]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2340a74e NS |
1 | # Translation of git-gui to Japanese |
2 | # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce | |
3 | # This file is distributed under the same license as the git-gui package. | |
52285c83 | 4 | # |
2340a74e | 5 | # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. |
52285c83 | 6 | # Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016. |
2340a74e | 7 | # |
2340a74e NS |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: git-gui\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b4012d75 | 12 | "POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n" |
52285c83 SY |
13 | "PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n" |
14 | "Last-Translator: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>\n" | |
2340a74e | 15 | "Language-Team: Japanese\n" |
f3c18da3 | 16 | "Language: ja\n" |
2340a74e NS |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
20 | ||
b4012d75 | 21 | #: git-gui.sh:861 |
76d536b8 | 22 | #, tcl-format |
57364320 | 23 | msgid "Invalid font specified in %s:" |
76d536b8 | 24 | msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" |
57364320 | 25 | |
b4012d75 | 26 | #: git-gui.sh:915 |
57364320 SP |
27 | msgid "Main Font" |
28 | msgstr "主フォント" | |
29 | ||
b4012d75 | 30 | #: git-gui.sh:916 |
57364320 SP |
31 | msgid "Diff/Console Font" |
32 | msgstr "diff/コンソール・フォント" | |
33 | ||
b4012d75 SY |
34 | #: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067 |
35 | #: git-gui.sh:3125 | |
36 | msgid "git-gui: fatal error" | |
37 | msgstr "git-gui: 致命的なエラー" | |
38 | ||
39 | #: git-gui.sh:932 | |
2340a74e NS |
40 | msgid "Cannot find git in PATH." |
41 | msgstr "PATH 中に git が見つかりません" | |
42 | ||
b4012d75 | 43 | #: git-gui.sh:959 |
2340a74e NS |
44 | msgid "Cannot parse Git version string:" |
45 | msgstr "Git バージョン名が理解できません:" | |
46 | ||
b4012d75 | 47 | #: git-gui.sh:984 |
2340a74e NS |
48 | #, tcl-format |
49 | msgid "" | |
50 | "Git version cannot be determined.\n" | |
51 | "\n" | |
52 | "%s claims it is version '%s'.\n" | |
53 | "\n" | |
54 | "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" | |
55 | "\n" | |
56 | "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" | |
57 | msgstr "" | |
58 | "Git のバージョンが確認できません。\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "%s はバージョン '%s' とのことです。\n" | |
61 | "\n" | |
62 | "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" | |
63 | "\n" | |
64 | "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" | |
65 | ||
b4012d75 | 66 | #: git-gui.sh:1281 |
2340a74e NS |
67 | msgid "Git directory not found:" |
68 | msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" | |
69 | ||
b4012d75 | 70 | #: git-gui.sh:1315 |
57364320 | 71 | msgid "Cannot move to top of working directory:" |
76d536b8 | 72 | msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" |
57364320 | 73 | |
b4012d75 | 74 | #: git-gui.sh:1323 |
5bf46841 NS |
75 | msgid "Cannot use bare repository:" |
76 | msgstr "裸のリポジトリは使えません:" | |
2340a74e | 77 | |
b4012d75 | 78 | #: git-gui.sh:1331 |
2340a74e NS |
79 | msgid "No working directory" |
80 | msgstr "作業ディレクトリがありません" | |
81 | ||
b4012d75 | 82 | #: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 |
2340a74e NS |
83 | msgid "Refreshing file status..." |
84 | msgstr "ファイル状態を更新しています…" | |
85 | ||
b4012d75 | 86 | #: git-gui.sh:1563 |
2340a74e NS |
87 | msgid "Scanning for modified files ..." |
88 | msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" | |
89 | ||
b4012d75 | 90 | #: git-gui.sh:1639 |
6249067c NS |
91 | msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." |
92 | msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・" | |
93 | ||
b4012d75 | 94 | #: git-gui.sh:1656 |
6249067c NS |
95 | msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." |
96 | msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました" | |
97 | ||
b4012d75 | 98 | #: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 |
2340a74e NS |
99 | msgid "Ready." |
100 | msgstr "準備完了" | |
101 | ||
b4012d75 | 102 | #: git-gui.sh:1978 |
5bf46841 | 103 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
104 | msgid "" |
105 | "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." | |
106 | msgstr "" | |
8d5db276 SY |
107 | "表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル" |
108 | "を表示できません" | |
5bf46841 | 109 | |
b4012d75 | 110 | #: git-gui.sh:2101 |
2340a74e NS |
111 | msgid "Unmodified" |
112 | msgstr "変更無し" | |
113 | ||
b4012d75 | 114 | #: git-gui.sh:2103 |
2340a74e NS |
115 | msgid "Modified, not staged" |
116 | msgstr "変更あり、コミット未予定" | |
117 | ||
b4012d75 | 118 | #: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 |
2340a74e NS |
119 | msgid "Staged for commit" |
120 | msgstr "コミット予定済" | |
121 | ||
b4012d75 | 122 | #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 |
2340a74e NS |
123 | msgid "Portions staged for commit" |
124 | msgstr "部分的にコミット予定済" | |
125 | ||
b4012d75 | 126 | #: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 |
2340a74e NS |
127 | msgid "Staged for commit, missing" |
128 | msgstr "コミット予定済、ファイル無し" | |
129 | ||
b4012d75 | 130 | #: git-gui.sh:2108 |
6249067c NS |
131 | msgid "File type changed, not staged" |
132 | msgstr "ファイル型変更、コミット未予定" | |
133 | ||
b4012d75 | 134 | #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 |
b4012d75 | 135 | msgid "File type changed, old type staged for commit" |
8d5db276 | 136 | msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済" |
b4012d75 SY |
137 | |
138 | #: git-gui.sh:2111 | |
6249067c NS |
139 | msgid "File type changed, staged" |
140 | msgstr "ファイル型変更、コミット予定済" | |
141 | ||
b4012d75 | 142 | #: git-gui.sh:2112 |
b4012d75 | 143 | msgid "File type change staged, modification not staged" |
8d5db276 | 144 | msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定" |
b4012d75 SY |
145 | |
146 | #: git-gui.sh:2113 | |
b4012d75 | 147 | msgid "File type change staged, file missing" |
8d5db276 | 148 | msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し" |
b4012d75 SY |
149 | |
150 | #: git-gui.sh:2115 | |
2340a74e NS |
151 | msgid "Untracked, not staged" |
152 | msgstr "管理外、コミット未予定" | |
153 | ||
b4012d75 | 154 | #: git-gui.sh:2120 |
2340a74e NS |
155 | msgid "Missing" |
156 | msgstr "ファイル無し" | |
157 | ||
b4012d75 | 158 | #: git-gui.sh:2121 |
2340a74e NS |
159 | msgid "Staged for removal" |
160 | msgstr "削除予定済" | |
161 | ||
b4012d75 | 162 | #: git-gui.sh:2122 |
2340a74e NS |
163 | msgid "Staged for removal, still present" |
164 | msgstr "削除予定済、ファイル未削除" | |
165 | ||
b4012d75 SY |
166 | #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 |
167 | #: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 | |
2340a74e NS |
168 | msgid "Requires merge resolution" |
169 | msgstr "要マージ解決" | |
170 | ||
b4012d75 | 171 | #: git-gui.sh:2164 |
2340a74e NS |
172 | msgid "Starting gitk... please wait..." |
173 | msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" | |
174 | ||
b4012d75 | 175 | #: git-gui.sh:2176 |
6b312253 NS |
176 | msgid "Couldn't find gitk in PATH" |
177 | msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" | |
2340a74e | 178 | |
b4012d75 | 179 | #: git-gui.sh:2235 |
5bf46841 NS |
180 | msgid "Couldn't find git gui in PATH" |
181 | msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません" | |
182 | ||
b4012d75 | 183 | #: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 |
2340a74e NS |
184 | msgid "Repository" |
185 | msgstr "リポジトリ" | |
186 | ||
b4012d75 | 187 | #: git-gui.sh:2655 |
2340a74e NS |
188 | msgid "Edit" |
189 | msgstr "編集" | |
190 | ||
b4012d75 | 191 | #: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 |
2340a74e NS |
192 | msgid "Branch" |
193 | msgstr "ブランチ" | |
194 | ||
b4012d75 | 195 | #: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 |
57364320 | 196 | msgid "Commit@@noun" |
2340a74e NS |
197 | msgstr "コミット" |
198 | ||
b4012d75 | 199 | #: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 |
2340a74e NS |
200 | msgid "Merge" |
201 | msgstr "マージ" | |
202 | ||
b4012d75 | 203 | #: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 |
57364320 | 204 | msgid "Remote" |
76d536b8 | 205 | msgstr "リモート" |
2340a74e | 206 | |
b4012d75 | 207 | #: git-gui.sh:2667 |
6249067c NS |
208 | msgid "Tools" |
209 | msgstr "ツール" | |
210 | ||
b4012d75 | 211 | #: git-gui.sh:2676 |
6249067c NS |
212 | msgid "Explore Working Copy" |
213 | msgstr "ワーキングコピーをブラウズ" | |
214 | ||
b4012d75 SY |
215 | #: git-gui.sh:2682 |
216 | msgid "Git Bash" | |
217 | msgstr "" | |
218 | ||
219 | #: git-gui.sh:2692 | |
2340a74e NS |
220 | msgid "Browse Current Branch's Files" |
221 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
222 | ||
b4012d75 | 223 | #: git-gui.sh:2696 |
2340a74e NS |
224 | msgid "Browse Branch Files..." |
225 | msgstr "ブランチのファイルを見る…" | |
226 | ||
b4012d75 | 227 | #: git-gui.sh:2701 |
2340a74e NS |
228 | msgid "Visualize Current Branch's History" |
229 | msgstr "現在のブランチの履歴を見る" | |
230 | ||
b4012d75 | 231 | #: git-gui.sh:2705 |
2340a74e NS |
232 | msgid "Visualize All Branch History" |
233 | msgstr "全てのブランチの履歴を見る" | |
234 | ||
b4012d75 | 235 | #: git-gui.sh:2712 |
2340a74e NS |
236 | #, tcl-format |
237 | msgid "Browse %s's Files" | |
238 | msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" | |
239 | ||
b4012d75 | 240 | #: git-gui.sh:2714 |
2340a74e NS |
241 | #, tcl-format |
242 | msgid "Visualize %s's History" | |
243 | msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" | |
244 | ||
b4012d75 | 245 | #: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 |
2340a74e NS |
246 | msgid "Database Statistics" |
247 | msgstr "データベース統計" | |
248 | ||
b4012d75 | 249 | #: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 |
2340a74e NS |
250 | msgid "Compress Database" |
251 | msgstr "データベース圧縮" | |
252 | ||
b4012d75 | 253 | #: git-gui.sh:2725 |
2340a74e NS |
254 | msgid "Verify Database" |
255 | msgstr "データベース検証" | |
256 | ||
b4012d75 | 257 | #: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 |
5bf46841 | 258 | #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 |
2340a74e NS |
259 | msgid "Create Desktop Icon" |
260 | msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" | |
261 | ||
b4012d75 | 262 | #: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 |
2340a74e NS |
263 | msgid "Quit" |
264 | msgstr "終了" | |
265 | ||
b4012d75 | 266 | #: git-gui.sh:2756 |
2340a74e NS |
267 | msgid "Undo" |
268 | msgstr "元に戻す" | |
269 | ||
b4012d75 | 270 | #: git-gui.sh:2759 |
2340a74e NS |
271 | msgid "Redo" |
272 | msgstr "やり直し" | |
273 | ||
b4012d75 | 274 | #: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 |
2340a74e NS |
275 | msgid "Cut" |
276 | msgstr "切り取り" | |
277 | ||
b4012d75 | 278 | #: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 |
02a8b276 | 279 | #: lib/console.tcl:69 |
2340a74e NS |
280 | msgid "Copy" |
281 | msgstr "コピー" | |
282 | ||
b4012d75 | 283 | #: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 |
2340a74e NS |
284 | msgid "Paste" |
285 | msgstr "貼り付け" | |
286 | ||
b4012d75 SY |
287 | #: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 |
288 | #: lib/branch_delete.tcl:28 | |
2340a74e NS |
289 | msgid "Delete" |
290 | msgstr "削除" | |
291 | ||
b4012d75 | 292 | #: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 |
2340a74e NS |
293 | msgid "Select All" |
294 | msgstr "全て選択" | |
295 | ||
b4012d75 | 296 | #: git-gui.sh:2785 |
2340a74e NS |
297 | msgid "Create..." |
298 | msgstr "作成…" | |
299 | ||
b4012d75 | 300 | #: git-gui.sh:2791 |
2340a74e NS |
301 | msgid "Checkout..." |
302 | msgstr "チェックアウト" | |
303 | ||
b4012d75 | 304 | #: git-gui.sh:2797 |
2340a74e NS |
305 | msgid "Rename..." |
306 | msgstr "名前変更…" | |
307 | ||
b4012d75 | 308 | #: git-gui.sh:2802 |
2340a74e NS |
309 | msgid "Delete..." |
310 | msgstr "削除…" | |
311 | ||
b4012d75 | 312 | #: git-gui.sh:2807 |
2340a74e NS |
313 | msgid "Reset..." |
314 | msgstr "リセット…" | |
315 | ||
b4012d75 | 316 | #: git-gui.sh:2817 |
6249067c NS |
317 | msgid "Done" |
318 | msgstr "完了" | |
319 | ||
b4012d75 | 320 | #: git-gui.sh:2819 |
6249067c NS |
321 | msgid "Commit@@verb" |
322 | msgstr "コミット" | |
323 | ||
b4012d75 | 324 | #: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 |
2340a74e NS |
325 | msgid "New Commit" |
326 | msgstr "新規コミット" | |
327 | ||
b4012d75 | 328 | #: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 |
2340a74e NS |
329 | msgid "Amend Last Commit" |
330 | msgstr "最新コミットを訂正" | |
331 | ||
b4012d75 | 332 | #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 |
2340a74e NS |
333 | msgid "Rescan" |
334 | msgstr "再スキャン" | |
335 | ||
b4012d75 | 336 | #: git-gui.sh:2852 |
2340a74e NS |
337 | msgid "Stage To Commit" |
338 | msgstr "コミット予定する" | |
