]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/da.po
po: add pt.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / da.po
CommitLineData
973c4dd3 1# Danish translation util-linux.
5e8ec215 2# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere.
973c4dd3
JH
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
5# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
9cb68977 6# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
5e8ec215 7# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
973c4dd3 8#
cbb9767b 9# <list> -> <liste>
ed1c96de 10# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
a69e16b7 11# alloc -> allokere (tildele)
973c4dd3 12# argument -> parameter
98d80d78 13# backing file -> reservefil
973c4dd3
JH
14# blank -> tom (men meget usikker her)
15# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
98d80d78 16# bounding -> omgivende
973c4dd3 17# buffer -> mellemlager
ed1c96de 18# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
973c4dd3 19# decompression -> dekomprimering
a69e16b7 20# deprecated -> forældet
973c4dd3 21# descriptor -> beskrivelse
98d80d78 22# detach -> afkobl
ed1c96de 23# directory -> mappe
973c4dd3
JH
24# divisor -> nævner
25# drift factor -> hastighedsfaktor
171ece62 26# epoch -> epoke
973c4dd3 27# failed -> mislykkedes
921e5075 28# flag -> flag
973c4dd3 29# get -> indhente (alternativer: finde, få)
171ece62 30# Hardware Clock -> maskinuret (udstyrsuret)
ed1c96de 31# hibernation -> dvale
98d80d78 32# hot-pluggable -> ? (bemærk engelsk har heller ikke helt styr på den, er både med og uden bindestreg)
ed1c96de
JH
33# ID -> id
34# implies -> medfører
35# initramfs -> et initramfs (da et filsystem)
2bb3aa36
EM
36# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
37# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
973c4dd3
JH
38# disken hvor den ligger) Flertal inoder
39# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
40# link -> henvisning (lænke)
41# loop -> loop (kunne også være løkke)
ed1c96de
JH
42# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
43# max -> maks. (husk punktummet)
44# mapfile, map file -> afbildningsfil
973c4dd3 45# parse -> fortolke
a69e16b7 46# policy -> politik (retningslinje)
770eda85 47# prober -> testprogram
98d80d78 48# read-write -> læs/skriv (måske læsbar/skrivbar)
171ece62 49# resident -> hjemmehørende
973c4dd3
JH
50# save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil)
51# semaphore -> semafor (signalmast)
52# set -> angiv
ed1c96de 53# sleep -> dvale (måske problem se hibernation)
973c4dd3
JH
54# SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr)
55# stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems)
98d80d78
JH
56# summary -> referat
57# suspend -> hvile
973c4dd3 58# tag -> mærke
98d80d78 59# tray -> skuffe (ved cd-rom)
973c4dd3 60# uncompressing -> udpakker (se decompression)
2bb3aa36
EM
61# UTC -> GMT
62# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten)
63# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid
a69e16b7
JH
64# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid.
65# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
66# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
67# rotationshastighed.
ed1c96de 68# verbose output -> uddybende tilstand
973c4dd3
JH
69# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
70# wakeup -> opvågning
71# whole disk -> hele disken
72# "", '' -> »«
95f1bdee 73#
66ee8158
KZ
74msgid ""
75msgstr ""
5e8ec215 76"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
92b619d1 77"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
43731e75 78"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
5e8ec215 79"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
973c4dd3
JH
80"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
81"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
8ec85cbb 82"Language: da\n"
66ee8158 83"MIME-Version: 1.0\n"
973c4dd3 84"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
66ee8158 85"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dc3ece6e 86"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
770eda85 87"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
66ee8158 88
49b90d82 89#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
90#, c-format
91msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
770eda85 92msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
8d398470 93
49b90d82 94#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 95msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
5d1756fb 96msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
6bbace6d 97
57f25377
KZ
98#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
99#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
c7033bbb 100#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
57f25377
KZ
101#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
102#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
103#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
104#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
105msgid "not enough arguments"
106msgstr "ikke nok parametre"
107
57f25377 108#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
43731e75 109#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
57f25377
KZ
110#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
111#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
112#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 114#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 115#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
116#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
117#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
c7033bbb
KZ
118#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
119#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
120#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
121#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
122#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
123#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
43731e75
KZ
124#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
125#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
126#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
127#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
128#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
129#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
130#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
131#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
132#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
133#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
134#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
135#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
136#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
137#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
138#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 139#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
43731e75 140#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
57f25377 141#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
8d398470 142#, c-format
eb0f80a6
KZ
143msgid "cannot open %s"
144msgstr "kunne ikke åbne %s"
8d398470 145
57f25377 146#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 147msgid "invalid partition number argument"
770eda85 148msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
8d398470 149
57f25377 150#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 151msgid "invalid start argument"
770eda85 152msgstr "ugyldig startparameter"
8d398470 153
57f25377 154#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 155msgid "invalid length argument"
770eda85 156msgstr "ugyldig længdeparameter"
8d398470 157
57f25377 158#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 159msgid "failed to add partition"
770eda85 160msgstr "kunne ikke tilføje partition"
8d398470 161
05509318 162#: disk-utils/blockdev.c:63
c07ebfa1 163msgid "set read-only"
973c4dd3 164msgstr "angiv skrivebeskyttet"
66ee8158 165
05509318 166#: disk-utils/blockdev.c:70
c07ebfa1 167msgid "set read-write"
98d80d78 168msgstr "angiv læs/skriv"
66ee8158 169
05509318 170#: disk-utils/blockdev.c:76
c07ebfa1 171msgid "get read-only"
ed1c96de 172msgstr "find skrivebeskyttet"
66ee8158 173
05509318 174#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 175msgid "get discard zeroes support status"
ed1c96de 176msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
4ded9dfb 177
05509318 178#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 179msgid "get logical block (sector) size"
ed1c96de 180msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
56e7984d 181
05509318 182#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 183msgid "get physical block (sector) size"
ed1c96de 184msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
66ee8158 185
05509318 186#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 187msgid "get minimum I/O size"
ed1c96de 188msgstr "find minimal I/O-størrelse"
56e7984d 189
05509318 190#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 191msgid "get optimal I/O size"
ed1c96de 192msgstr "find optimal I/O-størrelse"
56e7984d 193
05509318 194#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 195msgid "get alignment offset in bytes"
ed1c96de 196msgstr "find justeringsforskydning i byte"
56e7984d 197
05509318 198#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 199msgid "get max sectors per request"
ed1c96de 200msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
56e7984d 201
05509318 202#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 203msgid "get blocksize"
ed1c96de 204msgstr "find blokstørrelse"
e8f26419 205
05509318 206#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 207msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
ed1c96de 208msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
e8f26419 209
05509318 210#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 211msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
ed1c96de 212msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
c129767e 213
05509318 214#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 215msgid "get size in bytes"
ed1c96de 216msgstr "find størrelse i byte"
66ee8158 217
05509318 218#: disk-utils/blockdev.c:150
c07ebfa1 219msgid "set readahead"
973c4dd3 220msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 221
05509318 222#: disk-utils/blockdev.c:156
c07ebfa1 223msgid "get readahead"
ed1c96de 224msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
66ee8158 225
05509318 226#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 227msgid "set filesystem readahead"
973c4dd3 228msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 229
05509318 230#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 231msgid "get filesystem readahead"
ed1c96de 232msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
0027a8b1 233
05509318 234#: disk-utils/blockdev.c:173
c07ebfa1 235msgid "flush buffers"
973c4dd3 236msgstr "tøm mellemlagre"
66ee8158 237
05509318 238#: disk-utils/blockdev.c:177
c07ebfa1 239msgid "reread partition table"
973c4dd3 240msgstr "genlæs partitionstabellen"
66ee8158 241
49b90d82 242#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 243#, c-format
f8511249 244msgid ""
92b619d1 245" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
246" %1$s --report [devices]\n"
247" %1$s -h|-V\n"
248msgstr ""
5e8ec215
JH
249" %1$s [-v|-q] styrer enheder\n"
250" %1$s --report [enheder]\n"
251" %1$s -h|-V\n"
49b90d82
KZ
252
253#: disk-utils/blockdev.c:193
254msgid "Call block device ioctls from the command line."
5e8ec215 255msgstr "Kald blokenhed ioctls fra kommandolinjen."
612721db 256
49b90d82 257#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 258msgid " -q quiet mode"
5e8ec215 259msgstr " -q quiet-tilstand"
49b90d82
KZ
260
261#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 262msgid " -v verbose mode"
5e8ec215 263msgstr " -v uddybende tilstand"
49b90d82
KZ
264
265#: disk-utils/blockdev.c:198
266msgid " --report print report for specified (or all) devices"
5e8ec215 267msgstr " --report vis rapport for angivne (eller alle) enheder"
49b90d82
KZ
268
269#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 270msgid "Available commands:"
5e8ec215 271msgstr "Tilgængelige kommandoer:"
49b90d82
KZ
272
273#: disk-utils/blockdev.c:204
770eda85 274#, c-format
92b619d1 275msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
ed1c96de 276msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
b9ae633e 277
57f25377
KZ
278#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
279#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
280#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
281#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
c7033bbb
KZ
282#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
283#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
49b90d82
KZ
284msgid "no device specified"
285msgstr "ingen enhed angivet"
286
57f25377 287#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 288msgid "could not get device size"
ed1c96de 289msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
f8511249 290
57f25377 291#: disk-utils/blockdev.c:334
770eda85 292#, c-format
f8511249 293msgid "Unknown command: %s"
770eda85 294msgstr "Ukendt kommando: %s"
66ee8158 295
57f25377 296#: disk-utils/blockdev.c:350
770eda85 297#, c-format
f8511249 298msgid "%s requires an argument"
770eda85 299msgstr "%s kræver en parameter"
66ee8158 300
57f25377 301#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
6bbace6d
KZ
302#, c-format
303msgid "ioctl error on %s"
304msgstr "ioctl-fejl på %s"
305
57f25377 306#: disk-utils/blockdev.c:387
973c4dd3 307#, c-format
b9ae633e 308msgid "%s failed.\n"
973c4dd3 309msgstr "%s mislykkedes.\n"
b9ae633e 310
57f25377 311#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
312#, c-format
313msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 314msgstr "%s lykkedes.\n"
612721db 315
57f25377 316#: disk-utils/blockdev.c:480
171ece62 317#, c-format
b0041e4a 318msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
171ece62 319msgstr "%s: kunne ikke læse partitionsstart fra sysfs"
b0041e4a 320
57f25377 321#: disk-utils/blockdev.c:502
a69e16b7 322#, c-format
b9ae633e 323msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a69e16b7 324msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
612721db 325
05509318 326# "Opstartbar"
251e171e 327#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
328msgid "Bootable"
329msgstr "Opstartsflag"
330
251e171e 331#: disk-utils/cfdisk.c:190
05509318
KZ
332msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
333msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
334
251e171e 335#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
336msgid "Delete"
337msgstr "Slet"
338
251e171e 339#: disk-utils/cfdisk.c:191
05509318
KZ
340msgid "Delete the current partition"
341msgstr "Slet den aktuelle partition"
342
251e171e 343#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 344msgid "Resize"
5e8ec215 345msgstr "Ændr størrelse"
49b90d82 346
251e171e 347#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 348msgid "Reduce or enlarge the current partition"
5e8ec215 349msgstr "Reducer eller forstør den aktuelle partition"
49b90d82 350
251e171e 351#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
352msgid "New"
353msgstr "Ny"
354
251e171e 355#: disk-utils/cfdisk.c:193
05509318
KZ
356msgid "Create new partition from free space"
357msgstr "Opret ny partition i frit område"
358
251e171e 359#: disk-utils/cfdisk.c:194
05509318
KZ
360msgid "Quit"
361msgstr "Afslut"
362
251e171e 363#: disk-utils/cfdisk.c:194
6cd39864 364msgid "Quit program without writing changes"
dc3ece6e 365msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
05509318 366
c7033bbb
KZ
367#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
368#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 369#: libfdisk/src/sun.c:1128
05509318
KZ
370msgid "Type"
371msgstr "Type"
372
251e171e 373#: disk-utils/cfdisk.c:195
05509318 374msgid "Change the partition type"
98d80d78 375msgstr "Ændr partitionstypen"
05509318 376
251e171e 377#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
378msgid "Help"
379msgstr "Hjælp"
380
251e171e 381#: disk-utils/cfdisk.c:196
05509318
KZ
382msgid "Print help screen"
383msgstr "Vis hjælpeskærm"
384
251e171e 385#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 386msgid "Sort"
98d80d78 387msgstr "Sorter"
05509318 388
251e171e 389#: disk-utils/cfdisk.c:197
05509318 390msgid "Fix partitions order"
98d80d78 391msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
05509318 392
251e171e 393#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
394msgid "Write"
395msgstr "Skriv"
396
251e171e 397#: disk-utils/cfdisk.c:198
05509318
KZ
398msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
399msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
400
251e171e 401#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 402msgid "Dump"
171ece62 403msgstr "Dump"
6bbace6d 404
251e171e 405#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 406msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
171ece62 407msgstr "Dump partitionstabellen til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 408
43731e75 409#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
05509318
KZ
410#, c-format
411msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
412msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
413
43731e75 414#: disk-utils/cfdisk.c:1279
dc3ece6e 415#, c-format
d3cac66d 416msgid "%s (mounted)"
dc3ece6e 417msgstr "%s (monteret)"
d3cac66d 418
43731e75 419#: disk-utils/cfdisk.c:1299
d3cac66d 420msgid "Partition name:"
dc3ece6e 421msgstr "Partitionsnavn:"
d3cac66d 422
43731e75 423#: disk-utils/cfdisk.c:1306
d3cac66d 424msgid "Partition UUID:"
dc3ece6e 425msgstr "Partition-UUID:"
d3cac66d 426
43731e75 427#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d 428msgid "Partition type:"
dc3ece6e 429msgstr "Partitionstype:"
d3cac66d 430
43731e75 431#: disk-utils/cfdisk.c:1325
d3cac66d 432msgid "Attributes:"
dc3ece6e 433msgstr "Attributter:"
d3cac66d 434
43731e75 435#: disk-utils/cfdisk.c:1349
6cd39864 436msgid "Filesystem UUID:"
dc3ece6e 437msgstr "Filsystem-UUID:"
d3cac66d 438
43731e75 439#: disk-utils/cfdisk.c:1356
6cd39864 440msgid "Filesystem LABEL:"
dc3ece6e 441msgstr "Filsystem-ETIKET:"
d3cac66d 442
43731e75 443#: disk-utils/cfdisk.c:1362
6cd39864 444msgid "Filesystem:"
dc3ece6e 445msgstr "Filsystem:"
d3cac66d 446
43731e75 447#: disk-utils/cfdisk.c:1367
d3cac66d 448msgid "Mountpoint:"
dc3ece6e 449msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 450
43731e75 451#: disk-utils/cfdisk.c:1711
98d80d78 452#, c-format
05509318 453msgid "Disk: %s"
98d80d78 454msgstr "Disk: %s"
05509318 455
43731e75 456#: disk-utils/cfdisk.c:1713
5e8ec215 457#, c-format
251e171e 458msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
5e8ec215 459msgstr "Størrelse: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
05509318
KZ
460
461# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
462# forkortelsen id:
463# Disk-id: ...
43731e75 464#: disk-utils/cfdisk.c:1716
98d80d78 465#, c-format
05509318 466msgid "Label: %s, identifier: %s"
98d80d78 467msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
05509318 468
43731e75 469#: disk-utils/cfdisk.c:1719
98d80d78 470#, c-format
05509318 471msgid "Label: %s"
98d80d78 472msgstr "Etiket: %s"
05509318 473
43731e75 474#: disk-utils/cfdisk.c:1869
b0041e4a 475msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
171ece62 476msgstr "Kan efterfølges af M for MiB, G for GiB, T for TiB eller S for sektorer."
05509318 477
43731e75 478#: disk-utils/cfdisk.c:1875
05509318 479msgid "Please, specify size."
98d80d78 480msgstr "Angiv venligst størrelse."
05509318 481
43731e75 482#: disk-utils/cfdisk.c:1897
5e8ec215 483#, c-format
251e171e 484msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 485msgstr "Minimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 486
43731e75 487#: disk-utils/cfdisk.c:1906
5e8ec215 488#, c-format
251e171e 489msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
5e8ec215 490msgstr "Maksmimumstørrelse er %<PRIu64> byte."
05509318 491
43731e75 492#: disk-utils/cfdisk.c:1913
05509318 493msgid "Failed to parse size."
98d80d78 494msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
05509318 495
43731e75 496#: disk-utils/cfdisk.c:1971
05509318 497msgid "Select partition type"
98d80d78 498msgstr "Vælg partitionstype"
05509318 499
43731e75 500#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
6bbace6d 501msgid "Enter script file name: "
171ece62 502msgstr "Indtast skriptfilnavn: "
6bbace6d 503
43731e75 504#: disk-utils/cfdisk.c:2022
6bbace6d 505msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
171ece62 506msgstr "Skriptfilen vil blive anvendt i i-hukommelse partitionstabel."
6bbace6d 507
43731e75 508#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
80bbf3b5 509#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
171ece62 510#, c-format
b0041e4a 511msgid "Cannot open %s"
171ece62 512msgstr "Kan ikke åbne %s"
6bbace6d 513
43731e75 514#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
171ece62 515#, c-format
6bbace6d 516msgid "Failed to parse script file %s"
171ece62 517msgstr "Kunne ikke fortolke skriptfilen %s"
6bbace6d 518
43731e75 519#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
171ece62 520#, c-format
6bbace6d 521msgid "Failed to apply script %s"
171ece62 522msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
6bbace6d 523
43731e75 524#: disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 525msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
171ece62 526msgstr "Den nuværende i-hukommelse partitionstabel vil blive dumpet til filen."
6bbace6d 527
43731e75 528#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 529msgid "Failed to allocate script handler"
171ece62 530msgstr "Kunne ikke allokere skripthåndtering"
6bbace6d 531
43731e75 532#: disk-utils/cfdisk.c:2066
6bbace6d 533msgid "Failed to read disk layout into script."
171ece62 534msgstr "Kunne ikke læse disklayout ind i skript."
6bbace6d 535
43731e75 536#: disk-utils/cfdisk.c:2080
6bbace6d 537msgid "Disk layout successfully dumped."
171ece62 538msgstr "Disklayout blev dumpet."
6bbace6d 539
43731e75 540#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
171ece62 541#, c-format
6bbace6d 542msgid "Failed to write script %s"
171ece62 543msgstr "Kunne ikke skrive skriptet %s"
6bbace6d 544
43731e75 545#: disk-utils/cfdisk.c:2119
35d8592c
KZ
546msgid "Select label type"
547msgstr "Vælg etikettype"
548
43731e75 549#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
05509318
KZ
550msgid "Device does not contain a recognized partition table."
551msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
552
43731e75 553#: disk-utils/cfdisk.c:2130
6bbace6d 554msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
171ece62 555msgstr "Vælg en type til at oprette en ny etiket eller tryk »L« for at indlæse skriptfil."
05509318 556
43731e75 557#: disk-utils/cfdisk.c:2179
b0041e4a 558msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
171ece62 559msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram."
05509318 560
43731e75 561#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 562msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
171ece62 563msgstr "Det lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på en blokenhed."
05509318 564
05509318 565# se nedenfor
43731e75 566#: disk-utils/cfdisk.c:2182
05509318
KZ
567msgid "Command Meaning"
568msgstr "Kommando Betydning"
569
570# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
43731e75 571#: disk-utils/cfdisk.c:2183
05509318
KZ
572msgid "------- -------"
573msgstr "-------- ---------"
574
43731e75 575#: disk-utils/cfdisk.c:2184
05509318
KZ
576msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
577msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
578
43731e75 579#: disk-utils/cfdisk.c:2185
05509318
KZ
580msgid " d Delete the current partition"
581msgstr " d Slet den aktuelle partition"
582
43731e75 583#: disk-utils/cfdisk.c:2186
05509318
KZ
584msgid " h Print this screen"
585msgstr " h Vis denne skærm"
586
43731e75 587#: disk-utils/cfdisk.c:2187
05509318
KZ
588msgid " n Create new partition from free space"
589msgstr " n Opret ny partition i frit område"
590
43731e75 591#: disk-utils/cfdisk.c:2188
05509318
KZ
592msgid " q Quit program without writing partition table"
593msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
594
43731e75 595#: disk-utils/cfdisk.c:2189
05509318 596msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
171ece62 597msgstr " s Ret partitionsrækkefølge (kun når i uorden)"
05509318 598
43731e75 599#: disk-utils/cfdisk.c:2190
b0041e4a
KZ
600msgid " t Change the partition type"
601msgstr " t Skift partitionstype"
602
43731e75 603#: disk-utils/cfdisk.c:2191
6bbace6d 604msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
5d1756fb 605msgstr " u Dump disklayout til sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 606
43731e75 607#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 608msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
171ece62 609msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W);"
05509318 610
43731e75 611#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 612msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
cbb9767b 613msgstr " siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
05509318 614
43731e75 615#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 616msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
cbb9767b 617msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja« eller »nej«"
05509318 618
43731e75 619#: disk-utils/cfdisk.c:2195
d3cac66d 620msgid " x Display/hide extra information about a partition"
cbb9767b 621msgstr " x Vis/skjul ekstra information om en partition"
d3cac66d 622
43731e75 623#: disk-utils/cfdisk.c:2196
05509318
KZ
624msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
625msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
626
43731e75 627#: disk-utils/cfdisk.c:2197
05509318
KZ
628msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
629msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
630
43731e75 631#: disk-utils/cfdisk.c:2198
05509318 632msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
98d80d78 633msgstr "Venstre pil Flyt markøren til forrige menupunkt"
05509318 634
43731e75 635#: disk-utils/cfdisk.c:2199
05509318 636msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
98d80d78 637msgstr "Højre pil Flyt markøren til næste menupunkt"
05509318 638
43731e75 639#: disk-utils/cfdisk.c:2201
05509318
KZ
640msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
641msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
642
43731e75 643#: disk-utils/cfdisk.c:2202
b0041e4a 644msgid "case letters (except for Write)."
171ece62 645msgstr "store bogstaver (undtagen Write)."
05509318 646
43731e75 647#: disk-utils/cfdisk.c:2204
05509318 648msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
98d80d78 649msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
05509318 650
43731e75 651#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
05509318 652msgid "Press a key to continue."
98d80d78 653msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
05509318 654
43731e75 655#: disk-utils/cfdisk.c:2300
05509318 656msgid "Could not toggle the flag."
98d80d78 657msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
05509318 658
43731e75 659#: disk-utils/cfdisk.c:2310
98d80d78 660#, c-format
05509318 661msgid "Could not delete partition %zu."
98d80d78 662msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
05509318 663
43731e75 664#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
98d80d78 665#, c-format
05509318 666msgid "Partition %zu has been deleted."
98d80d78 667msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
05509318 668
43731e75 669#: disk-utils/cfdisk.c:2333
05509318 670msgid "Partition size: "
98d80d78 671msgstr "Partitionsstørrelse: "
05509318 672
43731e75 673#: disk-utils/cfdisk.c:2374
98d80d78
JH
674#, c-format
675msgid "Changed type of partition %zu."
676msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
05509318 677
43731e75 678#: disk-utils/cfdisk.c:2376
98d80d78
JH
679#, c-format
680msgid "The type of partition %zu is unchanged."
681msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
05509318 682
43731e75 683#: disk-utils/cfdisk.c:2397
49b90d82 684msgid "New size: "
5e8ec215 685msgstr "Ny størrelse: "
49b90d82 686
43731e75 687#: disk-utils/cfdisk.c:2412
5e8ec215 688#, c-format
49b90d82 689msgid "Partition %zu resized."
5e8ec215 690msgstr "Partitionen %zu har fået ændret størrelse."
49b90d82 691
43731e75 692#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 693#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 694msgid "Device is open in read-only mode."
171ece62 695msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
05509318 696
43731e75 697#: disk-utils/cfdisk.c:2435
05509318 698msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
98d80d78 699msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
05509318 700
43731e75 701#: disk-utils/cfdisk.c:2437
98d80d78
JH
702msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
703msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
05509318 704
43731e75 705#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
c7033bbb 706#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
707msgid "yes"
708msgstr "ja"
709
43731e75 710#: disk-utils/cfdisk.c:2443
b0041e4a 711msgid "Did not write partition table to disk."
171ece62 712msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken."
05509318 713
43731e75 714#: disk-utils/cfdisk.c:2448
b0041e4a 715msgid "Failed to write disklabel."
171ece62 716msgstr "Kunne ikke skrive disketiket."
05509318 717
43731e75 718#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
05509318
KZ
719msgid "The partition table has been altered."
720msgstr "Partitionstabellen er ændret."
721
43731e75 722#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
05509318 723msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
98d80d78 724msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
05509318 725
43731e75 726#: disk-utils/cfdisk.c:2514
b5ef1472 727#, c-format
784c8a40 728msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
cbb9767b 729msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
b5ef1472 730
43731e75 731#: disk-utils/cfdisk.c:2525
05509318 732msgid "failed to create a new disklabel"
98d80d78 733msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
05509318 734
43731e75 735#: disk-utils/cfdisk.c:2533
05509318 736msgid "failed to read partitions"
98d80d78 737msgstr "kunne ikke læse partitioner"
05509318 738
43731e75 739#: disk-utils/cfdisk.c:2632
98d80d78 740#, c-format
05509318 741msgid " %1$s [options] <disk>\n"
98d80d78 742msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
05509318 743
43731e75 744#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 745msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
171ece62 746msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
6bbace6d 747
43731e75 748#: disk-utils/cfdisk.c:2638
d3cac66d 749msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 750msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
05509318 751
43731e75 752#: disk-utils/cfdisk.c:2641
d3cac66d 753msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
dc3ece6e 754msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
05509318 755
43731e75 756#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
c7033bbb 757#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
05509318
KZ
758msgid "unsupported color mode"
759msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
760
43731e75 761#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
05509318
KZ
762msgid "failed to allocate libfdisk context"
763msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
764
49b90d82 765#: disk-utils/delpart.c:15
770eda85 766#, c-format
8d398470 767msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
770eda85 768msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
8d398470 769
49b90d82 770#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 771msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
171ece62 772msgstr "Fortæl kernen at den skal glemme en specificeret partition.\n"
6bbace6d 773
57f25377 774#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 775msgid "failed to remove partition"
770eda85 776msgstr "kunne ikke fjerne partition"
8d398470 777
b5ef1472 778#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 779#, c-format
c07ebfa1 780msgid "Formatting ... "
ed1c96de 781msgstr "Formaterer ... "
66ee8158 782
b5ef1472 783#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 784#, c-format
c07ebfa1 785msgid "done\n"
973c4dd3 786msgstr "færdig\n"
66ee8158 787
b5ef1472 788#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 789#, c-format
c07ebfa1 790msgid "Verifying ... "
ed1c96de 791msgstr "Verificerer ... "
66ee8158 792
b5ef1472 793#: disk-utils/fdformat.c:108
c07ebfa1 794msgid "Read: "
973c4dd3 795msgstr "Læs: "
66ee8158 796
b5ef1472 797#: disk-utils/fdformat.c:110
171ece62 798#, c-format
6bbace6d 799msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
171ece62 800msgstr "Problem ved læsning af spor/hoved %u/%u, ventede %d, læste %d\n"
66ee8158 801
b5ef1472 802#: disk-utils/fdformat.c:127
171ece62 803#, c-format
c07ebfa1 804msgid ""
6bbace6d 805"bad data in track/head %u/%u\n"
c07ebfa1
KZ
806"Continuing ... "
807msgstr ""
171ece62 808"ugyldige data i spor/hoved %u/%u\n"
ed1c96de 809"Fortsætter ... "
66ee8158 810
49b90d82 811#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
43731e75
KZ
812#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
813#: sys-utils/tunelp.c:95
770eda85 814#, c-format
6bbace6d
KZ
815msgid " %s [options] <device>\n"
816msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
66ee8158 817
49b90d82 818#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 819msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
171ece62 820msgstr "Udfør en formatering på lavt niveau for en diskette.\n"
6bbace6d 821
49b90d82 822#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 823msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
171ece62 824msgstr " -f, --from <N> start på spor N (standard 0)\n"
6bbace6d 825
49b90d82 826#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 827msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
171ece62 828msgstr " -t, --to <N> stop ved spor N\n"
6bbace6d 829
49b90d82 830#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 831msgid ""
6bbace6d
KZ
832" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
833" the verification (max N retries)\n"
f8511249 834msgstr ""
171ece62
JH
835" -r, --repair <N> forsøg at reparere spor der mislykkedes\n"
836" under verifikationen (maks. N-forsøg)\n"
f8511249 837
49b90d82 838#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 839msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
171ece62 840msgstr " -n, --no-verify deaktiver verifikationen efter formateringen\n"
6bbace6d 841
b5ef1472 842#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 843msgid "invalid argument - from"
171ece62 844msgstr "ugyldig parameter - from (fra)"
6bbace6d 845
b5ef1472 846#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 847msgid "invalid argument - to"
171ece62 848msgstr "ugyldig parameter - to (til)"
6bbace6d 849
b5ef1472 850#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 851msgid "invalid argument - repair"
171ece62 852msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
6bbace6d 853
57f25377
KZ
854#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
856#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
857#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
858#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
859#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
860#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
c7033bbb 861#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 862#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
c7033bbb 863#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
171ece62 864#, c-format
b0041e4a 865msgid "stat of %s failed"
171ece62 866msgstr "stat for %s mislykkedes"
f8511249 867
c7033bbb 868#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
57f25377 869#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 870#: sys-utils/mountpoint.c:106
770eda85 871#, c-format
f8511249 872msgid "%s: not a block device"
770eda85 873msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
66ee8158 874
57f25377 875#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d 876msgid "could not determine current format type"
171ece62 877msgstr "kunne ikke bestemme den eksisterende formattype"
66ee8158 878
57f25377 879#: disk-utils/fdformat.c:232
66ee8158 880#, c-format
c07ebfa1
KZ
881msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
882msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n"
66ee8158 883
57f25377 884#: disk-utils/fdformat.c:233
c07ebfa1
KZ
885msgid "Double"
886msgstr "Dobbelt"
66ee8158 887
57f25377 888#: disk-utils/fdformat.c:233
c07ebfa1
KZ
889msgid "Single"
890msgstr "Enkelt"
66ee8158 891
57f25377 892#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 893msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 894msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 895
57f25377 896#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d 897msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
171ece62 898msgstr "brugerdefineret slutspor er højere end det mediumspecificeret maksimum"
6bbace6d 899
57f25377 900#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d 901msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
171ece62 902msgstr "brugerdefineret startspor er højere end det brugerdefineret slutspor"
6bbace6d 903
c7033bbb 904#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
6bbace6d 905msgid "close failed"
171ece62 906msgstr "close (luk) mislykkedes"
c8ef301a 907
49b90d82 908#: disk-utils/fdisk.c:204
98d80d78 909#, c-format
05509318 910msgid "Select (default %c): "
98d80d78 911msgstr "Vælg (standard %c): "
0ed2f80b 912
49b90d82 913#: disk-utils/fdisk.c:209
770eda85 914#, c-format
05509318
KZ
915msgid "Using default response %c."
916msgstr "Bruger standardsvar %c."
917
251e171e 918#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
c7033bbb 919#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
05509318
KZ
920msgid "Value out of range."
921msgstr "Værdi uden for området."
8d398470 922
49b90d82 923#: disk-utils/fdisk.c:251
770eda85 924#, c-format
05509318
KZ
925msgid "%s (%s, default %c): "
926msgstr "%s (%s, standard %c): "
927
49b90d82 928#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
dc3ece6e 929#, c-format
b5ef1472 930msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 931msgstr "%s (%s, standard %<PRIu64>): "
8d398470 932
49b90d82 933#: disk-utils/fdisk.c:259
770eda85 934#, c-format
05509318
KZ
935msgid "%s (%c-%c, default %c): "
936msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
8d398470 937
49b90d82 938#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
dc3ece6e 939#, c-format
b5ef1472 940msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
dc3ece6e 941msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standard %<PRIu64>): "
05509318 942
49b90d82 943#: disk-utils/fdisk.c:266
fca91f74 944#, c-format
05509318
KZ
945msgid "%s (%c-%c): "
946msgstr "%s (%c-%c): "
8d398470 947
49b90d82 948#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
dc3ece6e 949#, c-format
b5ef1472 950msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
dc3ece6e 951msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
8d398470 952
c7033bbb 953#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
05509318
KZ
954msgid " [Y]es/[N]o: "
955msgstr " [J]a/[N]ej: "
0ed2f80b 956
57f25377 957#: disk-utils/fdisk.c:482
05509318
KZ
958msgid "Hex code (type L to list all codes): "
959msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
0ed2f80b 960
57f25377 961#: disk-utils/fdisk.c:483
ebe345d1
KZ
962msgid "Partition type (type L to list all types): "
963msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
964
57f25377 965#: disk-utils/fdisk.c:500
5e8ec215 966#, c-format
57f25377 967msgid "Failed to parse '%s' partition type."
5e8ec215 968msgstr "kunne ikke fortolke »%s« partitionstype."
57f25377
KZ
969
970#: disk-utils/fdisk.c:593
05509318
KZ
971msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
972msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
8d398470 973
57f25377 974#: disk-utils/fdisk.c:594
05509318
KZ
975msgid "DOS Compatibility flag is not set"
976msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
977
57f25377 978#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
770eda85 979#, c-format
05509318
KZ
980msgid "Partition %zu does not exist yet!"
981msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
0ed2f80b 982
57f25377 983#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
05509318
KZ
984msgid "Unknown"
985msgstr "Ukendt"
8d398470 986
57f25377 987#: disk-utils/fdisk.c:631
8d398470 988#, c-format
05509318
KZ
989msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
990msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
8d398470 991
57f25377 992#: disk-utils/fdisk.c:635
05509318
KZ
993#, c-format
994msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
5e8ec215 995msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s."
8d398470 996
57f25377 997#: disk-utils/fdisk.c:731
dc3ece6e 998#, c-format
05509318
KZ
999msgid ""
1000"\n"
b5ef1472 1001"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
05509318
KZ
1002msgstr ""
1003"\n"
dc3ece6e 1004"%s: forskydning = %<PRIu64>, størrelse = %zu byte."
55032d70 1005
57f25377 1006#: disk-utils/fdisk.c:737
05509318
KZ
1007msgid "cannot seek"
1008msgstr "kunne ikke søge (seek)"
55032d70 1009
57f25377 1010#: disk-utils/fdisk.c:742
05509318
KZ
1011msgid "cannot read"
1012msgstr "kunne ikke læse"
55032d70 1013
57f25377
KZ
1014#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
1015#: libfdisk/src/gpt.c:2402
05509318
KZ
1016msgid "First sector"
1017msgstr "Første sektor"
55032d70 1018
57f25377 1019#: disk-utils/fdisk.c:782
fca91f74 1020#, c-format
05509318
KZ
1021msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1022msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
21dcf21a 1023
c7033bbb 1024#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
cbb9767b 1025#, c-format
ebe345d1 1026msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1027msgstr "Den gamle signatur %svil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1028
57f25377 1029#: disk-utils/fdisk.c:804
cbb9767b 1030#, c-format
ebe345d1 1031msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 1032msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller fisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 1033
57f25377 1034#: disk-utils/fdisk.c:817
98d80d78 1035#, c-format
05509318
KZ
1036msgid ""
1037" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1038" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1039msgstr ""
98d80d78
JH
1040" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
1041" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
21dcf21a 1042
57f25377 1043#: disk-utils/fdisk.c:825
05509318 1044msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
98d80d78 1045msgstr " -b, --sector-size <str> fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
21dcf21a 1046
57f25377 1047#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 1048msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
cbb9767b 1049msgstr " -B, --protect-boot slet ikke bootbit når en ny etiket oprettes\n"
d3cac66d 1050
57f25377 1051#: disk-utils/fdisk.c:827
05509318 1052msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
98d80d78 1053msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
21dcf21a 1054
57f25377 1055#: disk-utils/fdisk.c:828
05509318 1056msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
98d80d78 1057msgstr " -L[, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
21dcf21a 1058
57f25377 1059#: disk-utils/fdisk.c:831
6cd39864 1060msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
98d80d78 1061msgstr " -l, --list vis partitioner og afslut\n"
21dcf21a 1062
57f25377 1063#: disk-utils/fdisk.c:832
b0041e4a 1064msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 1065msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
b0041e4a 1066
57f25377 1067#: disk-utils/fdisk.c:833
05509318 1068msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
98d80d78 1069msgstr " -t, --type <type> genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
21dcf21a 1070
57f25377 1071#: disk-utils/fdisk.c:834
05509318 1072msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
98d80d78 1073msgstr " -u, --units[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
21dcf21a 1074
57f25377 1075#: disk-utils/fdisk.c:835
05509318 1076msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
98d80d78 1077msgstr " -s, --getsz vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
21dcf21a 1078
57f25377 1079#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1080msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 1081msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
b0041e4a 1082
57f25377 1083#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472 1084msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
dc3ece6e 1085msgstr " -w, --wipe <tilstand> fjern signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1086
c7033bbb 1087#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
6cd39864 1088msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
cbb9767b 1089msgstr " -W, --wipe-partitions <tilstand> fjern signaturer fra nye partitioner (auto, always eller never)\n"
6cd39864 1090
57f25377 1091#: disk-utils/fdisk.c:841
05509318 1092msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
98d80d78 1093msgstr " -C, --cylinders <antal> angiv antallet af cylindre\n"
21dcf21a 1094
57f25377 1095#: disk-utils/fdisk.c:842
05509318 1096msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
98d80d78 1097msgstr " -H, --heads <antal> angiv hovedantal\n"
21dcf21a 1098
57f25377 1099#: disk-utils/fdisk.c:843
05509318 1100msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
98d80d78 1101msgstr " -S, --sectors <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
55032d70 1102
57f25377 1103#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
05509318
KZ
1104msgid "invalid sector size argument"
1105msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
55032d70 1106
57f25377 1107#: disk-utils/fdisk.c:924
05509318
KZ
1108msgid "invalid cylinders argument"
1109msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
55032d70 1110
57f25377 1111#: disk-utils/fdisk.c:936
05509318
KZ
1112msgid "not found DOS label driver"
1113msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
21dcf21a 1114
57f25377 1115#: disk-utils/fdisk.c:942
98d80d78 1116#, c-format
05509318 1117msgid "unknown compatibility mode '%s'"
98d80d78 1118msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
55032d70 1119
57f25377 1120#: disk-utils/fdisk.c:949
05509318
KZ
1121msgid "invalid heads argument"
1122msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
55032d70 1123
57f25377 1124#: disk-utils/fdisk.c:955
05509318
KZ
1125msgid "invalid sectors argument"
1126msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
0ed2f80b 1127
57f25377 1128#: disk-utils/fdisk.c:981
0ed2f80b 1129#, c-format
05509318
KZ
1130msgid "unsupported disklabel: %s"
1131msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
55032d70 1132
57f25377 1133#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82 1134msgid "unsupported unit"
5e8ec215 1135msgstr "ikke understøttet enhed"
49b90d82 1136
c7033bbb
KZ
1137#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
1138#: disk-utils/sfdisk.c:2092
b5ef1472 1139msgid "unsupported wipe mode"
dc3ece6e 1140msgstr "ikke understøttet ryd-tilstand"
b5ef1472 1141
57f25377 1142#: disk-utils/fdisk.c:1015
05509318
KZ
1143msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1144msgstr "Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed angives."
55032d70 1145
43731e75
KZ
1146#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1147#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1148#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1149#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1150#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
1151#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
1152#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1153#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
1154#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1155#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
1156#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1157#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1158#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1159#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
1160#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1161msgid "bad usage"
5e8ec215 1162msgstr "ugyldig brug"
49b90d82 1163
57f25377 1164#: disk-utils/fdisk.c:1067
fca91f74 1165#, c-format
05509318
KZ
1166msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1167msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
8d398470 1168
c7033bbb 1169#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
05509318
KZ
1170msgid ""
1171"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1172"Be careful before using the write command.\n"
1173msgstr ""
1174"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
5e8ec215 1175"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
8d398470 1176
57f25377 1177#: disk-utils/fdisk.c:1092
98d80d78
JH
1178msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1179msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
8d398470 1180
ebe345d1
KZ
1181#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1182#, c-format
1183msgid "Disklabel type: %s"
1184msgstr "Disketikettype: %s"
1185
1186# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
1187# forkortelsen id:
1188# Disk-id: ...
6bbace6d
KZ
1189#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1190#, c-format
ebe345d1
KZ
1191msgid "Disk identifier: %s"
1192msgstr "Diskidentifikation: %s"
1193
57f25377 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1195#, c-format
6bbace6d
KZ
1196msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1197msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
1198
57f25377 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:68
5e8ec215 1200#, c-format
251e171e 1201msgid "Disk model: %s"
5e8ec215 1202msgstr "Diskmodel: %s"
251e171e 1203
57f25377 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:71
6bbace6d
KZ
1205#, c-format
1206msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1207msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
1208
57f25377 1209#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
6bbace6d
KZ
1210#, c-format
1211msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1212msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
1213
57f25377 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1215#, c-format
1216msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1217msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
1218
57f25377 1219#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1220#, c-format
1221msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1222msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
1223
57f25377 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1225#, c-format
1226msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1227msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
1228
57f25377 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1230#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1231msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1232msgstr "kunne ikke allokere iterator"
1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
c7033bbb
KZ
1235#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
1236#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1237#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
c7033bbb 1238#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
57f25377 1239#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
c7033bbb 1240#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
57f25377 1241#: text-utils/column.c:208
b0041e4a 1242msgid "failed to allocate output table"
171ece62 1243msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
6bbace6d 1244
57f25377
KZ
1245#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1246#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
c7033bbb 1247#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
251e171e 1248#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
c7033bbb
KZ
1249#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
1250#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
57f25377
KZ
1251#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1252#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
c7033bbb 1253#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
57f25377 1254#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
b0041e4a 1255msgid "failed to allocate output line"
171ece62 1256msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
6bbace6d 1257
57f25377
KZ
1258#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1259#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
c7033bbb 1260#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
251e171e 1261#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
c7033bbb
KZ
1262#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
1263#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
1264#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
1265#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
1266#: text-utils/column.c:459
9d2c1398 1267msgid "failed to add output data"
cbb9767b 1268msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
9d2c1398 1269
57f25377 1270#: disk-utils/fdisk-list.c:197
171ece62 1271#, c-format
6bbace6d 1272msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
171ece62 1273msgstr "Partition %zu starter ikke på en fysisk sektorgrænse."
6bbace6d 1274
57f25377 1275#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1276#, c-format
1277msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
cbb9767b 1278msgstr "Filsystem/RAID-signatur på partition %zu vil blive ryddet."
ebe345d1 1279
57f25377 1280#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d
KZ
1281msgid "Partition table entries are not in disk order."
1282msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
1283
c7033bbb
KZ
1284#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
1285#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1286msgid "Start"
1287msgstr "Start"
1288
c7033bbb
KZ
1289#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
1290#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1291msgid "End"
1292msgstr "Slut"
1293
c7033bbb
KZ
1294#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
1295#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1296msgid "Sectors"
1297msgstr "Sektorer"
1298
c7033bbb
KZ
1299#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
1300#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1301msgid "Size"
1302msgstr "Størrelse"
1303
57f25377 1304#: disk-utils/fdisk-list.c:292
dc3ece6e 1305#, c-format
d3cac66d 1306msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
dc3ece6e 1307msgstr "Ikke partitioneret plads %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1308
57f25377 1309#: disk-utils/fdisk-list.c:478
171ece62 1310#, c-format
6bbace6d 1311msgid "%s unknown column: %s"
171ece62 1312msgstr "%s ukendt kolonne: %s"
6bbace6d 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
05509318
KZ
1315msgid "Generic"
1316msgstr "Generisk"
8d398470 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
05509318
KZ
1319msgid "delete a partition"
1320msgstr "slet en partition"
8d398470 1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1323msgid "list free unpartitioned space"
dc3ece6e 1324msgstr "vis fri ikke partitioneret plads"
8d398470 1325
80bbf3b5 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
d3cac66d
KZ
1327msgid "list known partition types"
1328msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
1329
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
05509318
KZ
1331msgid "add a new partition"
1332msgstr "tilføj en ny partition"
8d398470 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
05509318
KZ
1335msgid "print the partition table"
1336msgstr "vis partitionstabellen"
8d398470 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
05509318
KZ
1339msgid "change a partition type"
1340msgstr "skift en partitionstype"
8d398470 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
05509318
KZ
1343msgid "verify the partition table"
1344msgstr "verificer partitionstabellen"
55032d70 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1347msgid "print information about a partition"
dc3ece6e 1348msgstr "vis information om en partition"
d3cac66d 1349
80bbf3b5 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
05509318
KZ
1351msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1352msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
55032d70 1353
80bbf3b5 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
05509318
KZ
1355msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1356msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
cf8316e2 1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
05509318
KZ
1359msgid "fix partitions order"
1360msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
cf8316e2 1361
80bbf3b5 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
05509318
KZ
1363msgid "Misc"
1364msgstr "Div."
cf8316e2 1365
80bbf3b5 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
05509318
KZ
1367msgid "print this menu"
1368msgstr "vis denne menu"
8b4ccda1 1369
80bbf3b5 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
05509318
KZ
1371msgid "change display/entry units"
1372msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
cf8316e2 1373
80bbf3b5 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
05509318
KZ
1375msgid "extra functionality (experts only)"
1376msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
f8511249 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1379msgid "Script"
171ece62 1380msgstr "Skript"
6bbace6d 1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1383msgid "load disk layout from sfdisk script file"
171ece62 1384msgstr "indlæs disklayout fra sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1387msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
171ece62 1388msgstr "dump disklayout til sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1389
80bbf3b5 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
05509318
KZ
1391msgid "Save & Exit"
1392msgstr "Gem og afslut"
f8511249 1393
80bbf3b5 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
05509318
KZ
1395msgid "write table to disk and exit"
1396msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
f8511249 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
05509318
KZ
1399msgid "write table to disk"
1400msgstr "skriv tabel til disken"
cf8316e2 1401
80bbf3b5 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
05509318
KZ
1403msgid "quit without saving changes"
1404msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
cf8316e2 1405
80bbf3b5 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
05509318
KZ
1407msgid "return to main menu"
1408msgstr "returner til hovedmenuen"
cf8316e2 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
05509318 1411msgid "return from BSD to DOS"
98d80d78 1412msgstr "returner fra BSD til DOS"
cf8316e2 1413
80bbf3b5 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
05509318 1415msgid "Create a new label"
cbb9767b 1416msgstr "Opret en ny etiket"
cf8316e2 1417
80bbf3b5 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
05509318
KZ
1419msgid "create a new empty GPT partition table"
1420msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
cf8316e2 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
05509318
KZ
1423msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1424msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
cf8316e2 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
05509318
KZ
1427msgid "create a new empty DOS partition table"
1428msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
8b4ccda1 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
05509318
KZ
1431msgid "create a new empty Sun partition table"
1432msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
55032d70 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
05509318
KZ
1435msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1436msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
cf8316e2 1437
49b90d82 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1439msgid "Geometry (for the current label)"
5e8ec215 1440msgstr "Geometri (for nuværende etiket)"
80bbf3b5
KZ
1441
1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
05509318
KZ
1443msgid "change number of cylinders"
1444msgstr "ændr antallet af cylindre"
cf8316e2 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
05509318
KZ
1447msgid "change number of heads"
1448msgstr "ændr antallet af hoveder"
cf8316e2 1449
80bbf3b5 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
05509318
KZ
1451msgid "change number of sectors/track"
1452msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
cf8316e2 1453
80bbf3b5 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
05509318
KZ
1455msgid "GPT"
1456msgstr "GPT"
cf8316e2 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
05509318
KZ
1459msgid "change disk GUID"
1460msgstr "ændr disk-GUID"
cf8316e2 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
05509318
KZ
1463msgid "change partition name"
1464msgstr "ændr partitionsnavn"
cf8316e2 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
05509318
KZ
1467msgid "change partition UUID"
1468msgstr "ændr partition-UUID"
cf8316e2 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6cd39864 1471msgid "change table length"
dc3ece6e 1472msgstr "ændr tabellængde"
6cd39864 1473
80bbf3b5 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
05509318 1475msgid "enter protective/hybrid MBR"
98d80d78 1476msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
cf8316e2 1477
80bbf3b5 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
05509318 1479msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
98d80d78 1480msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
cf8316e2 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
05509318 1483msgid "toggle the no block IO protocol flag"
98d80d78 1484msgstr "skift protokolflaget no block IO"
cf8316e2 1485
80bbf3b5 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
05509318 1487msgid "toggle the required partition flag"
98d80d78 1488msgstr "skift det krævede partitionsflag"
cf8316e2 1489
80bbf3b5 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
05509318 1491msgid "toggle the GUID specific bits"
98d80d78 1492msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
cf8316e2 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
05509318
KZ
1495msgid "Sun"
1496msgstr "Sun"
cf8316e2 1497
80bbf3b5 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
05509318
KZ
1499msgid "toggle the read-only flag"
1500msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
cf8316e2 1501
80bbf3b5 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
05509318
KZ
1503msgid "toggle the mountable flag"
1504msgstr "skift det monterbare flag"
cf8316e2 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
05509318
KZ
1507msgid "change number of alternate cylinders"
1508msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
cf8316e2 1509
80bbf3b5 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
05509318
KZ
1511msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1512msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1513
80bbf3b5 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
05509318
KZ
1515msgid "change interleave factor"
1516msgstr "ændr interleavefaktor"
cf8316e2 1517
80bbf3b5 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
05509318
KZ
1519msgid "change rotation speed (rpm)"
1520msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
cf8316e2 1521
80bbf3b5 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
05509318
KZ
1523msgid "change number of physical cylinders"
1524msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
cf8316e2 1525
80bbf3b5 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
05509318
KZ
1527msgid "SGI"
1528msgstr "SGI"
cf8316e2 1529
80bbf3b5 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
05509318
KZ
1531msgid "select bootable partition"
1532msgstr "vælg en opstartspartition"
cf8316e2 1533
80bbf3b5 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
05509318
KZ
1535msgid "edit bootfile entry"
1536msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
cf8316e2 1537
80bbf3b5 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
05509318
KZ
1539msgid "select sgi swap partition"
1540msgstr "vælg sgi swap-partition"
cf8316e2 1541
80bbf3b5 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
05509318
KZ
1543msgid "create SGI info"
1544msgstr "opret SGI-information"
cf8316e2 1545
80bbf3b5 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
05509318
KZ
1547msgid "DOS (MBR)"
1548msgstr "DOS (MBR)"
cf8316e2 1549
80bbf3b5 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
05509318
KZ
1551msgid "toggle a bootable flag"
1552msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
cf8316e2 1553
80bbf3b5 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
05509318
KZ
1555msgid "edit nested BSD disklabel"
1556msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
cf8316e2 1557
80bbf3b5 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
05509318
KZ
1559msgid "toggle the dos compatibility flag"
1560msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
cf8316e2 1561
80bbf3b5 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
05509318
KZ
1563msgid "move beginning of data in a partition"
1564msgstr "flyt starten på data i en partition"
cf8316e2 1565
80bbf3b5 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
05509318
KZ
1567msgid "change the disk identifier"
1568msgstr "skift diskidentifikationen"
0ed2f80b 1569
80bbf3b5 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
05509318 1571msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
98d80d78 1572msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
0ed2f80b 1573
80bbf3b5 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
05509318
KZ
1575msgid "BSD"
1576msgstr "BSD"
8d398470 1577
80bbf3b5 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
05509318
KZ
1579msgid "edit drive data"
1580msgstr "rediger drevdata"
8d398470 1581
80bbf3b5 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
05509318
KZ
1583msgid "install bootstrap"
1584msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
8d398470 1585
80bbf3b5 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
05509318
KZ
1587msgid "show complete disklabel"
1588msgstr "vis hele disketiketten"
8d398470 1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
05509318
KZ
1591msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1592msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
8d398470 1593
80bbf3b5 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
0ed2f80b 1595#, c-format
05509318
KZ
1596msgid ""
1597"\n"
1598"Help (expert commands):\n"
1599msgstr ""
1600"\n"
1601"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
8d398470 1602
c7033bbb 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
fca91f74 1604#, c-format
05509318
KZ
1605msgid ""
1606"\n"
1607"Help:\n"
1608msgstr ""
1609"\n"
1610"Hjælp:\n"
8d398470 1611
80bbf3b5 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
fca91f74 1613#, c-format
05509318 1614msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
171ece62 1615msgstr "Du redigerer en indlejret »%s«-partitionstabel, primær partitionstabel er »%s«."
0ed2f80b 1616
80bbf3b5 1617#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
05509318
KZ
1618msgid "Expert command (m for help): "
1619msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1620
80bbf3b5 1621#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
05509318
KZ
1622msgid "Command (m for help): "
1623msgstr "Kommando (m for hjælp): "
0ed2f80b 1624
80bbf3b5 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1626msgid ""
1627"\n"
1628"Do you really want to quit? "
1629msgstr ""
1630"\n"
1631"Vil du virkelig afslutte? "
1632
80bbf3b5 1633#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
fca91f74 1634#, c-format
05509318
KZ
1635msgid "%c: unknown command"
1636msgstr "%c: ukendt kommando"
0ed2f80b 1637
80bbf3b5 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1639msgid "Enter script file name"
171ece62 1640msgstr "Indtast skriptfilnavn"
0ed2f80b 1641
80bbf3b5 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1643msgid "Resetting fdisk!"
5e8ec215 1644msgstr "Nulstiller fdisk!"
49b90d82 1645
80bbf3b5 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1647msgid "Script successfully applied."
171ece62 1648msgstr "Skript anvendt."
6bbace6d 1649
80bbf3b5 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1651msgid "Failed to transform disk layout into script"
171ece62 1652msgstr "Kunne ikke transformere disklayout til skript"
b0041e4a 1653
80bbf3b5 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1655msgid "Script successfully saved."
171ece62 1656msgstr "Skript gemt."
6bbace6d 1657
c7033bbb 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
dc3ece6e 1659#, c-format
6cd39864 1660msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
dc3ece6e 1661msgstr "Partition #%zu: indeholder en %s-signatur."
6cd39864 1662
c7033bbb 1663#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
6cd39864 1664msgid "Do you want to remove the signature?"
dc3ece6e 1665msgstr "Ønsker du at fjerne signaturen?"
6cd39864 1666
c7033bbb 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1 1668msgid "The signature will be removed by a write command."
5e8ec215 1669msgstr "Signaturen vil blive fjernet af en write-kommando."
ebe345d1 1670
80bbf3b5 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d
KZ
1672msgid "failed to write disklabel"
1673msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
1674
80bbf3b5 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1676msgid "Failed to fix partitions order."
dc3ece6e 1677msgstr "Kunne ikke rette partitionsrækkefølgen."
b5ef1472 1678
80bbf3b5 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1680msgid "Partitions order fixed."
dc3ece6e 1681msgstr "Partitionsrækkefølge rettet."
b5ef1472 1682
251e171e 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
98d80d78 1684#, c-format
05509318 1685msgid "Could not delete partition %zu"
98d80d78 1686msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
0ed2f80b 1687
251e171e 1688#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
05509318
KZ
1689msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1690msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
0ed2f80b 1691
251e171e 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
05509318
KZ
1693msgid "Changing display/entry units to sectors."
1694msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
8d398470 1695
251e171e 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
05509318
KZ
1697msgid "Leaving nested disklabel."
1698msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
8d398470 1699
251e171e 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
6cd39864 1701msgid "New maximum entries"
dc3ece6e 1702msgstr "Nyt maksimum for poster"
6cd39864 1703
251e171e 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
05509318 1705msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
98d80d78 1706msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
66ee8158 1707
251e171e 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1709msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1710msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
1711
251e171e 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1713msgid "New name"
1714msgstr "Nyt navn"
1715
251e171e 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
05509318
KZ
1717msgid "Entering nested BSD disklabel."
1718msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
8d398470 1719
251e171e 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
05509318
KZ
1721msgid "Number of cylinders"
1722msgstr "Antal cylindre"
0ed2f80b 1723
251e171e 1724#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
05509318
KZ
1725msgid "Number of heads"
1726msgstr "Antal hoveder"
0ed2f80b 1727
251e171e 1728#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
05509318
KZ
1729msgid "Number of sectors"
1730msgstr "Antal sektorer"
66ee8158 1731
49b90d82 1732#: disk-utils/fsck.c:213
05509318
KZ
1733#, c-format
1734msgid "%s is mounted\n"
1735msgstr "%s er monteret\n"
66ee8158 1736
49b90d82 1737#: disk-utils/fsck.c:215
05509318
KZ
1738#, c-format
1739msgid "%s is not mounted\n"
1740msgstr "%s er ikke monteret\n"
0ed2f80b 1741
49b90d82 1742#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1743#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
c7033bbb
KZ
1744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1745#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
1746#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
57f25377
KZ
1747#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1748#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1749#: term-utils/setterm.c:794
05509318
KZ
1750#, c-format
1751msgid "cannot read %s"
1752msgstr "kan ikke læse %s"
0ed2f80b 1753
251e171e 1754#: disk-utils/fsck.c:331
05509318
KZ
1755#, c-format
1756msgid "parse error: %s"
1757msgstr "fortolkningsfejl: %s"
66ee8158 1758
49b90d82 1759#: disk-utils/fsck.c:358
98d80d78 1760#, c-format
05509318 1761msgid "cannot create directory %s"
98d80d78 1762msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
66ee8158 1763
49b90d82 1764#: disk-utils/fsck.c:371
98d80d78 1765#, c-format
05509318 1766msgid "Locking disk by %s ... "
98d80d78 1767msgstr "Låser disk efter %s ... "
66ee8158 1768
49b90d82 1769#: disk-utils/fsck.c:382
05509318
KZ
1770#, c-format
1771msgid "(waiting) "
1772msgstr "(venter) "
66ee8158 1773
05509318 1774#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1775#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1776msgid "succeeded"
1777msgstr "lykkedes"
66ee8158 1778
49b90d82 1779#: disk-utils/fsck.c:392
05509318
KZ
1780msgid "failed"
1781msgstr "mislykkedes"
0ed2f80b 1782
49b90d82 1783#: disk-utils/fsck.c:410
98d80d78 1784#, c-format
05509318 1785msgid "Unlocking %s.\n"
98d80d78 1786msgstr "Låser %s op.\n"
0ed2f80b 1787
49b90d82 1788#: disk-utils/fsck.c:442
1d4ad1de 1789#, c-format
05509318
KZ
1790msgid "failed to setup description for %s"
1791msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
66ee8158 1792
251e171e
KZ
1793#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1794#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
dc3ece6e 1795#, c-format
784c8a40 1796msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
dc3ece6e 1797msgstr "%s: fortolk fejl i linje %d - ignoreret"
0ed2f80b 1798
49b90d82 1799#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
b359eb3b 1800#, c-format
05509318
KZ
1801msgid "%s: failed to parse fstab"
1802msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
0ed2f80b 1803
c7033bbb 1804#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
57f25377
KZ
1805#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1806#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1807#: term-utils/script.c:880
05509318
KZ
1808msgid "fork failed"
1809msgstr "forgrening mislykkedes"
66ee8158 1810
0dd14901 1811#: disk-utils/fsck.c:694
0ed2f80b 1812#, c-format
05509318
KZ
1813msgid "%s: execute failed"
1814msgstr "%s: kør mislykkedes"
66ee8158 1815
0dd14901 1816#: disk-utils/fsck.c:782
05509318
KZ
1817msgid "wait: no more child process?!?"
1818msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
66ee8158 1819
57f25377
KZ
1820#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1821#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
05509318
KZ
1822msgid "waitpid failed"
1823msgstr "waitpid mislykkedes"
66ee8158 1824
0dd14901 1825#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b 1826#, c-format
05509318
KZ
1827msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1828msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
66ee8158 1829
0dd14901 1830#: disk-utils/fsck.c:809
0ed2f80b 1831#, c-format
05509318
KZ
1832msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1833msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
66ee8158 1834
0dd14901 1835#: disk-utils/fsck.c:855
0ed2f80b 1836#, c-format
05509318
KZ
1837msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1838msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
56e7984d 1839
0dd14901 1840#: disk-utils/fsck.c:936
98d80d78 1841#, c-format
05509318 1842msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
98d80d78 1843msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
66ee8158 1844
0dd14901 1845#: disk-utils/fsck.c:1002
05509318
KZ
1846msgid ""
1847"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1848"with 'no' or '!'."
1849msgstr ""
1850"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
1851"foranstillet med »nej« eller »!«."
66ee8158 1852
0dd14901 1853#: disk-utils/fsck.c:1118
fca91f74 1854#, c-format
05509318
KZ
1855msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1856msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
66ee8158 1857
0dd14901 1858#: disk-utils/fsck.c:1130
05509318
KZ
1859#, c-format
1860msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1861msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
66ee8158 1862
0dd14901 1863#: disk-utils/fsck.c:1135
fca91f74 1864#, c-format
05509318
KZ
1865msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1866msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
66ee8158 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1152
05509318
KZ
1869#, c-format
1870msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1871msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
c07ebfa1 1872
0dd14901 1873#: disk-utils/fsck.c:1166
fca91f74 1874#, c-format
05509318
KZ
1875msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1876msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
b9ae633e 1877
0dd14901 1878#: disk-utils/fsck.c:1270
05509318 1879msgid "Checking all file systems.\n"
171ece62 1880msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
05509318 1881
0dd14901 1882#: disk-utils/fsck.c:1361
fca91f74 1883#, c-format
05509318
KZ
1884msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1885msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
c07ebfa1 1886
0dd14901 1887#: disk-utils/fsck.c:1387
fca91f74 1888#, c-format
05509318
KZ
1889msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1890msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
c07ebfa1 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1893msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
171ece62 1894msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1895
0dd14901 1896#: disk-utils/fsck.c:1394
05509318
KZ
1897msgid " -A check all filesystems\n"
1898msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
c07ebfa1 1899
0dd14901 1900#: disk-utils/fsck.c:1395
05509318
KZ
1901msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1902msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
c07ebfa1 1903
0dd14901 1904#: disk-utils/fsck.c:1396
05509318
KZ
1905msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1906msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
c07ebfa1 1907
0dd14901 1908#: disk-utils/fsck.c:1397
05509318
KZ
1909msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1910msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
66ee8158 1911
0dd14901 1912#: disk-utils/fsck.c:1398
05509318
KZ
1913msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1914msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
66ee8158 1915
0dd14901 1916#: disk-utils/fsck.c:1399
05509318
KZ
1917msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1918msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
66ee8158 1919
0dd14901 1920#: disk-utils/fsck.c:1400
05509318
KZ
1921msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1922msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
66ee8158 1923
0dd14901 1924#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1925msgid ""
1926" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1927" file descriptor is for GUIs\n"
dc3ece6e
JH
1928msgstr ""
1929" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
1930" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
fca91f74 1931
0dd14901 1932#: disk-utils/fsck.c:1403
05509318
KZ
1933msgid " -s serialize the checking operations\n"
1934msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
c07ebfa1 1935
0dd14901 1936#: disk-utils/fsck.c:1404
05509318
KZ
1937msgid " -T do not show the title on startup\n"
1938msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
c07ebfa1 1939
0dd14901 1940#: disk-utils/fsck.c:1405
05509318
KZ
1941msgid ""
1942" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1943" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
05509318 1944msgstr ""
171ece62 1945" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
dc3ece6e 1946" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
66ee8158 1947
0dd14901 1948#: disk-utils/fsck.c:1407
05509318
KZ
1949msgid " -V explain what is being done\n"
1950msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
66ee8158 1951
0dd14901 1952#: disk-utils/fsck.c:1413
05509318
KZ
1953msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1954msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
66ee8158 1955
57f25377 1956#: disk-utils/fsck.c:1458
05509318
KZ
1957msgid "too many devices"
1958msgstr "for mange enheder"
0ed2f80b 1959
57f25377 1960#: disk-utils/fsck.c:1470
05509318
KZ
1961msgid "Is /proc mounted?"
1962msgstr "Er /proc monteret?"
0ed2f80b 1963
05509318
KZ
1964# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
1965# nødvendigvis ens
57f25377 1966#: disk-utils/fsck.c:1478
fca91f74 1967#, c-format
05509318
KZ
1968msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1969msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
0ed2f80b 1970
57f25377 1971#: disk-utils/fsck.c:1482
fca91f74 1972#, c-format
05509318
KZ
1973msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1974msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
0ed2f80b 1975
57f25377
KZ
1976#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
1977#: sys-utils/eject.c:276
05509318
KZ
1978msgid "too many arguments"
1979msgstr "for mange parametre"
66ee8158 1980
57f25377 1981#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1982msgid "invalid argument of -r"
dc3ece6e 1983msgstr "ugyldig parameter for -r"
d3cac66d 1984
57f25377 1985#: disk-utils/fsck.c:1560
5e8ec215 1986#, c-format
49b90d82 1987msgid "option '%s' may be specified only once"
5e8ec215 1988msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
49b90d82 1989
57f25377 1990#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
1991#, c-format
1992msgid "option '%s' requires an argument"
1993msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
1994
57f25377 1995#: disk-utils/fsck.c:1598
dc3ece6e 1996#, c-format
540afa68 1997msgid "invalid argument of -r: %d"
dc3ece6e 1998msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
d3cac66d 1999
57f25377 2000#: disk-utils/fsck.c:1641
05509318
KZ
2001msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2002msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
66ee8158 2003
49b90d82 2004#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
fca91f74 2005#, c-format
98d80d78
JH
2006msgid " %s [options] <file>\n"
2007msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
66ee8158 2008
49b90d82 2009#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 2010msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
5d1756fb 2011msgstr "Kontroller og reparer et komprimeret ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2012
49b90d82 2013#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
05509318
KZ
2014msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2015msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
66ee8158 2016
49b90d82 2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
05509318
KZ
2018msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2019msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
66ee8158 2020
49b90d82 2021#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
05509318
KZ
2022msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2023msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
2024
49b90d82 2025#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
05509318 2026msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
98d80d78 2027msgstr " -b, --blocksize <str> brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
66ee8158 2028
49b90d82 2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
05509318 2030msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
98d80d78 2031msgstr " --extract[=<mappe>] test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
66ee8158 2032
49b90d82 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
fca91f74 2034#, c-format
05509318
KZ
2035msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2036msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s"
e8f26419 2037
49b90d82 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
fca91f74 2039#, c-format
05509318
KZ
2040msgid "not a block device or file: %s"
2041msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
66ee8158 2042
49b90d82 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
05509318
KZ
2044msgid "file length too short"
2045msgstr "fillængde for kort"
66ee8158 2046
80bbf3b5 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
c7033bbb 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
251e171e 2049#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
fca91f74 2050#, c-format
05509318
KZ
2051msgid "seek on %s failed"
2052msgstr "søgning på %s mislykkedes"
66ee8158 2053
05509318
KZ
2054# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
2055# magisk superblok-tal blev ...
2056# ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet
2057# har det godt, mener jeg.)
49b90d82 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
05509318
KZ
2059msgid "superblock magic not found"
2060msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet"
66ee8158 2061
49b90d82 2062#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
05509318
KZ
2063#, c-format
2064msgid "cramfs endianness is %s\n"
2065msgstr "cramfs endianness er %s\n"
c07ebfa1 2066
49b90d82 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2068msgid "big"
2069msgstr "stor"
66ee8158 2070
49b90d82 2071#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
05509318
KZ
2072msgid "little"
2073msgstr "lille"
66ee8158 2074
49b90d82 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
05509318
KZ
2076msgid "unsupported filesystem features"
2077msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet"
2078
49b90d82 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
fca91f74 2080#, c-format
05509318
KZ
2081msgid "superblock size (%d) too small"
2082msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille"
66ee8158 2083
05509318
KZ
2084# "zero (nul) optælling af fil"
2085# Ask: jeg læser det som: filtallet er nul
49b90d82 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
05509318
KZ
2087msgid "zero file count"
2088msgstr "filtallet er nul"
66ee8158 2089
49b90d82 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
05509318 2091msgid "file extends past end of filesystem"
98d80d78 2092msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
fca91f74 2093
49b90d82 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
05509318 2095msgid "old cramfs format"
98d80d78 2096msgstr "gammelt cramfs-format"
b9ae633e 2097
49b90d82 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
05509318
KZ
2099msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2100msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format"
c07ebfa1 2101
80bbf3b5 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
5e8ec215 2103#, c-format
80bbf3b5 2104msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
5e8ec215 2105msgstr "kunne ikke læse %<PRIu32> byte fra filen %s"
80bbf3b5
KZ
2106
2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
05509318
KZ
2108msgid "crc error"
2109msgstr "crc-fejl"
66ee8158 2110
80bbf3b5 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
05509318
KZ
2112msgid "seek failed"
2113msgstr "søgning mislykkedes"
2114
80bbf3b5 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
05509318
KZ
2116msgid "read romfs failed"
2117msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
2118
80bbf3b5 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
05509318
KZ
2120msgid "root inode is not directory"
2121msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
2122
80bbf3b5 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
770eda85 2124#, c-format
05509318
KZ
2125msgid "bad root offset (%lu)"
2126msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)"
c07ebfa1 2127
80bbf3b5 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
05509318
KZ
2129msgid "data block too large"
2130msgstr "datablok er for stor"
2131
80bbf3b5 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0ed2f80b 2133#, c-format
05509318
KZ
2134msgid "decompression error: %s"
2135msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
66ee8158 2136
80bbf3b5 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
dc3ece6e 2138#, c-format
d3cac66d 2139msgid " hole at %lu (%zu)\n"
dc3ece6e 2140msgstr " hul ved %lu (%zu)\n"
c07ebfa1 2141
80bbf3b5 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
dc3ece6e 2143#, c-format
d3cac66d 2144msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
dc3ece6e 2145msgstr " udpakker blok fra %lu til %lu (%lu)\n"
c07ebfa1 2146
80bbf3b5 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
0ed2f80b 2148#, c-format
05509318
KZ
2149msgid "non-block (%ld) bytes"
2150msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
c07ebfa1 2151
80bbf3b5 2152#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
770eda85 2153#, c-format
05509318
KZ
2154msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2155msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
66ee8158 2156
80bbf3b5 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
c7033bbb 2158#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
57f25377 2159#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2160#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
66ee8158 2161#, c-format
05509318
KZ
2162msgid "write failed: %s"
2163msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
66ee8158 2164
80bbf3b5 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
66ee8158 2166#, c-format
05509318
KZ
2167msgid "lchown failed: %s"
2168msgstr "lchown mislykkedes: %s"
66ee8158 2169
80bbf3b5 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
66ee8158 2171#, c-format
05509318
KZ
2172msgid "chown failed: %s"
2173msgstr "chown mislykkedes: %s"
66ee8158 2174
80bbf3b5 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
5e8ec215 2176#, c-format
57f25377 2177msgid "utimes failed: %s"
5e8ec215 2178msgstr "utimes mislykkedes: %s"
c07ebfa1 2179
80bbf3b5 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
612721db 2181#, c-format
05509318
KZ
2182msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2183msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s"
c07ebfa1 2184
80bbf3b5 2185#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
fca91f74 2186#, c-format
05509318
KZ
2187msgid "mkdir failed: %s"
2188msgstr "mkdir mislykkedes: %s"
0ed2f80b 2189
80bbf3b5 2190#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
05509318
KZ
2191msgid "filename length is zero"
2192msgstr "længden på filnavnet er nul"
0ed2f80b 2193
80bbf3b5 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
05509318
KZ
2195msgid "bad filename length"
2196msgstr "ugyldig længde på filnavn"
0ed2f80b 2197
80bbf3b5 2198#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
05509318
KZ
2199msgid "bad inode offset"
2200msgstr "ugyldig inode-forskydning"
0ed2f80b 2201
80bbf3b5 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
05509318
KZ
2203msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2204msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
0ed2f80b 2205
80bbf3b5 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
05509318
KZ
2207msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2208msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
0ed2f80b 2209
80bbf3b5 2210#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
05509318
KZ
2211msgid "symbolic link has zero offset"
2212msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
0ed2f80b 2213
80bbf3b5 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
05509318
KZ
2215msgid "symbolic link has zero size"
2216msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
2217
80bbf3b5 2218#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
ffc43748 2219#, c-format
05509318
KZ
2220msgid "size error in symlink: %s"
2221msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 2222
80bbf3b5 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
b359eb3b 2224#, c-format
05509318
KZ
2225msgid "symlink failed: %s"
2226msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
66ee8158 2227
80bbf3b5 2228#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2229#, c-format
05509318
KZ
2230msgid "special file has non-zero offset: %s"
2231msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
55032d70 2232
80bbf3b5 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
770eda85 2234#, c-format
05509318
KZ
2235msgid "fifo has non-zero size: %s"
2236msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2237
80bbf3b5 2238#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
770eda85 2239#, c-format
05509318
KZ
2240msgid "socket has non-zero size: %s"
2241msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
66ee8158 2242
80bbf3b5 2243#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
66ee8158 2244#, c-format
05509318
KZ
2245msgid "bogus mode: %s (%o)"
2246msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
66ee8158 2247
80bbf3b5 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
7780ab81 2249#, c-format
05509318
KZ
2250msgid "mknod failed: %s"
2251msgstr "mknod mislykkedes: %s"
66ee8158 2252
80bbf3b5 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
98d80d78 2254#, c-format
05509318 2255msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
98d80d78 2256msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
05509318 2257
80bbf3b5 2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
98d80d78 2259#, c-format
05509318 2260msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
98d80d78 2261msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
05509318 2262
80bbf3b5 2263#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
05509318
KZ
2264msgid "invalid file data offset"
2265msgstr "ugyldig fildataforskydning"
2266
57f25377 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
05509318
KZ
2268msgid "invalid blocksize argument"
2269msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
2270
57f25377 2271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
a69e16b7 2272#, c-format
05509318
KZ
2273msgid "%s: OK\n"
2274msgstr "%s: O.k.\n"
c07ebfa1 2275
49b90d82 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2277msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
171ece62 2278msgstr "Kontroller konsistensen for et Minix-filsystem.\n"
66ee8158 2279
49b90d82 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2281msgid " -l, --list list all filenames\n"
dc3ece6e 2282msgstr " -l, --list vis alle filnavne\n"
66ee8158 2283
49b90d82 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2285msgid " -a, --auto automatic repair\n"
dc3ece6e 2286msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
66ee8158 2287
49b90d82 2288#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2289msgid " -r, --repair interactive repair\n"
dc3ece6e 2290msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
66ee8158 2291
49b90d82 2292#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2293msgid " -v, --verbose be verbose\n"
dc3ece6e 2294msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
66ee8158 2295
49b90d82 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2297msgid " -s, --super output super-block information\n"
dc3ece6e 2298msgstr " -s, --super vis superblokinformation\n"
fca91f74 2299
49b90d82 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2301msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
dc3ece6e 2302msgstr " -m, --uncleared aktiver tilstand for ikke ryddede advarsler\n"
66ee8158 2303
49b90d82 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2305msgid " -f, --force force check\n"
dc3ece6e 2306msgstr " -f, --force fremtving kontrol\n"
66ee8158 2307
05509318
KZ
2308#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2309#. * translated.
b5ef1472 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:252
c07ebfa1 2311#, c-format
05509318
KZ
2312msgid "%s (y/n)? "
2313msgstr "%s (j/n)? "
66ee8158 2314
b5ef1472 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:252
66ee8158 2316#, c-format
05509318
KZ
2317msgid "%s (n/y)? "
2318msgstr "%s (n/j)? "
66ee8158 2319
b5ef1472 2320#: disk-utils/fsck.minix.c:269
0ed2f80b 2321#, c-format
05509318
KZ
2322msgid "y\n"
2323msgstr "j\n"
66ee8158 2324
b5ef1472 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b 2326#, c-format
05509318
KZ
2327msgid "n\n"
2328msgstr "n\n"
66ee8158 2329
b5ef1472 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2331#, c-format
05509318
KZ
2332msgid "%s is mounted.\t "
2333msgstr "%s er monteret.\t "
66ee8158 2334
b5ef1472 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:289
05509318
KZ
2336msgid "Do you really want to continue"
2337msgstr "Vil du virkelig fortsætte"
66ee8158 2338
b5ef1472 2339#: disk-utils/fsck.minix.c:293
66ee8158 2340#, c-format
05509318
KZ
2341msgid "check aborted.\n"
2342msgstr "tjek afbrudt.\n"
66ee8158 2343
6cd39864 2344#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
fca91f74 2345#, c-format
05509318
KZ
2346msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2347msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«."
55032d70 2348
6cd39864 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
fca91f74 2350#, c-format
05509318
KZ
2351msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2352msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«."
0ed2f80b 2353
6cd39864 2354#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
05509318
KZ
2355msgid "Remove block"
2356msgstr "Fjern blok"
0ed2f80b 2357
6cd39864 2358#: disk-utils/fsck.minix.c:363
fca91f74 2359#, c-format
05509318
KZ
2360msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2361msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2362
6cd39864 2363#: disk-utils/fsck.minix.c:369
fca91f74 2364#, c-format
05509318
KZ
2365msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2366msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n"
0ed2f80b 2367
6cd39864 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:381
fca91f74
JH
2369#, c-format
2370msgid ""
05509318
KZ
2371"Internal error: trying to write bad block\n"
2372"Write request ignored\n"
fca91f74 2373msgstr ""
05509318
KZ
2374"Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n"
2375"Skriveforsøg ignoreret\n"
0ed2f80b 2376
6cd39864 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:387
05509318
KZ
2378msgid "seek failed in write_block"
2379msgstr "søgning mislykkedes i write_block"
0ed2f80b 2380
6cd39864 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:390
fca91f74 2382#, c-format
05509318 2383msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
cbb9767b 2384msgstr "Skrivefejl: ugyldig blok i fil »%s«\n"
0ed2f80b 2385
9d2c1398 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:424
cbb9767b 2387#, c-format
9d2c1398 2388msgid "Warning: block out of range\n"
cbb9767b 2389msgstr "Advarsel: blok er uden for interval\n"
9d2c1398
KZ
2390
2391#: disk-utils/fsck.minix.c:511
05509318
KZ
2392msgid "seek failed in write_super_block"
2393msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block"
0ed2f80b 2394
9d2c1398 2395#: disk-utils/fsck.minix.c:513
05509318
KZ
2396msgid "unable to write super-block"
2397msgstr "kunne ikke skrive super-blok"
0ed2f80b 2398
9d2c1398 2399#: disk-utils/fsck.minix.c:526
05509318
KZ
2400msgid "Unable to write inode map"
2401msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten"
0ed2f80b 2402
9d2c1398 2403#: disk-utils/fsck.minix.c:529
05509318
KZ
2404msgid "Unable to write zone map"
2405msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten"
0ed2f80b 2406
9d2c1398 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:532
05509318
KZ
2408msgid "Unable to write inodes"
2409msgstr "Kunne ikke skrive inoder"
0ed2f80b 2410
9d2c1398 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:564
05509318
KZ
2412msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2413msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
0ed2f80b 2414
9d2c1398 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:567
05509318
KZ
2416msgid "unable to read super block"
2417msgstr "kunne ikke læse super-blok"
0ed2f80b 2418
9d2c1398 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:589
05509318
KZ
2420msgid "bad magic number in super-block"
2421msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok"
0ed2f80b 2422
9d2c1398 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:591
05509318
KZ
2424msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2425msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes"
55032d70 2426
9d2c1398 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6cd39864 2428msgid "bad s_ninodes field in super-block"
dc3ece6e 2429msgstr "ugyldigt s_ninodes-felt i super-blok"
6cd39864 2430
9d2c1398 2431#: disk-utils/fsck.minix.c:595
05509318
KZ
2432msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2433msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok"
55032d70 2434
9d2c1398 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:597
6cd39864 2436msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
dc3ece6e 2437msgstr "ugyldigt s_firstdatazone-felt i super-blok"
6cd39864 2438
9d2c1398 2439#: disk-utils/fsck.minix.c:600
05509318
KZ
2440msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2441msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok"
2442
9d2c1398 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:616
05509318
KZ
2444msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2445msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt"
2446
9d2c1398 2447#: disk-utils/fsck.minix.c:619
05509318
KZ
2448msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2449msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt"
2450
9d2c1398 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:622
05509318
KZ
2452msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2453msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
2454
9d2c1398 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:625
05509318
KZ
2456msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2457msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling"
2458
9d2c1398 2459#: disk-utils/fsck.minix.c:628
05509318
KZ
2460msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2461msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling"
2462
9d2c1398 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:632
05509318
KZ
2464msgid "Unable to read inode map"
2465msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt"
2466
9d2c1398 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:636
05509318
KZ
2468msgid "Unable to read zone map"
2469msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt"
2470
9d2c1398 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:640
05509318
KZ
2472msgid "Unable to read inodes"
2473msgstr "Kunne ikke læse inoder"
2474
9d2c1398 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:642
55032d70 2476#, c-format
05509318
KZ
2477msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2478msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n"
55032d70 2479
9d2c1398 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:647
55032d70 2481#, c-format
05509318
KZ
2482msgid "%ld inodes\n"
2483msgstr "%ld inoder\n"
55032d70 2484
9d2c1398 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:648
f8511249 2486#, c-format
05509318
KZ
2487msgid "%ld blocks\n"
2488msgstr "%ld blokke\n"
55032d70 2489
49b90d82 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
55032d70 2491#, c-format
05509318
KZ
2492msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2493msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
55032d70 2494
9d2c1398 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7780ab81 2496#, c-format
05509318
KZ
2497msgid "Zonesize=%d\n"
2498msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
f8511249 2499
9d2c1398 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:652
fca91f74 2501#, c-format
05509318
KZ
2502msgid "Maxsize=%zu\n"
2503msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 2504
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:654
fca91f74 2506#, c-format
05509318
KZ
2507msgid "Filesystem state=%d\n"
2508msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n"
fca91f74 2509
9d2c1398 2510#: disk-utils/fsck.minix.c:655
770eda85 2511#, c-format
f8511249 2512msgid ""
05509318 2513"namelen=%zd\n"
f8511249 2514"\n"
f8511249 2515msgstr ""
05509318 2516"navnelængde=%zd\n"
f8511249 2517"\n"
f8511249 2518
9d2c1398 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
973c4dd3 2520#, c-format
05509318
KZ
2521msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2522msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n"
0ed2f80b 2523
9d2c1398 2524#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
05509318
KZ
2525msgid "Mark in use"
2526msgstr "Marker i brug"
8b4ccda1 2527
9d2c1398 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
770eda85 2529#, c-format
05509318
KZ
2530msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2531msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n"
0ed2f80b 2532
9d2c1398 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
770eda85 2534#, c-format
05509318
KZ
2535msgid "Warning: inode count too big.\n"
2536msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n"
63cccae4 2537
9d2c1398 2538#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
05509318
KZ
2539msgid "root inode isn't a directory"
2540msgstr "rod-inode er ikke en mappe"
63cccae4 2541
9d2c1398 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
fca91f74 2543#, c-format
05509318
KZ
2544msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2545msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«."
63cccae4 2546
9d2c1398
KZ
2547#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2548#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
05509318
KZ
2550msgid "Clear"
2551msgstr "Slet"
63cccae4 2552
9d2c1398 2553#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
fca91f74 2554#, c-format
05509318
KZ
2555msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2556msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt."
1b8a611a 2557
9d2c1398 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
05509318
KZ
2559msgid "Correct"
2560msgstr "Korriger"
f8511249 2561
9d2c1398 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b 2563#, c-format
05509318
KZ
2564msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2565msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«."
f8511249 2566
9d2c1398 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
05509318
KZ
2568msgid " Remove"
2569msgstr " Fjern"
cf8316e2 2570
9d2c1398 2571#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
f0c8eda1 2572#, c-format
05509318
KZ
2573msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2574msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n"
63cccae4 2575
9d2c1398 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
973c4dd3 2577#, c-format
05509318
KZ
2578msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2579msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n"
63cccae4 2580
9d2c1398 2581#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
05509318
KZ
2582msgid "internal error"
2583msgstr "intern fejl"
0ed2f80b 2584
9d2c1398 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
fca91f74 2586#, c-format
05509318
KZ
2587msgid "%s: bad directory: size < 32"
2588msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32"
63cccae4 2589
9d2c1398 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
dc3ece6e 2591#, c-format
6cd39864 2592msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
dc3ece6e 2593msgstr "%s: ugyldig mappe: ugyldig i_zone, brug --repair til at rette\n"
6cd39864 2594
9d2c1398 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
05509318
KZ
2596msgid "seek failed in bad_zone"
2597msgstr "mislykket søgning i bad_zone"
2598
9d2c1398 2599#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
973c4dd3 2600#, c-format
05509318
KZ
2601msgid "Inode %lu mode not cleared."
2602msgstr "Inode %lu-tilstand ikke slettet."
0ed2f80b 2603
9d2c1398 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
fca91f74 2605#, c-format
05509318
KZ
2606msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2607msgstr "Inode %lu ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten."
63cccae4 2608
9d2c1398 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
63cccae4 2610#, c-format
05509318
KZ
2611msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2612msgstr "Inode %lu i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten."
63cccae4 2613
9d2c1398 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
05509318
KZ
2615msgid "Set"
2616msgstr "Sæt"
0ed2f80b 2617
9d2c1398 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
0ed2f80b 2619#, c-format
05509318
KZ
2620msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2621msgstr "Inode %lu (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d."
63cccae4 2622
9d2c1398 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
05509318
KZ
2624msgid "Set i_nlinks to count"
2625msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte"
66ee8158 2626
9d2c1398 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
66ee8158 2628#, c-format
05509318
KZ
2629msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2630msgstr "Zone %lu: markeret som brugt, ingen filer bruger den."
fca91f74 2631
9d2c1398 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
05509318
KZ
2633msgid "Unmark"
2634msgstr "Afmarker"
fca91f74 2635
9d2c1398 2636#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
770eda85 2637#, c-format
05509318
KZ
2638msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2639msgstr "Zone %lu: i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2640
9d2c1398 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
05509318
KZ
2642#, c-format
2643msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2644msgstr "Zone %lu: ikke i brug, optalt=%d\n"
fca91f74 2645
49b90d82 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
05509318
KZ
2647msgid "bad inode size"
2648msgstr "ugyldig inode-størrelse"
fca91f74 2649
49b90d82 2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
05509318
KZ
2651msgid "bad v2 inode size"
2652msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse"
66ee8158 2653
57f25377 2654#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
05509318
KZ
2655msgid "need terminal for interactive repairs"
2656msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer"
66ee8158 2657
57f25377 2658#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
770eda85 2659#, c-format
05509318
KZ
2660msgid "cannot open %s: %s"
2661msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
f8511249 2662
57f25377 2663#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
770eda85 2664#, c-format
05509318
KZ
2665msgid "%s is clean, no check.\n"
2666msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n"
66ee8158 2667
57f25377 2668#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
770eda85 2669#, c-format
05509318
KZ
2670msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2671msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n"
66ee8158 2672
57f25377 2673#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
770eda85 2674#, c-format
05509318
KZ
2675msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2676msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n"
fca91f74 2677
57f25377 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
770eda85 2679#, c-format
05509318
KZ
2680msgid ""
2681"\n"
2682"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2683msgstr ""
2684"\n"
2685"%6ld inoder brugt (%ld%%)\n"
66ee8158 2686
57f25377 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
7780ab81 2688#, c-format
05509318
KZ
2689msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2690msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n"
92b619d1 2691
57f25377 2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
7780ab81 2693#, c-format
05509318
KZ
2694msgid ""
2695"\n"
2696"%6d regular files\n"
2697"%6d directories\n"
2698"%6d character device files\n"
2699"%6d block device files\n"
2700"%6d links\n"
2701"%6d symbolic links\n"
2702"------\n"
2703"%6d files\n"
2704msgstr ""
2705"\n"
2706"%6d regulære filer\n"
2707"%6d mapper\n"
2708"%6d tegn-enhedsfiler\n"
2709"%6d blok-enhedsfiler\n"
2710"%6d henvisninger\n"
2711"%6d symbolske henvisninger\n"
2712"------\n"
2713"%6d filer\n"
55032d70 2714
57f25377 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
7780ab81 2716#, c-format
05509318
KZ
2717msgid ""
2718"----------------------------\n"
2719"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2720"----------------------------\n"
2721msgstr ""
2722"----------------------------\n"
2723"-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n"
2724"----------------------------\n"
66ee8158 2725
57f25377
KZ
2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2727#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2728#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
c7033bbb 2729#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2730#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2731#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2732msgid "write failed"
2733msgstr "skrivning mislykkedes"
2734
49b90d82 2735#: disk-utils/isosize.c:106
b359eb3b 2736#, c-format
05509318 2737msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
171ece62 2738msgstr "%s: må ikke være et ISO-filsystem"
66ee8158 2739
49b90d82 2740#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
7780ab81 2741#, c-format
05509318
KZ
2742msgid "read error on %s"
2743msgstr "læsefejl på %s"
66ee8158 2744
49b90d82 2745#: disk-utils/isosize.c:124
770eda85 2746#, c-format
05509318
KZ
2747msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2748msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
66ee8158 2749
49b90d82 2750#: disk-utils/isosize.c:148
5e8ec215 2751#, c-format
49b90d82 2752msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
5e8ec215 2753msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billedfil> ...\n"
b9ae633e 2754
49b90d82 2755#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2756msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
171ece62 2757msgstr "Vis længden for et ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2758
49b90d82 2759#: disk-utils/isosize.c:155
05509318
KZ
2760msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2761msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
b9ae633e 2762
49b90d82 2763#: disk-utils/isosize.c:156
05509318
KZ
2764msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2765msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
55032d70 2766
49b90d82 2767#: disk-utils/isosize.c:187
05509318
KZ
2768msgid "invalid divisor argument"
2769msgstr "ugyldig parameter for nævner"
fca91f74 2770
49b90d82 2771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
770eda85 2772#, c-format
05509318
KZ
2773msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2774msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
b9ae633e 2775
49b90d82 2776#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2777msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
171ece62 2778msgstr "Lav et SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2779
49b90d82 2780#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
5e8ec215 2781#, c-format
05509318
KZ
2782msgid ""
2783"\n"
2784"Options:\n"
2785" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2786" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2787" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2788" -v, --verbose explain what is being done\n"
2789" -c this option is silently ignored\n"
2790" -l this option is silently ignored\n"
05509318
KZ
2791msgstr ""
2792"\n"
2793"Tilvalg:\n"
2794" -N, --inodes=ANT angiv ønsket antal inoder\n"
2795" -V, --vname=NAVN angiv navn for diskenhed\n"
2796" -F, --fname=NAVN angiv navn for filsystem\n"
2797" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
2798" -c denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
2799" -l denne indstilling ignoreres i stilhed\n"
05509318 2800"\n"
b9ae633e 2801
57f25377 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
05509318
KZ
2803msgid "invalid number of inodes"
2804msgstr "ugyldigt antal inoder"
66ee8158 2805
57f25377 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
05509318
KZ
2807msgid "volume name too long"
2808msgstr "navn på diskenhed er for langt"
b9ae633e 2809
57f25377 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
05509318
KZ
2811msgid "fsname name too long"
2812msgstr "filsystemnavn er for langt"
66ee8158 2813
57f25377 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
05509318
KZ
2815msgid "invalid block-count"
2816msgstr "ugyldigt blokantal"
756bfd01 2817
57f25377 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b 2819#, c-format
05509318
KZ
2820msgid "cannot get size of %s"
2821msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
756bfd01 2822
57f25377 2823#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9cb68977 2824#, c-format
05509318
KZ
2825msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2826msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
756bfd01 2827
57f25377 2828#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
05509318
KZ
2829msgid "too many inodes - max is 512"
2830msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
756bfd01 2831
57f25377 2832#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
770eda85 2833#, c-format
05509318
KZ
2834msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2835msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
f8511249 2836
57f25377 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
f8511249 2838#, c-format
05509318
KZ
2839msgid "Device: %s\n"
2840msgstr "Enhed: %s\n"
0ed2f80b 2841
57f25377 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b 2843#, c-format
05509318
KZ
2844msgid "Volume: <%-6s>\n"
2845msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
0ed2f80b 2846
57f25377 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b 2848#, c-format
05509318
KZ
2849msgid "FSname: <%-6s>\n"
2850msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
66ee8158 2851
57f25377 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b 2853#, c-format
05509318
KZ
2854msgid "BlockSize: %d\n"
2855msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
66ee8158 2856
57f25377 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
dc3ece6e 2858#, c-format
d3cac66d 2859msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
dc3ece6e 2860msgstr "Inoder: %ld (i en blok)\n"
66ee8158 2861
57f25377 2862#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
dc3ece6e 2863#, c-format
d3cac66d 2864msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
dc3ece6e 2865msgstr "Inoder: %ld (i %llu blokke)\n"
56e7984d 2866
57f25377 2867#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
dc3ece6e 2868#, c-format
d3cac66d 2869msgid "Blocks: %llu\n"
dc3ece6e 2870msgstr "Blokke: %llu\n"
3406942e 2871
57f25377 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b 2873#, c-format
05509318
KZ
2874msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2875msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
cf8316e2 2876
57f25377 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
05509318
KZ
2878msgid "error writing superblock"
2879msgstr "fejl under skrivning af superblok"
55032d70 2880
57f25377 2881#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
05509318
KZ
2882msgid "error writing root inode"
2883msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
cf8316e2 2884
57f25377 2885#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
05509318
KZ
2886msgid "error writing inode"
2887msgstr "fejl under skrivning af inode"
cf8316e2 2888
57f25377 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
05509318
KZ
2890msgid "seek error"
2891msgstr "søgefejl"
0ed2f80b 2892
57f25377 2893#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
05509318
KZ
2894msgid "error writing . entry"
2895msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
56e7984d 2896
57f25377 2897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
05509318
KZ
2898msgid "error writing .. entry"
2899msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
55032d70 2900
57f25377 2901#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b 2902#, c-format
05509318
KZ
2903msgid "error closing %s"
2904msgstr "fejl under lukning af %s"
f8511249 2905
49b90d82 2906#: disk-utils/mkfs.c:45
7780ab81 2907#, c-format
05509318
KZ
2908msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2909msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
8d398470 2910
49b90d82 2911#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2912msgid "Make a Linux filesystem.\n"
171ece62 2913msgstr "Lav et Linux-filsystem.\n"
66ee8158 2914
49b90d82 2915#: disk-utils/mkfs.c:52
770eda85 2916#, c-format
05509318
KZ
2917msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2918msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
66ee8158 2919
49b90d82 2920#: disk-utils/mkfs.c:53
770eda85 2921#, c-format
05509318
KZ
2922msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2923msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
66ee8158 2924
49b90d82 2925#: disk-utils/mkfs.c:54
7780ab81 2926#, c-format
05509318
KZ
2927msgid " <device> path to the device to be used\n"
2928msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
0027a8b1 2929
49b90d82 2930#: disk-utils/mkfs.c:55
770eda85 2931#, c-format
05509318
KZ
2932msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2933msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
f8511249 2934
49b90d82 2935#: disk-utils/mkfs.c:56
05509318
KZ
2936#, c-format
2937msgid ""
2938" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2939" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2940msgstr ""
171ece62
JH
2941" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
2942" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
66ee8158 2943
c7033bbb
KZ
2944#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
2945#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
2946#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
05509318 2947#, c-format
6bbace6d
KZ
2948msgid "failed to execute %s"
2949msgstr "kunne ikke køre %s"
0027a8b1 2950
49b90d82 2951#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
5e8ec215 2952#, c-format
fca91f74 2953msgid ""
05509318 2954"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
05509318
KZ
2955" -v be verbose\n"
2956" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2957" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2958" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2959" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2960" -i file insert a file image into the filesystem\n"
05509318
KZ
2961" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2962" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2963" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2964" -z make explicit holes\n"
05509318
KZ
2965" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2966" outfile output file\n"
fca91f74 2967msgstr ""
05509318 2968"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n"
05509318
KZ
2969" -v vær mere forklarende\n"
2970" -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n"
2971" -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n"
2972" -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n"
2973" -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n"
2974" -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n"
2975" -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n"
2976" -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n"
2977" -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n"
2978" -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n"
2979" mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n"
2980" udfil uddatafil\n"
8d398470 2981
49b90d82 2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
05509318
KZ
2983#, c-format
2984msgid "readlink failed: %s"
2985msgstr "readlink mislykkedes: %s"
fca91f74 2986
80bbf3b5 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
770eda85 2988#, c-format
05509318
KZ
2989msgid "could not read directory %s"
2990msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
8d398470 2991
80bbf3b5 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
05509318
KZ
2993msgid "filesystem too big. Exiting."
