#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.44.0\n"
+"Project-Id-Version: git 2.45.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-27 15:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-27 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n"
"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n"
-"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n"
+"Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
+"p - print the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
+"p - visa aktuellt stycke\n"
"? - visa hjälp\n"
msgid "No previous hunk"
"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”"
#, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%stips: %.*s%s\n"
+msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
+msgstr "%stips:%s%.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
+msgstr "kan inte läsa symboliska länken %s"
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
+msgstr "kan inte öppna eller läsa %s"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
-#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
-
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
+msgstr "Kan inte skriva ny indexfil"
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”"
+msgstr "kane inte starta filtret ”%s”"
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "kan inte omdirigera handtag"
msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
msgid "unable to add additional attribute"
-msgstr "Kunde inte lägga till ytterligare attribut"
+msgstr "kan inte lägga till ytterligare attribut"
#, c-format
msgid "ignoring overly long attributes line %d"
#, c-format
msgid "unable to read %s"
-msgstr "kunde inte läsa %s"
+msgstr "kan inte läsa %s"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”"
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "kan inte starta ”show” för objektet ”%s”"
+
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”"
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn"
+msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgstr "Se ”man git check-ref-format”"
+
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”"
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s"
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
-"Slå av detta meddelande med\n"
-"”git config advice.addIgnoredFile false”"
+msgid "Use -f if you really want to add them."
+msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem."
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n"
-"Slå av detta meddelande genom att köra\n"
-"”git config advice.addEmptyPathspec false”"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
+msgstr "Tänkte du kanske säga ”git add .”?"
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"
msgid "unable to write new index file"
-msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
+msgstr "kan inte skriva ny indexfil"
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "Misslyckades dela patchar."
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”."
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
+msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”.\n"
#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället."
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
+msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället.\n"
#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgid ""
+"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
msgstr ""
"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-"
-"empty”."
+"empty”.\n"
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
+msgstr "kan inte tolka incheckningen %s"
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
msgstr "tillämpar på en tom historik"
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
+msgstr "misslyckades skriva incheckningsobjekt"
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset "
+"kan inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset "
"<incheckning>”."
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
msgstr ""
"Redigera beskrivningen för grenen\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%s” ignoreras.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"
msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n"
msgid ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
+" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
-" [--diagnose[=<läge>]"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <sökväg>]\n"
+" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
+" [--diagnose[=<läge>]]"
msgid ""
"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
#, c-format
msgid "unable to create diagnostics archive %s"
-msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s"
+msgstr "kan inte skapa diagnostikarkiven %s"
msgid "System Info"
msgstr "Systeminfo"
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
-msgstr "kunde inte skriva till %s"
+msgstr "kan inte skriva till %s"
#, c-format
msgid "Created new report at '%s'.\n"
#, c-format
msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
+msgstr "kan inte tolka kontakt: %s"
msgid "no contacts specified"
msgstr "inga kontakter angavs"
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”"
+msgstr "Kan inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”"
#, c-format
msgid "Recreated %d merge conflict"
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop"
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "kan inte läsa träd (%s)"
+
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument"
+#, c-format
+msgid "unknown conflict style '%s'"
+msgstr "okänd konflikttyp ”%s”"
+
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
-"städa"
-
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
-"angavs; vägrar städa"
+msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
+msgstr "clean.requireForce är true och -f angavs inte: vägrar städa"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv"
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)"
+msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
+msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar --bare)"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut"
msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
+msgstr "kan inte checka ut arbetskatalogen"
msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
+msgstr "kan inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
msgid "padding space between columns"
msgstr "spaltfyllnad mellan spalter"
+#, c-format
+msgid "%s must be non-negative"
+msgstr "%s måste vara icke-negativt"
+
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
+msgstr "kan inte skapa temporär indexfil"
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
msgstr "kan inte läsa indexet"
msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
+msgstr "kan inte skriva temporär indexfil"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgstr ""
-"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
+"kan inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
+"with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med ”%c” kommer ignoreras.\n"
+"med ”%s” kommer ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