339 | ||
b4012d75 | 340 | #: git-gui.sh:2858 |
2340a74e NS |
341 | msgid "Stage Changed Files To Commit" |
342 | msgstr "変更されたファイルをコミット予定" | |
343 | ||
b4012d75 | 344 | #: git-gui.sh:2864 |
2340a74e NS |
345 | msgid "Unstage From Commit" |
346 | msgstr "コミットから降ろす" | |
347 | ||
b4012d75 | 348 | #: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 |
2340a74e NS |
349 | msgid "Revert Changes" |
350 | msgstr "変更を元に戻す" | |
351 | ||
b4012d75 | 352 | #: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 |
6b312253 NS |
353 | msgid "Show Less Context" |
354 | msgstr "文脈を少なく" | |
355 | ||
b4012d75 | 356 | #: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 |
6b312253 NS |
357 | msgid "Show More Context" |
358 | msgstr "文脈を多く" | |
359 | ||
b4012d75 | 360 | #: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 |
2340a74e NS |
361 | msgid "Sign Off" |
362 | msgstr "署名" | |
363 | ||
b4012d75 | 364 | #: git-gui.sh:2905 |
2340a74e NS |
365 | msgid "Local Merge..." |
366 | msgstr "ローカル・マージ…" | |
367 | ||
b4012d75 | 368 | #: git-gui.sh:2910 |
2340a74e NS |
369 | msgid "Abort Merge..." |
370 | msgstr "マージ中止…" | |
371 | ||
b4012d75 | 372 | #: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 |
6249067c NS |
373 | msgid "Add..." |
374 | msgstr "追加" | |
375 | ||
b4012d75 | 376 | #: git-gui.sh:2926 |
2340a74e NS |
377 | msgid "Push..." |
378 | msgstr "プッシュ…" | |
379 | ||
b4012d75 | 380 | #: git-gui.sh:2930 |
6249067c NS |
381 | msgid "Delete Branch..." |
382 | msgstr "ブランチ削除..." | |
383 | ||
b4012d75 | 384 | #: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 |
2340a74e NS |
385 | msgid "Options..." |
386 | msgstr "オプション…" | |
387 | ||
b4012d75 | 388 | #: git-gui.sh:2951 |
6249067c NS |
389 | msgid "Remove..." |
390 | msgstr "削除..." | |
391 | ||
b4012d75 | 392 | #: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 |
2340a74e NS |
393 | msgid "Help" |
394 | msgstr "ヘルプ" | |
395 | ||
b4012d75 SY |
396 | #: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14 |
397 | #: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 | |
5bf46841 NS |
398 | #, tcl-format |
399 | msgid "About %s" | |
400 | msgstr "%s について" | |
401 | ||
b4012d75 | 402 | #: git-gui.sh:2992 |
2340a74e NS |
403 | msgid "Online Documentation" |
404 | msgstr "オンライン・ドキュメント" | |
405 | ||
b4012d75 | 406 | #: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 |
6249067c NS |
407 | msgid "Show SSH Key" |
408 | msgstr "SSH キーを表示" | |
409 | ||
b4012d75 SY |
410 | #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 |
411 | msgid "Usage" | |
8d5db276 | 412 | msgstr "使い方" |
b4012d75 SY |
413 | |
414 | #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 | |
b4012d75 SY |
415 | msgid "Error" |
416 | msgstr "エラー" | |
417 | ||
418 | #: git-gui.sh:3126 | |
57364320 SP |
419 | #, tcl-format |
420 | msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" | |
e360bebf NS |
421 | msgstr "" |
422 | "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" | |
423 | "せん" | |
57364320 | 424 | |
b4012d75 | 425 | #: git-gui.sh:3159 |
2340a74e NS |
426 | msgid "Current Branch:" |
427 | msgstr "現在のブランチ" | |
428 | ||
b4012d75 | 429 | #: git-gui.sh:3185 |
57364320 | 430 | msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
2340a74e NS |
431 | msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" |
432 | ||
b4012d75 | 433 | #: git-gui.sh:3205 |
57364320 | 434 | msgid "Unstaged Changes" |
76d536b8 | 435 | msgstr "コミット予定に入っていない変更" |
2340a74e | 436 | |
b4012d75 | 437 | #: git-gui.sh:3276 |
2340a74e NS |
438 | msgid "Stage Changed" |
439 | msgstr "変更をコミット予定に入れる" | |
440 | ||
b4012d75 | 441 | #: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 |
57364320 SP |
442 | msgid "Push" |
443 | msgstr "プッシュ" | |
444 | ||
b4012d75 | 445 | #: git-gui.sh:3330 |
2340a74e NS |
446 | msgid "Initial Commit Message:" |
447 | msgstr "最初のコミットメッセージ:" | |
448 | ||
b4012d75 | 449 | #: git-gui.sh:3331 |
2340a74e NS |
450 | msgid "Amended Commit Message:" |
451 | msgstr "訂正したコミットメッセージ:" | |
452 | ||
b4012d75 | 453 | #: git-gui.sh:3332 |
2340a74e NS |
454 | msgid "Amended Initial Commit Message:" |
455 | msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" | |
456 | ||
b4012d75 | 457 | #: git-gui.sh:3333 |
2340a74e NS |
458 | msgid "Amended Merge Commit Message:" |
459 | msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" | |
460 | ||
b4012d75 | 461 | #: git-gui.sh:3334 |
2340a74e NS |
462 | msgid "Merge Commit Message:" |
463 | msgstr "マージコミットメッセージ:" | |
464 | ||
b4012d75 | 465 | #: git-gui.sh:3335 |
2340a74e NS |
466 | msgid "Commit Message:" |
467 | msgstr "コミットメッセージ:" | |
468 | ||
b4012d75 | 469 | #: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 |
2340a74e NS |
470 | msgid "Copy All" |
471 | msgstr "全てコピー" | |
472 | ||
b4012d75 | 473 | #: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 |
2340a74e NS |
474 | msgid "File:" |
475 | msgstr "ファイル:" | |
476 | ||
b4012d75 | 477 | #: git-gui.sh:3526 |
0212242d PK |
478 | msgid "Refresh" |
479 | msgstr "再読み込み" | |
480 | ||
b4012d75 | 481 | #: git-gui.sh:3547 |
0212242d PK |
482 | msgid "Decrease Font Size" |
483 | msgstr "フォントを小さく" | |
484 | ||
b4012d75 | 485 | #: git-gui.sh:3551 |
0212242d PK |
486 | msgid "Increase Font Size" |
487 | msgstr "フォントを大きく" | |
488 | ||
b4012d75 | 489 | #: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 |
6249067c NS |
490 | msgid "Encoding" |
491 | msgstr "エンコーディング" | |
492 | ||
b4012d75 | 493 | #: git-gui.sh:3570 |
6249067c NS |
494 | msgid "Apply/Reverse Hunk" |
495 | msgstr "パッチを適用/取り消す" | |
496 | ||
b4012d75 | 497 | #: git-gui.sh:3575 |
6249067c NS |
498 | msgid "Apply/Reverse Line" |
499 | msgstr "パッチ行を適用/取り消す" | |
500 | ||
b4012d75 | 501 | #: git-gui.sh:3594 |
6249067c NS |
502 | msgid "Run Merge Tool" |
503 | msgstr "マージツールを起動" | |
504 | ||
b4012d75 | 505 | #: git-gui.sh:3599 |
6249067c NS |
506 | msgid "Use Remote Version" |
507 | msgstr "リモートの方を採用" | |
508 | ||
b4012d75 | 509 | #: git-gui.sh:3603 |
6249067c NS |
510 | msgid "Use Local Version" |
511 | msgstr "ローカルの方を採用" | |
512 | ||
b4012d75 | 513 | #: git-gui.sh:3607 |
6249067c NS |
514 | msgid "Revert To Base" |
515 | msgstr "ベース版を採用" | |
516 | ||
b4012d75 | 517 | #: git-gui.sh:3625 |
5bf46841 NS |
518 | msgid "Visualize These Changes In The Submodule" |
519 | msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る" | |
520 | ||
b4012d75 | 521 | #: git-gui.sh:3629 |
5bf46841 NS |
522 | msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" |
523 | msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る" | |
524 | ||
b4012d75 | 525 | #: git-gui.sh:3633 |
5bf46841 NS |
526 | msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" |
527 | msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る" | |
528 | ||
b4012d75 | 529 | #: git-gui.sh:3638 |
5bf46841 NS |
530 | msgid "Start git gui In The Submodule" |
531 | msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する" | |
532 | ||
b4012d75 | 533 | #: git-gui.sh:3673 |
2340a74e NS |
534 | msgid "Unstage Hunk From Commit" |
535 | msgstr "パッチをコミット予定から外す" | |
536 | ||
b4012d75 | 537 | #: git-gui.sh:3675 |
5bf46841 NS |
538 | msgid "Unstage Lines From Commit" |
539 | msgstr "コミット予定から行を外す" | |
540 | ||
b4012d75 | 541 | #: git-gui.sh:3677 |
6b312253 NS |
542 | msgid "Unstage Line From Commit" |
543 | msgstr "コミット予定から行を外す" | |
544 | ||
b4012d75 | 545 | #: git-gui.sh:3680 |
2340a74e NS |
546 | msgid "Stage Hunk For Commit" |
547 | msgstr "パッチをコミット予定に加える" | |
548 | ||
b4012d75 | 549 | #: git-gui.sh:3682 |
5bf46841 NS |
550 | msgid "Stage Lines For Commit" |
551 | msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" | |
552 | ||
b4012d75 | 553 | #: git-gui.sh:3684 |
6b312253 NS |
554 | msgid "Stage Line For Commit" |
555 | msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" | |
556 | ||
b4012d75 | 557 | #: git-gui.sh:3709 |
2340a74e NS |
558 | msgid "Initializing..." |
559 | msgstr "初期化しています…" | |
560 | ||
b4012d75 | 561 | #: git-gui.sh:3852 |
57364320 SP |
562 | #, tcl-format |
563 | msgid "" | |
564 | "Possible environment issues exist.\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "The following environment variables are probably\n" | |
567 | "going to be ignored by any Git subprocess run\n" | |
568 | "by %s:\n" | |
569 | "\n" | |
570 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
571 | "環境に問題がある可能性があります\n" |
572 | "\n" | |
573 | "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" | |
574 | "\n" | |
57364320 | 575 | |
b4012d75 | 576 | #: git-gui.sh:3881 |
57364320 SP |
577 | msgid "" |
578 | "\n" | |
579 | "This is due to a known issue with the\n" | |
580 | "Tcl binary distributed by Cygwin." | |
581 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
582 | "\n" |
583 | "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" | |
584 | "関しての既知の問題によります" | |
57364320 | 585 | |
b4012d75 | 586 | #: git-gui.sh:3886 |
57364320 SP |
587 | #, tcl-format |
588 | msgid "" | |
589 | "\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "A good replacement for %s\n" | |
592 | "is placing values for the user.name and\n" | |
593 | "user.email settings into your personal\n" | |
594 | "~/.gitconfig file.\n" | |
595 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
596 | "\n" |
597 | "\n" | |
598 | "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" | |
599 | "するのが、%s の良い代用となります\n" | |
57364320 | 600 | |
b4012d75 SY |
601 | #: lib/merge.tcl:13 |
602 | msgid "" | |
603 | "Cannot merge while amending.\n" | |
604 | "\n" | |
605 | "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" | |
606 | msgstr "" | |
607 | "訂正中にはマージできません。\n" | |
608 | "\n" | |
609 | "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" | |
57364320 | 610 | |
b4012d75 SY |
611 | #: lib/merge.tcl:27 |
612 | msgid "" | |
613 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
614 | "\n" | |
615 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
616 | "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" | |
617 | "\n" | |
618 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
619 | msgstr "" | |
620 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
621 | "\n" | |
622 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" | |
623 | "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
624 | "\n" | |
625 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
2340a74e | 626 | |
b4012d75 SY |
627 | #: lib/merge.tcl:45 |
628 | #, tcl-format | |
629 | msgid "" | |
630 | "You are in the middle of a conflicted merge.\n" | |
631 | "\n" | |
632 | "File %s has merge conflicts.\n" | |
633 | "\n" | |
634 | "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " | |
635 | "merge. Only then can you begin another merge.\n" | |
636 | msgstr "" | |
637 | "衝突のあったマージの途中です。\n" | |
638 | "\n" | |
639 | "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" | |
642 | "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" | |
2340a74e | 643 | |
b4012d75 SY |
644 | #: lib/merge.tcl:55 |
645 | #, tcl-format | |
646 | msgid "" | |
647 | "You are in the middle of a change.\n" | |
648 | "\n" | |
649 | "File %s is modified.\n" | |
650 | "\n" | |
651 | "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " | |
652 | "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" | |
653 | msgstr "" | |
654 | "変更の途中です。\n" | |
655 | "\n" | |
656 | "ファイル %s は変更中です。\n" | |
657 | "\n" | |
658 | "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" | |
659 | "したときの回復が楽です。\n" | |
2340a74e | 660 | |
b4012d75 SY |
661 | #: lib/merge.tcl:108 |
662 | #, tcl-format | |
663 | msgid "%s of %s" | |
664 | msgstr "%s の %s ブランチ" | |
6249067c | 665 | |
b4012d75 SY |
666 | #: lib/merge.tcl:122 |
667 | #, tcl-format | |
668 | msgid "Merging %s and %s..." | |
669 | msgstr "%s と %s をマージ中・・・" | |
6b312253 | 670 | |
b4012d75 SY |
671 | #: lib/merge.tcl:133 |
672 | msgid "Merge completed successfully." | |
673 | msgstr "マージが完了しました" | |
6249067c | 674 | |
b4012d75 SY |
675 | #: lib/merge.tcl:135 |
676 | msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." | |
677 | msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" | |
6249067c | 678 | |
b4012d75 | 679 | #: lib/merge.tcl:160 |
2340a74e | 680 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
681 | msgid "Merge Into %s" |
682 | msgstr "%s にマージ" | |
57364320 | 683 | |
b4012d75 SY |
684 | #: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 |
685 | msgid "Visualize" | |
686 | msgstr "可視化" | |
57364320 | 687 | |
b4012d75 SY |
688 | #: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34 |
689 | #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41 | |
690 | #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127 | |
691 | #: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30 | |
