]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(все)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(нет)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\tзаписей: %d\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tПредупреждения:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tТребуется баннер\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tПодключение: прямое\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tОписание: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tФорма подключения:\n"
60 "\tТипы контента: любые\n"
61 "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tРасположение: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tдемон присутствует\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tнет записей\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tпечать отключена\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tпечать включена\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tочередь для %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tочередь отключена\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tочередь включена\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tпричина неизвестна\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
231 " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
249 msgstr ""
250 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
251 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
260 msgstr ""
261 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
262 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
266 "not CR LF\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
280 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
281
282 msgid ""
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
290 msgstr ""
291 " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
292 " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 msgstr ""
298
299 msgid ""
300 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
301 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
302 msgstr ""
303 " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
304 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
305
306 #, c-format
307 msgid " %s %s %s does not exist\n"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid ""
316 " %s Bad %s choice %s\n"
317 " REF: Page 122, section 5.17\n"
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
322 msgstr ""
323
324 #, c-format
325 msgid ""
326 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
327 msgstr ""
328
329 #, c-format
330 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
339 msgstr ""
340
341 #, c-format
342 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
343 msgstr ""
344
345 #, c-format
346 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
347 msgstr ""
348
349 #, c-format
350 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
351 msgstr ""
352
353 #, c-format
354 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
355 msgstr ""
356
357 #, c-format
358 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
363 msgstr ""
364
365 #, c-format
366 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr ""
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
415 msgstr ""
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
419 msgstr ""
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
424 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid ""
429 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
430 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #, c-format
438 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
439 msgstr ""
440
441 #, c-format
442 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
443 msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
447 msgstr ""
448
449 #, c-format
450 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
451 msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
452
453 #, c-format
454 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
467 msgstr ""
468
469 #, c-format
470 msgid ""
471 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
472 " REF: Page 187, section B.2.\n"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid ""
477 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
478 " REF: Page 122, section 5.17\n"
479 msgstr ""
480
481 #, c-format
482 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid ""
499 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
509 " REF: Page 72, section 5.5\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
515 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
516 msgstr ""
517 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
518 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
523 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
524 msgstr ""
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
529 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
534 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
535 msgstr ""
536 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
537 " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
538
539 msgid ""
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
542 msgstr ""
543 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
544 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
545
546 msgid ""
547 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
548 " REF: Page 211, table D.1.\n"
549 msgstr ""
550 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
551 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
556 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
557 msgstr ""
558 " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
559 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
560
561 msgid ""
562 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
563 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
564 msgstr ""
565 " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
566 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
567
568 msgid ""
569 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
570 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
571 msgstr ""
572 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
573 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
574
575 msgid ""
576 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
577 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
578 msgstr ""
579 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
580 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
581
582 #, c-format
583 msgid ""
584 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
585 " REF: Page 84, section 5.9\n"
586 msgstr ""
587
588 #, c-format
589 msgid ""
590 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
591 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 msgstr ""
593 " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid ""
598 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
599 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
600 msgstr ""
601 " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
602 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
606 msgstr ""
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
610 msgstr ""
611
612 #, c-format
613 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
614 msgstr ""
615 " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters\n"
621 msgstr ""
622
623 #, c-format
624 msgid ""
625 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
626 "characters\n"
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
635 msgstr ""
636
637 #, c-format
638 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
639 msgstr ""
640
641 #, c-format
642 msgid ""
643 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
644 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
645 msgstr ""
646 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
647 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
648
649 msgid ""
650 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
651 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
652 msgstr ""
653 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
655
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
658 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
659 msgstr ""
660 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
662
663 msgid ""
664 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
665 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
666 msgstr ""
667 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
668 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
672 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
673 msgstr ""
674 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
675 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
676
677 #, c-format
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
680 " REF: Page 41, section 5.\n"
681 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
682 msgstr ""
683 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
684 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
685 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
686
687 msgid ""
688 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
689 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
690 msgstr ""
691 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
692 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
693
694 msgid ""
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
696 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
697 msgstr ""
698 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
699 " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
700
701 msgid ""
702 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
703 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
704 msgstr ""
705 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
706 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
707
708 msgid ""
709 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
710 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
711 msgstr ""
712 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
713 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
714
715 msgid ""
716 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
717 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
718 msgstr ""
719 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
720 " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
721
722 msgid ""
723 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
724 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
725 msgstr ""
726 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
727 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
728
729 msgid ""
730 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
731 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
732 msgstr ""
733 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
734 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
735
736 msgid ""
737 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
738 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
739 msgstr ""
740 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
741 " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
742
743 msgid ""
744 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
745 " REF: Page 41, section 5.\n"
746 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
747 msgstr ""
748 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
749 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
750 " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
751
752 msgid ""
753 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
754 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
755 msgstr ""
756 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
757 " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
758
759 #, c-format
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
762 " REF: Page 41, section 5.\n"
763 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
764 msgstr ""
765 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
766 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
767 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
768
769 msgid ""
770 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
771 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
772 msgstr ""
773 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
774 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
775
776 msgid ""
777 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
778 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
779 msgstr ""
780 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
781 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
782
783 #, c-format
784 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
785 msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
786
787 #, c-format
788 msgid ""
789 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
790 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
791 msgstr ""
792
793 #, c-format
794 msgid ""
795 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
797 msgstr ""
798
799 #, c-format
800 msgid ""
801 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
802 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
803 msgstr ""
804
805 #, c-format
806 msgid ""
807 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
808 " REF: Page 25, Line Length\n"
809 msgstr ""
810
811 msgid ""
812 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
813 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " Missing %%EndComments comment\n"
819 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
825 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid ""
830 " Missing or bad %%Page: comments\n"
831 " REF: Page 53, %%Page:\n"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
838 msgstr ""
839
840 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
841 msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
842
843 #, c-format
844 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid " Warning: file contains binary data\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
864 msgstr ""
865
866 msgid " FAIL\n"
867 msgstr " FAIL\n"
868
869 #, c-format
870 msgid ""
871 " FAIL\n"
872 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
873 msgstr ""
874 " FAIL\n"
875 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
876
877 #, c-format
878 msgid ""
879 " FAIL\n"
880 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
881 msgstr ""
882 " FAIL\n"
883 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
884
885 msgid " PASS\n"
886 msgstr " PASS\n"
887
888 msgid "#10 Envelope"
889 msgstr "#10 Envelope"
890
891 msgid "#11 Envelope"
892 msgstr "#11 Envelope"
893
894 msgid "#12 Envelope"
895 msgstr "#12 Envelope"
896
897 msgid "#14 Envelope"
898 msgstr "#14 Envelope"
899
900 msgid "#9 Envelope"
901 msgstr "#9 Envelope"
902
903 #, c-format
904 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
905 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
909 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
913 msgstr "%.0f x %.0f мм"
914
915 #, c-format
916 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
917 msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
918
919 #, c-format
920 msgid "%.2f x %.2f inches"
921 msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
922
923 #, c-format
924 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
925 msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s accepting requests since %s\n"
929 msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s cannot be changed."
933 msgstr "%s не может быть изменен."
934
935 #, c-format
936 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
937 msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s is not ready\n"
941 msgstr "%s не готов\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s is ready\n"
945 msgstr "%s готов\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s is ready and printing\n"
949 msgstr "%s готов и печатает\n"
950
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "%s not accepting requests since %s -\n"
954 "\t%s\n"
955 msgstr ""
956 "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
957 "\t%s\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s not supported"
961 msgstr ""
962
963 #, c-format
964 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
965 msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
966
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
970 "\t%s\n"
971 msgstr ""
972 "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
973 "\t%s\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
977 msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: %s failed: %s\n"
981 msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: Don't know what to do\n"
985 msgstr ""
986
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
990 msgstr ""
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
994 msgstr ""
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1095 "option\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1100 msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1104 msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1112 msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1116 msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1120 msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1144 msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1152 msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1164 msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1172 msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1184 msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1188 msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1217 "correct\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1247 msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1248
1249 msgid "-1"
1250 msgstr "-1"
1251
1252 msgid "-10"
1253 msgstr "-10"
1254
1255 msgid "-100"
1256 msgstr "-100"
1257
1258 msgid "-105"
1259 msgstr "-105"
1260
1261 msgid "-11"
1262 msgstr "-11"
1263
1264 msgid "-110"
1265 msgstr "-110"
1266
1267 msgid "-115"
1268 msgstr "-115"
1269
1270 msgid "-12"
1271 msgstr "-12"
1272
1273 msgid "-120"
1274 msgstr "-120"
1275
1276 msgid "-13"
1277 msgstr "-13"
1278
1279 msgid "-14"
1280 msgstr "-14"
1281
1282 msgid "-15"
1283 msgstr "-15"
1284
1285 msgid "-2"
1286 msgstr "-2"
1287
1288 msgid "-20"
1289 msgstr "-20"
1290
1291 msgid "-25"
1292 msgstr "-25"
1293
1294 msgid "-3"
1295 msgstr "-3"
1296
1297 msgid "-30"
1298 msgstr "-30"
1299
1300 msgid "-35"
1301 msgstr "-35"
1302
1303 msgid "-4"
1304 msgstr "-4"
1305
1306 msgid "-40"
1307 msgstr "-40"
1308
1309 msgid "-45"
1310 msgstr "-45"
1311
1312 msgid "-5"
1313 msgstr "-5"
1314
1315 msgid "-50"
1316 msgstr "-50"
1317
1318 msgid "-55"
1319 msgstr "-55"
1320
1321 msgid "-6"
1322 msgstr "-6"
1323
1324 msgid "-60"
1325 msgstr "-60"
1326
1327 msgid "-65"
1328 msgstr "-65"
1329
1330 msgid "-7"
1331 msgstr "-7"
1332
1333 msgid "-70"
1334 msgstr "-70"
1335
1336 msgid "-75"
1337 msgstr "-75"
1338
1339 msgid "-8"
1340 msgstr "-8"
1341
1342 msgid "-80"
1343 msgstr "-80"
1344
1345 msgid "-85"
1346 msgstr "-85"
1347
1348 msgid "-9"
1349 msgstr "-9"
1350
1351 msgid "-90"
1352 msgstr "-90"
1353
1354 msgid "-95"
1355 msgstr "-95"
1356
1357 msgid "0"
1358 msgstr "0"
1359
1360 msgid "1"
1361 msgstr "1"
1362
1363 msgid "1 inch/sec."
1364 msgstr "1 дюйм/с"
1365
1366 msgid "1.25x0.25\""
1367 msgstr "1,25x0,25\""
1368
1369 msgid "1.25x2.25\""
1370 msgstr "1,25x2,25\""
1371
1372 msgid "1.5 inch/sec."
1373 msgstr "1,5 дюйма/с"
1374
1375 msgid "1.50x0.25\""
1376 msgstr "1,50x0,25\""
1377
1378 msgid "1.50x0.50\""
1379 msgstr "1,50x0,50\""
1380
1381 msgid "1.50x1.00\""
1382 msgstr "1,50x1,00\""
1383
1384 msgid "1.50x2.00\""
1385 msgstr "1,50x2,00\""
1386
1387 msgid "10"
1388 msgstr "10"
1389
1390 msgid "10 inches/sec."
1391 msgstr "10 дюймов/с"
1392
1393 msgid "10 x 11\""
1394 msgstr "10 x 11\""
1395
1396 msgid "10 x 13\""
1397 msgstr "10 x 13\""
1398
1399 msgid "10 x 14\""
1400 msgstr "10 x 14\""
1401
1402 msgid "100"
1403 msgstr "100"
1404
1405 msgid "100 mm/sec."
