4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:20+0200\n"
21 "Last-Translator: Opher Shachar <ophers at ladpc co il>\n"
22 "Language-Team: Hebrew, Opher Shachar and Yehuda Noyman.\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d כניסות\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tאחרי שגיאה: המשך\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tכרזה נדרשת\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tקבוצות של Charset:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tחיבור: ישיר\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tחיבור: מרוחק\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tברירת מחדל של גודל דף:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tברירת מחדל של מספר תווים:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tברירת מחדל של הגדרות פתחה: \n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tתיאור: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
74 "\tסוגי תוכן: כלשהו\n"
75 "\tסוגי מדפסות: לא ידוע\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tטפסים מורשים:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tממשק: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tממשק: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tממשק: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tמיקום: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tבעת שגיאה: אין אתראה\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tמשתמשים מורשים:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tמשתמשים נדחים:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tשירות קיים\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tאין כניסות\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tהמדפסת נמצאת על התקן '%s' מהירות -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tהדפסה לא מאופשרת\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tהדפסה מאופשרת\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tהוכנס לתור עבור %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tהכנסה לתור לא מאופשרת\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tהכנסה לתור מאופשרת\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tסיבה לא ידועה\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " תוצאות בדיקת התאמה מפורטות\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " ראה: עמוד 15, סעיף 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " ראה: עמוד 15, סעיף 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " ראה: עמוד 19, סעיף 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " ראה: עמוד 20, סעיף 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " ראה: עמוד 27, סעיף 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " ראה: עמוד 42, סעיף 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " ראה: עמודים 16-17, סעיף 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " ראה: עמודים 42-45, סעיף 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " ראה: עמודים 45-46, סעיף 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " ראה: עמודים 49-49, סעיף 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " ראה: עמודים 52-54, סעיף 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f בתים\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " עבר Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " עבר DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " עבר DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " עבר FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " עבר FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " עבר LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " עבר LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " עבר Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " עבר ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " עבר NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " עבר PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " עבר PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " עבר PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " עבר PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " עבר Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " עבר ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " אזהרה \"%s %s\" מתנגש עם \"%s %s\"\n"
233 " (אילוץ=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " אזהרה ל %s אין אופציות מתאימות!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " אזהרה %s חולק תחילית יחד עם %s\n"
245 " ראה: עמוד 15, סעיף 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " אזהרה בחירות ברירת-מחדל מתנגשות!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " אזהרה מילת מפתח %s להדפסה דו-צידית צריכה להכתב Duplex או "
258 " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " אזהרה קובץ מכיל תערובת של CR, LF, ו CR LF סופי שורה!\n"
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
268 " אזהרה LanguageEncoding נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n"
269 " ראה: עמודים 56-57, סעיף 5.3.\n"
272 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
273 msgstr " אזהרה שורה %d 'מכילה רק 'רווח לבן!\n"
276 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
277 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
279 " אזהרה Manufacturer נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n"
280 " ראה: עמודים 58-59, סעיף 5.3.\n"
283 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
287 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
291 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
295 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
298 " אזהרה קבצי PPD שאינם של Windows אמורים להשתמש רק ב- LF לסוף שורה "
303 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
304 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 " אזהרה גרסת PPD %.1f מיושנת!\n"
307 " ראה: עמוד 42, סעיף 5.2.\n"
310 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
311 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
313 " אזהרה PCFileName ארוך מ 8.3 ומפר את הספציפיקציה של PPD.\n"
314 " ראה: עמודים 61-62, סעיף 5.3.\n"
317 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
318 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
320 " אזהרה Protocols מכיל PJL אבל מאפייני JCL לא נקבעו.\n"
321 " ראה: עמודים 78-79, סעיף 5.7.\n"
324 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
325 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
327 " אזהרה Protocols מכיל גם PJL וגם BCP; ציפיתי ל TBCP.\n"
328 " ראה: עמודים 78-79, סעיף 5.7.\n"
331 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
332 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
334 " אזהרה ShortNickName נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n"
335 " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n"
338 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
339 msgstr " **נכשל** %s %s לא קיים!\n"
342 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
343 msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s!\n"
347 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
348 msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s, בחירה %s!\n"
351 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n"
355 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
356 msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n"
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " **נכשל** שפה שגויה \"%s\"!\n"
363 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
364 msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s!\n"
367 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
368 msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s, בחירה %s!\n"
371 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
375 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
376 msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n"
379 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
380 msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n"
383 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
387 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
392 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
393 " REF: Page 72, section 5.5\n"
395 " **נכשל** 1284DeviceId חייב להיות 1284DeviceID!\n"
396 " ראה: עמוד 72, סעיף 5.5\n"
400 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
401 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
403 " **נכשל** שגוי Default%s %s\n"
404 " ראה: עמוד 40, סעיף 4.5.\n"
408 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
409 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
411 " **נכשל** שגוי DefaultImageableArea %s!\n"
412 " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n"
416 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
417 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
419 " **נכשל** שגוי DefaultPaperDimension %s!\n"
420 " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n"
423 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
424 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
426 " **נכשל** שגוי מאפיין JobPatchFile בקובץ\n"
427 " ראה: עמוד 24, סעיף 3.4.\n"
430 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
431 " REF: Page 211, table D.1.\n"
433 " **נכשל** שגוי Manufacturer (צריך להיות \"HP\")\n"
434 " ראה: עמוד 211, טבלה D.1.\n"
438 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
439 " REF: Page 211, table D.1.\n"
441 " **נכשל** שגוי Manufacturer (צריך להיות \"HP\")\n"
442 " ראה: עמוד 211, טבלה D.1.\n"
446 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
447 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
449 " **נכשל** שגוי ModelName - \"%c\" לא מורשה במחרוזת.\n"
450 " ראה: עמודים 59-60, סעיף 5.3.\n"
453 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
454 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
456 " **נכשל** שגוי PSVersion - אינו \"(string) int\".\n"
457 " ראה: עמודים 62-64, סעיף 5.3.\n"
460 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
461 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
463 " **נכשל** שגוי Product - לא \"(מחרוזת)\".\n"
464 " ראה: עמוד 62, סעיף 5.3.\n"
467 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
468 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
470 " **נכשל** שגוי ShortNickName - יותר מ 31 תווים.\n"
471 " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n"
475 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
476 " REF: Page 122, section 5.17\n"
478 " **נכשל** שגוי %s בחירה %s!\n"
479 " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n"
483 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
484 " REF: Page 84, section 5.9\n"
486 " **נכשל** שגוי %s בחירה %s!\n"
487 " ראה: עמוד 84, סעיף 5.9\n"
490 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
491 msgstr " **נכשל** שפה שגויה \"%s\"!\n"
494 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
495 msgstr " **נכשל** שפה שגויה \"%s\"!\n"
498 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
500 " **נכשל** מחרוזת תרגום ברירת מחדל לאופציה %s מכילה תווים של 8 סיביות!\n"
504 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
505 "8-bit characters!\n"
507 " **נכשל** מחרוזת תרגום ברירת מחדל לאופציה %s בחירה %s מכילה תווים של 8 "
512 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
515 " **נכשל** מחרוזת תרגום ברירת מחדל לאופציה %s מכילה תווים של 8 סיביות!\n"
519 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
520 " REF: Page 122, section 5.17\n"
522 " **נכשל** נדרש ל %s לא מוגדרת בחירה None!\n"
523 " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n"
527 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
528 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
530 " **נכשל** נדרש Default%s\n"
531 " ראה: עמוד 40, סעיף 4.5.\n"
534 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
535 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
537 " **נכשל** נדרש DefaultImageableArea\n"
538 " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n"
541 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
542 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
544 " **נכשל** נדרש DefaultPaperDimension\n"
545 " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n"
548 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
549 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
551 " **נכשל** נדרש FileVersion\n"
552 " ראה: עמוד 56, סעיף 5.3.\n"
555 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
556 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
558 " **נכשל** נדרש FormatVersion\n"
559 " ראה: עמוד 56, סעיף 5.3.\n"
563 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
564 " REF: Page 41, section 5.\n"
565 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
567 " **נכשל** נדרש ImageableArea עבור PageSize %s\n"
568 " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n"
569 " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n"