692 | #: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37 | |
693 | msgid "Cancel" | |
694 | msgstr "中止" | |
57364320 | 695 | |
b4012d75 SY |
696 | #: lib/merge.tcl:179 |
697 | msgid "Revision To Merge" | |
698 | msgstr "マージするリビジョン" | |
57364320 | 699 | |
b4012d75 SY |
700 | #: lib/merge.tcl:214 |
701 | msgid "" | |
702 | "Cannot abort while amending.\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "You must finish amending this commit.\n" | |
705 | msgstr "" | |
706 | "訂正中には中止できません。\n" | |
707 | "\n" | |
708 | "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" | |
6b312253 | 709 | |
b4012d75 SY |
710 | #: lib/merge.tcl:224 |
711 | msgid "" | |
712 | "Abort merge?\n" | |
713 | "\n" | |
714 | "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
715 | "\n" | |
716 | "Continue with aborting the current merge?" | |
717 | msgstr "" | |
718 | "マージを中断しますか?\n" | |
719 | "\n" | |
720 | "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
721 | "\n" | |
722 | "マージを中断してよろしいですか?" | |
6b312253 | 723 | |
b4012d75 SY |
724 | #: lib/merge.tcl:230 |
725 | msgid "" | |
726 | "Reset changes?\n" | |
727 | "\n" | |
728 | "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
729 | "\n" | |
730 | "Continue with resetting the current changes?" | |
731 | msgstr "" | |
732 | "変更点をリセットしますか?\n" | |
733 | "\n" | |
734 | "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
735 | "\n" | |
736 | "リセットしてよろしいですか?" | |
6b312253 | 737 | |
b4012d75 SY |
738 | #: lib/merge.tcl:241 |
739 | msgid "Aborting" | |
740 | msgstr "中断しています" | |
57364320 | 741 | |
b4012d75 SY |
742 | #: lib/merge.tcl:241 |
743 | msgid "files reset" | |
744 | msgstr "リセットしたファイル" | |
57364320 | 745 | |
b4012d75 SY |
746 | #: lib/merge.tcl:269 |
747 | msgid "Abort failed." | |
748 | msgstr "中断に失敗しました。" | |
57364320 | 749 | |
b4012d75 SY |
750 | #: lib/merge.tcl:271 |
751 | msgid "Abort completed. Ready." | |
752 | msgstr "中断完了。" | |
57364320 | 753 | |
b4012d75 SY |
754 | #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 |
755 | msgid "error" | |
756 | msgstr "エラー" | |
6249067c | 757 | |
b4012d75 SY |
758 | #: lib/error.tcl:36 |
759 | msgid "warning" | |
760 | msgstr "警告" | |
6249067c | 761 | |
b4012d75 SY |
762 | #: lib/error.tcl:96 |
763 | msgid "You must correct the above errors before committing." | |
764 | msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" | |
6249067c | 765 | |
b4012d75 SY |
766 | #: lib/date.tcl:25 |
767 | #, tcl-format | |
768 | msgid "Invalid date from Git: %s" | |
769 | msgstr "Git から出た無効な日付: %s" | |
6249067c | 770 | |
b4012d75 SY |
771 | #: lib/encoding.tcl:443 |
772 | msgid "Default" | |
773 | msgstr "デフォールト" | |
57364320 | 774 | |
b4012d75 SY |
775 | #: lib/encoding.tcl:448 |
776 | #, tcl-format | |
777 | msgid "System (%s)" | |
778 | msgstr "システム (%s)" | |
57364320 | 779 | |
b4012d75 SY |
780 | #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 |
781 | msgid "Other" | |
782 | msgstr "その他" | |
57364320 | 783 | |
b4012d75 SY |
784 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
785 | msgid "Delete Branch Remotely" | |
786 | msgstr "リモートブランチ削除" | |
2340a74e | 787 | |
b4012d75 SY |
788 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 |
789 | msgid "From Repository" | |
790 | msgstr "元のリポジトリ" | |
2340a74e | 791 | |
b4012d75 SY |
792 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 |
793 | msgid "Remote:" | |
794 | msgstr "リモート:" | |
2340a74e | 795 | |
b4012d75 SY |
796 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 |
797 | msgid "Arbitrary Location:" | |
798 | msgstr "任意の位置:" | |
2340a74e | 799 | |
b4012d75 SY |
800 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 |
801 | msgid "Branches" | |
802 | msgstr "ブランチ" | |
2340a74e | 803 | |
b4012d75 SY |
804 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 |
805 | msgid "Delete Only If" | |
806 | msgstr "条件付で削除" | |
2340a74e | 807 | |
b4012d75 SY |
808 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 |
809 | msgid "Merged Into:" | |
810 | msgstr "マージ先:" | |
2340a74e | 811 | |
b4012d75 SY |
812 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 |
813 | msgid "Always (Do not perform merge checks)" | |
814 | msgstr "無条件(マージ検査をしない)" | |
2340a74e | 815 | |
b4012d75 SY |
816 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 |
817 | msgid "A branch is required for 'Merged Into'." | |
818 | msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" | |
2340a74e | 819 | |
b4012d75 SY |
820 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 |
821 | #, tcl-format | |
822 | msgid "" | |
823 | "The following branches are not completely merged into %s:\n" | |
824 | "\n" | |
825 | " - %s" | |
826 | msgstr "" | |
827 | "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" | |
828 | "\n" | |
829 | " - %s" | |
2340a74e | 830 | |
b4012d75 SY |
831 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 |
832 | #, tcl-format | |
833 | msgid "" | |
834 | "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " | |
835 | "necessary commits. Try fetching from %s first." | |
836 | msgstr "" | |
837 | "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" | |
838 | "フェッチして下さい。" | |
2340a74e | 839 | |
b4012d75 SY |
840 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 |
841 | msgid "Please select one or more branches to delete." | |
842 | msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" | |
2340a74e | 843 | |
b4012d75 SY |
844 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 |
845 | msgid "" | |
846 | "Recovering deleted branches is difficult.\n" | |
847 | "\n" | |
848 | "Delete the selected branches?" | |
849 | msgstr "" | |
850 | "削除したブランチを回復するのは困難です。\n" | |
851 | "\n" | |
852 | "選択したブランチを削除して良いですか?" | |
2340a74e | 853 | |
b4012d75 | 854 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 |
2340a74e | 855 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
856 | msgid "Deleting branches from %s" |
857 | msgstr "%s からブランチを削除しています。" | |
2340a74e | 858 | |
b4012d75 SY |
859 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 |
860 | msgid "No repository selected." | |
861 | msgstr "リポジトリが選択されていません。" | |
2340a74e | 862 | |
b4012d75 | 863 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 |
2340a74e | 864 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
865 | msgid "Scanning %s..." |
866 | msgstr "%s をスキャンしています…" | |
2340a74e | 867 | |
b4012d75 | 868 | #: lib/branch_delete.tcl:16 |
2340a74e NS |
869 | msgid "Delete Branch" |
870 | msgstr "ブランチ削除" | |
871 | ||
b4012d75 | 872 | #: lib/branch_delete.tcl:21 |
2340a74e NS |
873 | msgid "Delete Local Branch" |
874 | msgstr "ローカル・ブランチを削除" | |
875 | ||
b4012d75 | 876 | #: lib/branch_delete.tcl:39 |
2340a74e NS |
877 | msgid "Local Branches" |
878 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
879 | ||
b4012d75 | 880 | #: lib/branch_delete.tcl:51 |
2340a74e NS |
881 | msgid "Delete Only If Merged Into" |
882 | msgstr "マージ済みの時のみ削除" | |
883 | ||
2340a74e NS |
884 | #: lib/branch_delete.tcl:103 |
885 | #, tcl-format | |
886 | msgid "The following branches are not completely merged into %s:" | |
887 | msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" | |
888 | ||
2340a74e NS |
889 | #: lib/branch_delete.tcl:141 |
890 | #, tcl-format | |
891 | msgid "" | |
892 | "Failed to delete branches:\n" | |
893 | "%s" | |
894 | msgstr "" | |
895 | "以下のブランチを削除できません:\n" | |
896 | "%s" | |
897 | ||
b4012d75 SY |
898 | #: lib/choose_rev.tcl:52 |
899 | msgid "This Detached Checkout" | |
900 | msgstr "分離されたチェックアウト" | |
2340a74e | 901 | |
b4012d75 SY |
902 | #: lib/choose_rev.tcl:60 |
903 | msgid "Revision Expression:" | |
904 | msgstr "リビジョン式:" | |
2340a74e | 905 | |
b4012d75 SY |
906 | #: lib/choose_rev.tcl:72 |
907 | msgid "Local Branch" | |
908 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
2340a74e | 909 | |
b4012d75 SY |
910 | #: lib/choose_rev.tcl:77 |
911 | msgid "Tracking Branch" | |
912 | msgstr "トラッキング・ブランチ" | |
2340a74e | 913 | |
b4012d75 SY |
914 | #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 |
915 | msgid "Tag" | |
916 | msgstr "タグ" | |
2340a74e | 917 | |
b4012d75 | 918 | #: lib/choose_rev.tcl:321 |
2340a74e | 919 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
920 | msgid "Invalid revision: %s" |
921 | msgstr "無効なリビジョン: %s" | |
2340a74e | 922 | |
b4012d75 SY |
923 | #: lib/choose_rev.tcl:342 |
924 | msgid "No revision selected." | |
925 | msgstr "リビジョンが未選択です。" | |
2340a74e | 926 | |
b4012d75 SY |
927 | #: lib/choose_rev.tcl:350 |
928 | msgid "Revision expression is empty." | |
929 | msgstr "リビジョン式が空です。" | |
2340a74e | 930 | |
b4012d75 SY |
931 | #: lib/choose_rev.tcl:537 |
932 | msgid "Updated" | |
933 | msgstr "更新しました" | |
2340a74e | 934 | |
b4012d75 SY |
935 | #: lib/choose_rev.tcl:565 |
936 | msgid "URL" | |
937 | msgstr "URL" | |
2340a74e | 938 | |
b4012d75 SY |
939 | #: lib/console.tcl:59 |
940 | msgid "Working... please wait..." | |
941 | msgstr "実行中…お待ち下さい…" | |
2340a74e | 942 | |
b4012d75 SY |
943 | #: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30 |
944 | #: lib/sshkey.tcl:55 | |
945 | msgid "Close" | |
946 | msgstr "閉じる" | |
2340a74e | 947 | |
b4012d75 SY |
948 | #: lib/console.tcl:186 |
949 | msgid "Success" | |
950 | msgstr "成功" | |
951 | ||
952 | #: lib/console.tcl:200 | |
953 | msgid "Error: Command Failed" | |
954 | msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" | |
2340a74e | 955 | |
5bf46841 | 956 | #: lib/checkout_op.tcl:85 |
2340a74e NS |
957 | #, tcl-format |
958 | msgid "Fetching %s from %s" | |
959 | msgstr "%s から %s をフェッチしています" | |
960 | ||
5bf46841 | 961 | #: lib/checkout_op.tcl:133 |
57364320 SP |
962 | #, tcl-format |
963 | msgid "fatal: Cannot resolve %s" | |
76d536b8 | 964 | msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" |
57364320 | 965 | |
5bf46841 | 966 | #: lib/checkout_op.tcl:175 |
2340a74e NS |
967 | #, tcl-format |
968 | msgid "Branch '%s' does not exist." | |
969 | msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" | |
970 | ||
5bf46841 | 971 | #: lib/checkout_op.tcl:194 |
6b312253 NS |
972 | #, tcl-format |
973 | msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." | |
974 | msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" | |
975 | ||
b4012d75 SY |
976 | #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 |
977 | #, tcl-format | |
978 | msgid "Branch '%s' already exists." | |
979 | msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" | |
980 | ||
5bf46841 | 981 | #: lib/checkout_op.tcl:229 |
2340a74e NS |
982 | #, tcl-format |
983 | msgid "" | |
984 | "Branch '%s' already exists.\n" | |
985 | "\n" | |
986 | "It cannot fast-forward to %s.\n" | |
987 | "A merge is required." | |
988 | msgstr "" | |
989 | "ブランチ '%s' は既に存在します。\n" | |
990 | "\n" | |
991 | "%s に早送りできません。\n" | |
992 | "マージが必要です。" | |
993 | ||
5bf46841 | 994 | #: lib/checkout_op.tcl:243 |
2340a74e NS |
995 | #, tcl-format |
996 | msgid "Merge strategy '%s' not supported." | |
997 | msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" | |
998 | ||
5bf46841 | 999 | #: lib/checkout_op.tcl:262 |
2340a74e NS |
1000 | #, tcl-format |
1001 | msgid "Failed to update '%s'." | |
1002 | msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" | |
1003 | ||
5bf46841 | 1004 | #: lib/checkout_op.tcl:274 |
2340a74e NS |
1005 | msgid "Staging area (index) is already locked." |
1006 | msgstr "インデックスは既にロックされています。" | |
1007 | ||
5bf46841 | 1008 | #: lib/checkout_op.tcl:289 |
2340a74e NS |
1009 | msgid "" |
1010 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1011 | "\n" | |
1012 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1013 | "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" | |
1014 | "\n" | |
1015 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1016 | msgstr "" | |
1017 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
1018 | "\n" | |
1019 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" | |
1020 | "のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
1021 | "\n" | |
1022 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
1023 | ||
5bf46841 | 1024 | #: lib/checkout_op.tcl:345 |
76d536b8 | 1025 | #, tcl-format |
57364320 | 1026 | msgid "Updating working directory to '%s'..." |
76d536b8 | 1027 | msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" |
57364320 | 1028 | |
5bf46841 | 1029 | #: lib/checkout_op.tcl:346 |
0212242d | 1030 | msgid "files checked out" |
45e53d17 | 1031 | msgstr "チェックアウトされたファイル" |
0212242d | 1032 | |
5bf46841 | 1033 | #: lib/checkout_op.tcl:376 |
2340a74e NS |
1034 | #, tcl-format |
1035 | msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." | |
1036 | msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" | |
1037 | ||
5bf46841 | 1038 | #: lib/checkout_op.tcl:377 |
