]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - localedata/locales/zu_ZA
(CFLAGS-tst-align.c): Add -mpreferred-stack-boundary=4.
[thirdparty/glibc.git] / localedata / locales / zu_ZA
CommitLineData
d9997a45
UD
1escape_char /
2comment_char %
3
4% ChangeLog
5% 0.1 (2003-04-19):
a334319f 6% - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
d9997a45
UD
7
8LC_IDENTIFICATION
9title "Zulu locale for South Africa"
a334319f
UD
10source "Zuza Software Foundation"
11address "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
d9997a45
UD
12contact "Dwayne Bailey"
13email "dwayne@translate.org.za"
a334319f
UD
14tel "+27 (0)21 448 9265"
15fax "+27 (0)21 448 9574"
d9997a45
UD
16language "Zulu"
17territory "South Africa"
a334319f
UD
18revision "0.1"
19date "2003-04-19"
d9997a45
UD
20%
21category "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
22category "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
23category "zu_ZA:2003";LC_COLLATE
24category "zu_ZA:2003";LC_TIME
25category "zu_ZA:2003";LC_NUMERIC
26category "zu_ZA:2003";LC_MONETARY
27category "zu_ZA:2003";LC_MESSAGES
28category "zu_ZA:2003";LC_PAPER
29category "zu_ZA:2003";LC_NAME
30category "zu_ZA:2003";LC_ADDRESS
31category "zu_ZA:2003";LC_TELEPHONE
32category "zu_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
33
34END LC_IDENTIFICATION
35
36LC_CTYPE
37% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
38%
39copy "i18n"
40END LC_CTYPE
41
42LC_COLLATE
43% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
44% use the rules there when making ordered lists of words.
45%
46copy "iso14651_t1"
47END LC_COLLATE
48
49LC_MONETARY
50copy "en_ZA"
51END LC_MONETARY
52
53LC_NUMERIC
54copy "en_ZA"
55END LC_NUMERIC
56
57LC_TIME
58% abday - The abbreviations for the week days:
59% - Son, Mso, Bil, Tha, Sin, Hla, Mgq
60abday "<U0053><U006F><U006E>";/
61 "<U004D><U0073><U006F>";/
62 "<U0042><U0069><U006C>";/
63 "<U0054><U0068><U0061>";/
64 "<U0053><U0069><U006E>";/
65 "<U0048><U006C><U0061>";/
66 "<U004D><U0067><U0071>"
a334319f 67
d9997a45 68% day - The full names of the week days:
a334319f
UD
69% - Sonto, Msombuluko, Lwesibili, Lwesithathu, Lwesine, Lwesihlanu, Mgqibelo
70day "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
71 "<U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
72 "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
73 "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
74 "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
75 "<U004C><U0077><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
76 "<U004D><U0067><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
77
78% abmon - The abbreviations for the months
79% - Jan, Feb, Mas, Apr, Mey, Jun, Jul, Aga, Sep, Okt, Nov, Dis
80abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
81 "<U004D><U0061><U0073>";"<U0041><U0070><U0072>";/
82 "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
83 "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U0061>";/
84 "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
85 "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
86
87% mon - The full names of the months -
88% - Januwari, Februwari, Mashi, Apreli, Meyi, Juni, Julayi, Agasti, Septemba,
89% Okthoba, Novemba, Disemba
90mon "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
91 "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
92 "<U004D><U0061><U0073><U0068><U0069>";/
93 "<U0041><U0070><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
94 "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
95 "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
96 "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
97 "<U0041><U0067><U0061><U0073><U0074><U0069>";/
98 "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
99 "<U004F><U006B><U0074><U0068><U006F><U0062><U0061>";/
100 "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
101 "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
102
d9997a45
UD
103% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
104d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
105%
106% "%a" (short weekday name),
107% "%d" (day of month as a decimal number),
108% "%b" (short month name),
109% "%Y" (year with century as a decimal number),
110% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
111% "%Z" (Time zone name)
112
113% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
114% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
115d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
a334319f 116
d9997a45
UD
117% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
118% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
119t_fmt "<U0025><U0054>"
a334319f 120
d9997a45
UD
121% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
122% The ""s mean default to "AM" and "PM".
123am_pm "";""
a334319f 124
d9997a45
UD
125% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
126% field descriptor -
127% The "" means that this format is not supported.
128t_fmt_ampm ""
129
130% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
a334319f 131% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
d9997a45
UD
132date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
133<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
134<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
135% which is
136% %a - abbreviated weekday name,
137% %b - abreviated month name,
138% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
139% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
140% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
141% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
142% %Z - time-zone name,
143% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
144
145END LC_TIME
146
147LC_MESSAGES
a334319f 148yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
d9997a45 149% The affirmative response -
a334319f 150% "^[yY].*"
d9997a45 151%
a334319f 152noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D><U002E><U002A>"
d9997a45 153% The negative response -
a334319f 154% "^[nNcC].*"
d9997a45
UD
155%
156END LC_MESSAGES
157
158LC_PAPER
159copy "en_ZA"
160END LC_PAPER
161
162LC_TELEPHONE
163copy "en_ZA"
164END LC_TELEPHONE
165
166LC_MEASUREMENT
167copy "en_ZA"
168END LC_MEASUREMENT
169
170LC_NAME
171name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
172<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
173% Format for addressing a person.
174% "%d%t%g%t%m%t%f"
175% "Salutation",
176% "Empty string, or <Space>",
177% "First given name",
178% "Empty string, or <Space>",
179% "Middle names",
180% "Empty string, or <Space>",
181% "Clan names"
182%
183name_miss "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0061><U007A><U0061><U006E><U0065>"
184% Salutation for unmarried females - "Nkosazane"
185%
186name_mr "<U004D><U006E><U0075><U006D><U007A><U0061><U006E><U0065>"
187% Salutation for males - "Mnumzane"
188%
189name_mrs "<U004E><U006B><U006F><U0073><U0069><U006B><U0061><U007A><U0069>"
190% Salutation for married females - "Nkosikazi"
191%
192name_ms ""
193% Salutation valid for all females - "" (no term)
194END LC_NAME
195
196LC_ADDRESS
197country_name "<U004D><U007A><U0061><U006E><U0073><U0069><U0020>/
198<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
199% Country name in Zulu - "Mzansi Afrika"
200%
201country_post "<U005A><U0041>"
202% Abbreviated country postal name - "ZA"
203%
a334319f
UD
204country_ab2 "<U005A><U0041>"
205% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
206%
207lang_name "<U0049><U0073><U0069><U007A><U0075><U006C><U0075>"
208% Language name in Zulu - "Isizulu"
209%
d9997a45
UD
210postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
211<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
212<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
213<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
214<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
215% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
216% Africa. (Ignored for now)
217% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
218% "firm name",
219% "end of line",
220% "C/O address",
221% "end of line",
222% "department name",
223% "Building name",
224% "end of line",
225% "street or block name",
226% "space",
227% "house number or designation",
228% "space",
229% "floor number",
230% "space",
231% "room number, door designation",
232% "end of line",
233% "postal code",
234% "space",
235% "town, city",
236% "end of line",
237% "country designation for the <country_post> keyword",
238% "end of line
239%
a334319f
UD
240country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
241country_num 710
0ecb606c 242END LC_ADDRESS
a334319f 243