]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a JA |
1 | # Czech tranlation for bash. |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
ac50fbac | 4 | # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
3185942a | 5 | # |
495aee44 | 6 | # alias → alias |
0001803f CR |
7 | # subscript → podskript |
8 | # subroutine → podprogram | |
ac50fbac | 9 | # completion options → možnosti doplňování |
0001803f CR |
10 | # shell option → přepínač shellu (shopt) |
11 | # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7). | |
3185942a JA |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
ac50fbac | 14 | "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" |
3185942a | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ac50fbac CR |
16 | "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" |
17 | "PO-Revision-Date: 2014-01-30 19:29+0100\n" | |
3185942a JA |
18 | "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
19 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | |
ac50fbac | 20 | "Language: cs\n" |
3185942a JA |
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | |
25 | ||
ac50fbac | 26 | #: arrayfunc.c:51 |
3185942a JA |
27 | msgid "bad array subscript" |
28 | msgstr "chybný podskript pole" | |
29 | ||
ac50fbac | 30 | #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 |
3185942a JA |
31 | #, c-format |
32 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
33 | msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní" | |
34 | ||
ac50fbac | 35 | #: arrayfunc.c:539 |
3185942a JA |
36 | #, c-format |
37 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
38 | msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole" | |
39 | ||
ac50fbac | 40 | #: arrayfunc.c:541 |
3185942a JA |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
43 | msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit" | |
44 | ||
ac50fbac | 45 | #: arrayfunc.c:586 |
0001803f | 46 | #, c-format |
3185942a | 47 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" |
0001803f | 48 | msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript" |
3185942a | 49 | |
ac50fbac | 50 | #: bashhist.c:388 |
3185942a JA |
51 | #, c-format |
52 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
53 | msgstr "%s: nelze vytvořit: %s" | |
54 | ||
ac50fbac | 55 | #: bashline.c:3982 |
3185942a JA |
56 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
57 | msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu " | |
58 | ||
ac50fbac | 59 | #: bashline.c:4069 |
3185942a JA |
60 | #, c-format |
61 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
62 | msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“" | |
63 | ||
ac50fbac | 64 | #: bashline.c:4098 |
3185942a JA |
65 | #, c-format |
66 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
67 | msgstr "ne zavírající „%c“ v %s" | |
68 | ||
ac50fbac | 69 | #: bashline.c:4132 |
3185942a JA |
70 | #, c-format |
71 | msgid "%s: missing colon separator" | |
72 | msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač" | |
73 | ||
ac50fbac CR |
74 | #: braces.c:321 |
75 | #, c-format | |
76 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
77 | msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s" | |
78 | ||
79 | # TODO: pluralize | |
80 | #: braces.c:413 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" | |
83 | msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %d prvků selhala" | |
84 | ||
85 | #: braces.c:452 | |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
88 | msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala" | |
89 | ||
0001803f | 90 | #: builtins/alias.def:132 |
495aee44 | 91 | #, c-format |
0001803f | 92 | msgid "`%s': invalid alias name" |
495aee44 | 93 | msgstr "„%s“: chybný název aliasu" |
0001803f | 94 | |
ac50fbac | 95 | #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 |
3185942a | 96 | msgid "line editing not enabled" |
0001803f | 97 | msgstr "upravování řádku není povoleno" |
3185942a | 98 | |
ac50fbac | 99 | #: builtins/bind.def:212 |
3185942a JA |
100 | #, c-format |
101 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
102 | msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy" | |
103 | ||
ac50fbac | 104 | #: builtins/bind.def:251 |
3185942a JA |
105 | #, c-format |
106 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
107 | msgstr "%s: nelze číst: %s" | |
108 | ||
ac50fbac | 109 | #: builtins/bind.def:266 |
3185942a JA |
110 | #, c-format |
111 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
112 | msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu" | |
113 | ||
ac50fbac | 114 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
3185942a JA |
115 | #, c-format |
116 | msgid "`%s': unknown function name" | |
117 | msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce" | |
118 | ||
ac50fbac | 119 | #: builtins/bind.def:312 |
3185942a JA |
120 | #, c-format |
121 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
122 | msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n" | |
123 | ||
ac50fbac | 124 | #: builtins/bind.def:316 |
3185942a JA |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s can be invoked via " | |
127 | msgstr "%s lze vyvolat přes " | |
128 | ||
129 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
130 | msgid "loop count" | |
131 | msgstr "počet smyček" | |
132 | ||
133 | #: builtins/break.def:137 | |
134 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
135 | msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“" | |
136 | ||
ac50fbac | 137 | #: builtins/caller.def:134 |
3185942a JA |
138 | msgid "" |
139 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
140 | " \n" | |
141 | " Without EXPR, returns " | |
0001803f CR |
142 | msgstr "" |
143 | "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n" | |
144 | " \n" | |
145 | " Bez VÝRAZU vrátí " | |
146 | ||
ac50fbac | 147 | #: builtins/cd.def:319 |
3185942a JA |
148 | msgid "HOME not set" |
149 | msgstr "není nestavena HOME" | |
150 | ||
ac50fbac CR |
151 | #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 |
152 | msgid "too many arguments" | |
153 | msgstr "příliš mnoho argumentů" | |
154 | ||
155 | #: builtins/cd.def:338 | |
3185942a JA |
156 | msgid "OLDPWD not set" |
157 | msgstr "není nastaveno OLDPWD" | |
158 | ||
159 | #: builtins/common.c:101 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "line %d: " | |
162 | msgstr "řádek %d: " | |
163 | ||
ac50fbac | 164 | #: builtins/common.c:139 error.c:265 |
3185942a JA |
165 | #, c-format |
166 | msgid "warning: " | |
167 | msgstr "varování: " | |
168 | ||
169 | #: builtins/common.c:153 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid "%s: usage: " | |
172 | msgstr "%s: užití: " | |
173 | ||
ac50fbac | 174 | #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 |
3185942a JA |
175 | #, c-format |
176 | msgid "%s: option requires an argument" | |
177 | msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument" | |
178 | ||
179 | #: builtins/common.c:198 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "%s: numeric argument required" | |
182 | msgstr "%s: vyžadován číselný argument" | |
183 | ||
184 | #: builtins/common.c:205 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "%s: not found" | |
187 | msgstr "%s: nenalezeno" | |
188 | ||
ac50fbac | 189 | #: builtins/common.c:214 shell.c:801 |
3185942a JA |
190 | #, c-format |
191 | msgid "%s: invalid option" | |
192 | msgstr "%s: chybný přepínač" | |
193 | ||
194 | #: builtins/common.c:221 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid "%s: invalid option name" | |
197 | msgstr "%s: chybný název přepínače" | |
198 | ||
ac50fbac | 199 | #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 |
3185942a JA |
200 | #, c-format |
201 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
202 | msgstr "„%s“: není platným identifikátorem" | |
203 | ||
204 | #: builtins/common.c:238 | |
205 | msgid "invalid octal number" | |
206 | msgstr "neplatné osmičkové číslo" | |
207 | ||
208 | #: builtins/common.c:240 | |
209 | msgid "invalid hex number" | |
210 | msgstr "chybné šestnáctkové číslo" | |
211 | ||
ac50fbac | 212 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1470 |
3185942a JA |
213 | msgid "invalid number" |
214 | msgstr "chybné číslo" | |
215 | ||
216 | #: builtins/common.c:250 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
219 | msgstr "%s: chybné určení signálu" | |
220 | ||
221 | #: builtins/common.c:257 | |
222 | #, c-format | |
223 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
224 | msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy" | |
225 | ||
ac50fbac | 226 | #: builtins/common.c:264 error.c:488 |
3185942a JA |
227 | #, c-format |
228 | msgid "%s: readonly variable" | |
229 | msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení" | |
230 | ||
231 | #: builtins/common.c:272 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "%s: %s out of range" | |
234 | msgstr "%s: %s mimo rozsah" | |
235 | ||
236 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
237 | msgid "argument" | |
238 | msgstr "argument" | |
239 | ||
240 | #: builtins/common.c:274 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "%s out of range" | |
243 | msgstr "%s mimo rozsah" | |
244 | ||
245 | #: builtins/common.c:282 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "%s: no such job" | |
248 | msgstr "%s: žádná taková úloha" | |
249 | ||
250 | #: builtins/common.c:290 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "%s: no job control" | |
253 | msgstr "%s: žádné řízení úloh" | |
254 | ||
255 | #: builtins/common.c:292 | |
256 | msgid "no job control" | |
257 | msgstr "žádné řízení úloh" | |
258 | ||
259 | #: builtins/common.c:302 | |
260 | #, c-format | |
261 | msgid "%s: restricted" | |
262 | msgstr "%s: omezeno" | |
263 | ||
264 | #: builtins/common.c:304 | |
265 | msgid "restricted" | |
266 | msgstr "omezeno" | |
267 | ||
268 | #: builtins/common.c:312 | |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
271 | msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu" | |
272 | ||
273 | #: builtins/common.c:321 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "write error: %s" | |
276 | msgstr "chyba zápisu: %s" | |
277 | ||
17345e5a JA |
278 | #: builtins/common.c:329 |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 281 | msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s" |
17345e5a JA |
282 | |
283 | #: builtins/common.c:331 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 286 | msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s" |
17345e5a JA |
287 | |
288 | #: builtins/common.c:563 | |
3185942a JA |
289 | #, c-format |
290 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
291 | msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n" | |
292 | ||
17345e5a | 293 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
3185942a JA |
294 | #, c-format |
295 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
296 | msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy" | |
297 | ||
ac50fbac | 298 | #: builtins/complete.def:277 |
3185942a JA |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: invalid action name" | |
301 | msgstr "%s: neplatný název akce" | |
302 | ||
ac50fbac CR |
303 | #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 |
304 | #: builtins/complete.def:855 | |
3185942a JA |
305 | #, c-format |
306 | msgid "%s: no completion specification" | |
307 | msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno" | |
308 | ||
ac50fbac | 309 | #: builtins/complete.def:697 |
3185942a JA |
310 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
311 | msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali" | |
312 | ||
ac50fbac | 313 | #: builtins/complete.def:699 |
3185942a JA |
314 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
315 | msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali" | |
316 | ||
ac50fbac | 317 | #: builtins/complete.def:828 |
3185942a JA |
318 | msgid "not currently executing completion function" |
319 | msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává" | |
320 | ||
ac50fbac | 321 | #: builtins/declare.def:126 |
3185942a JA |
322 | msgid "can only be used in a function" |
323 | msgstr "může být použito jen ve funkci" | |
324 | ||
ac50fbac CR |
325 | #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
328 | msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem" | |
329 | ||
330 | #: builtins/declare.def:324 | |
331 | #, c-format | |
332 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
333 | msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe" | |
334 | ||
335 | #: builtins/declare.def:398 | |
3185942a JA |
336 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
337 | msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce" | |
338 | ||
ac50fbac | 339 | #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 |
3185942a JA |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s: readonly function" | |
342 | msgstr "%s: funkce jen pro čtení" | |
343 | ||
ac50fbac | 344 | #: builtins/declare.def:553 |
3185942a JA |
345 | #, c-format |
346 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
347 | msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole" | |
348 | ||
ac50fbac | 349 | #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 |
3185942a JA |
350 | #, c-format |
351 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
352 | msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole" | |
353 | ||
354 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
355 | msgid "dynamic loading not available" | |
356 | msgstr "dynamické nahrávání není dostupné" | |
357 | ||
358 | #: builtins/enable.def:312 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
361 | msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s" | |
362 | ||
363 | #: builtins/enable.def:335 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
366 | msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s" | |
367 | ||
368 | #: builtins/enable.def:459 | |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
371 | msgstr "%s: není dynamicky nahráno" | |
372 | ||
373 | #: builtins/enable.def:474 | |
374 | #, c-format | |
375 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
376 | msgstr "%s: nelze smazat: %s" | |
377 | ||
ac50fbac CR |
378 | #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 |
379 | #: shell.c:1481 | |
3185942a JA |
380 | #, c-format |
381 | msgid "%s: is a directory" | |
382 | msgstr "%s: je adresářem" | |
383 | ||
ac50fbac | 384 | #: builtins/evalfile.c:146 |
3185942a JA |
385 | #, c-format |
386 | msgid "%s: not a regular file" | |
387 | msgstr "%s: není obyčejný soubor" | |
388 | ||
ac50fbac | 389 | #: builtins/evalfile.c:155 |
3185942a JA |
390 | #, c-format |
391 | msgid "%s: file is too large" | |
392 | msgstr "%s: soubor je příliš velký" | |
393 | ||
ac50fbac | 394 | #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 |
3185942a JA |
395 | #, c-format |
396 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
397 | msgstr "%s: binární soubor nelze spustit" | |
398 | ||
495aee44 | 399 | #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 |
3185942a JA |
400 | #, c-format |
401 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
402 | msgstr "%s: nelze provést: %s" | |
403 | ||
0001803f CR |
404 | # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující |
405 | # o odhlášení | |
3185942a | 406 | #: builtins/exit.def:65 |
0001803f | 407 | #, c-format |
3185942a | 408 | msgid "logout\n" |
0001803f | 409 | msgstr "odhlášení\n" |
3185942a JA |
410 | |
411 | #: builtins/exit.def:88 | |
412 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
413 | msgstr "toto není login shell: použijte „exit“" | |
414 | ||
415 | #: builtins/exit.def:120 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
495aee44 | 418 | msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n" |
3185942a JA |
419 | |
420 | #: builtins/exit.def:122 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "There are running jobs.\n" | |
423 | msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n" | |
424 | ||
0001803f | 425 | #: builtins/fc.def:262 |
3185942a JA |
426 | msgid "no command found" |
427 | msgstr "žádný příkaz nenalezen" | |
428 | ||
ac50fbac | 429 | #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 |
3185942a JA |
430 | msgid "history specification" |
431 | msgstr "určení historie" | |
432 | ||
ac50fbac | 433 | #: builtins/fc.def:390 |
3185942a JA |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
436 | msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s" | |
437 | ||
438 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
439 | msgid "current" | |
440 | msgstr "současný" | |
441 | ||
442 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "job %d started without job control" | |
445 | msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh" | |
446 | ||
447 | #: builtins/getopt.c:110 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
450 | msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n" | |
451 | ||
452 | #: builtins/getopt.c:111 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
455 | msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n" | |
456 | ||
457 | #: builtins/hash.def:92 | |
458 | msgid "hashing disabled" | |
459 | msgstr "hashování zakázáno" | |
460 | ||
461 | #: builtins/hash.def:138 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
464 | msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n" | |
465 | ||
495aee44 | 466 | #: builtins/hash.def:245 |
3185942a JA |
467 | #, c-format |
468 | msgid "hits\tcommand\n" | |
469 | msgstr "zásahů\tpříkaz\n" | |
470 | ||
471 | #: builtins/help.def:130 | |
472 | #, c-format | |
473 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
474 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
475 | msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „" | |
476 | msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" | |
477 | msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" | |
478 | ||
ac50fbac | 479 | #: builtins/help.def:182 |
3185942a JA |
480 | #, c-format |
481 | msgid "" | |
482 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
483 | msgstr "" | |
484 | "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ " | |
485 | "nebo „info %s“." | |
486 | ||
ac50fbac | 487 | #: builtins/help.def:199 |
3185942a JA |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
490 | msgstr "%s: nelze otevřít: %s" | |
491 | ||
ac50fbac | 492 | #: builtins/help.def:485 |
3185942a JA |
493 | #, c-format |
494 | msgid "" | |
495 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
496 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
497 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
498 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
499 | "\n" | |
500 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
501 | "\n" | |
502 | msgstr "" | |
0001803f | 503 | "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n" |
3185942a JA |
504 | "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n" |
505 | "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n" | |
506 | "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n" | |
507 | "na tomto seznamu nejsou.\n" | |
508 | "\n" | |
509 | "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n" | |
510 | "\n" | |
511 | ||
512 | #: builtins/history.def:154 | |
513 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
514 | msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw" | |
515 | ||
516 | #: builtins/history.def:186 | |
517 | msgid "history position" | |
518 | msgstr "místo v historii" | |
519 | ||
ac50fbac | 520 | #: builtins/history.def:366 |
3185942a JA |
521 | #, c-format |
522 | msgid "%s: history expansion failed" | |
523 | msgstr "%s: expanze historie selhala" | |
524 | ||
525 | #: builtins/inlib.def:71 | |
526 | #, c-format | |
527 | msgid "%s: inlib failed" | |
528 | msgstr "%s: inlib selhala" | |
529 | ||
530 | #: builtins/jobs.def:109 | |
531 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
532 | msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače" | |
533 | ||
ac50fbac | 534 | #: builtins/kill.def:200 |
3185942a JA |
535 | #, c-format |
536 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
537 | msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy" | |
538 | ||
ac50fbac | 539 | #: builtins/kill.def:263 |
3185942a JA |
540 | msgid "Unknown error" |
541 | msgstr "Neznámá chyba" | |
542 | ||
ac50fbac | 543 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 |
3185942a JA |
544 | msgid "expression expected" |
545 | msgstr "očekáván výraz" | |
546 | ||
495aee44 CR |
547 | #: builtins/mapfile.def:172 |
548 | #, c-format | |
0001803f | 549 | msgid "%s: not an indexed array" |
495aee44 | 550 | msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole" |
0001803f | 551 | |
ac50fbac | 552 | #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 |
3185942a JA |
553 | #, c-format |
554 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
555 | msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru" | |
556 | ||
ac50fbac | 557 | #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 |
3185942a JA |
558 | #, c-format |
559 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
560 | msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s" | |
561 | ||
ac50fbac | 562 | #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 |
3185942a JA |
563 | #, c-format |
564 | msgid "%s: invalid line count" | |
565 | msgstr "%s: chybný počet řádků" | |
566 | ||
ac50fbac | 567 | #: builtins/mapfile.def:287 |
3185942a JA |
568 | #, c-format |
569 | msgid "%s: invalid array origin" | |
570 | msgstr "%s: chybný počátek pole" | |
571 | ||
ac50fbac | 572 | #: builtins/mapfile.def:304 |
3185942a JA |
573 | #, c-format |
574 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
575 | msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními" | |
576 | ||
ac50fbac | 577 | #: builtins/mapfile.def:336 |
3185942a JA |
578 | msgid "empty array variable name" |
579 | msgstr "prázdný název proměnné typu pole" | |
580 | ||
ac50fbac | 581 | #: builtins/mapfile.def:357 |
3185942a JA |
582 | msgid "array variable support required" |
583 | msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole" | |
584 | ||
ac50fbac | 585 | #: builtins/printf.def:402 |
3185942a JA |
586 | #, c-format |
587 | msgid "`%s': missing format character" | |
588 | msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak" | |
589 | ||
ac50fbac CR |
590 | #: builtins/printf.def:456 |
591 | #, c-format | |
495aee44 | 592 | msgid "`%c': invalid time format specification" |
ac50fbac | 593 | msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu" |
495aee44 | 594 | |
ac50fbac | 595 | #: builtins/printf.def:658 |
3185942a JA |
596 | #, c-format |
597 | msgid "`%c': invalid format character" | |
598 | msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak" | |
599 | ||
ac50fbac | 600 | #: builtins/printf.def:684 |
3185942a JA |
601 | #, c-format |
602 | msgid "warning: %s: %s" | |
603 | msgstr "varování: %s: %s" | |
604 | ||
ac50fbac CR |
605 | #: builtins/printf.def:768 |
606 | #, c-format | |
607 | msgid "format parsing problem: %s" | |
608 | msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s" | |
609 | ||
610 | #: builtins/printf.def:865 | |
3185942a JA |
611 | msgid "missing hex digit for \\x" |
612 | msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka" | |
613 | ||
ac50fbac CR |
614 | #: builtins/printf.def:880 |
615 | #, c-format | |
495aee44 | 616 | msgid "missing unicode digit for \\%c" |
ac50fbac | 617 | msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka" |
495aee44 | 618 | |
3185942a JA |
619 | #: builtins/pushd.def:195 |
620 | msgid "no other directory" | |
621 | msgstr "žádný další adresář" | |
622 | ||
ac50fbac CR |
623 | #: builtins/pushd.def:354 |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "%s: invalid argument" | |
626 | msgstr "%s: chybný argument" | |
627 | ||
628 | #: builtins/pushd.def:468 | |
3185942a JA |
629 | msgid "<no current directory>" |
630 | msgstr "<žádný aktuální adresář>" | |
631 | ||
ac50fbac | 632 | #: builtins/pushd.def:512 |
3185942a JA |
633 | msgid "directory stack empty" |
634 | msgstr "prázdný zásobník adresářů" | |
635 | ||
ac50fbac | 636 | #: builtins/pushd.def:514 |
3185942a JA |
637 | msgid "directory stack index" |
638 | msgstr "pořadí v zásobníku adresářů" | |
639 | ||
ac50fbac | 640 | #: builtins/pushd.def:689 |
3185942a JA |
641 | msgid "" |
642 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
643 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
644 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
645 | " \n" | |
646 | " Options:\n" | |
647 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
648 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
649 | " \tto your home directory\n" | |
650 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
651 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
652 | " \twith its position in the stack\n" | |
653 | " \n" | |
654 | " Arguments:\n" | |
655 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
656 | "by\n" | |
657 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
658 | " \n" | |
659 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
660 | "by\n" | |
661 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
662 | msgstr "" | |
663 | "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n" | |
664 | " cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n" | |
665 | " „popd“.\n" | |
666 | " \n" | |
667 | " Přepínače:\n" | |
668 | " -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n" | |
669 | " -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n" | |
670 | " \tvlnkové předpony\n" | |
671 | " -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n" | |
672 | " -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n" | |
673 | " \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n" | |
674 | " \n" | |
675 | " Argumenty:\n" | |
676 | " +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n" | |
677 | " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n" | |
678 | " \n" | |
679 | " -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n" | |
680 | " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou." | |
681 | ||
ac50fbac | 682 | #: builtins/pushd.def:711 |
3185942a JA |
683 | msgid "" |
684 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
685 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
686 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
687 | " \n" | |
688 | " Options:\n" | |
689 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
690 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
691 | " \n" | |
692 | " Arguments:\n" | |
693 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
694 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
695 | " \tzero) is at the top.\n" | |
696 | " \n" | |
697 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
698 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
699 | " \tzero) is at the top.\n" | |
700 | " \n" | |
701 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
702 | " \tnew current working directory.\n" | |
703 | " \n" | |
704 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
705 | msgstr "" | |
706 | "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n" | |
707 | " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n" | |
708 | " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n" | |
709 | " \n" | |
710 | " Přepínače:\n" | |
711 | " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n" | |
712 | " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" | |
713 | " \n" | |
714 | " Argumenty:\n" | |
715 | " +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n" | |
716 | " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" | |
717 | " \n" | |
718 | " -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n" | |
719 | " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" | |
720 | " \n" | |
721 | " ADRESÁŘ\n" | |
722 | " \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n" | |
723 | " \tsoučasným pracovním adresářem.\n" | |
724 | " \n" | |
725 | " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." | |
726 | ||
ac50fbac | 727 | #: builtins/pushd.def:736 |
3185942a JA |
728 | msgid "" |
729 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
730 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
731 | " \n" | |
732 | " Options:\n" | |
733 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
734 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
735 | " \n" | |
736 | " Arguments:\n" | |
737 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
738 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
739 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
740 | " \n" | |
741 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
742 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
743 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
744 | " \n" | |
745 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
746 | msgstr "" | |
747 | "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n" | |
748 | " z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n" | |
749 | " \n" | |
750 | " Přepínače:\n" | |
751 | " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n" | |
752 | " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" | |
753 | " \n" | |
754 | " Argumenty:\n" | |
755 | " +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n" | |
756 | " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n" | |
757 | " \tadresář, „popd -1“ druhý.\n" | |
758 | " \n" | |
759 | " -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném " | |
760 | "pomocí\n" | |
761 | " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n" | |
762 | " \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n" | |
763 | " \n" | |
764 | " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." | |
765 | ||
ac50fbac | 766 | #: builtins/read.def:275 |
3185942a JA |
767 | #, c-format |
768 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
769 | msgstr "%s: chybné určení časového limitu" | |
770 | ||
ac50fbac | 771 | #: builtins/read.def:678 |
3185942a JA |
772 | #, c-format |
773 | msgid "read error: %d: %s" | |
774 | msgstr "chyba čtení: %d: %s" | |
775 | ||
ac50fbac | 776 | #: builtins/return.def:75 |
3185942a JA |
777 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
778 | msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“" | |
779 | ||
ac50fbac | 780 | #: builtins/set.def:782 |
3185942a JA |
781 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
782 | msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně" | |
783 | ||
ac50fbac | 784 | #: builtins/set.def:826 |
3185942a JA |
785 | #, c-format |
786 | msgid "%s: cannot unset" | |
787 | msgstr "%s: nelze zrušit" | |
788 | ||
ac50fbac | 789 | #: builtins/set.def:843 |
3185942a JA |
790 | #, c-format |
791 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
792 | msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení" | |
793 | ||
ac50fbac | 794 | #: builtins/set.def:854 |
3185942a JA |
795 | #, c-format |
796 | msgid "%s: not an array variable" | |
797 | msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole" | |
798 | ||
ac50fbac | 799 | #: builtins/setattr.def:187 |
3185942a JA |
800 | #, c-format |
801 | msgid "%s: not a function" | |
802 | msgstr "%s: není funkcí" | |
803 | ||
804 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
805 | msgid "shift count" | |
806 | msgstr "počet shiftů" | |
807 | ||
ac50fbac | 808 | #: builtins/shopt.def:279 |
3185942a JA |
809 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
810 | msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit" | |
811 | ||
ac50fbac | 812 | #: builtins/shopt.def:346 |
3185942a JA |
813 | #, c-format |
814 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
815 | msgstr "%s: chybný název přepínače shellu" | |
816 | ||
495aee44 | 817 | #: builtins/source.def:130 |
3185942a JA |
818 | msgid "filename argument required" |
819 | msgstr "vyžadován argument s názvem souboru" | |
820 | ||
495aee44 | 821 | #: builtins/source.def:155 |
3185942a JA |
822 | #, c-format |
823 | msgid "%s: file not found" | |
824 | msgstr "%s: soubor nenalezen" | |
825 | ||
826 | #: builtins/suspend.def:101 | |
827 | msgid "cannot suspend" | |
828 | msgstr "nelze pozastavit" | |
829 | ||
830 | #: builtins/suspend.def:111 | |
831 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
832 | msgstr "login shell nelze pozastavit" | |
833 | ||
834 | #: builtins/type.def:234 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
837 | msgstr "%s je alias na „%s“\n" | |
838 | ||
839 | #: builtins/type.def:255 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
842 | msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n" | |
843 | ||
844 | #: builtins/type.def:274 | |
845 | #, c-format | |
846 | msgid "%s is a function\n" | |
847 | msgstr "%s je funkce\n" | |
848 | ||
849 | #: builtins/type.def:296 | |
850 | #, c-format | |
851 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
852 | msgstr "%s je součást shellu\n" | |
853 | ||
ac50fbac | 854 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 |
3185942a JA |
855 | #, c-format |
856 | msgid "%s is %s\n" | |
857 | msgstr "%s je %s\n" | |
858 | ||
859 | #: builtins/type.def:337 | |
860 | #, c-format | |
861 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
862 | msgstr "%s je zahashován (%s)\n" | |
863 | ||
ac50fbac | 864 | #: builtins/ulimit.def:383 |
3185942a JA |
865 | #, c-format |
866 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
867 | msgstr "%s: chybný argument s limitou" | |
868 | ||
ac50fbac | 869 | #: builtins/ulimit.def:409 |
3185942a JA |
870 | #, c-format |
871 | msgid "`%c': bad command" | |
872 | msgstr "„%c“: chybný příkaz" | |
873 | ||
