]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - git-gui/po/ja.po
is_ntfs_dotgit(): only verify the leading segment
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / ja.po
CommitLineData
2340a74e
NS
1# Translation of git-gui to Japanese
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
52285c83 4#
2340a74e 5# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
52285c83 6# Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016.
2340a74e 7#
2340a74e
NS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: git-gui\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b4012d75 12"POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n"
52285c83
SY
13"PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n"
14"Last-Translator: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>\n"
2340a74e 15"Language-Team: Japanese\n"
f3c18da3 16"Language: ja\n"
2340a74e
NS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
b4012d75 21#: git-gui.sh:861
76d536b8 22#, tcl-format
57364320 23msgid "Invalid font specified in %s:"
76d536b8 24msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
57364320 25
b4012d75 26#: git-gui.sh:915
57364320
SP
27msgid "Main Font"
28msgstr "主フォント"
29
b4012d75 30#: git-gui.sh:916
57364320
SP
31msgid "Diff/Console Font"
32msgstr "diff/コンソール・フォント"
33
b4012d75
SY
34#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067
35#: git-gui.sh:3125
36msgid "git-gui: fatal error"
37msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
38
39#: git-gui.sh:932
2340a74e
NS
40msgid "Cannot find git in PATH."
41msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
42
b4012d75 43#: git-gui.sh:959
2340a74e
NS
44msgid "Cannot parse Git version string:"
45msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
46
b4012d75 47#: git-gui.sh:984
2340a74e
NS
48#, tcl-format
49msgid ""
50"Git version cannot be determined.\n"
51"\n"
52"%s claims it is version '%s'.\n"
53"\n"
54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
55"\n"
56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
57msgstr ""
58"Git のバージョンが確認できません。\n"
59"\n"
60"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
61"\n"
62"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
63"\n"
64"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
65
b4012d75 66#: git-gui.sh:1281
2340a74e
NS
67msgid "Git directory not found:"
68msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
69
b4012d75 70#: git-gui.sh:1315
57364320 71msgid "Cannot move to top of working directory:"
76d536b8 72msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
57364320 73
b4012d75 74#: git-gui.sh:1323
5bf46841
NS
75msgid "Cannot use bare repository:"
76msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
2340a74e 77
b4012d75 78#: git-gui.sh:1331
2340a74e
NS
79msgid "No working directory"
80msgstr "作業ディレクトリがありません"
81
b4012d75 82#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
2340a74e
NS
83msgid "Refreshing file status..."
84msgstr "ファイル状態を更新しています…"
85
b4012d75 86#: git-gui.sh:1563
2340a74e
NS
87msgid "Scanning for modified files ..."
88msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
89
b4012d75 90#: git-gui.sh:1639
6249067c
NS
91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
92msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
93
b4012d75 94#: git-gui.sh:1656
6249067c
NS
95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
96msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
97
b4012d75 98#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
2340a74e
NS
99msgid "Ready."
100msgstr "準備完了"
101
b4012d75 102#: git-gui.sh:1978
5bf46841 103#, tcl-format
b4012d75
SY
104msgid ""
105"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
106msgstr ""
8d5db276
SY
107"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル"
108"を表示できません"
5bf46841 109
b4012d75 110#: git-gui.sh:2101
2340a74e
NS
111msgid "Unmodified"
112msgstr "変更無し"
113
b4012d75 114#: git-gui.sh:2103
2340a74e
NS
115msgid "Modified, not staged"
116msgstr "変更あり、コミット未予定"
117
b4012d75 118#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
2340a74e
NS
119msgid "Staged for commit"
120msgstr "コミット予定済"
121
b4012d75 122#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
2340a74e
NS
123msgid "Portions staged for commit"
124msgstr "部分的にコミット予定済"
125
b4012d75 126#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
2340a74e
NS
127msgid "Staged for commit, missing"
128msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
129
b4012d75 130#: git-gui.sh:2108
6249067c
NS
131msgid "File type changed, not staged"
132msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
133
b4012d75 134#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
b4012d75 135msgid "File type changed, old type staged for commit"
8d5db276 136msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済"
b4012d75
SY
137
138#: git-gui.sh:2111
6249067c
NS
139msgid "File type changed, staged"
140msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
141
b4012d75 142#: git-gui.sh:2112
b4012d75 143msgid "File type change staged, modification not staged"
8d5db276 144msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定"
b4012d75
SY
145
146#: git-gui.sh:2113
b4012d75 147msgid "File type change staged, file missing"
8d5db276 148msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し"
b4012d75
SY
149
150#: git-gui.sh:2115
2340a74e
NS
151msgid "Untracked, not staged"
152msgstr "管理外、コミット未予定"
153
b4012d75 154#: git-gui.sh:2120
2340a74e
NS
155msgid "Missing"
156msgstr "ファイル無し"
157
b4012d75 158#: git-gui.sh:2121
2340a74e
NS
159msgid "Staged for removal"
160msgstr "削除予定済"
161
b4012d75 162#: git-gui.sh:2122
2340a74e
NS
163msgid "Staged for removal, still present"
164msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
165
b4012d75
SY
166#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
167#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
2340a74e
NS
168msgid "Requires merge resolution"
169msgstr "要マージ解決"
170
b4012d75 171#: git-gui.sh:2164
2340a74e
NS
172msgid "Starting gitk... please wait..."
173msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
174
b4012d75 175#: git-gui.sh:2176
6b312253
NS
176msgid "Couldn't find gitk in PATH"
177msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
2340a74e 178
b4012d75 179#: git-gui.sh:2235
5bf46841
NS
180msgid "Couldn't find git gui in PATH"
181msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
182
b4012d75 183#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
2340a74e
NS
184msgid "Repository"
185msgstr "リポジトリ"
186
b4012d75 187#: git-gui.sh:2655
2340a74e
NS
188msgid "Edit"
189msgstr "編集"
190
b4012d75 191#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
2340a74e
NS
192msgid "Branch"
193msgstr "ブランチ"
194
b4012d75 195#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
57364320 196msgid "Commit@@noun"
2340a74e
NS
197msgstr "コミット"
198
b4012d75 199#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
2340a74e
NS
200msgid "Merge"
201msgstr "マージ"
202
b4012d75 203#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
57364320 204msgid "Remote"
76d536b8 205msgstr "リモート"
2340a74e 206
b4012d75 207#: git-gui.sh:2667
6249067c
NS
208msgid "Tools"
209msgstr "ツール"
210
b4012d75 211#: git-gui.sh:2676
6249067c
NS
212msgid "Explore Working Copy"
213msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
214
b4012d75
SY
215#: git-gui.sh:2682
216msgid "Git Bash"
217msgstr ""
218
219#: git-gui.sh:2692
2340a74e
NS
220msgid "Browse Current Branch's Files"
221msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
222
b4012d75 223#: git-gui.sh:2696
2340a74e
NS
224msgid "Browse Branch Files..."
225msgstr "ブランチのファイルを見る…"
226
b4012d75 227#: git-gui.sh:2701
2340a74e
NS
228msgid "Visualize Current Branch's History"
229msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
230
b4012d75 231#: git-gui.sh:2705
2340a74e
NS
232msgid "Visualize All Branch History"
233msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
234
b4012d75 235#: git-gui.sh:2712
2340a74e
NS
236#, tcl-format
237msgid "Browse %s's Files"
238msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
239
b4012d75 240#: git-gui.sh:2714
2340a74e
NS
241#, tcl-format
242msgid "Visualize %s's History"
243msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
244
b4012d75 245#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
2340a74e
NS
246msgid "Database Statistics"
247msgstr "データベース統計"
248
b4012d75 249#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
2340a74e
NS
250msgid "Compress Database"
251msgstr "データベース圧縮"
252
b4012d75 253#: git-gui.sh:2725
2340a74e
NS
254msgid "Verify Database"
255msgstr "データベース検証"
256
b4012d75 257#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
5bf46841 258#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
2340a74e
NS
259msgid "Create Desktop Icon"
260msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
261
b4012d75 262#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
2340a74e
NS
263msgid "Quit"
264msgstr "終了"
265
b4012d75 266#: git-gui.sh:2756
2340a74e
NS
267msgid "Undo"
268msgstr "元に戻す"
269
b4012d75 270#: git-gui.sh:2759
2340a74e
NS
271msgid "Redo"
272msgstr "やり直し"
273
b4012d75 274#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
2340a74e
NS
275msgid "Cut"
276msgstr "切り取り"
277
b4012d75 278#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
02a8b276 279#: lib/console.tcl:69
2340a74e
NS
280msgid "Copy"
281msgstr "コピー"
282
b4012d75 283#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
2340a74e
NS
284msgid "Paste"
285msgstr "貼り付け"
286
b4012d75
SY
287#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
288#: lib/branch_delete.tcl:28
2340a74e
NS
289msgid "Delete"
290msgstr "削除"
291
b4012d75 292#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
2340a74e
NS
293msgid "Select All"
294msgstr "全て選択"
295
b4012d75 296#: git-gui.sh:2785
2340a74e
NS
297msgid "Create..."
298msgstr "作成…"
299
b4012d75 300#: git-gui.sh:2791
2340a74e
NS
301msgid "Checkout..."
302msgstr "チェックアウト"
303
b4012d75 304#: git-gui.sh:2797
2340a74e
NS
305msgid "Rename..."
306msgstr "名前変更…"
307
b4012d75 308#: git-gui.sh:2802
2340a74e
NS
309msgid "Delete..."
310msgstr "削除…"
311
b4012d75 312#: git-gui.sh:2807
2340a74e
NS
313msgid "Reset..."
314msgstr "リセット…"
315
b4012d75 316#: git-gui.sh:2817
6249067c
NS
317msgid "Done"
318msgstr "完了"
319
b4012d75 320#: git-gui.sh:2819
6249067c
NS
321msgid "Commit@@verb"
322msgstr "コミット"
323
b4012d75 324#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
2340a74e
NS
325msgid "New Commit"
326msgstr "新規コミット"
327
b4012d75 328#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
2340a74e
NS
329msgid "Amend Last Commit"
330msgstr "最新コミットを訂正"
331
b4012d75 332#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
2340a74e
NS
333msgid "Rescan"
334msgstr "再スキャン"
335
b4012d75 336#: git-gui.sh:2852
2340a74e
NS
337msgid "Stage To Commit"
338msgstr "コミット予定する"
339
b4012d75 340#: git-gui.sh:2858
2340a74e
NS
341msgid "Stage Changed Files To Commit"
342msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
343
b4012d75 344#: git-gui.sh:2864
2340a74e
NS
345msgid "Unstage From Commit"
346msgstr "コミットから降ろす"
347
b4012d75 348#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
2340a74e
NS
349msgid "Revert Changes"
350msgstr "変更を元に戻す"
351
b4012d75 352#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
6b312253
NS
353msgid "Show Less Context"
354msgstr "文脈を少なく"
355
b4012d75 356#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
6b312253
NS
357msgid "Show More Context"
358msgstr "文脈を多く"
359
b4012d75 360#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
2340a74e
NS
361msgid "Sign Off"
362msgstr "署名"
363
b4012d75 364#: git-gui.sh:2905
2340a74e
NS
365msgid "Local Merge..."
