]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ja.po
Japanese translation (STR #4524)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for CUPS.
5 #
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 #
16 # Notes for Translators:
17 #
18 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20 # problems. Run with:
21 #
22 # cd locale
23 # ./checkpo cups_LL.po
24 #
25 # where "LL" is your locale.
26 #
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
32 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
33 "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34 "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35 "Language: ja\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
40 #: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990
41 msgid "\t\t(all)"
42 msgstr "\t\t(すべて)"
43
44 #: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1993
45 #: systemv/lpstat.c:1996
46 msgid "\t\t(none)"
47 msgstr "\t\t(なし)"
48
49 #: berkeley/lpc.c:426
50 #, c-format
51 msgid "\t%d entries"
52 msgstr "\t%d エントリー"
53
54 #: systemv/lpstat.c:783 systemv/lpstat.c:799
55 #, c-format
56 msgid "\t%s"
57 msgstr "\t%s"
58
59 #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1971
60 msgid "\tAfter fault: continue"
61 msgstr "\t失敗後: 継続"
62
63 #: systemv/lpstat.c:1471 systemv/lpstat.c:1817 systemv/lpstat.c:1941
64 #, c-format
65 msgid "\tAlerts: %s"
66 msgstr "\t警告: %s"
67
68 #: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1994
69 msgid "\tBanner required"
70 msgstr "\tバナーが必要"
71
72 #: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1995
73 msgid "\tCharset sets:"
74 msgstr "\t文字セット:"
75
76 #: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1959
77 msgid "\tConnection: direct"
78 msgstr "\t接続: 直結"
79
80 #: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1951
81 msgid "\tConnection: remote"
82 msgstr "\t接続: リモート"
83
84 #: systemv/lpstat.c:1793 systemv/lpstat.c:1917
85 msgid "\tContent types: any"
86 msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
87
88 #: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1998
89 msgid "\tDefault page size:"
90 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
91
92 #: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1997
93 msgid "\tDefault pitch:"
94 msgstr "\tデフォルトピッチ:"
95
96 #: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:1999
97 msgid "\tDefault port settings:"
98 msgstr "\tデフォルトポート設定:"
99
100 #: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1923
101 #, c-format
102 msgid "\tDescription: %s"
103 msgstr "\t説明: %s"
104
105 #: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1916
106 msgid "\tForm mounted:"
107 msgstr "\t設定されたフォーム:"
108
109 #: systemv/lpstat.c:1869 systemv/lpstat.c:1992
110 msgid "\tForms allowed:"
111 msgstr "\t許可されているフォーム:"
112
113 #: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1955
114 #, c-format
115 msgid "\tInterface: %s.ppd"
116 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
117
118 #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1963
119 #, c-format
120 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
121 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
122
123 #: systemv/lpstat.c:1844 systemv/lpstat.c:1967
124 #, c-format
125 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
126 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
127
128 #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1946
129 #, c-format
130 msgid "\tLocation: %s"
131 msgstr "\t場所: %s"
132
133 #: systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1970
134 msgid "\tOn fault: no alert"
135 msgstr "\t失敗時: 警告なし"
136
137 #: systemv/lpstat.c:1794 systemv/lpstat.c:1918
138 msgid "\tPrinter types: unknown"
139 msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
140
141 #: systemv/lpstat.c:1454
142 #, c-format
143 msgid "\tStatus: %s"
144 msgstr "\tステータス: %s"
145
146 #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1975
147 #: systemv/lpstat.c:1989
148 msgid "\tUsers allowed:"
149 msgstr "\t許可されているユーザー:"
150
151 #: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1982
152 msgid "\tUsers denied:"
153 msgstr "\t禁止されているユーザー:"
154
155 #: berkeley/lpc.c:428
156 msgid "\tdaemon present"
157 msgstr "\tデーモンは提供されています"
158
159 #: berkeley/lpc.c:424
160 msgid "\tno entries"
161 msgstr "\tエントリーがありません"
162
163 #: berkeley/lpc.c:396 berkeley/lpc.c:408
164 #, c-format
165 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
166 msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
167
168 #: berkeley/lpc.c:421
169 msgid "\tprinting is disabled"
170 msgstr "\t印刷は無効です"
171
172 #: berkeley/lpc.c:419
173 msgid "\tprinting is enabled"
174 msgstr "\t印刷は有効です"
175
176 #: systemv/lpstat.c:1474
177 #, c-format
178 msgid "\tqueued for %s"
179 msgstr "\t%s にキューしました"
180
181 #: berkeley/lpc.c:416
182 msgid "\tqueuing is disabled"
183 msgstr "\tキューは無効です"
184
185 #: berkeley/lpc.c:414
186 msgid "\tqueuing is enabled"
187 msgstr "\tキューは有効です"
188
189 #: systemv/lpstat.c:1785 systemv/lpstat.c:1909
190 msgid "\treason unknown"
191 msgstr "\t未知の理由"
192
193 #: systemv/cupstestppd.c:454
194 msgid ""
195 "\n"
196 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
197 msgstr ""
198 "\n"
199 " 適合テスト結果詳細"
200
201 #: systemv/cupstestppd.c:3820
202 msgid " Ignore specific warnings."
203 msgstr " 指定された警告を無視する。"
204
205 #: systemv/cupstestppd.c:3824
206 msgid " Issue warnings instead of errors."
207 msgstr " エラーを警告として扱う。"
208
209 #: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
210 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
211 msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
212
213 #: systemv/cupstestppd.c:405
214 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
215 msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
216
217 #: systemv/cupstestppd.c:425
218 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
219 msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
220
221 #: systemv/cupstestppd.c:378
222 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
223 msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
224
225 #: systemv/cupstestppd.c:430
226 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
227 msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
228
229 #: systemv/cupstestppd.c:373
230 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
231 msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
232
233 #: systemv/cupstestppd.c:420
234 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
235 msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
236
237 #: systemv/cupstestppd.c:390
238 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
239 msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
240
241 #: systemv/cupstestppd.c:384
242 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
243 msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
244
245 #: systemv/cupstestppd.c:395
246 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
247 msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
248
249 #: systemv/cupstestppd.c:400
250 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
251 msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
252
253 #: berkeley/lpq.c:528
254 #, c-format
255 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
256 msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
257
258 #: systemv/cupstestppd.c:589
259 #, c-format
260 msgid " PASS Default%s"
261 msgstr " 合格 Default%s"
262
263 #: systemv/cupstestppd.c:524
264 msgid " PASS DefaultImageableArea"
265 msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
266
267 #: systemv/cupstestppd.c:558
268 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
269 msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
270
271 #: systemv/cupstestppd.c:631
272 msgid " PASS FileVersion"
273 msgstr " 合格 FileVersion"
274
275 #: systemv/cupstestppd.c:675
276 msgid " PASS FormatVersion"
277 msgstr " 合格 FormatVersion"
278
279 #: systemv/cupstestppd.c:695
280 msgid " PASS LanguageEncoding"
281 msgstr " 合格 LanguageEncoding"
282
283 #: systemv/cupstestppd.c:715
284 msgid " PASS LanguageVersion"
285 msgstr " 合格 LanguageVersion"
286
287 #: systemv/cupstestppd.c:769
288 msgid " PASS Manufacturer"
289 msgstr " 合格 Manufacturer"
290
291 #: systemv/cupstestppd.c:809
292 msgid " PASS ModelName"
293 msgstr " 合格 ModelName"
294
295 #: systemv/cupstestppd.c:829
296 msgid " PASS NickName"
297 msgstr " 合格 NickName"
298
299 #: systemv/cupstestppd.c:889
300 msgid " PASS PCFileName"
301 msgstr " 合格 PCFileName"
302
303 #: systemv/cupstestppd.c:964
304 msgid " PASS PSVersion"
305 msgstr " 合格 PSVersion"
306
307 #: systemv/cupstestppd.c:869
308 msgid " PASS PageRegion"
309 msgstr " 合格 PageRegion"
310
311 #: systemv/cupstestppd.c:849
312 msgid " PASS PageSize"
313 msgstr " 合格 PageSize"
314
315 #: systemv/cupstestppd.c:924
316 msgid " PASS Product"
317 msgstr " 合格 Product"
318
319 #: systemv/cupstestppd.c:999
320 msgid " PASS ShortNickName"
321 msgstr " 合格 ShortNickName"
322
323 #: systemv/cupstestppd.c:1374
324 #, c-format
325 msgid " WARN %s has no corresponding options."
326 msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
327
328 #: systemv/cupstestppd.c:1486
329 #, c-format
330 msgid ""
331 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
332 " REF: Page 15, section 3.2."
333 msgstr ""
334 " 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
335 " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
336
337 #: systemv/cupstestppd.c:1345
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
341 "be named Duplex.\n"
342 " REF: Page 122, section 5.17"
343 msgstr ""
344 " 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
345 "ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
346 "ジ、セクション 5.17"
347
348 #: systemv/cupstestppd.c:1744
349 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
350 msgstr ""
351 " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
352
353 #: systemv/cupstestppd.c:1390
354 msgid ""
355 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
356 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
357 msgstr ""
358 " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
359 " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
360
361 #: systemv/cupstestppd.c:1726
362 #, c-format
363 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
364 msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
365
366 #: systemv/cupstestppd.c:1398
367 msgid ""
368 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
369 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
370 msgstr ""
371 " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
372 " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
373
374 #: systemv/cupstestppd.c:1749
375 msgid ""
376 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
377 "not CR LF."
378 msgstr ""
379 " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
380 "きです。"
381
382 #: systemv/cupstestppd.c:1382
383 #, c-format
384 msgid ""
385 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
386 " REF: Page 42, section 5.2."
387 msgstr ""
388 " 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
389 " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
390
391 #: systemv/cupstestppd.c:1413
392 msgid ""
393 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
394 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
395 msgstr ""
396 " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
397 " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
398
399 #: systemv/cupstestppd.c:1421
400 msgid ""
401 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
402 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
403 msgstr ""
404 " 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
405 " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
406
407 #: systemv/cupstestppd.c:1456
408 msgid ""
409 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
410 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
411 msgstr ""
412 " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
413 "ん。\n"
414 " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
415
416 #: systemv/cupstestppd.c:1447
417 msgid ""
418 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
419 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
420 msgstr ""
421 " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
422 "す。\n"
423 " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
424
425 #: systemv/cupstestppd.c:1430
426 msgid ""
427 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
428 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
429 msgstr ""
430 " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
431 " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
432
433 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
434 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
435 msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
436
437 #: systemv/cupstestdsc.c:427
438 msgid " cupstestdsc [options] -"
439 msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
440
441 #: systemv/cupstestppd.c:3815
442 msgid " program | cupstestppd [options] -"
443 msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
444
445 #: systemv/cupstestppd.c:3747
446 #, c-format
447 msgid ""
448 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
449 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
450 msgstr ""
451 " %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
452 " (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
453
454 #: systemv/cupstestppd.c:2248
455 #, c-format
456 msgid " %s %s %s does not exist."
457 msgstr " %s %s %s が存在しません。"
458
459 #: systemv/cupstestppd.c:3904
460 #, c-format
461 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
462 msgstr ""
463 " %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
464
465 #: systemv/cupstestppd.c:2318
466 #, c-format
467 msgid ""
468 " %s Bad %s choice %s.\n"
469 " REF: Page 122, section 5.17"
470 msgstr ""
471 " %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
472 " 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
473
474 #: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
475 #: systemv/cupstestppd.c:3595
476 #, c-format
477 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
478 msgstr ""
479 " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
480
481 #: systemv/cupstestppd.c:3461
482 #, c-format
483 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
484 msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
485
486 #: systemv/cupstestppd.c:2389
487 #, c-format
488 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
489 msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
490
491 #: systemv/cupstestppd.c:2475
492 #, c-format
493 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
494 msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
495
496 #: systemv/cupstestppd.c:2964
497 #, c-format
498 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
499 msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %s です。"
500
501 #: systemv/cupstestppd.c:2571
502 #, c-format
503 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
504 msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
505
506 #: systemv/cupstestppd.c:1822
507 #, c-format
508 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
509 msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\" です。"
510
511 #: systemv/cupstestppd.c:3411
512 #, c-format
513 msgid " %s Bad language \"%s\"."
514 msgstr " %s 無効な言語 \"%s\" です。"
515
516 #: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
517 #: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
518 #: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
519 #: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
520 #: systemv/cupstestppd.c:3013
521 #, c-format
522 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
523 msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
524
525 #: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
526 #: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
527 #: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
528 #: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
529 #, c-format
530 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
531 msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
532
533 #: systemv/cupstestppd.c:2907
534 #, c-format
535 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
536 msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
537
538 #: systemv/cupstestppd.c:2205
539 #, c-format
540 msgid " %s Default choices conflicting."
541 msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
542
543 #: systemv/cupstestppd.c:1803
544 #, c-format
545 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
546 msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %s です。"
547
548 #: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
549 #, c-format
550 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
551 msgstr ""
552 " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
553
554 #: systemv/cupstestppd.c:3447
555 #, c-format
556 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
557 msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
558
559 #: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
560 #: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
561 #: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
562 #: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
563 #: systemv/cupstestppd.c:2998
564 #, c-format
565 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
566 msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
567
568 #: systemv/cupstestppd.c:3121
569 #, c-format
570 msgid ""
571 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
572 " REF: Page 100, section 5.14."
573 msgstr ""
574 " %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
575 " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
576
577 #: systemv/cupstestppd.c:3106
578 #, c-format
579 msgid ""
580 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
581 " REF: Page 99, section 5.14."
582 msgstr ""
583 " %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
584 " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
585
586 #: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
587 #, c-format
588 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
589 msgstr ""
590 " %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
591 "ん。"
592
593 #: systemv/cupstestppd.c:1908
594 #, c-format
595 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
596 msgstr ""
597 " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
598
599 #: systemv/cupstestppd.c:1840
600 #, c-format
601 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
602 msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
603
604 #: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
605 #, c-format
606 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
607 msgstr ""
608 " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
609
610 #: systemv/cupstestppd.c:1892
611 #, c-format
612 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
613 msgstr ""
614 " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
615
616 #: systemv/cupstestppd.c:3633
617 #, c-format
618 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
619 msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
620
621 #: systemv/cupstestppd.c:2294
622 #, c-format
623 msgid ""
624 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
625 " REF: Page 122, section 5.17"
626 msgstr ""
627 " %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
628 " 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
629
630 #: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
631 #, c-format
632 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
633 msgstr ""
634 " %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
635
636 #: systemv/cupstestppd.c:3160
637 #, c-format
638 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
639 msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
640
641 #: systemv/cupstestppd.c:3351
642 #, c-format
643 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
644 msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
645
646 #: systemv/cupstestppd.c:3300
647 #, c-format
648 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
649 msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
650
651 #: systemv/cupstestppd.c:3041
652 #, c-format
653 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
654 msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
655
656 #: systemv/cupstestppd.c:1963
657 #, c-format
658 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
659 msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
660
661 #: systemv/cupstestppd.c:1945
662 #, c-format
663 msgid ""
664 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
665 msgstr ""
666 " %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
667 "ればなりません。"
668
669 #: systemv/cupstestppd.c:1168
670 #, c-format
671 msgid ""
672 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
673 " REF: Page 72, section 5.5"
674 msgstr ""
675 " **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
676 " 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
677
678 #: systemv/cupstestppd.c:580
679 #, c-format
680 msgid ""
681 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
682 " REF: Page 40, section 4.5."
683 msgstr ""
684 " **失敗** 不正な Default%s %s\n"
685 " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
686
687 #: systemv/cupstestppd.c:514
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
691 " REF: Page 102, section 5.15."
692 msgstr ""
693 " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
694 " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
695
696 #: systemv/cupstestppd.c:550
697 #, c-format
698 msgid ""
699 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
700 " REF: Page 103, section 5.15."
701 msgstr ""
702 " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
703 " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
705 #: systemv/cupstestppd.c:623
706 #, c-format
707 msgid ""
708 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
709 " REF: Page 56, section 5.3."
710 msgstr ""
711 " **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
712 " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
713
714 #: systemv/cupstestppd.c:667
715 #, c-format
716 msgid ""
717 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
718 " REF: Page 56, section 5.3."
719 msgstr ""
720 " **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
721 " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
722
723 #: systemv/cupstestppd.c:1025
724 msgid ""
725 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
726 " REF: Page 24, section 3.4."
727 msgstr ""
728 " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
729 " 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
730
731 #: systemv/cupstestppd.c:1213
732 #, c-format
733 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
734 msgstr ""
735 " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
736
737 #: systemv/cupstestppd.c:1227
738 #, c-format
739 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
740 msgstr ""
741 " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
742
743 #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
747 " REF: Page 211, table D.1."
748 msgstr ""
749 " **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
750 " 参照: 211 ページ、表 D.1。"
751
752 #: systemv/cupstestppd.c:800
753 #, c-format
754 msgid ""
755 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
756 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
757 msgstr ""
758 " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
759 " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
760
761 #: systemv/cupstestppd.c:956
762 msgid ""
763 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
764 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
765 msgstr ""
766 " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
767 " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
768
769 #: systemv/cupstestppd.c:917
770 msgid ""
771 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
772 " REF: Page 62, section 5.3."
773 msgstr ""
774 " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
775 " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
776
777 #: systemv/cupstestppd.c:991
778 msgid ""
779 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
780 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
781 msgstr ""
782 " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
783 " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
784
785 #: systemv/cupstestppd.c:1149
786 #, c-format
787 msgid ""
788 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
789 " REF: Page 84, section 5.9"
790 msgstr ""
791 " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
792 " 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
793
794 #: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
795 #, c-format
796 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
797 msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
798
799 #: systemv/cupstestppd.c:1286
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
803 "8-bit characters."
804 msgstr ""
805 " **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
806 "文字を含んでいます。"
807
808 #: systemv/cupstestppd.c:1259
809 #, c-format
810 msgid ""
811 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
812 "characters."
813 msgstr ""
814 " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
815 "います。"
816
817 #: systemv/cupstestppd.c:2101
818 #, c-format
819 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
820 msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
821
822 #: systemv/cupstestppd.c:2146
823 #, c-format
824 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
825 msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
826
827 #: systemv/cupstestppd.c:2163
828 #, c-format
829 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
830 msgstr ""
831 " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
832
833 #: systemv/cupstestppd.c:2123
834 #, c-format
835 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
836 msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
837
838 #: systemv/cupstestppd.c:600
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
842 " REF: Page 40, section 4.5."
843 msgstr ""
844 " **失敗** Default%s は必須\n"
845 " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
846
847 #: systemv/cupstestppd.c:499
848 msgid ""
849 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
850 " REF: Page 102, section 5.15."
851 msgstr ""
852 " **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
853 " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
854
855 #: systemv/cupstestppd.c:535
856 msgid ""
857 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
858 " REF: Page 103, section 5.15."
859 msgstr ""
860 " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
861 " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
862
863 #: systemv/cupstestppd.c:641
864 msgid ""
865 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
866 " REF: Page 56, section 5.3."
867 msgstr ""
868 " **失敗** FileVersion は必須\n"
869 " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
870
871 #: systemv/cupstestppd.c:685
872 msgid ""
873 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
874 " REF: Page 56, section 5.3."
875 msgstr ""
876 " **失敗** FormatVersion は必須\n"
877 " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
878
879 #: systemv/cupstestppd.c:1076
880 #, c-format
881 msgid ""
882 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
883 " REF: Page 41, section 5.\n"
884 " REF: Page 102, section 5.15."
885 msgstr ""
886 " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
887 " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
888 " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
889
890 #: systemv/cupstestppd.c:705
891 msgid ""
892 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
893 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
894 msgstr ""
895 " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
896 " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
897
898 #: systemv/cupstestppd.c:725
899 msgid ""
900 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
901 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
902 msgstr ""
903 " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
904 " 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
905
906 #: systemv/cupstestppd.c:779
907 msgid ""
908 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
909 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
910 msgstr ""
911 " **失敗** Manufacturer は必須\n"
912 " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
913
914 #: systemv/cupstestppd.c:819
915 msgid ""
916 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
917 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
918 msgstr ""
919 " **失敗** ModelName は必須\n"
920 " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
921
922 #: systemv/cupstestppd.c:839
923 msgid ""
924 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
925 " REF: Page 60, section 5.3."
926 msgstr ""
927 " **失敗** NickName は必須\n"
928 " 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
929
930 #: systemv/cupstestppd.c:899
931 msgid ""
932 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
933 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
934 msgstr ""
935 " **失敗** PCFileName は必須\n"
936 " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
937
938 #: systemv/cupstestppd.c:974
939 msgid ""
940 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
941 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
942 msgstr ""
943 " **失敗** PSVersion は必須\n"
944 " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
945
946 #: systemv/cupstestppd.c:879
947 msgid ""
948 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
949 " REF: Page 100, section 5.14."
950 msgstr ""
951 " **失敗** PageRegion は必須\n"
952 " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
953
954 #: systemv/cupstestppd.c:1045
955 msgid ""
956 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
957 " REF: Page 41, section 5.\n"
958 " REF: Page 99, section 5.14."
959 msgstr ""
960 " **失敗** PageSize は必須\n"
961 " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
962 " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
963
964 #: systemv/cupstestppd.c:859
965 msgid ""
966 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
967 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
968 msgstr ""
969 " **失敗** PageSize は必須\n"
970 " 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
971
972 #: systemv/cupstestppd.c:1098
973 #, c-format
974 msgid ""
975 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
976 " REF: Page 41, section 5.\n"
977 " REF: Page 103, section 5.15."
978 msgstr ""
979 " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
980 " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
981 " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
982
983 #: systemv/cupstestppd.c:934
984 msgid ""
985 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
986 " REF: Page 62, section 5.3."
987 msgstr ""
988 " **失敗** Product は必須\n"
989 " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
990
991 #: systemv/cupstestppd.c:1009
992 msgid ""
993 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
994 " REF: Page 64-65, section 5.3."
995 msgstr ""
996 " **失敗** ShortNickName は必須\n"
997 " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
998
999 #: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
1000 #: systemv/cupstestppd.c:365
1001 #, c-format
1002 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1003 msgstr ""
1004 " 失敗\n"
1005 " **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
1006
1007 #: systemv/cupstestppd.c:1498
1008 #, c-format
1009 msgid " %d ERRORS FOUND"
1010 msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
1011
1012 #: systemv/cupstestdsc.c:431
1013 msgid " -h Show program usage"
1014 msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
1015
1016 #: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1020 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1021 msgstr ""
1022 " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
1023 " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
1024
1025 #: systemv/cupstestdsc.c:305
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1029 " REF: Page 53, %%%%Page:"
1030 msgstr ""
1031 " 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
1032 " 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
1033
1034 #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1038 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1039 msgstr ""
1040 " 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
1041 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1042
1043 #: systemv/cupstestdsc.c:176
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1047 " REF: Page 25, Line Length"
1048 msgstr ""
1049 " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
1050 " 参照: 25 ページ、Line Length"
1051
1052 #: systemv/cupstestdsc.c:192
1053 msgid ""
1054 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1055 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1056 msgstr ""
1057 " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
1058 " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
1059
1060 #: systemv/cupstestdsc.c:362
1061 #, c-format
1062 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1063 msgstr ""
1064 " %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
1065 " 参照: 41 ページ、%%EndComments"
1066
1067 #: systemv/cupstestdsc.c:342
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1071 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1072 msgstr ""
1073 " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
1074 " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
1075
1076 #: systemv/cupstestdsc.c:372
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
1080 " REF: Page 53, %%Page:"
1081 msgstr ""
1082 " %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
1083 " 参照: 53 ページ、%%Page:"
1084
1085 #: systemv/cupstestdsc.c:352
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1089 " REF: Page 43, %%Pages:"
1090 msgstr ""
1091 " %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
1092 " 参照: 43 ページ、%%Pages:"
1093
1094 #: systemv/cupstestppd.c:1500
1095 msgid " NO ERRORS FOUND"
1096 msgstr " エラーは見つかりませんでした"
1097
1098 #: systemv/cupstestdsc.c:395
1099 #, c-format
1100 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1101 msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
1102
1103 #: systemv/cupstestdsc.c:390
1104 #, c-format
1105 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1106 msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
1107
1108 #: systemv/cupstestdsc.c:382
1109 #, c-format
1110 msgid " Too many %%EndDocument comments."
1111 msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
1112
1113 #: systemv/cupstestdsc.c:402
1114 msgid " Warning: file contains binary data."
1115 msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
1116
1117 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1118 #, c-format
1119 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1120 msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
1121
1122 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1123 #, c-format
1124 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1125 msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
1126
1127 #: test/ippfind.c:2788
1128 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
1129 msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
1130
1131 #: test/ippfind.c:2787
1132 msgid " ( expressions ) Group expressions."
1133 msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
1134
1135 #: systemv/cupsctl.c:210
1136 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1137 msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
1138
1139 #: systemv/cupsctl.c:212
1140 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1141 msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
1142
1143 #: systemv/cupsctl.c:214
1144 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1145 msgstr ""
1146 " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
1147
1148 #: systemv/cupsctl.c:216
1149 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1150 msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
1151
1152 #: systemv/cupsctl.c:218
1153 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1154 msgstr ""
1155 " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
1156
1157 #: ppdc/ppdc.cxx:450
1158 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1159 msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
1160
1161 #: ppdc/ppdc.cxx:452
1162 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1163 msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
1164
1165 #: test/ippfind.c:2769
1166 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
1167 msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
1168
1169 #: test/ippfind.c:2770
1170 msgid ""
1171 " --exec utility [argument ...] ;\n"
1172 " Execute program if true."
1173 msgstr ""
1174 " --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1175 " 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
1176
1177 #: test/ippfind.c:2790
1178 msgid " --false Always false."
1179 msgstr " --false 常に失敗。"
1180
1181 #: test/ipptool.c:4806
1182 msgid " --help Show help."
1183 msgstr " --help ヘルプを表示する。"
1184
1185 #: test/ippfind.c:2752
1186 msgid " --help Show this help."
