]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fc4819b0 | 1 | # translation of libc.bg.po to Bulgarian |
c39fc7e6 UD |
2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. | |
9d63d37d | 4 | # |
fc4819b0 | 5 | # Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007 |
1bf32d6a | 6 | # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017,2018,2019,2020,2021,2022,2023,2024 |
fc4819b0 | 7 | # |
1ff712a6 CD |
8 | # Abbreviations: |
9 | # CET - Control-Flow Enforcement Technology | |
e1e47c91 | 10 | # |
fc4819b0 UD |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
1bf32d6a AH |
13 | "Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n" |
14 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" | |
15 | "PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:04+0300\n" | |
c39fc7e6 | 16 | "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n" |
76d0ea69 | 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
702e64bb | 18 | "Language: bg\n" |
fc4819b0 UD |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0e8bac37 | 22 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
fc4819b0 UD |
23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
24 | ||
e502942e | 25 | #: argp/argp-help.c:229 |
fc4819b0 UD |
26 | #, c-format |
27 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
c39fc7e6 | 28 | msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 29 | |
e502942e | 30 | #: argp/argp-help.c:239 |
fc4819b0 UD |
31 | #, c-format |
32 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
c39fc7e6 | 33 | msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT" |
fc4819b0 | 34 | |
e502942e | 35 | #: argp/argp-help.c:252 |
fc4819b0 UD |
36 | #, c-format |
37 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
c39fc7e6 | 38 | msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s" |
fc4819b0 | 39 | |
e502942e | 40 | #: argp/argp-help.c:1350 |
fc4819b0 | 41 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
c39fc7e6 | 42 | msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции." |
fc4819b0 | 43 | |
e502942e | 44 | #: argp/argp-help.c:1713 |
fc4819b0 | 45 | msgid "Usage:" |
c39fc7e6 | 46 | msgstr "Употреба:" |
fc4819b0 | 47 | |
e502942e | 48 | #: argp/argp-help.c:1717 |
fc4819b0 | 49 | msgid " or: " |
c39fc7e6 | 50 | msgstr " или: " |
fc4819b0 | 51 | |
e502942e | 52 | #: argp/argp-help.c:1729 |
fc4819b0 | 53 | msgid " [OPTION...]" |
c39fc7e6 | 54 | msgstr " [ОПЦИЯ...]" |
fc4819b0 | 55 | |
e502942e | 56 | #: argp/argp-help.c:1756 |
fc4819b0 UD |
57 | #, c-format |
58 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
9d63d37d | 59 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n" |
fc4819b0 | 60 | |
e502942e | 61 | #: argp/argp-help.c:1784 |
fc4819b0 UD |
62 | #, c-format |
63 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
c39fc7e6 | 64 | msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
fc4819b0 | 65 | |
1bf32d6a | 66 | #: argp/argp-parse.c:86 |
fc4819b0 | 67 | msgid "Give this help list" |
c39fc7e6 | 68 | msgstr "Извеждане на този помощен списък" |
fc4819b0 | 69 | |
1bf32d6a | 70 | #: argp/argp-parse.c:87 |
fc4819b0 | 71 | msgid "Give a short usage message" |
c39fc7e6 | 72 | msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване" |
fc4819b0 | 73 | |
1bf32d6a | 74 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 75 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 76 | #: nss/makedb.c:122 |
641aa7b4 DM |
77 | msgid "NAME" |
78 | msgstr "ИМЕ" | |
79 | ||
1bf32d6a | 80 | #: argp/argp-parse.c:89 |
fc4819b0 | 81 | msgid "Set the program name" |
c39fc7e6 | 82 | msgstr "Установяване на име на програмата" |
fc4819b0 | 83 | |
1bf32d6a | 84 | #: argp/argp-parse.c:90 |
641aa7b4 DM |
85 | msgid "SECS" |
86 | msgstr "СЕК" | |
87 | ||
1bf32d6a | 88 | #: argp/argp-parse.c:91 |
fc4819b0 | 89 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
641aa7b4 | 90 | msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)" |
fc4819b0 | 91 | |
1bf32d6a | 92 | #: argp/argp-parse.c:152 |
fc4819b0 | 93 | msgid "Print program version" |
c39fc7e6 | 94 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" |
fc4819b0 | 95 | |
1bf32d6a | 96 | #: argp/argp-parse.c:168 |
fc4819b0 | 97 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
c39fc7e6 | 98 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?" |
fc4819b0 | 99 | |
1bf32d6a | 100 | #: argp/argp-parse.c:608 |
c39fc7e6 | 101 | #, c-format |
fc4819b0 | 102 | msgid "%s: Too many arguments\n" |
c39fc7e6 | 103 | msgstr "%s: Твърде много аргументи\n" |
fc4819b0 | 104 | |
1bf32d6a | 105 | #: argp/argp-parse.c:751 |
fc4819b0 | 106 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
c39fc7e6 | 107 | msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?" |
fc4819b0 | 108 | |
641aa7b4 | 109 | #: assert/assert-perr.c:35 |
fc4819b0 | 110 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
111 | msgid "" |
112 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
113 | "%n" | |
114 | msgstr "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n" | |
116 | "%n" | |
fc4819b0 | 117 | |
1bf32d6a | 118 | #: assert/assert.c:103 |
fc4819b0 | 119 | #, c-format |
702e64bb UD |
120 | msgid "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
122 | "%n" | |
123 | msgstr "" | |
373f2b78 | 124 | "%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n" |
702e64bb | 125 | "%n" |
fc4819b0 | 126 | |
1bf32d6a | 127 | #: catgets/gencat.c:111 |
fc4819b0 | 128 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
c39fc7e6 | 129 | msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи" |
fc4819b0 | 130 | |
1bf32d6a | 131 | #: catgets/gencat.c:113 |
fc4819b0 | 132 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
c39fc7e6 | 133 | msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог" |
fc4819b0 | 134 | |
1bf32d6a | 135 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
fc4819b0 | 136 | msgid "Write output to file NAME" |
c39fc7e6 | 137 | msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ" |
fc4819b0 | 138 | |
1bf32d6a | 139 | #: catgets/gencat.c:119 |
fc4819b0 UD |
140 | msgid "" |
141 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
142 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
143 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
144 | "Създава каталог със съобщения.\n" |
145 | "Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n" | |
146 | "Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n" | |
fc4819b0 | 147 | |
1bf32d6a | 148 | #: catgets/gencat.c:124 |
fc4819b0 UD |
149 | msgid "" |
150 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
151 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
152 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
153 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n" |
154 | "[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]" | |
fc4819b0 | 155 | |
1bf32d6a | 156 | #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
157 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
158 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
159 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
1bf32d6a | 160 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371 |
748e23af | 161 | #: posix/getconf.c:503 |
d283e353 | 162 | #, c-format |
fc4819b0 UD |
163 | msgid "" |
164 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
d283e353 | 165 | "%s.\n" |
fc4819b0 | 166 | msgstr "" |
1ff712a6 | 167 | "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" |
d283e353 DM |
168 | "%s.\n" |
169 | ||
1bf32d6a | 170 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 171 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
172 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
173 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 174 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 175 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
fc4819b0 UD |
176 | #, c-format |
177 | msgid "" | |
178 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
179 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
180 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
181 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
182 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
183 | "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n" | |
184 | "ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n" | |
fc4819b0 | 185 | |
1bf32d6a | 186 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 187 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
188 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
189 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 190 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
0e8bac37 | 191 | #: posix/getconf.c:490 |
fc4819b0 UD |
192 | #, c-format |
193 | msgid "Written by %s.\n" | |
c39fc7e6 | 194 | msgstr "Автори: %s.\n" |
fc4819b0 | 195 | |
1bf32d6a | 196 | #: catgets/gencat.c:282 |
fc4819b0 | 197 | msgid "*standard input*" |
c39fc7e6 | 198 | msgstr "*стандартен изход*" |
fc4819b0 | 199 | |
1bf32d6a AH |
200 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
201 | #: nss/makedb.c:248 | |
fc4819b0 UD |
202 | #, c-format |
203 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
c39fc7e6 | 204 | msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'" |
fc4819b0 | 205 | |
1bf32d6a | 206 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
fc4819b0 | 207 | msgid "illegal set number" |
c39fc7e6 | 208 | msgstr "незаконен номер на множество" |
fc4819b0 | 209 | |
1bf32d6a | 210 | #: catgets/gencat.c:444 |
fc4819b0 | 211 | msgid "duplicate set definition" |
c39fc7e6 | 212 | msgstr "повторно определение на множество" |
fc4819b0 | 213 | |
1bf32d6a | 214 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
fc4819b0 | 215 | msgid "this is the first definition" |
c39fc7e6 | 216 | msgstr "това е първото определение" |
fc4819b0 | 217 | |
1bf32d6a | 218 | #: catgets/gencat.c:517 |
fc4819b0 UD |
219 | #, c-format |
220 | msgid "unknown set `%s'" | |
c39fc7e6 | 221 | msgstr "неизвестно множество \"%s\"" |
fc4819b0 | 222 | |
1bf32d6a | 223 | #: catgets/gencat.c:558 |
fc4819b0 | 224 | msgid "invalid quote character" |
c39fc7e6 | 225 | msgstr "неправилен знак за кавичка" |
fc4819b0 | 226 | |
1bf32d6a | 227 | #: catgets/gencat.c:571 |
fc4819b0 UD |
228 | #, c-format |
229 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
0ffaa7be | 230 | msgstr "неизвестно напътствие \"%s\": пренебрегване на реда" |
fc4819b0 | 231 | |
1bf32d6a | 232 | #: catgets/gencat.c:616 |
fc4819b0 | 233 | msgid "duplicated message number" |
c39fc7e6 | 234 | msgstr "повторен номер на съобщение" |
fc4819b0 | 235 | |
1bf32d6a | 236 | #: catgets/gencat.c:667 |
fc4819b0 | 237 | msgid "duplicated message identifier" |
0e8bac37 | 238 | msgstr "номер на повторено съобщение" |
fc4819b0 | 239 | |
1bf32d6a | 240 | #: catgets/gencat.c:724 |
fc4819b0 | 241 | msgid "invalid character: message ignored" |
d283e353 | 242 | msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението" |
fc4819b0 | 243 | |
1bf32d6a | 244 | #: catgets/gencat.c:767 |
fc4819b0 | 245 | msgid "invalid line" |
c39fc7e6 | 246 | msgstr "неправилен ред" |
fc4819b0 | 247 | |
1bf32d6a | 248 | #: catgets/gencat.c:821 |
fc4819b0 | 249 | msgid "malformed line ignored" |
e502942e | 250 | msgstr "уродливия ред е пренебрегнат" |
fc4819b0 | 251 | |
1bf32d6a AH |
252 | #: catgets/gencat.c:939 catgets/gencat.c:947 |
253 | #, c-format | |
254 | msgid "cannot allocate memory" | |
255 | msgstr "не може да се задели памет" | |
256 | ||
257 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 | |
fc4819b0 UD |
258 | #, c-format |
259 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
c39fc7e6 | 260 | msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\"" |
fc4819b0 | 261 | |
1bf32d6a | 262 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
fc4819b0 | 263 | msgid "invalid escape sequence" |
1ff712a6 | 264 | msgstr "неправилна заместваща последователност (escape)" |
fc4819b0 | 265 | |
1bf32d6a | 266 | #: catgets/gencat.c:1234 |
fc4819b0 | 267 | msgid "unterminated message" |
c39fc7e6 | 268 | msgstr "незавършено съобщение" |
fc4819b0 | 269 | |
1bf32d6a | 270 | #: catgets/gencat.c:1258 |
fc4819b0 UD |
271 | #, c-format |
272 | msgid "while opening old catalog file" | |
c39fc7e6 | 273 | msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог" |
fc4819b0 | 274 | |
1bf32d6a | 275 | #: catgets/gencat.c:1349 |
c39fc7e6 | 276 | #, c-format |
fc4819b0 | 277 | msgid "conversion modules not available" |
c39fc7e6 | 278 | msgstr "не е наличен модул за конвертиране" |
fc4819b0 | 279 | |
1bf32d6a | 280 | #: catgets/gencat.c:1375 |
fc4819b0 UD |
281 | #, c-format |
282 | msgid "cannot determine escape character" | |
c39fc7e6 | 283 | msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)" |
fc4819b0 | 284 | |
fbc14ab6 | 285 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
fc4819b0 | 286 | msgid "Don't buffer output" |
c39fc7e6 | 287 | msgstr "Без буфериране на изходът" |
fc4819b0 | 288 | |
fbc14ab6 | 289 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
fc4819b0 | 290 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
9d63d37d | 291 | msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра." |
fc4819b0 | 292 | |
fbc14ab6 | 293 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
fc4819b0 | 294 | msgid "[FILE]" |
c39fc7e6 | 295 | msgstr "[ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 296 | |
fbc14ab6 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
fc4819b0 UD |
298 | #, c-format |
299 | msgid "cannot open input file" | |
c39fc7e6 | 300 | msgstr "не може да се отвори входният файл" |
fc4819b0 | 301 | |
fbc14ab6 | 302 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
fc4819b0 UD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "cannot read header" | |
c39fc7e6 | 305 | msgstr "не може да се прочете заглавието" |
fc4819b0 | 306 | |
fbc14ab6 | 307 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
fc4819b0 UD |
308 | #, c-format |
309 | msgid "invalid pointer size" | |
c39fc7e6 | 310 | msgstr "неправилен размер на указател" |
fc4819b0 | 311 | |
fbc14ab6 | 312 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
fc4819b0 | 313 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
c39fc7e6 | 314 | msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n" |
fc4819b0 | 315 | |
fbc14ab6 CD |
316 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
317 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
9d63d37d AJ |
318 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
319 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n" | |
fc4819b0 | 320 | |
fbc14ab6 | 321 | #: debug/xtrace.sh:37 |
702e64bb UD |
322 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
323 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n" | |
fc4819b0 | 324 | |
fbc14ab6 | 325 | #: debug/xtrace.sh:44 |
fc4819b0 UD |
326 | msgid "" |
327 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
328 | "\n" | |
329 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
330 | "\n" | |
331 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
332 | " --usage Give a short usage message\n" | |
333 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
334 | "\n" | |
335 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
336 | "short options.\n" | |
337 | "\n" | |
fc4819b0 | 338 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
339 | "Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n" |
340 | "\n" | |
341 | " --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n" | |
342 | " данните от ФАЙЛ.\n" | |
343 | "\n" | |
a352570d | 344 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 345 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 346 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 | 347 | "\n" |
43ea48a5 UD |
348 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n" |
349 | "\n" | |
fc4819b0 | 350 | |
fbc14ab6 CD |
351 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
352 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
d283e353 | 353 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
1ff712a6 | 354 | msgstr "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n" |
d283e353 | 355 | |
fbc14ab6 | 356 | #: debug/xtrace.sh:124 |
fc4819b0 | 357 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
c39fc7e6 | 358 | msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n" |
fc4819b0 | 359 | |
fbc14ab6 | 360 | #: debug/xtrace.sh:137 |
fc4819b0 | 361 | msgid "No program name given\\n" |
c39fc7e6 | 362 | msgstr "Не е зададено име на програмата\\n" |
fc4819b0 | 363 | |
fbc14ab6 | 364 | #: debug/xtrace.sh:145 |
fc4819b0 UD |
365 | #, sh-format |
366 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
c39fc7e6 | 367 | msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n" |
fc4819b0 | 368 | |
fbc14ab6 | 369 | #: debug/xtrace.sh:149 |
fc4819b0 UD |
370 | #, sh-format |
371 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
c39fc7e6 | 372 | msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n" |
fc4819b0 | 373 | |
161eafec | 374 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
fc4819b0 | 375 | msgid "unsupported dlinfo request" |
c39fc7e6 | 376 | msgstr "неподдържана dlinfo заявка" |
fc4819b0 | 377 | |
e502942e | 378 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
fc4819b0 | 379 | msgid "invalid namespace" |
c39fc7e6 | 380 | msgstr "неправилно пространство от имена" |
fc4819b0 | 381 | |
e502942e | 382 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
fc4819b0 | 383 | msgid "invalid mode" |
c39fc7e6 | 384 | msgstr "неправилен начин" |
fc4819b0 | 385 | |
e502942e | 386 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
fc4819b0 | 387 | msgid "invalid mode parameter" |
c39fc7e6 | 388 | msgstr "неправилен параметър за начин" |
fc4819b0 | 389 | |
748e23af CD |
390 | #: elf/cache.c:174 |
391 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
392 | msgstr "непознат или неподдържан флаг" | |
fc4819b0 | 393 | |
019d8509 | 394 | #: elf/cache.c:276 |
e502942e CD |
395 | #, c-format |
396 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
397 | msgstr "Файла за складиране е грешен порядък на битовете.\n" | |
398 | ||
019d8509 | 399 | #: elf/cache.c:285 |
e502942e CD |
400 | msgid "Cache generated by: " |
401 | msgstr "Складът е създаден от: " | |
402 | ||
1bf32d6a | 403 | #: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249 |
fc4819b0 UD |
404 | #, c-format |
405 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
1ff712a6 | 406 | msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n" |
fc4819b0 | 407 | |
019d8509 | 408 | #: elf/cache.c:313 |
fc4819b0 UD |
409 | #, c-format |
410 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
1ff712a6 | 411 | msgstr "пропадна изображението в паметта (mmap) на файлът за складиране.\n" |
fc4819b0 | 412 | |
019d8509 | 413 | #: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342 |
fc4819b0 UD |
414 | #, c-format |
415 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
1ff712a6 | 416 | msgstr "Файлът не е файл за складиране.\n" |
fc4819b0 | 417 | |
019d8509 | 418 | #: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386 |
fc4819b0 UD |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" | |
1ff712a6 | 421 | msgstr "%d библиотеки са налични в склад \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 422 | |
019d8509 | 423 | #: elf/cache.c:384 |
e502942e CD |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
426 | msgstr "Уродливи допълнителни данни за складиране във файл %s\n" | |
427 | ||
019d8509 | 428 | #: elf/cache.c:513 |
e502942e CD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
431 | msgstr "Пропадна записването на допълнителни данни за складиране" | |
432 | ||
019d8509 | 433 | #: elf/cache.c:524 |
e502942e CD |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
436 | msgstr "%s: твърде голямо ISA ниво (%d > %d)" | |
437 | ||
019d8509 | 438 | #: elf/cache.c:688 |
fc4819b0 UD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
1ff712a6 | 441 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за складиране %s" |
fc4819b0 | 442 | |
019d8509 AH |
443 | #: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715 |
444 | #: elf/cache.c:734 | |
fc4819b0 UD |
445 | #, c-format |
446 | msgid "Writing of cache data failed" | |
1ff712a6 | 447 | msgstr "Пропадна записването на данните за складиране" |
fc4819b0 | 448 | |
019d8509 | 449 | #: elf/cache.c:729 |
fc4819b0 UD |
450 | #, c-format |
451 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
c39fc7e6 | 452 | msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o" |
fc4819b0 | 453 | |
019d8509 | 454 | #: elf/cache.c:738 |
fc4819b0 UD |
455 | #, c-format |
456 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
c39fc7e6 | 457 | msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s" |
fc4819b0 | 458 | |
019d8509 | 459 | #: elf/cache.c:768 |
e502942e CD |
460 | #, c-format |
461 | msgid "Could not create library path" | |
462 | msgstr "Не може да се създаде път към библиотека" | |
463 | ||
748e23af CD |
464 | #: elf/dl-catch.c:85 |
465 | msgid "error while loading shared libraries" | |
466 | msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки" | |
467 | ||
468 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
469 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
470 | msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!" | |
471 | ||
1bf32d6a | 472 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
fc4819b0 | 473 | msgid "cannot create scope list" |
c39fc7e6 | 474 | msgstr "не може да се създаде списък на обхватът" |
fc4819b0 | 475 | |
1bf32d6a | 476 | #: elf/dl-close.c:790 |
fc4819b0 | 477 | msgid "shared object not open" |
c39fc7e6 | 478 | msgstr "не е отворен споделеният обект" |
fc4819b0 | 479 | |
161eafec | 480 | #: elf/dl-deps.c:96 |
fc4819b0 | 481 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
c39fc7e6 | 482 | msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми" |
fc4819b0 | 483 | |
161eafec | 484 | #: elf/dl-deps.c:109 |
fc4819b0 | 485 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
c39fc7e6 | 486 | msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване" |
fc4819b0 | 487 | |
161eafec | 488 | #: elf/dl-deps.c:115 |
fc4819b0 UD |
489 | #, c-format |
490 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
c39fc7e6 | 491 | msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n" |
fc4819b0 | 492 | |
161eafec | 493 | #: elf/dl-deps.c:204 |
1ff712a6 CD |
494 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
495 | msgstr "не може да се задели памет за зависимостта" | |
496 | ||
161eafec | 497 | #: elf/dl-deps.c:427 |
fc4819b0 | 498 | msgid "cannot allocate dependency list" |
c39fc7e6 | 499 | msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости" |
fc4819b0 | 500 | |
161eafec | 501 | #: elf/dl-deps.c:467 |
fc4819b0 | 502 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
c39fc7e6 | 503 | msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене" |
fc4819b0 | 504 | |
161eafec | 505 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
fc4819b0 | 506 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
c39fc7e6 | 507 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)" |
fc4819b0 | 508 | |
161eafec | 509 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
fc4819b0 | 510 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
c39fc7e6 | 511 | msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr" |
fc4819b0 | 512 | |
161eafec | 513 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
fc4819b0 | 514 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
c39fc7e6 | 515 | msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr" |
fc4819b0 | 516 | |
e502942e CD |
517 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
518 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
519 | msgstr "не може да се създадат HWCAP предимства" | |
520 | ||
748e23af | 521 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
d283e353 DM |
522 | msgid "cannot create capability list" |
523 | msgstr "не може да се създаде списък за възможности" | |
524 | ||
fbc14ab6 | 525 | #: elf/dl-load.c:434 |
fc4819b0 | 526 | msgid "cannot allocate name record" |
c39fc7e6 | 527 | msgstr "не може да се задели памет за записите с имена" |
fc4819b0 | 528 | |
fbc14ab6 | 529 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
fc4819b0 | 530 | msgid "cannot create cache for search path" |
1ff712a6 | 531 | msgstr "не може да се създаде склад на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 532 | |
fbc14ab6 | 533 | #: elf/dl-load.c:632 |
fc4819b0 | 534 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
c39fc7e6 | 535 | msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH" |
fc4819b0 | 536 | |
fbc14ab6 | 537 | #: elf/dl-load.c:729 |
fc4819b0 | 538 | msgid "cannot create search path array" |
c39fc7e6 | 539 | msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене" |
fc4819b0 | 540 | |
019d8509 | 541 | #: elf/dl-load.c:968 |
fc4819b0 | 542 | msgid "cannot stat shared object" |
c39fc7e6 | 543 | msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект" |
fc4819b0 | 544 | |
1bf32d6a | 545 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
fc4819b0 | 546 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
c39fc7e6 | 547 | msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект" |
fc4819b0 | 548 | |
019d8509 | 549 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
fc4819b0 | 550 | msgid "cannot read file data" |
c39fc7e6 | 551 | msgstr "не може да се прочетат данни от файлът" |
fc4819b0 | 552 | |
019d8509 | 553 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
fbc14ab6 CD |
554 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" |
555 | msgstr "адресът или отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен на страница" | |
fc4819b0 | 556 | |
019d8509 | 557 | #: elf/dl-load.c:1223 |
fc4819b0 | 558 | msgid "object file has no loadable segments" |
c39fc7e6 | 559 | msgstr "обектният файл е без дялове за свързване" |
fc4819b0 | 560 | |
019d8509 | 561 | #: elf/dl-load.c:1240 |
fc4819b0 | 562 | msgid "cannot dynamically load executable" |
c39fc7e6 | 563 | msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично" |
fc4819b0 | 564 | |
019d8509 | 565 | #: elf/dl-load.c:1247 |
fc4819b0 | 566 | msgid "object file has no dynamic section" |
0e8bac37 | 567 | msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване" |
fc4819b0 | 568 | |
019d8509 | 569 | #: elf/dl-load.c:1282 |
cc3bf319 CD |
570 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
571 | msgstr "не може да се зареди изпълним файл независим от местоположение" | |
572 | ||
019d8509 | 573 | #: elf/dl-load.c:1284 |
fc4819b0 | 574 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
c39fc7e6 | 575 | msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект" |
fc4819b0 | 576 | |
019d8509 | 577 | #: elf/dl-load.c:1297 |
fc4819b0 | 578 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
c39fc7e6 | 579 | msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата" |
fc4819b0 | 580 | |
1bf32d6a | 581 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
373f2b78 AM |
582 | msgid "cannot change memory protections" |
583 | msgstr "не може да се промени защитата на паметта" | |
584 | ||
019d8509 | 585 | #: elf/dl-load.c:1354 |
fc4819b0 | 586 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
c39fc7e6 | 587 | msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект" |
fc4819b0 | 588 | |
019d8509 | 589 | #: elf/dl-load.c:1382 |
fc4819b0 | 590 | msgid "cannot close file descriptor" |
c39fc7e6 | 591 | msgstr "не може да се затвори описанието на файлът" |
fc4819b0 | 592 | |
019d8509 | 593 | #: elf/dl-load.c:1655 |
fc4819b0 | 594 | msgid "file too short" |
c39fc7e6 | 595 | msgstr "файлът е твърде къс" |
fc4819b0 | 596 | |
019d8509 | 597 | #: elf/dl-load.c:1691 |
fc4819b0 | 598 | msgid "invalid ELF header" |
c39fc7e6 | 599 | msgstr "неправилен ELF заглавен блок" |
fc4819b0 | 600 | |
019d8509 | 601 | #: elf/dl-load.c:1706 |
fc4819b0 | 602 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
c39fc7e6 | 603 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)" |
fc4819b0 | 604 | |
019d8509 | 605 | #: elf/dl-load.c:1708 |
fc4819b0 | 606 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
c39fc7e6 | 607 | msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)" |
fc4819b0 | 608 | |
019d8509 | 609 | #: elf/dl-load.c:1712 |
fc4819b0 | 610 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
0e8bac37 | 611 | msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 612 | |
019d8509 | 613 | #: elf/dl-load.c:1716 |
fc4819b0 | 614 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
c39fc7e6 | 615 | msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС " |
fc4819b0 | 616 | |
019d8509 | 617 | #: elf/dl-load.c:1719 |
fc4819b0 | 618 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
c39fc7e6 | 619 | msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)" |
fc4819b0 | 620 | |
019d8509 | 621 | #: elf/dl-load.c:1722 |
702e64bb UD |
622 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
623 | msgstr "ненулево допълване при e_ident" | |
624 | ||
019d8509 | 625 | #: elf/dl-load.c:1725 |
fc4819b0 | 626 | msgid "internal error" |
c39fc7e6 | 627 | msgstr "вътрешна грешка" |
fc4819b0 | 628 | |
019d8509 | 629 | #: elf/dl-load.c:1732 |
fc4819b0 | 630 | msgid "ELF file version does not match current one" |
c39fc7e6 | 631 | msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата" |
fc4819b0 | 632 | |
019d8509 | 633 | #: elf/dl-load.c:1744 |
fc4819b0 | 634 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
c39fc7e6 | 635 | msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат" |
fc4819b0 | 636 | |
019d8509 | 637 | #: elf/dl-load.c:1749 |
fc4819b0 | 638 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
c39fc7e6 | 639 | msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл" |
fc4819b0 | 640 | |
1bf32d6a | 641 | #: elf/dl-load.c:2241 |
fc4819b0 | 642 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
c39fc7e6 | 643 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64" |
fc4819b0 | 644 | |
1bf32d6a | 645 | #: elf/dl-load.c:2242 |
fc4819b0 | 646 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
c39fc7e6 | 647 | msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32" |
fc4819b0 | 648 | |
1bf32d6a | 649 | #: elf/dl-load.c:2245 |
fc4819b0 | 650 | msgid "cannot open shared object file" |
c39fc7e6 | 651 | msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект" |
fc4819b0 | 652 | |
1bf32d6a | 653 | #: elf/dl-load.h:126 |
373f2b78 AM |
654 | msgid "failed to map segment from shared object" |
655 | msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект" | |
656 | ||
1bf32d6a | 657 | #: elf/dl-load.h:130 |
373f2b78 AM |
658 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
659 | msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули" | |
660 | ||
1bf32d6a | 661 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
fc4819b0 | 662 | msgid "symbol lookup error" |
c39fc7e6 | 663 | msgstr "грешка при търсене на символ" |
fc4819b0 | 664 | |
fbc14ab6 | 665 | #: elf/dl-open.c:84 |
fc4819b0 | 666 | msgid "cannot extend global scope" |
c39fc7e6 | 667 | msgstr "не може да се увеличи общата област" |
fc4819b0 | 668 | |
fbc14ab6 | 669 | #: elf/dl-open.c:405 |
fc4819b0 | 670 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
1ff712a6 | 671 | msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля докладвайте го." |
fc4819b0 | 672 | |
1bf32d6a | 673 | #: elf/dl-open.c:758 |
fbc14ab6 CD |
674 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
675 | msgstr "не може да се задели памет за търсене на адреси" | |
676 | ||
1bf32d6a | 677 | #: elf/dl-open.c:848 |
fc4819b0 | 678 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
c39fc7e6 | 679 | msgstr "неправилен режим за dlopen()" |
fc4819b0 | 680 | |
1bf32d6a | 681 | #: elf/dl-open.c:865 |
fc4819b0 | 682 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
c39fc7e6 | 683 | msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()" |
fc4819b0 | 684 | |
1bf32d6a | 685 | #: elf/dl-open.c:890 |
fc4819b0 | 686 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
c39fc7e6 | 687 | msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()" |
fc4819b0 | 688 | |
161eafec | 689 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
fc4819b0 | 690 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
c39fc7e6 | 691 | msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок" |
fc4819b0 | 692 | |
161eafec | 693 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
fc4819b0 | 694 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
20a3ce85 | 695 | msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\"" |
fc4819b0 | 696 | |
161eafec | 697 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
fc4819b0 UD |
698 | #, c-format |
699 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" | |
20a3ce85 | 700 | msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n" |
fc4819b0 | 701 | |
161eafec | 702 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
fc4819b0 | 703 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
c39fc7e6 | 704 | msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване" |
fc4819b0 | 705 | |
161eafec | 706 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
fc4819b0 | 707 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
c39fc7e6 | 708 | msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта" |
fc4819b0 | 709 | |
0ffaa7be | 710 | #: elf/dl-sym.c:138 |
fc4819b0 | 711 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
c39fc7e6 | 712 | msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване" |
fc4819b0 | 713 | |
1bf32d6a | 714 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
fc4819b0 | 715 | msgid "cannot create TLS data structures" |
c39fc7e6 | 716 | msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни" |
fc4819b0 | 717 | |
fbc14ab6 | 718 | #: elf/dl-version.c:147 |
702e64bb UD |
719 | msgid "version lookup error" |
720 | msgstr "грешка при търсене на версия" | |
721 | ||
161eafec | 722 | #: elf/dl-version.c:285 |
fc4819b0 | 723 | msgid "cannot allocate version reference table" |
c39fc7e6 | 724 | msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите" |
fc4819b0 | 725 | |
748e23af CD |
726 | #: elf/dl-version.c:380 |
727 | msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" | |
728 | msgstr "DT_RELR без GLIBC_ABI_DT_RELR зависимост" | |
729 | ||
730 | #: elf/ldconfig.c:124 | |
fc4819b0 | 731 | msgid "Print cache" |
1ff712a6 | 732 | msgstr "Разпечатване на склад" |
fc4819b0 | 733 | |
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:125 |
fc4819b0 | 735 | msgid "Generate verbose messages" |
9d63d37d | 736 | msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения" |
fc4819b0 | 737 | |
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:126 |
fc4819b0 | 739 | msgid "Don't build cache" |
1ff712a6 | 740 | msgstr "Да не се създава склад" |
fc4819b0 | 741 | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:127 |
0e8bac37 SP |
743 | msgid "Don't update symbolic links" |
744 | msgstr "Да не се обновяват символни връзки" | |
745 | ||
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:128 |
fc4819b0 | 747 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
c39fc7e6 | 748 | msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория" |
fc4819b0 | 749 | |
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:128 |
fc4819b0 | 751 | msgid "ROOT" |
c39fc7e6 | 752 | msgstr "ГЛАВЕН" |
fc4819b0 | 753 | |
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:129 |
fc4819b0 | 755 | msgid "CACHE" |
c39fc7e6 | 756 | msgstr "КЕШ" |
fc4819b0 | 757 | |
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:129 |
fc4819b0 | 759 | msgid "Use CACHE as cache file" |
1ff712a6 | 760 | msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране" |
fc4819b0 | 761 | |
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:130 |
fc4819b0 | 763 | msgid "CONF" |
641aa7b4 | 764 | msgstr "НАСТ" |
fc4819b0 | 765 | |
748e23af | 766 | #: elf/ldconfig.c:130 |
fc4819b0 | 767 | msgid "Use CONF as configuration file" |
641aa7b4 | 768 | msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл" |
fc4819b0 | 769 | |
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:131 |
fc4819b0 | 771 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
1ff712a6 | 772 | msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад." |
fc4819b0 | 773 | |
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:132 |
fc4819b0 | 775 | msgid "Manually link individual libraries." |
c39fc7e6 | 776 | msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки." |
fc4819b0 | 777 | |
748e23af | 778 | #: elf/ldconfig.c:133 |
fc4819b0 | 779 | msgid "FORMAT" |
c39fc7e6 | 780 | msgstr "ФОРМАТ" |
fc4819b0 | 781 | |
748e23af | 782 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
783 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
784 | msgstr "Използване на формат: new(по подразбиране), old или compat" | |
c39fc7e6 | 785 | |
748e23af | 786 | #: elf/ldconfig.c:134 |
c39fc7e6 | 787 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
1ff712a6 | 788 | msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране" |
fc4819b0 | 789 | |
748e23af | 790 | #: elf/ldconfig.c:142 |
fc4819b0 | 791 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
641aa7b4 | 792 | msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване." |
fc4819b0 | 793 | |
748e23af | 794 | #: elf/ldconfig.c:276 |
fc4819b0 UD |
795 | #, c-format |
796 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
c39fc7e6 | 797 | msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж" |
fc4819b0 | 798 | |
748e23af | 799 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
800 | #, c-format |
801 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
802 | msgstr "(от %s:%d и %s:%d)\n" | |
803 | ||
748e23af | 804 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
e502942e CD |
805 | #, c-format |
806 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
807 | msgstr "Не може да се създаде път за hwcaps" | |
808 | ||
748e23af | 809 | #: elf/ldconfig.c:323 |
e502942e CD |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Listing directory %s" | |
812 | msgstr "Изброяване на директория '%s'" | |
813 | ||
748e23af | 814 | #: elf/ldconfig.c:405 |
fc4819b0 UD |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Can't stat %s" | |
c39fc7e6 | 817 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" |
fc4819b0 | 818 | |
748e23af | 819 | #: elf/ldconfig.c:486 |
fc4819b0 UD |
820 | #, c-format |
821 | msgid "Can't stat %s\n" | |
c39fc7e6 | 822 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n" |
fc4819b0 | 823 | |
748e23af | 824 | #: elf/ldconfig.c:496 |
c39fc7e6 | 825 | #, c-format |
fc4819b0 | 826 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
c39fc7e6 | 827 | msgstr "%s не е символна връзка\n" |
fc4819b0 | 828 | |
748e23af | 829 | #: elf/ldconfig.c:515 |
fc4819b0 UD |
830 | #, c-format |
831 | msgid "Can't unlink %s" | |
c39fc7e6 | 832 | msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s" |
fc4819b0 | 833 | |
748e23af | 834 | #: elf/ldconfig.c:521 |
fc4819b0 UD |
835 | #, c-format |
836 | msgid "Can't link %s to %s" | |
c39fc7e6 | 837 | msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s" |
fc4819b0 | 838 | |
748e23af | 839 | #: elf/ldconfig.c:527 |
fc4819b0 | 840 | msgid " (changed)\n" |
c39fc7e6 | 841 | msgstr " (променен)\n" |
fc4819b0 | 842 | |
748e23af | 843 | #: elf/ldconfig.c:529 |
fc4819b0 | 844 | msgid " (SKIPPED)\n" |
c39fc7e6 | 845 | msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n" |
fc4819b0 | 846 | |
748e23af | 847 | #: elf/ldconfig.c:584 |
fc4819b0 UD |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Can't find %s" | |
c39fc7e6 | 850 | msgstr "%s не е открит" |
fc4819b0 | 851 | |
1bf32d6a | 852 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
fc4819b0 UD |
853 | #, c-format |
854 | msgid "Cannot lstat %s" | |
c39fc7e6 | 855 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s" |
fc4819b0 | 856 | |
748e23af | 857 | #: elf/ldconfig.c:606 |
fc4819b0 UD |
858 | #, c-format |
859 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." | |
d283e353 | 860 | msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен." |
fc4819b0 | 861 | |
748e23af | 862 | #: elf/ldconfig.c:614 |
fc4819b0 UD |
863 | #, c-format |
864 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" | |
c39fc7e6 | 865 | msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s" |
fc4819b0 | 866 | |
1bf32d6a | 867 | #: elf/ldconfig.c:711 |
0ffaa7be CD |
868 | #, c-format |
869 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
870 | msgstr " (от %s:%d)\n" | |
871 | ||
1bf32d6a | 872 | #: elf/ldconfig.c:726 |
c39fc7e6 | 873 | #, c-format |
fc4819b0 | 874 | msgid "Can't open directory %s" |
c39fc7e6 | 875 | msgstr "Не може да се отвори директория %s" |
fc4819b0 | 876 | |
1bf32d6a | 877 | #: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 |
c39e5442 AH |
878 | #, c-format |
879 | msgid "Could not form library path" | |
880 | msgstr "Не може да се образува път към библиотека" | |
881 | ||
1bf32d6a | 882 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
fc4819b0 UD |
883 | #, c-format |
884 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
c39fc7e6 | 885 | msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n" |
fc4819b0 | 886 | |
1bf32d6a | 887 | #: elf/ldconfig.c:794 |
702e64bb UD |
888 | #, c-format |
889 | msgid "Cannot stat %s" | |
890 | msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s" | |
891 | ||
1bf32d6a | 892 | #: elf/ldconfig.c:913 |
fc4819b0 UD |
