]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fc4819b0 | 1 | # translation of libc.bg.po to Bulgarian |
c39fc7e6 UD |
2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
9d63d37d | 4 | # |
fc4819b0 | 5 | # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007 |
98d13ce0 | 6 | # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017,2018 |
fc4819b0 | 7 | # |
1ff712a6 CD |
8 | # Abbreviations: |
9 | # CET - Control-Flow Enforcement Technology | |
fc4819b0 UD |
10 | msgid "" |
11 | msgstr "" | |
1ff712a6 CD |
12 | "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n" | |
14 | "PO-Revision-Date: 2018-07-28 14:08+0300\n" | |
c39fc7e6 | 15 | "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" |
76d0ea69 | 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
702e64bb | 17 | "Language: bg\n" |
fc4819b0 UD |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0e8bac37 | 21 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
fc4819b0 UD |
22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | ||
d283e353 | 24 | #: argp/argp-help.c:227 |
fc4819b0 UD |
25 | #, c-format |
26 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
c39fc7e6 | 27 | msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 28 | |
d283e353 | 29 | #: argp/argp-help.c:237 |
fc4819b0 UD |
30 | #, c-format |
31 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
c39fc7e6 | 32 | msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 33 | |
d283e353 | 34 | #: argp/argp-help.c:250 |
fc4819b0 UD |
35 | #, c-format |
36 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
c39fc7e6 | 37 | msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s" |
fc4819b0 | 38 | |
d283e353 | 39 | #: argp/argp-help.c:1214 |
fc4819b0 | 40 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
c39fc7e6 | 41 | msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции." |
fc4819b0 | 42 | |
d283e353 | 43 | #: argp/argp-help.c:1600 |
fc4819b0 | 44 | msgid "Usage:" |
c39fc7e6 | 45 | msgstr "Употреба:" |
fc4819b0 | 46 | |
d283e353 | 47 | #: argp/argp-help.c:1604 |
fc4819b0 | 48 | msgid " or: " |
c39fc7e6 | 49 | msgstr " или: " |
fc4819b0 | 50 | |
d283e353 | 51 | #: argp/argp-help.c:1616 |
fc4819b0 | 52 | msgid " [OPTION...]" |
c39fc7e6 | 53 | msgstr " [ОПЦИЯ...]" |
fc4819b0 | 54 | |
d283e353 | 55 | #: argp/argp-help.c:1643 |
fc4819b0 UD |
56 | #, c-format |
57 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
9d63d37d | 58 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" |
fc4819b0 | 59 | |
d283e353 | 60 | #: argp/argp-help.c:1671 |
fc4819b0 UD |
61 | #, c-format |
62 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
c39fc7e6 | 63 | msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
fc4819b0 | 64 | |
9d63d37d | 65 | #: argp/argp-parse.c:101 |
fc4819b0 | 66 | msgid "Give this help list" |
c39fc7e6 | 67 | msgstr "Извеждане на този помощен списък" |
fc4819b0 | 68 | |
9d63d37d | 69 | #: argp/argp-parse.c:102 |
fc4819b0 | 70 | msgid "Give a short usage message" |
c39fc7e6 | 71 | msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване" |
fc4819b0 | 72 | |
641aa7b4 | 73 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
373f2b78 | 74 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 |
641aa7b4 DM |
75 | #: nss/makedb.c:120 |
76 | msgid "NAME" | |
77 | msgstr "ИМЕ" | |
78 | ||
79 | #: argp/argp-parse.c:104 | |
fc4819b0 | 80 | msgid "Set the program name" |
c39fc7e6 | 81 | msgstr "Установяване на име на програмата" |
fc4819b0 | 82 | |
9d63d37d | 83 | #: argp/argp-parse.c:105 |
641aa7b4 DM |
84 | msgid "SECS" |
85 | msgstr "СЕК" | |
86 | ||
87 | #: argp/argp-parse.c:106 | |
fc4819b0 | 88 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
641aa7b4 | 89 | msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)" |
fc4819b0 | 90 | |
641aa7b4 | 91 | #: argp/argp-parse.c:167 |
fc4819b0 | 92 | msgid "Print program version" |
c39fc7e6 | 93 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" |
fc4819b0 | 94 | |
641aa7b4 | 95 | #: argp/argp-parse.c:183 |
fc4819b0 | 96 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
c39fc7e6 | 97 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?" |
fc4819b0 | 98 | |
641aa7b4 | 99 | #: argp/argp-parse.c:623 |
c39fc7e6 | 100 | #, c-format |
fc4819b0 | 101 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
c39fc7e6 | 102 | msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" |
fc4819b0 | 103 | |
641aa7b4 | 104 | #: argp/argp-parse.c:766 |
fc4819b0 | 105 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
c39fc7e6 | 106 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?" |
fc4819b0 | 107 | |
641aa7b4 | 108 | #: assert/assert-perr.c:35 |
fc4819b0 | 109 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
110 | msgid "" |
111 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
112 | "%n" | |
113 | msgstr "" | |
114 | "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" | |
115 | "%n" | |
fc4819b0 | 116 | |
9d63d37d | 117 | #: assert/assert.c:101 |
fc4819b0 | 118 | #, c-format |
702e64bb UD |
119 | msgid "" |
120 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
121 | "%n" | |
122 | msgstr "" | |
373f2b78 | 123 | "%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n" |
702e64bb | 124 | "%n" |
fc4819b0 | 125 | |
9d63d37d | 126 | #: catgets/gencat.c:110 |
fc4819b0 | 127 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
c39fc7e6 | 128 | msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи" |
fc4819b0 | 129 | |
9d63d37d | 130 | #: catgets/gencat.c:112 |
fc4819b0 | 131 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
c39fc7e6 | 132 | msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог" |
fc4819b0 | 133 | |
641aa7b4 | 134 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
fc4819b0 | 135 | msgid "Write output to file NAME" |
c39fc7e6 | 136 | msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ" |
fc4819b0 | 137 | |
9d63d37d | 138 | #: catgets/gencat.c:118 |
fc4819b0 UD |
139 | msgid "" |
140 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
141 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
142 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
143 | "Създава каталог със съобщения.\n" |
144 | "Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n" | |
145 | "Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n" | |
fc4819b0 | 146 | |
9d63d37d | 147 | #: catgets/gencat.c:123 |
fc4819b0 UD |
148 | msgid "" |
149 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
150 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
151 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
152 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n" |
153 | "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]" | |
fc4819b0 | 154 | |
0e8bac37 | 155 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
98d13ce0 DL |
156 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 |
157 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 | |
158 | #: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89 | |
1ff712a6 | 159 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 |
0e8bac37 | 160 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 |
d283e353 | 161 | #, c-format |
fc4819b0 UD |
162 | msgid "" |
163 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 164 | "%s.\n" |
fc4819b0 | 165 | msgstr "" |
1ff712a6 | 166 | "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" |
d283e353 DM |
167 | "%s.\n" |
168 | ||
641aa7b4 | 169 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
0e8bac37 | 170 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 |
98d13ce0 DL |
171 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 |
172 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453 | |
0e8bac37 | 173 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 |
1ff712a6 | 174 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 |
0e8bac37 | 175 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
fc4819b0 UD |
176 | #, c-format |
177 | msgid "" | |
178 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
179 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
180 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
181 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
182 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
183 | "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n" | |
184 | "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" | |
fc4819b0 | 185 | |
641aa7b4 | 186 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
98d13ce0 DL |
187 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 |
188 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 | |
189 | #: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75 | |
1ff712a6 | 190 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 |
0e8bac37 | 191 | #: posix/getconf.c:490 |
fc4819b0 UD |
192 | #, c-format |
193 | msgid "Written by %s.\n" | |
c39fc7e6 | 194 | msgstr "Автори: %s.\n" |
fc4819b0 | 195 | |
641aa7b4 | 196 | #: catgets/gencat.c:281 |
fc4819b0 | 197 | msgid "*standard input*" |
c39fc7e6 | 198 | msgstr "*стандартен изход*" |
fc4819b0 | 199 | |
98d13ce0 | 200 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
641aa7b4 | 201 | #: nss/makedb.c:246 |
fc4819b0 UD |
202 | #, c-format |
203 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
c39fc7e6 | 204 | msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'" |
fc4819b0 | 205 | |
641aa7b4 | 206 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
fc4819b0 | 207 | msgid "illegal set number" |
c39fc7e6 | 208 | msgstr "незаконен номер на множество" |
fc4819b0 | 209 | |
641aa7b4 | 210 | #: catgets/gencat.c:443 |
fc4819b0 | 211 | msgid "duplicate set definition" |
c39fc7e6 | 212 | msgstr "повторно определение на множество" |
fc4819b0 | 213 | |
641aa7b4 | 214 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
fc4819b0 | 215 | msgid "this is the first definition" |
c39fc7e6 | 216 | msgstr "това е първото определение" |
fc4819b0 | 217 | |
641aa7b4 | 218 | #: catgets/gencat.c:516 |
fc4819b0 UD |
219 | #, c-format |
220 | msgid "unknown set `%s'" | |
c39fc7e6 | 221 | msgstr "неизвестно множество \"%s\"" |
fc4819b0 | 222 | |
641aa7b4 | 223 | #: catgets/gencat.c:557 |
fc4819b0 | 224 | msgid "invalid quote character" |
c39fc7e6 | 225 | msgstr "неправилен знак за кавичка" |
fc4819b0 | 226 | |
641aa7b4 | 227 | #: catgets/gencat.c:570 |
fc4819b0 UD |
228 | #, c-format |
229 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
d283e353 | 230 | msgstr "неизвестна директива \"%s\": пренебрегване на реда" |
fc4819b0 | 231 | |
641aa7b4 | 232 | #: catgets/gencat.c:615 |
fc4819b0 | 233 | msgid "duplicated message number" |
c39fc7e6 | 234 | msgstr "повторен номер на съобщение" |
fc4819b0 | 235 | |
641aa7b4 | 236 | #: catgets/gencat.c:666 |
fc4819b0 | 237 | msgid "duplicated message identifier" |
0e8bac37 | 238 | msgstr "номер на повторено съобщение" |
fc4819b0 | 239 | |
641aa7b4 | 240 | #: catgets/gencat.c:723 |
fc4819b0 | 241 | msgid "invalid character: message ignored" |
d283e353 | 242 | msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението" |
fc4819b0 | 243 | |
641aa7b4 | 244 | #: catgets/gencat.c:766 |
fc4819b0 | 245 | msgid "invalid line" |
c39fc7e6 | 246 | msgstr "неправилен ред" |
fc4819b0 | 247 | |
641aa7b4 | 248 | #: catgets/gencat.c:820 |
fc4819b0 | 249 | msgid "malformed line ignored" |
d283e353 | 250 | msgstr "пренебрегнат деформиран ред" |
fc4819b0 | 251 | |
641aa7b4 | 252 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
fc4819b0 UD |
253 | #, c-format |
254 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
c39fc7e6 | 255 | msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\"" |
fc4819b0 | 256 | |
641aa7b4 | 257 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
fc4819b0 | 258 | msgid "invalid escape sequence" |
1ff712a6 | 259 | msgstr "неправилна заместваща последователност (escape)" |
fc4819b0 | 260 | |
641aa7b4 | 261 | #: catgets/gencat.c:1209 |
fc4819b0 | 262 | msgid "unterminated message" |
c39fc7e6 | 263 | msgstr "незавършено съобщение" |
fc4819b0 | 264 | |
641aa7b4 | 265 | #: catgets/gencat.c:1233 |
fc4819b0 UD |
266 | #, c-format |
267 | msgid "while opening old catalog file" | |
c39fc7e6 | 268 | msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог" |
fc4819b0 | 269 | |
641aa7b4 | 270 | #: catgets/gencat.c:1324 |
c39fc7e6 | 271 | #, c-format |
fc4819b0 | 272 | msgid "conversion modules not available" |
c39fc7e6 | 273 | msgstr "не е наличен модул за конвертиране" |
fc4819b0 | 274 | |
641aa7b4 | 275 | #: catgets/gencat.c:1350 |
fc4819b0 UD |
276 | #, c-format |
277 | msgid "cannot determine escape character" | |
c39fc7e6 | 278 | msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)" |
fc4819b0 | 279 | |
641aa7b4 | 280 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
fc4819b0 | 281 | msgid "Don't buffer output" |
c39fc7e6 | 282 | msgstr "Без буфериране на изходът" |
fc4819b0 | 283 | |
641aa7b4 | 284 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
fc4819b0 | 285 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
9d63d37d | 286 | msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра." |
fc4819b0 | 287 | |
641aa7b4 | 288 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
fc4819b0 | 289 | msgid "[FILE]" |
c39fc7e6 | 290 | msgstr "[ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 291 | |
641aa7b4 | 292 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
fc4819b0 UD |
293 | #, c-format |
294 | msgid "cannot open input file" | |
c39fc7e6 | 295 | msgstr "не може да се отвори входният файл" |
fc4819b0 | 296 | |
641aa7b4 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
fc4819b0 UD |
298 | #, c-format |
299 | msgid "cannot read header" | |
c39fc7e6 | 300 | msgstr "не може да се прочете заглавието" |
fc4819b0 | 301 | |
641aa7b4 | 302 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
fc4819b0 UD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "invalid pointer size" | |
c39fc7e6 | 305 | msgstr "неправилен размер на указател" |
fc4819b0 | 306 | |
9d63d37d | 307 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
fc4819b0 | 308 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
c39fc7e6 | 309 | msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n" |
fc4819b0 | 310 | |
373f2b78 AM |
311 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
312 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
9d63d37d AJ |
313 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
314 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" | |
fc4819b0 | 315 | |
9d63d37d | 316 | #: debug/xtrace.sh:38 |
702e64bb UD |
317 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
318 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n" | |
fc4819b0 | 319 | |
9d63d37d | 320 | #: debug/xtrace.sh:45 |
fc4819b0 UD |
321 | msgid "" |
322 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
323 | "\n" | |
324 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
325 | "\n" | |
326 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
327 | " --usage Give a short usage message\n" | |
328 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
329 | "\n" | |
330 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
331 | "short options.\n" | |
332 | "\n" | |
fc4819b0 | 333 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
334 | "Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n" |
335 | "\n" | |
336 | " --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n" | |
337 | " данните от ФАЙЛ.\n" | |
338 | "\n" | |
a352570d | 339 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 340 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 341 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 | 342 | "\n" |
43ea48a5 UD |
343 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n" |
344 | "\n" | |
fc4819b0 | 345 | |
373f2b78 | 346 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
d283e353 DM |
347 | #: malloc/memusage.sh:64 |
348 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
1ff712a6 | 349 | msgstr "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" |
d283e353 DM |
350 | |
351 | #: debug/xtrace.sh:125 | |
fc4819b0 | 352 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
c39fc7e6 | 353 | msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n" |
fc4819b0 | 354 | |
d283e353 | 355 | #: debug/xtrace.sh:138 |
fc4819b0 | 356 | msgid "No program name given\\n" |
c39fc7e6 | 357 | msgstr "Не е зададено име на програмата\\n" |
fc4819b0 | 358 | |
d283e353 | 359 | #: debug/xtrace.sh:146 |
fc4819b0 UD |
360 | #, sh-format |
361 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c39fc7e6 | 362 | msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n" |
fc4819b0 | 363 | |
d283e353 | 364 | #: debug/xtrace.sh:150 |
fc4819b0 UD |
365 | #, sh-format |
366 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c39fc7e6 | 367 | msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n" |
fc4819b0 | 368 | |
9d63d37d | 369 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
fc4819b0 | 370 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 371 | msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично" |
fc4819b0 | 372 | |
9d63d37d | 373 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
fc4819b0 | 374 | msgid "unsupported dlinfo request" |
c39fc7e6 | 375 | msgstr "неподдържана dlinfo заявка" |
fc4819b0 | 376 | |
9d63d37d | 377 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
fc4819b0 | 378 | msgid "invalid namespace" |
c39fc7e6 | 379 | msgstr "неправилно пространство от имена" |
fc4819b0 | 380 | |
9d63d37d | 381 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
fc4819b0 | 382 | msgid "invalid mode" |
c39fc7e6 | 383 | msgstr "неправилен начин" |
fc4819b0 | 384 | |
9d63d37d | 385 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
fc4819b0 | 386 | msgid "invalid mode parameter" |
c39fc7e6 | 387 | msgstr "неправилен параметър за начин" |
fc4819b0 | 388 | |
641aa7b4 | 389 | #: elf/cache.c:69 |
fc4819b0 | 390 | msgid "unknown" |
c39fc7e6 | 391 | msgstr "неизвестен" |
fc4819b0 | 392 | |
1ff712a6 | 393 | #: elf/cache.c:141 |
fc4819b0 | 394 | msgid "Unknown OS" |
c39fc7e6 | 395 | msgstr "Неизвестна ОС" |
fc4819b0 | 396 | |
1ff712a6 | 397 | #: elf/cache.c:146 |
fc4819b0 UD |
398 | #, c-format |
399 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" | |
c39fc7e6 | 400 | msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d" |
fc4819b0 | 401 | |
1ff712a6 | 402 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 |
fc4819b0 UD |
403 | #, c-format |
404 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
1ff712a6 | 405 | msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n" |
fc4819b0 | 406 | |
1ff712a6 | 407 | #: elf/cache.c:177 |
fc4819b0 UD |
408 | #, c-format |
409 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
1ff712a6 | 410 | msgstr "пропадна изображението в паметта (mmap) на файлът за складиране.\n" |
fc4819b0 | 411 | |
1ff712a6 | 412 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 |
fc4819b0 UD |
413 | #, c-format |
414 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
1ff712a6 | 415 | msgstr "Файлът не е файл за складиране.\n" |
fc4819b0 | 416 | |
1ff712a6 | 417 | #: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238 |
fc4819b0 UD |
418 | #, c-format |
419 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
1ff712a6 | 420 | msgstr "%d библиотеки са налични в склад \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 421 | |
1ff712a6 | 422 | #: elf/cache.c:432 |
fc4819b0 UD |
423 | #, c-format |
424 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
1ff712a6 | 425 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за складиране %s" |
fc4819b0 | 426 | |
1ff712a6 CD |
427 | #: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458 |
428 | #: elf/cache.c:468 | |
fc4819b0 UD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Writing of cache data failed" | |
1ff712a6 | 431 | msgstr "Пропадна записването на данните за складиране" |
fc4819b0 | 432 | |
1ff712a6 | 433 | #: elf/cache.c:463 |
fc4819b0 UD |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
c39fc7e6 | 436 | msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" |
fc4819b0 | 437 | |
1ff712a6 | 438 | #: elf/cache.c:472 |
fc4819b0 UD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
c39fc7e6 | 441 | msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" |
fc4819b0 | 442 | |
1ff712a6 | 443 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 |
fc4819b0 | 444 | msgid "cannot create scope list" |
c39fc7e6 | 445 | msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" |
fc4819b0 | 446 | |
98d13ce0 | 447 | #: elf/dl-close.c:839 |
fc4819b0 | 448 | msgid "shared object not open" |
c39fc7e6 | 449 | msgstr "не е отворен споделеният обект" |
fc4819b0 | 450 | |
1ff712a6 | 451 | #: elf/dl-deps.c:112 |
fc4819b0 | 452 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
c39fc7e6 | 453 | msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми" |
fc4819b0 | 454 | |
1ff712a6 | 455 | #: elf/dl-deps.c:125 |
fc4819b0 | 456 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
c39fc7e6 | 457 | msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" |
fc4819b0 | 458 | |
1ff712a6 | 459 | #: elf/dl-deps.c:131 |
fc4819b0 UD |
460 | #, c-format |
461 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
c39fc7e6 | 462 | msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" |
fc4819b0 | 463 | |
1ff712a6 CD |
464 | #: elf/dl-deps.c:220 |
465 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
466 | msgstr "не може да се задели памет за зависимостта" | |
467 | ||
468 | #: elf/dl-deps.c:443 | |
fc4819b0 | 469 | msgid "cannot allocate dependency list" |
c39fc7e6 | 470 | msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" |
fc4819b0 | 471 | |
1ff712a6 | 472 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
fc4819b0 | 473 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
c39fc7e6 | 474 | msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" |
fc4819b0 | 475 | |
1ff712a6 | 476 | #: elf/dl-deps.c:523 |
fc4819b0 | 477 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
c39fc7e6 | 478 | msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING" |
fc4819b0 | 479 | |
98d13ce0 | 480 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
fc4819b0 | 481 | msgid "error while loading shared libraries" |
c39fc7e6 | 482 | msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки" |
fc4819b0 | 483 | |
98d13ce0 DL |
484 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
485 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
486 | msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!" | |
487 | ||
a352570d | 488 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 |
fc4819b0 | 489 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
c39fc7e6 | 490 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)" |
fc4819b0 | 491 | |
a352570d | 492 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
fc4819b0 | 493 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
c39fc7e6 | 494 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr" |
fc4819b0 | 495 | |
a352570d | 496 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
fc4819b0 | 497 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
c39fc7e6 | 498 | msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr" |
fc4819b0 | 499 | |
98d13ce0 | 500 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
d283e353 DM |
501 | msgid "cannot create capability list" |
502 | msgstr "не може да се създаде списък за възможности" | |
503 | ||
1ff712a6 | 504 | #: elf/dl-load.c:427 |
fc4819b0 | 505 | msgid "cannot allocate name record" |
c39fc7e6 | 506 | msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" |
fc4819b0 | 507 | |
1ff712a6 | 508 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
fc4819b0 | 509 | msgid "cannot create cache for search path" |
1ff712a6 | 510 | msgstr "не може да се създаде склад на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 511 | |
1ff712a6 | 512 | #: elf/dl-load.c:609 |
fc4819b0 | 513 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
c39fc7e6 | 514 | msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" |
fc4819b0 | 515 | |
1ff712a6 | 516 | #: elf/dl-load.c:702 |
fc4819b0 | 517 | msgid "cannot create search path array" |
c39fc7e6 | 518 | msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 519 | |
1ff712a6 | 520 | #: elf/dl-load.c:883 |
fc4819b0 | 521 | msgid "cannot stat shared object" |
c39fc7e6 | 522 | msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" |
fc4819b0 | 523 | |
1ff712a6 | 524 | #: elf/dl-load.c:960 |
fc4819b0 | 525 | msgid "cannot open zero fill device" |
c39fc7e6 | 526 | msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)" |
fc4819b0 | 527 | |
1ff712a6 | 528 | #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 |
fc4819b0 | 529 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
c39fc7e6 | 530 | msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" |
fc4819b0 | 531 | |
1ff712a6 | 532 | #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 |
fc4819b0 | 533 | msgid "cannot read file data" |
c39fc7e6 | 534 | msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" |
fc4819b0 | 535 | |
1ff712a6 | 536 | #: elf/dl-load.c:1072 |
fc4819b0 | 537 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
c39fc7e6 | 538 | msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници" |
fc4819b0 | 539 | |
1ff712a6 | 540 | #: elf/dl-load.c:1079 |
fc4819b0 | 541 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
c39fc7e6 | 542 | msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно" |
fc4819b0 | 543 | |
1ff712a6 CD |
544 | #: elf/dl-load.c:1161 |
545 | msgid "cannot process note segment" | |
546 | msgstr "не може да се обработи дял за бележки" | |
547 | ||
548 | #: elf/dl-load.c:1172 | |
fc4819b0 | 549 | msgid "object file has no loadable segments" |
c39fc7e6 | 550 | msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" |
fc4819b0 | 551 | |
1ff712a6 | 552 | #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 |
fc4819b0 | 553 | msgid "cannot dynamically load executable" |
c39fc7e6 | 554 | msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" |
fc4819b0 | 555 | |
1ff712a6 | 556 | #: elf/dl-load.c:1202 |
fc4819b0 | 557 | msgid "object file has no dynamic section" |
0e8bac37 | 558 | msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване" |
fc4819b0 | 559 | |
1ff712a6 | 560 | #: elf/dl-load.c:1225 |
fc4819b0 | 561 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
c39fc7e6 | 562 | msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" |
fc4819b0 | 563 | |
1ff712a6 | 564 | #: elf/dl-load.c:1238 |
fc4819b0 | 565 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
c39fc7e6 | 566 | msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" |
fc4819b0 | 567 | |
1ff712a6 | 568 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
373f2b78 AM |
569 | msgid "cannot change memory protections" |
570 | msgstr "не може да се промени защитата на паметта" | |
571 | ||
1ff712a6 | 572 | #: elf/dl-load.c:1291 |
fc4819b0 | 573 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
c39fc7e6 | 574 | msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" |
fc4819b0 | 575 | |
1ff712a6 | 576 | #: elf/dl-load.c:1304 |
fc4819b0 | 577 | msgid "cannot close file descriptor" |
c39fc7e6 | 578 | msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" |
fc4819b0 | 579 | |
1ff712a6 | 580 | #: elf/dl-load.c:1560 |
fc4819b0 | 581 | msgid "file too short" |
c39fc7e6 | 582 | msgstr "файлът е твърде къс" |
fc4819b0 | 583 | |
1ff712a6 | 584 | #: elf/dl-load.c:1595 |
fc4819b0 | 585 | msgid "invalid ELF header" |
c39fc7e6 | 586 | msgstr "неправилен ELF заглавен блок" |
fc4819b0 | 587 | |
1ff712a6 | 588 | #: elf/dl-load.c:1607 |
fc4819b0 | 589 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
c39fc7e6 | 590 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" |
fc4819b0 | 591 | |
1ff712a6 | 592 | #: elf/dl-load.c:1609 |
fc4819b0 | 593 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
c39fc7e6 | 594 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" |
fc4819b0 | 595 | |
1ff712a6 | 596 | #: elf/dl-load.c:1613 |
fc4819b0 | 597 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
0e8bac37 | 598 | msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 599 | |
1ff712a6 | 600 | #: elf/dl-load.c:1617 |
fc4819b0 | 601 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
c39fc7e6 | 602 | msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " |
fc4819b0 | 603 | |
1ff712a6 | 604 | #: elf/dl-load.c:1620 |
fc4819b0 | 605 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
c39fc7e6 | 606 | msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" |
fc4819b0 | 607 | |
1ff712a6 | 608 | #: elf/dl-load.c:1623 |
702e64bb UD |
609 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
610 | msgstr "ненулево допълване при e_ident" | |
611 | ||
1ff712a6 | 612 | #: elf/dl-load.c:1626 |
fc4819b0 | 613 | msgid "internal error" |
c39fc7e6 | 614 | msgstr "вътрешна грешка" |
fc4819b0 | 615 | |
1ff712a6 | 616 | #: elf/dl-load.c:1633 |
fc4819b0 | 617 | msgid "ELF file version does not match current one" |
c39fc7e6 | 618 | msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 619 | |
1ff712a6 | 620 | #: elf/dl-load.c:1641 |
fc4819b0 | 621 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
c39fc7e6 | 622 | msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" |
fc4819b0 | 623 | |
1ff712a6 | 624 | #: elf/dl-load.c:1657 |
fc4819b0 | 625 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
c39fc7e6 | 626 | msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" |
fc4819b0 | 627 | |
1ff712a6 | 628 | #: elf/dl-load.c:2222 |
fc4819b0 | 629 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
c39fc7e6 | 630 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" |
fc4819b0 | 631 | |
1ff712a6 | 632 | #: elf/dl-load.c:2223 |
fc4819b0 | 633 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
c39fc7e6 | 634 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" |
fc4819b0 | 635 | |
1ff712a6 | 636 | #: elf/dl-load.c:2226 |
fc4819b0 | 637 | msgid "cannot open shared object file" |
c39fc7e6 | 638 | msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" |
fc4819b0 | 639 | |
373f2b78 AM |
640 | #: elf/dl-load.h:128 |
641 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
642 | msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект" | |
643 | ||
644 | #: elf/dl-load.h:132 | |
645 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
646 | msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" | |
647 | ||
1ff712a6 | 648 | #: elf/dl-lookup.c:835 |
fc4819b0 | 649 | msgid "relocation error" |
c39fc7e6 | 650 | msgstr "грешка при преместване" |
fc4819b0 | 651 | |
1ff712a6 | 652 | #: elf/dl-lookup.c:858 |
fc4819b0 | 653 | msgid "symbol lookup error" |
c39fc7e6 | 654 | msgstr "грешка при търсене на символ" |
fc4819b0 | 655 | |
1ff712a6 | 656 | #: elf/dl-open.c:99 |
fc4819b0 | 657 | msgid "cannot extend global scope" |
c39fc7e6 | 658 | msgstr "не може да се увеличи общата област" |
fc4819b0 | 659 | |
1ff712a6 | 660 | #: elf/dl-open.c:470 |
fc4819b0 | 661 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
1ff712a6 | 662 | msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля докладвайте го." |
fc4819b0 | 663 | |
1ff712a6 | 664 | #: elf/dl-open.c:534 |
fc4819b0 | 665 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
c39fc7e6 | 666 | msgstr "неправилен режим за dlopen()" |
fc4819b0 | 667 | |
1ff712a6 | 668 | #: elf/dl-open.c:551 |
fc4819b0 | 669 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
c39fc7e6 | 670 | msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" |
fc4819b0 | 671 | |
1ff712a6 | 672 | #: elf/dl-open.c:575 |
fc4819b0 | 673 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
c39fc7e6 | 674 | msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" |
fc4819b0 | 675 | |
98d13ce0 | 676 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
fc4819b0 | 677 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
c39fc7e6 | 678 | msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок" |
fc4819b0 | 679 | |
98d13ce0 | 680 | #: elf/dl-reloc.c:205 |
fc4819b0 | 681 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
20a3ce85 | 682 | msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\"" |
fc4819b0 | 683 | |
98d13ce0 | 684 | #: elf/dl-reloc.c:276 |
fc4819b0 UD |
685 | #, c-format |
686 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
20a3ce85 | 687 | msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n" |
fc4819b0 | 688 | |
98d13ce0 | 689 | #: elf/dl-reloc.c:292 |
fc4819b0 | 690 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
c39fc7e6 | 691 | msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване" |
fc4819b0 | 692 | |
98d13ce0 | 693 | #: elf/dl-reloc.c:323 |
fc4819b0 | 694 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
c39fc7e6 | 695 | msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта" |
fc4819b0 | 696 | |
98d13ce0 | 697 | #: elf/dl-sym.c:136 |
fc4819b0 | 698 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 699 | msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване" |
fc4819b0 | 700 | |
98d13ce0 | 701 | #: elf/dl-tls.c:931 |
fc4819b0 | 702 | msgid "cannot create TLS data structures" |
c39fc7e6 | 703 | msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" |
fc4819b0 | 704 | |
98d13ce0 | 705 | #: elf/dl-version.c:148 |
702e64bb UD |
706 | msgid "version lookup error" |
707 | msgstr "грешка при търсене на версия" | |
708 | ||
98d13ce0 | 709 | #: elf/dl-version.c:279 |
fc4819b0 | 710 | msgid "cannot allocate version reference table" |
c39fc7e6 | 711 | msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите" |
fc4819b0 | 712 | |
0e8bac37 | 713 | #: elf/ldconfig.c:142 |
fc4819b0 | 714 | msgid "Print cache" |
1ff712a6 | 715 | msgstr "Разпечатване на склад" |
fc4819b0 | 716 | |
0e8bac37 | 717 | #: elf/ldconfig.c:143 |
fc4819b0 | 718 | msgid "Generate verbose messages" |
9d63d37d | 719 | msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" |
fc4819b0 | 720 | |
0e8bac37 | 721 | #: elf/ldconfig.c:144 |
fc4819b0 | 722 | msgid "Don't build cache" |
1ff712a6 | 723 | msgstr "Да не се създава склад" |
fc4819b0 | 724 | |
641aa7b4 | 725 | #: elf/ldconfig.c:145 |
0e8bac37 SP |
726 | msgid "Don't update symbolic links" |
727 | msgstr "Да не се обновяват символни връзки" | |
728 | ||
729 | #: elf/ldconfig.c:146 | |
fc4819b0 | 730 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
c39fc7e6 | 731 | msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" |
fc4819b0 | 732 | |
0e8bac37 | 733 | #: elf/ldconfig.c:146 |
fc4819b0 | 734 | msgid "ROOT" |
c39fc7e6 | 735 | msgstr "ГЛАВЕН" |
fc4819b0 | 736 | |
0e8bac37 | 737 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 738 | msgid "CACHE" |
c39fc7e6 | 739 | msgstr "КЕШ" |
fc4819b0 | 740 | |
0e8bac37 | 741 | #: elf/ldconfig.c:147 |
fc4819b0 | 742 | msgid "Use CACHE as cache file" |
1ff712a6 | 743 | msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране" |
fc4819b0 | 744 | |
0e8bac37 | 745 | #: elf/ldconfig.c:148 |
fc4819b0 | 746 | msgid "CONF" |
641aa7b4 | 747 | msgstr "НАСТ" |
fc4819b0 | 748 | |
0e8bac37 | 749 | #: elf/ldconfig.c:148 |
fc4819b0 | 750 | msgid "Use CONF as configuration file" |
641aa7b4 | 751 | msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" |
fc4819b0 | 752 | |
0e8bac37 | 753 | #: elf/ldconfig.c:149 |
fc4819b0 | 754 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
1ff712a6 | 755 | msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад." |
fc4819b0 | 756 | |
0e8bac37 | 757 | #: elf/ldconfig.c:150 |
fc4819b0 | 758 | msgid "Manually link individual libraries." |
c39fc7e6 | 759 | msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." |
fc4819b0 | 760 | |
0e8bac37 | 761 | #: elf/ldconfig.c:151 |
fc4819b0 | 762 | msgid "FORMAT" |
c39fc7e6 | 763 | msgstr "ФОРМАТ" |
fc4819b0 | 764 | |
0e8bac37 | 765 | #: elf/ldconfig.c:151 |
fc4819b0 | 766 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" |
c39fc7e6 UD |
767 | msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)" |
768 | ||
0e8bac37 | 769 | #: elf/ldconfig.c:152 |
c39fc7e6 | 770 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
1ff712a6 | 771 | msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране" |
fc4819b0 | 772 | |
0e8bac37 | 773 | #: elf/ldconfig.c:160 |
fc4819b0 | 774 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
641aa7b4 | 775 | msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." |
fc4819b0 | 776 | |
0e8bac37 | 777 | #: elf/ldconfig.c:347 |
fc4819b0 UD |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
c39fc7e6 | 780 | msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" |
fc4819b0 | 781 | |
0e8bac37 | 782 | #: elf/ldconfig.c:387 |
fc4819b0 UD |
783 | #, c-format |
784 | msgid "%s is not a known library type" | |
c39fc7e6 | 785 | msgstr "%s е библиотека от непознат тип" |
fc4819b0 | 786 | |
0e8bac37 | 787 | #: elf/ldconfig.c:415 |
fc4819b0 UD |
788 | #, c-format |
789 | msgid "Can't stat %s" | |
c39fc7e6 | 790 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" |
fc4819b0 | 791 | |
0e8bac37 | 792 | #: elf/ldconfig.c:489 |
fc4819b0 UD |
793 | #, c-format |
794 | msgid "Can't stat %s\n" | |
c39fc7e6 | 795 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" |
fc4819b0 | 796 | |
0e8bac37 | 797 | #: elf/ldconfig.c:499 |
c39fc7e6 | 798 | #, c-format |
fc4819b0 | 799 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
c39fc7e6 | 800 | msgstr "%s не е символна връзка\n" |
fc4819b0 | 801 | |
0e8bac37 | 802 | #: elf/ldconfig.c:518 |
fc4819b0 UD |
803 | #, c-format |
804 | msgid "Can't unlink %s" | |
c39fc7e6 | 805 | msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" |
fc4819b0 | 806 | |
0e8bac37 | 807 | #: elf/ldconfig.c:524 |
fc4819b0 UD |
808 | #, c-format |
809 | msgid "Can't link %s to %s" | |
c39fc7e6 | 810 | msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" |
fc4819b0 | 811 | |
0e8bac37 | 812 | #: elf/ldconfig.c:530 |
fc4819b0 | 813 | msgid " (changed)\n" |
c39fc7e6 | 814 | msgstr " (променен)\n" |
fc4819b0 | 815 | |
0e8bac37 | 816 | #: elf/ldconfig.c:532 |
fc4819b0 | 817 | msgid " (SKIPPED)\n" |
c39fc7e6 | 818 | msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" |
fc4819b0 | 819 | |
0e8bac37 | 820 | #: elf/ldconfig.c:587 |
fc4819b0 UD |
821 | #, c-format |
822 | msgid "Can't find %s" | |
c39fc7e6 | 823 | msgstr "%s не е открит" |
fc4819b0 | 824 | |
98d13ce0 | 825 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
fc4819b0 UD |
826 | #, c-format |
827 | msgid "Cannot lstat %s" | |
c39fc7e6 | 828 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" |
fc4819b0 | 829 | |
0e8bac37 | 830 | #: elf/ldconfig.c:610 |
fc4819b0 UD |
831 | #, c-format |
832 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
d283e353 | 833 | msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен." |
fc4819b0 | 834 | |
0e8bac37 | 835 | #: elf/ldconfig.c:619 |
fc4819b0 UD |
836 | #, c-format |
837 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
c39fc7e6 | 838 | msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" |
fc4819b0 | 839 | |
0e8bac37 | 840 | #: elf/ldconfig.c:702 |
c39fc7e6 | 841 | #, c-format |
fc4819b0 | 842 | msgid "Can't open directory %s" |
c39fc7e6 | 843 | msgstr "Не може да се отвори директория %s" |
fc4819b0 | 844 | |
98d13ce0 | 845 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
fc4819b0 UD |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
c39fc7e6 | 848 | msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" |
fc4819b0 | 849 | |
98d13ce0 | 850 | #: elf/ldconfig.c:794 |
702e64bb UD |
851 | #, c-format |
852 | msgid "Cannot stat %s" | |
853 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" | |
854 | ||
98d13ce0 | 855 | #: elf/ldconfig.c:939 |
fc4819b0 UD |
856 | #, c-format |
857 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 858 | msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 859 | |
98d13ce0 | 860 | #: elf/ldconfig.c:942 |
fc4819b0 UD |
861 | #, c-format |
862 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 863 | msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 864 | |
98d13ce0 | 865 | #: elf/ldconfig.c:945 |
fc4819b0 UD |
866 | #, c-format |
867 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 868 | msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 869 | |
98d13ce0 | 870 | #: elf/ldconfig.c:973 |
fc4819b0 UD |
871 | #, c-format |
872 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
c39fc7e6 | 873 | msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." |
fc4819b0 | 874 | |
98d13ce0 | 875 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
fc4819b0 | 876 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
877 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
878 | msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" | |
fc4819b0 | 879 | |
98d13ce0 | 880 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
fc4819b0 UD |
881 | #, c-format |
882 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" | |
c39fc7e6 | 883 | msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред" |
fc4819b0 | 884 | |
98d13ce0 | 885 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
fc4819b0 UD |
886 | #, c-format |
887 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
c39fc7e6 | 888 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u" |
fc4819b0 | 889 | |
98d13ce0 | 890 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
fc4819b0 UD |
891 | #, c-format |
892 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
c39fc7e6 | 893 | msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s" |
fc4819b0 | 894 | |
98d13ce0 | 895 | #: elf/ldconfig.c:1172 |
fc4819b0 UD |
896 | #, c-format |
897 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" | |
c39fc7e6 | 898 | msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s" |
fc4819b0 | 899 | |
98d13ce0 | 900 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
fc4819b0 UD |
901 | #, c-format |
902 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
641aa7b4 | 903 | msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r" |
fc4819b0 | 904 | |
98d13ce0 | 905 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
0e8bac37 | 906 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 |
fc4819b0 UD |
907 | #, c-format |
908 | msgid "memory exhausted" | |
c39fc7e6 | 909 | msgstr "паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 910 | |
98d13ce0 | 911 | #: elf/ldconfig.c:1233 |
c39fc7e6 | 912 | #, c-format |
fc4819b0 | 913 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
c39fc7e6 | 914 | msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " |
fc4819b0 | 915 | |
98d13ce0 | 916 | #: elf/ldconfig.c:1281 |
fc4819b0 UD |
917 | #, c-format |
918 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
1ff712a6 | 919 | msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад" |
fc4819b0 | 920 | |
98d13ce0 | 921 | #: elf/ldconfig.c:1311 |
fc4819b0 UD |
922 | #, c-format |
923 | msgid "Can't chdir to /" | |
c39fc7e6 | 924 | msgstr "Не може да се смени директорията на /" |
fc4819b0 | 925 | |
98d13ce0 | 926 | #: elf/ldconfig.c:1352 |
c39fc7e6 | 927 | #, c-format |
fc4819b0 | 928 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1ff712a6 | 929 | msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n" |
fc4819b0 | 930 | |
9d63d37d | 931 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
fc4819b0 | 932 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
c39fc7e6 | 933 | msgstr "Автори: %s и %s.\n" |
fc4819b0 | 934 | |
9d63d37d | 935 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
fc4819b0 UD |
936 | msgid "" |
937 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
938 | " --help print this help and exit\n" | |
939 | " --version print version information and exit\n" | |
940 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
941 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
942 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
943 | " -v, --verbose print all information\n" | |
fc4819b0 | 944 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 945 | "Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n" |
a352570d SP |
946 | " --help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
947 | " --version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" | |
20a3ce85 UD |
948 | " -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n" |
949 | " -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n" | |
0e8bac37 | 950 | " -u, --unused Извеждане на неизползваните пряки зависимости\n" |
9d63d37d | 951 | " -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n" |
fc4819b0 | 952 | |
d283e353 | 953 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
fc4819b0 | 954 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 955 | msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена" |
fc4819b0 | 956 | |
d283e353 | 957 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
fc4819b0 | 958 | msgid "unrecognized option" |
c39fc7e6 | 959 | msgstr "неразпозната опция" |
fc4819b0 | 960 | |
76d0ea69 | 961 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
fc4819b0 | 962 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
9d63d37d | 963 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"." |
fc4819b0 | 964 | |
76d0ea69 | 965 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
fc4819b0 | 966 | msgid "missing file arguments" |
c39fc7e6 | 967 | msgstr "липсва аргумент за файл" |
fc4819b0 | 968 | |
a352570d | 969 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
fc4819b0 UD |
970 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
971 | #. TRANS expected to already exist. | |
373f2b78 | 972 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
fc4819b0 UD |
973 | msgid "No such file or directory" |
974 | msgstr "Няма такъв файл или директория" | |
975 | ||
a352570d | 976 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
fc4819b0 | 977 | msgid "not regular file" |
c39fc7e6 | 978 | msgstr "не е обикновен файл" |
fc4819b0 | 979 | |
76d0ea69 | 980 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
fc4819b0 | 981 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
c39fc7e6 | 982 | msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на " |
fc4819b0 | 983 | |
98d13ce0 | 984 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
fc4819b0 | 985 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
c39fc7e6 | 986 | msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване" |
fc4819b0 | 987 | |
98d13ce0 | 988 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
fc4819b0 | 989 | msgid "exited with unknown exit code" |
9d63d37d | 990 | msgstr "приключване с неизвестен код за завършване" |
fc4819b0 | 991 | |
98d13ce0 | 992 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
fc4819b0 | 993 | msgid "error: you do not have read permission for" |
c39fc7e6 | 994 | msgstr "грешка: вие нямате права за четене на" |
fc4819b0 | 995 | |
9d63d37d AJ |
996 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "cannot find program header of process" | |
999 | msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса" | |
1000 | ||
1001 | #: elf/pldd-xx.c:110 | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "cannot read program header" | |
1004 | msgstr "не може да се прочете програмното заглавие" | |
1005 | ||
1006 | #: elf/pldd-xx.c:135 | |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1009 | msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване" | |
1010 | ||
1011 | #: elf/pldd-xx.c:147 | |
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "cannot read r_debug" | |
1014 | msgstr "не може да се прочете r_debug" | |
1015 | ||
1016 | #: elf/pldd-xx.c:167 | |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1019 | msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане" | |
1020 | ||
31ef23af | 1021 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
9d63d37d AJ |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "cannot read link map" | |
1024 | msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките" | |
1025 | ||
31ef23af | 1026 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
9d63d37d AJ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "cannot read object name" | |
1029 | msgstr "не може да се прочете името на обекта" | |
1030 | ||
31ef23af AZ |
1031 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1034 | msgstr "не може да се задели памет име на обекта" | |
1035 | ||
1036 | #: elf/pldd.c:64 | |
9d63d37d AJ |
1037 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1038 | msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса." | |
1039 | ||
31ef23af | 1040 | #: elf/pldd.c:68 |
9d63d37d AJ |
1041 | msgid "PID" |
1042 | msgstr "Ном.проц." | |
1043 | ||
31ef23af | 1044 | #: elf/pldd.c:100 |
9d63d37d AJ |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1047 | msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n" | |
1048 | ||
31ef23af | 1049 | #: elf/pldd.c:112 |
9d63d37d AJ |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1052 | msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'" | |
1053 | ||
31ef23af | 1054 | #: elf/pldd.c:120 |
9d63d37d AJ |
1055 | #, c-format |
1056 | msgid "cannot open %s" | |
1057 | msgstr "не може да се отвори %s" | |
1058 | ||
31ef23af | 1059 | #: elf/pldd.c:152 |
9d63d37d AJ |
1060 | #, c-format |
1061 | msgid "cannot open %s/task" | |
1062 | msgstr "не може да се отвори задача %s" | |
1063 | ||
31ef23af | 1064 | #: elf/pldd.c:155 |
9d63d37d AJ |
1065 | #, c-format |
1066 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1067 | msgstr "не е готово четенето на задача %s" | |
1068 | ||
31ef23af | 1069 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1072 | msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'" | |
1073 | ||
31ef23af | 1074 | #: elf/pldd.c:179 |
9d63d37d AJ |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1077 | msgstr "не може да се закачи към процес %lu" | |
1078 | ||
31ef23af | 1079 | #: elf/pldd.c:294 |
9d63d37d AJ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1082 | msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu" | |
1083 | ||
31ef23af | 1084 | #: elf/pldd.c:307 |
9d63d37d AJ |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1087 | msgstr "процеса %lu не е ELF-програма" | |
1088 | ||
1089 | #: elf/readelflib.c:34 | |
fc4819b0 UD |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "file %s is truncated\n" | |
c39fc7e6 | 1092 | msgstr "файла %s е отрязан\n" |
fc4819b0 | 1093 | |
9d63d37d | 1094 | #: elf/readelflib.c:66 |
fc4819b0 UD |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1097 | msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1098 | |
9d63d37d | 1099 | #: elf/readelflib.c:68 |
fc4819b0 UD |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1102 | msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1103 | |
9d63d37d | 1104 | #: elf/readelflib.c:70 |
fc4819b0 UD |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1107 | msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n" |
fc4819b0 | 1108 | |
9d63d37d | 1109 | #: elf/readelflib.c:77 |
fc4819b0 UD |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
c39fc7e6 | 1112 | msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n" |
fc4819b0 | 1113 | |
9d63d37d | 1114 | #: elf/readelflib.c:108 |
fc4819b0 UD |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
c39fc7e6 | 1117 | msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" |
fc4819b0 | 1118 | |
31ef23af | 1119 | #: elf/readlib.c:103 |
fc4819b0 UD |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1122 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" |
fc4819b0 | 1123 | |
31ef23af | 1124 | #: elf/readlib.c:114 |
fc4819b0 UD |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
c39fc7e6 | 1127 | msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." |
fc4819b0 | 1128 | |
31ef23af | 1129 | #: elf/readlib.c:120 |
fc4819b0 UD |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
c39fc7e6 | 1132 | msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." |
fc4819b0 | 1133 | |
31ef23af | 1134 | #: elf/readlib.c:130 |
fc4819b0 UD |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1137 | msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" |
fc4819b0 | 1138 | |
31ef23af | 1139 | #: elf/readlib.c:169 |
fc4819b0 UD |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
c39fc7e6 | 1142 | msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" |
fc4819b0 | 1143 | |
0e8bac37 | 1144 | #: elf/sln.c:76 |
43ea48a5 UD |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "" | |
1147 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1148 | "\n" | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | "употреба: sln източник цел|файл\n" | |
1151 | "\n" | |
1152 | ||
0e8bac37 | 1153 | #: elf/sln.c:97 |
43ea48a5 UD |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1156 | msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n" | |
1157 | ||
0e8bac37 | 1158 | #: elf/sln.c:134 |
43ea48a5 UD |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "No target in line %d\n" | |
1161 | msgstr "Липсва цел на ред %d\n" | |
1162 | ||
0e8bac37 | 1163 | #: elf/sln.c:164 |
43ea48a5 UD |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1166 | msgstr "%s: директория не може да е цел\n" | |
1167 | ||
0e8bac37 | 1168 | #: elf/sln.c:170 |
43ea48a5 UD |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1171 | msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n" | |
1172 | ||
0e8bac37 | 1173 | #: elf/sln.c:178 |
43ea48a5 UD |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1176 | msgstr "%s: неправилна цел: %s\n" | |
1177 | ||
0e8bac37 | 1178 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
43ea48a5 UD |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1181 | msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n" | |
1182 | ||
373f2b78 | 1183 | #: elf/sotruss.sh:32 |
702e64bb UD |
1184 | #, sh-format |
1185 | msgid "" | |
1186 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1187 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1188 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
702e64bb | 1189 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1190 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1191 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1192 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
702e64bb UD |
1193 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1194 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1195 | " -?, --help Give this help list\n" |
1196 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1197 | " --version Print program version" | |
702e64bb UD |
1198 | msgstr "" |
1199 | "Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n" | |
1200 | " -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n" | |
1201 | " -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n" | |
1202 | "\n" | |
1203 | " -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n" | |
0e8bac37 | 1204 | " -f, --follow проследява породени процеси\n" |
702e64bb UD |
1205 | " -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n" |
1206 | "\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n" | |
1207 | "\n" | |
a352570d SP |
1208 | " --help извеждане на тази помощ\n" |
1209 | " --usage извеждане на сбит съвет за използване\n" | |
1210 | " --version извеждане на сведение за версията" | |
702e64bb | 1211 | |
373f2b78 | 1212 | #: elf/sotruss.sh:46 |
702e64bb UD |
1213 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1214 | msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n" | |
1215 | ||
373f2b78 | 1216 | #: elf/sotruss.sh:55 |
702e64bb UD |
1217 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1218 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n" | |
1219 | ||
373f2b78 | 1220 | #: elf/sotruss.sh:61 |
702e64bb UD |
1221 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1222 | msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:" | |
1223 | ||
373f2b78 | 1224 | #: elf/sotruss.sh:79 |
702e64bb UD |
1225 | msgid "Written by %s.\\n" |
1226 | msgstr "Автори: %s.\\n" | |
1227 | ||
373f2b78 | 1228 | #: elf/sotruss.sh:86 |
702e64bb UD |
1229 | msgid "" |
1230 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1231 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1232 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1233 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
702e64bb UD |
1234 | msgstr "" |
1235 | "Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1236 | "\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n" |
1237 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1238 | "\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n" | |
702e64bb | 1239 | |
373f2b78 | 1240 | #: elf/sotruss.sh:134 |
702e64bb UD |
1241 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1242 | msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n" | |
1243 | ||
641aa7b4 | 1244 | #: elf/sprof.c:77 |
fc4819b0 | 1245 | msgid "Output selection:" |
c39fc7e6 | 1246 | msgstr "Избор на типа за извеждане:" |
fc4819b0 | 1247 | |
641aa7b4 | 1248 | #: elf/sprof.c:79 |
fc4819b0 | 1249 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
c39fc7e6 | 1250 | msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им" |
fc4819b0 | 1251 | |
641aa7b4 | 1252 | #: elf/sprof.c:81 |
fc4819b0 | 1253 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
c39fc7e6 | 1254 | msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки" |
fc4819b0 | 1255 | |
641aa7b4 | 1256 | #: elf/sprof.c:82 |
fc4819b0 | 1257 | msgid "generate call graph" |
c39fc7e6 | 1258 | msgstr "създаване на граф на извикванията" |
fc4819b0 | 1259 | |
641aa7b4 | 1260 | #: elf/sprof.c:89 |
43ea48a5 UD |
1261 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1262 | msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект." | |
fc4819b0 | 1263 | |
641aa7b4 | 1264 | #: elf/sprof.c:94 |
fc4819b0 | 1265 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
c39fc7e6 | 1266 | msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]" |
fc4819b0 | 1267 | |
641aa7b4 | 1268 | #: elf/sprof.c:433 |
fc4819b0 UD |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1271 | msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1272 | |
31ef23af | 1273 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
fc4819b0 | 1274 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1275 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1276 | msgstr "не може да се създаде вътрешно описание" | |
fc4819b0 | 1277 | |
641aa7b4 | 1278 | #: elf/sprof.c:554 |
fc4819b0 UD |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
c39fc7e6 | 1281 | msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя" |
fc4819b0 | 1282 | |
641aa7b4 | 1283 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
fc4819b0 UD |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "reading of section headers failed" | |
0e8bac37 | 1286 | msgstr "не успя прочитането на заглавията на дяловете" |
fc4819b0 | 1287 | |
641aa7b4 | 1288 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
fc4819b0 UD |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "reading of section header string table failed" | |
9d63d37d | 1291 | msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла" |
fc4819b0 | 1292 | |
641aa7b4 | 1293 | #: elf/sprof.c:595 |
fc4819b0 UD |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
9d63d37d | 1296 | msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n" |
fc4819b0 | 1297 | |
641aa7b4 | 1298 | #: elf/sprof.c:616 |
fc4819b0 UD |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "cannot determine file name" | |
c39fc7e6 | 1301 | msgstr "не може да се определи името на файла" |
fc4819b0 | 1302 | |
641aa7b4 | 1303 | #: elf/sprof.c:649 |
fc4819b0 UD |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "reading of ELF header failed" | |
c39fc7e6 | 1306 | msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя" |
fc4819b0 | 1307 | |
641aa7b4 | 1308 | #: elf/sprof.c:685 |
fc4819b0 UD |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
c39fc7e6 | 1311 | msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n" |
fc4819b0 | 1312 | |
641aa7b4 | 1313 | #: elf/sprof.c:715 |
fc4819b0 UD |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "failed to load symbol data" | |
c39fc7e6 | 1316 | msgstr "пропадна зареждането на данни за символите" |
fc4819b0 | 1317 | |
641aa7b4 | 1318 | #: elf/sprof.c:780 |
fc4819b0 UD |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "cannot load profiling data" | |
c39fc7e6 | 1321 | msgstr "не може да се заредят диагностичните данни" |
fc4819b0 | 1322 | |
641aa7b4 | 1323 | #: elf/sprof.c:789 |
fc4819b0 UD |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1326 | msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1327 | |
641aa7b4 | 1328 | #: elf/sprof.c:797 |
fc4819b0 UD |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1331 | msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1332 | |
641aa7b4 | 1333 | #: elf/sprof.c:808 |
fc4819b0 UD |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1336 | msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1337 | |
641aa7b4 | 1338 | #: elf/sprof.c:816 |
fc4819b0 UD |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1341 | msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1342 | |
641aa7b4 | 1343 | #: elf/sprof.c:899 |
fc4819b0 UD |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
c39fc7e6 | 1346 | msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\"" |
fc4819b0 | 1347 | |
641aa7b4 | 1348 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
c39fc7e6 | 1349 | #, c-format |
fc4819b0 | 1350 | msgid "cannot allocate symbol data" |
c39fc7e6 | 1351 | msgstr "не може да се памет за данни за символи" |
fc4819b0 | 1352 | |
98d13ce0 | 1353 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
43ea48a5 UD |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "cannot open output file" | |
1356 | msgstr "не може да се отвори изходният файл" | |
1357 | ||
98d13ce0 | 1358 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
fc4819b0 UD |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "error while closing input `%s'" | |
c39fc7e6 | 1361 | msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\"" |
fc4819b0 | 1362 | |
04cb913d | 1363 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
fc4819b0 UD |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
c39fc7e6 | 1366 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd" |
fc4819b0 | 1367 | |
98d13ce0 | 1368 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
fc4819b0 UD |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
c39fc7e6 | 1371 | msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера" |
fc4819b0 | 1372 | |
98d13ce0 DL |
1373 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1374 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
fc4819b0 UD |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "error while reading the input" | |
c39fc7e6 | 1377 | msgstr "грешка при прочитането на входа" |
fc4819b0 | 1378 | |
98d13ce0 | 1379 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
fc4819b0 UD |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
c39fc7e6 | 1382 | msgstr "не може да се задели входен буфер" |
fc4819b0 | 1383 | |
9d63d37d | 1384 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
fc4819b0 | 1385 | msgid "Input/Output format specification:" |
c39fc7e6 | 1386 | msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:" |
fc4819b0 | 1387 | |
9d63d37d | 1388 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
fc4819b0 | 1389 | msgid "encoding of original text" |
c39fc7e6 | 1390 | msgstr "кодиране на оригиналния текст" |
fc4819b0 | 1391 | |
9d63d37d | 1392 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
fc4819b0 | 1393 | msgid "encoding for output" |
c39fc7e6 | 1394 | msgstr "кодиране на изходните данни" |
fc4819b0 | 1395 | |
9d63d37d | 1396 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
fc4819b0 | 1397 | msgid "Information:" |
0e8bac37 | 1398 | msgstr "Сведение:" |
fc4819b0 | 1399 | |
9d63d37d | 1400 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
fc4819b0 | 1401 | msgid "list all known coded character sets" |
c39fc7e6 | 1402 | msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества" |
fc4819b0 | 1403 | |
98d13ce0 | 1404 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120 |
fc4819b0 | 1405 | msgid "Output control:" |
a352570d | 1406 | msgstr "Управление на изхода:" |
fc4819b0 | 1407 | |
9d63d37d | 1408 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
fc4819b0 | 1409 | msgid "omit invalid characters from output" |
c39fc7e6 | 1410 | msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане" |
fc4819b0 | 1411 | |
641aa7b4 | 1412 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
98d13ce0 DL |
1413 | #: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115 |
1414 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144 | |
641aa7b4 DM |
1415 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1416 | msgid "FILE" | |
1417 | msgstr "ФАЙЛ" | |
1418 | ||
9d63d37d | 1419 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
fc4819b0 | 1420 | msgid "output file" |
c39fc7e6 | 1421 | msgstr "изходен файл" |
fc4819b0 | 1422 | |
9d63d37d | 1423 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
fc4819b0 | 1424 | msgid "suppress warnings" |
c39fc7e6 | 1425 | msgstr "подтискане на предупрежденията" |
fc4819b0 | 1426 | |
9d63d37d | 1427 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
fc4819b0 | 1428 | msgid "print progress information" |
9d63d37d | 1429 | msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението" |
fc4819b0 | 1430 | |
9d63d37d | 1431 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
fc4819b0 | 1432 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
c39fc7e6 | 1433 | msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго." |
fc4819b0 | 1434 | |
9d63d37d | 1435 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
fc4819b0 | 1436 | msgid "[FILE...]" |
c39fc7e6 | 1437 | msgstr "[ФАЙЛ...]" |
fc4819b0 | 1438 | |
98d13ce0 | 1439 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
fc4819b0 UD |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
c39fc7e6 | 1442 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1443 | |
98d13ce0 | 1444 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
c39fc7e6 | 1445 | #, c-format |
fc4819b0 | 1446 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1447 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\"" |
fc4819b0 | 1448 | |
98d13ce0 | 1449 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
c39fc7e6 | 1450 | #, c-format |
fc4819b0 | 1451 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1452 | msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1453 | |
98d13ce0 | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
fc4819b0 UD |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
c39fc7e6 | 1457 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1458 | |
98d13ce0 | 1459 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
fc4819b0 UD |
1460 | #, c-format |
1461 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1ff712a6 | 1462 | msgstr "не може да започне процеса за преобразуване" |
fc4819b0 | 1463 | |
98d13ce0 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
fc4819b0 UD |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "error while closing output file" | |
c39fc7e6 | 1467 | msgstr "грешка при затваряне на изходния файл" |
fc4819b0 | 1468 | |
98d13ce0 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
fc4819b0 UD |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
c39fc7e6 | 1472 | msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно" |
fc4819b0 | 1473 | |
98d13ce0 | 1474 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
fc4819b0 UD |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
c39fc7e6 | 1477 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld" |
fc4819b0 | 1478 | |
98d13ce0 | 1479 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
fc4819b0 UD |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
0e8bac37 | 1482 | msgstr "вътрешна грешка(незаконен описател)" |
fc4819b0 | 1483 | |
98d13ce0 | 1484 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
fc4819b0 UD |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
c39fc7e6 | 1487 | msgstr "неизвестна iconv() грешка %d" |
fc4819b0 | 1488 | |
98d13ce0 | 1489 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
fc4819b0 | 1490 | msgid "" |
76d0ea69 | 1491 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
fc4819b0 UD |
1492 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1493 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1494 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1495 | "\n" | |
1496 | " " | |
1497 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
1498 | "Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n" |
1499 | "не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n" | |
1500 | "използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n" | |
1501 | "множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n" | |
1502 | "\n" | |
1503 | " " | |
fc4819b0 | 1504 | |
9d63d37d | 1505 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
fc4819b0 | 1506 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
641aa7b4 | 1507 | msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул." |
fc4819b0 | 1508 | |
9d63d37d | 1509 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
fc4819b0 | 1510 | msgid "[DIR...]" |
c39fc7e6 | 1511 | msgstr "[ДИР...]" |
fc4819b0 | 1512 | |
98d13ce0 | 1513 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123 |
641aa7b4 DM |
1514 | msgid "PATH" |
1515 | msgstr "ПЪТ" | |
1516 | ||
1517 | #: iconv/iconvconfig.c:127 | |
fc4819b0 | 1518 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
c39fc7e6 | 1519 | msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл" |
fc4819b0 | 1520 | |
641aa7b4 | 1521 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
fc4819b0 | 1522 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
c39fc7e6 | 1523 | msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)" |
fc4819b0 | 1524 | |
641aa7b4 | 1525 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
fc4819b0 | 1526 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
c39fc7e6 | 1527 | msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред" |
fc4819b0 | 1528 | |
641aa7b4 | 1529 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
fc4819b0 UD |
1530 | #, c-format |
1531 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
c39fc7e6 | 1532 | msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib" |
fc4819b0 | 1533 | |
98d13ce0 | 1534 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
fc4819b0 UD |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
c39fc7e6 | 1537 | msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията" |
fc4819b0 | 1538 | |
641aa7b4 | 1539 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
fc4819b0 UD |
1540 | #, c-format |
1541 | msgid "while inserting in search tree" | |
c39fc7e6 | 1542 | msgstr "при вмъкване е дървото за търсене" |
fc4819b0 | 1543 | |
98d13ce0 | 1544 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
fc4819b0 UD |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "cannot generate output file" | |
0e8bac37 | 1547 | msgstr "не може да се създаде изходен файл" |
fc4819b0 | 1548 | |
a352570d | 1549 | #: inet/rcmd.c:157 |
fc4819b0 | 1550 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
c39fc7e6 | 1551 | msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n" |
fc4819b0 | 1552 | |
a352570d | 1553 | #: inet/rcmd.c:174 |
fc4819b0 | 1554 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
c39fc7e6 | 1555 | msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n" |
fc4819b0 | 1556 | |
a352570d | 1557 | #: inet/rcmd.c:202 |
fc4819b0 UD |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "connect to address %s: " | |
c39fc7e6 | 1560 | msgstr "свързване към адрес %s: " |
fc4819b0 | 1561 | |
a352570d | 1562 | #: inet/rcmd.c:215 |
fc4819b0 UD |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Trying %s...\n" | |
c39fc7e6 | 1565 | msgstr "Опитва се %s...\n" |
fc4819b0 | 1566 | |
a352570d | 1567 | #: inet/rcmd.c:251 |
fc4819b0 UD |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1570 | msgstr "rcmd: write (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1571 | |
a352570d | 1572 | #: inet/rcmd.c:267 |
fc4819b0 UD |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1575 | msgstr "rcmd: poll (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1576 | |
a352570d | 1577 | #: inet/rcmd.c:270 |
fc4819b0 | 1578 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1579 | msgstr "poll: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1580 | |
a352570d | 1581 | #: inet/rcmd.c:302 |
fc4819b0 | 1582 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1583 | msgstr "socket: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1584 | |
a352570d | 1585 | #: inet/rcmd.c:326 |
fc4819b0 UD |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
c39fc7e6 | 1588 | msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене" |
fc4819b0 | 1589 | |
a352570d | 1590 | #: inet/rcmd.c:478 |
fc4819b0 | 1591 | msgid "lstat failed" |
373f2b78 | 1592 | msgstr "пропадна lstat" |
fc4819b0 | 1593 | |
a352570d | 1594 | #: inet/rcmd.c:485 |
fc4819b0 | 1595 | msgid "cannot open" |
c39fc7e6 | 1596 | msgstr "не може да се отвори" |
fc4819b0 | 1597 | |
a352570d | 1598 | #: inet/rcmd.c:487 |
fc4819b0 | 1599 | msgid "fstat failed" |
373f2b78 | 1600 | msgstr "пропадна fstat" |
fc4819b0 | 1601 | |
a352570d | 1602 | #: inet/rcmd.c:489 |
fc4819b0 | 1603 | msgid "bad owner" |
c39fc7e6 | 1604 | msgstr "неправилен собственик" |
fc4819b0 | 1605 | |
a352570d | 1606 | #: inet/rcmd.c:491 |
fc4819b0 | 1607 | msgid "writeable by other than owner" |
c39fc7e6 | 1608 | msgstr "освен собственика, може да се записва и от други" |
fc4819b0 | 1609 | |
a352570d | 1610 | #: inet/rcmd.c:493 |
fc4819b0 | 1611 | msgid "hard linked somewhere" |
c39fc7e6 | 1612 | msgstr "твърдо свързан нанякъде" |
fc4819b0 | 1613 | |
0e8bac37 | 1614 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
fc4819b0 | 1615 | msgid "out of memory" |
c39fc7e6 | 1616 | msgstr "недостиг на памет" |
fc4819b0 | 1617 | |
0e8bac37 | 1618 | #: inet/ruserpass.c:179 |
fc4819b0 | 1619 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
c39fc7e6 | 1620 | msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други." |
fc4819b0 | 1621 | |
0e8bac37 | 1622 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1ff712a6 CD |
1623 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
1624 | msgstr "Премахнете реда с паролата или направете файлът не четим за другите." | |
fc4819b0 | 1625 | |
0e8bac37 | 1626 | #: inet/ruserpass.c:199 |
fc4819b0 UD |
1627 | #, c-format |
1628 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
c39fc7e6 | 1629 | msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" |
fc4819b0 | 1630 | |
98d13ce0 | 1631 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
fc4819b0 UD |
1632 | #, c-format |
1633 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
c39fc7e6 | 1634 | msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1635 | |
641aa7b4 | 1636 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
fc4819b0 UD |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1639 | msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1640 | |
98d13ce0 | 1641 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
fc4819b0 UD |
1642 | #, c-format |
1643 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1644 | msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" " |
fc4819b0 | 1645 | |
98d13ce0 | 1646 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
fc4819b0 | 1647 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
1648 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
1649 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си [--no-warnings=ascii]" | |
fc4819b0 | 1650 | |
98d13ce0 | 1651 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
fc4819b0 UD |
1652 | #, c-format |
1653 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
c39fc7e6 | 1654 | msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n" |
fc4819b0 | 1655 | |
98d13ce0 DL |
1656 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1657 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
fc4819b0 UD |
1658 | #, c-format |
1659 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c39fc7e6 | 1660 | msgstr "синтактична грешка в началото: %s" |
fc4819b0 | 1661 | |
98d13ce0 | 1662 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
fc4819b0 | 1663 | msgid "invalid definition" |
c39fc7e6 | 1664 | msgstr "неправилно определение" |
fc4819b0 | 1665 | |
98d13ce0 DL |
1666 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1667 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
fc4819b0 | 1668 | msgid "bad argument" |
c39fc7e6 | 1669 | msgstr "неправилен аргумент" |
fc4819b0 | 1670 | |
98d13ce0 | 1671 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
fc4819b0 UD |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1674 | msgstr "повторно определение за <%s>" |
fc4819b0 | 1675 | |
98d13ce0 | 1676 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
fc4819b0 UD |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
c39fc7e6 | 1679 | msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма" |
fc4819b0 | 1680 | |
98d13ce0 | 1681 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
fc4819b0 UD |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1684 | msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>" |
fc4819b0 | 1685 | |
98d13ce0 | 1686 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
fc4819b0 UD |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
c39fc7e6 | 1689 | msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак" |
fc4819b0 | 1690 | |
98d13ce0 | 1691 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
fc4819b0 | 1692 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c39fc7e6 | 1693 | msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния" |
fc4819b0 | 1694 | |
98d13ce0 DL |
1695 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1696 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1697 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1698 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
fc4819b0 UD |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
c39fc7e6 | 1701 | msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s" |
fc4819b0 | 1702 | |
98d13ce0 DL |
1703 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1704 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 | |
fc4819b0 | 1705 | msgid "no symbolic name given" |
c39fc7e6 | 1706 | msgstr "не е зададено символично име" |
fc4819b0 | 1707 | |
98d13ce0 | 1708 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
fc4819b0 | 1709 | msgid "invalid encoding given" |
c39fc7e6 | 1710 | msgstr "зададено е неправилно кодиране" |
fc4819b0 | 1711 | |
98d13ce0 | 1712 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
fc4819b0 | 1713 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1714 | msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1715 | |
98d13ce0 | 1716 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
fc4819b0 | 1717 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1718 | msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1719 | |
98d13ce0 DL |
1720 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 |
1721 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 | |
fc4819b0 | 1722 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
c39fc7e6 | 1723 | msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон" |
fc4819b0 | 1724 | |
98d13ce0 DL |
1725 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 |
1726 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1727 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 | |
1728 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 | |
1729 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1730 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1731 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1ff712a6 | 1732 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 |
98d13ce0 | 1733 | #: locale/programs/repertoire.c:312 |
fc4819b0 UD |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 1736 | msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 1737 | |
98d13ce0 | 1738 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
fc4819b0 | 1739 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
c39fc7e6 | 1740 | msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP" |
fc4819b0 | 1741 | |
98d13ce0 | 1742 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 |
fc4819b0 UD |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "value for %s must be an integer" | |
c39fc7e6 | 1745 | msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число" |
fc4819b0 | 1746 | |
98d13ce0 | 1747 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
fc4819b0 UD |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "%s: error in state machine" | |
c39fc7e6 | 1750 | msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" |
fc4819b0 | 1751 | |
98d13ce0 DL |
1752 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 |
1753 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1754 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 | |
1755 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 | |
1756 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1757 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1758 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1ff712a6 | 1759 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 |
98d13ce0 | 1760 | #: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323 |
fc4819b0 UD |
1761 | #, c-format |
1762 | msgid "%s: premature end of file" | |
c39fc7e6 | 1763 | msgstr "%s: преждевременен кай на файл" |
fc4819b0 | 1764 | |
98d13ce0 | 1765 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
fc4819b0 UD |
1766 | #, c-format |
1767 | msgid "unknown character `%s'" | |
c39fc7e6 | 1768 | msgstr "неизвестен знак \"%s\"" |
fc4819b0 | 1769 | |
98d13ce0 | 1770 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
fc4819b0 UD |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
20a3ce85 | 1773 | msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d" |
fc4819b0 | 1774 | |
98d13ce0 DL |
1775 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
1776 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
fc4819b0 | 1777 | msgid "invalid names for character range" |
c39fc7e6 | 1778 | msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци" |
fc4819b0 | 1779 | |
98d13ce0 | 1780 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 |
fc4819b0 | 1781 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
c39fc7e6 | 1782 | msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви" |
fc4819b0 | 1783 | |
98d13ce0 | 1784 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 |
fc4819b0 UD |
1785 | #, c-format |
1786 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
c39fc7e6 | 1787 | msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон" |
fc4819b0 | 1788 | |
98d13ce0 | 1789 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 |
fc4819b0 | 1790 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
c39fc7e6 | 1791 | msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната" |
fc4819b0 | 1792 | |
98d13ce0 | 1793 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
fc4819b0 | 1794 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
c39fc7e6 | 1795 | msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят." |
fc4819b0 | 1796 | |
98d13ce0 DL |
1797 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1798 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1799 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1800 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1801 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1ff712a6 | 1802 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 |
fc4819b0 UD |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "No definition for %s category found" | |
c39fc7e6 | 1805 | msgstr "Не е намерено определение за категория %s" |
fc4819b0 | 1806 | |
98d13ce0 DL |
1807 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 |
1808 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1809 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1810 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1811 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1812 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1813 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1814 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1815 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1816 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1ff712a6 CD |
1817 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 |
1818 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
fc4819b0 UD |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1821 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 1822 | |