2340a74e NS |
1039 | msgid "File level merge required." |
1040 | msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" | |
1041 | ||
5bf46841 | 1042 | #: lib/checkout_op.tcl:381 |
2340a74e NS |
1043 | #, tcl-format |
1044 | msgid "Staying on branch '%s'." | |
1045 | msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" | |
1046 | ||
5bf46841 | 1047 | #: lib/checkout_op.tcl:452 |
2340a74e NS |
1048 | msgid "" |
1049 | "You are no longer on a local branch.\n" | |
1050 | "\n" | |
1051 | "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " | |
1052 | "Checkout'." | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | "ローカル・ブランチから離れます。\n" | |
1055 | "\n" | |
1056 | "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" | |
1057 | "チを開始してください。" | |
1058 | ||
5bf46841 | 1059 | #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 |
76d536b8 | 1060 | #, tcl-format |
57364320 | 1061 | msgid "Checked out '%s'." |
76d536b8 | 1062 | msgstr "'%s' をチェックアウトしました" |
57364320 | 1063 | |
5bf46841 | 1064 | #: lib/checkout_op.tcl:535 |
2340a74e NS |
1065 | #, tcl-format |
1066 | msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" | |
1067 | msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" | |
1068 | ||
5bf46841 | 1069 | #: lib/checkout_op.tcl:557 |
2340a74e NS |
1070 | msgid "Recovering lost commits may not be easy." |
1071 | msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" | |
1072 | ||
5bf46841 | 1073 | #: lib/checkout_op.tcl:562 |
2340a74e NS |
1074 | #, tcl-format |
1075 | msgid "Reset '%s'?" | |
1076 | msgstr "'%s' をリセットしますか?" | |
1077 | ||
b4012d75 SY |
1078 | #: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 |
1079 | msgid "Reset" | |
1080 | msgstr "リセット" | |
2340a74e | 1081 | |
5bf46841 | 1082 | #: lib/checkout_op.tcl:635 |
2340a74e NS |
1083 | #, tcl-format |
1084 | msgid "" | |
1085 | "Failed to set current branch.\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | "This working directory is only partially switched. We successfully updated " | |
1088 | "your files, but failed to update an internal Git file.\n" | |
1089 | "\n" | |
1090 | "This should not have occurred. %s will now close and give up." | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "現在のブランチを設定できません。\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" | |
1095 | "ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" | |
1096 | "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" | |
1097 | ||
b4012d75 SY |
1098 | #: lib/blame.tcl:73 |
1099 | msgid "File Viewer" | |
1100 | msgstr "ファイルピューワ" | |
57364320 | 1101 | |
b4012d75 SY |
1102 | #: lib/blame.tcl:79 |
1103 | msgid "Commit:" | |
1104 | msgstr "コミット:" | |
57364320 | 1105 | |
b4012d75 SY |
1106 | #: lib/blame.tcl:280 |
1107 | msgid "Copy Commit" | |
1108 | msgstr "コミットをコピー" | |
57364320 | 1109 | |
b4012d75 SY |
1110 | #: lib/blame.tcl:284 |
1111 | msgid "Find Text..." | |
1112 | msgstr "テキストを検索" | |
57364320 | 1113 | |
b4012d75 | 1114 | #: lib/blame.tcl:288 |
b4012d75 | 1115 | msgid "Goto Line..." |
8d5db276 | 1116 | msgstr "指定行に移動…" |
57364320 | 1117 | |
b4012d75 SY |
1118 | #: lib/blame.tcl:297 |
1119 | msgid "Do Full Copy Detection" | |
1120 | msgstr "コピー検知" | |
57364320 | 1121 | |
b4012d75 SY |
1122 | #: lib/blame.tcl:301 |
1123 | msgid "Show History Context" | |
1124 | msgstr "文脈を見せる" | |
57364320 | 1125 | |
b4012d75 SY |
1126 | #: lib/blame.tcl:304 |
1127 | msgid "Blame Parent Commit" | |
1128 | msgstr "親コミットを注釈" | |
e360bebf | 1129 | |
b4012d75 SY |
1130 | #: lib/blame.tcl:466 |
1131 | #, tcl-format | |
1132 | msgid "Reading %s..." | |
1133 | msgstr "%s を読んでいます…" | |
57364320 | 1134 | |
b4012d75 SY |
1135 | #: lib/blame.tcl:594 |
1136 | msgid "Loading copy/move tracking annotations..." | |
1137 | msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" | |
e360bebf | 1138 | |
b4012d75 SY |
1139 | #: lib/blame.tcl:614 |
1140 | msgid "lines annotated" | |
1141 | msgstr "行を注釈しました" | |
57364320 | 1142 | |
b4012d75 SY |
1143 | #: lib/blame.tcl:806 |
1144 | msgid "Loading original location annotations..." | |
1145 | msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" | |
e360bebf | 1146 | |
b4012d75 SY |
1147 | #: lib/blame.tcl:809 |
1148 | msgid "Annotation complete." | |
1149 | msgstr "注釈完了しました" | |
e360bebf | 1150 | |
b4012d75 SY |
1151 | #: lib/blame.tcl:839 |
1152 | msgid "Busy" | |
1153 | msgstr "実行中" | |
57364320 | 1154 | |
b4012d75 SY |
1155 | #: lib/blame.tcl:840 |
1156 | msgid "Annotation process is already running." | |
1157 | msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" | |
57364320 | 1158 | |
b4012d75 SY |
1159 | #: lib/blame.tcl:879 |
1160 | msgid "Running thorough copy detection..." | |
1161 | msgstr "コピー検知を実行中…" | |
57364320 | 1162 | |
b4012d75 SY |
1163 | #: lib/blame.tcl:947 |
1164 | msgid "Loading annotation..." | |
1165 | msgstr "注釈を読み込んでいます…" | |
57364320 | 1166 | |
b4012d75 SY |
1167 | #: lib/blame.tcl:1000 |
1168 | msgid "Author:" | |
1169 | msgstr "作者:" | |
57364320 | 1170 | |
b4012d75 SY |
1171 | #: lib/blame.tcl:1004 |
1172 | msgid "Committer:" | |
1173 | msgstr "コミット者:" | |
57364320 | 1174 | |
b4012d75 SY |
1175 | #: lib/blame.tcl:1009 |
1176 | msgid "Original File:" | |
1177 | msgstr "元ファイル" | |
1178 | ||
1179 | #: lib/blame.tcl:1057 | |
1180 | msgid "Cannot find HEAD commit:" | |
1181 | msgstr "HEAD コミットが見つかりません" | |
1182 | ||
1183 | #: lib/blame.tcl:1112 | |
1184 | msgid "Cannot find parent commit:" | |
1185 | msgstr "親コミットが見つかりません:" | |
1186 | ||
1187 | #: lib/blame.tcl:1127 | |
1188 | msgid "Unable to display parent" | |
1189 | msgstr "親を表示できません" | |
1190 | ||
1191 | #: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356 | |
1192 | msgid "Error loading diff:" | |
1193 | msgstr "diff を読む際のエラーです:" | |
1194 | ||
1195 | #: lib/blame.tcl:1269 | |
1196 | msgid "Originally By:" | |
1197 | msgstr "原作者:" | |
1198 | ||
1199 | #: lib/blame.tcl:1275 | |
1200 | msgid "In File:" | |
1201 | msgstr "ファイル:" | |
1202 | ||
1203 | #: lib/blame.tcl:1280 | |
1204 | msgid "Copied Or Moved Here By:" | |
1205 | msgstr "複写・移動者:" | |
1206 | ||
1207 | #: lib/about.tcl:26 | |
1208 | msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." | |
1209 | msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" | |
1210 | ||
1211 | #: lib/choose_repository.tcl:33 | |
1212 | msgid "Git Gui" | |
1213 | msgstr "Git GUI" | |
1214 | ||
1215 | #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 | |
1216 | msgid "Create New Repository" | |
1217 | msgstr "新しいリポジトリを作る" | |
1218 | ||
1219 | #: lib/choose_repository.tcl:98 | |
1220 | msgid "New..." | |
1221 | msgstr "新規…" | |
1222 | ||
1223 | #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 | |
1224 | msgid "Clone Existing Repository" | |
1225 | msgstr "既存リポジトリを複製する" | |
1226 | ||
1227 | #: lib/choose_repository.tcl:116 | |
1228 | msgid "Clone..." | |
1229 | msgstr "複製…" | |
1230 | ||
1231 | #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 | |
1232 | msgid "Open Existing Repository" | |
1233 | msgstr "既存リポジトリを開く" | |
1234 | ||
1235 | #: lib/choose_repository.tcl:129 | |
1236 | msgid "Open..." | |
1237 | msgstr "開く…" | |
1238 | ||
1239 | #: lib/choose_repository.tcl:142 | |
1240 | msgid "Recent Repositories" | |
1241 | msgstr "最近使ったリポジトリ" | |
1242 | ||
1243 | #: lib/choose_repository.tcl:148 | |
1244 | msgid "Open Recent Repository:" | |
1245 | msgstr "最近使ったリポジトリを開く" | |
1246 | ||
1247 | #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 | |
1248 | #: lib/choose_repository.tcl:330 | |
1249 | #, tcl-format | |
1250 | msgid "Failed to create repository %s:" | |
1251 | msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" | |
1252 | ||
1253 | #: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 | |
1254 | msgid "Create" | |
1255 | msgstr "作成" | |
1256 | ||
1257 | #: lib/choose_repository.tcl:417 | |
1258 | msgid "Directory:" | |
1259 | msgstr "ディレクトリ:" | |
1260 | ||
1261 | #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509 | |
1262 | #: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074 | |
1263 | #: lib/browser.tcl:288 | |
1264 | msgid "Browse" | |
1265 | msgstr "ブラウズ" | |
1266 | ||
1267 | #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 | |
1268 | #: lib/choose_repository.tcl:1098 | |
1269 | msgid "Git Repository" | |
1270 | msgstr "GIT リポジトリ" | |
1271 | ||
1272 | #: lib/choose_repository.tcl:472 | |
1273 | #, tcl-format | |
1274 | msgid "Directory %s already exists." | |
1275 | msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" | |
1276 | ||
1277 | #: lib/choose_repository.tcl:476 | |
1278 | #, tcl-format | |
1279 | msgid "File %s already exists." | |
1280 | msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" | |
1281 | ||
1282 | #: lib/choose_repository.tcl:491 | |
1283 | msgid "Clone" | |
76d536b8 | 1284 | msgstr "複製" |
57364320 | 1285 | |
b4012d75 | 1286 | #: lib/choose_repository.tcl:504 |
6249067c NS |
1287 | msgid "Source Location:" |
1288 | msgstr "ソースの位置" | |
57364320 | 1289 | |
b4012d75 | 1290 | #: lib/choose_repository.tcl:513 |
6249067c NS |
1291 | msgid "Target Directory:" |
1292 | msgstr "先ディレクトリ:" | |
1293 | ||
b4012d75 | 1294 | #: lib/choose_repository.tcl:523 |
57364320 | 1295 | msgid "Clone Type:" |
76d536b8 | 1296 | msgstr "複製方式:" |
57364320 | 1297 | |
b4012d75 | 1298 | #: lib/choose_repository.tcl:528 |
57364320 | 1299 | msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
76d536b8 | 1300 | msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" |
57364320 | 1301 | |
b4012d75 | 1302 | #: lib/choose_repository.tcl:533 |
57364320 | 1303 | msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
76d536b8 | 1304 | msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" |
57364320 | 1305 | |
b4012d75 | 1306 | #: lib/choose_repository.tcl:538 |
57364320 | 1307 | msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
76d536b8 | 1308 | msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" |
57364320 | 1309 | |
b4012d75 SY |
1310 | #: lib/choose_repository.tcl:545 |
1311 | msgid "Recursively clone submodules too" | |
8d5db276 | 1312 | msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する" |
b4012d75 SY |
1313 | |
1314 | #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 | |
1315 | #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 | |
1316 | #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 | |
76d536b8 | 1317 | #, tcl-format |
57364320 | 1318 | msgid "Not a Git repository: %s" |
76d536b8 | 1319 | msgstr "Git リポジトリではありません: %s" |
57364320 | 1320 | |
b4012d75 | 1321 | #: lib/choose_repository.tcl:615 |
57364320 | 1322 | msgid "Standard only available for local repository." |
76d536b8 | 1323 | msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1324 | |
b4012d75 | 1325 | #: lib/choose_repository.tcl:619 |
57364320 | 1326 | msgid "Shared only available for local repository." |
76d536b8 | 1327 | msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1328 | |
b4012d75 | 1329 | #: lib/choose_repository.tcl:640 |
02a8b276 SP |
1330 | #, tcl-format |
1331 | msgid "Location %s already exists." | |
1332 | msgstr "'%s' は既に存在します。" | |
1333 | ||
b4012d75 | 1334 | #: lib/choose_repository.tcl:651 |
57364320 | 1335 | msgid "Failed to configure origin" |
76d536b8 | 1336 | msgstr "origin を設定できませんでした" |
57364320 | 1337 | |
b4012d75 | 1338 | #: lib/choose_repository.tcl:663 |
57364320 | 1339 | msgid "Counting objects" |
76d536b8 | 1340 | msgstr "オブジェクトを数えています" |
57364320 | 1341 | |
b4012d75 | 1342 | #: lib/choose_repository.tcl:664 |
57364320 | 1343 | msgid "buckets" |
76d536b8 | 1344 | msgstr "バケツ" |
57364320 | 1345 | |
b4012d75 | 1346 | #: lib/choose_repository.tcl:688 |
57364320 SP |
1347 | #, tcl-format |
1348 | msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" | |
76d536b8 | 1349 | msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" |
57364320 | 1350 | |
b4012d75 | 1351 | #: lib/choose_repository.tcl:724 |
76d536b8 | 1352 | #, tcl-format |
57364320 | 1353 | msgid "Nothing to clone from %s." |
76d536b8 | 1354 | msgstr "%s から複製する内容はありません" |
57364320 | 1355 | |
b4012d75 SY |
1356 | #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 |
1357 | #: lib/choose_repository.tcl:952 | |
57364320 | 1358 | msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
76d536b8 | 1359 | msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" |
57364320 | 1360 | |
b4012d75 | 1361 | #: lib/choose_repository.tcl:739 |
57364320 | 1362 | msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
76d536b8 | 1363 | msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" |
57364320 | 1364 | |
b4012d75 | 1365 | #: lib/choose_repository.tcl:751 |
76d536b8 | 1366 | #, tcl-format |
57364320 | 1367 | msgid "Cloning from %s" |