572 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
573 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
575 " **נכשל** נדרש LanguageEncoding\n"
576 " ראה: עמודים 56-57, סעיף 5.3.\n"
579 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
580 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
582 " **נכשל** נדרש LanguageVersion\n"
583 " ראה: עמודים 57-58, סעיף 5.3.\n"
586 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
587 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
589 " **נכשל** נדרש Manufacturer\n"
590 " ראה: עמודים 58-59, סעיף 5.3.\n"
593 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
594 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
596 " **נכשל** נדרש ModelName\n"
597 " ראה: עמודים 59-60, סעיף 5.3.\n"
600 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
601 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
603 " **נכשל** נדרש NickName\n"
604 " ראה: עמוד 60, סעיף 5.3.\n"
607 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
608 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
610 " **נכשל** נדרש PCFileName\n"
611 " ראה: עמודים 61-62, סעיף 5.3.\n"
614 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
615 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
617 " **נכשל** נדרש PSVersion\n"
618 " ראה: עמודים 62-64, סעיף 5.3.\n"
621 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
622 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
624 " **נכשל** נדרש PageRegion\n"
625 " ראה: עמוד 100, סעיף 5.14.\n"
628 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
629 " REF: Page 41, section 5.\n"
630 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
632 " **נכשל** נדרש PageSize\n"
633 " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n"
634 " ראה: עמוד 99, סעיף 5.14.\n"
637 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
638 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
640 " **נכשל** נדרש PageSize\n"
641 " ראה: עמודים 99-100, סעיף 5.14.\n"
645 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
646 " REF: Page 41, section 5.\n"
647 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
649 " **נכשל** נדרש PaperDimension עבור PageSize %s\n"
650 " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n"
651 " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n"
654 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
655 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
657 " **נכשל** נדרש Product\n"
658 " ראה: עמוד 62, סעיף 5.3.\n"
661 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
662 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
664 " **נכשל** נדרש ShortNickName\n"
665 " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n"
668 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
669 msgstr " נמצאו %d שגיאה%s\n"
673 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
674 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
676 " שגוי %%%%BoundingBox: בשורה %d!\n"
677 " ראה: עמוד 39, %%%%BoundingBox:\n"
681 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
682 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
684 " שגוי %%%%Page: בשורה %d!\n"
685 " ראה: עמוד 53, %%%%Page:\n"
689 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
690 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
692 " שגוי %%%%Pages: בשורה %d!\n"
693 " ראה: עמוד 43, %%%%Pages:\n"
697 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
698 " REF: Page 25, Line Length\n"
700 " שורה %d ארוכה מ-255 תווים (%d)!\n"
701 " ראה: עמוד 25, Line Length\n"
704 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
705 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
707 " חסר %!PS-Adobe-3.0 בשורה ראשונה!\n"
708 " ראה: עמוד 17, 3.1 Conforming Documents\n"
712 " Missing %%EndComments comment!\n"
713 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
715 " חסרה הערה %%EndComments!\n"
716 " ראה: עמוד 41, %%EndComments\n"
720 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
721 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
723 " חסר או שגוי %%BoundingBox: הערה!\n"
724 " ראה: עמוד 39, %%BoundingBox:\n"
728 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:\n"
731 " חסר או שגוי %%Page: הערות!\n"
732 " ראה: עמוד 53, %%Page:\n"
736 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
737 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
739 " חסר או שגוי %%Pages: הערה!\n"
740 " ראה:עמוד 43, %%Pages:\n"
742 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
743 msgstr " לא נמצאו שגיאות\n"
746 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
747 msgstr " ראיתי %d שורות שעברו את ה-255 תווים!\n"
750 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
751 msgstr " יותר מדי הערות %%BeginDocument!\n"
754 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
755 msgstr " יותר מדי הערות %%EndDocument!\n"
757 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
758 msgstr " אזהרה: קובץ מכיל נתונים בינריים!\n"
761 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
762 msgstr " אזהרה: אין הערה %%EndComments בקובץ!\n"
765 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
766 msgstr " אזהרה: גרסת DSC %.1f מיושנת בקובץ!\n"
774 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
777 " **נכשל** לא מצליח לפתוח קובץ PPD - %s\n"
782 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
785 " **נכשל** לא מצליח לפתוח קובץ PPD - %s בשורה %d.\n"
791 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
792 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f בתים\n"
795 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
796 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f בתים\n"
799 msgid "%s accepting requests since %s\n"
800 msgstr "%s מקבלת בקשות מאז %s\n"
803 msgid "%s cannot be changed."
804 msgstr "%s לא ניתן לשינוי."
807 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
808 msgstr "%s לא מיושם על ידי גרסת CUPS של lpc.\n"
811 msgid "%s is not ready\n"
812 msgstr "%s אינו מוכן\n"
815 msgid "%s is ready\n"
819 msgid "%s is ready and printing\n"
820 msgstr "%s מוכן ומדפיס\n"
824 "%s not accepting requests since %s -\n"
827 "%s לא מקבלת בקשות מאז %s -\n"
831 msgid "%s not supported!"
832 msgstr "%s אינו נתמך!"
835 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
836 msgstr "%s/%s מקבלת בקשות מאז %s\n"
840 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
843 "%s/%s לא מקבלת בקשות מאז %s -\n"
847 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
848 msgstr "%s: %-33.33s [עבודה %d localhost]\n"
851 msgid "%s: %s failed: %s\n"
852 msgstr "%s: %s נכשל: %s\n"
855 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
856 msgstr "%s: לא יודע מה לבצע!\n"
860 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
861 msgstr "%s: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n"
864 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
865 msgstr "%s: שגיאה - מזהה עבודה שגוי!\n"
868 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
869 msgstr "%s: שגיאה - לא יכול להדפיס קבצים ולשנות עבודות בו-זמנית!\n"
873 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
875 "%s: שגיאה - לא יכול להדפיס מתוך stdin אם מסופקים קבצים או מזהה עבודה!\n"
878 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
879 msgstr "%s: שגיאה - מצפה ל- character set לאחר האופציה '-S'!\n"
882 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
884 "%s: שגיאה - מצפה לסוג תוכן לאחר האופציה '-T'!\n"
888 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
889 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה '-n'!\n"
892 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
893 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה '-#'!\n"
896 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
897 msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-P'!\n"
900 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
901 msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-b'!\n"
904 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
905 msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-d'!\n"
908 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
909 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לטופס אחרי האופציה '-f'!\n"
912 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
914 "%s: שגיאה - מצפה לשם עצירה לאחר האופציה '-H'!\n"
918 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
919 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם מארח לאחר האופציה '-H'!\n"
922 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
923 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם מארח לאחר האופציה '-h'!\n"
926 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
927 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לרשימת מצבים לאחר האופציה '-y'!\n"
930 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
931 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם אחרי האופציה '-%c'!\n"
934 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
935 msgstr "%s: שגיאה - מצפה למחרוזת אחרי האופציה '-o'!\n"
938 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
939 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לרשימת עמודים לאחר האופציה '-P'!\n"
942 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
943 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לעדיפות אחרי האופציה '-%c'!\n"
946 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
947 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לטקסט סיבה לאחר האופציה '-r'!\n"
950 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
951 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכותרת אחרי האפציה '-t'!\n"
954 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
955 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר האופציה '-U'!\n"
958 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
959 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר האופציה '-u'!\n"
962 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
963 msgstr "%s: שגיאה - מצפה לערך אחרי האופציה '-%c'!\n"
967 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
970 "%s: שגיאה - צריך \"completed\", \"not-completed\" או \"all\" לאחר האופציה '-"
974 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
975 msgstr "%s: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n"
978 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
979 msgstr "%s: שגיאה - עדיפות חייבת להיות בין 1 ל 100.\n"
982 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
983 msgstr "%s: שגיאה - מתזמן לא מגיב!\n"
986 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
987 msgstr "%s: שגיאה - stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n"
990 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
991 msgstr "%s: שגיאה - יותר מדי קבצים - \"%s\"\n"
994 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
995 msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח לגשת ל- \"%s\" - %s\n"
998 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
999 msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n"
1002 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1003 msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח לכתוב לקובץ זמני \"%s\" - %s\n"
1006 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1007 msgstr "%s: שגיאה - יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
1010 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1011 msgstr "%s: שגיאה - יעד לא ידוע \"%s/%s\"!\n"
1014 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1015 msgstr "%s: שגיאה - אופציה לא ידועה '%c'!\n"
1018 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1019 msgstr "%s: מצפה למזהה עבודה לאחר האופציה '-i'!\n"
1022 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1023 msgstr "%s: שם יעד לא חוקי ברשימה \"%s\"!\n"
1026 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1027 msgstr "%s: זקוק למזהה עבודה ('-i jobid') לפני '-H restart'!\n"
1030 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1031 msgstr "%s: פעולה נכשלה: %s\n"
1034 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1035 msgstr "%s: מצטער, תמיכה בהצפנה לא נכללה בהידור!\n"
1038 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1039 msgstr "%s: לא מצליח להתחבר לשרת\n"
1042 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1043 msgstr "%s: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n"
1046 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1047 msgstr "%s: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n"
1050 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1051 msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
1054 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1055 msgstr "lp: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
1059 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1061 msgstr "%s: אזהרה - משנה מבנה '%c' לא נתמך - פלט עלול להיות לא תקין!"
