 msgid "media-source.disc"
7849 msgstr "Disc"
7850
7851 msgid "media-source.envelope"
7852 msgstr "Envelope"
7853
7854 msgid "media-source.hagaki"
7855 msgstr "Hagaki"
7856
7857 msgid "media-source.large-capacity"
7858 msgstr "Large Capacity"
7859
7860 msgid "media-source.left"
7861 msgstr "Left"
7862
7863 msgid "media-source.main"
7864 msgstr "Main"
7865
7866 msgid "media-source.main-roll"
7867 msgstr "Main Roll"
7868
7869 msgid "media-source.manual"
7870 msgstr "Manual"
7871
7872 msgid "media-source.middle"
7873 msgstr "Middle"
7874
7875 msgid "media-source.photo"
7876 msgstr "Photo"
7877
7878 msgid "media-source.rear"
7879 msgstr "Rear"
7880
7881 msgid "media-source.right"
7882 msgstr "Right"
7883
7884 msgid "media-source.roll-1"
7885 msgstr "Roll 1"
7886
7887 msgid "media-source.roll-10"
7888 msgstr "Roll 10"
7889
7890 msgid "media-source.roll-2"
7891 msgstr "Roll 2"
7892
7893 msgid "media-source.roll-3"
7894 msgstr "Roll 3"
7895
7896 msgid "media-source.roll-4"
7897 msgstr "Roll 4"
7898
7899 msgid "media-source.roll-5"
7900 msgstr "Roll 5"
7901
7902 msgid "media-source.roll-6"
7903 msgstr "Roll 6"
7904
7905 msgid "media-source.roll-7"
7906 msgstr "Roll 7"
7907
7908 msgid "media-source.roll-8"
7909 msgstr "Roll 8"
7910
7911 msgid "media-source.roll-9"
7912 msgstr "Roll 9"
7913
7914 msgid "media-source.side"
7915 msgstr "Side"
7916
7917 msgid "media-source.top"
7918 msgstr "Top"
7919
7920 msgid "media-source.tray-1"
7921 msgstr "Tray 1"
7922
7923 msgid "media-source.tray-10"
7924 msgstr "Tray 10"
7925
7926 msgid "media-source.tray-11"
7927 msgstr "Tray 11"
7928
7929 msgid "media-source.tray-12"
7930 msgstr "Tray 12"
7931
7932 msgid "media-source.tray-13"
7933 msgstr "Tray 13"
7934
7935 msgid "media-source.tray-14"
7936 msgstr "Tray 14"
7937
7938 msgid "media-source.tray-15"
7939 msgstr "Tray 15"
7940
7941 msgid "media-source.tray-16"
7942 msgstr "Tray 16"
7943
7944 msgid "media-source.tray-17"
7945 msgstr "Tray 17"
7946
7947 msgid "media-source.tray-18"
7948 msgstr "Tray 18"
7949
7950 msgid "media-source.tray-19"
7951 msgstr "Tray 19"
7952
7953 msgid "media-source.tray-2"
7954 msgstr "Tray 2"
7955
7956 msgid "media-source.tray-20"
7957 msgstr "Tray 20"
7958
7959 msgid "media-source.tray-3"
7960 msgstr "Tray 3"
7961
7962 msgid "media-source.tray-4"
7963 msgstr "Tray 4"
7964
7965 msgid "media-source.tray-5"
7966 msgstr "Tray 5"
7967
7968 msgid "media-source.tray-6"
7969 msgstr "Tray 6"
7970
7971 msgid "media-source.tray-7"
7972 msgstr "Tray 7"
7973
7974 msgid "media-source.tray-8"
7975 msgstr "Tray 8"
7976
7977 msgid "media-source.tray-9"
7978 msgstr "Tray 9"
7979
7980 msgid "media-thickness"
7981 msgstr "Media Thickness"
7982
7983 msgid "media-tooth"
7984 msgstr "Media Tooth"
7985
7986 msgid "media-tooth.antique"
7987 msgstr "Antique"
7988
7989 msgid "media-tooth.calendared"
7990 msgstr "Calendared"
7991
7992 msgid "media-tooth.coarse"
7993 msgstr "Coarse"
7994
7995 msgid "media-tooth.fine"
7996 msgstr "Fine"
7997
7998 msgid "media-tooth.linen"
7999 msgstr "Linen"
8000
8001 msgid "media-tooth.medium"
8002 msgstr "Medium"
8003
8004 msgid "media-tooth.smooth"
8005 msgstr "Smooth"
8006
8007 msgid "media-tooth.stipple"
8008 msgstr "Stipple"
8009
8010 msgid "media-tooth.uncalendared"
8011 msgstr "Uncalendared"
8012
8013 msgid "media-tooth.vellum"
8014 msgstr "Vellum"
8015
8016 msgid "media-top-margin"
8017 msgstr "Media Top Margin"
8018
8019 msgid "media-type"
8020 msgstr "Media Type"
8021
8022 msgid "media-type.aluminum"
8023 msgstr "Aluminum"
8024
8025 msgid "media-type.auto"
8026 msgstr "Automatic"
8027
8028 msgid "media-type.back-print-film"
8029 msgstr "Back Print Film"
8030
8031 msgid "media-type.cardboard"
8032 msgstr "Cardboard"
8033
8034 msgid "media-type.cardstock"
8035 msgstr "Cardstock"
8036
8037 msgid "media-type.cd"
8038 msgstr "CD"
8039
8040 msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
8041 msgstr "Advanced Photo Paper"
8042
8043 msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
8044 msgstr "Glossy Brochure Paper"
8045
8046 msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
8047 msgstr "Matte Brochure Paper"
8048
8049 msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
8050 msgstr "Matte Cover Paper"
8051
8052 msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
8053 msgstr "Office Recycled Paper"
8054
8055 msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
8056 msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
8057
8058 msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
8059 msgstr "Everyday Matte Paper"
8060
8061 msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
8062 msgstr "Extra Heavyweight Paper"
8063
8064 msgid "media-type.com.hp.intermediate"
8065 msgstr "Multipurpose Paper"
8066
8067 msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
8068 msgstr "Mid-Weight Paper"
8069
8070 msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
8071 msgstr "Premium Inkjet Paper"
8072
8073 msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
8074 msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
8075
8076 msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
8077 msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
8078
8079 msgid "media-type.continuous"
8080 msgstr "Continuous"
8081
8082 msgid "media-type.continuous-long"
8083 msgstr "Continuous Long"
8084
8085 msgid "media-type.continuous-short"
8086 msgstr "Continuous Short"
8087
8088 msgid "media-type.corrugated-board"
8089 msgstr "Corrugated Board"
8090
8091 msgid "media-type.disc"
8092 msgstr "Optical Disc"
8093
8094 msgid "media-type.disc-glossy"
8095 msgstr "Glossy Optical Disc"
8096
8097 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8098 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8099
8100 msgid "media-type.disc-matte"
8101 msgstr "Matte Optical Disc"
8102
8103 msgid "media-type.disc-satin"
8104 msgstr "Satin Optical Disc"
8105
8106 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8107 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8108
8109 msgid "media-type.double-wall"
8110 msgstr "Double Wall"
8111
8112 msgid "media-type.dry-film"
8113 msgstr "Dry Film"
8114
8115 msgid "media-type.dvd"
8116 msgstr "DVD"
8117
8118 msgid "media-type.embossing-foil"
8119 msgstr "Embossing Foil"
8120
8121 msgid "media-type.end-board"
8122 msgstr "End Board"
8123
8124 msgid "media-type.envelope"
8125 msgstr "Envelope"
8126
8127 msgid "media-type.envelope-archival"
8128 msgstr "Archival Envelope"
8129
8130 msgid "media-type.envelope-bond"
8131 msgstr "Bond Envelope"
8132
8133 msgid "media-type.envelope-coated"
8134 msgstr "Coated Envelope"
8135
8136 msgid "media-type.envelope-cotton"
8137 msgstr "Cotton Envelope"
8138
8139 msgid "media-type.envelope-fine"
8140 msgstr "Fine Envelope"
8141
8142 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8143 msgstr "Heavyweight Envelope"
8144
8145 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8146 msgstr "Inkjet Envelope"
8147
8148 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8149 msgstr "Lightweight Envelope"
8150
8151 msgid "media-type.envelope-plain"
8152 msgstr "Plain Envelope"
8153
8154 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8155 msgstr "Preprinted Envelope"
8156
8157 msgid "media-type.envelope-window"
8158 msgstr "Windowed Envelope"
8159
8160 msgid "media-type.fabric"
8161 msgstr "Fabric"
8162
8163 msgid "media-type.fabric-archival"
8164 msgstr "Archival Fabric"
8165
8166 msgid "media-type.fabric-glossy"
8167 msgstr "Glossy Fabric"
8168
8169 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8170 msgstr "High Gloss Fabric"
8171
8172 msgid "media-type.fabric-matte"
8173 msgstr "Matte Fabric"
8174
8175 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8176 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8177
8178 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8179 msgstr "Waterproof Fabric"
8180
8181 msgid "media-type.film"
8182 msgstr "Film"
8183
8184 msgid "media-type.flexo-base"
8185 msgstr "Flexo Base"
8186
8187 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8188 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8189
8190 msgid "media-type.flute"
8191 msgstr "Flute"
8192
8193 msgid "media-type.foil"
8194 msgstr "Foil"
8195
8196 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8197 msgstr "Full Cut Tabs"
8198
8199 msgid "media-type.glass"
8200 msgstr "Glass"
8201
8202 msgid "media-type.glass-colored"
8203 msgstr "Glass Colored"
8204
8205 msgid "media-type.glass-opaque"
8206 msgstr "Glass Opaque"
8207
8208 msgid "media-type.glass-surfaced"
8209 msgstr "Glass Surfaced"
8210
8211 msgid "media-type.glass-textured"
8212 msgstr "Glass Textured"
8213
8214 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8215 msgstr "Gravure Cylinder"
8216
8217 msgid "media-type.image-setter-paper"
8218 msgstr "Image Setter Paper"
8219
8220 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8221 msgstr "Imaging Cylinder"
8222
8223 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
8224 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8225
8226 msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
8227 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8228
8229 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
8230 msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
8231
8232 msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
8233 msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
8234
8235 msgid "media-type.labels"
8236 msgstr "Labels"
8237
8238 msgid "media-type.labels-colored"
8239 msgstr "Colored Labels"
8240
8241 msgid "media-type.labels-glossy"
8242 msgstr "Glossy Labels"
8243
8244 msgid "media-type.labels-high-gloss"
8245 msgstr "High Gloss Labels"
8246
8247 msgid "media-type.labels-inkjet"
8248 msgstr "Inkjet Labels"
8249
8250 msgid "media-type.labels-matte"
8251 msgstr "Matte Labels"
8252
8253 msgid "media-type.labels-permanent"
8254 msgstr "Permanent Labels"
8255
8256 msgid "media-type.labels-satin"
8257 msgstr "Satin Labels"
8258
8259 msgid "media-type.labels-security"
8260 msgstr "Security Labels"
8261
8262 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
8263 msgstr "Semi-Gloss Labels"
8264
8265 msgid "media-type.laminating-foil"
8266 msgstr "Laminating Foil"
8267
8268 msgid "media-type.letterhead"
8269 msgstr "Letterhead"
8270
8271 msgid "media-type.metal"
8272 msgstr "Metal"
8273
8274 msgid "media-type.metal-glossy"
8275 msgstr "Metal Glossy"
8276
8277 msgid "media-type.metal-high-gloss"
8278 msgstr "Metal High Gloss"
8279
8280 msgid "media-type.metal-matte"
8281 msgstr "Metal Matte"
8282
8283 msgid "media-type.metal-satin"
8284 msgstr "Metal Satin"
8285
8286 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
8287 msgstr "Metal Semi Gloss"
8288
8289 msgid "media-type.mounting-tape"
8290 msgstr "Mounting Tape"
8291
8292 msgid "media-type.multi-layer"
8293 msgstr "Multi Layer"
8294
8295 msgid "media-type.multi-part-form"
8296 msgstr "Multi Part Form"
8297
8298 msgid "media-type.other"
8299 msgstr "Other"
8300
8301 msgid "media-type.paper"
8302 msgstr "Paper"
8303
8304 msgid "media-type.photographic"
8305 msgstr "Photo Paper"
8306
8307 msgid "media-type.photographic-archival"
8308 msgstr "Photographic Archival"
8309
8310 msgid "media-type.photographic-film"
8311 msgstr "Photo Film"
8312
8313 msgid "media-type.photographic-glossy"
8314 msgstr "Glossy Photo Paper"
8315
8316 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
8317 msgstr "High Gloss Photo Paper"
8318
8319 msgid "media-type.photographic-matte"
8320 msgstr "Matte Photo Paper"
8321
8322 msgid "media-type.photographic-satin"
8323 msgstr "Satin Photo Paper"
8324
8325 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
8326 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
8327
8328 msgid "media-type.plastic"
8329 msgstr "Plastic"
8330
8331 msgid "media-type.plastic-archival"
8332 msgstr "Plastic Archival"
8333
8334 msgid "media-type.plastic-colored"
8335 msgstr "Plastic Colored"
8336
8337 msgid "media-type.plastic-glossy"
8338 msgstr "Plastic Glossy"
8339
8340 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
8341 msgstr "Plastic High Gloss"
8342
8343 msgid "media-type.plastic-matte"
8344 msgstr "Plastic Matte"
8345
8346 msgid "media-type.plastic-satin"
8347 msgstr "Plastic Satin"
8348
8349 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
8350 msgstr "Plastic Semi Gloss"
8351
8352 msgid "media-type.plate"
8353 msgstr "Plate"
8354
8355 msgid "media-type.polyester"
8356 msgstr "Polyester"
8357
8358 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
8359 msgstr "Pre Cut Tabs"
8360
8361 msgid "media-type.roll"
8362 msgstr "Roll"
8363
8364 msgid "media-type.screen"
8365 msgstr "Screen"
8366
8367 msgid "media-type.screen-paged"
8368 msgstr "Screen Paged"
8369
8370 msgid "media-type.self-adhesive"
8371 msgstr "Self Adhesive"
8372
8373 msgid "media-type.self-adhesive-film"
8374 msgstr "Self Adhesive Film"
8375
8376 msgid "media-type.shrink-foil"
8377 msgstr "Shrink Foil"
8378
8379 msgid "media-type.single-face"
8380 msgstr "Single Face"
8381
8382 msgid "media-type.single-wall"
8383 msgstr "Single Wall"
8384
8385 msgid "media-type.sleeve"
8386 msgstr "Sleeve"
8387
8388 msgid "media-type.stationery"
8389 msgstr "Stationery"
8390
8391 msgid "media-type.stationery-archival"
8392 msgstr "Stationery Archival"
8393
8394 msgid "media-type.stationery-coated"
8395 msgstr "Coated Paper"
8396
8397 msgid "media-type.stationery-cotton"
8398 msgstr "Stationery Cotton"
8399
8400 msgid "media-type.stationery-fine"
8401 msgstr "Vellum Paper"
8402
8403 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
8404 msgstr "Heavyweight Paper"
8405
8406 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
8407 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
8408
8409 msgid "media-type.stationery-inkjet"
8410 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
8411
8412 msgid "media-type.stationery-letterhead"
8413 msgstr "Letterhead"
8414
8415 msgid "media-type.stationery-lightweight"
8416 msgstr "Lightweight Paper"
8417
8418 msgid "media-type.stationery-preprinted"
8419 msgstr "Preprinted Paper"
8420
8421 msgid "media-type.stationery-prepunched"
8422 msgstr "Punched Paper"
8423
8424 msgid "media-type.tab-stock"
8425 msgstr "Tab Stock"
8426
8427 msgid "media-type.tractor"
8428 msgstr "Tractor"
8429
8430 msgid "media-type.transfer"
8431 msgstr "Transfer"
8432
8433 msgid "media-type.transparency"
8434 msgstr "Transparency"
8435
8436 msgid "media-type.triple-wall"
8437 msgstr "Triple Wall"
8438
8439 msgid "media-type.wet-film"
8440 msgstr "Wet Film"
8441
8442 msgid "media-weight-metric"
8443 msgstr "Media Weight (grams per m²)"
8444
8445 msgid "media.asme_f_28x40in"
8446 msgstr "28 x 40\""
8447
8448 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
8449 msgstr "A4 or US Letter"
8450
8451 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
8452 msgstr "2a0"
8453
8454 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
8455 msgstr "A0"
8456
8457 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
8458 msgstr "A0x3"
8459
8460 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
8461 msgstr "A10"
8462
8463 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
8464 msgstr "A1"
8465
8466 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
8467 msgstr "A1x3"
8468
8469 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
8470 msgstr "A1x4"
8471
8472 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
8473 msgstr "A2"
8474
8475 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
8476 msgstr "A2x3"
8477
8478 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
8479 msgstr "A2x4"
8480
8481 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
8482 msgstr "A2x5"
8483
8484 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
8485 msgstr "A3 (Extra)"
8486
8487 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
8488 msgstr "A3"
8489
8490 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
8491 msgstr "A3x3"
8492
8493 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
8494 msgstr "A3x4"
8495
8496 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
8497 msgstr "A3x5"
8498
8499 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
8500 msgstr "A3x6"
8501
8502 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
