]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_fi.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8469.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
250 "rivinvaihtoja!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
297 "ole asetettu.\n"
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
305 "odotettiin.\n"
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
340 "vaihtoehto %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
419 "puuttuu!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr ""
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 msgstr ""
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
480
481 #, c-format
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492 msgstr ""
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
500 msgstr ""
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
508 msgstr ""
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
516 msgstr ""
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
524 msgstr ""
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
531 msgstr ""
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
538 msgstr ""
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 msgstr ""
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
548
549 #, c-format
550 msgid ""
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
555 "merkkijonossa.\n"
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
583 msgstr ""
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
599 msgstr ""
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
605 msgstr ""
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
621 msgstr ""
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
628 "characters!\n"
629 msgstr ""
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
635 msgstr ""
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
642
643 #, c-format
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
645 msgstr ""
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
653 msgstr ""
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
656
657 msgid ""
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
663
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 msgstr ""
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
684
685 #, c-format
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
690 msgstr ""
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
719 msgstr ""
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
726 msgstr ""
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
733 msgstr ""
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
740 msgstr ""
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
747 msgstr ""
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
755 msgstr ""
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
763 msgstr ""
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
772 msgstr ""
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
780 msgstr ""
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
783
784 msgid ""
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
787 msgstr ""
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
790
791 #, c-format
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
799 msgstr ""
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
807 msgstr ""
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
815 msgstr ""
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
818
819 #, c-format
820 msgid ""
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
823 msgstr ""
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
826
827 msgid ""
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
830 msgstr ""
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
838 msgstr ""
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
841
842 #, c-format
843 msgid ""
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
846 msgstr ""
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
849
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
854 msgstr ""
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
857
858 #, c-format
859 msgid ""
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
862 msgstr ""
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
865
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
880
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
891
892 msgid " FAIL\n"
893 msgstr " FAIL\n"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
899 msgstr ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
902
903 #, c-format
904 msgid ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
907 msgstr ""
908 " FAIL\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
910
911 msgid " PASS\n"
912 msgstr " PASS\n"
913
914 msgid "#10 Envelope"
915 msgstr "#10 Envelope"
916
917 msgid "#11 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
919
920 msgid "#12 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
922
923 msgid "#14 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
925
926 msgid "#9 Envelope"
927 msgstr "#9 Envelope"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
948
949 #, c-format
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
976
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
980 "\t%s\n"
981 msgstr ""
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
983 "\t%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
996 "\t%s\n"
997 msgstr ""
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
999 "\t%s\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1025 msgstr ""
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031 msgstr ""
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1122 "option!\n"
1123 msgstr ""
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1125 "”all”!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185 msgstr ""
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1247 "correct!\n"
1248 msgstr ""
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1250 "virheellinen!\n"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271 msgstr ""
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 tuumaa/s"
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11 \""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13 \""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14 \""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/s"
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11 \""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/s"
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/s"
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11 \""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/s"
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 tuumaa/s"
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2,9 x 1 \""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/s"
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/s"
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/s"
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 tuumaa/s"
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/s"
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/s"
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 tuumaa/s"
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/s"
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 tuumaa/s"
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 tuumaa/s"
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/s"
1779
1780 msgid "600 DPI Grayscale"
1781 msgstr "600 dpi harmaasävy"
1782
1783 msgid "600dpi"
1784 msgstr "600 dpi"
1785
1786 msgid "60dpi"
1787 msgstr "60 dpi"
1788
1789 msgid "60x720dpi"
1790 msgstr "60 x 720 dpi"
1791
1792 msgid "65"
1793 msgstr "65"
1794
1795 msgid "7"
1796 msgstr "7"
1797
1798 msgid "7 inches/sec."
1799 msgstr "7 tuumaa/s"
1800
1801 msgid "7 x 9\""
1802 msgstr "7 x 9 \""
1803
1804 msgid "70"
1805 msgstr "70"
1806
1807 msgid "720dpi"
1808 msgstr "720 dpi"
1809
1810 msgid "75"
1811 msgstr "75"
1812
1813 msgid "8"
1814 msgstr "8"
1815
1816 msgid "8 inches/sec."
1817 msgstr "8 tuumaa/s"
1818
1819 msgid "8 x 10\""
1820 msgstr "8 x 10 \""
1821
1822 msgid "8.00x1.00\""
1823 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1824
1825 msgid "8.00x2.00\""
1826 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1827
1828 msgid "8.00x3.00\""
1829 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1830
1831 msgid "8.00x4.00\""
1832 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1833
1834 msgid "8.00x5.00\""
1835 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1836
1837 msgid "8.00x6.00\""
1838 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1839
1840 msgid "8.00x6.50\""
1841 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1842
1843 msgid "80"
1844 msgstr "80"
1845
1846 msgid "80 mm/sec."
1847 msgstr "80 mm/s"
1848
1849 msgid "85"
1850 msgstr "85"
1851
1852 msgid "9"
1853 msgstr "9"
1854
1855 msgid "9 inches/sec."
1856 msgstr "9 tuumaa/s"
1857
1858 msgid "9 x 11\""
1859 msgstr "9 x 11 \""
1860
1861 msgid "9 x 12\""
1862 msgstr "9 x 12 \""
1863
1864 msgid "9-Pin Series"
1865 msgstr "9-nastainen"
1866
1867 msgid "90"
1868 msgstr "90"
1869
1870 msgid "95"
1871 msgstr "95"
1872
1873 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1874 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1875
1876 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1878
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1880 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1884 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1888 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1889
1890 msgid "A0"
1891 msgstr "A0"
1892
1893 msgid "A1"
1894 msgstr "A1"
1895
1896 msgid "A10"
1897 msgstr "A10"
1898
1899 msgid "A2"
1900 msgstr "A2"
1901
1902 msgid "A3"
1903 msgstr "A3"
1904
1905 msgid "A3 (Oversize)"
1906 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1907
1908 msgid "A4"
1909 msgstr "A4"
1910
1911 msgid "A4 (Oversize)"
1912 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1913
1914 msgid "A4 (Small)"
1915 msgstr "A4 (pieni)"
1916
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 msgid "A5 (Oversize)"
1921 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1922
1923 msgid "A6"
1924 msgstr "A6"
1925
1926 msgid "A7"
1927 msgstr "A7"
1928
1929 msgid "A8"
1930 msgstr "A8"
1931
1932 msgid "A9"
1933 msgstr "A9"
1934
1935 msgid "ANSI A"
1936 msgstr "ANSI A"
1937
1938 msgid "ANSI B"
1939 msgstr "ANSI B"
1940
1941 msgid "ANSI C"
1942 msgstr "ANSI C"
1943
1944 msgid "ANSI D"
1945 msgstr "ANSI D"
1946
1947 msgid "ANSI E"
1948 msgstr "ANSI E"
1949
1950 msgid "ARCH A"
1951 msgstr "ARCH A"
1952
1953 msgid "ARCH B"
1954 msgstr "ARCH B"
1955
1956 msgid "ARCH C"
1957 msgstr "ARCH C"
1958
1959 msgid "ARCH D"
1960 msgstr "ARCH D"
1961
1962 msgid "ARCH E"
1963 msgstr "ARCH E"
1964
1965 msgid "Accept Jobs"
1966 msgstr "Hyväksy töitä"
1967
1968 msgid "Accepted"
1969 msgstr "Hyväksytty"
1970
1971 msgid "Add Class"
1972 msgstr "Lisää luokka"
1973
1974 msgid "Add Printer"
1975 msgstr "Lisää tulostin"
1976
1977 msgid "Add RSS Subscription"
1978 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1979
1980 msgid "Address"
1981 msgstr "Osoite"
1982
1983 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1985
1986 msgid "Administration"
1987 msgstr "Ylläpito"
1988
1989 msgid "Always"
1990 msgstr "Aina"
1991
1992 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1994
1995 msgid "Applicator"
1996 msgstr "Applikaattori"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2000 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2004 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2005
2006 msgid "B0"
2007 msgstr "B0"
2008
2009 msgid "B1"
2010 msgstr "B1"
2011
2012 msgid "B10"
2013 msgstr "B10"
2014
2015 msgid "B2"
2016 msgstr "B2"
2017
2018 msgid "B3"
2019 msgstr "B3"
2020
2021 msgid "B4"
2022 msgstr "B4"
2023
2024 msgid "B5"
2025 msgstr "B5"
2026
2027 msgid "B6"
2028 msgstr "B6"
2029
2030 msgid "B7"
2031 msgstr "B7"
2032
2033 msgid "B8"
2034 msgstr "B8"
2035
2036 msgid "B9"
2037 msgstr "B9"
2038
2039 msgid "Bad NULL dests pointer"
2040 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2041
2042 msgid "Bad OpenGroup"
2043 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2044
2045 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2046 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2047
2048 msgid "Bad OrderDependency"
2049 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2050
2051 msgid "Bad Request"
2052 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2053
2054 msgid "Bad SNMP version number"
2055 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2056
2057 msgid "Bad UIConstraints"
2058 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "Bad copies value %d."
