3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\tзаписей: %d\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
27 msgstr "\tПредупреждения:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tТребуется баннер\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tПодключение: прямое\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tОписание: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tФорма подключения:\n"
60 "\tТипы контента: любые\n"
61 "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tРасположение: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tдемон присутствует\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tнет записей\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tпечать отключена\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tпечать включена\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tочередь для %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tочередь отключена\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tочередь включена\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tпричина неизвестна\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
231 " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
250 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
251 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
261 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
262 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
279 " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
280 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
291 " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
292 " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
295 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
300 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
301 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
303 " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
304 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
307 msgid " %s %s %s does not exist\n"
311 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
316 " %s Bad %s choice %s\n"
317 " REF: Page 122, section 5.17\n"
321 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
326 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
330 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
334 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
338 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
342 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
346 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
350 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
354 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
358 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
362 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
366 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
370 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
374 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
378 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
382 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
386 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
390 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
394 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
398 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
402 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
406 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
410 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
414 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
418 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
423 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
424 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
429 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
430 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
434 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
438 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
442 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
443 msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
446 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
450 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
451 msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
454 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
458 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
462 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
466 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
471 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
472 " REF: Page 187, section B.2.\n"
477 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
478 " REF: Page 122, section 5.17\n"
482 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
486 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
490 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
494 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
499 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
503 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
508 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
509 " REF: Page 72, section 5.5\n"
514 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
515 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
517 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
518 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
522 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
523 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
528 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
529 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
533 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
534 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
536 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
537 " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
544 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
547 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
548 " REF: Page 211, table D.1.\n"
550 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
551 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
555 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
556 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
558 " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
559 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
562 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
563 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
565 " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
566 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
569 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
570 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
572 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
573 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
576 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
577 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
579 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
580 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
584 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
585 " REF: Page 84, section 5.9\n"
590 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
591 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
593 " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
598 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
599 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
601 " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
602 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
613 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %s\n"
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
625 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
630 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
634 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
638 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
643 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
644 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
646 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
647 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
650 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
651 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
653 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
658 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
660 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
664 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
665 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
667 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
668 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
671 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
672 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
675 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
679 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
680 " REF: Page 41, section 5.\n"
681 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
683 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
684 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
685 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
688 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
689 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
691 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
692 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
696 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
698 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
699 " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
702 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
703 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
705 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
706 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
709 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
710 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
712 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
713 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
716 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
717 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
719 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
720 " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
723 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
724 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
726 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
727 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
730 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
731 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
733 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
734 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
737 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
738 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
740 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
741 " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
744 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
745 " REF: Page 41, section 5.\n"
746 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
748 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
749 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
750 " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
753 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
754 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
756 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
757 " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
761 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
762 " REF: Page 41, section 5.\n"
763 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
765 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
766 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
767 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
770 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
771 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
773 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
774 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
777 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
778 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
780 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
781 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
784 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
785 msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
789 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
790 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
796 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
801 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
802 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
807 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
808 " REF: Page 25, Line Length\n"
812 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
813 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
818 " Missing %%EndComments comment\n"
819 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
824 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
825 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
830 " Missing or bad %%Page: comments\n"
831 " REF: Page 53, %%Page:\n"
836 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
840 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
841 msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
844 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
848 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
852 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
855 msgid " Warning: file contains binary data\n"
859 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
863 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
872 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
875 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
880 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
883 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
889 msgstr "#10 Envelope"
892 msgstr "#11 Envelope"
895 msgstr "#12 Envelope"
898 msgstr "#14 Envelope"
904 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
905 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
908 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
909 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
912 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
913 msgstr "%.0f x %.0f мм"
916 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
917 msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
920 msgid "%.2f x %.2f inches"
921 msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
924 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
925 msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
928 msgid "%s accepting requests since %s\n"
929 msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
932 msgid "%s cannot be changed."
933 msgstr "%s не может быть изменен."
936 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
937 msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
940 msgid "%s is not ready\n"
941 msgstr "%s не готов\n"
944 msgid "%s is ready\n"
948 msgid "%s is ready and printing\n"
949 msgstr "%s готов и печатает\n"
953 "%s not accepting requests since %s -\n"
956 "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
960 msgid "%s not supported"
964 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
965 msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
969 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
972 "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
976 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
977 msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
980 msgid "%s: %s failed: %s\n"
981 msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
984 msgid "%s: Don't know what to do\n"
989 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
993 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
997 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1001 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1005 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1009 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1013 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1017 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1021 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1025 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1029 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1033 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1037 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1041 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1045 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1049 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1053 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1057 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1061 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1065 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1069 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1073 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1077 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1081 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1085 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1089 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1094 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1099 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1100 msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1103 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1104 msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
1107 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1111 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1112 msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
1115 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1116 msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
1119 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1120 msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
1123 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1127 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1131 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1135 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1139 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1143 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1144 msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
1147 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1151 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1152 msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
1155 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1159 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1163 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1164 msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
1167 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1171 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1172 msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
1175 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1179 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1183 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1184 msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
1187 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1188 msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
1191 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1195 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1199 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1203 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1207 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1211 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1216 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1221 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1225 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1229 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1233 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1238 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1242 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1246 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1247 msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1367 msgstr "1,25x0,25\""
1370 msgstr "1,25x2,25\""
1372 msgid "1.5 inch/sec."
1373 msgstr "1,5 дюйма/с"
1376 msgstr "1,50x0,25\""
1379 msgstr "1,50x0,50\""
1382 msgstr "1,50x1,00\""
1385 msgstr "1,50x2,00\""
1390 msgid "10 inches/sec."
1391 msgstr "10 дюймов/с"
1414 msgid "11 inches/sec."
1415 msgstr "11 дюймов/с"
1426 msgid "12 inches/sec."
1427 msgstr "12 дюймов/с"
1486 msgid "2 inches/sec."
1489 msgid "2-Sided Printing"
1490 msgstr "двусторонняя печать"
1493 msgstr "2,00x0,37\""
1496 msgstr "2,00x0,50\""
1499 msgstr "2,00x1,00\""
1502 msgstr "2,00x1,25\""
1505 msgstr "2,00x2,00\""
1508 msgstr "2,00x3,00\""
1511 msgstr "2,00x4,00\""
1514 msgstr "2,00x5,50\""
1517 msgstr "2,25x0,50\""
1520 msgstr "2,25x1,25\""
1523 msgstr "2,25x4,00\""
1526 msgstr "2,25x5,50\""
1529 msgstr "2,38x5,50\""
1531 msgid "2.5 inches/sec."
1532 msgstr "2,5 дюйма/с"
1535 msgstr "2,50x1,00\""
1538 msgstr "2,50x2,00\""
1541 msgstr "2,75x1,25\""
1570 msgid "24-Pin Series"
1597 msgid "3 inches/sec."
1601 msgstr "3,00x1,00\""
1604 msgstr "3,00x1,25\""
1607 msgstr "3,00x2,00\""
1610 msgstr "3,00x3,00\""
1613 msgstr "3,00x5,00\""
1616 msgstr "3,25x2,00\""
1619 msgstr "3,25x5,00\""
1622 msgstr "3,25x5,50\""
1625 msgstr "3,25x5,83\""
1628 msgstr "3,25x7,83\""
1633 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1634 msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1637 msgstr "3,50x1,00\""
1663 msgid "4 inches/sec."
