]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ac1f7b3c CL |
1 | # Translation of xfsprogs to German |
2 | # Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package. | |
4 | # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-09-29 09:36-0300\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:08+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" | |
13 | "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | |
ce5da129 | 14 | "Language: de\n" |
ac1f7b3c CL |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
19 | #: .././copy/xfs_copy.c:102 | |
20 | #, c-format | |
21 | msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n" | |
22 | msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n" | |
23 | ||
24 | #: .././copy/xfs_copy.c:108 | |
25 | #, c-format | |
26 | msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n" | |
27 | msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n" | |
28 | ||
29 | #: .././copy/xfs_copy.c:111 | |
30 | #, c-format | |
31 | msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n" | |
32 | msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n" | |
33 | ||
34 | #: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563 | |
35 | #: .././copy/xfs_copy.c:570 | |
36 | msgid "Aborting XFS copy - reason" | |
37 | msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund" | |
38 | ||
39 | #: .././copy/xfs_copy.c:140 | |
40 | msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n" | |
41 | msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n" | |
42 | ||
43 | #: .././copy/xfs_copy.c:144 | |
44 | msgid "write error" | |
45 | msgstr "Schreibfehler" | |
46 | ||
47 | #: .././copy/xfs_copy.c:146 | |
dc8878f4 FJ |
48 | msgid "lseek error" |
49 | msgstr "lseek-Fehler" | |
ac1f7b3c CL |
50 | |
51 | #: .././copy/xfs_copy.c:147 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid " at offset %lld\n" | |
54 | msgstr " bei Versatz %lld\n" | |
55 | ||
56 | #: .././copy/xfs_copy.c:151 | |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "All copies completed.\n" | |
59 | msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n" | |
60 | ||
61 | #: .././copy/xfs_copy.c:154 | |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "See \"%s\" for more details.\n" | |
64 | msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n" | |
65 | ||
66 | #: .././copy/xfs_copy.c:255 | |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" | |
69 | msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" | |
70 | ||
71 | #: .././copy/xfs_copy.c:260 | |
72 | #, c-format | |
dc8878f4 FJ |
73 | msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n" |
74 | msgstr "%s: lseek-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n" | |
ac1f7b3c CL |
75 | |
76 | #: .././copy/xfs_copy.c:266 | |
77 | #, c-format | |
78 | msgid "Aborting target %d - reason" | |
79 | msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund" | |
80 | ||
81 | #: .././copy/xfs_copy.c:270 | |
82 | msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n" | |
83 | msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n" | |
84 | ||
85 | #: .././copy/xfs_copy.c:281 | |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n" | |
88 | msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n" | |
89 | ||
90 | #: .././copy/xfs_copy.c:283 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "%s: offset was probably %lld\n" | |
93 | msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n" | |
94 | ||
95 | #: .././copy/xfs_copy.c:294 | |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n" | |
98 | msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n" | |
99 | ||
100 | #: .././copy/xfs_copy.c:304 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n" | |
103 | msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n" | |
104 | ||
105 | #: .././copy/xfs_copy.c:386 | |
106 | #, c-format | |
dc8878f4 FJ |
107 | msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n" |
108 | msgstr "%s: lseek-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" | |
ac1f7b3c CL |
109 | |
110 | #: .././copy/xfs_copy.c:401 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n" | |
113 | msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n" | |
114 | ||
115 | #: .././copy/xfs_copy.c:408 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%s: read failure at offset %lld\n" | |
118 | msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n" | |
119 | ||
120 | #: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141 | |
121 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180 | |
122 | #: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1362 | |
123 | #: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57 | |
124 | #, c-format | |
125 | msgid "%s version %s\n" | |
126 | msgstr "%s Version %s\n" | |
127 | ||
128 | #: .././copy/xfs_copy.c:561 | |
129 | #, c-format | |
130 | msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n" | |
131 | msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" | |
132 | ||
133 | #: .././copy/xfs_copy.c:568 | |
134 | #, c-format | |
135 | msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n" | |
136 | msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n" | |
137 | ||
138 | #: .././copy/xfs_copy.c:580 | |
139 | msgid "Couldn't allocate target array\n" | |
140 | msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n" | |
141 | ||
142 | #: .././copy/xfs_copy.c:595 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "%s: couldn't register atexit function.\n" | |
145 | msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n" | |
146 | ||
147 | #: .././copy/xfs_copy.c:604 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n" | |
150 | msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n" | |
151 | ||
152 | #: .././copy/xfs_copy.c:610 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n" | |
155 | msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n" | |
156 | ||
157 | #: .././copy/xfs_copy.c:620 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n" | |
160 | msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n" | |
161 | ||
162 | #: .././copy/xfs_copy.c:625 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n" | |
165 | msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n" | |
166 | ||
167 | #: .././copy/xfs_copy.c:648 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n" | |
170 | msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n" | |
171 | ||
172 | #: .././copy/xfs_copy.c:651 | |
173 | msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n" | |
174 | msgstr "" | |
175 | "\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n" | |
176 | ||
177 | #: .././copy/xfs_copy.c:653 | |
178 | msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n" | |
179 | msgstr "" | |
180 | "\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n" | |
181 | "\t\tKopieren durchführen ...\n" | |
182 | ||
183 | #: .././copy/xfs_copy.c:670 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "" | |
186 | "%s: couldn't initialize XFS library\n" | |
187 | "%s: Aborting.\n" | |
188 | msgstr "" | |
189 | "%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
190 | "%s: Abbruch.\n" | |
191 | ||
192 | #: .././copy/xfs_copy.c:684 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "" | |
195 | "%s: %s filesystem failed to initialize\n" | |
196 | "%s: Aborting.\n" | |
197 | msgstr "" | |
198 | "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
199 | "%s: Abbruch.\n" | |
200 | ||
201 | #: .././copy/xfs_copy.c:688 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "" | |
204 | "%s %s filesystem failed to initialize\n" | |
205 | "%s: Aborting.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
208 | "%s: Abbruch.\n" | |
209 | ||
210 | #: .././copy/xfs_copy.c:692 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "" | |
213 | "%s: %s has an external log.\n" | |
214 | "%s: Aborting.\n" | |
215 | msgstr "" | |
216 | "%s: %s hat ein externes Protokoll.\n" | |
217 | "%s: Abbruch.\n" | |
218 | ||
219 | #: .././copy/xfs_copy.c:696 | |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "" | |