1406 msgstr "100 мм/с"
1407
1408 msgid "105"
1409 msgstr "105"
1410
1411 msgid "11"
1412 msgstr "11"
1413
1414 msgid "11 inches/sec."
1415 msgstr "11 дюймов/с"
1416
1417 msgid "110"
1418 msgstr "110"
1419
1420 msgid "115"
1421 msgstr "115"
1422
1423 msgid "12"
1424 msgstr "12"
1425
1426 msgid "12 inches/sec."
1427 msgstr "12 дюймов/с"
1428
1429 msgid "12 x 11\""
1430 msgstr "12 x 11\""
1431
1432 msgid "120"
1433 msgstr "120"
1434
1435 msgid "120 mm/sec."
1436 msgstr "120 мм/с"
1437
1438 msgid "120x60dpi"
1439 msgstr "120x60dpi"
1440
1441 msgid "120x72dpi"
1442 msgstr "120x72dpi"
1443
1444 msgid "13"
1445 msgstr "13"
1446
1447 msgid "136dpi"
1448 msgstr "136dpi"
1449
1450 msgid "14"
1451 msgstr "14"
1452
1453 msgid "15"
1454 msgstr "15"
1455
1456 msgid "15 mm/sec."
1457 msgstr "15 мм/с"
1458
1459 msgid "15 x 11\""
1460 msgstr "15 x 11\""
1461
1462 msgid "150 mm/sec."
1463 msgstr "150 мм/с"
1464
1465 msgid "150dpi"
1466 msgstr "150dpi"
1467
1468 msgid "16"
1469 msgstr "16"
1470
1471 msgid "17"
1472 msgstr "17"
1473
1474 msgid "18"
1475 msgstr "18"
1476
1477 msgid "180dpi"
1478 msgstr "180dpi"
1479
1480 msgid "19"
1481 msgstr "19"
1482
1483 msgid "2"
1484 msgstr "2"
1485
1486 msgid "2 inches/sec."
1487 msgstr "2 дюйма/с"
1488
1489 msgid "2-Sided Printing"
1490 msgstr "двусторонняя печать"
1491
1492 msgid "2.00x0.37\""
1493 msgstr "2,00x0,37\""
1494
1495 msgid "2.00x0.50\""
1496 msgstr "2,00x0,50\""
1497
1498 msgid "2.00x1.00\""
1499 msgstr "2,00x1,00\""
1500
1501 msgid "2.00x1.25\""
1502 msgstr "2,00x1,25\""
1503
1504 msgid "2.00x2.00\""
1505 msgstr "2,00x2,00\""
1506
1507 msgid "2.00x3.00\""
1508 msgstr "2,00x3,00\""
1509
1510 msgid "2.00x4.00\""
1511 msgstr "2,00x4,00\""
1512
1513 msgid "2.00x5.50\""
1514 msgstr "2,00x5,50\""
1515
1516 msgid "2.25x0.50\""
1517 msgstr "2,25x0,50\""
1518
1519 msgid "2.25x1.25\""
1520 msgstr "2,25x1,25\""
1521
1522 msgid "2.25x4.00\""
1523 msgstr "2,25x4,00\""
1524
1525 msgid "2.25x5.50\""
1526 msgstr "2,25x5,50\""
1527
1528 msgid "2.38x5.50\""
1529 msgstr "2,38x5,50\""
1530
1531 msgid "2.5 inches/sec."
1532 msgstr "2,5 дюйма/с"
1533
1534 msgid "2.50x1.00\""
1535 msgstr "2,50x1,00\""
1536
1537 msgid "2.50x2.00\""
1538 msgstr "2,50x2,00\""
1539
1540 msgid "2.75x1.25\""
1541 msgstr "2,75x1,25\""
1542
1543 msgid "2.9 x 1\""
1544 msgstr "2,9 x 1\""
1545
1546 msgid "20"
1547 msgstr "20"
1548
1549 msgid "20 mm/sec."
1550 msgstr "20 мм/с"
1551
1552 msgid "200 mm/sec."
1553 msgstr "200 мм/с"
1554
1555 msgid "203dpi"
1556 msgstr "203dpi"
1557
1558 msgid "21"
1559 msgstr "21"
1560
1561 msgid "22"
1562 msgstr "22"
1563
1564 msgid "23"
1565 msgstr "23"
1566
1567 msgid "24"
1568 msgstr "24"
1569
1570 msgid "24-Pin Series"
1571 msgstr "Тип 24-Pin"
1572
1573 msgid "240x72dpi"
1574 msgstr "240x72dpi"
1575
1576 msgid "25"
1577 msgstr "25"
1578
1579 msgid "250 mm/sec."
1580 msgstr "250 мм/с"
1581
1582 msgid "26"
1583 msgstr "26"
1584
1585 msgid "27"
1586 msgstr "27"
1587
1588 msgid "28"
1589 msgstr "28"
1590
1591 msgid "29"
1592 msgstr "29"
1593
1594 msgid "3"
1595 msgstr "3"
1596
1597 msgid "3 inches/sec."
1598 msgstr "3 дюйма/с"
1599
1600 msgid "3.00x1.00\""
1601 msgstr "3,00x1,00\""
1602
1603 msgid "3.00x1.25\""
1604 msgstr "3,00x1,25\""
1605
1606 msgid "3.00x2.00\""
1607 msgstr "3,00x2,00\""
1608
1609 msgid "3.00x3.00\""
1610 msgstr "3,00x3,00\""
1611
1612 msgid "3.00x5.00\""
1613 msgstr "3,00x5,00\""
1614
1615 msgid "3.25x2.00\""
1616 msgstr "3,25x2,00\""
1617
1618 msgid "3.25x5.00\""
1619 msgstr "3,25x5,00\""
1620
1621 msgid "3.25x5.50\""
1622 msgstr "3,25x5,50\""
1623
1624 msgid "3.25x5.83\""
1625 msgstr "3,25x5,83\""
1626
1627 msgid "3.25x7.83\""
1628 msgstr "3,25x7,83\""
1629
1630 msgid "3.5\" Disk"
1631 msgstr "Диск 3.5\""
1632
1633 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1634 msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1635
1636 msgid "3.50x1.00\""
1637 msgstr "3,50x1,00\""
1638
1639 msgid "30"
1640 msgstr "30"
1641
1642 msgid "30 mm/sec."
1643 msgstr "30 мм/с"
1644
1645 msgid "300 mm/sec."
1646 msgstr "300 мм/с"
1647
1648 msgid "300dpi"
1649 msgstr "300dpi"
1650
1651 msgid "35"
1652 msgstr "35"
1653
1654 msgid "360dpi"
1655 msgstr "360dpi"
1656
1657 msgid "360x180dpi"
1658 msgstr "360x180dpi"
1659
1660 msgid "4"
1661 msgstr "4"
1662
1663 msgid "4 inches/sec."
1664 msgstr "4 дюйма/с"
1665
1666 msgid "4.00x1.00\""
1667 msgstr "4,00x1,00\""
1668
1669 msgid "4.00x13.00\""
1670 msgstr "4,00x13,00\""
1671
1672 msgid "4.00x2.00\""
1673 msgstr "4,00x2,00\""
1674
1675 msgid "4.00x2.50\""
1676 msgstr "4,00x2,50\""
1677
1678 msgid "4.00x3.00\""
1679 msgstr "4,00x3,00\""
1680
1681 msgid "4.00x4.00\""
1682 msgstr "4,00x4,00\""
1683
1684 msgid "4.00x5.00\""
1685 msgstr "4,00x5,00\""
1686
1687 msgid "4.00x6.00\""
1688 msgstr "4,00x6,00\""
1689
1690 msgid "4.00x6.50\""
1691 msgstr "4,00x6,50\""
1692
1693 msgid "40"
1694 msgstr "40"
1695
1696 msgid "40 mm/sec."
1697 msgstr "40 мм/с"
1698
1699 msgid "45"
1700 msgstr "45"
1701
1702 msgid "5"
1703 msgstr "5"
1704
1705 msgid "5 inches/sec."
1706 msgstr "5 дюймов/с"
1707
1708 msgid "50"
1709 msgstr "50"
1710
1711 msgid "55"
1712 msgstr "55"
1713
1714 msgid "6"
1715 msgstr "6"
1716
1717 msgid "6 inches/sec."
1718 msgstr "6 дюймов/с"
1719
1720 msgid "6.00x1.00\""
1721 msgstr "6,00x1,00\""
1722
1723 msgid "6.00x2.00\""
1724 msgstr "6,00x2,00\""
1725
1726 msgid "6.00x3.00\""
1727 msgstr "6,00x3,00\""
1728
1729 msgid "6.00x4.00\""
1730 msgstr "6,00x4,00\""
1731
1732 msgid "6.00x5.00\""
1733 msgstr "6,00x5,00\""
1734
1735 msgid "6.00x6.00\""
1736 msgstr "6,00x6,00\""
1737
1738 msgid "6.00x6.50\""
1739 msgstr "6,00x6,50\""
1740
1741 msgid "60"
1742 msgstr "60"
1743
1744 msgid "60 mm/sec."
1745 msgstr "60 мм/с"
1746
1747 msgid "600dpi"
1748 msgstr "600dpi"
1749
1750 msgid "60dpi"
1751 msgstr "60dpi"
1752
1753 msgid "60x720dpi"
1754 msgstr "60x720dpi"
1755
1756 msgid "65"
1757 msgstr "65"
1758
1759 msgid "7"
1760 msgstr "7"
1761
1762 msgid "7 inches/sec."
1763 msgstr "7 дюймов/с"
1764
1765 msgid "7 x 9\""
1766 msgstr "7 x 9\""
1767
1768 msgid "70"
1769 msgstr "70"
1770
1771 msgid "720dpi"
1772 msgstr "720dpi"
1773
1774 msgid "75"
1775 msgstr "75"
1776
1777 msgid "8"
1778 msgstr "8"
1779
1780 msgid "8 inches/sec."
1781 msgstr "8 дюймов/с"
1782
1783 msgid "8 x 10\""
1784 msgstr "8 x 10\""
1785
1786 msgid "8.00x1.00\""
1787 msgstr "8,00x1,00\""
1788
1789 msgid "8.00x2.00\""
1790 msgstr "8,00x2,00\""
1791
1792 msgid "8.00x3.00\""
1793 msgstr "8,00x3,00\""
1794
1795 msgid "8.00x4.00\""
1796 msgstr "8,00x4,00\""
1797
1798 msgid "8.00x5.00\""
1799 msgstr "8,00x5,00\""
1800
1801 msgid "8.00x6.00\""
1802 msgstr "8,00x6,00\""
1803
1804 msgid "8.00x6.50\""
1805 msgstr "8,00x6,50\""
1806
1807 msgid "80"
1808 msgstr "80"
1809
1810 msgid "80 mm/sec."
1811 msgstr "80 мм/с"
1812
1813 msgid "85"
1814 msgstr "85"
1815
1816 msgid "9"
1817 msgstr "9"
1818
1819 msgid "9 inches/sec."