+"med ”%s” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
-"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
+"med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
msgid ""
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "med --get, använd standardvärde vid saknad post"
+msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
+msgstr "människoläsbar kommentarssträng (# läggs in först efter behov)"
+
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "fel antal argument, skulle vara %d"
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "--default gäller bara för --get"
+msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgstr "--comment gäller bara för ”get”/”set”/”replace”-operationerna"
+
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”"
#, c-format
msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
+msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms"
msgid ""
"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"
msgid "unable to update local ref"
-msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
+msgstr "kan inte uppdatera lokal ref"
msgid "would clobber existing tag"
msgstr "skulle skriva över befintlig tagg"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "läs referensmönster från standard in"
+msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
+msgstr "ta också med HEAD- och pseudo-referenser"
+
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”"
+msgstr "kan inte läsa rev-index för paketfil ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
#, c-format
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
-msgstr "kunde inte tolka värdet %s för gc.logExpiry"
+msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry"
#, c-format
msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "kunde inte tolka värdet %s för prune expiry"
+msgstr "misslyckades tolka värdet %s för prune expiry"
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "okänt argument för --schedule, %s"
msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "kunde inte skriva incheckningsgraf"
+msgstr "misslyckades skriva incheckningsgraf"
msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "kunde inte förhämta fjärrar"
+msgstr "misslyckades förhämta fjärrar"
msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process"
+msgstr "misslyckades starta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process"
+msgstr "misslyckades att avsluta ”git pack-objects”-process"
msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index"
+msgstr "misslyckades skriva multi-pack-index"
msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades"
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
-#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
-
#, c-format
msgid "unable to read tree %s"
-msgstr "kunde inte läsa trädet %s"
+msgstr "kan inte läsa trädet %s"
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s"
+msgstr "kan inte ”grep” från objekt av typen %s"
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
+msgstr "Misslyckades tolka emacsclient-version."
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "exec misslyckades för ”%s”"
+msgstr "”exec” misslyckades för ”%s”"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
+msgstr "kan inte skapa tråd: %s"
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)"
+msgstr "kan inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)"
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
#, c-format
msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”"
+msgstr "kan inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”"
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)"
+" [(--trailer (<nyckel>|<nyckel-alias>)"
"[(=|:)<värde>])...]\n"
" [--parse] [<fil>...]"
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "kunde inte ta status på %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "filen %s är inte en normal fil"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "kunde inte läsa från standard in"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s"
+
msgid "edit files in place"
msgstr "redigera filer på plats"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"
msgid "unable to create temporary object directory"
-msgstr "kunde inte skapa temporär objektkatalog"
+msgstr "kan inte skapa temporär objektkatalog"
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-"kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
+"misslyckades hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
"använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
"Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> manuellt"
msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
+msgstr "misslyckades hitta exakt sammanslagningsbas"
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”"
+msgstr "kan inte läsa signaturfil ”%s”"
msgid "Generating patches"
msgstr "Skapar patchar"
msgid "could not get object info about '%s'"
msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”"
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
-msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s"
-
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "felaktigt ls-tree-format: %%%.*s"
-
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
+#, c-format
+msgid "could not parse as tree '%s'"
+msgstr "kunde inte tolka som träd ”%s”"
+
msgid "not something we can merge"
msgstr "inte något vi kan slå ihop"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
msgid "Unable to write index."
-msgstr "Kunde inte skriva indexet."
+msgstr "Kan inte skriva indexet."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
#, c-format
msgid "unable to write %s"
-msgstr "kunde inte skriva %s"
+msgstr "kan inte skriva %s"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
#, c-format
msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
+"Rader som inleds med ”%s” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
msgid "Empty commit message."
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”"
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "kunde inte läsa från standard in"
-
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr "tagg på stdin godkänns inte av vår strikta fsck-kontroll"
msgstr "taggen på stdin pekar inte på ett giltigt objekt"
msgid "unable to write tag file"
-msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
+msgstr "kan inte skriva tagg-filen"
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"
msgid "Write/edit the notes for the following object:"
msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”"
-
msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”"
+msgstr "kan inte läsa utdata från ”show”"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”"
+msgstr "misslyckades att avsluta ”show” för objektet ”%s”"
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
msgid "unable to write note object"
-msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
+msgstr "kan inte skriva anteckningsobjekt"
#, c-format
msgid "the note contents have been left in %s"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
+msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”."