2062 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2063
2064 msgid "Bad custom parameter"
2065 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2069 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2073 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2077 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2081 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2082
2083 msgid "Bad filename buffer!"
2084 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2088 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2089
2090 msgid "Bad job-priority value!"
2091 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2096
2097 msgid "Bad job-sheets value type!"
2098 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2099
2100 msgid "Bad job-state value!"
2101 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2105 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2109 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2113 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "Bad number-up value %d."
2117 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2118
2119 #, c-format
2120 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2121 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2125 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2129 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "Bad printer-state value %d!"
2133 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2141 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2142
2143 msgid "Bad subscription ID!"
2144 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2145
2146 msgid "Banners"
2147 msgstr "Otsikot"
2148
2149 msgid "Billing Information: "
2150 msgstr "Laskutustiedot: "
2151
2152 msgid "Bond Paper"
2153 msgstr "Bond-paperi"
2154
2155 msgid "C0 Envelope"
2156 msgstr "C0 Envelope"
2157
2158 msgid "C1 Envelope"
2159 msgstr "C1 Envelope"
2160
2161 msgid "C2 Envelope"
2162 msgstr "C2 Envelope"
2163
2164 msgid "C3 Envelope"
2165 msgstr "C3 Envelope"
2166
2167 msgid "C4"
2168 msgstr "C4"
2169
2170 msgid "C4 Envelope"
2171 msgstr "C4 Envelope"
2172
2173 msgid "C5"
2174 msgstr "C5"
2175
2176 msgid "C5 Envelope"
2177 msgstr "C5 Envelope"
2178
2179 msgid "C6"
2180 msgstr "C6"
2181
2182 msgid "C6 Envelope"
2183 msgstr "C6 Envelope"
2184
2185 msgid "C65 Envelope"
2186 msgstr "C65 Envelope"
2187
2188 msgid "C7 Envelope"
2189 msgstr "C7 Envelope"
2190
2191 msgid "CMYK"
2192 msgstr "CMYK"
2193
2194 msgid "CPCL Label Printer"
2195 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2196
2197 msgid "Cancel RSS Subscription"
2198 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2199
2200 msgid "Change Settings"
2201 msgstr "Muuta asetuksia"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2205 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2206
2207 msgid "Chou3 Envelope"
2208 msgstr "Chou3 Envelope"
2209
2210 msgid "Chou4 Envelope"
2211 msgstr "Chou4 Envelope"
2212
2213 msgid "Classes"
2214 msgstr "Luokat"
2215
2216 msgid "Clean Print Heads"
2217 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2218
2219 msgid "Color"
2220 msgstr "Väri"
2221
2222 msgid "Color Mode"
2223 msgstr "Väritila"
2224
2225 msgid ""
2226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2227 "\n"
2228 "exit help quit status ?\n"
2229 msgstr ""
2230 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2231 "\n"
2232 "exit help quit status ?\n"
2233
2234 msgid "Community name uses indefinite length"
2235 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2236
2237 msgid "Continue"
2238 msgstr "Jatka"
2239
2240 msgid "Continuous"
2241 msgstr "Jatkuva"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2245 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2246
2247 msgid "Cover open."
2248 msgstr "Kansi avoinna."
2249
2250 msgid "Created"
2251 msgstr "Luotu"
2252
2253 msgid "Created On: "
2254 msgstr "Luotu: "
2255
2256 msgid "Custom"
2257 msgstr "Muokattu"
2258
2259 msgid "CustominCutInterval"
2260 msgstr "CustominCutInterval"
2261
2262 msgid "CustominTearInterval"
2263 msgstr "CustominTearInterval"
2264
2265 msgid "Cut"
2266 msgstr "Leikkaa"
2267
2268 msgid "Cutter"
2269 msgstr "Leikkaaja"
2270
2271 msgid "DL"
2272 msgstr "DL"
2273
2274 msgid "DL Envelope"
2275 msgstr "DL Envelope"
2276
2277 msgid "Dark"
2278 msgstr "Tumma"
2279
2280 msgid "Darkness"
2281 msgstr "Tummuus"
2282
2283 msgid "Delete Class"
2284 msgstr "Poista luokka"
2285
2286 msgid "Delete Printer"
2287 msgstr "Poista tulostin"
2288
2289 msgid "Description: "
2290 msgstr "Kuvaus: "
2291
2292 msgid "DeskJet Series"
2293 msgstr "DeskJet-sarja"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2297 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2298
2299 msgid "Developer almost empty."
2300 msgstr "Kehite lähes loppu."
2301
2302 msgid "Developer empty!"
2303 msgstr "Kehite loppu!"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Device: uri = %s\n"
2308 " class = %s\n"
2309 " info = %s\n"
2310 " make-and-model = %s\n"
2311 " device-id = %s\n"
2312 " location = %s\n"
2313 msgstr ""
2314 "Laite: uri = %s\n"
2315 " class = %s\n"
2316 " info = %s\n"
2317 " make-and-model = %s\n"
2318 " device-id = %s\n"
2319 " location = %s\n"
2320
2321 msgid "Direct Thermal Media"
2322 msgstr "Suora lämpömedia"
2323
2324 msgid "Disabled"
2325 msgstr "Pois käytöstä"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Document %d not found in job %d."
2329 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2330
2331 msgid "Door open."
2332 msgstr "Ovi avoinna."