76d536b8 | 1368 | msgstr "%s から複製しています" |
57364320 | 1369 | |
b4012d75 | 1370 | #: lib/choose_repository.tcl:782 |
57364320 | 1371 | msgid "Copying objects" |
76d536b8 | 1372 | msgstr "オブジェクトを複写しています" |
57364320 | 1373 | |
b4012d75 | 1374 | #: lib/choose_repository.tcl:783 |
57364320 | 1375 | msgid "KiB" |
76d536b8 | 1376 | msgstr "KiB" |
57364320 | 1377 | |
b4012d75 | 1378 | #: lib/choose_repository.tcl:807 |
57364320 SP |
1379 | #, tcl-format |
1380 | msgid "Unable to copy object: %s" | |
76d536b8 | 1381 | msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" |
57364320 | 1382 | |
b4012d75 | 1383 | #: lib/choose_repository.tcl:817 |
57364320 | 1384 | msgid "Linking objects" |
76d536b8 | 1385 | msgstr "オブジェクトを連結しています" |
57364320 | 1386 | |
b4012d75 | 1387 | #: lib/choose_repository.tcl:818 |
57364320 | 1388 | msgid "objects" |
76d536b8 | 1389 | msgstr "オブジェクト" |
57364320 | 1390 | |
b4012d75 | 1391 | #: lib/choose_repository.tcl:826 |
57364320 SP |
1392 | #, tcl-format |
1393 | msgid "Unable to hardlink object: %s" | |
76d536b8 | 1394 | msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" |
57364320 | 1395 | |
b4012d75 | 1396 | #: lib/choose_repository.tcl:881 |
57364320 | 1397 | msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
76d536b8 | 1398 | msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1399 | |
b4012d75 | 1400 | #: lib/choose_repository.tcl:892 |
57364320 | 1401 | msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
76d536b8 | 1402 | msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1403 | |
b4012d75 | 1404 | #: lib/choose_repository.tcl:916 |
57364320 | 1405 | msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
76d536b8 | 1406 | msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1407 | |
b4012d75 | 1408 | #: lib/choose_repository.tcl:925 |
57364320 SP |
1409 | #, tcl-format |
1410 | msgid "Unable to cleanup %s" | |
76d536b8 | 1411 | msgstr "%s を掃除できません" |
57364320 | 1412 | |
b4012d75 | 1413 | #: lib/choose_repository.tcl:931 |
57364320 | 1414 | msgid "Clone failed." |
76d536b8 | 1415 | msgstr "複写に失敗しました。" |
57364320 | 1416 | |
b4012d75 | 1417 | #: lib/choose_repository.tcl:938 |
57364320 | 1418 | msgid "No default branch obtained." |
76d536b8 | 1419 | msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" |
57364320 | 1420 | |
b4012d75 | 1421 | #: lib/choose_repository.tcl:949 |
57364320 SP |
1422 | #, tcl-format |
1423 | msgid "Cannot resolve %s as a commit." | |
76d536b8 | 1424 | msgstr "%s をコミットとして解釈できません" |
57364320 | 1425 | |
b4012d75 | 1426 | #: lib/choose_repository.tcl:961 |
57364320 | 1427 | msgid "Creating working directory" |
76d536b8 | 1428 | msgstr "作業ディレクトリを作成しています" |
57364320 | 1429 | |
b4012d75 SY |
1430 | #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 |
1431 | #: lib/index.tcl:207 | |
57364320 | 1432 | msgid "files" |
76d536b8 | 1433 | msgstr "ファイル" |
57364320 | 1434 | |
b4012d75 SY |
1435 | #: lib/choose_repository.tcl:981 |
1436 | msgid "Cannot clone submodules." | |
8d5db276 | 1437 | msgstr "サブモジュールが複製できません。" |
b4012d75 SY |
1438 | |
1439 | #: lib/choose_repository.tcl:990 | |
b4012d75 | 1440 | msgid "Cloning submodules" |
8d5db276 | 1441 | msgstr "サブモジュールを複製しています" |
b4012d75 SY |
1442 | |
1443 | #: lib/choose_repository.tcl:1015 | |
57364320 | 1444 | msgid "Initial file checkout failed." |
76d536b8 | 1445 | msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" |
57364320 | 1446 | |
b4012d75 | 1447 | #: lib/choose_repository.tcl:1059 |
57364320 | 1448 | msgid "Open" |
76d536b8 | 1449 | msgstr "開く" |
57364320 | 1450 | |
b4012d75 | 1451 | #: lib/choose_repository.tcl:1069 |
57364320 | 1452 | msgid "Repository:" |
76d536b8 | 1453 | msgstr "リポジトリ:" |
57364320 | 1454 | |
b4012d75 | 1455 | #: lib/choose_repository.tcl:1118 |
76d536b8 | 1456 | #, tcl-format |
57364320 | 1457 | msgid "Failed to open repository %s:" |
76d536b8 | 1458 | msgstr "リポジトリ %s を開けません:" |
57364320 | 1459 | |
b4012d75 SY |
1460 | #: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 |
1461 | msgid "Rename Branch" | |
1462 | msgstr "ブランチの名前変更" | |
2340a74e | 1463 | |
b4012d75 SY |
1464 | #: lib/branch_rename.tcl:28 |
1465 | msgid "Rename" | |
1466 | msgstr "名前変更" | |
2340a74e | 1467 | |
b4012d75 SY |
1468 | #: lib/branch_rename.tcl:38 |
1469 | msgid "Branch:" | |
1470 | msgstr "ブランチ:" | |
2340a74e | 1471 | |
b4012d75 SY |
1472 | #: lib/branch_rename.tcl:46 |
1473 | msgid "New Name:" | |
1474 | msgstr "新しい名前:" | |
2340a74e | 1475 | |
b4012d75 SY |
1476 | #: lib/branch_rename.tcl:81 |
1477 | msgid "Please select a branch to rename." | |
1478 | msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" | |
1479 | ||
1480 | #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 | |
1481 | msgid "Please supply a branch name." | |
1482 | msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" | |
2340a74e | 1483 | |
b4012d75 | 1484 | #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 |
2340a74e | 1485 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1486 | msgid "'%s' is not an acceptable branch name." |
1487 | msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" | |
2340a74e | 1488 | |
b4012d75 SY |
1489 | #: lib/branch_rename.tcl:123 |
1490 | #, tcl-format | |
1491 | msgid "Failed to rename '%s'." | |
1492 | msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" | |
2340a74e | 1493 | |
b4012d75 SY |
1494 | #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 |
1495 | msgid "Cannot write shortcut:" | |
1496 | msgstr "ショートカットが書けません:" | |
2340a74e | 1497 | |
b4012d75 SY |
1498 | #: lib/shortcut.tcl:137 |
1499 | msgid "Cannot write icon:" | |
1500 | msgstr "アイコンが書けません:" | |
57364320 | 1501 | |
b4012d75 SY |
1502 | #: lib/search.tcl:48 |
1503 | msgid "Find:" | |
1504 | msgstr "検索:" | |
57364320 | 1505 | |
b4012d75 SY |
1506 | #: lib/search.tcl:50 |
1507 | msgid "Next" | |
1508 | msgstr "次" | |
1509 | ||
1510 | #: lib/search.tcl:51 | |
1511 | msgid "Prev" | |
1512 | msgstr "前" | |
1513 | ||
1514 | #: lib/search.tcl:52 | |
1515 | msgid "RegExp" | |
8d5db276 | 1516 | msgstr "正規表現" |
2340a74e | 1517 | |
b4012d75 SY |
1518 | #: lib/search.tcl:54 |
1519 | msgid "Case" | |
8d5db276 | 1520 | msgstr "大文字小文字を区別" |
2340a74e | 1521 | |
b4012d75 SY |
1522 | #: lib/status_bar.tcl:87 |
1523 | #, tcl-format | |
1524 | msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" | |
1525 | msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" | |
2340a74e | 1526 | |
b4012d75 SY |
1527 | #: lib/tools_dlg.tcl:22 |
1528 | msgid "Add Tool" | |
1529 | msgstr "ツールの追加" | |
2340a74e | 1530 | |
b4012d75 SY |
1531 | #: lib/tools_dlg.tcl:28 |
1532 | msgid "Add New Tool Command" | |
1533 | msgstr "新規ツールコマンドの追加" | |
2340a74e | 1534 | |
b4012d75 SY |
1535 | #: lib/tools_dlg.tcl:34 |
1536 | msgid "Add globally" | |
1537 | msgstr "全体に追加" | |
5bf46841 | 1538 | |
b4012d75 SY |
1539 | #: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30 |
1540 | msgid "Add" | |
1541 | msgstr "追加" | |
1542 | ||
1543 | #: lib/tools_dlg.tcl:46 | |
1544 | msgid "Tool Details" | |
1545 | msgstr "ツールの詳細" | |
1546 | ||
1547 | #: lib/tools_dlg.tcl:49 | |
1548 | msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" | |
1549 | msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" | |
1550 | ||
1551 | #: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44 | |
1552 | msgid "Name:" | |
1553 | msgstr "名前:" | |
1554 | ||
1555 | #: lib/tools_dlg.tcl:60 | |
1556 | msgid "Command:" | |
1557 | msgstr "コマンド:" | |
1558 | ||
1559 | #: lib/tools_dlg.tcl:71 | |
1560 | msgid "Show a dialog before running" | |
1561 | msgstr "起動する前にダイアログを表示" | |
1562 | ||
1563 | #: lib/tools_dlg.tcl:77 | |
1564 | msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" | |
1565 | msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" | |
1566 | ||
1567 | #: lib/tools_dlg.tcl:82 | |
1568 | msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" | |
1569 | msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" | |
1570 | ||
1571 | #: lib/tools_dlg.tcl:89 | |
1572 | msgid "Don't show the command output window" | |
1573 | msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" | |
1574 | ||
1575 | #: lib/tools_dlg.tcl:94 | |
1576 | msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" | |
1577 | msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" | |
2340a74e | 1578 | |
b4012d75 SY |
1579 | #: lib/tools_dlg.tcl:118 |
1580 | msgid "Please supply a name for the tool." | |
1581 | msgstr "ツール名を指定して下さい。" | |
1582 | ||
1583 | #: lib/tools_dlg.tcl:126 | |
2340a74e | 1584 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1585 | msgid "Tool '%s' already exists." |
1586 | msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" | |
2340a74e | 1587 | |
b4012d75 | 1588 | #: lib/tools_dlg.tcl:148 |
2340a74e NS |
1589 | #, tcl-format |
1590 | msgid "" | |
b4012d75 SY |
1591 | "Could not add tool:\n" |
1592 | "%s" | |
2340a74e | 1593 | msgstr "" |
b4012d75 SY |
1594 | "ツールを追加できません:\n" |
1595 | "%s" | |
0212242d | 1596 | |
b4012d75 SY |
1597 | #: lib/tools_dlg.tcl:187 |
1598 | msgid "Remove Tool" | |
1599 | msgstr "ツールの削除" | |
0212242d | 1600 | |
b4012d75 SY |
1601 | #: lib/tools_dlg.tcl:193 |
1602 | msgid "Remove Tool Commands" | |
1603 | msgstr "ツールコマンドの削除" | |
0212242d | 1604 | |
b4012d75 SY |
1605 | #: lib/tools_dlg.tcl:198 |
1606 | msgid "Remove" | |
1607 | msgstr "削除" | |
2340a74e | 1608 | |
b4012d75 SY |
1609 | #: lib/tools_dlg.tcl:231 |
1610 | msgid "(Blue denotes repository-local tools)" | |
1611 | msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" | |
0212242d | 1612 | |
b4012d75 | 1613 | #: lib/tools_dlg.tcl:292 |
57364320 | 1614 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1615 | msgid "Run Command: %s" |
1616 | msgstr "コマンドを起動: %s" | |
2340a74e | 1617 | |
b4012d75 SY |
1618 | #: lib/tools_dlg.tcl:306 |
1619 | msgid "Arguments" | |
1620 | msgstr "引数" | |
2340a74e | 1621 | |
b4012d75 SY |
1622 | #: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 |
1623 | msgid "Revision" | |
1624 | msgstr "リビジョン" | |
2340a74e | 1625 | |
b4012d75 SY |
1626 | #: lib/tools_dlg.tcl:341 |
1627 | msgid "OK" | |
1628 | msgstr "OK" | |
2340a74e | 1629 | |
b4012d75 | 1630 | #: lib/tools.tcl:75 |
2340a74e | 1631 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1632 | msgid "Running %s requires a selected file." |
1633 | msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" | |
2340a74e | 1634 | |
b4012d75 | 1635 | #: lib/tools.tcl:91 |
8d5db276 | 1636 | #, tcl-format |
b4012d75 | 1637 | msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" |
8d5db276 | 1638 | msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?" |
2340a74e | 1639 | |
b4012d75 SY |
1640 | #: lib/tools.tcl:95 |
1641 | #, tcl-format | |
1642 | msgid "Are you sure you want to run %s?" | |
1643 | msgstr "本当に %s を起動しますか?" | |
2340a74e | 1644 | |
b4012d75 SY |
1645 | #: lib/tools.tcl:116 |
1646 | #, tcl-format | |
1647 | msgid "Tool: %s" | |
1648 | msgstr "ツール: %s" | |
2340a74e | 1649 | |
b4012d75 SY |
1650 | #: lib/tools.tcl:117 |
1651 | #, tcl-format | |
1652 | msgid "Running: %s" | |
1653 | msgstr "実行中: %s" | |
2340a74e | 1654 | |
b4012d75 SY |
1655 | #: lib/tools.tcl:155 |
1656 | #, tcl-format | |
1657 | msgid "Tool completed successfully: %s" | |
1658 | msgstr "ツールが完了しました: %s" | |
2340a74e | 1659 | |
b4012d75 SY |
1660 | #: lib/tools.tcl:157 |
1661 | #, tcl-format | |
1662 | msgid "Tool failed: %s" | |
1663 | msgstr "ツールが失敗しました: %s" | |
2340a74e | 1664 | |
b4012d75 SY |
1665 | #: lib/mergetool.tcl:8 |
1666 | msgid "Force resolution to the base version?" | |
1667 | msgstr "共通の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1668 | |
b4012d75 SY |
1669 | #: lib/mergetool.tcl:9 |
1670 | msgid "Force resolution to this branch?" | |
1671 | msgstr "自分の側の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1672 | |
b4012d75 SY |
1673 | #: lib/mergetool.tcl:10 |
1674 | msgid "Force resolution to the other branch?" | |
1675 | msgstr "相手制の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1676 | |
b4012d75 | 1677 | #: lib/mergetool.tcl:14 |
57364320 SP |
1678 | #, tcl-format |
1679 | msgid "" | |
b4012d75 | 1680 | "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" |
57364320 | 1681 | "\n" |
b4012d75 | 1682 | "%s will be overwritten.\n" |
57364320 | 1683 | "\n" |
b4012d75 | 1684 | "This operation can be undone only by restarting the merge." |
57364320 | 1685 | msgstr "" |
b4012d75 | 1686 | "競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" |
76d536b8 | 1687 | "\n" |
b4012d75 | 1688 | "%s は上書きされます。\n" |
76d536b8 | 1689 | "\n" |
b4012d75 | 1690 | "やり直すにはマージ全体をやり直してください。" |
57364320 | 1691 | |
b4012d75 | 1692 | #: lib/mergetool.tcl:45 |
2340a74e | 1693 | #, tcl-format |