2994msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
8d398470 2995
80bbf3b5 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
8d398470 2997#, c-format
05509318
KZ
2998msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2999msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
8d398470 3000
80bbf3b5 3001#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
770eda85 3002#, c-format
05509318
KZ
3003msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3004msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3005
80bbf3b5 3006#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
770eda85 3007#, c-format
05509318
KZ
3008msgid "cannot close file %s"
3009msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
8d398470 3010
80bbf3b5 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
05509318
KZ
3012msgid "invalid edition number argument"
3013msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
8d398470 3014
80bbf3b5 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
05509318
KZ
3016msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3017msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
8d398470 3018
57f25377 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
770eda85 3020#, c-format
05509318
KZ
3021msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3022msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
8d398470 3023
57f25377 3024#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
05509318
KZ
3025msgid "ROM image map"
3026msgstr "ROM-aftrykskort"
3027
57f25377 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
770eda85 3029#, c-format
05509318
KZ
3030msgid "Including: %s\n"
3031msgstr "Medtager: %s\n"
8d398470 3032
57f25377 3033#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
770eda85 3034#, c-format
05509318
KZ
3035msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3036msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
8d398470 3037
57f25377 3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
05509318
KZ
3039#, c-format
3040msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3041msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
55032d70 3042
57f25377 3043#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
7780ab81 3044#, c-format
05509318
KZ
3045msgid "Super block: %zd bytes\n"
3046msgstr "Superblok: %zd byte\n"
55032d70 3047
57f25377 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
7780ab81 3049#, c-format
05509318
KZ
3050msgid "CRC: %x\n"
3051msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3052
57f25377 3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
7780ab81 3054#, c-format
05509318
KZ
3055msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3056msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
55032d70 3057
57f25377 3058#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
7780ab81 3059#, c-format
05509318
KZ
3060msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3061msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
8d398470 3062
57f25377 3063#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
05509318
KZ
3064msgid "ROM image"
3065msgstr "ROM-aftryk"
8d398470 3066
57f25377 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
dc3ece6e 3068#, c-format
540afa68 3069msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
dc3ece6e 3070msgstr "advarsel: filnavne afkortet til %u byte."
8d398470 3071
57f25377 3072#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
05509318
KZ
3073msgid "warning: files were skipped due to errors."
3074msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
8d398470 3075
57f25377 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
770eda85 3077#, c-format
05509318
KZ
3078msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3079msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3080
05509318
KZ
3081# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
3082# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
57f25377 3083#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
770eda85 3084#, c-format
05509318
KZ
3085msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3086msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3087
57f25377 3088#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
770eda85 3089#, c-format
05509318
KZ
3090msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3091msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
8d398470 3092
57f25377 3093#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
7780ab81 3094#, c-format
05509318
KZ
3095msgid ""
3096"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3097"that some device files will be wrong."
3098msgstr ""
3099"ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n"
3100"sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede."
55032d70 3101
49b90d82 3102#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
dc3ece6e 3103#, c-format
d3cac66d 3104msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
dc3ece6e 3105msgstr " %s [tilvalg] /dev/name [blokke]\n"
55032d70 3106
49b90d82 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3108msgid " -1 use Minix version 1\n"
dc3ece6e 3109msgstr " -1 brug Minix-version 1\n"
d3cac66d 3110
49b90d82 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3112msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
dc3ece6e 3113msgstr " -2, -v brug Minix-version 2\n"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3116msgid " -3 use Minix version 3\n"
dc3ece6e 3117msgstr " -3 brug Minix-version 3\n"
55032d70 3118
49b90d82 3119#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3120msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
dc3ece6e 3121msgstr " -n, --namelength <antal> maksimal længde for filnavne\n"
d3cac66d 3122
49b90d82 3123#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3124msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
cbb9767b 3125msgstr " -i, --inodes <antal> antallet af inoder for filsystemet\n"
d3cac66d 3126
49b90d82 3127#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3128msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
dc3ece6e 3129msgstr " -c, --check kontroller enheden for ugyldige blokke\n"
d3cac66d 3130
49b90d82 3131#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3132msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
dc3ece6e 3133msgstr " -l, --badblocks <fil> liste med ugyldige blokke fra fil\n"
d3cac66d 3134
49b90d82 3135#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
fca91f74 3136#, c-format
05509318
KZ
3137msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3138msgstr "%s: mislykket søgning til opstartsblok i write_tables"
55032d70 3139
49b90d82 3140#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fca91f74 3141#, c-format
05509318
KZ
3142msgid "%s: unable to clear boot sector"
3143msgstr "%s: kunne ikke slette opstartssektor"
55032d70 3144
49b90d82 3145#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
0ed2f80b 3146#, c-format
05509318
KZ
3147msgid "%s: seek failed in write_tables"
3148msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_tables"
8d398470 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
0ed2f80b 3151#, c-format
05509318
KZ
3152msgid "%s: unable to write super-block"
3153msgstr "%s: kunne ikke skrive super-blok"
55032d70 3154
49b90d82 3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
0ed2f80b 3156#, c-format
05509318
KZ
3157msgid "%s: unable to write inode map"
3158msgstr "%s: kunne ikke skrive inode-oversigt"
8d398470 3159
49b90d82 3160#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
8d398470 3161#, c-format
05509318
KZ
3162msgid "%s: unable to write zone map"
3163msgstr "%s: kunne ikke skrive zoneoversigt"
fca91f74 3164
49b90d82 3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
05509318
KZ
3166#, c-format
3167msgid "%s: unable to write inodes"
3168msgstr "%s: kunne ikke skrive inoder"
8d398470 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
05509318
KZ
3171#, c-format
3172msgid "%s: seek failed in write_block"
3173msgstr "%s: søgning mislykkedes i write_block"
3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
05509318
KZ
3176#, c-format
3177msgid "%s: write failed in write_block"
3178msgstr "%s: mislykket skrivning i write_block"
3179
49b90d82
KZ
3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
05509318
KZ
3182#, c-format
3183msgid "%s: too many bad blocks"
3184msgstr "%s: for mange ugyldige blokke"
3185
49b90d82 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
05509318
KZ
3187#, c-format
3188msgid "%s: not enough good blocks"
3189msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
8d398470 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3195"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3196msgstr ""
cbb9767b
JH
3197"Første datablok ved %jd, hvilket er for langt væk (maks. %d).\n"
3198"Prøv at angive færre inoder ved at sende --inodes <antal>"
d3cac66d 3199
49b90d82 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
770eda85 3201#, c-format
05509318
KZ
3202msgid "%lu inode\n"
3203msgid_plural "%lu inodes\n"
3204msgstr[0] "%lu inode\n"
3205msgstr[1] "%lu inoder\n"
cf8316e2 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
770eda85 3208#, c-format
05509318
KZ
3209msgid "%lu block\n"
3210msgid_plural "%lu blocks\n"
3211msgstr[0] "%lu blok\n"
3212msgstr[1] "%lu blokke\n"
8d398470 3213
49b90d82 3214#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
770eda85 3215#, c-format
05509318
KZ
3216msgid "Zonesize=%zu\n"
3217msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
cf8316e2 3218
49b90d82 3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
770eda85 3220#, c-format
fca91f74 3221msgid ""
05509318 3222"Maxsize=%zu\n"
fca91f74 3223"\n"
fca91f74 3224msgstr ""
05509318 3225"Maksstørrelse=%zu\n"
fca91f74 3226"\n"
cf8316e2 3227
49b90d82 3228#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
05509318
KZ
3229#, c-format
3230msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3231msgstr "%s: søgning mislykkedes under test af blokke"
cf8316e2 3232
49b90d82 3233#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
05509318
KZ
3234#, c-format
3235msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3236msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n"
fc44048e 3237
49b90d82 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
05509318
KZ
3239#, c-format
3240msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3241msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
fc44048e 3242
49b90d82 3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
05509318
KZ
3244#, c-format
3245msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3246msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
fc44048e 3247
49b90d82 3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
05509318
KZ
3249#, c-format
3250msgid "%d bad block\n"
3251msgid_plural "%d bad blocks\n"
3252msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
3253msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
66ee8158 3254
49b90d82 3255#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
05509318
KZ
3256#, c-format
3257msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3258msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
55c8e797 3259
05509318
KZ
3260# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
3261# badblock-talinddatafejl på...
49b90d82 3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
05509318
KZ
3263#, c-format
3264msgid "badblock number input error on line %d\n"
3265msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
55c8e797 3266
49b90d82 3267#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
05509318
KZ
3268#, c-format
3269msgid "%s: cannot read badblocks file"
3270msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
66ee8158 3271
49b90d82 3272#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
05509318
KZ
3273#, c-format
3274msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3275msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
ee70cb20 3276
49b90d82 3277#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
05509318
KZ
3278#, c-format
3279msgid "cannot determine size of %s"
3280msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
66ee8158 3281
49b90d82 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
05509318 3283#, c-format
d3cac66d 3284msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
dc3ece6e 3285msgstr "%s: anmodte blokke (%llu) overstiger tilgængelige (%llu) blokke\n"
66ee8158 3286
49b90d82 3287#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
05509318
KZ
3288#, c-format
3289msgid "%s: number of blocks too small"
3290msgstr "%s: for lille antal blokke"
c8ef301a 3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
dc3ece6e 3293#, c-format
d3cac66d 3294msgid "unsupported name length: %d"
dc3ece6e 3295msgstr "ikke understøttet navnelængde: %d"
d3cac66d 3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
dc3ece6e 3298#, c-format
d3cac66d 3299msgid "unsupported minix file system version: %d"
dc3ece6e 3300msgstr "ikke understøttet minix-filsystemversion: %d"
d3cac66d 3301
49b90d82 3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3303msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
dc3ece6e 3304msgstr "-v er tvetydig, brug »-2« i stedet"
d3cac66d 3305
49b90d82 3306#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3307msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3308msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
3309
49b90d82 3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3311msgid "failed to parse number of inodes"
3312msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
3313
57f25377 3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d
KZ
3315msgid "failed to parse number of blocks"
3316msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
3317
57f25377 3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3319#, c-format
3320msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3321msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!"
3322
b5ef1472 3323#: disk-utils/mkswap.c:80
05509318
KZ
3324#, c-format
3325msgid "Bad user-specified page size %u"
3326msgstr "Ugyldig sidestørrelse %u angivet af bruger"
66ee8158 3327
b5ef1472 3328#: disk-utils/mkswap.c:83
05509318
KZ
3329#, c-format
3330msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3331msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d"
66ee8158 3332
b5ef1472 3333#: disk-utils/mkswap.c:124
05509318
KZ
3334msgid "Label was truncated."
3335msgstr "Etiket blev afkortet."
66ee8158 3336
b5ef1472 3337#: disk-utils/mkswap.c:132
05509318
KZ
3338#, c-format
3339msgid "no label, "
3340msgstr "ingen etiket, "
66ee8158 3341
b5ef1472 3342#: disk-utils/mkswap.c:140
05509318
KZ
3343#, c-format
3344msgid "no uuid\n"
3345msgstr "ingen uuid\n"
66ee8158 3346
49b90d82 3347#: disk-utils/mkswap.c:148
05509318
KZ
3348#, c-format
3349msgid ""
3350"\n"
3351"Usage:\n"
3352" %s [options] device [size]\n"
3353msgstr ""
3354"\n"
3355"Brug:\n"
3356" %s [tilvalg] enhed [størrelse]\n"
66ee8158 3357
49b90d82 3358#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3359msgid "Set up a Linux swap area.\n"
171ece62 3360msgstr "Opsæt et Linux-swapområde.\n"
6bbace6d 3361
49b90d82 3362#: disk-utils/mkswap.c:156
5e8ec215 3363#, c-format
05509318
KZ
3364msgid ""
3365"\n"
3366"Options:\n"
3367" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3368" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3369" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3370" -L, --label LABEL specify label\n"
3371" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3372" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
05509318
KZ
3373msgstr ""
3374"\n"
3375"Tilvalg:\n"
3376" -c, --check tjek for ugyldige blokke før oprettelse af swapområde\n"
3377" -f, --force tillad at størrelsen på swapområdet er større end enheden\n"
3378" -p, --pagesize STØRRELSE angiv sidestørrelse i byte\n"
3379" -L, --label ETIKET angiv etiket\n"
3380" -v, --swapversion NUM angiv versionsnummer for swapområde\n"
3381" -U, --uuid UUID angiv uuid'en der skal bruges\n"
66ee8158 3382
49b90d82 3383#: disk-utils/mkswap.c:176
171ece62 3384#, c-format
6bbace6d 3385msgid "too many bad pages: %lu"
171ece62 3386msgstr "for mange ugyldige sider: %lu"
66ee8158 3387
49b90d82 3388#: disk-utils/mkswap.c:197
05509318
KZ
3389msgid "seek failed in check_blocks"
3390msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
66ee8158 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkswap.c:205
05509318
KZ
3393#, c-format
3394msgid "%lu bad page\n"
3395msgid_plural "%lu bad pages\n"
3396msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
3397msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
66ee8158 3398
05509318
KZ
3399# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
3400# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som
3401# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk.
3402# Så jeg vil foreslå:
3403# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe
49b90d82 3404#: disk-utils/mkswap.c:230
05509318
KZ
3405msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3406msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
66ee8158 3407
05509318 3408# måske libblkid-probe, ikke sikker
49b90d82 3409#: disk-utils/mkswap.c:232
05509318
KZ
3410msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3411msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
66ee8158 3412
49b90d82 3413#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3414#, c-format
3415msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
171ece62 3416msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
6bbace6d 3417
251e171e 3418#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
05509318
KZ
3419msgid "unable to rewind swap-device"
3420msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
66ee8158 3421
251e171e 3422#: disk-utils/mkswap.c:293
05509318
KZ
3423msgid "unable to erase bootbits sectors"
3424msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3425
251e171e 3426#: disk-utils/mkswap.c:309
05509318
KZ
3427#, c-format
3428msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
171ece62 3429msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
66ee8158 3430
251e171e 3431#: disk-utils/mkswap.c:314
05509318
KZ
3432#, c-format
3433msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3434msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
66ee8158 3435
251e171e 3436#: disk-utils/mkswap.c:317
05509318
KZ
3437#, c-format
3438msgid " (%s partition table detected). "
3439msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
66ee8158 3440
251e171e 3441#: disk-utils/mkswap.c:319
05509318
KZ
3442#, c-format
3443msgid " (compiled without libblkid). "
3444msgstr " (kompileret uden libblkid). "
66ee8158 3445
251e171e 3446#: disk-utils/mkswap.c:320
05509318
KZ
3447#, c-format
3448msgid "Use -f to force.\n"
3449msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
66ee8158 3450
251e171e 3451#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3452#, c-format
3453msgid "%s: unable to write signature page"
3454msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
3455
251e171e 3456#: disk-utils/mkswap.c:383
05509318
KZ
3457msgid "parsing page size failed"
3458msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
66ee8158 3459
251e171e 3460#: disk-utils/mkswap.c:389
05509318
KZ
3461msgid "parsing version number failed"
3462msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
66ee8158 3463
251e171e 3464#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3465#, c-format
3466msgid "swapspace version %d is not supported"
3467msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
3468
251e171e 3469#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b 3470#, c-format
05509318
KZ
3471msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3472msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
66ee8158 3473
57f25377 3474#: disk-utils/mkswap.c:416
05509318
KZ
3475msgid "only one device argument is currently supported"
3476msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
66ee8158 3477
57f25377 3478#: disk-utils/mkswap.c:423
05509318
KZ
3479msgid "error: parsing UUID failed"
3480msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
66ee8158 3481
57f25377 3482#: disk-utils/mkswap.c:432
05509318
KZ
3483msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3484msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
66ee8158 3485
57f25377 3486#: disk-utils/mkswap.c:438
05509318
KZ
3487msgid "invalid block count argument"
3488msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
fca91f74 3489
57f25377 3490#: disk-utils/mkswap.c:447
dc3ece6e 3491#, c-format
b5ef1472 3492msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
dc3ece6e 3493msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
66ee8158 3494
57f25377 3495#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b 3496#, c-format
05509318
KZ
3497msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3498msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
66ee8158 3499
57f25377 3500#: disk-utils/mkswap.c:458
05509318
KZ
3501#, c-format
3502msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3503msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
fca91f74 3504
57f25377 3505#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b 3506#, c-format
05509318
KZ
3507msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3508msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
66ee8158 3509
57f25377 3510#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3511#, c-format
3512msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3513msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
3514
57f25377 3515#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3516#, c-format
3517msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3518msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
3519
57f25377 3520#: disk-utils/mkswap.c:489
05509318
KZ
3521msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3522msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
0b0bb920 3523
57f25377 3524#: disk-utils/mkswap.c:494
dc3ece6e 3525#, c-format
b5ef1472 3526msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
dc3ece6e 3527msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
66ee8158 3528
05509318 3529# selinux-filetiket
57f25377 3530#: disk-utils/mkswap.c:514
05509318
KZ
3531#, c-format
3532msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3533msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
0b0bb920 3534
57f25377 3535#: disk-utils/mkswap.c:517
05509318
KZ
3536msgid "unable to matchpathcon()"
3537msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
e8f26419 3538
57f25377 3539#: disk-utils/mkswap.c:520
05509318
KZ
3540msgid "unable to create new selinux context"
3541msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
66ee8158 3542
57f25377 3543#: disk-utils/mkswap.c:522
05509318
KZ
3544msgid "couldn't compute selinux context"
3545msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
66ee8158 3546
57f25377 3547#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b 3548#, c-format
05509318
KZ
3549msgid "unable to relabel %s to %s"
3550msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
66ee8158 3551
b5ef1472 3552#: disk-utils/partx.c:86
05509318
KZ
3553msgid "partition number"
3554msgstr "partitionsnummer"
66ee8158 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:87
05509318
KZ
3557msgid "start of the partition in sectors"
3558msgstr "start på partitionen i sektorer"
66ee8158 3559
b5ef1472 3560#: disk-utils/partx.c:88
05509318
KZ
3561msgid "end of the partition in sectors"
3562msgstr "slutning på partitionen i sektorer"
66ee8158 3563
b5ef1472 3564#: disk-utils/partx.c:89
05509318
KZ
3565msgid "number of sectors"
3566msgstr "antal sektorer"
66ee8158 3567
b5ef1472 3568#: disk-utils/partx.c:90
05509318
KZ
3569msgid "human readable size"
3570msgstr "læsevenlig størrelse"
66ee8158 3571
b5ef1472 3572#: disk-utils/partx.c:91
05509318
KZ
3573msgid "partition name"
3574msgstr "partitionsnavn"
66ee8158 3575
57f25377 3576#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
05509318
KZ
3577msgid "partition UUID"
3578msgstr "partition-UUID"
66ee8158 3579
b5ef1472 3580#: disk-utils/partx.c:93
05509318
KZ
3581msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3582msgstr "partitionstabeltype (dos, gpt ...)"
66ee8158 3583
57f25377 3584#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
05509318
KZ
3585msgid "partition flags"
3586msgstr "partitionsflag"
66ee8158 3587
b5ef1472 3588#: disk-utils/partx.c:95
05509318 3589msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
171ece62 3590msgstr "partitionstype (en streng, en UUID eller hex)"
66ee8158 3591
57f25377 3592#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
05509318
KZ
3593msgid "failed to initialize loopcxt"
3594msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
66ee8158 3595
b5ef1472 3596#: disk-utils/partx.c:118
05509318
KZ
3597#, c-format
3598msgid "%s: failed to find unused loop device"
3599msgstr "%s: kunne ikke finde ledig løkkeenhed (loop device)"
66ee8158 3600
b5ef1472 3601#: disk-utils/partx.c:122
05509318
KZ
3602#, c-format
3603msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3604msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
66ee8158 3605
b5ef1472 3606#: disk-utils/partx.c:126
05509318
KZ
3607#, c-format
3608msgid "%s: failed to set backing file"
98d80d78 3609msgstr "%s: Kunne ikke angive reservefil"
66ee8158 3610
57f25377 3611#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
05509318
KZ
3612#, c-format
3613msgid "%s: failed to set up loop device"
3614msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
66ee8158 3615
251e171e 3616#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3617#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3618#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3619#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3620#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3621#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3622#: sys-utils/zramctl.c:147
05509318
KZ
3623#, c-format
3624msgid "unknown column: %s"
3625msgstr "ukendt kolonne: %s"
66ee8158 3626
251e171e 3627#: disk-utils/partx.c:209
05509318
KZ
3628#, c-format
3629msgid "%s: failed to get partition number"
3630msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
66ee8158 3631
251e171e 3632#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3633#, c-format
3634msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3635msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
3636
251e171e 3637#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3638#, c-format
3639msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
cbb9767b 3640msgstr "ny tælling af interval: maks. partno=%d, nedre=%d, øvre=%d\n"
784c8a40 3641
251e171e 3642#: disk-utils/partx.c:298
05509318
KZ
3643#, c-format
3644msgid "%s: error deleting partition %d"
3645msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
66ee8158 3646
251e171e 3647#: disk-utils/partx.c:300
05509318
KZ
3648#, c-format
3649msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3650msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3651
251e171e 3652#: disk-utils/partx.c:334
05509318
KZ
3653#, c-format
3654msgid "%s: partition #%d removed\n"
3655msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
66ee8158 3656
251e171e 3657#: disk-utils/partx.c:338
171ece62 3658#, c-format
6bbace6d 3659msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
171ece62 3660msgstr "%s: partition #%d findes ikke\n"
66ee8158 3661
251e171e 3662#: disk-utils/partx.c:343
05509318
KZ
3663#, c-format
3664msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3665msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3666
251e171e 3667#: disk-utils/partx.c:363
05509318
KZ
3668#, c-format
3669msgid "%s: error adding partition %d"
3670msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
66ee8158 3671
251e171e 3672#: disk-utils/partx.c:365
05509318
KZ
3673#, c-format
3674msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3675msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
66ee8158 3676
251e171e 3677#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
05509318
KZ
3678#, c-format
3679msgid "%s: partition #%d added\n"
3680msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
66ee8158 3681
251e171e 3682#: disk-utils/partx.c:411
05509318
KZ
3683#, c-format
3684msgid "%s: adding partition #%d failed"
3685msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3686
251e171e 3687#: disk-utils/partx.c:446
05509318
KZ
3688#, c-format
3689msgid "%s: error updating partition %d"
3690msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
66ee8158 3691
251e171e 3692#: disk-utils/partx.c:448
05509318
KZ
3693#, c-format
3694msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3695msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
66ee8158 3696
251e171e 3697#: disk-utils/partx.c:487
98d80d78 3698#, c-format
05509318 3699msgid "%s: no partition #%d"
98d80d78 3700msgstr "%s: ingen partition #%d"
66ee8158 3701
251e171e 3702#: disk-utils/partx.c:508
05509318
KZ
3703#, c-format
3704msgid "%s: partition #%d resized\n"
3705msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
66ee8158 3706
251e171e 3707#: disk-utils/partx.c:522
05509318
KZ
3708#, c-format
3709msgid "%s: updating partition #%d failed"
3710msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
66ee8158 3711
251e171e 3712#: disk-utils/partx.c:563
05509318
KZ
3713#, c-format
3714msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3715msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3716msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3717msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
66ee8158 3718
c7033bbb
KZ
3719#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
3720#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3721#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
57f25377 3722#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3723msgid "failed to allocate output column"
cbb9767b 3724msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
66ee8158 3725
251e171e 3726#: disk-utils/partx.c:723
05509318
KZ
3727#, c-format
3728msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3729msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
66ee8158 3730
251e171e 3731#: disk-utils/partx.c:731
05509318
KZ
3732#, c-format
3733msgid "%s: failed to read partition table"
3734msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
66ee8158 3735
251e171e 3736#: disk-utils/partx.c:737
05509318
KZ
3737#, c-format
3738msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3739msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
66ee8158 3740
251e171e 3741#: disk-utils/partx.c:741
05509318
KZ
3742#, c-format
3743msgid "%s: partition table with no partitions"
3744msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
66ee8158 3745
251e171e 3746#: disk-utils/partx.c:754
05509318
KZ
3747#, c-format
3748msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3749msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
66ee8158 3750
251e171e 3751#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3752msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
171ece62 3753msgstr "Fortæl kernen om tilstedeværelsen og antallet af partitioner.\n"
6bbace6d 3754
251e171e 3755#: disk-utils/partx.c:761
05509318 3756msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
cbb9767b 3757msgstr " -a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3758
251e171e 3759#: disk-utils/partx.c:762
05509318
KZ
3760msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3761msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3762
251e171e 3763#: disk-utils/partx.c:763
05509318
KZ
3764msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3765msgstr " -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
66ee8158 3766
251e171e 3767#: disk-utils/partx.c:764
05509318
KZ
3768msgid ""
3769" -s, --show list partitions\n"
3770"\n"
3771msgstr ""
3772" -s, --show vis partitioner\n"
3773"\n"
66ee8158 3774
c7033bbb 3775#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
05509318
KZ
3776msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3777msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 3778
251e171e 3779#: disk-utils/partx.c:766
05509318
KZ
3780msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3781msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
66ee8158 3782
251e171e 3783#: disk-utils/partx.c:767
05509318
KZ
3784msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3785msgstr " -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
66ee8158 3786
251e171e 3787#: disk-utils/partx.c:768
05509318 3788msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 3789msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
66ee8158 3790
251e171e 3791#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3792msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 3793msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 3794
c7033bbb 3795#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
05509318
KZ
3796msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3797msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
66ee8158 3798
c7033bbb 3799#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
05509318
KZ
3800msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3801msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
66ee8158 3802
251e171e 3803#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3804msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
cbb9767b 3805msgstr " -S, --sector-size <antal> overksiv sektorstørrelse\n"
ebe345d1 3806
251e171e 3807#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3808msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
cbb9767b 3809msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen\n"
66ee8158 3810
251e171e 3811#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3812msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
cbb9767b 3813msgstr " --list-types vis understøttede partitionstyper og afslut\n"
ebe345d1 3814
251e171e 3815#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
05509318
KZ
3816msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3817msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
66ee8158 3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:860
05509318
KZ
3820msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3821msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
66ee8158 3822
57f25377 3823#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40 3824msgid "partition and disk name do not match"
dc3ece6e 3825msgstr "partition og disknavn matcher ikke"
784c8a40 3826
57f25377 3827#: disk-utils/partx.c:978
05509318
KZ
3828msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3829msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
66ee8158 3830
57f25377 3831#: disk-utils/partx.c:997
0ed2f80b 3832#, c-format
05509318
KZ
3833msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3834msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
66ee8158 3835
57f25377 3836#: disk-utils/partx.c:1009
0ed2f80b 3837#, c-format
05509318
KZ
3838msgid "%s: cannot delete partitions"
3839msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
66ee8158 3840
57f25377 3841#: disk-utils/partx.c:1012
0ed2f80b 3842#, c-format
05509318
KZ
3843msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3844msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
66ee8158 3845
57f25377 3846#: disk-utils/partx.c:1029
0ed2f80b 3847#, c-format
05509318
KZ
3848msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3849msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
66ee8158 3850
49b90d82 3851#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b 3852#, c-format
05509318
KZ
3853msgid ""
3854" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3855" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3856" %1$s -q %2$srawN\n"
3857" %1$s -qa\n"
3858msgstr ""
3859" %1$s %2$srawN <hovednummer> <undernummer>\n"
3860" %1$s %2$srawN /dev/<blokenhed>\n"
3861" %1$s -q %2$srawN\n"
3862" %1$s -qa\n"
66ee8158 3863
49b90d82 3864#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3865msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
171ece62 3866msgstr "Bind en rå tegnenhed til en blokenhed.\n"
6bbace6d 3867
49b90d82 3868#: disk-utils/raw.c:60
05509318
KZ
3869msgid " -q, --query set query mode\n"
3870msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
66ee8158 3871
49b90d82 3872#: disk-utils/raw.c:61
05509318
KZ
3873msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3874msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
66ee8158 3875
57f25377 3876#: disk-utils/raw.c:166
05509318
KZ
3877#, c-format
3878msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3879msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)"
66ee8158 3880
57f25377 3881#: disk-utils/raw.c:183
05509318
KZ
3882#, c-format
3883msgid "Cannot locate block device '%s'"
3884msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s«"
66ee8158 3885
57f25377 3886#: disk-utils/raw.c:186
05509318
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Device '%s' is not a block device"
3889msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed"
66ee8158 3890
57f25377 3891#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3892#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
05509318
KZ
3893msgid "failed to parse argument"
3894msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
c129767e 3895
57f25377 3896#: disk-utils/raw.c:216
05509318
KZ
3897#, c-format
3898msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3899msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed »%s«"
66ee8158 3900
57f25377 3901#: disk-utils/raw.c:231
05509318
KZ
3902#, c-format
3903msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3904msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s«"
66ee8158 3905
57f25377 3906#: disk-utils/raw.c:234
05509318
KZ
3907#, c-format
3908msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3909msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed"
f8511249 3910
57f25377 3911#: disk-utils/raw.c:238
05509318
KZ
3912#, c-format
3913msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3914msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed"
66ee8158 3915
57f25377 3916#: disk-utils/raw.c:248
05509318
KZ
3917msgid "Error querying raw device"
3918msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)"
66ee8158 3919
05509318
KZ
3920# hovednummer %d, undernummer %d
3921# (findes under major/minor på ordlisten)
57f25377 3922#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
05509318
KZ
3923#, c-format
3924msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3925msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
66ee8158 3926
57f25377 3927#: disk-utils/raw.c:271
05509318
KZ
3928msgid "Error setting raw device"
3929msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
66ee8158 3930
49b90d82 3931#: disk-utils/resizepart.c:20
05509318
KZ
3932#, c-format
3933msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3934msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
66ee8158 3935
49b90d82 3936#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3937msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
171ece62 3938msgstr "Fortæl kernen om den nye størrelse for en partition.\n"
6bbace6d 3939
57f25377 3940#: disk-utils/resizepart.c:107
05509318
KZ
3941#, c-format
3942msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3943msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
66ee8158 3944
57f25377 3945#: disk-utils/resizepart.c:112
05509318
KZ
3946msgid "failed to resize partition"
3947msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
66ee8158 3948
c7033bbb 3949#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3950msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
171ece62 3951msgstr "kunne ikke allokere indlejret libfdisk-kontekst"
66ee8158 3952
c7033bbb 3953#: disk-utils/sfdisk.c:292
171ece62 3954#, c-format
6bbace6d 3955msgid "cannot seek %s"
171ece62 3956msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
66ee8158 3957
c7033bbb 3958#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
05509318 3959#, c-format
6bbace6d 3960msgid "cannot write %s"
171ece62 3961msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
66ee8158 3962
c7033bbb 3963#: disk-utils/sfdisk.c:310
171ece62 3964#, c-format
6bbace6d 3965msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
171ece62 3966msgstr "%12s (forskydning %5ju, størrelse %5ju): %s"
66ee8158 3967
c7033bbb 3968#: disk-utils/sfdisk.c:316
171ece62 3969#, c-format
6bbace6d 3970msgid "%s: failed to create a backup"
171ece62 3971msgstr "%s: kunne ikke oprette en sikkerhedskopi"
66ee8158 3972
c7033bbb 3973#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3974msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
dc3ece6e 3975msgstr "kunne ikke oprette en sikkerhedskopifil, $HOME er ikke defineret"
66ee8158 3976
c7033bbb 3977#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3978msgid "Backup files:"
171ece62 3979msgstr "Lav sikkerhedskopi af filer:"
66ee8158 3980
c7033bbb 3981#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3982msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3983msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
6bbace6d 3984
c7033bbb 3985#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3986msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3987msgstr "kunne ikke indhente størrelsen på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3988
c7033bbb 3989#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3990msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3991msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den nye partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3992
c7033bbb 3993#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3994msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
dc3ece6e 3995msgstr "kunne ikke indhente størrelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 3996
c7033bbb 3997#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3998msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
cbb9767b 3999msgstr "kunne ikke indhente begyndelse på den gamle partition; ignorerer --move-data"
b5ef1472 4000
c7033bbb 4001#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 4002msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
cbb9767b 4003msgstr "begyndelsen af partitionen er blevet flyttet; ignorerer --move-data"
66ee8158 4004
c7033bbb 4005#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 4006msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
cbb9767b 4007msgstr "ny partition er mindre end originalen; ignorerer --move-data"
c8ef301a 4008
c7033bbb 4009#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 4010msgid "Data move:"
cbb9767b 4011msgstr "Dataflyt:"
c8ef301a 4012
c7033bbb 4013#: disk-utils/sfdisk.c:444
cbb9767b 4014#, c-format
b5ef1472 4015msgid " typescript file: %s"
cbb9767b 4016msgstr " typescript-fil: %s"
c8ef301a 4017
c7033bbb 4018#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4019#, c-format
4020msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
cbb9767b 4021msgstr " gammel begyndelse: %ju, ny begyndelse: %ju (flyt %ju sektorer)\n"
b5ef1472 4022
c7033bbb 4023#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4024msgid "Do you want to move partition data?"
cbb9767b 4025msgstr "Vil du flytte partitionsdata?"
b5ef1472 4026
c7033bbb 4027#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4028msgid "Leaving."
4029msgstr "Forlader."
4030
c7033bbb 4031#: disk-utils/sfdisk.c:527
cbb9767b 4032#, c-format
b5ef1472 4033msgid "%s: failed to move data"
cbb9767b 4034msgstr "%s: kunne ikke flytte data"
b5ef1472 4035
c7033bbb 4036#: disk-utils/sfdisk.c:542
b5ef1472
KZ
4037msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4038msgstr "Partitionstabellen er uændret (--no-act)."
4039
c7033bbb 4040#: disk-utils/sfdisk.c:548
b5ef1472
KZ
4041msgid ""
4042"\n"
4043"The partition table has been altered."
4044msgstr ""
4045"\n"
4046"Partitionstabellen er ændret."
4047
c7033bbb 4048#: disk-utils/sfdisk.c:631
b5ef1472
KZ
4049#, c-format
4050msgid "unsupported label '%s'"
4051msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
4052
c7033bbb 4053#: disk-utils/sfdisk.c:634
b5ef1472
KZ
4054msgid ""
4055"Id Name\n"
4056"\n"
4057msgstr ""
4058"Id Navn\n"
4059"\n"
4060
c7033bbb 4061#: disk-utils/sfdisk.c:664
b5ef1472
KZ
4062msgid "unrecognized partition table type"
4063msgstr "ukendt partitionstabeltype"
4064
c7033bbb 4065#: disk-utils/sfdisk.c:717
fca91f74 4066#, c-format
6bbace6d
KZ
4067msgid "Cannot get size of %s"
4068msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
c8ef301a 4069
c7033bbb 4070#: disk-utils/sfdisk.c:754
171ece62 4071#, c-format
6bbace6d 4072msgid "total: %ju blocks\n"
171ece62 4073msgstr "i alt: %ju blokke\n"
66ee8158 4074
c7033bbb
KZ
4075#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4076#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4077#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 4078msgid "no disk device specified"
171ece62 4079msgstr "ingen diskenhed angivet"
05509318 4080
c7033bbb 4081#: disk-utils/sfdisk.c:828
da3223a3 4082msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
5e8ec215 4083msgstr "skift af opstartsflag er ikke understøttet for Hybrid GPT/MBR"
da3223a3 4084
c7033bbb 4085#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5 4086msgid "cannot switch to PMBR"
5e8ec215 4087msgstr "kan ikke skifte til PMBR"
80bbf3b5 4088
c7033bbb 4089#: disk-utils/sfdisk.c:834
da3223a3 4090msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
5e8ec215 4091msgstr "Aktivering er ikke understøttet for GPT - går i indlejret PMBR."
da3223a3 4092
c7033bbb 4093#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5 4094msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
5e8ec215 4095msgstr "skift af opstartsflag er kun understøttet for MBR eller PMBR"
05509318 4096
c7033bbb
KZ
4097#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4098#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4099#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4100msgid "failed to parse partition number"
171ece62 4101msgstr "kunne ikke fortolke partitionsnummer"
8d398470 4102
c7033bbb 4103#: disk-utils/sfdisk.c:877
fca91f74 4104#, c-format
6bbace6d 4105msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
171ece62 4106msgstr "%s: partition %d: kunne ikke skifte opstartsbart flag"
8d398470 4107
c7033bbb 4108#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
cbb9767b 4109#, c-format
b5ef1472 4110msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
cbb9767b 4111msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke slette"
b5ef1472 4112
c7033bbb 4113#: disk-utils/sfdisk.c:977
cbb9767b 4114#, c-format
ebe345d1 4115msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
cbb9767b 4116msgstr "%s: indeholder ikke en genkendt partitionstabel"
ebe345d1 4117
c7033bbb 4118#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4119msgid "failed to allocate dump struct"
171ece62 4120msgstr "kunne ikke allokere dump struct"
8d398470 4121
c7033bbb 4122#: disk-utils/sfdisk.c:985
cbb9767b 4123#, c-format
ebe345d1 4124msgid "%s: failed to dump partition table"
cbb9767b 4125msgstr "%s: kunne ikke dumpe partitionstabel"
66ee8158 4126
c7033bbb 4127#: disk-utils/sfdisk.c:1015
cbb9767b 4128#, c-format
540afa68 4129msgid "%s: no partition table found"
cbb9767b 4130msgstr "%s: der blev ikke fundet en partitionstabel"
66ee8158 4131
c7033bbb 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1019
171ece62 4133#, c-format
b0041e4a 4134msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4135msgstr "%s: partition %zu: partitionstabel indeholder kun %zu partitioner"
eb0f80a6 4136
c7033bbb 4137#: disk-utils/sfdisk.c:1022
171ece62 4138#, c-format
b0041e4a 4139msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
171ece62 4140msgstr "%s: partition %zu: partition er ubrugt"
b359eb3b 4141
c7033bbb
KZ
4142#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4143#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4144msgid "no partition number specified"
171ece62 4145msgstr "intet partitionsnummer angivet"
b359eb3b 4146
c7033bbb
KZ
4147#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4148#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4149msgid "unexpected arguments"
171ece62 4150msgstr "uventede argumenter"
b359eb3b 4151
c7033bbb 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1062
171ece62 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
171ece62 4155msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionstype"
b359eb3b 4156
c7033bbb 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1081
171ece62 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
171ece62 4160msgstr "kunne ikke fortolke %s partitionstype »%s«"
b359eb3b 4161
c7033bbb 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1085
171ece62 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
171ece62 4165msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionstype"
b359eb3b 4166
c7033bbb 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1123
171ece62 4168#, c-format
6bbace6d 4169msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
171ece62 4170msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partition-UUID"
b359eb3b 4171
c7033bbb 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4173msgid "failed to allocate partition object"
171ece62 4174msgstr "kunne ikke allokere partitionsobjekt"
b359eb3b 4175
c7033bbb 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1140
171ece62 4177#, c-format
6bbace6d 4178msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
171ece62 4179msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partition-UUID"
8892b2f9 4180
c7033bbb 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1178
171ece62 4182#, c-format
6bbace6d 4183msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
171ece62 4184msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke indhente partitionsnavn"
b359eb3b 4185
c7033bbb 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1195
171ece62 4187#, c-format
6bbace6d 4188msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
171ece62 4189msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsnavn"
b359eb3b 4190
c7033bbb 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1249
171ece62 4192#, c-format
6bbace6d 4193msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
171ece62 4194msgstr "%s: partition %zu: kunne ikke angive partitionsattributter"
b359eb3b 4195
c7033bbb 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4197msgid " Commands:\n"
171ece62 4198msgstr " Kommandoer:\n"
b359eb3b 4199
c7033bbb 4200#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4201msgid " write write table to disk and exit\n"
171ece62 4202msgstr " skriv skriv tabel til disk og afslut\n"
b359eb3b 4203
c7033bbb 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4205msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
171ece62 4206msgstr " quit vis ny situation og vent på brugers tilbagemelding før skrivning\n"
b359eb3b 4207
c7033bbb 4208#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4209msgid " abort exit sfdisk shell\n"
171ece62 4210msgstr " abort afslut sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4211
c7033bbb 4212#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4213msgid " print display the partition table\n"
cbb9767b 4214msgstr " print vis partitionstabellen\n"
b359eb3b 4215
c7033bbb 4216#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4217msgid " help show this help text\n"
cbb9767b 4218msgstr " help vis denne hjælpetekst\n"
b359eb3b 4219
c7033bbb 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4221msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
cbb9767b 4222msgstr " Ctrl-D det samme som kommandoen »quit«\n"
b359eb3b 4223
c7033bbb 4224#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4225msgid " Input format:\n"
171ece62 4226msgstr " Inddataformat:\n"
b359eb3b 4227
c7033bbb 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1306
b0041e4a 4229msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
171ece62 4230msgstr " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
b359eb3b 4231
c7033bbb 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1309
05509318 4233msgid ""
540afa68
KZ
4234" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4235" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4236" The default is the first free space.\n"
05509318 4237msgstr ""
cbb9767b
JH
4238" <start> Begyndelsen for partitionen i sektorer eller byte hvis angivet\n"
4239" i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Standarden er\n"
171ece62 4240" den første ledige plads.\n"
0ed2f80b 4241
c7033bbb 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1314
05509318 4243msgid ""
540afa68
KZ
4244" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4245" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4246" The default is all available space.\n"
05509318 4247msgstr ""
cbb9767b
JH
4248" <size> Størrelse for partitionen i sektorer, eller byte hvis\n"
4249" angivet i formatet <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4250" Standarden er al tilgængelig plads.\n"
b359eb3b 4251
c7033bbb 4252#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4253msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
cbb9767b 4254msgstr " <type> Partitionstypen. Standarden er Linux-datapartition.\n"
b359eb3b 4255
c7033bbb 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4257msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4258msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4259
c7033bbb 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4261msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
5e8ec215 4262msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V genveje.\n"
b359eb3b 4263
c7033bbb 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4265msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
cbb9767b 4266msgstr " <bootable> Brug »*« for at markere en MBR-partition som opstartsbar.\n"
3406942e 4267
c7033bbb 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4269msgid " Example:\n"
171ece62 4270msgstr " Eksempel:\n"
3406942e 4271
c7033bbb 4272#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4273msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
cbb9767b 4274msgstr " , 4G Opretter 4 GiB partition på standardens startforskydning.\n"
3406942e 4275
c7033bbb 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
6bbace6d
KZ
4277msgid "unsupported command"
4278msgstr "ikke understøttet kommando"
3406942e 4279
c7033bbb 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1364
171ece62 4281#, c-format
6bbace6d 4282msgid "line %d: unsupported command"
171ece62 4283msgstr "linje %d: ikke understøttet kommando"
3406942e 4284
c7033bbb 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1485
cbb9767b 4286#, c-format
ebe345d1 4287msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
cbb9767b 4288msgstr "Den gamle signatur %s kan blive på enheden. Det anbefales på det stærkeste at rydde enheden med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, for at undgå mulige kollisioner."
ebe345d1 4289
c7033bbb 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1533
6cd39864
KZ
4291msgid "failed to allocate partition name"
4292msgstr "kunne ikke allokere partitionsnavn"
4293
c7033bbb 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4295msgid "failed to allocate script handler"
171ece62 4296msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
3406942e 4297
c7033bbb 4298#: disk-utils/sfdisk.c:1590
171ece62 4299#, c-format
b0041e4a 4300msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
171ece62 4301msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: ingen partitiontabel blev fundet"
3406942e 4302
c7033bbb 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1595
171ece62 4304#, c-format
b0041e4a 4305msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
171ece62 4306msgstr "%s: kan ikke ændre partition %d: partitiontabel indeholder kun %zu partitioner"
3406942e 4307
c7033bbb 4308#: disk-utils/sfdisk.c:1601
cbb9767b 4309#, c-format
d3cac66d 4310msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
cbb9767b 4311msgstr "advarsel: %s: partitionen %d er endnu ikke defineret"
d3cac66d 4312
c7033bbb 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1619
171ece62 4314#, c-format
6bbace6d
KZ
4315msgid ""
4316"\n"
4317"Welcome to sfdisk (%s)."
171ece62
JH
4318msgstr ""
4319"\n"
4320"Velkommen til sfdisk (%s)."
3406942e 4321
c7033bbb 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d 4323msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
171ece62 4324msgstr "Kontroller at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
3406942e 4325
c7033bbb 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4327msgid ""
4328" FAILED\n"
4329"\n"
4330msgstr ""
171ece62
JH
4331" MISLYKKEDES\n"
4332"\n"
3406942e 4333
c7033bbb 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4335msgid ""
4336"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4337"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4338"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4339msgstr ""
6bbace6d
KZ
4340"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
4341"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
171ece62 4342"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
3406942e 4343
c7033bbb 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4345msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4346msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
3406942e 4347
c7033bbb 4348#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4349msgid ""
4350" OK\n"
4351"\n"
171ece62
JH
4352msgstr ""
4353" O.k.\n"
4354"\n"
3406942e 4355
c7033bbb 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4357msgid ""
4358"\n"
4359"Old situation:"
171ece62
JH
4360msgstr ""
4361"\n"
4362"Gammel situation:"
3406942e 4363
c7033bbb 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1670
05509318 4365#, c-format
6bbace6d
KZ
4366msgid ""
4367"\n"
4368"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4369"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4370"to override the default."
4371msgstr ""
171ece62
JH
4372"\n"
4373"sfdisk er ved at oprette en ny »%s«-disketiket.\n"
4374"Brug »etiket: <navn>« før du definerer en første partition\n"
4375"for at overskrive standarden."
3406942e 4376
c7033bbb 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4378msgid ""
4379"\n"
4380"Type 'help' to get more information.\n"
171ece62
JH
4381msgstr ""
4382"\n"
4383"Brug »help« for yderligere information.\n"
3406942e 4384
c7033bbb 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4386msgid "All partitions used."
171ece62 4387msgstr "Alle partitioner brugt."
3406942e 4388
c7033bbb 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1719
6cd39864 4390msgid "Done.\n"
cbb9767b 4391msgstr "Færdig.\n"
3406942e 4392
c7033bbb 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4394msgid "Ignoring partition."
cbb9767b 4395msgstr "Ignorerer partition."
3406942e 4396
c7033bbb 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4398msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
171ece62 4399msgstr "Kunne ikke anvende skriptteksthoved, disketikel blev ikke oprettet."
3406942e 4400
c7033bbb 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1759
cbb9767b 4402#, c-format
ebe345d1 4403msgid "Failed to add #%d partition"
cbb9767b 4404msgstr "Kunne ikke tilføje #%d-partition"
3406942e 4405
c7033bbb 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4407msgid "Script header accepted."
171ece62 4408msgstr "Skriptteksthoved accepteret."
3406942e 4409
c7033bbb 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1807
05509318 4411msgid ""
6bbace6d
KZ
4412"\n"
4413"New situation:"
171ece62
JH
4414msgstr ""
4415"\n"
4416"Ny situation:"
3406942e 4417
c7033bbb 4418#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4419msgid "Do you want to write this to disk?"
171ece62 4420msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken?"
6bbace6d 4421
c7033bbb 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4423msgid "Leaving.\n"
171ece62 4424msgstr "Forlader.\n"
3406942e 4425
c7033bbb 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1844
171ece62 4427#, c-format
05509318 4428msgid ""
6bbace6d
KZ
4429" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4430" %1$s [options] <command>\n"
05509318 4431msgstr ""
171ece62
JH
4432" %1$s [tilvalg] <dev> [[-N] <part>]\n"
4433" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 4434
c7033bbb 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5 4436msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
5e8ec215 4437msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] vis eller angiv opstartbare (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4438
c7033bbb 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4440msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
171ece62 4441msgstr " -d, --dump <dev> dump partitionstabel (nyttig for senere inddata)\n"
3406942e 4442
c7033bbb 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4444msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
cbb9767b 4445msgstr " -J, --json <dev> dump partitionstabel i JSON-format\n"
d3cac66d 4446
c7033bbb 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4448msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
171ece62 4449msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...] vis geometri for alle eller specificerede enheder\n"
3406942e 4450
c7033bbb 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d 4452msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
171ece62 4453msgstr " -l, --list [<dev> ...] vis partitioner for hver enhed\n"
6bbace6d 4454
c7033bbb 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6cd39864 4456msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
cbb9767b 4457msgstr " -F, --list-free [<dev> ...] vis upartitionerede ledige områder for hver enhed\n"
d3cac66d 4458
c7033bbb 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4460msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
cbb9767b 4461msgstr " -r, --reorder <dev> ret partitionsrækkefølgen (ved startforskydning)\n"
b5ef1472 4462
c7033bbb 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4464msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
171ece62 4465msgstr " -s, --show-size [<dev> ...] vis størrelser for alle eller specificerede enheder\n"
6bbace6d 4466
c7033bbb 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4468msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
5d1756fb 4469msgstr " -T, --list-types vis de genkendte typer (se -X)\n"
6bbace6d 4470
c7033bbb 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4472msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
cbb9767b 4473msgstr " -V, --verify [<dev> ...] test om partitioner ser korrekte ud\n"
6bbace6d 4474
c7033bbb 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472 4476msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
cbb9767b 4477msgstr " --deltete <dev> [<part> ...] slet alle eller specificerede partitioner\n"
b5ef1472 4478
c7033bbb 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4480msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
171ece62 4481msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsetiket\n"
3406942e 4482
c7033bbb 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4484msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
171ece62 4485msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] vis eller ændr partitionstype\n"
3406942e 4486
c7033bbb 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4488msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
171ece62 4489msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] vis eller ændr partitions-uuid\n"
3406942e 4490
c7033bbb 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4492msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5d1756fb 4493msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] vis eller ændr partitionsattributter\n"
66ee8158 4494
c7033bbb 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4496msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
171ece62 4497msgstr " <dev> enhedssti (normalt disk)\n"
55c8e797 4498
c7033bbb 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4500msgid " <part> partition number\n"
171ece62 4501msgstr " <part> partitionsnummer\n"
364cda48 4502
c7033bbb 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4504msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
171ece62 4505msgstr " <type> partitionstype, GUID for GPT, hex for MBR\n"
b9ae633e 4506
c7033bbb 4507#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4508msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
cbb9767b 4509msgstr " -a, --append tilføj partitioner til eksisterende partitionstabel\n"
b9ae633e 4510
c7033bbb 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4512msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
171ece62 4513msgstr " -b, --backup lav sikkerhedskopi af partitionstabels sektorer (se -O)\n"
364cda48 4514
c7033bbb 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1877
35d8592c
KZ
4516msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4517msgstr " --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
66ee8158 4518
c7033bbb 4519#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472 4520msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
cbb9767b 4521msgstr " --move-data[=<typescript>] flyt partitionsdata efter ny placering (kræver -N)\n"
b5ef1472 4522
c7033bbb 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1879
35d8592c
KZ
4524msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4525msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
5d1756fb 4526
c7033bbb 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d 4528msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4529msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
d3cac66d 4530
c7033bbb 4531#: disk-utils/sfdisk.c:1883
5d1756fb
JH
4532msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4533msgstr " -N, --partno <antal> angiv partitionsnummer\n"
3e2ab89e 4534
c7033bbb 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1884
35d8592c
KZ
4536msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4537msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen at skrive til enhed\n"
4538
c7033bbb 4539#: disk-utils/sfdisk.c:1885
35d8592c
KZ
4540msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4541msgstr " --no-reread kontroller ikke om enheden er i brug\n"
66ee8158 4542
c7033bbb 4543#: disk-utils/sfdisk.c:1886
6cd39864 4544msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
cbb9767b 4545msgstr " --no-tell-kernel fortæl ikke kernen om ændringer\n"
6cd39864 4546
c7033bbb 4547#: disk-utils/sfdisk.c:1887
35d8592c
KZ
4548msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4549msgstr " -O, --backup-file <sti> overskriv standardnavn for sikkerhedskopifilen\n"
66ee8158 4550
c7033bbb 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1888
35d8592c 4552msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 4553msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
6db1e85a 4554
c7033bbb 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1889
35d8592c
KZ
4556msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4557msgstr " -q, --quiet undertryk ekstra informationsbeskeder\n"
5d1756fb 4558
c7033bbb 4559#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4560msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
cbb9767b 4561msgstr " -w, --wipe <tilstand>] ryd signaturer (auto, altid elle aldrig)\n"
b5ef1472 4562
c7033bbb 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1892
35d8592c
KZ
4564msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4565msgstr " -X, --label <navn> angiv etikettype (dos, gpt, ...)\n"
364cda48 4566
c7033bbb 4567#: disk-utils/sfdisk.c:1893
35d8592c
KZ
4568msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4569msgstr " -Y, --label-nested <navn> angiv indlejret etikettype (dos, bsd)\n"
66ee8158 4570
c7033bbb 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1895
6cd39864 4572msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
cbb9767b 4573msgstr " -G, --show-pt-geometry forældet, svarer til --show-geometry\n"
6cd39864 4574
c7033bbb 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4576msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
171ece62 4577msgstr " -L, --Linux forældet, kun for baglæns kompatibilitet\n"
eb0f80a6 4578
c7033bbb 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1897
35d8592c
KZ
4580msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4581msgstr " -u, --unit S forældet, kun sektorenhed er understøttet\n"
4582
c7033bbb 4583#: disk-utils/sfdisk.c:2015
fca91f74 4584#, c-format
b0041e4a 4585msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4586msgstr "%s er forældet til fordel for --part-type"
55c8e797 4587
c7033bbb 4588#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4589msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
171ece62 4590msgstr "--id er forældet til fordel for --part-type"
cf8316e2 4591
c7033bbb 4592#: disk-utils/sfdisk.c:2036
6cd39864 4593msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
cbb9767b 4594msgstr "--show-pt-geometry er ikke længere implementeret. Bruger --show-geometry."
6cd39864 4595
c7033bbb 4596#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4597msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5d1756fb 4598msgstr "--Linux tilvalg er unødvendigt og forældet"
66ee8158 4599
c7033bbb 4600#: disk-utils/sfdisk.c:2077
171ece62 4601#, c-format
b0041e4a 4602msgid "unsupported unit '%c'"
171ece62 4603msgstr "ikke understøttet enhed »%c«"
66ee8158 4604
c7033bbb 4605#: disk-utils/sfdisk.c:2155
b5ef1472 4606msgid "--movedata requires -N"
cbb9767b 4607msgstr "--movedata kræver -N"
b5ef1472 4608
49b90d82 4609#: disk-utils/swaplabel.c:74
05509318
KZ
4610#, c-format
4611msgid "failed to parse UUID: %s"
4612msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s"
66ee8158 4613
49b90d82 4614#: disk-utils/swaplabel.c:78
05509318
KZ
4615#, c-format
4616msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4617msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap"
3406942e 4618
49b90d82 4619#: disk-utils/swaplabel.c:82
fca91f74 4620#, c-format
05509318
KZ
4621msgid "%s: failed to write UUID"
4622msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID"
4623
49b90d82 4624#: disk-utils/swaplabel.c:93
05509318
KZ
4625#, c-format
4626msgid "%s: failed to seek to swap label "
4627msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
0027a8b1 4628
49b90d82 4629#: disk-utils/swaplabel.c:100
fca91f74 4630#, c-format
05509318
KZ
4631msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4632msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
66ee8158 4633
49b90d82 4634#: disk-utils/swaplabel.c:103
fca91f74 4635#, c-format
05509318
KZ
4636msgid "%s: failed to write label"
4637msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
4638
49b90d82 4639#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4640msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
171ece62 4641msgstr "Vis eller ændr etiketten eller UUID for et swapområde.\n"
6bbace6d 4642
49b90d82 4643#: disk-utils/swaplabel.c:130
fca91f74 4644msgid ""
05509318
KZ
4645" -L, --label <label> specify a new label\n"
4646" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
fca91f74 4647msgstr ""
05509318
KZ
4648" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
4649" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
66ee8158 4650
57f25377 4651#: disk-utils/swaplabel.c:171
05509318
KZ
4652msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4653msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
c07ebfa1 4654
c7033bbb 4655#: include/c.h:243
cbb9767b 4656#, c-format
ebe345d1
KZ
4657msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4658msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
4659
c7033bbb 4660#: include/c.h:347
fca91f74 4661msgid ""
fca91f74 4662"\n"
05509318 4663"Usage:\n"
fca91f74 4664msgstr ""
fca91f74 4665"\n"
05509318 4666"Brug:\n"
66ee8158 4667
c7033bbb 4668#: include/c.h:348
6bbace6d
KZ
4669msgid ""
4670"\n"
4671"Options:\n"
4672msgstr ""
4673"\n"
4674"Tilvalg:\n"
4675
c7033bbb 4676#: include/c.h:349
49b90d82
KZ
4677msgid ""
4678"\n"
4679"Functions:\n"
4680msgstr ""
4681"\n"
4682"Funktioner:\n"
4683
c7033bbb 4684#: include/c.h:350
49b90d82
KZ
4685msgid ""
4686"\n"
4687"Commands:\n"
4688msgstr ""
4689"\n"
4690"Kommandoer:\n"
4691
c7033bbb 4692#: include/c.h:351
49b90d82
KZ
4693msgid ""
4694"\n"
4695"Available output columns:\n"
4696msgstr ""
4697"\n"
5e8ec215 4698"Tilgængelige uddatakolonner:\n"
66ee8158 4699
c7033bbb 4700#: include/c.h:354
49b90d82 4701msgid "display this help"
5e8ec215 4702msgstr "vis denne hjælpetekst"
49b90d82 4703
c7033bbb 4704#: include/c.h:355
49b90d82 4705msgid "display version"
5e8ec215 4706msgstr "vis version"
05509318 4707
c7033bbb 4708#: include/c.h:363
fca91f74
JH
4709#, c-format
4710msgid ""
fca91f74 4711"\n"
05509318 4712"For more details see %s.\n"
fca91f74 4713msgstr ""
fca91f74 4714"\n"
05509318 4715"For yderligere detaljer se %s.\n"
66ee8158 4716
c7033bbb 4717#: include/c.h:365
57f25377
KZ
4718#, c-format
4719msgid "%s from %s\n"
4720msgstr "%s fra %s\n"
4721
251e171e 4722#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
c7033bbb 4723#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4724#: text-utils/col.c:160
05509318
KZ
4725msgid "write error"
4726msgstr "skrivefejl"
b359eb3b 4727
d3cac66d 4728#: include/colors.h:27
540afa68 4729msgid "colors are enabled by default"
cbb9767b 4730msgstr "farver er aktiveret som standard"
d3cac66d
KZ
4731
4732#: include/colors.h:29
540afa68 4733msgid "colors are disabled by default"
cbb9767b 4734msgstr "farver er deaktiveret som standard"
d3cac66d 4735
c7033bbb
KZ
4736#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
4737#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
cbb9767b 4738#, c-format
6cd39864 4739msgid "failed to set the %s environment variable"
cbb9767b 4740msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
6cd39864 4741
ebe345d1 4742#: include/optutils.h:85
cbb9767b 4743#, c-format
ebe345d1 4744msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
cbb9767b 4745msgstr "%s: parametre udelukker hinanden:"
66ee8158 4746
05509318
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4748msgid "Empty"
4749msgstr "Tom"
66ee8158 4750
05509318
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4752msgid "FAT12"
4753msgstr "FAT12"
66ee8158 4754
05509318
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4756msgid "XENIX root"
4757msgstr "XENIX root"
66ee8158 4758
05509318
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4760msgid "XENIX usr"
4761msgstr "XENIX usr"
66ee8158 4762
05509318
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4764msgid "FAT16 <32M"
4765msgstr "FAT16 <32M"
0027a8b1 4766
05509318
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4768msgid "Extended"
4769msgstr "Udvidet"
66ee8158 4770
05509318
KZ
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4772msgid "FAT16"
4773msgstr "FAT16"
66ee8158 4774
05509318
KZ
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4776msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4777msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8d398470 4778
05509318
KZ
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4780msgid "AIX"
4781msgstr "AIX"
3406942e 4782
05509318
KZ
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4784msgid "AIX bootable"
4785msgstr "AIX opstartbar"
3406942e 4786
05509318
KZ
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4788msgid "OS/2 Boot Manager"
4789msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
8d398470 4790
05509318
KZ
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4792msgid "W95 FAT32"
4793msgstr "W95 FAT32"
8d398470 4794
05509318
KZ
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4796msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4797msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8d398470 4798
05509318
KZ
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4800msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4801msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
66ee8158 4802
05509318
KZ
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4804msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4805msgstr "W95 udvidet (LBA)"
66ee8158 4806
05509318
KZ
4807#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4808msgid "OPUS"
4809msgstr "OPUS"
8d398470 4810
05509318
KZ
4811#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4812msgid "Hidden FAT12"
4813msgstr "Skjult FAT12"
0ed2f80b 4814
05509318
KZ
4815#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4816msgid "Compaq diagnostics"
4817msgstr "Compaq diagnosticering"
0ed2f80b 4818
05509318
KZ
4819#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4820msgid "Hidden FAT16 <32M"
4821msgstr "Skjult FAT16 <32M"
0ed2f80b 4822
05509318
KZ
4823#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4824msgid "Hidden FAT16"
4825msgstr "Skjult FAT16"
eb0f80a6 4826
05509318
KZ
4827#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4828msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4829msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
eb0f80a6 4830
05509318
KZ
4831#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4832msgid "AST SmartSleep"
4833msgstr "AST SmartSleep"
eb0f80a6 4834
05509318
KZ
4835#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4836msgid "Hidden W95 FAT32"
4837msgstr "Skjult W95 FAT32"
8d398470 4838
05509318
KZ
4839#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4840msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4841msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 4842
05509318
KZ
4843#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4844msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4845msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 4846
05509318
KZ
4847#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4848msgid "NEC DOS"
4849msgstr "NEC DOS"
55032d70 4850
05509318
KZ
4851#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4852msgid "Hidden NTFS WinRE"
4853msgstr "Skjult NTFS WinRE"
55032d70 4854
05509318
KZ
4855#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4856msgid "Plan 9"
4857msgstr "Plan 9"
66ee8158 4858
05509318
KZ
4859#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4860msgid "PartitionMagic recovery"
4861msgstr "PartitionMagic redning"
8d398470 4862
05509318
KZ
4863#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4864msgid "Venix 80286"
4865msgstr "Venix 80286"
66ee8158 4866
05509318
KZ
4867#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4868msgid "PPC PReP Boot"
4869msgstr "PPC PReP Opstart"
66ee8158 4870
05509318
KZ
4871#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4872msgid "SFS"
4873msgstr "SFS"
c8ef301a 4874
05509318
KZ
4875#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4876msgid "QNX4.x"
4877msgstr "QNX4.x"
66ee8158 4878
05509318
KZ
4879#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4880msgid "QNX4.x 2nd part"
4881msgstr "QNX4.x 2. part"
66ee8158 4882
05509318
KZ
4883#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4884msgid "QNX4.x 3rd part"
4885msgstr "QNX4.x 3. part"
66ee8158 4886
05509318
KZ
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4888msgid "OnTrack DM"
4889msgstr "OnTrack DM"
66ee8158 4890
05509318
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4892msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4893msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
66ee8158 4894
05509318
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4896msgid "CP/M"
4897msgstr "CP/M"
66ee8158 4898
05509318
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4900msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4901msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
66ee8158 4902
05509318
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4904msgid "OnTrackDM6"
4905msgstr "OnTrackDM6"
66ee8158 4906
05509318
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4908msgid "EZ-Drive"
4909msgstr "EZ-Drev"
66ee8158 4910
05509318
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4912msgid "Golden Bow"
4913msgstr "Golden Bow"
66ee8158 4914
05509318
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4916msgid "Priam Edisk"
4917msgstr "Priam Edisk"
66ee8158 4918
b5ef1472
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4920#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
05509318
KZ
4921msgid "SpeedStor"
4922msgstr "SpeedStor"
66ee8158 4923
05509318
KZ
4924#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4925msgid "GNU HURD or SysV"
4926msgstr "GNU HURD eller SysV"
66ee8158 4927
05509318
KZ
4928#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4929msgid "Novell Netware 286"
4930msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 4931
05509318
KZ
4932#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4933msgid "Novell Netware 386"
4934msgstr "Novell Netware 386"
55032d70 4935
05509318
KZ
4936#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4937msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4938msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
55032d70 4939
05509318
KZ
4940#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4941msgid "PC/IX"
4942msgstr "PC/IX"
55032d70 4943
05509318
KZ
4944#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4945msgid "Old Minix"
4946msgstr "Gammel Minix"
55032d70 4947
05509318
KZ
4948#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4949msgid "Minix / old Linux"
4950msgstr "Minix / gammel Linux"
55032d70 4951
05509318
KZ
4952#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4953msgid "Linux swap / Solaris"
4954msgstr "Linux swap / Solaris"
66ee8158 4955
05509318
KZ
4956#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4957msgid "Linux"
4958msgstr "Linux"
66ee8158 4959
05509318 4960#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4961msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
cbb9767b 4962msgstr "OS/2-skjult eller Intel hibernation"
66ee8158 4963
b5ef1472 4964#: include/pt-mbr-partnames.h:57
05509318
KZ
4965msgid "Linux extended"
4966msgstr "Linux udvidet"
66ee8158 4967
b5ef1472 4968#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
05509318
KZ
4969msgid "NTFS volume set"
4970msgstr "NTFS diskenhedssæt"
66ee8158 4971
b5ef1472 4972#: include/pt-mbr-partnames.h:60
05509318
KZ
4973msgid "Linux plaintext"
4974msgstr "Linux råtekst"
66ee8158 4975
ebe345d1
KZ
4976#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4977#: libfdisk/src/sun.c:53
05509318
KZ
4978msgid "Linux LVM"
4979msgstr "Linux LVM"
55032d70 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:62
05509318
KZ
4982msgid "Amoeba"
4983msgstr "Amoeba"
55032d70 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:63
05509318
KZ
4986msgid "Amoeba BBT"
4987msgstr "Amoeba BBT"
66ee8158 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:64
05509318
KZ
4990msgid "BSD/OS"
4991msgstr "BSD/OS"
3406942e 4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:65
05509318
KZ
4994msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4995msgstr "IBM Thinkpad dvale"
3406942e 4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:66
05509318
KZ
4998msgid "FreeBSD"
4999msgstr "FreeBSD"
3406942e 5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:67
05509318
KZ
5002msgid "OpenBSD"
5003msgstr "OpenBSD"
66ee8158 5004
b5ef1472 5005#: include/pt-mbr-partnames.h:68
05509318
KZ
5006msgid "NeXTSTEP"
5007msgstr "NeXTSTEP"
66ee8158 5008
b5ef1472 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:69
05509318
KZ
5010msgid "Darwin UFS"
5011msgstr "Darwin UFS"
66ee8158 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:70
05509318
KZ
5014msgid "NetBSD"
5015msgstr "NetBSD"
66ee8158 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:71
05509318
KZ
5018msgid "Darwin boot"
5019msgstr "Darwin opstart"
66ee8158 5020
b5ef1472 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:72
05509318
KZ
5022msgid "HFS / HFS+"
5023msgstr "HFS / HFS+"
c07ebfa1 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:73
05509318
KZ
5026msgid "BSDI fs"
5027msgstr "BSDI fs"
66ee8158 5028
b5ef1472 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:74
05509318
KZ
5030msgid "BSDI swap"
5031msgstr "BSDI swap"
66ee8158 5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:75
05509318
KZ
5034msgid "Boot Wizard hidden"
5035msgstr "Boot Wizard skjult"
66ee8158 5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5038msgid "Acronis FAT32 LBA"
cbb9767b 5039msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 5040
ebe345d1 5041#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
05509318
KZ
5042msgid "Solaris boot"
5043msgstr "Solaris opstart"
66ee8158 5044
b5ef1472 5045#: include/pt-mbr-partnames.h:78
05509318
KZ
5046msgid "Solaris"
5047msgstr "Solaris"
55032d70 5048
b5ef1472 5049#: include/pt-mbr-partnames.h:79
05509318
KZ
5050msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5051msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 5052
b5ef1472 5053#: include/pt-mbr-partnames.h:80
05509318
KZ
5054msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5055msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
66ee8158 5056
b5ef1472 5057#: include/pt-mbr-partnames.h:81
05509318
KZ
5058msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5059msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
66ee8158 5060
b5ef1472 5061#: include/pt-mbr-partnames.h:82
05509318
KZ
5062msgid "Syrinx"
5063msgstr "Syrinx"
66ee8158 5064
b5ef1472 5065#: include/pt-mbr-partnames.h:83
05509318
KZ
5066msgid "Non-FS data"
5067msgstr "Ikke-filsystemdata"
e8f26419 5068
b5ef1472 5069#: include/pt-mbr-partnames.h:84
05509318
KZ
5070msgid "CP/M / CTOS / ..."
5071msgstr "CP/M / CTOS / ..."
66ee8158 5072
b5ef1472 5073#: include/pt-mbr-partnames.h:86
05509318
KZ
5074msgid "Dell Utility"
5075msgstr "Dell-værktøj"
66ee8158 5076
b5ef1472 5077#: include/pt-mbr-partnames.h:87
05509318
KZ
5078msgid "BootIt"
5079msgstr "BootIt"
66ee8158 5080
b5ef1472 5081#: include/pt-mbr-partnames.h:88
05509318
KZ
5082msgid "DOS access"
5083msgstr "DOS access"
66ee8158 5084
b5ef1472 5085#: include/pt-mbr-partnames.h:90
05509318
KZ
5086msgid "DOS R/O"
5087msgstr "DOS R/O"
8d398470 5088
b5ef1472 5089#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5090msgid "Rufus alignment"
cbb9767b 5091msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
5092
5093#: include/pt-mbr-partnames.h:94
05509318
KZ
5094msgid "BeOS fs"
5095msgstr "BeOS fs"
d03dd608 5096
b5ef1472 5097#: include/pt-mbr-partnames.h:96
05509318
KZ
5098msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5099msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
c07ebfa1 5100
b5ef1472 5101#: include/pt-mbr-partnames.h:97
05509318
KZ
5102msgid "Linux/PA-RISC boot"
5103msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
0ed2f80b 5104
b5ef1472 5105#: include/pt-mbr-partnames.h:100
05509318
KZ
5106msgid "DOS secondary"
5107msgstr "DOS sekundær"
c07ebfa1 5108
80bbf3b5 5109#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
05509318
KZ
5110msgid "VMware VMFS"
5111msgstr "VMware VMFS"
0ed2f80b 5112
b5ef1472 5113#: include/pt-mbr-partnames.h:102
05509318
KZ
5114msgid "VMware VMKCORE"
5115msgstr "VMware VMKCORE"
c07ebfa1 5116
05509318 5117# Autodetekteret Linux-raid
ebe345d1 5118#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
05509318
KZ
5119msgid "Linux raid autodetect"
5120msgstr "Linux raid autodetekt"
c07ebfa1 5121
b5ef1472 5122#: include/pt-mbr-partnames.h:106
05509318
KZ
5123msgid "LANstep"
5124msgstr "LANstep"
c8ef301a 5125
b5ef1472 5126#: include/pt-mbr-partnames.h:107
05509318
KZ
5127msgid "BBT"
5128msgstr "BBT"
5129
49b90d82 5130#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5131#, c-format
5132msgid "warning: %s is misaligned"
5133msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
5134
251e171e 5135#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
98d80d78 5136#, c-format
05509318 5137msgid "Selected partition %ju"
98d80d78 5138msgstr "Valgt partition %ju"
e8f26419 5139
251e171e 5140#: libfdisk/src/ask.c:508
05509318
KZ
5141msgid "No partition is defined yet!"
5142msgstr "Ingen partitioner defineret!"
5143
251e171e 5144#: libfdisk/src/ask.c:520
05509318
KZ
5145msgid "No free partition available!"
5146msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
5147
251e171e 5148#: libfdisk/src/ask.c:530
05509318
KZ
5149msgid "Partition number"
5150msgstr "Partitionsnummer"
5151
251e171e 5152#: libfdisk/src/ask.c:1027
fca91f74 5153#, c-format
05509318
KZ
5154msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5155msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
66ee8158 5156
ebe345d1 5157#: libfdisk/src/bsd.c:165
fca91f74 5158#, c-format
05509318
KZ
5159msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5160msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
0027a8b1 5161
ebe345d1 5162#: libfdisk/src/bsd.c:180
fca91f74 5163#, c-format
05509318
KZ
5164msgid "There is no *BSD partition on %s."
5165msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
0ed2f80b 5166
57f25377 5167#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
05509318
KZ
5168msgid "First cylinder"
5169msgstr "Første cylinder"
0ed2f80b 5170
05509318
KZ
5171# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5172# tilsvarende konstruktion)
c7033bbb 5173#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
251e171e 5174msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 5175msgstr "Seneste cylinder, +/-cylindere eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 5176
05509318
KZ
5177# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
5178# tilsvarende konstruktion)
c7033bbb 5179#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
251e171e 5180msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 5181msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
0027a8b1 5182
251e171e 5183#: libfdisk/src/bsd.c:381
973c4dd3 5184#, c-format
05509318
KZ
5185msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5186msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
c8ef301a 5187
251e171e 5188#: libfdisk/src/bsd.c:383
05509318
KZ
5189msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5190msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
c8ef301a 5191
251e171e 5192#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5193msgid "Disk"
cbb9767b 5194msgstr "Disk"
66ee8158 5195
251e171e 5196#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5197msgid "Packname"
cbb9767b 5198msgstr "Packname"
66ee8158 5199
251e171e 5200#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5201msgid "Flags"
5202msgstr "Flag"
0ed2f80b 5203
251e171e 5204#: libfdisk/src/bsd.c:466
05509318
KZ
5205msgid " removable"
5206msgstr " flytbar"
0ed2f80b 5207
251e171e 5208#: libfdisk/src/bsd.c:467
05509318
KZ
5209msgid " ecc"
5210msgstr " ecc"
5211
251e171e 5212#: libfdisk/src/bsd.c:468
05509318
KZ
5213msgid " badsect"
5214msgstr " fejlsekt"
0ed2f80b 5215
251e171e 5216#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5217msgid "Bytes/Sector"
cbb9767b 5218msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5219
251e171e 5220#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5221msgid "Tracks/Cylinder"
cbb9767b 5222msgstr "Spor/cylinder"
55032d70 5223
251e171e 5224#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5225msgid "Sectors/Cylinder"
cbb9767b 5226msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5227
c7033bbb 5228#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
251e171e 5229#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5230msgid "Cylinders"
5231msgstr "Cylindre"
66ee8158 5232
251e171e 5233#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5234msgid "Rpm"
cbb9767b 5235msgstr "Omdr. per minut"
55032d70 5236
251e171e 5237#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5238msgid "Interleave"
cbb9767b 5239msgstr "Interleave"
55032d70 5240
251e171e 5241#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5242msgid "Trackskew"
cbb9767b 5243msgstr "Sporafvigelse"
55032d70 5244
251e171e 5245#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5246msgid "Cylinderskew"
cbb9767b 5247msgstr "Cylinderafvigelse"
55032d70 5248
251e171e 5249#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5250msgid "Headswitch"
cbb9767b 5251msgstr "Hovedskift"
55032d70 5252
251e171e 5253#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5254msgid "Track-to-track seek"
cbb9767b 5255msgstr "Spor-til-spor søgning"
55032d70 5256
251e171e 5257#: libfdisk/src/bsd.c:611
05509318
KZ
5258msgid "bytes/sector"
5259msgstr "byte/sektor"
55032d70 5260
251e171e 5261#: libfdisk/src/bsd.c:614
05509318
KZ
5262msgid "sectors/track"
5263msgstr "sektorer/spor"
55032d70 5264
251e171e 5265#: libfdisk/src/bsd.c:615
05509318
KZ
5266msgid "tracks/cylinder"
5267msgstr "spor/cylinder"
55032d70 5268
251e171e 5269#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5270msgid "cylinders"
5271msgstr "cylindre"
5272
251e171e 5273#: libfdisk/src/bsd.c:620
05509318
KZ
5274msgid "sectors/cylinder"
5275msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5276
251e171e 5277#: libfdisk/src/bsd.c:623
05509318
KZ
5278msgid "rpm"
5279msgstr "omdr. per minut"
55032d70 5280
251e171e 5281#: libfdisk/src/bsd.c:624
05509318
KZ
5282msgid "interleave"
5283msgstr "interleave"
55032d70 5284
251e171e 5285#: libfdisk/src/bsd.c:625
05509318
KZ
5286msgid "trackskew"
5287msgstr "sporafvigelse"
66ee8158 5288
251e171e 5289#: libfdisk/src/bsd.c:626
05509318
KZ
5290msgid "cylinderskew"
5291msgstr "cylinderafvigelse"
66ee8158 5292
251e171e 5293#: libfdisk/src/bsd.c:628
05509318
KZ
5294msgid "headswitch"
5295msgstr "hovedskift"
66ee8158 5296
251e171e 5297#: libfdisk/src/bsd.c:629
05509318
KZ
5298msgid "track-to-track seek"
5299msgstr "spor-til-spor søgning"
66ee8158 5300
251e171e 5301#: libfdisk/src/bsd.c:651
05509318
KZ
5302#, c-format
5303msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
171ece62 5304msgstr "Bootstrapfilen %s indlæst."
66ee8158 5305
251e171e 5306#: libfdisk/src/bsd.c:673
05509318
KZ
5307#, c-format
5308msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5309msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
66ee8158 5310
251e171e 5311#: libfdisk/src/bsd.c:704
05509318
KZ
5312msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5313msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
0027a8b1 5314
251e171e 5315#: libfdisk/src/bsd.c:728
05509318
KZ
5316#, c-format
5317msgid "Bootstrap installed on %s."
5318msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
66ee8158 5319
c7033bbb 5320#: libfdisk/src/bsd.c:910
ac31e6f8 5321#, c-format
784c8a40 5322msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
cbb9767b 5323msgstr "Disketiket skrevet til %s. (Glem ikke også at skrive disketiketten %s)."
ac31e6f8 5324
c7033bbb 5325#: libfdisk/src/bsd.c:913
05509318
KZ
5326#, c-format
5327msgid "Disklabel written to %s."
5328msgstr "Disketiket skrevet til %s."
0027a8b1 5329
c7033bbb 5330#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
05509318
KZ
5331msgid "Syncing disks."
5332msgstr "Synkroniserer diske."
66ee8158 5333
c7033bbb 5334#: libfdisk/src/bsd.c:960
98d80d78
JH
5335msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
5336msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
66ee8158 5337
c7033bbb 5338#: libfdisk/src/bsd.c:988
98d80d78 5339#, c-format
05509318 5340msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
98d80d78 5341msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
66ee8158 5342
c7033bbb 5343#: libfdisk/src/bsd.c:1024
05509318 5344msgid "Slice"
171ece62 5345msgstr "Skive"
66ee8158 5346
c7033bbb 5347#: libfdisk/src/bsd.c:1031
05509318 5348msgid "Fsize"
98d80d78 5349msgstr "Fstørrelse"
66ee8158 5350
c7033bbb 5351#: libfdisk/src/bsd.c:1032
49b90d82
KZ
5352msgid "Bsize"
5353msgstr "Bstørrelse"
5354
5355# står det for: Closed Process Group?
c7033bbb 5356#: libfdisk/src/bsd.c:1033
49b90d82
KZ
5357msgid "Cpg"
5358msgstr "Cpg"
5359
251e171e 5360#: libfdisk/src/context.c:690
49b90d82
KZ
5361#, c-format
5362msgid "%s: close device failed"
5363msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
5364
251e171e 5365#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5366msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5367msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
5368
251e171e 5369#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5370msgid "Re-reading the partition table failed."
5371msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
5372
251e171e 5373#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5374msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5375msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
5376
c7033bbb 5377#: libfdisk/src/context.c:861
5e8ec215 5378#, c-format
49b90d82 5379msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5e8ec215 5380msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
66ee8158 5381
c7033bbb 5382#: libfdisk/src/context.c:869
5e8ec215 5383#, c-format
49b90d82 5384msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5e8ec215 5385msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
66ee8158 5386
c7033bbb 5387#: libfdisk/src/context.c:877
5e8ec215 5388#, c-format
49b90d82 5389msgid "Failed to add partition %zu to system"
5e8ec215 5390msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
49b90d82 5391
c7033bbb 5392#: libfdisk/src/context.c:883
49b90d82 5393msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5e8ec215 5394msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
66ee8158 5395
c7033bbb 5396#: libfdisk/src/context.c:1093
05509318
KZ
5397msgid "cylinder"
5398msgid_plural "cylinders"
5399msgstr[0] "cylinder"
5400msgstr[1] "cylindre"
66ee8158 5401
c7033bbb 5402#: libfdisk/src/context.c:1094
05509318
KZ
5403msgid "sector"
5404msgid_plural "sectors"
5405msgstr[0] "sektor"
5406msgstr[1] "sektorer"
66ee8158 5407
43731e75 5408#: libfdisk/src/context.c:1450
6bbace6d
KZ
5409msgid "Incomplete geometry setting."
5410msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
5411
ebe345d1 5412#: libfdisk/src/dos.c:213
05509318
KZ
5413msgid "All primary partitions have been defined already."
5414msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
66ee8158 5415
49b90d82 5416#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5417msgid "Primary partition not available."
5e8ec215 5418msgstr "Primær partition er ikke tilgængelig."
49b90d82
KZ
5419
5420#: libfdisk/src/dos.c:270
98d80d78 5421#, c-format
05509318 5422msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
98d80d78 5423msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
66ee8158 5424
49b90d82 5425#: libfdisk/src/dos.c:340
05509318
KZ
5426msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5427msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
66ee8158 5428
49b90d82 5429#: libfdisk/src/dos.c:343
05509318
KZ
5430msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5431msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
66ee8158 5432
49b90d82 5433#: libfdisk/src/dos.c:347
05509318
KZ
5434msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5435msgstr "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
66ee8158 5436
49b90d82 5437#: libfdisk/src/dos.c:353
05509318
KZ
5438msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5439msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
66ee8158 5440
49b90d82 5441#: libfdisk/src/dos.c:360
cbb9767b 5442#, c-format
ebe345d1 5443msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
cbb9767b 5444msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformatet kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
66ee8158 5445
49b90d82 5446#: libfdisk/src/dos.c:534
05509318
KZ
5447msgid "Bad offset in primary extended partition."
5448msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
66ee8158 5449
49b90d82 5450#: libfdisk/src/dos.c:548
98d80d78 5451#, c-format
05509318 5452msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
98d80d78 5453msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
66ee8158 5454
49b90d82 5455#: libfdisk/src/dos.c:581
98d80d78 5456#, c-format
05509318 5457msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
98d80d78 5458msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
ee70cb20 5459
49b90d82 5460#: libfdisk/src/dos.c:589
98d80d78 5461#, c-format
05509318 5462msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
98d80d78 5463msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
66ee8158 5464
49b90d82 5465#: libfdisk/src/dos.c:645
98d80d78 5466#, c-format
05509318 5467msgid "omitting empty partition (%zu)"
98d80d78 5468msgstr "udelader tom partition (%zu)"
66ee8158 5469
49b90d82 5470#: libfdisk/src/dos.c:705
171ece62 5471#, c-format
6bbace6d 5472msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
171ece62 5473msgstr "Oprettede en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x."
6bbace6d 5474
49b90d82 5475#: libfdisk/src/dos.c:726
05509318
KZ
5476msgid "Enter the new disk identifier"
5477msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
66ee8158 5478
49b90d82 5479#: libfdisk/src/dos.c:733
05509318
KZ
5480msgid "Incorrect value."
5481msgstr "Ugyldig værdi."
66ee8158 5482
05509318
KZ
5483# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5484# forkortelsen id:
5485# Disk-id: ...
49b90d82 5486#: libfdisk/src/dos.c:742
05509318
KZ
5487#, c-format
5488msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5489msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
66ee8158 5490
49b90d82 5491#: libfdisk/src/dos.c:838
98d80d78 5492#, c-format
05509318 5493msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
98d80d78 5494msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
66ee8158 5495
49b90d82 5496#: libfdisk/src/dos.c:852
98d80d78 5497#, c-format
05509318 5498msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
98d80d78 5499msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
66ee8158 5500
57f25377 5501#: libfdisk/src/dos.c:929
98d80d78 5502#, c-format
05509318 5503msgid "Start sector %ju out of range."
98d80d78 5504msgstr "Startsektor %ju uden for området."
66ee8158 5505
c7033bbb 5506#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5507#: libfdisk/src/sun.c:520
98d80d78 5508#, c-format
05509318 5509msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
98d80d78 5510msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
66ee8158 5511
c7033bbb 5512#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
57f25377
KZ
5513#: libfdisk/src/gpt.c:2334
5514msgid "No free sectors available."
5515msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
5516
c7033bbb 5517#: libfdisk/src/dos.c:1202
05509318
KZ
5518#, c-format
5519msgid "Sector %llu is already allocated."
5520msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
66ee8158 5521
c7033bbb 5522#: libfdisk/src/dos.c:1398
98d80d78 5523#, c-format
05509318 5524msgid "Adding logical partition %zu"
98d80d78 5525msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
66ee8158 5526
c7033bbb 5527#: libfdisk/src/dos.c:1429
98d80d78 5528#, c-format
05509318 5529msgid "Partition %zu: contains sector 0"
98d80d78 5530msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
66ee8158 5531
c7033bbb 5532#: libfdisk/src/dos.c:1431
98d80d78 5533#, c-format
05509318 5534msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
98d80d78 5535msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
66ee8158 5536
c7033bbb 5537#: libfdisk/src/dos.c:1434
98d80d78 5538#, c-format
05509318 5539msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5540msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
66ee8158 5541
c7033bbb 5542#: libfdisk/src/dos.c:1437
98d80d78 5543#, c-format
05509318 5544msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
98d80d78 5545msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
66ee8158 5546
c7033bbb 5547#: libfdisk/src/dos.c:1443
98d80d78 5548#, c-format
05509318 5549msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
98d80d78 5550msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
66ee8158 5551
c7033bbb 5552#: libfdisk/src/dos.c:1496
98d80d78 5553#, c-format
05509318 5554msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5555msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5556
c7033bbb 5557#: libfdisk/src/dos.c:1507
98d80d78 5558#, c-format
05509318 5559msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
98d80d78 5560msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
66ee8158 5561
c7033bbb 5562#: libfdisk/src/dos.c:1516
98d80d78 5563#, c-format
05509318 5564msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
98d80d78 5565msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
66ee8158 5566
c7033bbb 5567#: libfdisk/src/dos.c:1563
98d80d78 5568#, c-format
05509318 5569msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
98d80d78 5570msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
66ee8158 5571
c7033bbb 5572#: libfdisk/src/dos.c:1576
98d80d78 5573#, c-format
05509318 5574msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
98d80d78 5575msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
66ee8158 5576
c7033bbb 5577#: libfdisk/src/dos.c:1604
98d80d78 5578#, c-format
05509318 5579msgid "Partition %zu: empty."
98d80d78 5580msgstr "Partition %zu: tom."
66ee8158 5581
c7033bbb 5582#: libfdisk/src/dos.c:1609
98d80d78 5583#, c-format
05509318 5584msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
98d80d78 5585msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
66ee8158 5586
c7033bbb 5587#: libfdisk/src/dos.c:1617
05509318
KZ
5588#, c-format
5589msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5590msgstr "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
c129767e 5591
c7033bbb 5592#: libfdisk/src/dos.c:1620
05509318
KZ
5593#, c-format
5594msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5595msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
55c8e797 5596
c7033bbb 5597#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
6bbace6d 5598msgid "Extended partition already exists."
171ece62 5599msgstr "Udvidet partition findes allerede."
6bbace6d 5600
c7033bbb 5601#: libfdisk/src/dos.c:1708
49b90d82 5602msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5e8ec215 5603msgstr "Udvidet partition findes ikke. Kunne ikke tilføje logisk partition."
49b90d82 5604
c7033bbb 5605#: libfdisk/src/dos.c:1744
05509318
KZ
5606msgid "The maximum number of partitions has been created."
5607msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
66ee8158 5608
c7033bbb 5609#: libfdisk/src/dos.c:1757
05509318
KZ
5610msgid "All primary partitions are in use."
5611msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
66ee8158 5612
c7033bbb 5613#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
6bbace6d 5614msgid "All space for primary partitions is in use."
171ece62 5615msgstr "Al plads for primære partitioner er i brug."
6bbace6d 5616
b0041e4a 5617#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
c7033bbb 5618#: libfdisk/src/dos.c:1773
b0041e4a 5619msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
171ece62 5620msgstr "For at oprette flere part., så skal du først erstatte en primær med en udvid."
66ee8158 5621
c7033bbb 5622#: libfdisk/src/dos.c:1778
05509318
KZ
5623msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5624msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
756bfd01 5625
c7033bbb 5626#: libfdisk/src/dos.c:1800
05509318 5627msgid "Partition type"
98d80d78 5628msgstr "Partitionstype"
66ee8158 5629
c7033bbb 5630#: libfdisk/src/dos.c:1804
05509318
KZ
5631#, c-format
5632msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
98d80d78 5633msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
66ee8158 5634
c7033bbb 5635#: libfdisk/src/dos.c:1809
05509318 5636msgid "primary"
98d80d78 5637msgstr "primær"
66ee8158 5638
c7033bbb 5639#: libfdisk/src/dos.c:1811
05509318 5640msgid "extended"
98d80d78 5641msgstr "udvidet"
66ee8158 5642
c7033bbb 5643#: libfdisk/src/dos.c:1811
05509318 5644msgid "container for logical partitions"
98d80d78 5645msgstr "container for logiske partitioner"
66ee8158 5646
c7033bbb 5647#: libfdisk/src/dos.c:1813
05509318 5648msgid "logical"
98d80d78 5649msgstr "logisk"
66ee8158 5650
c7033bbb 5651#: libfdisk/src/dos.c:1813
05509318 5652msgid "numbered from 5"
98d80d78 5653msgstr "nummereret fra 5"
55032d70 5654
c7033bbb 5655#: libfdisk/src/dos.c:1852
05509318
KZ
5656#, c-format
5657msgid "Invalid partition type `%c'."
