]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ja.po
Update localization headers.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
index 935ccfb7774344e16bc9c5019fd65467a867d0de..9afeb3a4e6f882f5e4000a48a1cd45206ab5a20e 100644 (file)
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 21:08-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
 "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
@@ -977,6 +977,9 @@ msgstr "  --help                  このヘルプを表示する。"
 msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
 msgstr "  --host <正規表現>       ホスト名が正規表現にマッチするか。"
 
+msgid "  --ippserver filename    Produce ippserver attribute file."
+msgstr ""
+
 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
 msgstr ""
 
@@ -1394,7 +1397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
+msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1640,6 +1643,10 @@ msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです
 msgid "%s: Don't know what to do."
 msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
 
+#, c-format
+msgid "%s: Error - %s"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
@@ -2037,6 +2044,9 @@ msgstr "-90"
 msgid "-95"
 msgstr "-95"
 
+msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -2169,18 +2179,6 @@ msgstr "2"
 msgid "2 inches/sec."
 msgstr "2 インチ/秒"
 
-msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
 msgid "2-Sided Printing"
 msgstr "両面印刷"
 
@@ -2295,18 +2293,6 @@ msgstr "3 インチ/秒"
 msgid "3 x 5"
 msgstr "3 x 5"
 
-msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
 msgid "3.00x1.00\""
 msgstr "3.00x1.00 インチ"
 
@@ -2373,18 +2359,6 @@ msgstr "4"
 msgid "4 inches/sec."
 msgstr "4 インチ/秒"
 
-msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
 msgid "4.00x1.00\""
 msgstr "4.00x1.00 インチ"
 
@@ -2683,36 +2657,18 @@ msgstr "ジョブの受け付け"
 msgid "Accepted"
 msgstr "受け付けました"
 
-msgid "Accordian Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "Add Class"
 msgstr "クラスの追加"
 
 msgid "Add Printer"
 msgstr "プリンターの追加"
 
-msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr "RSS 購読を追加"
-
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "管理"
 
-msgid "Advanced Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternate"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternate Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Aluminum"
-msgstr ""
-
 msgid "Always"
 msgstr "常に有効"
 
@@ -2722,18 +2678,6 @@ msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 msgid "Applicator"
 msgstr "アプリケーター"
 
-msgid "Archival Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Photo Paper"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
@@ -2750,9 +2694,6 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
 
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
@@ -2789,7 +2730,8 @@ msgstr "B8"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-msgid "Back Print Film"
+#, c-format
+msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2823,6 +2765,9 @@ msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
 msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "不正な UIConstraints"
 
+msgid "Bad URI."
+msgstr ""
+
 msgid "Bad arguments to function"
 msgstr "関数の引数が不正"
 
@@ -2931,9 +2876,6 @@ msgstr "URI のリソースが不正"
 msgid "Bad scheme in URI"
 msgstr "URI のスキームが不正"
 
-msgid "Bad subscription ID"
-msgstr "不正なサブスクリプション ID"
-
 msgid "Bad username in URI"
 msgstr "URI のユーザー名が不正"
 
@@ -2943,55 +2885,22 @@ msgstr "値文字列がありません"
 msgid "Bad/empty URI"
 msgstr "URI が不正か空"
 
-msgid "Bale"
-msgstr ""
-
 msgid "Banners"
 msgstr "バナー"
 
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bond Envelope"
-msgstr ""
-
 msgid "Bond Paper"
 msgstr "ボンド紙"
 
 msgid "Booklet"
 msgstr ""
 
-msgid "Booklet Maker"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
 msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
 
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Tray"
-msgstr ""
-
 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
 msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
 
-msgid "CD"
-msgstr ""
-
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -3001,9 +2910,6 @@ msgstr "CPCL ラベルプリンター"
 msgid "Cancel Jobs"
 msgstr "ジョブをキャンセル"
 
-msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr "RSS 購読をキャンセル"
-
 msgid "Canceling print job."
 msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
 
@@ -3013,21 +2919,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
 
-msgid "Cardboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Cardstock"
-msgstr ""
-
 msgid "Cassette"
 msgstr "カセット"
 