b4012d75 | 1694 | msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" |
2340a74e | 1695 | msgstr "" |
b4012d75 | 1696 | "ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" |
2340a74e | 1697 | |
b4012d75 | 1698 | #: lib/mergetool.tcl:60 |
76d536b8 | 1699 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1700 | msgid "Adding resolution for %s" |
1701 | msgstr "%s への解決をステージします" | |
6249067c | 1702 | |
b4012d75 SY |
1703 | #: lib/mergetool.tcl:141 |
1704 | msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" | |
1705 | msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" | |
6249067c | 1706 | |
b4012d75 SY |
1707 | #: lib/mergetool.tcl:146 |
1708 | msgid "Conflict file does not exist" | |
1709 | msgstr "競合ファイルは存在しません。" | |
6249067c | 1710 | |
b4012d75 | 1711 | #: lib/mergetool.tcl:246 |
57364320 | 1712 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1713 | msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" |
1714 | msgstr "GUI マージツールではありません: %s" | |
2340a74e | 1715 | |
b4012d75 SY |
1716 | #: lib/mergetool.tcl:275 |
1717 | #, tcl-format | |
1718 | msgid "Unsupported merge tool '%s'" | |
1719 | msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" | |
57364320 | 1720 | |
b4012d75 SY |
1721 | #: lib/mergetool.tcl:310 |
1722 | msgid "Merge tool is already running, terminate it?" | |
1723 | msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" | |
57364320 | 1724 | |
b4012d75 | 1725 | #: lib/mergetool.tcl:330 |
6249067c NS |
1726 | #, tcl-format |
1727 | msgid "" | |
b4012d75 SY |
1728 | "Error retrieving versions:\n" |
1729 | "%s" | |
6249067c | 1730 | msgstr "" |
b4012d75 SY |
1731 | "版の取り出し時にエラーが出ました:\n" |
1732 | "%s" | |
2340a74e | 1733 | |
b4012d75 | 1734 | #: lib/mergetool.tcl:350 |
6249067c NS |
1735 | #, tcl-format |
1736 | msgid "" | |
b4012d75 | 1737 | "Could not start the merge tool:\n" |
6249067c | 1738 | "\n" |
b4012d75 | 1739 | "%s" |
6249067c | 1740 | msgstr "" |
b4012d75 | 1741 | "マージツールが起動できません:\n" |
6249067c | 1742 | "\n" |
b4012d75 | 1743 | "%s" |
6249067c | 1744 | |
b4012d75 SY |
1745 | #: lib/mergetool.tcl:354 |
1746 | msgid "Running merge tool..." | |
1747 | msgstr "マージツールを実行しています..." | |
2340a74e | 1748 | |
b4012d75 SY |
1749 | #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 |
1750 | msgid "Merge tool failed." | |
1751 | msgstr "マージツールが失敗しました。" | |
2340a74e | 1752 | |
b4012d75 SY |
1753 | #: lib/option.tcl:11 |
1754 | #, tcl-format | |
1755 | msgid "Invalid global encoding '%s'" | |
1756 | msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" | |
6b312253 | 1757 | |
b4012d75 SY |
1758 | #: lib/option.tcl:19 |
1759 | #, tcl-format | |
1760 | msgid "Invalid repo encoding '%s'" | |
1761 | msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" | |
6b312253 | 1762 | |
b4012d75 SY |
1763 | #: lib/option.tcl:119 |
1764 | msgid "Restore Defaults" | |
1765 | msgstr "既定値に戻す" | |
6249067c | 1766 | |
b4012d75 SY |
1767 | #: lib/option.tcl:123 |
1768 | msgid "Save" | |
1769 | msgstr "保存" | |
1770 | ||
1771 | #: lib/option.tcl:133 | |
6249067c | 1772 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1773 | msgid "%s Repository" |
1774 | msgstr "%s リポジトリ" | |
6249067c | 1775 | |
b4012d75 SY |
1776 | #: lib/option.tcl:134 |
1777 | msgid "Global (All Repositories)" | |
1778 | msgstr "大域(全てのリポジトリ)" | |
6249067c | 1779 | |
b4012d75 SY |
1780 | #: lib/option.tcl:140 |
1781 | msgid "User Name" | |
1782 | msgstr "ユーザ名" | |
2340a74e | 1783 | |
b4012d75 SY |
1784 | #: lib/option.tcl:141 |
1785 | msgid "Email Address" | |
1786 | msgstr "電子メールアドレス" | |
2340a74e | 1787 | |
b4012d75 SY |
1788 | #: lib/option.tcl:143 |
1789 | msgid "Summarize Merge Commits" | |
1790 | msgstr "マージコミットの要約" | |
2340a74e | 1791 | |
b4012d75 SY |
1792 | #: lib/option.tcl:144 |
1793 | msgid "Merge Verbosity" | |
1794 | msgstr "マージの冗長度" | |
e360bebf | 1795 | |
b4012d75 SY |
1796 | #: lib/option.tcl:145 |
1797 | msgid "Show Diffstat After Merge" | |
1798 | msgstr "マージ後に diffstat を表示" | |
e360bebf | 1799 | |
b4012d75 SY |
1800 | #: lib/option.tcl:146 |
1801 | msgid "Use Merge Tool" | |
1802 | msgstr "マージツールを使用" | |
e360bebf | 1803 | |
b4012d75 SY |
1804 | #: lib/option.tcl:148 |
1805 | msgid "Trust File Modification Timestamps" | |
1806 | msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" | |
e360bebf | 1807 | |
b4012d75 SY |
1808 | #: lib/option.tcl:149 |
1809 | msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" | |
1810 | msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" | |
e360bebf | 1811 | |
b4012d75 SY |
1812 | #: lib/option.tcl:150 |
1813 | msgid "Match Tracking Branches" | |
1814 | msgstr "トラッキングブランチを合わせる" | |
57364320 | 1815 | |
b4012d75 SY |
1816 | #: lib/option.tcl:151 |
1817 | msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" | |
8d5db276 | 1818 | msgstr "diff と注釈に textconv を使う" |
0212242d | 1819 | |
b4012d75 SY |
1820 | #: lib/option.tcl:152 |
1821 | msgid "Blame Copy Only On Changed Files" | |
1822 | msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" | |
57364320 | 1823 | |
b4012d75 | 1824 | #: lib/option.tcl:153 |
b4012d75 | 1825 | msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" |
8d5db276 | 1826 | msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限" |
2340a74e | 1827 | |
b4012d75 SY |
1828 | #: lib/option.tcl:154 |
1829 | msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" | |
1830 | msgstr "コピーを検知する最少文字数" | |
2340a74e | 1831 | |
b4012d75 SY |
1832 | #: lib/option.tcl:155 |
1833 | msgid "Blame History Context Radius (days)" | |
1834 | msgstr "注釈する履歴半径(日数)" | |
2340a74e | 1835 | |
b4012d75 SY |
1836 | #: lib/option.tcl:156 |
1837 | msgid "Number of Diff Context Lines" | |
1838 | msgstr "diff の文脈行数" | |
2340a74e | 1839 | |
b4012d75 SY |
1840 | #: lib/option.tcl:157 |
1841 | msgid "Additional Diff Parameters" | |
8d5db276 | 1842 | msgstr "diff の追加引数" |
6249067c | 1843 | |
b4012d75 SY |
1844 | #: lib/option.tcl:158 |
1845 | msgid "Commit Message Text Width" | |
1846 | msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" | |
6249067c | 1847 | |
b4012d75 SY |
1848 | #: lib/option.tcl:159 |
1849 | msgid "New Branch Name Template" | |
1850 | msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" | |
2340a74e | 1851 | |
b4012d75 SY |
1852 | #: lib/option.tcl:160 |
1853 | msgid "Default File Contents Encoding" | |
1854 | msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" | |
1855 | ||
1856 | #: lib/option.tcl:161 | |
1857 | msgid "Warn before committing to a detached head" | |
8d5db276 | 1858 | msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する" |
2340a74e | 1859 | |
b4012d75 SY |
1860 | #: lib/option.tcl:162 |
1861 | msgid "Staging of untracked files" | |
8d5db276 | 1862 | msgstr "管理外のファイルをコミット予定する" |
2340a74e | 1863 | |
b4012d75 SY |
1864 | #: lib/option.tcl:163 |
1865 | msgid "Show untracked files" | |
8d5db276 | 1866 | msgstr "管理外のファイルを表示する" |
2340a74e | 1867 | |
b4012d75 SY |
1868 | #: lib/option.tcl:164 |
1869 | msgid "Tab spacing" | |
8d5db276 | 1870 | msgstr "タブ幅" |
2340a74e | 1871 | |
b4012d75 SY |
1872 | #: lib/option.tcl:210 |
1873 | msgid "Change" | |
1874 | msgstr "変更" | |
2340a74e | 1875 | |
b4012d75 SY |
1876 | #: lib/option.tcl:254 |
1877 | msgid "Spelling Dictionary:" | |
1878 | msgstr "スペルチェック辞書" | |
2340a74e | 1879 | |
b4012d75 SY |
1880 | #: lib/option.tcl:284 |
1881 | msgid "Change Font" | |
1882 | msgstr "フォントを変更" | |
2340a74e | 1883 | |
b4012d75 | 1884 | #: lib/option.tcl:288 |
2340a74e | 1885 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1886 | msgid "Choose %s" |
1887 | msgstr "%s を選択" | |
2340a74e | 1888 | |
b4012d75 SY |
1889 | #: lib/option.tcl:294 |
1890 | msgid "pt." | |
1891 | msgstr "ポイント" | |
2340a74e | 1892 | |
b4012d75 SY |
1893 | #: lib/option.tcl:308 |
1894 | msgid "Preferences" | |
1895 | msgstr "設定" | |
2340a74e | 1896 | |
b4012d75 SY |
1897 | #: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 |
1898 | msgid "Options" | |
1899 | msgstr "オプション" | |
2340a74e | 1900 | |
b4012d75 SY |
1901 | #: lib/option.tcl:345 |
1902 | msgid "Failed to completely save options:" | |
1903 | msgstr "完全にオプションを保存できません:" | |
2340a74e | 1904 | |
b4012d75 SY |
1905 | #: lib/database.tcl:42 |
1906 | msgid "Number of loose objects" | |
1907 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" | |
2340a74e | 1908 | |
b4012d75 SY |
1909 | #: lib/database.tcl:43 |
1910 | msgid "Disk space used by loose objects" | |
1911 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" | |
0212242d | 1912 | |
b4012d75 SY |
1913 | #: lib/database.tcl:44 |
1914 | msgid "Number of packed objects" | |
1915 | msgstr "パックされたオブジェクトの数" | |
2340a74e | 1916 | |
b4012d75 SY |
1917 | #: lib/database.tcl:45 |
1918 | msgid "Number of packs" | |
1919 | msgstr "パックの数" | |
2340a74e | 1920 | |
b4012d75 SY |
1921 | #: lib/database.tcl:46 |
1922 | msgid "Disk space used by packed objects" | |
1923 | msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" | |
6249067c | 1924 | |
b4012d75 SY |
1925 | #: lib/database.tcl:47 |
1926 | msgid "Packed objects waiting for pruning" | |
1927 | msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" | |
6249067c | 1928 | |
b4012d75 SY |
1929 | #: lib/database.tcl:48 |
1930 | msgid "Garbage files" | |
1931 | msgstr "ゴミファイル" | |
6249067c | 1932 | |
b4012d75 SY |
1933 | #: lib/database.tcl:72 |
1934 | msgid "Compressing the object database" | |
1935 | msgstr "データベース圧縮" | |
1936 | ||
1937 | #: lib/database.tcl:83 | |
1938 | msgid "Verifying the object database with fsck-objects" | |
1939 | msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" | |
1940 | ||
1941 | #: lib/database.tcl:107 | |
6249067c NS |
1942 | #, tcl-format |
1943 | msgid "" | |
b4012d75 | 1944 | "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" |
6249067c | 1945 | "\n" |
b4012d75 SY |
1946 | "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " |
1947 | "the database.\n" | |
6249067c | 1948 | "\n" |
b4012d75 | 1949 | "Compress the database now?" |
6249067c | 1950 | msgstr "" |
b4012d75 | 1951 | "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" |
6249067c | 1952 | "\n" |
b4012d75 | 1953 | "最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n" |
6249067c | 1954 | "\n" |
b4012d75 | 1955 | "データベースを圧縮しますか?" |
6249067c | 1956 | |
b4012d75 | 1957 | #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 |
6249067c | 1958 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1959 | msgid "fetch %s" |
1960 | msgstr "%s を取得" | |
6249067c | 1961 | |
b4012d75 | 1962 | #: lib/transport.tcl:7 |
6249067c | 1963 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1964 | msgid "Fetching new changes from %s" |
1965 | msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" | |
6249067c | 1966 | |
b4012d75 | 1967 | #: lib/transport.tcl:18 |
6249067c | 1968 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1969 | msgid "remote prune %s" |
1970 | msgstr "リモート刈込 %s" | |
6249067c | 1971 | |
b4012d75 | 1972 | #: lib/transport.tcl:19 |
6249067c | 1973 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1974 | msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" |
1975 | msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" | |
1976 | ||
1977 | #: lib/transport.tcl:25 | |
1978 | msgid "fetch all remotes" | |
8d5db276 | 1979 | msgstr "すべてのリモートを取得" |
6249067c | 1980 | |
b4012d75 | 1981 | #: lib/transport.tcl:26 |
b4012d75 | 1982 | msgid "Fetching new changes from all remotes" |
8d5db276 | 1983 | msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています" |
6249067c | 1984 | |
b4012d75 | 1985 | #: lib/transport.tcl:40 |
b4012d75 | 1986 | msgid "remote prune all remotes" |
8d5db276 | 1987 | msgstr "リモート刈込 すべてのリモート" |
6249067c | 1988 | |
b4012d75 | 1989 | #: lib/transport.tcl:41 |
b4012d75 | 1990 | msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" |
8d5db276 | 1991 | msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" |
6249067c | 1992 | |
b4012d75 SY |
1993 | #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 |
1994 | #: lib/remote_add.tcl:162 | |
6249067c | 1995 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1996 | msgid "push %s" |
1997 | msgstr "%s をプッシュ" | |
6249067c | 1998 | |
b4012d75 SY |
1999 | #: lib/transport.tcl:55 |
2000 | #, tcl-format | |
2001 | msgid "Pushing changes to %s" | |
2002 | msgstr "%s へ変更をプッシュしています" | |
2340a74e | 2003 | |
b4012d75 SY |
2004 | #: lib/transport.tcl:93 |
2005 | #, tcl-format | |
2006 | msgid "Mirroring to %s" | |
2007 | msgstr "%s へミラーしています" | |
2340a74e | 2008 | |
b4012d75 | 2009 | #: lib/transport.tcl:111 |
2340a74e | 2010 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2011 | msgid "Pushing %s %s to %s" |
2012 | msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" | |