1667 msgstr "4,00x1,00\""
1669 msgid "4.00x13.00\""
1670 msgstr "4,00x13,00\""
1673 msgstr "4,00x2,00\""
1676 msgstr "4,00x2,50\""
1679 msgstr "4,00x3,00\""
1682 msgstr "4,00x4,00\""
1685 msgstr "4,00x5,00\""
1688 msgstr "4,00x6,00\""
1691 msgstr "4,00x6,50\""
1705 msgid "5 inches/sec."
1717 msgid "6 inches/sec."
1721 msgstr "6,00x1,00\""
1724 msgstr "6,00x2,00\""
1727 msgstr "6,00x3,00\""
1730 msgstr "6,00x4,00\""
1733 msgstr "6,00x5,00\""
1736 msgstr "6,00x6,00\""
1739 msgstr "6,00x6,50\""
1762 msgid "7 inches/sec."
1780 msgid "8 inches/sec."
1787 msgstr "8,00x1,00\""
1790 msgstr "8,00x2,00\""
1793 msgstr "8,00x3,00\""
1796 msgstr "8,00x4,00\""
1799 msgstr "8,00x5,00\""
1802 msgstr "8,00x6,00\""
1805 msgstr "8,00x6,50\""
1819 msgid "9 inches/sec."
1828 msgid "9-Pin Series"
1837 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1838 msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
1840 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1843 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1847 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1851 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1869 msgid "A3 (Oversize)"
1870 msgstr "A3 (расширенный)"
1875 msgid "A4 (Oversize)"
1876 msgstr "A4 (расширенный)"
1879 msgstr "A4 (уменьшенный)"
1884 msgid "A5 (Oversize)"
1885 msgstr "A5 (расширенный)"
1930 msgstr "Принять задания"
1936 msgstr "Добавить класс"
1939 msgstr "Добавить принтер"
1941 msgid "Add RSS Subscription"
1942 msgstr "Добавить подписку на RSS"
1947 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1948 msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
1950 msgid "Administration"
1951 msgstr "Администрация"
1956 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1957 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1960 msgstr "Исполнительное устройство"
1963 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1967 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2003 msgid "Bad NULL dests pointer"
2004 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2006 msgid "Bad OpenGroup"
2007 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2009 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2010 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2012 msgid "Bad OrderDependency"
2013 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2016 msgstr "Неверный запрос"
2018 msgid "Bad SNMP version number"
2019 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2021 msgid "Bad UIConstraints"
2022 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2025 msgid "Bad copies value %d."
2026 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2028 msgid "Bad custom parameter"
2029 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2032 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2036 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2040 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2044 msgid "Bad document-format \"%s\""
2047 msgid "Bad filename buffer"
2051 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2052 msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
2054 msgid "Bad job-priority value"
2058 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2061 msgid "Bad job-sheets value type"
2064 msgid "Bad job-state value"
2068 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2072 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2076 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2080 msgid "Bad number-up value %d."
2081 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2084 msgid "Bad option + choice on line %d"
2088 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2089 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2092 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2096 msgid "Bad printer-state value %d"
2100 msgid "Bad request ID %d"
2104 msgid "Bad request version number %d.%d"
2107 msgid "Bad subscription ID"
2110 msgid "Bad value string"
2116 msgid "Billing Information: "
2117 msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
2120 msgstr "Документная бумага"
2152 msgid "C65 Envelope"
2153 msgstr "Конверт C65"
2161 msgid "CPCL Label Printer"
2162 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2164 msgid "Cancel RSS Subscription"
2165 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2167 msgid "Change Settings"
2168 msgstr "Изменить настройки"
2171 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2174 msgid "Chou3 Envelope"
2175 msgstr "Конверт Chou3"
2177 msgid "Chou4 Envelope"
2178 msgstr "Конверт Chou4"
2183 msgid "Clean Print Heads"
2184 msgstr "Очистить головки принтера"
2190 msgstr "Цветной режим"
2193 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2195 "exit help quit status ?\n"
2197 "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
2199 "exit help quit status ?\n"
2201 msgid "Community name uses indefinite length"
2202 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2211 msgid "Could not scan type \"%s\""
2217 msgid "Created On: "
2218 msgstr "Дата создания: "
2221 msgstr "Индивидуальный"
2223 msgid "CustominCutInterval"
2224 msgstr "CustominCutInterval"
2226 msgid "CustominTearInterval"
2227 msgstr "CustominTearInterval"
2245 msgstr "Затемненность"
2247 msgid "Delete Class"
2248 msgstr "Удалить класс"
2250 msgid "Delete Printer"
2251 msgstr "Удалить принтер"
2253 msgid "Description: "
2256 msgid "DeskJet Series"
2257 msgstr "Серия DeskJet"
2260 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2261 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2265 "Device: uri = %s\n"
2268 " make-and-model = %s\n"
2272 "Устройство: uri = %s\n"
2275 " make-and-model = %s\n"
2279 msgid "Direct Thermal Media"
2280 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2286 msgid "Document %d not found in job %d."
2287 msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
2289 msgid "Double Postcard"
2290 msgstr "Двойная открытка"
2292 msgid "Driver Name: "
2293 msgstr "Имя драйвера: "
2295 msgid "Driver Version: "
2296 msgstr "Версия драйвера: "
2305 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2306 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
2309 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2310 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
2312 msgid "EPL1 Label Printer"
2313 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2315 msgid "EPL2 Label Printer"
2316 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2319 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2323 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2327 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2331 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2335 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2339 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2340 msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
2343 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2344 msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
2347 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2351 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2355 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2356 msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
2359 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2362 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2366 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2367 msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
2370 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2371 msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
2373 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2377 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2381 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2384 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2388 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2389 msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
2392 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2395 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2399 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2403 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2407 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2412 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2416 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2420 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2424 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2428 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2429 msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
2431 msgid "ERROR: No pages found\n"
2434 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2437 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2441 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2444 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2445 msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
2447 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2448 msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
2451 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2452 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
2455 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2456 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
2458 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2460 "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на принтер\n"
2463 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2464 msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
2467 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2468 msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
2470 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2473 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2474 msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
2476 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2479 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2480 msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
2483 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2484 msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
2486 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2487 msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
2490 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2491 msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
2493 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2494 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
2496 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2497 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
2499 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2503 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
2506 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2507 msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
2509 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2510 msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
2513 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2514 msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
2516 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2517 msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
2520 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2528 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2531 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2532 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
2534 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2535 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
2537 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2538 msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
2541 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2542 msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
2545 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
2548 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2552 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2553 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
2556 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
2560 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
2564 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2565 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
2567 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2571 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2572 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
2575 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2576 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
2579 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2587 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2598 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2599 msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
2601 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2604 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2605 msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
2608 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2609 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2613 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
2615 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2616 msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
2618 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2619 msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
2621 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2622 msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
2624 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2627 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2628 msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
2630 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2631 msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
2634 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2635 msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
2638 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2639 msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
2642 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2646 msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
2648 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2649 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
2652 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2653 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
2655 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2659 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2660 msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
2663 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2667 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2671 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2672 msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
2675 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2676 msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
2679 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2683 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2687 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2688 msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
2691 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2695 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2699 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2703 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2708 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2712 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2716 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2720 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2724 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2727 msgid "ERROR: select() failed"
2728 msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
2730 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2731 msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
2733 msgid "Edit Configuration File"
2734 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2736 msgid "Empty PPD file"
2739 msgid "Ending Banner"
2740 msgstr "Конечный баннер"
2745 msgid "Enter old password:"
2746 msgstr "Введите старый пароль:"
2748 msgid "Enter password again:"
2749 msgstr "Введите пароль снова:"
2751 msgid "Enter password:"
2752 msgstr "Введите пароль:"
2755 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2756 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2757 "valid Kerberos ticket."
