1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Dutch translation of systemd.
4 # Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021.
5 # Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>, 2022.
6 # Maarten <maarten@posteo.de>, 2023.
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 17:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Maarten <maarten@posteo.de>\n"
13 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Stuur de wachtzin terug naar het systeem"
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
27 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de wachtzin naar het "
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Beheer de systeemdiensten of andere eenheden"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Authenticatie is vereist voor het beheren van de systeemdiensten of andere "
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Beheer de bestanden van systeemdiensten of van eenheden"
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 "Authenticatie is vereist voor het beheren van de bestanden van "
50 "systeemdiensten of van eenheden."
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Stel de omgevingsvariabelen in van de systeem- en dienstenbeheerder"
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
59 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de omgevingsvariabelen van "
60 "de systeem- en dienstenbeheerder."
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Laad de opgeslagen toestand van systemd opnieuw"
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
69 "Authenticatie is vereist voor het opnieuw laden van de opgeslagen toestand "
72 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
73 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
74 msgstr "Dump de toestand van systemd zonder snelheidsbeperkingen"
76 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
77 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
79 "Authenticatie is vereist voor het opslaan van de toestand van systemd zonder "
80 "snelheidsbeperkingen."
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
83 msgid "Create a home area"
84 msgstr "Maak een persoonlijke ruimte"
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
87 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
88 msgstr "Authenticatie is vereist voor het maken van een persoonlijke ruimte."
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
91 msgid "Remove a home area"
92 msgstr "Verwijder een persoonlijke ruimte"
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
95 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
97 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van een persoonlijke ruimte."
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
100 msgid "Check credentials of a home area"
101 msgstr "Controleer de legitimatie van een persoonlijke ruimte"
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
104 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
106 "Authenticatie is vereist voor het controleren van de legitimatie van een "
107 "persoonlijke ruimte."
109 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
110 msgid "Update a home area"
111 msgstr "Werk een persoonlijke ruimte bij"
113 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
114 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
116 "Authenticatie is vereist voor het bijwerken van een persoonlijke ruimte."
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119 msgid "Resize a home area"
120 msgstr "Verander de grootte van een persoonlijke ruimte"
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
125 "Authenticatie is vereist voor het veranderen van de grootte van een "
126 "persoonlijke ruimte."
128 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
129 msgid "Change password of a home area"
130 msgstr "Wijzig het wachtwoord van een persoonlijke ruimte"
132 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
133 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
135 "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een "
136 "persoonlijke ruimte."
138 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
140 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
142 "De thuismap van gebruiker %s is thans niet aanwezig in het bestandssysteem. "
143 "Gelieve het benodigde opslagapparaat aan te sluiten of het bestandssysteem "
144 "aan te koppelen dat de thuismap bevat."
146 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
148 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
150 "Gebruiker %s heeft te veel aanmeldpogingen gedaan. Probeer het later nog "
153 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
155 msgstr "Wachtwoord: "
157 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
159 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
161 "Wachtwoord is onjuist of niet voldoende voor de authenticatie van gebruiker "
164 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
165 msgid "Sorry, try again: "
166 msgstr "Sorry, probeer het nog eens: "
168 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
169 msgid "Recovery key: "
170 msgstr "Herstelcode: "
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
174 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
176 "Het wachtwoord of de herstelcode is onjuist of niet voldoende voor de "
177 "authenticatie van gebruiker %s."
179 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
180 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
181 msgstr "Sorry, voer de herstelcode nogmaals in: "
183 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
185 msgid "Security token of user %s not inserted."
186 msgstr "Het beveiligingsmiddel van gebruiker %s is niet ingestoken."
188 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
189 msgid "Try again with password: "
190 msgstr "Probeer het nog eens met wachtwoord: "
192 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
194 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
196 "Het wachtwoord is onjuist of niet voldoende, en het geconfigureerde "
197 "beveiligingsmiddel van gebruiker %s is niet ingestoken."
199 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
200 msgid "Security token PIN: "
201 msgstr "PIN van het beveiligingsmiddel: "
203 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
205 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
207 "Gelieve in persoon het beveiligingsmiddel van gebruiker %s te authenticeren."
209 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
211 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
213 "Gelieve te bevestigen dat het beveiligingsmiddel van gebruiker %s aanwezig "
216 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
218 msgid "Please verify user on security token of user %s."