893 | #, c-format |
894 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
c39fc7e6 | 895 | msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория" |
fc4819b0 | 896 | |
1bf32d6a | 897 | #: elf/ldconfig.c:932 |
fc4819b0 UD |
898 | #, c-format |
899 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." | |
c39fc7e6 | 900 | msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип." |
fc4819b0 | 901 | |
1bf32d6a | 902 | #: elf/ldconfig.c:1061 |
fc4819b0 | 903 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
904 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
905 | msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s" | |
fc4819b0 | 906 | |
1bf32d6a | 907 | #: elf/ldconfig.c:1109 |
fc4819b0 | 908 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
909 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
910 | msgstr "%s:%u: пренебрегнато hwcap напътствие" | |
fc4819b0 | 911 | |
1bf32d6a | 912 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
fc4819b0 UD |
913 | #, c-format |
914 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
641aa7b4 | 915 | msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r" |
fc4819b0 | 916 | |
1bf32d6a | 917 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
918 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
919 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
fc4819b0 UD |
920 | #, c-format |
921 | msgid "memory exhausted" | |
c39fc7e6 | 922 | msgstr "паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 923 | |
1bf32d6a | 924 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
c39fc7e6 | 925 | #, c-format |
fc4819b0 | 926 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
c39fc7e6 | 927 | msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s " |
fc4819b0 | 928 | |
1bf32d6a | 929 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
fc4819b0 UD |
930 | #, c-format |
931 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
1ff712a6 | 932 | msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад" |
fc4819b0 | 933 | |
1bf32d6a | 934 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
fc4819b0 UD |
935 | #, c-format |
936 | msgid "Can't chdir to /" | |
c39fc7e6 | 937 | msgstr "Не може да се смени директорията на /" |
fc4819b0 | 938 | |
1bf32d6a | 939 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
c39fc7e6 | 940 | #, c-format |
fc4819b0 | 941 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
1ff712a6 | 942 | msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n" |
fc4819b0 | 943 | |
9d63d37d | 944 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
fc4819b0 | 945 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
c39fc7e6 | 946 | msgstr "Автори: %s и %s.\n" |
fc4819b0 | 947 | |
9d63d37d | 948 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
fc4819b0 UD |
949 | msgid "" |
950 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
951 | " --help print this help and exit\n" | |
952 | " --version print version information and exit\n" | |
953 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
954 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
955 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
956 | " -v, --verbose print all information\n" | |
fc4819b0 | 957 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 958 | "Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n" |
a352570d SP |
959 | " --help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
960 | " --version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" | |
20a3ce85 UD |
961 | " -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n" |
962 | " -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n" | |
0e8bac37 | 963 | " -u, --unused Извеждане на неизползваните пряки зависимости\n" |
9d63d37d | 964 | " -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n" |
fc4819b0 | 965 | |
d283e353 | 966 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
fc4819b0 | 967 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 968 | msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена" |
fc4819b0 | 969 | |
d283e353 | 970 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
fc4819b0 | 971 | msgid "unrecognized option" |
c39fc7e6 | 972 | msgstr "неразпозната опция" |
fc4819b0 | 973 | |
76d0ea69 | 974 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
fc4819b0 | 975 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
9d63d37d | 976 | msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"." |
fc4819b0 | 977 | |
76d0ea69 | 978 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
fc4819b0 | 979 | msgid "missing file arguments" |
c39fc7e6 | 980 | msgstr "липсва аргумент за файл" |
fc4819b0 | 981 | |
a352570d | 982 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
fc4819b0 UD |
983 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
984 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 985 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
fc4819b0 UD |
986 | msgid "No such file or directory" |
987 | msgstr "Няма такъв файл или директория" | |
988 | ||
019d8509 | 989 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
fc4819b0 | 990 | msgid "not regular file" |
c39fc7e6 | 991 | msgstr "не е обикновен файл" |
fc4819b0 | 992 | |
76d0ea69 | 993 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
fc4819b0 | 994 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
0ffaa7be | 995 | msgstr "предупреждение: липсва право за изпълнение на " |
fc4819b0 | 996 | |
98d13ce0 | 997 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
fc4819b0 | 998 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
c39fc7e6 | 999 | msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване" |
fc4819b0 | 1000 | |
98d13ce0 | 1001 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
fc4819b0 | 1002 | msgid "exited with unknown exit code" |
9d63d37d | 1003 | msgstr "приключване с неизвестен код за завършване" |
fc4819b0 | 1004 | |
98d13ce0 | 1005 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
fc4819b0 | 1006 | msgid "error: you do not have read permission for" |
0ffaa7be | 1007 | msgstr "грешка: липсва право за четене на" |
fc4819b0 | 1008 | |
161eafec | 1009 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
9d63d37d AJ |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "cannot find program header of process" | |
1012 | msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса" | |
1013 | ||
161eafec | 1014 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
9d63d37d AJ |
1015 | #, c-format |
1016 | msgid "cannot read program header" | |
1017 | msgstr "не може да се прочете програмното заглавие" | |
1018 | ||
161eafec | 1019 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
9d63d37d AJ |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1022 | msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване" | |
1023 | ||
161eafec | 1024 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
9d63d37d AJ |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "cannot read r_debug" | |
1027 | msgstr "не може да се прочете r_debug" | |
1028 | ||
161eafec | 1029 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
9d63d37d AJ |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1032 | msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане" | |
1033 | ||
161eafec | 1034 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
9d63d37d AJ |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "cannot read link map" | |
1037 | msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките" | |
1038 | ||
161eafec | 1039 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
9d63d37d AJ |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot read object name" | |
1042 | msgstr "не може да се прочете името на обекта" | |
1043 | ||
161eafec | 1044 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
31ef23af AZ |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1047 | msgstr "не може да се задели памет име на обекта" | |
1048 | ||
fbc14ab6 | 1049 | #: elf/pldd.c:57 |
9d63d37d AJ |
1050 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1051 | msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса." | |
1052 | ||
fbc14ab6 | 1053 | #: elf/pldd.c:61 |
9d63d37d AJ |
1054 | msgid "PID" |
1055 | msgstr "Ном.проц." | |
1056 | ||
fbc14ab6 | 1057 | #: elf/pldd.c:88 |
9d63d37d AJ |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1060 | msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n" | |
1061 | ||
fbc14ab6 | 1062 | #: elf/pldd.c:102 |
9d63d37d AJ |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1065 | msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'" | |
1066 | ||
fbc14ab6 | 1067 | #: elf/pldd.c:110 |
9d63d37d AJ |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "cannot open %s" | |
1070 | msgstr "не може да се отвори %s" | |
1071 | ||
fbc14ab6 | 1072 | #: elf/pldd.c:141 |
9d63d37d AJ |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "cannot open %s/task" | |
cc3bf319 | 1075 | msgstr "не може да се отвори %s/task" |
9d63d37d | 1076 | |
fbc14ab6 | 1077 | #: elf/pldd.c:144 |
9d63d37d AJ |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
cc3bf319 | 1080 | msgstr "не е може да се подготви четенето на %s/task" |
9d63d37d | 1081 | |
fbc14ab6 | 1082 | #: elf/pldd.c:157 |
9d63d37d AJ |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1085 | msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'" | |
1086 | ||
fbc14ab6 | 1087 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1090 | msgstr "не може да се закачи към процес %lu" | |
1091 | ||
fbc14ab6 | 1092 | #: elf/pldd.c:183 |
cc3bf319 CD |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1095 | msgstr "липсват подходящи записи в %s/task" | |
1096 | ||
fbc14ab6 | 1097 | #: elf/pldd.c:289 |
9d63d37d AJ |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1100 | msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu" | |
1101 | ||
fbc14ab6 | 1102 | #: elf/pldd.c:302 |
9d63d37d AJ |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1105 | msgstr "процеса %lu не е ELF-програма" | |
1106 | ||
fbc14ab6 | 1107 | #: elf/readelflib.c:34 |
fc4819b0 UD |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "file %s is truncated\n" | |
c39fc7e6 | 1110 | msgstr "файла %s е отрязан\n" |
fc4819b0 | 1111 | |
748e23af | 1112 | #: elf/readelflib.c:63 |
fc4819b0 UD |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1115 | msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1116 | |
748e23af | 1117 | #: elf/readelflib.c:65 |
fc4819b0 UD |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
c39fc7e6 | 1120 | msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n" |
fc4819b0 | 1121 | |
748e23af | 1122 | #: elf/readelflib.c:67 |
fc4819b0 UD |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1125 | msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n" |
fc4819b0 | 1126 | |
748e23af | 1127 | #: elf/readelflib.c:74 |
fc4819b0 UD |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
c39fc7e6 | 1130 | msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n" |
fc4819b0 | 1131 | |
748e23af | 1132 | #: elf/readelflib.c:101 |
fc4819b0 UD |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
c39fc7e6 | 1135 | msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n" |
fc4819b0 | 1136 | |
748e23af | 1137 | #: elf/readlib.c:84 |
fc4819b0 UD |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1140 | msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n" |
fc4819b0 | 1141 | |
748e23af | 1142 | #: elf/readlib.c:95 |
fc4819b0 UD |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "File %s is empty, not checked." | |
c39fc7e6 | 1145 | msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен." |
fc4819b0 | 1146 | |
748e23af | 1147 | #: elf/readlib.c:101 |
fc4819b0 UD |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
c39fc7e6 | 1150 | msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен." |
fc4819b0 | 1151 | |
748e23af | 1152 | #: elf/readlib.c:111 |
fc4819b0 UD |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
c39fc7e6 | 1155 | msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n" |
fc4819b0 | 1156 | |
748e23af | 1157 | #: elf/readlib.c:149 |
fc4819b0 UD |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
c39fc7e6 | 1160 | msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n" |
fc4819b0 | 1161 | |
0e8bac37 | 1162 | #: elf/sln.c:76 |
43ea48a5 UD |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "" | |
1165 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1166 | "\n" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | "употреба: sln източник цел|файл\n" | |
1169 | "\n" | |
1170 | ||
0e8bac37 | 1171 | #: elf/sln.c:97 |
43ea48a5 UD |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1174 | msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n" | |
1175 | ||
0e8bac37 | 1176 | #: elf/sln.c:134 |
43ea48a5 UD |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "No target in line %d\n" | |
1179 | msgstr "Липсва цел на ред %d\n" | |
1180 | ||
0e8bac37 | 1181 | #: elf/sln.c:164 |
43ea48a5 UD |
1182 | #, c-format |
1183 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1184 | msgstr "%s: директория не може да е цел\n" | |
1185 | ||
0e8bac37 | 1186 | #: elf/sln.c:170 |
43ea48a5 UD |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
1189 | msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n" | |
1190 | ||
0e8bac37 | 1191 | #: elf/sln.c:178 |
43ea48a5 UD |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1194 | msgstr "%s: неправилна цел: %s\n" | |
1195 | ||
0e8bac37 | 1196 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
43ea48a5 UD |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1199 | msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n" | |
1200 | ||
373f2b78 | 1201 | #: elf/sotruss.sh:32 |
702e64bb UD |
1202 | #, sh-format |
1203 | msgid "" | |
1204 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1205 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1206 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
702e64bb | 1207 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1208 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1209 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1210 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
702e64bb UD |
1211 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1212 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1213 | " -?, --help Give this help list\n" |
1214 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1215 | " --version Print program version" | |
702e64bb UD |
1216 | msgstr "" |
1217 | "Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n" | |
1218 | " -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n" | |
1219 | " -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n" | |
1220 | "\n" | |
1221 | " -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n" | |
0e8bac37 | 1222 | " -f, --follow проследява породени процеси\n" |
702e64bb UD |
1223 | " -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n" |
1224 | "\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n" | |
1225 | "\n" | |
a352570d SP |
1226 | " --help извеждане на тази помощ\n" |
1227 | " --usage извеждане на сбит съвет за използване\n" | |
1228 | " --version извеждане на сведение за версията" | |
702e64bb | 1229 | |
373f2b78 | 1230 | #: elf/sotruss.sh:46 |
702e64bb UD |
1231 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1232 | msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n" | |
1233 | ||
373f2b78 | 1234 | #: elf/sotruss.sh:55 |
702e64bb UD |
1235 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1236 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n" | |
1237 | ||
373f2b78 | 1238 | #: elf/sotruss.sh:61 |
702e64bb UD |
1239 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1240 | msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:" | |
1241 | ||
373f2b78 | 1242 | #: elf/sotruss.sh:79 |
702e64bb UD |
1243 | msgid "Written by %s.\\n" |
1244 | msgstr "Автори: %s.\\n" | |
1245 | ||
373f2b78 | 1246 | #: elf/sotruss.sh:86 |
702e64bb UD |
1247 | msgid "" |
1248 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1249 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1250 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1251 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
702e64bb UD |
1252 | msgstr "" |
1253 | "Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1254 | "\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n" |
1255 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1256 | "\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n" | |
702e64bb | 1257 | |
373f2b78 | 1258 | #: elf/sotruss.sh:134 |
702e64bb UD |
1259 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1260 | msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n" | |
1261 | ||
fbc14ab6 | 1262 | #: elf/sprof.c:76 |
fc4819b0 | 1263 | msgid "Output selection:" |
c39fc7e6 | 1264 | msgstr "Избор на типа за извеждане:" |
fc4819b0 | 1265 | |
fbc14ab6 | 1266 | #: elf/sprof.c:78 |
fc4819b0 | 1267 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
c39fc7e6 | 1268 | msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им" |
fc4819b0 | 1269 | |
fbc14ab6 | 1270 | #: elf/sprof.c:80 |
fc4819b0 | 1271 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
c39fc7e6 | 1272 | msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки" |
fc4819b0 | 1273 | |
fbc14ab6 | 1274 | #: elf/sprof.c:81 |
fc4819b0 | 1275 | msgid "generate call graph" |
c39fc7e6 | 1276 | msgstr "създаване на граф на извикванията" |
fc4819b0 | 1277 | |
fbc14ab6 | 1278 | #: elf/sprof.c:88 |
43ea48a5 UD |
1279 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
1280 | msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект." | |
fc4819b0 | 1281 | |
fbc14ab6 | 1282 | #: elf/sprof.c:93 |
fc4819b0 | 1283 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
c39fc7e6 | 1284 | msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]" |
fc4819b0 | 1285 | |
fbc14ab6 | 1286 | #: elf/sprof.c:432 |
fc4819b0 UD |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1289 | msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1290 | |
fbc14ab6 | 1291 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
fc4819b0 | 1292 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1293 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1294 | msgstr "не може да се създаде вътрешно описание" | |
fc4819b0 | 1295 | |
fbc14ab6 | 1296 | #: elf/sprof.c:553 |
fc4819b0 UD |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
c39fc7e6 | 1299 | msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя" |
fc4819b0 | 1300 | |
fbc14ab6 | 1301 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
fc4819b0 UD |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "reading of section headers failed" | |
0e8bac37 | 1304 | msgstr "не успя прочитането на заглавията на дяловете" |
fc4819b0 | 1305 | |
fbc14ab6 | 1306 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
fc4819b0 UD |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "reading of section header string table failed" | |
9d63d37d | 1309 | msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла" |
fc4819b0 | 1310 | |
fbc14ab6 | 1311 | #: elf/sprof.c:594 |
fc4819b0 UD |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" | |
9d63d37d | 1314 | msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n" |
fc4819b0 | 1315 | |
fbc14ab6 | 1316 | #: elf/sprof.c:615 |
fc4819b0 UD |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "cannot determine file name" | |
c39fc7e6 | 1319 | msgstr "не може да се определи името на файла" |
fc4819b0 | 1320 | |
fbc14ab6 | 1321 | #: elf/sprof.c:648 |
fc4819b0 UD |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "reading of ELF header failed" | |
c39fc7e6 | 1324 | msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя" |
fc4819b0 | 1325 | |
fbc14ab6 | 1326 | #: elf/sprof.c:684 |
fc4819b0 UD |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
c39fc7e6 | 1329 | msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n" |
fc4819b0 | 1330 | |
fbc14ab6 | 1331 | #: elf/sprof.c:714 |
fc4819b0 UD |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "failed to load symbol data" | |
c39fc7e6 | 1334 | msgstr "пропадна зареждането на данни за символите" |
fc4819b0 | 1335 | |
fbc14ab6 | 1336 | #: elf/sprof.c:779 |
fc4819b0 UD |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "cannot load profiling data" | |
c39fc7e6 | 1339 | msgstr "не може да се заредят диагностичните данни" |
fc4819b0 | 1340 | |
fbc14ab6 | 1341 | #: elf/sprof.c:788 |
fc4819b0 UD |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1344 | msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1345 | |
fbc14ab6 | 1346 | #: elf/sprof.c:796 |
fc4819b0 UD |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
c39fc7e6 | 1349 | msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\"" |
fc4819b0 | 1350 | |
fbc14ab6 | 1351 | #: elf/sprof.c:807 |
fc4819b0 UD |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1354 | msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1355 | |
fbc14ab6 | 1356 | #: elf/sprof.c:815 |
fc4819b0 UD |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
c39fc7e6 | 1359 | msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни" |
fc4819b0 | 1360 | |
fbc14ab6 | 1361 | #: elf/sprof.c:898 |
fc4819b0 UD |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
c39fc7e6 | 1364 | msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\"" |
fc4819b0 | 1365 | |
fbc14ab6 | 1366 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
c39fc7e6 | 1367 | #, c-format |
fc4819b0 | 1368 | msgid "cannot allocate symbol data" |
c39fc7e6 | 1369 | msgstr "не може да се памет за данни за символи" |
fc4819b0 | 1370 | |
e502942e CD |
1371 | #: elf/stringtable.c:90 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "String table string is too long" | |
1374 | msgstr "Твърде голяма таблица за низове" | |
1375 | ||
1376 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "String table has too many entries" | |
1379 | msgstr "Таблицата за низове има твърде много записи" | |
1380 | ||
1381 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "String table is too large" | |
1384 | msgstr "Таблицата за низове е твърде голяма" | |
1385 | ||
fbc14ab6 | 1386 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
43ea48a5 UD |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "cannot open output file" | |
1389 | msgstr "не може да се отвори изходният файл" | |
1390 | ||
fbc14ab6 | 1391 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
fc4819b0 UD |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "error while closing input `%s'" | |
c39fc7e6 | 1394 | msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\"" |
fc4819b0 | 1395 | |
fbc14ab6 | 1396 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
fc4819b0 | 1397 | #, c-format |
748e23af CD |
1398 | msgid "illegal input sequence at position %zd" |
1399 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %zd" | |
fc4819b0 | 1400 | |
fbc14ab6 | 1401 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
fc4819b0 UD |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" | |
c39fc7e6 | 1404 | msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера" |
fc4819b0 | 1405 | |
fbc14ab6 CD |
1406 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1407 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
fc4819b0 UD |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "error while reading the input" | |
c39fc7e6 | 1410 | msgstr "грешка при прочитането на входа" |
fc4819b0 | 1411 | |
fbc14ab6 | 1412 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
fc4819b0 UD |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
c39fc7e6 | 1415 | msgstr "не може да се задели входен буфер" |
fc4819b0 | 1416 | |
fbc14ab6 | 1417 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
fc4819b0 | 1418 | msgid "Input/Output format specification:" |
c39fc7e6 | 1419 | msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:" |
fc4819b0 | 1420 | |
fbc14ab6 | 1421 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
fc4819b0 | 1422 | msgid "encoding of original text" |
c39fc7e6 | 1423 | msgstr "кодиране на оригиналния текст" |
fc4819b0 | 1424 | |
fbc14ab6 | 1425 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
fc4819b0 | 1426 | msgid "encoding for output" |
c39fc7e6 | 1427 | msgstr "кодиране на изходните данни" |
fc4819b0 | 1428 | |
fbc14ab6 | 1429 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
fc4819b0 | 1430 | msgid "Information:" |
0e8bac37 | 1431 | msgstr "Сведение:" |
fc4819b0 | 1432 | |
fbc14ab6 | 1433 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
fc4819b0 | 1434 | msgid "list all known coded character sets" |
c39fc7e6 | 1435 | msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества" |
fc4819b0 | 1436 | |
fbc14ab6 | 1437 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
fc4819b0 | 1438 | msgid "Output control:" |
a352570d | 1439 | msgstr "Управление на изхода:" |
fc4819b0 | 1440 | |
fbc14ab6 | 1441 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
fc4819b0 | 1442 | msgid "omit invalid characters from output" |
c39fc7e6 | 1443 | msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане" |
fc4819b0 | 1444 | |
fbc14ab6 CD |
1445 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1446 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1447 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1448 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
641aa7b4 DM |
1449 | msgid "FILE" |
1450 | msgstr "ФАЙЛ" | |
1451 | ||
fbc14ab6 | 1452 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
fc4819b0 | 1453 | msgid "output file" |
c39fc7e6 | 1454 | msgstr "изходен файл" |
fc4819b0 | 1455 | |
fbc14ab6 | 1456 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
fc4819b0 | 1457 | msgid "suppress warnings" |
c39fc7e6 | 1458 | msgstr "подтискане на предупрежденията" |
fc4819b0 | 1459 | |
fbc14ab6 | 1460 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
fc4819b0 | 1461 | msgid "print progress information" |
9d63d37d | 1462 | msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението" |
fc4819b0 | 1463 | |
fbc14ab6 | 1464 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
fc4819b0 | 1465 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
c39fc7e6 | 1466 | msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго." |
fc4819b0 | 1467 | |
fbc14ab6 | 1468 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
fc4819b0 | 1469 | msgid "[FILE...]" |
c39fc7e6 | 1470 | msgstr "[ФАЙЛ...]" |
fc4819b0 | 1471 | |
fbc14ab6 | 1472 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1475 | msgstr "не може да започне процеса за преобразуване" | |
1476 | ||
fbc14ab6 | 1477 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
fc4819b0 UD |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
c39fc7e6 | 1480 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1481 | |
fbc14ab6 | 1482 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
c39fc7e6 | 1483 | #, c-format |
fc4819b0 | 1484 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1485 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\"" |
fc4819b0 | 1486 | |
fbc14ab6 | 1487 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
c39fc7e6 | 1488 | #, c-format |
fc4819b0 | 1489 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
c39fc7e6 | 1490 | msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1491 | |
fbc14ab6 | 1492 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
fc4819b0 UD |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
c39fc7e6 | 1495 | msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\"" |
fc4819b0 | 1496 | |
fbc14ab6 | 1497 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
fc4819b0 UD |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "error while closing output file" | |
c39fc7e6 | 1500 | msgstr "грешка при затваряне на изходния файл" |
fc4819b0 | 1501 | |
fbc14ab6 | 1502 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
fc4819b0 UD |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
c39fc7e6 | 1505 | msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно" |
fc4819b0 | 1506 | |
fbc14ab6 | 1507 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
fc4819b0 UD |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
c39fc7e6 | 1510 | msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld" |
fc4819b0 | 1511 | |
fbc14ab6 | 1512 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
fc4819b0 UD |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
0e8bac37 | 1515 | msgstr "вътрешна грешка(незаконен описател)" |
fc4819b0 | 1516 | |
fbc14ab6 | 1517 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
fc4819b0 UD |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
c39fc7e6 | 1520 | msgstr "неизвестна iconv() грешка %d" |
fc4819b0 | 1521 | |
fbc14ab6 | 1522 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
fc4819b0 | 1523 | msgid "" |
76d0ea69 | 1524 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
fc4819b0 UD |
1525 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1526 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1527 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1528 | "\n" | |
1529 | " " | |
1530 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
1531 | "Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n" |
1532 | "не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n" | |
1533 | "използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n" | |
1534 | "множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n" | |
1535 | "\n" | |
1536 | " " | |
fc4819b0 | 1537 | |
fbc14ab6 | 1538 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
fc4819b0 | 1539 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
641aa7b4 | 1540 | msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул." |
fc4819b0 | 1541 | |
fbc14ab6 | 1542 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
fc4819b0 | 1543 | msgid "[DIR...]" |
c39fc7e6 | 1544 | msgstr "[ДИР...]" |
fc4819b0 | 1545 | |
fbc14ab6 | 1546 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
641aa7b4 DM |
1547 | msgid "PATH" |
1548 | msgstr "ПЪТ" | |
1549 | ||
fbc14ab6 | 1550 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
fc4819b0 | 1551 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
c39fc7e6 | 1552 | msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл" |
fc4819b0 | 1553 | |
fbc14ab6 | 1554 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
fc4819b0 | 1555 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
c39fc7e6 | 1556 | msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)" |
fc4819b0 | 1557 | |
fbc14ab6 | 1558 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
fc4819b0 | 1559 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
c39fc7e6 | 1560 | msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред" |
fc4819b0 | 1561 | |
fbc14ab6 | 1562 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
fc4819b0 UD |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
c39fc7e6 | 1565 | msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib" |
fc4819b0 | 1566 | |
fbc14ab6 | 1567 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
fc4819b0 UD |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
c39fc7e6 | 1570 | msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията" |
fc4819b0 | 1571 | |
fbc14ab6 | 1572 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
fc4819b0 UD |
1573 | #, c-format |
1574 | msgid "while inserting in search tree" | |
c39fc7e6 | 1575 | msgstr "при вмъкване е дървото за търсене" |
fc4819b0 | 1576 | |
fbc14ab6 | 1577 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
fc4819b0 UD |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "cannot generate output file" | |
0e8bac37 | 1580 | msgstr "не може да се създаде изходен файл" |
fc4819b0 | 1581 | |
c39e5442 AH |
1582 | #: include/unistd_ext.h:38 |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1585 | msgstr "пропадна записът на %zu байта след %td: %m" | |
1586 | ||
1587 | #: include/unistd_ext.h:43 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu" | |
1590 | msgstr "записването върна 0 след запис на %td байта от %zu" | |
1591 | ||
1592 | #: include/unistd_ext.h:59 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1595 | msgstr "пропадна четенето на %zu байта след %td: %m" | |
1596 | ||
019d8509 | 1597 | #: inet/rcmd.c:160 |
fc4819b0 | 1598 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
c39fc7e6 | 1599 | msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n" |
fc4819b0 | 1600 | |
019d8509 | 1601 | #: inet/rcmd.c:177 |
fc4819b0 | 1602 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
c39fc7e6 | 1603 | msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n" |
fc4819b0 | 1604 | |
019d8509 | 1605 | #: inet/rcmd.c:205 |
fc4819b0 UD |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "connect to address %s: " | |
c39fc7e6 | 1608 | msgstr "свързване към адрес %s: " |
fc4819b0 | 1609 | |
019d8509 | 1610 | #: inet/rcmd.c:218 |
fc4819b0 UD |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Trying %s...\n" | |
c39fc7e6 | 1613 | msgstr "Опитва се %s...\n" |
fc4819b0 | 1614 | |
019d8509 | 1615 | #: inet/rcmd.c:254 |
fc4819b0 UD |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1618 | msgstr "rcmd: write (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1619 | |
019d8509 | 1620 | #: inet/rcmd.c:270 |
fc4819b0 UD |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
a352570d | 1623 | msgstr "rcmd: poll (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n" |
fc4819b0 | 1624 | |
019d8509 | 1625 | #: inet/rcmd.c:273 |
fc4819b0 | 1626 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1627 | msgstr "poll: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1628 | |
019d8509 | 1629 | #: inet/rcmd.c:305 |
fc4819b0 | 1630 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
a352570d | 1631 | msgstr "socket: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n" |
fc4819b0 | 1632 | |
019d8509 | 1633 | #: inet/rcmd.c:329 |
fc4819b0 UD |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
c39fc7e6 | 1636 | msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене" |
fc4819b0 | 1637 | |
019d8509 | 1638 | #: inet/rcmd.c:481 |
fc4819b0 | 1639 | msgid "lstat failed" |
373f2b78 | 1640 | msgstr "пропадна lstat" |
fc4819b0 | 1641 | |
019d8509 | 1642 | #: inet/rcmd.c:488 |
fc4819b0 | 1643 | msgid "cannot open" |
c39fc7e6 | 1644 | msgstr "не може да се отвори" |
fc4819b0 | 1645 | |
019d8509 | 1646 | #: inet/rcmd.c:490 |
fc4819b0 | 1647 | msgid "fstat failed" |
373f2b78 | 1648 | msgstr "пропадна fstat" |
fc4819b0 | 1649 | |
019d8509 | 1650 | #: inet/rcmd.c:492 |
fc4819b0 | 1651 | msgid "bad owner" |
c39fc7e6 | 1652 | msgstr "неправилен собственик" |
fc4819b0 | 1653 | |
019d8509 | 1654 | #: inet/rcmd.c:494 |
fc4819b0 | 1655 | msgid "writeable by other than owner" |
c39fc7e6 | 1656 | msgstr "освен собственика, може да се записва и от други" |
fc4819b0 | 1657 | |
019d8509 | 1658 | #: inet/rcmd.c:496 |
fc4819b0 | 1659 | msgid "hard linked somewhere" |
c39fc7e6 | 1660 | msgstr "твърдо свързан нанякъде" |
fc4819b0 | 1661 | |
0e8bac37 | 1662 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
fc4819b0 | 1663 | msgid "out of memory" |
c39fc7e6 | 1664 | msgstr "недостиг на памет" |
fc4819b0 | 1665 | |
0e8bac37 | 1666 | #: inet/ruserpass.c:179 |
fc4819b0 | 1667 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
c39fc7e6 | 1668 | msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други." |
fc4819b0 | 1669 | |
0e8bac37 | 1670 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1ff712a6 CD |
1671 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
1672 | msgstr "Премахнете реда с паролата или направете файлът не четим за другите." | |
fc4819b0 | 1673 | |
0e8bac37 | 1674 | #: inet/ruserpass.c:199 |
fc4819b0 UD |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
c39fc7e6 | 1677 | msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s" |
fc4819b0 | 1678 | |
98d13ce0 | 1679 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
fc4819b0 UD |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
c39fc7e6 | 1682 | msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1683 | |
fbc14ab6 | 1684 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
fc4819b0 UD |
1685 | #, c-format |
1686 | msgid "character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1687 | msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\"" |
fc4819b0 | 1688 | |
fbc14ab6 | 1689 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
fc4819b0 UD |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 1692 | msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" " |
fc4819b0 | 1693 | |
fbc14ab6 | 1694 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
fc4819b0 | 1695 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
1696 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
1697 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си [--no-warnings=ascii]" | |
fc4819b0 | 1698 | |
fbc14ab6 | 1699 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
fc4819b0 UD |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
c39fc7e6 | 1702 | msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n" |
fc4819b0 | 1703 | |
fbc14ab6 CD |
1704 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1705 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
fc4819b0 UD |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
c39fc7e6 | 1708 | msgstr "синтактична грешка в началото: %s" |
fc4819b0 | 1709 | |
fbc14ab6 | 1710 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
fc4819b0 | 1711 | msgid "invalid definition" |
c39fc7e6 | 1712 | msgstr "неправилно определение" |
fc4819b0 | 1713 | |
fbc14ab6 CD |
1714 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1715 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
fc4819b0 | 1716 | msgid "bad argument" |
c39fc7e6 | 1717 | msgstr "неправилен аргумент" |
fc4819b0 | 1718 | |
fbc14ab6 | 1719 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
fc4819b0 UD |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1722 | msgstr "повторно определение за <%s>" |
fc4819b0 | 1723 | |
fbc14ab6 | 1724 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
fc4819b0 UD |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
c39fc7e6 | 1727 | msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма" |
fc4819b0 | 1728 | |
fbc14ab6 | 1729 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
fc4819b0 UD |
1730 | #, c-format |
1731 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
c39fc7e6 | 1732 | msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>" |
fc4819b0 | 1733 | |
fbc14ab6 | 1734 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
fc4819b0 UD |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
c39fc7e6 | 1737 | msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак" |
fc4819b0 | 1738 | |
fbc14ab6 | 1739 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
fc4819b0 | 1740 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
c39fc7e6 | 1741 | msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния" |
fc4819b0 | 1742 | |
fbc14ab6 CD |
1743 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1744 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1745 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1746 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
fc4819b0 UD |
1747 | #, c-format |
1748 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
c39fc7e6 | 1749 | msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s" |
fc4819b0 | 1750 | |
fbc14ab6 CD |
1751 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1752 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
fc4819b0 | 1753 | msgid "no symbolic name given" |
c39fc7e6 | 1754 | msgstr "не е зададено символично име" |
fc4819b0 | 1755 | |
fbc14ab6 | 1756 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
fc4819b0 | 1757 | msgid "invalid encoding given" |
c39fc7e6 | 1758 | msgstr "зададено е неправилно кодиране" |
fc4819b0 | 1759 | |
fbc14ab6 | 1760 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
fc4819b0 | 1761 | msgid "too few bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1762 | msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1763 | |
fbc14ab6 | 1764 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
fc4819b0 | 1765 | msgid "too many bytes in character encoding" |
c39fc7e6 | 1766 | msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак" |
fc4819b0 | 1767 | |
fbc14ab6 CD |
1768 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1769 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
fc4819b0 | 1770 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
c39fc7e6 | 1771 | msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон" |
fc4819b0 | 1772 | |
fbc14ab6 | 1773 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1774 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1775 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1776 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1777 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1778 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1779 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1780 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
fc4819b0 UD |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 1783 | msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 1784 | |
fbc14ab6 | 1785 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
fc4819b0 | 1786 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
c39fc7e6 | 1787 | msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP" |