2759 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2760 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2761 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2763 msgid "Envelope Feed"
2764 msgstr "Подача конвертов"
2769 msgid "Error Policy"
2770 msgstr "Политика ошибок"
2772 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2775 msgid "Every 10 Labels"
2776 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2778 msgid "Every 2 Labels"
2779 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2781 msgid "Every 3 Labels"
2782 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2784 msgid "Every 4 Labels"
2785 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2787 msgid "Every 5 Labels"
2788 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2790 msgid "Every 6 Labels"
2791 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2793 msgid "Every 7 Labels"
2794 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2796 msgid "Every 8 Labels"
2797 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2799 msgid "Every 9 Labels"
2800 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2803 msgstr "Каждая этикетка"
2805 msgid "Expectation Failed"
2806 msgstr "Сбой ожидания"
2808 msgid "Export Printers to Samba"
2809 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2815 msgstr "Каталог файла"
2817 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2818 msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
2822 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2823 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2825 "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
2826 "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
2840 msgid "German FanFold"
2841 msgstr "German FanFold"
2843 msgid "German FanFold Legal"
2844 msgstr "German FanFold Legal"
2846 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2847 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
2849 msgid "Glossy Paper"
2850 msgstr "Глянцевая бумага"
2852 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2856 msgstr "Оттенки серого"
2861 msgid "Hanging Folder"
2862 msgstr "Папка подвесного хранения"
2864 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2865 msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
2867 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2868 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
2870 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2871 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
2873 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2874 msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
2876 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2877 msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
2879 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2880 msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
2882 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2883 msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
2885 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2888 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2889 msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
2892 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2896 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2897 msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
2899 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2900 msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
2902 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2903 msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
2905 msgid "INFO: Opening connection\n"
2906 msgstr "INFO: Установка соединения\n"
2908 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2909 msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
2911 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2912 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
2914 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2915 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2917 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2918 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2921 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2923 "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
2925 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2926 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2928 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2929 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2931 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2932 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2934 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2935 msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
2937 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2938 msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
2940 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2941 msgstr "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2944 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2945 msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
2948 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2949 msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
2951 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2952 msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
2955 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2956 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
2959 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2960 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
2962 msgid "INFO: Sending data\n"
2963 msgstr "INFO: Отправка данных\n"
2966 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2967 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
2970 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2971 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
2973 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2974 msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
2977 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2978 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
2981 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2982 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
2985 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2986 msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
2989 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
2992 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2994 "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
2995 "следующем принтере в классе…\n"
2998 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
2999 msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
3001 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3002 msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
3004 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3005 msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
3025 msgid "ISO B4 Envelope"
3026 msgstr "Конверт ISO B4"
3031 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3032 msgstr "ISO B5 (расширенный)"
3034 msgid "ISO B5 Envelope"
3035 msgstr "Конверт ISO B5"
3040 msgid "ISO B6 Envelope"
3041 msgstr "Конверт ISO B6"
3055 msgid "Illegal control character"
3056 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3058 msgid "Illegal main keyword string"
3059 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3061 msgid "Illegal option keyword string"
3062 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3064 msgid "Illegal translation string"
3065 msgstr "Недействительный перевод"
3067 msgid "Illegal whitespace character"
3068 msgstr "Недействительный символ пробела"
3070 msgid "Installable Options"
3071 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3074 msgstr "Установлено"
3076 msgid "IntelliBar Label Printer"
3077 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3080 msgstr "Intellitech"
3082 msgid "Internal Server Error"
3085 msgid "Internal error"
3086 msgstr "Внутренняя ошибка"
3088 msgid "Internet Postage 2-Part"
3089 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3091 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3092 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3094 msgid "Internet Postage 3-Part"
3095 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3097 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3098 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3100 msgid "Internet Printing Protocol"
3101 msgstr "Протокол интернет-печати"
3103 msgid "Invite Envelope"
3104 msgstr "Конверт Invite Envelope"
3106 msgid "Italian Envelope"
3107 msgstr "Конверт Italian Envelope"
3113 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3117 msgid "Job #%d does not exist"
3121 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3122 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3125 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3126 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3129 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3130 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3133 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3137 msgid "Job #%d is not complete"
3141 msgid "Job #%d is not held"
3145 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3149 msgid "Job #%s does not exist"
3153 msgid "Job %d not found"
3156 msgid "Job Completed"
3157 msgstr "Задание завершено"
3160 msgstr "Задание создано"
3163 msgstr "ID задания: "
3165 msgid "Job Options Changed"
3166 msgstr "Параметры задания изменены"
3169 msgstr "Задание остановлено"
3172 msgstr "UUID задания: "
3174 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3175 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3177 msgid "Job operation failed:"
3178 msgstr "Сбой операции задания:"
3180 msgid "Job state cannot be changed."
