]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/bg.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / bg.po
CommitLineData
fc4819b0 1# translation of libc.bg.po to Bulgarian
c39fc7e6
UD
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
9d63d37d 4#
fc4819b0 5# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007
1bf32d6a 6# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017,2018,2019,2020,2021,2022,2023,2024
fc4819b0 7#
1ff712a6
CD
8# Abbreviations:
9# CET - Control-Flow Enforcement Technology
e1e47c91 10#
fc4819b0
UD
11msgid ""
12msgstr ""
1bf32d6a
AH
13"Project-Id-Version: libc 2.38.9000\n"
14"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:04+0300\n"
c39fc7e6 16"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
76d0ea69 17"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
702e64bb 18"Language: bg\n"
fc4819b0
UD
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0e8bac37 22"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
fc4819b0
UD
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
e502942e 25#: argp/argp-help.c:229
fc4819b0
UD
26#, c-format
27msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
c39fc7e6 28msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT"
fc4819b0 29
e502942e 30#: argp/argp-help.c:239
fc4819b0
UD
31#, c-format
32msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
c39fc7e6 33msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT"
fc4819b0 34
e502942e 35#: argp/argp-help.c:252
fc4819b0
UD
36#, c-format
37msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
c39fc7e6 38msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s"
fc4819b0 39
e502942e 40#: argp/argp-help.c:1350
fc4819b0 41msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
c39fc7e6 42msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции."
fc4819b0 43
e502942e 44#: argp/argp-help.c:1713
fc4819b0 45msgid "Usage:"
c39fc7e6 46msgstr "Употреба:"
fc4819b0 47
e502942e 48#: argp/argp-help.c:1717
fc4819b0 49msgid " or: "
c39fc7e6 50msgstr " или: "
fc4819b0 51
e502942e 52#: argp/argp-help.c:1729
fc4819b0 53msgid " [OPTION...]"
c39fc7e6 54msgstr " [ОПЦИЯ...]"
fc4819b0 55
e502942e 56#: argp/argp-help.c:1756
fc4819b0
UD
57#, c-format
58msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
9d63d37d 59msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n"
fc4819b0 60
e502942e 61#: argp/argp-help.c:1784
fc4819b0
UD
62#, c-format
63msgid "Report bugs to %s.\n"
c39fc7e6 64msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n"
fc4819b0 65
1bf32d6a 66#: argp/argp-parse.c:86
fc4819b0 67msgid "Give this help list"
c39fc7e6 68msgstr "Извеждане на този помощен списък"
fc4819b0 69
1bf32d6a 70#: argp/argp-parse.c:87
fc4819b0 71msgid "Give a short usage message"
c39fc7e6 72msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване"
fc4819b0 73
1bf32d6a 74#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 75#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 76#: nss/makedb.c:122
641aa7b4
DM
77msgid "NAME"
78msgstr "ИМЕ"
79
1bf32d6a 80#: argp/argp-parse.c:89
fc4819b0 81msgid "Set the program name"
c39fc7e6 82msgstr "Установяване на име на програмата"
fc4819b0 83
1bf32d6a 84#: argp/argp-parse.c:90
641aa7b4
DM
85msgid "SECS"
86msgstr "СЕК"
87
1bf32d6a 88#: argp/argp-parse.c:91
fc4819b0 89msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
641aa7b4 90msgstr "Задържане от СЕК секунди (по подразбиране 3600)"
fc4819b0 91
1bf32d6a 92#: argp/argp-parse.c:152
fc4819b0 93msgid "Print program version"
c39fc7e6 94msgstr "Извеждане на версията на програмата"
fc4819b0 95
1bf32d6a 96#: argp/argp-parse.c:168
fc4819b0 97msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
c39fc7e6 98msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?"
fc4819b0 99
1bf32d6a 100#: argp/argp-parse.c:608
c39fc7e6 101#, c-format
fc4819b0 102msgid "%s: Too many arguments\n"
c39fc7e6 103msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
fc4819b0 104
1bf32d6a 105#: argp/argp-parse.c:751
fc4819b0 106msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
c39fc7e6 107msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?"
fc4819b0 108
641aa7b4 109#: assert/assert-perr.c:35
fc4819b0 110#, c-format
1ff712a6
CD
111msgid ""
112"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
113"%n"
114msgstr ""
115"%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n"
116"%n"
fc4819b0 117
1bf32d6a 118#: assert/assert.c:103
fc4819b0 119#, c-format
702e64bb
UD
120msgid ""
121"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
122"%n"
123msgstr ""
373f2b78 124"%s%s%s:%u: %s%sПропадна проверката за истина - '%s'.\n"
702e64bb 125"%n"
fc4819b0 126
1bf32d6a 127#: catgets/gencat.c:111
fc4819b0 128msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
c39fc7e6 129msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи"
fc4819b0 130
1bf32d6a 131#: catgets/gencat.c:113
fc4819b0 132msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
c39fc7e6 133msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог"
fc4819b0 134
1bf32d6a 135#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
fc4819b0 136msgid "Write output to file NAME"
c39fc7e6 137msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ"
fc4819b0 138
1bf32d6a 139#: catgets/gencat.c:119
fc4819b0
UD
140msgid ""
141"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
142"is -, output is written to standard output.\n"
143msgstr ""
c39fc7e6
UD
144"Създава каталог със съобщения.\n"
145"Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n"
146"Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n"
fc4819b0 147
1bf32d6a 148#: catgets/gencat.c:124
fc4819b0
UD
149msgid ""
150"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
151"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
152msgstr ""
c39fc7e6
UD
153"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n"
154"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]"
fc4819b0 155
1bf32d6a 156#: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
fbc14ab6
CD
157#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
158#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
159#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
1bf32d6a 160#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371
748e23af 161#: posix/getconf.c:503
d283e353 162#, c-format
fc4819b0
UD
163msgid ""
164"For bug reporting instructions, please see:\n"
d283e353 165"%s.\n"
fc4819b0 166msgstr ""
1ff712a6 167"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n"
d283e353
DM
168"%s.\n"
169
1bf32d6a 170#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 171#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
172#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
173#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 174#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 175#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
fc4819b0
UD
176#, c-format
177msgid ""
178"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
180"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
181msgstr ""
c39fc7e6
UD
182"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
183"Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n"
184"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
fc4819b0 185
1bf32d6a 186#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 187#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
188#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
189#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 190#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
0e8bac37 191#: posix/getconf.c:490
fc4819b0
UD
192#, c-format
193msgid "Written by %s.\n"
c39fc7e6 194msgstr "Автори: %s.\n"
fc4819b0 195
1bf32d6a 196#: catgets/gencat.c:282
fc4819b0 197msgid "*standard input*"
c39fc7e6 198msgstr "*стандартен изход*"
fc4819b0 199
1bf32d6a
AH
200#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
201#: nss/makedb.c:248
fc4819b0
UD
202#, c-format
203msgid "cannot open input file `%s'"
c39fc7e6 204msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'"
fc4819b0 205
1bf32d6a 206#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
fc4819b0 207msgid "illegal set number"
c39fc7e6 208msgstr "незаконен номер на множество"
fc4819b0 209
1bf32d6a 210#: catgets/gencat.c:444
fc4819b0 211msgid "duplicate set definition"
c39fc7e6 212msgstr "повторно определение на множество"
fc4819b0 213
1bf32d6a 214#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
fc4819b0 215msgid "this is the first definition"
c39fc7e6 216msgstr "това е първото определение"
fc4819b0 217
1bf32d6a 218#: catgets/gencat.c:517
fc4819b0
UD
219#, c-format
220msgid "unknown set `%s'"
c39fc7e6 221msgstr "неизвестно множество \"%s\""
fc4819b0 222
1bf32d6a 223#: catgets/gencat.c:558
fc4819b0 224msgid "invalid quote character"
c39fc7e6 225msgstr "неправилен знак за кавичка"
fc4819b0 226
1bf32d6a 227#: catgets/gencat.c:571
fc4819b0
UD
228#, c-format
229msgid "unknown directive `%s': line ignored"
0ffaa7be 230msgstr "неизвестно напътствие \"%s\": пренебрегване на реда"
fc4819b0 231
1bf32d6a 232#: catgets/gencat.c:616
fc4819b0 233msgid "duplicated message number"
c39fc7e6 234msgstr "повторен номер на съобщение"
fc4819b0 235
1bf32d6a 236#: catgets/gencat.c:667
fc4819b0 237msgid "duplicated message identifier"
0e8bac37 238msgstr "номер на повторено съобщение"
fc4819b0 239
1bf32d6a 240#: catgets/gencat.c:724
fc4819b0 241msgid "invalid character: message ignored"
d283e353 242msgstr "неправилен знак: пренебрегване на съобщението"
fc4819b0 243
1bf32d6a 244#: catgets/gencat.c:767
fc4819b0 245msgid "invalid line"
c39fc7e6 246msgstr "неправилен ред"
fc4819b0 247
1bf32d6a 248#: catgets/gencat.c:821
fc4819b0 249msgid "malformed line ignored"
e502942e 250msgstr "уродливия ред е пренебрегнат"
fc4819b0 251
1bf32d6a
AH
252#: catgets/gencat.c:939 catgets/gencat.c:947
253#, c-format
254msgid "cannot allocate memory"
255msgstr "не може да се задели памет"
256
257#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
fc4819b0
UD
258#, c-format
259msgid "cannot open output file `%s'"
c39fc7e6 260msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\""
fc4819b0 261
1bf32d6a 262#: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588
fc4819b0 263msgid "invalid escape sequence"
1ff712a6 264msgstr "неправилна заместваща последователност (escape)"
fc4819b0 265
1bf32d6a 266#: catgets/gencat.c:1234
fc4819b0 267msgid "unterminated message"
c39fc7e6 268msgstr "незавършено съобщение"
fc4819b0 269
1bf32d6a 270#: catgets/gencat.c:1258
fc4819b0
UD
271#, c-format
272msgid "while opening old catalog file"
c39fc7e6 273msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог"
fc4819b0 274
1bf32d6a 275#: catgets/gencat.c:1349
c39fc7e6 276#, c-format
fc4819b0 277msgid "conversion modules not available"
c39fc7e6 278msgstr "не е наличен модул за конвертиране"
fc4819b0 279
1bf32d6a 280#: catgets/gencat.c:1375
fc4819b0
UD
281#, c-format
282msgid "cannot determine escape character"
c39fc7e6 283msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)"
fc4819b0 284
fbc14ab6 285#: debug/pcprofiledump.c:52
fc4819b0 286msgid "Don't buffer output"
c39fc7e6 287msgstr "Без буфериране на изходът"
fc4819b0 288
fbc14ab6 289#: debug/pcprofiledump.c:57
fc4819b0 290msgid "Dump information generated by PC profiling."
9d63d37d 291msgstr "Разстоварване на сведения събрани при диагностика на компютъра."
fc4819b0 292
fbc14ab6 293#: debug/pcprofiledump.c:60
fc4819b0 294msgid "[FILE]"
c39fc7e6 295msgstr "[ФАЙЛ]"
fc4819b0 296
fbc14ab6 297#: debug/pcprofiledump.c:107
fc4819b0
UD
298#, c-format
299msgid "cannot open input file"
c39fc7e6 300msgstr "не може да се отвори входният файл"
fc4819b0 301
fbc14ab6 302#: debug/pcprofiledump.c:114
fc4819b0
UD
303#, c-format
304msgid "cannot read header"
c39fc7e6 305msgstr "не може да се прочете заглавието"
fc4819b0 306
fbc14ab6 307#: debug/pcprofiledump.c:178
fc4819b0
UD
308#, c-format
309msgid "invalid pointer size"
c39fc7e6 310msgstr "неправилен размер на указател"
fc4819b0 311
fbc14ab6 312#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
fc4819b0 313msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
c39fc7e6 314msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n"
fc4819b0 315
fbc14ab6
CD
316#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
317#: malloc/memusage.sh:25
9d63d37d
AJ
318msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
319msgstr "За повече сведения, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n"
fc4819b0 320
fbc14ab6 321#: debug/xtrace.sh:37
702e64bb
UD
322msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
323msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n"
fc4819b0 324
fbc14ab6 325#: debug/xtrace.sh:44
fc4819b0
UD
326msgid ""
327"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
328"\n"
329" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
330"\n"
331" -?,--help Print this help and exit\n"
332" --usage Give a short usage message\n"
333" -V,--version Print version information and exit\n"
334"\n"
335"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
336"short options.\n"
337"\n"
fc4819b0 338msgstr ""
c39fc7e6
UD
339"Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n"
340"\n"
341" --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n"
342" данните от ФАЙЛ.\n"
343"\n"
a352570d 344" -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n"
c39fc7e6 345" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
a352570d 346" -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n"
c39fc7e6 347"\n"
43ea48a5
UD
348"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n"
349"\n"
fc4819b0 350
fbc14ab6
CD
351#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
352#: malloc/memusage.sh:63
d283e353 353msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
1ff712a6 354msgstr "За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\\\\n%s.\\\\n"
d283e353 355
fbc14ab6 356#: debug/xtrace.sh:124
fc4819b0 357msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
c39fc7e6 358msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n"
fc4819b0 359
fbc14ab6 360#: debug/xtrace.sh:137
fc4819b0 361msgid "No program name given\\n"
c39fc7e6 362msgstr "Не е зададено име на програмата\\n"
fc4819b0 363
fbc14ab6 364#: debug/xtrace.sh:145
fc4819b0
UD
365#, sh-format
366msgid "executable \\`$program' not found\\n"
c39fc7e6 367msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n"
fc4819b0 368
fbc14ab6 369#: debug/xtrace.sh:149
fc4819b0
UD
370#, sh-format
371msgid "\\`$program' is no executable\\n"
c39fc7e6 372msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n"
fc4819b0 373
161eafec 374#: dlfcn/dlinfo.c:48
fc4819b0 375msgid "unsupported dlinfo request"
c39fc7e6 376msgstr "неподдържана dlinfo заявка"
fc4819b0 377
e502942e 378#: dlfcn/dlmopen.c:53
fc4819b0 379msgid "invalid namespace"
c39fc7e6 380msgstr "неправилно пространство от имена"
fc4819b0 381
e502942e 382#: dlfcn/dlmopen.c:58
fc4819b0 383msgid "invalid mode"
c39fc7e6 384msgstr "неправилен начин"
fc4819b0 385
e502942e 386#: dlfcn/dlopen.c:54
fc4819b0 387msgid "invalid mode parameter"
c39fc7e6 388msgstr "неправилен параметър за начин"
fc4819b0 389
748e23af
CD
390#: elf/cache.c:174
391msgid "unknown or unsupported flag"
392msgstr "непознат или неподдържан флаг"
fc4819b0 393
019d8509 394#: elf/cache.c:276
e502942e
CD
395#, c-format
396msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
397msgstr "Файла за складиране е грешен порядък на битовете.\n"
398
019d8509 399#: elf/cache.c:285
e502942e
CD
400msgid "Cache generated by: "
401msgstr "Складът е създаден от: "
402
1bf32d6a 403#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1249
fc4819b0
UD
404#, c-format
405msgid "Can't open cache file %s\n"
1ff712a6 406msgstr "Не може да се отвори файлът за складиране %s\n"
fc4819b0 407
019d8509 408#: elf/cache.c:313
fc4819b0
UD
409#, c-format
410msgid "mmap of cache file failed.\n"
1ff712a6 411msgstr "пропадна изображението в паметта (mmap) на файлът за складиране.\n"
fc4819b0 412
019d8509 413#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
fc4819b0
UD
414#, c-format
415msgid "File is not a cache file.\n"
1ff712a6 416msgstr "Файлът не е файл за складиране.\n"
fc4819b0 417
019d8509 418#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
fc4819b0
UD
419#, c-format
420msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
1ff712a6 421msgstr "%d библиотеки са налични в склад \"%s\"\n"
fc4819b0 422
019d8509 423#: elf/cache.c:384
e502942e
CD
424#, c-format
425msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
426msgstr "Уродливи допълнителни данни за складиране във файл %s\n"
427
019d8509 428#: elf/cache.c:513
e502942e
CD
429#, c-format
430msgid "Writing of cache extension data failed"
431msgstr "Пропадна записването на допълнителни данни за складиране"
432
019d8509 433#: elf/cache.c:524
e502942e
CD
434#, c-format
435msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
436msgstr "%s: твърде голямо ISA ниво (%d > %d)"
437
019d8509 438#: elf/cache.c:688
fc4819b0
UD
439#, c-format
440msgid "Can't create temporary cache file %s"
1ff712a6 441msgstr "Не може да се създаде временен файл за складиране %s"
fc4819b0 442
019d8509
AH
443#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
444#: elf/cache.c:734
fc4819b0
UD
445#, c-format
446msgid "Writing of cache data failed"
1ff712a6 447msgstr "Пропадна записването на данните за складиране"
fc4819b0 448
019d8509 449#: elf/cache.c:729
fc4819b0
UD
450#, c-format
451msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
c39fc7e6 452msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o"
fc4819b0 453
019d8509 454#: elf/cache.c:738
fc4819b0
UD
455#, c-format
456msgid "Renaming of %s to %s failed"
c39fc7e6 457msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s"
fc4819b0 458
019d8509 459#: elf/cache.c:768
e502942e
CD
460#, c-format
461msgid "Could not create library path"
462msgstr "Не може да се създаде път към библиотека"
463
748e23af
CD
464#: elf/dl-catch.c:85
465msgid "error while loading shared libraries"
466msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки"
467
468#: elf/dl-catch.c:118
469msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
470msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!"
471
1bf32d6a 472#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298
fc4819b0 473msgid "cannot create scope list"
c39fc7e6 474msgstr "не може да се създаде списък на обхватът"
fc4819b0 475
1bf32d6a 476#: elf/dl-close.c:790
fc4819b0 477msgid "shared object not open"
c39fc7e6 478msgstr "не е отворен споделеният обект"
fc4819b0 479
161eafec 480#: elf/dl-deps.c:96
fc4819b0 481msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
c39fc7e6 482msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми"
fc4819b0 483
161eafec 484#: elf/dl-deps.c:109
fc4819b0 485msgid "empty dynamic string token substitution"
c39fc7e6 486msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване"
fc4819b0 487
161eafec 488#: elf/dl-deps.c:115
fc4819b0
UD
489#, c-format
490msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
c39fc7e6 491msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n"
fc4819b0 492
161eafec 493#: elf/dl-deps.c:204
1ff712a6
CD
494msgid "cannot allocate dependency buffer"
495msgstr "не може да се задели памет за зависимостта"
496
161eafec 497#: elf/dl-deps.c:427
fc4819b0 498msgid "cannot allocate dependency list"
c39fc7e6 499msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости"
fc4819b0 500
161eafec 501#: elf/dl-deps.c:467
fc4819b0 502msgid "cannot allocate symbol search list"
c39fc7e6 503msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене"
fc4819b0 504
161eafec 505#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
fc4819b0 506msgid "cannot map pages for fdesc table"
c39fc7e6 507msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)"
fc4819b0 508
161eafec 509#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
fc4819b0 510msgid "cannot map pages for fptr table"
c39fc7e6 511msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr"
fc4819b0 512
161eafec 513#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
fc4819b0 514msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
c39fc7e6 515msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr"
fc4819b0 516
e502942e
CD
517#: elf/dl-hwcaps.c:104
518msgid "cannot create HWCAP priorities"
519msgstr "не може да се създадат HWCAP предимства"
520
748e23af 521#: elf/dl-hwcaps.c:196
d283e353
DM
522msgid "cannot create capability list"
523msgstr "не може да се създаде списък за възможности"
524
fbc14ab6 525#: elf/dl-load.c:434
fc4819b0 526msgid "cannot allocate name record"
c39fc7e6 527msgstr "не може да се задели памет за записите с имена"
fc4819b0 528
fbc14ab6 529#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
fc4819b0 530msgid "cannot create cache for search path"
1ff712a6 531msgstr "не може да се създаде склад на директориите за търсене"
fc4819b0 532
fbc14ab6 533#: elf/dl-load.c:632
fc4819b0 534msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
c39fc7e6 535msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH"
fc4819b0 536
fbc14ab6 537#: elf/dl-load.c:729
fc4819b0 538msgid "cannot create search path array"
c39fc7e6 539msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене"
fc4819b0 540
019d8509 541#: elf/dl-load.c:968
fc4819b0 542msgid "cannot stat shared object"
c39fc7e6 543msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект"
fc4819b0 544
1bf32d6a 545#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222
fc4819b0 546msgid "cannot create shared object descriptor"
c39fc7e6 547msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект"
fc4819b0 548
019d8509 549#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
fc4819b0 550msgid "cannot read file data"
c39fc7e6 551msgstr "не може да се прочетат данни от файлът"
fc4819b0 552
019d8509 553#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
fbc14ab6
CD
554msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
555msgstr "адресът или отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен на страница"
fc4819b0 556
019d8509 557#: elf/dl-load.c:1223
fc4819b0 558msgid "object file has no loadable segments"
c39fc7e6 559msgstr "обектният файл е без дялове за свързване"
fc4819b0 560
019d8509 561#: elf/dl-load.c:1240
fc4819b0 562msgid "cannot dynamically load executable"
c39fc7e6 563msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично"
fc4819b0 564
019d8509 565#: elf/dl-load.c:1247
fc4819b0 566msgid "object file has no dynamic section"
0e8bac37 567msgstr "обектният файл е без дял за динамично свързване"
fc4819b0 568
019d8509 569#: elf/dl-load.c:1282
cc3bf319
CD
570msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
571msgstr "не може да се зареди изпълним файл независим от местоположение"
572
019d8509 573#: elf/dl-load.c:1284
fc4819b0 574msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
c39fc7e6 575msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект"
fc4819b0 576
019d8509 577#: elf/dl-load.c:1297
fc4819b0 578msgid "cannot allocate memory for program header"
c39fc7e6 579msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата"
fc4819b0 580
1bf32d6a 581#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128
373f2b78
AM
582msgid "cannot change memory protections"
583msgstr "не може да се промени защитата на паметта"
584
019d8509 585#: elf/dl-load.c:1354
fc4819b0 586msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
c39fc7e6 587msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект"
fc4819b0 588
019d8509 589#: elf/dl-load.c:1382
fc4819b0 590msgid "cannot close file descriptor"
c39fc7e6 591msgstr "не може да се затвори описанието на файлът"
fc4819b0 592
019d8509 593#: elf/dl-load.c:1655
fc4819b0 594msgid "file too short"
c39fc7e6 595msgstr "файлът е твърде къс"
fc4819b0 596
019d8509 597#: elf/dl-load.c:1691
fc4819b0 598msgid "invalid ELF header"
c39fc7e6 599msgstr "неправилен ELF заглавен блок"
fc4819b0 600
019d8509 601#: elf/dl-load.c:1706
fc4819b0 602msgid "ELF file data encoding not big-endian"
c39fc7e6 603msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)"
fc4819b0 604
019d8509 605#: elf/dl-load.c:1708
fc4819b0 606msgid "ELF file data encoding not little-endian"
c39fc7e6 607msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)"
fc4819b0 608
019d8509 609#: elf/dl-load.c:1712
fc4819b0 610msgid "ELF file version ident does not match current one"
0e8bac37 611msgstr "номерът на версия от ELF-файла не съответства на текущата"
fc4819b0 612
019d8509 613#: elf/dl-load.c:1716
fc4819b0 614msgid "ELF file OS ABI invalid"
c39fc7e6 615msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС "
fc4819b0 616
019d8509 617#: elf/dl-load.c:1719
fc4819b0 618msgid "ELF file ABI version invalid"
c39fc7e6 619msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)"
fc4819b0 620
019d8509 621#: elf/dl-load.c:1722
702e64bb
UD
622msgid "nonzero padding in e_ident"
623msgstr "ненулево допълване при e_ident"
624
019d8509 625#: elf/dl-load.c:1725
fc4819b0 626msgid "internal error"
c39fc7e6 627msgstr "вътрешна грешка"
fc4819b0 628
019d8509 629#: elf/dl-load.c:1732
fc4819b0 630msgid "ELF file version does not match current one"
c39fc7e6 631msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата"
fc4819b0 632
019d8509 633#: elf/dl-load.c:1744
fc4819b0 634msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
c39fc7e6 635msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат"
fc4819b0 636
019d8509 637#: elf/dl-load.c:1749
fc4819b0 638msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
c39fc7e6 639msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл"
fc4819b0 640
1bf32d6a 641#: elf/dl-load.c:2241
fc4819b0 642msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
c39fc7e6 643msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64"
fc4819b0 644
1bf32d6a 645#: elf/dl-load.c:2242
fc4819b0 646msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
c39fc7e6 647msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32"
fc4819b0 648
1bf32d6a 649#: elf/dl-load.c:2245
fc4819b0 650msgid "cannot open shared object file"
c39fc7e6 651msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект"
fc4819b0 652
1bf32d6a 653#: elf/dl-load.h:126
373f2b78
AM
654msgid "failed to map segment from shared object"
655msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект"
656
1bf32d6a 657#: elf/dl-load.h:130
373f2b78
AM
658msgid "cannot map zero-fill pages"
659msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули"
660
1bf32d6a 661#: elf/dl-lookup.c:813
fc4819b0 662msgid "symbol lookup error"
c39fc7e6 663msgstr "грешка при търсене на символ"
fc4819b0 664
fbc14ab6 665#: elf/dl-open.c:84
fc4819b0 666msgid "cannot extend global scope"
c39fc7e6 667msgstr "не може да се увеличи общата област"
fc4819b0 668
fbc14ab6 669#: elf/dl-open.c:405
fc4819b0 670msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
1ff712a6 671msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля докладвайте го."
fc4819b0 672
1bf32d6a 673#: elf/dl-open.c:758
fbc14ab6
CD
674msgid "cannot allocate address lookup data"
675msgstr "не може да се задели памет за търсене на адреси"
676
1bf32d6a 677#: elf/dl-open.c:848
fc4819b0 678msgid "invalid mode for dlopen()"
c39fc7e6 679msgstr "неправилен режим за dlopen()"
fc4819b0 680
1bf32d6a 681#: elf/dl-open.c:865
fc4819b0 682msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
c39fc7e6 683msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()"
fc4819b0 684
1bf32d6a 685#: elf/dl-open.c:890
fc4819b0 686msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
c39fc7e6 687msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()"
fc4819b0 688
161eafec 689#: elf/dl-reloc.c:140
fc4819b0 690msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
c39fc7e6 691msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок"
fc4819b0 692
161eafec 693#: elf/dl-reloc.c:288
fc4819b0 694msgid "cannot make segment writable for relocation"
20a3ce85 695msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\""
fc4819b0 696
161eafec 697#: elf/dl-reloc.c:319
fc4819b0
UD
698#, c-format
699msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
20a3ce85 700msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n"
fc4819b0 701
161eafec 702#: elf/dl-reloc.c:335
fc4819b0 703msgid "cannot restore segment prot after reloc"
c39fc7e6 704msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване"
fc4819b0 705
161eafec 706#: elf/dl-reloc.c:366
fc4819b0 707msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
c39fc7e6 708msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта"
fc4819b0 709
0ffaa7be 710#: elf/dl-sym.c:138
fc4819b0 711msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
c39fc7e6 712msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
fc4819b0 713
1bf32d6a 714#: elf/dl-tls.c:1052
fc4819b0 715msgid "cannot create TLS data structures"
c39fc7e6 716msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
fc4819b0 717
fbc14ab6 718#: elf/dl-version.c:147
702e64bb
UD
719msgid "version lookup error"
720msgstr "грешка при търсене на версия"
721
161eafec 722#: elf/dl-version.c:285
fc4819b0 723msgid "cannot allocate version reference table"
c39fc7e6 724msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите"
fc4819b0 725
748e23af
CD
726#: elf/dl-version.c:380
727msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
728msgstr "DT_RELR без GLIBC_ABI_DT_RELR зависимост"
729
730#: elf/ldconfig.c:124
fc4819b0 731msgid "Print cache"
1ff712a6 732msgstr "Разпечатване на склад"
fc4819b0 733
748e23af 734#: elf/ldconfig.c:125
fc4819b0 735msgid "Generate verbose messages"
9d63d37d 736msgstr "Извеждане на допълнителни съобщения"
fc4819b0 737
748e23af 738#: elf/ldconfig.c:126
fc4819b0 739msgid "Don't build cache"
1ff712a6 740msgstr "Да не се създава склад"
fc4819b0 741
748e23af 742#: elf/ldconfig.c:127
0e8bac37
SP
743msgid "Don't update symbolic links"
744msgstr "Да не се обновяват символни връзки"
745
748e23af 746#: elf/ldconfig.c:128
fc4819b0 747msgid "Change to and use ROOT as root directory"
c39fc7e6 748msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория"
fc4819b0 749
748e23af 750#: elf/ldconfig.c:128
fc4819b0 751msgid "ROOT"
c39fc7e6 752msgstr "ГЛАВЕН"
fc4819b0 753
748e23af 754#: elf/ldconfig.c:129
fc4819b0 755msgid "CACHE"
c39fc7e6 756msgstr "КЕШ"
fc4819b0 757
748e23af 758#: elf/ldconfig.c:129
fc4819b0 759msgid "Use CACHE as cache file"
1ff712a6 760msgstr "Използване на КЕШ като файл за складиране"
fc4819b0 761
748e23af 762#: elf/ldconfig.c:130
fc4819b0 763msgid "CONF"
641aa7b4 764msgstr "НАСТ"
fc4819b0 765
748e23af 766#: elf/ldconfig.c:130
fc4819b0 767msgid "Use CONF as configuration file"
641aa7b4 768msgstr "Използване на НАСТ за настройващ файл"
fc4819b0 769
748e23af 770#: elf/ldconfig.c:131
fc4819b0 771msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
1ff712a6 772msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава склад."
fc4819b0 773
748e23af 774#: elf/ldconfig.c:132
fc4819b0 775msgid "Manually link individual libraries."
c39fc7e6 776msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки."
fc4819b0 777
748e23af 778#: elf/ldconfig.c:133
fc4819b0 779msgid "FORMAT"
c39fc7e6 780msgstr "ФОРМАТ"
fc4819b0 781
748e23af 782#: elf/ldconfig.c:133
0ffaa7be
CD
783msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
784msgstr "Използване на формат: new(по подразбиране), old или compat"
c39fc7e6 785
748e23af 786#: elf/ldconfig.c:134
c39fc7e6 787msgid "Ignore auxiliary cache file"
1ff712a6 788msgstr "Игнориране на помощният файл за складиране"
fc4819b0 789
748e23af 790#: elf/ldconfig.c:142
fc4819b0 791msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
641aa7b4 792msgstr "Настройване на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване."
fc4819b0 793
748e23af 794#: elf/ldconfig.c:276
fc4819b0
UD
795#, c-format
796msgid "Path `%s' given more than once"
c39fc7e6 797msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж"
fc4819b0 798
748e23af 799#: elf/ldconfig.c:277
0ffaa7be
CD
800#, c-format
801msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
802msgstr "(от %s:%d и %s:%d)\n"
803
748e23af 804#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
e502942e
CD
805#, c-format
806msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
807msgstr "Не може да се създаде път за hwcaps"
808
748e23af 809#: elf/ldconfig.c:323
e502942e
CD
810#, c-format
811msgid "Listing directory %s"
812msgstr "Изброяване на директория '%s'"
813
748e23af 814#: elf/ldconfig.c:405
fc4819b0
UD
815#, c-format
816msgid "Can't stat %s"
c39fc7e6 817msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
fc4819b0 818
748e23af 819#: elf/ldconfig.c:486
fc4819b0
UD
820#, c-format
821msgid "Can't stat %s\n"
c39fc7e6 822msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n"
fc4819b0 823
748e23af 824#: elf/ldconfig.c:496
c39fc7e6 825#, c-format
fc4819b0 826msgid "%s is not a symbolic link\n"
c39fc7e6 827msgstr "%s не е символна връзка\n"
fc4819b0 828
748e23af 829#: elf/ldconfig.c:515
fc4819b0
UD
830#, c-format
831msgid "Can't unlink %s"
c39fc7e6 832msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s"
fc4819b0 833
748e23af 834#: elf/ldconfig.c:521
fc4819b0
UD
835#, c-format
836msgid "Can't link %s to %s"
c39fc7e6 837msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s"
fc4819b0 838
748e23af 839#: elf/ldconfig.c:527
fc4819b0 840msgid " (changed)\n"
c39fc7e6 841msgstr " (променен)\n"
fc4819b0 842
748e23af 843#: elf/ldconfig.c:529
fc4819b0 844msgid " (SKIPPED)\n"
c39fc7e6 845msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n"
fc4819b0 846
748e23af 847#: elf/ldconfig.c:584
fc4819b0
UD
848#, c-format
849msgid "Can't find %s"
c39fc7e6 850msgstr "%s не е открит"
fc4819b0 851
1bf32d6a 852#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837
fc4819b0
UD
853#, c-format
854msgid "Cannot lstat %s"
c39fc7e6 855msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s"
fc4819b0 856
748e23af 857#: elf/ldconfig.c:606
fc4819b0
UD
858#, c-format
859msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
d283e353 860msgstr "Пренебрегване на файл %s, защото не е обикновен."
fc4819b0 861
748e23af 862#: elf/ldconfig.c:614
fc4819b0
UD
863#, c-format
864msgid "No link created since soname could not be found for %s"
c39fc7e6 865msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s"
fc4819b0 866
1bf32d6a 867#: elf/ldconfig.c:711
0ffaa7be
CD
868#, c-format
869msgid " (from %s:%d)\n"
870msgstr " (от %s:%d)\n"
871
1bf32d6a 872#: elf/ldconfig.c:726
c39fc7e6 873#, c-format
fc4819b0 874msgid "Can't open directory %s"
c39fc7e6 875msgstr "Не може да се отвори директория %s"
fc4819b0 876
1bf32d6a 877#: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758
c39e5442
AH
878#, c-format
879msgid "Could not form library path"
880msgstr "Не може да се образува път към библиотека"
881
1bf32d6a 882#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78
fc4819b0
UD
883#, c-format
884msgid "Input file %s not found.\n"
c39fc7e6 885msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
fc4819b0 886
1bf32d6a 887#: elf/ldconfig.c:794
702e64bb
UD
888#, c-format
889msgid "Cannot stat %s"
890msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
891
1bf32d6a 892#: elf/ldconfig.c:913
fc4819b0
UD
893#, c-format
894msgid "libc6 library %s in wrong directory"
c39fc7e6 895msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория"
fc4819b0 896
1bf32d6a 897#: elf/ldconfig.c:932
fc4819b0
UD
898#, c-format
899msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
c39fc7e6 900msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип."