1064 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1065 msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית character set!\n"
1068 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1069 msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית סוג תוכן!\n"
1072 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1073 msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית טופס!\n"
1076 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1077 msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית מצב!\n"
1081 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1082 msgstr "%s: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n"
1085 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1086 msgstr "%s: שגיאה - מצפה ל- אופציה=ערך לאחר האופציה '-o'!\n"
1089 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1090 msgstr "%s: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n"
1092 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1093 msgstr "?פקודת עזרה לא ידועה\n"
1095 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1096 msgstr "סיסמא של סמבה נדרשת כדי לייצא מנהלי התקני מדפסת!"
1098 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1099 msgstr "שם משתמש של סמבה נדרש כדי לייצא מנהלי התקני מדפסת!"
1102 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1103 msgstr "מחלקה בשם \"%s\" כבר קיימת!"
1106 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1107 msgstr "מדפסת בשם \"%s\" כבר קיימת!"
1118 msgid "Add RSS Subscription"
1121 msgid "Administration"
1125 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1126 msgstr "ניסיון לקבוע ל printer-state של %s ערך שגוי %d!"
1129 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1130 msgstr "קבוצות מאפיינים אינם מסודרים (%x < %x)!"
1132 msgid "Bad OpenGroup"
1133 msgstr "OpenGroup שגוי"
1135 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1136 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI שגוי"
1138 msgid "Bad OrderDependency"
1139 msgstr "OrderDependency שגוי"
1141 msgid "Bad UIConstraints"
1142 msgstr "UIConstraints שגוי"
1145 msgid "Bad copies value %d."
1146 msgstr "ערך העותקים %d שגוי."
1148 msgid "Bad custom parameter"
1149 msgstr "פרמטר מותאם שגוי"
1152 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1153 msgstr "device-uri \"%s\" שגוי!"
1156 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1157 msgstr "document-format \"%s\" שגוי!"
1159 msgid "Bad job-priority value!"
1160 msgstr "ערך job-priority שגוי!"
1162 msgid "Bad job-state value!"
1163 msgstr "ערך job-state שגוי!"
1166 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1167 msgstr "ערך \"%s\" למאפיין job-uri שגוי!"
1170 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1171 msgstr "port-monitor \"%s\" שגוי!"
1174 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1175 msgstr "device-uri \"%s\" שגוי!"
1178 msgid "Bad number-up value %d."
1179 msgstr "ערך העותקים %d שגוי."
1182 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1183 msgstr "אופציה + אפשרות שגויים בשורה %d!\n"
1186 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1187 msgstr "ערכי page-ranges %d-%d שגוי."
1190 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1191 msgstr "port-monitor \"%s\" שגוי!"
1194 msgid "Bad printer-state value %d!"
1195 msgstr "ערך %d עבור printer-state שגוי!"
1198 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1199 msgstr "בקשה שגויה מספר גרסה %d.%d!"
1202 msgid "Bad subscription ID!"
1203 msgstr "לא נמצאו מינויים."
1208 msgid "Cancel RSS Subscription"
1211 msgid "Change Settings"
1215 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1216 msgstr "סט התווים \"%s\" אינו נתמך!"
1222 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1224 "exit help quit status ?\n"
1226 "ניתן לתמצת פקודות. הפקודות הן:\n"
1227 "exit help quit status ?\n"
1230 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1231 msgstr "לא ניתן לסרוק סוג \"%s\"!"
1239 msgid "Delete Class"
1242 msgid "Delete Printer"
1246 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1247 msgstr "היעד \"%s\" לא מקבל עבודות."
1249 msgid "Developer almost empty."
1252 msgid "Developer empty!"
1257 "Device: uri = %s\n"
1260 " make-and-model = %s\n"
1273 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1274 msgstr "הקצאת זיכרון לסוגי קבצים נכשלה!"
1277 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1278 msgstr "הקצאת זיכרון לסוגי קבצים נכשלה!"
1281 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1285 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1289 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1293 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1297 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1301 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1302 msgstr "device-uri \"%s\" שגוי!"
1305 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1309 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1313 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1316 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1320 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1324 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1327 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1331 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1335 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1338 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1341 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1345 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1349 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1353 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1358 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1362 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1366 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1370 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1373 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1376 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1380 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1384 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1385 msgstr "מדפסת לא משותפת!"
1388 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1392 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1396 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1397 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1400 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1401 msgstr "lprm: לא יכול לבטל עבוד/ות!\n"
1404 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1405 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני: %s\n"
1408 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1409 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני - %s\n"
1412 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1413 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני: %s\n"
1416 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1417 msgstr "%s: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n"
1420 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1421 msgstr "לא מצליח לפצל תהליך!"
1424 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1425 msgstr "cupsaddsmb: לא קיים קובץ PPD למדפסת \"%s\" - %s\n"
1428 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1429 msgstr "לא מצליח לקבל מאפייני מדפסת!"
1432 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1433 msgstr "לא מצליח לקבל סטטוס מדפסת:"
1436 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1437 msgstr "לא מצליח למחוק מדפסת:"
1440 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1441 msgstr "lp: לא מצליח לגשת ל- \"%s\" - %s\n"
1444 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1445 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1448 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1449 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1452 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1453 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1456 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1457 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1460 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1461 msgstr "lpoptions: לא מצליח לפתוח קובץ PPD עבור %s!\n"
1464 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1465 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
1468 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1469 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ PPD \"%s\" - %s\n"
1472 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1473 msgstr "lp: לא מצליח להדפיס קובץ: %s\n"
1476 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1477 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני: %s\n"
1480 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1484 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1488 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1489 msgstr "לא מצליח לקבוע מנהל התקן הדפסה של Windows (%d)!\n"
1492 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1496 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1497 msgstr "lp: לא מצליח לגשת ל- \"%s\" - %s\n"
1500 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1501 msgstr "lp: לא מצליח להדפיס קובץ: %s\n"
1504 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1505 msgstr "לא מצליח לקבל מאפייני מדפסת!"
1508 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1512 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1513 msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
1516 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1520 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1524 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1525 msgstr "cupsd: אופציה לא ידועה \"%c\" - נוטש!\n"
1528 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1529 msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
1532 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1533 msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
1536 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1540 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1544 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1549 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1553 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1557 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1561 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1565 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1566 msgstr "cupsaddsmb נכשל עם סטטוס %d"
1569 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1574 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1577 msgid "Edit Configuration File"
1578 msgstr "ערוך קובץ הגדרות"
1581 msgid "Empty PPD file!"
1582 msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ PPD!"
1584 msgid "Ending Banner"
1587 msgid "Enter old password:"
1588 msgstr "הכנס סיסמא ישנה:"
1590 msgid "Enter password again:"
1591 msgstr "הכנס סיסמא שוב:"
1593 msgid "Enter password:"
1594 msgstr "הכנס סיסמא:"
1598 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1599 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1600 "valid Kerberos ticket."
1601 msgstr "הקלד שם משתמש וסיסמה או שם משתמש \"root\" וסיסמה כדי לגשת לדף זה."
