]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/da.po
b3bf1b765e549fdce70dbc8c20c454b4ddbbaf5e
[thirdparty/systemd.git] / po / da.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Danish translation for systemd.
4 # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
5 # scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-09-19 12:22+0000\n"
12 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
14 "master/da/>\n"
15 "Language: da\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
21
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet"
25
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 msgid ""
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet."
30
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder"
34
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr ""
38 "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder."
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler"
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr ""
47 "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler."
48
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler"
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
54 msgid ""
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
57 msgstr ""
58 "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og "
59 "tjenesteforvalter miljøvariabler."
60
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden"
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden."
68
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Opret et hjemmeområde"
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde."
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Fjern et hjemmeområde"
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde."
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde"
88
89 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 msgid ""
92 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
93 msgstr ""
94 "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers "
95 "hjemmeområde."
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
98 msgid "Update a home area"
99 msgstr "Opdater et hjemmeområde"
100
101 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
103 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
104 msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde."
105
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
107 msgid "Resize a home area"
108 msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde"
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
111 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
112 msgstr ""
113 "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde."
114
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
116 msgid "Change password of a home area"
117 msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde"
118
119 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
121 msgid ""
122 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
123 msgstr ""
124 "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers "
125 "hjemmeområde."
126
127 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
128 msgid "Set hostname"
129 msgstr "Indstil værtsnavn"
130
131 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
132 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
133 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
134
135 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
136 msgid "Set static hostname"
137 msgstr "Indstil statisk værtsnavn"
138
139 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
140 msgid ""
141 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
142 "as well as the pretty hostname."
143 msgstr ""
144 "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale "
145 "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
146
147 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
148 msgid "Set machine information"
149 msgstr "Indstil maskininformation"
150
151 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
152 msgid "Authentication is required to set local machine information."
153 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation."
154
155 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
156 msgid "Get product UUID"
157 msgstr "Hent produktets UUID"
158
159 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
160 msgid "Authentication is required to get product UUID."
161 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID."
162
163 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
164 msgid "Import a VM or container image"
165 msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk"
166
167 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
168 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
169 msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk"
170
171 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
172 msgid "Export a VM or container image"
173 msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk"
174
175 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
176 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
177 msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk"
178
179 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
180 msgid "Download a VM or container image"
181 msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk"
182
183 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
184 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
185 msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk"
186
187 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
188 msgid "Set system locale"
189 msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet"
190
191 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
192 msgid "Authentication is required to set the system locale."
193 msgstr ""
194 "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
195
196 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
197 msgid "Set system keyboard settings"
198 msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet"
199
200 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
201 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
202 msgstr ""
203 "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet."
204
205 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
206 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
207 msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning"
208
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
210 msgid ""
211 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
212 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning."
213
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
215 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
216 msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning"
217
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
219 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
220 msgstr ""
221 "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning."
222
223 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
224 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
225 msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale"
226
227 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
228 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
229 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale."
230
231 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
232 msgid "Allow applications to delay system sleep"
233 msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale"
234
235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
236 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
237 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale."
238
239 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
240 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
241 msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby"
242
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
244 msgid ""
245 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
246 "suspend."
247 msgstr ""
248 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby."
249
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
251 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
252 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
253
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
255 msgid ""
256 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
257 "the power key."
258 msgstr ""
259 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/"
260 "sluk-knappen."
261
262 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
263 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
264 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"
265
266 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
267 msgid ""
268 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
269 "the suspend key."
270 msgstr ""
271 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
272 "standby-knappen."
273
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
275 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
276 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"
277
278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
279 msgid ""
280 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
281 "the hibernate key."
282 msgstr ""
283 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-"
284 "knappen."
285
286 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
287 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
288 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"
289
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
291 msgid ""
292 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
293 "the lid switch."
294 msgstr ""
295 "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
296 "skærmlukning."
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
299 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
300 msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer"
301
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
303 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
304 msgstr ""
305 "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
306 "programmer."
307
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
309 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
310 msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
311
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
313 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
314 msgstr ""
315 "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
316 "programmer."
317
318 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
319 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
320 msgid "Allow attaching devices to seats"
321 msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer"
322
323 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
325 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
326 msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation."
327
328 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
329 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
330 msgid "Flush device to seat attachments"
331 msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
332
333 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
335 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
336 msgstr ""
337 "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret "
338 "arbejdsstationer."
339
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
341 msgid "Power off the system"
342 msgstr "Sluk for systemet"
343
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
345 msgid "Authentication is required to power off the system."
346 msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet."
347
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
349 msgid "Power off the system while other users are logged in"
350 msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
351
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
353 msgid ""
354 "Authentication is required to power off the system while other users are "
355 "logged in."