8503 msgstr "A3x7"
8504
8505 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
8506 msgstr "A4 (Extra)"
8507
8508 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
8509 msgstr "A4 (Tab)"
8510
8511 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
8512 msgstr "A4"
8513
8514 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
8515 msgstr "A4x3"
8516
8517 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
8518 msgstr "A4x4"
8519
8520 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
8521 msgstr "A4x5"
8522
8523 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
8524 msgstr "A4x6"
8525
8526 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
8527 msgstr "A4x7"
8528
8529 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
8530 msgstr "A4x8"
8531
8532 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
8533 msgstr "A4x9"
8534
8535 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
8536 msgstr "A5 (Extra)"
8537
8538 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
8539 msgstr "A5"
8540
8541 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
8542 msgstr "A6"
8543
8544 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
8545 msgstr "A7"
8546
8547 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
8548 msgstr "A8"
8549
8550 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
8551 msgstr "A9"
8552
8553 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
8554 msgstr "B0"
8555
8556 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
8557 msgstr "B10"
8558
8559 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
8560 msgstr "B1"
8561
8562 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
8563 msgstr "B2"
8564
8565 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
8566 msgstr "B3"
8567
8568 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
8569 msgstr "B4"
8570
8571 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
8572 msgstr "B5 (Extra)"
8573
8574 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
8575 msgstr "B5 Envelope"
8576
8577 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
8578 msgstr "B6"
8579
8580 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
8581 msgstr "B6/C4 Envelope"
8582
8583 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
8584 msgstr "B7"
8585
8586 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
8587 msgstr "B8"
8588
8589 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
8590 msgstr "B9"
8591
8592 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
8593 msgstr "C0 Envelope"
8594
8595 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
8596 msgstr "C10 Envelope"
8597
8598 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
8599 msgstr "C1 Envelope"
8600
8601 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
8602 msgstr "C2 Envelope"
8603
8604 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
8605 msgstr "C3 Envelope"
8606
8607 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
8608 msgstr "C4 Envelope"
8609
8610 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
8611 msgstr "C5 Envelope"
8612
8613 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
8614 msgstr "C6 Envelope"
8615
8616 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
8617 msgstr "C6c5 Envelope"
8618
8619 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
8620 msgstr "C7 Envelope"
8621
8622 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
8623 msgstr "C7c6 Envelope"
8624
8625 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
8626 msgstr "C8 Envelope"
8627
8628 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
8629 msgstr "C9 Envelope"
8630
8631 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
8632 msgstr "DL Envelope"
8633
8634 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
8635 msgstr "Ra0"
8636
8637 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
8638 msgstr "Ra1"
8639
8640 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
8641 msgstr "Ra2"
8642
8643 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
8644 msgstr "Ra3"
8645
8646 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
8647 msgstr "Ra4"
8648
8649 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
8650 msgstr "Sra0"
8651
8652 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
8653 msgstr "Sra1"
8654
8655 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
8656 msgstr "Sra2"
8657
8658 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
8659 msgstr "Sra3"
8660
8661 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
8662 msgstr "Sra4"
8663
8664 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
8665 msgstr "JIS B0"
8666
8667 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
8668 msgstr "JIS B10"
8669
8670 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
8671 msgstr "JIS B1"
8672
8673 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
8674 msgstr "JIS B2"
8675
8676 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
8677 msgstr "JIS B3"
8678
8679 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
8680 msgstr "JIS B4"
8681
8682 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
8683 msgstr "JIS B5"
8684
8685 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
8686 msgstr "JIS B6"
8687
8688 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
8689 msgstr "JIS B7"
8690
8691 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
8692 msgstr "JIS B8"
8693
8694 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
8695 msgstr "JIS B9"
8696
8697 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
8698 msgstr "JIS Executive"
8699
8700 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
8701 msgstr "Chou 2 Envelope"
8702
8703 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
8704 msgstr "Chou 3 Envelope"
8705
8706 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
8707 msgstr "Chou 4 Envelope"
8708
8709 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
8710 msgstr "Hagaki"
8711
8712 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
8713 msgstr "Kahu Envelope"
8714
8715 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
8716 msgstr "Kahu 2 Envelope"
8717
8718 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
8719 msgstr "216 x 277mme"
8720
8721 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
8722 msgstr "197 x 267mme"
8723
8724 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
8725 msgstr "190 x 240mme"
8726
8727 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
8728 msgstr "142 x 205mme"
8729
8730 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
8731 msgstr "119 x 197mme"
8732
8733 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
8734 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
8735
8736 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
8737 msgstr "You 4 Envelope"
8738
8739 msgid "media.na_10x11_10x11in"
8740 msgstr "10 x 11\""
8741
8742 msgid "media.na_10x13_10x13in"
8743 msgstr "10 x 13\""
8744
8745 msgid "media.na_10x14_10x14in"
8746 msgstr "10 x 14\""
8747
8748 msgid "media.na_10x15_10x15in"
8749 msgstr "10 x 15\""
8750
8751 msgid "media.na_11x12_11x12in"
8752 msgstr "11 x 12\""
8753
8754 msgid "media.na_11x15_11x15in"
8755 msgstr "11 x 15\""
8756
8757 msgid "media.na_12x19_12x19in"
8758 msgstr "12 x 19\""
8759
8760 msgid "media.na_5x7_5x7in"
8761 msgstr "5 x 7\""
8762
8763 msgid "media.na_6x9_6x9in"
8764 msgstr "6 x 9\""
8765
8766 msgid "media.na_7x9_7x9in"
8767 msgstr "7 x 9\""
8768
8769 msgid "media.na_9x11_9x11in"
8770 msgstr "9 x 11\""
8771
8772 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
8773 msgstr "A2 Envelope"
8774
8775 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
8776 msgstr "9 x 12\""
8777
8778 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
8779 msgstr "12 x 18\""
8780
8781 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
8782 msgstr "18 x 24\""
8783
8784 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
8785 msgstr "24 x 36\""
8786
8787 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
8788 msgstr "26 x 38\""
8789
8790 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
8791 msgstr "27 x 39\""
8792
8793 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
8794 msgstr "36 x 48\""
8795
8796 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
8797 msgstr "12 x 19.17\""
8798
8799 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
8800 msgstr "C5 Envelope"
8801
8802 msgid "media.na_c_17x22in"
8803 msgstr "17 x 22\""
8804
8805 msgid "media.na_d_22x34in"
8806 msgstr "22 x 34\""
8807
8808 msgid "media.na_e_34x44in"
8809 msgstr "34 x 44\""
8810
8811 msgid "media.na_edp_11x14in"
8812 msgstr "11 x 14\""
8813
8814 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
8815 msgstr "12 x 14\""
8816
8817 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
8818 msgstr "Executive"
8819
8820 msgid "media.na_f_44x68in"
8821 msgstr "44 x 68\""
8822
8823 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
8824 msgstr "European Fanfold"
8825
8826 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
8827 msgstr "US Fanfold"
8828
8829 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
8830 msgstr "Foolscap"
8831
8832 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
8833 msgstr "8 x 13\""
8834
8835 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
8836 msgstr "8 x 10\""
8837
8838 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
8839 msgstr "3 x 5\""
8840
8841 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
8842 msgstr "6 x 8\""
8843
8844 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
8845 msgstr "4 x 6\""
8846
8847 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
8848 msgstr "5 x 8\""
8849
8850 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
8851 msgstr "Statement"
8852
8853 msgid "media.na_ledger_11x17in"
8854 msgstr "11 x 17\""
8855
8856 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
8857 msgstr "US Legal (Extra)"
8858
8859 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
8860 msgstr "US Legal"
8861
8862 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
8863 msgstr "US Letter (Extra)"
8864
8865 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
8866 msgstr "US Letter (Plus)"
8867
8868 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
8869 msgstr "US Letter"
8870
8871 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
8872 msgstr "Monarch Envelope"
8873
8874 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
8875 msgstr "#10 Envelope"
8876
8877 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
8878 msgstr "#11 Envelope"
8879
8880 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
8881 msgstr "#12 Envelope"
8882
8883 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
8884 msgstr "#14 Envelope"
8885
8886 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
8887 msgstr "#9 Envelope"
8888
8889 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
8890 msgstr "8.5 x 13.4\""
8891
8892 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
8893 msgstr "Personal Envelope"
8894
8895 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
8896 msgstr "Quarto"
8897
8898 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
8899 msgstr "8.94 x 14\""
8900
8901 msgid "media.na_super-b_13x19in"
8902 msgstr "13 x 19\""
8903
8904 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
8905 msgstr "30 x 42\""
8906
8907 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
8908 msgstr "12 x 16\""
8909
8910 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
8911 msgstr "14 x 17\""
8912
8913 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
8914 msgstr "18 x 22\""
8915
8916 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
8917 msgstr "17 x 24\""
8918
8919 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
8920 msgstr "10 x 12\""
8921
8922 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
8923 msgstr "20 x 24\""
8924
8925 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
8926 msgstr "3.5 x 5\""
8927
8928 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
8929 msgstr "10 x 15\""
8930
8931 msgid "media.om_16k_184x260mm"
8932 msgstr "184 x 260mm"
8933
8934 msgid "media.om_16k_195x270mm"
8935 msgstr "195 x 270mm"
8936
8937 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
8938 msgstr "275 x 395mm"
8939
8940 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
8941 msgstr "Folio"
8942
8943 msgid "media.om_folio_210x330mm"
8944 msgstr "Folio (Special)"
8945
8946 msgid "media.om_invite_220x220mm"
8947 msgstr "Invitation Envelope"
8948
8949 msgid "media.om_italian_110x230mm"
8950 msgstr "Italian Envelope"
8951
8952 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
8953 msgstr "198 x 275mm"
8954
8955 msgid "media.om_large-photo_200x300"
8956 msgstr "200 x 300mm"
8957
8958 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
8959 msgstr "130 x 180mm"
8960
8961 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
8962 msgstr "267 x 389mm"
8963
8964 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
8965 msgstr "Postfix Envelope"
8966
8967 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
8968 msgstr "100 x 150mm"
8969
8970 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
8971 msgstr "100 x 200mm"
8972
8973 msgid "media.prc_10_324x458mm"
8974 msgstr "Chinese #10 Envelope"
8975
8976 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
8977 msgstr "Chinese 16k"
8978
8979 msgid "media.prc_1_102x165mm"
8980 msgstr "Chinese #1 Envelope"
8981
8982 msgid "media.prc_2_102x176mm"
8983 msgstr "Chinese #2 Envelope"
8984
8985 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
8986 msgstr "Chinese 32k"
8987
8988 msgid "media.prc_3_125x176mm"
8989 msgstr "Chinese #3 Envelope"
8990
8991 msgid "media.prc_4_110x208mm"
8992 msgstr "Chinese #4 Envelope"
8993
8994 msgid "media.prc_5_110x220mm"
8995 msgstr "Chinese #5 Envelope"
8996
8997 msgid "media.prc_6_120x320mm"
8998 msgstr "Chinese #6 Envelope"
8999
9000 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9001 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9002
9003 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9004 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9005
9006 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9007 msgstr "ROC 16k"
9008
9009 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9010 msgstr "ROC 8k"
9011
9012 #, c-format
9013 msgid "members of class %s:"
9014 msgstr "membres de la classe %s:"
9015
9016 msgid "multiple-document-handling"
9017 msgstr "Multiple Document Handling"
9018
9019 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9020 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9021
9022 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9023 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9024
9025 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9026 msgstr "Single Document"
9027
9028 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9029 msgstr "Single Document New Sheet"
9030
9031 msgid "multiple-object-handling"
9032 msgstr "Multiple Object Handling"
9033
9034 msgid "multiple-object-handling.auto"
9035 msgstr "Automatic"
9036
9037 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9038 msgstr "Best Fit"
9039
9040 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9041 msgstr "Best Quality"
9042
9043 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9044 msgstr "Best Speed"
9045
9046 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9047 msgstr "One At A Time"
9048
9049 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9050 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9051
9052 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9053 msgstr "Abort Job"
9054
9055 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9056 msgstr "Hold Job"
9057
9058 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9059 msgstr "Process Job"
9060
9061 msgid "no entries"
9062 msgstr "no hi ha cap entrada"
9063
9064 msgid "no system default destination"
9065 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9066
9067 msgid "noise-removal"
9068 msgstr "Noise Removal"
9069
9070 msgid "notify-attributes"
9071 msgstr "Notify Attributes"
9072
9073 msgid "notify-charset"
9074 msgstr "Notify Charset"
9075
9076 msgid "notify-events"
9077 msgstr "Notify Events"
9078
9079 msgid "notify-events not specified."