1603 msgid "Error Policy"
1604 msgstr "מדיניות שגיאה"
1606 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1607 msgstr "שגיאה: נדרש שם מארח אחרי האופציה '-h'!\n"
1609 msgid "Export Printers to Samba"
1610 msgstr "ייצא מדפסות לסמבה"
1616 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1621 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1622 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1624 "נוטרלו URIs של התקני קובץ! כדי לאפשרם, ראה את ההנחיה FileDevice ב \"%s/cupsd."
1627 msgid "Fuser temperature high!"
1630 msgid "Fuser temperature low!"
1636 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1637 msgstr "התקבל מאפיין printer-uri אבל אין job-id!"
1643 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1647 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1648 msgstr "lpstat: לא מצליח להתחבר לשרת %s בפתחה %d: %s\n"
1650 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1654 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1658 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1661 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1664 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1668 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1671 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1674 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1678 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1681 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1684 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1687 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1690 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1693 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1696 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1699 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1702 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1706 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1710 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1713 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1717 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1721 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1724 msgid "INFO: Sending data\n"
1728 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1732 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1736 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1740 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1744 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1747 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1750 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1753 msgid "Illegal control character"
1754 msgstr "תו בקרה לא חוקי"
1756 msgid "Illegal main keyword string"
1757 msgstr "מחרוזת מילת-מפתח ראשית לא חוקית"
1759 msgid "Illegal option keyword string"
1760 msgstr "מחרוזת מילת-מפתח אופציה לא חוקית"
1762 msgid "Illegal translation string"
1763 msgstr "מחרוזת תרגום לא חוקית"
1765 msgid "Illegal whitespace character"
1766 msgstr "תו 'לבן' לא חוקי"
1768 msgid "Ink/toner almost empty."
1771 msgid "Ink/toner empty!"
1774 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1777 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1780 msgid "Interlock open."
1783 msgid "Internal error"
1784 msgstr "שגיאה פנימית"
1790 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1791 msgstr "עבודה #%d לא ניתנת לשחזור - לא קיימים קבצים!"
1794 msgid "Job #%d does not exist!"
1795 msgstr "עבודה #%d לא קיימת!"
1798 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1799 msgstr "עבודה #%d ננטשה כבר - לא יכול לבטל"
1802 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1803 msgstr "עבודה #%d בוטלה כבר - לא יכול לבטל."
1806 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1807 msgstr "עבודה #%d הסתיימה כבר - לא יכול לבטל."
1810 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1811 msgstr "עבודה #%d הסתיימה ולא ניתנת לשינוי!"
1814 msgid "Job #%d is not complete!"
1815 msgstr "עבודה #%d לא הושלמה!"
1818 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1819 msgstr "עבודה #%d לא מוחזקת לאימות!"
1822 msgid "Job #%d is not held!"
1823 msgstr "עבודה #%d אינה מושהת!"
1826 msgid "Job #%s does not exist!"
1827 msgstr "עבודה #%s לא קיימת!"
1830 msgid "Job %d not found!"
1831 msgstr "עבודה %d לא נמצאה!"
1834 msgid "Job Completed"
1841 msgid "Job Options Changed"
1842 msgstr "פעולת עבודה נכשלה:"
1848 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1849 msgstr "עבודה הסתיימה ולא ניתנת לשינוי."
1851 msgid "Job operation failed:"
1852 msgstr "פעולת עבודה נכשלה:"
1854 msgid "Job state cannot be changed."
1855 msgstr "מצב עבודה לא ניתן לשינוי."
1857 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1858 msgstr "לא ניתן לחדש מנויי עבודה!"
1864 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1865 msgstr "שפה \"%s\" אינה נתמכת!"
1867 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1868 msgstr "שורה ארוכה מהמקסימום המותר (255 תווים)"
1870 msgid "List Available Printers"
1876 msgid "Media Source"
1886 msgid "Media tray almost empty."
1889 msgid "Media tray empty!"
1892 msgid "Media tray missing!"
1895 msgid "Media tray needs to be filled."
1898 msgid "Memory allocation error"
1899 msgstr "שגיאת הקצאת זיכרון"
1901 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1902 msgstr "חסרה כותרת PPD-Adobe-4.x"
1904 msgid "Missing asterisk in column 1"
1905 msgstr "חסרה כוכבית בטור 1"
1908 msgid "Missing double quote on line %d!"
1909 msgstr "חסרים גרשיים בשורה %d!\n"
1911 msgid "Missing form variable!"
1912 msgstr "חסר משתנה טופס!"
1914 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1915 msgstr "חסר מאפיין notify-subscription-ids!"
1917 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1918 msgstr "המאפיין requesting-user-name חסר!"
1920 msgid "Missing required attributes!"
1921 msgstr "חסרים מאפיינים נדרשים!"
1924 msgid "Missing value on line %d!"
1925 msgstr "חסר ערך בשורה %d!\n"
1927 msgid "Missing value string"
1928 msgstr "חסר מחרוזת ערך"
1932 "Model: name = %s\n"
1933 " natural_language = %s\n"
1934 " make-and-model = %s\n"
1942 msgid "Modify Class"
1945 msgid "Modify Printer"
1948 msgid "Move All Jobs"
1949 msgstr "העבר כל העבודות"
1955 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1958 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1961 msgid "NULL PPD file pointer"
1962 msgstr "מצביע קובץ PPD ריק"
1967 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1968 msgstr "לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!"
1971 msgid "No active jobs on %s!"
1972 msgstr "אין עבודות פעילות ב %s!"
1974 msgid "No attributes in request!"
1975 msgstr "אין מאפיינים בבקשה!"
1977 msgid "No authentication information provided!"
1978 msgstr "לא סופקה אינפורמצית אימות!"
1980 msgid "No default printer"
1981 msgstr "אין מדפסת ברירת מחדל"
1983 msgid "No destinations added."
1984 msgstr "לא נוספו יעדים."
1987 msgstr "אין קובץ!?!"
1989 msgid "No subscription attributes in request!"
1990 msgstr "אין מאפייני מינויי בבקשה."
1992 msgid "No subscriptions found."
1993 msgstr "לא נמצאו מינויים."
1999 msgid "Not allowed to print."
2000 msgstr "אין מדפסת ברירת מחדל"
2005 msgid "OPC almost at end-of-life."
2008 msgid "OPC at end-of-life!"
2011 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2012 msgstr "OpenGroup ללא CloseGroup קודם"
2014 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2015 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ללא CloseUI/JCLCloseUI קודם"
2017 msgid "Operation Policy"
2018 msgstr "מדיניות תפעול"
2020 msgid "Options Installed"
2021 msgstr "אופציות מותקנות"
2023 msgid "Out of toner!"
2029 msgid "Output bin almost full."
2032 msgid "Output bin full!"
2036 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2037 msgstr "פלט למדפסת %s נשלח ל- %s\n"
2040 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2041 msgstr "פלט למדפסת %s נשלח למדפסת מרוחקת %s ב %s\n"
2044 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2045 msgstr "פלט למדפסת %s/%s נשלח ל- %s\n"
2048 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2049 msgstr "פלט למדפסת %s/%s נשלח למדפסת מרוחקת %s ב %s\n"
2051 msgid "Output tray missing!"
2057 msgid "PS Binary Protocol"
2058 msgstr "פרוטוקול בינרי של PS"
2061 msgid "Password for %s on %s? "
2062 msgstr "סיסמא עבור %s on %s? "
2065 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2066 msgstr "דרושה סיסמא עבור %s לגישה ל- %s דרך סמבה: "
2072 msgstr "עבודת הדפסה:"
2074 msgid "Print Test Page"
2075 msgstr "הדפס עמוד ניסיון"
2078 msgid "Printer Added"
2082 msgid "Printer Deleted"
2083 msgstr "מדפסת לא משותפת!"
2085 msgid "Printer Maintenance"
2086 msgstr "אחזקת מדפסת"
2089 msgid "Printer Modified"
2090 msgstr "מדפסת לא משותפת!"
2093 msgid "Printer Stopped"
2094 msgstr "מדפסת לא משותפת!"
2097 msgid "Printer off-line."
2098 msgstr "אחזקת מדפסת"
2109 msgid "Quota limit reached."
2110 msgstr "הגעת למגבלת המכסה."