1820 msgstr "9 дюймов/с"
1821
1822 msgid "9 x 11\""
1823 msgstr "9 x 11\""
1824
1825 msgid "9 x 12\""
1826 msgstr "9 x 12\""
1827
1828 msgid "9-Pin Series"
1829 msgstr "Тип 9-Pin"
1830
1831 msgid "90"
1832 msgstr "90"
1833
1834 msgid "95"
1835 msgstr "95"
1836
1837 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1838 msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
1839
1840 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1844 msgstr ""
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1848 msgstr ""
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "A0"
1855 msgstr "A0"
1856
1857 msgid "A1"
1858 msgstr "A1"
1859
1860 msgid "A10"
1861 msgstr "A10"
1862
1863 msgid "A2"
1864 msgstr "A2"
1865
1866 msgid "A3"
1867 msgstr "A3"
1868
1869 msgid "A3 (Oversize)"
1870 msgstr "A3 (расширенный)"
1871
1872 msgid "A4"
1873 msgstr "A4"
1874
1875 msgid "A4 (Oversize)"
1876 msgstr "A4 (расширенный)"
1877
1878 msgid "A4 (Small)"
1879 msgstr "A4 (уменьшенный)"
1880
1881 msgid "A5"
1882 msgstr "A5"
1883
1884 msgid "A5 (Oversize)"
1885 msgstr "A5 (расширенный)"
1886
1887 msgid "A6"
1888 msgstr "A6"
1889
1890 msgid "A7"
1891 msgstr "A7"
1892
1893 msgid "A8"
1894 msgstr "A8"
1895
1896 msgid "A9"
1897 msgstr "A9"
1898
1899 msgid "ANSI A"
1900 msgstr "ANSI A"
1901
1902 msgid "ANSI B"
1903 msgstr "ANSI B"
1904
1905 msgid "ANSI C"
1906 msgstr "ANSI C"
1907
1908 msgid "ANSI D"
1909 msgstr "ANSI D"
1910
1911 msgid "ANSI E"
1912 msgstr "ANSI E"
1913
1914 msgid "ARCH A"
1915 msgstr "ARCH A"
1916
1917 msgid "ARCH B"
1918 msgstr "ARCH B"
1919
1920 msgid "ARCH C"
1921 msgstr "ARCH C"
1922
1923 msgid "ARCH D"
1924 msgstr "ARCH D"
1925
1926 msgid "ARCH E"
1927 msgstr "ARCH E"
1928
1929 msgid "Accept Jobs"
1930 msgstr "Принять задания"
1931
1932 msgid "Accepted"
1933 msgstr "Принято"
1934
1935 msgid "Add Class"
1936 msgstr "Добавить класс"
1937
1938 msgid "Add Printer"
1939 msgstr "Добавить принтер"
1940
1941 msgid "Add RSS Subscription"
1942 msgstr "Добавить подписку на RSS"
1943
1944 msgid "Address"
1945 msgstr "Адрес"
1946
1947 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1948 msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
1949
1950 msgid "Administration"
1951 msgstr "Администрация"
1952
1953 msgid "Always"
1954 msgstr "Всегда"
1955
1956 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1957 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1958
1959 msgid "Applicator"
1960 msgstr "Исполнительное устройство"
1961
1962 #, c-format
1963 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1964 msgstr ""
1965
1966 #, c-format
1967 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "B0"
1971 msgstr "B0"
1972
1973 msgid "B1"
1974 msgstr "B1"
1975
1976 msgid "B10"
1977 msgstr "B10"
1978
1979 msgid "B2"
1980 msgstr "B2"
1981
1982 msgid "B3"
1983 msgstr "B3"
1984
1985 msgid "B4"
1986 msgstr "B4"
1987
1988 msgid "B5"
1989 msgstr "B5"
1990
1991 msgid "B6"
1992 msgstr "B6"
1993
1994 msgid "B7"
1995 msgstr "B7"
1996
1997 msgid "B8"
1998 msgstr "B8"
1999
2000 msgid "B9"
2001 msgstr "B9"
2002
2003 msgid "Bad NULL dests pointer"
2004 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2005
2006 msgid "Bad OpenGroup"
2007 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2008
2009 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2010 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2011
2012 msgid "Bad OrderDependency"
2013 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2014
2015 msgid "Bad Request"
2016 msgstr "Неверный запрос"
2017
2018 msgid "Bad SNMP version number"
2019 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2020
2021 msgid "Bad UIConstraints"
2022 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2023
2024 #, c-format
2025 msgid "Bad copies value %d."
2026 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2027
2028 msgid "Bad custom parameter"
2029 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2030
2031 #, c-format
2032 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #, c-format
2036 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #, c-format
2040 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2041 msgstr ""
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "Bad document-format \"%s\""
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Bad filename buffer"
2048 msgstr ""
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2052 msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
2053
2054 msgid "Bad job-priority value"
2055 msgstr ""
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Bad job-sheets value type"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Bad job-state value"
2065 msgstr ""
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad number-up value %d."
2081 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad option + choice on line %d"
2085 msgstr ""
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2089 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "Bad printer-state value %d"
2097 msgstr ""
2098
2099 #, c-format
2100 msgid "Bad request ID %d"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "Bad request version number %d.%d"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Bad subscription ID"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Bad value string"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Banners"
2114 msgstr "Баннеры"
2115
2116 msgid "Billing Information: "
2117 msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
2118
2119 msgid "Bond Paper"
2120 msgstr "Документная бумага"
2121
2122 msgid "C0 Envelope"
2123 msgstr "Конверт C0"
2124
2125 msgid "C1 Envelope"
2126 msgstr "Конверт C1"
2127
2128 msgid "C2 Envelope"
2129 msgstr "Конверт C2"
2130
2131 msgid "C3 Envelope"
2132 msgstr "Конверт C3"
2133
2134 msgid "C4"
2135 msgstr "C4"
2136
2137 msgid "C4 Envelope"
2138 msgstr "Конверт C4"
2139
2140 msgid "C5"
2141 msgstr "C5"
2142
2143 msgid "C5 Envelope"
2144 msgstr "Конверт C5"
2145
2146 msgid "C6"
2147 msgstr "C6"
2148
2149 msgid "C6 Envelope"
2150 msgstr "Конверт C6"
2151
2152 msgid "C65 Envelope"
2153 msgstr "Конверт C65"
2154
2155 msgid "C7 Envelope"
2156 msgstr "Конверт C7"
2157
2158 msgid "CMYK"
2159 msgstr "CMYK"
2160
2161 msgid "CPCL Label Printer"
2162 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2163
2164 msgid "Cancel RSS Subscription"
2165 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2166
2167 msgid "Change Settings"
2168 msgstr "Изменить настройки"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Chou3 Envelope"
2175 msgstr "Конверт Chou3"
2176
2177 msgid "Chou4 Envelope"
2178 msgstr "Конверт Chou4"
2179
2180 msgid "Classes"
2181 msgstr "Классы"
2182
2183 msgid "Clean Print Heads"
2184 msgstr "Очистить головки принтера"
2185
2186 msgid "Color"
2187 msgstr "Цвет"
2188
2189 msgid "Color Mode"
2190 msgstr "Цветной режим"
2191
2192 msgid ""
2193 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2194 "\n"
2195 "exit help quit status ?\n"
2196 msgstr ""
2197 "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
2198 "\n"
2199 "exit help quit status ?\n"
2200
2201 msgid "Community name uses indefinite length"
2202 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2203
2204 msgid "Continue"
2205 msgstr "Продолжить"
2206
2207 msgid "Continuous"
2208 msgstr "Непрерывно"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "Could not scan type \"%s\""
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Created"
2215 msgstr "Создано"
2216
2217 msgid "Created On: "
2218 msgstr "Дата создания: "
2219
2220 msgid "Custom"
2221 msgstr "Индивидуальный"
2222
2223 msgid "CustominCutInterval"
2224 msgstr "CustominCutInterval"
2225
2226 msgid "CustominTearInterval"
2227 msgstr "CustominTearInterval"
2228
2229 msgid "Cut"
2230 msgstr "Обрезать"
2231
2232 msgid "Cutter"
2233 msgstr "Резак"
2234
2235 msgid "DL"
2236 msgstr "DL"
2237
2238 msgid "DL Envelope"
2239 msgstr "Конверт DL"
2240
2241 msgid "Dark"
2242 msgstr "Темный"
2243
2244 msgid "Darkness"
2245 msgstr "Затемненность"
2246
2247 msgid "Delete Class"
2248 msgstr "Удалить класс"
2249
2250 msgid "Delete Printer"
2251 msgstr "Удалить принтер"
2252
2253 msgid "Description: "
2254 msgstr "Описание: "
2255
2256 msgid "DeskJet Series"
2257 msgstr "Серия DeskJet"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2261 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2262
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "Device: uri = %s\n"
2266 " class = %s\n"
2267 " info = %s\n"
2268 " make-and-model = %s\n"
2269 " device-id = %s\n"
2270 " location = %s\n"
2271 msgstr ""
2272 "Устройство: uri = %s\n"
2273 " class = %s\n"
2274 " info = %s\n"
2275 " make-and-model = %s\n"
2276 " device-id = %s\n"
2277 " location = %s\n"
2278
2279 msgid "Direct Thermal Media"
2280 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2281
2282 msgid "Disabled"
2283 msgstr "Отключено"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "Document %d not found in job %d."
2287 msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
2288
2289 msgid "Double Postcard"
2290 msgstr "Двойная открытка"
2291
2292 msgid "Driver Name: "
2293 msgstr "Имя драйвера: "
2294
2295 msgid "Driver Version: "
2296 msgstr "Версия драйвера: "
2297
2298 msgid "Duplexer"
2299 msgstr "Дуплексер"
2300
2301 msgid "Dymo"
2302 msgstr "Dymo"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2306 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2310 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
2311
2312 msgid "EPL1 Label Printer"
2313 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2314
2315 msgid "EPL2 Label Printer"
2316 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2340 msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2344 msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2356 msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2367 msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2371 msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
2372
2373 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid ""
2424 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2429 msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
2430
2431 msgid "ERROR: No pages found\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2445 msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
2446
2447 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2448 msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2452 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2456 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
2457
2458 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2459 msgstr ""
2460 "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на принтер\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2464 msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2468 msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
2469
2470 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2474 msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
2475
2476 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2480 msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2484 msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
2485
2486 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2487 msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2491 msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
2492
2493 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2494 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
2495
2496 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2497 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
2498
2499 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2500 msgstr ""
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2507 msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
2508
2509 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2510 msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2514 msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2517 msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2532 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2535 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2538 msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2542 msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2553 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2565 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2572 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2576 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2599 msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
2600
2601 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2605 msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2609 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2613 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2616 msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
2617
2618 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2619 msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2622 msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
2623
2624 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2628 msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
2629
2630 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2631 msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2635 msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2639 msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2646 msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
2647
2648 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2649 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2653 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
2654
2655 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2660 msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2672 msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2676 msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2688 msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "ERROR: select() failed"
2728 msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
2729
2730 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2731 msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
2732
2733 msgid "Edit Configuration File"
2734 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2735
2736 msgid "Empty PPD file"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Ending Banner"
2740 msgstr "Конечный баннер"
2741
2742 msgid "English"
2743 msgstr "Russian"
2744
2745 msgid "Enter old password:"
2746 msgstr "Введите старый пароль:"
2747
2748 msgid "Enter password again:"
2749 msgstr "Введите пароль снова:"
2750
2751 msgid "Enter password:"
2752 msgstr "Введите пароль:"
2753
2754 msgid ""
2755 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2756 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2757 "valid Kerberos ticket."
