]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/ru.po
po: Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / ru.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # translation of ru.po to Rissian
4 #
5 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
6 # Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2018.
7 # Vladimir Yerilov <openmindead@gmail.com>, 2020.
8 # Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021.
9 # Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>, 2022.
10 # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
11 # "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:35+0000\n"
17 "Last-Translator: \"Sergey A.\" <sw@atrus.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ru/>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
25
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
27 msgid "Send passphrase back to system"
28 msgstr "Отправить пароль системе"
29
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
31 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
32 msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
33
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
35 msgid "Manage system services or other units"
36 msgstr "Управление системными службами и юнитами"
37
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
39 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию."
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
45
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию."
49
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
56 msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию."
57
58 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
59 msgid "Reload the systemd state"
60 msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
63 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
64 msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
67 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
68 msgstr "Создавать дампы состояния systemd без ограничений частоты"
69
70 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
71 msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
72 msgstr "Для создания дампов состояния systemd без ограничения частоты необходимо пройти аутентификацию."
73
74 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
75 msgid "Create a home area"
76 msgstr "Создать домашнее пространство"
77
78 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
79 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80 msgstr "Чтобы создать домашнее пространство пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
81
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
83 msgid "Remove a home area"
84 msgstr "Удалить домашнее пространство"
85
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
87 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
88 msgstr "Чтобы удалить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
89
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
91 msgid "Check credentials of a home area"
92 msgstr "Проверить учётные данные домашнего пространства"
93
94 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
95 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
96 msgstr "Чтобы проверить учётные данные для домашнего пространства пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
97
98 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
99 msgid "Update a home area"
100 msgstr "Обновить домашнее пространство"
101
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
103 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
104 msgstr "Чтобы обновить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
105
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
107 msgid "Resize a home area"
108 msgstr "Изменить размер домашнего пространства"
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
111 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
112 msgstr "Чтобы изменить размер домашнего пространства пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
113
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
115 msgid "Change password of a home area"
116 msgstr "Изменить пароль для домашнего пространства"
117
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
119 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
120 msgstr "Чтобы изменить пароль для домашнего пространства пользователя, необходимо пройти аутентификацию."
121
122 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
123 #, c-format
124 msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
125 msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время отсутствует, подключите необходимое устройство хранения данных или резервную файловую систему."
126
127 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
128 #, c-format
129 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
130 msgstr "Слишком частые попытки войти в систему со стороны пользователя %s, повторите попытку позже."
131
132 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
133 msgid "Password: "
134 msgstr "Пароль: "
135
136 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
137 #, c-format
138 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
139 msgstr "Неверно указан пароль или его недостаточно для аутентификации пользователя %s."
140
141 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
142 msgid "Sorry, try again: "
143 msgstr "Извините, повторите попытку: "
144
145 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
146 msgid "Recovery key: "
147 msgstr "Ключ восстановления: "
148
149 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
150 #, c-format
151 msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
152 msgstr "Пароль/ключ восстановления неверен или его недостаточно для аутентификации пользователя %s."
153
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
155 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
156 msgstr "Извините, ещё раз введите ключ восстановления: "
157
158 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
159 #, c-format
160 msgid "Security token of user %s not inserted."
161 msgstr "Не вставлен токен безопасности пользователя %s."
162
163 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
164 msgid "Try again with password: "
165 msgstr "Повторите попытку с паролем: "
166
167 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
168 #, c-format
169 msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
170 msgstr "Пароль неверен или его недостаточно, а настроенный токен безопасности пользователя %s не вставлен."
171
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
173 msgid "Security token PIN: "
174 msgstr "PIN-код токена безопасности: "
175
176 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
177 #, c-format
178 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
179 msgstr "Пожалуйста, пройдите физическую аутентификацию по токену безопасности пользователя %s."
180
181 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
182 #, c-format
183 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
184 msgstr "Пожалуйста, подтвердите наличие токена безопасности пользователя %s."
185
186 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
187 #, c-format
188 msgid "Please verify user on security token of user %s."