366msgstr "ローカル・マージ…"
367
b4012d75 368#: git-gui.sh:2910
2340a74e
NS
369msgid "Abort Merge..."
370msgstr "マージ中止…"
371
b4012d75 372#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
6249067c
NS
373msgid "Add..."
374msgstr "追加"
375
b4012d75 376#: git-gui.sh:2926
2340a74e
NS
377msgid "Push..."
378msgstr "プッシュ…"
379
b4012d75 380#: git-gui.sh:2930
6249067c
NS
381msgid "Delete Branch..."
382msgstr "ブランチ削除..."
383
b4012d75 384#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
2340a74e
NS
385msgid "Options..."
386msgstr "オプション…"
387
b4012d75 388#: git-gui.sh:2951
6249067c
NS
389msgid "Remove..."
390msgstr "削除..."
391
b4012d75 392#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
2340a74e
NS
393msgid "Help"
394msgstr "ヘルプ"
395
b4012d75
SY
396#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14
397#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
5bf46841
NS
398#, tcl-format
399msgid "About %s"
400msgstr "%s について"
401
b4012d75 402#: git-gui.sh:2992
2340a74e
NS
403msgid "Online Documentation"
404msgstr "オンライン・ドキュメント"
405
b4012d75 406#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
6249067c
NS
407msgid "Show SSH Key"
408msgstr "SSH キーを表示"
409
b4012d75
SY
410#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
411msgid "Usage"
8d5db276 412msgstr "使い方"
b4012d75
SY
413
414#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
b4012d75
SY
415msgid "Error"
416msgstr "エラー"
417
418#: git-gui.sh:3126
57364320
SP
419#, tcl-format
420msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
e360bebf
NS
421msgstr ""
422"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
423"せん"
57364320 424
b4012d75 425#: git-gui.sh:3159
2340a74e
NS
426msgid "Current Branch:"
427msgstr "現在のブランチ"
428
b4012d75 429#: git-gui.sh:3185
57364320 430msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2340a74e
NS
431msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
432
b4012d75 433#: git-gui.sh:3205
57364320 434msgid "Unstaged Changes"
76d536b8 435msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2340a74e 436
b4012d75 437#: git-gui.sh:3276
2340a74e
NS
438msgid "Stage Changed"
439msgstr "変更をコミット予定に入れる"
440
b4012d75 441#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
57364320
SP
442msgid "Push"
443msgstr "プッシュ"
444
b4012d75 445#: git-gui.sh:3330
2340a74e
NS
446msgid "Initial Commit Message:"
447msgstr "最初のコミットメッセージ:"
448
b4012d75 449#: git-gui.sh:3331
2340a74e
NS
450msgid "Amended Commit Message:"
451msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
452
b4012d75 453#: git-gui.sh:3332
2340a74e
NS
454msgid "Amended Initial Commit Message:"
455msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
456
b4012d75 457#: git-gui.sh:3333
2340a74e
NS
458msgid "Amended Merge Commit Message:"
459msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
460
b4012d75 461#: git-gui.sh:3334
2340a74e
NS
462msgid "Merge Commit Message:"
463msgstr "マージコミットメッセージ:"
464
b4012d75 465#: git-gui.sh:3335
2340a74e
NS
466msgid "Commit Message:"
467msgstr "コミットメッセージ:"
468
b4012d75 469#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
2340a74e
NS
470msgid "Copy All"
471msgstr "全てコピー"
472
b4012d75 473#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
2340a74e
NS
474msgid "File:"
475msgstr "ファイル:"
476
b4012d75 477#: git-gui.sh:3526
0212242d
PK
478msgid "Refresh"
479msgstr "再読み込み"
480
b4012d75 481#: git-gui.sh:3547
0212242d
PK
482msgid "Decrease Font Size"
483msgstr "フォントを小さく"
484
b4012d75 485#: git-gui.sh:3551
0212242d
PK
486msgid "Increase Font Size"
487msgstr "フォントを大きく"
488
b4012d75 489#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
6249067c
NS
490msgid "Encoding"
491msgstr "エンコーディング"
492
b4012d75 493#: git-gui.sh:3570
6249067c
NS
494msgid "Apply/Reverse Hunk"
495msgstr "パッチを適用/取り消す"
496
b4012d75 497#: git-gui.sh:3575
6249067c
NS
498msgid "Apply/Reverse Line"
499msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
500
b4012d75 501#: git-gui.sh:3594
6249067c
NS
502msgid "Run Merge Tool"
503msgstr "マージツールを起動"
504
b4012d75 505#: git-gui.sh:3599
6249067c
NS
506msgid "Use Remote Version"
507msgstr "リモートの方を採用"
508
b4012d75 509#: git-gui.sh:3603
6249067c
NS
510msgid "Use Local Version"
511msgstr "ローカルの方を採用"
512
b4012d75 513#: git-gui.sh:3607
6249067c
NS
514msgid "Revert To Base"
515msgstr "ベース版を採用"
516
b4012d75 517#: git-gui.sh:3625
5bf46841
NS
518msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
519msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
520
b4012d75 521#: git-gui.sh:3629
5bf46841
NS
522msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
523msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
524
b4012d75 525#: git-gui.sh:3633
5bf46841
NS
526msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
527msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
528
b4012d75 529#: git-gui.sh:3638
5bf46841
NS
530msgid "Start git gui In The Submodule"
531msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
532
b4012d75 533#: git-gui.sh:3673
2340a74e
NS
534msgid "Unstage Hunk From Commit"
535msgstr "パッチをコミット予定から外す"
536
b4012d75 537#: git-gui.sh:3675
5bf46841
NS
538msgid "Unstage Lines From Commit"
539msgstr "コミット予定から行を外す"
540
b4012d75 541#: git-gui.sh:3677
6b312253
NS
542msgid "Unstage Line From Commit"
543msgstr "コミット予定から行を外す"
544
b4012d75 545#: git-gui.sh:3680
2340a74e
NS
546msgid "Stage Hunk For Commit"
547msgstr "パッチをコミット予定に加える"
548
b4012d75 549#: git-gui.sh:3682
5bf46841
NS
550msgid "Stage Lines For Commit"
551msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
552
b4012d75 553#: git-gui.sh:3684
6b312253
NS
554msgid "Stage Line For Commit"
555msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
556
b4012d75 557#: git-gui.sh:3709
2340a74e
NS
558msgid "Initializing..."
559msgstr "初期化しています…"
560
b4012d75 561#: git-gui.sh:3852
57364320
SP
562#, tcl-format
563msgid ""
564"Possible environment issues exist.\n"
565"\n"
566"The following environment variables are probably\n"
567"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
568"by %s:\n"
569"\n"
570msgstr ""
76d536b8
NS
571"環境に問題がある可能性があります\n"
572"\n"
573"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
574"\n"
57364320 575
b4012d75 576#: git-gui.sh:3881
57364320
SP
577msgid ""
578"\n"
579"This is due to a known issue with the\n"
580"Tcl binary distributed by Cygwin."
581msgstr ""
76d536b8
NS
582"\n"
583"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
584"関しての既知の問題によります"
57364320 585
b4012d75 586#: git-gui.sh:3886
57364320
SP
587#, tcl-format
588msgid ""
589"\n"
590"\n"
591"A good replacement for %s\n"
592"is placing values for the user.name and\n"
593"user.email settings into your personal\n"
594"~/.gitconfig file.\n"
595msgstr ""
76d536b8
NS
596"\n"
597"\n"
598"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
599"するのが、%s の良い代用となります\n"
57364320 600
b4012d75
SY
601#: lib/merge.tcl:13
602msgid ""
603"Cannot merge while amending.\n"
604"\n"
605"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
606msgstr ""
607"訂正中にはマージできません。\n"
608"\n"
609"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
57364320 610
b4012d75
SY
611#: lib/merge.tcl:27
612msgid ""
613"Last scanned state does not match repository state.\n"
614"\n"
615"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
616"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
617"\n"
618"The rescan will be automatically started now.\n"
619msgstr ""
620"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
621"\n"
622"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
623"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
624"\n"
625"自動的に再スキャンを開始します。\n"
2340a74e 626
b4012d75
SY
627#: lib/merge.tcl:45
628#, tcl-format
629msgid ""
630"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
631"\n"
632"File %s has merge conflicts.\n"
633"\n"
634"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
635"merge. Only then can you begin another merge.\n"
636msgstr ""
637"衝突のあったマージの途中です。\n"
638"\n"
639"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
640"\n"
641"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
642"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
2340a74e 643
b4012d75
SY
644#: lib/merge.tcl:55
645#, tcl-format
646msgid ""
647"You are in the middle of a change.\n"
648"\n"
649"File %s is modified.\n"
650"\n"
651"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
652"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
653msgstr ""
654"変更の途中です。\n"
655"\n"
656"ファイル %s は変更中です。\n"
657"\n"
658"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
659"したときの回復が楽です。\n"
2340a74e 660
b4012d75
SY
661#: lib/merge.tcl:108
662#, tcl-format
663msgid "%s of %s"
664msgstr "%s の %s ブランチ"
6249067c 665
b4012d75
SY
666#: lib/merge.tcl:122
667#, tcl-format
668msgid "Merging %s and %s..."
669msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
6b312253 670
b4012d75
SY
671#: lib/merge.tcl:133
672msgid "Merge completed successfully."
673msgstr "マージが完了しました"
6249067c 674
b4012d75
SY
675#: lib/merge.tcl:135
676msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
677msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
6249067c 678
b4012d75 679#: lib/merge.tcl:160
2340a74e 680#, tcl-format
b4012d75
SY
681msgid "Merge Into %s"
682msgstr "%s にマージ"
57364320 683
b4012d75
SY
684#: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336
685msgid "Visualize"
686msgstr "可視化"
57364320 687
b4012d75
SY
688#: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34
689#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41
690#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127
691#: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30
692#: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37
693msgid "Cancel"
694msgstr "中止"
57364320 695
b4012d75
SY
696#: lib/merge.tcl:179
697msgid "Revision To Merge"
698msgstr "マージするリビジョン"
57364320 699
b4012d75
SY
700#: lib/merge.tcl:214
701msgid ""
702"Cannot abort while amending.\n"
703"\n"
704"You must finish amending this commit.\n"
705msgstr ""
706"訂正中には中止できません。\n"
707"\n"
708"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
6b312253 709
b4012d75
SY
710#: lib/merge.tcl:224
711msgid ""
712"Abort merge?\n"
713"\n"
714"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
715"\n"
716"Continue with aborting the current merge?"
717msgstr ""
718"マージを中断しますか?\n"
719"\n"
720"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
721"\n"
722"マージを中断してよろしいですか?"
6b312253 723
b4012d75
SY
724#: lib/merge.tcl:230
725msgid ""
726"Reset changes?\n"
727"\n"
728"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
729"\n"
730"Continue with resetting the current changes?"
731msgstr ""
732"変更点をリセットしますか?\n"
733"\n"
734"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
735"\n"
736"リセットしてよろしいですか?"