98d13ce0 DL |
1823 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1824 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1825 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
fc4819b0 UD |
1826 | #, c-format |
1827 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
c39fc7e6 | 1828 | msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно" |
fc4819b0 | 1829 | |
98d13ce0 | 1830 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
fc4819b0 UD |
1831 | #, c-format |
1832 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1833 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 1834 | |
98d13ce0 | 1835 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
fc4819b0 UD |
1836 | #, c-format |
1837 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
0e8bac37 | 1838 | msgstr "%s: не е определен кода за език \"%s\"" |
fc4819b0 | 1839 | |
98d13ce0 | 1840 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
fc4819b0 UD |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
c39fc7e6 | 1843 | msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено" |
fc4819b0 | 1844 | |
98d13ce0 | 1845 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
fc4819b0 UD |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1848 | msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено" |
fc4819b0 | 1849 | |
98d13ce0 DL |
1850 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 |
1851 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
fc4819b0 UD |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
c39fc7e6 | 1854 | msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\"" |
fc4819b0 | 1855 | |
98d13ce0 | 1856 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
fc4819b0 UD |
1857 | #, c-format |
1858 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
c39fc7e6 | 1859 | msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" |
fc4819b0 | 1860 | |
98d13ce0 DL |
1861 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1862 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1863 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 | |
1864 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
1865 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
1866 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
1867 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
1ff712a6 CD |
1868 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 |
1869 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
fc4819b0 UD |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
c39fc7e6 | 1872 | msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" |
fc4819b0 | 1873 | |
98d13ce0 DL |
1874 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1875 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1876 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1877 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1ff712a6 CD |
1878 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 |
1879 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
fc4819b0 UD |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1882 | msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 1883 | |
98d13ce0 DL |
1884 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1885 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1886 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1887 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1888 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1ff712a6 | 1889 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 |
fc4819b0 UD |
1890 | #, c-format |
1891 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
c39fc7e6 UD |
1892 | msgstr "%s: непълен ред \"END\"" |
1893 | ||
98d13ce0 DL |
1894 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1895 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1896 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1897 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1898 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 | |
1899 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1900 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 | |
1901 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
1902 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
1903 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
1ff712a6 | 1904 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 |
fc4819b0 UD |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: syntax error" | |
c39fc7e6 | 1907 | msgstr "%s: синтактична грешка" |
fc4819b0 | 1908 | |
98d13ce0 | 1909 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
fc4819b0 UD |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
c39fc7e6 | 1912 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 1913 | |
98d13ce0 | 1914 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
fc4819b0 UD |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
c39fc7e6 | 1917 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци" |
fc4819b0 | 1918 | |
98d13ce0 | 1919 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
fc4819b0 UD |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
c39fc7e6 | 1922 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане" |
fc4819b0 | 1923 | |
98d13ce0 | 1924 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
fc4819b0 UD |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
c39fc7e6 | 1927 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане" |
fc4819b0 | 1928 | |
98d13ce0 | 1929 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
fc4819b0 UD |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
c39fc7e6 | 1932 | msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се" |
fc4819b0 | 1933 | |
98d13ce0 DL |
1934 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
1935 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
fc4819b0 UD |
1936 | #, c-format |
1937 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
c39fc7e6 | 1938 | msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d" |
fc4819b0 | 1939 | |
98d13ce0 | 1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
fc4819b0 UD |
1941 | #, c-format |
1942 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
c39fc7e6 | 1943 | msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d" |
fc4819b0 | 1944 | |
98d13ce0 | 1945 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
fc4819b0 UD |
1946 | #, c-format |
1947 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
0e8bac37 | 1948 | msgstr "%s: недостатъчно правила за подреждане" |
fc4819b0 | 1949 | |
98d13ce0 | 1950 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
fc4819b0 UD |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
c39fc7e6 | 1953 | msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло" |
fc4819b0 | 1954 | |
98d13ce0 | 1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
fc4819b0 UD |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
c39fc7e6 | 1958 | msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името" |
fc4819b0 | 1959 | |
98d13ce0 | 1960 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
c39fc7e6 | 1961 | #, c-format |
fc4819b0 | 1962 | msgid "%s: too many values" |
c39fc7e6 | 1963 | msgstr "%s: твърде много стойности" |
fc4819b0 | 1964 | |
98d13ce0 | 1965 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
fc4819b0 UD |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 1968 | msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 1969 | |
98d13ce0 | 1970 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
fc4819b0 UD |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
c39fc7e6 | 1973 | msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци" |
fc4819b0 | 1974 | |
98d13ce0 | 1975 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
fc4819b0 UD |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
c39fc7e6 | 1978 | msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 1979 | |
98d13ce0 | 1980 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
fc4819b0 UD |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
c39fc7e6 | 1983 | msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак" |
fc4819b0 | 1984 | |
98d13ce0 | 1985 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
fc4819b0 UD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
c39fc7e6 | 1988 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\"" |
fc4819b0 | 1989 | |
98d13ce0 | 1990 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
fc4819b0 UD |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
c39fc7e6 | 1993 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\"" |
fc4819b0 | 1994 | |
98d13ce0 | 1995 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
fc4819b0 UD |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
c39fc7e6 | 1998 | msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон" |
fc4819b0 | 1999 | |
98d13ce0 | 2000 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
fc4819b0 UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
c39fc7e6 | 2003 | msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu" |
fc4819b0 | 2004 | |
98d13ce0 | 2005 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
fc4819b0 UD |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
c39fc7e6 | 2008 | msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак" |
fc4819b0 | 2009 | |
98d13ce0 | 2010 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
fc4819b0 UD |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
0e8bac37 | 2013 | msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички дялове или в нито един" |
fc4819b0 | 2014 | |
98d13ce0 | 2015 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
fc4819b0 UD |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 2018 | msgstr "символът \"%s\" е неопределен" |
fc4819b0 | 2019 | |
98d13ce0 | 2020 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
fc4819b0 UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
c39fc7e6 | 2023 | msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като" |
fc4819b0 | 2024 | |
98d13ce0 | 2025 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
fc4819b0 UD |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "symbol `%s'" | |
c39fc7e6 | 2028 | msgstr "символа \"%s\"" |
fc4819b0 | 2029 | |
98d13ce0 | 2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
fc4819b0 | 2031 | msgid "too many errors; giving up" |
c39fc7e6 UD |
2032 | msgstr "твърде много грешки; отказване" |
2033 | ||
98d13ce0 | 2034 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
c39fc7e6 UD |
2035 | #, c-format |
2036 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2037 | msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия" | |
fc4819b0 | 2038 | |
98d13ce0 | 2039 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
c39fc7e6 | 2040 | #, c-format |
76d0ea69 | 2041 | msgid "%s: more than one 'else'" |
c39fc7e6 UD |
2042 | msgstr "%s: повече от един 'else'" |
2043 | ||
98d13ce0 | 2044 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
fc4819b0 UD |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
c39fc7e6 | 2047 | msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\"" |
fc4819b0 | 2048 | |
98d13ce0 | 2049 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
fc4819b0 UD |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
c39fc7e6 | 2052 | msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2053 | |
98d13ce0 | 2054 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
fc4819b0 UD |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
c39fc7e6 | 2057 | msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2058 | |
98d13ce0 | 2059 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
fc4819b0 UD |
2060 | #, c-format |
2061 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
0e8bac37 | 2062 | msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2063 | |
98d13ce0 | 2064 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
fc4819b0 UD |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
0e8bac37 | 2067 | msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2068 | |
98d13ce0 | 2069 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
fc4819b0 UD |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
0e8bac37 | 2072 | msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2073 | |
98d13ce0 | 2074 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
fc4819b0 | 2075 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
c39fc7e6 | 2076 | msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2077 | |
98d13ce0 | 2078 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
fc4819b0 UD |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
c39fc7e6 | 2081 | msgstr "повторно определение за писменост \"%s\"" |
fc4819b0 | 2082 | |
98d13ce0 | 2083 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
fc4819b0 UD |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
0e8bac37 | 2086 | msgstr "%s: неизвестно име на дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2087 | |
98d13ce0 | 2088 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
fc4819b0 UD |
2089 | #, c-format |
2090 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
0e8bac37 | 2091 | msgstr "%s: многократни определения за ред в дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2092 | |
98d13ce0 | 2093 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
fc4819b0 UD |
2094 | #, c-format |
2095 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
0e8bac37 | 2096 | msgstr "%s: неправилен брой правила за подреждане" |
fc4819b0 | 2097 | |
98d13ce0 | 2098 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
fc4819b0 UD |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
0e8bac37 | 2101 | msgstr "%s: многократни определения за ред в безимен дял" |
fc4819b0 | 2102 | |
98d13ce0 DL |
2103 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2104 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
fc4819b0 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2107 | msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\"" |
fc4819b0 | 2108 | |
98d13ce0 | 2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
fc4819b0 UD |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2112 | msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2113 | |
98d13ce0 | 2114 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
fc4819b0 UD |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2117 | msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2118 | |
98d13ce0 | 2119 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
fc4819b0 UD |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
c39fc7e6 | 2122 | msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен" |
fc4819b0 | 2123 | |
98d13ce0 | 2124 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
fc4819b0 UD |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2127 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\"" |
fc4819b0 | 2128 | |
98d13ce0 | 2129 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
fc4819b0 UD |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
0e8bac37 | 2132 | msgstr "%s: неизвестен дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2133 | |
98d13ce0 | 2134 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
fc4819b0 UD |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
c39fc7e6 | 2137 | msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>" |
fc4819b0 | 2138 | |
98d13ce0 | 2139 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
fc4819b0 UD |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
c39fc7e6 | 2142 | msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие" |
fc4819b0 | 2143 | |
98d13ce0 | 2144 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
fc4819b0 UD |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
c39fc7e6 | 2147 | msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория" |
fc4819b0 | 2148 | |
98d13ce0 | 2149 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
fc4819b0 UD |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
c39fc7e6 UD |
2152 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\"" |
2153 | ||
98d13ce0 | 2154 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
c39fc7e6 UD |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2157 | msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
2158 | ||
98d13ce0 | 2159 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
c39fc7e6 UD |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2162 | msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
fc4819b0 | 2163 | |
98d13ce0 | 2164 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
fc4819b0 | 2165 | msgid "No character set name specified in charmap" |
c39fc7e6 | 2166 | msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2167 | |
98d13ce0 | 2168 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
fc4819b0 UD |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2171 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2172 | |
98d13ce0 | 2173 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
fc4819b0 UD |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2176 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2177 | |
98d13ce0 | 2178 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
fc4819b0 UD |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
c39fc7e6 | 2181 | msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u" |
fc4819b0 | 2182 | |
98d13ce0 | 2183 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
fc4819b0 UD |
2184 | #, c-format |
2185 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2186 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2187 | |
98d13ce0 | 2188 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
fc4819b0 UD |
2189 | #, c-format |
2190 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2191 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2192 | |
98d13ce0 | 2193 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
fc4819b0 UD |
2194 | #, c-format |
2195 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2196 | msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2197 | |
98d13ce0 | 2198 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
fc4819b0 UD |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2201 | msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2202 | |
98d13ce0 | 2203 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
fc4819b0 | 2204 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
c39fc7e6 | 2205 | msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2206 | |
98d13ce0 | 2207 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
fc4819b0 | 2208 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
c39fc7e6 | 2209 | msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет" |
fc4819b0 | 2210 | |
98d13ce0 | 2211 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
fc4819b0 | 2212 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
c39fc7e6 | 2213 | msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2214 | |
98d13ce0 | 2215 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
fc4819b0 | 2216 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
c39fc7e6 | 2217 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2218 | |
98d13ce0 | 2219 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
fc4819b0 | 2220 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
c39fc7e6 | 2221 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор" |
fc4819b0 | 2222 | |
98d13ce0 | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
fc4819b0 UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "character class `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2226 | msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\"" |
fc4819b0 | 2227 | |
98d13ce0 | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
fc4819b0 UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
c39fc7e6 | 2231 | msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци" |
fc4819b0 | 2232 | |
98d13ce0 | 2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
fc4819b0 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "character map `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2236 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено" |
fc4819b0 | 2237 | |
98d13ce0 | 2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
fc4819b0 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
c39fc7e6 | 2241 | msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци" |
fc4819b0 | 2242 | |
98d13ce0 DL |
2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2244 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2245 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3299 | |
fc4819b0 UD |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
c39fc7e6 | 2248 | msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа" |
fc4819b0 | 2249 | |
98d13ce0 | 2250 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
fc4819b0 UD |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
c39fc7e6 | 2253 | msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>" |
fc4819b0 | 2254 | |
98d13ce0 | 2255 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
fc4819b0 | 2256 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
c39fc7e6 | 2257 | msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 2258 | |
98d13ce0 | 2259 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
fc4819b0 | 2260 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
c39fc7e6 | 2261 | msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната" |
fc4819b0 | 2262 | |
98d13ce0 | 2263 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
fc4819b0 | 2264 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
c39fc7e6 | 2265 | msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\"" |
fc4819b0 UD |
2266 | |
2267 | # TODO | |
98d13ce0 DL |
2268 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2269 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
fc4819b0 | 2270 | msgid "syntax error" |
c39fc7e6 | 2271 | msgstr "синтактична грешка" |
fc4819b0 | 2272 | |
98d13ce0 | 2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
fc4819b0 UD |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
c39fc7e6 | 2276 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци" |
fc4819b0 | 2277 | |
98d13ce0 | 2278 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
fc4819b0 UD |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
c39fc7e6 | 2281 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци" |
fc4819b0 | 2282 | |
98d13ce0 | 2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
fc4819b0 | 2284 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
c39fc7e6 | 2285 | msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда" |
fc4819b0 | 2286 | |
98d13ce0 | 2287 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
fc4819b0 | 2288 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
c39fc7e6 | 2289 | msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2290 | |
98d13ce0 | 2291 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
fc4819b0 | 2292 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
c39fc7e6 | 2293 | msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\"" |
fc4819b0 | 2294 | |
98d13ce0 | 2295 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
fc4819b0 | 2296 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
c39fc7e6 | 2297 | msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2298 | |
98d13ce0 | 2299 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
fc4819b0 UD |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
c39fc7e6 | 2302 | msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\"" |
fc4819b0 | 2303 | |
98d13ce0 | 2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
fc4819b0 UD |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
0e8bac37 | 2307 | msgstr "%s: \"translit_start\" - дяла не завършва с \"translit_end\"" |
fc4819b0 | 2308 | |
98d13ce0 | 2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
fc4819b0 UD |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
c39fc7e6 | 2312 | msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2313 | |
98d13ce0 | 2314 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
fc4819b0 | 2315 | msgid "previous definition was here" |
c39fc7e6 | 2316 | msgstr "предишното определение бе тук" |
fc4819b0 | 2317 | |
98d13ce0 | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
fc4819b0 UD |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
c39fc7e6 | 2321 | msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2322 | |
98d13ce0 DL |
2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2324 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2325 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2327 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 | |
2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 | |
fc4819b0 UD |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
c39fc7e6 | 2331 | msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране" |
fc4819b0 | 2332 | |
98d13ce0 DL |
2333 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2334 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2336 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2337 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 | |
fc4819b0 UD |
2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2340 | msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт" |
fc4819b0 | 2341 | |
98d13ce0 | 2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 |
fc4819b0 UD |
2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2345 | msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт" |
fc4819b0 | 2346 | |
98d13ce0 | 2347 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3321 |
fc4819b0 | 2348 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
c39fc7e6 | 2349 | msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2350 | |
98d13ce0 | 2351 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3570 |
fc4819b0 UD |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
93ac5782 | 2354 | msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2355 | |
98d13ce0 | 2356 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3669 |
fc4819b0 | 2357 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2358 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
2359 | msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта" | |
fc4819b0 | 2360 | |
98d13ce0 | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3733 |
fc4819b0 | 2362 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2363 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
2364 | msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта" | |
fc4819b0 | 2365 | |
98d13ce0 | 2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3857 |
fc4819b0 | 2367 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2368 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
2369 | msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта" | |
fc4819b0 | 2370 | |
98d13ce0 | 2371 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
fc4819b0 UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
0e8bac37 | 2374 | msgstr "%s: липсва номенклатура за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2375 | |
98d13ce0 | 2376 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
0e8bac37 SP |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2379 | msgstr "%s: непознат standard \"%s\" за категория \"%s\"" | |
2380 | ||
98d13ce0 | 2381 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
fc4819b0 UD |
2382 | #, c-format |
2383 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
c39fc7e6 | 2384 | msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията" |
fc4819b0 | 2385 | |
98d13ce0 | 2386 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
fc4819b0 UD |
2387 | #, c-format |
2388 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2389 | msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\"" |
fc4819b0 | 2390 | |
98d13ce0 | 2391 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
fc4819b0 UD |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
c39fc7e6 | 2394 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 2395 | |
98d13ce0 DL |
2396 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2397 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
fc4819b0 UD |
2398 | #, c-format |
2399 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
c39fc7e6 | 2400 | msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ" |
fc4819b0 | 2401 | |
98d13ce0 | 2402 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
fc4819b0 UD |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
c39fc7e6 | 2405 | msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 2406 | |
98d13ce0 | 2407 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
fc4819b0 UD |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
c39fc7e6 | 2410 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина" |
fc4819b0 | 2411 | |
98d13ce0 | 2412 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
fc4819b0 | 2413 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2414 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
2415 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ИСО 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
fc4819b0 | 2416 | |
98d13ce0 | 2417 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
fc4819b0 UD |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
c39fc7e6 | 2420 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d" |
fc4819b0 | 2421 | |
98d13ce0 | 2422 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
fc4819b0 UD |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2425 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак" |
fc4819b0 | 2426 | |
98d13ce0 | 2427 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
fc4819b0 UD |
2428 | #, c-format |
2429 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
c39fc7e6 | 2430 | msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2431 | |
98d13ce0 | 2432 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
fc4819b0 UD |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
c39fc7e6 | 2435 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127" |
fc4819b0 | 2436 | |
98d13ce0 | 2437 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
fc4819b0 | 2438 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
c39fc7e6 | 2439 | msgstr "обменният курс не може да е нула" |
fc4819b0 | 2440 | |
98d13ce0 DL |
2441 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2442 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
fc4819b0 UD |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2445 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 2446 | |
1ff712a6 | 2447 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
fc4819b0 UD |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
c39fc7e6 | 2450 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" |
fc4819b0 | 2451 | |
1ff712a6 | 2452 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
fc4819b0 UD |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
c39fc7e6 | 2455 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" |
fc4819b0 | 2456 | |
1ff712a6 | 2457 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
fc4819b0 UD |
2458 | #, c-format |
2459 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2460 | msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2461 | |
1ff712a6 | 2462 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
fc4819b0 UD |
2463 | #, c-format |
2464 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2465 | msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2466 | |
1ff712a6 | 2467 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
fc4819b0 UD |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2470 | msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2471 | |
1ff712a6 | 2472 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
fc4819b0 UD |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
c39fc7e6 | 2475 | msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2476 | |
1ff712a6 | 2477 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
fc4819b0 UD |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2480 | msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2481 | |
1ff712a6 | 2482 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
fc4819b0 UD |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2485 | msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2486 | |
1ff712a6 | 2487 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
fc4819b0 UD |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2490 | msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2491 | |
1ff712a6 | 2492 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
fc4819b0 UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2495 | msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2496 | |
1ff712a6 | 2497 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
fc4819b0 UD |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2500 | msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2501 | |
1ff712a6 | 2502 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
fc4819b0 UD |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2505 | msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" |
fc4819b0 | 2506 | |
1ff712a6 CD |
2507 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2508 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
fc4819b0 UD |
2509 | #, c-format |
2510 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2511 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" |
fc4819b0 | 2512 | |
1ff712a6 | 2513 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
fc4819b0 UD |
2514 | #, c-format |
2515 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2516 | msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2517 | |
1ff712a6 | 2518 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
fc4819b0 | 2519 | msgid "extra trailing semicolon" |
c39fc7e6 | 2520 | msgstr "излишна точка и запетая на края" |
fc4819b0 | 2521 | |
1ff712a6 | 2522 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
fc4819b0 UD |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2525 | msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2526 | |
641aa7b4 | 2527 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
fc4819b0 | 2528 | msgid "trailing garbage at end of line" |
c39fc7e6 | 2529 | msgstr "боклук в края на реда" |
fc4819b0 | 2530 | |
641aa7b4 | 2531 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
fc4819b0 | 2532 | msgid "garbage at end of number" |
c39fc7e6 | 2533 | msgstr "боклук в края на числото" |
fc4819b0 | 2534 | |
641aa7b4 | 2535 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
fc4819b0 | 2536 | msgid "garbage at end of character code specification" |
93ac5782 | 2537 | msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака" |
fc4819b0 | 2538 | |
641aa7b4 | 2539 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
fc4819b0 | 2540 | msgid "unterminated symbolic name" |
c39fc7e6 | 2541 | msgstr "незавършено символично име" |
fc4819b0 | 2542 | |
641aa7b4 | 2543 | #: locale/programs/linereader.c:623 |
fc4819b0 | 2544 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
c39fc7e6 | 2545 | msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа" |
fc4819b0 | 2546 | |
98d13ce0 | 2547 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 |
fc4819b0 | 2548 | msgid "unterminated string" |
c39fc7e6 | 2549 | msgstr "незавършен низ" |
fc4819b0 | 2550 | |
98d13ce0 | 2551 | #: locale/programs/linereader.c:808 |
fc4819b0 UD |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
c39fc7e6 | 2554 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2555 | |
98d13ce0 | 2556 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
fc4819b0 UD |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2559 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора" |
fc4819b0 | 2560 | |
9d63d37d | 2561 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
702e64bb UD |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2564 | msgstr "неизвестно име \"%s\"" | |
2565 | ||
98d13ce0 | 2566 | #: locale/programs/locale.c:70 |
fc4819b0 | 2567 | msgid "System information:" |
9d63d37d | 2568 | msgstr "Сведение за системата:" |
fc4819b0 | 2569 | |
98d13ce0 | 2570 | #: locale/programs/locale.c:72 |
fc4819b0 | 2571 | msgid "Write names of available locales" |
93ac5782 | 2572 | msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки" |
fc4819b0 | 2573 | |
98d13ce0 | 2574 | #: locale/programs/locale.c:74 |
fc4819b0 | 2575 | msgid "Write names of available charmaps" |
c39fc7e6 | 2576 | msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци" |
fc4819b0 | 2577 | |
98d13ce0 | 2578 | #: locale/programs/locale.c:75 |
fc4819b0 | 2579 | msgid "Modify output format:" |
c39fc7e6 | 2580 | msgstr "Промяна на изходния формат:" |
fc4819b0 | 2581 | |
98d13ce0 | 2582 | #: locale/programs/locale.c:76 |
fc4819b0 | 2583 | msgid "Write names of selected categories" |
c39fc7e6 | 2584 | msgstr "Извеждане имената на избраните категории" |
fc4819b0 | 2585 | |
98d13ce0 | 2586 | #: locale/programs/locale.c:77 |
fc4819b0 | 2587 | msgid "Write names of selected keywords" |
c39fc7e6 | 2588 | msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи" |
fc4819b0 | 2589 | |
98d13ce0 | 2590 | #: locale/programs/locale.c:78 |
fc4819b0 | 2591 | msgid "Print more information" |
9d63d37d | 2592 | msgstr "Извеждане на подробни сведения" |
fc4819b0 | 2593 | |
98d13ce0 | 2594 | #: locale/programs/locale.c:83 |
43ea48a5 | 2595 | msgid "Get locale-specific information." |
9d63d37d | 2596 | msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка." |
fc4819b0 | 2597 | |
98d13ce0 | 2598 | #: locale/programs/locale.c:86 |
fc4819b0 UD |
2599 | msgid "" |
2600 | "NAME\n" | |
2601 | "[-a|-m]" | |
2602 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2603 | "ИМЕ\n" |
2604 | "[-a|-m]" | |
fc4819b0 | 2605 | |
98d13ce0 | 2606 | #: locale/programs/locale.c:190 |
fc4819b0 UD |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
93ac5782 | 2609 | msgstr "За LC_CTYPE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2610 | |
98d13ce0 | 2611 | #: locale/programs/locale.c:192 |
fc4819b0 UD |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
93ac5782 | 2614 | msgstr "За LC_MESSAGES не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2615 | |
98d13ce0 | 2616 | #: locale/programs/locale.c:205 |
fc4819b0 UD |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
93ac5782 | 2619 | msgstr "За LC_COLLATE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2620 | |
98d13ce0 | 2621 | #: locale/programs/locale.c:221 |
fc4819b0 UD |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
93ac5782 | 2624 | msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова настройка по подразбиране" |
fc4819b0 | 2625 | |
98d13ce0 | 2626 | #: locale/programs/locale.c:521 |
fc4819b0 UD |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "while preparing output" | |
c39fc7e6 | 2629 | msgstr "при подготвяне на изхода" |
fc4819b0 | 2630 | |
98d13ce0 | 2631 | #: locale/programs/localedef.c:112 |
fc4819b0 | 2632 | msgid "Input Files:" |
c39fc7e6 | 2633 | msgstr "Входни файлове:" |
fc4819b0 | 2634 | |
98d13ce0 | 2635 | #: locale/programs/localedef.c:114 |
fc4819b0 | 2636 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
c39fc7e6 | 2637 | msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE" |
fc4819b0 | 2638 | |
98d13ce0 | 2639 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
fc4819b0 | 2640 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
c39fc7e6 | 2641 | msgstr "Началните определения се намират във FILE" |
fc4819b0 | 2642 | |
98d13ce0 | 2643 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
fc4819b0 | 2644 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
c39fc7e6 | 2645 | msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности" |
fc4819b0 | 2646 | |
98d13ce0 | 2647 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
fc4819b0 | 2648 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
c39fc7e6 | 2649 | msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения" |
fc4819b0 | 2650 | |
98d13ce0 | 2651 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
fc4819b0 | 2652 | msgid "Optional output file prefix" |
c39fc7e6 | 2653 | msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл" |
fc4819b0 | 2654 | |
98d13ce0 | 2655 | #: locale/programs/localedef.c:124 |
641aa7b4 DM |
2656 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2657 | msgstr "Отговаря точно на POSIX" | |
fc4819b0 | 2658 | |
98d13ce0 | 2659 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
fc4819b0 | 2660 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
9d63d37d | 2661 | msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения" |
fc4819b0 | 2662 | |
98d13ce0 | 2663 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
fc4819b0 | 2664 | msgid "Print more messages" |
c39fc7e6 | 2665 | msgstr "Извеждане на повече съобщения" |
fc4819b0 | 2666 | |
98d13ce0 DL |
2667 | #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131 |
2668 | msgid "<warnings>" | |
2669 | msgstr "<предупреждения>" | |
2670 | ||
2671 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
2672 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2673 | msgstr "Списък от забранени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym." | |
2674 | ||
2675 | #: locale/programs/localedef.c:132 | |
2676 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" | |
2677 | msgstr "Списък от разрешени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym." | |
2678 | ||
2679 | #: locale/programs/localedef.c:135 | |
fc4819b0 | 2680 | msgid "Archive control:" |
c39fc7e6 | 2681 | msgstr "Управление на архива:" |
fc4819b0 | 2682 | |
98d13ce0 | 2683 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
fc4819b0 | 2684 | msgid "Don't add new data to archive" |
c39fc7e6 | 2685 | msgstr "Да не се добавят нови данни към архива" |
fc4819b0 | 2686 | |
98d13ce0 | 2687 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
fc4819b0 | 2688 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
93ac5782 | 2689 | msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2690 | |
98d13ce0 | 2691 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
fc4819b0 | 2692 | msgid "Replace existing archive content" |
c39fc7e6 | 2693 | msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива" |
fc4819b0 | 2694 | |
98d13ce0 | 2695 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
fc4819b0 | 2696 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
93ac5782 | 2697 | msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2698 | |
98d13ce0 | 2699 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