9080 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9081
9082 msgid "notify-events.document-completed"
9083 msgstr "Document Completed"
9084
9085 msgid "notify-events.document-config-changed"
9086 msgstr "Document Config Changed"
9087
9088 msgid "notify-events.document-created"
9089 msgstr "Document Created"
9090
9091 msgid "notify-events.document-fetchable"
9092 msgstr "Document Fetchable"
9093
9094 msgid "notify-events.document-state-changed"
9095 msgstr "Document State Changed"
9096
9097 msgid "notify-events.document-stopped"
9098 msgstr "Document Stopped"
9099
9100 msgid "notify-events.job-completed"
9101 msgstr "Job Completed"
9102
9103 msgid "notify-events.job-config-changed"
9104 msgstr "Job Config Changed"
9105
9106 msgid "notify-events.job-created"
9107 msgstr "Job Created"
9108
9109 msgid "notify-events.job-fetchable"
9110 msgstr "Job Fetchable"
9111
9112 msgid "notify-events.job-progress"
9113 msgstr "Job Progress"
9114
9115 msgid "notify-events.job-state-changed"
9116 msgstr "Job State Changed"
9117
9118 msgid "notify-events.job-stopped"
9119 msgstr "Job Stopped"
9120
9121 msgid "notify-events.none"
9122 msgstr "None"
9123
9124 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9125 msgstr "Printer Config Changed"
9126
9127 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9128 msgstr "Printer Finishings Changed"
9129
9130 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9131 msgstr "Printer Media Changed"
9132
9133 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9134 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9135
9136 msgid "notify-events.printer-restarted"
9137 msgstr "Printer Restarted"
9138
9139 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9140 msgstr "Printer Shutdown"
9141
9142 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9143 msgstr "Printer State Changed"
9144
9145 msgid "notify-events.printer-stopped"
9146 msgstr "Printer Stopped"
9147
9148 msgid "notify-get-interval"
9149 msgstr "Notify Get Interval"
9150
9151 msgid "notify-lease-duration"
9152 msgstr "Notify Lease Duration"
9153
9154 msgid "notify-natural-language"
9155 msgstr "Notify Natural Language"
9156
9157 msgid "notify-pull-method"
9158 msgstr "Notify Pull Method"
9159
9160 msgid "notify-recipient-uri"
9161 msgstr "Notify Recipient"
9162
9163 #, c-format
9164 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9165 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9166
9167 #, c-format
9168 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9169 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9170
9171 msgid "notify-sequence-numbers"
9172 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9173
9174 msgid "notify-subscription-ids"
9175 msgstr "Notify Subscription Ids"
9176
9177 msgid "notify-time-interval"
9178 msgstr "Notify Time Interval"
9179
9180 msgid "notify-user-data"
9181 msgstr "Notify User Data"
9182
9183 msgid "notify-wait"
9184 msgstr "Notify Wait"
9185
9186 msgid "number-of-retries"
9187 msgstr "Number Of Retries"
9188
9189 msgid "number-up"
9190 msgstr "Number-Up"
9191
9192 msgid "object-offset"
9193 msgstr "Object Offset"
9194
9195 msgid "object-size"
9196 msgstr "Object Size"
9197
9198 msgid "organization-name"
9199 msgstr "Organization Name"
9200
9201 msgid "orientation-requested"
9202 msgstr "Orientation"
9203
9204 msgid "orientation-requested.3"
9205 msgstr "Portrait"
9206
9207 msgid "orientation-requested.4"
9208 msgstr "Landscape"
9209
9210 msgid "orientation-requested.5"
9211 msgstr "Reverse Landscape"
9212
9213 msgid "orientation-requested.6"
9214 msgstr "Reverse Portrait"
9215
9216 msgid "orientation-requested.7"
9217 msgstr "None"
9218
9219 msgid "output-attributes"
9220 msgstr "Output Attributes"
9221
9222 msgid "output-bin"
9223 msgstr "Output Bin"
9224
9225 msgid "output-bin.auto"
9226 msgstr "Automatic"
9227
9228 msgid "output-bin.bottom"
9229 msgstr "Bottom"
9230
9231 msgid "output-bin.center"
9232 msgstr "Center"
9233
9234 msgid "output-bin.face-down"
9235 msgstr "Face Down"
9236
9237 msgid "output-bin.face-up"
9238 msgstr "Face Up"
9239
9240 msgid "output-bin.large-capacity"
9241 msgstr "Large Capacity"
9242
9243 msgid "output-bin.left"
9244 msgstr "Left"
9245
9246 msgid "output-bin.mailbox-1"
9247 msgstr "Mailbox 1"
9248
9249 msgid "output-bin.mailbox-10"
9250 msgstr "Mailbox 10"
9251
9252 msgid "output-bin.mailbox-2"
9253 msgstr "Mailbox 2"
9254
9255 msgid "output-bin.mailbox-3"
9256 msgstr "Mailbox 3"
9257
9258 msgid "output-bin.mailbox-4"
9259 msgstr "Mailbox 4"
9260
9261 msgid "output-bin.mailbox-5"
9262 msgstr "Mailbox 5"
9263
9264 msgid "output-bin.mailbox-6"
9265 msgstr "Mailbox 6"
9266
9267 msgid "output-bin.mailbox-7"
9268 msgstr "Mailbox 7"
9269
9270 msgid "output-bin.mailbox-8"
9271 msgstr "Mailbox 8"
9272
9273 msgid "output-bin.mailbox-9"
9274 msgstr "Mailbox 9"
9275
9276 msgid "output-bin.middle"
9277 msgstr "Middle"
9278
9279 msgid "output-bin.my-mailbox"
9280 msgstr "My Mailbox"
9281
9282 msgid "output-bin.rear"
9283 msgstr "Rear"
9284
9285 msgid "output-bin.right"
9286 msgstr "Right"
9287
9288 msgid "output-bin.side"
9289 msgstr "Side"
9290
9291 msgid "output-bin.stacker-1"
9292 msgstr "Stacker 1"
9293
9294 msgid "output-bin.stacker-10"
9295 msgstr "Stacker 10"
9296
9297 msgid "output-bin.stacker-2"
9298 msgstr "Stacker 2"
9299
9300 msgid "output-bin.stacker-3"
9301 msgstr "Stacker 3"
9302
9303 msgid "output-bin.stacker-4"
9304 msgstr "Stacker 4"
9305
9306 msgid "output-bin.stacker-5"
9307 msgstr "Stacker 5"
9308
9309 msgid "output-bin.stacker-6"
9310 msgstr "Stacker 6"
9311
9312 msgid "output-bin.stacker-7"
9313 msgstr "Stacker 7"
9314
9315 msgid "output-bin.stacker-8"
9316 msgstr "Stacker 8"
9317
9318 msgid "output-bin.stacker-9"
9319 msgstr "Stacker 9"
9320
9321 msgid "output-bin.top"
9322 msgstr "Top"
9323
9324 msgid "output-bin.tray-1"
9325 msgstr "Tray 1"
9326
9327 msgid "output-bin.tray-10"
9328 msgstr "Tray 10"
9329
9330 msgid "output-bin.tray-2"
9331 msgstr "Tray 2"
9332
9333 msgid "output-bin.tray-3"
9334 msgstr "Tray 3"
9335
9336 msgid "output-bin.tray-4"
9337 msgstr "Tray 4"
9338
9339 msgid "output-bin.tray-5"
9340 msgstr "Tray 5"
9341
9342 msgid "output-bin.tray-6"
9343 msgstr "Tray 6"
9344
9345 msgid "output-bin.tray-7"
9346 msgstr "Tray 7"
9347
9348 msgid "output-bin.tray-8"
9349 msgstr "Tray 8"
9350
9351 msgid "output-bin.tray-9"
9352 msgstr "Tray 9"
9353
9354 msgid "output-compression-quality-factor"
9355 msgstr "Scanned Image Quality"
9356
9357 msgid "page-delivery"
9358 msgstr "Page Delivery"
9359
9360 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
9361 msgstr "Reverse Order Face Down"
9362
9363 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
9364 msgstr "Reverse Order Face Up"
9365
9366 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
9367 msgstr "Same Order Face Down"
9368
9369 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
9370 msgstr "Same Order Face Up"
9371
9372 msgid "page-delivery.system-specified"
9373 msgstr "System Specified"
9374
9375 msgid "page-order-received"
9376 msgstr "Page Order Received"
9377
9378 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
9379 msgstr "1 To N Order"
9380
9381 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
9382 msgstr "N To 1 Order"
9383
9384 msgid "page-ranges"
9385 msgstr "Page Ranges"
9386
9387 msgid "pages"
9388 msgstr "Pages"
9389
9390 msgid "pages-per-subset"
9391 msgstr "Pages Per Subset"
9392
9393 msgid "pending"
9394 msgstr "pendent"
9395
9396 msgid "platform-shape"
9397 msgstr "Platform Shape"
9398
9399 msgid "platform-shape.ellipse"
9400 msgstr "Round"
9401
9402 msgid "platform-shape.rectangle"
9403 msgstr "Rectangle"
9404
9405 msgid "platform-temperature"
9406 msgstr "Platform Temperature"
9407
9408 msgid "post-dial-string"
9409 msgstr "Post-dial String"
9410
9411 #, c-format
9412 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
9413 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
9414
9415 #, c-format
9416 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
9417 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
9418
9419 #, c-format
9420 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
9421 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
9422
9423 #, c-format
9424 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
9425 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
9426
9427 #, c-format
9428 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
9429 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
9430
9431 #, c-format
9432 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
9433 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
9434
9435 #, c-format
9436 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
9437 msgstr ""
9438 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
9439
9440 #, c-format
9441 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
9442 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
9443
9444 #, c-format
9445 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
9446 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
9447
9448 #, c-format
9449 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
9450 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
9451
9452 #, c-format
9453 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
9454 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
9455
9456 #, c-format
9457 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
9458 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
9459
9460 #, c-format
9461 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
9462 msgstr ""
9463 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
9464
9465 #, c-format
9466 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
9467 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
9468
9469 #, c-format
9470 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
9471 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
9472
9473 #, c-format
9474 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
9475 msgstr ""
9476 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9477
9478 #, c-format
9479 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
9480 msgstr ""
9481 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
9482
9483 #, c-format
9484 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
9485 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
9486
9487 #, c-format
9488 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
9489 msgstr ""
9490 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
9491 "de %s."
9492
9493 #, c-format
9494 msgid ""
9495 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
9496 msgstr ""
9497 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
9498 "DriverType a la línia %d de %s."
9499
9500 #, c-format
9501 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
9502 msgstr ""
9503 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
9504
9505 #, c-format
9506 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
9507 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
9508
9509 #, c-format
9510 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
9511 msgstr ""
9512 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
9513
9514 #, c-format
9515 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
9516 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
9517
9518 #, c-format
9519 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
9520 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
9521
9522 #, c-format
9523 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
9524 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
9525
9526 #, c-format
9527 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
9528 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
9529
9530 #, c-format
9531 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
9532 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
9533
9534 #, c-format
9535 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
9536 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
9537
9538 #, c-format
9539 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
9540 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
9541
9542 #, c-format
9543 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
9544 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
9545
9546 #, c-format
9547 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
9548 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
9549
9550 #, c-format
9551 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
9552 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
9553
9554 #, c-format
9555 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
9556 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
9557
9558 #, c-format
9559 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
9560 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
9561
9562 #, c-format
9563 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
9564 msgstr ""
9565 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
9566
9567 #, c-format
9568 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
9569 msgstr ""
9570 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
9571
9572 #, c-format
9573 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
9574 msgstr ""
9575 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
9576 "%s."
9577
9578 #, c-format
9579 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
9580 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
9581
9582 #, c-format
9583 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
9584 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
9585
9586 #, c-format
9587 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
9588 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
9589
9590 #, c-format
9591 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
9592 msgstr ""
9593 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
9594 "de %s."
9595
9596 #, c-format
9597 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
9598 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
9599
9600 #, c-format
9601 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
9602 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
9603
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
9607 msgstr ""
9608 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
9609 "línia %d de %s."
9610
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
9614 "of %s."
9615 msgstr ""
9616 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
9617 "a la línia %d de %s."
9618
9619 #, c-format
9620 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
9621 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
9622
9623 #, c-format
9624 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
9625 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
9626
9627 #, c-format
9628 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
9629 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
9630
9631 #, c-format
9632 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
9633 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
9634
9635 #, c-format
9636 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
9637 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
9638
9639 #, c-format
9640 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
9641 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
9642
9643 #, c-format
9644 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
9645 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
9646
9647 #, c-format
9648 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
9649 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
9650
9651 #, c-format
9652 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
9653 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
9654
9655 #, c-format
9656 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
9657 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9658
9659 #, c-format
9660 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
9661 msgstr ""
9662 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
9663
9664 #, c-format
9665 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
9666 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
9667
9668 #, c-format
9669 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
9670 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
9671
9672 #, c-format
9673 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
9674 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
9675
9676 #, c-format
9677 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
9678 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
9679
9680 #, c-format
9681 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
9682 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
9683
9684 #, c-format
9685 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
9686 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
9687
9688 #, c-format
9689 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
9690 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
9691
9692 #, c-format
9693 msgid ""
9694 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
9695 msgstr ""
9696 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
9697 "%s."
9698
9699 #, c-format
9700 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
9701 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
9702
9703 #, c-format
9704 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
9705 msgstr ""
9706 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
9707
9708 #, c-format
9709 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
9710 msgstr ""
9711 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
9712
9713 #, c-format
9714 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
9715 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
9716
9717 #, c-format
9718 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
9719 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
9720
9721 #, c-format
9722 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
9723 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
9724
9725 #, c-format
9726 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
9727 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
9728
9729 #, c-format
9730 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
9731 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
9732
9733 #, c-format
9734 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
9735 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
9736
9737 #, c-format
9738 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
9739 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
9740
9741 #, c-format
9742 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
9743 msgstr ""
9744 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
9745
9746 #, c-format
9747 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
9748 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
9749
9750 #, c-format
9751 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
9752 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
9753
9754 #, c-format
9755 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
9756 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
9757
9758 #, c-format
9759 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
9760 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
9761
9762 #, c-format
9763 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
9764 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
9765
9766 #, c-format
9767 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
9768 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
9769
9770 #, c-format
9771 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
9772 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9773
9774 #, c-format
9775 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
9776 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
9777
9778 #, c-format
9779 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
9780 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
9781
9782 #, c-format
9783 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
9784 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
9785
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
9789 msgstr ""
9790 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
9791 "coneguts."
9792
9793 #, c-format
9794 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
9795 msgstr ""
9796 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
9797
9798 #, c-format
9799 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
9800 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
9801
9802 #, c-format
9803 msgid "ppdc: Writing %s."