3181 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3183 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3189 msgid "Kaku2 Envelope"
3190 msgstr "Конверт Kaku2"
3192 msgid "Kaku3 Envelope"
3193 msgstr "Конверт Kaku3"
3195 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3196 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3198 msgid "Label Printer"
3199 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3202 msgstr "Верхний край этикетки"
3205 msgid "Language \"%s\" not supported"
3208 msgid "Large Address"
3209 msgstr "Полный адрес"
3211 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3212 msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
3214 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3215 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3220 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3221 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3223 msgid "List Available Printers"
3224 msgstr "Список доступных принтеров"
3227 msgstr "Местоположение: "
3229 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3230 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3232 msgid "Make and Model: "
3233 msgstr "Марка и модель: "
3236 msgstr "Ручная подача"
3238 msgid "Media Dimensions: "
3239 msgstr "Размеры бумаги: "
3241 msgid "Media Limits: "
3242 msgstr "Ограничения бумаги: "
3244 msgid "Media Name: "
3245 msgstr "Название бумаги: "
3248 msgstr "Размер бумаги"
3250 msgid "Media Source"
3251 msgstr "Источник бумаги"
3253 msgid "Media Tracking"
3254 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3262 msgid "Memory allocation error"
3263 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3265 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3266 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3268 msgid "Missing asterisk in column 1"
3269 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3271 msgid "Missing document-number attribute"
3275 msgid "Missing double quote on line %d"
3278 msgid "Missing form variable"
3281 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3284 msgid "Missing option keyword"
3287 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3290 msgid "Missing required attributes"
3294 msgid "Missing value on line %d"
3297 msgid "Missing value string"
3298 msgstr "Отсутствует строка значения"
3302 "Model: name = %s\n"
3303 " natural_language = %s\n"
3304 " make-and-model = %s\n"
3307 "Model: name = %s\n"
3308 " natural_language = %s\n"
3309 " make-and-model = %s\n"
3312 msgid "Modify Class"
3313 msgstr "Изменить класс"
3315 msgid "Modify Printer"
3316 msgstr "Изменить принтер"
3321 msgid "Monarch Envelope"
3322 msgstr "Конверт Monarch"
3324 msgid "Move All Jobs"
3325 msgstr "Переместить все задания"
3328 msgstr "Переместить задание"
3330 msgid "Moved Permanently"
3331 msgstr "Перемещено окончательно"
3334 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3335 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
3337 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3338 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
3340 msgid "NULL PPD file pointer"
3341 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3343 msgid "Name OID uses indefinite length"
3344 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3346 msgid "Nested classes are not allowed"
3352 msgid "New Stylus Color Series"
3353 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3355 msgid "New Stylus Photo Series"
3356 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3362 msgstr "Нет контента"
3367 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3368 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3370 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3373 msgid "No active connection"
3374 msgstr "Нет рабочего подключения"
3377 msgid "No active jobs on %s"
3380 msgid "No attributes in request"
3383 msgid "No authentication information provided"
3386 msgid "No community name"
3387 msgstr "Нет имени сообщества"
3389 msgid "No default printer"
3390 msgstr "Нет принтера по умолчанию"
3392 msgid "No destinations added."
3393 msgstr "Нет добавленных назначений."
3395 msgid "No error-index"
3396 msgstr "Нет значения error-index"
3398 msgid "No error-status"
3399 msgstr "Нет значения error-status"
3404 msgid "No modification time"
3408 msgstr "Нет имени OID"
3410 msgid "No printer name"
3413 msgid "No printer-uri found"
3416 msgid "No printer-uri found for class"
3419 msgid "No printer-uri in request"
3422 msgid "No request-id"
3423 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3425 msgid "No subscription attributes in request"
3428 msgid "No subscriptions found."
3429 msgstr "Подписки не найдены."
3431 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3432 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3434 msgid "No version number"
3435 msgstr "Нет номера версии"
3437 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3438 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3440 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3441 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3449 msgid "Not Implemented"
3450 msgstr "Не реализовано"
3452 msgid "Not Installed"
3453 msgstr "Не установлено"
3455 msgid "Not Modified"
3456 msgstr "Не изменено"
3458 msgid "Not Supported"
3459 msgstr "Не поддерживается"
3461 msgid "Not allowed to print."
3462 msgstr "Не разрешено печатать."
3470 msgid "Off (1-Sided)"
3471 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3477 msgstr "Интерактивная справка"
3480 msgid "Open of %s failed: %s"
3481 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3483 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3484 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3486 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3487 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3489 msgid "Operation Policy"
3490 msgstr "Политика операций"
3492 msgid "Options Installed"
3493 msgstr "Параметры установлены"
3496 msgstr "Параметры: "
3499 msgstr "Режим вывода"
3502 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3503 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
3506 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3507 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3510 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3511 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
3514 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3515 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3520 msgid "PCL Laser Printer"
3521 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3523 msgid "PRC1 Envelope"
3524 msgstr "Конверт PRC1"
3526 msgid "PRC10 Envelope"
3527 msgstr "Конверт PRC10"
3532 msgid "PRC2 Envelope"
3533 msgstr "Конверт PRC2"
3535 msgid "PRC3 Envelope"
3536 msgstr "Конверт PRC3"
3541 msgid "PRC32K (Oversize)"
3542 msgstr "PRC32K (расширенный)"
3544 msgid "PRC4 Envelope"
3545 msgstr "Конверт PRC4"
3547 msgid "PRC5 Envelope"
3548 msgstr "Конверт PRC5"
3550 msgid "PRC6 Envelope"
3551 msgstr "Конверт PRC6"
3553 msgid "PRC7 Envelope"
3554 msgstr "Конверт PRC7"
3556 msgid "PRC8 Envelope"
3557 msgstr "Конверт PRC8"
3559 msgid "PRC9 Envelope"
3560 msgstr "Конверт PRC9"
3562 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3563 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3565 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3566 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3568 msgid "ParamCustominCutInterval"
3569 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3571 msgid "ParamCustominTearInterval"
3572 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3575 msgid "Password for %s on %s? "
3576 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3579 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3580 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3583 msgstr "Приостановить класс"
3585 msgid "Pause Printer"
3586 msgstr "Приостановить принтер"
3589 msgstr "Съемный слой"
3591 msgid "Personal Envelope"
3592 msgstr "Индивидуальный конверт"
3597 msgid "Photo Labels"
3598 msgstr "Фотоэтикетки"
3601 msgstr "Обычная бумага"
3606 msgid "Port Monitor"
3607 msgstr "Мониторинг порта"
3609 msgid "PostScript Printer"
3610 msgstr "Принтер PostScript"
3615 msgid "Print Density"
3616 msgstr "Плотность печати"
3619 msgstr "Задание печати:"
3622 msgstr "Режим печати"
3625 msgstr "Скорость печати"
3627 msgid "Print Self-Test Page"
3628 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3631 msgstr "Скорость печати"
3633 msgid "Print Test Page"
3634 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3636 msgid "Print and Cut"
3637 msgstr "Напечатать и обрезать"
3639 msgid "Print and Tear"
3640 msgstr "Напечатать и оборвать"
3642 msgid "Printed For: "
3643 msgstr "Напечатано для: "
3645 msgid "Printed From: "
3646 msgstr "Напечатано из: "
3648 msgid "Printed On: "
3649 msgstr "Дата печати: "
3651 msgid "Printer Added"
3652 msgstr "Принтер добавлен"
3654 msgid "Printer Default"
3655 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3657 msgid "Printer Deleted"
3658 msgstr "Принтер удален"
3660 msgid "Printer Modified"
3661 msgstr "Принтер изменен"
3663 msgid "Printer Name: "
3664 msgstr "Имя принтера: "
3666 msgid "Printer Paused"
3667 msgstr "Принтер приостановлен"
3669 msgid "Printer Settings"
3670 msgstr "Параметры принтера"
3679 msgstr "Удалить задания"
3684 msgid "Quota limit reached."
3685 msgstr "Предел квоты достигнут."