2758 msgstr ""
2759 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2760 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2761 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2762
2763 msgid "Envelope Feed"
2764 msgstr "Подача конвертов"
2765
2766 msgid "Epson"
2767 msgstr "Epson"
2768
2769 msgid "Error Policy"
2770 msgstr "Политика ошибок"
2771
2772 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Every 10 Labels"
2776 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2777
2778 msgid "Every 2 Labels"
2779 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2780
2781 msgid "Every 3 Labels"
2782 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2783
2784 msgid "Every 4 Labels"
2785 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2786
2787 msgid "Every 5 Labels"
2788 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2789
2790 msgid "Every 6 Labels"
2791 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2792
2793 msgid "Every 7 Labels"
2794 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2795
2796 msgid "Every 8 Labels"
2797 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2798
2799 msgid "Every 9 Labels"
2800 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2801
2802 msgid "Every Label"
2803 msgstr "Каждая этикетка"
2804
2805 msgid "Expectation Failed"
2806 msgstr "Сбой ожидания"
2807
2808 msgid "Export Printers to Samba"
2809 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2810
2811 msgid "FAIL\n"
2812 msgstr "FAIL\n"
2813
2814 msgid "File Folder"
2815 msgstr "Каталог файла"
2816
2817 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2818 msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
2819
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2823 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2824 msgstr ""
2825 "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
2826 "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
2827
2828 msgid "Folio"
2829 msgstr "Фолио"
2830
2831 msgid "Forbidden"
2832 msgstr "Запрещено"
2833
2834 msgid "General"
2835 msgstr "Основные"
2836
2837 msgid "Generic"
2838 msgstr "Общее"
2839
2840 msgid "German FanFold"
2841 msgstr "German FanFold"
2842
2843 msgid "German FanFold Legal"
2844 msgstr "German FanFold Legal"
2845
2846 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2847 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
2848
2849 msgid "Glossy Paper"
2850 msgstr "Глянцевая бумага"
2851
2852 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Grayscale"
2856 msgstr "Оттенки серого"
2857
2858 msgid "HP"
2859 msgstr "HP"
2860
2861 msgid "Hanging Folder"
2862 msgstr "Папка подвесного хранения"
2863
2864 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2865 msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
2866
2867 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2868 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
2869
2870 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2871 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
2872
2873 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2874 msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
2875
2876 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2877 msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
2878
2879 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2880 msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
2881
2882 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2883 msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
2884
2885 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2889 msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #, c-format
2896 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2897 msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
2898
2899 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2900 msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
2901
2902 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2903 msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
2904
2905 msgid "INFO: Opening connection\n"
2906 msgstr "INFO: Установка соединения\n"
2907
2908 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2909 msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
2910
2911 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2912 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
2913
2914 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2915 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2916
2917 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2918 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2922 msgstr ""
2923 "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
2924
2925 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2926 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2927
2928 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2929 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2930
2931 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2932 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2933
2934 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2935 msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
2936
2937 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2938 msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
2939
2940 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2941 msgstr "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2945 msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
2950
2951 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2952 msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2956 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2960 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
2961
2962 msgid "INFO: Sending data\n"
2963 msgstr "INFO: Отправка данных\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2967 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2971 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
2972
2973 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2974 msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2978 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2982 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2986 msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2993 msgstr ""
2994 "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
2995 "следующем принтере в классе…\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
2999 msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
3000
3001 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3002 msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
3003
3004 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3005 msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
3006
3007 msgid "ISO B0"
3008 msgstr "ISO B0"
3009
3010 msgid "ISO B1"
3011 msgstr "ISO B1"
3012
3013 msgid "ISO B10"
3014 msgstr "ISO B10"
3015
3016 msgid "ISO B2"
3017 msgstr "ISO B2"
3018
3019 msgid "ISO B3"
3020 msgstr "ISO B3"
3021
3022 msgid "ISO B4"
3023 msgstr "ISO B4"
3024
3025 msgid "ISO B4 Envelope"
3026 msgstr "Конверт ISO B4"
3027
3028 msgid "ISO B5"
3029 msgstr "ISO B5"
3030
3031 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3032 msgstr "ISO B5 (расширенный)"
3033
3034 msgid "ISO B5 Envelope"
3035 msgstr "Конверт ISO B5"
3036
3037 msgid "ISO B6"
3038 msgstr "ISO B6"
3039
3040 msgid "ISO B6 Envelope"
3041 msgstr "Конверт ISO B6"
3042
3043 msgid "ISO B7"
3044 msgstr "ISO B7"
3045
3046 msgid "ISO B8"
3047 msgstr "ISO B8"
3048
3049 msgid "ISO B9"
3050 msgstr "ISO B9"
3051
3052 msgid "ISOLatin1"
3053 msgstr "UTF-8"
3054
3055 msgid "Illegal control character"
3056 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3057
3058 msgid "Illegal main keyword string"
3059 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3060
3061 msgid "Illegal option keyword string"
3062 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3063
3064 msgid "Illegal translation string"
3065 msgstr "Недействительный перевод"
3066
3067 msgid "Illegal whitespace character"
3068 msgstr "Недействительный символ пробела"
3069
3070 msgid "Installable Options"
3071 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3072
3073 msgid "Installed"
3074 msgstr "Установлено"
3075
3076 msgid "IntelliBar Label Printer"
3077 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3078
3079 msgid "Intellitech"
3080 msgstr "Intellitech"
3081
3082 msgid "Internal Server Error"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Internal error"
3086 msgstr "Внутренняя ошибка"
3087
3088 msgid "Internet Postage 2-Part"
3089 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3090
3091 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3092 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3093
3094 msgid "Internet Postage 3-Part"
3095 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3096
3097 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3098 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3099
3100 msgid "Internet Printing Protocol"
3101 msgstr "Протокол интернет-печати"
3102
3103 msgid "Invite Envelope"
3104 msgstr "Конверт Invite Envelope"
3105
3106 msgid "Italian Envelope"
3107 msgstr "Конверт Italian Envelope"
3108
3109 msgid "JCL"
3110 msgstr "JCL"
3111
3112 #, c-format
3113 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3114 msgstr ""
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "Job #%d does not exist"
3118 msgstr ""
3119
3120 #, c-format
3121 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3122 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3126 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3130 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "Job #%d is not complete"
3138 msgstr ""
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "Job #%d is not held"
3142 msgstr ""
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Job #%s does not exist"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Job %d not found"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "Job Completed"
3157 msgstr "Задание завершено"
3158
3159 msgid "Job Created"
3160 msgstr "Задание создано"
3161
3162 msgid "Job ID: "
3163 msgstr "ID задания: "
3164
3165 msgid "Job Options Changed"
3166 msgstr "Параметры задания изменены"
3167
3168 msgid "Job Stopped"
3169 msgstr "Задание остановлено"
3170
3171 msgid "Job UUID: "
3172 msgstr "UUID задания: "
3173
3174 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3175 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3176
3177 msgid "Job operation failed:"
3178 msgstr "Сбой операции задания:"
3179
3180 msgid "Job state cannot be changed."
3181 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3182
3183 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Jobs"
3187 msgstr "Задания"
3188
3189 msgid "Kaku2 Envelope"
3190 msgstr "Конверт Kaku2"
3191
3192 msgid "Kaku3 Envelope"
3193 msgstr "Конверт Kaku3"
3194
3195 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3196 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3197
3198 msgid "Label Printer"
3199 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3200
3201 msgid "Label Top"
3202 msgstr "Верхний край этикетки"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Language \"%s\" not supported"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "Large Address"
3209 msgstr "Полный адрес"
3210
3211 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3212 msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
3213
3214 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3215 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3216
3217 msgid "Light"
3218 msgstr "Светлый"
3219
3220 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3221 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3222
3223 msgid "List Available Printers"
3224 msgstr "Список доступных принтеров"
3225
3226 msgid "Location: "
3227 msgstr "Местоположение: "
3228
3229 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3230 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3231
3232 msgid "Make and Model: "
3233 msgstr "Марка и модель: "
3234
3235 msgid "Manual Feed"
3236 msgstr "Ручная подача"
3237
3238 msgid "Media Dimensions: "
3239 msgstr "Размеры бумаги: "
3240
3241 msgid "Media Limits: "
3242 msgstr "Ограничения бумаги: "
3243
3244 msgid "Media Name: "
3245 msgstr "Название бумаги: "
3246
3247 msgid "Media Size"
3248 msgstr "Размер бумаги"
3249
3250 msgid "Media Source"
3251 msgstr "Источник бумаги"
3252
3253 msgid "Media Tracking"
3254 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3255
3256 msgid "Media Type"
3257 msgstr "Тип бумаги"
3258
3259 msgid "Medium"
3260 msgstr "Средний"
3261
3262 msgid "Memory allocation error"
3263 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3264
3265 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3266 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3267
3268 msgid "Missing asterisk in column 1"
3269 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3270
3271 msgid "Missing document-number attribute"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "Missing double quote on line %d"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "Missing form variable"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Missing option keyword"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Missing required attributes"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, c-format
3294 msgid "Missing value on line %d"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Missing value string"
3298 msgstr "Отсутствует строка значения"
3299
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Model: name = %s\n"
3303 " natural_language = %s\n"
3304 " make-and-model = %s\n"
3305 " device-id = %s\n"
3306 msgstr ""
3307 "Model: name = %s\n"
3308 " natural_language = %s\n"
3309 " make-and-model = %s\n"
3310 " device-id = %s\n"
3311
3312 msgid "Modify Class"
3313 msgstr "Изменить класс"
3314
3315 msgid "Modify Printer"
3316 msgstr "Изменить принтер"
3317
3318 msgid "Monarch"
3319 msgstr "Monarch"
3320
3321 msgid "Monarch Envelope"
3322 msgstr "Конверт Monarch"
3323
3324 msgid "Move All Jobs"
3325 msgstr "Переместить все задания"
3326
3327 msgid "Move Job"
3328 msgstr "Переместить задание"
3329
3330 msgid "Moved Permanently"
3331 msgstr "Перемещено окончательно"
3332
3333 #, c-format
3334 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3335 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
3336
3337 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3338 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
3339
3340 msgid "NULL PPD file pointer"
3341 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3342
3343 msgid "Name OID uses indefinite length"
3344 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3345
3346 msgid "Nested classes are not allowed"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Never"
3350 msgstr "Никогда"
3351
3352 msgid "New Stylus Color Series"
3353 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3354
3355 msgid "New Stylus Photo Series"
3356 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3357
3358 msgid "No"
3359 msgstr "Нет"
3360
3361 msgid "No Content"
3362 msgstr "Нет контента"
3363
3364 msgid "No PPD name"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3368 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3369
3370 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "No active connection"
3374 msgstr "Нет рабочего подключения"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "No active jobs on %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "No attributes in request"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "No authentication information provided"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "No community name"
3387 msgstr "Нет имени сообщества"
3388
3389 msgid "No default printer"
3390 msgstr "Нет принтера по умолчанию"
3391
3392 msgid "No destinations added."
3393 msgstr "Нет добавленных назначений."
3394
3395 msgid "No error-index"
3396 msgstr "Нет значения error-index"
3397
3398 msgid "No error-status"
3399 msgstr "Нет значения error-status"
3400
3401 msgid "No file!?"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "No modification time"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "No name OID"
3408 msgstr "Нет имени OID"
3409
3410 msgid "No printer name"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "No printer-uri found"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "No printer-uri found for class"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "No printer-uri in request"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "No request-id"
3423 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3424
3425 msgid "No subscription attributes in request"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "No subscriptions found."
3429 msgstr "Подписки не найдены."
3430
3431 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3432 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3433
3434 msgid "No version number"
3435 msgstr "Нет номера версии"
3436
3437 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3438 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3439
3440 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3441 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3442
3443 msgid "Normal"
3444 msgstr "Нормальный"
3445
3446 msgid "Not Found"
3447 msgstr "Не найдено"
3448
3449 msgid "Not Implemented"
3450 msgstr "Не реализовано"
3451
3452 msgid "Not Installed"
3453 msgstr "Не установлено"
3454
3455 msgid "Not Modified"
3456 msgstr "Не изменено"
3457
3458 msgid "Not Supported"
3459 msgstr "Не поддерживается"
3460
3461 msgid "Not allowed to print."