6b312253 737
b4012d75
SY
738#: lib/merge.tcl:241
739msgid "Aborting"
740msgstr "中断しています"
57364320 741
b4012d75
SY
742#: lib/merge.tcl:241
743msgid "files reset"
744msgstr "リセットしたファイル"
57364320 745
b4012d75
SY
746#: lib/merge.tcl:269
747msgid "Abort failed."
748msgstr "中断に失敗しました。"
57364320 749
b4012d75
SY
750#: lib/merge.tcl:271
751msgid "Abort completed. Ready."
752msgstr "中断完了。"
57364320 753
b4012d75
SY
754#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
755msgid "error"
756msgstr "エラー"
6249067c 757
b4012d75
SY
758#: lib/error.tcl:36
759msgid "warning"
760msgstr "警告"
6249067c 761
b4012d75
SY
762#: lib/error.tcl:96
763msgid "You must correct the above errors before committing."
764msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
6249067c 765
b4012d75
SY
766#: lib/date.tcl:25
767#, tcl-format
768msgid "Invalid date from Git: %s"
769msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
6249067c 770
b4012d75
SY
771#: lib/encoding.tcl:443
772msgid "Default"
773msgstr "デフォールト"
57364320 774
b4012d75
SY
775#: lib/encoding.tcl:448
776#, tcl-format
777msgid "System (%s)"
778msgstr "システム (%s)"
57364320 779
b4012d75
SY
780#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
781msgid "Other"
782msgstr "その他"
57364320 783
b4012d75
SY
784#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
785msgid "Delete Branch Remotely"
786msgstr "リモートブランチ削除"
2340a74e 787
b4012d75
SY
788#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
789msgid "From Repository"
790msgstr "元のリポジトリ"
2340a74e 791
b4012d75
SY
792#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
793msgid "Remote:"
794msgstr "リモート:"
2340a74e 795
b4012d75
SY
796#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
797msgid "Arbitrary Location:"
798msgstr "任意の位置:"
2340a74e 799
b4012d75
SY
800#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
801msgid "Branches"
802msgstr "ブランチ"
2340a74e 803
b4012d75
SY
804#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
805msgid "Delete Only If"
806msgstr "条件付で削除"
2340a74e 807
b4012d75
SY
808#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
809msgid "Merged Into:"
810msgstr "マージ先:"
2340a74e 811
b4012d75
SY
812#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
813msgid "Always (Do not perform merge checks)"
814msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
2340a74e 815
b4012d75
SY
816#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
817msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
818msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
2340a74e 819
b4012d75
SY
820#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
821#, tcl-format
822msgid ""
823"The following branches are not completely merged into %s:\n"
824"\n"
825" - %s"
826msgstr ""
827"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
828"\n"
829" - %s"
2340a74e 830
b4012d75
SY
831#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
832#, tcl-format
833msgid ""
834"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
835"necessary commits. Try fetching from %s first."
836msgstr ""
837"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
838"フェッチして下さい。"
2340a74e 839
b4012d75
SY
840#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
841msgid "Please select one or more branches to delete."
842msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
2340a74e 843
b4012d75
SY
844#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
845msgid ""
846"Recovering deleted branches is difficult.\n"
847"\n"
848"Delete the selected branches?"
849msgstr ""
850"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
851"\n"
852"選択したブランチを削除して良いですか?"
2340a74e 853
b4012d75 854#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
2340a74e 855#, tcl-format
b4012d75
SY
856msgid "Deleting branches from %s"
857msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2340a74e 858
b4012d75
SY
859#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
860msgid "No repository selected."
861msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2340a74e 862
b4012d75 863#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
2340a74e 864#, tcl-format
b4012d75
SY
865msgid "Scanning %s..."
866msgstr "%s をスキャンしています…"
2340a74e 867
b4012d75 868#: lib/branch_delete.tcl:16
2340a74e
NS
869msgid "Delete Branch"
870msgstr "ブランチ削除"
871
b4012d75 872#: lib/branch_delete.tcl:21
2340a74e
NS
873msgid "Delete Local Branch"
874msgstr "ローカル・ブランチを削除"
875
b4012d75 876#: lib/branch_delete.tcl:39
2340a74e
NS
877msgid "Local Branches"
878msgstr "ローカル・ブランチ"
879
b4012d75 880#: lib/branch_delete.tcl:51
2340a74e
NS
881msgid "Delete Only If Merged Into"
882msgstr "マージ済みの時のみ削除"
883
2340a74e
NS
884#: lib/branch_delete.tcl:103
885#, tcl-format
886msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
887msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
888
2340a74e
NS
889#: lib/branch_delete.tcl:141
890#, tcl-format
891msgid ""
892"Failed to delete branches:\n"
893"%s"
894msgstr ""
895"以下のブランチを削除できません:\n"
896"%s"
897
b4012d75
SY
898#: lib/choose_rev.tcl:52
899msgid "This Detached Checkout"
900msgstr "分離されたチェックアウト"
2340a74e 901
b4012d75
SY
902#: lib/choose_rev.tcl:60
903msgid "Revision Expression:"
904msgstr "リビジョン式:"
2340a74e 905
b4012d75
SY
906#: lib/choose_rev.tcl:72
907msgid "Local Branch"
908msgstr "ローカル・ブランチ"
2340a74e 909
b4012d75
SY
910#: lib/choose_rev.tcl:77
911msgid "Tracking Branch"
912msgstr "トラッキング・ブランチ"
2340a74e 913
b4012d75
SY
914#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
915msgid "Tag"
916msgstr "タグ"
2340a74e 917
b4012d75 918#: lib/choose_rev.tcl:321
2340a74e 919#, tcl-format
b4012d75
SY
920msgid "Invalid revision: %s"
921msgstr "無効なリビジョン: %s"
2340a74e 922
b4012d75
SY
923#: lib/choose_rev.tcl:342
924msgid "No revision selected."
925msgstr "リビジョンが未選択です。"
2340a74e 926
b4012d75
SY
927#: lib/choose_rev.tcl:350
928msgid "Revision expression is empty."
929msgstr "リビジョン式が空です。"
2340a74e 930
b4012d75
SY
931#: lib/choose_rev.tcl:537
932msgid "Updated"
933msgstr "更新しました"
2340a74e 934
b4012d75
SY
935#: lib/choose_rev.tcl:565
936msgid "URL"
937msgstr "URL"
2340a74e 938
b4012d75
SY
939#: lib/console.tcl:59
940msgid "Working... please wait..."
941msgstr "実行中…お待ち下さい…"
2340a74e 942
b4012d75
SY
943#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30
944#: lib/sshkey.tcl:55
945msgid "Close"
946msgstr "閉じる"
2340a74e 947
b4012d75
SY
948#: lib/console.tcl:186
949msgid "Success"
950msgstr "成功"
951
952#: lib/console.tcl:200
953msgid "Error: Command Failed"
954msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
2340a74e 955
5bf46841 956#: lib/checkout_op.tcl:85
2340a74e
NS
957#, tcl-format
958msgid "Fetching %s from %s"
959msgstr "%s から %s をフェッチしています"
960
5bf46841 961#: lib/checkout_op.tcl:133
57364320
SP
962#, tcl-format
963msgid "fatal: Cannot resolve %s"
76d536b8 964msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
57364320 965
5bf46841 966#: lib/checkout_op.tcl:175
2340a74e
NS
967#, tcl-format
968msgid "Branch '%s' does not exist."
969msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
970
5bf46841 971#: lib/checkout_op.tcl:194
6b312253
NS
972#, tcl-format
973msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
974msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
975
b4012d75
SY
976#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
977#, tcl-format
978msgid "Branch '%s' already exists."
979msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
980
5bf46841 981#: lib/checkout_op.tcl:229
2340a74e
NS
982#, tcl-format
983msgid ""
984"Branch '%s' already exists.\n"
985"\n"
986"It cannot fast-forward to %s.\n"
987"A merge is required."
988msgstr ""
989"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
990"\n"
991"%s に早送りできません。\n"
992"マージが必要です。"
993
5bf46841 994#: lib/checkout_op.tcl:243
2340a74e
NS
995#, tcl-format
996msgid "Merge strategy '%s' not supported."
997msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
998
5bf46841 999#: lib/checkout_op.tcl:262
2340a74e
NS
1000#, tcl-format
1001msgid "Failed to update '%s'."
1002msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
1003
5bf46841 1004#: lib/checkout_op.tcl:274
2340a74e
NS
1005msgid "Staging area (index) is already locked."
1006msgstr "インデックスは既にロックされています。"
1007
5bf46841 1008#: lib/checkout_op.tcl:289
2340a74e
NS
1009msgid ""
1010"Last scanned state does not match repository state.\n"
1011"\n"
1012"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1013"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
1014"\n"
1015"The rescan will be automatically started now.\n"
1016msgstr ""
1017"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1018"\n"
1019"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
1020"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
1021"\n"
1022"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1023
5bf46841 1024#: lib/checkout_op.tcl:345
76d536b8 1025#, tcl-format
57364320 1026msgid "Updating working directory to '%s'..."
76d536b8 1027msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
57364320 1028
5bf46841 1029#: lib/checkout_op.tcl:346
0212242d 1030msgid "files checked out"
45e53d17 1031msgstr "チェックアウトされたファイル"
0212242d 1032
5bf46841 1033#: lib/checkout_op.tcl:376
2340a74e
NS
1034#, tcl-format
1035msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1036msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
1037
5bf46841 1038#: lib/checkout_op.tcl:377
2340a74e
NS
1039msgid "File level merge required."
1040msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
1041
5bf46841 1042#: lib/checkout_op.tcl:381
2340a74e
NS
1043#, tcl-format
1044msgid "Staying on branch '%s'."
1045msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
1046
5bf46841 1047#: lib/checkout_op.tcl:452
2340a74e
NS
1048msgid ""
1049"You are no longer on a local branch.\n"
1050"\n"
1051"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1052"Checkout'."
1053msgstr ""
1054"ローカル・ブランチから離れます。\n"
1055"\n"
1056"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
1057"チを開始してください。"
1058
5bf46841 1059#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
76d536b8 1060#, tcl-format
57364320 1061msgid "Checked out '%s'."
76d536b8 1062msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
57364320 1063
5bf46841 1064#: lib/checkout_op.tcl:535
2340a74e
NS
1065#, tcl-format
1066msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1067msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
1068
5bf46841 1069#: lib/checkout_op.tcl:557
2340a74e
NS
1070msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1071msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1072
5bf46841 1073#: lib/checkout_op.tcl:562
2340a74e
NS
1074#, tcl-format
1075msgid "Reset '%s'?"
1076msgstr "'%s' をリセットしますか?"