ac50fbac | 874 | #: builtins/ulimit.def:438 |
3185942a JA |
875 | #, c-format |
876 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
877 | msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s" | |
878 | ||
ac50fbac | 879 | #: builtins/ulimit.def:464 |
3185942a JA |
880 | msgid "limit" |
881 | msgstr "limit" | |
882 | ||
ac50fbac | 883 | #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 |
3185942a JA |
884 | #, c-format |
885 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
886 | msgstr "%s: limit nelze změnit: %s" | |
887 | ||
ac50fbac | 888 | #: builtins/umask.def:114 |
3185942a JA |
889 | msgid "octal number" |
890 | msgstr "osmičkové číslo" | |
891 | ||
ac50fbac | 892 | #: builtins/umask.def:227 |
3185942a JA |
893 | #, c-format |
894 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
895 | msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv" | |
896 | ||
ac50fbac | 897 | #: builtins/umask.def:282 |
3185942a JA |
898 | #, c-format |
899 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
900 | msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv " | |
901 | ||
ac50fbac | 902 | #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 |
3185942a JA |
903 | msgid " line " |
904 | msgstr " řádek " | |
905 | ||
0001803f | 906 | #: error.c:165 |
3185942a JA |
907 | #, c-format |
908 | msgid "last command: %s\n" | |
909 | msgstr "poslední příkaz: %s\n" | |
910 | ||
0001803f | 911 | #: error.c:173 |
3185942a JA |
912 | #, c-format |
913 | msgid "Aborting..." | |
914 | msgstr "Ukončuji…" | |
915 | ||
ac50fbac | 916 | #: error.c:440 |
3185942a JA |
917 | msgid "unknown command error" |
918 | msgstr "chyba neznámého příkazu" | |
919 | ||
ac50fbac | 920 | #: error.c:441 |
3185942a JA |
921 | msgid "bad command type" |
922 | msgstr "chybný druh příkazu" | |
923 | ||
ac50fbac | 924 | #: error.c:442 |
3185942a JA |
925 | msgid "bad connector" |
926 | msgstr "chybný konektor" | |
927 | ||
ac50fbac | 928 | #: error.c:443 |
3185942a JA |
929 | msgid "bad jump" |
930 | msgstr "chybný skok" | |
931 | ||
ac50fbac | 932 | #: error.c:481 |
3185942a JA |
933 | #, c-format |
934 | msgid "%s: unbound variable" | |
935 | msgstr "%s: nevázaná proměnná" | |
936 | ||
ac50fbac | 937 | #: eval.c:189 |
3185942a | 938 | #, c-format |
495aee44 CR |
939 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
940 | msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n" | |
3185942a | 941 | |
ac50fbac | 942 | #: execute_cmd.c:512 |
3185942a JA |
943 | #, c-format |
944 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
945 | msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s" | |
946 | ||
ac50fbac | 947 | #: execute_cmd.c:1233 |
3185942a JA |
948 | #, c-format |
949 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
950 | msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak" | |
951 | ||
ac50fbac | 952 | #: execute_cmd.c:2287 |
3185942a JA |
953 | msgid "pipe error" |
954 | msgstr "chyba v rouře" | |
955 | ||
ac50fbac CR |
956 | #: execute_cmd.c:4386 |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
959 | msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)" | |
960 | ||
961 | #: execute_cmd.c:4884 | |
3185942a JA |
962 | #, c-format |
963 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
964 | msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“" | |
965 | ||
ac50fbac | 966 | #: execute_cmd.c:4973 |
3185942a JA |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%s: command not found" | |
969 | msgstr "%s: příkaz nenalezen" | |
970 | ||
ac50fbac CR |
971 | #: execute_cmd.c:5206 |
972 | #, c-format | |
495aee44 | 973 | msgid "%s: %s" |
ac50fbac | 974 | msgstr "%s: %s" |
495aee44 | 975 | |
ac50fbac | 976 | #: execute_cmd.c:5243 |
3185942a JA |
977 | #, c-format |
978 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
979 | msgstr "%s: %s: chybný interpretr" | |
980 | ||
ac50fbac CR |
981 | #: execute_cmd.c:5280 |
982 | #, c-format | |
983 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
984 | msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s" | |
985 | ||
986 | #: execute_cmd.c:5352 | |
987 | #, c-format | |
988 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
989 | msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu" | |
990 | ||
991 | #: execute_cmd.c:5404 | |
3185942a JA |
992 | #, c-format |
993 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
994 | msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d" | |
995 | ||
ac50fbac | 996 | #: expr.c:259 |
3185942a JA |
997 | msgid "expression recursion level exceeded" |
998 | msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena" | |
999 | ||
ac50fbac | 1000 | #: expr.c:283 |
3185942a JA |
1001 | msgid "recursion stack underflow" |
1002 | msgstr "zásobník rekurze podtekl" | |
1003 | ||
ac50fbac | 1004 | #: expr.c:431 |
3185942a JA |
1005 | msgid "syntax error in expression" |
1006 | msgstr "syntaktická chyba ve výrazu" | |
1007 | ||
ac50fbac | 1008 | #: expr.c:475 |
3185942a JA |
1009 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
1010 | msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné" | |
1011 | ||
ac50fbac | 1012 | #: expr.c:495 expr.c:858 |
3185942a JA |
1013 | msgid "division by 0" |
1014 | msgstr "dělení nulou" | |
1015 | ||
ac50fbac | 1016 | #: expr.c:542 |
3185942a JA |
1017 | msgid "bug: bad expassign token" |
1018 | msgstr "chyba: chybný expassing token" | |
1019 | ||
ac50fbac | 1020 | #: expr.c:595 |
3185942a JA |
1021 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
1022 | msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“" | |
1023 | ||
ac50fbac | 1024 | #: expr.c:919 |
3185942a JA |
1025 | msgid "exponent less than 0" |
1026 | msgstr "mocnitel menší než 0" | |
1027 | ||
ac50fbac | 1028 | #: expr.c:976 |
3185942a JA |
1029 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
1030 | msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor" | |
1031 | ||
ac50fbac | 1032 | #: expr.c:1002 |
3185942a JA |
1033 | msgid "missing `)'" |
1034 | msgstr "postrádám „)“" | |
1035 | ||
ac50fbac | 1036 | #: expr.c:1053 expr.c:1390 |
3185942a JA |
1037 | msgid "syntax error: operand expected" |
1038 | msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand" | |
1039 | ||
ac50fbac | 1040 | #: expr.c:1392 |
3185942a JA |
1041 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
1042 | msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor" | |
1043 | ||
ac50fbac | 1044 | #: expr.c:1416 |
3185942a JA |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1047 | msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)" | |
1048 | ||
ac50fbac | 1049 | #: expr.c:1474 |
3185942a JA |
1050 | msgid "invalid arithmetic base" |
1051 | msgstr "chybný aritmetický základ" | |
1052 | ||
ac50fbac | 1053 | #: expr.c:1494 |
3185942a JA |
1054 | msgid "value too great for base" |
1055 | msgstr "hodnot je pro základ příliš velká" | |
1056 | ||
ac50fbac | 1057 | #: expr.c:1543 |
3185942a JA |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "%s: expression error\n" | |
1060 | msgstr "%s: chyba výrazu\n" | |
1061 | ||
ac50fbac | 1062 | #: general.c:62 |
3185942a JA |
1063 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1064 | msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné" | |
1065 | ||
ac50fbac | 1066 | #: input.c:102 subst.c:5168 |
3185942a JA |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1069 | msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay" | |
1070 | ||
ac50fbac | 1071 | #: input.c:271 |
3185942a JA |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1074 | msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat" | |
1075 | ||
ac50fbac | 1076 | #: input.c:279 |
3185942a JA |
1077 | #, c-format |
1078 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1079 | msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje" | |
1080 | ||
ac50fbac | 1081 | #: jobs.c:471 |
3185942a JA |
1082 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1083 | msgstr "start_pipeline: pgrp roury" | |
1084 | ||
ac50fbac | 1085 | #: jobs.c:893 |
3185942a JA |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1088 | msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d" | |
1089 | ||
ac50fbac | 1090 | #: jobs.c:1012 |
3185942a JA |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1093 | msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld" | |
1094 | ||
ac50fbac | 1095 | #: jobs.c:1117 |
0001803f | 1096 | #, c-format |
3185942a JA |
1097 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" |
1098 | msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline" | |
1099 | ||
ac50fbac | 1100 | #: jobs.c:1120 |
3185942a JA |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1103 | msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého" | |
1104 | ||
ac50fbac | 1105 | #: jobs.c:1435 |
3185942a JA |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1108 | msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID" | |
1109 | ||
ac50fbac | 1110 | #: jobs.c:1450 |
3185942a JA |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "Signal %d" | |
1113 | msgstr "Signál %d" | |
1114 | ||
0001803f CR |
1115 | # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se |
1116 | # o výpis úloh. | |
ac50fbac | 1117 | #: jobs.c:1464 jobs.c:1489 |
3185942a | 1118 | msgid "Done" |
0001803f | 1119 | msgstr "Dokončena" |
3185942a | 1120 | |
ac50fbac | 1121 | #: jobs.c:1469 siglist.c:123 |
3185942a | 1122 | msgid "Stopped" |
0001803f | 1123 | msgstr "Pozastavena" |
3185942a | 1124 | |
ac50fbac | 1125 | #: jobs.c:1473 |
3185942a JA |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "Stopped(%s)" | |
0001803f | 1128 | msgstr "Pozastavena (%s)" |
3185942a | 1129 | |
ac50fbac | 1130 | #: jobs.c:1477 |
3185942a JA |
1131 | msgid "Running" |
1132 | msgstr "Běží" | |
1133 | ||
ac50fbac | 1134 | #: jobs.c:1491 |
3185942a JA |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Done(%d)" | |
0001803f | 1137 | msgstr "Dokončena (%d)" |
3185942a | 1138 | |
ac50fbac | 1139 | #: jobs.c:1493 |
0001803f | 1140 | #, c-format |
3185942a | 1141 | msgid "Exit %d" |
0001803f | 1142 | msgstr "Ukončena %d" |
3185942a | 1143 | |
ac50fbac | 1144 | #: jobs.c:1496 |
3185942a JA |
1145 | msgid "Unknown status" |
1146 | msgstr "Stav neznámý" | |
1147 | ||
ac50fbac | 1148 | #: jobs.c:1583 |
3185942a JA |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "(core dumped) " | |
1151 | msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) " | |
1152 | ||
ac50fbac | 1153 | #: jobs.c:1602 |
3185942a JA |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid " (wd: %s)" | |
1156 | msgstr " (cwd: %s)" | |
1157 | ||
ac50fbac | 1158 | #: jobs.c:1819 |
3185942a JA |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1161 | msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)" | |
1162 | ||
ac50fbac | 1163 | #: jobs.c:2138 nojobs.c:605 |
3185942a JA |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1166 | msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu" | |
1167 | ||
ac50fbac | 1168 | #: jobs.c:2385 |
3185942a JA |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1171 | msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld" | |
1172 | ||
ac50fbac | 1173 | #: jobs.c:2694 |
3185942a JA |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1176 | msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena" | |
1177 | ||
ac50fbac | 1178 | #: jobs.c:2986 |
3185942a JA |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "%s: job has terminated" | |
1181 | msgstr "%s: úloha skončila" | |
1182 | ||
ac50fbac | 1183 | #: jobs.c:2995 |
3185942a JA |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1186 | msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí" | |
1187 | ||
ac50fbac | 1188 | #: jobs.c:3220 |
0001803f | 1189 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
495aee44 | 1190 | msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování" |
0001803f | 1191 | |
ac50fbac | 1192 | #: jobs.c:3711 |
3185942a JA |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "%s: line %d: " | |
1195 | msgstr "%s: řádek %d: " | |
1196 | ||
ac50fbac | 1197 | #: jobs.c:3725 nojobs.c:843 |
3185942a JA |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid " (core dumped)" | |
1200 | msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])" | |
1201 | ||
ac50fbac | 1202 | #: jobs.c:3737 jobs.c:3750 |
3185942a JA |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1205 | msgstr "(cwd nyní: %s)\n" | |
1206 | ||
ac50fbac | 1207 | #: jobs.c:3782 |
3185942a JA |
1208 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1209 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo" | |
1210 | ||
ac50fbac | 1211 | #: jobs.c:3843 |
3185942a JA |
1212 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1213 | msgstr "initialize_job_control: disciplína linky" | |
1214 | ||
ac50fbac | 1215 | #: jobs.c:3853 |
3185942a JA |
1216 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1217 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1218 | ||
ac50fbac | 1219 | #: jobs.c:3874 jobs.c:3883 |
3185942a JA |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1222 | msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)" | |
1223 | ||
ac50fbac | 1224 | #: jobs.c:3888 |
3185942a JA |
1225 | msgid "no job control in this shell" |
1226 | msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu" | |
1227 | ||
1228 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1231 | msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n" | |
1232 | ||
1233 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1234 | #, c-format | |
1235 | msgid "" | |
1236 | "\r\n" | |
1237 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | "\r\n" | |
1240 | "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n" | |
1241 | ||
1242 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
3185942a JA |
1243 | msgid "unknown" |
1244 | msgstr "není známo" | |
1245 | ||
ac50fbac | 1246 | #: lib/malloc/malloc.c:801 |
3185942a JA |
1247 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1248 | msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit" | |
1249 | ||
ac50fbac | 1250 | #: lib/malloc/malloc.c:878 |
3185942a JA |
1251 | msgid "free: called with already freed block argument" |
1252 | msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku" | |
1253 | ||
ac50fbac | 1254 | #: lib/malloc/malloc.c:881 |
3185942a JA |
1255 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1256 | msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" | |
1257 | ||
ac50fbac | 1258 | #: lib/malloc/malloc.c:900 |
3185942a JA |
1259 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1260 | msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" | |
1261 | ||
ac50fbac | 1262 | #: lib/malloc/malloc.c:906 |
3185942a JA |
1263 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1264 | msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" | |
1265 | ||
ac50fbac | 1266 | #: lib/malloc/malloc.c:1005 |
3185942a JA |
1267 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1268 | msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" | |
1269 | ||
ac50fbac | 1270 | #: lib/malloc/malloc.c:1020 |
3185942a JA |
1271 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1272 | msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" | |
1273 | ||
ac50fbac | 1274 | #: lib/malloc/malloc.c:1026 |
3185942a JA |
1275 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1276 | msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" | |
1277 | ||
ac50fbac | 1278 | #: lib/malloc/table.c:194 |
3185942a JA |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1281 | msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n" | |
1282 | ||
ac50fbac | 1283 | #: lib/malloc/table.c:203 |
3185942a JA |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1286 | msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n" | |
1287 | ||
ac50fbac | 1288 | #: lib/malloc/table.c:256 |
3185942a JA |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1291 | msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n" | |
1292 | ||
ac50fbac | 1293 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 |
3185942a JA |
1294 | msgid "invalid base" |
1295 | msgstr "chybný základ" | |
1296 | ||
1297 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1298 | #, c-format | |
1299 | msgid "%s: host unknown" | |
1300 | msgstr "%s: stroj není znám" | |
1301 | ||
1302 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "%s: invalid service" | |
1305 | msgstr "%s: chybná služba" | |
1306 | ||
1307 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1310 | msgstr "%s: chybné určení síťové cesty" | |
1311 | ||
1312 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1313 | msgid "network operations not supported" | |
1314 | msgstr "síťové operace nejsou podporovány" | |
1315 | ||
ac50fbac | 1316 | #: locale.c:200 |
0001803f CR |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
495aee44 | 1319 | msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)" |
0001803f | 1320 | |
ac50fbac | 1321 | #: locale.c:202 |
0001803f CR |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
495aee44 | 1324 | msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" |
0001803f | 1325 | |
ac50fbac | 1326 | #: locale.c:259 |
495aee44 | 1327 | #, c-format |
0001803f | 1328 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" |
495aee44 | 1329 | msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)" |
0001803f | 1330 | |
ac50fbac | 1331 | #: locale.c:261 |
495aee44 | 1332 | #, c-format |
0001803f | 1333 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" |
495aee44 | 1334 | msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" |
0001803f | 1335 | |
ac50fbac | 1336 | #: mailcheck.c:439 |
3185942a JA |
1337 | msgid "You have mail in $_" |
1338 | msgstr "V $_ máte poštu" | |
1339 | ||
ac50fbac | 1340 | #: mailcheck.c:464 |
3185942a JA |
1341 | msgid "You have new mail in $_" |
1342 | msgstr "V $_ máte novou poštu" | |
1343 | ||
ac50fbac | 1344 | #: mailcheck.c:480 |
3185942a JA |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1347 | msgstr "Pošta v %s je přečtená\n" | |
1348 | ||
0001803f | 1349 | #: make_cmd.c:323 |
3185942a JA |
1350 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
1351 | msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz" | |
1352 | ||
0001803f | 1353 | #: make_cmd.c:325 |
3185942a JA |
1354 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
1355 | msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“" | |
1356 | ||
0001803f | 1357 | #: make_cmd.c:326 |
3185942a JA |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1360 | msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“" | |
1361 | ||
ac50fbac | 1362 | #: make_cmd.c:578 |
3185942a JA |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1365 | msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d" | |
1366 | ||
ac50fbac | 1367 | #: make_cmd.c:662 |
3185942a JA |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1370 | msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)" | |
1371 | ||
ac50fbac | 1372 | #: make_cmd.c:759 |
3185942a JA |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1375 | msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah" | |
1376 | ||
ac50fbac | 1377 | #: parse.y:3278 parse.y:3561 |
3185942a JA |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1380 | msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“" | |
1381 | ||
ac50fbac | 1382 | #: parse.y:4170 |
3185942a JA |
1383 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
1384 | msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“" | |
1385 | ||
1386 | # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish | |
1387 | # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check | |
1388 | # for all "conditional" string occurences. | |
ac50fbac | 1389 | #: parse.y:4175 |
3185942a JA |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1392 | msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“" | |
1393 | ||
ac50fbac | 1394 | #: parse.y:4179 |
3185942a JA |
1395 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1396 | msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky" | |
1397 | ||
ac50fbac | 1398 | #: parse.y:4257 |
3185942a JA |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1401 | msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“" | |
1402 | ||
ac50fbac | 1403 | #: parse.y:4261 |
3185942a JA |
1404 | msgid "expected `)'" |
1405 | msgstr "očekávána „)“" | |
1406 | ||
ac50fbac | 1407 | #: parse.y:4289 |
3185942a JA |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1410 | msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru" | |
1411 | ||
ac50fbac | 1412 | #: parse.y:4293 |
3185942a JA |
1413 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1414 | msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru" | |
1415 | ||
ac50fbac | 1416 | #: parse.y:4339 |
3185942a JA |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1419 | msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor" | |
1420 | ||
ac50fbac | 1421 | #: parse.y:4343 |
3185942a JA |
1422 | msgid "conditional binary operator expected" |
1423 | msgstr "očekáván podmínkový binární operátor" | |
1424 | ||
ac50fbac | 1425 | #: parse.y:4365 |
3185942a JA |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1428 | msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru" | |
1429 | ||
ac50fbac | 1430 | #: parse.y:4369 |
3185942a JA |
1431 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1432 | msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru" | |
1433 | ||
ac50fbac | 1434 | #: parse.y:4380 |
3185942a JA |
1435 | #, c-format |
1436 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1437 | msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu" | |
1438 | ||
ac50fbac | 1439 | #: parse.y:4383 |
3185942a JA |
1440 | #, c-format |
1441 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1442 | msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu" | |
1443 | ||
ac50fbac | 1444 | #: parse.y:4387 |
3185942a JA |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1447 | msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu" | |
1448 | ||
ac50fbac | 1449 | #: parse.y:5737 |
3185942a JA |
1450 | #, c-format |
1451 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1452 | msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“" | |
1453 | ||
ac50fbac | 1454 | #: parse.y:5755 |
3185942a JA |
1455 | #, c-format |
1456 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1457 | msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“" | |
1458 | ||
ac50fbac | 1459 | #: parse.y:5765 |
3185942a JA |
1460 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1461 | msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru" | |
1462 | ||
ac50fbac | 1463 | #: parse.y:5765 |
3185942a JA |
1464 | msgid "syntax error" |
1465 | msgstr "chyba syntaxe" | |
1466 | ||
ac50fbac | 1467 | #: parse.y:5827 |
3185942a JA |
1468 | #, c-format |
1469 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1470 | msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n" | |
1471 | ||
ac50fbac | 1472 | #: parse.y:5989 |
3185942a JA |
1473 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1474 | msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“" | |
1475 | ||
ac50fbac | 1476 | #: pcomplete.c:1094 |
3185942a JA |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1479 | msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena" | |
1480 | ||
495aee44 | 1481 | #: pcomplib.c:182 |
3185942a JA |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1484 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC" | |
1485 | ||
ac50fbac | 1486 | #: print_cmd.c:300 |
3185942a JA |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1489 | msgstr "print_command: chybná propojka „%d“" | |
1490 | ||
ac50fbac | 1491 | #: print_cmd.c:373 |
495aee44 | 1492 | #, c-format |
0001803f | 1493 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" |
495aee44 | 1494 | msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru" |
0001803f | 1495 | |
ac50fbac | 1496 | #: print_cmd.c:378 |
0001803f | 1497 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
495aee44 | 1498 | msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru" |
0001803f | 1499 | |
495aee44 | 1500 | # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu |
ac50fbac | 1501 | #: print_cmd.c:382 |
0001803f CR |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
495aee44 | 1504 | msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)" |
0001803f | 1505 | |
ac50fbac | 1506 | #: print_cmd.c:1518 |
3185942a JA |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1509 | msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak" | |
1510 | ||
ac50fbac | 1511 | #: redir.c:123 redir.c:170 |
3185942a JA |
1512 | msgid "file descriptor out of range" |
1513 | msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah" | |
1514 | ||
ac50fbac | 1515 | #: redir.c:177 |
3185942a JA |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1518 | msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování" | |
1519 | ||
ac50fbac | 1520 | #: redir.c:181 |
3185942a JA |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1523 | msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat" | |
1524 | ||
ac50fbac | 1525 | #: redir.c:186 |
3185942a JA |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1528 | msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat" | |
1529 | ||
ac50fbac | 1530 | #: redir.c:191 |
3185942a JA |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1533 | msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s" | |
1534 | ||
ac50fbac | 1535 | #: redir.c:195 |
495aee44 | 1536 | #, c-format |
0001803f | 1537 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" |
495aee44 | 1538 | msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné" |
0001803f | 1539 | |
ac50fbac | 1540 | #: redir.c:582 |
3185942a JA |
1541 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
1542 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno" | |
1543 | ||
ac50fbac | 1544 | #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 |
3185942a JA |
1545 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
1546 | msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat" | |
1547 | ||
ac50fbac | 1548 | #: shell.c:339 |
3185942a JA |
1549 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
1550 | msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!" | |
1551 | ||
ac50fbac | 1552 | #: shell.c:343 |
3185942a JA |
1553 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
1554 | msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář" | |
1555 | ||
ac50fbac | 1556 | #: shell.c:890 |
3185942a JA |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1559 | msgstr "%c%c: chybný přepínač" | |
1560 | ||
ac50fbac | 1561 | #: shell.c:1682 |
3185942a JA |
1562 | msgid "I have no name!" |
1563 | msgstr "Nemám žádné jméno!" | |
1564 | ||
ac50fbac | 1565 | #: shell.c:1827 |
3185942a JA |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1568 | msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n" | |
1569 | ||
ac50fbac | 1570 | #: shell.c:1828 |
3185942a JA |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "" | |
1573 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1574 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n" | |
1577 | "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n" | |
1578 | ||
ac50fbac | 1579 | #: shell.c:1830 |
3185942a JA |
1580 | msgid "GNU long options:\n" |
1581 | msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n" | |
1582 | ||
ac50fbac | 1583 | #: shell.c:1834 |
3185942a JA |
1584 | msgid "Shell options:\n" |
1585 | msgstr "Přepínače shellu:\n" | |
1586 | ||
ac50fbac CR |
1587 | #: shell.c:1835 |
1588 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1589 | msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n" | |
3185942a | 1590 | |
ac50fbac | 1591 | #: shell.c:1850 |
3185942a JA |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1594 | msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n" | |
1595 | ||
ac50fbac | 1596 | #: shell.c:1856 |
3185942a JA |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set" | |
1601 | "\"“.\n" | |
1602 | ||
ac50fbac | 1603 | #: shell.c:1857 |
3185942a JA |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1606 | msgstr "" | |
1607 | "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n" | |
1608 | "napište „%s -c help“.\n" | |
1609 | ||
ac50fbac | 1610 | #: shell.c:1858 |
3185942a JA |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1613 | msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n" | |
1614 | ||
ac50fbac | 1615 | #: sig.c:691 |
3185942a JA |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1618 | msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace" | |
1619 | ||
0001803f | 1620 | #: siglist.c:48 |
3185942a JA |
1621 | msgid "Bogus signal" |
1622 | msgstr "Falešný signál" | |
1623 | ||
1624 | # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu | |
1625 | # manuálové stránky signal(7). | |
0001803f | 1626 | #: siglist.c:51 |
3185942a JA |
1627 | msgid "Hangup" |
1628 | msgstr "Linka terminálu zavěšena" | |
1629 | ||
0001803f | 1630 | #: siglist.c:55 |
3185942a JA |
1631 | msgid "Interrupt" |
1632 | msgstr "Přerušení" | |
1633 | ||
0001803f | 1634 | #: siglist.c:59 |
3185942a JA |
1635 | msgid "Quit" |
1636 | msgstr "Ukončení" | |
1637 | ||
0001803f | 1638 | #: siglist.c:63 |
3185942a | 1639 | msgid "Illegal instruction" |
0001803f | 1640 | msgstr "Neplatná instrukce" |
3185942a | 1641 | |
0001803f | 1642 | #: siglist.c:67 |
3185942a JA |
1643 | msgid "BPT trace/trap" |
1644 | msgstr "Přerušení při ladění" | |
1645 | ||
0001803f | 1646 | #: siglist.c:75 |
3185942a JA |
1647 | msgid "ABORT instruction" |
1648 | msgstr "Ukončení funkcí abort()" | |
1649 | ||
0001803f | 1650 | #: siglist.c:79 |
3185942a JA |
1651 | msgid "EMT instruction" |
1652 | msgstr "Instrukce EMT" | |
1653 | ||
0001803f | 1654 | #: siglist.c:83 |
3185942a JA |
1655 | msgid "Floating point exception" |
1656 | msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou" | |
1657 | ||
0001803f | 1658 | #: siglist.c:87 |
3185942a JA |
1659 | msgid "Killed" |
1660 | msgstr "Zabit" | |
1661 | ||
0001803f | 1662 | #: siglist.c:91 |
3185942a JA |
1663 | msgid "Bus error" |
1664 | msgstr "Chyba sběrnice" | |
1665 | ||
0001803f | 1666 | #: siglist.c:95 |
3185942a JA |
1667 | msgid "Segmentation fault" |
1668 | msgstr "Chyba segmentace" | |
1669 | ||
0001803f | 1670 | #: siglist.c:99 |
3185942a JA |
1671 | msgid "Bad system call" |
1672 | msgstr "Špatné volání systému" | |
1673 | ||
0001803f | 1674 | #: siglist.c:103 |
3185942a JA |
1675 | msgid "Broken pipe" |
1676 | msgstr "Z roury nikdo nečte" | |
1677 | ||
0001803f | 1678 | #: siglist.c:107 |
3185942a JA |
1679 | msgid "Alarm clock" |
1680 | msgstr "Signál časovače" | |
1681 | ||
0001803f | 1682 | #: siglist.c:111 |
3185942a JA |
1683 | msgid "Terminated" |
1684 | msgstr "Ukončit" | |
1685 | ||
0001803f | 1686 | #: siglist.c:115 |
3185942a JA |
1687 | msgid "Urgent IO condition" |
1688 | msgstr "Čekají urgentní I/O data" | |
1689 | ||
0001803f | 1690 | #: siglist.c:119 |
3185942a JA |
1691 | msgid "Stopped (signal)" |
1692 | msgstr "Pozastaveno (signálem)" | |
1693 | ||
0001803f | 1694 | #: siglist.c:127 |
3185942a JA |
1695 | msgid "Continue" |
1696 | msgstr "Pokračovat" | |
1697 | ||
0001803f | 1698 | #: siglist.c:135 |
3185942a JA |
1699 | msgid "Child death or stop" |
1700 | msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel" | |
1701 | ||
0001803f | 1702 | #: siglist.c:139 |
3185942a JA |
1703 | msgid "Stopped (tty input)" |
1704 | msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)" | |
1705 | ||
0001803f | 1706 | #: siglist.c:143 |
3185942a JA |
1707 | msgid "Stopped (tty output)" |
1708 | msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)" | |
1709 | ||
0001803f | 1710 | #: siglist.c:147 |
3185942a JA |
1711 | msgid "I/O ready" |
1712 | msgstr "I/O je připraveno" | |
1713 | ||
0001803f | 1714 | #: siglist.c:151 |
3185942a JA |
1715 | msgid "CPU limit" |
1716 | msgstr "Dosažen limit procesorového času" | |
1717 | ||
0001803f | 1718 | #: siglist.c:155 |
3185942a JA |
1719 | msgid "File limit" |
1720 | msgstr "Dosažen limit velikosti souboru" | |
1721 | ||
0001803f | 1722 | #: siglist.c:159 |
3185942a JA |
1723 | msgid "Alarm (virtual)" |
1724 | msgstr "Časovač (virtuální)" | |
1725 | ||
0001803f | 1726 | #: siglist.c:163 |
3185942a JA |
1727 | msgid "Alarm (profile)" |
1728 | msgstr "Časovač (profilovací)" | |
1729 | ||
0001803f | 1730 | #: siglist.c:167 |
3185942a JA |
1731 | msgid "Window changed" |
1732 | msgstr "Změna okna" | |
1733 | ||
0001803f CR |
1734 | # XXX: SIGLOST |
1735 | #: siglist.c:171 | |
3185942a JA |
1736 | msgid "Record lock" |
1737 | msgstr "Zámek záznamu" | |
1738 | ||
0001803f | 1739 | #: siglist.c:175 |
3185942a JA |
1740 | msgid "User signal 1" |
1741 | msgstr "Uživatelský signal 1" | |
1742 | ||
0001803f | 1743 | #: siglist.c:179 |
3185942a JA |
1744 | msgid "User signal 2" |
1745 | msgstr "Uživatelský signál 2" | |
1746 | ||
1747 | # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty | |
0001803f | 1748 | #: siglist.c:183 |
3185942a JA |
1749 | msgid "HFT input data pending" |
1750 | msgstr "vstupní data HFT čekají" | |
1751 | ||
0001803f | 1752 | #: siglist.c:187 |
3185942a JA |
1753 | msgid "power failure imminent" |
1754 | msgstr "hrozí selhání napájení" | |
1755 | ||
0001803f | 1756 | #: siglist.c:191 |
3185942a JA |
1757 | msgid "system crash imminent" |
1758 | msgstr "hrozí selhání systému" | |
1759 | ||
0001803f | 1760 | #: siglist.c:195 |
3185942a JA |
1761 | msgid "migrate process to another CPU" |
1762 | msgstr "přesunout proces na jiný procesor" | |
1763 | ||