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-msgid "Center Tray"
-msgstr ""
-
 msgid "Change Settings"
 msgstr "設定の変更"
 
@@ -3044,24 +2938,12 @@ msgstr "プリントヘッドクリーニング"
 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
 msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
 
-msgid "Coat"
-msgstr ""
-
-msgid "Coated Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Coated Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Color"
 msgstr "カラー"
 
 msgid "Color Mode"
 msgstr "カラーモード"
 
-msgid "Colored Labels"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
 "\n"
@@ -3086,27 +2968,12 @@ msgstr "継続"
 msgid "Continuous"
 msgstr "連続"
 
-msgid "Continuous Long"
-msgstr ""
-
-msgid "Continuous Short"
-msgstr ""
-
 msgid "Control file sent successfully."
 msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
 
 msgid "Copying print data."
 msgstr "印刷データをコピーしています。"
 
-msgid "Cotton Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Cotton Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover"
-msgstr ""
-
 msgid "Created"
 msgstr "ジョブ作成"
 
@@ -3128,15 +2995,9 @@ msgstr "CustominTearInterval"
 msgid "Cut"
 msgstr "カット"
 
-msgid "Cut Media"
-msgstr ""
-
 msgid "Cutter"
 msgstr "カッター"
 
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "Dark"
 msgstr "濃い"
 
@@ -3149,6 +3010,9 @@ msgstr "データファイルが正常に送信されました。"
 msgid "Deep Color"
 msgstr ""
 
+msgid "Deep Gray"
+msgstr ""
+
 msgid "Delete Class"
 msgstr "クラスの削除"
 
@@ -3162,6 +3026,15 @@ msgstr "DeskJet シリーズ"
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
 
+msgid "Device CMYK"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Gray"
+msgstr ""
+
+msgid "Device RGB"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Device: uri = %s\n"
@@ -3207,37 +3080,13 @@ msgstr ""
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
 msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
 
-msgid "Double Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Wall Cardboard"
-msgstr ""
-
 msgid "Draft"
 msgstr ""
 
-msgid "Dry Film"
-msgstr ""
-
 msgid "Duplexer"
 msgstr "両面オプション"
 
@@ -3253,25 +3102,16 @@ msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "設定ファイルの編集"
 
-msgid "Embossing Foil"
-msgstr ""
-
 msgid "Empty PPD file."
 msgstr "PPD ファイルが空です。"
 
 msgid "Encryption is not supported."
 msgstr "暗号化はサポートされていません。"
 
-msgid "End Board"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "終了バナー"
 
-msgid "Engineering Z Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "English"
 msgstr "English"
 
@@ -3284,9 +3124,6 @@ msgstr ""
 "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
 "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
 
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
 msgid "Envelope #10"
 msgstr ""
 
@@ -3500,12 +3337,6 @@ msgstr "9 ラベルごと"
 msgid "Every Label"
 msgstr "すべてのラベル"
 
-msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Everyday Matte Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
@@ -3518,21 +3349,9 @@ msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
 msgid "Expressions:"
 msgstr "式:"
 
-msgid "Extra Heavyweight Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "FAIL"
 msgstr "失敗"
 
-msgid "Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Face Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Face Up"
-msgstr ""
-
 msgid "Fast Grayscale"
 msgstr ""
 
@@ -3569,26 +3388,11 @@ msgstr ""
 "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
 "conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
 
-msgid "Film"
-msgstr ""
-
-msgid "Fine Envelope"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Finished page %d."
 msgstr "ページ %d を終了。"
 
-msgid "Flexo Base"
-msgstr ""
-
-msgid "Flexo Photo Polymer"
-msgstr ""
-
-msgid "Flute"
-msgstr ""
-
-msgid "Foil"
+msgid "Finishing Preset"
 msgstr ""
 
 msgid "Fold"
@@ -3600,10 +3404,7 @@ msgstr "フォリオ"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Forbidden"
 
-msgid "Full Cut Tabs"
-msgstr ""
-
-msgid "Gate Fold"
+msgid "Found"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
@@ -3615,93 +3416,30 @@ msgstr "汎用"
 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
 msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
 
-msgid "Glass"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Colored"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Opaque"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Surfaced"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Textured"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Brochure Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Optical Disc"
-msgstr ""
-
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "光沢紙"
 