1077
b4012d75
SY
1078#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
1079msgid "Reset"
1080msgstr "リセット"
2340a74e 1081
5bf46841 1082#: lib/checkout_op.tcl:635
2340a74e
NS
1083#, tcl-format
1084msgid ""
1085"Failed to set current branch.\n"
1086"\n"
1087"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1088"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1089"\n"
1090"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1091msgstr ""
1092"現在のブランチを設定できません。\n"
1093"\n"
1094"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
1095"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
1096"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
1097
b4012d75
SY
1098#: lib/blame.tcl:73
1099msgid "File Viewer"
1100msgstr "ファイルピューワ"
57364320 1101
b4012d75
SY
1102#: lib/blame.tcl:79
1103msgid "Commit:"
1104msgstr "コミット:"
57364320 1105
b4012d75
SY
1106#: lib/blame.tcl:280
1107msgid "Copy Commit"
1108msgstr "コミットをコピー"
57364320 1109
b4012d75
SY
1110#: lib/blame.tcl:284
1111msgid "Find Text..."
1112msgstr "テキストを検索"
57364320 1113
b4012d75 1114#: lib/blame.tcl:288
b4012d75 1115msgid "Goto Line..."
8d5db276 1116msgstr "指定行に移動…"
57364320 1117
b4012d75
SY
1118#: lib/blame.tcl:297
1119msgid "Do Full Copy Detection"
1120msgstr "コピー検知"
57364320 1121
b4012d75
SY
1122#: lib/blame.tcl:301
1123msgid "Show History Context"
1124msgstr "文脈を見せる"
57364320 1125
b4012d75
SY
1126#: lib/blame.tcl:304
1127msgid "Blame Parent Commit"
1128msgstr "親コミットを注釈"
e360bebf 1129
b4012d75
SY
1130#: lib/blame.tcl:466
1131#, tcl-format
1132msgid "Reading %s..."
1133msgstr "%s を読んでいます…"
57364320 1134
b4012d75
SY
1135#: lib/blame.tcl:594
1136msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
1137msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
e360bebf 1138
b4012d75
SY
1139#: lib/blame.tcl:614
1140msgid "lines annotated"
1141msgstr "行を注釈しました"
57364320 1142
b4012d75
SY
1143#: lib/blame.tcl:806
1144msgid "Loading original location annotations..."
1145msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
e360bebf 1146
b4012d75
SY
1147#: lib/blame.tcl:809
1148msgid "Annotation complete."
1149msgstr "注釈完了しました"
e360bebf 1150
b4012d75
SY
1151#: lib/blame.tcl:839
1152msgid "Busy"
1153msgstr "実行中"
57364320 1154
b4012d75
SY
1155#: lib/blame.tcl:840
1156msgid "Annotation process is already running."
1157msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
57364320 1158
b4012d75
SY
1159#: lib/blame.tcl:879
1160msgid "Running thorough copy detection..."
1161msgstr "コピー検知を実行中…"
57364320 1162
b4012d75
SY
1163#: lib/blame.tcl:947
1164msgid "Loading annotation..."
1165msgstr "注釈を読み込んでいます…"
57364320 1166
b4012d75
SY
1167#: lib/blame.tcl:1000
1168msgid "Author:"
1169msgstr "作者:"
57364320 1170
b4012d75
SY
1171#: lib/blame.tcl:1004
1172msgid "Committer:"
1173msgstr "コミット者:"
57364320 1174
b4012d75
SY
1175#: lib/blame.tcl:1009
1176msgid "Original File:"
1177msgstr "元ファイル"
1178
1179#: lib/blame.tcl:1057
1180msgid "Cannot find HEAD commit:"
1181msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
1182
1183#: lib/blame.tcl:1112
1184msgid "Cannot find parent commit:"
1185msgstr "親コミットが見つかりません:"
1186
1187#: lib/blame.tcl:1127
1188msgid "Unable to display parent"
1189msgstr "親を表示できません"
1190
1191#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356
1192msgid "Error loading diff:"
1193msgstr "diff を読む際のエラーです:"
1194
1195#: lib/blame.tcl:1269
1196msgid "Originally By:"
1197msgstr "原作者:"
1198
1199#: lib/blame.tcl:1275
1200msgid "In File:"
1201msgstr "ファイル:"
1202
1203#: lib/blame.tcl:1280
1204msgid "Copied Or Moved Here By:"
1205msgstr "複写・移動者:"
1206
1207#: lib/about.tcl:26
1208msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1209msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
1210
1211#: lib/choose_repository.tcl:33
1212msgid "Git Gui"
1213msgstr "Git GUI"
1214
1215#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
1216msgid "Create New Repository"
1217msgstr "新しいリポジトリを作る"
1218
1219#: lib/choose_repository.tcl:98
1220msgid "New..."
1221msgstr "新規…"
1222
1223#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
1224msgid "Clone Existing Repository"
1225msgstr "既存リポジトリを複製する"
1226
1227#: lib/choose_repository.tcl:116
1228msgid "Clone..."
1229msgstr "複製…"
1230
1231#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
1232msgid "Open Existing Repository"
1233msgstr "既存リポジトリを開く"
1234
1235#: lib/choose_repository.tcl:129
1236msgid "Open..."
1237msgstr "開く…"
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:142
1240msgid "Recent Repositories"
1241msgstr "最近使ったリポジトリ"
1242
1243#: lib/choose_repository.tcl:148
1244msgid "Open Recent Repository:"
1245msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
1246
1247#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
1248#: lib/choose_repository.tcl:330
1249#, tcl-format
1250msgid "Failed to create repository %s:"
1251msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
1252
1253#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
1254msgid "Create"
1255msgstr "作成"
1256
1257#: lib/choose_repository.tcl:417
1258msgid "Directory:"
1259msgstr "ディレクトリ:"
1260
1261#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509
1262#: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074
1263#: lib/browser.tcl:288
1264msgid "Browse"
1265msgstr "ブラウズ"
1266
1267#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
1268#: lib/choose_repository.tcl:1098
1269msgid "Git Repository"
1270msgstr "GIT リポジトリ"
1271
1272#: lib/choose_repository.tcl:472
1273#, tcl-format
1274msgid "Directory %s already exists."
1275msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
1276
1277#: lib/choose_repository.tcl:476
1278#, tcl-format
1279msgid "File %s already exists."
1280msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
1281
1282#: lib/choose_repository.tcl:491
1283msgid "Clone"
76d536b8 1284msgstr "複製"
57364320 1285
b4012d75 1286#: lib/choose_repository.tcl:504
6249067c
NS
1287msgid "Source Location:"
1288msgstr "ソースの位置"
57364320 1289
b4012d75 1290#: lib/choose_repository.tcl:513
6249067c
NS
1291msgid "Target Directory:"
1292msgstr "先ディレクトリ:"
1293
b4012d75 1294#: lib/choose_repository.tcl:523
57364320 1295msgid "Clone Type:"
76d536b8 1296msgstr "複製方式:"
57364320 1297
b4012d75 1298#: lib/choose_repository.tcl:528
57364320 1299msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
76d536b8 1300msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
57364320 1301
b4012d75 1302#: lib/choose_repository.tcl:533
57364320 1303msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
76d536b8 1304msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
57364320 1305
b4012d75 1306#: lib/choose_repository.tcl:538
57364320 1307msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
76d536b8 1308msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
57364320 1309
b4012d75
SY
1310#: lib/choose_repository.tcl:545
1311msgid "Recursively clone submodules too"
8d5db276 1312msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する"
b4012d75
SY
1313
1314#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
1315#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
1316#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
76d536b8 1317#, tcl-format
57364320 1318msgid "Not a Git repository: %s"
76d536b8 1319msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
57364320 1320
b4012d75 1321#: lib/choose_repository.tcl:615
57364320 1322msgid "Standard only available for local repository."
76d536b8 1323msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1324
b4012d75 1325#: lib/choose_repository.tcl:619
57364320 1326msgid "Shared only available for local repository."
76d536b8 1327msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1328
b4012d75 1329#: lib/choose_repository.tcl:640
02a8b276
SP
1330#, tcl-format
1331msgid "Location %s already exists."
1332msgstr "'%s' は既に存在します。"
1333
b4012d75 1334#: lib/choose_repository.tcl:651
57364320 1335msgid "Failed to configure origin"
76d536b8 1336msgstr "origin を設定できませんでした"
57364320 1337
b4012d75 1338#: lib/choose_repository.tcl:663
57364320 1339msgid "Counting objects"
76d536b8 1340msgstr "オブジェクトを数えています"
57364320 1341
b4012d75 1342#: lib/choose_repository.tcl:664
57364320 1343msgid "buckets"
76d536b8 1344msgstr "バケツ"
57364320 1345
b4012d75 1346#: lib/choose_repository.tcl:688
57364320
SP
1347#, tcl-format
1348msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
76d536b8 1349msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
57364320 1350
b4012d75 1351#: lib/choose_repository.tcl:724
76d536b8 1352#, tcl-format
57364320 1353msgid "Nothing to clone from %s."
76d536b8 1354msgstr "%s から複製する内容はありません"
57364320 1355
b4012d75
SY
1356#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
1357#: lib/choose_repository.tcl:952
57364320 1358msgid "The 'master' branch has not been initialized."
76d536b8 1359msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
57364320 1360
b4012d75 1361#: lib/choose_repository.tcl:739
57364320 1362msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
76d536b8 1363msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
57364320 1364
b4012d75 1365#: lib/choose_repository.tcl:751
76d536b8 1366#, tcl-format
57364320 1367msgid "Cloning from %s"
76d536b8 1368msgstr "%s から複製しています"
57364320 1369
b4012d75 1370#: lib/choose_repository.tcl:782
57364320 1371msgid "Copying objects"
76d536b8 1372msgstr "オブジェクトを複写しています"
57364320 1373
b4012d75 1374#: lib/choose_repository.tcl:783
57364320 1375msgid "KiB"
76d536b8 1376msgstr "KiB"
57364320 1377
b4012d75 1378#: lib/choose_repository.tcl:807
57364320
SP
1379#, tcl-format
1380msgid "Unable to copy object: %s"
76d536b8 1381msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
57364320 1382
b4012d75 1383#: lib/choose_repository.tcl:817
57364320 1384msgid "Linking objects"
76d536b8 1385msgstr "オブジェクトを連結しています"
57364320 1386
b4012d75 1387#: lib/choose_repository.tcl:818
57364320 1388msgid "objects"
76d536b8 1389msgstr "オブジェクト"
57364320 1390
b4012d75 1391#: lib/choose_repository.tcl:826
57364320
SP
1392#, tcl-format
1393msgid "Unable to hardlink object: %s"
76d536b8 1394msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
57364320 1395
b4012d75 1396#: lib/choose_repository.tcl:881
57364320 1397msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
76d536b8 1398msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1399
b4012d75 1400#: lib/choose_repository.tcl:892
57364320 1401msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
76d536b8 1402msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1403
b4012d75 1404#: lib/choose_repository.tcl:916
57364320 1405msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
76d536b8 1406msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1407
b4012d75 1408#: lib/choose_repository.tcl:925
57364320
SP
1409#, tcl-format
1410msgid "Unable to cleanup %s"
76d536b8 1411msgstr "%s を掃除できません"
57364320 1412
b4012d75 1413#: lib/choose_repository.tcl:931
57364320 1414msgid "Clone failed."