5658msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
55032d70 5659
c7033bbb 5660#: libfdisk/src/dos.c:1870
05509318
KZ
5661#, c-format
5662msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
cbb9767b 5663msgstr "Kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
55032d70 5664
d3cac66d
KZ
5665# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
5666# forkortelsen id:
5667# Disk-id: ...
c7033bbb 5668#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
d3cac66d 5669msgid "Disk identifier"
cbb9767b 5670msgstr "Diskidentifikation"
55032d70 5671
c7033bbb 5672#: libfdisk/src/dos.c:2144
05509318 5673msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
171ece62 5674msgstr "Type 0 betyder fri plads for mange systemer. At have partitioner med type 0 er sandsynligvis uklogt."
c8ef301a 5675
c7033bbb 5676#: libfdisk/src/dos.c:2149
ac31e6f8 5677msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
cbb9767b 5678msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
d3cac66d 5679
c7033bbb 5680#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
05509318
KZ
5681msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5682msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
c8ef301a 5683
c7033bbb 5684#: libfdisk/src/dos.c:2390
98d80d78 5685#, c-format
05509318 5686msgid "Partition %zu: no data area."
98d80d78 5687msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
55032d70 5688
c7033bbb 5689#: libfdisk/src/dos.c:2423
05509318
KZ
5690msgid "New beginning of data"
5691msgstr "Ny begyndelse på data"
55032d70 5692
c7033bbb 5693#: libfdisk/src/dos.c:2479
98d80d78 5694#, c-format
05509318 5695msgid "Partition %zu: is an extended partition."
98d80d78 5696msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
55032d70 5697
c7033bbb 5698#: libfdisk/src/dos.c:2485
98d80d78 5699#, c-format
05509318 5700msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
98d80d78 5701msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu aktiveret."
55032d70 5702
c7033bbb 5703#: libfdisk/src/dos.c:2486
98d80d78 5704#, c-format
05509318 5705msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
98d80d78 5706msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
55032d70 5707
c7033bbb 5708#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5709#: libfdisk/src/sun.c:1121
05509318
KZ
5710msgid "Device"
5711msgstr "Enhed"
55032d70 5712
c7033bbb 5713#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
05509318
KZ
5714msgid "Boot"
5715msgstr "Opstart"
55032d70 5716
c7033bbb 5717#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
05509318
KZ
5718msgid "Id"
5719msgstr "Id"
55032d70 5720
c7033bbb 5721#: libfdisk/src/dos.c:2510
05509318 5722msgid "Start-C/H/S"
98d80d78 5723msgstr "Start-C/H/S"
55032d70 5724
c7033bbb 5725#: libfdisk/src/dos.c:2511
05509318 5726msgid "End-C/H/S"
98d80d78 5727msgstr "Slut-C/H/S"
55032d70 5728
98d80d78 5729# er det attributs?
c7033bbb 5730#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
05509318 5731msgid "Attrs"
98d80d78 5732msgstr "Attrs"
55032d70 5733
ebe345d1 5734#: libfdisk/src/gpt.c:159
05509318
KZ
5735msgid "EFI System"
5736msgstr "EFI-system"
55032d70 5737
ebe345d1 5738#: libfdisk/src/gpt.c:161
05509318
KZ
5739msgid "MBR partition scheme"
5740msgstr "MBR-partitionsskema"
55032d70 5741
ebe345d1 5742#: libfdisk/src/gpt.c:162
05509318 5743msgid "Intel Fast Flash"
98d80d78 5744msgstr "Intel Fast Flash"
55032d70 5745
ebe345d1 5746#: libfdisk/src/gpt.c:165
05509318 5747msgid "BIOS boot"
98d80d78 5748msgstr "BIOS-opstart"
55032d70 5749
ebe345d1 5750#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5751msgid "Sony boot partition"
cbb9767b 5752msgstr "Sony-opstartspartition"
d3cac66d 5753
ebe345d1 5754#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5755msgid "Lenovo boot partition"
cbb9767b 5756msgstr "Lenovo-opstartspartition"
d3cac66d 5757
ebe345d1 5758#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5759msgid "PowerPC PReP boot"
cbb9767b 5760msgstr "PowerPC PReP-opstart"
d3cac66d 5761
ebe345d1 5762#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5763msgid "ONIE boot"
cbb9767b 5764msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5765
ebe345d1 5766#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5767msgid "ONIE config"
cbb9767b 5768msgstr "ONIE-konfig."
d3cac66d 5769
ebe345d1 5770#: libfdisk/src/gpt.c:179
05509318
KZ
5771msgid "Microsoft reserved"
5772msgstr "Microsoft reserveret"
55032d70 5773
ebe345d1 5774#: libfdisk/src/gpt.c:180
05509318
KZ
5775msgid "Microsoft basic data"
5776msgstr "Microsoft basisdata"
55032d70 5777
ebe345d1 5778#: libfdisk/src/gpt.c:181
05509318
KZ
5779msgid "Microsoft LDM metadata"
5780msgstr "Microsoft LDM-metadata"
55032d70 5781
ebe345d1 5782#: libfdisk/src/gpt.c:182
05509318
KZ
5783msgid "Microsoft LDM data"
5784msgstr "Microsoft LDM-data"
55032d70 5785
ebe345d1 5786#: libfdisk/src/gpt.c:183
05509318
KZ
5787msgid "Windows recovery environment"
5788msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
55032d70 5789
ebe345d1 5790#: libfdisk/src/gpt.c:184
05509318
KZ
5791msgid "IBM General Parallel Fs"
5792msgstr "IBM generelt parallelt fs"
55032d70 5793
ebe345d1 5794#: libfdisk/src/gpt.c:185
98d80d78
JH
5795msgid "Microsoft Storage Spaces"
5796msgstr "Microsoft Storage Spaces"
55032d70 5797
ebe345d1 5798#: libfdisk/src/gpt.c:188
98d80d78
JH
5799msgid "HP-UX data"
5800msgstr "HP-UX-data"
5801
ebe345d1 5802#: libfdisk/src/gpt.c:189
05509318 5803msgid "HP-UX service"
98d80d78 5804msgstr "HP-UX-tjeneste"
55032d70 5805
ebe345d1 5806#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
05509318
KZ
5807msgid "Linux swap"
5808msgstr "Linux swap"
fca91f74 5809
ebe345d1 5810#: libfdisk/src/gpt.c:193
05509318
KZ
5811msgid "Linux filesystem"
5812msgstr "Linux-filsystem"
c8ef301a 5813
ebe345d1 5814#: libfdisk/src/gpt.c:194
05509318 5815msgid "Linux server data"
98d80d78 5816msgstr "Linux-serverdata"
c8ef301a 5817
ebe345d1 5818#: libfdisk/src/gpt.c:195
05509318 5819msgid "Linux root (x86)"
98d80d78 5820msgstr "Linux root (x86)"
c8ef301a 5821
ebe345d1 5822#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5823msgid "Linux root (ARM)"
cbb9767b 5824msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5825
ebe345d1 5826#: libfdisk/src/gpt.c:197
05509318 5827msgid "Linux root (x86-64)"
98d80d78 5828msgstr "Linux root (x86-64)"
c8ef301a 5829
ebe345d1 5830#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5831msgid "Linux root (ARM-64)"
cbb9767b 5832msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5833
ebe345d1 5834#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5835msgid "Linux root\t(IA-64)"
cbb9767b 5836msgstr "Linux root\t(IA-64)"
b5ef1472 5837
ebe345d1 5838#: libfdisk/src/gpt.c:200
05509318
KZ
5839msgid "Linux reserved"
5840msgstr "Linux-reserverede"
c8ef301a 5841
ebe345d1 5842#: libfdisk/src/gpt.c:201
05509318 5843msgid "Linux home"
98d80d78 5844msgstr "Linux home"
55032d70 5845
ebe345d1 5846#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
05509318
KZ
5847msgid "Linux RAID"
5848msgstr "Linux RAID"
55032d70 5849
ebe345d1 5850#: libfdisk/src/gpt.c:203
05509318 5851msgid "Linux extended boot"
98d80d78 5852msgstr "Linux udvidet opstart"
55032d70 5853
ebe345d1 5854#: libfdisk/src/gpt.c:211
05509318
KZ
5855msgid "FreeBSD data"
5856msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5857
ebe345d1 5858#: libfdisk/src/gpt.c:212
05509318
KZ
5859msgid "FreeBSD boot"
5860msgstr "FreeBSD-opstart"
55032d70 5861
ebe345d1 5862#: libfdisk/src/gpt.c:213
05509318
KZ
5863msgid "FreeBSD swap"
5864msgstr "FreeBSD-swap"
55032d70 5865
ebe345d1 5866#: libfdisk/src/gpt.c:214
05509318
KZ
5867msgid "FreeBSD UFS"
5868msgstr "FreeBSD-UFS"
55032d70 5869
ebe345d1 5870#: libfdisk/src/gpt.c:215
05509318
KZ
5871msgid "FreeBSD ZFS"
5872msgstr "FreeBSD-ZFS"
55032d70 5873
ebe345d1 5874#: libfdisk/src/gpt.c:216
05509318
KZ
5875msgid "FreeBSD Vinum"
5876msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:219
05509318
KZ
5879msgid "Apple HFS/HFS+"
5880msgstr "Apple HFS/HFS+"
55032d70 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:220
05509318
KZ
5883msgid "Apple UFS"
5884msgstr "Apple UFS"
55032d70 5885
ebe345d1 5886#: libfdisk/src/gpt.c:221
05509318
KZ
5887msgid "Apple RAID"
5888msgstr "Apple RAID"
55032d70 5889
ebe345d1 5890#: libfdisk/src/gpt.c:222
05509318
KZ
5891msgid "Apple RAID offline"
5892msgstr "Apple RAID-frakoblet"
55032d70 5893
ebe345d1 5894#: libfdisk/src/gpt.c:223
05509318
KZ
5895msgid "Apple boot"
5896msgstr "Apple-opstart"
55032d70 5897
ebe345d1 5898#: libfdisk/src/gpt.c:224
05509318
KZ
5899msgid "Apple label"
5900msgstr "Apple-etiket"
55032d70 5901
ebe345d1 5902#: libfdisk/src/gpt.c:225
05509318
KZ
5903msgid "Apple TV recovery"
5904msgstr "Apple TV-gendannelse"
55032d70 5905
ebe345d1 5906#: libfdisk/src/gpt.c:226
05509318
KZ
5907msgid "Apple Core storage"
5908msgstr "Apple Core-lager"
55032d70 5909
ebe345d1 5910#: libfdisk/src/gpt.c:230
05509318
KZ
5911msgid "Solaris root"
5912msgstr "Solaris root"
55032d70 5913
ebe345d1 5914#: libfdisk/src/gpt.c:232
05509318
KZ
5915msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5916msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5917
ebe345d1 5918#: libfdisk/src/gpt.c:233
05509318
KZ
5919msgid "Solaris swap"
5920msgstr "Solaris-swap"
55032d70 5921
ebe345d1 5922#: libfdisk/src/gpt.c:234
05509318
KZ
5923msgid "Solaris backup"
5924msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
55032d70 5925
ebe345d1 5926#: libfdisk/src/gpt.c:235
05509318
KZ
5927msgid "Solaris /var"
5928msgstr "Solaris /var"
55032d70 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:236
05509318
KZ
5931msgid "Solaris /home"
5932msgstr "Solaris /home"
fca91f74 5933
ebe345d1 5934#: libfdisk/src/gpt.c:237
05509318
KZ
5935msgid "Solaris alternate sector"
5936msgstr "Solaris' alternativ sektor"
fca91f74 5937
ebe345d1 5938#: libfdisk/src/gpt.c:238
05509318
KZ
5939msgid "Solaris reserved 1"
5940msgstr "Solaris-reserverede 1"
55032d70 5941
ebe345d1 5942#: libfdisk/src/gpt.c:239
05509318
KZ
5943msgid "Solaris reserved 2"
5944msgstr "Solaris-reserverede 2"
55032d70 5945
ebe345d1 5946#: libfdisk/src/gpt.c:240
05509318
KZ
5947msgid "Solaris reserved 3"
5948msgstr "Solaris-reserverede 3"
55032d70 5949
ebe345d1 5950#: libfdisk/src/gpt.c:241
05509318
KZ
5951msgid "Solaris reserved 4"
5952msgstr "Solaris-reserverede 4"
66ee8158 5953
ebe345d1 5954#: libfdisk/src/gpt.c:242
05509318
KZ
5955msgid "Solaris reserved 5"
5956msgstr "Solaris-reserverede 5"
ffc43748 5957
ebe345d1 5958#: libfdisk/src/gpt.c:245
05509318
KZ
5959msgid "NetBSD swap"
5960msgstr "NetBSD-swap"
fca91f74 5961
ebe345d1 5962#: libfdisk/src/gpt.c:246
05509318
KZ
5963msgid "NetBSD FFS"
5964msgstr "NetBSD FFS"
fca91f74 5965
ebe345d1 5966#: libfdisk/src/gpt.c:247
05509318
KZ
5967msgid "NetBSD LFS"
5968msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5969
ebe345d1 5970#: libfdisk/src/gpt.c:248
05509318 5971msgid "NetBSD concatenated"
171ece62 5972msgstr "NetBSD-sammenkædet"
ffc43748 5973
ebe345d1 5974#: libfdisk/src/gpt.c:249
05509318
KZ
5975msgid "NetBSD encrypted"
5976msgstr "NetBSD-krypteret"
cf8316e2 5977
ebe345d1 5978#: libfdisk/src/gpt.c:250
05509318
KZ
5979msgid "NetBSD RAID"
5980msgstr "NetBSD RAID"
fca91f74 5981
ebe345d1 5982#: libfdisk/src/gpt.c:253
05509318
KZ
5983msgid "ChromeOS kernel"
5984msgstr "ChromeOS-kerne"
66ee8158 5985
ebe345d1 5986#: libfdisk/src/gpt.c:254
05509318
KZ
5987msgid "ChromeOS root fs"
5988msgstr "ChromeOS root fs"
fca91f74 5989
ebe345d1 5990#: libfdisk/src/gpt.c:255
05509318
KZ
5991msgid "ChromeOS reserved"
5992msgstr "ChromeOS-reserverede"
e8f26419 5993
ebe345d1 5994#: libfdisk/src/gpt.c:258
05509318
KZ
5995msgid "MidnightBSD data"
5996msgstr "MidnightBSD-data"
ffc43748 5997
ebe345d1 5998#: libfdisk/src/gpt.c:259
05509318
KZ
5999msgid "MidnightBSD boot"
6000msgstr "MidnightBSD-opstart"
c8ef301a 6001
ebe345d1 6002#: libfdisk/src/gpt.c:260
05509318
KZ
6003msgid "MidnightBSD swap"
6004msgstr "MidnightBSD-swap"
fca91f74 6005
ebe345d1 6006#: libfdisk/src/gpt.c:261
05509318
KZ
6007msgid "MidnightBSD UFS"
6008msgstr "MidnightBSD UFS"
d162fcb5 6009
ebe345d1 6010#: libfdisk/src/gpt.c:262
05509318
KZ
6011msgid "MidnightBSD ZFS"
6012msgstr "MidnightBSD ZFS"
66ee8158 6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:263
05509318
KZ
6015msgid "MidnightBSD Vinum"
6016msgstr "MidnightBSD Vinum"
66ee8158 6017
ebe345d1 6018#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6019msgid "Ceph Journal"
cbb9767b 6020msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6023msgid "Ceph Encrypted Journal"
cbb9767b 6024msgstr "Ceph-krypteret journal"
d3cac66d 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6027msgid "Ceph OSD"
cbb9767b 6028msgstr "Ceph-OSD"
d3cac66d 6029
ebe345d1 6030#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6031msgid "Ceph crypt OSD"
cbb9767b 6032msgstr "Ceph-krypteret OSD"
d3cac66d 6033
ebe345d1 6034#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6035msgid "Ceph disk in creation"
cbb9767b 6036msgstr "Ceph-disk under oprettelse"
d3cac66d 6037
ebe345d1 6038#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6039msgid "Ceph crypt disk in creation"
cbb9767b 6040msgstr "Ceph crypt-disk under oprettelse"
d3cac66d 6041
80bbf3b5 6042#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 6043msgid "VMware Diagnostic"
5e8ec215 6044msgstr "VMware-diagnosticering"
80bbf3b5
KZ
6045
6046#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 6047msgid "VMware Virtual SAN"
5e8ec215 6048msgstr "VMware Virtual SAN"
80bbf3b5
KZ
6049
6050#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 6051msgid "VMware Virsto"
5e8ec215 6052msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
6053
6054#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 6055msgid "VMware Reserved"
5e8ec215 6056msgstr "VMware-reserverede"
80bbf3b5
KZ
6057
6058#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6059msgid "OpenBSD data"
cbb9767b 6060msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 6061
80bbf3b5 6062#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6063msgid "QNX6 file system"
cbb9767b 6064msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 6065
80bbf3b5 6066#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6067msgid "Plan 9 partition"
cbb9767b 6068msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 6069
57f25377
KZ
6070#: libfdisk/src/gpt.c:290
6071msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5e8ec215 6072msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
57f25377
KZ
6073
6074#: libfdisk/src/gpt.c:291
6075msgid "HiFive Unleashed BBL"
5e8ec215 6076msgstr "HiFive Unleashed BBL"
57f25377
KZ
6077
6078#: libfdisk/src/gpt.c:665
05509318 6079msgid "failed to allocate GPT header"
98d80d78 6080msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
66ee8158 6081
57f25377 6082#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d 6083msgid "First LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6084msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6085
57f25377 6086#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d 6087msgid "Last LBA specified by script is out of range."
cbb9767b 6088msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
d3cac66d 6089
57f25377 6090#: libfdisk/src/gpt.c:899
5e8ec215 6091#, c-format
80bbf3b5 6092msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
5e8ec215 6093msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
66ee8158 6094
57f25377 6095#: libfdisk/src/gpt.c:921
05509318
KZ
6096msgid "gpt: stat() failed"
6097msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
66ee8158 6098
57f25377 6099#: libfdisk/src/gpt.c:931
fca91f74 6100#, c-format
05509318
KZ
6101msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6102msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
66ee8158 6103
57f25377 6104#: libfdisk/src/gpt.c:1195
05509318
KZ
6105msgid "GPT Header"
6106msgstr "GPT-hoved"
66ee8158 6107
57f25377 6108#: libfdisk/src/gpt.c:1200
05509318
KZ
6109msgid "GPT Entries"
6110msgstr "GPT-punkter"
e8f26419 6111
57f25377 6112#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d 6113msgid "First LBA"
cbb9767b 6114msgstr "Første LBA"
d3cac66d 6115
57f25377 6116#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d 6117msgid "Last LBA"
cbb9767b 6118msgstr "Sidste LBA"
d3cac66d
KZ
6119
6120#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6121#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d 6122msgid "Alternative LBA"
cbb9767b 6123msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6124
6125#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6126#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d 6127msgid "Partition entries LBA"
cbb9767b 6128msgstr "Partitionspunkter LBA"
d3cac66d 6129
57f25377 6130#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d 6131msgid "Allocated partition entries"
cbb9767b 6132msgstr "Allokerede partitionspunkter"
d3cac66d 6133
57f25377 6134#: libfdisk/src/gpt.c:1599
05509318 6135msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
171ece62 6136msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
66ee8158 6137
57f25377 6138#: libfdisk/src/gpt.c:1609
05509318 6139msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
171ece62 6140msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
66ee8158 6141
57f25377 6142#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5 6143msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
5e8ec215 6144msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
80bbf3b5 6145
57f25377 6146#: libfdisk/src/gpt.c:1804
171ece62 6147#, c-format
b0041e4a 6148msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
171ece62 6149msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
6bbace6d 6150
57f25377 6151#: libfdisk/src/gpt.c:1809
cbb9767b 6152#, c-format
ebe345d1 6153msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
cbb9767b 6154msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
ebe345d1 6155
57f25377 6156#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6bbace6d
KZ
6157#, c-format
6158msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6159msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
6160
57f25377 6161#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5 6162msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
5e8ec215 6163msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
80bbf3b5 6164
57f25377 6165#: libfdisk/src/gpt.c:1920
6bbace6d
KZ
6166#, c-format
6167msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6168msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
6169
cbb9767b 6170# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
57f25377 6171#: libfdisk/src/gpt.c:1949
784c8a40 6172msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
cbb9767b 6173msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472 6174
57f25377 6175#: libfdisk/src/gpt.c:1956
784c8a40 6176msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
cbb9767b 6177msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472 6178
57f25377 6179#: libfdisk/src/gpt.c:2118
d3cac66d
KZ
6180msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6181msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
e8f26419 6182
57f25377 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2155
05509318
KZ
6184msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6185msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
66ee8158 6186
57f25377 6187#: libfdisk/src/gpt.c:2160
05509318
KZ
6188msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6189msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
66ee8158 6190
57f25377 6191#: libfdisk/src/gpt.c:2164
05509318
KZ
6192msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6193msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
66ee8158 6194
57f25377 6195#: libfdisk/src/gpt.c:2169
05509318
KZ
6196msgid "Invalid partition entry checksum."
6197msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
66ee8158 6198
57f25377 6199#: libfdisk/src/gpt.c:2174
05509318 6200msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5e8ec215 6201msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
66ee8158 6202
57f25377 6203#: libfdisk/src/gpt.c:2178
05509318 6204msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5e8ec215 6205msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
66ee8158 6206
57f25377 6207#: libfdisk/src/gpt.c:2183
05509318 6208msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
171ece62 6209msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
66ee8158 6210
57f25377 6211#: libfdisk/src/gpt.c:2187
05509318 6212msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
171ece62 6213msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
05509318 6214
57f25377 6215#: libfdisk/src/gpt.c:2192
05509318
KZ
6216msgid "Disk is too small to hold all data."
6217msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
6218
57f25377 6219#: libfdisk/src/gpt.c:2202
05509318 6220msgid "Primary and backup header mismatch."
5e8ec215 6221msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
05509318 6222
57f25377 6223#: libfdisk/src/gpt.c:2208
fca91f74 6224#, c-format
05509318
KZ
6225msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6226msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
66ee8158 6227
57f25377 6228#: libfdisk/src/gpt.c:2215
fca91f74 6229#, c-format
05509318
KZ
6230msgid "Partition %u is too big for the disk."
6231msgstr "Partition %u er for stor for disken."
66ee8158 6232
57f25377 6233#: libfdisk/src/gpt.c:2222
fca91f74 6234#, c-format
05509318
KZ
6235msgid "Partition %u ends before it starts."
6236msgstr "Partition %u slutter før den starter."
66ee8158 6237
57f25377 6238#: libfdisk/src/gpt.c:2231
05509318
KZ
6239msgid "No errors detected."
6240msgstr "Ingen fejl detekteret."
6241
57f25377 6242#: libfdisk/src/gpt.c:2232
fca91f74 6243#, c-format
05509318
KZ
6244msgid "Header version: %s"
6245msgstr "Teksthovedversion: %s"
66ee8158 6246
57f25377 6247#: libfdisk/src/gpt.c:2233
cbb9767b 6248#, c-format
ebe345d1 6249msgid "Using %zu out of %zu partitions."
cbb9767b 6250msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
2cccd0ff 6251
57f25377 6252#: libfdisk/src/gpt.c:2243
98d80d78 6253#, c-format
05509318
KZ
6254msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6255msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
98d80d78
JH
6256msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
6257msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
55032d70 6258
57f25377 6259#: libfdisk/src/gpt.c:2251
05509318
KZ
6260#, c-format
6261msgid "%d error detected."
6262msgid_plural "%d errors detected."
5e8ec215
JH
6263msgstr[0] "Ingen fejl detekteret."
6264msgstr[1] "%d fejl detekteret."
55032d70 6265
57f25377 6266#: libfdisk/src/gpt.c:2330
05509318
KZ
6267msgid "All partitions are already in use."
6268msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
fca91f74 6269
57f25377 6270#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
05509318
KZ
6271#, c-format
6272msgid "Sector %ju already used."
6273msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
55032d70 6274
57f25377 6275#: libfdisk/src/gpt.c:2480
98d80d78 6276#, c-format
05509318 6277msgid "Could not create partition %zu"
98d80d78 6278msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
05509318 6279
57f25377 6280#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6281#, c-format
6282msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6283msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
d3cac66d 6284
57f25377 6285#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6286#, c-format
6287msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
cbb9767b 6288msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
d3cac66d 6289
57f25377 6290#: libfdisk/src/gpt.c:2633
7780ab81 6291#, c-format
05509318 6292msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
cbb9767b 6293msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
66ee8158 6294
57f25377 6295#: libfdisk/src/gpt.c:2651
05509318
KZ
6296msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6297msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
fca91f74 6298
57f25377 6299#: libfdisk/src/gpt.c:2658
05509318 6300msgid "Failed to parse your UUID."
cbb9767b 6301msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
fca91f74 6302
57f25377 6303#: libfdisk/src/gpt.c:2672
7780ab81 6304#, c-format
05509318
KZ
6305msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6306msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
66ee8158 6307
57f25377 6308#: libfdisk/src/gpt.c:2692
6cd39864 6309msgid "Not enough space for new partition table!"
cbb9767b 6310msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
6cd39864 6311
57f25377 6312#: libfdisk/src/gpt.c:2703
cbb9767b 6313#, c-format
ebe345d1 6314msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6315msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6316
57f25377 6317#: libfdisk/src/gpt.c:2708
6cd39864 6318#, c-format
ebe345d1 6319msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
cbb9767b 6320msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
6cd39864 6321
c7033bbb 6322#: libfdisk/src/gpt.c:2754
c7033bbb 6323msgid "The partition entry size is zero."
5e8ec215 6324msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
c7033bbb
KZ
6325
6326#: libfdisk/src/gpt.c:2756
5e8ec215 6327#, c-format
49b90d82 6328msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
cbb9767b 6329msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
ebe345d1 6330
c7033bbb 6331#: libfdisk/src/gpt.c:2779
6cd39864 6332msgid "Cannot allocate memory!"
cbb9767b 6333msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
6cd39864 6334
c7033bbb 6335#: libfdisk/src/gpt.c:2809
cbb9767b 6336#, c-format
6cd39864 6337msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
cbb9767b 6338msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
6cd39864 6339
c7033bbb 6340#: libfdisk/src/gpt.c:2918
cbb9767b 6341#, c-format
d3cac66d 6342msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
cbb9767b 6343msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6344
c7033bbb 6345#: libfdisk/src/gpt.c:2968
05509318 6346msgid "Enter GUID specific bit"
98d80d78
JH
6347msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
6348
c7033bbb 6349#: libfdisk/src/gpt.c:2983
98d80d78
JH
6350#, c-format
6351msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6352msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
c8ef301a 6353
c7033bbb 6354#: libfdisk/src/gpt.c:2996
171ece62 6355#, c-format
05509318 6356msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
171ece62 6357msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6358
c7033bbb 6359#: libfdisk/src/gpt.c:2997
05509318
KZ
6360#, c-format
6361msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
171ece62 6362msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6363
c7033bbb 6364#: libfdisk/src/gpt.c:3001
171ece62 6365#, c-format
05509318 6366msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
171ece62 6367msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
66ee8158 6368
c7033bbb 6369#: libfdisk/src/gpt.c:3002
171ece62 6370#, c-format
05509318 6371msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
171ece62 6372msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
66ee8158 6373
c7033bbb 6374#: libfdisk/src/gpt.c:3144
05509318 6375msgid "Type-UUID"
98d80d78 6376msgstr "Type-UUID"
66ee8158 6377
c7033bbb 6378#: libfdisk/src/gpt.c:3145
05509318
KZ
6379msgid "UUID"
6380msgstr "UUID"
66ee8158 6381
c7033bbb 6382#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
57f25377 6383#: login-utils/chfn.c:323
05509318
KZ
6384msgid "Name"
6385msgstr "Navn"
66ee8158 6386
49b90d82 6387#: libfdisk/src/partition.c:848
05509318
KZ
6388msgid "Free space"
6389msgstr "Frit område"
66ee8158 6390
c7033bbb 6391#: libfdisk/src/partition.c:1265
cbb9767b 6392#, c-format
d3cac66d 6393msgid "Failed to resize partition #%zu."
cbb9767b 6394msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
d3cac66d 6395
49b90d82
KZ
6396#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6397#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6398#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
6399msgid "unknown"
6400msgstr "ukendt"
66ee8158 6401
ebe345d1 6402#: libfdisk/src/sgi.c:46
05509318
KZ
6403msgid "SGI volhdr"
6404msgstr "SGI volhdr"
66ee8158 6405
ebe345d1 6406#: libfdisk/src/sgi.c:47
05509318
KZ
6407msgid "SGI trkrepl"
6408msgstr "SGI sprrepl"
55032d70 6409
ebe345d1 6410#: libfdisk/src/sgi.c:48
05509318
KZ
6411msgid "SGI secrepl"
6412msgstr "SGI sekrepl"
55032d70 6413
ebe345d1 6414#: libfdisk/src/sgi.c:49
05509318
KZ
6415msgid "SGI raw"
6416msgstr "SGI raw"
66ee8158 6417
ebe345d1 6418#: libfdisk/src/sgi.c:50
05509318
KZ
6419msgid "SGI bsd"
6420msgstr "SGI bsd"
55032d70 6421
ebe345d1 6422#: libfdisk/src/sgi.c:51
05509318
KZ
6423msgid "SGI sysv"
6424msgstr "SGI sysv"
55032d70 6425
ebe345d1 6426#: libfdisk/src/sgi.c:52
05509318
KZ
6427msgid "SGI volume"
6428msgstr "SGI volume"
55032d70 6429
ebe345d1 6430#: libfdisk/src/sgi.c:53
05509318
KZ
6431msgid "SGI efs"
6432msgstr "SGI efs"
55032d70 6433
ebe345d1 6434#: libfdisk/src/sgi.c:54
05509318
KZ
6435msgid "SGI lvol"
6436msgstr "SGI lvol"
66ee8158 6437
ebe345d1 6438#: libfdisk/src/sgi.c:55
05509318
KZ
6439msgid "SGI rlvol"
6440msgstr "SGI rlvol"
66ee8158 6441
ebe345d1 6442#: libfdisk/src/sgi.c:56
05509318
KZ
6443msgid "SGI xfs"
6444msgstr "SGI xfs"
66ee8158 6445
ebe345d1 6446#: libfdisk/src/sgi.c:57
05509318
KZ
6447msgid "SGI xfslog"
6448msgstr "SGI xfslog"
66ee8158 6449
ebe345d1 6450#: libfdisk/src/sgi.c:58
05509318
KZ
6451msgid "SGI xlv"
6452msgstr "SGI xlv"
66ee8158 6453
ebe345d1 6454#: libfdisk/src/sgi.c:59
05509318
KZ
6455msgid "SGI xvm"
6456msgstr "SGI xvm"
66ee8158 6457
ebe345d1 6458#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
05509318
KZ
6459msgid "Linux native"
6460msgstr "Linux' egen"
66ee8158 6461
ebe345d1 6462#: libfdisk/src/sgi.c:158
98d80d78
JH
6463msgid "SGI info created on second sector."
6464msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
66ee8158 6465
ebe345d1 6466#: libfdisk/src/sgi.c:258
05509318
KZ
6467msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6468msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
66ee8158 6469
251e171e 6470#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d 6471msgid "Physical cylinders"
cbb9767b 6472msgstr "Fysiske cylindre"
66ee8158 6473
251e171e 6474#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6475msgid "Extra sects/cyl"
cbb9767b 6476msgstr "Ekstra sektorer/cyl."
d3cac66d 6477
ebe345d1 6478#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6479msgid "Bootfile"
cbb9767b 6480msgstr "Opstartsfil"
66ee8158 6481
ebe345d1 6482#: libfdisk/src/sgi.c:394
05509318
KZ
6483msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6484msgstr "Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
66ee8158 6485
ebe345d1 6486#: libfdisk/src/sgi.c:400
05509318
KZ
6487#, c-format
6488msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6489msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6490msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
6491msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
66ee8158 6492
ebe345d1 6493#: libfdisk/src/sgi.c:407
05509318
KZ
6494msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6495msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
55032d70 6496
ebe345d1 6497#: libfdisk/src/sgi.c:413
05509318
KZ
6498msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6499msgstr "Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
66ee8158 6500
ebe345d1 6501#: libfdisk/src/sgi.c:438
05509318
KZ
6502#, c-format
6503msgid "The current boot file is: %s"
6504msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
66ee8158 6505
05509318 6506# virker som engelsk fejl?
ebe345d1 6507#: libfdisk/src/sgi.c:440
05509318
KZ
6508msgid "Enter of the new boot file"
6509msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
3406942e 6510
ebe345d1 6511#: libfdisk/src/sgi.c:445
05509318
KZ
6512msgid "Boot file is unchanged."
6513msgstr "Opstartsfilen er uændret."
3406942e 6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sgi.c:456
05509318
KZ
6516#, c-format
6517msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6518msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
55032d70 6519
ebe345d1 6520#: libfdisk/src/sgi.c:595
05509318
KZ
6521msgid "More than one entire disk entry present."
6522msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
66ee8158 6523
80bbf3b5 6524#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
05509318
KZ
6525msgid "No partitions defined."
6526msgstr "Ingen partitioner defineret."
66ee8158 6527
ebe345d1 6528#: libfdisk/src/sgi.c:612
05509318
KZ
6529msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6530msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
66ee8158 6531
ebe345d1 6532#: libfdisk/src/sgi.c:616
05509318
KZ
6533#, c-format
6534msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6535msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
66ee8158 6536
ebe345d1 6537#: libfdisk/src/sgi.c:627
05509318
KZ
6538msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6539msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
66ee8158 6540
ebe345d1 6541#: libfdisk/src/sgi.c:651
05509318
KZ
6542#, c-format
6543msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6544msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6545msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
6546msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
c8ef301a 6547
ebe345d1 6548#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
05509318
KZ
6549#, c-format
6550msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6551msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6552msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
6553msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
c8ef301a 6554
ebe345d1 6555#: libfdisk/src/sgi.c:697
05509318
KZ
6556msgid "The boot partition does not exist."
6557msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
c8ef301a 6558
ebe345d1 6559#: libfdisk/src/sgi.c:701
05509318
KZ
6560msgid "The swap partition does not exist."
6561msgstr "Swappartitionen findes ikke."
c8ef301a 6562
ebe345d1 6563#: libfdisk/src/sgi.c:705
05509318
KZ
6564msgid "The swap partition has no swap type."
6565msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
c8ef301a 6566
ebe345d1 6567#: libfdisk/src/sgi.c:708
05509318
KZ
6568msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6569msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
c8ef301a 6570
ebe345d1 6571#: libfdisk/src/sgi.c:758
05509318
KZ
6572msgid "Partition overlap on the disk."
6573msgstr "Partitionsoverlap på disken."
c8ef301a 6574
ebe345d1 6575#: libfdisk/src/sgi.c:843
05509318
KZ
6576msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6577msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
c8ef301a 6578
ebe345d1 6579#: libfdisk/src/sgi.c:848
05509318
KZ
6580msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6581msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
c8ef301a 6582
ebe345d1 6583#: libfdisk/src/sgi.c:852
05509318
KZ
6584msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6585msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
c8ef301a 6586
80bbf3b5 6587#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
05509318
KZ
6588#, c-format
6589msgid "First %s"
6590msgstr "Første %s"
c8ef301a 6591
251e171e 6592#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
05509318
KZ
6593msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6594msgstr "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af typen »SGI volume«."
c8ef301a 6595
05509318
KZ
6596# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6597# tilsvarende konstruktion)
251e171e 6598#: libfdisk/src/sgi.c:913
05509318
KZ
6599#, c-format
6600msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6601msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
c8ef301a 6602
251e171e 6603#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
05509318
KZ
6604#, c-format
6605msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6606msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
c8ef301a 6607
251e171e 6608#: libfdisk/src/sgi.c:1051
05509318 6609msgid "Created a new SGI disklabel."
171ece62 6610msgstr "Oprettede en ny SGI-disketiket."
c8ef301a 6611
251e171e 6612#: libfdisk/src/sgi.c:1070
05509318
KZ
6613msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6614msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
c8ef301a 6615
251e171e 6616#: libfdisk/src/sgi.c:1076
05509318
KZ
6617msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6618msgstr "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
c8ef301a 6619
251e171e 6620#: libfdisk/src/sgi.c:1085
05509318
KZ
6621msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6622msgstr "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
c8ef301a 6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sun.c:39
05509318
KZ
6625msgid "Unassigned"
6626msgstr "Ikke tildelt"
c8ef301a 6627
ebe345d1 6628#: libfdisk/src/sun.c:41
05509318
KZ
6629msgid "SunOS root"
6630msgstr "SunOS root"
c8ef301a 6631
ebe345d1 6632#: libfdisk/src/sun.c:42
05509318
KZ
6633msgid "SunOS swap"
6634msgstr "SunOS swap"
c8ef301a 6635
ebe345d1 6636#: libfdisk/src/sun.c:43
05509318
KZ
6637msgid "SunOS usr"
6638msgstr "SunOS usr"
c8ef301a 6639
ebe345d1 6640#: libfdisk/src/sun.c:44
05509318
KZ
6641msgid "Whole disk"
6642msgstr "Hele disken"
c8ef301a 6643
ebe345d1 6644#: libfdisk/src/sun.c:45
05509318
KZ
6645msgid "SunOS stand"
6646msgstr "SunOS stand"
c8ef301a 6647
ebe345d1 6648#: libfdisk/src/sun.c:46
05509318
KZ
6649msgid "SunOS var"
6650msgstr "SunOS var"
c8ef301a 6651
ebe345d1 6652#: libfdisk/src/sun.c:47
05509318
KZ
6653msgid "SunOS home"
6654msgstr "SunOS home"
c8ef301a 6655
ebe345d1 6656#: libfdisk/src/sun.c:48
05509318
KZ
6657msgid "SunOS alt sectors"
6658msgstr "SunOS alt-sektorer"
c8ef301a 6659
ebe345d1 6660#: libfdisk/src/sun.c:49
05509318
KZ
6661msgid "SunOS cachefs"
6662msgstr "SunOS cachefs"
df1dddf9 6663
05509318 6664# måske SunOS reserveret
ebe345d1 6665#: libfdisk/src/sun.c:50
05509318
KZ
6666msgid "SunOS reserved"
6667msgstr "SunOS-reserverede"
0ed2f80b 6668
49b90d82 6669#: libfdisk/src/sun.c:130
05509318
KZ
6670msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6671msgstr "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
df1dddf9 6672
49b90d82 6673#: libfdisk/src/sun.c:147
7780ab81 6674#, c-format
05509318
KZ
6675msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6676msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
0ed2f80b 6677
2bb3aa36 6678# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
05509318 6679# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
49b90d82 6680#: libfdisk/src/sun.c:152
770eda85 6681#, c-format
05509318
KZ
6682msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6683msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
0ed2f80b 6684
49b90d82 6685#: libfdisk/src/sun.c:157
fca91f74 6686#, c-format
05509318
KZ
6687msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6688msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
0ed2f80b 6689
49b90d82 6690#: libfdisk/src/sun.c:162
05509318
KZ
6691msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6692msgstr "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w(rite)"
66ee8158 6693
80bbf3b5 6694#: libfdisk/src/sun.c:187
05509318
KZ
6695msgid "Heads"
6696msgstr "Hoveder"
c8ef301a 6697
80bbf3b5 6698#: libfdisk/src/sun.c:192
05509318
KZ
6699msgid "Sectors/track"
6700msgstr "Sektorer/spor"
c8ef301a 6701
80bbf3b5 6702#: libfdisk/src/sun.c:293
05509318
KZ
6703msgid "Created a new Sun disklabel."
6704msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
c8ef301a 6705
80bbf3b5 6706#: libfdisk/src/sun.c:417
98d80d78 6707#, c-format
05509318 6708msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
98d80d78 6709msgstr "Partition %u slutter ikke på en cylindergrænse."
c8ef301a 6710
80bbf3b5 6711#: libfdisk/src/sun.c:436
98d80d78 6712#, c-format
05509318 6713msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
98d80d78 6714msgstr "Partition %u overlapper med andre i sektorerne %u-%u."
c8ef301a 6715
80bbf3b5 6716#: libfdisk/src/sun.c:464
98d80d78 6717#, c-format
05509318 6718msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
98d80d78 6719msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%u."
c8ef301a 6720
80bbf3b5 6721#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
98d80d78 6722#, c-format
05509318 6723msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
98d80d78 6724msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %u­-%u."
c8ef301a 6725
05509318 6726# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
80bbf3b5 6727#: libfdisk/src/sun.c:534
05509318
KZ
6728msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6729msgstr "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen."
c8ef301a 6730
80bbf3b5 6731#: libfdisk/src/sun.c:551
05509318
KZ
6732msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6733msgstr "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af typen »Hele disken«"
c8ef301a 6734
80bbf3b5 6735#: libfdisk/src/sun.c:593
05509318
KZ
6736#, c-format
6737msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6738msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
c8ef301a 6739
80bbf3b5
KZ
6740#: libfdisk/src/sun.c:621
6741#, c-format
6742msgid "Sector %d is already allocated"
6743msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
6744
251e171e
KZ
6745# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
6746# tilsvarende konstruktion)
6747#: libfdisk/src/sun.c:650
5e8ec215 6748#, c-format
251e171e 6749msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
5e8ec215 6750msgstr "Seneste %s eller +/-%s eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
251e171e
KZ
6751
6752#: libfdisk/src/sun.c:698
98d80d78 6753#, c-format
05509318
KZ
6754msgid ""
6755"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6756"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6757"to %lu %s"
0ed2f80b 6758msgstr ""
05509318 6759"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
98d80d78
JH
6760"%lu %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
6761"%lu %s"
8d398470 6762
251e171e 6763#: libfdisk/src/sun.c:741
55032d70 6764#, c-format
05509318
KZ
6765msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6766msgstr "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
c8ef301a 6767
251e171e 6768#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6769msgid "Label ID"
cbb9767b 6770msgstr "Etiket-id"
66ee8158 6771
251e171e 6772#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6773msgid "Volume ID"
cbb9767b 6774msgstr "Diskenhed-id"
c8ef301a 6775
251e171e 6776#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6777msgid "Alternate cylinders"
cbb9767b 6778msgstr "Alternative cylindre"
c8ef301a 6779
251e171e 6780#: libfdisk/src/sun.c:886
05509318
KZ
6781msgid "Number of alternate cylinders"
6782msgstr "Antal alternative cylindre"
ed1c96de 6783
251e171e 6784#: libfdisk/src/sun.c:911
05509318
KZ
6785msgid "Extra sectors per cylinder"
6786msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
c8ef301a 6787
251e171e 6788#: libfdisk/src/sun.c:935
05509318
KZ
6789msgid "Interleave factor"
6790msgstr "Interleavefaktor"
c8ef301a 6791
251e171e 6792#: libfdisk/src/sun.c:959
05509318
KZ
6793msgid "Rotation speed (rpm)"
6794msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
66ee8158 6795
251e171e 6796#: libfdisk/src/sun.c:983
05509318
KZ
6797msgid "Number of physical cylinders"
6798msgstr "Antal fysiske cylindre"
c8ef301a 6799
251e171e 6800#: libfdisk/src/sun.c:1048
05509318
KZ
6801msgid ""
6802"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6803"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6804msgstr ""
6805"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
6806"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
c8ef301a 6807
251e171e 6808#: libfdisk/src/sun.c:1059
05509318
KZ
6809msgid ""
6810"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6811"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6812"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6813"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6814msgstr ""
6815"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
6816"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
6817"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
6818"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
6819"markere den partition som Linux-swap?"
66ee8158 6820
57f25377 6821#: libmount/src/context.c:2554
cbb9767b 6822#, c-format
ebe345d1 6823msgid "operation failed: %m"
cbb9767b 6824msgstr "operation mislykkedes: %m"
ebe345d1 6825
43731e75 6826#: libmount/src/context_mount.c:1556
ebe345d1
KZ
6827#, c-format
6828msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6829msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
6830
6831# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
43731e75 6832#: libmount/src/context_mount.c:1566
cbb9767b 6833#, c-format
ebe345d1 6834msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
cbb9767b 6835msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
ebe345d1 6836
43731e75 6837#: libmount/src/context_mount.c:1580
ebe345d1
KZ
6838#, c-format
6839msgid "operation permitted for root only"
cbb9767b 6840msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
ebe345d1 6841
43731e75 6842#: libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
6843#, c-format
6844msgid "%s is already mounted"
6845msgstr "%s er allerede monteret"
6846
43731e75 6847#: libmount/src/context_mount.c:1590
cbb9767b 6848#, c-format
ebe345d1 6849msgid "can't find in %s"
cbb9767b 6850msgstr "kan ikke finde i %s"
ebe345d1 6851
43731e75 6852#: libmount/src/context_mount.c:1593
cbb9767b 6853#, c-format
ebe345d1 6854msgid "can't find mount point in %s"
cbb9767b 6855msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6856
43731e75 6857#: libmount/src/context_mount.c:1596
ebe345d1
KZ
6858#, c-format
6859msgid "can't find mount source %s in %s"
6860msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
6861
43731e75 6862#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
6863#, c-format
6864msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
cbb9767b 6865msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6866
43731e75 6867#: libmount/src/context_mount.c:1606
cbb9767b 6868#, c-format
ebe345d1 6869msgid "failed to determine filesystem type"
cbb9767b 6870msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
ebe345d1 6871
43731e75 6872#: libmount/src/context_mount.c:1607
cbb9767b 6873#, c-format
ebe345d1 6874msgid "no filesystem type specified"
cbb9767b 6875msgstr "ingen filsystemtype angivet"
ebe345d1 6876
43731e75 6877#: libmount/src/context_mount.c:1614
ebe345d1
KZ
6878#, c-format
6879msgid "can't find %s"
6880msgstr "kan ikke finde %s"
6881
43731e75 6882#: libmount/src/context_mount.c:1616
cbb9767b 6883#, c-format
ebe345d1 6884msgid "no mount source specified"
cbb9767b 6885msgstr "ingen monteringskilde angivet"
ebe345d1 6886
43731e75 6887#: libmount/src/context_mount.c:1622
cbb9767b 6888#, c-format
ebe345d1 6889msgid "failed to parse mount options: %m"
cbb9767b 6890msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
ebe345d1 6891
43731e75 6892#: libmount/src/context_mount.c:1623
ebe345d1
KZ
6893#, c-format
6894msgid "failed to parse mount options"
6895msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
6896
43731e75 6897#: libmount/src/context_mount.c:1627
cbb9767b 6898#, c-format
ebe345d1 6899msgid "failed to setup loop device for %s"
cbb9767b 6900msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
ebe345d1 6901
43731e75 6902#: libmount/src/context_mount.c:1631
cbb9767b 6903#, c-format
ebe345d1 6904msgid "overlapping loop device exists for %s"
cbb9767b 6905msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
ebe345d1 6906
43731e75 6907#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
5e8ec215 6908#, c-format
49b90d82 6909msgid "locking failed"
5e8ec215 6910msgstr "Lås mislykkedes"
49b90d82 6911
43731e75 6912#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
251e171e 6913#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
5e8ec215 6914#, c-format
251e171e 6915msgid "failed to switch namespace"
5e8ec215 6916msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
251e171e 6917
43731e75 6918#: libmount/src/context_mount.c:1642
cbb9767b 6919#, c-format
ebe345d1 6920msgid "mount failed: %m"
cbb9767b 6921msgstr "montering mislykkedes: %m"
ebe345d1 6922
43731e75 6923#: libmount/src/context_mount.c:1652
5e8ec215 6924#, c-format
49b90d82 6925msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 6926msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
49b90d82 6927
43731e75 6928#: libmount/src/context_mount.c:1656
5e8ec215 6929#, c-format
251e171e 6930msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 6931msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 6932
43731e75 6933#: libmount/src/context_mount.c:1661
cbb9767b 6934#, c-format
ebe345d1 6935msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 6936msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 6937
43731e75 6938#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
cbb9767b 6939#, c-format
ebe345d1 6940msgid "mount point is not a directory"
cbb9767b 6941msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
ebe345d1 6942
43731e75 6943#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6944#, c-format
6945msgid "permission denied"
6946msgstr "adgang nægtet"
6947
43731e75 6948#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
6949#, c-format
6950msgid "must be superuser to use mount"
6951msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
6952
43731e75 6953#: libmount/src/context_mount.c:1693
cbb9767b 6954#, c-format
ebe345d1 6955msgid "mount point is busy"
cbb9767b 6956msgstr "monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6957
43731e75 6958#: libmount/src/context_mount.c:1706
cbb9767b 6959#, c-format
ebe345d1 6960msgid "%s already mounted on %s"
cbb9767b 6961msgstr "%s er allerede monteret på %s"
ebe345d1 6962
43731e75 6963#: libmount/src/context_mount.c:1712
cbb9767b 6964#, c-format
ebe345d1 6965msgid "%s already mounted or mount point busy"
cbb9767b 6966msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
ebe345d1 6967
43731e75 6968#: libmount/src/context_mount.c:1718
cbb9767b 6969#, c-format
ebe345d1 6970msgid "mount point does not exist"
cbb9767b 6971msgstr "monteringspunkt findes ikke"
ebe345d1 6972
43731e75 6973#: libmount/src/context_mount.c:1721
cbb9767b 6974#, c-format
ebe345d1 6975msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
cbb9767b 6976msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
ebe345d1 6977
43731e75 6978#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
6979#, c-format
6980msgid "special device %s does not exist"
6981msgstr "specielenhed %s findes ikke"
6982
43731e75
KZ
6983#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
6984#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
cbb9767b 6985#, c-format
ebe345d1 6986msgid "mount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 6987msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 6988
43731e75 6989#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
6990#, c-format
6991msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6992msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
6993
43731e75 6994#: libmount/src/context_mount.c:1753
cbb9767b 6995#, c-format
ebe345d1 6996msgid "mount point not mounted or bad option"
cbb9767b 6997msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 6998
43731e75 6999#: libmount/src/context_mount.c:1755
cbb9767b 7000#, c-format
ebe345d1 7001msgid "not mount point or bad option"
cbb9767b 7002msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
ebe345d1 7003
43731e75 7004#: libmount/src/context_mount.c:1758
cbb9767b 7005#, c-format
ebe345d1
KZ
7006msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7007msgstr ""
cbb9767b
JH
7008"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
7009"ikke er understøttet."
ebe345d1 7010
43731e75 7011#: libmount/src/context_mount.c:1762
cbb9767b 7012#, c-format
ebe345d1
KZ
7013msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7014msgstr ""
cbb9767b
JH
7015"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
7016"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
ebe345d1 7017
43731e75 7018#: libmount/src/context_mount.c:1766
cbb9767b 7019#, c-format
ebe345d1
KZ
7020msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7021msgstr ""
cbb9767b
JH
7022"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
7023"hjælpeprogram eller anden fejl"
ebe345d1 7024
43731e75 7025#: libmount/src/context_mount.c:1773
ebe345d1
KZ
7026#, c-format
7027msgid "mount table full"
7028msgstr "monteringstabellen er fuld"
7029
43731e75 7030#: libmount/src/context_mount.c:1778
cbb9767b 7031#, c-format
ebe345d1 7032msgid "can't read superblock on %s"
cbb9767b 7033msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
ebe345d1 7034
43731e75 7035#: libmount/src/context_mount.c:1785
ebe345d1
KZ
7036#, c-format
7037msgid "unknown filesystem type '%s'"
7038msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
7039
43731e75 7040#: libmount/src/context_mount.c:1788
ebe345d1
KZ
7041#, c-format
7042msgid "unknown filesystem type"
7043msgstr "ukendt filsystemtype"
7044
43731e75 7045#: libmount/src/context_mount.c:1797
ebe345d1
KZ
7046#, c-format
7047msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7048msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
7049
43731e75 7050#: libmount/src/context_mount.c:1800
cbb9767b 7051#, c-format
ebe345d1 7052msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
cbb9767b 7053msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
ebe345d1 7054
43731e75 7055#: libmount/src/context_mount.c:1803
cbb9767b 7056#, c-format
ebe345d1 7057msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
cbb9767b 7058msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
ebe345d1 7059
43731e75 7060#: libmount/src/context_mount.c:1805
cbb9767b 7061#, c-format
ebe345d1 7062msgid "%s is not a block device"
cbb9767b 7063msgstr "%s er ikke en blokenhed"
ebe345d1 7064
43731e75 7065#: libmount/src/context_mount.c:1812
ebe345d1
KZ
7066#, c-format
7067msgid "%s is not a valid block device"
cbb9767b 7068msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
ebe345d1 7069
43731e75 7070#: libmount/src/context_mount.c:1820
ebe345d1
KZ
7071#, c-format
7072msgid "cannot mount %s read-only"
7073msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
7074
43731e75 7075#: libmount/src/context_mount.c:1822
cbb9767b 7076#, c-format
ebe345d1 7077msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
cbb9767b 7078msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
ebe345d1 7079
43731e75 7080#: libmount/src/context_mount.c:1824
ebe345d1
KZ
7081#, c-format
7082msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7083msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
7084
43731e75 7085#: libmount/src/context_mount.c:1826
cbb9767b 7086#, c-format
ebe345d1 7087msgid "bind %s failed"
cbb9767b 7088msgstr "bind %s mislykkedes"
ebe345d1 7089
43731e75 7090#: libmount/src/context_mount.c:1837
ebe345d1
KZ
7091#, c-format
7092msgid "no medium found on %s"
7093msgstr "intet medie fundet på %s"
7094
43731e75 7095#: libmount/src/context_mount.c:1844
5e8ec215 7096#, c-format
04ece4e6 7097msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
5e8ec215 7098msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
04ece4e6 7099
c7033bbb 7100#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
cbb9767b 7101#, c-format
ebe345d1 7102msgid "not mounted"
cbb9767b 7103msgstr "ikke monteret"
ebe345d1 7104
c7033bbb 7105#: libmount/src/context_umount.c:1215
cbb9767b 7106#, c-format
ebe345d1 7107msgid "umount failed: %m"
cbb9767b 7108msgstr "umount mislykkedes: %m"
ebe345d1 7109
c7033bbb 7110#: libmount/src/context_umount.c:1224
5e8ec215 7111#, c-format
49b90d82 7112msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
5e8ec215 7113msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
49b90d82 7114
c7033bbb 7115#: libmount/src/context_umount.c:1228
5e8ec215 7116#, c-format
251e171e 7117msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
5e8ec215 7118msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
251e171e 7119
c7033bbb 7120#: libmount/src/context_umount.c:1233
cbb9767b 7121#, c-format
ebe345d1 7122msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
cbb9767b 7123msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
ebe345d1 7124
c7033bbb 7125#: libmount/src/context_umount.c:1246
cbb9767b 7126#, c-format
ebe345d1 7127msgid "invalid block device"
cbb9767b 7128msgstr "ugyldig blokenhed"
ebe345d1 7129
c7033bbb 7130#: libmount/src/context_umount.c:1252
cbb9767b 7131#, c-format
ebe345d1 7132msgid "can't write superblock"
cbb9767b 7133msgstr "kan ikke skrive superblok"
ebe345d1 7134
c7033bbb 7135#: libmount/src/context_umount.c:1255
cbb9767b 7136#, c-format
ebe345d1 7137msgid "target is busy"
cbb9767b 7138msgstr "mål er optaget"
ebe345d1 7139
c7033bbb 7140#: libmount/src/context_umount.c:1258
cbb9767b 7141#, c-format
ebe345d1
KZ
7142msgid "no mount point specified"
7143msgstr "intet monteringspunkt angivet"
7144
c7033bbb 7145#: libmount/src/context_umount.c:1261
cbb9767b 7146#, c-format
ebe345d1 7147msgid "must be superuser to unmount"
cbb9767b 7148msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
ebe345d1 7149
c7033bbb 7150#: libmount/src/context_umount.c:1264
cbb9767b 7151#, c-format
ebe345d1 7152msgid "block devices are not permitted on filesystem"
cbb9767b 7153msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
ebe345d1 7154
c7033bbb 7155#: libmount/src/context_umount.c:1267
cbb9767b 7156#, c-format
ebe345d1 7157msgid "umount(2) system call failed: %m"
cbb9767b 7158msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
ebe345d1 7159
6cd39864 7160#: lib/pager.c:112
7780ab81 7161#, c-format
05509318
KZ
7162msgid "waitpid failed (%s)"
7163msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
c8ef301a 7164
49b90d82 7165#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7166msgid "cannot open UNIX socket"
cbb9767b 7167msgstr "kan ikke åbne UNIX-sokkel"
6cd39864 7168
49b90d82 7169#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7170msgid "cannot set option for UNIX socket"
cbb9767b 7171msgstr "kan ikke angive tilvalg for UNIX-sokkel"
6cd39864 7172
49b90d82 7173#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7174msgid "cannot connect on UNIX socket"
cbb9767b 7175msgstr "kan ikke forbinde på UNIX-sokkel"
6cd39864 7176
49b90d82 7177#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
7178#, c-format
7179msgid "the plymouth request %c is not implemented"
cbb9767b 7180msgstr "plymouth-forespørgslen %c er ikke implementeret"
6cd39864 7181
664f0f0c 7182#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7183msgid "getrandom() function"
cbb9767b 7184msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7185
664f0f0c 7186#: lib/randutils.c:199
05509318 7187msgid "libc pseudo-random functions"
171ece62 7188msgstr "libc pseudo-vilkårlige funktioner"
66ee8158 7189
6bbace6d
KZ
7190#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7191#, c-format
7192msgid "%s: unable to probe device"
cbb9767b 7193msgstr "%s: Kan ikke teste enhed"
6bbace6d
KZ
7194
7195#: lib/swapprober.c:32
171ece62 7196#, c-format
6bbace6d 7197msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
171ece62 7198msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat; brug wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7199
7200#: lib/swapprober.c:34
7201#, c-format
7202msgid "%s: not a valid swap partition"
7203msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition"
7204
7205#: lib/swapprober.c:41
7206#, c-format
7207msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7208msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
7209
80bbf3b5
KZ
7210#: lib/timeutils.c:459
7211msgid "format_iso_time: buffer overflow."
5e8ec215 7212msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
80bbf3b5
KZ
7213
7214#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
5e8ec215 7215#, c-format
80bbf3b5 7216msgid "time %ld is out of range."
5e8ec215 7217msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
80bbf3b5 7218
57f25377 7219#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
05509318 7220#, c-format
98d80d78
JH
7221msgid " %s [options] [<username>]\n"
7222msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
66ee8158 7223
49b90d82 7224#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7225msgid "Change your finger information.\n"
5d1756fb 7226msgstr "Ændr din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7227
49b90d82 7228#: login-utils/chfn.c:102
05509318
KZ
7229msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7230msgstr " -f, --full-name <fulde-navn> navn\n"
66ee8158 7231
49b90d82 7232#: login-utils/chfn.c:103
05509318
KZ
7233msgid " -o, --office <office> office number\n"
7234msgstr " -o, --office <kontor> kontor-nr.\n"
c07ebfa1 7235
49b90d82 7236#: login-utils/chfn.c:104
05509318
KZ
7237msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7238msgstr " -p, --office-phone <telefon> kontortelefon\n"
c07ebfa1 7239
49b90d82 7240#: login-utils/chfn.c:105
05509318
KZ
7241msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7242msgstr " -h, --home-phone <telefon> telefonnummer\n"
c07ebfa1 7243
49b90d82 7244#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7245#, c-format
7246msgid "field %s is too long"
7247msgstr "felt %s er for langt"
7248
57f25377 7249#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7250#, c-format
7251msgid "%s: has illegal characters"
171ece62 7252msgstr "%s: har illegale tegn"
6bbace6d 7253
49b90d82
KZ
7254#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7255#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7256#, c-format
7257msgid "login.defs forbids setting %s"
171ece62 7258msgstr "login.defs forbyder indstilling %s"
6bbace6d 7259
57f25377 7260#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d
KZ
7261msgid "Office"
7262msgstr "Kontor"
7263
57f25377 7264#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d
KZ
7265msgid "Office Phone"
7266msgstr "Kontortelefon"
7267
57f25377 7268#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d
KZ
7269msgid "Home Phone"
7270msgstr "Telefon"
7271
57f25377 7272#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82 7273msgid "cannot handle multiple usernames"
5e8ec215 7274msgstr "kan ikke håndtere flere brugernavne"
49b90d82 7275
57f25377 7276#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d
KZ
7277msgid "Aborted."
7278msgstr "Afbrudt."
7279
57f25377 7280#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7281#, c-format
7282msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
171ece62 7283msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har en uventet værdi: %s"
6bbace6d 7284
57f25377 7285#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7286#, c-format
7287msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
171ece62 7288msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillader ikke nogen ændringer"
6bbace6d 7289
57f25377 7290#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7291#, c-format
7292msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7293msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
7294
57f25377 7295#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7296#, c-format
7297msgid "Finger information changed.\n"
7298msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
c07ebfa1 7299
57f25377 7300#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
05509318
KZ
7301#, c-format
7302msgid "you (user %d) don't exist."
7303msgstr "du (bruger %d) findes ikke."
c07ebfa1 7304
57f25377 7305#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
05509318
KZ
7306#, c-format
7307msgid "user \"%s\" does not exist."
7308msgstr "bruger »%s« findes ikke."
fca91f74 7309
57f25377 7310#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
05509318
KZ
7311msgid "can only change local entries"
7312msgstr "kan kun ændre lokale indgange"
fca91f74 7313
49b90d82 7314#: login-utils/chfn.c:450
05509318
KZ
7315#, c-format
7316msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7317msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s"
fca91f74 7318
57f25377 7319#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
05509318
KZ
7320msgid "Unknown user context"
7321msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst"
fca91f74 7322
57f25377 7323#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
05509318
KZ
7324#, c-format
7325msgid "can't set default context for %s"
7326msgstr "kan ikke sætte standardkontekst for %s"
fca91f74 7327
49b90d82 7328#: login-utils/chfn.c:469
05509318
KZ
7329msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7330msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; ændring nægtes"
fca91f74 7331
49b90d82 7332#: login-utils/chfn.c:473
05509318
KZ
7333#, c-format
7334msgid "Changing finger information for %s.\n"
7335msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
fca91f74 7336
49b90d82 7337#: login-utils/chfn.c:487
7780ab81 7338#, c-format
05509318
KZ
7339msgid "Finger information not changed.\n"
7340msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
66ee8158 7341
ebe345d1 7342#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7343msgid "Change your login shell.\n"
171ece62 7344msgstr "Udskift din logindskal.\n"
92b619d1 7345
ebe345d1 7346#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7347msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7348msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
92b619d1 7349
ebe345d1 7350#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7351msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7352msgstr " -l, --list-shells udskriv skalliste og afslut\n"
92b619d1 7353
57f25377 7354#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d
KZ
7355msgid "shell must be a full path name"
7356msgstr "skallen skal angives med hel sti"
92b619d1 7357
57f25377 7358#: login-utils/chsh.c:231
05509318 7359#, c-format
6bbace6d
KZ
7360msgid "\"%s\" does not exist"
7361msgstr "»%s« findes ikke"
92b619d1 7362
57f25377 7363#: login-utils/chsh.c:233
7780ab81 7364#, c-format
6bbace6d
KZ
7365msgid "\"%s\" is not executable"
7366msgstr "»%s« er ikke kørbar"
92b619d1 7367
57f25377 7368#: login-utils/chsh.c:239
05509318 7369#, c-format
6bbace6d
KZ
7370msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7371msgstr "Advarsel: »%s« er ikke med i %s."
92b619d1 7372
57f25377 7373#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
7780ab81 7374#, c-format
6bbace6d
KZ
7375msgid ""
7376"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7377"Use %s -l to see list."
7378msgstr ""
7379"»%s« er ikke med i %s.\n"
7380"Brug %s -l for at se listen."
92b619d1 7381
57f25377 7382#: login-utils/chsh.c:298
7780ab81 7383#, c-format
05509318
KZ
7384msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7385msgstr "%s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s"
c8ef301a 7386
57f25377 7387#: login-utils/chsh.c:324
05509318
KZ
7388msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7389msgstr "den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; skalændring nægtes"
c8ef301a 7390
57f25377 7391#: login-utils/chsh.c:329
7780ab81 7392#, c-format
05509318
KZ
7393msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7394msgstr "din skal er ikke i %s, udskiftning af skal afvist"
c8ef301a 7395
57f25377 7396#: login-utils/chsh.c:333
fca91f74 7397#, c-format
05509318
KZ
7398msgid "Changing shell for %s.\n"
7399msgstr "Udskifter skal for %s.\n"
c8ef301a 7400
57f25377 7401#: login-utils/chsh.c:341
05509318
KZ
7402msgid "New shell"
7403msgstr "Ny skal"
c8ef301a 7404
57f25377 7405#: login-utils/chsh.c:349
05509318
KZ
7406msgid "Shell not changed."
7407msgstr "Skal ikke udskiftet."
c8ef301a 7408
57f25377 7409#: login-utils/chsh.c:354
05509318
KZ
7410msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7411msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7412
57f25377 7413#: login-utils/chsh.c:358
05509318
KZ
7414msgid ""
7415"setpwnam failed\n"
7416"Shell *NOT* changed. Try again later."
7417msgstr ""
7418"setpwnam mislykkedes\n"
7419"Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere."
c8ef301a 7420
57f25377 7421#: login-utils/chsh.c:362
fca91f74 7422#, c-format
05509318
KZ
7423msgid "Shell changed.\n"
7424msgstr "Skal udskiftet.\n"
ed1c96de 7425
6bbace6d 7426#: login-utils/islocal.c:96
fca91f74 7427#, c-format
05509318
KZ
7428msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7429msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
55032d70 7430
c7033bbb 7431#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
251e171e 7432#: sys-utils/lsipc.c:282
fca91f74 7433#, c-format
05509318
KZ
7434msgid "unknown time format: %s"
7435msgstr "ukendt tidsformat: %s"
55032d70 7436
ebe345d1 7437#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
05509318
KZ
7438#, c-format
7439msgid "Interrupted %s"
cbb9767b 7440msgstr "Afbrudt %s"
55032d70 7441
57f25377 7442#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
05509318
KZ
7443msgid "preallocation size exceeded"
7444msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
55032d70 7445
da3223a3 7446#: login-utils/last.c:565
05509318
KZ
7447#, c-format
7448msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
7449msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
0027a8b1 7450
da3223a3 7451#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7452msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
5d1756fb 7453msgstr "Vis en oplistning af sidste indloggede brugere.\n"
6bbace6d 7454
da3223a3 7455#: login-utils/last.c:571
05509318
KZ
7456msgid " -<number> how many lines to show\n"
7457msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7458
da3223a3 7459#: login-utils/last.c:572
05509318 7460msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
171ece62 7461msgstr " -a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
66ee8158 7462
da3223a3 7463#: login-utils/last.c:573
05509318
KZ
7464msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
7465msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
66ee8158 7466
da3223a3 7467#: login-utils/last.c:575
05509318
KZ
7468#, c-format
7469msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7470msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
66ee8158 7471
da3223a3 7472#: login-utils/last.c:576
05509318
KZ
7473msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7474msgstr " -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
66ee8158 7475
da3223a3 7476#: login-utils/last.c:577
05509318
KZ
7477msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
7478msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
66ee8158 7479
da3223a3 7480#: login-utils/last.c:578
05509318
KZ
7481msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
7482msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
c07ebfa1 7483
da3223a3 7484#: login-utils/last.c:579
05509318
KZ
7485msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
7486msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
66ee8158 7487
da3223a3 7488#: login-utils/last.c:580
05509318
KZ
7489msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
7490msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7491
da3223a3 7492#: login-utils/last.c:581
05509318
KZ
7493msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
7494msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7495
da3223a3 7496#: login-utils/last.c:582
98d80d78 7497msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
05509318 7498msgstr " -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
66ee8158 7499
da3223a3 7500#: login-utils/last.c:583
05509318
KZ
7501msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
7502msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
66ee8158 7503
da3223a3 7504#: login-utils/last.c:584
05509318
KZ
7505msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
7506msgstr " -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for kørselsniveau\n"
66ee8158 7507
da3223a3 7508#: login-utils/last.c:585
98d80d78
JH
7509msgid ""
7510" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7511" notime|short|full|iso\n"
7512msgstr ""
5d1756fb
JH
7513" --time-format <format> vis tidsstempler i det specificerede <format>:\n"
7514" notime|short|full|iso\n"
66ee8158 7515
57f25377 7516#: login-utils/last.c:887
cbb9767b 7517#, c-format
05509318
KZ
7518msgid ""
7519"\n"
ebe345d1 7520"%s begins %s\n"
05509318
KZ
7521msgstr ""
7522"\n"
cbb9767b 7523"%s starter %s\n"
ed1c96de 7524
da3223a3 7525#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7526#: term-utils/scriptreplay.c:69
05509318
KZ
7527msgid "failed to parse number"
7528msgstr "kunne ikke fortolke antal"
66ee8158 7529
da3223a3 7530#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
c7033bbb 7531#: sys-utils/rtcwake.c:508
fca91f74 7532#, c-format
05509318
KZ
7533msgid "invalid time value \"%s\""
7534msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
66ee8158 7535
05509318
KZ
7536#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7537msgid "Couldn't drop group privileges"
7538msgstr "Kunne ikke droppe gruppeprivilegier"
66ee8158 7539
05509318 7540#: login-utils/libuser.c:47
fca91f74 7541#, c-format
05509318
KZ
7542msgid "libuser initialization failed: %s."
7543msgstr "libuser-initialisering mislykkedes: %s."
fca91f74 7544
05509318
KZ
7545#: login-utils/libuser.c:52
7546msgid "changing user attribute failed"
7547msgstr "ændring af brugerattribut mislykkedes"
fca91f74 7548
05509318 7549#: login-utils/libuser.c:66
fca91f74 7550#, c-format
05509318
KZ
7551msgid "user attribute not changed: %s"
7552msgstr "brugerattribut blev ikke ændret: %s"
66ee8158 7553
251e171e 7554#: login-utils/login.c:293
fca91f74 7555#, c-format
05509318
KZ
7556msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7557msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %m"
66ee8158 7558
251e171e 7559#: login-utils/login.c:299
fca91f74 7560#, c-format
05509318
KZ
7561msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7562msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
c07ebfa1 7563
251e171e 7564#: login-utils/login.c:317
fca91f74 7565#, c-format
05509318
KZ
7566msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7567msgstr "chown (%s, %lu, %lu) mislykkedes: %m"
4ded9dfb 7568
251e171e 7569#: login-utils/login.c:321
fca91f74 7570#, c-format
05509318
KZ
7571msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7572msgstr "chmod (%s, %u) mislykkedes: %m"
c8ef301a 7573
251e171e 7574#: login-utils/login.c:382
05509318
KZ
7575msgid "FATAL: bad tty"
7576msgstr "FATALT: ugyldig tty"
cf8316e2 7577
251e171e 7578#: login-utils/login.c:400
05509318
KZ
7579#, c-format
7580msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7581msgstr "FATALT: %s: ændring af rettigheder mislykkedes: %m"
55032d70 7582
57f25377 7583#: login-utils/login.c:529
05509318
KZ
7584#, c-format
7585msgid "Last login: %.*s "
7586msgstr "Sidste logind: %.*s "
eb0f80a6 7587
57f25377 7588#: login-utils/login.c:531
05509318
KZ
7589#, c-format
7590msgid "from %.*s\n"
7591msgstr "fra %.*s\n"
c8ef301a 7592
57f25377 7593#: login-utils/login.c:534
05509318
KZ
7594#, c-format
7595msgid "on %.*s\n"
7596msgstr "på %.*s\n"
cf8316e2 7597
57f25377 7598#: login-utils/login.c:552
05509318
KZ
7599msgid "write lastlog failed"
7600msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
55032d70 7601
57f25377 7602#: login-utils/login.c:643
fca91f74 7603#, c-format
05509318
KZ
7604msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7605msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
8d398470 7606
57f25377 7607#: login-utils/login.c:648
05509318
KZ
7608#, c-format
7609msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7610msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
cf8316e2 7611
57f25377 7612#: login-utils/login.c:651
fca91f74 7613#, c-format
05509318
KZ
7614msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7615msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
cf8316e2 7616
57f25377 7617#: login-utils/login.c:654
fca91f74 7618#, c-format
05509318
KZ
7619msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7620msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
cf8316e2 7621
57f25377 7622#: login-utils/login.c:657
fca91f74 7623#, c-format
05509318
KZ
7624msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7625msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
11f69289 7626
57f25377 7627#: login-utils/login.c:691
05509318
KZ
7628msgid "login: "
7629msgstr "logind: "
cf8316e2 7630
57f25377 7631#: login-utils/login.c:722
05509318
KZ
7632#, c-format
7633msgid "PAM failure, aborting: %s"
7634msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
4ded9dfb 7635
57f25377 7636#: login-utils/login.c:723
05509318
KZ
7637#, c-format
7638msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7639msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
cf8316e2 7640
57f25377 7641#: login-utils/login.c:793
05509318
KZ
7642#, c-format
7643msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7644msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
f8511249 7645
c7033bbb 7646#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
fca91f74 7647#, c-format
05509318
KZ
7648msgid ""
7649"Login incorrect\n"
7650"\n"
7651msgstr ""
7652"Logind ugyldigt\n"
7653"\n"
cf8316e2 7654
57f25377 7655#: login-utils/login.c:816
fca91f74 7656#, c-format
05509318
KZ
7657msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7658msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7659
57f25377 7660#: login-utils/login.c:822
fca91f74 7661#, c-format
05509318
KZ
7662msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7663msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
cf8316e2 7664
57f25377 7665#: login-utils/login.c:830
fca91f74 7666#, c-format
05509318
KZ
7667msgid ""
7668"\n"
7669"Login incorrect\n"
7670msgstr ""
7671"\n"
7672"Logind ugyldigt\n"
55032d70 7673
c7033bbb 7674#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
05509318
KZ
7675msgid ""
7676"\n"
7677"Session setup problem, abort."
7678msgstr ""
7679"\n"
7680"Problem med sessionsopsætning, afbryder."
cf8316e2 7681
05509318
KZ
7682# %s:%d jf. den nedenfor
7683# (det angiver nok filnavn:linje)
57f25377 7684#: login-utils/login.c:859
c7033bbb 7685msgid "NULL user name. Abort."
5e8ec215 7686msgstr "NULL-brugernavn. Afbryder."
4ded9dfb 7687
c7033bbb 7688#: login-utils/login.c:997
fca91f74 7689#, c-format
05509318
KZ
7690msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7691msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
0ed2f80b 7692
c7033bbb 7693#: login-utils/login.c:1101
5e8ec215 7694#, c-format
49b90d82 7695msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
5e8ec215 7696msgstr " %s [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
92b619d1 7697
c7033bbb 7698#: login-utils/login.c:1103
6bbace6d 7699msgid "Begin a session on the system.\n"
171ece62 7700msgstr "Begynd en session på systemet.\n"
6bbace6d 7701
c7033bbb 7702#: login-utils/login.c:1106
49b90d82 7703msgid " -p do not destroy the environment"
5e8ec215 7704msgstr " -p ødelæg ikke miljøet"
49b90d82 7705
c7033bbb 7706#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7707msgid " -f skip a second login authentication"
5e8ec215 7708msgstr " -f udelad en ekstra godkendelse for logind"
49b90d82 7709
c7033bbb 7710#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7711msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
5e8ec215 7712msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
49b90d82 7713
c7033bbb 7714#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7715msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
5e8ec215 7716msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
49b90d82 7717
c7033bbb 7718#: login-utils/login.c:1154
5e8ec215 7719#, c-format
04ece4e6 7720msgid "%s: timed out after %u seconds"
5e8ec215 7721msgstr "%s: tidsudløb efter %u sekunder"
04ece4e6 7722
c7033bbb 7723#: login-utils/login.c:1187
49b90d82
KZ
7724#, c-format
7725msgid "login: -h is for superuser only\n"
7726msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
7727
c7033bbb 7728#: login-utils/login.c:1248
5e8ec215 7729#, c-format
c7033bbb 7730msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
5e8ec215 7731msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s«. Afbryder."
92b619d1 7732
c7033bbb 7733#: login-utils/login.c:1269
fca91f74 7734#, c-format
05509318
KZ
7735msgid "groups initialization failed: %m"
7736msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
92b619d1 7737
c7033bbb 7738#: login-utils/login.c:1294
05509318
KZ
7739msgid "setgid() failed"
7740msgstr "setgid() mislykkedes"
92b619d1 7741
c7033bbb 7742#: login-utils/login.c:1324
8d398470 7743#, c-format
05509318
KZ
7744msgid "You have new mail.\n"
7745msgstr "Du har ny post.\n"
92b619d1 7746
c7033bbb 7747#: login-utils/login.c:1326
8d398470 7748#, c-format
05509318
KZ
7749msgid "You have mail.\n"
7750msgstr "Du har post.\n"
66ee8158 7751
c7033bbb 7752#: login-utils/login.c:1340
05509318
KZ
7753msgid "setuid() failed"
7754msgstr "setuid() mislykkedes"
66ee8158 7755
c7033bbb 7756#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
05509318
KZ
7757#, c-format
7758msgid "%s: change directory failed"
7759msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
66ee8158 7760
c7033bbb 7761#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
b359eb3b 7762#, c-format
05509318
KZ
7763msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7764msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
55032d70 7765
c7033bbb 7766#: login-utils/login.c:1382
05509318
KZ
7767msgid "couldn't exec shell script"
7768msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
fca91f74 7769
c7033bbb 7770#: login-utils/login.c:1384
05509318
KZ
7771msgid "no shell"
7772msgstr "ingen skal"
7773
49b90d82 7774#: login-utils/logindefs.c:213
0ed2f80b 7775#, c-format
05509318
KZ
7776msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7777msgstr "%s: %s indeholder ugyldig numerisk værdi: %s"
8d398470 7778
49b90d82 7779#: login-utils/logindefs.c:383
05509318
KZ
7780msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7781msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
7782
c7033bbb 7783#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
251e171e 7784#: sys-utils/lsmem.c:266
05509318
KZ
7785msgid "no"
7786msgstr "nej"
c07ebfa1 7787
57f25377 7788#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
05509318
KZ
7789msgid "user name"
7790msgstr "brugernavn"
66ee8158 7791
251e171e 7792#: login-utils/lslogins.c:219
05509318 7793msgid "Username"
98d80d78 7794msgstr "Brugernavn"
cf8316e2 7795
251e171e 7796#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
05509318
KZ
7797msgid "user ID"
7798msgstr "bruger-id"
cf8316e2 7799
251e171e 7800#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7801msgid "password not required"
98d80d78 7802msgstr "adgangskode ikke krævet"
cf8316e2 7803
251e171e 7804#: login-utils/lslogins.c:221
05509318 7805msgid "Password not required"
98d80d78 7806msgstr "Adgangskode ikke krævet"
66ee8158 7807
251e171e 7808#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7809msgid "login by password disabled"
98d80d78 7810msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
66ee8158 7811
251e171e 7812#: login-utils/lslogins.c:222
05509318 7813msgid "Login by password disabled"
98d80d78 7814msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
55032d70 7815
251e171e 7816#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7817msgid "password defined, but locked"
98d80d78 7818msgstr "adgangskode defineret, men låst"
c8ef301a 7819
251e171e 7820#: login-utils/lslogins.c:223
05509318 7821msgid "Password is locked"
98d80d78 7822msgstr "Adgangskoden er låst"
c8ef301a 7823
251e171e 7824#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7825msgid "password encryption method"
5e8ec215 7826msgstr "krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7827
7828#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7829msgid "Password encryption method"
5e8ec215 7830msgstr "Krypteringsmetode for adgangskode"
251e171e
KZ
7831
7832#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7833msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
98d80d78 7834msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
c8ef301a 7835
251e171e 7836#: login-utils/lslogins.c:225
05509318 7837msgid "No login"
98d80d78 7838msgstr "Intet logind"
c8ef301a 7839
251e171e 7840#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7841msgid "primary group name"
98d80d78 7842msgstr "primær gruppenavn"
c8ef301a 7843
251e171e 7844#: login-utils/lslogins.c:226
05509318 7845msgid "Primary group"
98d80d78 7846msgstr "Primær gruppe"
c8ef301a 7847
251e171e 7848#: login-utils/lslogins.c:227
05509318 7849msgid "primary group ID"
98d80d78 7850msgstr "primær gruppe-id"
c8ef301a 7851
251e171e 7852#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7853msgid "supplementary group names"
cbb9767b 7854msgstr "supplementære gruppenavne"
c8ef301a 7855
251e171e 7856#: login-utils/lslogins.c:228
05509318 7857msgid "Supplementary groups"
98d80d78 7858msgstr "Supplementære grupper"
c8ef301a 7859
251e171e 7860#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7861msgid "supplementary group IDs"
cbb9767b 7862msgstr "supplementære gruppe-id'er"
c8ef301a 7863
251e171e 7864#: login-utils/lslogins.c:229
05509318 7865msgid "Supplementary group IDs"
98d80d78 7866msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
66ee8158 7867
251e171e 7868#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7869msgid "home directory"
98d80d78 7870msgstr "hjemmemappe"
66ee8158 7871
251e171e 7872#: login-utils/lslogins.c:230
05509318 7873msgid "Home directory"
98d80d78 7874msgstr "Hjemmemappe"
55032d70 7875
251e171e 7876#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7877msgid "login shell"
98d80d78 7878msgstr "logindskal"
55032d70 7879
251e171e 7880#: login-utils/lslogins.c:231
05509318 7881msgid "Shell"
98d80d78 7882msgstr "Skal"
55032d70 7883
251e171e 7884#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7885msgid "full user name"
98d80d78 7886msgstr "fuld brugernavn"
8d398470 7887
251e171e 7888#: login-utils/lslogins.c:232
05509318 7889msgid "Gecos field"
98d80d78 7890msgstr "Gecos-felt"
66ee8158 7891
251e171e 7892#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7893msgid "date of last login"
98d80d78 7894msgstr "dato for første logind"
66ee8158 7895
251e171e 7896#: login-utils/lslogins.c:233
05509318 7897msgid "Last login"
98d80d78 7898msgstr "Sidste logind"
c07ebfa1 7899
251e171e 7900#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7901msgid "last tty used"
98d80d78 7902msgstr "sidste tty brugt"
66ee8158 7903
251e171e 7904#: login-utils/lslogins.c:234
05509318 7905msgid "Last terminal"
98d80d78 7906msgstr "Sidste terminal"
cf8316e2 7907
251e171e 7908#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7909msgid "hostname during the last session"
98d80d78 7910msgstr "værtsnavn under den sidste session"
66ee8158 7911
251e171e 7912#: login-utils/lslogins.c:235
05509318 7913msgid "Last hostname"
98d80d78 7914msgstr "Sidste værtsnavn"
66ee8158 7915
251e171e 7916#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7917msgid "date of last failed login"
98d80d78 7918msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
66ee8158 7919
251e171e 7920#: login-utils/lslogins.c:236
05509318 7921msgid "Failed login"
98d80d78 7922msgstr "Mislykket logind"
66ee8158 7923
251e171e 7924#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7925msgid "where did the login fail?"
98d80d78 7926msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
66ee8158 7927
251e171e 7928#: login-utils/lslogins.c:237
05509318 7929msgid "Failed login terminal"
98d80d78 7930msgstr "Mislykket logind via terminal"
66ee8158 7931
251e171e 7932#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7933msgid "user's hush settings"
98d80d78 7934msgstr "brugers hush-indstillinger"
0ed2f80b 7935
251e171e 7936#: login-utils/lslogins.c:238
05509318 7937msgid "Hushed"
171ece62 7938msgstr "Hush'et"
fca91f74 7939
251e171e 7940#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7941msgid "days user is warned of password expiration"
171ece62 7942msgstr "dage bruger advares om udløb for adgangskoden"
66ee8158 7943
251e171e 7944#: login-utils/lslogins.c:239
05509318 7945msgid "Password expiration warn interval"
171ece62 7946msgstr "Advarselsinterval for udløb af adgangskode"
8d398470 7947
251e171e 7948#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7949msgid "password expiration date"
98d80d78 7950msgstr "adgangskodens udløbsdato"
66ee8158 7951
251e171e 7952#: login-utils/lslogins.c:240
05509318 7953msgid "Password expiration"
98d80d78 7954msgstr "Adgangskodens udløb"
66ee8158 7955
251e171e 7956#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7957msgid "date of last password change"
98d80d78 7958msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
66ee8158 7959
251e171e 7960#: login-utils/lslogins.c:241
05509318 7961msgid "Password changed"
98d80d78 7962msgstr "Adgangskode ændret"
55032d70 7963
251e171e 7964#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7965msgid "number of days required between changes"
98d80d78 7966msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
66ee8158 7967
251e171e 7968#: login-utils/lslogins.c:242
05509318 7969msgid "Minimum change time"
98d80d78 7970msgstr "Minimumsændringstid"
66ee8158 7971
251e171e 7972#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7973msgid "max number of days a password may remain unchanged"
98d80d78 7974msgstr "maks antal dage en adgangskode kan være uændret"
8d398470 7975
251e171e 7976#: login-utils/lslogins.c:243
05509318 7977msgid "Maximum change time"
98d80d78 7978msgstr "Maksimumsændringstid"
66ee8158 7979
251e171e 7980#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7981msgid "the user's security context"
98d80d78 7982msgstr "brugerens sikkerhedskontekst"
66ee8158 7983
251e171e 7984#: login-utils/lslogins.c:244
05509318 7985msgid "Selinux context"
98d80d78 7986msgstr "Selinux-kontekst"
66ee8158 7987
251e171e 7988#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 7989msgid "number of processes run by the user"
98d80d78 7990msgstr "antal processer kørt af brugeren"
cf8316e2 7991
251e171e 7992#: login-utils/lslogins.c:245
05509318 7993msgid "Running processes"
98d80d78 7994msgstr "Kørende processer"
66ee8158 7995
251e171e
KZ
7996#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7997#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
770eda85 7998#, c-format
98d80d78
JH
7999msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
8000msgstr "for mange kolonner specificeret, begrænsningen er %zu kolonner"
63cccae4 8001
251e171e 8002#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
98d80d78
JH
8003msgid "unsupported time type"
8004msgstr "ikke understøttet tidstype"
c07ebfa1 8005
251e171e 8006#: login-utils/lslogins.c:350
6cd39864 8007msgid "failed to compose time string"
cbb9767b 8008msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
6cd39864 8009
57f25377 8010#: login-utils/lslogins.c:725
05509318 8011msgid "failed to get supplementary groups"
98d80d78 8012msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
55032d70 8013
57f25377 8014#: login-utils/lslogins.c:992
5e8ec215 8015#, c-format
251e171e 8016msgid "cannot found '%s'"
5e8ec215 8017msgstr "kunne ikke finde »%s«"
251e171e 8018
57f25377 8019#: login-utils/lslogins.c:1168
05509318 8020msgid "internal error: unknown column"
98d80d78 8021msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
cf8316e2 8022
57f25377 8023#: login-utils/lslogins.c:1266
98d80d78 8024#, c-format
05509318
KZ
8025msgid ""
8026"\n"
8027"Last logs:\n"
98d80d78
JH
8028msgstr ""
8029"\n"
8030"Sidste logge:\n"
c07ebfa1 8031
57f25377 8032#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 8033msgid "Display information about known users in the system.\n"
171ece62 8034msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
6bbace6d 8035
57f25377 8036#: login-utils/lslogins.c:1332
05509318 8037msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
98d80d78 8038msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
cf8316e2 8039
57f25377 8040#: login-utils/lslogins.c:1333
05509318 8041msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
98d80d78 8042msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
c07ebfa1 8043
57f25377 8044#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
05509318 8045msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
98d80d78 8046msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
8892b2f9 8047
57f25377 8048#: login-utils/lslogins.c:1335
98d80d78
JH
8049msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8050msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
8892b2f9 8051
57f25377 8052#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 8053msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
171ece62 8054msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
66ee8158 8055
57f25377 8056#: login-utils/lslogins.c:1337
05509318 8057msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
98d80d78 8058msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
c07ebfa1 8059
57f25377 8060#: login-utils/lslogins.c:1338
05509318 8061msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
98d80d78 8062msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
0ed2f80b 8063
57f25377 8064#: login-utils/lslogins.c:1339
05509318 8065msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
98d80d78 8066msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
55c8e797 8067
57f25377 8068#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
05509318 8069msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
98d80d78 8070msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
66ee8158 8071
57f25377 8072#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8073msgid " --noheadings don't print headings\n"
98d80d78 8074msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
55032d70 8075
57f25377 8076#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 8077msgid " --notruncate don't truncate output\n"
98d80d78 8078msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
66ee8158 8079
57f25377 8080#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
05509318 8081msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
98d80d78 8082msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
66ee8158 8083
57f25377 8084#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 8085msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 8086msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 8087
57f25377 8088#: login-utils/lslogins.c:1345
05509318 8089msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
98d80d78 8090msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
55032d70 8091
57f25377 8092#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
05509318 8093msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
98d80d78 8094msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
92b619d1 8095
57f25377 8096#: login-utils/lslogins.c:1347
05509318 8097msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
98d80d78 8098msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
55032d70 8099
57f25377 8100#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
05509318 8101msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
98d80d78 8102msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
55032d70 8103
57f25377 8104#: login-utils/lslogins.c:1349
05509318 8105msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
98d80d78 8106msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
55032d70 8107
57f25377 8108#: login-utils/lslogins.c:1350
05509318 8109msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
98d80d78 8110msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
55032d70 8111
57f25377 8112#: login-utils/lslogins.c:1351
05509318 8113msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
98d80d78 8114msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
55032d70 8115
57f25377 8116#: login-utils/lslogins.c:1352
05509318 8117msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
98d80d78 8118msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
55032d70 8119
57f25377 8120#: login-utils/lslogins.c:1353
05509318 8121msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
98d80d78 8122msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
55032d70 8123
57f25377 8124#: login-utils/lslogins.c:1537
05509318 8125msgid "failed to request selinux state"
98d80d78 8126msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
55032d70 8127
57f25377 8128#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
05509318 8129msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
98d80d78 8130msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
55032d70 8131
6bbace6d 8132#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8133msgid "could not set terminal attributes"
171ece62 8134msgstr "kunne ikke angive terminalattributter"
6bbace6d
KZ
8135
8136#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8137msgid "getline() failed"
171ece62 8138msgstr "getline() mislykkedes"
6bbace6d 8139
ebe345d1 8140#: login-utils/newgrp.c:150
fca91f74
JH
8141msgid "Password: "
8142msgstr "Adgangskode: "
55032d70 8143
c7033bbb 8144#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
6bbace6d
KZ
8145msgid "crypt failed"
8146msgstr "crypt mislykkedes"
55032d70 8147
49b90d82 8148#: login-utils/newgrp.c:173
fca91f74
JH
8149#, c-format
8150msgid " %s <group>\n"
8151msgstr " %s <gruppe>\n"
92b619d1 8152
49b90d82 8153#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8154msgid "Log in to a new group.\n"
171ece62 8155msgstr "Log ind til en ny gruppe.\n"
6bbace6d 8156
57f25377 8157#: login-utils/newgrp.c:212
fca91f74
JH
8158msgid "who are you?"