-msgid "Glossy Photo Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
 
-msgid "Gravure Cylinder"
-msgstr ""
-
 msgid "Grayscale"
 msgstr "グレースケール"
 
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-msgid "Hagaki"
-msgstr ""
-
-msgid "Half Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Half Z Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Hanging Folder"
 
 msgid "Hash buffer too small."
 msgstr ""
 
-msgid "Heavyweight Coated Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Heavyweight Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Heavyweight Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Help file not in index."
 msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
 
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-msgid "High Gloss Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Photo Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
 msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
 
@@ -3789,21 +3527,6 @@ msgstr "不正な翻訳文字列"
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "不正な空白文字"
 
-msgid "Image Setter Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Imaging Cylinder"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Installable Options"
 msgstr "インストール可能オプション"
 
@@ -3952,27 +3675,19 @@ msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
 msgid "Jobs"
 msgstr "ジョブ"
 
-msgid "Jog"
-msgstr ""
-
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
 
+msgid ""
+"LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
 msgid "Label Printer"
 msgstr "ラベルプリンター"
 
 msgid "Label Top"
 msgstr "ラベルトップ"
 
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Laminate"
-msgstr ""
-
-msgid "Laminating Foil"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
@@ -3980,54 +3695,24 @@ msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
 msgid "Large Address"
 msgstr "ラージアドレス"
 
-msgid "Large Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr ""
-
 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
 
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Left Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Left Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Letter Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "Letter Oversize"
 msgstr "US レター (特大)"
 
 msgid "Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
 
-msgid "Letterhead"
-msgstr ""
-
 msgid "Light"
 msgstr "薄い"
 
-msgid "Lightweight Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Lightweight Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
 msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
 
 msgid "List Available Printers"
 msgstr "使用可能なプリンター一覧"
 
-msgid "Load paper."
-msgstr "用紙を補給してください。"
-
 msgid "Local printer created."
 msgstr ""
 
@@ -4037,66 +3722,9 @@ msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
 msgid "Looking for printer."
 msgstr "プリンターを探しています。"
 
-msgid "Mailbox 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 4"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 9"
-msgstr ""
-
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-msgid "Main Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Manual"
-msgstr ""
-
 msgid "Manual Feed"
 msgstr "手差し"
 
-msgid "Matte Brochure Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Cover Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Photo Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Media Size"
 msgstr "用紙サイズ"
 
@@ -4115,30 +3743,6 @@ msgstr "紙質"
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "メモリー割り当てエラー"
 
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Glossy"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal High Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Matte"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Satin"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Semi Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Mid-Weight Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
 msgid "Missing CloseGroup"
 msgstr "CloseGroup がありません"
 
@@ -4223,9 +3827,6 @@ msgstr "クラスの変更"
 msgid "Modify Printer"
 msgstr "プリンターの変更"
 
-msgid "Mounting Tape"
-msgstr ""
-
 msgid "Move All Jobs"
 msgstr "すべてのジョブの移動"
 
@@ -4235,33 +3836,6 @@ msgstr "ジョブの移動"
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "別の場所へ移動しました"
 
-msgid "Multi Layer"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi Part Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multipurpose"
-msgstr ""
-
-msgid "Multipurpose Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "My Mailbox"
-msgstr ""
-
 msgid "NULL PPD file pointer"
 msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
 
@@ -4320,6 +3894,9 @@ msgstr ""
 msgid "No community name"
 msgstr "コミュニティ名がありません"
 
+msgid "No default destination."
+msgstr ""
+
 msgid "No default printer."
 msgstr "デフォルトのプリンターはありません。"
 
@@ -4432,9 +4009,6 @@ msgstr "OK"
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Off (片面)"
 
-msgid "Office Recycled Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Oki"
 msgstr "Oki"
 
@@ -4457,9 +4031,6 @@ msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
 msgid "Operation Policy"
 msgstr "操作ポリシー"
 
-msgid "Optical Disc"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
 msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
@@ -4470,7 +4041,10 @@ msgstr "インストールされたオプション"
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
-msgid "Other"
+msgid "Other Media"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Tray"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of date PPD cache file."
@@ -4482,15 +4056,6 @@ msgstr "メモリーが足りません。"
 msgid "Output Mode"
 msgstr "出力モード"
 