189 msgstr "Пожалуйста, подтвердите пользователя на токене безопасности %s."
190
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
192 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
193 msgstr "PIN-код токена безопасности заблокирован. Пожалуйста, сначала снимите его блокировку. (Подсказка: иногда достаточно вынуть и снова вставить токен.)"
194
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
196 #, c-format
197 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
198 msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности для пользователя %s."
199
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
202 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
203 msgstr "Извините, повторите попытку введения PIN-кода токена безопасности: "
204
205 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
206 #, c-format
207 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
208 msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталось всего несколько попыток!)"
209
210 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
211 #, c-format
212 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
213 msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталась всего одна попытка!)"
214
215 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
216 #, c-format
217 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
218 msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время неактивна, пожалуйста, сначала войдите в систему локально."
219
220 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
221 #, c-format
222 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
223 msgstr "Домашняя папка пользователя %s в настоящее время заблокирована, сначала разблокируйте её локально."
224
225 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
226 #, c-format
227 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
228 msgstr "Слишком много неудачных попыток входа в систему для пользователя %s. В доступе отказано."
229
230 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
231 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
232 msgstr "Запись пользователя заблокирована. Доступ запрещён."
233
234 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
235 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
236 msgstr "Запись пользователя ещё не вступила в силу. Доступ запрещён."
237
238 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
239 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
240 msgstr "Запись пользователя больше не действительна. Доступ запрещён."
241
242 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
243 msgid "User record not valid, prohibiting access."
244 msgstr "Запись пользователя недействительна. Доступ запрещён."
245
246 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
247 #, c-format
248 msgid "Too many logins, try again in %s."
249 msgstr "Слишком много попыток войти. Повторите попытку через %s."
250
251 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
252 msgid "Password change required."
253 msgstr "Требуется смена пароля."
254
255 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
256 msgid "Password expired, change required."
257 msgstr "Срок действия пароля истёк, требуется его замена."
258
259 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
260 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
261 msgstr "Срок действия пароля истёк, но его невозможно изменить. Вход в систему запрещён."
262
263 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
264 msgid "Password will expire soon, please change."
265 msgstr "Срок действия пароля скоро истечёт, пожалуйста, измените его."
266
267 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
268 msgid "Set hostname"
269 msgstr "Настроить имя компьютера"
270
271 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
272 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
273 msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
274
275 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
276 msgid "Set static hostname"
277 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
278
279 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
280 msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
281 msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
282
283 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
284 msgid "Set machine information"
285 msgstr "Настроить информацию о компьютере"
286
287 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
288 msgid "Authentication is required to set local machine information."
289 msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
290
291 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
292 msgid "Get product UUID"
293 msgstr "Получить UUID продукта"
294
295 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
296 msgid "Authentication is required to get product UUID."
297 msgstr "Чтобы получить UUID продукта, необходимо пройти аутентификацию."
298
299 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
300 msgid "Get hardware serial number"
301 msgstr "Получить серийный номер оборудования"
302
303 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
304 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
305 msgstr "Чтобы получить серийный номер, необходимо пройти аутентификацию."
306
307 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
308 msgid "Get system description"
309 msgstr "Получить описание системы"
310
311 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
312 msgid "Authentication is required to get system description."
313 msgstr "Чтобы получить описание системы, необходимо пройти аутентификацию."
314
315 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
316 msgid "Import a VM or container image"
317 msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
318
319 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
320 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
321 msgstr "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию"
322
323 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
324 msgid "Export a VM or container image"
325 msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера"
326
327 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
328 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
329 msgstr "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию"
330
331 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
332 msgid "Download a VM or container image"
333 msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
334
335 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
336 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
337 msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию"
338
339 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
340 msgid "Set system locale"
341 msgstr "Настроить системную локаль"
342
343 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
344 msgid "Authentication is required to set the system locale."