2333
2334 msgid "Double Postcard"
2335 msgstr "Double Postcard"
2336
2337 msgid "Driver Name: "
2338 msgstr "Ajurin nimi: "
2339
2340 msgid "Driver Version: "
2341 msgstr "Ajurin versio: "
2342
2343 msgid "Duplexer"
2344 msgstr "Duplekseri"
2345
2346 msgid "Dymo"
2347 msgstr "Dymo"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2356
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2359
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2369 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2373 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2377 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2381 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2385 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2397 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2401 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2410
2411 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2412 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2421
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2423 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2427 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2431 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2432
2433 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2434 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2442 msgstr ""
2443 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2444
2445 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2446 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2447
2448 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2449 msgstr ""
2450 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2454 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2458 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2459
2460 msgid ""
2461 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2462 "variable!\n"
2463 msgstr ""
2464 "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
2465 "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2469 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2474 msgstr ""
2475 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2484
2485 msgid ""
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2487 "variable!\n"
2488 msgstr ""
2489 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2490 "ympäristömuuttujasta!\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2495
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2501
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2514
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2525
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2527 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2531 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2535 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2538 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2539
2540 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2541 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2546
2547 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2548 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2552 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2555 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2558 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2562 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2563
2564 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2565 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2568 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2572 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2573
2574 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2587 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2588
2589 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2590 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2591
2592 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2593 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2596 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2600 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2604 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2605
2606 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2623 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2624
2625 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2626 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2650 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2654 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2655
2656 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2657 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2658
2659 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2660 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2661
2662 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2663 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2667 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2671 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2672
2673 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2674 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2677 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2680 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2684 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2685
2686 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2687 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2688
2689 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2690 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2691
2692 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2693 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2697 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2701 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2705 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2706
2707 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2708 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2709
2710 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2711 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2715 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2716
2717 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2718 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2719
2720 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2721 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2725 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2729 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2733 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2741 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2745 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2753 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2757 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2761 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2765 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2769 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2774 msgstr ""
2775 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2779 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2783 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2787 msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2791 msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2795 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2799 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2800
2801 msgid ""
2802 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2803 "seconds...\n"
2804 msgstr ""
2805 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2806 "sekunnin kuluttua...\n"
2807
2808 msgid "ERROR: select() failed"
2809 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2810
2811 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2812 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2813
2814 msgid "Edit Configuration File"
2815 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2816
2817 msgid "Empty PPD file!"
2818 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2819
2820 msgid "Ending Banner"
2821 msgstr "Loppuotsikko"
2822
2823 msgid "Enter old password:"
2824 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2825
2826 msgid "Enter password again:"
2827 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2828
2829 msgid "Enter password:"
2830 msgstr "Syötä salasana:"
2831
2832 msgid ""
2833 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2834 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2835 "valid Kerberos ticket."
2836 msgstr ""
2837 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2838 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2839 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2840
2841 msgid "Envelope Feed"
2842 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2843
2844 msgid "Epson"
2845 msgstr "Epson"
2846
2847 msgid "Error Policy"
2848 msgstr "Virhekäytäntö"
2849
2850 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2851 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2852
2853 msgid "Every 10 Labels"
2854 msgstr "Joka 10. tarra"
2855
2856 msgid "Every 2 Labels"
2857 msgstr "Joka 2. tarra"
2858
2859 msgid "Every 3 Labels"
2860 msgstr "Joka 3. tarra"
2861
2862 msgid "Every 4 Labels"
2863 msgstr "Joka 4. tarra"
2864
2865 msgid "Every 5 Labels"
2866 msgstr "Joka 5. tarra"
2867
2868 msgid "Every 6 Labels"
2869 msgstr "Joka 6. tarra"
2870
2871 msgid "Every 7 Labels"
2872 msgstr "Joka 7. tarra"
2873
2874 msgid "Every 8 Labels"
2875 msgstr "Joka 8. tarra"
2876
2877 msgid "Every 9 Labels"
2878 msgstr "Joka 9. tarra"
2879
2880 msgid "Every Label"
2881 msgstr "Joka tarra"
2882
2883 msgid "Expectation Failed"
2884 msgstr "Odotus epäonnistui"
2885
2886 msgid "Export Printers to Samba"
2887 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2888
2889 msgid "FAIL\n"
2890 msgstr "FAIL\n"
2891
2892 msgid "File Folder"
2893 msgstr "Arkistokansio"
2894
2895 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2896 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2897
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2901 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2902 msgstr ""
2903 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2904 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2905
2906 msgid "Folio"
2907 msgstr "Folio"
2908
2909 msgid "Forbidden"
2910 msgstr "Kielletty"
2911
2912 msgid "Fuser temperature high!"
2913 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2914
2915 msgid "Fuser temperature low!"
2916 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2917
2918 msgid "General"
2919 msgstr "Yleiset"
2920
2921 msgid "Generic"
2922 msgstr "Yleinen"
2923
2924 msgid "German FanFold"
2925 msgstr "German FanFold"
2926
2927 msgid "German FanFold Legal"
2928 msgstr "German FanFold Legal"
2929
2930 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2931 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2932
2933 msgid "Glossy Paper"
2934 msgstr "Kiiltävä paperi"
2935
2936 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2937 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2938
2939 msgid "Grayscale"
2940 msgstr "Harmaasävy"
2941
2942 msgid "HP"
2943 msgstr "HP"
2944
2945 msgid "Hanging Folder"
2946 msgstr "Riippukansio"
2947
2948 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2949 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2950
2951 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2952 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2953
2954 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2955 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2956
2957 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2958 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2959
2960 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2961 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2962
2963 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2964 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2967 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2968
2969 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2973 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2981 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2982
2983 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2984 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2985
2986 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2987 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2988
2989 msgid "INFO: Opening connection\n"
2990 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2991
2992 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2993 msgstr ""
2994 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2997 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2998
2999 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3000 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
3001
3002 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3003 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3007 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
3008
3009 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3010 msgstr ""
3011 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3012
3013 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3014 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3015
3016 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3017 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3018
3019 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3020 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3021
3022 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3023 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3024
3025 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3026 msgstr ""
3027 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3028 "kuluttua...\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3032 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3036 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3037
3038 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3039 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3043 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3047 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3048
3049 msgid "INFO: Sending data\n"
3050 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3054 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3058 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3059
3060 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3061 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3065 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3069 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3073 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3080 msgstr ""
3081 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3082 "tulostimelle...\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3086 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3087
3088 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3089 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3090
3091 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3092 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3093
3094 msgid "ISO B0"
3095 msgstr "ISO B0"
3096
3097 msgid "ISO B1"
3098 msgstr "ISO B1"
3099
3100 msgid "ISO B10"
3101 msgstr "ISO B10"
3102
3103 msgid "ISO B2"
3104 msgstr "ISO B2"
3105
3106 msgid "ISO B3"
3107 msgstr "ISO B3"
3108
3109 msgid "ISO B4"
3110 msgstr "ISO B4"
3111
3112 msgid "ISO B4 Envelope"
3113 msgstr "ISO B4 Envelope"
3114
3115 msgid "ISO B5"
3116 msgstr "ISO B5"
3117
3118 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3119 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3120
3121 msgid "ISO B5 Envelope"
3122 msgstr "ISO B5 Envelope"
3123
3124 msgid "ISO B6"
3125 msgstr "ISO B6"
3126
3127 msgid "ISO B6 Envelope"
3128 msgstr "ISO B6 Envelope"
3129
3130 msgid "ISO B7"
3131 msgstr "ISO B7"
3132
3133 msgid "ISO B8"
3134 msgstr "ISO B8"
3135
3136 msgid "ISO B9"
3137 msgstr "ISO B9"
3138
3139 msgid "Illegal control character"
3140 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3141
3142 msgid "Illegal main keyword string"
3143 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3144
3145 msgid "Illegal option keyword string"
3146 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3147
3148 msgid "Illegal translation string"
3149 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3150
3151 msgid "Illegal whitespace character"
3152 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3153
3154 msgid "Ink/toner almost empty."