-msgid "Output bin is almost full."
-msgstr "排紙ビンがほとんど満杯です。"
-
-msgid "Output bin is full."
-msgstr "排紙ビンが満杯です。"
-
-msgid "Output bin is missing."
-msgstr "排紙ビンがありません。"
-
 msgid "PASS"
 msgstr "合格"
 
@@ -4515,30 +4080,16 @@ msgstr "PRC32K (特大)"
 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
 msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
 
+msgid ""
+"PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
 msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
 
 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
 
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Paper jam."
-msgstr "用紙詰まりです。"
-
-msgid "Paper tray is almost empty."
-msgstr "給紙トレイがほとんど空です。"
-
-msgid "Paper tray is empty."
-msgstr "給紙トレイが空です。"
-
-msgid "Paper tray is missing."
-msgstr "給紙トレイがありません。"
-
-msgid "Parallel Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "ParamCustominCutInterval"
 msgstr "ParamCustominCutInterval"
 
@@ -4562,66 +4113,18 @@ msgstr "プリンターの休止"
 msgid "Peel-Off"
 msgstr "Peel-Off"
 
-msgid "Permanent Labels"
-msgstr ""
-
 msgid "Photo"
 msgstr "写真"
 
-msgid "Photo Film"
-msgstr ""
-
 msgid "Photo Labels"
 msgstr "写真ラベル"
 
-msgid "Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
-msgstr ""
-
-msgid "Photo Paper Pro Platinum"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain Envelope"
-msgstr ""
-
 msgid "Plain Paper"
 msgstr "普通紙"
 
-msgid "Plastic"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Archival"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Colored"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Glossy"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic High Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Matte"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Satin"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Semi Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Plate"
-msgstr ""
-
 msgid "Policies"
 msgstr "ポリシー"
 
-msgid "Polyester"
-msgstr ""
-
 msgid "Port Monitor"
 msgstr "ポートモニター"
 
@@ -4640,30 +4143,9 @@ msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
 msgid "Postcard Long Edge"
 msgstr "ハガキ 長辺送り"
 
-msgid "Poster Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre Cut Tabs"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Inkjet Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Photo Glossy Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Presentation Matte Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Preparing to print."
 msgstr "印刷準備中です。"
 
-msgid "Preprinted Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Preprinted Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Print Density"
 msgstr "印刷密度"
 
@@ -4750,9 +4232,6 @@ msgstr "ページ %d, %u%% の印刷が完了しました。"
 msgid "Punch"
 msgstr ""
 
-msgid "Punched Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
@@ -4762,12 +4241,6 @@ msgstr "クォータの制限に達しました。"
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
 msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ"
 
-msgid "Rear"
-msgstr ""
-
-msgid "Rear Tray"
-msgstr ""
-
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "ジョブの拒否"
 
@@ -4780,67 +4253,25 @@ msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
 msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
 
 msgid "Reprint After Error"
-msgstr "エラー後の再印刷"
-
-msgid "Request Entity Too Large"
-msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
-
-msgid "Resume Class"
-msgstr "クラスを再開する"
-
-msgid "Resume Printer"
-msgstr "プリンターを再開する"
-
-msgid "Return Address"
-msgstr "返信用ラベル"
-
-msgid "Rewind"
-msgstr "巻き取り"
-
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Right Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Right Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 3"
-msgstr ""
+msgstr "エラー後の再印刷"
 
-msgid "Roll 4"
-msgstr ""
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
 
-msgid "Roll 5"
-msgstr ""
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
 
-msgid "Roll 6"
-msgstr ""
+msgid "Resume Class"
+msgstr "クラスを再開する"
 
-msgid "Roll 7"
-msgstr ""
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "プリンターを再開する"
 
-msgid "Roll 8"
-msgstr ""
+msgid "Return Address"
+msgstr "返信用ラベル"
 
-msgid "Roll 9"
-msgstr ""
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き取り"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
@@ -4852,54 +4283,15 @@ msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
 msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
 
-msgid "Saddle Stitch"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Screen"
-msgstr ""
-
-msgid "Screen Paged"
-msgstr ""
-
-msgid "Security Labels"
-msgstr ""
-
 msgid "See Other"
 msgstr "残りを見てください"
 
 msgid "See remote printer."
 msgstr ""
 