fc4819b0 | 1788 | |
fbc14ab6 | 1789 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
fc4819b0 UD |
1790 | #, c-format |
1791 | msgid "value for %s must be an integer" | |
c39fc7e6 | 1792 | msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число" |
fc4819b0 | 1793 | |
fbc14ab6 | 1794 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
fc4819b0 UD |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "%s: error in state machine" | |
c39fc7e6 | 1797 | msgstr "%s: грешка в състоянието на машината" |
fc4819b0 | 1798 | |
fbc14ab6 | 1799 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1800 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1801 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1802 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1803 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1804 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1805 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1806 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1807 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
fc4819b0 UD |
1808 | #, c-format |
1809 | msgid "%s: premature end of file" | |
c39fc7e6 | 1810 | msgstr "%s: преждевременен кай на файл" |
fc4819b0 | 1811 | |
fbc14ab6 | 1812 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
fc4819b0 UD |
1813 | #, c-format |
1814 | msgid "unknown character `%s'" | |
c39fc7e6 | 1815 | msgstr "неизвестен знак \"%s\"" |
fc4819b0 | 1816 | |
fbc14ab6 | 1817 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
fc4819b0 UD |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
20a3ce85 | 1820 | msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d" |
fc4819b0 | 1821 | |
161eafec | 1822 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1823 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
fc4819b0 | 1824 | msgid "invalid names for character range" |
c39fc7e6 | 1825 | msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци" |
fc4819b0 | 1826 | |
fbc14ab6 | 1827 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
fc4819b0 | 1828 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
c39fc7e6 | 1829 | msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви" |
fc4819b0 | 1830 | |
fbc14ab6 | 1831 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
fc4819b0 UD |
1832 | #, c-format |
1833 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
c39fc7e6 | 1834 | msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон" |
fc4819b0 | 1835 | |
fbc14ab6 | 1836 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
fc4819b0 | 1837 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
c39fc7e6 | 1838 | msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната" |
fc4819b0 | 1839 | |
fbc14ab6 | 1840 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
fc4819b0 | 1841 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
c39fc7e6 | 1842 | msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят." |
fc4819b0 | 1843 | |
161eafec | 1844 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1845 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1846 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1847 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1848 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1849 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
fc4819b0 UD |
1850 | #, c-format |
1851 | msgid "No definition for %s category found" | |
c39fc7e6 | 1852 | msgstr "Не е намерено определение за категория %s" |
fc4819b0 | 1853 | |
fbc14ab6 CD |
1854 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1855 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1856 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1857 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1858 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1859 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1860 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1861 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1862 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1863 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1864 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
fc4819b0 UD |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1867 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 1868 | |
fbc14ab6 CD |
1869 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1870 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1871 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
fc4819b0 UD |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
c39fc7e6 | 1874 | msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно" |
fc4819b0 | 1875 | |
fbc14ab6 | 1876 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
fc4819b0 UD |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1879 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 1880 | |
fbc14ab6 | 1881 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
fc4819b0 UD |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
0e8bac37 | 1884 | msgstr "%s: не е определен кода за език \"%s\"" |
fc4819b0 | 1885 | |
fbc14ab6 | 1886 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
fc4819b0 UD |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
c39fc7e6 | 1889 | msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено" |
fc4819b0 | 1890 | |
fbc14ab6 | 1891 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
fc4819b0 UD |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 1894 | msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено" |
fc4819b0 | 1895 | |
fbc14ab6 CD |
1896 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1897 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
fc4819b0 UD |
1898 | #, c-format |
1899 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
c39fc7e6 | 1900 | msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\"" |
fc4819b0 | 1901 | |
fbc14ab6 | 1902 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
fc4819b0 UD |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
c39fc7e6 | 1905 | msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\"" |
fc4819b0 | 1906 | |
fbc14ab6 CD |
1907 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1908 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1909 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1910 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1911 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1912 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1913 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1914 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
fc4819b0 UD |
1915 | #, c-format |
1916 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
c39fc7e6 | 1917 | msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж" |
fc4819b0 | 1918 | |
fbc14ab6 CD |
1919 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1920 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1921 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1922 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1923 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1924 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
fc4819b0 UD |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 1927 | msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 1928 | |
161eafec | 1929 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1930 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1931 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1932 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1933 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1934 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
fc4819b0 UD |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
c39fc7e6 UD |
1937 | msgstr "%s: непълен ред \"END\"" |
1938 | ||
fbc14ab6 CD |
1939 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1940 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1941 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1942 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1943 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1944 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1945 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1946 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1947 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1948 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1949 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
fc4819b0 UD |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "%s: syntax error" | |
c39fc7e6 | 1952 | msgstr "%s: синтактична грешка" |
fc4819b0 | 1953 | |
fbc14ab6 | 1954 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
fc4819b0 UD |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
c39fc7e6 | 1957 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 1958 | |
fbc14ab6 | 1959 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
fc4819b0 UD |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
c39fc7e6 | 1962 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци" |
fc4819b0 | 1963 | |
fbc14ab6 | 1964 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
fc4819b0 UD |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
c39fc7e6 | 1967 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане" |
fc4819b0 | 1968 | |
fbc14ab6 | 1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
fc4819b0 UD |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
c39fc7e6 | 1972 | msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане" |
fc4819b0 | 1973 | |
fbc14ab6 | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
fc4819b0 UD |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
c39fc7e6 | 1977 | msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се" |
fc4819b0 | 1978 | |
fbc14ab6 CD |
1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1980 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
fc4819b0 UD |
1981 | #, c-format |
1982 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
c39fc7e6 | 1983 | msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d" |
fc4819b0 | 1984 | |
fbc14ab6 | 1985 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
fc4819b0 UD |
1986 | #, c-format |
1987 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
c39fc7e6 | 1988 | msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d" |
fc4819b0 | 1989 | |
fbc14ab6 | 1990 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
fc4819b0 UD |
1991 | #, c-format |
1992 | msgid "%s: not enough sorting rules" | |
0e8bac37 | 1993 | msgstr "%s: недостатъчно правила за подреждане" |
fc4819b0 | 1994 | |
fbc14ab6 | 1995 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
fc4819b0 UD |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
c39fc7e6 | 1998 | msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло" |
fc4819b0 | 1999 | |
fbc14ab6 | 2000 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
fc4819b0 UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" | |
c39fc7e6 | 2003 | msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името" |
fc4819b0 | 2004 | |
fbc14ab6 | 2005 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
c39fc7e6 | 2006 | #, c-format |
fc4819b0 | 2007 | msgid "%s: too many values" |
c39fc7e6 | 2008 | msgstr "%s: твърде много стойности" |
fc4819b0 | 2009 | |
fbc14ab6 | 2010 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
fc4819b0 | 2011 | #, c-format |
748e23af CD |
2012 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2013 | msgstr "редa за \"%.*s\" е вече определен при %s:%zu" | |
fc4819b0 | 2014 | |
fbc14ab6 | 2015 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
fc4819b0 UD |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
c39fc7e6 | 2018 | msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци" |
fc4819b0 | 2019 | |
fbc14ab6 | 2020 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
fc4819b0 UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
c39fc7e6 | 2023 | msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 2024 | |
fbc14ab6 | 2025 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
fc4819b0 UD |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" | |
c39fc7e6 | 2028 | msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак" |
fc4819b0 | 2029 | |
fbc14ab6 | 2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
fc4819b0 UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" | |
c39fc7e6 | 2033 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\"" |
fc4819b0 | 2034 | |
fbc14ab6 | 2035 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
fc4819b0 UD |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
c39fc7e6 | 2038 | msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\"" |
fc4819b0 | 2039 | |
fbc14ab6 | 2040 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
fc4819b0 UD |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
c39fc7e6 | 2043 | msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон" |
fc4819b0 | 2044 | |
161eafec | 2045 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
fc4819b0 | 2046 | #, c-format |
748e23af CD |
2047 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2048 | msgstr "%s: редa за \"%.*s\" е вече определен при %s:%zu" | |
fc4819b0 | 2049 | |
fbc14ab6 | 2050 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
fc4819b0 UD |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
c39fc7e6 | 2053 | msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак" |
fc4819b0 | 2054 | |
161eafec | 2055 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
fc4819b0 UD |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
0e8bac37 | 2058 | msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички дялове или в нито един" |
fc4819b0 | 2059 | |
161eafec | 2060 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
fc4819b0 UD |
2061 | #, c-format |
2062 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
c39fc7e6 | 2063 | msgstr "символът \"%s\" е неопределен" |
fc4819b0 | 2064 | |
161eafec | 2065 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
fc4819b0 UD |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
c39fc7e6 | 2068 | msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като" |
fc4819b0 | 2069 | |
161eafec | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
fc4819b0 UD |
2071 | #, c-format |
2072 | msgid "symbol `%s'" | |
c39fc7e6 | 2073 | msgstr "символа \"%s\"" |
fc4819b0 | 2074 | |
161eafec | 2075 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
fc4819b0 | 2076 | msgid "too many errors; giving up" |
c39fc7e6 UD |
2077 | msgstr "твърде много грешки; отказване" |
2078 | ||
161eafec | 2079 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
c39fc7e6 UD |
2080 | #, c-format |
2081 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2082 | msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия" | |
fc4819b0 | 2083 | |
161eafec | 2084 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
c39fc7e6 | 2085 | #, c-format |
76d0ea69 | 2086 | msgid "%s: more than one 'else'" |
c39fc7e6 UD |
2087 | msgstr "%s: повече от един 'else'" |
2088 | ||
161eafec | 2089 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
fc4819b0 UD |
2090 | #, c-format |
2091 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
c39fc7e6 | 2092 | msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\"" |
fc4819b0 | 2093 | |
161eafec | 2094 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
fc4819b0 UD |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
c39fc7e6 | 2097 | msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2098 | |
161eafec | 2099 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
fc4819b0 UD |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
c39fc7e6 | 2102 | msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2103 | |
161eafec | 2104 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
fc4819b0 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
0e8bac37 | 2107 | msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2108 | |
161eafec | 2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
fc4819b0 UD |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
0e8bac37 | 2112 | msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2113 | |
161eafec | 2114 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
fc4819b0 UD |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
0e8bac37 | 2117 | msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за равностойност" |
fc4819b0 | 2118 | |
161eafec | 2119 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
fc4819b0 | 2120 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
c39fc7e6 | 2121 | msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане" |
fc4819b0 | 2122 | |
161eafec | 2123 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
fc4819b0 UD |
2124 | #, c-format |
2125 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
c39fc7e6 | 2126 | msgstr "повторно определение за писменост \"%s\"" |
fc4819b0 | 2127 | |
161eafec | 2128 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
fc4819b0 UD |
2129 | #, c-format |
2130 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
0e8bac37 | 2131 | msgstr "%s: неизвестно име на дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2132 | |
161eafec | 2133 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
fc4819b0 UD |
2134 | #, c-format |
2135 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
0e8bac37 | 2136 | msgstr "%s: многократни определения за ред в дял \"%s\"" |
fc4819b0 | 2137 | |
161eafec | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
fc4819b0 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
0e8bac37 | 2141 | msgstr "%s: неправилен брой правила за подреждане" |
fc4819b0 | 2142 | |
161eafec | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
fc4819b0 UD |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
0e8bac37 | 2146 | msgstr "%s: многократни определения за ред в безимен дял" |
fc4819b0 | 2147 | |
161eafec CD |
2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2149 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
fc4819b0 UD |
2150 | #, c-format |
2151 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2152 | msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\"" |
fc4819b0 | 2153 | |
161eafec | 2154 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
fc4819b0 UD |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2157 | msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2158 | |
161eafec | 2159 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
fc4819b0 UD |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
c39fc7e6 | 2162 | msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s" |
fc4819b0 | 2163 | |
161eafec | 2164 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
fc4819b0 UD |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
c39fc7e6 | 2167 | msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен" |
fc4819b0 | 2168 | |
161eafec | 2169 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
fc4819b0 UD |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
c39fc7e6 | 2172 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\"" |
fc4819b0 | 2173 | |
161eafec | 2174 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
fc4819b0 UD |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
0e8bac37 | 2177 | msgstr "%s: неизвестен дял \"%.*s\"" |
fc4819b0 | 2178 | |
161eafec | 2179 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
fc4819b0 UD |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
c39fc7e6 | 2182 | msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>" |
fc4819b0 | 2183 | |
161eafec | 2184 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
fc4819b0 UD |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
c39fc7e6 | 2187 | msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие" |
fc4819b0 | 2188 | |
161eafec | 2189 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
fc4819b0 UD |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
c39fc7e6 | 2192 | msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория" |
fc4819b0 | 2193 | |
161eafec | 2194 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
fc4819b0 UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
c39fc7e6 UD |
2197 | msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\"" |
2198 | ||
161eafec | 2199 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
c39fc7e6 UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2202 | msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
2203 | ||
161eafec | 2204 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
c39fc7e6 UD |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2207 | msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'" | |
fc4819b0 | 2208 | |
fbc14ab6 | 2209 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
fc4819b0 | 2210 | msgid "No character set name specified in charmap" |
c39fc7e6 | 2211 | msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2212 | |
fbc14ab6 | 2213 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
fc4819b0 UD |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2216 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2217 | |
fbc14ab6 | 2218 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
fc4819b0 UD |
2219 | #, c-format |
2220 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2221 | msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2222 | |
fbc14ab6 | 2223 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
fc4819b0 UD |
2224 | #, c-format |
2225 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
c39fc7e6 | 2226 | msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u" |
fc4819b0 | 2227 | |
fbc14ab6 | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
fc4819b0 UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2231 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2232 | |
fbc14ab6 | 2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
fc4819b0 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2236 | msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2237 | |
fbc14ab6 | 2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
fc4819b0 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2241 | msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2242 | |
fbc14ab6 | 2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
fc4819b0 UD |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
c39fc7e6 | 2246 | msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\"" |
fc4819b0 | 2247 | |
fbc14ab6 | 2248 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
fc4819b0 | 2249 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
c39fc7e6 | 2250 | msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2251 | |
fbc14ab6 | 2252 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
fc4819b0 | 2253 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
c39fc7e6 | 2254 | msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет" |
fc4819b0 | 2255 | |
fbc14ab6 | 2256 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
fc4819b0 | 2257 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
c39fc7e6 | 2258 | msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2259 | |
fbc14ab6 | 2260 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
fc4819b0 | 2261 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
c39fc7e6 | 2262 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2263 | |
fbc14ab6 | 2264 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
fc4819b0 | 2265 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
c39fc7e6 | 2266 | msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор" |
fc4819b0 | 2267 | |
fbc14ab6 | 2268 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
fc4819b0 UD |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "character class `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2271 | msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\"" |
fc4819b0 | 2272 | |
fbc14ab6 | 2273 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
fc4819b0 UD |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
c39fc7e6 | 2276 | msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци" |
fc4819b0 | 2277 | |
fbc14ab6 | 2278 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
fc4819b0 UD |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "character map `%s' already defined" | |
c39fc7e6 | 2281 | msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено" |
fc4819b0 | 2282 | |
fbc14ab6 | 2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
fc4819b0 UD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
c39fc7e6 | 2286 | msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци" |
fc4819b0 | 2287 | |
fbc14ab6 CD |
2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2289 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2290 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
fc4819b0 UD |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
c39fc7e6 | 2293 | msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа" |
fc4819b0 | 2294 | |
fbc14ab6 | 2295 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
fc4819b0 UD |
2296 | #, c-format |
2297 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
c39fc7e6 | 2298 | msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>" |
fc4819b0 | 2299 | |
fbc14ab6 | 2300 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
fc4819b0 | 2301 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
c39fc7e6 | 2302 | msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина" |
fc4819b0 | 2303 | |
fbc14ab6 | 2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
fc4819b0 | 2305 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
c39fc7e6 | 2306 | msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната" |
fc4819b0 | 2307 | |
fbc14ab6 | 2308 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
fc4819b0 | 2309 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
c39fc7e6 | 2310 | msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\"" |
fc4819b0 UD |
2311 | |
2312 | # TODO | |
fbc14ab6 CD |
2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2314 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
fc4819b0 | 2315 | msgid "syntax error" |
c39fc7e6 | 2316 | msgstr "синтактична грешка" |
fc4819b0 | 2317 | |
fbc14ab6 | 2318 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
fc4819b0 UD |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
c39fc7e6 | 2321 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци" |
fc4819b0 | 2322 | |
fbc14ab6 | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
fc4819b0 UD |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
c39fc7e6 | 2326 | msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци" |
fc4819b0 | 2327 | |
fbc14ab6 | 2328 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
fc4819b0 | 2329 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
c39fc7e6 | 2330 | msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда" |
fc4819b0 | 2331 | |
fbc14ab6 | 2332 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
fc4819b0 | 2333 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
c39fc7e6 | 2334 | msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2335 | |
fbc14ab6 | 2336 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
fc4819b0 | 2337 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
c39fc7e6 | 2338 | msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\"" |
fc4819b0 | 2339 | |
fbc14ab6 | 2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
fc4819b0 | 2341 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
c39fc7e6 | 2342 | msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\"" |
fc4819b0 | 2343 | |
fbc14ab6 | 2344 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
fc4819b0 UD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
c39fc7e6 | 2347 | msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\"" |
fc4819b0 | 2348 | |
fbc14ab6 | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
fc4819b0 UD |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
0e8bac37 | 2352 | msgstr "%s: \"translit_start\" - дяла не завършва с \"translit_end\"" |
fc4819b0 | 2353 | |
fbc14ab6 | 2354 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
fc4819b0 UD |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
c39fc7e6 | 2357 | msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2358 | |
fbc14ab6 | 2359 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
fc4819b0 | 2360 | msgid "previous definition was here" |
c39fc7e6 | 2361 | msgstr "предишното определение бе тук" |
fc4819b0 | 2362 | |
fbc14ab6 | 2363 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
fc4819b0 UD |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
c39fc7e6 | 2366 | msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\"" |
fc4819b0 | 2367 | |
fbc14ab6 CD |
2368 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2369 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2370 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2372 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2373 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
fc4819b0 UD |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
c39fc7e6 | 2376 | msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране" |
fc4819b0 | 2377 | |
fbc14ab6 CD |
2378 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2379 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2381 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
fc4819b0 UD |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2385 | msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт" |
fc4819b0 | 2386 | |
fbc14ab6 | 2387 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
fc4819b0 UD |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
c39fc7e6 | 2390 | msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт" |
fc4819b0 | 2391 | |
fbc14ab6 | 2392 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
fc4819b0 | 2393 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
c39fc7e6 | 2394 | msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена" |
fc4819b0 | 2395 | |
161eafec | 2396 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
fc4819b0 UD |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
93ac5782 | 2399 | msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2400 | |
161eafec | 2401 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
fc4819b0 | 2402 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2403 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
2404 | msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта" | |
fc4819b0 | 2405 | |
161eafec | 2406 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
fc4819b0 | 2407 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2408 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
2409 | msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта" | |
fc4819b0 | 2410 | |
161eafec | 2411 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
fc4819b0 | 2412 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2413 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
2414 | msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта" | |
fc4819b0 | 2415 | |
fbc14ab6 | 2416 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
fc4819b0 UD |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
0e8bac37 | 2419 | msgstr "%s: липсва номенклатура за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2420 | |
fbc14ab6 | 2421 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
0e8bac37 SP |
2422 | #, c-format |
2423 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2424 | msgstr "%s: непознат standard \"%s\" за категория \"%s\"" | |
2425 | ||
fbc14ab6 | 2426 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
fc4819b0 UD |
2427 | #, c-format |
2428 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
c39fc7e6 | 2429 | msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията" |
fc4819b0 | 2430 | |
fbc14ab6 | 2431 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
fc4819b0 UD |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2434 | msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\"" |
fc4819b0 | 2435 | |
fbc14ab6 | 2436 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
fc4819b0 UD |
2437 | #, c-format |
2438 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
c39fc7e6 | 2439 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено" |
fc4819b0 | 2440 | |
fbc14ab6 | 2441 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2442 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
fc4819b0 UD |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
c39fc7e6 | 2445 | msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ" |
fc4819b0 | 2446 | |
fbc14ab6 | 2447 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
fc4819b0 UD |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
c39fc7e6 | 2450 | msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 2451 | |
161eafec | 2452 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
fc4819b0 UD |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
c39fc7e6 | 2455 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина" |
fc4819b0 | 2456 | |
161eafec | 2457 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
fc4819b0 | 2458 | #, c-format |
98d13ce0 DL |
2459 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
2460 | msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ИСО 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
fc4819b0 | 2461 | |
748e23af CD |
2462 | #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 |
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" | |
2465 | msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено, използване по подразбиране" | |
2466 | ||
161eafec | 2467 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
fc4819b0 UD |
2468 | #, c-format |
2469 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
c39fc7e6 | 2470 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d" |
fc4819b0 | 2471 | |
161eafec | 2472 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
fc4819b0 UD |
2473 | #, c-format |
2474 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2475 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак" |
fc4819b0 | 2476 | |
161eafec | 2477 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
fc4819b0 UD |
2478 | #, c-format |
2479 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
c39fc7e6 | 2480 | msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2481 | |
161eafec | 2482 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
fc4819b0 UD |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
c39fc7e6 | 2485 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127" |
fc4819b0 | 2486 | |
161eafec | 2487 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
fc4819b0 | 2488 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
c39fc7e6 | 2489 | msgstr "обменният курс не може да е нула" |
fc4819b0 | 2490 | |
fbc14ab6 CD |
2491 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2492 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
fc4819b0 UD |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2495 | msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\"" |
fc4819b0 | 2496 | |
fbc14ab6 | 2497 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
fc4819b0 UD |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
c39fc7e6 | 2500 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'" |
fc4819b0 | 2501 | |
fbc14ab6 | 2502 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
fc4819b0 UD |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
c39fc7e6 | 2505 | msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак" |
fc4819b0 | 2506 | |
fbc14ab6 | 2507 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
fc4819b0 UD |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2510 | msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2511 | |
fbc14ab6 | 2512 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
fc4819b0 UD |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2515 | msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2516 | |
fbc14ab6 | 2517 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
fc4819b0 UD |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2520 | msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2521 | |
fbc14ab6 | 2522 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
fc4819b0 UD |
2523 | #, c-format |
2524 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
c39fc7e6 | 2525 | msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2526 | |
fbc14ab6 | 2527 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
fc4819b0 UD |
2528 | #, c-format |
2529 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2530 | msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2531 | |
fbc14ab6 | 2532 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
fc4819b0 UD |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2535 | msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2536 | |
fbc14ab6 | 2537 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
fc4819b0 UD |
2538 | #, c-format |
2539 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2540 | msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2541 | |
fbc14ab6 | 2542 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
fc4819b0 UD |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2545 | msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2546 | |
fbc14ab6 | 2547 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
fc4819b0 UD |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
c39fc7e6 | 2550 | msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\"" |
fc4819b0 | 2551 | |
fbc14ab6 | 2552 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
fc4819b0 UD |
2553 | #, c-format |
2554 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2555 | msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d" |
fc4819b0 | 2556 | |
fbc14ab6 CD |
2557 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2558 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
fc4819b0 UD |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
c39fc7e6 | 2561 | msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d" |
fc4819b0 | 2562 | |
fbc14ab6 | 2563 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
fc4819b0 UD |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2566 | msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2567 | |
fbc14ab6 | 2568 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
fc4819b0 | 2569 | msgid "extra trailing semicolon" |
c39fc7e6 | 2570 | msgstr "излишна точка и запетая на края" |
fc4819b0 | 2571 | |
fbc14ab6 | 2572 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
fc4819b0 UD |
2573 | #, c-format |
2574 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
c39fc7e6 | 2575 | msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\"" |
fc4819b0 | 2576 | |
161eafec | 2577 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
fc4819b0 | 2578 | msgid "trailing garbage at end of line" |
c39fc7e6 | 2579 | msgstr "боклук в края на реда" |
fc4819b0 | 2580 | |
161eafec | 2581 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
fc4819b0 | 2582 | msgid "garbage at end of number" |
c39fc7e6 | 2583 | msgstr "боклук в края на числото" |
fc4819b0 | 2584 | |
161eafec | 2585 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
fc4819b0 | 2586 | msgid "garbage at end of character code specification" |
93ac5782 | 2587 | msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака" |
fc4819b0 | 2588 | |
161eafec | 2589 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
fc4819b0 | 2590 | msgid "unterminated symbolic name" |
c39fc7e6 | 2591 | msgstr "незавършено символично име" |
fc4819b0 | 2592 | |
748e23af CD |
2593 | #: locale/programs/linereader.c:716 |
2594 | #, c-format | |
2595 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2596 | msgstr "неправилна UTF-8 последователност %s" | |
2597 | ||
2598 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2599 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2600 | msgstr "неправилен 8-битов знак при непреведения низ" | |
2601 | ||
161eafec | 2602 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
fc4819b0 | 2603 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
748e23af | 2604 | msgstr "неправилна заместваща последователност в края на низа" |
fc4819b0 | 2605 | |
161eafec | 2606 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
fc4819b0 | 2607 | msgid "unterminated string" |
c39fc7e6 | 2608 | msgstr "незавършен низ" |
fc4819b0 | 2609 | |
748e23af CD |
2610 | #: locale/programs/linereader.c:841 |
2611 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2612 | msgstr "неправилна 8-битова заместваща последователност" | |
2613 | ||
161eafec | 2614 | #: locale/programs/linereader.c:940 |
fc4819b0 UD |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
c39fc7e6 | 2617 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците" |
fc4819b0 | 2618 | |
161eafec | 2619 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
fc4819b0 UD |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
c39fc7e6 | 2622 | msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора" |
fc4819b0 | 2623 | |
fbc14ab6 | 2624 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
702e64bb UD |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2627 | msgstr "неизвестно име \"%s\"" | |
2628 | ||
fbc14ab6 | 2629 | #: locale/programs/locale.c:69 |
fc4819b0 | 2630 | msgid "System information:" |
9d63d37d | 2631 | msgstr "Сведение за системата:" |
fc4819b0 | 2632 | |
fbc14ab6 | 2633 | #: locale/programs/locale.c:71 |
fc4819b0 | 2634 | msgid "Write names of available locales" |