0001803f | 1764 | #: siglist.c:199 |
3185942a JA |
1765 | msgid "programming error" |
1766 | msgstr "chyba programování" | |
1767 | ||
0001803f | 1768 | #: siglist.c:203 |
3185942a JA |
1769 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1770 | msgstr "Režim HFT sledování přidělen" | |
1771 | ||
0001803f | 1772 | #: siglist.c:207 |
3185942a JA |
1773 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
1774 | msgstr "Režim HFT sledování odebrán" | |
1775 | ||
0001803f | 1776 | #: siglist.c:211 |
3185942a JA |
1777 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
1778 | msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena" | |
1779 | ||
0001803f | 1780 | #: siglist.c:215 |
3185942a JA |
1781 | msgid "Information request" |
1782 | msgstr "Požadavek o informaci" | |
1783 | ||
0001803f | 1784 | #: siglist.c:223 |
3185942a JA |
1785 | msgid "Unknown Signal #" |
1786 | msgstr "Neznámé číslo signálu" | |
1787 | ||
0001803f | 1788 | #: siglist.c:225 |
3185942a JA |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1791 | msgstr "Neznámý signál č. %d" | |
1792 | ||
ac50fbac | 1793 | #: subst.c:1362 subst.c:1520 |
3185942a JA |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1796 | msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“" | |
1797 | ||
ac50fbac | 1798 | #: subst.c:2847 |
3185942a JA |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1801 | msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole" | |
1802 | ||
ac50fbac | 1803 | #: subst.c:5065 subst.c:5081 |
3185942a JA |
1804 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
1805 | msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu" | |
1806 | ||
ac50fbac | 1807 | #: subst.c:5113 |
3185942a JA |
1808 | msgid "cannot make child for process substitution" |
1809 | msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu" | |
1810 | ||
ac50fbac | 1811 | #: subst.c:5158 |
3185942a JA |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1814 | msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení" | |
1815 | ||
ac50fbac | 1816 | #: subst.c:5160 |
3185942a JA |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1819 | msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis" | |
1820 | ||
ac50fbac | 1821 | #: subst.c:5178 |
3185942a JA |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1824 | msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d" | |
1825 | ||
ac50fbac | 1826 | #: subst.c:5376 |
3185942a JA |
1827 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
1828 | msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu" | |
1829 | ||
ac50fbac | 1830 | #: subst.c:5414 |
3185942a JA |
1831 | msgid "cannot make child for command substitution" |
1832 | msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu" | |
1833 | ||
ac50fbac | 1834 | #: subst.c:5433 |
3185942a JA |
1835 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1836 | msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1" | |
1837 | ||
ac50fbac CR |
1838 | #: subst.c:5837 subst.c:8050 |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1841 | msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název" | |
1842 | ||
1843 | #: subst.c:6048 | |
3185942a JA |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1846 | msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven" | |
1847 | ||
ac50fbac | 1848 | #: subst.c:6320 subst.c:6335 |
3185942a JA |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1851 | msgstr "%s: výraz podřetězce < 0" | |
1852 | ||
ac50fbac | 1853 | #: subst.c:7506 |
3185942a JA |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "%s: bad substitution" | |
1856 | msgstr "%s: chybná substituce" | |
1857 | ||
ac50fbac | 1858 | #: subst.c:7583 |
3185942a JA |
1859 | #, c-format |
1860 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1861 | msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat" | |
1862 | ||
ac50fbac | 1863 | #: subst.c:7917 |
0001803f CR |
1864 | msgid "" |
1865 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1866 | "substitution" | |
1867 | msgstr "" | |
495aee44 CR |
1868 | "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou " |
1869 | "substituci" | |
0001803f | 1870 | |
ac50fbac | 1871 | #: subst.c:8421 |
3185942a JA |
1872 | #, c-format |
1873 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1874 | msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“" | |
1875 | ||
ac50fbac | 1876 | #: subst.c:9322 |
3185942a JA |
1877 | #, c-format |
1878 | msgid "no match: %s" | |
1879 | msgstr "žádná shoda: %s" | |
1880 | ||
ac50fbac | 1881 | #: test.c:147 |
3185942a JA |
1882 | msgid "argument expected" |
1883 | msgstr "očekáván argument" | |
1884 | ||
ac50fbac | 1885 | #: test.c:156 |
3185942a JA |
1886 | #, c-format |
1887 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1888 | msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz" | |
1889 | ||
ac50fbac | 1890 | #: test.c:264 |
3185942a JA |
1891 | msgid "`)' expected" |
1892 | msgstr "očekávána „)“" | |
1893 | ||
ac50fbac | 1894 | #: test.c:266 |
3185942a JA |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1897 | msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s" | |
1898 | ||
ac50fbac | 1899 | #: test.c:281 test.c:742 test.c:745 |
3185942a JA |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1902 | msgstr "%s: očekáván unární operátor" | |
1903 | ||
ac50fbac | 1904 | #: test.c:468 test.c:785 |
3185942a JA |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1907 | msgstr "%s: očekáván binární operátor" | |
1908 | ||
ac50fbac | 1909 | #: test.c:860 |
3185942a JA |
1910 | msgid "missing `]'" |
1911 | msgstr "postrádám „]“" | |
1912 | ||
ac50fbac | 1913 | #: trap.c:217 |
3185942a JA |
1914 | msgid "invalid signal number" |
1915 | msgstr "neplatné číslo signálu" | |
1916 | ||
ac50fbac | 1917 | #: trap.c:371 |
3185942a JA |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1920 | msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p" | |
1921 | ||
ac50fbac | 1922 | #: trap.c:375 |
3185942a JA |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "" | |
1925 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1926 | msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě" | |
1927 | ||
ac50fbac | 1928 | #: trap.c:428 |
3185942a JA |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1931 | msgstr "trap_handler: chybný signál %d" | |
1932 | ||
ac50fbac | 1933 | #: variables.c:382 |
3185942a JA |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1936 | msgstr "chyba při importu definice „%s“" | |
1937 | ||
ac50fbac | 1938 | #: variables.c:780 |
3185942a JA |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1941 | msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1" | |
1942 | ||
ac50fbac CR |
1943 | #: variables.c:1865 |
1944 | #, c-format | |
1945 | msgid "%s: circular name reference" | |
1946 | msgstr "%s: kruhový odkaz na název" | |
1947 | ||
1948 | #: variables.c:2228 | |
3185942a JA |
1949 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
1950 | msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" | |
1951 | ||
ac50fbac CR |
1952 | #: variables.c:2247 |
1953 | #, c-format | |
1954 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
1955 | msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit" | |
1956 | ||
1957 | #: variables.c:3646 | |
3185942a JA |
1958 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
1959 | msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" | |
1960 | ||
ac50fbac | 1961 | #: variables.c:3891 |
495aee44 | 1962 | #, c-format |
0001803f | 1963 | msgid "%s has null exportstr" |
495aee44 | 1964 | msgstr "%s: má nullový exportstr" |
0001803f | 1965 | |
ac50fbac | 1966 | #: variables.c:3896 variables.c:3905 |
3185942a JA |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1969 | msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s" | |
1970 | ||
ac50fbac | 1971 | #: variables.c:3911 |
3185942a JA |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1974 | msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“" | |
1975 | ||
ac50fbac | 1976 | #: variables.c:4344 |
3185942a JA |
1977 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
1978 | msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce" | |
1979 | ||
ac50fbac | 1980 | #: variables.c:4357 |
3185942a JA |
1981 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
1982 | msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables" | |
1983 | ||
ac50fbac | 1984 | #: variables.c:4431 |
3185942a JA |
1985 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
1986 | msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí" | |
1987 | ||
ac50fbac | 1988 | #: variables.c:5257 |
495aee44 | 1989 | #, c-format |
0001803f | 1990 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" |
495aee44 | 1991 | msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR" |
0001803f | 1992 | |
ac50fbac | 1993 | #: variables.c:5262 |
495aee44 | 1994 | #, c-format |
0001803f | 1995 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" |
495aee44 | 1996 | msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru" |
0001803f | 1997 | |
ac50fbac CR |
1998 | #: variables.c:5307 |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2001 | msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah" | |
2002 | ||
3185942a | 2003 | #: version.c:46 |
ac50fbac CR |
2004 | msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." |
2005 | msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc." | |
3185942a | 2006 | |
ac50fbac | 2007 | #: version.c:47 version2.c:47 |
3185942a JA |
2008 | msgid "" |
2009 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2010 | "html>\n" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2013 | "html>\n" | |
2014 | ||
ac50fbac | 2015 | #: version.c:86 version2.c:86 |
3185942a JA |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2018 | msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n" | |
2019 | ||
ac50fbac CR |
2020 | #: version.c:91 version2.c:91 |
2021 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2022 | msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit." | |
3185942a | 2023 | |
ac50fbac CR |
2024 | #: version.c:92 version2.c:92 |
2025 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2026 | msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje." | |
3185942a | 2027 | |
ac50fbac CR |
2028 | #: version2.c:46 |
2029 | msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
2030 | msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
3185942a | 2031 | |
0001803f | 2032 | #: xmalloc.c:91 |
495aee44 | 2033 | #, c-format |
0001803f | 2034 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2035 | msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)" |
3185942a | 2036 | |
0001803f | 2037 | #: xmalloc.c:93 |
495aee44 | 2038 | #, c-format |
0001803f | 2039 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2040 | msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů" |
3185942a | 2041 | |
0001803f | 2042 | #: xmalloc.c:163 |
495aee44 | 2043 | #, c-format |
0001803f | 2044 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
495aee44 | 2045 | msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)" |
3185942a | 2046 | |
0001803f | 2047 | #: xmalloc.c:165 |
495aee44 | 2048 | #, c-format |
0001803f | 2049 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" |
495aee44 | 2050 | msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů" |
3185942a | 2051 | |
3185942a JA |
2052 | #: builtins.c:43 |
2053 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
2054 | msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]" | |
2055 | ||
2056 | #: builtins.c:47 | |
2057 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
2058 | msgstr "unalias [-a] název [název…]" | |
2059 | ||
2060 | #: builtins.c:51 | |
2061 | msgid "" | |
ac50fbac | 2062 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" |
3185942a JA |
2063 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" |
2064 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2065 | "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r " |
3185942a JA |
2066 | "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo " |
2067 | "readline-příkaz]" | |
2068 | ||
2069 | #: builtins.c:54 | |
2070 | msgid "break [n]" | |
2071 | msgstr "break [n]" | |
2072 | ||
2073 | #: builtins.c:56 | |
2074 | msgid "continue [n]" | |
2075 | msgstr "continue [n]" | |
2076 | ||
2077 | #: builtins.c:58 | |
2078 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2079 | msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]" | |
2080 | ||
2081 | #: builtins.c:61 | |
2082 | msgid "caller [expr]" | |
2083 | msgstr "caller [výraz]" | |
2084 | ||
2085 | #: builtins.c:64 | |
ac50fbac CR |
2086 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" |
2087 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]" | |
3185942a JA |
2088 | |
2089 | #: builtins.c:66 | |
2090 | msgid "pwd [-LP]" | |
2091 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2092 | ||
2093 | #: builtins.c:68 | |
2094 | msgid ":" | |
2095 | msgstr ":" | |
2096 | ||
2097 | #: builtins.c:70 | |
2098 | msgid "true" | |
2099 | msgstr "true" | |
2100 | ||
2101 | #: builtins.c:72 | |
2102 | msgid "false" | |
2103 | msgstr "false" | |
2104 | ||
2105 | #: builtins.c:74 | |
2106 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2107 | msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]" | |
2108 | ||
2109 | #: builtins.c:76 | |
ac50fbac CR |
2110 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" |
2111 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]" | |
3185942a JA |
2112 | |
2113 | #: builtins.c:78 | |
495aee44 | 2114 | msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." |
ac50fbac | 2115 | msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] název[=hodnota]…" |
3185942a JA |
2116 | |
2117 | #: builtins.c:80 | |
2118 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
2119 | msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…" | |
2120 | ||
2121 | #: builtins.c:83 | |
2122 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2123 | msgstr "echo [-neE] [argument…]" | |
2124 | ||
2125 | #: builtins.c:87 | |
2126 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2127 | msgstr "echo [-n] [argument…]" | |
2128 | ||
2129 | #: builtins.c:90 | |
2130 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2131 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]" | |
2132 | ||
2133 | #: builtins.c:92 | |
2134 | msgid "eval [arg ...]" | |
2135 | msgstr "eval [argument…]" | |
2136 | ||
2137 | #: builtins.c:94 | |
2138 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2139 | msgstr "getopts optstring name [argument]" | |
2140 | ||
2141 | #: builtins.c:96 | |
2142 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2143 | msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]" | |
2144 | ||
2145 | #: builtins.c:98 | |
2146 | msgid "exit [n]" | |
2147 | msgstr "exit [n]" | |
2148 | ||
2149 | #: builtins.c:100 | |
2150 | msgid "logout [n]" | |
2151 | msgstr "logout [n]" | |
2152 | ||
2153 | #: builtins.c:103 | |
2154 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]" | |
2157 | ||
2158 | #: builtins.c:107 | |
2159 | msgid "fg [job_spec]" | |
2160 | msgstr "fg [úloha]" | |
2161 | ||
2162 | #: builtins.c:111 | |
2163 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2164 | msgstr "bg [úloha…]" | |
2165 | ||
2166 | #: builtins.c:114 | |
2167 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2168 | msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]" | |
2169 | ||
2170 | #: builtins.c:117 | |
0001803f | 2171 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" |
495aee44 | 2172 | msgstr "help [-dms] [vzorek…]" |
3185942a JA |
2173 | |
2174 | #: builtins.c:121 | |
2175 | msgid "" | |
2176 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2177 | "[arg...]" | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history " | |
2180 | "-ps argument [argument…]" | |
2181 | ||
2182 | #: builtins.c:125 | |
2183 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2184 | msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]" | |
2185 | ||
2186 | #: builtins.c:129 | |
2187 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2188 | msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]" | |
2189 | ||
2190 | #: builtins.c:132 | |
2191 | msgid "" | |
2192 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2193 | "[sigspec]" | |
2194 | msgstr "" | |
ac50fbac | 2195 | "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]" |
3185942a JA |
2196 | |
2197 | #: builtins.c:134 | |
2198 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2199 | msgstr "let argument [argument…]" | |
2200 | ||
2201 | #: builtins.c:136 | |
2202 | msgid "" | |
0001803f CR |
2203 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2204 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
3185942a | 2205 | msgstr "" |
495aee44 CR |
2206 | "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p " |
2207 | "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]" | |
3185942a JA |
2208 | |
2209 | #: builtins.c:138 | |
2210 | msgid "return [n]" | |
2211 | msgstr "return [n]" | |
2212 | ||
2213 | #: builtins.c:140 | |
495aee44 | 2214 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" |
ac50fbac | 2215 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]" |
3185942a JA |
2216 | |
2217 | #: builtins.c:142 | |
ac50fbac CR |
2218 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" |
2219 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]" | |
3185942a JA |
2220 | |
2221 | #: builtins.c:144 | |
2222 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
ac50fbac | 2223 | msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p" |
3185942a JA |
2224 | |
2225 | #: builtins.c:146 | |
495aee44 | 2226 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" |
ac50fbac | 2227 | msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p" |
3185942a JA |
2228 | |
2229 | #: builtins.c:148 | |
2230 | msgid "shift [n]" | |
2231 | msgstr "shift [n]" | |
2232 | ||
2233 | #: builtins.c:150 | |
2234 | msgid "source filename [arguments]" | |
2235 | msgstr "source název_souboru [argumenty]" | |
2236 | ||
2237 | #: builtins.c:152 | |
2238 | msgid ". filename [arguments]" | |
2239 | msgstr ". název_souboru [argumenty]" | |
2240 | ||
2241 | #: builtins.c:155 | |
2242 | msgid "suspend [-f]" | |
2243 | msgstr "suspend [-f]" | |
2244 | ||
2245 | #: builtins.c:158 | |
2246 | msgid "test [expr]" | |
2247 | msgstr "test [výraz]" | |
2248 | ||
2249 | #: builtins.c:160 | |
2250 | msgid "[ arg... ]" | |
2251 | msgstr "[ argument… ]" | |
2252 | ||
2253 | #: builtins.c:162 | |
2254 | msgid "times" | |
2255 | msgstr "times" | |
2256 | ||
2257 | #: builtins.c:164 | |
2258 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2259 | msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]" | |
2260 | ||
2261 | #: builtins.c:166 | |
2262 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2263 | msgstr "type [-afptP] název [název…]" | |
2264 | ||
2265 | #: builtins.c:169 | |
ac50fbac CR |
2266 | msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" |
2267 | msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" | |
3185942a JA |
2268 | |
2269 | #: builtins.c:172 | |
2270 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2271 | msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" | |
2272 | ||
2273 | #: builtins.c:175 | |
ac50fbac CR |
2274 | msgid "wait [-n] [id ...]" |
2275 | msgstr "wait [-n] [id…]" | |
3185942a JA |
2276 | |
2277 | #: builtins.c:179 | |
ac50fbac CR |
2278 | msgid "wait [pid ...]" |
2279 | msgstr "wait [pid…]" | |
3185942a JA |
2280 | |
2281 | #: builtins.c:182 | |
2282 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2283 | msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done" | |
2284 | ||
2285 | #: builtins.c:184 | |
2286 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2287 | msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done" | |
2288 | ||
2289 | #: builtins.c:186 | |
2290 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2291 | msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done" | |
2292 | ||
2293 | #: builtins.c:188 | |
2294 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2295 | msgstr "time [-p] kolona" | |
2296 | ||
2297 | #: builtins.c:190 | |
2298 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2299 | msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac" | |
2300 | ||
2301 | #: builtins.c:192 | |
2302 | msgid "" | |
2303 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2304 | "COMMANDS; ] fi" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] " | |
2307 | "fi" | |
2308 | ||
2309 | #: builtins.c:194 | |
2310 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2311 | msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done" | |
2312 | ||
2313 | #: builtins.c:196 | |
2314 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2315 | msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done" | |
2316 | ||
2317 | #: builtins.c:198 | |
17345e5a | 2318 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
0001803f | 2319 | msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]" |
17345e5a JA |
2320 | |
2321 | #: builtins.c:200 | |
3185942a JA |
2322 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
2323 | msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }" | |
2324 | ||
17345e5a | 2325 | #: builtins.c:202 |
3185942a JA |
2326 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
2327 | msgstr "{ PŘÍKAZY ; }" | |
2328 | ||
17345e5a | 2329 | #: builtins.c:204 |
3185942a JA |
2330 | msgid "job_spec [&]" |
2331 | msgstr "úloha [&]" | |
2332 | ||
17345e5a | 2333 | #: builtins.c:206 |
3185942a JA |
2334 | msgid "(( expression ))" |
2335 | msgstr "(( výraz ))" | |
2336 | ||
17345e5a | 2337 | #: builtins.c:208 |
3185942a JA |
2338 | msgid "[[ expression ]]" |
2339 | msgstr "[[ výraz ]]" | |
2340 | ||
2341 | # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů | |
17345e5a | 2342 | #: builtins.c:210 |
3185942a JA |
2343 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
2344 | msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu" | |
2345 | ||
17345e5a | 2346 | #: builtins.c:213 |
3185942a JA |
2347 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2348 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]" | |
2349 | ||
17345e5a | 2350 | #: builtins.c:217 |
3185942a JA |
2351 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2352 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2353 | ||
17345e5a | 2354 | #: builtins.c:221 |
3185942a JA |
2355 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2356 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2357 | ||
17345e5a | 2358 | #: builtins.c:224 |
3185942a JA |
2359 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
2360 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]" | |
2361 | ||
17345e5a | 2362 | #: builtins.c:226 |
3185942a JA |
2363 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
2364 | msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]" | |
2365 | ||
17345e5a | 2366 | #: builtins.c:229 |
3185942a | 2367 | msgid "" |
0001803f CR |
2368 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
2369 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2370 | "suffix] [name ...]" | |
3185942a | 2371 | msgstr "" |
495aee44 CR |
2372 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-" |
2373 | "W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S " | |
3185942a JA |
2374 | "přípona] [název…]" |
2375 | ||
17345e5a | 2376 | #: builtins.c:233 |
3185942a JA |
2377 | msgid "" |
2378 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2379 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2380 | msgstr "" | |
2381 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W " | |
2382 | "seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S " | |
2383 | "přípona] [slovo]" | |
2384 | ||
17345e5a | 2385 | #: builtins.c:237 |
0001803f | 2386 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" |
495aee44 | 2387 | msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]" |
3185942a | 2388 | |
17345e5a | 2389 | #: builtins.c:240 |
3185942a JA |
2390 | msgid "" |
2391 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2392 | "quantum] [array]" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c " | |
2395 | "množství] [pole]" | |
2396 | ||
17345e5a | 2397 | #: builtins.c:242 |
17345e5a JA |
2398 | msgid "" |
2399 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2400 | "quantum] [array]" | |
2401 | msgstr "" | |
0001803f | 2402 | "readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c " |
17345e5a JA |
2403 | "množství] [pole]" |
2404 | ||
2405 | #: builtins.c:254 | |
3185942a JA |
2406 | msgid "" |
2407 | "Define or display aliases.\n" | |
2408 | " \n" | |
2409 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2410 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2411 | " \n" | |
2412 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2413 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2414 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2415 | " \n" | |
2416 | " Options:\n" | |
2417 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2418 | " \n" | |
2419 | " Exit Status:\n" | |
2420 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2421 | "been\n" | |
2422 | " defined." | |
2423 | msgstr "" | |
2424 | "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n" | |
2425 | " \n" | |
2426 | " „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve " | |
2427 | "znovu\n" | |
2428 | " použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n" | |
2429 | " \n" | |
2430 | " Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n" | |
2431 | " Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující " | |
2432 | "slovo\n" | |
2433 | " zkontrolováno na substituci aliasů.\n" | |
2434 | " \n" | |
2435 | " Přepínače:\n" | |
2436 | " -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n" | |
2437 | " \n" | |
2438 | " Návratový kód:\n" | |
2439 | " alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n" | |
2440 | " definován." | |
2441 | ||
17345e5a | 2442 | #: builtins.c:276 |
3185942a JA |
2443 | msgid "" |
2444 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2445 | " \n" | |
2446 | " Options:\n" | |
2447 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2448 | " \n" | |
2449 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2450 | msgstr "" | |
2451 | "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n" | |
2452 | " \n" | |
2453 | " Přepínače:\n" | |
2454 | " -a\todstraní všechny definice aliasů. \n" | |
2455 | " Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias." | |
2456 | ||
17345e5a | 2457 | #: builtins.c:289 |
3185942a JA |
2458 | msgid "" |
2459 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2460 | " \n" | |
2461 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2462 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2463 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2464 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2465 | " \n" | |
2466 | " Options:\n" | |
2467 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2468 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2469 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2470 | "move,\n" | |
2471 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2472 | " -l List names of functions.\n" | |
2473 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2474 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2475 | " reused as input.\n" | |
2476 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2477 | "values\n" | |
2478 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2479 | "values\n" | |
2480 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2481 | " -V List variable names and values\n" | |
2482 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2483 | " be reused as input.\n" | |
2484 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2485 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2486 | "function.\n" | |
2487 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2488 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2489 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2490 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
ac50fbac CR |
2491 | " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" |
2492 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
3185942a JA |
2493 | " \n" |
2494 | " Exit Status:\n" | |
2495 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n" | |
2498 | " \n" | |
2499 | " Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n" | |
2500 | " Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n" | |
2501 | " syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n" | |
2502 | " např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2503 | " \n" | |
2504 | " Přepínače:\n" | |
2505 | " -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n" | |
2506 | " tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n" | |
2507 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2508 | "move,\n" | |
2509 | " vi-command a vi-insert.\n" | |
2510 | " -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n" | |
2511 | " -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n" | |
2512 | " -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve " | |
2513 | "formátu,\n" | |
2514 | " který lze použít jako vstup.\n" | |
2515 | " -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n" | |
2516 | " které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n" | |
2517 | " -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n" | |
2518 | " která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve " | |
2519 | "formátu,\n" | |
ac50fbac CR |
2520 | " který lze použít jako vstup.\n" |
2521 | " -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n" | |
3185942a JA |
2522 | " -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve " |
2523 | "formátu,\n" | |
2524 | " který lze použít jako vstup.\n" | |
2525 | " -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n" | |
2526 | " -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou " | |
2527 | "napojeny\n" | |
2528 | " na zadanou funkci.\n" | |
2529 | " -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n" | |
2530 | " -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n" | |
2531 | " -x klávposl:příkaz-shellu\n" | |
2532 | " Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n" | |
2533 | " zadána KLÁVPOSL.\n" | |
ac50fbac CR |
2534 | " -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené " |
2535 | "přes\n" | |
2536 | " přepínač -x ve formátu, který lze použít jako " | |
2537 | "vstup.\n" | |
3185942a JA |
2538 | " \n" |
2539 | " Návratový kód:\n" | |
2540 | " bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde " | |
2541 | "k chybě." | |
2542 | ||
ac50fbac | 2543 | #: builtins.c:328 |
3185942a JA |
2544 | msgid "" |
2545 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2546 | " \n" | |
2547 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2548 | " loops.\n" | |
2549 | " \n" | |
2550 | " Exit Status:\n" | |
2551 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n" | |
2554 | " \n" | |
2555 | " Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n" | |
2556 | " obklopujících smyček.\n" | |
2557 | " \n" | |
2558 | " Návratový kód:\n" | |
2559 | " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." | |
2560 | ||
ac50fbac | 2561 | #: builtins.c:340 |
3185942a JA |
2562 | msgid "" |
2563 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2564 | " \n" | |
2565 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2566 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2567 | " \n" | |
2568 | " Exit Status:\n" | |
2569 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2570 | msgstr "" | |
2571 | "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n" | |
2572 | " \n" | |
2573 | " Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n" | |
2574 | " Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce. \n" | |
2575 | " Návratový kód:\n" | |
2576 | " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." | |
2577 | ||
ac50fbac | 2578 | #: builtins.c:352 |
3185942a JA |
2579 | msgid "" |
2580 | "Execute shell builtins.\n" | |
2581 | " \n" | |
2582 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2583 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2584 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2585 | "function.\n" | |
2586 | " \n" | |
2587 | " Exit Status:\n" | |
2588 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2589 | " not a shell builtin.." | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | "Provede vestavěný příkaz shellu.\n" | |
2592 | " \n" | |
2593 | " Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se " | |
2594 | "uplatnilo\n" | |
2595 | " vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n" | |
2596 | " vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n" | |
2597 | " vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n" | |
2598 | " \n" | |
2599 | " Návratový kód:\n" | |
2600 | " Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n" | |
2601 | " VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu." | |
2602 | ||
ac50fbac | 2603 | #: builtins.c:367 |
3185942a JA |
2604 | msgid "" |
2605 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2606 | " \n" | |
2607 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2608 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2609 | " provide a stack trace.\n" | |
2610 | " \n" | |
2611 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2612 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2613 | " \n" | |
2614 | " Exit Status:\n" | |
2615 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2616 | " is invalid." | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n" | |