222 | "%s: %s has a real-time section.\n" | |
223 | "%s: Aborting.\n" | |
224 | msgstr "" | |
225 | "%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n" | |
226 | "%s: Abbruch.\n" | |
227 | ||
228 | #: .././copy/xfs_copy.c:721 | |
229 | msgid "" | |
230 | "Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n" | |
231 | "Aborting XFS copy now.\n" | |
232 | msgstr "" | |
233 | "Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n" | |
234 | "der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n" | |
235 | ||
236 | #: .././copy/xfs_copy.c:742 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Creating file %s\n" | |
239 | msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n" | |
240 | ||
241 | #: .././copy/xfs_copy.c:760 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "" | |
244 | "%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n" | |
245 | "%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n" | |
246 | msgstr "" | |
247 | "%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n" | |
248 | "%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n" | |
249 | ||
250 | #: .././copy/xfs_copy.c:771 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n" | |
253 | msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n" | |
254 | ||
255 | #: .././copy/xfs_copy.c:781 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "%s: cannot grow data section.\n" | |
258 | msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n" | |
259 | ||
260 | #: .././copy/xfs_copy.c:789 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n" | |
263 | msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n" | |
264 | ||
265 | #: .././copy/xfs_copy.c:808 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "%s: failed to write last block\n" | |
268 | msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n" | |
269 | ||
270 | #: .././copy/xfs_copy.c:810 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n" | |
273 | msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n" | |
274 | ||
275 | #: .././copy/xfs_copy.c:820 | |
276 | msgid "Couldn't initialize global thread mask\n" | |
277 | msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n" | |
278 | ||
279 | #: .././copy/xfs_copy.c:827 | |
280 | msgid "Error initializing wbuf 0\n" | |
281 | msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n" | |
282 | ||
283 | #: .././copy/xfs_copy.c:835 | |
284 | msgid "Error initializing btree buf 1\n" | |
285 | msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n" | |
286 | ||
287 | #: .././copy/xfs_copy.c:840 | |
288 | msgid "Error creating first semaphore.\n" | |
289 | msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n" | |
290 | ||
291 | #: .././copy/xfs_copy.c:855 | |
292 | msgid "Couldn't malloc space for thread args\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n" | |
295 | "gestellt werden.\n" | |
296 | ||
297 | #: .././copy/xfs_copy.c:867 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "Error creating thread mutex %d\n" | |
300 | msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n" | |
301 | ||
302 | #: .././copy/xfs_copy.c:884 | |
303 | #, c-format | |
304 | msgid "Error creating thread for target %d\n" | |
305 | msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n" | |
306 | ||
307 | #: .././copy/xfs_copy.c:974 | |
308 | msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n" | |
309 | msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n" | |
310 | ||
311 | #: .././copy/xfs_copy.c:976 | |
312 | msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n" | |
313 | msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n" | |
314 | ||
315 | #: .././db/check.c:372 | |
316 | msgid "free block usage information" | |
317 | msgstr "Information über freie Blöcke" | |
318 | ||
319 | #: .././db/check.c:375 | |
320 | msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." | |
321 | msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..." | |
322 | ||
323 | #: .././db/check.c:376 | |
324 | msgid "get block usage and check consistency" | |
325 | msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen" | |
326 | ||
327 | #: .././db/check.c:379 | |
328 | msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..." | |
329 | msgstr "" | |
330 | "[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] " | |
331 | "[-t Typ] ..." | |
332 | ||
333 | #: .././db/check.c:380 | |
334 | msgid "trash randomly selected block(s)" | |
335 | msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen" | |
336 | ||
337 | #: .././db/check.c:383 | |
338 | msgid "[-n] [-c blockcount]" | |
339 | msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]" | |
340 | ||
341 | #: .././db/check.c:384 | |
342 | msgid "print usage for current block(s)" | |
343 | msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben" | |
344 | ||
345 | #: .././db/check.c:387 | |
346 | msgid "[-s] [-i ino] ..." | |
347 | msgstr "[-s] [-i ino] ..." | |
348 | ||
349 | #: .././db/check.c:388 | |
350 | msgid "print inode-name pairs" | |
351 | msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben" | |
352 | ||
353 | #: .././db/check.c:408 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "-i %lld bad inode number\n" | |
356 | msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n" | |
357 | ||
358 | #: .././db/check.c:420 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "inode %lld add link, now %u\n" | |
361 | msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n" | |
362 | ||
363 | #: .././db/check.c:447 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "inode %lld parent %lld\n" | |
366 | msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n" | |
367 | ||
368 | #: .././db/check.c:760 | |
369 | msgid "block usage information not allocated\n" | |
370 | msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n" | |
371 | ||
372 | #: .././db/check.c:798 | |
373 | msgid "already have block usage information\n" | |
374 | msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n" | |
375 | ||
376 | #: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922 | |
377 | msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n" | |
378 | msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n" | |
379 | ||
380 | #: .././db/check.c:850 | |
381 | #, c-format | |
382 | msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n" | |
383 | msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n" | |
384 | ||
385 | #: .././db/check.c:856 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n" | |
388 | msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n" | |
389 | ||
390 | #: .././db/check.c:862 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n" | |
393 | msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n" | |
394 | ||
395 | #: .././db/check.c:868 | |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n" | |
398 | msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n" | |
399 | ||
400 | #: .././db/check.c:874 | |
401 | #, c-format | |
402 | msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n" | |
403 | msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n" | |
404 | ||
405 | #: .././db/check.c:881 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n" | |
408 | msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n" | |
409 | ||
410 | #: .././db/check.c:890 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n" | |
413 | msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n" | |
414 | ||
415 | #: .././db/check.c:897 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n" | |
418 | msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n" | |
419 | ||
420 | #: .././db/check.c:904 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n" | |
423 | msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n" | |
424 | ||
425 | #: .././db/check.c:911 | |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "sb versionnum extra align bit %x\n" | |
428 | msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n" | |
429 | ||
430 | #: .././db/check.c:951 | |
431 | msgid "zeroed" | |
432 | msgstr "auf Null gesetzt" | |