+msgstr "misslyckades läsa objektet ”%s”."
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens."
+msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens."
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
#, c-format
msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "kunde inte tolka objekthuvud för %s"
+msgstr "kan inte tolka objekthuvud för %s"
#, c-format
msgid "object %s cannot be read"
#, c-format
msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s"
+msgstr "kan inte hämta typ för objektet %s"
msgid "Compressing objects"
msgstr "Komprimerar objekt"
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
msgid ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude "
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
"<pattern>]"
msgstr ""
-"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude "
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <mönster>] [--exclude "
"<mönster>]"
msgid "pack everything"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "packa referenser automatiskt om nödvändigt"
+
msgid "references to include"
msgstr "referenser att ta med"
#, c-format
msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "kunde inte komma åt incheckningen %s"
+msgstr "kan inte komma åt incheckningen %s"
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering"
msgstr "kunde inte markera som interaktiv"
msgid "could not generate todo list"
-msgstr "Kunde inte skapa attgöra-lista"
+msgstr "kunde inte skapa attgöra-lista"
msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto"
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "kunde inte ta bort ”%s”"
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
-"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n"
-"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n"
-"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git "
-"rebase --abort”."
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans"
+msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
+msgstr "--empty=ask rekommenderas inte; använd ”--empty=stop” istället."
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
-"\"ask\"."
-msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”."
+"\"stop\"."
+msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”stop”."
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n"
"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället"
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Ingen ombasering pågår?"
+msgid "no rebase in progress"
+msgstr "ingen ombasering pågår"
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
msgstr "git reflog [show] [<log-flaggor>] [<ref>]"
+msgid "git reflog list"
+msgstr "git reflog list"
+
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”"
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s tar inte argument: ”%s”"
+
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "rensa faktiskt inte några poster"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "okänt argument till mirror: %s"
+msgid "unknown --mirror argument: %s"
+msgstr "okänt argument till --mirror: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"
msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt"
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "misslyckades sända kontraktsobjekt till pack-objects"
+
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: Förväntar kompletta hex-objekt-id-rader endast från pack-objects."
#, c-format
msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”"
+msgstr "kan inte skapa diff för ”%s”"
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Kunde inte hitta trädet för HEAD."
+msgstr "Misslyckades hitta trädet för HEAD."
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Kunde inte hitta trädet för %s."
+msgstr "Misslyckades hitta trädet för %s."
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision."
+msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som en giltig revision."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd."
+msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som ett giltigt träd."
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "--prefix kräver ett argument"
+msgid "no object format specified"
+msgstr "inget objektformat angavs"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format: %s"
+msgstr "objektformatet stöds ej: %s"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s"
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
+msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
+msgstr "avråds: använd --empty=keep istället"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar"
#, c-format
msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s"
+msgstr "kan inte skapa inledande kataloger för %s"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”"
msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
+msgstr "kan inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning"
msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr "befintliga filter för gles utcheckning använder inte konläge"
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n"
+"Rader som inleds med ”%s” ignoreras.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skriv ett meddelande för taggen:\n"
" %s\n"
-"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
+"Rader som inleds med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"du vill.\n"
msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "kunde inte signera taggen"
+msgstr "kan inte signera taggen"
#, c-format
msgid ""
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"
+msgid "could not start 'git column'"
+msgstr "kunde inte starta ”git column”"
+
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge"
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "fsmonitor inaktiverat"
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
+msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammalt-oid>]"
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
+msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammalt-oid> [<nytt-oid>]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
-msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”"
+msgstr "misslyckades hämta bunt från URI:en ”%s”"
#, c-format
msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf"
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "kunde inte skriva korrekt antal bas-graf-id:n"
+msgstr "misslyckades skriva korrekt antal bas-graf-id:n"
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "kan inte skapa temporärt graflager"
msgstr[1] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass"
msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafkedjefilen"
+msgstr "kan inte öppna incheckningsgrafkedjefilen"
msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
+msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckingsgraffilen"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil"
+msgstr "misslyckades byta namn på temporär incheckningsgraffil"
#, c-format
msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf"
+msgstr "misslyckades tolka incheckningen %s från incheckningsgraf"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
-"misslyckades tolka incheckning %s från objektdatabasen för incheckningsgraf"
+"misslyckades tolka incheckningen %s från objektdatabasen för incheckningsgraf"