8159msgstr "hvem er du?"
f8511249 8160
57f25377
KZ
8161#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8162#: sys-utils/unshare.c:522
fca91f74
JH
8163msgid "setgid failed"
8164msgstr "setgid mislykkedes"
f8511249 8165
57f25377 8166#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
fca91f74
JH
8167msgid "no such group"
8168msgstr "ingen sådan gruppe"
92b619d1 8169
57f25377 8170#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
fca91f74
JH
8171msgid "setuid failed"
8172msgstr "setuid mislykkedes"
92b619d1 8173
251e171e
KZ
8174#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8175#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
c7033bbb 8176#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
57f25377
KZ
8177#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8178#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8179#, c-format
8180msgid " %s [options]\n"
8181msgstr " %s [tilvalg]\n"
8182
49b90d82 8183#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8184msgid "Politely refuse a login.\n"
171ece62 8185msgstr "Nægt venligt et logind.\n"
6bbace6d 8186
57f25377 8187#: login-utils/nologin.c:85
fca91f74
JH
8188#, c-format
8189msgid "This account is currently not available.\n"
8190msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
eb0f80a6 8191
251e171e 8192#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8193msgid " (core dumped)"
8194msgstr " (kerne dumpet)"
55032d70 8195
57f25377 8196#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8197msgid "failed to get terminal attributes"
8198msgstr "kunne ikke indhente terminalattributter"
8d398470 8199
57f25377 8200#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82 8201msgid "failed to create pseudo-terminal"
5e8ec215 8202msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
8d398470 8203
57f25377 8204#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
fca91f74
JH
8205msgid "cannot block signals"
8206msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
8d398470 8207
57f25377 8208#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8209msgid "poll failed"
8210msgstr "poll mislykkedes"
8211
57f25377 8212#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82 8213msgid "failed to modify environment"
5e8ec215 8214msgstr "kunne ikke ændre miljø"
49b90d82 8215
57f25377 8216#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8217msgid "may not be used by non-root users"
8218msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
8219
57f25377 8220#: login-utils/su-common.c:737
57f25377 8221msgid "authentication failed"
5e8ec215 8222msgstr "godkendelse mislykkedes"
49b90d82 8223
57f25377 8224#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8225#, c-format
8226msgid "cannot open session: %s"
8227msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
8228
57f25377 8229#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 8230msgid "cannot initialize signal mask for session"
5e8ec215 8231msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
49b90d82 8232
57f25377 8233#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82 8234msgid "cannot initialize signal mask"
5e8ec215 8235msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
49b90d82 8236
57f25377 8237#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82 8238msgid "cannot set signal handler for session"
5e8ec215 8239msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
49b90d82 8240
c7033bbb 8241#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
57f25377 8242#: term-utils/script.c:871
fca91f74
JH
8243msgid "cannot set signal handler"
8244msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
55032d70 8245
57f25377 8246#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82 8247msgid "cannot set signal mask"
5e8ec215 8248msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
49b90d82 8249
57f25377 8250#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8251msgid "cannot create child process"
8252msgstr "kunne ikke oprette underproces"
55032d70 8253
57f25377 8254#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8255#, c-format
8256msgid "cannot change directory to %s"
8257msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
8258
57f25377 8259#: login-utils/su-common.c:886
fca91f74
JH
8260#, c-format
8261msgid ""
8262"\n"
8263"Session terminated, killing shell..."
8264msgstr ""
8265"\n"
8266"Session afsluttet, dræber skal ..."
92b619d1 8267
57f25377 8268#: login-utils/su-common.c:897
ed1c96de 8269#, c-format
fca91f74
JH
8270msgid " ...killed.\n"
8271msgstr " ...dræbt.\n"
f8511249 8272
57f25377 8273#: login-utils/su-common.c:998
49b90d82 8274msgid "failed to set the PATH environment variable"
5e8ec215 8275msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
0027a8b1 8276
57f25377 8277#: login-utils/su-common.c:1075
fca91f74
JH
8278msgid "cannot set groups"
8279msgstr "kan ikke angive grupper"
e8f26419 8280
5e8ec215 8281# engelsk fejl use
57f25377 8282#: login-utils/su-common.c:1081
5e8ec215 8283#, c-format
49b90d82 8284msgid "failed to user credentials: %s"
5e8ec215 8285msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
49b90d82 8286
57f25377 8287#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
fca91f74
JH
8288msgid "cannot set group id"
8289msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
47dc8cce 8290
57f25377 8291#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
fca91f74
JH
8292msgid "cannot set user id"
8293msgstr "kan ikke angive bruger-id"
66ee8158 8294
57f25377 8295#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e 8296msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
5e8ec215 8297msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
251e171e 8298
57f25377 8299#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e 8300msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
5e8ec215 8301msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
eb0f80a6 8302
57f25377 8303#: login-utils/su-common.c:1165
fca91f74 8304msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
98d80d78 8305msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
eb0f80a6 8306
57f25377 8307#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82 8308msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
0ed2f80b 8309msgstr ""
98d80d78
JH
8310" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
8311"\n"
eb0f80a6 8312
57f25377 8313#: login-utils/su-common.c:1169
fca91f74
JH
8314msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8315msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
eb0f80a6 8316
57f25377 8317#: login-utils/su-common.c:1170
fca91f74
JH
8318msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8319msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
66ee8158 8320
57f25377 8321#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b 8322msgid ""
fca91f74
JH
8323" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8324" and do not create a new session\n"
0ed2f80b 8325msgstr ""
fca91f74
JH
8326" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
8327" og opret ikke en ny session\n"
66ee8158 8328
57f25377 8329#: login-utils/su-common.c:1173
fca91f74
JH
8330msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8331msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
66ee8158 8332
57f25377 8333#: login-utils/su-common.c:1174
fca91f74
JH
8334msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
8335msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
e8f26419 8336
57f25377 8337#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82 8338msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
5e8ec215 8339msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
49b90d82 8340
57f25377 8341#: login-utils/su-common.c:1185
5e8ec215 8342#, c-format
49b90d82
KZ
8343msgid ""
8344" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8345" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8346msgstr ""
5e8ec215
JH
8347" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
8348" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
49b90d82 8349
57f25377 8350#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8351msgid ""
8352"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8353"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8354"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8355msgstr ""
5e8ec215 8356"Kør <kommando> med den effektive bruger-id og gruppe-id for <bruger>. Hvis -u\n"
49b90d82
KZ
8357"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
8358"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
8359
57f25377 8360#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82 8361msgid " -u, --user <user> username\n"
5e8ec215 8362msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
49b90d82 8363
57f25377 8364#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8365#, c-format
8366msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8367msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
8368
57f25377 8369#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8370msgid ""
8371"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8372"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8373msgstr ""
49b90d82 8374"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
5e8ec215 8375"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
49b90d82 8376
57f25377 8377#: login-utils/su-common.c:1256
fca91f74
JH
8378#, c-format
8379msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8380msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
8381msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
8382msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
c07ebfa1 8383
57f25377 8384#: login-utils/su-common.c:1262
b5ef1472
KZ
8385#, c-format
8386msgid "group %s does not exist"
8387msgstr "gruppe %s findes ikke"
8388
57f25377 8389#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82 8390msgid "--pty is not supported for your system"
5e8ec215 8391msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
49b90d82 8392
251e171e 8393#: login-utils/su-common.c:1410
98d80d78
JH
8394msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
8395msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
66ee8158 8396
251e171e 8397#: login-utils/su-common.c:1424
98d80d78
JH
8398msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
8399msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
c129767e 8400
251e171e 8401#: login-utils/su-common.c:1427
98d80d78
JH
8402msgid "no command was specified"
8403msgstr "ingen kommando blev angivet"
c8ef301a 8404
251e171e 8405#: login-utils/su-common.c:1439
fca91f74
JH
8406msgid "only root can specify alternative groups"
8407msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
21dcf21a 8408
251e171e 8409#: login-utils/su-common.c:1449
fca91f74
JH
8410#, c-format
8411msgid "user %s does not exist"
8412msgstr "bruger »%s« findes ikke"
c8ef301a 8413
251e171e 8414#: login-utils/su-common.c:1482
fca91f74
JH
8415#, c-format
8416msgid "using restricted shell %s"
8417msgstr "bruger begrænset skal %s"
66ee8158 8418
251e171e 8419#: login-utils/su-common.c:1513
fca91f74
JH
8420#, c-format
8421msgid "warning: cannot change directory to %s"
8422msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
21dcf21a 8423
6cd39864 8424#: login-utils/sulogin.c:130
fca91f74
JH
8425msgid "tcgetattr failed"
8426msgstr "tcgetattr mislykkedes"
21dcf21a 8427
c7033bbb 8428#: login-utils/sulogin.c:208
fca91f74
JH
8429msgid "tcsetattr failed"
8430msgstr "tcsetattr mislykkedes"
21dcf21a 8431
c7033bbb 8432#: login-utils/sulogin.c:470
fca91f74
JH
8433#, c-format
8434msgid "%s: no entry for root\n"
8435msgstr "%s: ingen indgang for root\n"
21dcf21a 8436
c7033bbb 8437#: login-utils/sulogin.c:497
921e5075 8438#, c-format
fca91f74
JH
8439msgid "%s: no entry for root"
8440msgstr "%s: ingen indgang for root"
8892b2f9 8441
c7033bbb 8442#: login-utils/sulogin.c:502
fca91f74
JH
8443#, c-format
8444msgid "%s: root password garbled"
8445msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
8892b2f9 8446
c7033bbb 8447#: login-utils/sulogin.c:531
d3cac66d
KZ
8448#, c-format
8449msgid ""
8450"\n"
8451"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8452"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8453"\n"
8454"Press Enter to continue.\n"
8455msgstr ""
cbb9767b
JH
8456"\n"
8457"Kan ikke åbne adgang til konsol, root-kontoen er låst.\n"
8458"Se manualsiden for sulogin(8) for yderligere detaljer.\n"
8459"\n"
8460"Tryk Retur for at fortsætte.\n"
d3cac66d 8461
c7033bbb 8462#: login-utils/sulogin.c:537
fca91f74
JH
8463#, c-format
8464msgid "Give root password for login: "
8465msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
c8ef301a 8466
c7033bbb 8467#: login-utils/sulogin.c:539
fca91f74
JH
8468#, c-format
8469msgid "Press Enter for login: "
8470msgstr "Tryk Retur for at logge ind: "
c8ef301a 8471
c7033bbb 8472#: login-utils/sulogin.c:542
fca91f74
JH
8473#, c-format
8474msgid "Give root password for maintenance\n"
8475msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8476
c7033bbb 8477#: login-utils/sulogin.c:544
cbb9767b 8478#, c-format
d3cac66d 8479msgid "Press Enter for maintenance\n"
cbb9767b 8480msgstr "Tryk Retur for vedligeholdelse\n"
c8ef301a 8481
c7033bbb 8482#: login-utils/sulogin.c:545
0ed2f80b 8483#, c-format
fca91f74
JH
8484msgid "(or press Control-D to continue): "
8485msgstr "(eller tast Kontrol-D for at fortsætte): "
c8ef301a 8486
c7033bbb 8487#: login-utils/sulogin.c:735
fca91f74
JH
8488msgid "change directory to system root failed"
8489msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
c8ef301a 8490
c7033bbb 8491#: login-utils/sulogin.c:784
fca91f74
JH
8492msgid "setexeccon failed"
8493msgstr "setexeccon mislykkedes"
66ee8158 8494
c7033bbb 8495#: login-utils/sulogin.c:805
921e5075 8496#, c-format
fca91f74
JH
8497msgid " %s [options] [tty device]\n"
8498msgstr " %s [tilvalg] {tty-enhed]\n"
8499
c7033bbb 8500#: login-utils/sulogin.c:808
6bbace6d 8501msgid "Single-user login.\n"
5d1756fb 8502msgstr "Enkelbruger-logind.\n"
6bbace6d 8503
c7033bbb 8504#: login-utils/sulogin.c:811
8d398470 8505msgid ""
fca91f74
JH
8506" -p, --login-shell start a login shell\n"
8507" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8508" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
921e5075 8509msgstr ""
fca91f74
JH
8510" -p, --login-shell start en logindskal\n"
8511" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
8512" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
66ee8158 8513
c7033bbb 8514#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8515#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
fca91f74
JH
8516msgid "invalid timeout argument"
8517msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
66ee8158 8518
c7033bbb 8519#: login-utils/sulogin.c:886
98d80d78
JH
8520msgid "only superuser can run this program"
8521msgstr "kun en superbruger kan køre dette program"
66ee8158 8522
c7033bbb 8523#: login-utils/sulogin.c:929
fca91f74
JH
8524msgid "cannot open console"
8525msgstr "kan ikke åbne konsol"
32940a75 8526
c7033bbb 8527#: login-utils/sulogin.c:936
98d80d78
JH
8528msgid "cannot open password database"
8529msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase"
8d398470 8530
c7033bbb 8531#: login-utils/sulogin.c:1010
cbb9767b 8532#, c-format
55032d70 8533msgid ""
ebe345d1 8534"cannot execute su shell\n"
fca91f74 8535"\n"
55032d70 8536msgstr ""
cbb9767b 8537"kan ikke køre su shell\n"
fca91f74 8538"\n"
55032d70 8539
c7033bbb 8540#: login-utils/sulogin.c:1017
fca91f74
JH
8541msgid ""
8542"Timed out\n"
8543"\n"
55032d70 8544msgstr ""
fca91f74
JH
8545"Tidsudløb\n"
8546"\n"
55c8e797 8547
c7033bbb 8548#: login-utils/sulogin.c:1049
b5ef1472 8549msgid ""
ebe345d1 8550"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8551"\n"
8552msgstr ""
cbb9767b 8553"kan ikke vente på su shell\n"
b5ef1472
KZ
8554"\n"
8555
c7033bbb 8556#: login-utils/utmpdump.c:173
5e8ec215 8557#, c-format
c7033bbb 8558msgid "%s: cannot get file position"
5e8ec215 8559msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
c7033bbb
KZ
8560
8561#: login-utils/utmpdump.c:177
fca91f74
JH
8562#, c-format
8563msgid "%s: cannot add inotify watch."
8564msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
55032d70 8565
c7033bbb 8566#: login-utils/utmpdump.c:186
fca91f74
JH
8567#, c-format
8568msgid "%s: cannot read inotify events"
8569msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
55032d70 8570
c7033bbb 8571#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
fca91f74 8572msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
171ece62 8573msgstr "Uvedkommende ny linje i fil. Afslutter."
55032d70 8574
c7033bbb 8575#: login-utils/utmpdump.c:306
0ed2f80b 8576#, c-format
fca91f74
JH
8577msgid " %s [options] [filename]\n"
8578msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
0ed2f80b 8579
c7033bbb 8580#: login-utils/utmpdump.c:309
6bbace6d 8581msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
5d1756fb 8582msgstr "Dump UTMP- og WTMP-filer i rå format.\n"
6bbace6d 8583
c7033bbb 8584#: login-utils/utmpdump.c:312
fca91f74
JH
8585msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8586msgstr " -f, --follow vis tilføjet data efterhånden som filen vokser\n"
0ed2f80b 8587
c7033bbb 8588#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8589msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8590msgstr " -r, --reverse skriv dumpede data tilbage til utmp-fil\n"
8591
8592# standarduddata" jf. efterfølgende, ellers foreslår jeg det mere læsevenlige "standard-ud
c7033bbb 8593#: login-utils/utmpdump.c:314
ebe345d1
KZ
8594msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8595msgstr " -o, --output <fil> skriv til fil i stedet for til standarduddata\n"
8596
c7033bbb 8597#: login-utils/utmpdump.c:378
ebe345d1
KZ
8598msgid "following standard input is unsupported"
8599msgstr "at følge standardinddata understøttes ikke"
8600
c7033bbb 8601#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8602#, c-format
8603msgid "Utmp undump of %s\n"
8604msgstr "Utmp undump af %s\n"
8605
c7033bbb 8606#: login-utils/utmpdump.c:387
ebe345d1
KZ
8607#, c-format
8608msgid "Utmp dump of %s\n"
8609msgstr "Utmp dump af %s\n"
8610
49b90d82 8611#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8612msgid "can't open temporary file"
8613msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil"
8614
49b90d82 8615#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8616#, c-format
8617msgid "%s: create a link to %s failed"
8618msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
8619
49b90d82 8620#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8621#, c-format
8622msgid "Can't get context for %s"
8623msgstr "Kan ikke få kontekst for %s"
8624
49b90d82 8625#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8626#, c-format
8627msgid "Can't set context for %s"
8628msgstr "Kan ikke sætte kontekst for %s"
8629
80bbf3b5 8630#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8631#, c-format
8632msgid "%s unchanged"
8633msgstr "%s: uændret"
8634
80bbf3b5 8635#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8636msgid "cannot get lock"
8637msgstr "kan ikke indhente lås"
8638
80bbf3b5 8639#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8640msgid "no changes made"
8641msgstr "intet ændret"
8642
80bbf3b5 8643#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8644msgid "cannot chmod file"
8645msgstr "kan ikke chmod fil"
8646
80bbf3b5 8647#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8648msgid "Edit the password or group file.\n"
8649msgstr "Rediger adgangskoden eller gruppefilen.\n"
8650
57f25377 8651#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8652msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8653msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n"
8654
57f25377 8655#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8656msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8657msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
8658
8659#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8660#. * which means they can be translated.
57f25377 8661#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8662#, c-format
8663msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8664msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
8665
57f25377 8666#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8667#, c-format
8668msgid ""
8669" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8670"\n"
8671msgstr ""
cbb9767b
JH
8672" %s --label <etiket> | --uuid <uuid>\n"
8673"\n"
ebe345d1 8674
57f25377 8675#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8676#, c-format
8677msgid ""
8678" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8679" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8680"\n"
8681msgstr ""
cbb9767b
JH
8682" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <mærke>] \n"
8683" [--match-token <symbol>] [<enhed> ...]\n"
8684"\n"
ebe345d1 8685
57f25377 8686#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8687#, c-format
8688msgid ""
8689" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8690" [--output <format>] <dev> ...\n"
8691"\n"
8692msgstr ""
cbb9767b
JH
8693" %s -p [--match-tag <mærke>] [--offset <forskydning>] [--size <str>] \n"
8694" [--output <format>] <enhed> ...\n"
8695"\n"
ebe345d1 8696
57f25377 8697#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8698#, c-format
8699msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
cbb9767b 8700msgstr " %s -i [--match-tag <mærke>] [--output <format>] <enhed> ...\n"
ebe345d1 8701
57f25377 8702#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8703msgid ""
8704" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8705" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8706msgstr ""
cbb9767b
JH
8707" -c, --cache-file <fil> læst fra <fil> i stedet for at læse fra mellemlagerets\n"
8708" standardfil (-c /dev/null betyder intet mellemlager)\n"
ebe345d1 8709
57f25377 8710#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8711msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
cbb9767b 8712msgstr " -d, --no-encoding kod ikke ikke-udskrivende tegn\n"
ebe345d1 8713
57f25377 8714#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8715msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
cbb9767b 8716msgstr " -g, --garbage-collect affaldsindsaml blkid-mellemlageret\n"
ebe345d1 8717
57f25377 8718#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8719msgid ""
8720" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8721" value, device, export or full; (default: full)\n"
8722msgstr ""
cbb9767b
JH
8723" -o, --output <format> uddataformat; kan være en af:\n"
8724" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8725
57f25377 8726#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8727msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
cbb9767b 8728msgstr " -k, --list-filesystems vis alle kendte filsystemer/RAID'er og afslut\n"
ebe345d1 8729
57f25377 8730#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8731msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
cbb9767b 8732msgstr " -s, --match-tag <mærke> vis specificerede mærker (som standard vises alle mærker)\n"
ebe345d1 8733
57f25377 8734#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8735msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
cbb9767b 8736msgstr " -t, --match-token <symbol> find enhed med et specifikt symbol (NAVN=værdipar)\n"
ebe345d1 8737
57f25377 8738#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8739msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
cbb9767b 8740msgstr " -l, --list-one slå kun første enhed op med symbol angivet af -t\n"
ebe345d1 8741
57f25377 8742#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8743msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
cbb9767b 8744msgstr " -L, --label <etiket> konverter ETIKET til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8745
57f25377 8746#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8747msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
cbb9767b 8748msgstr " -U, --uuid <uuid> konverter UUID til enhedsnavn\n"
ebe345d1 8749
57f25377 8750#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8751msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
cbb9767b 8752msgstr " <dev> angiv enheder at teste (standard: alle enheder)\n"
ebe345d1 8753
57f25377 8754#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8755msgid "Low-level probing options:\n"
cbb9767b 8756msgstr "Indstillinger for test på lavt niveau:\n"
ebe345d1 8757
57f25377 8758#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8759msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
cbb9767b 8760msgstr " -p, --probe test på lavt niveau for superblokke (omgå mellemlager)\n"
ebe345d1 8761
57f25377 8762#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8763msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
cbb9767b 8764msgstr " -i, --info indsaml information om I/O-grænser\n"
ebe345d1 8765
57f25377 8766#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8767msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
cbb9767b 8768msgstr " -S, --size <størrelse> overskriv enhedstørrelse\n"
ebe345d1 8769
57f25377 8770#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8771msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
cbb9767b 8772msgstr " -O, --offset <forskydning> test den givne forskydning\n"
ebe345d1 8773
57f25377 8774#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8775msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
cbb9767b 8776msgstr " -u, --usages <liste> filtrer efter »usage« (f.eks. -u filesystem,raid)\n"
0ed2f80b 8777
57f25377 8778#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8779msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
cbb9767b 8780msgstr " -n, --match-typers <liste> begræns efter filsystemtype (f.eks. -n vfat,ext)\n"
0ed2f80b 8781
57f25377 8782#: misc-utils/blkid.c:98
57f25377 8783msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
5e8ec215 8784msgstr " -D, --no-part-details udskriv ikke info fra partitionstabel\n"
57f25377 8785
c7033bbb 8786#: misc-utils/blkid.c:232
57f25377
KZ
8787msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8788msgstr "(monteret, mtpt ukendt)"
8789
c7033bbb 8790#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8791msgid "(in use)"
cbb9767b 8792msgstr "(i brug)"
0ed2f80b 8793
c7033bbb 8794#: misc-utils/blkid.c:236
ebe345d1 8795msgid "(not mounted)"
cbb9767b 8796msgstr "(ikke monteret)"
0ed2f80b 8797
c7033bbb 8798#: misc-utils/blkid.c:504
cbb9767b 8799#, c-format
ebe345d1 8800msgid "error: %s"
cbb9767b 8801msgstr "fejl: %s"
55032d70 8802
c7033bbb 8803#: misc-utils/blkid.c:549
770eda85 8804#, c-format
ebe345d1 8805msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
cbb9767b 8806msgstr "%s: tvetydigt resultat (sandsynligvis flere filsystemer på enheden, brug wipefs(8) for flere detaljer)"
3406942e 8807
c7033bbb 8808#: misc-utils/blkid.c:595
cbb9767b 8809#, c-format
ebe345d1 8810msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
cbb9767b 8811msgstr "ukendt nøgleord i -u <liste> parameter: »%s«"
66ee8158 8812
c7033bbb 8813#: misc-utils/blkid.c:612
ebe345d1 8814msgid "error: -u <list> argument is empty"
cbb9767b 8815msgstr "fejl: -u <liste> parameter er tom"
3406942e 8816
c7033bbb 8817#: misc-utils/blkid.c:761
cbb9767b 8818#, c-format
ebe345d1 8819msgid "unsupported output format %s"
cbb9767b 8820msgstr "ikke understøttet uddataformat %s"
66ee8158 8821
c7033bbb 8822#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8823msgid "invalid offset argument"
8824msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
55032d70 8825
c7033bbb 8826#: misc-utils/blkid.c:771
ebe345d1 8827msgid "Too many tags specified"
cbb9767b 8828msgstr "For mange mærker angivet"
66ee8158 8829
c7033bbb 8830#: misc-utils/blkid.c:777
ebe345d1 8831msgid "invalid size argument"
cbb9767b 8832msgstr "ugyldig størrelsesparameter"
0ed2f80b 8833
c7033bbb 8834#: misc-utils/blkid.c:781
ebe345d1 8835msgid "Can only search for one NAME=value pair"
cbb9767b 8836msgstr "Kan kun søge efter et NAVN=værdipar"
6bbace6d 8837
c7033bbb 8838#: misc-utils/blkid.c:788
ebe345d1 8839msgid "-t needs NAME=value pair"
cbb9767b 8840msgstr "-t kræver NAVN=værdipar"
66ee8158 8841
c7033bbb 8842#: misc-utils/blkid.c:794
57f25377
KZ
8843#, c-format
8844msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8845msgstr "%s fra %s (libblkid %s, %s)\n"
8846
c7033bbb 8847#: misc-utils/blkid.c:840
ebe345d1 8848msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
cbb9767b 8849msgstr "Testtilstanden på lavt niveau understøtter ikke uddataformatet »list«"
8b4ccda1 8850
c7033bbb 8851#: misc-utils/blkid.c:853
ebe345d1 8852msgid "The low-level probing mode requires a device"
cbb9767b 8853msgstr "Testtilstanden på lavt niveau kræver en enhed"
ebe345d1 8854
c7033bbb 8855#: misc-utils/blkid.c:903
ebe345d1 8856msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
cbb9767b 8857msgstr "Opslagstilvalget kræver en søgetype angivet med -t"
e8f26419 8858
80bbf3b5 8859#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8860msgid "invalid month argument"
cbb9767b 8861msgstr "ugyldig monteringsparamter"
d3cac66d 8862
80bbf3b5 8863#: misc-utils/cal.c:419
05509318 8864msgid "invalid week argument"
98d80d78 8865msgstr "ugyldig ugeparameter"
05509318 8866
80bbf3b5 8867#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8868msgid "illegal week value: use 1-54"
cbb9767b 8869msgstr "ugyldig ugeværdi: brug 1-54"
05509318 8870
57f25377 8871#: misc-utils/cal.c:465
cbb9767b 8872#, c-format
b40dc5a9 8873msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
cbb9767b 8874msgstr "kunne ikke fortolke tidsstempel eller ukendt månedsnavn: %s"
6cd39864 8875
57f25377 8876#: misc-utils/cal.c:474
fca91f74 8877msgid "illegal day value"
cbb9767b 8878msgstr "ugyldig dagsværdi"
c8ef301a 8879
57f25377 8880#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
fca91f74
JH
8881#, c-format
8882msgid "illegal day value: use 1-%d"
8883msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
c8ef301a 8884
57f25377 8885#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
fca91f74
JH
8886msgid "illegal month value: use 1-12"
8887msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
c8ef301a 8888
57f25377 8889#: misc-utils/cal.c:484
cbb9767b 8890#, c-format
b40dc5a9 8891msgid "unknown month name: %s"
cbb9767b 8892msgstr "ukendt månedsnavn: %s"
b40dc5a9 8893
57f25377 8894#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
fca91f74
JH
8895msgid "illegal year value"
8896msgstr "ugyldig årsværdi"
66ee8158 8897
57f25377 8898#: misc-utils/cal.c:493
fca91f74
JH
8899msgid "illegal year value: use positive integer"
8900msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
0ed2f80b 8901
57f25377 8902#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
98d80d78 8903#, c-format
05509318 8904msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
98d80d78 8905msgstr "ugyldig ugeværdi: år %d har ikke uge %d"
05509318 8906
c7033bbb 8907#: misc-utils/cal.c:1116
fca91f74
JH
8908#, c-format
8909msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8910msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
66ee8158 8911
c7033bbb 8912#: misc-utils/cal.c:1117
cbb9767b 8913#, c-format
b40dc5a9 8914msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
cbb9767b 8915msgstr " %s [tilvalg] <tidsstempel|månedsnavn>\n"
b40dc5a9 8916
c7033bbb 8917#: misc-utils/cal.c:1120
fca91f74
JH
8918msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
8919msgstr "Vis en kalender, eller noget af den.\n"
55032d70 8920
c7033bbb 8921#: misc-utils/cal.c:1121
fca91f74
JH
8922msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
8923msgstr "Uden nogen parametre, vis den aktuelle måned.\n"
66ee8158 8924
c7033bbb 8925#: misc-utils/cal.c:1124
fca91f74
JH
8926msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
8927msgstr " -1, --one vis kun en enkelt måned (standard)\n"
66ee8158 8928
fca91f74 8929# spanning = omkring
c7033bbb 8930#: misc-utils/cal.c:1125
fca91f74
JH
8931msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
8932msgstr " -3, --three vis tre måneder omkring datoen\n"
0ed2f80b 8933
c7033bbb 8934#: misc-utils/cal.c:1126
d3cac66d 8935msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
cbb9767b 8936msgstr " -n, --months <antal> vis antal måneder startende med datoens måned\n"
d3cac66d 8937
c7033bbb 8938#: misc-utils/cal.c:1127
b5ef1472 8939msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
cbb9767b 8940msgstr " -S, --span omspænd datoen når flere måneder vises\n"
b5ef1472 8941
c7033bbb 8942#: misc-utils/cal.c:1128
fca91f74
JH
8943msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
8944msgstr " -s, --sunday Søndag som første dag i ugen\n"
66ee8158 8945
c7033bbb 8946#: misc-utils/cal.c:1129
fca91f74
JH
8947msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
8948msgstr " -m, --monday Mandag som første dag i ugen\n"
eb0f80a6 8949
c7033bbb 8950#: misc-utils/cal.c:1130
80bbf3b5 8951msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
5e8ec215 8952msgstr " -j, --julian brug dag-på-året for alle kalendere\n"
66ee8158 8953
c7033bbb 8954#: misc-utils/cal.c:1131
80bbf3b5 8955msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
5e8ec215 8956msgstr " --reform <val> gregoriansk reformdato (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8957
c7033bbb 8958#: misc-utils/cal.c:1132
80bbf3b5 8959msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
5e8ec215 8960msgstr " --iso alias for --reform=iso\n"
80bbf3b5 8961
c7033bbb 8962#: misc-utils/cal.c:1133
fca91f74
JH
8963msgid " -y, --year show the whole year\n"
8964msgstr " -y, --year vis hele året\n"
66ee8158 8965
c7033bbb 8966#: misc-utils/cal.c:1134
d3cac66d 8967msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
cbb9767b 8968msgstr " -Y, --twelve vis de næste tolv måneder\n"
d3cac66d 8969
c7033bbb 8970#: misc-utils/cal.c:1135
05509318 8971msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
98d80d78 8972msgstr " -w, --week[=<num>] vis US eller ISO-8601 ugenumre\n"
05509318 8973
fca91f74 8974# det ville nok være logisk at have de danske i parentes, mens nøgleordene står udenfor
c7033bbb 8975#: misc-utils/cal.c:1136
fca91f74
JH
8976msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8977msgstr " --color[=<når>] farvelæg beskeder (auto, always (altid) eller never (aldrig))\n"
66ee8158 8978
ebe345d1 8979#: misc-utils/fincore.c:61
49b90d82 8980msgid "file data resident in memory in pages"
cbb9767b 8981msgstr "fildata til stede i hukommelsessider"
ebe345d1
KZ
8982
8983#: misc-utils/fincore.c:62
49b90d82 8984msgid "file data resident in memory in bytes"
cbb9767b 8985msgstr "filddata til stede i hukommelsen i byte"
ebe345d1
KZ
8986
8987#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8988msgid "size of the file"
cbb9767b 8989msgstr "størrelse på filen"
ebe345d1
KZ
8990
8991#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8992msgid "file name"
cbb9767b 8993msgstr "filnavn"
ebe345d1 8994
9d2c1398 8995#: misc-utils/fincore.c:174
cbb9767b 8996#, c-format
ebe345d1 8997msgid "failed to do mincore: %s"
cbb9767b 8998msgstr "kunne ikke udføre mincore: %s"
ebe345d1 8999
c7033bbb 9000#: misc-utils/fincore.c:210
cbb9767b 9001#, c-format
ebe345d1 9002msgid "failed to do mmap: %s"
cbb9767b 9003msgstr "kunne ikke udføre mmap: %s"
ebe345d1 9004
c7033bbb 9005#: misc-utils/fincore.c:236
cbb9767b 9006#, c-format
ebe345d1 9007msgid "failed to open: %s"
cbb9767b 9008msgstr "kunne ikke åbne: %s"
ebe345d1 9009
c7033bbb 9010#: misc-utils/fincore.c:241
cbb9767b 9011#, c-format
ebe345d1 9012msgid "failed to do fstat: %s"
cbb9767b 9013msgstr "kunne ikke udføre fstat: %s"
ebe345d1 9014
c7033bbb 9015#: misc-utils/fincore.c:262
cbb9767b 9016#, c-format
ebe345d1 9017msgid " %s [options] file...\n"
cbb9767b 9018msgstr " %s [tilvalg] fil ...\n"
ebe345d1 9019
c7033bbb 9020#: misc-utils/fincore.c:265
ebe345d1 9021msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9022msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
ebe345d1 9023
c7033bbb 9024#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9025msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9026msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
9027
c7033bbb 9028#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 9029msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 9030msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
ebe345d1 9031
c7033bbb 9032#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 9033msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 9034msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
ebe345d1 9035
c7033bbb 9036#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 9037msgid " -r, --raw use raw output format\n"
cbb9767b 9038msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ebe345d1 9039
c7033bbb 9040#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
9041msgid "no file specified"
9042msgstr "ingen fil angivet"
9043
80bbf3b5 9044#: misc-utils/findfs.c:28
fca91f74 9045#, c-format
05509318 9046msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
98d80d78 9047msgstr " %s [tilvalg] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<værdi>\n"
55032d70 9048
80bbf3b5 9049#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9050msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
171ece62 9051msgstr "Find et filsystem efter etiket eller UUID.\n"
6bbace6d 9052
57f25377 9053#: misc-utils/findfs.c:74
fca91f74
JH
9054#, c-format
9055msgid "unable to resolve '%s'"
9056msgstr "kunne ikke slå »%s« op"
66ee8158 9057
0d74f118 9058#: misc-utils/findmnt.c:99
fca91f74
JH
9059msgid "source device"
9060msgstr "kildeenhed"
c8ef301a 9061
0d74f118 9062#: misc-utils/findmnt.c:100
fca91f74
JH
9063msgid "mountpoint"
9064msgstr "monteringspunkt"
66ee8158 9065
57f25377 9066#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
fca91f74
JH
9067msgid "filesystem type"
9068msgstr "filsystemtype"
66ee8158 9069
0d74f118 9070#: misc-utils/findmnt.c:102
fca91f74
JH
9071msgid "all mount options"
9072msgstr "alle monteringstilvalg"
66ee8158 9073
0d74f118 9074#: misc-utils/findmnt.c:103
fca91f74
JH
9075msgid "VFS specific mount options"
9076msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
66ee8158 9077
0d74f118 9078#: misc-utils/findmnt.c:104
fca91f74
JH
9079msgid "FS specific mount options"
9080msgstr "FS-specifikke monteringstilvalg"
cf8316e2 9081
0d74f118 9082#: misc-utils/findmnt.c:105
fca91f74
JH
9083msgid "filesystem label"
9084msgstr "etiket for filsystem"
e8f26419 9085
57f25377 9086#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
fca91f74
JH
9087msgid "filesystem UUID"
9088msgstr "filsystem-UUID"
66ee8158 9089
0d74f118 9090#: misc-utils/findmnt.c:107
fca91f74
JH
9091msgid "partition label"
9092msgstr "partitionsetiket"
66ee8158 9093
57f25377 9094#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
fca91f74
JH
9095msgid "major:minor device number"
9096msgstr "major:minor-enhedsnummer"
8d398470 9097
0d74f118 9098#: misc-utils/findmnt.c:110
fca91f74
JH
9099msgid "action detected by --poll"
9100msgstr "handling detekteret af --poll"
8d398470 9101
0d74f118 9102#: misc-utils/findmnt.c:111
fca91f74
JH
9103msgid "old mount options saved by --poll"
9104msgstr "gamle monteringstilvalg gemt af --poll"
8d398470 9105
0d74f118 9106#: misc-utils/findmnt.c:112
fca91f74
JH
9107msgid "old mountpoint saved by --poll"
9108msgstr "gammelt monteringspunkt gemt af --poll"
8d398470 9109
57f25377 9110#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
fca91f74
JH
9111msgid "filesystem size"
9112msgstr "størrelse på filsystem"
8d398470 9113
57f25377 9114#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
fca91f74
JH
9115msgid "filesystem size available"
9116msgstr "tilgængelig størrelse for filsystem"
8d398470 9117
57f25377 9118#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
fca91f74
JH
9119msgid "filesystem size used"
9120msgstr "brugt størrelse for filsystem"
66ee8158 9121
57f25377 9122#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
fca91f74
JH
9123msgid "filesystem use percentage"
9124msgstr "brugt procent for filsystem"
8d398470 9125
0d74f118 9126#: misc-utils/findmnt.c:117
fca91f74
JH
9127msgid "filesystem root"
9128msgstr "root for filsystem"
55032d70 9129
0d74f118 9130#: misc-utils/findmnt.c:118
fca91f74
JH
9131msgid "task ID"
9132msgstr "opgave-id"
fc44048e 9133
0d74f118 9134#: misc-utils/findmnt.c:119
fca91f74
JH
9135msgid "mount ID"
9136msgstr "monterings-id"
55032d70 9137
0d74f118 9138#: misc-utils/findmnt.c:120
fca91f74
JH
9139msgid "optional mount fields"
9140msgstr "valgfrie monteringsfelter"
55032d70 9141
0d74f118 9142#: misc-utils/findmnt.c:121
fca91f74
JH
9143msgid "VFS propagation flags"
9144msgstr "VFS-propagationsflag"
55032d70 9145
0d74f118 9146#: misc-utils/findmnt.c:122
fca91f74
JH
9147msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9148msgstr "dump(8)-periode i dage [kun fstab]"
55032d70 9149
0d74f118 9150#: misc-utils/findmnt.c:123
fca91f74
JH
9151msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9152msgstr "antal gennemløb på parallel fsck(8) [kun fstab]"
32940a75 9153
0d74f118 9154#: misc-utils/findmnt.c:333
921e5075 9155#, c-format
fca91f74
JH
9156msgid "unknown action: %s"
9157msgstr "ukendt handling: %s"
66ee8158 9158
0d74f118 9159#: misc-utils/findmnt.c:643
fca91f74
JH
9160msgid "mount"
9161msgstr "monter"
c07ebfa1 9162
0d74f118 9163#: misc-utils/findmnt.c:646
fca91f74
JH
9164msgid "umount"
9165msgstr "afmonter"
c07ebfa1 9166
0d74f118 9167#: misc-utils/findmnt.c:649
fca91f74
JH
9168msgid "remount"
9169msgstr "genmonter"
55032d70 9170
0d74f118 9171#: misc-utils/findmnt.c:652
fca91f74
JH
9172msgid "move"
9173msgstr "flyt"
55032d70 9174
c7033bbb 9175#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
57f25377 9176#: sys-utils/mount.c:375
fca91f74
JH
9177msgid "failed to initialize libmount table"
9178msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
66ee8158 9179
9d2c1398 9180#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
e8f26419 9181#, c-format
fca91f74
JH
9182msgid "can't read %s"
9183msgstr "kan ikke læse %s"
e8f26419 9184
c7033bbb 9185#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
43731e75
KZ
9186#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
9187#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
57f25377
KZ
9188#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9189#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9190#: sys-utils/umount.c:187
fca91f74
JH
9191msgid "failed to initialize libmount iterator"
9192msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
55032d70 9193
c7033bbb 9194#: misc-utils/findmnt.c:1096
fca91f74
JH
9195msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9196msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
55032d70 9197
c7033bbb 9198#: misc-utils/findmnt.c:1124
fca91f74
JH
9199msgid "poll() failed"
9200msgstr "poll() mislykkedes"
55032d70 9201
c7033bbb 9202#: misc-utils/findmnt.c:1199
cbb9767b 9203#, c-format
fca91f74
JH
9204msgid ""
9205" %1$s [options]\n"
9206" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9207" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9208" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
55032d70 9209msgstr ""
fca91f74
JH
9210" %1$s [tilvalg]\n"
9211" %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n"
9212" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
cbb9767b 9213" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
55032d70 9214
c7033bbb 9215#: misc-utils/findmnt.c:1206
6bbace6d 9216msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
171ece62 9217msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
6bbace6d 9218
c7033bbb 9219#: misc-utils/findmnt.c:1209
05509318 9220msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
98d80d78 9221msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
05509318 9222
c7033bbb 9223#: misc-utils/findmnt.c:1210
ebe345d1
KZ
9224msgid ""
9225" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9226" (includes user space mount options)\n"
9227msgstr ""
cbb9767b
JH
9228" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
9229" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
05509318 9230
c7033bbb 9231#: misc-utils/findmnt.c:1212
fca91f74 9232msgid ""
fca91f74
JH
9233" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9234" filesystems (default)\n"
55032d70 9235msgstr ""
171ece62
JH
9236" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
9237" filsystemer (standard)\n"
55032d70 9238
c7033bbb 9239#: misc-utils/findmnt.c:1215
05509318 9240msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
171ece62 9241msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
05509318 9242
c7033bbb 9243#: misc-utils/findmnt.c:1216
05509318 9244msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
5d1756fb 9245msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
55032d70 9246
c7033bbb 9247#: misc-utils/findmnt.c:1219
05509318 9248msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
171ece62 9249msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
05509318 9250
c7033bbb 9251#: misc-utils/findmnt.c:1220
05509318 9252msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
171ece62 9253msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
05509318 9254
c7033bbb 9255#: misc-utils/findmnt.c:1221
05509318 9256msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 9257msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
05509318 9258
c7033bbb 9259#: misc-utils/findmnt.c:1222
05509318 9260msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
171ece62 9261msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
05509318 9262
c7033bbb 9263#: misc-utils/findmnt.c:1223
05509318 9264msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
171ece62 9265msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
05509318 9266
c7033bbb 9267#: misc-utils/findmnt.c:1224
05509318 9268msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
171ece62 9269msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
05509318 9270
c7033bbb 9271#: misc-utils/findmnt.c:1225
05509318 9272msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
171ece62 9273msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
05509318 9274
171ece62 9275# skal LABEL etc. oversættes her?
c7033bbb 9276#: misc-utils/findmnt.c:1226
fca91f74 9277msgid ""
fca91f74
JH
9278" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9279" to device names\n"
fca91f74 9280msgstr ""
171ece62
JH
9281" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9282" til enhedsnavne\n"
0ed2f80b 9283
c7033bbb 9284#: misc-utils/findmnt.c:1228
05509318 9285msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
cbb9767b 9286msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
05509318 9287
c7033bbb 9288#: misc-utils/findmnt.c:1229
05509318 9289msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
5d1756fb 9290msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
05509318 9291
c7033bbb 9292#: misc-utils/findmnt.c:1230
05509318 9293msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
171ece62 9294msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
05509318 9295
c7033bbb 9296#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
251e171e 9297#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9298msgid " -J, --json use JSON output format\n"
cbb9767b 9299msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 9300
c7033bbb 9301#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
05509318 9302msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 9303msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
05509318 9304
c7033bbb 9305#: misc-utils/findmnt.c:1233
05509318 9306msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
5d1756fb 9307msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
55032d70 9308
c7033bbb 9309#: misc-utils/findmnt.c:1234
05509318 9310msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
171ece62 9311msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
05509318 9312
c7033bbb 9313#: misc-utils/findmnt.c:1235
fca91f74 9314msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
171ece62 9315msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
55032d70 9316
c7033bbb 9317#: misc-utils/findmnt.c:1236
fca91f74 9318msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
cbb9767b 9319msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
0ed2f80b 9320
c7033bbb 9321#: misc-utils/findmnt.c:1237
251e171e 9322msgid " --output-all output all available columns\n"
5e8ec215 9323msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
251e171e 9324
c7033bbb 9325#: misc-utils/findmnt.c:1238
fca91f74
JH
9326msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
9327msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
55032d70 9328
c7033bbb 9329#: misc-utils/findmnt.c:1239
251e171e 9330msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
5e8ec215 9331msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
251e171e 9332
c7033bbb 9333#: misc-utils/findmnt.c:1240
05509318 9334msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
cbb9767b 9335msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
05509318 9336
c7033bbb 9337#: misc-utils/findmnt.c:1241
fca91f74
JH
9338msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9339msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
ed1c96de 9340
c7033bbb 9341#: misc-utils/findmnt.c:1242
251e171e 9342msgid " --real print only real filesystems\n"
5e8ec215 9343msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
251e171e 9344
c7033bbb 9345#: misc-utils/findmnt.c:1243
fca91f74 9346msgid ""
fca91f74
JH
9347" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9348" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9349msgstr ""
171ece62
JH
9350" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
9351" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 9352
c7033bbb 9353#: misc-utils/findmnt.c:1245
d3cac66d 9354msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
cbb9767b 9355msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
05509318 9356
c7033bbb 9357#: misc-utils/findmnt.c:1246
ebe345d1 9358msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
cbb9767b 9359msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
ebe345d1 9360
c7033bbb 9361#: misc-utils/findmnt.c:1247
d3cac66d 9362msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
cbb9767b 9363msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
d3cac66d 9364
c7033bbb 9365#: misc-utils/findmnt.c:1248
05509318
KZ
9366msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
9367msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
9368
c7033bbb 9369#: misc-utils/findmnt.c:1249
05509318 9370msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
98d80d78 9371msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
05509318 9372
c7033bbb 9373#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
05509318 9374msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
98d80d78 9375msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
05509318 9376
c7033bbb 9377#: misc-utils/findmnt.c:1251
05509318 9378msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
98d80d78 9379msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
dea22a3d 9380
c7033bbb 9381#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9382msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
cbb9767b 9383msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
0d74f118 9384
c7033bbb 9385#: misc-utils/findmnt.c:1255
0d74f118 9386msgid " --verbose print more details\n"
cbb9767b 9387msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
0d74f118 9388
c7033bbb 9389#: misc-utils/findmnt.c:1390
921e5075 9390#, c-format
fca91f74
JH
9391msgid "unknown direction '%s'"
9392msgstr "ukendt retning »%s«"
0ed2f80b 9393
c7033bbb 9394#: misc-utils/findmnt.c:1466
fca91f74
JH
9395msgid "invalid TID argument"
9396msgstr "ugyldig TID-parameter"
66ee8158 9397
c7033bbb 9398#: misc-utils/findmnt.c:1545
fca91f74
JH
9399msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9400msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
66ee8158 9401
c7033bbb 9402#: misc-utils/findmnt.c:1549
fca91f74
JH
9403msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9404msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
cf8316e2 9405
43731e75 9406#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
fca91f74
JH
9407msgid "failed to initialize libmount cache"
9408msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
cf8316e2 9409
c7033bbb 9410#: misc-utils/findmnt.c:1646
fca91f74
JH
9411#, c-format
9412msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
171ece62 9413msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
f8511249 9414
43731e75 9415#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
0d74f118 9416msgid "target specified more than once"
cbb9767b 9417msgstr "mål specificeret mere end en gang"
0d74f118 9418
43731e75 9419#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
0d74f118
KZ
9420#, c-format
9421msgid "wrong order: %s specified before %s"
cbb9767b 9422msgstr "forkert rækkefølge: %s specificeret før %s"
0d74f118 9423
43731e75 9424#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
0d74f118 9425msgid "undefined target (fs_file)"
cbb9767b 9426msgstr "ikke defineret mål (fs_fil)"
0d74f118 9427
43731e75 9428#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
0d74f118
KZ
9429#, c-format
9430msgid "non-canonical target path (real: %s)"
cbb9767b 9431msgstr "ikke-kanonisk målsti (real: %s)"
0d74f118 9432
43731e75 9433#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
0d74f118
KZ
9434#, c-format
9435msgid "unreachable on boot required target: %m"
cbb9767b 9436msgstr "mål der ikke kan nås ved opstart er krævet: %m"
0d74f118 9437
43731e75 9438#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
0d74f118
KZ
9439#, c-format
9440msgid "unreachable target: %m"
cbb9767b 9441msgstr "mål kan ikke nås: %m"
0d74f118 9442
43731e75 9443#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118 9444msgid "target is not a directory"
cbb9767b 9445msgstr "mål er ikke en mappe"
0d74f118 9446
43731e75 9447#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118 9448msgid "target exists"
cbb9767b 9449msgstr "mål findes"
0d74f118 9450
43731e75 9451#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
0d74f118
KZ
9452#, c-format
9453msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
cbb9767b 9454msgstr "kilde der ikke kan nås ved opstart: %s=%s"
0d74f118 9455
43731e75 9456#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
0d74f118
KZ
9457#, c-format
9458msgid "unreachable: %s=%s"
cbb9767b 9459msgstr "kan ikke nås: %s=%s"
0d74f118 9460
43731e75 9461#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
cbb9767b 9462#, c-format
0d74f118 9463msgid "%s=%s translated to %s"
cbb9767b 9464msgstr "%s=%s oversat til %s"
0d74f118 9465
43731e75 9466#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
0d74f118 9467msgid "undefined source (fs_spec)"
cbb9767b 9468msgstr "ikke defineret kilde (fs_spec)"
0d74f118 9469
43731e75 9470#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
cbb9767b 9471#, c-format
0d74f118 9472msgid "unsupported source tag: %s"
cbb9767b 9473msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
0d74f118 9474
43731e75 9475#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
0d74f118
KZ
9476#, c-format
9477msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
cbb9767b 9478msgstr "kontroller ikke kilden %s (pseudo/net)"
0d74f118 9479
43731e75 9480#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9481#, c-format
9482msgid "unreachable source: %s: %m"
cbb9767b 9483msgstr "kilde kan ikke nås: %s: %m"
0d74f118 9484
43731e75 9485#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
0d74f118
KZ
9486#, c-format
9487msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
cbb9767b 9488msgstr "non-bind-monteringskilden %s er en mappe eller en normal fil"
0d74f118 9489
43731e75 9490#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
cbb9767b 9491#, c-format
0d74f118 9492msgid "source %s is not a block device"
cbb9767b 9493msgstr "kilden %s er ikke en blokenhed"
0d74f118 9494
43731e75 9495#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
cbb9767b 9496#, c-format
0d74f118 9497msgid "source %s exists"
cbb9767b 9498msgstr "kilden %s findes"
0d74f118 9499
43731e75 9500#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
cbb9767b 9501#, c-format
0d74f118 9502msgid "VFS options: %s"
cbb9767b 9503msgstr "VFS-tilvalg: %s"
0d74f118 9504
43731e75 9505#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
cbb9767b 9506#, c-format
0d74f118 9507msgid "FS options: %s"
cbb9767b 9508msgstr "FS-partitioner: %s"
0d74f118 9509
43731e75 9510#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
cbb9767b 9511#, c-format
0d74f118 9512msgid "userspace options: %s"
cbb9767b 9513msgstr "brugerrumstilvalg: %s"
0d74f118
KZ
9514
9515# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
43731e75 9516#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
cbb9767b 9517#, c-format
0d74f118 9518msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
cbb9767b 9519msgstr "ikke understøttet swapområde-fjernelsespolitik: %s"
0d74f118 9520
43731e75 9521#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
0d74f118 9522msgid "failed to parse swaparea priority option"
cbb9767b 9523msgstr "kunne ikke fortolke swapområdes prioritetstilvalg"
0d74f118 9524
43731e75 9525#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
0d74f118
KZ
9526#, c-format
9527msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
cbb9767b 9528msgstr "kontroller ikke FS-typen %s (pseudo/net)"
0d74f118 9529
43731e75 9530#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
0d74f118 9531msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
cbb9767b 9532msgstr "FS-typen »none« anbefales kun for bind eller flyt operationer"
0d74f118 9533
43731e75 9534#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
cbb9767b 9535#, c-format
ebe345d1 9536msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9537msgstr "%s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9538
43731e75 9539#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
0d74f118 9540msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
cbb9767b 9541msgstr "kan ikke detektere on-disk filsystemtype"
0d74f118 9542
43731e75 9543#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
9544#, c-format
9545msgid "%s does not match with on-disk %s"
cbb9767b 9546msgstr "%s matcher ikke med on-disk %s"
0d74f118 9547
43731e75 9548#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
cbb9767b 9549#, c-format
ebe345d1 9550msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
cbb9767b 9551msgstr "on-disk %s ser ikke ud til at være understøttet af nuværende kerne"
0d74f118 9552
43731e75 9553#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
cbb9767b 9554#, c-format
0d74f118 9555msgid "FS type is %s"
cbb9767b 9556msgstr "FS-typen er %s"
0d74f118 9557
43731e75 9558#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
0d74f118
KZ
9559#, c-format
9560msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
cbb9767b 9561msgstr "anbefalet root FS passno er 1 (nuværende er %d)"
0d74f118 9562
43731e75 9563#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
cbb9767b 9564#, c-format
0d74f118
KZ
9565msgid "%d parse error"
9566msgid_plural "%d parse errors"
cbb9767b
JH
9567msgstr[0] "%d fortolkningsfejl"
9568msgstr[1] "%d fortolkningsfejl"
0d74f118 9569
43731e75 9570#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
cbb9767b 9571#, c-format
0d74f118
KZ
9572msgid ", %d error"
9573msgid_plural ", %d errors"
cbb9767b
JH
9574msgstr[0] ", %d fejl"
9575msgstr[1] ", %d fejl"
0d74f118 9576
43731e75 9577#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
0d74f118
KZ
9578#, c-format
9579msgid ", %d warning"
9580msgid_plural ", %d warnings"
cbb9767b
JH
9581msgstr[0] ", %d advarsel"
9582msgstr[1] ", %d advarsler"
0d74f118 9583
43731e75 9584#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
0d74f118
KZ
9585#, c-format
9586msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
cbb9767b 9587msgstr "Succes, ingen fejl eller advarsler registreret\n"
0d74f118 9588
fca91f74
JH
9589# Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i
9590# hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke
9591# kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den
9592# grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man
9593# angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det
9594# program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke.
9595# Forvirret? :)
49b90d82 9596#: misc-utils/getopt.c:302
fca91f74
JH
9597msgid "empty long option after -l or --long argument"
9598msgstr "tomt langt ­tilvalg efter -l eller parameteren --long"
f8511249 9599
49b90d82 9600#: misc-utils/getopt.c:323
fca91f74
JH
9601msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9602msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell"
f8511249 9603
49b90d82 9604#: misc-utils/getopt.c:330
171ece62 9605#, c-format
fca91f74 9606msgid ""
6bbace6d
KZ
9607" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9608" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9609" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
fca91f74
JH
9610msgstr ""
9611" %1$s optstring-parametre\n"
171ece62
JH
9612" %1$s [tilvalg] [--] <tilvalgsstreng> <parametre>\n"
9613" %1$s [tilvalg] -o|--options <tilvalgsstreng> [tilvalg] [--] <parametre>\n"
f8511249 9614
49b90d82 9615#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9616msgid "Parse command options.\n"
171ece62 9617msgstr "Fortolk kommandotilvalg.\n"
55032d70 9618
49b90d82 9619#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9620msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
171ece62 9621msgstr " -a, --alternative tillad lange tilvalg med enkelt -\n"
55032d70 9622
49b90d82 9623#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9624msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
171ece62 9625msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> de lange tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9626
49b90d82 9627#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9628msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
171ece62 9629msgstr " -n, --name <prognavn> navnet som fejl skal rapporteres under\n"
f8511249 9630
49b90d82 9631#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9632msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
171ece62 9633msgstr " -o, --options <tilvalgsstreng> de korte tilvalg, der skal genkendes\n"
f8511249 9634
49b90d82 9635#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9636msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
171ece62 9637msgstr " -q, --quiet deaktiver fejlrapportering fra getopt(3)\n"
f8511249 9638
49b90d82 9639#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9640msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
171ece62 9641msgstr " -Q, --quiet-output ingen normale uddata\n"
f8511249 9642
49b90d82 9643#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9644msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
171ece62 9645msgstr " -s, --shell <skal> angiv anførselstegnskonventioner for <skal>\n"
0ed2f80b 9646
49b90d82 9647#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9648msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
171ece62 9649msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
cf8316e2 9650
49b90d82 9651#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9652msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
171ece62 9653msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
0ed2f80b 9654
49b90d82 9655#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
fca91f74
JH
9656msgid "missing optstring argument"
9657msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
92b619d1 9658
49b90d82 9659#: misc-utils/getopt.c:451
fca91f74
JH
9660msgid "internal error, contact the author."
9661msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
0ed2f80b 9662
c7033bbb 9663#: misc-utils/hardlink.c:127
57f25377
KZ
9664#, c-format
9665msgid "Directories: %9lld\n"
5e8ec215 9666msgstr "Mapper: %9lld\n"
57f25377 9667
c7033bbb 9668#: misc-utils/hardlink.c:128
57f25377
KZ
9669#, c-format
9670msgid "Objects: %9lld\n"
5e8ec215 9671msgstr "Objekter: %9lld\n"
57f25377 9672
c7033bbb 9673#: misc-utils/hardlink.c:129
57f25377
KZ
9674#, c-format
9675msgid "Regular files: %9lld\n"
5e8ec215 9676msgstr "Normale filer: %9lld\n"
57f25377 9677
c7033bbb 9678#: misc-utils/hardlink.c:130
57f25377
KZ
9679#, c-format
9680msgid "Comparisons: %9lld\n"
5e8ec215 9681msgstr "Sammenligninger: %9lld\n"
57f25377 9682
c7033bbb 9683#: misc-utils/hardlink.c:132
57f25377 9684msgid "Would link: "
5e8ec215 9685msgstr "Ville forbinde: "
57f25377 9686
c7033bbb 9687#: misc-utils/hardlink.c:133
57f25377 9688msgid "Linked: "
5e8ec215 9689msgstr "Forbundne: "
57f25377 9690
c7033bbb 9691#: misc-utils/hardlink.c:135
57f25377 9692msgid "Would save: "
5e8ec215 9693msgstr "Ville gemme: "
57f25377 9694
c7033bbb 9695#: misc-utils/hardlink.c:136
57f25377 9696msgid "Saved: "
5e8ec215 9697msgstr "Gemt: "
57f25377 9698
c7033bbb 9699#: misc-utils/hardlink.c:142
5e8ec215 9700#, c-format
57f25377 9701msgid " %s [options] directory...\n"
5e8ec215 9702msgstr " %s [tilvalg] mappe ...\n"
57f25377 9703
c7033bbb 9704#: misc-utils/hardlink.c:145
57f25377 9705msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
5e8ec215 9706msgstr "Konsolider dublette filer via hårde henvisninger."
57f25377 9707
c7033bbb 9708#: misc-utils/hardlink.c:148
57f25377 9709msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
5e8ec215 9710msgstr " -c, --content sammenlign kun indhold, ignorer tilladelser, etc."
57f25377 9711
c7033bbb 9712#: misc-utils/hardlink.c:149
57f25377 9713msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
5e8ec215 9714msgstr " -n, --dry-run forbind reelt ikke noget"
57f25377 9715
c7033bbb 9716#: misc-utils/hardlink.c:150
57f25377 9717msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
5e8ec215 9718msgstr " -v, --verbose vis resume efter hårde henvisninger (hardlinking)"
57f25377 9719
c7033bbb 9720#: misc-utils/hardlink.c:151
57f25377 9721msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
5e8ec215 9722msgstr " -vv vis alle filer med hårde henvisninger (hardlinked) og resume"
57f25377 9723
c7033bbb 9724#: misc-utils/hardlink.c:152
57f25377 9725msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
5e8ec215 9726msgstr " -f, --force fremtving hårde henvisninger (hardlinking) på tværs af filsystemer"
57f25377 9727
c7033bbb 9728#: misc-utils/hardlink.c:153
57f25377 9729msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
5e8ec215 9730msgstr " -x, --exclude <regex> ekskluder filer der matcher mønster"
57f25377 9731
c7033bbb 9732#: misc-utils/hardlink.c:167
57f25377 9733msgid "integer overflow"
5e8ec215 9734msgstr "heltalsoverløb"
57f25377 9735
c7033bbb 9736#: misc-utils/hardlink.c:196
57f25377
KZ
9737#, c-format
9738msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
5e8ec215 9739msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
57f25377 9740
c7033bbb 9741#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
57f25377
KZ
9742#, c-format
9743msgid "cannot stat %s"
9744msgstr "kan ikke køre %s"
9745
c7033bbb 9746#: misc-utils/hardlink.c:312
5e8ec215 9747#, c-format
57f25377 9748msgid "file %s changed underneath us"
5e8ec215 9749msgstr "filen %s uændret under os"
57f25377 9750
c7033bbb 9751#: misc-utils/hardlink.c:332
57f25377
KZ
9752#, c-format
9753msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
5e8ec215 9754msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (oprettelse af midlertidig henvisning som %s mislykkedes)"
57f25377 9755
c7033bbb 9756#: misc-utils/hardlink.c:339
57f25377
KZ
9757#, c-format
9758msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
5e8ec215 9759msgstr "kunne ikke lave en hård henvisning for %s til %s (omdøbelse af midlertidig henvisning til %s mislykkedes)"
57f25377 9760
c7033bbb 9761#: misc-utils/hardlink.c:343
5e8ec215 9762#, c-format
57f25377 9763msgid "failed to remove temporary link %s"
5e8ec215 9764msgstr "kunne ikke fjerne midlertidig henvisning %s"
57f25377 9765
c7033bbb 9766#: misc-utils/hardlink.c:354
5e8ec215 9767#, c-format
57f25377 9768msgid " %s %s to %s\n"
5e8ec215 9769msgstr " %s %s til %s\n"
57f25377 9770
c7033bbb 9771#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9772msgid "Would link"
5e8ec215 9773msgstr "Ville lave henvisning"
57f25377 9774
c7033bbb 9775#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
57f25377 9776msgid "Linked"
5e8ec215 9777msgstr "Henvisning lavet"
57f25377 9778
c7033bbb 9779#: misc-utils/hardlink.c:360
57f25377
KZ
9780#, c-format
9781msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
5e8ec215 9782msgstr " %s %s til %s, %s %jd\n"
57f25377 9783
c7033bbb 9784#: misc-utils/hardlink.c:363
57f25377 9785msgid "would save"
5e8ec215 9786msgstr "ville gemme"
57f25377 9787
c7033bbb 9788#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
57f25377
KZ
9789msgid "saved"
9790msgstr "gemte"
9791
c7033bbb 9792#: misc-utils/hardlink.c:437
57f25377 9793msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
5e8ec215 9794msgstr "tilvalget --exclude er ikke understøttet (bygget uden pcre2)"
57f25377 9795
c7033bbb 9796#: misc-utils/hardlink.c:450
57f25377 9797msgid "no directory specified"
5e8ec215 9798msgstr "ingen mappe angivet"
57f25377 9799
c7033bbb 9800#: misc-utils/hardlink.c:464
57f25377
KZ
9801#, c-format
9802msgid "pattern error at offset %d: %s"
5e8ec215 9803msgstr "mønsterfejl ved forskydning %d: %s"
57f25377 9804
c7033bbb 9805#: misc-utils/hardlink.c:509
5e8ec215 9806#, c-format
57f25377 9807msgid "Skipping %s%s\n"
5e8ec215 9808msgstr "Udelader %s%s\n"
57f25377 9809
80bbf3b5 9810#: misc-utils/kill.c:151
921e5075 9811#, c-format
fca91f74
JH
9812msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9813msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
8d398470 9814
80bbf3b5 9815#: misc-utils/kill.c:176
98d80d78 9816#, c-format
05509318 9817msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
98d80d78 9818msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> ...\n"
92b619d1 9819
80bbf3b5 9820#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9821msgid "Forcibly terminate a process.\n"
171ece62 9822msgstr "Terminer med tvang en proces.\n"
6bbace6d 9823
80bbf3b5 9824#: misc-utils/kill.c:182
92b619d1 9825msgid ""
fca91f74 9826" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9827" with the same uid as the present process\n"
92b619d1 9828msgstr ""
171ece62
JH
9829" -a, --all begræns ikke navn til pid-konverteringen til processer\n"
9830" med den samme uid som den nuværende proces\n"
92b619d1 9831
80bbf3b5 9832#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9833msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
171ece62 9834msgstr " -s, --signal <signal> send dette <signal> i stedet for SIGTERM\n"
8d398470 9835
80bbf3b5 9836#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9837msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
171ece62 9838msgstr " -q, --queue <værdi> brug sigqueue(2), ikke kill(2), og tryk på <værdi> som data\n"
8d398470 9839
80bbf3b5 9840#: misc-utils/kill.c:188
fca91f74 9841msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
171ece62 9842msgstr " -p, --pid vis pid'er uden at signalere til dem\n"
8d398470 9843
80bbf3b5 9844#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9845msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
171ece62 9846msgstr " -l, --list[=<signal>] vis signalnavne eller konverter et signalnummer til et navn\n"
55032d70 9847
80bbf3b5 9848#: misc-utils/kill.c:190
fca91f74 9849msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
171ece62 9850msgstr " -L, --table vis signalnavne og numre\n"
55032d70 9851
80bbf3b5 9852#: misc-utils/kill.c:191
05509318 9853msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
171ece62 9854msgstr " --verbose vis pid'er som bliver signaleret\n"
55032d70 9855
57f25377
KZ
9856#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
9857#: sys-utils/unshare.c:398
7780ab81 9858#, c-format
05509318
KZ
9859msgid "unknown signal: %s"
9860msgstr "ukendt signal: %s"
55032d70 9861
57f25377
KZ
9862#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
9863#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
98d80d78 9864#, c-format
05509318 9865msgid "%s and %s are mutually exclusive"
98d80d78 9866msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
55c8e797 9867
57f25377
KZ
9868#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
9869#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
9870#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
9871#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 9872#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
9873#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
9874#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
9875#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
9876#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
9877#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
9878#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
9879#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
9880#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
9881#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
05509318 9882msgid "argument error"
98d80d78 9883msgstr "parameterfejl"
05509318 9884
57f25377 9885#: misc-utils/kill.c:302
98d80d78 9886#, c-format
05509318 9887msgid "invalid signal name or number: %s"
98d80d78 9888msgstr "ugyldigt signalnavn eller nummer: %s"
05509318 9889
57f25377 9890#: misc-utils/kill.c:319
98d80d78 9891#, c-format
05509318 9892msgid "sending signal %d to pid %d\n"
98d80d78 9893msgstr "sender signal %d til pid %d\n"
05509318 9894
57f25377 9895#: misc-utils/kill.c:332
98d80d78 9896#, c-format
05509318 9897msgid "sending signal to %s failed"
98d80d78 9898msgstr "kunne ikke sende signal til %s"
05509318 9899
57f25377 9900#: misc-utils/kill.c:378
98d80d78
JH
9901#, c-format
9902msgid "cannot find process \"%s\""
05509318
KZ
9903msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
9904
c7033bbb 9905#: misc-utils/logger.c:228
05509318 9906#, c-format
98d80d78
JH
9907msgid "unknown facility name: %s"
9908msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s"
05509318 9909
c7033bbb 9910#: misc-utils/logger.c:234
05509318 9911#, c-format
98d80d78
JH
9912msgid "unknown priority name: %s"
9913msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s"
05509318 9914
c7033bbb 9915#: misc-utils/logger.c:246
05509318
KZ
9916#, c-format
9917msgid "openlog %s: pathname too long"
9918msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
9919
c7033bbb 9920#: misc-utils/logger.c:273
921e5075 9921#, c-format
fca91f74
JH
9922msgid "socket %s"
9923msgstr "sokkel: %s"
8d398470 9924
c7033bbb 9925#: misc-utils/logger.c:310
98d80d78 9926#, c-format
fca91f74 9927msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
98d80d78 9928msgstr "kunne ikke slå navnet %s for port %s op: %s"
55032d70 9929
c7033bbb 9930#: misc-utils/logger.c:327
98d80d78 9931#, c-format
fca91f74 9932msgid "failed to connect to %s port %s"
98d80d78 9933msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %s"
4ded9dfb 9934
c7033bbb 9935#: misc-utils/logger.c:375
05509318
KZ
9936#, c-format
9937msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
98d80d78 9938msgstr "maksimum for inddatalinjer (%d) overskredet"
05509318 9939
c7033bbb 9940#: misc-utils/logger.c:528
b5ef1472 9941msgid "send message failed"
cbb9767b 9942msgstr "afsendelse af besked mislykkedes"
b5ef1472 9943
c7033bbb 9944#: misc-utils/logger.c:598
b5ef1472
KZ
9945#, c-format
9946msgid "structured data ID '%s' is not unique"
cbb9767b 9947msgstr "struktureret data-id »%s« er ikke unik"
b5ef1472 9948
c7033bbb 9949#: misc-utils/logger.c:612
b5ef1472 9950#, c-format
784c8a40 9951msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
cbb9767b 9952msgstr "--sd-id blev ikke specificeret for --sd-param %s"
b5ef1472 9953
c7033bbb 9954#: misc-utils/logger.c:791
6bbace6d 9955msgid "localtime() failed"
171ece62 9956msgstr "localtime() mislykkedes"
6bbace6d 9957
c7033bbb 9958#: misc-utils/logger.c:801
171ece62 9959#, c-format
6bbace6d 9960msgid "hostname '%s' is too long"
171ece62 9961msgstr "værtsnavn »%s« er for langt"
6bbace6d 9962
c7033bbb 9963#: misc-utils/logger.c:807
171ece62 9964#, c-format
6bbace6d 9965msgid "tag '%s' is too long"
171ece62 9966msgstr "mærke »%s« er for langt"
6bbace6d 9967
c7033bbb 9968#: misc-utils/logger.c:870
171ece62 9969#, c-format
6bbace6d 9970msgid "ignoring unknown option argument: %s"
171ece62 9971msgstr "ignorerer ukendt tilvalgsparameter: %s"
6bbace6d 9972
c7033bbb 9973#: misc-utils/logger.c:882
cbb9767b 9974#, c-format
35d8592c 9975msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
cbb9767b 9976msgstr "ugyldig parameter: %s: bruger automatiske fejl"
35d8592c 9977
c7033bbb 9978#: misc-utils/logger.c:1053
98d80d78 9979#, c-format
fca91f74 9980msgid " %s [options] [<message>]\n"
98d80d78 9981msgstr " %s [tilvalg] [<besked>]\n"
55c8e797 9982
c7033bbb 9983#: misc-utils/logger.c:1056
6bbace6d 9984msgid "Enter messages into the system log.\n"
171ece62 9985msgstr "Indtast beskeder i systemloggen.\n"
8b4ccda1 9986
c7033bbb 9987#: misc-utils/logger.c:1059
d3cac66d 9988msgid " -i log the logger command's PID\n"
cbb9767b 9989msgstr " -i log loggerkommandoens PID\n"
d3cac66d 9990
c7033bbb 9991#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 9992msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
cbb9767b 9993msgstr " --id[=<id>} log den givne <id>, ellers PID'en\n"
8b4ccda1 9994
c7033bbb 9995#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 9996msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
171ece62 9997msgstr " -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
55c8e797 9998
c7033bbb 9999#: misc-utils/logger.c:1062
d3cac66d 10000msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
cbb9767b 10001msgstr " -e, --skip-empty log ikke tomme linjer, når filer behandles\n"
d3cac66d 10002
c7033bbb 10003#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 10004msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
cbb9767b 10005msgstr " --no-act gør alt undtagen at skrive loggen\n"
d3cac66d 10006
c7033bbb 10007#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 10008msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
171ece62 10009msgstr " -p, --priority <prio> marker angivne besked med denne prioritet\n"
55c8e797 10010
c7033bbb 10011#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 10012msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
cbb9767b 10013msgstr " --octet-count brug rfc6587-oktet optælling\n"
d3cac66d 10014
c7033bbb 10015#: misc-utils/logger.c:1066
b0041e4a 10016msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
171ece62 10017msgstr " --prio-prefix kig efter et præfiks på hver læst linje fra standardind\n"
55c8e797 10018
c7033bbb 10019#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 10020msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
171ece62 10021msgstr " -s, --stderr vis også besked på standardfejl\n"
fca91f74 10022
c7033bbb 10023#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 10024msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
cbb9767b 10025msgstr " -s, --size <størrelse> maksimal størrelse for en enkel besked\n"
d3cac66d 10026
c7033bbb 10027#: misc-utils/logger.c:1069
b0041e4a 10028msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
171ece62 10029msgstr " -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
fca91f74 10030
c7033bbb 10031#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 10032msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
171ece62 10033msgstr " -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
6bbace6d 10034
c7033bbb 10035#: misc-utils/logger.c:1071
6cd39864 10036msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
cbb9767b 10037msgstr " -P, --port <port> brug denne port for UDP- eller TCP-forbindelse\n"
6bbace6d 10038
c7033bbb 10039#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 10040msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
171ece62 10041msgstr " -T, --tcp brug kun TCP\n"
6bbace6d 10042
c7033bbb 10043#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 10044msgid " -d, --udp use UDP only\n"
171ece62 10045msgstr " -d, --udp brug kun UDP\n"
6bbace6d 10046
c7033bbb 10047#: misc-utils/logger.c:1074
b0041e4a 10048msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
171ece62 10049msgstr " --rfc3164 brug den forældede BSD-syslogprotokol\n"
6bbace6d 10050
c7033bbb 10051#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 10052msgid ""
d3cac66d 10053" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 10054" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d 10055msgstr ""
cbb9767b 10056" --rfc5424[=<snip>] brug syslogprotokollen (standarden for ekstern);\n"
171ece62 10057" <snip> kan være notime, eller notq, og/eller nohost\n"
6bbace6d 10058
c7033bbb 10059#: misc-utils/logger.c:1077
b5ef1472 10060msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
cbb9767b 10061msgstr " --sd-id <id> rfc5424-struktureret data-id\n"
b5ef1472 10062
c7033bbb 10063#: misc-utils/logger.c:1078
b5ef1472 10064msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
cbb9767b 10065msgstr " --sd-param <data> rfc5424-struktureret datanavn=værdi\n"
b5ef1472 10066
c7033bbb 10067#: misc-utils/logger.c:1079
d3cac66d 10068msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
cbb9767b 10069msgstr " --msgid <msgid> angiv rfc5424-besked-id-felt\n"
d3cac66d 10070
c7033bbb 10071#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 10072msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
171ece62 10073msgstr " -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
8d398470 10074
c7033bbb 10075#: misc-utils/logger.c:1081
35d8592c
KZ
10076msgid ""
10077" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10078" print connection errors when using Unix sockets\n"
10079msgstr ""
cbb9767b
JH
10080" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
10081" udskriv forbindelsesfejl når der bruges Unix-sokler\n"
35d8592c 10082
c7033bbb 10083#: misc-utils/logger.c:1084
05509318 10084msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
98d80d78 10085msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
05509318 10086
c7033bbb 10087#: misc-utils/logger.c:1170
7780ab81 10088#, c-format
fca91f74
JH
10089msgid "file %s"
10090msgstr "fil %s"
f8511249 10091
c7033bbb 10092#: misc-utils/logger.c:1185
6bbace6d 10093msgid "failed to parse id"
171ece62 10094msgstr "kunne ikke fortolke id"
6bbace6d 10095
c7033bbb 10096#: misc-utils/logger.c:1203
d3cac66d 10097msgid "failed to parse message size"
cbb9767b 10098msgstr "kunne ikke fortolke beskedstørrelse"
d3cac66d 10099
c7033bbb 10100#: misc-utils/logger.c:1233
d3cac66d 10101msgid "--msgid cannot contain space"
cbb9767b 10102msgstr "--msgid kan ikke indeholde mellemrum"
d3cac66d 10103
c7033bbb 10104#: misc-utils/logger.c:1255
cbb9767b 10105#, c-format
b5ef1472 10106msgid "invalid structured data ID: '%s'"
cbb9767b 10107msgstr "ugyldig struktureret data-id: »%s«"
b5ef1472 10108
c7033bbb 10109#: misc-utils/logger.c:1260
cbb9767b 10110#, c-format
b5ef1472 10111msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
cbb9767b 10112msgstr "ugyldigt struktureret dataargument: »%s«"
b5ef1472 10113
c7033bbb 10114#: misc-utils/logger.c:1275
6bbace6d 10115msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
171ece62 10116msgstr "--file <fil> og <besked> udelukker hinanden, beskeden bliver ignoreret"
6bbace6d 10117
c7033bbb 10118#: misc-utils/logger.c:1282
b0041e4a 10119msgid "journald entry could not be written"
171ece62 10120msgstr "journald-post kunne ikke skrives"
6bbace6d 10121
57f25377 10122#: misc-utils/look.c:359
171ece62 10123#, c-format
6bbace6d 10124msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
171ece62 10125msgstr " %s [tilvalg] <streng> [<fil> ...]\n"
55c8e797 10126
57f25377 10127#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 10128msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
171ece62 10129msgstr "Vis linjer der begynder med en specificeret streng.\n"
6bbace6d 10130
57f25377 10131#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10132msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
171ece62 10133msgstr " -a, --alternative brug den alternative ordbog\n"
6bbace6d 10134
57f25377 10135#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10136msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
cbb9767b 10137msgstr " -d, --alphanum sammenlign kun blanke og alfanumeriske tegn\n"
6bbace6d 10138
57f25377 10139#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10140msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
171ece62 10141msgstr " -f, --ignore-case ignorer forskel på store/små bogstaver når der sammenlignes\n"
6bbace6d 10142
57f25377 10143#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10144msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
171ece62 10145msgstr " -t, --terminate <tegn> definer streng-termineringstegn\n"
0ed2f80b 10146
57f25377 10147#: misc-utils/lsblk.c:150
fca91f74
JH
10148msgid "device name"
10149msgstr "enhedsnavn"
f8511249 10150
57f25377 10151#: misc-utils/lsblk.c:151
fca91f74
JH
10152msgid "internal kernel device name"
10153msgstr "intern enhedsnavn for kerne"
c8ef301a 10154
57f25377 10155#: misc-utils/lsblk.c:152
fca91f74 10156msgid "internal parent kernel device name"
171ece62 10157msgstr "intern enhedsnavn for overkerne"
55c8e797 10158
57f25377 10159#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e 10160msgid "path to the device node"
5e8ec215 10161msgstr "sti til enhedsnoden"
251e171e 10162
57f25377 10163#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
fca91f74
JH
10164msgid "where the device is mounted"
10165msgstr "hvor enheden er monteret"
55c8e797 10166
57f25377 10167#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
fca91f74
JH
10168msgid "filesystem LABEL"
10169msgstr "filsystem-ETIKET"
55c8e797 10170
57f25377 10171#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e 10172msgid "partition table identifier (usually UUID)"
5e8ec215 10173msgstr "identifikation af partitionstabel (normalt UUID)"
251e171e 10174
57f25377 10175#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e 10176msgid "partition table type"
5e8ec215 10177msgstr "partitionstabeltype"
251e171e 10178
57f25377 10179#: misc-utils/lsblk.c:169
05509318 10180msgid "partition type UUID"
98d80d78 10181msgstr "partitionstype-UUID"
05509318 10182
57f25377 10183#: misc-utils/lsblk.c:170
fca91f74 10184msgid "partition LABEL"
171ece62 10185msgstr "partitions-ETIKET"
55c8e797 10186
fca91f74 10187# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
57f25377 10188#: misc-utils/lsblk.c:174
fca91f74
JH
10189msgid "read-ahead of the device"
10190msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
55c8e797 10191
57f25377 10192#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
fca91f74
JH
10193msgid "read-only device"
10194msgstr "skrivebeskyttet enhed"
55c8e797 10195
57f25377 10196#: misc-utils/lsblk.c:176
fca91f74
JH
10197msgid "removable device"
10198msgstr "flytbar enhed"
f8511249 10199
57f25377 10200#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10201msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
171ece62 10202msgstr "ekstern enhed eller hotplugenhed (usb, pcmcia ...)"
6bbace6d 10203
57f25377 10204#: misc-utils/lsblk.c:178
fca91f74
JH
10205msgid "rotational device"
10206msgstr "rotationsenhed"
f8511249 10207
57f25377 10208#: misc-utils/lsblk.c:179
fca91f74 10209msgid "adds randomness"
98d80d78 10210msgstr "tilføjer vilkårlighed"
55c8e797 10211
57f25377 10212#: misc-utils/lsblk.c:180
fca91f74
JH
10213msgid "device identifier"
10214msgstr "enhedsidentifikation"
8d398470 10215
57f25377 10216#: misc-utils/lsblk.c:181
fca91f74 10217msgid "disk serial number"
98d80d78 10218msgstr "diskens serielnummer"
92b619d1 10219
57f25377 10220#: misc-utils/lsblk.c:182
fca91f74
JH
10221msgid "size of the device"
10222msgstr "størrelse på enhed"
c8ef301a 10223
57f25377 10224#: misc-utils/lsblk.c:183
fca91f74
JH
10225msgid "state of the device"
10226msgstr "status for enhed"
f8511249 10227
57f25377 10228#: misc-utils/lsblk.c:185
fca91f74
JH
10229msgid "group name"
10230msgstr "gruppenavn"
c8ef301a 10231
57f25377 10232#: misc-utils/lsblk.c:186
fca91f74
JH
10233msgid "device node permissions"
10234msgstr "rettigheder for enhedsknude"
f8511249 10235
57f25377 10236#: misc-utils/lsblk.c:187
fca91f74
JH
10237msgid "alignment offset"
10238msgstr "justeringsforskydning"
66ee8158 10239
57f25377 10240#: misc-utils/lsblk.c:188
fca91f74
JH
10241msgid "minimum I/O size"
10242msgstr "minimal I/O-størrelse"
66ee8158 10243
57f25377 10244#: misc-utils/lsblk.c:189
fca91f74
JH
10245msgid "optimal I/O size"
10246msgstr "optimal I/O-størrelse"
66ee8158 10247
57f25377 10248#: misc-utils/lsblk.c:190
fca91f74
JH
10249msgid "physical sector size"
10250msgstr "fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
4ded9dfb 10251
57f25377 10252#: misc-utils/lsblk.c:191
fca91f74
JH
10253msgid "logical sector size"
10254msgstr "logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
55032d70 10255
57f25377 10256#: misc-utils/lsblk.c:192
fca91f74
JH
10257msgid "I/O scheduler name"
10258msgstr "I/O-planlægningsnavn"
55032d70 10259
57f25377 10260#: misc-utils/lsblk.c:193
fca91f74
JH
10261msgid "request queue size"
10262msgstr "anmod om køstørrelse"
55032d70 10263
57f25377 10264#: misc-utils/lsblk.c:194
fca91f74
JH
10265msgid "device type"
10266msgstr "enhedstype"
55032d70 10267
57f25377 10268#: misc-utils/lsblk.c:195
fca91f74
JH
10269msgid "discard alignment offset"
10270msgstr "fjern justeringsforskydning"
55032d70 10271
57f25377 10272#: misc-utils/lsblk.c:196
fca91f74
JH
10273msgid "discard granularity"
10274msgstr "fjern kornethed"
55032d70 10275
57f25377 10276#: misc-utils/lsblk.c:197
fca91f74
JH
10277msgid "discard max bytes"
10278msgstr "fjern maks. byte"
10279
57f25377 10280#: misc-utils/lsblk.c:198
fca91f74
JH
10281msgid "discard zeroes data"
10282msgstr "fjern nuldata"
10283
57f25377 10284#: misc-utils/lsblk.c:199
fca91f74 10285msgid "write same max bytes"
98d80d78 10286msgstr "skriv samme maks. byte"
55032d70 10287
57f25377 10288#: misc-utils/lsblk.c:200
fca91f74
JH
10289msgid "unique storage identifier"
10290msgstr "unik lageridentifikation"
4ded9dfb 10291
57f25377 10292#: misc-utils/lsblk.c:201
fca91f74 10293msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
98d80d78 10294msgstr "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
4ded9dfb 10295
57f25377 10296#: misc-utils/lsblk.c:202
fca91f74 10297msgid "device transport type"
98d80d78 10298msgstr "enhedstransporttype"
fca91f74 10299
57f25377 10300#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10301msgid "de-duplicated chain of subsystems"
171ece62 10302msgstr "de-duplikeret kæde af undersystemer"
6bbace6d 10303
57f25377 10304#: misc-utils/lsblk.c:204
fca91f74 10305msgid "device revision"
98d80d78 10306msgstr "enhedsrevision"
fca91f74 10307
57f25377 10308#: misc-utils/lsblk.c:205
fca91f74 10309msgid "device vendor"
98d80d78 10310msgstr "enhedsleverandør"
0ed2f80b 10311
57f25377 10312#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1 10313msgid "zone model"
cbb9767b 10314msgstr "zonemodel"
ebe345d1 10315
c7033bbb 10316#: misc-utils/lsblk.c:1194
57f25377 10317msgid "failed to allocate device"
5e8ec215 10318msgstr "kunne ikke allokere enhed"
57f25377 10319
c7033bbb 10320#: misc-utils/lsblk.c:1234
fca91f74
JH
10321msgid "failed to open device directory in sysfs"
10322msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
0ed2f80b 10323
c7033bbb 10324#: misc-utils/lsblk.c:1416
921e5075 10325#, c-format
fca91f74
JH
10326msgid "%s: failed to get sysfs name"
10327msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
4ded9dfb 10328
fca91f74
JH
10329# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
10330# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
10331# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
10332# hvad de mener med whole-disk device number.