3462 msgstr "Не разрешено печатать."
3463
3464 msgid "Note"
3465 msgstr "Примечание"
3466
3467 msgid "OK"
3468 msgstr "ОК"
3469
3470 msgid "Off (1-Sided)"
3471 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3472
3473 msgid "Oki"
3474 msgstr "Oki"
3475
3476 msgid "Online Help"
3477 msgstr "Интерактивная справка"
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "Open of %s failed: %s"
3481 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3482
3483 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3484 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3485
3486 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3487 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3488
3489 msgid "Operation Policy"
3490 msgstr "Политика операций"
3491
3492 msgid "Options Installed"
3493 msgstr "Параметры установлены"
3494
3495 msgid "Options: "
3496 msgstr "Параметры: "
3497
3498 msgid "Output Mode"
3499 msgstr "Режим вывода"
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3503 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3507 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3511 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
3512
3513 #, c-format
3514 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3515 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3516
3517 msgid "PASS\n"
3518 msgstr "PASS\n"
3519
3520 msgid "PCL Laser Printer"
3521 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3522
3523 msgid "PRC1 Envelope"
3524 msgstr "Конверт PRC1"
3525
3526 msgid "PRC10 Envelope"
3527 msgstr "Конверт PRC10"
3528
3529 msgid "PRC16K"
3530 msgstr "PRC16K"
3531
3532 msgid "PRC2 Envelope"
3533 msgstr "Конверт PRC2"
3534
3535 msgid "PRC3 Envelope"
3536 msgstr "Конверт PRC3"
3537
3538 msgid "PRC32K"
3539 msgstr "PRC32K"
3540
3541 msgid "PRC32K (Oversize)"
3542 msgstr "PRC32K (расширенный)"
3543
3544 msgid "PRC4 Envelope"
3545 msgstr "Конверт PRC4"
3546
3547 msgid "PRC5 Envelope"
3548 msgstr "Конверт PRC5"
3549
3550 msgid "PRC6 Envelope"
3551 msgstr "Конверт PRC6"
3552
3553 msgid "PRC7 Envelope"
3554 msgstr "Конверт PRC7"
3555
3556 msgid "PRC8 Envelope"
3557 msgstr "Конверт PRC8"
3558
3559 msgid "PRC9 Envelope"
3560 msgstr "Конверт PRC9"
3561
3562 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3563 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3564
3565 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3566 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3567
3568 msgid "ParamCustominCutInterval"
3569 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3570
3571 msgid "ParamCustominTearInterval"
3572 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3573
3574 #, c-format
3575 msgid "Password for %s on %s? "
3576 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3580 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3581
3582 msgid "Pause Class"
3583 msgstr "Приостановить класс"
3584
3585 msgid "Pause Printer"
3586 msgstr "Приостановить принтер"
3587
3588 msgid "Peel-Off"
3589 msgstr "Съемный слой"
3590
3591 msgid "Personal Envelope"
3592 msgstr "Индивидуальный конверт"
3593
3594 msgid "Photo"
3595 msgstr "Фото"
3596
3597 msgid "Photo Labels"
3598 msgstr "Фотоэтикетки"
3599
3600 msgid "Plain Paper"
3601 msgstr "Обычная бумага"
3602
3603 msgid "Policies"
3604 msgstr "Политики"
3605
3606 msgid "Port Monitor"
3607 msgstr "Мониторинг порта"
3608
3609 msgid "PostScript Printer"
3610 msgstr "Принтер PostScript"
3611
3612 msgid "Postcard"
3613 msgstr "Открытка"
3614
3615 msgid "Print Density"
3616 msgstr "Плотность печати"
3617
3618 msgid "Print Job:"
3619 msgstr "Задание печати:"
3620
3621 msgid "Print Mode"
3622 msgstr "Режим печати"
3623
3624 msgid "Print Rate"
3625 msgstr "Скорость печати"
3626
3627 msgid "Print Self-Test Page"
3628 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3629
3630 msgid "Print Speed"
3631 msgstr "Скорость печати"
3632
3633 msgid "Print Test Page"
3634 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3635
3636 msgid "Print and Cut"
3637 msgstr "Напечатать и обрезать"
3638
3639 msgid "Print and Tear"
3640 msgstr "Напечатать и оборвать"
3641
3642 msgid "Printed For: "
3643 msgstr "Напечатано для: "
3644
3645 msgid "Printed From: "
3646 msgstr "Напечатано из: "
3647
3648 msgid "Printed On: "
3649 msgstr "Дата печати: "
3650
3651 msgid "Printer Added"
3652 msgstr "Принтер добавлен"
3653
3654 msgid "Printer Default"
3655 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3656
3657 msgid "Printer Deleted"
3658 msgstr "Принтер удален"
3659
3660 msgid "Printer Modified"
3661 msgstr "Принтер изменен"
3662
3663 msgid "Printer Name: "
3664 msgstr "Имя принтера: "
3665
3666 msgid "Printer Paused"
3667 msgstr "Принтер приостановлен"
3668
3669 msgid "Printer Settings"
3670 msgstr "Параметры принтера"
3671
3672 msgid "Printer:"
3673 msgstr "Принтер:"
3674
3675 msgid "Printers"
3676 msgstr "Принтеры"
3677
3678 msgid "Purge Jobs"
3679 msgstr "Удалить задания"
3680
3681 msgid "Quarto"
3682 msgstr "Кватро"
3683
3684 msgid "Quota limit reached."
3685 msgstr "Предел квоты достигнут."
3686
3687 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3688 msgstr ""
3689 "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер\n"
3690
3691 msgid ""
3692 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3693 msgstr ""
3694 "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) Общий "
3695 "размер\n"
3696
3697 msgid "Reject Jobs"
3698 msgstr "Отклонить задания"
3699
3700 msgid "Reprint After Error"
3701 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3702
3703 msgid "Request Entity Too Large"
3704 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3705
3706 msgid "Resolution"
3707 msgstr "Разрешение"
3708
3709 msgid "Resume Class"
3710 msgstr "Возобновить работу класса"
3711
3712 msgid "Resume Printer"
3713 msgstr "Возобновить работу принтера"
3714
3715 msgid "Return Address"
3716 msgstr "Обратный адрес"
3717
3718 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3719 msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
3720
3721 msgid "Rewind"
3722 msgstr "Вернуться в начало"
3723
3724 #, c-format
3725 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3726 msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3727
3728 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3729 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3730
3731 msgid "See Other"
3732 msgstr "Посмотреть другие"
3733
3734 #, c-format
3735 msgid "Serial Port #%d"
3736 msgstr "Последовательный порт #%d"
3737
3738 msgid "Server Restarted"
3739 msgstr "Сервер перезагружен"
3740
3741 msgid "Server Security Auditing"
3742 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3743
3744 msgid "Server Started"
3745 msgstr "Сервер загружен"
3746
3747 msgid "Server Stopped"
3748 msgstr "Сервер остановлен"
3749
3750 msgid "Service Unavailable"
3751 msgstr "Служба недоступна"
3752
3753 msgid "Set Allowed Users"
3754 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3755
3756 msgid "Set As Server Default"
3757 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3758
3759 msgid "Set Class Options"
3760 msgstr "Настроить параметры класса"
3761
3762 msgid "Set Printer Options"
3763 msgstr "Настроить параметры принтера"
3764
3765 msgid "Set Publishing"
3766 msgstr "Настроить публикацию"
3767
3768 msgid "Shipping Address"
3769 msgstr "Адрес доставки"
3770
3771 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3772 msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
3773
3774 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3775 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3776
3777 msgid "Special Paper"
3778 msgstr "Особая бумага"
3779
3780 msgid "Standard"
3781 msgstr "Стандартный"
3782
3783 msgid "Starting Banner"
3784 msgstr "Запуск баннера"
3785
3786 msgid "Statement"
3787 msgstr "Оператор"
3788
3789 msgid "Stylus Color Series"
3790 msgstr "Серия Stylus Color"
3791
3792 msgid "Stylus Photo Series"
3793 msgstr "Серия Stylus Photo"
3794
3795 msgid "Super A"
3796 msgstr "Super A"
3797
3798 msgid "Super B"
3799 msgstr "Super B"
3800
3801 msgid "Super B/A3"
3802 msgstr "Super B/A3"
3803
3804 msgid "Switching Protocols"
3805 msgstr "Протоколы переключения"
3806
3807 msgid "Tabloid"
3808 msgstr "Tabloid"
3809
3810 msgid "Tabloid (Oversize)"
3811 msgstr "Tabloid (расширенный)"
3812
3813 msgid "Tear"
3814 msgstr "Оборвать"
3815
3816 msgid "Tear-Off"
3817 msgstr "Место отрыва"
3818
3819 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3820 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3824 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3828 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3829
3830 msgid ""
3831 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3832 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3833 msgstr ""
3834 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3835 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3836
3837 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "The fuser's temperature is high."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "The fuser's temperature is low."
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid ""
3850 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3851 msgstr ""
3852 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3853 "задание."
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "The output bin is almost full."
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "The output bin is full."
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "The output bin is missing."
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "The paper tray is almost empty."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "The paper tray is empty."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "The paper tray is missing."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "The paper tray needs to be filled."
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "The printer is almost out of ink."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "The printer is low on toner."
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "The printer is offline."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "The printer is out of ink."
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "The printer is out of toner."
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid ""
3902 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3903 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3904 msgstr ""
3905 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3906 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3907
3908 msgid "The printer or class is not shared"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "The printer or class was not found."
3912 msgstr "Принтер или класс не найден."
3913
3914 msgid "The printer's cover is open."
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "The printer's door is open."
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "The printer's interlock is open."
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "The printer's waste bin is full."
3927 msgstr ""
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3931 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
3932
3933 msgid "The printer-uri attribute is required"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid ""
3937 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3938 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
3939
3940 msgid ""
3941 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3942 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
3943
3944 msgid ""
3945 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3946 "(?), or the pound sign (#)."
3947 msgstr ""
3948 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
3949 "или знак «решетки» (#)."
3950
3951 msgid "There are too many subscriptions."
3952 msgstr "Слишком много подписок."
3953
3954 msgid "There is a paper jam."
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Thermal Transfer Media"
3958 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
3959
3960 msgid "Title: "
3961 msgstr "Заголовок: "
3962
3963 msgid "Too many active jobs."
3964 msgstr "Слишком много активных заданий."
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Transparency"
3975 msgstr "Прозрачность"
3976
3977 msgid "Tray"
3978 msgstr "Лоток"
3979
3980 msgid "Tray 1"
3981 msgstr "Лоток 1"
3982
3983 msgid "Tray 2"
3984 msgstr "Лоток 2"
3985
3986 msgid "Tray 3"
3987 msgstr "Лоток 3"
3988
3989 msgid "Tray 4"
3990 msgstr "Лоток 4"
3991
3992 msgid "URI Too Long"
3993 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
3994
3995 msgid "US Executive"
3996 msgstr "US Executive"
3997
3998 msgid "US Fanfold"
3999 msgstr "US Fanfold"
4000
4001 msgid "US Ledger"
4002 msgstr "US Ledger"
4003
4004 msgid "US Legal"
4005 msgstr "US Legal"
4006
4007 msgid "US Legal (Oversize)"
4008 msgstr "US Legal (расширенный)"
4009
4010 msgid "US Letter"
4011 msgstr "US Letter"
4012
4013 msgid "US Letter (Oversize)"
4014 msgstr "US Letter (расширенный)"
4015
4016 msgid "US Letter (Small)"
4017 msgstr "US Letter (уменьшенный)"
4018
4019 #, c-format
4020 msgid "USB Serial Port #%d"
4021 msgstr "Последовательный порт USB #%d"
4022
4023 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4024 msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
4025
4026 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4027 msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
4028
4029 msgid "Unable to add class:"
4030 msgstr "Не удается добавить класс:"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "Unable to add printer:"
4037 msgstr "Не удается добавить принтер:"
4038
4039 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4043 msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
4044
4045 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4046 msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
4047
4048 msgid "Unable to change printer:"
4049 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4050
4051 msgid "Unable to change server settings:"
4052 msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
4053
4054 msgid "Unable to connect to host."
