]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/be.po
Translated using Weblate (Danish)
[thirdparty/systemd.git] / po / be.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Belarusian translation for systemd.
4 #
5 #
6 # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
13 "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: be\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
40 "адзінкамі."
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
45
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr ""
49 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
50 "адзінак."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
62 "сістэмнага мэнэджэра."
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Перачытаць стан systemd"
67
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
71
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr ""
75
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 #, fuzzy
78 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
79 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
81
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
83 msgid "Remove a home area"
84 msgstr ""
85
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
87 #, fuzzy
88 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
89 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
90 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
91
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
93 msgid "Check credentials of a home area"
94 msgstr ""
95
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
97 #, fuzzy
98 #| msgid ""
99 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
100 msgid ""
101 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
102 msgstr ""
103 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
104 "месцамі."
105
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
107 msgid "Update a home area"
108 msgstr ""
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
111 #, fuzzy
112 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
113 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
114 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
115
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
117 msgid "Resize a home area"
118 msgstr ""
119
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
121 #, fuzzy
122 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
123 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
124 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
125
126 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
127 msgid "Change password of a home area"
128 msgstr ""
129
130 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
131 #, fuzzy
132 #| msgid ""
133 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
134 msgid ""
135 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
136 msgstr ""
137 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
138 "месцамі."
139
140 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
141 msgid "Set hostname"
142 msgstr "Усталяваць імя вузла"
143
144 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
145 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
146 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
147
148 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
149 msgid "Set static hostname"
150 msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
151
152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
153 msgid ""
154 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
155 "as well as the pretty hostname."
156 msgstr ""
157 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
158 "вузла."
159
160 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
161 msgid "Set machine information"
162 msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
163
164 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
165 msgid "Authentication is required to set local machine information."
166 msgstr ""
167 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
168
169 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
170 msgid "Get product UUID"
171 msgstr ""
172
173 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
174 #, fuzzy
175 #| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
176 msgid "Authentication is required to get product UUID."
177 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
178
179 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
180 msgid "Import a VM or container image"
181 msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
182
183 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
184 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
185 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
186
187 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
188 msgid "Export a VM or container image"
189 msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
190
191 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
192 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
193 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
194
195 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
196 msgid "Download a VM or container image"
197 msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
198
199 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
200 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
201 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
202
203 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
204 msgid "Set system locale"
205 msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
206
207 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
208 msgid "Authentication is required to set the system locale."
209 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
210
211 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
212 msgid "Set system keyboard settings"
213 msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
214
215 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
216 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
217 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
218
219 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
220 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
221 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы"
222
223 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
224 msgid ""
225 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
226 msgstr ""
227 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню "
228 "сістэмы."
229
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
231 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
232 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы"
233
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
235 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
236 msgstr ""
237 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне "
238 "сістэмы."
239
240 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
241 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
242 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы"
243
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
245 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
246 msgstr ""
247 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню "
248 "сістэмы."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
251 msgid "Allow applications to delay system sleep"
252 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
255 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
256 msgstr ""
257 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне "
258 "сістэмы."
259
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
261 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
262 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы"
263
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
265 msgid ""
266 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
267 "suspend."
268 msgstr ""
269 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
270 "прыпыненню сістэмы."
271
272 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
273 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
274 msgstr ""
275 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння"
276
277 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
278 msgid ""
279 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
280 "the power key."
281 msgstr ""
282 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
283 "апрацоўваць клавішу выключэння."
284
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
286 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
287 msgstr ""
288 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення"
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
291 msgid ""
292 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
293 "the suspend key."
294 msgstr ""
295 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
296 "апрацоўваць клавішу прыпынення."
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
299 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
300 msgstr ""
301 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі"
302
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
304 msgid ""
305 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
306 "the hibernate key."
307 msgstr ""
308 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
309 "апрацоўваць клавішу гібернацыі."
310
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
312 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
313 msgstr ""
314 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука"
315
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
317 msgid ""
318 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
319 "the lid switch."
320 msgstr ""
321 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
322 "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
323
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
325 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
326 msgstr ""
327 "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
328
329 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
330 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
331 msgstr ""
332 "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
333 "ўвайшоў у сістэму."
334
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
336 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
337 msgstr ""
338 "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
339
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
341 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
342 msgstr ""
343 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
344 "ўвайшоў у сістэму."
345
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
347 msgid "Allow attaching devices to seats"
348 msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
349
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
351 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
352 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
353
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
355 msgid "Flush device to seat attachments"
356 msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
357
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
359 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
360 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
361
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
363 msgid "Power off the system"
364 msgstr "Выключыць сістэму"
365
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
367 msgid "Authentication is required to power off the system."
368 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
369
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
371 msgid "Power off the system while other users are logged in"
372 msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
373
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
375 msgid ""
376 "Authentication is required to power off the system while other users are "
377 "logged in."
378 msgstr ""
379 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
380 "карыстальнікаў."