9804 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
9805
9806 #, c-format
9807 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
9808 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
9809
9810 #, c-format
9811 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
9812 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
9813
9814 #, c-format
9815 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
9816 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
9817
9818 #, c-format
9819 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
9820 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
9821
9822 msgid "pre-dial-string"
9823 msgstr "Pre-dial String"
9824
9825 msgid "presentation-direction-number-up"
9826 msgstr "Number-Up Layout"
9827
9828 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
9829 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
9830
9831 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
9832 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
9833
9834 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
9835 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
9836
9837 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
9838 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
9839
9840 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
9841 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
9842
9843 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
9844 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
9845
9846 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
9847 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
9848
9849 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
9850 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
9851
9852 msgid "print-accuracy"
9853 msgstr "Print Accuracy"
9854
9855 msgid "print-base"
9856 msgstr "Print Base"
9857
9858 msgid "print-base.brim"
9859 msgstr "Brim"
9860
9861 msgid "print-base.none"
9862 msgstr "None"
9863
9864 msgid "print-base.raft"
9865 msgstr "Raft"
9866
9867 msgid "print-base.skirt"
9868 msgstr "Skirt"
9869
9870 msgid "print-base.standard"
9871 msgstr "Standard"
9872
9873 msgid "print-color-mode"
9874 msgstr "Print Color Mode"
9875
9876 msgid "print-color-mode.auto"
9877 msgstr "Automatic"
9878
9879 msgid "print-color-mode.bi-level"
9880 msgstr "Bi-Level"
9881
9882 msgid "print-color-mode.color"
9883 msgstr "Color"
9884
9885 msgid "print-color-mode.highlight"
9886 msgstr "Highlight"
9887
9888 msgid "print-color-mode.monochrome"
9889 msgstr "Monochrome"
9890
9891 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
9892 msgstr "Process Bi-Level"
9893
9894 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
9895 msgstr "Process Monochrome"
9896
9897 msgid "print-content-optimize"
9898 msgstr "Print Optimization"
9899
9900 msgid "print-content-optimize.auto"
9901 msgstr "Automatic"
9902
9903 msgid "print-content-optimize.graphic"
9904 msgstr "Graphics"
9905
9906 msgid "print-content-optimize.photo"
9907 msgstr "Photo"
9908
9909 msgid "print-content-optimize.text"
9910 msgstr "Text"
9911
9912 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
9913 msgstr "Text And Graphics"
9914
9915 msgid "print-objects"
9916 msgstr "Print Objects"
9917
9918 msgid "print-quality"
9919 msgstr "Print Quality"
9920
9921 msgid "print-quality.3"
9922 msgstr "Draft"
9923
9924 msgid "print-quality.4"
9925 msgstr "Normal"
9926
9927 msgid "print-quality.5"
9928 msgstr "High"
9929
9930 msgid "print-rendering-intent"
9931 msgstr "Print Rendering Intent"
9932
9933 msgid "print-rendering-intent.absolute"
9934 msgstr "Absolute"
9935
9936 msgid "print-rendering-intent.auto"
9937 msgstr "Automatic"
9938
9939 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
9940 msgstr "Perceptual"
9941
9942 msgid "print-rendering-intent.relative"
9943 msgstr "Relative"
9944
9945 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
9946 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
9947
9948 msgid "print-rendering-intent.saturation"
9949 msgstr "Saturation"
9950
9951 msgid "print-scaling"
9952 msgstr "Print Scaling"
9953
9954 msgid "print-scaling.auto"
9955 msgstr "Automatic"
9956
9957 msgid "print-scaling.auto-fit"
9958 msgstr "Auto Fit"
9959
9960 msgid "print-scaling.fill"
9961 msgstr "Fill"
9962
9963 msgid "print-scaling.fit"
9964 msgstr "Fit"
9965
9966 msgid "print-scaling.none"
9967 msgstr "None"
9968
9969 msgid "print-supports"
9970 msgstr "Print Supports"
9971
9972 msgid "print-supports.material"
9973 msgstr "Material"
9974
9975 msgid "print-supports.none"
9976 msgstr "None"
9977
9978 msgid "print-supports.standard"
9979 msgstr "Standard"
9980
9981 #, c-format
9982 msgid "printer %s disabled since %s -"
9983 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
9984
9985 #, c-format
9986 msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
9987 msgstr ""
9988
9989 #, c-format
9990 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
9991 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
9992
9993 #, c-format
9994 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
9995 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
9996
9997 #, c-format
9998 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
9999 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10000
10001 #, c-format
10002 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10003 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10004
10005 #, c-format
10006 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10007 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10008
10009 msgid "printer-message-from-operator"
10010 msgstr "Printer Message From Operator"
10011
10012 msgid "printer-resolution"
10013 msgstr "Printer Resolution"
10014
10015 msgid "printer-state"
10016 msgstr "Printer State"
10017
10018 msgid "printer-state-reasons"
10019 msgstr "Detailed Printer State"
10020
10021 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
10022 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
10023
10024 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
10025 msgstr "Bander Added"
10026
10027 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
10028 msgstr "Bander Almost Empty"
10029
10030 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
10031 msgstr "Bander Almost Full"
10032
10033 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
10034 msgstr "Bander At Limit"
10035
10036 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
10037 msgstr "Bander Closed"
10038
10039 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
10040 msgstr "Bander Configuration Change"
10041
10042 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
10043 msgstr "Bander Cover Closed"
10044
10045 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
10046 msgstr "Bander Cover Open"
10047
10048 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
10049 msgstr "Bander Empty"
10050
10051 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
10052 msgstr "Bander Full"
10053
10054 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
10055 msgstr "Bander Interlock Closed"
10056
10057 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
10058 msgstr "Bander Interlock Open"
10059
10060 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
10061 msgstr "Bander Jam"
10062
10063 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
10064 msgstr "Bander Life Almost Over"
10065
10066 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
10067 msgstr "Bander Life Over"
10068
10069 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
10070 msgstr "Bander Memory Exhausted"
10071
10072 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
10073 msgstr "Bander Missing"
10074
10075 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
10076 msgstr "Bander Motor Failure"
10077
10078 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
10079 msgstr "Bander Near Limit"
10080
10081 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
10082 msgstr "Bander Offline"
10083
10084 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
10085 msgstr "Bander Opened"
10086
10087 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
10088 msgstr "Bander Over Temperature"
10089
10090 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
10091 msgstr "Bander Power Saver"
10092
10093 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
10094 msgstr "Bander Recoverable Failure"
10095
10096 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
10097 msgstr "Bander Recoverable Storage"
10098
10099 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
10100 msgstr "Bander Removed"
10101
10102 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
10103 msgstr "Bander Resource Added"
10104
10105 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
10106 msgstr "Bander Resource Removed"
10107
10108 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
10109 msgstr "Bander Thermistor Failure"
10110
10111 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
10112 msgstr "Bander Timing Failure"
10113
10114 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
10115 msgstr "Bander Turned Off"
10116
10117 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
10118 msgstr "Bander Turned On"
10119
10120 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
10121 msgstr "Bander Under Temperature"
10122
10123 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
10124 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
10125
10126 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
10127 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
10128
10129 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
10130 msgstr "Bander Warming Up"
10131
10132 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
10133 msgstr "Binder Added"
10134
10135 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
10136 msgstr "Binder Almost Empty"
10137
10138 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
10139 msgstr "Binder Almost Full"
10140
10141 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
10142 msgstr "Binder At Limit"
10143
10144 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
10145 msgstr "Binder Closed"
10146
10147 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
10148 msgstr "Binder Configuration Change"
10149
10150 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
10151 msgstr "Binder Cover Closed"
10152
10153 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
10154 msgstr "Binder Cover Open"
10155
10156 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
10157 msgstr "Binder Empty"
10158
10159 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
10160 msgstr "Binder Full"
10161
10162 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
10163 msgstr "Binder Interlock Closed"
10164
10165 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
10166 msgstr "Binder Interlock Open"
10167
10168 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
10169 msgstr "Binder Jam"
10170
10171 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
10172 msgstr "Binder Life Almost Over"
10173
10174 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
10175 msgstr "Binder Life Over"
10176
10177 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
10178 msgstr "Binder Memory Exhausted"
10179
10180 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
10181 msgstr "Binder Missing"
10182
10183 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
10184 msgstr "Binder Motor Failure"
10185
10186 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
10187 msgstr "Binder Near Limit"
10188
10189 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
10190 msgstr "Binder Offline"
10191
10192 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
10193 msgstr "Binder Opened"
10194
10195 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
10196 msgstr "Binder Over Temperature"
10197
10198 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
10199 msgstr "Binder Power Saver"
10200
10201 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
10202 msgstr "Binder Recoverable Failure"
10203
10204 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
10205 msgstr "Binder Recoverable Storage"
10206
10207 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
10208 msgstr "Binder Removed"
10209
10210 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
10211 msgstr "Binder Resource Added"
10212
10213 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
10214 msgstr "Binder Resource Removed"
10215
10216 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
10217 msgstr "Binder Thermistor Failure"
10218
10219 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
10220 msgstr "Binder Timing Failure"
10221
10222 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
10223 msgstr "Binder Turned Off"
10224
10225 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
10226 msgstr "Binder Turned On"
10227
10228 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
10229 msgstr "Binder Under Temperature"
10230
10231 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
10232 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
10233
10234 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
10235 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
10236
10237 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
10238 msgstr "Binder Warming Up"
10239
10240 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
10241 msgstr "Camera Failure"
10242
10243 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
10244 msgstr "Chamber Cooling"
10245
10246 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
10247 msgstr "Chamber Heating"
10248
10249 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
10250 msgstr "Chamber Temperature High"
10251
10252 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
10253 msgstr "Chamber Temperature Low"
10254
10255 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
10256 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
10257
10258 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
10259 msgstr "Cleaner Life Over"
10260
10261 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
10262 msgstr "Configuration Change"
10263
10264 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
10265 msgstr "Connecting To Device"
10266
10267 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
10268 msgstr "Cover Open"
10269
10270 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
10271 msgstr "Deactivated"
10272
10273 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
10274 msgstr "Developer Empty"
10275
10276 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
10277 msgstr "Developer Low"
10278
10279 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
10280 msgstr "Die Cutter Added"
10281
10282 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
10283 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
10284
10285 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
10286 msgstr "Die Cutter Almost Full"
10287
10288 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
10289 msgstr "Die Cutter At Limit"
10290
10291 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
10292 msgstr "Die Cutter Closed"
10293
10294 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
10295 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
10296
10297 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
10298 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
10299
10300 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
10301 msgstr "Die Cutter Cover Open"
10302
10303 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
10304 msgstr "Die Cutter Empty"
10305
10306 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
10307 msgstr "Die Cutter Full"
10308
10309 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
10310 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
10311
10312 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
10313 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
10314
10315 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
10316 msgstr "Die Cutter Jam"
10317
10318 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
10319 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
10320
10321 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
10322 msgstr "Die Cutter Life Over"
10323
10324 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
10325 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
10326
10327 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
10328 msgstr "Die Cutter Missing"
10329
10330 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
10331 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
10332
10333 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
10334 msgstr "Die Cutter Near Limit"
10335
10336 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
10337 msgstr "Die Cutter Offline"
10338
10339 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
10340 msgstr "Die Cutter Opened"
10341
10342 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
10343 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
10344
10345 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
10346 msgstr "Die Cutter Power Saver"
10347
10348 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
10349 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
10350
10351 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
10352 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
10353
10354 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
10355 msgstr "Die Cutter Removed"
10356
10357 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
10358 msgstr "Die Cutter Resource Added"
10359
10360 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
10361 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
10362
10363 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
10364 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
10365
10366 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
10367 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
10368
10369 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
10370 msgstr "Die Cutter Turned Off"
10371
10372 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
10373 msgstr "Die Cutter Turned On"
10374
10375 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
10376 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
10377
10378 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
10379 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
10380
10381 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
10382 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
10383
10384 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
10385 msgstr "Die Cutter Warming Up"
10386
10387 msgid "printer-state-reasons.door-open"
10388 msgstr "Door Open"
10389
10390 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
10391 msgstr "Extruder Cooling"
10392
10393 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
10394 msgstr "Extruder Failure"
10395
10396 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
10397 msgstr "Extruder Heating"
10398
10399 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
10400 msgstr "Extruder Jam"
10401
10402 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
10403 msgstr "Extruder Temperature High"
10404
10405 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
10406 msgstr "Extruder Temperature Low"
10407
10408 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
10409 msgstr "Fan Failure"
10410
10411 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
10412 msgstr "Folder Added"
10413
10414 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
10415 msgstr "Folder Almost Empty"
10416
10417 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
10418 msgstr "Folder Almost Full"
10419
10420 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
10421 msgstr "Folder At Limit"
10422
10423 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
10424 msgstr "Folder Closed"
10425
10426 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
10427 msgstr "Folder Configuration Change"
10428
10429 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
10430 msgstr "Folder Cover Closed"
10431
10432 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
10433 msgstr "Folder Cover Open"
10434
10435 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
10436 msgstr "Folder Empty"
10437
10438 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
10439 msgstr "Folder Full"
10440
10441 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
10442 msgstr "Folder Interlock Closed"
10443
10444 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
10445 msgstr "Folder Interlock Open"
10446
10447 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
10448 msgstr "Folder Jam"
10449
10450 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
10451 msgstr "Folder Life Almost Over"
10452
10453 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
10454 msgstr "Folder Life Over"
10455
10456 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
10457 msgstr "Folder Memory Exhausted"
10458
10459 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
10460 msgstr "Folder Missing"
10461
10462 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
10463 msgstr "Folder Motor Failure"
10464
10465 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
10466 msgstr "Folder Near Limit"
10467
10468 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
10469 msgstr "Folder Offline"
10470
10471 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
10472 msgstr "Folder Opened"
10473
10474 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
10475 msgstr "Folder Over Temperature"
10476
10477 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
10478 msgstr "Folder Power Saver"
10479
10480 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
10481 msgstr "Folder Recoverable Failure"
10482
10483 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
10484 msgstr "Folder Recoverable Storage"
10485
10486 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
10487 msgstr "Folder Removed"
10488
10489 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
10490 msgstr "Folder Resource Added"
10491
10492 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
10493 msgstr "Folder Resource Removed"
10494
10495 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
10496 msgstr "Folder Thermistor Failure"
10497
10498 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
10499 msgstr "Folder Timing Failure"
10500
10501 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
10502 msgstr "Folder Turned Off"
10503
10504 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
10505 msgstr "Folder Turned On"
10506
10507 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
10508 msgstr "Folder Under Temperature"
10509
10510 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
10511 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
10512
10513 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
10514 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
10515
10516 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
10517 msgstr "Folder Warming Up"
10518
10519 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
10520 msgstr "Fuser Over Temp"
10521
10522 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
10523 msgstr "Fuser Under Temp"
10524
10525 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
10526 msgstr "Hold New Jobs"
10527
10528 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
10529 msgstr "Identify Printer"
10530
10531 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
10532 msgstr "Imprinter Added"
10533
10534 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
10535 msgstr "Imprinter Almost Empty"
10536
10537 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
10538 msgstr "Imprinter Almost Full"
10539
10540 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
10541 msgstr "Imprinter At Limit"
10542
10543 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
10544 msgstr "Imprinter Closed"
10545
10546 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
10547 msgstr "Imprinter Configuration Change"
10548
10549 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
10550 msgstr "Imprinter Cover Closed"
10551
10552 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
10553 msgstr "Imprinter Cover Open"
10554
10555 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
10556 msgstr "Imprinter Empty"
10557
10558 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
10559 msgstr "Imprinter Full"
10560
10561 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
10562 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
10563
10564 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
10565 msgstr "Imprinter Interlock Open"
10566
10567 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
10568 msgstr "Imprinter Jam"
10569
10570 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
10571 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
10572
10573 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
10574 msgstr "Imprinter Life Over"
10575
10576 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
10577 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
10578
10579 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
10580 msgstr "Imprinter Missing"
10581
10582 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
10583 msgstr "Imprinter Motor Failure"
10584
10585 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
10586 msgstr "Imprinter Near Limit"
10587
10588 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
10589 msgstr "Imprinter Offline"
10590
10591 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
10592 msgstr "Imprinter Opened"
10593
10594 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
10595 msgstr "Imprinter Over Temperature"
10596
10597 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
10598 msgstr "Imprinter Power Saver"
10599
10600 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
10601 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
10602
10603 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
10604 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
10605
10606 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
10607 msgstr "Imprinter Removed"
10608
10609 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
10610 msgstr "Imprinter Resource Added"
10611
10612 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
10613 msgstr "Imprinter Resource Removed"
10614
10615 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
10616 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
10617
10618 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
10619 msgstr "Imprinter Timing Failure"
10620
10621 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
10622 msgstr "Imprinter Turned Off"
10623
10624 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