-msgid "Self Adhesive"
-msgstr ""
-
-msgid "Self Adhesive Film"
-msgstr ""
-
 msgid "Self-signed credentials are blocked."
 msgstr ""
 
-msgid "Semi-Gloss Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Sending data to printer."
 msgstr "データをプリンターに送信しています。"
 
@@ -4942,48 +4334,6 @@ msgstr "発送先ラベル"
 msgid "Short-Edge (Landscape)"
 msgstr "短辺 (横原稿)"
 
-msgid "Shrink Foil"
-msgstr ""
-
-msgid "Side"
-msgstr ""
-
-msgid "Side Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Face"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Staple (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Staple (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single Wall Cardboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Sleeve"
-msgstr ""
-
 msgid "Special Paper"
 msgstr "特殊紙"
 
@@ -4991,57 +4341,12 @@ msgstr "特殊紙"
 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
 msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
 
-msgid "Stacker 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 4"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 9"
-msgstr ""
-
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 msgid "Staple"
 msgstr ""
 
-msgid "Staple Edge"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
 msgid "Starting Banner"
 msgstr "開始バナー"
@@ -5072,9 +4377,6 @@ msgstr "スーパー B/A3"
 msgid "Switching Protocols"
 msgstr "プロトコルの変更"
 
-msgid "Tab Stock"
-msgstr ""
-
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
@@ -5129,18 +4431,6 @@ msgstr ""
 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、ハッ"
 "シュ (#) を含んではなりません。"
 
-msgid "The developer unit needs to be replaced."
-msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
-
-msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
-msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
-
-msgid "The fuser's temperature is high."
-msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
-
-msgid "The fuser's temperature is low."
-msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
-
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
@@ -5151,12 +4441,6 @@ msgstr ""
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
 
-msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
-msgstr "感光体の交換が必要です。"
-
-msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
-msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
-
 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
 msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
 
@@ -5166,12 +4450,6 @@ msgstr "プリンターが応答しません。"
 msgid "The printer is in use."
 msgstr "プリンターは使用中です。"
 
-msgid "The printer is low on ink."
-msgstr "インク残量が残り少なくなっています。"
-
-msgid "The printer is low on toner."
-msgstr "トナー残量が残り少なくなっています。"
-
 msgid "The printer is not connected."
 msgstr "プリンターは接続されていません。"
 
@@ -5190,21 +4468,14 @@ msgstr "プリンターはオフラインです。"
 msgid "The printer is unreachable at this time."
 msgstr "プリンターには現在到達できません。"
 
-msgid "The printer may be out of ink."
-msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
-
-msgid "The printer may be out of toner."
-msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
-
 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
 msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
+"pound sign (#)."
 msgstr ""
-"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ハッ"
-"シュ (#) を含んではなりません。"
 
 msgid "The printer or class does not exist."
 msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
@@ -5212,21 +4483,6 @@ msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
 msgid "The printer or class is not shared."
 msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
 
-msgid "The printer's cover is open."
-msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
-
-msgid "The printer's door is open."
-msgstr "プリンターのドアが開いています。"
-
-msgid "The printer's interlock is open."
-msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
-
-msgid "The printer's waste bin is almost full."
-msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
-
-msgid "The printer's waste bin is full."
-msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
-
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
@@ -5246,13 +4502,6 @@ msgstr ""
 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
 "せん。"
 
-msgid ""
-"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
-"(?), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ハッシュ (#) "
-"を使用しないでください。"
-
 msgid ""
 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
 "enable it."
@@ -5284,18 +4533,6 @@ msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
 msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
 
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-msgid "Top Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Tractor"
-msgstr ""
-
-msgid "Transfer"
-msgstr ""
-
 msgid "Transparency"
 msgstr "OHP シート"
 
@@ -5305,78 +4542,15 @@ msgstr "トレイ"
 msgid "Tray 1"
 msgstr "トレイ 1"
 