4055 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #, c-format
4062 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "Unable to copy PPD file"
4070 msgstr ""
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Unable to create printer-uri"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "Unable to create temporary file:"
4092 msgstr "Не удается создать временный файл:"
4093
4094 msgid "Unable to delete class:"
4095 msgstr "Не удается удалить класс:"
4096
4097 msgid "Unable to delete printer:"
4098 msgstr "Не удается удалить принтер:"
4099
4100 msgid "Unable to do maintenance command:"
4101 msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
4102
4103 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "Unable to find destination for job"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "Unable to find printer\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "Unable to get class list:"
4113 msgstr "Не удается получить список класса:"
4114
4115 msgid "Unable to get class status:"
4116 msgstr "Не удается получить статус класса:"
4117
4118 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4119 msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
4120
4121 msgid "Unable to get printer attributes:"
4122 msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
4123
4124 msgid "Unable to get printer list:"
4125 msgstr "Не удается получить список принтеров:"
4126
4127 msgid "Unable to get printer status:"
4128 msgstr "Не удается получить статус принтера:"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "Unable to modify class:"
4139 msgstr "Не удается изменить класс:"
4140
4141 msgid "Unable to modify printer:"
4142 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4143
4144 msgid "Unable to move job"
4145 msgstr "Не удается переместить задание"
4146
4147 msgid "Unable to move jobs"
4148 msgstr "Не удается переместить задания"
4149
4150 msgid "Unable to open PPD file"
4151 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4152
4153 msgid "Unable to open PPD file:"
4154 msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
4155
4156 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4157 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Unable to print test page:"
4164 msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4168 msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
4169
4170 msgid "Unable to send command to printer driver"
4171 msgstr ""
4172
4173 #, c-format
4174 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Unable to set options:"
4178 msgstr "Не удается настроить параметры:"
4179
4180 msgid "Unable to set server default:"
4181 msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
4182
4183 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4184 msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
4185
4186 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Unauthorized"
4190 msgstr "Не санкционировано"
4191
4192 msgid "Units"
4193 msgstr "Единицы"
4194
4195 msgid "Unknown"
4196 msgstr "Неизвестный"
4197
4198 #, c-format
4199 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4200 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4204 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4208 msgstr ""
4209
4210 #, c-format
4211 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4212 msgstr ""
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4216 msgstr ""
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "Unsupported format \"%s\""
4220 msgstr ""
4221
4222 #, c-format
4223 msgid "Unsupported format '%s'"
4224 msgstr ""
4225
4226 #, c-format
4227 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Unsupported value type"
4231 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4232
4233 msgid "Upgrade Required"
4234 msgstr "Требуется обновление"
4235
4236 msgid ""
4237 "Usage:\n"
4238 "\n"
4239 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4240 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4241 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4242 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4243 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4244 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4245 "\n"
4246 msgstr ""
4247 "Синтаксис:\n"
4248 "\n"
4249 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4251 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4252 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4253 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4254 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4255 "\n"
4256
4257 #, c-format
4258 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4259 msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4263 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4267 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
4268
4269 msgid ""
4270 "Usage: convert [ options ]\n"
4271 "\n"
4272 "Options:\n"
4273 "\n"
4274 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4275 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4276 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4277 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4278 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4279 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4280 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4281 " -U username Set username for job\n"
4282 " -J title Set title\n"
4283 " -c copies Set number of copies\n"
4284 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4285 " -D Remove the input file when finished\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid ""
4289 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4290 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4291 "\n"
4292 "Options:\n"
4293 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4294 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4295 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4296 " -a Export all printers\n"
4297 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4298 " -v Be verbose (show commands)\n"
4299 msgstr ""
4300 "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n"
4301 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4302 "\n"
4303 "Параметры:\n"
4304 " -E Подключение к серверу шифруется\n"
4305 " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
4306 " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
4307 "указанного пользователя SAMBA\n"
4308 " -a Экспортируются все принтеры\n"
4309 " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
4310 " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
4311
4312 msgid ""
4313 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4314 "\n"
4315 "Options:\n"
4316 "\n"
4317 " -E Enable encryption\n"
4318 " -U username Specify username\n"
4319 " -h server[:port] Specify server address\n"
4320 "\n"
4321 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4322 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4323 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4324 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4325 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4326 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4327 msgstr ""
4328 "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4329 "\n"
4330 "Параметры:\n"
4331 "\n"
4332 " -E Включается шифрование\n"
4333 " -U username Указывается имя пользователя\n"
4334 " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
4335 "\n"
4336 " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала отладки\n"
4337 " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
4338 "администрирование\n"
4339 " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
4340 " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
4341 " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное использование "
4342 "принтеров\n"
4343 " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
4344 "задания\n"
4345
4346 msgid ""
4347 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4348 "\n"
4349 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4350 "-f Run in the foreground\n"
4351 "-F Run in the foreground but detach\n"
4352 "-h Show this usage message\n"
4353 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4354 msgstr ""
4355 "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4356 "\n"
4357 "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
4358 "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
4359 "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
4360 "-h Отображается данное сообщение\n"
4361 "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
4362
4363 msgid ""
4364 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4365 "\n"
4366 "Options:\n"
4367 "\n"
4368 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4369 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4370 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4371 " -n copies Set number of copies\n"
4372 " -o name=value Set option(s)\n"
4373 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4374 " -t title Set title\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid ""
4378 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4379 " cupstestdsc [options] -\n"
4380 "\n"
4381 "Options:\n"
4382 "\n"
4383 " -h Show program usage\n"
4384 "\n"
4385 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4386 "itself.\n"
4387 msgstr ""
4388 "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4389 " cupstestdsc [options] -\n"
4390 "\n"
4391 "Параметры:\n"
4392 "\n"
4393 " -h Отображается справка по использованию программы\n"
4394 "\n"
4395 " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
4396 "PostScript.\n"
4397
4398 msgid ""
4399 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4400 " program | cupstestppd [options] -\n"
4401 "\n"
4402 "Options:\n"
4403 "\n"
4404 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4405 " Ignore specific warnings\n"
4406 " -R root-directory Set alternate root\n"
4407 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4408 "translations}\n"
4409 " Issue warnings instead of errors\n"
4410 " -q Run silently\n"
4411 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4412 " -v Be slightly verbose\n"
4413 " -vv Be very verbose\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid ""
4417 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4418 "\n"
4419 "Options:\n"
4420 "\n"
4421 "-E Test with encryption.\n"
4422 "-V version Set default IPP version.\n"
4423 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4424 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4425 "-d name=value Define variable.\n"
4426 "-f filename Set default test file.\n"
4427 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4428 "-l Send requests using content-length\n"
4429 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4433 msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
4434
4435 msgid ""
4436 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4437 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4438 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4439 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4440 msgstr ""
4441 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4442 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4443 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4444 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4445
4446 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4447 msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
4448
4449 msgid ""
4450 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4451 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4452 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4453 msgstr ""
4454 "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4455 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4456 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4457
4458 msgid ""
4459 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4460 msgstr ""
4461 "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
4462 "[+interval]\n"
4463
4464 msgid ""
4465 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4466 "Options:\n"
4467 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4468 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4469 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4470 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4471 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4472 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4473 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4474 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4475 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4476 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4477 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4478 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4479 msgstr ""
4480 "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4481 "Параметры:\n"
4482 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4483 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4484 " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
4485 " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
4486 " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
4487 " -m В качестве имени файла используется значение "
4488 "ModelName.\n"
4489 " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их проверка.\n"
4490 " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, тем "
4491 "выше уровень детализации).\n"
4492 " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
4493 " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
4494 " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
4495 " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4496
4497 msgid ""
4498 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4499 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4500 "Options:\n"
4501 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4502 msgstr ""
4503 "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4504 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4505 "Параметры:\n"
4506 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4507
4508 msgid ""
4509 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4510 "Options:\n"
4511 " -I include-dir\n"
4512 " -o filename.drv\n"
4513 msgstr ""
4514 "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4515 "Параметры:\n"
4516 " -I include-dir\n"
4517 " -o filename.drv\n"
4518
4519 msgid ""
4520 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4521 "Options:\n"
4522 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4523 msgstr ""
4524 "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4525 "Параметры:\n"
4526 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4527
4528 msgid ""
4529 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4530 "Options:\n"
4531 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4532 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4533 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4534 msgstr ""
4535 "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
4536 "drv ]\n"
4537 "Параметры:\n"
4538 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4539 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4540 " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
4541 "детализации).\n"
4542
4543 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4544 msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
4545
4546 msgid "Value uses indefinite length"
4547 msgstr "Для значения длина не установлена"
4548
4549 msgid "VarBind uses indefinite length"
4550 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4551
4552 msgid "Version uses indefinite length"
4553 msgstr "Для Version длина не установлена"
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4557 msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4561 msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4572 msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
4573
4574 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4575 msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4580 "seconds\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4586 "seconds\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid ""
4595 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4596 "Conventions and may not print correctly\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4601 msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
4602
4603 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4604 msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4608 msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4612 msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #, c-format
4619 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #, c-format
4627 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4628 msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
4629
4630 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "Yes"
4634 msgstr "Да"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4639 "s:%d%s</A>."
4640 msgstr ""
4641 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:%d"
4642 "%s»>https://%s:%d%s</A>."
4643
4644 msgid "You4 Envelope"
4645 msgstr "Конверт You4"
4646
4647 msgid "ZPL Label Printer"
4648 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4649
4650 msgid "Zebra"
4651 msgstr "Zebra"
4652
4653 msgid "aborted"
4654 msgstr "отменено"
4655
4656 msgid "canceled"
4657 msgstr "отменено"
4658
4659 msgid "completed"
4660 msgstr "завершено"
4661
4662 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4663 msgstr "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
4664
4665 msgid "cups-deviced failed to execute."
4666 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4667
4668 msgid "cups-driverd failed to execute."
4669 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4673 msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4677 msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #, c-format
4698 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4702 msgstr ""
4703 "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном режиме.\n"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4718 msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
4719
4720 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4721 msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
4722
4723 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4724 msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4728 msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "device for %s: %s\n"
4732 msgstr "устройство для %s: %s\n"
4733
4734 msgid "error-index uses indefinite length"
4735 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4736
4737 msgid "error-status uses indefinite length"
4738 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4739
4740 msgid "held"
4741 msgstr "задержано"
4742
4743 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4744 msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
4745
4746 msgid "idle"
4747 msgstr "свободен"
4748
4749 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "ipptest: URI required before test file."