fc4819b0 901
1bf32d6a 902#: elf/ldconfig.c:1061
fc4819b0 903#, c-format
9d63d37d
AJ
904msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
905msgstr "Предупреждение: пренебрегване на файл с настройки, който не може да се отвори: %s"
fc4819b0 906
1bf32d6a 907#: elf/ldconfig.c:1109
fc4819b0 908#, c-format
0ffaa7be
CD
909msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
910msgstr "%s:%u: пренебрегнато hwcap напътствие"
fc4819b0 911
1bf32d6a 912#: elf/ldconfig.c:1128
fc4819b0
UD
913#, c-format
914msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
641aa7b4 915msgstr "изисква се абсолютно име на настройващ файл когато се използва -r"
fc4819b0 916
1bf32d6a 917#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
918#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
919#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
fc4819b0
UD
920#, c-format
921msgid "memory exhausted"
c39fc7e6 922msgstr "паметта е изчерпана"
fc4819b0 923
1bf32d6a 924#: elf/ldconfig.c:1168
c39fc7e6 925#, c-format
fc4819b0 926msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
c39fc7e6 927msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s "
fc4819b0 928
1bf32d6a 929#: elf/ldconfig.c:1206
fc4819b0
UD
930#, c-format
931msgid "relative path `%s' used to build cache"
1ff712a6 932msgstr "използван е относителен път %s за създаване на склад"
fc4819b0 933
1bf32d6a 934#: elf/ldconfig.c:1228
fc4819b0
UD
935#, c-format
936msgid "Can't chdir to /"
c39fc7e6 937msgstr "Не може да се смени директорията на /"
fc4819b0 938
1bf32d6a 939#: elf/ldconfig.c:1269
c39fc7e6 940#, c-format
fc4819b0 941msgid "Can't open cache file directory %s\n"
1ff712a6 942msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' с файл за складиране\n"
fc4819b0 943
9d63d37d 944#: elf/ldd.bash.in:42
fc4819b0 945msgid "Written by %s and %s.\n"
c39fc7e6 946msgstr "Автори: %s и %s.\n"
fc4819b0 947
9d63d37d 948#: elf/ldd.bash.in:47
fc4819b0
UD
949msgid ""
950"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
951" --help print this help and exit\n"
952" --version print version information and exit\n"
953" -d, --data-relocs process data relocations\n"
954" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
955" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
956" -v, --verbose print all information\n"
fc4819b0 957msgstr ""
c39fc7e6 958"Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n"
a352570d
SP
959" --help Извеждане на тази помощ и излизане\n"
960" --version Извеждане на сведение за версията и излизане\n"
20a3ce85
UD
961" -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n"
962" -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n"
0e8bac37 963" -u, --unused Извеждане на неизползваните пряки зависимости\n"
9d63d37d 964" -v, --verbose Извеждане на подробни сведения\n"
fc4819b0 965
d283e353 966#: elf/ldd.bash.in:80
fc4819b0 967msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
c39fc7e6 968msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена"
fc4819b0 969
d283e353 970#: elf/ldd.bash.in:87
fc4819b0 971msgid "unrecognized option"
c39fc7e6 972msgstr "неразпозната опция"
fc4819b0 973
76d0ea69 974#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
fc4819b0 975msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
9d63d37d 976msgstr "За повече сведения, опитайте \"ldd --help\"."
fc4819b0 977
76d0ea69 978#: elf/ldd.bash.in:124
fc4819b0 979msgid "missing file arguments"
c39fc7e6 980msgstr "липсва аргумент за файл"
fc4819b0 981
a352570d 982#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
fc4819b0
UD
983#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
984#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 985#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
fc4819b0
UD
986msgid "No such file or directory"
987msgstr "Няма такъв файл или директория"
988
019d8509 989#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
fc4819b0 990msgid "not regular file"
c39fc7e6 991msgstr "не е обикновен файл"
fc4819b0 992
76d0ea69 993#: elf/ldd.bash.in:153
fc4819b0 994msgid "warning: you do not have execution permission for"
0ffaa7be 995msgstr "предупреждение: липсва право за изпълнение на "
fc4819b0 996
98d13ce0 997#: elf/ldd.bash.in:170
fc4819b0 998msgid "\tnot a dynamic executable"
c39fc7e6 999msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване"
fc4819b0 1000
98d13ce0 1001#: elf/ldd.bash.in:178
fc4819b0 1002msgid "exited with unknown exit code"
9d63d37d 1003msgstr "приключване с неизвестен код за завършване"
fc4819b0 1004
98d13ce0 1005#: elf/ldd.bash.in:183
fc4819b0 1006msgid "error: you do not have read permission for"
0ffaa7be 1007msgstr "грешка: липсва право за четене на"
fc4819b0 1008
161eafec 1009#: elf/pldd-xx.c:103
9d63d37d
AJ
1010#, c-format
1011msgid "cannot find program header of process"
1012msgstr "не се намери програмното заглавие на процеса"
1013
161eafec 1014#: elf/pldd-xx.c:107
9d63d37d
AJ
1015#, c-format
1016msgid "cannot read program header"
1017msgstr "не може да се прочете програмното заглавие"
1018
161eafec 1019#: elf/pldd-xx.c:129
9d63d37d
AJ
1020#, c-format
1021msgid "cannot read dynamic section"
1022msgstr "не може да се прочете дял за динамично свързване"
1023
161eafec 1024#: elf/pldd-xx.c:141
9d63d37d
AJ
1025#, c-format
1026msgid "cannot read r_debug"
1027msgstr "не може да се прочете r_debug"
1028
161eafec 1029#: elf/pldd-xx.c:159
9d63d37d
AJ
1030#, c-format
1031msgid "cannot read program interpreter"
1032msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане"
1033
161eafec 1034#: elf/pldd-xx.c:188
9d63d37d
AJ
1035#, c-format
1036msgid "cannot read link map"
1037msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките"
1038
161eafec 1039#: elf/pldd-xx.c:195
9d63d37d
AJ
1040#, c-format
1041msgid "cannot read object name"
1042msgstr "не може да се прочете името на обекта"
1043
161eafec 1044#: elf/pldd-xx.c:202
31ef23af
AZ
1045#, c-format
1046msgid "cannot allocate buffer for object name"
1047msgstr "не може да се задели памет име на обекта"
1048
fbc14ab6 1049#: elf/pldd.c:57
9d63d37d
AJ
1050msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1051msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса."
1052
fbc14ab6 1053#: elf/pldd.c:61
9d63d37d
AJ
1054msgid "PID"
1055msgstr "Ном.проц."
1056
fbc14ab6 1057#: elf/pldd.c:88
9d63d37d
AJ
1058#, c-format
1059msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1060msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n"
1061
fbc14ab6 1062#: elf/pldd.c:102
9d63d37d
AJ
1063#, c-format
1064msgid "invalid process ID '%s'"
1065msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'"
1066
fbc14ab6 1067#: elf/pldd.c:110
9d63d37d
AJ
1068#, c-format
1069msgid "cannot open %s"
1070msgstr "не може да се отвори %s"
1071
fbc14ab6 1072#: elf/pldd.c:141
9d63d37d
AJ
1073#, c-format
1074msgid "cannot open %s/task"
cc3bf319 1075msgstr "не може да се отвори %s/task"
9d63d37d 1076
fbc14ab6 1077#: elf/pldd.c:144
9d63d37d
AJ
1078#, c-format
1079msgid "cannot prepare reading %s/task"
cc3bf319 1080msgstr "не е може да се подготви четенето на %s/task"
9d63d37d 1081
fbc14ab6 1082#: elf/pldd.c:157
9d63d37d
AJ
1083#, c-format
1084msgid "invalid thread ID '%s'"
1085msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'"
1086
fbc14ab6 1087#: elf/pldd.c:168
9d63d37d
AJ
1088#, c-format
1089msgid "cannot attach to process %lu"
1090msgstr "не може да се закачи към процес %lu"
1091
fbc14ab6 1092#: elf/pldd.c:183
cc3bf319
CD
1093#, c-format
1094msgid "no valid %s/task entries"
1095msgstr "липсват подходящи записи в %s/task"
1096
fbc14ab6 1097#: elf/pldd.c:289
9d63d37d
AJ
1098#, c-format
1099msgid "cannot get information about process %lu"
1100msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu"
1101
fbc14ab6 1102#: elf/pldd.c:302
9d63d37d
AJ
1103#, c-format
1104msgid "process %lu is no ELF program"
1105msgstr "процеса %lu не е ELF-програма"
1106
fbc14ab6 1107#: elf/readelflib.c:34
fc4819b0
UD
1108#, c-format
1109msgid "file %s is truncated\n"
c39fc7e6 1110msgstr "файла %s е отрязан\n"
fc4819b0 1111
748e23af 1112#: elf/readelflib.c:63
fc4819b0
UD
1113#, c-format
1114msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
c39fc7e6 1115msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n"
fc4819b0 1116
748e23af 1117#: elf/readelflib.c:65
fc4819b0
UD
1118#, c-format
1119msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
c39fc7e6 1120msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n"
fc4819b0 1121
748e23af 1122#: elf/readelflib.c:67
fc4819b0
UD
1123#, c-format
1124msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
c39fc7e6 1125msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n"
fc4819b0 1126
748e23af 1127#: elf/readelflib.c:74
fc4819b0
UD
1128#, c-format
1129msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
c39fc7e6 1130msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n"
fc4819b0 1131
748e23af 1132#: elf/readelflib.c:101
fc4819b0
UD
1133#, c-format
1134msgid "more than one dynamic segment\n"
c39fc7e6 1135msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n"
fc4819b0 1136
748e23af 1137#: elf/readlib.c:84
fc4819b0
UD
1138#, c-format
1139msgid "Cannot fstat file %s.\n"
c39fc7e6 1140msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n"
fc4819b0 1141
748e23af 1142#: elf/readlib.c:95
fc4819b0
UD
1143#, c-format
1144msgid "File %s is empty, not checked."
c39fc7e6 1145msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен."
fc4819b0 1146
748e23af 1147#: elf/readlib.c:101
fc4819b0
UD
1148#, c-format
1149msgid "File %s is too small, not checked."
c39fc7e6 1150msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен."
fc4819b0 1151
748e23af 1152#: elf/readlib.c:111
fc4819b0
UD
1153#, c-format
1154msgid "Cannot mmap file %s.\n"
c39fc7e6 1155msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n"
fc4819b0 1156
748e23af 1157#: elf/readlib.c:149
fc4819b0
UD
1158#, c-format
1159msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
c39fc7e6 1160msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n"
fc4819b0 1161
0e8bac37 1162#: elf/sln.c:76
43ea48a5
UD
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"Usage: sln src dest|file\n"
1166"\n"
1167msgstr ""
1168"употреба: sln източник цел|файл\n"
1169"\n"
1170
0e8bac37 1171#: elf/sln.c:97
43ea48a5
UD
1172#, c-format
1173msgid "%s: file open error: %m\n"
1174msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n"
1175
0e8bac37 1176#: elf/sln.c:134
43ea48a5
UD
1177#, c-format
1178msgid "No target in line %d\n"
1179msgstr "Липсва цел на ред %d\n"
1180
0e8bac37 1181#: elf/sln.c:164
43ea48a5
UD
1182#, c-format
1183msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1184msgstr "%s: директория не може да е цел\n"
1185
0e8bac37 1186#: elf/sln.c:170
43ea48a5
UD
1187#, c-format
1188msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1189msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n"
1190
0e8bac37 1191#: elf/sln.c:178
43ea48a5
UD
1192#, c-format
1193msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1194msgstr "%s: неправилна цел: %s\n"
1195
0e8bac37 1196#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
43ea48a5
UD
1197#, c-format
1198msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1199msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n"
1200
373f2b78 1201#: elf/sotruss.sh:32
702e64bb
UD
1202#, sh-format
1203msgid ""
1204"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
9d63d37d
AJ
1205" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1206" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
702e64bb 1207"\n"
9d63d37d
AJ
1208" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1209" -f, --follow Trace child processes\n"
1210" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
702e64bb
UD
1211"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1212"\n"
9d63d37d
AJ
1213" -?, --help Give this help list\n"
1214" --usage Give a short usage message\n"
1215" --version Print program version"
702e64bb
UD
1216msgstr ""
1217"Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n"
1218" -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n"
1219" -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n"
1220"\n"
1221" -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n"
0e8bac37 1222" -f, --follow проследява породени процеси\n"
702e64bb
UD
1223" -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n"
1224"\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n"
1225"\n"
a352570d
SP
1226" --help извеждане на тази помощ\n"
1227" --usage извеждане на сбит съвет за използване\n"
1228" --version извеждане на сведение за версията"
702e64bb 1229
373f2b78 1230#: elf/sotruss.sh:46
702e64bb
UD
1231msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1232msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n"
1233
373f2b78 1234#: elf/sotruss.sh:55
702e64bb
UD
1235msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1236msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n"
1237
373f2b78 1238#: elf/sotruss.sh:61
702e64bb
UD
1239msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1240msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:"
1241
373f2b78 1242#: elf/sotruss.sh:79
702e64bb
UD
1243msgid "Written by %s.\\n"
1244msgstr "Автори: %s.\\n"
1245
373f2b78 1246#: elf/sotruss.sh:86
702e64bb
UD
1247msgid ""
1248"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1249"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1250"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1251"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
702e64bb
UD
1252msgstr ""
1253"Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n"
9d63d37d
AJ
1254"\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\n"
1255"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1256"\t ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ-НА-ПРОГРАМА...]\\n"
702e64bb 1257
373f2b78 1258#: elf/sotruss.sh:134
702e64bb
UD
1259msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1260msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n"
1261
fbc14ab6 1262#: elf/sprof.c:76
fc4819b0 1263msgid "Output selection:"
c39fc7e6 1264msgstr "Избор на типа за извеждане:"
fc4819b0 1265
fbc14ab6 1266#: elf/sprof.c:78
fc4819b0 1267msgid "print list of count paths and their number of use"
c39fc7e6 1268msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им"
fc4819b0 1269
fbc14ab6 1270#: elf/sprof.c:80
fc4819b0 1271msgid "generate flat profile with counts and ticks"
c39fc7e6 1272msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки"
fc4819b0 1273
fbc14ab6 1274#: elf/sprof.c:81
fc4819b0 1275msgid "generate call graph"
c39fc7e6 1276msgstr "създаване на граф на извикванията"
fc4819b0 1277
fbc14ab6 1278#: elf/sprof.c:88
43ea48a5
UD
1279msgid "Read and display shared object profiling data."
1280msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект."
fc4819b0 1281
fbc14ab6 1282#: elf/sprof.c:93
fc4819b0 1283msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
c39fc7e6 1284msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]"
fc4819b0 1285
fbc14ab6 1286#: elf/sprof.c:432
fc4819b0
UD
1287#, c-format
1288msgid "failed to load shared object `%s'"
c39fc7e6 1289msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\""
fc4819b0 1290
fbc14ab6 1291#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
fc4819b0 1292#, c-format
31ef23af
AZ
1293msgid "cannot create internal descriptor"
1294msgstr "не може да се създаде вътрешно описание"
fc4819b0 1295
fbc14ab6 1296#: elf/sprof.c:553
fc4819b0
UD
1297#, c-format
1298msgid "Reopening shared object `%s' failed"
c39fc7e6 1299msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя"
fc4819b0 1300
fbc14ab6 1301#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
fc4819b0
UD
1302#, c-format
1303msgid "reading of section headers failed"
0e8bac37 1304msgstr "не успя прочитането на заглавията на дяловете"
fc4819b0 1305
fbc14ab6 1306#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
fc4819b0
UD
1307#, c-format
1308msgid "reading of section header string table failed"
9d63d37d 1309msgstr "не успя прочитането на таблицата с низове от заглавието на дяла"
fc4819b0 1310
fbc14ab6 1311#: elf/sprof.c:594
fc4819b0
UD
1312#, c-format
1313msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
9d63d37d 1314msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с сведения за изпитание: %m\n"
fc4819b0 1315
fbc14ab6 1316#: elf/sprof.c:615
fc4819b0
UD
1317#, c-format
1318msgid "cannot determine file name"
c39fc7e6 1319msgstr "не може да се определи името на файла"
fc4819b0 1320
fbc14ab6 1321#: elf/sprof.c:648
fc4819b0
UD
1322#, c-format
1323msgid "reading of ELF header failed"
c39fc7e6 1324msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя"
fc4819b0 1325
fbc14ab6 1326#: elf/sprof.c:684
fc4819b0
UD
1327#, c-format
1328msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
c39fc7e6 1329msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n"
fc4819b0 1330
fbc14ab6 1331#: elf/sprof.c:714
fc4819b0
UD
1332#, c-format
1333msgid "failed to load symbol data"
c39fc7e6 1334msgstr "пропадна зареждането на данни за символите"
fc4819b0 1335
fbc14ab6 1336#: elf/sprof.c:779
fc4819b0
UD
1337#, c-format
1338msgid "cannot load profiling data"
c39fc7e6 1339msgstr "не може да се заредят диагностичните данни"
fc4819b0 1340
fbc14ab6 1341#: elf/sprof.c:788
fc4819b0
UD
1342#, c-format
1343msgid "while stat'ing profiling data file"
c39fc7e6 1344msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1345
fbc14ab6 1346#: elf/sprof.c:796
fc4819b0
UD
1347#, c-format
1348msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
c39fc7e6 1349msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\""
fc4819b0 1350
fbc14ab6 1351#: elf/sprof.c:807
fc4819b0
UD
1352#, c-format
1353msgid "failed to mmap the profiling data file"
c39fc7e6 1354msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1355
fbc14ab6 1356#: elf/sprof.c:815
fc4819b0
UD
1357#, c-format
1358msgid "error while closing the profiling data file"
c39fc7e6 1359msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1360
fbc14ab6 1361#: elf/sprof.c:898
fc4819b0
UD
1362#, c-format
1363msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
c39fc7e6 1364msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\""
fc4819b0 1365
fbc14ab6 1366#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
c39fc7e6 1367#, c-format
fc4819b0 1368msgid "cannot allocate symbol data"
c39fc7e6 1369msgstr "не може да се памет за данни за символи"
fc4819b0 1370
e502942e
CD
1371#: elf/stringtable.c:90
1372#, c-format
1373msgid "String table string is too long"
1374msgstr "Твърде голяма таблица за низове"
1375
1376#: elf/stringtable.c:103
1377#, c-format
1378msgid "String table has too many entries"
1379msgstr "Таблицата за низове има твърде много записи"
1380
1381#: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196
1382#, c-format
1383msgid "String table is too large"
1384msgstr "Таблицата за низове е твърде голяма"
1385
fbc14ab6 1386#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
43ea48a5
UD
1387#, c-format
1388msgid "cannot open output file"
1389msgstr "не може да се отвори изходният файл"
1390
fbc14ab6 1391#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
fc4819b0
UD
1392#, c-format
1393msgid "error while closing input `%s'"
c39fc7e6 1394msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\""
fc4819b0 1395
fbc14ab6 1396#: iconv/iconv_charmap.c:443
fc4819b0 1397#, c-format
748e23af
CD
1398msgid "illegal input sequence at position %zd"
1399msgstr "незаконна входна последователност на позиция %zd"
fc4819b0 1400
fbc14ab6 1401#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
fc4819b0
UD
1402#, c-format
1403msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
c39fc7e6 1404msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера"
fc4819b0 1405
fbc14ab6
CD
1406#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
1407#: iconv/iconv_prog.c:597
fc4819b0
UD
1408#, c-format
1409msgid "error while reading the input"
c39fc7e6 1410msgstr "грешка при прочитането на входа"
fc4819b0 1411
fbc14ab6 1412#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
fc4819b0
UD
1413#, c-format
1414msgid "unable to allocate buffer for input"
c39fc7e6 1415msgstr "не може да се задели входен буфер"
fc4819b0 1416
fbc14ab6 1417#: iconv/iconv_prog.c:59
fc4819b0 1418msgid "Input/Output format specification:"
c39fc7e6 1419msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:"
fc4819b0 1420
fbc14ab6 1421#: iconv/iconv_prog.c:60
fc4819b0 1422msgid "encoding of original text"
c39fc7e6 1423msgstr "кодиране на оригиналния текст"
fc4819b0 1424
fbc14ab6 1425#: iconv/iconv_prog.c:61
fc4819b0 1426msgid "encoding for output"
c39fc7e6 1427msgstr "кодиране на изходните данни"
fc4819b0 1428
fbc14ab6 1429#: iconv/iconv_prog.c:62
fc4819b0 1430msgid "Information:"
0e8bac37 1431msgstr "Сведение:"
fc4819b0 1432
fbc14ab6 1433#: iconv/iconv_prog.c:63
fc4819b0 1434msgid "list all known coded character sets"
c39fc7e6 1435msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества"
fc4819b0 1436
fbc14ab6 1437#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
fc4819b0 1438msgid "Output control:"
a352570d 1439msgstr "Управление на изхода:"
fc4819b0 1440
fbc14ab6 1441#: iconv/iconv_prog.c:65
fc4819b0 1442msgid "omit invalid characters from output"
c39fc7e6 1443msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане"
fc4819b0 1444
fbc14ab6
CD
1445#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1446#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
1447#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
019d8509 1448#: malloc/memusagestat.c:56
641aa7b4
DM
1449msgid "FILE"
1450msgstr "ФАЙЛ"
1451
fbc14ab6 1452#: iconv/iconv_prog.c:66
fc4819b0 1453msgid "output file"
c39fc7e6 1454msgstr "изходен файл"
fc4819b0 1455
fbc14ab6 1456#: iconv/iconv_prog.c:67
fc4819b0 1457msgid "suppress warnings"
c39fc7e6 1458msgstr "подтискане на предупрежденията"
fc4819b0 1459
fbc14ab6 1460#: iconv/iconv_prog.c:68
fc4819b0 1461msgid "print progress information"
9d63d37d 1462msgstr "извеждане на сведения за състоянието на изпълнението"
fc4819b0 1463
fbc14ab6 1464#: iconv/iconv_prog.c:73
fc4819b0 1465msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
c39fc7e6 1466msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго."
fc4819b0 1467
fbc14ab6 1468#: iconv/iconv_prog.c:77
fc4819b0 1469msgid "[FILE...]"
c39fc7e6 1470msgstr "[ФАЙЛ...]"
fc4819b0 1471
fbc14ab6 1472#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
0ffaa7be
CD
1473#, c-format
1474msgid "failed to start conversion processing"
1475msgstr "не може да започне процеса за преобразуване"
1476
fbc14ab6 1477#: iconv/iconv_prog.c:212
fc4819b0
UD
1478#, c-format
1479msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
c39fc7e6 1480msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\""
fc4819b0 1481
fbc14ab6 1482#: iconv/iconv_prog.c:217
c39fc7e6 1483#, c-format
fc4819b0 1484msgid "conversion from `%s' is not supported"
c39fc7e6 1485msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\""
fc4819b0 1486
fbc14ab6 1487#: iconv/iconv_prog.c:224
c39fc7e6 1488#, c-format
fc4819b0 1489msgid "conversion to `%s' is not supported"
c39fc7e6 1490msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\""
fc4819b0 1491
fbc14ab6 1492#: iconv/iconv_prog.c:228
fc4819b0
UD
1493#, c-format
1494msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
c39fc7e6 1495msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\""
fc4819b0 1496
fbc14ab6 1497#: iconv/iconv_prog.c:336
fc4819b0
UD
1498#, c-format
1499msgid "error while closing output file"
c39fc7e6 1500msgstr "грешка при затваряне на изходния файл"
fc4819b0 1501
fbc14ab6 1502#: iconv/iconv_prog.c:437
fc4819b0
UD
1503#, c-format
1504msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
c39fc7e6 1505msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно"
fc4819b0 1506
fbc14ab6 1507#: iconv/iconv_prog.c:514
fc4819b0
UD
1508#, c-format
1509msgid "illegal input sequence at position %ld"
c39fc7e6 1510msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld"
fc4819b0 1511
fbc14ab6 1512#: iconv/iconv_prog.c:522
fc4819b0
UD
1513#, c-format
1514msgid "internal error (illegal descriptor)"
0e8bac37 1515msgstr "вътрешна грешка(незаконен описател)"
fc4819b0 1516
fbc14ab6 1517#: iconv/iconv_prog.c:525
fc4819b0
UD
1518#, c-format
1519msgid "unknown iconv() error %d"
c39fc7e6 1520msgstr "неизвестна iconv() грешка %d"
fc4819b0 1521
fbc14ab6 1522#: iconv/iconv_prog.c:768
fc4819b0 1523msgid ""
76d0ea69 1524"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
fc4819b0
UD
1525"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1526"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1527"listed with several different names (aliases).\n"
1528"\n"
1529" "
1530msgstr ""
c39fc7e6
UD
1531"Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n"
1532"не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n"
1533"използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n"
1534"множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n"
1535"\n"
1536" "
fc4819b0 1537
fbc14ab6 1538#: iconv/iconvconfig.c:109
fc4819b0 1539msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
641aa7b4 1540msgstr "Създава настройващ файл за бързо зареждане на iconv модул."
fc4819b0 1541
fbc14ab6 1542#: iconv/iconvconfig.c:113
fc4819b0 1543msgid "[DIR...]"
c39fc7e6 1544msgstr "[ДИР...]"
fc4819b0 1545
fbc14ab6 1546#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
641aa7b4
DM
1547msgid "PATH"
1548msgstr "ПЪТ"
1549
fbc14ab6 1550#: iconv/iconvconfig.c:127
fc4819b0 1551msgid "Prefix used for all file accesses"
c39fc7e6 1552msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл"
fc4819b0 1553
fbc14ab6 1554#: iconv/iconvconfig.c:128
fc4819b0 1555msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
c39fc7e6 1556msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)"
fc4819b0 1557
fbc14ab6 1558#: iconv/iconvconfig.c:132
fc4819b0 1559msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
c39fc7e6 1560msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред"
fc4819b0 1561
fbc14ab6 1562#: iconv/iconvconfig.c:300
fc4819b0
UD
1563#, c-format
1564msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
c39fc7e6 1565msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib"
fc4819b0 1566
fbc14ab6 1567#: iconv/iconvconfig.c:342
fc4819b0
UD
1568#, c-format
1569msgid "no output file produced because warnings were issued"
c39fc7e6 1570msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията"
fc4819b0 1571
fbc14ab6 1572#: iconv/iconvconfig.c:431
fc4819b0
UD
1573#, c-format
1574msgid "while inserting in search tree"
c39fc7e6 1575msgstr "при вмъкване е дървото за търсене"
fc4819b0 1576
fbc14ab6 1577#: iconv/iconvconfig.c:1195
fc4819b0
UD
1578#, c-format
1579msgid "cannot generate output file"
0e8bac37 1580msgstr "не може да се създаде изходен файл"
fc4819b0 1581
c39e5442
AH
1582#: include/unistd_ext.h:38
1583#, c-format
1584msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m"
1585msgstr "пропадна записът на %zu байта след %td: %m"
1586
1587#: include/unistd_ext.h:43
1588#, c-format
1589msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu"
1590msgstr "записването върна 0 след запис на %td байта от %zu"
1591
1592#: include/unistd_ext.h:59
1593#, c-format
1594msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m"
1595msgstr "пропадна четенето на %zu байта след %td: %m"
1596
019d8509 1597#: inet/rcmd.c:160
fc4819b0 1598msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
c39fc7e6 1599msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n"
fc4819b0 1600
019d8509 1601#: inet/rcmd.c:177
fc4819b0 1602msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
c39fc7e6 1603msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n"
fc4819b0 1604
019d8509 1605#: inet/rcmd.c:205
fc4819b0
UD
1606#, c-format
1607msgid "connect to address %s: "
c39fc7e6 1608msgstr "свързване към адрес %s: "
fc4819b0 1609
019d8509 1610#: inet/rcmd.c:218
fc4819b0
UD
1611#, c-format
1612msgid "Trying %s...\n"
c39fc7e6 1613msgstr "Опитва се %s...\n"
fc4819b0 1614
019d8509 1615#: inet/rcmd.c:254
fc4819b0
UD
1616#, c-format
1617msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
a352570d 1618msgstr "rcmd: write (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n"
fc4819b0 1619
019d8509 1620#: inet/rcmd.c:270
fc4819b0
UD
1621#, c-format
1622msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
a352570d 1623msgstr "rcmd: poll (установяване на стандартния изход за грешки): %m\n"
fc4819b0 1624
019d8509 1625#: inet/rcmd.c:273
fc4819b0 1626msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
a352570d 1627msgstr "poll: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n"
fc4819b0 1628
019d8509 1629#: inet/rcmd.c:305
fc4819b0 1630msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
a352570d 1631msgstr "socket: неуспех на протокола, при установяване на веригата\n"
fc4819b0 1632
019d8509 1633#: inet/rcmd.c:329
fc4819b0
UD
1634#, c-format
1635msgid "rcmd: %s: short read"
c39fc7e6 1636msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене"
fc4819b0 1637
019d8509 1638#: inet/rcmd.c:481
fc4819b0 1639msgid "lstat failed"
373f2b78 1640msgstr "пропадна lstat"
fc4819b0 1641
019d8509 1642#: inet/rcmd.c:488
fc4819b0 1643msgid "cannot open"
c39fc7e6 1644msgstr "не може да се отвори"
fc4819b0 1645
019d8509 1646#: inet/rcmd.c:490
fc4819b0 1647msgid "fstat failed"
373f2b78 1648msgstr "пропадна fstat"
fc4819b0 1649
019d8509 1650#: inet/rcmd.c:492
fc4819b0 1651msgid "bad owner"
c39fc7e6 1652msgstr "неправилен собственик"
fc4819b0 1653
019d8509 1654#: inet/rcmd.c:494
fc4819b0 1655msgid "writeable by other than owner"
c39fc7e6 1656msgstr "освен собственика, може да се записва и от други"
fc4819b0 1657
019d8509 1658#: inet/rcmd.c:496
fc4819b0 1659msgid "hard linked somewhere"
c39fc7e6 1660msgstr "твърдо свързан нанякъде"
fc4819b0 1661
0e8bac37 1662#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
fc4819b0 1663msgid "out of memory"
c39fc7e6 1664msgstr "недостиг на памет"
fc4819b0 1665
0e8bac37 1666#: inet/ruserpass.c:179
fc4819b0 1667msgid "Error: .netrc file is readable by others."
c39fc7e6 1668msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други."
fc4819b0 1669
0e8bac37 1670#: inet/ruserpass.c:180
1ff712a6
CD
1671msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1672msgstr "Премахнете реда с паролата или направете файлът не четим за другите."