fc4819b0 | 2700 | msgid "List content of archive" |
c39fc7e6 | 2701 | msgstr "Изброяване на съдържанието на архива" |
fc4819b0 | 2702 | |
98d13ce0 | 2703 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
fc4819b0 | 2704 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
c39fc7e6 | 2705 | msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив" |
fc4819b0 | 2706 | |
98d13ce0 | 2707 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
76d0ea69 AM |
2708 | msgid "Generate little-endian output" |
2709 | msgstr "Извеждане с младши байт първи" | |
2710 | ||
98d13ce0 | 2711 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
76d0ea69 AM |
2712 | msgid "Generate big-endian output" |
2713 | msgstr "Извеждане със старши байт първи" | |
2714 | ||
98d13ce0 | 2715 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
fc4819b0 | 2716 | msgid "Compile locale specification" |
93ac5782 | 2717 | msgstr "Компилира указания за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2718 | |
98d13ce0 | 2719 | #: locale/programs/localedef.c:157 |
fc4819b0 UD |
2720 | msgid "" |
2721 | "NAME\n" | |
2722 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2723 | "--list-archive [FILE]" | |
2724 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2725 | "ИМЕ\n" |
2726 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2727 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
fc4819b0 | 2728 | |
98d13ce0 | 2729 | #: locale/programs/localedef.c:232 |
fc4819b0 UD |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "cannot create directory for output files" | |
c39fc7e6 | 2732 | msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове" |
fc4819b0 | 2733 | |
98d13ce0 | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:243 |
fc4819b0 | 2735 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
c39fc7e6 | 2736 | msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t" |
fc4819b0 | 2737 | |
98d13ce0 DL |
2738 | #: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 |
2739 | #: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683 | |
fc4819b0 UD |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
93ac5782 | 2742 | msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2743 | |
98d13ce0 | 2744 | #: locale/programs/localedef.c:297 |
fc4819b0 UD |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
c39fc7e6 | 2747 | msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2748 | |
98d13ce0 DL |
2749 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
2750 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2751 | msgstr "не е създаден изходен файл, вследствие на грешките" | |
2752 | ||
2753 | #: locale/programs/localedef.c:431 | |
fc4819b0 UD |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "" | |
2756 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
702e64bb UD |
2757 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2758 | "\t\t locale path : %s\n" | |
fc4819b0 UD |
2759 | "%s" |
2760 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2761 | "Системна директория за изображения на знаци: %s\n" |
2762 | " изображения на набор: %s\n" | |
93ac5782 | 2763 | " път за език. настр. : %s\n" |
c39fc7e6 | 2764 | "%s" |
fc4819b0 | 2765 | |
98d13ce0 | 2766 | #: locale/programs/localedef.c:631 |
fc4819b0 | 2767 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
93ac5782 | 2768 | msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2769 | |
98d13ce0 | 2770 | #: locale/programs/localedef.c:637 |
fc4819b0 UD |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
93ac5782 | 2773 | msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\"" |
fc4819b0 | 2774 | |
76d0ea69 | 2775 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
c39fc7e6 | 2776 | #, c-format |
641aa7b4 DM |
2777 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2778 | msgstr "не може да се създаде временен файл: %s" | |
fc4819b0 | 2779 | |
76d0ea69 | 2780 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
fc4819b0 UD |
2781 | #, c-format |
2782 | msgid "cannot initialize archive file" | |
c39fc7e6 | 2783 | msgstr "не може създаде архивният файл" |
fc4819b0 | 2784 | |
76d0ea69 | 2785 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
fc4819b0 UD |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "cannot resize archive file" | |
c39fc7e6 | 2788 | msgstr "не може да се преоразмери архивния файл" |
fc4819b0 | 2789 | |
76d0ea69 AM |
2790 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2791 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
fc4819b0 UD |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "cannot map archive header" | |
c39fc7e6 | 2794 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2795 | |
76d0ea69 | 2796 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
fc4819b0 UD |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "failed to create new locale archive" | |
93ac5782 | 2799 | msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2800 | |
76d0ea69 | 2801 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
fc4819b0 UD |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
c39fc7e6 | 2804 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив" |
fc4819b0 | 2805 | |
76d0ea69 | 2806 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
702e64bb UD |
2807 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2808 | msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка" | |
2809 | ||
76d0ea69 | 2810 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
fc4819b0 UD |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "cannot map locale archive file" | |
93ac5782 | 2813 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2814 | |
76d0ea69 | 2815 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
fc4819b0 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot lock new archive" | |
c39fc7e6 | 2818 | msgstr "не е възможно да се заключи новия архив" |
fc4819b0 | 2819 | |
76d0ea69 | 2820 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
fc4819b0 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
93ac5782 | 2823 | msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2824 | |
76d0ea69 | 2825 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
fc4819b0 UD |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
93ac5782 | 2828 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2829 | |
76d0ea69 | 2830 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
fc4819b0 UD |
2831 | #, c-format |
2832 | msgid "cannot rename new archive" | |
c39fc7e6 | 2833 | msgstr "не може да се преименува новият архив" |
fc4819b0 | 2834 | |
76d0ea69 | 2835 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
fc4819b0 UD |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2838 | msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2839 | |
76d0ea69 | 2840 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
fc4819b0 UD |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2843 | msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2844 | |
76d0ea69 | 2845 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
fc4819b0 UD |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2848 | msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2849 | |
76d0ea69 | 2850 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
fc4819b0 UD |
2851 | #, c-format |
2852 | msgid "cannot read archive header" | |
c39fc7e6 | 2853 | msgstr "не може да се прочете заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2854 | |
76d0ea69 | 2855 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
fc4819b0 UD |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "locale '%s' already exists" | |
93ac5782 | 2858 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува" |
fc4819b0 | 2859 | |
76d0ea69 AM |
2860 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2861 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
2862 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
fc4819b0 UD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "cannot add to locale archive" | |
93ac5782 | 2865 | msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2866 | |
0e8bac37 | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
fc4819b0 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
93ac5782 | 2870 | msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\"" |
fc4819b0 | 2871 | |
0e8bac37 | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
fc4819b0 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "Adding %s\n" | |
c39fc7e6 | 2875 | msgstr "Добавяне на %s\n" |
fc4819b0 | 2876 | |
0e8bac37 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
fc4819b0 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2880 | msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2881 | |
0e8bac37 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
fc4819b0 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
c39fc7e6 | 2885 | msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2886 | |
0e8bac37 | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
fc4819b0 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2890 | msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2891 | |
98d13ce0 | 2892 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
fc4819b0 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
93ac5782 | 2895 | msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2896 | |
98d13ce0 | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
fc4819b0 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
c39fc7e6 | 2900 | msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2901 | |
98d13ce0 | 2902 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
fc4819b0 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
93ac5782 | 2905 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива" |
fc4819b0 | 2906 | |
76d0ea69 | 2907 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
fc4819b0 UD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2910 | msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак" |
fc4819b0 | 2911 | |
76d0ea69 | 2912 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
fc4819b0 | 2913 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
0e8bac37 | 2914 | msgstr "синтактична грешка: извън дял за определяне на езикова настройка" |
fc4819b0 | 2915 | |
98d13ce0 | 2916 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
fc4819b0 UD |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2919 | msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2920 | |
98d13ce0 | 2921 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
fc4819b0 UD |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2924 | msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2925 | |
98d13ce0 | 2926 | #: locale/programs/locfile.c:917 |
fc4819b0 UD |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2929 | msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2930 | |
98d13ce0 | 2931 | #: locale/programs/locfile.c:953 |
43ea48a5 UD |
2932 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
2933 | msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'" | |
fc4819b0 | 2934 | |
98d13ce0 | 2935 | #: locale/programs/locfile.c:957 |
fc4819b0 | 2936 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
93ac5782 | 2937 | msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци" |
fc4819b0 | 2938 | |
98d13ce0 | 2939 | #: locale/programs/locfile.c:976 |
fc4819b0 | 2940 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
c39fc7e6 | 2941 | msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\"" |
fc4819b0 | 2942 | |
98d13ce0 | 2943 | #: locale/programs/locfile.c:990 |
fc4819b0 UD |
2944 | #, c-format |
2945 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 2946 | msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 2947 | |
98d13ce0 DL |
2948 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
2949 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
fc4819b0 UD |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
c39fc7e6 | 2952 | msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s" |
fc4819b0 | 2953 | |
98d13ce0 | 2954 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
fc4819b0 | 2955 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
c39fc7e6 | 2956 | msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност" |
fc4819b0 | 2957 | |
98d13ce0 | 2958 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
fc4819b0 | 2959 | msgid "cannot save new repertoire map" |
1ff712a6 | 2960 | msgstr "не може да се съхрани изображението за набор" |
fc4819b0 | 2961 | |
98d13ce0 | 2962 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
fc4819b0 UD |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 2965 | msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\"" |
fc4819b0 | 2966 | |
0e8bac37 | 2967 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
fc4819b0 UD |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
0e8bac37 | 2970 | msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска пряко от командния ред.\n" |
fc4819b0 | 2971 | |
0e8bac37 | 2972 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
fc4819b0 UD |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "" | |
2975 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
2976 | "\n" | |
2977 | "%s" | |
2978 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2979 | "Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на `%s' и правата за достъп са установени на \"%o\".\n" |
2980 | "\n" | |
2981 | "%s" | |
fc4819b0 | 2982 | |
0e8bac37 | 2983 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
c39fc7e6 | 2984 | #, c-format |
fc4819b0 | 2985 | msgid "too many arguments" |
c39fc7e6 | 2986 | msgstr "твърде много аргументи" |
fc4819b0 | 2987 | |
0e8bac37 | 2988 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
fc4819b0 UD |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
c39fc7e6 | 2991 | msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\"" |
fc4819b0 | 2992 | |
0e8bac37 | 2993 | #: malloc/mcheck.c:344 |
fc4819b0 | 2994 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 2995 | msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 2996 | |
0e8bac37 | 2997 | #: malloc/mcheck.c:347 |
fc4819b0 | 2998 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
c39fc7e6 | 2999 | msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3000 | |
0e8bac37 | 3001 | #: malloc/mcheck.c:350 |
fc4819b0 | 3002 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3003 | msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3004 | |
0e8bac37 | 3005 | #: malloc/mcheck.c:353 |
fc4819b0 | 3006 | msgid "block freed twice\n" |
c39fc7e6 | 3007 | msgstr "блокът е освободен два пъти\n" |
fc4819b0 | 3008 | |
0e8bac37 | 3009 | #: malloc/mcheck.c:356 |
fc4819b0 | 3010 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3011 | msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3012 | |
9d63d37d | 3013 | #: malloc/memusage.sh:32 |
702e64bb UD |
3014 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3015 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n" | |
fc4819b0 | 3016 | |
9d63d37d | 3017 | #: malloc/memusage.sh:38 |
fc4819b0 UD |
3018 | msgid "" |
3019 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3020 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3021 | "\n" | |
3022 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3023 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3024 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3025 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3026 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3027 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3028 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3029 | "\n" | |
3030 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3031 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3032 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3033 | "\n" | |
3034 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3035 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3036 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3037 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3038 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3039 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3040 | "\n" | |
3041 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3042 | "short options.\n" | |
3043 | "\n" | |
fc4819b0 | 3044 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
3045 | "Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n" |
3046 | "Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n" | |
3047 | "\n" | |
3048 | " -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n" | |
3049 | " -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n" | |
3050 | " -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n" | |
3051 | " -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n" | |
3052 | " -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n" | |
9d63d37d | 3053 | " --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n" |
c39fc7e6 UD |
3054 | " -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n" |
3055 | "\n" | |
a352570d | 3056 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 3057 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 3058 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 UD |
3059 | "\n" |
3060 | " Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n" | |
3061 | " -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n" | |
3062 | " -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n" | |
3063 | " --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n" | |
3064 | " -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n" | |
3065 | " -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n" | |
3066 | "\n" | |
3067 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n" | |
3068 | "съответстващи \"къси\" опции.\n" | |
43ea48a5 | 3069 | "\n" |
fc4819b0 | 3070 | |
d283e353 | 3071 | #: malloc/memusage.sh:99 |
fc4819b0 UD |
3072 | msgid "" |
3073 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
702e64bb UD |
3074 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3075 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3076 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
fc4819b0 | 3077 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 3078 | "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" |
702e64bb UD |
3079 | "\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3080 | "\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n" | |
3081 | "\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..." | |
fc4819b0 | 3082 | |
d283e353 | 3083 | #: malloc/memusage.sh:191 |
fc4819b0 | 3084 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 3085 | msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен" |
fc4819b0 | 3086 | |
d283e353 | 3087 | #: malloc/memusage.sh:200 |
fc4819b0 | 3088 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
c39fc7e6 | 3089 | msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\"" |
fc4819b0 | 3090 | |
d283e353 | 3091 | #: malloc/memusage.sh:213 |
fc4819b0 | 3092 | msgid "No program name given" |
c39fc7e6 | 3093 | msgstr "Не е зададено име на програмата" |
fc4819b0 | 3094 | |
641aa7b4 | 3095 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
fc4819b0 | 3096 | msgid "Name output file" |
c39fc7e6 | 3097 | msgstr "Име на изходния файл" |
fc4819b0 | 3098 | |
641aa7b4 DM |
3099 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3100 | msgid "STRING" | |
3101 | msgstr "НИЗ" | |
3102 | ||
3103 | #: malloc/memusagestat.c:57 | |
fc4819b0 | 3104 | msgid "Title string used in output graphic" |
c39fc7e6 | 3105 | msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход" |
fc4819b0 | 3106 | |
641aa7b4 | 3107 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
fc4819b0 | 3108 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
c39fc7e6 | 3109 | msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)" |
fc4819b0 | 3110 | |
641aa7b4 | 3111 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
fc4819b0 | 3112 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
c39fc7e6 | 3113 | msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта" |
fc4819b0 | 3114 | |
641aa7b4 DM |
3115 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3116 | msgid "VALUE" | |
3117 | msgstr "СТОЙНОСТ" | |
3118 | ||
3119 | #: malloc/memusagestat.c:64 | |
fc4819b0 | 3120 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
c39fc7e6 | 3121 | msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3122 | |
641aa7b4 | 3123 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
fc4819b0 | 3124 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
c39fc7e6 | 3125 | msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3126 | |
641aa7b4 | 3127 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
fc4819b0 | 3128 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
c39fc7e6 | 3129 | msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет" |
fc4819b0 | 3130 | |
641aa7b4 | 3131 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
fc4819b0 | 3132 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
c39fc7e6 | 3133 | msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 3134 | |
373f2b78 | 3135 | #: misc/error.c:192 |
fc4819b0 | 3136 | msgid "Unknown system error" |
c39fc7e6 | 3137 | msgstr "Неизвестна системна грешка" |
fc4819b0 | 3138 | |
9d63d37d | 3139 | #: nis/nis_callback.c:188 |
fc4819b0 | 3140 | msgid "unable to free arguments" |
c39fc7e6 | 3141 | msgstr "не може да се освободят аргументите" |
fc4819b0 | 3142 | |
1ff712a6 | 3143 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
373f2b78 | 3144 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 |
fc4819b0 UD |
3145 | msgid "Success" |
3146 | msgstr "Успешно" | |
3147 | ||
3148 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3149 | msgid "Probable success" | |
c39fc7e6 | 3150 | msgstr "Вероятен успех" |
fc4819b0 UD |
3151 | |
3152 | #: nis/nis_error.h:3 | |
fc4819b0 | 3153 | msgid "Not found" |
c39fc7e6 | 3154 | msgstr "Не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3155 | |
3156 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3157 | msgid "Probably not found" | |
c39fc7e6 | 3158 | msgstr "Вероятно не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3159 | |
3160 | #: nis/nis_error.h:5 | |
fc4819b0 | 3161 | msgid "Cache expired" |
1ff712a6 | 3162 | msgstr "Валидността на склада е изтекла" |
fc4819b0 UD |
3163 | |
3164 | # TODO | |
3165 | #: nis/nis_error.h:6 | |
fc4819b0 | 3166 | msgid "NIS+ servers unreachable" |
c39fc7e6 | 3167 | msgstr "Недостъпни NIS+ сървери" |
fc4819b0 UD |
3168 | |
3169 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3170 | msgid "Unknown object" | |
c39fc7e6 | 3171 | msgstr "Неизвестен обект" |
fc4819b0 UD |
3172 | |
3173 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3174 | msgid "Server busy, try again" | |
c39fc7e6 | 3175 | msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново" |
fc4819b0 UD |
3176 | |
3177 | # TODO | |
3178 | #: nis/nis_error.h:9 | |
fc4819b0 | 3179 | msgid "Generic system error" |
c39fc7e6 | 3180 | msgstr "Обща системна грешка" |
fc4819b0 UD |
3181 | |
3182 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3183 | msgid "First/next chain broken" | |
c39fc7e6 | 3184 | msgstr "Счупено първо/следващо звено" |
fc4819b0 | 3185 | |
a352570d | 3186 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
1ff712a6 | 3187 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 |
fc4819b0 UD |
3188 | msgid "Permission denied" |
3189 | msgstr "Отказан достъп" | |
3190 | ||
3191 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3192 | msgid "Not owner" | |
c39fc7e6 | 3193 | msgstr "Не е собственик" |
fc4819b0 UD |
3194 | |
3195 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3196 | msgid "Name not served by this server" | |
c39fc7e6 | 3197 | msgstr "Името не се обслужва от този сървър" |
fc4819b0 UD |
3198 | |
3199 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3200 | msgid "Server out of memory" | |
c39fc7e6 | 3201 | msgstr "Недостиг на памет на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3202 | |
3203 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3204 | msgid "Object with same name exists" | |
c39fc7e6 | 3205 | msgstr "Съществува обект със същото име" |
fc4819b0 UD |
3206 | |
3207 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3208 | msgid "Not master server for this domain" | |
c39fc7e6 | 3209 | msgstr "Не е главен сървър за този домейн" |
fc4819b0 UD |
3210 | |
3211 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3212 | msgid "Invalid object for operation" | |
c39fc7e6 | 3213 | msgstr "Неправилен обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3214 | |
3215 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3216 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
c39fc7e6 | 3217 | msgstr "Деформирано или незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3218 | |
3219 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3220 | msgid "Unable to create callback" | |
c39fc7e6 | 3221 | msgstr "Не може да се създаде обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3222 | |
3223 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3224 | msgid "Results sent to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3225 | msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3226 | |
3227 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3228 | msgid "Not found, no such name" | |
c39fc7e6 | 3229 | msgstr "Не е намерено или няма такова име" |
fc4819b0 UD |
3230 | |
3231 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3232 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
0e8bac37 | 3233 | msgstr "Името/записа не е неповторим" |
fc4819b0 UD |
3234 | |
3235 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3236 | msgid "Modification failed" | |
c39fc7e6 | 3237 | msgstr "Промяната не успя" |
fc4819b0 UD |
3238 | |
3239 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3240 | msgid "Database for table does not exist" | |
c39fc7e6 | 3241 | msgstr "Не съществува база данни за таблицата" |
fc4819b0 UD |
3242 | |
3243 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3244 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
c39fc7e6 | 3245 | msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица" |
fc4819b0 UD |
3246 | |
3247 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3248 | msgid "Link points to illegal name" | |
c39fc7e6 | 3249 | msgstr "Връзката сочи към незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3250 | |
3251 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3252 | msgid "Partial success" | |
c39fc7e6 | 3253 | msgstr "Частичен успех" |
fc4819b0 UD |
3254 | |
3255 | #: nis/nis_error.h:28 | |
fc4819b0 | 3256 | msgid "Too many attributes" |
c39fc7e6 | 3257 | msgstr "Твърде много атрибути" |
fc4819b0 UD |
3258 | |
3259 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3260 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
c39fc7e6 | 3261 | msgstr "Грешка в RPC подсистемата" |
fc4819b0 UD |
3262 | |
3263 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3264 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
c39fc7e6 | 3265 | msgstr "Липсващ или деформиран атрибут" |
fc4819b0 UD |
3266 | |
3267 | # TODO | |
3268 | #: nis/nis_error.h:31 | |
fc4819b0 | 3269 | msgid "Named object is not searchable" |
c39fc7e6 | 3270 | msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене" |
fc4819b0 UD |
3271 | |
3272 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3273 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3274 | msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3275 | |
3276 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3277 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
c39fc7e6 | 3278 | msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+" |
fc4819b0 UD |
3279 | |
3280 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3281 | msgid "Illegal object type for operation" | |
c39fc7e6 | 3282 | msgstr "Незаконен тип на обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3283 | |
3284 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3285 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
c39fc7e6 | 3286 | msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3287 | |
3288 | #: nis/nis_error.h:36 | |
fc4819b0 | 3289 | msgid "Modify operation failed" |
c39fc7e6 | 3290 | msgstr "Пропадна операцията за промяна" |
fc4819b0 UD |
3291 | |
3292 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3293 | msgid "Query illegal for named table" | |
c39fc7e6 | 3294 | msgstr "Незаконно питане за именуван обект" |
fc4819b0 UD |
3295 | |
3296 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3297 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
c39fc7e6 | 3298 | msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна" |
fc4819b0 UD |
3299 | |
3300 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3301 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
a352570d | 3302 | msgstr "Грешка при достъп до файла за студено пускане на NIS+. Качен ли е NIS+?" |
fc4819b0 UD |
3303 | |
3304 | #: nis/nis_error.h:40 | |
fc4819b0 | 3305 | msgid "Full resync required for directory" |
c39fc7e6 | 3306 | msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране" |
fc4819b0 UD |
3307 | |
3308 | #: nis/nis_error.h:41 | |
fc4819b0 | 3309 | msgid "NIS+ operation failed" |
c39fc7e6 | 3310 | msgstr "Пропадна NIS+ операцията" |
fc4819b0 UD |
3311 | |
3312 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3313 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
c39fc7e6 | 3314 | msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана" |
fc4819b0 UD |
3315 | |
3316 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3317 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
c39fc7e6 | 3318 | msgstr "Да, 42 е смисълът на живота" |
fc4819b0 UD |
3319 | |
3320 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3321 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
c39fc7e6 | 3322 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра" |
fc4819b0 UD |
3323 | |
3324 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3325 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
c39fc7e6 | 3326 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента" |
fc4819b0 UD |
3327 | |
3328 | #: nis/nis_error.h:46 | |
fc4819b0 | 3329 | msgid "No file space on server" |
c39fc7e6 | 3330 | msgstr "Няма свободно място на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3331 | |
3332 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3333 | msgid "Unable to create process on server" | |
c39fc7e6 | 3334 | msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3335 | |
3336 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3337 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
c39fc7e6 | 3338 | msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново." |
fc4819b0 | 3339 | |
a352570d | 3340 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
fc4819b0 UD |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
0e8bac37 | 3343 | msgstr "Записа LOCAL за потребител с номер %d в каталога %s не е неповторим\n" |
fc4819b0 | 3344 | |
a352570d | 3345 | #: nis/nis_print.c:52 |
fc4819b0 | 3346 | msgid "UNKNOWN" |
c39fc7e6 | 3347 | msgstr "НЕИЗВЕСТЕН" |
fc4819b0 | 3348 | |
a352570d | 3349 | #: nis/nis_print.c:110 |
fc4819b0 | 3350 | msgid "BOGUS OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3351 | msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3352 | |
a352570d | 3353 | #: nis/nis_print.c:113 |
fc4819b0 | 3354 | msgid "NO OBJECT\n" |
c39fc7e6 | 3355 | msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n" |
fc4819b0 | 3356 | |
a352570d | 3357 | #: nis/nis_print.c:116 |
fc4819b0 | 3358 | msgid "DIRECTORY\n" |
c39fc7e6 | 3359 | msgstr "КАТАЛОГ\n" |
fc4819b0 | 3360 | |
a352570d | 3361 | #: nis/nis_print.c:119 |
fc4819b0 | 3362 | msgid "GROUP\n" |
c39fc7e6 | 3363 | msgstr "ГРУПА\n" |
fc4819b0 | 3364 | |
a352570d | 3365 | #: nis/nis_print.c:122 |
fc4819b0 | 3366 | msgid "TABLE\n" |
c39fc7e6 | 3367 | msgstr "ТАБЛИЦА\n" |
fc4819b0 | 3368 | |
a352570d | 3369 | #: nis/nis_print.c:125 |
fc4819b0 | 3370 | msgid "ENTRY\n" |
c39fc7e6 | 3371 | msgstr "ЗАПИС\n" |
fc4819b0 | 3372 | |
a352570d | 3373 | #: nis/nis_print.c:128 |
fc4819b0 | 3374 | msgid "LINK\n" |
c39fc7e6 | 3375 | msgstr "ВРЪЗКА\n" |
fc4819b0 | 3376 | |
a352570d | 3377 | #: nis/nis_print.c:131 |
fc4819b0 | 3378 | msgid "PRIVATE\n" |
c39fc7e6 | 3379 | msgstr "ЧАСТЕН\n" |
fc4819b0 | 3380 | |
a352570d | 3381 | #: nis/nis_print.c:134 |
fc4819b0 | 3382 | msgid "(Unknown object)\n" |
c39fc7e6 | 3383 | msgstr "(Неизвестен обект)\n" |
fc4819b0 | 3384 | |
a352570d | 3385 | #: nis/nis_print.c:168 |
fc4819b0 UD |
3386 | #, c-format |
3387 | msgid "Name : `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 3388 | msgstr "Име : \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 3389 | |
a352570d | 3390 | #: nis/nis_print.c:169 |
fc4819b0 UD |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3393 | msgstr "Тип : %s\n" |
fc4819b0 | 3394 | |
a352570d | 3395 | #: nis/nis_print.c:174 |
fc4819b0 | 3396 | msgid "Master Server :\n" |
c39fc7e6 | 3397 | msgstr "Главен сървър :\n" |
fc4819b0 | 3398 | |
a352570d | 3399 | #: nis/nis_print.c:176 |
fc4819b0 | 3400 | msgid "Replicate :\n" |
c39fc7e6 | 3401 | msgstr "Сървър копие :\n" |
fc4819b0 | 3402 | |
a352570d | 3403 | #: nis/nis_print.c:177 |
fc4819b0 UD |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3406 | msgstr "\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3407 | |
a352570d | 3408 | #: nis/nis_print.c:178 |
fc4819b0 | 3409 | msgid "\tPublic Key : " |
c39fc7e6 | 3410 | msgstr "\tПубличен ключ : " |
fc4819b0 | 3411 | |
a352570d | 3412 | #: nis/nis_print.c:182 |
fc4819b0 | 3413 | msgid "None.\n" |
c39fc7e6 | 3414 | msgstr "Без.\n" |
fc4819b0 | 3415 | |
a352570d | 3416 | #: nis/nis_print.c:185 |
fc4819b0 UD |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3419 | msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3420 | |
a352570d | 3421 | #: nis/nis_print.c:190 |
fc4819b0 UD |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3424 | msgstr "RSA (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3425 | |
a352570d | 3426 | #: nis/nis_print.c:193 |
fc4819b0 | 3427 | msgid "Kerberos.\n" |
c39fc7e6 | 3428 | msgstr "Церберос.\n" |
fc4819b0 | 3429 | |
a352570d | 3430 | #: nis/nis_print.c:196 |
fc4819b0 UD |
3431 | #, c-format |
3432 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
c39fc7e6 | 3433 | msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n" |
fc4819b0 | 3434 | |
a352570d | 3435 | #: nis/nis_print.c:207 |
fc4819b0 UD |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
c39fc7e6 | 3438 | msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n" |
fc4819b0 | 3439 | |
a352570d | 3440 | #: nis/nis_print.c:229 |
fc4819b0 | 3441 | msgid "Time to live : " |
c39fc7e6 | 3442 | msgstr "Време на живот : " |
fc4819b0 | 3443 | |
a352570d | 3444 | #: nis/nis_print.c:231 |
fc4819b0 | 3445 | msgid "Default Access rights :\n" |
c39fc7e6 | 3446 | msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n" |
fc4819b0 | 3447 | |
a352570d | 3448 | #: nis/nis_print.c:240 |
fc4819b0 UD |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "\tType : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3451 | msgstr "\tТип : %s\n" |
fc4819b0 | 3452 | |
a352570d | 3453 | #: nis/nis_print.c:241 |
fc4819b0 | 3454 | msgid "\tAccess rights: " |
c39fc7e6 | 3455 | msgstr "\tПрава за достъп: " |
fc4819b0 | 3456 | |
a352570d | 3457 | #: nis/nis_print.c:255 |
fc4819b0 | 3458 | msgid "Group Flags :" |
c39fc7e6 | 3459 | msgstr "Флагове за групата :" |
fc4819b0 | 3460 | |
a352570d | 3461 | #: nis/nis_print.c:258 |
fc4819b0 UD |
3462 | msgid "" |
3463 | "\n" | |
3464 | "Group Members :\n" | |
3465 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3466 | "\n" |
3467 | "Членове на групата :\n" | |
fc4819b0 | 3468 | |
a352570d | 3469 | #: nis/nis_print.c:270 |
fc4819b0 UD |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid "Table Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3472 | msgstr "Тип на таблица : %s\n" |
fc4819b0 | 3473 | |
a352570d | 3474 | #: nis/nis_print.c:271 |
fc4819b0 UD |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
c39fc7e6 | 3477 | msgstr "Брой на колони : %d\n" |
fc4819b0 | 3478 | |
a352570d | 3479 | #: nis/nis_print.c:272 |
fc4819b0 UD |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
c39fc7e6 | 3482 | msgstr "Разделител на знаци : %c\n" |
fc4819b0 | 3483 | |
a352570d | 3484 | #: nis/nis_print.c:273 |
fc4819b0 UD |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "Search Path : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3487 | msgstr "Път за търсене : %s\n" |
fc4819b0 | 3488 | |
a352570d | 3489 | #: nis/nis_print.c:274 |
fc4819b0 | 3490 | msgid "Columns :\n" |
c39fc7e6 | 3491 | msgstr "Колони :\n" |
fc4819b0 | 3492 | |
a352570d | 3493 | #: nis/nis_print.c:277 |
fc4819b0 UD |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3496 | msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3497 | |
a352570d | 3498 | #: nis/nis_print.c:279 |
fc4819b0 | 3499 | msgid "\t\tAttributes : " |
c39fc7e6 | 3500 | msgstr "\t\tАтрибути : " |
fc4819b0 | 3501 | |
a352570d | 3502 | #: nis/nis_print.c:281 |
fc4819b0 | 3503 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
c39fc7e6 | 3504 | msgstr "\t\tПрава за достъп : " |
fc4819b0 | 3505 | |
a352570d | 3506 | #: nis/nis_print.c:291 |
fc4819b0 | 3507 | msgid "Linked Object Type : " |
c39fc7e6 | 3508 | msgstr "Тип на свързан обект : " |
fc4819b0 | 3509 | |
a352570d | 3510 | #: nis/nis_print.c:293 |
fc4819b0 UD |
3511 | #, c-format |
3512 | msgid "Linked to : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3513 | msgstr "Свързан към : %s\n" |
fc4819b0 | 3514 | |
a352570d | 3515 | #: nis/nis_print.c:303 |
fc4819b0 UD |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
c39fc7e6 | 3518 | msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n" |
fc4819b0 | 3519 | |
a352570d | 3520 | #: nis/nis_print.c:306 |
fc4819b0 UD |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
c39fc7e6 | 3523 | msgstr "\t[%u] - [%u байта] " |
fc4819b0 | 3524 | |
a352570d | 3525 | #: nis/nis_print.c:309 |
fc4819b0 | 3526 | msgid "Encrypted data\n" |
c39fc7e6 | 3527 | msgstr "Шифрирани данни\n" |
fc4819b0 | 3528 | |
a352570d | 3529 | #: nis/nis_print.c:311 |
fc4819b0 | 3530 | msgid "Binary data\n" |
c39fc7e6 | 3531 | msgstr "Двоични данни\n" |
fc4819b0 | 3532 | |
a352570d | 3533 | #: nis/nis_print.c:327 |
fc4819b0 UD |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid "Object Name : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3536 | msgstr "Име на обект : %s\n" |
fc4819b0 | 3537 | |
a352570d | 3538 | #: nis/nis_print.c:328 |
fc4819b0 UD |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid "Directory : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3541 | msgstr "Каталог : %s\n" |
fc4819b0 | 3542 | |
a352570d | 3543 | #: nis/nis_print.c:329 |
fc4819b0 UD |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "Owner : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3546 | msgstr "Собственик : %s\n" |
fc4819b0 | 3547 | |
a352570d | 3548 | #: nis/nis_print.c:330 |
fc4819b0 UD |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "Group : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3551 | msgstr "Група : %s\n" |
fc4819b0 | 3552 | |
a352570d | 3553 | #: nis/nis_print.c:331 |
fc4819b0 | 3554 | msgid "Access Rights : " |
c39fc7e6 | 3555 | msgstr "Права за достъп : " |
fc4819b0 | 3556 | |
a352570d | 3557 | #: nis/nis_print.c:333 |
fc4819b0 UD |
3558 | #, c-format |
3559 | msgid "" | |
3560 | "\n" | |
3561 | "Time to Live : " | |
3562 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3563 | "\n" |
3564 | "Време на живот : " | |
fc4819b0 | 3565 | |
a352570d | 3566 | #: nis/nis_print.c:336 |
fc4819b0 UD |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "Creation Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3569 | msgstr "Време на създ. : %s" |
fc4819b0 | 3570 | |
a352570d | 3571 | #: nis/nis_print.c:338 |
fc4819b0 UD |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "Mod. Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3574 | msgstr "Време на модиф.: %s" |
fc4819b0 | 3575 | |
a352570d | 3576 | #: nis/nis_print.c:339 |
fc4819b0 | 3577 | msgid "Object Type : " |
c39fc7e6 | 3578 | msgstr "Тип на обект : " |
fc4819b0 | 3579 | |
a352570d | 3580 | #: nis/nis_print.c:359 |
fc4819b0 UD |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid " Data Length = %u\n" | |
c39fc7e6 | 3583 | msgstr "Дължина на данните = %u\n" |
fc4819b0 | 3584 | |
a352570d | 3585 | #: nis/nis_print.c:373 |
fc4819b0 UD |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Status : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3588 | msgstr "Състояние : %s\n" |
fc4819b0 | 3589 | |
a352570d | 3590 | #: nis/nis_print.c:374 |
fc4819b0 UD |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
c39fc7e6 | 3593 | msgstr "Брой на обектите : %u\n" |
fc4819b0 | 3594 | |
a352570d | 3595 | #: nis/nis_print.c:378 |
fc4819b0 UD |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "Object #%d:\n" | |
c39fc7e6 | 3598 | msgstr "Обект #%d:\n" |
fc4819b0 | 3599 | |
a352570d | 3600 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
fc4819b0 UD |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
c39fc7e6 | 3603 | msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n" |
fc4819b0 | 3604 | |
a352570d | 3605 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
fc4819b0 | 3606 | msgid " Explicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3607 | msgstr " Явни членове:\n" |
fc4819b0 | 3608 | |
a352570d | 3609 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
fc4819b0 | 3610 | msgid " No explicit members\n" |
c39fc7e6 | 3611 | msgstr " Няма явни членове\n" |
fc4819b0 | 3612 | |
a352570d | 3613 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
fc4819b0 | 3614 | msgid " Implicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3615 | msgstr " Косвени членове:\n" |
fc4819b0 | 3616 | |
a352570d | 3617 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
fc4819b0 | 3618 | msgid " No implicit members\n" |
c39fc7e6 | 3619 | msgstr " Няма косвени членове\n" |
fc4819b0 | 3620 | |
a352570d | 3621 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
fc4819b0 | 3622 | msgid " Recursive members:\n" |
c39fc7e6 | 3623 | msgstr " Рекурсивни членове:\n" |
fc4819b0 | 3624 | |
a352570d | 3625 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
