]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - localedata/locales/en_NG
Fix nscd/cachedumper.c compile errors
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / en_NG
CommitLineData
6bc81cf2
MF
1comment_char %
2escape_char /
b80bfc8b 3
a4cea54b
MF
4% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
5% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
6% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
7% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
8% exempt you from the conditions of the license if your use would
9% otherwise be governed by that license.
10
b80bfc8b
UD
11% English language locale for Nigeria
12% Language: en
13% Territory: NG
14% Revision: 0.2
15% Date: 2006-02-01
16% Users: general
b80bfc8b
UD
17%
18% adapted from en_ZA; should be checked and verified
19
20LC_IDENTIFICATION
21title "English locale for Nigeria"
22source ""
23address ""
24contact ""
25email ""
26tel ""
27fax ""
28language "English"
29territory "Nigeria"
30revision "0.2"
31date "2006-02-01"
b80bfc8b 32
1a06eee8
MF
33category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
34category "i18n:2012";LC_CTYPE
35category "i18n:2012";LC_COLLATE
36category "i18n:2012";LC_TIME
37category "i18n:2012";LC_NUMERIC
38category "i18n:2012";LC_MONETARY
39category "i18n:2012";LC_MESSAGES
40category "i18n:2012";LC_PAPER
41category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
42category "i18n:2012";LC_NAME
43category "i18n:2012";LC_ADDRESS
44category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
b80bfc8b
UD
45END LC_IDENTIFICATION
46
47LC_CTYPE
48copy "i18n"
49
50translit_start
51include "translit_combining";""
52translit_end
53END LC_CTYPE
54
55LC_COLLATE
56copy "iso14651_t1"
57END LC_COLLATE
58
59% FIXME
60LC_MONETARY
a259f5d3 61int_curr_symbol "NGN "
b80bfc8b
UD
62% "₦"
63currency_symbol "<U20A6>"
a259f5d3
CP
64mon_decimal_point "."
65mon_thousands_sep ","
b80bfc8b
UD
66mon_grouping 3;3
67positive_sign ""
a259f5d3 68negative_sign "-"
b80bfc8b
UD
69int_frac_digits 2
70frac_digits 2
71p_cs_precedes 1
72p_sep_by_space 0
73n_cs_precedes 1
74n_sep_by_space 0
75p_sign_posn 1
76n_sign_posn 1
77END LC_MONETARY
78
79% FIXME
80LC_NUMERIC
a259f5d3
CP
81decimal_point "."
82thousands_sep ","
b80bfc8b
UD
83grouping 3;3
84END LC_NUMERIC
85
86LC_TIME
87% abday - The abbreviations for the week days:
a259f5d3 88abday "Sun";"Mon";"Tue";"Wed";"Thu";"Fri";"Sat"
b80bfc8b
UD
89
90% day - The full names of the week days:
a259f5d3
CP
91day "Sunday";/
92 "Monday";/
93 "Tuesday";/
94 "Wednesday";/
95 "Thursday";/
96 "Friday";/
97 "Saturday"
b80bfc8b 98
8e254d8e 99% abmon - The abbreviations for the months
a259f5d3
CP
100abmon "Jan";"Feb";/
101 "Mar";"Apr";/
102 "May";"Jun";/
103 "Jul";"Aug";/
104 "Sep";"Oct";/
105 "Nov";"Dec"
b80bfc8b 106
8e254d8e 107% mon - The full names of the months -
a259f5d3
CP
108mon "January";/
109 "February";/
110 "March";/
111 "April";/
112 "May";/
113 "June";/
114 "July";/
115 "August";/
116 "September";/
117 "October";/
118 "November";/
119 "December"
b80bfc8b 120
75ba9299 121% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
b80bfc8b
UD
122%
123% "%a" (short weekday name),
124% "%d" (day of month as a decimal number),
125% "%b" (short month name),
126% "%Y" (year with century as a decimal number),
127% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
128% "%Z" (Time zone name)
75ba9299
RL
129d_t_fmt "%a %d %b %Y %T"
130
131% Abbreviated date and time representation to be used by date(1)
132date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
b80bfc8b
UD
133
134% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
135% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
a259f5d3 136d_fmt "%d//%m//%Y"
b80bfc8b
UD
137
138% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
139% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
a259f5d3 140t_fmt "%T"
b80bfc8b
UD
141
142% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
143% The "" mean default to "AM" and "PM".
144am_pm "";""
145
146% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
147% The "" means that this format is not supported.
148t_fmt_ampm ""
0a410e76
MF
149week 7;19971130;1
150first_weekday 2
b80bfc8b
UD
151END LC_TIME
152
153LC_MESSAGES
ebf01e83 154copy "en_US"
b80bfc8b
UD
155END LC_MESSAGES
156
157LC_PAPER
158copy "en_DK"
159END LC_PAPER
160
161% FIXME
162LC_TELEPHONE
163% Representation of telephone number for international use -
b80bfc8b
UD
164% "+%c - country code",
165% "%a - area code without the prefix (often 0)",
166% "%l local number".
a259f5d3 167tel_int_fmt "+%c %a %l"
b80bfc8b
UD
168
169% Represntation of telephone number for domestic use -
b80bfc8b
UD
170% %A - area code with national prefix
171% %l - local number".
a259f5d3 172tel_dom_fmt "(%A) %l"
b80bfc8b
UD
173
174% Prefix for making international calls
a259f5d3 175int_select "009"
b80bfc8b
UD
176
177% International dialing code
a259f5d3 178int_prefix "234"
b80bfc8b
UD
179END LC_TELEPHONE
180
181LC_MEASUREMENT
1c20cb20 182copy "en_DK"
b80bfc8b
UD
183END LC_MEASUREMENT
184
185LC_NAME
186copy "en_DK"
187END LC_NAME
188
189% FIXME
190LC_ADDRESS
191% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
192% Africa. (Ignored for now)
6daf1a2f 193% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives -
b80bfc8b
UD
194%
195% "firm name",
196% "end of line",
197% "C/O address",
198% "end of line",
199% "department name",
200% "Building name",
201% "end of line",
202% "street or block name",
203% "space",
204% "house number or designation",
205% "space",
206% "floor number",
207% "space",
208% "room number, door designation",
209% "end of line",
210% "postal code",
211% "space",
212% "town, city",
213% "end of line",
214% "country designation for the <country_post> keyword",
215% "end of line
a259f5d3 216postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
b80bfc8b 217
a259f5d3
CP
218country_name "Nigeria"
219lang_name "English"
b80bfc8b
UD
220
221% CEPT MAILCODES are suggested
222% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
223% "NG"?
a259f5d3 224%country_post "NG"
b80bfc8b
UD
225
226% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
227% http://www.unece.org/trans/conventn/Distsigns_Sept2003.pdf
a259f5d3 228country_car "WAN"
b80bfc8b
UD
229
230% ISO 2108
231% http://www.isbn-international.org/
232country_isbn 978
233
234% ISO 639 language abbreviations:
235% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
236% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englagn.html
a259f5d3
CP
237lang_ab "en"
238lang_term "eng"
239lang_lib "eng"
b80bfc8b
UD
240
241% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
242% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
a259f5d3
CP
243country_ab2 "NG"
244country_ab3 "NGA"
b80bfc8b
UD
245country_num 566
246
247END LC_ADDRESS