345 msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
346
347 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
348 msgid "Set system keyboard settings"
349 msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
350
351 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
352 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
353 msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
354
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
356 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
357 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
360 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
361 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
362
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
364 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
365 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
366
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
368 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
369 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
370
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
372 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
373 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
374
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
376 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
377 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
378
379 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
380 msgid "Allow applications to delay system sleep"
381 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
382
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
384 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
385 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
386
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
388 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
389 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
390
391 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
392 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
393 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
394
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
396 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
397 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
398
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
400 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
401 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
402
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
404 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
405 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
406
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
408 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
409 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
410
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
412 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
413 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
414
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
416 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
417 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
418
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
420 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
421 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
422
423 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
424 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
425 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
426
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
428 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
429 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перезагрузки"
430
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
432 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
433 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перезагрузки, необходимо пройти аутентификацию."
434
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
436 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
437 msgstr "Разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса"
438
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
440 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
441 msgstr "Чтобы разрешить работу программ в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо явное подтверждение."
442
443 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
444 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
445 msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
446
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
448 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
449 msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
450
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
452 msgid "Allow attaching devices to seats"
453 msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
454
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
456 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
457 msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
458
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
460 msgid "Flush device to seat attachments"
461 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
462
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
464 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
465 msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
466
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
468 msgid "Power off the system"
469 msgstr "Выключить систему"
470
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
472 msgid "Authentication is required to power off the system."
473 msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
474
475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
476 msgid "Power off the system while other users are logged in"
477 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
478
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
480 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
481 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
482
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
484 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
485 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
486
487 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
488 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
489 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
490
491 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
492 msgid "Reboot the system"
493 msgstr "Перезагрузить систему"
494
495 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
496 msgid "Authentication is required to reboot the system."
497 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
498
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
500 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
501 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
502
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
504 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
505 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
506
507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
508 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
509 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
510
511 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
512 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
513 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
514
515 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
516 msgid "Halt the system"
517 msgstr "Остановить систему"
518
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
520 msgid "Authentication is required to halt the system."
521 msgstr "Чтобы остановить систему, необходимо пройти аутентификацию."
522
523 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
524 msgid "Halt the system while other users are logged in"
525 msgstr "Остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
526
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
528 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
529 msgstr "Чтобы остановить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
530
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
532 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
533 msgstr "Остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
534
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
536 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
537 msgstr "Чтобы остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
538
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
540 msgid "Suspend the system"
541 msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
542
543 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
544 msgid "Authentication is required to suspend the system."
545 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
546
547 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
548 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
549 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
550
551 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
552 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
553 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
554
555 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
556 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
557 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
558
559 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
560 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
561 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
562
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
564 msgid "Hibernate the system"
565 msgstr "Перевести систему в спящий режим"
566
567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
568 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
569 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
570
571 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
572 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
573 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
574
575 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
576 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
577 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
578
579 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
580 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
581 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
582
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
584 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
585 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
586
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
588 msgid "Manage active sessions, users and seats"
589 msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
590
591 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
592 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
593 msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию."
594
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
596 msgid "Lock or unlock active sessions"
597 msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
598
599 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
600 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
601 msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию."
602
603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
604 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
605 msgstr "Установить \"причину\" перезагрузки"
606
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
608 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
609 msgstr "Чтобы установить \"причину\" перезагрузки, необходимо пройти аутентификацию."
610
611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
612 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
613 msgstr "Запустить режим настройки прошивки материнской платы при следующей загрузке"
614
615 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
616 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
617 msgstr "Чтобы запустить режим настройки прошивки материнской платы, необходимо пройти аутентификацию."
618
619 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
620 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
621 msgstr "Отобразить меню загрузчика при следующей загрузке"
622
623 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
624 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
625 msgstr "Чтобы отобразить меню загрузчика при следующей загрузке, необходимо пройти аутентификацию."
626
627 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
628 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
629 msgstr "Выбрать определённую загрузочную запись при следующем запуске"
630
631 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
632 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
633 msgstr "Чтобы установить определённую загрузочную запись для загрузки, необходимо пройти аутентификацию."