-msgid "Tray 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 11"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 12"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 13"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 14"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 15"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 16"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 17"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 18"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 19"
-msgstr ""
-
 msgid "Tray 2"
 msgstr "トレイ 2"
 
-msgid "Tray 20"
-msgstr ""
-
 msgid "Tray 3"
 msgstr "トレイ 3"
 
 msgid "Tray 4"
 msgstr "トレイ 4"
 
-msgid "Tray 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 9"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Wall Cardboard"
-msgstr ""
-
 msgid "Trust on first use is disabled."
 msgstr ""
 
@@ -5419,9 +4593,6 @@ msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
 msgid "Unable to access help file."
 msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
 
-msgid "Unable to add RSS subscription"
-msgstr "RSS 購読を追加できません"
-
 msgid "Unable to add class"
 msgstr "クラスを追加できません"
 
@@ -5444,9 +4615,6 @@ msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
 msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
 
-msgid "Unable to cancel RSS subscription"
-msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
-
 msgid "Unable to cancel print job."
 msgstr "プリンターを変更できません。"
 
@@ -5936,9 +5104,6 @@ msgstr "値は不定長です"
 msgid "VarBind uses indefinite length"
 msgstr "VarBind は不定長です"
 
-msgid "Vellum Paper"
-msgstr ""
-
 msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Version は不定長です"
 
@@ -5954,18 +5119,9 @@ msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
 msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
 
-msgid "Waterproof Fabric"
-msgstr ""
-
 msgid "Web Interface is Disabled"
 msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
 
-msgid "Wet Film"
-msgstr ""
-
-msgid "Windowed Envelope"
-msgstr ""
-
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
@@ -5977,9 +5133,6 @@ msgstr ""
 "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
 "クセスする必要があります。"
 
-msgid "Z Fold"
-msgstr ""
-
 msgid "ZPL Label Printer"
 msgstr "ZPL ラベルプリンター"
 
@@ -7414,13 +6567,18 @@ msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません: %s"
 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
 msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
 
+msgid ""
+"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
+"and \"-X\"."
+msgstr ""
+
 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
 msgstr ""
 "ipptool: \"-i\" および \"-n\" は \"-P\"、\"-X\" と一緒に指定できません。"
 
 #, c-format
-msgid "ipptool: Bad URI - %s."
-msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
+msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
+msgstr ""
 
 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
@@ -7431,6 +6589,9 @@ msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
 msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
 
+msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
+msgstr ""
+
 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
 msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
 
@@ -7443,10 +6604,6 @@ msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
 msgid "ipptool: URI required before test file."
 msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
 
-#, c-format
-msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
-
 msgid "job-account-id"
 msgstr "Job Account ID"
 
@@ -7995,6 +7152,11 @@ msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではあり
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
 msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
 
+msgid ""
+"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
+"reasons."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -8803,6 +7965,45 @@ msgstr "Cardstock"
 msgid "media-type.cd"
 msgstr "CD"
 
+msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
+msgstr "Advanced Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
+msgstr "Glossy Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
+msgstr "Matte Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
+msgstr "Matte Cover Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
+msgstr "Office Recycled Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
+msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
+msgstr "Everyday Matte Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
+msgstr "Extra Heavyweight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.intermediate"
+msgstr "Multipurpose Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
+msgstr "Mid-Weight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
+msgstr "Premium Inkjet Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
+msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
+msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
+
 msgid "media-type.continuous"
 msgstr "Continuous"
 
@@ -8947,6 +8148,18 @@ msgstr "Image Setter Paper"
 msgid "media-type.imaging-cylinder"
 msgstr "Imaging Cylinder"
 
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
 msgid "media-type.labels"
 msgstr "Labels"
 
@@ -10719,6 +9932,10 @@ msgstr "Standard"
 msgid "printer %s disabled since %s -"
 msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
 
+#, c-format
+msgid "printer %s is holding new jobs.  enabled since %s"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
 msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
@@ -13314,6 +12531,9 @@ msgstr "Z Dimension"
 msgid "z-offset"
 msgstr "Z Offset"
 
+msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
 #~ msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
 
@@ -13545,9 +12765,18 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgid "720dpi"
 #~ msgstr "720dpi"
 