433 | ||
434 | #: .././db/check.c:951 | |
435 | msgid "set" | |
436 | msgstr "setze" | |
437 | ||
438 | #: .././db/check.c:951 | |
439 | msgid "flipped" | |
440 | msgstr "umgeblättert" | |
441 | ||
442 | #: .././db/check.c:951 | |
443 | msgid "randomized" | |
444 | msgstr "randomisiert" | |
445 | ||
446 | #: .././db/check.c:961 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid "can't read block %u/%u for trashing\n" | |
449 | msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n" | |
450 | ||
451 | #: .././db/check.c:991 | |
452 | #, c-format | |
453 | msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n" | |
454 | msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n" | |
455 | ||
456 | #: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180 | |
457 | msgid "must run blockget first\n" | |
458 | msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n" | |
459 | ||
460 | #: .././db/check.c:1067 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid "bad blocktrash count %s\n" | |
463 | msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n" | |
464 | ||
465 | #: .././db/check.c:1081 | |
466 | #, c-format | |
467 | msgid "bad blocktrash type %s\n" | |
468 | msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n" | |
469 | ||
470 | #: .././db/check.c:1090 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "bad blocktrash min %s\n" | |
473 | msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n" | |
474 | ||
475 | #: .././db/check.c:1098 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "bad blocktrash max %s\n" | |
478 | msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n" | |
479 | ||
480 | #: .././db/check.c:1103 | |
481 | msgid "bad option for blocktrash command\n" | |
482 | msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n" | |
483 | ||
484 | #: .././db/check.c:1108 | |
485 | msgid "bad min/max for blocktrash command\n" | |
486 | msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n" | |
487 | ||
488 | #: .././db/check.c:1134 | |
489 | msgid "blocktrash: no matching blocks\n" | |
490 | msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n" | |
491 | ||
492 | #: .././db/check.c:1138 | |
493 | #, c-format | |
494 | msgid "blocktrash: seed %u\n" | |
495 | msgstr "blocktrash: %u füllen\n" | |
496 | ||
497 | #: .././db/check.c:1196 | |
498 | #, c-format | |
499 | msgid "bad blockuse count %s\n" | |
500 | msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n" | |
501 | ||
502 | #: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887 | |
503 | msgid "must run blockget -n first\n" | |
504 | msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n" | |
505 | ||
506 | #: .././db/check.c:1208 | |
507 | msgid "bad option for blockuse command\n" | |
508 | msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n" | |
509 | ||
510 | #: .././db/check.c:1215 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "block %llu (%u/%u) type %s" | |
513 | msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s" | |
514 | ||
515 | #: .././db/check.c:1219 | |
516 | #, c-format | |
517 | msgid " inode %lld" | |
518 | msgstr "Inode %lld" | |
519 | ||
520 | #: .././db/check.c:1257 | |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n" | |
523 | msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n" | |
524 | ||
525 | #: .././db/check.c:1289 | |
526 | #, c-format | |
527 | msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n" | |
528 | msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n" | |
529 | ||
530 | #: .././db/check.c:1297 | |
531 | #, c-format | |
532 | msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" | |
533 | msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n" | |
534 | ||
535 | #: .././db/check.c:1326 | |
536 | #, c-format | |
537 | msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n" | |
538 | msgstr "" | |
539 | "keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), " | |
540 | "nlink %d, gezählt %d\n" | |
541 | ||
542 | #: .././db/check.c:1334 | |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n" | |
545 | msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n" | |
546 | ||
547 | #: .././db/check.c:1338 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n" | |
550 | msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n" | |
551 | ||
552 | #: .././db/check.c:1348 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "inode %lld name %s\n" | |
555 | msgstr "Inode %lld Name %s\n" | |
556 | ||
557 | #: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397 | |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "block %u/%u out of range\n" | |
560 | msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n" | |
561 | ||
562 | #: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400 | |
563 | #, c-format | |
564 | msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n" | |
565 | msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n" | |
566 | ||
567 | #: .././db/check.c:1423 | |
568 | #, c-format | |
569 | msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n" | |
570 | msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n" | |
571 | ||
572 | #: .././db/check.c:1443 | |
573 | #, c-format | |
574 | msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n" | |
575 | msgstr "" | |
576 | "rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n" | |
577 | ||
578 | #: .././db/check.c:1452 | |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n" | |
581 | msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n" | |
582 | ||
583 | #: .././db/check.c:1470 | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "root inode %lld is missing\n" | |
586 | msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n" | |
587 | ||
588 | #: .././db/check.c:1475 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "root inode %lld is not a directory\n" | |
591 | msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n" | |
592 | ||
593 | #: .././db/check.c:1491 | |
594 | #, c-format | |
595 | msgid "rtblock %llu out of range\n" | |
596 | msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n" | |
597 | ||
598 | #: .././db/check.c:1515 | |
599 | #, c-format | |
600 | msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n" | |
601 | msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n" | |
602 | ||
603 | #: .././db/check.c:1524 | |
604 | #, c-format | |
605 | msgid "setting block %u/%u to %s\n" | |
606 | msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n" | |
607 | ||
608 | #: .././db/check.c:1547 | |
609 | #, c-format | |
610 | msgid "setting rtblock %llu to %s\n" | |
611 | msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n" | |
612 | ||
613 | #: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151 | |
614 | #, c-format | |
615 | msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n" | |
616 | msgstr "" | |
617 | "rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n" | |
618 | "berechnet: %d\n" | |
619 | ||
620 | #: .././db/check.c:1593 | |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "block %u/%u type %s not expected\n" | |
623 | msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n" | |
624 | ||
625 | #: .././db/check.c:1614 | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "rtblock %llu type %s not expected\n" | |
628 | msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n" | |
629 | ||
630 | #: .././db/check.c:1651 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n" | |
633 | msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n" | |
634 | ||
635 | #: .././db/check.c:1770 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n" | |
638 | msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n" | |
639 | ||
640 | #: .././db/check.c:1824 | |
641 | msgid "bad option for blockget command\n" | |
642 | msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n" | |
643 | ||
644 | #: .././db/check.c:1904 | |
645 | #, c-format | |
646 | msgid "bad option -%c for ncheck command\n" | |
647 | msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n" | |
648 | ||
649 | #: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n" | |