634
635 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
636 msgid "Set a wall message"
637 msgstr "Отправить сообщение на все терминалы"
638
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
640 msgid "Authentication is required to set a wall message"
641 msgstr "Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию"
642
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
644 msgid "Change Session"
645 msgstr "Сменить сессию"
646
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
648 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
649 msgstr "Чтобы сменить виртуальный терминал, необходимо пройти аутентификацию."
650
651 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
652 msgid "Log into a local container"
653 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
654
655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
656 msgid "Authentication is required to log into a local container."
657 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
658
659 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
660 msgid "Log into the local host"
661 msgstr "Зайти на этот компьютер"
662
663 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
664 msgid "Authentication is required to log into the local host."
665 msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
666
667 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
668 msgid "Acquire a shell in a local container"
669 msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
670
671 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
672 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
673 msgstr "Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти аутентификацию."
674
675 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
676 msgid "Acquire a shell on the local host"
677 msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
678
679 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
680 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
681 msgstr "Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
682
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
684 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
685 msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
686
687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
688 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
689 msgstr "Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти аутентификацию."
690
691 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
692 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
693 msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
694
695 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
696 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
697 msgstr "Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
698
699 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
700 msgid "Manage local virtual machines and containers"
701 msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
702
703 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
704 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
705 msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию."
706
707 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
708 msgid "Manage local virtual machine and container images"
709 msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
710
711 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
712 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
713 msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию."
714
715 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
716 msgid "Set NTP servers"
717 msgstr "Задать NTP-серверы"
718
719 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
720 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
721 msgstr "Чтобы задать NTP-серверы, необходимо пройти аутентификацию."
722
723 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
724 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
725 msgid "Set DNS servers"
726 msgstr "Задать DNS-серверы"
727
728 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
729 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
730 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
731 msgstr "Чтобы задать DNS-серверы, необходимо пройти аутентификацию."
732
733 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
734 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
735 msgid "Set domains"
736 msgstr "Задать домены"
737
738 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
739 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
740 msgid "Authentication is required to set domains."
741 msgstr "Чтобы задать домены, необходимо пройти аутентификацию."
742
743 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
744 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
745 msgid "Set default route"
746 msgstr "Задать маршрут по умолчанию"
747
748 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
749 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
750 msgid "Authentication is required to set default route."
751 msgstr "Чтобы задать маршрут по умолчанию, необходимо пройти аутентификацию."
752
753 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
754 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
755 msgid "Enable/disable LLMNR"
756 msgstr "Включить/отключить LLMNR"
757
758 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
759 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
760 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
761 msgstr "Чтобы включить или отключить LLMNR, необходимо пройти аутентификацию."
762
763 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
764 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
765 msgid "Enable/disable multicast DNS"
766 msgstr "Включить/отключить multicast DNS"
767
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
769 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
770 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
771 msgstr "Чтобы включить или отключить multicast DNS, необходимо пройти аутентификацию."
772
773 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
774 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
775 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
776 msgstr "Включить/отключить DNS поверх TLS"
777
778 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
779 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
780 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
781 msgstr "Чтобы включить или отключить DNS поверх TLS, необходимо пройти аутентификацию."
782
783 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
784 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
785 msgid "Enable/disable DNSSEC"
786 msgstr "Включить/отключить DNSSEC"
787
788 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
789 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
790 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
791 msgstr "Чтобы включить или отключить DNSSEC, необходимо пройти аутентификацию."
792
793 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
794 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
795 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
796 msgstr "Задать DNSSEC Negative Trust Anchors"
797
798 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
799 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
800 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
801 msgstr "Чтобы задать DNSSEC Negative Trust Anchors, необходимо пройти аутентификацию."
802
803 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
804 msgid "Revert NTP settings"
805 msgstr "Восстановить настройки NTP по умолчанию"
806
807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
808 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
809 msgstr "Чтобы сбросить локальные настройки NTP, необходимо пройти аутентификацию."
810
811 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
812 msgid "Revert DNS settings"
813 msgstr "Восстановить настройки DNS по умолчанию"
814
815 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
816 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
817 msgstr "Чтобы сбросить локальные настройки DNS, необходимо пройти аутентификацию."