fc4819b0 1673
0e8bac37 1674#: inet/ruserpass.c:199
fc4819b0
UD
1675#, c-format
1676msgid "Unknown .netrc keyword %s"
c39fc7e6 1677msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s"
fc4819b0 1678
98d13ce0 1679#: locale/programs/charmap-dir.c:56
fc4819b0
UD
1680#, c-format
1681msgid "cannot read character map directory `%s'"
c39fc7e6 1682msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\""
fc4819b0 1683
fbc14ab6 1684#: locale/programs/charmap.c:137
fc4819b0
UD
1685#, c-format
1686msgid "character map file `%s' not found"
c39fc7e6 1687msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\""
fc4819b0 1688
fbc14ab6 1689#: locale/programs/charmap.c:195
fc4819b0
UD
1690#, c-format
1691msgid "default character map file `%s' not found"
c39fc7e6 1692msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" "
fc4819b0 1693
fbc14ab6 1694#: locale/programs/charmap.c:264
fc4819b0 1695#, c-format
98d13ce0
DL
1696msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1697msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си [--no-warnings=ascii]"
fc4819b0 1698
fbc14ab6 1699#: locale/programs/charmap.c:342
fc4819b0
UD
1700#, c-format
1701msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
c39fc7e6 1702msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n"
fc4819b0 1703
fbc14ab6
CD
1704#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
1705#: locale/programs/repertoire.c:172
fc4819b0
UD
1706#, c-format
1707msgid "syntax error in prolog: %s"
c39fc7e6 1708msgstr "синтактична грешка в началото: %s"
fc4819b0 1709
fbc14ab6 1710#: locale/programs/charmap.c:363
fc4819b0 1711msgid "invalid definition"
c39fc7e6 1712msgstr "неправилно определение"
fc4819b0 1713
fbc14ab6
CD
1714#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
1715#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
fc4819b0 1716msgid "bad argument"
c39fc7e6 1717msgstr "неправилен аргумент"
fc4819b0 1718
fbc14ab6 1719#: locale/programs/charmap.c:407
fc4819b0
UD
1720#, c-format
1721msgid "duplicate definition of <%s>"
c39fc7e6 1722msgstr "повторно определение за <%s>"
fc4819b0 1723
fbc14ab6 1724#: locale/programs/charmap.c:414
fc4819b0
UD
1725#, c-format
1726msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
c39fc7e6 1727msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма"
fc4819b0 1728
fbc14ab6 1729#: locale/programs/charmap.c:426
fc4819b0
UD
1730#, c-format
1731msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
c39fc7e6 1732msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>"
fc4819b0 1733
fbc14ab6 1734#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
fc4819b0
UD
1735#, c-format
1736msgid "argument to <%s> must be a single character"
c39fc7e6 1737msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак"
fc4819b0 1738
fbc14ab6 1739#: locale/programs/charmap.c:475
fc4819b0 1740msgid "character sets with locking states are not supported"
c39fc7e6 1741msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния"
fc4819b0 1742
fbc14ab6
CD
1743#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
1744#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
1745#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1746#: locale/programs/charmap.c:820
fc4819b0
UD
1747#, c-format
1748msgid "syntax error in %s definition: %s"
c39fc7e6 1749msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s"
fc4819b0 1750
fbc14ab6
CD
1751#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
1752#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
fc4819b0 1753msgid "no symbolic name given"
c39fc7e6 1754msgstr "не е зададено символично име"
fc4819b0 1755
fbc14ab6 1756#: locale/programs/charmap.c:557
fc4819b0 1757msgid "invalid encoding given"
c39fc7e6 1758msgstr "зададено е неправилно кодиране"
fc4819b0 1759
fbc14ab6 1760#: locale/programs/charmap.c:566
fc4819b0 1761msgid "too few bytes in character encoding"
c39fc7e6 1762msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак"
fc4819b0 1763
fbc14ab6 1764#: locale/programs/charmap.c:568
fc4819b0 1765msgid "too many bytes in character encoding"
c39fc7e6 1766msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак"
fc4819b0 1767
fbc14ab6
CD
1768#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
1769#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
fc4819b0 1770msgid "no symbolic name given for end of range"
c39fc7e6 1771msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон"
fc4819b0 1772
fbc14ab6 1773#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 1774#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
1775#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1776#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 1777#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
1778#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
1779#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
1780#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
fc4819b0
UD
1781#, c-format
1782msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
c39fc7e6 1783msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\""
fc4819b0 1784
fbc14ab6 1785#: locale/programs/charmap.c:647
fc4819b0 1786msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
c39fc7e6 1787msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP"
fc4819b0 1788
fbc14ab6 1789#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
fc4819b0
UD
1790#, c-format
1791msgid "value for %s must be an integer"
c39fc7e6 1792msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число"
fc4819b0 1793
fbc14ab6 1794#: locale/programs/charmap.c:847
fc4819b0
UD
1795#, c-format
1796msgid "%s: error in state machine"
c39fc7e6 1797msgstr "%s: грешка в състоянието на машината"
fc4819b0 1798
fbc14ab6 1799#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 1800#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
1801#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1802#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 1803#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
1804#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
1805#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
1806#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
1807#: locale/programs/repertoire.c:322
fc4819b0
UD
1808#, c-format
1809msgid "%s: premature end of file"
c39fc7e6 1810msgstr "%s: преждевременен кай на файл"
fc4819b0 1811
fbc14ab6 1812#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
fc4819b0
UD
1813#, c-format
1814msgid "unknown character `%s'"
c39fc7e6 1815msgstr "неизвестен знак \"%s\""
fc4819b0 1816
fbc14ab6 1817#: locale/programs/charmap.c:893
fc4819b0
UD
1818#, c-format
1819msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
20a3ce85 1820msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d"
fc4819b0 1821
161eafec 1822#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
fbc14ab6 1823#: locale/programs/repertoire.c:417
fc4819b0 1824msgid "invalid names for character range"
c39fc7e6 1825msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци"
fc4819b0 1826
fbc14ab6 1827#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
fc4819b0 1828msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
c39fc7e6 1829msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви"
fc4819b0 1830
fbc14ab6 1831#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
fc4819b0
UD
1832#, c-format
1833msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
c39fc7e6 1834msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон"
fc4819b0 1835
fbc14ab6 1836#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
fc4819b0 1837msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
c39fc7e6 1838msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната"
fc4819b0 1839
fbc14ab6 1840#: locale/programs/charmap.c:1092
fc4819b0 1841msgid "resulting bytes for range not representable."
c39fc7e6 1842msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят."
fc4819b0 1843
161eafec 1844#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
fbc14ab6
CD
1845#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
1846#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
1847#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
1848#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
1849#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
fc4819b0
UD
1850#, c-format
1851msgid "No definition for %s category found"
c39fc7e6 1852msgstr "Не е намерено определение за категория %s"
fc4819b0 1853
fbc14ab6
CD
1854#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
1855#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
1856#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
1857#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
161eafec
CD
1858#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
1859#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
1860#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
1861#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
1862#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
1863#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
1864#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
fc4819b0
UD
1865#, c-format
1866msgid "%s: field `%s' not defined"
c39fc7e6 1867msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
fc4819b0 1868
fbc14ab6
CD
1869#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
1870#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
1871#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
fc4819b0
UD
1872#, c-format
1873msgid "%s: field `%s' must not be empty"
c39fc7e6 1874msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно"
fc4819b0 1875
fbc14ab6 1876#: locale/programs/ld-address.c:167
fc4819b0
UD
1877#, c-format
1878msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
c39fc7e6 1879msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\""
fc4819b0 1880
fbc14ab6 1881#: locale/programs/ld-address.c:217
fc4819b0
UD
1882#, c-format
1883msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
0e8bac37 1884msgstr "%s: не е определен кода за език \"%s\""
fc4819b0 1885
fbc14ab6 1886#: locale/programs/ld-address.c:242
fc4819b0
UD
1887#, c-format
1888msgid "%s: field `%s' must not be defined"
c39fc7e6 1889msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено"
fc4819b0 1890
fbc14ab6 1891#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
fc4819b0
UD
1892#, c-format
1893msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
c39fc7e6 1894msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено"
fc4819b0 1895
fbc14ab6
CD
1896#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
1897#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
fc4819b0
UD
1898#, c-format
1899msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
c39fc7e6 1900msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\""
fc4819b0 1901
fbc14ab6 1902#: locale/programs/ld-address.c:310
fc4819b0
UD
1903#, c-format
1904msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
c39fc7e6 1905msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\""
fc4819b0 1906
fbc14ab6
CD
1907#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
1908#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1909#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
161eafec
CD
1910#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
1911#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
fbc14ab6
CD
1912#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
1913#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
1914#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
fc4819b0
UD
1915#, c-format
1916msgid "%s: field `%s' declared more than once"
c39fc7e6 1917msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж"
fc4819b0 1918
fbc14ab6
CD
1919#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
1920#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
161eafec 1921#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
fbc14ab6
CD
1922#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
1923#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
1924#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
fc4819b0
UD
1925#, c-format
1926msgid "%s: unknown character in field `%s'"
c39fc7e6 1927msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\""
fc4819b0 1928
161eafec 1929#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
fbc14ab6
CD
1930#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
1931#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
161eafec 1932#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
fbc14ab6
CD
1933#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
1934#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
fc4819b0
UD
1935#, c-format
1936msgid "%s: incomplete `END' line"
c39fc7e6
UD
1937msgstr "%s: непълен ред \"END\""
1938
fbc14ab6
CD
1939#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
1940#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
161eafec
CD
1941#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
1942#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
fbc14ab6
CD
1943#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1944#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1945#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
161eafec 1946#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
fbc14ab6
CD
1947#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
1948#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
1949#: locale/programs/ld-time.c:980
fc4819b0
UD
1950#, c-format
1951msgid "%s: syntax error"
c39fc7e6 1952msgstr "%s: синтактична грешка"
fc4819b0 1953
fbc14ab6 1954#: locale/programs/ld-collate.c:428
fc4819b0
UD
1955#, c-format
1956msgid "`%.*s' already defined in charmap"
c39fc7e6 1957msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците"
fc4819b0 1958
fbc14ab6 1959#: locale/programs/ld-collate.c:437
fc4819b0
UD
1960#, c-format
1961msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
c39fc7e6 1962msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци"
fc4819b0 1963
fbc14ab6 1964#: locale/programs/ld-collate.c:444
fc4819b0
UD
1965#, c-format
1966msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
c39fc7e6 1967msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане"
fc4819b0 1968
fbc14ab6 1969#: locale/programs/ld-collate.c:451
fc4819b0
UD
1970#, c-format
1971msgid "`%.*s' already defined as collating element"
c39fc7e6 1972msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане"
fc4819b0 1973
fbc14ab6 1974#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
fc4819b0
UD
1975#, c-format
1976msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
c39fc7e6 1977msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се"
fc4819b0 1978
fbc14ab6
CD
1979#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
1980#: locale/programs/ld-collate.c:534
fc4819b0
UD
1981#, c-format
1982msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
c39fc7e6 1983msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d"
fc4819b0 1984
fbc14ab6 1985#: locale/programs/ld-collate.c:590
fc4819b0
UD
1986#, c-format
1987msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
c39fc7e6 1988msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d"
fc4819b0 1989
fbc14ab6 1990#: locale/programs/ld-collate.c:626
fc4819b0
UD
1991#, c-format
1992msgid "%s: not enough sorting rules"
0e8bac37 1993msgstr "%s: недостатъчно правила за подреждане"
fc4819b0 1994
fbc14ab6 1995#: locale/programs/ld-collate.c:791
fc4819b0
UD
1996#, c-format
1997msgid "%s: empty weight string not allowed"
c39fc7e6 1998msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло"
fc4819b0 1999
fbc14ab6 2000#: locale/programs/ld-collate.c:886
fc4819b0
UD
2001#, c-format
2002msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
c39fc7e6 2003msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името"
fc4819b0 2004
fbc14ab6 2005#: locale/programs/ld-collate.c:942
c39fc7e6 2006#, c-format
fc4819b0 2007msgid "%s: too many values"
c39fc7e6 2008msgstr "%s: твърде много стойности"
fc4819b0 2009
fbc14ab6 2010#: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237
fc4819b0 2011#, c-format
748e23af
CD
2012msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2013msgstr "редa за \"%.*s\" е вече определен при %s:%zu"
fc4819b0 2014
fbc14ab6 2015#: locale/programs/ld-collate.c:1112
fc4819b0
UD
2016#, c-format
2017msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
c39fc7e6 2018msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци"
fc4819b0 2019
fbc14ab6 2020#: locale/programs/ld-collate.c:1139
fc4819b0
UD
2021#, c-format
2022msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
c39fc7e6 2023msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина"
fc4819b0 2024
fbc14ab6 2025#: locale/programs/ld-collate.c:1181
fc4819b0
UD
2026#, c-format
2027msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
c39fc7e6 2028msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак"
fc4819b0 2029
fbc14ab6 2030#: locale/programs/ld-collate.c:1306
fc4819b0
UD
2031#, c-format
2032msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
c39fc7e6 2033msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\""
fc4819b0 2034
fbc14ab6 2035#: locale/programs/ld-collate.c:1310
fc4819b0
UD
2036#, c-format
2037msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
c39fc7e6 2038msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\""
fc4819b0 2039
fbc14ab6 2040#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
fc4819b0
UD
2041#, c-format
2042msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
c39fc7e6 2043msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон"
fc4819b0 2044
161eafec 2045#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
fc4819b0 2046#, c-format
748e23af
CD
2047msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu"
2048msgstr "%s: редa за \"%.*s\" е вече определен при %s:%zu"
fc4819b0 2049
fbc14ab6 2050#: locale/programs/ld-collate.c:1389
fc4819b0
UD
2051#, c-format
2052msgid "%s: `%s' must be a character"
c39fc7e6 2053msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак"
fc4819b0 2054
161eafec 2055#: locale/programs/ld-collate.c:1590
fc4819b0
UD
2056#, c-format
2057msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
0e8bac37 2058msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички дялове или в нито един"
fc4819b0 2059
161eafec 2060#: locale/programs/ld-collate.c:1614
fc4819b0
UD
2061#, c-format
2062msgid "symbol `%s' not defined"
c39fc7e6 2063msgstr "символът \"%s\" е неопределен"
fc4819b0 2064
161eafec 2065#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
fc4819b0
UD
2066#, c-format
2067msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
c39fc7e6 2068msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като"
fc4819b0 2069
161eafec 2070#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
fc4819b0
UD
2071#, c-format
2072msgid "symbol `%s'"
c39fc7e6 2073msgstr "символа \"%s\""
fc4819b0 2074
161eafec 2075#: locale/programs/ld-collate.c:1856
fc4819b0 2076msgid "too many errors; giving up"
c39fc7e6
UD
2077msgstr "твърде много грешки; отказване"
2078
161eafec 2079#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
c39fc7e6
UD
2080#, c-format
2081msgid "%s: nested conditionals not supported"
2082msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия"
fc4819b0 2083
161eafec 2084#: locale/programs/ld-collate.c:2545
c39fc7e6 2085#, c-format
76d0ea69 2086msgid "%s: more than one 'else'"
c39fc7e6
UD
2087msgstr "%s: повече от един 'else'"
2088
161eafec 2089#: locale/programs/ld-collate.c:2724
fc4819b0
UD
2090#, c-format
2091msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
c39fc7e6 2092msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\""
fc4819b0 2093
161eafec 2094#: locale/programs/ld-collate.c:2760
fc4819b0
UD
2095#, c-format
2096msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
c39fc7e6 2097msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\""
fc4819b0 2098
161eafec 2099#: locale/programs/ld-collate.c:2896
fc4819b0
UD
2100#, c-format
2101msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
c39fc7e6 2102msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане"
fc4819b0 2103
161eafec 2104#: locale/programs/ld-collate.c:3025
fc4819b0
UD
2105#, c-format
2106msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
0e8bac37 2107msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за равностойност"
fc4819b0 2108
161eafec 2109#: locale/programs/ld-collate.c:3036
fc4819b0
UD
2110#, c-format
2111msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
0e8bac37 2112msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за равностойност"
fc4819b0 2113
161eafec 2114#: locale/programs/ld-collate.c:3046
fc4819b0
UD
2115#, c-format
2116msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
0e8bac37 2117msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за равностойност"
fc4819b0 2118
161eafec 2119#: locale/programs/ld-collate.c:3055
fc4819b0 2120msgid "error while adding equivalent collating symbol"
c39fc7e6 2121msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане"
fc4819b0 2122
161eafec 2123#: locale/programs/ld-collate.c:3093
fc4819b0
UD
2124#, c-format
2125msgid "duplicate definition of script `%s'"
c39fc7e6 2126msgstr "повторно определение за писменост \"%s\""
fc4819b0 2127
161eafec 2128#: locale/programs/ld-collate.c:3141
fc4819b0
UD
2129#, c-format
2130msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
0e8bac37 2131msgstr "%s: неизвестно име на дял \"%.*s\""
fc4819b0 2132
161eafec 2133#: locale/programs/ld-collate.c:3170
fc4819b0
UD
2134#, c-format
2135msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
0e8bac37 2136msgstr "%s: многократни определения за ред в дял \"%s\""
fc4819b0 2137
161eafec 2138#: locale/programs/ld-collate.c:3198
fc4819b0
UD
2139#, c-format
2140msgid "%s: invalid number of sorting rules"
0e8bac37 2141msgstr "%s: неправилен брой правила за подреждане"
fc4819b0 2142
161eafec 2143#: locale/programs/ld-collate.c:3225
fc4819b0
UD
2144#, c-format
2145msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
0e8bac37 2146msgstr "%s: многократни определения за ред в безимен дял"
fc4819b0 2147
161eafec
CD
2148#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
2149#: locale/programs/ld-collate.c:3775
fc4819b0
UD
2150#, c-format
2151msgid "%s: missing `order_end' keyword"
c39fc7e6 2152msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\""
fc4819b0 2153
161eafec 2154#: locale/programs/ld-collate.c:3343
fc4819b0
UD
2155#, c-format
2156msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
c39fc7e6 2157msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s"
fc4819b0 2158
161eafec 2159#: locale/programs/ld-collate.c:3361
fc4819b0
UD
2160#, c-format
2161msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
c39fc7e6 2162msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s"
fc4819b0 2163
161eafec 2164#: locale/programs/ld-collate.c:3372
fc4819b0
UD
2165#, c-format
2166msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
c39fc7e6 2167msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен"
fc4819b0 2168
161eafec 2169#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
fc4819b0
UD
2170#, c-format
2171msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
c39fc7e6 2172msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\""
fc4819b0 2173
161eafec 2174#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
fc4819b0
UD
2175#, c-format
2176msgid "%s: section `%.*s' not known"
0e8bac37 2177msgstr "%s: неизвестен дял \"%.*s\""
fc4819b0 2178
161eafec 2179#: locale/programs/ld-collate.c:3523
fc4819b0
UD
2180#, c-format
2181msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
c39fc7e6 2182msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>"
fc4819b0 2183
161eafec 2184#: locale/programs/ld-collate.c:3719
fc4819b0
UD
2185#, c-format
2186msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
c39fc7e6 2187msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие"
fc4819b0 2188
161eafec 2189#: locale/programs/ld-collate.c:3771
fc4819b0
UD
2190#, c-format
2191msgid "%s: empty category description not allowed"
c39fc7e6 2192msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория"
fc4819b0 2193
161eafec 2194#: locale/programs/ld-collate.c:3790
fc4819b0
UD
2195#, c-format
2196msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
c39fc7e6
UD
2197msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\""
2198
161eafec 2199#: locale/programs/ld-collate.c:3954
c39fc7e6
UD
2200#, c-format
2201msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2202msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
2203
161eafec 2204#: locale/programs/ld-collate.c:3972
c39fc7e6
UD
2205#, c-format
2206msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2207msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
fc4819b0 2208
fbc14ab6 2209#: locale/programs/ld-ctype.c:447
fc4819b0 2210msgid "No character set name specified in charmap"
c39fc7e6 2211msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците"
fc4819b0 2212
fbc14ab6 2213#: locale/programs/ld-ctype.c:475
fc4819b0
UD
2214#, c-format
2215msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
c39fc7e6 2216msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2217
fbc14ab6 2218#: locale/programs/ld-ctype.c:489
fc4819b0
UD
2219#, c-format
2220msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2221msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2222
fbc14ab6 2223#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
fc4819b0
UD
2224#, c-format
2225msgid "internal error in %s, line %u"
c39fc7e6 2226msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u"
fc4819b0 2227
fbc14ab6 2228#: locale/programs/ld-ctype.c:531
fc4819b0
UD
2229#, c-format
2230msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
c39fc7e6 2231msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2232
fbc14ab6 2233#: locale/programs/ld-ctype.c:546
fc4819b0
UD
2234#, c-format
2235msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2236msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2237
fbc14ab6 2238#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
fc4819b0
UD
2239#, c-format
2240msgid "<SP> character not in class `%s'"
c39fc7e6 2241msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\""
fc4819b0 2242
fbc14ab6 2243#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
fc4819b0
UD
2244#, c-format
2245msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2246msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2247
fbc14ab6 2248#: locale/programs/ld-ctype.c:600
fc4819b0 2249msgid "character <SP> not defined in character map"
c39fc7e6 2250msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците"
fc4819b0 2251
fbc14ab6 2252#: locale/programs/ld-ctype.c:734
fc4819b0 2253msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
c39fc7e6 2254msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет"
fc4819b0 2255
fbc14ab6 2256#: locale/programs/ld-ctype.c:783
fc4819b0 2257msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
c39fc7e6 2258msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена"
fc4819b0 2259
fbc14ab6 2260#: locale/programs/ld-ctype.c:846
fc4819b0 2261msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
c39fc7e6 2262msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците"
fc4819b0 2263
fbc14ab6 2264#: locale/programs/ld-ctype.c:865
fc4819b0 2265msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
c39fc7e6 2266msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор"
fc4819b0 2267
fbc14ab6 2268#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
fc4819b0
UD
2269#, c-format
2270msgid "character class `%s' already defined"
c39fc7e6 2271msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\""
fc4819b0 2272
fbc14ab6 2273#: locale/programs/ld-ctype.c:1136
fc4819b0
UD
2274#, c-format
2275msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
c39fc7e6 2276msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци"
fc4819b0 2277
fbc14ab6 2278#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
fc4819b0
UD
2279#, c-format
2280msgid "character map `%s' already defined"
c39fc7e6 2281msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено"
fc4819b0 2282
fbc14ab6 2283#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
fc4819b0
UD
2284#, c-format
2285msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
c39fc7e6 2286msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци"
fc4819b0 2287
fbc14ab6
CD
2288#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2289#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2290#: locale/programs/ld-ctype.c:3301
fc4819b0
UD
2291#, c-format
2292msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
c39fc7e6 2293msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа"
fc4819b0 2294
fbc14ab6 2295#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
fc4819b0
UD
2296#, c-format
2297msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
c39fc7e6 2298msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>"
fc4819b0 2299
fbc14ab6 2300#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
fc4819b0 2301msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
c39fc7e6 2302msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина"
fc4819b0 2303
fbc14ab6 2304#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
fc4819b0 2305msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
c39fc7e6 2306msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната"
fc4819b0 2307
fbc14ab6 2308#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
fc4819b0 2309msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
c39fc7e6 2310msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\""
fc4819b0
UD
2311
2312# TODO
fbc14ab6
CD
2313#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2314#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
fc4819b0 2315msgid "syntax error"
c39fc7e6 2316msgstr "синтактична грешка"
fc4819b0 2317
fbc14ab6 2318#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
fc4819b0
UD
2319#, c-format
2320msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
c39fc7e6 2321msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци"
fc4819b0 2322
fbc14ab6 2323#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
fc4819b0
UD
2324#, c-format
2325msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
c39fc7e6 2326msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци"
fc4819b0 2327
fbc14ab6 2328#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
fc4819b0 2329msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
c39fc7e6 2330msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда"
fc4819b0 2331
fbc14ab6 2332#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
fc4819b0 2333msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
c39fc7e6 2334msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
fc4819b0 2335
fbc14ab6 2336#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
fc4819b0 2337msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
c39fc7e6 2338msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\""
fc4819b0 2339
fbc14ab6 2340#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
fc4819b0 2341msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
c39fc7e6 2342msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
fc4819b0 2343
fbc14ab6 2344#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
fc4819b0
UD
2345#, c-format
2346msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
c39fc7e6 2347msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\""
fc4819b0 2348
fbc14ab6 2349#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
fc4819b0
UD
2350#, c-format
2351msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
0e8bac37 2352msgstr "%s: \"translit_start\" - дяла не завършва с \"translit_end\""
fc4819b0 2353
fbc14ab6 2354#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
fc4819b0
UD
2355#, c-format
2356msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
c39fc7e6 2357msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\""
fc4819b0 2358
fbc14ab6 2359#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
fc4819b0 2360msgid "previous definition was here"
c39fc7e6 2361msgstr "предишното определение бе тук"
fc4819b0 2362
fbc14ab6 2363#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
fc4819b0
UD
2364#, c-format
2365msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
c39fc7e6 2366msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\""
fc4819b0 2367
fbc14ab6
CD
2368#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2369#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2371#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2372#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2373#: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261
fc4819b0
UD
2374#, c-format
2375msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
c39fc7e6 2376msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране"
fc4819b0 2377
fbc14ab6
CD
2378#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2379#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2380#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2381#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2382#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202
fc4819b0
UD
2383#, c-format
2384msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
c39fc7e6 2385msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт"
fc4819b0 2386
fbc14ab6 2387#: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267
fc4819b0
UD
2388#, c-format
2389msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
c39fc7e6 2390msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт"
fc4819b0 2391
fbc14ab6 2392#: locale/programs/ld-ctype.c:3323
fc4819b0 2393msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
c39fc7e6 2394msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена"
fc4819b0 2395
161eafec 2396#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
fc4819b0
UD
2397#, c-format
2398msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
93ac5782 2399msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2400
161eafec 2401#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
fc4819b0 2402#, c-format
98d13ce0
DL
2403msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2404msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта"
fc4819b0 2405
161eafec 2406#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
fc4819b0 2407#, c-format
98d13ce0
DL
2408msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2409msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта"
fc4819b0 2410
161eafec 2411#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
fc4819b0 2412#, c-format
98d13ce0
DL
2413msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2414msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта"
fc4819b0 2415
fbc14ab6 2416#: locale/programs/ld-identification.c:172
fc4819b0
UD
2417#, c-format
2418msgid "%s: no identification for category `%s'"
0e8bac37 2419msgstr "%s: липсва номенклатура за категорията \"%s\""
fc4819b0 2420
fbc14ab6 2421#: locale/programs/ld-identification.c:196
0e8bac37
SP
2422#, c-format
2423msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2424msgstr "%s: непознат standard \"%s\" за категория \"%s\""
2425
fbc14ab6 2426#: locale/programs/ld-identification.c:379
fc4819b0
UD
2427#, c-format
2428msgid "%s: duplicate category version definition"
c39fc7e6 2429msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията"
fc4819b0 2430
fbc14ab6 2431#: locale/programs/ld-measurement.c:110
fc4819b0
UD
2432#, c-format
2433msgid "%s: invalid value for field `%s'"
c39fc7e6 2434msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\""
fc4819b0 2435
fbc14ab6 2436#: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145
fc4819b0
UD
2437#, c-format
2438msgid "%s: field `%s' undefined"
c39fc7e6 2439msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
fc4819b0 2440
fbc14ab6 2441#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 2442#: locale/programs/ld-numeric.c:116
fc4819b0
UD
2443#, c-format
2444msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
c39fc7e6 2445msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ"
fc4819b0 2446
fbc14ab6 2447#: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167
fc4819b0
UD
2448#, c-format
2449msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
c39fc7e6 2450msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s"
fc4819b0 2451
161eafec 2452#: locale/programs/ld-monetary.c:310
fc4819b0
UD
2453#, c-format
2454msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
c39fc7e6 2455msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина"
fc4819b0 2456
161eafec 2457#: locale/programs/ld-monetary.c:327
fc4819b0 2458#, c-format
98d13ce0
DL
2459msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2460msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ИСО 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
fc4819b0 2461
748e23af
CD
2462#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
2463#, c-format
2464msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
2465msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено, използване по подразбиране"
2466
161eafec 2467#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
fc4819b0
UD
2468#, c-format
2469msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
c39fc7e6 2470msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d"
fc4819b0 2471
161eafec 2472#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
fc4819b0
UD
2473#, c-format
2474msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
c39fc7e6 2475msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак"
fc4819b0 2476
161eafec 2477#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
fc4819b0
UD
2478#, c-format
2479msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
c39fc7e6 2480msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\""
fc4819b0 2481
161eafec 2482#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
fc4819b0
UD
2483#, c-format
2484msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
c39fc7e6 2485msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127"
fc4819b0 2486
161eafec 2487#: locale/programs/ld-monetary.c:821
fc4819b0 2488msgid "conversion rate value cannot be zero"
c39fc7e6 2489msgstr "обменният курс не може да е нула"
fc4819b0 2490
fbc14ab6
CD
2491#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123
2492#: locale/programs/ld-telephone.c:146
fc4819b0
UD
2493#, c-format
2494msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
c39fc7e6 2495msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\""
fc4819b0 2496
fbc14ab6 2497#: locale/programs/ld-time.c:250
fc4819b0
UD
2498#, c-format
2499msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
c39fc7e6 2500msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'"
fc4819b0 2501
fbc14ab6 2502#: locale/programs/ld-time.c:260
fc4819b0
UD
2503#, c-format
2504msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
c39fc7e6 2505msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак"
fc4819b0 2506
fbc14ab6 2507#: locale/programs/ld-time.c:272
fc4819b0
UD
2508#, c-format
2509msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2510msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2511
fbc14ab6 2512#: locale/programs/ld-time.c:279
fc4819b0
UD
2513#, c-format
2514msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2515msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2516
fbc14ab6 2517#: locale/programs/ld-time.c:329
fc4819b0
UD
2518#, c-format
2519msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2520msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2521
fbc14ab6 2522#: locale/programs/ld-time.c:337
fc4819b0
UD
2523#, c-format
2524msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
c39fc7e6 2525msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2526
fbc14ab6 2527#: locale/programs/ld-time.c:355
fc4819b0
UD
2528#, c-format
2529msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2530msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2531
fbc14ab6 2532#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
fc4819b0
UD
2533#, c-format
2534msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2535msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2536
fbc14ab6 2537#: locale/programs/ld-time.c:411
fc4819b0
UD
2538#, c-format
2539msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2540msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2541
fbc14ab6 2542#: locale/programs/ld-time.c:437
fc4819b0
UD
2543#, c-format
2544msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2545msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2546
fbc14ab6 2547#: locale/programs/ld-time.c:448
fc4819b0
UD
2548#, c-format
2549msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2550msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2551
fbc14ab6 2552#: locale/programs/ld-time.c:493
fc4819b0
UD
2553#, c-format
2554msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
c39fc7e6 2555msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d"
fc4819b0 2556
fbc14ab6
CD
2557#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
2558#: locale/programs/ld-time.c:517
fc4819b0
UD
2559#, c-format
2560msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
c39fc7e6 2561msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d"
fc4819b0 2562
fbc14ab6 2563#: locale/programs/ld-time.c:739
fc4819b0
UD
2564#, c-format
2565msgid "%s: too few values for field `%s'"
c39fc7e6 2566msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\""
fc4819b0 2567
fbc14ab6 2568#: locale/programs/ld-time.c:784
fc4819b0 2569msgid "extra trailing semicolon"
c39fc7e6 2570msgstr "излишна точка и запетая на края"
fc4819b0 2571
fbc14ab6 2572#: locale/programs/ld-time.c:787
fc4819b0
UD
2573#, c-format
2574msgid "%s: too many values for field `%s'"
c39fc7e6 2575msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\""
fc4819b0 2576
161eafec 2577#: locale/programs/linereader.c:130
fc4819b0 2578msgid "trailing garbage at end of line"
c39fc7e6 2579msgstr "боклук в края на реда"
fc4819b0 2580
161eafec 2581#: locale/programs/linereader.c:298
fc4819b0 2582msgid "garbage at end of number"
c39fc7e6 2583msgstr "боклук в края на числото"
fc4819b0 2584
161eafec 2585#: locale/programs/linereader.c:423
fc4819b0 2586msgid "garbage at end of character code specification"
93ac5782 2587msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака"
fc4819b0 2588
161eafec 2589#: locale/programs/linereader.c:531
fc4819b0 2590msgid "unterminated symbolic name"
c39fc7e6 2591msgstr "незавършено символично име"
fc4819b0 2592
748e23af
CD
2593#: locale/programs/linereader.c:716
2594#, c-format
2595msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
2596msgstr "неправилна UTF-8 последователност %s"
2597
2598#: locale/programs/linereader.c:796
2599msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
2600msgstr "неправилен 8-битов знак при непреведения низ"
2601
161eafec 2602#: locale/programs/linereader.c:804
fc4819b0 2603msgid "illegal escape sequence at end of string"
748e23af 2604msgstr "неправилна заместваща последователност в края на низа"
fc4819b0 2605
161eafec 2606#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
fc4819b0 2607msgid "unterminated string"
c39fc7e6 2608msgstr "незавършен низ"
fc4819b0 2609
748e23af
CD
2610#: locale/programs/linereader.c:841
2611msgid "illegal 8-bit escape sequence"
2612msgstr "неправилна 8-битова заместваща последователност"
2613
161eafec 2614#: locale/programs/linereader.c:940
fc4819b0
UD
2615#, c-format
2616msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
c39fc7e6 2617msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците"
fc4819b0 2618
161eafec 2619#: locale/programs/linereader.c:961
fc4819b0
UD
2620#, c-format
2621msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
c39fc7e6 2622msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора"
fc4819b0 2623
fbc14ab6 2624#: locale/programs/locale-spec.c:129
702e64bb
UD
2625#, c-format
2626msgid "unknown name \"%s\""
2627msgstr "неизвестно име \"%s\""
2628
fbc14ab6 2629#: locale/programs/locale.c:69
fc4819b0 2630msgid "System information:"
9d63d37d 2631msgstr "Сведение за системата:"
fc4819b0 2632
fbc14ab6 2633#: locale/programs/locale.c:71
fc4819b0 2634msgid "Write names of available locales"
93ac5782 2635msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки"
fc4819b0 2636
fbc14ab6 2637#: locale/programs/locale.c:73
fc4819b0 2638msgid "Write names of available charmaps"
c39fc7e6 2639msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци"
fc4819b0 2640
fbc14ab6 2641#: locale/programs/locale.c:74
fc4819b0 2642msgid "Modify output format:"
c39fc7e6 2643msgstr "Промяна на изходния формат:"
fc4819b0 2644
fbc14ab6 2645#: locale/programs/locale.c:75
fc4819b0 2646msgid "Write names of selected categories"
c39fc7e6 2647msgstr "Извеждане имената на избраните категории"
fc4819b0 2648
fbc14ab6 2649#: locale/programs/locale.c:76
fc4819b0 2650msgid "Write names of selected keywords"
c39fc7e6 2651msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи"
fc4819b0 2652
fbc14ab6 2653#: locale/programs/locale.c:77
fc4819b0 2654msgid "Print more information"
9d63d37d 2655msgstr "Извеждане на подробни сведения"
fc4819b0 2656
fbc14ab6 2657#: locale/programs/locale.c:82
43ea48a5 2658msgid "Get locale-specific information."