2619 | " \n" | |
2620 | " Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n" | |
2621 | " „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n" | |
2622 | " využít pro výpis zásobníku volání.\n" | |
2623 | " \n" | |
2624 | " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n" | |
2625 | " současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n" | |
2626 | " \n" | |
2627 | " Návratový kód:\n" | |
2628 | " Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný." | |
2629 | ||
ac50fbac | 2630 | #: builtins.c:385 |
3185942a JA |
2631 | msgid "" |
2632 | "Change the shell working directory.\n" | |
2633 | " \n" | |
2634 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2635 | "the\n" | |
2636 | " HOME shell variable.\n" | |
2637 | " \n" | |
2638 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2639 | "containing\n" | |
2640 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2641 | "(:).\n" | |
2642 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2643 | "begins\n" | |
2644 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2645 | " \n" | |
2646 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2647 | "set,\n" | |
2648 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2649 | "value,\n" | |
2650 | " its value is used for DIR.\n" | |
2651 | " \n" | |
2652 | " Options:\n" | |
ac50fbac CR |
2653 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" |
2654 | " \tDIR after processing instances of `..'\n" | |
3185942a | 2655 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" |
ac50fbac CR |
2656 | " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" |
2657 | " \tof `..'\n" | |
495aee44 CR |
2658 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" |
2659 | " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" | |
ac50fbac CR |
2660 | " -@ on systems that support it, present a file with extended " |
2661 | "attributes\n" | |
2662 | " as a directory containing the file attributes\n" | |
3185942a JA |
2663 | " \n" |
2664 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
ac50fbac CR |
2665 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " |
2666 | "component\n" | |
2667 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
3185942a JA |
2668 | " \n" |
2669 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 CR |
2670 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " |
2671 | "when\n" | |
2672 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
3185942a JA |
2673 | msgstr "" |
2674 | "Změní pracovní adresář shellu.\n" | |
2675 | " \n" | |
2676 | " Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné " | |
2677 | "shellu\n" | |
2678 | " HOME.\n" | |
2679 | " \n" | |
2680 | " Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n" | |
2681 | " Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n" | |
2682 | " název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na " | |
2683 | "lomítko\n" | |
2684 | " (/), nebude CDPATH použita.\n" | |
2685 | " \n" | |
2686 | " Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude " | |
2687 | "nastaven,\n" | |
2688 | " pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n" | |
2689 | " hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n" | |
2690 | " \n" | |
2691 | " Přepínače:\n" | |
ac50fbac CR |
2692 | " -L\tvynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n" |
2693 | " \todkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n" | |
3185942a | 2694 | " -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n" |
ac50fbac CR |
2695 | " \tnásledování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n" |
2696 | " \tpřed zpracováním všech výskytů „..“\n" | |
2697 | " -e\tje-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n" | |
2698 | " \tzdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n" | |
2699 | " -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n" | |
2700 | " atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n" | |
3185942a JA |
2701 | " \n" |
2702 | " Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n" | |
ac50fbac CR |
2703 | " „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n" |
2704 | " část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n" | |
3185942a JA |
2705 | " \n" |
2706 | " Návratový kód:\n" | |
ac50fbac CR |
2707 | " Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n" |
2708 | " nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu." | |
3185942a | 2709 | |
ac50fbac | 2710 | #: builtins.c:422 |
3185942a JA |
2711 | msgid "" |
2712 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2713 | " \n" | |
2714 | " Options:\n" | |
2715 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2716 | " \tdirectory\n" | |
2717 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2718 | " \n" | |
2719 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2720 | " \n" | |
2721 | " Exit Status:\n" | |
2722 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2723 | " cannot be read." | |
2724 | msgstr "" | |
2725 | "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n" | |
2726 | " \n" | |
2727 | " Přepínače:\n" | |
2728 | " -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n" | |
2729 | " \tadresář\n" | |
2730 | " -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n" | |
2731 | " \n" | |
2732 | " Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n" | |
2733 | " \n" | |
2734 | " Návratový kód:\n" | |
2735 | " Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n" | |
2736 | " adresář přečten." | |
2737 | ||
ac50fbac | 2738 | #: builtins.c:439 |
3185942a JA |
2739 | msgid "" |
2740 | "Null command.\n" | |
2741 | " \n" | |
2742 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2743 | " \n" | |
2744 | " Exit Status:\n" | |
2745 | " Always succeeds." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "Prázdný příkaz.\n" | |
2748 | " \n" | |
2749 | " Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n" | |
2750 | " \n" | |
2751 | " Návratový kód:\n" | |
2752 | " Vždy uspěje." | |
2753 | ||
ac50fbac | 2754 | #: builtins.c:450 |
3185942a JA |
2755 | msgid "" |
2756 | "Return a successful result.\n" | |
2757 | " \n" | |
2758 | " Exit Status:\n" | |
2759 | " Always succeeds." | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | "Vrátí výsledek úspěchu.\n" | |
2762 | " \n" | |
2763 | " Návratový kód:\n" | |
2764 | " Vždy uspěje." | |
2765 | ||
ac50fbac | 2766 | #: builtins.c:459 |
3185942a JA |
2767 | msgid "" |
2768 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2769 | " \n" | |
2770 | " Exit Status:\n" | |
2771 | " Always fails." | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | "Vrátí výsledek neúspěchu.\n" | |
2774 | " \n" | |
2775 | " Návratový kód:\n" | |
2776 | " Vždy selže." | |
2777 | ||
ac50fbac | 2778 | #: builtins.c:468 |
3185942a JA |
2779 | msgid "" |
2780 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2781 | " \n" | |
2782 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2783 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2784 | "commands\n" | |
2785 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2786 | " \n" | |
2787 | " Options:\n" | |
2788 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2789 | " \tthe standard utilities\n" | |
2790 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2791 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2792 | " \n" | |
2793 | " Exit Status:\n" | |
2794 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2795 | msgstr "" | |
2796 | "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n" | |
2797 | " \n" | |
2798 | " Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí " | |
2799 | "informace\n" | |
2800 | " o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy " | |
2801 | "z disku,\n" | |
2802 | " přičemž existuje funkce stejného jména.\n" | |
2803 | " \n" | |
2804 | " Přepínače:\n" | |
2805 | " -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n" | |
2806 | " \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n" | |
2807 | " -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n" | |
2808 | " -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n" | |
2809 | " \n" | |
2810 | " Návratový kód:\n" | |
2811 | " Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen." | |
2812 | ||
ac50fbac | 2813 | #: builtins.c:487 |
3185942a JA |
2814 | msgid "" |
2815 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2816 | " \n" | |
2817 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2818 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2819 | " \n" | |
2820 | " Options:\n" | |
2821 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2822 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2823 | " \tsource file when debugging)\n" | |
495aee44 CR |
2824 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" |
2825 | " \tignored\n" | |
3185942a JA |
2826 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" |
2827 | " \n" | |
2828 | " Options which set attributes:\n" | |
2829 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2830 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2831 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2832 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
ac50fbac | 2833 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
3185942a JA |
2834 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" |
2835 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2836 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2837 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2838 | " \n" | |
2839 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2840 | " \n" | |
2841 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2842 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2843 | " \n" | |
2844 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2845 | "`local'\n" | |
495aee44 | 2846 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" |
3185942a JA |
2847 | " \n" |
2848 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2849 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" |
2850 | " assignment error occurs." | |
3185942a JA |
2851 | msgstr "" |
2852 | "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n" | |
2853 | " \n" | |
2854 | " Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n" | |
2855 | " zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n" | |
2856 | " \n" | |
2857 | " Přepínače:\n" | |
ac50fbac | 2858 | " -f\tomezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n" |
3185942a JA |
2859 | " -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n" |
2860 | " \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n" | |
ac50fbac CR |
2861 | " -g\tvytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n" |
2862 | " \tjinak ignorováno\n" | |
2863 | " -p\tzobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n" | |
3185942a JA |
2864 | " \n" |
2865 | " Přepínače, které nastavují atributy:\n" | |
2866 | " -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n" | |
2867 | " -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n" | |
2868 | " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n" | |
2869 | " -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n" | |
ac50fbac | 2870 | " -n\tučiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n" |
3185942a JA |
2871 | " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n" |
2872 | " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n" | |
2873 | " -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n" | |
2874 | " -x\tvyexportuje NÁZVY\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n" | |
2877 | " \n" | |
2878 | " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n" | |
2879 | " „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n" | |
2880 | " \n" | |
2881 | " Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně " | |
2882 | "jako\n" | |
ac50fbac | 2883 | " příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n" |
3185942a JA |
2884 | " \n" |
2885 | " Návratový kód:\n" | |
ac50fbac CR |
2886 | " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n" |
2887 | " přiřazování do proměnné." | |
3185942a | 2888 | |
ac50fbac | 2889 | #: builtins.c:527 |
3185942a JA |
2890 | msgid "" |
2891 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2892 | " \n" | |
2893 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2894 | msgstr "" | |
2895 | "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n" | |
2896 | " \n" | |
2897 | " Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“." | |
2898 | ||
ac50fbac | 2899 | #: builtins.c:535 |
3185942a JA |
2900 | msgid "" |
2901 | "Define local variables.\n" | |
2902 | " \n" | |
2903 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2904 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2905 | " \n" | |
2906 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2907 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2908 | " \n" | |
2909 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
2910 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" |
2911 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3185942a JA |
2912 | msgstr "" |
2913 | "Definuje lokální proměnné.\n" | |
2914 | " \n" | |
2915 | " Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. " | |
2916 | "PŘEPÍNAČ\n" | |
495aee44 | 2917 | " smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n" |
3185942a JA |
2918 | " \n" |
2919 | " Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen " | |
2920 | "v dané\n" | |
2921 | " funkci a jejich potomcích.\n" | |
2922 | " \n" | |
2923 | " Návratový kód:\n" | |
ac50fbac CR |
2924 | " Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n" |
2925 | " přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci." | |
3185942a | 2926 | |
ac50fbac | 2927 | #: builtins.c:552 |
3185942a JA |
2928 | msgid "" |
2929 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2930 | " \n" | |
ac50fbac CR |
2931 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " |
2932 | "a\n" | |
2933 | " newline, on the standard output.\n" | |
3185942a JA |
2934 | " \n" |
2935 | " Options:\n" | |
2936 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2937 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2938 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2939 | " \n" | |
2940 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2941 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2942 | " \\b\tbackspace\n" | |
2943 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2944 | " \\e\tescape character\n" | |
ac50fbac | 2945 | " \\E\tescape character\n" |
3185942a JA |
2946 | " \\f\tform feed\n" |
2947 | " \\n\tnew line\n" | |
2948 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2949 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2950 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2951 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2952 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2953 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2954 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2955 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2956 | " \n" | |
2957 | " Exit Status:\n" | |
2958 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n" | |
2961 | " \n" | |
ac50fbac CR |
2962 | " Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n" |
2963 | " na standardní výstup.\n" | |
3185942a JA |
2964 | " \n" |
2965 | " Přepínače:\n" | |
2966 | " -n\tnepřipojuje nový řádek\n" | |
2967 | " -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným " | |
2968 | "lomítkem\n" | |
2969 | " -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným " | |
2970 | "lomítkem\n" | |
2971 | " \n" | |
2972 | " „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n" | |
2973 | " \\a\tpoplach (zvonek)\n" | |
2974 | " \\b\tbackspace\n" | |
2975 | " \\c\tpotlačí další výstup\n" | |
ac50fbac | 2976 | " \\e\tznak escapu\n" |
3185942a JA |
2977 | " \\E\tznak escapu\n" |
2978 | " \\f\tposun formuláře (form feed)\n" | |
2979 | " \\n\tnový řádek\n" | |
2980 | " \\r\tnávrat vozíku\n" | |
2981 | " \\t\tvodorovný tabulátor\n" | |
2982 | " \\v\tsvislý tabulátor\n" | |
2983 | " \\\\\tzpětné lomítko\n" | |
2984 | " \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n" | |
2985 | " \t0 až 3 osmičkové číslice\n" | |
2986 | " \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n" | |
2987 | " \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n" | |
2988 | " \n" | |
2989 | " Návratový kód:\n" | |
2990 | " Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup." | |
2991 | ||
ac50fbac | 2992 | #: builtins.c:588 |
3185942a JA |
2993 | msgid "" |
2994 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2995 | " \n" | |
2996 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2997 | " \n" | |
2998 | " Options:\n" | |
2999 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3000 | " \n" | |
3001 | " Exit Status:\n" | |
3002 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3003 | msgstr "" | |
3004 | "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n" | |
3005 | " \n" | |
3006 | " Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n" | |
3007 | " \n" | |
3008 | " Přepínače:\n" | |
3009 | " -n\tneodřádkovává\n" | |
3010 | " \n" | |
3011 | " Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup." | |
3012 | ||
ac50fbac | 3013 | #: builtins.c:603 |
3185942a JA |
3014 | msgid "" |
3015 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3016 | " \n" | |
3017 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3018 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3019 | " without using a full pathname.\n" | |
3020 | " \n" | |
3021 | " Options:\n" | |
3022 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3023 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3024 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3025 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3026 | " \n" | |
3027 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3028 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3029 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3030 | " \n" | |
3031 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3032 | " \n" | |
3033 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3034 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3035 | " \n" | |
3036 | " Exit Status:\n" | |
3037 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n" | |
3040 | " \n" | |
3041 | " Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n" | |
3042 | " spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n" | |
3043 | " shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n" | |
3044 | " \n" | |
3045 | " Přepínače:\n" | |
3046 | " -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který " | |
3047 | "není\n" | |
3048 | " \tpovolen\n" | |
3049 | " -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n" | |
3050 | " \tpříkazů\n" | |
3051 | " -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n" | |
3052 | " -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n" | |
3053 | " \n" | |
3054 | " Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n" | |
3055 | " -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n" | |
3056 | " -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n" | |
3057 | " \n" | |
3058 | " Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n" | |
3059 | " \n" | |
3060 | " Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n" | |
3061 | " napište „enable -n test“.\n" | |
3062 | " \n" | |
3063 | " Návratový kód:\n" | |
3064 | " Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n" | |
3065 | " se chyba." | |
3066 | ||
ac50fbac | 3067 | #: builtins.c:631 |
3185942a JA |
3068 | msgid "" |
3069 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3070 | " \n" | |
3071 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3072 | "shell,\n" | |
3073 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3074 | " \n" | |
3075 | " Exit Status:\n" | |
3076 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n" | |
3079 | " \n" | |
3080 | " ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n" | |
3081 | " a vykoná výsledné příkazy.\n" | |
3082 | " Návratový kód:\n" | |
3083 | " Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný." | |
3084 | ||
ac50fbac | 3085 | #: builtins.c:643 |
3185942a JA |
3086 | msgid "" |
3087 | "Parse option arguments.\n" | |
3088 | " \n" | |
3089 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3090 | " as options.\n" | |
3091 | " \n" | |
3092 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3093 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3094 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3095 | " \n" | |
3096 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3097 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3098 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3099 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3100 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3101 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3102 | " \n" | |
3103 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3104 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3105 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3106 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3107 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3108 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3109 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3110 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3111 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3112 | " printed.\n" | |
3113 | " \n" | |
3114 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3115 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3116 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3117 | " \n" | |
3118 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3119 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3120 | " \n" | |
3121 | " Exit Status:\n" | |
3122 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3123 | " encountered or an error occurs." | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | "Rozebere přepínačové argumenty.\n" | |
3126 | " \n" | |
3127 | " Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n" | |
3128 | " parametrů jakožto přepínačů.\n" | |
3129 | " \n" | |
3130 | " OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n" | |
3131 | " písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n" | |
3132 | " by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n" | |
3133 | " \n" | |
3134 | " Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n" | |
3135 | " proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n" | |
3136 | " dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n" | |
3137 | " OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n" | |
3138 | " skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n" | |
3139 | " do proměnné shellu OPTARG.\n" | |
3140 | " \n" | |
3141 | " getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem " | |
3142 | "OPTSTRING\n" | |
3143 | " je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n" | |
3144 | " chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n" | |
3145 | " getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný " | |
3146 | "argument,\n" | |
3147 | " getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného " | |
3148 | "přepínače.\n" | |
3149 | " Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n" | |
3150 | " přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde " | |
3151 | "povinný\n" | |
3152 | " argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n" | |
3153 | " zpráva.\n" | |
3154 | " \n" | |
3155 | " Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n" | |
3156 | " chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n" | |
3157 | " Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n" | |
3158 | " \n" | |
3159 | " Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-" | |
3160 | "li\n" | |
3161 | " getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n" | |
3162 | " \n" | |
3163 | " Návratový kód:\n" | |
3164 | " Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když " | |
3165 | "dojde\n" | |
3166 | " na konec přepínačů nebo nastane-li chyba." | |
3167 | ||
ac50fbac | 3168 | #: builtins.c:685 |
3185942a JA |
3169 | msgid "" |
3170 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3171 | " \n" | |
3172 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3173 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3174 | "specified,\n" | |
3175 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3176 | " \n" | |
3177 | " Options:\n" | |
3178 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3179 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3180 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3181 | " \n" | |
3182 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3183 | "unless\n" | |
3184 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3185 | " \n" | |
3186 | " Exit Status:\n" | |
3187 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3188 | "occurs." | |
3189 | msgstr "" | |
3190 | "Nahradí shell zadaným příkazem.\n" | |
3191 | " \n" | |
3192 | " Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. " | |
3193 | "ARGUMENTY\n" | |
3194 | " se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování " | |
3195 | "zapůsobí\n" | |
3196 | " v tomto shellu.\n" | |
3197 | " \n" | |
3198 | " Přepínače:\n" | |
3199 | " -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n" | |
3200 | " -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n" | |
3201 | " -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n" | |
3202 | " \n" | |
3203 | " Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n" | |
3204 | " pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n" | |
3205 | " \n" | |
3206 | " Návratový kód:\n" | |
3207 | " Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování." | |
3208 | ||
ac50fbac | 3209 | #: builtins.c:706 |
3185942a JA |
3210 | msgid "" |
3211 | "Exit the shell.\n" | |
3212 | " \n" | |
3213 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3214 | " is that of the last command executed." | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | "Ukončí shell.\n" | |
3217 | " \n" | |
3218 | " Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n" | |
3219 | " posledně prováděného příkazu." | |
3220 | ||
ac50fbac | 3221 | #: builtins.c:715 |
3185942a JA |
3222 | msgid "" |
3223 | "Exit a login shell.\n" | |
3224 | " \n" | |
3225 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3226 | "executed\n" | |
3227 | " in a login shell." | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | "Ukončí přihlašovací shell.\n" | |
3230 | " \n" | |
3231 | " Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n" | |
3232 | " z přihlašovacího shellu, vrátí chybu." | |
3233 | ||
ac50fbac | 3234 | #: builtins.c:725 |
3185942a JA |
3235 | msgid "" |
3236 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3237 | " \n" | |
3238 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3239 | "list.\n" | |
3240 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3241 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3242 | " string.\n" | |
3243 | " \n" | |
3244 | " Options:\n" | |
3245 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3246 | "EDITOR,\n" | |
3247 | " \t\tthen vi\n" | |
3248 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3249 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3250 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3251 | " \n" | |
3252 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3253 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3254 | " \n" | |
3255 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3256 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3257 | " the last command.\n" | |
3258 | " \n" | |
3259 | " Exit Status:\n" | |
3260 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3261 | "occurs." | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n" | |
3266 | " historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ " | |
3267 | "může být\n" | |
3268 | " řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n" | |
3269 | " \n" | |
3270 | " Přepínače:\n" | |
3271 | " -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n" | |
3272 | " -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n" | |
3273 | " -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n" | |
3274 | " -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n" | |
3275 | " \n" | |
3276 | " Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n" | |
3277 | " po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n" | |
3278 | " \n" | |
3279 | " Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední " | |
3280 | "příkaz\n" | |
3281 | " začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n" | |
3282 | " \n" | |
3283 | " Návratový kód:\n" | |
3284 | " Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n" | |
3285 | " chyba." | |
3286 | ||
ac50fbac | 3287 | #: builtins.c:755 |
3185942a JA |
3288 | msgid "" |
3289 | "Move job to the foreground.\n" | |
3290 | " \n" | |
3291 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3292 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3293 | " current job is used.\n" | |
3294 | " \n" | |
3295 | " Exit Status:\n" | |
3296 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | "Přepne úlohu na popředí.\n" | |
3299 | " \n" | |
3300 | " Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální " | |
3301 | "úlohou.\n" | |
3302 | " Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n" | |
3303 | " aktuální.\n" | |
3304 | " \n" | |
3305 | " Návratový kód:\n" | |
3306 | " Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání." | |
3307 | ||
ac50fbac | 3308 | #: builtins.c:770 |
3185942a JA |
3309 | msgid "" |
3310 | "Move jobs to the background.\n" | |
3311 | " \n" | |
3312 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3313 | "they\n" | |
3314 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3315 | "notion\n" | |
3316 | " of the current job is used.\n" | |
3317 | " \n" | |
3318 | " Exit Status:\n" | |
3319 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | "Přesune úlohy do pozadí.\n" | |
3322 | " \n" | |
3323 | " Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n" | |
3324 | " spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n" | |
3325 | " myslí, že je aktuální.\n" | |
3326 | " \n" | |
3327 | " Návratový kód:\n" | |
3328 | " Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě." | |
3329 | ||
ac50fbac | 3330 | #: builtins.c:784 |
3185942a JA |
3331 | msgid "" |
3332 | "Remember or display program locations.\n" | |
3333 | " \n" | |
3334 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3335 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3336 | "displayed.\n" | |
3337 | " \n" | |
3338 | " Options:\n" | |
3339 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3340 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
ac50fbac | 3341 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" |
3185942a JA |
3342 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" |
3343 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3344 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3345 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3346 | " Arguments:\n" | |
3347 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3348 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3349 | " \n" | |
3350 | " Exit Status:\n" | |
3351 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3352 | msgstr "" | |
3353 | "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n" | |
3354 | " \n" | |
3355 | " Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-" | |
3356 | "li\n" | |
3357 | " zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných " | |
3358 | "příkazech.\n" | |
3359 | " \n" | |
3360 | " Přepínače:\n" | |
3361 | " -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n" | |
3362 | " -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n" | |
3363 | " -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n" | |
3364 | " -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n" | |
3365 | " -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n" | |
3366 | " \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n" | |
3367 | " Argumenty:\n" | |
3368 | " NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n" | |
3369 | " \t\tzapamatovaných příkazů.\n" | |
3370 | " \n" | |
3371 | " Návratový kód:\n" | |
3372 | " Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač." | |
3373 | ||
ac50fbac | 3374 | #: builtins.c:809 |
3185942a JA |
3375 | msgid "" |
3376 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3377 | " \n" | |
3378 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3379 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3380 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3381 | " \n" | |
3382 | " Options:\n" | |
3383 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3384 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3385 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3386 | " \tPATTERN\n" | |
3387 | " \n" | |
3388 | " Arguments:\n" | |
3389 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3390 | " \n" | |
3391 | " Exit Status:\n" | |
3392 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3393 | "given." | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n" | |
3396 | " \n" | |
3397 | " Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n" | |
3398 | " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak " | |
3399 | "je\n" | |
3400 | " vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n" | |
3401 | " \n" | |
3402 | " Přepínače:\n" | |
3403 | " -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n" | |
3404 | " -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n" | |
3405 | " -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n" | |