fc4819b0 | 3626 | msgid " No recursive members\n" |
c39fc7e6 | 3627 | msgstr " Няма рекурсивни членове\n" |
fc4819b0 | 3628 | |
a352570d | 3629 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
fc4819b0 | 3630 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3631 | msgstr " Явни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3632 | |
a352570d | 3633 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
fc4819b0 | 3634 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3635 | msgstr " Няма явни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3636 | |
a352570d | 3637 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
fc4819b0 | 3638 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3639 | msgstr " Косвени не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3640 | |
a352570d | 3641 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
fc4819b0 | 3642 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3643 | msgstr " Няма косвени не-членове\n" |
fc4819b0 | 3644 | |
a352570d | 3645 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
fc4819b0 | 3646 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3647 | msgstr " Рекурсивни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3648 | |
a352570d | 3649 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
fc4819b0 | 3650 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3651 | msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3652 | |
9d63d37d AJ |
3653 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3654 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
fc4819b0 UD |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
0e8bac37 | 3657 | msgstr "записът DES за netname %s не е неповторим\n" |
fc4819b0 | 3658 | |
9d63d37d | 3659 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
fc4819b0 UD |
3660 | #, c-format |
3661 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
0e8bac37 | 3662 | msgstr "netname2user: липсва списък на групови номера в \"%s\"" |
fc4819b0 | 3663 | |
9d63d37d AJ |
3664 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3665 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3666 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3667 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
fc4819b0 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
c39fc7e6 | 3670 | msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n" |
fc4819b0 | 3671 | |
9d63d37d | 3672 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
fc4819b0 UD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
0e8bac37 | 3675 | msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е неповторим" |
fc4819b0 | 3676 | |
9d63d37d | 3677 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
fc4819b0 UD |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
c39fc7e6 | 3680 | msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго" |
fc4819b0 | 3681 | |
9d63d37d | 3682 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
fc4819b0 UD |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
0e8bac37 | 3685 | msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е неповторим" |
fc4819b0 | 3686 | |
9d63d37d | 3687 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
fc4819b0 | 3688 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
0e8bac37 | 3689 | msgstr "netname2user: не може да има 0 за номер на потребител" |
fc4819b0 | 3690 | |
1ff712a6 | 3691 | #: nis/ypclnt.c:828 |
fc4819b0 | 3692 | msgid "Request arguments bad" |
c39fc7e6 | 3693 | msgstr "Неправилен аргумент на заявка" |
fc4819b0 | 3694 | |
1ff712a6 | 3695 | #: nis/ypclnt.c:831 |
fc4819b0 | 3696 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
c39fc7e6 | 3697 | msgstr "RPC неуспех при NIS операция" |
fc4819b0 | 3698 | |
1ff712a6 | 3699 | #: nis/ypclnt.c:834 |
fc4819b0 | 3700 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
c39fc7e6 | 3701 | msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" |
fc4819b0 | 3702 | |
1ff712a6 | 3703 | #: nis/ypclnt.c:837 |
fc4819b0 | 3704 | msgid "No such map in server's domain" |
c39fc7e6 | 3705 | msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" |
fc4819b0 | 3706 | |
1ff712a6 | 3707 | #: nis/ypclnt.c:840 |
fc4819b0 | 3708 | msgid "No such key in map" |
c39fc7e6 | 3709 | msgstr "Няма такъв ключ в изображението" |
fc4819b0 | 3710 | |
1ff712a6 | 3711 | #: nis/ypclnt.c:843 |
fc4819b0 | 3712 | msgid "Internal NIS error" |
c39fc7e6 | 3713 | msgstr "Вътрешна грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3714 | |
1ff712a6 | 3715 | #: nis/ypclnt.c:846 |
fc4819b0 | 3716 | msgid "Local resource allocation failure" |
702e64bb | 3717 | msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" |
fc4819b0 | 3718 | |
1ff712a6 | 3719 | #: nis/ypclnt.c:849 |
fc4819b0 | 3720 | msgid "No more records in map database" |
c39fc7e6 | 3721 | msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" |
fc4819b0 | 3722 | |
1ff712a6 | 3723 | #: nis/ypclnt.c:852 |
fc4819b0 | 3724 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
c39fc7e6 | 3725 | msgstr "Не може да се свържа с portmapper" |
fc4819b0 | 3726 | |
1ff712a6 | 3727 | #: nis/ypclnt.c:855 |
fc4819b0 | 3728 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
c39fc7e6 | 3729 | msgstr "Не може да се свържа с ypbind" |
fc4819b0 | 3730 | |
1ff712a6 | 3731 | #: nis/ypclnt.c:858 |
fc4819b0 | 3732 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
c39fc7e6 | 3733 | msgstr "Не може да се свържа с ypserv" |
fc4819b0 | 3734 | |
1ff712a6 | 3735 | #: nis/ypclnt.c:861 |
fc4819b0 | 3736 | msgid "Local domain name not set" |
702e64bb | 3737 | msgstr "Не е зададено местното име на домейн " |
fc4819b0 | 3738 | |
1ff712a6 | 3739 | #: nis/ypclnt.c:864 |
fc4819b0 | 3740 | msgid "NIS map database is bad" |
c39fc7e6 | 3741 | msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" |
fc4819b0 | 3742 | |
1ff712a6 | 3743 | #: nis/ypclnt.c:867 |
fc4819b0 | 3744 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
c39fc7e6 | 3745 | msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" |
fc4819b0 | 3746 | |
1ff712a6 | 3747 | #: nis/ypclnt.c:873 |
fc4819b0 | 3748 | msgid "Database is busy" |
c39fc7e6 | 3749 | msgstr "Базата данни е заета" |
fc4819b0 | 3750 | |
1ff712a6 | 3751 | #: nis/ypclnt.c:876 |
fc4819b0 | 3752 | msgid "Unknown NIS error code" |
c39fc7e6 | 3753 | msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3754 | |
1ff712a6 | 3755 | #: nis/ypclnt.c:917 |
fc4819b0 | 3756 | msgid "Internal ypbind error" |
c39fc7e6 | 3757 | msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3758 | |
1ff712a6 | 3759 | #: nis/ypclnt.c:920 |
fc4819b0 | 3760 | msgid "Domain not bound" |
c39fc7e6 | 3761 | msgstr "Домейнът не привързан" |
fc4819b0 | 3762 | |
1ff712a6 | 3763 | #: nis/ypclnt.c:923 |
fc4819b0 | 3764 | msgid "System resource allocation failure" |
c39fc7e6 | 3765 | msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" |
fc4819b0 | 3766 | |
1ff712a6 | 3767 | #: nis/ypclnt.c:926 |
fc4819b0 | 3768 | msgid "Unknown ypbind error" |
c39fc7e6 | 3769 | msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3770 | |
1ff712a6 | 3771 | #: nis/ypclnt.c:967 |
fc4819b0 | 3772 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
c39fc7e6 | 3773 | msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" |
fc4819b0 | 3774 | |
1ff712a6 | 3775 | #: nis/ypclnt.c:985 |
fc4819b0 | 3776 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
c39fc7e6 | 3777 | msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" |
fc4819b0 | 3778 | |
1ff712a6 | 3779 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 |
fc4819b0 UD |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
1ff712a6 | 3782 | msgstr "В склада с имена на компютри не е намерен \"%s\"!" |
fc4819b0 | 3783 | |
1ff712a6 | 3784 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 |
fc4819b0 UD |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
1ff712a6 | 3787 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3788 | |
9d63d37d | 3789 | #: nscd/cache.c:151 |
fc4819b0 UD |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
1ff712a6 | 3792 | msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към склад %s" |
fc4819b0 | 3793 | |
9d63d37d | 3794 | #: nscd/cache.c:153 |
fc4819b0 | 3795 | msgid " (first)" |
c39fc7e6 | 3796 | msgstr " (първи)" |
fc4819b0 | 3797 | |
31ef23af AZ |
3798 | #: nscd/cache.c:288 |
3799 | #, c-format | |
3800 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3801 | msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s" | |
3802 | ||
3803 | #: nscd/cache.c:298 | |
fc4819b0 | 3804 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3805 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3806 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)" | |
fc4819b0 | 3807 | |
31ef23af | 3808 | #: nscd/cache.c:341 |
fc4819b0 UD |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
1ff712a6 | 3811 | msgstr "подрязване на склад %s - час %ld" |
fc4819b0 | 3812 | |
31ef23af | 3813 | #: nscd/cache.c:370 |
fc4819b0 UD |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
c39fc7e6 | 3816 | msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>" |
fc4819b0 | 3817 | |
1ff712a6 | 3818 | #: nscd/connections.c:520 |
fc4819b0 UD |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
c39fc7e6 | 3821 | msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 3822 | |
1ff712a6 | 3823 | #: nscd/connections.c:528 |
43ea48a5 | 3824 | msgid "uninitialized header" |
a352570d | 3825 | msgstr "неустановявано заглавие" |
43ea48a5 | 3826 | |
1ff712a6 | 3827 | #: nscd/connections.c:533 |
fc4819b0 | 3828 | msgid "header size does not match" |
c39fc7e6 | 3829 | msgstr "не съответства размерът на заглавието" |
fc4819b0 | 3830 | |
1ff712a6 | 3831 | #: nscd/connections.c:543 |
fc4819b0 | 3832 | msgid "file size does not match" |
c39fc7e6 | 3833 | msgstr "не съответства размерът на файлът" |
fc4819b0 | 3834 | |
1ff712a6 | 3835 | #: nscd/connections.c:560 |
fc4819b0 | 3836 | msgid "verification failed" |
373f2b78 | 3837 | msgstr "пропадна проверката" |
fc4819b0 | 3838 | |
1ff712a6 | 3839 | #: nscd/connections.c:574 |
fc4819b0 UD |
3840 | #, c-format |
3841 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
c39fc7e6 | 3842 | msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" |
fc4819b0 | 3843 | |
1ff712a6 | 3844 | #: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 |
fc4819b0 UD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
c39fc7e6 | 3847 | msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" |
fc4819b0 | 3848 | |
1ff712a6 | 3849 | #: nscd/connections.c:601 |
43ea48a5 UD |
3850 | #, c-format |
3851 | msgid "cannot access '%s'" | |
3852 | msgstr "'%s' не е достъпен" | |
3853 | ||
1ff712a6 | 3854 | #: nscd/connections.c:649 |
fc4819b0 UD |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
c39fc7e6 | 3857 | msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" |
fc4819b0 | 3858 | |
1ff712a6 | 3859 | #: nscd/connections.c:655 |
fc4819b0 UD |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
c39fc7e6 | 3862 | msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" |
fc4819b0 | 3863 | |
1ff712a6 | 3864 | #: nscd/connections.c:658 |
fc4819b0 UD |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
c39fc7e6 | 3867 | msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" |
fc4819b0 | 3868 | |
1ff712a6 | 3869 | #: nscd/connections.c:729 |
fc4819b0 UD |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
c39fc7e6 | 3872 | msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" |
fc4819b0 | 3873 | |
1ff712a6 | 3874 | #: nscd/connections.c:785 |
fc4819b0 UD |
3875 | #, c-format |
3876 | msgid "cannot open socket: %s" | |
c39fc7e6 | 3877 | msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" |
fc4819b0 | 3878 | |
1ff712a6 | 3879 | #: nscd/connections.c:804 |
fc4819b0 UD |
3880 | #, c-format |
3881 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
c39fc7e6 | 3882 | msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" |
fc4819b0 | 3883 | |
1ff712a6 | 3884 | #: nscd/connections.c:861 |
31ef23af AZ |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3887 | msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s" | |
3888 | ||
1ff712a6 | 3889 | #: nscd/connections.c:865 |
31ef23af AZ |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3892 | msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)" | |
3893 | ||
1ff712a6 | 3894 | #: nscd/connections.c:878 |
31ef23af AZ |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3897 | msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s" | |
3898 | ||
1ff712a6 | 3899 | #: nscd/connections.c:882 |
31ef23af AZ |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3902 | msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)" | |
3903 | ||
1ff712a6 | 3904 | #: nscd/connections.c:910 |
9d63d37d | 3905 | #, c-format |
31ef23af | 3906 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
9d63d37d AJ |
3907 | msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" |
3908 | ||
1ff712a6 | 3909 | #: nscd/connections.c:920 |
31ef23af AZ |
3910 | #, c-format |
3911 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3912 | msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s" | |
3913 | ||
1ff712a6 | 3914 | #: nscd/connections.c:1039 |
fc4819b0 UD |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
0e8bac37 | 3917 | msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s" |
fc4819b0 | 3918 | |
1ff712a6 | 3919 | #: nscd/connections.c:1051 |
fc4819b0 UD |
3920 | #, c-format |
3921 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
c39fc7e6 | 3922 | msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" |
fc4819b0 | 3923 | |
1ff712a6 | 3924 | #: nscd/connections.c:1074 |
43ea48a5 UD |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3927 | msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" | |
3928 | ||
1ff712a6 | 3929 | #: nscd/connections.c:1079 |
43ea48a5 UD |
3930 | #, c-format |
3931 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3932 | msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" | |
3933 | ||
1ff712a6 | 3934 | #: nscd/connections.c:1084 |
43ea48a5 UD |
3935 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3936 | msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" | |
3937 | ||
1ff712a6 | 3938 | #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 |
fc4819b0 UD |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "cannot write result: %s" | |
c39fc7e6 | 3941 | msgstr "не може да се запише резултата: %s" |
fc4819b0 | 3942 | |
1ff712a6 | 3943 | #: nscd/connections.c:1239 |
fc4819b0 UD |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
0e8bac37 | 3946 | msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s" |
fc4819b0 | 3947 | |
1ff712a6 | 3948 | #: nscd/connections.c:1349 |
fc4819b0 | 3949 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
3950 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
3951 | msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %m - забраняване на параноичния режим" | |
fc4819b0 | 3952 | |
1ff712a6 | 3953 | #: nscd/connections.c:1372 |
fc4819b0 UD |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 3956 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3957 | |
1ff712a6 | 3958 | #: nscd/connections.c:1383 |
fc4819b0 UD |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 3961 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3962 | |
1ff712a6 | 3963 | #: nscd/connections.c:1397 |
fc4819b0 UD |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3966 | msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3967 | |
1ff712a6 | 3968 | #: nscd/connections.c:1444 |
fc4819b0 UD |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 3971 | msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 3972 | |
1ff712a6 | 3973 | #: nscd/connections.c:1453 |
fc4819b0 UD |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
c39fc7e6 | 3976 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" |
fc4819b0 | 3977 | |
1ff712a6 | 3978 | #: nscd/connections.c:1637 |
fc4819b0 UD |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "short read while reading request: %s" | |
c39fc7e6 | 3981 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" |
fc4819b0 | 3982 | |
1ff712a6 | 3983 | #: nscd/connections.c:1670 |
fc4819b0 UD |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "key length in request too long: %d" | |
c39fc7e6 | 3986 | msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" |
fc4819b0 | 3987 | |
1ff712a6 | 3988 | #: nscd/connections.c:1683 |
fc4819b0 UD |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
c39fc7e6 | 3991 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" |
fc4819b0 | 3992 | |
1ff712a6 | 3993 | #: nscd/connections.c:1693 |
fc4819b0 UD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
c39fc7e6 | 3996 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" |
fc4819b0 | 3997 | |
1ff712a6 | 3998 | #: nscd/connections.c:1698 |
fc4819b0 UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
c39fc7e6 | 4001 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" |
fc4819b0 | 4002 | |
1ff712a6 | 4003 | #: nscd/connections.c:1838 |
31ef23af AZ |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4006 | msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува" | |
4007 | ||
1ff712a6 | 4008 | #: nscd/connections.c:1843 |
31ef23af AZ |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4011 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето" | |
4012 | ||
1ff712a6 | 4013 | #: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 |
31ef23af AZ |
4014 | #, c-format |
4015 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
1ff712a6 | 4016 | msgstr "не може да се премахне следенето на файл '%s': %s" |
31ef23af | 4017 | |
1ff712a6 | 4018 | #: nscd/connections.c:1866 |
31ef23af AZ |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4021 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в" | |
4022 | ||
1ff712a6 | 4023 | #: nscd/connections.c:1890 |
31ef23af AZ |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4026 | msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'" | |
4027 | ||
1ff712a6 | 4028 | #: nscd/connections.c:1916 |
31ef23af AZ |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4031 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене" | |
4032 | ||
1ff712a6 | 4033 | #: nscd/connections.c:1928 |
31ef23af AZ |
4034 | #, c-format |
4035 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4036 | msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s" | |
4037 | ||
1ff712a6 | 4038 | #: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 |
fc4819b0 | 4039 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4040 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
4041 | msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d" | |
43ea48a5 | 4042 | |
1ff712a6 | 4043 | #: nscd/connections.c:2386 |
43ea48a5 | 4044 | msgid "could not initialize conditional variable" |
a352570d | 4045 | msgstr "не може да се зададе условна променлива" |
fc4819b0 | 4046 | |
1ff712a6 | 4047 | #: nscd/connections.c:2394 |
43ea48a5 | 4048 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
a352570d | 4049 | msgstr "не може да се пусне почистваща нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4050 | |
1ff712a6 | 4051 | #: nscd/connections.c:2408 |
43ea48a5 | 4052 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
a352570d | 4053 | msgstr "не може да се пусне работна нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4054 | |
1ff712a6 CD |
4055 | #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 |
4056 | #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 | |
4057 | #: nscd/connections.c:2530 | |
fc4819b0 UD |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
c39fc7e6 | 4060 | msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" |
fc4819b0 | 4061 | |
1ff712a6 | 4062 | #: nscd/connections.c:2483 |
fc4819b0 | 4063 | msgid "initial getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4064 | msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4065 | |
1ff712a6 | 4066 | #: nscd/connections.c:2492 |
fc4819b0 | 4067 | msgid "getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4068 | msgstr "getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4069 | |
1ff712a6 | 4070 | #: nscd/connections.c:2510 |
fc4819b0 | 4071 | msgid "setgroups failed" |
c39fc7e6 | 4072 | msgstr "setgroups не успя" |
fc4819b0 | 4073 | |
1ff712a6 CD |
4074 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 |
4075 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
fc4819b0 UD |
4076 | #, c-format |
4077 | msgid "short write in %s: %s" | |
c39fc7e6 | 4078 | msgstr "недостиг при запис в %s: %s" |
fc4819b0 | 4079 | |
1ff712a6 | 4080 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 |
fc4819b0 UD |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
1ff712a6 | 4083 | msgstr "Не е намерено \"%s\" в склада за групи!" |
fc4819b0 | 4084 | |
1ff712a6 | 4085 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 |
fc4819b0 UD |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
1ff712a6 | 4088 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за групи!" |
fc4819b0 | 4089 | |
1ff712a6 | 4090 | #: nscd/grpcache.c:492 |
fc4819b0 UD |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4093 | msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4094 | |
9d63d37d | 4095 | #: nscd/mem.c:425 |
fc4819b0 UD |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
1ff712a6 | 4098 | msgstr "освободени %zu байта в склад %s" |
fc4819b0 | 4099 | |
9d63d37d | 4100 | #: nscd/mem.c:568 |
fc4819b0 UD |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
c39fc7e6 | 4103 | msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\"" |
fc4819b0 | 4104 | |
04cb913d | 4105 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4106 | #, c-format |
4107 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4108 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4109 | ||
04cb913d | 4110 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4113 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4114 | ||
1ff712a6 | 4115 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
9d63d37d AJ |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4118 | msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4119 | ||
1ff712a6 | 4120 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
9d63d37d AJ |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4123 | msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4124 | ||
373f2b78 | 4125 | #: nscd/nscd.c:106 |
fc4819b0 | 4126 | msgid "Read configuration data from NAME" |
641aa7b4 | 4127 | msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ" |
fc4819b0 | 4128 | |
373f2b78 | 4129 | #: nscd/nscd.c:108 |
fc4819b0 | 4130 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
c39fc7e6 | 4131 | msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения" |
fc4819b0 | 4132 | |
373f2b78 | 4133 | #: nscd/nscd.c:110 |
9d63d37d AJ |
4134 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4135 | msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон" | |
4136 | ||
373f2b78 | 4137 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4138 | msgid "NUMBER" |
c39fc7e6 | 4139 | msgstr "БРОЙ" |
fc4819b0 | 4140 | |
373f2b78 | 4141 | #: nscd/nscd.c:111 |
fc4819b0 | 4142 | msgid "Start NUMBER threads" |
c39fc7e6 | 4143 | msgstr "Пускане на БРОЙ нишки" |
fc4819b0 | 4144 | |
373f2b78 | 4145 | #: nscd/nscd.c:112 |
fc4819b0 | 4146 | msgid "Shut the server down" |
c39fc7e6 | 4147 | msgstr "Изключване на сървъра" |
fc4819b0 | 4148 | |
373f2b78 | 4149 | #: nscd/nscd.c:113 |
43ea48a5 | 4150 | msgid "Print current configuration statistics" |
641aa7b4 | 4151 | msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното" |
fc4819b0 | 4152 | |
373f2b78 | 4153 | #: nscd/nscd.c:114 |
fc4819b0 | 4154 | msgid "TABLE" |
c39fc7e6 | 4155 | msgstr "ТАБЛИЦА" |
fc4819b0 | 4156 | |
373f2b78 | 4157 | #: nscd/nscd.c:115 |
fc4819b0 | 4158 | msgid "Invalidate the specified cache" |
1ff712a6 | 4159 | msgstr "Обезсилване на зададения склад" |
fc4819b0 | 4160 | |
373f2b78 | 4161 | #: nscd/nscd.c:116 |
fc4819b0 | 4162 | msgid "TABLE,yes" |
c39fc7e6 | 4163 | msgstr "ТАБЛИЦА,yes" |
fc4819b0 | 4164 | |
373f2b78 | 4165 | #: nscd/nscd.c:117 |
fc4819b0 | 4166 | msgid "Use separate cache for each user" |
1ff712a6 | 4167 | msgstr "Да се използва отделен склад за всеки потребител" |
fc4819b0 | 4168 | |
373f2b78 | 4169 | #: nscd/nscd.c:122 |
fc4819b0 | 4170 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
1ff712a6 | 4171 | msgstr "Демон на услуга за складиране на имена (nscd)." |
fc4819b0 | 4172 | |
1ff712a6 | 4173 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 |
c39fc7e6 | 4174 | #, c-format |
fc4819b0 | 4175 | msgid "wrong number of arguments" |
c39fc7e6 | 4176 | msgstr "неправилен брой на аргументи" |
fc4819b0 | 4177 | |
373f2b78 | 4178 | #: nscd/nscd.c:165 |
fc4819b0 UD |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
641aa7b4 | 4181 | msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно" |
fc4819b0 | 4182 | |
373f2b78 | 4183 | #: nscd/nscd.c:174 |
fc4819b0 UD |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "already running" | |
c39fc7e6 | 4186 | msgstr "вече е пуснат" |
fc4819b0 | 4187 | |
373f2b78 AM |
4188 | #: nscd/nscd.c:194 |
4189 | #, c-format | |
4190 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4191 | msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес" | |
4192 | ||
4193 | #: nscd/nscd.c:198 | |
fc4819b0 UD |
4194 | #, c-format |
4195 | msgid "cannot fork" | |
c39fc7e6 | 4196 | msgstr "не може да се разклони" |
fc4819b0 | 4197 | |
373f2b78 | 4198 | #: nscd/nscd.c:268 |
fc4819b0 | 4199 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
c39fc7e6 | 4200 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\"" |
fc4819b0 | 4201 | |
373f2b78 | 4202 | #: nscd/nscd.c:276 |
fc4819b0 | 4203 | msgid "Could not create log file" |
c39fc7e6 | 4204 | msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл" |
fc4819b0 | 4205 | |
98d13ce0 | 4206 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 |
fc4819b0 UD |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "write incomplete" | |
c39fc7e6 | 4209 | msgstr "непълно записване" |
fc4819b0 | 4210 | |
04cb913d | 4211 | #: nscd/nscd.c:366 |
fc4819b0 UD |
4212 | #, c-format |
4213 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
1ff712a6 | 4214 | msgstr "не може да се прочете потвърждение на обезсилване" |
fc4819b0 | 4215 | |
04cb913d | 4216 | #: nscd/nscd.c:372 |
fc4819b0 UD |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "invalidation failed" | |
373f2b78 | 4219 | msgstr "пропадна обезсилването" |
fc4819b0 | 4220 | |
98d13ce0 | 4221 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 |
04cb913d CD |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
1ff712a6 | 4224 | msgstr "Разрешено е само свръх-потребител да използва тази опция!" |
04cb913d CD |
4225 | |
4226 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4227 | #, c-format | |
4228 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4229 | msgstr "'%s' не е позната база данни" | |
4230 | ||
4231 | #: nscd/nscd.c:452 | |
fc4819b0 UD |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
c39fc7e6 | 4234 | msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече" |
fc4819b0 | 4235 | |
04cb913d | 4236 | #: nscd/nscd.c:485 |
76d0ea69 AM |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "" | |
4239 | "Supported tables:\n" | |
4240 | "%s\n" | |
4241 | "\n" | |
4242 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4243 | "%s.\n" | |
4244 | msgstr "" | |
4245 | "Поддържани таблици:\n" | |
4246 | "%s\n" | |
4247 | "\n" | |
1ff712a6 | 4248 | "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" |
76d0ea69 AM |
4249 | "%s.\n" |
4250 | ||
04cb913d | 4251 | #: nscd/nscd.c:635 |
373f2b78 AM |
4252 | #, c-format |
4253 | msgid "'wait' failed\n" | |
4254 | msgstr "пропадна 'wait'\n" | |
4255 | ||
04cb913d | 4256 | #: nscd/nscd.c:642 |
373f2b78 AM |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4259 | msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n" | |
4260 | ||
04cb913d | 4261 | #: nscd/nscd.c:647 |
373f2b78 AM |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4264 | msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n" | |
4265 | ||
04cb913d | 4266 | #: nscd/nscd_conf.c:54 |
c39fc7e6 | 4267 | #, c-format |
fc4819b0 | 4268 | msgid "database %s is not supported" |
c39fc7e6 | 4269 | msgstr "не се поддържа базата данни %s" |
fc4819b0 UD |
4270 | |
4271 | # TODO | |
04cb913d | 4272 | #: nscd/nscd_conf.c:105 |
c39fc7e6 | 4273 | #, c-format |
fc4819b0 | 4274 | msgid "Parse error: %s" |
c39fc7e6 | 4275 | msgstr "Грешка при разбор: %s" |
fc4819b0 | 4276 | |
04cb913d | 4277 | #: nscd/nscd_conf.c:191 |
fc4819b0 UD |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
a352570d | 4280 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"server-user\"" |
fc4819b0 | 4281 | |
04cb913d | 4282 | #: nscd/nscd_conf.c:198 |
fc4819b0 UD |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
c39fc7e6 | 4285 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\"" |
fc4819b0 | 4286 | |
04cb913d | 4287 | #: nscd/nscd_conf.c:255 |
fc4819b0 UD |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
a352570d | 4290 | msgstr "Трябва да се зададе стойност на интервала за повторно пускане" |
fc4819b0 | 4291 | |
04cb913d | 4292 | #: nscd/nscd_conf.c:269 |
fc4819b0 UD |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
c39fc7e6 | 4295 | msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s" |
fc4819b0 | 4296 | |
04cb913d | 4297 | #: nscd/nscd_conf.c:282 |
fc4819b0 UD |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4300 | msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4301 | |
04cb913d | 4302 | #: nscd/nscd_conf.c:302 |
fc4819b0 UD |
4303 | #, c-format |
4304 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
c39fc7e6 | 4305 | msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък" |
fc4819b0 | 4306 | |
98d13ce0 | 4307 | #: nscd/nscd_stat.c:159 |
fc4819b0 UD |
4308 | #, c-format |
4309 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
c39fc7e6 | 4310 | msgstr "не може да се запише статистиката: %s" |
fc4819b0 | 4311 | |
98d13ce0 | 4312 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
fc4819b0 | 4313 | msgid "yes" |
c39fc7e6 | 4314 | msgstr "да" |
fc4819b0 | 4315 | |
98d13ce0 | 4316 | #: nscd/nscd_stat.c:175 |
fc4819b0 | 4317 | msgid "no" |
c39fc7e6 | 4318 | msgstr "не" |
fc4819b0 | 4319 | |
98d13ce0 | 4320 | #: nscd/nscd_stat.c:186 |
fc4819b0 UD |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
c39fc7e6 | 4323 | msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!" |
fc4819b0 | 4324 | |
98d13ce0 | 4325 | #: nscd/nscd_stat.c:197 |
fc4819b0 UD |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "nscd not running!\n" | |
c39fc7e6 | 4328 | msgstr "nscd не е пуснат!\n" |
fc4819b0 | 4329 | |
98d13ce0 | 4330 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
fc4819b0 UD |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "cannot read statistics data" | |
c39fc7e6 | 4333 | msgstr "не може да се прочетат статистическите данни" |
fc4819b0 | 4334 | |
98d13ce0 | 4335 | #: nscd/nscd_stat.c:224 |
fc4819b0 UD |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "" | |
4338 | "nscd configuration:\n" | |
4339 | "\n" | |
4340 | "%15d server debug level\n" | |
4341 | msgstr "" | |
641aa7b4 | 4342 | "настойване на nscd:\n" |
c39fc7e6 | 4343 | "\n" |
9d63d37d | 4344 | "%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4345 | |
98d13ce0 | 4346 | #: nscd/nscd_stat.c:248 |
fc4819b0 UD |
4347 | #, c-format |
4348 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4349 | msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4350 | |
98d13ce0 | 4351 | #: nscd/nscd_stat.c:251 |
fc4819b0 UD |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4354 | msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4355 | |
98d13ce0 | 4356 | #: nscd/nscd_stat.c:253 |
fc4819b0 UD |
4357 | #, c-format |
4358 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4359 | msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4360 | |
98d13ce0 | 4361 | #: nscd/nscd_stat.c:255 |
fc4819b0 UD |
4362 | #, c-format |
4363 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4364 | msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4365 | |
98d13ce0 | 4366 | #: nscd/nscd_stat.c:257 |
fc4819b0 UD |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "" | |
4369 | "%15d current number of threads\n" | |
4370 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4371 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4372 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4373 | "%15lu restart internal\n" | |
702e64bb | 4374 | "%15u reload count\n" |
fc4819b0 | 4375 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
4376 | "%15d текущ брой нишки\n" |
4377 | "%15d максимален брой нишки\n" | |
4378 | "%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n" | |
4379 | "%15s разрешен параноичен режим\n" | |
a352570d | 4380 | "%15lu интервал за повторно пускване\n" |
702e64bb | 4381 | "%15u брой презареждания\n" |
fc4819b0 | 4382 | |
98d13ce0 | 4383 | #: nscd/nscd_stat.c:292 |
fc4819b0 UD |
4384 | #, c-format |
4385 | msgid "" | |
4386 | "\n" | |
4387 | "%s cache:\n" | |
4388 | "\n" | |
4389 | "%15s cache is enabled\n" | |
4390 | "%15s cache is persistent\n" | |
4391 | "%15s cache is shared\n" | |
4392 | "%15zu suggested size\n" | |
4393 | "%15zu total data pool size\n" | |
4394 | "%15zu used data pool size\n" | |
4395 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4396 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4397 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4398 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4399 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4400 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4401 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4402 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4403 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4404 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4405 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4406 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4407 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4408 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4409 | msgstr "" | |
c39fc7e6 | 4410 | "\n" |
1ff712a6 | 4411 | "%s склад:\n" |
c39fc7e6 | 4412 | "\n" |
1ff712a6 CD |
4413 | "%15s складът е разрешен\n" |
4414 | "%15s складът е постоянен\n" | |
4415 | "%15s складът е споделен\n" | |
c39fc7e6 UD |
4416 | "%15zu предложен размер\n" |
4417 | "%15zu общ обем на пул за данни\n" | |
4418 | "%15zu използван обем на пул за данни\n" | |
4419 | "%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n" | |
4420 | "%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n" | |
4421 | "%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n" | |
4422 | "%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n" | |
4423 | "%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n" | |
4424 | "%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n" | |
1ff712a6 CD |
4425 | "%15lu%% честота на попадения в склада\n" |
4426 | "%15zu текущ брой на складираните значения\n" | |
4427 | "%15zu максимален брой на складираните значения\n" | |
c39fc7e6 UD |
4428 | "%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n" |
4429 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n" | |
4430 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n" | |
4431 | "%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n" | |
4432 | "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" | |
fc4819b0 | 4433 | |
1ff712a6 | 4434 | #: nscd/pwdcache.c:407 |
fc4819b0 | 4435 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
4436 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
4437 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в потребителската база данни!" | |
fc4819b0 | 4438 | |
1ff712a6 | 4439 | #: nscd/pwdcache.c:409 |
fc4819b0 | 4440 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
4441 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
4442 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в потребителската база данни!" | |
fc4819b0 | 4443 | |
1ff712a6 | 4444 | #: nscd/pwdcache.c:471 |
fc4819b0 UD |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4447 | msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4448 | |
31ef23af | 4449 | #: nscd/selinux.c:154 |
fc4819b0 UD |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
a352570d | 4452 | msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия: %m" |
fc4819b0 | 4453 | |
31ef23af | 4454 | #: nscd/selinux.c:175 |
fc4819b0 | 4455 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
1ff712a6 | 4456 | msgstr "Не може да се вдигне флага \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4457 | |
31ef23af | 4458 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
fc4819b0 | 4459 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
c39fc7e6 | 4460 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" |
fc4819b0 | 4461 | |
31ef23af | 4462 | #: nscd/selinux.c:190 |
fc4819b0 | 4463 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
1ff712a6 | 4464 | msgstr "Не може да се подготви свалянето на \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4465 | |
31ef23af | 4466 | #: nscd/selinux.c:191 |
fc4819b0 | 4467 | msgid "cap_init failed" |
c39fc7e6 | 4468 | msgstr "cap_init не успя" |
fc4819b0 | 4469 | |
31ef23af | 4470 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
fc4819b0 | 4471 | msgid "Failed to drop capabilities" |
1ff712a6 | 4472 | msgstr "Не може да се свалят \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4473 | |
31ef23af | 4474 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
fc4819b0 | 4475 | msgid "cap_set_proc failed" |
c39fc7e6 | 4476 | msgstr "cap_set_proc не успя" |
fc4819b0 | 4477 | |
31ef23af | 4478 | #: nscd/selinux.c:238 |
fc4819b0 | 4479 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
1ff712a6 | 4480 | msgstr "Не може да се свали флагът \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4481 | |
31ef23af | 4482 | #: nscd/selinux.c:254 |
fc4819b0 | 4483 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
1ff712a6 | 4484 | msgstr "Не може да се установи дали ядрото поддържа SELinux" |
fc4819b0 | 4485 | |
31ef23af | 4486 | #: nscd/selinux.c:269 |
fc4819b0 | 4487 | msgid "Failed to start AVC thread" |
1ff712a6 | 4488 | msgstr "Не може да се пусне нишка за AVC" |
fc4819b0 | 4489 | |
31ef23af | 4490 | #: nscd/selinux.c:291 |
fc4819b0 | 4491 | msgid "Failed to create AVC lock" |
1ff712a6 | 4492 | msgstr "Не може да се създаде заключване за AVC" |
fc4819b0 | 4493 | |
31ef23af | 4494 | #: nscd/selinux.c:331 |
fc4819b0 | 4495 | msgid "Failed to start AVC" |
c39fc7e6 | 4496 | msgstr "Пропадна пускането на AVC" |
fc4819b0 | 4497 | |
31ef23af | 4498 | #: nscd/selinux.c:333 |
fc4819b0 | 4499 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
c39fc7e6 | 4500 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат" |
fc4819b0 | 4501 | |
31ef23af | 4502 | #: nscd/selinux.c:368 |
373f2b78 AM |
4503 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4504 | msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права." | |
4505 | ||
31ef23af | 4506 | #: nscd/selinux.c:375 |
373f2b78 AM |
4507 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4508 | msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd" | |
4509 | ||
31ef23af | 4510 | #: nscd/selinux.c:380 |
373f2b78 AM |
4511 | #, c-format |
4512 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4513 | msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп" | |
4514 | ||
31ef23af | 4515 | #: nscd/selinux.c:390 |
fc4819b0 | 4516 | msgid "Error getting context of socket peer" |
a352570d | 4517 | msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на обкръжението на другата страна" |
fc4819b0 | 4518 | |
31ef23af | 4519 | #: nscd/selinux.c:395 |
fc4819b0 | 4520 | msgid "Error getting context of nscd" |
a352570d | 4521 | msgstr "Грешка при взимане на обкръжението на nscd" |
fc4819b0 | 4522 | |
31ef23af | 4523 | #: nscd/selinux.c:401 |
fc4819b0 | 4524 | msgid "Error getting sid from context" |
a352570d | 4525 | msgstr "Грешка при извличане на sid от обкръжението" |
fc4819b0 | 4526 | |
31ef23af | 4527 | #: nscd/selinux.c:439 |
fc4819b0 UD |
4528 | #, c-format |
4529 | msgid "" | |
4530 | "\n" | |
4531 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4532 | "\n" | |
4533 | "%15u entry lookups\n" | |
4534 | "%15u entry hits\n" | |
4535 | "%15u entry misses\n" | |
4536 | "%15u entry discards\n" | |
4537 | "%15u CAV lookups\n" | |
4538 | "%15u CAV hits\n" | |
4539 | "%15u CAV probes\n" | |
4540 | "%15u CAV misses\n" | |
4541 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4542 | "\n" |
4543 | "Статистика за SELinux AVC:\n" | |
4544 | "\n" | |
4545 | "%15u търсения на записи\n" | |
4546 | "%15u попадения на записи\n" | |
4547 | "%15u пропускания на записи\n" | |
4548 | "%15u отхвърляния на записи\n" | |
4549 | "%15u CAV търсения\n" | |
4550 | "%15u CAV попадения\n" | |
4551 | "%15u CAV проверки\n" | |
4552 | "%15u CAV пропускания\n" | |
fc4819b0 | 4553 | |
1ff712a6 | 4554 | #: nscd/servicescache.c:358 |
fc4819b0 UD |
4555 | #, c-format |
4556 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
1ff712a6 | 4557 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада с услугите!" |
fc4819b0 | 4558 | |
1ff712a6 | 4559 | #: nscd/servicescache.c:360 |
fc4819b0 UD |
4560 | #, c-format |
4561 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
1ff712a6 | 4562 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с услугите!" |
fc4819b0 | 4563 | |
1ff712a6 | 4564 | #: nss/getent.c:54 |
fc4819b0 | 4565 | msgid "database [key ...]" |
c39fc7e6 | 4566 | msgstr "база_данни [ключ ...]" |
fc4819b0 | 4567 | |
1ff712a6 | 4568 | #: nss/getent.c:59 |
641aa7b4 DM |
4569 | msgid "CONFIG" |
4570 | msgstr "НАСТР" | |
4571 | ||
1ff712a6 | 4572 | #: nss/getent.c:59 |
fc4819b0 | 4573 | msgid "Service configuration to be used" |
641aa7b4 | 4574 | msgstr "Настройване на услугата, която да се използва" |
fc4819b0 | 4575 | |
1ff712a6 | 4576 | #: nss/getent.c:60 |
702e64bb UD |
4577 | msgid "disable IDN encoding" |
4578 | msgstr "забрана на IDN надписи" | |
4579 | ||
1ff712a6 | 4580 | #: nss/getent.c:65 |
43ea48a5 UD |
4581 | msgid "Get entries from administrative database." |
4582 | msgstr "Получаване на записи от административна база данни." | |
fc4819b0 | 4583 | |