9d63d37d 2659msgstr "Получаване на сведения отличителни за езикова настройка."
fc4819b0 2660
fbc14ab6 2661#: locale/programs/locale.c:85
fc4819b0
UD
2662msgid ""
2663"NAME\n"
2664"[-a|-m]"
2665msgstr ""
c39fc7e6
UD
2666"ИМЕ\n"
2667"[-a|-m]"
fc4819b0 2668
fbc14ab6 2669#: locale/programs/locale.c:521
fc4819b0 2670#, c-format
cc3bf319
CD
2671msgid "while preparing output"
2672msgstr "при подготвяне на изхода"
fc4819b0 2673
fbc14ab6 2674#: locale/programs/locale.c:999
fc4819b0 2675#, c-format
cc3bf319
CD
2676msgid "Cannot set %s to default locale"
2677msgstr "Не може да се зададе %s на езиковата настройка по подразбиране"
fc4819b0 2678
fbc14ab6 2679#: locale/programs/locale.c:1097
fc4819b0 2680#, c-format
cc3bf319
CD
2681msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n"
2682msgstr "предупреждение: Променливата LOCPATH е зададена като \"%s\"\n"
fc4819b0 2683
fbc14ab6 2684#: locale/programs/localedef.c:115
fc4819b0 2685msgid "Input Files:"
c39fc7e6 2686msgstr "Входни файлове:"
fc4819b0 2687
fbc14ab6 2688#: locale/programs/localedef.c:117
fc4819b0 2689msgid "Symbolic character names defined in FILE"
c39fc7e6 2690msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE"
fc4819b0 2691
fbc14ab6 2692#: locale/programs/localedef.c:119
fc4819b0 2693msgid "Source definitions are found in FILE"
c39fc7e6 2694msgstr "Началните определения се намират във FILE"
fc4819b0 2695
fbc14ab6 2696#: locale/programs/localedef.c:121
fc4819b0 2697msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
c39fc7e6 2698msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности"
fc4819b0 2699
fbc14ab6 2700#: locale/programs/localedef.c:125
fc4819b0 2701msgid "Create output even if warning messages were issued"
c39fc7e6 2702msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения"
fc4819b0 2703
fbc14ab6 2704#: locale/programs/localedef.c:127
e1e47c91
SP
2705msgid "Do not create hard links between installed locales"
2706msgstr "Да не се създават тръди връзки между наличните езикови настройки"
2707
fbc14ab6 2708#: locale/programs/localedef.c:128
fc4819b0 2709msgid "Optional output file prefix"
c39fc7e6 2710msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл"
fc4819b0 2711
fbc14ab6 2712#: locale/programs/localedef.c:129
641aa7b4
DM
2713msgid "Strictly conform to POSIX"
2714msgstr "Отговаря точно на POSIX"
fc4819b0 2715
fbc14ab6 2716#: locale/programs/localedef.c:131
fc4819b0 2717msgid "Suppress warnings and information messages"
9d63d37d 2718msgstr "Подтискане на предупредителни и осведомителни съобщения"
fc4819b0 2719
fbc14ab6 2720#: locale/programs/localedef.c:132
fc4819b0 2721msgid "Print more messages"
c39fc7e6 2722msgstr "Извеждане на повече съобщения"
fc4819b0 2723
fbc14ab6 2724#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
98d13ce0
DL
2725msgid "<warnings>"
2726msgstr "<предупреждения>"
2727
fbc14ab6 2728#: locale/programs/localedef.c:134
98d13ce0
DL
2729msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2730msgstr "Списък от забранени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym."
2731
fbc14ab6 2732#: locale/programs/localedef.c:137
98d13ce0
DL
2733msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2734msgstr "Списък от разрешени предупреждения, разделени със запетая. Поддържани предупреждения са ascii и intcurrsym."
2735
fbc14ab6 2736#: locale/programs/localedef.c:140
fc4819b0 2737msgid "Archive control:"
c39fc7e6 2738msgstr "Управление на архива:"
fc4819b0 2739
fbc14ab6 2740#: locale/programs/localedef.c:142
fc4819b0 2741msgid "Don't add new data to archive"
c39fc7e6 2742msgstr "Да не се добавят нови данни към архива"
fc4819b0 2743
fbc14ab6 2744#: locale/programs/localedef.c:144
fc4819b0 2745msgid "Add locales named by parameters to archive"
93ac5782 2746msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
fc4819b0 2747
fbc14ab6 2748#: locale/programs/localedef.c:145
fc4819b0 2749msgid "Replace existing archive content"
c39fc7e6 2750msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива"
fc4819b0 2751
fbc14ab6 2752#: locale/programs/localedef.c:147
fc4819b0 2753msgid "Remove locales named by parameters from archive"
93ac5782 2754msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
fc4819b0 2755
fbc14ab6 2756#: locale/programs/localedef.c:148
fc4819b0 2757msgid "List content of archive"
c39fc7e6 2758msgstr "Изброяване на съдържанието на архива"
fc4819b0 2759
fbc14ab6 2760#: locale/programs/localedef.c:150
fc4819b0 2761msgid "locale.alias file to consult when making archive"
c39fc7e6 2762msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив"
fc4819b0 2763
fbc14ab6 2764#: locale/programs/localedef.c:152
76d0ea69
AM
2765msgid "Generate little-endian output"
2766msgstr "Извеждане с младши байт първи"
2767
fbc14ab6 2768#: locale/programs/localedef.c:154
76d0ea69
AM
2769msgid "Generate big-endian output"
2770msgstr "Извеждане със старши байт първи"
2771
fbc14ab6 2772#: locale/programs/localedef.c:159
fc4819b0 2773msgid "Compile locale specification"
93ac5782 2774msgstr "Компилира указания за езикова настройка"
fc4819b0 2775
fbc14ab6 2776#: locale/programs/localedef.c:162
fc4819b0
UD
2777msgid ""
2778"NAME\n"
2779"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2780"--list-archive [FILE]"
2781msgstr ""
c39fc7e6
UD
2782"ИМЕ\n"
2783"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2784"--list-archive [ФАЙЛ]"
fc4819b0 2785
fbc14ab6 2786#: locale/programs/localedef.c:238
fc4819b0
UD
2787#, c-format
2788msgid "cannot create directory for output files"
c39fc7e6 2789msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове"
fc4819b0 2790
fbc14ab6 2791#: locale/programs/localedef.c:249
fc4819b0 2792msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
c39fc7e6 2793msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t"
fc4819b0 2794
fbc14ab6
CD
2795#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2796#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
fc4819b0
UD
2797#, c-format
2798msgid "cannot open locale definition file `%s'"
93ac5782 2799msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка"
fc4819b0 2800
fbc14ab6 2801#: locale/programs/localedef.c:303
fc4819b0
UD
2802#, c-format
2803msgid "cannot write output files to `%s'"
c39fc7e6 2804msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\""
fc4819b0 2805
fbc14ab6 2806#: locale/programs/localedef.c:309
98d13ce0
DL
2807msgid "no output file produced because errors were issued"
2808msgstr "не е създаден изходен файл, вследствие на грешките"
2809
fbc14ab6 2810#: locale/programs/localedef.c:440
fc4819b0
UD
2811#, c-format
2812msgid ""
2813"System's directory for character maps : %s\n"
702e64bb
UD
2814"\t\t repertoire maps: %s\n"
2815"\t\t locale path : %s\n"
fc4819b0
UD
2816"%s"
2817msgstr ""
c39fc7e6
UD
2818"Системна директория за изображения на знаци: %s\n"
2819" изображения на набор: %s\n"
93ac5782 2820" път за език. настр. : %s\n"
c39fc7e6 2821"%s"
fc4819b0 2822
fbc14ab6 2823#: locale/programs/localedef.c:545
0ffaa7be
CD
2824#, c-format
2825msgid "cannot create output path '%s': %s"
2826msgstr "не може да се създаде път '%s': %s"
2827
fbc14ab6 2828#: locale/programs/localedef.c:553
0ffaa7be
CD
2829#, c-format
2830msgid "no write permission to output path '%s': %s"
2831msgstr "без право за запис в път '%s': %s"
2832
fbc14ab6 2833#: locale/programs/localedef.c:645
fc4819b0 2834msgid "circular dependencies between locale definitions"
93ac5782 2835msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка"
fc4819b0 2836
fbc14ab6 2837#: locale/programs/localedef.c:651
fc4819b0
UD
2838#, c-format
2839msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
93ac5782 2840msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\""
fc4819b0 2841
fbc14ab6 2842#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
c39fc7e6 2843#, c-format
641aa7b4
DM
2844msgid "cannot create temporary file: %s"
2845msgstr "не може да се създаде временен файл: %s"
fc4819b0 2846
fbc14ab6 2847#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
fc4819b0
UD
2848#, c-format
2849msgid "cannot initialize archive file"
c39fc7e6 2850msgstr "не може създаде архивният файл"
fc4819b0 2851
fbc14ab6 2852#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
fc4819b0
UD
2853#, c-format
2854msgid "cannot resize archive file"
c39fc7e6 2855msgstr "не може да се преоразмери архивния файл"
fc4819b0 2856
fbc14ab6
CD
2857#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
2858#: locale/programs/locarchive.c:680
fc4819b0
UD
2859#, c-format
2860msgid "cannot map archive header"
c39fc7e6 2861msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива"
fc4819b0 2862
fbc14ab6 2863#: locale/programs/locarchive.c:210
fc4819b0
UD
2864#, c-format
2865msgid "failed to create new locale archive"
93ac5782 2866msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка"
fc4819b0 2867
fbc14ab6 2868#: locale/programs/locarchive.c:222
fc4819b0
UD
2869#, c-format
2870msgid "cannot change mode of new locale archive"
c39fc7e6 2871msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив"
fc4819b0 2872
fbc14ab6 2873#: locale/programs/locarchive.c:323
702e64bb
UD
2874msgid "cannot read data from locale archive"
2875msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка"
2876
fbc14ab6 2877#: locale/programs/locarchive.c:354
fc4819b0
UD
2878#, c-format
2879msgid "cannot map locale archive file"
93ac5782 2880msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка"
fc4819b0 2881
fbc14ab6 2882#: locale/programs/locarchive.c:459
fc4819b0
UD
2883#, c-format
2884msgid "cannot lock new archive"
c39fc7e6 2885msgstr "не е възможно да се заключи новия архив"
fc4819b0 2886
fbc14ab6 2887#: locale/programs/locarchive.c:528
fc4819b0
UD
2888#, c-format
2889msgid "cannot extend locale archive file"
93ac5782 2890msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка"
fc4819b0 2891
fbc14ab6 2892#: locale/programs/locarchive.c:537
fc4819b0
UD
2893#, c-format
2894msgid "cannot change mode of resized locale archive"
93ac5782 2895msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка"
fc4819b0 2896
fbc14ab6 2897#: locale/programs/locarchive.c:545
fc4819b0
UD
2898#, c-format
2899msgid "cannot rename new archive"
c39fc7e6 2900msgstr "не може да се преименува новият архив"
fc4819b0 2901
fbc14ab6 2902#: locale/programs/locarchive.c:607
fc4819b0
UD
2903#, c-format
2904msgid "cannot open locale archive \"%s\""
93ac5782 2905msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2906
fbc14ab6 2907#: locale/programs/locarchive.c:612
fc4819b0
UD
2908#, c-format
2909msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
93ac5782 2910msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2911
fbc14ab6 2912#: locale/programs/locarchive.c:631
fc4819b0
UD
2913#, c-format
2914msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
93ac5782 2915msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2916
fbc14ab6 2917#: locale/programs/locarchive.c:654
fc4819b0
UD
2918#, c-format
2919msgid "cannot read archive header"
c39fc7e6 2920msgstr "не може да се прочете заглавието на архива"
fc4819b0 2921
fbc14ab6
CD
2922#: locale/programs/locarchive.c:661
2923#, c-format
2924msgid "bad magic value in archive header"
2925msgstr "неправилни магически байтове в заглавието на архива"
2926
2927#: locale/programs/locarchive.c:734
fc4819b0
UD
2928#, c-format
2929msgid "locale '%s' already exists"
93ac5782 2930msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува"
fc4819b0 2931
fbc14ab6
CD
2932#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
2933#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
2934#: locale/programs/locfile.c:349
fc4819b0
UD
2935#, c-format
2936msgid "cannot add to locale archive"
93ac5782 2937msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка"
fc4819b0 2938
019d8509 2939#: locale/programs/locarchive.c:1217
fc4819b0
UD
2940#, c-format
2941msgid "locale alias file `%s' not found"
93ac5782 2942msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\""
fc4819b0 2943
019d8509 2944#: locale/programs/locarchive.c:1365
fc4819b0
UD
2945#, c-format
2946msgid "Adding %s\n"
c39fc7e6 2947msgstr "Добавяне на %s\n"
fc4819b0 2948
019d8509 2949#: locale/programs/locarchive.c:1371
fc4819b0
UD
2950#, c-format
2951msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
c39fc7e6 2952msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато"
fc4819b0 2953
019d8509 2954#: locale/programs/locarchive.c:1377
fc4819b0
UD
2955#, c-format
2956msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
c39fc7e6 2957msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато"
fc4819b0 2958
019d8509 2959#: locale/programs/locarchive.c:1384
fc4819b0
UD
2960#, c-format
2961msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
c39fc7e6 2962msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато"
fc4819b0 2963
019d8509 2964#: locale/programs/locarchive.c:1452
fc4819b0
UD
2965#, c-format
2966msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
93ac5782 2967msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\""
fc4819b0 2968
019d8509 2969#: locale/programs/locarchive.c:1516
fc4819b0
UD
2970#, c-format
2971msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
c39fc7e6 2972msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато"
fc4819b0 2973
019d8509 2974#: locale/programs/locarchive.c:1586
fc4819b0
UD
2975#, c-format
2976msgid "locale \"%s\" not in archive"
93ac5782 2977msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива"
fc4819b0 2978
fbc14ab6 2979#: locale/programs/locfile.c:136
fc4819b0
UD
2980#, c-format
2981msgid "argument to `%s' must be a single character"
c39fc7e6 2982msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак"
fc4819b0 2983
fbc14ab6 2984#: locale/programs/locfile.c:256
fc4819b0 2985msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
0e8bac37 2986msgstr "синтактична грешка: извън дял за определяне на езикова настройка"
fc4819b0 2987
fbc14ab6 2988#: locale/programs/locfile.c:798
fc4819b0
UD
2989#, c-format
2990msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
c39fc7e6 2991msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
fc4819b0 2992
fbc14ab6 2993#: locale/programs/locfile.c:821
fc4819b0
UD
2994#, c-format
2995msgid "failure while writing data for category `%s'"
c39fc7e6 2996msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\""
fc4819b0 2997
fbc14ab6 2998#: locale/programs/locfile.c:929
fc4819b0
UD
2999#, c-format
3000msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
c39fc7e6 3001msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
fc4819b0 3002
fbc14ab6 3003#: locale/programs/locfile.c:965
43ea48a5
UD
3004msgid "expecting string argument for `copy'"
3005msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'"
fc4819b0 3006
fbc14ab6 3007#: locale/programs/locfile.c:969
fc4819b0 3008msgid "locale name should consist only of portable characters"
93ac5782 3009msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци"
fc4819b0 3010
fbc14ab6 3011#: locale/programs/locfile.c:988
fc4819b0 3012msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
c39fc7e6 3013msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\""
fc4819b0 3014
fbc14ab6 3015#: locale/programs/locfile.c:1002
fc4819b0
UD
3016#, c-format
3017msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
c39fc7e6 3018msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\""
fc4819b0 3019
fbc14ab6
CD
3020#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
3021#: locale/programs/repertoire.c:293
fc4819b0
UD
3022#, c-format
3023msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
c39fc7e6 3024msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s"
fc4819b0 3025
fbc14ab6 3026#: locale/programs/repertoire.c:269
fc4819b0 3027msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
c39fc7e6 3028msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност"
fc4819b0 3029
fbc14ab6 3030#: locale/programs/repertoire.c:329
fc4819b0 3031msgid "cannot save new repertoire map"
1ff712a6 3032msgstr "не може да се съхрани изображението за набор"
fc4819b0 3033
fbc14ab6 3034#: locale/programs/repertoire.c:340
fc4819b0
UD
3035#, c-format
3036msgid "repertoire map file `%s' not found"
c39fc7e6 3037msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\""
fc4819b0 3038
fbc14ab6 3039#: login/programs/pt_chown.c:78
fc4819b0
UD
3040#, c-format
3041msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
0e8bac37 3042msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска пряко от командния ред.\n"
fc4819b0 3043
fbc14ab6 3044#: login/programs/pt_chown.c:92
fc4819b0
UD
3045#, c-format
3046msgid ""
3047"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3048"\n"
3049"%s"
3050msgstr ""
0ffaa7be 3051"Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на \"%s\" и правата за достъп са установени на \"%o\".\n"
c39fc7e6
UD
3052"\n"
3053"%s"
fc4819b0 3054
fbc14ab6 3055#: login/programs/pt_chown.c:203
c39fc7e6 3056#, c-format
fc4819b0 3057msgid "too many arguments"
c39fc7e6 3058msgstr "твърде много аргументи"
fc4819b0 3059
fbc14ab6 3060#: login/programs/pt_chown.c:211
fc4819b0
UD
3061#, c-format
3062msgid "needs to be installed setuid `root'"
c39fc7e6 3063msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\""
fc4819b0 3064
fbc14ab6 3065#: malloc/mcheck-impl.c:354
fc4819b0 3066msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
c39fc7e6 3067msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
fc4819b0 3068
fbc14ab6 3069#: malloc/mcheck-impl.c:357
fc4819b0 3070msgid "memory clobbered before allocated block\n"
c39fc7e6 3071msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n"
fc4819b0 3072
fbc14ab6 3073#: malloc/mcheck-impl.c:360
fc4819b0 3074msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
c39fc7e6 3075msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n"
fc4819b0 3076
fbc14ab6 3077#: malloc/mcheck-impl.c:363
fc4819b0 3078msgid "block freed twice\n"
c39fc7e6 3079msgstr "блокът е освободен два пъти\n"
fc4819b0 3080
fbc14ab6 3081#: malloc/mcheck-impl.c:366
fc4819b0 3082msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
c39fc7e6 3083msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
fc4819b0 3084
fbc14ab6 3085#: malloc/memusage.sh:31
702e64bb
UD
3086msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3087msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n"
fc4819b0 3088
fbc14ab6 3089#: malloc/memusage.sh:37
fc4819b0
UD
3090msgid ""
3091"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3092"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3093"\n"
3094" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3095" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3096" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3097" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3098" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3099" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3100" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3101"\n"
3102" -?,--help Print this help and exit\n"
3103" --usage Give a short usage message\n"
3104" -V,--version Print version information and exit\n"
3105"\n"
3106" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3107" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3108" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3109" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3110" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3111" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3112"\n"
3113"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3114"short options.\n"
3115"\n"
fc4819b0 3116msgstr ""
c39fc7e6
UD
3117"Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n"
3118"Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n"
3119"\n"
3120" -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n"
3121" -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n"
3122" -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n"
3123" -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n"
3124" -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n"
9d63d37d 3125" --no-timer Да не се събира допълнителни сведения чрез хронометър\n"
c39fc7e6
UD
3126" -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n"
3127"\n"
a352570d 3128" -?,--help Извеждане на тази помощ и излизане\n"
c39fc7e6 3129" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
a352570d 3130" -V,--version Извеждане на сведение за версията и излизане\n"
c39fc7e6
UD
3131"\n"
3132" Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n"
3133" -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n"
3134" -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n"
3135" --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n"
3136" -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n"
3137" -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n"
3138"\n"
3139"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n"
3140"съответстващи \"къси\" опции.\n"
43ea48a5 3141"\n"
fc4819b0 3142
fbc14ab6 3143#: malloc/memusage.sh:98
fc4819b0
UD
3144msgid ""
3145"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
702e64bb
UD
3146"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3147"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3148"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
fc4819b0 3149msgstr ""
c39fc7e6 3150"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
702e64bb
UD
3151"\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3152"\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n"
3153"\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..."
fc4819b0 3154
fbc14ab6 3155#: malloc/memusage.sh:190
fc4819b0 3156msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
c39fc7e6 3157msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен"
fc4819b0 3158
fbc14ab6 3159#: malloc/memusage.sh:199
fc4819b0 3160msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
c39fc7e6 3161msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\""
fc4819b0 3162
fbc14ab6 3163#: malloc/memusage.sh:212
fc4819b0 3164msgid "No program name given"
c39fc7e6 3165msgstr "Не е зададено име на програмата"
fc4819b0 3166
019d8509 3167#: malloc/memusagestat.c:56
fc4819b0 3168msgid "Name output file"
c39fc7e6 3169msgstr "Име на изходния файл"
fc4819b0 3170
019d8509 3171#: malloc/memusagestat.c:57
641aa7b4
DM
3172msgid "STRING"
3173msgstr "НИЗ"
3174
019d8509 3175#: malloc/memusagestat.c:57
fc4819b0 3176msgid "Title string used in output graphic"
c39fc7e6 3177msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход"
fc4819b0 3178
019d8509 3179#: malloc/memusagestat.c:58
fc4819b0 3180msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
c39fc7e6 3181msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)"
fc4819b0 3182
019d8509 3183#: malloc/memusagestat.c:62
fc4819b0 3184msgid "Also draw graph for total memory consumption"
c39fc7e6 3185msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта"
fc4819b0 3186
019d8509 3187#: malloc/memusagestat.c:63
641aa7b4
DM
3188msgid "VALUE"
3189msgstr "СТОЙНОСТ"
3190
019d8509 3191#: malloc/memusagestat.c:64
fc4819b0 3192msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
c39fc7e6 3193msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела"
fc4819b0 3194
019d8509 3195#: malloc/memusagestat.c:65
fc4819b0 3196msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
c39fc7e6 3197msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела"
fc4819b0 3198
019d8509 3199#: malloc/memusagestat.c:70
fc4819b0 3200msgid "Generate graphic from memory profiling data"
c39fc7e6 3201msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет"
fc4819b0 3202
019d8509 3203#: malloc/memusagestat.c:73
fc4819b0 3204msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
c39fc7e6 3205msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]"
fc4819b0 3206
373f2b78 3207#: misc/error.c:192
fc4819b0 3208msgid "Unknown system error"
c39fc7e6 3209msgstr "Неизвестна системна грешка"
fc4819b0 3210
fbc14ab6 3211#: nis/nis_callback.c:187
fc4819b0 3212msgid "unable to free arguments"
c39fc7e6 3213msgstr "не може да се освободят аргументите"
fc4819b0 3214
fbc14ab6 3215#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 3216#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
fc4819b0
UD
3217msgid "Success"
3218msgstr "Успешно"
3219
3220#: nis/nis_error.h:2
3221msgid "Probable success"
c39fc7e6 3222msgstr "Вероятен успех"
fc4819b0
UD
3223
3224#: nis/nis_error.h:3
fc4819b0 3225msgid "Not found"
c39fc7e6 3226msgstr "Не е намерен"
fc4819b0
UD
3227
3228#: nis/nis_error.h:4
3229msgid "Probably not found"
c39fc7e6 3230msgstr "Вероятно не е намерен"
fc4819b0
UD
3231
3232#: nis/nis_error.h:5
fc4819b0 3233msgid "Cache expired"
1ff712a6 3234msgstr "Валидността на склада е изтекла"
fc4819b0
UD
3235
3236# TODO
3237#: nis/nis_error.h:6
fc4819b0 3238msgid "NIS+ servers unreachable"
c39fc7e6 3239msgstr "Недостъпни NIS+ сървери"
fc4819b0
UD
3240
3241#: nis/nis_error.h:7
3242msgid "Unknown object"
c39fc7e6 3243msgstr "Неизвестен обект"
fc4819b0
UD
3244
3245#: nis/nis_error.h:8
3246msgid "Server busy, try again"
c39fc7e6 3247msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново"
fc4819b0
UD
3248
3249# TODO
3250#: nis/nis_error.h:9
fc4819b0 3251msgid "Generic system error"
c39fc7e6 3252msgstr "Обща системна грешка"
fc4819b0
UD
3253
3254#: nis/nis_error.h:10
3255msgid "First/next chain broken"
c39fc7e6 3256msgstr "Счупено първо/следващо звено"
fc4819b0 3257
a352570d 3258#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 3259#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
fc4819b0
UD
3260msgid "Permission denied"
3261msgstr "Отказан достъп"
3262
3263#: nis/nis_error.h:12
3264msgid "Not owner"
c39fc7e6 3265msgstr "Не е собственик"
fc4819b0
UD
3266
3267#: nis/nis_error.h:13
3268msgid "Name not served by this server"
c39fc7e6 3269msgstr "Името не се обслужва от този сървър"
fc4819b0
UD
3270
3271#: nis/nis_error.h:14
3272msgid "Server out of memory"
c39fc7e6 3273msgstr "Недостиг на памет на сървъра"
fc4819b0
UD
3274
3275#: nis/nis_error.h:15
3276msgid "Object with same name exists"
c39fc7e6 3277msgstr "Съществува обект със същото име"
fc4819b0
UD
3278
3279#: nis/nis_error.h:16
3280msgid "Not master server for this domain"
c39fc7e6 3281msgstr "Не е главен сървър за този домейн"
fc4819b0
UD
3282
3283#: nis/nis_error.h:17
3284msgid "Invalid object for operation"
c39fc7e6 3285msgstr "Неправилен обект за операцията"
fc4819b0
UD
3286
3287#: nis/nis_error.h:18
3288msgid "Malformed name, or illegal name"
e502942e 3289msgstr "Уродливо или незаконно име"
fc4819b0
UD
3290
3291#: nis/nis_error.h:19
3292msgid "Unable to create callback"
c39fc7e6 3293msgstr "Не може да се създаде обратна връзка"
fc4819b0
UD
3294
3295#: nis/nis_error.h:20
3296msgid "Results sent to callback proc"
c39fc7e6 3297msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка"
fc4819b0
UD
3298
3299#: nis/nis_error.h:21
3300msgid "Not found, no such name"
c39fc7e6 3301msgstr "Не е намерено или няма такова име"
fc4819b0
UD
3302
3303#: nis/nis_error.h:22
3304msgid "Name/entry isn't unique"
0e8bac37 3305msgstr "Името/записа не е неповторим"
fc4819b0
UD
3306
3307#: nis/nis_error.h:23
3308msgid "Modification failed"
c39fc7e6 3309msgstr "Промяната не успя"
fc4819b0
UD
3310
3311#: nis/nis_error.h:24
3312msgid "Database for table does not exist"
c39fc7e6 3313msgstr "Не съществува база данни за таблицата"
fc4819b0
UD
3314
3315#: nis/nis_error.h:25
3316msgid "Entry/table type mismatch"
c39fc7e6 3317msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица"
fc4819b0
UD
3318
3319#: nis/nis_error.h:26
3320msgid "Link points to illegal name"
c39fc7e6 3321msgstr "Връзката сочи към незаконно име"
fc4819b0
UD
3322
3323#: nis/nis_error.h:27
3324msgid "Partial success"
c39fc7e6 3325msgstr "Частичен успех"
fc4819b0
UD
3326
3327#: nis/nis_error.h:28
fc4819b0 3328msgid "Too many attributes"
c39fc7e6 3329msgstr "Твърде много атрибути"
fc4819b0
UD
3330
3331#: nis/nis_error.h:29
3332msgid "Error in RPC subsystem"
c39fc7e6 3333msgstr "Грешка в RPC подсистемата"
fc4819b0
UD
3334
3335#: nis/nis_error.h:30
3336msgid "Missing or malformed attribute"
e502942e 3337msgstr "Липсващ или уродлив атрибут"
fc4819b0
UD
3338
3339# TODO
3340#: nis/nis_error.h:31
fc4819b0 3341msgid "Named object is not searchable"
c39fc7e6 3342msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене"
fc4819b0
UD
3343
3344#: nis/nis_error.h:32
3345msgid "Error while talking to callback proc"
c39fc7e6 3346msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка"
fc4819b0
UD
3347
3348#: nis/nis_error.h:33
3349msgid "Non NIS+ namespace encountered"
c39fc7e6 3350msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+"
fc4819b0
UD
3351
3352#: nis/nis_error.h:34
3353msgid "Illegal object type for operation"
c39fc7e6 3354msgstr "Незаконен тип на обект за операцията"
fc4819b0
UD
3355
3356#: nis/nis_error.h:35
3357msgid "Passed object is not the same object on server"
c39fc7e6 3358msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра"
fc4819b0
UD
3359
3360#: nis/nis_error.h:36
fc4819b0 3361msgid "Modify operation failed"
c39fc7e6 3362msgstr "Пропадна операцията за промяна"
fc4819b0
UD
3363
3364#: nis/nis_error.h:37
3365msgid "Query illegal for named table"
c39fc7e6 3366msgstr "Незаконно питане за именуван обект"
fc4819b0
UD
3367
3368#: nis/nis_error.h:38
3369msgid "Attempt to remove a non-empty table"
c39fc7e6 3370msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна"
fc4819b0
UD
3371
3372#: nis/nis_error.h:39
3373msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
a352570d 3374msgstr "Грешка при достъп до файла за студено пускане на NIS+. Качен ли е NIS+?"
fc4819b0
UD
3375
3376#: nis/nis_error.h:40
fc4819b0 3377msgid "Full resync required for directory"
c39fc7e6 3378msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране"
fc4819b0
UD
3379
3380#: nis/nis_error.h:41
fc4819b0 3381msgid "NIS+ operation failed"
c39fc7e6 3382msgstr "Пропадна NIS+ операцията"
fc4819b0
UD
3383
3384#: nis/nis_error.h:42
3385msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
c39fc7e6 3386msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана"
fc4819b0
UD
3387
3388#: nis/nis_error.h:43
3389msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
c39fc7e6 3390msgstr "Да, 42 е смисълът на живота"
fc4819b0
UD
3391
3392#: nis/nis_error.h:44
3393msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
c39fc7e6 3394msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра"
fc4819b0
UD
3395
3396#: nis/nis_error.h:45
3397msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
c39fc7e6 3398msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента"
fc4819b0
UD
3399
3400#: nis/nis_error.h:46
fc4819b0 3401msgid "No file space on server"
c39fc7e6 3402msgstr "Няма свободно място на сървъра"
fc4819b0
UD
3403
3404#: nis/nis_error.h:47
3405msgid "Unable to create process on server"
c39fc7e6 3406msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра"
fc4819b0
UD
3407
3408#: nis/nis_error.h:48
3409msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
c39fc7e6 3410msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново."