356 msgstr ""
357 "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget "
358 "på."
359
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
361 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
362 msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
363
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
365 msgid ""
366 "Authentication is required to power off the system while an application is "
367 "inhibiting this."
368 msgstr ""
369 "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt "
370 "at hæmme det."
371
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
373 msgid "Reboot the system"
374 msgstr "Genstart systemet"
375
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
377 msgid "Authentication is required to reboot the system."
378 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet."
379
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
381 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
382 msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
383
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
385 msgid ""
386 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
387 "in."
388 msgstr ""
389 "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er "
390 "logget ind."
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
393 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
394 msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
397 msgid ""
398 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
399 "inhibiting this."
400 msgstr ""
401 "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har "
402 "forespurgt at hæmme det."
403
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
405 msgid "Halt the system"
406 msgstr "Stop systemet"
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
409 msgid "Authentication is required to halt the system."
410 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet."
411
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
413 msgid "Halt the system while other users are logged in"
414 msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på"
415
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
417 msgid ""
418 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
419 "in."
420 msgstr ""
421 "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget "
422 "på."
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
425 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
426 msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
429 msgid ""
430 "Authentication is required to halt the system while an application is "
431 "inhibiting this."
432 msgstr ""
433 "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har "
434 "forespurgt at hæmme det."
435
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
437 msgid "Suspend the system"
438 msgstr "Sæt systemet på standby"
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
441 msgid "Authentication is required to suspend the system."
442 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby."
443
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
445 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
446 msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
447
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
449 msgid ""
450 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
451 "logged in."
452 msgstr ""
453 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre "
454 "brugere er logget på."
455
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
457 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
458 msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det"
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
461 msgid ""
462 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
463 "inhibiting this."
464 msgstr ""
465 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program "
466 "har forespurgt at hæmme det."
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
469 msgid "Hibernate the system"
470 msgstr "Sæt systemet i dvale"
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
473 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
474 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand."
475
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
477 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
478 msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
481 msgid ""
482 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
483 "logged in."
484 msgstr ""
485 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens "
486 "andre brugere er logget på."
487
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
489 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
490 msgstr ""
491 "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
494 msgid ""
495 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
496 "inhibiting this."
497 msgstr ""
498 "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et "
499 "program har forespurgt at hæmme det."
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
502 msgid "Manage active sessions, users and seats"
503 msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
504
505 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
507 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
508 msgstr ""
509 "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
510 "arbejdsstationer."
511
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
513 msgid "Lock or unlock active sessions"
514 msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner"
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
517 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
518 msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner."
519
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
521 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
522 msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen"
523
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
525 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
526 msgstr ""
527 "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
528
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
530 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
531 msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
532
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
534 msgid ""
535 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
536 "interface."
537 msgstr ""
538 "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i "
539 "opsætningsgrænseflade."
540
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
542 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
543 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen"
544
545 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
546 msgid ""
547 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
548 "boot loader menu."
549 msgstr ""
550 "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
551 "opstartsindlæsermenuen."
552
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
554 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
555 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post"
556
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
558 msgid ""
559 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
560 "specific boot loader entry."
561 msgstr ""
562 "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
563 "en bestemt post."
564
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
566 msgid "Set a wall message"
567 msgstr "Indstil en broadcast-besked"
568
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
570 msgid "Authentication is required to set a wall message"
571 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked"
572
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
574 msgid "Change Session"
575 msgstr "Skift session"
576
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
578 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
579 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn."
580
581 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
582 msgid "Log into a local container"
583 msgstr "Log på en lokal container"
584
585 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
586 msgid "Authentication is required to log into a local container."
587 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container."
588
589 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
590 msgid "Log into the local host"
591 msgstr "Log på den lokale vært"
592
593 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
594 msgid "Authentication is required to log into the local host."
595 msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært."
596
597 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
598 msgid "Acquire a shell in a local container"
599 msgstr "Anskaf en skal i en lokal container"
600
601 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
602 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
603 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container."
604
605 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
606 msgid "Acquire a shell on the local host"
607 msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært"
608
609 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
610 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
611 msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært."
612
613 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
614 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
615 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
616
617 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
618 msgid ""
619 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
620 msgstr ""
621 "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container."
622
623 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
624 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
625 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
626
627 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
628 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
629 msgstr ""
630 "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært."
631
632 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
633 msgid "Manage local virtual machines and containers"
634 msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere"
635
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
637 msgid ""
638 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
639 msgstr ""
640 "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
641 "containere."
642
643 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
644 msgid "Manage local virtual machine and container images"
645 msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk"
646
647 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
648 msgid ""
649 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
650 "images."
651 msgstr ""
652 "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
653 "beholderaftryk."