1ff712a6 | 4584 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 |
c39fc7e6 | 4585 | #, c-format |
fc4819b0 | 4586 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
c39fc7e6 | 4587 | msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" |
fc4819b0 | 4588 | |
1ff712a6 CD |
4589 | #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 |
4590 | #, c-format | |
4591 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4592 | msgstr "Не може да се задели памет за списък на група: %m\n" | |
4593 | ||
4594 | #: nss/getent.c:881 | |
fc4819b0 UD |
4595 | #, c-format |
4596 | msgid "Unknown database name" | |
c39fc7e6 | 4597 | msgstr "Неизвестно има на база данни" |
fc4819b0 | 4598 | |
1ff712a6 | 4599 | #: nss/getent.c:911 |
fc4819b0 | 4600 | msgid "Supported databases:\n" |
c39fc7e6 | 4601 | msgstr "Поддържани бази данни:\n" |
fc4819b0 | 4602 | |
1ff712a6 | 4603 | #: nss/getent.c:977 |
fc4819b0 UD |
4604 | #, c-format |
4605 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
c39fc7e6 | 4606 | msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" |
fc4819b0 | 4607 | |
641aa7b4 | 4608 | #: nss/makedb.c:119 |
fc4819b0 | 4609 | msgid "Convert key to lower case" |
c39fc7e6 | 4610 | msgstr "Обръщане на ключ в малки букви" |
fc4819b0 | 4611 | |
641aa7b4 | 4612 | #: nss/makedb.c:122 |
fc4819b0 | 4613 | msgid "Do not print messages while building database" |
c39fc7e6 | 4614 | msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни" |
fc4819b0 | 4615 | |
641aa7b4 | 4616 | #: nss/makedb.c:124 |
fc4819b0 | 4617 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
c39fc7e6 | 4618 | msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред" |
fc4819b0 | 4619 | |
641aa7b4 | 4620 | #: nss/makedb.c:125 |
9d63d37d AJ |
4621 | msgid "CHAR" |
4622 | msgstr "ЗНАК" | |
4623 | ||
641aa7b4 | 4624 | #: nss/makedb.c:126 |
9d63d37d AJ |
4625 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4626 | msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението" | |
4627 | ||
641aa7b4 | 4628 | #: nss/makedb.c:131 |
9d63d37d | 4629 | msgid "Create simple database from textual input." |
c39fc7e6 | 4630 | msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни." |
fc4819b0 | 4631 | |
641aa7b4 | 4632 | #: nss/makedb.c:134 |
fc4819b0 UD |
4633 | msgid "" |
4634 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4635 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4636 | "-u INPUT-FILE" | |
4637 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4638 | "ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n" |
4639 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n" | |
4640 | "-u ВХОДЕН-ФАЙЛ" | |
fc4819b0 | 4641 | |
641aa7b4 | 4642 | #: nss/makedb.c:227 |
fc4819b0 | 4643 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4644 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4645 | msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: '%s'" | |
fc4819b0 | 4646 | |
641aa7b4 | 4647 | #: nss/makedb.c:272 |
fc4819b0 | 4648 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4649 | msgid "no entries to be processed" |
4650 | msgstr "няма записи за обработка" | |
fc4819b0 | 4651 | |
641aa7b4 | 4652 | #: nss/makedb.c:282 |
9d63d37d AJ |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4655 | msgstr "не може да се получи име за временен файл" | |
fc4819b0 | 4656 | |
641aa7b4 DM |
4657 | #: nss/makedb.c:288 |
4658 | #, c-format | |
4659 | msgid "cannot create temporary file" | |
4660 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
4661 | ||
4662 | #: nss/makedb.c:304 | |
9d63d37d AJ |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4665 | msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл" | |
fc4819b0 | 4666 | |
641aa7b4 | 4667 | #: nss/makedb.c:315 |
fc4819b0 | 4668 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4669 | msgid "cannot rename temporary file" |
4670 | msgstr "не може да се преименува временния файл" | |
fc4819b0 | 4671 | |
0e8bac37 | 4672 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 |
9d63d37d AJ |
4673 | #, c-format |
4674 | msgid "cannot create search tree" | |
4675 | msgstr "не може да се създаде дърво за търсене" | |
4676 | ||
0e8bac37 | 4677 | #: nss/makedb.c:556 |
9d63d37d AJ |
4678 | msgid "duplicate key" |
4679 | msgstr "повторение на ключ" | |
4680 | ||
0e8bac37 | 4681 | #: nss/makedb.c:568 |
fc4819b0 UD |
4682 | #, c-format |
4683 | msgid "problems while reading `%s'" | |
c39fc7e6 | 4684 | msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\"" |
fc4819b0 | 4685 | |
0e8bac37 | 4686 | #: nss/makedb.c:795 |
9d63d37d AJ |
4687 | #, c-format |
4688 | msgid "failed to write new database file" | |
4689 | msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни" | |
4690 | ||
0e8bac37 | 4691 | #: nss/makedb.c:808 |
9d63d37d AJ |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "cannot stat database file" | |
4694 | msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни" | |
4695 | ||
0e8bac37 | 4696 | #: nss/makedb.c:813 |
9d63d37d AJ |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "cannot map database file" | |
4699 | msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни" | |
4700 | ||
0e8bac37 | 4701 | #: nss/makedb.c:816 |
fc4819b0 | 4702 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4703 | msgid "file not a database file" |
4704 | msgstr "файла не е за базата данни" | |
fc4819b0 | 4705 | |
0e8bac37 | 4706 | #: nss/makedb.c:867 |
9d63d37d AJ |
4707 | #, c-format |
4708 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4709 | msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на '%s'" | |
4710 | ||
0e8bac37 | 4711 | #: posix/getconf.c:417 |
fc4819b0 UD |
4712 | #, c-format |
4713 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4714 | msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n" |
fc4819b0 | 4715 | |
0e8bac37 | 4716 | #: posix/getconf.c:420 |
fc4819b0 UD |
4717 | #, c-format |
4718 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4719 | msgstr " %s -a [път]\n" |
fc4819b0 | 4720 | |
0e8bac37 | 4721 | #: posix/getconf.c:496 |
43ea48a5 UD |
4722 | #, c-format |
4723 | msgid "" | |
4724 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4725 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4726 | "\n" | |
4727 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4728 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4729 | "environment SPEC.\n" | |
4730 | "\n" | |
4731 | msgstr "" | |
4732 | "Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n" | |
4733 | " или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n" | |
4734 | "\n" | |
641aa7b4 | 4735 | "Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n" |
43ea48a5 UD |
4736 | "ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n" |
4737 | "променливата при компилиране.\n" | |
4738 | "\n" | |
4739 | ||
0e8bac37 | 4740 | #: posix/getconf.c:572 |
fc4819b0 UD |
4741 | #, c-format |
4742 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
c39fc7e6 | 4743 | msgstr "неизвестно уточняване \"%s\"" |
fc4819b0 | 4744 | |
0e8bac37 | 4745 | #: posix/getconf.c:624 |
fc4819b0 UD |
4746 | #, c-format |
4747 | msgid "Couldn't execute %s" | |
c39fc7e6 | 4748 | msgstr "Не може да се изпълни %s" |
fc4819b0 | 4749 | |
0e8bac37 | 4750 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
fc4819b0 | 4751 | msgid "undefined" |
c39fc7e6 | 4752 | msgstr "неопределен" |
fc4819b0 | 4753 | |
0e8bac37 | 4754 | #: posix/getconf.c:707 |
fc4819b0 UD |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
c39fc7e6 | 4757 | msgstr "Неразпозната променлива \"%s\"" |
fc4819b0 | 4758 | |
a352570d | 4759 | #: posix/getopt.c:277 |
fc4819b0 | 4760 | #, c-format |
a352570d SP |
4761 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4762 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4763 | |
a352570d | 4764 | #: posix/getopt.c:283 |
fc4819b0 | 4765 | #, c-format |
a352570d SP |
4766 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4767 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s', възможностите са:" | |
fc4819b0 | 4768 | |
a352570d | 4769 | #: posix/getopt.c:318 |
fc4819b0 | 4770 | #, c-format |
a352570d SP |
4771 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4772 | msgstr "%s: неразпозната опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4773 | |
a352570d | 4774 | #: posix/getopt.c:344 |
fc4819b0 | 4775 | #, c-format |
a352570d SP |
4776 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4777 | msgstr "%s: опцията '%s%s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4778 | |
a352570d | 4779 | #: posix/getopt.c:359 |
fc4819b0 | 4780 | #, c-format |
a352570d SP |
4781 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4782 | msgstr "%s: опцията '%s%s' изисква аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4783 | |
a352570d | 4784 | #: posix/getopt.c:620 |
fc4819b0 | 4785 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4786 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4787 | msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4788 | |
a352570d | 4789 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 |
fc4819b0 | 4790 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4791 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4792 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4793 | |
1ff712a6 | 4794 | #: posix/regcomp.c:138 |
fc4819b0 | 4795 | msgid "No match" |
c39fc7e6 | 4796 | msgstr "Несъответствие" |
fc4819b0 | 4797 | |
1ff712a6 | 4798 | #: posix/regcomp.c:141 |
fc4819b0 | 4799 | msgid "Invalid regular expression" |
c39fc7e6 | 4800 | msgstr "Неправилен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4801 | |
1ff712a6 | 4802 | #: posix/regcomp.c:144 |
fc4819b0 | 4803 | msgid "Invalid collation character" |
c39fc7e6 | 4804 | msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" |
fc4819b0 | 4805 | |
1ff712a6 | 4806 | #: posix/regcomp.c:147 |
fc4819b0 | 4807 | msgid "Invalid character class name" |
c39fc7e6 | 4808 | msgstr "Неправилно име на клас за знаци" |
fc4819b0 | 4809 | |
1ff712a6 | 4810 | #: posix/regcomp.c:150 |
fc4819b0 | 4811 | msgid "Trailing backslash" |
c39fc7e6 | 4812 | msgstr "Обратна наклонена черта в края" |
fc4819b0 | 4813 | |
1ff712a6 | 4814 | #: posix/regcomp.c:153 |
fc4819b0 | 4815 | msgid "Invalid back reference" |
c39fc7e6 | 4816 | msgstr "Неправилна препратка назад" |
fc4819b0 | 4817 | |
1ff712a6 CD |
4818 | #: posix/regcomp.c:156 |
4819 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4820 | msgstr "Несъответствие на [, [^, [:, [. или [=" | |
fc4819b0 | 4821 | |
1ff712a6 | 4822 | #: posix/regcomp.c:159 |
fc4819b0 | 4823 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
c39fc7e6 | 4824 | msgstr "Несъответствие на ( или \\(" |
fc4819b0 | 4825 | |
1ff712a6 | 4826 | #: posix/regcomp.c:162 |
fc4819b0 | 4827 | msgid "Unmatched \\{" |
c39fc7e6 | 4828 | msgstr "Несъответствие на \\{" |
fc4819b0 | 4829 | |
1ff712a6 | 4830 | #: posix/regcomp.c:165 |
fc4819b0 | 4831 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
c39fc7e6 | 4832 | msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" |
fc4819b0 | 4833 | |
1ff712a6 | 4834 | #: posix/regcomp.c:168 |
fc4819b0 | 4835 | msgid "Invalid range end" |
c39fc7e6 | 4836 | msgstr "Неправилен край за диапазон" |
fc4819b0 | 4837 | |
1ff712a6 | 4838 | #: posix/regcomp.c:171 |
fc4819b0 | 4839 | msgid "Memory exhausted" |
c39fc7e6 | 4840 | msgstr "Паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 4841 | |
1ff712a6 | 4842 | #: posix/regcomp.c:174 |
fc4819b0 | 4843 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
c39fc7e6 | 4844 | msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" |
fc4819b0 | 4845 | |
1ff712a6 | 4846 | #: posix/regcomp.c:177 |
fc4819b0 | 4847 | msgid "Premature end of regular expression" |
c39fc7e6 | 4848 | msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" |
fc4819b0 | 4849 | |
1ff712a6 | 4850 | #: posix/regcomp.c:180 |
fc4819b0 | 4851 | msgid "Regular expression too big" |
c39fc7e6 | 4852 | msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" |
fc4819b0 | 4853 | |
1ff712a6 | 4854 | #: posix/regcomp.c:183 |
fc4819b0 | 4855 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
c39fc7e6 | 4856 | msgstr "Несъответствие на ) или \\)" |
fc4819b0 | 4857 | |
1ff712a6 | 4858 | #: posix/regcomp.c:689 |
fc4819b0 | 4859 | msgid "No previous regular expression" |
c39fc7e6 | 4860 | msgstr "Липсва предишен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4861 | |
1ff712a6 | 4862 | #: posix/wordexp.c:1815 |
fc4819b0 | 4863 | msgid "parameter null or not set" |
c39fc7e6 | 4864 | msgstr "параметърът е празен или не е зададен" |
fc4819b0 | 4865 | |
0e8bac37 | 4866 | #: resolv/herror.c:63 |
fc4819b0 | 4867 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
c39fc7e6 | 4868 | msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)" |
fc4819b0 | 4869 | |
0e8bac37 | 4870 | #: resolv/herror.c:64 |
fc4819b0 | 4871 | msgid "Unknown host" |
c39fc7e6 | 4872 | msgstr "Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 4873 | |
0e8bac37 | 4874 | #: resolv/herror.c:65 |
fc4819b0 | 4875 | msgid "Host name lookup failure" |
c39fc7e6 | 4876 | msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра" |
fc4819b0 | 4877 | |
0e8bac37 | 4878 | #: resolv/herror.c:66 |
fc4819b0 | 4879 | msgid "Unknown server error" |
c39fc7e6 | 4880 | msgstr "Неизвестна сървърна грешка" |
fc4819b0 | 4881 | |
0e8bac37 | 4882 | #: resolv/herror.c:67 |
fc4819b0 | 4883 | msgid "No address associated with name" |
c39fc7e6 | 4884 | msgstr "За това име не е асоцииран адрес" |
fc4819b0 | 4885 | |
0e8bac37 | 4886 | #: resolv/herror.c:102 |
fc4819b0 | 4887 | msgid "Resolver internal error" |
c39fc7e6 | 4888 | msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4889 | |
0e8bac37 | 4890 | #: resolv/herror.c:105 |
fc4819b0 | 4891 | msgid "Unknown resolver error" |
c39fc7e6 | 4892 | msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4893 | |
0e8bac37 | 4894 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
fc4819b0 UD |
4895 | #, c-format |
4896 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
c39fc7e6 | 4897 | msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване" |
fc4819b0 | 4898 | |
0e8bac37 | 4899 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
fc4819b0 UD |
4900 | #, c-format |
4901 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
c39fc7e6 | 4902 | msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн" |
fc4819b0 | 4903 | |
0e8bac37 | 4904 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
fc4819b0 UD |
4905 | #, c-format |
4906 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4907 | msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4908 | |
0e8bac37 | 4909 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
fc4819b0 UD |
4910 | #, c-format |
4911 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4912 | msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4913 | |
0e8bac37 | 4914 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
fc4819b0 UD |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4917 | msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4918 | |
702e64bb UD |
4919 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4920 | msgid "Illegal opcode" | |
4921 | msgstr "Незаконен код на операция" | |
4922 | ||
4923 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4924 | msgid "Illegal operand" | |
4925 | msgstr "Незаконно операнд" | |
4926 | ||
4927 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4928 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4929 | msgstr "Незаконен способ на адресиране" | |
4930 | ||
4931 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4932 | msgid "Illegal trap" | |
4933 | msgstr "Незаконен капан" | |
4934 | ||
4935 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4936 | msgid "Privileged opcode" | |
4937 | msgstr "Привилегирован код на операция" | |
4938 | ||
4939 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4940 | msgid "Privileged register" | |
4941 | msgstr "Привилегирован регистър" | |
4942 | ||
4943 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
4944 | msgid "Coprocessor error" | |
4945 | msgstr "Грешка на копроцесор" | |
4946 | ||
4947 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
4948 | msgid "Internal stack error" | |
4949 | msgstr "Вътрешна грешка на стека" | |
4950 | ||
4951 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
4952 | msgid "Integer divide by zero" | |
4953 | msgstr "Целочислено деление на нула" | |
4954 | ||
4955 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
4956 | msgid "Integer overflow" | |
4957 | msgstr "Целочислено препълване" | |
4958 | ||
4959 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
4960 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
4961 | msgstr "Деление на нула при плаваща запетая" | |
4962 | ||
4963 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
4964 | msgid "Floating-point overflow" | |
4965 | msgstr "Препълване при плаваща запетая" | |
4966 | ||
4967 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
4968 | msgid "Floating-point underflow" | |
4969 | msgstr "Недостиг при плаваща запетая" | |
4970 | ||
4971 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
4972 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
4973 | msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая" | |
4974 | ||
4975 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
4976 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
4977 | msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая" | |
4978 | ||
4979 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
4980 | msgid "Subscript out of range" | |
4981 | msgstr "Индекс извън диапазона" | |
4982 | ||
4983 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
4984 | msgid "Address not mapped to object" | |
4985 | msgstr "Адреса не е свързан с обект" | |
4986 | ||
4987 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
4988 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
4989 | msgstr "Неправилни права за изобразен обект" | |
4990 | ||
4991 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
4992 | msgid "Invalid address alignment" | |
4993 | msgstr "Неправилно подравняване на адрес" | |
4994 | ||
4995 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
4996 | msgid "Nonexisting physical address" | |
4997 | msgstr "Несъществуващ физически адрес" | |
4998 | ||
4999 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5000 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5001 | msgstr "Грешка, свойствена за техниката" | |
5002 | ||
5003 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5004 | msgid "Process breakpoint" | |
5005 | msgstr "Точка на прекъсване в процес" | |
5006 | ||
5007 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5008 | msgid "Process trace trap" | |
5009 | msgstr "Капан при проследяване на процес" | |
5010 | ||
5011 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5012 | msgid "Child has exited" | |
5013 | msgstr "Подпроцеса е завършил" | |
5014 | ||
5015 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5016 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5017 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл" | |
5018 | ||
5019 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
76d0ea69 AM |
5020 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
5021 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)" | |
702e64bb UD |
5022 | |
5023 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5024 | msgid "Traced child has trapped" | |
5025 | msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес" | |
5026 | ||
5027 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5028 | msgid "Child has stopped" | |
5029 | msgstr "Подпроцеса е спрян" | |
5030 | ||
5031 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5032 | msgid "Stopped child has continued" | |
5033 | msgstr "Продължаване на спрян подпроцес" | |
5034 | ||
5035 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5036 | msgid "Data input available" | |
5037 | msgstr "Няма входни данни" | |
5038 | ||
5039 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5040 | msgid "Output buffers available" | |
5041 | msgstr "Няма изходящи буфери" | |
5042 | ||
5043 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5044 | msgid "Input message available" | |
5045 | msgstr "Налично е входящо съобщение" | |
5046 | ||
a352570d | 5047 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 |
702e64bb UD |
5048 | msgid "I/O error" |
5049 | msgstr "Вх/Изх. грешка" | |
5050 | ||
5051 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5052 | msgid "High priority input available" | |
5053 | msgstr "Налични входящи данни с предимство" | |
5054 | ||
5055 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5056 | msgid "Device disconnected" | |
5057 | msgstr "Устройството е изключено" | |
5058 | ||
98d13ce0 | 5059 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
702e64bb UD |
5060 | msgid "Signal sent by kill()" |
5061 | msgstr "Сигнал изпратен от kill()" | |
5062 | ||
98d13ce0 | 5063 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
702e64bb UD |
5064 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5065 | msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()" | |
5066 | ||
98d13ce0 | 5067 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
702e64bb UD |
5068 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5069 | msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време" | |
5070 | ||
98d13ce0 | 5071 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
702e64bb UD |
5072 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5073 | msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка" | |
5074 | ||
98d13ce0 | 5075 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
702e64bb UD |
5076 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5077 | msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка" | |
5078 | ||
98d13ce0 | 5079 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
702e64bb UD |
5080 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5081 | msgstr "Сигнал изпратен от tkill()" | |
5082 | ||
98d13ce0 | 5083 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
702e64bb UD |
5084 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5085 | msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име" | |
5086 | ||
98d13ce0 | 5087 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
702e64bb UD |
5088 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5089 | msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка" | |
5090 | ||
98d13ce0 | 5091 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
702e64bb UD |
5092 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5093 | msgstr "Сигнал изптратен от ядрото" | |
5094 | ||
98d13ce0 | 5095 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
702e64bb UD |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5098 | msgstr "Неизвестен сигнал %d\n" | |
5099 | ||
9d63d37d | 5100 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
fc4819b0 UD |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5103 | msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5104 | |
9d63d37d | 5105 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
fc4819b0 | 5106 | msgid "Unknown signal" |
c39fc7e6 | 5107 | msgstr "Неизвестен сигнал" |
fc4819b0 | 5108 | |
641aa7b4 | 5109 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 |
fc4819b0 | 5110 | msgid "Unknown error " |
c39fc7e6 | 5111 | msgstr "Неизвестна грешка " |
fc4819b0 UD |
5112 | |
5113 | # TODO | |
0e8bac37 | 5114 | #: string/strerror.c:41 |
fc4819b0 | 5115 | msgid "Unknown error" |
c39fc7e6 | 5116 | msgstr "Неизвестна грешка" |
fc4819b0 | 5117 | |
9d63d37d | 5118 | #: string/strsignal.c:60 |
fc4819b0 UD |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "Real-time signal %d" | |
c39fc7e6 | 5121 | msgstr "Сигнал %d при реално време" |
fc4819b0 | 5122 | |
9d63d37d | 5123 | #: string/strsignal.c:64 |
fc4819b0 UD |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "Unknown signal %d" | |
c39fc7e6 | 5126 | msgstr "Неизвестен сигнал %d" |
fc4819b0 | 5127 | |
a352570d | 5128 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 |
98d13ce0 DL |
5129 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
5130 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
a352570d SP |
5131 | #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 |
5132 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
43ea48a5 UD |
5133 | msgid "out of memory\n" |
5134 | msgstr "недостиг на памет\n" | |
fc4819b0 | 5135 | |
98d13ce0 | 5136 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 |
fc4819b0 | 5137 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
c39fc7e6 | 5138 | msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" |
fc4819b0 | 5139 | |
1ff712a6 | 5140 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
fc4819b0 | 5141 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5142 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5143 | msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" | |
fc4819b0 | 5144 | |
1ff712a6 | 5145 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
43ea48a5 UD |
5146 | #, c-format |
5147 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5148 | msgstr "%s: %s; причина = %s\n" | |
fc4819b0 | 5149 | |
1ff712a6 | 5150 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c39fc7e6 | 5151 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5152 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5153 | msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" | |
fc4819b0 | 5154 | |
1ff712a6 | 5155 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
fc4819b0 | 5156 | msgid "RPC: Success" |
c39fc7e6 | 5157 | msgstr "RPC: Успешно" |
fc4819b0 | 5158 | |
1ff712a6 | 5159 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
fc4819b0 | 5160 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
c39fc7e6 | 5161 | msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" |
fc4819b0 | 5162 | |
1ff712a6 | 5163 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
fc4819b0 | 5164 | msgid "RPC: Can't decode result" |
c39fc7e6 | 5165 | msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" |
fc4819b0 | 5166 | |
1ff712a6 | 5167 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
fc4819b0 | 5168 | msgid "RPC: Unable to send" |
c39fc7e6 | 5169 | msgstr "RPC: Не може да се изпраща" |
fc4819b0 | 5170 | |
1ff712a6 | 5171 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
fc4819b0 | 5172 | msgid "RPC: Unable to receive" |
c39fc7e6 | 5173 | msgstr "RPC: Не може да се приема" |
fc4819b0 | 5174 | |
1ff712a6 | 5175 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
fc4819b0 | 5176 | msgid "RPC: Timed out" |
c39fc7e6 | 5177 | msgstr "RPC: Просрочване" |
fc4819b0 | 5178 | |
1ff712a6 | 5179 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
fc4819b0 | 5180 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
c39fc7e6 | 5181 | msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" |
fc4819b0 | 5182 | |
1ff712a6 | 5183 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
fc4819b0 | 5184 | msgid "RPC: Authentication error" |
c39fc7e6 | 5185 | msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" |
fc4819b0 | 5186 | |
1ff712a6 | 5187 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
fc4819b0 | 5188 | msgid "RPC: Program unavailable" |
c39fc7e6 | 5189 | msgstr "RPC: Недостъпна програма" |
fc4819b0 | 5190 | |
1ff712a6 | 5191 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
fc4819b0 | 5192 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
c39fc7e6 | 5193 | msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" |
fc4819b0 | 5194 | |
1ff712a6 | 5195 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
fc4819b0 | 5196 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
c39fc7e6 | 5197 | msgstr "RPC: Недостъпна процедура" |
fc4819b0 | 5198 | |
1ff712a6 | 5199 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
fc4819b0 | 5200 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
c39fc7e6 | 5201 | msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" |
fc4819b0 | 5202 | |
1ff712a6 | 5203 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
fc4819b0 | 5204 | msgid "RPC: Remote system error" |
c39fc7e6 | 5205 | msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" |
fc4819b0 | 5206 | |
1ff712a6 | 5207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
fc4819b0 | 5208 | msgid "RPC: Unknown host" |
c39fc7e6 | 5209 | msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 5210 | |
1ff712a6 | 5211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
fc4819b0 | 5212 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
c39fc7e6 | 5213 | msgstr "RPC: Неизвестен протокол" |
fc4819b0 | 5214 | |
1ff712a6 | 5215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
fc4819b0 | 5216 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
c39fc7e6 | 5217 | msgstr "RPC: Авария в portmapper" |
fc4819b0 | 5218 | |
1ff712a6 | 5219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
fc4819b0 | 5220 | msgid "RPC: Program not registered" |
c39fc7e6 | 5221 | msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" |
fc4819b0 | 5222 | |
1ff712a6 | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
fc4819b0 | 5224 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5225 | msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5226 | |
1ff712a6 | 5227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
fc4819b0 | 5228 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
c39fc7e6 | 5229 | msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" |
fc4819b0 | 5230 | |
1ff712a6 | 5231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 |
fc4819b0 | 5232 | msgid "Authentication OK" |
c39fc7e6 | 5233 | msgstr "Успешно удостоверяване" |
fc4819b0 | 5234 | |
1ff712a6 | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 |
fc4819b0 | 5236 | msgid "Invalid client credential" |
c39fc7e6 | 5237 | msgstr "Неправилни клиентски препоръки" |
fc4819b0 | 5238 | |
1ff712a6 | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
fc4819b0 | 5240 | msgid "Server rejected credential" |
c39fc7e6 | 5241 | msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" |
fc4819b0 | 5242 | |
1ff712a6 | 5243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
fc4819b0 | 5244 | msgid "Invalid client verifier" |
c39fc7e6 | 5245 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" |
fc4819b0 | 5246 | |
1ff712a6 | 5247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
fc4819b0 | 5248 | msgid "Server rejected verifier" |
c39fc7e6 | 5249 | msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" |
fc4819b0 | 5250 | |
1ff712a6 | 5251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
fc4819b0 | 5252 | msgid "Client credential too weak" |
c39fc7e6 | 5253 | msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" |
fc4819b0 | 5254 | |
1ff712a6 | 5255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
fc4819b0 | 5256 | msgid "Invalid server verifier" |
c39fc7e6 | 5257 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" |
fc4819b0 | 5258 | |
1ff712a6 | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
fc4819b0 | 5260 | msgid "Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5261 | msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5262 | |
1ff712a6 | 5263 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
fc4819b0 | 5264 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
c39fc7e6 | 5265 | msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието" |
fc4819b0 | 5266 | |
a352570d | 5267 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
fc4819b0 | 5268 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
c39fc7e6 | 5269 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем" |
fc4819b0 | 5270 | |
a352570d | 5271 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
fc4819b0 | 5272 | msgid "Cannot register service" |
c39fc7e6 | 5273 | msgstr "Не може да се регистрира услуга" |
fc4819b0 | 5274 | |
98d13ce0 | 5275 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
fc4819b0 | 5276 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
c39fc7e6 | 5277 | msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc" |
fc4819b0 | 5278 | |
98d13ce0 | 5279 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
fc4819b0 | 5280 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
c39fc7e6 | 5281 | msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST" |
fc4819b0 | 5282 | |
98d13ce0 | 5283 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
fc4819b0 | 5284 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
c39fc7e6 | 5285 | msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване" |
fc4819b0 | 5286 | |
98d13ce0 | 5287 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
fc4819b0 | 5288 | msgid "Broadcast poll problem" |
c39fc7e6 | 5289 | msgstr "Проблем от poll при разпръскване" |
fc4819b0 | 5290 | |
98d13ce0 | 5291 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
fc4819b0 | 5292 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
c39fc7e6 | 5293 | msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването" |
fc4819b0 | 5294 | |
641aa7b4 | 5295 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 |
fc4819b0 UD |
5296 | #, c-format |
5297 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
c39fc7e6 | 5298 | msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n" |
fc4819b0 | 5299 | |
641aa7b4 | 5300 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
fc4819b0 UD |
5301 | #, c-format |
5302 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
c39fc7e6 | 5303 | msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n" |
fc4819b0 | 5304 | |
641aa7b4 | 5305 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 |
fc4819b0 UD |
5306 | #, c-format |
5307 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
c39fc7e6 | 5308 | msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m" |
fc4819b0 | 5309 | |
641aa7b4 | 5310 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 |
fc4819b0 | 5311 | #, c-format |
d283e353 DM |
5312 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" |
5313 | msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s\n" | |
fc4819b0 | 5314 | |
641aa7b4 | 5315 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 |
fc4819b0 UD |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5318 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5319 | |
641aa7b4 | 5320 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 |
fc4819b0 UD |
5321 | #, c-format |
5322 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
c39fc7e6 | 5323 | msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n" |
fc4819b0 | 5324 | |
641aa7b4 | 5325 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 |
fc4819b0 UD |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 5328 | msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 5329 | |
641aa7b4 | 5330 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 |
fc4819b0 UD |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
d283e353 | 5333 | msgstr "rpcgen: твърде много определения\n" |
fc4819b0 | 5334 | |
641aa7b4 | 5335 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 |
fc4819b0 UD |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
c39fc7e6 | 5338 | msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n" |
fc4819b0 UD |
5339 | |
5340 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5341 | #. TRANS: informative message. | |
641aa7b4 | 5342 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 |
fc4819b0 UD |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
c39fc7e6 | 5345 | msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n" |
fc4819b0 | 5346 | |
641aa7b4 | 5347 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 |
fc4819b0 UD |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
c39fc7e6 | 5350 | msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n" |
fc4819b0 | 5351 | |
641aa7b4 | 5352 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 |
43ea48a5 | 5353 | #, c-format |
fc4819b0 | 5354 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
c39fc7e6 | 5355 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n" |
fc4819b0 | 5356 | |
1ff712a6 | 5357 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 |
43ea48a5 | 5358 | #, c-format |
fc4819b0 | 5359 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
c39fc7e6 | 5360 | msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n" |
fc4819b0 | 5361 | |
1ff712a6 | 5362 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 |
43ea48a5 | 5363 | #, c-format |
fc4819b0 | 5364 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
c39fc7e6 | 5365 | msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n" |
fc4819b0 | 5366 | |
1ff712a6 | 5367 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 |
fc4819b0 UD |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
c39fc7e6 | 5370 | msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n" |
fc4819b0 | 5371 | |
1ff712a6 | 5372 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 |
fc4819b0 UD |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
c39fc7e6 | 5375 | msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n" |
fc4819b0 | 5376 | |
1ff712a6 | 5377 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 |
fc4819b0 UD |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "usage: %s infile\n" | |
c39fc7e6 | 5380 | msgstr "употреба: %s вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5381 | |
1ff712a6 | 5382 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 |
fc4819b0 UD |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
c39fc7e6 | 5385 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n" |
fc4819b0 | 5386 | |
1ff712a6 | 5387 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 |
fc4819b0 UD |
5388 | #, c-format |
5389 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5390 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5391 | |
1ff712a6 | 5392 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 |
fc4819b0 UD |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5395 | msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5396 | |
1ff712a6 | 5397 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 |
fc4819b0 UD |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
c39fc7e6 | 5400 | msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n" |
fc4819b0 | 5401 | |
1ff712a6 | 5402 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 |
43ea48a5 UD |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "options:\n" | |
5405 | msgstr "опции:\n" | |
5406 | ||
1ff712a6 | 5407 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 |
43ea48a5 UD |
5408 | #, c-format |
5409 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5410 | msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n" | |
5411 | ||
1ff712a6 | 5412 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 |
43ea48a5 UD |
5413 | #, c-format |
5414 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5415 | msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n" | |
5416 | ||
1ff712a6 | 5417 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 |
43ea48a5 UD |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5420 | msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n" | |
5421 | ||
1ff712a6 | 5422 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
43ea48a5 UD |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5425 | msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n" | |
5426 | ||
1ff712a6 | 5427 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 |
43ea48a5 UD |
5428 | #, c-format |
5429 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
d283e353 | 5430 | msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n" |
43ea48a5 | 5431 | |
1ff712a6 | 5432 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 |
43ea48a5 UD |
5433 | #, c-format |
5434 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5435 | msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n" | |
5436 | ||
1ff712a6 | 5437 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 |
43ea48a5 UD |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5440 | msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n" | |
5441 | ||
1ff712a6 | 5442 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 |
43ea48a5 UD |
5443 | #, c-format |
5444 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5445 | msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n" | |
5446 | ||
1ff712a6 | 5447 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 |
43ea48a5 UD |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5450 | msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n" | |
5451 | ||
1ff712a6 | 5452 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 |
43ea48a5 UD |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5455 | msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n" | |
5456 | ||
1ff712a6 | 5457 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 |
43ea48a5 UD |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5460 | msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n" | |
5461 | ||
1ff712a6 | 5462 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 |
43ea48a5 UD |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5465 | msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n" | |
5466 | ||
1ff712a6 | 5467 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
43ea48a5 UD |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5470 | msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n" | |
5471 | ||
1ff712a6 | 5472 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
43ea48a5 UD |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5475 | msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n" | |
5476 | ||
1ff712a6 | 5477 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 |
43ea48a5 UD |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5480 | msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n" | |
5481 | ||
1ff712a6 | 5482 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
43ea48a5 UD |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5485 | msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n" | |
5486 | ||
1ff712a6 | 5487 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 |
43ea48a5 UD |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5490 | msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n" | |
5491 | ||
1ff712a6 | 5492 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
43ea48a5 UD |
5493 | #, c-format |