2112 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2113 msgstr "דרגה בעלים עבודה קבצים גודל כולל \n"
2116 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2118 "דרגה בעלים עדיפות עבודה קבצים גודל כולל \n"
2127 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2128 msgstr "מריץ פקודה: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2130 msgid "Server Restarted"
2133 msgid "Server Security Auditing"
2136 msgid "Server Started"
2139 msgid "Server Stopped"
2142 msgid "Set Allowed Users"
2143 msgstr "קבע משתמשים מורשים"
2145 msgid "Set As Default"
2146 msgstr "קבע כברירת-מחדל"
2149 msgid "Set Class Options"
2150 msgstr "קבע אופציות מדפסת"
2152 msgid "Set Printer Options"
2153 msgstr "קבע אופציות מדפסת"
2155 msgid "Set Publishing"
2161 msgid "Start Printer"
2164 msgid "Starting Banner"
2170 msgid "Stop Printer"
2174 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2178 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2182 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2183 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2185 "שם המחלקה יכול להכיל עד 127 תווים דפיסים, למעט רווחים, לוכסנים (/) וסולמית "
2189 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2190 msgstr "לא ניתן להשתמש במאפיין notify-lease-duration עם מינויי עבודה."
2193 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2194 msgstr "הערך של notify-user-data גדול מדי (%d > 63 אוקטטות)"
2197 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2198 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2200 "שם המדפסת יכול להכיל עד 127 תווים דפיסים, למעט רווחים, לוכסנים (/) וסולמית "
2203 msgid "The printer or class is not shared!"
2204 msgstr "המדפסת או המחלקה אינה משותפת!"
2206 msgid "The printer or class was not found."
2207 msgstr "המדפסת או המחלקה לא נמצאה."
2210 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2211 msgstr "ה printer-uri \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים."
2213 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2214 msgstr "המאפיין printer-uri נדרש!"
2217 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2218 msgstr "ה printer-uri חייב להיות מהצורה \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2221 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2223 "ה printer-uri חייב להיות מהצורה \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2227 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2228 "(?), or the pound sign (#)."
2230 "שם המחלקה יכול להכיל עד 127 תווים דפיסים, למעט רווחים, לוכסנים (/) וסולמית "
2236 msgid "Too many active jobs."
2237 msgstr "יותר מדי עבודות פעילות."
2239 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2240 msgstr "לא מצליח לגשת לקובץ cupsd.conf:"
2243 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2244 msgstr "לא מצליח להוסיף מדפסת:"
2246 msgid "Unable to add class:"
2247 msgstr "לא מצליח להוסיף מחלקה:"
2250 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2251 msgstr "כשלון הוספת עבודה ליעד \"%s\"!"
2253 msgid "Unable to add printer:"
2254 msgstr "לא מצליח להוסיף מדפסת:"
2256 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2257 msgstr "הקצאת זיכרון לסוגי קבצים נכשלה!"
2260 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2261 msgstr "לא מצליח לשנות מדפסת:"
2263 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2264 msgstr "לא מצליח לשנות מאפיין printer-is-shared:"
2266 msgid "Unable to change printer:"
2267 msgstr "לא מצליח לשנות מדפסת:"
2269 msgid "Unable to change server settings:"
2270 msgstr "לא מצליח לשנות הגדרות שרת:"
2273 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2274 msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של CUPS (%d)!"
2277 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2278 msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ PPD - %s!"
2280 msgid "Unable to copy PPD file!"
2281 msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ PPD!"
2284 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2285 msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!"
2288 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2289 msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!"
2292 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2293 msgstr "לא ניתן להעתיק אצוות מימשק - %s!"
2295 msgid "Unable to create temporary file:"
2296 msgstr "לא מצליח ליצור קובץ זמני:"
2298 msgid "Unable to delete class:"
2299 msgstr "לא מצליח למחוק מחלקה:"
2301 msgid "Unable to delete printer:"
2302 msgstr "לא מצליח למחוק מדפסת:"
2304 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2305 msgstr "לא מצליח לערוך קובץ cupsd.conf גדול מ- 1MB!"
2307 msgid "Unable to find destination for job!"
2308 msgstr "לא מצליח למצוא יעד לעבודה!"
2310 msgid "Unable to get class list:"
2311 msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מחלקות:"
2313 msgid "Unable to get class status:"
2314 msgstr "לא מצליח לקבל סטטוס מחלקה:"
2316 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2317 msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מנהלי התקני מדפסת:"
2319 msgid "Unable to get printer attributes:"
2320 msgstr "לא מצליח לקבל מאפייני מדפסת:"
2322 msgid "Unable to get printer list:"
2323 msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מדפסות:"
2325 msgid "Unable to get printer status:"
2326 msgstr "לא מצליח לקבל סטטוס מדפסת:"
2329 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2330 msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!"
2333 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2334 msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!"
2336 msgid "Unable to modify class:"
2337 msgstr "לא מצליח לשנות מחלקה:"
2339 msgid "Unable to modify printer:"
2340 msgstr "לא מצליח לשנות מדפסת:"
2342 msgid "Unable to move job"
2343 msgstr "לא מצליח להעביר עבודה"
2345 msgid "Unable to move jobs"
2346 msgstr "לא מצליח להעביר עבודות"
2348 msgid "Unable to open PPD file"
2349 msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ PPD"
2351 msgid "Unable to open PPD file:"
2352 msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ PPD:"
2354 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2355 msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ cupsd.conf:"
2357 msgid "Unable to print test page:"
2358 msgstr "לא מצליח להדפיס עמוד ניסיון:"
2361 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2362 msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להריץ \"%s\": %s\n"
2364 msgid "Unable to send maintenance job:"
2365 msgstr "לא מצליח לשלוח עבודת תחזוקה:"
2368 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2369 msgstr "לא מצליח לקבוע מנהל התקן הדפסה של Windows (%d)!\n"
2371 msgid "Unable to set options:"
2372 msgstr "לא מצליח לקבוע אופציות:"
2374 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2375 msgstr "לא מצליח להעלות קובץ cupsd.conf:"
2381 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2382 msgstr "printer-error-policy \"%s\" לא ידוע."
2385 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2386 msgstr "printer-error-policy \"%s\" לא ידוע."
2389 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2390 msgstr "printer-op-policy \"%s\" לא ידוע."
2393 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2394 msgstr "דחיסה \"%s\" לא נתמכת!"
2397 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2398 msgstr "מאפיין דחיסה %s לא נתמך!"
2401 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2402 msgstr "מבנה \"%s\" לא נתמך!"
2405 msgid "Unsupported format '%s'!"
2406 msgstr "מבנה לא נתמך '%s'!"
2409 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2410 msgstr "תבנית '%s/%s' לא נתמכת!"
2415 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2416 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2417 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2418 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2419 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2420 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2425 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2426 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2427 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2428 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2429 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2430 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2434 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2438 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2442 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2443 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2446 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2447 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2448 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2449 " -a Export all printers\n"
2450 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2451 " -v Be verbose (show commands)\n"
2453 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2454 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2457 " -E הצפן את החיבור לשרת\n"
2458 " -H samba-server השתמש בשרת סמבה המצויין\n"
2459 " -U samba-user הזדהה עם שם משתמש סמבה המצויין\n"
2460 " -a ייצא את כל המדפסות\n"
2461 " -h cups-server השתמש בשרת CUPS המצויין\n"
2462 " -v פלט מפורט (הצג פקודות)\n"
2465 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2469 " -E Enable encryption\n"
2470 " -U username Specify username\n"
2471 " -h server[:port] Specify server address\n"
2473 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2474 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2475 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2476 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2477 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2478 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2482 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2484 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2485 "-f Run in the foreground\n"
2486 "-F Run in the foreground but detach\n"
2487 "-h Show this usage message\n"
2488 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2490 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2492 "-c config-file טען קובץ תצורה חליפי\n"
2494 "-F רוץ בקדמה אך התנתק\n"
2495 "-h הצג הודעת שימוש זו\n"
2496 "-l הרץ את cupsd מ launchd(8)\n"
2499 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2503 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2504 " -n copies Set number of copies\n"
2505 " -o name=value Set option(s)\n"
2506 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2507 " -t title Set title\n"
2511 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2512 " cupstestdsc [options] -\n"
2516 " -h Show program usage\n"
2518 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2521 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2522 " cupstestdsc [options] -\n"
2526 " -h הצג שימוש בתוכנית\n"
2528 " הערה: תוכנית זו רק מוודאת תקינות של הערות DSC, לא את ה- PostScript "
2532 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2533 " program | cupstestppd [options] -\n"
2537 " -R root-directory Set alternate root\n"
2538 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2539 " Issue warnings instead of errors\n"
2540 " -q Run silently\n"
2541 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2542 " -v Be slightly verbose\n"
2543 " -vv Be very verbose\n"
2546 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2547 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
2550 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2551 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2552 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2553 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2555 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2556 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2557 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2558 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2560 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2561 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2564 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2565 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2566 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2568 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2569 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2570 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2573 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2575 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2577 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2581 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2582 msgstr "lp: מצפה לטופס אחרי האופציה -f!\n"
2584 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2587 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2590 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2594 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2599 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2605 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2611 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2616 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2620 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2621 "Conventions and may not print correctly!\n"
2625 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2626 msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
2629 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2630 msgstr "%s: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2633 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2634 msgstr "מבנה \"%s\" לא נתמך!"