76d536b8 1415msgstr "複写に失敗しました。"
57364320 1416
b4012d75 1417#: lib/choose_repository.tcl:938
57364320 1418msgid "No default branch obtained."
76d536b8 1419msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
57364320 1420
b4012d75 1421#: lib/choose_repository.tcl:949
57364320
SP
1422#, tcl-format
1423msgid "Cannot resolve %s as a commit."
76d536b8 1424msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
57364320 1425
b4012d75 1426#: lib/choose_repository.tcl:961
57364320 1427msgid "Creating working directory"
76d536b8 1428msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
57364320 1429
b4012d75
SY
1430#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
1431#: lib/index.tcl:207
57364320 1432msgid "files"
76d536b8 1433msgstr "ファイル"
57364320 1434
b4012d75
SY
1435#: lib/choose_repository.tcl:981
1436msgid "Cannot clone submodules."
8d5db276 1437msgstr "サブモジュールが複製できません。"
b4012d75
SY
1438
1439#: lib/choose_repository.tcl:990
b4012d75 1440msgid "Cloning submodules"
8d5db276 1441msgstr "サブモジュールを複製しています"
b4012d75
SY
1442
1443#: lib/choose_repository.tcl:1015
57364320 1444msgid "Initial file checkout failed."
76d536b8 1445msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
57364320 1446
b4012d75 1447#: lib/choose_repository.tcl:1059
57364320 1448msgid "Open"
76d536b8 1449msgstr "開く"
57364320 1450
b4012d75 1451#: lib/choose_repository.tcl:1069
57364320 1452msgid "Repository:"
76d536b8 1453msgstr "リポジトリ:"
57364320 1454
b4012d75 1455#: lib/choose_repository.tcl:1118
76d536b8 1456#, tcl-format
57364320 1457msgid "Failed to open repository %s:"
76d536b8 1458msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
57364320 1459
b4012d75
SY
1460#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
1461msgid "Rename Branch"
1462msgstr "ブランチの名前変更"
2340a74e 1463
b4012d75
SY
1464#: lib/branch_rename.tcl:28
1465msgid "Rename"
1466msgstr "名前変更"
2340a74e 1467
b4012d75
SY
1468#: lib/branch_rename.tcl:38
1469msgid "Branch:"
1470msgstr "ブランチ:"
2340a74e 1471
b4012d75
SY
1472#: lib/branch_rename.tcl:46
1473msgid "New Name:"
1474msgstr "新しい名前:"
2340a74e 1475
b4012d75
SY
1476#: lib/branch_rename.tcl:81
1477msgid "Please select a branch to rename."
1478msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
1479
1480#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
1481msgid "Please supply a branch name."
1482msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2340a74e 1483
b4012d75 1484#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
2340a74e 1485#, tcl-format
b4012d75
SY
1486msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1487msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2340a74e 1488
b4012d75
SY
1489#: lib/branch_rename.tcl:123
1490#, tcl-format
1491msgid "Failed to rename '%s'."
1492msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2340a74e 1493
b4012d75
SY
1494#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
1495msgid "Cannot write shortcut:"
1496msgstr "ショートカットが書けません:"
2340a74e 1497
b4012d75
SY
1498#: lib/shortcut.tcl:137
1499msgid "Cannot write icon:"
1500msgstr "アイコンが書けません:"
57364320 1501
b4012d75
SY
1502#: lib/search.tcl:48
1503msgid "Find:"
1504msgstr "検索:"
57364320 1505
b4012d75
SY
1506#: lib/search.tcl:50
1507msgid "Next"
1508msgstr "次"
1509
1510#: lib/search.tcl:51
1511msgid "Prev"
1512msgstr "前"
1513
1514#: lib/search.tcl:52
1515msgid "RegExp"
8d5db276 1516msgstr "正規表現"
2340a74e 1517
b4012d75
SY
1518#: lib/search.tcl:54
1519msgid "Case"
8d5db276 1520msgstr "大文字小文字を区別"
2340a74e 1521
b4012d75
SY
1522#: lib/status_bar.tcl:87
1523#, tcl-format
1524msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1525msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
2340a74e 1526
b4012d75
SY
1527#: lib/tools_dlg.tcl:22
1528msgid "Add Tool"
1529msgstr "ツールの追加"
2340a74e 1530
b4012d75
SY
1531#: lib/tools_dlg.tcl:28
1532msgid "Add New Tool Command"
1533msgstr "新規ツールコマンドの追加"
2340a74e 1534
b4012d75
SY
1535#: lib/tools_dlg.tcl:34
1536msgid "Add globally"
1537msgstr "全体に追加"
5bf46841 1538
b4012d75
SY
1539#: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30
1540msgid "Add"
1541msgstr "追加"
1542
1543#: lib/tools_dlg.tcl:46
1544msgid "Tool Details"
1545msgstr "ツールの詳細"
1546
1547#: lib/tools_dlg.tcl:49
1548msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1549msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
1550
1551#: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44
1552msgid "Name:"
1553msgstr "名前:"
1554
1555#: lib/tools_dlg.tcl:60
1556msgid "Command:"
1557msgstr "コマンド:"
1558
1559#: lib/tools_dlg.tcl:71
1560msgid "Show a dialog before running"
1561msgstr "起動する前にダイアログを表示"
1562
1563#: lib/tools_dlg.tcl:77
1564msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1565msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
1566
1567#: lib/tools_dlg.tcl:82
1568msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1569msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
1570
1571#: lib/tools_dlg.tcl:89
1572msgid "Don't show the command output window"
1573msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
1574
1575#: lib/tools_dlg.tcl:94
1576msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1577msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
2340a74e 1578
b4012d75
SY
1579#: lib/tools_dlg.tcl:118
1580msgid "Please supply a name for the tool."
1581msgstr "ツール名を指定して下さい。"
1582
1583#: lib/tools_dlg.tcl:126
2340a74e 1584#, tcl-format
b4012d75
SY
1585msgid "Tool '%s' already exists."
1586msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
2340a74e 1587
b4012d75 1588#: lib/tools_dlg.tcl:148
2340a74e
NS
1589#, tcl-format
1590msgid ""
b4012d75
SY
1591"Could not add tool:\n"
1592"%s"
2340a74e 1593msgstr ""
b4012d75
SY
1594"ツールを追加できません:\n"
1595"%s"
0212242d 1596
b4012d75
SY
1597#: lib/tools_dlg.tcl:187
1598msgid "Remove Tool"
1599msgstr "ツールの削除"
0212242d 1600
b4012d75
SY
1601#: lib/tools_dlg.tcl:193
1602msgid "Remove Tool Commands"
1603msgstr "ツールコマンドの削除"
0212242d 1604
b4012d75
SY
1605#: lib/tools_dlg.tcl:198
1606msgid "Remove"
1607msgstr "削除"
2340a74e 1608
b4012d75
SY
1609#: lib/tools_dlg.tcl:231
1610msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1611msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
0212242d 1612
b4012d75 1613#: lib/tools_dlg.tcl:292
57364320 1614#, tcl-format
b4012d75
SY
1615msgid "Run Command: %s"
1616msgstr "コマンドを起動: %s"
2340a74e 1617
b4012d75
SY
1618#: lib/tools_dlg.tcl:306
1619msgid "Arguments"
1620msgstr "引数"
2340a74e 1621
b4012d75
SY
1622#: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297
1623msgid "Revision"
1624msgstr "リビジョン"
2340a74e 1625
b4012d75
SY
1626#: lib/tools_dlg.tcl:341
1627msgid "OK"
1628msgstr "OK"
2340a74e 1629
b4012d75 1630#: lib/tools.tcl:75
2340a74e 1631#, tcl-format
b4012d75
SY
1632msgid "Running %s requires a selected file."
1633msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
2340a74e 1634
b4012d75 1635#: lib/tools.tcl:91
8d5db276 1636#, tcl-format
b4012d75 1637msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
8d5db276 1638msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?"
2340a74e 1639
b4012d75
SY
1640#: lib/tools.tcl:95
1641#, tcl-format
1642msgid "Are you sure you want to run %s?"
1643msgstr "本当に %s を起動しますか?"
2340a74e 1644
b4012d75
SY
1645#: lib/tools.tcl:116
1646#, tcl-format
1647msgid "Tool: %s"
1648msgstr "ツール: %s"
2340a74e 1649
b4012d75
SY
1650#: lib/tools.tcl:117
1651#, tcl-format
1652msgid "Running: %s"
1653msgstr "実行中: %s"
2340a74e 1654
b4012d75
SY
1655#: lib/tools.tcl:155
1656#, tcl-format
1657msgid "Tool completed successfully: %s"
1658msgstr "ツールが完了しました: %s"
2340a74e 1659
b4012d75
SY
1660#: lib/tools.tcl:157
1661#, tcl-format
1662msgid "Tool failed: %s"
1663msgstr "ツールが失敗しました: %s"
2340a74e 1664
b4012d75
SY
1665#: lib/mergetool.tcl:8
1666msgid "Force resolution to the base version?"
1667msgstr "共通の版を使いますか?"
2340a74e 1668
b4012d75
SY
1669#: lib/mergetool.tcl:9
1670msgid "Force resolution to this branch?"
1671msgstr "自分の側の版を使いますか?"
2340a74e 1672
b4012d75
SY
1673#: lib/mergetool.tcl:10
1674msgid "Force resolution to the other branch?"
1675msgstr "相手制の版を使いますか?"
2340a74e 1676
b4012d75 1677#: lib/mergetool.tcl:14
57364320
SP
1678#, tcl-format
1679msgid ""
b4012d75 1680"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
57364320 1681"\n"
b4012d75 1682"%s will be overwritten.\n"
57364320 1683"\n"
b4012d75 1684"This operation can be undone only by restarting the merge."
57364320 1685msgstr ""
b4012d75 1686"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
76d536b8 1687"\n"
b4012d75 1688"%s は上書きされます。\n"
76d536b8 1689"\n"
b4012d75 1690"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
57364320 1691
b4012d75 1692#: lib/mergetool.tcl:45
2340a74e 1693#, tcl-format
b4012d75 1694msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
2340a74e 1695msgstr ""
b4012d75 1696"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
2340a74e 1697
b4012d75 1698#: lib/mergetool.tcl:60
76d536b8 1699#, tcl-format
b4012d75
SY
1700msgid "Adding resolution for %s"
1701msgstr "%s への解決をステージします"
6249067c 1702
b4012d75
SY
1703#: lib/mergetool.tcl:141
1704msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1705msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
6249067c 1706
b4012d75
SY
1707#: lib/mergetool.tcl:146
1708msgid "Conflict file does not exist"
1709msgstr "競合ファイルは存在しません。"
6249067c 1710
b4012d75 1711#: lib/mergetool.tcl:246
57364320 1712#, tcl-format
b4012d75
SY
1713msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1714msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
2340a74e 1715
b4012d75
SY
1716#: lib/mergetool.tcl:275
1717#, tcl-format
1718msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1719msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
57364320 1720
b4012d75
SY
1721#: lib/mergetool.tcl:310
1722msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1723msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
57364320 1724
b4012d75 1725#: lib/mergetool.tcl:330
6249067c
NS
1726#, tcl-format
1727msgid ""
b4012d75
SY
1728"Error retrieving versions:\n"
1729"%s"
6249067c 1730msgstr ""
b4012d75
SY
1731"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
1732"%s"
2340a74e 1733
b4012d75 1734#: lib/mergetool.tcl:350
6249067c
NS
1735#, tcl-format
1736msgid ""
b4012d75 1737"Could not start the merge tool:\n"
6249067c 1738"\n"
b4012d75 1739"%s"
6249067c 1740msgstr ""
b4012d75 1741"マージツールが起動できません:\n"
6249067c 1742"\n"
b4012d75 1743"%s"
6249067c 1744
b4012d75
SY
1745#: lib/mergetool.tcl:354
1746msgid "Running merge tool..."