fc4819b0 3411
fbc14ab6 3412#: nis/nis_local_names.c:122
fc4819b0
UD
3413#, c-format
3414msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
0e8bac37 3415msgstr "Записа LOCAL за потребител с номер %d в каталога %s не е неповторим\n"
fc4819b0 3416
fbc14ab6 3417#: nis/nis_print.c:51
fc4819b0 3418msgid "UNKNOWN"
c39fc7e6 3419msgstr "НЕИЗВЕСТЕН"
fc4819b0 3420
748e23af
CD
3421#: nis/nis_print.c:61
3422msgid "BOGUS OBJECT"
3423msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ"
fc4819b0 3424
748e23af
CD
3425#: nis/nis_print.c:63
3426msgid "NO OBJECT"
3427msgstr "НЕ Е ОБЕКТ"
fc4819b0 3428
748e23af
CD
3429#: nis/nis_print.c:65
3430msgid "DIRECTORY"
3431msgstr "КАТАЛОГ"
fc4819b0 3432
748e23af
CD
3433#: nis/nis_print.c:67
3434msgid "GROUP"
3435msgstr "ГРУПА"
fc4819b0 3436
748e23af
CD
3437#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
3438msgid "TABLE"
3439msgstr "ТАБЛИЦА"
fc4819b0 3440
748e23af
CD
3441#: nis/nis_print.c:71
3442msgid "ENTRY"
3443msgstr "ЗАПИС"
fc4819b0 3444
748e23af
CD
3445#: nis/nis_print.c:73
3446msgid "LINK"
3447msgstr "ВРЪЗКА"
fc4819b0 3448
748e23af 3449#: nis/nis_print.c:75
fc4819b0 3450msgid "PRIVATE\n"
c39fc7e6 3451msgstr "ЧАСТЕН\n"
fc4819b0 3452
748e23af
CD
3453#: nis/nis_print.c:77
3454msgid "(Unknown object"
3455msgstr "(Неизвестен обект"
fc4819b0 3456
748e23af 3457#: nis/nis_print.c:164
fc4819b0
UD
3458#, c-format
3459msgid "Name : `%s'\n"
c39fc7e6 3460msgstr "Име : \"%s\"\n"
fc4819b0 3461
748e23af 3462#: nis/nis_print.c:165
fc4819b0
UD
3463#, c-format
3464msgid "Type : %s\n"
c39fc7e6 3465msgstr "Тип : %s\n"
fc4819b0 3466
748e23af 3467#: nis/nis_print.c:170
fc4819b0 3468msgid "Master Server :\n"
c39fc7e6 3469msgstr "Главен сървър :\n"
fc4819b0 3470
748e23af 3471#: nis/nis_print.c:172
fc4819b0 3472msgid "Replicate :\n"
c39fc7e6 3473msgstr "Сървър копие :\n"
fc4819b0 3474
748e23af 3475#: nis/nis_print.c:173
fc4819b0
UD
3476#, c-format
3477msgid "\tName : %s\n"
c39fc7e6 3478msgstr "\tИме : %s\n"
fc4819b0 3479
748e23af 3480#: nis/nis_print.c:174
fc4819b0 3481msgid "\tPublic Key : "
c39fc7e6 3482msgstr "\tПубличен ключ : "
fc4819b0 3483
748e23af 3484#: nis/nis_print.c:178
fc4819b0 3485msgid "None.\n"
c39fc7e6 3486msgstr "Без.\n"
fc4819b0 3487
748e23af 3488#: nis/nis_print.c:181
fc4819b0
UD
3489#, c-format
3490msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
c39fc7e6 3491msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n"
fc4819b0 3492
748e23af 3493#: nis/nis_print.c:186
fc4819b0
UD
3494#, c-format
3495msgid "RSA (%d bits)\n"
c39fc7e6 3496msgstr "RSA (%d бита)\n"
fc4819b0 3497
748e23af 3498#: nis/nis_print.c:189
fc4819b0 3499msgid "Kerberos.\n"
c39fc7e6 3500msgstr "Церберос.\n"
fc4819b0 3501
748e23af 3502#: nis/nis_print.c:192
fc4819b0
UD
3503#, c-format
3504msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
c39fc7e6 3505msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n"
fc4819b0 3506
748e23af 3507#: nis/nis_print.c:203
fc4819b0
UD
3508#, c-format
3509msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
c39fc7e6 3510msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n"
fc4819b0 3511
748e23af 3512#: nis/nis_print.c:225
fc4819b0 3513msgid "Time to live : "
c39fc7e6 3514msgstr "Време на живот : "
fc4819b0 3515
748e23af 3516#: nis/nis_print.c:227
fc4819b0 3517msgid "Default Access rights :\n"
c39fc7e6 3518msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n"
fc4819b0 3519
748e23af 3520#: nis/nis_print.c:236
fc4819b0
UD
3521#, c-format
3522msgid "\tType : %s\n"
c39fc7e6 3523msgstr "\tТип : %s\n"
fc4819b0 3524
748e23af 3525#: nis/nis_print.c:237
fc4819b0 3526msgid "\tAccess rights: "
c39fc7e6 3527msgstr "\tПрава за достъп: "
fc4819b0 3528
748e23af 3529#: nis/nis_print.c:251
fc4819b0 3530msgid "Group Flags :"
c39fc7e6 3531msgstr "Флагове за групата :"
fc4819b0 3532
748e23af 3533#: nis/nis_print.c:254
fc4819b0
UD
3534msgid ""
3535"\n"
3536"Group Members :\n"
3537msgstr ""
c39fc7e6
UD
3538"\n"
3539"Членове на групата :\n"
fc4819b0 3540
748e23af 3541#: nis/nis_print.c:266
fc4819b0
UD
3542#, c-format
3543msgid "Table Type : %s\n"
c39fc7e6 3544msgstr "Тип на таблица : %s\n"
fc4819b0 3545
748e23af 3546#: nis/nis_print.c:267
fc4819b0
UD
3547#, c-format
3548msgid "Number of Columns : %d\n"
c39fc7e6 3549msgstr "Брой на колони : %d\n"
fc4819b0 3550
748e23af 3551#: nis/nis_print.c:268
fc4819b0
UD
3552#, c-format
3553msgid "Character Separator : %c\n"
c39fc7e6 3554msgstr "Разделител на знаци : %c\n"
fc4819b0 3555
748e23af 3556#: nis/nis_print.c:269
fc4819b0
UD
3557#, c-format
3558msgid "Search Path : %s\n"
c39fc7e6 3559msgstr "Път за търсене : %s\n"
fc4819b0 3560
748e23af 3561#: nis/nis_print.c:270
fc4819b0 3562msgid "Columns :\n"
c39fc7e6 3563msgstr "Колони :\n"
fc4819b0 3564
748e23af 3565#: nis/nis_print.c:273
fc4819b0
UD
3566#, c-format
3567msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
c39fc7e6 3568msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n"
fc4819b0 3569
748e23af 3570#: nis/nis_print.c:275
fc4819b0 3571msgid "\t\tAttributes : "
c39fc7e6 3572msgstr "\t\tАтрибути : "
fc4819b0 3573
748e23af 3574#: nis/nis_print.c:277
fc4819b0 3575msgid "\t\tAccess Rights : "
c39fc7e6 3576msgstr "\t\tПрава за достъп : "
fc4819b0 3577
748e23af 3578#: nis/nis_print.c:287
fc4819b0 3579msgid "Linked Object Type : "
c39fc7e6 3580msgstr "Тип на свързан обект : "
fc4819b0 3581
748e23af 3582#: nis/nis_print.c:289
fc4819b0
UD
3583#, c-format
3584msgid "Linked to : %s\n"
c39fc7e6 3585msgstr "Свързан към : %s\n"
fc4819b0 3586
748e23af 3587#: nis/nis_print.c:299
fc4819b0
UD
3588#, c-format
3589msgid "\tEntry data of type %s\n"
c39fc7e6 3590msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n"
fc4819b0 3591
748e23af 3592#: nis/nis_print.c:302
fc4819b0
UD
3593#, c-format
3594msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
c39fc7e6 3595msgstr "\t[%u] - [%u байта] "
fc4819b0 3596
748e23af 3597#: nis/nis_print.c:305
fc4819b0 3598msgid "Encrypted data\n"
c39fc7e6 3599msgstr "Шифрирани данни\n"
fc4819b0 3600
748e23af 3601#: nis/nis_print.c:307
fc4819b0 3602msgid "Binary data\n"
c39fc7e6 3603msgstr "Двоични данни\n"
fc4819b0 3604
748e23af 3605#: nis/nis_print.c:323
fc4819b0
UD
3606#, c-format
3607msgid "Object Name : %s\n"
c39fc7e6 3608msgstr "Име на обект : %s\n"
fc4819b0 3609
748e23af 3610#: nis/nis_print.c:324
fc4819b0
UD
3611#, c-format
3612msgid "Directory : %s\n"
c39fc7e6 3613msgstr "Каталог : %s\n"
fc4819b0 3614
748e23af 3615#: nis/nis_print.c:325
fc4819b0
UD
3616#, c-format
3617msgid "Owner : %s\n"
c39fc7e6 3618msgstr "Собственик : %s\n"
fc4819b0 3619
748e23af 3620#: nis/nis_print.c:326
fc4819b0
UD
3621#, c-format
3622msgid "Group : %s\n"
c39fc7e6 3623msgstr "Група : %s\n"
fc4819b0 3624
748e23af 3625#: nis/nis_print.c:327
fc4819b0 3626msgid "Access Rights : "
c39fc7e6 3627msgstr "Права за достъп : "
fc4819b0 3628
748e23af 3629#: nis/nis_print.c:329
fc4819b0
UD
3630#, c-format
3631msgid ""
3632"\n"
3633"Time to Live : "
3634msgstr ""
c39fc7e6
UD
3635"\n"
3636"Време на живот : "
fc4819b0 3637
748e23af 3638#: nis/nis_print.c:332
fc4819b0
UD
3639#, c-format
3640msgid "Creation Time : %s"
c39fc7e6 3641msgstr "Време на създ. : %s"
fc4819b0 3642
748e23af 3643#: nis/nis_print.c:334
fc4819b0
UD
3644#, c-format
3645msgid "Mod. Time : %s"
c39fc7e6 3646msgstr "Време на модиф.: %s"
fc4819b0 3647
748e23af 3648#: nis/nis_print.c:335
fc4819b0 3649msgid "Object Type : "
c39fc7e6 3650msgstr "Тип на обект : "
fc4819b0 3651
748e23af 3652#: nis/nis_print.c:355
fc4819b0
UD
3653#, c-format
3654msgid " Data Length = %u\n"
c39fc7e6 3655msgstr "Дължина на данните = %u\n"
fc4819b0 3656
748e23af 3657#: nis/nis_print.c:369
fc4819b0
UD
3658#, c-format
3659msgid "Status : %s\n"
c39fc7e6 3660msgstr "Състояние : %s\n"
fc4819b0 3661
748e23af 3662#: nis/nis_print.c:370
fc4819b0
UD
3663#, c-format
3664msgid "Number of objects : %u\n"
c39fc7e6 3665msgstr "Брой на обектите : %u\n"
fc4819b0 3666
748e23af 3667#: nis/nis_print.c:374
fc4819b0
UD
3668#, c-format
3669msgid "Object #%d:\n"
c39fc7e6 3670msgstr "Обект #%d:\n"
fc4819b0 3671
fbc14ab6 3672#: nis/nis_print_group_entry.c:116
fc4819b0
UD
3673#, c-format
3674msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
c39fc7e6 3675msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n"
fc4819b0 3676
fbc14ab6 3677#: nis/nis_print_group_entry.c:124
fc4819b0 3678msgid " Explicit members:\n"
c39fc7e6 3679msgstr " Явни членове:\n"
fc4819b0 3680
fbc14ab6 3681#: nis/nis_print_group_entry.c:129
fc4819b0 3682msgid " No explicit members\n"
c39fc7e6 3683msgstr " Няма явни членове\n"
fc4819b0 3684
fbc14ab6 3685#: nis/nis_print_group_entry.c:132
fc4819b0 3686msgid " Implicit members:\n"
c39fc7e6 3687msgstr " Косвени членове:\n"
fc4819b0 3688
fbc14ab6 3689#: nis/nis_print_group_entry.c:137
fc4819b0 3690msgid " No implicit members\n"
c39fc7e6 3691msgstr " Няма косвени членове\n"
fc4819b0 3692
fbc14ab6 3693#: nis/nis_print_group_entry.c:140
fc4819b0 3694msgid " Recursive members:\n"
c39fc7e6 3695msgstr " Рекурсивни членове:\n"
fc4819b0 3696
fbc14ab6 3697#: nis/nis_print_group_entry.c:145
fc4819b0 3698msgid " No recursive members\n"
c39fc7e6 3699msgstr " Няма рекурсивни членове\n"
fc4819b0 3700
fbc14ab6 3701#: nis/nis_print_group_entry.c:148
fc4819b0 3702msgid " Explicit nonmembers:\n"
c39fc7e6 3703msgstr " Явни не-членове:\n"
fc4819b0 3704
fbc14ab6 3705#: nis/nis_print_group_entry.c:153
fc4819b0 3706msgid " No explicit nonmembers\n"
c39fc7e6 3707msgstr " Няма явни не-членове\n"
fc4819b0 3708
fbc14ab6 3709#: nis/nis_print_group_entry.c:156
fc4819b0 3710msgid " Implicit nonmembers:\n"
c39fc7e6 3711msgstr " Косвени не-членове:\n"
fc4819b0 3712
fbc14ab6 3713#: nis/nis_print_group_entry.c:161
fc4819b0 3714msgid " No implicit nonmembers\n"
c39fc7e6 3715msgstr " Няма косвени не-членове\n"
fc4819b0 3716
fbc14ab6 3717#: nis/nis_print_group_entry.c:164
fc4819b0 3718msgid " Recursive nonmembers:\n"
c39fc7e6 3719msgstr " Рекурсивни не-членове:\n"
fc4819b0 3720
fbc14ab6 3721#: nis/nis_print_group_entry.c:169
fc4819b0 3722msgid " No recursive nonmembers\n"
c39fc7e6 3723msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n"
fc4819b0 3724
fbc14ab6 3725#: nis/ypclnt.c:835
fc4819b0 3726msgid "Request arguments bad"
c39fc7e6 3727msgstr "Неправилен аргумент на заявка"
fc4819b0 3728
fbc14ab6 3729#: nis/ypclnt.c:838
fc4819b0 3730msgid "RPC failure on NIS operation"
c39fc7e6 3731msgstr "RPC неуспех при NIS операция"
fc4819b0 3732
fbc14ab6 3733#: nis/ypclnt.c:841
fc4819b0 3734msgid "Can't bind to server which serves this domain"
c39fc7e6 3735msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн"
fc4819b0 3736
fbc14ab6 3737#: nis/ypclnt.c:844
fc4819b0 3738msgid "No such map in server's domain"
c39fc7e6 3739msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра"
fc4819b0 3740
fbc14ab6 3741#: nis/ypclnt.c:847
fc4819b0 3742msgid "No such key in map"
c39fc7e6 3743msgstr "Няма такъв ключ в изображението"
fc4819b0 3744
fbc14ab6 3745#: nis/ypclnt.c:850
fc4819b0 3746msgid "Internal NIS error"
c39fc7e6 3747msgstr "Вътрешна грешка на NIS"
fc4819b0 3748
fbc14ab6 3749#: nis/ypclnt.c:853
fc4819b0 3750msgid "Local resource allocation failure"
702e64bb 3751msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси"
fc4819b0 3752
fbc14ab6 3753#: nis/ypclnt.c:856
fc4819b0 3754msgid "No more records in map database"
c39fc7e6 3755msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения"
fc4819b0 3756
fbc14ab6 3757#: nis/ypclnt.c:859
fc4819b0 3758msgid "Can't communicate with portmapper"
c39fc7e6 3759msgstr "Не може да се свържа с portmapper"
fc4819b0 3760
fbc14ab6 3761#: nis/ypclnt.c:862
fc4819b0 3762msgid "Can't communicate with ypbind"
c39fc7e6 3763msgstr "Не може да се свържа с ypbind"
fc4819b0 3764
fbc14ab6 3765#: nis/ypclnt.c:865
fc4819b0 3766msgid "Can't communicate with ypserv"
c39fc7e6 3767msgstr "Не може да се свържа с ypserv"
fc4819b0 3768
fbc14ab6 3769#: nis/ypclnt.c:868
fc4819b0 3770msgid "Local domain name not set"
702e64bb 3771msgstr "Не е зададено местното име на домейн "
fc4819b0 3772
fbc14ab6 3773#: nis/ypclnt.c:871
fc4819b0 3774msgid "NIS map database is bad"
c39fc7e6 3775msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна"
fc4819b0 3776
fbc14ab6 3777#: nis/ypclnt.c:874
fc4819b0 3778msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
c39fc7e6 3779msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата"
fc4819b0 3780
fbc14ab6 3781#: nis/ypclnt.c:880
fc4819b0 3782msgid "Database is busy"
c39fc7e6 3783msgstr "Базата данни е заета"
fc4819b0 3784
fbc14ab6 3785#: nis/ypclnt.c:883
fc4819b0 3786msgid "Unknown NIS error code"
c39fc7e6 3787msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS"
fc4819b0 3788
fbc14ab6 3789#: nis/ypclnt.c:924
fc4819b0 3790msgid "Internal ypbind error"
c39fc7e6 3791msgstr "Вътрешна грешка на ypbind"
fc4819b0 3792
fbc14ab6 3793#: nis/ypclnt.c:927
fc4819b0 3794msgid "Domain not bound"
c39fc7e6 3795msgstr "Домейнът не привързан"
fc4819b0 3796
fbc14ab6 3797#: nis/ypclnt.c:930
fc4819b0 3798msgid "System resource allocation failure"
c39fc7e6 3799msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали"
fc4819b0 3800
fbc14ab6 3801#: nis/ypclnt.c:933
fc4819b0 3802msgid "Unknown ypbind error"
c39fc7e6 3803msgstr "Неизвестна грешка на ypbind"
fc4819b0 3804
fbc14ab6 3805#: nis/ypclnt.c:974
fc4819b0 3806msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
c39fc7e6 3807msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n"
fc4819b0 3808
fbc14ab6 3809#: nis/ypclnt.c:992
fc4819b0 3810msgid "yp_update: cannot get server address\n"
c39fc7e6 3811msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n"
fc4819b0 3812
fbc14ab6 3813#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
fc4819b0
UD
3814#, c-format
3815msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
1ff712a6 3816msgstr "В склада с имена на компютри не е намерен \"%s\"!"
fc4819b0 3817
fbc14ab6 3818#: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453
fc4819b0
UD
3819#, c-format
3820msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
1ff712a6 3821msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с имена на компютри!"
fc4819b0 3822
fbc14ab6 3823#: nscd/cache.c:150
fc4819b0
UD
3824#, c-format
3825msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
1ff712a6 3826msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към склад %s"
fc4819b0 3827
fbc14ab6 3828#: nscd/cache.c:152
fc4819b0 3829msgid " (first)"
c39fc7e6 3830msgstr " (първи)"
fc4819b0 3831
fbc14ab6 3832#: nscd/cache.c:287
31ef23af
AZ
3833#, c-format
3834msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3835msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s"
3836
fbc14ab6 3837#: nscd/cache.c:297
fc4819b0 3838#, c-format
31ef23af
AZ
3839msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3840msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)"
fc4819b0 3841
fbc14ab6 3842#: nscd/cache.c:340
fc4819b0
UD
3843#, c-format
3844msgid "pruning %s cache; time %ld"
1ff712a6 3845msgstr "подрязване на склад %s - час %ld"
fc4819b0 3846
fbc14ab6 3847#: nscd/cache.c:369
fc4819b0
UD
3848#, c-format
3849msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
c39fc7e6 3850msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>"
fc4819b0 3851
0ffaa7be
CD
3852#: nscd/cachedumper.c:168
3853msgid " - all data: "
3854msgstr " - всички данни: "
3855
3856#: nscd/cachedumper.c:362
3857#, c-format
3858msgid " - remaining data %p: "
3859msgstr " - оставащи данни %p: "
3860
1bf32d6a 3861#: nscd/connections.c:530
fc4819b0
UD
3862#, c-format
3863msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
c39fc7e6 3864msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s"
fc4819b0 3865
1bf32d6a 3866#: nscd/connections.c:538
43ea48a5 3867msgid "uninitialized header"
a352570d 3868msgstr "неустановявано заглавие"
43ea48a5 3869
1bf32d6a 3870#: nscd/connections.c:543
fc4819b0 3871msgid "header size does not match"
c39fc7e6 3872msgstr "не съответства размерът на заглавието"
fc4819b0 3873
1bf32d6a 3874#: nscd/connections.c:553
fc4819b0 3875msgid "file size does not match"
c39fc7e6 3876msgstr "не съответства размерът на файлът"
fc4819b0 3877
1bf32d6a 3878#: nscd/connections.c:570
fc4819b0 3879msgid "verification failed"
373f2b78 3880msgstr "пропадна проверката"
fc4819b0 3881
1bf32d6a 3882#: nscd/connections.c:584
fc4819b0
UD
3883#, c-format
3884msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
c39fc7e6 3885msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни"
fc4819b0 3886
1bf32d6a 3887#: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679
fc4819b0
UD
3888#, c-format
3889msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
c39fc7e6 3890msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта"
fc4819b0 3891
1bf32d6a 3892#: nscd/connections.c:611
43ea48a5
UD
3893#, c-format
3894msgid "cannot access '%s'"
3895msgstr "'%s' не е достъпен"
3896
1bf32d6a 3897#: nscd/connections.c:659
fc4819b0
UD
3898#, c-format
3899msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
c39fc7e6 3900msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново"
fc4819b0 3901
1bf32d6a 3902#: nscd/connections.c:665
fc4819b0
UD
3903#, c-format
3904msgid "cannot create %s; no persistent database used"
c39fc7e6 3905msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни"
fc4819b0 3906
1bf32d6a 3907#: nscd/connections.c:668
fc4819b0
UD
3908#, c-format
3909msgid "cannot create %s; no sharing possible"
c39fc7e6 3910msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне"
fc4819b0 3911
1bf32d6a 3912#: nscd/connections.c:739
fc4819b0
UD
3913#, c-format
3914msgid "cannot write to database file %s: %s"
c39fc7e6 3915msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s"
fc4819b0 3916
1bf32d6a 3917#: nscd/connections.c:795
fc4819b0
UD
3918#, c-format
3919msgid "cannot open socket: %s"
c39fc7e6 3920msgstr "не може да се отвори гнездо: %s"
fc4819b0 3921
1bf32d6a 3922#: nscd/connections.c:814
fc4819b0
UD
3923#, c-format
3924msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
c39fc7e6 3925msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s"
fc4819b0 3926
1bf32d6a 3927#: nscd/connections.c:871
31ef23af
AZ
3928#, c-format
3929msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
3930msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s"
3931
1bf32d6a 3932#: nscd/connections.c:875
31ef23af
AZ
3933#, c-format
3934msgid "monitoring file `%s` (%d)"
3935msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)"
3936
1bf32d6a 3937#: nscd/connections.c:888
31ef23af
AZ
3938#, c-format
3939msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
3940msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s"
3941
1bf32d6a 3942#: nscd/connections.c:892
31ef23af
AZ
3943#, c-format
3944msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
3945msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)"
3946
1bf32d6a 3947#: nscd/connections.c:920
9d63d37d 3948#, c-format
31ef23af 3949msgid "monitoring file %s for database %s"
9d63d37d
AJ
3950msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s"
3951
1bf32d6a 3952#: nscd/connections.c:930
31ef23af
AZ
3953#, c-format
3954msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
3955msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s"
3956
1bf32d6a 3957#: nscd/connections.c:1049
fc4819b0
UD
3958#, c-format
3959msgid "provide access to FD %d, for %s"
0e8bac37 3960msgstr "осигуряване на достъп, до файлов описател %d, за %s"
fc4819b0 3961
1bf32d6a 3962#: nscd/connections.c:1061
fc4819b0
UD
3963#, c-format
3964msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
c39fc7e6 3965msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d"
fc4819b0 3966
1bf32d6a 3967#: nscd/connections.c:1084
43ea48a5
UD
3968#, c-format
3969msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3970msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права"
3971
1bf32d6a 3972#: nscd/connections.c:1089
43ea48a5
UD
3973#, c-format
3974msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3975msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права"
3976
1bf32d6a 3977#: nscd/connections.c:1094
43ea48a5
UD
3978msgid "request not handled due to missing permission"
3979msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права"
3980
1bf32d6a 3981#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
fc4819b0
UD
3982#, c-format
3983msgid "cannot write result: %s"
c39fc7e6 3984msgstr "не може да се запише резултата: %s"
fc4819b0 3985
1bf32d6a 3986#: nscd/connections.c:1249
fc4819b0
UD
3987#, c-format
3988msgid "error getting caller's id: %s"
0e8bac37 3989msgstr "грешка при получаване на номера на извикващия: %s"
fc4819b0 3990
1bf32d6a 3991#: nscd/connections.c:1359
fc4819b0 3992#, c-format
1ff712a6
CD
3993msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
3994msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %m - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3995
1bf32d6a 3996#: nscd/connections.c:1382
fc4819b0
UD
3997#, c-format
3998msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
0e8bac37 3999msgstr "не може да се върне към предишния номер на потребител: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4000
1bf32d6a 4001#: nscd/connections.c:1393
fc4819b0
UD
4002#, c-format
4003msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
0e8bac37 4004msgstr "не може да се върне към предишния номер на група: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4005
1bf32d6a 4006#: nscd/connections.c:1407
fc4819b0
UD
4007#, c-format
4008msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 4009msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4010
1bf32d6a 4011#: nscd/connections.c:1454
fc4819b0
UD
4012#, c-format
4013msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 4014msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4015
1bf32d6a 4016#: nscd/connections.c:1463
fc4819b0
UD
4017#, c-format
4018msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
c39fc7e6 4019msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s"
fc4819b0 4020
1bf32d6a 4021#: nscd/connections.c:1647
fc4819b0
UD
4022#, c-format
4023msgid "short read while reading request: %s"
c39fc7e6 4024msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s"
fc4819b0 4025
1bf32d6a 4026#: nscd/connections.c:1680
fc4819b0
UD
4027#, c-format
4028msgid "key length in request too long: %d"
c39fc7e6 4029msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d"
fc4819b0 4030
1bf32d6a 4031#: nscd/connections.c:1693
fc4819b0
UD
4032#, c-format
4033msgid "short read while reading request key: %s"
c39fc7e6 4034msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s"
fc4819b0 4035
1bf32d6a 4036#: nscd/connections.c:1703
fc4819b0
UD
4037#, c-format
4038msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
c39fc7e6 4039msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld"
fc4819b0 4040
1bf32d6a 4041#: nscd/connections.c:1708
fc4819b0
UD
4042#, c-format
4043msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
c39fc7e6 4044msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)"
fc4819b0 4045
1bf32d6a 4046#: nscd/connections.c:1848
31ef23af
AZ
4047#, c-format
4048msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4049msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува"
4050
1bf32d6a 4051#: nscd/connections.c:1853
31ef23af
AZ
4052#, c-format
4053msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4054msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето"
4055
1bf32d6a 4056#: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903
31ef23af
AZ
4057#, c-format
4058msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
1ff712a6 4059msgstr "не може да се премахне следенето на файл '%s': %s"
31ef23af 4060
1bf32d6a 4061#: nscd/connections.c:1876
31ef23af
AZ
4062#, c-format
4063msgid "monitored file `%s` was written to"
4064msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в"
4065
1bf32d6a 4066#: nscd/connections.c:1900
31ef23af
AZ
4067#, c-format
4068msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4069msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'"
4070
1bf32d6a 4071#: nscd/connections.c:1926
31ef23af
AZ
4072#, c-format
4073msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4074msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене"
4075
1bf32d6a 4076#: nscd/connections.c:1938
31ef23af
AZ
4077#, c-format
4078msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4079msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s"
4080
1bf32d6a 4081#: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281
fc4819b0 4082#, c-format
31ef23af
AZ
4083msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4084msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d"
43ea48a5 4085
1bf32d6a 4086#: nscd/connections.c:2397
43ea48a5 4087msgid "could not initialize conditional variable"
a352570d 4088msgstr "не може да се зададе условна променлива"
fc4819b0 4089
1bf32d6a 4090#: nscd/connections.c:2405
43ea48a5 4091msgid "could not start clean-up thread; terminating"
a352570d 4092msgstr "не може да се пусне почистваща нишка; прекратяване"
43ea48a5 4093
1bf32d6a 4094#: nscd/connections.c:2419
43ea48a5 4095msgid "could not start any worker thread; terminating"
a352570d 4096msgstr "не може да се пусне работна нишка; прекратяване"
43ea48a5 4097
1bf32d6a
AH
4098#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492
4099#: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531
4100#: nscd/connections.c:2541
fc4819b0
UD
4101#, c-format
4102msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
c39fc7e6 4103msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\""
fc4819b0 4104
1bf32d6a 4105#: nscd/connections.c:2494
fc4819b0 4106msgid "initial getgrouplist failed"
c39fc7e6 4107msgstr "първоначалният getgrouplist не успя"
fc4819b0 4108
1bf32d6a 4109#: nscd/connections.c:2503
fc4819b0 4110msgid "getgrouplist failed"
c39fc7e6 4111msgstr "getgrouplist не успя"
fc4819b0 4112
1bf32d6a 4113#: nscd/connections.c:2521
fc4819b0 4114msgid "setgroups failed"
c39fc7e6 4115msgstr "setgroups не успя"
fc4819b0 4116
fbc14ab6
CD
4117#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
4118#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
fc4819b0
UD
4119#, c-format
4120msgid "short write in %s: %s"
c39fc7e6 4121msgstr "недостиг при запис в %s: %s"
fc4819b0 4122
fbc14ab6 4123#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
fc4819b0
UD
4124#, c-format
4125msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
1ff712a6 4126msgstr "Не е намерено \"%s\" в склада за групи!"
fc4819b0 4127
fbc14ab6 4128#: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76
fc4819b0
UD
4129#, c-format
4130msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
1ff712a6 4131msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за групи!"
fc4819b0 4132
fbc14ab6 4133#: nscd/grpcache.c:491
fc4819b0
UD
4134#, c-format
4135msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
0e8bac37 4136msgstr "Неправилен номер на група \"%s\"!"
fc4819b0 4137
161eafec 4138#: nscd/mem.c:420
fc4819b0
UD
4139#, c-format
4140msgid "freed %zu bytes in %s cache"
1ff712a6 4141msgstr "освободени %zu байта в склад %s"
fc4819b0 4142
161eafec 4143#: nscd/mem.c:563
fc4819b0
UD
4144#, c-format
4145msgid "no more memory for database '%s'"
c39fc7e6 4146msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\""
fc4819b0 4147
fbc14ab6 4148#: nscd/netgroupcache.c:121
9d63d37d
AJ
4149#, c-format
4150msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4151msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада за мрежови групи!"
4152
fbc14ab6 4153#: nscd/netgroupcache.c:123
9d63d37d
AJ
4154#, c-format
4155msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4156msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада за мрежови групи!"
4157
fbc14ab6 4158#: nscd/netgroupcache.c:469
9d63d37d
AJ
4159#, c-format
4160msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4161msgstr "Не е намерено \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!"
4162
fbc14ab6 4163#: nscd/netgroupcache.c:472
9d63d37d
AJ
4164#, c-format
4165msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4166msgstr "Презареждане на \"%s (%s,%s,%s)\" в склада за мрежови групи!"
4167
fbc14ab6 4168#: nscd/nscd.c:107
fc4819b0 4169msgid "Read configuration data from NAME"
641aa7b4 4170msgstr "Прочитане на настройваеми данни от ИМЕ"
fc4819b0 4171
fbc14ab6 4172#: nscd/nscd.c:109
fc4819b0 4173msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
c39fc7e6 4174msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения"
fc4819b0 4175
fbc14ab6 4176#: nscd/nscd.c:111
0ffaa7be
CD
4177msgid "Print contents of the offline cache file NAME"
4178msgstr "Извеждане скадираното съдържание в файл ИМЕ"
4179
fbc14ab6 4180#: nscd/nscd.c:113
9d63d37d
AJ
4181msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4182msgstr "Без разклоняване, но с държане като демон"
4183
fbc14ab6 4184#: nscd/nscd.c:114
fc4819b0 4185msgid "NUMBER"
c39fc7e6 4186msgstr "БРОЙ"
fc4819b0 4187
fbc14ab6 4188#: nscd/nscd.c:114
fc4819b0 4189msgid "Start NUMBER threads"
c39fc7e6 4190msgstr "Пускане на БРОЙ нишки"
fc4819b0 4191
fbc14ab6 4192#: nscd/nscd.c:115
fc4819b0 4193msgid "Shut the server down"
c39fc7e6 4194msgstr "Изключване на сървъра"
fc4819b0 4195
fbc14ab6 4196#: nscd/nscd.c:116
43ea48a5 4197msgid "Print current configuration statistics"
641aa7b4 4198msgstr "Извеждане на текуща статистика за настроеното"
fc4819b0 4199
fbc14ab6 4200#: nscd/nscd.c:118
fc4819b0 4201msgid "Invalidate the specified cache"
1ff712a6 4202msgstr "Обезсилване на зададения склад"
fc4819b0 4203
fbc14ab6 4204#: nscd/nscd.c:119
fc4819b0 4205msgid "TABLE,yes"
c39fc7e6 4206msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
fc4819b0 4207
fbc14ab6 4208#: nscd/nscd.c:120
fc4819b0 4209msgid "Use separate cache for each user"
1ff712a6 4210msgstr "Да се използва отделен склад за всеки потребител"
fc4819b0 4211
fbc14ab6 4212#: nscd/nscd.c:125
fc4819b0 4213msgid "Name Service Cache Daemon."
1ff712a6 4214msgstr "Демон на услуга за складиране на имена (nscd)."
fc4819b0 4215
1bf32d6a 4216#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
c39fc7e6 4217#, c-format
fc4819b0 4218msgid "wrong number of arguments"
c39fc7e6 4219msgstr "неправилен брой на аргументи"
fc4819b0 4220
fbc14ab6 4221#: nscd/nscd.c:173
fc4819b0
UD
4222#, c-format
4223msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
641aa7b4 4224msgstr "неуспех при четенето на файла с настойките - това е пагубно"
fc4819b0 4225
fbc14ab6 4226#: nscd/nscd.c:182
fc4819b0
UD
4227#, c-format
4228msgid "already running"
c39fc7e6 4229msgstr "вече е пуснат"
fc4819b0 4230
fbc14ab6 4231#: nscd/nscd.c:202
373f2b78
AM
4232#, c-format
4233msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4234msgstr "не може да се канал за обмен с подпроцес"
4235
fbc14ab6 4236#: nscd/nscd.c:206
fc4819b0
UD
4237#, c-format
4238msgid "cannot fork"
c39fc7e6 4239msgstr "не може да се разклони"
fc4819b0 4240
fbc14ab6 4241#: nscd/nscd.c:276
fc4819b0 4242msgid "cannot change current working directory to \"/\""
c39fc7e6 4243msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\""
fc4819b0 4244
fbc14ab6 4245#: nscd/nscd.c:284
fc4819b0 4246msgid "Could not create log file"
c39fc7e6 4247msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл"
fc4819b0 4248
fbc14ab6 4249#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
fc4819b0
UD
4250#, c-format
4251msgid "write incomplete"
c39fc7e6 4252msgstr "непълно записване"
fc4819b0 4253
fbc14ab6 4254#: nscd/nscd.c:374
fc4819b0
UD
4255#, c-format
4256msgid "cannot read invalidate ACK"
1ff712a6 4257msgstr "не може да се прочете потвърждение на обезсилване"
fc4819b0 4258
fbc14ab6 4259#: nscd/nscd.c:380
fc4819b0
UD
4260#, c-format
4261msgid "invalidation failed"
373f2b78 4262msgstr "пропадна обезсилването"
fc4819b0 4263
fbc14ab6 4264#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
04cb913d
CD
4265#, c-format
4266msgid "Only root is allowed to use this option!"
1ff712a6 4267msgstr "Разрешено е само свръх-потребител да използва тази опция!"