93ac5782 | 2635 | msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки" |
fc4819b0 | 2636 | |
fbc14ab6 | 2637 | #: locale/programs/locale.c:73 |
fc4819b0 | 2638 | msgid "Write names of available charmaps" |
c39fc7e6 | 2639 | msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци" |
fc4819b0 | 2640 | |
fbc14ab6 | 2641 | #: locale/programs/locale.c:74 |
fc4819b0 | 2642 | msgid "Modify output format:" |
c39fc7e6 | 2643 | msgstr "Промяна на изходния формат:" |
fc4819b0 | 2644 | |
fbc14ab6 | 2645 | #: locale/programs/locale.c:75 |
fc4819b0 | 2646 | msgid "Write names of selected categories" |
c39fc7e6 | 2647 | msgstr "Извеждане имената на избраните категории" |
fc4819b0 | 2648 | |
fbc14ab6 | 2649 | #: locale/programs/locale.c:76 |
fc4819b0 | 2650 | msgid "Write names of selected keywords" |
c39fc7e6 | 2651 | msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи" |
fc4819b0 | 2652 | |
fbc14ab6 | 2653 | #: locale/programs/locale.c:77 |
fc4819b0 | 2654 | msgid "Print more information" |
9d63d37d | 2655 | msgstr "Извеждане на подробни сведения" |
fc4819b0 | 2656 | |
fbc14ab6 | 2657 | #: locale/programs/locale.c:82 |
43ea48a5 | 2658 | msgid "Get locale-specific information." |
9d63d37d | 2659 | msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка." |
fc4819b0 | 2660 | |
fbc14ab6 | 2661 | #: locale/programs/locale.c:85 |
fc4819b0 UD |
2662 | msgid "" |
2663 | "NAME\n" | |
2664 | "[-a|-m]" | |
2665 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2666 | "ИМЕ\n" |
2667 | "[-a|-m]" | |
fc4819b0 | 2668 | |
fbc14ab6 | 2669 | #: locale/programs/locale.c:521 |
fc4819b0 | 2670 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2671 | msgid "while preparing output" |
2672 | msgstr "при подготвяне на изхода" | |
fc4819b0 | 2673 | |
fbc14ab6 | 2674 | #: locale/programs/locale.c:999 |
fc4819b0 | 2675 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2676 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2677 | msgstr "Не може да се зададе %s на езиковата настройка по подразбиране" | |
fc4819b0 | 2678 | |
fbc14ab6 | 2679 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
fc4819b0 | 2680 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2681 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2682 | msgstr "предупреждение: Променливата LOCPATH е зададена като \"%s\"\n" | |
fc4819b0 | 2683 | |
fbc14ab6 | 2684 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
fc4819b0 | 2685 | msgid "Input Files:" |
c39fc7e6 | 2686 | msgstr "Входни файлове:" |
fc4819b0 | 2687 | |
fbc14ab6 | 2688 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
fc4819b0 | 2689 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
c39fc7e6 | 2690 | msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE" |
fc4819b0 | 2691 | |
fbc14ab6 | 2692 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
fc4819b0 | 2693 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
c39fc7e6 | 2694 | msgstr "Началните определения се намират във FILE" |
fc4819b0 | 2695 | |
fbc14ab6 | 2696 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
fc4819b0 | 2697 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
c39fc7e6 | 2698 | msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности" |
fc4819b0 | 2699 | |
fbc14ab6 | 2700 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
fc4819b0 | 2701 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
c39fc7e6 | 2702 | msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения" |
fc4819b0 | 2703 | |
fbc14ab6 | 2704 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 SP |
2705 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
2706 | msgstr "Да не се създават тръди връзки между наличните езикови настройки" | |
2707 | ||
fbc14ab6 | 2708 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
fc4819b0 | 2709 | msgid "Optional output file prefix" |
c39fc7e6 | 2710 | msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл" |
fc4819b0 | 2711 | |
fbc14ab6 | 2712 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
641aa7b4 DM |
2713 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2714 | msgstr "Отговаря точно на POSIX" | |
fc4819b0 | 2715 | |
fbc14ab6 | 2716 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
fc4819b0 | 2717 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
9d63d37d | 2718 | msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения" |
fc4819b0 | 2719 | |
fbc14ab6 | 2720 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
fc4819b0 | 2721 | msgid "Print more messages" |
c39fc7e6 | 2722 | msgstr "Извеждане на повече съобщения" |
fc4819b0 | 2723 | |
fbc14ab6 | 2724 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
98d13ce0 DL |
2725 | msgid "<warnings>" |
2726 | msgstr "<предупреждения>" | |
2727 | ||
fbc14ab6 | 2728 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
98d13ce0 DL |
2729 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2730 | msgstr "Списък от забранени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym." | |
2731 | ||
fbc14ab6 | 2732 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
98d13ce0 DL |
2733 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2734 | msgstr "Списък от разрешени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym." | |
2735 | ||
fbc14ab6 | 2736 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
fc4819b0 | 2737 | msgid "Archive control:" |
c39fc7e6 | 2738 | msgstr "Управление на архива:" |
fc4819b0 | 2739 | |
fbc14ab6 | 2740 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
fc4819b0 | 2741 | msgid "Don't add new data to archive" |
c39fc7e6 | 2742 | msgstr "Да не се добавят нови данни към архива" |
fc4819b0 | 2743 | |
fbc14ab6 | 2744 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
fc4819b0 | 2745 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
93ac5782 | 2746 | msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2747 | |
fbc14ab6 | 2748 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
fc4819b0 | 2749 | msgid "Replace existing archive content" |
c39fc7e6 | 2750 | msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива" |
fc4819b0 | 2751 | |
fbc14ab6 | 2752 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
fc4819b0 | 2753 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
93ac5782 | 2754 | msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите" |
fc4819b0 | 2755 | |
fbc14ab6 | 2756 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
fc4819b0 | 2757 | msgid "List content of archive" |
c39fc7e6 | 2758 | msgstr "Изброяване на съдържанието на архива" |
fc4819b0 | 2759 | |
fbc14ab6 | 2760 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
fc4819b0 | 2761 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
c39fc7e6 | 2762 | msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив" |
fc4819b0 | 2763 | |
fbc14ab6 | 2764 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
76d0ea69 AM |
2765 | msgid "Generate little-endian output" |
2766 | msgstr "Извеждане с младши байт първи" | |
2767 | ||
fbc14ab6 | 2768 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
76d0ea69 AM |
2769 | msgid "Generate big-endian output" |
2770 | msgstr "Извеждане със старши байт първи" | |
2771 | ||
fbc14ab6 | 2772 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
fc4819b0 | 2773 | msgid "Compile locale specification" |
93ac5782 | 2774 | msgstr "Компилира указания за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2775 | |
fbc14ab6 | 2776 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
fc4819b0 UD |
2777 | msgid "" |
2778 | "NAME\n" | |
2779 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2780 | "--list-archive [FILE]" | |
2781 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2782 | "ИМЕ\n" |
2783 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n" | |
2784 | "--list-archive [ФАЙЛ]" | |
fc4819b0 | 2785 | |
fbc14ab6 | 2786 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
fc4819b0 UD |
2787 | #, c-format |
2788 | msgid "cannot create directory for output files" | |
c39fc7e6 | 2789 | msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове" |
fc4819b0 | 2790 | |
fbc14ab6 | 2791 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
fc4819b0 | 2792 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
c39fc7e6 | 2793 | msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t" |
fc4819b0 | 2794 | |
fbc14ab6 CD |
2795 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2796 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
fc4819b0 UD |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
93ac5782 | 2799 | msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2800 | |
fbc14ab6 | 2801 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
fc4819b0 UD |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
c39fc7e6 | 2804 | msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2805 | |
fbc14ab6 | 2806 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
98d13ce0 DL |
2807 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2808 | msgstr "не е създаден изходен файл, вследствие на грешките" | |
2809 | ||
fbc14ab6 | 2810 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
fc4819b0 UD |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "" | |
2813 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
702e64bb UD |
2814 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2815 | "\t\t locale path : %s\n" | |
fc4819b0 UD |
2816 | "%s" |
2817 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
2818 | "Системна директория за изображения на знаци: %s\n" |
2819 | " изображения на набор: %s\n" | |
93ac5782 | 2820 | " път за език. настр. : %s\n" |
c39fc7e6 | 2821 | "%s" |
fc4819b0 | 2822 | |
fbc14ab6 | 2823 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2826 | msgstr "не може да се създаде път '%s': %s" | |
2827 | ||
fbc14ab6 | 2828 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2831 | msgstr "без право за запис в път '%s': %s" | |
2832 | ||
fbc14ab6 | 2833 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
fc4819b0 | 2834 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
93ac5782 | 2835 | msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2836 | |
fbc14ab6 | 2837 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
fc4819b0 UD |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
93ac5782 | 2840 | msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\"" |
fc4819b0 | 2841 | |
fbc14ab6 | 2842 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
c39fc7e6 | 2843 | #, c-format |
641aa7b4 DM |
2844 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2845 | msgstr "не може да се създаде временен файл: %s" | |
fc4819b0 | 2846 | |
fbc14ab6 | 2847 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
fc4819b0 UD |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "cannot initialize archive file" | |
c39fc7e6 | 2850 | msgstr "не може създаде архивният файл" |
fc4819b0 | 2851 | |
fbc14ab6 | 2852 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
fc4819b0 UD |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "cannot resize archive file" | |
c39fc7e6 | 2855 | msgstr "не може да се преоразмери архивния файл" |
fc4819b0 | 2856 | |
fbc14ab6 CD |
2857 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2858 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
fc4819b0 UD |
2859 | #, c-format |
2860 | msgid "cannot map archive header" | |
c39fc7e6 | 2861 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2862 | |
fbc14ab6 | 2863 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
fc4819b0 UD |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid "failed to create new locale archive" | |
93ac5782 | 2866 | msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2867 | |
fbc14ab6 | 2868 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
fc4819b0 UD |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
c39fc7e6 | 2871 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив" |
fc4819b0 | 2872 | |
fbc14ab6 | 2873 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
702e64bb UD |
2874 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2875 | msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка" | |
2876 | ||
fbc14ab6 | 2877 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
fc4819b0 UD |
2878 | #, c-format |
2879 | msgid "cannot map locale archive file" | |
93ac5782 | 2880 | msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2881 | |
fbc14ab6 | 2882 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
fc4819b0 UD |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "cannot lock new archive" | |
c39fc7e6 | 2885 | msgstr "не е възможно да се заключи новия архив" |
fc4819b0 | 2886 | |
fbc14ab6 | 2887 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
fc4819b0 UD |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
93ac5782 | 2890 | msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2891 | |
fbc14ab6 | 2892 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
fc4819b0 UD |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
93ac5782 | 2895 | msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2896 | |
fbc14ab6 | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
fc4819b0 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "cannot rename new archive" | |
c39fc7e6 | 2900 | msgstr "не може да се преименува новият архив" |
fc4819b0 | 2901 | |
fbc14ab6 | 2902 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
fc4819b0 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2905 | msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2906 | |
fbc14ab6 | 2907 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
fc4819b0 UD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2910 | msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2911 | |
fbc14ab6 | 2912 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
fc4819b0 UD |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
93ac5782 | 2915 | msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\"" |
fc4819b0 | 2916 | |
fbc14ab6 | 2917 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
fc4819b0 UD |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "cannot read archive header" | |
c39fc7e6 | 2920 | msgstr "не може да се прочете заглавието на архива" |
fc4819b0 | 2921 | |
fbc14ab6 CD |
2922 | #: locale/programs/locarchive.c:661 |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "bad magic value in archive header" | |
2925 | msgstr "неправилни магически байтове в заглавието на архива" | |
2926 | ||
2927 | #: locale/programs/locarchive.c:734 | |
fc4819b0 UD |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "locale '%s' already exists" | |
93ac5782 | 2930 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува" |
fc4819b0 | 2931 | |
fbc14ab6 CD |
2932 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2933 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2934 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
fc4819b0 UD |
2935 | #, c-format |
2936 | msgid "cannot add to locale archive" | |
93ac5782 | 2937 | msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка" |
fc4819b0 | 2938 | |
019d8509 | 2939 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
fc4819b0 UD |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
93ac5782 | 2942 | msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\"" |
fc4819b0 | 2943 | |
019d8509 | 2944 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
fc4819b0 UD |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "Adding %s\n" | |
c39fc7e6 | 2947 | msgstr "Добавяне на %s\n" |
fc4819b0 | 2948 | |
019d8509 | 2949 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
fc4819b0 UD |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2952 | msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2953 | |
019d8509 | 2954 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
fc4819b0 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
c39fc7e6 | 2957 | msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2958 | |
019d8509 | 2959 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
fc4819b0 UD |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
c39fc7e6 | 2962 | msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2963 | |
019d8509 | 2964 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
fc4819b0 UD |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
93ac5782 | 2967 | msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\"" |
fc4819b0 | 2968 | |
019d8509 | 2969 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
fc4819b0 UD |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
c39fc7e6 | 2972 | msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато" |
fc4819b0 | 2973 | |
019d8509 | 2974 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
fc4819b0 UD |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
93ac5782 | 2977 | msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива" |
fc4819b0 | 2978 | |
fbc14ab6 | 2979 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
fc4819b0 UD |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
c39fc7e6 | 2982 | msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак" |
fc4819b0 | 2983 | |
fbc14ab6 | 2984 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
fc4819b0 | 2985 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
0e8bac37 | 2986 | msgstr "синтактична грешка: извън дял за определяне на езикова настройка" |
fc4819b0 | 2987 | |
fbc14ab6 | 2988 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
fc4819b0 UD |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2991 | msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2992 | |
fbc14ab6 | 2993 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
fc4819b0 UD |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 2996 | msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 2997 | |
fbc14ab6 | 2998 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
fc4819b0 UD |
2999 | #, c-format |
3000 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
c39fc7e6 | 3001 | msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\"" |
fc4819b0 | 3002 | |
fbc14ab6 | 3003 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
43ea48a5 UD |
3004 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
3005 | msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'" | |
fc4819b0 | 3006 | |
fbc14ab6 | 3007 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
fc4819b0 | 3008 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
93ac5782 | 3009 | msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци" |
fc4819b0 | 3010 | |
fbc14ab6 | 3011 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
fc4819b0 | 3012 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
c39fc7e6 | 3013 | msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\"" |
fc4819b0 | 3014 | |
fbc14ab6 | 3015 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
fc4819b0 UD |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
c39fc7e6 | 3018 | msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\"" |
fc4819b0 | 3019 | |
fbc14ab6 CD |
3020 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
3021 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
fc4819b0 UD |
3022 | #, c-format |
3023 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
c39fc7e6 | 3024 | msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s" |
fc4819b0 | 3025 | |
fbc14ab6 | 3026 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
fc4819b0 | 3027 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
c39fc7e6 | 3028 | msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност" |
fc4819b0 | 3029 | |
fbc14ab6 | 3030 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
fc4819b0 | 3031 | msgid "cannot save new repertoire map" |
1ff712a6 | 3032 | msgstr "не може да се съхрани изображението за набор" |
fc4819b0 | 3033 | |
fbc14ab6 | 3034 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
fc4819b0 UD |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
c39fc7e6 | 3037 | msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\"" |
fc4819b0 | 3038 | |
fbc14ab6 | 3039 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
fc4819b0 UD |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
0e8bac37 | 3042 | msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска пряко от командния ред.\n" |
fc4819b0 | 3043 | |
fbc14ab6 | 3044 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
fc4819b0 UD |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "" | |
3047 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3048 | "\n" | |
3049 | "%s" | |
3050 | msgstr "" | |
0ffaa7be | 3051 | "Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на \"%s\" и правата за достъп са установени на \"%o\".\n" |
c39fc7e6 UD |
3052 | "\n" |
3053 | "%s" | |
fc4819b0 | 3054 | |
fbc14ab6 | 3055 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
c39fc7e6 | 3056 | #, c-format |
fc4819b0 | 3057 | msgid "too many arguments" |
c39fc7e6 | 3058 | msgstr "твърде много аргументи" |
fc4819b0 | 3059 | |
fbc14ab6 | 3060 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
fc4819b0 UD |
3061 | #, c-format |
3062 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
c39fc7e6 | 3063 | msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\"" |
fc4819b0 | 3064 | |
fbc14ab6 | 3065 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
fc4819b0 | 3066 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3067 | msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3068 | |
fbc14ab6 | 3069 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
fc4819b0 | 3070 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3071 | msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3072 | |
fbc14ab6 | 3073 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
fc4819b0 | 3074 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
c39fc7e6 | 3075 | msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n" |
fc4819b0 | 3076 | |
fbc14ab6 | 3077 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
fc4819b0 | 3078 | msgid "block freed twice\n" |
c39fc7e6 | 3079 | msgstr "блокът е освободен два пъти\n" |
fc4819b0 | 3080 | |
fbc14ab6 | 3081 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
fc4819b0 | 3082 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
c39fc7e6 | 3083 | msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n" |
fc4819b0 | 3084 | |
fbc14ab6 | 3085 | #: malloc/memusage.sh:31 |
702e64bb UD |
3086 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3087 | msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n" | |
fc4819b0 | 3088 | |
fbc14ab6 | 3089 | #: malloc/memusage.sh:37 |
fc4819b0 UD |
3090 | msgid "" |
3091 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3092 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3093 | "\n" | |
3094 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3095 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3096 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3097 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3098 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3099 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3100 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3101 | "\n" | |
3102 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3103 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3104 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3105 | "\n" | |
3106 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3107 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3108 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3109 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3110 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3111 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3112 | "\n" | |
3113 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3114 | "short options.\n" | |
3115 | "\n" | |
fc4819b0 | 3116 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
3117 | "Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n" |
3118 | "Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n" | |
3119 | "\n" | |
3120 | " -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n" | |
3121 | " -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n" | |
3122 | " -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n" | |
3123 | " -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n" | |
3124 | " -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n" | |
9d63d37d | 3125 | " --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n" |
c39fc7e6 UD |
3126 | " -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n" |
3127 | "\n" | |
a352570d | 3128 | " -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n" |
c39fc7e6 | 3129 | " --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n" |
a352570d | 3130 | " -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n" |
c39fc7e6 UD |
3131 | "\n" |
3132 | " Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n" | |
3133 | " -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n" | |
3134 | " -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n" | |
3135 | " --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n" | |
3136 | " -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n" | |
3137 | " -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n" | |
3138 | "\n" | |
3139 | "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n" | |
3140 | "съответстващи \"къси\" опции.\n" | |
43ea48a5 | 3141 | "\n" |
fc4819b0 | 3142 | |
fbc14ab6 | 3143 | #: malloc/memusage.sh:98 |
fc4819b0 UD |
3144 | msgid "" |
3145 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
702e64bb UD |
3146 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3147 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3148 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
fc4819b0 | 3149 | msgstr "" |
c39fc7e6 | 3150 | "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" |
702e64bb UD |
3151 | "\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3152 | "\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n" | |
3153 | "\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..." | |
fc4819b0 | 3154 | |
fbc14ab6 | 3155 | #: malloc/memusage.sh:190 |
fc4819b0 | 3156 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
c39fc7e6 | 3157 | msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен" |
fc4819b0 | 3158 | |
fbc14ab6 | 3159 | #: malloc/memusage.sh:199 |
fc4819b0 | 3160 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
c39fc7e6 | 3161 | msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\"" |
fc4819b0 | 3162 | |
fbc14ab6 | 3163 | #: malloc/memusage.sh:212 |
fc4819b0 | 3164 | msgid "No program name given" |
c39fc7e6 | 3165 | msgstr "Не е зададено име на програмата" |
fc4819b0 | 3166 | |
019d8509 | 3167 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
fc4819b0 | 3168 | msgid "Name output file" |
c39fc7e6 | 3169 | msgstr "Име на изходния файл" |
fc4819b0 | 3170 | |
019d8509 | 3171 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
641aa7b4 DM |
3172 | msgid "STRING" |
3173 | msgstr "НИЗ" | |
3174 | ||
019d8509 | 3175 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
fc4819b0 | 3176 | msgid "Title string used in output graphic" |
c39fc7e6 | 3177 | msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход" |
fc4819b0 | 3178 | |
019d8509 | 3179 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
fc4819b0 | 3180 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
c39fc7e6 | 3181 | msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)" |
fc4819b0 | 3182 | |
019d8509 | 3183 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
fc4819b0 | 3184 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
c39fc7e6 | 3185 | msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта" |
fc4819b0 | 3186 | |
019d8509 | 3187 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
641aa7b4 DM |
3188 | msgid "VALUE" |
3189 | msgstr "СТОЙНОСТ" | |
3190 | ||
019d8509 | 3191 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
fc4819b0 | 3192 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
c39fc7e6 | 3193 | msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3194 | |
019d8509 | 3195 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
fc4819b0 | 3196 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
c39fc7e6 | 3197 | msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела" |
fc4819b0 | 3198 | |
019d8509 | 3199 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
fc4819b0 | 3200 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
c39fc7e6 | 3201 | msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет" |
fc4819b0 | 3202 | |
019d8509 | 3203 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
fc4819b0 | 3204 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
c39fc7e6 | 3205 | msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]" |
fc4819b0 | 3206 | |
373f2b78 | 3207 | #: misc/error.c:192 |
fc4819b0 | 3208 | msgid "Unknown system error" |
c39fc7e6 | 3209 | msgstr "Неизвестна системна грешка" |
fc4819b0 | 3210 | |
fbc14ab6 | 3211 | #: nis/nis_callback.c:187 |
fc4819b0 | 3212 | msgid "unable to free arguments" |
c39fc7e6 | 3213 | msgstr "не може да се освободят аргументите" |
fc4819b0 | 3214 | |
fbc14ab6 | 3215 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3216 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
fc4819b0 UD |
3217 | msgid "Success" |
3218 | msgstr "Успешно" | |
3219 | ||
3220 | #: nis/nis_error.h:2 | |
3221 | msgid "Probable success" | |
c39fc7e6 | 3222 | msgstr "Вероятен успех" |
fc4819b0 UD |
3223 | |
3224 | #: nis/nis_error.h:3 | |
fc4819b0 | 3225 | msgid "Not found" |
c39fc7e6 | 3226 | msgstr "Не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3227 | |
3228 | #: nis/nis_error.h:4 | |
3229 | msgid "Probably not found" | |
c39fc7e6 | 3230 | msgstr "Вероятно не е намерен" |
fc4819b0 UD |
3231 | |
3232 | #: nis/nis_error.h:5 | |
fc4819b0 | 3233 | msgid "Cache expired" |
1ff712a6 | 3234 | msgstr "Валидността на склада е изтекла" |
fc4819b0 UD |
3235 | |
3236 | # TODO | |
3237 | #: nis/nis_error.h:6 | |
fc4819b0 | 3238 | msgid "NIS+ servers unreachable" |
c39fc7e6 | 3239 | msgstr "Недостъпни NIS+ сървери" |
fc4819b0 UD |
3240 | |
3241 | #: nis/nis_error.h:7 | |
3242 | msgid "Unknown object" | |
c39fc7e6 | 3243 | msgstr "Неизвестен обект" |
fc4819b0 UD |
3244 | |
3245 | #: nis/nis_error.h:8 | |
3246 | msgid "Server busy, try again" | |
c39fc7e6 | 3247 | msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново" |
fc4819b0 UD |
3248 | |
3249 | # TODO | |
3250 | #: nis/nis_error.h:9 | |
fc4819b0 | 3251 | msgid "Generic system error" |
c39fc7e6 | 3252 | msgstr "Обща системна грешка" |
fc4819b0 UD |
3253 | |
3254 | #: nis/nis_error.h:10 | |
3255 | msgid "First/next chain broken" | |
c39fc7e6 | 3256 | msgstr "Счупено първо/следващо звено" |
fc4819b0 | 3257 | |
a352570d | 3258 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3259 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
fc4819b0 UD |
3260 | msgid "Permission denied" |
3261 | msgstr "Отказан достъп" | |
3262 | ||
3263 | #: nis/nis_error.h:12 | |
3264 | msgid "Not owner" | |
c39fc7e6 | 3265 | msgstr "Не е собственик" |
fc4819b0 UD |
3266 | |
3267 | #: nis/nis_error.h:13 | |
3268 | msgid "Name not served by this server" | |
c39fc7e6 | 3269 | msgstr "Името не се обслужва от този сървър" |
fc4819b0 UD |
3270 | |
3271 | #: nis/nis_error.h:14 | |
3272 | msgid "Server out of memory" | |
c39fc7e6 | 3273 | msgstr "Недостиг на памет на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3274 | |
3275 | #: nis/nis_error.h:15 | |
3276 | msgid "Object with same name exists" | |
c39fc7e6 | 3277 | msgstr "Съществува обект със същото име" |
fc4819b0 UD |
3278 | |
3279 | #: nis/nis_error.h:16 | |
3280 | msgid "Not master server for this domain" | |
c39fc7e6 | 3281 | msgstr "Не е главен сървър за този домейн" |
fc4819b0 UD |
3282 | |
3283 | #: nis/nis_error.h:17 | |
3284 | msgid "Invalid object for operation" | |
c39fc7e6 | 3285 | msgstr "Неправилен обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3286 | |
3287 | #: nis/nis_error.h:18 | |
3288 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
e502942e | 3289 | msgstr "Уродливо или незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3290 | |
3291 | #: nis/nis_error.h:19 | |
3292 | msgid "Unable to create callback" | |
c39fc7e6 | 3293 | msgstr "Не може да се създаде обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3294 | |
3295 | #: nis/nis_error.h:20 | |
3296 | msgid "Results sent to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3297 | msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3298 | |
3299 | #: nis/nis_error.h:21 | |
3300 | msgid "Not found, no such name" | |
c39fc7e6 | 3301 | msgstr "Не е намерено или няма такова име" |
fc4819b0 UD |
3302 | |
3303 | #: nis/nis_error.h:22 | |
3304 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
0e8bac37 | 3305 | msgstr "Името/записа не е неповторим" |
fc4819b0 UD |
3306 | |
3307 | #: nis/nis_error.h:23 | |
3308 | msgid "Modification failed" | |
c39fc7e6 | 3309 | msgstr "Промяната не успя" |
fc4819b0 UD |
3310 | |
3311 | #: nis/nis_error.h:24 | |
3312 | msgid "Database for table does not exist" | |
c39fc7e6 | 3313 | msgstr "Не съществува база данни за таблицата" |
fc4819b0 UD |
3314 | |
3315 | #: nis/nis_error.h:25 | |
3316 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
c39fc7e6 | 3317 | msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица" |
fc4819b0 UD |
3318 | |
3319 | #: nis/nis_error.h:26 | |
3320 | msgid "Link points to illegal name" | |
c39fc7e6 | 3321 | msgstr "Връзката сочи към незаконно име" |
fc4819b0 UD |
3322 | |
3323 | #: nis/nis_error.h:27 | |
3324 | msgid "Partial success" | |
c39fc7e6 | 3325 | msgstr "Частичен успех" |
fc4819b0 UD |
3326 | |
3327 | #: nis/nis_error.h:28 | |
fc4819b0 | 3328 | msgid "Too many attributes" |
c39fc7e6 | 3329 | msgstr "Твърде много атрибути" |
fc4819b0 UD |
3330 | |
3331 | #: nis/nis_error.h:29 | |
3332 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
c39fc7e6 | 3333 | msgstr "Грешка в RPC подсистемата" |
fc4819b0 UD |
3334 | |
3335 | #: nis/nis_error.h:30 | |
3336 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
e502942e | 3337 | msgstr "Липсващ или уродлив атрибут" |
fc4819b0 UD |
3338 | |
3339 | # TODO | |
3340 | #: nis/nis_error.h:31 | |
fc4819b0 | 3341 | msgid "Named object is not searchable" |
c39fc7e6 | 3342 | msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене" |
fc4819b0 UD |
3343 | |
3344 | #: nis/nis_error.h:32 | |
3345 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
c39fc7e6 | 3346 | msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка" |
fc4819b0 UD |
3347 | |
3348 | #: nis/nis_error.h:33 | |
3349 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
c39fc7e6 | 3350 | msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+" |
fc4819b0 UD |
3351 | |
3352 | #: nis/nis_error.h:34 | |
3353 | msgid "Illegal object type for operation" | |
c39fc7e6 | 3354 | msgstr "Незаконен тип на обект за операцията" |
fc4819b0 UD |
3355 | |
3356 | #: nis/nis_error.h:35 | |
3357 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
c39fc7e6 | 3358 | msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3359 | |
3360 | #: nis/nis_error.h:36 | |
fc4819b0 | 3361 | msgid "Modify operation failed" |
c39fc7e6 | 3362 | msgstr "Пропадна операцията за промяна" |
fc4819b0 UD |
3363 | |
3364 | #: nis/nis_error.h:37 | |
3365 | msgid "Query illegal for named table" | |
c39fc7e6 | 3366 | msgstr "Незаконно питане за именуван обект" |
fc4819b0 UD |
3367 | |
3368 | #: nis/nis_error.h:38 | |
3369 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
c39fc7e6 | 3370 | msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна" |
fc4819b0 UD |
3371 | |
3372 | #: nis/nis_error.h:39 | |
3373 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
a352570d | 3374 | msgstr "Грешка при достъп до файла за студено пускане на NIS+. Качен ли е NIS+?" |
fc4819b0 UD |
3375 | |
3376 | #: nis/nis_error.h:40 | |
fc4819b0 | 3377 | msgid "Full resync required for directory" |
c39fc7e6 | 3378 | msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране" |
fc4819b0 UD |
3379 | |
3380 | #: nis/nis_error.h:41 | |
fc4819b0 | 3381 | msgid "NIS+ operation failed" |
c39fc7e6 | 3382 | msgstr "Пропадна NIS+ операцията" |
fc4819b0 UD |
3383 | |
3384 | #: nis/nis_error.h:42 | |
3385 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
c39fc7e6 | 3386 | msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана" |
fc4819b0 UD |
3387 | |
3388 | #: nis/nis_error.h:43 | |
3389 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
c39fc7e6 | 3390 | msgstr "Да, 42 е смисълът на живота" |
fc4819b0 UD |
3391 | |
3392 | #: nis/nis_error.h:44 | |
3393 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
c39fc7e6 | 3394 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра" |
fc4819b0 UD |
3395 | |
3396 | #: nis/nis_error.h:45 | |
3397 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
c39fc7e6 | 3398 | msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента" |
fc4819b0 UD |
3399 | |
3400 | #: nis/nis_error.h:46 | |
fc4819b0 | 3401 | msgid "No file space on server" |
c39fc7e6 | 3402 | msgstr "Няма свободно място на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3403 | |
3404 | #: nis/nis_error.h:47 | |
3405 | msgid "Unable to create process on server" | |
c39fc7e6 | 3406 | msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра" |
fc4819b0 UD |
3407 | |
3408 | #: nis/nis_error.h:48 | |
3409 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
c39fc7e6 | 3410 | msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново." |
fc4819b0 | 3411 | |
fbc14ab6 | 3412 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
fc4819b0 UD |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
0e8bac37 | 3415 | msgstr "Записа LOCAL за потребител с номер %d в каталога %s не е неповторим\n" |
fc4819b0 | 3416 | |
fbc14ab6 | 3417 | #: nis/nis_print.c:51 |
fc4819b0 | 3418 | msgid "UNKNOWN" |
c39fc7e6 | 3419 | msgstr "НЕИЗВЕСТЕН" |
fc4819b0 | 3420 | |
748e23af CD |
3421 | #: nis/nis_print.c:61 |
3422 | msgid "BOGUS OBJECT" | |
3423 | msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ" | |
fc4819b0 | 3424 | |
748e23af CD |
3425 | #: nis/nis_print.c:63 |
3426 | msgid "NO OBJECT" | |
3427 | msgstr "НЕ Е ОБЕКТ" | |
fc4819b0 | 3428 | |
748e23af CD |
3429 | #: nis/nis_print.c:65 |
3430 | msgid "DIRECTORY" | |
3431 | msgstr "КАТАЛОГ" | |
fc4819b0 | 3432 | |
748e23af CD |
3433 | #: nis/nis_print.c:67 |
3434 | msgid "GROUP" | |
3435 | msgstr "ГРУПА" | |
fc4819b0 | 3436 | |
748e23af CD |
3437 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3438 | msgid "TABLE" | |
3439 | msgstr "ТАБЛИЦА" | |
fc4819b0 | 3440 | |
748e23af CD |
3441 | #: nis/nis_print.c:71 |
3442 | msgid "ENTRY" | |
3443 | msgstr "ЗАПИС" | |
fc4819b0 | 3444 | |
748e23af CD |
3445 | #: nis/nis_print.c:73 |
3446 | msgid "LINK" | |
3447 | msgstr "ВРЪЗКА" | |
fc4819b0 | 3448 | |
748e23af | 3449 | #: nis/nis_print.c:75 |
fc4819b0 | 3450 | msgid "PRIVATE\n" |
c39fc7e6 | 3451 | msgstr "ЧАСТЕН\n" |
fc4819b0 | 3452 | |
748e23af CD |
3453 | #: nis/nis_print.c:77 |
3454 | msgid "(Unknown object" | |
3455 | msgstr "(Неизвестен обект" | |
fc4819b0 | 3456 | |
748e23af | 3457 | #: nis/nis_print.c:164 |
fc4819b0 UD |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Name : `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 3460 | msgstr "Име : \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 3461 | |
748e23af | 3462 | #: nis/nis_print.c:165 |
fc4819b0 UD |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3465 | msgstr "Тип : %s\n" |
fc4819b0 | 3466 | |
748e23af | 3467 | #: nis/nis_print.c:170 |
fc4819b0 | 3468 | msgid "Master Server :\n" |
c39fc7e6 | 3469 | msgstr "Главен сървър :\n" |
fc4819b0 | 3470 | |
748e23af | 3471 | #: nis/nis_print.c:172 |
fc4819b0 | 3472 | msgid "Replicate :\n" |
c39fc7e6 | 3473 | msgstr "Сървър копие :\n" |
fc4819b0 | 3474 | |
748e23af | 3475 | #: nis/nis_print.c:173 |
fc4819b0 UD |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3478 | msgstr "\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3479 | |
748e23af | 3480 | #: nis/nis_print.c:174 |
fc4819b0 | 3481 | msgid "\tPublic Key : " |
c39fc7e6 | 3482 | msgstr "\tПубличен ключ : " |
fc4819b0 | 3483 | |
748e23af | 3484 | #: nis/nis_print.c:178 |
fc4819b0 | 3485 | msgid "None.\n" |
c39fc7e6 | 3486 | msgstr "Без.\n" |
fc4819b0 | 3487 | |
748e23af | 3488 | #: nis/nis_print.c:181 |
fc4819b0 UD |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3491 | msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3492 | |
748e23af | 3493 | #: nis/nis_print.c:186 |
fc4819b0 UD |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
c39fc7e6 | 3496 | msgstr "RSA (%d бита)\n" |
fc4819b0 | 3497 | |
748e23af | 3498 | #: nis/nis_print.c:189 |
fc4819b0 | 3499 | msgid "Kerberos.\n" |
c39fc7e6 | 3500 | msgstr "Церберос.\n" |
fc4819b0 | 3501 | |
748e23af | 3502 | #: nis/nis_print.c:192 |
fc4819b0 UD |
3503 | #, c-format |
3504 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
c39fc7e6 | 3505 | msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n" |
fc4819b0 | 3506 | |
748e23af | 3507 | #: nis/nis_print.c:203 |
fc4819b0 UD |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
c39fc7e6 | 3510 | msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n" |
fc4819b0 | 3511 | |
748e23af | 3512 | #: nis/nis_print.c:225 |
fc4819b0 | 3513 | msgid "Time to live : " |
c39fc7e6 | 3514 | msgstr "Време на живот : " |
fc4819b0 | 3515 | |
748e23af | 3516 | #: nis/nis_print.c:227 |
fc4819b0 | 3517 | msgid "Default Access rights :\n" |
c39fc7e6 | 3518 | msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n" |
fc4819b0 | 3519 | |