10625 msgstr "Imprinter Turned On"
10626
10627 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
10628 msgstr "Imprinter Under Temperature"
10629
10630 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
10631 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
10632
10633 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
10634 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
10635
10636 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
10637 msgstr "Imprinter Warming Up"
10638
10639 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
10640 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
10641
10642 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
10643 msgstr "Input Manual Input Request"
10644
10645 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
10646 msgstr "Input Media Color Change"
10647
10648 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
10649 msgstr "Input Media Form Parts Change"
10650
10651 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
10652 msgstr "Input Media Size Change"
10653
10654 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
10655 msgstr "Input Media Type Change"
10656
10657 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
10658 msgstr "Input Media Weight Change"
10659
10660 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
10661 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
10662
10663 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
10664 msgstr "Input Tray Missing"
10665
10666 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
10667 msgstr "Input Tray Position Failure"
10668
10669 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
10670 msgstr "Inserter Added"
10671
10672 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
10673 msgstr "Inserter Almost Empty"
10674
10675 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
10676 msgstr "Inserter Almost Full"
10677
10678 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
10679 msgstr "Inserter At Limit"
10680
10681 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
10682 msgstr "Inserter Closed"
10683
10684 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
10685 msgstr "Inserter Configuration Change"
10686
10687 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
10688 msgstr "Inserter Cover Closed"
10689
10690 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
10691 msgstr "Inserter Cover Open"
10692
10693 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
10694 msgstr "Inserter Empty"
10695
10696 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
10697 msgstr "Inserter Full"
10698
10699 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
10700 msgstr "Inserter Interlock Closed"
10701
10702 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
10703 msgstr "Inserter Interlock Open"
10704
10705 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
10706 msgstr "Inserter Jam"
10707
10708 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
10709 msgstr "Inserter Life Almost Over"
10710
10711 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
10712 msgstr "Inserter Life Over"
10713
10714 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
10715 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
10716
10717 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
10718 msgstr "Inserter Missing"
10719
10720 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
10721 msgstr "Inserter Motor Failure"
10722
10723 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
10724 msgstr "Inserter Near Limit"
10725
10726 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
10727 msgstr "Inserter Offline"
10728
10729 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
10730 msgstr "Inserter Opened"
10731
10732 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
10733 msgstr "Inserter Over Temperature"
10734
10735 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
10736 msgstr "Inserter Power Saver"
10737
10738 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
10739 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
10740
10741 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
10742 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
10743
10744 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
10745 msgstr "Inserter Removed"
10746
10747 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
10748 msgstr "Inserter Resource Added"
10749
10750 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
10751 msgstr "Inserter Resource Removed"
10752
10753 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
10754 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
10755
10756 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
10757 msgstr "Inserter Timing Failure"
10758
10759 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
10760 msgstr "Inserter Turned Off"
10761
10762 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
10763 msgstr "Inserter Turned On"
10764
10765 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
10766 msgstr "Inserter Under Temperature"
10767
10768 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
10769 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
10770
10771 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
10772 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
10773
10774 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
10775 msgstr "Inserter Warming Up"
10776
10777 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
10778 msgstr "Interlock Closed"
10779
10780 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
10781 msgstr "Interlock Open"
10782
10783 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
10784 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
10785
10786 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
10787 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
10788
10789 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
10790 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
10791
10792 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
10793 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
10794
10795 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
10796 msgstr "Interpreter Memory Increase"
10797
10798 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
10799 msgstr "Interpreter Resource Added"
10800
10801 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
10802 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
10803
10804 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
10805 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
10806
10807 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
10808 msgstr "Lamp At Eol"
10809
10810 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
10811 msgstr "Lamp Failure"
10812
10813 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
10814 msgstr "Lamp Near Eol"
10815
10816 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
10817 msgstr "Laser At Eol"
10818
10819 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
10820 msgstr "Laser Failure"
10821
10822 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
10823 msgstr "Laser Near Eol"
10824
10825 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
10826 msgstr "Make Envelope Added"
10827
10828 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
10829 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
10830
10831 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
10832 msgstr "Make Envelope Almost Full"
10833
10834 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
10835 msgstr "Make Envelope At Limit"
10836
10837 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
10838 msgstr "Make Envelope Closed"
10839
10840 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
10841 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
10842
10843 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
10844 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
10845
10846 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
10847 msgstr "Make Envelope Cover Open"
10848
10849 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
10850 msgstr "Make Envelope Empty"
10851
10852 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
10853 msgstr "Make Envelope Full"
10854
10855 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
10856 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
10857
10858 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
10859 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
10860
10861 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
10862 msgstr "Make Envelope Jam"
10863
10864 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
10865 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
10866
10867 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
10868 msgstr "Make Envelope Life Over"
10869
10870 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
10871 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
10872
10873 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
10874 msgstr "Make Envelope Missing"
10875
10876 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
10877 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
10878
10879 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
10880 msgstr "Make Envelope Near Limit"
10881
10882 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
10883 msgstr "Make Envelope Offline"
10884
10885 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
10886 msgstr "Make Envelope Opened"
10887
10888 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
10889 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
10890
10891 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
10892 msgstr "Make Envelope Power Saver"
10893
10894 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
10895 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
10896
10897 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
10898 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
10899
10900 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
10901 msgstr "Make Envelope Removed"
10902
10903 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
10904 msgstr "Make Envelope Resource Added"
10905
10906 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
10907 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
10908
10909 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
10910 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
10911
10912 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
10913 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
10914
10915 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
10916 msgstr "Make Envelope Turned Off"
10917
10918 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
10919 msgstr "Make Envelope Turned On"
10920
10921 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
10922 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
10923
10924 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
10925 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
10926
10927 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
10928 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
10929
10930 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
10931 msgstr "Make Envelope Warming Up"
10932
10933 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
10934 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
10935
10936 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
10937 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
10938
10939 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
10940 msgstr "Marker Developer Empty"
10941
10942 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
10943 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
10944
10945 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
10946 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
10947
10948 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
10949 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
10950
10951 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
10952 msgstr "Marker Ink Empty"
10953
10954 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
10955 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
10956
10957 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
10958 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
10959
10960 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
10961 msgstr "Marker Supply Empty"
10962
10963 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
10964 msgstr "Marker Supply Low"
10965
10966 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
10967 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
10968
10969 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
10970 msgstr "Marker Waste Almost Full"
10971
10972 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
10973 msgstr "Marker Waste Full"
10974
10975 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
10976 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
10977
10978 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
10979 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
10980
10981 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
10982 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
10983
10984 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
10985 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
10986
10987 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
10988 msgstr "Material Empty"
10989
10990 msgid "printer-state-reasons.material-low"
10991 msgstr "Material Low"
10992
10993 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
10994 msgstr "Material Needed"
10995
10996 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
10997 msgstr "Media Empty"
10998
10999 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11000 msgstr "Media Jam"
11001
11002 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11003 msgstr "Media Low"
11004
11005 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11006 msgstr "Media Needed"
11007
11008 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11009 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11010
11011 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11012 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11013
11014 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11015 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11016
11017 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
11018 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
11019
11020 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
11021 msgstr "Motor Failure"
11022
11023 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
11024 msgstr "Moving To Paused"
11025
11026 msgid "printer-state-reasons.none"
11027 msgstr "None"
11028
11029 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
11030 msgstr "Opc Life Over"
11031
11032 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
11033 msgstr "Opc Near Eol"
11034
11035 msgid "printer-state-reasons.other"
11036 msgstr "Other"
11037
11038 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
11039 msgstr "Output Area Almost Full"
11040
11041 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
11042 msgstr "Output Area Full"
11043
11044 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
11045 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
11046
11047 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
11048 msgstr "Output Tray Missing"
11049
11050 msgid "printer-state-reasons.paused"
11051 msgstr "Paused"
11052
11053 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
11054 msgstr "Perforater Added"
11055
11056 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
11057 msgstr "Perforater Almost Empty"
11058
11059 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
11060 msgstr "Perforater Almost Full"
11061
11062 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
11063 msgstr "Perforater At Limit"
11064
11065 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
11066 msgstr "Perforater Closed"
11067
11068 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
11069 msgstr "Perforater Configuration Change"
11070
11071 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
11072 msgstr "Perforater Cover Closed"
11073
11074 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
11075 msgstr "Perforater Cover Open"
11076
11077 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
11078 msgstr "Perforater Empty"
11079
11080 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
11081 msgstr "Perforater Full"
11082
11083 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
11084 msgstr "Perforater Interlock Closed"
11085
11086 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
11087 msgstr "Perforater Interlock Open"
11088
11089 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
11090 msgstr "Perforater Jam"
11091
11092 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
11093 msgstr "Perforater Life Almost Over"
11094
11095 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
11096 msgstr "Perforater Life Over"
11097
11098 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
11099 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
11100
11101 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
11102 msgstr "Perforater Missing"
11103
11104 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
11105 msgstr "Perforater Motor Failure"
11106
11107 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
11108 msgstr "Perforater Near Limit"
11109
11110 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
11111 msgstr "Perforater Offline"
11112
11113 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
11114 msgstr "Perforater Opened"
11115
11116 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
11117 msgstr "Perforater Over Temperature"
11118
11119 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
11120 msgstr "Perforater Power Saver"
11121
11122 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
11123 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
11124
11125 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
11126 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
11127
11128 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
11129 msgstr "Perforater Removed"
11130
11131 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
11132 msgstr "Perforater Resource Added"
11133
11134 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
11135 msgstr "Perforater Resource Removed"
11136
11137 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
11138 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
11139
11140 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
11141 msgstr "Perforater Timing Failure"
11142
11143 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
11144 msgstr "Perforater Turned Off"
11145
11146 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
11147 msgstr "Perforater Turned On"
11148
11149 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
11150 msgstr "Perforater Under Temperature"
11151
11152 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
11153 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
11154
11155 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
11156 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
11157
11158 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
11159 msgstr "Perforater Warming Up"
11160
11161 msgid "printer-state-reasons.power-down"
11162 msgstr "Power Down"
11163
11164 msgid "printer-state-reasons.power-up"
11165 msgstr "Power Up"
11166
11167 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
11168 msgstr "Printer Manual Reset"
11169
11170 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
11171 msgstr "Printer Nms Reset"
11172
11173 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
11174 msgstr "Printer Ready To Print"
11175
11176 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
11177 msgstr "Puncher Added"
11178
11179 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
11180 msgstr "Puncher Almost Empty"
11181
11182 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
11183 msgstr "Puncher Almost Full"
11184
11185 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
11186 msgstr "Puncher At Limit"
11187
11188 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
11189 msgstr "Puncher Closed"
11190
11191 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
11192 msgstr "Puncher Configuration Change"
11193
11194 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
11195 msgstr "Puncher Cover Closed"
11196
11197 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
11198 msgstr "Puncher Cover Open"
11199
11200 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
11201 msgstr "Puncher Empty"
11202
11203 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
11204 msgstr "Puncher Full"
11205
11206 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
11207 msgstr "Puncher Interlock Closed"
11208
11209 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
11210 msgstr "Puncher Interlock Open"
11211
11212 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
11213 msgstr "Puncher Jam"
11214
11215 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
11216 msgstr "Puncher Life Almost Over"
11217
11218 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
11219 msgstr "Puncher Life Over"
11220
11221 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
11222 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
11223
11224 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
11225 msgstr "Puncher Missing"
11226
11227 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
11228 msgstr "Puncher Motor Failure"
11229
11230 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
11231 msgstr "Puncher Near Limit"
11232
11233 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
11234 msgstr "Puncher Offline"
11235
11236 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
11237 msgstr "Puncher Opened"
11238
11239 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
11240 msgstr "Puncher Over Temperature"
11241
11242 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
11243 msgstr "Puncher Power Saver"
11244
11245 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
11246 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
11247
11248 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
11249 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
11250
11251 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
11252 msgstr "Puncher Removed"
11253
11254 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
11255 msgstr "Puncher Resource Added"
11256
11257 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
11258 msgstr "Puncher Resource Removed"
11259
11260 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
11261 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
11262
11263 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
11264 msgstr "Puncher Timing Failure"
11265
11266 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
11267 msgstr "Puncher Turned Off"
11268
11269 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
11270 msgstr "Puncher Turned On"
11271
11272 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
11273 msgstr "Puncher Under Temperature"
11274
11275 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
11276 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
11277
11278 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
11279 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
11280
11281 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
11282 msgstr "Puncher Warming Up"
11283
11284 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
11285 msgstr "Separation Cutter Added"
11286
11287 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
11288 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
11289
11290 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
11291 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
11292
11293 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
11294 msgstr "Separation Cutter At Limit"
11295
11296 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
11297 msgstr "Separation Cutter Closed"
11298
11299 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
11300 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
11301
11302 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
11303 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
11304
11305 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
11306 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
11307
11308 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
11309 msgstr "Separation Cutter Empty"
11310
11311 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
11312 msgstr "Separation Cutter Full"
11313
11314 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
11315 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
11316
11317 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
11318 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
11319
11320 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
11321 msgstr "Separation Cutter Jam"
11322
11323 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
11324 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
11325
11326 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
11327 msgstr "Separation Cutter Life Over"
11328
11329 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
11330 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
11331
11332 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
11333 msgstr "Separation Cutter Missing"
11334
11335 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
11336 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
11337
11338 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
11339 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
11340
11341 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
11342 msgstr "Separation Cutter Offline"
11343
11344 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
11345 msgstr "Separation Cutter Opened"
11346
11347 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
11348 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
11349
11350 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
11351 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
11352
11353 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
11354 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
11355
11356 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
11357 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
11358
11359 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
11360 msgstr "Separation Cutter Removed"
11361
11362 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
11363 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
11364
11365 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
11366 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