1187 msgstr " --help このヘルプを表示する。"
1188
1189 #: test/ippfind.c:2772
1190 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
1191 msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1192
1193 #: ppdc/ppdc.cxx:454
1194 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1195 msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
1196
1197 #: scheduler/cupsfilter.c:1483
1198 msgid " --list-filters List filters that will be used."
1199 msgstr " --list-filters 使用されるフィルターのリストを表示する。"
1200
1201 #: test/ippfind.c:2774
1202 msgid " --local True if service is local."
1203 msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
1204
1205 #: test/ippfind.c:2773
1206 msgid " --ls List attributes."
1207 msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
1208
1209 #: test/ippfind.c:2775
1210 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
1211 msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
1212
1213 #: test/ippfind.c:2789
1214 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1215 msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
1216
1217 #: test/ippfind.c:2776
1218 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1219 msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
1220
1221 #: test/ippfind.c:2777
1222 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1223 msgstr ""
1224 " --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1225
1226 #: test/ippfind.c:2778
1227 msgid " --print Print URI if true."
1228 msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
1229
1230 #: test/ippfind.c:2779
1231 msgid " --print-name Print service name if true."
1232 msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
1233
1234 #: test/ippfind.c:2780
1235 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1236 msgstr ""
1237 " --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1238
1239 #: test/ippfind.c:2781
1240 msgid " --remote True if service is remote."
1241 msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
1242
1243 #: test/ipptool.c:4807
1244 msgid ""
1245 " --stop-after-include-error\n"
1246 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1247 msgstr ""
1248 " --stop-after-include-error\n"
1249 " INCLUDE が失敗したときテストを停止する。"
1250
1251 #: test/ippfind.c:2791
1252 msgid " --true Always true."
1253 msgstr " --true 常に真。"
1254
1255 #: test/ippfind.c:2782
1256 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1257 msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1258
1259 #: test/ippfind.c:2783
1260 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1261 msgstr ""
1262 " --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
1263
1264 #: test/ippfind.c:2784
1265 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1266 msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
1267
1268 #: test/ippfind.c:2753
1269 msgid " --version Show program version."
1270 msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
1271
1272 #: test/ipptool.c:4809
1273 msgid " --version Show version."
1274 msgstr " --version バージョンを表示する。"
1275
1276 #: test/ippfind.c:2746 test/ipptool.c:4810
1277 msgid " -4 Connect using IPv4."
1278 msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1279
1280 #: test/ippfind.c:2747 test/ipptool.c:4811
1281 msgid " -6 Connect using IPv6."
1282 msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1283
1284 #: test/ipptool.c:4812
1285 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1286 msgstr ""
1287 " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
1288
1289 #: scheduler/cupsfilter.c:1484
1290 msgid " -D Remove the input file when finished."
1291 msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1292
1293 #: ppdc/ppdc.cxx:433 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1294 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1295 msgstr ""
1296 " -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
1297
1298 #: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1299 msgid " -E Encrypt the connection."
1300 msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1301
1302 #: test/ipptool.c:4814
1303 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1304 msgstr ""
1305 " -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
1306
1307 #: scheduler/main.c:2149
1308 msgid ""
1309 " -F Run in the foreground but detach from console."
1310 msgstr ""
1311 " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
1312 "チする。"
1313
1314 #: systemv/cupsaddsmb.c:286
1315 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1316 msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1317
1318 #: test/ipptool.c:4816
1319 msgid " -I Ignore errors."
1320 msgstr " -I エラーを無視する。"
1321
1322 #: ppdc/ppdc.cxx:435 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1323 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1324 msgstr ""
1325 " -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
1326
1327 #: systemv/cupstestppd.c:3819
1328 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1329 msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1330
1331 #: test/ipptool.c:4817
1332 msgid " -L Send requests using content-length."
1333 msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1334
1335 #: test/ipptool.c:4819
1336 msgid ""
1337 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1338 "standard output."
1339 msgstr " -P filename.plist XML の plist 形式で書き出しテストリポートを標準出力にする。"
1340
1341 #: scheduler/cupsfilter.c:1485
1342 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1343 msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1344
1345 #: test/ippfind.c:2756
1346 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1347 msgstr ""
1348 " -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1349
1350 #: systemv/cupstestppd.c:3821
1351 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1352 msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1353
1354 #: test/ipptool.c:4820
1355 msgid " -S Test with SSL encryption."
1356 msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1357
1358 #: test/ippfind.c:2748
1359 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1360 msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
1361
1362 #: test/ipptool.c:4822
1363 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1364 msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1365
1366 #: scheduler/cupsfilter.c:1486 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1367 msgid " -U username Specify username."
1368 msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1369
1370 #: test/ippfind.c:2750 test/ipptool.c:4824
1371 msgid " -V version Set default IPP version."
1372 msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1373
1374 #: systemv/cupstestppd.c:3822
1375 msgid ""
1376 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1377 "translations}"
1378 msgstr ""
1379 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1380 "translations}"
1381
1382 #: test/ipptool.c:4826
1383 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1384 msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1385
1386 #: test/ippdiscover.c:818
1387 msgid " -a Browse for all services."
1388 msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
1389
1390 #: systemv/cupsaddsmb.c:289
1391 msgid " -a Export all printers."
1392 msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1393
1394 #: test/ipptool.c:4828
1395 msgid " -c Produce CSV output."
1396 msgstr " -c CSV 出力を行う。"
1397
1398 #: ppdc/ppdc.cxx:437
1399 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1400 msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1401
1402 #: scheduler/cupsfilter.c:1487
1403 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1404 msgstr " -c cups-files.conf cups-files.conf を利用するよう設定する。"
1405
1406 #: scheduler/main.c:2147
1407 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1408 msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1409
1410 #: test/ippdiscover.c:819
1411 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1412 msgstr " -d <ドメイン名> 指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
1413
1414 #: test/ipptool.c:4829
1415 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1416 msgstr ""
1417 " -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
1418
1419 #: ppdc/ppdc.cxx:439
1420 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1421 msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1422
1423 #: scheduler/cupsfilter.c:1488
1424 msgid " -d printer Use the named printer."
1425 msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1426
1427 #: test/ippfind.c:2757
1428 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1429 msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
1430
1431 #: scheduler/cupsfilter.c:1489
1432 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1433 msgstr ""
1434 " -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
1435
1436 #: scheduler/main.c:2148
1437 msgid " -f Run in the foreground."
1438 msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1439
1440 #: test/ipptool.c:4831
1441 msgid " -f filename Set default request filename."
1442 msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1443
1444 #: scheduler/main.c:2151
1445 msgid " -h Show this usage message."
1446 msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1447
1448 #: test/ippfind.c:2758
1449 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1450 msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1451
1452 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1453 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1454 msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1455
1456 #: scheduler/cupsfilter.c:1490
1457 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1458 msgstr ""
1459 " -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1460 "イプ)。"
1461
1462 #: test/ipptool.c:4833
1463 msgid ""
1464 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1465 msgstr ""
1466 " -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
1467
1468 #: scheduler/cupsfilter.c:1491
1469 msgid ""
1470 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1471 "file 1)."
1472 msgstr ""
1473 " -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1474 "る (デフォルトは ファイル 1)。"
1475
1476 #: test/ippfind.c:2759
1477 msgid " -l List attributes."
1478 msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
1479
1480 #: test/ipptool.c:4835
1481 msgid " -l Produce plain text output."
1482 msgstr " -l プレーンテキスト出力を行う。"
1483
1484 #: scheduler/main.c:2152
1485 msgid " -l Run cupsd on demand."
1486 msgstr " -l cupsd をオンデマンドで実行する。"
1487
1488 #: ppdc/ppdc.cxx:441
1489 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1490 msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1491
1492 #: ppdc/ppdc.cxx:443
1493 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1494 msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1495
1496 #: scheduler/cupsfilter.c:1492
1497 msgid ""
1498 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1499 msgstr ""
1500 " -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1501 "application/pdf)。"
1502
1503 #: scheduler/cupsfilter.c:1493
1504 msgid " -n copies Set number of copies."
1505 msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1506
1507 #: test/ipptool.c:4836
1508 msgid ""
1509 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1510 msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1511
1512 #: test/ippfind.c:2760
1513 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1514 msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
1515
1516 #: ppdc/ppdi.cxx:133
1517 msgid ""
1518 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1519 msgstr ""
1520 " -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1521 "ppdi.drv)。"
1522
1523 #: ppdc/ppdmerge.cxx:364
1524 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1525 msgstr ""
1526 " -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
1527
1528 #: scheduler/cupsfilter.c:1494
1529 msgid " -o name=value Set option(s)."
1530 msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1531
1532 #: test/ippfind.c:2761
1533 msgid " -p Print URI if true."
1534 msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
1535
1536 #: scheduler/cupsfilter.c:1495
1537 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1538 msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1539
1540 #: test/ippdiscover.c:820
1541 msgid " -p program Run specified program for each service."
1542 msgstr ""
1543 " -p <プログラム名> 指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行"
1544 "する。"
1545
1546 #: test/ippfind.c:2762
1547 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1548 msgstr ""
1549 " -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1550
1551 #: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4838
1552 msgid " -q Run silently."
1553 msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1554
1555 #: test/ippfind.c:2763
1556 msgid " -r True if service is remote."
1557 msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
1558
1559 #: systemv/cupstestppd.c:3827
1560 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1561 msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1562
1563 #: test/ippfind.c:2764
1564 msgid " -s Print service name if true."
1565 msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
1566
1567 #: test/ipptool.c:4839
1568 msgid " -t Produce a test report."
1569 msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1570
1571 #: ppdc/ppdc.cxx:445
1572 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1573 msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1574
1575 #: scheduler/main.c:2153
1576 msgid " -t Test the configuration file."
1577 msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1578
1579 #: test/ippfind.c:2765
1580 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1581 msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1582
1583 #: scheduler/cupsfilter.c:1496
1584 msgid " -t title Set title."
1585 msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1586
1587 #: test/ippdiscover.c:821
1588 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1589 msgstr " -t タイプ 指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
1590
1591 #: scheduler/cupsfilter.c:1497
1592 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1593 msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1594
1595 #: test/ippfind.c:2766
1596 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1597 msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
1598
1599 #: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4840
1600 #: ppdc/ppdc.cxx:447 ppdc/ppdpo.cxx:259
1601 msgid " -v Be verbose."
1602 msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1603
1604 #: systemv/cupstestppd.c:3829
1605 msgid " -vv Be very verbose."
1606 msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1607
1608 #: test/ippfind.c:2767
1609 msgid ""
1610 " -x utility [argument ...] ;\n"
1611 " Execute program if true."
1612 msgstr ""
1613 " -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1614 " 成功した場合、<実行ファイル名> を実行する。"
1615
1616 #: ppdc/ppdc.cxx:448
1617 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1618 msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1619
1620 #: test/ippfind.c:2810
1621 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1622 msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
1623
1624 #: test/ippfind.c:2811
1625 msgid ""
1626 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1627 " Fully-qualified domain name"
1628 msgstr ""
1629 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1630 " 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
1631
1632 #: test/ippfind.c:2813
1633 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1634 msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
1635
1636 #: test/ippfind.c:2814
1637 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1638 msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
1639
1640 #: test/ippfind.c:2815
1641 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1642 msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
1643
1644 #: test/ippfind.c:2816
1645 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1646 msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
1647
1648 #: test/ippfind.c:2817
1649 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1650 msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1651
1652 #: test/ippfind.c:2818
1653 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1654 msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
1655
1656 #: test/ippfind.c:2793
1657 msgid ""
1658 " expression --and expression\n"
1659 " Logical AND."
1660 msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
1661
1662 #: test/ippfind.c:2795
1663 msgid ""
1664 " expression --or expression\n"
1665 " Logical OR."
1666 msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
1667
1668 #: test/ippfind.c:2792
1669 msgid " expression expression Logical AND."
1670 msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
1671
1672 #: test/ippfind.c:2800
1673 msgid " {service_domain} Domain name"
1674 msgstr " {service_domain} ドメイン名"
1675
1676 #: test/ippfind.c:2801
1677 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1678 msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
1679
1680 #: test/ippfind.c:2802
1681 msgid " {service_name} Service instance name"
1682 msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
1683
1684 #: test/ippfind.c:2803
1685 msgid " {service_port} Port number"
1686 msgstr " {service_port} ポート番号"
1687
1688 #: test/ippfind.c:2804
1689 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1690 msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
1691
1692 #: test/ippfind.c:2805
1693 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1694 msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
1695
1696 #: test/ippfind.c:2806
1697 msgid " {service_uri} URI"
1698 msgstr " {service_uri} URI"
1699
1700 #: test/ippfind.c:2807
1701 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1702 msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
1703
1704 #: test/ippfind.c:2799
1705 msgid " {} URI"
1706 msgstr " {} URI"
1707
1708 #: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1709 #: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1710 #: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1711 #: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1712 #: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1713 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1714 #: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1715 #: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1716 #: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1717 #: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1718 #: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1719 #: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1720 #: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1721 #: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1722 #: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1723 #: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1724 #: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1725 #: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1726 #: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1727 #: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1728 #: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1729 #: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1730 #: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1731 #: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1732 #: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1733 #: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1734 #: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1735 #: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1736 #: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1737 #: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1738 #: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1739 #: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1740 #: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1741 #: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1742 #: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1743 #: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1744 #: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1745 #: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1746 #: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1747 #: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1748 #: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1749 #: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1750 #: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1751 #: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1752 #: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1753 #: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1754 #: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1755 #: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1756 #: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
1757 #: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
1758 #: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
1759 #: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
1760 #: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
1761 #: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
1762 msgid " FAIL"
1763 msgstr " 失敗"
1764
1765 #: systemv/cupstestppd.c:1306
1766 msgid " PASS"
1767 msgstr " 合格"
1768
1769 #: cups/ipp.c:5227
1770 #, c-format
1771 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1772 msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1773
1774 #: cups/ipp.c:5238
1775 #, c-format
1776 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1777 msgstr ""
1778 "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1779
1780 #: cups/ipp.c:4858
1781 #, c-format
1782 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1783 msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1784
1785 #: cups/ipp.c:4850
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1789 msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1790
1791 #: cups/ipp.c:4876
1792 #, c-format
1793 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1794 msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
1795
1796 #: cups/ipp.c:5290
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1800 msgstr ""
1801 "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
1802
1803 #: cups/ipp.c:5299
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1807 msgstr ""
1808 "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section "
1809 "4.1.7)."
1810
1811 #: cups/ipp.c:4976
1812 #, c-format
1813 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1814 msgstr ""
1815 "\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1816
1817 #: cups/ipp.c:4984
1818 #, c-format
1819 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1820 msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1821
1822 #: cups/ipp.c:4968
1823 #, c-format
1824 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1825 msgstr ""
1826 "\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1827
1828 #: cups/ipp.c:4928
1829 #, c-format
1830 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1831 msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1832
1833 #: cups/ipp.c:4960
1834 #, c-format
1835 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1836 msgstr ""
1837 "\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1838
1839 #: cups/ipp.c:4936
1840 #, c-format
1841 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1842 msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1843
1844 #: cups/ipp.c:4944
1845 #, c-format
1846 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1847 msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1848
1849 #: cups/ipp.c:4920
1850 #, c-format
1851 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1852 msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1853
1854 #: cups/ipp.c:4952
1855 #, c-format
1856 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1857 msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1858
1859 #: cups/ipp.c:4890
1860 #, c-format
1861 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1862 msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
1863
1864 #: cups/ipp.c:5205
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1868 msgstr ""
1869 "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1870
1871 #: cups/ipp.c:5196
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1875 "4.1.3)."
1876 msgstr ""
1877 "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1878
1879 #: cups/ipp.c:5399
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1883 "4.1.9)."
1884 msgstr ""
1885 "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1886 "4.1.9 節)。"
1887
1888 #: cups/ipp.c:5409
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1892 "4.1.9)."
1893 msgstr ""
1894 "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 "
1895 "4.1.9 節)。"
1896
1897 #: cups/ipp.c:5167
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1901 msgstr ""
1902 "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1903 "4.1.2 節)。"
1904
1905 #: cups/ipp.c:5176
1906 #, c-format
1907 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1908 msgstr ""
1909 "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
1910 "4.1.2)。"
1911
1912 #: cups/ipp.c:5345
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1916 "4.1.8)."
1917 msgstr ""
1918 "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1919 "4.1.8 節)。"
1920
1921 #: cups/ipp.c:5355
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1925 "4.1.8)."
1926 msgstr ""
1927 "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
1928 "4.1.8 節)。"
1929
1930 #: cups/ipp.c:4904
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1934 msgstr ""
1935 "\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
1936
1937 #: cups/ipp.c:5047
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1941 "section 4.1.13)."
1942 msgstr ""
1943 "\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています - 下限が上限よりも大きい "
1944 "(RFC 2911 4.1.13 節)。"
1945
1946 #: cups/ipp.c:5028
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1950 "4.1.15)."
1951 msgstr ""
1952 "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
1953 "4.1.15 節)。"
1954
1955 #: cups/ipp.c:4997
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1959 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1960 msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像度が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1961
1962 #: cups/ipp.c:5012
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1966 "2911 section 4.1.15)."
1967 msgstr ""
1968 "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 "
1969 "4.1.15 節)。"
1970
1971 #: cups/ipp.c:5109
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1975 msgstr ""
1976 "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1977 "4.1.1 節)。"
1978
1979 #: cups/ipp.c:5118
1980 #, c-format
1981 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1982 msgstr ""
1983 "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
1984
1985 #: cups/ipp.c:5261
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1989 msgstr ""
1990 "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
1991 "節)."
1992
1993 #: cups/ipp.c:5270
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1997 msgstr "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
1998
1999 #: berkeley/lpq.c:533
2000 #, c-format
2001 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
2002 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
2003
2004 #: cups/dest-localization.c:114
2005 #, c-format
2006 msgid "%d x %d mm"
2007 msgstr "%d x %d mm"
2008
2009 #: cups/dest-localization.c:106
2010 #, c-format
2011 msgid "%g x %g"
2012 msgstr "%g x %g"
2013
2014 #: cups/dest-localization.c:169 cups/dest-localization.c:176
2015 #, c-format
2016 msgid "%s (%s)"
2017 msgstr "%s (%s)"
2018
2019 #: cups/dest-localization.c:183
2020 #, c-format
2021 msgid "%s (%s, %s)"
2022 msgstr "%s (%s, %s)"
2023
2024 #: cups/dest-localization.c:160
2025 #, c-format
2026 msgid "%s (Borderless)"
2027 msgstr "%s (ふちなし)"
2028
2029 #: cups/dest-localization.c:167 cups/dest-localization.c:174
2030 #, c-format
2031 msgid "%s (Borderless, %s)"
2032 msgstr "%s (ふちなし, %s)"
2033
2034 #: cups/dest-localization.c:181
2035 #, c-format
2036 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
2037 msgstr "%s (ふちなし, %s, %s)"
2038
2039 #: systemv/lpstat.c:777
2040 #, c-format
2041 msgid "%s accepting requests since %s"
2042 msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
2043
2044 #: scheduler/ipp.c:9952
2045 #, c-format
2046 msgid "%s cannot be changed."
2047 msgstr "%s は変更できません。"
2048
2049 #: berkeley/lpc.c:181
2050 #, c-format
2051 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
2052 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
2053
2054 #: berkeley/lpq.c:618
2055 #, c-format
2056 msgid "%s is not ready"
2057 msgstr "%s は準備ができていません"
2058
2059 #: berkeley/lpq.c:611
2060 #, c-format
2061 msgid "%s is ready"
2062 msgstr "%s は準備ができています"
2063
2064 #: berkeley/lpq.c:614
2065 #, c-format
2066 msgid "%s is ready and printing"
2067 msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
2068
2069 #: filter/rastertoepson.c:970 filter/rastertohp.c:700
2070 #: filter/rastertolabel.c:1120
2071 #, c-format
2072 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
2073 msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
2074
2075 #: systemv/lpstat.c:781
2076 #, c-format
2077 msgid "%s not accepting requests since %s -"
2078 msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
2079
2080 #: scheduler/ipp.c:618
2081 #, c-format
2082 msgid "%s not supported."
2083 msgstr "%s はサポートされていません。"
2084
2085 #: systemv/lpstat.c:792
2086 #, c-format
2087 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
2088 msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
2089
2090 #: systemv/lpstat.c:797
2091 #, c-format
2092 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
2093 msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
2094
2095 #: berkeley/lpq.c:526
2096 #, c-format
2097 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
2098 msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
2099
2100 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
2101 #: cups/langprintf.c:77 scheduler/cupsfilter.c:726 systemv/lpadmin.c:791
2102 #: systemv/lpadmin.c:842 systemv/lpadmin.c:892 systemv/lpadmin.c:948
2103 #: systemv/lpadmin.c:1046 systemv/lpadmin.c:1098 systemv/lpadmin.c:1154
2104 #: systemv/lpadmin.c:1463
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: %s"
2107 msgstr "%s: %s"
2108
2109 #: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
2110 #, c-format
2111 msgid "%s: %s failed: %s"
2112 msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
2113
2114 #: test/ippfind.c:777 test/ipptool.c:378
2115 #, c-format
2116 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
2117 msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
2118
2119 #: systemv/cupsaccept.c:68
2120 #, c-format
2121 msgid "%s: Don't know what to do."
2122 msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
2123
2124 #: berkeley/lpq.c:225 berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:602
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
2128 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
2129
2130 #: berkeley/lpq.c:133 berkeley/lpq.c:203 berkeley/lpr.c:230 berkeley/lpr.c:333
2131 #: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:577 systemv/lp.c:697 systemv/lp.c:746
2132 #: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332
2133 #: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444
2134 #: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:696
2135 #: systemv/lpstat.c:880 systemv/lpstat.c:1141 systemv/lpstat.c:1339
2136 #: systemv/lpstat.c:1579
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
2139 msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
2140
2141 #: systemv/lp.c:234
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: Error - bad job ID."
2144 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
2145
2146 #: systemv/lp.c:222
2147 #, c-format
2148 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
2149 msgstr ""
2150 "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
2151
2152 #: systemv/lp.c:515
2153 #, c-format
2154 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
2155 msgstr ""
2156 "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
2157 "きません。 "
2158
2159 #: systemv/lp.c:464
2160 #, c-format
2161 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
2162 msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
2163
2164 #: systemv/lp.c:483
2165 #, c-format
2166 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
2167 msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
2168
2169 #: berkeley/lpr.c:245
2170 #, c-format
2171 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
2172 msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2173
2174 #: systemv/lp.c:267
2175 #, c-format
2176 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
2177 msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2178
2179 #: berkeley/lpr.c:206
2180 #, c-format
2181 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
2182 msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
2183
2184 #: systemv/lp.c:132
2185 #, c-format
2186 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
2187 msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
2188
2189 #: systemv/lp.c:171
2190 #, c-format
2191 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
2192 msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
2193
2194 #: systemv/lp.c:394
2195 #, c-format
2196 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
2197 msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
2198
2199 #: berkeley/lpr.c:100
2200 #, c-format
2201 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
2202 msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2203
2204 #: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
2205 #: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:192 systemv/lpstat.c:266
2206 #, c-format
2207 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
2208 msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2209
2210 #: systemv/lp.c:374
2211 #, c-format
2212 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
2213 msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
2214
2215 #: berkeley/lpr.c:268
2216 #, c-format
2217 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
2218 msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
2219
2220 #: berkeley/lpr.c:150 systemv/lp.c:291
2221 #, c-format
2222 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
2223 msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
2224
2225 #: systemv/lp.c:444
2226 #, c-format
2227 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
2228 msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
2229
2230 #: systemv/lp.c:311
2231 #, c-format
2232 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
2233 msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
2234
2235 #: systemv/cupsaccept.c:141
2236 #, c-format
2237 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
2238 msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
2239
2240 #: systemv/lp.c:357
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
2243 msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
2244
2245 #: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:81 berkeley/lprm.c:104 systemv/cancel.c:95
2246 #: systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:424
2247 #: systemv/lpstat.c:124
2248 #, c-format
2249 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
2250 msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2251
2252 #: systemv/cancel.c:145
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
2255 msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2256
2257 #: berkeley/lpr.c:122
2258 #, c-format
2259 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
2260 msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
2261
2262 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:158
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
2266 "option."
2267 msgstr ""
2268 "%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
2269 "\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
2270
2271 #: berkeley/lpq.c:230 berkeley/lpr.c:363 systemv/lp.c:607
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: Error - no default destination available."
2274 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
2275
2276 #: systemv/lp.c:333
2277 #, c-format
2278 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
2279 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
2280
2281 #: berkeley/lpr.c:366 systemv/lp.c:610
2282 #, c-format
2283 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
2284 msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
2285
2286 #: berkeley/lpr.c:311 systemv/lp.c:547
2287 #, c-format
2288 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
2289 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
2290
2291 #: berkeley/lpr.c:293 systemv/lp.c:530
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
2294 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
2295
2296 #: berkeley/lpr.c:409 systemv/lp.c:641
2297 #, c-format
2298 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
2299 msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
2300
2301 #: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
2304 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
2305
2306 #: berkeley/lpq.c:137
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
2309 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
2310
2311 #: berkeley/lpr.c:279 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
2312 #: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:456
2313 #, c-format
2314 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
2315 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
2316
2317 #: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:497
2318 #, c-format
2319 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
2320 msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
2321
2322 #: systemv/lp.c:211
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
2325 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
2326
2327 #: systemv/lpstat.c:514 systemv/lpstat.c:554
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
2330 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
2331
2332 #: scheduler/cupsfilter.c:579
2333 #, c-format
2334 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
2335 msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
2336
2337 #: test/ipptool.c:309
2338 #, c-format
2339 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
2340 msgstr "%s: \"-P\" にファイル名がありません。"
2341
2342 #: test/ippfind.c:749 test/ipptool.c:346
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
2345 msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
2346
2347 #: test/ippfind.c:762 test/ipptool.c:360
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
2350 msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
2351
2352 #: systemv/lp.c:421
2353 #, c-format
2354 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
2355 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
2356
2357 #: scheduler/cupsfilter.c:451
2358 #, c-format
2359 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
2360 msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
2361
2362 #: systemv/cupsaccept.c:198
2363 #, c-format
2364 msgid "%s: Operation failed: %s"
2365 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
2366
2367 #: berkeley/lpq.c:83 berkeley/lpr.c:67 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
2368 #: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:96
2369 #: systemv/lpadmin.c:225 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
2370 #: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:291 test/ipptool.c:335
2371 #, c-format
2372 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
2373 msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
2374
2375 #: berkeley/lpq.c:284 scheduler/cupsfilter.c:1275 systemv/cancel.c:245
2376 #: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
2377 #, c-format
2378 msgid "%s: Unable to connect to server."