3406 | " \tVZORKU\n" | |
3407 | " \n" | |
3408 | " Argumenty:\n" | |
3409 | " VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n" | |
3410 | " \n" | |
3411 | " Návratový kód:\n" | |
3412 | " Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač." | |
3413 | ||
3414 | # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n. | |
ac50fbac | 3415 | #: builtins.c:833 |
3185942a JA |
3416 | msgid "" |
3417 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3418 | " \n" | |
3419 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3420 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3421 | " \n" | |
3422 | " Options:\n" | |
3423 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3424 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3425 | " \n" | |
3426 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3427 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3428 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3429 | " \tlist\n" | |
3430 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3431 | " \tand append them to the history list\n" | |
3432 | " \n" | |
3433 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3434 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3435 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3436 | " \n" | |
3437 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3438 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3439 | " \n" | |
3440 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3441 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3442 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3443 | "otherwise.\n" | |
3444 | " \n" | |
3445 | " Exit Status:\n" | |
3446 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3447 | msgstr "" | |
3448 | "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n" | |
3449 | " \n" | |
3450 | " Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n" | |
3451 | " změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n" | |
3452 | " \n" | |
3453 | " Přepínače:\n" | |
3454 | " -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n" | |
3455 | " -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n" | |
3456 | " \n" | |
3457 | " -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n" | |
3458 | " -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n" | |
3459 | " \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n" | |
3460 | " -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n" | |
3461 | " -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n" | |
3464 | " \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n" | |
3465 | " -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n" | |
3466 | " \n" | |
3467 | " Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. " | |
3468 | "Jinak\n" | |
3469 | " pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n" | |
3470 | " \n" | |
3471 | " Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její " | |
3472 | "hodnota\n" | |
3473 | " se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n" | |
3474 | " razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová " | |
3475 | "razítka\n" | |
3476 | " nebudou vypisována. \n" | |
3477 | " Návratový kód:\n" | |
3478 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." | |
3479 | ||
ac50fbac CR |
3480 | #: builtins.c:869 |
3481 | #, fuzzy | |
3185942a JA |
3482 | msgid "" |
3483 | "Display status of jobs.\n" | |
3484 | " \n" | |
3485 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3486 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3487 | " \n" | |
3488 | " Options:\n" | |
3489 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
ac50fbac | 3490 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" |
3185942a JA |
3491 | " \tnotification\n" |
3492 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3493 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3494 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3495 | " \n" | |
3496 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3497 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3498 | " process group leader.\n" | |
3499 | " \n" | |
3500 | " Exit Status:\n" | |
3501 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3502 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3503 | msgstr "" | |
3504 | "Zobrazí stav úloh.\n" | |
3505 | " \n" | |
3506 | " Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n" | |
3507 | " přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n" | |
3508 | " \n" | |
3509 | " Přepínače:\n" | |
3510 | " -l\tvypíše navíc ID procesů\n" | |
3511 | " -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n" | |
3512 | " -p\tvypíše pouze ID procesů\n" | |
3513 | " -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n" | |
3514 | " -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n" | |
3515 | " \n" | |
3516 | " Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené " | |
3517 | "mezi\n" | |
3518 | " ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané " | |
3519 | "úlohy.\n" | |
3520 | " \n" | |
3521 | " Návratový kód:\n" | |
3522 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se " | |
3523 | "chyba.\n" | |
3524 | " Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU." | |
3525 | ||
ac50fbac | 3526 | #: builtins.c:896 |
3185942a JA |
3527 | msgid "" |
3528 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3529 | " \n" | |
3530 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3531 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3532 | " \n" | |
3533 | " Options:\n" | |
3534 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3535 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3536 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3537 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3538 | " \n" | |
3539 | " Exit Status:\n" | |
3540 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3541 | msgstr "" | |
3542 | "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n" | |
3543 | " \n" | |
3544 | " Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n" | |
3545 | " shell použije vlastní představu o současné úloze.\n" | |
3546 | " \n" | |
3547 | " Přepínače:\n" | |
3548 | " -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n" | |
3549 | " -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n" | |
3550 | " \tobdrží tento signál\n" | |
3551 | " -r\todstraní jen běžící úlohy\n" | |
3552 | " \n" | |
3553 | " Návratový kód:\n" | |
3554 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA." | |
3555 | ||
ac50fbac | 3556 | #: builtins.c:915 |
3185942a JA |
3557 | msgid "" |
3558 | "Send a signal to a job.\n" | |
3559 | " \n" | |
3560 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3561 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3562 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3563 | " \n" | |
3564 | " Options:\n" | |
3565 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3566 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3567 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3568 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3569 | " \n" | |
3570 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3571 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3572 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3573 | " \n" | |
3574 | " Exit Status:\n" | |
3575 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3576 | msgstr "" | |
3577 | "Zašle signál úloze.\n" | |
3578 | " \n" | |
3579 | " Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n" | |
3580 | " nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá " | |
3581 | "SIGTERM.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Přepínače:\n" | |
3584 | " -s sig\tSIG je název signálu\n" | |
3585 | " -n sig\tSIG je číslo signálu\n" | |
3586 | " -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n" | |
3587 | " \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n" | |
3588 | " \tjejich názvy.\n" | |
3589 | " \n" | |
3590 | " Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n" | |
3591 | " identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n" | |
3592 | " co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n" | |
3593 | " \n" | |
3594 | " Návratový kód:\n" | |
3595 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." | |
3596 | ||
ac50fbac | 3597 | #: builtins.c:938 |
3185942a JA |
3598 | msgid "" |
3599 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3600 | " \n" | |
3601 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3602 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3603 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3604 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3605 | "listed\n" | |
3606 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3607 | " \n" | |
3608 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3609 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3610 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3611 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3612 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3613 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3614 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3615 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3616 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3617 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3618 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3619 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3620 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3621 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3622 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3623 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3624 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3625 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3626 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3627 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3628 | " \n" | |
3629 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3630 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3631 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3632 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3633 | " \n" | |
3634 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3635 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3636 | " rules above.\n" | |
3637 | " \n" | |
3638 | " Exit Status:\n" | |
495aee44 | 3639 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." |
3185942a JA |
3640 | msgstr "" |
3641 | "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n" | |
3642 | " \n" | |
3643 | " Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n" | |
3644 | " prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n" | |
3645 | " dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n" | |
3646 | " je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n" | |
3647 | " v sestupném pořadí přednosti.\n" | |
3648 | " \n" | |
3649 | " \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n" | |
3650 | " \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n" | |
3651 | " \t-, +\t\tunární mínus, plus\n" | |
3652 | " \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n" | |
3653 | " \t**\t\tumocnění\n" | |
3654 | " \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n" | |
3655 | " \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n" | |
3656 | " \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n" | |
3657 | " \t<=, >=, <, >\tporovnání\n" | |
3658 | " \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n" | |
3659 | " \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n" | |
3660 | " \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n" | |
3661 | " \t|\t\tbitové nebo (OR)\n" | |
3662 | " \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n" | |
3663 | " \t||\t\tlogické nebo (OR)\n" | |
3664 | " \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n" | |
3665 | " \t\t\tpodmíněný operátor\n" | |
3666 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3667 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3668 | " \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n" | |
3669 | " \n" | |
3670 | " Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n" | |
3671 | " nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné " | |
3672 | "šířky).\n" | |
3673 | " Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla " | |
3674 | "použitelná\n" | |
3675 | " ve výrazu.\n" | |
3676 | " \n" | |
3677 | " Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n" | |
3678 | " vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n" | |
3679 | " \n" | |
3680 | " Návratový kód:\n" | |
3681 | " Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n" | |
3682 | " navrácena 0." | |
3683 | ||
ac50fbac | 3684 | #: builtins.c:983 |
3185942a JA |
3685 | msgid "" |
3686 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3687 | " \n" | |
3688 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3689 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3690 | "word\n" | |
3691 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3692 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3693 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3694 | "word\n" | |
3695 | " delimiters.\n" | |
3696 | " \n" | |
3697 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3698 | "variable.\n" | |
3699 | " \n" | |
3700 | " Options:\n" | |
3701 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3702 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3703 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3704 | " \t\tthan newline\n" | |
3705 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3706 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3707 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
0001803f CR |
3708 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
3709 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3710 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3711 | "unless\n" | |
3712 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3185942a JA |
3713 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3714 | " \t\tattempting to read\n" | |
3715 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3716 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3717 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3718 | "is\n" | |
ac50fbac | 3719 | " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" |
3185942a | 3720 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" |
ac50fbac CR |
3721 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" |
3722 | " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" | |
3723 | " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3185942a JA |
3724 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" |
3725 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3726 | " \n" | |
3727 | " Exit Status:\n" | |
3728 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
ac50fbac CR |
3729 | "out\n" |
3730 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3731 | "occurs,\n" | |
3185942a JA |
3732 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." |
3733 | msgstr "" | |
495aee44 | 3734 | "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n" |
3185942a JA |
3735 | " \n" |
3736 | " Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n" | |
0001803f | 3737 | " přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n" |
3185942a JA |
3738 | " dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé " |
3739 | "slovo\n" | |
3740 | " do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n" | |
3741 | " posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n" | |
3742 | " oddělovače slov.\n" | |
3743 | " \n" | |
495aee44 | 3744 | " Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné " |
3185942a JA |
3745 | "REPLY.\n" |
3746 | " \n" | |
3747 | " Přepínače:\n" | |
3748 | " -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n" | |
495aee44 | 3749 | " \t\tpočínaje indexem nula\n" |
0001803f | 3750 | " -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n" |
3185942a JA |
3751 | " \t\tnamísto nového řádku\n" |
3752 | " -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n" | |
3753 | " -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n" | |
495aee44 CR |
3754 | " -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n" |
3755 | " \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n" | |
3756 | " -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n" | |
3757 | " \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n" | |
3758 | " \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n" | |
0001803f CR |
3759 | " -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n" |
3760 | " \t\tnež se zahájí načítání\n" | |
3185942a JA |
3761 | " -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n" |
3762 | " -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n" | |
3763 | " -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n" | |
3764 | " \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n" | |
495aee44 | 3765 | " \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n" |
ac50fbac CR |
3766 | " \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n" |
3767 | " \t\tnačíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n" | |
0001803f CR |
3768 | " \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n" |
3769 | " \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n" | |
3185942a JA |
3770 | " -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n" |
3771 | " \n" | |
3772 | " Návratový kód:\n" | |
3773 | " Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n" | |
ac50fbac CR |
3774 | " pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n" |
3775 | " přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor " | |
3776 | "souboru\n" | |
3777 | " jako argument -u." | |
3185942a | 3778 | |
ac50fbac | 3779 | #: builtins.c:1028 |
3185942a JA |
3780 | msgid "" |
3781 | "Return from a shell function.\n" | |
3782 | " \n" | |
3783 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3784 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3785 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3786 | " \n" | |
3787 | " Exit Status:\n" | |
3788 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3789 | msgstr "" | |
3790 | "Návrat z shellové funkce.\n" | |
3791 | " \n" | |
3792 | " Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ " | |
3793 | "s návratovou\n" | |
3794 | " hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven " | |
3795 | "poslednímu\n" | |
3796 | " příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n" | |
3797 | " \n" | |
3798 | " Návratová hodnota:\n" | |
3799 | " Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript." | |
3800 | ||
ac50fbac | 3801 | #: builtins.c:1041 |
3185942a JA |
3802 | msgid "" |
3803 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3804 | " \n" | |
3805 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3806 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3807 | " \n" | |
3808 | " Options:\n" | |
3809 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3810 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3811 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3812 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3813 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3814 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3815 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3816 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3817 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3818 | " -o option-name\n" | |
3819 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3820 | " allexport same as -a\n" | |
3821 | " braceexpand same as -B\n" | |
3822 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3823 | " errexit same as -e\n" | |
3824 | " errtrace same as -E\n" | |
3825 | " functrace same as -T\n" | |
3826 | " hashall same as -h\n" | |
3827 | " histexpand same as -H\n" | |
3828 | " history enable command history\n" | |
3829 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3830 | " interactive-comments\n" | |
3831 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3832 | " keyword same as -k\n" | |
3833 | " monitor same as -m\n" | |
3834 | " noclobber same as -C\n" | |
3835 | " noexec same as -n\n" | |
3836 | " noglob same as -f\n" | |
3837 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3838 | " notify same as -b\n" | |
3839 | " nounset same as -u\n" | |
3840 | " onecmd same as -t\n" | |
3841 | " physical same as -P\n" | |
3842 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3843 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3844 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3845 | "status\n" | |
3846 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3847 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3848 | " match the standard\n" | |
3849 | " privileged same as -p\n" | |
3850 | " verbose same as -v\n" | |
3851 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3852 | " xtrace same as -x\n" | |
3853 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3854 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3855 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3856 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3857 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3858 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3859 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3860 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3861 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3862 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3863 | " by redirection of output.\n" | |
3864 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3865 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3866 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
ac50fbac | 3867 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" |
3185942a JA |
3868 | " such as cd which change the current directory.\n" |
3869 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
495aee44 CR |
3870 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3871 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
3872 | " are unset.\n" | |
3185942a JA |
3873 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" |
3874 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3875 | " \n" | |
3876 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3877 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3878 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3879 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3880 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3881 | " \n" | |
3882 | " Exit Status:\n" | |
3883 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3884 | msgstr "" | |
3885 | "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n" | |
3886 | " \n" | |
3887 | " Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí " | |
3888 | "názvy\n" | |
3889 | " a hodnoty proměnných shellu.\n" | |
3890 | " \n" | |
3891 | " Přepínače:\n" | |
3892 | " -a Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n" | |
3893 | " -b Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n" | |
3894 | " -e Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n" | |
3895 | " -f Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n" | |
3896 | " -h Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n" | |
3897 | " -k Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n" | |
3898 | " příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n" | |
3899 | " -m Správa úloh je zapnuta.\n" | |
3900 | " -n Příkazy načte, ale neprovede je.\n" | |
3901 | " -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n" | |
3902 | " Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n" | |
3903 | " allexport stejné jako -a\n" | |
3904 | " braceexpand stejné jako -B\n" | |
3905 | " emacs použije emacsový způsob editace na řádku\n" | |
3906 | " errexit stejné jako -e\n" | |
3907 | " errtrace stejné jako -E\n" | |
3908 | " functrace stejné jako -T\n" | |
3909 | " hashall stejné jako -h\n" | |
3910 | " histexpand stejné jako -H\n" | |
3911 | " history zapne historii příkazů\n" | |
3912 | " ignoreeof shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n" | |
3913 | " interactive-comments\n" | |
3914 | " povolí, aby se v interaktivních příkazech\n" | |
3915 | " objevovaly komentáře\n" | |
3916 | " keyword stejné jako -k\n" | |
3917 | " monitor stejné jako -m\n" | |
3918 | " noclobber stejné jako -C\n" | |
3919 | " noexec stejné jako -n\n" | |
3920 | " noglob stejné jako -f\n" | |
3921 | " nolog v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n" | |
3922 | " notify stejné jako -b\n" | |
3923 | " nounset stejné jako -u\n" | |
3924 | " onecmd stejné jako -t\n" | |
3925 | " physical stejné jako -P\n" | |
3926 | " pipefail návratová hodnota kolony je status posledního\n" | |
3927 | " příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n" | |
3928 | " Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n" | |
3929 | " neskončil s nenulovým kódem.\n" | |
3930 | " posix změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n" | |
3931 | " se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n" | |
3932 | " v souladu se standardem\n" | |
3933 | " privileged stejné jako -p\n" | |
3934 | " verbose stejné jako -v\n" | |
3935 | " vi použije vi způsob editace na řádku\n" | |
3936 | " xtrace stejné jako -x\n" | |
3937 | " -p Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n" | |
3938 | " Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n" | |
3939 | " Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n" | |
3940 | " nastavena na reálná UID a GID.\n" | |
3941 | " -t Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n" | |
3942 | " -u Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n" | |
3943 | " -v Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n" | |
3944 | " -x Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n" | |
3945 | " -B Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n" | |
3946 | " -C Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n" | |
3947 | " při přesměrování výstupu.\n" | |
3948 | " -E Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n" | |
3949 | " funkcí shellu.\n" | |
0001803f | 3950 | " -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n" |
3185942a | 3951 | " zapnut při interaktivním shellu.\n" |
ac50fbac | 3952 | " -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n" |
3185942a JA |
3953 | " provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n" |
3954 | " -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n" | |
3955 | " funkcí shellu.\n" | |
ac50fbac CR |
3956 | " -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" |
3957 | " Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n" | |
3958 | " odstraněny.\n" | |
3185942a JA |
3959 | " - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" |
3960 | " Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n" | |
3961 | " \n" | |
3962 | " Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze " | |
3963 | "též\n" | |
3964 | " použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt " | |
3965 | "v $-.\n" | |
3966 | " Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n" | |
3967 | " v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n" | |
3968 | " vytištěny všechny proměnné shellu.\n" | |
3969 | " \n" | |
3970 | " Návratový kód:\n" | |
3971 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument." | |
3972 | ||
ac50fbac | 3973 | #: builtins.c:1126 |
3185942a JA |
3974 | msgid "" |
3975 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3976 | " \n" | |
3977 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3978 | " \n" | |
3979 | " Options:\n" | |
3980 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3981 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
ac50fbac CR |
3982 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" |
3983 | " \trather than the variable it references\n" | |
3185942a JA |
3984 | " \n" |
3985 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3986 | "fails,\n" | |
3987 | " tries to unset a function.\n" | |
3988 | " \n" | |
3989 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3990 | " \n" | |
3991 | " Exit Status:\n" | |
3992 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3993 | msgstr "" | |
3994 | "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n" | |
3995 | " \n" | |
3996 | " Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n" | |
3997 | " \n" | |
3998 | " Přepínače:\n" | |
3999 | " -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n" | |
4000 | " -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n" | |
ac50fbac CR |
4001 | " -n\tpovažuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n" |
4002 | " \tnamísto proměnné, na kterou odkazuje\n" | |
3185942a JA |
4003 | " \n" |
4004 | " Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud " | |
4005 | "toto\n" | |
4006 | " selže, tak zkusí zrušit funkci.\n" | |
4007 | " \n" | |
4008 | " Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n" | |
4009 | " \n" | |
4010 | " Návratový kód:\n" | |
4011 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n" | |
4012 | " čtení." | |
4013 | ||
ac50fbac | 4014 | #: builtins.c:1148 |
3185942a JA |
4015 | msgid "" |
4016 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4017 | " \n" | |
4018 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
4019 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
4020 | "exporting.\n" | |
4021 | " \n" | |
4022 | " Options:\n" | |
4023 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4024 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4025 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4026 | " \n" | |
4027 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4028 | " \n" | |
4029 | " Exit Status:\n" | |
4030 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4031 | msgstr "" | |
4032 | "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n" | |
4033 | " \n" | |
4034 | " Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí " | |
4035 | "následně\n" | |
4036 | " prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí " | |
4037 | "HODNOTU.\n" | |
4038 | " \n" | |
4039 | " Přepínače:\n" | |
4040 | " -f\tvztahuje se na funkce shellu\n" | |
4041 | " -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n" | |
4042 | " -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n" | |
4043 | " \n" | |
4044 | " Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n" | |
4045 | " \n" | |
4046 | " Návratový kód:\n" | |
4047 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." | |
4048 | ||
ac50fbac | 4049 | #: builtins.c:1167 |
3185942a JA |
4050 | msgid "" |
4051 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4052 | " \n" | |
4053 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4054 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4055 | " before marking as read-only.\n" | |
4056 | " \n" | |
4057 | " Options:\n" | |
4058 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4059 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4060 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
ac50fbac CR |
4061 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " |
4062 | "on\n" | |
4063 | " whether or not the -f option is given\n" | |
3185942a JA |
4064 | " \n" |
4065 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4066 | " \n" | |
4067 | " Exit Status:\n" | |
4068 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4069 | msgstr "" | |
4070 | "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n" | |
4071 | " \n" | |
4072 | " Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude " | |
4073 | "možné\n" | |
4074 | " změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za " | |
4075 | "jen\n" | |
4076 | " pro čtení přiřadí HODNOTU.\n" | |
4077 | " \n" | |
4078 | " Přepínače:\n" | |
4079 | " -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n" | |
4080 | " -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n" | |
4081 | " -f\tvztahuje se funkce shellu\n" | |
ac50fbac CR |
4082 | " -p\tzobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n" |
4083 | " \tv závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n" | |
3185942a JA |
4084 | " \n" |
4085 | " Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n" | |
4086 | " \n" | |
4087 | " Návratový kód:\n" | |
4088 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." | |
4089 | ||
ac50fbac | 4090 | #: builtins.c:1189 |
3185942a JA |
4091 | msgid "" |
4092 | "Shift positional parameters.\n" | |
4093 | " \n" | |
4094 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4095 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4096 | " \n" | |
4097 | " Exit Status:\n" | |
4098 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4099 | msgstr "" | |
4100 | "Posune poziční parametry.\n" | |
4101 | " \n" | |
4102 | " Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n" | |
4103 | " Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n" | |
4104 | " \n" | |
4105 | " Návratový kód:\n" | |
4106 | " Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#." | |
4107 | ||
ac50fbac | 4108 | #: builtins.c:1201 builtins.c:1216 |
3185942a JA |
4109 | msgid "" |
4110 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4111 | " \n" | |
4112 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4113 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4114 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4115 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4116 | " \n" | |
4117 | " Exit Status:\n" | |
4118 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4119 | " FILENAME cannot be read." | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n" | |
4122 | " \n" | |
4123 | " Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n" | |
4124 | " jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n" | |