#, c-format
msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
msgid "Verifying commits in commit graph"
msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen"
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
+
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning"
+msgstr "[GLE %ld] kan inte öppna ”%ls” för läsning"
#, c-format
msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
-msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”"
+msgstr "[GLE %ld] kan inte hämta protokollinformation för ”%ls”"
#, c-format
msgid "failed to copy SID (%ld)"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
-msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
-msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
+#, c-format
+msgid "%s cannot contain newline"
+msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken"
+
+#, c-format
+msgid "%s must have at least one character"
+msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”"
+msgstr "kan inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”"
#, c-format
msgid "reference '%s' does not point to a blob"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration"
+msgstr "kan inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
#, c-format
msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”"
+msgstr "misslyckades skriva nya konfigurationsfilen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
+msgstr "inga flerradiga kommentarer tillåtna: ”%s”"
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
#, c-format
msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s"
+msgstr "kan inte utföra mmap på ”%s”%s"
#, c-format
msgid "chmod on %s failed"
msgstr "protokollet ”%s” stöds inte"
msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
+msgstr "kan inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget"
#, c-format
msgid "Looking up %s ... "
"unable to connect to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"kunde inte ansluta till %s:\n"
+"kan inte ansluta till %s:\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
#, c-format
msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "kunde inte slå upp %s (%s)"
+msgstr "kan inte slå upp %s (%s)"
#, c-format
msgid "unknown port %s"
msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat"
msgid "unable to fork"
-msgstr "kunde inte grena (fork)"
+msgstr "kan inte grena (fork)"
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”"
msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
+msgstr "misslyckades skriva till rev-list"
msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
+msgstr "misslyckades stänga rev-list:s standard in"
#, c-format
msgid "illegal crlf_action %d"
#, c-format
msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”"
+msgstr "kan inte grena (fork) av för att köra externt filter ”%s”"
#, c-format
msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
#, c-format
msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s"
+msgstr "misslyckades hämta ö-regex för ”%s”: %s"
#, c-format
msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kunde inte slå upp ”%s”"
+msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
#, c-format
msgid "%s expects <n>/<m> form"
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”"
+msgstr "misslyckades läsa orderfilen ”%s”"
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”"
msgid "unable to write to remote"
-msgstr "kunde inte skriva till fjärren"
+msgstr "kan inte skriva till fjärren"
msgid "Server supports filter"
msgstr "Servern stöder filter"
msgstr "har redan %s (%s)"
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare"
+msgstr "fetch-patch: kan inte grena (fork) av sidbandsmultiplexare"
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud"
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s"
+msgstr "fetch-patch: kan inte grena (fork) av %s"
msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
msgstr "fetch-patch: ogiltig utdata från index-pack"
msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar"
msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren"
+msgstr "kan inte skriva anrop till fjärren"
#, c-format
msgid "expected '%s', received '%s'"
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "”%s” kunde inte läsa %s"
+msgstr "”%s”: kan inte läsa %s"
#, c-format
msgid "'%s': short read"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)"
+msgstr "kan inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)"
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)"
+msgstr "kan inte autodetektera namn (fick ”%s”)"
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
msgstr "flera filterspecifikationer kan inte kombineras"
msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr "kunde inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon"
+msgstr "kan inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon"
msgid "args"
msgstr "argument"
#, c-format
msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”"
+msgstr "kan inte nå gles blob på ”%s”"
#, c-format
msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s"
+msgstr "kan inte tolka gles filterdata i %s"
#, c-format
msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
#, c-format
msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "kunde inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s"
+msgstr "kan inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s"
+#, c-format
+msgid "could not write loose object index %s"
+msgstr "kunde inte skriva löst objektindex %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write loose object index %s\n"
+msgstr "misslyckades skriva löst objektindex %s\n"
+
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
msgstr "oväntad rad: ”%s”"
msgid "quoted CRLF detected"
msgstr "citerad CRLF upptäcktes"
+#, c-format
+msgid "unable to format message: %s"
+msgstr "kan inte formatera meddelandet: %s"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)"
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (arkivet är trasigt)"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to add %s to database"
-msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen"
+msgstr "kan inte lägga till %s till databasen"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "misslyckades hitta objekt %d i paketfilen"
+
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "kan inte spara reverse-index-fil"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "kunde inte tolka rad: %s"
+
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "felaktig rad: %s"
+
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
+msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma"
+
+msgid "could not load pack"
+msgstr "kunde inte läsa paket{"
+
+#, c-format
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "kunde inte öppna indexet för %s"
+
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index"
+
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "okänt föredraget paket: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "kan inte välja föredraget paket %s som inte har några objekt"
+
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
+
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut"
+
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "inga paketfiler att indexera."