381
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
383 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
384 msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
387 msgid ""
388 "Authentication is required to power off the system while an application is "
389 "inhibiting this."
390 msgstr ""
391 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
392 "гэтаму."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
395 msgid "Reboot the system"
396 msgstr "Перазагрузіць сістэму"
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
399 msgid "Authentication is required to reboot the system."
400 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
401
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
403 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
404 msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
405
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
407 msgid ""
408 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
409 "in."
410 msgstr ""
411 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
412 "карыстальнікаў."
413
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
415 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
416 msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
419 msgid ""
420 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
421 "inhibiting this."
422 msgstr ""
423 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
424 "перашкаджаюць гэтаму."
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
427 #, fuzzy
428 #| msgid "Hibernate the system"
429 msgid "Halt the system"
430 msgstr "Гібернаваць сістэму"
431
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
433 #, fuzzy
434 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
435 msgid "Authentication is required to halt the system."
436 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
439 #, fuzzy
440 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
441 msgid "Halt the system while other users are logged in"
442 msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
443
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
445 #, fuzzy
446 #| msgid ""
447 #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
448 #| "logged in."
449 msgid ""
450 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
451 "in."
452 msgstr ""
453 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
454 "карыстальнікаў."
455
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
457 #, fuzzy
458 #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
459 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
460 msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
461
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
463 #, fuzzy
464 #| msgid ""
465 #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
466 #| "is inhibiting this."
467 msgid ""
468 "Authentication is required to halt the system while an application is "
469 "inhibiting this."
470 msgstr ""
471 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
472 "гэтаму."
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
475 msgid "Suspend the system"
476 msgstr "Прыпыніць сістэму"
477
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
479 msgid "Authentication is required to suspend the system."
480 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
483 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
484 msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
485
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
487 msgid ""
488 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
489 "logged in."
490 msgstr ""
491 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
492 "карыстальнікаў."
493
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
495 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
496 msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
497
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
499 msgid ""
500 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
501 "inhibiting this."
502 msgstr ""
503 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
504 "гэтаму."
505
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
507 msgid "Hibernate the system"
508 msgstr "Гібернаваць сістэму"
509
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
511 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
512 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
515 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
516 msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
517
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
519 msgid ""
520 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
521 "logged in."
522 msgstr ""
523 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
524 "карыстальнікаў."
525
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
527 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
528 msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
529
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
531 msgid ""
532 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
533 "inhibiting this."
534 msgstr ""
535 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
536 "гэтаму."
537
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
539 msgid "Manage active sessions, users and seats"
540 msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
541
542 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
543 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
544 msgstr ""
545 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
546 "месцамі."
547
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
549 msgid "Lock or unlock active sessions"
550 msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
551
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
553 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
554 msgstr ""
555 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
556
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
558 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
559 msgstr ""
560
561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
562 #, fuzzy
563 #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
564 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
565 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
566
567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
568 #, fuzzy
569 #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
570 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
571 msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
572
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
574 msgid ""
575 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
576 "interface."
577 msgstr ""
578 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
579
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
581 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
582 msgstr ""
583
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
585 #, fuzzy
586 #| msgid ""
587 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
588 #| "interface."
589 msgid ""
590 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
591 "boot loader menu."
592 msgstr ""
593 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
594
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
596 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
597 msgstr ""
598
599 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
600 #, fuzzy
601 #| msgid ""
602 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
603 #| "interface."
604 msgid ""
605 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
606 "specific boot loader entry."
607 msgstr ""
608 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
609
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
611 msgid "Set a wall message"
612 msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
615 msgid "Authentication is required to set a wall message"
616 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
617
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
619 msgid "Change Session"
620 msgstr ""
621
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
623 #, fuzzy
624 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
625 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
626 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
627
628 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
629 msgid "Log into a local container"
630 msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
631
632 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
633 msgid "Authentication is required to log into a local container."
634 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
635
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
637 msgid "Log into the local host"
638 msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
639
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
641 msgid "Authentication is required to log into the local host."
642 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
643
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
645 msgid "Acquire a shell in a local container"
646 msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
647
648 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
649 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
650 msgstr ""
651 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
652
653 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
654 msgid "Acquire a shell on the local host"
655 msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
656
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
658 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
659 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
660
661 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
662 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
663 msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
664
665 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
666 msgid ""
667 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
668 msgstr ""
669 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
670
671 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
672 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
673 msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
674
675 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
676 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
677 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
678
679 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
680 msgid "Manage local virtual machines and containers"
681 msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
682
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
684 msgid ""
685 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
686 msgstr ""
687 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
688 "кантэйнерамі."
689
690 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
691 msgid "Manage local virtual machine and container images"
692 msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
693
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
695 msgid ""
696 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
697 "images."
698 msgstr ""
699 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
700 "і кантэйнераў."