c7033bbb 10333#: misc-utils/lsblk.c:1428
fca91f74
JH
10334#, c-format
10335msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10336msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
0ed2f80b 10337
c7033bbb 10338#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
57f25377 10339msgid "failed to allocate /sys handler"
5e8ec215 10340msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
57f25377 10341
c7033bbb
KZ
10342#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
10343#: misc-utils/lsblk.c:1642
fca91f74
JH
10344#, c-format
10345msgid "failed to parse list '%s'"
10346msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
4ded9dfb 10347
fca91f74 10348#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10349#: misc-utils/lsblk.c:1616
8d398470 10350#, c-format
fca91f74
JH
10351msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
10352msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
4ded9dfb 10353
fca91f74 10354#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
c7033bbb 10355#: misc-utils/lsblk.c:1647
fca91f74
JH
10356#, c-format
10357msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
10358msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
f8511249 10359
c7033bbb 10360#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
fca91f74
JH
10361#, c-format
10362msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10363msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
c8ef301a 10364
c7033bbb 10365#: misc-utils/lsblk.c:1719
6bbace6d 10366msgid "List information about block devices.\n"
171ece62 10367msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
6bbace6d 10368
c7033bbb 10369#: misc-utils/lsblk.c:1722
57f25377
KZ
10370msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10371msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
10372
5e8ec215 10373# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
c7033bbb 10374#: misc-utils/lsblk.c:1723
57f25377 10375msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
5e8ec215 10376msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
57f25377 10377
c7033bbb 10378#: misc-utils/lsblk.c:1724
57f25377
KZ
10379msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10380msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
10381
c7033bbb 10382#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
57f25377
KZ
10383msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10384msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
10385
c7033bbb 10386#: misc-utils/lsblk.c:1726
57f25377
KZ
10387msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10388msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
10389
c7033bbb 10390#: misc-utils/lsblk.c:1728
57f25377
KZ
10391msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10392msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
10393
c7033bbb 10394#: misc-utils/lsblk.c:1729
57f25377 10395msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
5e8ec215 10396msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
57f25377 10397
c7033bbb 10398#: misc-utils/lsblk.c:1730
fca91f74
JH
10399msgid " -a, --all print all devices\n"
10400msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
8d398470 10401
c7033bbb 10402#: misc-utils/lsblk.c:1732
fca91f74 10403msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
171ece62 10404msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
8d398470 10405
c7033bbb 10406#: misc-utils/lsblk.c:1733
fca91f74 10407msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
cbb9767b 10408msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
4ded9dfb 10409
c7033bbb 10410#: misc-utils/lsblk.c:1734
fca91f74 10411msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
171ece62 10412msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
8d398470 10413
c7033bbb 10414#: misc-utils/lsblk.c:1735
fca91f74 10415msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
171ece62 10416msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
f8511249 10417
c7033bbb 10418#: misc-utils/lsblk.c:1736
fca91f74 10419msgid " -l, --list use list format output\n"
171ece62 10420msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
f8511249 10421
c7033bbb 10422#: misc-utils/lsblk.c:1737
57f25377 10423msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
5e8ec215 10424msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
49b90d82 10425
c7033bbb 10426#: misc-utils/lsblk.c:1738
05509318 10427msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
171ece62 10428msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
05509318 10429
c7033bbb 10430#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
fca91f74 10431msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 10432msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
f8511249 10433
c7033bbb 10434#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
fca91f74 10435msgid " -o, --output <list> output columns\n"
cbb9767b 10436msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
4ded9dfb 10437
c7033bbb 10438#: misc-utils/lsblk.c:1741
fca91f74 10439msgid " -p, --paths print complete device path\n"
171ece62 10440msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
4ded9dfb 10441
c7033bbb 10442#: misc-utils/lsblk.c:1743
fca91f74 10443msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
98d80d78 10444msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
f8511249 10445
c7033bbb 10446#: misc-utils/lsblk.c:1744
05509318 10447msgid " -t, --topology output info about topology\n"
171ece62 10448msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
05509318 10449
c7033bbb 10450#: misc-utils/lsblk.c:1745
57f25377
KZ
10451msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10452msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
10453
c7033bbb 10454#: misc-utils/lsblk.c:1746
98d80d78 10455msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
171ece62 10456msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
05509318 10457
c7033bbb 10458#: misc-utils/lsblk.c:1747
251e171e 10459msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
5e8ec215 10460msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
251e171e 10461
c7033bbb 10462#: misc-utils/lsblk.c:1764
8d398470 10463#, c-format
fca91f74
JH
10464msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10465msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
4ded9dfb 10466
c7033bbb 10467#: misc-utils/lsblk.c:2102
57f25377 10468msgid "failed to allocate device tree"
5e8ec215 10469msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
57f25377 10470
d3cac66d 10471#: misc-utils/lslocks.c:73
fca91f74
JH
10472msgid "command of the process holding the lock"
10473msgstr "kommando for processen som holder låsen"
4ded9dfb 10474
d3cac66d 10475#: misc-utils/lslocks.c:74
fca91f74
JH
10476msgid "PID of the process holding the lock"
10477msgstr "PID for processen som holder låsen"
8d398470 10478
d3cac66d 10479#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10480msgid "kind of lock"
5e8ec215 10481msgstr "type af lås"
8d398470 10482
d3cac66d 10483#: misc-utils/lslocks.c:76
fca91f74
JH
10484msgid "size of the lock"
10485msgstr "størrelse på låsen"
4ded9dfb 10486
d3cac66d 10487#: misc-utils/lslocks.c:77
fca91f74
JH
10488msgid "lock access mode"
10489msgstr "adgangstilstand for lås"
3406942e 10490
d3cac66d 10491#: misc-utils/lslocks.c:78
fca91f74
JH
10492msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10493msgstr "tvungen tilstand for låsen: 0 (ingen), 1 (sat)"
f8511249 10494
d3cac66d 10495#: misc-utils/lslocks.c:79
fca91f74
JH
10496msgid "relative byte offset of the lock"
10497msgstr "relativ byteforskydning for låsen"
f8511249 10498
d3cac66d 10499#: misc-utils/lslocks.c:80
fca91f74
JH
10500msgid "ending offset of the lock"
10501msgstr "slutforskydning for låsen"
66ee8158 10502
d3cac66d 10503#: misc-utils/lslocks.c:81
fca91f74
JH
10504msgid "path of the locked file"
10505msgstr "sti for den låste fil"
66ee8158 10506
d3cac66d 10507#: misc-utils/lslocks.c:82
fca91f74
JH
10508msgid "PID of the process blocking the lock"
10509msgstr "PID for processen som holder låsen"
66ee8158 10510
6cd39864 10511#: misc-utils/lslocks.c:259
fca91f74
JH
10512msgid "failed to parse ID"
10513msgstr "kunne ikke fortolke id"
66ee8158 10514
57f25377 10515#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
fca91f74
JH
10516msgid "failed to parse pid"
10517msgstr "kunne ikke fortolke pid"
0ed2f80b 10518
251e171e 10519#: misc-utils/lslocks.c:285
fca91f74
JH
10520msgid "(unknown)"
10521msgstr "(ukendt)"
4ded9dfb 10522
251e171e
KZ
10523#: misc-utils/lslocks.c:287
10524msgid "(undefined)"
5e8ec215 10525msgstr "(ikke defineret)"
251e171e
KZ
10526
10527#: misc-utils/lslocks.c:296
fca91f74
JH
10528msgid "failed to parse start"
10529msgstr "kunne ikke fortolke start"
66ee8158 10530
251e171e 10531#: misc-utils/lslocks.c:303
fca91f74
JH
10532msgid "failed to parse end"
10533msgstr "kunne ikke fortolke slut"
66ee8158 10534
251e171e 10535#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10536msgid "List local system locks.\n"
171ece62 10537msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
6bbace6d 10538
251e171e 10539#: misc-utils/lslocks.c:534
251e171e 10540msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 10541msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
251e171e
KZ
10542
10543#: misc-utils/lslocks.c:536
6cd39864 10544msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
cbb9767b 10545msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
6cd39864 10546
251e171e 10547#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10548msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
cbb9767b 10549msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
540afa68 10550
251e171e 10551#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10552msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
cbb9767b 10553msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
540afa68 10554
251e171e 10555#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10556msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 10557msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
10558
10559#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10560msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
cbb9767b 10561msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
6249b53a 10562
251e171e 10563#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10564msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
cbb9767b 10565msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
540afa68 10566
251e171e 10567#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10568#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10569#: sys-utils/prlimit.c:585
fca91f74
JH
10570msgid "invalid PID argument"
10571msgstr "ugyldig PID-parameter"
6249b53a 10572
49b90d82 10573#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10574msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
171ece62 10575msgstr "Opret magiske cookier for xauth.\n"
6bbace6d 10576
49b90d82 10577#: misc-utils/mcookie.c:89
05509318 10578msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
98d80d78 10579msgstr " -f, --file <fil> brug fil som en cookie seed\n"
05509318 10580
49b90d82 10581#: misc-utils/mcookie.c:90
05509318 10582msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
171ece62 10583msgstr " -m, --max-size <antal> begræns hvor meget der læses fra seedfiler\n"
f8511249 10584
49b90d82 10585#: misc-utils/mcookie.c:91
05509318 10586msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
98d80d78 10587msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
05509318 10588
6bbace6d 10589#: misc-utils/mcookie.c:120
98d80d78 10590#, c-format
05509318
KZ
10591msgid "Got %zu byte from %s\n"
10592msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
98d80d78
JH
10593msgstr[0] "Fik %zu byte fra %s\n"
10594msgstr[1] "Fik %zu byte fra %s\n"
66ee8158 10595
6cd39864 10596#: misc-utils/mcookie.c:125
921e5075 10597#, c-format
fca91f74
JH
10598msgid "closing %s failed"
10599msgstr "lukning af %s mislykkedes"
66ee8158 10600
43731e75 10601#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
05509318 10602#: text-utils/hexdump.c:117
05509318 10603msgid "failed to parse length"
98d80d78 10604msgstr "kunne ikke fortolke længde"
05509318 10605
6cd39864 10606#: misc-utils/mcookie.c:177
98d80d78 10607msgid "--max-size ignored when used without --file"
171ece62 10608msgstr "--max-size igonreret når brug uden --file"
05509318 10609
80bbf3b5 10610#: misc-utils/mcookie.c:186
98d80d78
JH
10611#, c-format
10612msgid "Got %d byte from %s\n"
10613msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10614msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
10615msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
05509318 10616
b5ef1472 10617#: misc-utils/namei.c:90
921e5075 10618#, c-format
fca91f74
JH
10619msgid "failed to read symlink: %s"
10620msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
c07ebfa1 10621
251e171e 10622#: misc-utils/namei.c:334
8d398470 10623#, c-format
98d80d78
JH
10624msgid " %s [options] <pathname>...\n"
10625msgstr " %s [tilvalg] <stinavn> ...\n"
fca91f74 10626
251e171e 10627#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10628msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
171ece62 10629msgstr "Følg et stinavn indtil et terminalpunkt findes.\n"
6bbace6d 10630
251e171e 10631#: misc-utils/namei.c:341
0ed2f80b 10632msgid ""
fca91f74
JH
10633" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10634" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10635" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10636" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10637" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10638" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
0ed2f80b 10639msgstr ""
fca91f74
JH
10640" -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n"
10641" -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n"
10642" -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n"
10643" -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n"
10644" -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n"
10645" -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n"
f8511249 10646
57f25377 10647#: misc-utils/namei.c:408
fca91f74
JH
10648msgid "pathname argument is missing"
10649msgstr "parametret til stinavn mangler"
10650
57f25377 10651#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10652msgid "failed to allocate UID cache"
cbb9767b 10653msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
b5ef1472 10654
57f25377 10655#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10656msgid "failed to allocate GID cache"
cbb9767b 10657msgstr "kunne ikke allokere GID-mellemlager"
b5ef1472 10658
57f25377 10659#: misc-utils/namei.c:439
8d398470 10660#, c-format
fca91f74
JH
10661msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10662msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
66ee8158 10663
da3223a3 10664#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10665#, c-format
10666msgid "%s: overwrite `%s'? "
5e8ec215 10667msgstr "%s: overskriv »%s«? "
251e171e 10668
da3223a3 10669#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
5e8ec215 10670#, c-format
251e171e 10671msgid "%s: not accessible"
5e8ec215 10672msgstr "%s: utilgængelig"
251e171e 10673
da3223a3 10674#: misc-utils/rename.c:124
921e5075 10675#, c-format
fca91f74
JH
10676msgid "%s: not a symbolic link"
10677msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
b9ae633e 10678
da3223a3 10679#: misc-utils/rename.c:129
8d398470 10680#, c-format
fca91f74
JH
10681msgid "%s: readlink failed"
10682msgstr "%s: readlink mislykkedes"
0ed2f80b 10683
da3223a3 10684#: misc-utils/rename.c:144
5e8ec215 10685#, c-format
251e171e 10686msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
5e8ec215 10687msgstr "Udelader eksisterende henvisning: »%s« -> »%s«\n"
49b90d82 10688
da3223a3 10689#: misc-utils/rename.c:150
fca91f74
JH
10690#, c-format
10691msgid "%s: unlink failed"
10692msgstr "%s: unlink mislykkedes"
b9ae633e 10693
da3223a3 10694#: misc-utils/rename.c:154
66ee8158 10695#, c-format
fca91f74
JH
10696msgid "%s: symlinking to %s failed"
10697msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
66ee8158 10698
da3223a3 10699#: misc-utils/rename.c:188
5e8ec215 10700#, c-format
49b90d82 10701msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
5e8ec215 10702msgstr "Udelader eksisterende fil: »%s«\n"
49b90d82 10703
da3223a3 10704#: misc-utils/rename.c:192
8d398470 10705#, c-format
fca91f74
JH
10706msgid "%s: rename to %s failed"
10707msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
66ee8158 10708
fca91f74
JH
10709# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
10710# skal erstattes med og så en eller flere filer
da3223a3 10711#: misc-utils/rename.c:206
fca91f74 10712#, c-format
98d80d78
JH
10713msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
10714msgstr " %s [tilvalg] <udtryk> <erstatning> <fil> ...\n"
66ee8158 10715
da3223a3 10716#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10717msgid "Rename files.\n"
171ece62 10718msgstr "Omdøb filer.\n"
6bbace6d 10719
da3223a3 10720#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10721msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
5e8ec215 10722msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
66ee8158 10723
da3223a3 10724#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10725msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
5e8ec215 10726msgstr " -s, --symlink reager på målet for symbolske henvisninger\n"
8e5963e2 10727
da3223a3 10728#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10729msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
5e8ec215 10730msgstr " -n, --no-act lav ingen ændringer\n"
ebe345d1 10731
da3223a3 10732#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10733msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
5e8ec215 10734msgstr " -0, --no-overwrite overskriv ikke eksisterende filer\n"
49b90d82 10735
da3223a3 10736#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10737msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
5e8ec215 10738msgstr " -i, --interactive spørg før overskriv\n"
251e171e 10739
49b90d82 10740#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10741msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
171ece62 10742msgstr "En dæmon for oprettelse af UUID'er.\n"
6bbace6d 10743
49b90d82 10744#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10745msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
cbb9767b 10746msgstr " -p, --pid <sti> sti til pid-fil\n"
b5ef1472 10747
49b90d82 10748#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10749msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
cbb9767b 10750msgstr " -s, --socket <sti> sti til sokkel\n"
b5ef1472 10751
49b90d82 10752#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10753msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
cbb9767b 10754msgstr " -T, --timeout <sek> angiv tidsudløb for inaktivitet\n"
b5ef1472 10755
49b90d82 10756#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10757msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
cbb9767b 10758msgstr " -k, --kill dræb kørende dæmon\n"
b5ef1472 10759
49b90d82 10760#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10761msgid " -r, --random test random-based generation\n"
cbb9767b 10762msgstr " -r, --random test vilkårlig baseret oprettelse\n"
b5ef1472 10763
49b90d82 10764#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10765msgid " -t, --time test time-based generation\n"
cbb9767b 10766msgstr " -t, --time test tidsbaseret oprettelse\n"
b5ef1472 10767
49b90d82 10768#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10769msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
cbb9767b 10770msgstr " -n, --uuids <antal> forespørgelsesantal for uuids\n"
b5ef1472 10771
49b90d82 10772#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10773msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
cbb9767b 10774msgstr " -P, --no-pid opret ikke pid-fil\n"
bd52b155 10775
49b90d82 10776#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10777msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
cbb9767b 10778msgstr " -F, --no-fork dæmoniser ikke via dobbelt-forgrening\n"
b5ef1472 10779
49b90d82 10780#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10781msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
cbb9767b 10782msgstr " -S, --socket-activation opret ikke lyttesokkel\n"
b5ef1472 10783
49b90d82 10784#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10785msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
cbb9767b 10786msgstr " -d, --debug kør i fejlsøgningstilstand\n"
b5ef1472 10787
49b90d82 10788#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10789msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
cbb9767b 10790msgstr " -q, --quiet tænd for quiet-tilstand\n"
b5ef1472 10791
49b90d82 10792#: misc-utils/uuidd.c:109
fca91f74
JH
10793msgid "bad arguments"
10794msgstr "ugyldige parametre"
8e5963e2 10795
49b90d82 10796#: misc-utils/uuidd.c:116
fca91f74
JH
10797msgid "socket"
10798msgstr "sokkel"
8e5963e2 10799
49b90d82 10800#: misc-utils/uuidd.c:127
fca91f74
JH
10801msgid "connect"
10802msgstr "forbind"
8e5963e2 10803
49b90d82 10804#: misc-utils/uuidd.c:147
fca91f74
JH
10805msgid "write"
10806msgstr "skriv"
f8511249 10807
49b90d82 10808#: misc-utils/uuidd.c:155
fca91f74
JH
10809msgid "read count"
10810msgstr "læs antal"
8e5963e2 10811
49b90d82 10812#: misc-utils/uuidd.c:161
fca91f74
JH
10813msgid "bad response length"
10814msgstr "ugyldig svarlængde"
8e5963e2 10815
49b90d82 10816#: misc-utils/uuidd.c:212
a69e16b7 10817#, c-format
fca91f74
JH
10818msgid "cannot lock %s"
10819msgstr "kunne ikke låse %s"
8e5963e2 10820
49b90d82 10821#: misc-utils/uuidd.c:237
fca91f74
JH
10822msgid "couldn't create unix stream socket"
10823msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
0ed2f80b 10824
49b90d82 10825#: misc-utils/uuidd.c:262
fca91f74
JH
10826#, c-format
10827msgid "couldn't bind unix socket %s"
10828msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
0ed2f80b 10829
49b90d82 10830#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10831msgid "receiving signal failed"
cbb9767b 10832msgstr "modtagende signal mislykkedes"
b5ef1472 10833
57f25377 10834#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10835msgid "timed out"
cbb9767b 10836msgstr "tidsudløb"
b5ef1472 10837
57f25377 10838#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10839msgid "cannot set up timer"
cbb9767b 10840msgstr "kan ikke opsætte stopur"
b5ef1472 10841
57f25377 10842#: misc-utils/uuidd.c:347
921e5075 10843#, c-format
fca91f74 10844msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
cbb9767b 10845msgstr "uuidd-dæmonen kører allerede på pid %s"
8e5963e2 10846
57f25377 10847#: misc-utils/uuidd.c:356
8e5963e2 10848#, c-format
fca91f74
JH
10849msgid "couldn't listen on unix socket %s"
10850msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
f8511249 10851
57f25377 10852#: misc-utils/uuidd.c:366
98d80d78 10853#, c-format
05509318 10854msgid "could not truncate file: %s"
98d80d78 10855msgstr "kunne ikke forkorte fil: %s"
05509318 10856
57f25377 10857#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10858msgid "sd_listen_fds() failed"
cbb9767b 10859msgstr "sd_listen_fds() mislykkedes"
92b619d1 10860
57f25377 10861#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10862msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
cbb9767b 10863msgstr "ingen fildbeskrivelser blev modtaget, kontrol systemctl-status for uuidd.socket"
66ee8158 10864
57f25377 10865#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10866msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
cbb9767b 10867msgstr "for mange filbeskrivelser modtaget, kontroller uuidd.socket"
b5ef1472 10868
57f25377 10869#: misc-utils/uuidd.c:419
cbb9767b 10870#, c-format
b5ef1472 10871msgid "timeout [%d sec]\n"
cbb9767b 10872msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
b5ef1472 10873
57f25377 10874#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 10875#: text-utils/column.c:517
b5ef1472
KZ
10876msgid "read failed"
10877msgstr "læsning (read) mislykkedes"
10878
57f25377 10879#: misc-utils/uuidd.c:439
b5ef1472 10880#, c-format
fca91f74
JH
10881msgid "error reading from client, len = %d"
10882msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
56e7984d 10883
57f25377 10884#: misc-utils/uuidd.c:448
fca91f74
JH
10885#, c-format
10886msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10887msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
32940a75 10888
57f25377 10889#: misc-utils/uuidd.c:451
66ee8158 10890#, c-format
fca91f74
JH
10891msgid "operation %d\n"
10892msgstr "handling %d\n"
32940a75 10893
57f25377 10894#: misc-utils/uuidd.c:467
fca91f74
JH
10895#, c-format
10896msgid "Generated time UUID: %s\n"
10897msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
66ee8158 10898
57f25377 10899#: misc-utils/uuidd.c:477
fca91f74
JH
10900#, c-format
10901msgid "Generated random UUID: %s\n"
10902msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
66ee8158 10903
57f25377 10904#: misc-utils/uuidd.c:486
66ee8158 10905#, c-format
fca91f74
JH
10906msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10907msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10908msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
10909msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
66ee8158 10910
57f25377 10911#: misc-utils/uuidd.c:507
fca91f74
JH
10912#, c-format
10913msgid "Generated %d UUID:\n"
10914msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10915msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
10916msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
66ee8158 10917
57f25377 10918#: misc-utils/uuidd.c:521
fca91f74
JH
10919#, c-format
10920msgid "Invalid operation %d\n"
10921msgstr "Ugyldig handling %d\n"
66ee8158 10922
57f25377 10923#: misc-utils/uuidd.c:533
66ee8158 10924#, c-format
fca91f74
JH
10925msgid "Unexpected reply length from server %d"
10926msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
66ee8158 10927
57f25377 10928#: misc-utils/uuidd.c:594
fca91f74
JH
10929msgid "failed to parse --uuids"
10930msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
10931
57f25377 10932#: misc-utils/uuidd.c:611
fca91f74
JH
10933msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
10934msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
10935
57f25377 10936#: misc-utils/uuidd.c:630
fca91f74
JH
10937msgid "failed to parse --timeout"
10938msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
10939
57f25377 10940#: misc-utils/uuidd.c:643
5e8ec215 10941#, c-format
664f0f0c 10942msgid "socket name too long: %s"
5e8ec215 10943msgstr "sokkelnavnet er for langt: %s"
664f0f0c 10944
57f25377 10945#: misc-utils/uuidd.c:650
fca91f74
JH
10946msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
10947msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
66ee8158 10948
57f25377 10949#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
66ee8158 10950#, c-format
fca91f74
JH
10951msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
10952msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
66ee8158 10953
57f25377 10954#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
fca91f74
JH
10955msgid "unexpected error"
10956msgstr "uventet fejl"
66ee8158 10957
57f25377 10958#: misc-utils/uuidd.c:666
66ee8158 10959#, c-format
fca91f74
JH
10960msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10961msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10962msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
10963msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
f8511249 10964
57f25377 10965#: misc-utils/uuidd.c:670
49b90d82
KZ
10966#, c-format
10967msgid "List of UUIDs:\n"
10968msgstr "Liste af UUID'er:\n"
10969
57f25377 10970#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
10971#, c-format
10972msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10973msgstr "kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d"
10974
57f25377 10975#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
10976#, c-format
10977msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10978msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d.\n"
10979
10980#: misc-utils/uuidgen.c:29
10981msgid "Create a new UUID value.\n"
10982msgstr "Opret en ny UUID-værdi.\n"
10983
10984#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10985msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
5e8ec215 10986msgstr " -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
49b90d82
KZ
10987
10988#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10989msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
5e8ec215 10990msgstr " -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
49b90d82
KZ
10991
10992#: misc-utils/uuidgen.c:34
10993msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
5e8ec215 10994msgstr " -n, --namespace ns opret hash-baseret uuid i dette navnerum\n"
49b90d82
KZ
10995
10996#: misc-utils/uuidgen.c:35
10997msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
5e8ec215 10998msgstr " -N, --name navn opret hash-baseret uuid fra dette navn\n"
49b90d82
KZ
10999
11000#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 11001msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
5e8ec215 11002msgstr " -m, --md5 opret md5-hash\n"
49b90d82
KZ
11003
11004#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 11005msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
5e8ec215 11006msgstr " -s, --sha1 opret sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
11007
11008#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 11009msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
5e8ec215 11010msgstr " -x, --hex fortolk navn som hex-streng\n"
49b90d82
KZ
11011
11012#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 11013msgid "unique identifier"
5e8ec215 11014msgstr "unik identifikation"
49b90d82
KZ
11015
11016#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 11017msgid "variant name"
5e8ec215 11018msgstr "variantnavn"
49b90d82
KZ
11019
11020#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 11021msgid "type name"
5e8ec215 11022msgstr "typenavn"
49b90d82
KZ
11023
11024#: misc-utils/uuidparse.c:79
11025msgid "timestamp"
5e8ec215 11026msgstr "tidsstempel"
49b90d82
KZ
11027
11028#: misc-utils/uuidparse.c:97
5e8ec215 11029#, c-format
49b90d82 11030msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
5e8ec215 11031msgstr " %s [tilvalg] <uuid ...>]\n"
49b90d82
KZ
11032
11033#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 11034msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11035msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat"
49b90d82
KZ
11036
11037#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 11038msgid " -n, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11039msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82
KZ
11040
11041#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 11042msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11043msgstr " -o, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
49b90d82
KZ
11044
11045#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 11046msgid " -r, --raw use the raw output format"
5e8ec215 11047msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat"
49b90d82
KZ
11048
11049#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
11050#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 11051msgid "invalid"
5e8ec215 11052msgstr "ugyldig"
49b90d82
KZ
11053
11054#: misc-utils/uuidparse.c:186
11055msgid "other"
5e8ec215 11056msgstr "anden"
66ee8158 11057
49b90d82
KZ
11058#: misc-utils/uuidparse.c:197
11059msgid "nil"
5e8ec215 11060msgstr "nul"
b9ae633e 11061
49b90d82
KZ
11062#: misc-utils/uuidparse.c:202
11063msgid "time-based"
5e8ec215 11064msgstr "tidsbaseret"
fca91f74 11065
49b90d82
KZ
11066#: misc-utils/uuidparse.c:208
11067msgid "name-based"
5e8ec215 11068msgstr "navnebaseret"
6bbace6d 11069
49b90d82
KZ
11070#: misc-utils/uuidparse.c:211
11071msgid "random"
5e8ec215 11072msgstr "vilkårlig"
fca91f74 11073
49b90d82
KZ
11074#: misc-utils/uuidparse.c:214
11075msgid "sha1-based"
5e8ec215 11076msgstr "sha1-baseret"
49b90d82 11077
c7033bbb
KZ
11078#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
11079#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
49b90d82
KZ
11080msgid "failed to initialize output column"
11081msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
11082
80bbf3b5 11083#: misc-utils/whereis.c:199
cbb9767b 11084#, c-format
d3cac66d 11085msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
cbb9767b 11086msgstr " %s [tilvalg] [-BMS <mappe>... -f] <navn>\n"
d3cac66d 11087
80bbf3b5 11088#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11089msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
171ece62 11090msgstr "Lokaliser den binære fil, kilde og manualside for en kommando.\n"
6bbace6d 11091
80bbf3b5 11092#: misc-utils/whereis.c:205
fca91f74 11093msgid " -b search only for binaries\n"
98d80d78 11094msgstr " -b søg kun efter binære filer\n"
fca91f74 11095
80bbf3b5 11096#: misc-utils/whereis.c:206
fca91f74 11097msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
171ece62 11098msgstr " -B <mapper> definer binære filers opslagssti\n"
fca91f74 11099
80bbf3b5 11100#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11101msgid " -m search only for manuals and infos\n"
171ece62 11102msgstr " -m søg kun efter manualer og informationer\n"
fca91f74 11103
80bbf3b5 11104#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11105msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
171ece62 11106msgstr " -M <mapper> definer opslagsstier for manualsider og information\n"
fca91f74 11107
80bbf3b5 11108#: misc-utils/whereis.c:209
fca91f74 11109msgid " -s search only for sources\n"
98d80d78 11110msgstr " -s søg kun efter kilder\n"
fca91f74 11111
80bbf3b5 11112#: misc-utils/whereis.c:210
fca91f74 11113msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
171ece62 11114msgstr " -S <mapper> definer opslagsstier for kilder\n"
fca91f74 11115
80bbf3b5 11116#: misc-utils/whereis.c:211
fca91f74 11117msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
171ece62 11118msgstr " -f terminer <mapper> parameterliste\n"
fca91f74 11119
80bbf3b5 11120#: misc-utils/whereis.c:212
fca91f74 11121msgid " -u search for unusual entries\n"
171ece62 11122msgstr " -u søg efter uventede poster\n"
fca91f74 11123
80bbf3b5 11124#: misc-utils/whereis.c:213
fca91f74 11125msgid " -l output effective lookup paths\n"
171ece62 11126msgstr " -l vis effektive opslagsstier\n"
66ee8158 11127
c7033bbb 11128#: misc-utils/whereis.c:661
d3cac66d 11129msgid "option -f is missing"
cbb9767b 11130msgstr "tilvalget -f mangler"
d3cac66d 11131
251e171e 11132#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11133msgid "partition/filesystem UUID"
5e8ec215 11134msgstr "partition/filsystem-UUID"
49b90d82 11135
251e171e 11136#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11137msgid "magic string length"
5e8ec215 11138msgstr "magisk strenglængde"
49b90d82 11139
251e171e 11140#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11141msgid "superblok type"
5e8ec215 11142msgstr "superbloktype"
49b90d82 11143
251e171e 11144#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11145msgid "magic string offset"
5e8ec215 11146msgstr "magisk strengforskydning"
49b90d82 11147
251e171e 11148#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11149msgid "type description"
5e8ec215 11150msgstr "typebeskrivelse"
49b90d82 11151
251e171e 11152#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11153msgid "block device name"
5e8ec215 11154msgstr "blokenhedsnavn"
49b90d82 11155
251e171e 11156#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11157msgid "partition-table"
98d80d78 11158msgstr "partitionstabel"
05509318 11159
251e171e 11160#: misc-utils/wipefs.c:419
55c8e797 11161#, c-format
fca91f74
JH
11162msgid "error: %s: probing initialization failed"
11163msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
11164
251e171e 11165#: misc-utils/wipefs.c:470
fca91f74
JH
11166#, c-format
11167msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11168msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
55c8e797 11169
251e171e 11170#: misc-utils/wipefs.c:476
98d80d78 11171#, c-format
fca91f74
JH
11172msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11173msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11174msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
11175msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
66ee8158 11176
251e171e 11177#: misc-utils/wipefs.c:505
98d80d78 11178#, c-format
fca91f74 11179msgid "%s: failed to create a signature backup"
98d80d78 11180msgstr "%s: kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi"
fca91f74 11181
251e171e 11182#: misc-utils/wipefs.c:531
98d80d78
JH
11183#, c-format
11184msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
11185msgstr "%s: kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen: %m\n"
05509318 11186
251e171e 11187#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11188msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11189msgstr "kunne ikke oprette en signatursikkerhedskopi, $HOME er ikke defineret"
11190
251e171e 11191#: misc-utils/wipefs.c:572
05509318 11192#, c-format
98d80d78 11193msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
171ece62 11194msgstr "%s: ignorerer indlejret »%s«-partitionstabel på ikke-hel diskenhed"
05509318 11195
251e171e 11196#: misc-utils/wipefs.c:601
4ded9dfb 11197#, c-format
fca91f74
JH
11198msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11199msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
11200
251e171e 11201#: misc-utils/wipefs.c:606
05509318 11202msgid "Use the --force option to force erase."
98d80d78 11203msgstr "Brug tilvalget --force til at fremtvinge sletning."
05509318 11204
251e171e 11205#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11206msgid "Wipe signatures from a device."
5e8ec215 11207msgstr "Fjern signaturer fra en enhed."
6bbace6d 11208
251e171e 11209#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11210msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
5e8ec215 11211msgstr " -a, --all vis alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)"
49b90d82 11212
251e171e 11213#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11214msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
5e8ec215 11215msgstr " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME"
49b90d82 11216
251e171e 11217#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11218msgid " -f, --force force erasure"
5e8ec215 11219msgstr " -f, --force fremtving sletning"
49b90d82 11220
251e171e 11221#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11222msgid " -i, --noheadings don't print headings"
5e8ec215 11223msgstr " -i, --noheadings udskriv ikke teksthoveder"
49b90d82 11224
251e171e 11225#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11226msgid " -J, --json use JSON output format"
5e8ec215 11227msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet"
49b90d82 11228
251e171e 11229#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11230msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
5e8ec215 11231msgstr " -n, --no-act gør alt undtagen det faktiske write()-kald"
49b90d82 11232
251e171e 11233#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11234msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
5e8ec215 11235msgstr " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte"
49b90d82 11236
251e171e 11237#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11238msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
5e8ec215 11239msgstr " -O, --output <liste> KOLONNER at vise (se nedenfor)"
4ded9dfb 11240
251e171e 11241#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11242msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
5e8ec215 11243msgstr " -p, --parsable vis i format der kan fortolkes i stedet for et udskriftsformat"
49b90d82 11244
251e171e 11245#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11246msgid " -q, --quiet suppress output messages"
5e8ec215 11247msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
49b90d82 11248
251e171e 11249#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11250msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
5e8ec215 11251msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer, RAID'er eller partitionstabeller"
49b90d82 11252
57f25377 11253#: misc-utils/wipefs.c:762
fca91f74 11254msgid "The --backup option is meaningless in this context"
171ece62 11255msgstr "Tilvalget --backup er meningsløst i denne kontekst"
66ee8158 11256
b40dc5a9 11257#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11258msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
171ece62 11259msgstr "Vis eller ændr realtidens planlægningsattributter for en proces.\n"
6bbace6d 11260
b40dc5a9 11261#: schedutils/chrt.c:137
05509318 11262msgid ""
05509318 11263"Set policy:\n"
d3cac66d 11264" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11265" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
05509318 11266msgstr ""
05509318 11267"Angiv politik:\n"
cbb9767b
JH
11268" chrt [tilvalg] <prioritet> <kommando> [<arg> ...]}\n"
11269" chrt [tilvalg] --p <prioritet> <pid>\n"
0027a8b1 11270
b40dc5a9 11271#: schedutils/chrt.c:141
05509318 11272msgid ""
d3cac66d
KZ
11273"Get policy:\n"
11274" chrt [options] -p <pid>\n"
05509318 11275msgstr ""
cbb9767b
JH
11276"Hent politik:\n"
11277" chrt [tilvalg] -p <pid>\n"
0027a8b1 11278
b40dc5a9 11279#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11280msgid "Policy options:\n"
cbb9767b 11281msgstr "Politiktilvalg:\n"
d3cac66d 11282
b40dc5a9 11283#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11284msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
cbb9767b 11285msgstr " -b, --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n"
d3cac66d 11286
b40dc5a9 11287#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11288msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
cbb9767b 11289msgstr " -d, --deadline angiv politik til SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11290
b40dc5a9 11291#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11292msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
cbb9767b 11293msgstr " -f, --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n"
d3cac66d 11294
b40dc5a9 11295#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11296msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
cbb9767b 11297msgstr " -i, --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n"
d3cac66d 11298
b40dc5a9 11299#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11300msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
cbb9767b 11301msgstr " -o, --other angiv politik til SCHED_OTHER\n"
d3cac66d 11302
b40dc5a9 11303#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11304msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
cbb9767b 11305msgstr " -r, --rr angiv politik til SCHED_RR (standard)\n"
d3cac66d 11306
b40dc5a9 11307#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11308msgid "Scheduling options:\n"
cbb9767b 11309msgstr "Planlægningstilvalg:\n"
d3cac66d 11310
b40dc5a9 11311#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11312msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
cbb9767b 11313msgstr " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n"
0027a8b1 11314
b40dc5a9 11315#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11316msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11317msgstr " -T, --sched-runtime <ns> kørselstidsparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11318
b40dc5a9 11319#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11320msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11321msgstr " -P, --sched-period <ns> periodeparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11322
b40dc5a9 11323#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11324msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
cbb9767b 11325msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadlineparameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11326
b40dc5a9 11327#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11328msgid "Other options:\n"
cbb9767b 11329msgstr "Andre indstillinger:\n"
d3cac66d 11330
b40dc5a9 11331#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11332msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cbb9767b 11333msgstr " -a, --all-tasks operer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
0027a8b1 11334
b40dc5a9 11335#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11336msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
cbb9767b 11337msgstr " -m, --max vis min. og maks. gyldige prioriteter\n"
d3cac66d 11338
b40dc5a9 11339#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11340msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
cbb9767b 11341msgstr " -p, --pid operer på eksisterende given pid\n"
d3cac66d 11342
b40dc5a9 11343#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11344msgid " -v, --verbose display status information\n"
cbb9767b 11345msgstr " -v, --verbose vis statusinformation\n"
d3cac66d 11346
49b90d82 11347#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
fca91f74 11348#, c-format
05509318
KZ
11349msgid "failed to get pid %d's policy"
11350msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
66ee8158 11351
49b90d82 11352#: schedutils/chrt.c:256
fca91f74 11353#, c-format
b5ef1472
KZ
11354msgid "failed to get pid %d's attributes"
11355msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
11356
49b90d82 11357#: schedutils/chrt.c:266
cbb9767b 11358#, c-format
b5ef1472 11359msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
cbb9767b 11360msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11361
49b90d82 11362#: schedutils/chrt.c:268
cbb9767b 11363#, c-format
b5ef1472 11364msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
cbb9767b 11365msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: %s"
66ee8158 11366
49b90d82 11367#: schedutils/chrt.c:275
fca91f74 11368#, c-format
05509318
KZ
11369msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11370msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n"
66ee8158 11371
49b90d82 11372#: schedutils/chrt.c:277
fca91f74 11373#, c-format
05509318
KZ
11374msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11375msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
32940a75 11376
49b90d82 11377#: schedutils/chrt.c:282
fca91f74 11378#, c-format
b5ef1472 11379msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11380msgstr "pid %d's nye kørselstids-/deadline-/periode-parametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11381
49b90d82 11382#: schedutils/chrt.c:285
cbb9767b 11383#, c-format
b5ef1472 11384msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
cbb9767b 11385msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
55c8e797 11386
49b90d82 11387#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
05509318
KZ
11388msgid "cannot obtain the list of tasks"
11389msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
11390
49b90d82 11391#: schedutils/chrt.c:333
cbb9767b 11392#, c-format
6cd39864 11393msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
cbb9767b 11394msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
b9ae633e 11395
49b90d82 11396#: schedutils/chrt.c:336
cbb9767b 11397#, c-format
6cd39864 11398msgid "%s not supported?\n"
cbb9767b 11399msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
05509318 11400
49b90d82 11401#: schedutils/chrt.c:399
fca91f74 11402#, c-format
05509318
KZ
11403msgid "failed to set tid %d's policy"
11404msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
3406942e 11405
05509318
KZ
11406# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11407# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11408# processer og deres pid'er.
11409# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11410#: schedutils/chrt.c:404
fca91f74 11411#, c-format
05509318
KZ
11412msgid "failed to set pid %d's policy"
11413msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
11414
49b90d82 11415#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11416msgid "invalid runtime argument"
cbb9767b 11417msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
b5ef1472 11418
49b90d82 11419#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11420msgid "invalid period argument"
cbb9767b 11421msgstr "ugyldig periodeparameter"
b5ef1472 11422
49b90d82 11423#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11424msgid "invalid deadline argument"
cbb9767b 11425msgstr "ugyldig deadlineparameter"
b5ef1472 11426
49b90d82 11427#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11428msgid "invalid priority argument"
11429msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
11430
49b90d82 11431#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11432msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
cbb9767b 11433msgstr "Tilvalget --reset-on-fork er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-politikker"
b5ef1472 11434
49b90d82 11435#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11436msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
cbb9767b 11437msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11438
49b90d82 11439#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11440msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
cbb9767b 11441msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
b5ef1472 11442
49b90d82 11443#: schedutils/chrt.c:546
6cd39864
KZ
11444#, c-format
11445msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
cbb9767b 11446msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
6cd39864 11447
05509318
KZ
11448#: schedutils/ionice.c:76
11449msgid "ioprio_get failed"
11450msgstr "ioprio_get mislykkedes"
11451
11452#: schedutils/ionice.c:85
98d80d78 11453#, c-format
05509318 11454msgid "%s: prio %lu\n"
98d80d78 11455msgstr "%s: prio %lu\n"
05509318
KZ
11456
11457#: schedutils/ionice.c:98
11458msgid "ioprio_set failed"
11459msgstr "ioprio_set mislykkedes"
11460
49b90d82 11461#: schedutils/ionice.c:105
98d80d78 11462#, c-format
05509318
KZ
11463msgid ""
11464" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11465" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11466" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11467" %1$s [options] <command>\n"
11468msgstr ""
98d80d78
JH
11469" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
11470" %1$s [tilvalg] -P <pgid>...\n"
11471" %1$s [tilvalg] -u <uid>...\n"
11472" %1$s [tilvalg] <kommando>\n"
3406942e 11473
49b90d82 11474#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11475msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
171ece62 11476msgstr "Vis eller ændr I/O-planlægningsklassen og prioritet for en proces.\n"
6bbace6d 11477
49b90d82 11478#: schedutils/ionice.c:114
05509318
KZ
11479msgid ""
11480" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11481" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11482msgstr ""
171ece62
JH
11483" -c, --class <klasse> navn eller antal af planlægningsklasse,\n"
11484" 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste-indsats, 3: ledig\n"
3406942e 11485
49b90d82 11486#: schedutils/ionice.c:116
05509318
KZ
11487msgid ""
11488" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11489" only for the realtime and best-effort classes\n"
fca91f74 11490msgstr ""
171ece62
JH
11491" -n, --classdata <antal> prioritet (0..7) i den specificerede planlægningsklasse,\n"
11492" kun for realtidsklasser og bedste-indsats klasser\n"
0027a8b1 11493
49b90d82 11494#: schedutils/ionice.c:118
05509318 11495msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
98d80d78 11496msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
0027a8b1 11497
49b90d82 11498#: schedutils/ionice.c:119
05509318 11499msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
98d80d78 11500msgstr " -P, --pgid <pgrp>... reager på allerede kørende processer i disse grupper\n"
66ee8158 11501
49b90d82 11502#: schedutils/ionice.c:120
05509318 11503msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
98d80d78 11504msgstr " -t, --ignore ignorer fejl\n"
b9ae633e 11505
49b90d82 11506#: schedutils/ionice.c:121
05509318 11507msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
98d80d78 11508msgstr " -u, --uid <uid>... reager på allerede kørende processer ejet af disse brugere\n"
c129767e 11509
b0041e4a 11510#: schedutils/ionice.c:157
05509318
KZ
11511msgid "invalid class data argument"
11512msgstr "ugyldigt klassedataparameter"
66ee8158 11513
b0041e4a 11514#: schedutils/ionice.c:163
05509318
KZ
11515msgid "invalid class argument"
11516msgstr "ugyldigt klasseparameter"
66ee8158 11517
b0041e4a 11518#: schedutils/ionice.c:168
fca91f74 11519#, c-format
05509318
KZ
11520msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11521msgstr "ukendt planlægningsklasse: »%s«"
66ee8158 11522
b0041e4a 11523#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
05509318 11524msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
98d80d78 11525msgstr "kan kun håndtere en af pid, pgid eller uid ad gangen"
6db1e85a 11526
b0041e4a 11527#: schedutils/ionice.c:185
05509318 11528msgid "invalid PGID argument"
98d80d78 11529msgstr "ugyldig PGID-parameter"
66ee8158 11530
b0041e4a 11531#: schedutils/ionice.c:193
05509318 11532msgid "invalid UID argument"
98d80d78 11533msgstr "ugyldig UID-parameter"
66ee8158 11534
b0041e4a 11535#: schedutils/ionice.c:212
05509318
KZ
11536msgid "ignoring given class data for none class"
11537msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen"
66ee8158 11538
b0041e4a 11539#: schedutils/ionice.c:220
05509318
KZ
11540msgid "ignoring given class data for idle class"
11541msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig"
66ee8158 11542
b0041e4a 11543#: schedutils/ionice.c:225
fca91f74 11544#, c-format
05509318
KZ
11545msgid "unknown prio class %d"
11546msgstr "ukendt prio-klasse %d"
8d398470 11547
49b90d82 11548#: schedutils/taskset.c:52
fca91f74 11549#, c-format
05509318
KZ
11550msgid ""
11551"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11552"\n"
11553msgstr ""
11554"Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n"
11555"\n"
fca91f74 11556
49b90d82 11557#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11558msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
171ece62 11559msgstr "Vis eller ændr cpu-affinitet for en proces.\n"
6bbace6d 11560
49b90d82 11561#: schedutils/taskset.c:60
5e8ec215 11562#, c-format
fca91f74 11563msgid ""
05509318
KZ
11564"Options:\n"
11565" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11566" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11567" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11568msgstr ""
05509318
KZ
11569"Tilvalg:\n"
11570" -a, --all-tasks fungerer på alle opgaver (tråde) for en given pid\n"
11571" -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n"
11572" -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n"
66ee8158 11573
49b90d82 11574#: schedutils/taskset.c:69
fca91f74 11575#, c-format
05509318
KZ
11576msgid ""
11577"The default behavior is to run a new command:\n"
11578" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11579"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11580" %1$s -p 700\n"
11581"Or set it:\n"
11582" %1$s -p 03 700\n"
11583"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11584" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11585"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11586" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11587msgstr ""
11588"Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n"
11589" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11590"Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n"
11591" %1$s -p 700\n"
11592"Eller sætte den:\n"
11593" %1$s -p 03 700\n"
11594"Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n"
11595" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11596"Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n"
11597" f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n"
756bfd01 11598
49b90d82 11599#: schedutils/taskset.c:91
fca91f74 11600#, c-format
05509318
KZ
11601msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11602msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11603
49b90d82 11604#: schedutils/taskset.c:92
fca91f74 11605#, c-format
05509318
KZ
11606msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11607msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n"
66ee8158 11608
49b90d82 11609#: schedutils/taskset.c:95
fca91f74 11610#, c-format
05509318
KZ
11611msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11612msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n"
66ee8158 11613
49b90d82 11614#: schedutils/taskset.c:96
fca91f74 11615#, c-format
05509318
KZ
11616msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11617msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n"
0b0bb920 11618
49b90d82 11619#: schedutils/taskset.c:100
05509318 11620msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
98d80d78 11621msgstr "intern fejl: konvertering fra cpuset til streng mislykkedes"
66ee8158 11622
05509318
KZ
11623# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
11624# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
11625# processer og deres pid'er.
11626# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
49b90d82 11627#: schedutils/taskset.c:109
66ee8158 11628#, c-format
05509318
KZ
11629msgid "failed to set pid %d's affinity"
11630msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
66ee8158 11631
49b90d82 11632#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11633#, c-format
11634msgid "failed to get pid %d's affinity"
11635msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
11636
57f25377 11637#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
05509318
KZ
11638msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11639msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
66ee8158 11640
57f25377 11641#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
05509318
KZ
11642msgid "cpuset_alloc failed"
11643msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
0f185bb3 11644
57f25377 11645#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
fca91f74 11646#, c-format
05509318
KZ
11647msgid "failed to parse CPU list: %s"
11648msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
66ee8158 11649
57f25377 11650#: schedutils/taskset.c:226
fca91f74 11651#, c-format
05509318
KZ
11652msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11653msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske: %s"
cf8316e2 11654
b5ef1472 11655#: sys-utils/blkdiscard.c:69
cbb9767b 11656#, c-format
b5ef1472 11657msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
cbb9767b 11658msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11659
11660#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11661#, c-format
11662msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11663msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
11664
49b90d82 11665#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11666msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
171ece62 11667msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
6bbace6d 11668
49b90d82 11669#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11670msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
cbb9767b 11671msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
b5ef1472 11672
49b90d82 11673#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11674msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
cbb9767b 11675msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
b5ef1472 11676
49b90d82 11677#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11678msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
cbb9767b 11679msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
b5ef1472 11680
49b90d82 11681#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11682msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
cbb9767b 11683msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
b5ef1472 11684
49b90d82 11685#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11686msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
cbb9767b 11687msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
b5ef1472 11688
49b90d82 11689#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11690msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
cbb9767b 11691msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
b5ef1472 11692
43731e75 11693#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
05509318 11694#: text-utils/hexdump.c:124
05509318 11695msgid "failed to parse offset"
98d80d78 11696msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
8d398470 11697
57f25377 11698#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11699msgid "failed to parse step"
171ece62 11700msgstr "kunne ikke fortolke trin"
6bbace6d 11701
43731e75
KZ
11702#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
11703#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
05509318
KZ
11704msgid "unexpected number of arguments"
11705msgstr "uventet antal argumenter"
66ee8158 11706
57f25377 11707#: sys-utils/blkdiscard.c:189
98d80d78 11708#, c-format
05509318 11709msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
98d80d78 11710msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
55032d70 11711
57f25377 11712#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
98d80d78 11713#, c-format
05509318 11714msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
98d80d78 11715msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
66ee8158 11716
57f25377 11717#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11718#, c-format
11719msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11720msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11721
c7033bbb 11722#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
171ece62 11723#, c-format
6bbace6d 11724msgid "%s: offset is greater than device size"
171ece62 11725msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
6bbace6d 11726
57f25377 11727#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11728#, c-format
11729msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
171ece62 11730msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
6bbace6d 11731
57f25377 11732#: sys-utils/blkdiscard.c:222
cbb9767b 11733#, c-format
b5ef1472 11734msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
cbb9767b 11735msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
b5ef1472 11736
57f25377 11737#: sys-utils/blkdiscard.c:226
98d80d78 11738#, c-format
05509318 11739msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11740msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11741
57f25377 11742#: sys-utils/blkdiscard.c:230
98d80d78 11743#, c-format
05509318 11744msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
98d80d78 11745msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
8d398470 11746
ebe345d1 11747#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11748msgid "Report zone information about the given device"
cbb9767b 11749msgstr "Rapporter zoneinformation om den givne enhed"
ebe345d1
KZ
11750
11751#: sys-utils/blkzone.c:74
11752msgid "Reset a range of zones."
cbb9767b 11753msgstr "Nulstil et interval af zoner."
ebe345d1
KZ
11754
11755#: sys-utils/blkzone.c:104
cbb9767b 11756#, c-format
ebe345d1 11757msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
cbb9767b 11758msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11759
8f9f4431 11760#: sys-utils/blkzone.c:184
5e8ec215 11761#, c-format
8f9f4431 11762msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
5e8ec215 11763msgstr "%s: forskydning er større end eller lig med enhedsstørrelse"
8f9f4431 11764
c7033bbb 11765#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
cbb9767b 11766#, c-format
ebe345d1 11767msgid "%s: unable to determine zone size"
cbb9767b 11768msgstr "%s: kunne ikke bestemme zonestørrelse"
ebe345d1 11769
8f9f4431 11770#: sys-utils/blkzone.c:206
cbb9767b 11771#, c-format
ebe345d1 11772msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
cbb9767b 11773msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11774
8f9f4431 11775#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11776#, c-format
11777msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
cbb9767b 11778msgstr "Fandt %d zoner fra 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11779
c7033bbb 11780#: sys-utils/blkzone.c:228
ebe345d1
KZ
11781#, c-format
11782msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
cbb9767b 11783msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11784
c7033bbb 11785#: sys-utils/blkzone.c:265
cbb9767b 11786#, c-format
ebe345d1 11787msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11788msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11789
c7033bbb 11790#: sys-utils/blkzone.c:284
cbb9767b 11791#, c-format
ebe345d1 11792msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
cbb9767b 11793msgstr "%s: antallet af sektorer %<PRIu64> er ikke justeret til zonestørrelse %lu"
ebe345d1 11794
c7033bbb 11795#: sys-utils/blkzone.c:292
cbb9767b 11796#, c-format
ebe345d1 11797msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
cbb9767b 11798msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl mislykkedes"
ebe345d1 11799
c7033bbb 11800#: sys-utils/blkzone.c:294
cbb9767b 11801#, c-format
ebe345d1 11802msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
cbb9767b 11803msgstr "%s: succesfuld nulstilling i interval fra %<PRIu64> til %<PRIu64>."
ebe345d1 11804
c7033bbb 11805#: sys-utils/blkzone.c:308
cbb9767b 11806#, c-format
ebe345d1 11807msgid " %s <command> [options] <device>\n"
cbb9767b 11808msgstr " %s <kommando> [tilvalg] <enhed>\n"
ebe345d1 11809
c7033bbb 11810#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1 11811msgid "Run zone command on the given block device.\n"
cbb9767b 11812msgstr "Kør zonekommando på en given blokenhed.\n"
ebe345d1 11813
c7033bbb 11814#: sys-utils/blkzone.c:318
ebe345d1 11815msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11816msgstr " -o, --offset <sektor> start zonesektor at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11817
c7033bbb 11818#: sys-utils/blkzone.c:319
ebe345d1 11819msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
cbb9767b 11820msgstr " -l, --length <sektorer> maks. sektorer at agere (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11821
c7033bbb 11822#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11823msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
cbb9767b 11824msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
ebe345d1 11825
c7033bbb 11826#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11827msgid " -v, --verbose display more details\n"
cbb9767b 11828msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer\n"
ebe345d1 11829
c7033bbb 11830#: sys-utils/blkzone.c:363
cbb9767b 11831#, c-format
ebe345d1 11832msgid "%s is not valid command name"
cbb9767b 11833msgstr "%s er ikke et gyldigt kommandonavn"
ebe345d1 11834
c7033bbb 11835#: sys-utils/blkzone.c:375
ebe345d1 11836msgid "failed to parse number of zones"
cbb9767b 11837msgstr "kunne ikke fortolke antallet af zoner"
ebe345d1 11838
c7033bbb 11839#: sys-utils/blkzone.c:379
ebe345d1 11840msgid "failed to parse number of sectors"
cbb9767b 11841msgstr "kunne ikke fortolke antallet af sektorer"
ebe345d1 11842
c7033bbb 11843#: sys-utils/blkzone.c:383
ebe345d1 11844msgid "failed to parse zone offset"
cbb9767b 11845msgstr "kunne ikke fortolke zoneforskydning"
ebe345d1 11846
c7033bbb 11847#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11848msgid "no command specified"
cbb9767b 11849msgstr "ingen kommando angivet"
ebe345d1 11850
251e171e 11851#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
cbb9767b 11852#, c-format
d3cac66d 11853msgid "CPU %u does not exist"
cbb9767b 11854msgstr "CPU %u findes ikke"
8d398470 11855
251e171e 11856#: sys-utils/chcpu.c:89
cbb9767b 11857#, c-format
d3cac66d 11858msgid "CPU %u is not hot pluggable"
cbb9767b 11859msgstr "CPU %u er ikke »hot pluggable«"
8d398470 11860
251e171e 11861#: sys-utils/chcpu.c:96
cbb9767b 11862#, c-format
d3cac66d 11863msgid "CPU %u is already enabled\n"
cbb9767b 11864msgstr "CPU %u er allerede aktiveret\n"
8d398470 11865
251e171e 11866#: sys-utils/chcpu.c:100
cbb9767b 11867#, c-format
d3cac66d 11868msgid "CPU %u is already disabled\n"
cbb9767b 11869msgstr "CPU %u er allerede deaktiveret\n"
8d398470 11870
251e171e 11871#: sys-utils/chcpu.c:108
cbb9767b 11872#, c-format
d3cac66d 11873msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
cbb9767b 11874msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)"
8d398470 11875
251e171e 11876#: sys-utils/chcpu.c:111
cbb9767b 11877#, c-format
d3cac66d 11878msgid "CPU %u enable failed"
cbb9767b 11879msgstr "CPU %u aktivering mislykkedes"
8d398470 11880
251e171e 11881#: sys-utils/chcpu.c:114
cbb9767b 11882#, c-format
d3cac66d 11883msgid "CPU %u enabled\n"
cbb9767b 11884msgstr "CPU %u aktiveret\n"
8d398470 11885
251e171e 11886#: sys-utils/chcpu.c:117
cbb9767b 11887#, c-format
d3cac66d 11888msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
cbb9767b 11889msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)"
8d398470 11890
251e171e 11891#: sys-utils/chcpu.c:123
cbb9767b 11892#, c-format
d3cac66d 11893msgid "CPU %u disable failed"
cbb9767b 11894msgstr "CPU %u deaktivering mislykkedes"
0ed2f80b 11895
251e171e 11896#: sys-utils/chcpu.c:126
cbb9767b 11897#, c-format
d3cac66d 11898msgid "CPU %u disabled\n"
cbb9767b 11899msgstr "CPU %u deaktiveret\n"
8d398470 11900
251e171e 11901#: sys-utils/chcpu.c:139
05509318
KZ
11902msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11903msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
55032d70 11904
251e171e 11905#: sys-utils/chcpu.c:142
05509318
KZ
11906msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11907msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
55032d70 11908
05509318 11909#: sys-utils/chcpu.c:144
0ed2f80b 11910#, c-format
05509318
KZ
11911msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11912msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
55032d70 11913
05509318
KZ
11914#: sys-utils/chcpu.c:151
11915msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11916msgstr "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
55032d70 11917
05509318
KZ
11918#: sys-utils/chcpu.c:155
11919msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11920msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
55032d70 11921
251e171e 11922#: sys-utils/chcpu.c:157
fca91f74 11923#, c-format
05509318
KZ
11924msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11925msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11926
251e171e 11927#: sys-utils/chcpu.c:160
05509318
KZ
11928msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11929msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
55032d70 11930
251e171e 11931#: sys-utils/chcpu.c:162
fca91f74 11932#, c-format
05509318
KZ
11933msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11934msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
55032d70 11935
251e171e 11936#: sys-utils/chcpu.c:186
cbb9767b 11937#, c-format
d3cac66d 11938msgid "CPU %u is not configurable"
cbb9767b 11939msgstr "CPU %u kan ikke konfigureres"
55032d70 11940
251e171e 11941#: sys-utils/chcpu.c:192
cbb9767b 11942#, c-format
d3cac66d 11943msgid "CPU %u is already configured\n"
cbb9767b 11944msgstr "CPU %u er allerede konfigureret\n"
8d398470 11945
251e171e 11946#: sys-utils/chcpu.c:196
cbb9767b 11947#, c-format
d3cac66d 11948msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
cbb9767b 11949msgstr "CPU %u er allerede afkonfigureret\n"
0ed2f80b 11950
251e171e 11951#: sys-utils/chcpu.c:201
cbb9767b 11952#, c-format
d3cac66d 11953msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
cbb9767b 11954msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)"
8d398470 11955
251e171e 11956#: sys-utils/chcpu.c:208
cbb9767b 11957#, c-format
d3cac66d 11958msgid "CPU %u configure failed"
cbb9767b 11959msgstr "CPU %u konfigurering mislykkedes"
8d398470 11960
251e171e 11961#: sys-utils/chcpu.c:211
cbb9767b 11962#, c-format
d3cac66d 11963msgid "CPU %u configured\n"
cbb9767b 11964msgstr "CPU %u konfigureret\n"
8d398470 11965
251e171e 11966#: sys-utils/chcpu.c:215
cbb9767b 11967#, c-format
d3cac66d 11968msgid "CPU %u deconfigure failed"
cbb9767b 11969msgstr "CPU %u afkonfigurering mislykkedes"
8d398470 11970
251e171e 11971#: sys-utils/chcpu.c:218
cbb9767b 11972#, c-format
d3cac66d 11973msgid "CPU %u deconfigured\n"
cbb9767b 11974msgstr "CPU %u afkonfigureret\n"
8d398470 11975
251e171e 11976#: sys-utils/chcpu.c:233
8d398470 11977#, c-format
05509318
KZ
11978msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11979msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
8d398470 11980
251e171e 11981#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
8d398470 11982#, c-format
fca91f74 11983msgid ""
05509318
KZ
11984"\n"
11985"Usage:\n"
11986" %s [options]\n"
fca91f74 11987msgstr ""
05509318
KZ
11988"\n"
11989"Brug:\n"
11990" %s [tilvalg]\n"
fca91f74 11991
251e171e 11992#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11993msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
171ece62 11994msgstr "Konfigurer CPU'er i et system med flere processorer.\n"
6bbace6d 11995
251e171e 11996#: sys-utils/chcpu.c:249
05509318 11997msgid ""
49b90d82
KZ
11998" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11999" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
12000" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
12001" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
12002" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
12003" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
0ed2f80b 12004msgstr ""
171ece62
JH
12005" -e, --enable <cpu-list> aktiver cpu'er\n"
12006" -d, --disable <cpu-list> deaktiver cpu'er\n"
12007" -c, --configure <cpu-list> konfigurer cpu'er\n"
12008" -g, --deconfigure <cpu-list> afkonfigurer cpu'er\n"
12009" -p, --dispatch <tilstand> angiv afsendelsestilstand\n"
12010" -r, --rescan udløs ny skanning af cpu'er\n"
8d398470 12011
251e171e 12012#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 12013msgid "failed to initialize sysfs handler"
5e8ec215 12014msgstr "kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
251e171e 12015
57f25377 12016#: sys-utils/chcpu.c:338
fca91f74 12017#, c-format
05509318
KZ
12018msgid "unsupported argument: %s"
12019msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
8d398470 12020
80bbf3b5 12021#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
12022#, c-format
12023msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
cbb9767b 12024msgstr "Hukommelsesblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 12025
80bbf3b5 12026#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 12027msgid "Failed to parse index"
cbb9767b 12028msgstr "Kunne ikke fortolke indeks"
ebe345d1 12029
80bbf3b5 12030#: sys-utils/chmem.c:151
cbb9767b 12031#, c-format
ebe345d1 12032msgid "%s enable failed\n"
cbb9767b 12033msgstr "%s aktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12034
80bbf3b5 12035#: sys-utils/chmem.c:153
cbb9767b 12036#, c-format
ebe345d1 12037msgid "%s disable failed\n"
cbb9767b 12038msgstr "%s deaktivering mislykkedes\n"
ebe345d1 12039
251e171e 12040#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
cbb9767b 12041#, c-format
ebe345d1 12042msgid "%s enabled\n"
cbb9767b 12043msgstr "%s aktiveret\n"
ebe345d1 12044
251e171e 12045#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
cbb9767b 12046#, c-format
ebe345d1 12047msgid "%s disabled\n"
cbb9767b 12048msgstr "%s deaktiveret\n"
ebe345d1 12049
80bbf3b5 12050#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
12051#, c-format
12052msgid "Could only enable %s of memory"
cbb9767b 12053msgstr "Kunne kun aktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12054
80bbf3b5 12055#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
12056#, c-format
12057msgid "Could only disable %s of memory"
cbb9767b 12058msgstr "Kunne kun deaktivere %s hukommelse"
ebe345d1 12059
80bbf3b5 12060#: sys-utils/chmem.c:206
cbb9767b 12061#, c-format
ebe345d1 12062msgid "%s already enabled\n"
cbb9767b 12063msgstr "%s er allerede aktiveret\n"
ebe345d1 12064
80bbf3b5 12065#: sys-utils/chmem.c:208
cbb9767b 12066#, c-format
ebe345d1 12067msgid "%s already disabled\n"
cbb9767b 12068msgstr "%s er allerede deaktiveret\n"
ebe345d1 12069
251e171e 12070#: sys-utils/chmem.c:218
5e8ec215 12071#, c-format
80bbf3b5 12072msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12073msgstr "%s aktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12074
251e171e 12075#: sys-utils/chmem.c:222
5e8ec215 12076#, c-format
80bbf3b5 12077msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
5e8ec215 12078msgstr "%s deaktivering mislykkedes: forskellig zone"
80bbf3b5 12079
251e171e 12080#: sys-utils/chmem.c:237
cbb9767b 12081#, c-format
ebe345d1 12082msgid "%s enable failed"
cbb9767b 12083msgstr "%s aktivering mislykkedes"
ebe345d1 12084
251e171e 12085#: sys-utils/chmem.c:239
cbb9767b 12086#, c-format
ebe345d1 12087msgid "%s disable failed"
cbb9767b 12088msgstr "%s deaktivering mislykkedes"
ebe345d1 12089
251e171e 12090#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
cbb9767b 12091#, c-format
ebe345d1 12092msgid "Failed to read %s"
cbb9767b 12093msgstr "Kunne ikke læse %s"
ebe345d1 12094
251e171e 12095#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 12096msgid "Failed to parse block number"
cbb9767b 12097msgstr "Kunne ikke fortolke blokantal"
ebe345d1 12098
251e171e 12099#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 12100msgid "Failed to parse size"
cbb9767b 12101msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse"
ebe345d1 12102
251e171e 12103#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12104#, c-format
12105msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12106msgstr "Størrelse skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12107
251e171e 12108#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 12109msgid "Failed to parse start"
cbb9767b 12110msgstr "Kunne ikke fortolke start"
ebe345d1 12111
251e171e 12112#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 12113msgid "Failed to parse end"
cbb9767b 12114msgstr "Kunne ikke fortolke slut"
ebe345d1 12115
251e171e 12116#: sys-utils/chmem.c:296
cbb9767b 12117#, c-format
ebe345d1 12118msgid "Invalid start address format: %s"
cbb9767b 12119msgstr "Ugyldigt startadresseformat: %s"
ebe345d1 12120
251e171e 12121#: sys-utils/chmem.c:298
cbb9767b 12122#, c-format
ebe345d1 12123msgid "Invalid end address format: %s"
cbb9767b 12124msgstr "Ugyldigt slutadresseformat: %s"
ebe345d1 12125
251e171e 12126#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 12127msgid "Failed to parse start address"
cbb9767b 12128msgstr "Kunne ikke fortolke startadresse"
ebe345d1 12129
251e171e 12130#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 12131msgid "Failed to parse end address"
cbb9767b 12132msgstr "Kunne ikke fortolke slutadresse"
ebe345d1 12133
251e171e 12134#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12135#, c-format
12136msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
cbb9767b 12137msgstr "Startadresse og (slutadresse + 1) skal være justeret til hukommelsesblokstørrelse (%s)"
ebe345d1 12138
251e171e 12139#: sys-utils/chmem.c:317
cbb9767b 12140#, c-format
ebe345d1 12141msgid "Invalid parameter: %s"
cbb9767b 12142msgstr "Ugyldig parameter: %s"
ebe345d1 12143
251e171e 12144#: sys-utils/chmem.c:324
cbb9767b 12145#, c-format
ebe345d1 12146msgid "Invalid range: %s"
cbb9767b 12147msgstr "Ugyldigt interval: %s"
ebe345d1 12148
251e171e 12149#: sys-utils/chmem.c:333
cbb9767b 12150#, c-format
ebe345d1 12151msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
cbb9767b 12152msgstr " %s [tilvalg] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
ebe345d1 12153
251e171e 12154#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12155msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
cbb9767b 12156msgstr "Angiv en bestemt størrelse eller interval af hukommelse til- og frakoblet.\n"
ebe345d1 12157
251e171e 12158#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12159msgid " -e, --enable enable memory\n"
5e8ec215 12160msgstr " -e, --enable aktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12161
251e171e 12162#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12163msgid " -d, --disable disable memory\n"
5e8ec215 12164msgstr " -d, --disable deaktiver hukommelse\n"
ebe345d1 12165
251e171e 12166#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12167msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
5e8ec215 12168msgstr " -b, --blocks brug hukommelsesblokke\n"
ebe345d1 12169
251e171e 12170#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12171msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
5e8ec215 12172msgstr " -z, --zone <navn> vælg hukommelseszone (se nedenfor)\n"
80bbf3b5 12173
251e171e 12174#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12175msgid " -v, --verbose verbose output\n"
5e8ec215 12176msgstr " -v, --verbose vær uddybende\n"
ebe345d1 12177
251e171e 12178#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12179msgid ""
12180"\n"
12181"Supported zones:\n"
12182msgstr ""
12183"\n"
5e8ec215 12184"Understøttede zoner:\n"
80bbf3b5 12185
c7033bbb 12186#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
5e8ec215 12187#, c-format
251e171e 12188msgid "failed to initialize %s handler"
5e8ec215 12189msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
251e171e 12190
57f25377 12191#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12192msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
5e8ec215 12193msgstr "zone ignoreret, ingen valid_zones sysfs-attribut til stede"
80bbf3b5 12194
57f25377 12195#: sys-utils/chmem.c:438
5e8ec215 12196#, c-format
80bbf3b5 12197msgid "unknown memory zone: %s"
5e8ec215 12198msgstr "ukendt hukommelseszone: %s"
80bbf3b5 12199
251e171e 12200#: sys-utils/choom.c:38
5e8ec215 12201#, c-format
251e171e
KZ
12202msgid ""
12203" %1$s [options] -p pid\n"
12204" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12205" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12206msgstr ""
12207" %1$s [tilvalg] -p <pid>...\n"
5e8ec215
JH
12208" %1$s [tilvalg] -n nummer -p pid\n"
12209" %1$s [tilvalg] -n nummer kommando [arg ...]]\n"
251e171e
KZ
12210
12211#: sys-utils/choom.c:44
12212msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
5e8ec215 12213msgstr "Vis og juster OOM-killer-bedømmelse.\n"
251e171e
KZ
12214
12215#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 12216msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
5e8ec215 12217msgstr " -n, --adjust <num> angiv værdi for juster bedømmelse\n"
251e171e
KZ
12218
12219#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12220msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
5e8ec215 12221msgstr " -p, --pit <num> proces-id\n"
251e171e
KZ
12222
12223#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12224msgid "failed to read OOM score value"
5e8ec215 12225msgstr "kunne ikke læse OOM-bedømmelsesværdi"
251e171e
KZ
12226
12227#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12228msgid "failed to read OOM score adjust value"
5e8ec215 12229msgstr "kunne ikke læse justeringsværdien for OOM-bedømmelse"
251e171e
KZ
12230
12231#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12232msgid "invalid adjust argument"
5e8ec215 12233msgstr "ugyldig juster-argument"
251e171e 12234
c7033bbb 12235#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
251e171e
KZ
12236#, c-format
12237msgid "invalid argument: %s"
12238msgstr "ugyldig parameter: %s"
12239
12240#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12241msgid "no PID or COMMAND specified"
5e8ec215 12242msgstr "ingen PID eller KOMMANDO angivet"
251e171e
KZ
12243
12244#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12245msgid "no OOM score adjust value specified"
5e8ec215 12246msgstr "ingen justeringsværdi for OOM-bedømmelse angivet"
251e171e
KZ
12247
12248#: sys-utils/choom.c:135
5e8ec215 12249#, c-format
251e171e 12250msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
5e8ec215 12251msgstr "pid %d's aktuelle OOM-bedømmelse: %d\n"
251e171e
KZ
12252
12253#: sys-utils/choom.c:136
5e8ec215 12254#, c-format
251e171e 12255msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
5e8ec215 12256msgstr "pid %d's aktuelle justeringsværdi for OOM-bedømmelsen: %d\n"
251e171e
KZ
12257
12258#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12259msgid "failed to set score adjust value"
5e8ec215 12260msgstr "kunne ikke angive justeringsværdien for bedømmelsen"
251e171e
KZ
12261
12262#: sys-utils/choom.c:145
12263#, c-format
12264msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
5e8ec215 12265msgstr "Pid %d's justeringsværdi for OOM-bedømmelsen ændret fra %d til %d\n"
251e171e 12266
49b90d82 12267#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
171ece62 12268#, c-format
6bbace6d 12269msgid " %s hard|soft\n"
171ece62 12270msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12271
49b90d82 12272#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12273#, c-format
12274msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
cbb9767b 12275msgstr "Angiv funktionen for Ctrl-Alt-Del-kombinationen.\n"
b5ef1472 12276
251e171e 12277#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12278msgid "implicit"
cbb9767b 12279msgstr "underforstået"
b5ef1472 12280
251e171e 12281#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
cbb9767b 12282#, c-format
b5ef1472 12283msgid "unexpected value in %s: %ju"
cbb9767b 12284msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
b5ef1472 12285
251e171e 12286#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
05509318
KZ
12287msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12288msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
fca91f74 12289
251e171e 12290#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12291#, c-format
12292msgid "unknown argument: %s"
12293msgstr "ukendt parameter: %s"
12294
80bbf3b5 12295#: sys-utils/dmesg.c:109
05509318
KZ
12296msgid "system is unusable"
12297msgstr "system er ubrugelig"
fca91f74 12298
80bbf3b5 12299#: sys-utils/dmesg.c:110
05509318
KZ
12300msgid "action must be taken immediately"
12301msgstr "der må gøres noget øjeblikkeligt"
fca91f74 12302
80bbf3b5 12303#: sys-utils/dmesg.c:111
05509318
KZ
12304msgid "critical conditions"
12305msgstr "kritiske betingelser"
8d398470 12306
80bbf3b5 12307#: sys-utils/dmesg.c:112
05509318
KZ
12308msgid "error conditions"
12309msgstr "fejlbetingelser"
8d398470 12310
80bbf3b5 12311#: sys-utils/dmesg.c:113
05509318
KZ
12312msgid "warning conditions"
12313msgstr "advarselsbetingelser"
8d398470 12314
80bbf3b5 12315#: sys-utils/dmesg.c:114
05509318
KZ
12316msgid "normal but significant condition"
12317msgstr "normal men signifikant betingelse"
fca91f74 12318
80bbf3b5 12319#: sys-utils/dmesg.c:115
05509318
KZ
12320msgid "informational"
12321msgstr "informationel"
fca91f74 12322
80bbf3b5 12323#: sys-utils/dmesg.c:116
05509318
KZ
12324msgid "debug-level messages"
12325msgstr "fejlsøgningsniveaubeskeder"
8d398470 12326
80bbf3b5 12327#: sys-utils/dmesg.c:130
05509318
KZ
12328msgid "kernel messages"
12329msgstr "kernebeskeder"
8d398470 12330
80bbf3b5 12331#: sys-utils/dmesg.c:131
05509318
KZ
12332msgid "random user-level messages"
12333msgstr "vilkårlige brugerniveaubeskeder"
8d398470 12334
80bbf3b5 12335#: sys-utils/dmesg.c:132
05509318
KZ
12336msgid "mail system"
12337msgstr "postsystem"
8d398470 12338
80bbf3b5 12339#: sys-utils/dmesg.c:133
05509318
KZ
12340msgid "system daemons"
12341msgstr "systemdæmoner"
8d398470 12342
80bbf3b5 12343#: sys-utils/dmesg.c:134
05509318
KZ
12344msgid "security/authorization messages"
12345msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder"
8d398470 12346
80bbf3b5 12347#: sys-utils/dmesg.c:135
05509318
KZ
12348msgid "messages generated internally by syslogd"
12349msgstr "beskeder oprettet internt af syslogd"
8d398470 12350
80bbf3b5 12351#: sys-utils/dmesg.c:136
05509318
KZ
12352msgid "line printer subsystem"
12353msgstr "line printer-undersystem"
8d398470 12354
80bbf3b5 12355#: sys-utils/dmesg.c:137
05509318
KZ
12356msgid "network news subsystem"
12357msgstr "netværksnyhedsundersystem"
8d398470 12358
80bbf3b5 12359#: sys-utils/dmesg.c:138
05509318
KZ
12360msgid "UUCP subsystem"
12361msgstr "UUCP-undersystem"
8d398470 12362
80bbf3b5 12363#: sys-utils/dmesg.c:139
05509318
KZ
12364msgid "clock daemon"
12365msgstr "urdæmon"
8d398470 12366
80bbf3b5 12367#: sys-utils/dmesg.c:140
05509318
KZ
12368msgid "security/authorization messages (private)"
12369msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
8d398470 12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/dmesg.c:141
05509318 12372msgid "FTP daemon"
98d80d78 12373msgstr "FTP-dæmon"
8d398470 12374
80bbf3b5 12375#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12376msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
171ece62 12377msgstr "Vis eller kontroller kernens ringmellemlager.\n"
6bbace6d 12378
80bbf3b5 12379#: sys-utils/dmesg.c:272
05509318 12380msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12381msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
8d398470 12382
80bbf3b5 12383#: sys-utils/dmesg.c:273
05509318 12384msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
98d80d78 12385msgstr " -c, --read-clear læs og ryd alle beskeder\n"
8d398470 12386
80bbf3b5 12387#: sys-utils/dmesg.c:274
05509318 12388msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
98d80d78 12389msgstr " -D, --console-off deaktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
66ee8158 12390
80bbf3b5 12391#: sys-utils/dmesg.c:275
05509318 12392msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
98d80d78 12393msgstr " -E, --console-on aktiver udskrivning af beskeder til konsollen\n"
8d398470 12394
80bbf3b5 12395#: sys-utils/dmesg.c:276
05509318 12396msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
98d80d78 12397msgstr " -F, --file <fil> brug filen i stedet for logmellemlageret til kernen\n"
8d398470 12398
80bbf3b5 12399#: sys-utils/dmesg.c:277
05509318 12400msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
cbb9767b 12401msgstr " -f, --facility <liste> begræns uddata til definerede faciliteter\n"
66ee8158 12402
80bbf3b5 12403#: sys-utils/dmesg.c:278
05509318 12404msgid " -H, --human human readable output\n"
98d80d78 12405msgstr " -H, --human læsbare uddata\n"
66ee8158 12406
80bbf3b5 12407#: sys-utils/dmesg.c:279
05509318 12408msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
98d80d78 12409msgstr " -k, --kernel vis kernebeskeder\n"
8d398470 12410
80bbf3b5 12411#: sys-utils/dmesg.c:280
05509318 12412msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
98d80d78 12413msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg beskeder (auto, always eller never)\n"
66ee8158 12414
80bbf3b5 12415#: sys-utils/dmesg.c:283
05509318 12416msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
cbb9767b 12417msgstr " -l, --level <liste> begræns uddata til definerede niveauer\n"
66ee8158 12418
80bbf3b5 12419#: sys-utils/dmesg.c:284
05509318 12420msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
98d80d78 12421msgstr " -n, --console-level <niv.> sæt niveau for beskeder vist i konsollen\n"
66ee8158 12422
80bbf3b5 12423#: sys-utils/dmesg.c:285
05509318 12424msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
98d80d78 12425msgstr " -P, --nopager Indskyd ikke uddata i en tekstsøger\n"
b9ae633e 12426
80bbf3b5
KZ
12427#: sys-utils/dmesg.c:286
12428msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
5e8ec215 12429msgstr " -p, --force-prefix tving tidsstempeluddata på hver linje for beskeder med flere linjer\n"
80bbf3b5
KZ
12430
12431#: sys-utils/dmesg.c:287
05509318 12432msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
98d80d78 12433msgstr " -r, --raw udskriv det rå beskedmellemlager\n"
8d398470 12434
80bbf3b5 12435#: sys-utils/dmesg.c:288
05509318 12436msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
98d80d78 12437msgstr " -S, --syslog fremtving brugen af syslog(2) frem for /dev/kmsg\n"
66ee8158 12438
80bbf3b5 12439#: sys-utils/dmesg.c:289
05509318 12440msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
98d80d78 12441msgstr " -s, --buffer-size <str.> mellemlagerstørrelse til at forespørge ring-mellemlageret for kernen\n"
b9ae633e 12442
80bbf3b5 12443#: sys-utils/dmesg.c:290
05509318 12444msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
98d80d78 12445msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
cf8316e2 12446
80bbf3b5 12447#: sys-utils/dmesg.c:291
05509318 12448msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
98d80d78 12449msgstr " -w, --follow vent på nye beskeder\n"
8d398470 12450
80bbf3b5 12451#: sys-utils/dmesg.c:292
05509318 12452msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
98d80d78 12453msgstr " -x, --decode afkod facilitet og niveau til læsbar streng\n"
b9ae633e 12454
80bbf3b5 12455#: sys-utils/dmesg.c:293
05509318 12456msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
98d80d78 12457msgstr " -d, --show-delta vis tidsdelta mellem udskrevne beskeder\n"
0027a8b1 12458
80bbf3b5 12459#: sys-utils/dmesg.c:294
05509318 12460msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
98d80d78 12461msgstr " -e, --reltime vis lokal tid og tidsforskel i læsbart format\n"
8d398470 12462
80bbf3b5 12463#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12464msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
cbb9767b 12465msgstr " -T, --ctime vis et læsevenligt tidsstempel (kan være upræcist!)\n"
8d398470 12466
80bbf3b5 12467#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12468msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
cbb9767b 12469msgstr " -t, --notime vis ikke tidstempler med beskeder\n"
66ee8158 12470
80bbf3b5 12471#: sys-utils/dmesg.c:297
fca91f74 12472msgid ""
784c8a40 12473" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
05509318
KZ
12474" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12475"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
0ed2f80b 12476msgstr ""
cbb9767b 12477" --time-format <format> vis tidsstempel med det givne format:\n"
98d80d78 12478" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
cbb9767b 12479"Suspension/genoptag vil gøre ctime- og iso-tidsstempler upræcise.\n"
8d398470 12480
80bbf3b5 12481#: sys-utils/dmesg.c:302
fca91f74
JH
12482msgid ""
12483"\n"
05509318 12484"Supported log facilities:\n"
fca91f74
JH
12485msgstr ""
12486"\n"
05509318 12487"Understøttede logfaciliteter:\n"
55032d70 12488
80bbf3b5 12489#: sys-utils/dmesg.c:308
fca91f74
JH
12490msgid ""
12491"\n"
05509318 12492"Supported log levels (priorities):\n"
0ed2f80b 12493msgstr ""
0ed2f80b 12494"\n"
05509318 12495"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
55032d70 12496
80bbf3b5 12497#: sys-utils/dmesg.c:362
fca91f74 12498#, c-format
05509318
KZ
12499msgid "failed to parse level '%s'"
12500msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
55032d70 12501
80bbf3b5 12502#: sys-utils/dmesg.c:364
fca91f74 12503#, c-format
05509318
KZ
12504msgid "unknown level '%s'"
12505msgstr "ukendt niveau »%s«"
55032d70 12506
80bbf3b5 12507#: sys-utils/dmesg.c:400
0ed2f80b 12508#, c-format
05509318
KZ
12509msgid "failed to parse facility '%s'"
12510msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
55032d70 12511
80bbf3b5 12512#: sys-utils/dmesg.c:402
0ed2f80b 12513#, c-format
05509318
KZ
12514msgid "unknown facility '%s'"
12515msgstr "ukendt facilitet »%s«"
55032d70 12516
80bbf3b5 12517#: sys-utils/dmesg.c:530
0ed2f80b 12518#, c-format
05509318
KZ
12519msgid "cannot mmap: %s"
12520msgstr "kunne ikke mmap: %s"
0ed2f80b 12521
c7033bbb 12522#: sys-utils/dmesg.c:1435
05509318 12523msgid "invalid buffer size argument"
98d80d78 12524msgstr "ugyldig parameter for mellemlagerstørrelse"
55032d70 12525
c7033bbb 12526#: sys-utils/dmesg.c:1489
05509318 12527msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
98d80d78 12528msgstr "--show-delta ignoreret når den bruges sammen med iso8601-tidsformatet"
55032d70 12529
c7033bbb 12530#: sys-utils/dmesg.c:1512
6bbace6d 12531msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
98d80d78 12532msgstr "--raw kan kun bruges sammen med --level eller --facility når der er læst beskeder fra /dev/kmsg"
55032d70 12533
c7033bbb 12534#: sys-utils/dmesg.c:1527
05509318
KZ
12535msgid "read kernel buffer failed"
12536msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
55032d70 12537
c7033bbb 12538#: sys-utils/dmesg.c:1546
05509318
KZ
12539msgid "klogctl failed"
12540msgstr "klogctl mislykkedes"
55032d70 12541
49b90d82 12542#: sys-utils/eject.c:135
fca91f74 12543#, c-format
05509318
KZ
12544msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12545msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
c8ef301a 12546
49b90d82 12547#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12548msgid "Eject removable media.\n"
171ece62 12549msgstr "Skub flytbart medie ud.\n"
6bbace6d 12550
49b90d82 12551#: sys-utils/eject.c:141
05509318
KZ
12552msgid ""
12553" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12554" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12555" -d, --default display default device\n"
12556" -f, --floppy eject floppy\n"
12557" -F, --force don't care about device type\n"
12558" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12559" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12560" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12561" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12562" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12563" -q, --tape eject tape\n"
12564" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12565" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12566" -t, --trayclose close tray\n"
12567" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12568" -v, --verbose enable verbose output\n"
12569" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12570" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12571msgstr ""
171ece62
JH
12572" -a, --auto <on|off> tænd og sluk for automatisk skub ud\n"
12573" -c, --changerslot <slot> skift diske på en cd-rom-ændrer\n"
12574" -d, --default vis standardenhed\n"
12575" -f, --floppy skub diskette ud\n"
12576" -F, --force tag ikke hensyn til enhedstype\n"
12577" -i, --manualeject <on|off> tænk og sluk for manuel beskyttelse af skub ud\n"
12578" -m, --no-unmount afmonter ikke enhed selv om enheden er monteret\n"
5d1756fb 12579" -M, --no-partitions-unmount afmonter ikke andre partitioner\n"
171ece62
JH
12580" -n, --noop skub ikke ud, vis alene fundet enhed\n"
12581" -p, --proc brug /proc/mounts i stedet for /etc/mtab\n"
12582" -q, --tape skub bånd ud\n"
12583" -r, --cdrom skub cd-rom ud\n"
12584" -s, --scsi skub SCSI-enhed ud\n"
12585" -t, --trayclose luk bakke\n"
12586" -T, --traytoggle tænk og sluk for bakke\n"
12587" -v, --verbose aktiver uddybende uddata\n"
12588" -x, --cdspeed <hastighed> angiv maksimal hastighed for cd-rom\n"
12589" -X, --listspeed vis tilgængelige hastigheder for cd-rom\n"
c8ef301a 12590
6bbace6d 12591#: sys-utils/eject.c:164
fca91f74
JH
12592msgid ""
12593"\n"
05509318
KZ
12594"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12595msgstr ""
fca91f74 12596"\n"
05509318 12597"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
c8ef301a 12598
6bbace6d 12599#: sys-utils/eject.c:210
05509318
KZ
12600msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12601msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
66ee8158 12602
d3cac66d 12603#: sys-utils/eject.c:214
05509318
KZ
12604msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12605msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
66ee8158 12606
57f25377 12607#: sys-utils/eject.c:323
05509318
KZ
12608msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12609msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
dea22a3d 12610
57f25377 12611#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d 12612msgid "CD-ROM door lock is not supported"
171ece62 12613msgstr "Cd-rom-dørlås er ikke understøttet"
6bbace6d 12614
57f25377 12615#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12616msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
171ece62 12617msgstr "andre brugere har drevet åben og ikke CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12618
57f25377 12619#: sys-utils/eject.c:341
05509318
KZ
12620msgid "CD-ROM lock door command failed"
12621msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
756bfd01 12622
57f25377 12623#: sys-utils/eject.c:346
05509318
KZ
12624msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12625msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
66ee8158 12626
57f25377 12627#: sys-utils/eject.c:348
05509318
KZ
12628msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12629msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
cf8316e2 12630
57f25377 12631#: sys-utils/eject.c:359
05509318 12632msgid "CD-ROM select disc command failed"
98d80d78 12633msgstr "Valg af cd-rom-diskkommandoen mislykkedes"
f8511249 12634
57f25377 12635#: sys-utils/eject.c:363
05509318 12636msgid "CD-ROM load from slot command failed"
98d80d78 12637msgstr "Cd-rom-indlæsning fra slot-kommando mislykkedes"
8d398470 12638
57f25377 12639#: sys-utils/eject.c:365
05509318 12640msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
98d80d78 12641msgstr "IDE/ATAPI cd-rom-ændring er ikke understøttet af denne kerne\n"
66ee8158 12642
57f25377 12643#: sys-utils/eject.c:383
05509318 12644msgid "CD-ROM tray close command failed"
98d80d78 12645msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen mislykkedes"
66ee8158 12646
57f25377 12647#: sys-utils/eject.c:385
05509318 12648msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
98d80d78 12649msgstr "Cd-rom-kommandoen luk skuffen er ikke understøttet af denne kerne\n"
fca91f74 12650
57f25377 12651#: sys-utils/eject.c:402
05509318 12652msgid "CD-ROM eject unsupported"
98d80d78 12653msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud er ikke understøttet"
fca91f74 12654
57f25377 12655#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
05509318 12656msgid "CD-ROM eject command failed"
5e8ec215 12657msgstr "Cd-rom-kommandoen skub ud mislykkedes"
fca91f74 12658
57f25377 12659#: sys-utils/eject.c:433
05509318 12660msgid "no CD-ROM information available"
98d80d78 12661msgstr "ingen cd-rom-information er tilgængelig"
32940a75 12662
57f25377 12663#: sys-utils/eject.c:436
05509318 12664msgid "CD-ROM drive is not ready"
98d80d78 12665msgstr "Cd-rom-drev er ikke klar"
32940a75 12666
57f25377 12667#: sys-utils/eject.c:439
8f9f4431 12668msgid "CD-ROM status command failed"
5e8ec215 12669msgstr "Cd-rom-statuskommandoen mislykkedes"
8f9f4431 12670
57f25377 12671#: sys-utils/eject.c:479
05509318 12672msgid "CD-ROM select speed command failed"
98d80d78 12673msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed mislykkedes"
fca91f74 12674
57f25377 12675#: sys-utils/eject.c:481
05509318 12676msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
98d80d78 12677msgstr "Cd-rom-kommandoen vælg hastighed er ikke understøttet af denne kerne"
3406942e 12678
57f25377 12679#: sys-utils/eject.c:518
98d80d78 12680#, c-format
05509318 12681msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
98d80d78 12682msgstr "%s: kunne ikke finde cd-rom-navne"
3406942e 12683
57f25377 12684#: sys-utils/eject.c:533
05509318
KZ
12685#, c-format
12686msgid "%s: failed to read speed"
12687msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
3406942e 12688
57f25377 12689#: sys-utils/eject.c:541
05509318
KZ
12690msgid "failed to read speed"
12691msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
32940a75 12692
57f25377 12693#: sys-utils/eject.c:581
05509318
KZ
12694msgid "not an sg device, or old sg driver"
12695msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
fca91f74 12696
57f25377 12697#: sys-utils/eject.c:653
05509318
KZ
12698#, c-format
12699msgid "%s: unmounting"
98d80d78 12700msgstr "%s: afmonterer"
fca91f74 12701
57f25377 12702#: sys-utils/eject.c:671
05509318
KZ
12703msgid "unable to fork"
12704msgstr "kunne ikke forgrene"
12705
57f25377 12706#: sys-utils/eject.c:678
98d80d78 12707#, c-format
05509318 12708msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
98d80d78 12709msgstr "afmontering af »%s« blev ikke afsluttet normalt"
fca91f74 12710
57f25377 12711#: sys-utils/eject.c:681
98d80d78 12712#, c-format
05509318 12713msgid "unmount of `%s' failed\n"
98d80d78 12714msgstr "afmontering af »%s« mislykkedes\n"
fca91f74 12715
57f25377 12716#: sys-utils/eject.c:723
05509318
KZ
12717msgid "failed to parse mount table"
12718msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
32940a75 12719
57f25377 12720#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
0ed2f80b 12721#, c-format
05509318
KZ
12722msgid "%s: mounted on %s"
12723msgstr "%s: monteret på %s"
32940a75 12724
57f25377 12725#: sys-utils/eject.c:829
05509318
KZ
12726msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12727msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
32940a75 12728
57f25377 12729#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b 12730#, c-format
05509318
KZ
12731msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12732msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
32940a75 12733
57f25377 12734#: sys-utils/eject.c:857
770eda85 12735#, c-format
05509318 12736msgid "default device: `%s'"
cbb9767b 12737msgstr "standardenhed: »%s«"
fca91f74 12738
57f25377 12739#: sys-utils/eject.c:863
0ed2f80b 12740#, c-format
05509318
KZ
12741msgid "using default device `%s'"
12742msgstr "bruger standardenhed »%s«"
32940a75 12743
c7033bbb 12744#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
0ed2f80b 12745#, c-format
05509318
KZ
12746msgid "%s: unable to find device"
12747msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
f8511249 12748
57f25377 12749#: sys-utils/eject.c:884
0ed2f80b 12750#, c-format
05509318
KZ
12751msgid "device name is `%s'"
12752msgstr "enhedsnavn er »%s«"
32940a75 12753
57f25377 12754#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
fca91f74 12755#, c-format
05509318
KZ
12756msgid "%s: not mounted"
12757msgstr "%s: ikke monteret"
8d398470 12758
57f25377 12759#: sys-utils/eject.c:894
fca91f74 12760#, c-format
05509318 12761msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
98d80d78 12762msgstr "%s: diskenhed: %s (diskenhed vil blive brugt for skub ud)"
32940a75 12763
57f25377 12764#: sys-utils/eject.c:902
921e5075 12765#, c-format
05509318 12766msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
98d80d78 12767msgstr "%s: fandt ikke monteringspunkt eller enhed med det angivne navn"
32940a75 12768
57f25377 12769#: sys-utils/eject.c:905
98d80d78 12770#, c-format
05509318 12771msgid "%s: is whole-disk device"
98d80d78 12772msgstr "%s: er hele diskenheden"
fca91f74 12773
57f25377 12774#: sys-utils/eject.c:909
98d80d78 12775#, c-format
05509318 12776msgid "%s: is not hot-pluggable device"
98d80d78 12777msgstr "%s: er ikke en hot-pluggable-enhed"
32940a75 12778
57f25377 12779#: sys-utils/eject.c:913
32940a75 12780#, c-format
05509318
KZ
12781msgid "device is `%s'"
12782msgstr "enhed er »%s«"
fca91f74 12783
57f25377 12784#: sys-utils/eject.c:914
05509318 12785msgid "exiting due to -n/--noop option"
98d80d78 12786msgstr "afslutter på grund af -n/--noop tilvalg"
32940a75 12787
57f25377 12788#: sys-utils/eject.c:928
0ed2f80b 12789#, c-format
05509318 12790msgid "%s: enabling auto-eject mode"
98d80d78 12791msgstr "%s: aktiverer tilstand for automatisk skub ud"
32940a75 12792
57f25377 12793#: sys-utils/eject.c:930
8d398470 12794#, c-format
05509318 12795msgid "%s: disabling auto-eject mode"
98d80d78 12796msgstr "%s: deaktiverer tilstand for automatisk skub ud"
8d398470 12797
57f25377 12798#: sys-utils/eject.c:938
921e5075 12799#, c-format
05509318 12800msgid "%s: closing tray"
98d80d78 12801msgstr "%s: lukker skuffe"
8d398470 12802
57f25377 12803#: sys-utils/eject.c:947
05509318
KZ
12804#, c-format
12805msgid "%s: toggling tray"
98d80d78 12806msgstr "%s: skifter skuffe"
32940a75 12807
57f25377 12808#: sys-utils/eject.c:956
921e5075 12809#, c-format
05509318 12810msgid "%s: listing CD-ROM speed"
98d80d78 12811msgstr "%s: viser cd-rom-hastighed"
f8511249 12812
57f25377 12813#: sys-utils/eject.c:982
921e5075 12814#, c-format
05509318
KZ
12815msgid "error: %s: device in use"
12816msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
fca91f74 12817
57f25377 12818#: sys-utils/eject.c:988
921e5075 12819#, c-format
05509318
KZ
12820msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12821msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
32940a75 12822
57f25377 12823#: sys-utils/eject.c:1004
f8511249 12824#, c-format
05509318 12825msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
98d80d78 12826msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med cd-rom-kommandoen eject (skub ud)"
8d398470 12827
57f25377 12828#: sys-utils/eject.c:1006
05509318 12829msgid "CD-ROM eject command succeeded"
98d80d78 12830msgstr "Cd-rom-kommandoen eject (skub ud) lykkedes"
fca91f74 12831
57f25377 12832#: sys-utils/eject.c:1011
921e5075 12833#, c-format
05509318 12834msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
98d80d78 12835msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af SCSI-kommandoer"
32940a75 12836
57f25377 12837#: sys-utils/eject.c:1013
05509318
KZ
12838msgid "SCSI eject succeeded"
12839msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
8d398470 12840
57f25377 12841#: sys-utils/eject.c:1014
05509318
KZ
12842msgid "SCSI eject failed"
12843msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
12844
57f25377 12845#: sys-utils/eject.c:1018
fca91f74 12846#, c-format
05509318 12847msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
98d80d78 12848msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af diskkedrevkommandoen eject (skub ud)"
fca91f74 12849
57f25377 12850#: sys-utils/eject.c:1020
05509318 12851msgid "floppy eject command succeeded"
98d80d78 12852msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
bd52b155 12853
57f25377 12854#: sys-utils/eject.c:1021
05509318 12855msgid "floppy eject command failed"
98d80d78 12856msgstr "diskettedrevkommandoen eject (skub ud) mislykkedes"
fca91f74 12857
57f25377 12858#: sys-utils/eject.c:1025
05509318
KZ
12859#, c-format
12860msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
98d80d78 12861msgstr "%s: forsøger at skubbe ud med brug af kommandoen tape offline"
bd52b155 12862
57f25377 12863#: sys-utils/eject.c:1027
05509318 12864msgid "tape offline command succeeded"
98d80d78 12865msgstr "kommandoen tape offline lykkedes"
bd52b155 12866
57f25377 12867#: sys-utils/eject.c:1028
05509318 12868msgid "tape offline command failed"
98d80d78 12869msgstr "kommandoen tape offline mislykkedes"
fca91f74 12870
57f25377 12871#: sys-utils/eject.c:1032
05509318
KZ
12872msgid "unable to eject"
12873msgstr "kunne ikke skubbe ud"
cf8316e2 12874
49b90d82 12875#: sys-utils/fallocate.c:84
973c4dd3 12876#, c-format
05509318
KZ
12877msgid " %s [options] <filename>\n"
12878msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
cf8316e2 12879
49b90d82 12880#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12881msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
5d1756fb 12882msgstr "Forhåndsalloker plads til, eller fjern plads fra en fil.\n"
6bbace6d 12883
49b90d82 12884#: sys-utils/fallocate.c:90
05509318 12885msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
98d80d78 12886msgstr " -c, --collapse-range fjern et interval fra filen\n"
8d398470 12887
49b90d82 12888#: sys-utils/fallocate.c:91
05509318 12889msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
98d80d78 12890msgstr " -d, --dig-holes detekter nuller og erstat med huller\n"
bd52b155 12891
49b90d82 12892#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12893msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
cbb9767b 12894msgstr " -i, --insert-range indsæt et hul i interval, flyt eksisterende data\n"
ebe345d1 12895
49b90d82 12896#: sys-utils/fallocate.c:93
05509318 12897msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12898msgstr " -l, --length <num> længde for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12899
49b90d82 12900#: sys-utils/fallocate.c:94
05509318 12901msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
98d80d78 12902msgstr " -n, --keep-size bevar den tilsyneladende filstørrelse\n"
cf8316e2 12903
49b90d82 12904#: sys-utils/fallocate.c:95
05509318 12905msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
98d80d78 12906msgstr " -o, --offset <num> forskydning for intervaloperationer, i byte\n"
cf8316e2 12907
49b90d82 12908#: sys-utils/fallocate.c:96
05509318 12909msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
5e8ec215 12910msgstr " -p, --punch-hole erstat et interval med et hul (medfører -n)\n"
cf8316e2 12911
49b90d82 12912#: sys-utils/fallocate.c:97
05509318 12913msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
98d80d78 12914msgstr " -z, --zero-range nul og sikker allokering af et interval\n"
bd52b155 12915
49b90d82 12916#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12917msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
cbb9767b 12918msgstr " -x, --posix brug posix_fallocate(3) i stedet for fallocate(2)\n"
ebe345d1 12919
251e171e 12920#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12921msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
cbb9767b 12922msgstr "fallocate mislykkedes: behold størrelsestilstand er ikke understøttet"
fca91f74 12923
251e171e 12924#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
05509318 12925msgid "fallocate failed"
98d80d78 12926msgstr "fallocate mislykkedes"
cf8316e2 12927
c7033bbb 12928#: sys-utils/fallocate.c:234
98d80d78 12929#, c-format
05509318 12930msgid "%s: read failed"
98d80d78 12931msgstr "%s: read mislykkedes"
8d398470 12932
c7033bbb 12933#: sys-utils/fallocate.c:275
fca91f74 12934#, c-format
05509318 12935msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
98d80d78 12936msgstr "%s: %s (%ju byte) konverteret til sparsomme huller.\n"
8d398470 12937
c7033bbb 12938#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1 12939msgid "posix_fallocate support is not compiled"
cbb9767b 12940msgstr "posix_fallocate-understøttelse er ikke kompileret"
ebe345d1 12941
c7033bbb 12942#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
98d80d78
JH
12943msgid "no filename specified"
12944msgstr "intet filnavn angivet"
cf8316e2 12945
c7033bbb 12946#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
05509318
KZ
12947msgid "invalid length value specified"
12948msgstr "ugyldig længdeværdi angivet"
cf8316e2 12949
c7033bbb 12950#: sys-utils/fallocate.c:387
05509318
KZ
12951msgid "no length argument specified"
12952msgstr "ingen længdeparameter angivet"
8d398470 12953
c7033bbb 12954#: sys-utils/fallocate.c:392
05509318
KZ
12955msgid "invalid offset value specified"
12956msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet"
cf8316e2 12957
d3cac66d 12958#: sys-utils/flock.c:53
171ece62 12959#, c-format
05509318 12960msgid ""
6bbace6d
KZ
12961" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12962" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
05509318
KZ
12963" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
12964msgstr ""
171ece62
JH
12965" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> <kommando> [<parametre> ...]\n"
12966" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
98d80d78 12967" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
cf8316e2 12968
d3cac66d 12969#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12970msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
171ece62 12971msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
6bbace6d 12972
d3cac66d 12973#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12974msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
171ece62 12975msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
cf8316e2 12976
d3cac66d 12977#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12978msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
171ece62 12979msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
8d398470 12980
d3cac66d 12981#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12982msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
171ece62 12983msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
8d398470 12984
d3cac66d 12985#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12986msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
171ece62 12987msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
32940a75 12988
d3cac66d 12989#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12990msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
171ece62 12991msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
8b4ccda1 12992
d3cac66d 12993#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12994msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
171ece62 12995msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
32940a75 12996
d3cac66d 12997#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12998msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
171ece62 12999msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
32940a75 13000
d3cac66d 13001#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 13002msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
171ece62 13003msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
32940a75 13004
d3cac66d 13005#: sys-utils/flock.c:70
6cd39864 13006msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
cbb9767b 13007msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
6cd39864
KZ
13008
13009#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 13010msgid " --verbose increase verbosity\n"
cbb9767b 13011msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
d3cac66d 13012
57f25377 13013#: sys-utils/flock.c:108
05509318
KZ
13014#, c-format
13015msgid "cannot open lock file %s"
13016msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
ee70cb20 13017
57f25377 13018#: sys-utils/flock.c:210
05509318
KZ
13019msgid "invalid timeout value"
13020msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
ee70cb20 13021
57f25377 13022#: sys-utils/flock.c:214
05509318 13023msgid "invalid exit code"
98d80d78 13024msgstr "ugyldig afslutningskode"
3406942e 13025
57f25377 13026#: sys-utils/flock.c:231
6cd39864 13027msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
cbb9767b 13028msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
6cd39864 13029
57f25377 13030#: sys-utils/flock.c:239
98d80d78 13031#, c-format
05509318 13032msgid "%s requires exactly one command argument"
98d80d78 13033msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
ee70cb20 13034
57f25377 13035#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 13036msgid "bad file descriptor"
171ece62 13037msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
6bbace6d 13038
57f25377 13039#: sys-utils/flock.c:260
05509318 13040msgid "requires file descriptor, file or directory"
98d80d78 13041msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
0ed2f80b 13042
57f25377 13043#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 13044msgid "failed to get lock"
cbb9767b 13045msgstr "kunne ikke hente lås"
d3cac66d 13046
57f25377 13047#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 13048msgid "timeout while waiting to get lock"
cbb9767b 13049msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
d3cac66d 13050
57f25377 13051#: sys-utils/flock.c:332
cbb9767b 13052#, c-format
d3cac66d 13053msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13054msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 13055
57f25377 13056#: sys-utils/flock.c:343
cbb9767b 13057#, c-format
d3cac66d 13058msgid "%s: executing %s\n"
cbb9767b 13059msgstr "%s: kører %s\n"
d3cac66d 13060
49b90d82 13061#: sys-utils/fsfreeze.c:41
d3cac66d
KZ
13062#, c-format
13063msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13064msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
13065
49b90d82 13066#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 13067msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
cbb9767b 13068msgstr "Suspender adgang til et filsystem.\n"
6bbace6d 13069
49b90d82 13070#: sys-utils/fsfreeze.c:47
05509318 13071msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
98d80d78 13072msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
0ed2f80b 13073
49b90d82 13074#: sys-utils/fsfreeze.c:48
05509318 13075msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
98d80d78 13076msgstr " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
32940a75 13077
57f25377 13078#: sys-utils/fsfreeze.c:104
05509318 13079msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
98d80d78 13080msgstr "hverken --freeze eller --unfreeze er angivet"
32940a75 13081
57f25377 13082#: sys-utils/fsfreeze.c:124
05509318
KZ
13083#, c-format
13084msgid "%s: is not a directory"
13085msgstr "%s: er ikke en mappe"
32940a75 13086
57f25377 13087#: sys-utils/fsfreeze.c:131
05509318
KZ
13088#, c-format
13089msgid "%s: freeze failed"
13090msgstr "%s: frysning mislykkedes"
32940a75 13091
57f25377 13092#: sys-utils/fsfreeze.c:137
05509318
KZ
13093#, c-format
13094msgid "%s: unfreeze failed"
13095msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
13096
c7033bbb 13097#: sys-utils/fstrim.c:77
5e8ec215 13098#, c-format
57f25377 13099msgid "cannot get realpath: %s"
5e8ec215 13100msgstr "kan ikke indhente realpath: %s"
57f25377 13101
c7033bbb 13102#: sys-utils/fstrim.c:96
98d80d78 13103#, c-format
05509318
KZ
13104msgid "%s: not a directory"
13105msgstr "%s: er ikke en mappe"
13106
c7033bbb 13107#: sys-utils/fstrim.c:103
5e8ec215 13108#, c-format
251e171e 13109msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13110msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet på %s\n"
251e171e 13111
c7033bbb 13112#: sys-utils/fstrim.c:105
251e171e
KZ
13113#, c-format
13114msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
5e8ec215 13115msgstr "%s: 0 B (dry run) trimmet\n"
251e171e 13116
c7033bbb 13117#: sys-utils/fstrim.c:122
98d80d78 13118#, c-format
05509318 13119msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
98d80d78 13120msgstr "%s: FITRIM ioctl mislykkedes"
05509318
KZ
13121
13122#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13123#: sys-utils/fstrim.c:132
5e8ec215 13124#, c-format
251e171e 13125msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
5e8ec215 13126msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
251e171e
KZ
13127
13128#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
c7033bbb 13129#: sys-utils/fstrim.c:136
05509318
KZ
13130#, c-format
13131msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
98d80d78 13132msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
32940a75 13133
43731e75 13134#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 13135#: sys-utils/umount.c:248
05509318
KZ
13136#, c-format
13137msgid "failed to parse %s"
13138msgstr "kunne ikke fortolke %s"
13139
43731e75 13140#: sys-utils/fstrim.c:267
57f25377 13141msgid "failed to allocate FS handler"
5e8ec215 13142msgstr "kunne ikke allokere FS-håndtering"
57f25377 13143
43731e75 13144#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
c7033bbb
KZ
13145#, c-format
13146msgid "%s: the discard operation is not supported"
13147msgstr "%s: operationen fjern er ikke understøttet"
13148
43731e75 13149#: sys-utils/fstrim.c:375
98d80d78 13150#, c-format
05509318 13151msgid " %s [options] <mount point>\n"
98d80d78 13152msgstr " %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n"
3406942e 13153
43731e75 13154#: sys-utils/fstrim.c:378
6bbace6d 13155msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
171ece62 13156msgstr "Fjern ubrugte blokke på et monteret filsystem.\n"
6bbace6d 13157
43731e75 13158#: sys-utils/fstrim.c:381
251e171e 13159msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
5e8ec215 13160msgstr " -a, --all trim alle understøttede filsystemer\n"
251e171e 13161
43731e75 13162#: sys-utils/fstrim.c:382
251e171e 13163msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
5e8ec215 13164msgstr " -A, --fstab trim alle understøttede monterede filsystemer fra /etc/fstab\n"
0ed2f80b 13165
43731e75 13166#: sys-utils/fstrim.c:383
05509318 13167msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
171ece62 13168msgstr " -o, --offset <antal> forskydningen i byte som der skal fjernes fra\n"
8e5963e2 13169
43731e75 13170#: sys-utils/fstrim.c:384
05509318 13171msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
171ece62 13172msgstr " -l, --length <antal> antallet af byte der skal fjernes\n"
cf8316e2 13173
43731e75 13174#: sys-utils/fstrim.c:385
05509318 13175msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
171ece62 13176msgstr " -m, --minimum <antal> minimumslængden for udstrækningen der skal fjernes\n"
32940a75 13177
43731e75 13178#: sys-utils/fstrim.c:386
05509318 13179msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
171ece62 13180msgstr " -v, --verbose vis antallet af fjernede byte\n"
32940a75 13181
43731e75 13182#: sys-utils/fstrim.c:387
c7033bbb 13183msgid " --quiet suppress error messages\n"
5e8ec215 13184msgstr " --quiet undertryk fejlbeskeder\n"
c7033bbb 13185
43731e75 13186#: sys-utils/fstrim.c:388
57f25377 13187msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
5e8ec215 13188msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen trimming\n"
251e171e 13189
43731e75 13190#: sys-utils/fstrim.c:447
05509318 13191msgid "failed to parse minimum extent length"
171ece62 13192msgstr "kunne ikke fortolke minimal udstrækningslængde"
32940a75 13193
43731e75 13194#: sys-utils/fstrim.c:466
05509318 13195msgid "no mountpoint specified"
171ece62 13196msgstr "intet monteringspunkt angivet"
55c8e797 13197
05509318 13198# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
251e171e 13199#: sys-utils/hwclock.c:205
05509318
KZ
13200#, c-format
13201msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13202msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
55c8e797 13203
251e171e 13204#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
05509318
KZ
13205msgid "UTC"
13206msgstr "GMT"
0ed2f80b 13207
251e171e 13208#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
05509318
KZ
13209msgid "local"
13210msgstr "lokal"
55c8e797 13211
251e171e 13212#: sys-utils/hwclock.c:256
fca91f74 13213msgid ""
05509318
KZ
13214"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13215"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
171ece62
JH
13216msgstr ""
13217"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
13218"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
3406942e 13219
251e171e 13220#: sys-utils/hwclock.c:263
05509318
KZ
13221#, c-format
13222msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13223msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
fca91f74 13224
251e171e 13225#: sys-utils/hwclock.c:265
8d398470 13226#, c-format
05509318
KZ
13227msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13228msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
3406942e 13229
251e171e 13230#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b 13231#, c-format
05509318
KZ
13232msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13233msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
3406942e 13234
251e171e 13235#: sys-utils/hwclock.c:294
fca91f74 13236#, c-format
05509318
KZ
13237msgid "Waiting for clock tick...\n"
13238msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
3406942e 13239
251e171e 13240#: sys-utils/hwclock.c:300
3406942e 13241#, c-format
05509318
KZ
13242msgid "...synchronization failed\n"
13243msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
3406942e 13244
251e171e 13245#: sys-utils/hwclock.c:302
05509318
KZ
13246#, c-format
13247msgid "...got clock tick\n"
13248msgstr "...fangede ur-tik\n"
3406942e 13249
251e171e 13250#: sys-utils/hwclock.c:343
3406942e 13251#, c-format
05509318
KZ
13252msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13253msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e 13254
251e171e 13255#: sys-utils/hwclock.c:351
05509318
KZ
13256#, c-format
13257msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13258msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13259
251e171e 13260#: sys-utils/hwclock.c:378
05509318
KZ
13261#, c-format
13262msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13263msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
0ed2f80b 13264
251e171e 13265#: sys-utils/hwclock.c:405
05509318
KZ
13266#, c-format
13267msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13268msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
3406942e 13269
251e171e
KZ
13270#: sys-utils/hwclock.c:441
13271#, c-format
13272msgid "RTC type: '%s'\n"
5e8ec215 13273msgstr "RTC-type: »%s«\n"
251e171e
KZ
13274
13275#: sys-utils/hwclock.c:541
13276#, c-format
13277msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
5e8ec215 13278msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
251e171e
KZ
13279
13280#: sys-utils/hwclock.c:560
cbb9767b 13281#, c-format
b5ef1472 13282msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
cbb9767b 13283msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
0ed2f80b 13284
251e171e 13285#: sys-utils/hwclock.c:582
cbb9767b 13286#, c-format
b5ef1472 13287msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
cbb9767b 13288msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
3406942e 13289
251e171e 13290#: sys-utils/hwclock.c:610
cbb9767b 13291#, c-format
05509318 13292msgid ""
b5ef1472
KZ
13293"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13294"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13295msgstr ""
cbb9767b
JH
13296"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13297"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
3406942e 13298
251e171e 13299#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13300#, c-format
13301msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
5e8ec215 13302msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
3406942e 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 13305msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
5e8ec215 13306msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
55c8e797 13307
251e171e 13308#: sys-utils/hwclock.c:686
5e8ec215 13309#, c-format
49b90d82 13310msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
5e8ec215 13311msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
55c8e797 13312
251e171e 13313#: sys-utils/hwclock.c:689
5e8ec215 13314#, c-format
49b90d82 13315msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
5e8ec215 13316msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) "
55c8e797 13317
251e171e 13318#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 13319msgid "to set the kernel timezone."