2379 msgstr "%s: サーバーに接続できません"
2380
2381 #: systemv/cancel.c:328
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: Unable to contact server."
2384 msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
2385
2386 #: scheduler/cupsfilter.c:416
2387 #, c-format
2388 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
2389 msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
2390
2391 #: test/ipptool.c:318
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
2394 msgstr "%s: \"%s\" を開けません: %s"
2395
2396 #: ppdc/ppdmerge.cxx:90
2397 #, c-format
2398 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
2399 msgstr "%s: %s を開けません: %s"
2400
2401 #: scheduler/cupsfilter.c:674 ppdc/ppdmerge.cxx:106
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
2404 msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
2405
2406 #: scheduler/cupsfilter.c:383
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
2409 msgstr ""
2410 "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
2411
2412 #: berkeley/lpq.c:140 systemv/lpstat.c:575
2413 #, c-format
2414 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
2415 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
2416
2417 #: scheduler/cupsfilter.c:428
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
2420 msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
2421
2422 #: scheduler/cupsfilter.c:1479
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
2425 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
2426
2427 #: test/ippfind.c:648
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
2430 msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
2431
2432 #: test/ippfind.c:928
2433 #, c-format
2434 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
2435 msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
2436
2437 #: scheduler/cupsfilter.c:408
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
2440 msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
2441
2442 #: berkeley/lpr.c:136
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
2446 "correct."
2447 msgstr ""
2448 "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
2449 "るかもしれません。"
2450
2451 #: systemv/lp.c:471
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2454 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
2455
2456 #: systemv/lp.c:490
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2459 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
2460
2461 #: systemv/lp.c:178
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: Warning - form option ignored."
2464 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
2465
2466 #: systemv/lp.c:381
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2469 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
2470
2471 #: ppdc/sample.c:305
2472 msgid "-1"
2473 msgstr "-1"
2474
2475 #: ppdc/sample.c:296
2476 msgid "-10"
2477 msgstr "-10"
2478
2479 #: ppdc/sample.c:388
2480 msgid "-100"
2481 msgstr "-100"
2482
2483 #: ppdc/sample.c:387
2484 msgid "-105"
2485 msgstr "-105"
2486
2487 #: ppdc/sample.c:295
2488 msgid "-11"
2489 msgstr "-11"
2490
2491 #: ppdc/sample.c:386
2492 msgid "-110"
2493 msgstr "-110"
2494
2495 #: ppdc/sample.c:385
2496 msgid "-115"
2497 msgstr "-115"
2498
2499 #: ppdc/sample.c:294
2500 msgid "-12"
2501 msgstr "-12"
2502
2503 #: ppdc/sample.c:384
2504 msgid "-120"
2505 msgstr "-120"
2506
2507 #: ppdc/sample.c:293
2508 msgid "-13"
2509 msgstr "-13"
2510
2511 #: ppdc/sample.c:292
2512 msgid "-14"
2513 msgstr "-14"
2514
2515 #: ppdc/sample.c:291
2516 msgid "-15"
2517 msgstr "-15"
2518
2519 #: ppdc/sample.c:304
2520 msgid "-2"
2521 msgstr "-2"
2522
2523 #: ppdc/sample.c:404
2524 msgid "-20"
2525 msgstr "-20"
2526
2527 #: ppdc/sample.c:403
2528 msgid "-25"
2529 msgstr "-25"
2530
2531 #: ppdc/sample.c:303
2532 msgid "-3"
2533 msgstr "-3"
2534
2535 #: ppdc/sample.c:402
2536 msgid "-30"
2537 msgstr "-30"
2538
2539 #: ppdc/sample.c:401
2540 msgid "-35"
2541 msgstr "-35"
2542
2543 #: ppdc/sample.c:302
2544 msgid "-4"
2545 msgstr "-4"
2546
2547 #: ppdc/sample.c:400
2548 msgid "-40"
2549 msgstr "-40"
2550
2551 #: ppdc/sample.c:399
2552 msgid "-45"
2553 msgstr "-45"
2554
2555 #: ppdc/sample.c:301
2556 msgid "-5"
2557 msgstr "-5"
2558
2559 #: ppdc/sample.c:398
2560 msgid "-50"
2561 msgstr "-50"
2562
2563 #: ppdc/sample.c:397
2564 msgid "-55"
2565 msgstr "-55"
2566
2567 #: ppdc/sample.c:300
2568 msgid "-6"
2569 msgstr "-6"
2570
2571 #: ppdc/sample.c:396
2572 msgid "-60"
2573 msgstr "-60"
2574
2575 #: ppdc/sample.c:395
2576 msgid "-65"
2577 msgstr "-65"
2578
2579 #: ppdc/sample.c:299
2580 msgid "-7"
2581 msgstr "-7"
2582
2583 #: ppdc/sample.c:394
2584 msgid "-70"
2585 msgstr "-70"
2586
2587 #: ppdc/sample.c:393
2588 msgid "-75"
2589 msgstr "-75"
2590
2591 #: ppdc/sample.c:298
2592 msgid "-8"
2593 msgstr "-8"
2594
2595 #: ppdc/sample.c:392
2596 msgid "-80"
2597 msgstr "-80"
2598
2599 #: ppdc/sample.c:391
2600 msgid "-85"
2601 msgstr "-85"
2602
2603 #: ppdc/sample.c:297
2604 msgid "-9"
2605 msgstr "-9"
2606
2607 #: ppdc/sample.c:390
2608 msgid "-90"
2609 msgstr "-90"
2610
2611 #: ppdc/sample.c:389
2612 msgid "-95"
2613 msgstr "-95"
2614
2615 #: ppdc/sample.c:306
2616 msgid "0"
2617 msgstr "0"
2618
2619 #: ppdc/sample.c:307
2620 msgid "1"
2621 msgstr "1"
2622
2623 #: ppdc/sample.c:379
2624 msgid "1 inch/sec."
2625 msgstr "1 インチ/秒"
2626
2627 #: ppdc/sample.c:172
2628 msgid "1.25x0.25\""
2629 msgstr "1.25x0.25 インチ"
2630
2631 #: ppdc/sample.c:173
2632 msgid "1.25x2.25\""
2633 msgstr "1.25x2.25 インチ"
2634
2635 #: ppdc/sample.c:427
2636 msgid "1.5 inch/sec."
2637 msgstr "1.5 インチ/秒"
2638
2639 #: ppdc/sample.c:174
2640 msgid "1.50x0.25\""
2641 msgstr "1.50x0.25 インチ"
2642
2643 #: ppdc/sample.c:175
2644 msgid "1.50x0.50\""
2645 msgstr "1.50x0.50 インチ"
2646
2647 #: ppdc/sample.c:176
2648 msgid "1.50x1.00\""
2649 msgstr "1.50x1.00 インチ"
2650
2651 #: ppdc/sample.c:177
2652 msgid "1.50x2.00\""
2653 msgstr "1.50x2.00 インチ"
2654
2655 #: ppdc/sample.c:316
2656 msgid "10"
2657 msgstr "10"
2658
2659 #: ppdc/sample.c:438
2660 msgid "10 inches/sec."
2661 msgstr "10 インチ/秒"
2662
2663 #: ppdc/sample.c:6
2664 msgid "10 x 11"
2665 msgstr "10 x 11 インチ"
2666
2667 #: ppdc/sample.c:7
2668 msgid "10 x 13"
2669 msgstr "10 x 13 インチ"
2670
2671 #: ppdc/sample.c:8
2672 msgid "10 x 14"
2673 msgstr "10 x 14 インチ"
2674
2675 #: ppdc/sample.c:418
2676 msgid "100"
2677 msgstr "100"
2678
2679 #: ppdc/sample.c:329
2680 msgid "100 mm/sec."
2681 msgstr "100 ミリメートル/秒"
2682
2683 #: ppdc/sample.c:419
2684 msgid "105"
2685 msgstr "105"
2686
2687 #: ppdc/sample.c:317
2688 msgid "11"
2689 msgstr "11"
2690
2691 #: ppdc/sample.c:439
2692 msgid "11 inches/sec."
2693 msgstr "11 インチ/秒"
2694
2695 #: ppdc/sample.c:420
2696 msgid "110"
2697 msgstr "110"
2698
2699 #: ppdc/sample.c:421
2700 msgid "115"
2701 msgstr "115"
2702
2703 #: ppdc/sample.c:318
2704 msgid "12"
2705 msgstr "12"
2706
2707 #: ppdc/sample.c:440
2708 msgid "12 inches/sec."
2709 msgstr "12 インチ/秒"
2710
2711 #: ppdc/sample.c:9
2712 msgid "12 x 11"
2713 msgstr "12 x 11 インチ"
2714
2715 #: ppdc/sample.c:422
2716 msgid "120"
2717 msgstr "120"
2718
2719 #: ppdc/sample.c:330
2720 msgid "120 mm/sec."
2721 msgstr "120 ミリメートル/秒"
2722
2723 #: ppdc/sample.c:243
2724 msgid "120x60dpi"
2725 msgstr "120x60dpi"
2726
2727 #: ppdc/sample.c:249
2728 msgid "120x72dpi"
2729 msgstr "120x72dpi"
2730
2731 #: ppdc/sample.c:319
2732 msgid "13"
2733 msgstr "13"
2734
2735 #: ppdc/sample.c:232
2736 msgid "136dpi"
2737 msgstr "136dpi"
2738
2739 #: ppdc/sample.c:320
2740 msgid "14"
2741 msgstr "14"
2742
2743 #: ppdc/sample.c:321
2744 msgid "15"
2745 msgstr "15"
2746
2747 #: ppdc/sample.c:323
2748 msgid "15 mm/sec."
2749 msgstr "15 ミリメートル/秒"
2750
2751 #: ppdc/sample.c:10
2752 msgid "15 x 11"
2753 msgstr "15 x 11 インチ"
2754
2755 #: ppdc/sample.c:331
2756 msgid "150 mm/sec."
2757 msgstr "150 ミリメートル/秒"
2758
2759 #: ppdc/sample.c:278
2760 msgid "150dpi"
2761 msgstr "150dpi"
2762
2763 #: ppdc/sample.c:363
2764 msgid "16"
2765 msgstr "16"
2766
2767 #: ppdc/sample.c:364
2768 msgid "17"
2769 msgstr "17"
2770
2771 #: ppdc/sample.c:365
2772 msgid "18"
2773 msgstr "18"
2774
2775 #: ppdc/sample.c:244
2776 msgid "180dpi"
2777 msgstr "180dpi"
2778
2779 #: ppdc/sample.c:366
2780 msgid "19"
2781 msgstr "19"
2782
2783 #: ppdc/sample.c:308
2784 msgid "2"
2785 msgstr "2"
2786
2787 #: ppdc/sample.c:380
2788 msgid "2 inches/sec."
2789 msgstr "2 インチ/秒"
2790
2791 #: ppdc/sample.c:262
2792 msgid "2-Sided Printing"
2793 msgstr "両面印刷"
2794
2795 #: ppdc/sample.c:178
2796 msgid "2.00x0.37\""
2797 msgstr "2.00x0.37 インチ"
2798
2799 #: ppdc/sample.c:179
2800 msgid "2.00x0.50\""
2801 msgstr "2.00x0.50 インチ"
2802
2803 #: ppdc/sample.c:180
2804 msgid "2.00x1.00\""
2805 msgstr "2.00x1.00 インチ"
2806
2807 #: ppdc/sample.c:181
2808 msgid "2.00x1.25\""
2809 msgstr "2.00x1.25 インチ"
2810
2811 #: ppdc/sample.c:182
2812 msgid "2.00x2.00\""
2813 msgstr "2.00x2.00 インチ"
2814
2815 #: ppdc/sample.c:183
2816 msgid "2.00x3.00\""
2817 msgstr "2.00x3.00 インチ"
2818
2819 #: ppdc/sample.c:184
2820 msgid "2.00x4.00\""
2821 msgstr "2.00x4.00 インチ"
2822
2823 #: ppdc/sample.c:185
2824 msgid "2.00x5.50\""
2825 msgstr "2.00x5.50 インチ"
2826
2827 #: ppdc/sample.c:186
2828 msgid "2.25x0.50\""
2829 msgstr "2.25x0.50 インチ"
2830
2831 #: ppdc/sample.c:187
2832 msgid "2.25x1.25\""
2833 msgstr "2.25x1.25 インチ"
2834
2835 #: ppdc/sample.c:188
2836 msgid "2.25x4.00\""
2837 msgstr "2.25x4.00 インチ"
2838
2839 #: ppdc/sample.c:189
2840 msgid "2.25x5.50\""
2841 msgstr "2.25x5.50 インチ"
2842
2843 #: ppdc/sample.c:190
2844 msgid "2.38x5.50\""
2845 msgstr "2.38x5.50 インチ"
2846
2847 #: ppdc/sample.c:428
2848 msgid "2.5 inches/sec."
2849 msgstr "2.5 インチ/秒"
2850
2851 #: ppdc/sample.c:191
2852 msgid "2.50x1.00\""
2853 msgstr "2.50x1.00 インチ"
2854
2855 #: ppdc/sample.c:192
2856 msgid "2.50x2.00\""
2857 msgstr "2.50x2.00 インチ"
2858
2859 #: ppdc/sample.c:193
2860 msgid "2.75x1.25\""
2861 msgstr "2.75x1.25 インチ"
2862
2863 #: ppdc/sample.c:194
2864 msgid "2.9 x 1\""
2865 msgstr "2.9 x 1 インチ"
2866
2867 #: ppdc/sample.c:367
2868 msgid "20"
2869 msgstr "20"
2870
2871 #: ppdc/sample.c:324
2872 msgid "20 mm/sec."
2873 msgstr "20 ミリメートル/秒"
2874
2875 #: ppdc/sample.c:332
2876 msgid "200 mm/sec."
2877 msgstr "200 ミリメートル/秒"
2878
2879 #: ppdc/sample.c:233
2880 msgid "203dpi"
2881 msgstr "203dpi"
2882
2883 #: ppdc/sample.c:368
2884 msgid "21"
2885 msgstr "21"
2886
2887 #: ppdc/sample.c:369
2888 msgid "22"
2889 msgstr "22"
2890
2891 #: ppdc/sample.c:370
2892 msgid "23"
2893 msgstr "23"
2894
2895 #: ppdc/sample.c:371
2896 msgid "24"
2897 msgstr "24"
2898
2899 #: ppdc/sample.c:241
2900 msgid "24-Pin Series"
2901 msgstr "24 ピンシリーズ"
2902
2903 #: ppdc/sample.c:250
2904 msgid "240x72dpi"
2905 msgstr "240x72dpi"
2906
2907 #: ppdc/sample.c:372
2908 msgid "25"
2909 msgstr "25"
2910
2911 #: ppdc/sample.c:333
2912 msgid "250 mm/sec."
2913 msgstr "250 ミリメートル/秒"
2914
2915 #: ppdc/sample.c:373
2916 msgid "26"
2917 msgstr "26"
2918
2919 #: ppdc/sample.c:374
2920 msgid "27"
2921 msgstr "27"
2922
2923 #: ppdc/sample.c:375
2924 msgid "28"
2925 msgstr "28"
2926
2927 #: ppdc/sample.c:376
2928 msgid "29"
2929 msgstr "29"
2930
2931 #: ppdc/sample.c:309
2932 msgid "3"
2933 msgstr "3"
2934
2935 #: ppdc/sample.c:381
2936 msgid "3 inches/sec."
2937 msgstr "3 インチ/秒"
2938
2939 #: ppdc/sample.c:3
2940 msgid "3 x 5"
2941 msgstr "3 x 5"
2942
2943 #: ppdc/sample.c:195
2944 msgid "3.00x1.00\""
2945 msgstr "3.00x1.00 インチ"
2946
2947 #: ppdc/sample.c:196
2948 msgid "3.00x1.25\""
2949 msgstr "3.00x1.25 インチ"
2950
2951 #: ppdc/sample.c:197
2952 msgid "3.00x2.00\""
2953 msgstr "3.00x2.00 インチ"
2954
2955 #: ppdc/sample.c:198
2956 msgid "3.00x3.00\""
2957 msgstr "3.00x3.00インチ"
2958
2959 #: ppdc/sample.c:199
2960 msgid "3.00x5.00\""
2961 msgstr "3.00x5.00 インチ"
2962
2963 #: ppdc/sample.c:200
2964 msgid "3.25x2.00\""
2965 msgstr "3.25x2.00 インチ"
2966
2967 #: ppdc/sample.c:201
2968 msgid "3.25x5.00\""
2969 msgstr "3.25x5.00 インチ"
2970
2971 #: ppdc/sample.c:202
2972 msgid "3.25x5.50\""
2973 msgstr "3.25x5.50 インチ"
2974
2975 #: ppdc/sample.c:203
2976 msgid "3.25x5.83\""
2977 msgstr "3.25x5.83 インチ"
2978
2979 #: ppdc/sample.c:204
2980 msgid "3.25x7.83\""
2981 msgstr "3.25x7.83 インチ"
2982
2983 #: ppdc/sample.c:4
2984 msgid "3.5 x 5"
2985 msgstr "3.5 x 5"
2986
2987 #: ppdc/sample.c:171
2988 msgid "3.5\" Disk"
2989 msgstr "3.5 インチディスク"
2990
2991 #: ppdc/sample.c:205
2992 msgid "3.50x1.00\""
2993 msgstr "3.50x1.00 インチ"
2994
2995 #: ppdc/sample.c:377
2996 msgid "30"
2997 msgstr "30"
2998
2999 #: ppdc/sample.c:325
3000 msgid "30 mm/sec."
3001 msgstr "30 ミリメートル/秒"
3002
3003 #: ppdc/sample.c:334
3004 msgid "300 mm/sec."
3005 msgstr "300 ミリメートル/秒"
3006
3007 #: ppdc/sample.c:234
3008 msgid "300dpi"
3009 msgstr "300dpi"
3010
3011 #: ppdc/sample.c:405
3012 msgid "35"
3013 msgstr "35"
3014
3015 #: ppdc/sample.c:246
3016 msgid "360dpi"
3017 msgstr "360dpi"
3018
3019 #: ppdc/sample.c:245
3020 msgid "360x180dpi"
3021 msgstr "360x180dpi"
3022
3023 #: ppdc/sample.c:310
3024 msgid "4"
3025 msgstr "4"
3026
3027 #: ppdc/sample.c:382
3028 msgid "4 inches/sec."
3029 msgstr "4 インチ/秒"
3030
3031 #: ppdc/sample.c:206
3032 msgid "4.00x1.00\""
3033 msgstr "4.00x1.00 インチ"
3034
3035 #: ppdc/sample.c:214
3036 msgid "4.00x13.00\""
3037 msgstr "4.00x13.00 インチ"
3038
3039 #: ppdc/sample.c:207
3040 msgid "4.00x2.00\""
3041 msgstr "4.00x2.00 インチ"
3042
3043 #: ppdc/sample.c:208
3044 msgid "4.00x2.50\""
3045 msgstr "4.00x2.50 インチ"
3046
3047 #: ppdc/sample.c:209
3048 msgid "4.00x3.00\""
3049 msgstr "4.00x3.00 インチ"
3050
3051 #: ppdc/sample.c:210
3052 msgid "4.00x4.00\""
3053 msgstr "4.00x4.00 インチ"
3054
3055 #: ppdc/sample.c:211
3056 msgid "4.00x5.00\""
3057 msgstr "4.00x5.00 インチ"
3058
3059 #: ppdc/sample.c:212
3060 msgid "4.00x6.00\""
3061 msgstr "4.00x6.00 インチ"
3062
3063 #: ppdc/sample.c:213
3064 msgid "4.00x6.50\""
3065 msgstr "4.00x6.50 インチ"
3066
3067 #: ppdc/sample.c:406
3068 msgid "40"
3069 msgstr "40"
3070
3071 #: ppdc/sample.c:326
3072 msgid "40 mm/sec."
3073 msgstr "40 ミリメートル/秒"
3074
3075 #: ppdc/sample.c:407
3076 msgid "45"
3077 msgstr "45"
3078
3079 #: ppdc/sample.c:311
3080 msgid "5"
3081 msgstr "5"
3082
3083 #: ppdc/sample.c:432
3084 msgid "5 inches/sec."
3085 msgstr "5 インチ/秒"
3086
3087 #: ppdc/sample.c:5
3088 msgid "5 x 7"
3089 msgstr "5 x 7 インチ"
3090
3091 #: ppdc/sample.c:408
3092 msgid "50"
3093 msgstr "50"
3094
3095 #: ppdc/sample.c:409
3096 msgid "55"
3097 msgstr "55"
3098
3099 #: ppdc/sample.c:312
3100 msgid "6"
3101 msgstr "6"
3102
3103 #: ppdc/sample.c:433
3104 msgid "6 inches/sec."
3105 msgstr "6 インチ/秒"
3106
3107 #: ppdc/sample.c:215
3108 msgid "6.00x1.00\""
3109 msgstr "6.00x1.00 インチ"
3110
3111 #: ppdc/sample.c:216
3112 msgid "6.00x2.00\""
3113 msgstr "6.00x2.00 インチ"
3114
3115 #: ppdc/sample.c:217
3116 msgid "6.00x3.00\""
3117 msgstr "6.00x3.00 インチ"
3118
3119 #: ppdc/sample.c:218
3120 msgid "6.00x4.00\""
3121 msgstr "6.00x4.00 インチ"
3122
3123 #: ppdc/sample.c:219
3124 msgid "6.00x5.00\""
3125 msgstr "6.00x5.00 インチ"
3126
3127 #: ppdc/sample.c:220
3128 msgid "6.00x6.00\""
3129 msgstr "6.00x6.00 インチ"
3130
3131 #: ppdc/sample.c:221
3132 msgid "6.00x6.50\""
3133 msgstr "6.00x6.50 インチ"
3134
3135 #: ppdc/sample.c:410
3136 msgid "60"
3137 msgstr "60"
3138
3139 #: ppdc/sample.c:327
3140 msgid "60 mm/sec."
3141 msgstr "60 ミリメートル/秒"
3142
3143 #: ppdc/sample.c:253
3144 msgid "600dpi"
3145 msgstr "600dpi"
3146
3147 #: ppdc/sample.c:242
3148 msgid "60dpi"
3149 msgstr "60dpi"
3150
3151 #: ppdc/sample.c:248
3152 msgid "60x72dpi"
3153 msgstr "60x72dpi"
3154
3155 #: ppdc/sample.c:411
3156 msgid "65"
3157 msgstr "65"
3158
3159 #: ppdc/sample.c:313
3160 msgid "7"
3161 msgstr "7"
3162
3163 #: ppdc/sample.c:435
3164 msgid "7 inches/sec."
3165 msgstr "7 インチ/秒"
3166
3167 #: ppdc/sample.c:11
3168 msgid "7 x 9"
3169 msgstr "7 x 9 インチ"
3170
3171 #: ppdc/sample.c:412
3172 msgid "70"
3173 msgstr "70"
3174
3175 #: ppdc/sample.c:413
3176 msgid "75"
3177 msgstr "75"
3178
3179 #: ppdc/sample.c:314
3180 msgid "8"
3181 msgstr "8"
3182
3183 #: ppdc/sample.c:436
3184 msgid "8 inches/sec."
3185 msgstr "8 インチ/秒"
3186
3187 #: ppdc/sample.c:12
3188 msgid "8 x 10"
3189 msgstr "8 x 10 インチ"
3190
3191 #: ppdc/sample.c:222
3192 msgid "8.00x1.00\""
3193 msgstr "8.00x1.00 インチ"
3194
3195 #: ppdc/sample.c:223
3196 msgid "8.00x2.00\""
3197 msgstr "8.00x2.00 インチ"
3198
3199 #: ppdc/sample.c:224
3200 msgid "8.00x3.00\""
3201 msgstr "8.00x3.00 インチ"
3202
3203 #: ppdc/sample.c:225
3204 msgid "8.00x4.00\""
3205 msgstr "8.00x4.00 インチ"
3206
3207 #: ppdc/sample.c:226
3208 msgid "8.00x5.00\""
3209 msgstr "8.00x5.00 インチ"
3210
3211 #: ppdc/sample.c:227
3212 msgid "8.00x6.00\""
3213 msgstr "8.00x6.00 インチ"
3214
3215 #: ppdc/sample.c:228
3216 msgid "8.00x6.50\""
3217 msgstr "8.00x6.50 インチ"
3218
3219 #: ppdc/sample.c:414
3220 msgid "80"
3221 msgstr "80"
3222
3223 #: ppdc/sample.c:328
3224 msgid "80 mm/sec."
3225 msgstr "80 ミリメートル/秒"
3226
3227 #: ppdc/sample.c:415
3228 msgid "85"
3229 msgstr "85"
3230
3231 #: ppdc/sample.c:315
3232 msgid "9"
3233 msgstr "9"
3234
3235 #: ppdc/sample.c:437
3236 msgid "9 inches/sec."