5494 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5495 | msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n" | |
5496 | ||
1ff712a6 | 5497 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
43ea48a5 UD |
5498 | #, c-format |
5499 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
d283e353 | 5500 | msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени процедури\n" |
43ea48a5 | 5501 | |
1ff712a6 | 5502 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 |
43ea48a5 UD |
5503 | #, c-format |
5504 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5505 | msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n" | |
5506 | ||
1ff712a6 | 5507 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 |
43ea48a5 UD |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5510 | msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n" | |
5511 | ||
1ff712a6 | 5512 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 |
43ea48a5 UD |
5513 | #, c-format |
5514 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5515 | msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n" | |
5516 | ||
1ff712a6 | 5517 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 |
43ea48a5 UD |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5520 | msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n" | |
5521 | ||
1ff712a6 | 5522 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 |
76d0ea69 AM |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5525 | msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n" | |
5526 | ||
1ff712a6 | 5527 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 |
d283e353 | 5528 | #, c-format |
76d0ea69 AM |
5529 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" |
5530 | msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n" | |
5531 | ||
1ff712a6 | 5532 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 |
76d0ea69 AM |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5535 | msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n" | |
5536 | ||
1ff712a6 | 5537 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 |
76d0ea69 | 5538 | #, c-format |
d283e353 DM |
5539 | msgid "" |
5540 | "\n" | |
5541 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5542 | "%s.\n" | |
5543 | msgstr "" | |
5544 | "\n" | |
1ff712a6 | 5545 | "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" |
d283e353 DM |
5546 | "%s.\n" |
5547 | ||
702e64bb | 5548 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 |
fc4819b0 | 5549 | msgid "constant or identifier expected" |
0e8bac37 | 5550 | msgstr "очаква се константа или номер" |
fc4819b0 | 5551 | |
702e64bb | 5552 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 |
fc4819b0 | 5553 | msgid "illegal character in file: " |
c39fc7e6 | 5554 | msgstr "незаконен знак в файла: " |
fc4819b0 | 5555 | |
702e64bb | 5556 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 |
fc4819b0 | 5557 | msgid "unterminated string constant" |
c39fc7e6 | 5558 | msgstr "незавършена константа от тип низ" |
fc4819b0 | 5559 | |
702e64bb | 5560 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 |
fc4819b0 | 5561 | msgid "empty char string" |
c39fc7e6 | 5562 | msgstr "празен низ" |
fc4819b0 | 5563 | |
702e64bb | 5564 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 |
fc4819b0 | 5565 | msgid "preprocessor error" |
c39fc7e6 | 5566 | msgstr "грешка при преработка" |
fc4819b0 | 5567 | |
a352570d | 5568 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
fc4819b0 | 5569 | msgid "svc_run: - out of memory" |
c39fc7e6 | 5570 | msgstr "svc_run: - недостиг на памет" |
fc4819b0 | 5571 | |
a352570d | 5572 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
fc4819b0 | 5573 | msgid "svc_run: - poll failed" |
c39fc7e6 | 5574 | msgstr "svc_run: - poll не успя" |
fc4819b0 | 5575 | |
1ff712a6 | 5576 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
fc4819b0 UD |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5579 | msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" |
fc4819b0 | 5580 | |
1ff712a6 | 5581 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
fc4819b0 | 5582 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
1ff712a6 | 5583 | msgstr "не може да се създаде rpc сървър\n" |
fc4819b0 | 5584 | |
1ff712a6 | 5585 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
fc4819b0 UD |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
1ff712a6 | 5588 | msgstr "не може да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" |
fc4819b0 | 5589 | |
1ff712a6 | 5590 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fc4819b0 | 5591 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
c39fc7e6 | 5592 | msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" |
fc4819b0 | 5593 | |
1ff712a6 | 5594 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
fc4819b0 UD |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5597 | msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" |
fc4819b0 | 5598 | |
1ff712a6 | 5599 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
fc4819b0 UD |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "never registered prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5602 | msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" |
fc4819b0 | 5603 | |
a352570d | 5604 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
fc4819b0 | 5605 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5606 | msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо" |
fc4819b0 | 5607 | |
a352570d | 5608 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
fc4819b0 | 5609 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5610 | msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5611 | |
a352570d | 5612 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
fc4819b0 | 5613 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5614 | msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда" |
fc4819b0 | 5615 | |
a352570d | 5616 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
fc4819b0 | 5617 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
c39fc7e6 | 5618 | msgstr "svcudp_create - getsockname не успя" |
fc4819b0 | 5619 | |
a352570d | 5620 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
fc4819b0 | 5621 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
c39fc7e6 | 5622 | msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" |
fc4819b0 | 5623 | |
a352570d | 5624 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
fc4819b0 | 5625 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
1ff712a6 | 5626 | msgstr "enablecache: складът вече е разрешен" |
fc4819b0 | 5627 | |
a352570d | 5628 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
fc4819b0 | 5629 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
1ff712a6 | 5630 | msgstr "enablecache: не може да се задели за склад" |
fc4819b0 | 5631 | |
a352570d | 5632 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
fc4819b0 | 5633 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
1ff712a6 | 5634 | msgstr "enablecache: не може да се задели за склад за данни" |
fc4819b0 | 5635 | |
a352570d | 5636 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
fc4819b0 | 5637 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
1ff712a6 | 5638 | msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер на склад (fifo)" |
fc4819b0 | 5639 | |
a352570d | 5640 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
fc4819b0 | 5641 | msgid "cache_set: victim not found" |
c39fc7e6 | 5642 | msgstr "cache_set: жертвата не е намерена" |
fc4819b0 | 5643 | |
a352570d | 5644 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
fc4819b0 | 5645 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
373f2b78 | 5646 | msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата" |
fc4819b0 | 5647 | |
a352570d | 5648 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
fc4819b0 | 5649 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
c39fc7e6 | 5650 | msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer" |
fc4819b0 | 5651 | |
a352570d | 5652 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 |
fc4819b0 | 5653 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5654 | msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда" |
fc4819b0 | 5655 | |
a352570d | 5656 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 |
fc4819b0 | 5657 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
1ff712a6 | 5658 | msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5659 | |
a352570d | 5660 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
fc4819b0 | 5661 | msgid "Hangup" |
c39fc7e6 | 5662 | msgstr "Затворено" |
fc4819b0 | 5663 | |
a352570d | 5664 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
fc4819b0 | 5665 | msgid "Interrupt" |
c39fc7e6 | 5666 | msgstr "Прекъсване" |
fc4819b0 | 5667 | |
a352570d | 5668 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
fc4819b0 | 5669 | msgid "Quit" |
c39fc7e6 | 5670 | msgstr "Излизане" |
fc4819b0 | 5671 | |
a352570d | 5672 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
fc4819b0 | 5673 | msgid "Illegal instruction" |
c39fc7e6 | 5674 | msgstr "Незаконна инструкция" |
fc4819b0 | 5675 | |
a352570d | 5676 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
fc4819b0 | 5677 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
c39fc7e6 | 5678 | msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване" |
fc4819b0 | 5679 | |
a352570d | 5680 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
fc4819b0 | 5681 | msgid "Aborted" |
c39fc7e6 | 5682 | msgstr "Прекъснат" |
fc4819b0 | 5683 | |
a352570d | 5684 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
fc4819b0 | 5685 | msgid "Floating point exception" |
c39fc7e6 | 5686 | msgstr "Изключение при плаваща запетая" |
fc4819b0 | 5687 | |
a352570d | 5688 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
fc4819b0 | 5689 | msgid "Killed" |
c39fc7e6 | 5690 | msgstr "Безусловно прекъснат" |
fc4819b0 UD |
5691 | |
5692 | # TODO | |
a352570d | 5693 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
fc4819b0 | 5694 | msgid "Bus error" |
c39fc7e6 | 5695 | msgstr "Грешка на адресната шина" |
fc4819b0 | 5696 | |
a352570d SP |
5697 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5698 | msgid "Bad system call" | |
5699 | msgstr "Неправилно системно извикване" | |
5700 | ||
5701 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
fc4819b0 | 5702 | msgid "Segmentation fault" |
c39fc7e6 | 5703 | msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" |
fc4819b0 | 5704 | |
a352570d | 5705 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
fc4819b0 UD |
5706 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5707 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5708 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5709 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
a352570d | 5710 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 |
fc4819b0 UD |
5711 | msgid "Broken pipe" |
5712 | msgstr "Прекъснат канал" | |
5713 | ||
a352570d | 5714 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
fc4819b0 | 5715 | msgid "Alarm clock" |
c39fc7e6 | 5716 | msgstr "Будилник" |
fc4819b0 | 5717 | |
a352570d | 5718 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
fc4819b0 | 5719 | msgid "Terminated" |
c39fc7e6 | 5720 | msgstr "Прекратен" |
fc4819b0 | 5721 | |
a352570d | 5722 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
fc4819b0 | 5723 | msgid "Urgent I/O condition" |
c39fc7e6 | 5724 | msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство" |
fc4819b0 | 5725 | |
a352570d | 5726 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
fc4819b0 | 5727 | msgid "Stopped (signal)" |
c39fc7e6 | 5728 | msgstr "Подтиснат (сигнал)" |
fc4819b0 | 5729 | |
a352570d | 5730 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
fc4819b0 | 5731 | msgid "Stopped" |
c39fc7e6 | 5732 | msgstr "Подтиснат" |
fc4819b0 | 5733 | |
a352570d | 5734 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
fc4819b0 | 5735 | msgid "Continued" |
c39fc7e6 | 5736 | msgstr "Продължен" |
fc4819b0 | 5737 | |
a352570d | 5738 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
fc4819b0 | 5739 | msgid "Child exited" |
c39fc7e6 | 5740 | msgstr "Изход на подпроцес" |
fc4819b0 | 5741 | |
a352570d | 5742 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
fc4819b0 | 5743 | msgid "Stopped (tty input)" |
c39fc7e6 | 5744 | msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)" |
fc4819b0 | 5745 | |
a352570d | 5746 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
fc4819b0 | 5747 | msgid "Stopped (tty output)" |
c39fc7e6 | 5748 | msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)" |
fc4819b0 | 5749 | |
a352570d | 5750 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
fc4819b0 | 5751 | msgid "I/O possible" |
c39fc7e6 | 5752 | msgstr "Възможен вход/изход" |
fc4819b0 | 5753 | |
a352570d | 5754 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
fc4819b0 | 5755 | msgid "CPU time limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5756 | msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ" |
fc4819b0 | 5757 | |
a352570d | 5758 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
fc4819b0 | 5759 | msgid "File size limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5760 | msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл" |
fc4819b0 | 5761 | |
a352570d | 5762 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
fc4819b0 | 5763 | msgid "Virtual timer expired" |
c39fc7e6 | 5764 | msgstr "Изтекъл виртуален хронометър" |
fc4819b0 | 5765 | |
a352570d | 5766 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
fc4819b0 | 5767 | msgid "Profiling timer expired" |
c39fc7e6 | 5768 | msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика" |
fc4819b0 | 5769 | |
a352570d | 5770 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
fc4819b0 | 5771 | msgid "User defined signal 1" |
c39fc7e6 | 5772 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 1" |
fc4819b0 | 5773 | |
a352570d | 5774 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
fc4819b0 | 5775 | msgid "User defined signal 2" |
c39fc7e6 | 5776 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 2" |
fc4819b0 | 5777 | |
a352570d SP |
5778 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5779 | msgid "Window changed" | |
5780 | msgstr "Прозорецът е променен" | |
fc4819b0 | 5781 | |
d283e353 | 5782 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a352570d SP |
5783 | msgid "EMT trap" |
5784 | msgstr "Прихващане на EMT" | |
fc4819b0 | 5785 | |
d283e353 | 5786 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
fc4819b0 | 5787 | msgid "Stack fault" |
c39fc7e6 | 5788 | msgstr "Нарушен стек" |
fc4819b0 | 5789 | |
d283e353 | 5790 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
fc4819b0 | 5791 | msgid "Power failure" |
c39fc7e6 | 5792 | msgstr "Спиране на захранването" |
fc4819b0 | 5793 | |
a352570d SP |
5794 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5795 | msgid "Information request" | |
5796 | msgstr "Заявка за състояние" | |
5797 | ||
5798 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
fc4819b0 | 5799 | msgid "Resource lost" |
c39fc7e6 | 5800 | msgstr "Загуба на ресурс" |
fc4819b0 | 5801 | |
a352570d | 5802 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
fc4819b0 | 5803 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
373f2b78 | 5804 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 |
fc4819b0 UD |
5805 | msgid "Operation not permitted" |
5806 | msgstr "Действието не е позволено" | |
5807 | ||
5808 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
373f2b78 | 5809 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 |
fc4819b0 UD |
5810 | msgid "No such process" |
5811 | msgstr "Няма такъв процес" | |
5812 | ||
a352570d | 5813 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
fc4819b0 UD |
5814 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5815 | #. TRANS again. | |
5816 | #. TRANS | |
5817 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5818 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5819 | #. TRANS Primitives}. | |
373f2b78 | 5820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
fc4819b0 UD |
5821 | msgid "Interrupted system call" |
5822 | msgstr "Прекъснато системно извикване" | |
5823 | ||
a352570d | 5824 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
373f2b78 | 5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 |
fc4819b0 UD |
5826 | msgid "Input/output error" |
5827 | msgstr "Входно-изходна грешка" | |
5828 | ||
a352570d | 5829 | #. TRANS The system tried to use the device |
fc4819b0 UD |
5830 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5831 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5832 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5833 | #. TRANS computer. | |
373f2b78 | 5834 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 |
fc4819b0 UD |
5835 | msgid "No such device or address" |
5836 | msgstr "Няма такова устройство или адрес" | |
5837 | ||
a352570d | 5838 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
fc4819b0 | 5839 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5840 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5841 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
373f2b78 | 5842 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 |
fc4819b0 UD |
5843 | msgid "Argument list too long" |
5844 | msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи" | |
5845 | ||
5846 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5847 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
373f2b78 | 5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 |
fc4819b0 UD |
5849 | msgid "Exec format error" |
5850 | msgstr "Неправилен формат за изпълним файл" | |
5851 | ||
a352570d | 5852 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
fc4819b0 UD |
5853 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5854 | #. TRANS versa). | |
373f2b78 | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 |
fc4819b0 | 5856 | msgid "Bad file descriptor" |
0e8bac37 | 5857 | msgstr "Неправилен файлов описател" |
fc4819b0 | 5858 | |
a352570d | 5859 | #. TRANS This error happens on operations that are |
fc4819b0 UD |
5860 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5861 | #. TRANS to manipulate. | |
373f2b78 | 5862 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 |
fc4819b0 | 5863 | msgid "No child processes" |
373f2b78 | 5864 | msgstr "Няма подпроцеси" |
fc4819b0 | 5865 | |
a352570d | 5866 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
fc4819b0 UD |
5867 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5868 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5869 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
373f2b78 | 5870 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 |
fc4819b0 UD |
5871 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5872 | msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси" | |
5873 | ||
a352570d | 5874 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
fc4819b0 | 5875 | #. TRANS because its capacity is full. |
373f2b78 | 5876 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
fc4819b0 UD |
5877 | msgid "Cannot allocate memory" |
5878 | msgstr "Не може да се задели памет" | |
5879 | ||
a352570d | 5880 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5881 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
373f2b78 | 5882 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 |
fc4819b0 UD |
5883 | msgid "Bad address" |
5884 | msgstr "Неправилен адрес" | |
5885 | ||
5886 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5887 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5888 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
373f2b78 | 5889 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 |
fc4819b0 UD |
5890 | msgid "Block device required" |
5891 | msgstr "Необходимо е блоково устройство" | |
5892 | ||
a352570d | 5893 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
fc4819b0 UD |
5894 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5895 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
373f2b78 | 5896 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 |
fc4819b0 UD |
5897 | msgid "Device or resource busy" |
5898 | msgstr "Заето устройство или ресурс" | |
5899 | ||
a352570d | 5900 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
fc4819b0 | 5901 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
373f2b78 | 5902 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 |
fc4819b0 UD |
5903 | msgid "File exists" |
5904 | msgstr "Файлът съществува" | |
5905 | ||
5906 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5907 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5908 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 5909 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 |
fc4819b0 UD |
5910 | msgid "Invalid cross-device link" |
5911 | msgstr "Неправилна връзка през устройства" | |
5912 | ||
5913 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5914 | #. TRANS particular sort of device. | |
373f2b78 | 5915 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
fc4819b0 UD |
5916 | msgid "No such device" |
5917 | msgstr "Няма такова устройство" | |
5918 | ||
5919 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
373f2b78 | 5920 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 |
fc4819b0 UD |
5921 | msgid "Not a directory" |
5922 | msgstr "Не е директория" | |
5923 | ||
a352570d | 5924 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
fc4819b0 | 5925 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
373f2b78 | 5926 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 |
fc4819b0 UD |
5927 | msgid "Is a directory" |
5928 | msgstr "Директория е" | |
5929 | ||
a352570d | 5930 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
fc4819b0 | 5931 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
373f2b78 | 5932 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 |
fc4819b0 UD |
5933 | msgid "Invalid argument" |
5934 | msgstr "Неправилен аргумент" | |
5935 | ||
5936 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5937 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5938 | #. TRANS | |
5939 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5940 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5941 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5942 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
373f2b78 | 5943 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 |
fc4819b0 UD |
5944 | msgid "Too many open files" |
5945 | msgstr "Твърде много отворени файлове" | |
5946 | ||
5947 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5948 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5949 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
373f2b78 | 5950 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 |
fc4819b0 UD |
5951 | msgid "Too many open files in system" |
5952 | msgstr "Твърде много отворени файлове в системата" | |
5953 | ||
5954 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5955 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
373f2b78 | 5956 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 |
fc4819b0 UD |
5957 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5958 | msgstr "Неподходящ ioctl за устройството" | |
5959 | ||
5960 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5961 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5962 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5963 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5964 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
373f2b78 | 5965 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
fc4819b0 UD |
5966 | msgid "Text file busy" |
5967 | msgstr "Зает текстов файл" | |
5968 | ||
a352570d | 5969 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
373f2b78 | 5970 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 |
fc4819b0 UD |
5971 | msgid "File too large" |
5972 | msgstr "Твърде голям файл" | |
5973 | ||
a352570d | 5974 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
fc4819b0 | 5975 | #. TRANS disk is full. |
373f2b78 | 5976 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
fc4819b0 UD |
5977 | msgid "No space left on device" |
5978 | msgstr "Няма свободно място на устройството" | |
5979 | ||
5980 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
373f2b78 | 5981 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
fc4819b0 | 5982 | msgid "Illegal seek" |
c39fc7e6 | 5983 | msgstr "Незаконно позициониране" |
fc4819b0 UD |
5984 | |
5985 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
373f2b78 | 5986 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 |
fc4819b0 UD |
5987 | msgid "Read-only file system" |
5988 | msgstr "Файлова система само за четене" | |
5989 | ||
a352570d | 5990 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
fc4819b0 UD |
5991 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5992 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
373f2b78 | 5993 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 |
fc4819b0 UD |
5994 | msgid "Too many links" |
5995 | msgstr "Твърде много връзки" | |
5996 | ||
a352570d | 5997 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
fc4819b0 | 5998 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
373f2b78 | 5999 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 |
fc4819b0 | 6000 | msgid "Numerical argument out of domain" |
d283e353 | 6001 | msgstr "Числов аргумент извън допустимата област" |
fc4819b0 | 6002 | |
a352570d | 6003 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
fc4819b0 | 6004 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
373f2b78 | 6005 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 |
fc4819b0 | 6006 | msgid "Numerical result out of range" |
c39fc7e6 | 6007 | msgstr "Не представим числов резултат" |
fc4819b0 | 6008 | |
a352570d | 6009 | #. TRANS The call might work if you try again |
fc4819b0 | 6010 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 6011 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
fc4819b0 UD |
6012 | #. TRANS |
6013 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6014 | #. TRANS | |
6015 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6016 | #. TRANS @item | |
6017 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6018 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6019 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6020 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6021 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6022 | #. TRANS | |
6023 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6024 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6025 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6026 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6027 | #. TRANS | |
6028 | #. TRANS @item | |
6029 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6030 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6031 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6032 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6033 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6034 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6035 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6036 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6037 | #. TRANS @end itemize | |
373f2b78 | 6038 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 |
fc4819b0 UD |
6039 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
6040 | msgstr "Временно недостъпен ресурс" | |
6041 | ||
9d63d37d | 6042 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
fc4819b0 UD |
6043 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
6044 | #. TRANS | |
6045 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6046 | #. TRANS separate error code. | |
373f2b78 | 6047 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 |
fc4819b0 UD |
6048 | msgid "Operation would block" |
6049 | msgstr "Операцията би блокирала" | |
6050 | ||
6051 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6052 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6053 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6054 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6055 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6056 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6057 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6058 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
373f2b78 | 6059 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 |
fc4819b0 UD |
6060 | msgid "Operation now in progress" |
6061 | msgstr "Операцията се изпълнява" | |
6062 | ||
6063 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6064 | #. TRANS mode selected. | |
373f2b78 | 6065 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
fc4819b0 UD |
6066 | msgid "Operation already in progress" |
6067 | msgstr "Операцията вече се изпълнява" | |
6068 | ||
6069 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
373f2b78 | 6070 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 |
fc4819b0 UD |
6071 | msgid "Socket operation on non-socket" |
6072 | msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)" | |
6073 | ||
6074 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6075 | #. TRANS maximum size. | |
373f2b78 | 6076 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
fc4819b0 UD |
6077 | msgid "Message too long" |
6078 | msgstr "Твърде дълго съобщение" | |
6079 | ||
6080 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
373f2b78 | 6081 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 |
fc4819b0 UD |
6082 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
6083 | msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)" | |
6084 | ||
6085 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6086 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
373f2b78 | 6087 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 |
fc4819b0 UD |
6088 | msgid "Protocol not available" |
6089 | msgstr "Недостъпен протокол" | |
6090 | ||
6091 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6092 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6093 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
373f2b78 | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
fc4819b0 UD |
6095 | msgid "Protocol not supported" |
6096 | msgstr "Неподдържан протокол" | |
6097 | ||
6098 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
373f2b78 | 6099 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 |
fc4819b0 UD |
6100 | msgid "Socket type not supported" |
6101 | msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)" | |
6102 | ||
6103 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6104 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 6105 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
fc4819b0 UD |
6106 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
6107 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6108 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
373f2b78 | 6109 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
fc4819b0 UD |
6110 | msgid "Operation not supported" |
6111 | msgstr "Неподдържана операция" | |
6112 | ||
6113 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
373f2b78 | 6114 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 |
fc4819b0 UD |
6115 | msgid "Protocol family not supported" |
6116 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6117 | ||
6118 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6119 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
373f2b78 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
fc4819b0 UD |
6121 | msgid "Address family not supported by protocol" |
6122 | msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола" | |
6123 | ||
6124 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6125 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 |
fc4819b0 UD |
6126 | msgid "Address already in use" |
6127 | msgstr "Адресът вече се използва" | |
6128 | ||
6129 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6130 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6131 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
373f2b78 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
fc4819b0 UD |
6133 | msgid "Cannot assign requested address" |
6134 | msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)" | |
6135 | ||
6136 | # TODO | |
6137 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
373f2b78 | 6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 |
fc4819b0 UD |
6139 | msgid "Network is down" |
6140 | msgstr "Мрежата е изключена" | |
6141 | ||
6142 | # TODO | |
6143 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6144 | #. TRANS was unreachable. | |
373f2b78 | 6145 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
fc4819b0 UD |
6146 | msgid "Network is unreachable" |
6147 | msgstr "Мрежата е недостъпна" | |
6148 | ||
6149 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
373f2b78 | 6150 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
fc4819b0 | 6151 | msgid "Network dropped connection on reset" |
1ff712a6 | 6152 | msgstr "Прекъсната мрежова връзка при повторно пускане" |
fc4819b0 UD |
6153 | |
6154 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
373f2b78 | 6155 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 |
fc4819b0 UD |
6156 | msgid "Software caused connection abort" |
6157 | msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката" | |
6158 | ||
6159 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6160 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6161 | #. TRANS protocol violation. | |
373f2b78 | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 |
fc4819b0 UD |
6163 | msgid "Connection reset by peer" |
6164 | msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна" | |
6165 | ||
6166 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6167 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6168 | #. TRANS other from network operations. | |
373f2b78 | 6169 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 |
fc4819b0 UD |
6170 | msgid "No buffer space available" |
6171 | msgstr "Няма свободно място за буфер" | |
6172 | ||
6173 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6174 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
373f2b78 | 6175 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 |
fc4819b0 UD |
6176 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
6177 | msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана" | |
6178 | ||
6179 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6180 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6181 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6182 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
373f2b78 | 6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 |
fc4819b0 UD |
6184 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
6185 | msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана" | |
6186 | ||
6187 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6188 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6189 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
373f2b78 | 6190 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
fc4819b0 UD |
6191 | msgid "Destination address required" |
6192 | msgstr "Необходим е целеви адрес" | |
6193 | ||
6194 | # TODO | |
6195 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
373f2b78 | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
fc4819b0 UD |
6197 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6198 | msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта" | |
6199 | ||
a352570d | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 |
fc4819b0 UD |
6201 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6202 | msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят" | |
6203 | ||
6204 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6205 | #. TRANS the timeout period. | |
a352570d | 6206 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 |
fc4819b0 UD |
6207 | msgid "Connection timed out" |
6208 | msgstr "Просрочена мрежова операция" | |
6209 | ||
6210 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6211 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
a352570d | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 |
fc4819b0 UD |
6213 | msgid "Connection refused" |
6214 | msgstr "Отказано свързване" | |
6215 | ||
6216 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6217 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
a352570d | 6218 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 |
fc4819b0 UD |
6219 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6220 | msgstr "Твърде много нива от символни връзки" | |
6221 | ||
6222 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6223 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6224 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
a352570d | 6225 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 |
fc4819b0 UD |
6226 | msgid "File name too long" |
6227 | msgstr "Твърде дълго файлово име" | |
6228 | ||
6229 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
a352570d | 6230 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 |
fc4819b0 | 6231 | msgid "Host is down" |
c39fc7e6 | 6232 | msgstr "Компютърът е изключен" |
fc4819b0 UD |
6233 | |
6234 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
a352570d | 6235 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 |
fc4819b0 | 6236 | msgid "No route to host" |
c39fc7e6 | 6237 | msgstr "Няма маршрут до компютъра" |
fc4819b0 UD |
6238 | |
6239 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6240 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
a352570d | 6241 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 |
fc4819b0 UD |
6242 | msgid "Directory not empty" |
6243 | msgstr "Непразна директория" | |
6244 | ||
6245 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6246 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6247 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
a352570d | 6248 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 |
fc4819b0 UD |
6249 | msgid "Too many processes" |
6250 | msgstr "Твърде много процеси" | |
6251 | ||
6252 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6253 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
a352570d | 6254 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 |
fc4819b0 UD |
6255 | msgid "Too many users" |
6256 | msgstr "Твърде много потребители" | |
6257 | ||
6258 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
a352570d | 6259 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 |
fc4819b0 UD |
6260 | msgid "Disk quota exceeded" |
6261 | msgstr "Надвишена дискова квота" | |
6262 | ||
a352570d | 6263 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
641aa7b4 DM |
6264 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6265 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6266 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6267 | #. TRANS and remounting the file system. | |
a352570d | 6268 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 |
641aa7b4 DM |
6269 | msgid "Stale file handle" |
6270 | msgstr "Престоял файлов манипулатор" | |
fc4819b0 UD |
6271 | |
6272 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6273 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6274 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6275 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
a352570d | 6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
fc4819b0 UD |
6277 | msgid "Object is remote" |
6278 | msgstr "Обектът е отдалечен" | |
6279 | ||
a352570d | 6280 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
fc4819b0 UD |
6281 | msgid "RPC struct is bad" |
6282 | msgstr "Неправилна RPC-структура" | |
6283 | ||
a352570d | 6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
fc4819b0 UD |
6285 | msgid "RPC version wrong" |
6286 | msgstr "Неправилна версия на RPC" | |
6287 | ||
a352570d | 6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
fc4819b0 UD |
6289 | msgid "RPC program not available" |
6290 | msgstr "Недостъпна RPC-програма" | |
6291 | ||
a352570d | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
fc4819b0 UD |
6293 | msgid "RPC program version wrong" |
6294 | msgstr "Неправилна версия на RPC-програма" | |
6295 | ||
a352570d | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
fc4819b0 UD |
6297 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6298 | msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)" | |
6299 | ||
a352570d | 6300 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6301 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
fc4819b0 UD |
6302 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6303 | #. TRANS operating system. | |
a352570d | 6304 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 |
fc4819b0 UD |
6305 | msgid "No locks available" |
6306 | msgstr "Надвишен брой заключвания" | |
6307 | ||
a352570d | 6308 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
fc4819b0 UD |
6309 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
6310 | #. TRANS | |
6311 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6312 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
a352570d | 6313 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 |
fc4819b0 UD |
6314 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6315 | msgstr "Неподходящ файлов тип или формат" | |
6316 | ||
a352570d | 6317 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
fc4819b0 UD |
6318 | msgid "Authentication error" |
6319 | msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)" | |
6320 | ||
a352570d | 6321 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
fc4819b0 UD |
6322 | msgid "Need authenticator" |
6323 | msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)" | |
6324 | ||
a352570d | 6325 | #. TRANS This indicates that the function called is |
fc4819b0 UD |
6326 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6327 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6328 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6329 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
a352570d | 6330 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 |
fc4819b0 UD |
6331 | msgid "Function not implemented" |
6332 | msgstr "Функцията не е реализирана" | |
6333 | ||
a352570d | 6334 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
fc4819b0 UD |
6335 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