11367
11368 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
11369 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
11370
11371 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
11372 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
11373
11374 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
11375 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
11376
11377 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
11378 msgstr "Separation Cutter Turned On"
11379
11380 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
11381 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
11382
11383 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
11384 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
11385
11386 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
11387 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
11388
11389 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
11390 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
11391
11392 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
11393 msgstr "Sheet Rotator Added"
11394
11395 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
11396 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
11397
11398 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
11399 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
11400
11401 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
11402 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
11403
11404 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
11405 msgstr "Sheet Rotator Closed"
11406
11407 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
11408 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
11409
11410 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
11411 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
11412
11413 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
11414 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
11415
11416 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
11417 msgstr "Sheet Rotator Empty"
11418
11419 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
11420 msgstr "Sheet Rotator Full"
11421
11422 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
11423 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
11424
11425 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
11426 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
11427
11428 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
11429 msgstr "Sheet Rotator Jam"
11430
11431 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
11432 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
11433
11434 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
11435 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
11436
11437 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
11438 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
11439
11440 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
11441 msgstr "Sheet Rotator Missing"
11442
11443 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
11444 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
11445
11446 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
11447 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
11448
11449 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
11450 msgstr "Sheet Rotator Offline"
11451
11452 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
11453 msgstr "Sheet Rotator Opened"
11454
11455 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
11456 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
11457
11458 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
11459 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
11460
11461 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
11462 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
11463
11464 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
11465 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
11466
11467 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
11468 msgstr "Sheet Rotator Removed"
11469
11470 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
11471 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
11472
11473 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
11474 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
11475
11476 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
11477 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
11478
11479 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
11480 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
11481
11482 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
11483 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
11484
11485 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
11486 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
11487
11488 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
11489 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
11490
11491 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
11492 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
11493
11494 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
11495 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
11496
11497 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
11498 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
11499
11500 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
11501 msgstr "Shutdown"
11502
11503 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
11504 msgstr "Slitter Added"
11505
11506 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
11507 msgstr "Slitter Almost Empty"
11508
11509 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
11510 msgstr "Slitter Almost Full"
11511
11512 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
11513 msgstr "Slitter At Limit"
11514
11515 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
11516 msgstr "Slitter Closed"
11517
11518 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
11519 msgstr "Slitter Configuration Change"
11520
11521 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
11522 msgstr "Slitter Cover Closed"
11523
11524 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
11525 msgstr "Slitter Cover Open"
11526
11527 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
11528 msgstr "Slitter Empty"
11529
11530 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
11531 msgstr "Slitter Full"
11532
11533 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
11534 msgstr "Slitter Interlock Closed"
11535
11536 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
11537 msgstr "Slitter Interlock Open"
11538
11539 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
11540 msgstr "Slitter Jam"
11541
11542 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
11543 msgstr "Slitter Life Almost Over"
11544
11545 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
11546 msgstr "Slitter Life Over"
11547
11548 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
11549 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
11550
11551 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
11552 msgstr "Slitter Missing"
11553
11554 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
11555 msgstr "Slitter Motor Failure"
11556
11557 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
11558 msgstr "Slitter Near Limit"
11559
11560 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
11561 msgstr "Slitter Offline"
11562
11563 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
11564 msgstr "Slitter Opened"
11565
11566 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
11567 msgstr "Slitter Over Temperature"
11568
11569 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
11570 msgstr "Slitter Power Saver"
11571
11572 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
11573 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
11574
11575 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
11576 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
11577
11578 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
11579 msgstr "Slitter Removed"
11580
11581 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
11582 msgstr "Slitter Resource Added"
11583
11584 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
11585 msgstr "Slitter Resource Removed"
11586
11587 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
11588 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
11589
11590 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
11591 msgstr "Slitter Timing Failure"
11592
11593 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
11594 msgstr "Slitter Turned Off"
11595
11596 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
11597 msgstr "Slitter Turned On"
11598
11599 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
11600 msgstr "Slitter Under Temperature"
11601
11602 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
11603 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
11604
11605 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
11606 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
11607
11608 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
11609 msgstr "Slitter Warming Up"
11610
11611 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
11612 msgstr "Spool Area Full"
11613
11614 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
11615 msgstr "Stacker Added"
11616
11617 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
11618 msgstr "Stacker Almost Empty"
11619
11620 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
11621 msgstr "Stacker Almost Full"
11622
11623 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
11624 msgstr "Stacker At Limit"
11625
11626 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
11627 msgstr "Stacker Closed"
11628
11629 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
11630 msgstr "Stacker Configuration Change"
11631
11632 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
11633 msgstr "Stacker Cover Closed"
11634
11635 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
11636 msgstr "Stacker Cover Open"
11637
11638 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
11639 msgstr "Stacker Empty"
11640
11641 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
11642 msgstr "Stacker Full"
11643
11644 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
11645 msgstr "Stacker Interlock Closed"
11646
11647 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
11648 msgstr "Stacker Interlock Open"
11649
11650 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
11651 msgstr "Stacker Jam"
11652
11653 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
11654 msgstr "Stacker Life Almost Over"
11655
11656 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
11657 msgstr "Stacker Life Over"
11658
11659 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
11660 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
11661
11662 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
11663 msgstr "Stacker Missing"
11664
11665 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
11666 msgstr "Stacker Motor Failure"
11667
11668 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
11669 msgstr "Stacker Near Limit"
11670
11671 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
11672 msgstr "Stacker Offline"
11673
11674 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
11675 msgstr "Stacker Opened"
11676
11677 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
11678 msgstr "Stacker Over Temperature"
11679
11680 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
11681 msgstr "Stacker Power Saver"
11682
11683 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
11684 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
11685
11686 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
11687 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
11688
11689 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
11690 msgstr "Stacker Removed"
11691
11692 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
11693 msgstr "Stacker Resource Added"
11694
11695 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
11696 msgstr "Stacker Resource Removed"
11697
11698 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
11699 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
11700
11701 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
11702 msgstr "Stacker Timing Failure"
11703
11704 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
11705 msgstr "Stacker Turned Off"
11706
11707 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
11708 msgstr "Stacker Turned On"
11709
11710 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
11711 msgstr "Stacker Under Temperature"
11712
11713 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
11714 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
11715
11716 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
11717 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
11718
11719 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
11720 msgstr "Stacker Warming Up"
11721
11722 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
11723 msgstr "Stapler Added"
11724
11725 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
11726 msgstr "Stapler Almost Empty"
11727
11728 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
11729 msgstr "Stapler Almost Full"
11730
11731 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
11732 msgstr "Stapler At Limit"
11733
11734 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
11735 msgstr "Stapler Closed"
11736
11737 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
11738 msgstr "Stapler Configuration Change"
11739
11740 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
11741 msgstr "Stapler Cover Closed"
11742
11743 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
11744 msgstr "Stapler Cover Open"
11745
11746 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
11747 msgstr "Stapler Empty"
11748
11749 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
11750 msgstr "Stapler Full"
11751
11752 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
11753 msgstr "Stapler Interlock Closed"
11754
11755 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
11756 msgstr "Stapler Interlock Open"
11757
11758 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
11759 msgstr "Stapler Jam"
11760
11761 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
11762 msgstr "Stapler Life Almost Over"
11763
11764 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
11765 msgstr "Stapler Life Over"
11766
11767 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
11768 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
11769
11770 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
11771 msgstr "Stapler Missing"
11772
11773 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
11774 msgstr "Stapler Motor Failure"
11775
11776 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
11777 msgstr "Stapler Near Limit"
11778
11779 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
11780 msgstr "Stapler Offline"
11781
11782 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
11783 msgstr "Stapler Opened"
11784
11785 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
11786 msgstr "Stapler Over Temperature"
11787
11788 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
11789 msgstr "Stapler Power Saver"
11790
11791 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
11792 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
11793
11794 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
11795 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
11796
11797 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
11798 msgstr "Stapler Removed"
11799
11800 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
11801 msgstr "Stapler Resource Added"
11802
11803 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
11804 msgstr "Stapler Resource Removed"
11805
11806 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
11807 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
11808
11809 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
11810 msgstr "Stapler Timing Failure"
11811
11812 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
11813 msgstr "Stapler Turned Off"
11814
11815 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
11816 msgstr "Stapler Turned On"
11817
11818 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
11819 msgstr "Stapler Under Temperature"
11820
11821 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
11822 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
11823
11824 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
11825 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
11826
11827 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
11828 msgstr "Stapler Warming Up"
11829
11830 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
11831 msgstr "Stitcher Added"
11832
11833 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
11834 msgstr "Stitcher Almost Empty"
11835
11836 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
11837 msgstr "Stitcher Almost Full"
11838
11839 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
11840 msgstr "Stitcher At Limit"
11841
11842 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
11843 msgstr "Stitcher Closed"
11844
11845 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
11846 msgstr "Stitcher Configuration Change"
11847
11848 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
11849 msgstr "Stitcher Cover Closed"
11850
11851 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
11852 msgstr "Stitcher Cover Open"
11853
11854 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
11855 msgstr "Stitcher Empty"
11856
11857 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
11858 msgstr "Stitcher Full"
11859
11860 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
11861 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
11862
11863 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
11864 msgstr "Stitcher Interlock Open"
11865
11866 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
11867 msgstr "Stitcher Jam"
11868
11869 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
11870 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
11871
11872 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
11873 msgstr "Stitcher Life Over"
11874
11875 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
11876 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
11877
11878 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
11879 msgstr "Stitcher Missing"
11880
11881 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
11882 msgstr "Stitcher Motor Failure"
11883
11884 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
11885 msgstr "Stitcher Near Limit"
11886
11887 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
11888 msgstr "Stitcher Offline"
11889
11890 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
11891 msgstr "Stitcher Opened"
11892
11893 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
11894 msgstr "Stitcher Over Temperature"
11895
11896 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
11897 msgstr "Stitcher Power Saver"
11898
11899 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
11900 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
11901
11902 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
11903 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
11904
11905 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
11906 msgstr "Stitcher Removed"
11907
11908 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
11909 msgstr "Stitcher Resource Added"
11910
11911 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
11912 msgstr "Stitcher Resource Removed"
11913
11914 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
11915 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
11916
11917 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
11918 msgstr "Stitcher Timing Failure"
11919
11920 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
11921 msgstr "Stitcher Turned Off"
11922
11923 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
11924 msgstr "Stitcher Turned On"
11925
11926 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
11927 msgstr "Stitcher Under Temperature"
11928
11929 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
11930 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
11931
11932 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
11933 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
11934
11935 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
11936 msgstr "Stitcher Warming Up"
11937
11938 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
11939 msgstr "Stopped Partly"
11940
11941 msgid "printer-state-reasons.stopping"
11942 msgstr "Stopping"
11943
11944 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
11945 msgstr "Subunit Added"
11946
11947 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
11948 msgstr "Subunit Almost Empty"
11949
11950 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
11951 msgstr "Subunit Almost Full"
11952
11953 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
11954 msgstr "Subunit At Limit"
11955
11956 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
11957 msgstr "Subunit Closed"
11958
11959 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
11960 msgstr "Subunit Empty"
11961
11962 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
11963 msgstr "Subunit Full"
11964
11965 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
11966 msgstr "Subunit Life Almost Over"
11967
11968 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
11969 msgstr "Subunit Life Over"
11970
11971 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
11972 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
11973
11974 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
11975 msgstr "Subunit Missing"
11976
11977 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
11978 msgstr "Subunit Motor Failure"
11979
11980 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
11981 msgstr "Subunit Near Limit"
11982
11983 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
11984 msgstr "Subunit Offline"
11985
11986 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
11987 msgstr "Subunit Opened"
11988
11989 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
11990 msgstr "Subunit Over Temperature"
11991
11992 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
11993 msgstr "Subunit Power Saver"
11994
11995 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
11996 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
11997
11998 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
11999 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12000
12001 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12002 msgstr "Subunit Removed"
12003
12004 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12005 msgstr "Subunit Resource Added"
12006
12007 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12008 msgstr "Subunit Resource Removed"
12009
12010 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12011 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12012
12013 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12014 msgstr "Subunit Timing Failure"
12015
12016 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12017 msgstr "Subunit Turned Off"
12018
12019 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
12020 msgstr "Subunit Turned On"
12021
12022 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
12023 msgstr "Subunit Under Temperature"
12024
12025 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
12026 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
12027
12028 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
12029 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
12030
12031 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
12032 msgstr "Subunit Warming Up"
12033
12034 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
12035 msgstr "Timed Out"
12036
12037 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
12038 msgstr "Toner Empty"
12039
12040 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
12041 msgstr "Toner Low"
12042
12043 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
12044 msgstr "Trimmer Added"
12045
12046 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
12047 msgstr "Trimmer Almost Empty"
12048
12049 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
12050 msgstr "Trimmer Almost Full"
12051
12052 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
12053 msgstr "Trimmer At Limit"
12054
12055 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
12056 msgstr "Trimmer Closed"
12057
12058 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
12059 msgstr "Trimmer Configuration Change"
12060
12061 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
12062 msgstr "Trimmer Cover Closed"
12063
12064 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
12065 msgstr "Trimmer Cover Open"
12066
12067 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
12068 msgstr "Trimmer Empty"
12069
12070 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
12071 msgstr "Trimmer Full"
12072
12073 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
12074 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
12075
12076 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
12077 msgstr "Trimmer Interlock Open"
12078
12079 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
12080 msgstr "Trimmer Jam"
12081
12082 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
12083 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
12084
12085 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
12086 msgstr "Trimmer Life Over"
12087
12088 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
12089 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
12090
12091 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
12092 msgstr "Trimmer Missing"
12093
12094 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
12095 msgstr "Trimmer Motor Failure"
12096
12097 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
12098 msgstr "Trimmer Near Limit"
12099
12100 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
12101 msgstr "Trimmer Offline"
12102
12103 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
12104 msgstr "Trimmer Opened"
12105
12106 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
12107 msgstr "Trimmer Over Temperature"
12108
12109 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
12110 msgstr "Trimmer Power Saver"
12111
12112 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
12113 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
12114
12115 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
12116 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
12117