5e8ec215 13320msgstr "for at angive kernens tidszone."
55c8e797 13321
251e171e 13322#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 13323msgid "to warp System time."
5e8ec215 13324msgstr "for at warpe systemtidspunktet."
55c8e797 13325
251e171e 13326#: sys-utils/hwclock.c:710
05509318
KZ
13327msgid "settimeofday() failed"
13328msgstr "settimeofday() mislykkedes"
8d398470 13329
251e171e 13330#: sys-utils/hwclock.c:734
171ece62 13331#, c-format
6bbace6d 13332msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
171ece62 13333msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
6bbace6d 13334
251e171e 13335#: sys-utils/hwclock.c:738
fca91f74 13336#, c-format
05509318
KZ
13337msgid ""
13338"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13339"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13340msgstr ""
13341"Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n"
13342"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
13343"kalibreringen forfra.\n"
13344
251e171e 13345#: sys-utils/hwclock.c:744
171ece62 13346#, c-format
6bbace6d 13347msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
171ece62 13348msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
66ee8158 13349
251e171e 13350#: sys-utils/hwclock.c:782
fca91f74 13351#, c-format
05509318
KZ
13352msgid ""
13353"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13354"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13355msgstr ""
171ece62
JH
13356"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
13357"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
66ee8158 13358
251e171e 13359#: sys-utils/hwclock.c:789
cbb9767b 13360#, c-format
05509318 13361msgid ""
d3cac66d 13362"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13363"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
05509318
KZ
13364"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13365msgstr ""
cbb9767b 13366"Uret drev %f sekunder i løbet af de sidste %f sekunder\n"
171ece62 13367"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
05509318 13368"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
66ee8158 13369
251e171e 13370#: sys-utils/hwclock.c:833
cbb9767b 13371#, c-format
ebe345d1
KZ
13372msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13373msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
cbb9767b
JH
13374msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
13375msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
66ee8158 13376
251e171e 13377#: sys-utils/hwclock.c:837
cbb9767b 13378#, c-format
b5ef1472 13379msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
cbb9767b 13380msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
cf8316e2 13381
251e171e 13382#: sys-utils/hwclock.c:862
fca91f74 13383#, c-format
05509318 13384msgid ""
56675731 13385"New %s data:\n"
05509318 13386"%s"
fca91f74 13387msgstr ""
5e8ec215
JH
13388"Nye %s data:\n"
13389"%s"
cf8316e2 13390
251e171e 13391#: sys-utils/hwclock.c:872
5e8ec215 13392#, c-format
56675731 13393msgid "cannot update %s"
5e8ec215 13394msgstr "kan ikke opdatere %s"
cf8316e2 13395
251e171e 13396#: sys-utils/hwclock.c:908
171ece62 13397#, c-format
05509318 13398msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
171ece62 13399msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
56e7984d 13400
251e171e 13401#: sys-utils/hwclock.c:912
171ece62 13402#, c-format
05509318 13403msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
171ece62 13404msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
8d398470 13405
251e171e 13406#: sys-utils/hwclock.c:940
fca91f74 13407#, c-format
05509318
KZ
13408msgid "No usable clock interface found.\n"
13409msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
55c8e797 13410
251e171e 13411#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13412msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13413msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
13414
251e171e 13415#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13416msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
5e8ec215 13417msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
ebe345d1 13418
251e171e 13419#: sys-utils/hwclock.c:994
6bbace6d 13420#, c-format
49b90d82 13421msgid "Target date: %ld\n"
5e8ec215 13422msgstr "Måldato: %ld\n"
6bbace6d 13423
251e171e 13424#: sys-utils/hwclock.c:995
8d398470 13425#, c-format
49b90d82 13426msgid "Predicted RTC: %ld\n"
5e8ec215 13427msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
49b90d82 13428
251e171e 13429#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13430msgid "RTC read returned an invalid value."
5e8ec215 13431msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
56e7984d 13432
251e171e 13433#: sys-utils/hwclock.c:1053
973c4dd3 13434#, c-format
49b90d82
KZ
13435msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13436msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
56e7984d 13437
251e171e 13438#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13439msgid "unable to read the RTC epoch."
5e8ec215 13440msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
3406942e 13441
251e171e 13442#: sys-utils/hwclock.c:1092
fca91f74 13443#, c-format
49b90d82 13444msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
5e8ec215 13445msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
cf8316e2 13446
251e171e 13447#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13448msgid "--epoch is required for --setepoch."
5e8ec215 13449msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
cf8316e2 13450
251e171e 13451#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13452msgid "unable to set the RTC epoch."
5e8ec215 13453msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
cf8316e2 13454
251e171e 13455#: sys-utils/hwclock.c:1112
5e8ec215 13456#, c-format
49b90d82 13457msgid " %s [function] [option...]\n"
5e8ec215 13458msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
55c8e797 13459
251e171e 13460#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13461msgid "Time clocks utility."
5e8ec215 13462msgstr "Redskab for tidsure."
8d398470 13463
251e171e 13464#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13465msgid " -r, --show display the RTC time"
5e8ec215 13466msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
49b90d82 13467
251e171e 13468#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13469msgid " --get display drift corrected RTC time"
5e8ec215 13470msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
49b90d82 13471
251e171e 13472#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13473msgid " --set set the RTC according to --date"
5e8ec215 13474msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
49b90d82 13475
251e171e 13476#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13477msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
5e8ec215 13478msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
4ded9dfb 13479
251e171e 13480#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13481msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
5e8ec215 13482msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
49b90d82 13483
251e171e 13484#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13485msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
5e8ec215 13486msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
4ded9dfb 13487
251e171e 13488#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13489msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
5e8ec215 13490msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
8d398470 13491
251e171e 13492#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13493msgid " --getepoch display the RTC epoch"
5e8ec215 13494msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
49b90d82 13495
251e171e 13496#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13497msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
5e8ec215 13498msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
4ded9dfb 13499
251e171e 13500#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13501msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
5e8ec215 13502msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
4ded9dfb 13503
251e171e 13504#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13505msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
5e8ec215 13506msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
49b90d82 13507
251e171e 13508#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13509msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
5e8ec215 13510msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
49b90d82 13511
251e171e 13512#: sys-utils/hwclock.c:1135
5e8ec215 13513#, c-format
49b90d82 13514msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13515msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
8d398470 13516
251e171e 13517#: sys-utils/hwclock.c:1138
05509318 13518#, c-format
49b90d82 13519msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
5e8ec215 13520msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
4ded9dfb 13521
251e171e 13522#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13523msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
5e8ec215 13524msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
49b90d82 13525
251e171e
KZ
13526#: sys-utils/hwclock.c:1140
13527msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
5e8ec215 13528msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
251e171e
KZ
13529
13530#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13531msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
5e8ec215 13532msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
ebe345d1 13533
251e171e 13534#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13535msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
5e8ec215 13536msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
49b90d82 13537
251e171e 13538#: sys-utils/hwclock.c:1146
5e8ec215 13539#, c-format
49b90d82 13540msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
5e8ec215 13541msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
49b90d82 13542
251e171e 13543#: sys-utils/hwclock.c:1148
5e8ec215 13544#, c-format
49b90d82 13545msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
5e8ec215 13546msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
49b90d82 13547
251e171e 13548#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13549msgid " --test dry run; implies --verbose"
5e8ec215 13550msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
3406942e 13551
251e171e 13552#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13553msgid " -v, --verbose display more details"
5e8ec215 13554msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
49b90d82 13555
251e171e 13556#: sys-utils/hwclock.c:1247
05509318 13557msgid "Unable to connect to audit system"
171ece62 13558msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
3406942e 13559
251e171e 13560#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13561msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
5e8ec215 13562msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
80bbf3b5 13563
251e171e 13564#: sys-utils/hwclock.c:1373
cbb9767b 13565#, c-format
ebe345d1 13566msgid "%d too many arguments given"
cbb9767b 13567msgstr "%d for mange parametre angivet"
3406942e 13568
251e171e 13569#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13570msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
5e8ec215 13571msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
49b90d82 13572
251e171e 13573#: sys-utils/hwclock.c:1386
05509318 13574msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
171ece62 13575msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
3406942e 13576
251e171e 13577#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13578msgid "--date is required for --set or --predict"
cbb9767b 13579msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
3406942e 13580
251e171e 13581#: sys-utils/hwclock.c:1399
cbb9767b 13582#, c-format
ebe345d1 13583msgid "invalid date '%s'"
cbb9767b 13584msgstr "ugyldig dato »%s«"
1d4ad1de 13585
251e171e 13586#: sys-utils/hwclock.c:1413
5e8ec215 13587#, c-format
49b90d82 13588msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
5e8ec215 13589msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
49b90d82 13590
251e171e 13591#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13592msgid "Test mode: nothing was changed."
5e8ec215 13593msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
56675731 13594
49b90d82 13595#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13596msgid "ISA port access is not implemented"
cbb9767b 13597msgstr "ISA-portadgang er ikke implementeret"
1d4ad1de 13598
49b90d82 13599#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13600msgid "iopl() port access failed"
cbb9767b 13601msgstr "iopl()-portadgang mislykkedes"
fca91f74 13602
251e171e 13603#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13604msgid "Using direct ISA access to the clock"
cbb9767b 13605msgstr "Bruger direkte ISA-adgang til uret"
05509318 13606
57f25377 13607#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
cbb9767b 13608#, c-format
ebe345d1 13609msgid "Trying to open: %s\n"
cbb9767b 13610msgstr "Prøver at åbne: %s\n"
05509318 13611
57f25377 13612#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
ebe345d1 13613msgid "cannot open rtc device"
cbb9767b 13614msgstr "kan ikke åbne rtc-enhed"
1d4ad1de 13615
57f25377 13616#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
171ece62 13617#, c-format
05509318 13618msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
171ece62 13619msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
3406942e 13620
57f25377 13621#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
fca91f74 13622#, c-format
05509318
KZ
13623msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13624msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n"
3406942e 13625
57f25377 13626#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d 13627msgid "Timed out waiting for time change."
171ece62 13628msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring."
6bbace6d 13629
57f25377 13630#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
fca91f74 13631#, c-format
ebe345d1
KZ
13632msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13633msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb"
3406942e 13634
57f25377 13635#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
0ed2f80b 13636#, c-format
05509318
KZ
13637msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13638msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes"
66ee8158 13639
57f25377 13640#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13641#, c-format
05509318
KZ
13642msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13643msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes"
3406942e 13644
57f25377 13645#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
5e8ec215 13646#, c-format
49b90d82 13647msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
5e8ec215 13648msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) til %s mislykkedes"
3406942e 13649
57f25377 13650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
cbb9767b 13651#, c-format
ebe345d1 13652msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
cbb9767b 13653msgstr "ioctl(%s) til %s for at sætte tiden mislykkedes"
66ee8158 13654
57f25377 13655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
05509318
KZ
13656#, c-format
13657msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13658msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n"
55032d70 13659
57f25377 13660#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1 13661msgid "Using the rtc interface to the clock."
cbb9767b 13662msgstr "Bruger rtc-grænsefladen til uret."
66ee8158 13663
57f25377 13664#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
5e8ec215 13665#, c-format
49b90d82 13666msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
5e8ec215 13667msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes"
66ee8158 13668
57f25377 13669#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
5e8ec215 13670#, c-format
49b90d82 13671msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13672msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13673
57f25377 13674#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
5e8ec215 13675#, c-format
49b90d82 13676msgid "invalid epoch '%s'."
5e8ec215 13677msgstr "ugyldig epoke »%s«."
66ee8158 13678
57f25377 13679#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
5e8ec215 13680#, c-format
49b90d82 13681msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
5e8ec215 13682msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes"
66ee8158 13683
57f25377 13684#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
5e8ec215 13685#, c-format
49b90d82 13686msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
5e8ec215 13687msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) til %s mislykkedes.\n"
66ee8158 13688
49b90d82 13689#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13690msgid "Create various IPC resources.\n"
171ece62 13691msgstr "Opret diverse IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13692
49b90d82 13693#: sys-utils/ipcmk.c:73
05509318 13694msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
171ece62 13695msgstr " -M, --shmem <størrelse> opret delt hukommelsessegment for størrelse <størrelse>\n"
66ee8158 13696
49b90d82 13697#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13698msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
171ece62 13699msgstr " -S, --semaphore <antal> opret semaforearray med <antal> elementer\n"
66ee8158 13700
49b90d82 13701#: sys-utils/ipcmk.c:75
05509318 13702msgid " -Q, --queue create message queue\n"
171ece62 13703msgstr " -Q, --queue opret beskedkø\n"
05509318 13704
49b90d82 13705#: sys-utils/ipcmk.c:76
05509318 13706msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
171ece62 13707msgstr " -p, --mode <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
66ee8158 13708
c7033bbb 13709#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
05509318 13710msgid "failed to parse size"
171ece62 13711msgstr "kunne ikke fortolke størrelse"
66ee8158 13712
6bbace6d 13713#: sys-utils/ipcmk.c:117
05509318 13714msgid "failed to parse elements"
171ece62 13715msgstr "kunne ikke fortolke elementer"
66ee8158 13716
57f25377 13717#: sys-utils/ipcmk.c:140
05509318
KZ
13718msgid "create share memory failed"
13719msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes"
66ee8158 13720
57f25377 13721#: sys-utils/ipcmk.c:142
fca91f74 13722#, c-format
05509318
KZ
13723msgid "Shared memory id: %d\n"
13724msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n"
66ee8158 13725
57f25377 13726#: sys-utils/ipcmk.c:148
05509318
KZ
13727msgid "create message queue failed"
13728msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes"
66ee8158 13729
57f25377 13730#: sys-utils/ipcmk.c:150
fca91f74 13731#, c-format
05509318
KZ
13732msgid "Message queue id: %d\n"
13733msgstr "Beskedkø-id=%d\n"
66ee8158 13734
57f25377 13735#: sys-utils/ipcmk.c:156
05509318
KZ
13736msgid "create semaphore failed"
13737msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
55032d70 13738
57f25377 13739#: sys-utils/ipcmk.c:158
fca91f74 13740#, c-format
05509318
KZ
13741msgid "Semaphore id: %d\n"
13742msgstr "Semafor-id: %d\n"
66ee8158 13743
49b90d82 13744#: sys-utils/ipcrm.c:51
171ece62 13745#, c-format
6bbace6d
KZ
13746msgid ""
13747" %1$s [options]\n"
13748" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
171ece62
JH
13749msgstr ""
13750" %1$s [tilvalg]\n"
13751" %1$s shm|msg|sem <id> ...\n"
6bbace6d 13752
49b90d82 13753#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13754msgid "Remove certain IPC resources.\n"
5d1756fb 13755msgstr "Fjern bestemte IPC-ressourcer.\n"
6bbace6d 13756
49b90d82 13757#: sys-utils/ipcrm.c:58
05509318 13758msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
171ece62 13759msgstr " -m, --shmem-id <id> fjern delt hukommelsessegment efter id\n"
66ee8158 13760
49b90d82 13761#: sys-utils/ipcrm.c:59
05509318 13762msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
171ece62 13763msgstr " -M, --shmem-key <nøgle> fjern delt hukommelsessegment efter nøgle\n"
66ee8158 13764
49b90d82 13765#: sys-utils/ipcrm.c:60
05509318 13766msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
171ece62 13767msgstr " -q, --queue-id <id> fjern besked efter id\n"
66ee8158 13768
49b90d82 13769#: sys-utils/ipcrm.c:61
05509318 13770msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
171ece62 13771msgstr " -Q, --queue-key <nøgle> fjern beskedkø efter nøgle\n"
66ee8158 13772
49b90d82 13773#: sys-utils/ipcrm.c:62
05509318 13774msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
5d1756fb 13775msgstr " -s, --semaphore-id <id> fjern semafor efter id\n"
66ee8158 13776
49b90d82 13777#: sys-utils/ipcrm.c:63
05509318 13778msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
171ece62 13779msgstr " -S, --semaphore-key <nøgle> fjern semafore efter nøgle\n"
66ee8158 13780
49b90d82 13781#: sys-utils/ipcrm.c:64
05509318 13782msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
5d1756fb 13783msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] fjern alle (i den specificerede kategori)\n"
66ee8158 13784
49b90d82 13785#: sys-utils/ipcrm.c:65
05509318 13786msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
171ece62 13787msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
66ee8158 13788
6bbace6d 13789#: sys-utils/ipcrm.c:86
171ece62 13790#, c-format
05509318 13791msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
5d1756fb 13792msgstr "fjerner delt hukommelsessegment-id »%d«\n"
66ee8158 13793
6bbace6d 13794#: sys-utils/ipcrm.c:91
171ece62 13795#, c-format
05509318 13796msgid "removing message queue id `%d'\n"
171ece62 13797msgstr "fjerner beskedkø-id »%d«\n"
66ee8158 13798
6bbace6d 13799#: sys-utils/ipcrm.c:96
171ece62 13800#, c-format
05509318 13801msgid "removing semaphore id `%d'\n"
171ece62 13802msgstr "fjerner semafor-id »%d«\n"
66ee8158 13803
6bbace6d 13804#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
05509318
KZ
13805msgid "permission denied for key"
13806msgstr "adgang til nøgle nægtet"
55032d70 13807
6bbace6d 13808#: sys-utils/ipcrm.c:108
05509318
KZ
13809msgid "permission denied for id"
13810msgstr "adgang til id nægtet"
66ee8158 13811
6bbace6d 13812#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
05509318
KZ
13813msgid "invalid key"
13814msgstr "ugyldig nøgle"
66ee8158 13815
6bbace6d 13816#: sys-utils/ipcrm.c:111
05509318
KZ
13817msgid "invalid id"
13818msgstr "ugyldigt id"
66ee8158 13819
6bbace6d 13820#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
05509318
KZ
13821msgid "already removed key"
13822msgstr "har allerede fjernet nøgle"
66ee8158 13823
6bbace6d 13824#: sys-utils/ipcrm.c:114
05509318
KZ
13825msgid "already removed id"
13826msgstr "id allerede fjernet"
66ee8158 13827
6bbace6d 13828#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
05509318
KZ
13829msgid "key failed"
13830msgstr "nøgle mislykkedes"
13831
6bbace6d 13832#: sys-utils/ipcrm.c:117
05509318
KZ
13833msgid "id failed"
13834msgstr "id mislykkedes"
66ee8158 13835
6bbace6d 13836#: sys-utils/ipcrm.c:134
fca91f74 13837#, c-format
05509318
KZ
13838msgid "invalid id: %s"
13839msgstr "ugyldigt id: %s"
66ee8158 13840
6bbace6d 13841#: sys-utils/ipcrm.c:167
fca91f74 13842#, c-format
05509318
KZ
13843msgid "resource(s) deleted\n"
13844msgstr "ressourcer slettet\n"
66ee8158 13845
6bbace6d 13846#: sys-utils/ipcrm.c:200
05509318
KZ
13847#, c-format
13848msgid "illegal key (%s)"
13849msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
66ee8158 13850
6bbace6d 13851#: sys-utils/ipcrm.c:256
05509318
KZ
13852msgid "kernel not configured for shared memory"
13853msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
66ee8158 13854
6bbace6d 13855#: sys-utils/ipcrm.c:269
05509318
KZ
13856msgid "kernel not configured for semaphores"
13857msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
66ee8158 13858
6bbace6d 13859#: sys-utils/ipcrm.c:290
05509318
KZ
13860msgid "kernel not configured for message queues"
13861msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
55032d70 13862
49b90d82 13863#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13864#, c-format
13865msgid ""
13866" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13867" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13868msgstr ""
171ece62
JH
13869" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13870" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13871
251e171e 13872#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13873msgid "Show information on IPC facilities.\n"
171ece62 13874msgstr "Vis information om IPC-faciliteter.\n"
6bbace6d 13875
49b90d82 13876#: sys-utils/ipcs.c:60
05509318 13877msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
171ece62 13878msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
66ee8158 13879
251e171e 13880#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
05509318
KZ
13881msgid "Resource options:\n"
13882msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
66ee8158 13883
251e171e 13884#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
05509318
KZ
13885msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
13886msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
55032d70 13887
251e171e 13888#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
05509318
KZ
13889msgid " -q, --queues message queues\n"
13890msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
66ee8158 13891
251e171e 13892#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
05509318
KZ
13893msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
13894msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
66ee8158 13895
b5ef1472 13896#: sys-utils/ipcs.c:68
05509318
KZ
13897msgid " -a, --all all (default)\n"
13898msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
66ee8158 13899
b5ef1472 13900#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13901msgid "Output options:\n"
171ece62 13902msgstr "Visningsindstillinger:\n"
66ee8158 13903
b5ef1472 13904#: sys-utils/ipcs.c:72
05509318
KZ
13905msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
13906msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
66ee8158 13907
b5ef1472 13908#: sys-utils/ipcs.c:73
05509318 13909msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
98d80d78 13910msgstr " -p, --pid vis PID'er for opretter og seneste operatør\n"
66ee8158 13911
b5ef1472 13912#: sys-utils/ipcs.c:74
05509318
KZ
13913msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13914msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
66ee8158 13915
b5ef1472 13916#: sys-utils/ipcs.c:75
05509318
KZ
13917msgid " -l, --limits show resource limits\n"
13918msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
66ee8158 13919
b5ef1472 13920#: sys-utils/ipcs.c:76
05509318
KZ
13921msgid " -u, --summary show status summary\n"
13922msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
66ee8158 13923
b5ef1472 13924#: sys-utils/ipcs.c:77
05509318
KZ
13925msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
13926msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
66ee8158 13927
b5ef1472 13928#: sys-utils/ipcs.c:78
05509318
KZ
13929msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
13930msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
66ee8158 13931
b5ef1472 13932#: sys-utils/ipcs.c:164
05509318
KZ
13933msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13934msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
66ee8158 13935
ebe345d1 13936#: sys-utils/ipcs.c:204
cbb9767b 13937#, c-format
784c8a40 13938msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
cbb9767b 13939msgstr "kan ikke hente maks. begræsninger for delt hukommelse\n"
784c8a40 13940
ebe345d1 13941#: sys-utils/ipcs.c:207
05509318
KZ
13942#, c-format
13943msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13944msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
cf8316e2 13945
ebe345d1 13946#: sys-utils/ipcs.c:208
05509318
KZ
13947#, c-format
13948msgid "max number of segments = %ju\n"
13949msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
66ee8158 13950
ebe345d1 13951#: sys-utils/ipcs.c:210
05509318
KZ
13952msgid "max seg size"
13953msgstr "maks. seg-størrelse"
55032d70 13954
ebe345d1 13955#: sys-utils/ipcs.c:218
05509318
KZ
13956msgid "max total shared memory"
13957msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
55032d70 13958
ebe345d1 13959#: sys-utils/ipcs.c:220
05509318
KZ
13960msgid "min seg size"
13961msgstr "min. seg-størrelse"
13962
ebe345d1 13963#: sys-utils/ipcs.c:232
fca91f74 13964#, c-format
05509318
KZ
13965msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13966msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
66ee8158 13967
ebe345d1 13968#: sys-utils/ipcs.c:236
fca91f74 13969#, c-format
05509318
KZ
13970msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13971msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n"
66ee8158 13972
b0041e4a
KZ
13973#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13974#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13975#. with the rest, the translated form can follow this model:
13976#. *
13977#. "segments allocated = %d\n"
13978#. "pages allocated = %ld\n"
13979#. "pages resident = %ld\n"
13980#. "pages swapped = %ld\n"
13981#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13982#.
ebe345d1 13983#: sys-utils/ipcs.c:248
66ee8158 13984#, c-format
05509318
KZ
13985msgid ""
13986"segments allocated %d\n"
13987"pages allocated %ld\n"
13988"pages resident %ld\n"
13989"pages swapped %ld\n"
13990"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13991msgstr ""
171ece62
JH
13992"segmenter allokeret %d\n"
13993"sider allokeret %ld\n"
13994"sider hjemmehørende %ld\n"
13995"sidet swappet %ld\n"
13996"Swapydelse: %ld forsøg\t %ld successer\n"
66ee8158 13997
ebe345d1 13998#: sys-utils/ipcs.c:265
fca91f74 13999#, c-format
05509318
KZ
14000msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
14001msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
66ee8158 14002
ebe345d1
KZ
14003#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
14004#: sys-utils/ipcs.c:286
05509318
KZ
14005msgid "shmid"
14006msgstr "dthid"
973c4dd3 14007
ebe345d1
KZ
14008#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
14009#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14010msgid "perms"
14011msgstr "adgng"
66ee8158 14012
ebe345d1 14013#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14014msgid "cuid"
14015msgstr "cuid"
66ee8158 14016
ebe345d1 14017#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14018msgid "cgid"
14019msgstr "cgid"
66ee8158 14020
ebe345d1 14021#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14022msgid "uid"
14023msgstr "uid"
66ee8158 14024
ebe345d1 14025#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
05509318
KZ
14026msgid "gid"
14027msgstr "gid"
66ee8158 14028
ebe345d1 14029#: sys-utils/ipcs.c:271
fca91f74 14030#, c-format
05509318
KZ
14031msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14032msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
55032d70 14033
ebe345d1
KZ
14034#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14035#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14036#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14037msgid "owner"
14038msgstr "ejer"
55032d70 14039
ebe345d1 14040#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14041msgid "attached"
14042msgstr "tilkoblet"
55032d70 14043
ebe345d1 14044#: sys-utils/ipcs.c:273
05509318
KZ
14045msgid "detached"
14046msgstr "afkoblet"
3406942e 14047
ebe345d1 14048#: sys-utils/ipcs.c:274
05509318
KZ
14049msgid "changed"
14050msgstr "ændret"
14051
ebe345d1 14052#: sys-utils/ipcs.c:278
fca91f74 14053#, c-format
05509318
KZ
14054msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14055msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n"
3406942e 14056
ebe345d1 14057#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14058msgid "cpid"
14059msgstr "cpid"
3406942e 14060
ebe345d1 14061#: sys-utils/ipcs.c:280
05509318
KZ
14062msgid "lpid"
14063msgstr "lpid"
3406942e 14064
ebe345d1 14065#: sys-utils/ipcs.c:284
05509318
KZ
14066#, c-format
14067msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14068msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
3406942e 14069
ebe345d1 14070#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14071msgid "key"
14072msgstr "nøgle"
3406942e 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
05509318 14075msgid "size"
171ece62 14076msgstr "størrelse"
3406942e 14077
ebe345d1 14078#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14079#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14080#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
05509318
KZ
14081msgid "bytes"
14082msgstr "byte"
3406942e 14083
05509318 14084# måske ntilsl
ebe345d1 14085#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14086msgid "nattch"
14087msgstr "atlkbl"
3406942e 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:288
05509318
KZ
14090msgid "status"
14091msgstr "status"
3406942e 14092
ebe345d1
KZ
14093#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14094#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14095#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14096#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14097#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
05509318
KZ
14098msgid "Not set"
14099msgstr "Ikke sat"
b9ae633e 14100
251e171e 14101#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
05509318
KZ
14102msgid "dest"
14103msgstr "mål"
14104
251e171e 14105#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
05509318
KZ
14106msgid "locked"
14107msgstr "låst"
14108
ebe345d1 14109#: sys-utils/ipcs.c:363
cbb9767b 14110#, c-format
784c8a40 14111msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
cbb9767b 14112msgstr "kunne ikke hente semaforgrænser\n"
784c8a40 14113
ebe345d1 14114#: sys-utils/ipcs.c:366
fca91f74 14115#, c-format
05509318
KZ
14116msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14117msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
b9ae633e 14118
ebe345d1 14119#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b 14120#, c-format
05509318
KZ
14121msgid "max number of arrays = %d\n"
14122msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
55c8e797 14123
ebe345d1 14124#: sys-utils/ipcs.c:368
05509318
KZ
14125#, c-format
14126msgid "max semaphores per array = %d\n"
14127msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
b9ae633e 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ipcs.c:369
fca91f74 14130#, c-format
05509318
KZ
14131msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14132msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
b9ae633e 14133
05509318 14134# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
ebe345d1 14135#: sys-utils/ipcs.c:370
05509318
KZ
14136#, c-format
14137msgid "max ops per semop call = %d\n"
14138msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
b9ae633e 14139
ebe345d1 14140#: sys-utils/ipcs.c:371
cbb9767b 14141#, c-format
d3cac66d 14142msgid "semaphore max value = %u\n"
cbb9767b 14143msgstr "maksværdi for semafor = %u\n"
3406942e 14144
ebe345d1 14145#: sys-utils/ipcs.c:380
7780ab81 14146#, c-format
05509318
KZ
14147msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14148msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
3406942e 14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:383
05509318
KZ
14151#, c-format
14152msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14153msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
3406942e 14154
ebe345d1 14155#: sys-utils/ipcs.c:384
fca91f74 14156#, c-format
05509318
KZ
14157msgid "used arrays = %d\n"
14158msgstr "brugte tabeller = %d\n"
3406942e 14159
ebe345d1 14160#: sys-utils/ipcs.c:385
05509318
KZ
14161#, c-format
14162msgid "allocated semaphores = %d\n"
14163msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
3406942e 14164
ebe345d1 14165#: sys-utils/ipcs.c:390
fca91f74 14166#, c-format
05509318
KZ
14167msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14168msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
3406942e 14169
ebe345d1 14170#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14171msgid "semid"
14172msgstr "semid"
3406942e 14173
ebe345d1 14174#: sys-utils/ipcs.c:396
05509318
KZ
14175#, c-format
14176msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14177msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
3406942e 14178
ebe345d1 14179#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14180msgid "last-op"
14181msgstr "sidstop"
3406942e 14182
ebe345d1 14183#: sys-utils/ipcs.c:398
05509318
KZ
14184msgid "last-changed"
14185msgstr "sidst-ændret"
3406942e 14186
ebe345d1 14187#: sys-utils/ipcs.c:405
05509318
KZ
14188#, c-format
14189msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14190msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
f8511249 14191
ebe345d1 14192#: sys-utils/ipcs.c:407
05509318
KZ
14193msgid "nsems"
14194msgstr "nsemf"
f8511249 14195
ebe345d1 14196#: sys-utils/ipcs.c:465
cbb9767b 14197#, c-format
784c8a40 14198msgid "unable to fetch message limits\n"
cbb9767b 14199msgstr "Kunne ikke hente beskedgrænser.\n"
784c8a40 14200
ebe345d1 14201#: sys-utils/ipcs.c:468
fca91f74 14202#, c-format
05509318
KZ
14203msgid "------ Messages Limits --------\n"
14204msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
cf8316e2 14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:469
fca91f74 14207#, c-format
05509318
KZ
14208msgid "max queues system wide = %d\n"
14209msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
cf8316e2 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:471
05509318
KZ
14212msgid "max size of message"
14213msgstr "maks. beskedstørrelse"
cf8316e2 14214
ebe345d1 14215#: sys-utils/ipcs.c:473
05509318
KZ
14216msgid "default max size of queue"
14217msgstr "standard for maks. køstørrelse"
cf8316e2 14218
ebe345d1 14219#: sys-utils/ipcs.c:480
05509318
KZ
14220#, c-format
14221msgid "kernel not configured for message queues\n"
14222msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
8b4ccda1 14223
ebe345d1 14224#: sys-utils/ipcs.c:483
05509318
KZ
14225#, c-format
14226msgid "------ Messages Status --------\n"
14227msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
cf8316e2 14228
ebe345d1 14229#: sys-utils/ipcs.c:485
05509318
KZ
14230#, c-format
14231msgid "allocated queues = %d\n"
14232msgstr "allokerede køer= %d\n"
cf8316e2 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:486
05509318
KZ
14235#, c-format
14236msgid "used headers = %d\n"
14237msgstr "brugte hoveder = %d\n"
c8ef301a 14238
ebe345d1 14239#: sys-utils/ipcs.c:488
05509318
KZ
14240msgid "used space"
14241msgstr "brugt plads"
c8ef301a 14242
ebe345d1 14243#: sys-utils/ipcs.c:489
05509318
KZ
14244msgid " bytes\n"
14245msgstr " byte\n"
4ded9dfb 14246
ebe345d1 14247#: sys-utils/ipcs.c:493
05509318
KZ
14248#, c-format
14249msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14250msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
cf8316e2 14251
ebe345d1
KZ
14252#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14253#: sys-utils/ipcs.c:513
05509318
KZ
14254msgid "msqid"
14255msgstr "bkøid"
3406942e 14256
ebe345d1 14257#: sys-utils/ipcs.c:499
05509318
KZ
14258#, c-format
14259msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14260msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
cf8316e2 14261
ebe345d1 14262#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14263msgid "send"
14264msgstr "send"
3406942e 14265
ebe345d1 14266#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14267msgid "recv"
14268msgstr "modt"
cf8316e2 14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/ipcs.c:501
05509318
KZ
14271msgid "change"
14272msgstr "ændrng"
55c8e797 14273
ebe345d1 14274#: sys-utils/ipcs.c:505
05509318
KZ
14275#, c-format
14276msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14277msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
55032d70 14278
ebe345d1 14279#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14280msgid "lspid"
14281msgstr "lspid"
55032d70 14282
ebe345d1 14283#: sys-utils/ipcs.c:507
05509318
KZ
14284msgid "lrpid"
14285msgstr "lrpid"
55032d70 14286
ebe345d1 14287#: sys-utils/ipcs.c:511
05509318
KZ
14288#, c-format
14289msgid "------ Message Queues --------\n"
14290msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
55032d70 14291
ebe345d1 14292#: sys-utils/ipcs.c:514
05509318
KZ
14293msgid "used-bytes"
14294msgstr "brugte-byte"
f8511249 14295
ebe345d1 14296#: sys-utils/ipcs.c:515
05509318
KZ
14297msgid "messages"
14298msgstr "beskeder"
55032d70 14299
ebe345d1 14300#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14301#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
98d80d78 14302#, c-format
05509318 14303msgid "id %d not found"
98d80d78 14304msgstr "id %d ikke fundet"
55032d70 14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/ipcs.c:584
fca91f74 14307#, c-format
05509318
KZ
14308msgid ""
14309"\n"
14310"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14311msgstr ""
14312"\n"
14313"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
f8511249 14314
ebe345d1 14315#: sys-utils/ipcs.c:585
98d80d78 14316#, c-format
05509318 14317msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
98d80d78 14318msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
fc44048e 14319
ebe345d1 14320#: sys-utils/ipcs.c:588
fca91f74 14321#, c-format
05509318
KZ
14322msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14323msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
66ee8158 14324
ebe345d1 14325#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14326msgid "size="
98d80d78 14327msgstr "størrelse="
66ee8158 14328
ebe345d1 14329#: sys-utils/ipcs.c:590
05509318 14330msgid "bytes="
98d80d78 14331msgstr "byte="
e8f26419 14332
ebe345d1 14333#: sys-utils/ipcs.c:592
98d80d78 14334#, c-format
05509318 14335msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
98d80d78 14336msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tattch=%jd\n"
66ee8158 14337
ebe345d1 14338#: sys-utils/ipcs.c:595
770eda85 14339#, c-format
05509318
KZ
14340msgid "att_time=%-26.24s\n"
14341msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
b9ae633e 14342
ebe345d1 14343#: sys-utils/ipcs.c:597
05509318
KZ
14344#, c-format
14345msgid "det_time=%-26.24s\n"
14346msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
32940a75 14347
ebe345d1 14348#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
05509318
KZ
14349#, c-format
14350msgid "change_time=%-26.24s\n"
14351msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
66ee8158 14352
ebe345d1 14353#: sys-utils/ipcs.c:614
05509318
KZ
14354#, c-format
14355msgid ""
14356"\n"
14357"Message Queue msqid=%d\n"
14358msgstr ""
14359"\n"
14360"Msqid for beskedkø=%d\n"
66ee8158 14361
ebe345d1 14362#: sys-utils/ipcs.c:615
98d80d78 14363#, c-format
05509318 14364msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
98d80d78 14365msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttilstand=%#o\n"
55032d70 14366
ebe345d1 14367#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14368msgid "csize="
98d80d78 14369msgstr "cstørrelse="
66ee8158 14370
ebe345d1 14371#: sys-utils/ipcs.c:619
05509318 14372msgid "cbytes="
98d80d78 14373msgstr "cbyte="
eb0f80a6 14374
ebe345d1 14375#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14376msgid "qsize="
98d80d78 14377msgstr "qstørrelse="
eb0f80a6 14378
ebe345d1 14379#: sys-utils/ipcs.c:621
05509318 14380msgid "qbytes="
98d80d78 14381msgstr "qbyte="
55032d70 14382
ebe345d1 14383#: sys-utils/ipcs.c:626
fca91f74 14384#, c-format
05509318
KZ
14385msgid "send_time=%-26.24s\n"
14386msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
3406942e 14387
ebe345d1 14388#: sys-utils/ipcs.c:628
fca91f74 14389#, c-format
05509318
KZ
14390msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14391msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
8d398470 14392
ebe345d1 14393#: sys-utils/ipcs.c:647
05509318
KZ
14394#, c-format
14395msgid ""
14396"\n"
14397"Semaphore Array semid=%d\n"
14398msgstr ""
14399"\n"
14400"Semafortabel semid=%d\n"
8d398470 14401
ebe345d1 14402#: sys-utils/ipcs.c:648
98d80d78 14403#, c-format
05509318 14404msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
98d80d78 14405msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
8d398470 14406
ebe345d1 14407#: sys-utils/ipcs.c:651
8892b2f9 14408#, c-format
05509318
KZ
14409msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14410msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
8892b2f9 14411
ebe345d1 14412#: sys-utils/ipcs.c:653
98d80d78 14413#, c-format
05509318 14414msgid "nsems = %ju\n"
98d80d78 14415msgstr "nsems = %ju\n"
1c04b639 14416
ebe345d1 14417#: sys-utils/ipcs.c:654
770eda85 14418#, c-format
05509318
KZ
14419msgid "otime = %-26.24s\n"
14420msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14421
ebe345d1 14422#: sys-utils/ipcs.c:656
fca91f74 14423#, c-format
05509318
KZ
14424msgid "ctime = %-26.24s\n"
14425msgstr "ætid = %-26.24s\n"
3406942e 14426
05509318
KZ
14427# sigant (signalantal) tidligere
14428# Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv:
14429# http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler
14430# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
14431# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
14432# meget til det).
ebe345d1 14433#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14434msgid "semnum"
14435msgstr "semtal"
3406942e 14436
ebe345d1 14437#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14438msgid "value"
14439msgstr "værdi"
3406942e 14440
ebe345d1 14441#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14442msgid "ncount"
14443msgstr "nantal"
3406942e 14444
ebe345d1 14445#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14446msgid "zcount"
14447msgstr "zantal"
3406942e 14448
ebe345d1 14449#: sys-utils/ipcs.c:659
05509318
KZ
14450msgid "pid"
14451msgstr "pid"
3406942e 14452
c7033bbb
KZ
14453#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
14454#: sys-utils/ipcutils.c:244
98d80d78 14455#, c-format
05509318 14456msgid "%s failed"
98d80d78 14457msgstr "%s mislykkedes"
3406942e 14458
c7033bbb 14459#: sys-utils/ipcutils.c:505
98d80d78 14460#, c-format
05509318 14461msgid "%s (bytes) = "
98d80d78 14462msgstr "%s (byte) = "
aedd4ddc 14463
c7033bbb 14464#: sys-utils/ipcutils.c:507
98d80d78 14465#, c-format
05509318 14466msgid "%s (kbytes) = "
98d80d78 14467msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14468
49b90d82 14469#: sys-utils/ldattach.c:184
05509318 14470msgid "invalid iflag"
98d80d78 14471msgstr "ugyldigt iflag"
3406942e 14472
49b90d82 14473#: sys-utils/ldattach.c:200
98d80d78 14474#, c-format
05509318 14475msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
98d80d78 14476msgstr " %s [tilvalg] <ldisk> <enhed>\n"
3406942e 14477
49b90d82 14478#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14479msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
171ece62 14480msgstr "Vedhæft en linjedisciplin til en seriel linje.\n"
6bbace6d 14481
49b90d82 14482#: sys-utils/ldattach.c:206
05509318 14483msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
98d80d78 14484msgstr " -d, --debug vis uddybende beskeder til standardfejl\n"
8d398470 14485
49b90d82 14486#: sys-utils/ldattach.c:207
05509318 14487msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
98d80d78 14488msgstr " -s, --speed <værdi> angiv seriel linjehastighed\n"
8b4ccda1 14489
49b90d82 14490#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14491msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
171ece62 14492msgstr " -c, --intro-command <streng> intro sendt før ldattach\n"
6bbace6d 14493
49b90d82 14494#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14495msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
171ece62 14496msgstr " -p, --pause <sekunder> pause mellem intro og ldattach\n"
6bbace6d 14497
49b90d82 14498#: sys-utils/ldattach.c:210
05509318 14499msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
98d80d78 14500msgstr " -7, --sevenbits angiv tegnstørrelse til 7 bit\n"
3406942e 14501
49b90d82 14502#: sys-utils/ldattach.c:211
05509318 14503msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
98d80d78 14504msgstr " -8, --eightbits angiv tegnstørrelse til 8 bit\n"
3406942e 14505
49b90d82 14506#: sys-utils/ldattach.c:212
05509318 14507msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
98d80d78 14508msgstr " -n, --noparity angiv paritet til ingen\n"
3406942e 14509
49b90d82 14510#: sys-utils/ldattach.c:213
05509318 14511msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
98d80d78 14512msgstr " -e, --evenparity angiv paritet til lige\n"
0ed2f80b 14513
49b90d82 14514#: sys-utils/ldattach.c:214
05509318 14515msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
98d80d78 14516msgstr " -o, --oddparity angiv paritet til ulige\n"
3406942e 14517
49b90d82 14518#: sys-utils/ldattach.c:215
05509318 14519msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
98d80d78 14520msgstr " -1, --onestopbit angiv stop-bit til en\n"
3406942e 14521
49b90d82 14522#: sys-utils/ldattach.c:216
05509318 14523msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
98d80d78 14524msgstr " -2, --twostopbits angiv stop-bit til to\n"
3406942e 14525
49b90d82 14526#: sys-utils/ldattach.c:217
05509318 14527msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
98d80d78 14528msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> angiv inddatatilstandsflag\n"
3406942e 14529
49b90d82 14530#: sys-utils/ldattach.c:222
05509318
KZ
14531msgid ""
14532"\n"
14533"Known <ldisc> names:\n"
14534msgstr ""
14535"\n"
14536"Kendte <ldisc>-navne:\n"
3406942e 14537
49b90d82 14538#: sys-utils/ldattach.c:226
05509318
KZ
14539msgid ""
14540"\n"
14541"Known <iflag> names:\n"
14542msgstr ""
14543"\n"
14544"Kendte <iflag>-navne:\n"
3406942e 14545
49b90d82 14546#: sys-utils/ldattach.c:344
05509318 14547msgid "invalid speed argument"
98d80d78 14548msgstr "ugyldig hastighedsparameter"
3406942e 14549
49b90d82 14550#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14551msgid "invalid pause argument"
171ece62 14552msgstr "ugyldig pauseparameter"
6bbace6d 14553
49b90d82 14554#: sys-utils/ldattach.c:374
05509318 14555msgid "invalid line discipline argument"
98d80d78 14556msgstr "ugyldig linjedisciplinparameter"
3406942e 14557
49b90d82 14558#: sys-utils/ldattach.c:394
fca91f74 14559#, c-format
05509318
KZ
14560msgid "%s is not a serial line"
14561msgstr "%s er ikke en seriel linje"
3406942e 14562
49b90d82 14563#: sys-utils/ldattach.c:401
fca91f74 14564#, c-format
05509318
KZ
14565msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14566msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
3406942e 14567
49b90d82 14568#: sys-utils/ldattach.c:404
fca91f74 14569#, c-format
05509318
KZ
14570msgid "speed %d unsupported"
14571msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
3406942e 14572
49b90d82 14573#: sys-utils/ldattach.c:453
fca91f74 14574#, c-format
05509318
KZ
14575msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14576msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
3406942e 14577
49b90d82 14578#: sys-utils/ldattach.c:463
171ece62 14579#, c-format
6bbace6d 14580msgid "cannot write intro command to %s"
171ece62 14581msgstr "kan ikke skrive introkommando til %s"
6bbace6d 14582
49b90d82 14583#: sys-utils/ldattach.c:473
05509318
KZ
14584msgid "cannot set line discipline"
14585msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
c8ef301a 14586
49b90d82 14587#: sys-utils/ldattach.c:483
05509318
KZ
14588msgid "cannot daemonize"
14589msgstr "kan ikke dæmonisere"
55032d70 14590
251e171e 14591#: sys-utils/losetup.c:72
05509318 14592msgid "autoclear flag set"
98d80d78 14593msgstr "flag for automatisk rydning angivet"
3406942e 14594
251e171e 14595#: sys-utils/losetup.c:73
05509318 14596msgid "device backing file"
98d80d78 14597msgstr "enhedsreservefil"
3406942e 14598
251e171e 14599#: sys-utils/losetup.c:74
05509318 14600msgid "backing file inode number"
cbb9767b 14601msgstr "inode-nummer for reservefil"
fca91f74 14602
251e171e 14603#: sys-utils/losetup.c:75
05509318 14604msgid "backing file major:minor device number"
98d80d78 14605msgstr "reservefil-major:minor-enhedsnummer"
3406942e 14606
251e171e 14607#: sys-utils/losetup.c:76
05509318 14608msgid "loop device name"
98d80d78 14609msgstr "loop-enhedsnavn"
fca91f74 14610
251e171e 14611#: sys-utils/losetup.c:77
05509318 14612msgid "offset from the beginning"
98d80d78 14613msgstr "forskydning fra begyndelsen"
fca91f74 14614
251e171e 14615#: sys-utils/losetup.c:78
05509318 14616msgid "partscan flag set"
98d80d78 14617msgstr "partscan-flag angivet"
3406942e 14618
251e171e 14619#: sys-utils/losetup.c:80
05509318 14620msgid "size limit of the file in bytes"
98d80d78 14621msgstr "størrelsesbegræsning for filen i byte"
eb0f80a6 14622
251e171e 14623#: sys-utils/losetup.c:81
05509318 14624msgid "loop device major:minor number"
98d80d78 14625msgstr "loopenhed-major:minor-nummer"
3406942e 14626
251e171e 14627#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14628msgid "access backing file with direct-io"
cbb9767b 14629msgstr "tilgå reservefil med direct-io"
b5ef1472 14630
251e171e 14631#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14632msgid "logical sector size in bytes"
5e8ec215 14633msgstr "logisk sektorstørrelse i byte"
04ece4e6 14634
251e171e 14635#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
98d80d78 14636#, c-format
05509318 14637msgid ", offset %ju"
98d80d78 14638msgstr ", forskydning %ju"
3406942e 14639
251e171e 14640#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
98d80d78 14641#, c-format
05509318 14642msgid ", sizelimit %ju"
98d80d78 14643msgstr ", størrelsesgrænse %ju"
fca91f74 14644
251e171e 14645#: sys-utils/losetup.c:162
98d80d78 14646#, c-format
05509318 14647msgid ", encryption %s (type %u)"
98d80d78 14648msgstr ", kryptering %s (type %u>)"
3406942e 14649
251e171e 14650#: sys-utils/losetup.c:206
98d80d78 14651#, c-format
05509318 14652msgid "%s: detach failed"
98d80d78 14653msgstr "%s: afkobl mislykkedes"
fca91f74 14654
251e171e 14655#: sys-utils/losetup.c:401
171ece62 14656#, c-format
05509318
KZ
14657msgid ""
14658" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14659" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14660msgstr ""
98d80d78
JH
14661" %1$s [tilvalg] [<loopdev>]\n"
14662" %1$s [tilvalg] -f | <loopdev> <fil>\n"
4ded9dfb 14663
251e171e 14664#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14665msgid "Set up and control loop devices.\n"
171ece62 14666msgstr "Opsæt og kontroller loopenheder.\n"
6bbace6d 14667
251e171e 14668#: sys-utils/losetup.c:410
05509318 14669msgid " -a, --all list all used devices\n"
98d80d78 14670msgstr " -a, --all vis alle anvendte enheder\n"
aedd4ddc 14671
251e171e 14672#: sys-utils/losetup.c:411
05509318 14673msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
98d80d78 14674msgstr " -d, --detach <loopdev>... afkobl en eller flere enheder\n"
aedd4ddc 14675
251e171e 14676#: sys-utils/losetup.c:412
05509318 14677msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
98d80d78 14678msgstr " -D, --detach-all afkobl alle brugte enheder\n"
aedd4ddc 14679
251e171e 14680#: sys-utils/losetup.c:413
05509318 14681msgid " -f, --find find first unused device\n"
98d80d78 14682msgstr " -f, --find find første ubrugte enhed\n"
0ed2f80b 14683
251e171e 14684#: sys-utils/losetup.c:414
05509318 14685msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
98d80d78 14686msgstr " -c, --set-capacity <loopdev> ændr størrelse på enheden\n"
3406942e 14687
251e171e 14688#: sys-utils/losetup.c:415
05509318 14689msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
98d80d78 14690msgstr " -j, --associated <fil> vis alle enheder associeret med <fil>\n"
3406942e 14691
251e171e 14692#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864 14693msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
cbb9767b 14694msgstr " -L, --nooverlap undgå mulig konflikt mellem enheder\n"
6cd39864 14695
251e171e 14696#: sys-utils/losetup.c:420
05509318 14697msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
98d80d78 14698msgstr " -o, --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
3406942e 14699
251e171e 14700#: sys-utils/losetup.c:421
05509318 14701msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
98d80d78 14702msgstr " --sizelimit <num> enhed er begrænset til <num> byte af filen\n"
3406942e 14703
251e171e 14704#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 14705msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
5e8ec215 14706msgstr " -b, --sector-size <num> angiv den logiske sektorstørrelse til <num>\n"
04ece4e6 14707
251e171e 14708#: sys-utils/losetup.c:423
05509318 14709msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
98d80d78 14710msgstr " -P, --partscan opret en partionsopdelt loop-enhed\n"
55032d70 14711
251e171e 14712#: sys-utils/losetup.c:424
05509318 14713msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
98d80d78 14714msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
55032d70 14715
251e171e 14716#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14717msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
cbb9767b 14718msgstr " --direct-io[=<on|off>] åbn reservefil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14719
251e171e 14720#: sys-utils/losetup.c:426
05509318 14721msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
98d80d78 14722msgstr " --show vis enhedsnavn efter opsætning (med -f)\n"
55032d70 14723
251e171e 14724#: sys-utils/losetup.c:427
05509318
KZ
14725msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14726msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
55032d70 14727
251e171e 14728#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1 14729msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
cbb9767b 14730msgstr " -J, --json brug JSON --list uddataformat\n"
55032d70 14731
251e171e 14732#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14733msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14734msgstr " -l, --list vis information om alle eller specificerede (standard)\n"
14735
251e171e 14736#: sys-utils/losetup.c:433
05509318 14737msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
98d80d78 14738msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder for --list output\n"
55032d70 14739
251e171e 14740#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14741msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14742msgstr " -O, --output <kolonner> specificer kolonner at vise for --list\n"
14743
251e171e 14744#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14745msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 14746msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e
KZ
14747
14748#: sys-utils/losetup.c:436
05509318 14749msgid " --raw use raw --list output format\n"
98d80d78 14750msgstr " --raw brug rå --list uddataformat\n"
c8ef301a 14751
57f25377 14752#: sys-utils/losetup.c:464
fca91f74 14753#, c-format
05509318 14754msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
98d80d78 14755msgstr "%s: Advarsel: fil er mindre end 512 byte; loop-enheden kan være ubrugelig eller usynlig for systemværktøjer."
55032d70 14756
57f25377 14757#: sys-utils/losetup.c:468
fca91f74 14758#, c-format
05509318 14759msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
98d80d78 14760msgstr "%s: Advarsel: fil passer ikke på en 512-byte sektor; slutningen af filen vil blive ignoreret."
c8ef301a 14761
57f25377 14762#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
cbb9767b 14763#, c-format
6cd39864 14764msgid "%s: overlapping loop device exists"
cbb9767b 14765msgstr "%s: der er overlappende løkkenheder"
6cd39864 14766
57f25377 14767#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
14768#, c-format
14769msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
cbb9767b 14770msgstr "%s: der er overlappende skrivebeskyttede løkkenheder"
6cd39864 14771
57f25377 14772#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
14773#, c-format
14774msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
cbb9767b 14775msgstr "%s: der er overlappende krypterede løkkeenheder"
6cd39864 14776
57f25377 14777#: sys-utils/losetup.c:514
cbb9767b 14778#, c-format
6cd39864 14779msgid "%s: failed to re-use loop device"
cbb9767b 14780msgstr "%s: kunne ikke genbruge løkkeenhed"
6cd39864 14781
57f25377 14782#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864 14783msgid "failed to inspect loop devices"
cbb9767b 14784msgstr "kunne ikke inspicere løkkeenheder"
6cd39864 14785
57f25377 14786#: sys-utils/losetup.c:543
cbb9767b 14787#, c-format
6cd39864 14788msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
cbb9767b 14789msgstr "%s: kunne ikke kontrollere for løkkeenheder med konflikter"
6cd39864 14790
57f25377 14791#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
6cd39864
KZ
14792msgid "cannot find an unused loop device"
14793msgstr "kan ikke finde ubrugt loop-enhed"
14794
57f25377 14795#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
14796#, c-format
14797msgid "%s: failed to use backing file"
14798msgstr "%s: kunne ikke bruge reservefil"
14799
57f25377 14800#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14801msgid "failed to parse logical block size"
5e8ec215 14802msgstr "kunne ikke fortolke logisk blokstørrelse"
04ece4e6 14803
57f25377
KZ
14804#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14805#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
98d80d78 14806#, c-format
05509318 14807msgid "%s: failed to use device"
98d80d78 14808msgstr "%s: kunne ikke bruge enhed"
55032d70 14809
57f25377 14810#: sys-utils/losetup.c:812
05509318 14811msgid "no loop device specified"
98d80d78 14812msgstr "ingen loop-enhed angivet"
0ed2f80b 14813
57f25377 14814#: sys-utils/losetup.c:827
ed1c96de 14815#, c-format
05509318 14816msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
98d80d78 14817msgstr "tilvalgene %s er kun tilladt under opsætning af loop-enhed"
3406942e 14818
57f25377 14819#: sys-utils/losetup.c:832
05509318 14820msgid "the option --offset is not allowed in this context"
98d80d78 14821msgstr "tilvalget --offset er ikke tilladt i denne kontekst"
3406942e 14822
57f25377 14823#: sys-utils/losetup.c:896
98d80d78 14824#, c-format
05509318 14825msgid "%s: set capacity failed"
98d80d78 14826msgstr "%s: sæt funktion mislykkedes"
3406942e 14827
57f25377 14828#: sys-utils/losetup.c:903
cbb9767b 14829#, c-format
b5ef1472 14830msgid "%s: set direct io failed"
cbb9767b 14831msgstr "%s: angiv direkte io mislykkedes"
b5ef1472 14832
57f25377 14833#: sys-utils/losetup.c:909
5e8ec215 14834#, c-format
04ece4e6 14835msgid "%s: set logical block size failed"
5e8ec215 14836msgstr "%s: angivelse af logisk blokstørrelse mislykkedes"
04ece4e6 14837
57f25377 14838#: sys-utils/lscpu.c:86
05509318
KZ
14839msgid "none"
14840msgstr "ingen"
3406942e 14841
57f25377 14842#: sys-utils/lscpu.c:87
05509318
KZ
14843msgid "para"
14844msgstr "para"
3406942e 14845
57f25377 14846#: sys-utils/lscpu.c:88
05509318
KZ
14847msgid "full"
14848msgstr "fuld"
3406942e 14849
57f25377 14850#: sys-utils/lscpu.c:89
05509318
KZ
14851msgid "container"
14852msgstr "container"
3406942e 14853
57f25377 14854#: sys-utils/lscpu.c:132
05509318
KZ
14855msgid "horizontal"
14856msgstr "vandret"
3406942e 14857
57f25377 14858#: sys-utils/lscpu.c:133
05509318
KZ
14859msgid "vertical"
14860msgstr "lodret"
3406942e 14861
57f25377 14862#: sys-utils/lscpu.c:196
05509318 14863msgid "logical CPU number"
98d80d78 14864msgstr "logisk CPU-nummer"
3406942e 14865
57f25377 14866#: sys-utils/lscpu.c:197
05509318 14867msgid "logical core number"
98d80d78 14868msgstr "logisk kernenummer"
3406942e 14869
57f25377 14870#: sys-utils/lscpu.c:198
05509318 14871msgid "logical socket number"
98d80d78 14872msgstr "logisk sokkelnummer"
3406942e 14873
57f25377 14874#: sys-utils/lscpu.c:199
05509318 14875msgid "logical NUMA node number"
98d80d78 14876msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
3406942e 14877
57f25377 14878#: sys-utils/lscpu.c:200
05509318 14879msgid "logical book number"
98d80d78 14880msgstr "logisk bognummer"
3406942e 14881
57f25377 14882#: sys-utils/lscpu.c:201
6cd39864 14883msgid "logical drawer number"
cbb9767b 14884msgstr "logisk skuffenummer"
6cd39864 14885
57f25377 14886#: sys-utils/lscpu.c:202
05509318 14887msgid "shows how caches are shared between CPUs"
98d80d78 14888msgstr "viser hvordan mellemlagre deles mellem CPU'er"
3406942e 14889
57f25377 14890#: sys-utils/lscpu.c:203
05509318 14891msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
171ece62 14892msgstr "CPU-afsendelsestilstand på virtuelt udstyr"
3406942e 14893
57f25377 14894#: sys-utils/lscpu.c:204
05509318 14895msgid "physical address of a CPU"
171ece62 14896msgstr "fysisk adresse for en cpu"
3406942e 14897
57f25377 14898#: sys-utils/lscpu.c:205
05509318 14899msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
171ece62 14900msgstr "viser om hypervisoren har allokereret cpu'en"
3406942e 14901
57f25377 14902#: sys-utils/lscpu.c:206
05509318
KZ
14903msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14904msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
3406942e 14905
57f25377 14906#: sys-utils/lscpu.c:207
05509318 14907msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
171ece62 14908msgstr "viser maksimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14909
57f25377 14910#: sys-utils/lscpu.c:208
05509318 14911msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
171ece62 14912msgstr "viser minimum-MHZ for cpu'en"
3406942e 14913
57f25377 14914#: sys-utils/lscpu.c:213
57f25377 14915msgid "size of all system caches"
5e8ec215 14916msgstr "størrelse på alle systemmellemlagre"
57f25377
KZ
14917
14918#: sys-utils/lscpu.c:214
14919msgid "cache level"
5e8ec215 14920msgstr "niveau for mellemlager"
57f25377
KZ
14921
14922#: sys-utils/lscpu.c:215
57f25377 14923msgid "cache name"
5e8ec215 14924msgstr "navn på mellemlager"
57f25377
KZ
14925
14926#: sys-utils/lscpu.c:216
57f25377 14927msgid "size of one cache"
5e8ec215 14928msgstr "størrelse på et mellemlager"
57f25377
KZ
14929
14930#: sys-utils/lscpu.c:217
57f25377 14931msgid "cache type"
5e8ec215 14932msgstr "type for mellemlager"
57f25377 14933
5e8ec215 14934# https://da.wikipedia.org/wiki/Associativitet
57f25377
KZ
14935#: sys-utils/lscpu.c:218
14936msgid "ways of associativity"
5e8ec215 14937msgstr "metoder for associativitet"
57f25377
KZ
14938
14939#: sys-utils/lscpu.c:513
05509318
KZ
14940msgid "error: uname failed"
14941msgstr "fejl: uname mislykkedes"
3406942e 14942
57f25377 14943#: sys-utils/lscpu.c:605
05509318
KZ
14944#, c-format
14945msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14946msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
3406942e 14947
c7033bbb 14948#: sys-utils/lscpu.c:873
ebe345d1 14949msgid "cannot restore signal handler"
cbb9767b 14950msgstr "kan ikke genskabe signalhåndteringen"
3406942e 14951
c7033bbb 14952#: sys-utils/lscpu.c:1433
05509318 14953msgid "Failed to extract the node number"
171ece62 14954msgstr "Kunne ikke udtrække knudenummeret"
3406942e 14955
c7033bbb 14956#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
05509318
KZ
14957msgid "Y"
14958msgstr "J"
3406942e 14959
c7033bbb 14960#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
05509318
KZ
14961msgid "N"
14962msgstr "N"
3406942e 14963
c7033bbb 14964#: sys-utils/lscpu.c:1741
171ece62 14965#, c-format
05509318
KZ
14966msgid ""
14967"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14968"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14969"# starting from zero.\n"
14970msgstr ""
14971"# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n"
14972"# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n"
14973"# starter fra nul.\n"
3406942e 14974
c7033bbb 14975#: sys-utils/lscpu.c:1969
05509318
KZ
14976msgid "Architecture:"
14977msgstr "Arkitektur:"
3406942e 14978
c7033bbb 14979#: sys-utils/lscpu.c:1982
05509318
KZ
14980msgid "CPU op-mode(s):"
14981msgstr "Op-tilstande for CPU:"
3406942e 14982
c7033bbb 14983#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
05509318 14984msgid "Byte Order:"
171ece62 14985msgstr "Byterækkefølge:"
3406942e 14986
c7033bbb 14987#: sys-utils/lscpu.c:1991
251e171e 14988msgid "Address sizes:"
5e8ec215 14989msgstr "Adressestørrelser:"
251e171e 14990
c7033bbb 14991#: sys-utils/lscpu.c:1993
05509318
KZ
14992msgid "CPU(s):"
14993msgstr "CPU'er:"
3406942e 14994
c7033bbb 14995#: sys-utils/lscpu.c:1996
05509318 14996msgid "On-line CPU(s) mask:"
171ece62 14997msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
3406942e 14998
c7033bbb 14999#: sys-utils/lscpu.c:1997
05509318 15000msgid "On-line CPU(s) list:"
171ece62 15001msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15002
c7033bbb 15003#: sys-utils/lscpu.c:2009
251e171e
KZ
15004msgid "failed to callocate cpu set"
15005msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
15006
c7033bbb 15007#: sys-utils/lscpu.c:2016
05509318 15008msgid "Off-line CPU(s) mask:"
171ece62 15009msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
3406942e 15010
c7033bbb 15011#: sys-utils/lscpu.c:2017
05509318 15012msgid "Off-line CPU(s) list:"
171ece62 15013msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
3406942e 15014
c7033bbb 15015#: sys-utils/lscpu.c:2052
05509318
KZ
15016msgid "Thread(s) per core:"
15017msgstr "Tråde per kerne:"
3406942e 15018
c7033bbb 15019#: sys-utils/lscpu.c:2054
05509318
KZ
15020msgid "Core(s) per socket:"
15021msgstr "Kerner per sokkel:"
3406942e 15022
c7033bbb 15023#: sys-utils/lscpu.c:2057
05509318
KZ
15024msgid "Socket(s) per book:"
15025msgstr "Sokler per bog:"
3406942e 15026
c7033bbb 15027#: sys-utils/lscpu.c:2060
6cd39864 15028msgid "Book(s) per drawer:"
cbb9767b 15029msgstr "Bøger per skuffe:"
6cd39864 15030
c7033bbb 15031#: sys-utils/lscpu.c:2062
6cd39864 15032msgid "Drawer(s):"
cbb9767b 15033msgstr "Skuffer:"
6cd39864 15034
c7033bbb 15035#: sys-utils/lscpu.c:2064
05509318
KZ
15036msgid "Book(s):"
15037msgstr "Bøger:"
3406942e 15038
c7033bbb 15039#: sys-utils/lscpu.c:2067
05509318
KZ
15040msgid "Socket(s):"
15041msgstr "Sokler:"
3406942e 15042
c7033bbb 15043#: sys-utils/lscpu.c:2071
05509318
KZ
15044msgid "NUMA node(s):"
15045msgstr "NUMA-knuder:"
3406942e 15046
c7033bbb 15047#: sys-utils/lscpu.c:2073
05509318
KZ
15048msgid "Vendor ID:"
15049msgstr "Leverandør-id:"
3406942e 15050
c7033bbb 15051#: sys-utils/lscpu.c:2075
6cd39864 15052msgid "Machine type:"
cbb9767b 15053msgstr "Maskintype:"
6cd39864 15054
c7033bbb 15055#: sys-utils/lscpu.c:2077
05509318
KZ
15056msgid "CPU family:"
15057msgstr "CPU-familie:"
3406942e 15058
c7033bbb 15059#: sys-utils/lscpu.c:2079
05509318
KZ
15060msgid "Model:"
15061msgstr "Model:"
3406942e 15062
c7033bbb 15063#: sys-utils/lscpu.c:2081
05509318
KZ
15064msgid "Model name:"
15065msgstr "Modelnavn:"
3406942e 15066
c7033bbb 15067#: sys-utils/lscpu.c:2083
05509318
KZ
15068msgid "Stepping:"
15069msgstr "Modelserie:"
3406942e 15070
c7033bbb 15071#: sys-utils/lscpu.c:2085
57f25377 15072msgid "Frequency boost:"
5e8ec215 15073msgstr "Frekvensløft:"
57f25377 15074
c7033bbb 15075#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 15076msgid "enabled"
5e8ec215 15077msgstr "aktiveret"
57f25377 15078
c7033bbb 15079#: sys-utils/lscpu.c:2086
57f25377 15080msgid "disabled"
5e8ec215 15081msgstr "deaktiveret"
57f25377 15082
c7033bbb 15083#: sys-utils/lscpu.c:2088
05509318
KZ
15084msgid "CPU MHz:"
15085msgstr "CPU MHz:"
3406942e 15086
c7033bbb 15087#: sys-utils/lscpu.c:2090
6cd39864 15088msgid "CPU dynamic MHz:"
cbb9767b 15089msgstr "CPU dynamisk MHz:"
6cd39864 15090
c7033bbb 15091#: sys-utils/lscpu.c:2092
6cd39864 15092msgid "CPU static MHz:"
cbb9767b 15093msgstr "CPU statisk MHz:"
6cd39864 15094
c7033bbb 15095#: sys-utils/lscpu.c:2094
05509318
KZ
15096msgid "CPU max MHz:"
15097msgstr "CPU maks. MHz:"
3406942e 15098
c7033bbb 15099#: sys-utils/lscpu.c:2096
05509318
KZ
15100msgid "CPU min MHz:"
15101msgstr "CPU min. MHz:"
3406942e 15102
c7033bbb 15103#: sys-utils/lscpu.c:2098
05509318
KZ
15104msgid "BogoMIPS:"
15105msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 15106
c7033bbb 15107#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
05509318
KZ
15108msgid "Virtualization:"
15109msgstr "Virtualisation:"
3406942e 15110
c7033bbb 15111#: sys-utils/lscpu.c:2106
05509318
KZ
15112msgid "Hypervisor:"
15113msgstr "Hypervisor:"
15114
c7033bbb 15115#: sys-utils/lscpu.c:2108
05509318
KZ
15116msgid "Hypervisor vendor:"
15117msgstr "Hypervisorleverandør:"
15118
c7033bbb 15119#: sys-utils/lscpu.c:2109
05509318
KZ
15120msgid "Virtualization type:"
15121msgstr "Virtualisationstype:"
15122
c7033bbb 15123#: sys-utils/lscpu.c:2112
05509318
KZ
15124msgid "Dispatching mode:"
15125msgstr "Afsendelsestilstand:"
15126
c7033bbb 15127#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
5e8ec215 15128#, c-format
c7033bbb 15129msgid "%s cache:"
05509318
KZ
15130msgstr "%s mellemlager:"
15131
c7033bbb 15132#: sys-utils/lscpu.c:2154
05509318
KZ
15133#, c-format
15134msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15135msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
15136
c7033bbb 15137#: sys-utils/lscpu.c:2159
b5ef1472 15138msgid "Physical sockets:"
cbb9767b 15139msgstr "Fysiske sokler:"
b5ef1472 15140
c7033bbb 15141#: sys-utils/lscpu.c:2160
b5ef1472 15142msgid "Physical chips:"
cbb9767b 15143msgstr "Fysiske chip:"
b5ef1472 15144
c7033bbb 15145#: sys-utils/lscpu.c:2161
b5ef1472 15146msgid "Physical cores/chip:"
cbb9767b 15147msgstr "Fysiske kerner/chip:"
b5ef1472 15148
c7033bbb 15149#: sys-utils/lscpu.c:2172
ebe345d1 15150msgid "Flags:"
cbb9767b 15151msgstr "Flag:"
ebe345d1 15152
c7033bbb 15153#: sys-utils/lscpu.c:2187
6bbace6d 15154msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
171ece62 15155msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
6bbace6d 15156
c7033bbb 15157#: sys-utils/lscpu.c:2190
05509318 15158msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
171ece62 15159msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
3406942e 15160
c7033bbb 15161#: sys-utils/lscpu.c:2191
05509318 15162msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
171ece62 15163msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
8b4ccda1 15164
c7033bbb 15165#: sys-utils/lscpu.c:2192
57f25377 15166msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
5e8ec215 15167msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
57f25377 15168
c7033bbb 15169#: sys-utils/lscpu.c:2193
57f25377 15170msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
5e8ec215 15171msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
57f25377 15172
c7033bbb 15173#: sys-utils/lscpu.c:2194
05509318 15174msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
171ece62 15175msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
fca91f74 15176
c7033bbb 15177#: sys-utils/lscpu.c:2195
ebe345d1 15178msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
cbb9767b 15179msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
ebe345d1 15180
c7033bbb 15181#: sys-utils/lscpu.c:2196
05509318 15182msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
171ece62 15183msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
8b4ccda1 15184
c7033bbb 15185#: sys-utils/lscpu.c:2197
05509318 15186msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
171ece62 15187msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
fca91f74 15188
c7033bbb 15189#: sys-utils/lscpu.c:2198
05509318 15190msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
171ece62 15191msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
8b4ccda1 15192
c7033bbb 15193#: sys-utils/lscpu.c:2199
05509318 15194msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
171ece62 15195msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
05509318 15196
c7033bbb 15197#: sys-utils/lscpu.c:2200
6cd39864 15198msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
cbb9767b 15199msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
6cd39864 15200
c7033bbb 15201#: sys-utils/lscpu.c:2201
57f25377 15202msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
5e8ec215 15203msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
57f25377 15204
c7033bbb 15205#: sys-utils/lscpu.c:2205
57f25377
KZ
15206msgid ""
15207"\n"
15208"Available output columns for -e or -p:\n"
15209msgstr ""
15210"\n"
5e8ec215 15211"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
57f25377 15212
c7033bbb 15213#: sys-utils/lscpu.c:2209
57f25377
KZ
15214msgid ""
15215"\n"
15216"Available output columns for -C:\n"
15217msgstr ""
15218"\n"
5e8ec215 15219"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
57f25377 15220
c7033bbb 15221#: sys-utils/lscpu.c:2342
fca91f74 15222#, c-format
05509318 15223msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
171ece62 15224msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
8b4ccda1 15225
c7033bbb 15226#: sys-utils/lscpu.c:2364
251e171e 15227msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
5e8ec215 15228msgstr "kunne ikke initialisere CPU'ens sysfs-håndtering"
251e171e 15229
c7033bbb 15230#: sys-utils/lscpu.c:2371
251e171e 15231msgid "failed to initialize procfs handler"
5e8ec215 15232msgstr "kunne ikke initialisere procfs-håndtering"
251e171e 15233
6cd39864 15234#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15235msgid "Resource key"
cbb9767b 15236msgstr "Ressourcenøgle"
d3cac66d 15237
6cd39864 15238#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15239msgid "Key"
cbb9767b 15240msgstr "Nøgle"
d3cac66d 15241
6cd39864 15242#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15243msgid "Resource ID"
cbb9767b 15244msgstr "Ressource-id"
d3cac66d 15245
6cd39864 15246#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15247msgid "ID"
cbb9767b 15248msgstr "ID"
d3cac66d 15249
6cd39864 15250#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15251msgid "Owner's username or UID"
cbb9767b 15252msgstr "Ejers brugernavn eller UID"
d3cac66d 15253
6cd39864 15254#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15255msgid "Owner"
cbb9767b 15256msgstr "Ejer"
d3cac66d 15257
6cd39864 15258#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15259msgid "Permissions"
cbb9767b 15260msgstr "Tilladelser"
d3cac66d 15261
6cd39864 15262#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15263msgid "Creator UID"
cbb9767b 15264msgstr "Opretter-UID"
d3cac66d 15265
6cd39864 15266#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15267msgid "Creator user"
cbb9767b 15268msgstr "Opretterbruger"
d3cac66d 15269
6cd39864 15270#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15271msgid "Creator GID"
cbb9767b 15272msgstr "Opretter-GID"
d3cac66d 15273
6cd39864 15274#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15275msgid "Creator group"
cbb9767b 15276msgstr "Oprettergruppe"
d3cac66d 15277
6cd39864 15278#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15279msgid "User ID"
cbb9767b 15280msgstr "Bruger-id"
d3cac66d 15281
6cd39864 15282#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15283msgid "UID"
cbb9767b 15284msgstr "UID"
d3cac66d 15285
6cd39864 15286#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15287msgid "User name"
15288msgstr "Brugernavn"
15289
6cd39864 15290#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15291msgid "Group ID"
cbb9767b 15292msgstr "Gruppe-id"
d3cac66d 15293
6cd39864 15294#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15295msgid "GID"
cbb9767b 15296msgstr "GID"
d3cac66d 15297
6cd39864 15298#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15299msgid "Group name"
cbb9767b 15300msgstr "Gruppenavn"
d3cac66d 15301
6cd39864 15302#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15303msgid "Time of the last change"
cbb9767b 15304msgstr "Tidspunkt for sidste ændring"
d3cac66d 15305
6cd39864 15306#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15307msgid "Last change"
cbb9767b 15308msgstr "Sidste ændring"
d3cac66d 15309
6cd39864 15310#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15311msgid "Bytes used"
cbb9767b 15312msgstr "Byte i brug"
d3cac66d 15313
6cd39864 15314#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15315msgid "Number of messages"
cbb9767b 15316msgstr "Antallet af beskeder"
d3cac66d 15317
6cd39864 15318#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15319msgid "Messages"
cbb9767b 15320msgstr "Beskeder"
d3cac66d 15321
6cd39864 15322#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15323msgid "Time of last msg sent"
cbb9767b 15324msgstr "Tidspunkt for sidste sendt besked"
d3cac66d 15325
6cd39864 15326#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15327msgid "Msg sent"
cbb9767b 15328msgstr "Besked sendt"
d3cac66d 15329
6cd39864 15330#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15331msgid "Time of last msg received"
cbb9767b 15332msgstr "Tidspunkt for sidst modtaget besked"
d3cac66d 15333
6cd39864 15334#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15335msgid "Msg received"
cbb9767b 15336msgstr "Besked modtaget"
d3cac66d 15337
6cd39864 15338#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15339msgid "PID of the last msg sender"
cbb9767b 15340msgstr "PID for sidste beskedafsender"
d3cac66d 15341
6cd39864 15342#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15343msgid "Msg sender"
cbb9767b 15344msgstr "Beskedafsender"
d3cac66d 15345
6cd39864 15346#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15347msgid "PID of the last msg receiver"
cbb9767b 15348msgstr "PID for den sidste beskedmodtager"
d3cac66d 15349
6cd39864 15350#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15351msgid "Msg receiver"
cbb9767b 15352msgstr "Beskedmodtager"
d3cac66d 15353
6cd39864 15354#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15355msgid "Segment size"
cbb9767b 15356msgstr "Segmentstørrelse"
d3cac66d 15357
6cd39864 15358#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15359msgid "Number of attached processes"
cbb9767b 15360msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
d3cac66d 15361
6cd39864 15362#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15363msgid "Attached processes"
cbb9767b 15364msgstr "Vedhæftede processer"
d3cac66d 15365
6cd39864 15366#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15367msgid "Status"
cbb9767b 15368msgstr "Status"
d3cac66d 15369
6cd39864 15370#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15371msgid "Attach time"
cbb9767b 15372msgstr "Vedhæft-tidspunkt"
d3cac66d 15373
6cd39864 15374#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15375msgid "Detach time"
cbb9767b 15376msgstr "Afkobl-tidspunkt"
d3cac66d 15377
6cd39864 15378#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15379msgid "Creator command line"
cbb9767b 15380msgstr "Opretter-kommandolinje"
d3cac66d 15381
6cd39864 15382#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15383msgid "Creator command"
cbb9767b 15384msgstr "Opretter-kommando"
d3cac66d 15385
6cd39864 15386#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15387msgid "PID of the creator"
cbb9767b 15388msgstr "PID for opretteren"
d3cac66d 15389
6cd39864 15390#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15391msgid "Creator PID"
cbb9767b 15392msgstr "Opretter-PID"
d3cac66d 15393
6cd39864 15394#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15395msgid "PID of last user"
cbb9767b 15396msgstr "PID for den sidste bruger"
d3cac66d 15397
6cd39864 15398#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15399msgid "Last user PID"
cbb9767b 15400msgstr "Sidste bruger-PID"
d3cac66d 15401
6cd39864 15402#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15403msgid "Number of semaphores"
cbb9767b 15404msgstr "Antallet af semaforer"
d3cac66d 15405
6cd39864 15406#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15407msgid "Semaphores"
cbb9767b 15408msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15409
6cd39864 15410#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15411msgid "Time of the last operation"
cbb9767b 15412msgstr "Tidspunkt for den sidste operation"
d3cac66d 15413
6cd39864 15414#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15415msgid "Last operation"
cbb9767b 15416msgstr "Sidste operation"
d3cac66d 15417
6cd39864 15418#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15419msgid "Resource name"
cbb9767b 15420msgstr "Ressourcenavn"
d3cac66d 15421
6cd39864 15422#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15423msgid "Resource"
cbb9767b 15424msgstr "Ressource"
d3cac66d 15425
6cd39864 15426#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15427msgid "Resource description"
cbb9767b 15428msgstr "Ressourcebeskrivelse"
d3cac66d 15429
6cd39864 15430#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15431msgid "Description"
cbb9767b 15432msgstr "Beskrivelse"
d3cac66d 15433
6cd39864 15434#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15435msgid "Currently used"
cbb9767b 15436msgstr "Brugt lige nu"
d3cac66d 15437
6cd39864 15438#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15439msgid "Used"
cbb9767b 15440msgstr "Brugt"
d3cac66d 15441
6cd39864 15442#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15443msgid "Currently use percentage"
cbb9767b 15444msgstr "Brugsprocent lige nu"
d3cac66d 15445
6cd39864 15446#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15447msgid "Use"
cbb9767b 15448msgstr "Brug"
d3cac66d 15449
6cd39864 15450#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15451msgid "System-wide limit"
cbb9767b 15452msgstr "Begrænsning for hele systemet"
d3cac66d 15453
6cd39864 15454#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15455msgid "Limit"
cbb9767b 15456msgstr "Begrænsning"
d3cac66d 15457
6cd39864 15458#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15459#, c-format
15460msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
cbb9767b 15461msgstr "kolonnen %s gælder ikke for den specificerede IPC"
d3cac66d 15462
251e171e 15463#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15464msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
cbb9767b 15465msgstr " -g, --global info om brug på hele systemer (kan bruges med -m, -q og -s)\n"
d3cac66d 15466
251e171e 15467#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15468msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
cbb9767b 15469msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet <id>\n"
d3cac66d 15470
251e171e 15471#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15472msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
cbb9767b 15473msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
d3cac66d 15474
251e171e 15475#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15476msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
cbb9767b 15477msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
d3cac66d 15478
251e171e 15479#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15480msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
cbb9767b 15481msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
d3cac66d 15482
251e171e 15483#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15484msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
cbb9767b 15485msgstr " -l, --list fremtving listeformat (for eksempel med --id)\n"
d3cac66d 15486
251e171e 15487#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15488msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
cbb9767b 15489msgstr " -P, --numeric-perms vis numeriske tilladelser (PERMS-kolonne)\n"
d3cac66d 15490
251e171e 15491#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15492msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
cbb9767b 15493msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
d3cac66d 15494
251e171e 15495#: sys-utils/lsipc.c:322
cbb9767b 15496#, c-format
d3cac66d
KZ
15497msgid ""
15498"\n"
15499"Generic columns:\n"
15500msgstr ""
15501"\n"
cbb9767b 15502"Generiske kolonner:\n"
d3cac66d 15503
251e171e 15504#: sys-utils/lsipc.c:326
cbb9767b 15505#, c-format
d3cac66d
KZ
15506msgid ""
15507"\n"
540afa68 15508"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15509msgstr ""
15510"\n"
cbb9767b 15511"Delte hukommelseskolonner (--shmems):\n"
d3cac66d 15512
251e171e 15513#: sys-utils/lsipc.c:330
dc3ece6e 15514#, c-format
d3cac66d
KZ
15515msgid ""
15516"\n"
540afa68 15517"Message-queue columns (--queues):\n"
dc3ece6e 15518msgstr ""
cbb9767b
JH
15519"\n"
15520"Kolonner for beskedkø (--queues):\n"
d3cac66d 15521
251e171e 15522#: sys-utils/lsipc.c:334
cbb9767b 15523#, c-format
d3cac66d
KZ
15524msgid ""
15525"\n"
540afa68 15526"Semaphore columns (--semaphores):\n"
cbb9767b
JH
15527msgstr ""
15528"\n"
15529"Semaforkolonner (--semaphores):\n"
d3cac66d 15530
251e171e 15531#: sys-utils/lsipc.c:338
d3cac66d
KZ
15532#, c-format
15533msgid ""
15534"\n"
15535"Summary columns (--global):\n"
15536msgstr ""
cbb9767b
JH
15537"\n"
15538"Oversigtskolonner (--global):\n"
d3cac66d 15539
251e171e 15540#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15541#, c-format
15542msgid ""
15543"Elements:\n"
15544"\n"
15545msgstr ""
cbb9767b
JH
15546"Elementer:\n"
15547"\n"
d3cac66d 15548
251e171e 15549#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15550msgid "failed to set data"
15551msgstr "kunne ikke angive data"
15552
251e171e 15553#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15554msgid "Number of semaphore identifiers"
cbb9767b 15555msgstr "Antallet af semaforidentifikationer"
540afa68 15556
251e171e 15557#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15558msgid "Total number of semaphores"
cbb9767b 15559msgstr "Samlet antal semaforer"
d3cac66d 15560
251e171e 15561#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15562msgid "Max semaphores per semaphore set."
cbb9767b 15563msgstr "Maks. semaforer per semaforsæt."
d3cac66d 15564
251e171e 15565#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15566msgid "Max number of operations per semop(2)"
cbb9767b 15567msgstr "Maks. antal operationer per semop(2)"
540afa68 15568
251e171e 15569#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15570msgid "Semaphore max value"
cbb9767b 15571msgstr "Semafor maks. værdi"
540afa68 15572
251e171e 15573#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15574msgid "Number of message queues"
cbb9767b 15575msgstr "Antallet af beskedkøer"
d3cac66d 15576
251e171e 15577#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15578msgid "Max size of message (bytes)"
cbb9767b 15579msgstr "Maks. beskedstørrelse (byte)"
d3cac66d 15580
251e171e 15581#: sys-utils/lsipc.c:885
b5ef1472 15582msgid "Default max size of queue (bytes)"
cbb9767b 15583msgstr "Standard for maks. køstørrelse (byte)"
b5ef1472 15584
251e171e 15585#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472 15586msgid "hugetlb"
cbb9767b 15587msgstr "hugetlb"
b5ef1472 15588
251e171e 15589#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15590msgid "noreserve"
cbb9767b 15591msgstr "noreserve"
b5ef1472 15592
251e171e 15593#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15594msgid "Shared memory segments"
cbb9767b 15595msgstr "Delte hukommelsessegmentet"
b5ef1472 15596
251e171e 15597#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15598msgid "Shared memory pages"
cbb9767b 15599msgstr "Delte hukommelsessider"
b5ef1472 15600
251e171e 15601#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15602msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15603msgstr "Maks. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15604
251e171e 15605#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15606msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
cbb9767b 15607msgstr "Min. størrelse på delt hukommelsessegment (byte)"
b5ef1472 15608
251e171e 15609#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15610msgid "failed to parse IPC identifier"
cbb9767b 15611msgstr "kunne ikke fortolke IPC-identifikation"
b5ef1472 15612
251e171e 15613#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15614msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
cbb9767b 15615msgstr "--global er gensidig udelukkende med --creator, --id og --time"
b5ef1472 15616
251e171e 15617#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15618msgid "start and end address of the memory range"
cbb9767b 15619msgstr "start- og slutadresse for hukommelsesintervallet"
ebe345d1 15620
251e171e 15621#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15622msgid "size of the memory range"
cbb9767b 15623msgstr "størrelse på hukommelsesinterval"
ebe345d1 15624
251e171e 15625#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15626msgid "online status of the memory range"
cbb9767b 15627msgstr "netadgangsstatus for hukommelsesinterval"
ebe345d1 15628
251e171e 15629#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15630msgid "memory is removable"
cbb9767b 15631msgstr "hukommelse kan fjernes"
ebe345d1 15632
251e171e 15633#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15634msgid "memory block number or blocks range"
cbb9767b 15635msgstr "hukommelsesbloknummer eller blokinterval"
ebe345d1 15636
251e171e 15637#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15638msgid "numa node of memory"
cbb9767b 15639msgstr "numa-knude for hukommelse"
ebe345d1 15640
251e171e 15641#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15642msgid "valid zones for the memory range"
5e8ec215 15643msgstr "gyldige zoner for hukommelsesintervallet"
80bbf3b5 15644
251e171e 15645#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15646msgid "online"
cbb9767b 15647msgstr "netadgang"
ebe345d1 15648
251e171e 15649#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15650msgid "offline"
cbb9767b 15651msgstr "uden netadgang"
ebe345d1 15652
251e171e 15653#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15654msgid "on->off"
cbb9767b 15655msgstr "on->off"
ebe345d1 15656
251e171e 15657#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15658msgid "Memory block size:"
cbb9767b 15659msgstr "Hukommelsesblokstørrelse:"
ebe345d1 15660
251e171e 15661#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15662msgid "Total online memory:"
cbb9767b 15663msgstr "Samlet hukommelse via nettet:"
ebe345d1 15664
251e171e 15665#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15666msgid "Total offline memory:"
cbb9767b 15667msgstr "Samlet hukommelse uden nettet:"
ebe345d1 15668
251e171e 15669#: sys-utils/lsmem.c:343
cbb9767b 15670#, c-format
ebe345d1 15671msgid "Failed to open %s"
cbb9767b 15672msgstr "Kunne ikke åbne %s"
ebe345d1 15673
251e171e 15674#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15675msgid "failed to read memory block size"
5e8ec215 15676msgstr "kunne ikke læse størrelsen på hukommelsesblok"
251e171e 15677
664f0f0c 15678#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15679msgid "This system does not support memory blocks"
cbb9767b 15680msgstr "Dette system understøtter ikke hukommelsesblokke"
ebe345d1 15681
251e171e 15682#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15683msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
cbb9767b 15684msgstr "Vis intervallerne over tilgængelig hukommelse med deres netstatus.\n"
ebe345d1 15685
251e171e 15686#: sys-utils/lsmem.c:502
49b90d82 15687msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
cbb9767b 15688msgstr " -a, --all vis hver individuel hukommelsesblok\n"
ebe345d1 15689
251e171e 15690#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15691msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
5e8ec215 15692msgstr " -S, --split <liste> opdel intervaller ved angivne kolonner\n"
80bbf3b5 15693
251e171e 15694#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15695msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
cbb9767b 15696msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
ebe345d1 15697
251e171e 15698#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15699msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
cbb9767b 15700msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15701
57f25377 15702#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15703msgid "unsupported --summary argument"
cbb9767b 15704msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
ebe345d1 15705
57f25377 15706#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15707msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
cbb9767b 15708msgstr "tilvalg --{raw,json,pairs} og --summary=only udelukker hinanden"
ebe345d1 15709
57f25377 15710#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15711msgid "invalid argument to --sysroot"
5e8ec215 15712msgstr "ugyldig parameter for --sysroot"
251e171e 15713
57f25377 15714#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15715msgid "failed to initialize output table"
15716msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
15717
57f25377 15718#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15719msgid "Failed to initialize output column"
cbb9767b 15720msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
ebe345d1 15721
80bbf3b5 15722#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15723msgid "namespace identifier (inode number)"
cbb9767b 15724msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
b5ef1472 15725
80bbf3b5 15726#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15727msgid "kind of namespace"
cbb9767b 15728msgstr "typen på navnerummet"
b5ef1472 15729
80bbf3b5 15730#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15731msgid "path to the namespace"
cbb9767b 15732msgstr "sti til navnerummet"
b5ef1472 15733
80bbf3b5 15734#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15735msgid "number of processes in the namespace"
cbb9767b 15736msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
d3cac66d 15737
80bbf3b5 15738#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15739msgid "lowest PID in the namespace"
cbb9767b 15740msgstr "laveste PID i navnerummet"
d3cac66d 15741
80bbf3b5 15742#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15743msgid "PPID of the PID"
cbb9767b 15744msgstr "PPID for PID'en"
d3cac66d 15745
80bbf3b5 15746#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15747msgid "command line of the PID"
cbb9767b 15748msgstr "kommandolinjen for PID'en"
d3cac66d 15749
80bbf3b5 15750#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15751msgid "UID of the PID"
cbb9767b 15752msgstr "UID for PID'en"
d3cac66d 15753
80bbf3b5 15754#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15755msgid "username of the PID"
cbb9767b 15756msgstr "brugernavn for PID'en"
b5ef1472 15757
80bbf3b5
KZ
15758#: sys-utils/lsns.c:108
15759msgid "namespace ID as used by network subsystem"
5e8ec215 15760msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
80bbf3b5
KZ
15761
15762#: sys-utils/lsns.c:109
15763msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
5e8ec215 15764msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
80bbf3b5 15765
9d2c1398 15766# måske udskrift
0dd14901 15767#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15768msgid "failed to add line to output"
15769msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
15770
251e171e 15771#: sys-utils/lsns.c:898
cbb9767b 15772#, c-format
b5ef1472 15773msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
cbb9767b 15774msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
540afa68 15775
251e171e 15776#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15777msgid "List system namespaces.\n"
cbb9767b 15778msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
540afa68 15779
251e171e 15780#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15781msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
cbb9767b 15782msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
d3cac66d 15783
251e171e 15784#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15785msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
5e8ec215 15786msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
80bbf3b5 15787
251e171e 15788#: sys-utils/lsns.c:913
6cd39864 15789msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
cbb9767b 15790msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
b5ef1472 15791
57f25377 15792#: sys-utils/lsns.c:1007
cbb9767b 15793#, c-format
b5ef1472 15794msgid "unknown namespace type: %s"
cbb9767b 15795msgstr "ukendt navnerumstype %s"
b5ef1472 15796
251e171e 15797#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15798msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
cbb9767b 15799msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
d3cac66d 15800
251e171e 15801#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15802msgid "invalid namespace argument"
cbb9767b 15803msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
b5ef1472 15804
251e171e 15805#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15806#, c-format
15807msgid "not found namespace: %ju"
cbb9767b 15808msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
b5ef1472 15809
251e171e 15810#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
171ece62 15811#, c-format
05509318 15812msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
171ece62 15813msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s« (effektiv UID er %u)"
3406942e 15814
251e171e 15815#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
171ece62 15816#, c-format
05509318 15817msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
171ece62 15818msgstr "dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)"
fca91f74 15819
251e171e 15820#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
171ece62 15821#, c-format
05509318 15822msgid "only root can use \"--%s\" option"
171ece62 15823msgstr "kun root kan bruge tilvalget »--%s«"
8b4ccda1 15824
251e171e 15825#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
05509318 15826msgid "only root can do that"
171ece62 15827msgstr "dette kan kun root gøre"
fca91f74 15828
251e171e 15829#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
fca91f74 15830#, c-format
05509318 15831msgid "%s from %s (libmount %s"
171ece62 15832msgstr "%s fra %s (libmount %s"
fca91f74 15833
49b90d82 15834#: sys-utils/mount.c:129
05509318 15835msgid "failed to read mtab"
171ece62 15836msgstr "kunne ikke læse mtab"
05509318 15837
57f25377 15838#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
05509318
KZ
15839#, c-format
15840msgid "%-25s: ignored\n"
171ece62 15841msgstr "%-25s: ignoreret\n"
8b4ccda1 15842
49b90d82 15843#: sys-utils/mount.c:192
171ece62 15844#, c-format
05509318 15845msgid "%-25s: already mounted\n"
171ece62 15846msgstr "%-25s: allerede monteret\n"
3406942e 15847
57f25377 15848#: sys-utils/mount.c:299
171ece62 15849#, c-format
05509318 15850msgid "%s: %s moved to %s.\n"
171ece62 15851msgstr "%s: %s flyttet til %s.\n"
3406942e 15852
57f25377 15853#: sys-utils/mount.c:301
171ece62 15854#, c-format
05509318 15855msgid "%s: %s bound on %s.\n"
171ece62 15856msgstr "%s: %s bundet på %s.\n"
3406942e 15857
57f25377 15858#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
171ece62 15859#, c-format
05509318 15860msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
171ece62 15861msgstr "%s: %s monteret på %s.\n"
3406942e 15862
05509318 15863# hmm. Umuligt at vide om det er %s-propa....