4779 msgstr ""
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4841 msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
4842
4843 #, c-format
4844 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4845 msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
4846
4847 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid ""
4851 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4852 " You must specify a printer name first\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #, c-format
4856 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4857 msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4861 msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4865 msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
4866
4867 msgid ""
4868 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4869 " You must specify a printer name first\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid ""
4873 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4874 " You must specify a printer name first\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid ""
4878 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4879 " You must specify a printer name first\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid ""
4883 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4884 " You must specify a printer name first\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid ""
4888 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4889 " You must specify a printer name first\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid ""
4893 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4894 " You must specify a printer name first\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid ""
4898 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4899 " You must specify a printer name first\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid ""
4903 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4904 " You must specify a printer name first\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "lpc> "
4923 msgstr "lpc> "
4924
4925 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #, c-format
4947 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4960 msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 msgid "lpoptions: No printers\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4975 msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4979 msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid ""
5001 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5002 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5003 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5004 msgstr ""
5005 "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
5006 "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
5007 "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
5008 "цифру.\n"
5009
5010 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5015 msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5019 msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5023 msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5027 msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5031 msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5035 msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
5036
5037 #, c-format
5038 msgid ""
5039 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5040 "\"\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "members of class %s:\n"
5045 msgstr "члены класса %s:\n"
5046
5047 msgid "no entries\n"
5048 msgstr "нет записей\n"
5049
5050 msgid "no system default destination\n"
5051 msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
5052
5053 msgid "notify-events not specified"
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5058 msgstr ""
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5062 msgstr ""
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "pending"
5069 msgstr "задержка"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5073 msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5077 msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5081 msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5093 msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5113 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5121 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5125 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5248 "of %s\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5305 msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5309 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5313 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5345 msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5349 msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5353 msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5357 msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5369 msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5373 msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5377 msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5410 msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5414 msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5422 msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5426 msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5430 msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5434 msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5438 msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5442 msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5446 msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5450 msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5451
5452 msgid "processing"
5453 msgstr "обработка"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5457 msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
5458
5459 msgid "request-id uses indefinite length"
5460 msgstr "Для request-id длина не определена"
5461
5462 msgid "scheduler is not running\n"
5463 msgstr "планировщик не запущен\n"
5464
5465 msgid "scheduler is running\n"
5466 msgstr "планировщик запущен\n"
5467
5468 #, c-format
5469 msgid "stat of %s failed: %s"
5470 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5471
5472 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5473 msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
5474
5475 msgid "stopped"
5476 msgstr "остановлен"
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "system default destination: %s\n"
5480 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5484 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"
5485
5486 msgid "unknown"
5487 msgstr "неизвестный"
5488
5489 msgid "untitled"
5490 msgstr "новый"
5491
5492 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5493 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5494
5495 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5496 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5497
5498 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5499 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5500
5501 #~ msgid ""
5502 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5503 #~ "should be named Duplex!\n"
5504 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5505 #~ msgstr ""
5506 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5507 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5508 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5509
5510 #~ msgid ""
5511 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5512 #~ msgstr ""
5513 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5514 #~ "LF!\n"
5515
5516 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5517 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5518
5519 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5520 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5521
5522 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5523 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5524
5525 #~ msgid ""
5526 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5527 #~ "LF, not CR LF!\n"
5528 #~ msgstr ""
5529 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5530 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5531
5532 #~ msgid ""
5533 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5534 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5535 #~ msgstr ""
5536 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5537 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5538
5539 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5540 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5541
5542 #~ msgid ""
5543 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5544 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5545 #~ msgstr ""
5546 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5547 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5548
5549 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5550 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5551
5552 #~ msgid ""
5553 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5554 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5555
5556 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5557 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5558
5559 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5560 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5561
5562 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5563 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
5564
5565 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5566 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5567
5568 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5569 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
5570
5571 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5572 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
5573
5574 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5575 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
5576
5577 #~ msgid ""
5578 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5579 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
5580
5581 #~ msgid ""
5582 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5583 #~ msgstr ""
5584 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5585
5586 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5587 #~ msgstr ""
5588 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5589
5590 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5591 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
5592
5593 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5594 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
5595
5596 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5597 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5598
5599 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5600 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5601
5602 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5603 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
5604
5605 #~ msgid ""
5606 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5607 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
5610 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5611
5612 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5613 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
5614
5615 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5616 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
5617
5618 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5621 #~ "символов!\n"
5622
5623 #~ msgid ""
5624 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5625 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5626 #~ msgstr ""
5627 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
5628 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5629
5630 #~ msgid ""
5631 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5632 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5633 #~ msgstr ""
5634 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
5635 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5636
5637 #~ msgid ""
5638 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5639 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5640 #~ msgstr ""
5641 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
5642 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5643
5644 #~ msgid ""
5645 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5646 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
5649 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
5650
5651 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5652 #~ msgstr ""
5653 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
5654
5655 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
5658
5659 #~ msgid ""
5660 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5661 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
5664 #~ "битовые символы!\n"
5665
5666 #~ msgid ""
5667 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5668 #~ "characters!\n"
5669 #~ msgstr ""
5670 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
5671 #~ "символы!\n"
5672
5673 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5674 #~ msgstr ""
5675 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
5676 #~ "символов!\n"
5677
5678 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5679 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
5680
5681 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
5684 #~ "символов!\n"
5685
5686 #~ msgid ""
5687 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5688 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5689 #~ msgstr ""
5690 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
5691 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
5692
5693 #~ msgid ""
5694 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5695 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5696 #~ msgstr ""
5697 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
5698 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
5699
5700 #~ msgid ""
5701 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5702 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5703 #~ msgstr ""
5704 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
5705 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
5706
5707 #~ msgid ""
5708 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5709 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
5712 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
5713
5714 #~ msgid ""
5715 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5716 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
5719 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
5720
5721 #~ msgid ""
5722 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5723 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
5726 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
5727
5728 #~ msgid ""
5729 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5730 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
5733 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5737 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
5740 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
5741
5742 #~ msgid ""
5743 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5744 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5745 #~ msgstr ""
5746 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
5747 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
5748
5749 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5750 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
5751
5752 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5753 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
5754
5755 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5756 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
5757
5758 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5759 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
5760
5761 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5762 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
5763
5764 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5765 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
5766
5767 #~ msgid "%s not supported!"
5768 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
5769
5770 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5771 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
5772
5773 #~ msgid ""
5774 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5775 #~ "\"!\n"
5776 #~ msgstr ""
5777 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%"
5778 #~ "s»!\n"
5779
5780 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5781 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
5782
5783 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5784 #~ msgstr ""
5785 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
5786
5787 #~ msgid ""
5788 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5789 #~ msgstr ""
5790 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
5791 #~ "ID задания!\n"
5792
5793 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5794 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
5795
5796 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
5798
5799 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
5802
5803 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5804 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
5805
5806 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5807 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
5808
5809 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5810 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
5811
5812 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5813 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
5814
5815 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5816 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
5817
5818 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5819 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5820
5821 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5822 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5823
5824 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5825 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
5826
5827 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5828 #~ msgstr ""
5829 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
5830
5831 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
5833
5834 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5835 #~ msgstr ""
5836 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
5837
5838 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5839 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
5840
5841 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5842 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
5843
5844 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5845 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
5846
5847 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5848 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
5849
5850 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
5853
5854 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5855 #~ msgstr ""
5856 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
5857
5858 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5859 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
5860
5861 #~ msgid ""
5862 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5863 #~ "option!\n"
5864 #~ msgstr ""
5865 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра "
5866 #~ "«-W»!\n"
5867
5868 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5869 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
5870
5871 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5872 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
5873
5874 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5875 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
5876
5877 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5878 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
5879
5880 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5881 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
5882
5883 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5884 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
5885
5886 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5887 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
5888
5889 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5890 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
5891
5892 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5893 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
5894
5895 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5896 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
5897
5898 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5899 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
5900
5901 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5902 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
5903
5904 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5905 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
5906
5907 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5908 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
5909
5910 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5911 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
5912
5913 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5914 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
5915
5916 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5917 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
5918
5919 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5920 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
5921
5922 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5923 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
5924
5925 #~ msgid ""
5926 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5927 #~ "correct!\n"
5928 #~ msgstr ""
5929 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
5930 #~ "быть неправильным!\n"
5931
5932 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5933 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
5934
5935 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5936 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
5937
5938 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5939 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
5940
5941 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5942 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
5943
5944 #~ msgid ""
5945 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5946 #~ "\"!\n"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение «%"
5949 #~ "s»!\n"
5950
5951 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5952 #~ msgstr ""
5953 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
5954
5955 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5956 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
5957
5958 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5959 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
5960
5961 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5962 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
5963
5964 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5965 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
5966
5967 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5968 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
5969
5970 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5971 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
5972
5973 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5974 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
5975
5976 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5977 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
5978
5979 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5980 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
5981
5982 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5983 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
5984
5985 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5986 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
5987
5988 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5989 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
5990
5991 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5992 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
5993
5994 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5995 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
5996
5997 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5998 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
5999
6000 #~ msgid "Bad job-state value!"
6001 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
6002
6003 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6004 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
6005
6006 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6007 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
6008
6009 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6010 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
6011
6012 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6013 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
6014
6015 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6016 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
6017
6018 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6019 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
6020
6021 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6022 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
6023
6024 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6025 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
6026
6027 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6028 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
6029
6030 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6031 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
6032
6033 #~ msgid "Cover open."
6034 #~ msgstr "Крышка открыта."
6035
6036 #~ msgid "Developer almost empty."
6037 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
6038
6039 #~ msgid "Developer empty!"
6040 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
6041
6042 #~ msgid "Door open."
6043 #~ msgstr "Дверца открыта."
6044
6045 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6046 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6047
6048 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6049 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
6050
6051 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6052 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
6053
6054 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6055 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
6056
6057 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6058 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
6059
6060 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6061 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
6062
6063 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6064 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
6065
6066 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
6068
6069 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
6071
6072 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
6074
6075 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6077
6078 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
6080
6081 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
6083
6084 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
6086
6087 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
6089
6090 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6091 #~ msgstr ""
6092 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
6093
6094 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6095 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
6096
6097 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6098 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
6099
6100 #~ msgid ""
6101 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6102 #~ "variable!\n"
6103 #~ msgstr ""
6104 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
6105 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
6106
6107 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6108 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
6109
6110 #~ msgid ""
6111 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6112 #~ "s!\n"
6113 #~ msgstr ""
6114 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
6115
6116 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6117 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
6118
6119 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6120 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
6121
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6124 #~ "variable!\n"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
6127 #~ "DEVICE_URI!\n"
6128
6129 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
6131
6132 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
6140
6141 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
6143
6144 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
6146
6147 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
6149
6150 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6151 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
6152
6153 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6154 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
6155
6156 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6157 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
6158
6159 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6160 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
6161
6162 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6163 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
6164
6165 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
6167
6168 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
6170
6171 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6172 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
6173
6174 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6175 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
6176
6177 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6178 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
6179
6180 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6181 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
6182
6183 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6184 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
6185
6186 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6187 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
6188
6189 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6190 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
6191
6192 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6193 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
6194
6195 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6196 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
6197
6198 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6199 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
6200
6201 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6202 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
6203
6204 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6205 #~ msgstr ""
6206 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
6207 #~ "brightness=100!\n"
6208
6209 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6210 #~ msgstr ""
6211 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
6212
6213 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6214 #~ msgstr ""
6215 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
6216
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6219 #~ "layout=lrtb!\n"
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
6222 #~ "up-layout=lrtb!\n"
6223
6224 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6225 #~ msgstr ""
6226 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
6227 #~ "border=none!\n"
6228
6229 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
6231
6232 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6233 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
6234
6235 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6236 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6237
6238 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6239 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
6240
6241 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6242 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6243
6244 #~ msgid ""
6245 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6246 #~ "seconds...\n"
6247 #~ msgstr ""
6248 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
6249 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
6250
6251 #~ msgid "Empty PPD file!"