2638 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2642 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2643 msgstr "אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!"
2650 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2653 "אתה חייב לגשת לדף דרך URL זה <A HREF=\"https://%s:%d%s\" dir=ltr>https://%s:%"
2665 msgid "cups-deviced failed to execute."
2666 msgstr "נכשלה הפעלת cups-deviced."
2668 msgid "cups-driverd failed to execute."
2669 msgstr "נכשלה הפעלת cups-driverd."
2672 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2673 msgstr "cupsaddsmb: לא קיים קובץ PPD למדפסת \"%s\" - %s\n"
2676 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2677 msgstr "cancel: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2680 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2681 msgstr "cancel: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2683 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2684 msgstr "cupsd: מצפה לשם קובץ תצורה לאחר האופציה \"-c\"!\n"
2687 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2688 msgstr "cupsd: ארגומנט לא ידוע \"%s\" - נוטש!\n"
2691 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2692 msgstr "cupsd: אופציה לא ידועה \"%c\" - נוטש!\n"
2694 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2695 msgstr "cupsd: תמיכה ב launchd(8) לא נכללה בהידור, רץ במצב רגיל.\n"
2698 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2701 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2705 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2709 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2713 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2714 msgstr "lpq: יעד לא ידוע \"%s/%s\"!\n"
2716 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2717 msgstr "cupstestppd: האופציה -q לא מתאימה לאופציה -v.\n"
2719 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2720 msgstr "cupstestppd: האופציה -v לא מתאימה לאופציה -q.\n"
2723 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2724 msgstr "התקן עבור %s/%s: %s\n"
2727 msgid "device for %s: %s\n"
2728 msgstr "התקן עבור %s: %s\n"
2733 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2734 msgstr "help\t\tקבל עזרה על פקודות\n"
2739 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2740 msgstr "מאפיין job-printer-uri חסר!"
2742 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2743 msgstr "lpadmin: שם מחלקה יכול להכיל רק תווים דפיסים!\n"
2745 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2746 msgstr "lpadmin: מצפה ל- PPD לאחר האופציה '-P'!\n"
2748 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2749 msgstr "lpadmin: מצפה ל- allow/deny:userlist אחרי האופציה '-u'!\n"
2751 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2752 msgstr "lpadmin: מצפה למחלקה אחרי האופציה '-r'!\n"
2754 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2755 msgstr "lpadmin: מצפה לשם מחלקה אחרי האופציה '-c'!\n"
2757 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2758 msgstr "lpadmin: מצפה לתאור אחרי האופציה '-D'!\n"
2760 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2761 msgstr "lpadmin: מצפה ל- URI התקן אחרי האופציה '-v'!\n"
2763 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2764 msgstr "lpadmin: מצפה לסוג(י) קובץ(ים) לאחר האופציה '-I'!\n"
2766 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2767 msgstr "lpadmin: מצפה לשם מארח אחרי האופציה '-h'!\n"
2769 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2770 msgstr "lpadmin: מצפה לממשק אחרי האופציה '-i'!\n"
2772 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2773 msgstr "lpadmin: מצפה למיקום לאחר האופציה '-L'!\n"
2775 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2776 msgstr "lpadmin: מצפה לדגם אחרי האופציה '-m'!\n"
2778 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2779 msgstr "lpadmin: מצפה ל- שם=ערך אחרי האופציה '-o'!\n"
2781 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2782 msgstr "lpadmin: מצפה למדפסת אחרי האופציה '-p'!\n"
2784 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin: מצפה לשם מדפסת אחרי האופציה '-d'!\n"
2787 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin: מצפה למדפסת או מחלקה לאחר האופציה '-x'!\n"
2790 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2791 msgstr "lpadmin: לא נראו שמות חברים!\n"
2794 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2795 msgstr "lpadmin: מדפסת %s כבר חברה במחלקה %s.\n"
2798 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2799 msgstr "lpadmin: מדפסת %s לא חברה במחלקה %s.\n"
2801 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2802 msgstr "lpadmin: שם מדפסת יכול להכיל רק תווים דפיסים!\n"
2805 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2806 " You must specify a printer name first!\n"
2808 "lpadmin: לא מצליח להוסיף מדפסת למחלקה:\n"
2809 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2812 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2813 msgstr "lpadmin: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n"
2816 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2817 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני - %s\n"
2820 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2821 msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני: %s\n"
2824 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2825 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ PPD \"%s\" - %s\n"
2828 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2829 msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n"
2832 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2833 " You must specify a printer name first!\n"
2835 "lpadmin: לא מצליח למחוק מדפסת מהמחלקה:\n"
2836 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2839 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2840 " You must specify a printer name first!\n"
2842 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את קובץ ה- PPD:\n"
2843 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2846 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2847 " You must specify a printer name first!\n"
2849 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את URI ההתקן:\n"
2850 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2853 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2854 " You must specify a printer name first!\n"
2856 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אצוות הממשק או קובץ ה- PPD:\n"
2857 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2860 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2861 " You must specify a printer name first!\n"
2863 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אצוות הממשק:\n"
2864 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2867 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2868 " You must specify a printer name first!\n"
2870 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את תאור המדפסת:\n"
2871 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2874 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2875 " You must specify a printer name first!\n"
2877 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את מיקום המדפסת:\n"
2878 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2881 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2882 " You must specify a printer name first!\n"
2884 "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אפשרויות המדפסת:\n"
2885 " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n"
2888 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2889 msgstr "lpadmin: אופציה \"%s\" עבור הרשה/דחה לא ידועה!\n"
2892 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2893 msgstr "lpadmin: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n"
2896 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2897 msgstr "lpadmin: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2899 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2900 msgstr "lpadmin: אזהרה - מתעלם מרשימת סוגי תכנים!\n"
2906 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2907 msgstr "lpinfo: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n"
2910 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2911 msgstr "lpinfo: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n"
2914 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2915 msgstr "lpinfo: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2918 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2919 msgstr "lpmove: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n"
2922 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2923 msgstr "lpmove: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n"
2926 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2927 msgstr "lpmove: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
2929 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2930 msgstr "lpoptions: אין מדפסות!?!\n"
2933 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2934 msgstr "lpoptions: לא מצליח להוסיף מדפסת או מופע-מדפסת: %s\n"
2937 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2938 msgstr "lpoptions: לא מצליח לפתוח קובץ PPD עבור %s!\n"
2941 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2942 msgstr "lpoptions: לא מצליח לפתוח קובץ PPD עבור %s!\n"
2944 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2945 msgstr "lpoptions: מדפסת או מחלקה לא ידועה!\n"
2947 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2948 msgstr "lppasswd: רק משתמש root יכול להוסיף או למחוק סיסמאות!\n"
2950 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2951 msgstr "lppasswd: קובץ סיסמאות עסוק!\n"
2953 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2954 msgstr "lppasswd: קובץ סיסמאות לא עודכן!\n"
2956 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2957 msgstr "lppasswd: מצטער, סיסמא לא תואמת!\n"
2960 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2961 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2962 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2964 "lppasswd: מצטער, סיסמא נדחתה.\n"
2965 "סיסמתך חייבת להיות לפחות באורך 6 תווים, אינה יכולה להכיל\n"
2966 "את שם המשתמש שלך וחייבת להכיל לפחות אות אחת ומספר אחד.\n"
2968 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2969 msgstr "lppasswd: מצטער, סיסמאות לא תואמות!\n"
2972 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2973 msgstr "lppasswd: לא מצליח להעתיק מחרוזת סיסמא: %s\n"
2976 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2977 msgstr "lppasswd: לא מצליח לפתוח קובץ סיסמאות: %s\n"
2980 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2981 msgstr "lppasswd: לא מצליח לכתוב לקובץ סיסמאות: %s\n"
2984 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2985 msgstr "lppasswd: כשלון בגיבוי קובץ סיסמאות ישן: %s\n"
2988 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2989 msgstr "lppasswd: כשלון בשינוי שם קובץ סיסמאות: %s\n"
2992 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2993 msgstr "lppasswd: משתמש \"%s\" וקבוצה \"%s\" לא קיימים.\n"
2995 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2996 msgstr "lprm: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n"
3000 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3002 msgstr "lpstat: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n"
3005 msgid "members of class %s:\n"
3006 msgstr "חברי המחלקה %s:\n"
3008 msgid "no entries\n"
3009 msgstr "אין כניסות\n"
3011 msgid "no system default destination\n"
3012 msgstr "אין יעד ברירת מחדל של המעכת\n"
3014 msgid "notify-events not specified!"