1747msgstr "マージツールを実行しています..."
2340a74e 1748
b4012d75
SY
1749#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1750msgid "Merge tool failed."
1751msgstr "マージツールが失敗しました。"
2340a74e 1752
b4012d75
SY
1753#: lib/option.tcl:11
1754#, tcl-format
1755msgid "Invalid global encoding '%s'"
1756msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
6b312253 1757
b4012d75
SY
1758#: lib/option.tcl:19
1759#, tcl-format
1760msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1761msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
6b312253 1762
b4012d75
SY
1763#: lib/option.tcl:119
1764msgid "Restore Defaults"
1765msgstr "既定値に戻す"
6249067c 1766
b4012d75
SY
1767#: lib/option.tcl:123
1768msgid "Save"
1769msgstr "保存"
1770
1771#: lib/option.tcl:133
6249067c 1772#, tcl-format
b4012d75
SY
1773msgid "%s Repository"
1774msgstr "%s リポジトリ"
6249067c 1775
b4012d75
SY
1776#: lib/option.tcl:134
1777msgid "Global (All Repositories)"
1778msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
6249067c 1779
b4012d75
SY
1780#: lib/option.tcl:140
1781msgid "User Name"
1782msgstr "ユーザ名"
2340a74e 1783
b4012d75
SY
1784#: lib/option.tcl:141
1785msgid "Email Address"
1786msgstr "電子メールアドレス"
2340a74e 1787
b4012d75
SY
1788#: lib/option.tcl:143
1789msgid "Summarize Merge Commits"
1790msgstr "マージコミットの要約"
2340a74e 1791
b4012d75
SY
1792#: lib/option.tcl:144
1793msgid "Merge Verbosity"
1794msgstr "マージの冗長度"
e360bebf 1795
b4012d75
SY
1796#: lib/option.tcl:145
1797msgid "Show Diffstat After Merge"
1798msgstr "マージ後に diffstat を表示"
e360bebf 1799
b4012d75
SY
1800#: lib/option.tcl:146
1801msgid "Use Merge Tool"
1802msgstr "マージツールを使用"
e360bebf 1803
b4012d75
SY
1804#: lib/option.tcl:148
1805msgid "Trust File Modification Timestamps"
1806msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
e360bebf 1807
b4012d75
SY
1808#: lib/option.tcl:149
1809msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1810msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
e360bebf 1811
b4012d75
SY
1812#: lib/option.tcl:150
1813msgid "Match Tracking Branches"
1814msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
57364320 1815
b4012d75
SY
1816#: lib/option.tcl:151
1817msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
8d5db276 1818msgstr "diff と注釈に textconv を使う"
0212242d 1819
b4012d75
SY
1820#: lib/option.tcl:152
1821msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1822msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
57364320 1823
b4012d75 1824#: lib/option.tcl:153
b4012d75 1825msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
8d5db276 1826msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限"
2340a74e 1827
b4012d75
SY
1828#: lib/option.tcl:154
1829msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1830msgstr "コピーを検知する最少文字数"
2340a74e 1831
b4012d75
SY
1832#: lib/option.tcl:155
1833msgid "Blame History Context Radius (days)"
1834msgstr "注釈する履歴半径(日数)"
2340a74e 1835
b4012d75
SY
1836#: lib/option.tcl:156
1837msgid "Number of Diff Context Lines"
1838msgstr "diff の文脈行数"
2340a74e 1839
b4012d75
SY
1840#: lib/option.tcl:157
1841msgid "Additional Diff Parameters"
8d5db276 1842msgstr "diff の追加引数"
6249067c 1843
b4012d75
SY
1844#: lib/option.tcl:158
1845msgid "Commit Message Text Width"
1846msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
6249067c 1847
b4012d75
SY
1848#: lib/option.tcl:159
1849msgid "New Branch Name Template"
1850msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
2340a74e 1851
b4012d75
SY
1852#: lib/option.tcl:160
1853msgid "Default File Contents Encoding"
1854msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
1855
1856#: lib/option.tcl:161
1857msgid "Warn before committing to a detached head"
8d5db276 1858msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する"
2340a74e 1859
b4012d75
SY
1860#: lib/option.tcl:162
1861msgid "Staging of untracked files"
8d5db276 1862msgstr "管理外のファイルをコミット予定する"
2340a74e 1863
b4012d75
SY
1864#: lib/option.tcl:163
1865msgid "Show untracked files"
8d5db276 1866msgstr "管理外のファイルを表示する"
2340a74e 1867
b4012d75
SY
1868#: lib/option.tcl:164
1869msgid "Tab spacing"
8d5db276 1870msgstr "タブ幅"
2340a74e 1871
b4012d75
SY
1872#: lib/option.tcl:210
1873msgid "Change"
1874msgstr "変更"
2340a74e 1875
b4012d75
SY
1876#: lib/option.tcl:254
1877msgid "Spelling Dictionary:"
1878msgstr "スペルチェック辞書"
2340a74e 1879
b4012d75
SY
1880#: lib/option.tcl:284
1881msgid "Change Font"
1882msgstr "フォントを変更"
2340a74e 1883
b4012d75 1884#: lib/option.tcl:288
2340a74e 1885#, tcl-format
b4012d75
SY
1886msgid "Choose %s"
1887msgstr "%s を選択"
2340a74e 1888
b4012d75
SY
1889#: lib/option.tcl:294
1890msgid "pt."
1891msgstr "ポイント"
2340a74e 1892
b4012d75
SY
1893#: lib/option.tcl:308
1894msgid "Preferences"
1895msgstr "設定"
2340a74e 1896
b4012d75
SY
1897#: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69
1898msgid "Options"
1899msgstr "オプション"
2340a74e 1900
b4012d75
SY
1901#: lib/option.tcl:345
1902msgid "Failed to completely save options:"
1903msgstr "完全にオプションを保存できません:"
2340a74e 1904
b4012d75
SY
1905#: lib/database.tcl:42
1906msgid "Number of loose objects"
1907msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
2340a74e 1908
b4012d75
SY
1909#: lib/database.tcl:43
1910msgid "Disk space used by loose objects"
1911msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
0212242d 1912
b4012d75
SY
1913#: lib/database.tcl:44
1914msgid "Number of packed objects"
1915msgstr "パックされたオブジェクトの数"
2340a74e 1916
b4012d75
SY
1917#: lib/database.tcl:45
1918msgid "Number of packs"
1919msgstr "パックの数"
2340a74e 1920
b4012d75
SY
1921#: lib/database.tcl:46
1922msgid "Disk space used by packed objects"
1923msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
6249067c 1924
b4012d75
SY
1925#: lib/database.tcl:47
1926msgid "Packed objects waiting for pruning"
1927msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
6249067c 1928
b4012d75
SY
1929#: lib/database.tcl:48
1930msgid "Garbage files"
1931msgstr "ゴミファイル"
6249067c 1932
b4012d75
SY
1933#: lib/database.tcl:72
1934msgid "Compressing the object database"
1935msgstr "データベース圧縮"
1936
1937#: lib/database.tcl:83
1938msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1939msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1940
1941#: lib/database.tcl:107
6249067c
NS
1942#, tcl-format
1943msgid ""
b4012d75 1944"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
6249067c 1945"\n"
b4012d75
SY
1946"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1947"the database.\n"
6249067c 1948"\n"
b4012d75 1949"Compress the database now?"
6249067c 1950msgstr ""
b4012d75 1951"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
6249067c 1952"\n"
b4012d75 1953"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
6249067c 1954"\n"
b4012d75 1955"データベースを圧縮しますか?"
6249067c 1956
b4012d75 1957#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
6249067c 1958#, tcl-format
b4012d75
SY
1959msgid "fetch %s"
1960msgstr "%s を取得"
6249067c 1961
b4012d75 1962#: lib/transport.tcl:7
6249067c 1963#, tcl-format
b4012d75
SY
1964msgid "Fetching new changes from %s"
1965msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
6249067c 1966
b4012d75 1967#: lib/transport.tcl:18
6249067c 1968#, tcl-format
b4012d75
SY
1969msgid "remote prune %s"
1970msgstr "リモート刈込 %s"
6249067c 1971
b4012d75 1972#: lib/transport.tcl:19
6249067c 1973#, tcl-format
b4012d75
SY
1974msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1975msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
1976
1977#: lib/transport.tcl:25
1978msgid "fetch all remotes"
8d5db276 1979msgstr "すべてのリモートを取得"
6249067c 1980
b4012d75 1981#: lib/transport.tcl:26
b4012d75 1982msgid "Fetching new changes from all remotes"
8d5db276 1983msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています"
6249067c 1984
b4012d75 1985#: lib/transport.tcl:40
b4012d75 1986msgid "remote prune all remotes"
8d5db276 1987msgstr "リモート刈込 すべてのリモート"
6249067c 1988
b4012d75 1989#: lib/transport.tcl:41
b4012d75 1990msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
8d5db276 1991msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
6249067c 1992
b4012d75
SY
1993#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
1994#: lib/remote_add.tcl:162
6249067c 1995#, tcl-format
b4012d75
SY
1996msgid "push %s"
1997msgstr "%s をプッシュ"
6249067c 1998
b4012d75
SY
1999#: lib/transport.tcl:55
2000#, tcl-format
2001msgid "Pushing changes to %s"
2002msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
2340a74e 2003
b4012d75
SY
2004#: lib/transport.tcl:93
2005#, tcl-format
2006msgid "Mirroring to %s"
2007msgstr "%s へミラーしています"
2340a74e 2008
b4012d75 2009#: lib/transport.tcl:111
2340a74e 2010#, tcl-format
b4012d75
SY
2011msgid "Pushing %s %s to %s"
2012msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
2340a74e 2013
b4012d75
SY
2014#: lib/transport.tcl:132
2015msgid "Push Branches"
2016msgstr "ブランチをプッシュ"
2340a74e 2017
b4012d75
SY
2018#: lib/transport.tcl:147
2019msgid "Source Branches"
2020msgstr "元のブランチ"
2340a74e 2021
b4012d75
SY
2022#: lib/transport.tcl:162
2023msgid "Destination Repository"
2024msgstr "送り先リポジトリ"
2340a74e 2025
b4012d75
SY
2026#: lib/transport.tcl:205
2027msgid "Transfer Options"
2028msgstr "通信オプション"
2340a74e 2029
b4012d75
SY
2030#: lib/transport.tcl:207
2031msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2032msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
2340a74e 2033
b4012d75
SY
2034#: lib/transport.tcl:211
2035msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2036msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
2340a74e 2037
b4012d75
SY
2038#: lib/transport.tcl:215
2039msgid "Include tags"
2040msgstr "タグを含める"
6249067c 2041
b4012d75
SY
2042#: lib/choose_font.tcl:41
2043msgid "Select"
2044msgstr "選択"
2340a74e 2045
b4012d75
SY
2046#: lib/choose_font.tcl:55
2047msgid "Font Family"
2048msgstr "フォント・ファミリー"
2340a74e 2049
b4012d75
SY
2050#: lib/choose_font.tcl:76
2051msgid "Font Size"
2052msgstr "フォントの大きさ"
2340a74e 2053
b4012d75
SY
2054#: lib/choose_font.tcl:93
2055msgid "Font Example"
2056msgstr "フォント・サンプル"
6b312253 2057
b4012d75
SY
2058#: lib/choose_font.tcl:105
2059msgid ""
2060"This is example text.\n"
2061"If you like this text, it can be your font."