6252 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
6253
6254 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6255 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
6256
6257 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6258 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
6259
6260 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6261 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
6262
6263 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6264 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
6265
6266 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6267 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
6268
6269 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6270 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
6271
6272 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6273 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
6274
6275 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6276 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
6277
6278 #~ msgid "Interlock open."
6279 #~ msgstr "Открыт замок."
6280
6281 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6282 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
6283
6284 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6285 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
6286
6287 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6288 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
6289
6290 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6291 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
6292
6293 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6294 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
6295
6296 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6297 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
6298
6299 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6300 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
6301
6302 #~ msgid "Job %d not found!"
6303 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
6304
6305 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6306 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
6307
6308 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6309 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
6310
6311 #~ msgid "Media jam!"
6312 #~ msgstr "Затор бумаги!"
6313
6314 #~ msgid "Media tray almost empty."
6315 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
6316
6317 #~ msgid "Media tray empty!"
6318 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
6319
6320 #~ msgid "Media tray missing!"
6321 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
6322
6323 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6324 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
6325
6326 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6327 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
6328
6329 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6330 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
6331
6332 #~ msgid "Missing form variable!"
6333 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
6334
6335 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6336 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
6337
6338 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6339 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
6340
6341 #~ msgid "Missing required attributes!"
6342 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
6343
6344 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6345 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
6346
6347 #~ msgid "No PPD name!"
6348 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
6349
6350 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6351 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
6352
6353 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6354 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
6355
6356 #~ msgid "No attributes in request!"
6357 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
6358
6359 #~ msgid "No authentication information provided!"
6360 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
6361
6362 #~ msgid "No file!?!"
6363 #~ msgstr "Нет файла!?!"
6364
6365 #~ msgid "No modification time!"
6366 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
6367
6368 #~ msgid "No printer name!"
6369 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
6370
6371 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6372 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
6373
6374 #~ msgid "No printer-uri found!"
6375 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
6376
6377 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6378 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
6379
6380 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6381 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
6382
6383 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6384 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
6385
6386 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6387 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
6388
6389 #~ msgid "Out of toner!"
6390 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
6391
6392 #~ msgid "Output bin almost full."
6393 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
6394
6395 #~ msgid "Output bin full!"
6396 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
6397
6398 #~ msgid "Output tray missing!"
6399 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
6400
6401 #~ msgid "Printer offline."
6402 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
6403
6404 #~ msgid "SCSI Printer"
6405 #~ msgstr "Принтер SCSI"
6406
6407 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6408 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
6409
6410 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6411 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
6412
6413 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6414 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
6415
6416 #~ msgid "Toner low."
6417 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
6418
6419 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6420 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
6421
6422 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6423 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
6424
6425 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6426 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
6427
6428 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6429 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
6430
6431 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6432 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6433
6434 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
6437
6438 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6439 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6440
6441 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6442 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
6443
6444 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6445 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
6446
6447 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6448 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6449
6450 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6451 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6452
6453 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6454 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
6455
6456 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6457 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
6458
6459 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6460 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
6461
6462 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6463 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
6464
6465 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6466 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
6467
6468 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6469 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6470
6471 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6472 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6473
6474 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6475 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
6476
6477 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6478 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
6479
6480 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6481 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
6482
6483 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6484 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
6485
6486 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6487 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
6488
6489 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6490 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
6491
6492 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6493 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
6494
6495 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6496 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
6497
6498 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6499 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6500
6501 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6502 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6503
6504 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6505 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
6506
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6509 #~ "\n"
6510 #~ "Options:\n"
6511 #~ "\n"
6512 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6513 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6514 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6515 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6516 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6517 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6518 #~ " -U username Set username for job\n"
6519 #~ " -J title Set title\n"
6520 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6521 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6522 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6523 #~ msgstr ""
6524 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
6525 #~ "\n"
6526 #~ "Параметры:\n"
6527 #~ "\n"
6528 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
6529 #~ "случае stdin)\n"
6530 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
6531 #~ "stdout)\n"
6532 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
6533 #~ "случае auto-typed)\n"
6534 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
6535 #~ "случае application/pdf)\n"
6536 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
6537 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
6538 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
6539 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
6540 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
6541 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
6542 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
6543 #~ "выполнения команды\n"
6544
6545 #~ msgid ""
6546 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6547 #~ "\n"
6548 #~ "Options:\n"
6549 #~ "\n"
6550 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6551 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6552 #~ "1)\n"
6553 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6554 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6555 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6556 #~ " -t title Set title\n"
6557 #~ msgstr ""
6558 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6559 #~ "\n"
6560 #~ "Параметры:\n"
6561 #~ "\n"
6562 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
6563 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
6564 #~ "файл 1)\n"
6565 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
6566 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
6567 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
6568 #~ " -t title Задается заголовок\n"
6569
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6572 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6573 #~ "\n"
6574 #~ "Options:\n"
6575 #~ "\n"
6576 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6577 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6578 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6579 #~ " -q Run silently\n"
6580 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6581 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6582 #~ " -vv Be very verbose\n"
6583 #~ msgstr ""
6584 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
6585 #~ "gz]]\n"
6586 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6587 #~ "\n"
6588 #~ "Параметры:\n"
6589 #~ "\n"
6590 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
6591 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6592 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
6593 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
6594 #~ " -r Используется открытый режим\n"
6595 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
6596 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
6597
6598 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6599 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
6600
6601 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6602 #~ msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
6603
6604 #~ msgid ""
6605 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6606 #~ "seconds!\n"
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
6609 #~ "секунд!\n"
6610
6611 #~ msgid ""
6612 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6613 #~ "seconds!\n"
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
6616 #~ "секунд!\n"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6620 #~ "seconds!\n"
6621 #~ msgstr ""
6622 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
6623
6624 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6625 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
6626
6627 #~ msgid ""
6628 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6629 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6630 #~ msgstr ""
6631 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
6632 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
6633
6634 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6635 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
6636
6637 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6638 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6639
6640 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6641 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
6642
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6645 #~ "seconds...\n"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
6648 #~ "через %d сек…\n"
6649
6650 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6651 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
6652
6653 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6654 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6655
6656 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6657 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
6658
6659 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6660 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
6661
6662 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6663 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
6664
6665 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6666 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
6667
6668 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6669 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
6670
6671 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6672 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
6673
6674 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6675 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
6676
6677 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6678 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
6679
6680 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6681 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
6682
6683 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6684 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
6685
6686 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6687 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
6688
6689 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6690 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
6691
6692 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6693 #~ msgstr ""
6694 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
6695
6696 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6697 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
6698
6699 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6700 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
6701
6702 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6703 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
6704
6705 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6706 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
6707
6708 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6709 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
6710
6711 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6712 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6713
6714 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6715 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
6716
6717 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6718 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
6719
6720 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6721 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
6722
6723 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6724 #~ msgstr ""
6725 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
6726 #~ "name=value!\n"
6727
6728 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6729 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
6730
6731 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6732 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
6733
6734 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6735 #~ msgstr ""
6736 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
6737
6738 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6739 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
6740
6741 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6742 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
6743
6744 #~ msgid ""
6745 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6746 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6747 #~ msgstr ""
6748 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
6749 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6750
6751 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6752 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
6753
6754 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6755 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
6756
6757 #~ msgid ""
6758 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6759 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6760 #~ msgstr ""
6761 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
6762 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6763
6764 #~ msgid ""
6765 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6766 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6767 #~ msgstr ""
6768 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
6769 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6770
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6773 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6774 #~ msgstr ""
6775 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
6776 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6777
6778 #~ msgid ""
6779 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6780 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6781 #~ msgstr ""
6782 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
6783 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6784
6785 #~ msgid ""
6786 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6787 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6788 #~ msgstr ""
6789 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
6790 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6791
6792 #~ msgid ""
6793 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6794 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
6797 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6798
6799 #~ msgid ""
6800 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6801 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6802 #~ msgstr ""
6803 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
6804 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6808 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
6811 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6812
6813 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6814 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
6815
6816 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6817 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6818
6819 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6820 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6821
6822 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6823 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
6824
6825 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6826 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
6827
6828 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6829 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
6830
6831 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6832 #~ msgstr ""
6833 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
6834
6835 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6836 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
6837
6838 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6839 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
6840
6841 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6842 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
6843
6844 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6845 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
6846
6847 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6848 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6849
6850 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6851 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6852
6853 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6854 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6855
6856 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6857 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6858
6859 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6860 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6861
6862 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6863 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
6864
6865 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6866 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
6867
6868 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6869 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
6870
6871 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6872 #~ msgstr ""
6873 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
6874
6875 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6876 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
6877
6878 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6879 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
6880
6881 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6882 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6883
6884 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6885 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6886
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6889 #~ "s\"!\n"
6890 #~ msgstr ""
6891 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
6892 #~ "назначение «%s»!\n"
6893
6894 #~ msgid "notify-events not specified!"
6895 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
6896
6897 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6898 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
6899
6900 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6901 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
6902
6903 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6904 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
6905
6906 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6907 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
6908
6909 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6910 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
6911
6912 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6913 #~ msgstr ""
6914 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
6915
6916 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6917 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
6918
6919 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6920 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
6921
6922 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6923 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
6924
6925 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
6928
6929 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6930 #~ msgstr ""
6931 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
6932 #~ "схема!\n"
6933
6934 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6935 #~ msgstr ""
6936 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
6937 #~ "цветов!\n"
6938
6939 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6940 #~ msgstr ""
6941 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
6942
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
6947 #~ "ограничений!\n"
6948
6949 #~ msgid ""
6950 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6951 #~ "s!\n"
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
6954 #~ "слово типа драйвера!\n"
6955
6956 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
6959
6960 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6961 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
6962
6963 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6966
6967 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6968 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
6969
6970 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6971 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6972
6973 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6974 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
6975
6976 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6977 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
6978
6979 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6980 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6981
6982 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6983 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6984
6985 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6986 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6987
6988 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6989 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6990
6991 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6992 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6993
6994 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6995 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6996
6997 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6998 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6999
7000 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7001 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7002
7003 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7004 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7005
7006 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7007 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7008
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7011 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7012
7013 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7014 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
7015
7016 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7017 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
7018
7019 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7020 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
7021
7022 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
7025 #~ "переопределения!\n"
7026
7027 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7028 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7032 #~ "s!\n"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
7035 #~ "тип носителя!\n"
7036
7037 #~ msgid ""
7038 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7039 #~ "d of %s!\n"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
7042 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
7043
7044 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
7046
7047 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7048 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
7049
7050 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7051 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
7052
7053 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
7055
7056 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
7058
7059 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
7061
7062 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
7064
7065 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
7067
7068 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7069 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
7070
7071 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7072 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
7073
7074 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
7077
7078 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7079 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
7080
7081 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7082 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
7083
7084 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7085 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
7086
7087 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7088 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
7089
7090 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7091 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
7092
7093 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7094 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
7095
7096 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7097 #~ msgstr ""
7098 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %"
7099 #~ "s!\n"
7100
7101 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
7103
7104 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
7106
7107 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7108 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
7109
7110 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7111 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
7112
7113 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7114 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
7115
7116 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7117 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
7118
7119 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7120 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
7121
7122 #~ msgid ""
7123 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7124 #~ "s!\n"
7125 #~ msgstr ""
7126 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
7127 #~ "из %s!\n"
7128
7129 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7130 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
7131
7132 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7133 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"