3687 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3689 "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер\n"
3692 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3694 "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) Общий "
3698 msgstr "Отклонить задания"
3700 msgid "Reprint After Error"
3701 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3703 msgid "Request Entity Too Large"
3704 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3709 msgid "Resume Class"
3710 msgstr "Возобновить работу класса"
3712 msgid "Resume Printer"
3713 msgstr "Возобновить работу принтера"
3715 msgid "Return Address"
3716 msgstr "Обратный адрес"
3718 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3719 msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
3722 msgstr "Вернуться в начало"
3725 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3726 msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3728 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3729 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3732 msgstr "Посмотреть другие"
3735 msgid "Serial Port #%d"
3736 msgstr "Последовательный порт #%d"
3738 msgid "Server Restarted"
3739 msgstr "Сервер перезагружен"
3741 msgid "Server Security Auditing"
3742 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3744 msgid "Server Started"
3745 msgstr "Сервер загружен"
3747 msgid "Server Stopped"
3748 msgstr "Сервер остановлен"
3750 msgid "Service Unavailable"
3751 msgstr "Служба недоступна"
3753 msgid "Set Allowed Users"
3754 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3756 msgid "Set As Server Default"
3757 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3759 msgid "Set Class Options"
3760 msgstr "Настроить параметры класса"
3762 msgid "Set Printer Options"
3763 msgstr "Настроить параметры принтера"
3765 msgid "Set Publishing"
3766 msgstr "Настроить публикацию"
3768 msgid "Shipping Address"
3769 msgstr "Адрес доставки"
3771 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3772 msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
3774 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3775 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3777 msgid "Special Paper"
3778 msgstr "Особая бумага"
3781 msgstr "Стандартный"
3783 msgid "Starting Banner"
3784 msgstr "Запуск баннера"
3789 msgid "Stylus Color Series"
3790 msgstr "Серия Stylus Color"
3792 msgid "Stylus Photo Series"
3793 msgstr "Серия Stylus Photo"
3804 msgid "Switching Protocols"
3805 msgstr "Протоколы переключения"
3810 msgid "Tabloid (Oversize)"
3811 msgstr "Tabloid (расширенный)"
3817 msgstr "Место отрыва"
3819 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3820 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3823 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3824 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3827 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3828 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3831 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3832 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3834 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3835 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3837 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3840 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3843 msgid "The fuser's temperature is high."
3846 msgid "The fuser's temperature is low."
3850 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3852 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3856 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3859 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3862 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3865 msgid "The output bin is almost full."
3868 msgid "The output bin is full."
3871 msgid "The output bin is missing."
3874 msgid "The paper tray is almost empty."
3877 msgid "The paper tray is empty."
3880 msgid "The paper tray is missing."
3883 msgid "The paper tray needs to be filled."
3886 msgid "The printer is almost out of ink."
3889 msgid "The printer is low on toner."
3892 msgid "The printer is offline."
3895 msgid "The printer is out of ink."
3898 msgid "The printer is out of toner."
3902 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3903 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3905 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3906 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3908 msgid "The printer or class is not shared"
3911 msgid "The printer or class was not found."
3912 msgstr "Принтер или класс не найден."
3914 msgid "The printer's cover is open."
3917 msgid "The printer's door is open."
3920 msgid "The printer's interlock is open."
3923 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3926 msgid "The printer's waste bin is full."
3930 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3931 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
3933 msgid "The printer-uri attribute is required"
3937 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3938 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
3941 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3942 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
3945 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3946 "(?), or the pound sign (#)."
3948 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
3949 "или знак «решетки» (#)."
3951 msgid "There are too many subscriptions."
3952 msgstr "Слишком много подписок."
3954 msgid "There is a paper jam."
3957 msgid "Thermal Transfer Media"
3958 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
3961 msgstr "Заголовок: "
3963 msgid "Too many active jobs."
3964 msgstr "Слишком много активных заданий."
3967 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3971 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3974 msgid "Transparency"
3975 msgstr "Прозрачность"
3992 msgid "URI Too Long"
3993 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
3995 msgid "US Executive"
3996 msgstr "US Executive"
4007 msgid "US Legal (Oversize)"
4008 msgstr "US Legal (расширенный)"
4013 msgid "US Letter (Oversize)"
4014 msgstr "US Letter (расширенный)"
4016 msgid "US Letter (Small)"
4017 msgstr "US Letter (уменьшенный)"
4020 msgid "USB Serial Port #%d"
4021 msgstr "Последовательный порт USB #%d"
4023 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4024 msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
4026 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4027 msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
4029 msgid "Unable to add class:"
4030 msgstr "Не удается добавить класс:"
4033 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4036 msgid "Unable to add printer:"
4037 msgstr "Не удается добавить принтер:"
4039 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4042 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4043 msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
4045 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4046 msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
4048 msgid "Unable to change printer:"
4049 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4051 msgid "Unable to change server settings:"
4052 msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
4054 msgid "Unable to connect to host."
4055 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4058 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4062 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4066 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4069 msgid "Unable to copy PPD file"
4073 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4077 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4081 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4085 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4088 msgid "Unable to create printer-uri"
4091 msgid "Unable to create temporary file:"
4092 msgstr "Не удается создать временный файл:"
4094 msgid "Unable to delete class:"
4095 msgstr "Не удается удалить класс:"
4097 msgid "Unable to delete printer:"
4098 msgstr "Не удается удалить принтер:"
4100 msgid "Unable to do maintenance command:"
4101 msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
4103 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4106 msgid "Unable to find destination for job"
4109 msgid "Unable to find printer\n"
4112 msgid "Unable to get class list:"
4113 msgstr "Не удается получить список класса:"
4115 msgid "Unable to get class status:"
4116 msgstr "Не удается получить статус класса:"
4118 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4119 msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
4121 msgid "Unable to get printer attributes:"
4122 msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
4124 msgid "Unable to get printer list:"
4125 msgstr "Не удается получить список принтеров:"
4127 msgid "Unable to get printer status:"
4128 msgstr "Не удается получить статус принтера:"
4131 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4135 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4138 msgid "Unable to modify class:"
4139 msgstr "Не удается изменить класс:"
4141 msgid "Unable to modify printer:"
4142 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4144 msgid "Unable to move job"
4145 msgstr "Не удается переместить задание"
4147 msgid "Unable to move jobs"
4148 msgstr "Не удается переместить задания"
4150 msgid "Unable to open PPD file"
4151 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4153 msgid "Unable to open PPD file:"
4154 msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
4156 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4157 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4160 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4163 msgid "Unable to print test page:"
4164 msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
4167 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4168 msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
4170 msgid "Unable to send command to printer driver"
4174 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4177 msgid "Unable to set options:"
4178 msgstr "Не удается настроить параметры:"
4180 msgid "Unable to set server default:"
4181 msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
4183 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4184 msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
4186 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4189 msgid "Unauthorized"
4190 msgstr "Не санкционировано"
4196 msgstr "Неизвестный"
4199 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4200 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4203 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4204 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4207 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4211 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4215 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4219 msgid "Unsupported format \"%s\""
4223 msgid "Unsupported format '%s'"
4227 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4230 msgid "Unsupported value type"
4231 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4233 msgid "Upgrade Required"
4234 msgstr "Требуется обновление"
4239 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4240 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4241 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4242 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4243 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4244 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4249 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4251 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4252 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4253 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4254 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4258 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4259 msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
4262 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4263 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
4266 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4267 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
4270 "Usage: convert [ options ]\n"
4274 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4275 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4276 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4277 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4278 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4279 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4280 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4281 " -U username Set username for job\n"
4282 " -J title Set title\n"
4283 " -c copies Set number of copies\n"
4284 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4285 " -D Remove the input file when finished\n"
4289 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4290 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4293 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4294 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4295 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4296 " -a Export all printers\n"