2062msgstr ""
2063"これはサンプル文です。\n"
2064"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
6b312253 2065
b4012d75
SY
2066#: lib/remote.tcl:200
2067msgid "Push to"
2068msgstr "プッシュ先"
6249067c 2069
b4012d75
SY
2070#: lib/remote.tcl:218
2071msgid "Remove Remote"
2072msgstr "リモートを削除"
2340a74e 2073
b4012d75
SY
2074#: lib/remote.tcl:223
2075msgid "Prune from"
2076msgstr "から刈込む…"
02a8b276 2077
b4012d75
SY
2078#: lib/remote.tcl:228
2079msgid "Fetch from"
2080msgstr "取得元"
2340a74e 2081
b4012d75
SY
2082#: lib/diff.tcl:77
2083#, tcl-format
2084msgid ""
2085"No differences detected.\n"
2086"\n"
2087"%s has no changes.\n"
2088"\n"
2089"The modification date of this file was updated by another application, but "
2090"the content within the file was not changed.\n"
2091"\n"
2092"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2093"the same state."
2094msgstr ""
2095"変更がありません。\n"
2096"\n"
2097"%s には変更がありません。\n"
2098"\n"
2099"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
2100"ル内容には変更がありません。\n"
2101"\n"
2102"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
6249067c 2103
b4012d75
SY
2104#: lib/diff.tcl:117
2105#, tcl-format
2106msgid "Loading diff of %s..."
2107msgstr "%s の変更点をロード中…"
6249067c 2108
b4012d75
SY
2109#: lib/diff.tcl:140
2110msgid ""
2111"LOCAL: deleted\n"
2112"REMOTE:\n"
2113msgstr ""
2114"LOCAL: 削除\n"
2115"Remote:\n"
0212242d 2116
b4012d75
SY
2117#: lib/diff.tcl:145
2118msgid ""
2119"REMOTE: deleted\n"
2120"LOCAL:\n"
2121msgstr ""
2122"REMOTE: 削除\n"
2123"LOCAL:\n"
2124
2125#: lib/diff.tcl:152
2126msgid "LOCAL:\n"
2127msgstr "LOCAL:\n"
57364320 2128
b4012d75
SY
2129#: lib/diff.tcl:155
2130msgid "REMOTE:\n"
2131msgstr "REMOTE\n"
2132
2133#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
57364320 2134#, tcl-format
b4012d75
SY
2135msgid "Unable to display %s"
2136msgstr "%s を表示できません"
57364320 2137
b4012d75
SY
2138#: lib/diff.tcl:218
2139msgid "Error loading file:"
2140msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
57364320 2141
b4012d75
SY
2142#: lib/diff.tcl:225
2143msgid "Git Repository (subproject)"
2144msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
57364320 2145
b4012d75
SY
2146#: lib/diff.tcl:237
2147msgid "* Binary file (not showing content)."
2148msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
2340a74e 2149
b4012d75
SY
2150#: lib/diff.tcl:242
2151#, tcl-format
2152msgid ""
2153"* Untracked file is %d bytes.\n"
2154"* Showing only first %d bytes.\n"
2155msgstr ""
2156"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
2157"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
6249067c 2158
b4012d75
SY
2159#: lib/diff.tcl:248
2160#, tcl-format
2161msgid ""
2162"\n"
2163"* Untracked file clipped here by %s.\n"
2164"* To see the entire file, use an external editor.\n"
2165msgstr ""
2166"\n"
2167"\n"
2168"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
2169"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
6b312253 2170
b4012d75
SY
2171#: lib/diff.tcl:578
2172msgid "Failed to unstage selected hunk."
2173msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
6b312253 2174
b4012d75
SY
2175#: lib/diff.tcl:585
2176msgid "Failed to stage selected hunk."
2177msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
6b312253 2178
b4012d75
SY
2179#: lib/diff.tcl:664
2180msgid "Failed to unstage selected line."
2181msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
6249067c 2182
b4012d75
SY
2183#: lib/diff.tcl:672
2184msgid "Failed to stage selected line."
2185msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
6249067c 2186
b4012d75
SY
2187#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
2188msgid "Checkout Branch"
2189msgstr "ブランチをチェックアウト"
6249067c 2190
b4012d75
SY
2191#: lib/branch_checkout.tcl:26
2192msgid "Checkout"
2193msgstr "チェックアウト"
6249067c 2194
b4012d75
SY
2195#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
2196msgid "Fetch Tracking Branch"
2197msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
6249067c 2198
b4012d75
SY
2199#: lib/branch_checkout.tcl:47
2200msgid "Detach From Local Branch"
2201msgstr "ローカル・ブランチから削除"
6249067c 2202
b4012d75
SY
2203#: lib/index.tcl:6
2204msgid "Unable to unlock the index."
2205msgstr "インデックスをロックできません"
6249067c 2206
b4012d75
SY
2207#: lib/index.tcl:17
2208msgid "Index Error"
2209msgstr "索引エラー"
6249067c 2210
b4012d75
SY
2211#: lib/index.tcl:19
2212msgid ""
2213"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
2214"resynchronize git-gui."
2215msgstr ""
2216"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
2217"ます。"
2218
2219#: lib/index.tcl:30
2220msgid "Continue"
2221msgstr "続行"
6249067c 2222
b4012d75
SY
2223#: lib/index.tcl:33
2224msgid "Unlock Index"
2225msgstr "インデックスのロック解除"
6249067c 2226
b4012d75 2227#: lib/index.tcl:298
6249067c 2228#, tcl-format
b4012d75
SY
2229msgid "Unstaging %s from commit"
2230msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
6249067c 2231
b4012d75
SY
2232#: lib/index.tcl:337
2233msgid "Ready to commit."
2234msgstr "コミット準備完了"
6249067c 2235
b4012d75 2236#: lib/index.tcl:350
6249067c 2237#, tcl-format
b4012d75
SY
2238msgid "Adding %s"
2239msgstr "コミットに %s を加えています"
6249067c 2240
b4012d75 2241#: lib/index.tcl:380
6249067c 2242#, tcl-format
b4012d75 2243msgid "Stage %d untracked files?"
8d5db276 2244msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?"
6249067c 2245
b4012d75 2246#: lib/index.tcl:428
6249067c 2247#, tcl-format
b4012d75
SY
2248msgid "Revert changes in file %s?"
2249msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
6249067c 2250
b4012d75 2251#: lib/index.tcl:430
6249067c 2252#, tcl-format
b4012d75
SY
2253msgid "Revert changes in these %i files?"
2254msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
6249067c 2255
b4012d75
SY
2256#: lib/index.tcl:438
2257msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2258msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
6249067c 2259
b4012d75
SY
2260#: lib/index.tcl:441
2261msgid "Do Nothing"
2262msgstr "何もしない"
2340a74e 2263
b4012d75
SY
2264#: lib/index.tcl:459
2265msgid "Reverting selected files"
2266msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
2340a74e 2267
b4012d75
SY
2268#: lib/index.tcl:463
2269#, tcl-format
2270msgid "Reverting %s"
2271msgstr "%s にした変更を元に戻します"
2340a74e 2272
b4012d75
SY
2273#: lib/sshkey.tcl:31
2274msgid "No keys found."
2275msgstr "キーがありません。"
2340a74e 2276
b4012d75
SY
2277#: lib/sshkey.tcl:34
2278#, tcl-format
2279msgid "Found a public key in: %s"
2280msgstr "公開鍵がありました: %s"
2340a74e 2281
b4012d75
SY
2282#: lib/sshkey.tcl:40
2283msgid "Generate Key"
2284msgstr "鍵を生成"
2340a74e 2285
b4012d75
SY
2286#: lib/sshkey.tcl:58
2287msgid "Copy To Clipboard"
2288msgstr "クリップボードにコピー"
2340a74e 2289
b4012d75
SY
2290#: lib/sshkey.tcl:72
2291msgid "Your OpenSSH Public Key"
2292msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
2293
2294#: lib/sshkey.tcl:80
2295msgid "Generating..."
2296msgstr "生成中..."
2340a74e 2297
b4012d75 2298#: lib/sshkey.tcl:86
76d536b8 2299#, tcl-format
57364320 2300msgid ""
b4012d75 2301"Could not start ssh-keygen:\n"
57364320 2302"\n"
b4012d75 2303"%s"
76d536b8 2304msgstr ""
b4012d75 2305"ssh-keygen を起動できません:\n"
76d536b8 2306"\n"
b4012d75 2307"%s"
2340a74e 2308
b4012d75
SY
2309#: lib/sshkey.tcl:113
2310msgid "Generation failed."