748e23af | 3520 | #: nis/nis_print.c:236 |
fc4819b0 UD |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "\tType : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3523 | msgstr "\tТип : %s\n" |
fc4819b0 | 3524 | |
748e23af | 3525 | #: nis/nis_print.c:237 |
fc4819b0 | 3526 | msgid "\tAccess rights: " |
c39fc7e6 | 3527 | msgstr "\tПрава за достъп: " |
fc4819b0 | 3528 | |
748e23af | 3529 | #: nis/nis_print.c:251 |
fc4819b0 | 3530 | msgid "Group Flags :" |
c39fc7e6 | 3531 | msgstr "Флагове за групата :" |
fc4819b0 | 3532 | |
748e23af | 3533 | #: nis/nis_print.c:254 |
fc4819b0 UD |
3534 | msgid "" |
3535 | "\n" | |
3536 | "Group Members :\n" | |
3537 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3538 | "\n" |
3539 | "Членове на групата :\n" | |
fc4819b0 | 3540 | |
748e23af | 3541 | #: nis/nis_print.c:266 |
fc4819b0 UD |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Table Type : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3544 | msgstr "Тип на таблица : %s\n" |
fc4819b0 | 3545 | |
748e23af | 3546 | #: nis/nis_print.c:267 |
fc4819b0 UD |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
c39fc7e6 | 3549 | msgstr "Брой на колони : %d\n" |
fc4819b0 | 3550 | |
748e23af | 3551 | #: nis/nis_print.c:268 |
fc4819b0 UD |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
c39fc7e6 | 3554 | msgstr "Разделител на знаци : %c\n" |
fc4819b0 | 3555 | |
748e23af | 3556 | #: nis/nis_print.c:269 |
fc4819b0 UD |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "Search Path : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3559 | msgstr "Път за търсене : %s\n" |
fc4819b0 | 3560 | |
748e23af | 3561 | #: nis/nis_print.c:270 |
fc4819b0 | 3562 | msgid "Columns :\n" |
c39fc7e6 | 3563 | msgstr "Колони :\n" |
fc4819b0 | 3564 | |
748e23af | 3565 | #: nis/nis_print.c:273 |
fc4819b0 UD |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3568 | msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n" |
fc4819b0 | 3569 | |
748e23af | 3570 | #: nis/nis_print.c:275 |
fc4819b0 | 3571 | msgid "\t\tAttributes : " |
c39fc7e6 | 3572 | msgstr "\t\tАтрибути : " |
fc4819b0 | 3573 | |
748e23af | 3574 | #: nis/nis_print.c:277 |
fc4819b0 | 3575 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
c39fc7e6 | 3576 | msgstr "\t\tПрава за достъп : " |
fc4819b0 | 3577 | |
748e23af | 3578 | #: nis/nis_print.c:287 |
fc4819b0 | 3579 | msgid "Linked Object Type : " |
c39fc7e6 | 3580 | msgstr "Тип на свързан обект : " |
fc4819b0 | 3581 | |
748e23af | 3582 | #: nis/nis_print.c:289 |
fc4819b0 UD |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Linked to : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3585 | msgstr "Свързан към : %s\n" |
fc4819b0 | 3586 | |
748e23af | 3587 | #: nis/nis_print.c:299 |
fc4819b0 UD |
3588 | #, c-format |
3589 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
c39fc7e6 | 3590 | msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n" |
fc4819b0 | 3591 | |
748e23af | 3592 | #: nis/nis_print.c:302 |
fc4819b0 UD |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
c39fc7e6 | 3595 | msgstr "\t[%u] - [%u байта] " |
fc4819b0 | 3596 | |
748e23af | 3597 | #: nis/nis_print.c:305 |
fc4819b0 | 3598 | msgid "Encrypted data\n" |
c39fc7e6 | 3599 | msgstr "Шифрирани данни\n" |
fc4819b0 | 3600 | |
748e23af | 3601 | #: nis/nis_print.c:307 |
fc4819b0 | 3602 | msgid "Binary data\n" |
c39fc7e6 | 3603 | msgstr "Двоични данни\n" |
fc4819b0 | 3604 | |
748e23af | 3605 | #: nis/nis_print.c:323 |
fc4819b0 UD |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Object Name : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3608 | msgstr "Име на обект : %s\n" |
fc4819b0 | 3609 | |
748e23af | 3610 | #: nis/nis_print.c:324 |
fc4819b0 UD |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Directory : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3613 | msgstr "Каталог : %s\n" |
fc4819b0 | 3614 | |
748e23af | 3615 | #: nis/nis_print.c:325 |
fc4819b0 UD |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Owner : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3618 | msgstr "Собственик : %s\n" |
fc4819b0 | 3619 | |
748e23af | 3620 | #: nis/nis_print.c:326 |
fc4819b0 UD |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Group : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3623 | msgstr "Група : %s\n" |
fc4819b0 | 3624 | |
748e23af | 3625 | #: nis/nis_print.c:327 |
fc4819b0 | 3626 | msgid "Access Rights : " |
c39fc7e6 | 3627 | msgstr "Права за достъп : " |
fc4819b0 | 3628 | |
748e23af | 3629 | #: nis/nis_print.c:329 |
fc4819b0 UD |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "" | |
3632 | "\n" | |
3633 | "Time to Live : " | |
3634 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
3635 | "\n" |
3636 | "Време на живот : " | |
fc4819b0 | 3637 | |
748e23af | 3638 | #: nis/nis_print.c:332 |
fc4819b0 UD |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "Creation Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3641 | msgstr "Време на създ. : %s" |
fc4819b0 | 3642 | |
748e23af | 3643 | #: nis/nis_print.c:334 |
fc4819b0 UD |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "Mod. Time : %s" | |
c39fc7e6 | 3646 | msgstr "Време на модиф.: %s" |
fc4819b0 | 3647 | |
748e23af | 3648 | #: nis/nis_print.c:335 |
fc4819b0 | 3649 | msgid "Object Type : " |
c39fc7e6 | 3650 | msgstr "Тип на обект : " |
fc4819b0 | 3651 | |
748e23af | 3652 | #: nis/nis_print.c:355 |
fc4819b0 UD |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid " Data Length = %u\n" | |
c39fc7e6 | 3655 | msgstr "Дължина на данните = %u\n" |
fc4819b0 | 3656 | |
748e23af | 3657 | #: nis/nis_print.c:369 |
fc4819b0 UD |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "Status : %s\n" | |
c39fc7e6 | 3660 | msgstr "Състояние : %s\n" |
fc4819b0 | 3661 | |
748e23af | 3662 | #: nis/nis_print.c:370 |
fc4819b0 UD |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
c39fc7e6 | 3665 | msgstr "Брой на обектите : %u\n" |
fc4819b0 | 3666 | |
748e23af | 3667 | #: nis/nis_print.c:374 |
fc4819b0 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Object #%d:\n" | |
c39fc7e6 | 3670 | msgstr "Обект #%d:\n" |
fc4819b0 | 3671 | |
fbc14ab6 | 3672 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
fc4819b0 UD |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
c39fc7e6 | 3675 | msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n" |
fc4819b0 | 3676 | |
fbc14ab6 | 3677 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
fc4819b0 | 3678 | msgid " Explicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3679 | msgstr " Явни членове:\n" |
fc4819b0 | 3680 | |
fbc14ab6 | 3681 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
fc4819b0 | 3682 | msgid " No explicit members\n" |
c39fc7e6 | 3683 | msgstr " Няма явни членове\n" |
fc4819b0 | 3684 | |
fbc14ab6 | 3685 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
fc4819b0 | 3686 | msgid " Implicit members:\n" |
c39fc7e6 | 3687 | msgstr " Косвени членове:\n" |
fc4819b0 | 3688 | |
fbc14ab6 | 3689 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
fc4819b0 | 3690 | msgid " No implicit members\n" |
c39fc7e6 | 3691 | msgstr " Няма косвени членове\n" |
fc4819b0 | 3692 | |
fbc14ab6 | 3693 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
fc4819b0 | 3694 | msgid " Recursive members:\n" |
c39fc7e6 | 3695 | msgstr " Рекурсивни членове:\n" |
fc4819b0 | 3696 | |
fbc14ab6 | 3697 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
fc4819b0 | 3698 | msgid " No recursive members\n" |
c39fc7e6 | 3699 | msgstr " Няма рекурсивни членове\n" |
fc4819b0 | 3700 | |
fbc14ab6 | 3701 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
fc4819b0 | 3702 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3703 | msgstr " Явни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3704 | |
fbc14ab6 | 3705 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
fc4819b0 | 3706 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3707 | msgstr " Няма явни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3708 | |
fbc14ab6 | 3709 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
fc4819b0 | 3710 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3711 | msgstr " Косвени не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3712 | |
fbc14ab6 | 3713 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
fc4819b0 | 3714 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3715 | msgstr " Няма косвени не-членове\n" |
fc4819b0 | 3716 | |
fbc14ab6 | 3717 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
fc4819b0 | 3718 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
c39fc7e6 | 3719 | msgstr " Рекурсивни не-членове:\n" |
fc4819b0 | 3720 | |
fbc14ab6 | 3721 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
fc4819b0 | 3722 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
c39fc7e6 | 3723 | msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n" |
fc4819b0 | 3724 | |
fbc14ab6 | 3725 | #: nis/ypclnt.c:835 |
fc4819b0 | 3726 | msgid "Request arguments bad" |
c39fc7e6 | 3727 | msgstr "Неправилен аргумент на заявка" |
fc4819b0 | 3728 | |
fbc14ab6 | 3729 | #: nis/ypclnt.c:838 |
fc4819b0 | 3730 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
c39fc7e6 | 3731 | msgstr "RPC неуспех при NIS операция" |
fc4819b0 | 3732 | |
fbc14ab6 | 3733 | #: nis/ypclnt.c:841 |
fc4819b0 | 3734 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
c39fc7e6 | 3735 | msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн" |
fc4819b0 | 3736 | |
fbc14ab6 | 3737 | #: nis/ypclnt.c:844 |
fc4819b0 | 3738 | msgid "No such map in server's domain" |
c39fc7e6 | 3739 | msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра" |
fc4819b0 | 3740 | |
fbc14ab6 | 3741 | #: nis/ypclnt.c:847 |
fc4819b0 | 3742 | msgid "No such key in map" |
c39fc7e6 | 3743 | msgstr "Няма такъв ключ в изображението" |
fc4819b0 | 3744 | |
fbc14ab6 | 3745 | #: nis/ypclnt.c:850 |
fc4819b0 | 3746 | msgid "Internal NIS error" |
c39fc7e6 | 3747 | msgstr "Вътрешна грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3748 | |
fbc14ab6 | 3749 | #: nis/ypclnt.c:853 |
fc4819b0 | 3750 | msgid "Local resource allocation failure" |
702e64bb | 3751 | msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси" |
fc4819b0 | 3752 | |
fbc14ab6 | 3753 | #: nis/ypclnt.c:856 |
fc4819b0 | 3754 | msgid "No more records in map database" |
c39fc7e6 | 3755 | msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения" |
fc4819b0 | 3756 | |
fbc14ab6 | 3757 | #: nis/ypclnt.c:859 |
fc4819b0 | 3758 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
c39fc7e6 | 3759 | msgstr "Не може да се свържа с portmapper" |
fc4819b0 | 3760 | |
fbc14ab6 | 3761 | #: nis/ypclnt.c:862 |
fc4819b0 | 3762 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
c39fc7e6 | 3763 | msgstr "Не може да се свържа с ypbind" |
fc4819b0 | 3764 | |
fbc14ab6 | 3765 | #: nis/ypclnt.c:865 |
fc4819b0 | 3766 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
c39fc7e6 | 3767 | msgstr "Не може да се свържа с ypserv" |
fc4819b0 | 3768 | |
fbc14ab6 | 3769 | #: nis/ypclnt.c:868 |
fc4819b0 | 3770 | msgid "Local domain name not set" |
702e64bb | 3771 | msgstr "Не е зададено местното име на домейн " |
fc4819b0 | 3772 | |
fbc14ab6 | 3773 | #: nis/ypclnt.c:871 |
fc4819b0 | 3774 | msgid "NIS map database is bad" |
c39fc7e6 | 3775 | msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна" |
fc4819b0 | 3776 | |
fbc14ab6 | 3777 | #: nis/ypclnt.c:874 |
fc4819b0 | 3778 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
c39fc7e6 | 3779 | msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата" |
fc4819b0 | 3780 | |
fbc14ab6 | 3781 | #: nis/ypclnt.c:880 |
fc4819b0 | 3782 | msgid "Database is busy" |
c39fc7e6 | 3783 | msgstr "Базата данни е заета" |
fc4819b0 | 3784 | |
fbc14ab6 | 3785 | #: nis/ypclnt.c:883 |
fc4819b0 | 3786 | msgid "Unknown NIS error code" |
c39fc7e6 | 3787 | msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS" |
fc4819b0 | 3788 | |
fbc14ab6 | 3789 | #: nis/ypclnt.c:924 |
fc4819b0 | 3790 | msgid "Internal ypbind error" |
c39fc7e6 | 3791 | msgstr "Вътрешна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3792 | |
fbc14ab6 | 3793 | #: nis/ypclnt.c:927 |
fc4819b0 | 3794 | msgid "Domain not bound" |
c39fc7e6 | 3795 | msgstr "Домейнът не привързан" |
fc4819b0 | 3796 | |
fbc14ab6 | 3797 | #: nis/ypclnt.c:930 |
fc4819b0 | 3798 | msgid "System resource allocation failure" |
c39fc7e6 | 3799 | msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали" |
fc4819b0 | 3800 | |
fbc14ab6 | 3801 | #: nis/ypclnt.c:933 |
fc4819b0 | 3802 | msgid "Unknown ypbind error" |
c39fc7e6 | 3803 | msgstr "Неизвестна грешка на ypbind" |
fc4819b0 | 3804 | |
fbc14ab6 | 3805 | #: nis/ypclnt.c:974 |
fc4819b0 | 3806 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
c39fc7e6 | 3807 | msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n" |
fc4819b0 | 3808 | |
fbc14ab6 | 3809 | #: nis/ypclnt.c:992 |
fc4819b0 | 3810 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
c39fc7e6 | 3811 | msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n" |
fc4819b0 | 3812 | |
fbc14ab6 | 3813 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
fc4819b0 UD |
3814 | #, c-format |
3815 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
1ff712a6 | 3816 | msgstr "В склада с имена на компютри не е намерен \"%s\"!" |
fc4819b0 | 3817 | |
fbc14ab6 | 3818 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
fc4819b0 UD |
3819 | #, c-format |
3820 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
1ff712a6 | 3821 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с имена на компютри!" |
fc4819b0 | 3822 | |
fbc14ab6 | 3823 | #: nscd/cache.c:150 |
fc4819b0 UD |
3824 | #, c-format |
3825 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
1ff712a6 | 3826 | msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към склад %s" |
fc4819b0 | 3827 | |
fbc14ab6 | 3828 | #: nscd/cache.c:152 |
fc4819b0 | 3829 | msgid " (first)" |
c39fc7e6 | 3830 | msgstr " (първи)" |
fc4819b0 | 3831 | |
fbc14ab6 | 3832 | #: nscd/cache.c:287 |
31ef23af AZ |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3835 | msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s" | |
3836 | ||
fbc14ab6 | 3837 | #: nscd/cache.c:297 |
fc4819b0 | 3838 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3839 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" |
3840 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)" | |
fc4819b0 | 3841 | |
fbc14ab6 | 3842 | #: nscd/cache.c:340 |
fc4819b0 UD |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
1ff712a6 | 3845 | msgstr "подрязване на склад %s - час %ld" |
fc4819b0 | 3846 | |
fbc14ab6 | 3847 | #: nscd/cache.c:369 |
fc4819b0 UD |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
c39fc7e6 | 3850 | msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>" |
fc4819b0 | 3851 | |
0ffaa7be CD |
3852 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3853 | msgid " - all data: " | |
3854 | msgstr " - всички данни: " | |
3855 | ||
3856 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3857 | #, c-format | |
3858 | msgid " - remaining data %p: " | |
3859 | msgstr " - оставащи данни %p: " | |
3860 | ||
1bf32d6a | 3861 | #: nscd/connections.c:530 |
fc4819b0 UD |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
c39fc7e6 | 3864 | msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s" |
fc4819b0 | 3865 | |
1bf32d6a | 3866 | #: nscd/connections.c:538 |
43ea48a5 | 3867 | msgid "uninitialized header" |
a352570d | 3868 | msgstr "неустановявано заглавие" |
43ea48a5 | 3869 | |
1bf32d6a | 3870 | #: nscd/connections.c:543 |
fc4819b0 | 3871 | msgid "header size does not match" |
c39fc7e6 | 3872 | msgstr "не съответства размерът на заглавието" |
fc4819b0 | 3873 | |
1bf32d6a | 3874 | #: nscd/connections.c:553 |
fc4819b0 | 3875 | msgid "file size does not match" |
c39fc7e6 | 3876 | msgstr "не съответства размерът на файлът" |
fc4819b0 | 3877 | |
1bf32d6a | 3878 | #: nscd/connections.c:570 |
fc4819b0 | 3879 | msgid "verification failed" |
373f2b78 | 3880 | msgstr "пропадна проверката" |
fc4819b0 | 3881 | |
1bf32d6a | 3882 | #: nscd/connections.c:584 |
fc4819b0 UD |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
c39fc7e6 | 3885 | msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни" |
fc4819b0 | 3886 | |
1bf32d6a | 3887 | #: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679 |
fc4819b0 UD |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
c39fc7e6 | 3890 | msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта" |
fc4819b0 | 3891 | |
1bf32d6a | 3892 | #: nscd/connections.c:611 |
43ea48a5 UD |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "cannot access '%s'" | |
3895 | msgstr "'%s' не е достъпен" | |
3896 | ||
1bf32d6a | 3897 | #: nscd/connections.c:659 |
fc4819b0 UD |
3898 | #, c-format |
3899 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
c39fc7e6 | 3900 | msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново" |
fc4819b0 | 3901 | |
1bf32d6a | 3902 | #: nscd/connections.c:665 |
fc4819b0 UD |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
c39fc7e6 | 3905 | msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни" |
fc4819b0 | 3906 | |
1bf32d6a | 3907 | #: nscd/connections.c:668 |
fc4819b0 UD |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
c39fc7e6 | 3910 | msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне" |
fc4819b0 | 3911 | |
1bf32d6a | 3912 | #: nscd/connections.c:739 |
fc4819b0 UD |
3913 | #, c-format |
3914 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
c39fc7e6 | 3915 | msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s" |
fc4819b0 | 3916 | |
1bf32d6a | 3917 | #: nscd/connections.c:795 |
fc4819b0 UD |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "cannot open socket: %s" | |
c39fc7e6 | 3920 | msgstr "не може да се отвори гнездо: %s" |
fc4819b0 | 3921 | |
1bf32d6a | 3922 | #: nscd/connections.c:814 |
fc4819b0 UD |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
c39fc7e6 | 3925 | msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s" |
fc4819b0 | 3926 | |
1bf32d6a | 3927 | #: nscd/connections.c:871 |
31ef23af AZ |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3930 | msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s" | |
3931 | ||
1bf32d6a | 3932 | #: nscd/connections.c:875 |
31ef23af AZ |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3935 | msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)" | |
3936 | ||
1bf32d6a | 3937 | #: nscd/connections.c:888 |
31ef23af AZ |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3940 | msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s" | |
3941 | ||
1bf32d6a | 3942 | #: nscd/connections.c:892 |
31ef23af AZ |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
3945 | msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)" | |
3946 | ||
1bf32d6a | 3947 | #: nscd/connections.c:920 |
9d63d37d | 3948 | #, c-format |
31ef23af | 3949 | msgid "monitoring file %s for database %s" |
9d63d37d AJ |
3950 | msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s" |
3951 | ||
1bf32d6a | 3952 | #: nscd/connections.c:930 |
31ef23af AZ |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3955 | msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s" | |
3956 | ||
1bf32d6a | 3957 | #: nscd/connections.c:1049 |
fc4819b0 UD |
3958 | #, c-format |
3959 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
0e8bac37 | 3960 | msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s" |
fc4819b0 | 3961 | |
1bf32d6a | 3962 | #: nscd/connections.c:1061 |
fc4819b0 UD |
3963 | #, c-format |
3964 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
c39fc7e6 | 3965 | msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d" |
fc4819b0 | 3966 | |
1bf32d6a | 3967 | #: nscd/connections.c:1084 |
43ea48a5 UD |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3970 | msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права" | |
3971 | ||
1bf32d6a | 3972 | #: nscd/connections.c:1089 |
43ea48a5 UD |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
3975 | msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права" | |
3976 | ||
1bf32d6a | 3977 | #: nscd/connections.c:1094 |
43ea48a5 UD |
3978 | msgid "request not handled due to missing permission" |
3979 | msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права" | |
3980 | ||
1bf32d6a | 3981 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
fc4819b0 UD |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "cannot write result: %s" | |
c39fc7e6 | 3984 | msgstr "не може да се запише резултата: %s" |
fc4819b0 | 3985 | |
1bf32d6a | 3986 | #: nscd/connections.c:1249 |
fc4819b0 UD |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
0e8bac37 | 3989 | msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s" |
fc4819b0 | 3990 | |
1bf32d6a | 3991 | #: nscd/connections.c:1359 |
fc4819b0 | 3992 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
3993 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
3994 | msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %m - забраняване на параноичния режим" | |
fc4819b0 | 3995 | |
1bf32d6a | 3996 | #: nscd/connections.c:1382 |
fc4819b0 UD |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 3999 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4000 | |
1bf32d6a | 4001 | #: nscd/connections.c:1393 |
fc4819b0 UD |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
0e8bac37 | 4004 | msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4005 | |
1bf32d6a | 4006 | #: nscd/connections.c:1407 |
fc4819b0 UD |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4009 | msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4010 | |
1bf32d6a | 4011 | #: nscd/connections.c:1454 |
fc4819b0 UD |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4014 | msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4015 | |
1bf32d6a | 4016 | #: nscd/connections.c:1463 |
fc4819b0 UD |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
c39fc7e6 | 4019 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s" |
fc4819b0 | 4020 | |
1bf32d6a | 4021 | #: nscd/connections.c:1647 |
fc4819b0 UD |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "short read while reading request: %s" | |
c39fc7e6 | 4024 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s" |
fc4819b0 | 4025 | |
1bf32d6a | 4026 | #: nscd/connections.c:1680 |
fc4819b0 UD |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "key length in request too long: %d" | |
c39fc7e6 | 4029 | msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d" |
fc4819b0 | 4030 | |
1bf32d6a | 4031 | #: nscd/connections.c:1693 |
fc4819b0 UD |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
c39fc7e6 | 4034 | msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s" |
fc4819b0 | 4035 | |
1bf32d6a | 4036 | #: nscd/connections.c:1703 |
fc4819b0 UD |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
c39fc7e6 | 4039 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld" |
fc4819b0 | 4040 | |
1bf32d6a | 4041 | #: nscd/connections.c:1708 |
fc4819b0 UD |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
c39fc7e6 | 4044 | msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)" |
fc4819b0 | 4045 | |
1bf32d6a | 4046 | #: nscd/connections.c:1848 |
31ef23af AZ |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4049 | msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува" | |
4050 | ||
1bf32d6a | 4051 | #: nscd/connections.c:1853 |
31ef23af AZ |
4052 | #, c-format |
4053 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4054 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето" | |
4055 | ||
1bf32d6a | 4056 | #: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903 |
31ef23af AZ |
4057 | #, c-format |
4058 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
1ff712a6 | 4059 | msgstr "не може да се премахне следенето на файл '%s': %s" |
31ef23af | 4060 | |
1bf32d6a | 4061 | #: nscd/connections.c:1876 |
31ef23af AZ |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4064 | msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в" | |
4065 | ||
1bf32d6a | 4066 | #: nscd/connections.c:1900 |
31ef23af AZ |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4069 | msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'" | |
4070 | ||
1bf32d6a | 4071 | #: nscd/connections.c:1926 |
31ef23af AZ |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4074 | msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене" | |
4075 | ||
1bf32d6a | 4076 | #: nscd/connections.c:1938 |
31ef23af AZ |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4079 | msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s" | |
4080 | ||
1bf32d6a | 4081 | #: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281 |
fc4819b0 | 4082 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4083 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
4084 | msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d" | |
43ea48a5 | 4085 | |
1bf32d6a | 4086 | #: nscd/connections.c:2397 |
43ea48a5 | 4087 | msgid "could not initialize conditional variable" |
a352570d | 4088 | msgstr "не може да се зададе условна променлива" |
fc4819b0 | 4089 | |
1bf32d6a | 4090 | #: nscd/connections.c:2405 |
43ea48a5 | 4091 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
a352570d | 4092 | msgstr "не може да се пусне почистваща нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4093 | |
1bf32d6a | 4094 | #: nscd/connections.c:2419 |
43ea48a5 | 4095 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
a352570d | 4096 | msgstr "не може да се пусне работна нишка; прекратяване" |
43ea48a5 | 4097 | |
1bf32d6a AH |
4098 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
4099 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
4100 | #: nscd/connections.c:2541 | |
fc4819b0 UD |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
c39fc7e6 | 4103 | msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\"" |
fc4819b0 | 4104 | |
1bf32d6a | 4105 | #: nscd/connections.c:2494 |
fc4819b0 | 4106 | msgid "initial getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4107 | msgstr "първоначалният getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4108 | |
1bf32d6a | 4109 | #: nscd/connections.c:2503 |
fc4819b0 | 4110 | msgid "getgrouplist failed" |
c39fc7e6 | 4111 | msgstr "getgrouplist не успя" |
fc4819b0 | 4112 | |
1bf32d6a | 4113 | #: nscd/connections.c:2521 |
fc4819b0 | 4114 | msgid "setgroups failed" |
c39fc7e6 | 4115 | msgstr "setgroups не успя" |
fc4819b0 | 4116 | |
fbc14ab6 CD |
4117 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4118 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
fc4819b0 UD |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "short write in %s: %s" | |
c39fc7e6 | 4121 | msgstr "недостиг при запис в %s: %s" |
fc4819b0 | 4122 | |
fbc14ab6 | 4123 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
fc4819b0 UD |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
1ff712a6 | 4126 | msgstr "Не е намерено \"%s\" в склада за групи!" |
fc4819b0 | 4127 | |
fbc14ab6 | 4128 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
fc4819b0 UD |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
1ff712a6 | 4131 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за групи!" |
fc4819b0 | 4132 | |
fbc14ab6 | 4133 | #: nscd/grpcache.c:491 |
fc4819b0 UD |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4136 | msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4137 | |
161eafec | 4138 | #: nscd/mem.c:420 |
fc4819b0 UD |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
1ff712a6 | 4141 | msgstr "освободени %zu байта в склад %s" |
fc4819b0 | 4142 | |
161eafec | 4143 | #: nscd/mem.c:563 |
fc4819b0 UD |
4144 | #, c-format |
4145 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
c39fc7e6 | 4146 | msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\"" |
fc4819b0 | 4147 | |
fbc14ab6 | 4148 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4151 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4152 | ||
fbc14ab6 | 4153 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4156 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!" | |
4157 | ||
fbc14ab6 | 4158 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
9d63d37d AJ |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4161 | msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4162 | ||
fbc14ab6 | 4163 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
9d63d37d AJ |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4166 | msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!" | |
4167 | ||
fbc14ab6 | 4168 | #: nscd/nscd.c:107 |
fc4819b0 | 4169 | msgid "Read configuration data from NAME" |
641aa7b4 | 4170 | msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ" |
fc4819b0 | 4171 | |
fbc14ab6 | 4172 | #: nscd/nscd.c:109 |
fc4819b0 | 4173 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
c39fc7e6 | 4174 | msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения" |
fc4819b0 | 4175 | |
fbc14ab6 | 4176 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be CD |
4177 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
4178 | msgstr "Извеждане скадираното съдържание в файл ИМЕ" | |
4179 | ||
fbc14ab6 | 4180 | #: nscd/nscd.c:113 |
9d63d37d AJ |
4181 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4182 | msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон" | |
4183 | ||
fbc14ab6 | 4184 | #: nscd/nscd.c:114 |
fc4819b0 | 4185 | msgid "NUMBER" |
c39fc7e6 | 4186 | msgstr "БРОЙ" |
fc4819b0 | 4187 | |
fbc14ab6 | 4188 | #: nscd/nscd.c:114 |
fc4819b0 | 4189 | msgid "Start NUMBER threads" |
c39fc7e6 | 4190 | msgstr "Пускане на БРОЙ нишки" |
fc4819b0 | 4191 | |
fbc14ab6 | 4192 | #: nscd/nscd.c:115 |
fc4819b0 | 4193 | msgid "Shut the server down" |
c39fc7e6 | 4194 | msgstr "Изключване на сървъра" |
fc4819b0 | 4195 | |
fbc14ab6 | 4196 | #: nscd/nscd.c:116 |
43ea48a5 | 4197 | msgid "Print current configuration statistics" |
641aa7b4 | 4198 | msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното" |
fc4819b0 | 4199 | |
fbc14ab6 | 4200 | #: nscd/nscd.c:118 |
fc4819b0 | 4201 | msgid "Invalidate the specified cache" |
1ff712a6 | 4202 | msgstr "Обезсилване на зададения склад" |
fc4819b0 | 4203 | |
fbc14ab6 | 4204 | #: nscd/nscd.c:119 |
fc4819b0 | 4205 | msgid "TABLE,yes" |
c39fc7e6 | 4206 | msgstr "ТАБЛИЦА,yes" |
fc4819b0 | 4207 | |
fbc14ab6 | 4208 | #: nscd/nscd.c:120 |
fc4819b0 | 4209 | msgid "Use separate cache for each user" |
1ff712a6 | 4210 | msgstr "Да се използва отделен склад за всеки потребител" |
fc4819b0 | 4211 | |
fbc14ab6 | 4212 | #: nscd/nscd.c:125 |
fc4819b0 | 4213 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
1ff712a6 | 4214 | msgstr "Демон на услуга за складиране на имена (nscd)." |
fc4819b0 | 4215 | |
1bf32d6a | 4216 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
c39fc7e6 | 4217 | #, c-format |
fc4819b0 | 4218 | msgid "wrong number of arguments" |
c39fc7e6 | 4219 | msgstr "неправилен брой на аргументи" |
fc4819b0 | 4220 | |
fbc14ab6 | 4221 | #: nscd/nscd.c:173 |
fc4819b0 UD |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
641aa7b4 | 4224 | msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно" |
fc4819b0 | 4225 | |
fbc14ab6 | 4226 | #: nscd/nscd.c:182 |
fc4819b0 UD |
4227 | #, c-format |
4228 | msgid "already running" | |
c39fc7e6 | 4229 | msgstr "вече е пуснат" |
fc4819b0 | 4230 | |
fbc14ab6 | 4231 | #: nscd/nscd.c:202 |
373f2b78 AM |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4234 | msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес" | |
4235 | ||
fbc14ab6 | 4236 | #: nscd/nscd.c:206 |
fc4819b0 UD |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "cannot fork" | |
c39fc7e6 | 4239 | msgstr "не може да се разклони" |
fc4819b0 | 4240 | |
fbc14ab6 | 4241 | #: nscd/nscd.c:276 |
fc4819b0 | 4242 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
c39fc7e6 | 4243 | msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\"" |
fc4819b0 | 4244 | |
fbc14ab6 | 4245 | #: nscd/nscd.c:284 |
fc4819b0 | 4246 | msgid "Could not create log file" |
c39fc7e6 | 4247 | msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл" |
fc4819b0 | 4248 | |
fbc14ab6 | 4249 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
fc4819b0 UD |
4250 | #, c-format |
4251 | msgid "write incomplete" | |
c39fc7e6 | 4252 | msgstr "непълно записване" |
fc4819b0 | 4253 | |
fbc14ab6 | 4254 | #: nscd/nscd.c:374 |
fc4819b0 UD |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
1ff712a6 | 4257 | msgstr "не може да се прочете потвърждение на обезсилване" |
fc4819b0 | 4258 | |
fbc14ab6 | 4259 | #: nscd/nscd.c:380 |
fc4819b0 UD |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "invalidation failed" | |
373f2b78 | 4262 | msgstr "пропадна обезсилването" |
fc4819b0 | 4263 | |
fbc14ab6 | 4264 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
1ff712a6 | 4267 | msgstr "Разрешено е само свръх-потребител да използва тази опция!" |
04cb913d | 4268 | |
fbc14ab6 | 4269 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4270 | #, c-format |
4271 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4272 | msgstr "'%s' не е позната база данни" | |
4273 | ||
fbc14ab6 | 4274 | #: nscd/nscd.c:464 |
fc4819b0 UD |
4275 | #, c-format |
4276 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
c39fc7e6 | 4277 | msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече" |
fc4819b0 | 4278 | |
fbc14ab6 | 4279 | #: nscd/nscd.c:497 |
76d0ea69 AM |
4280 | #, c-format |
4281 | msgid "" | |
4282 | "Supported tables:\n" | |
4283 | "%s\n" | |
4284 | "\n" | |
4285 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4286 | "%s.\n" | |
4287 | msgstr "" | |
4288 | "Поддържани таблици:\n" | |
4289 | "%s\n" | |
4290 | "\n" | |
1ff712a6 | 4291 | "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n" |
76d0ea69 AM |
4292 | "%s.\n" |
4293 | ||
fbc14ab6 | 4294 | #: nscd/nscd.c:647 |
373f2b78 AM |
4295 | #, c-format |
4296 | msgid "'wait' failed\n" | |
4297 | msgstr "пропадна 'wait'\n" | |
4298 | ||
fbc14ab6 | 4299 | #: nscd/nscd.c:654 |
373f2b78 AM |
4300 | #, c-format |
4301 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4302 | msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n" | |
4303 | ||
fbc14ab6 | 4304 | #: nscd/nscd.c:659 |
373f2b78 AM |
4305 | #, c-format |
4306 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4307 | msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n" | |
4308 | ||
fbc14ab6 | 4309 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
c39fc7e6 | 4310 | #, c-format |
fc4819b0 | 4311 | msgid "database %s is not supported" |
c39fc7e6 | 4312 | msgstr "не се поддържа базата данни %s" |
fc4819b0 UD |
4313 | |
4314 | # TODO | |
fbc14ab6 | 4315 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
c39fc7e6 | 4316 | #, c-format |
fc4819b0 | 4317 | msgid "Parse error: %s" |
c39fc7e6 | 4318 | msgstr "Грешка при разбор: %s" |
fc4819b0 | 4319 | |
fbc14ab6 | 4320 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
fc4819b0 UD |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
a352570d | 4323 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"server-user\"" |
fc4819b0 | 4324 | |
fbc14ab6 | 4325 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
fc4819b0 UD |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
c39fc7e6 | 4328 | msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\"" |
fc4819b0 | 4329 | |
fbc14ab6 | 4330 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
fc4819b0 UD |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
a352570d | 4333 | msgstr "Трябва да се зададе стойност на интервала за повторно пускане" |
fc4819b0 | 4334 | |
fbc14ab6 | 4335 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
fc4819b0 UD |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
c39fc7e6 | 4338 | msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s" |
fc4819b0 | 4339 | |
fbc14ab6 | 4340 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
fc4819b0 UD |
4341 | #, c-format |
4342 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
c39fc7e6 | 4343 | msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим" |
fc4819b0 | 4344 | |
fbc14ab6 | 4345 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
fc4819b0 UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
c39fc7e6 | 4348 | msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък" |
fc4819b0 | 4349 | |
fbc14ab6 | 4350 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
fc4819b0 UD |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
c39fc7e6 | 4353 | msgstr "не може да се запише статистиката: %s" |
fc4819b0 | 4354 | |
fbc14ab6 | 4355 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
fc4819b0 | 4356 | msgid "yes" |
c39fc7e6 | 4357 | msgstr "да" |
fc4819b0 | 4358 | |
fbc14ab6 | 4359 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
fc4819b0 | 4360 | msgid "no" |
c39fc7e6 | 4361 | msgstr "не" |
fc4819b0 | 4362 | |
fbc14ab6 | 4363 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
fc4819b0 UD |
4364 | #, c-format |
4365 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
c39fc7e6 | 4366 | msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!" |
fc4819b0 | 4367 | |
fbc14ab6 | 4368 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
fc4819b0 UD |
4369 | #, c-format |
4370 | msgid "nscd not running!\n" | |
c39fc7e6 | 4371 | msgstr "nscd не е пуснат!\n" |
fc4819b0 | 4372 | |
fbc14ab6 | 4373 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
fc4819b0 UD |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "cannot read statistics data" | |
c39fc7e6 | 4376 | msgstr "не може да се прочетат статистическите данни" |
fc4819b0 | 4377 | |
fbc14ab6 | 4378 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
fc4819b0 UD |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "" | |
4381 | "nscd configuration:\n" | |
4382 | "\n" | |
4383 | "%15d server debug level\n" | |
4384 | msgstr "" | |
641aa7b4 | 4385 | "настойване на nscd:\n" |
c39fc7e6 | 4386 | "\n" |
9d63d37d | 4387 | "%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4388 | |
fbc14ab6 | 4389 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
fc4819b0 UD |
4390 | #, c-format |
4391 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4392 | msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4393 | |
fbc14ab6 | 4394 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
fc4819b0 UD |
4395 | #, c-format |
4396 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4397 | msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4398 | |
fbc14ab6 | 4399 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
fc4819b0 UD |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4402 | msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4403 | |
fbc14ab6 | 4404 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
fc4819b0 UD |
4405 | #, c-format |
4406 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
c39fc7e6 | 4407 | msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n" |
fc4819b0 | 4408 | |
fbc14ab6 | 4409 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
fc4819b0 UD |
4410 | #, c-format |
4411 | msgid "" | |
4412 | "%15d current number of threads\n" | |
4413 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4414 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4415 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4416 | "%15lu restart internal\n" | |
702e64bb | 4417 | "%15u reload count\n" |
fc4819b0 | 4418 | msgstr "" |
c39fc7e6 UD |
4419 | "%15d текущ брой нишки\n" |
4420 | "%15d максимален брой нишки\n" | |
4421 | "%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n" | |
4422 | "%15s разрешен параноичен режим\n" | |
a352570d | 4423 | "%15lu интервал за повторно пускване\n" |
702e64bb | 4424 | "%15u брой презареждания\n" |
fc4819b0 | 4425 | |
fbc14ab6 | 4426 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
fc4819b0 UD |
4427 | #, c-format |
4428 | msgid "" | |
4429 | "\n" | |
4430 | "%s cache:\n" | |
4431 | "\n" | |
4432 | "%15s cache is enabled\n" | |
4433 | "%15s cache is persistent\n" | |
4434 | "%15s cache is shared\n" | |
4435 | "%15zu suggested size\n" | |
4436 | "%15zu total data pool size\n" | |
4437 | "%15zu used data pool size\n" | |
4438 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4439 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4440 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4441 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4442 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4443 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4444 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4445 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4446 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4447 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4448 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4449 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4450 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4451 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4452 | msgstr "" | |
c39fc7e6 | 4453 | "\n" |
1ff712a6 | 4454 | "%s склад:\n" |
c39fc7e6 | 4455 | "\n" |
1ff712a6 CD |
4456 | "%15s складът е разрешен\n" |
4457 | "%15s складът е постоянен\n" | |
4458 | "%15s складът е споделен\n" | |
c39fc7e6 UD |
4459 | "%15zu предложен размер\n" |
4460 | "%15zu общ обем на пул за данни\n" | |
4461 | "%15zu използван обем на пул за данни\n" | |
4462 | "%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n" | |
4463 | "%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n" | |
4464 | "%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n" | |
4465 | "%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n" | |
4466 | "%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n" | |
4467 | "%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n" | |