+
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta utan några objekt"
+
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta"
+
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "kunde inte skriva flerpakets-index"
+
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Räknar refererade objekt"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "kunde inte starta pack-objects"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "kunde inte avsluta pack-objects"
+
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek"
msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen"
-#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "misslyckades hitta objekt %d i paketfilen"
-
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "kan inte spara reverse-index-fil"
-
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "kunde inte tolka rad: %s"
-
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "felaktig rad: %s"
-
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma"
-
-msgid "could not load pack"
-msgstr "kunde inte läsa paket{"
-
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "kunde inte öppna indexet för %s"
-
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index"
-
-#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "okänt föredraget paket: %s"
-
-#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "kan inte välja föredraget paket %s som inte har några objekt"
-
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas"
-
-#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut"
-
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "inga paketfiler att indexera."
-
-msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta utan några objekt"
-
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta"
-
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "kunde inte skriva flerpakets-index"
-
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s"
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr "felaktigt objekt-offset för oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Räknar refererade objekt"
-
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler"
-
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "kunde inte starta pack-objects"
-
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "kunde inte avsluta pack-objects"
-
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "misslyckades skapa lazy_dir-tråd: %s"
+msgstr "kan inte skapa lazy_dir-tråd: %s"
#, c-format
msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "misslyckades skapa lazy_name-tråd: %s"
+msgstr "kan inte skapa lazy_name-tråd: %s"
#, c-format
msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "misslyckades utföra join på lazy_name-tråd: %s"
+msgstr "kan inte utföra join på lazy_name-tråd: %s"
#, c-format
msgid ""
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”"
+msgid "failed to decode tree entry"
+msgstr "misslyckades avkoda trädposten"
+
+#, c-format
+msgid "failed to map tree entry for %s"
+msgstr "misslyckades koppla trädpost för %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s in commit"
+msgstr "felaktig %s i incheckning"
+
+#, c-format
+msgid "unable to map %s %s in commit object"
+msgstr "kan inte koppla %s %s i incheckningsobjekt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert object from %s to %s"
+msgstr "Misslyckades konvertera objekt från %s till %s"
+
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates"
#, c-format
msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s"
+msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s"
#, c-format
msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt"
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "saknar koppling av %s till %s"
+
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
-msgstr "kunde inte skriva filen %s"
+msgstr "kan inte skriva filen %s"
#, c-format
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "kan inte skapa temporär fil"
msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt"
+msgstr "kan inte skriva fil för löst objekt"
#, c-format
msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
#, c-format
msgid "unable to create directory %s"
-msgstr "kunde inte skapa katalogen %s"
+msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
#, c-format
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "kan inte läsa objekt för %s"
+#, c-format
+msgid "cannot map object %s to %s"
+msgstr "kan inte koppla objektet %s till %s"
+
#, c-format
msgid "object fails fsck: %s"
msgstr "objekt klarar inte fsck: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
+msgstr "kan inte tolka objektet: %s"
#, c-format
msgid "hash mismatch %s"
#, c-format
msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
-msgstr "kunde inte läsa paketet: ”%s”, inaktiverar återanvändning av paket"
+msgstr "kan inte läsa paketet: ”%s”, inaktiverar återanvändning av paket"
+
+msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
+msgstr "kan inte beräkna föredraget paket, inaktiverar återanvändning av paket"
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
#, c-format
msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "kunde inte göra %s läsbar"
+msgstr "misslyckades göra %s läsbar"
#, c-format
msgid "could not write '%s' promisor file"
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunde inte tolka %s"
+msgstr "misslyckades tolka %s"
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "kan inte skriva delim-paket"
msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket"
+msgstr "kan inte skriva svarsavslutningspaket"
msgid "flush packet write failed"
msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket"
#, c-format
msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "kunde inte skapa trådad lstat: %s"
+msgstr "kan inte skapa trådad lstat: %s"
msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
+msgstr "kan inte tolka format för --pretty"
msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch"
+msgstr "promisor-remote: kan inte grena (fork) av underprocessen för fetch"
msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr "promisor-remote: kunde skriva till underprocessen för fetch"
+msgstr "promisor-remote: kan skriva till underprocessen för fetch"
msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "kunde inte skapa tråd för load_cache_entries: %s"
+msgstr "kan inte skapa tråd för load_cache_entries: %s"
#, c-format
msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "kunde inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s"
+msgstr "kan inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s"
#, c-format
msgid "%s: index file open failed"
#, c-format
msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "kunde inte skapa load_index_extensions-tråden: %s"
+msgstr "kan inte skapa load_index_extensions-tråden: %s"
#, c-format
msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
+msgstr "kan inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s"
#, c-format
msgid "could not freshen shared index '%s'"
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
+msgstr "kan inte öppna git-katalog: %s"
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
+msgstr "kan inte ta bort länken: %s"
#, c-format
msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
+#, c-format
+msgid "refname is dangerous: %s"
+msgstr "refnamnet är farligt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "försöker skriva referensen ”%s” med icke-existerande objektet %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "försöker skriva objektet %s som inte är incheckning till grenen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
+"allowed"
+msgstr ""
+"flera uppdateringar för ”HEAD” (inklusive en via dess referent ”%s”) tillåts "
+"inte"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
+msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: kan inte slå upp referensen ”%s”"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
+msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: fel vid läsning av referensen"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
+msgstr ""
+"flera uppdateringar för ”%s” (inklusive en via symrefen ”%s”) tillåts inte"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
+msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: referensen finns redan"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
+msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: referensen saknas men förväntade %s"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
+msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: är vid %s men förväntade %s"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction prepare: %s"
+msgstr "referenstabell: förbereder transaktion: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction failure: %s"
+msgstr "referenstabell: transaktionen misslyckades: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to compact stack: %s"
+msgstr "kan inte kompaktera stack: %s"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s not found"
+msgstr "referensnamnet %s hittades inte"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
+msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte"
+
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”"
msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”"
+#, c-format
+msgid "unknown value for object-format: %s"
+msgstr "okänt värde för object-format: %s"
+
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
msgstr "%sinfo/refs inte giltig: är detta ett git-arkiv?"
msgstr "fjärrservern sände oväntat svarsavslutningspaketet"
msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr "kunde inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer"
+msgstr "kan inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer"
#, c-format
msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
#, c-format
msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
+msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen %s"
#, c-format
msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
msgstr "trasig MERGE_RR"
msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "kunde inte skriva rerere-post"
+msgstr "kan inte skriva rerere-post"
#, c-format
msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
#, c-format
msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "kunde inte hitta trädet för %s."
+msgstr "misslyckades hitta trädet för %s."
#, c-format
msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas"
#, c-format
-msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
-msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s"
+msgid "%s exists but is a symbolic ref"
+msgstr "%s finns men är en symbolisk referens"
+
+msgid ""
+"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
+msgstr ""
+"--merge kräver en av pseudoreferenserna MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD eller REBASE_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
+msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”--ancestry-path”-argumentet %s"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre"
#, c-format
msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
-msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge"
+msgstr "ogiltig flagga ”%s” i ”--stdin”-läge"
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
#, c-format
msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s"
+msgstr "kan inte tolka fjärruppackningsstatus: %s"
#, c-format
msgid "remote unpack failed: %s"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "send-pack: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch"
+msgstr "send-pack: kan inte grena (fork) av underprocessen för fetch"
msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
msgstr "sänd-förhandling misslyckades; fortsätter ändå med sändningen"
msgid "unknown action: %d"
msgstr "okänd funktion: %d"
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n"
+"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n"
+"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n"
+"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git "
+"rebase --abort”."