652 | msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n" | |
653 | ||
654 | #: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955 | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n" | |
657 | msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" | |
658 | ||
659 | #: .././db/check.c:2043 | |
660 | #, c-format | |
661 | msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n" | |
662 | msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n" | |
663 | ||
664 | #: .././db/check.c:2046 | |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n" | |
667 | msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d \n" | |
668 | ||
669 | #: .././db/check.c:2052 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n" | |
672 | msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n" | |
673 | ||
674 | #: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n" | |
677 | msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n" | |
678 | ||
679 | #: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n" | |
682 | msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n" | |
683 | ||
684 | #: .././db/check.c:2128 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" | |
687 | msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" | |
688 | ||
689 | #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 | |
690 | #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:153 .././repair/dinode.c:631 | |
691 | #: .././repair/dinode.c:1178 | |
692 | msgid "data" | |
693 | msgstr "Daten" | |
694 | ||
695 | #: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170 | |
696 | #: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:155 .././repair/dinode.c:633 | |
697 | #: .././repair/dinode.c:1180 | |
698 | msgid "attr" | |
699 | msgstr "attr" | |
700 | ||
701 | #: .././db/check.c:2140 | |
702 | #, c-format | |
703 | msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n" | |
704 | msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n" | |
705 | ||
706 | #: .././db/check.c:2167 .././repair/dinode.c:1291 | |
707 | #, c-format | |
708 | msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n" | |
709 | msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n" | |
710 | ||
711 | #: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295 | |
712 | #, c-format | |
713 | msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" | |
714 | msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n" | |
715 | ||
716 | #: .././db/check.c:2234 | |
717 | #, c-format | |
718 | msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n" | |
719 | msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n" | |
720 | ||
721 | #: .././db/check.c:2279 | |
722 | #, c-format | |
723 | msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n" | |
724 | msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n" | |
725 | ||
726 | #: .././db/check.c:2303 | |
727 | #, c-format | |
728 | msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n" | |
729 | msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n" | |
730 | ||
731 | #: .././db/check.c:2312 | |
732 | #, c-format | |
733 | msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n" | |
734 | msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n" | |
735 | ||
736 | #: .././db/check.c:2330 | |
737 | #, c-format | |
738 | msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n" | |
739 | msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n" | |
740 | ||
741 | #: .././db/check.c:2337 | |
742 | #, c-format | |
743 | msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n" | |
744 | msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" | |
745 | ||
746 | #: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018 | |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n" | |
749 | msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n" | |
750 | ||
751 | #: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035 | |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n" | |
754 | msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n" | |
755 | ||
756 | #: .././db/check.c:2377 | |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "dir %lld block %d bad count %u\n" | |
759 | msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n" | |
760 | ||
761 | #: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n" | |
764 | msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n" | |
765 | ||
766 | #: .././db/check.c:2400 | |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n" | |
769 | msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n" | |
770 | ||
771 | #: .././db/check.c:2408 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n" | |
774 | msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n" | |
775 | ||
776 | #: .././db/check.c:2417 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n" | |
779 | msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n" | |
780 | ||
781 | #: .././db/check.c:2423 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n" | |
784 | msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n" | |
785 | ||
786 | #: .././db/check.c:2429 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n" | |
789 | msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n" | |
790 | ||
791 | #: .././db/check.c:2482 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "no . entry for directory %lld\n" | |
794 | msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" | |
795 | ||
796 | #: .././db/check.c:2487 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "no .. entry for directory %lld\n" | |
799 | msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n" | |
800 | ||
801 | #: .././db/check.c:2491 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n" | |
804 | msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n" | |
805 | ||
806 | #: .././db/check.c:2496 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "root directory %lld has .. %lld\n" | |
809 | msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n" | |
810 | ||
811 | #: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561 | |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n" | |
814 | msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n" | |
815 | ||
816 | #: .././db/check.c:2589 | |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n" | |
819 | msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n" | |
820 | ||
821 | #: .././db/check.c:2659 | |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n" | |
824 | msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n" | |
825 | ||
826 | #: .././db/check.c:2666 | |
827 | #, c-format | |
828 | msgid "bad version number %#x for inode %lld\n" | |
829 | msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n" | |
830 | ||
831 | #: .././db/check.c:2674 | |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n" | |
834 | msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n" | |
835 | ||
836 | #: .././db/check.c:2685 | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n" | |
839 | msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n" | |
840 | ||
841 | #: .././db/check.c:2691 | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n" | |
844 | msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n" | |
845 | ||
846 | #: .././db/check.c:2699 | |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n" | |
849 | msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n" | |
850 | ||
851 | #: .././db/check.c:2709 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n" | |
854 | msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n" | |
855 | ||
856 | #: .././db/check.c:2716 | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n" | |
859 | msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n" | |
860 | ||
861 | #: .././db/check.c:2723 | |
862 | #, c-format | |
863 | msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n" | |
864 | msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n" | |
865 | ||
866 | #: .././db/check.c:2729 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "" | |