1ff712a6 CD |
4468 | "%15lu%% честота на попадения в склада\n" |
4469 | "%15zu текущ брой на складираните значения\n" | |
4470 | "%15zu максимален брой на складираните значения\n" | |
c39fc7e6 UD |
4471 | "%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n" |
4472 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n" | |
4473 | "%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n" | |
4474 | "%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n" | |
4475 | "%15s следене на /etc/%s за промяна\n" | |
fc4819b0 | 4476 | |
fbc14ab6 | 4477 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
fc4819b0 | 4478 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
4479 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
4480 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в потребителската база данни!" | |
fc4819b0 | 4481 | |
fbc14ab6 | 4482 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
fc4819b0 | 4483 | #, c-format |
1ff712a6 CD |
4484 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
4485 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в потребителската база данни!" | |
fc4819b0 | 4486 | |
fbc14ab6 | 4487 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
fc4819b0 UD |
4488 | #, c-format |
4489 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
0e8bac37 | 4490 | msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!" |
fc4819b0 | 4491 | |
fbc14ab6 | 4492 | #: nscd/selinux.c:154 |
fc4819b0 UD |
4493 | #, c-format |
4494 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
a352570d | 4495 | msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия: %m" |
fc4819b0 | 4496 | |
fbc14ab6 | 4497 | #: nscd/selinux.c:175 |
fc4819b0 | 4498 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
1ff712a6 | 4499 | msgstr "Не може да се вдигне флага \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4500 | |
fbc14ab6 | 4501 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
fc4819b0 | 4502 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
c39fc7e6 | 4503 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя" |
fc4819b0 | 4504 | |
fbc14ab6 | 4505 | #: nscd/selinux.c:190 |
fc4819b0 | 4506 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
1ff712a6 | 4507 | msgstr "Не може да се подготви свалянето на \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4508 | |
fbc14ab6 | 4509 | #: nscd/selinux.c:191 |
fc4819b0 | 4510 | msgid "cap_init failed" |
c39fc7e6 | 4511 | msgstr "cap_init не успя" |
fc4819b0 | 4512 | |
fbc14ab6 | 4513 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
fc4819b0 | 4514 | msgid "Failed to drop capabilities" |
1ff712a6 | 4515 | msgstr "Не може да се свалят \"способностите\"" |
fc4819b0 | 4516 | |
fbc14ab6 | 4517 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
fc4819b0 | 4518 | msgid "cap_set_proc failed" |
c39fc7e6 | 4519 | msgstr "cap_set_proc не успя" |
fc4819b0 | 4520 | |
fbc14ab6 | 4521 | #: nscd/selinux.c:238 |
fc4819b0 | 4522 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
1ff712a6 | 4523 | msgstr "Не може да се свали флагът \"задръж-способности\"" |
fc4819b0 | 4524 | |
fbc14ab6 | 4525 | #: nscd/selinux.c:254 |
fc4819b0 | 4526 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
1ff712a6 | 4527 | msgstr "Не може да се установи дали ядрото поддържа SELinux" |
fc4819b0 | 4528 | |
fbc14ab6 | 4529 | #: nscd/selinux.c:269 |
fc4819b0 | 4530 | msgid "Failed to start AVC thread" |
1ff712a6 | 4531 | msgstr "Не може да се пусне нишка за AVC" |
fc4819b0 | 4532 | |
fbc14ab6 | 4533 | #: nscd/selinux.c:291 |
fc4819b0 | 4534 | msgid "Failed to create AVC lock" |
1ff712a6 | 4535 | msgstr "Не може да се създаде заключване за AVC" |
fc4819b0 | 4536 | |
fbc14ab6 | 4537 | #: nscd/selinux.c:337 |
fc4819b0 | 4538 | msgid "Failed to start AVC" |
c39fc7e6 | 4539 | msgstr "Пропадна пускането на AVC" |
fc4819b0 | 4540 | |
fbc14ab6 | 4541 | #: nscd/selinux.c:339 |
fc4819b0 | 4542 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
c39fc7e6 | 4543 | msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат" |
fc4819b0 | 4544 | |
fbc14ab6 | 4545 | #: nscd/selinux.c:381 |
373f2b78 AM |
4546 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4547 | msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права." | |
4548 | ||
fbc14ab6 | 4549 | #: nscd/selinux.c:388 |
373f2b78 AM |
4550 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4551 | msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd" | |
4552 | ||
fbc14ab6 | 4553 | #: nscd/selinux.c:393 |
373f2b78 AM |
4554 | #, c-format |
4555 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4556 | msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп" | |
4557 | ||
fbc14ab6 | 4558 | #: nscd/selinux.c:403 |
fc4819b0 | 4559 | msgid "Error getting context of socket peer" |
a352570d | 4560 | msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на обкръжението на другата страна" |
fc4819b0 | 4561 | |
fbc14ab6 | 4562 | #: nscd/selinux.c:408 |
fc4819b0 | 4563 | msgid "Error getting context of nscd" |
a352570d | 4564 | msgstr "Грешка при взимане на обкръжението на nscd" |
fc4819b0 | 4565 | |
fbc14ab6 | 4566 | #: nscd/selinux.c:414 |
fc4819b0 | 4567 | msgid "Error getting sid from context" |
a352570d | 4568 | msgstr "Грешка при извличане на sid от обкръжението" |
fc4819b0 | 4569 | |
fbc14ab6 | 4570 | #: nscd/selinux.c:453 |
fc4819b0 UD |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "" | |
4573 | "\n" | |
4574 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4575 | "\n" | |
4576 | "%15u entry lookups\n" | |
4577 | "%15u entry hits\n" | |
4578 | "%15u entry misses\n" | |
4579 | "%15u entry discards\n" | |
4580 | "%15u CAV lookups\n" | |
4581 | "%15u CAV hits\n" | |
4582 | "%15u CAV probes\n" | |
4583 | "%15u CAV misses\n" | |
4584 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4585 | "\n" |
4586 | "Статистика за SELinux AVC:\n" | |
4587 | "\n" | |
4588 | "%15u търсения на записи\n" | |
4589 | "%15u попадения на записи\n" | |
4590 | "%15u пропускания на записи\n" | |
4591 | "%15u отхвърляния на записи\n" | |
4592 | "%15u CAV търсения\n" | |
4593 | "%15u CAV попадения\n" | |
4594 | "%15u CAV проверки\n" | |
4595 | "%15u CAV пропускания\n" | |
fc4819b0 | 4596 | |
fbc14ab6 | 4597 | #: nscd/servicescache.c:357 |
fc4819b0 UD |
4598 | #, c-format |
4599 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
1ff712a6 | 4600 | msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада с услугите!" |
fc4819b0 | 4601 | |
fbc14ab6 | 4602 | #: nscd/servicescache.c:359 |
fc4819b0 UD |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
1ff712a6 | 4605 | msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с услугите!" |
fc4819b0 | 4606 | |
fbc14ab6 | 4607 | #: nss/getent.c:54 |
fc4819b0 | 4608 | msgid "database [key ...]" |
c39fc7e6 | 4609 | msgstr "база_данни [ключ ...]" |
fc4819b0 | 4610 | |
fbc14ab6 | 4611 | #: nss/getent.c:59 |
641aa7b4 DM |
4612 | msgid "CONFIG" |
4613 | msgstr "НАСТР" | |
4614 | ||
fbc14ab6 | 4615 | #: nss/getent.c:59 |
fc4819b0 | 4616 | msgid "Service configuration to be used" |
641aa7b4 | 4617 | msgstr "Настройване на услугата, която да се използва" |
fc4819b0 | 4618 | |
fbc14ab6 | 4619 | #: nss/getent.c:60 |
702e64bb UD |
4620 | msgid "disable IDN encoding" |
4621 | msgstr "забрана на IDN надписи" | |
4622 | ||
748e23af CD |
4623 | #: nss/getent.c:62 |
4624 | msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" | |
4625 | msgstr "да се допуснат неподдържаните IPv4/IPv6 адреси използвайки ahosts*" | |
4626 | ||
4627 | #: nss/getent.c:67 | |
43ea48a5 UD |
4628 | msgid "Get entries from administrative database." |
4629 | msgstr "Получаване на записи от административна база данни." | |
fc4819b0 | 4630 | |
748e23af | 4631 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
c39fc7e6 | 4632 | #, c-format |
fc4819b0 | 4633 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" |
c39fc7e6 | 4634 | msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n" |
fc4819b0 | 4635 | |
748e23af | 4636 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
1ff712a6 CD |
4637 | #, c-format |
4638 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4639 | msgstr "Не може да се задели памет за списък на група: %m\n" | |
4640 | ||
748e23af | 4641 | #: nss/getent.c:905 |
fc4819b0 UD |
4642 | #, c-format |
4643 | msgid "Unknown database name" | |
c39fc7e6 | 4644 | msgstr "Неизвестно има на база данни" |
fc4819b0 | 4645 | |
748e23af | 4646 | #: nss/getent.c:939 |
fc4819b0 | 4647 | msgid "Supported databases:\n" |
c39fc7e6 | 4648 | msgstr "Поддържани бази данни:\n" |
fc4819b0 | 4649 | |
748e23af | 4650 | #: nss/getent.c:1005 |
fc4819b0 UD |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
c39fc7e6 | 4653 | msgstr "Неизвестна база данни: %s\n" |
fc4819b0 | 4654 | |
1bf32d6a | 4655 | #: nss/makedb.c:121 |
fc4819b0 | 4656 | msgid "Convert key to lower case" |
c39fc7e6 | 4657 | msgstr "Обръщане на ключ в малки букви" |
fc4819b0 | 4658 | |
1bf32d6a | 4659 | #: nss/makedb.c:124 |
fc4819b0 | 4660 | msgid "Do not print messages while building database" |
c39fc7e6 | 4661 | msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни" |
fc4819b0 | 4662 | |
1bf32d6a | 4663 | #: nss/makedb.c:126 |
fc4819b0 | 4664 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
c39fc7e6 | 4665 | msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред" |
fc4819b0 | 4666 | |
1bf32d6a | 4667 | #: nss/makedb.c:127 |
9d63d37d AJ |
4668 | msgid "CHAR" |
4669 | msgstr "ЗНАК" | |
4670 | ||
1bf32d6a | 4671 | #: nss/makedb.c:128 |
9d63d37d AJ |
4672 | msgid "Generated line not part of iteration" |
4673 | msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението" | |
4674 | ||
1bf32d6a | 4675 | #: nss/makedb.c:133 |
9d63d37d | 4676 | msgid "Create simple database from textual input." |
c39fc7e6 | 4677 | msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни." |
fc4819b0 | 4678 | |
1bf32d6a | 4679 | #: nss/makedb.c:136 |
fc4819b0 UD |
4680 | msgid "" |
4681 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4682 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4683 | "-u INPUT-FILE" | |
4684 | msgstr "" | |
c39fc7e6 UD |
4685 | "ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n" |
4686 | "-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n" | |
4687 | "-u ВХОДЕН-ФАЙЛ" | |
fc4819b0 | 4688 | |
1bf32d6a | 4689 | #: nss/makedb.c:229 |
fc4819b0 | 4690 | #, c-format |
9d63d37d | 4691 | msgid "cannot open database file `%s'" |
0ffaa7be | 4692 | msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: \"%s\"" |
fc4819b0 | 4693 | |
1bf32d6a | 4694 | #: nss/makedb.c:274 |
fc4819b0 | 4695 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4696 | msgid "no entries to be processed" |
4697 | msgstr "няма записи за обработка" | |
fc4819b0 | 4698 | |
1bf32d6a | 4699 | #: nss/makedb.c:284 |
9d63d37d AJ |
4700 | #, c-format |
4701 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4702 | msgstr "не може да се получи име за временен файл" | |
fc4819b0 | 4703 | |
1bf32d6a | 4704 | #: nss/makedb.c:290 |
641aa7b4 DM |
4705 | #, c-format |
4706 | msgid "cannot create temporary file" | |
4707 | msgstr "не може да се създаде временен файл" | |
4708 | ||
1bf32d6a | 4709 | #: nss/makedb.c:306 |
9d63d37d AJ |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4712 | msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл" | |
fc4819b0 | 4713 | |
1bf32d6a | 4714 | #: nss/makedb.c:317 |
fc4819b0 | 4715 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4716 | msgid "cannot rename temporary file" |
4717 | msgstr "не може да се преименува временния файл" | |
fc4819b0 | 4718 | |
1bf32d6a | 4719 | #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 |
9d63d37d AJ |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "cannot create search tree" | |
4722 | msgstr "не може да се създаде дърво за търсене" | |
4723 | ||
1bf32d6a | 4724 | #: nss/makedb.c:558 |
9d63d37d AJ |
4725 | msgid "duplicate key" |
4726 | msgstr "повторение на ключ" | |
4727 | ||
1bf32d6a | 4728 | #: nss/makedb.c:570 |
fc4819b0 UD |
4729 | #, c-format |
4730 | msgid "problems while reading `%s'" | |
c39fc7e6 | 4731 | msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\"" |
fc4819b0 | 4732 | |
1bf32d6a AH |
4733 | #: nss/makedb.c:748 |
4734 | #, c-format | |
4735 | msgid "failed to allocate memory" | |
4736 | msgstr "не може да се задели памет" | |
4737 | ||
4738 | #: nss/makedb.c:814 | |
9d63d37d AJ |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "failed to write new database file" | |
4741 | msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни" | |
4742 | ||
1bf32d6a | 4743 | #: nss/makedb.c:833 |
9d63d37d AJ |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "cannot stat database file" | |
4746 | msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни" | |
4747 | ||
1bf32d6a | 4748 | #: nss/makedb.c:838 |
9d63d37d AJ |
4749 | #, c-format |
4750 | msgid "cannot map database file" | |
4751 | msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни" | |
4752 | ||
1bf32d6a | 4753 | #: nss/makedb.c:841 |
fc4819b0 | 4754 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4755 | msgid "file not a database file" |
4756 | msgstr "файла не е за базата данни" | |
fc4819b0 | 4757 | |
1bf32d6a | 4758 | #: nss/makedb.c:893 |
748e23af CD |
4759 | #, c-format |
4760 | msgid "cannot initialize SELinux context" | |
4761 | msgstr "не може създаде обкръжение за SELinux" | |
4762 | ||
1bf32d6a | 4763 | #: nss/makedb.c:902 |
9d63d37d AJ |
4764 | #, c-format |
4765 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
0ffaa7be | 4766 | msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на \"%s\"" |
9d63d37d | 4767 | |
0e8bac37 | 4768 | #: posix/getconf.c:417 |
fc4819b0 UD |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4771 | msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n" |
fc4819b0 | 4772 | |
0e8bac37 | 4773 | #: posix/getconf.c:420 |
fc4819b0 UD |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
c39fc7e6 | 4776 | msgstr " %s -a [път]\n" |
fc4819b0 | 4777 | |
0e8bac37 | 4778 | #: posix/getconf.c:496 |
43ea48a5 UD |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "" | |
4781 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4782 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4783 | "\n" | |
4784 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4785 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4786 | "environment SPEC.\n" | |
4787 | "\n" | |
4788 | msgstr "" | |
4789 | "Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n" | |
4790 | " или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n" | |
4791 | "\n" | |
641aa7b4 | 4792 | "Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n" |
43ea48a5 UD |
4793 | "ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n" |
4794 | "променливата при компилиране.\n" | |
4795 | "\n" | |
4796 | ||
0e8bac37 | 4797 | #: posix/getconf.c:572 |
fc4819b0 UD |
4798 | #, c-format |
4799 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
c39fc7e6 | 4800 | msgstr "неизвестно уточняване \"%s\"" |
fc4819b0 | 4801 | |
0e8bac37 | 4802 | #: posix/getconf.c:624 |
fc4819b0 UD |
4803 | #, c-format |
4804 | msgid "Couldn't execute %s" | |
c39fc7e6 | 4805 | msgstr "Не може да се изпълни %s" |
fc4819b0 | 4806 | |
0e8bac37 | 4807 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
fc4819b0 | 4808 | msgid "undefined" |
c39fc7e6 | 4809 | msgstr "неопределен" |
fc4819b0 | 4810 | |
0e8bac37 | 4811 | #: posix/getconf.c:707 |
fc4819b0 UD |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
c39fc7e6 | 4814 | msgstr "Неразпозната променлива \"%s\"" |
fc4819b0 | 4815 | |
748e23af | 4816 | #: posix/getopt.c:278 |
fc4819b0 | 4817 | #, c-format |
a352570d SP |
4818 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4819 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4820 | |
748e23af | 4821 | #: posix/getopt.c:284 |
fc4819b0 | 4822 | #, c-format |
a352570d SP |
4823 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4824 | msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s', възможностите са:" | |
fc4819b0 | 4825 | |
748e23af | 4826 | #: posix/getopt.c:319 |
fc4819b0 | 4827 | #, c-format |
a352570d SP |
4828 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4829 | msgstr "%s: неразпозната опция '%s%s'\n" | |
fc4819b0 | 4830 | |
748e23af | 4831 | #: posix/getopt.c:345 |
fc4819b0 | 4832 | #, c-format |
a352570d SP |
4833 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4834 | msgstr "%s: опцията '%s%s' не позволява аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4835 | |
748e23af | 4836 | #: posix/getopt.c:360 |
fc4819b0 | 4837 | #, c-format |
a352570d SP |
4838 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4839 | msgstr "%s: опцията '%s%s' изисква аргумент\n" | |
fc4819b0 | 4840 | |
748e23af | 4841 | #: posix/getopt.c:621 |
fc4819b0 | 4842 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4843 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
4844 | msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4845 | |
748e23af | 4846 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
fc4819b0 | 4847 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
4848 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4849 | msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n" | |
fc4819b0 | 4850 | |
1ff712a6 | 4851 | #: posix/regcomp.c:138 |
fc4819b0 | 4852 | msgid "No match" |
c39fc7e6 | 4853 | msgstr "Несъответствие" |
fc4819b0 | 4854 | |
1ff712a6 | 4855 | #: posix/regcomp.c:141 |
fc4819b0 | 4856 | msgid "Invalid regular expression" |
c39fc7e6 | 4857 | msgstr "Неправилен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4858 | |
1ff712a6 | 4859 | #: posix/regcomp.c:144 |
fc4819b0 | 4860 | msgid "Invalid collation character" |
c39fc7e6 | 4861 | msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци" |
fc4819b0 | 4862 | |
1ff712a6 | 4863 | #: posix/regcomp.c:147 |
fc4819b0 | 4864 | msgid "Invalid character class name" |
c39fc7e6 | 4865 | msgstr "Неправилно име на клас за знаци" |
fc4819b0 | 4866 | |
1ff712a6 | 4867 | #: posix/regcomp.c:150 |
fc4819b0 | 4868 | msgid "Trailing backslash" |
c39fc7e6 | 4869 | msgstr "Обратна наклонена черта в края" |
fc4819b0 | 4870 | |
1ff712a6 | 4871 | #: posix/regcomp.c:153 |
fc4819b0 | 4872 | msgid "Invalid back reference" |
c39fc7e6 | 4873 | msgstr "Неправилна препратка назад" |
fc4819b0 | 4874 | |
1ff712a6 CD |
4875 | #: posix/regcomp.c:156 |
4876 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4877 | msgstr "Несъответствие на [, [^, [:, [. или [=" | |
fc4819b0 | 4878 | |
1ff712a6 | 4879 | #: posix/regcomp.c:159 |
fc4819b0 | 4880 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
c39fc7e6 | 4881 | msgstr "Несъответствие на ( или \\(" |
fc4819b0 | 4882 | |
1ff712a6 | 4883 | #: posix/regcomp.c:162 |
fc4819b0 | 4884 | msgid "Unmatched \\{" |
c39fc7e6 | 4885 | msgstr "Несъответствие на \\{" |
fc4819b0 | 4886 | |
1ff712a6 | 4887 | #: posix/regcomp.c:165 |
fc4819b0 | 4888 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
c39fc7e6 | 4889 | msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}" |
fc4819b0 | 4890 | |
1ff712a6 | 4891 | #: posix/regcomp.c:168 |
fc4819b0 | 4892 | msgid "Invalid range end" |
c39fc7e6 | 4893 | msgstr "Неправилен край за диапазон" |
fc4819b0 | 4894 | |
1ff712a6 | 4895 | #: posix/regcomp.c:171 |
fc4819b0 | 4896 | msgid "Memory exhausted" |
c39fc7e6 | 4897 | msgstr "Паметта е изчерпана" |
fc4819b0 | 4898 | |
1ff712a6 | 4899 | #: posix/regcomp.c:174 |
fc4819b0 | 4900 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
c39fc7e6 | 4901 | msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз" |
fc4819b0 | 4902 | |
1ff712a6 | 4903 | #: posix/regcomp.c:177 |
fc4819b0 | 4904 | msgid "Premature end of regular expression" |
c39fc7e6 | 4905 | msgstr "Преждевременен край на регулярният израз" |
fc4819b0 | 4906 | |
1ff712a6 | 4907 | #: posix/regcomp.c:180 |
fc4819b0 | 4908 | msgid "Regular expression too big" |
c39fc7e6 | 4909 | msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг" |
fc4819b0 | 4910 | |
1ff712a6 | 4911 | #: posix/regcomp.c:183 |
fc4819b0 | 4912 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
c39fc7e6 | 4913 | msgstr "Несъответствие на ) или \\)" |
fc4819b0 | 4914 | |
e1e47c91 | 4915 | #: posix/regcomp.c:676 |
fc4819b0 | 4916 | msgid "No previous regular expression" |
c39fc7e6 | 4917 | msgstr "Липсва предишен регулярен израз" |
fc4819b0 | 4918 | |
fbc14ab6 | 4919 | #: posix/wordexp.c:1794 |
fc4819b0 | 4920 | msgid "parameter null or not set" |
c39fc7e6 | 4921 | msgstr "параметърът е празен или не е зададен" |
fc4819b0 | 4922 | |
0e8bac37 | 4923 | #: resolv/herror.c:63 |
fc4819b0 | 4924 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
c39fc7e6 | 4925 | msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)" |
fc4819b0 | 4926 | |
0e8bac37 | 4927 | #: resolv/herror.c:64 |
fc4819b0 | 4928 | msgid "Unknown host" |
c39fc7e6 | 4929 | msgstr "Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 4930 | |
0e8bac37 | 4931 | #: resolv/herror.c:65 |
fc4819b0 | 4932 | msgid "Host name lookup failure" |
c39fc7e6 | 4933 | msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра" |
fc4819b0 | 4934 | |
0e8bac37 | 4935 | #: resolv/herror.c:66 |
fc4819b0 | 4936 | msgid "Unknown server error" |
c39fc7e6 | 4937 | msgstr "Неизвестна сървърна грешка" |
fc4819b0 | 4938 | |
0e8bac37 | 4939 | #: resolv/herror.c:67 |
fc4819b0 | 4940 | msgid "No address associated with name" |
c39fc7e6 | 4941 | msgstr "За това име не е асоцииран адрес" |
fc4819b0 | 4942 | |
0e8bac37 | 4943 | #: resolv/herror.c:102 |
fc4819b0 | 4944 | msgid "Resolver internal error" |
c39fc7e6 | 4945 | msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4946 | |
0e8bac37 | 4947 | #: resolv/herror.c:105 |
fc4819b0 | 4948 | msgid "Unknown resolver error" |
c39fc7e6 | 4949 | msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\"" |
fc4819b0 | 4950 | |
019d8509 | 4951 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
fc4819b0 UD |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
c39fc7e6 | 4954 | msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване" |
fc4819b0 | 4955 | |
019d8509 | 4956 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
fc4819b0 UD |
4957 | #, c-format |
4958 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
c39fc7e6 | 4959 | msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн" |
fc4819b0 | 4960 | |
019d8509 | 4961 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
fc4819b0 UD |
4962 | #, c-format |
4963 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4964 | msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4965 | |
019d8509 | 4966 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
fc4819b0 UD |
4967 | #, c-format |
4968 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4969 | msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4970 | |
019d8509 | 4971 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
fc4819b0 UD |
4972 | #, c-format |
4973 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
c39fc7e6 | 4974 | msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n" |
fc4819b0 | 4975 | |
702e64bb UD |
4976 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
4977 | msgid "Illegal opcode" | |
4978 | msgstr "Незаконен код на операция" | |
4979 | ||
4980 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
4981 | msgid "Illegal operand" | |
4982 | msgstr "Незаконно операнд" | |
4983 | ||
4984 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
4985 | msgid "Illegal addressing mode" | |
4986 | msgstr "Незаконен способ на адресиране" | |
4987 | ||
4988 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
4989 | msgid "Illegal trap" | |
4990 | msgstr "Незаконен капан" | |
4991 | ||
4992 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
4993 | msgid "Privileged opcode" | |
4994 | msgstr "Привилегирован код на операция" | |
4995 | ||
4996 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
4997 | msgid "Privileged register" | |
4998 | msgstr "Привилегирован регистър" | |
4999 | ||
5000 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5001 | msgid "Coprocessor error" | |
5002 | msgstr "Грешка на копроцесор" | |
5003 | ||
5004 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5005 | msgid "Internal stack error" | |
5006 | msgstr "Вътрешна грешка на стека" | |
5007 | ||
5008 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5009 | msgid "Integer divide by zero" | |
5010 | msgstr "Целочислено деление на нула" | |
5011 | ||
5012 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5013 | msgid "Integer overflow" | |
5014 | msgstr "Целочислено препълване" | |
5015 | ||
5016 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5017 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5018 | msgstr "Деление на нула при плаваща запетая" | |
5019 | ||
5020 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5021 | msgid "Floating-point overflow" | |
5022 | msgstr "Препълване при плаваща запетая" | |
5023 | ||
5024 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5025 | msgid "Floating-point underflow" | |
5026 | msgstr "Недостиг при плаваща запетая" | |
5027 | ||
5028 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5029 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5030 | msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая" | |
5031 | ||
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5033 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5034 | msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая" | |
5035 | ||
5036 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5037 | msgid "Subscript out of range" | |
5038 | msgstr "Индекс извън диапазона" | |
5039 | ||
5040 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5041 | msgid "Address not mapped to object" | |
5042 | msgstr "Адреса не е свързан с обект" | |
5043 | ||
5044 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5045 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5046 | msgstr "Неправилни права за изобразен обект" | |
5047 | ||
5048 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5049 | msgid "Invalid address alignment" | |
5050 | msgstr "Неправилно подравняване на адрес" | |
5051 | ||
5052 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5053 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5054 | msgstr "Несъществуващ физически адрес" | |
5055 | ||
5056 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5057 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5058 | msgstr "Грешка, свойствена за техниката" | |
5059 | ||
5060 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5061 | msgid "Process breakpoint" | |
5062 | msgstr "Точка на прекъсване в процес" | |
5063 | ||
5064 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5065 | msgid "Process trace trap" | |
5066 | msgstr "Капан при проследяване на процес" | |
5067 | ||
5068 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5069 | msgid "Child has exited" | |
5070 | msgstr "Подпроцеса е завършил" | |
5071 | ||
5072 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5073 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5074 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл" | |
5075 | ||
5076 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
76d0ea69 AM |
5077 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
5078 | msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)" | |
702e64bb UD |
5079 | |
5080 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5081 | msgid "Traced child has trapped" | |
5082 | msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес" | |
5083 | ||
5084 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5085 | msgid "Child has stopped" | |
5086 | msgstr "Подпроцеса е спрян" | |
5087 | ||
5088 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5089 | msgid "Stopped child has continued" | |
5090 | msgstr "Продължаване на спрян подпроцес" | |
5091 | ||
5092 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5093 | msgid "Data input available" | |
5094 | msgstr "Няма входни данни" | |
5095 | ||
5096 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5097 | msgid "Output buffers available" | |
5098 | msgstr "Няма изходящи буфери" | |
5099 | ||
5100 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5101 | msgid "Input message available" | |
5102 | msgstr "Налично е входящо съобщение" | |
5103 | ||
0ffaa7be | 5104 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
702e64bb UD |
5105 | msgid "I/O error" |
5106 | msgstr "Вх/Изх. грешка" | |
5107 | ||
5108 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5109 | msgid "High priority input available" | |
5110 | msgstr "Налични входящи данни с предимство" | |
5111 | ||
5112 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5113 | msgid "Device disconnected" | |
5114 | msgstr "Устройството е изключено" | |
5115 | ||
98d13ce0 | 5116 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
702e64bb UD |
5117 | msgid "Signal sent by kill()" |
5118 | msgstr "Сигнал изпратен от kill()" | |
5119 | ||
98d13ce0 | 5120 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
702e64bb UD |
5121 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5122 | msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()" | |
5123 | ||
98d13ce0 | 5124 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
702e64bb UD |
5125 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5126 | msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време" | |
5127 | ||
98d13ce0 | 5128 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
702e64bb UD |
5129 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5130 | msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка" | |
5131 | ||
98d13ce0 | 5132 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
702e64bb UD |
5133 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5134 | msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка" | |
5135 | ||
98d13ce0 | 5136 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
702e64bb UD |
5137 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5138 | msgstr "Сигнал изпратен от tkill()" | |
5139 | ||
98d13ce0 | 5140 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
702e64bb UD |
5141 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5142 | msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име" | |
5143 | ||
98d13ce0 | 5144 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
702e64bb UD |
5145 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5146 | msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка" | |
5147 | ||
98d13ce0 | 5148 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
702e64bb UD |
5149 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5150 | msgstr "Сигнал изптратен от ядрото" | |
5151 | ||
98d13ce0 | 5152 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
702e64bb UD |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5155 | msgstr "Неизвестен сигнал %d\n" | |
5156 | ||
9d63d37d | 5157 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
fc4819b0 UD |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
c39fc7e6 | 5160 | msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n" |
fc4819b0 | 5161 | |
9d63d37d | 5162 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
fc4819b0 | 5163 | msgid "Unknown signal" |
c39fc7e6 | 5164 | msgstr "Неизвестен сигнал" |
fc4819b0 | 5165 | |
0ffaa7be | 5166 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
fc4819b0 | 5167 | msgid "Unknown error " |
c39fc7e6 | 5168 | msgstr "Неизвестна грешка " |
fc4819b0 | 5169 | |
0ffaa7be | 5170 | #: string/strsignal.c:39 |
fc4819b0 UD |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "Real-time signal %d" | |
c39fc7e6 | 5173 | msgstr "Сигнал %d при реално време" |
fc4819b0 | 5174 | |
0ffaa7be | 5175 | #: string/strsignal.c:43 |
fc4819b0 UD |
5176 | #, c-format |
5177 | msgid "Unknown signal %d" | |
c39fc7e6 | 5178 | msgstr "Неизвестен сигнал %d" |
fc4819b0 | 5179 | |
35869b85 | 5180 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
98d13ce0 | 5181 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 5182 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 5183 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
a352570d | 5184 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
43ea48a5 UD |
5185 | msgid "out of memory\n" |
5186 | msgstr "недостиг на памет\n" | |
fc4819b0 | 5187 | |
35869b85 | 5188 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
fc4819b0 | 5189 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
c39fc7e6 | 5190 | msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни" |
fc4819b0 | 5191 | |
1ff712a6 | 5192 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
fc4819b0 | 5193 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5194 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5195 | msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu" | |
fc4819b0 | 5196 | |
1ff712a6 | 5197 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
43ea48a5 UD |
5198 | #, c-format |
5199 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5200 | msgstr "%s: %s; причина = %s\n" | |
fc4819b0 | 5201 | |
1ff712a6 | 5202 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
c39fc7e6 | 5203 | #, c-format |
43ea48a5 UD |
5204 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5205 | msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n" | |
fc4819b0 | 5206 | |
1ff712a6 | 5207 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
fc4819b0 | 5208 | msgid "RPC: Success" |
c39fc7e6 | 5209 | msgstr "RPC: Успешно" |
fc4819b0 | 5210 | |
1ff712a6 | 5211 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
fc4819b0 | 5212 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
c39fc7e6 | 5213 | msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите" |
fc4819b0 | 5214 | |
1ff712a6 | 5215 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
fc4819b0 | 5216 | msgid "RPC: Can't decode result" |
c39fc7e6 | 5217 | msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът" |
fc4819b0 | 5218 | |
1ff712a6 | 5219 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
fc4819b0 | 5220 | msgid "RPC: Unable to send" |
c39fc7e6 | 5221 | msgstr "RPC: Не може да се изпраща" |
fc4819b0 | 5222 | |
1ff712a6 | 5223 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
fc4819b0 | 5224 | msgid "RPC: Unable to receive" |
c39fc7e6 | 5225 | msgstr "RPC: Не може да се приема" |
fc4819b0 | 5226 | |
1ff712a6 | 5227 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
fc4819b0 | 5228 | msgid "RPC: Timed out" |
c39fc7e6 | 5229 | msgstr "RPC: Просрочване" |
fc4819b0 | 5230 | |
1ff712a6 | 5231 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
fc4819b0 | 5232 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
c39fc7e6 | 5233 | msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC" |
fc4819b0 | 5234 | |
1ff712a6 | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
fc4819b0 | 5236 | msgid "RPC: Authentication error" |
c39fc7e6 | 5237 | msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване" |
fc4819b0 | 5238 | |
1ff712a6 | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
fc4819b0 | 5240 | msgid "RPC: Program unavailable" |
c39fc7e6 | 5241 | msgstr "RPC: Недостъпна програма" |
fc4819b0 | 5242 | |
1ff712a6 | 5243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
fc4819b0 | 5244 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
c39fc7e6 | 5245 | msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия" |
fc4819b0 | 5246 | |
1ff712a6 | 5247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
fc4819b0 | 5248 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
c39fc7e6 | 5249 | msgstr "RPC: Недостъпна процедура" |
fc4819b0 | 5250 | |
1ff712a6 | 5251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
fc4819b0 | 5252 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
c39fc7e6 | 5253 | msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите" |
fc4819b0 | 5254 | |
1ff712a6 | 5255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
fc4819b0 | 5256 | msgid "RPC: Remote system error" |
c39fc7e6 | 5257 | msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка" |
fc4819b0 | 5258 | |
1ff712a6 | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
fc4819b0 | 5260 | msgid "RPC: Unknown host" |
c39fc7e6 | 5261 | msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър" |
fc4819b0 | 5262 | |
1ff712a6 | 5263 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
fc4819b0 | 5264 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
c39fc7e6 | 5265 | msgstr "RPC: Неизвестен протокол" |
fc4819b0 | 5266 | |
1ff712a6 | 5267 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
fc4819b0 | 5268 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
c39fc7e6 | 5269 | msgstr "RPC: Авария в portmapper" |
fc4819b0 | 5270 | |
1ff712a6 | 5271 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
fc4819b0 | 5272 | msgid "RPC: Program not registered" |
c39fc7e6 | 5273 | msgstr "RPC: програмата не е регистрирана" |
fc4819b0 | 5274 | |
1ff712a6 | 5275 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
fc4819b0 | 5276 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5277 | msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5278 | |
1ff712a6 | 5279 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
fc4819b0 | 5280 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
c39fc7e6 | 5281 | msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)" |
fc4819b0 | 5282 | |
0ffaa7be | 5283 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
fc4819b0 | 5284 | msgid "Authentication OK" |
c39fc7e6 | 5285 | msgstr "Успешно удостоверяване" |
fc4819b0 | 5286 | |
0ffaa7be | 5287 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
fc4819b0 | 5288 | msgid "Invalid client credential" |
c39fc7e6 | 5289 | msgstr "Неправилни клиентски препоръки" |
fc4819b0 | 5290 | |
0ffaa7be | 5291 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
fc4819b0 | 5292 | msgid "Server rejected credential" |
c39fc7e6 | 5293 | msgstr "Сървърът отхвърля препоръките" |
fc4819b0 | 5294 | |
0ffaa7be | 5295 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
fc4819b0 | 5296 | msgid "Invalid client verifier" |
c39fc7e6 | 5297 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента" |
fc4819b0 | 5298 | |
0ffaa7be | 5299 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
fc4819b0 | 5300 | msgid "Server rejected verifier" |
c39fc7e6 | 5301 | msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\"" |
fc4819b0 | 5302 | |
0ffaa7be | 5303 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
fc4819b0 | 5304 | msgid "Client credential too weak" |
c39fc7e6 | 5305 | msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни" |
fc4819b0 | 5306 | |
0ffaa7be | 5307 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
fc4819b0 | 5308 | msgid "Invalid server verifier" |
c39fc7e6 | 5309 | msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра" |
fc4819b0 | 5310 | |
0ffaa7be | 5311 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
fc4819b0 | 5312 | msgid "Failed (unspecified error)" |
c39fc7e6 | 5313 | msgstr "Неуспех (неопределена грешка)" |
fc4819b0 | 5314 | |
1ff712a6 | 5315 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
fc4819b0 | 5316 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
c39fc7e6 | 5317 | msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието" |
fc4819b0 | 5318 | |
a352570d | 5319 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
fc4819b0 | 5320 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
c39fc7e6 | 5321 | msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем" |
fc4819b0 | 5322 | |
a352570d | 5323 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
fc4819b0 | 5324 | msgid "Cannot register service" |
c39fc7e6 | 5325 | msgstr "Не може да се регистрира услуга" |
fc4819b0 | 5326 | |
98d13ce0 | 5327 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
fc4819b0 | 5328 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
c39fc7e6 | 5329 | msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc" |
fc4819b0 | 5330 | |
98d13ce0 | 5331 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
fc4819b0 | 5332 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
c39fc7e6 | 5333 | msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST" |
fc4819b0 | 5334 | |
98d13ce0 | 5335 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
fc4819b0 | 5336 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
c39fc7e6 | 5337 | msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване" |
fc4819b0 | 5338 | |
98d13ce0 | 5339 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
fc4819b0 | 5340 | msgid "Broadcast poll problem" |
c39fc7e6 | 5341 | msgstr "Проблем от poll при разпръскване" |
fc4819b0 | 5342 | |
98d13ce0 | 5343 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
fc4819b0 | 5344 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
c39fc7e6 | 5345 | msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването" |
fc4819b0 | 5346 | |
a352570d | 5347 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
fc4819b0 | 5348 | msgid "svc_run: - out of memory" |
c39fc7e6 | 5349 | msgstr "svc_run: - недостиг на памет" |
fc4819b0 | 5350 | |
a352570d | 5351 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
fc4819b0 | 5352 | msgid "svc_run: - poll failed" |
c39fc7e6 | 5353 | msgstr "svc_run: - poll не успя" |
fc4819b0 | 5354 | |
1ff712a6 | 5355 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
fc4819b0 UD |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
c39fc7e6 | 5358 | msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n" |
fc4819b0 | 5359 | |