+
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "kunde inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning"
+msgstr "kan inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning"
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"
msgstr "HEAD %s är inte en incheckning!"
msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare"
+msgstr "kan inte tolka incheckningens författare"
#, c-format
msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”"
+msgstr "kan inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”"
#, c-format
msgid "invalid author identity '%s'"
msgid "could not update %s"
msgstr "kunde inte uppdatera %s"
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
-
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s"
msgid "invalid command '%.*s'"
msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”"
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s tar inte argument: ”%s”"
-
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
msgstr "argument saknas för %s"
msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår"
msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen"
+msgstr "misslyckades hoppa över incheckningen"
msgid "there is nothing to skip"
msgstr "ingenting att hoppa över"
msgid "unable to set up work tree using invalid config"
msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration"
+#, c-format
+msgid "'%s' already specified as '%s'"
+msgstr "”%s” har redan angivits som ”%s”"
+
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"
msgid "cannot use split index with a sparse index"
msgstr "kan inte dela indexet med ett glest index"
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "felaktigt %s-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "felaktigt %s-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: %%%.*s"
+msgstr "felaktigt %s-format: %%%.*s"
+
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
+msgstr "Kunde inte uppdatera ”.gitmodules”-posten %s"
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
-"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
+"Kan inte ändra ”.gitmodules”-fil som inte slagits ihop, lös "
"sammanslagningskonflikter först"
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
+msgstr "Kunde inte ta bort ”.gitmodules”-posten för %s"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
#, c-format
msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
-msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vvid incheckningen %s\n"
+msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vid incheckningen %s\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”"
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”"
-
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "kunde inte ta status på %s"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "filen %s är inte en normal fil"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
-
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
-
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s"
-
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades"
msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs"
#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”"
+msgid "helper %s does not support '--force'"
+msgstr "hjälparen %s stöder inte ”--force”"
msgid "couldn't run fast-export"
msgstr "kunde inte köra fast-export"
msgstr "Avbryter."
msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler"
+msgstr "misslyckades sända alla nödvändiga undermoduler"
msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment"
+#, c-format
+msgid "error: unable to format message: %s\n"
+msgstr "fel: kan inte formatera meddelande: %s\n"
+
msgid "usage: "
msgstr "användning: "
msgstr "inte en giltig sökväg"
msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "hittar inte arkivet; .git är inte en fil"
+msgstr "kan inte hitta arkivet; .git är inte en fil"
msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
-msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen hänvisar inte till ett arkiv"
+msgstr "kan inte hitta arkivet; ”.git”-filen hänvisar inte till ett arkiv"
msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen är trasig"
+msgstr "kan inte hitta arkivet; ”.git”-filen är trasig"
msgid "gitdir unreadable"
msgstr "gitdir är oläsbar"
msgstr "inte i en giltig katalog"
msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "gitdir-filen existerar inte"
+msgstr "”gitdir”-filen existerar inte"
#, c-format
msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "kunde inte läsa gitdir-filen (%s)"
+msgstr "kan inte läsa ”gitdir”-filen (%s)"
#, c-format
msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
msgstr "kort läsning (förväntade %<PRIuMAX> byte, läste %<PRIuMAX>)"
msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "ogiltig gitdir-fil"
+msgstr "ogiltig ”gitdir”-fil"
msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
+msgstr "”gitdir”-filen pekar på en ickeexisterande plats"
#, c-format
msgid "unable to set %s in '%s'"
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "kunde inte skapa ”%s”"
+msgstr "kan inte skapa ”%s”"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
msgid "unable to get random bytes"
-msgstr "kunde inte hämta slumpdata"
+msgstr "kan inte hämta slumpdata"
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
+msgstr "Kan inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s"
+msgstr "Misslyckades öppna för skrivning %s: %s"
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n"
+msgstr "fel: kan inte få fram en giltig adress från: %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
-msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
#, perl-format
msgid ""