57f25377 15864#: sys-utils/mount.c:306
05509318
KZ
15865#, c-format
15866msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
15867msgstr "%s: %s-propagationsflag ændrede sig.\n"
3406942e 15868
57f25377 15869#: sys-utils/mount.c:326
98d80d78 15870#, c-format
05509318 15871msgid ""
ebe345d1
KZ
15872"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15873" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15874" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15875" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15876" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15877msgstr ""
15878"mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n"
15879" Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n"
15880" ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, at\n"
15881" indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få adgang\n"
15882" til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n"
15883" mount(8).\n"
55032d70 15884
57f25377 15885#: sys-utils/mount.c:384
98d80d78 15886#, c-format
05509318 15887msgid "%s: failed to parse"
98d80d78 15888msgstr "%s: Kunne ikke fortolke"
55032d70 15889
57f25377 15890#: sys-utils/mount.c:423
98d80d78 15891#, c-format
05509318 15892msgid "unsupported option format: %s"
98d80d78 15893msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
55032d70 15894
57f25377 15895#: sys-utils/mount.c:425
98d80d78 15896#, c-format
05509318 15897msgid "failed to append option '%s'"
98d80d78 15898msgstr "kunne ikke tilføje tilvalg »%s«"
55032d70 15899
57f25377 15900#: sys-utils/mount.c:443
98d80d78 15901#, c-format
05509318
KZ
15902msgid ""
15903" %1$s [-lhV]\n"
15904" %1$s -a [options]\n"
15905" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15906" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15907" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15908msgstr ""
98d80d78
JH
15909" %1$s [-lhV]\n"
15910" %1$s -a [tilvalg]\n"
15911" %1$s [tilvalg] [--source] <kilde> | [--target] <mappe>\n"
15912" %1$s [tilvalg] <kilde> <mappe>\n"
15913" %1$s <operation> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
55032d70 15914
57f25377 15915#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d 15916msgid "Mount a filesystem.\n"
171ece62 15917msgstr "Monter et filsystem.\n"
6bbace6d 15918
57f25377 15919#: sys-utils/mount.c:455
fca91f74 15920#, c-format
05509318
KZ
15921msgid ""
15922" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15923" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15924" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15925" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15926" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15927msgstr ""
5d1756fb
JH
15928" -a, --all monter alle filsystemer nævnt i fstab\n"
15929" -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
15930" -f, --fake tør kørsel; udelad mount(2)-systemkaldet\n"
15931" -F, --fork forgren hver enhed (brug med -a)\n"
15932" -T, --fstab <sti> alternativ fil til /etc/fstab\n"
55032d70 15933
57f25377 15934#: sys-utils/mount.c:461
cbb9767b 15935#, c-format
540afa68 15936msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
cbb9767b 15937msgstr " -i, --internal-only kald ikke mount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
540afa68 15938
57f25377 15939#: sys-utils/mount.c:463
cbb9767b 15940#, c-format
540afa68 15941msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
cbb9767b 15942msgstr " -l, --show-labels vis også filsystemetiketter\n"
540afa68 15943
57f25377 15944#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
fca91f74 15945#, c-format
540afa68
KZ
15946msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15947msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
55032d70 15948
57f25377 15949#: sys-utils/mount.c:467
05509318
KZ
15950#, c-format
15951msgid ""
251e171e
KZ
15952" --options-mode <mode>\n"
15953" what to do with options loaded from fstab\n"
15954" --options-source <source>\n"
15955" mount options source\n"
15956" --options-source-force\n"
15957" force use of options from fstab/mtab\n"
15958msgstr ""
5e8ec215
JH
15959" --options-mode <tilstand>\n"
15960" hvad der skal ske med tilvalg indlæst fra fstab\n"
15961" --options-source <kilde>\n"
15962" mount-tilvalgenes kilde\n"
15963" --options-source-force\n"
15964" tilvalg fra fstab/mtab vil blive anvendt\n"
251e171e 15965
57f25377 15966#: sys-utils/mount.c:474
251e171e
KZ
15967#, c-format
15968msgid ""
05509318
KZ
15969" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15970" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15971" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15972" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
55032d70 15973msgstr ""
5d1756fb
JH
15974" -o, --options <liste> kommaadskilt liste med monteringstilvalg\n"
15975" -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
15976" -r, --read-only monter filsystemet skrivebeskyttet (det samme som -o ro)\n"
15977" -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
55032d70 15978
57f25377 15979#: sys-utils/mount.c:479
05509318
KZ
15980#, c-format
15981msgid ""
15982" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15983" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
55032d70 15984msgstr ""
5d1756fb
JH
15985" --source <src> specificerer eksplicit kilde (sti, etiket, uuid)\n"
15986" --target <mål> specificerer eksplicit monteringspunkt\n"
55032d70 15987
57f25377 15988#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
98d80d78 15989#, c-format
540afa68
KZ
15990msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15991msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
15992
57f25377 15993#: sys-utils/mount.c:484
540afa68
KZ
15994#, c-format
15995msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
cbb9767b 15996msgstr " -w, --rw, --read-write monter filsystemet læs/skriv (standard)\n"
55032d70 15997
57f25377 15998#: sys-utils/mount.c:486
5e8ec215 15999#, c-format
251e171e 16000msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
5e8ec215 16001msgstr " -N, --namespace <ns> udfør montering i et andet navnerum\n"
251e171e 16002
57f25377 16003#: sys-utils/mount.c:492
fca91f74 16004#, c-format
05509318
KZ
16005msgid ""
16006"\n"
16007"Source:\n"
16008" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16009" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16010" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16011" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16012" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16013" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
55032d70 16014msgstr ""
5d1756fb
JH
16015"\n"
16016"Kilde:\n"
16017" -L, --label <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
16018" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16019" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter filsystemetiket\n"
16020" UUID=<uuid> specificerer enhed efter filsystem-UUID\n"
16021" PARTLABEL=<etiket> specificerer enhed efter partitionsetikel\n"
16022" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partitions-UUID\n"
55032d70 16023
57f25377 16024#: sys-utils/mount.c:501
05509318
KZ
16025#, c-format
16026msgid ""
16027" <device> specifies device by path\n"
16028" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16029" <file> regular file for loopdev setup\n"
16030msgstr ""
5d1756fb
JH
16031" <enhed> specificerer enhed efter sti\n"
16032" <mappe> monteringspunkt for bind-monteringer (se --bind/rbind)\n"
16033" <fil> normal fil for loopdev-opsætning\n"
55032d70 16034
57f25377 16035#: sys-utils/mount.c:506
05509318
KZ
16036#, c-format
16037msgid ""
16038"\n"
16039"Operations:\n"
16040" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
16041" -M, --move move a subtree to some other place\n"
16042" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
16043msgstr ""
5d1756fb
JH
16044"\n"
16045"Operationer:\n"
16046" -B, --bind monter et undertræ et andet sted (svarer til -o bind)\n"
16047" -M, --move flyt til et undertræ et andet sted\n"
16048" -R, --rbind monter et undertræ og alle undermonteringer et andet sted\n"
55032d70 16049
57f25377 16050#: sys-utils/mount.c:511
05509318
KZ
16051#, c-format
16052msgid ""
16053" --make-shared mark a subtree as shared\n"
16054" --make-slave mark a subtree as slave\n"
16055" --make-private mark a subtree as private\n"
16056" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16057msgstr ""
171ece62
JH
16058" --make-shared marker et undertræ som delt\n"
16059" --make-slave marker et undertræ som slave\n"
16060" --make-private marker et undertræ som privat\n"
16061" --make-unbindable marker et undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16062
57f25377 16063#: sys-utils/mount.c:516
921e5075 16064#, c-format
05509318
KZ
16065msgid ""
16066" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16067" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16068" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16069" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
fca91f74 16070msgstr ""
171ece62
JH
16071" --make-rshared rekursivt marker et helt undertræ som delt\n"
16072" --make-rslave rekursivt marker et helt undertræ som slave\n"
16073" --make-rprivate rekursivt marker et helt undertræ som privat\n"
16074" --make-runbindable rekursivt marker et helt undertræ som om det ikke kan bindes\n"
55032d70 16075
57f25377 16076#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
05509318 16077msgid "libmount context allocation failed"
98d80d78 16078msgstr "kontekstallokering for libmount mislykkedes"
55032d70 16079
57f25377 16080#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
05509318 16081msgid "failed to set options pattern"
98d80d78 16082msgstr "kunne ikke angive tilvalgsmønster"
55032d70 16083
57f25377 16084#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
5e8ec215 16085#, c-format
251e171e 16086msgid "failed to set target namespace to %s"
5e8ec215 16087msgstr "kunne ikke angive målnavnerum som %s"
05509318 16088
57f25377 16089#: sys-utils/mount.c:926
251e171e
KZ
16090msgid "source specified more than once"
16091msgstr "kilde specificeret mere end en gang"
16092
16093#: sys-utils/mountpoint.c:118
55032d70 16094#, c-format
05509318
KZ
16095msgid ""
16096" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
16097" %1$s -x /dev/device\n"
fca91f74 16098msgstr ""
98d80d78
JH
16099" %1$s [-qd] /sti/til/mappe\n"
16100" %1$s -x /dev/device\n"
55032d70 16101
251e171e 16102#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16103msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
171ece62 16104msgstr "Kontroller om en mappe eller fil er et monteringspunkt.\n"
6bbace6d 16105
251e171e 16106#: sys-utils/mountpoint.c:125
05509318
KZ
16107msgid ""
16108" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16109" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16110" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16111msgstr ""
98d80d78
JH
16112" -q, --quiet stille tilstand - vis ikke noget\n"
16113" -d, --fs-devno vis maj:min-enhedsnummer for filsystemet\n"
16114" -x, --devno vis maj:min-enhedsnummer for blokenheden\n"
55032d70 16115
57f25377 16116#: sys-utils/mountpoint.c:194
98d80d78 16117#, c-format
05509318 16118msgid "%s is not a mountpoint\n"
98d80d78 16119msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n"
55032d70 16120
57f25377 16121#: sys-utils/mountpoint.c:200
98d80d78 16122#, c-format
05509318 16123msgid "%s is a mountpoint\n"
98d80d78 16124msgstr "%s er et monteringspunkt\n"
55032d70 16125
57f25377 16126#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
171ece62 16127#, c-format
ebe345d1
KZ
16128msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16129msgstr " %s [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
55032d70 16130
ebe345d1 16131#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16132msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
171ece62 16133msgstr "Kør et program med navnerum for andre processer.\n"
6bbace6d 16134
ebe345d1 16135#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16136msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
cbb9767b 16137msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n"
ebe345d1
KZ
16138
16139#: sys-utils/nsenter.c:81
05509318 16140msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
98d80d78 16141msgstr " -t, --target <pid> målproces at hente navnerum fra\n"
55032d70 16142
ebe345d1 16143#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16144msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
98d80d78 16145msgstr " -m, --mount [=<fil>] gå i monteringsnavnerum\n"
55032d70 16146
ebe345d1 16147#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16148msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
171ece62 16149msgstr " -u, --uts[=<fil>] gå i UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
55032d70 16150
ebe345d1 16151#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16152msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
171ece62 16153msgstr " -i, --ipc[=<fil>] gå i System V IPC-navnerum\n"
55032d70 16154
ebe345d1 16155#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16156msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
171ece62 16157msgstr " -n, --net[=<fil>] gå i netværksnavnerum\n"
55032d70 16158
ebe345d1 16159#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16160msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
5d1756fb 16161msgstr " -p, --pid[=<fil>] gå i pid-navnerum\n"
55032d70 16162
ebe345d1 16163#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16164msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
cbb9767b 16165msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] gå i cgroup-navnerum\n"
784c8a40 16166
ebe345d1 16167#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16168msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
171ece62 16169msgstr " -U, --user[=<fil>] gå i brugernavnerum\n"
55032d70 16170
ebe345d1 16171#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16172msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
171ece62 16173msgstr " -S, --setuid <uid> angiv uid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16174
ebe345d1 16175#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16176msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
171ece62 16177msgstr " -G, --setgid <gid> angiv gid i indtastet navnerum\n"
55032d70 16178
ebe345d1 16179#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16180msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
171ece62 16181msgstr " --preserve-credentials rører ikke uid'er eller gid'er\n"
6bbace6d 16182
ebe345d1 16183#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16184msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
171ece62 16185msgstr " -r, --root[=<mappe>] angiv rodmappen\n"
fca91f74 16186
ebe345d1 16187#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16188msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
171ece62 16189msgstr " -w, --wd[=<mappe>] angiv arbejdsmappen\n"
55032d70 16190
ebe345d1 16191#: sys-utils/nsenter.c:94
05509318 16192msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
98d80d78 16193msgstr " -F, --no-fork forgren ikke før kørsel af <program>\n"
55032d70 16194
ebe345d1 16195#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16196msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
cbb9767b 16197msgstr " -Z, --follow-context angiv SELinux-kontekst jævnfør --target PID\n"
d3cac66d 16198
49b90d82 16199#: sys-utils/nsenter.c:121
fca91f74 16200#, c-format
05509318 16201msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
98d80d78 16202msgstr "hverken filnavn eller mål-pid angivet for %s"
55032d70 16203
57f25377 16204#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
05509318 16205msgid "failed to parse uid"
98d80d78 16206msgstr "kunne ikke fortolke uid"
55032d70 16207
57f25377 16208#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
05509318 16209msgid "failed to parse gid"
98d80d78 16210msgstr "kunne ikke fortolke gid"
55032d70 16211
57f25377 16212#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16213msgid "no target PID specified for --follow-context"
cbb9767b 16214msgstr "ingen mål-PID angivet for --follow-context"
d3cac66d 16215
57f25377 16216#: sys-utils/nsenter.c:350
cbb9767b 16217#, c-format
d3cac66d 16218msgid "failed to get %d SELinux context"
cbb9767b 16219msgstr "kunne ikke hente %d SELinux-kontekst"
d3cac66d 16220
57f25377 16221#: sys-utils/nsenter.c:353
cbb9767b 16222#, c-format
d3cac66d 16223msgid "failed to set exec context to '%s'"
cbb9767b 16224msgstr "kunne ikke angive exec-kontekst til »%s«"
d3cac66d 16225
57f25377 16226#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16227msgid "no target PID specified for --all"
cbb9767b 16228msgstr "ingen mål-PID angivet for --all"
ebe345d1 16229
57f25377 16230#: sys-utils/nsenter.c:424
98d80d78 16231#, c-format
05509318 16232msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
98d80d78 16233msgstr "genassociering til navnerum »%s« mislykkedes"
55032d70 16234
57f25377 16235#: sys-utils/nsenter.c:440
05509318 16236msgid "cannot open current working directory"
98d80d78 16237msgstr "kan ikke åbne nuværende arbejdsmappe"
55032d70 16238
57f25377 16239#: sys-utils/nsenter.c:447
05509318 16240msgid "change directory by root file descriptor failed"
98d80d78 16241msgstr "ændring af mappe med rodfilbeskriver mislykkedes"
0ed2f80b 16242
57f25377 16243#: sys-utils/nsenter.c:450
05509318
KZ
16244msgid "chroot failed"
16245msgstr "chroot mislykkedes"
55032d70 16246
57f25377 16247#: sys-utils/nsenter.c:460
05509318 16248msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
98d80d78 16249msgstr "ændring af mappe med arbejdsmappefilbeskriver mislykkedes"
55032d70 16250
c7033bbb 16251#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
57f25377 16252#: sys-utils/unshare.c:520
05509318
KZ
16253msgid "setgroups failed"
16254msgstr "setgroups mislykkedes"
55032d70 16255
49b90d82 16256#: sys-utils/pivot_root.c:34
05509318
KZ
16257#, c-format
16258msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16259msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
55032d70 16260
49b90d82 16261#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16262msgid "Change the root filesystem.\n"
171ece62 16263msgstr "Ændr rodfilsystemet.\n"
6bbace6d 16264
57f25377 16265#: sys-utils/pivot_root.c:75
05509318
KZ
16266#, c-format
16267msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16268msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
55032d70 16269
05509318
KZ
16270#: sys-utils/prlimit.c:75
16271msgid "address space limit"
16272msgstr "begrænsning for adresserum"
55032d70 16273
05509318
KZ
16274# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
16275# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
16276#: sys-utils/prlimit.c:76
16277msgid "max core file size"
16278msgstr "maks. kernefilstørrelse"
55032d70 16279
05509318
KZ
16280#: sys-utils/prlimit.c:77
16281msgid "CPU time"
16282msgstr "CPU-tid"
55032d70 16283
05509318
KZ
16284#: sys-utils/prlimit.c:77
16285msgid "seconds"
16286msgstr "sekunder"
55032d70 16287
05509318
KZ
16288#: sys-utils/prlimit.c:78
16289msgid "max data size"
16290msgstr "maks. datastørrelse"
55032d70 16291
05509318
KZ
16292#: sys-utils/prlimit.c:79
16293msgid "max file size"
16294msgstr "maks. filstørrelse"
55032d70 16295
05509318
KZ
16296#: sys-utils/prlimit.c:80
16297msgid "max number of file locks held"
16298msgstr "maks. antal fillåse holdt"
55032d70 16299
b5ef1472 16300#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16301msgid "locks"
cbb9767b 16302msgstr "låse"
b5ef1472 16303
05509318
KZ
16304#: sys-utils/prlimit.c:81
16305msgid "max locked-in-memory address space"
16306msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
55032d70 16307
05509318
KZ
16308#: sys-utils/prlimit.c:82
16309msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16310msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
16311
16312#: sys-utils/prlimit.c:83
16313msgid "max nice prio allowed to raise"
171ece62 16314msgstr "maks. nice prio tilladt at øge"
55032d70 16315
05509318
KZ
16316#: sys-utils/prlimit.c:84
16317msgid "max number of open files"
16318msgstr "maks. antal åbne filer"
55032d70 16319
b5ef1472 16320#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16321msgid "files"
cbb9767b 16322msgstr "filer"
b5ef1472 16323
05509318
KZ
16324#: sys-utils/prlimit.c:85
16325msgid "max number of processes"
16326msgstr "maks. antal af processer"
55032d70 16327
b5ef1472 16328#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16329msgid "processes"
cbb9767b 16330msgstr "processer"
b5ef1472 16331
05509318
KZ
16332#: sys-utils/prlimit.c:86
16333msgid "max resident set size"
171ece62 16334msgstr "maks. hjemmehørende sætstørrelse"
3406942e 16335
05509318
KZ
16336#: sys-utils/prlimit.c:87
16337msgid "max real-time priority"
16338msgstr "maks. realtidsprioritet"
3406942e 16339
05509318
KZ
16340#: sys-utils/prlimit.c:88
16341msgid "timeout for real-time tasks"
16342msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
3406942e 16343
05509318
KZ
16344#: sys-utils/prlimit.c:88
16345msgid "microsecs"
16346msgstr "mikrosek."
55032d70 16347
05509318
KZ
16348#: sys-utils/prlimit.c:89
16349msgid "max number of pending signals"
16350msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
55032d70 16351
b5ef1472
KZ
16352#: sys-utils/prlimit.c:89
16353msgid "signals"
cbb9767b 16354msgstr "signaler"
b5ef1472 16355
05509318
KZ
16356#: sys-utils/prlimit.c:90
16357msgid "max stack size"
16358msgstr "maks. stakstørrelse"
55032d70 16359
05509318
KZ
16360#: sys-utils/prlimit.c:123
16361msgid "resource name"
16362msgstr "ressourcenavn"
55032d70 16363
05509318
KZ
16364#: sys-utils/prlimit.c:124
16365msgid "resource description"
16366msgstr "ressourcebeskrivelse"
55032d70 16367
05509318
KZ
16368#: sys-utils/prlimit.c:125
16369msgid "soft limit"
16370msgstr "blød begrænsning"
55032d70 16371
05509318
KZ
16372#: sys-utils/prlimit.c:126
16373msgid "hard limit (ceiling)"
16374msgstr "hård begrænsning (loft)"
55032d70 16375
05509318
KZ
16376#: sys-utils/prlimit.c:127
16377msgid "units"
16378msgstr "enheder"
3406942e 16379
49b90d82 16380#: sys-utils/prlimit.c:162
921e5075 16381#, c-format
05509318
KZ
16382msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16383msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
c8ef301a 16384
49b90d82 16385#: sys-utils/prlimit.c:164
ed1c96de 16386#, c-format
05509318 16387msgid " %s [options] COMMAND\n"
cbb9767b 16388msgstr " %s [tilvalg] KOMMANDO\n"
8d398470 16389
49b90d82 16390#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16391msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
5d1756fb 16392msgstr "Vis eller ændr ressourcebegrænsninger for en proces.\n"
6bbace6d 16393
49b90d82 16394#: sys-utils/prlimit.c:169
fca91f74 16395msgid ""
05509318
KZ
16396"\n"
16397"General Options:\n"
fca91f74 16398msgstr ""
05509318
KZ
16399"\n"
16400"Generelle tilvalg:\n"
8d398470 16401
49b90d82 16402#: sys-utils/prlimit.c:170
fca91f74 16403msgid ""
05509318
KZ
16404" -p, --pid <pid> process id\n"
16405" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16406" --noheadings don't print headings\n"
16407" --raw use the raw output format\n"
16408" --verbose verbose output\n"
fca91f74 16409msgstr ""
05509318
KZ
16410" -p, --pid <pid> proces-id\n"
16411" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
16412" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
16413" --raw brug det rå resultatformat\n"
16414" --verbose uddybende tilstand\n"
8d398470 16415
49b90d82 16416#: sys-utils/prlimit.c:178
fca91f74
JH
16417msgid ""
16418"\n"
05509318 16419"Resources Options:\n"
fca91f74 16420msgstr ""
05509318
KZ
16421"\n"
16422"Ressourcetilvalg:\n"
8d398470 16423
49b90d82 16424#: sys-utils/prlimit.c:179
8d398470 16425msgid ""
05509318
KZ
16426" -c, --core maximum size of core files created\n"
16427" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16428" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16429" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16430" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16431" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16432" -m, --rss maximum resident set size\n"
16433" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16434" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16435" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16436" -s, --stack maximum stack size\n"
16437" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16438" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16439" -v, --as size of virtual memory\n"
16440" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16441" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16442" under real-time scheduling\n"
8d398470 16443msgstr ""
171ece62
JH
16444" -c, --core maksimal størrelse for basisfiler oprettet\n"
16445" -d, --data maksimal størrelse for en proces' datasegment\n"
16446" -e, --nice maksimal nice-prioritet tilladt at øge\n"
16447" -f, --fsize maksimal størrelse for filer skrevet af processen\n"
16448" -i, --sigpending maksimal antal igangværende signaler\n"
16449" -l, --memlock maksimal størrelse en proces må låse i hukommelsen\n"
16450" -m, --rss maksimal hjemmehørende sætstørrelse\n"
16451" -n, --nofile maksimal antal åbne filer\n"
16452" -q, --msgqueue maksimal byte i POSIX-beskedkøer\n"
16453" -r, --rtprio maksimal realtids planlægningsprioritet\n"
16454" -s, --stack maksimal stakstørrelse\n"
16455" -t, --cpu maksimal mængde af cpu-tid i sekunder\n"
16456" -u, --nproc maksimal antal af brugerprocesser\n"
16457" -v, --as størrelse på virtuel hukommelse\n"
16458" -x, --locks maksimal antal fillåse\n"
5d1756fb 16459" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
171ece62 16460" under realtids planlægning\n"
8d398470 16461
9d2c1398
KZ
16462#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16463#: sys-utils/prlimit.c:370
05509318
KZ
16464msgid "unlimited"
16465msgstr "ubegrænset"
16466
9d2c1398 16467#: sys-utils/prlimit.c:331
fca91f74 16468#, c-format
05509318
KZ
16469msgid "failed to get old %s limit"
16470msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
3406942e 16471
9d2c1398 16472#: sys-utils/prlimit.c:355
fca91f74 16473#, c-format
05509318
KZ
16474msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16475msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
eb0f80a6 16476
9d2c1398 16477#: sys-utils/prlimit.c:362
cbb9767b 16478#, c-format
d3cac66d 16479msgid "New %s limit for pid %d: "
cbb9767b 16480msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
3406942e 16481
05509318
KZ
16482# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
16483# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
9d2c1398 16484#: sys-utils/prlimit.c:377
05509318
KZ
16485#, c-format
16486msgid "failed to set the %s resource limit"
16487msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16488
9d2c1398 16489#: sys-utils/prlimit.c:378
05509318
KZ
16490#, c-format
16491msgid "failed to get the %s resource limit"
16492msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
3406942e 16493
9d2c1398 16494#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16495#, c-format
05509318
KZ
16496msgid "failed to parse %s limit"
16497msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
3406942e 16498
9d2c1398 16499#: sys-utils/prlimit.c:584
05509318
KZ
16500msgid "option --pid may be specified only once"
16501msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
3406942e 16502
57f25377 16503#: sys-utils/prlimit.c:613
05509318
KZ
16504msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16505msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
3406942e 16506
6bbace6d
KZ
16507#: sys-utils/readprofile.c:107
16508msgid "Display kernel profiling information.\n"
171ece62 16509msgstr "Vis profileringsinformation for kernen.\n"
6bbace6d
KZ
16510
16511#: sys-utils/readprofile.c:111
05509318
KZ
16512#, c-format
16513msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16514msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
3406942e 16515
6bbace6d 16516#: sys-utils/readprofile.c:113
05509318
KZ
16517#, c-format
16518msgid " \"%s\")\n"
cbb9767b 16519msgstr " »%s«)\n"
3406942e 16520
6bbace6d 16521#: sys-utils/readprofile.c:115
05509318
KZ
16522#, c-format
16523msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16524msgstr " -p, --profile <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
3406942e 16525
6bbace6d 16526#: sys-utils/readprofile.c:116
05509318 16527msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
98d80d78 16528msgstr " -M, --multiplier <mult> angiv profileringsmultiplikatoren til <mult>\n"
3406942e 16529
6bbace6d 16530#: sys-utils/readprofile.c:117
05509318 16531msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
98d80d78 16532msgstr " -i, --info vis kun information om samplingstrinet\n"
3406942e 16533
6bbace6d 16534#: sys-utils/readprofile.c:118
05509318
KZ
16535msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16536msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
3406942e 16537
6bbace6d 16538#: sys-utils/readprofile.c:119
05509318
KZ
16539msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16540msgstr " -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
4ded9dfb 16541
6bbace6d 16542#: sys-utils/readprofile.c:120
05509318 16543msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
98d80d78 16544msgstr " -b, --histbin vis individuelle histogram-bin-antal\n"
aedd4ddc 16545
6bbace6d 16546#: sys-utils/readprofile.c:121
05509318
KZ
16547msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16548msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
4ded9dfb 16549
6bbace6d 16550#: sys-utils/readprofile.c:122
05509318
KZ
16551msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16552msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
aedd4ddc 16553
6bbace6d 16554#: sys-utils/readprofile.c:123
05509318 16555msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
98d80d78 16556msgstr " -n, --no-auto deaktiver automatisk registrering af byte-rækkefølge\n"
aedd4ddc 16557
49b90d82 16558#: sys-utils/readprofile.c:239
05509318
KZ
16559#, c-format
16560msgid "error writing %s"
16561msgstr "fejl ved skrivning af %s"
b9ae633e 16562
57f25377 16563#: sys-utils/readprofile.c:250
57f25377 16564msgid "input file is empty"
5e8ec215 16565msgstr "inddatafil er tom"
57f25377
KZ
16566
16567#: sys-utils/readprofile.c:272
05509318
KZ
16568msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
16569msgstr "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik byterækkefølge."
aedd4ddc 16570
57f25377 16571#: sys-utils/readprofile.c:287
cbb9767b 16572#, c-format
d3cac66d 16573msgid "Sampling_step: %u\n"
cbb9767b 16574msgstr "Måletrin: %u\n"
aedd4ddc 16575
05509318 16576# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
57f25377 16577#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
05509318
KZ
16578#, c-format
16579msgid "%s(%i): wrong map line"
16580msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
c8ef301a 16581
57f25377 16582#: sys-utils/readprofile.c:314
05509318
KZ
16583#, c-format
16584msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16585msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
eb0f80a6 16586
57f25377 16587#: sys-utils/readprofile.c:347
05509318
KZ
16588msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16589msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
55032d70 16590
57f25377 16591#: sys-utils/readprofile.c:405
05509318
KZ
16592msgid "total"
16593msgstr "total"
c8ef301a 16594
6bbace6d
KZ
16595#: sys-utils/renice.c:52
16596msgid "process ID"
16597msgstr "proces-id"
16598
16599#: sys-utils/renice.c:53
16600msgid "process group ID"
16601msgstr "procesgruppe-id"
16602
49b90d82 16603#: sys-utils/renice.c:62
05509318
KZ
16604#, c-format
16605msgid ""
16606" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16607" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16608" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16609msgstr ""
16610" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
16611" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16612" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
f8511249 16613
49b90d82 16614#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16615msgid "Alter the priority of running processes.\n"
171ece62 16616msgstr "Ændr prioriteten for kørende processer.\n"
3406942e 16617
49b90d82 16618#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16619msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
171ece62 16620msgstr " -n, --priority <antal> angiv den pæne trinvise værdi\n"
0ed2f80b 16621
49b90d82 16622#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16623msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
171ece62 16624msgstr " -p, --pid <id> fortolk parameter som proces-id (standard)\n"
0ed2f80b 16625
49b90d82 16626#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16627msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
171ece62 16628msgstr " -g, --pgrp <id> fortolk parameter som procesgruppe-id\n"
0ed2f80b 16629
49b90d82 16630#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16631msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
171ece62 16632msgstr " -u, --user <navn>|<id> fortolk parameter som brugernavn eller bruger-id\n"
0ed2f80b 16633
6bbace6d 16634#: sys-utils/renice.c:86
05509318
KZ
16635#, c-format
16636msgid "failed to get priority for %d (%s)"
cbb9767b 16637msgstr "kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16638
6bbace6d 16639#: sys-utils/renice.c:99
05509318
KZ
16640#, c-format
16641msgid "failed to set priority for %d (%s)"
cbb9767b 16642msgstr "kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
0ed2f80b 16643
6bbace6d 16644#: sys-utils/renice.c:104
05509318
KZ
16645#, c-format
16646msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16647msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
0ed2f80b 16648
57f25377 16649#: sys-utils/renice.c:150
5e8ec215 16650#, c-format
80bbf3b5 16651msgid "invalid priority '%s'"
5e8ec215 16652msgstr "ugyldigt prioritet »%s«"
49b90d82 16653
57f25377 16654#: sys-utils/renice.c:177
6bbace6d
KZ
16655#, c-format
16656msgid "unknown user %s"
16657msgstr "ukendt bruger %s"
16658
16659#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16660#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16661#: sys-utils/renice.c:186
171ece62 16662#, c-format
6bbace6d 16663msgid "bad %s value: %s"
171ece62 16664msgstr "ugyldig %s værdi: %s"
6bbace6d 16665
251e171e 16666#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16667msgid "kernel device name"
5e8ec215 16668msgstr "enhedsnavn for kerne"
49b90d82 16669
251e171e 16670#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16671msgid "device identifier value"
5e8ec215 16672msgstr "identifikationsværdi for enhed"
49b90d82 16673
251e171e 16674#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16675msgid "device type name that can be used as identifier"
5e8ec215 16676msgstr "navn på enhedstypen der kan bruges som identifikation"
49b90d82 16677
251e171e 16678#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16679msgid "device type description"
5e8ec215 16680msgstr "beskrivelse af enhedstype"
04ece4e6 16681
251e171e 16682#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16683msgid "status of software block"
5e8ec215 16684msgstr "status på programblokering"
49b90d82 16685
251e171e 16686#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16687msgid "status of hardware block"
5e8ec215 16688msgstr "status for udstyrsblokering"
49b90d82 16689
251e171e 16690#: sys-utils/rfkill.c:197
5e8ec215 16691#, c-format
04ece4e6 16692msgid "cannot set non-blocking %s"
5e8ec215 16693msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
49b90d82 16694
251e171e 16695#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16696#, c-format
16697msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
5e8ec215 16698msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
49b90d82 16699
251e171e 16700#: sys-utils/rfkill.c:248
5e8ec215 16701#, c-format
04ece4e6 16702msgid "failed to poll %s"
5e8ec215 16703msgstr "kunne ikke afstemme %s"
04ece4e6 16704
251e171e 16705#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16706msgid "invalid identifier"
5e8ec215 16707msgstr "ugyldig identifikation"
49b90d82 16708
251e171e 16709#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16710msgid "blocked"
5e8ec215 16711msgstr "blokeret"
49b90d82 16712
251e171e 16713#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16714msgid "unblocked"
5e8ec215 16715msgstr "er ikke blokeret"
49b90d82
KZ
16716
16717# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16718# forkortelsen id:
16719# Disk-id: ...
251e171e 16720#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
5e8ec215 16721#, c-format
49b90d82 16722msgid "invalid identifier: %s"
5e8ec215 16723msgstr "ugyldig identifikation: %s"
49b90d82 16724
251e171e 16725#: sys-utils/rfkill.c:575
5e8ec215 16726#, c-format
49b90d82 16727msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
5e8ec215 16728msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
49b90d82 16729
251e171e 16730#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16731msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
5e8ec215 16732msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
49b90d82
KZ
16733
16734#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16735#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16736#. *
16737#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16738#.
251e171e 16739#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16740msgid " help\n"
5e8ec215 16741msgstr " hjælp\n"
49b90d82 16742
251e171e 16743#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16744msgid " event\n"
5e8ec215 16745msgstr " hændelse\n"
49b90d82
KZ
16746
16747# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16748# forkortelsen id:
16749# Disk-id: ...
251e171e 16750#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16751msgid " list [identifier]\n"
5e8ec215 16752msgstr " liste [identifikation]\n"
49b90d82
KZ
16753
16754# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16755# forkortelsen id:
16756# Disk-id: ...
251e171e 16757#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16758msgid " block identifier\n"
5e8ec215 16759msgstr " bloker identifikation\n"
49b90d82
KZ
16760
16761# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
16762# forkortelsen id:
16763# Disk-id: ...
251e171e 16764#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16765msgid " unblock identifier\n"
5e8ec215 16766msgstr " fjern blokering identifikation\n"
49b90d82 16767
57f25377 16768#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16769msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
171ece62 16770msgstr "Gå i en sovetilstand for systemet indtil en angivet opvågningstid.\n"
6bbace6d 16771
57f25377 16772#: sys-utils/rtcwake.c:105
05509318
KZ
16773msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16774msgstr " -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen (standard)\n"
0ed2f80b 16775
57f25377 16776#: sys-utils/rtcwake.c:107
05509318
KZ
16777#, c-format
16778msgid ""
16779" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16780" the default is %s\n"
16781msgstr ""
98d80d78
JH
16782" -A, --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen\n"
16783" standarden er %s\n"
0ed2f80b 16784
57f25377 16785#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16786msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
cbb9767b 16787msgstr " --date <tidsstempel> datotidspunkt hvor tidsstempel skal vågne\n"
d3cac66d 16788
57f25377 16789#: sys-utils/rtcwake.c:110
05509318 16790msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
98d80d78 16791msgstr " -d, --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
0ed2f80b 16792
57f25377 16793#: sys-utils/rtcwake.c:111
05509318 16794msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
98d80d78 16795msgstr " -n, --dry-run udfører alt, undtagen hviletilstand\n"
0ed2f80b 16796
57f25377 16797#: sys-utils/rtcwake.c:112
05509318 16798msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
98d80d78 16799msgstr " -l, --local RTC bruger lokal tidszone\n"
0ed2f80b 16800
57f25377 16801#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16802msgid " --list-modes list available modes\n"
cbb9767b 16803msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
d3cac66d 16804
57f25377 16805#: sys-utils/rtcwake.c:114
05509318
KZ
16806msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16807msgstr " -m, --mode <tilstand> standby|mem|... dvaletilstand\n"
0ed2f80b 16808
57f25377 16809#: sys-utils/rtcwake.c:115
05509318
KZ
16810msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16811msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder til dvale\n"
16812
57f25377 16813#: sys-utils/rtcwake.c:116
05509318 16814msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
98d80d78 16815msgstr " -t, --time <tid_t> tid at vågne\n"
0ed2f80b 16816
57f25377 16817#: sys-utils/rtcwake.c:117
05509318 16818msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
98d80d78 16819msgstr " -u, --utc RTC bruger UTC\n"
0ed2f80b 16820
57f25377 16821#: sys-utils/rtcwake.c:118
05509318 16822msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
98d80d78 16823msgstr " -v, --verbose uddybende beskeder\n"
0ed2f80b 16824
57f25377 16825#: sys-utils/rtcwake.c:168
05509318
KZ
16826msgid "read rtc time failed"
16827msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16828
57f25377 16829#: sys-utils/rtcwake.c:174
05509318
KZ
16830msgid "read system time failed"
16831msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
0ed2f80b 16832
57f25377 16833#: sys-utils/rtcwake.c:190
05509318
KZ
16834msgid "convert rtc time failed"
16835msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
0ed2f80b 16836
57f25377 16837#: sys-utils/rtcwake.c:238
05509318
KZ
16838msgid "set rtc wake alarm failed"
16839msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16840
c7033bbb 16841#: sys-utils/rtcwake.c:278
80bbf3b5 16842msgid "discarding stdin"
5e8ec215 16843msgstr "fjerner standardind"
80bbf3b5 16844
c7033bbb 16845#: sys-utils/rtcwake.c:329
cbb9767b 16846#, c-format
d3cac66d 16847msgid "unexpected third line in: %s: %s"
cbb9767b 16848msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
d3cac66d 16849
c7033bbb 16850#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
05509318
KZ
16851msgid "read rtc alarm failed"
16852msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
0ed2f80b 16853
05509318
KZ
16854# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16855# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 16856#: sys-utils/rtcwake.c:347
05509318
KZ
16857#, c-format
16858msgid "alarm: off\n"
16859msgstr "alarm: slukket\n"
0ed2f80b 16860
c7033bbb 16861#: sys-utils/rtcwake.c:360
05509318
KZ
16862msgid "convert time failed"
16863msgstr "konverter tid mislykkedes"
0ed2f80b 16864
05509318
KZ
16865# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
16866# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
c7033bbb 16867#: sys-utils/rtcwake.c:365
0ed2f80b 16868#, c-format
05509318
KZ
16869msgid "alarm: on %s"
16870msgstr "alarm: tændt %s"
0ed2f80b 16871
c7033bbb 16872#: sys-utils/rtcwake.c:409
cbb9767b 16873#, c-format
d3cac66d 16874msgid "could not read: %s"
cbb9767b 16875msgstr "kunne ikke læse: %s"
d3cac66d 16876
c7033bbb 16877#: sys-utils/rtcwake.c:490
0ed2f80b 16878#, c-format
05509318
KZ
16879msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16880msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
0ed2f80b 16881
c7033bbb 16882#: sys-utils/rtcwake.c:498
05509318
KZ
16883msgid "invalid seconds argument"
16884msgstr "ugyldig sekundparameter"
0ed2f80b 16885
c7033bbb 16886#: sys-utils/rtcwake.c:502
05509318
KZ
16887msgid "invalid time argument"
16888msgstr "ugyldig tidsparameter"
0ed2f80b 16889
c7033bbb 16890#: sys-utils/rtcwake.c:529
05509318
KZ
16891#, c-format
16892msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16893msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
0ed2f80b 16894
c7033bbb 16895#: sys-utils/rtcwake.c:534
05509318
KZ
16896msgid "Using UTC time.\n"
16897msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16898
c7033bbb 16899#: sys-utils/rtcwake.c:535
05509318
KZ
16900msgid "Using local time.\n"
16901msgstr "Bruger lokal tid.\n"
0ed2f80b 16902
c7033bbb 16903#: sys-utils/rtcwake.c:538
d3cac66d 16904msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
cbb9767b 16905msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
05509318 16906
c7033bbb 16907#: sys-utils/rtcwake.c:544
fca91f74 16908#, c-format
05509318
KZ
16909msgid "%s not enabled for wakeup events"
16910msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
0ed2f80b 16911
c7033bbb 16912#: sys-utils/rtcwake.c:551
fca91f74 16913#, c-format
05509318
KZ
16914msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16915msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
0ed2f80b 16916
c7033bbb 16917#: sys-utils/rtcwake.c:558
fca91f74 16918#, c-format
05509318
KZ
16919msgid "time doesn't go backward to %s"
16920msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
0ed2f80b 16921
05509318
KZ
16922# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
16923# jeg foreslår: opvågning med %s %s
16924# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
c7033bbb 16925#: sys-utils/rtcwake.c:568
fca91f74 16926#, c-format
05509318
KZ
16927msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16928msgstr "%s: opvågning med %s %s"
0ed2f80b 16929
c7033bbb 16930#: sys-utils/rtcwake.c:572
fca91f74 16931#, c-format
05509318
KZ
16932msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16933msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
0ed2f80b 16934
05509318 16935# evt. "nej" -> "ingen"
c7033bbb 16936#: sys-utils/rtcwake.c:582
05509318
KZ
16937#, c-format
16938msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16939msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
0ed2f80b 16940
05509318 16941# evt. "slukket" -> "slået fra"
c7033bbb 16942#: sys-utils/rtcwake.c:605
05509318
KZ
16943#, c-format
16944msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16945msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
0ed2f80b 16946
c7033bbb 16947#: sys-utils/rtcwake.c:614
57f25377 16948msgid "failed to find shutdown command"
5e8ec215 16949msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
57f25377 16950
05509318 16951# "slået til"
c7033bbb 16952#: sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b 16953#, c-format
05509318
KZ
16954msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16955msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
0ed2f80b 16956
c7033bbb 16957#: sys-utils/rtcwake.c:629
05509318
KZ
16958msgid "rtc read failed"
16959msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
16960
16961# evt. "deaktiveret"
c7033bbb 16962#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b 16963#, c-format
05509318
KZ
16964msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16965msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
0ed2f80b 16966
c7033bbb 16967#: sys-utils/rtcwake.c:645
0ed2f80b 16968#, c-format
05509318
KZ
16969msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16970msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
0ed2f80b 16971
c7033bbb 16972#: sys-utils/rtcwake.c:652
05509318
KZ
16973#, c-format
16974msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16975msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
0ed2f80b 16976
c7033bbb 16977#: sys-utils/rtcwake.c:666
05509318
KZ
16978msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16979msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
0ed2f80b 16980
05509318 16981# slår til
6bbace6d 16982#: sys-utils/setarch.c:48
05509318
KZ
16983#, c-format
16984msgid "Switching on %s.\n"
16985msgstr "Tænder %s.\n"
0ed2f80b 16986
251e171e 16987#: sys-utils/setarch.c:97
5e8ec215 16988#, c-format
251e171e 16989msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
5e8ec215 16990msgstr " %s [<ark>] [tilvalg] [<program> [<parametre> ...]]\n"
6bbace6d 16991
251e171e 16992#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16993msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
5d1756fb 16994msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n"
fca91f74 16995
251e171e 16996#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16997msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16998msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
05509318 16999
251e171e 17000#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 17001msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
5d1756fb 17002msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n"
0ed2f80b 17003
251e171e 17004#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
17005msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
17006msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
0ed2f80b 17007
251e171e 17008#: sys-utils/setarch.c:108
05509318
KZ
17009msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
17010msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
0ed2f80b 17011
251e171e 17012#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 17013msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
171ece62 17014msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n"
6bbace6d 17015
251e171e 17016#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
17017msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
17018msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
0ed2f80b 17019
251e171e 17020#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
17021msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
17022msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 17023
251e171e 17024#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
17025msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
17026msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
0ed2f80b 17027
6bbace6d 17028# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
251e171e 17029#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
17030msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
17031msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
0ed2f80b 17032
251e171e 17033#: sys-utils/setarch.c:114
05509318
KZ
17034msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
17035msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n"
0ed2f80b 17036
251e171e 17037#: sys-utils/setarch.c:115
05509318
KZ
17038msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
17039msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
0ed2f80b 17040
251e171e 17041#: sys-utils/setarch.c:116
05509318
KZ
17042msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
17043msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
0ed2f80b 17044
251e171e 17045#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 17046msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
171ece62 17047msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n"
6bbace6d 17048
251e171e 17049#: sys-utils/setarch.c:120
05509318 17050msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
171ece62 17051msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n"
0ed2f80b 17052
57f25377 17053#: sys-utils/setarch.c:271
171ece62 17054#, c-format
6bbace6d 17055msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
171ece62 17056msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s"
6bbace6d 17057
57f25377 17058#: sys-utils/setarch.c:321
05509318
KZ
17059msgid "Not enough arguments"
17060msgstr "Ikke nok parametre"
0ed2f80b 17061
57f25377 17062#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 17063msgid "unrecognized option '--list'"
171ece62 17064msgstr "ukendt tilvalg »--list«"
6bbace6d 17065
57f25377 17066#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 17067msgid "no architecture argument or personality flags specified"
5e8ec215 17068msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet"
6bbace6d 17069
57f25377 17070#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
17071#, c-format
17072msgid "%s: Unrecognized architecture"
17073msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
17074
57f25377 17075#: sys-utils/setarch.c:432
171ece62 17076#, c-format
6bbace6d 17077msgid "failed to set personality to %s"
171ece62 17078msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s"
6bbace6d 17079
57f25377 17080#: sys-utils/setarch.c:444
cbb9767b 17081#, c-format
784c8a40 17082msgid "Execute command `%s'.\n"
cbb9767b 17083msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n"
784c8a40 17084
251e171e 17085#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
17086#, c-format
17087msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
17088msgstr " %s [tilvalg] <program> [<parametre> ...]\n"
17089
251e171e 17090#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 17091msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
171ece62 17092msgstr "Kør et program med forskellige privilegieindstillinger.\n"
6bbace6d 17093
251e171e 17094#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 17095msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
5e8ec215 17096msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør ikke)\n"
0ed2f80b 17097
251e171e 17098#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 17099msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
5e8ec215 17100msgstr " --nnp, --no-new-privs deaktiver tildeling af nye privilegier\n"
0ed2f80b 17101
251e171e 17102#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 17103msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
5e8ec215 17104msgstr " --ambient-caps <caps,...> angiv omgivende funktioner\n"
0ed2f80b 17105
251e171e 17106#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 17107msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
5e8ec215 17108msgstr " --inh-caps <caps,...> angiv arvelige funktioner\n"
49b90d82 17109
251e171e 17110#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 17111msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
5e8ec215 17112msgstr " --bounding-set <caps> angiv omgivende sæt for funktioner\n"
0ed2f80b 17113
251e171e 17114#: sys-utils/setpriv.c:137
251e171e 17115msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
5e8ec215 17116msgstr " --ruid <uid|bruger> angiv reel uid\n"
0ed2f80b 17117
251e171e 17118#: sys-utils/setpriv.c:138
251e171e 17119msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
5e8ec215 17120msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
0ed2f80b 17121
251e171e 17122#: sys-utils/setpriv.c:139
251e171e 17123msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
5e8ec215 17124msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
0ed2f80b 17125
251e171e 17126#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 17127msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
5e8ec215 17128msgstr " --egid <gid|gruppe> angiv effektiv gid\n"
0ed2f80b 17129
251e171e 17130#: sys-utils/setpriv.c:141
251e171e 17131msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
5e8ec215 17132msgstr " --reuid <uid|bruger> angiv reel og effektiv uid\n"
0ed2f80b 17133
251e171e 17134#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 17135msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
5e8ec215 17136msgstr " --regid <gid|gruppe> angiv reel og effektiv gid\n"
0ed2f80b 17137
251e171e 17138#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 17139msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
5e8ec215 17140msgstr " --clear-groups ryd supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17141
251e171e 17142#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 17143msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
5e8ec215 17144msgstr " --keep-groups bevar supplementære grupper\n"
49b90d82 17145
251e171e 17146#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 17147msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
5e8ec215 17148msgstr " --keep-groups initialiser supplementære grupper\n"
0ed2f80b 17149
251e171e 17150#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e 17151msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
5e8ec215 17152msgstr " --groups <gruppe,...> angiv supplementære grupper efter UID eller navn\n"
0ed2f80b 17153
251e171e 17154#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 17155msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
5e8ec215 17156msgstr " --securebits <bit> angiv securebits\n"
0ed2f80b 17157
251e171e 17158#: sys-utils/setpriv.c:148
251e171e
KZ
17159msgid ""
17160" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17161" set or clear parent death signal\n"
5e8ec215
JH
17162msgstr ""
17163" --pdeathsig keep|clear|<signavn>\n"
17164" angiv eller ryd overordnet dødssignal\n"
251e171e 17165
57f25377 17166#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82 17167msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
5e8ec215 17168msgstr " --selinux-label <etiket> angiv SELinux-etiket\n"
0ed2f80b 17169
57f25377 17170#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 17171msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
5e8ec215 17172msgstr " --apparmor-profile <pr> angiv AppArmor-profil\n"
0ed2f80b 17173
57f25377 17174#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17175msgid ""
17176" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17177" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17178msgstr ""
5e8ec215
JH
17179" --reset-env ryd hele miljøet og initialiser\n"
17180" HOME, SHELL, USER, LOGNAME og PATH\n"
251e171e 17181
57f25377 17182#: sys-utils/setpriv.c:158
05509318
KZ
17183msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17184msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
0ed2f80b 17185
57f25377 17186#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82 17187msgid "invalid capability type"
5e8ec215 17188msgstr "ugyldig funktionstype"
49b90d82 17189
57f25377 17190#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
05509318 17191msgid "getting process secure bits failed"
98d80d78 17192msgstr "kunne ikke hente proces secure bits"
0ed2f80b 17193
57f25377 17194#: sys-utils/setpriv.c:257
05509318
KZ
17195#, c-format
17196msgid "Securebits: "
98d80d78 17197msgstr "Securebits: "
0ed2f80b 17198
57f25377 17199#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b 17200#, c-format
05509318
KZ
17201msgid "[none]\n"
17202msgstr "[ingen]\n"
0ed2f80b 17203
57f25377 17204#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b 17205#, c-format
05509318
KZ
17206msgid "%s: too long"
17207msgstr "%s: for lang"
0ed2f80b 17208
57f25377 17209#: sys-utils/setpriv.c:331
05509318
KZ
17210#, c-format
17211msgid "Supplementary groups: "
17212msgstr "Supplementære grupper: "
0ed2f80b 17213
57f25377
KZ
17214#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17215#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
05509318
KZ
17216#, c-format
17217msgid "[none]"
17218msgstr "[ingen]"
0ed2f80b 17219
57f25377 17220#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e 17221msgid "get pdeathsig failed"
5e8ec215 17222msgstr "get pdeathsig mislykkedes"
251e171e 17223
57f25377 17224#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b 17225#, c-format
05509318
KZ
17226msgid "uid: %u\n"
17227msgstr "uid: %u\n"
0ed2f80b 17228
57f25377 17229#: sys-utils/setpriv.c:372
fca91f74 17230#, c-format
05509318
KZ
17231msgid "euid: %u\n"
17232msgstr "euid: %u\n"
0ed2f80b 17233
57f25377 17234#: sys-utils/setpriv.c:375
fca91f74 17235#, c-format
05509318
KZ
17236msgid "suid: %u\n"
17237msgstr "suid: %u\n"
0ed2f80b 17238
57f25377 17239#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
05509318
KZ
17240msgid "getresuid failed"
17241msgstr "getresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17242
57f25377 17243#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
05509318
KZ
17244msgid "getresgid failed"
17245msgstr "getresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17246
57f25377 17247#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b 17248#, c-format
05509318 17249msgid "Effective capabilities: "
98d80d78 17250msgstr "Effektive funktioner: "
0ed2f80b 17251
57f25377 17252#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b 17253#, c-format
05509318 17254msgid "Permitted capabilities: "
98d80d78 17255msgstr "Tilladte funktioner: "
0ed2f80b 17256
57f25377 17257#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b 17258#, c-format
05509318 17259msgid "Inheritable capabilities: "
98d80d78 17260msgstr "Arvede funktioner: "
0ed2f80b 17261
57f25377 17262#: sys-utils/setpriv.c:413
5e8ec215 17263#, c-format
49b90d82 17264msgid "Ambient capabilities: "
5e8ec215 17265msgstr "Omgivende funktioner: "
49b90d82 17266
57f25377 17267#: sys-utils/setpriv.c:418
5e8ec215 17268#, c-format
49b90d82 17269msgid "[unsupported]"
5e8ec215 17270msgstr "[ikke understøttet]"
49b90d82 17271
57f25377 17272#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b 17273#, c-format
05509318 17274msgid "Capability bounding set: "
98d80d78 17275msgstr "Omgivende sæt for funktioner: "
0ed2f80b 17276
57f25377 17277#: sys-utils/setpriv.c:430
05509318
KZ
17278msgid "SELinux label"
17279msgstr "SELinux-etiket"
0ed2f80b 17280
57f25377 17281#: sys-utils/setpriv.c:433
05509318
KZ
17282msgid "AppArmor profile"
17283msgstr "AppArmor-profil"
0ed2f80b 17284
57f25377 17285#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b 17286#, c-format
05509318 17287msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
98d80d78 17288msgstr "cap %d: libcap-ng er ødelagt"
0ed2f80b 17289
57f25377 17290#: sys-utils/setpriv.c:468
05509318 17291msgid "Invalid supplementary group id"
98d80d78 17292msgstr "Ugyldigt supplementært gruppe-id"
0ed2f80b 17293
57f25377 17294#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e 17295msgid "failed to get parent death signal"
5e8ec215 17296msgstr "kunne ikke indhente overordnet dødssignal"
251e171e 17297
57f25377 17298#: sys-utils/setpriv.c:498
05509318
KZ
17299msgid "setresuid failed"
17300msgstr "setresuid mislykkedes"
0ed2f80b 17301
57f25377 17302#: sys-utils/setpriv.c:513
05509318
KZ
17303msgid "setresgid failed"
17304msgstr "setresgid mislykkedes"
0ed2f80b 17305
57f25377 17306#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82 17307msgid "unsupported capability type"
5e8ec215 17308msgstr "ikke understøttet funktionstype"
49b90d82 17309
57f25377 17310#: sys-utils/setpriv.c:562
05509318 17311msgid "bad capability string"
98d80d78 17312msgstr "ugyldig funktionsstreng"
0ed2f80b 17313
57f25377 17314#: sys-utils/setpriv.c:570
05509318 17315msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
98d80d78 17316msgstr "libcap-ng er for gammel for »alle« caps"
0ed2f80b 17317
57f25377 17318#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b 17319#, c-format
05509318
KZ
17320msgid "unknown capability \"%s\""
17321msgstr "ukendt evne »%s«"
0ed2f80b 17322
57f25377 17323#: sys-utils/setpriv.c:606
05509318 17324msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
98d80d78 17325msgstr "securebit-sæt blev ikke genkendt - nægter at justere"
0ed2f80b 17326
57f25377 17327#: sys-utils/setpriv.c:610
05509318 17328msgid "bad securebits string"
98d80d78 17329msgstr "ugyldig securebits-streng"
0ed2f80b 17330
57f25377 17331#: sys-utils/setpriv.c:617
05509318 17332msgid "+all securebits is not allowed"
98d80d78 17333msgstr "+all securebits er ikke tilladt"
0ed2f80b 17334
57f25377 17335#: sys-utils/setpriv.c:630
05509318 17336msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
98d80d78 17337msgstr "justering af keep_caps giver ikke mening"
0ed2f80b 17338
57f25377 17339#: sys-utils/setpriv.c:634
05509318 17340msgid "unrecognized securebit"
98d80d78 17341msgstr "securebit blev ikke genkendt"
0ed2f80b 17342
57f25377 17343#: sys-utils/setpriv.c:654
05509318
KZ
17344msgid "SELinux is not running"
17345msgstr "SELinux kører ikke"
0ed2f80b 17346
57f25377 17347#: sys-utils/setpriv.c:669
98d80d78 17348#, c-format
05509318 17349msgid "close failed: %s"
98d80d78 17350msgstr "close (luk) mislykkedes: %s"
0ed2f80b 17351
57f25377 17352#: sys-utils/setpriv.c:677
05509318
KZ
17353msgid "AppArmor is not running"
17354msgstr "AppArmor kører ikke"
0ed2f80b 17355
c7033bbb 17356#: sys-utils/setpriv.c:856
05509318 17357msgid "duplicate --no-new-privs option"
98d80d78 17358msgstr "duplikat -no-new-privs tilvalg"
0ed2f80b 17359
c7033bbb 17360#: sys-utils/setpriv.c:861
05509318 17361msgid "duplicate ruid"
98d80d78 17362msgstr "duplikat ruid"
0ed2f80b 17363
c7033bbb 17364#: sys-utils/setpriv.c:863
05509318
KZ
17365msgid "failed to parse ruid"
17366msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
0ed2f80b 17367
c7033bbb 17368#: sys-utils/setpriv.c:871
05509318 17369msgid "duplicate euid"
98d80d78 17370msgstr "duplikat euid"
0ed2f80b 17371
c7033bbb 17372#: sys-utils/setpriv.c:873
05509318
KZ
17373msgid "failed to parse euid"
17374msgstr "kunne ikke fortolke euid"
0ed2f80b 17375
c7033bbb 17376#: sys-utils/setpriv.c:877
05509318 17377msgid "duplicate ruid or euid"
98d80d78 17378msgstr "duplikat ruid eller euid"
0ed2f80b 17379
c7033bbb 17380#: sys-utils/setpriv.c:879
05509318
KZ
17381msgid "failed to parse reuid"
17382msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
17383
c7033bbb 17384#: sys-utils/setpriv.c:888
05509318 17385msgid "duplicate rgid"
98d80d78 17386msgstr "duplikat rgid"
0ed2f80b 17387
c7033bbb 17388#: sys-utils/setpriv.c:890
05509318
KZ
17389msgid "failed to parse rgid"
17390msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
0ed2f80b 17391
c7033bbb 17392#: sys-utils/setpriv.c:894
05509318 17393msgid "duplicate egid"
98d80d78 17394msgstr "duplikat egid"
0ed2f80b 17395
c7033bbb 17396#: sys-utils/setpriv.c:896
05509318
KZ
17397msgid "failed to parse egid"
17398msgstr "kunne ikke fortolke egid"
0ed2f80b 17399
c7033bbb 17400#: sys-utils/setpriv.c:900
05509318 17401msgid "duplicate rgid or egid"
98d80d78 17402msgstr "duplikat rgid eller egid"
0ed2f80b 17403
c7033bbb 17404#: sys-utils/setpriv.c:902
05509318
KZ
17405msgid "failed to parse regid"
17406msgstr "kunne ikke fortolke regid"
0ed2f80b 17407
c7033bbb 17408#: sys-utils/setpriv.c:907
05509318 17409msgid "duplicate --clear-groups option"
98d80d78 17410msgstr "duplikat --clear-groups tilvalg"
0ed2f80b 17411
c7033bbb 17412#: sys-utils/setpriv.c:913
05509318 17413msgid "duplicate --keep-groups option"
98d80d78 17414msgstr "duplikat --keep-groups tilvalg"
0ed2f80b 17415
c7033bbb 17416#: sys-utils/setpriv.c:919
49b90d82 17417msgid "duplicate --init-groups option"
5e8ec215 17418msgstr "duplikat --init-groups tilvalg"
49b90d82 17419
c7033bbb 17420#: sys-utils/setpriv.c:925
05509318 17421msgid "duplicate --groups option"
98d80d78 17422msgstr "duplikat --groups tilvalg"
0ed2f80b 17423
c7033bbb 17424#: sys-utils/setpriv.c:931
251e171e 17425msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
5e8ec215 17426msgstr "duplikat --keep-pdeathsig tilvalg"
251e171e 17427
c7033bbb 17428#: sys-utils/setpriv.c:940
05509318 17429msgid "duplicate --inh-caps option"
98d80d78 17430msgstr "duplikat --inh-caps tilvalg"
0ed2f80b 17431
c7033bbb 17432#: sys-utils/setpriv.c:946
49b90d82 17433msgid "duplicate --ambient-caps option"
5e8ec215 17434msgstr "duplikat --ambient-caps tilvalg"
49b90d82 17435
c7033bbb 17436#: sys-utils/setpriv.c:952
05509318 17437msgid "duplicate --bounding-set option"
98d80d78 17438msgstr "duplikat --bounding-set tilvalg"
0ed2f80b 17439
c7033bbb 17440#: sys-utils/setpriv.c:958
05509318 17441msgid "duplicate --securebits option"
98d80d78 17442msgstr "duplikat --securebits tilvalg"
0ed2f80b 17443
c7033bbb 17444#: sys-utils/setpriv.c:964
05509318 17445msgid "duplicate --selinux-label option"
98d80d78 17446msgstr "duplikat --selinux-label tilvalg"
0ed2f80b 17447
c7033bbb 17448#: sys-utils/setpriv.c:970
05509318 17449msgid "duplicate --apparmor-profile option"
98d80d78 17450msgstr "duplikat --apparmor-profile tilvalg"
0ed2f80b 17451
c7033bbb 17452#: sys-utils/setpriv.c:989
05509318
KZ
17453msgid "--dump is incompatible with all other options"
17454msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
0ed2f80b 17455
c7033bbb 17456#: sys-utils/setpriv.c:997
05509318
KZ
17457msgid "--list-caps must be specified alone"
17458msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
0ed2f80b 17459
c7033bbb 17460#: sys-utils/setpriv.c:1003
05509318
KZ
17461msgid "No program specified"
17462msgstr "Intet program angivet"
0ed2f80b 17463
c7033bbb 17464#: sys-utils/setpriv.c:1009
49b90d82 17465msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
5e8ec215 17466msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
05509318 17467
c7033bbb 17468#: sys-utils/setpriv.c:1013
49b90d82 17469msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
5e8ec215 17470msgstr "--init-groups kræver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17471
c7033bbb 17472#: sys-utils/setpriv.c:1017
49b90d82
KZ
17473#, c-format
17474msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
5e8ec215 17475msgstr "uid %ld blev ikke fundet, --init-groups kræver en bruger, der kan findes på systemet"
49b90d82 17476
c7033bbb 17477#: sys-utils/setpriv.c:1032
05509318 17478msgid "disallow granting new privileges failed"
98d80d78 17479msgstr "kunne ikke deaktivere tildeling af nye privilegier"
0ed2f80b 17480
c7033bbb 17481#: sys-utils/setpriv.c:1040
05509318 17482msgid "keep process capabilities failed"
98d80d78 17483msgstr "kunne ikke bevare procesfunktioner"
0ed2f80b 17484
c7033bbb 17485#: sys-utils/setpriv.c:1048
05509318
KZ
17486msgid "activate capabilities"
17487msgstr "aktiver faciliteter"
0ed2f80b 17488
c7033bbb 17489#: sys-utils/setpriv.c:1054
05509318
KZ
17490msgid "reactivate capabilities"
17491msgstr "genaktiver faciliteter"
17492
c7033bbb 17493#: sys-utils/setpriv.c:1065
49b90d82 17494msgid "initgroups failed"
5e8ec215 17495msgstr "initgroups mislykkedes"
49b90d82 17496
c7033bbb 17497#: sys-utils/setpriv.c:1073
05509318 17498msgid "set process securebits failed"
98d80d78 17499msgstr "angivelse af proces securebits mislykkedes"
05509318 17500
c7033bbb 17501#: sys-utils/setpriv.c:1079
05509318 17502msgid "apply bounding set"
98d80d78 17503msgstr "anvend omgivende sæt"
0ed2f80b 17504
c7033bbb 17505#: sys-utils/setpriv.c:1085
05509318 17506msgid "apply capabilities"
98d80d78 17507msgstr "anvend funktioner"
0ed2f80b 17508
c7033bbb 17509#: sys-utils/setpriv.c:1094
251e171e 17510msgid "set parent death signal failed"
5e8ec215 17511msgstr "angivelse af overordnet dødssignal mislykkedes"
251e171e 17512
49b90d82 17513#: sys-utils/setsid.c:33
0ed2f80b 17514#, c-format
fca91f74
JH
17515msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17516msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
0ed2f80b 17517
49b90d82 17518#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17519msgid "Run a program in a new session.\n"
171ece62 17520msgstr "Kør et program i en ny session.\n"
6bbace6d 17521
49b90d82 17522#: sys-utils/setsid.c:40
fca91f74
JH
17523msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17524msgstr " -c, --ctty sæt den kontrollerende terminal til den nuværende\n"
0ed2f80b 17525
49b90d82 17526#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17527msgid " -f, --fork always fork\n"
5e8ec215 17528msgstr " -f, --fork forgren altid\n"
80bbf3b5
KZ
17529
17530#: sys-utils/setsid.c:42
fca91f74 17531msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
98d80d78 17532msgstr " -w, --wait vent program for at afslutte, og brug den samme returnering\n"
0ed2f80b 17533
80bbf3b5 17534#: sys-utils/setsid.c:100
fca91f74
JH
17535msgid "fork"
17536msgstr "forgren"
0ed2f80b 17537
80bbf3b5 17538#: sys-utils/setsid.c:112
fca91f74
JH
17539#, c-format
17540msgid "child %d did not exit normally"
17541msgstr "underproces %d afsluttedes ikke normalt"
0ed2f80b 17542
80bbf3b5 17543#: sys-utils/setsid.c:117
fca91f74
JH
17544msgid "setsid failed"
17545msgstr "setsid mislykkedes"
17546
80bbf3b5 17547#: sys-utils/setsid.c:120
fca91f74
JH
17548msgid "failed to set the controlling terminal"
17549msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
0ed2f80b 17550
80bbf3b5 17551#: sys-utils/swapoff.c:85
0ed2f80b 17552#, c-format
fca91f74
JH
17553msgid "swapoff %s\n"
17554msgstr "swapoff %s\n"
0ed2f80b 17555
80bbf3b5 17556#: sys-utils/swapoff.c:104
fca91f74
JH
17557msgid "Not superuser."
17558msgstr "Ikke superbruger."
0ed2f80b 17559
80bbf3b5 17560#: sys-utils/swapoff.c:107
0ed2f80b 17561#, c-format
fca91f74
JH
17562msgid "%s: swapoff failed"
17563msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
0ed2f80b 17564
80bbf3b5 17565#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
0ed2f80b 17566#, c-format
fca91f74
JH
17567msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17568msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
0ed2f80b 17569
80bbf3b5 17570#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17571msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
5d1756fb 17572msgstr "Deaktiver enheder og filer for paging og swapping.\n"
6bbace6d 17573
80bbf3b5 17574#: sys-utils/swapoff.c:128
fca91f74
JH
17575msgid ""
17576" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17577" -v, --verbose verbose mode\n"
17578msgstr ""
17579" -a, --all deaktiver alle swap fra /proc/swaps\n"
17580" -v, --verbose uddybende tilstand\n"
0ed2f80b 17581
80bbf3b5 17582#: sys-utils/swapoff.c:134
fca91f74
JH
17583msgid ""
17584"\n"
17585"The <spec> parameter:\n"
17586" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17587" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17588" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17589" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17590" <device> name of device to be used\n"
17591" <file> name of file to be used\n"
17592msgstr ""
17593"\n"
17594"Parameteren <specifikation>:\n"
17595" -L <etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17596" -U uuid UUID på enhed der skal bruges\n"
17597" LABEL=<etiket> ETIKET på enhed der skal bruges\n"
17598" UUID=<uuid> UUID på enhed der skal bruges\n"
17599" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17600" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17601
80bbf3b5 17602#: sys-utils/swapon.c:96
fca91f74
JH
17603msgid "device file or partition path"
17604msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
0ed2f80b 17605
80bbf3b5 17606#: sys-utils/swapon.c:97
fca91f74
JH
17607msgid "type of the device"
17608msgstr "enhedens type"
0ed2f80b 17609
80bbf3b5 17610#: sys-utils/swapon.c:98
fca91f74
JH
17611msgid "size of the swap area"
17612msgstr "størrelse på swapområdet"
0ed2f80b 17613
80bbf3b5 17614#: sys-utils/swapon.c:99
fca91f74
JH
17615msgid "bytes in use"
17616msgstr "byte i brug"
0ed2f80b 17617
80bbf3b5 17618#: sys-utils/swapon.c:100
fca91f74
JH
17619msgid "swap priority"
17620msgstr "swapprioritet"
0ed2f80b 17621
80bbf3b5 17622#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17623msgid "swap uuid"
171ece62 17624msgstr "swap-uuid"
6bbace6d 17625
80bbf3b5 17626#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17627msgid "swap label"
171ece62 17628msgstr "swapetiket"
6bbace6d 17629
80bbf3b5 17630#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17631#, c-format
17632msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
98d80d78 17633msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
0ed2f80b 17634
80bbf3b5 17635#: sys-utils/swapon.c:250
fca91f74
JH
17636msgid "Filename"
17637msgstr "Filnavn"
0ed2f80b 17638
80bbf3b5 17639#: sys-utils/swapon.c:316
fca91f74
JH
17640#, c-format
17641msgid "%s: reinitializing the swap."
17642msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
0ed2f80b 17643
80bbf3b5 17644#: sys-utils/swapon.c:380
fca91f74
JH
17645#, c-format
17646msgid "%s: lseek failed"
17647msgstr "%s: lseek mislykkedes"
0ed2f80b 17648
80bbf3b5 17649#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b 17650#, c-format
fca91f74
JH
17651msgid "%s: write signature failed"
17652msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
0ed2f80b 17653
80bbf3b5 17654#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b 17655#, c-format
fca91f74
JH
17656msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17657msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
0ed2f80b 17658
fca91f74 17659# Hent størrelse mislykkedes
80bbf3b5 17660#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b 17661#, c-format
fca91f74
JH
17662msgid "%s: get size failed"
17663msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
0ed2f80b 17664
80bbf3b5 17665#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b 17666#, c-format
fca91f74
JH
17667msgid "%s: read swap header failed"
17668msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
0ed2f80b 17669
80bbf3b5 17670#: sys-utils/swapon.c:559
cbb9767b 17671#, c-format
784c8a40 17672msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
cbb9767b 17673msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
784c8a40 17674
fca91f74
JH
17675# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
17676# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
17677# sikker.
80bbf3b5 17678#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b 17679#, c-format
fca91f74
JH
17680msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17681msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
0ed2f80b 17682
80bbf3b5 17683#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b 17684#, c-format
fca91f74
JH
17685msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17686msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
0ed2f80b 17687
80bbf3b5 17688#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b 17689#, c-format
fca91f74
JH
17690msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17691msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
0ed2f80b 17692
80bbf3b5 17693#: sys-utils/swapon.c:591
0ed2f80b 17694#, c-format
fca91f74
JH
17695msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
17696msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
0ed2f80b 17697
80bbf3b5 17698#: sys-utils/swapon.c:600
0ed2f80b 17699#, c-format
fca91f74
JH
17700msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17701msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
0ed2f80b 17702
80bbf3b5 17703#: sys-utils/swapon.c:670
0ed2f80b 17704#, c-format
fca91f74
JH
17705msgid "swapon %s\n"
17706msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17707
80bbf3b5 17708#: sys-utils/swapon.c:674
0ed2f80b 17709#, c-format
fca91f74
JH
17710msgid "%s: swapon failed"
17711msgstr "%s: swapon mislykkedes"
0ed2f80b 17712
80bbf3b5 17713#: sys-utils/swapon.c:747
cbb9767b 17714#, c-format
784c8a40 17715msgid "%s: noauto option -- ignored"
cbb9767b 17716msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
784c8a40 17717
80bbf3b5 17718#: sys-utils/swapon.c:769
cbb9767b 17719#, c-format
784c8a40 17720msgid "%s: already active -- ignored"
cbb9767b 17721msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
784c8a40 17722
80bbf3b5 17723#: sys-utils/swapon.c:775
dc3ece6e 17724#, c-format
6cd39864 17725msgid "%s: inaccessible -- ignored"
cbb9767b 17726msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
784c8a40 17727
80bbf3b5 17728#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17729msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
171ece62 17730msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
6bbace6d 17731
80bbf3b5 17732#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17733msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
171ece62 17734msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
6bbace6d 17735
80bbf3b5 17736#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17737msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
171ece62 17738msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
6bbace6d 17739
80bbf3b5 17740#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17741msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
171ece62 17742msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
6bbace6d 17743
80bbf3b5 17744#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17745msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
171ece62 17746msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
6bbace6d 17747
80bbf3b5 17748#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17749msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
171ece62 17750msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
6bbace6d 17751
80bbf3b5 17752#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17753msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
171ece62 17754msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
6bbace6d 17755
80bbf3b5 17756#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17757msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
171ece62 17758msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
6bbace6d 17759
80bbf3b5 17760#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17761msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
171ece62 17762msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
6bbace6d 17763
80bbf3b5 17764#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17765msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
171ece62 17766msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
6bbace6d 17767
80bbf3b5 17768#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17769msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
171ece62 17770msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
6bbace6d 17771
80bbf3b5 17772#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17773msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
171ece62 17774msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
6bbace6d 17775
80bbf3b5 17776#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17777msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
171ece62 17778msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
6bbace6d 17779
80bbf3b5 17780#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17781msgid ""
17782"\n"
17783"The <spec> parameter:\n"
17784" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17785" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17786" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17787" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17788" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17789" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17790" <device> name of device to be used\n"
17791" <file> name of file to be used\n"
0ed2f80b
KZ
17792msgstr ""
17793"\n"
fca91f74
JH
17794"Parameteren <specifikation>:\n"
17795" -L <etiket> synonym for LABEL=<etiket>\n"
17796" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17797" LABEL=<etiket> specificerer enhed efter swapområdetiket\n"
17798" UUID=<uuid> specificerer enhed efter swapområde-UUID\n"
17799" PARTLABEL=<etikel> specificerer enhed efter partitionsetiket\n"
17800" PARTUUID=<uuid> specificerer enhed efter partition-UUID\n"
17801" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
17802" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
0ed2f80b 17803
80bbf3b5 17804#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17805msgid ""
17806"\n"
fca91f74 17807"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17808" once : only single-time area discards are issued\n"
17809" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17810"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
0ed2f80b 17811msgstr ""
5d1756fb
JH
17812"\n"
17813"Tilgængelige politiktyper for kassering (for --discard):\n"
17814" once : kun engangs områdekaseringer udstedes\n"
17815" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
17816"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
0ed2f80b 17817
57f25377 17818#: sys-utils/swapon.c:908
fca91f74
JH
17819msgid "failed to parse priority"
17820msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
0ed2f80b 17821
fca91f74 17822# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
57f25377 17823#: sys-utils/swapon.c:927
0ed2f80b 17824#, c-format
fca91f74
JH
17825msgid "unsupported discard policy: %s"
17826msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
0ed2f80b 17827
784c8a40 17828#: sys-utils/swapon-common.c:73
fca91f74
JH
17829#, c-format
17830msgid "cannot find the device for %s"
17831msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
0ed2f80b 17832
ebe345d1 17833#: sys-utils/switch_root.c:60
fca91f74
JH
17834msgid "failed to open directory"
17835msgstr "kunne ikke åbne mappe"
0ed2f80b 17836
ebe345d1 17837#: sys-utils/switch_root.c:68
fca91f74
JH
17838msgid "stat failed"
17839msgstr "stat mislykkedes"
0ed2f80b 17840
ebe345d1 17841#: sys-utils/switch_root.c:79
fca91f74
JH
17842msgid "failed to read directory"
17843msgstr "kunne ikke læse mappe"
aedd4ddc 17844
ebe345d1 17845#: sys-utils/switch_root.c:116
fca91f74
JH
17846#, c-format
17847msgid "failed to unlink %s"
17848msgstr "kunne ikke fjerne henvisning %s"
55c8e797 17849
ebe345d1 17850#: sys-utils/switch_root.c:153
05509318
KZ
17851#, c-format
17852msgid "failed to mount moving %s to %s"
17853msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til %s"
17854
ebe345d1 17855#: sys-utils/switch_root.c:155
05509318
KZ
17856#, c-format
17857msgid "forcing unmount of %s"
17858msgstr "fremtvinger afmontering af %s"
17859
ebe345d1 17860#: sys-utils/switch_root.c:161
05509318
KZ
17861#, c-format
17862msgid "failed to change directory to %s"
17863msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
17864
ebe345d1 17865#: sys-utils/switch_root.c:173
05509318
KZ
17866#, c-format
17867msgid "failed to mount moving %s to /"
17868msgstr "kunne ikke montere flytning af %s til /"
17869
ebe345d1 17870#: sys-utils/switch_root.c:179
05509318
KZ
17871msgid "failed to change root"
17872msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
17873
17874# eT initramfs (filsystem)
ebe345d1 17875#: sys-utils/switch_root.c:192
05509318
KZ
17876msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17877msgstr "gammelt root-filsystem er ikke et initramfs"
17878
49b90d82 17879#: sys-utils/switch_root.c:205
05509318
KZ
17880#, c-format
17881msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
17882msgstr " %s [tilvalg] <nyrodmappe> <init> <argumenter til init>\n"
17883
49b90d82 17884#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17885msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
5d1756fb 17886msgstr "Skift til et andet filsystem som roden for monteringstræet.\n"
6bbace6d 17887
57f25377 17888#: sys-utils/switch_root.c:254
05509318
KZ
17889msgid "failed. Sorry."
17890msgstr "mislykkedes. Beklager."
17891
57f25377 17892#: sys-utils/switch_root.c:257
05509318
KZ
17893#, c-format
17894msgid "cannot access %s"
17895msgstr "kunne ikke tilgå %s"
17896
49b90d82 17897#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17898msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
5d1756fb 17899msgstr "Angiv diverse parametere for linjeprinteren.\n"
6bbace6d 17900
49b90d82 17901#: sys-utils/tunelp.c:101
05509318
KZ
17902msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
17903msgstr " -i, --irq <num> angiv irq for parallelport\n"
17904
49b90d82 17905#: sys-utils/tunelp.c:102
05509318
KZ
17906msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
17907msgstr " -t, --time <ms> ventetid for driver i millisekunder\n"
17908
49b90d82 17909#: sys-utils/tunelp.c:103
05509318
KZ
17910msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
17911msgstr " -c, --chars <num> antallet af uddatategn før dvale\n"
17912
49b90d82 17913#: sys-utils/tunelp.c:104
05509318
KZ
17914msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17915msgstr " -w, --wait <us> strobe-ventetid i mikrosekunder\n"
17916
17917#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17918#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17919#. exactly that very same string.