3237 msgstr "9 インチ/秒"
3238
3239 #: ppdc/sample.c:13
3240 msgid "9 x 11"
3241 msgstr "9 x 11 インチ"
3242
3243 #: ppdc/sample.c:14
3244 msgid "9 x 12"
3245 msgstr "9 x 12 インチ"
3246
3247 #: ppdc/sample.c:247
3248 msgid "9-Pin Series"
3249 msgstr "9 ピンシリーズ"
3250
3251 #: ppdc/sample.c:416
3252 msgid "90"
3253 msgstr "90"
3254
3255 #: ppdc/sample.c:417
3256 msgid "95"
3257 msgstr "95"
3258
3259 #: berkeley/lpc.c:205
3260 msgid "?Invalid help command unknown."
3261 msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
3262
3263 #: cgi-bin/admin.c:2348
3264 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
3265 msgstr ""
3266 "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
3267
3268 #: cgi-bin/admin.c:2344
3269 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
3270 msgstr ""
3271 "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
3272
3273 #: scheduler/ipp.c:2274
3274 #, c-format
3275 msgid "A class named \"%s\" already exists."
3276 msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
3277
3278 #: scheduler/ipp.c:916
3279 #, c-format
3280 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
3281 msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
3282
3283 #: ppdc/sample.c:15
3284 msgid "A0"
3285 msgstr "A0"
3286
3287 #: ppdc/sample.c:16
3288 msgid "A0 Long Edge"
3289 msgstr "A0 長辺送り"
3290
3291 #: ppdc/sample.c:17
3292 msgid "A1"
3293 msgstr "A1"
3294
3295 #: ppdc/sample.c:18
3296 msgid "A1 Long Edge"
3297 msgstr "A1 長辺送り"
3298
3299 #: ppdc/sample.c:37
3300 msgid "A10"
3301 msgstr "A10"
3302
3303 #: ppdc/sample.c:19
3304 msgid "A2"
3305 msgstr "A2"
3306
3307 #: ppdc/sample.c:20
3308 msgid "A2 Long Edge"
3309 msgstr "A2 長辺送り"
3310
3311 #: ppdc/sample.c:21
3312 msgid "A3"
3313 msgstr "A3"
3314
3315 #: ppdc/sample.c:22
3316 msgid "A3 Long Edge"
3317 msgstr "A3 長辺送り"
3318
3319 #: ppdc/sample.c:23
3320 msgid "A3 Oversize"
3321 msgstr "A3 (特大)"
3322
3323 #: ppdc/sample.c:24
3324 msgid "A3 Oversize Long Edge"
3325 msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
3326
3327 #: ppdc/sample.c:25
3328 msgid "A4"
3329 msgstr "A4"
3330
3331 #: ppdc/sample.c:27
3332 msgid "A4 Long Edge"
3333 msgstr "A4 長辺送り"
3334
3335 #: ppdc/sample.c:26
3336 msgid "A4 Oversize"
3337 msgstr "A4 (特大)"
3338
3339 #: ppdc/sample.c:28
3340 msgid "A4 Small"
3341 msgstr "A4 (小)"
3342
3343 #: ppdc/sample.c:29
3344 msgid "A5"
3345 msgstr "A5"
3346
3347 #: ppdc/sample.c:31
3348 msgid "A5 Long Edge"
3349 msgstr "A5 長辺送り"
3350
3351 #: ppdc/sample.c:30
3352 msgid "A5 Oversize"
3353 msgstr "A5 (特大)"
3354
3355 #: ppdc/sample.c:32
3356 msgid "A6"
3357 msgstr "A6"
3358
3359 #: ppdc/sample.c:33
3360 msgid "A6 Long Edge"
3361 msgstr "A6 長辺送り"
3362
3363 #: ppdc/sample.c:34
3364 msgid "A7"
3365 msgstr "A7"
3366
3367 #: ppdc/sample.c:35
3368 msgid "A8"
3369 msgstr "A8"
3370
3371 #: ppdc/sample.c:36
3372 msgid "A9"
3373 msgstr "A9"
3374
3375 #: ppdc/sample.c:38
3376 msgid "ANSI A"
3377 msgstr "ANSI A"
3378
3379 #: ppdc/sample.c:39
3380 msgid "ANSI B"
3381 msgstr "ANSI B"
3382
3383 #: ppdc/sample.c:40
3384 msgid "ANSI C"
3385 msgstr "ANSI C"
3386
3387 #: ppdc/sample.c:41
3388 msgid "ANSI D"
3389 msgstr "ANSI D"
3390
3391 #: ppdc/sample.c:42
3392 msgid "ANSI E"
3393 msgstr "ANSI E"
3394
3395 #: ppdc/sample.c:47
3396 msgid "ARCH C"
3397 msgstr "ARCH C"
3398
3399 #: ppdc/sample.c:48
3400 msgid "ARCH C Long Edge"
3401 msgstr "ARCH C 長辺送り"
3402
3403 #: ppdc/sample.c:49
3404 msgid "ARCH D"
3405 msgstr "ARCH D"
3406
3407 #: ppdc/sample.c:50
3408 msgid "ARCH D Long Edge"
3409 msgstr "ARCH D 長辺送り"
3410
3411 #: ppdc/sample.c:51
3412 msgid "ARCH E"
3413 msgstr "ARCH E"
3414
3415 #: ppdc/sample.c:52
3416 msgid "ARCH E Long Edge"
3417 msgstr "ARCH E 長辺送り"
3418
3419 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/printers.c:164
3420 msgid "Accept Jobs"
3421 msgstr "ジョブの受け付け"
3422
3423 #: cups/http-support.c:1347
3424 msgid "Accepted"
3425 msgstr "受け付けました"
3426
3427 #: cgi-bin/admin.c:548
3428 msgid "Add Class"
3429 msgstr "クラスの追加"
3430
3431 #: cgi-bin/admin.c:860
3432 msgid "Add Printer"
3433 msgstr "プリンターの追加"
3434
3435 #: cgi-bin/admin.c:422 cgi-bin/admin.c:455 cgi-bin/admin.c:503
3436 #: cgi-bin/admin.c:513
3437 msgid "Add RSS Subscription"
3438 msgstr "RSS 購読を追加"
3439
3440 #: ppdc/sample.c:163
3441 msgid "Address"
3442 msgstr "アドレス"
3443
3444 #: cgi-bin/admin.c:188 cgi-bin/admin.c:262 cgi-bin/admin.c:2725
3445 msgid "Administration"
3446 msgstr "管理"
3447
3448 #: ppdc/sample.c:424
3449 msgid "Always"
3450 msgstr "常に有効"
3451
3452 #: backend/socket.c:121
3453 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3454 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3455
3456 #: ppdc/sample.c:445
3457 msgid "Applicator"
3458 msgstr "アプリケーター"
3459
3460 #: scheduler/ipp.c:991
3461 #, c-format
3462 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3463 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
3464
3465 #: scheduler/ipp.c:239
3466 #, c-format
3467 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3468 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
3469
3470 #: ppdc/sample.c:126
3471 msgid "B0"
3472 msgstr "B0"
3473
3474 #: ppdc/sample.c:127
3475 msgid "B1"
3476 msgstr "B1"
3477
3478 #: ppdc/sample.c:137
3479 msgid "B10"
3480 msgstr "B10"
3481
3482 #: ppdc/sample.c:128
3483 msgid "B2"
3484 msgstr "B2"
3485
3486 #: ppdc/sample.c:129
3487 msgid "B3"
3488 msgstr "B3"
3489
3490 #: ppdc/sample.c:130
3491 msgid "B4"
3492 msgstr "B4"
3493
3494 #: ppdc/sample.c:131
3495 msgid "B5"
3496 msgstr "B5"
3497
3498 #: ppdc/sample.c:132
3499 msgid "B5 Oversize"
3500 msgstr "B5 (特大)"
3501
3502 #: ppdc/sample.c:133
3503 msgid "B6"
3504 msgstr "B6"
3505
3506 #: ppdc/sample.c:134
3507 msgid "B7"
3508 msgstr "B7"
3509
3510 #: ppdc/sample.c:135
3511 msgid "B8"
3512 msgstr "B8"
3513
3514 #: ppdc/sample.c:136
3515 msgid "B9"
3516 msgstr "B9"
3517
3518 #: scheduler/ipp.c:10877
3519 #, c-format
3520 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
3521 msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
3522
3523 #: cups/dest.c:1736
3524 msgid "Bad NULL dests pointer"
3525 msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
3526
3527 #: cups/ppd.c:303
3528 msgid "Bad OpenGroup"
3529 msgstr "不正な OpenGroup"
3530
3531 #: cups/ppd.c:305
3532 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3533 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
3534
3535 #: cups/ppd.c:307
3536 msgid "Bad OrderDependency"
3537 msgstr "不正な OrderDependency"
3538
3539 #: cups/ppd-cache.c:117 cups/ppd-cache.c:164 cups/ppd-cache.c:202
3540 #: cups/ppd-cache.c:208 cups/ppd-cache.c:224 cups/ppd-cache.c:240
3541 #: cups/ppd-cache.c:249 cups/ppd-cache.c:257 cups/ppd-cache.c:274
3542 #: cups/ppd-cache.c:282 cups/ppd-cache.c:297 cups/ppd-cache.c:305
3543 #: cups/ppd-cache.c:326 cups/ppd-cache.c:338 cups/ppd-cache.c:353
3544 #: cups/ppd-cache.c:365 cups/ppd-cache.c:387 cups/ppd-cache.c:395
3545 #: cups/ppd-cache.c:413 cups/ppd-cache.c:421 cups/ppd-cache.c:436
3546 #: cups/ppd-cache.c:444 cups/ppd-cache.c:462 cups/ppd-cache.c:470
3547 #: cups/ppd-cache.c:497 cups/ppd-cache.c:567 cups/ppd-cache.c:575
3548 #: cups/ppd-cache.c:583
3549 msgid "Bad PPD cache file."
3550 msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
3551
3552 #: cups/http-support.c:1362
3553 msgid "Bad Request"
3554 msgstr "不正なリクエスト"
3555
3556 #: cups/snmp.c:954
3557 msgid "Bad SNMP version number"
3558 msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
3559
3560 #: cups/ppd.c:308
3561 msgid "Bad UIConstraints"
3562 msgstr "不正な UIConstraints"
3563
3564 #: cups/http-support.c:1456
3565 msgid "Bad arguments to function"
3566 msgstr "関数の引数が不正"
3567
3568 #: scheduler/ipp.c:1352
3569 #, c-format
3570 msgid "Bad copies value %d."
3571 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
3572
3573 #: cups/ppd.c:316
3574 msgid "Bad custom parameter"
3575 msgstr "不正なカスタムパラメーター"
3576
3577 #: cups/http-support.c:1598 scheduler/ipp.c:2360
3578 #, c-format
3579 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3580 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
3581
3582 #: scheduler/ipp.c:2399
3583 #, c-format
3584 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3585 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
3586
3587 #: scheduler/ipp.c:8125 scheduler/ipp.c:8141 scheduler/ipp.c:9360
3588 #, c-format
3589 msgid "Bad document-format \"%s\"."
3590 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
3591
3592 #: scheduler/ipp.c:9376
3593 #, c-format
3594 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3595 msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
3596
3597 #: cups/util.c:823
3598 msgid "Bad filename buffer"
3599 msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
3600
3601 #: cups/http-support.c:1465
3602 msgid "Bad hostname/address in URI"
3603 msgstr "URI のホスト名/アドレスが不正"
3604
3605 #: scheduler/ipp.c:1527
3606 #, c-format
3607 msgid "Bad job-name value: %s"
3608 msgstr "誤った job-name 値: %s"
3609
3610 #: scheduler/ipp.c:1520
3611 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
3612 msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
3613
3614 #: scheduler/ipp.c:9967
3615 msgid "Bad job-priority value."
3616 msgstr "不正な job-priority 値です。"
3617
3618 #: scheduler/ipp.c:1382
3619 #, c-format
3620 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3621 msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
3622
3623 #: scheduler/ipp.c:1366
3624 msgid "Bad job-sheets value type."
3625 msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
3626
3627 #: scheduler/ipp.c:9997
3628 msgid "Bad job-state value."
3629 msgstr "不正な job-state 値です。"
3630
3631 #: scheduler/ipp.c:2981 scheduler/ipp.c:3441 scheduler/ipp.c:5930
3632 #: scheduler/ipp.c:6077 scheduler/ipp.c:7559 scheduler/ipp.c:7828
3633 #: scheduler/ipp.c:8678 scheduler/ipp.c:8904 scheduler/ipp.c:9256
3634 #: scheduler/ipp.c:9860
3635 #, c-format
3636 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3637 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
3638
3639 #: scheduler/ipp.c:2040 scheduler/ipp.c:5468
3640 #, c-format
3641 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3642 msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
3643
3644 #: scheduler/ipp.c:2004 scheduler/ipp.c:5432
3645 #, c-format
3646 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3647 msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
3648
3649 #: scheduler/ipp.c:1398
3650 #, c-format
3651 msgid "Bad number-up value %d."
3652 msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
3653
3654 #: cups/adminutil.c:281
3655 #, c-format
3656 msgid "Bad option + choice on line %d."
3657 msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
3658
3659 #: scheduler/ipp.c:1415
3660 #, c-format
3661 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3662 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
3663
3664 #: cups/http-support.c:1462
3665 msgid "Bad port number in URI"
3666 msgstr "URI のポート番号が不正"
3667
3668 #: scheduler/ipp.c:2442
3669 #, c-format
3670 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3671 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
3672
3673 #: scheduler/ipp.c:2503
3674 #, c-format
3675 msgid "Bad printer-state value %d."
3676 msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
3677
3678 #: cups/dest.c:610 cups/dest.c:1296 cups/dest.c:1343
3679 msgid "Bad printer-uri."
3680 msgstr "printer-uri が不正です。"
3681
3682 #: scheduler/ipp.c:207
3683 #, c-format
3684 msgid "Bad request ID %d."
3685 msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
3686
3687 #: scheduler/ipp.c:192
3688 #, c-format
3689 msgid "Bad request version number %d.%d."
3690 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
3691
3692 #: cups/http-support.c:1459
3693 msgid "Bad resource in URI"
3694 msgstr "URI のリソースが不正"
3695
3696 #: cups/http-support.c:1471
3697 msgid "Bad scheme in URI"
3698 msgstr "URI のスキームが不正"
3699
3700 #: cgi-bin/admin.c:1464
3701 msgid "Bad subscription ID"
3702 msgstr "不正なサブスクリプション ID"
3703
3704 #: cups/http-support.c:1468
3705 msgid "Bad username in URI"
3706 msgstr "URI のユーザー名が不正"
3707
3708 #: cups/ppd.c:318
3709 msgid "Bad value string"
3710 msgstr "値文字列がありません"
3711
3712 #: cups/http-support.c:1474
3713 msgid "Bad/empty URI"
3714 msgstr "URI が不正か空"
3715
3716 #: cgi-bin/admin.c:3270 cgi-bin/admin.c:3516
3717 msgid "Banners"
3718 msgstr "バナー"
3719
3720 #: ppdc/sample.c:282
3721 msgid "Bond Paper"
3722 msgstr "ボンド紙"
3723
3724 #: backend/usb-darwin.c:1874
3725 #, c-format
3726 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3727 msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
3728
3729 #: filter/pstops.c:2029
3730 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3731 msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
3732
3733 #: ppdc/sample.c:277
3734 msgid "CMYK"
3735 msgstr "CMYK"
3736
3737 #: ppdc/sample.c:358
3738 msgid "CPCL Label Printer"
3739 msgstr "CPCL ラベルプリンター"
3740
3741 #: cgi-bin/classes.c:165 cgi-bin/printers.c:168
3742 msgid "Cancel Jobs"
3743 msgstr "ジョブをキャンセル"
3744
3745 #: cgi-bin/admin.c:1465 cgi-bin/admin.c:1504 cgi-bin/admin.c:1514
3746 msgid "Cancel RSS Subscription"
3747 msgstr "RSS 購読をキャンセル"
3748
3749 #: backend/ipp.c:2198
3750 msgid "Canceling print job."
3751 msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
3752
3753 #: scheduler/ipp.c:2483
3754 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3755 msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
3756
3757 #: ppdc/sample.c:271
3758 msgid "Cassette"
3759 msgstr "カセット"
3760
3761 #: cgi-bin/admin.c:1635 cgi-bin/admin.c:1777 cgi-bin/admin.c:1790
3762 #: cgi-bin/admin.c:1801
3763 msgid "Change Settings"
3764 msgstr "設定の変更"
3765
3766 #: scheduler/ipp.c:2052 scheduler/ipp.c:5480
3767 #, c-format
3768 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3769 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
3770
3771 #: cgi-bin/classes.c:187 cgi-bin/classes.c:314
3772 msgid "Classes"
3773 msgstr "クラス"
3774
3775 #: cgi-bin/printers.c:174
3776 msgid "Clean Print Heads"
3777 msgstr "プリントヘッドクリーニング"
3778
3779 #: scheduler/ipp.c:3893
3780 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3781 msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
3782
3783 #: ppdc/sample.c:276
3784 msgid "Color"
3785 msgstr "カラー"
3786
3787 #: ppdc/sample.c:274
3788 msgid "Color Mode"
3789 msgstr "カラーモード"
3790
3791 #: berkeley/lpc.c:196
3792 msgid ""
3793 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3794 "\n"
3795 "exit help quit status ?"
3796 msgstr ""
3797 "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
3798 "\n"
3799 "exit help quit status ?"
3800
3801 #: cups/snmp.c:958
3802 msgid "Community name uses indefinite length"
3803 msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
3804
3805 #: backend/ipp.c:854 backend/lpd.c:879 backend/socket.c:400
3806 msgid "Connected to printer."
3807 msgstr "プリンターに接続しました。"
3808
3809 #: backend/ipp.c:759 backend/lpd.c:702 backend/socket.c:319
3810 msgid "Connecting to printer."
3811 msgstr "プリンターに接続中。"
3812
3813 #: cups/http-support.c:1335
3814 msgid "Continue"
3815 msgstr "継続"
3816
3817 #: ppdc/sample.c:360
3818 msgid "Continuous"
3819 msgstr "連続"
3820
3821 #: backend/lpd.c:1028 backend/lpd.c:1160
3822 msgid "Control file sent successfully."
3823 msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
3824
3825 #: backend/ipp.c:1349 backend/lpd.c:472
3826 msgid "Copying print data."
3827 msgstr "印刷データをコピーしています。"
3828
3829 #: cups/http-support.c:1344
3830 msgid "Created"
3831 msgstr "ジョブ作成"
3832
3833 #: cups/ppd.c:1069 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:1354 cups/ppd.c:1457
3834 msgid "Custom"
3835 msgstr "カスタム"
3836
3837 #: ppdc/sample.c:354
3838 msgid "CustominCutInterval"
3839 msgstr "CustominCutInterval"
3840
3841 #: ppdc/sample.c:352
3842 msgid "CustominTearInterval"
3843 msgstr "CustominTearInterval"
3844
3845 #: ppdc/sample.c:338
3846 msgid "Cut"
3847 msgstr "カット"
3848
3849 #: ppdc/sample.c:446
3850 msgid "Cutter"
3851 msgstr "カッター"
3852
3853 #: ppdc/sample.c:239
3854 msgid "Dark"
3855 msgstr "濃い"
3856
3857 #: ppdc/sample.c:235
3858 msgid "Darkness"
3859 msgstr "濃さ"
3860
3861 #: backend/lpd.c:1113
3862 msgid "Data file sent successfully."
3863 msgstr "データファイルが正常に送信されました。"
3864
3865 #: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2085 cgi-bin/admin.c:2130
3866 msgid "Delete Class"
3867 msgstr "クラスの削除"
3868
3869 #: cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2170 cgi-bin/admin.c:2215
3870 msgid "Delete Printer"
3871 msgstr "プリンターの削除"
3872
3873 #: ppdc/sample.c:273
3874 msgid "DeskJet Series"
3875 msgstr "DeskJet シリーズ"
3876
3877 #: scheduler/ipp.c:1276
3878 #, c-format
3879 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3880 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
3881
3882 #: systemv/lpinfo.c:300
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Device: uri = %s\n"
3886 " class = %s\n"
3887 " info = %s\n"
3888 " make-and-model = %s\n"
3889 " device-id = %s\n"
3890 " location = %s"
3891 msgstr ""
3892 "デバイス: uri = %s\n"
3893 " class = %s\n"
3894 " info = %s\n"
3895 " make-and-model = %s\n"
3896 " device-id = %s\n"
3897 " location = %s"
3898
3899 #: ppdc/sample.c:431
3900 msgid "Direct Thermal Media"
3901 msgstr "感熱紙"
3902
3903 #: cups/file.c:258
3904 #, c-format
3905 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3906 msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3907
3908 #: cups/file.c:230
3909 #, c-format
3910 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3911 msgstr ""
3912 "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
3913 "%d/gid=%d)。"
3914
3915 #: cups/file.c:247
3916 #, c-format
3917 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3918 msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
3919
3920 #: cups/file.c:218
3921 #, c-format
3922 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3923 msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
3924
3925 #: cups/file.c:203
3926 #, c-format
3927 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3928 msgstr ""
3929 "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3930
3931 #: ppdc/sample.c:340
3932 msgid "Disabled"
3933 msgstr "無効"
3934
3935 #: scheduler/ipp.c:5979
3936 #, c-format
3937 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3938 msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
3939
3940 #: ppdc/sample.c:267
3941 msgid "Duplexer"
3942 msgstr "両面オプション"
3943
3944 #: ppdc/sample.c:229
3945 msgid "Dymo"
3946 msgstr "Dymo"
3947
3948 #: ppdc/sample.c:426
3949 msgid "EPL1 Label Printer"
3950 msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3951
3952 #: ppdc/sample.c:429
3953 msgid "EPL2 Label Printer"
3954 msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3955
3956 #: cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1841 cgi-bin/admin.c:1895
3957 #: cgi-bin/admin.c:1902 cgi-bin/admin.c:1937 cgi-bin/admin.c:1950
3958 #: cgi-bin/admin.c:1974 cgi-bin/admin.c:2047
3959 msgid "Edit Configuration File"
3960 msgstr "設定ファイルの編集"
3961
3962 #: cups/adminutil.c:326
3963 msgid "Empty PPD file."
3964 msgstr "PPD ファイルが空です。"
3965
3966 #: cups/http.c:4624
3967 msgid "Encryption is not supported."
3968 msgstr "暗号化はサポートされていません。"
3969
3970 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3971 #: cgi-bin/admin.c:3541
3972 msgid "Ending Banner"
3973 msgstr "終了バナー"
3974
3975 #: ppdc/sample.c:2
3976 msgid "English"
3977 msgstr "English"
3978
3979 #: scheduler/client.c:2209
3980 msgid ""
3981 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3982 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3983 "valid Kerberos ticket."