3155 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3156
3157 msgid "Ink/toner empty!"
3158 msgstr "Väriaine loppu!"
3159
3160 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3161 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3162
3163 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3164 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3165
3166 msgid "Installable Options"
3167 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3168
3169 msgid "Installed"
3170 msgstr "Asennettu"
3171
3172 msgid "IntelliBar Label Printer"
3173 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3174
3175 msgid "Intellitech"
3176 msgstr "Intellitech"
3177
3178 msgid "Interlock open."
3179 msgstr "Välilukko avoinna."
3180
3181 msgid "Internal Server Error"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Internal error"
3185 msgstr "Sisäinen virhe"
3186
3187 msgid "Internet Postage 2-Part"
3188 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3189
3190 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3191 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3192
3193 msgid "Internet Postage 3-Part"
3194 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3195
3196 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3197 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3198
3199 msgid "Internet Printing Protocol"
3200 msgstr "Internet Printing Protocol"
3201
3202 msgid "Invite Envelope"
3203 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3204
3205 msgid "Italian Envelope"
3206 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3207
3208 msgid "JCL"
3209 msgstr "JCL"
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3213 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "Job #%d does not exist!"
3217 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3221 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3225 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3229 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3233 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "Job #%d is not complete!"
3237 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3241 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Job #%d is not held!"
3245 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "Job #%s does not exist!"
3249 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "Job %d not found!"
3253 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3254
3255 msgid "Job Completed"
3256 msgstr "Työ suoritettu"
3257
3258 msgid "Job Created"
3259 msgstr "Työ luotu"
3260
3261 msgid "Job ID: "
3262 msgstr "Työn tunnus: "
3263
3264 msgid "Job Options Changed"
3265 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3266
3267 msgid "Job Stopped"
3268 msgstr "Työ pysäytetty"
3269
3270 msgid "Job UUID: "
3271 msgstr "Työn UUID: "
3272
3273 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3274 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3275
3276 msgid "Job operation failed:"
3277 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3278
3279 msgid "Job state cannot be changed."
3280 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3281
3282 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3283 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3284
3285 msgid "Jobs"
3286 msgstr "Työt"
3287
3288 msgid "Kaku2 Envelope"
3289 msgstr "Kaku2 Envelope"
3290
3291 msgid "Kaku3 Envelope"
3292 msgstr "Kaku3 Envelope"
3293
3294 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3295 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3296
3297 msgid "Label Printer"
3298 msgstr "Tarratulostin"
3299
3300 msgid "Label Top"
3301 msgstr "Tarran yläpuoli"
3302
3303 #, c-format
3304 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3305 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3306
3307 msgid "Large Address"
3308 msgstr "Suuri osoite"
3309
3310 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3311 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3312
3313 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3314 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3315
3316 msgid "Light"
3317 msgstr "Vaalea"
3318
3319 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3320 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3321
3322 msgid "List Available Printers"
3323 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3324
3325 msgid "Location: "
3326 msgstr "Sijainti: "
3327
3328 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3329 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3330
3331 msgid "Make and Model: "
3332 msgstr "Merkki ja malli: "
3333
3334 msgid "Manual Feed"
3335 msgstr "Käsinsyöttö"
3336
3337 msgid "Media Dimensions: "
3338 msgstr "Median mitat: "
3339
3340 msgid "Media Limits: "
3341 msgstr "Median rajat: "
3342
3343 msgid "Media Name: "
3344 msgstr "Median nimi: "
3345
3346 msgid "Media Size"
3347 msgstr "Median koko"
3348
3349 msgid "Media Source"
3350 msgstr "Median lähde"
3351
3352 msgid "Media Tracking"
3353 msgstr "Median seuranta"
3354
3355 msgid "Media Type"
3356 msgstr "Median tyyppi"
3357
3358 msgid "Media jam!"
3359 msgstr "Mediatukos!"
3360
3361 msgid "Media tray almost empty."
3362 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3363
3364 msgid "Media tray empty!"
3365 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3366
3367 msgid "Media tray missing!"
3368 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3369
3370 msgid "Media tray needs to be filled."
3371 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3372
3373 msgid "Medium"
3374 msgstr "Keskikokoinen"
3375
3376 msgid "Memory allocation error"
3377 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3378
3379 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3380 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3381
3382 msgid "Missing asterisk in column 1"
3383 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3384
3385 msgid "Missing document-number attribute!"
3386 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Missing double quote on line %d!"
3390 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3391
3392 msgid "Missing form variable!"
3393 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3394
3395 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3396 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3397
3398 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3399 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3400
3401 msgid "Missing required attributes!"
3402 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3403
3404 #, c-format
3405 msgid "Missing value on line %d!"
3406 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3407
3408 msgid "Missing value string"
3409 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Model: name = %s\n"
3414 " natural_language = %s\n"
3415 " make-and-model = %s\n"
3416 " device-id = %s\n"
3417 msgstr ""
3418 "Malli: name = %s\n"
3419 " natural_language = %s\n"
3420 " make-and-model = %s\n"
3421 " device-id = %s\n"
3422
3423 msgid "Modify Class"
3424 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3425
3426 msgid "Modify Printer"
3427 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3428
3429 msgid "Monarch"
3430 msgstr "Monarch"
3431
3432 msgid "Monarch Envelope"
3433 msgstr "Monarch Envelope"
3434
3435 msgid "Move All Jobs"
3436 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3437
3438 msgid "Move Job"
3439 msgstr "Siirrä työ"
3440
3441 msgid "Moved Permanently"
3442 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3443
3444 #, c-format
3445 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3446 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3447
3448 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3449 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3450
3451 msgid "NULL PPD file pointer"
3452 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3453
3454 msgid "Name OID uses indefinite length"
3455 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3456
3457 msgid "Never"
3458 msgstr "Ei koskaan"
3459
3460 msgid "New Stylus Color Series"
3461 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3462
3463 msgid "New Stylus Photo Series"
3464 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3465
3466 msgid "No"
3467 msgstr "Ei"
3468
3469 msgid "No Content"
3470 msgstr "Ei sisältöä"
3471
3472 msgid "No PPD name!"
3473 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3474
3475 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3476 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3477
3478 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3479 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3480
3481 msgid "No active connection"
3482 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3483
3484 #, c-format
3485 msgid "No active jobs on %s!"
3486 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3487
3488 msgid "No attributes in request!"
3489 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3490
3491 msgid "No authentication information provided!"
3492 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3493
3494 msgid "No community name"
3495 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3496
3497 msgid "No default printer"
3498 msgstr "Ei oletustulostinta"
3499
3500 msgid "No destinations added."
3501 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3502
3503 msgid "No error-index"
3504 msgstr "Ei virheindeksiä"
3505
3506 msgid "No error-status"
3507 msgstr "Ei virhetilaa"
3508
3509 msgid "No file!?!"
3510 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3511
3512 msgid "No modification time!"
3513 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3514
3515 msgid "No name OID"
3516 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3517
3518 msgid "No printer name!"