654
655 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
656 msgid "Set NTP servers"
657 msgstr "Indstil NTP-servere"
658
659 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
660 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
661 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere."
662
663 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
664 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
665 msgid "Set DNS servers"
666 msgstr "Indstil DNS-servere"
667
668 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
669 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
670 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
671 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere."
672
673 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
674 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
675 msgid "Set domains"
676 msgstr "Indstil domæner"
677
678 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
679 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
680 msgid "Authentication is required to set domains."
681 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner."
682
683 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
684 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
685 msgid "Set default route"
686 msgstr "Indstil standardrute"
687
688 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
689 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
690 msgid "Authentication is required to set default route."
691 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute."
692
693 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
694 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
695 msgid "Enable/disable LLMNR"
696 msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR"
697
698 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
699 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
700 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
701 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR."
702
703 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
704 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
705 msgid "Enable/disable multicast DNS"
706 msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS"
707
708 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
709 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
710 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
711 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS."
712
713 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
714 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
715 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
716 msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS"
717
718 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
719 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
720 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
721 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS."
722
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
724 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
725 msgid "Enable/disable DNSSEC"
726 msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC"
727
728 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
729 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
730 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
731 msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC."
732
733 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
734 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
735 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
736 msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC"
737
738 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
739 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
740 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
741 msgstr ""
742 "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
743
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
745 msgid "Revert NTP settings"
746 msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger"
747
748 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
749 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
750 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger."
751
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
753 msgid "Revert DNS settings"
754 msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger"
755
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
757 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
758 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger."
759
760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
761 msgid "DHCP server sends force renew message"
762 msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse"
763
764 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
765 msgid "Authentication is required to send force renew message."
766 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked."
767
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
769 msgid "Renew dynamic addresses"
770 msgstr "Forny dynamiske adresser"
771
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
773 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
774 msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser."
775
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
777 msgid "Reload network settings"
778 msgstr "Genindlæs netværksindstillinger"
779
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
781 msgid "Authentication is required to reload network settings."
782 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger."
783
784 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
785 msgid "Reconfigure network interface"
786 msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade"
787
788 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
789 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
790 msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade."
791
792 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
793 msgid "Inspect a portable service image"
794 msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk"
795
796 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
797 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
798 msgstr ""
799 "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk."
800
801 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
802 msgid "Attach or detach a portable service image"
803 msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk"
804
805 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
806 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
807 msgid ""
808 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
809 msgstr ""
810 "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel "
811 "tjeneste-aftryk."
812
813 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
814 msgid "Delete or modify portable service image"
815 msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk"
816
817 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
818 msgid ""
819 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
820 msgstr ""
821 "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel "
822 "tjeneste-aftryk."
823
824 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
825 msgid "Register a DNS-SD service"
826 msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste"
827
828 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
829 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
830 msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste"
831
832 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
833 msgid "Unregister a DNS-SD service"
834 msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
835
836 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
837 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
838 msgstr ""
839 "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
840
841 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
842 msgid "Revert name resolution settings"
843 msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger"
844
845 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
846 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
847 msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger."
848
849 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
850 msgid "Set system time"
851 msgstr "Indstil tiden for systemet"
852
853 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
854 msgid "Authentication is required to set the system time."
855 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet."
856
857 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
858 msgid "Set system timezone"
859 msgstr "Indstil tidszone for systemet"
860
861 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
862 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
863 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet."
864
865 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
866 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
867 msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC"
868
869 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
870 msgid ""
871 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
872 "UTC time."
873 msgstr ""
874 "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale "
875 "tid eller UTC-tid."
876
877 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
878 msgid "Turn network time synchronization on or off"
879 msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
880
881 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
882 msgid ""
883 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
884 "shall be enabled."
885 msgstr ""
886 "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
887 "netværkstid skal aktiveres."
888
889 #: src/core/dbus-unit.c:362
890 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
891 msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'."
892
893 #: src/core/dbus-unit.c:363
894 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
895 msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'."
896
897 #: src/core/dbus-unit.c:364
898 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
899 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'."
900
901 #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
902 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
903 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'."
904
905 #: src/core/dbus-unit.c:538
906 msgid ""
907 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
908 "'$(unit)'."
909 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
910
911 #: src/core/dbus-unit.c:569
912 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
913 msgstr ""
914 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
915
916 #: src/core/dbus-unit.c:602
917 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
918 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
919
920 #: src/core/dbus-unit.c:711
921 msgid ""
922 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
923 "'$(unit)'."
924 msgstr ""
925 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
926
927 #: src/core/dbus-unit.c:760
928 msgid ""
929 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
930 msgstr ""
931 "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
932
933 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
934 #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
935
936 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
939 #~ "filsystemet"
940
941 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
942 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
943 #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)"
944 #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)"