49b90d82 17920#: sys-utils/tunelp.c:108
05509318
KZ
17921msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17922msgstr " -a, --abort <on|off> afbryd ved fejl\n"
17923
49b90d82 17924#: sys-utils/tunelp.c:109
05509318
KZ
17925msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17926msgstr " -o, --check-status <on|off> kontroller printerstatus før udskrivning\n"
17927
49b90d82 17928#: sys-utils/tunelp.c:110
05509318
KZ
17929msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17930msgstr " -C, --careful <on|off> ekstra kontrol til statuskontrol\n"
17931
49b90d82 17932#: sys-utils/tunelp.c:111
05509318
KZ
17933msgid " -s, --status query printer status\n"
17934msgstr " -s, --status forespørg printerstatus\n"
17935
49b90d82 17936#: sys-utils/tunelp.c:112
05509318
KZ
17937msgid " -r, --reset reset the port\n"
17938msgstr " -r, --reset nulstil porten\n"
17939
49b90d82 17940#: sys-utils/tunelp.c:113
05509318
KZ
17941msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17942msgstr " -q, --print-irq <on|off> vis nuværende irq-indstilling\n"
17943
57f25377 17944#: sys-utils/tunelp.c:258
05509318
KZ
17945#, c-format
17946msgid "%s not an lp device"
17947msgstr "%s er ikke en lp-enhed"
17948
17949# hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om
17950# strenge bør starte med stort eller ej
17951# "LPGETSTATUS-fejl"
57f25377 17952#: sys-utils/tunelp.c:277
05509318
KZ
17953msgid "LPGETSTATUS error"
17954msgstr "Fejl i LPGETSTATUS"
17955
57f25377 17956#: sys-utils/tunelp.c:282
05509318
KZ
17957#, c-format
17958msgid "%s status is %d"
17959msgstr "Status for %s er %d"
17960
57f25377 17961#: sys-utils/tunelp.c:284
05509318
KZ
17962#, c-format
17963msgid ", busy"
17964msgstr ", optaget"
17965
57f25377 17966#: sys-utils/tunelp.c:286
05509318
KZ
17967#, c-format
17968msgid ", ready"
17969msgstr ", klar"
17970
57f25377 17971#: sys-utils/tunelp.c:288
05509318
KZ
17972#, c-format
17973msgid ", out of paper"
17974msgstr ", ikke mere papir"
17975
57f25377 17976#: sys-utils/tunelp.c:290
05509318
KZ
17977#, c-format
17978msgid ", on-line"
17979msgstr ", klar"
17980
57f25377 17981#: sys-utils/tunelp.c:292
05509318
KZ
17982#, c-format
17983msgid ", error"
17984msgstr ", fejl"
17985
57f25377 17986#: sys-utils/tunelp.c:297
05509318
KZ
17987msgid "ioctl failed"
17988msgstr "ioctl mislykkedes"
17989
57f25377 17990#: sys-utils/tunelp.c:307
05509318
KZ
17991msgid "LPGETIRQ error"
17992msgstr "Fejl i LPGETIRQ"
17993
17994# Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d'
57f25377 17995#: sys-utils/tunelp.c:312
05509318
KZ
17996#, c-format
17997msgid "%s using IRQ %d\n"
17998msgstr "%s bruger IRQ %d\n"
17999
57f25377 18000#: sys-utils/tunelp.c:314
05509318
KZ
18001#, c-format
18002msgid "%s using polling\n"
18003msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n"
18004
251e171e 18005#: sys-utils/umount.c:81
05509318
KZ
18006#, c-format
18007msgid ""
18008" %1$s [-hV]\n"
18009" %1$s -a [options]\n"
18010" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
18011msgstr ""
18012" %1$s [-hV]\n"
18013" %1$s -a [tilvalg]\n"
18014" %1$s [tilvalg] <kilde> | <mappe>\n"
18015
251e171e 18016#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 18017msgid "Unmount filesystems.\n"
171ece62 18018msgstr "Afmonter filsystemer.\n"
6bbace6d 18019
251e171e 18020#: sys-utils/umount.c:90
05509318
KZ
18021msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18022msgstr " -a, --all afmonter alle filsystemer\n"
18023
251e171e 18024#: sys-utils/umount.c:91
05509318
KZ
18025msgid ""
18026" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
18027" current namespace\n"
18028msgstr ""
18029" -A, --all-targets afmonter alle monteringspunkter for den angivne enhed\n"
18030" i det nuværende navnerum\n"
18031
251e171e 18032#: sys-utils/umount.c:93
05509318 18033msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
171ece62 18034msgstr " -c, --no-canonicalize kanoniser ikke stier\n"
05509318 18035
251e171e 18036#: sys-utils/umount.c:94
05509318 18037msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
171ece62 18038msgstr " -d, --detach-loop hvis monteret loopenhed, så befri også denne loopenhed\n"
05509318 18039
251e171e 18040#: sys-utils/umount.c:95
05509318 18041msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
171ece62 18042msgstr " --fake tør-kørsel; udelad systemkaldet umount(2)\n"
05509318 18043
251e171e 18044#: sys-utils/umount.c:96
05509318 18045msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
171ece62 18046msgstr " -f, --force fremtving afmontering (i tilfælde af et NFT-system, der ikke kan nås)\n"
05509318 18047
251e171e 18048#: sys-utils/umount.c:97
05509318 18049msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
171ece62 18050msgstr " -i, --internal-only kald ikke umount.<type>-hjælpeprogrammerne\n"
05509318 18051
251e171e 18052#: sys-utils/umount.c:99
05509318 18053msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
98d80d78 18054msgstr " -l, --lazy afkobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
05509318 18055
251e171e 18056#: sys-utils/umount.c:100
05509318
KZ
18057msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18058msgstr " -O, --test-opts <liste> begræns sættet af filsystemer (brug med -a)\n"
18059
251e171e 18060#: sys-utils/umount.c:101
05509318
KZ
18061msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
18062msgstr " -R, --recursive afmonter rekursivt et mål med alle undermål\n"
18063
251e171e 18064#: sys-utils/umount.c:102
05509318
KZ
18065msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
18066msgstr " -r, --read-only i tilfælde af at afmontering mislykkedes, forsøg så at genmontere skrivebeskyttet\n"
18067
251e171e 18068#: sys-utils/umount.c:103
05509318
KZ
18069msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18070msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemtyper\n"
18071
251e171e 18072#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 18073msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
5e8ec215 18074msgstr " -q, --quiet undertryk »ikke monteret«-fejlbeskeder\n"
251e171e
KZ
18075
18076#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 18077msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
5e8ec215 18078msgstr " -N, --namespace <ns> udfør umount i et andet navnerum\n"
251e171e
KZ
18079
18080#: sys-utils/umount.c:149
05509318
KZ
18081#, c-format
18082msgid "%s (%s) unmounted"
18083msgstr "%s (%s) afmonteret"
18084
251e171e 18085#: sys-utils/umount.c:151
05509318
KZ
18086#, c-format
18087msgid "%s unmounted"
18088msgstr "%s afmonteret"
18089
251e171e 18090#: sys-utils/umount.c:220
05509318
KZ
18091msgid "failed to set umount target"
18092msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
18093
251e171e 18094#: sys-utils/umount.c:242
05509318
KZ
18095msgid "libmount table allocation failed"
18096msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
18097
251e171e 18098#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
05509318
KZ
18099msgid "libmount iterator allocation failed"
18100msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
18101
251e171e 18102#: sys-utils/umount.c:294
05509318
KZ
18103#, c-format
18104msgid "failed to get child fs of %s"
18105msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
18106
251e171e 18107#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
05509318
KZ
18108#, c-format
18109msgid "%s: not found"
18110msgstr "%s: ikke fundet"
18111
251e171e 18112#: sys-utils/umount.c:364
05509318
KZ
18113#, c-format
18114msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
98d80d78 18115msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde (--all-targets er ikke understøttet på systemer med normal mtab-fil)."
05509318 18116
57f25377 18117#: sys-utils/unshare.c:93
171ece62 18118#, c-format
6bbace6d 18119msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
171ece62 18120msgstr "ikke understøttet --setgroups-parameter »%s«"
6bbace6d 18121
57f25377 18122#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
98d80d78 18123#, c-format
05509318 18124msgid "write failed %s"
98d80d78 18125msgstr "skrivning mislykkedes %s"
05509318 18126
57f25377 18127#: sys-utils/unshare.c:152
cbb9767b 18128#, c-format
d3cac66d 18129msgid "unsupported propagation mode: %s"
cbb9767b 18130msgstr "ikke understøttet formeringstilstand: %s"
d3cac66d 18131
57f25377 18132#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d 18133msgid "cannot change root filesystem propagation"
cbb9767b 18134msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
d3cac66d 18135
57f25377 18136#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
18137#, c-format
18138msgid "mount %s on %s failed"
18139msgstr "montering %s på %s mislykkedes"
18140
57f25377 18141#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472 18142msgid "pipe failed"
cbb9767b 18143msgstr "datakanal mislykkedes"
b5ef1472 18144
57f25377 18145#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472 18146msgid "failed to read pipe"
cbb9767b 18147msgstr "kunne ikke læse datakanal"
b5ef1472 18148
57f25377 18149#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d 18150msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
171ece62 18151msgstr "Kør et program med nogle navnerum udelt fra overdelen.\n"
6bbace6d 18152
57f25377 18153#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18154msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
cbb9767b 18155msgstr " -m, --mount [=<fil>] fjern deling for monteringens navnerum\n"
05509318 18156
57f25377 18157#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18158msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
cbb9767b 18159msgstr " -u, --uts[=<fil>] fjern deling for UTS-navnerum (værtsnavn etc)\n"
05509318 18160
57f25377 18161#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18162msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
cbb9767b 18163msgstr " -i, --ipc[=<fil>] fjern deling for System V IPC-navnerum\n"
05509318 18164
57f25377 18165#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18166msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
cbb9767b 18167msgstr " -n, --net[=<fil>] fjern deling for netværksnavnerum\n"
05509318 18168
57f25377 18169#: sys-utils/unshare.c:261
d3cac66d 18170msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
cbb9767b 18171msgstr " -p, --pid[=<fil>] fjern deling for pid-navnerum\n"
05509318 18172
57f25377 18173#: sys-utils/unshare.c:262
d3cac66d 18174msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
cbb9767b 18175msgstr " -U, --user[=<fil>] fjern deling for brugernavnerum\n"
05509318 18176
57f25377 18177#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40 18178msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
cbb9767b 18179msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] fjern deling for cgroup-navnerum\n"
784c8a40 18180
57f25377 18181#: sys-utils/unshare.c:265
05509318
KZ
18182msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18183msgstr " -f, --fork forgren før <program> startes\n"
18184
57f25377 18185#: sys-utils/unshare.c:266
05509318 18186msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
171ece62 18187msgstr " -r, --map-root-user oversæt nuværende bruger til root (medfører --user)\n"
05509318 18188
57f25377 18189#: sys-utils/unshare.c:268
d3cac66d 18190msgid ""
251e171e
KZ
18191" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18192" defaults to SIGKILL\n"
18193msgstr ""
5e8ec215
JH
18194" --kill-child[=<signame>] når døende, dræb den forgrenede proces (medfører --fork)\n"
18195" standarden er SIGKILL\n"
251e171e 18196
57f25377 18197#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e 18198msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
5e8ec215 18199msgstr " --mount-proc[=<dir>] monter proc-filsystem først (medfører --mount)\n"
251e171e 18200
57f25377 18201#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e
KZ
18202msgid ""
18203" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18204" modify mount propagation in mount namespace\n"
18205msgstr ""
5e8ec215 18206" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
cbb9767b 18207" ændr monteringsformering i monteringsnavnerum\n"
d3cac66d 18208
57f25377 18209#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e 18210msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
5e8ec215 18211msgstr " --setgroups allow|deny kontroller systemkald for setgroups i brugernavnerum\n"
6bbace6d 18212
57f25377 18213#: sys-utils/unshare.c:275
57f25377 18214msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
5e8ec215 18215msgstr " -R, --root=<mappe>\t kør kommandoen med rodmappen angivet som <mappe>\n"
57f25377
KZ
18216
18217#: sys-utils/unshare.c:276
57f25377 18218msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
5e8ec215 18219msgstr " -w, --wd=<mappe>\t ændr arbejdsmappen til <mappe>\n"
57f25377
KZ
18220
18221#: sys-utils/unshare.c:277
57f25377 18222msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
5e8ec215 18223msgstr " -S, --setuid <uid>\t angiv uid i indtastet navnerum\n"
57f25377
KZ
18224
18225#: sys-utils/unshare.c:278
57f25377 18226msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
5e8ec215 18227msgstr " -G, --setgid <gid>\t angiv gid i indtastet navnerum\n"
57f25377
KZ
18228
18229#: sys-utils/unshare.c:432
05509318
KZ
18230msgid "unshare failed"
18231msgstr "unshare mislykkedes"
18232
57f25377 18233#: sys-utils/unshare.c:476
05509318
KZ
18234msgid "child exit failed"
18235msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
18236
57f25377 18237#: sys-utils/unshare.c:485
b0041e4a 18238msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
171ece62 18239msgstr "tilvalg --setgroups=allow og --map-root-user udelukker hinanden"
6bbace6d 18240
57f25377 18241#: sys-utils/unshare.c:505
5e8ec215 18242#, c-format
57f25377 18243msgid "cannot change root directory to '%s'"
5e8ec215 18244msgstr "kan ikke ændre rodmappen til »%s«"
57f25377
KZ
18245
18246#: sys-utils/unshare.c:509
5e8ec215 18247#, c-format
57f25377 18248msgid "cannot chdir to '%s'"
5e8ec215 18249msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
57f25377
KZ
18250
18251#: sys-utils/unshare.c:513
5e8ec215 18252#, c-format
57f25377 18253msgid "umount %s failed"
5e8ec215 18254msgstr "umount %s mislykkedes"
57f25377
KZ
18255
18256#: sys-utils/unshare.c:515
05509318
KZ
18257#, c-format
18258msgid "mount %s failed"
18259msgstr "montering %s mislykkedes"
18260
18261#: sys-utils/wdctl.c:73
18262msgid "Card previously reset the CPU"
171ece62 18263msgstr "Kort nulstillede tidligere cpu'en"
05509318
KZ
18264
18265#: sys-utils/wdctl.c:74
18266msgid "External relay 1"
18267msgstr "Eksternt relæ 1"
18268
18269#: sys-utils/wdctl.c:75
18270msgid "External relay 2"
18271msgstr "Eksternt relæ 2"
18272
18273#: sys-utils/wdctl.c:76
18274msgid "Fan failed"
18275msgstr "Blæser mislykkedes"
18276
18277#: sys-utils/wdctl.c:77
18278msgid "Keep alive ping reply"
98d80d78 18279msgstr "Hold i live ping-svar"
05509318
KZ
18280
18281#: sys-utils/wdctl.c:78
18282msgid "Supports magic close char"
98d80d78 18283msgstr "Understøtter magisk luk-tegn"
05509318
KZ
18284
18285# Reset kan både være substantiv, infinitiv, participium osv.
18286# Jeg foreslår "Nulstilling", altså substantiv, da jeg tror det dækker flest tilfælde bedst
18287#: sys-utils/wdctl.c:79
18288msgid "Reset due to CPU overheat"
18289msgstr "Nulstilling på grund af CPU-varme"
18290
18291#: sys-utils/wdctl.c:80
18292msgid "Power over voltage"
98d80d78 18293msgstr "Strøm over spænding"
05509318
KZ
18294
18295#: sys-utils/wdctl.c:81
18296msgid "Power bad/power fault"
98d80d78 18297msgstr "Strøm ugyldig/strømfejl"
05509318
KZ
18298
18299#: sys-utils/wdctl.c:82
18300msgid "Pretimeout (in seconds)"
18301msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
18302
18303#: sys-utils/wdctl.c:83
18304msgid "Set timeout (in seconds)"
18305msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
18306
18307#: sys-utils/wdctl.c:84
18308msgid "Not trigger reboot"
171ece62 18309msgstr "Udløs ikke genstart"
05509318
KZ
18310
18311#: sys-utils/wdctl.c:100
18312msgid "flag name"
18313msgstr "flagnavn"
18314
18315#: sys-utils/wdctl.c:101
18316msgid "flag description"
18317msgstr "flagbeskrivelse"
18318
18319#: sys-utils/wdctl.c:102
18320msgid "flag status"
18321msgstr "flagstatus"
18322
18323#: sys-utils/wdctl.c:103
18324msgid "flag boot status"
18325msgstr "opstartsstatus for flag"
18326
18327#: sys-utils/wdctl.c:104
18328msgid "watchdog device name"
171ece62 18329msgstr "vagthunds enhedsnavn"
05509318
KZ
18330
18331#: sys-utils/wdctl.c:138
18332#, c-format
18333msgid "unknown flag: %s"
18334msgstr "ukendt flag: %s"
18335
49b90d82 18336#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18337msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
171ece62 18338msgstr "Vis status for vagthundens udstyr.\n"
6bbace6d 18339
49b90d82 18340#: sys-utils/wdctl.c:181
05509318
KZ
18341msgid ""
18342" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18343" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18344" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18345" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18346" -O, --oneline print all information on one line\n"
18347" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18348" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18349" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18350" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18351" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18352msgstr ""
171ece62
JH
18353" -f, --flags <liste> vis kun valgte flag\n"
18354" -F, --noflags vis ikke information om flag\n"
18355" -I, --noident vis ikke vagthundens identitetsinformation\n"
18356" -n, --noheadings vis ikke overskrifter for flags tabel\n"
18357" -O, --oneline vis al information på en linje\n"
18358" -o, --output <liste> vis kolonner for flagene\n"
18359" -r, --raw brug rå uddataformat for flags tabel\n"
18360" -T, --notimeouts vis ikke vagthundens tidsudløb\n"
18361" -s, --settimeout <sek> angiv vagthundens tidsudløb\n"
18362" -x, --flags-only vis kun flags tabel (samme som -I -T)\n"
05509318 18363
6bbace6d 18364#: sys-utils/wdctl.c:196
05509318
KZ
18365#, c-format
18366msgid "The default device is %s.\n"
18367msgstr "Standardenheden er %s.\n"
18368
49b90d82 18369#: sys-utils/wdctl.c:290
05509318
KZ
18370#, c-format
18371msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18372msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
18373
49b90d82 18374#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
05509318
KZ
18375#, c-format
18376msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18377msgstr "%s: vagthund allerede i brug, afbryder."
18378
49b90d82 18379#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
05509318
KZ
18380#, c-format
18381msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18382msgstr "%s: kunne ikke deaktivere vagthund"
18383
49b90d82 18384#: sys-utils/wdctl.c:343
05509318
KZ
18385#, c-format
18386msgid "cannot set timeout for %s"
18387msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
18388
49b90d82 18389#: sys-utils/wdctl.c:349
05509318
KZ
18390#, c-format
18391msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18392msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18393msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
18394msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
18395
49b90d82 18396#: sys-utils/wdctl.c:383
05509318
KZ
18397#, c-format
18398msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18399msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
18400
49b90d82 18401#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
05509318
KZ
18402#, c-format
18403msgid "%-14s %2i second\n"
18404msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18405msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18406msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
18407
49b90d82 18408#: sys-utils/wdctl.c:466
05509318
KZ
18409msgid "Timeout:"
18410msgstr "Tidsudløb:"
18411
49b90d82 18412#: sys-utils/wdctl.c:469
05509318
KZ
18413msgid "Pre-timeout:"
18414msgstr "Prætidsudløb:"
18415
49b90d82 18416#: sys-utils/wdctl.c:472
05509318
KZ
18417msgid "Timeleft:"
18418msgstr "Tid tilbage:"
18419
49b90d82 18420#: sys-utils/wdctl.c:604
05509318
KZ
18421msgid "Device:"
18422msgstr "Enhed:"
18423
49b90d82 18424#: sys-utils/wdctl.c:606
05509318
KZ
18425msgid "Identity:"
18426msgstr "Identitet:"
18427
49b90d82 18428#: sys-utils/wdctl.c:608
05509318
KZ
18429msgid "version"
18430msgstr "version"
18431
08b1bd51 18432#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18433msgid "zram device name"
171ece62 18434msgstr "zram-enhedsnavn"
6bbace6d 18435
08b1bd51 18436#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18437msgid "limit on the uncompressed amount of data"
171ece62 18438msgstr "begrænsning på den ukomprimerede datamængde"
6bbace6d 18439
08b1bd51 18440#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18441msgid "uncompressed size of stored data"
171ece62 18442msgstr "ukomprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18443
08b1bd51 18444#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18445msgid "compressed size of stored data"
171ece62 18446msgstr "komprimeret størrelse for lagrede data"
6bbace6d 18447
08b1bd51 18448#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18449msgid "the selected compression algorithm"
5d1756fb 18450msgstr "den valgte komprimeringsalgoritme"
6bbace6d 18451
08b1bd51 18452#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18453msgid "number of concurrent compress operations"
171ece62 18454msgstr "antallet af samtidige komprimeringsoperationer"
6bbace6d 18455
08b1bd51 18456#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18457msgid "empty pages with no allocated memory"
171ece62 18458msgstr "tomme sider uden allokeret hukommelse"
6bbace6d 18459
08b1bd51 18460#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18461msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
171ece62 18462msgstr "al hukommelse inklusive allocator-fragmentation og metadata-overhead"
6bbace6d 18463
08b1bd51 18464#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18465msgid "memory limit used to store compressed data"
cbb9767b 18466msgstr "hukommelsesbegrænsning brugt til at lagre komprimerede data"
d3cac66d 18467
08b1bd51 18468#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18469msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
cbb9767b 18470msgstr "hukommelses-zram er blevet brugt til at lagre komprimerede data"
b5ef1472 18471
08b1bd51 18472#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18473msgid "number of objects migrated by compaction"
cbb9767b 18474msgstr "antallet af objekter migrereret med komprimering"
d3cac66d 18475
c7033bbb 18476#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 18477msgid "Failed to parse mm_stat"
cbb9767b 18478msgstr "Kunne ikke fortolke mm_stat"
d3cac66d 18479
c7033bbb 18480#: sys-utils/zramctl.c:539
171ece62 18481#, c-format
6bbace6d
KZ
18482msgid ""
18483" %1$s [options] <device>\n"
18484" %1$s -r <device> [...]\n"
18485" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18486msgstr ""
171ece62
JH
18487" %1$s [tilvalg] [<enhed>]\n"
18488" %1$s -r <enhed> [...]\n"
18489" %1$s [tilvalg] -f | <enhed> -s <størrelse>\n"
6bbace6d 18490
c7033bbb 18491#: sys-utils/zramctl.c:545
6bbace6d 18492msgid "Set up and control zram devices.\n"
171ece62 18493msgstr "Opsæt og kontroller zram-enheder.\n"
6bbace6d 18494
c7033bbb 18495#: sys-utils/zramctl.c:548
80bbf3b5 18496msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
5e8ec215 18497msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritme\n"
6bbace6d 18498
c7033bbb 18499#: sys-utils/zramctl.c:549
6bbace6d 18500msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
171ece62 18501msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
6bbace6d 18502
c7033bbb 18503#: sys-utils/zramctl.c:550
6bbace6d 18504msgid " -f, --find find a free device\n"
171ece62 18505msgstr " -f, --find find en fri enhed\n"
6bbace6d 18506
c7033bbb 18507#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18508msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
171ece62 18509msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
6bbace6d 18510
c7033bbb 18511#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18512msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
171ece62 18513msgstr " -o, --output <liste> kolonner i statusuddata\n"
6bbace6d 18514
c7033bbb 18515#: sys-utils/zramctl.c:553
251e171e 18516msgid " --output-all output all columns\n"
5e8ec215 18517msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
251e171e 18518
c7033bbb 18519#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18520msgid " --raw use raw status output format\n"
171ece62 18521msgstr " --raw brug rå statusuddataformat\n"
6bbace6d 18522
c7033bbb 18523#: sys-utils/zramctl.c:555
6bbace6d 18524msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
171ece62 18525msgstr " -r, --reset nulstil alle specificerede enheder\n"
6bbace6d 18526
c7033bbb 18527#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18528msgid " -s, --size <size> device size\n"
171ece62 18529msgstr " -s, --size <størrelse> enhedstørrelse\n"
6bbace6d 18530
c7033bbb 18531#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18532msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
171ece62 18533msgstr " -t, --streams <antal> antal komprimeringsstrømme\n"
6bbace6d 18534
c7033bbb 18535#: sys-utils/zramctl.c:649
6bbace6d 18536msgid "failed to parse streams"
171ece62 18537msgstr "kunne ikke fortolke strømme"
6bbace6d 18538
c7033bbb 18539#: sys-utils/zramctl.c:671
6bbace6d 18540msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
171ece62 18541msgstr "tilvalget --find og <enhed> udelukker hinanden"
6bbace6d 18542
c7033bbb 18543#: sys-utils/zramctl.c:677
6bbace6d 18544msgid "only one <device> at a time is allowed"
171ece62 18545msgstr "kun en <enhed> ad gangen er tilladt"
6bbace6d 18546
c7033bbb 18547#: sys-utils/zramctl.c:680
6bbace6d 18548msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
171ece62 18549msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size"
6bbace6d 18550
c7033bbb 18551#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
171ece62 18552#, c-format
6bbace6d 18553msgid "%s: failed to reset"
171ece62 18554msgstr "%s: kunne ikke nulstille"
6bbace6d 18555
c7033bbb 18556#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
6bbace6d 18557msgid "no free zram device found"
171ece62 18558msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet"
6bbace6d 18559
c7033bbb 18560#: sys-utils/zramctl.c:746
171ece62 18561#, c-format
6bbace6d 18562msgid "%s: failed to set number of streams"
171ece62 18563msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme"
6bbace6d 18564
c7033bbb 18565#: sys-utils/zramctl.c:750
171ece62 18566#, c-format
6bbace6d 18567msgid "%s: failed to set algorithm"
171ece62 18568msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme"
6bbace6d
KZ
18569
18570# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
18571# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
18572# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
18573# hvad de mener med whole-disk device number.
c7033bbb 18574#: sys-utils/zramctl.c:753
171ece62 18575#, c-format
6bbace6d 18576msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
171ece62 18577msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)"
6bbace6d 18578
da3223a3 18579#: term-utils/agetty.c:489
05509318
KZ
18580#, c-format
18581msgid "%s%s (automatic login)\n"
18582msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
18583
8f9f4431 18584#: term-utils/agetty.c:546
05509318
KZ
18585#, c-format
18586msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18587msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
18588
8f9f4431 18589#: term-utils/agetty.c:549
05509318
KZ
18590#, c-format
18591msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18592msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
18593
8f9f4431 18594#: term-utils/agetty.c:552
05509318
KZ
18595#, c-format
18596msgid "%s: can't change process priority: %m"
18597msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
18598
8f9f4431 18599#: term-utils/agetty.c:563
05509318
KZ
18600#, c-format
18601msgid "%s: can't exec %s: %m"
18602msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
18603
8f9f4431
KZ
18604#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18605#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
57f25377 18606#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
05509318
KZ
18607#, c-format
18608msgid "failed to allocate memory: %m"
18609msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
18610
8f9f4431 18611#: term-utils/agetty.c:684
5e8ec215 18612#, c-format
49b90d82 18613msgid "%s from %s"
5e8ec215 18614msgstr "%s fra %s"
49b90d82 18615
8f9f4431 18616#: term-utils/agetty.c:768
98db6bb5 18617msgid "invalid delay argument"
cbb9767b 18618msgstr "ugyldig forsink-parameter"
98db6bb5 18619
8f9f4431 18620#: term-utils/agetty.c:806
05509318
KZ
18621msgid "invalid argument of --local-line"
18622msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
18623
8f9f4431 18624#: term-utils/agetty.c:825
98db6bb5 18625msgid "invalid nice argument"
cbb9767b 18626msgstr "ugyldig nice-parameter"
05509318 18627
8f9f4431 18628#: term-utils/agetty.c:926
05509318
KZ
18629#, c-format
18630msgid "bad speed: %s"
18631msgstr "ugyldig hastighed: %s"
18632
8f9f4431 18633#: term-utils/agetty.c:928
05509318
KZ
18634msgid "too many alternate speeds"
18635msgstr "for mange forskellige hastigheder"
18636
8f9f4431 18637#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
05509318
KZ
18638#, c-format
18639msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18640msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
18641
8f9f4431 18642#: term-utils/agetty.c:1058
05509318
KZ
18643#, c-format
18644msgid "/dev/%s: not a character device"
18645msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
18646
8f9f4431 18647#: term-utils/agetty.c:1060
98d80d78 18648#, c-format
05509318 18649msgid "/dev/%s: not a tty"
98d80d78 18650msgstr "/dev/%s: ikke en tty"
05509318 18651
8f9f4431 18652#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
05509318
KZ
18653#, c-format
18654msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18655msgstr "/dev/%s: kan ikke indhente kontrollerende tty: %m"
18656
8f9f4431 18657#: term-utils/agetty.c:1086
05509318
KZ
18658#, c-format
18659msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18660msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
18661
8f9f4431 18662#: term-utils/agetty.c:1107
05509318
KZ
18663#, c-format
18664msgid "%s: not open for read/write"
18665msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
18666
8f9f4431 18667#: term-utils/agetty.c:1112
05509318
KZ
18668#, c-format
18669msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18670msgstr "/dev/%s: kan ikke angive procesgruppe: %m"
18671
8f9f4431 18672#: term-utils/agetty.c:1126
05509318
KZ
18673#, c-format
18674msgid "%s: dup problem: %m"
18675msgstr "%s: dup-problem: %m"
18676
8f9f4431 18677#: term-utils/agetty.c:1143
05509318
KZ
18678#, c-format
18679msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18680msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
18681
8f9f4431 18682#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
05509318
KZ
18683#, c-format
18684msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18685msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
18686
8f9f4431 18687#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18688msgid "cannot open os-release file"
cbb9767b 18689msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
d3cac66d 18690
8f9f4431 18691#: term-utils/agetty.c:1669
cbb9767b 18692#, c-format
d3cac66d 18693msgid "failed to create reload file: %s: %m"
cbb9767b 18694msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
05509318 18695
57f25377 18696#: term-utils/agetty.c:1936
05509318
KZ
18697msgid "[press ENTER to login]"
18698msgstr "[tryk RETUR for logind]"
18699
57f25377 18700#: term-utils/agetty.c:1963
05509318
KZ
18701msgid "Num Lock off"
18702msgstr "Num Lock deaktiveret"
18703
57f25377 18704#: term-utils/agetty.c:1966
05509318
KZ
18705msgid "Num Lock on"
18706msgstr "Num Lock aktiveret"
18707
57f25377 18708#: term-utils/agetty.c:1969
05509318
KZ
18709msgid "Caps Lock on"
18710msgstr "Caps Lock aktiveret"
18711
57f25377 18712#: term-utils/agetty.c:1972
05509318
KZ
18713msgid "Scroll Lock on"
18714msgstr "Scroll Lock aktiveret"
18715
57f25377 18716#: term-utils/agetty.c:1975
05509318
KZ
18717#, c-format
18718msgid ""
18719"Hint: %s\n"
18720"\n"
18721msgstr ""
18722"Fif: %s\n"
18723"\n"
18724
57f25377 18725#: term-utils/agetty.c:2117
05509318
KZ
18726#, c-format
18727msgid "%s: read: %m"
18728msgstr "%s: læst: %m"
18729
8f9f4431 18730#: term-utils/agetty.c:2179
05509318
KZ
18731#, c-format
18732msgid "%s: input overrun"
18733msgstr "%s: inddataoverløb"
18734
8f9f4431 18735#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
05509318
KZ
18736#, c-format
18737msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18738msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
18739
8f9f4431 18740#: term-utils/agetty.c:2213
05509318
KZ
18741#, c-format
18742msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18743msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
18744
8f9f4431 18745#: term-utils/agetty.c:2298
05509318
KZ
18746#, c-format
18747msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18748msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
18749
8f9f4431 18750#: term-utils/agetty.c:2336
05509318
KZ
18751#, c-format
18752msgid ""
18753" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18754" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18755msgstr ""
171ece62
JH
18756" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
18757" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
05509318 18758
8f9f4431 18759#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 18760msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
171ece62 18761msgstr "Åbn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
6bbace6d 18762
8f9f4431 18763#: term-utils/agetty.c:2343
05509318
KZ
18764msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18765msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
18766
8f9f4431 18767#: term-utils/agetty.c:2344
05509318
KZ
18768msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18769msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
18770
8f9f4431 18771#: term-utils/agetty.c:2345
05509318
KZ
18772msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18773msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
18774
8f9f4431 18775#: term-utils/agetty.c:2346
05509318
KZ
18776msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18777msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
18778
8f9f4431 18779#: term-utils/agetty.c:2347
05509318
KZ
18780msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18781msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
18782
8f9f4431 18783#: term-utils/agetty.c:2348
05509318 18784msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
171ece62 18785msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
05509318 18786
8f9f4431 18787#: term-utils/agetty.c:2349
05509318
KZ
18788msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18789msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
18790
8f9f4431 18791#: term-utils/agetty.c:2350
05509318 18792msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
98d80d78 18793msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
05509318 18794
8f9f4431 18795#: term-utils/agetty.c:2351
05509318 18796msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
98d80d78 18797msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
05509318 18798
8f9f4431 18799#: term-utils/agetty.c:2352
05509318 18800msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
98d80d78 18801msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
05509318 18802
8f9f4431 18803#: term-utils/agetty.c:2353
05509318
KZ
18804msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18805msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
18806
8f9f4431 18807#: term-utils/agetty.c:2354
05509318 18808msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
98d80d78 18809msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
05509318 18810
8f9f4431 18811#: term-utils/agetty.c:2355
05509318 18812msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
98d80d78 18813msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
05509318 18814
8f9f4431 18815#: term-utils/agetty.c:2356
05509318
KZ
18816msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18817msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
18818
8f9f4431 18819#: term-utils/agetty.c:2357
05509318 18820msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
171ece62 18821msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
05509318 18822
8f9f4431 18823#: term-utils/agetty.c:2358
05509318 18824msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
171ece62 18825msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
05509318 18826
8f9f4431 18827#: term-utils/agetty.c:2359
05509318 18828msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
171ece62 18829msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
05509318 18830
8f9f4431 18831#: term-utils/agetty.c:2360
05509318 18832msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
171ece62 18833msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
05509318 18834
8f9f4431 18835#: term-utils/agetty.c:2361
05509318 18836msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
171ece62 18837msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
05509318 18838
8f9f4431 18839#: term-utils/agetty.c:2362
05509318 18840msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
171ece62 18841msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
05509318 18842
8f9f4431 18843#: term-utils/agetty.c:2363
05509318 18844msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
171ece62 18845msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
05509318 18846
8f9f4431 18847#: term-utils/agetty.c:2364
05509318 18848msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
171ece62 18849msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
05509318 18850
8f9f4431 18851#: term-utils/agetty.c:2365
05509318 18852msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
171ece62 18853msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
05509318 18854
8f9f4431 18855#: term-utils/agetty.c:2366
05509318 18856msgid " --nohints do not print hints\n"
98d80d78 18857msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
05509318 18858
8f9f4431 18859#: term-utils/agetty.c:2367
05509318 18860msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
98d80d78 18861msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
05509318 18862
8f9f4431 18863#: term-utils/agetty.c:2368
05509318 18864msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
171ece62 18865msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
05509318 18866
8f9f4431 18867#: term-utils/agetty.c:2369
05509318 18868msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
171ece62 18869msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
05509318 18870
8f9f4431 18871#: term-utils/agetty.c:2370
05509318 18872msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
171ece62 18873msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
05509318 18874
8f9f4431 18875#: term-utils/agetty.c:2371
05509318 18876msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
171ece62 18877msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
05509318 18878
8f9f4431 18879#: term-utils/agetty.c:2372
05509318 18880msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
171ece62 18881msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
05509318 18882
8f9f4431 18883#: term-utils/agetty.c:2373
05509318 18884msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
98d80d78 18885msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
05509318 18886
8f9f4431 18887#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d 18888msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
171ece62 18889msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
6bbace6d 18890
8f9f4431 18891#: term-utils/agetty.c:2375
49b90d82 18892msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
5e8ec215 18893msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
05509318 18894
8f9f4431 18895#: term-utils/agetty.c:2729
05509318
KZ
18896#, c-format
18897msgid "%d user"
18898msgid_plural "%d users"
18899msgstr[0] "%d bruger"
18900msgstr[1] "%d brugere"
18901
57f25377 18902#: term-utils/agetty.c:2860
05509318
KZ
18903#, c-format
18904msgid "checkname failed: %m"
18905msgstr "checkname mislykkedes: %m"
18906
57f25377 18907#: term-utils/agetty.c:2872
171ece62 18908#, c-format
b0041e4a 18909msgid "cannot touch file %s"
171ece62 18910msgstr "kan ikke røre filen %s"
6bbace6d 18911
57f25377 18912#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d 18913msgid "--reload is unsupported on your system"
171ece62 18914msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
6bbace6d 18915
c7033bbb 18916#: term-utils/mesg.c:78
05509318
KZ
18917#, c-format
18918msgid " %s [options] [y | n]\n"
18919msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
18920
c7033bbb 18921#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 18922msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
171ece62 18923msgstr "Kontroller skriveadgang for andre brugere til din terminal.\n"
6bbace6d 18924
c7033bbb 18925#: term-utils/mesg.c:84
05509318
KZ
18926msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18927msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
18928
c7033bbb 18929#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 18930msgid "no tty"
5e8ec215 18931msgstr "ingen tty"
251e171e 18932
c7033bbb
KZ
18933#: term-utils/mesg.c:139
18934#, c-format
18935msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
5e8ec215 18936msgstr "ttyname() mislykkedes, forsøger at omgå via: %s"
05509318
KZ
18937
18938# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
c7033bbb 18939#: term-utils/mesg.c:150
05509318
KZ
18940msgid "is y"
18941msgstr "er y"
18942
c7033bbb 18943#: term-utils/mesg.c:153
05509318
KZ
18944msgid "is n"
18945msgstr "er n"
18946
c7033bbb 18947#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
05509318
KZ
18948#, c-format
18949msgid "change %s mode failed"
18950msgstr "ændring af %s-tilstand mislykkedes"
18951
c7033bbb 18952#: term-utils/mesg.c:166
05509318
KZ
18953msgid "write access to your terminal is allowed"
18954msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
18955
c7033bbb 18956#: term-utils/mesg.c:173
05509318
KZ
18957msgid "write access to your terminal is denied"
18958msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
18959
251e171e 18960#: term-utils/script.c:164
98d80d78 18961#, c-format
05509318 18962msgid " %s [options] [file]\n"
98d80d78 18963msgstr " %s [tilvalg] [fil]\n"
05509318 18964
251e171e 18965#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18966msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
171ece62 18967msgstr "Lav et typeskript for en terminalsession.\n"
6bbace6d 18968
251e171e 18969#: term-utils/script.c:170
05509318 18970msgid ""
49b90d82
KZ
18971" -a, --append append the output\n"
18972" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18973" -e, --return return exit code of the child process\n"
18974" -f, --flush run flush after each write\n"
18975" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18976" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18977" -q, --quiet be quiet\n"
18978" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
05509318 18979msgstr ""
5d1756fb
JH
18980" -a, --append tilføj uddataene\n"
18981" -c, --command <kommando> kør kommando frem for interaktiv skal\n"
18982" -e, --return returner afslutkode for underproces\n"
18983" -f, --flush kør tøm (flush) efter hver skrivning\n"
18984" --force brug uddatafil selv når det er en henvisning\n"
5e8ec215 18985" -o, --output-limit <str> afbryd hvis udddatafiler er større end str\n"
5d1756fb
JH
18986" -q, --quiet vær stille\n"
18987" -t, --timing[=<fil>] vis timingdata til standardfejl (eller til FIL)\n"
05509318 18988
251e171e
KZ
18989# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
18990# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
18991#: term-utils/script.c:196
5e8ec215 18992#, c-format
251e171e 18993msgid "Script started on %s ["
5e8ec215 18994msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
251e171e
KZ
18995
18996#: term-utils/script.c:210
18997#, c-format
18998msgid "<not executed on terminal>"
5e8ec215 18999msgstr "<ikke kørt på terminal>"
251e171e
KZ
19000
19001#: term-utils/script.c:228
5e8ec215 19002#, c-format
251e171e
KZ
19003msgid ""
19004"\n"
19005"Script done on %s [<%s>]\n"
19006msgstr ""
19007"\n"
5e8ec215 19008"Skript færdig den %s [<%s>]\n"
251e171e
KZ
19009
19010#: term-utils/script.c:230
5e8ec215 19011#, c-format
251e171e
KZ
19012msgid ""
19013"\n"
19014"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
19015msgstr ""
19016"\n"
5e8ec215 19017"Skript færdig den %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
251e171e
KZ
19018
19019#: term-utils/script.c:241
05509318 19020#, c-format
d3cac66d
KZ
19021msgid ""
19022"output file `%s' is a link\n"
19023"Use --force if you really want to use it.\n"
19024"Program not started."
19025msgstr ""
19026"Uddatafil »%s« er en henvisning.\n"
19027"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
19028"Program blev ikke startet."
19029
251e171e 19030#: term-utils/script.c:286
d3cac66d
KZ
19031#, c-format
19032msgid "Script done, file is %s\n"
19033msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
19034
251e171e 19035#: term-utils/script.c:353
d3cac66d
KZ
19036msgid "cannot write script file"
19037msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
19038
251e171e 19039#: term-utils/script.c:457
cbb9767b 19040#, c-format
251e171e 19041msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
5e8ec215 19042msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
05509318 19043
251e171e 19044#: term-utils/script.c:459
251e171e 19045msgid "max output size exceeded"
5e8ec215 19046msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
05509318 19047
251e171e 19048#: term-utils/script.c:509
cbb9767b 19049#, c-format
05509318
KZ
19050msgid ""
19051"\n"
251e171e 19052"Session terminated.\n"
05509318
KZ
19053msgstr ""
19054"\n"
251e171e 19055"Session afsluttet.\n"
05509318 19056
251e171e 19057#: term-utils/script.c:713
05509318
KZ
19058msgid "openpty failed"
19059msgstr "openpty mislykkedes"
19060
251e171e 19061#: term-utils/script.c:751
05509318
KZ
19062msgid "out of pty's"
19063msgstr "løbet tør for pty-er"
19064
251e171e 19065#: term-utils/script.c:818
251e171e 19066msgid "failed to parse output limit size"
5e8ec215 19067msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
251e171e 19068
57f25377 19069#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
19070#, c-format
19071msgid "Script started, file is %s\n"
19072msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
19073
49b90d82 19074#: term-utils/scriptreplay.c:44
05509318
KZ
19075#, c-format
19076msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
cbb9767b 19077msgstr " %s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
05509318 19078
49b90d82 19079#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 19080msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
5d1756fb 19081msgstr "Afspil terminaltypeskripter, via brug af timinginformation.\n"
6bbace6d 19082
49b90d82 19083#: term-utils/scriptreplay.c:51
05509318
KZ
19084msgid ""
19085" -t, --timing <file> script timing output file\n"
19086" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
19087" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
19088" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
05509318 19089msgstr ""
171ece62
JH
19090" -t, --timing <fil> skript uddatafil for timing\n"
19091" -s, --typescirpt <fil> skript uddatafil for terminalsession\n"
19092" -d, --divisor <num> øge eller sænk kørselstid med tidsdeler\n"
19093" -m, --maxdelay <num> vent højst dette antal sekunder mellem opdateringer\n"
05509318 19094
49b90d82 19095#: term-utils/scriptreplay.c:113
05509318
KZ
19096msgid "write to stdout failed"
19097msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes"
19098
49b90d82 19099#: term-utils/scriptreplay.c:119
05509318
KZ
19100#, c-format
19101msgid "unexpected end of file on %s"
19102msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
19103
49b90d82 19104#: term-utils/scriptreplay.c:121
05509318
KZ
19105#, c-format
19106msgid "failed to read typescript file %s"
19107msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
19108
49b90d82 19109#: term-utils/scriptreplay.c:185
05509318
KZ
19110msgid "wrong number of arguments"
19111msgstr "forkert antal parametre"
19112
49b90d82 19113#: term-utils/scriptreplay.c:216
05509318
KZ
19114#, c-format
19115msgid "failed to read timing file %s"
19116msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
19117
49b90d82 19118#: term-utils/scriptreplay.c:218
cbb9767b 19119#, c-format
6cd39864 19120msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
cbb9767b 19121msgstr "timingfil %s: linje %lu: uventet format"
05509318 19122
49b90d82 19123#: term-utils/setterm.c:237
98d80d78 19124#, c-format
05509318 19125msgid "argument error: bright %s is not supported"
98d80d78 19126msgstr "parameterfejl: lys %s er ikke understøttet"
05509318 19127
57f25377 19128#: term-utils/setterm.c:329
05509318 19129msgid "too many tabs"
98d80d78 19130msgstr "for mange indryk"
05509318 19131
57f25377 19132#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 19133msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
171ece62 19134msgstr "Angiv attributterne for en terminal.\n"
6bbace6d 19135
57f25377 19136#: term-utils/setterm.c:388
05509318 19137msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
98d80d78 19138msgstr " --term <terminalnavn> overskriv TERM-miljøvariabel\n"
05509318 19139
57f25377 19140#: term-utils/setterm.c:389
05509318 19141msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
171ece62 19142msgstr " --reset nulstil terminal til power-on-tilstand\n"
05509318 19143
57f25377 19144#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 19145msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
cbb9767b 19146msgstr " --resize nulstil terminalrækker og kolonner\n"
ebe345d1 19147
57f25377 19148#: term-utils/setterm.c:391
05509318 19149msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
171ece62 19150msgstr " --initialize vis init-streng, og brug standardinstillinger\n"
05509318 19151
57f25377 19152#: term-utils/setterm.c:392
05509318 19153msgid " --default use default terminal settings\n"
98d80d78 19154msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
05509318 19155
57f25377 19156#: term-utils/setterm.c:393
05509318 19157msgid " --store save current terminal settings as default\n"
171ece62 19158msgstr " --store gem nuværende terminalindstillinger som standard\n"
05509318 19159
57f25377 19160#: term-utils/setterm.c:394
05509318 19161msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
171ece62 19162msgstr " --cursor [on|off] vis markør\n"
05509318 19163
57f25377 19164#: term-utils/setterm.c:395
05509318 19165msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
171ece62 19166msgstr " --repeat [on|off] tastaturgentagelse\n"
05509318 19167
57f25377 19168#: term-utils/setterm.c:396
05509318 19169msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
171ece62 19170msgstr " --appcursorkeys [on|off] programtilstand for markørtast\n"
05509318 19171
57f25377 19172#: term-utils/setterm.c:397
05509318 19173msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
171ece62 19174msgstr " --linewrap [on|off] fortsæt på en ny linje når linjen er fuld\n"
05509318 19175
57f25377 19176#: term-utils/setterm.c:398
05509318 19177msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
171ece62 19178msgstr " --inversescreen [on|off] byt farverne om for hele skærmen\n"
05509318 19179
57f25377 19180#: term-utils/setterm.c:399
05509318 19181msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
98d80d78 19182msgstr " --foreground default|<farve> angiv forgrundsfarve\n"
05509318 19183
57f25377 19184#: term-utils/setterm.c:400
05509318 19185msgid " --background default|<color> set background color\n"
98d80d78 19186msgstr " --background default|<farve> angiv baggrundsfarve\n"
05509318 19187
57f25377 19188#: term-utils/setterm.c:401
05509318 19189msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
98d80d78 19190msgstr " --ulcolor [bright] <farve> angiv farve for understreget tekst\n"
05509318 19191
57f25377 19192#: term-utils/setterm.c:402
57f25377 19193msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
5e8ec215 19194msgstr " --hbcolor [bright] <farve> angiv halvlys tekstfarve\n"
05509318 19195
57f25377 19196#: term-utils/setterm.c:403
05509318 19197msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
98d80d78 19198msgstr " <farve>: sort blå cyan grøn grå magenta rød hvid gul\n"
05509318 19199
57f25377 19200#: term-utils/setterm.c:404
05509318 19201msgid " --bold [on|off] bold\n"
98d80d78 19202msgstr " --bold [on|off] fed\n"
05509318 19203
57f25377 19204#: term-utils/setterm.c:405
05509318 19205msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
171ece62 19206msgstr " --half-bright [on|off] dæmp\n"
05509318 19207
57f25377 19208#: term-utils/setterm.c:406
05509318 19209msgid " --blink [on|off] blink\n"
171ece62 19210msgstr " --blink [on|off] blink\n"
05509318 19211
57f25377 19212#: term-utils/setterm.c:407
05509318 19213msgid " --underline [on|off] underline\n"
171ece62 19214msgstr " --underline [on|off] understreg\n"
05509318 19215
57f25377 19216#: term-utils/setterm.c:408
05509318 19217msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
171ece62 19218msgstr " --reverse [on|off] byt om på forgrunds- og baggrundsfarver\n"
05509318 19219
57f25377 19220#: term-utils/setterm.c:409
05509318 19221msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
171ece62 19222msgstr " --clear [all|rest] ryd skærm og angive markørposition\n"
05509318 19223
57f25377 19224#: term-utils/setterm.c:410
05509318 19225msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
171ece62 19226msgstr " --tabs [<antal> ...] angiv disse tabulator-stoppositioner, eller vis dem\n"
05509318 19227
57f25377 19228#: term-utils/setterm.c:411
05509318 19229msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
171ece62 19230msgstr " --clrtabs [<antal> ...] ryd disse tabulator-stoppositioner, eller alle\n"
05509318 19231
57f25377 19232#: term-utils/setterm.c:412
05509318 19233msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
171ece62 19234msgstr " --regtabs [1-160] angiv et regulært tabulator-stopinterval\n"
05509318 19235
57f25377 19236#: term-utils/setterm.c:413
05509318 19237msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
171ece62 19238msgstr " --blank [0-60|force|poke] sæt tid for inaktivitet før tomme skærme\n"
05509318 19239
57f25377 19240#: term-utils/setterm.c:414
05509318 19241msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19242msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19243
57f25377 19244#: term-utils/setterm.c:415
05509318 19245msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
171ece62 19246msgstr " --append [<nummer>] tilføj vcsa<nummer>-konsoldump til fil\n"
05509318 19247
57f25377 19248#: term-utils/setterm.c:416
05509318 19249msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
171ece62 19250msgstr " --file <filnavn> navn på dumpfilen\n"
05509318 19251
57f25377 19252#: term-utils/setterm.c:417
05509318 19253msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
171ece62 19254msgstr " --msg [on|off] send kernebeskeder til konsollen\n"
05509318 19255
57f25377 19256#: term-utils/setterm.c:418
05509318 19257msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
171ece62 19258msgstr " --msglevel 0-8 logniveau for kernekonsol\n"
05509318 19259
57f25377 19260#: term-utils/setterm.c:419
05509318 19261msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
171ece62 19262msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
05509318 19263
57f25377 19264#: term-utils/setterm.c:420
05509318 19265msgid " set vesa powersaving features\n"
171ece62 19266msgstr " angiv strømbesparelsesfunktioner for vesa\n"
05509318 19267
57f25377 19268#: term-utils/setterm.c:421
05509318 19269msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
171ece62 19270msgstr " --powerdown [0-60] angiv nedlukningsinterval for vesa i minutter\n"
05509318 19271
57f25377 19272#: term-utils/setterm.c:422
05509318 19273msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
98d80d78 19274msgstr " --blength [0-2000] klokkens længde i millisekunder\n"
05509318 19275
57f25377 19276#: term-utils/setterm.c:423
05509318 19277msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
98d80d78 19278msgstr " --bfreq <nummer> klokkefrekvens i hertz\n"
05509318 19279
57f25377 19280#: term-utils/setterm.c:434
05509318 19281msgid "duplicate use of an option"
98d80d78 19282msgstr "dupliker brug af et tilvalg"
05509318
KZ
19283
19284# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
2bb3aa36 19285# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
05509318 19286# den her og de omkringstående
57f25377 19287#: term-utils/setterm.c:743
05509318
KZ
19288msgid "cannot force blank"
19289msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
19290
57f25377 19291#: term-utils/setterm.c:748
05509318
KZ
19292msgid "cannot force unblank"
19293msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
19294
57f25377 19295#: term-utils/setterm.c:754
05509318
KZ
19296msgid "cannot get blank status"
19297msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
19298
57f25377 19299#: term-utils/setterm.c:780
cbb9767b 19300#, c-format
ebe345d1 19301msgid "cannot open dump file %s for output"
05509318
KZ
19302msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
19303
57f25377 19304#: term-utils/setterm.c:822
98d80d78 19305#, c-format
05509318 19306msgid "terminal %s does not support %s"
98d80d78 19307msgstr "terminal %s understøtter ikke %s"
05509318 19308
57f25377 19309#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1 19310msgid "select failed"
cbb9767b 19311msgstr "vælg (select) mislykkedes"
ebe345d1 19312
57f25377 19313#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1 19314msgid "stdin does not refer to a terminal"
cbb9767b 19315msgstr "standardind referer ikke til en terminal"
ebe345d1 19316
57f25377 19317#: term-utils/setterm.c:914
cbb9767b 19318#, c-format
ebe345d1 19319msgid "invalid cursor position: %s"
cbb9767b 19320msgstr "ugyldig markørposition: %s"
ebe345d1 19321
57f25377 19322#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1 19323msgid "reset failed"
cbb9767b 19324msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
ebe345d1 19325
57f25377 19326#: term-utils/setterm.c:1100
05509318
KZ
19327msgid "cannot (un)set powersave mode"
19328msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
19329
57f25377 19330#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
05509318
KZ
19331msgid "klogctl error"
19332msgstr "klogctl-fejl"
19333
57f25377 19334#: term-utils/setterm.c:1149
05509318
KZ
19335msgid "$TERM is not defined."
19336msgstr "$TERM er ikke defineret."
19337
57f25377 19338#: term-utils/setterm.c:1156
05509318
KZ
19339msgid "terminfo database cannot be found"
19340msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
19341
57f25377 19342#: term-utils/setterm.c:1158
05509318
KZ
19343#, c-format
19344msgid "%s: unknown terminal type"
19345msgstr "%s: ukendt terminaltype"
19346
57f25377 19347#: term-utils/setterm.c:1160
05509318 19348msgid "terminal is hardcopy"
5d1756fb 19349msgstr "terminal er en papirudgave (hardcopy)"
05509318
KZ
19350
19351#: term-utils/ttymsg.c:81
19352#, c-format
19353msgid "internal error: too many iov's"
19354msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
19355
19356#: term-utils/ttymsg.c:94
19357#, c-format
19358msgid "excessively long line arg"
19359msgstr "utroligt lang linjeparameter"
19360
19361#: term-utils/ttymsg.c:108
98d80d78 19362#, c-format
05509318 19363msgid "open failed"
98d80d78 19364msgstr "open mislykkedes"
05509318
KZ
19365
19366#: term-utils/ttymsg.c:147
98d80d78 19367#, c-format
05509318 19368msgid "fork: %m"
98d80d78 19369msgstr "fork: %m"
05509318
KZ
19370
19371#: term-utils/ttymsg.c:149
19372#, c-format
19373msgid "cannot fork"
19374msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
19375
19376#: term-utils/ttymsg.c:182
19377#, c-format
19378msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19379msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
19380
49b90d82 19381#: term-utils/wall.c:86
05509318
KZ
19382#, c-format
19383msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19384msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
19385
49b90d82 19386#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19387msgid "Write a message to all users.\n"
171ece62 19388msgstr "Skriv en besked til alle brugere.\n"
6bbace6d 19389
49b90d82 19390#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 19391msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
cbb9767b 19392msgstr " -g, --group <gruppe> send kun besked til gruppe\n"
ebe345d1 19393
49b90d82 19394#: term-utils/wall.c:93
05509318
KZ
19395msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19396msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
19397
49b90d82 19398#: term-utils/wall.c:94
05509318 19399msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
98d80d78 19400msgstr " -t, --timeout <tidsud.> skriv tidsudløb i sekunder\n"
05509318 19401
49b90d82 19402#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 19403msgid "invalid group argument"
cbb9767b 19404msgstr "ugyldig gruppeparameter"
ebe345d1 19405
49b90d82 19406#: term-utils/wall.c:124
cbb9767b 19407#, c-format
ebe345d1 19408msgid "%s: unknown gid"
cbb9767b 19409msgstr "%s: ukendt gid"
ebe345d1 19410
49b90d82 19411#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 19412msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
cbb9767b 19413msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
ebe345d1 19414
49b90d82 19415#: term-utils/wall.c:213
05509318 19416msgid "--nobanner is available only for root"
98d80d78 19417msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
05509318 19418
49b90d82 19419#: term-utils/wall.c:218
05509318
KZ
19420#, c-format
19421msgid "invalid timeout argument: %s"
19422msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
19423
43731e75 19424#: term-utils/wall.c:359
05509318
KZ
19425msgid "cannot get passwd uid"
19426msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
19427
43731e75 19428#: term-utils/wall.c:383
05509318
KZ
19429#, c-format
19430msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19431msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
19432
43731e75 19433#: term-utils/wall.c:416
05509318
KZ
19434#, c-format
19435msgid "will not read %s - use stdin."
19436msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
19437
49b90d82 19438#: term-utils/write.c:87
05509318
KZ
19439#, c-format
19440msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19441msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
19442
49b90d82 19443#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19444msgid "Send a message to another user.\n"
171ece62 19445msgstr "Send en besked til en anden bruger.\n"
05509318 19446
49b90d82 19447#: term-utils/write.c:116
05509318 19448#, c-format
6cd39864 19449msgid "effective gid does not match group of %s"
cbb9767b 19450msgstr "effektiv gid matcher ikke gruppen %s"
05509318 19451
49b90d82 19452#: term-utils/write.c:201
05509318
KZ
19453#, c-format
19454msgid "%s is not logged in"
19455msgstr "%s er ikke logget på"
19456
49b90d82 19457#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
19458msgid "can't find your tty's name"
19459msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
19460
49b90d82 19461#: term-utils/write.c:211
05509318
KZ
19462#, c-format
19463msgid "%s has messages disabled"
19464msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
19465
49b90d82 19466#: term-utils/write.c:214
05509318
KZ
19467#, c-format
19468msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19469msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
19470
49b90d82 19471#: term-utils/write.c:237
6cd39864
KZ
19472msgid "carefulputc failed"
19473msgstr "carefulputc mislykkedes"
05509318 19474
49b90d82 19475#: term-utils/write.c:279
cbb9767b 19476#, c-format
6cd39864 19477msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19478msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19479
49b90d82 19480#: term-utils/write.c:283
cbb9767b 19481#, c-format
6cd39864 19482msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
cbb9767b 19483msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %02d:%02d ..."
05509318 19484
57f25377 19485#: term-utils/write.c:329
6cd39864
KZ
19486msgid "you have write permission turned off"
19487msgstr "du har slået skriveadgang fra"
19488
57f25377 19489#: term-utils/write.c:352
6cd39864
KZ
19490#, c-format
19491msgid "%s is not logged in on %s"
19492msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
19493
57f25377 19494#: term-utils/write.c:358
6cd39864
KZ
19495#, c-format
19496msgid "%s has messages disabled on %s"
19497msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
05509318 19498
49b90d82 19499#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19500msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
171ece62 19501msgstr "Filtrer omvendte linjeindgange.\n"
6bbace6d 19502
49b90d82 19503#: text-utils/col.c:138
5e8ec215 19504#, c-format
05509318
KZ
19505msgid ""
19506"\n"
19507"Options:\n"
19508" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19509" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19510" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19511" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19512" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19513" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
05509318 19514msgstr ""
171ece62
JH
19515"\n"
19516"Tilvalg:\n"
19517" -b, --no-backspaces vis ikke slet tilbage (backspaces)\n"
19518" -f, --fine tillad fremad halvlinjeindgange\n"
19519" -p, --pass videresend ukendte kontrolsekvenser\n"
19520" -h, --tabs konverter mellemrum til tabulatorer\n"
19521" -x, --spaces konverter tabulatorer til mellemrum\n"
19522" -l, --lines ANTAL mellemlagr mindst ANTAL linjer\n"
05509318 19523
49b90d82 19524#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
05509318
KZ
19525#, c-format
19526msgid ""
19527"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19528"\n"
19529msgstr ""
171ece62
JH
19530"%s læser fra standardind og skriver til standardud\n"
19531"\n"
05509318 19532
49b90d82 19533#: text-utils/col.c:215
05509318
KZ
19534msgid "bad -l argument"
19535msgstr "ugyldigt -l parameter"
19536
57f25377 19537#: text-utils/col.c:246
5e8ec215 19538#, c-format
57f25377 19539msgid "failed on line %d"
5e8ec215 19540msgstr "der opstod en fejl på linje %d"
57f25377 19541
49b90d82 19542#: text-utils/col.c:344
05509318
KZ
19543#, c-format
19544msgid "warning: can't back up %s."
19545msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
19546
49b90d82 19547#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19548msgid "past first line"
19549msgstr "forbi første linje"
19550
49b90d82 19551#: text-utils/col.c:345
05509318
KZ
19552msgid "-- line already flushed"
19553msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
19554
c7033bbb 19555#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
05509318 19556#, c-format
6bbace6d
KZ
19557msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19558msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
19559
49b90d82 19560#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19561msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
171ece62 19562msgstr "Filtrer nroff-visning for CRT-forhåndsvisning.\n"
05509318 19563
49b90d82 19564#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19565msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
171ece62 19566msgstr " -, --no-underlining undertryk al understregning\n"
05509318 19567
49b90d82 19568#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19569msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
171ece62 19570msgstr " -2, --half-lines vis alle halve linjer\n"
6bbace6d 19571
49b90d82 19572#: text-utils/colrm.c:60
98d80d78 19573#, c-format
05509318
KZ
19574msgid ""
19575"\n"
19576"Usage:\n"
19577" %s [startcol [endcol]]\n"
19578msgstr ""
19579"\n"
98d80d78
JH
19580"Brug:\n"
19581" %s [startkol [slutkol]]\n"
05509318
KZ
19582"\n"
19583
49b90d82 19584#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19585msgid "Filter out the specified columns.\n"
171ece62 19586msgstr "Filtrer de specificerede kolonner ud.\n"
05509318 19587
57f25377 19588#: text-utils/colrm.c:184
05509318 19589msgid "first argument"
98d80d78 19590msgstr "første parameter"
05509318 19591
57f25377 19592#: text-utils/colrm.c:186
05509318 19593msgid "second argument"
98d80d78 19594msgstr "anden parameter"
05509318 19595
251e171e 19596#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19597msgid "failed to parse column"
cbb9767b 19598msgstr "kunne ikke fortolke kolonne"
ebe345d1 19599
251e171e 19600#: text-utils/column.c:244
cbb9767b 19601#, c-format
ebe345d1 19602msgid "undefined column name '%s'"
cbb9767b 19603msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
ebe345d1 19604
251e171e 19605#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19606msgid "failed to parse --table-order list"
cbb9767b 19607msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
ebe345d1 19608
251e171e 19609#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19610msgid "failed to parse --table-right list"
cbb9767b 19611msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
ebe345d1 19612
251e171e 19613#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19614msgid "failed to parse --table-trunc list"
cbb9767b 19615msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
ebe345d1 19616
251e171e 19617#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19618msgid "failed to parse --table-noextreme list"
cbb9767b 19619msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
ebe345d1 19620
251e171e 19621#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19622msgid "failed to parse --table-wrap list"
cbb9767b 19623msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
ebe345d1 19624
251e171e 19625#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19626msgid "failed to parse --table-hide list"
cbb9767b 19627msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
ebe345d1 19628
251e171e 19629#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19630#, c-format
19631msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
cbb9767b 19632msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
ebe345d1 19633
251e171e 19634#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19635msgid "failed to allocate output data"
cbb9767b 19636msgstr "kunne ikke allokere uddata"
ebe345d1 19637
c7033bbb 19638#: text-utils/column.c:628
6bbace6d 19639msgid "Columnate lists.\n"
171ece62 19640msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
05509318 19641
c7033bbb 19642#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19643msgid " -t, --table create a table\n"
cbb9767b 19644msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
05509318 19645
c7033bbb 19646#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19647msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
cbb9767b 19648msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
05509318 19649
c7033bbb 19650#: text-utils/column.c:633
ebe345d1 19651msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
cbb9767b 19652msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
ebe345d1 19653
c7033bbb 19654#: text-utils/column.c:634
ebe345d1 19655msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
cbb9767b 19656msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
ebe345d1 19657
c7033bbb 19658#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19659msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
cbb9767b 19660msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
ebe345d1 19661
c7033bbb 19662#: text-utils/column.c:636
80bbf3b5 19663msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
5e8ec215 19664msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
80bbf3b5 19665
c7033bbb 19666#: text-utils/column.c:637
49b90d82 19667msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
5e8ec215 19668msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
49b90d82 19669
c7033bbb 19670#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19671msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
cbb9767b 19672msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
ebe345d1 19673
c7033bbb 19674#: text-utils/column.c:639
ebe345d1 19675msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
cbb9767b 19676msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
ebe345d1 19677
c7033bbb 19678#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19679msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19680msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
ebe345d1 19681
c7033bbb 19682#: text-utils/column.c:641
ebe345d1 19683msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
cbb9767b 19684msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
ebe345d1 19685
c7033bbb 19686#: text-utils/column.c:642
251e171e 19687msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
5e8ec215 19688msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
251e171e 19689
c7033bbb 19690#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19691msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
cbb9767b 19692msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
ebe345d1 19693
c7033bbb 19694#: text-utils/column.c:646
ebe345d1 19695msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
cbb9767b 19696msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
ebe345d1 19697
c7033bbb 19698#: text-utils/column.c:647
ebe345d1 19699msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19700msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
ebe345d1 19701
c7033bbb 19702#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19703msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
cbb9767b 19704msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
ebe345d1 19705
c7033bbb 19706#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19707msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
cbb9767b 19708msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
ebe345d1 19709
c7033bbb 19710#: text-utils/column.c:652
ebe345d1 19711msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
cbb9767b 19712msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
05509318 19713
c7033bbb 19714#: text-utils/column.c:653
ebe345d1 19715msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
cbb9767b 19716msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
ebe345d1 19717
c7033bbb 19718#: text-utils/column.c:654
ebe345d1 19719msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
cbb9767b 19720msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
05509318 19721
c7033bbb 19722#: text-utils/column.c:723
05509318 19723msgid "invalid columns argument"
98d80d78 19724msgstr "ugyldig kolonneparameter"
05509318 19725
c7033bbb 19726#: text-utils/column.c:748
ebe345d1 19727msgid "failed to parse column names"
cbb9767b 19728msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
ebe345d1 19729
c7033bbb 19730#: text-utils/column.c:803
ebe345d1 19731msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
cbb9767b 19732msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
ebe345d1 19733
c7033bbb 19734#: text-utils/column.c:811
ebe345d1 19735msgid "option --table required for all --table-*"
cbb9767b 19736msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
ebe345d1 19737
c7033bbb 19738#: text-utils/column.c:814
ebe345d1 19739msgid "option --table-columns required for --json"
cbb9767b 19740msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
05509318 19741
57f25377 19742#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
98d80d78 19743#, c-format
05509318 19744msgid " %s [options] <file>...\n"
98d80d78 19745msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...\n"
05509318 19746
57f25377 19747#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19748msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
171ece62 19749msgstr "Vis filindhold i hexadecimal, decimal, octal eller ascii.\n"
6bbace6d 19750
57f25377 19751#: text-utils/hexdump.c:161
05509318 19752msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
5d1756fb 19753msgstr " -b, --one-byte-octal en-byte oktal visning\n"
05509318 19754
57f25377 19755#: text-utils/hexdump.c:162
05509318 19756msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
5d1756fb 19757msgstr " -c, --one-byte-char en-byte tegnvisning\n"
05509318 19758
57f25377 19759#: text-utils/hexdump.c:163
05509318 19760msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
5d1756fb 19761msgstr " -C, --canonical kanonisk hex+ASCII visning\n"
05509318 19762
57f25377 19763#: text-utils/hexdump.c:164
05509318 19764msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
5d1756fb 19765msgstr " -d, --two-bytes-decimal to-byte decimal visning\n"
05509318 19766
57f25377 19767#: text-utils/hexdump.c:165
05509318 19768msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
5d1756fb 19769msgstr " -o, --two-bytes-octal to-byte oktal visning\n"
05509318 19770
57f25377 19771#: text-utils/hexdump.c:166
05509318 19772msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
5d1756fb 19773msgstr " -x, --two-bytes-hex to-byte hexadecimal visning\n"
05509318 19774
57f25377 19775#: text-utils/hexdump.c:167
05509318 19776msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
5d1756fb 19777msgstr " -L, --color[=<tilstand>] fortolk anvisninger for farveformatering\n"
05509318 19778
57f25377 19779#: text-utils/hexdump.c:170
05509318 19780msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
5d1756fb 19781msgstr " -e, --format <format> formater strenge som skal bruges til visning af data\n"
05509318 19782
57f25377 19783#: text-utils/hexdump.c:171
05509318 19784msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
5d1756fb 19785msgstr " -f, --format-file <fil> fil som indeholder formatstrenge\n"
05509318 19786
57f25377 19787#: text-utils/hexdump.c:172
05509318 19788msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
5d1756fb 19789msgstr " -n, --length <længde> fortolk kun længdebyte fra inddata\n"
05509318 19790
57f25377 19791#: text-utils/hexdump.c:173
05509318 19792msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
5d1756fb 19793msgstr " -s, --skip <forskydning> udelad forskydningsbyte fra begyndelsen\n"
05509318 19794
57f25377 19795#: text-utils/hexdump.c:174
05509318 19796msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
98d80d78 19797msgstr " -v, --no-squeezing vis identiske linjer\n"
05509318 19798
05509318 19799#: text-utils/hexdump-display.c:365
05509318 19800msgid "all input file arguments failed"
98d80d78 19801msgstr "alle inddatafilparametre fejlede"
05509318
KZ
19802
19803#: text-utils/hexdump-parse.c:55
98d80d78 19804#, c-format
05509318 19805msgid "bad byte count for conversion character %s"
98d80d78 19806msgstr "ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s"
05509318
KZ
19807
19808#: text-utils/hexdump-parse.c:60
98d80d78 19809#, c-format
05509318 19810msgid "%%s requires a precision or a byte count"
98d80d78 19811msgstr "%%s kræver en præcision eller et byteantal"
05509318
KZ
19812
19813#: text-utils/hexdump-parse.c:65
98d80d78 19814#, c-format
05509318 19815msgid "bad format {%s}"
98d80d78 19816msgstr "ugyldigt format {%s}"
05509318
KZ
19817
19818#: text-utils/hexdump-parse.c:70
171ece62 19819#, c-format
05509318 19820msgid "bad conversion character %%%s"
171ece62 19821msgstr "ugyldig konverteringstegn %%%s"
05509318 19822
6bbace6d 19823#: text-utils/hexdump-parse.c:436
05509318 19824msgid "byte count with multiple conversion characters"
171ece62 19825msgstr "byteantal med flere konverteringstegn"
05509318 19826
49b90d82 19827#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19828msgid "Read one line.\n"
171ece62 19829msgstr "Læs en linje.\n"
6bbace6d 19830
251e171e 19831#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19832msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
5d1756fb 19833msgstr "Et filgennemlæsningsfilter for CRT-visning.\n"
6bbace6d 19834
251e171e 19835#: text-utils/more.c:211
05509318 19836msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
171ece62 19837msgstr " -d vis denne hjælpetekst i stedet for ringende klokke\n"
05509318 19838
251e171e 19839#: text-utils/more.c:212
05509318 19840msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
171ece62 19841msgstr " -f tæl logisk i stedet for skærmlinjer\n"
05509318 19842
251e171e 19843#: text-utils/more.c:213
05509318 19844msgid " -l suppress pause after form feed\n"
171ece62 19845msgstr " -l undertryk pause efter sideskift\n"
05509318 19846
251e171e 19847#: text-utils/more.c:214
05509318 19848msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
171ece62 19849msgstr " -c rul ikke, vis tekst og ryd linjeendelser\n"
05509318 19850
251e171e 19851#: text-utils/more.c:215
05509318 19852msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
cbb9767b 19853msgstr " -p rul ikke, ryd skærm og vis tekst\n"
05509318 19854
251e171e 19855#: text-utils/more.c:216
05509318 19856msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
171ece62 19857msgstr " -s klem flere tomme linjer sammen til en\n"
05509318 19858
251e171e 19859#: text-utils/more.c:217
05509318 19860msgid " -u suppress underlining\n"
5e8ec215 19861msgstr " -u undertryk understregning\n"
05509318 19862
251e171e 19863#: text-utils/more.c:218
05509318 19864msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
171ece62 19865msgstr " -<antal> antallet af linjer per fuld skærm\n"
05509318 19866
251e171e 19867#: text-utils/more.c:219
05509318 19868msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
171ece62 19869msgstr " +<nummer> vis fil begyndende fra linjenummer\n"
05509318 19870
251e171e 19871#: text-utils/more.c:220
05509318 19872msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
171ece62 19873msgstr " +/<streng> vis fil begyndende fra søgestrengsmatch\n"
05509318 19874
251e171e 19875#: text-utils/more.c:282
171ece62 19876#, c-format
05509318 19877msgid "unknown option -%s"
171ece62 19878msgstr "ukendt tilvalg -%s"
05509318 19879
251e171e 19880#: text-utils/more.c:329
05509318
KZ
19881#, c-format
19882msgid ""
19883"\n"
251e171e 19884"******** %s: Not a text file ********\n"
05509318
KZ
19885"\n"
19886msgstr ""
19887"\n"
251e171e 19888"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
05509318
KZ
19889"\n"
19890
251e171e 19891#: text-utils/more.c:354
05509318
KZ
19892#, c-format
19893msgid ""
19894"\n"
251e171e 19895"*** %s: directory ***\n"
05509318
KZ
19896"\n"
19897msgstr ""
19898"\n"
251e171e 19899"*** %s: mappe ***\n"
05509318
KZ
19900"\n"
19901
251e171e 19902#: text-utils/more.c:702
05509318
KZ
19903#, c-format
19904msgid "--More--"
19905msgstr "--Mere--"
19906
251e171e 19907#: text-utils/more.c:704
05509318
KZ
19908#, c-format
19909msgid "(Next file: %s)"
19910msgstr "(Næste fil: %s)"
19911
251e171e 19912#: text-utils/more.c:712
05509318
KZ
19913#, c-format
19914msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19915msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
19916
251e171e
KZ
19917#: text-utils/more.c:817
19918msgid ""
19919"\n"
19920"...Skipping "
19921msgstr ""
19922"\n"
19923"...Springer over "
19924
19925#: text-utils/more.c:821
19926msgid "...Skipping to file "
19927msgstr "...Springer til filen "
19928
19929#: text-utils/more.c:823
19930msgid "...Skipping back to file "
19931msgstr "...Springer tilbage til filen "
19932
19933#: text-utils/more.c:992
19934msgid "Line too long"
19935msgstr "For lang linje"
19936
19937#: text-utils/more.c:1028
19938msgid "No previous command to substitute for"
19939msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
19940
19941#: text-utils/more.c:1068
19942#, c-format
19943msgid "[Use q or Q to quit]"
19944msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
19945
19946#: text-utils/more.c:1148
19947msgid "exec failed\n"
19948msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
19949
19950#: text-utils/more.c:1163
19951msgid "can't fork\n"
19952msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
19953
19954#: text-utils/more.c:1193
19955msgid " Overflow\n"
19956msgstr " Overløb\n"
19957
19958#: text-utils/more.c:1224
19959#, c-format
19960msgid "\"%s\" line %d"
19961msgstr "»%s« linje %d"
19962
19963#: text-utils/more.c:1226
19964#, c-format
19965msgid "[Not a file] line %d"
19966msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
19967
19968#: text-utils/more.c:1338
19969msgid "...skipping\n"
19970msgstr "...springer over\n"
19971
19972#: text-utils/more.c:1372
19973msgid ""
19974"\n"
19975"Pattern not found\n"
19976msgstr ""
19977"\n"
19978"Mønster ikke fundet\n"
19979
19980#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19981msgid "Pattern not found"
19982msgstr "Mønster ikke fundet"
19983
19984#: text-utils/more.c:1441
05509318 19985#, c-format
98d80d78
JH
19986msgid "...back %d page"
19987msgid_plural "...back %d pages"
19988msgstr[0] "...bak %d side"
19989msgstr[1] "...bak %d sider"
05509318 19990
251e171e 19991#: text-utils/more.c:1495
05509318 19992#, c-format
98d80d78
JH
19993msgid "...skipping %d line"
19994msgid_plural "...skipping %d lines"
19995msgstr[0] "...springer %d linje over"
19996msgstr[1] "...springer %d linjer over"
05509318 19997
251e171e 19998#: text-utils/more.c:1539
05509318
KZ
19999msgid ""
20000"\n"
20001"***Back***\n"
20002"\n"
20003msgstr ""
20004"\n"
20005"***Tilbage***\n"
20006"\n"
20007
251e171e 20008#: text-utils/more.c:1556
05509318 20009msgid "No previous regular expression"
98d80d78 20010msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
05509318 20011
251e171e 20012#: text-utils/more.c:1588
05509318
KZ
20013msgid ""
20014"\n"
20015"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
20016"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
20017msgstr ""
20018"\n"
20019"De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i klammer.\n"
20020"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
20021
251e171e 20022#: text-utils/more.c:1595
05509318
KZ
20023msgid ""
20024"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
20025"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
20026"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
20027"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
20028"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
20029"s Skip forward k lines of text [1]\n"
20030"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
20031"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
20032"' Go to place where previous search started\n"
20033"= Display current line number\n"
20034"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
20035"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
20036"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
20037"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
20038"ctrl-L Redraw screen\n"
20039":n Go to kth next file [1]\n"
20040":p Go to kth previous file [1]\n"
20041":f Display current file name and line number\n"
20042". Repeat previous command\n"
20043msgstr ""
20044"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]\n"
20045"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]*\n"
20046"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
20047"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]*\n"
20048"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
20049"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
20050"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
20051"b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n"
20052"' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n"
20053"= Vis aktuelle linjenummer\n"
20054"/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n"
20055"n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk [1]\n"
20056"!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n"
20057"v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n"
20058"ctrl-L Genoptegn skærm\n"
20059":n Gå til k'te næste fil [1]\n"
20060":p Gå til k'te forrige fil [1]\n"
20061":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
20062". Gentag seneste kommando\n"
20063
251e171e 20064#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
05509318
KZ
20065#, c-format
20066msgid "[Press 'h' for instructions.]"
20067msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
20068
49b90d82 20069#: text-utils/pg.c:152
05509318
KZ
20070msgid ""
20071"-------------------------------------------------------\n"
20072" h this screen\n"
20073" q or Q quit program\n"
20074" <newline> next page\n"
20075" f skip a page forward\n"
20076" d or ^D next halfpage\n"
20077" l next line\n"
20078" $ last page\n"
20079" /regex/ search forward for regex\n"
20080" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
20081" . or ^L redraw screen\n"
20082" w or z set page size and go to next page\n"
20083" s filename save current file to filename\n"
20084" !command shell escape\n"
20085" p go to previous file\n"
20086" n go to next file\n"
20087"\n"
20088"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
20089"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
20090"\n"
20091"See pg(1) for more information.\n"
20092"-------------------------------------------------------\n"
20093msgstr ""
05509318
KZ
20094"-------------------------------------------------------\n"
20095" h denne skærm\n"
20096" q eller Q afslut program\n"
20097" <ny linje> næste side\n"
20098" f spring en side frem\n"
20099" d eller ^D næste halve side\n"
20100" l næste linje\n"
20101" $ forrige side\n"
20102" /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n"
20103" ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n"
20104" . eller ^L gentegn skærm\n"
20105" w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n"
20106" s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n"
20107" !kommando skal-undvigetegn\n"
20108" p gå til forrige fil\n"
20109" n gå til næste fil\n"
20110"\n"
20111"Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n"
20112"+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n"
20113"(første side).\n"
20114"\n"
20115"Se pg(1) for yderligere information.\n"
20116"-------------------------------------------------------\n"
20117
49b90d82 20118#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
20119#, c-format
20120msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20121msgstr " %s [tilvalg] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n"
20122
49b90d82 20123#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20124msgid "Browse pagewise through text files.\n"
171ece62 20125msgstr "Gennemse sidevis igennem tekstfiler.\n"
6bbace6d 20126
49b90d82 20127#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
20128msgid " -number lines per page\n"
20129msgstr " -number linjer per side\n"
20130
49b90d82 20131#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d 20132msgid " -c clear screen before displaying\n"
171ece62 20133msgstr " -c ryd skræm før visning\n"
6bbace6d 20134
49b90d82 20135#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d 20136msgid " -e do not pause at end of a file\n"
171ece62 20137msgstr " -e lav ikke en pause i slutningen af en fil\n"
6bbace6d 20138
49b90d82 20139#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d 20140msgid " -f do not split long lines\n"
171ece62 20141msgstr " -f opdel ikke lange linjer\n"
6bbace6d 20142
49b90d82 20143#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20144msgid " -n terminate command with new line\n"
20145msgstr " -n terminer kommando med ny linje\n"
20146
49b90d82 20147#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20148msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20149msgstr " -p <prompt> angiv prompt\n"
20150
49b90d82 20151#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20152msgid " -r disallow shell escape\n"
20153msgstr " -r deaktiver shell escape (skalundvigelse)\n"
20154
49b90d82 20155#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20156msgid " -s print messages to stdout\n"
20157msgstr " -s udskriv beskeder til standardud\n"
20158
49b90d82 20159#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20160msgid " +number start at the given line\n"
20161msgstr " +number start på den angivne linje\n"
20162
49b90d82 20163#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20164msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20165msgstr " +/pattern/ start på linjen der indeholder mønsteret\n"
20166
49b90d82 20167#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20168#, c-format
20169msgid "option requires an argument -- %s"
20170msgstr "tilvalget kræver en parameter -- %s"
20171
49b90d82 20172#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20173#, c-format
20174msgid "illegal option -- %s"
20175msgstr "ugyldigt tilvalg -- %s"
20176
49b90d82 20177#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20178msgid "...skipping forward\n"
20179msgstr "...hopper fremad\n"
20180
49b90d82 20181#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20182msgid "...skipping backward\n"
20183msgstr "...hopper bagud\n"
20184
49b90d82 20185#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20186msgid "No next file"
20187msgstr "Ingen næste fil"
20188
49b90d82 20189#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20190msgid "No previous file"
20191msgstr "Ingen forrige fil"
20192
20193# kan filen %s bruges her?
49b90d82 20194#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20195#, c-format
20196msgid "Read error from %s file"
20197msgstr "Læsefejl fra %s-fil"
20198
49b90d82 20199#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20200#, c-format
20201msgid "Unexpected EOF in %s file"
20202msgstr "Uventet filafslutning i filen %s"
20203
49b90d82 20204#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20205#, c-format
20206msgid "Unknown error in %s file"
20207msgstr "Ukendt fejl i filen %s"
20208
49b90d82 20209#: text-utils/pg.c:949
6cd39864 20210msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20211msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
20212
49b90d82 20213#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20214msgid "RE error: "
20215msgstr "RE fejl: "
20216
49b90d82 20217#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20218msgid "(EOF)"
20219msgstr "(Filafslutning)"
20220
49b90d82 20221#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20222msgid "No remembered search string"
20223msgstr "Ingen gammel søgestreng"
20224
49b90d82 20225#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20226msgid "cannot open "
20227msgstr "kunne ikke åbne "
20228
49b90d82 20229#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20230msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20231msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
20232
80bbf3b5 20233#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20234msgid "fork() failed, try again later\n"
20235msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
20236
80bbf3b5 20237#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20238msgid "(Next file: "
20239msgstr "(Næste fil: "
20240
80bbf3b5 20241#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20242#, c-format
20243msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
171ece62 20244msgstr "%s %s Ophavsret 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rettigheder forbeholdes.\n"
6bbace6d 20245
80bbf3b5 20246#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20247msgid "failed to parse number of lines per page"
20248msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
20249
251e171e 20250#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20251#, c-format
20252msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20253msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
20254
251e171e 20255#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20256msgid "Reverse lines characterwise.\n"
171ece62 20257msgstr "Vend linjer per tegn.\n"
6bbace6d 20258
49b90d82 20259#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20260#, c-format
20261msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20262msgstr " %s [tilvalg] [<fil> ...]\n"
20263
49b90d82 20264#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20265msgid "Do underlining.\n"
171ece62 20266msgstr "Udfør understregning.\n"
6bbace6d 20267
49b90d82 20268#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20269msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20270msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL overskriv TERM-miljøvariablen\n"
20271
49b90d82 20272#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20273msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
5d1756fb 20274msgstr " -i, --indicated understregning indikeres med en separat linje\n"
6bbace6d 20275
49b90d82 20276#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20277msgid "trouble reading terminfo"
20278msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
20279
49b90d82 20280#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20281#, c-format
20282msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
20283msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
20284
49b90d82 20285#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20286#, c-format
20287msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20288msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
20289
49b90d82 20290#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20291msgid "Input line too long."
20292msgstr "For lang inddatalinje."
49b90d82
KZ
20293
20294#~ msgid ""
20295#~ "\n"
20296#~ "Usage:\n"
20297#~ " %1$s -V\n"
20298#~ " %1$s --report [devices]\n"
20299#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20300#~ "\n"
20301#~ "Available commands:\n"
20302#~ msgstr ""
20303#~ "\n"
20304#~ "Brug:\n"
20305#~ " %1$s -V\n"
20306#~ " %1$s --report [enheder]\n"
20307#~ " %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
20308#~ "\n"
20309#~ "Tilgængelige kommandoer:\n"
20310
5e8ec215
JH
20311#~ msgid "%15s: %s"
20312#~ msgstr "%15s: %s"
20313
49b90d82
KZ
20314#~ msgid ""
20315#~ "\n"
20316#~ "Available columns (for -o):\n"
20317#~ msgstr ""
20318#~ "\n"
20319#~ "Tilgængelige kolonner (for -o):\n"
20320
5e8ec215
JH
20321#~ msgid "Geometry"
20322#~ msgstr "Geometri"
20323
49b90d82
KZ
20324#~ msgid "seek error on %s"
20325#~ msgstr "søgefejl på %s"
20326
20327#~ msgid ""
20328#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20329#~ " -V as --version must be the only option\n"
20330#~ msgstr ""
20331#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
20332#~ " -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
20333
20334#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20335#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20336
20337#~ msgid ""
20338#~ "\n"
20339#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20340#~ msgstr ""
20341#~ "\n"
20342#~ "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
20343
20344#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20345#~ msgstr " -v, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20346
20347#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20348#~ msgstr "Brug »%s -h« for yderligere detaljer.\n"
20349
20350#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20351#~ msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20352
20353#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20354#~ msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20355
5e8ec215
JH
20356#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20357#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
20358
20359#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20360#~ msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
20361
49b90d82
KZ
20362#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20363#~ msgstr " -u, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20364
20365#~ msgid "No known shells."
20366#~ msgstr "Ingen kendte skaller."
20367
20368#~ msgid ""
20369#~ "\n"
20370#~ "Available columns:\n"
20371#~ msgstr ""
20372#~ "\n"
20373#~ "Tilgængelige kolonner:\n"
20374
5e8ec215
JH
20375#~ msgid "incorrect password"
20376#~ msgstr "ugyldig adgangskode"
20377
49b90d82
KZ
20378#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20379#~ msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> [[--]<kommando>]\n"
20380
5e8ec215
JH
20381#~ msgid "%s"
20382#~ msgstr "%s"
20383
20384#~ msgid "%04d"
20385#~ msgstr "%04d"
20386
20387#~ msgid "%s %04d"
20388#~ msgstr "%s %04d"
20389
49b90d82
KZ
20390#~ msgid ""
20391#~ "\n"
20392#~ "Available columns (for --output):\n"
20393#~ msgstr ""
20394#~ "\n"
20395#~ "Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
20396
20397#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20398#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
20399
5e8ec215
JH
20400#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20401#~ msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
20402
20403#~ msgid "%s: failed to read link"
20404#~ msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
20405
20406#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20407#~ msgstr "hvilken slags lås: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20408
20409#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20410#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
20411
49b90d82
KZ
20412#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20413#~ msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
20414
20415#~ msgid ""
20416#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20417#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20418#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20419#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20420#~ "\n"
20421#~ msgstr ""
20422#~ " -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
20423#~ " -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
20424#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20425#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20426#~ "\n"
20427
20428# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
20429# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
20430# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
20431#~ msgid ""
20432#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20433#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20434#~ " -f, --force force erasure\n"
20435#~ " -h, --help show this help text\n"
20436#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20437#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20438#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20439#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20440#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20441#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20442#~ msgstr ""
20443#~ " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n"
20444#~ " -b, --backup opret en signatursikkerhedskopi i $HOME\n"
20445#~ " -f, --force fremtving sletning\n"
20446#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
20447#~ " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n"
20448#~ " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n"
20449#~ " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n"
20450#~ " -q, --quiet undertryk visningsbeskeder\n"
20451#~ " -t, --types <liste> begræns sættet af filesystemer, RAID'er eller\n"
20452#~ " partitionstabeller\n"
20453#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20454
5e8ec215
JH
20455#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20456#~ msgstr "kunne ikke køre /bin/umount for »%s«"
20457
20458#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20459#~ msgstr "sover ~%d usek\n"
20460
20461#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20462#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20463
49b90d82
KZ
20464#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20465#~ msgstr "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095)."
20466
20467#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20468#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret med det."
20469
20470#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20471#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20472
20473#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20474#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20475
20476#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20477#~ msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret."
20478
20479#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20480#~ msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
20481
20482#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20483#~ msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig værdi.\n"
20484
5e8ec215
JH
20485#~ msgid ""
20486#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20487#~ "%s"
20488#~ msgstr ""
20489#~ "Testtilstand: %s blev ikke opdateret med:\n"
20490#~ "%s"
20491
20492#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20493#~ msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
20494
20495#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20496#~ msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
20497
20498#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20499#~ msgstr "Hastighedsjustering blev ikke opdateret."
20500
49b90d82
KZ
20501#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20502#~ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det."
20503
20504#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20505#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter 1969.\n"
20506
20507#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20508#~ msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen."
20509
20510#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20511#~ msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
20512
20513#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20514#~ msgstr "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive hvilken værdi, den skal sættes til."
20515
20516#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20517#~ msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %lu - tester bare.\n"
20518
20519#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20520#~ msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
20521
20522#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20523#~ msgstr "Forespørg eller indstil maskinuret.\n"
20524
20525#~ msgid ""
20526#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20527#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20528#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20529#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20530#~ msgstr ""
20531#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20532#~ " -r, --show læs maskinur og vis resultatet\n"
20533#~ " --get læs maskinur og vis det driftkorrigerede resultat\n"
20534#~ " --set sæt RTC'en til tiden angivet med --date\n"
20535
20536#~ msgid ""
20537#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20538#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20539#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20540#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20541#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20542#~ msgstr ""
20543#~ " -s, --hctosys angiv systemtiden fra maskinuret\n"
20544#~ " -w, --systohc angiv maskinuret fra den nuværende systemtid\n"
20545#~ " --systz angiv systemtiden baseret på den nuværende tidszone\n"
20546#~ " --adjust juster RTC'en for at tage højde for systematisk justering siden\n"
20547#~ " uret sidst blev indstillet eller justeret\n"
20548
20549#~ msgid ""
20550#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20551#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20552#~ " value given with --epoch\n"
20553#~ msgstr ""
20554#~ " --getepoch udskriv kernemaskinurets epokeværdi\n"
20555#~ " --setepoch sæt kernemaskinurets epokeværdi til værdien\n"
20556#~ " angivet med --epoch\n"
20557
20558#~ msgid ""
20559#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20560#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20561#~ msgstr ""
20562#~ " --predict forudsig RTC-læsning på tid angivet med --date\n"
20563#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
20564
20565#~ msgid ""
20566#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20567#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20568#~ msgstr ""
20569#~ " -u, --utc maskinuret ur holdes i UTC\n"
20570#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
20571
20572#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20573#~ msgstr " -f, --rtc <fil> speciel /dev/...-fil at bruge i stedet for standard\n"
20574
20575#~ msgid ""
20576#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20577#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20578#~ msgstr ""
20579#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
20580#~ " --date <tide> angiver tidspunktet som uret skal indstilles med\n"
20581
20582#~ msgid ""
20583#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20584#~ " --set or --systohc)\n"
20585#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20586#~ " either --utc or --localtime\n"
20587#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20588#~ " the default is %1$s\n"
20589#~ msgstr ""
20590#~ " --update-drift opdater driftfaktor i %1$s (kræver\n"
20591#~ " --set eller --systohc)\n"
20592#~ " --noadjfile tilgå ikke %1$s; dette kræver brugen af\n"
20593#~ " enten --utc eller --localtime\n"
20594#~ " --adjfile <fil> specificerer stien til justeringsfilen;\n"
20595#~ " standarden er %1$s\n"
20596
20597#~ msgid ""
20598#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20599#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20600#~ "\n"
20601#~ msgstr ""
20602#~ " --test opdater ikke noget, bare hvis hvad der ville ske\n"
20603#~ " -D, --debug fejlsøgningstilstand\n"
20604#~ "\n"
20605
20606#~ msgid "invalid epoch argument"
20607#~ msgstr "ugyldigt epokeparameter"
20608
20609#~ msgid "root privileges may be required"
20610#~ msgstr "root-privilegier kan være krævet"
20611
20612#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20613#~ msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. "
20614
20615#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20616#~ msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet"
20617
20618#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20619#~ msgstr "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux »rtc«-enhedsdriveren via enhedsspecielfilen. Denne fil findes ikke på dette system."
20620
20621#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20622#~ msgstr "vi har aflæst epokeværdi %lu fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20623
20624#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20625#~ msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld"
20626
20627#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20628#~ msgstr "sætter epokeværdien til %lu med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n"
20629
20630#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20631#~ msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl."
20632
5e8ec215
JH
20633#~ msgid "failed to read from: %s"
20634#~ msgstr "kunne ikke læse fra: %s"
20635
20636#~ msgid "%s: %s."
20637#~ msgstr "%s: %s"
20638
49b90d82
KZ
20639#~ msgid ""
20640#~ "%s\n"
20641#~ "Try `%s --help' for more information."
20642#~ msgstr ""
20643#~ "%s\n"
20644#~ "Brug »%s --help« for yderligere information."
20645
20646#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20647#~ msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
20648
5e8ec215
JH
20649#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20650#~ msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
20651
20652#~ msgid "cannot execute: %s"
20653#~ msgstr "kunne ikke køre: %s"
20654
49b90d82
KZ
20655#~ msgid ""
20656#~ "\n"
20657#~ "Available columns (for --show):\n"
20658#~ msgstr ""
20659#~ "\n"
20660#~ "Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
20661
20662#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20663#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få driveren til at stole på irq\n"
20664
5e8ec215
JH
20665#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20666#~ msgstr "ikke understøttet algoritme: %s"
20667
49b90d82
KZ
20668#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20669#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20670
5e8ec215
JH
20671#~ msgid "ttyname failed"
20672#~ msgstr "ttyname mislykkedes"
20673
49b90d82
KZ
20674#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20675#~ msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
20676
20677#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20678#~ msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
20679
5e8ec215
JH
20680#~ msgid "cannot get tty name"
20681#~ msgstr "kan ikke indhente tty-navn"
20682
49b90d82
KZ
20683#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20684#~ msgstr " -V vis versionsinformation og afslut\n"