04cb913d 4268
fbc14ab6 4269#: nscd/nscd.c:449
04cb913d
CD
4270#, c-format
4271msgid "'%s' is not a known database"
4272msgstr "'%s' не е позната база данни"
4273
fbc14ab6 4274#: nscd/nscd.c:464
fc4819b0
UD
4275#, c-format
4276msgid "secure services not implemented anymore"
c39fc7e6 4277msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече"
fc4819b0 4278
fbc14ab6 4279#: nscd/nscd.c:497
76d0ea69
AM
4280#, c-format
4281msgid ""
4282"Supported tables:\n"
4283"%s\n"
4284"\n"
4285"For bug reporting instructions, please see:\n"
4286"%s.\n"
4287msgstr ""
4288"Поддържани таблици:\n"
4289"%s\n"
4290"\n"
1ff712a6 4291"За подаване на доклад за грешка, моля, вижте:\n"
76d0ea69
AM
4292"%s.\n"
4293
fbc14ab6 4294#: nscd/nscd.c:647
373f2b78
AM
4295#, c-format
4296msgid "'wait' failed\n"
4297msgstr "пропадна 'wait'\n"
4298
fbc14ab6 4299#: nscd/nscd.c:654
373f2b78
AM
4300#, c-format
4301msgid "child exited with status %d\n"
4302msgstr "подпроцеса завърши с код dy%d\n"
4303
fbc14ab6 4304#: nscd/nscd.c:659
373f2b78
AM
4305#, c-format
4306msgid "child terminated by signal %d\n"
4307msgstr "подпроцеса е прекъснат от сигнал %d\n"
4308
fbc14ab6 4309#: nscd/nscd_conf.c:53
c39fc7e6 4310#, c-format
fc4819b0 4311msgid "database %s is not supported"
c39fc7e6 4312msgstr "не се поддържа базата данни %s"
fc4819b0
UD
4313
4314# TODO
fbc14ab6 4315#: nscd/nscd_conf.c:104
c39fc7e6 4316#, c-format
fc4819b0 4317msgid "Parse error: %s"
c39fc7e6 4318msgstr "Грешка при разбор: %s"
fc4819b0 4319
fbc14ab6 4320#: nscd/nscd_conf.c:190
fc4819b0
UD
4321#, c-format
4322msgid "Must specify user name for server-user option"
a352570d 4323msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"server-user\""
fc4819b0 4324
fbc14ab6 4325#: nscd/nscd_conf.c:200
fc4819b0
UD
4326#, c-format
4327msgid "Must specify user name for stat-user option"
c39fc7e6 4328msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\""
fc4819b0 4329
fbc14ab6 4330#: nscd/nscd_conf.c:258
fc4819b0
UD
4331#, c-format
4332msgid "Must specify value for restart-interval option"
a352570d 4333msgstr "Трябва да се зададе стойност на интервала за повторно пускане"
fc4819b0 4334
fbc14ab6 4335#: nscd/nscd_conf.c:272
fc4819b0
UD
4336#, c-format
4337msgid "Unknown option: %s %s %s"
c39fc7e6 4338msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s"
fc4819b0 4339
fbc14ab6 4340#: nscd/nscd_conf.c:285
fc4819b0
UD
4341#, c-format
4342msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 4343msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4344
fbc14ab6 4345#: nscd/nscd_conf.c:305
fc4819b0
UD
4346#, c-format
4347msgid "maximum file size for %s database too small"
c39fc7e6 4348msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък"
fc4819b0 4349
fbc14ab6 4350#: nscd/nscd_stat.c:158
fc4819b0
UD
4351#, c-format
4352msgid "cannot write statistics: %s"
c39fc7e6 4353msgstr "не може да се запише статистиката: %s"
fc4819b0 4354
fbc14ab6 4355#: nscd/nscd_stat.c:173
fc4819b0 4356msgid "yes"
c39fc7e6 4357msgstr "да"
fc4819b0 4358
fbc14ab6 4359#: nscd/nscd_stat.c:174
fc4819b0 4360msgid "no"
c39fc7e6 4361msgstr "не"
fc4819b0 4362
fbc14ab6 4363#: nscd/nscd_stat.c:185
fc4819b0
UD
4364#, c-format
4365msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
c39fc7e6 4366msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!"
fc4819b0 4367
fbc14ab6 4368#: nscd/nscd_stat.c:196
fc4819b0
UD
4369#, c-format
4370msgid "nscd not running!\n"
c39fc7e6 4371msgstr "nscd не е пуснат!\n"
fc4819b0 4372
fbc14ab6 4373#: nscd/nscd_stat.c:220
fc4819b0
UD
4374#, c-format
4375msgid "cannot read statistics data"
c39fc7e6 4376msgstr "не може да се прочетат статистическите данни"
fc4819b0 4377
fbc14ab6 4378#: nscd/nscd_stat.c:223
fc4819b0
UD
4379#, c-format
4380msgid ""
4381"nscd configuration:\n"
4382"\n"
4383"%15d server debug level\n"
4384msgstr ""
641aa7b4 4385"настойване на nscd:\n"
c39fc7e6 4386"\n"
9d63d37d 4387"%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n"
fc4819b0 4388
fbc14ab6 4389#: nscd/nscd_stat.c:247
fc4819b0
UD
4390#, c-format
4391msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4392msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4393
fbc14ab6 4394#: nscd/nscd_stat.c:250
fc4819b0
UD
4395#, c-format
4396msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4397msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4398
fbc14ab6 4399#: nscd/nscd_stat.c:252
fc4819b0
UD
4400#, c-format
4401msgid " %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4402msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4403
fbc14ab6 4404#: nscd/nscd_stat.c:254
fc4819b0
UD
4405#, c-format
4406msgid " %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4407msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4408
fbc14ab6 4409#: nscd/nscd_stat.c:256
fc4819b0
UD
4410#, c-format
4411msgid ""
4412"%15d current number of threads\n"
4413"%15d maximum number of threads\n"
4414"%15lu number of times clients had to wait\n"
4415"%15s paranoia mode enabled\n"
4416"%15lu restart internal\n"
702e64bb 4417"%15u reload count\n"
fc4819b0 4418msgstr ""
c39fc7e6
UD
4419"%15d текущ брой нишки\n"
4420"%15d максимален брой нишки\n"
4421"%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n"
4422"%15s разрешен параноичен режим\n"
a352570d 4423"%15lu интервал за повторно пускване\n"
702e64bb 4424"%15u брой презареждания\n"
fc4819b0 4425
fbc14ab6 4426#: nscd/nscd_stat.c:291
fc4819b0
UD
4427#, c-format
4428msgid ""
4429"\n"
4430"%s cache:\n"
4431"\n"
4432"%15s cache is enabled\n"
4433"%15s cache is persistent\n"
4434"%15s cache is shared\n"
4435"%15zu suggested size\n"
4436"%15zu total data pool size\n"
4437"%15zu used data pool size\n"
4438"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4439"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4440"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4441"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4442"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4443"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4444"%15lu%% cache hit rate\n"
4445"%15zu current number of cached values\n"
4446"%15zu maximum number of cached values\n"
4447"%15zu maximum chain length searched\n"
4448"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4449"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4450"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4451"%15s check /etc/%s for changes\n"
4452msgstr ""
c39fc7e6 4453"\n"
1ff712a6 4454"%s склад:\n"
c39fc7e6 4455"\n"
1ff712a6
CD
4456"%15s складът е разрешен\n"
4457"%15s складът е постоянен\n"
4458"%15s складът е споделен\n"
c39fc7e6
UD
4459"%15zu предложен размер\n"
4460"%15zu общ обем на пул за данни\n"
4461"%15zu използван обем на пул за данни\n"
4462"%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n"
4463"%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n"
4464"%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n"
4465"%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n"
4466"%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n"
4467"%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n"
1ff712a6
CD
4468"%15lu%% честота на попадения в склада\n"
4469"%15zu текущ брой на складираните значения\n"
4470"%15zu максимален брой на складираните значения\n"
c39fc7e6
UD
4471"%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n"
4472"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n"
4473"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n"
4474"%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n"
4475"%15s следене на /etc/%s за промяна\n"
fc4819b0 4476
fbc14ab6 4477#: nscd/pwdcache.c:406
fc4819b0 4478#, c-format
1ff712a6
CD
4479msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4480msgstr "Не е намерен \"%s\" в потребителската база данни!"
fc4819b0 4481
fbc14ab6 4482#: nscd/pwdcache.c:408
fc4819b0 4483#, c-format
1ff712a6
CD
4484msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4485msgstr "Презареждане на \"%s\" в потребителската база данни!"
fc4819b0 4486
fbc14ab6 4487#: nscd/pwdcache.c:470
fc4819b0
UD
4488#, c-format
4489msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
0e8bac37 4490msgstr "Неправилен номер на потребител \"%s\"!"
fc4819b0 4491
fbc14ab6 4492#: nscd/selinux.c:154
fc4819b0
UD
4493#, c-format
4494msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
a352570d 4495msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия: %m"
fc4819b0 4496
fbc14ab6 4497#: nscd/selinux.c:175
fc4819b0 4498msgid "Failed to set keep-capabilities"
1ff712a6 4499msgstr "Не може да се вдигне флага \"задръж-способности\""
fc4819b0 4500
fbc14ab6 4501#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
fc4819b0 4502msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
c39fc7e6 4503msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя"
fc4819b0 4504
fbc14ab6 4505#: nscd/selinux.c:190
fc4819b0 4506msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
1ff712a6 4507msgstr "Не може да се подготви свалянето на \"способностите\""
fc4819b0 4508
fbc14ab6 4509#: nscd/selinux.c:191
fc4819b0 4510msgid "cap_init failed"
c39fc7e6 4511msgstr "cap_init не успя"
fc4819b0 4512
fbc14ab6 4513#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
fc4819b0 4514msgid "Failed to drop capabilities"
1ff712a6 4515msgstr "Не може да се свалят \"способностите\""
fc4819b0 4516
fbc14ab6 4517#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
fc4819b0 4518msgid "cap_set_proc failed"
c39fc7e6 4519msgstr "cap_set_proc не успя"
fc4819b0 4520
fbc14ab6 4521#: nscd/selinux.c:238
fc4819b0 4522msgid "Failed to unset keep-capabilities"
1ff712a6 4523msgstr "Не може да се свали флагът \"задръж-способности\""
fc4819b0 4524
fbc14ab6 4525#: nscd/selinux.c:254
fc4819b0 4526msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
1ff712a6 4527msgstr "Не може да се установи дали ядрото поддържа SELinux"
fc4819b0 4528
fbc14ab6 4529#: nscd/selinux.c:269
fc4819b0 4530msgid "Failed to start AVC thread"
1ff712a6 4531msgstr "Не може да се пусне нишка за AVC"
fc4819b0 4532
fbc14ab6 4533#: nscd/selinux.c:291
fc4819b0 4534msgid "Failed to create AVC lock"
1ff712a6 4535msgstr "Не може да се създаде заключване за AVC"
fc4819b0 4536
fbc14ab6 4537#: nscd/selinux.c:337
fc4819b0 4538msgid "Failed to start AVC"
c39fc7e6 4539msgstr "Пропадна пускането на AVC"
fc4819b0 4540
fbc14ab6 4541#: nscd/selinux.c:339
fc4819b0 4542msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
c39fc7e6 4543msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат"
fc4819b0 4544
fbc14ab6 4545#: nscd/selinux.c:381
373f2b78
AM
4546msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4547msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права."
4548
fbc14ab6 4549#: nscd/selinux.c:388
373f2b78
AM
4550msgid "Error getting security class for nscd."
4551msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd"
4552
fbc14ab6 4553#: nscd/selinux.c:393
373f2b78
AM
4554#, c-format
4555msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4556msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп"
4557
fbc14ab6 4558#: nscd/selinux.c:403
fc4819b0 4559msgid "Error getting context of socket peer"
a352570d 4560msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на обкръжението на другата страна"
fc4819b0 4561
fbc14ab6 4562#: nscd/selinux.c:408
fc4819b0 4563msgid "Error getting context of nscd"
a352570d 4564msgstr "Грешка при взимане на обкръжението на nscd"
fc4819b0 4565
fbc14ab6 4566#: nscd/selinux.c:414
fc4819b0 4567msgid "Error getting sid from context"
a352570d 4568msgstr "Грешка при извличане на sid от обкръжението"
fc4819b0 4569
fbc14ab6 4570#: nscd/selinux.c:453
fc4819b0
UD
4571#, c-format
4572msgid ""
4573"\n"
4574"SELinux AVC Statistics:\n"
4575"\n"
4576"%15u entry lookups\n"
4577"%15u entry hits\n"
4578"%15u entry misses\n"
4579"%15u entry discards\n"
4580"%15u CAV lookups\n"
4581"%15u CAV hits\n"
4582"%15u CAV probes\n"
4583"%15u CAV misses\n"
4584msgstr ""
c39fc7e6
UD
4585"\n"
4586"Статистика за SELinux AVC:\n"
4587"\n"
4588"%15u търсения на записи\n"
4589"%15u попадения на записи\n"
4590"%15u пропускания на записи\n"
4591"%15u отхвърляния на записи\n"
4592"%15u CAV търсения\n"
4593"%15u CAV попадения\n"
4594"%15u CAV проверки\n"
4595"%15u CAV пропускания\n"
fc4819b0 4596
fbc14ab6 4597#: nscd/servicescache.c:357
fc4819b0
UD
4598#, c-format
4599msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
1ff712a6 4600msgstr "Не е намерен \"%s\" в склада с услугите!"
fc4819b0 4601
fbc14ab6 4602#: nscd/servicescache.c:359
fc4819b0
UD
4603#, c-format
4604msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
1ff712a6 4605msgstr "Презареждане на \"%s\" в склада с услугите!"
fc4819b0 4606
fbc14ab6 4607#: nss/getent.c:54
fc4819b0 4608msgid "database [key ...]"
c39fc7e6 4609msgstr "база_данни [ключ ...]"
fc4819b0 4610
fbc14ab6 4611#: nss/getent.c:59
641aa7b4
DM
4612msgid "CONFIG"
4613msgstr "НАСТР"
4614
fbc14ab6 4615#: nss/getent.c:59
fc4819b0 4616msgid "Service configuration to be used"
641aa7b4 4617msgstr "Настройване на услугата, която да се използва"
fc4819b0 4618
fbc14ab6 4619#: nss/getent.c:60
702e64bb
UD
4620msgid "disable IDN encoding"
4621msgstr "забрана на IDN надписи"
4622
748e23af
CD
4623#: nss/getent.c:62
4624msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)"
4625msgstr "да се допуснат неподдържаните IPv4/IPv6 адреси използвайки ahosts*"
4626
4627#: nss/getent.c:67
43ea48a5
UD
4628msgid "Get entries from administrative database."
4629msgstr "Получаване на записи от административна база данни."
fc4819b0 4630
748e23af 4631#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
c39fc7e6 4632#, c-format
fc4819b0 4633msgid "Enumeration not supported on %s\n"
c39fc7e6 4634msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n"
fc4819b0 4635
748e23af 4636#: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534
1ff712a6
CD
4637#, c-format
4638msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4639msgstr "Не може да се задели памет за списък на група: %m\n"
4640
748e23af 4641#: nss/getent.c:905
fc4819b0
UD
4642#, c-format
4643msgid "Unknown database name"
c39fc7e6 4644msgstr "Неизвестно има на база данни"
fc4819b0 4645
748e23af 4646#: nss/getent.c:939
fc4819b0 4647msgid "Supported databases:\n"
c39fc7e6 4648msgstr "Поддържани бази данни:\n"
fc4819b0 4649
748e23af 4650#: nss/getent.c:1005
fc4819b0
UD
4651#, c-format
4652msgid "Unknown database: %s\n"
c39fc7e6 4653msgstr "Неизвестна база данни: %s\n"
fc4819b0 4654
1bf32d6a 4655#: nss/makedb.c:121
fc4819b0 4656msgid "Convert key to lower case"
c39fc7e6 4657msgstr "Обръщане на ключ в малки букви"
fc4819b0 4658
1bf32d6a 4659#: nss/makedb.c:124
fc4819b0 4660msgid "Do not print messages while building database"
c39fc7e6 4661msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни"
fc4819b0 4662
1bf32d6a 4663#: nss/makedb.c:126
fc4819b0 4664msgid "Print content of database file, one entry a line"
c39fc7e6 4665msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред"
fc4819b0 4666
1bf32d6a 4667#: nss/makedb.c:127
9d63d37d
AJ
4668msgid "CHAR"
4669msgstr "ЗНАК"
4670
1bf32d6a 4671#: nss/makedb.c:128
9d63d37d
AJ
4672msgid "Generated line not part of iteration"
4673msgstr "Създаден ред, който не е част от повторението"
4674
1bf32d6a 4675#: nss/makedb.c:133
9d63d37d 4676msgid "Create simple database from textual input."
c39fc7e6 4677msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни."
fc4819b0 4678
1bf32d6a 4679#: nss/makedb.c:136
fc4819b0
UD
4680msgid ""
4681"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4682"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4683"-u INPUT-FILE"
4684msgstr ""
c39fc7e6
UD
4685"ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n"
4686"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n"
4687"-u ВХОДЕН-ФАЙЛ"
fc4819b0 4688
1bf32d6a 4689#: nss/makedb.c:229
fc4819b0 4690#, c-format
9d63d37d 4691msgid "cannot open database file `%s'"
0ffaa7be 4692msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни: \"%s\""
fc4819b0 4693
1bf32d6a 4694#: nss/makedb.c:274
fc4819b0 4695#, c-format
9d63d37d
AJ
4696msgid "no entries to be processed"
4697msgstr "няма записи за обработка"
fc4819b0 4698
1bf32d6a 4699#: nss/makedb.c:284
9d63d37d
AJ
4700#, c-format
4701msgid "cannot create temporary file name"
4702msgstr "не може да се получи име за временен файл"
fc4819b0 4703
1bf32d6a 4704#: nss/makedb.c:290
641aa7b4
DM
4705#, c-format
4706msgid "cannot create temporary file"
4707msgstr "не може да се създаде временен файл"
4708
1bf32d6a 4709#: nss/makedb.c:306
9d63d37d
AJ
4710#, c-format
4711msgid "cannot stat newly created file"
4712msgstr "не може да се получи сведение за новосъздадения файл"
fc4819b0 4713
1bf32d6a 4714#: nss/makedb.c:317
fc4819b0 4715#, c-format
9d63d37d
AJ
4716msgid "cannot rename temporary file"
4717msgstr "не може да се преименува временния файл"
fc4819b0 4718
1bf32d6a 4719#: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552
9d63d37d
AJ
4720#, c-format
4721msgid "cannot create search tree"
4722msgstr "не може да се създаде дърво за търсене"
4723
1bf32d6a 4724#: nss/makedb.c:558
9d63d37d
AJ
4725msgid "duplicate key"
4726msgstr "повторение на ключ"
4727
1bf32d6a 4728#: nss/makedb.c:570
fc4819b0
UD
4729#, c-format
4730msgid "problems while reading `%s'"
c39fc7e6 4731msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\""
fc4819b0 4732
1bf32d6a
AH
4733#: nss/makedb.c:748
4734#, c-format
4735msgid "failed to allocate memory"
4736msgstr "не може да се задели памет"
4737
4738#: nss/makedb.c:814
9d63d37d
AJ
4739#, c-format
4740msgid "failed to write new database file"
4741msgstr "не може да се запише новия файл на базата данни"
4742
1bf32d6a 4743#: nss/makedb.c:833
9d63d37d
AJ
4744#, c-format
4745msgid "cannot stat database file"
4746msgstr "не може да се получи сведение за файла на базата данни"
4747
1bf32d6a 4748#: nss/makedb.c:838
9d63d37d
AJ
4749#, c-format
4750msgid "cannot map database file"
4751msgstr "не може да се изобрази, в паметта, файлът на базата данни"
4752
1bf32d6a 4753#: nss/makedb.c:841
fc4819b0 4754#, c-format
9d63d37d
AJ
4755msgid "file not a database file"
4756msgstr "файла не е за базата данни"
fc4819b0 4757
1bf32d6a 4758#: nss/makedb.c:893
748e23af
CD
4759#, c-format
4760msgid "cannot initialize SELinux context"
4761msgstr "не може създаде обкръжение за SELinux"
4762
1bf32d6a 4763#: nss/makedb.c:902
9d63d37d
AJ
4764#, c-format
4765msgid "cannot set file creation context for `%s'"
0ffaa7be 4766msgstr "не може зададе обкръжение за създаване на \"%s\""
9d63d37d 4767
0e8bac37 4768#: posix/getconf.c:417
fc4819b0
UD
4769#, c-format
4770msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
c39fc7e6 4771msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n"
fc4819b0 4772
0e8bac37 4773#: posix/getconf.c:420
fc4819b0
UD
4774#, c-format
4775msgid " %s -a [pathname]\n"
c39fc7e6 4776msgstr " %s -a [път]\n"
fc4819b0 4777
0e8bac37 4778#: posix/getconf.c:496
43ea48a5
UD
4779#, c-format
4780msgid ""
4781"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4782" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4783"\n"
4784"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4785"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4786"environment SPEC.\n"
4787"\n"
4788msgstr ""
4789"Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n"
4790" или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n"
4791"\n"
641aa7b4 4792"Получаване на настроената стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n"
43ea48a5
UD
4793"ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n"
4794"променливата при компилиране.\n"
4795"\n"
4796
0e8bac37 4797#: posix/getconf.c:572
fc4819b0
UD
4798#, c-format
4799msgid "unknown specification \"%s\""
c39fc7e6 4800msgstr "неизвестно уточняване \"%s\""
fc4819b0 4801
0e8bac37 4802#: posix/getconf.c:624
fc4819b0
UD
4803#, c-format
4804msgid "Couldn't execute %s"
c39fc7e6 4805msgstr "Не може да се изпълни %s"
fc4819b0 4806
0e8bac37 4807#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
fc4819b0 4808msgid "undefined"
c39fc7e6 4809msgstr "неопределен"
fc4819b0 4810
0e8bac37 4811#: posix/getconf.c:707
fc4819b0
UD
4812#, c-format
4813msgid "Unrecognized variable `%s'"
c39fc7e6 4814msgstr "Неразпозната променлива \"%s\""
fc4819b0 4815
748e23af 4816#: posix/getopt.c:278
fc4819b0 4817#, c-format
a352570d
SP
4818msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4819msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s'\n"
fc4819b0 4820
748e23af 4821#: posix/getopt.c:284
fc4819b0 4822#, c-format
a352570d
SP
4823msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4824msgstr "%s: двусмислена опция '%s%s', възможностите са:"
fc4819b0 4825
748e23af 4826#: posix/getopt.c:319
fc4819b0 4827#, c-format
a352570d
SP
4828msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4829msgstr "%s: неразпозната опция '%s%s'\n"
fc4819b0 4830
748e23af 4831#: posix/getopt.c:345
fc4819b0 4832#, c-format
a352570d
SP
4833msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4834msgstr "%s: опцията '%s%s' не позволява аргумент\n"
fc4819b0 4835
748e23af 4836#: posix/getopt.c:360
fc4819b0 4837#, c-format
a352570d
SP
4838msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4839msgstr "%s: опцията '%s%s' изисква аргумент\n"
fc4819b0 4840
748e23af 4841#: posix/getopt.c:621
fc4819b0 4842#, c-format
43ea48a5
UD
4843msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4844msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n"
fc4819b0 4845
748e23af 4846#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682
fc4819b0 4847#, c-format
43ea48a5
UD
4848msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4849msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n"
fc4819b0 4850
1ff712a6 4851#: posix/regcomp.c:138
fc4819b0 4852msgid "No match"
c39fc7e6 4853msgstr "Несъответствие"
fc4819b0 4854
1ff712a6 4855#: posix/regcomp.c:141
fc4819b0 4856msgid "Invalid regular expression"
c39fc7e6 4857msgstr "Неправилен регулярен израз"
fc4819b0 4858
1ff712a6 4859#: posix/regcomp.c:144
fc4819b0 4860msgid "Invalid collation character"
c39fc7e6 4861msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци"
fc4819b0 4862
1ff712a6 4863#: posix/regcomp.c:147
fc4819b0 4864msgid "Invalid character class name"
c39fc7e6 4865msgstr "Неправилно име на клас за знаци"
fc4819b0 4866
1ff712a6 4867#: posix/regcomp.c:150
fc4819b0 4868msgid "Trailing backslash"
c39fc7e6 4869msgstr "Обратна наклонена черта в края"
fc4819b0 4870
1ff712a6 4871#: posix/regcomp.c:153
fc4819b0 4872msgid "Invalid back reference"
c39fc7e6 4873msgstr "Неправилна препратка назад"
fc4819b0 4874
1ff712a6
CD
4875#: posix/regcomp.c:156
4876msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4877msgstr "Несъответствие на [, [^, [:, [. или [="
fc4819b0 4878
1ff712a6 4879#: posix/regcomp.c:159
fc4819b0 4880msgid "Unmatched ( or \\("
c39fc7e6 4881msgstr "Несъответствие на ( или \\("
fc4819b0 4882
1ff712a6 4883#: posix/regcomp.c:162
fc4819b0 4884msgid "Unmatched \\{"
c39fc7e6 4885msgstr "Несъответствие на \\{"
fc4819b0 4886
1ff712a6 4887#: posix/regcomp.c:165
fc4819b0 4888msgid "Invalid content of \\{\\}"
c39fc7e6 4889msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}"
fc4819b0 4890
1ff712a6 4891#: posix/regcomp.c:168
fc4819b0 4892msgid "Invalid range end"
c39fc7e6 4893msgstr "Неправилен край за диапазон"
fc4819b0 4894
1ff712a6 4895#: posix/regcomp.c:171
fc4819b0 4896msgid "Memory exhausted"
c39fc7e6 4897msgstr "Паметта е изчерпана"
fc4819b0 4898
1ff712a6 4899#: posix/regcomp.c:174
fc4819b0 4900msgid "Invalid preceding regular expression"
c39fc7e6 4901msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз"
fc4819b0 4902
1ff712a6 4903#: posix/regcomp.c:177
fc4819b0 4904msgid "Premature end of regular expression"
c39fc7e6 4905msgstr "Преждевременен край на регулярният израз"
fc4819b0 4906
1ff712a6 4907#: posix/regcomp.c:180
fc4819b0 4908msgid "Regular expression too big"
c39fc7e6 4909msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг"
fc4819b0 4910
1ff712a6 4911#: posix/regcomp.c:183
fc4819b0 4912msgid "Unmatched ) or \\)"
c39fc7e6 4913msgstr "Несъответствие на ) или \\)"
fc4819b0 4914
e1e47c91 4915#: posix/regcomp.c:676
fc4819b0 4916msgid "No previous regular expression"
c39fc7e6 4917msgstr "Липсва предишен регулярен израз"
fc4819b0 4918
fbc14ab6 4919#: posix/wordexp.c:1794
fc4819b0 4920msgid "parameter null or not set"
c39fc7e6 4921msgstr "параметърът е празен или не е зададен"
fc4819b0 4922
0e8bac37 4923#: resolv/herror.c:63
fc4819b0 4924msgid "Resolver Error 0 (no error)"
c39fc7e6 4925msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)"
fc4819b0 4926
0e8bac37 4927#: resolv/herror.c:64
fc4819b0 4928msgid "Unknown host"
c39fc7e6 4929msgstr "Неизвестно име на компютър"
fc4819b0 4930
0e8bac37 4931#: resolv/herror.c:65
fc4819b0 4932msgid "Host name lookup failure"
c39fc7e6 4933msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра"
fc4819b0 4934
0e8bac37 4935#: resolv/herror.c:66
fc4819b0 4936msgid "Unknown server error"
c39fc7e6 4937msgstr "Неизвестна сървърна грешка"
fc4819b0 4938
0e8bac37 4939#: resolv/herror.c:67
fc4819b0 4940msgid "No address associated with name"
c39fc7e6 4941msgstr "За това име не е асоцииран адрес"
fc4819b0 4942
0e8bac37 4943#: resolv/herror.c:102
fc4819b0 4944msgid "Resolver internal error"
c39fc7e6 4945msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\""
fc4819b0 4946
0e8bac37 4947#: resolv/herror.c:105
fc4819b0 4948msgid "Unknown resolver error"
c39fc7e6 4949msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\""
fc4819b0 4950
019d8509 4951#: resolv/res_hconf.c:118
fc4819b0
UD
4952#, c-format
4953msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
c39fc7e6 4954msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване"
fc4819b0 4955
019d8509 4956#: resolv/res_hconf.c:139
fc4819b0
UD
4957#, c-format
4958msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
c39fc7e6 4959msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн"
fc4819b0 4960
019d8509 4961#: resolv/res_hconf.c:176
fc4819b0
UD
4962#, c-format
4963msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
c39fc7e6 4964msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n"
fc4819b0 4965
019d8509 4966#: resolv/res_hconf.c:219
fc4819b0
UD
4967#, c-format
4968msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
c39fc7e6 4969msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n"
fc4819b0 4970
019d8509 4971#: resolv/res_hconf.c:252
fc4819b0
UD
4972#, c-format
4973msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
c39fc7e6 4974msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n"
fc4819b0 4975
702e64bb
UD
4976#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4977msgid "Illegal opcode"
4978msgstr "Незаконен код на операция"
4979
4980#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4981msgid "Illegal operand"
4982msgstr "Незаконно операнд"
4983
4984#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4985msgid "Illegal addressing mode"
4986msgstr "Незаконен способ на адресиране"
4987
4988#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4989msgid "Illegal trap"
4990msgstr "Незаконен капан"
4991
4992#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4993msgid "Privileged opcode"
4994msgstr "Привилегирован код на операция"
4995
4996#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4997msgid "Privileged register"
4998msgstr "Привилегирован регистър"
4999
5000#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5001msgid "Coprocessor error"
5002msgstr "Грешка на копроцесор"
5003
5004#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5005msgid "Internal stack error"
5006msgstr "Вътрешна грешка на стека"
5007
5008#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5009msgid "Integer divide by zero"
5010msgstr "Целочислено деление на нула"
5011
5012#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5013msgid "Integer overflow"
5014msgstr "Целочислено препълване"
5015
5016#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5017msgid "Floating-point divide by zero"
5018msgstr "Деление на нула при плаваща запетая"
5019
5020#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5021msgid "Floating-point overflow"
5022msgstr "Препълване при плаваща запетая"
5023
5024#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5025msgid "Floating-point underflow"
5026msgstr "Недостиг при плаваща запетая"
5027
5028#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5029msgid "Floating-poing inexact result"
5030msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая"
5031
5032#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5033msgid "Invalid floating-point operation"
5034msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая"
5035
5036#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5037msgid "Subscript out of range"
5038msgstr "Индекс извън диапазона"
5039
5040#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5041msgid "Address not mapped to object"
5042msgstr "Адреса не е свързан с обект"
5043
5044#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5045msgid "Invalid permissions for mapped object"
5046msgstr "Неправилни права за изобразен обект"
5047
5048#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5049msgid "Invalid address alignment"
5050msgstr "Неправилно подравняване на адрес"
5051
5052#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5053msgid "Nonexisting physical address"
5054msgstr "Несъществуващ физически адрес"
5055
5056#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5057msgid "Object-specific hardware error"
5058msgstr "Грешка, свойствена за техниката"
5059
5060#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5061msgid "Process breakpoint"
5062msgstr "Точка на прекъсване в процес"
5063
5064#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5065msgid "Process trace trap"
5066msgstr "Капан при проследяване на процес"
5067
5068#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5069msgid "Child has exited"
5070msgstr "Подпроцеса е завършил"
5071
5072#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5073msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5074msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл"
5075
5076#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
76d0ea69
AM
5077msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5078msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден файл със състоянието на паметта (core file)"
702e64bb
UD
5079
5080#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5081msgid "Traced child has trapped"
5082msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес"
5083
5084#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5085msgid "Child has stopped"
5086msgstr "Подпроцеса е спрян"
5087
5088#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5089msgid "Stopped child has continued"
5090msgstr "Продължаване на спрян подпроцес"
5091
5092#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5093msgid "Data input available"
5094msgstr "Няма входни данни"
5095
5096#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5097msgid "Output buffers available"
5098msgstr "Няма изходящи буфери"
5099
5100#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5101msgid "Input message available"
5102msgstr "Налично е входящо съобщение"
5103
0ffaa7be 5104#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
702e64bb
UD
5105msgid "I/O error"
5106msgstr "Вх/Изх. грешка"
5107
5108#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5109msgid "High priority input available"
5110msgstr "Налични входящи данни с предимство"
5111
5112#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5113msgid "Device disconnected"
5114msgstr "Устройството е изключено"
5115
98d13ce0 5116#: stdio-common/psiginfo.c:140
702e64bb
UD
5117msgid "Signal sent by kill()"
5118msgstr "Сигнал изпратен от kill()"
5119
98d13ce0 5120#: stdio-common/psiginfo.c:143
702e64bb
UD
5121msgid "Signal sent by sigqueue()"
5122msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()"
5123
98d13ce0 5124#: stdio-common/psiginfo.c:146
702e64bb
UD
5125msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5126msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време"
5127
98d13ce0 5128#: stdio-common/psiginfo.c:149
702e64bb
UD
5129msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5130msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка"
5131
98d13ce0 5132#: stdio-common/psiginfo.c:153
702e64bb
UD
5133msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5134msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка"
5135
98d13ce0 5136#: stdio-common/psiginfo.c:158
702e64bb
UD
5137msgid "Signal sent by tkill()"
5138msgstr "Сигнал изпратен от tkill()"
5139
98d13ce0 5140#: stdio-common/psiginfo.c:163
702e64bb
UD
5141msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5142msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име"
5143
98d13ce0 5144#: stdio-common/psiginfo.c:169
702e64bb
UD
5145msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5146msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка"
5147
98d13ce0 5148#: stdio-common/psiginfo.c:175
702e64bb
UD
5149msgid "Signal sent by the kernel"
5150msgstr "Сигнал изптратен от ядрото"
5151
98d13ce0 5152#: stdio-common/psiginfo.c:199
702e64bb
UD
5153#, c-format
5154msgid "Unknown signal %d\n"
5155msgstr "Неизвестен сигнал %d\n"
5156
9d63d37d 5157#: stdio-common/psignal.c:43
fc4819b0
UD
5158#, c-format
5159msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
c39fc7e6 5160msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n"
fc4819b0 5161
9d63d37d 5162#: stdio-common/psignal.c:44
fc4819b0 5163msgid "Unknown signal"
c39fc7e6 5164msgstr "Неизвестен сигнал"
fc4819b0 5165
0ffaa7be 5166#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
fc4819b0 5167msgid "Unknown error "
c39fc7e6 5168msgstr "Неизвестна грешка "
fc4819b0 5169
0ffaa7be 5170#: string/strsignal.c:39
fc4819b0
UD
5171#, c-format
5172msgid "Real-time signal %d"
c39fc7e6 5173msgstr "Сигнал %d при реално време"
fc4819b0 5174
0ffaa7be 5175#: string/strsignal.c:43
fc4819b0
UD
5176#, c-format
5177msgid "Unknown signal %d"
c39fc7e6 5178msgstr "Неизвестен сигнал %d"
fc4819b0 5179
35869b85 5180#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140
98d13ce0 5181#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
fbc14ab6 5182#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226
cc3bf319 5183#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102
a352570d 5184#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
43ea48a5
UD
5185msgid "out of memory\n"
5186msgstr "недостиг на памет\n"
fc4819b0 5187
35869b85 5188#: sunrpc/auth_unix.c:350
fc4819b0 5189msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
c39fc7e6 5190msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни"
fc4819b0 5191
1ff712a6 5192#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
fc4819b0 5193#, c-format
43ea48a5
UD
5194msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5195msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu"
fc4819b0 5196
1ff712a6 5197#: sunrpc/clnt_perr.c:99
43ea48a5
UD
5198#, c-format
5199msgid "%s: %s; why = %s\n"
5200msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
fc4819b0 5201
1ff712a6 5202#: sunrpc/clnt_perr.c:101
c39fc7e6 5203#, c-format
43ea48a5
UD
5204msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5205msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n"
fc4819b0 5206
1ff712a6 5207#: sunrpc/clnt_perr.c:150
fc4819b0 5208msgid "RPC: Success"
c39fc7e6 5209msgstr "RPC: Успешно"
fc4819b0 5210
1ff712a6 5211#: sunrpc/clnt_perr.c:153
fc4819b0 5212msgid "RPC: Can't encode arguments"
c39fc7e6 5213msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите"
fc4819b0 5214
1ff712a6 5215#: sunrpc/clnt_perr.c:157
fc4819b0 5216msgid "RPC: Can't decode result"
c39fc7e6 5217msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът"
fc4819b0 5218
1ff712a6 5219#: sunrpc/clnt_perr.c:161
fc4819b0 5220msgid "RPC: Unable to send"
c39fc7e6 5221msgstr "RPC: Не може да се изпраща"
fc4819b0 5222
1ff712a6 5223#: sunrpc/clnt_perr.c:165
fc4819b0 5224msgid "RPC: Unable to receive"
c39fc7e6 5225msgstr "RPC: Не може да се приема"
fc4819b0 5226
1ff712a6 5227#: sunrpc/clnt_perr.c:169
fc4819b0 5228msgid "RPC: Timed out"
c39fc7e6 5229msgstr "RPC: Просрочване"
fc4819b0 5230
1ff712a6 5231#: sunrpc/clnt_perr.c:173
fc4819b0 5232msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