3984 msgstr ""
3985 "このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3986 "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3987 "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3988
3989 #: ppdc/sample.c:73
3990 msgid "Envelope #10 "
3991 msgstr "封筒 #10"
3992
3993 #: ppdc/sample.c:74
3994 msgid "Envelope #11"
3995 msgstr "封筒 #11"
3996
3997 #: ppdc/sample.c:75
3998 msgid "Envelope #12"
3999 msgstr "封筒 #12"
4000
4001 #: ppdc/sample.c:76
4002 msgid "Envelope #14"
4003 msgstr "封筒 #14"
4004
4005 #: ppdc/sample.c:77
4006 msgid "Envelope #9"
4007 msgstr "封筒 #9"
4008
4009 #: ppdc/sample.c:89
4010 msgid "Envelope B4"
4011 msgstr "封筒 B4"
4012
4013 #: ppdc/sample.c:90
4014 msgid "Envelope B5"
4015 msgstr "封筒 B5"
4016
4017 #: ppdc/sample.c:91
4018 msgid "Envelope B6"
4019 msgstr "封筒 B6"
4020
4021 #: ppdc/sample.c:78
4022 msgid "Envelope C0"
4023 msgstr "封筒 C0"
4024
4025 #: ppdc/sample.c:79
4026 msgid "Envelope C1"
4027 msgstr "封筒 C1"
4028
4029 #: ppdc/sample.c:80
4030 msgid "Envelope C2"
4031 msgstr "封筒 C2"
4032
4033 #: ppdc/sample.c:81
4034 msgid "Envelope C3"
4035 msgstr "封筒 C3"
4036
4037 #: ppdc/sample.c:67
4038 msgid "Envelope C4"
4039 msgstr "封筒 C4"
4040
4041 #: ppdc/sample.c:68
4042 msgid "Envelope C5"
4043 msgstr "封筒 C5"
4044
4045 #: ppdc/sample.c:69
4046 msgid "Envelope C6"
4047 msgstr "封筒 C6"
4048
4049 #: ppdc/sample.c:82
4050 msgid "Envelope C65"
4051 msgstr "封筒 C65"
4052
4053 #: ppdc/sample.c:83
4054 msgid "Envelope C7"
4055 msgstr "封筒 C7"
4056
4057 #: ppdc/sample.c:84
4058 msgid "Envelope Choukei 3"
4059 msgstr "封筒 長形3号"
4060
4061 #: ppdc/sample.c:85
4062 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
4063 msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
4064
4065 #: ppdc/sample.c:86
4066 msgid "Envelope Choukei 4"
4067 msgstr "封筒 長形4号"
4068
4069 #: ppdc/sample.c:87
4070 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
4071 msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
4072
4073 #: ppdc/sample.c:70
4074 msgid "Envelope DL"
4075 msgstr "封筒 DL"
4076
4077 #: ppdc/sample.c:261
4078 msgid "Envelope Feed"
4079 msgstr "封筒フィード"
4080
4081 #: ppdc/sample.c:88
4082 msgid "Envelope Invite"
4083 msgstr "招待状封筒"
4084
4085 #: ppdc/sample.c:92
4086 msgid "Envelope Italian"
4087 msgstr "イタリア封筒"
4088
4089 #: ppdc/sample.c:93
4090 msgid "Envelope Kaku2"
4091 msgstr "封筒 角2"
4092
4093 #: ppdc/sample.c:94
4094 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
4095 msgstr "封筒 角2 長辺送り"
4096
4097 #: ppdc/sample.c:95
4098 msgid "Envelope Kaku3"
4099 msgstr "封筒 角3"
4100
4101 #: ppdc/sample.c:96
4102 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
4103 msgstr "封筒 角3 長辺送り"
4104
4105 #: ppdc/sample.c:97
4106 msgid "Envelope Monarch"
4107 msgstr "封筒 Monarch"
4108
4109 #: ppdc/sample.c:99
4110 msgid "Envelope PRC1 "
4111 msgstr "封筒 PRC1"
4112
4113 #: ppdc/sample.c:100
4114 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
4115 msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
4116
4117 #: ppdc/sample.c:117
4118 msgid "Envelope PRC10"
4119 msgstr "封筒 PRC10"
4120
4121 #: ppdc/sample.c:118
4122 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
4123 msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
4124
4125 #: ppdc/sample.c:101
4126 msgid "Envelope PRC2"
4127 msgstr "封筒 PRC2"
4128
4129 #: ppdc/sample.c:102
4130 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
4131 msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
4132
4133 #: ppdc/sample.c:103
4134 msgid "Envelope PRC3"
4135 msgstr "封筒 PRC3"
4136
4137 #: ppdc/sample.c:104
4138 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
4139 msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
4140
4141 #: ppdc/sample.c:105
4142 msgid "Envelope PRC4"
4143 msgstr "封筒 PRC4"
4144
4145 #: ppdc/sample.c:106
4146 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
4147 msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
4148
4149 #: ppdc/sample.c:108
4150 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
4151 msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
4152
4153 #: ppdc/sample.c:107
4154 msgid "Envelope PRC5PRC5"
4155 msgstr "封筒 PRC5"
4156
4157 #: ppdc/sample.c:109
4158 msgid "Envelope PRC6"
4159 msgstr "封筒 PRC6"
4160
4161 #: ppdc/sample.c:110
4162 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
4163 msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
4164
4165 #: ppdc/sample.c:111
4166 msgid "Envelope PRC7"
4167 msgstr "封筒 PRC7"
4168
4169 #: ppdc/sample.c:112
4170 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
4171 msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
4172
4173 #: ppdc/sample.c:113
4174 msgid "Envelope PRC8"
4175 msgstr "封筒 PRC8"
4176
4177 #: ppdc/sample.c:114
4178 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
4179 msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
4180
4181 #: ppdc/sample.c:115
4182 msgid "Envelope PRC9"
4183 msgstr "封筒 PRC9"
4184
4185 #: ppdc/sample.c:116
4186 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
4187 msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
4188
4189 #: ppdc/sample.c:98
4190 msgid "Envelope Personal"
4191 msgstr "パーソナル封筒"
4192
4193 #: ppdc/sample.c:119
4194 msgid "Envelope You4"
4195 msgstr "封筒 洋形4号"
4196
4197 #: ppdc/sample.c:120
4198 msgid "Envelope You4 Long Edge"
4199 msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
4200
4201 #: test/ippfind.c:2809
4202 msgid "Environment Variables:"
4203 msgstr "環境変数:"
4204
4205 #: ppdc/sample.c:240
4206 msgid "Epson"
4207 msgstr "Epson"
4208
4209 #: cgi-bin/admin.c:3584
4210 msgid "Error Policy"
4211 msgstr "エラーポリシー"
4212
4213 #: filter/rastertopwg.c:395 filter/rastertopwg.c:410 filter/rastertopwg.c:421
4214 #: filter/rastertopwg.c:432
4215 msgid "Error sending raster data."
4216 msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
4217
4218 #: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
4219 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
4220 msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
4221
4222 #: ppdc/sample.c:350
4223 msgid "Every 10 Labels"
4224 msgstr "10 ラベルごと"
4225
4226 #: ppdc/sample.c:342
4227 msgid "Every 2 Labels"
4228 msgstr "2 ラベルごと"
4229
4230 #: ppdc/sample.c:343
4231 msgid "Every 3 Labels"
4232 msgstr "3 ラベルごと"
4233
4234 #: ppdc/sample.c:344
4235 msgid "Every 4 Labels"
4236 msgstr "4 ラベルごと"
4237
4238 #: ppdc/sample.c:345
4239 msgid "Every 5 Labels"
4240 msgstr "5 ラベルごと"
4241
4242 #: ppdc/sample.c:346
4243 msgid "Every 6 Labels"
4244 msgstr "6 ラベルごと"
4245
4246 #: ppdc/sample.c:347
4247 msgid "Every 7 Labels"
4248 msgstr "7 ラベルごと"
4249
4250 #: ppdc/sample.c:348
4251 msgid "Every 8 Labels"
4252 msgstr "8 ラベルごと"
4253
4254 #: ppdc/sample.c:349
4255 msgid "Every 9 Labels"
4256 msgstr "9 ラベルごと"
4257
4258 #: ppdc/sample.c:341
4259 msgid "Every Label"
4260 msgstr "すべてのラベル"
4261
4262 #: ppdc/sample.c:121
4263 msgid "Executive"
4264 msgstr "エグゼクティブ"
4265
4266 #: cups/http-support.c:1390
4267 msgid "Expectation Failed"
4268 msgstr "予測に失敗しました"
4269
4270 #: cgi-bin/admin.c:2336 cgi-bin/admin.c:2355
4271 msgid "Export Printers to Samba"
4272 msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
4273
4274 #: test/ippfind.c:2755
4275 msgid "Expressions:"
4276 msgstr "式:"
4277
4278 #: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
4279 #: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
4280 #: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
4281 #: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
4282 #: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
4283 #: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
4284 #: systemv/cupstestdsc.c:387
4285 msgid "FAIL"
4286 msgstr "失敗"
4287
4288 #: ppdc/sample.c:122
4289 msgid "FanFold German"
4290 msgstr "FanFold German"
4291
4292 #: ppdc/sample.c:123
4293 msgid "FanFold Legal German"
4294 msgstr "FanFold Legal German"
4295
4296 #: ppdc/sample.c:124
4297 msgid "Fanfold US"
4298 msgstr "Fanfold US"
4299
4300 #: cups/file.c:262
4301 #, c-format
4302 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
4303 msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
4304
4305 #: cups/file.c:237
4306 #, c-format
4307 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4308 msgstr ""
4309 "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
4310 "%d)。"
4311
4312 #: cups/file.c:251
4313 #, c-format
4314 msgid "File \"%s\" is a directory."
4315 msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
4316
4317 #: cups/file.c:223
4318 #, c-format
4319 msgid "File \"%s\" not available: %s"
4320 msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
4321
4322 #: cups/file.c:209
4323 #, c-format
4324 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
4325 msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
4326
4327 #: ppdc/sample.c:169
4328 msgid "File Folder "
4329 msgstr "ファイルフォルダー"
4330
4331 #: scheduler/ipp.c:2378
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
4335 "in \"%s/cups-files.conf\"."
4336 msgstr ""
4337 "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
4338 "conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
4339
4340 #: filter/rastertoepson.c:1102 filter/rastertohp.c:834
4341 #: filter/rastertolabel.c:1259
4342 #, c-format
4343 msgid "Finished page %d."
4344 msgstr "ページ %d を終了。"
4345
4346 #: ppdc/sample.c:125
4347 msgid "Folio"
4348 msgstr "フォリオ"
4349
4350 #: cups/http-support.c:1369
4351 msgid "Forbidden"
4352 msgstr "Forbidden"
4353
4354 #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1258
4355 msgid "General"
4356 msgstr "一般"
4357
4358 #: ppdc/sample.c:251
4359 msgid "Generic"
4360 msgstr "汎用"
4361
4362 #: cups/snmp.c:968
4363 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4364 msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
4365
4366 #: ppdc/sample.c:285
4367 msgid "Glossy Paper"
4368 msgstr "光沢紙"
4369
4370 #: scheduler/ipp.c:2959 scheduler/ipp.c:3367 scheduler/ipp.c:3905
4371 #: scheduler/ipp.c:5908 scheduler/ipp.c:6055 scheduler/ipp.c:7536
4372 #: scheduler/ipp.c:8656 scheduler/ipp.c:8882 scheduler/ipp.c:9234
4373 #: scheduler/ipp.c:9838
4374 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4375 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
4376
4377 #: ppdc/sample.c:275
4378 msgid "Grayscale"
4379 msgstr "グレースケール"
4380
4381 #: ppdc/sample.c:272
4382 msgid "HP"
4383 msgstr "HP"
4384
4385 #: ppdc/sample.c:170
4386 msgid "Hanging Folder"
4387 msgstr "Hanging Folder"
4388
4389 #: cgi-bin/help.c:143
4390 msgid "Help file not in index."
4391 msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
4392
4393 #: cups/ipp.c:3183 cups/ipp.c:3210 cups/ipp.c:3233
4394 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
4395 msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
4396
4397 #: cups/ipp.c:3146
4398 msgid "IPP attribute has no name."
4399 msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
4400
4401 #: cups/ipp.c:7000
4402 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
4403 msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
4404
4405 #: cups/ipp.c:3594
4406 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
4407 msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4408
4409 #: cups/ipp.c:3376
4410 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
4411 msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
4412
4413 #: cups/ipp.c:3437
4414 msgid "IPP date value not 11 bytes."
4415 msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
4416
4417 #: cups/ipp.c:3615
4418 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
4419 msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4420
4421 #: cups/ipp.c:3351
4422 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
4423 msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
4424
4425 #: cups/ipp.c:3075
4426 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
4427 msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
4428
4429 #: cups/ipp.c:3348
4430 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
4431 msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
4432
4433 #: cups/ipp.c:3547
4434 msgid "IPP language length overflows value."
4435 msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
4436
4437 #: cups/ipp.c:3556
4438 msgid "IPP language length too large."
4439 msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
4440
4441 #: cups/ipp.c:3260
4442 msgid "IPP member name is not empty."
4443 msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
4444
4445 #: cups/ipp.c:3641
4446 msgid "IPP memberName value is empty."
4447 msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
4448
4449 #: cups/ipp.c:3633
4450 msgid "IPP memberName with no attribute."
4451 msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
4452
4453 #: cups/ipp.c:3129
4454 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
4455 msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
4456
4457 #: cups/ipp.c:3514
4458 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4459 msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
4460
4461 #: cups/ipp.c:3671
4462 msgid "IPP octetString length too large."
4463 msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
4464
4465 #: cups/ipp.c:3482
4466 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
4467 msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
4468
4469 #: cups/ipp.c:3455
4470 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
4471 msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
4472
4473 #: cups/ipp.c:3574
4474 msgid "IPP string length overflows value."
4475 msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
4476
4477 #: cups/ipp.c:3510
4478 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4479 msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
4480
4481 #: cups/ipp.c:3334
4482 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
4483 msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
4484
4485 #: ppdc/sample.c:1
4486 msgid "ISOLatin1"
4487 msgstr "ISOLatin1"
4488
4489 #: cups/ppd.c:311
4490 msgid "Illegal control character"
4491 msgstr "不正な制御文字"
4492
4493 #: cups/ppd.c:312
4494 msgid "Illegal main keyword string"
4495 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
4496
4497 #: cups/ppd.c:313
4498 msgid "Illegal option keyword string"
4499 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
4500
4501 #: cups/ppd.c:314
4502 msgid "Illegal translation string"
4503 msgstr "不正な翻訳文字列"
4504
4505 #: cups/ppd.c:315
4506 msgid "Illegal whitespace character"
4507 msgstr "不正な空白文字"
4508
4509 #: ppdc/sample.c:266
4510 msgid "Installable Options"
4511 msgstr "インストール可能オプション"
4512
4513 #: ppdc/sample.c:269
4514 msgid "Installed"
4515 msgstr "インストールされています"
4516
4517 #: ppdc/sample.c:288
4518 msgid "IntelliBar Label Printer"
4519 msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
4520
4521 #: ppdc/sample.c:287
4522 msgid "Intellitech"
4523 msgstr "Intellitech"
4524
4525 #: cups/http-support.c:1396
4526 msgid "Internal Server Error"
4527 msgstr "サーバー内部エラー"
4528
4529 #: cups/ppd.c:302
4530 msgid "Internal error"
4531 msgstr "内部エラー"
4532
4533 #: ppdc/sample.c:167
4534 msgid "Internet Postage 2-Part"
4535 msgstr "Internet Postage 2-Part"
4536
4537 #: ppdc/sample.c:168
4538 msgid "Internet Postage 3-Part"
4539 msgstr "Internet Postage 3-Part"
4540
4541 #: backend/ipp.c:319
4542 msgid "Internet Printing Protocol"
4543 msgstr "インターネット印刷プロトコル"
4544
4545 #: cups/pwg-media.c:293 cups/pwg-media.c:312
4546 msgid "Invalid media name arguments."
4547 msgstr "無効なメディア名引数です。"
4548
4549 #: cups/dest-options.c:1032
4550 msgid "Invalid media size."
4551 msgstr "無効なメディアサイズです。"
4552
4553 #: filter/commandtops.c:114
4554 #, c-format
4555 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
4556 msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
4557
4558 #: cups/ppd.c:1376
4559 msgid "JCL"
4560 msgstr "JCL"
4561
4562 #: ppdc/sample.c:53
4563 msgid "JIS B0"
4564 msgstr "JIS B0"
4565
4566 #: ppdc/sample.c:55
4567 msgid "JIS B1"
4568 msgstr "JIS B1"
4569
4570 #: ppdc/sample.c:54
4571 msgid "JIS B10"
4572 msgstr "JIS B10"
4573
4574 #: ppdc/sample.c:56
4575 msgid "JIS B2"
4576 msgstr "JIS B2"
4577
4578 #: ppdc/sample.c:57
4579 msgid "JIS B3"
4580 msgstr "JIS B3"
4581
4582 #: ppdc/sample.c:58
4583 msgid "JIS B4"
4584 msgstr "JIS B4"
4585
4586 #: ppdc/sample.c:59
4587 msgid "JIS B4 Long Edge"
4588 msgstr "JIS B4 長辺送り"
4589
4590 #: ppdc/sample.c:60
4591 msgid "JIS B5"
4592 msgstr "JIS B5"
4593
4594 #: ppdc/sample.c:61
4595 msgid "JIS B5 Long Edge"
4596 msgstr "JIS B5 長辺送り"
4597
4598 #: ppdc/sample.c:62
4599 msgid "JIS B6"
4600 msgstr "JIS B6"
4601
4602 #: ppdc/sample.c:63
4603 msgid "JIS B6 Long Edge"
4604 msgstr "JIS B6 長辺送り"
4605
4606 #: ppdc/sample.c:64
4607 msgid "JIS B7"
4608 msgstr "JIS B7"
4609
4610 #: ppdc/sample.c:65
4611 msgid "JIS B8"
4612 msgstr "JIS B8"
4613
4614 #: ppdc/sample.c:66
4615 msgid "JIS B9"
4616 msgstr "JIS B9"
4617
4618 #: scheduler/ipp.c:8954
4619 #, c-format
4620 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4621 msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
4622
4623 #: scheduler/ipp.c:2999 scheduler/ipp.c:3233 scheduler/ipp.c:3292
4624 #: scheduler/ipp.c:3469 scheduler/ipp.c:3915 scheduler/ipp.c:5566
4625 #: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:6433
4626 #: scheduler/ipp.c:7383 scheduler/ipp.c:7405 scheduler/ipp.c:7577
4627 #: scheduler/ipp.c:7802 scheduler/ipp.c:7845 scheduler/ipp.c:8696
4628 #: scheduler/ipp.c:8922 scheduler/ipp.c:9274 scheduler/ipp.c:9878
4629 #, c-format
4630 msgid "Job #%d does not exist."
4631 msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
4632
4633 #: scheduler/ipp.c:3501
4634 #, c-format
4635 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4636 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
4637
4638 #: scheduler/ipp.c:3495
4639 #, c-format
4640 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4641 msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
4642
4643 #: scheduler/ipp.c:3507
4644 #, c-format
4645 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4646 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
4647
4648 #: scheduler/ipp.c:7603 scheduler/ipp.c:7887 scheduler/ipp.c:9893
4649 #, c-format
4650 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4651 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
4652
4653 #: scheduler/ipp.c:8936
4654 #, c-format
4655 msgid "Job #%d is not complete."
4656 msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
4657
4658 #: scheduler/ipp.c:3014
4659 #, c-format
4660 msgid "Job #%d is not held for authentication."
4661 msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
4662
4663 #: scheduler/ipp.c:8710
4664 #, c-format
4665 msgid "Job #%d is not held."
4666 msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
4667
4668 #: cgi-bin/ipp-var.c:1035
4669 msgid "Job Completed"
4670 msgstr "ジョブ完了"
4671
4672 #: cgi-bin/ipp-var.c:1033
4673 msgid "Job Created"
4674 msgstr "ジョブ作成"
4675
4676 #: cgi-bin/ipp-var.c:1039
4677 msgid "Job Options Changed"
4678 msgstr "ジョブオプション変更"
4679
4680 #: cgi-bin/ipp-var.c:1037
4681 msgid "Job Stopped"
4682 msgstr "ジョブ中止"
4683
4684 #: scheduler/ipp.c:9975
4685 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4686 msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
4687
4688 #: cgi-bin/jobs.c:192
4689 msgid "Job operation failed"
4690 msgstr "ジョブ操作失敗"
4691
4692 #: scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10028 scheduler/ipp.c:10039
4693 msgid "Job state cannot be changed."
4694 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
4695
4696 #: scheduler/ipp.c:8802
4697 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4698 msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
4699
4700 #: cgi-bin/jobs.c:97 cgi-bin/jobs.c:108 cgi-bin/jobs.c:189
4701 msgid "Jobs"
4702 msgstr "ジョブ"
4703
4704 #: backend/lpd.c:177
4705 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4706 msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
4707
4708 #: ppdc/sample.c:230
4709 msgid "Label Printer"
4710 msgstr "ラベルプリンター"
4711
4712 #: ppdc/sample.c:441
4713 msgid "Label Top"
4714 msgstr "ラベルトップ"
4715
4716 #: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5489
4717 #, c-format
4718 msgid "Language \"%s\" not supported."
4719 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
4720
4721 #: ppdc/sample.c:164
4722 msgid "Large Address"
4723 msgstr "ラージアドレス"
4724
4725 #: ppdc/sample.c:286
4726 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4727 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4728
4729 #: ppdc/sample.c:43
4730 msgid "Letter Oversize"
4731 msgstr "US レター (特大)"
4732
4733 #: ppdc/sample.c:44
4734 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4735 msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4736
4737 #: ppdc/sample.c:236
4738 msgid "Light"
4739 msgstr "薄い"
4740
4741 #: cups/ppd.c:310
4742 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4743 msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
4744
4745 #: cgi-bin/admin.c:2373
4746 msgid "List Available Printers"
4747 msgstr "使用可能なプリンター一覧"
4748
4749 #: cups/localize.c:291
4750 msgid "Load paper."
4751 msgstr "用紙を補給してください。"
4752
4753 #: ppdc/sample.c:264
4754 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4755 msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
4756
4757 #: cups/http-support.c:1725
4758 msgid "Looking for printer."
4759 msgstr "プリンターを探しています。"
4760
4761 #: ppdc/sample.c:260
4762 msgid "Manual Feed"
4763 msgstr "手差し"
4764
4765 #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1313
4766 msgid "Media Size"
4767 msgstr "用紙サイズ"
4768
4769 #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1317 ppdc/sample.c:254
4770 msgid "Media Source"
4771 msgstr "給紙"
4772
4773 #: ppdc/sample.c:359
4774 msgid "Media Tracking"
4775 msgstr "用紙の経路"
4776
4777 #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1315 ppdc/sample.c:280
4778 msgid "Media Type"
4779 msgstr "用紙種類"
4780
4781 #: ppdc/sample.c:237
4782 msgid "Medium"
4783 msgstr "紙質"
4784
4785 #: cups/ppd.c:299
4786 msgid "Memory allocation error"
4787 msgstr "メモリー割り当てエラー"
4788
4789 #: cups/ppd.c:319
4790 msgid "Missing CloseGroup"
4791 msgstr "CloseGroup がありません"
4792
4793 #: cups/ppd.c:300
4794 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4795 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
4796
4797 #: cups/ppd.c:309
4798 msgid "Missing asterisk in column 1"
4799 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
4800
4801 #: scheduler/ipp.c:5971
4802 msgid "Missing document-number attribute."
4803 msgstr "document-number 属性がありません。"
4804
4805 #: cups/adminutil.c:262
4806 #, c-format
4807 msgid "Missing double quote on line %d."
4808 msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
4809
4810 #: cgi-bin/admin.c:714 cgi-bin/admin.c:2086 cgi-bin/admin.c:2171
4811 #: cgi-bin/admin.c:2765 cgi-bin/admin.c:3019 cgi-bin/admin.c:3130
4812 #: cgi-bin/admin.c:3840
4813 msgid "Missing form variable"
4814 msgstr "form 変数がありません。"
4815
4816 #: scheduler/ipp.c:9328
4817 msgid "Missing last-document attribute in request."
4818 msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
4819
4820 #: cups/pwg-media.c:555
4821 msgid "Missing media or media-col."
4822 msgstr "media または media-col がありません。"
4823
4824 #: cups/pwg-media.c:474
4825 msgid "Missing media-size in media-col."
4826 msgstr "media-col に media-size がありません。"
4827
4828 #: scheduler/ipp.c:6574
4829 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4830 msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
4831
4832 #: cups/ppd.c:317
4833 msgid "Missing option keyword"
4834 msgstr "オプションキーワードがありません"
4835
4836 #: scheduler/ipp.c:3140 scheduler/ipp.c:3165
4837 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4838 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
4839
4840 #: scheduler/ipp.c:388
4841 msgid "Missing required attributes."
4842 msgstr "必須の属性が設定されていません。"
4843
4844 #: cups/http-support.c:1486
4845 msgid "Missing resource in URI"
4846 msgstr "URI のリソースがない"
4847
4848 #: cups/http-support.c:1480
4849 msgid "Missing scheme in URI"
4850 msgstr "URI のスキームがない"
4851
4852 #: cups/adminutil.c:243
4853 #, c-format
4854 msgid "Missing value on line %d."
4855 msgstr "%d 行に値がありません。"
4856
4857 #: cups/ppd.c:301
4858 msgid "Missing value string"
4859 msgstr "値文字列がありません"
4860
4861 #: cups/pwg-media.c:462
4862 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4863 msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
4864
4865 #: cups/pwg-media.c:468
4866 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4867 msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
4868
4869 #: systemv/lpinfo.c:470
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "Model: name = %s\n"
4873 " natural_language = %s\n"
4874 " make-and-model = %s\n"
4875 " device-id = %s"
4876 msgstr ""
4877 "モデル: 名前 = %s\n"
4878 " 言語 = %s\n"
4879 " プリンタードライバー = %s\n"
4880 " デバイス ID = %s"
4881
4882 #: test/ippfind.c:2786
4883 msgid "Modifiers:"
4884 msgstr "修飾子:"
4885
4886 #: cgi-bin/admin.c:548
4887 msgid "Modify Class"
4888 msgstr "クラスの変更"
4889
4890 #: cgi-bin/admin.c:860
4891 msgid "Modify Printer"
4892 msgstr "プリンターの変更"
4893
4894 #: cgi-bin/ipp-var.c:410 cgi-bin/ipp-var.c:501
4895 msgid "Move All Jobs"
4896 msgstr "すべてのジョブの移動"
4897
4898 #: cgi-bin/ipp-var.c:349 cgi-bin/ipp-var.c:408 cgi-bin/ipp-var.c:499
4899 msgid "Move Job"
4900 msgstr "ジョブの移動"
4901
4902 #: cups/http-support.c:1353
4903 msgid "Moved Permanently"
4904 msgstr "別の場所へ移動しました"
4905
4906 #: cups/ppd.c:298
4907 msgid "NULL PPD file pointer"
4908 msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
4909
4910 #: cups/snmp.c:1005
4911 msgid "Name OID uses indefinite length"
4912 msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
4913
4914 #: scheduler/ipp.c:1054
4915 msgid "Nested classes are not allowed."
4916 msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
4917
4918 #: ppdc/sample.c:425
4919 msgid "Never"
4920 msgstr "Never"
4921
4922 #: cups/ppd.c:1904
4923 msgid "No"
4924 msgstr "いいえ"
4925
4926 #: cups/http-support.c:1350
4927 msgid "No Content"
4928 msgstr "中身がありません"
4929
4930 #: cups/util.c:1123
4931 msgid "No PPD name"
4932 msgstr "PPD の名前がありません"
4933
4934 #: cups/snmp.c:999
4935 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4936 msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
4937
4938 #: cups/adminutil.c:777
4939 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4940 msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
4941
4942 #: cups/request.c:570 cups/request.c:933
4943 msgid "No active connection"
4944 msgstr "アクティブな接続はありません"
4945
4946 #: cups/request.c:350
4947 msgid "No active connection."
4948 msgstr "アクティブな接続はありません。"
4949
4950 #: scheduler/ipp.c:3418
4951 #, c-format
4952 msgid "No active jobs on %s."
4953 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
4954
4955 #: scheduler/ipp.c:216
4956 msgid "No attributes in request."
4957 msgstr "リクエストに属性がありません。"
4958
4959 #: scheduler/ipp.c:3041
4960 msgid "No authentication information provided."
4961 msgstr "認証情報が提供されていません。"
4962
4963 #: cups/snmp.c:956
4964 msgid "No community name"
4965 msgstr "コミュニティ名がありません"
4966
4967 #: scheduler/ipp.c:5771
4968 msgid "No default printer."
4969 msgstr "デフォルトのプリンターはありません。"
4970
4971 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 scheduler/ipp.c:7149
4972 msgid "No destinations added."