4297 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4298 " -v Be verbose (show commands)\n"
4300 "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n"
4301 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4304 " -E Подключение к серверу шифруется\n"
4305 " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
4306 " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
4307 "указанного пользователя SAMBA\n"
4308 " -a Экспортируются все принтеры\n"
4309 " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
4310 " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
4313 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4317 " -E Enable encryption\n"
4318 " -U username Specify username\n"
4319 " -h server[:port] Specify server address\n"
4321 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4322 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4323 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4324 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4325 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4326 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4328 "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4332 " -E Включается шифрование\n"
4333 " -U username Указывается имя пользователя\n"
4334 " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
4336 " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала отладки\n"
4337 " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
4338 "администрирование\n"
4339 " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
4340 " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
4341 " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное использование "
4343 " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
4347 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4349 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4350 "-f Run in the foreground\n"
4351 "-F Run in the foreground but detach\n"
4352 "-h Show this usage message\n"
4353 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4355 "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4357 "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
4358 "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
4359 "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
4360 "-h Отображается данное сообщение\n"
4361 "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
4364 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4368 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4369 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4370 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4371 " -n copies Set number of copies\n"
4372 " -o name=value Set option(s)\n"
4373 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4374 " -t title Set title\n"
4378 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4379 " cupstestdsc [options] -\n"
4383 " -h Show program usage\n"
4385 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4388 "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4389 " cupstestdsc [options] -\n"
4393 " -h Отображается справка по использованию программы\n"
4395 " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
4399 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4400 " program | cupstestppd [options] -\n"
4404 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4405 " Ignore specific warnings\n"
4406 " -R root-directory Set alternate root\n"
4407 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4409 " Issue warnings instead of errors\n"
4410 " -q Run silently\n"
4411 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4412 " -v Be slightly verbose\n"
4413 " -vv Be very verbose\n"
4417 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4421 "-E Test with encryption.\n"
4422 "-V version Set default IPP version.\n"
4423 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4424 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4425 "-d name=value Define variable.\n"
4426 "-f filename Set default test file.\n"
4427 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4428 "-l Send requests using content-length\n"
4429 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4432 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4433 msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
4436 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4437 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4438 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4439 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4441 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4442 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4443 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4444 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4446 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4447 msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
4450 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4451 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4452 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4454 "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4455 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4456 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4459 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4461 "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
4465 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4467 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4468 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4469 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4470 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4471 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4472 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4473 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4474 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4475 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4476 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4477 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4478 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4480 "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4482 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4483 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4484 " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
4485 " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
4486 " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
4487 " -m В качестве имени файла используется значение "
4489 " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их проверка.\n"
4490 " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, тем "
4491 "выше уровень детализации).\n"
4492 " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
4493 " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
4494 " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
4495 " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4498 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4499 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4501 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4503 "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4504 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4506 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4509 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4512 " -o filename.drv\n"
4514 "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4517 " -o filename.drv\n"
4520 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4522 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4524 "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4526 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4529 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4531 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4532 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4533 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4535 "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
4538 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4539 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4540 " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
4543 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4544 msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
4546 msgid "Value uses indefinite length"
4547 msgstr "Для значения длина не установлена"
4549 msgid "VarBind uses indefinite length"
4550 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4552 msgid "Version uses indefinite length"
4553 msgstr "Для Version длина не установлена"
4556 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4557 msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
4560 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4561 msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
4564 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4568 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4571 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4572 msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
4574 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4575 msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
4579 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4585 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4591 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4595 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4596 "Conventions and may not print correctly\n"
4600 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4601 msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
4603 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4604 msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
4607 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4608 msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
4611 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4612 msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
4615 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4619 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4623 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4627 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4628 msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
4630 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4638 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4641 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:%d"
4642 "%s»>https://%s:%d%s</A>."
4644 msgid "You4 Envelope"
4645 msgstr "Конверт You4"
4647 msgid "ZPL Label Printer"
4648 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4662 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4663 msgstr "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
4665 msgid "cups-deviced failed to execute."
4666 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4668 msgid "cups-driverd failed to execute."
4669 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4672 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4673 msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
4676 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4677 msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4680 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4684 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4687 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4690 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4694 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4698 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4701 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4703 "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном режиме.\n"
4706 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4710 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4713 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4717 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4718 msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
4720 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4721 msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
4723 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4724 msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
4727 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4728 msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
4731 msgid "device for %s: %s\n"
4732 msgstr "устройство для %s: %s\n"
4734 msgid "error-index uses indefinite length"
4735 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4737 msgid "error-status uses indefinite length"
4738 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4743 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4744 msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
4749 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4753 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4757 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4760 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4763 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4766 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4769 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4772 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4775 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4778 msgid "ipptest: URI required before test file."