220 "Gelieve te verifiëren dat het beveiligingsmiddel van gebruiker %s aan die "
221 "gebruiker toebehoort."
223 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
224 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
226 "De PIN van het beveiligingsmiddel is geblokkeerd, gelieve de blokkering "
227 "eerst op te heffen. (Tip: verwijderen en weer insteken zou voldoende kunnen "
230 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
232 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
233 msgstr "De PIN van het beveiligingsmiddel is onjuist voor gebruiker %s."
235 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
237 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
238 msgstr "Sorry, probeer de PIN van het beveiligingsmiddel nogmaals: "
240 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
242 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
244 "De PIN van het beveiligingsmiddel is onjuist voor gebruiker %s. U kunt het "
245 "nog maar enkele malen proberen!"
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
249 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
251 "De PIN van het beveiligingsmiddel is onjuist voor gebruiker %s. U kunt het "
252 "nog maar eenmaal proberen!"
254 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
256 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
258 "De thuismap van gebruiker %s is thans niet aangekoppeld. Gelieve u eerst "
259 "plaatselijk aan te melden."
261 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
263 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
265 "De thuismap van gebruiker %s is thans vergrendeld. Gelieve de vergrendeling "
266 "eerst op te heffen op het plaatselijke systeem."
268 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
270 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
272 "Er zijn te veel aanmeldpogingen voor gebruiker %s niet succesvol geweest. "
273 "Verdere aanmelding voor die gebruiker wordt geweigerd."
275 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
276 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
278 "De registratie van de gebruiker wordt geblokkeerd, waardoor zijn toegang tot "
279 "het systeem wordt belet."
281 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
282 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
284 "De registratie van de gebruiker is nog niet geldig, waardoor zijn toegang "
285 "tot het systeem wordt belet."
287 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
288 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
290 "De registratie van de gebruiker is niet meer geldig, waardoor zijn toegang "
291 "tot het systeem wordt belet."
293 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
294 msgid "User record not valid, prohibiting access."
296 "De registratie van de gebruiker is niet geldig, waardoor zijn toegang tot "
297 "het systeem wordt belet."
299 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
301 msgid "Too many logins, try again in %s."
302 msgstr "Er zijn te veel aanmeldingen. Probeer het nog eens over %s."
304 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
305 msgid "Password change required."
306 msgstr "Wijziging van uw wachtwoord is vereist."
308 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
309 msgid "Password expired, change required."
310 msgstr "Het wachtwoord is verlopen. Wijziging van het wachtwoord is vereist."
312 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
313 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
315 "Het wachtwoord is verlopen maar kan niet worden gewijzigd. Daarom wordt de "
316 "aanmelding geweigerd."
318 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
319 msgid "Password will expire soon, please change."
321 "Het wachtwoord zal spoedig verlopen. Gelieve het wachtwoord te wijzigen."
323 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
325 msgstr "Stel de naam van de computer in"
327 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
328 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
329 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de computernaam."
331 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
332 msgid "Set static hostname"
333 msgstr "Stel de technische computernaam in"
335 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
336 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
338 "Authenticatie is vereist voor het instellen van zowel de technische als de "
339 "gebruikersvriendelijke computernaam."
341 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
342 msgid "Set machine information"
343 msgstr "Opgeven van de algemene informatie over de computer"
345 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
346 msgid "Authentication is required to set local machine information."
348 "Authenticatie is vereist voor het opgeven van de algemene informatie over de "
351 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
352 msgid "Get product UUID"
353 msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
355 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
356 msgid "Authentication is required to get product UUID."
357 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
359 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
360 msgid "Get hardware serial number"
361 msgstr "Verkrijg het serienummer van de hardware"
363 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
364 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
365 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de hardware."
367 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
368 msgid "Get system description"
369 msgstr "Verkrijg de beschrijving van het systeem"
371 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
372 msgid "Authentication is required to get system description."
373 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
375 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
376 msgid "Import a VM or container image"
378 "Importeer het schijfbestand van een virtuele machine of dat van een container"
380 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
381 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
383 "Authenticatie is vereist voor het importeren van het schijfbestand van een "
384 "virtuele machine of dat van een container."