818
819 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
820 msgid "DHCP server sends force renew message"
821 msgstr "Сервер DHCP посылает сообщение о принудительном обновлении"
822
823 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
824 msgid "Authentication is required to send force renew message."
825 msgstr "Чтобы отправить сообщение о принудительном обновлении, необходимо пройти аутентификацию."
826
827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
828 msgid "Renew dynamic addresses"
829 msgstr "Обновить динамические адреса"
830
831 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
832 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
833 msgstr "Чтобы обновить динамические адреса, необходимо пройти аутентификацию."
834
835 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
836 msgid "Reload network settings"
837 msgstr "Перечитать настройки сети"
838
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
840 msgid "Authentication is required to reload network settings."
841 msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать настройки сети, необходимо пройти аутентификацию."
842
843 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
844 msgid "Reconfigure network interface"
845 msgstr "Изменить конфигурацию сетевого интерфейса"
846
847 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
848 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
849 msgstr "Чтобы изменить конфигурацию сетевого интерфейса, необходимо пройти аутентификацию."
850
851 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
852 msgid "Inspect a portable service image"
853 msgstr "Прочитать образ переносимой службы"
854
855 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
856 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
857 msgstr "Чтобы прочитать образ переносимой службы, необходимо пройти аутентификацию."
858
859 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
860 msgid "Attach or detach a portable service image"
861 msgstr "Подключить или отключить образ переносимой службы"
862
863 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
864 msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
865 msgstr "Чтобы подключить или отключить образ переносимой службы, необходимо пройти аутентификацию."
866
867 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
868 msgid "Delete or modify portable service image"
869 msgstr "Удалить или изменить образ переносимой службы"
870
871 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
872 msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
873 msgstr "Чтобы удалить или изменить образ переносимой службы, необходимо пройти аутентификацию."
874
875 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
876 msgid "Register a DNS-SD service"
877 msgstr "Зарегистрировать службу в DNS-SD"
878
879 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
880 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
881 msgstr "Чтобы зарегистрировать службу в DNS-SD, необходимо пройти аутентификацию"
882
883 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
884 msgid "Unregister a DNS-SD service"
885 msgstr "Удалить службу из DNS-SD"
886
887 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
888 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
889 msgstr "Чтобы удалить службу из DNS-SD, необходимо пройти аутентификацию"
890
891 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
892 msgid "Revert name resolution settings"
893 msgstr "Вернуть настройки разрешения имён по умолчанию"
894
895 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
896 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
897 msgstr "Чтобы сбросить настройки разрешения имён, необходимо пройти аутентификацию."
898
899 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
900 msgid "Set system time"
901 msgstr "Настроить системное время"
902
903 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
904 msgid "Authentication is required to set the system time."
905 msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
906
907 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
908 msgid "Set system timezone"
909 msgstr "Настроить часовой пояс"
910
911 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
912 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
913 msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
914
915 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
916 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
917 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
918
919 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
920 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
921 msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
922
923 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
924 msgid "Turn network time synchronization on or off"
925 msgstr "Включить или отключить синхронизацию времени по сети"
926
927 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
928 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
929 msgstr "Чтобы включить или отключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
930
931 #: src/core/dbus-unit.c:352
932 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
933 msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
934
935 #: src/core/dbus-unit.c:353
936 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
937 msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
938
939 #: src/core/dbus-unit.c:354
940 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
941 msgstr "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
942
943 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
944 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
945 msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
946
947 #: src/core/dbus-unit.c:553
948 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
949 msgstr "Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
950
951 #: src/core/dbus-unit.c:583
952 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
953 msgstr "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
954
955 #: src/core/dbus-unit.c:615
956 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
957 msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
958
959 #: src/core/dbus-unit.c:716
960 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
961 msgstr "Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
962
963 #: src/core/dbus-unit.c:764
964 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
965 msgstr "Чтобы отправить сигнал заморозки или разморозки процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."