3015 msgstr "לא צויינו notify-events!"
3018 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3022 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3023 msgstr "notify-subscription-id %d לא תקין!"
3026 msgid "open of %s failed: %s"
3027 msgstr "פתיחה של %s נכשלה: %s"
3033 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3034 msgstr "מדפסת %s מופסקת מאז %s -\n"
3037 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3038 msgstr "מדפסת %s במצב סרק. מאופשרת מאז %s\n"
3041 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3042 msgstr "מדפסת %s מדפיסה כעט את %s-%d. מאופשרת מאז %s\n"
3045 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3046 msgstr "מדפסת %s/%s מופסקת מאז %s -\n"
3049 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3050 msgstr "מדפסת %s/%s במצב סרק. מאופשרת מאז %s\n"
3053 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3054 msgstr "מדפסת %s/%s מדפיסה כעט את %s-%d. מאופשרת מאז %s\n"
3060 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3061 msgstr "מזהה הבקשה הוא %s-%d (%d קובץ(ים))\n"
3063 msgid "scheduler is not running\n"
3064 msgstr "המתזמן אינו במצב ריצה\n"
3066 msgid "scheduler is running\n"
3067 msgstr "המתזמן הינו במצב ריצה\n"
3070 msgid "stat of %s failed: %s"
3071 msgstr "נכשל stat של %s: %s"
3073 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3074 msgstr "status\t\tהצג סטטוס של שירות ותור\n"
3080 msgid "system default destination: %s\n"
3081 msgstr "יעד ברירת מחדל של המערכת: %s\n"
3084 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3085 msgstr "יעד ברירת מחדל של המערכת: %s/%s\n"
3093 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3094 #~ msgstr " **נכשל** %s %s לא קיים!\n"
3097 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3098 #~ msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s!\n"
3102 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3104 #~ msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s, בחירה %s!\n"
3106 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3107 #~ msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n"
3109 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3110 #~ msgstr " **נכשל** שפה שגויה \"%s\"!\n"
3112 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3113 #~ msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s!\n"
3116 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3118 #~ msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s, בחירה %s!\n"
3120 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3121 #~ msgstr "%s מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00\n"
3124 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3127 #~ "%s לא מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00 -\n"
3130 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3131 #~ msgstr "%s/%s מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00\n"
3134 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3137 #~ "%s/%s לא מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00 -\n"
3140 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3141 #~ msgstr "%s: מצפה לטקסט סיבה אחרי -r!\n"
3143 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3144 #~ msgstr "%s: מצפה לשם שרת אחרי -h!\n"
3153 #~ "Device: uri = %s\n"
3156 #~ " make-and-model = %s\n"
3158 #~ "התקן: uri = %s\n"
3161 #~ " יצרן ודגם = %s\n"
3164 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3165 #~ msgstr "lpoptions: לא מצליח להוסיף מדפסת או מופע-מדפסת: %s\n"
3170 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3171 #~ msgstr "עבודה #%d לא קיימת!"
3173 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3174 #~ msgstr "עבודה #%d כבר %s לא ניתן לבטל."
3177 #~ "Model: name = %s\n"
3178 #~ " natural_language = %s\n"
3179 #~ " make-and-model = %s\n"
3182 #~ " שפה טבעית = %s\n"
3183 #~ " יצרן ודגם = %s\n"
3185 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3186 #~ msgstr "לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!\n"
3188 #~ msgid "No printer drivers found!"
3189 #~ msgstr "לא נמצאו מנהלי התקני מדפסת!"
3191 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3192 #~ msgstr "אינך מורשה להשהות עבודה #%d בבעלות \"%s\"!"
3194 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3195 #~ msgstr "מריץ פקודה: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3197 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3198 #~ msgstr "ה printer-uri \"%s\" לא תקף."
3200 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3201 #~ msgstr "יותר מדי עבודות - %d עבודות, המקסימום הוא %d."
3203 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3204 #~ msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת!"
3206 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3207 #~ msgstr "לא מצליח להמיר קובץ PPD!"
3209 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3210 #~ msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של CUPS (%d)!\n"
3212 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3213 #~ msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!\n"
3215 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3216 #~ msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000!"
3218 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3219 #~ msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!\n"
3221 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3222 #~ msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x!"
3224 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3225 #~ msgstr "לא מצליח לבצע פקודת cupsaddsmb!"
3227 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3228 #~ msgstr "לא מצליח לקבל קובץ PPD!"
3230 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3231 #~ msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!\n"
3233 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3234 #~ msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000!"
3236 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3237 #~ msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!\n"
3239 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3240 #~ msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x!"
3242 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3243 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע מנהל התקן הדפסה של Windows!"
3246 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3247 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3250 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3251 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3252 #~ " -a Export all printers\n"
3253 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3254 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3256 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3257 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3260 #~ " -H samba-server השתמש בשרת SAMBA המצויין\n"
3261 #~ " -U samba-user הזדהה בעזרת שם משתמש SAMBA המצויין\n"
3262 #~ " -a ייצא את כל המדפסות\n"
3263 #~ " -h cups-server השתמש בשרת CUPS המצויין\n"
3264 #~ " -v פלט מפורט (הצג פקודות)\n"
3267 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3269 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3271 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3273 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3275 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3276 #~ msgstr "Usage: lpmove job dest\n"
3278 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3279 #~ msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3284 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3285 #~ msgstr "אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!\n"
3287 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3288 #~ msgstr "אינך מורשה לשנות עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!"
3290 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3291 #~ msgstr "אינך מורשה לאמת עבודה #%d בבעלות \"%s\"!"
3293 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3294 #~ msgstr "אינך מורשה למחוק עבודה #%d בבעלות \"%s\"!"
3296 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3297 #~ msgstr "אינך מורשה להעביר עבודה #%d בבעלות \"%s\"!"
3299 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3300 #~ msgstr "אינך מורשה לשחרר עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!"
3302 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3303 #~ msgstr "אינך מורשה לשחזר עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!"
3305 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3306 #~ msgstr "אינך מורשה לשלוח מסמך עבור עבודה #%d בבעלות \"%s\"!"
3308 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3309 #~ msgstr "יש להשתמש ב https: URL כדי לגשת לדף זה."
3311 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3312 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" לא ידוע."
3314 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3315 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" לא ידוע."