3519 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3520
3521 msgid "No printer-uri found for class!"
3522 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3523
3524 msgid "No printer-uri found!"
3525 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3526
3527 msgid "No printer-uri in request!"
3528 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3529
3530 msgid "No request-id"
3531 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3532
3533 msgid "No subscription attributes in request!"
3534 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3535
3536 msgid "No subscriptions found."
3537 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3538
3539 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3540 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3541
3542 msgid "No version number"
3543 msgstr "Ei versionumeroa"
3544
3545 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3546 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3547
3548 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3549 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3550
3551 msgid "Normal"
3552 msgstr "Normaali"
3553
3554 msgid "Not Found"
3555 msgstr "Ei löytynyt"
3556
3557 msgid "Not Implemented"
3558 msgstr "Ei toteutettu"
3559
3560 msgid "Not Installed"
3561 msgstr "Ei asennettu"
3562
3563 msgid "Not Modified"
3564 msgstr "Ei muokattu"
3565
3566 msgid "Not Supported"
3567 msgstr "Ei tuettu"
3568
3569 msgid "Not allowed to print."
3570 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3571
3572 msgid "Note"
3573 msgstr "Huomaa"
3574
3575 msgid "OK"
3576 msgstr "OK"
3577
3578 msgid "OPC almost at end-of-life."
3579 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3580
3581 msgid "OPC at end-of-life!"
3582 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3583
3584 msgid "Off (1-Sided)"
3585 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3586
3587 msgid "Oki"
3588 msgstr "Oki"
3589
3590 msgid "Online Help"
3591 msgstr "Verkko-ohjeet"
3592
3593 #, c-format
3594 msgid "Open of %s failed: %s"
3595 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3596
3597 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3598 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3599
3600 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3601 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3602
3603 msgid "Operation Policy"
3604 msgstr "Toimintakäytäntö"
3605
3606 msgid "Options Installed"
3607 msgstr "Valinnat asennettu"
3608
3609 msgid "Options: "
3610 msgstr "Valinnat: "
3611
3612 msgid "Out of toner!"
3613 msgstr "Väriaine loppu!"
3614
3615 msgid "Output Mode"
3616 msgstr "Tulostetila"
3617
3618 msgid "Output bin almost full."
3619 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3620
3621 msgid "Output bin full!"
3622 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3626 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3630 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3631
3632 #, c-format
3633 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3634 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3638 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3639
3640 msgid "Output tray missing!"
3641 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3642
3643 msgid "PASS\n"
3644 msgstr "PASS\n"
3645
3646 msgid "PCL Laser Printer"
3647 msgstr "PCL-lasertulostin"
3648
3649 msgid "PRC1 Envelope"
3650 msgstr "PRC1 Envelope"
3651
3652 msgid "PRC10 Envelope"
3653 msgstr "PRC10 Envelope"
3654
3655 msgid "PRC16K"
3656 msgstr "PRC16K"
3657
3658 msgid "PRC2 Envelope"
3659 msgstr "PRC2 Envelope"
3660
3661 msgid "PRC3 Envelope"
3662 msgstr "PRC3 Envelope"
3663
3664 msgid "PRC32K"
3665 msgstr "PRC32K"
3666
3667 msgid "PRC32K (Oversize)"
3668 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3669
3670 msgid "PRC4 Envelope"
3671 msgstr "PRC4 Envelope"
3672
3673 msgid "PRC5 Envelope"
3674 msgstr "PRC5 Envelope"
3675
3676 msgid "PRC6 Envelope"
3677 msgstr "PRC6 Envelope"
3678
3679 msgid "PRC7 Envelope"
3680 msgstr "PRC7 Envelope"
3681
3682 msgid "PRC8 Envelope"
3683 msgstr "PRC8 Envelope"
3684
3685 msgid "PRC9 Envelope"
3686 msgstr "PRC9 Envelope"
3687
3688 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3689 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3690
3691 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3692 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3693
3694 msgid "ParamCustominCutInterval"
3695 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3696
3697 msgid "ParamCustominTearInterval"
3698 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "Password for %s on %s? "
3702 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3706 msgstr ""
3707 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3708
3709 msgid "Pause Class"
3710 msgstr "Keskeytä luokka"
3711
3712 msgid "Pause Printer"
3713 msgstr "Keskeytä tulostin"
3714
3715 msgid "Peel-Off"
3716 msgstr "Irrotettava"
3717
3718 msgid "Personal Envelope"
3719 msgstr "Personal Envelope"
3720
3721 msgid "Photo"
3722 msgstr "Valokuva"
3723
3724 msgid "Photo Labels"
3725 msgstr "Valokuvatarrat"
3726
3727 msgid "Plain Paper"
3728 msgstr "Tavallinen paperi"
3729
3730 msgid "Policies"
3731 msgstr "Käytännöt"
3732
3733 msgid "Port Monitor"
3734 msgstr "Porttimonitori"
3735
3736 msgid "PostScript Printer"
3737 msgstr "PostScript-tulostin"
3738
3739 msgid "Postcard"
3740 msgstr "Postikortti"
3741
3742 msgid "Print Density"
3743 msgstr "Tulostustiheys"
3744
3745 msgid "Print Job:"
3746 msgstr "Tulosta työ:"
3747
3748 msgid "Print Mode"
3749 msgstr "Tulostustila"
3750
3751 msgid "Print Rate"
3752 msgstr "Tulostustaajuus"
3753
3754 msgid "Print Self-Test Page"
3755 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3756
3757 msgid "Print Speed"
3758 msgstr "Tulostusnopeus"
3759
3760 msgid "Print Test Page"
3761 msgstr "Tulosta testisivu"
3762
3763 msgid "Print and Cut"
3764 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3765
3766 msgid "Print and Tear"
3767 msgstr "Tulosta ja revi"
3768
3769 msgid "Printed For: "
3770 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3771
3772 msgid "Printed From: "
3773 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3774
3775 msgid "Printed On: "
3776 msgstr "Tulostettu: "
3777
3778 msgid "Printer Added"
3779 msgstr "Tulostin lisätty"
3780
3781 msgid "Printer Default"
3782 msgstr "Tulostimen oletus"
3783
3784 msgid "Printer Deleted"
3785 msgstr "Tulostin poistettu"
3786
3787 msgid "Printer Modified"
3788 msgstr "Tulostinta muokattu"
3789
3790 msgid "Printer Name: "
3791 msgstr "Tulostimen nimi: "
3792
3793 msgid "Printer Paused"
3794 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3795
3796 msgid "Printer Settings"
3797 msgstr "Tulostinasetukset"
3798
3799 msgid "Printer offline."
3800 msgstr "Tulostin offline."
3801
3802 msgid "Printer:"
3803 msgstr "Tulostin:"
3804
3805 msgid "Printers"
3806 msgstr "Tulostimet"
3807
3808 msgid "Purge Jobs"
3809 msgstr "Poista työt"
3810
3811 msgid "Quarto"
3812 msgstr "Quarto"
3813
3814 msgid "Quota limit reached."