2340a74e | 2013 | |
b4012d75 SY |
2014 | #: lib/transport.tcl:132 |
2015 | msgid "Push Branches" | |
2016 | msgstr "ブランチをプッシュ" | |
2340a74e | 2017 | |
b4012d75 SY |
2018 | #: lib/transport.tcl:147 |
2019 | msgid "Source Branches" | |
2020 | msgstr "元のブランチ" | |
2340a74e | 2021 | |
b4012d75 SY |
2022 | #: lib/transport.tcl:162 |
2023 | msgid "Destination Repository" | |
2024 | msgstr "送り先リポジトリ" | |
2340a74e | 2025 | |
b4012d75 SY |
2026 | #: lib/transport.tcl:205 |
2027 | msgid "Transfer Options" | |
2028 | msgstr "通信オプション" | |
2340a74e | 2029 | |
b4012d75 SY |
2030 | #: lib/transport.tcl:207 |
2031 | msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" | |
2032 | msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" | |
2340a74e | 2033 | |
b4012d75 SY |
2034 | #: lib/transport.tcl:211 |
2035 | msgid "Use thin pack (for slow network connections)" | |
2036 | msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" | |
2340a74e | 2037 | |
b4012d75 SY |
2038 | #: lib/transport.tcl:215 |
2039 | msgid "Include tags" | |
2040 | msgstr "タグを含める" | |
6249067c | 2041 | |
b4012d75 SY |
2042 | #: lib/choose_font.tcl:41 |
2043 | msgid "Select" | |
2044 | msgstr "選択" | |
2340a74e | 2045 | |
b4012d75 SY |
2046 | #: lib/choose_font.tcl:55 |
2047 | msgid "Font Family" | |
2048 | msgstr "フォント・ファミリー" | |
2340a74e | 2049 | |
b4012d75 SY |
2050 | #: lib/choose_font.tcl:76 |
2051 | msgid "Font Size" | |
2052 | msgstr "フォントの大きさ" | |
2340a74e | 2053 | |
b4012d75 SY |
2054 | #: lib/choose_font.tcl:93 |
2055 | msgid "Font Example" | |
2056 | msgstr "フォント・サンプル" | |
6b312253 | 2057 | |
b4012d75 SY |
2058 | #: lib/choose_font.tcl:105 |
2059 | msgid "" | |
2060 | "This is example text.\n" | |
2061 | "If you like this text, it can be your font." | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | "これはサンプル文です。\n" | |
2064 | "このフォントが気に入ればお使いになれます。" | |
6b312253 | 2065 | |
b4012d75 SY |
2066 | #: lib/remote.tcl:200 |
2067 | msgid "Push to" | |
2068 | msgstr "プッシュ先" | |
6249067c | 2069 | |
b4012d75 SY |
2070 | #: lib/remote.tcl:218 |
2071 | msgid "Remove Remote" | |
2072 | msgstr "リモートを削除" | |
2340a74e | 2073 | |
b4012d75 SY |
2074 | #: lib/remote.tcl:223 |
2075 | msgid "Prune from" | |
2076 | msgstr "から刈込む…" | |
02a8b276 | 2077 | |
b4012d75 SY |
2078 | #: lib/remote.tcl:228 |
2079 | msgid "Fetch from" | |
2080 | msgstr "取得元" | |
2340a74e | 2081 | |
b4012d75 SY |
2082 | #: lib/diff.tcl:77 |
2083 | #, tcl-format | |
2084 | msgid "" | |
2085 | "No differences detected.\n" | |
2086 | "\n" | |
2087 | "%s has no changes.\n" | |
2088 | "\n" | |
2089 | "The modification date of this file was updated by another application, but " | |
2090 | "the content within the file was not changed.\n" | |
2091 | "\n" | |
2092 | "A rescan will be automatically started to find other files which may have " | |
2093 | "the same state." | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | "変更がありません。\n" | |
2096 | "\n" | |
2097 | "%s には変更がありません。\n" | |
2098 | "\n" | |
2099 | "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" | |
2100 | "ル内容には変更がありません。\n" | |
2101 | "\n" | |
2102 | "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" | |
6249067c | 2103 | |
b4012d75 SY |
2104 | #: lib/diff.tcl:117 |
2105 | #, tcl-format | |
2106 | msgid "Loading diff of %s..." | |
2107 | msgstr "%s の変更点をロード中…" | |
6249067c | 2108 | |
b4012d75 SY |
2109 | #: lib/diff.tcl:140 |
2110 | msgid "" | |
2111 | "LOCAL: deleted\n" | |
2112 | "REMOTE:\n" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | "LOCAL: 削除\n" | |
2115 | "Remote:\n" | |
0212242d | 2116 | |
b4012d75 SY |
2117 | #: lib/diff.tcl:145 |
2118 | msgid "" | |
2119 | "REMOTE: deleted\n" | |
2120 | "LOCAL:\n" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | "REMOTE: 削除\n" | |
2123 | "LOCAL:\n" | |
2124 | ||
2125 | #: lib/diff.tcl:152 | |
2126 | msgid "LOCAL:\n" | |
2127 | msgstr "LOCAL:\n" | |
57364320 | 2128 | |
b4012d75 SY |
2129 | #: lib/diff.tcl:155 |
2130 | msgid "REMOTE:\n" | |
2131 | msgstr "REMOTE\n" | |
2132 | ||
2133 | #: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 | |
57364320 | 2134 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2135 | msgid "Unable to display %s" |
2136 | msgstr "%s を表示できません" | |
57364320 | 2137 | |
b4012d75 SY |
2138 | #: lib/diff.tcl:218 |
2139 | msgid "Error loading file:" | |
2140 | msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" | |
57364320 | 2141 | |
b4012d75 SY |
2142 | #: lib/diff.tcl:225 |
2143 | msgid "Git Repository (subproject)" | |
2144 | msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" | |
57364320 | 2145 | |
b4012d75 SY |
2146 | #: lib/diff.tcl:237 |
2147 | msgid "* Binary file (not showing content)." | |
2148 | msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" | |
2340a74e | 2149 | |
b4012d75 SY |
2150 | #: lib/diff.tcl:242 |
2151 | #, tcl-format | |
2152 | msgid "" | |
2153 | "* Untracked file is %d bytes.\n" | |
2154 | "* Showing only first %d bytes.\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | "* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n" | |
2157 | "* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n" | |
6249067c | 2158 | |
b4012d75 SY |
2159 | #: lib/diff.tcl:248 |
2160 | #, tcl-format | |
2161 | msgid "" | |
2162 | "\n" | |
2163 | "* Untracked file clipped here by %s.\n" | |
2164 | "* To see the entire file, use an external editor.\n" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | "\n" | |
2167 | "\n" | |
2168 | "* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n" | |
2169 | "* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n" | |
6b312253 | 2170 | |
b4012d75 SY |
2171 | #: lib/diff.tcl:578 |
2172 | msgid "Failed to unstage selected hunk." | |
2173 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" | |
6b312253 | 2174 | |
b4012d75 SY |
2175 | #: lib/diff.tcl:585 |
2176 | msgid "Failed to stage selected hunk." | |
2177 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" | |
6b312253 | 2178 | |
b4012d75 SY |
2179 | #: lib/diff.tcl:664 |
2180 | msgid "Failed to unstage selected line." | |
2181 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" | |
6249067c | 2182 | |
b4012d75 SY |
2183 | #: lib/diff.tcl:672 |
2184 | msgid "Failed to stage selected line." | |
2185 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" | |
6249067c | 2186 | |
b4012d75 SY |
2187 | #: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 |
2188 | msgid "Checkout Branch" | |
2189 | msgstr "ブランチをチェックアウト" | |
6249067c | 2190 | |
b4012d75 SY |
2191 | #: lib/branch_checkout.tcl:26 |
2192 | msgid "Checkout" | |
2193 | msgstr "チェックアウト" | |
6249067c | 2194 | |
b4012d75 SY |
2195 | #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 |
2196 | msgid "Fetch Tracking Branch" | |
2197 | msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" | |
6249067c | 2198 | |
b4012d75 SY |
2199 | #: lib/branch_checkout.tcl:47 |
2200 | msgid "Detach From Local Branch" | |
2201 | msgstr "ローカル・ブランチから削除" | |
6249067c | 2202 | |
b4012d75 SY |
2203 | #: lib/index.tcl:6 |
2204 | msgid "Unable to unlock the index." | |
2205 | msgstr "インデックスをロックできません" | |
6249067c | 2206 | |
b4012d75 SY |
2207 | #: lib/index.tcl:17 |
2208 | msgid "Index Error" | |
2209 | msgstr "索引エラー" | |
6249067c | 2210 | |
b4012d75 SY |
2211 | #: lib/index.tcl:19 |
2212 | msgid "" | |
2213 | "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " | |
2214 | "resynchronize git-gui." | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" | |
2217 | "ます。" | |
2218 | ||
2219 | #: lib/index.tcl:30 | |
2220 | msgid "Continue" | |
2221 | msgstr "続行" | |
6249067c | 2222 | |
b4012d75 SY |
2223 | #: lib/index.tcl:33 |
2224 | msgid "Unlock Index" | |
2225 | msgstr "インデックスのロック解除" | |
6249067c | 2226 | |
b4012d75 | 2227 | #: lib/index.tcl:298 |
6249067c | 2228 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2229 | msgid "Unstaging %s from commit" |
2230 | msgstr "コミットから '%s' を降ろす" | |
6249067c | 2231 | |
b4012d75 SY |
2232 | #: lib/index.tcl:337 |
2233 | msgid "Ready to commit." | |
2234 | msgstr "コミット準備完了" | |
6249067c | 2235 | |
b4012d75 | 2236 | #: lib/index.tcl:350 |
6249067c | 2237 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2238 | msgid "Adding %s" |
2239 | msgstr "コミットに %s を加えています" | |
6249067c | 2240 | |
b4012d75 | 2241 | #: lib/index.tcl:380 |
6249067c | 2242 | #, tcl-format |
b4012d75 | 2243 | msgid "Stage %d untracked files?" |
8d5db276 | 2244 | msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?" |
6249067c | 2245 | |
b4012d75 | 2246 | #: lib/index.tcl:428 |
6249067c | 2247 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2248 | msgid "Revert changes in file %s?" |
2249 | msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" | |
6249067c | 2250 | |
b4012d75 | 2251 | #: lib/index.tcl:430 |
6249067c | 2252 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2253 | msgid "Revert changes in these %i files?" |
2254 | msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" | |
6249067c | 2255 | |
b4012d75 SY |
2256 | #: lib/index.tcl:438 |
2257 | msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." | |
2258 | msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" | |
6249067c | 2259 | |
b4012d75 SY |
2260 | #: lib/index.tcl:441 |
2261 | msgid "Do Nothing" | |
2262 | msgstr "何もしない" | |
2340a74e | 2263 | |
b4012d75 SY |
2264 | #: lib/index.tcl:459 |
2265 | msgid "Reverting selected files" | |
2266 | msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します" | |
2340a74e | 2267 | |
b4012d75 SY |
2268 | #: lib/index.tcl:463 |
2269 | #, tcl-format | |
2270 | msgid "Reverting %s" | |
2271 | msgstr "%s にした変更を元に戻します" | |
2340a74e | 2272 | |
b4012d75 SY |
2273 | #: lib/sshkey.tcl:31 |
2274 | msgid "No keys found." | |
2275 | msgstr "キーがありません。" | |
2340a74e | 2276 | |
b4012d75 SY |
2277 | #: lib/sshkey.tcl:34 |
2278 | #, tcl-format | |
2279 | msgid "Found a public key in: %s" | |
2280 | msgstr "公開鍵がありました: %s" | |
2340a74e | 2281 | |
b4012d75 SY |
2282 | #: lib/sshkey.tcl:40 |
2283 | msgid "Generate Key" | |
2284 | msgstr "鍵を生成" | |
2340a74e | 2285 | |
b4012d75 SY |
2286 | #: lib/sshkey.tcl:58 |
2287 | msgid "Copy To Clipboard" | |
2288 | msgstr "クリップボードにコピー" | |
2340a74e | 2289 | |
b4012d75 SY |
2290 | #: lib/sshkey.tcl:72 |
2291 | msgid "Your OpenSSH Public Key" | |
2292 | msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" | |
2293 | ||
2294 | #: lib/sshkey.tcl:80 | |
2295 | msgid "Generating..." | |
2296 | msgstr "生成中..." | |
2340a74e | 2297 | |
b4012d75 | 2298 | #: lib/sshkey.tcl:86 |
76d536b8 | 2299 | #, tcl-format |
57364320 | 2300 | msgid "" |
b4012d75 | 2301 | "Could not start ssh-keygen:\n" |
57364320 | 2302 | "\n" |
b4012d75 | 2303 | "%s" |
76d536b8 | 2304 | msgstr "" |
b4012d75 | 2305 | "ssh-keygen を起動できません:\n" |
76d536b8 | 2306 | "\n" |
b4012d75 | 2307 | "%s" |
2340a74e | 2308 | |
b4012d75 SY |
2309 | #: lib/sshkey.tcl:113 |
2310 | msgid "Generation failed." | |
2311 | msgstr "生成に失敗しました。" | |
2340a74e | 2312 | |
b4012d75 SY |
2313 | #: lib/sshkey.tcl:120 |
2314 | msgid "Generation succeeded, but no keys found." | |
2315 | msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" | |
2340a74e | 2316 | |
b4012d75 | 2317 | #: lib/sshkey.tcl:123 |
2340a74e | 2318 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2319 | msgid "Your key is in: %s" |
2320 | msgstr "あなたの鍵は %s にあります" | |
6249067c | 2321 | |
b4012d75 SY |
2322 | #: lib/commit.tcl:9 |
2323 | msgid "" | |
2324 | "There is nothing to amend.\n" | |
2325 | "\n" | |
2326 | "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " | |
2327 | "to amend.\n" | |
2328 | msgstr "" | |
2329 | "訂正するコミットがそもそもありません。\n" | |
2330 | "\n" | |
2331 | "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" | |
2332 | "りません。\n" | |
6249067c | 2333 | |
b4012d75 SY |
2334 | #: lib/commit.tcl:18 |
2335 | msgid "" | |
2336 | "Cannot amend while merging.\n" | |
2337 | "\n" | |
2338 | "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " | |
2339 | "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " | |
2340 | "current merge activity.\n" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | "マージ中にコミットの訂正はできません。\n" | |
2343 | "\n" | |
2344 | "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" | |
2345 | "はできません\n" | |
6249067c | 2346 | |
b4012d75 SY |
2347 | #: lib/commit.tcl:48 |
2348 | msgid "Error loading commit data for amend:" | |
2349 | msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" | |
e360bebf | 2350 | |
b4012d75 SY |
2351 | #: lib/commit.tcl:75 |
2352 | msgid "Unable to obtain your identity:" | |
2353 | msgstr "ユーザの正体を確認できません:" | |
2340a74e | 2354 | |
b4012d75 SY |
2355 | #: lib/commit.tcl:80 |
2356 | msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" | |