386 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
387 msgid "Export a VM or container image"
389 "Exporteer het schijfbestand van een virtuele machine of dat van een container"
391 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
392 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
394 "Authenticatie is vereist voor het exporteren van het schijfbestand van een "
395 "virtuele machine of dat van een container."
397 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
398 msgid "Download a VM or container image"
400 "Download het schijfbestand van een virtuele machine of dat van een container"
402 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
403 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
405 "Authenticatie is vereist voor het downloaden van het schijfbestand van een "
406 "virtuele machine of dat van een container."
408 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
409 msgid "Set system locale"
410 msgstr "Stel de taal van het systeem in"
412 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
413 msgid "Authentication is required to set the system locale."
415 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de taal van het systeem."
417 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
418 msgid "Set system keyboard settings"
419 msgstr "Opgeven van de indeling van het toetsenbord aan het besturingssysteem"
421 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
422 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
424 "Authenticatie is vereist voor het opgeven van de indeling van het "
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
428 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
430 "Geef toestemming aan toepassingsprogramma's het afsluiten van het systeem te "
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
434 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
436 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma het afsluiten van "
437 "het systeem mag verhinderen."
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
440 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
442 "Geef toestemming aan toepassingsprogramma's het afsluiten van het systeem "
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
446 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
448 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma het afsluiten van "
449 "het systeem mag uitstellen."
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
452 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
454 "Geef toestemming aan toepassingsprogramma's de slaapstand van het systeem te "
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
458 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
460 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma de slaapstand van "
461 "het systeem mag verhinderen."
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
464 msgid "Allow applications to delay system sleep"
466 "Geef toestemming aan toepassingsprogramma's de slaapstand van het systeem "
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
470 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
472 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma de slaapstand van "
473 "het systeem mag uitstellen."
475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
476 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
478 "Sta toepassingsprogramma's toe dat zij verhinderen dat het systeem "
479 "automatisch in de pauzestand komt"
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
482 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
484 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
485 "dat het systeem automatisch in de pauzestand komt."
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
488 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
490 "Sta toepassingsprogramma's toe te verhinderen dat gevolg wordt gegeven aan "
491 "het uitzetten van de computer met de drukknop"
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
494 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
496 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
497 "dat gevolg wordt gegeven aan het uitzetten van de computer met de drukknop."
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
500 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
502 "Sta toepassingsprogramma's toe te verhinderen dat gevolg wordt gegeven aan "
503 "het indrukken van de pauzeknop"
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
506 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
508 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
509 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de pauzeknop."
511 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
512 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
514 "Sta toepassingsprogramma's toe te verhinderen dat gevolg wordt gegeven aan "
515 "het indrukken van de slaapknop"
517 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
518 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
520 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
521 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de slaapknop."
523 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
524 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
526 "Sta toepassingsprogramma's toe te verhinderen dat gevolg wordt gegeven aan "
527 "het dichtklappen van een draagbare computer"
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
530 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
532 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
533 "dat gevolg wordt gegeven aan het dichtklappen van een draagbare computer."
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
536 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
538 "Sta toepassingsprogramma's toe te verhinderen dat gevolg wordt gegeven aan "
539 "het indrukken van de drukknop voor het herstarten van de computer"
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
542 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
544 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
545 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de drukknop voor het "
546 "herstarten van de computer."
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
549 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
551 "Sta aan een gebruiker die niet is aangemeld toe programma's uit te voeren"
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
554 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
556 "Een uitdrukkelijk verzoek is vereist alvorens een gebruiker die niet is "
557 "aangemeld programma's mag uitvoeren."
559 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
560 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
562 "Sta aan gebruikers die niet zijn aangemeld toe dat zij programma's uitvoeren"
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
565 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
567 "Authenticatie is vereist alvorens een gebruiker die niet is aangemeld "
568 "programma's mag uitvoeren."
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
571 msgid "Allow attaching devices to seats"
573 "Maak het mogelijk dat apparaten kunnen worden toegewezen aan verschillende "
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
577 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
579 "Authenticatie is vereist alvorens een apparaat kan worden toegewezen aan een "
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
583 msgid "Flush device to seat attachments"
584 msgstr "Verwijder alle toewijzingen van apparaten aan werkplekken"
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
587 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
589 "Authenticatie is vereist voor het ongedaan maken van de toewijzingen van "
590 "apparaten aan werkplekken."