+#~ msgid "Add RSS Subscription"
+#~ msgstr "RSS 購読を追加"
+
 #~ msgid "Bad printer URI."
 #~ msgstr "不正なプリンター URI です。"
 
+#~ msgid "Bad subscription ID"
+#~ msgstr "不正なサブスクリプション ID"
+
+#~ msgid "Cancel RSS Subscription"
+#~ msgstr "RSS 購読をキャンセル"
+
 #~ msgid "Enter old password:"
 #~ msgstr "古いパスワードを入力:"
 
@@ -13575,12 +12804,24 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgid "File Folder "
 #~ msgstr "ファイルフォルダー"
 
+#~ msgid "Load paper."
+#~ msgstr "用紙を補給してください。"
+
 #~ msgid "New Stylus Color Series"
 #~ msgstr "New Stylus Color シリーズ"
 
 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
 #~ msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
 
+#~ msgid "Output bin is almost full."
+#~ msgstr "排紙ビンがほとんど満杯です。"
+
+#~ msgid "Output bin is full."
+#~ msgstr "排紙ビンが満杯です。"
+
+#~ msgid "Output bin is missing."
+#~ msgstr "排紙ビンがありません。"
+
 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
 #~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
 
@@ -13594,6 +12835,18 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgstr ""
 #~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
 
+#~ msgid "Paper jam."
+#~ msgstr "用紙詰まりです。"
+
+#~ msgid "Paper tray is almost empty."
+#~ msgstr "給紙トレイがほとんど空です。"
+
+#~ msgid "Paper tray is empty."
+#~ msgstr "給紙トレイが空です。"
+
+#~ msgid "Paper tray is missing."
+#~ msgstr "給紙トレイがありません。"
+
 #~ msgid "Postcard Double "
 #~ msgstr "往復ハガキ"
 
@@ -13628,6 +12881,24 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ "request."
 #~ msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
 
+#~ msgid "The developer unit needs to be replaced."
+#~ msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
+
+#~ msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+#~ msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
+
+#~ msgid "The fuser's temperature is high."
+#~ msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
+
+#~ msgid "The fuser's temperature is low."
+#~ msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
+
+#~ msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+#~ msgstr "感光体の交換が必要です。"
+
+#~ msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+#~ msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
+
 #~ msgid "The output bin is almost full."
 #~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
 
@@ -13655,15 +12926,62 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
 #~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
 
+#~ msgid "The printer is low on ink."
+#~ msgstr "インク残量が残り少なくなっています。"
+
+#~ msgid "The printer is low on toner."
+#~ msgstr "トナー残量が残り少なくなっています。"
+
 #~ msgid "The printer is running low on ink."
 #~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
 
 #~ msgid "The printer is running low on toner."
 #~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
 
+#~ msgid "The printer may be out of ink."
+#~ msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
+
+#~ msgid "The printer may be out of toner."
+#~ msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may "
+#~ "not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、"
+#~ "ハッシュ (#) を含んではなりません。"
+
+#~ msgid "The printer's cover is open."
+#~ msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
+
+#~ msgid "The printer's door is open."
+#~ msgstr "プリンターのドアが開いています。"
+
+#~ msgid "The printer's interlock is open."
+#~ msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
+
+#~ msgid "The printer's waste bin is almost full."
+#~ msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
+
+#~ msgid "The printer's waste bin is full."
+#~ msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+#~ "(?), or the pound sign (#)."
+#~ msgstr ""
+#~ "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ハッシュ "
+#~ "(#) を使用しないでください。"
+
 #~ msgid "There is a paper jam."
 #~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"
 
+#~ msgid "Unable to add RSS subscription"
+#~ msgstr "RSS 購読を追加できません"
+
+#~ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
+#~ msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
+
 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
 #~ msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
 
@@ -13798,6 +13116,9 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
 #~ msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
 
+#~ msgid "ipptool: Bad URI - %s."
+#~ msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
+
 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
 #~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
 
@@ -13807,6 +13128,9 @@ msgstr "Z Offset"
 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
 #~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
 
+#~ msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
+#~ msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
+
 #~ msgid "job-authorization-uri"
 #~ msgstr "Job Authorization URI"