2311msgstr "生成に失敗しました。"
2340a74e 2312
b4012d75
SY
2313#: lib/sshkey.tcl:120
2314msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2315msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
2340a74e 2316
b4012d75 2317#: lib/sshkey.tcl:123
2340a74e 2318#, tcl-format
b4012d75
SY
2319msgid "Your key is in: %s"
2320msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
6249067c 2321
b4012d75
SY
2322#: lib/commit.tcl:9
2323msgid ""
2324"There is nothing to amend.\n"
2325"\n"
2326"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
2327"to amend.\n"
2328msgstr ""
2329"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
2330"\n"
2331"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
2332"りません。\n"
6249067c 2333
b4012d75
SY
2334#: lib/commit.tcl:18
2335msgid ""
2336"Cannot amend while merging.\n"
2337"\n"
2338"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2339"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2340"current merge activity.\n"
2341msgstr ""
2342"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
2343"\n"
2344"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
2345"はできません\n"
6249067c 2346
b4012d75
SY
2347#: lib/commit.tcl:48
2348msgid "Error loading commit data for amend:"
2349msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
e360bebf 2350
b4012d75
SY
2351#: lib/commit.tcl:75
2352msgid "Unable to obtain your identity:"
2353msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
2340a74e 2354
b4012d75
SY
2355#: lib/commit.tcl:80
2356msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2357msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
02a8b276 2358
b4012d75
SY
2359#: lib/commit.tcl:129
2360#, tcl-format
2361msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2362msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
02a8b276 2363
b4012d75
SY
2364#: lib/commit.tcl:149
2365msgid ""
2366"Last scanned state does not match repository state.\n"
2367"\n"
2368"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2369"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2370"\n"
2371"The rescan will be automatically started now.\n"
2372msgstr ""
2373"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2374"\n"
2375"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
2376"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
2377"\n"
2378"自動的に再スキャンを開始します。\n"
02a8b276 2379
b4012d75 2380#: lib/commit.tcl:173
02a8b276 2381#, tcl-format
b4012d75
SY
2382msgid ""
2383"Unmerged files cannot be committed.\n"
2384"\n"
2385"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
2386"before committing.\n"
2387msgstr ""
2388"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
2389"\n"
2390"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
2391"要があります。\n"
02a8b276 2392
b4012d75
SY
2393#: lib/commit.tcl:181
2394#, tcl-format
2395msgid ""
2396"Unknown file state %s detected.\n"
2397"\n"
2398"File %s cannot be committed by this program.\n"
2399msgstr ""
2400"不明なファイル状態 %s です。\n"
2401"\n"
2402"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
0212242d 2403
b4012d75
SY
2404#: lib/commit.tcl:189
2405msgid ""
2406"No changes to commit.\n"
2407"\n"
2408"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2409msgstr ""
2410"コミットする変更がありません。\n"
2411"\n"
2412"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
0212242d 2413
b4012d75
SY
2414#: lib/commit.tcl:204
2415msgid ""
2416"Please supply a commit message.\n"
2417"\n"
2418"A good commit message has the following format:\n"
2419"\n"
2420"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2421"- Second line: Blank\n"
2422"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2423msgstr ""
2424"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
2425"\n"
2426"正しいコミット・メッセージは:\n"
2427"\n"
2428"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
2429"- 第2行: 空白\n"
2430"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
0212242d 2431
b4012d75
SY
2432#: lib/commit.tcl:235
2433msgid "Calling pre-commit hook..."
2434msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
0212242d 2435
b4012d75
SY
2436#: lib/commit.tcl:250
2437msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2438msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
0212242d 2439
b4012d75
SY
2440#: lib/commit.tcl:269
2441msgid ""
2442"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2443"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2444"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2445"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2446" \n"
2447" Do you really want to proceed with your Commit?"
2448msgstr ""
8d5db276
SY
2449"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。"
2450"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで"
2451"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。"
2452"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで"
2453"行うべきです。\n"
2454"\n"
2455" 本当にコミットを続行しますか?"
6249067c 2456
b4012d75
SY
2457#: lib/commit.tcl:290
2458msgid "Calling commit-msg hook..."
2459msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
6249067c 2460
b4012d75
SY
2461#: lib/commit.tcl:305
2462msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2463msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
6249067c 2464
b4012d75
SY
2465#: lib/commit.tcl:318
2466msgid "Committing changes..."
2467msgstr "変更点をコミット中・・・"
6249067c 2468
b4012d75
SY
2469#: lib/commit.tcl:334
2470msgid "write-tree failed:"
2471msgstr "write-tree が失敗しました:"
6249067c 2472
b4012d75
SY
2473#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
2474msgid "Commit failed."
2475msgstr "コミットに失敗しました。"
6249067c 2476
b4012d75 2477#: lib/commit.tcl:352
6249067c 2478#, tcl-format
b4012d75
SY
2479msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2480msgstr "コミット %s は壊れています"
2481
2482#: lib/commit.tcl:357
6249067c 2483msgid ""
b4012d75 2484"No changes to commit.\n"
6249067c 2485"\n"
b4012d75
SY
2486"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2487"\n"
2488"A rescan will be automatically started now.\n"
6249067c 2489msgstr ""
b4012d75 2490"コミットする変更がありません。\n"
6249067c 2491"\n"
b4012d75
SY
2492"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
2493"\n"
2494"自動的に再スキャンを開始します。\n"
6249067c 2495
b4012d75
SY
2496#: lib/commit.tcl:364
2497msgid "No changes to commit."
2498msgstr "コミットする変更がありません。"
6249067c 2499
b4012d75
SY
2500#: lib/commit.tcl:378
2501msgid "commit-tree failed:"
2502msgstr "commit-tree が失敗しました:"
6249067c 2503
b4012d75
SY
2504#: lib/commit.tcl:399
2505msgid "update-ref failed:"
2506msgstr "update-ref が失敗しました:"
2340a74e 2507
b4012d75 2508#: lib/commit.tcl:492
76d536b8 2509#, tcl-format
b4012d75
SY
2510msgid "Created commit %s: %s"
2511msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
6249067c 2512
b4012d75
SY
2513#: lib/browser.tcl:17
2514msgid "Starting..."
2515msgstr "起動中…"
6249067c 2516
b4012d75
SY
2517#: lib/browser.tcl:27
2518msgid "File Browser"
2519msgstr "ファイル・ブラウザ"
6249067c 2520
b4012d75 2521#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
6249067c 2522#, tcl-format
b4012d75
SY
2523msgid "Loading %s..."
2524msgstr "%s をロード中…"
6249067c 2525
b4012d75
SY
2526#: lib/browser.tcl:193
2527msgid "[Up To Parent]"
2528msgstr "[上位フォルダへ]"
6249067c 2529
b4012d75
SY
2530#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
2531msgid "Browse Branch Files"
2532msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
6249067c 2533
b4012d75
SY
2534#: lib/remote_add.tcl:20
2535msgid "Add Remote"
2536msgstr "リモートを追加"
6249067c 2537
b4012d75
SY
2538#: lib/remote_add.tcl:25
2539msgid "Add New Remote"
2540msgstr "リモートを新規に追加"
6249067c 2541
b4012d75
SY
2542#: lib/remote_add.tcl:39
2543msgid "Remote Details"
2544msgstr "リモートの詳細"
6249067c 2545
b4012d75
SY
2546#: lib/remote_add.tcl:50
2547msgid "Location:"
2548msgstr "場所:"
6249067c 2549
b4012d75
SY
2550#: lib/remote_add.tcl:60
2551msgid "Further Action"
2552msgstr "その他の動作"
6249067c 2553
b4012d75
SY
2554#: lib/remote_add.tcl:63
2555msgid "Fetch Immediately"
2556msgstr "即座に取得"
6249067c 2557
b4012d75
SY
2558#: lib/remote_add.tcl:69
2559msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2560msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
6249067c 2561
b4012d75
SY
2562#: lib/remote_add.tcl:75
2563msgid "Do Nothing Else Now"
2564msgstr "何もしない"
6249067c 2565
b4012d75
SY
2566#: lib/remote_add.tcl:100
2567msgid "Please supply a remote name."
2568msgstr "リモート名を指定して下さい。"
6249067c 2569
b4012d75
SY
2570#: lib/remote_add.tcl:113
2571#, tcl-format
2572msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2573msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
6249067c 2574
b4012d75
SY
2575#: lib/remote_add.tcl:124
2576#, tcl-format
2577msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2578msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
6249067c 2579
b4012d75
SY
2580#: lib/remote_add.tcl:133
2581#, tcl-format
2582msgid "Fetching the %s"
2583msgstr "%s からフェッチしています"
6249067c 2584
b4012d75 2585#: lib/remote_add.tcl:156
6249067c 2586#, tcl-format
b4012d75
SY
2587msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2588msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
6249067c 2589
b4012d75 2590#: lib/remote_add.tcl:163
6249067c 2591#, tcl-format
b4012d75
SY
2592msgid "Setting up the %s (at %s)"
2593msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
2594
2595#: lib/line.tcl:17
2596msgid "Goto Line:"
8d5db276 2597msgstr "行番号"
6249067c 2598
b4012d75
SY
2599#: lib/line.tcl:23
2600msgid "Go"
8d5db276 2601msgstr "移動"
6249067c 2602
b4012d75
SY
2603#: lib/branch_create.tcl:23
2604msgid "Create Branch"
2605msgstr "ブランチを作成"
6249067c 2606
b4012d75
SY
2607#: lib/branch_create.tcl:28
2608msgid "Create New Branch"
2609msgstr "ブランチを新規作成"
6249067c 2610
b4012d75
SY
2611#: lib/branch_create.tcl:42
2612msgid "Branch Name"
2613msgstr "ブランチ名"
6249067c 2614
b4012d75
SY
2615#: lib/branch_create.tcl:57
2616msgid "Match Tracking Branch Name"
2617msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
6249067c 2618
b4012d75
SY
2619#: lib/branch_create.tcl:66
2620msgid "Starting Revision"
2621msgstr "初期リビジョン"
6249067c 2622
b4012d75
SY
2623#: lib/branch_create.tcl:72
2624msgid "Update Existing Branch:"
2625msgstr "既存のブランチを更新:"
57364320 2626
b4012d75
SY
2627#: lib/branch_create.tcl:75
2628msgid "No"
2629msgstr "いいえ"
2340a74e 2630
b4012d75
SY
2631#: lib/branch_create.tcl:80
2632msgid "Fast Forward Only"
2633msgstr "早送りのみ"
57364320 2634
b4012d75
SY
2635#: lib/branch_create.tcl:97
2636msgid "Checkout After Creation"
2637msgstr "作成してすぐチェックアウト"
2340a74e 2638
b4012d75
SY
2639#: lib/branch_create.tcl:132
2640msgid "Please select a tracking branch."
2641msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
2340a74e 2642
b4012d75 2643#: lib/branch_create.tcl:141
e882c6e3 2644#, tcl-format
b4012d75
SY
2645msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2646msgstr ""
2647"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
2648
2649#: lib/spellcheck.tcl:57
2650msgid "Unsupported spell checker"
2651msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
2652
2653#: lib/spellcheck.tcl:65
2654msgid "Spell checking is unavailable"
2655msgstr "スペルチェック機能は使えません"
2656
2657#: lib/spellcheck.tcl:68
2658msgid "Invalid spell checking configuration"
2659msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
e882c6e3 2660
b4012d75 2661#: lib/spellcheck.tcl:70
2340a74e 2662#, tcl-format
b4012d75
SY
2663msgid "Reverting dictionary to %s."
2664msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
2340a74e 2665
b4012d75
SY
2666#: lib/spellcheck.tcl:73
2667msgid "Spell checker silently failed on startup"
2668msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
2340a74e 2669
b4012d75
SY
2670#: lib/spellcheck.tcl:80
2671msgid "Unrecognized spell checker"
2672msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
2340a74e 2673
b4012d75
SY
2674#: lib/spellcheck.tcl:186
2675msgid "No Suggestions"
2676msgstr "提案なし"
2340a74e 2677
b4012d75
SY
2678#: lib/spellcheck.tcl:388
2679msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2680msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
2340a74e 2681
b4012d75
SY
2682#: lib/spellcheck.tcl:392
2683msgid "Spell Checker Failed"
2684msgstr "スペルチェック失敗"