869 | "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s" | |
870 | "%s%s\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | "Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz " | |
873 | "%lld%s%s%s%s%s%s%s\n" | |
874 | ||
875 | #: .././db/check.c:2849 | |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n" | |
878 | msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n" | |
879 | ||
880 | #: .././db/check.c:2856 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n" | |
883 | msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" | |
884 | ||
885 | #: .././db/check.c:2862 | |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n" | |
888 | msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n" | |
889 | ||
890 | #: .././db/check.c:2914 | |
891 | #, c-format | |
892 | msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n" | |
893 | msgstr "" | |
894 | "lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n" | |
895 | ||
896 | #: .././db/check.c:2923 | |
897 | #, c-format | |
898 | msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n" | |
899 | msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n" | |
900 | ||
901 | #: .././db/check.c:2988 | |
902 | #, c-format | |
903 | msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n" | |
904 | msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n" | |
905 | ||
906 | #: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766 | |
907 | #, c-format | |
908 | msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n" | |
909 | msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n" | |
910 | ||
911 | #: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754 | |
912 | #, c-format | |
913 | msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n" | |
914 | msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n" | |
915 | ||
916 | #: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356 | |
917 | #, c-format | |
918 | msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n" | |
919 | msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n" | |
920 | ||
921 | #: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366 | |
922 | #, c-format | |
923 | msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n" | |
924 | msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" | |
925 | ||
926 | #: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379 | |
927 | #, c-format | |
928 | msgid "multiple .. entries in dir %lld\n" | |
929 | msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n" | |
930 | ||
931 | #: .././db/check.c:3135 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n" | |
934 | msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n" | |
935 | ||
936 | #: .././db/check.c:3161 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n" | |
939 | msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n" | |
940 | ||
941 | #: .././db/check.c:3171 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n" | |
944 | msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n" | |
945 | ||
946 | #: .././db/check.c:3184 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n" | |
949 | msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n" | |
950 | ||
951 | #: .././db/check.c:3198 | |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" | |
954 | msgstr "" | |
955 | "falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld " | |
956 | "Block %d\n" | |
957 | ||
958 | #: .././db/check.c:3212 | |
959 | #, c-format | |
960 | msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n" | |
961 | msgstr "" | |
962 | "falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n" | |
963 | ||
964 | #: .././db/check.c:3241 | |
965 | #, c-format | |
966 | msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n" | |
967 | msgstr "" | |
968 | "Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block " | |
969 | "%d\n" | |
970 | ||
971 | #: .././db/check.c:3250 | |
972 | #, c-format | |
973 | msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n" | |
974 | msgstr "" | |
975 | "einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n" | |
976 | ||
977 | #: .././db/check.c:3262 | |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n" | |
980 | msgstr "" | |
981 | "bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n" | |
982 | ||
983 | #: .././db/check.c:3286 | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n" | |
986 | msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n" | |
987 | ||
988 | #: .././db/check.c:3318 | |
989 | #, c-format | |
990 | msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n" | |
991 | msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n" | |
992 | ||
993 | #: .././db/check.c:3350 | |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "can't read root block for directory inode %lld\n" | |
996 | msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n" | |
997 | ||
998 | #: .././db/check.c:3439 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n" | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | "Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen " | |
1003 | "werden\n" | |
1004 | ||
1005 | #: .././db/check.c:3449 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" | |
1008 | msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n" | |
1009 | ||
1010 | #: .././db/check.c:3457 | |
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" | |
1013 | msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n\n" | |
1014 | ||
1015 | #: .././db/check.c:3466 | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" | |
1018 | msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" | |
1019 | ||
1020 | #: .././db/check.c:3476 | |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" | |
1023 | msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" | |
1024 | ||
1025 | #: .././db/check.c:3485 | |
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n" | |
1028 | msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n" | |
1029 | ||
1030 | #: .././db/check.c:3531 | |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n" | |
1033 | msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n" | |
1034 | ||
1035 | #: .././db/check.c:3542 | |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n" | |
1038 | msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" | |
1039 | ||
1040 | #: .././db/check.c:3598 | |
1041 | #, c-format | |
1042 | msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n" | |
1043 | msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n" | |
1044 | ||
1045 | #: .././db/check.c:3609 | |
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n" | |
1048 | msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" | |
1049 | ||
1050 | #: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746 | |
1051 | #, c-format | |
1052 | msgid "dir %lld entry . %lld\n" | |
1053 | msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n" | |
1054 | ||
1055 | #: .././db/check.c:3650 | |
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n" | |
1058 | msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n" | |
1059 | ||
1060 | #: .././db/check.c:3674 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n" | |
1063 | msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n" | |
1064 | ||
1065 | #: .././db/check.c:3679 | |
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n" | |
1068 | msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n" | |
1069 | ||
1070 | #: .././db/check.c:3692 | |
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n" | |
1073 | msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n" | |
1074 | ||
1075 | #: .././db/check.c:3700 | |
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "dir %llu offsets too high\n" | |
1078 | msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n" | |
1079 | ||
1080 | #: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n" | |
1083 | msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n" | |
1084 | ||
1085 | #: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "dir %lld entry .. %lld\n" | |
1088 | msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n" | |