12118 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
12119 msgstr "Trimmer Removed"
12120
12121 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
12122 msgstr "Trimmer Resource Added"
12123
12124 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
12125 msgstr "Trimmer Resource Removed"
12126
12127 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
12128 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
12129
12130 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
12131 msgstr "Trimmer Timing Failure"
12132
12133 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
12134 msgstr "Trimmer Turned Off"
12135
12136 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
12137 msgstr "Trimmer Turned On"
12138
12139 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
12140 msgstr "Trimmer Under Temperature"
12141
12142 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
12143 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
12144
12145 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
12146 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
12147
12148 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
12149 msgstr "Trimmer Warming Up"
12150
12151 msgid "printer-state-reasons.unknown"
12152 msgstr "Unknown"
12153
12154 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
12155 msgstr "Wrapper Added"
12156
12157 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
12158 msgstr "Wrapper Almost Empty"
12159
12160 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
12161 msgstr "Wrapper Almost Full"
12162
12163 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
12164 msgstr "Wrapper At Limit"
12165
12166 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
12167 msgstr "Wrapper Closed"
12168
12169 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
12170 msgstr "Wrapper Configuration Change"
12171
12172 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
12173 msgstr "Wrapper Cover Closed"
12174
12175 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
12176 msgstr "Wrapper Cover Open"
12177
12178 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
12179 msgstr "Wrapper Empty"
12180
12181 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
12182 msgstr "Wrapper Full"
12183
12184 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
12185 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
12186
12187 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
12188 msgstr "Wrapper Interlock Open"
12189
12190 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
12191 msgstr "Wrapper Jam"
12192
12193 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
12194 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
12195
12196 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
12197 msgstr "Wrapper Life Over"
12198
12199 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
12200 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
12201
12202 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
12203 msgstr "Wrapper Missing"
12204
12205 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
12206 msgstr "Wrapper Motor Failure"
12207
12208 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
12209 msgstr "Wrapper Near Limit"
12210
12211 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
12212 msgstr "Wrapper Offline"
12213
12214 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
12215 msgstr "Wrapper Opened"
12216
12217 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
12218 msgstr "Wrapper Over Temperature"
12219
12220 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
12221 msgstr "Wrapper Power Saver"
12222
12223 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
12224 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
12225
12226 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
12227 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
12228
12229 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
12230 msgstr "Wrapper Removed"
12231
12232 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
12233 msgstr "Wrapper Resource Added"
12234
12235 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
12236 msgstr "Wrapper Resource Removed"
12237
12238 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
12239 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
12240
12241 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
12242 msgstr "Wrapper Timing Failure"
12243
12244 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
12245 msgstr "Wrapper Turned Off"
12246
12247 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
12248 msgstr "Wrapper Turned On"
12249
12250 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
12251 msgstr "Wrapper Under Temperature"
12252
12253 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
12254 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
12255
12256 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
12257 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
12258
12259 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
12260 msgstr "Wrapper Warming Up"
12261
12262 msgid "printer-state.3"
12263 msgstr "Idle"
12264
12265 msgid "printer-state.4"
12266 msgstr "Processing"
12267
12268 msgid "printer-state.5"
12269 msgstr "Stopped"
12270
12271 msgid "printer-up-time"
12272 msgstr "Printer Uptime"
12273
12274 msgid "processing"
12275 msgstr "s'està processant"
12276
12277 msgid "proof-print"
12278 msgstr "Proof Print"
12279
12280 msgid "proof-print-copies"
12281 msgstr "Proof Print Copies"
12282
12283 msgid "punching"
12284 msgstr "Punching"
12285
12286 msgid "punching-locations"
12287 msgstr "Punching Locations"
12288
12289 msgid "punching-offset"
12290 msgstr "Punching Offset"
12291
12292 msgid "punching-reference-edge"
12293 msgstr "Punching Reference Edge"
12294
12295 msgid "punching-reference-edge.bottom"
12296 msgstr "Bottom"
12297
12298 msgid "punching-reference-edge.left"
12299 msgstr "Left"
12300
12301 msgid "punching-reference-edge.right"
12302 msgstr "Right"
12303
12304 msgid "punching-reference-edge.top"
12305 msgstr "Top"
12306
12307 #, c-format
12308 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
12309 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
12310
12311 msgid "request-id uses indefinite length"
12312 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
12313
12314 msgid "requested-attributes"
12315 msgstr "Requested Attributes"
12316
12317 msgid "retry-interval"
12318 msgstr "Retry Interval"
12319
12320 msgid "retry-time-out"
12321 msgstr "Retry Time Out"
12322
12323 msgid "save-disposition"
12324 msgstr "Save Disposition"
12325
12326 msgid "save-disposition.none"
12327 msgstr "None"
12328
12329 msgid "save-disposition.print-save"
12330 msgstr "Print Save"
12331
12332 msgid "save-disposition.save-only"
12333 msgstr "Save Only"
12334
12335 msgid "save-document-format"
12336 msgstr "Save Document Format"
12337
12338 msgid "save-info"
12339 msgstr "Save Info"
12340
12341 msgid "save-location"
12342 msgstr "Save Location"
12343
12344 msgid "save-name"
12345 msgstr "Save Name"
12346
12347 msgid "scheduler is not running"
12348 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
12349
12350 msgid "scheduler is running"
12351 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
12352
12353 msgid "separator-sheets"
12354 msgstr "Separator Sheets"
12355
12356 msgid "separator-sheets-type"
12357 msgstr "Separator Sheets Type"
12358
12359 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
12360 msgstr "Both Sheets"
12361
12362 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
12363 msgstr "End Sheet"
12364
12365 msgid "separator-sheets-type.none"
12366 msgstr "None"
12367
12368 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
12369 msgstr "Slip Sheets"
12370
12371 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
12372 msgstr "Start Sheet"
12373
12374 msgid "sheet-collate"
12375 msgstr "Collate Copies"
12376
12377 msgid "sheet-collate.collated"
12378 msgstr "Yes"
12379
12380 msgid "sheet-collate.uncollated"
12381 msgstr "No"
12382
12383 msgid "sides"
12384 msgstr "2-Sided Printing"
12385
12386 msgid "sides.one-sided"
12387 msgstr "Off"
12388
12389 msgid "sides.two-sided-long-edge"
12390 msgstr "On (Portrait)"
12391
12392 msgid "sides.two-sided-short-edge"
12393 msgstr "On (Landscape)"
12394
12395 #, c-format
12396 msgid "stat of %s failed: %s"
12397 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
12398
12399 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
12400 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
12401
12402 msgid "status-message"
12403 msgstr "Status Message"
12404
12405 msgid "stitching"
12406 msgstr "Staple"
12407
12408 msgid "stitching-angle"
12409 msgstr "Stitching Angle"
12410
12411 msgid "stitching-locations"
12412 msgstr "Stitching Locations"
12413
12414 msgid "stitching-method"
12415 msgstr "Stitching Method"
12416
12417 msgid "stitching-method.auto"
12418 msgstr "Automatic"
12419
12420 msgid "stitching-method.crimp"
12421 msgstr "Crimp"
12422
12423 msgid "stitching-method.wire"
12424 msgstr "Wire"
12425
12426 msgid "stitching-offset"
12427 msgstr "Stitching Offset"
12428
12429 msgid "stitching-reference-edge"
12430 msgstr "Stitching Reference Edge"
12431
12432 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
12433 msgstr "Bottom"
12434
12435 msgid "stitching-reference-edge.left"
12436 msgstr "Left"
12437
12438 msgid "stitching-reference-edge.right"
12439 msgstr "Right"
12440
12441 msgid "stitching-reference-edge.top"
12442 msgstr "Top"
12443
12444 msgid "stopped"
12445 msgstr "aturat"
12446
12447 msgid "subject"
12448 msgstr "Subject"
12449
12450 #, c-format
12451 msgid "system default destination: %s"
12452 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
12453
12454 #, c-format
12455 msgid "system default destination: %s/%s"
12456 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
12457
12458 msgid "t33-subaddress"
12459 msgstr "T33 Subaddress"
12460
12461 msgid "to-name"
12462 msgstr "To Name"
12463
12464 msgid "transmission-status"
12465 msgstr "Transmission Status"
12466
12467 msgid "transmission-status.3"
12468 msgstr "Pending"
12469
12470 msgid "transmission-status.4"
12471 msgstr "Pending Retry"
12472
12473 msgid "transmission-status.5"
12474 msgstr "Processing"
12475
12476 msgid "transmission-status.7"
12477 msgstr "Canceled"
12478
12479 msgid "transmission-status.8"
12480 msgstr "Aborted"
12481
12482 msgid "transmission-status.9"
12483 msgstr "Completed"
12484
12485 msgid "trimming"
12486 msgstr "Cut"
12487
12488 msgid "trimming-offset"
12489 msgstr "Cut Position"
12490
12491 msgid "trimming-reference-edge"
12492 msgstr "Trimming Reference Edge"
12493
12494 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
12495 msgstr "Bottom"
12496
12497 msgid "trimming-reference-edge.left"
12498 msgstr "Left"
12499
12500 msgid "trimming-reference-edge.right"
12501 msgstr "Right"
12502
12503 msgid "trimming-reference-edge.top"
12504 msgstr "Top"
12505
12506 msgid "trimming-type"
12507 msgstr "Trimming Type"
12508
12509 msgid "trimming-type.draw-line"
12510 msgstr "Draw Line"
12511
12512 msgid "trimming-type.full"
12513 msgstr "Full"
12514
12515 msgid "trimming-type.partial"
12516 msgstr "Partial"
12517
12518 msgid "trimming-type.perforate"
12519 msgstr "Perforate"
12520
12521 msgid "trimming-type.score"
12522 msgstr "Score"
12523
12524 msgid "trimming-type.tab"
12525 msgstr "Tab"
12526
12527 msgid "trimming-when"
12528 msgstr "Trimming When"
12529
12530 msgid "trimming-when.after-documents"
12531 msgstr "After Documents"
12532
12533 msgid "trimming-when.after-job"
12534 msgstr "After Job"
12535
12536 msgid "trimming-when.after-sets"
12537 msgstr "After Sets"
12538
12539 msgid "trimming-when.after-sheets"
12540 msgstr "After Sheets"
12541
12542 msgid "unknown"
12543 msgstr "desconegut"
12544
12545 msgid "untitled"
12546 msgstr "sense títol"
12547
12548 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
12549 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
12550
12551 msgid "x-accuracy"
12552 msgstr "X Accuracy"
12553
12554 msgid "x-dimension"
12555 msgstr "X Dimension"
12556
12557 msgid "x-offset"
12558 msgstr "X Offset"
12559
12560 msgid "x-origin"
12561 msgstr "X Origin"
12562
12563 msgid "y-accuracy"
12564 msgstr "Y Accuracy"
12565
12566 msgid "y-dimension"
12567 msgstr "Y Dimension"
12568
12569 msgid "y-offset"
12570 msgstr "Y Offset"
12571
12572 msgid "y-origin"
12573 msgstr "Y Origin"
12574
12575 msgid "z-accuracy"
12576 msgstr "Z Accuracy"
12577
12578 msgid "z-dimension"
12579 msgstr "Z Dimension"
12580
12581 msgid "z-offset"
12582 msgstr "Z Offset"
12583
12584 msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
12585 msgstr ""
12586
12587 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
12588 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
12589
12590 #~ msgid ""
12591 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
12592 #~ " REF: Page 211, table D.1."
12593 #~ msgstr ""
12594 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
12595 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
12596
12597 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
12598 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
12599
12600 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
12601 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
12602
12603 #~ msgid " -E Enable encryption."
12604 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
12605
12606 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
12607 #~ msgstr ""
12608 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
12609
12610 #~ msgid " -J title Set title."
12611 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
12612
12613 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
12614 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
12615
12616 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
12617 #~ msgstr ""
12618 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
12619 #~ "rebre en segons."
12620
12621 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
12622 #~ msgstr ""
12623 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
12624
12625 #~ msgid " -U username Set username for job."
12626 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
12627
12628 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
12629 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
12630
12631 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
12632 #~ msgstr ""
12633 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
12634
12635 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
12636 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
12637
12638 #~ msgid ""
12639 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
12640 #~ msgstr ""
12641 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
12642 #~ "(stdin si no s'especifica)."
12643
12644 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
12645 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
12646
12647 #~ msgid ""
12648 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
12649 #~ "pdf)."
12650 #~ msgstr ""
12651 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
12652 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
12653
12654 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
12655 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
12656
12657 #~ msgid ""
12658 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
12659 #~ msgstr ""
12660 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
12661 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
12662
12663 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
12664 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
12665
12666 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
12667 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
12668
12669 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
12670 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
12671
12672 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
12673 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
12674
12675 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
12676 #~ msgstr ""
12677 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
12678
12679 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12680 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
12681
12682 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
12683 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
12684
12685 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
12686 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
12687
12688 #~ msgid "720dpi"
12689 #~ msgstr "720ppp"
12690
12691 #~ msgid "Add RSS Subscription"
12692 #~ msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
12693
12694 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
12695 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
12696
12697 #~ msgid "Bad printer URI."
12698 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
12699
12700 #~ msgid "Bad subscription ID"
12701 #~ msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
12702
12703 #~ msgid "Cancel RSS Subscription"
12704 #~ msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
12705
12706 #~ msgid "Enter old password:"
12707 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
12708
12709 #~ msgid "Enter password again:"
12710 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
12711
12712 #~ msgid "Enter password:"
12713 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
12714
12715 #~ msgid "Envelope #10 "
12716 #~ msgstr "Sobre #10"
12717
12718 #~ msgid "Envelope PRC1 "
12719 #~ msgstr "Sobre PRC1"
12720
12721 #~ msgid "FanFold German"
12722 #~ msgstr "Paper continu alemany"
12723
12724 #~ msgid "FanFold Legal German"
12725 #~ msgstr "Paper continu legal alemany"
12726
12727 #~ msgid "Fanfold US"
12728 #~ msgstr "Paper continu americà"
12729
12730 #~ msgid "File Folder "
12731 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
12732
12733 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
12734 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
12735
12736 #~ msgid ""
12737 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
12738 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
12739 #~ msgstr ""
12740 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
12741 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
12742
12743 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
12744 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
12745
12746 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
12747 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
12748
12749 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
12750 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
12751
12752 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
12753 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
12754
12755 #~ msgid "New Stylus Color Series"
12756 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
12757
12758 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
12759 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
12760
12761 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
12762 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
12763
12764 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
12765 #~ msgstr ""
12766 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12767
12768 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
12769 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
12770
12771 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
12772 #~ msgstr ""
12773 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
12774
12775 #~ msgid "Postcard Double "
12776 #~ msgstr "Postal doble"
12777
12778 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
12779 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
12780
12781 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
12782 #~ msgstr ""
12783 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
12784
12785 #~ msgid "Print file was not accepted."
12786 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
12787
12788 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
12789 #~ msgstr ""
12790 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
12791
12792 #~ msgid "Printer did not respond."
12793 #~ msgstr "La impressora no respon."
12794
12795 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
12796 #~ msgstr ""
12797 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
12798
12799 #~ msgid "Printer is now connected."
12800 #~ msgstr "La impressora està connectada."
12801
12802 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
12803 #~ msgstr ""
12804 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
12805 #~ "segons."
12806
12807 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
12808 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
12809
12810 #~ msgid "Purge Jobs"
12811 #~ msgstr "Purga les feines"
12812
12813 #~ msgid ""
12814 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
12815 #~ msgstr ""
12816 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
12817 #~ "Mida total"
12818
12819 #~ msgid "Ready to print."
12820 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
12821
12822 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
12823 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
12824
12825 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
12826 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
12827
12828 #~ msgid "Stylus Color Series"
12829 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
12830
12831 #~ msgid "Stylus Photo Series"
12832 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
12833
12834 #~ msgid "The output bin is almost full."
12835 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
12836
12837 #~ msgid "The output bin is full."
12838 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
12839
12840 #~ msgid "The output bin is missing."
12841 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
12842
12843 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
12844 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
12845
12846 #~ msgid "The paper tray is empty."
12847 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
12848
12849 #~ msgid "The paper tray is missing."
12850 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
12851
12852 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
12853 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
12854
12855 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
12856 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
12857
12858 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
12861 #~ "%s."
12862
12863 #~ msgid "The printer is out of toner."
12864 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
12865
12866 #~ msgid "The printer is running low on ink."
12867 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
12868
12869 #~ msgid "The printer is running low on toner."
12870 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
12871
12872 #~ msgid ""
12873 #~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
12874 #~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
12875 #~ msgstr ""
12876 #~ "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles "
12877 #~ "i no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
12878
12879 #~ msgid ""
12880 #~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
12881 #~ "(?), or the pound sign (#)."
12882 #~ msgstr ""
12883 #~ "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o "
12884 #~ "el símbol coixinet (#)."
12885
12886 #~ msgid "There is a paper jam."
12887 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
12888
12889 #~ msgid "Unable to add RSS subscription"
12890 #~ msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
12891
12892 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
12893 #~ msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
12894
12895 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
12896 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
12897
12898 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
12899 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
12900
12901 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
12902 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
12903
12904 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
12905 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
12906
12907 #~ msgid "Unable to get printer status:"
12908 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
12909
12910 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
12911 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
12912
12913 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
12914 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
12915
12916 #~ msgid "Unable to read print data"
12917 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
12918
12919 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
12920 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
12921
12922 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
12923 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
12924
12925 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
12926 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
12927
12928 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
12929 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
12930
12931 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
12932 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
12933
12934 #~ msgid ""
12935 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
12936 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
12937 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
12938 #~ msgstr ""
12939 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
12940 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
12941 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
12942
12943 #~ msgid ""
12944 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
12945 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
12948 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
12949
12950 #~ msgid "compression"
12951 #~ msgstr "Compression"
12952
12953 #~ msgid "compression-accepted"
12954 #~ msgstr "Compression Accepted"
12955
12956 #~ msgid "compression.compress"
12957 #~ msgstr "Compress"
12958
12959 #~ msgid "compression.deflate"
12960 #~ msgstr "Deflate"
12961
12962 #~ msgid "compression.gzip"
12963 #~ msgstr "Gzip"
12964
12965 #~ msgid "compression.none"
12966 #~ msgstr "None"
12967
12968 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
12969 #~ msgstr ""
12970 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
12971 #~ "convertir."
12972
12973 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
12974 #~ msgstr ""
12975 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
12976 #~ "mode normal."