1ff712a6 | 5360 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
fc4819b0 | 5361 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
1ff712a6 | 5362 | msgstr "не може да се създаде rpc сървър\n" |
fc4819b0 | 5363 | |
1ff712a6 | 5364 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
fc4819b0 UD |
5365 | #, c-format |
5366 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
1ff712a6 | 5367 | msgstr "не може да се регистрира програма %ld, версия %ld\n" |
fc4819b0 | 5368 | |
1ff712a6 | 5369 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
fc4819b0 | 5370 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
c39fc7e6 | 5371 | msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n" |
fc4819b0 | 5372 | |
1ff712a6 | 5373 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
fc4819b0 UD |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5376 | msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n" |
fc4819b0 | 5377 | |
1ff712a6 | 5378 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
fc4819b0 UD |
5379 | #, c-format |
5380 | msgid "never registered prog %d\n" | |
c39fc7e6 | 5381 | msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n" |
fc4819b0 | 5382 | |
a352570d | 5383 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
fc4819b0 | 5384 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5385 | msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо" |
fc4819b0 | 5386 | |
a352570d | 5387 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
fc4819b0 | 5388 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
c39fc7e6 | 5389 | msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5390 | |
a352570d | 5391 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
fc4819b0 | 5392 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5393 | msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда" |
fc4819b0 | 5394 | |
a352570d | 5395 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
fc4819b0 | 5396 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
c39fc7e6 | 5397 | msgstr "svcudp_create - getsockname не успя" |
fc4819b0 | 5398 | |
a352570d | 5399 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
fc4819b0 | 5400 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
c39fc7e6 | 5401 | msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n" |
fc4819b0 | 5402 | |
a352570d | 5403 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
fc4819b0 | 5404 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
1ff712a6 | 5405 | msgstr "enablecache: складът вече е разрешен" |
fc4819b0 | 5406 | |
a352570d | 5407 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
fc4819b0 | 5408 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
1ff712a6 | 5409 | msgstr "enablecache: не може да се задели за склад" |
fc4819b0 | 5410 | |
a352570d | 5411 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
fc4819b0 | 5412 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
1ff712a6 | 5413 | msgstr "enablecache: не може да се задели за склад за данни" |
fc4819b0 | 5414 | |
a352570d | 5415 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
fc4819b0 | 5416 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
1ff712a6 | 5417 | msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер на склад (fifo)" |
fc4819b0 | 5418 | |
a352570d | 5419 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
fc4819b0 | 5420 | msgid "cache_set: victim not found" |
c39fc7e6 | 5421 | msgstr "cache_set: жертвата не е намерена" |
fc4819b0 | 5422 | |
a352570d | 5423 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
fc4819b0 | 5424 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
373f2b78 | 5425 | msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата" |
fc4819b0 | 5426 | |
a352570d | 5427 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
fc4819b0 | 5428 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
c39fc7e6 | 5429 | msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer" |
fc4819b0 | 5430 | |
fbc14ab6 | 5431 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
fc4819b0 | 5432 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
c39fc7e6 | 5433 | msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда" |
fc4819b0 | 5434 | |
fbc14ab6 | 5435 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
fc4819b0 | 5436 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
1ff712a6 | 5437 | msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успя" |
fc4819b0 | 5438 | |
e502942e CD |
5439 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5440 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5441 | msgstr "не успя включването на BTI защита" | |
5442 | ||
748e23af CD |
5443 | #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 |
5444 | msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5445 | msgstr "грешка поради GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5446 | ||
a352570d | 5447 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
fc4819b0 | 5448 | msgid "Hangup" |
c39fc7e6 | 5449 | msgstr "Затворено" |
fc4819b0 | 5450 | |
a352570d | 5451 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
fc4819b0 | 5452 | msgid "Interrupt" |
c39fc7e6 | 5453 | msgstr "Прекъсване" |
fc4819b0 | 5454 | |
a352570d | 5455 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
fc4819b0 | 5456 | msgid "Quit" |
c39fc7e6 | 5457 | msgstr "Излизане" |
fc4819b0 | 5458 | |
a352570d | 5459 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
fc4819b0 | 5460 | msgid "Illegal instruction" |
c39fc7e6 | 5461 | msgstr "Незаконна инструкция" |
fc4819b0 | 5462 | |
a352570d | 5463 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
fc4819b0 | 5464 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
c39fc7e6 | 5465 | msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване" |
fc4819b0 | 5466 | |
a352570d | 5467 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
fc4819b0 | 5468 | msgid "Aborted" |
c39fc7e6 | 5469 | msgstr "Прекъснат" |
fc4819b0 | 5470 | |
a352570d | 5471 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
fc4819b0 | 5472 | msgid "Floating point exception" |
c39fc7e6 | 5473 | msgstr "Изключение при плаваща запетая" |
fc4819b0 | 5474 | |
a352570d | 5475 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
fc4819b0 | 5476 | msgid "Killed" |
c39fc7e6 | 5477 | msgstr "Безусловно прекъснат" |
fc4819b0 UD |
5478 | |
5479 | # TODO | |
a352570d | 5480 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
fc4819b0 | 5481 | msgid "Bus error" |
c39fc7e6 | 5482 | msgstr "Грешка на адресната шина" |
fc4819b0 | 5483 | |
a352570d SP |
5484 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5485 | msgid "Bad system call" | |
5486 | msgstr "Неправилно системно извикване" | |
5487 | ||
5488 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
fc4819b0 | 5489 | msgid "Segmentation fault" |
c39fc7e6 | 5490 | msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)" |
fc4819b0 | 5491 | |
a352570d | 5492 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
fc4819b0 UD |
5493 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5494 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5495 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5496 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5497 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
fc4819b0 UD |
5498 | msgid "Broken pipe" |
5499 | msgstr "Прекъснат канал" | |
5500 | ||
a352570d | 5501 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
fc4819b0 | 5502 | msgid "Alarm clock" |
c39fc7e6 | 5503 | msgstr "Будилник" |
fc4819b0 | 5504 | |
a352570d | 5505 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
fc4819b0 | 5506 | msgid "Terminated" |
c39fc7e6 | 5507 | msgstr "Прекратен" |
fc4819b0 | 5508 | |
a352570d | 5509 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
fc4819b0 | 5510 | msgid "Urgent I/O condition" |
c39fc7e6 | 5511 | msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство" |
fc4819b0 | 5512 | |
a352570d | 5513 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
fc4819b0 | 5514 | msgid "Stopped (signal)" |
c39fc7e6 | 5515 | msgstr "Подтиснат (сигнал)" |
fc4819b0 | 5516 | |
a352570d | 5517 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
fc4819b0 | 5518 | msgid "Stopped" |
c39fc7e6 | 5519 | msgstr "Подтиснат" |
fc4819b0 | 5520 | |
a352570d | 5521 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
fc4819b0 | 5522 | msgid "Continued" |
c39fc7e6 | 5523 | msgstr "Продължен" |
fc4819b0 | 5524 | |
a352570d | 5525 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
fc4819b0 | 5526 | msgid "Child exited" |
c39fc7e6 | 5527 | msgstr "Изход на подпроцес" |
fc4819b0 | 5528 | |
a352570d | 5529 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
fc4819b0 | 5530 | msgid "Stopped (tty input)" |
c39fc7e6 | 5531 | msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)" |
fc4819b0 | 5532 | |
a352570d | 5533 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
fc4819b0 | 5534 | msgid "Stopped (tty output)" |
c39fc7e6 | 5535 | msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)" |
fc4819b0 | 5536 | |
a352570d | 5537 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
fc4819b0 | 5538 | msgid "I/O possible" |
c39fc7e6 | 5539 | msgstr "Възможен вход/изход" |
fc4819b0 | 5540 | |
a352570d | 5541 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
fc4819b0 | 5542 | msgid "CPU time limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5543 | msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ" |
fc4819b0 | 5544 | |
a352570d | 5545 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
fc4819b0 | 5546 | msgid "File size limit exceeded" |
c39fc7e6 | 5547 | msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл" |
fc4819b0 | 5548 | |
a352570d | 5549 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
fc4819b0 | 5550 | msgid "Virtual timer expired" |
c39fc7e6 | 5551 | msgstr "Изтекъл виртуален хронометър" |
fc4819b0 | 5552 | |
a352570d | 5553 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
fc4819b0 | 5554 | msgid "Profiling timer expired" |
c39fc7e6 | 5555 | msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика" |
fc4819b0 | 5556 | |
a352570d | 5557 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
fc4819b0 | 5558 | msgid "User defined signal 1" |
c39fc7e6 | 5559 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 1" |
fc4819b0 | 5560 | |
a352570d | 5561 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
fc4819b0 | 5562 | msgid "User defined signal 2" |
c39fc7e6 | 5563 | msgstr "Определен от потребителя сигнал 2" |
fc4819b0 | 5564 | |
a352570d SP |
5565 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5566 | msgid "Window changed" | |
5567 | msgstr "Прозорецът е променен" | |
fc4819b0 | 5568 | |
d283e353 | 5569 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
a352570d SP |
5570 | msgid "EMT trap" |
5571 | msgstr "Прихващане на EMT" | |
fc4819b0 | 5572 | |
d283e353 | 5573 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
fc4819b0 | 5574 | msgid "Stack fault" |
c39fc7e6 | 5575 | msgstr "Нарушен стек" |
fc4819b0 | 5576 | |
d283e353 | 5577 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
fc4819b0 | 5578 | msgid "Power failure" |
c39fc7e6 | 5579 | msgstr "Спиране на захранването" |
fc4819b0 | 5580 | |
a352570d SP |
5581 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5582 | msgid "Information request" | |
5583 | msgstr "Заявка за състояние" | |
5584 | ||
5585 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
fc4819b0 | 5586 | msgid "Resource lost" |
c39fc7e6 | 5587 | msgstr "Загуба на ресурс" |
fc4819b0 | 5588 | |
a352570d | 5589 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
fc4819b0 | 5590 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5591 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
fc4819b0 UD |
5592 | msgid "Operation not permitted" |
5593 | msgstr "Действието не е позволено" | |
5594 | ||
5595 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
6032ae65 | 5596 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
fc4819b0 UD |
5597 | msgid "No such process" |
5598 | msgstr "Няма такъв процес" | |
5599 | ||
a352570d | 5600 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
fc4819b0 UD |
5601 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5602 | #. TRANS again. | |
5603 | #. TRANS | |
5604 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5605 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5606 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5607 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
fc4819b0 UD |
5608 | msgid "Interrupted system call" |
5609 | msgstr "Прекъснато системно извикване" | |
5610 | ||
a352570d | 5611 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5612 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
fc4819b0 UD |
5613 | msgid "Input/output error" |
5614 | msgstr "Входно-изходна грешка" | |
5615 | ||
a352570d | 5616 | #. TRANS The system tried to use the device |
fc4819b0 UD |
5617 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5618 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5619 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5620 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5621 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
fc4819b0 UD |
5622 | msgid "No such device or address" |
5623 | msgstr "Няма такова устройство или адрес" | |
5624 | ||
a352570d | 5625 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
fc4819b0 | 5626 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5627 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5628 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5629 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
fc4819b0 UD |
5630 | msgid "Argument list too long" |
5631 | msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи" | |
5632 | ||
5633 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
5634 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5635 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
fc4819b0 UD |
5636 | msgid "Exec format error" |
5637 | msgstr "Неправилен формат за изпълним файл" | |
5638 | ||
a352570d | 5639 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
fc4819b0 UD |
5640 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5641 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5642 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
fc4819b0 | 5643 | msgid "Bad file descriptor" |
0e8bac37 | 5644 | msgstr "Неправилен файлов описател" |
fc4819b0 | 5645 | |
a352570d | 5646 | #. TRANS This error happens on operations that are |
fc4819b0 UD |
5647 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5648 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5649 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
fc4819b0 | 5650 | msgid "No child processes" |
373f2b78 | 5651 | msgstr "Няма подпроцеси" |
fc4819b0 | 5652 | |
a352570d | 5653 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
fc4819b0 UD |
5654 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5655 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5656 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5657 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
fc4819b0 UD |
5658 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5659 | msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси" | |
5660 | ||
a352570d | 5661 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
fc4819b0 | 5662 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5663 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
fc4819b0 UD |
5664 | msgid "Cannot allocate memory" |
5665 | msgstr "Не може да се задели памет" | |
5666 | ||
a352570d | 5667 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5668 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5669 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
fc4819b0 UD |
5670 | msgid "Bad address" |
5671 | msgstr "Неправилен адрес" | |
5672 | ||
5673 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
5674 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5675 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5676 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
fc4819b0 UD |
5677 | msgid "Block device required" |
5678 | msgstr "Необходимо е блоково устройство" | |
5679 | ||
a352570d | 5680 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
fc4819b0 UD |
5681 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5682 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5683 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
fc4819b0 UD |
5684 | msgid "Device or resource busy" |
5685 | msgstr "Заето устройство или ресурс" | |
5686 | ||
a352570d | 5687 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
fc4819b0 | 5688 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5689 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
fc4819b0 UD |
5690 | msgid "File exists" |
5691 | msgstr "Файлът съществува" | |
5692 | ||
5693 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
5694 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5695 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5696 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
fc4819b0 UD |
5697 | msgid "Invalid cross-device link" |
5698 | msgstr "Неправилна връзка през устройства" | |
5699 | ||
5700 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
5701 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5702 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
fc4819b0 UD |
5703 | msgid "No such device" |
5704 | msgstr "Няма такова устройство" | |
5705 | ||
5706 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
6032ae65 | 5707 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
fc4819b0 UD |
5708 | msgid "Not a directory" |
5709 | msgstr "Не е директория" | |
5710 | ||
a352570d | 5711 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
fc4819b0 | 5712 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5713 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
fc4819b0 UD |
5714 | msgid "Is a directory" |
5715 | msgstr "Директория е" | |
5716 | ||
a352570d | 5717 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
fc4819b0 | 5718 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5719 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
fc4819b0 UD |
5720 | msgid "Invalid argument" |
5721 | msgstr "Неправилен аргумент" | |
5722 | ||
5723 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
5724 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5725 | #. TRANS | |
5726 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5727 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5728 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5729 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5730 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
fc4819b0 UD |
5731 | msgid "Too many open files" |
5732 | msgstr "Твърде много отворени файлове" | |
5733 | ||
5734 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
5735 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5736 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5737 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
fc4819b0 UD |
5738 | msgid "Too many open files in system" |
5739 | msgstr "Твърде много отворени файлове в системата" | |
5740 | ||
5741 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
5742 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5743 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
fc4819b0 UD |
5744 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5745 | msgstr "Неподходящ ioctl за устройството" | |
5746 | ||
5747 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
5748 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5749 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5750 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5751 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5752 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
fc4819b0 UD |
5753 | msgid "Text file busy" |
5754 | msgstr "Зает текстов файл" | |
5755 | ||
a352570d | 5756 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5757 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
fc4819b0 UD |
5758 | msgid "File too large" |
5759 | msgstr "Твърде голям файл" | |
5760 | ||
a352570d | 5761 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
fc4819b0 | 5762 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5763 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
fc4819b0 UD |
5764 | msgid "No space left on device" |
5765 | msgstr "Няма свободно място на устройството" | |
5766 | ||
5767 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
6032ae65 | 5768 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
fc4819b0 | 5769 | msgid "Illegal seek" |
c39fc7e6 | 5770 | msgstr "Незаконно позициониране" |
fc4819b0 UD |
5771 | |
5772 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
6032ae65 | 5773 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
fc4819b0 UD |
5774 | msgid "Read-only file system" |
5775 | msgstr "Файлова система само за четене" | |
5776 | ||
a352570d | 5777 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
fc4819b0 UD |
5778 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5779 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5780 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
fc4819b0 UD |
5781 | msgid "Too many links" |
5782 | msgstr "Твърде много връзки" | |
5783 | ||
a352570d | 5784 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
fc4819b0 | 5785 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5786 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
fc4819b0 | 5787 | msgid "Numerical argument out of domain" |
d283e353 | 5788 | msgstr "Числов аргумент извън допустимата област" |
fc4819b0 | 5789 | |
a352570d | 5790 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
fc4819b0 | 5791 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5792 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
fc4819b0 | 5793 | msgid "Numerical result out of range" |
c39fc7e6 | 5794 | msgstr "Не представим числов резултат" |
fc4819b0 | 5795 | |
a352570d | 5796 | #. TRANS The call might work if you try again |
fc4819b0 | 5797 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 5798 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
fc4819b0 UD |
5799 | #. TRANS |
5800 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5801 | #. TRANS | |
5802 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5803 | #. TRANS @item | |
5804 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5805 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5806 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5807 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5808 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5809 | #. TRANS | |
5810 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5811 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5812 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5813 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5814 | #. TRANS | |
5815 | #. TRANS @item | |
5816 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5817 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5818 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5819 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5820 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5821 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5822 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5823 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5824 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5825 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
fc4819b0 UD |
5826 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5827 | msgstr "Временно недостъпен ресурс" | |
5828 | ||
fc4819b0 UD |
5829 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5830 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5831 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5832 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5833 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5834 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5835 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5836 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5837 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
fc4819b0 UD |
5838 | msgid "Operation now in progress" |
5839 | msgstr "Операцията се изпълнява" | |
5840 | ||
5841 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
5842 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5843 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
fc4819b0 UD |
5844 | msgid "Operation already in progress" |
5845 | msgstr "Операцията вече се изпълнява" | |
5846 | ||
5847 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
6032ae65 | 5848 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
fc4819b0 UD |
5849 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5850 | msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)" | |
5851 | ||
5852 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
5853 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5854 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
fc4819b0 UD |
5855 | msgid "Message too long" |
5856 | msgstr "Твърде дълго съобщение" | |
5857 | ||
5858 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
6032ae65 | 5859 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
fc4819b0 UD |
5860 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5861 | msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)" | |
5862 | ||
5863 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
5864 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5865 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
fc4819b0 UD |
5866 | msgid "Protocol not available" |
5867 | msgstr "Недостъпен протокол" | |
5868 | ||
5869 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
5870 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5871 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5872 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
fc4819b0 UD |
5873 | msgid "Protocol not supported" |
5874 | msgstr "Неподдържан протокол" | |
5875 | ||
5876 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
6032ae65 | 5877 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
fc4819b0 UD |
5878 | msgid "Socket type not supported" |
5879 | msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)" | |
5880 | ||
5881 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
5882 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 5883 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
fc4819b0 UD |
5884 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5885 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5886 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5887 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
fc4819b0 UD |
5888 | msgid "Operation not supported" |
5889 | msgstr "Неподдържана операция" | |
5890 | ||
5891 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
6032ae65 | 5892 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
fc4819b0 UD |
5893 | msgid "Protocol family not supported" |
5894 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
5895 | ||
5896 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
5897 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
fc4819b0 UD |
5899 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5900 | msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола" | |
5901 | ||
5902 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5903 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
fc4819b0 UD |
5904 | msgid "Address already in use" |
5905 | msgstr "Адресът вече се използва" | |
5906 | ||
5907 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
5908 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5909 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5910 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
fc4819b0 UD |
5911 | msgid "Cannot assign requested address" |
5912 | msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)" | |
5913 | ||
5914 | # TODO | |
5915 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
6032ae65 | 5916 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
fc4819b0 UD |
5917 | msgid "Network is down" |
5918 | msgstr "Мрежата е изключена" | |
5919 | ||
5920 | # TODO | |
5921 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
5922 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5923 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
fc4819b0 UD |
5924 | msgid "Network is unreachable" |
5925 | msgstr "Мрежата е недостъпна" | |
5926 | ||
5927 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
6032ae65 | 5928 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
fc4819b0 | 5929 | msgid "Network dropped connection on reset" |
1ff712a6 | 5930 | msgstr "Прекъсната мрежова връзка при повторно пускане" |
fc4819b0 UD |
5931 | |
5932 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
6032ae65 | 5933 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
fc4819b0 UD |
5934 | msgid "Software caused connection abort" |
5935 | msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката" | |
5936 | ||
5937 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
5938 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5939 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5940 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
fc4819b0 UD |
5941 | msgid "Connection reset by peer" |
5942 | msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна" | |
5943 | ||
5944 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
5945 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5946 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5947 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
fc4819b0 UD |
5948 | msgid "No buffer space available" |
5949 | msgstr "Няма свободно място за буфер" | |
5950 | ||
5951 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
5952 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5953 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
fc4819b0 UD |
5954 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5955 | msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана" | |
5956 | ||
5957 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
5958 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5959 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5960 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5961 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
fc4819b0 UD |
5962 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5963 | msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана" | |
5964 | ||
5965 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
5966 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5967 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
fc4819b0 UD |
5969 | msgid "Destination address required" |
5970 | msgstr "Необходим е целеви адрес" | |
5971 | ||
5972 | # TODO | |
5973 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
6032ae65 | 5974 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
fc4819b0 UD |
5975 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
5976 | msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта" | |
5977 | ||
6032ae65 | 5978 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
fc4819b0 UD |
5979 | msgid "Too many references: cannot splice" |
5980 | msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят" | |
5981 | ||
5982 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
5983 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 5984 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
fc4819b0 UD |
5985 | msgid "Connection timed out" |
5986 | msgstr "Просрочена мрежова операция" | |
5987 | ||
5988 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
5989 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 5990 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
fc4819b0 UD |
5991 | msgid "Connection refused" |
5992 | msgstr "Отказано свързване" | |
5993 | ||
5994 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
5995 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 5996 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
fc4819b0 UD |
5997 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
5998 | msgstr "Твърде много нива от символни връзки" | |
5999 | ||
6000 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6001 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6002 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 6003 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
fc4819b0 UD |
6004 | msgid "File name too long" |
6005 | msgstr "Твърде дълго файлово име" | |
6006 | ||
6007 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
6032ae65 | 6008 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
fc4819b0 | 6009 | msgid "Host is down" |
c39fc7e6 | 6010 | msgstr "Компютърът е изключен" |
fc4819b0 | 6011 | |
6032ae65 | 6012 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
fc4819b0 | 6013 | msgid "No route to host" |
c39fc7e6 | 6014 | msgstr "Няма маршрут до компютъра" |
fc4819b0 UD |
6015 | |
6016 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6017 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 6018 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
fc4819b0 UD |
6019 | msgid "Directory not empty" |
6020 | msgstr "Непразна директория" | |
6021 | ||
fc4819b0 UD |
6022 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6023 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 6024 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
fc4819b0 UD |
6025 | msgid "Too many users" |
6026 | msgstr "Твърде много потребители" | |
6027 | ||
6028 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. | |
6032ae65 | 6029 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
fc4819b0 UD |
6030 | msgid "Disk quota exceeded" |
6031 | msgstr "Надвишена дискова квота" | |
6032 | ||
a352570d | 6033 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
641aa7b4 DM |
6034 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6035 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6036 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6037 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 6038 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
641aa7b4 DM |
6039 | msgid "Stale file handle" |
6040 | msgstr "Престоял файлов манипулатор" | |
fc4819b0 UD |
6041 | |
6042 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that | |
6043 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6044 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6045 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 6046 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
fc4819b0 UD |
6047 | msgid "Object is remote" |
6048 | msgstr "Обектът е отдалечен" | |
6049 | ||
a352570d | 6050 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6051 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
fc4819b0 UD |
6052 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6053 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6054 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
fc4819b0 UD |
6055 | msgid "No locks available" |
6056 | msgstr "Надвишен брой заключвания" | |
6057 | ||
a352570d | 6058 | #. TRANS This indicates that the function called is |
fc4819b0 UD |
6059 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6060 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6061 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6062 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6063 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
fc4819b0 UD |
6064 | msgid "Function not implemented" |
6065 | msgstr "Функцията не е реализирана" | |
6066 | ||
fc4819b0 UD |
6067 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6068 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6069 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
fc4819b0 | 6070 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
c39fc7e6 | 6071 | msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак" |
fc4819b0 | 6072 | |
6032ae65 | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
fc4819b0 UD |
6074 | msgid "Bad message" |
6075 | msgstr "Лошо съобщение" | |
6076 | ||
6032ae65 | 6077 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
fc4819b0 | 6078 | msgid "Identifier removed" |
0e8bac37 | 6079 | msgstr "Отстранен номер" |
fc4819b0 UD |
6080 | |
6081 | # TODO | |
6032ae65 | 6082 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
fc4819b0 UD |
6083 | msgid "Multihop attempted" |
6084 | msgstr "Опитва се multihop" | |
6085 | ||
6032ae65 | 6086 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
fc4819b0 UD |
6087 | msgid "No data available" |
6088 | msgstr "Няма налични данни" | |
6089 | ||
6032ae65 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
fc4819b0 UD |
6091 | msgid "Link has been severed" |
6092 | msgstr "Връзката се разпадна" | |
6093 | ||
6032ae65 | 6094 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
fc4819b0 UD |
6095 | msgid "No message of desired type" |
6096 | msgstr "Няма съобщение от необходимия вид" | |
6097 | ||
6032ae65 | 6098 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
fc4819b0 UD |
6099 | msgid "Out of streams resources" |
6100 | msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци" | |
6101 | ||
6032ae65 | 6102 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
fc4819b0 UD |
6103 | msgid "Device not a stream" |
6104 | msgstr "Устройството не е поток" | |
6105 | ||
6032ae65 | 6106 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
fc4819b0 | 6107 | msgid "Value too large for defined data type" |
c39fc7e6 | 6108 | msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни" |
fc4819b0 | 6109 | |
6032ae65 | 6110 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
fc4819b0 UD |
6111 | msgid "Protocol error" |
6112 | msgstr "Протоколна грешка" | |
6113 | ||
6032ae65 | 6114 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
fc4819b0 | 6115 | msgid "Timer expired" |
c39fc7e6 | 6116 | msgstr "Просрочен хронометър" |
fc4819b0 | 6117 | |
a352570d | 6118 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
fc4819b0 UD |
6119 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6120 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6121 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6122 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
fc4819b0 UD |
6123 | msgid "Operation canceled" |
6124 | msgstr "Отменена операция" | |
6125 | ||
6032ae65 | 6126 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
1ff712a6 CD |
6127 | msgid "Owner died" |
6128 | msgstr "Собственикът умря" | |
6129 | ||
6032ae65 | 6130 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
1ff712a6 CD |
6131 | msgid "State not recoverable" |
6132 | msgstr "Невъзстановимо състояние" | |
6133 | ||
6032ae65 | 6134 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
fc4819b0 | 6135 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
a352570d | 6136 | msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде пуснато повторно" |
fc4819b0 | 6137 | |
6032ae65 | 6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
fc4819b0 UD |
6139 | msgid "Channel number out of range" |
6140 | msgstr "Номер на канал извън диапазона" | |
6141 | ||
6032ae65 | 6142 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
fc4819b0 UD |
6143 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6144 | msgstr "Ниво 2 — синхронизирано" | |
6145 | ||
6032ae65 | 6146 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
fc4819b0 UD |
6147 | msgid "Level 3 halted" |
6148 | msgstr "Ниво 3 — преустановено" | |
6149 | ||
6032ae65 | 6150 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
fc4819b0 | 6151 | msgid "Level 3 reset" |
1ff712a6 | 6152 | msgstr "Ниво 3 — занулено" |
fc4819b0 | 6153 | |
6032ae65 | 6154 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
fc4819b0 UD |
6155 | msgid "Link number out of range" |
6156 | msgstr "Номер на връзка извън диапазона" | |
6157 | ||
6032ae65 | 6158 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
fc4819b0 | 6159 | msgid "Protocol driver not attached" |
a352570d | 6160 | msgstr "Непривързан протоколен механизъм" |
fc4819b0 | 6161 | |
6032ae65 | 6162 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
fc4819b0 UD |
6163 | msgid "No CSI structure available" |
6164 | msgstr "Не е налична CSI-структура" | |
6165 | ||
6032ae65 | 6166 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
fc4819b0 UD |
6167 | msgid "Level 2 halted" |
6168 | msgstr "Ниво 2 — преустановено" | |
6169 | ||
6032ae65 | 6170 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
fc4819b0 UD |
6171 | msgid "Invalid exchange" |
6172 | msgstr "Неправилен обмен" | |
6173 | ||
6032ae65 | 6174 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
fc4819b0 | 6175 | msgid "Invalid request descriptor" |
0e8bac37 | 6176 | msgstr "Неправилен описател на заявка" |
fc4819b0 UD |
6177 | |
6178 | # TODO | |
6032ae65 | 6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
fc4819b0 | 6180 | msgid "Exchange full" |
c39fc7e6 | 6181 | msgstr "Препълнен обмен" |
fc4819b0 | 6182 | |
6032ae65 | 6183 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
fc4819b0 | 6184 | msgid "No anode" |
1ff712a6 | 6185 | msgstr "Няма а-възел (a-node)" |
fc4819b0 | 6186 | |
6032ae65 | 6187 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
fc4819b0 UD |
6188 | msgid "Invalid request code" |
6189 | msgstr "Неправилен код на заявка" | |
6190 | ||
6032ae65 | 6191 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