1089 | ||
1090 | #: .././db/check.c:3719 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n" | |
1093 | msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n" | |
1094 | ||
1095 | #: .././db/check.c:3771 | |
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n" | |
1098 | msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n" | |
1099 | ||
1100 | #: .././db/check.c:3862 | |
1101 | #, c-format | |
1102 | msgid "%s quota id %u, have/exp" | |
1103 | msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp" | |
1104 | ||
1105 | #: .././db/check.c:3865 | |
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid " bc %lld/%lld" | |
1108 | msgstr " bc %lld/%lld" | |
1109 | ||
1110 | #: .././db/check.c:3869 | |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid " ic %lld/%lld" | |
1113 | msgstr " ic %lld/%lld" | |
1114 | ||
1115 | #: .././db/check.c:3873 | |
1116 | #, c-format | |
1117 | msgid " rc %lld/%lld" | |
1118 | msgstr " rc %lld/%lld" | |
1119 | ||
1120 | #: .././db/check.c:3929 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "can't read superblock for ag %u\n" | |
1123 | msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n" | |
1124 | ||
1125 | #: .././db/check.c:3938 | |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n" | |
1128 | msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n" | |
1129 | ||
1130 | #: .././db/check.c:3944 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n" | |
1133 | msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n" | |
1134 | ||
1135 | #: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201 | |
1136 | msgid "mkfs not completed successfully\n" | |
1137 | msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n" | |
1138 | ||
1139 | #: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "can't read agf block for ag %u\n" | |
1142 | msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" | |
1143 | ||
1144 | #: .././db/check.c:3972 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n" | |
1147 | msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n" | |
1148 | ||
1149 | #: .././db/check.c:3978 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n" | |
1152 | msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n" | |
1153 | ||
1154 | #: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377 | |
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid "can't read agi block for ag %u\n" | |
1157 | msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" | |
1158 | ||
1159 | #: .././db/check.c:4000 | |
1160 | #, c-format | |
1161 | msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n" | |
1162 | msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n" | |
1163 | ||
1164 | #: .././db/check.c:4006 | |
1165 | #, c-format | |
1166 | msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n" | |
1167 | msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n" | |
1168 | ||
1169 | #: .././db/check.c:4031 | |
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n" | |
1172 | msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" | |
1173 | ||
1174 | #: .././db/check.c:4038 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n" | |
1177 | msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n" | |
1178 | ||
1179 | #: .././db/check.c:4046 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n" | |
1182 | msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n" | |
1183 | ||
1184 | #: .././db/check.c:4054 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n" | |
1187 | msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n" | |
1188 | ||
1189 | #: .././db/check.c:4061 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n" | |
1192 | msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n" | |
1193 | ||
1194 | #: .././db/check.c:4070 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n" | |
1197 | msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n" | |
1198 | ||
1199 | #: .././db/check.c:4107 | |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "can't read agfl block for ag %u\n" | |
1202 | msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n" | |
1203 | ||
1204 | #: .././db/check.c:4126 | |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n" | |
1207 | msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n" | |
1208 | ||
1209 | #: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400 | |
1210 | #: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270 | |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "can't read btree block %u/%u\n" | |
1213 | msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" | |
1214 | ||
1215 | #: .././db/check.c:4216 | |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n" | |
1218 | msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" | |
1219 | ||
1220 | #: .././db/check.c:4223 | |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n" | |
1223 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n" | |
1224 | ||
1225 | #: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n" | |
1230 | ||
1231 | #: .././db/check.c:4280 | |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n" | |
1234 | msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n" | |
1235 | ||
1236 | #: .././db/check.c:4289 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n" | |
1239 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n" | |
1240 | ||
1241 | #: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371 | |
1242 | #: .././db/check.c:4402 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n" | |
1245 | msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n" | |
1246 | ||
1247 | #: .././db/check.c:4313 | |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" | |
1250 | msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" | |
1251 | ||
1252 | #: .././db/check.c:4353 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n" | |
1255 | msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n" | |
1256 | ||
1257 | #: .././db/check.c:4362 | |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n" | |
1260 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n" | |
1261 | ||
1262 | #: .././db/check.c:4390 | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n" | |
1265 | msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n" | |
1266 | ||
1267 | #: .././db/check.c:4433 | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n" | |
1270 | msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n" | |
1271 | ||
1272 | #: .././db/check.c:4440 | |
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n" | |
1275 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n" | |
1276 | ||
1277 | #: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515 | |
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n" | |
1280 | msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n" | |
1281 | ||
1282 | #: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:493 | |
1283 | #, c-format | |
1284 | msgid "can't read inode block %u/%u\n" | |
1285 | msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n" | |
1286 | ||
1287 | #: .././db/check.c:4502 | |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n" | |
1290 | msgstr "" | |
1291 | "ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, " | |
1292 | "freecount %d nfree %d\n" | |
1293 | ||
1294 | #: .././db/check.c:4557 | |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n" | |
1297 | msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n" | |
1298 | ||
1299 | #: .././db/check.c:4589 | |
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n" | |
1302 | msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n" | |
1303 | ||
1304 | #: .././db/check.c:4605 | |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n" | |
1307 | msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n" | |
1308 | ||
1309 | #: .././db/addr.c:35 | |
1310 | msgid "[field-expression]" | |
1311 | msgstr "[Feldausdruck]" | |
1312 | ||
1313 | #: .././db/addr.c:36 | |
1314 | msgid "set current address" | |
1315 | msgstr "derzeitige Adresse setzen" | |
1316 | ||
1317 | #: .././db/addr.c:42 | |