4973 msgstr "追加された宛先はありません。"
4974
4975 #: backend/usb.c:200
4976 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4977 msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
4978
4979 #: cups/snmp.c:986
4980 msgid "No error-index"
4981 msgstr "エラーインデックスがありません"
4982
4983 #: cups/snmp.c:978
4984 msgid "No error-status"
4985 msgstr "エラーステータスがありません"
4986
4987 #: scheduler/ipp.c:8091 scheduler/ipp.c:9342
4988 msgid "No file in print request."
4989 msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
4990
4991 #: cups/util.c:817
4992 msgid "No modification time"
4993 msgstr "変更時刻がありません"
4994
4995 #: cups/snmp.c:1003
4996 msgid "No name OID"
4997 msgstr "OID 名がありません"
4998
4999 #: filter/rastertoepson.c:1132 filter/rastertohp.c:865
5000 #: filter/rastertolabel.c:1288
5001 msgid "No pages were found."
5002 msgstr " ページが見つかりません。"
5003
5004 #: cups/util.c:811
5005 msgid "No printer name"
5006 msgstr "プリンター名がありません"
5007
5008 #: cups/util.c:1647
5009 msgid "No printer-uri found"
5010 msgstr "プリンター URI が見つかりません"
5011
5012 #: cups/util.c:1631
5013 msgid "No printer-uri found for class"
5014 msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません"
5015
5016 #: scheduler/ipp.c:6179
5017 msgid "No printer-uri in request."
5018 msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
5019
5020 #: cups/http.c:2260
5021 msgid "No request URI."
5022 msgstr "リクエスト URI がありません。"
5023
5024 #: cups/http.c:2277
5025 msgid "No request protocol version."
5026 msgstr "リクエストプロトコルバージョンがありません。"
5027
5028 #: cups/request.c:358
5029 msgid "No request sent."
5030 msgstr "リクエストが送られませんでした。"
5031
5032 #: cups/snmp.c:970
5033 msgid "No request-id"
5034 msgstr "リクエストID がありません"
5035
5036 #: scheduler/ipp.c:5374
5037 msgid "No subscription attributes in request."
5038 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
5039
5040 #: scheduler/ipp.c:7476
5041 msgid "No subscriptions found."
5042 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
5043
5044 #: cups/snmp.c:994
5045 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
5046 msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
5047
5048 #: cups/snmp.c:949
5049 msgid "No version number"
5050 msgstr "バージョン名がありません"
5051
5052 #: ppdc/sample.c:362
5053 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
5054 msgstr "非連続です (Mark sensing)"
5055
5056 #: ppdc/sample.c:361
5057 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
5058 msgstr "非連続です (Web sensing)"
5059
5060 #: ppdc/sample.c:238
5061 msgid "Normal"
5062 msgstr "標準"
5063
5064 #: cups/http-support.c:1372
5065 msgid "Not Found"
5066 msgstr "見つかりません"
5067
5068 #: cups/http-support.c:1384
5069 msgid "Not Implemented"
5070 msgstr "実装されていません"
5071
5072 #: ppdc/sample.c:268
5073 msgid "Not Installed"
5074 msgstr "インストールされていません"
5075
5076 #: cups/http-support.c:1359
5077 msgid "Not Modified"
5078 msgstr "変更されていません"
5079
5080 #: cups/http-support.c:1387
5081 msgid "Not Supported"
5082 msgstr "サポートされていません"
5083
5084 #: scheduler/ipp.c:1490 scheduler/ipp.c:10572
5085 msgid "Not allowed to print."
5086 msgstr "印刷が許可されていません。"
5087
5088 #: ppdc/sample.c:146
5089 msgid "Note"
5090 msgstr "注意"
5091
5092 #: systemv/cupstestdsc.c:433
5093 msgid ""
5094 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
5095 "itself."
5096 msgstr ""
5097 "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
5098 "るものではありません。"
5099
5100 #: cups/http-support.c:1341 cups/http-support.c:1477 cups/ppd.c:296
5101 msgid "OK"
5102 msgstr "OK"
5103
5104 #: ppdc/sample.c:263
5105 msgid "Off (1-Sided)"
5106 msgstr "Off (片面)"
5107
5108 #: ppdc/sample.c:356
5109 msgid "Oki"
5110 msgstr "Oki"
5111
5112 #: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
5113 msgid "Online Help"
5114 msgstr "オンラインヘルプ"
5115
5116 #: cups/adminutil.c:944
5117 #, c-format
5118 msgid "Open of %s failed: %s"
5119 msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
5120
5121 #: cups/ppd.c:304
5122 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
5123 msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
5124
5125 #: cups/ppd.c:306
5126 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
5127 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
5128
5129 #: cgi-bin/admin.c:3611
5130 msgid "Operation Policy"
5131 msgstr "操作ポリシー"
5132
5133 #: filter/pstops.c:2177
5134 #, c-format
5135 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
5136 msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
5137
5138 #: cgi-bin/admin.c:3261 cgi-bin/admin.c:3345
5139 msgid "Options Installed"
5140 msgstr "インストールされたオプション"
5141
5142 #: scheduler/cupsfilter.c:1482 scheduler/main.c:2146 systemv/cupsaddsmb.c:284
5143 #: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
5144 #: test/ippfind.c:2745 test/ipptool.c:4805 ppdc/ppdc.cxx:432
5145 #: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:363
5146 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
5147 msgid "Options:"
5148 msgstr "オプション:"
5149
5150 #: cups/ppd-cache.c:125
5151 msgid "Out of date PPD cache file."
5152 msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
5153
5154 #: cups/ppd-cache.c:1410
5155 msgid "Out of memory."
5156 msgstr "メモリーが足りません。"
5157
5158 #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1319
5159 msgid "Output Mode"
5160 msgstr "出力モード"
5161
5162 #: cups/localize.c:316
5163 msgid "Output bin is almost full."
5164 msgstr "排紙ビンがほとんど満杯です。"
5165
5166 #: cups/localize.c:318
5167 msgid "Output bin is full."
5168 msgstr "排紙ビンが満杯です。"
5169
5170 #: cups/localize.c:314
5171 msgid "Output bin is missing."
5172 msgstr "排紙ビンがありません。"
5173
5174 #: systemv/cupstestdsc.c:399
5175 msgid "PASS"
5176 msgstr "合格"
5177
5178 #: ppdc/sample.c:252
5179 msgid "PCL Laser Printer"
5180 msgstr "PCL レーザープリンター"
5181
5182 #: ppdc/sample.c:149
5183 msgid "PRC16K"
5184 msgstr "PRC16K"
5185
5186 #: ppdc/sample.c:150
5187 msgid "PRC16K Long Edge"
5188 msgstr "PRC16K 長辺送り"
5189
5190 #: ppdc/sample.c:151
5191 msgid "PRC32K"
5192 msgstr "PRC32K"
5193
5194 #: ppdc/sample.c:154
5195 msgid "PRC32K Long Edge"
5196 msgstr "PRC32K 長辺送り"
5197
5198 #: ppdc/sample.c:152
5199 msgid "PRC32K Oversize"
5200 msgstr "PRC32K (特大)"
5201
5202 #: ppdc/sample.c:153
5203 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
5204 msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
5205
5206 #: cups/snmp.c:966
5207 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
5208 msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
5209
5210 #: cups/snmp.c:945
5211 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
5212 msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
5213
5214 #: cups/localize.c:293
5215 msgid "Paper jam."
5216 msgstr "用紙詰まりです。"
5217
5218 #: cups/localize.c:310
5219 msgid "Paper tray is almost empty."
5220 msgstr "給紙トレイがほとんど空です。"
5221
5222 #: cups/localize.c:312
5223 msgid "Paper tray is empty."
5224 msgstr "給紙トレイが空です。"
5225
5226 #: cups/localize.c:308
5227 msgid "Paper tray is missing."
5228 msgstr "給紙トレイがありません。"
5229
5230 #: ppdc/sample.c:355
5231 msgid "ParamCustominCutInterval"
5232 msgstr "ParamCustominCutInterval"
5233
5234 #: ppdc/sample.c:353
5235 msgid "ParamCustominTearInterval"
5236 msgstr "ParamCustominTearInterval"
5237
5238 #: cups/auth.c:195 cups/auth.c:362
5239 #, c-format
5240 msgid "Password for %s on %s? "
5241 msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
5242
5243 #: systemv/cupsaddsmb.c:252
5244 #, c-format
5245 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
5246 msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
5247
5248 #: cgi-bin/classes.c:159
5249 msgid "Pause Class"
5250 msgstr "クラスの休止"
5251
5252 #: cgi-bin/printers.c:162
5253 msgid "Pause Printer"
5254 msgstr "プリンターの休止"
5255
5256 #: ppdc/sample.c:443
5257 msgid "Peel-Off"
5258 msgstr "Peel-Off"
5259
5260 #: ppdc/sample.c:160
5261 msgid "Photo"
5262 msgstr "写真"
5263
5264 #: ppdc/sample.c:161
5265 msgid "Photo Labels"
5266 msgstr "写真ラベル"
5267
5268 #: ppdc/sample.c:281
5269 msgid "Plain Paper"
5270 msgstr "普通紙"
5271
5272 #: cgi-bin/admin.c:3279 cgi-bin/admin.c:3560
5273 msgid "Policies"
5274 msgstr "ポリシー"
5275
5276 #: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3629 cgi-bin/admin.c:3642
5277 msgid "Port Monitor"
5278 msgstr "ポートモニター"
5279
5280 #: ppdc/sample.c:270
5281 msgid "PostScript Printer"
5282 msgstr "PostScript プリンター"
5283
5284 #: ppdc/sample.c:147
5285 msgid "Postcard"
5286 msgstr "ハガキ"
5287
5288 #: ppdc/sample.c:71
5289 msgid "Postcard Double "
5290 msgstr "往復ハガキ"
5291
5292 #: ppdc/sample.c:72
5293 msgid "Postcard Double Long Edge"
5294 msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
5295
5296 #: ppdc/sample.c:148
5297 msgid "Postcard Long Edge"
5298 msgstr "ハガキ 長辺送り"
5299
5300 #: backend/ipp.c:961 backend/ipp.c:969
5301 msgid "Preparing to print."
5302 msgstr "印刷準備中です。"
5303
5304 #: ppdc/sample.c:290
5305 msgid "Print Density"
5306 msgstr "印刷密度"
5307
5308 #: cups/notify.c:82
5309 msgid "Print Job:"
5310 msgstr "ジョブの印刷:"
5311
5312 #: ppdc/sample.c:335
5313 msgid "Print Mode"
5314 msgstr "印刷モード"
5315
5316 #: ppdc/sample.c:378
5317 msgid "Print Rate"
5318 msgstr "印刷レート"
5319
5320 #: cgi-bin/printers.c:171
5321 msgid "Print Self-Test Page"
5322 msgstr "自己テストページの印刷"
5323
5324 #: ppdc/sample.c:322
5325 msgid "Print Speed"
5326 msgstr "印刷速度"
5327
5328 #: cgi-bin/ipp-var.c:777
5329 msgid "Print Test Page"
5330 msgstr "テストページの印刷"
5331
5332 #: ppdc/sample.c:351
5333 msgid "Print and Cut"
5334 msgstr "プリントしてカット"
5335
5336 #: ppdc/sample.c:339
5337 msgid "Print and Tear"
5338 msgstr "プリントして切り取る"
5339
5340 #: backend/socket.c:429 backend/usb-unix.c:184
5341 msgid "Print file sent."
5342 msgstr "プリントファイルが送られました。"
5343
5344 #: backend/ipp.c:2172
5345 msgid "Print job canceled at printer."
5346 msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
5347
5348 #: backend/ipp.c:2164
5349 msgid "Print job too large."
5350 msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
5351
5352 #: backend/ipp.c:1642
5353 msgid "Print job was not accepted."
5354 msgstr "印刷ジョブが受け付けられませんでした。"
5355
5356 #: cgi-bin/ipp-var.c:1027
5357 msgid "Printer Added"
5358 msgstr "追加されたプリンター"
5359
5360 #: ppdc/sample.c:255
5361 msgid "Printer Default"
5362 msgstr "デフォルトのプリンター"
5363
5364 #: cgi-bin/ipp-var.c:1031
5365 msgid "Printer Deleted"
5366 msgstr "削除されたプリンター"
5367
5368 #: cgi-bin/ipp-var.c:1029
5369 msgid "Printer Modified"
5370 msgstr "変更されたプリンター"
5371
5372 #: cgi-bin/ipp-var.c:1025
5373 msgid "Printer Paused"
5374 msgstr "プリンターの休止"
5375
5376 #: ppdc/sample.c:289
5377 msgid "Printer Settings"
5378 msgstr "プリンター設定"
5379
5380 #: backend/ipp.c:2167
5381 msgid "Printer cannot print supplied content."
5382 msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
5383
5384 #: backend/ipp.c:2170
5385 msgid "Printer cannot print with supplied options."
5386 msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
5387
5388 #: cups/notify.c:126
5389 msgid "Printer:"
5390 msgstr "プリンター:"
5391
5392 #: cgi-bin/printers.c:196 cgi-bin/printers.c:324
5393 msgid "Printers"
5394 msgstr "プリンター"
5395
5396 #: filter/rastertoepson.c:1078 filter/rastertohp.c:806
5397 #: filter/rastertolabel.c:1235
5398 #, c-format
5399 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
5400 msgstr "ページ %d, %u%% の印刷が完了しました。"
5401
5402 #: ppdc/sample.c:155
5403 msgid "Quarto"
5404 msgstr "Quarto"
5405
5406 #: scheduler/ipp.c:1485 scheduler/ipp.c:10567
5407 msgid "Quota limit reached."
5408 msgstr "クォータの制限に達しました。"
5409
5410 #: berkeley/lpq.c:490
5411 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
5412 msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
5413
5414 #: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/printers.c:166
5415 msgid "Reject Jobs"
5416 msgstr "ジョブの拒否"
5417
5418 #: backend/lpd.c:1024 backend/lpd.c:1156
5419 #, c-format
5420 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5421 msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5422
5423 #: backend/lpd.c:1109
5424 #, c-format
5425 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5426 msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5427
5428 #: ppdc/sample.c:423
5429 msgid "Reprint After Error"
5430 msgstr "エラー後の再印刷"
5431
5432 #: cups/http-support.c:1375
5433 msgid "Request Entity Too Large"
5434 msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
5435
5436 #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1321 ppdc/sample.c:231
5437 msgid "Resolution"
5438 msgstr "解像度"
5439
5440 #: cgi-bin/classes.c:157
5441 msgid "Resume Class"
5442 msgstr "クラスを再開する"
5443
5444 #: cgi-bin/printers.c:159
5445 msgid "Resume Printer"
5446 msgstr "プリンターを再開する"
5447
5448 #: ppdc/sample.c:165
5449 msgid "Return Address"
5450 msgstr "返信用ラベル"
5451
5452 #: ppdc/sample.c:444
5453 msgid "Rewind"
5454 msgstr "巻き取り"
5455
5456 #: cups/adminutil.c:2041
5457 #, c-format
5458 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5459 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5460
5461 #: cups/snmp.c:947
5462 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5463 msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
5464
5465 #: cups/http-support.c:1399
5466 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5467 msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
5468
5469 #: cups/http-support.c:1356
5470 msgid "See Other"
5471 msgstr "残りを見てください"
5472
5473 #: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:346
5474 msgid "Sending data to printer."
5475 msgstr "データをプリンターに送信しています。"
5476
5477 #: cgi-bin/ipp-var.c:1041
5478 msgid "Server Restarted"
5479 msgstr "再起動されたサーバー"
5480
5481 #: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5482 msgid "Server Security Auditing"
5483 msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
5484
5485 #: cgi-bin/ipp-var.c:1043
5486 msgid "Server Started"
5487 msgstr "開始されたサーバー"
5488
5489 #: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5490 msgid "Server Stopped"
5491 msgstr "停止されたサーバー"
5492
5493 #: cups/tls-darwin.c:1008 cups/tls-gnutls.c:1024
5494 msgid "Server credentials not set."
5495 msgstr "サーバー証明書が設定されていません。"
5496
5497 #: cups/http-support.c:1393
5498 msgid "Service Unavailable"
5499 msgstr "利用できないサービス"
5500
5501 #: cgi-bin/admin.c:2766 cgi-bin/admin.c:2812 cgi-bin/admin.c:2969
5502 #: cgi-bin/admin.c:2988
5503 msgid "Set Allowed Users"
5504 msgstr "許可するユーザーの設定"
5505
5506 #: cgi-bin/admin.c:3015
5507 msgid "Set As Server Default"
5508 msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
5509
5510 #: cgi-bin/admin.c:3115
5511 msgid "Set Class Options"
5512 msgstr "クラスオプションの設定"
5513
5514 #: cgi-bin/admin.c:3115 cgi-bin/admin.c:3289 cgi-bin/admin.c:3671
5515 msgid "Set Printer Options"
5516 msgstr "プリンターオプションの設定"
5517
5518 #: cgi-bin/admin.c:3841 cgi-bin/admin.c:3885 cgi-bin/admin.c:3903
5519 msgid "Set Publishing"
5520 msgstr "公開の設定"
5521
5522 #: ppdc/sample.c:166
5523 msgid "Shipping Address"
5524 msgstr "発送先ラベル"
5525
5526 #: ppdc/sample.c:265
5527 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5528 msgstr "短辺 (横原稿)"
5529
5530 #: ppdc/sample.c:283
5531 msgid "Special Paper"
5532 msgstr "特殊紙"
5533
5534 #: backend/lpd.c:1065
5535 #, c-format
5536 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5537 msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
5538
5539 #: ppdc/sample.c:336
5540 msgid "Standard"
5541 msgstr "標準"
5542
5543 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5544 #: cgi-bin/admin.c:3532
5545 msgid "Starting Banner"
5546 msgstr "開始バナー"
5547
5548 #: filter/rastertoepson.c:1054 filter/rastertohp.c:782
5549 #: filter/rastertolabel.c:1211
5550 #, c-format
5551 msgid "Starting page %d."
5552 msgstr "ページ %d を開始しています。"
5553
5554 #: ppdc/sample.c:156
5555 msgid "Statement"
5556 msgstr "記述"
5557
5558 #: scheduler/ipp.c:3564 scheduler/ipp.c:6590 scheduler/ipp.c:7289
5559 #: scheduler/ipp.c:8790
5560 #, c-format
5561 msgid "Subscription #%d does not exist."
5562 msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
5563
5564 #: test/ippfind.c:2798
5565 msgid "Substitutions:"
5566 msgstr "置換:"
5567
5568 #: ppdc/sample.c:157
5569 msgid "Super A"
5570 msgstr "スーパー A"
5571
5572 #: ppdc/sample.c:158
5573 msgid "Super B"
5574 msgstr "スーパー B"
5575
5576 #: ppdc/sample.c:162
5577 msgid "Super B/A3"
5578 msgstr "スーパー B/A3"
5579
5580 #: cups/http-support.c:1338
5581 msgid "Switching Protocols"
5582 msgstr "プロトコルの変更"
5583
5584 #: ppdc/sample.c:159
5585 msgid "Tabloid"
5586 msgstr "タブロイド"
5587
5588 #: ppdc/sample.c:45
5589 msgid "Tabloid Oversize"
5590 msgstr "タブロイド (特大)"
5591
5592 #: ppdc/sample.c:46
5593 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5594 msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
5595
5596 #: ppdc/sample.c:337
5597 msgid "Tear"
5598 msgstr "Tear"
5599
5600 #: ppdc/sample.c:442
5601 msgid "Tear-Off"
5602 msgstr "Tear-Off"
5603
5604 #: ppdc/sample.c:383
5605 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5606 msgstr "Tear-Off 位置調節"
5607
5608 #: scheduler/ipp.c:1321
5609 #, c-format
5610 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5611 msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
5612
5613 #: scheduler/ipp.c:6250 scheduler/ipp.c:6330 scheduler/ipp.c:6343
5614 #: scheduler/ipp.c:6355 scheduler/ipp.c:6370
5615 #, c-format
5616 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5617 msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
5618
5619 #: scheduler/ipp.c:1297
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
5623 "request."
5624 msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
5625
5626 #: scheduler/ipp.c:5183
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5630 msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
5631
5632 #: scheduler/ipp.c:6820
5633 #, c-format
5634 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5635 msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
5636
5637 #: scheduler/ipp.c:6807
5638 #, c-format
5639 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5640 msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
5641
5642 #: filter/rastertoepson.c:1023 filter/rastertohp.c:753
5643 #: filter/rastertolabel.c:1175
5644 msgid "The PPD file could not be opened."
5645 msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
5646
5647 #: cgi-bin/admin.c:727
5648 msgid ""
5649 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5650 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5651 msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、ハッシュ (#) を含んではなりません。"
5652
5653 #: cups/localize.c:338
5654 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5655 msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
5656
5657 #: cups/localize.c:336
5658 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5659 msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
5660
5661 #: cups/localize.c:328
5662 msgid "The fuser's temperature is high."
5663 msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
5664
5665 #: cups/localize.c:330
5666 msgid "The fuser's temperature is low."
5667 msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
5668
5669 #: scheduler/ipp.c:2088
5670 msgid ""
5671 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5672 msgstr ""
5673 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
5674 "ません。"
5675
5676 #: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5499
5677 #, c-format
5678 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5679 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
5680
5681 #: cups/localize.c:334
5682 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5683 msgstr "感光体の交換が必要です。"
5684
5685 #: cups/localize.c:332
5686 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5687 msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
5688
5689 #: backend/ipp.c:981
5690 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5691 msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
5692
5693 #: backend/lpd.c:627 backend/lpd.c:1017 backend/lpd.c:1099 backend/lpd.c:1149
5694 msgid "The printer did not respond."
5695 msgstr "プリンターが応答しません。"
5696
5697 #: backend/ipp.c:825 backend/ipp.c:944 backend/ipp.c:1058 backend/ipp.c:1449
5698 #: backend/ipp.c:1614 backend/lpd.c:836 backend/socket.c:379
5699 #: backend/usb-unix.c:124 backend/usb-unix.c:414 backend/usb-unix.c:497
5700 msgid "The printer is in use."
5701 msgstr "プリンターは使用中です。"
5702
5703 #: cups/localize.c:320
5704 msgid "The printer is low on ink."
5705 msgstr "インク残量が残り少なくなっています。"
5706
5707 #: cups/localize.c:298
5708 msgid "The printer is low on toner."
5709 msgstr "トナー残量が残り少なくなっています。"
5710
5711 #: backend/runloop.c:243 backend/runloop.c:363 cups/localize.c:296
5712 msgid "The printer is not connected."
5713 msgstr "プリンターは接続されていません。"
5714
5715 #: backend/ipp.c:803 backend/ipp.c:836 backend/ipp.c:940 backend/lpd.c:815
5716 #: backend/lpd.c:856 backend/socket.c:358 backend/socket.c:391
5717 msgid "The printer is not responding."
5718 msgstr "プリンターが応答していません。"
5719
5720 #: backend/runloop.c:385
5721 msgid "The printer is now connected."
5722 msgstr "プリンターが接続されました。"
5723
5724 #: backend/usb-darwin.c:1300
5725 msgid "The printer is now online."
5726 msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
5727
5728 #: backend/usb-darwin.c:1321
5729 msgid "The printer is offline."
5730 msgstr "プリンターはオフラインです。"
5731
5732 #: backend/ipp.c:818 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:372
5733 msgid "The printer is unreachable at this time."
5734 msgstr "プリンターには現在到達できません。"
5735
5736 #: cups/localize.c:322
5737 msgid "The printer may be out of ink."
5738 msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
5739
5740 #: cups/localize.c:300
5741 msgid "The printer may be out of toner."
5742 msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
5743
5744 #: backend/ipp.c:812 backend/lpd.c:823 backend/socket.c:366
5745 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5746 msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
5747
5748 #: cgi-bin/admin.c:909
5749 msgid ""
5750 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5751 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5752 msgstr "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ハッシュ (#) を含んではなりません。"
5753
5754 #: scheduler/ipp.c:788 scheduler/ipp.c:1048 scheduler/ipp.c:3205
5755 #: scheduler/ipp.c:3384 scheduler/ipp.c:5166 scheduler/ipp.c:5333
5756 #: scheduler/ipp.c:5647 scheduler/ipp.c:6216 scheduler/ipp.c:7025
5757 #: scheduler/ipp.c:7081 scheduler/ipp.c:7395 scheduler/ipp.c:7661
5758 #: scheduler/ipp.c:7750 scheduler/ipp.c:7783 scheduler/ipp.c:8106
5759 #: scheduler/ipp.c:8500 scheduler/ipp.c:8582 scheduler/ipp.c:9747
5760 #: scheduler/ipp.c:10199 scheduler/ipp.c:10530 scheduler/ipp.c:10612
5761 #: scheduler/ipp.c:10987
5762 msgid "The printer or class does not exist."
5763 msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
5764
5765 #: scheduler/ipp.c:1234
5766 msgid "The printer or class is not shared."
5767 msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
5768
5769 #: cups/localize.c:302
5770 msgid "The printer's cover is open."
5771 msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
5772
5773 #: cups/localize.c:306
5774 msgid "The printer's door is open."
5775 msgstr "プリンターのドアが開いています。"
5776
5777 #: cups/localize.c:304
5778 msgid "The printer's interlock is open."
5779 msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
5780
5781 #: cups/localize.c:324
5782 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5783 msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
5784
5785 #: cups/localize.c:326
5786 msgid "The printer's waste bin is full."
5787 msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
5788
5789 #: scheduler/ipp.c:894 scheduler/ipp.c:2252
5790 #, c-format
5791 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5792 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
5793
5794 #: scheduler/ipp.c:3182
5795 msgid "The printer-uri attribute is required."
5796 msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
5797
5798 #: scheduler/ipp.c:878
5799 msgid ""
5800 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5801 msgstr ""
5802 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
5803 "ん。"
5804
5805 #: scheduler/ipp.c:2236
5806 msgid ""
5807 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5808 msgstr ""
5809 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
5810 "せん。"
5811
5812 #: cgi-bin/admin.c:452
5813 msgid ""
5814 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5815 "(?), or the pound sign (#)."