fc4819b0 | 6192 | msgid "Invalid slot" |
1ff712a6 | 6193 | msgstr "Неправилен жлеб" |
fc4819b0 | 6194 | |
6032ae65 | 6195 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
6196 | msgid "File locking deadlock error" |
6197 | msgstr "Грешка без изход при заключване на файл" | |
6198 | ||
6199 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
fc4819b0 | 6200 | msgid "Bad font file format" |
c39fc7e6 | 6201 | msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт" |
fc4819b0 | 6202 | |
748e23af | 6203 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
fc4819b0 UD |
6204 | msgid "Machine is not on the network" |
6205 | msgstr "Машината не е в мрежа" | |
6206 | ||
748e23af | 6207 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
fc4819b0 UD |
6208 | msgid "Package not installed" |
6209 | msgstr "Пакетът не е инсталиран" | |
6210 | ||
6211 | # TODO | |
748e23af | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
fc4819b0 UD |
6213 | msgid "Advertise error" |
6214 | msgstr "Грешка при осведомяване" | |
6215 | ||
6216 | # TODO | |
748e23af | 6217 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
fc4819b0 UD |
6218 | msgid "Srmount error" |
6219 | msgstr "Грешка при srmount" | |
6220 | ||
748e23af | 6221 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
fc4819b0 | 6222 | msgid "Communication error on send" |
0e8bac37 | 6223 | msgstr "Грешка при изпращане" |
fc4819b0 | 6224 | |
748e23af | 6225 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
fc4819b0 UD |
6226 | msgid "RFS specific error" |
6227 | msgstr "RFS-грешка" | |
6228 | ||
748e23af | 6229 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
fc4819b0 | 6230 | msgid "Name not unique on network" |
0e8bac37 | 6231 | msgstr "Името не е неповторимо в мрежата" |
fc4819b0 | 6232 | |
748e23af | 6233 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
fc4819b0 | 6234 | msgid "File descriptor in bad state" |
0e8bac37 | 6235 | msgstr "Файловият описател е в лошо състояние" |
fc4819b0 | 6236 | |
748e23af | 6237 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
fc4819b0 UD |
6238 | msgid "Remote address changed" |
6239 | msgstr "Отдалеченият адрес е сменен" | |
6240 | ||
748e23af | 6241 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
fc4819b0 | 6242 | msgid "Can not access a needed shared library" |
c39fc7e6 | 6243 | msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека" |
fc4819b0 | 6244 | |
748e23af | 6245 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
fc4819b0 UD |
6246 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6247 | msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека" | |
6248 | ||
748e23af | 6249 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
fc4819b0 UD |
6250 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6251 | msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out" | |
6252 | ||
748e23af | 6253 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
fc4819b0 UD |
6254 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6255 | msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки" | |
6256 | ||
748e23af | 6257 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
fc4819b0 | 6258 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
0e8bac37 | 6259 | msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко" |
fc4819b0 | 6260 | |
748e23af | 6261 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
fc4819b0 | 6262 | msgid "Streams pipe error" |
1ff712a6 | 6263 | msgstr "Грешка при непрекъснат поток" |
fc4819b0 | 6264 | |
748e23af | 6265 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
fc4819b0 UD |
6266 | msgid "Structure needs cleaning" |
6267 | msgstr "Структурата се нуждае от почистване" | |
6268 | ||
6269 | # TODO | |
748e23af | 6270 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
fc4819b0 | 6271 | msgid "Not a XENIX named type file" |
c39fc7e6 | 6272 | msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6273 | |
748e23af | 6274 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
fc4819b0 UD |
6275 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6276 | msgstr "Няма налични XENIX-семафори" | |
6277 | ||
748e23af | 6278 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
fc4819b0 | 6279 | msgid "Is a named type file" |
1ff712a6 | 6280 | msgstr "Именуван типов файл" |
fc4819b0 | 6281 | |
748e23af | 6282 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
fc4819b0 UD |
6283 | msgid "Remote I/O error" |
6284 | msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка" | |
6285 | ||
748e23af | 6286 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
fc4819b0 UD |
6287 | msgid "No medium found" |
6288 | msgstr "Не е открит носител" | |
6289 | ||
748e23af | 6290 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
fc4819b0 UD |
6291 | msgid "Wrong medium type" |
6292 | msgstr "Неправилен тип на носител" | |
6293 | ||
748e23af | 6294 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
fc4819b0 | 6295 | msgid "Required key not available" |
c39fc7e6 | 6296 | msgstr "Необходимият ключ не е наличен" |
fc4819b0 | 6297 | |
748e23af | 6298 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
fc4819b0 UD |
6299 | msgid "Key has expired" |
6300 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок" | |
6301 | ||
748e23af | 6302 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
fc4819b0 | 6303 | msgid "Key has been revoked" |
1ff712a6 | 6304 | msgstr "Ключът е бил отменен" |
fc4819b0 | 6305 | |
748e23af | 6306 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
fc4819b0 UD |
6307 | msgid "Key was rejected by service" |
6308 | msgstr "Ключът е отказан от услугата" | |
6309 | ||
748e23af | 6310 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
702e64bb | 6311 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
1ff712a6 | 6312 | msgstr "Действието не е позволено, заради радио забрана (RF-kill)" |
702e64bb | 6313 | |
748e23af | 6314 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
9d63d37d AJ |
6315 | msgid "Memory page has hardware error" |
6316 | msgstr "Грешка в паметта от техниката" | |
6317 | ||
748e23af | 6318 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6319 | msgid "RPC struct is bad" |
6320 | msgstr "Неправилна RPC-структура" | |
6321 | ||
6322 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6323 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6324 | #. TRANS | |
6325 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6326 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6327 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6328 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6329 | msgstr "Неподходящ файлов тип или формат" | |
6330 | ||
748e23af | 6331 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6332 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6333 | msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)" | |
6334 | ||
748e23af | 6335 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6336 | msgid "Authentication error" |
6337 | msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)" | |
6338 | ||
6339 | # TODO | |
6340 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6341 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6342 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6344 | msgid "Translator died" |
6345 | msgstr "Умрял транслатор" | |
6346 | ||
748e23af | 6347 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6348 | msgid "RPC version wrong" |
6349 | msgstr "Неправилна версия на RPC" | |
6350 | ||
6351 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6352 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6353 | msgid "You really blew it this time" |
6354 | msgstr "Този път наистина се издънихте" | |
6355 | ||
6356 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6357 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6358 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6359 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6360 | msgid "Too many processes" |
6361 | msgstr "Твърде много процеси" | |
6362 | ||
6363 | # TODO | |
6364 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6365 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6366 | msgid "Gratuitous error" |
6367 | msgstr "Безпричинна грешка" | |
6368 | ||
6369 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6370 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6371 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6372 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6373 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6374 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6375 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6376 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6377 | #. TRANS values. | |
6378 | #. TRANS | |
6379 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6380 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6381 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6382 | msgid "Not supported" |
6383 | msgstr "Не се поддържа" | |
6384 | ||
748e23af | 6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6386 | msgid "RPC program version wrong" |
6387 | msgstr "Неправилна версия на RPC-програма" | |
6388 | ||
6389 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6390 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6391 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6392 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6393 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6394 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6395 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6396 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6397 | msgstr "Неподходяща операция за фонов процес" | |
6398 | ||
6399 | # TODO: | |
6400 | # умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина, | |
6401 | # пукна, се гътна, геберяса | |
6402 | # | |
6403 | # Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са | |
6404 | # неподходящи. (А.З.) | |
6405 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6406 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6407 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6408 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6409 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6410 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6411 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6412 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6413 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6414 | #. TRANS @c | |
6415 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6416 | #. TRANS @c | |
6417 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6418 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6419 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6420 | msgid "Computer bought the farm" |
6421 | msgstr "Компютърът се спомина" | |
6422 | ||
6423 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6424 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6425 | #. TRANS | |
6426 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6427 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6428 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6429 | msgid "Operation would block" |
6430 | msgstr "Операцията би блокирала" | |
6431 | ||
748e23af | 6432 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6433 | msgid "Need authenticator" |
6434 | msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)" | |
6435 | ||
6436 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6437 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6438 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6439 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6440 | msgid "?" |
6441 | msgstr "?" | |
6442 | ||
748e23af | 6443 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6444 | msgid "RPC program not available" |
6445 | msgstr "Недостъпна RPC-програма" | |
6446 | ||
748e23af | 6447 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
fc4819b0 | 6448 | msgid "Error in unknown error system: " |
c39fc7e6 | 6449 | msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: " |
fc4819b0 | 6450 | |
019d8509 | 6451 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
fc4819b0 | 6452 | msgid "Address family for hostname not supported" |
c39fc7e6 | 6453 | msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра" |
fc4819b0 | 6454 | |
019d8509 | 6455 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
fc4819b0 | 6456 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
c39fc7e6 | 6457 | msgstr "Временен неуспех при определянето на име" |
fc4819b0 | 6458 | |
019d8509 | 6459 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
fc4819b0 | 6460 | msgid "Bad value for ai_flags" |
c39fc7e6 | 6461 | msgstr "Погрешна стойност за ai_flags" |
fc4819b0 | 6462 | |
019d8509 | 6463 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
fc4819b0 | 6464 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
c39fc7e6 | 6465 | msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име" |
fc4819b0 | 6466 | |
019d8509 | 6467 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
fc4819b0 UD |
6468 | msgid "ai_family not supported" |
6469 | msgstr "Неподдържано семейство протоколи" | |
6470 | ||
019d8509 | 6471 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
fc4819b0 | 6472 | msgid "Memory allocation failure" |
c39fc7e6 | 6473 | msgstr "Заделянето на памет не успя" |
fc4819b0 | 6474 | |
019d8509 | 6475 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
fc4819b0 | 6476 | msgid "No address associated with hostname" |
c39fc7e6 | 6477 | msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра" |
fc4819b0 | 6478 | |
019d8509 | 6479 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
fc4819b0 | 6480 | msgid "Name or service not known" |
c39fc7e6 | 6481 | msgstr "Не е известно името на услугата" |
fc4819b0 | 6482 | |
019d8509 | 6483 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
fc4819b0 | 6484 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
1ff712a6 | 6485 | msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо (ai_socktype)" |
fc4819b0 | 6486 | |
019d8509 | 6487 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
fc4819b0 | 6488 | msgid "ai_socktype not supported" |
c39fc7e6 | 6489 | msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)" |
fc4819b0 | 6490 | |
019d8509 | 6491 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
fc4819b0 | 6492 | msgid "System error" |
c39fc7e6 | 6493 | msgstr "Системна грешка" |
fc4819b0 | 6494 | |
019d8509 | 6495 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
fc4819b0 | 6496 | msgid "Processing request in progress" |
c39fc7e6 | 6497 | msgstr "Изпълнява се обработка на заявката" |
fc4819b0 | 6498 | |
019d8509 | 6499 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
fc4819b0 | 6500 | msgid "Request canceled" |
c39fc7e6 | 6501 | msgstr "Прекъсната заявка" |
fc4819b0 | 6502 | |
019d8509 | 6503 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
fc4819b0 | 6504 | msgid "Request not canceled" |
c39fc7e6 | 6505 | msgstr "Заявката не е прекъсната" |
fc4819b0 | 6506 | |
019d8509 | 6507 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
fc4819b0 | 6508 | msgid "All requests done" |
c39fc7e6 | 6509 | msgstr "Всички заявки са изпълнени" |
fc4819b0 | 6510 | |
019d8509 | 6511 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
fc4819b0 | 6512 | msgid "Interrupted by a signal" |
c39fc7e6 | 6513 | msgstr "Прекъснат по сигнал" |
fc4819b0 | 6514 | |
019d8509 | 6515 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
fc4819b0 | 6516 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
c39fc7e6 | 6517 | msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ" |
fc4819b0 | 6518 | |
c39e5442 AH |
6519 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19 |
6520 | msgid "Result too large for supplied buffer" | |
6521 | msgstr "Отговора е твърде дълъг за предоставения буфер" | |
6522 | ||
fbc14ab6 | 6523 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 |
373f2b78 AM |
6524 | #, c-format |
6525 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" | |
6526 | msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n" | |
6527 | ||
1bf32d6a | 6528 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:214 |
0ffaa7be CD |
6529 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" |
6530 | msgstr "пресъздаване на споделен обект с разрешенна подръжка на IBT" | |
1ff712a6 | 6531 | |
1bf32d6a | 6532 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:233 |
0ffaa7be CD |
6533 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" |
6534 | msgstr "пресъздаване на споделен обект с разрешенна подръжка на SHSTK" | |
1ff712a6 | 6535 | |
1bf32d6a AH |
6536 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:251 |
6537 | msgid "can't disable IBT" | |
6538 | msgstr "не може да се забрани разрешенната подръжка на IBT" | |
6539 | ||
6540 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:253 | |
6541 | msgid "can't disable SHSTK" | |
6542 | msgstr "не може да се забрани разрешенната подръжка на SHSTK" | |
1ff712a6 | 6543 | |
e502942e CD |
6544 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6545 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6546 | msgstr "По-нисто от необходимото ниво на ЦПУ ISA" | |
6547 | ||
019d8509 AH |
6548 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6549 | #, c-format | |
6550 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6551 | msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n" | |
6552 | ||
e1e47c91 | 6553 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6554 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6555 | msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'" | |
6556 | ||
6557 | #: timezone/zdump.c:334 | |
0e8bac37 SP |
6558 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6559 | msgstr "е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 6560 | |
0ffaa7be | 6561 | #: timezone/zdump.c:336 |
0e8bac37 SP |
6562 | msgid "has more than 6 characters" |
6563 | msgstr "е с повече от шест букви" | |
fc4819b0 | 6564 | |
e1e47c91 | 6565 | #: timezone/zdump.c:341 |
fc4819b0 UD |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
c39fc7e6 | 6568 | msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n" |
fc4819b0 | 6569 | |
e1e47c91 | 6570 | #: timezone/zdump.c:387 |
fc4819b0 | 6571 | #, c-format |
702e64bb | 6572 | msgid "" |
e1e47c91 | 6573 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
a352570d SP |
6574 | "Options include:\n" |
6575 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6576 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6577 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6578 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6579 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6580 | " --help Output this help\n" | |
6581 | " --version Output version info\n" | |
702e64bb | 6582 | "\n" |
d283e353 | 6583 | "Report bugs to %s.\n" |
702e64bb | 6584 | msgstr "" |
e1e47c91 | 6585 | "%s: използване: %s ОПЦИИ ЧАСОВАЗОНА ...\n" |
a352570d SP |
6586 | "Опциите включват:\n" |
6587 | " -c [О,]Д Започва от година О (по подразбиране -500), завършва преди година Д (по подразбиране 2500)\n" | |
e1e47c91 | 6588 | " -t [О,]Ч Започва от час О, завърва преди час Ч (в секунди след 1970)\n" |
a352570d SP |
6589 | " -i Изброява накратко преходите (опитно)\n" |
6590 | " -v Изброява преходите подробно\n" | |
6591 | " -V Изброява преходите по-подробно\n" | |
6592 | " --help Извежда тази помощ\n" | |
6593 | " --version Извеждане на сведение за версията\n" | |
702e64bb | 6594 | "\n" |
e1e47c91 | 6595 | "Докладване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6596 | |
e1e47c91 | 6597 | #: timezone/zdump.c:473 |
fc4819b0 UD |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
c39fc7e6 | 6600 | msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n" |
fc4819b0 | 6601 | |
e1e47c91 | 6602 | #: timezone/zdump.c:506 |
76d0ea69 AM |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6605 | msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n" | |
6606 | ||
0ffaa7be | 6607 | #: timezone/zic.c:432 |
fc4819b0 UD |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6610 | msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n" |
fc4819b0 | 6611 | |
0ffaa7be | 6612 | #: timezone/zic.c:440 |
0e8bac37 SP |
6613 | msgid "size overflow" |
6614 | msgstr "препълване на стойността за размер" | |
6615 | ||
0ffaa7be | 6616 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 SP |
6617 | msgid "alignment overflow" |
6618 | msgstr "препълване при подравняване" | |
6619 | ||
0ffaa7be | 6620 | #: timezone/zic.c:498 |
a352570d | 6621 | msgid "integer overflow" |
0e8bac37 SP |
6622 | msgstr "целочислено препълване" |
6623 | ||
0ffaa7be | 6624 | #: timezone/zic.c:532 |
fc4819b0 | 6625 | #, c-format |
a352570d SP |
6626 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6627 | msgstr "\"%s\", ред %<PRIdMAX>: " | |
fc4819b0 | 6628 | |
0ffaa7be | 6629 | #: timezone/zic.c:535 |
fc4819b0 | 6630 | #, c-format |
a352570d SP |
6631 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6632 | msgstr " (правило от \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 6633 | |
0ffaa7be | 6634 | #: timezone/zic.c:554 |
76d0ea69 | 6635 | #, c-format |
fc4819b0 | 6636 | msgid "warning: " |
c39fc7e6 | 6637 | msgstr "предупреждение: " |
fc4819b0 | 6638 | |
0ffaa7be | 6639 | #: timezone/zic.c:579 |
fc4819b0 UD |
6640 | #, c-format |
6641 | msgid "" | |
0e8bac37 | 6642 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6643 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6644 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6645 | "\t[ filename ... ]\n" | |
702e64bb | 6646 | "\n" |
d283e353 | 6647 | "Report bugs to %s.\n" |
fc4819b0 | 6648 | msgstr "" |
0e8bac37 | 6649 | "%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6650 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d директория ] [ -l местновреме ] [ -L високоснисекунди ]\\\n" |
6651 | "\t[ -p posix_правило ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t връзка–към–местновреме ]\n" | |
6652 | "\t[ именафайл ... ]\n" | |
702e64bb | 6653 | "\n" |
1ff712a6 | 6654 | "Докладване на грешки към %s.\n" |
fc4819b0 | 6655 | |
0ffaa7be | 6656 | #: timezone/zic.c:604 |
a352570d SP |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6659 | msgstr "%s: Не може да се смени директорията на %s: %s\n" | |
6660 | ||
0ffaa7be | 6661 | #: timezone/zic.c:698 |
fc4819b0 | 6662 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
c39fc7e6 | 6663 | msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t" |
fc4819b0 | 6664 | |
0ffaa7be CD |
6665 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6666 | msgid "incompatible -b options" | |
6667 | msgstr "несъвместима опция -b" | |
6668 | ||
6669 | #: timezone/zic.c:723 | |
6670 | #, c-format | |
6671 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6672 | msgstr "неправилна опция: -b \"%s\"" | |
6673 | ||
6674 | #: timezone/zic.c:730 | |
fc4819b0 UD |
6675 | #, c-format |
6676 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
e1e47c91 | 6677 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -d\n" |
fc4819b0 | 6678 | |
0ffaa7be | 6679 | #: timezone/zic.c:740 |
fc4819b0 UD |
6680 | #, c-format |
6681 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
e1e47c91 | 6682 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -l\n" |
fc4819b0 | 6683 | |
0ffaa7be | 6684 | #: timezone/zic.c:750 |
fc4819b0 UD |
6685 | #, c-format |
6686 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
e1e47c91 SP |
6687 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -p\n" |
6688 | ||
0ffaa7be | 6689 | #: timezone/zic.c:758 |
e1e47c91 SP |
6690 | #, c-format |
6691 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
6692 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -t\n" | |
6693 | ||
0ffaa7be | 6694 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 SP |
6695 | msgid "-y is obsolescent" |
6696 | msgstr "-y е отживелица" | |
fc4819b0 | 6697 | |
0ffaa7be | 6698 | #: timezone/zic.c:771 |
fc4819b0 UD |
6699 | #, c-format |
6700 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
e1e47c91 | 6701 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -y\n" |
fc4819b0 | 6702 | |
0ffaa7be | 6703 | #: timezone/zic.c:781 |
fc4819b0 UD |
6704 | #, c-format |
6705 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
e1e47c91 | 6706 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -L\n" |
fc4819b0 | 6707 | |
0ffaa7be CD |
6708 | #: timezone/zic.c:792 |
6709 | #, c-format | |
6710 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6711 | msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -r\n" | |
6712 | ||
6713 | #: timezone/zic.c:798 | |
6714 | #, c-format | |
6715 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6716 | msgstr "%s: неправилен времеви диапазон: %s\n" | |
6717 | ||
6718 | #: timezone/zic.c:805 | |
0e8bac37 SP |
6719 | msgid "-s ignored" |
6720 | msgstr "-s пренебрегнат" | |
6721 | ||
0ffaa7be | 6722 | #: timezone/zic.c:848 |
fc4819b0 | 6723 | msgid "link to link" |
c39fc7e6 | 6724 | msgstr "връзка към връзка" |
fc4819b0 | 6725 | |
0ffaa7be | 6726 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
0e8bac37 SP |
6727 | msgid "command line" |
6728 | msgstr "команден ред" | |
6729 | ||
0ffaa7be | 6730 | #: timezone/zic.c:871 |
0e8bac37 SP |
6731 | msgid "empty file name" |
6732 | msgstr "празно име на файл" | |
6733 | ||
0ffaa7be | 6734 | #: timezone/zic.c:874 |
0e8bac37 SP |
6735 | #, c-format |
6736 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6737 | msgstr "името на файла '%s' започва с '/'" | |
6738 | ||
0ffaa7be | 6739 | #: timezone/zic.c:884 |
0e8bac37 SP |
6740 | #, c-format |
6741 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6742 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част '%.*s'" | |
6743 | ||
0ffaa7be | 6744 | #: timezone/zic.c:890 |
0e8bac37 SP |
6745 | #, c-format |
6746 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6747 | msgstr "частта, '%s' за име на файл, започва с '-'" | |
6748 | ||
0ffaa7be | 6749 | #: timezone/zic.c:893 |
0e8bac37 SP |
6750 | #, c-format |
6751 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6752 | msgstr "името на файла '%s' съдържа част за допълнителна дължина '%.*s...'" | |
6753 | ||
0ffaa7be | 6754 | #: timezone/zic.c:921 |
0e8bac37 SP |
6755 | #, c-format |
6756 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6757 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '%c'" | |
6758 | ||
0ffaa7be | 6759 | #: timezone/zic.c:922 |
0e8bac37 SP |
6760 | #, c-format |
6761 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6762 | msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'" | |
6763 | ||
0ffaa7be | 6764 | #: timezone/zic.c:992 |
a352570d SP |
6765 | #, c-format |
6766 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6767 | msgstr "%s: пропадна връзката от %s/%s: %s\n" | |
6768 | ||
0ffaa7be | 6769 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
a352570d SP |
6770 | #, c-format |
6771 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
6772 | msgstr "%s: Не може да се изтрие %s/%s: %s\n" | |
6773 | ||
0ffaa7be | 6774 | #: timezone/zic.c:1026 |
0e8bac37 | 6775 | #, c-format |
a352570d SP |
6776 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
6777 | msgstr "използва се връзка, понеже пропадна създаването на твърда: %s" | |
0e8bac37 | 6778 | |
0ffaa7be | 6779 | #: timezone/zic.c:1034 |
a352570d SP |
6780 | #, c-format |
6781 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6782 | msgstr "%s: Не може да се прочете %s/%s: %s\n" | |
fc4819b0 | 6783 | |
0ffaa7be | 6784 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
76d0ea69 | 6785 | #, c-format |
a352570d SP |
6786 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6787 | msgstr "%s: Не може да се създаде %s/%s: %s\n" | |
76d0ea69 | 6788 | |
0ffaa7be | 6789 | #: timezone/zic.c:1050 |
fc4819b0 | 6790 | #, c-format |
a352570d SP |
6791 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6792 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на твърда връзка: %s" | |
fc4819b0 | 6793 | |
0ffaa7be | 6794 | #: timezone/zic.c:1053 |
a352570d SP |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6797 | msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на връзка: %s" | |
76d0ea69 | 6798 | |
0ffaa7be | 6799 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
fc4819b0 | 6800 | msgid "same rule name in multiple files" |
c39fc7e6 | 6801 | msgstr "едно и също име на правило в много файлове" |
fc4819b0 | 6802 | |
0ffaa7be | 6803 | #: timezone/zic.c:1171 |
fc4819b0 UD |
6804 | #, c-format |
6805 | msgid "%s in ruleless zone" | |
c39fc7e6 | 6806 | msgstr "%s в зона без правила" |
fc4819b0 | 6807 | |
0ffaa7be | 6808 | #: timezone/zic.c:1191 |
fc4819b0 | 6809 | msgid "standard input" |
c39fc7e6 | 6810 | msgstr "стандартен вход" |
fc4819b0 | 6811 | |
0ffaa7be | 6812 | #: timezone/zic.c:1196 |
fc4819b0 UD |
6813 | #, c-format |
6814 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
c39fc7e6 | 6815 | msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n" |
fc4819b0 | 6816 | |
0ffaa7be | 6817 | #: timezone/zic.c:1207 |
fc4819b0 | 6818 | msgid "line too long" |
c39fc7e6 | 6819 | msgstr "Твърде дълъг ред" |
fc4819b0 | 6820 | |
0ffaa7be | 6821 | #: timezone/zic.c:1230 |
fc4819b0 | 6822 | msgid "input line of unknown type" |
c39fc7e6 | 6823 | msgstr "Входящ ред от неизвестен тип" |
fc4819b0 | 6824 | |
0ffaa7be | 6825 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
fc4819b0 UD |
6826 | #, c-format |
6827 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
c39fc7e6 | 6828 | msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n" |
fc4819b0 | 6829 | |
0ffaa7be | 6830 | #: timezone/zic.c:1262 |
fc4819b0 | 6831 | msgid "expected continuation line not found" |
c39fc7e6 UD |
6832 | msgstr "липсва ред за продължение" |
6833 | ||
0ffaa7be | 6834 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 SP |
6835 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
6836 | msgstr "версиите на zic, преди 2018, отказват дробни секунди" | |
6837 | ||
0ffaa7be | 6838 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
c39fc7e6 UD |
6839 | msgid "time overflow" |
6840 | msgstr "препълване на стойността за време" | |
fc4819b0 | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1322 |
c39fc7e6 UD |
6843 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6844 | msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007" | |
6845 | ||
0ffaa7be | 6846 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6847 | msgid "invalid saved time" |
6848 | msgstr "неправилно записано време" | |
6849 | ||
0ffaa7be | 6850 | #: timezone/zic.c:1351 |
fc4819b0 | 6851 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
c39fc7e6 | 6852 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule" |
fc4819b0 | 6853 | |
0ffaa7be | 6854 | #: timezone/zic.c:1360 |
e1e47c91 SP |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
6857 | msgstr "Неправилно име на правило \"%s\"" | |
fc4819b0 | 6858 | |
0ffaa7be | 6859 | #: timezone/zic.c:1382 |
fc4819b0 | 6860 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
c39fc7e6 | 6861 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone" |
fc4819b0 | 6862 | |
0ffaa7be | 6863 | #: timezone/zic.c:1387 |
fc4819b0 UD |
6864 | #, c-format |
6865 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 6866 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 6867 | |
0ffaa7be | 6868 | #: timezone/zic.c:1393 |
fc4819b0 UD |
6869 | #, c-format |
6870 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
c39fc7e6 | 6871 | msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се" |
fc4819b0 | 6872 | |
0ffaa7be | 6873 | #: timezone/zic.c:1400 |
fc4819b0 | 6874 | #, c-format |
a352570d SP |
6875 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6876 | msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %<PRIdMAX>)" | |
fc4819b0 | 6877 | |
0ffaa7be | 6878 | #: timezone/zic.c:1414 |
fc4819b0 | 6879 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
c39fc7e6 | 6880 | msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone" |
fc4819b0 | 6881 | |
0ffaa7be | 6882 | #: timezone/zic.c:1454 |
76d0ea69 | 6883 | msgid "invalid UT offset" |
c39fc7e6 | 6884 | msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\"" |
fc4819b0 | 6885 | |
0ffaa7be | 6886 | #: timezone/zic.c:1458 |
fc4819b0 | 6887 | msgid "invalid abbreviation format" |
c39fc7e6 | 6888 | msgstr "Неправилен формат за съкращение" |
fc4819b0 | 6889 | |
0ffaa7be | 6890 | #: timezone/zic.c:1467 |
0e8bac37 SP |
6891 | #, c-format |
6892 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6893 | msgstr "формата '%s' не се поддържа от версии на zic преди 2015" | |
6894 | ||
0ffaa7be | 6895 | #: timezone/zic.c:1494 |
fc4819b0 | 6896 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
c39fc7e6 | 6897 | msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред" |
fc4819b0 | 6898 | |
0ffaa7be | 6899 | #: timezone/zic.c:1526 |
fc4819b0 | 6900 | msgid "invalid leaping year" |
c39fc7e6 | 6901 | msgstr "Неправилна високосна година" |
fc4819b0 | 6902 | |
0ffaa7be | 6903 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
fc4819b0 | 6904 | msgid "invalid month name" |
c39fc7e6 | 6905 | msgstr "Неправилно име на месец" |
fc4819b0 | 6906 | |
0ffaa7be | 6907 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
fc4819b0 | 6908 | msgid "invalid day of month" |
c39fc7e6 | 6909 | msgstr "Неправилен ден от месеца" |
fc4819b0 | 6910 | |
0ffaa7be | 6911 | #: timezone/zic.c:1566 |
fc4819b0 | 6912 | msgid "time too small" |
c39fc7e6 | 6913 | msgstr "Стойността за час е много малка" |
fc4819b0 | 6914 | |
0ffaa7be | 6915 | #: timezone/zic.c:1570 |
fc4819b0 | 6916 | msgid "time too large" |
c39fc7e6 | 6917 | msgstr "Стойността за час е много голяма" |
fc4819b0 | 6918 | |
0ffaa7be | 6919 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
fc4819b0 | 6920 | msgid "invalid time of day" |
c39fc7e6 | 6921 | msgstr "неправилен час" |
fc4819b0 | 6922 | |
0ffaa7be | 6923 | #: timezone/zic.c:1577 |
e1e47c91 SP |
6924 | msgid "leap second precedes Epoch" |
6925 | msgstr "високосната секунда предхожда епохата" | |
373f2b78 | 6926 | |
0ffaa7be CD |
6927 | #: timezone/zic.c:1585 |
6928 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6929 | msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap" | |
6930 | ||
6931 | #: timezone/zic.c:1591 | |
6932 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
6933 | msgstr "неправилно поле Rolling/Stationary на реда за Leap " | |
6934 | ||
6935 | #: timezone/zic.c:1599 | |
6936 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6937 | msgstr "неправилно поле CORRECTION за ред Leap" | |
6938 | ||
6939 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6940 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6941 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Expires" | |
6942 | ||
6943 | #: timezone/zic.c:1613 | |
6944 | msgid "multiple Expires lines" | |
6945 | msgstr "многократни редове Expires" | |
6946 | ||
6947 | #: timezone/zic.c:1624 | |
fc4819b0 | 6948 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
c39fc7e6 | 6949 | msgstr "неправилен брой полета на ред за Link" |
fc4819b0 | 6950 | |
0ffaa7be | 6951 | #: timezone/zic.c:1628 |
fc4819b0 | 6952 | msgid "blank FROM field on Link line" |
c39fc7e6 | 6953 | msgstr "празно поле FROM на ред за Link" |
fc4819b0 | 6954 | |
0ffaa7be | 6955 | #: timezone/zic.c:1703 |
fc4819b0 | 6956 | msgid "invalid starting year" |
c39fc7e6 | 6957 | msgstr "неправилна начална година" |
fc4819b0 | 6958 | |
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:1725 |
fc4819b0 | 6960 | msgid "invalid ending year" |
c39fc7e6 | 6961 | msgstr "неправилна крайна година" |
fc4819b0 | 6962 | |
0ffaa7be | 6963 | #: timezone/zic.c:1729 |
fc4819b0 | 6964 | msgid "starting year greater than ending year" |
c39fc7e6 | 6965 | msgstr "началната година е по-голяма от крайната" |
fc4819b0 | 6966 | |
0ffaa7be | 6967 | #: timezone/zic.c:1736 |
fc4819b0 | 6968 | msgid "typed single year" |
c39fc7e6 | 6969 | msgstr "една единствена година е зададена" |
fc4819b0 | 6970 | |
0ffaa7be | 6971 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
6974 | msgstr "тип на годината \"%s\" е отживелица, да се използва \"-\"" | |
6975 | ||
0ffaa7be | 6976 | #: timezone/zic.c:1774 |
fc4819b0 | 6977 | msgid "invalid weekday name" |
c39fc7e6 | 6978 | msgstr "неправилно име на ден от седмицата" |
fc4819b0 | 6979 | |
0ffaa7be | 6980 | #: timezone/zic.c:1935 |
a352570d SP |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6983 | msgstr "някой клиенти, се справят зле при повече от %d прехода" | |
6984 | ||
0ffaa7be | 6985 | #: timezone/zic.c:1939 |
373f2b78 AM |
6986 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6987 | msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода" | |
6988 | ||
0ffaa7be | 6989 | #: timezone/zic.c:2058 |
a352570d SP |
6990 | msgid "too many transition times" |
6991 | msgstr "твърде много типове за преход" | |
fc4819b0 | 6992 | |
0ffaa7be | 6993 | #: timezone/zic.c:2297 |
0e8bac37 | 6994 | #, c-format |
e1e47c91 | 6995 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
0e8bac37 SP |
6996 | msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59" |
6997 | ||
0ffaa7be | 6998 | #: timezone/zic.c:2673 |
fc4819b0 | 6999 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
c39fc7e6 | 7000 | msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона" |
fc4819b0 | 7001 | |
0ffaa7be | 7002 | #: timezone/zic.c:2679 |
76d0ea69 AM |
7003 | #, c-format |
7004 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7005 | msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати" | |
7006 | ||
0ffaa7be | 7007 | #: timezone/zic.c:2818 |
0e8bac37 SP |
7008 | msgid "two rules for same instant" |
7009 | msgstr "две правила за едно и също време" | |
7010 | ||
0ffaa7be | 7011 | #: timezone/zic.c:2889 |
fc4819b0 | 7012 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
c39fc7e6 | 7013 | msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време" |
fc4819b0 | 7014 | |
0ffaa7be | 7015 | #: timezone/zic.c:2964 |
76d0ea69 AM |
7016 | msgid "UT offset out of range" |
7017 | msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват" | |
c39fc7e6 | 7018 | |
0ffaa7be CD |
7019 | #: timezone/zic.c:2987 |
7020 | msgid "too many local time types" | |
7021 | msgstr "твърде много типове за местно време" | |
7022 | ||
7023 | #: timezone/zic.c:3005 | |
fc4819b0 | 7024 | msgid "too many leap seconds" |
c39fc7e6 | 7025 | msgstr "твърде много високосни секунди" |
fc4819b0 | 7026 | |
0ffaa7be | 7027 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 SP |
7028 | msgid "Leap seconds too close together" |
7029 | msgstr "твърде близки високосни секунди" | |
fc4819b0 | 7030 | |
0ffaa7be CD |
7031 | #: timezone/zic.c:3043 |
7032 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
7033 | msgstr "\"#expires\" е отживяло, да се използва \"Expires\"" | |
7034 | ||
7035 | #: timezone/zic.c:3049 | |
7036 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
7037 | msgstr "последното високосно време не предшества срока на изтичане" | |
7038 | ||
7039 | #: timezone/zic.c:3095 | |
fc4819b0 | 7040 | msgid "Wild result from command execution" |
c39fc7e6 | 7041 | msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда" |
fc4819b0 | 7042 | |
0ffaa7be | 7043 | #: timezone/zic.c:3096 |
fc4819b0 UD |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
c39fc7e6 | 7046 | msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n" |
fc4819b0 | 7047 | |
0ffaa7be | 7048 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
7051 | msgstr "\"%s\" не е описано, затова да се използва \"last%s\"" | |
7052 | ||
0ffaa7be | 7053 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
7056 | msgstr "\"%s\" е двусмислен за zic от преди 2017c" | |
7057 | ||
0ffaa7be | 7058 | #: timezone/zic.c:3267 |
fc4819b0 | 7059 | msgid "Odd number of quotation marks" |
c39fc7e6 | 7060 | msgstr "Неочакван брой кавички" |
fc4819b0 | 7061 | |
0ffaa7be | 7062 | #: timezone/zic.c:3361 |
fc4819b0 | 7063 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
c39fc7e6 | 7064 | msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година" |
fc4819b0 | 7065 | |
0ffaa7be | 7066 | #: timezone/zic.c:3396 |
0e8bac37 SP |
7067 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
7068 | msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца - няма да работи с версия на zic от преди 2004" | |
fc4819b0 | 7069 | |
0ffaa7be | 7070 | #: timezone/zic.c:3423 |
0e8bac37 SP |
7071 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7072 | msgstr "съкращението за часова зона е по-кратко от три букви" | |
fc4819b0 | 7073 | |
0ffaa7be | 7074 | #: timezone/zic.c:3425 |
0e8bac37 | 7075 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
c39fc7e6 | 7076 | msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви" |
fc4819b0 | 7077 | |
0ffaa7be | 7078 | #: timezone/zic.c:3427 |
fc4819b0 | 7079 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
1ff712a6 | 7080 | msgstr "съкращението за часова зона се различава от стандарта POSIX" |
fc4819b0 | 7081 | |
0ffaa7be | 7082 | #: timezone/zic.c:3433 |
fc4819b0 | 7083 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
c39fc7e6 | 7084 | msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона" |
fc4819b0 | 7085 | |
0ffaa7be | 7086 | #: timezone/zic.c:3479 |
fc4819b0 | 7087 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7088 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7089 | msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s" |