12977
12978 #~ msgid "destination-accesses"
12979 #~ msgstr "Destination Accesses"
12980
12981 #~ msgid "destination-statuses"
12982 #~ msgstr "Destination Statuses"
12983
12984 #~ msgid "destination-uris"
12985 #~ msgstr "Destination Uris"
12986
12987 #~ msgid "document-access"
12988 #~ msgstr "Document Access"
12989
12990 #~ msgid "document-data-get-interval"
12991 #~ msgstr "Document Data Get Interval"
12992
12993 #~ msgid "document-data-wait"
12994 #~ msgstr "Document Data Wait"
12995
12996 #~ msgid "document-format-accepted"
12997 #~ msgstr "Document Format Accepted"
12998
12999 #~ msgid "document-message"
13000 #~ msgstr "Document Message"
13001
13002 #~ msgid "document-metadata"
13003 #~ msgstr "Document Metadata"
13004
13005 #~ msgid "document-name"
13006 #~ msgstr "Document Name"
13007
13008 #~ msgid "document-number"
13009 #~ msgstr "Document Number"
13010
13011 #~ msgid "document-password"
13012 #~ msgstr "Document Password"
13013
13014 #~ msgid "document-preprocessed"
13015 #~ msgstr "Document Preprocessed"
13016
13017 #~ msgid "fetch-status-message"
13018 #~ msgstr "Fetch Status Message"
13019
13020 #~ msgid "identify-actions"
13021 #~ msgstr "Identify Actions"
13022
13023 #~ msgid "identify-actions.display"
13024 #~ msgstr "Display"
13025
13026 #~ msgid "identify-actions.flash"
13027 #~ msgstr "Flash"
13028
13029 #~ msgid "identify-actions.sound"
13030 #~ msgstr "Sound"
13031
13032 #~ msgid "identify-actions.speak"
13033 #~ msgstr "Speak"
13034
13035 #~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
13036 #~ msgstr "Attribute Fidelity"
13037
13038 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13039 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13040
13041 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13042 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13043
13044 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13045 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13046
13047 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13048 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13049
13050 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13051 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13052
13053 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13054 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13055
13056 #~ msgid "job-authorization-uri"
13057 #~ msgstr "Job Authorization URI"
13058
13059 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
13060 #~ msgstr "Automatic"
13061
13062 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
13063 #~ msgstr "Spool"
13064
13065 #~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
13066 #~ msgstr "Stream"
13067
13068 #~ msgid "job-impressions-col"
13069 #~ msgstr "Job Impressions"
13070
13071 #~ msgid "job-impressions-estimated"
13072 #~ msgstr "Job Impressions Estimated"
13073
13074 #~ msgid "job-media-sheets-col"
13075 #~ msgstr "Job Media Sheets"
13076
13077 #~ msgid "job-pages-per-set"
13078 #~ msgstr "Job Pages Per Set"
13079
13080 #~ msgid "job-password"
13081 #~ msgstr "Job Password"
13082
13083 #~ msgid "job-password-repertoire-configured"
13084 #~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
13085
13086 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
13087 #~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
13088
13089 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
13090 #~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
13091
13092 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
13093 #~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
13094
13095 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
13096 #~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
13097
13098 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
13099 #~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
13100
13101 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
13102 #~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
13103
13104 #~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
13105 #~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
13106
13107 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
13108 #~ msgstr "Job Name"
13109
13110 #~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
13111 #~ msgstr "None"
13112
13113 #~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
13114 #~ msgstr "Arithmetic"
13115
13116 #~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
13117 #~ msgstr "Cmyk"
13118
13119 #~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
13120 #~ msgstr "Deep"
13121
13122 #~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
13123 #~ msgstr "Hierarchical"
13124
13125 #~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
13126 #~ msgstr "Icc"
13127
13128 #~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
13129 #~ msgstr "Lossless"
13130
13131 #~ msgid "jpeg-features-supported.none"
13132 #~ msgstr "None"
13133
13134 #~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
13135 #~ msgstr "Progressive"
13136
13137 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13138 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13139
13140 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13141 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13142
13143 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13144 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13145
13146 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13147 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13148
13149 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13150 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13151
13152 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13153 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13154
13155 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13156 #~ msgstr ""
13157 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13158 #~ "contrasenyes."
13159
13160 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13161 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13162
13163 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13164 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13165
13166 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13167 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13168
13169 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13170 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13171
13172 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13173 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13174
13175 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13176 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13177
13178 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13179 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13180
13181 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13182 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13183
13184 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13185 #~ msgstr ""
13186 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13187 #~ "contrasenyes antic: %s"
13188
13189 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13190 #~ msgstr ""
13191 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13192
13193 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13194 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
13195
13196 #~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
13197 #~ msgstr "Pla Dissolvable"
13198
13199 #~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
13200 #~ msgstr "200 x 300mm"
13201
13202 #~ msgid "notify-subscribed-event"
13203 #~ msgstr "Notify Event"
13204
13205 #~ msgid "operations-supported.10"
13206 #~ msgstr "Get-Jobs"
13207
13208 #~ msgid "operations-supported.11"
13209 #~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
13210
13211 #~ msgid "operations-supported.12"
13212 #~ msgstr "Hold-Job"
13213
13214 #~ msgid "operations-supported.13"
13215 #~ msgstr "Release-Job"
13216
13217 #~ msgid "operations-supported.14"
13218 #~ msgstr "Restart-Job"
13219
13220 #~ msgid "operations-supported.16"
13221 #~ msgstr "Pause-Printer"
13222
13223 #~ msgid "operations-supported.17"
13224 #~ msgstr "Resume-Printer"
13225
13226 #~ msgid "operations-supported.18"
13227 #~ msgstr "Purge-Jobs"
13228
13229 #~ msgid "operations-supported.19"
13230 #~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
13231
13232 #~ msgid "operations-supported.2"
13233 #~ msgstr "Print-Job"
13234
13235 #~ msgid "operations-supported.20"
13236 #~ msgstr "Set-Job-Attributes"
13237
13238 #~ msgid "operations-supported.21"
13239 #~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
13240
13241 #~ msgid "operations-supported.22"
13242 #~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
13243
13244 #~ msgid "operations-supported.23"
13245 #~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
13246
13247 #~ msgid "operations-supported.24"
13248 #~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
13249
13250 #~ msgid "operations-supported.25"
13251 #~ msgstr "Get-Subscriptions"
13252
13253 #~ msgid "operations-supported.26"
13254 #~ msgstr "Renew-Subscription"
13255
13256 #~ msgid "operations-supported.27"
13257 #~ msgstr "Cancel-Subscription"
13258
13259 #~ msgid "operations-supported.28"
13260 #~ msgstr "Get-Notifications"
13261
13262 #~ msgid "operations-supported.3"
13263 #~ msgstr "Print-URI"
13264
13265 #~ msgid "operations-supported.34"
13266 #~ msgstr "Enable-Printer"
13267
13268 #~ msgid "operations-supported.35"
13269 #~ msgstr "Disable-Printer"
13270
13271 #~ msgid "operations-supported.36"
13272 #~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
13273
13274 #~ msgid "operations-supported.37"
13275 #~ msgstr "Hold-New-Jobs"
13276
13277 #~ msgid "operations-supported.38"
13278 #~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
13279
13280 #~ msgid "operations-supported.39"
13281 #~ msgstr "Deactivate-Printer"
13282
13283 #~ msgid "operations-supported.4"
13284 #~ msgstr "Validate-Job"
13285
13286 #~ msgid "operations-supported.40"
13287 #~ msgstr "Activate-Printer"
13288
13289 #~ msgid "operations-supported.41"
13290 #~ msgstr "Restart-Printer"
13291
13292 #~ msgid "operations-supported.42"
13293 #~ msgstr "Shutdown-Printer"
13294
13295 #~ msgid "operations-supported.43"
13296 #~ msgstr "Startup-Printer"
13297
13298 #~ msgid "operations-supported.44"
13299 #~ msgstr "Reprocess-Job"
13300
13301 #~ msgid "operations-supported.45"
13302 #~ msgstr "Cancel-Current-Job"
13303
13304 #~ msgid "operations-supported.46"
13305 #~ msgstr "Suspend-Current-Job"
13306
13307 #~ msgid "operations-supported.47"
13308 #~ msgstr "Resume-Job"
13309
13310 #~ msgid "operations-supported.48"
13311 #~ msgstr "Promote-Job"
13312
13313 #~ msgid "operations-supported.49"
13314 #~ msgstr "Schedule-Job-After"
13315
13316 #~ msgid "operations-supported.5"
13317 #~ msgstr "Create-Job"
13318
13319 #~ msgid "operations-supported.51"
13320 #~ msgstr "Cancel-Document"
13321
13322 #~ msgid "operations-supported.52"
13323 #~ msgstr "Get-Document-Attributes"
13324
13325 #~ msgid "operations-supported.53"
13326 #~ msgstr "Get-Documents"
13327
13328 #~ msgid "operations-supported.54"
13329 #~ msgstr "Delete-Document"
13330
13331 #~ msgid "operations-supported.55"
13332 #~ msgstr "Set-Document-Attributes"
13333
13334 #~ msgid "operations-supported.56"
13335 #~ msgstr "Cancel-Jobs"
13336
13337 #~ msgid "operations-supported.57"
13338 #~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
13339
13340 #~ msgid "operations-supported.58"
13341 #~ msgstr "Resubmit-Job"
13342
13343 #~ msgid "operations-supported.59"
13344 #~ msgstr "Close-Job"
13345
13346 #~ msgid "operations-supported.6"
13347 #~ msgstr "Send-Document"
13348
13349 #~ msgid "operations-supported.60"
13350 #~ msgstr "Identify-Printer"
13351
13352 #~ msgid "operations-supported.61"
13353 #~ msgstr "Validate-Document"
13354
13355 #~ msgid "operations-supported.62"
13356 #~ msgstr "Add-Document-Images"
13357
13358 #~ msgid "operations-supported.63"
13359 #~ msgstr "Acknowledge-Document"
13360
13361 #~ msgid "operations-supported.64"
13362 #~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
13363
13364 #~ msgid "operations-supported.65"
13365 #~ msgstr "Acknowledge-Job"
13366
13367 #~ msgid "operations-supported.66"
13368 #~ msgstr "Fetch-Document"
13369
13370 #~ msgid "operations-supported.67"
13371 #~ msgstr "Fetch-Job"
13372
13373 #~ msgid "operations-supported.68"
13374 #~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
13375
13376 #~ msgid "operations-supported.69"
13377 #~ msgstr "Update-Active-Jobs"
13378
13379 #~ msgid "operations-supported.7"
13380 #~ msgstr "Send-URI"
13381
13382 #~ msgid "operations-supported.70"
13383 #~ msgstr "Deregister-Output-Device"
13384
13385 #~ msgid "operations-supported.71"
13386 #~ msgstr "Update-Document-Status"
13387
13388 #~ msgid "operations-supported.72"
13389 #~ msgstr "Update-Job-Status"
13390
13391 #~ msgid "operations-supported.73"
13392 #~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
13393
13394 #~ msgid "operations-supported.74"
13395 #~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
13396
13397 #~ msgid "operations-supported.8"
13398 #~ msgstr "Cancel-Job"
13399
13400 #~ msgid "operations-supported.9"
13401 #~ msgstr "Get-Job-Attributes"
13402
13403 #~ msgid "output-device"
13404 #~ msgstr "Output Device"
13405
13406 #~ msgid "output-device-job-states"
13407 #~ msgstr "Output Device Job States"
13408
13409 #~ msgid "output-device-uuid"
13410 #~ msgstr "Output Device Uuid"
13411
13412 #~ msgid "pdf-features-supported.prc"
13413 #~ msgstr "Prc"
13414
13415 #~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
13416 #~ msgstr "U3d"
13417
13418 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
13419 #~ msgstr "Adobe 1.3"
13420
13421 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
13422 #~ msgstr "Adobe 1.4"
13423
13424 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
13425 #~ msgstr "Adobe 1.5"
13426
13427 #~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
13428 #~ msgstr "Adobe 1.6"
13429
13430 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
13431 #~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
13432
13433 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
13434 #~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
13435
13436 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
13437 #~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
13438
13439 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
13440 #~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
13441
13442 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
13443 #~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
13444
13445 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
13446 #~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
13447
13448 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
13449 #~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
13450
13451 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
13452 #~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
13453
13454 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
13455 #~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
13456
13457 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
13458 #~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
13459
13460 #~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
13461 #~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
13462
13463 #~ msgid "pdf-versions-supported.none"
13464 #~ msgstr "None"
13465
13466 #~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
13467 #~ msgstr "PWG 5102.3"
13468
13469 #~ msgid "preferred-attributes"
13470 #~ msgstr "Preferred Attributes"
13471
13472 #~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
13473 #~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
13474
13475 #~ msgid "profile-uri-actual"
13476 #~ msgstr "Actual Profile URI"
13477
13478 #~ msgid "requested-attributes.all"
13479 #~ msgstr "All"
13480
13481 #~ msgid "requested-attributes.document-description"
13482 #~ msgstr "Document Description"
13483
13484 #~ msgid "requested-attributes.document-template"
13485 #~ msgstr "Document Template"
13486
13487 #~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
13488 #~ msgstr "Job Actuals"
13489
13490 #~ msgid "requested-attributes.job-description"
13491 #~ msgstr "Job Description"
13492
13493 #~ msgid "requested-attributes.job-template"
13494 #~ msgstr "Job Template"
13495
13496 #~ msgid "requested-attributes.printer-description"
13497 #~ msgstr "Printer Description"
13498
13499 #~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
13500 #~ msgstr "Subscription Description"
13501
13502 #~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
13503 #~ msgstr "Subscription Template"
13504
13505 #~ msgid "requesting-user-name"
13506 #~ msgstr "Requesting User Name"
13507
13508 #~ msgid "requesting-user-uri"
13509 #~ msgstr "Requesting User URI"
13510
13511 #~ msgid "x-image-position"
13512 #~ msgstr "X Image Position"
13513
13514 #~ msgid "x-image-position.center"
13515 #~ msgstr "Center"
13516
13517 #~ msgid "x-image-position.left"
13518 #~ msgstr "Left"
13519
13520 #~ msgid "x-image-position.none"
13521 #~ msgstr "None"
13522
13523 #~ msgid "x-image-position.right"
13524 #~ msgstr "Right"
13525
13526 #~ msgid "x-image-shift"
13527 #~ msgstr "X Image Shift"
13528
13529 #~ msgid "x-side1-image-shift"
13530 #~ msgstr "X Front Side Image Shift"
13531
13532 #~ msgid "x-side2-image-shift"
13533 #~ msgstr "X Back Side Image Shift"
13534
13535 #~ msgid "y-image-position"
13536 #~ msgstr "Y Image Position"
13537
13538 #~ msgid "y-image-position.bottom"
13539 #~ msgstr "Bottom"
13540
13541 #~ msgid "y-image-position.center"
13542 #~ msgstr "Center"
13543
13544 #~ msgid "y-image-position.none"
13545 #~ msgstr "None"
13546
13547 #~ msgid "y-image-position.top"
13548 #~ msgstr "Top"
13549
13550 #~ msgid "y-image-shift"
13551 #~ msgstr "Y Image Shift"
13552
13553 #~ msgid "y-side1-image-shift"
13554 #~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
13555
13556 #~ msgid "y-side2-image-shift"
13557 #~ msgstr "Y Back Side Image Shift"