5816 msgstr "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ハッシュ (#) を使用しないでください。"
5817
5818 #: scheduler/client.c:2232
5819 msgid ""
5820 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5821 "enable it."
5822 msgstr ""
5823 "Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
5824 "WebInterface=yes\" を実行してください。"
5825
5826 #: scheduler/ipp.c:6314
5827 #, c-format
5828 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5829 msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
5830
5831 #: scheduler/ipp.c:5577
5832 msgid "There are too many subscriptions."
5833 msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
5834
5835 #: backend/usb-darwin.c:386 backend/usb-darwin.c:445 backend/usb-darwin.c:514
5836 #: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:271 backend/usb-libusb.c:325
5837 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5838 msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
5839
5840 #: ppdc/sample.c:430
5841 msgid "Thermal Transfer Media"
5842 msgstr "熱転写メディア"
5843
5844 #: scheduler/ipp.c:1479
5845 msgid "Too many active jobs."
5846 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
5847
5848 #: scheduler/ipp.c:1373
5849 #, c-format
5850 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5851 msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
5852
5853 #: scheduler/ipp.c:2537
5854 #, c-format
5855 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5856 msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
5857
5858 #: ppdc/sample.c:284
5859 msgid "Transparency"
5860 msgstr "OHP シート"
5861
5862 #: ppdc/sample.c:279
5863 msgid "Tray"
5864 msgstr "トレイ"
5865
5866 #: ppdc/sample.c:256
5867 msgid "Tray 1"
5868 msgstr "トレイ 1"
5869
5870 #: ppdc/sample.c:257
5871 msgid "Tray 2"
5872 msgstr "トレイ 2"
5873
5874 #: ppdc/sample.c:258
5875 msgid "Tray 3"
5876 msgstr "トレイ 3"
5877
5878 #: ppdc/sample.c:259
5879 msgid "Tray 4"
5880 msgstr "トレイ 4"
5881
5882 #: cups/http-support.c:1378
5883 msgid "URI Too Long"
5884 msgstr "URI が長すぎます"
5885
5886 #: cups/http-support.c:1453
5887 msgid "URI too large"
5888 msgstr "URI が長すぎる"
5889
5890 #: ppdc/sample.c:138
5891 msgid "US Ledger"
5892 msgstr "US レジャー"
5893
5894 #: ppdc/sample.c:139
5895 msgid "US Legal"
5896 msgstr "US リーガル"
5897
5898 #: ppdc/sample.c:140
5899 msgid "US Legal Oversize"
5900 msgstr "US リーガル (特大)"
5901
5902 #: ppdc/sample.c:141
5903 msgid "US Letter"
5904 msgstr "US レター"
5905
5906 #: ppdc/sample.c:142
5907 msgid "US Letter Long Edge"
5908 msgstr "US レター 長辺送り"
5909
5910 #: ppdc/sample.c:143
5911 msgid "US Letter Oversize"
5912 msgstr "US レター (特大)"
5913
5914 #: ppdc/sample.c:144
5915 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5916 msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
5917
5918 #: ppdc/sample.c:145
5919 msgid "US Letter Small"
5920 msgstr "US レター (小)"
5921
5922 #: cgi-bin/admin.c:1939 cgi-bin/admin.c:1952 cgi-bin/admin.c:1976
5923 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5924 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
5925
5926 #: cgi-bin/help.c:133
5927 msgid "Unable to access help file."
5928 msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
5929
5930 #: cgi-bin/admin.c:504
5931 msgid "Unable to add RSS subscription"
5932 msgstr "RSS 購読を追加できません"
5933
5934 #: cgi-bin/admin.c:792
5935 msgid "Unable to add class"
5936 msgstr "クラスを追加できません"
5937
5938 #: backend/ipp.c:1796
5939 msgid "Unable to add document to print job."
5940 msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
5941
5942 #: scheduler/ipp.c:1537
5943 #, c-format
5944 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5945 msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
5946
5947 #: cgi-bin/admin.c:1037 cgi-bin/admin.c:1399
5948 msgid "Unable to add printer"
5949 msgstr "プリンターを追加できません"
5950
5951 #: scheduler/ipp.c:1164
5952 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5953 msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
5954
5955 #: filter/pstops.c:418
5956 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5957 msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
5958
5959 #: filter/pstops.c:412
5960 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5961 msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
5962
5963 #: cgi-bin/admin.c:1505
5964 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5965 msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
5966
5967 #: backend/ipp.c:2077 backend/ipp.c:2512
5968 msgid "Unable to cancel print job."
5969 msgstr "プリンターを変更できません。"
5970
5971 #: cgi-bin/admin.c:2970
5972 msgid "Unable to change printer"
5973 msgstr "プリンターを変更できません"
5974
5975 #: cgi-bin/admin.c:3886
5976 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5977 msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
5978
5979 #: cgi-bin/admin.c:1637 cgi-bin/admin.c:1779
5980 msgid "Unable to change server settings"
5981 msgstr "サーバーの設定を変更できません"
5982
5983 #: cups/ipp.c:5389
5984 #, c-format
5985 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5986 msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5987
5988 #: cups/ipp.c:5335
5989 #, c-format
5990 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5991 msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5992
5993 #: filter/commandtops.c:407
5994 msgid "Unable to configure printer options."
5995 msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
5996
5997 #: cups/adminutil.c:900 cups/request.c:1066
5998 msgid "Unable to connect to host."
5999 msgstr "ホストに接続できません。"
6000
6001 #: backend/ipp.c:781 backend/ipp.c:1254 backend/lpd.c:795 backend/socket.c:338
6002 #: backend/usb-unix.c:110
6003 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
6004 msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
6005
6006 #: cups/adminutil.c:715
6007 #, c-format
6008 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
6009 msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
6010
6011 #: cups/adminutil.c:680
6012 #, c-format
6013 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
6014 msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
6015
6016 #: cups/adminutil.c:511
6017 #, c-format
6018 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
6019 msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
6020
6021 #: scheduler/ipp.c:2657
6022 #, c-format
6023 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
6024 msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
6025
6026 #: scheduler/ipp.c:2712
6027 msgid "Unable to copy PPD file."
6028 msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
6029
6030 #: cups/adminutil.c:476
6031 #, c-format
6032 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
6033 msgstr ""
6034 "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
6035
6036 #: cups/adminutil.c:599
6037 #, c-format
6038 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
6039 msgstr ""
6040 "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
6041
6042 #: scheduler/ipp.c:2634
6043 #, c-format
6044 msgid "Unable to copy interface script - %s"
6045 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
6046
6047 #: cups/util.c:496 cups/util.c:1479
6048 msgid "Unable to create printer-uri"
6049 msgstr "printer-uri を作成できません"
6050
6051 #: cups/tls-darwin.c:1116 cups/tls-gnutls.c:1157
6052 msgid "Unable to create server credentials."
6053 msgstr "サーバー証明書を作成できません。"
6054
6055 #: cgi-bin/admin.c:1830 cgi-bin/admin.c:1842 scheduler/cupsfilter.c:1290
6056 msgid "Unable to create temporary file"
6057 msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
6058
6059 #: cgi-bin/admin.c:2133
6060 msgid "Unable to delete class"
6061 msgstr "クラスを削除できません"
6062
6063 #: cgi-bin/admin.c:2218
6064 msgid "Unable to delete printer"
6065 msgstr "プリンターを削除できません"
6066
6067 #: cgi-bin/classes.c:252 cgi-bin/printers.c:261
6068 msgid "Unable to do maintenance command"
6069 msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
6070
6071 #: cgi-bin/admin.c:1954
6072 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
6073 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません"
6074
6075 #: cups/tls-darwin.c:1284
6076 msgid ""
6077 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
6078 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
6079
6080 #: cups/tls-darwin.c:1274
6081 msgid ""
6082 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
6083 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
6084
6085 #: cups/tls-darwin.c:1269
6086 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
6087 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
6088
6089 #: cups/tls-darwin.c:1279
6090 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
6091 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
6092
6093 #: cups/tls-darwin.c:1289
6094 msgid ""
6095 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
6096 "before responding)."
6097 msgstr ""
6098 "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
6099
6100 #: cups/tls-darwin.c:1264
6101 msgid ""
6102 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
6103 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
6104
6105 #: cups/tls-darwin.c:1259
6106 msgid ""
6107 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
6108 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
6109
6110 #: cups/tls-darwin.c:1316 cups/tls-sspi.c:1247 cups/tls-sspi.c:1264
6111 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
6112 msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
6113
6114 #: cgi-bin/ipp-var.c:350
6115 msgid "Unable to find destination for job"
6116 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
6117
6118 #: cups/http-support.c:1949
6119 msgid "Unable to find printer."
6120 msgstr "プリンターが見つかりません。"
6121
6122 #: cups/tls-darwin.c:1130
6123 msgid "Unable to find server credentials."
6124 msgstr "サーバー証明書を見つけられません。"
6125
6126 #: backend/ipp.c:3493
6127 msgid "Unable to get backend exit status."
6128 msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
6129
6130 #: cgi-bin/classes.c:442
6131 msgid "Unable to get class list"
6132 msgstr "クラスリストを取得できません"
6133
6134 #: cgi-bin/classes.c:541
6135 msgid "Unable to get class status"
6136 msgstr "クラスの状態を取得できません。"
6137
6138 #: cgi-bin/admin.c:1300
6139 msgid "Unable to get list of printer drivers"
6140 msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
6141
6142 #: cgi-bin/admin.c:2820
6143 msgid "Unable to get printer attributes"
6144 msgstr "プリンター属性を取得できません"
6145
6146 #: cgi-bin/printers.c:459
6147 msgid "Unable to get printer list"
6148 msgstr "プリンターリストを取得できません"
6149
6150 #: cgi-bin/printers.c:561
6151 msgid "Unable to get printer status"
6152 msgstr "プリンターの状態を取得できません"
6153
6154 #: backend/ipp.c:1005
6155 msgid "Unable to get printer status."
6156 msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
6157
6158 #: cups/adminutil.c:554 cups/adminutil.c:758
6159 #, c-format
6160 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
6161 msgstr ""
6162 "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
6163 "(%d)。"
6164
6165 #: cups/adminutil.c:628
6166 #, c-format
6167 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
6168 msgstr ""
6169 "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
6170
6171 #: cgi-bin/help.c:92
6172 msgid "Unable to load help index."
6173 msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
6174
6175 #: backend/ipp.c:668 backend/lpd.c:426 backend/socket.c:277
6176 #, c-format
6177 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
6178 msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
6179
6180 #: backend/dnssd.c:787 backend/ipp.c:336 backend/lpd.c:196
6181 #: backend/socket.c:163
6182 msgid "Unable to locate printer."
6183 msgstr "プリンターが見つかりません。"
6184
6185 #: cgi-bin/admin.c:791
6186 msgid "Unable to modify class"
6187 msgstr "クラスを変更できません"
6188
6189 #: cgi-bin/admin.c:1036 cgi-bin/admin.c:1398
6190 msgid "Unable to modify printer"
6191 msgstr "プリンターを変更できません"
6192
6193 #: cgi-bin/ipp-var.c:417 cgi-bin/ipp-var.c:506
6194 msgid "Unable to move job"
6195 msgstr "ジョブを移動できません"
6196
6197 #: cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:508
6198 msgid "Unable to move jobs"
6199 msgstr "複数のジョブを移動できません"
6200
6201 #: cgi-bin/admin.c:3166 cups/ppd.c:297
6202 msgid "Unable to open PPD file"
6203 msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
6204
6205 #: cgi-bin/admin.c:2588
6206 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6207 msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
6208
6209 #: backend/usb-unix.c:134
6210 msgid "Unable to open device file"
6211 msgstr "デバイスファイルを開けません"
6212
6213 #: scheduler/ipp.c:5992
6214 #, c-format
6215 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6216 msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
6217
6218 #: cgi-bin/help.c:364
6219 msgid "Unable to open help file."
6220 msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
6221
6222 #: backend/ipp.c:378 backend/ipp.c:1543 backend/ipp.c:1751 backend/lpd.c:496
6223 #: backend/socket.c:150 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:67
6224 #: filter/pstops.c:267
6225 msgid "Unable to open print file"
6226 msgstr "印刷ファイルを開けません"
6227
6228 #: filter/rastertoepson.c:983 filter/rastertohp.c:713
6229 #: filter/rastertolabel.c:1133
6230 msgid "Unable to open raster file"
6231 msgstr "ラスターファイルを開けません"
6232
6233 #: cgi-bin/ipp-var.c:780
6234 msgid "Unable to print test page"
6235 msgstr "テストページを印刷できません"
6236
6237 #: backend/runloop.c:85 backend/runloop.c:314 backend/usb-darwin.c:622
6238 #: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:416 backend/usb-libusb.c:451
6239 msgid "Unable to read print data."
6240 msgstr "プリントデータを読み込めません。"
6241
6242 #: cups/dest.c:3445
6243 msgid "Unable to resolve printer-uri."
6244 msgstr "printer-uri を解決できません。"
6245
6246 #: cups/adminutil.c:2077
6247 #, c-format
6248 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6249 msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
6250
6251 #: filter/pstops.c:530
6252 msgid "Unable to see in file"
6253 msgstr "ファイルを読み込むことができません"
6254
6255 #: cgi-bin/ipp-var.c:583 cgi-bin/ipp-var.c:603
6256 msgid "Unable to send command to printer driver"
6257 msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
6258
6259 #: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:527
6260 msgid "Unable to send data to printer."
6261 msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
6262
6263 #: cups/adminutil.c:810
6264 #, c-format
6265 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6266 msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
6267
6268 #: cgi-bin/admin.c:3787
6269 msgid "Unable to set options"
6270 msgstr "オプションを設定できません"
6271
6272 #: cgi-bin/admin.c:3057
6273 msgid "Unable to set server default"
6274 msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
6275
6276 #: backend/ipp.c:3352 backend/ipp.c:3429 backend/ipp.c:3437
6277 msgid "Unable to start backend process."
6278 msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
6279
6280 #: cgi-bin/admin.c:1892
6281 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
6282 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
6283
6284 #: backend/usb-darwin.c:2016 backend/usb-darwin.c:2040
6285 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6286 msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
6287
6288 #: backend/runloop.c:114 backend/runloop.c:369
6289 msgid "Unable to write print data"
6290 msgstr "プリントデータを書き込めません"
6291
6292 #: filter/gziptoany.c:86
6293 #, c-format
6294 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6295 msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
6296
6297 #: cups/http-support.c:1366
6298 msgid "Unauthorized"
6299 msgstr "未許可"
6300
6301 #: cgi-bin/admin.c:3483
6302 msgid "Units"
6303 msgstr "ユニット"
6304
6305 #: cups/http-support.c:1406 cups/http-support.c:1490 cups/ppd.c:324
6306 msgid "Unknown"
6307 msgstr "未知"
6308
6309 #: filter/pstops.c:2185
6310 #, c-format
6311 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6312 msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
6313
6314 #: backend/ipp.c:520
6315 #, c-format
6316 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6317 msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
6318
6319 #: backend/lpd.c:342
6320 #, c-format
6321 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6322 msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
6323
6324 #: backend/lpd.c:313
6325 #, c-format
6326 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6327 msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
6328
6329 #: cups/dest-options.c:964
6330 msgid "Unknown media size name."
6331 msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
6332
6333 #: backend/ipp.c:584
6334 #, c-format
6335 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6336 msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
6337
6338 #: filter/pstops.c:2168
6339 #, c-format
6340 msgid "Unknown option \"%s\"."
6341 msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
6342
6343 #: backend/lpd.c:328
6344 #, c-format
6345 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6346 msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
6347
6348 #: scheduler/ipp.c:10401
6349 #, c-format
6350 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6351 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
6352
6353 #: scheduler/ipp.c:10384
6354 #, c-format
6355 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6356 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
6357
6358 #: cups/http.c:2309
6359 msgid "Unknown request method."
6360 msgstr "未知のリクエスト方法です。"
6361
6362 #: cups/http.c:2329
6363 msgid "Unknown request version."
6364 msgstr "未知のリクエストバージョンです。"
6365
6366 #: cups/http-support.c:1483
6367 msgid "Unknown scheme in URI"
6368 msgstr "URI に未知のスキーマがあります"
6369
6370 #: cups/http-addrlist.c:737
6371 msgid "Unknown service name."
6372 msgstr "未知のサービス名です。"
6373
6374 #: backend/ipp.c:549
6375 #, c-format
6376 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6377 msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
6378
6379 #: scheduler/ipp.c:10858
6380 #, c-format
6381 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
6382 msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
6383
6384 #: scheduler/ipp.c:10888
6385 #, c-format
6386 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
6387 msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
6388
6389 #: scheduler/ipp.c:10963
6390 msgid "Unsupported 'job-name' value."
6391 msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
6392
6393 #: scheduler/ipp.c:329
6394 #, c-format
6395 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6396 msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
6397
6398 #: scheduler/ipp.c:8072 scheduler/ipp.c:9307
6399 #, c-format
6400 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6401 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
6402
6403 #: scheduler/ipp.c:8206 scheduler/ipp.c:9457
6404 #, c-format
6405 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6406 msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6407
6408 #: scheduler/ipp.c:9440
6409 #, c-format
6410 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6411 msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6412
6413 #: scheduler/ipp.c:1339
6414 #, c-format
6415 msgid "Unsupported format \"%s\"."
6416 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
6417
6418 #: scheduler/ipp.c:1437
6419 msgid "Unsupported margins."
6420 msgstr "サポートされていないマージンです。"
6421
6422 #: cups/pwg-media.c:549
6423 msgid "Unsupported media value."
6424 msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
6425
6426 #: filter/pstops.c:2450
6427 #, c-format
6428 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6429 msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
6430
6431 #: filter/pstops.c:2484
6432 #, c-format
6433 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6434 msgstr ""
6435 "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
6436 "用します。"
6437
6438 #: filter/pstops.c:2535
6439 #, c-format
6440 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6441 msgstr ""
6442 "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
6443
6444 #: filter/rastertopwg.c:139 filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:156
6445 msgid "Unsupported raster data."
6446 msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
6447
6448 #: cups/snmp.c:1064
6449 msgid "Unsupported value type"
6450 msgstr "サポートされていない型の値です"
6451
6452 #: cups/http-support.c:1381
6453 msgid "Upgrade Required"
6454 msgstr "アップグレードが必要です"
6455
6456 #: systemv/lpadmin.c:654
6457 msgid ""
6458 "Usage:\n"
6459 "\n"
6460 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
6461 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
6462 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6463 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6464 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6465 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6466 msgstr ""
6467 "使い方:\n"
6468 "\n"
6469 " lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
6470 " lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
6471 " lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
6472 "ス]\n"
6473 " [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
6474 " [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
6475 " [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
6476 "ザー]"
6477
6478 #: backend/dnssd.c:227 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:183
6479 #: backend/socket.c:127 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:63
6480 #: filter/gziptoany.c:46 filter/pstops.c:231 monitor/bcp.c:56
6481 #: monitor/tbcp.c:55
6482 #, c-format
6483 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6484 msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
6485
6486 #: systemv/cupsaddsmb.c:281
6487 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6488 msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
6489
6490 #: systemv/cupsctl.c:200
6491 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6492 msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
6493
6494 #: scheduler/main.c:2145
6495 msgid "Usage: cupsd [options]"
6496 msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
6497
6498 #: scheduler/cupsfilter.c:1481
6499 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
6500 msgstr "使い方: cupsfilter [ オプション ] [ -- ] ファイル名"
6501
6502 #: systemv/cupstestdsc.c:425
6503 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6504 msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"
6505
6506 #: systemv/cupstestppd.c:3813
6507 msgid ""
6508 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6509 msgstr ""
6510 "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
6511 "gz]]"
6512
6513 #: test/ippdiscover.c:814
6514 msgid ""
6515 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6516 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6517 "\n"
6518 "Options:"
6519 msgstr ""
6520 "使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
6521 " ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
6522 "\n"
6523 "オプション:"
6524
6525 #: test/ippfind.c:2738
6526 msgid ""
6527 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
6528 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
6529 " ippfind --help\n"
6530 " ippfind --version"
6531 msgstr ""
6532 "使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
6533 " ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
6534 " ippfind --help\n"
6535 " ippfind --version"
6536
6537 #: test/ipptool.c:4803
6538 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6539 msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
6540
6541 #: systemv/lpmove.c:125
6542 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6543 msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
6544
6545 #: systemv/lpoptions.c:539
6546 msgid ""
6547 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6548 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6549 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6550 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6551 msgstr ""
6552 "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
6553 "   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
6554 " lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
6555 " lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
6556
6557 #: berkeley/lpq.c:637
6558 msgid ""
6559 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6560 msgstr ""
6561 "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
6562
6563 #: ppdc/ppdc.cxx:430
6564 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6565 msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
6566
6567 #: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6568 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6569 msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
6570
6571 #: ppdc/ppdi.cxx:128
6572 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6573 msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6574
6575 #: ppdc/ppdmerge.cxx:361
6576 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6577 msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6578
6579 #: ppdc/ppdpo.cxx:252
6580 msgid ""
6581 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6582 msgstr ""
6583 "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
6584 "drv ]"
6585
6586 #: backend/snmp.c:192
6587 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6588 msgstr "使い方: snmp [ホスト名またはIPアドレス]"
6589
6590 #: cups/snmp.c:1016
6591 msgid "Value uses indefinite length"
6592 msgstr "値は不定長です"
6593
6594 #: cups/snmp.c:1001
6595 msgid "VarBind uses indefinite length"
6596 msgstr "VarBind は不定長です"
6597
6598 #: cups/snmp.c:951
6599 msgid "Version uses indefinite length"
6600 msgstr "Version は不定長です"
6601
6602 #: backend/ipp.c:1913
6603 msgid "Waiting for job to complete."
6604 msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
6605
6606 #: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:223
6607 msgid "Waiting for printer to become available."
6608 msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
6609
6610 #: backend/socket.c:440
6611 msgid "Waiting for printer to finish."
6612 msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
6613
6614 #: cups/adminutil.c:782
6615 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6616 msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
6617
6618 #: cups/http-support.c:1402
6619 msgid "Web Interface is Disabled"
6620 msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
6621
6622 #: cups/ppd.c:1902
6623 msgid "Yes"
6624 msgstr "はい"
6625
6626 #: scheduler/client.c:2219
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
6630 "%s:%d%s</A>."
6631 msgstr ""
6632 "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
6633 "クセスする必要があります。"
6634
6635 #: ppdc/sample.c:434
6636 msgid "ZPL Label Printer"
6637 msgstr "ZPL ラベルプリンター"
6638
6639 #: ppdc/sample.c:357
6640 msgid "Zebra"
6641 msgstr "ゼブラ"
6642
6643 #: cups/notify.c:102
6644 msgid "aborted"
6645 msgstr "停止"
6646
6647 #: cups/notify.c:99
6648 msgid "canceled"
6649 msgstr "キャンセル"
6650
6651 #: cups/notify.c:105
6652 msgid "completed"
6653 msgstr "完了"
6654
6655 #: scheduler/ipp.c:5864
6656 msgid "cups-deviced failed to execute."
6657 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
6658
6659 #: scheduler/ipp.c:6743 scheduler/ipp.c:6992
6660 msgid "cups-driverd failed to execute."
6661 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
6662
6663 #: systemv/cupsaddsmb.c:233
6664 #, c-format
6665 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6666 msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
6667
6668 #: systemv/cupsctl.c:141
6669 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6670 msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
6671
6672 #: systemv/cupsctl.c:152
6673 #, c-format
6674 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6675 msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
6676
6677 #: systemv/cupsctl.c:195
6678 #, c-format
6679 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6680 msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
6681
6682 #: systemv/cupsctl.c:197
6683 #, c-format
6684 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6685 msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6686
6687 #: scheduler/main.c:171
6688 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6689 msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
6690
6691 #: scheduler/main.c:258
6692 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6693 msgstr ""
6694 "cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
6695
6696 #: scheduler/main.c:236
6697 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6698 msgstr "cupsd: オンデマンドサポート有効でコンパイルされていません、標準モードで動作します。"
6699
6700 #: scheduler/main.c:269
6701 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6702 msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
6703
6704 #: scheduler/main.c:202 scheduler/main.c:209
6705 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6706 msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
6707
6708 #: scheduler/main.c:316 scheduler/main.c:325
6709 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6710 msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
6711
6712 #: scheduler/main.c:298
6713 #, c-format
6714 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6715 msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
6716
6717 #: scheduler/main.c:291
6718 #, c-format
6719 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6720 msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
6721
6722 #: scheduler/cupsfilter.c:1263
6723 #, c-format
6724 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6725 msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
6726
6727 #: scheduler/cupsfilter.c:1257
6728 #, c-format
6729 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6730 msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
6731
6732 #: scheduler/cupsfilter.c:348
6733 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6734 msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
6735
6736 #: scheduler/cupsfilter.c:1305
6737 #, c-format
6738 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6739 msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
6740
6741 #: systemv/cupstestppd.c:261
6742 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6743 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
6744
6745 #: systemv/cupstestppd.c:277
6746 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6747 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
6748
6749 #: systemv/lpstat.c:1232 systemv/lpstat.c:1235 systemv/lpstat.c:1238
6750 #, c-format
6751 msgid "device for %s/%s: %s"
6752 msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
6753
6754 #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6755 #, c-format
6756 msgid "device for %s: %s"
6757 msgstr "%s のデバイス: %s"
6758
6759 #: cups/snmp.c:988
6760 msgid "error-index uses indefinite length"
6761 msgstr "error-index は不定長です"
6762
6763 #: cups/snmp.c:980
6764 msgid "error-status uses indefinite length"
6765 msgstr "error-status は不定長です"
6766
6767 #: cups/notify.c:90
6768 msgid "held"
6769 msgstr "保留"
6770
6771 #: berkeley/lpc.c:201
6772 msgid "help\t\tGet help on commands."