6336 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6337 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6338 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6339 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6340 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6341 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6342 | #. TRANS values. | |
6343 | #. TRANS | |
6344 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6345 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
a352570d | 6346 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 |
fc4819b0 UD |
6347 | msgid "Not supported" |
6348 | msgstr "Не се поддържа" | |
6349 | ||
6350 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid | |
6351 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
a352570d | 6352 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 |
fc4819b0 | 6353 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
c39fc7e6 | 6354 | msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак" |
fc4819b0 | 6355 | |
9d63d37d | 6356 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
fc4819b0 UD |
6357 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
6358 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6359 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6360 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6361 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
a352570d | 6362 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 |
fc4819b0 UD |
6363 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6364 | msgstr "Неподходяща операция за фонов процес" | |
6365 | ||
6366 | # TODO | |
9d63d37d | 6367 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
fc4819b0 UD |
6368 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
6369 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
a352570d | 6370 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 |
fc4819b0 UD |
6371 | msgid "Translator died" |
6372 | msgstr "Умрял транслатор" | |
6373 | ||
6374 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6375 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6376 | #. TRANS @c Don't change it. | |
a352570d | 6377 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 |
fc4819b0 UD |
6378 | msgid "?" |
6379 | msgstr "?" | |
6380 | ||
6381 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
a352570d | 6382 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
fc4819b0 UD |
6383 | msgid "You really blew it this time" |
6384 | msgstr "Този път наистина се издънихте" | |
6385 | ||
6386 | # TODO: | |
6387 | # умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина, | |
6388 | # пукна, се гътна, геберяса | |
6389 | # | |
6390 | # Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са | |
c39fc7e6 | 6391 | # неподходящи. (А.З.) |
fc4819b0 | 6392 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
a352570d | 6393 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:978 |
fc4819b0 UD |
6394 | msgid "Computer bought the farm" |
6395 | msgstr "Компютърът се спомина" | |
6396 | ||
6397 | # TODO | |
6398 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
a352570d | 6399 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:987 |
fc4819b0 UD |
6400 | msgid "Gratuitous error" |
6401 | msgstr "Безпричинна грешка" | |
6402 | ||
a352570d | 6403 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:995 |
fc4819b0 UD |
6404 | msgid "Bad message" |
6405 | msgstr "Лошо съобщение" | |
6406 | ||
a352570d | 6407 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 |
fc4819b0 | 6408 | msgid "Identifier removed" |
0e8bac37 | 6409 | msgstr "Отстранен номер" |
fc4819b0 UD |
6410 | |
6411 | # TODO | |
a352570d | 6412 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 |
fc4819b0 UD |
6413 | msgid "Multihop attempted" |
6414 | msgstr "Опитва се multihop" | |
6415 | ||
a352570d | 6416 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 |
fc4819b0 UD |
6417 | msgid "No data available" |
6418 | msgstr "Няма налични данни" | |
6419 | ||
a352570d | 6420 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 |
fc4819b0 UD |
6421 | msgid "Link has been severed" |
6422 | msgstr "Връзката се разпадна" | |
6423 | ||
a352570d | 6424 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 |
fc4819b0 UD |
6425 | msgid "No message of desired type" |
6426 | msgstr "Няма съобщение от необходимия вид" | |
6427 | ||
a352570d | 6428 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 |
fc4819b0 UD |
6429 | msgid "Out of streams resources" |
6430 | msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци" | |
6431 | ||
a352570d | 6432 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 |
fc4819b0 UD |
6433 | msgid "Device not a stream" |
6434 | msgstr "Устройството не е поток" | |
6435 | ||
a352570d | 6436 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 |
fc4819b0 | 6437 | msgid "Value too large for defined data type" |
c39fc7e6 | 6438 | msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни" |
fc4819b0 | 6439 | |
a352570d | 6440 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 |
fc4819b0 UD |
6441 | msgid "Protocol error" |
6442 | msgstr "Протоколна грешка" | |
6443 | ||
a352570d | 6444 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 |
fc4819b0 | 6445 | msgid "Timer expired" |
c39fc7e6 | 6446 | msgstr "Просрочен хронометър" |
fc4819b0 | 6447 | |
a352570d | 6448 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
fc4819b0 UD |
6449 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6450 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6451 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
a352570d | 6452 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 |
fc4819b0 UD |
6453 | msgid "Operation canceled" |
6454 | msgstr "Отменена операция" | |
6455 | ||
a352570d | 6456 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 |
1ff712a6 CD |
6457 | msgid "Owner died" |
6458 | msgstr "Собственикът умря" | |
6459 | ||
6460 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 | |
6461 | msgid "State not recoverable" | |
6462 | msgstr "Невъзстановимо състояние" | |
6463 | ||
6464 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 | |
fc4819b0 | 6465 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
a352570d | 6466 | msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде пуснато повторно" |
fc4819b0 | 6467 | |
1ff712a6 | 6468 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 |
fc4819b0 UD |
6469 | msgid "Channel number out of range" |
6470 | msgstr "Номер на канал извън диапазона" | |
6471 | ||
1ff712a6 | 6472 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 |
fc4819b0 UD |
6473 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6474 | msgstr "Ниво 2 — синхронизирано" | |
6475 | ||
1ff712a6 | 6476 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 |
fc4819b0 UD |
6477 | msgid "Level 3 halted" |
6478 | msgstr "Ниво 3 — преустановено" | |
6479 | ||
1ff712a6 | 6480 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 |
fc4819b0 | 6481 | msgid "Level 3 reset" |
1ff712a6 | 6482 | msgstr "Ниво 3 — занулено" |
fc4819b0 | 6483 | |
1ff712a6 | 6484 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 |
fc4819b0 UD |
6485 | msgid "Link number out of range" |
6486 | msgstr "Номер на връзка извън диапазона" | |
6487 | ||
1ff712a6 | 6488 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 |
fc4819b0 | 6489 | msgid "Protocol driver not attached" |
a352570d | 6490 | msgstr "Непривързан протоколен механизъм" |
fc4819b0 | 6491 | |
1ff712a6 | 6492 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 |
fc4819b0 UD |
6493 | msgid "No CSI structure available" |
6494 | msgstr "Не е налична CSI-структура" | |
6495 | ||
1ff712a6 | 6496 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 |
fc4819b0 UD |
6497 | msgid "Level 2 halted" |
6498 | msgstr "Ниво 2 — преустановено" | |
6499 | ||
1ff712a6 | 6500 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 |
fc4819b0 UD |
6501 | msgid "Invalid exchange" |
6502 | msgstr "Неправилен обмен" | |
6503 | ||
1ff712a6 | 6504 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 |
fc4819b0 | 6505 | msgid "Invalid request descriptor" |
0e8bac37 | 6506 | msgstr "Неправилен описател на заявка" |
fc4819b0 UD |
6507 | |
6508 | # TODO | |
1ff712a6 | 6509 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 |
fc4819b0 | 6510 | msgid "Exchange full" |
c39fc7e6 | 6511 | msgstr "Препълнен обмен" |
fc4819b0 | 6512 | |
1ff712a6 | 6513 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 |
fc4819b0 | 6514 | msgid "No anode" |
1ff712a6 | 6515 | msgstr "Няма а-възел (a-node)" |
fc4819b0 | 6516 | |
1ff712a6 | 6517 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 |
fc4819b0 UD |
6518 | msgid "Invalid request code" |
6519 | msgstr "Неправилен код на заявка" | |
6520 | ||
1ff712a6 | 6521 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 |
fc4819b0 | 6522 | msgid "Invalid slot" |
1ff712a6 | 6523 | msgstr "Неправилен жлеб" |
fc4819b0 | 6524 | |
1ff712a6 | 6525 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 |
fc4819b0 UD |
6526 | msgid "File locking deadlock error" |
6527 | msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове" | |
6528 | ||
1ff712a6 | 6529 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 |
fc4819b0 | 6530 | msgid "Bad font file format" |
c39fc7e6 | 6531 | msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт" |
fc4819b0 | 6532 | |
1ff712a6 | 6533 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 |
fc4819b0 UD |
6534 | msgid "Machine is not on the network" |
6535 | msgstr "Машината не е в мрежа" | |
6536 | ||
1ff712a6 | 6537 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 |
fc4819b0 UD |
6538 | msgid "Package not installed" |
6539 | msgstr "Пакетът не е инсталиран" | |
6540 | ||
6541 | # TODO | |
1ff712a6 | 6542 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 |
fc4819b0 UD |
6543 | msgid "Advertise error" |
6544 | msgstr "Грешка при осведомяване" | |
6545 | ||
6546 | # TODO | |
1ff712a6 | 6547 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 |
fc4819b0 UD |
6548 | msgid "Srmount error" |
6549 | msgstr "Грешка при srmount" | |
6550 | ||
1ff712a6 | 6551 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 |
fc4819b0 | 6552 | msgid "Communication error on send" |
0e8bac37 | 6553 | msgstr "Грешка при изпращане" |
fc4819b0 | 6554 | |
1ff712a6 | 6555 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 |
fc4819b0 UD |
6556 | msgid "RFS specific error" |
6557 | msgstr "RFS-грешка" | |
6558 | ||
1ff712a6 | 6559 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 |
fc4819b0 | 6560 | msgid "Name not unique on network" |
0e8bac37 | 6561 | msgstr "Името не е неповторимо в мрежата" |
fc4819b0 | 6562 | |
1ff712a6 | 6563 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 |
fc4819b0 | 6564 | msgid "File descriptor in bad state" |
0e8bac37 | 6565 | msgstr "Файловият описател е в лошо състояние" |
fc4819b0 | 6566 | |
1ff712a6 | 6567 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 |
fc4819b0 UD |
6568 | msgid "Remote address changed" |
6569 | msgstr "Отдалеченият адрес е сменен" | |
6570 | ||
1ff712a6 | 6571 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 |
fc4819b0 | 6572 | msgid "Can not access a needed shared library" |
c39fc7e6 | 6573 | msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека" |
fc4819b0 | 6574 | |
1ff712a6 | 6575 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 |
fc4819b0 UD |
6576 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6577 | msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека" | |
6578 | ||
1ff712a6 | 6579 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 |
fc4819b0 UD |
6580 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6581 | msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out" | |
6582 | ||
1ff712a6 | 6583 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 |
fc4819b0 UD |
6584 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6585 | msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки" | |
6586 | ||
1ff712a6 | 6587 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 |
fc4819b0 | 6588 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
0e8bac37 | 6589 | msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко" |
fc4819b0 | 6590 | |
1ff712a6 | 6591 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 |
fc4819b0 | 6592 | msgid "Streams pipe error" |
1ff712a6 | 6593 | msgstr "Грешка при непрекъснат поток" |
fc4819b0 | 6594 | |
1ff712a6 | 6595 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 |
fc4819b0 UD |
6596 | msgid "Structure needs cleaning" |
6597 | msgstr "Структурата се нуждае от почистване" | |
6598 | ||
6599 | # TODO | |
1ff712a6 | 6600 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 |
fc4819b0 | 6601 | msgid "Not a XENIX named type file" |
c39fc7e6 | 6602 | msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6603 | |
1ff712a6 | 6604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 |
fc4819b0 UD |
6605 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6606 | msgstr "Няма налични XENIX-семафори" | |
6607 | ||
1ff712a6 | 6608 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 |
fc4819b0 | 6609 | msgid "Is a named type file" |
1ff712a6 | 6610 | msgstr "Именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6611 | |
1ff712a6 | 6612 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 |
fc4819b0 UD |
6613 | msgid "Remote I/O error" |
6614 | msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка" | |
6615 | ||
1ff712a6 | 6616 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 |
fc4819b0 UD |
6617 | msgid "No medium found" |
6618 | msgstr "Не е открит носител" | |
6619 | ||
1ff712a6 | 6620 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 |
fc4819b0 UD |
6621 | msgid "Wrong medium type" |
6622 | msgstr "Неправилен тип на носител" | |
6623 | ||
1ff712a6 | 6624 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 |
fc4819b0 | 6625 | msgid "Required key not available" |
c39fc7e6 | 6626 | msgstr "Необходимият ключ не е наличен" |
fc4819b0 | 6627 | |
1ff712a6 | 6628 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 |
fc4819b0 UD |
6629 | msgid "Key has expired" |
6630 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок" | |
6631 | ||
1ff712a6 | 6632 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 |
fc4819b0 | 6633 | msgid "Key has been revoked" |
1ff712a6 | 6634 | msgstr "Ключът е бил отменен" |
fc4819b0 | 6635 | |
1ff712a6 | 6636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 |
fc4819b0 UD |
6637 | msgid "Key was rejected by service" |
6638 | msgstr "Ключът е отказан от услугата" | |
6639 | ||
a352570d | 6640 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 |
702e64bb | 6641 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
1ff712a6 | 6642 | msgstr "Действието не е позволено, заради радио забрана (RF-kill)" |
702e64bb | 6643 | |
a352570d | 6644 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 |
9d63d37d AJ |
6645 | msgid "Memory page has hardware error" |
6646 | msgstr "Грешка в паметта от техниката" | |
6647 | ||
6648 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 | |
fc4819b0 | 6649 | msgid "Error in unknown error system: " |
c39fc7e6 | 6650 | msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: " |
fc4819b0 UD |
6651 | |
6652 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 | |
fc4819b0 | 6653 | msgid "Address family for hostname not supported" |
c39fc7e6 | 6654 | msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6655 | |
6656 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 | |
6657 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6658 | msgstr "Временен неуспех при определянето на име" |
fc4819b0 UD |
6659 | |
6660 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 | |
6661 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
c39fc7e6 | 6662 | msgstr "Погрешна стойност за ai_flags" |
fc4819b0 UD |
6663 | |
6664 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 | |
6665 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
c39fc7e6 | 6666 | msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име" |
fc4819b0 UD |
6667 | |
6668 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 | |
fc4819b0 UD |
6669 | msgid "ai_family not supported" |
6670 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6671 | ||
6672 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 | |
6673 | msgid "Memory allocation failure" | |
c39fc7e6 | 6674 | msgstr "Заделянето на памет не успя" |
fc4819b0 UD |
6675 | |
6676 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 | |
6677 | msgid "No address associated with hostname" | |
c39fc7e6 | 6678 | msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра" |
fc4819b0 UD |
6679 | |
6680 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 | |
6681 | msgid "Name or service not known" | |
c39fc7e6 | 6682 | msgstr "Не е известно името на услугата" |
fc4819b0 UD |
6683 | |
6684 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 | |
6685 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
1ff712a6 | 6686 | msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо (ai_socktype)" |
fc4819b0 UD |
6687 | |
6688 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 | |
fc4819b0 | 6689 | msgid "ai_socktype not supported" |
c39fc7e6 | 6690 | msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)" |
fc4819b0 UD |
6691 | |
6692 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 | |
fc4819b0 | 6693 | msgid "System error" |
c39fc7e6 | 6694 | msgstr "Системна грешка" |
fc4819b0 UD |
6695 | |
6696 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 | |
fc4819b0 | 6697 | msgid "Processing request in progress" |
c39fc7e6 | 6698 | msgstr "Изпълнява се обработка на заявката" |
fc4819b0 UD |
6699 | |
6700 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 | |
fc4819b0 | 6701 | msgid "Request canceled" |
c39fc7e6 | 6702 | msgstr "Прекъсната заявка" |
fc4819b0 UD |
6703 | |
6704 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 | |
fc4819b0 | 6705 | msgid "Request not canceled" |
c39fc7e6 | 6706 | msgstr "Заявката не е прекъсната" |
fc4819b0 UD |
6707 | |
6708 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 | |
fc4819b0 | 6709 | msgid "All requests done" |
c39fc7e6 | 6710 | msgstr "Всички заявки са изпълнени" |
fc4819b0 UD |
6711 | |
6712 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 | |
fc4819b0 | 6713 | msgid "Interrupted by a signal" |
c39fc7e6 | 6714 | msgstr "Прекъснат по сигнал" |
fc4819b0 UD |
6715 | |
6716 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 | |
6717 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
c39fc7e6 | 6718 | msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ" |
fc4819b0 | 6719 | |
9d63d37d | 6720 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
fc4819b0 UD |
6721 | #, c-format |
6722 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
c39fc7e6 | 6723 | msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n" |
fc4819b0 | 6724 | |
373f2b78 AM |
6725 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
6726 | #, c-format | |
6727 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6728 | msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" | |
6729 | ||
9d63d37d | 6730 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
43ea48a5 UD |
6731 | #, c-format |
6732 | msgid "" | |
6733 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6734 | "\n" | |
6735 | msgstr "" | |
6736 | "Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n" | |
6737 | "\n" | |
6738 | ||
9d63d37d | 6739 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
fc4819b0 UD |
6740 | #, c-format |
6741 | msgid "cannot open `%s'" | |
c39fc7e6 | 6742 | msgstr "не може да се отвори \"%s\"" |
fc4819b0 | 6743 | |
9d63d37d | 6744 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
fc4819b0 UD |
6745 | #, c-format |
6746 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
c39fc7e6 | 6747 | msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\"" |
fc4819b0 | 6748 | |
1ff712a6 CD |
6749 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
6750 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
6751 | msgstr "не може да се защити паметта на унаследен образ" | |
6752 | ||
6753 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 | |
6754 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
6755 | msgstr "Не съществува унаследен образ" | |
6756 | ||
6757 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 | |
6758 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
6759 | msgstr "не може да отбележи областта с унаследен код" | |
6760 | ||
6761 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 | |
6762 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
6763 | msgstr "не е разрешено използването на стек в сянка" | |
6764 | ||
6765 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 | |
6766 | msgid "can't disable CET" | |
6767 | msgstr "не може да се забрани технологията за изпълнение на управляващия поток (CET)" | |
6768 | ||
a352570d | 6769 | #: timezone/zdump.c:338 |
0e8bac37 SP |
6770 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6771 | msgstr "е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 6772 | |
a352570d | 6773 | #: timezone/zdump.c:340 |
0e8bac37 SP |
6774 | msgid "has more than 6 characters" |
6775 | msgstr "е с повече от шест букви" | |
fc4819b0 | 6776 | |
a352570d | 6777 | #: timezone/zdump.c:342 |
0e8bac37 SP |
6778 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6779 | msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'" | |
fc4819b0 | 6780 | |
a352570d | 6781 | #: timezone/zdump.c:347 |
fc4819b0 UD |
6782 | #, c-format |
6783 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
c39fc7e6 | 6784 | msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n" |
fc4819b0 | 6785 | |
a352570d | 6786 | #: timezone/zdump.c:393 |
fc4819b0 | 6787 | #, c-format |
702e64bb | 6788 | msgid "" |
a352570d SP |
6789 | "%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" |
6790 | "Options include:\n" | |
6791 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6792 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6793 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6794 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6795 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6796 | " --help Output this help\n" | |
6797 | " --version Output version info\n" | |
702e64bb | 6798 | "\n" |
d283e353 | 6799 | "Report bugs to %s.\n" |
702e64bb | 6800 | msgstr "" |
a352570d SP |
6801 | "%s: използване: %s ОПЦИИ ИМЕНАЗОНА ...\n" |
6802 | "Опциите включват:\n" | |
6803 | " -c [О,]Д Започва от година О (по подразбиране -500), завършва преди година Д (по подразбиране 2500)\n" | |
6804 | " -t [О,]Д Започва от час О, завърва преди час Д (в секунди след 1970)\n" | |
6805 | " -i Изброява накратко преходите (опитно)\n" | |
6806 | " -v Изброява преходите подробно\n" | |
6807 | " -V Изброява преходите по-подробно\n" | |
6808 | " --help Извежда тази помощ\n" | |
6809 | " --version Извеждане на сведение за версията\n" | |
702e64bb | 6810 | "\n" |
1ff712a6 | 6811 | "Доклад за грешка на %s.\n" |
fc4819b0 | 6812 | |
a352570d | 6813 | #: timezone/zdump.c:479 |
fc4819b0 UD |
6814 | #, c-format |
6815 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
c39fc7e6 | 6816 | msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n" |
fc4819b0 | 6817 | |
a352570d | 6818 | #: timezone/zdump.c:512 |
76d0ea69 AM |
6819 | #, c-format |
6820 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6821 | msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n" | |
6822 | ||
a352570d | 6823 | #: timezone/zic.c:398 |
fc4819b0 UD |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6826 | msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n" |
fc4819b0 | 6827 | |
a352570d | 6828 | #: timezone/zic.c:406 |
0e8bac37 SP |
6829 | msgid "size overflow" |
6830 | msgstr "препълване на стойността за размер" | |
6831 | ||
a352570d SP |
6832 | #: timezone/zic.c:454 |
6833 | msgid "integer overflow" | |
0e8bac37 SP |
6834 | msgstr "целочислено препълване" |
6835 | ||
a352570d | 6836 | #: timezone/zic.c:488 |
fc4819b0 | 6837 | #, c-format |
a352570d SP |
6838 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6839 | msgstr "\"%s\", ред %<PRIdMAX>: " | |
fc4819b0 | 6840 | |
a352570d | 6841 | #: timezone/zic.c:491 |
fc4819b0 | 6842 | #, c-format |
a352570d SP |
6843 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6844 | msgstr " (правило от \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 6845 | |
a352570d | 6846 | #: timezone/zic.c:510 |
76d0ea69 | 6847 | #, c-format |
fc4819b0 | 6848 | msgid "warning: " |
c39fc7e6 | 6849 | msgstr "предупреждение: " |
fc4819b0 | 6850 | |
a352570d | 6851 | #: timezone/zic.c:535 |
fc4819b0 UD |
6852 | #, c-format |
6853 | msgid "" | |
0e8bac37 SP |
6854 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6855 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
6856 | "\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" | |
702e64bb | 6857 | "\n" |
d283e353 | 6858 | "Report bugs to %s.\n" |
fc4819b0 | 6859 | msgstr "" |
0e8bac37 SP |
6860 | "%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
6861 | "\t[ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] [ -d директория ] \\\n" | |
6862 | "\t[ -L високоснисекунди ] [ именафайл ... ]\n" | |
702e64bb | 6863 | "\n" |
1ff712a6 | 6864 | "Докладване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6865 | |
a352570d SP |
6866 | #: timezone/zic.c:558 |
6867 | #, c-format | |
6868 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6869 | msgstr "%s: Не може да се смени директорията на %s: %s\n" | |
6870 | ||
6871 | #: timezone/zic.c:590 | |
fc4819b0 | 6872 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
c39fc7e6 | 6873 | msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t" |
fc4819b0 | 6874 | |
a352570d | 6875 | #: timezone/zic.c:610 |
fc4819b0 UD |
6876 | #, c-format |
6877 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6878 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -d опция\n" |
fc4819b0 | 6879 | |
a352570d | 6880 | #: timezone/zic.c:620 |
fc4819b0 UD |
6881 | #, c-format |
6882 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6883 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -l опция\n" |
fc4819b0 | 6884 | |
a352570d | 6885 | #: timezone/zic.c:630 |
fc4819b0 UD |
6886 | #, c-format |
6887 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6888 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -p опция\n" |
fc4819b0 | 6889 | |
a352570d | 6890 | #: timezone/zic.c:640 |
fc4819b0 UD |
6891 | #, c-format |
6892 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6893 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -y опция\n" |
fc4819b0 | 6894 | |
a352570d | 6895 | #: timezone/zic.c:650 |
fc4819b0 UD |
6896 | #, c-format |
6897 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
c39fc7e6 | 6898 | msgstr "%s: Зададена е повече от една -L опция\n" |
fc4819b0 | 6899 | |
a352570d | 6900 | #: timezone/zic.c:659 |
0e8bac37 SP |
6901 | msgid "-s ignored" |
6902 | msgstr "-s пренебрегнат" | |
6903 | ||
a352570d | 6904 | #: timezone/zic.c:698 |
fc4819b0 | 6905 | msgid "link to link" |
c39fc7e6 | 6906 | msgstr "връзка към връзка" |
fc4819b0 | 6907 | |
a352570d | 6908 | #: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 |
0e8bac37 SP |
6909 | msgid "command line" |
6910 | msgstr "команден ред" | |
6911 | ||
a352570d | 6912 | #: timezone/zic.c:721 |
0e8bac37 SP |
6913 | msgid "empty file name" |
6914 | msgstr "празно име на файл" | |
6915 | ||
a352570d | 6916 | #: timezone/zic.c:724 |
0e8bac37 SP |
6917 | #, c-format |
6918 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6919 | msgstr "името на файла '%s' започва с '/'" | |
6920 | ||
a352570d | 6921 | #: timezone/zic.c:734 |
0e8bac37 SP |
6922 | #, c-format |
6923 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6924 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част '%.*s'" | |
6925 | ||
a352570d | 6926 | #: timezone/zic.c:740 |
0e8bac37 SP |
6927 | #, c-format |
6928 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6929 | msgstr "частта, '%s' за име на файл, започва с '-'" | |
6930 | ||
a352570d | 6931 | #: timezone/zic.c:743 |
0e8bac37 SP |
6932 | #, c-format |
6933 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6934 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част за допълнителна дължина '%.*s...'" | |
6935 | ||
a352570d | 6936 | #: timezone/zic.c:771 |
0e8bac37 SP |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6939 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '%c'" | |
6940 | ||
a352570d | 6941 | #: timezone/zic.c:772 |
0e8bac37 SP |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6944 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'" | |
6945 | ||
a352570d SP |
6946 | #: timezone/zic.c:842 |
6947 | #, c-format | |
6948 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6949 | msgstr "%s: пропадна връзката от %s/%s: %s\n" | |
6950 | ||
6951 | #: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 | |
6952 | #, c-format | |
6953 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6954 | msgstr "%s: Не може да се изтрие %s/%s: %s\n" | |
6955 | ||
6956 | #: timezone/zic.c:874 | |
0e8bac37 | 6957 | #, c-format |
a352570d SP |
6958 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6959 | msgstr "използва се връзка, понеже пропадна създаването на твърда: %s" | |
0e8bac37 | 6960 | |
a352570d SP |
6961 | #: timezone/zic.c:882 |
6962 | #, c-format | |
6963 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6964 | msgstr "%s: Не може да се прочете %s/%s: %s\n" | |
fc4819b0 | 6965 | |
a352570d | 6966 | #: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 |
76d0ea69 | 6967 | #, c-format |
a352570d SP |
6968 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6969 | msgstr "%s: Не може да се създаде %s/%s: %s\n" | |
76d0ea69 | 6970 | |
a352570d | 6971 | #: timezone/zic.c:898 |
fc4819b0 | 6972 | #, c-format |
a352570d SP |
6973 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6974 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на твърда връзка: %s" | |
fc4819b0 | 6975 | |
a352570d SP |
6976 | #: timezone/zic.c:901 |
6977 | #, c-format | |
6978 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6979 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на връзка: %s" | |
76d0ea69 | 6980 | |
a352570d | 6981 | #: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 |
fc4819b0 | 6982 | msgid "same rule name in multiple files" |
c39fc7e6 | 6983 | msgstr "едно и също име на правило в много файлове" |
fc4819b0 | 6984 | |
a352570d | 6985 | #: timezone/zic.c:1056 |
fc4819b0 | 6986 | msgid "unruly zone" |
c39fc7e6 | 6987 | msgstr "непокорна зона" |
fc4819b0 | 6988 | |
a352570d | 6989 | #: timezone/zic.c:1063 |
fc4819b0 UD |
6990 | #, c-format |
6991 | msgid "%s in ruleless zone" | |
c39fc7e6 | 6992 | msgstr "%s в зона без правила" |
fc4819b0 | 6993 | |
a352570d | 6994 | #: timezone/zic.c:1083 |
fc4819b0 | 6995 | msgid "standard input" |
c39fc7e6 | 6996 | msgstr "стандартен вход" |
fc4819b0 | 6997 | |
a352570d | 6998 | #: timezone/zic.c:1088 |
fc4819b0 UD |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 7001 | msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n" |
fc4819b0 | 7002 | |
a352570d | 7003 | #: timezone/zic.c:1099 |
fc4819b0 | 7004 | msgid "line too long" |
c39fc7e6 | 7005 | msgstr "Твърде дълъг ред" |
fc4819b0 | 7006 | |
a352570d | 7007 | #: timezone/zic.c:1119 |
fc4819b0 | 7008 | msgid "input line of unknown type" |
c39fc7e6 | 7009 | msgstr "Входящ ред от неизвестен тип" |
fc4819b0 | 7010 | |
a352570d | 7011 | #: timezone/zic.c:1134 |
fc4819b0 | 7012 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7013 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" |
7014 | msgstr "%s: редът за Leap не е във файл за високосни секунди %s" | |
fc4819b0 | 7015 | |
a352570d | 7016 | #: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 |
fc4819b0 UD |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
c39fc7e6 | 7019 | msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n" |
fc4819b0 | 7020 | |
a352570d | 7021 | #: timezone/zic.c:1151 |
fc4819b0 | 7022 | msgid "expected continuation line not found" |
c39fc7e6 UD |
7023 | msgstr "липсва ред за продължение" |
7024 | ||
a352570d | 7025 | #: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 |
c39fc7e6 UD |
7026 | msgid "time overflow" |
7027 | msgstr "препълване на стойността за време" | |
fc4819b0 | 7028 | |
a352570d | 7029 | #: timezone/zic.c:1198 |
c39fc7e6 UD |
7030 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
7031 | msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007" | |
7032 | ||
a352570d | 7033 | #: timezone/zic.c:1209 |
fc4819b0 | 7034 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
c39fc7e6 | 7035 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule" |
fc4819b0 | 7036 | |
a352570d | 7037 | #: timezone/zic.c:1213 |
fc4819b0 | 7038 | msgid "nameless rule" |
c39fc7e6 | 7039 | msgstr "правило без име" |
fc4819b0 | 7040 | |
a352570d | 7041 | #: timezone/zic.c:1218 |
fc4819b0 | 7042 | msgid "invalid saved time" |
c39fc7e6 | 7043 | msgstr "неправилно записано време" |
fc4819b0 | 7044 | |
a352570d | 7045 | #: timezone/zic.c:1235 |
fc4819b0 | 7046 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
c39fc7e6 | 7047 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone" |
fc4819b0 | 7048 | |
a352570d | 7049 | #: timezone/zic.c:1240 |
fc4819b0 UD |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7052 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7053 | |
a352570d | 7054 | #: timezone/zic.c:1246 |
fc4819b0 UD |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 7057 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 7058 | |
a352570d | 7059 | #: timezone/zic.c:1253 |
fc4819b0 | 7060 | #, c-format |
a352570d SP |
7061 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
7062 | msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 7063 | |
a352570d | 7064 | #: timezone/zic.c:1267 |
fc4819b0 | 7065 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
c39fc7e6 | 7066 | msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone" |
fc4819b0 | 7067 | |
a352570d | 7068 | #: timezone/zic.c:1307 |
76d0ea69 | 7069 | msgid "invalid UT offset" |
c39fc7e6 | 7070 | msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\"" |
fc4819b0 | 7071 | |
a352570d | 7072 | #: timezone/zic.c:1311 |
fc4819b0 | 7073 | msgid "invalid abbreviation format" |
c39fc7e6 | 7074 | msgstr "Неправилен формат за съкращение" |
fc4819b0 | 7075 | |
a352570d | 7076 | #: timezone/zic.c:1320 |
0e8bac37 SP |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
7079 | msgstr "формата '%s' не се поддържа от версии на zic преди 2015" | |
7080 | ||
a352570d | 7081 | #: timezone/zic.c:1347 |
fc4819b0 | 7082 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
c39fc7e6 | 7083 | msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред" |
fc4819b0 | 7084 | |
a352570d | 7085 | #: timezone/zic.c:1374 |
fc4819b0 | 7086 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
c39fc7e6 | 7087 | msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap" |
fc4819b0 | 7088 | |
a352570d | 7089 | #: timezone/zic.c:1383 |
fc4819b0 | 7090 | msgid "invalid leaping year" |
c39fc7e6 | 7091 | msgstr "Неправилна високосна година" |
fc4819b0 | 7092 | |
a352570d | 7093 | #: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 |
fc4819b0 | 7094 | msgid "invalid month name" |
c39fc7e6 | 7095 | msgstr "Неправилно име на месец" |
fc4819b0 | 7096 | |
a352570d | 7097 | #: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 |
fc4819b0 | 7098 | msgid "invalid day of month" |
c39fc7e6 | 7099 | msgstr "Неправилен ден от месеца" |
fc4819b0 | 7100 | |
a352570d | 7101 | #: timezone/zic.c:1421 |
fc4819b0 | 7102 | msgid "time too small" |
c39fc7e6 | 7103 | msgstr "Стойността за час е много малка" |
fc4819b0 | 7104 | |
a352570d | 7105 | #: timezone/zic.c:1425 |
fc4819b0 | 7106 | msgid "time too large" |
c39fc7e6 | 7107 | msgstr "Стойността за час е много голяма" |
fc4819b0 | 7108 | |
a352570d | 7109 | #: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 |
fc4819b0 | 7110 | msgid "invalid time of day" |
c39fc7e6 | 7111 | msgstr "неправилен час" |
fc4819b0 | 7112 | |
a352570d | 7113 | #: timezone/zic.c:1448 |
fc4819b0 | 7114 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7115 | msgstr "незаконно поле CORRECTION за ред Leap" |
fc4819b0 | 7116 | |
a352570d | 7117 | #: timezone/zic.c:1453 |
fc4819b0 | 7118 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
c39fc7e6 | 7119 | msgstr "незаконно поле Rolling/Stationary на реда за Leap " |
fc4819b0 | 7120 | |
a352570d | 7121 | #: timezone/zic.c:1459 |
373f2b78 AM |
7122 | msgid "leap second precedes Big Bang" |
7123 | msgstr "високосната секунда предхожда \"Големия взрив\"" | |
7124 | ||
a352570d | 7125 | #: timezone/zic.c:1472 |
fc4819b0 | 7126 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
c39fc7e6 | 7127 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Link" |
fc4819b0 | 7128 | |
a352570d | 7129 | #: timezone/zic.c:1476 |
fc4819b0 | 7130 | msgid "blank FROM field on Link line" |
c39fc7e6 | 7131 | msgstr "празно поле FROM на ред за Link" |
fc4819b0 | 7132 | |
a352570d | 7133 | #: timezone/zic.c:1551 |
fc4819b0 | 7134 | msgid "invalid starting year" |
c39fc7e6 | 7135 | msgstr "неправилна начална година" |
fc4819b0 | 7136 | |
a352570d | 7137 | #: timezone/zic.c:1573 |
fc4819b0 | 7138 | msgid "invalid ending year" |
c39fc7e6 | 7139 | msgstr "неправилна крайна година" |
fc4819b0 | 7140 | |
a352570d | 7141 | #: timezone/zic.c:1577 |
fc4819b0 | 7142 | msgid "starting year greater than ending year" |
c39fc7e6 | 7143 | msgstr "началната година е по-голяма от крайната" |
fc4819b0 | 7144 | |
a352570d | 7145 | #: timezone/zic.c:1584 |
fc4819b0 | 7146 | msgid "typed single year" |
c39fc7e6 | 7147 | msgstr "една единствена година е зададена" |
fc4819b0 | 7148 | |
a352570d | 7149 | #: timezone/zic.c:1619 |
fc4819b0 | 7150 | msgid "invalid weekday name" |
c39fc7e6 | 7151 | msgstr "неправилно име на ден от седмицата" |
fc4819b0 | 7152 | |
a352570d SP |
7153 | #: timezone/zic.c:1743 |
7154 | #, c-format | |
7155 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
7156 | msgstr "някой клиенти, се справят зле при повече от %d прехода" | |
7157 | ||
7158 | #: timezone/zic.c:1747 | |
373f2b78 AM |
7159 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
7160 | msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода" | |
7161 | ||
a352570d SP |
7162 | #: timezone/zic.c:1858 |
7163 | msgid "too many transition times" | |
7164 | msgstr "твърде много типове за преход" | |
fc4819b0 | 7165 | |
a352570d | 7166 | #: timezone/zic.c:2047 |
0e8bac37 SP |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" | |
7169 | msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59" | |
7170 | ||
a352570d | 7171 | #: timezone/zic.c:2424 |
fc4819b0 | 7172 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
c39fc7e6 | 7173 | msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона" |
fc4819b0 | 7174 | |
a352570d | 7175 | #: timezone/zic.c:2430 |
76d0ea69 AM |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7178 | msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати" | |
7179 | ||
a352570d | 7180 | #: timezone/zic.c:2566 |
0e8bac37 SP |
7181 | msgid "two rules for same instant" |
7182 | msgstr "две правила за едно и също време" | |
7183 | ||
a352570d | 7184 | #: timezone/zic.c:2627 |
fc4819b0 | 7185 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
c39fc7e6 | 7186 | msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време" |
fc4819b0 | 7187 | |
a352570d | 7188 | #: timezone/zic.c:2725 |
76d0ea69 AM |
7189 | msgid "too many local time types" |
7190 | msgstr "твърде много типове за местно време" | |
7191 | ||
a352570d | 7192 | #: timezone/zic.c:2729 |
76d0ea69 AM |
7193 | msgid "UT offset out of range" |
7194 | msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват" | |
c39fc7e6 | 7195 | |
a352570d | 7196 | #: timezone/zic.c:2753 |
fc4819b0 | 7197 | msgid "too many leap seconds" |
c39fc7e6 | 7198 | msgstr "твърде много високосни секунди" |
fc4819b0 | 7199 | |
a352570d | 7200 | #: timezone/zic.c:2759 |
fc4819b0 | 7201 | msgid "repeated leap second moment" |
c39fc7e6 | 7202 | msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда" |
fc4819b0 | 7203 | |
a352570d | 7204 | #: timezone/zic.c:2830 |
fc4819b0 | 7205 | msgid "Wild result from command execution" |
c39fc7e6 | 7206 | msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда" |
fc4819b0 | 7207 | |
a352570d | 7208 | #: timezone/zic.c:2831 |
fc4819b0 UD |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
c39fc7e6 | 7211 | msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n" |
fc4819b0 | 7212 | |
a352570d | 7213 | #: timezone/zic.c:2961 |
fc4819b0 | 7214 | msgid "Odd number of quotation marks" |
c39fc7e6 | 7215 | msgstr "Неочакван брой кавички" |
fc4819b0 | 7216 | |
a352570d | 7217 | #: timezone/zic.c:3046 |
fc4819b0 | 7218 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
c39fc7e6 | 7219 | msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година" |
fc4819b0 | 7220 | |
a352570d | 7221 | #: timezone/zic.c:3081 |
0e8bac37 SP |
7222 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7223 | msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца - няма да работи с версия на zic от преди 2004" | |
fc4819b0 | 7224 | |
a352570d | 7225 | #: timezone/zic.c:3108 |
0e8bac37 SP |
7226 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7227 | msgstr "съкращението за часова зона е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 7228 | |
a352570d | 7229 | #: timezone/zic.c:3110 |
0e8bac37 | 7230 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
c39fc7e6 | 7231 | msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви" |
fc4819b0 | 7232 | |
a352570d | 7233 | #: timezone/zic.c:3112 |
fc4819b0 | 7234 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
1ff712a6 | 7235 | msgstr "съкращението за часова зона се различава от стандарта POSIX" |
fc4819b0 | 7236 | |
a352570d | 7237 | #: timezone/zic.c:3118 |
fc4819b0 | 7238 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
c39fc7e6 | 7239 | msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона" |
fc4819b0 | 7240 | |
a352570d | 7241 | #: timezone/zic.c:3161 |
fc4819b0 | 7242 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7243 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7244 | msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s" |