2357 | msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" | |
02a8b276 | 2358 | |
b4012d75 SY |
2359 | #: lib/commit.tcl:129 |
2360 | #, tcl-format | |
2361 | msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." | |
2362 | msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" | |
02a8b276 | 2363 | |
b4012d75 SY |
2364 | #: lib/commit.tcl:149 |
2365 | msgid "" | |
2366 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
2367 | "\n" | |
2368 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
2369 | "rescan must be performed before another commit can be created.\n" | |
2370 | "\n" | |
2371 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
2374 | "\n" | |
2375 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" | |
2376 | "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" | |
2377 | "\n" | |
2378 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
02a8b276 | 2379 | |
b4012d75 | 2380 | #: lib/commit.tcl:173 |
02a8b276 | 2381 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2382 | msgid "" |
2383 | "Unmerged files cannot be committed.\n" | |
2384 | "\n" | |
2385 | "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " | |
2386 | "before committing.\n" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | "マージしていないファイルはコミットできません。\n" | |
2389 | "\n" | |
2390 | "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" | |
2391 | "要があります。\n" | |
02a8b276 | 2392 | |
b4012d75 SY |
2393 | #: lib/commit.tcl:181 |
2394 | #, tcl-format | |
2395 | msgid "" | |
2396 | "Unknown file state %s detected.\n" | |
2397 | "\n" | |
2398 | "File %s cannot be committed by this program.\n" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | "不明なファイル状態 %s です。\n" | |
2401 | "\n" | |
2402 | "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" | |
0212242d | 2403 | |
b4012d75 SY |
2404 | #: lib/commit.tcl:189 |
2405 | msgid "" | |
2406 | "No changes to commit.\n" | |
2407 | "\n" | |
2408 | "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | "コミットする変更がありません。\n" | |
2411 | "\n" | |
2412 | "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" | |
0212242d | 2413 | |
b4012d75 SY |
2414 | #: lib/commit.tcl:204 |
2415 | msgid "" | |
2416 | "Please supply a commit message.\n" | |
2417 | "\n" | |
2418 | "A good commit message has the following format:\n" | |
2419 | "\n" | |
2420 | "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" | |
2421 | "- Second line: Blank\n" | |
2422 | "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | "コミット・メッセージを入力して下さい。\n" | |
2425 | "\n" | |
2426 | "正しいコミット・メッセージは:\n" | |
2427 | "\n" | |
2428 | "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" | |
2429 | "- 第2行: 空白\n" | |
2430 | "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" | |
0212242d | 2431 | |
b4012d75 SY |
2432 | #: lib/commit.tcl:235 |
2433 | msgid "Calling pre-commit hook..." | |
2434 | msgstr "コミット前フックを実行中・・・" | |
0212242d | 2435 | |
b4012d75 SY |
2436 | #: lib/commit.tcl:250 |
2437 | msgid "Commit declined by pre-commit hook." | |
2438 | msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" | |
0212242d | 2439 | |
b4012d75 SY |
2440 | #: lib/commit.tcl:269 |
2441 | msgid "" | |
2442 | "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " | |
2443 | "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " | |
2444 | "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " | |
2445 | "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" | |
2446 | " \n" | |
2447 | " Do you really want to proceed with your Commit?" | |
2448 | msgstr "" | |
8d5db276 SY |
2449 | "分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。" |
2450 | "これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで" | |
2451 | "変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。" | |
2452 | "おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで" | |
2453 | "行うべきです。\n" | |
2454 | "\n" | |
2455 | " 本当にコミットを続行しますか?" | |
6249067c | 2456 | |
b4012d75 SY |
2457 | #: lib/commit.tcl:290 |
2458 | msgid "Calling commit-msg hook..." | |
2459 | msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" | |
6249067c | 2460 | |
b4012d75 SY |
2461 | #: lib/commit.tcl:305 |
2462 | msgid "Commit declined by commit-msg hook." | |
2463 | msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" | |
6249067c | 2464 | |
b4012d75 SY |
2465 | #: lib/commit.tcl:318 |
2466 | msgid "Committing changes..." | |
2467 | msgstr "変更点をコミット中・・・" | |
6249067c | 2468 | |
b4012d75 SY |
2469 | #: lib/commit.tcl:334 |
2470 | msgid "write-tree failed:" | |
2471 | msgstr "write-tree が失敗しました:" | |
6249067c | 2472 | |
b4012d75 SY |
2473 | #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 |
2474 | msgid "Commit failed." | |
2475 | msgstr "コミットに失敗しました。" | |
6249067c | 2476 | |
b4012d75 | 2477 | #: lib/commit.tcl:352 |
6249067c | 2478 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2479 | msgid "Commit %s appears to be corrupt" |
2480 | msgstr "コミット %s は壊れています" | |
2481 | ||
2482 | #: lib/commit.tcl:357 | |
6249067c | 2483 | msgid "" |
b4012d75 | 2484 | "No changes to commit.\n" |
6249067c | 2485 | "\n" |
b4012d75 SY |
2486 | "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" |
2487 | "\n" | |
2488 | "A rescan will be automatically started now.\n" | |
6249067c | 2489 | msgstr "" |
b4012d75 | 2490 | "コミットする変更がありません。\n" |
6249067c | 2491 | "\n" |
b4012d75 SY |
2492 | "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" |
2493 | "\n" | |
2494 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
6249067c | 2495 | |
b4012d75 SY |
2496 | #: lib/commit.tcl:364 |
2497 | msgid "No changes to commit." | |
2498 | msgstr "コミットする変更がありません。" | |
6249067c | 2499 | |
b4012d75 SY |
2500 | #: lib/commit.tcl:378 |
2501 | msgid "commit-tree failed:" | |
2502 | msgstr "commit-tree が失敗しました:" | |
6249067c | 2503 | |
b4012d75 SY |
2504 | #: lib/commit.tcl:399 |
2505 | msgid "update-ref failed:" | |
2506 | msgstr "update-ref が失敗しました:" | |
2340a74e | 2507 | |
b4012d75 | 2508 | #: lib/commit.tcl:492 |
76d536b8 | 2509 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2510 | msgid "Created commit %s: %s" |
2511 | msgstr "コミット %s を作成しました: %s" | |
6249067c | 2512 | |
b4012d75 SY |
2513 | #: lib/browser.tcl:17 |
2514 | msgid "Starting..." | |
2515 | msgstr "起動中…" | |
6249067c | 2516 | |
b4012d75 SY |
2517 | #: lib/browser.tcl:27 |
2518 | msgid "File Browser" | |
2519 | msgstr "ファイル・ブラウザ" | |
6249067c | 2520 | |
b4012d75 | 2521 | #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 |
6249067c | 2522 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2523 | msgid "Loading %s..." |
2524 | msgstr "%s をロード中…" | |
6249067c | 2525 | |
b4012d75 SY |
2526 | #: lib/browser.tcl:193 |
2527 | msgid "[Up To Parent]" | |
2528 | msgstr "[上位フォルダへ]" | |
6249067c | 2529 | |
b4012d75 SY |
2530 | #: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 |
2531 | msgid "Browse Branch Files" | |
2532 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
6249067c | 2533 | |
b4012d75 SY |
2534 | #: lib/remote_add.tcl:20 |
2535 | msgid "Add Remote" | |
2536 | msgstr "リモートを追加" | |
6249067c | 2537 | |
b4012d75 SY |
2538 | #: lib/remote_add.tcl:25 |
2539 | msgid "Add New Remote" | |
2540 | msgstr "リモートを新規に追加" | |
6249067c | 2541 | |
b4012d75 SY |
2542 | #: lib/remote_add.tcl:39 |
2543 | msgid "Remote Details" | |
2544 | msgstr "リモートの詳細" | |
6249067c | 2545 | |
b4012d75 SY |
2546 | #: lib/remote_add.tcl:50 |
2547 | msgid "Location:" | |
2548 | msgstr "場所:" | |
6249067c | 2549 | |
b4012d75 SY |
2550 | #: lib/remote_add.tcl:60 |
2551 | msgid "Further Action" | |
2552 | msgstr "その他の動作" | |
6249067c | 2553 | |
b4012d75 SY |
2554 | #: lib/remote_add.tcl:63 |
2555 | msgid "Fetch Immediately" | |
2556 | msgstr "即座に取得" | |
6249067c | 2557 | |
b4012d75 SY |
2558 | #: lib/remote_add.tcl:69 |
2559 | msgid "Initialize Remote Repository and Push" | |
2560 | msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ" | |
6249067c | 2561 | |
b4012d75 SY |
2562 | #: lib/remote_add.tcl:75 |
2563 | msgid "Do Nothing Else Now" | |
2564 | msgstr "何もしない" | |
6249067c | 2565 | |
b4012d75 SY |
2566 | #: lib/remote_add.tcl:100 |
2567 | msgid "Please supply a remote name." | |
2568 | msgstr "リモート名を指定して下さい。" | |
6249067c | 2569 | |
b4012d75 SY |
2570 | #: lib/remote_add.tcl:113 |
2571 | #, tcl-format | |
2572 | msgid "'%s' is not an acceptable remote name." | |
2573 | msgstr "'%s' はリモート名に使えません。" | |
6249067c | 2574 | |
b4012d75 SY |
2575 | #: lib/remote_add.tcl:124 |
2576 | #, tcl-format | |
2577 | msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." | |
2578 | msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。" | |
6249067c | 2579 | |
b4012d75 SY |
2580 | #: lib/remote_add.tcl:133 |
2581 | #, tcl-format | |
2582 | msgid "Fetching the %s" | |
2583 | msgstr "%s からフェッチしています" | |
6249067c | 2584 | |
b4012d75 | 2585 | #: lib/remote_add.tcl:156 |
6249067c | 2586 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2587 | msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." |
2588 | msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。" | |
6249067c | 2589 | |
b4012d75 | 2590 | #: lib/remote_add.tcl:163 |
6249067c | 2591 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2592 | msgid "Setting up the %s (at %s)" |
2593 | msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします" | |
2594 | ||
2595 | #: lib/line.tcl:17 | |
2596 | msgid "Goto Line:" | |
8d5db276 | 2597 | msgstr "行番号" |
6249067c | 2598 | |
b4012d75 SY |
2599 | #: lib/line.tcl:23 |
2600 | msgid "Go" | |
8d5db276 | 2601 | msgstr "移動" |
6249067c | 2602 | |
b4012d75 SY |
2603 | #: lib/branch_create.tcl:23 |
2604 | msgid "Create Branch" | |
2605 | msgstr "ブランチを作成" | |
6249067c | 2606 | |
b4012d75 SY |
2607 | #: lib/branch_create.tcl:28 |
2608 | msgid "Create New Branch" | |
2609 | msgstr "ブランチを新規作成" | |
6249067c | 2610 | |
b4012d75 SY |
2611 | #: lib/branch_create.tcl:42 |
2612 | msgid "Branch Name" | |
2613 | msgstr "ブランチ名" | |
6249067c | 2614 | |
b4012d75 SY |
2615 | #: lib/branch_create.tcl:57 |
2616 | msgid "Match Tracking Branch Name" | |
2617 | msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" | |
6249067c | 2618 | |
b4012d75 SY |
2619 | #: lib/branch_create.tcl:66 |
2620 | msgid "Starting Revision" | |
2621 | msgstr "初期リビジョン" | |
6249067c | 2622 | |
b4012d75 SY |
2623 | #: lib/branch_create.tcl:72 |
2624 | msgid "Update Existing Branch:" | |
2625 | msgstr "既存のブランチを更新:" | |
57364320 | 2626 | |
b4012d75 SY |
2627 | #: lib/branch_create.tcl:75 |
2628 | msgid "No" | |
2629 | msgstr "いいえ" | |
2340a74e | 2630 | |
b4012d75 SY |
2631 | #: lib/branch_create.tcl:80 |
2632 | msgid "Fast Forward Only" | |
2633 | msgstr "早送りのみ" | |
57364320 | 2634 | |
b4012d75 SY |
2635 | #: lib/branch_create.tcl:97 |
2636 | msgid "Checkout After Creation" | |
2637 | msgstr "作成してすぐチェックアウト" | |
2340a74e | 2638 | |
b4012d75 SY |
2639 | #: lib/branch_create.tcl:132 |
2640 | msgid "Please select a tracking branch." | |
2641 | msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" | |
2340a74e | 2642 | |
b4012d75 | 2643 | #: lib/branch_create.tcl:141 |
e882c6e3 | 2644 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2645 | msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." |
2646 | msgstr "" | |
2647 | "トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。" | |
2648 | ||
2649 | #: lib/spellcheck.tcl:57 | |
2650 | msgid "Unsupported spell checker" | |
2651 | msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" | |
2652 | ||
2653 | #: lib/spellcheck.tcl:65 | |
2654 | msgid "Spell checking is unavailable" | |
2655 | msgstr "スペルチェック機能は使えません" | |
2656 | ||
2657 | #: lib/spellcheck.tcl:68 | |
2658 | msgid "Invalid spell checking configuration" | |
2659 | msgstr "スペルチェックの設定が不正です" | |
e882c6e3 | 2660 | |
b4012d75 | 2661 | #: lib/spellcheck.tcl:70 |
2340a74e | 2662 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2663 | msgid "Reverting dictionary to %s." |
2664 | msgstr "辞書を %s に巻き戻します" | |
2340a74e | 2665 | |
b4012d75 SY |
2666 | #: lib/spellcheck.tcl:73 |
2667 | msgid "Spell checker silently failed on startup" | |
2668 | msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" | |
2340a74e | 2669 | |
b4012d75 SY |
2670 | #: lib/spellcheck.tcl:80 |
2671 | msgid "Unrecognized spell checker" | |
2672 | msgstr "スペルチェッカーが判別できません" | |
2340a74e | 2673 | |
b4012d75 SY |
2674 | #: lib/spellcheck.tcl:186 |
2675 | msgid "No Suggestions" | |
2676 | msgstr "提案なし" | |
2340a74e | 2677 | |
b4012d75 SY |
2678 | #: lib/spellcheck.tcl:388 |
2679 | msgid "Unexpected EOF from spell checker" | |
2680 | msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" | |
2340a74e | 2681 | |
b4012d75 SY |
2682 | #: lib/spellcheck.tcl:392 |
2683 | msgid "Spell Checker Failed" | |
2684 | msgstr "スペルチェック失敗" |