6773 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
6774
6775 #: cups/notify.c:131
6776 msgid "idle"
6777 msgstr "待機中"
6778
6779 #: test/ippfind.c:2465
6780 #, c-format
6781 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6782 msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
6783
6784 #: test/ippfind.c:328
6785 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6786 msgstr "ippfind: --and は --or のあとに指定することはできません。"
6787
6788 #: test/ippfind.c:601
6789 #, c-format
6790 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6791 msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"
6792
6793 #: test/ippfind.c:551 test/ippfind.c:734
6794 #, c-format
6795 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6796 msgstr "ippfind: %s のあとにはポート範囲が必要です。"
6797
6798 #: test/ippfind.c:361
6799 #, c-format
6800 msgid "ippfind: Expected program after %s."
6801 msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"
6802
6803 #: test/ippfind.c:378
6804 #, c-format
6805 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6806 msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"
6807
6808 #: test/ippfind.c:1965
6809 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6810 msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
6811
6812 #: test/ippfind.c:1053
6813 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6814 msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
6815
6816 #: test/ippfind.c:335
6817 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6818 msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
6819
6820 #: test/ippfind.c:448
6821 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6822 msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
6823
6824 #: test/ippfind.c:871
6825 #, c-format
6826 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6827 msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"
6828
6829 #: test/ippfind.c:1024
6830 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6831 msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
6832
6833 #: test/ippfind.c:901
6834 #, c-format
6835 msgid "ippfind: Missing program after %s."
6836 msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"
6837
6838 #: test/ippfind.c:347 test/ippfind.c:401 test/ippfind.c:430 test/ippfind.c:536
6839 #: test/ippfind.c:618 test/ippfind.c:633 test/ippfind.c:788 test/ippfind.c:803
6840 #: test/ippfind.c:826 test/ippfind.c:886
6841 #, c-format
6842 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6843 msgstr "ippfind: %s のあとには正規表現が必要です。"
6844
6845 #: test/ippfind.c:919
6846 #, c-format
6847 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6848 msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"
6849
6850 #: test/ippfind.c:1912 test/ippfind.c:1937
6851 msgid "ippfind: Out of memory."
6852 msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
6853
6854 #: test/ippfind.c:997
6855 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6856 msgstr "ippfind: カッコが多すぎます。"
6857
6858 #: test/ippfind.c:1266 test/ippfind.c:1402 test/ippfind.c:2557
6859 #, c-format
6860 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6861 msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
6862
6863 #: test/ippfind.c:2035 test/ippfind.c:2062
6864 #, c-format
6865 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6866 msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません: %s"
6867
6868 #: test/ippfind.c:1143 test/ippfind.c:1151 test/ippfind.c:1162
6869 #, c-format
6870 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6871 msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません: %s"
6872
6873 #: test/ippfind.c:1994
6874 #, c-format
6875 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6876 msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
6877
6878 #: test/ipptool.c:326 test/ipptool.c:389 test/ipptool.c:544 test/ipptool.c:567
6879 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6880 msgstr "ipptool: \"-i\" および \"-n\" は \"-P\"、\"-X\" と一緒に指定できません。"
6881
6882 #: test/ipptool.c:623
6883 #, c-format
6884 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6885 msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
6886
6887 #: test/ipptool.c:537
6888 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6889 msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
6890
6891 #: test/ipptool.c:604
6892 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6893 msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
6894
6895 #: test/ipptool.c:559
6896 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6897 msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
6898
6899 #: test/ipptool.c:423
6900 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6901 msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
6902
6903 #: test/ipptool.c:404
6904 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6905 msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
6906
6907 #: test/ipptool.c:527
6908 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6909 msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
6910
6911 #: test/ipptool.c:649
6912 msgid "ipptool: URI required before test file."
6913 msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
6914
6915 #: test/ipptool.c:585
6916 #, c-format
6917 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6918 msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6919
6920 #: scheduler/ipp.c:7739
6921 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6922 msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
6923
6924 #: systemv/lpadmin.c:117 systemv/lpadmin.c:361
6925 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6926 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
6927
6928 #: systemv/lpadmin.c:600
6929 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6930 msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
6931
6932 #: systemv/lpadmin.c:443
6933 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6934 msgstr ""
6935 "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
6936
6937 #: systemv/lpadmin.c:350
6938 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6939 msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6940
6941 #: systemv/lpadmin.c:106
6942 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6943 msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6944
6945 #: systemv/lpadmin.c:544
6946 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6947 msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
6948
6949 #: systemv/lpadmin.c:477
6950 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6951 msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
6952
6953 #: systemv/lpadmin.c:560
6954 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6955 msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
6956
6957 #: systemv/lpadmin.c:188
6958 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6959 msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
6960
6961 #: systemv/lpadmin.c:207
6962 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6963 msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
6964
6965 #: systemv/lpadmin.c:580
6966 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6967 msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
6968
6969 #: systemv/lpadmin.c:260
6970 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6971 msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
6972
6973 #: systemv/lpadmin.c:403
6974 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6975 msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
6976
6977 #: systemv/lpadmin.c:280
6978 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6979 msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
6980
6981 #: systemv/lpadmin.c:299
6982 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6983 msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6984
6985 #: systemv/lpadmin.c:150
6986 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6987 msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6988
6989 #: systemv/lpadmin.c:511
6990 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6991 msgstr ""
6992 "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
6993
6994 #: systemv/lpadmin.c:961
6995 msgid "lpadmin: No member names were seen."
6996 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
6997
6998 #: systemv/lpadmin.c:748
6999 #, c-format
7000 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
7001 msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
7002
7003 #: systemv/lpadmin.c:975
7004 #, c-format
7005 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
7006 msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
7007
7008 #: systemv/lpadmin.c:161 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:522
7009 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
7010 msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
7011
7012 #: systemv/lpadmin.c:91
7013 msgid ""
7014 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
7015 " You must specify a printer name first."
7016 msgstr ""
7017 "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
7018 " 先にプリンター名を指定する必要があります。"
7019
7020 #: systemv/lpadmin.c:82 systemv/lpadmin.c:135 systemv/lpadmin.c:239
7021 #: systemv/lpadmin.c:325 systemv/lpadmin.c:379 systemv/lpadmin.c:496
7022 #: systemv/lpadmin.c:633
7023 #, c-format
7024 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
7025 msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
7026
7027 #: systemv/lpadmin.c:1314
7028 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
7029 msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
7030
7031 #: systemv/lpadmin.c:388
7032 msgid ""
7033 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
7034 " You must specify a printer name first."
7035 msgstr ""
7036 "lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
7037 " 先にプリンター名を指定する必要があります。"
7038
7039 #: systemv/lpadmin.c:1324
7040 #, c-format
7041 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
7042 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
7043
7044 #: systemv/lpadmin.c:334
7045 msgid ""
7046 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
7047 " You must specify a printer name first."
7048 msgstr ""
7049 "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
7050 " 先にプリンター名を指定する必要があります。"
7051
7052 #: systemv/lpadmin.c:642
7053 msgid ""
7054 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
7055 " You must specify a printer name first."
7056 msgstr ""
7057 "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
7058 " 先にプリンター名を指定する必要があります。"
7059
7060 #: systemv/lpadmin.c:460
7061 #, c-format
7062 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
7063 msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
7064
7065 #: systemv/lpadmin.c:615
7066 #, c-format
7067 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
7068 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
7069
7070 #: systemv/lpadmin.c:610
7071 #, c-format
7072 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
7073 msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
7074
7075 #: systemv/lpadmin.c:566
7076 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
7077 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
7078
7079 #: berkeley/lpc.c:68 berkeley/lpc.c:96 berkeley/lpc.c:132
7080 msgid "lpc> "
7081 msgstr "lpc> "
7082
7083 #: systemv/lpinfo.c:137
7084 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
7085 msgstr ""
7086 "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
7087 "す。"
7088
7089 #: systemv/lpinfo.c:190
7090 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
7091 msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
7092
7093 #: systemv/lpinfo.c:207
7094 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
7095 msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" のあとには、メーカーとモデルを指定する必要があります。"
7096
7097 #: systemv/lpinfo.c:224
7098 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
7099 msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
7100
7101 #: systemv/lpinfo.c:155
7102 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
7103 msgstr ""
7104 "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
7105 "ります。"
7106
7107 #: systemv/lpinfo.c:173
7108 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
7109 msgstr ""
7110 "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
7111 "ります。"
7112
7113 #: systemv/lpinfo.c:241
7114 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
7115 msgstr ""
7116 "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
7117
7118 #: systemv/lpinfo.c:265
7119 #, c-format
7120 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7121 msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
7122
7123 #: systemv/lpinfo.c:259
7124 #, c-format
7125 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7126 msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
7127
7128 #: systemv/lpinfo.c:252
7129 #, c-format
7130 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7131 msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
7132
7133 #: systemv/lpmove.c:133
7134 #, c-format
7135 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
7136 msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
7137
7138 #: systemv/lpmove.c:119
7139 #, c-format
7140 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
7141 msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
7142
7143 #: systemv/lpmove.c:97
7144 #, c-format
7145 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7146 msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
7147
7148 #: systemv/lpoptions.c:143 systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:237
7149 msgid "lpoptions: No printers."
7150 msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
7151
7152 #: systemv/lpoptions.c:212
7153 #, c-format
7154 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
7155 msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s"
7156
7157 #: systemv/lpoptions.c:507
7158 #, c-format
7159 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
7160 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
7161
7162 #: systemv/lpoptions.c:515
7163 #, c-format
7164 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
7165 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
7166
7167 #: systemv/lpoptions.c:92
7168 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
7169 msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
7170
7171 #: systemv/lpstat.c:1074
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7175 "\"."
7176 msgstr ""
7177 "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
7178
7179 #: systemv/lpstat.c:1010
7180 #, c-format
7181 msgid "members of class %s:"
7182 msgstr "クラス %s のメンバー:"
7183
7184 #: berkeley/lpq.c:549
7185 msgid "no entries"
7186 msgstr "エントリーがありません"
7187
7188 #: systemv/lpstat.c:1078
7189 msgid "no system default destination"
7190 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
7191
7192 #: scheduler/ipp.c:5548
7193 msgid "notify-events not specified."
7194 msgstr "notify-events が指定されていません。"
7195
7196 #: scheduler/ipp.c:2025 scheduler/ipp.c:5453
7197 #, c-format
7198 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7199 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
7200
7201 #: scheduler/ipp.c:2015 scheduler/ipp.c:5443
7202 #, c-format
7203 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7204 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
7205
7206 #: cups/notify.c:87
7207 msgid "pending"
7208 msgstr "プリンター待ち"
7209
7210 #: ppdc/ppdc.cxx:108 ppdc/ppdpo.cxx:93
7211 #, c-format
7212 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7213 msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
7214
7215 #: ppdc/ppdpo.cxx:134
7216 #, c-format
7217 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7218 msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
7219
7220 #: ppdc/ppdc-source.cxx:367
7221 #, c-format
7222 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7223 msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7224
7225 #: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7226 #, c-format
7227 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7228 msgstr "不正なフォント属性: %s"
7229
7230 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1753
7231 #, c-format
7232 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7233 msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7234
7235 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1070
7236 #, c-format
7237 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7238 msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7239
7240 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1990
7241 #, c-format
7242 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7243 msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7244
7245 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2675
7246 #, c-format
7247 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7248 msgstr ""
7249 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
7250
7251 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1655
7252 #, c-format
7253 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7254 msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
7255
7256 #: ppdc/ppdc-source.cxx:889
7257 #, c-format
7258 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7259 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
7260
7261 #: ppdc/ppdc-source.cxx:912
7262 #, c-format
7263 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7264 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
7265
7266 #: ppdc/ppdc-source.cxx:351
7267 #, c-format
7268 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7269 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
7270
7271 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1050
7272 #, c-format
7273 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7274 msgstr ""
7275 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
7276
7277 #: ppdc/ppdc-source.cxx:404
7278 #, c-format
7279 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7280 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
7281
7282 #: ppdc/ppdc-source.cxx:392
7283 #, c-format
7284 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7285 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
7286
7287 #: ppdc/ppdc-source.cxx:460
7288 #, c-format
7289 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7290 msgstr ""
7291 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
7292 "です。"
7293
7294 #: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7295 #, c-format
7296 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7297 msgstr ""
7298 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
7299 "す。"
7300
7301 #: ppdc/ppdc-source.cxx:471
7302 #, c-format
7303 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7304 msgstr ""
7305 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
7306 "です。"
7307
7308 #: ppdc/ppdc-source.cxx:652
7309 #, c-format
7310 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7311 msgstr ""
7312 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
7313 "要です。"
7314
7315 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2861
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7319 msgstr ""
7320 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
7321 "keyword が必要です。"
7322
7323 #: ppdc/ppdc-source.cxx:783
7324 #, c-format
7325 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7326 msgstr ""
7327 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
7328
7329 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1034
7330 #, c-format
7331 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7332 msgstr ""
7333 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
7334
7335 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7336 #, c-format
7337 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7338 msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
7339
7340 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1162
7341 #, c-format
7342 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7343 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
7344
7345 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2575
7346 #, c-format
7347 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7348 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名 が必要です。"
7349
7350 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1459
7351 #, c-format
7352 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7353 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
7354
7355 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1638
7356 #, c-format
7357 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7358 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
7359
7360 #: ppdc/ppdc-source.cxx:310
7361 #, c-format
7362 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7363 msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7364
7365 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3233
7366 #, c-format
7367 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7368 msgstr ""
7369 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
7370
7371 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1015
7372 #, c-format
7373 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7374 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
7375
7376 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3064
7377 #, c-format
7378 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7379 msgstr ""
7380 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
7381
7382 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3097
7383 #, c-format
7384 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7385 msgstr ""
7386 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
7387
7388 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3187
7389 #, c-format
7390 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7391 msgstr ""
7392 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
7393
7394 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3250
7395 #, c-format
7396 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7397 msgstr ""
7398 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
7399
7400 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
7401 #, c-format
7402 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7403 msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7404
7405 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1202
7406 #, c-format
7407 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7408 msgstr ""
7409 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
7410 "す。"
7411
7412 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1739
7413 #, c-format
7414 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7415 msgstr ""
7416 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
7417 "す。"
7418
7419 #: ppdc/ppdc-source.cxx:436
7420 #, c-format
7421 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7422 msgstr ""
7423 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
7424 "す。"
7425
7426 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1531
7427 #, c-format
7428 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7429 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
7430
7431 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1565
7432 #, c-format
7433 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7434 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
7435
7436 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1543
7437 #, c-format
7438 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7439 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
7440
7441 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1722
7442 #, c-format
7443 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7444 msgstr ""
7445 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
7446 "要です。"
7447
7448 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:389 ppdc/ppdc-catalog.cxx:401
7449 #, c-format
7450 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7451 msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
7452
7453 #: ppdc/ppdc-source.cxx:961
7454 #, c-format
7455 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7456 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
7457
7458 #: ppdc/ppdc-source.cxx:529
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7462 msgstr ""
7463 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
7464 "mediatype が必要です。"
7465
7466 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1820
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
7470 "of %s."
7471 msgstr ""
7472 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
7473 "mediatype が必要です。"
7474
7475 #: ppdc/ppdc-source.cxx:318
7476 #, c-format
7477 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7478 msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7479
7480 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
7481 #, c-format
7482 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7483 msgstr ""
7484 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
7485
7486 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2750
7487 #, c-format
7488 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7489 msgstr ""
7490 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
7491
7492 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3353
7493 #, c-format
7494 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7495 msgstr ""
7496 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
7497
7498 #: ppdc/ppdc-source.cxx:685
7499 #, c-format
7500 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7501 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
7502
7503 #: ppdc/ppdc-source.cxx:329
7504 #, c-format
7505 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7506 msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7507
7508 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1042
7509 #, c-format
7510 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7511 msgstr ""
7512 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
7513
7514 #: ppdc/ppdc-source.cxx:184
7515 #, c-format
7516 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7517 msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
7518
7519 #: ppdc/ppdc-source.cxx:929
7520 #, c-format
7521 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7522 msgstr ""
7523 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
7524 "す。"
7525
7526 #: ppdc/ppdc-source.cxx:921
7527 #, c-format
7528 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7529 msgstr ""
7530 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
7531 "があります。"
7532
7533 #: ppdc/ppdc-source.cxx:937
7534 #, c-format
7535 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7536 msgstr ""
7537 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
7538 "無効です。"
7539
7540 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1585
7541 #, c-format
7542 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7543 msgstr "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7544
7545 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1557
7546 #, c-format
7547 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7548 msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7549
7550 #: ppdc/ppdc.cxx:246 ppdc/ppdpo.cxx:123
7551 #, c-format
7552 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7553 msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
7554
7555 #: ppdc/ppdc.cxx:182
7556 #, c-format
7557 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7558 msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
7559
7560 #: ppdc/ppdc.cxx:121
7561 #, c-format
7562 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7563 msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
7564
7565 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2368 ppdc/ppdc-source.cxx:2600
7566 #, c-format
7567 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7568 msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
7569
7570 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2469 ppdc/ppdc-source.cxx:2504
7571 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2534
7572 #, c-format
7573 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7574 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
7575
7576 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:466
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7580 msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
7581
7582 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:712
7583 #, c-format
7584 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7585 msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
7586
7587 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 ppdc/ppdc-source.cxx:2838
7588 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 ppdc/ppdc-source.cxx:3017
7589 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3150 ppdc/ppdc-source.cxx:3283
7590 #, c-format
7591 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7592 msgstr ""
7593 "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
7594 "います。"
7595
7596 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7597 #, c-format
7598 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7599 msgstr "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
7600
7601 #: ppdc/ppdc-source.cxx:662
7602 #, c-format
7603 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7604 msgstr ""
7605 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
7606 "ればなりません。"
7607
7608 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2451
7609 #, c-format
7610 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7611 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
7612
7613 #: ppdc/ppdc.cxx:369
7614 #, c-format
7615 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7616 msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
7617
7618 #: ppdc/ppdc.cxx:261
7619 #, c-format
7620 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7621 msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
7622
7623 #: ppdc/ppdc.cxx:282
7624 #, c-format
7625 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7626 msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
7627
7628 #: ppdc/ppdc.cxx:298 ppdc/ppdc.cxx:304
7629 #, c-format
7630 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7631 msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
7632
7633 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1687
7634 #, c-format
7635 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7636 msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7637
7638 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2607
7639 #, c-format
7640 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7641 msgstr "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7642
7643 #: ppdc/ppdc.cxx:193
7644 #, c-format
7645 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7646 msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
7647
7648 #: ppdc/ppdc.cxx:130
7649 #, c-format
7650 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7651 msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
7652
7653 #: ppdc/ppdc-file.cxx:50
7654 #, c-format
7655 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7656 msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
7657
7658 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2011
7659 #, c-format
7660 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7661 msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7662
7663 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:483
7664 #, c-format
7665 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7666 msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
7667
7668 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2880
7669 #, c-format
7670 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7671 msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7672
7673 #: ppdc/ppdc-source.cxx:863
7674 #, c-format
7675 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7676 msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7677
7678 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3110
7679 #, c-format
7680 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7681 msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7682
7683 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:511
7684 #, c-format
7685 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7686 msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
7687
7688 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3364
7689 #, c-format
7690 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7691 msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7692
7693 #: ppdc/ppdc-source.cxx:971
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7697 msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7698
7699 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2121
7700 #, c-format
7701 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7702 msgstr ""
7703 "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7704
7705 #: ppdc/ppdc.cxx:360
7706 #, c-format
7707 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7708 msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
7709
7710 #: ppdc/ppdc.cxx:375
7711 #, c-format
7712 msgid "ppdc: Writing %s."
7713 msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
7714
7715 #: ppdc/ppdc.cxx:143
7716 #, c-format
7717 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7718 msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
7719
7720 #: ppdc/ppdmerge.cxx:130
7721 #, c-format
7722 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7723 msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
7724
7725 #: ppdc/ppdmerge.cxx:170
7726 #, c-format
7727 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7728 msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
7729
7730 #: ppdc/ppdmerge.cxx:154
7731 #, c-format
7732 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7733 msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
7734
7735 #: systemv/lpstat.c:1777
7736 #, c-format
7737 msgid "printer %s disabled since %s -"
7738 msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
7739
7740 #: systemv/lpstat.c:1766
7741 #, c-format
7742 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7743 msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
7744
7745 #: systemv/lpstat.c:1771
7746 #, c-format
7747 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7748 msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
7749
7750 #: systemv/lpstat.c:1900
7751 #, c-format
7752 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7753 msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
7754
7755 #: systemv/lpstat.c:1886
7756 #, c-format
7757 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7758 msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
7759
7760 #: systemv/lpstat.c:1893
7761 #, c-format
7762 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7763 msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
7764
7765 #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7766 msgid "processing"
7767 msgstr "処理中"
7768
7769 #: systemv/lp.c:662
7770 #, c-format
7771 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7772 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
7773
7774 #: cups/snmp.c:972
7775 msgid "request-id uses indefinite length"
7776 msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
7777
7778 #: systemv/lpstat.c:2032
7779 msgid "scheduler is not running"
7780 msgstr "スケジューラーは動作していません"
7781
7782 #: systemv/lpstat.c:2028
7783 msgid "scheduler is running"
7784 msgstr "スケジューラーは動作中です"
7785
7786 #: cups/adminutil.c:2148
7787 #, c-format
7788 msgid "stat of %s failed: %s"
7789 msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
7790
7791 #: berkeley/lpc.c:203
7792 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7793 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示。"
7794
7795 #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7796 msgid "stopped"
7797 msgstr "停止"
7798
7799 #: systemv/lpstat.c:1052
7800 #, c-format
7801 msgid "system default destination: %s"
7802 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
7803
7804 #: systemv/lpstat.c:1049
7805 #, c-format
7806 msgid "system default destination: %s/%s"
7807 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
7808
7809 #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7810 msgid "unknown"
7811 msgstr "未知"
7812
7813 #: cups/notify.c:117
7814 msgid "untitled"
7815 msgstr "タイトルなし"
7816
7817 #: cups/snmp.c:997
7818 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7819 msgstr "variable-bindings の長さが不定"
7820
7821 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
7822 #~ msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
7823
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
7828 #~ "4.1.6 節)."
7829
7830 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
7831 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
7832
7833 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
7834 #~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
7835
7836 #~ msgid "720dpi"
7837 #~ msgstr "720dpi"
7838
7839 #~ msgid "Bad printer URI."
7840 #~ msgstr "不正なプリンター URI です。"
7841
7842 #~ msgid "Enter old password:"
7843 #~ msgstr "古いパスワードを入力:"
7844
7845 #~ msgid "Enter password again:"
7846 #~ msgstr "パスワードを再度入力:"
7847
7848 #~ msgid "Enter password:"
7849 #~ msgstr "パスワードを入力:"
7850
7851 #~ msgid "New Stylus Color Series"
7852 #~ msgstr "New Stylus Color シリーズ"
7853
7854 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
7855 #~ msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
7856
7857 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
7858 #~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
7859
7860 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
7861 #~ msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
7862
7863 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
7864 #~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
7865
7866 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
7867 #~ msgstr ""
7868 #~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
7869
7870 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
7871 #~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
7872
7873 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
7874 #~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
7875
7876 #~ msgid "Print file was not accepted."
7877 #~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
7878
7879 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
7880 #~ msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
7881
7882 #~ msgid "Purge Jobs"
7883 #~ msgstr "ジョブの削除"
7884
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
7887 #~ msgstr ""
7888 #~ "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
7889
7890 #~ msgid "Stylus Color Series"
7891 #~ msgstr "Stylus Color シリーズ"
7892
7893 #~ msgid "Stylus Photo Series"
7894 #~ msgstr "Stylus Photo シリーズ"
7895
7896 #~ msgid "The output bin is almost full."
7897 #~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
7898
7899 #~ msgid "The output bin is full."
7900 #~ msgstr "排紙トレイが一杯です。"
7901
7902 #~ msgid "The output bin is missing."
7903 #~ msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
7904
7905 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
7906 #~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
7907
7908 #~ msgid "The paper tray is empty."
7909 #~ msgstr "用紙トレイが空です。"
7910
7911 #~ msgid "The paper tray is missing."
7912 #~ msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
7913
7914 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
7915 #~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
7916
7917 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
7918 #~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
7919
7920 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
7921 #~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
7922
7923 #~ msgid "The printer is running low on ink."
7924 #~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
7925
7926 #~ msgid "The printer is running low on toner."
7927 #~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
7928
7929 #~ msgid "There is a paper jam."
7930 #~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"
7931
7932 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
7933 #~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
7934
7935 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
7936 #~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
7937
7938 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
7939 #~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
7940
7941 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
7942 #~ msgstr "プリンター URI を解決できません。"
7943
7944 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
7945 #~ msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
7946
7947 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
7948 #~ msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
7949
7950 #~ msgid ""
7951 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7952 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7953 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7954 #~ msgstr ""
7955 #~ "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
7956 #~ " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
7957 #~ " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
7958
7959 #~ msgid ""
7960 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
7961 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
7962 #~ msgstr ""
7963 #~ "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、"
7964 #~ "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
7965
7966 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
7967 #~ msgstr ""
7968 #~ "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作し"
7969 #~ "ます。"
7970
7971 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
7972 #~ msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
7973
7974 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
7975 #~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
7976
7977 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
7978 #~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
7979
7980 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
7981 #~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
7982
7983 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
7984 #~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
7985
7986 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
7987 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
7988
7989 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
7990 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
7991
7992 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7993 #~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
7994
7995 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7996 #~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
7997
7998 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7999 #~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
8000
8001 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
8002 #~ msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
8003
8004 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
8005 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
8006
8007 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
8008 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
8009
8010 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
8011 #~ msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
8012
8013 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
8014 #~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
8015
8016 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
8017 #~ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"