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
593 msgid "Power off the system"
594 msgstr "Sluit het systeem af"
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
597 msgid "Authentication is required to power off the system."
598 msgstr "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem."
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
601 msgid "Power off the system while other users are logged in"
602 msgstr "Sluit het systeem af terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
605 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
607 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl andere "
608 "gebruikers nog zijn aangemeld."
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
611 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
612 msgstr "Sluit het systeem af terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert"
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
615 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
617 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl een "
618 "toepassingsprogramma dit verhindert."
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
621 msgid "Reboot the system"
622 msgstr "Herstart het systeem"
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
625 msgid "Authentication is required to reboot the system."
626 msgstr "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem."
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
629 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
630 msgstr "Herstart het systeem terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
633 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
635 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl andere "
636 "gebruikers nog zijn aangemeld."
638 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
639 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
640 msgstr "Herstart het systeem terwijl een toepassing dit verhindert"
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
643 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
645 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl een "
646 "toepassing dit verhindert."
648 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
649 msgid "Halt the system"
650 msgstr "Stop het systeem"
652 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
653 msgid "Authentication is required to halt the system."
654 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stoppen van het systeem."
656 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
657 msgid "Halt the system while other users are logged in"
658 msgstr "Stop het systeem terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
660 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
661 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
663 "Authenticatie is vereist voor het stoppen van het systeem terwijl andere "
664 "gebruikers nog zijn aangemeld."
666 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
667 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
668 msgstr "Stop het systeem terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert"
670 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
671 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
673 "Authenticatie is vereist voor het stoppen van het systeem terwijl een "
674 "toepassing dit verhindert."
676 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
677 msgid "Suspend the system"
678 msgstr "Zet het systeem in de pauzestand"
680 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
681 msgid "Authentication is required to suspend the system."
682 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
684 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
685 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
687 "Zet het systeem in pauzestand terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
689 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
690 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
692 "Authenticatie is vereist voor het in de pauzestand zetten van het systeem "
693 "terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld."
695 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
696 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
698 "Zet het systeem in de pauzestand terwijl een toepassingsprogramma dit "
701 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
702 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
704 "Authenticatie is vereist voor het in de pauzestand zetten van het systeem "
705 "terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert."
707 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
708 msgid "Hibernate the system"
709 msgstr "Zet het systeem in de slaapstand"
711 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
712 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
714 "Authenticatie is vereist voor het in de slaapstand zetten van het systeem."
716 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
717 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
719 "Zet het systeem in de slaapstand terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
721 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
722 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
724 "Authenticatie is vereist voor het in de slaapstand zetten van het systeem "
725 "terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld."
727 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
728 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
730 "Zet het systeem in de slaapstand terwijl een toepassingsprogramma dit "
733 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
734 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
736 "Authenticatie is vereist voor het in de slaapstand zetten van het systeem "
737 "terwijl een toepassing dit verhindert."
739 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
740 msgid "Manage active sessions, users and seats"
742 "Beheren van de actieve sessies, van de gebruikers en van de apparaten die "
743 "zijn toegewezen aan de werkplekken"
745 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
746 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
748 "Authenticatie is vereist voor het beheren van de actieve sessies, van de "
749 "gebruikers en van de apparaten die zijn toegewezen aan de werkplekken."
751 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
752 msgid "Lock or unlock active sessions"
753 msgstr "Vergrendel of ontgrendel de actieve sessies"
755 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
756 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
758 "Authenticatie is vereist voor het vergrendelen of ontgrendelen van de "
761 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
762 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
763 msgstr "Opgeven van de reden voor een herstart, aan de systeemkern"
765 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
766 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
768 "Authenticatie is vereist voor het opgeven van de reden voor een herstart aan "
771 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
772 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
774 "Geef de aanwijzing aan de firmware van het moederbord dat bij het opstarten "
775 "het configuratieprogramma gestart moet worden"
777 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
778 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
780 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de firmware "
781 "van het moederbord dat bij het opstarten het configuratieprogramma gestart "
784 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
785 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
787 "Geef de aanwijzing aan opstartlader dat hij zijn opstartmenu moet weergeven"
789 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
790 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
792 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de "
793 "opstartlader dat hij zijn opstartmenu moet weergeven."