1318 | msgid "" | |
1319 | "\n" | |
1320 | " 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n" | |
1321 | "\n" | |
1322 | " Examples:\n" | |
1323 | "\n" | |
1324 | " sb\n" | |
1325 | " a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n" | |
1326 | " a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n" | |
1327 | "\n" | |
1328 | msgstr "" | |
1329 | "\n" | |
1330 | " »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n" | |
1331 | " zu setzen\n" | |
1332 | "\n" | |
1333 | " Beispiele:\n" | |
1334 | "\n" | |
1335 | " sb\n" | |
1336 | " ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n" | |
1337 | " Wurzel-Inode\n" | |
1338 | " ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n" | |
1339 | "\n" | |
1340 | ||
1341 | #: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 | |
1342 | #: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101 | |
1343 | msgid "no current type\n" | |
1344 | msgstr "kein aktueller Typ\n" | |
1345 | ||
1346 | #: .././db/addr.c:82 | |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "no fields for type %s\n" | |
1349 | msgstr "keine Felder für Typ %s\n" | |
1350 | ||
1351 | #: .././db/addr.c:95 | |
1352 | msgid "array not allowed for addr command\n" | |
1353 | msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n" | |
1354 | ||
1355 | #: .././db/addr.c:105 | |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid "no next type for field %s\n" | |
1358 | msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n" | |
1359 | ||
1360 | #: .././db/addr.c:112 | |
1361 | #, c-format | |
1362 | msgid "no addr function for field %s (type %s)\n" | |
1363 | msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n" | |
1364 | ||
1365 | #: .././db/frag.c:173 | |
1366 | #, c-format | |
1367 | msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n" | |
1368 | msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n" | |
1369 | ||
1370 | #: .././db/frag.c:214 | |
1371 | msgid "bad option for frag command\n" | |
1372 | msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n" | |
1373 | ||
1374 | #: .././db/frag.c:352 | |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n" | |
1377 | msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n" | |
1378 | ||
1379 | #: .././db/frag.c:446 .././db/frag.c:457 | |
1380 | #, c-format | |
1381 | msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n" | |
1382 | msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n" | |
1383 | ||
1384 | #: .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35 | |
1385 | msgid "[agno]" | |
1386 | msgstr "[agno]" | |
1387 | ||
1388 | #: .././db/agfl.c:37 | |
1389 | msgid "set address to agfl block" | |
1390 | msgstr "Adresse auf agfl Block setzen" | |
1391 | ||
1392 | #: .././db/agfl.c:63 | |
1393 | msgid "" | |
1394 | "\n" | |
1395 | " set allocation group freelist\n" | |
1396 | "\n" | |
1397 | " Example:\n" | |
1398 | "\n" | |
1399 | " agfl 5\n" | |
1400 | " Located in the fourth sector of each allocation group,\n" | |
1401 | " the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n" | |
1402 | " for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n" | |
1403 | " separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n" | |
1404 | "\n" | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | "\n" | |
1407 | " Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n" | |
1408 | "\n" | |
1409 | " Beispiel:\n" | |
1410 | "\n" | |
1411 | " agfl 5\n" | |
1412 | " Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n" | |
1413 | " vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n" | |
1414 | " Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n" | |
1415 | " getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n" | |
1416 | " benutzt).\n" | |
1417 | "\n" | |
1418 | ||
1419 | #: .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104 | |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid "bad allocation group number %s\n" | |
1422 | msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n" | |
1423 | ||
1424 | #: .././db/agi.c:36 | |
1425 | msgid "set address to agi header" | |
1426 | msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen" | |
1427 | ||
1428 | #: .././db/agi.c:64 | |
1429 | msgid "" | |
1430 | "\n" | |
1431 | " set allocation group inode btree\n" | |
1432 | "\n" | |
1433 | " Example:\n" | |
1434 | "\n" | |
1435 | " agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n" | |
1436 | "\n" | |
1437 | " Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n" | |
1438 | " the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n" | |
1439 | " Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n" | |
1440 | "\n" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | "\n" | |
1443 | " Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n" | |
1444 | "\n" | |
1445 | " Beispiel:\n" | |
1446 | "\n" | |
1447 | " agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf " | |
1448 | "»agi«)\n" | |
1449 | "\n" | |
1450 | " Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n" | |
1451 | " agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n" | |
1452 | " Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n" | |
1453 | " btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n" | |
1454 | "\n" | |
1455 | ||
1456 | #: .././db/attrset.c:38 | |
1457 | msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name" | |
1458 | msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name" | |
1459 | ||
1460 | #: .././db/attrset.c:39 | |
1461 | msgid "set the named attribute on the current inode" | |
1462 | msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen" | |
1463 | ||
1464 | #: .././db/attrset.c:42 | |
1465 | msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name" | |
1466 | msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name" | |
1467 | ||
1468 | #: .././db/attrset.c:43 | |
1469 | msgid "remove the named attribute from the current inode" | |
1470 | msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen" | |
1471 | ||
1472 | #: .././db/attrset.c:49 | |
1473 | msgid "" | |
1474 | "\n" | |
1475 | " The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n" | |
1476 | " the extended attribute allocation and removal code.\n" | |
1477 | " Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n" | |
1478 | " command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n" | |
1479 | " There are 4 namespace flags:\n" | |
1480 | " -r -- 'root'\n" | |
1481 | " -u -- 'user'\t\t(default)\n" | |
1482 | " -s -- 'secure'\n" | |
1483 | "\n" | |
1484 | " For attr_set, these options further define the type of set operation:\n" | |
1485 | " -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n" | |
1486 | " -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n" | |
1487 | " The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n" | |
1488 | "\n" | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | "\n" | |
1491 | " Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n" | |
1492 | " Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n" | |
1493 | " zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n" | |
1494 | " und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n" | |
1495 | " Wertlänge (-v).\n" | |
1496 | " Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n" | |
1497 | " -r -- 'root'\n" | |
1498 | " -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n" | |
1499 | " -s -- 'secure'\n" | |
1500 | "\n" | |
1501 | " Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n" | |
1502 | " Einstelloperation:\n" | |
1503 | " -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n" | |
1504 | " -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n" | |
1505 | " Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n" | |
1506 | " werden.\n" | |
1507 | ||
1508 | #: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193 | |
1509 | msgid "current type is not inode\n" | |
1510 | msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n" | |
1511 | ||
1512 | #: .././db/attrset.c:125 | |
1513 | #, c-format | |
1514 | msgid "bad attr_set valuelen %s\n" | |