3815 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3816
3817 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3818 msgstr ""
3819 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3820
3821 msgid ""
3822 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3823 msgstr ""
3824 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3825 "yhteensä\n"
3826
3827 msgid "Reject Jobs"
3828 msgstr "Hylkää työt"
3829
3830 msgid "Reprint After Error"
3831 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3832
3833 msgid "Request Entity Too Large"
3834 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3835
3836 msgid "Resolution"
3837 msgstr "Tarkkuus"
3838
3839 msgid "Resume Class"
3840 msgstr "Jatka luokka"
3841
3842 msgid "Resume Printer"
3843 msgstr "Jatka tulostin"
3844
3845 msgid "Return Address"
3846 msgstr "Palautusosoite"
3847
3848 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3849 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3850
3851 msgid "Rewind"
3852 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3856 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3857
3858 msgid "SCSI Printer"
3859 msgstr "SCSI-tulostin"
3860
3861 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3862 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3863
3864 msgid "See Other"
3865 msgstr "Katso muu"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "Serial Port #%d"
3869 msgstr "Sarjaportti %d"
3870
3871 msgid "Server Restarted"
3872 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3873
3874 msgid "Server Security Auditing"
3875 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3876
3877 msgid "Server Started"
3878 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3879
3880 msgid "Server Stopped"
3881 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3882
3883 msgid "Service Unavailable"
3884 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3885
3886 msgid "Set Allowed Users"
3887 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3888
3889 msgid "Set As Server Default"
3890 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3891
3892 msgid "Set Class Options"
3893 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3894
3895 msgid "Set Printer Options"
3896 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3897
3898 msgid "Set Publishing"
3899 msgstr "Aseta julkaisu"
3900
3901 msgid "Shipping Address"
3902 msgstr "Lähetysosoite"
3903
3904 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3905 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3906
3907 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3908 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3909
3910 msgid "Special Paper"
3911 msgstr "Erikoispaperi"
3912
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standardi"
3915
3916 msgid "Starting Banner"
3917 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3918
3919 msgid "Statement"
3920 msgstr "Lausunto"
3921
3922 msgid "Stylus Color Series"
3923 msgstr "Stylus Color Series"
3924
3925 msgid "Stylus Photo Series"
3926 msgstr "Stylus Photo Series"
3927
3928 msgid "Super A"
3929 msgstr "Super A"
3930
3931 msgid "Super B"
3932 msgstr "Super B"
3933
3934 msgid "Super B/A3"
3935 msgstr "Super B/A3"
3936
3937 msgid "Switching Protocols"
3938 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3939
3940 msgid "Tabloid"
3941 msgstr "Tabloid"
3942
3943 msgid "Tabloid (Oversize)"
3944 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3945
3946 msgid "Tear"
3947 msgstr "Revi"
3948
3949 msgid "Tear-Off"
3950 msgstr "Repäisy"
3951
3952 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3953 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3957 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3961 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3962
3963 msgid ""
3964 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3965 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3966 msgstr ""
3967 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3968 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3969
3970 msgid ""
3971 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3972 msgstr ""
3973 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3977 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3978
3979 msgid ""
3980 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3981 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3982 msgstr ""
3983 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3984 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3985
3986 msgid "The printer or class is not shared!"
3987 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3988
3989 msgid "The printer or class was not found."
3990 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3994 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3995
3996 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3997 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3998
3999 msgid ""
4000 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4001 msgstr ""
4002 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
4003
4004 msgid ""
4005 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4006 msgstr ""
4007 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4008
4009 msgid ""
4010 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4011 "(?), or the pound sign (#)."
4012 msgstr ""
4013 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4014 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4015
4016 msgid "There are too many subscriptions."
4017 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4018
4019 msgid "Thermal Transfer Media"
4020 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4021
4022 msgid "Title: "
4023 msgstr "Otsikko: "
4024
4025 msgid "Toner low."
4026 msgstr "Väriaine vähissä."
4027
4028 msgid "Too many active jobs."
4029 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4033 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4037 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4038
4039 msgid "Transparency"
4040 msgstr "Kalvo"
4041
4042 msgid "Tray"
4043 msgstr "Alusta"
4044
4045 msgid "Tray 1"
4046 msgstr "Alusta 1"
4047
4048 msgid "Tray 2"
4049 msgstr "Alusta 2"
4050
4051 msgid "Tray 3"
4052 msgstr "Alusta 3"
4053
4054 msgid "Tray 4"
4055 msgstr "Alusta 4"
4056
4057 msgid "URI Too Long"
4058 msgstr "Osoite liian pitkä"
4059
4060 msgid "US Executive"
4061 msgstr "US Executive"
4062
4063 msgid "US Fanfold"
4064 msgstr "US Fanfold"
4065
4066 msgid "US Ledger"
4067 msgstr "US Ledger"
4068
4069 msgid "US Legal"
4070 msgstr "US Legal"
4071
4072 msgid "US Legal (Oversize)"
4073 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4074
4075 msgid "US Letter"
4076 msgstr "US Letter"
4077
4078 msgid "US Letter (Oversize)"
4079 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4080
4081 msgid "US Letter (Small)"
4082 msgstr "US Letter (pieni)"
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "USB Serial Port #%d"
4086 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4087
4088 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4089 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4090
4091 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4092 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4093
4094 msgid "Unable to add class:"
4095 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4099 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4100
4101 msgid "Unable to add printer:"
4102 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4103
4104 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4105 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4106
4107 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4108 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4109
4110 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4111 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4112
4113 msgid "Unable to change printer:"
4114 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4115
4116 msgid "Unable to change server settings:"
4117 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4118
4119 msgid "Unable to connect to host."
4120 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4124 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4128 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4132 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4136 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4137
4138 msgid "Unable to copy PPD file!"
4139 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4140
4141 #, c-format
4142 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4143 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4147 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4148
4149 #, c-format
4150 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4151 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4152
4153 msgid "Unable to create printer-uri!"
4154 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4155
4156 msgid "Unable to create temporary file:"
4157 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4158
4159 msgid "Unable to delete class:"
4160 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4161
4162 msgid "Unable to delete printer:"
4163 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4164
4165 msgid "Unable to do maintenance command:"
4166 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4167
4168 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4169 msgstr ""
4170 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4171
4172 msgid "Unable to find destination for job!"
4173 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4174
4175 msgid "Unable to find printer!\n"
4176 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4177
4178 msgid "Unable to get class list:"
4179 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4180
4181 msgid "Unable to get class status:"
4182 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4183
4184 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4185 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4186
4187 msgid "Unable to get printer attributes:"
4188 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4189
4190 msgid "Unable to get printer list:"
4191 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4192
4193 msgid "Unable to get printer status:"
4194 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4198 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4202 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4203
4204 msgid "Unable to modify class:"
4205 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4206
4207 msgid "Unable to modify printer:"
4208 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4209
4210 msgid "Unable to move job"
4211 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4212
4213 msgid "Unable to move jobs"
4214 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4215
4216 msgid "Unable to open PPD file"
4217 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4218
4219 msgid "Unable to open PPD file:"
4220 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4221
4222 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4223 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4224
4225 #, c-format
4226 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4227 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4228
4229 msgid "Unable to print test page:"
4230 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4234 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4235
4236 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4237 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4241 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4242
4243 msgid "Unable to set options:"
4244 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4245
4246 msgid "Unable to set server default:"
4247 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4248
4249 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4250 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4251
4252 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4253 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4254
4255 msgid "Unauthorized"
4256 msgstr "Valtuuttamaton"
4257
4258 msgid "Units"
4259 msgstr "Yksiköt"
4260
4261 msgid "Unknown"
4262 msgstr "Tuntematon"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4266 msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4270 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4274 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4278 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4282 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4286 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4287
4288 #, c-format
4289 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4290 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Unsupported format '%s'!"