3317 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3318 #~ msgstr "cancel: %s נכשל: %s\n"
3320 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3321 #~ msgstr "cancel: שגיאה - מצפה לשם שרת אחרי אופציה '-h'!\n"
3323 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3324 #~ msgstr "cancel: שגיאה - מצפה לשם משתמש אחרי אופציה '-u'!\n"
3326 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3327 #~ msgstr "cancel: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n"
3329 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3330 #~ msgstr "cancel: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
3332 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3333 #~ msgstr "cupsaddsmb התרסק עם איתות %d"
3335 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3336 #~ msgstr "cupsaddsmb: אופציה + בחירה שגויים בשורה %d!\n"
3338 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3339 #~ msgstr "cupsaddsmb: חסר גרשיים בשורה %d!\n"
3341 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3342 #~ msgstr "cupsaddsmb: חסר ערך בשורה %d!\n"
3344 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3345 #~ msgstr "cupsaddsmb: אין קובץ PPD למדפסת \"%s\" - מדלג!\n"
3347 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3348 #~ msgstr "cupsaddsmb: לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!\n"
3350 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3351 #~ msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להתחבר לשרת \"%s\" עבור %s - %s\n"
3353 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3354 #~ msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להמיר קובץ PPD עבור %s - %s\n"
3356 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3357 #~ msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של CUPS (%d)!\n"
3359 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3361 #~ "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 2000 (%d)!\n"
3363 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3365 #~ "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 9x (%d)!\n"
3368 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3370 #~ "cupsaddsmb: לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 2000 (%d)!\n"
3373 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3375 #~ "cupsaddsmb: לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 9x (%d)!\n"
3377 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3378 #~ msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח לקבע מנהל התקן מדפסת של Windows (%d)!\n"
3381 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3382 #~ msgstr "cupsaddsmb: אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!\n"
3384 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3385 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes נכשל עבור \"%s\": %s\n"
3387 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3388 #~ msgstr "lp: שגיאה - מזהה עבודה שגוי!\n"
3390 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3391 #~ msgstr "lp: שגיאה - לא יכול להדפיס קבצים ולשנות עבודות בו-זמנית!\n"
3394 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3396 #~ "lp: שגיאה - לא יכול להדפיס מ- stdin אם מסופקים קבצים או מזהה עבודה!\n"
3398 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3399 #~ msgstr "lp: מצפה ל- character set לאחר האופציה -S!\n"
3401 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3402 #~ msgstr "lp: מצפה לסוג תוכן לאחר האופציה -T!\n"
3404 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3406 #~ "lp: מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה -n!\n"
3409 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3410 #~ msgstr "lp: מצפה ליעד אחרי האופציה -d!\n"
3412 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3413 #~ msgstr "lp: מצפה לשם עצירה לאחר האופציה -H!"
3415 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3416 #~ msgstr "lp: מצפה לשם מארח לאחר האופציה -h!\n"
3418 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3419 #~ msgstr "lp: מצפה למזהה עבודה לאחר האופציה -i!\n"
3421 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3422 #~ msgstr "lp: מצפה לרשימת מצבים לאחר האופציה -y!\n"
3424 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3425 #~ msgstr "lp: מצפה למחרוזת אחרי האופציה -o!\n"
3427 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3428 #~ msgstr "lp: מצפה לרשימת עמודים לאחר האופציה -P!\n"
3430 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3431 #~ msgstr "lp: מצפה לעדיפות אחרי האופציה -%c!\n"
3433 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3434 #~ msgstr "lp: מצפה לכותרת אחרי האופציה -t!\n"
3436 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3437 #~ msgstr "lp: צריך מזהה עבודה (-i) לפני \"-H restart\"!\n"
3439 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3440 #~ msgstr "lp: עדיפות חייבת להיות בין 1 ל 100.\n"
3442 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3443 #~ msgstr "lp: יותר מדי קבצים - \"%s\"\n"
3445 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3446 #~ msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית character set!\n"
3448 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3449 #~ msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית סוג תוכן!\n"
3451 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3452 #~ msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית מצב!\n"
3455 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3457 #~ msgstr "lp: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n"
3459 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3460 #~ msgstr "lp: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n"
3462 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3463 #~ msgstr "lp: שגיאה - מתזמן המשימות לא מגיב!\n"
3465 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3466 #~ msgstr "lp: שגיאה - לא מצליח לכתוב לקובץ זמני \"%s\" - %s\n"
3468 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3469 #~ msgstr "lp: שחזור-עבודה (restart-job) נכשל: %s\n"
3471 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3472 #~ msgstr "lp: קביעת-מאפייני-עבודה (set-job-attributes) נכשל: %s\n"
3474 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3475 #~ msgstr "lp: stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n"
3477 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3478 #~ msgstr "lp: לא מצליח ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n"
3480 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3481 #~ msgstr "lpadmin: %s נכשל: %s\n"
3483 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3484 #~ msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת תאור) נכשלה: %s\n"
3486 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3487 #~ msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת מיקום) נכשלה: %s\n"
3489 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3490 #~ msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת דגם) נכשלה: %s\n"
3492 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3493 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices נכשל: %s\n"
3495 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3496 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds נכשל: %s\n"
3498 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3499 #~ msgstr "lpmove: העבר-עבודה (move-job) נכשל: %s\n"
3501 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3502 #~ msgstr "lpoptions: ליעד %s אין קובץ PPD!\n"
3504 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3505 #~ msgstr "lpq: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n"
3507 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3508 #~ msgstr "lpq: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
3510 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3511 #~ msgstr "lpq: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n"
3513 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3514 #~ msgstr "lpq: get-jobs נכשל: %s\n"
3516 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3517 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes נכשל: %s\n"
3520 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3522 #~ msgstr "lpr: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n"
3524 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3525 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה למספר עותקים לאחר אופציה -#!\n"
3527 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3528 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה ליעד לאחר אופציה -P!\n"
3530 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3531 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לשם לאחר אופציה -%c!\n"
3533 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3534 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה ל אופציה=ערך לאחר אופציה -o!\n"
3536 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3537 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר אופציה -U!\n"
3539 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3540 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לערך לאחר אופציה -%c!\n"
3542 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3543 #~ msgstr "lpr: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n"
3545 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3546 #~ msgstr "lpr: שגיאה - מתזמן לא מגיב!\n"
3548 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3549 #~ msgstr "lpr: שגיאה - stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n"
3551 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3552 #~ msgstr "lpr: שגיאה - יותר מדי קבצים - \"%s\"\n"
3554 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3555 #~ msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן לגשת ל \"%s\" - %s\n"
3557 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3558 #~ msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n"
3560 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3561 #~ msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן להדפיס קובץ: %s\n"
3563 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3564 #~ msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן לכתוב לקובץ הזמני \"%s\" - %s\n"
3566 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3567 #~ msgstr "lpr: שגיאה - אופציה לא ידועה '%c'!\n"
3570 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3572 #~ msgstr "lpr: אזהרה - משנה מבנה '%c' לא נתמך - פלט עלול להיות לא תקין!\n"
3574 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3575 #~ msgstr "lpr: אזהרה - הודעת דוא\"ל לא נתמכת כרגע!\n"
3577 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3578 #~ msgstr "lprm: עבודה או מדפסת לא נמצאו!\n"
3580 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3581 #~ msgstr "lprm: לא מורשה למחוק עבודה/ות!\n"
3583 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3584 #~ msgstr "lprm: לא יכול למחוק עבודה/ות!\n"
3586 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3587 #~ msgstr "lprm: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
3589 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3590 #~ msgstr "lprm: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
3592 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3593 #~ msgstr "lprm: אתה לא הבעלים של עבודה מספר %d!\n"
3595 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3596 #~ msgstr "lpstat: שם יעד לא חוקי ברשימה \"%s\"!\n"
3598 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3599 #~ msgstr "lpstat: צריך \"completed\" או \"not-completed\" אחרי -W!\n"
3602 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3604 #~ "lpstat: צריך \"completed\", \"not-completed\", או \"all\" אחרי -W!\n"
3606 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3607 #~ msgstr "lpstat: האופציה -b דורשת ארגומנט יעד.\n"
3609 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3610 #~ msgstr "lpstat: יעד לא ידוע \"%s\"!\n"
3612 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3613 #~ msgstr "lpstat: אופציה לא ידועה '%c'!\n"
3615 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3616 #~ msgstr "lpstat: get-classes נכשלה: %s\n"
3618 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3619 #~ msgstr "lpstat: get-jobs נכשלה: %s\n"
3621 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3622 #~ msgstr "lpstat: get-printers נכשלה: %s\n"