795 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
796 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
798 "Geef de aanwijzing aan de opstartlader dat hij een specifieke "
799 "keuzemogelijkheid van zijn opstartmenu moet opstarten"
801 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
802 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
804 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de "
805 "opstartlader dat hij een specifieke keuzemogelijkheid van zijn opstartmenu "
808 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
809 msgid "Set a wall message"
811 "Opgeven van een bericht dat naar alle aangemelde gebruikers zal worden "
814 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
815 msgid "Authentication is required to set a wall message"
817 "Authenticatie is vereist voor het opgeven van een bericht dat naar alle "
818 "aangemelde gebruikers zal worden verzonden."
820 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
821 msgid "Change Session"
822 msgstr "Verander van sessie"
824 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
825 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
826 msgstr "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van de virtuele terminal."
828 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
829 msgid "Log into a local container"
830 msgstr "Aanmelden bij een plaatselijke container"
832 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
833 msgid "Authentication is required to log into a local container."
835 "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij een plaatselijke container."
837 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
838 msgid "Log into the local host"
839 msgstr "Aanmelden bij deze computer"
841 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
842 msgid "Authentication is required to log into the local host."
843 msgstr "Authenticatie is vereist voor het aanmelden bij deze computer."
845 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
846 msgid "Acquire a shell in a local container"
847 msgstr "Verkrijg een shell in een plaatselijke container"
849 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
850 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
852 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een shell in een "
853 "plaatselijke container."
855 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
856 msgid "Acquire a shell on the local host"
857 msgstr "Verkrijg een shell op deze computer"
859 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
860 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
862 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een shell op deze computer."
864 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
865 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
866 msgstr "Verkrijg een pseudo-terminal in een plaatselijke container"
868 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
869 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
871 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-terminal in een "
872 "plaatselijke container."
874 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
875 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
876 msgstr "Verkrijg een pseudo-terminal op deze computer"
878 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
879 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
881 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-terminal op deze "
884 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
885 msgid "Manage local virtual machines and containers"
886 msgstr "Beheer de plaatselijke virtuele machines en de containers"
888 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
889 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
891 "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machines "
894 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
895 msgid "Manage local virtual machine and container images"
897 "Beheren van de plaatselijke schijfbestanden van virtuele machines en die van "
900 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
901 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
903 "Authenticatie is vereist voor het beheren van de plaatselijke "
904 "schijfbestanden van virtuele machines en die van containers."
906 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
907 msgid "Set NTP servers"
908 msgstr "Stel het gebruik van NTP-servers in"
910 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
911 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
912 msgstr "Authenticatie is vereist voor het gebruiken van NTP-servers."
914 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
915 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
916 msgid "Set DNS servers"
917 msgstr "Geef de DNS-servers op"
919 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
920 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
921 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
922 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opgeven van DNS-servers."
924 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
925 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
927 msgstr "Stel domeinen in"
929 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
930 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
931 msgid "Authentication is required to set domains."
932 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van domeinen."
934 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
935 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
936 msgid "Set default route"
937 msgstr "Opgeven van de standaardroute"
939 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
940 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
941 msgid "Authentication is required to set default route."
942 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opgeven van de standaardroute."
944 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
945 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
946 msgid "Enable/disable LLMNR"
947 msgstr "Schakel Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) in of uit"
949 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
950 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
951 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
952 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van LLMNR."
954 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
955 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
956 msgid "Enable/disable multicast DNS"
957 msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
959 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
960 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
961 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
962 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
964 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
965 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
966 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
967 msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
969 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
970 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
971 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
972 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNS over TLS."
974 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
975 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
976 msgid "Enable/disable DNSSEC"
977 msgstr "Schakel DNSSEC in of uit"
979 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
980 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
981 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
982 msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNSSEC."
984 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
985 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
986 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
987 msgstr "Geef DNSSEC Negative Trust Anchors op"
989 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
990 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
991 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
993 "Authenticatie is vereist voor het opgeven van DNSSEC Negative Trust Anchors."
995 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
996 msgid "Revert NTP settings"
997 msgstr "Zet de instellingen voor NTP terug"
999 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
1000 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
1002 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor NTP."
1004 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
1005 msgid "Revert DNS settings"
1006 msgstr "Zet de instellingen voor DNS terug"
1008 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
1009 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
1011 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen voor DNS."