4294 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4298 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4299
4300 msgid "Unsupported value type"
4301 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4302
4303 msgid "Upgrade Required"
4304 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4305
4306 msgid ""
4307 "Usage:\n"
4308 "\n"
4309 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4310 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4311 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4312 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4313 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4314 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4315 "\n"
4316 msgstr ""
4317 "Käyttö:\n"
4318 "\n"
4319 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4320 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4321 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4322 "malli]\n"
4323 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4324 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4325 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4326 "käyttäjä]\n"
4327 "\n"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4331 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4335 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4339 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4340
4341 msgid ""
4342 "Usage: convert [ options ]\n"
4343 "\n"
4344 "Options:\n"
4345 "\n"
4346 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4347 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4348 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4349 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4350 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4351 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4352 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4353 " -U username Set username for job\n"
4354 " -J title Set title\n"
4355 " -c copies Set number of copies\n"
4356 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4357 " -D Remove the input file when finished\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid ""
4361 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4362 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4363 "\n"
4364 "Options:\n"
4365 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4366 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4367 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4368 " -a Export all printers\n"
4369 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4370 " -v Be verbose (show commands)\n"
4371 msgstr ""
4372 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4373 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4374 "\n"
4375 "Valitsimet:\n"
4376 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4377 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4378 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4379 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4380 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4381 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4382
4383 msgid ""
4384 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4385 "\n"
4386 "Options:\n"
4387 "\n"
4388 " -E Enable encryption\n"
4389 " -U username Specify username\n"
4390 " -h server[:port] Specify server address\n"
4391 "\n"
4392 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4393 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4394 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4395 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4396 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4397 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4398 msgstr ""
4399 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4400 "\n"
4401 "Valitsimet:\n"
4402 "\n"
4403 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4404 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4405 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4406 "\n"
4407 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4408 "päältä\n"
4409 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4410 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4411 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4412 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4413 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4414 "työ\n"
4415
4416 msgid ""
4417 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4418 "\n"
4419 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4420 "-f Run in the foreground\n"
4421 "-F Run in the foreground but detach\n"
4422 "-h Show this usage message\n"
4423 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4424 msgstr ""
4425 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4426 "\n"
4427 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4428 "-f Suorita etualalla\n"
4429 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4430 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4431 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4432
4433 msgid ""
4434 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4435 "\n"
4436 "Options:\n"
4437 "\n"
4438 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4439 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4440 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4441 " -n copies Set number of copies\n"
4442 " -o name=value Set option(s)\n"
4443 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4444 " -t title Set title\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid ""
4448 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4449 " cupstestdsc [options] -\n"
4450 "\n"
4451 "Options:\n"
4452 "\n"
4453 " -h Show program usage\n"
4454 "\n"
4455 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4456 "itself.\n"
4457 msgstr ""
4458 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4459 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4460 "\n"
4461 "Valitsimet:\n"
4462 "\n"
4463 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4464 "\n"
4465 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4466 "PostScriptiä.\n"
4467
4468 msgid ""
4469 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4470 " program | cupstestppd [options] -\n"
4471 "\n"
4472 "Options:\n"
4473 "\n"
4474 " -R root-directory Set alternate root\n"
4475 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4476 "translations}\n"
4477 " Issue warnings instead of errors\n"
4478 " -q Run silently\n"
4479 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4480 " -v Be slightly verbose\n"
4481 " -vv Be very verbose\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4485 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4486
4487 msgid ""
4488 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4489 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4490 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4491 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4492 msgstr ""
4493 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4494 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4495 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4496 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4497
4498 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4499 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4500
4501 msgid ""
4502 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4503 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4504 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4505 msgstr ""
4506 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4507 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4508 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4509
4510 msgid ""
4511 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4512 msgstr ""
4513 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4514 "[+aikaväli]\n"
4515
4516 msgid ""
4517 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4518 "Options:\n"
4519 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4520 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4521 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4522 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4523 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4524 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4525 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4526 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4527 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4528 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4529 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4530 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4531 msgstr ""
4532 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4533 "Valitsimet:\n"
4534 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4535 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4536 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4537 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4538 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4539 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4540 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4541 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4542 "monisanaisuutta).\n"
4543 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4544 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4545 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4546 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4547
4548 msgid ""
4549 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4550 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4551 "Options:\n"
4552 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4553 msgstr ""
4554 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4555 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4556 "Valinnat:\n"
4557 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4558
4559 msgid ""
4560 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4561 "Options:\n"
4562 " -I include-dir\n"
4563 " -o filename.drv\n"
4564 msgstr ""
4565 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4566 "Valitsimet:\n"
4567 " -I include-hakemisto\n"
4568 " -o tiedostonimi.drv\n"
4569
4570 msgid ""
4571 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4572 "Options:\n"
4573 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4574 msgstr ""
4575 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4576 "Valitsimet:\n"
4577 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4578
4579 msgid ""
4580 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4581 "Options:\n"
4582 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4583 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4584 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4585 msgstr ""
4586 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4587 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4588 "Valitsimet:\n"
4589 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4590 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4591 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4592 "monisanaisuutta).\n"
4593
4594 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4596
4597 msgid "Value uses indefinite length"
4598 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4599
4600 msgid "VarBind uses indefinite length"
4601 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4602
4603 msgid "Version uses indefinite length"
4604 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4608 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4612 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4613
4614 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4615 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4619 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4620
4621 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4622 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4623
4624 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4625 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4626
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4630 "seconds!\n"
4631 msgstr ""
4632 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4637 "seconds!\n"
4638 msgstr ""
4639 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4644 "seconds!\n"
4645 msgstr ""
4646 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4650 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4651
4652 msgid ""
4653 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4654 "Conventions and may not print correctly!\n"
4655 msgstr ""
4656 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4657 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4658
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4661 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4662
4663 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4664 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4665
4666 #, c-format
4667 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4668 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4669
4670 #, c-format
4671 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4672 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4676 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4680 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4684 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4688 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4693 "seconds...\n"
4694 msgstr ""
4695 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4696 "d sekunnin kuluttua...\n"
4697
4698 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4699 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4700
4701 msgid "Yes"
4702 msgstr "Kyllä"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4707 "s:%d%s</A>."
4708 msgstr ""
4709 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4710 "s:%d%s</A>."
4711
4712 msgid "You4 Envelope"
4713 msgstr "You4 Envelope"
4714
4715 msgid "ZPL Label Printer"
4716 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4717
4718 msgid "Zebra"
4719 msgstr "Zebra"
4720
4721 msgid "aborted"
4722 msgstr "keskeytetty"
4723
4724 msgid "canceled"
4725 msgstr "peruttu"
4726
4727 msgid "completed"
4728 msgstr "suoritettu"
4729
4730 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4731 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4732
4733 msgid "cups-deviced failed to execute."
4734 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4735
4736 msgid "cups-driverd failed to execute."