c39fc7e6 5233msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC"
fc4819b0 5234
1ff712a6 5235#: sunrpc/clnt_perr.c:177
fc4819b0 5236msgid "RPC: Authentication error"
c39fc7e6 5237msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване"
fc4819b0 5238
1ff712a6 5239#: sunrpc/clnt_perr.c:181
fc4819b0 5240msgid "RPC: Program unavailable"
c39fc7e6 5241msgstr "RPC: Недостъпна програма"
fc4819b0 5242
1ff712a6 5243#: sunrpc/clnt_perr.c:185
fc4819b0 5244msgid "RPC: Program/version mismatch"
c39fc7e6 5245msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия"
fc4819b0 5246
1ff712a6 5247#: sunrpc/clnt_perr.c:189
fc4819b0 5248msgid "RPC: Procedure unavailable"
c39fc7e6 5249msgstr "RPC: Недостъпна процедура"
fc4819b0 5250
1ff712a6 5251#: sunrpc/clnt_perr.c:193
fc4819b0 5252msgid "RPC: Server can't decode arguments"
c39fc7e6 5253msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите"
fc4819b0 5254
1ff712a6 5255#: sunrpc/clnt_perr.c:197
fc4819b0 5256msgid "RPC: Remote system error"
c39fc7e6 5257msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка"
fc4819b0 5258
1ff712a6 5259#: sunrpc/clnt_perr.c:201
fc4819b0 5260msgid "RPC: Unknown host"
c39fc7e6 5261msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър"
fc4819b0 5262
1ff712a6 5263#: sunrpc/clnt_perr.c:205
fc4819b0 5264msgid "RPC: Unknown protocol"
c39fc7e6 5265msgstr "RPC: Неизвестен протокол"
fc4819b0 5266
1ff712a6 5267#: sunrpc/clnt_perr.c:209
fc4819b0 5268msgid "RPC: Port mapper failure"
c39fc7e6 5269msgstr "RPC: Авария в portmapper"
fc4819b0 5270
1ff712a6 5271#: sunrpc/clnt_perr.c:213
fc4819b0 5272msgid "RPC: Program not registered"
c39fc7e6 5273msgstr "RPC: програмата не е регистрирана"
fc4819b0 5274
1ff712a6 5275#: sunrpc/clnt_perr.c:217
fc4819b0 5276msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
c39fc7e6 5277msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)"
fc4819b0 5278
1ff712a6 5279#: sunrpc/clnt_perr.c:258
fc4819b0 5280msgid "RPC: (unknown error code)"
c39fc7e6 5281msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)"
fc4819b0 5282
0ffaa7be 5283#: sunrpc/clnt_perr.c:334
fc4819b0 5284msgid "Authentication OK"
c39fc7e6 5285msgstr "Успешно удостоверяване"
fc4819b0 5286
0ffaa7be 5287#: sunrpc/clnt_perr.c:337
fc4819b0 5288msgid "Invalid client credential"
c39fc7e6 5289msgstr "Неправилни клиентски препоръки"
fc4819b0 5290
0ffaa7be 5291#: sunrpc/clnt_perr.c:341
fc4819b0 5292msgid "Server rejected credential"
c39fc7e6 5293msgstr "Сървърът отхвърля препоръките"
fc4819b0 5294
0ffaa7be 5295#: sunrpc/clnt_perr.c:345
fc4819b0 5296msgid "Invalid client verifier"
c39fc7e6 5297msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента"
fc4819b0 5298
0ffaa7be 5299#: sunrpc/clnt_perr.c:349
fc4819b0 5300msgid "Server rejected verifier"
c39fc7e6 5301msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\""
fc4819b0 5302
0ffaa7be 5303#: sunrpc/clnt_perr.c:353
fc4819b0 5304msgid "Client credential too weak"
c39fc7e6 5305msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни"
fc4819b0 5306
0ffaa7be 5307#: sunrpc/clnt_perr.c:357
fc4819b0 5308msgid "Invalid server verifier"
c39fc7e6 5309msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра"
fc4819b0 5310
0ffaa7be 5311#: sunrpc/clnt_perr.c:361
fc4819b0 5312msgid "Failed (unspecified error)"
c39fc7e6 5313msgstr "Неуспех (неопределена грешка)"
fc4819b0 5314
1ff712a6 5315#: sunrpc/clnt_raw.c:112
fc4819b0 5316msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
c39fc7e6 5317msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието"
fc4819b0 5318
a352570d 5319#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
fc4819b0 5320msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
c39fc7e6 5321msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем"
fc4819b0 5322
a352570d 5323#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
fc4819b0 5324msgid "Cannot register service"
c39fc7e6 5325msgstr "Не може да се регистрира услуга"
fc4819b0 5326
98d13ce0 5327#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
fc4819b0 5328msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
c39fc7e6 5329msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc"
fc4819b0 5330
98d13ce0 5331#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
fc4819b0 5332msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
c39fc7e6 5333msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST"
fc4819b0 5334
98d13ce0 5335#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
fc4819b0 5336msgid "Cannot send broadcast packet"
c39fc7e6 5337msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване"
fc4819b0 5338
98d13ce0 5339#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
fc4819b0 5340msgid "Broadcast poll problem"
c39fc7e6 5341msgstr "Проблем от poll при разпръскване"
fc4819b0 5342
98d13ce0 5343#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
fc4819b0 5344msgid "Cannot receive reply to broadcast"
c39fc7e6 5345msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването"
fc4819b0 5346
a352570d 5347#: sunrpc/svc_run.c:72
fc4819b0 5348msgid "svc_run: - out of memory"
c39fc7e6 5349msgstr "svc_run: - недостиг на памет"
fc4819b0 5350
a352570d 5351#: sunrpc/svc_run.c:92
fc4819b0 5352msgid "svc_run: - poll failed"
c39fc7e6 5353msgstr "svc_run: - poll не успя"
fc4819b0 5354
1ff712a6 5355#: sunrpc/svc_simple.c:72
fc4819b0
UD
5356#, c-format
5357msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
c39fc7e6 5358msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n"
fc4819b0 5359
1ff712a6 5360#: sunrpc/svc_simple.c:82
fc4819b0 5361msgid "couldn't create an rpc server\n"
1ff712a6 5362msgstr "не може да се създаде rpc сървър\n"
fc4819b0 5363
1ff712a6 5364#: sunrpc/svc_simple.c:90
fc4819b0
UD
5365#, c-format
5366msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
1ff712a6 5367msgstr "не може да се регистрира програма %ld, версия %ld\n"
fc4819b0 5368
1ff712a6 5369#: sunrpc/svc_simple.c:98
fc4819b0 5370msgid "registerrpc: out of memory\n"
c39fc7e6 5371msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n"
fc4819b0 5372
1ff712a6 5373#: sunrpc/svc_simple.c:161
fc4819b0
UD
5374#, c-format
5375msgid "trouble replying to prog %d\n"
c39fc7e6 5376msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n"
fc4819b0 5377
1ff712a6 5378#: sunrpc/svc_simple.c:170
fc4819b0
UD
5379#, c-format
5380msgid "never registered prog %d\n"
c39fc7e6 5381msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n"
fc4819b0 5382
a352570d 5383#: sunrpc/svc_tcp.c:165
fc4819b0 5384msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
c39fc7e6 5385msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо"
fc4819b0 5386
a352570d 5387#: sunrpc/svc_tcp.c:180
fc4819b0 5388msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
c39fc7e6 5389msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя"
fc4819b0 5390
a352570d 5391#: sunrpc/svc_udp.c:136
fc4819b0 5392msgid "svcudp_create: socket creation problem"
c39fc7e6 5393msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда"
fc4819b0 5394
a352570d 5395#: sunrpc/svc_udp.c:150
fc4819b0 5396msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
c39fc7e6 5397msgstr "svcudp_create - getsockname не успя"
fc4819b0 5398
a352570d 5399#: sunrpc/svc_udp.c:182
fc4819b0 5400msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
c39fc7e6 5401msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n"
fc4819b0 5402
a352570d 5403#: sunrpc/svc_udp.c:481
fc4819b0 5404msgid "enablecache: cache already enabled"
1ff712a6 5405msgstr "enablecache: складът вече е разрешен"
fc4819b0 5406
a352570d 5407#: sunrpc/svc_udp.c:487
fc4819b0 5408msgid "enablecache: could not allocate cache"
1ff712a6 5409msgstr "enablecache: не може да се задели за склад"
fc4819b0 5410
a352570d 5411#: sunrpc/svc_udp.c:496
fc4819b0 5412msgid "enablecache: could not allocate cache data"
1ff712a6 5413msgstr "enablecache: не може да се задели за склад за данни"
fc4819b0 5414
a352570d 5415#: sunrpc/svc_udp.c:504
fc4819b0 5416msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
1ff712a6 5417msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер на склад (fifo)"
fc4819b0 5418
a352570d 5419#: sunrpc/svc_udp.c:540
fc4819b0 5420msgid "cache_set: victim not found"
c39fc7e6 5421msgstr "cache_set: жертвата не е намерена"
fc4819b0 5422
a352570d 5423#: sunrpc/svc_udp.c:551
fc4819b0 5424msgid "cache_set: victim alloc failed"
373f2b78 5425msgstr "cache_set: пропадна заделянето на памет за жертвата"
fc4819b0 5426
a352570d 5427#: sunrpc/svc_udp.c:558
fc4819b0 5428msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
c39fc7e6 5429msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer"
fc4819b0 5430
fbc14ab6 5431#: sunrpc/svc_unix.c:166
fc4819b0 5432msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
c39fc7e6 5433msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда"
fc4819b0 5434
fbc14ab6 5435#: sunrpc/svc_unix.c:176
fc4819b0 5436msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
1ff712a6 5437msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успя"
fc4819b0 5438
e502942e
CD
5439#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72
5440msgid "failed to turn on BTI protection"
5441msgstr "не успя включването на BTI защита"
5442
748e23af
CD
5443#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
5444msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
5445msgstr "грешка поради GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
5446
a352570d 5447#: sysdeps/generic/siglist.h:29
fc4819b0 5448msgid "Hangup"
c39fc7e6 5449msgstr "Затворено"
fc4819b0 5450
a352570d 5451#: sysdeps/generic/siglist.h:30
fc4819b0 5452msgid "Interrupt"
c39fc7e6 5453msgstr "Прекъсване"
fc4819b0 5454
a352570d 5455#: sysdeps/generic/siglist.h:31
fc4819b0 5456msgid "Quit"
c39fc7e6 5457msgstr "Излизане"
fc4819b0 5458
a352570d 5459#: sysdeps/generic/siglist.h:32
fc4819b0 5460msgid "Illegal instruction"
c39fc7e6 5461msgstr "Незаконна инструкция"
fc4819b0 5462
a352570d 5463#: sysdeps/generic/siglist.h:33
fc4819b0 5464msgid "Trace/breakpoint trap"
c39fc7e6 5465msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване"
fc4819b0 5466
a352570d 5467#: sysdeps/generic/siglist.h:34
fc4819b0 5468msgid "Aborted"
c39fc7e6 5469msgstr "Прекъснат"
fc4819b0 5470
a352570d 5471#: sysdeps/generic/siglist.h:35
fc4819b0 5472msgid "Floating point exception"
c39fc7e6 5473msgstr "Изключение при плаваща запетая"
fc4819b0 5474
a352570d 5475#: sysdeps/generic/siglist.h:36
fc4819b0 5476msgid "Killed"
c39fc7e6 5477msgstr "Безусловно прекъснат"
fc4819b0
UD
5478
5479# TODO
a352570d 5480#: sysdeps/generic/siglist.h:37
fc4819b0 5481msgid "Bus error"
c39fc7e6 5482msgstr "Грешка на адресната шина"
fc4819b0 5483
a352570d
SP
5484#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5485msgid "Bad system call"
5486msgstr "Неправилно системно извикване"
5487
5488#: sysdeps/generic/siglist.h:39
fc4819b0 5489msgid "Segmentation fault"
c39fc7e6 5490msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)"
fc4819b0 5491
a352570d 5492#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
fc4819b0
UD
5493#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5494#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5495#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5496#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 5497#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
fc4819b0
UD
5498msgid "Broken pipe"
5499msgstr "Прекъснат канал"
5500
a352570d 5501#: sysdeps/generic/siglist.h:41
fc4819b0 5502msgid "Alarm clock"
c39fc7e6 5503msgstr "Будилник"
fc4819b0 5504
a352570d 5505#: sysdeps/generic/siglist.h:42
fc4819b0 5506msgid "Terminated"
c39fc7e6 5507msgstr "Прекратен"
fc4819b0 5508
a352570d 5509#: sysdeps/generic/siglist.h:43
fc4819b0 5510msgid "Urgent I/O condition"
c39fc7e6 5511msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство"
fc4819b0 5512
a352570d 5513#: sysdeps/generic/siglist.h:44
fc4819b0 5514msgid "Stopped (signal)"
c39fc7e6 5515msgstr "Подтиснат (сигнал)"
fc4819b0 5516
a352570d 5517#: sysdeps/generic/siglist.h:45
fc4819b0 5518msgid "Stopped"
c39fc7e6 5519msgstr "Подтиснат"
fc4819b0 5520
a352570d 5521#: sysdeps/generic/siglist.h:46
fc4819b0 5522msgid "Continued"
c39fc7e6 5523msgstr "Продължен"
fc4819b0 5524
a352570d 5525#: sysdeps/generic/siglist.h:47
fc4819b0 5526msgid "Child exited"
c39fc7e6 5527msgstr "Изход на подпроцес"
fc4819b0 5528
a352570d 5529#: sysdeps/generic/siglist.h:48
fc4819b0 5530msgid "Stopped (tty input)"
c39fc7e6 5531msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)"
fc4819b0 5532
a352570d 5533#: sysdeps/generic/siglist.h:49
fc4819b0 5534msgid "Stopped (tty output)"
c39fc7e6 5535msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)"
fc4819b0 5536
a352570d 5537#: sysdeps/generic/siglist.h:50
fc4819b0 5538msgid "I/O possible"
c39fc7e6 5539msgstr "Възможен вход/изход"
fc4819b0 5540
a352570d 5541#: sysdeps/generic/siglist.h:51
fc4819b0 5542msgid "CPU time limit exceeded"
c39fc7e6 5543msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ"
fc4819b0 5544
a352570d 5545#: sysdeps/generic/siglist.h:52
fc4819b0 5546msgid "File size limit exceeded"
c39fc7e6 5547msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл"
fc4819b0 5548
a352570d 5549#: sysdeps/generic/siglist.h:53
fc4819b0 5550msgid "Virtual timer expired"
c39fc7e6 5551msgstr "Изтекъл виртуален хронометър"
fc4819b0 5552
a352570d 5553#: sysdeps/generic/siglist.h:54
fc4819b0 5554msgid "Profiling timer expired"
c39fc7e6 5555msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика"
fc4819b0 5556
a352570d 5557#: sysdeps/generic/siglist.h:55
fc4819b0 5558msgid "User defined signal 1"
c39fc7e6 5559msgstr "Определен от потребителя сигнал 1"
fc4819b0 5560
a352570d 5561#: sysdeps/generic/siglist.h:56
fc4819b0 5562msgid "User defined signal 2"
c39fc7e6 5563msgstr "Определен от потребителя сигнал 2"
fc4819b0 5564
a352570d
SP
5565#: sysdeps/generic/siglist.h:57
5566msgid "Window changed"
5567msgstr "Прозорецът е променен"
fc4819b0 5568
d283e353 5569#: sysdeps/generic/siglist.h:61
a352570d
SP
5570msgid "EMT trap"
5571msgstr "Прихващане на EMT"
fc4819b0 5572
d283e353 5573#: sysdeps/generic/siglist.h:64
fc4819b0 5574msgid "Stack fault"
c39fc7e6 5575msgstr "Нарушен стек"
fc4819b0 5576
d283e353 5577#: sysdeps/generic/siglist.h:67
fc4819b0 5578msgid "Power failure"
c39fc7e6 5579msgstr "Спиране на захранването"
fc4819b0 5580
a352570d
SP
5581#: sysdeps/generic/siglist.h:70
5582msgid "Information request"
5583msgstr "Заявка за състояние"
5584
5585#: sysdeps/generic/siglist.h:73
fc4819b0 5586msgid "Resource lost"
c39fc7e6 5587msgstr "Загуба на ресурс"
fc4819b0 5588
a352570d 5589#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
fc4819b0 5590#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 5591#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
fc4819b0
UD
5592msgid "Operation not permitted"
5593msgstr "Действието не е позволено"
5594
5595#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 5596#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
fc4819b0
UD
5597msgid "No such process"
5598msgstr "Няма такъв процес"
5599
a352570d 5600#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
fc4819b0
UD
5601#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5602#. TRANS again.
5603#. TRANS
5604#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5605#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5606#. TRANS Primitives}.
6032ae65 5607#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
fc4819b0
UD
5608msgid "Interrupted system call"
5609msgstr "Прекъснато системно извикване"
5610
a352570d 5611#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 5612#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
fc4819b0
UD
5613msgid "Input/output error"
5614msgstr "Входно-изходна грешка"
5615
a352570d 5616#. TRANS The system tried to use the device
fc4819b0
UD
5617#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5618#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5619#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5620#. TRANS computer.
6032ae65 5621#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
fc4819b0
UD
5622msgid "No such device or address"
5623msgstr "Няма такова устройство или адрес"
5624
a352570d 5625#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
fc4819b0 5626#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
9d63d37d
AJ
5627#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
5628#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5629#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
fc4819b0
UD
5630msgid "Argument list too long"
5631msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи"
5632
5633#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5634#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 5635#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
fc4819b0
UD
5636msgid "Exec format error"
5637msgstr "Неправилен формат за изпълним файл"
5638
a352570d 5639#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
fc4819b0
UD
5640#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5641#. TRANS versa).
6032ae65 5642#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
fc4819b0 5643msgid "Bad file descriptor"
0e8bac37 5644msgstr "Неправилен файлов описател"
fc4819b0 5645
a352570d 5646#. TRANS This error happens on operations that are
fc4819b0
UD
5647#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5648#. TRANS to manipulate.
6032ae65 5649#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
fc4819b0 5650msgid "No child processes"
373f2b78 5651msgstr "Няма подпроцеси"
fc4819b0 5652
a352570d 5653#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
fc4819b0
UD
5654#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5655#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5656#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 5657#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
fc4819b0
UD
5658msgid "Resource deadlock avoided"
5659msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси"
5660
a352570d 5661#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
fc4819b0 5662#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 5663#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
fc4819b0
UD
5664msgid "Cannot allocate memory"
5665msgstr "Не може да се задели памет"
5666
a352570d 5667#. TRANS An invalid pointer was detected.
9d63d37d 5668#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 5669#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
fc4819b0
UD
5670msgid "Bad address"
5671msgstr "Неправилен адрес"
5672
5673#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5674#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5675#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 5676#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
fc4819b0
UD
5677msgid "Block device required"
5678msgstr "Необходимо е блоково устройство"
5679
a352570d 5680#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
fc4819b0
UD
5681#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5682#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 5683#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
fc4819b0
UD
5684msgid "Device or resource busy"
5685msgstr "Заето устройство или ресурс"
5686
a352570d 5687#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
fc4819b0 5688#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 5689#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
fc4819b0
UD
5690msgid "File exists"
5691msgstr "Файлът съществува"
5692
5693#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5694#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5695#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5696#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
fc4819b0
UD
5697msgid "Invalid cross-device link"
5698msgstr "Неправилна връзка през устройства"
5699
5700#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5701#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 5702#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
fc4819b0
UD
5703msgid "No such device"
5704msgstr "Няма такова устройство"
5705
5706#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 5707#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
fc4819b0
UD
5708msgid "Not a directory"
5709msgstr "Не е директория"
5710
a352570d 5711#. TRANS You cannot open a directory for writing,
fc4819b0 5712#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 5713#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
fc4819b0
UD
5714msgid "Is a directory"
5715msgstr "Директория е"
5716
a352570d 5717#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
fc4819b0 5718#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 5719#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
fc4819b0
UD
5720msgid "Invalid argument"
5721msgstr "Неправилен аргумент"
5722
5723#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5724#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5725#. TRANS
5726#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5727#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5728#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5729#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 5730#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
fc4819b0
UD
5731msgid "Too many open files"
5732msgstr "Твърде много отворени файлове"
5733
5734#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5735#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
9d63d37d 5736#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 5737#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
fc4819b0
UD
5738msgid "Too many open files in system"
5739msgstr "Твърде много отворени файлове в системата"
5740
5741#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5742#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 5743#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
fc4819b0
UD
5744msgid "Inappropriate ioctl for device"
5745msgstr "Неподходящ ioctl за устройството"
5746
5747#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5748#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5749#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5750#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
9d63d37d 5751#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 5752#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
fc4819b0
UD
5753msgid "Text file busy"
5754msgstr "Зает текстов файл"
5755
a352570d 5756#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 5757#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
fc4819b0
UD
5758msgid "File too large"
5759msgstr "Твърде голям файл"
5760
a352570d 5761#. TRANS Write operation on a file failed because the
fc4819b0 5762#. TRANS disk is full.
6032ae65 5763#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
fc4819b0
UD
5764msgid "No space left on device"
5765msgstr "Няма свободно място на устройството"
5766
5767#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 5768#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
fc4819b0 5769msgid "Illegal seek"
c39fc7e6 5770msgstr "Незаконно позициониране"
fc4819b0
UD
5771
5772#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 5773#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
fc4819b0
UD
5774msgid "Read-only file system"
5775msgstr "Файлова система само за четене"
5776
a352570d 5777#. TRANS The link count of a single file would become too large.
fc4819b0
UD
5778#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5779#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 5780#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
fc4819b0
UD
5781msgid "Too many links"
5782msgstr "Твърде много връзки"
5783
a352570d 5784#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
fc4819b0 5785#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 5786#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
fc4819b0 5787msgid "Numerical argument out of domain"
d283e353 5788msgstr "Числов аргумент извън допустимата област"
fc4819b0 5789
a352570d 5790#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
fc4819b0 5791#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 5792#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
fc4819b0 5793msgid "Numerical result out of range"
c39fc7e6 5794msgstr "Не представим числов резултат"
fc4819b0 5795
a352570d 5796#. TRANS The call might work if you try again
fc4819b0 5797#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
9d63d37d 5798#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
fc4819b0
UD
5799#. TRANS
5800#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5801#. TRANS
5802#. TRANS @itemize @bullet
5803#. TRANS @item
5804#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5805#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5806#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5807#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5808#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5809#. TRANS
5810#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5811#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5812#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5813#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5814#. TRANS
5815#. TRANS @item
5816#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5817#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5818#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5819#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5820#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5821#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5822#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5823#. TRANS and return to its command loop.
5824#. TRANS @end itemize
6032ae65 5825#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
fc4819b0
UD
5826msgid "Resource temporarily unavailable"
5827msgstr "Временно недостъпен ресурс"
5828
fc4819b0
UD
5829#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5830#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5831#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5832#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5833#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5834#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5835#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5836#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 5837#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
fc4819b0
UD
5838msgid "Operation now in progress"
5839msgstr "Операцията се изпълнява"
5840
5841#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5842#. TRANS mode selected.
6032ae65 5843#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
fc4819b0
UD
5844msgid "Operation already in progress"
5845msgstr "Операцията вече се изпълнява"
5846
5847#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 5848#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
fc4819b0
UD
5849msgid "Socket operation on non-socket"
5850msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)"
5851
5852#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5853#. TRANS maximum size.
6032ae65 5854#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
fc4819b0
UD
5855msgid "Message too long"
5856msgstr "Твърде дълго съобщение"
5857
5858#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 5859#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
fc4819b0
UD
5860msgid "Protocol wrong type for socket"
5861msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)"
5862
5863#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5864#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 5865#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
fc4819b0
UD
5866msgid "Protocol not available"
5867msgstr "Недостъпен протокол"
5868
5869#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5870#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5871#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 5872#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
fc4819b0
UD
5873msgid "Protocol not supported"
5874msgstr "Неподдържан протокол"
5875
5876#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 5877#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
fc4819b0
UD
5878msgid "Socket type not supported"
5879msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)"
5880
5881#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5882#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
9d63d37d 5883#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
fc4819b0
UD
5884#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5885#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5886#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 5887#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
fc4819b0
UD
5888msgid "Operation not supported"
5889msgstr "Неподдържана операция"
5890
5891#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 5892#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
fc4819b0
UD
5893msgid "Protocol family not supported"
5894msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
5895
5896#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5897#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 5898#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
fc4819b0
UD
5899msgid "Address family not supported by protocol"
5900msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола"
5901
5902#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5903#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
fc4819b0
UD
5904msgid "Address already in use"
5905msgstr "Адресът вече се използва"
5906
5907#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5908#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5909#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 5910#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
fc4819b0
UD
5911msgid "Cannot assign requested address"
5912msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)"
5913
5914# TODO
5915#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 5916#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
fc4819b0
UD
5917msgid "Network is down"
5918msgstr "Мрежата е изключена"
5919
5920# TODO
5921#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5922#. TRANS was unreachable.
6032ae65 5923#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
fc4819b0
UD
5924msgid "Network is unreachable"
5925msgstr "Мрежата е недостъпна"
5926
5927#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 5928#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
fc4819b0 5929msgid "Network dropped connection on reset"
1ff712a6 5930msgstr "Прекъсната мрежова връзка при повторно пускане"
fc4819b0
UD
5931
5932#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 5933#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
fc4819b0
UD
5934msgid "Software caused connection abort"
5935msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката"
5936
5937#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5938#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5939#. TRANS protocol violation.
6032ae65 5940#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
fc4819b0
UD
5941msgid "Connection reset by peer"
5942msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна"
5943
5944#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5945#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5946#. TRANS other from network operations.
6032ae65 5947#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
fc4819b0
UD
5948msgid "No buffer space available"
5949msgstr "Няма свободно място за буфер"
5950
5951#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5952#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 5953#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
fc4819b0
UD
5954msgid "Transport endpoint is already connected"
5955msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана"
5956
5957#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5958#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5959#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5960#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 5961#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
fc4819b0
UD
5962msgid "Transport endpoint is not connected"
5963msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана"
5964
5965#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5966#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5967#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 5968#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
fc4819b0
UD
5969msgid "Destination address required"
5970msgstr "Необходим е целеви адрес"
5971
5972# TODO
5973#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 5974#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
fc4819b0
UD
5975msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
5976msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта"
5977
6032ae65 5978#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
fc4819b0
UD
5979msgid "Too many references: cannot splice"
5980msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят"
5981
5982#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
5983#. TRANS the timeout period.
6032ae65 5984#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
fc4819b0
UD
5985msgid "Connection timed out"
5986msgstr "Просрочена мрежова операция"
5987
5988#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
5989#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 5990#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
fc4819b0
UD
5991msgid "Connection refused"
5992msgstr "Отказано свързване"
5993
5994#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
5995#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 5996#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
fc4819b0
UD
5997msgid "Too many levels of symbolic links"
5998msgstr "Твърде много нива от символни връзки"
5999
6000#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6001#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6002#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 6003#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
fc4819b0
UD
6004msgid "File name too long"
6005msgstr "Твърде дълго файлово име"
6006
6007#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 6008#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
fc4819b0 6009msgid "Host is down"
c39fc7e6 6010msgstr "Компютърът е изключен"
fc4819b0 6011
6032ae65 6012#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
fc4819b0 6013msgid "No route to host"
c39fc7e6 6014msgstr "Няма маршрут до компютъра"
fc4819b0
UD
6015
6016#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6017#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 6018#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
fc4819b0
UD
6019msgid "Directory not empty"
6020msgstr "Непразна директория"
6021
fc4819b0
UD
6022#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6023#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 6024#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
fc4819b0
UD
6025msgid "Too many users"
6026msgstr "Твърде много потребители"
6027
6028#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 6029#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
fc4819b0
UD
6030msgid "Disk quota exceeded"
6031msgstr "Надвишена дискова квота"
6032
a352570d 6033#. TRANS This indicates an internal confusion in the
641aa7b4
DM
6034#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6035#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6036#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6037#. TRANS and remounting the file system.
6032ae65 6038#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
641aa7b4
DM
6039msgid "Stale file handle"
6040msgstr "Престоял файлов манипулатор"
fc4819b0
UD
6041
6042#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6043#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6044#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
9d63d37d 6045#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 6046#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
fc4819b0
UD
6047msgid "Object is remote"
6048msgstr "Обектът е отдалечен"
6049
a352570d 6050#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
9d63d37d 6051#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
fc4819b0
UD
6052#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6053#. TRANS operating system.