4125 | " zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n" | |
4126 | " NÁZVU_SOUBORU.\n" | |
4127 | " \n" | |
4128 | " Návratový kód:\n" | |
4129 | " Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n" | |
4130 | " Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst." | |
4131 | ||
ac50fbac | 4132 | #: builtins.c:1232 |
3185942a JA |
4133 | msgid "" |
4134 | "Suspend shell execution.\n" | |
4135 | " \n" | |
4136 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4137 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4138 | " \n" | |
4139 | " Options:\n" | |
4140 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4141 | " \n" | |
4142 | " Exit Status:\n" | |
4143 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4144 | msgstr "" | |
4145 | "Pozastaví běh shellu.\n" | |
4146 | " \n" | |
4147 | " Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n" | |
4148 | " SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n" | |
4149 | " \n" | |
4150 | " Přepínače:\n" | |
4151 | " -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n" | |
4152 | " \n" | |
4153 | " Návratový kód:\n" | |
4154 | " Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba." | |
4155 | ||
ac50fbac | 4156 | #: builtins.c:1248 |
3185942a JA |
4157 | msgid "" |
4158 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4159 | " \n" | |
4160 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4161 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4162 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
495aee44 CR |
4163 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" |
4164 | " \n" | |
4165 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4166 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
3185942a JA |
4167 | " \n" |
4168 | " File operators:\n" | |
4169 | " \n" | |
4170 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4171 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4172 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4173 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4174 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4175 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4176 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4177 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4178 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4179 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4180 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4181 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4182 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4183 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4184 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4185 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4186 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4187 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4188 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4189 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4190 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4191 | "read.\n" | |
4192 | " \n" | |
4193 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4194 | " modification date).\n" | |
4195 | " \n" | |
4196 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4197 | " \n" | |
4198 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4199 | " \n" | |
4200 | " String operators:\n" | |
4201 | " \n" | |
4202 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4203 | " \n" | |
4204 | " -n STRING\n" | |
4205 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4206 | " \n" | |
4207 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4208 | " True if the strings are equal.\n" | |
4209 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4210 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4211 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4212 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4213 | "lexicographically.\n" | |
4214 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4215 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4216 | " \n" | |
4217 | " Other operators:\n" | |
4218 | " \n" | |
4219 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
495aee44 | 4220 | " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" |
ac50fbac CR |
4221 | " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " |
4222 | "reference.\n" | |
3185942a JA |
4223 | " ! EXPR True if expr is false.\n" |
4224 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4225 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4226 | " \n" | |
4227 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4228 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4229 | " \n" | |
4230 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4231 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4232 | " than ARG2.\n" | |
4233 | " \n" | |
4234 | " Exit Status:\n" | |
4235 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4236 | " false or an invalid argument is given." | |
4237 | msgstr "" | |
4238 | "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n" | |
4239 | " \n" | |
4240 | " Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n" | |
4241 | " Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n" | |
4242 | " zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n" | |
4243 | " operátory číselného porovnání.\n" | |
4244 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4245 | " Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n" |
4246 | " přečíst v manuálové stránce bashe.\n" | |
4247 | " \n" | |
3185942a JA |
4248 | " Souborové operátory:\n" |
4249 | " \n" | |
4250 | " -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n" | |
4251 | " -b SOUBOR Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n" | |
4252 | " -c SOUBOR Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n" | |
4253 | " -d SOUBOR Pravda, pokud soubor je adresářem.\n" | |
4254 | " -e SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n" | |
4255 | " -f SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n" | |
4256 | " -g SOUBOR Pravda, pokud soubor je SGID.\n" | |
4257 | " -h SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n" | |
4258 | " -L SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n" | |
4259 | " -k SOUBOR Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n" | |
4260 | " -p SOUBOR Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n" | |
4261 | " -r SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n" | |
4262 | " -s SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n" | |
4263 | " -S SOUBOR Pravda, pokud soubor je socketem.\n" | |
4264 | " -t FD Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n" | |
4265 | " terminálu.\n" | |
4266 | " -u SOUBOR Pravda, pokud soubor je SUID.\n" | |
4267 | " -w SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n" | |
4268 | " -x SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n" | |
4269 | " -O SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n" | |
4270 | " -G SOUBOR Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n" | |
4271 | " skupinou.\n" | |
4272 | " -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n" | |
4273 | " \n" | |
4274 | " SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n" | |
4275 | " Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle " | |
4276 | "času\n" | |
4277 | " změny obsahu).\n" | |
4278 | " \n" | |
4279 | " SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n" | |
4280 | " Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n" | |
4281 | " \n" | |
4282 | " SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n" | |
4283 | " Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n" | |
4284 | " \n" | |
4285 | " Řetězcové operátory:\n" | |
4286 | " \n" | |
4287 | " -z ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n" | |
4288 | " \n" | |
4289 | " -n ŘETĚZEC\n" | |
4290 | " ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n" | |
4291 | " \n" | |
4292 | " ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n" | |
4293 | " Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n" | |
4294 | " ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n" | |
4295 | " Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n" | |
4296 | " ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n" | |
4297 | " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n" | |
4298 | " ŘETĚZEC2.\n" | |
4299 | " ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n" | |
4300 | " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n" | |
4301 | " ŘETĚZEC2.\n" | |
4302 | " \n" | |
4303 | " Další operátory:\n" | |
4304 | " \n" | |
4305 | " -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n" | |
ac50fbac CR |
4306 | " -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n" |
4307 | " -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n" | |
4308 | " jedná se odkaz na název.\n" | |
3185942a JA |
4309 | " ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n" |
4310 | " VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n" | |
4311 | " Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n" | |
4312 | " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n" | |
4313 | " Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n" | |
4314 | " \n" | |
4315 | " ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n" | |
4316 | " Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n" | |
4317 | " -le, -gt nebo -ge.\n" | |
4318 | " \n" | |
4319 | " Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n" | |
4320 | " neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n" | |
4321 | " roven ARGUMENTU2. \n" | |
4322 | " Návratový kód:\n" | |
4323 | " Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n" | |
4324 | " vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument." | |
4325 | ||
ac50fbac | 4326 | #: builtins.c:1329 |
3185942a JA |
4327 | msgid "" |
4328 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4329 | " \n" | |
4330 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4331 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4332 | msgstr "" | |
4333 | "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n" | |
4334 | " \n" | |
4335 | " Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n" | |
4336 | " argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“." | |
4337 | ||
ac50fbac | 4338 | #: builtins.c:1338 |
3185942a JA |
4339 | msgid "" |
4340 | "Display process times.\n" | |
4341 | " \n" | |
4342 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4343 | "its\n" | |
4344 | " child processes.\n" | |
4345 | " \n" | |
4346 | " Exit Status:\n" | |
4347 | " Always succeeds." | |
4348 | msgstr "" | |
4349 | "Zobrazí časy procesu.\n" | |
4350 | " \n" | |
4351 | " Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou " | |
4352 | "strávili\n" | |
4353 | " v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n" | |
4354 | " \n" | |
4355 | " Návratový kód:\n" | |
4356 | " Vždy uspěje." | |
4357 | ||
ac50fbac | 4358 | #: builtins.c:1350 |
3185942a JA |
4359 | msgid "" |
4360 | "Trap signals and other events.\n" | |
4361 | " \n" | |
4362 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4363 | "signals\n" | |
4364 | " or other conditions.\n" | |
4365 | " \n" | |
4366 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4367 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4368 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4369 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4370 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4371 | " \n" | |
4372 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4373 | "If\n" | |
495aee44 CR |
4374 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " |
4375 | "If\n" | |
4376 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4377 | "a\n" | |
4378 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4379 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4380 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4381 | "the\n" | |
4382 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
3185942a JA |
4383 | " \n" |
4384 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4385 | "associated\n" | |
4386 | " with each signal.\n" | |
4387 | " \n" | |
4388 | " Options:\n" | |
4389 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4390 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4391 | " \n" | |
4392 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4393 | "number.\n" | |
4394 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4395 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4396 | " \n" | |
4397 | " Exit Status:\n" | |
4398 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4399 | "given." | |
4400 | msgstr "" | |
4401 | "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n" | |
4402 | " \n" | |
4403 | " Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n" | |
4404 | " signály nebo nastanou určité podmínky.\n" | |
4405 | " \n" | |
4406 | " Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n" | |
4407 | " SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo " | |
4408 | "je\n" | |
4409 | " „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní " | |
4410 | "hodnotu.\n" | |
4411 | " Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a " | |
4412 | "příkazy\n" | |
4413 | " z něj spuštěnými ignorován.\n" | |
4414 | " \n" | |
4415 | " Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování " | |
4416 | "tohoto\n" | |
4417 | " shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n" | |
ac50fbac CR |
4418 | " jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT " |
4419 | "proveden\n" | |
4420 | " vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n" | |
4421 | " vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n" | |
4422 | " ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n" | |
4423 | " ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n" | |
3185942a JA |
4424 | " \n" |
4425 | " Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů " | |
4426 | "navázaných\n" | |
4427 | " na všechny signály.\n" | |
4428 | " \n" | |
4429 | " Přepínače:\n" | |
4430 | " -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n" | |
4431 | " -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n" | |
4432 | " \n" | |
4433 | " Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo " | |
4434 | "signálu.\n" | |
4435 | " U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je " | |
4436 | "nepovinná.\n" | |
4437 | " Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n" | |
4438 | " \n" | |
4439 | " Návratový kód:\n" | |
4440 | " Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné." | |
4441 | ||
ac50fbac | 4442 | #: builtins.c:1386 |
3185942a JA |
4443 | msgid "" |
4444 | "Display information about command type.\n" | |
4445 | " \n" | |
4446 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4447 | " command name.\n" | |
4448 | " \n" | |
4449 | " Options:\n" | |
4450 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4451 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4452 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4453 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4454 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4455 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4456 | " \tthat would be executed\n" | |
4457 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4458 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4459 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4460 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4461 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4462 | " \tfound, respectively\n" | |
4463 | " \n" | |
4464 | " Arguments:\n" | |
4465 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4466 | " \n" | |
4467 | " Exit Status:\n" | |
4468 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4469 | "found." | |
4470 | msgstr "" | |
4471 | "Zobrazí informace o typu příkazu.\n" | |
4472 | " \n" | |
4473 | " O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n" | |
4474 | " název příkazu.\n" | |
4475 | " \n" | |
4476 | " Přepínače\n" | |
4477 | " -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n" | |
4478 | " \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n" | |
4479 | " \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n" | |
4480 | " -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n" | |
4481 | " -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n" | |
4482 | " \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n" | |
4483 | " \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n" | |
4484 | " -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n" | |
4485 | " \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n" | |
4486 | " -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n" | |
4487 | " \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n" | |
4488 | " \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n" | |
4489 | " \tdisku nebo nenalezený příkaz\n" | |
4490 | " \n" | |
4491 | " Argumenty:\n" | |
4492 | " NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n" | |
4493 | " \n" | |
4494 | " Návratový kód:\n" | |
4495 | " Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n" | |
4496 | " nalezeny nebyly." | |
4497 | ||
ac50fbac | 4498 | #: builtins.c:1417 |
3185942a JA |
4499 | msgid "" |
4500 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4501 | " \n" | |
4502 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4503 | "processes\n" | |
4504 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4505 | " \n" | |
4506 | " Options:\n" | |
4507 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4508 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4509 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4510 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4511 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4512 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4513 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4514 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4515 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4516 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4517 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4518 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4519 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4520 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4521 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4522 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4523 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4524 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4525 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4526 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
ac50fbac CR |
4527 | " -T the maximum number of threads\n" |
4528 | " \n" | |
4529 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
3185942a JA |
4530 | " \n" |
4531 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4532 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4533 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4534 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4535 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4536 | " \n" | |
4537 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4538 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4539 | " number of processes.\n" | |
4540 | " \n" | |
4541 | " Exit Status:\n" | |
4542 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4543 | msgstr "" | |
4544 | "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n" | |
4545 | " \n" | |
4546 | " Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n" | |
4547 | " spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n" | |
4548 | " \n" | |
4549 | " Přepínače:\n" | |
4550 | " -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n" | |
4551 | " -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n" | |
4552 | " -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n" | |
4553 | " -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n" | |
4554 | " -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti " | |
4555 | "programu)\n" | |
4556 | " -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n" | |
0001803f | 4557 | " -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n" |
3185942a JA |
4558 | " -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n" |
4559 | " -i\tmaximální počet čekajících signálů\n" | |
4560 | " -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n" | |
4561 | " -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n" | |
4562 | " -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n" | |
4563 | " -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n" | |
4564 | " -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n" | |
4565 | " -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n" | |
4566 | " -s\tmaximální velikost zásobníku\n" | |
4567 | " -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n" | |
4568 | " -u\tmaximální počet procesů uživatele\n" | |
4569 | " -v\tvelikost virtuální paměti\n" | |
4570 | " -x\tmaximální počet zámků na souborech\n" | |
ac50fbac CR |
4571 | " -T\tmaximální počet vláken\n" |
4572 | " \n" | |
4573 | " Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n" | |
3185942a JA |
4574 | " \n" |
4575 | " Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n" | |
4576 | " hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n" | |
4577 | " limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n" | |
4578 | " zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n" | |
4579 | " přepínač, pak se předpokládá -f.\n" | |
4580 | " \n" | |
4581 | " Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n" | |
4582 | " -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet " | |
4583 | "procesů.\n" | |
4584 | " \n" | |
4585 | " Návratová hodnota:\n" | |
4586 | " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." | |
4587 | ||
ac50fbac | 4588 | #: builtins.c:1465 |
3185942a JA |
4589 | msgid "" |
4590 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4591 | " \n" | |
4592 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4593 | " the current value of the mask.\n" | |
4594 | " \n" | |
4595 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4596 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4597 | " \n" | |
4598 | " Options:\n" | |
4599 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4600 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4601 | " \n" | |
4602 | " Exit Status:\n" | |
4603 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n" | |
4606 | " \n" | |
4607 | " Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n" | |
4608 | " MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n" | |
4609 | " \n" | |
4610 | " Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n" | |
4611 | " jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n" | |
4612 | " \n" | |
4613 | " Přepínače:\n" | |
4614 | " -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n" | |
4615 | " \tjako vstup\n" | |
4616 | " -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n" | |
4617 | " \n" | |
4618 | " Návratový kód\n" | |
4619 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač." | |
4620 | ||
ac50fbac | 4621 | #: builtins.c:1485 |
3185942a JA |
4622 | msgid "" |
4623 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4624 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4625 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " |
4626 | "a\n" | |
3185942a JA |
4627 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" |
4628 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4629 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4630 | "processes\n" | |
ac50fbac CR |
4631 | " in that job's pipeline.\n" |
4632 | " \n" | |
4633 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4634 | " returns its exit status.\n" | |
3185942a JA |
4635 | " \n" |
4636 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4637 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" |
4638 | " option is given." | |
3185942a JA |
4639 | msgstr "" |
4640 | "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n" | |
4641 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4642 | " Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo " |
4643 | "identifikace\n" | |
3185942a JA |
4644 | " úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na " |
4645 | "všechny\n" | |
4646 | " právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n" | |
ac50fbac CR |
4647 | " identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n" |
4648 | " \n" | |
4649 | " Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení další úlohy a vrátí její\n" | |
4650 | " návratový kód.\n" | |
3185942a JA |
4651 | " \n" |
4652 | " Návratový kód:\n" | |
ac50fbac CR |
4653 | " Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n" |
4654 | " neplatný přepínač." | |
3185942a | 4655 | |
ac50fbac | 4656 | #: builtins.c:1506 |
3185942a JA |
4657 | msgid "" |
4658 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4659 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4660 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " |
4661 | "status.\n" | |
4662 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4663 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
3185942a JA |
4664 | " \n" |
4665 | " Exit Status:\n" | |
ac50fbac CR |
4666 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " |
4667 | "invalid\n" | |
4668 | " option is given." | |
3185942a JA |
4669 | msgstr "" |
4670 | "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n" | |
4671 | " \n" | |
ac50fbac CR |
4672 | " Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n" |
4673 | " PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n" | |
4674 | " návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n" | |
3185942a JA |
4675 | " \n" |
4676 | " Návratový kód:\n" | |
ac50fbac CR |
4677 | " Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n" |
4678 | " neplatný přepínač." | |
3185942a | 4679 | |
ac50fbac | 4680 | #: builtins.c:1521 |
3185942a JA |
4681 | msgid "" |
4682 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4683 | " \n" | |
4684 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4685 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4686 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4687 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4688 | " \n" | |
4689 | " Exit Status:\n" | |
4690 | " Returns the status of the last command executed." | |
4691 | msgstr "" | |
4692 | "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n" | |
4693 | " \n" | |
4694 | " Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu " | |
4695 | "položek.\n" | |
4696 | " Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. " | |
4697 | "NÁZEV\n" | |
4698 | " bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou " | |
4699 | "provedeny.\n" | |
4700 | " \n" | |
4701 | " Návratový kód:\n" | |
4702 | " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." | |
4703 | ||
ac50fbac | 4704 | #: builtins.c:1535 |
3185942a JA |
4705 | msgid "" |
4706 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4707 | " \n" | |
4708 | " Equivalent to\n" | |
4709 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4710 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4711 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4712 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4713 | " \tdone\n" | |
4714 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4715 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4716 | " \n" | |
4717 | " Exit Status:\n" | |
4718 | " Returns the status of the last command executed." | |
4719 | msgstr "" | |
ac50fbac | 4720 | "Aritmetická smyčka for.\n" |
3185942a JA |
4721 | " \n" |
4722 | " Ekvivalentní k\n" | |
4723 | " \t(( VÝR1 ))\n" | |
4724 | " \twhile (( VÝR2 )); do\n" | |
4725 | " \t\tPŘÍKAZY\n" | |
4726 | " \t\t(( VÝR3 ))\n" | |
4727 | " \tdone\n" | |
4728 | " VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n" | |
4729 | " chová se, jako by byl vyhodnocen na 1. \n" | |
4730 | " Návratový kód:\n" | |
4731 | " Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu." | |
4732 | ||
ac50fbac | 4733 | #: builtins.c:1553 |
3185942a JA |
4734 | msgid "" |
4735 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4736 | " \n" | |
4737 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4738 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4739 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4740 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4741 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4742 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4743 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4744 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4745 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4746 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4747 | " until a break command is executed.\n" | |
4748 | " \n" | |
4749 | " Exit Status:\n" | |
4750 | " Returns the status of the last command executed." | |
4751 | msgstr "" | |
4752 | "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n" | |
4753 | " \n" | |
4754 | " SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných " | |
4755 | "slov\n" | |
4756 | " je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-" | |
4757 | "li\n" | |
4758 | " „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva " | |
4759 | "PS3\n" | |
4760 | " a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen " | |
4761 | "číslem\n" | |
4762 | " odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na " | |
4763 | "toto\n" | |
4764 | " slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-" | |
4765 | "li\n" | |
4766 | " načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné " | |
4767 | "hodnoty\n" | |
4768 | " nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n" | |
4769 | " REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n" | |
4770 | " příkaz „break“.\n" | |
4771 | " \n" | |
4772 | " Návratový kód:\n" | |
4773 | " Vrátí kód naposledy prováděného příkazu." | |
4774 | ||
ac50fbac | 4775 | #: builtins.c:1574 |
3185942a JA |
4776 | msgid "" |
4777 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4778 | " \n" | |
4779 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4780 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4781 | " \n" | |
4782 | " Options:\n" | |
4783 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4784 | " \n" | |
4785 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4786 | " \n" | |
4787 | " Exit Status:\n" | |
4788 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4789 | msgstr "" | |
4790 | "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n" | |
4791 | " \n" | |
4792 | " Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n" | |
4793 | " procesorového času a systémového procesorového času stráveného " | |
4794 | "prováděním\n" | |
4795 | " KOLONY poté, co skončí.\n" | |
4796 | " \n" | |
4797 | " Přepínače:\n" | |
4798 | " -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n" | |
4799 | " \n" | |
4800 | " Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního " | |
4801 | "formátu.\n" | |
4802 | " \n" | |
4803 | " Návratový kód:\n" | |
4804 | " Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY." | |
4805 | ||
ac50fbac | 4806 | #: builtins.c:1591 |
3185942a JA |
4807 | msgid "" |
4808 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4809 | " \n" | |
4810 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4811 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4812 | " \n" | |
4813 | " Exit Status:\n" | |
4814 | " Returns the status of the last command executed." | |
4815 | msgstr "" | |
4816 | "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n" | |
4817 | " \n" | |
4818 | " Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n" | |
4819 | " se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n" | |
4820 | " \n" | |
4821 | " Návratový kód:\n" | |
4822 | " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." | |
4823 | ||
ac50fbac | 4824 | #: builtins.c:1603 |
3185942a JA |
4825 | msgid "" |
4826 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4827 | " \n" | |
4828 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4829 | "the\n" | |
4830 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4831 | "is\n" | |
4832 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4833 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4834 | "Otherwise,\n" | |
4835 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4836 | "the\n" | |
4837 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4838 | "zero\n" | |
4839 | " if no condition tested true.\n" | |
4840 | " \n" | |
4841 | " Exit Status:\n" | |
4842 | " Returns the status of the last command executed." | |
4843 | msgstr "" | |
4844 | "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n" | |
4845 | " \n" | |
4846 | " Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n" | |
4847 | " proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý " | |
4848 | "seznam\n" | |
4849 | " „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n" | |
4850 | " „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n" | |
4851 | " proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n" | |
4852 | " konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo " | |
4853 | "nula,\n" | |
4854 | " pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n" | |
4855 | " \n" | |
4856 | " Návratový kód:\n" | |
4857 | " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." | |
4858 | ||
ac50fbac | 4859 | #: builtins.c:1620 |
3185942a JA |
4860 | msgid "" |
4861 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4862 | " \n" | |
4863 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4864 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4865 | " \n" | |
4866 | " Exit Status:\n" | |
4867 | " Returns the status of the last command executed." | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n" | |