4782 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4785 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4788 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4791 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4794 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4797 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4800 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4803 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4806 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4809 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4812 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4815 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4818 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4821 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4824 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4827 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4836 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4840 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4841 msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
4844 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4845 msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
4847 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4851 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4852 " You must specify a printer name first\n"
4856 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4857 msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4860 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4861 msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
4864 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4865 msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
4868 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4869 " You must specify a printer name first\n"
4873 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4874 " You must specify a printer name first\n"
4878 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4879 " You must specify a printer name first\n"
4883 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4884 " You must specify a printer name first\n"
4888 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4889 " You must specify a printer name first\n"
4893 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4894 " You must specify a printer name first\n"
4898 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4899 " You must specify a printer name first\n"
4903 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4904 " You must specify a printer name first\n"
4908 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4912 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4916 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4919 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4925 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4928 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4931 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4934 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4937 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4940 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4943 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4947 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4951 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4955 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4959 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4960 msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4963 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4967 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4970 msgid "lpoptions: No printers\n"
4974 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4975 msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"
4978 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4979 msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
4982 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4985 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4988 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4991 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4994 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4997 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5001 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5002 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5003 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5005 "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
5006 "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
5007 "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
5010 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5014 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5015 msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
5018 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5019 msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
5022 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5023 msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
5026 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5027 msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
5030 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5031 msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
5034 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5035 msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
5039 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5044 msgid "members of class %s:\n"
5045 msgstr "члены класса %s:\n"
5047 msgid "no entries\n"
5048 msgstr "нет записей\n"
5050 msgid "no system default destination\n"
5051 msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
5053 msgid "notify-events not specified"
5057 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5061 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5065 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5072 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5073 msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
5076 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5077 msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
5080 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5081 msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
5084 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5088 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5092 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5093 msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
5096 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5100 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5104 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5108 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5112 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5113 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
5116 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5120 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5121 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
5124 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5125 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
5128 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5132 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5136 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5140 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5145 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5149 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5153 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5157 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5161 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5165 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5169 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5173 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5177 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5181 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5185 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5189 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5193 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5197 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5201 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5205 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5209 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5213 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5217 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5221 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5225 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5229 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5233 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5237 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5242 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5247 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5252 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5256 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5260 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5264 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5268 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5272 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5276 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5280 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5284 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5288 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5292 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5296 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5300 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5304 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5305 msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
5308 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5309 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
5312 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5313 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
5316 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5320 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5324 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5328 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5332 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5336 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5340 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5344 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5345 msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
5348 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5349 msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
5352 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5353 msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
5356 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5357 msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
5360 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5364 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5368 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5369 msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
5372 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5373 msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
5376 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5377 msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
5380 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5384 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5388 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5392 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5397 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5401 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5405 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5409 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5410 msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
5413 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5414 msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
5417 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5421 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5422 msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
5425 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5426 msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n"
5429 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5430 msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
5433 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5434 msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
5437 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5438 msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5441 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5442 msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
5445 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5446 msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
5449 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5450 msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5456 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5457 msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
5459 msgid "request-id uses indefinite length"
5460 msgstr "Для request-id длина не определена"
5462 msgid "scheduler is not running\n"
5463 msgstr "планировщик не запущен\n"
5465 msgid "scheduler is running\n"
5466 msgstr "планировщик запущен\n"
5469 msgid "stat of %s failed: %s"
5470 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5472 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5473 msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
5479 msgid "system default destination: %s\n"
5480 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
5483 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5484 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"
5487 msgstr "неизвестный"
5492 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5493 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5495 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5496 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5498 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5499 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5502 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5503 #~ "should be named Duplex!\n"
5504 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5506 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5507 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5508 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5511 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5513 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5516 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5517 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5519 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5520 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5522 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5523 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5526 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5527 #~ "LF, not CR LF!\n"
5529 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5530 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5533 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5534 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5536 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5537 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5539 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5540 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5543 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5544 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5546 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5547 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5549 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5550 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5553 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5554 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5556 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5557 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5559 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5560 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5562 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5563 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
5565 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5566 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5568 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5569 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
5571 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5572 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
5574 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5575 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
5578 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5579 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
5582 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5584 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5586 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5588 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5590 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5591 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
5593 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5594 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
5596 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5597 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5599 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5600 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5602 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5603 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
5606 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5607 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5609 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
5610 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5612 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5613 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
5615 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5616 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
5618 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5620 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5624 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5625 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5627 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
5628 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5631 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5632 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5634 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
5635 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5638 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5639 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5641 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
5642 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5645 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5646 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5648 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
5649 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
5651 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5653 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
5655 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5657 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
5660 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5661 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5663 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
5664 #~ "битовые символы!\n"
5667 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5670 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
5673 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5675 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
5678 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5679 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
5681 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5683 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
5687 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5688 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5690 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
5691 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
5694 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5695 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5697 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
5698 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
5701 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5702 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5704 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
5705 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
5708 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5709 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5711 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
5712 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
5715 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5716 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5718 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
5719 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
5722 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5723 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5725 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
5726 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
5729 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5730 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5732 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
5733 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
5736 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5737 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5739 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
5740 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
5743 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5744 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5746 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
5747 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
5749 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5750 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
5752 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5753 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
5755 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5756 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
5758 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5759 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
5761 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5762 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
5764 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5765 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
5767 #~ msgid "%s not supported!"
5768 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
5770 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5771 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
5774 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5777 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%"
5780 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5781 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
5783 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5785 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
5788 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5790 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
5793 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5794 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
5796 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
5799 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5801 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
5803 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5804 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
5806 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5807 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
5809 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5810 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
5812 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5813 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
5815 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5816 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
5818 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5819 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5821 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5822 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5824 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5825 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
5827 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5829 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
5831 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
5834 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5836 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
5838 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5839 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
5841 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5842 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
5844 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5845 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
5847 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5848 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
5850 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5852 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
5854 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5856 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
5858 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5859 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
5862 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5865 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра "
5868 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5869 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
5871 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5872 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
5874 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5875 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
5877 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5878 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
5880 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5881 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
5883 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5884 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
5886 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5887 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
5889 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5890 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
5892 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5893 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
5895 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5896 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
5898 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5899 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
5901 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5902 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
5904 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5905 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
5907 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5908 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
5910 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5911 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
5913 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5914 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
5916 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5917 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
5919 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5920 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
5922 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5923 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
5926 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5929 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
5930 #~ "быть неправильным!\n"
5932 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5933 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
5935 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5936 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
5938 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5939 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
5941 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5942 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
5945 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5948 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение «%"
5951 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5953 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
5955 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5956 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
5958 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5959 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
5961 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5962 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
5964 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5965 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
5967 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5968 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
5970 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5971 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
5973 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5974 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
5976 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5977 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
5979 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5980 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
5982 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5983 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
5985 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5986 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
5988 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5989 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
5991 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5992 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
5994 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5995 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
5997 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5998 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
6000 #~ msgid "Bad job-state value!"
6001 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
6003 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6004 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
6006 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6007 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
6009 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6010 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
6012 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6013 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
6015 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6016 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
6018 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6019 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
6021 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6022 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
6024 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6025 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
6027 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6028 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
6030 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6031 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
6033 #~ msgid "Cover open."
6034 #~ msgstr "Крышка открыта."
6036 #~ msgid "Developer almost empty."
6037 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
6039 #~ msgid "Developer empty!"
6040 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
6042 #~ msgid "Door open."
6043 #~ msgstr "Дверца открыта."
6045 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6046 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6048 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6049 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
6051 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6052 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
6054 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6055 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
6057 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6058 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
6060 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6061 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
6063 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6064 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
6066 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6067 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
6069 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
6072 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
6075 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6078 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
6081 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
6084 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
6087 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
6090 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6092 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
6094 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6095 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
6097 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6098 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
6101 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6104 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
6105 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
6107 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6108 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
6111 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6114 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
6116 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6117 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
6119 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6120 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
6123 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6126 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
6129 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
6132 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
6135 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
6138 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
6141 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
6144 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
6147 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
6150 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6151 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
6153 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6154 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
6156 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6157 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
6159 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6160 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
6162 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6163 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
6165 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
6168 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
6171 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6172 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
6174 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6175 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
6177 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6178 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
6180 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6181 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
6183 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6184 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
6186 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6187 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
6189 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6190 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
6192 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6193 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
6195 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6196 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
6198 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6199 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
6201 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6202 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
6204 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6206 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
6207 #~ "brightness=100!\n"
6209 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6211 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
6213 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6215 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
6218 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6221 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
6222 #~ "up-layout=lrtb!\n"
6224 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6226 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
6229 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
6232 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6233 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
6235 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6236 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6238 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6239 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
6241 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6242 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6245 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6248 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
6249 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
6251 #~ msgid "Empty PPD file!"
6252 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
6254 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6255 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
6257 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6258 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
6260 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6261 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
6263 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6264 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
6266 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6267 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
6269 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6270 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
6272 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6273 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
6275 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6276 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
6278 #~ msgid "Interlock open."
6279 #~ msgstr "Открыт замок."