6032ae65 6054#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
fc4819b0
UD
6055msgid "No locks available"
6056msgstr "Надвишен брой заключвания"
6057
a352570d 6058#. TRANS This indicates that the function called is
fc4819b0
UD
6059#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6060#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6061#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6062#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 6063#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
fc4819b0
UD
6064msgid "Function not implemented"
6065msgstr "Функцията не е реализирана"
6066
fc4819b0
UD
6067#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6068#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 6069#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
fc4819b0 6070msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
c39fc7e6 6071msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак"
fc4819b0 6072
6032ae65 6073#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
fc4819b0
UD
6074msgid "Bad message"
6075msgstr "Лошо съобщение"
6076
6032ae65 6077#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
fc4819b0 6078msgid "Identifier removed"
0e8bac37 6079msgstr "Отстранен номер"
fc4819b0
UD
6080
6081# TODO
6032ae65 6082#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
fc4819b0
UD
6083msgid "Multihop attempted"
6084msgstr "Опитва се multihop"
6085
6032ae65 6086#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
fc4819b0
UD
6087msgid "No data available"
6088msgstr "Няма налични данни"
6089
6032ae65 6090#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
fc4819b0
UD
6091msgid "Link has been severed"
6092msgstr "Връзката се разпадна"
6093
6032ae65 6094#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
fc4819b0
UD
6095msgid "No message of desired type"
6096msgstr "Няма съобщение от необходимия вид"
6097
6032ae65 6098#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
fc4819b0
UD
6099msgid "Out of streams resources"
6100msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци"
6101
6032ae65 6102#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
fc4819b0
UD
6103msgid "Device not a stream"
6104msgstr "Устройството не е поток"
6105
6032ae65 6106#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
fc4819b0 6107msgid "Value too large for defined data type"
c39fc7e6 6108msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни"
fc4819b0 6109
6032ae65 6110#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
fc4819b0
UD
6111msgid "Protocol error"
6112msgstr "Протоколна грешка"
6113
6032ae65 6114#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
fc4819b0 6115msgid "Timer expired"
c39fc7e6 6116msgstr "Просрочен хронометър"
fc4819b0 6117
a352570d 6118#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
fc4819b0
UD
6119#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6120#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6121#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 6122#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
fc4819b0
UD
6123msgid "Operation canceled"
6124msgstr "Отменена операция"
6125
6032ae65 6126#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
1ff712a6
CD
6127msgid "Owner died"
6128msgstr "Собственикът умря"
6129
6032ae65 6130#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
1ff712a6
CD
6131msgid "State not recoverable"
6132msgstr "Невъзстановимо състояние"
6133
6032ae65 6134#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
fc4819b0 6135msgid "Interrupted system call should be restarted"
a352570d 6136msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде пуснато повторно"
fc4819b0 6137
6032ae65 6138#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
fc4819b0
UD
6139msgid "Channel number out of range"
6140msgstr "Номер на канал извън диапазона"
6141
6032ae65 6142#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
fc4819b0
UD
6143msgid "Level 2 not synchronized"
6144msgstr "Ниво 2 — синхронизирано"
6145
6032ae65 6146#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
fc4819b0
UD
6147msgid "Level 3 halted"
6148msgstr "Ниво 3 — преустановено"
6149
6032ae65 6150#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
fc4819b0 6151msgid "Level 3 reset"
1ff712a6 6152msgstr "Ниво 3 — занулено"
fc4819b0 6153
6032ae65 6154#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
fc4819b0
UD
6155msgid "Link number out of range"
6156msgstr "Номер на връзка извън диапазона"
6157
6032ae65 6158#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
fc4819b0 6159msgid "Protocol driver not attached"
a352570d 6160msgstr "Непривързан протоколен механизъм"
fc4819b0 6161
6032ae65 6162#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
fc4819b0
UD
6163msgid "No CSI structure available"
6164msgstr "Не е налична CSI-структура"
6165
6032ae65 6166#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
fc4819b0
UD
6167msgid "Level 2 halted"
6168msgstr "Ниво 2 — преустановено"
6169
6032ae65 6170#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
fc4819b0
UD
6171msgid "Invalid exchange"
6172msgstr "Неправилен обмен"
6173
6032ae65 6174#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
fc4819b0 6175msgid "Invalid request descriptor"
0e8bac37 6176msgstr "Неправилен описател на заявка"
fc4819b0
UD
6177
6178# TODO
6032ae65 6179#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
fc4819b0 6180msgid "Exchange full"
c39fc7e6 6181msgstr "Препълнен обмен"
fc4819b0 6182
6032ae65 6183#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
fc4819b0 6184msgid "No anode"
1ff712a6 6185msgstr "Няма а-възел (a-node)"
fc4819b0 6186
6032ae65 6187#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
fc4819b0
UD
6188msgid "Invalid request code"
6189msgstr "Неправилен код на заявка"
6190
6032ae65 6191#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
fc4819b0 6192msgid "Invalid slot"
1ff712a6 6193msgstr "Неправилен жлеб"
fc4819b0 6194
6032ae65 6195#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
6196msgid "File locking deadlock error"
6197msgstr "Грешка без изход при заключване на файл"
6198
6199#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
fc4819b0 6200msgid "Bad font file format"
c39fc7e6 6201msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт"
fc4819b0 6202
748e23af 6203#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
fc4819b0
UD
6204msgid "Machine is not on the network"
6205msgstr "Машината не е в мрежа"
6206
748e23af 6207#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
fc4819b0
UD
6208msgid "Package not installed"
6209msgstr "Пакетът не е инсталиран"
6210
6211# TODO
748e23af 6212#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
fc4819b0
UD
6213msgid "Advertise error"
6214msgstr "Грешка при осведомяване"
6215
6216# TODO
748e23af 6217#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
fc4819b0
UD
6218msgid "Srmount error"
6219msgstr "Грешка при srmount"
6220
748e23af 6221#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
fc4819b0 6222msgid "Communication error on send"
0e8bac37 6223msgstr "Грешка при изпращане"
fc4819b0 6224
748e23af 6225#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
fc4819b0
UD
6226msgid "RFS specific error"
6227msgstr "RFS-грешка"
6228
748e23af 6229#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
fc4819b0 6230msgid "Name not unique on network"
0e8bac37 6231msgstr "Името не е неповторимо в мрежата"
fc4819b0 6232
748e23af 6233#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
fc4819b0 6234msgid "File descriptor in bad state"
0e8bac37 6235msgstr "Файловият описател е в лошо състояние"
fc4819b0 6236
748e23af 6237#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
fc4819b0
UD
6238msgid "Remote address changed"
6239msgstr "Отдалеченият адрес е сменен"
6240
748e23af 6241#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
fc4819b0 6242msgid "Can not access a needed shared library"
c39fc7e6 6243msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека"
fc4819b0 6244
748e23af 6245#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
fc4819b0
UD
6246msgid "Accessing a corrupted shared library"
6247msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека"
6248
748e23af 6249#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
fc4819b0
UD
6250msgid ".lib section in a.out corrupted"
6251msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out"
6252
748e23af 6253#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
fc4819b0
UD
6254msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6255msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки"
6256
748e23af 6257#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
fc4819b0 6258msgid "Cannot exec a shared library directly"
0e8bac37 6259msgstr "Споделена библиотека не може да се изпълнява пряко"
fc4819b0 6260
748e23af 6261#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
fc4819b0 6262msgid "Streams pipe error"
1ff712a6 6263msgstr "Грешка при непрекъснат поток"
fc4819b0 6264
748e23af 6265#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
fc4819b0
UD
6266msgid "Structure needs cleaning"
6267msgstr "Структурата се нуждае от почистване"
6268
6269# TODO
748e23af 6270#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
fc4819b0 6271msgid "Not a XENIX named type file"
c39fc7e6 6272msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл"
fc4819b0 6273
748e23af 6274#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
fc4819b0
UD
6275msgid "No XENIX semaphores available"
6276msgstr "Няма налични XENIX-семафори"
6277
748e23af 6278#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
fc4819b0 6279msgid "Is a named type file"
1ff712a6 6280msgstr "Именуван типов файл"
fc4819b0 6281
748e23af 6282#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
fc4819b0
UD
6283msgid "Remote I/O error"
6284msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка"
6285
748e23af 6286#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
fc4819b0
UD
6287msgid "No medium found"
6288msgstr "Не е открит носител"
6289
748e23af 6290#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
fc4819b0
UD
6291msgid "Wrong medium type"
6292msgstr "Неправилен тип на носител"
6293
748e23af 6294#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
fc4819b0 6295msgid "Required key not available"
c39fc7e6 6296msgstr "Необходимият ключ не е наличен"
fc4819b0 6297
748e23af 6298#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
fc4819b0
UD
6299msgid "Key has expired"
6300msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
6301
748e23af 6302#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
fc4819b0 6303msgid "Key has been revoked"
1ff712a6 6304msgstr "Ключът е бил отменен"
fc4819b0 6305
748e23af 6306#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
fc4819b0
UD
6307msgid "Key was rejected by service"
6308msgstr "Ключът е отказан от услугата"
6309
748e23af 6310#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
702e64bb 6311msgid "Operation not possible due to RF-kill"
1ff712a6 6312msgstr "Действието не е позволено, заради радио забрана (RF-kill)"
702e64bb 6313
748e23af 6314#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
9d63d37d
AJ
6315msgid "Memory page has hardware error"
6316msgstr "Грешка в паметта от техниката"
6317
748e23af 6318#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
6319msgid "RPC struct is bad"
6320msgstr "Неправилна RPC-структура"
6321
6322#. TRANS The file was the wrong type for the
6323#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6324#. TRANS
6325#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6326#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 6327#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
6328msgid "Inappropriate file type or format"
6329msgstr "Неподходящ файлов тип или формат"
6330
748e23af 6331#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
6332msgid "RPC bad procedure for program"
6333msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)"
6334
748e23af 6335#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
6336msgid "Authentication error"
6337msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)"
6338
6339# TODO
6340#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6341#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6342#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 6343#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
6344msgid "Translator died"
6345msgstr "Умрял транслатор"
6346
748e23af 6347#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
6348msgid "RPC version wrong"
6349msgstr "Неправилна версия на RPC"
6350
6351#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 6352#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
6353msgid "You really blew it this time"
6354msgstr "Този път наистина се издънихте"
6355
6356#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6357#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6358#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 6359#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
6360msgid "Too many processes"
6361msgstr "Твърде много процеси"
6362
6363# TODO
6364#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 6365#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
6366msgid "Gratuitous error"
6367msgstr "Безпричинна грешка"
6368
6369#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6370#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6371#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6372#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6373#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6374#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6375#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6376#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6377#. TRANS values.
6378#. TRANS
6379#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6380#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 6381#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
6382msgid "Not supported"
6383msgstr "Не се поддържа"
6384
748e23af 6385#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
6386msgid "RPC program version wrong"
6387msgstr "Неправилна версия на RPC-програма"
6388
6389#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6390#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6391#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6392#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6393#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6394#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 6395#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
6396msgid "Inappropriate operation for background process"
6397msgstr "Неподходяща операция за фонов процес"
6398
6399# TODO:
6400# умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина,
6401# пукна, се гътна, геберяса
6402#
6403# Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са
6404# неподходящи. (А.З.)
6405#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6406#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6407#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6408#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6409#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6410#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6411#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6412#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6413#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6414#. TRANS @c
6415#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6416#. TRANS @c
6417#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6418#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 6419#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
6420msgid "Computer bought the farm"
6421msgstr "Компютърът се спомина"
6422
6423#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6424#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6425#. TRANS
6426#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6427#. TRANS separate error code.
748e23af 6428#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
6429msgid "Operation would block"
6430msgstr "Операцията би блокирала"
6431
748e23af 6432#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
6433msgid "Need authenticator"
6434msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)"
6435
6436#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6437#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6438#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 6439#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
6440msgid "?"
6441msgstr "?"
6442
748e23af 6443#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
6444msgid "RPC program not available"
6445msgstr "Недостъпна RPC-програма"
6446
748e23af 6447#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
fc4819b0 6448msgid "Error in unknown error system: "
c39fc7e6 6449msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: "
fc4819b0 6450
019d8509 6451#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
fc4819b0 6452msgid "Address family for hostname not supported"
c39fc7e6 6453msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра"
fc4819b0 6454
019d8509 6455#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
fc4819b0 6456msgid "Temporary failure in name resolution"
c39fc7e6 6457msgstr "Временен неуспех при определянето на име"
fc4819b0 6458
019d8509 6459#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
fc4819b0 6460msgid "Bad value for ai_flags"
c39fc7e6 6461msgstr "Погрешна стойност за ai_flags"
fc4819b0 6462
019d8509 6463#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
fc4819b0 6464msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
c39fc7e6 6465msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име"
fc4819b0 6466
019d8509 6467#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
fc4819b0
UD
6468msgid "ai_family not supported"
6469msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
6470
019d8509 6471#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
fc4819b0 6472msgid "Memory allocation failure"
c39fc7e6 6473msgstr "Заделянето на памет не успя"
fc4819b0 6474
019d8509 6475#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
fc4819b0 6476msgid "No address associated with hostname"
c39fc7e6 6477msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра"
fc4819b0 6478
019d8509 6479#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
fc4819b0 6480msgid "Name or service not known"
c39fc7e6 6481msgstr "Не е известно името на услугата"
fc4819b0 6482
019d8509 6483#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
fc4819b0 6484msgid "Servname not supported for ai_socktype"
1ff712a6 6485msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо (ai_socktype)"
fc4819b0 6486
019d8509 6487#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
fc4819b0 6488msgid "ai_socktype not supported"
c39fc7e6 6489msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)"
fc4819b0 6490
019d8509 6491#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
fc4819b0 6492msgid "System error"
c39fc7e6 6493msgstr "Системна грешка"
fc4819b0 6494
019d8509 6495#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
fc4819b0 6496msgid "Processing request in progress"
c39fc7e6 6497msgstr "Изпълнява се обработка на заявката"
fc4819b0 6498
019d8509 6499#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
fc4819b0 6500msgid "Request canceled"
c39fc7e6 6501msgstr "Прекъсната заявка"
fc4819b0 6502
019d8509 6503#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
fc4819b0 6504msgid "Request not canceled"
c39fc7e6 6505msgstr "Заявката не е прекъсната"
fc4819b0 6506
019d8509 6507#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
fc4819b0 6508msgid "All requests done"
c39fc7e6 6509msgstr "Всички заявки са изпълнени"
fc4819b0 6510
019d8509 6511#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
fc4819b0 6512msgid "Interrupted by a signal"
c39fc7e6 6513msgstr "Прекъснат по сигнал"
fc4819b0 6514
019d8509 6515#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18
fc4819b0 6516msgid "Parameter string not correctly encoded"
c39fc7e6 6517msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ"
fc4819b0 6518
c39e5442
AH
6519#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19
6520msgid "Result too large for supplied buffer"
6521msgstr "Отговора е твърде дълъг за предоставения буфер"
6522
fbc14ab6 6523#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57
373f2b78
AM
6524#, c-format
6525msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6526msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n"
6527
1bf32d6a 6528#: sysdeps/x86/dl-cet.c:214
0ffaa7be
CD
6529msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
6530msgstr "пресъздаване на споделен обект с разрешенна подръжка на IBT"
1ff712a6 6531
1bf32d6a 6532#: sysdeps/x86/dl-cet.c:233
0ffaa7be
CD
6533msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
6534msgstr "пресъздаване на споделен обект с разрешенна подръжка на SHSTK"
1ff712a6 6535
1bf32d6a
AH
6536#: sysdeps/x86/dl-cet.c:251
6537msgid "can't disable IBT"
6538msgstr "не може да се забрани разрешенната подръжка на IBT"
6539
6540#: sysdeps/x86/dl-cet.c:253
6541msgid "can't disable SHSTK"
6542msgstr "не може да се забрани разрешенната подръжка на SHSTK"
1ff712a6 6543
e502942e
CD
6544#: sysdeps/x86/dl-prop.h:61
6545msgid "CPU ISA level is lower than required"
6546msgstr "По-нисто от необходимото ниво на ЦПУ ISA"
6547
019d8509
AH
6548#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6549#, c-format
6550msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6551msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n"
6552
e1e47c91 6553#: timezone/zdump.c:332
0ffaa7be
CD
6554msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
6555msgstr "е с букви извън ASCII букви или цифри, '-' или '+'"
6556
6557#: timezone/zdump.c:334
0e8bac37
SP
6558msgid "has fewer than 3 characters"
6559msgstr "е по-кратко от три букви"
fc4819b0 6560
0ffaa7be 6561#: timezone/zdump.c:336
0e8bac37
SP
6562msgid "has more than 6 characters"
6563msgstr "е с повече от шест букви"
fc4819b0 6564
e1e47c91 6565#: timezone/zdump.c:341
fc4819b0
UD
6566#, c-format
6567msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
c39fc7e6 6568msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n"
fc4819b0 6569
e1e47c91 6570#: timezone/zdump.c:387
fc4819b0 6571#, c-format
702e64bb 6572msgid ""
e1e47c91 6573"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
a352570d
SP
6574"Options include:\n"
6575" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
6576" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
6577" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
6578" -v List transitions verbosely\n"
6579" -V List transitions a bit less verbosely\n"
6580" --help Output this help\n"
6581" --version Output version info\n"
702e64bb 6582"\n"
d283e353 6583"Report bugs to %s.\n"
702e64bb 6584msgstr ""
e1e47c91 6585"%s: използване: %s ОПЦИИ ЧАСОВАЗОНА ...\n"
a352570d
SP
6586"Опциите включват:\n"
6587" -c [О,]Д Започва от година О (по подразбиране -500), завършва преди година Д (по подразбиране 2500)\n"
e1e47c91 6588" -t [О,]Ч Започва от час О, завърва преди час Ч (в секунди след 1970)\n"
a352570d
SP
6589" -i Изброява накратко преходите (опитно)\n"
6590" -v Изброява преходите подробно\n"
6591" -V Изброява преходите по-подробно\n"
6592" --help Извежда тази помощ\n"
6593" --version Извеждане на сведение за версията\n"
702e64bb 6594"\n"
e1e47c91 6595"Докладване на грешки към %s.\n"
fc4819b0 6596
e1e47c91 6597#: timezone/zdump.c:473
fc4819b0
UD
6598#, c-format
6599msgid "%s: wild -c argument %s\n"
c39fc7e6 6600msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n"
fc4819b0 6601
e1e47c91 6602#: timezone/zdump.c:506
76d0ea69
AM
6603#, c-format
6604msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6605msgstr "%s: безумен -t аргумент %s\n"
6606
0ffaa7be 6607#: timezone/zic.c:432
fc4819b0
UD
6608#, c-format
6609msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
c39fc7e6 6610msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n"
fc4819b0 6611
0ffaa7be 6612#: timezone/zic.c:440
0e8bac37
SP
6613msgid "size overflow"
6614msgstr "препълване на стойността за размер"
6615
0ffaa7be 6616#: timezone/zic.c:450
e1e47c91
SP
6617msgid "alignment overflow"
6618msgstr "препълване при подравняване"
6619
0ffaa7be 6620#: timezone/zic.c:498
a352570d 6621msgid "integer overflow"
0e8bac37
SP
6622msgstr "целочислено препълване"
6623
0ffaa7be 6624#: timezone/zic.c:532
fc4819b0 6625#, c-format
a352570d
SP
6626msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
6627msgstr "\"%s\", ред %<PRIdMAX>: "
fc4819b0 6628
0ffaa7be 6629#: timezone/zic.c:535
fc4819b0 6630#, c-format
a352570d
SP
6631msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6632msgstr " (правило от \"%s\", ред %<PRIdMAX>)"
fc4819b0 6633
0ffaa7be 6634#: timezone/zic.c:554
76d0ea69 6635#, c-format
fc4819b0 6636msgid "warning: "
c39fc7e6 6637msgstr "предупреждение: "
fc4819b0 6638
0ffaa7be 6639#: timezone/zic.c:579
fc4819b0
UD
6640#, c-format
6641msgid ""
0e8bac37 6642"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6643"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n"
6644"\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n"
6645"\t[ filename ... ]\n"
702e64bb 6646"\n"
d283e353 6647"Report bugs to %s.\n"
fc4819b0 6648msgstr ""
0e8bac37 6649"%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
0ffaa7be
CD
6650"\t[ -b {slim|fat} ] [ -d директория ] [ -l местновреме ] [ -L високоснисекунди ]\\\n"
6651"\t[ -p posix_правило ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t връзка–към–местновреме ]\n"
6652"\t[ именафайл ... ]\n"
702e64bb 6653"\n"
1ff712a6 6654"Докладване на грешки към %s.\n"
fc4819b0 6655
0ffaa7be 6656#: timezone/zic.c:604
a352570d
SP
6657#, c-format
6658msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
6659msgstr "%s: Не може да се смени директорията на %s: %s\n"
6660
0ffaa7be 6661#: timezone/zic.c:698
fc4819b0 6662msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
c39fc7e6 6663msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t"
fc4819b0 6664
0ffaa7be
CD
6665#: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720
6666msgid "incompatible -b options"
6667msgstr "несъвместима опция -b"
6668
6669#: timezone/zic.c:723
6670#, c-format
6671msgid "invalid option: -b '%s'"
6672msgstr "неправилна опция: -b \"%s\""
6673
6674#: timezone/zic.c:730
fc4819b0
UD
6675#, c-format
6676msgid "%s: More than one -d option specified\n"
e1e47c91 6677msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -d\n"
fc4819b0 6678
0ffaa7be 6679#: timezone/zic.c:740
fc4819b0
UD
6680#, c-format
6681msgid "%s: More than one -l option specified\n"
e1e47c91 6682msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -l\n"
fc4819b0 6683
0ffaa7be 6684#: timezone/zic.c:750
fc4819b0
UD
6685#, c-format
6686msgid "%s: More than one -p option specified\n"
e1e47c91
SP
6687msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -p\n"
6688
0ffaa7be 6689#: timezone/zic.c:758
e1e47c91
SP
6690#, c-format
6691msgid "%s: More than one -t option specified\n"
6692msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -t\n"
6693
0ffaa7be 6694#: timezone/zic.c:767
e1e47c91
SP
6695msgid "-y is obsolescent"
6696msgstr "-y е отживелица"
fc4819b0 6697
0ffaa7be 6698#: timezone/zic.c:771
fc4819b0
UD
6699#, c-format
6700msgid "%s: More than one -y option specified\n"
e1e47c91 6701msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -y\n"
fc4819b0 6702
0ffaa7be 6703#: timezone/zic.c:781
fc4819b0
UD
6704#, c-format
6705msgid "%s: More than one -L option specified\n"
e1e47c91 6706msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -L\n"
fc4819b0 6707
0ffaa7be
CD
6708#: timezone/zic.c:792
6709#, c-format
6710msgid "%s: More than one -r option specified\n"
6711msgstr "%s: Зададена е повече от една опция -r\n"
6712
6713#: timezone/zic.c:798
6714#, c-format
6715msgid "%s: invalid time range: %s\n"
6716msgstr "%s: неправилен времеви диапазон: %s\n"
6717
6718#: timezone/zic.c:805
0e8bac37
SP
6719msgid "-s ignored"
6720msgstr "-s пренебрегнат"
6721
0ffaa7be 6722#: timezone/zic.c:848
fc4819b0 6723msgid "link to link"
c39fc7e6 6724msgstr "връзка към връзка"
fc4819b0 6725
0ffaa7be 6726#: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855
0e8bac37
SP
6727msgid "command line"
6728msgstr "команден ред"
6729
0ffaa7be 6730#: timezone/zic.c:871
0e8bac37
SP
6731msgid "empty file name"
6732msgstr "празно име на файл"
6733
0ffaa7be 6734#: timezone/zic.c:874
0e8bac37
SP
6735#, c-format
6736msgid "file name '%s' begins with '/'"
6737msgstr "името на файла '%s' започва с '/'"
6738
0ffaa7be 6739#: timezone/zic.c:884
0e8bac37
SP
6740#, c-format
6741msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
6742msgstr "името на файла '%s' съдържа част '%.*s'"
6743
0ffaa7be 6744#: timezone/zic.c:890
0e8bac37
SP
6745#, c-format
6746msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
6747msgstr "частта, '%s' за име на файл, започва с '-'"
6748
0ffaa7be 6749#: timezone/zic.c:893
0e8bac37
SP
6750#, c-format
6751msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
6752msgstr "името на файла '%s' съдържа част за допълнителна дължина '%.*s...'"
6753
0ffaa7be 6754#: timezone/zic.c:921
0e8bac37
SP
6755#, c-format
6756msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
6757msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '%c'"
6758
0ffaa7be 6759#: timezone/zic.c:922
0e8bac37
SP
6760#, c-format
6761msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
6762msgstr "името на файла '%s' съдържа байт '\\%o'"
6763
0ffaa7be 6764#: timezone/zic.c:992
a352570d
SP
6765#, c-format
6766msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
6767msgstr "%s: пропадна връзката от %s/%s: %s\n"
6768
0ffaa7be 6769#: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992
a352570d
SP
6770#, c-format
6771msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
6772msgstr "%s: Не може да се изтрие %s/%s: %s\n"
6773
0ffaa7be 6774#: timezone/zic.c:1026
0e8bac37 6775#, c-format
a352570d
SP
6776msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
6777msgstr "използва се връзка, понеже пропадна създаването на твърда: %s"
0e8bac37 6778
0ffaa7be 6779#: timezone/zic.c:1034
a352570d
SP
6780#, c-format
6781msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
6782msgstr "%s: Не може да се прочете %s/%s: %s\n"
fc4819b0 6783
0ffaa7be 6784#: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005
76d0ea69 6785#, c-format
a352570d
SP
6786msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
6787msgstr "%s: Не може да се създаде %s/%s: %s\n"
76d0ea69 6788
0ffaa7be 6789#: timezone/zic.c:1050
fc4819b0 6790#, c-format
a352570d
SP
6791msgid "copy used because hard link failed: %s"
6792msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на твърда връзка: %s"
fc4819b0 6793
0ffaa7be 6794#: timezone/zic.c:1053
a352570d
SP
6795#, c-format
6796msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
6797msgstr "използва се копиране, понеже пропадна създаването на връзка: %s"
76d0ea69 6798
0ffaa7be 6799#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
fc4819b0 6800msgid "same rule name in multiple files"
c39fc7e6 6801msgstr "едно и също име на правило в много файлове"
fc4819b0 6802
0ffaa7be 6803#: timezone/zic.c:1171
fc4819b0
UD
6804#, c-format
6805msgid "%s in ruleless zone"
c39fc7e6 6806msgstr "%s в зона без правила"
fc4819b0 6807
0ffaa7be 6808#: timezone/zic.c:1191
fc4819b0 6809msgid "standard input"
c39fc7e6 6810msgstr "стандартен вход"
fc4819b0 6811
0ffaa7be 6812#: timezone/zic.c:1196
fc4819b0
UD
6813#, c-format
6814msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
c39fc7e6 6815msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n"
fc4819b0 6816
0ffaa7be 6817#: timezone/zic.c:1207
fc4819b0 6818msgid "line too long"
c39fc7e6 6819msgstr "Твърде дълъг ред"
fc4819b0 6820
0ffaa7be 6821#: timezone/zic.c:1230
fc4819b0 6822msgid "input line of unknown type"
c39fc7e6 6823msgstr "Входящ ред от неизвестен тип"
fc4819b0 6824
0ffaa7be 6825#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
fc4819b0
UD
6826#, c-format
6827msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
c39fc7e6 6828msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n"
fc4819b0 6829
0ffaa7be 6830#: timezone/zic.c:1262
fc4819b0 6831msgid "expected continuation line not found"
c39fc7e6
UD
6832msgstr "липсва ред за продължение"
6833
0ffaa7be 6834#: timezone/zic.c:1298
e1e47c91
SP
6835msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
6836msgstr "версиите на zic, преди 2018, отказват дробни секунди"
6837
0ffaa7be 6838#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
c39fc7e6
UD
6839msgid "time overflow"
6840msgstr "препълване на стойността за време"
fc4819b0 6841
0ffaa7be 6842#: timezone/zic.c:1322
c39fc7e6
UD
6843msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6844msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007"
6845
0ffaa7be 6846#: timezone/zic.c:1340
e1e47c91
SP
6847msgid "invalid saved time"
6848msgstr "неправилно записано време"
6849
0ffaa7be 6850#: timezone/zic.c:1351
fc4819b0 6851msgid "wrong number of fields on Rule line"
c39fc7e6 6852msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule"
fc4819b0 6853
0ffaa7be 6854#: timezone/zic.c:1360
e1e47c91
SP
6855#, c-format
6856msgid "Invalid rule name \"%s\""
6857msgstr "Неправилно име на правило \"%s\""
fc4819b0 6858
0ffaa7be 6859#: timezone/zic.c:1382
fc4819b0 6860msgid "wrong number of fields on Zone line"
c39fc7e6 6861msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone"
fc4819b0 6862
0ffaa7be 6863#: timezone/zic.c:1387
fc4819b0
UD
6864#, c-format
6865msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
c39fc7e6 6866msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се"
fc4819b0 6867
0ffaa7be 6868#: timezone/zic.c:1393
fc4819b0
UD
6869#, c-format
6870msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
c39fc7e6 6871msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се"
fc4819b0 6872
0ffaa7be 6873#: timezone/zic.c:1400
fc4819b0 6874#, c-format
a352570d
SP
6875msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
6876msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %<PRIdMAX>)"
fc4819b0 6877
0ffaa7be 6878#: timezone/zic.c:1414
fc4819b0 6879msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
c39fc7e6 6880msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone"
fc4819b0 6881
0ffaa7be 6882#: timezone/zic.c:1454
76d0ea69 6883msgid "invalid UT offset"
c39fc7e6 6884msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\""
fc4819b0 6885
0ffaa7be 6886#: timezone/zic.c:1458
fc4819b0 6887msgid "invalid abbreviation format"
c39fc7e6 6888msgstr "Неправилен формат за съкращение"
fc4819b0 6889
0ffaa7be 6890#: timezone/zic.c:1467
0e8bac37
SP
6891#, c-format
6892msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
6893msgstr "формата '%s' не се поддържа от версии на zic преди 2015"
6894
0ffaa7be 6895#: timezone/zic.c:1494
fc4819b0 6896msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
c39fc7e6 6897msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред"
fc4819b0 6898
0ffaa7be 6899#: timezone/zic.c:1526
fc4819b0 6900msgid "invalid leaping year"
c39fc7e6 6901msgstr "Неправилна високосна година"
fc4819b0 6902
0ffaa7be 6903#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
fc4819b0 6904msgid "invalid month name"
c39fc7e6 6905msgstr "Неправилно име на месец"
fc4819b0 6906
0ffaa7be 6907#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
fc4819b0 6908msgid "invalid day of month"
c39fc7e6 6909msgstr "Неправилен ден от месеца"
fc4819b0 6910
0ffaa7be 6911#: timezone/zic.c:1566
fc4819b0 6912msgid "time too small"
c39fc7e6 6913msgstr "Стойността за час е много малка"
fc4819b0 6914
0ffaa7be 6915#: timezone/zic.c:1570
fc4819b0 6916msgid "time too large"
c39fc7e6 6917msgstr "Стойността за час е много голяма"
fc4819b0 6918
0ffaa7be 6919#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
fc4819b0 6920msgid "invalid time of day"
c39fc7e6 6921msgstr "неправилен час"
fc4819b0 6922
0ffaa7be 6923#: timezone/zic.c:1577
e1e47c91
SP
6924msgid "leap second precedes Epoch"
6925msgstr "високосната секунда предхожда епохата"
373f2b78 6926
0ffaa7be
CD
6927#: timezone/zic.c:1585
6928msgid "wrong number of fields on Leap line"
6929msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap"
6930
6931#: timezone/zic.c:1591
6932msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line"
6933msgstr "неправилно поле Rolling/Stationary на реда за Leap "
6934
6935#: timezone/zic.c:1599
6936msgid "invalid CORRECTION field on Leap line"
6937msgstr "неправилно поле CORRECTION за ред Leap"
6938
6939#: timezone/zic.c:1611
6940msgid "wrong number of fields on Expires line"
6941msgstr "неправилен брой полета на ред за Expires"
6942
6943#: timezone/zic.c:1613
6944msgid "multiple Expires lines"
6945msgstr "многократни редове Expires"
6946
6947#: timezone/zic.c:1624
fc4819b0 6948msgid "wrong number of fields on Link line"
c39fc7e6 6949msgstr "неправилен брой полета на ред за Link"
fc4819b0 6950
0ffaa7be 6951#: timezone/zic.c:1628
fc4819b0 6952msgid "blank FROM field on Link line"
c39fc7e6 6953msgstr "празно поле FROM на ред за Link"
fc4819b0 6954
0ffaa7be 6955#: timezone/zic.c:1703
fc4819b0 6956msgid "invalid starting year"
c39fc7e6 6957msgstr "неправилна начална година"
fc4819b0 6958
0ffaa7be 6959#: timezone/zic.c:1725
fc4819b0 6960msgid "invalid ending year"
c39fc7e6 6961msgstr "неправилна крайна година"
fc4819b0 6962
0ffaa7be 6963#: timezone/zic.c:1729
fc4819b0 6964msgid "starting year greater than ending year"
c39fc7e6 6965msgstr "началната година е по-голяма от крайната"
fc4819b0 6966
0ffaa7be 6967#: timezone/zic.c:1736
fc4819b0 6968msgid "typed single year"
c39fc7e6 6969msgstr "една единствена година е зададена"
fc4819b0 6970
0ffaa7be 6971#: timezone/zic.c:1739
e1e47c91
SP
6972#, c-format
6973msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
6974msgstr "тип на годината \"%s\" е отживелица, да се използва \"-\""
6975
0ffaa7be 6976#: timezone/zic.c:1774
fc4819b0 6977msgid "invalid weekday name"
c39fc7e6 6978msgstr "неправилно име на ден от седмицата"
fc4819b0 6979
0ffaa7be 6980#: timezone/zic.c:1935
a352570d
SP
6981#, c-format
6982msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
6983msgstr "някой клиенти, се справят зле при повече от %d прехода"
6984
0ffaa7be 6985#: timezone/zic.c:1939
373f2b78
AM
6986msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
6987msgstr "клиенти преди 2014, може да не се справят правилно при повече от 1200 прехода"
6988
0ffaa7be 6989#: timezone/zic.c:2058
a352570d
SP
6990msgid "too many transition times"
6991msgstr "твърде много типове за преход"
fc4819b0 6992
0ffaa7be 6993#: timezone/zic.c:2297
0e8bac37 6994#, c-format
e1e47c91 6995msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
0e8bac37
SP
6996msgstr "%%z Отместването спрямо универсалноте време превишава 99:59:59"
6997
0ffaa7be 6998#: timezone/zic.c:2673
fc4819b0 6999msgid "no POSIX environment variable for zone"
c39fc7e6 7000msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона"
fc4819b0 7001
0ffaa7be 7002#: timezone/zic.c:2679
76d0ea69
AM
7003#, c-format
7004msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7005msgstr "%s: клиенти, преди %d, може да не се справят с отдалечени времеви печати"
7006
0ffaa7be 7007#: timezone/zic.c:2818
0e8bac37
SP
7008msgid "two rules for same instant"
7009msgstr "две правила за едно и също време"
7010
0ffaa7be 7011#: timezone/zic.c:2889
fc4819b0 7012msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
c39fc7e6 7013msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време"
fc4819b0 7014
0ffaa7be 7015#: timezone/zic.c:2964
76d0ea69
AM
7016msgid "UT offset out of range"
7017msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхват"
c39fc7e6 7018
0ffaa7be
CD
7019#: timezone/zic.c:2987
7020msgid "too many local time types"
7021msgstr "твърде много типове за местно време"
7022
7023#: timezone/zic.c:3005
fc4819b0 7024msgid "too many leap seconds"
c39fc7e6 7025msgstr "твърде много високосни секунди"
fc4819b0 7026
0ffaa7be 7027#: timezone/zic.c:3032
e1e47c91
SP
7028msgid "Leap seconds too close together"
7029msgstr "твърде близки високосни секунди"
fc4819b0 7030
0ffaa7be
CD
7031#: timezone/zic.c:3043
7032msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\""
7033msgstr "\"#expires\" е отживяло, да се използва \"Expires\""
7034
7035#: timezone/zic.c:3049
7036msgid "last Leap time does not precede Expires time"
7037msgstr "последното високосно време не предшества срока на изтичане"
7038
7039#: timezone/zic.c:3095
fc4819b0 7040msgid "Wild result from command execution"
c39fc7e6 7041msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда"
fc4819b0 7042
0ffaa7be 7043#: timezone/zic.c:3096
fc4819b0
UD
7044#, c-format
7045msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
c39fc7e6 7046msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n"
fc4819b0 7047
0ffaa7be 7048#: timezone/zic.c:3202
e1e47c91
SP
7049#, c-format
7050msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7051msgstr "\"%s\" не е описано, затова да се използва \"last%s\""
7052
0ffaa7be 7053#: timezone/zic.c:3233
e1e47c91
SP
7054#, c-format
7055msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7056msgstr "\"%s\" е двусмислен за zic от преди 2017c"
7057
0ffaa7be 7058#: timezone/zic.c:3267
fc4819b0 7059msgid "Odd number of quotation marks"
c39fc7e6 7060msgstr "Неочакван брой кавички"
fc4819b0 7061
0ffaa7be 7062#: timezone/zic.c:3361
fc4819b0 7063msgid "use of 2/29 in non leap-year"
c39fc7e6 7064msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година"
fc4819b0 7065
0ffaa7be 7066#: timezone/zic.c:3396
0e8bac37
SP
7067msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
7068msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца - няма да работи с версия на zic от преди 2004"
fc4819b0 7069
0ffaa7be 7070#: timezone/zic.c:3423
0e8bac37
SP
7071msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7072msgstr "съкращението за часова зона е по-кратко от три букви"
fc4819b0 7073
0ffaa7be 7074#: timezone/zic.c:3425
0e8bac37 7075msgid "time zone abbreviation has too many characters"
c39fc7e6 7076msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви"
fc4819b0 7077
0ffaa7be 7078#: timezone/zic.c:3427
fc4819b0 7079msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
1ff712a6 7080msgstr "съкращението за часова зона се различава от стандарта POSIX"
fc4819b0 7081
0ffaa7be 7082#: timezone/zic.c:3433
fc4819b0 7083msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
c39fc7e6 7084msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона"
fc4819b0 7085
0ffaa7be 7086#: timezone/zic.c:3479
fc4819b0 7087#, c-format
0e8bac37
SP
7088msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7089msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s"