4870 | " \n" | |
4871 | " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve " | |
4872 | "„while“\n" | |
4873 | " PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n" | |
4874 | " \n" | |
4875 | " Návratový kód:\n" | |
4876 | " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." | |
4877 | ||
ac50fbac | 4878 | #: builtins.c:1632 |
3185942a JA |
4879 | msgid "" |
4880 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4881 | " \n" | |
4882 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4883 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4884 | " \n" | |
4885 | " Exit Status:\n" | |
4886 | " Returns the status of the last command executed." | |
4887 | msgstr "" | |
4888 | "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n" | |
4889 | " \n" | |
4890 | " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve " | |
4891 | "„until“\n" | |
4892 | " PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód. \n" | |
4893 | " Návratový kód:\n" | |
4894 | " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." | |
4895 | ||
ac50fbac | 4896 | #: builtins.c:1644 |
17345e5a JA |
4897 | msgid "" |
4898 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4899 | " \n" | |
4900 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4901 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4902 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4903 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4904 | " \n" | |
4905 | " Exit Status:\n" | |
4906 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
4907 | msgstr "" | |
0001803f CR |
4908 | "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n" |
4909 | " \n" | |
4910 | " Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n" | |
4911 | " vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli " | |
4912 | "NÁZEV\n" | |
4913 | " tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n" | |
4914 | " \n" | |
4915 | " Návratový kód:\n" | |
4916 | " Vrátí návratový kód PŘÍKAZU." | |
17345e5a | 4917 | |
ac50fbac | 4918 | #: builtins.c:1658 |
3185942a JA |
4919 | msgid "" |
4920 | "Define shell function.\n" | |
4921 | " \n" | |
4922 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4923 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4924 | "invoked,\n" | |
4925 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4926 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4927 | " \n" | |
4928 | " Exit Status:\n" | |
4929 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "Definuje funkci shellu.\n" | |
4932 | " \n" | |
4933 | " Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n" | |
4934 | " příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán " | |
4935 | "NÁZEV,\n" | |
4936 | " budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn " | |
4937 | "do\n" | |
4938 | " $FUNCNAME.\n" | |
4939 | " \n" | |
4940 | " Návratový kód:\n" | |
4941 | " Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení." | |
4942 | ||
ac50fbac | 4943 | #: builtins.c:1672 |
3185942a JA |
4944 | msgid "" |
4945 | "Group commands as a unit.\n" | |
4946 | " \n" | |
4947 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4948 | " entire set of commands.\n" | |
4949 | " \n" | |
4950 | " Exit Status:\n" | |
4951 | " Returns the status of the last command executed." | |
4952 | msgstr "" | |
4953 | "Seskupí příkazy do jednotky.\n" | |
4954 | " \n" | |
4955 | " Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n" | |
4956 | " jak přesměrovat celou množinu příkazů. \n" | |
4957 | " Návratový kód:\n" | |
4958 | " Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu." | |
4959 | ||
ac50fbac | 4960 | #: builtins.c:1684 |
3185942a JA |
4961 | msgid "" |
4962 | "Resume job in foreground.\n" | |
4963 | " \n" | |
4964 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4965 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4966 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4967 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4968 | " argument to `bg'.\n" | |
4969 | " \n" | |
4970 | " Exit Status:\n" | |
4971 | " Returns the status of the resumed job." | |
4972 | msgstr "" | |
4973 | "Obnoví úlohu do popředí.\n" | |
4974 | " \n" | |
4975 | " Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n" | |
4976 | " nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo " | |
4977 | "úlohy.\n" | |
4978 | " Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor " | |
4979 | "úlohy\n" | |
4980 | " byl argumentem příkazu „bg“.\n" | |
4981 | " \n" | |
4982 | " Návratový kód:\n" | |
4983 | " Vrátí kód obnovené úlohy." | |
4984 | ||
ac50fbac | 4985 | #: builtins.c:1699 |
3185942a JA |
4986 | msgid "" |
4987 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4988 | " \n" | |
4989 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4990 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4991 | " \n" | |
4992 | " Exit Status:\n" | |
4993 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4994 | msgstr "" | |
4995 | "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n" | |
4996 | " \n" | |
4997 | " VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n" | |
4998 | " Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n" | |
4999 | " \n" | |
5000 | " Návratový kód:\n" | |
5001 | " Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0." | |
5002 | ||
5003 | # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv | |
5004 | # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad | |
5005 | # „podmíněný příkaz“ je chybný. | |
5006 | # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“. | |
ac50fbac | 5007 | #: builtins.c:1711 |
3185942a JA |
5008 | msgid "" |
5009 | "Execute conditional command.\n" | |
5010 | " \n" | |
5011 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
5012 | "conditional\n" | |
5013 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5014 | "used\n" | |
5015 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5016 | "operators:\n" | |
5017 | " \n" | |
5018 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5019 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5020 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5021 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5022 | " \n" | |
5023 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5024 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5025 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5026 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5027 | " \n" | |
5028 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5029 | " determine the expression's value.\n" | |
5030 | " \n" | |
5031 | " Exit Status:\n" | |
5032 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5033 | msgstr "" | |
5034 | "Vykoná podmínkový příkaz.\n" | |
5035 | " \n" | |
5036 | " Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n" | |
5037 | " se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n" | |
5038 | " mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n" | |
5039 | " \n" | |
5040 | " ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n" | |
5041 | " ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n" | |
5042 | " VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n" | |
5043 | " \t\tjinak nepravda\n" | |
5044 | " VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak " | |
5045 | "nepravda\n" | |
5046 | " \n" | |
5047 | " Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n" | |
5048 | " použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n" | |
5049 | " operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n" | |
5050 | " výraz.\n" | |
5051 | " \n" | |
5052 | " Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na " | |
5053 | "určení\n" | |
5054 | " hodnoty výrazu.\n" | |
5055 | " \n" | |
5056 | " Návratový kód:\n" | |
5057 | " 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU." | |
5058 | ||
ac50fbac | 5059 | #: builtins.c:1737 |
3185942a JA |
5060 | msgid "" |
5061 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5062 | " \n" | |
5063 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5064 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5065 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5066 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5067 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5068 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5069 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5070 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5071 | " \t\tshell can access.\n" | |
5072 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5073 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5074 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5075 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5076 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5077 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5078 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5079 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5080 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5081 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5082 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5083 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5084 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5085 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5086 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5087 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5088 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5089 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5090 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5091 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5092 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5093 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5094 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5095 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5096 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5097 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5098 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5099 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5100 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5101 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5102 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5103 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5104 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5105 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5106 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5107 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5108 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5109 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5110 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5111 | msgstr "" | |
5112 | "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n" | |
5113 | " \n" | |
5114 | " BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n" | |
5115 | " CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n" | |
5116 | " \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n" | |
5117 | " GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména " | |
5118 | "souborů,\n" | |
5119 | " \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n" | |
5120 | " HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n" | |
5121 | " HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n" | |
5122 | " HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n" | |
5123 | " \t\tběžícího shellu.\n" | |
5124 | " HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n" | |
5125 | " HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n" | |
5126 | " HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n" | |
5127 | " IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n" | |
5128 | " \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n" | |
5129 | " \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n" | |
5130 | " \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n" | |
5131 | " \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n" | |
5132 | " MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n" | |
5133 | " MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n" | |
5134 | " MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n" | |
5135 | " \t\tkontroluje na novou poštu.\n" | |
5136 | " OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n" | |
5137 | " PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n" | |
5138 | " \t\tna příkazy.\n" | |
5139 | " PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n" | |
5140 | " \t\tprimární výzvy shellu.\n" | |
5141 | " PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n" | |
5142 | " PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n" | |
5143 | " PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n" | |
5144 | " SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n" | |
5145 | " TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n" | |
5146 | " TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n" | |
5147 | " \t\tslovem „time“.\n" | |
5148 | " auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n" | |
5149 | " \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n" | |
5150 | " \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n" | |
5151 | " \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n" | |
5152 | " \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n" | |
5153 | " \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n" | |
5154 | " \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n" | |
5155 | " \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n" | |
5156 | " histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n" | |
5157 | " \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n" | |
5158 | " \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n" | |
5159 | " \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n" | |
5160 | " HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n" | |
5161 | " \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n" | |
5162 | " \t\thistorie.\n" | |
5163 | ||
ac50fbac | 5164 | #: builtins.c:1794 |
3185942a JA |
5165 | msgid "" |
5166 | "Add directories to stack.\n" | |
5167 | " \n" | |
5168 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5169 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5170 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5171 | " \n" | |
5172 | " Options:\n" | |
5173 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5174 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5175 | " \n" | |
5176 | " Arguments:\n" | |
5177 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5178 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5179 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5180 | " \n" | |
5181 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5182 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5183 | " \tzero) is at the top.\n" | |
5184 | " \n" | |
5185 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5186 | " \tnew current working directory.\n" | |
5187 | " \n" | |
5188 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5189 | " \n" | |
5190 | " Exit Status:\n" | |
5191 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5192 | " change fails." | |
5193 | msgstr "" | |
5194 | "Přidá adresáře do zásobníku.\n" | |
5195 | " \n" | |
5196 | " Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n" | |
5197 | " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n" | |
5198 | " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n" | |
5199 | " \n" | |
5200 | " Přepínače:\n" | |
5201 | " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n" | |
5202 | " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" | |
5203 | " \n" | |
5204 | " Argumenty:\n" | |
5205 | " +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n" | |
5206 | " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" | |
5207 | " \n" | |
5208 | " -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n" | |
5209 | " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n" | |
5210 | " \n" | |
5211 | " adresář\n" | |
5212 | " \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n" | |
5213 | " \tsoučasným pracovním adresářem.\n" | |
5214 | " \n" | |
5215 | " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n" | |
5216 | " \n" | |
5217 | " Návratový kód:\n" | |
5218 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n" | |
5219 | " neselhala." | |
5220 | ||
ac50fbac | 5221 | #: builtins.c:1828 |
3185942a JA |
5222 | msgid "" |
5223 | "Remove directories from stack.\n" | |
5224 | " \n" | |
5225 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5226 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5227 | " \n" | |
5228 | " Options:\n" | |
5229 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5230 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5231 | " \n" | |
5232 | " Arguments:\n" | |
5233 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5234 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5235 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5236 | " \n" | |
5237 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5238 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5239 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5240 | " \n" | |
5241 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5242 | " \n" | |
5243 | " Exit Status:\n" | |
5244 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5245 | " change fails." | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | "Odebere adresáře ze zásobníku.\n" | |
5248 | " \n" | |
5249 | " Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n" | |
5250 | " z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n" | |
5251 | " \n" | |
5252 | " Přepínače:\n" | |
5253 | " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n" | |
5254 | " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n" | |
5255 | " \n" | |
5256 | " Argumenty:\n" | |
5257 | " +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n" | |
5258 | " \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n" | |
5259 | " první adresář, „popd -1“ druhý.\n" | |
5260 | " \n" | |
5261 | " -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n" | |
5262 | " \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n" | |
5263 | " poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n" | |
5264 | " \n" | |
5265 | " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n" | |
5266 | " \n" | |
5267 | " Návratový kód:\n" | |
5268 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n" | |
5269 | " adresáře." | |
5270 | ||
ac50fbac | 5271 | #: builtins.c:1858 |
3185942a JA |
5272 | msgid "" |
5273 | "Display directory stack.\n" | |
5274 | " \n" | |
5275 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5276 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5277 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5278 | " \n" | |
5279 | " Options:\n" | |
5280 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5281 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5282 | " \tto your home directory\n" | |
5283 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5284 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5285 | " \twith its position in the stack\n" | |
5286 | " \n" | |
5287 | " Arguments:\n" | |
5288 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
5289 | "by\n" | |
5290 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5291 | " \n" | |
5292 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
5293 | "by\n" | |
5294 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
5295 | " \n" | |
5296 | " Exit Status:\n" | |
5297 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5298 | msgstr "" | |
5299 | "Zobrazí zásobník adresářů.\n" | |
5300 | " \n" | |
5301 | " Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n" | |
5302 | " na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem " | |
5303 | "„popd“.\n" | |
5304 | " \n" | |
5305 | " Přepínače:\n" | |
5306 | " -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n" | |
5307 | " -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n" | |
5308 | " \tvašemu domovskému adresáři\n" | |
5309 | " -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n" | |
5310 | " -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n" | |
5311 | " \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n" | |
5312 | " \n" | |
5313 | " Argumenty:\n" | |
5314 | " +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n" | |
5315 | " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n" | |
5316 | " \n" | |
5317 | " -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n" | |
5318 | " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n" | |
5319 | " Návratový kód:\n" | |
5320 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." | |
5321 | ||
ac50fbac | 5322 | #: builtins.c:1887 |
3185942a JA |
5323 | msgid "" |
5324 | "Set and unset shell options.\n" | |
5325 | " \n" | |
5326 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5327 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5328 | "each\n" | |
5329 | " is set.\n" | |
5330 | " \n" | |
5331 | " Options:\n" | |
5332 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5333 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5334 | " -q\tsuppress output\n" | |
5335 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5336 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5337 | " \n" | |
5338 | " Exit Status:\n" | |
5339 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5340 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5341 | msgstr "" | |
5342 | "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n" | |
5343 | " \n" | |
5344 | " Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n" | |
5345 | " argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, " | |
5346 | "nebo\n" | |
5347 | " není nastaven.\n" | |
5348 | " Přepínače:\n" | |
5349 | " -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n" | |
5350 | " \ts „set -o“\n" | |
5351 | " -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n" | |
5352 | " -q\tpotlačí výstup\n" | |
0001803f CR |
5353 | " -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n" |
5354 | " -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n" | |
3185942a JA |
5355 | " \n" |
5356 | " Návratový kód:\n" | |
5357 | " Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n" | |
5358 | " přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut." | |
5359 | ||
ac50fbac | 5360 | #: builtins.c:1908 |
3185942a JA |
5361 | msgid "" |
5362 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5363 | " \n" | |
5364 | " Options:\n" | |
5365 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5366 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5367 | " \n" | |
5368 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5369 | "plain\n" | |
5370 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5371 | "escape\n" | |
5372 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5373 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5374 | "successive\n" | |
5375 | " argument.\n" | |
5376 | " \n" | |
ac50fbac CR |
5377 | " In addition to the standard format specifications described in " |
5378 | "printf(1),\n" | |
5379 | " printf interprets:\n" | |
3185942a JA |
5380 | " \n" |
5381 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5382 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
495aee44 CR |
5383 | " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a " |
5384 | "format\n" | |
5385 | " string for strftime(3)\n" | |
3185942a | 5386 | " \n" |
ac50fbac CR |
5387 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" |
5388 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5389 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5390 | "appropriate,\n" | |
5391 | " had been supplied.\n" | |
5392 | " \n" | |
3185942a JA |
5393 | " Exit Status:\n" |
5394 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5395 | "assignment\n" | |
5396 | " error occurs." | |
5397 | msgstr "" | |
5398 | "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n" | |
5399 | " \n" | |
5400 | " Přepínače:\n" | |
5401 | " -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n" | |
5402 | " \t\todeslání na standardní výstup.\n" | |
5403 | " \n" | |
5404 | " FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné " | |
5405 | "znaky,\n" | |
5406 | " které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti " | |
5407 | "escapových\n" | |
5408 | " znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n" | |
5409 | " formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího " | |
5410 | "argumentu.\n" | |
5411 | " \n" | |
5412 | " Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n" | |
ac50fbac | 5413 | " popsaných v printf(1) též:\n" |
3185942a JA |
5414 | " \n" |
5415 | " %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n" | |
5416 | " \t\tv odpovídajícím argumentu\n" | |
5417 | " %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n" | |
5418 | " \t\tpoužít jako vstup shellu\n" | |
ac50fbac CR |
5419 | " %(FORMÁT)T\tvypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n" |
5420 | " \t\tfunkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n" | |
5421 | " \n" | |
5422 | " FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-" | |
5423 | "li\n" | |
5424 | " zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n" | |
5425 | " se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je " | |
5426 | "třeba,\n" | |
5427 | " byly zadány.\n" | |
3185942a JA |
5428 | " \n" |
5429 | " Návratový kód:\n" | |
5430 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n" | |
5431 | " zápisu nebo přiřazení." | |
5432 | ||
ac50fbac | 5433 | #: builtins.c:1942 |
3185942a JA |
5434 | msgid "" |
5435 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5436 | " \n" | |
5437 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5438 | "options\n" | |
5439 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5440 | "that\n" | |
5441 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5442 | " \n" | |
5443 | " Options:\n" | |
5444 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5445 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5446 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
0001803f CR |
5447 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
5448 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
5449 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5450 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
3185942a JA |
5451 | " \n" |
5452 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
0001803f CR |
5453 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
5454 | " precedence over -E.\n" | |
3185942a JA |
5455 | " \n" |
5456 | " Exit Status:\n" | |
5457 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5458 | msgstr "" | |
5459 | "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n" | |
5460 | " \n" | |
5461 | " Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n" | |
5462 | " zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n" | |
495aee44 | 5463 | " v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n" |
3185942a JA |
5464 | " \n" |
5465 | " Přepínače:\n" | |
5466 | " -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n" | |
5467 | " -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n" | |
5468 | " \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n" | |
495aee44 CR |
5469 | " -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n" |
5470 | " \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n" | |
5471 | " -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n" | |
5472 | " \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n" | |
3185942a | 5473 | " \n" |
495aee44 CR |
5474 | " Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou " |
5475 | "vypsány\n" | |
5476 | " přepínače psané velkými písmeny výše. Přepínač -D má přednost před\n" | |
5477 | " přepínačem -E.\n" | |
3185942a JA |
5478 | " \n" |
5479 | " Návratový kód:\n" | |
5480 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." | |
5481 | ||
ac50fbac | 5482 | #: builtins.c:1970 |
3185942a JA |
5483 | msgid "" |
5484 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5485 | " \n" | |
5486 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5487 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5488 | "against\n" | |
5489 | " WORD are generated.\n" | |
5490 | " \n" | |
5491 | " Exit Status:\n" | |
5492 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5493 | msgstr "" | |
5494 | "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n" | |
5495 | " \n" | |
5496 | " Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n" | |
5497 | " doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n" | |
5498 | " shody se SLOVEM.\n" | |
5499 | " \n" | |
5500 | " Návratový kód:\n" | |
5501 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." | |
5502 | ||
ac50fbac | 5503 | #: builtins.c:1985 |
3185942a JA |
5504 | msgid "" |
5505 | "Modify or display completion options.\n" | |
5506 | " \n" | |
5507 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5508 | "supplied,\n" | |
495aee44 | 5509 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " |
3185942a JA |
5510 | "print\n" |
5511 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5512 | "specification.\n" | |
5513 | " \n" | |
5514 | " Options:\n" | |
5515 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
0001803f CR |
5516 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
5517 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
3185942a JA |
5518 | " \n" |
5519 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5520 | " \n" | |
5521 | " Arguments:\n" | |
5522 | " \n" | |
5523 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5524 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5525 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5526 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5527 | " generator are modified.\n" | |
5528 | " \n" | |
5529 | " Exit Status:\n" | |
5530 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5531 | " have a completion specification defined." | |
5532 | msgstr "" | |
5533 | "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n" | |
5534 | " \n" | |
0001803f CR |
5535 | " Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n" |
5536 | " NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n" | |
495aee44 | 5537 | " vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n" |
0001803f | 5538 | " doplňování.\n" |
3185942a JA |
5539 | " \n" |
5540 | " Přepínače:\n" | |
0001803f | 5541 | " \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n" |
495aee44 CR |
5542 | " \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n" |
5543 | " \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n" | |
3185942a | 5544 | " \n" |
0001803f | 5545 | " Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n" |
3185942a JA |
5546 | " \n" |
5547 | " Argumenty:\n" | |
0001803f CR |
5548 | " Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n" |
5549 | " pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n" | |
5550 | " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která " | |
5551 | "právě\n" | |
5552 | " generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě " | |
5553 | "prováděného\n" | |
5554 | " generátoru doplňování.\n" | |
3185942a JA |
5555 | " \n" |
5556 | " Návratový kód:\n" | |
0001803f CR |
5557 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl " |
5558 | "definováno\n" | |
5559 | " pravidlo doplňování." | |
3185942a | 5560 | |
ac50fbac | 5561 | #: builtins.c:2015 |
3185942a | 5562 | msgid "" |
0001803f | 5563 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
3185942a | 5564 | " \n" |
0001803f CR |
5565 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
5566 | "ARRAY, or\n" | |
5567 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5568 | "MAPFILE\n" | |
5569 | " is the default ARRAY.\n" | |
3185942a JA |
5570 | " \n" |
5571 | " Options:\n" | |
5572 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5573 | "copied.\n" | |
5574 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5575 | "index is 0.\n" | |
5576 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5577 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5578 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5579 | "input.\n" | |
5580 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5581 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5582 | "CALLBACK.\n" | |
5583 | " \n" | |
5584 | " Arguments:\n" | |
5585 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5586 | " \n" | |
17345e5a JA |
5587 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5588 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
495aee44 CR |
5589 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" |
5590 | " as additional arguments.\n" | |
3185942a JA |
5591 | " \n" |
5592 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5593 | "before\n" | |
5594 | " assigning to it.\n" | |
5595 | " \n" | |
5596 | " Exit Status:\n" | |
0001803f CR |
5597 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
5598 | "or\n" | |
5599 | " not an indexed array." | |
3185942a | 5600 | msgstr "" |
495aee44 | 5601 | "Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n" |
3185942a JA |
5602 | " \n" |
5603 | " Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-" | |
5604 | "li\n" | |
495aee44 CR |
5605 | " zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n" |
5606 | " Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n" | |
3185942a JA |
5607 | " \n" |
5608 | " Přepínače:\n" | |
5609 | " -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n" | |
5610 | " \t\tzkopíruje všechny řádky.\n" | |
5611 | " -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n" | |
5612 | " \t\tImplicitní index je 0.\n" | |