6281 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6282 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
6284 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6285 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
6287 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6288 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
6290 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6291 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
6293 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6294 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
6296 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6297 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
6299 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6300 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
6302 #~ msgid "Job %d not found!"
6303 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
6305 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6306 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
6308 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6309 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
6311 #~ msgid "Media jam!"
6312 #~ msgstr "Затор бумаги!"
6314 #~ msgid "Media tray almost empty."
6315 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
6317 #~ msgid "Media tray empty!"
6318 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
6320 #~ msgid "Media tray missing!"
6321 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
6323 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6324 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
6326 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6327 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
6329 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6330 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
6332 #~ msgid "Missing form variable!"
6333 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
6335 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6336 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
6338 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6339 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
6341 #~ msgid "Missing required attributes!"
6342 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
6344 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6345 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
6347 #~ msgid "No PPD name!"
6348 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
6350 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6351 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
6353 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6354 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
6356 #~ msgid "No attributes in request!"
6357 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
6359 #~ msgid "No authentication information provided!"
6360 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
6362 #~ msgid "No file!?!"
6363 #~ msgstr "Нет файла!?!"
6365 #~ msgid "No modification time!"
6366 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
6368 #~ msgid "No printer name!"
6369 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
6371 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6372 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
6374 #~ msgid "No printer-uri found!"
6375 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
6377 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6378 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
6380 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6381 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
6383 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6384 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
6386 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6387 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
6389 #~ msgid "Out of toner!"
6390 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
6392 #~ msgid "Output bin almost full."
6393 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
6395 #~ msgid "Output bin full!"
6396 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
6398 #~ msgid "Output tray missing!"
6399 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
6401 #~ msgid "Printer offline."
6402 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
6404 #~ msgid "SCSI Printer"
6405 #~ msgstr "Принтер SCSI"
6407 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6408 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
6410 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6411 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
6413 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6414 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
6416 #~ msgid "Toner low."
6417 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
6419 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6420 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
6422 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6423 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
6425 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6426 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
6428 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6429 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
6431 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6432 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6434 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6436 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
6438 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6439 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6441 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6442 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
6444 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6445 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
6447 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6448 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6450 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6451 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6453 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6454 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
6456 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6457 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
6459 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6460 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
6462 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6463 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
6465 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6466 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
6468 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6469 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6471 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6472 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6474 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6475 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
6477 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6478 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
6480 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6481 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
6483 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6484 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
6486 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6487 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
6489 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6490 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
6492 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6493 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
6495 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6496 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
6498 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6499 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6501 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6502 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6504 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6505 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
6508 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6512 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6513 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6514 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6515 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6516 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6517 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6518 #~ " -U username Set username for job\n"
6519 #~ " -J title Set title\n"
6520 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6521 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6522 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6524 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
6528 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
6529 #~ "случае stdin)\n"
6530 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
6532 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
6533 #~ "случае auto-typed)\n"
6534 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
6535 #~ "случае application/pdf)\n"
6536 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
6537 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
6538 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
6539 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
6540 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
6541 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
6542 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
6543 #~ "выполнения команды\n"
6546 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6550 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6551 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6553 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6554 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6555 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6556 #~ " -t title Set title\n"
6558 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6562 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
6563 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
6565 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
6566 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
6567 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
6568 #~ " -t title Задается заголовок\n"
6571 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6572 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6576 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6577 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6578 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6579 #~ " -q Run silently\n"
6580 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6581 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6582 #~ " -vv Be very verbose\n"
6584 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
6586 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6590 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
6591 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6592 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
6593 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
6594 #~ " -r Используется открытый режим\n"
6595 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
6596 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
6598 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6599 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
6601 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6602 #~ msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
6605 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6608 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
6612 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6615 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
6619 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6622 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
6624 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6625 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
6628 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6629 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6631 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
6632 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
6634 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6635 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
6637 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6638 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6640 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6641 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
6644 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6647 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
6648 #~ "через %d сек…\n"
6650 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6651 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
6653 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6654 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6656 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6657 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
6659 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6660 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
6662 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6663 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
6665 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6666 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
6668 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6669 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
6671 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6672 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
6674 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6675 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
6677 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6678 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
6680 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6681 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
6683 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6684 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
6686 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6687 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
6689 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6690 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
6692 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6694 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
6696 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6697 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
6699 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6700 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
6702 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6703 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
6705 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6706 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
6708 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6709 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
6711 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6712 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6714 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6715 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
6717 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6718 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
6720 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6721 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
6723 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6725 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
6728 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6729 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
6731 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6732 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
6734 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6736 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
6738 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6739 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
6741 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6742 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
6745 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6746 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6748 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
6749 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6751 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6752 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
6754 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6755 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
6758 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6759 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6761 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
6762 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6765 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6766 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6768 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
6769 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6772 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6773 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6775 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
6776 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6779 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6780 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6782 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
6783 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6786 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6787 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6789 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
6790 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6793 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6794 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6796 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
6797 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6800 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6801 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6803 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
6804 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6807 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6808 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6810 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
6811 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6813 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6814 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
6816 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6817 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6819 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6820 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6822 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6823 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
6825 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6826 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
6828 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6829 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
6831 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6833 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
6835 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6836 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
6838 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6839 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
6841 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6842 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
6844 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6845 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
6847 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6848 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6850 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6851 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6853 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6854 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6856 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6857 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6859 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6860 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6862 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6863 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
6865 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6866 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
6868 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6869 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
6871 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6873 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
6875 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6876 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
6878 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6879 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
6881 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6882 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6884 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6885 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6888 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6891 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
6892 #~ "назначение «%s»!\n"
6894 #~ msgid "notify-events not specified!"
6895 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
6897 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6898 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
6900 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6901 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
6903 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6904 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
6906 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6907 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
6909 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6910 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
6912 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6914 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
6916 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6917 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
6919 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6920 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
6922 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6923 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
6925 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6927 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
6929 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6931 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
6934 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6936 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
6939 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6941 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
6944 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6946 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
6950 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6953 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
6954 #~ "слово типа драйвера!\n"
6956 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6958 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
6960 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6961 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
6963 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6965 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6967 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6968 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
6970 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6971 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6973 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6974 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
6976 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6977 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
6979 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6980 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6982 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6983 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6985 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6986 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6988 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6989 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6991 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6992 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6994 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6995 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6997 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6998 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
7000 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7001 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7003 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7004 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7006 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7007 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7010 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7011 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
7013 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7014 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
7016 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7017 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
7019 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7020 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
7022 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7024 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
7025 #~ "переопределения!\n"
7027 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7028 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
7031 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7034 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
7035 #~ "тип носителя!\n"
7038 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7041 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
7042 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
7044 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
7047 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7048 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
7050 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7051 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
7053 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
7056 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
7059 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
7062 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
7065 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
7068 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7069 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
7071 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7072 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
7074 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7076 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
7078 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7079 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
7081 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7082 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
7084 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7085 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
7087 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7088 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
7090 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7091 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
7093 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7094 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
7096 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7098 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %"
7101 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
7104 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
7107 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7108 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
7110 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7111 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
7113 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7114 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
7116 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7117 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
7119 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7120 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
7123 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7126 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
7129 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7130 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
7132 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7133 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"