4737 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4741 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4742
4743 #, c-format
4744 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4745 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4749 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4753 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4754
4755 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4756 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4757
4758 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4759 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4763 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4767 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4768
4769 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4770 msgstr ""
4771 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4775 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4779 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4780
4781 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4782 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4786 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4787
4788 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4789 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4790
4791 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4792 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4796 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "device for %s: %s\n"
4800 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4801
4802 msgid "error-index uses indefinite length"
4803 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4804
4805 msgid "error-status uses indefinite length"
4806 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4807
4808 msgid "held"
4809 msgstr "pidetty"
4810
4811 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4812 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4813
4814 msgid "idle"
4815 msgstr "toimeton"
4816
4817 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4818 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4819
4820 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4821 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4827 msgstr ""
4828 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4835
4836 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4838
4839 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4841
4842 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4844
4845 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4847
4848 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4850
4851 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4853
4854 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4856
4857 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4859
4860 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4861 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4862
4863 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4864 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4865
4866 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4867 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4868
4869 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4870 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4874 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4875
4876 #, c-format
4877 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4878 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4879
4880 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4881 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4882
4883 msgid ""
4884 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4885 " You must specify a printer name first!\n"
4886 msgstr ""
4887 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4888 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4889
4890 #, c-format
4891 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4892 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4893
4894 #, c-format
4895 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4896 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4897
4898 #, c-format
4899 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4900 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4901
4902 msgid ""
4903 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4904 " You must specify a printer name first!\n"
4905 msgstr ""
4906 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4907 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4908
4909 msgid ""
4910 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4911 " You must specify a printer name first!\n"
4912 msgstr ""
4913 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4914 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4915
4916 msgid ""
4917 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4918 " You must specify a printer name first!\n"
4919 msgstr ""
4920 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4921 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4922
4923 msgid ""
4924 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4925 " You must specify a printer name first!\n"
4926 msgstr ""
4927 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4928 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4929
4930 msgid ""
4931 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4932 " You must specify a printer name first!\n"
4933 msgstr ""
4934 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4935 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4936
4937 msgid ""
4938 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4939 " You must specify a printer name first!\n"
4940 msgstr ""
4941 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4942 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4943
4944 msgid ""
4945 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4946 " You must specify a printer name first!\n"
4947 msgstr ""
4948 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4949 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4950
4951 msgid ""
4952 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4953 " You must specify a printer name first!\n"
4954 msgstr ""
4955 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4956 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4960 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4964 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4968 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4969
4970 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4971 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4972
4973 msgid "lpc> "
4974 msgstr "lpc> "
4975
4976 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4977 msgstr ""
4978 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4979
4980 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4981 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4982
4983 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4984 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4985
4986 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4987 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4988
4989 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4990 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4991
4992 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4993 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4994
4995 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4996 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5000 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5004 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5008 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5012 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5016 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5020 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5021
5022 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5023 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5027 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5031 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5035 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5036
5037 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5038 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5039
5040 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5041 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5042
5043 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5044 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5045
5046 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5047 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5048
5049 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5050 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5051
5052 msgid ""
5053 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5054 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5055 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5056 msgstr ""
5057 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5058 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5059 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5060
5061 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5062 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5066 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5070 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5074 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5078 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5082 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5086 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5091 "\"!\n"
5092 msgstr ""
5093 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "members of class %s:\n"
5097 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5098
5099 msgid "no entries\n"
5100 msgstr "ei tietueita\n"
5101
5102 msgid "no system default destination\n"
5103 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5104
5105 msgid "notify-events not specified!"
5106 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5110 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5114 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5118 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5119
5120 msgid "pending"
5121 msgstr "odottaa"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5125 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5129 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5133 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5137 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5141 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5145 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5149 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5153 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5157 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5161 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5165 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5169 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5173 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5174
5175 #, c-format
5176 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5177 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5182
5183 #, c-format
5184 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5185 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5186
5187 #, c-format
5188 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5189 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5193 msgstr ""
5194 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid ""
5198 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5199 msgstr ""
5200 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5216 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5220 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5224 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5228 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5232 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5236 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5240 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5244 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5248 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5252 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5264 msgstr ""
5265 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5269 msgstr ""
5270 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5274 msgstr ""
5275 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5279 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5291 msgstr ""
5292 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5301 "s!\n"
5302 msgstr ""
5303 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5304 "s!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5309 "of %s!\n"
5310 msgstr ""
5311 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5312 "%d / %s!\n"
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5316 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5320 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5324 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5328 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5332 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5340 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5344 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5348 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5352 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5356 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5360 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5364 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5368 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5372 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5376 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5380 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5384 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5388 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5392 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5393
5394 #, c-format
5395 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5396 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5400 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5404 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5408 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5412 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5416 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5420 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5424 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5428 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5432 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5436 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5437
5438 #, c-format
5439 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5440 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5444 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5448 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5452 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5457 msgstr ""
5458 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5462 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5466 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5470 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5474 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5478 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5482 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5486 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5490 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5494 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5498 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5502 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5506 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5507
5508 msgid "processing"
5509 msgstr "käsitellään"
5510
5511 #, c-format
5512 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5513 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5514
5515 msgid "request-id uses indefinite length"
5516 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5517
5518 msgid "scheduler is not running\n"
5519 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5520
5521 msgid "scheduler is running\n"
5522 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "stat of %s failed: %s"
5526 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5527
5528 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5529 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5530
5531 msgid "stopped"
5532 msgstr "pysäytetty"
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "system default destination: %s\n"
5536 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5537
5538 #, c-format
5539 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5540 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5541
5542 msgid "unknown"
5543 msgstr "tuntematon"
5544
5545 msgid "untitled"
5546 msgstr "nimetön"
5547
5548 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5549 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5550
5551 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5552 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5553
5554 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5555 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5556
5557 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5558 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5559
5560 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5561 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5562
5563 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5564 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5565
5566 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5567 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5568
5569 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5570 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5571
5572 #~ msgid ""
5573 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5574 #~ "\n"
5575 #~ "Options:\n"
5576 #~ "\n"
5577 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5578 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5579 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5580 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5581 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5582 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5583 #~ " -U username Set username for job\n"
5584 #~ " -J title Set title\n"
5585 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5586 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5587 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5588 #~ msgstr ""
5589 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5590 #~ "\n"
5591 #~ "Valitsimet:\n"
5592 #~ "\n"
5593 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5594 #~ "stdin)\n"
5595 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5596 #~ "stdout)\n"
5597 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5598 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5599 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5600 #~ "application/pdf)\n"
5601 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5602 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5603 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5604 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5605 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5606 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5607 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5608
5609 #~ msgid ""
5610 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5611 #~ "\n"
5612 #~ "Options:\n"
5613 #~ "\n"
5614 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5615 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5616 #~ "1)\n"
5617 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5618 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5619 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5620 #~ " -t title Set title\n"
5621 #~ msgstr ""
5622 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5623 #~ "\n"
5624 #~ "Valitsimet:\n"
5625 #~ "\n"
5626 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5627 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5628 #~ "tiedosto 1)\n"
5629 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5630 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5631 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5632 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5636 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5637 #~ "\n"
5638 #~ "Options:\n"
5639 #~ "\n"
5640 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5641 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5642 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5643 #~ " -q Run silently\n"
5644 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5645 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5646 #~ " -vv Be very verbose\n"
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5649 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5650 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5651 #~ "\n"
5652 #~ "Valitsimet:\n"
5653 #~ "\n"
5654 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5655 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5656 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5657 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5658 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5659 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5660 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5661
5662 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5663 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5664
5665 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5666 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5667
5668 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5669 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"