5613 | " -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n" | |
495aee44 | 5614 | " -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n" |
3185942a JA |
5615 | " -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n" |
5616 | " \t\tstandardního vstupu.\n" | |
5617 | " -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n" | |
5618 | " \t\třádků.\n" | |
5619 | " -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n" | |
5620 | " \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n" | |
5621 | " \n" | |
5622 | " Argumenty:\n" | |
495aee44 | 5623 | " POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n" |
3185942a | 5624 | " \n" |
0001803f | 5625 | " Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n" |
ac50fbac CR |
5626 | " VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n" |
5627 | " kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n" | |
5628 | " tohoto prvku.\n" | |
3185942a JA |
5629 | " \n" |
5630 | " Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n" | |
5631 | " než do něj začne přiřazovat.\n" | |
5632 | " \n" | |
5633 | " Návratový kód:\n" | |
495aee44 CR |
5634 | " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n" |
5635 | " čtení a bylo indexovaným polem." | |
3185942a | 5636 | |
ac50fbac | 5637 | #: builtins.c:2049 |
17345e5a JA |
5638 | msgid "" |
5639 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5640 | " \n" | |
5641 | " A synonym for `mapfile'." | |
5642 | msgstr "" | |
0001803f CR |
5643 | "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n" |
5644 | " \n" | |
5645 | " Synonymum pro „mapfile“." | |
5646 | ||
ac50fbac CR |
5647 | #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" |
5648 | #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5649 | ||
5650 | #~ msgid "" | |
5651 | #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5652 | #~ "html>\n" | |
5653 | #~ msgstr "" | |
5654 | #~ "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
5655 | #~ "html>\n" | |
5656 | ||
495aee44 CR |
5657 | #~ msgid "" |
5658 | #~ ". With EXPR, returns\n" | |
5659 | #~ " " | |
5660 | #~ msgstr "" | |
5661 | #~ ". S VÝRAZEM vrátí\n" | |
5662 | #~ " " | |
5663 | ||
5664 | #~ msgid "" | |
5665 | #~ "; this extra information can be used to\n" | |
5666 | #~ " provide a stack trace.\n" | |
5667 | #~ " \n" | |
5668 | #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before " | |
5669 | #~ "the\n" | |
5670 | #~ " current one; the top frame is frame 0." | |
5671 | #~ msgstr "" | |
5672 | #~ "; tato dodatečná informace může být\n" | |
5673 | #~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n" | |
5674 | #~ " \n" | |
5675 | #~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n" | |
5676 | #~ " vrcholový rámec je rámce 0." | |
5677 | ||
0001803f CR |
5678 | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" |
5679 | #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)" | |
5680 | ||
5681 | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
5682 | #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů" | |
5683 | ||
5684 | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
5685 | #~ msgstr "" | |
5686 | #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)" | |
17345e5a | 5687 | |
3185942a JA |
5688 | #~ msgid " " |
5689 | #~ msgstr " " | |
5690 | ||
5691 | #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," | |
5692 | #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM " | |
5693 | ||
5694 | #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" | |
5695 | #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje" | |
5696 | ||
5697 | #~ msgid "can be used used to provide a stack trace." | |
5698 | #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání." | |
5699 | ||
5700 | #~ msgid "" | |
5701 | #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" | |
5702 | #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před" | |
5703 | ||
5704 | #~ msgid "current one; the top frame is frame 0." | |
5705 | #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0." | |
5706 | ||
5707 | #~ msgid "%s: invalid number" | |
5708 | #~ msgstr "%s: chybné číslo" | |
5709 | ||
5710 | #~ msgid "Shell commands matching keywords `" | |
5711 | #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" | |
5712 | ||
5713 | #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" | |
5714 | #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře" | |
5715 | ||
5716 | #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" | |
5717 | #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze" | |
5718 | ||
5719 | #~ msgid "back up through the list with the `popd' command." | |
5720 | #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“." | |
5721 | ||
5722 | #~ msgid "" | |
5723 | #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" | |
5724 | #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů," | |
5725 | ||
5726 | #~ msgid "" | |
5727 | #~ "of directories which are relative to your home directory. This means" | |
5728 | #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“" | |
5729 | ||
5730 | #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" | |
5731 | #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že" | |
5732 | ||
5733 | #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," | |
5734 | #~ msgstr "" | |
5735 | #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky" | |
5736 | ||
5737 | #~ msgid "" | |
5738 | #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" | |
5739 | #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p" | |
5740 | ||
5741 | #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." | |
5742 | #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku." | |
5743 | ||
5744 | #~ msgid "" | |
5745 | #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." | |
5746 | #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků." | |
5747 | ||
5748 | #~ msgid "" | |
5749 | #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" | |
5750 | #~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal" | |
5751 | ||
5752 | #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." | |
5753 | #~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly." | |
5754 | ||
5755 | #~ msgid "" | |
5756 | #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" | |
5757 | #~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal" | |
5758 | ||
5759 | #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" | |
5760 | #~ msgstr "" | |
5761 | #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak," | |
5762 | ||
5763 | #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" | |
5764 | #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem." | |
5765 | ||
5766 | #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." | |
5767 | #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře." | |
5768 | ||
5769 | #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
5770 | #~ msgstr "+N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno" | |
5771 | ||
5772 | #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" | |
5773 | #~ msgstr " zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od" | |
5774 | ||
5775 | #~ msgid " zero) is at the top." | |
5776 | #~ msgstr " nuly) se dostane na vrchol." | |
5777 | ||
5778 | #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
5779 | #~ msgstr "-N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno" | |
5780 | ||
5781 | #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" | |
5782 | #~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od" | |
5783 | ||
5784 | #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" | |
5785 | #~ msgstr "" | |
5786 | #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů" | |
5787 | ||
5788 | #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." | |
5789 | #~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku." | |
5790 | ||
5791 | #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" | |
5792 | #~ msgstr "adr přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej" | |
5793 | ||
5794 | #~ msgid " new current working directory." | |
5795 | #~ msgstr " novým pracovním adresářem." | |
5796 | ||
5797 | #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." | |
5798 | #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“." | |
5799 | ||
5800 | #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," | |
5801 | #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů" | |
5802 | ||
5803 | #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" | |
5804 | #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového" | |
5805 | ||
5806 | #~ msgid "top directory." | |
5807 | #~ msgstr "vrcholového adresáře." | |
5808 | ||
5809 | #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" | |
5810 | #~ msgstr "+N odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu," | |
5811 | ||
5812 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" | |
5813 | #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“" | |
5814 | ||
5815 | #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." | |
5816 | #~ msgstr " odstraní první adresář, „popd +1“ druhý." | |
5817 | ||
5818 | #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" | |
5819 | #~ msgstr "-N odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu," | |
5820 | ||
5821 | #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" | |
5822 | #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“" | |
5823 | ||
5824 | #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." | |
5825 | #~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední." | |
5826 | ||
5827 | #~ msgid "" | |
5828 | #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" | |
5829 | #~ msgstr "" | |
5830 | #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů" | |
5831 | ||
5832 | #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." | |
5833 | #~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny." | |
5834 | ||
5835 | #~ msgid "allocated" | |
5836 | #~ msgstr "alokováno" | |
5837 | ||
5838 | #~ msgid "freed" | |
5839 | #~ msgstr "uvolněno" | |
5840 | ||
5841 | #~ msgid "requesting resize" | |
5842 | #~ msgstr "požadující velikost" | |
5843 | ||
5844 | #~ msgid "just resized" | |
5845 | #~ msgstr "právě změněna velikost" | |
5846 | ||
5847 | #~ msgid "bug: unknown operation" | |
5848 | #~ msgstr "chyba: neznámá operace" | |
5849 | ||
5850 | #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " | |
5851 | #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s" | |
5852 | ||
5853 | #~ msgid "" | |
5854 | #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" | |
5855 | #~ " break N levels." | |
5856 | #~ msgstr "" | |
5857 | #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní." | |
5858 | ||
5859 | #~ msgid "" | |
5860 | #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" | |
5861 | #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" | |
5862 | #~ " builtin within the function itself." | |
5863 | #~ msgstr "" | |
5864 | #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n" | |
5865 | #~ " vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n" | |
5866 | #~ " potřebujete v téže funkci." | |
5867 | ||
5868 | #~ msgid "" | |
5869 | #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" | |
5870 | #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" | |
5871 | #~ " makes pwd follow symbolic links." | |
5872 | #~ msgstr "" | |
5873 | #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n" | |
5874 | #~ " adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n" | |
5875 | #~ " následovat symbolické odkazy." | |
5876 | ||
5877 | #~ msgid "Return a successful result." | |
5878 | #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu." | |
5879 | ||
5880 | #~ msgid "" | |
5881 | #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" | |
5882 | #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" | |
5883 | #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " | |
5884 | #~ "used\n" | |
5885 | #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " | |
5886 | #~ "If\n" | |
5887 | #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " | |
5888 | #~ "COMMAND.\n" | |
5889 | #~ " The -V option produces a more verbose description." | |
5890 | #~ msgstr "" | |
5891 | #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n" | |
5892 | #~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n" | |
5893 | #~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita " | |
5894 | #~ "implicitní\n" | |
5895 | #~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní " | |
5896 | #~ "nástroje.\n" | |
5897 | #~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující " | |
5898 | #~ "PŘÍKAZ.\n" | |
5899 | #~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis." | |
5900 | ||
5901 | #~ msgid "" | |
5902 | #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n" | |
5903 | #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n" | |
5904 | #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n" | |
5905 | #~ " \n" | |
5906 | #~ " The flags are:\n" | |
5907 | #~ " \n" | |
5908 | #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n" | |
5909 | #~ " -f\tto select from among function names only\n" | |
5910 | #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name " | |
5911 | #~ "if\n" | |
5912 | #~ " \tdebugging) without definitions\n" | |
5913 | #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
5914 | #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
5915 | #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
5916 | #~ " -x\tto make NAMEs export\n" | |
5917 | #~ " \n" | |
5918 | #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
5919 | #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n" | |
5920 | #~ " \n" | |
5921 | #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n" | |
5922 | #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n" | |
5923 | #~ " name only.\n" | |
5924 | #~ " \n" | |
5925 | #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. " | |
5926 | #~ "When\n" | |
5927 | #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." | |
5928 | #~ msgstr "" | |
5929 | #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n" | |
5930 | #~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí " | |
5931 | #~ "atributy\n" | |
5932 | #~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n" | |
5933 | #~ " \n" | |
5934 | #~ " Příznaky jsou:\n" | |
5935 | #~ " \n" | |
5936 | #~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n" | |
5937 | #~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n" | |
5938 | #~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového " | |
5939 | #~ "souboru,\n" | |
5940 | #~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n" | |
5941 | #~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n" | |
5942 | #~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n" | |
5943 | #~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n" | |
5944 | #~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n" | |
5945 | #~ " \n" | |
5946 | #~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte " | |
5947 | #~ "„let“),\n" | |
5948 | #~ " když je do proměnné přiřazováno.\n" | |
5949 | #~ " \n" | |
5950 | #~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice " | |
5951 | #~ "funkcí.\n" | |
5952 | #~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n" | |
5953 | #~ " \n" | |
5954 | #~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n" | |
5955 | #~ " funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“." | |
5956 | ||
5957 | #~ msgid "Obsolete. See `declare'." | |
5958 | #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“." | |
5959 | ||
5960 | #~ msgid "" | |
5961 | #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" | |
5962 | #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" | |
5963 | #~ " have a visible scope restricted to that function and its children." | |
5964 | #~ msgstr "" | |
5965 | #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n" | |
5966 | #~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV " | |
5967 | #~ "viditelnou\n" | |
5968 | #~ " jen v dané funkci a jejích potomcích." | |
5969 | ||
5970 | #~ msgid "" | |
5971 | #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." | |
5972 | #~ msgstr "" | |
5973 | #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen." | |
5974 | ||
5975 | #~ msgid "" | |
5976 | #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" | |
5977 | #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" | |
5978 | #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" | |
5979 | #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" | |
5980 | #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
5981 | #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" | |
5982 | #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" | |
5983 | #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" | |
5984 | #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" | |
5985 | #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" | |
5986 | #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" | |
5987 | #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " | |
5988 | #~ "POSIX.2\n" | |
5989 | #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " | |
5990 | #~ "builtins." | |
5991 | #~ msgstr "" | |
5992 | #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n" | |
5993 | #~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, " | |
5994 | #~ "aniž\n" | |
5995 | #~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n" | |
5996 | #~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto " | |
5997 | #~ "verze\n" | |
5998 | #~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. " | |
5999 | #~ "Na\n" | |
6000 | #~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být " | |
6001 | #~ "použit\n" | |
6002 | #~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu " | |
6003 | #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n" | |
6004 | #~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li " | |
6005 | #~ "zadán\n" | |
6006 | #~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam " | |
6007 | #~ "vestavěných\n" | |
6008 | #~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné " | |
6009 | #~ "příkazy a\n" | |
6010 | #~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s " | |
6011 | #~ "omezí\n" | |
6012 | #~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n" | |
6013 | #~ " zakázaných vestavěných příkazů." | |
6014 | ||
6015 | #~ msgid "" | |
6016 | #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." | |
6017 | #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede." | |
6018 | ||
6019 | #~ msgid "" | |
6020 | #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" | |
6021 | #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" | |
6022 | #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" | |
6023 | #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" | |
6024 | #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" | |
6025 | #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" | |
6026 | #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" | |
6027 | #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." | |
6028 | #~ msgstr "" | |
6029 | #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n" | |
6030 | #~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li " | |
6031 | #~ "prvním\n" | |
6032 | #~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka " | |
6033 | #~ "tak,\n" | |
6034 | #~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n" | |
6035 | #~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n" | |
6036 | #~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a " | |
6037 | #~ "shell\n" | |
6038 | #~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n" | |
6039 | #~ " „execfail“ není nastaven." | |
6040 | ||
6041 | #~ msgid "Logout of a login shell." | |
6042 | #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu." | |
6043 | ||
6044 | #~ msgid "" | |
6045 | #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" | |
6046 | #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" | |
6047 | #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" | |
6048 | #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" | |
6049 | #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " | |
6050 | #~ "NAME.\n" | |
6051 | #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" | |
6052 | #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " | |
6053 | #~ "with\n" | |
6054 | #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " | |
6055 | #~ "option\n" | |
6056 | #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " | |
6057 | #~ "input.\n" | |
6058 | #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " | |
6059 | #~ "displayed." | |
6060 | #~ msgstr "" | |
6061 | #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n" | |
6062 | #~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU " | |
6063 | #~ "a\n" | |
6064 | #~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell " | |
6065 | #~ "zapomene\n" | |
6066 | #~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell " | |
6067 | #~ "zapomene\n" | |
6068 | #~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude " | |
6069 | #~ "vypsána\n" | |
6070 | #~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV " | |
6071 | #~ "bude\n" | |
6072 | #~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový " | |
6073 | #~ "výstup,\n" | |
6074 | #~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n" | |
6075 | #~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech." | |
6076 | ||
6077 | #~ msgid "" | |
6078 | #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" | |
6079 | #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
6080 | #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" | |
6081 | #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" | |
6082 | #~ " a short usage synopsis." | |
6083 | #~ msgstr "" | |
6084 | #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n" | |
6085 | #~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak " | |
6086 | #~ "je\n" | |
6087 | #~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup " | |
6088 | #~ "o každém\n" | |
6089 | #~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití." | |
6090 | ||
6091 | #~ msgid "" | |
6092 | #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" | |
6093 | #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " | |
6094 | #~ "is\n" | |
6095 | #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" | |
6096 | #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " | |
6097 | #~ "all\n" | |
6098 | #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " | |
6099 | #~ "jobs." | |
6100 | #~ msgstr "" | |
6101 | #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n" | |
6102 | #~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena " | |
6103 | #~ "tak.\n" | |
6104 | #~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -" | |
6105 | #~ "a,\n" | |
6106 | #~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n" | |
6107 | #~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n" | |
6108 | #~ " odstraněny." | |
6109 | ||
6110 | #~ msgid "" | |
6111 | #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" | |
6112 | #~ " is omitted, the return status is that of the last command." | |
6113 | #~ msgstr "" | |
6114 | #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n" | |
6115 | #~ " N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu." | |
6116 | ||
6117 | #~ msgid "" | |
6118 | #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" | |
6119 | #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" | |
6120 | #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" | |
6121 | #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" | |
6122 | #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." | |
6123 | #~ msgstr "" | |
6124 | #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n" | |
6125 | #~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ " | |
6126 | #~ "bude\n" | |
6127 | #~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve " | |
6128 | #~ "zkusí\n" | |
6129 | #~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. " | |
6130 | #~ "Některé\n" | |
6131 | #~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“." | |
6132 | ||
6133 | #~ msgid "" | |
6134 | #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" | |
6135 | #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" | |
6136 | #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" | |
6137 | #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" | |
6138 | #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" | |
6139 | #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" | |
6140 | #~ " processing." | |
6141 | #~ msgstr "" | |
6142 | #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n" | |
6143 | #~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují " | |
6144 | #~ "k funkcím.\n" | |
6145 | #~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn " | |
6146 | #~ "seznam\n" | |
6147 | #~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ " | |
6148 | #~ "nařizuje\n" | |
6149 | #~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n" | |
6150 | #~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů." | |
6151 | ||
6152 | #~ msgid "" | |
6153 | #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" | |
6154 | #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" | |
6155 | #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" | |
6156 | #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " | |
6157 | #~ "names\n" | |
6158 | #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" | |
6159 | #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" | |
6160 | #~ " processing." | |
6161 | #~ msgstr "" | |
6162 | #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n" | |
6163 | #~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, " | |
6164 | #~ "pak\n" | |
6165 | #~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné " | |
6166 | #~ "argumenty\n" | |
6167 | #~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro " | |
6168 | #~ "čtení.\n" | |
6169 | #~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako " | |
6170 | #~ "s proměnnou\n" | |
6171 | #~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů." | |
6172 | ||
6173 | #~ msgid "" | |
6174 | #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" | |
6175 | #~ " not given, it is assumed to be 1." | |
6176 | #~ msgstr "" | |
6177 | #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n" | |
6178 | #~ " předpokládá se 1." | |
6179 | ||
6180 | #~ msgid "" | |
6181 | #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" | |
6182 | #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" | |
6183 | #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." | |
6184 | #~ msgstr "" | |
6185 | #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n" | |
6186 | #~ " SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n" | |
6187 | #~ " o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost." | |
6188 | ||
6189 | #~ msgid "" | |
6190 | #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" | |
6191 | #~ " the shell." | |
6192 | #~ msgstr "" | |
6193 | #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n" | |
6194 | #~ " v uživatelském a jaderném (system) prostoru." | |
6195 | ||
6196 | #~ msgid "" | |
6197 | #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
6198 | #~ " command name.\n" | |
6199 | #~ " \n" | |
6200 | #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " | |
6201 | #~ "of\n" | |
6202 | #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " | |
6203 | #~ "an\n" | |
6204 | #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " | |
6205 | #~ "file,\n" | |
6206 | #~ " or unfound, respectively.\n" | |
6207 | #~ " \n" | |
6208 | #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" | |
6209 | #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" | |
6210 | #~ " return `file'.\n" | |
6211 | #~ " \n" | |
6212 | #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " | |
6213 | #~ "contain\n" | |
6214 | #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" | |
6215 | #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" | |
6216 | #~ " \n" | |
6217 | #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" | |
6218 | #~ " \n" | |
6219 | #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " | |
6220 | #~ "alias,\n" | |
6221 | #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " | |
6222 | #~ "would\n" | |
6223 | #~ " be executed." | |
6224 | #~ msgstr "" | |
6225 | #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n" | |
6226 | #~ " název příkazu.\n" | |
6227 | #~ " \n" | |
6228 | #~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: " | |
6229 | #~ "„alias“,\n" | |
6230 | #~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n" | |
6231 | #~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, " | |
6232 | #~ "soubor\n" | |
6233 | #~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n" | |
6234 | #~ " \n" | |
6235 | #~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, " | |
6236 | #~ "který\n" | |
6237 | #~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n" | |
6238 | #~ " \n" | |
6239 | #~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se " | |
6240 | #~ "nalézá\n" | |
6241 | #~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, " | |
6242 | #~ "vestavěné\n" | |
6243 | #~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -" | |
6244 | #~ "p.\n" | |
6245 | #~ " \n" | |
6246 | #~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n" | |
6247 | #~ " \n" | |
6248 | #~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n" | |
6249 | #~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru " | |
6250 | #~ "na\n" | |
6251 | #~ " disku, který by byl spuštěn." | |
6252 | ||
6253 | #~ msgid "" | |
6254 | #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" | |
6255 | #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" | |
6256 | #~ "S'\n" | |
6257 | #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " | |
6258 | #~ "output.\n" | |
6259 | #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" | |
6260 | #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" | |
6261 | #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " | |
6262 | #~ "string\n" | |
6263 | #~ " like that accepted by chmod(1)." | |
6264 | #~ msgstr "" | |
6265 | #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n" | |
6266 | #~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná " | |
6267 | #~ "hodnota\n" | |
6268 | #~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n" | |
6269 | #~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n" | |
6270 | #~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n" | |
6271 | #~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického " | |
6272 | #~ "zápisu\n" | |
6273 | #~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)." | |
6274 | ||
6275 | #~ msgid "" | |
6276 | #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" | |
6277 | #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
6278 | #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" | |
6279 | #~ " all child processes of the shell are waited for." | |
6280 | #~ msgstr "" | |
6281 | #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n" | |
6282 | #~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová " | |
6283 | #~ "hodnota\n" | |
6284 | #~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n" | |
6285 | #~ " procesy potomků tohoto shellu." | |
6286 | ||
6287 | #~ msgid "" | |
6288 | #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" | |
6289 | #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" | |
6290 | #~ " function as $0 .. $n." | |
6291 | #~ msgstr "" | |
6292 | #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n" | |
6293 | #~ " z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n." | |
6294 | ||
6295 | #~ msgid "" | |
6296 | #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" | |
6297 | #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" | |
6298 | #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" | |
6299 | #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" | |
6300 | #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" | |
6301 | #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" | |
6302 | #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" | |
6303 | #~ " not each is set." | |
6304 | #~ msgstr "" | |
6305 | #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n" | |
6306 | #~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý " | |
6307 | #~ "NÁZEV_VOLBY\n" | |
6308 | #~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n" | |
6309 | #~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na " | |
6310 | #~ "ty,\n" | |
6311 | #~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n" | |
6312 | #~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n" | |
6313 | #~ " indikace, zda je každá nastavena." | |
6314 | ||
6315 | #~ msgid "" | |
6316 | #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" | |
6317 | #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " | |
6318 | #~ "existing\n" | |
6319 | #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " | |
6320 | #~ "be\n" | |
6321 | #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " | |
6322 | #~ "for\n" | |
6323 | #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " | |
6324 | #~ "specifications." | |
6325 | #~ msgstr "" | |
6326 | #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n" | |
6327 | #~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující " | |
6328 | #~ "definice\n" | |
6329 | #~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n" | |
6330 | #~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li " | |
6331 | #~ "NÁZVY,\n" | |
6332 | #~ " odstraní všechny definice." |