701
702 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
703 msgid "Set NTP servers"
704 msgstr ""
705
706 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
707 #, fuzzy
708 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
709 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
710 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
711
712 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
713 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
714 msgid "Set DNS servers"
715 msgstr ""
716
717 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
718 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
719 #, fuzzy
720 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
721 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
722 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
723
724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
726 msgid "Set domains"
727 msgstr ""
728
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
731 #, fuzzy
732 #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
733 msgid "Authentication is required to set domains."
734 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
735
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
738 msgid "Set default route"
739 msgstr ""
740
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
743 #, fuzzy
744 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
745 msgid "Authentication is required to set default route."
746 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
747
748 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
749 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
750 msgid "Enable/disable LLMNR"
751 msgstr ""
752
753 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
754 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
755 #, fuzzy
756 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
757 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
758 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
759
760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
761 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
762 msgid "Enable/disable multicast DNS"
763 msgstr ""
764
765 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
766 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
767 #, fuzzy
768 #| msgid "Authentication is required to log into the local host."
769 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
770 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
771
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
773 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
774 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
775 msgstr ""
776
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
778 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
779 #, fuzzy
780 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
781 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
782 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
783
784 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
785 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
786 msgid "Enable/disable DNSSEC"
787 msgstr ""
788
789 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
790 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
791 #, fuzzy
792 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
793 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
794 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
795
796 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
797 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
798 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
799 msgstr ""
800
801 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
802 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
803 #, fuzzy
804 #| msgid "Authentication is required to set the system locale."
805 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
806 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
807
808 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
809 msgid "Revert NTP settings"
810 msgstr ""
811
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
813 #, fuzzy
814 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
815 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
816 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
817
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
819 msgid "Revert DNS settings"
820 msgstr ""
821
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
823 #, fuzzy
824 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
825 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
826 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
827
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
829 msgid "DHCP server sends force renew message"
830 msgstr ""
831
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
833 #, fuzzy
834 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
835 msgid "Authentication is required to send force renew message."
836 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
837
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
839 msgid "Renew dynamic addresses"
840 msgstr ""
841
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
843 #, fuzzy
844 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
845 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
846 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
847
848 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
849 msgid "Reload network settings"
850 msgstr ""
851
852 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
853 #, fuzzy
854 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
855 msgid "Authentication is required to reload network settings."
856 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
857
858 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
859 msgid "Reconfigure network interface"
860 msgstr ""
861
862 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
863 #, fuzzy
864 #| msgid "Authentication is required to reboot the system."
865 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
866 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
867
868 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
869 msgid "Inspect a portable service image"
870 msgstr ""
871
872 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
873 #, fuzzy
874 #| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
875 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
876 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
877
878 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
879 msgid "Attach or detach a portable service image"
880 msgstr ""
881
882 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
883 #, fuzzy
884 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
885 msgid ""
886 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
887 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
888
889 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
890 msgid "Delete or modify portable service image"
891 msgstr ""
892
893 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
894 #, fuzzy
895 #| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
896 msgid ""
897 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
898 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
899
900 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
901 msgid "Register a DNS-SD service"
902 msgstr ""
903
904 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
905 #, fuzzy
906 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
907 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
908 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
909
910 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
911 msgid "Unregister a DNS-SD service"
912 msgstr ""
913
914 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
915 #, fuzzy
916 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
917 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
918 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
919
920 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
921 msgid "Revert name resolution settings"
922 msgstr ""
923
924 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
925 #, fuzzy
926 #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
927 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
928 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
929
930 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
931 msgid "Set system time"
932 msgstr "Усталяваць сістэмны час"
933
934 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
935 msgid "Authentication is required to set the system time."
936 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
937
938 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
939 msgid "Set system timezone"
940 msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
941
942 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
943 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
944 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
945
946 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
947 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
948 msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
949
950 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
951 msgid ""
952 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
953 "UTC time."
954 msgstr ""
955 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
956 "якім захоўваецца час у RTC."
957
958 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
959 msgid "Turn network time synchronization on or off"
960 msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
961
962 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
963 msgid ""
964 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
965 "shall be enabled."
966 msgstr ""
967 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
968 "сетцы."
969
970 #: src/core/dbus-unit.c:362
971 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
972 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
973
974 #: src/core/dbus-unit.c:363
975 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
976 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
977
978 #: src/core/dbus-unit.c:364
979 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
980 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
981
982 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
983 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
984 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
985
986 #: src/core/dbus-unit.c:538
987 #, fuzzy
988 #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
989 msgid ""
990 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
991 "'$(unit)'."
992 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
993
994 #: src/core/dbus-unit.c:569
995 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
996 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
997
998 #: src/core/dbus-unit.c:602
999 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1000 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
1001
1002 #: src/core/dbus-unit.c:711
1003 #, fuzzy
1004 #| msgid ""
1005 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1006 msgid ""
1007 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1008 "'$(unit)'."
1009 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
1010
1011 #: src/core/dbus-unit.c:760
1012 #, fuzzy
1013 #| msgid ""
1014 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1015 msgid ""
1016 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1017 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
1018
1019 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1020 #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."