1013 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
1014 msgid "DHCP server sends force renew message"
1016 "Draag de DHCP-server op een FORCERENEW-bericht naar zijn cliënten te zenden"
1018 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
1019 msgid "Authentication is required to send force renew message."
1020 msgstr "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een FORCERENEW-bericht."
1022 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1023 msgid "Renew dynamic addresses"
1024 msgstr "Hernieuw de dynamische adressen"
1026 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1027 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
1029 "Authenticatie is vereist voor het hernieuwen van de dynamische adressen."
1031 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1032 msgid "Reload network settings"
1033 msgstr "Laad de netwerkinstellingen opnieuw"
1035 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1036 msgid "Authentication is required to reload network settings."
1038 "Authenticatie is vereist voor het opnieuw laden van de netwerkinstellingen."
1040 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1041 msgid "Reconfigure network interface"
1042 msgstr "Configureer de verbinding met het netwerk opnieuw"
1044 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1045 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
1047 "Authenticatie is vereist voor het opnieuw configureren van de verbinding met "
1050 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1051 msgid "Inspect a portable service image"
1052 msgstr "Inspecteer de representatie van een portable service"
1054 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1055 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
1057 "Authenticatie is vereist voor het inspecteren van de representatie van een "
1060 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1061 msgid "Attach or detach a portable service image"
1062 msgstr "Koppel de representatie van een portable service aan of af"
1064 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1065 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1067 "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van de representatie "
1068 "van een portable service."
1070 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1071 msgid "Delete or modify portable service image"
1072 msgstr "Verwijder of wijzig de representatie van een portable service"
1074 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1075 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1077 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of wijzigen van de "
1078 "representatie van een portable service."
1080 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1081 msgid "Register a DNS-SD service"
1082 msgstr "Registreer een DNS-SD-dienst"
1084 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1085 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1086 msgstr "Authenticatie is vereist voor het registreren van een DNS-SD-dienst"
1088 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1089 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1090 msgstr "Verwijder de registratie van een DNS-SD-dienst"
1092 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1093 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1095 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van de registratie van een DNS-"
1098 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1099 msgid "Revert name resolution settings"
1101 "Draai de instellingen terug die gebruikt worden voor het omzetten van "
1102 "domeinnamen in IP-adressen"
1104 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1105 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1107 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de instellingen die "
1108 "gebruikt worden voor de omzetting van domeinnamen in IP-adressen."
1110 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1111 msgid "Set system time"
1112 msgstr "Stel de systeemtijd in"
1114 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1115 msgid "Authentication is required to set the system time."
1116 msgstr "Authenticatie is vereist voor het instellen van de systeemtijd."
1118 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1119 msgid "Set system timezone"
1120 msgstr "Stel de tijdzone in die het systeem gebruikt"
1122 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1123 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1125 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de tijdzone die het systeem "
1128 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1129 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1130 msgstr "Stel de RTC in op het gebruik van de plaatselijke tijdzone of van UTC"
1132 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1133 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
1135 "Authenticatie is vereist om in te stellen dat de RTC de tijd moet opslaan "
1136 "als plaatselijke tijd of gerekend naar de UTC."
1138 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1139 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1140 msgstr "Schakel synchronisatie van de systeemtijd met een tijdserver in of uit"
1142 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1143 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
1145 "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van synchronisatie van "
1146 "de systeemtijd met een tijdserver."
1148 #: src/core/dbus-unit.c:364
1149 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1150 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
1152 #: src/core/dbus-unit.c:365
1153 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1154 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stoppen van '$(unit)'."
1156 #: src/core/dbus-unit.c:366
1157 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1158 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw laden van '$(unit)'."
1160 #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
1161 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1162 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw starten van '$(unit)'."
1164 #: src/core/dbus-unit.c:565
1165 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
1166 msgstr "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de processen van '$(unit)'."
1168 #: src/core/dbus-unit.c:595
1169 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1171 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de toestand \"failed\" van "
1174 #: src/core/dbus-unit.c:627
1175 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1177 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de eigenschappen van "
1180 #: src/core/dbus-unit.c:728
1181 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
1183 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die "
1184 "gerelateerd zijn aan '$(unit)'."
1186 #: src/core/dbus-unit.c:776
1187 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1189 "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen "
1190 "die behoren tot '$(unit)'."