1515 | msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n" | |
1516 | ||
1517 | #: .././db/attrset.c:131 | |
1518 | msgid "bad option for attr_set command\n" | |
1519 | msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n" | |
1520 | ||
1521 | #: .././db/attrset.c:137 | |
1522 | msgid "too few options for attr_set (no name given)\n" | |
1523 | msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n" | |
1524 | ||
1525 | #: .././db/attrset.c:147 | |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "cannot allocate buffer (%d)\n" | |
1528 | msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n" | |
1529 | ||
1530 | #: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231 | |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "failed to iget inode %llu\n" | |
1533 | msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n" | |
1534 | ||
1535 | #: .././db/attrset.c:162 | |
1536 | #, c-format | |
1537 | msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n" | |
1538 | msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n" | |
1539 | ||
1540 | #: .././db/attrset.c:217 | |
1541 | msgid "bad option for attr_remove command\n" | |
1542 | msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n" | |
1543 | ||
1544 | #: .././db/attrset.c:223 | |
1545 | msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n" | |
1546 | msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n" | |
1547 | ||
1548 | #: .././db/attrset.c:237 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n" | |
1551 | msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n" | |
1552 | ||
1553 | #: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49 | |
1554 | msgid "filoff" | |
1555 | msgstr "filoff" | |
1556 | ||
1557 | #: .././db/block.c:44 | |
1558 | msgid "set address to file offset (attr fork)" | |
1559 | msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)" | |
1560 | ||
1561 | #: .././db/block.c:46 | |
1562 | msgid "[d]" | |
1563 | msgstr "[d]" | |
1564 | ||
1565 | #: .././db/block.c:47 | |
1566 | msgid "set address to daddr value" | |
1567 | msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen" | |
1568 | ||
1569 | #: .././db/block.c:50 | |
1570 | msgid "set address to file offset (data fork)" | |
1571 | msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)" | |
1572 | ||
1573 | #: .././db/block.c:52 | |
1574 | msgid "[fsb]" | |
1575 | msgstr "[fsb]" | |
1576 | ||
1577 | #: .././db/block.c:53 | |
1578 | msgid "set address to fsblock value" | |
1579 | msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen" | |
1580 | ||
1581 | #: .././db/block.c:59 | |
1582 | msgid "" | |
1583 | "\n" | |
1584 | " Example:\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | " 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" | |
1587 | " the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n" | |
1588 | " the superblock.\n" | |
1589 | "\n" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | "\n" | |
1592 | " Beispiel:\n" | |
1593 | "\n" | |
1594 | " »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" | |
1595 | " Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" | |
1596 | " angegeben.\n" | |
1597 | "\n" | |
1598 | ||
1599 | #: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177 | |
1600 | #, c-format | |
1601 | msgid "bad block number %s\n" | |
1602 | msgstr "falsche Blocknummer %s\n" | |
1603 | ||
1604 | #: .././db/block.c:90 | |
1605 | msgid "no attribute data for file\n" | |
1606 | msgstr "Attributsdaten für Datei\n" | |
1607 | ||
1608 | #: .././db/block.c:96 | |
1609 | msgid "file attr block is unmapped\n" | |
1610 | msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n" | |
1611 | ||
1612 | #: .././db/block.c:119 | |
1613 | msgid "" | |
1614 | "\n" | |
1615 | " Example:\n" | |
1616 | "\n" | |
1617 | " 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n" | |
1618 | " (512 byte block).\n" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | "\n" | |
1621 | " Beispiel:\n" | |
1622 | "\n" | |
1623 | " »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n" | |
1624 | " (512 Byte-Block).\n" | |
1625 | ||
1626 | #: .././db/block.c:135 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid "current daddr is %lld\n" | |
1629 | msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n" | |
1630 | ||
1631 | #: .././db/block.c:141 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid "bad daddr %s\n" | |
1634 | msgstr "falsche daddr %s\n" | |
1635 | ||
1636 | #: .././db/block.c:153 | |
1637 | msgid "" | |
1638 | "\n" | |
1639 | " Example:\n" | |
1640 | "\n" | |
1641 | " 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n" | |
1642 | " the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n" | |
1643 | " superblock.\n" | |
1644 | "\n" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "\n" | |
1647 | " Beispiel:\n" | |
1648 | "\n" | |
1649 | " »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n" | |
1650 | " Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n" | |
1651 | " angegeben.\n" | |
1652 | "\n" | |
1653 | ||
1654 | #: .././db/block.c:185 | |
1655 | msgid "no type for file data\n" | |
1656 | msgstr "kein Typ für Dateidaten\n" | |
1657 | ||
1658 | #: .././db/block.c:192 | |
1659 | msgid "file data block is unmapped\n" | |
1660 | msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n" | |
1661 | ||
1662 | #: .././db/block.c:210 | |
1663 | msgid "" | |
1664 | "\n" | |
1665 | " Example:\n" | |
1666 | "\n" | |
1667 | " 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n" | |
1668 | " The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n" | |
1669 | " mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n" | |
1670 | "\n" | |
1671 | msgstr "" | |
1672 | "\n" | |
1673 | " Beispiel:\n" | |
1674 | "\n" | |
1675 | " »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n" | |
1676 | " Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n" | |
1677 | " der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n" | |
1678 | "\n" | |
1679 | ||
1680 | #: .././db/block.c:229 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "current fsblock is %lld\n" | |
1683 | msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n" | |
1684 | ||
1685 | #: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "bad fsblock %s\n" | |
1688 | msgstr "falscher fsblock %s\n" | |
1689 | ||
1690 | #: .././db/bmap.c:39 | |
1691 | msgid "[-ad] [block [len]]" | |
1692 | msgstr "[-ad] [Block [len]]" | |
1693 | ||
1694 | #: .././db/bmap.c:40 | |
1695 | msgid "show block map for current file" | |
1696 | msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen" | |
1697 | ||
1698 | #: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386 | |
1699 | msgid "no current inode\n" | |
1700 | msgstr "kein aktueller Inode\n" | |
1701 | ||
1702 | #: .././db/bmap.c:166 | |
1703 | msgid "bad option for bmap command\n" | |
1704 | msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n" | |
1705 | ||
1706 | #: .././db/bmap.c:183 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "bad block number for bmap %s\n" | |
1709 | msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n" | |
1710 | ||
1711 | #: .././db/bmap.c:191 | |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "bad len for bmap %s\n" | |
1714 | msgstr "falsche len für bmap %s\n" | |
1715 | ||
1716 | #: .././db/bmap.c:214 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n" | |
1719 | msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n" | |
1720 | ||
1721 | #: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "command %s not found\n" | |
1724 | msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n" | |
1725 | ||
1726 | #: .././db/command.c:86 | |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "bad argument count %d to %s, expected " | |
1729 | msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet" | |
1730 | ||
1731 | #: .././db/command.c:88 | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "at least %d" | |
1734 | msgstr "mindestens %d" | |
1735 | ||
1736 | #: .././db/command.c:92 | |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "between %d and %d" | |
1739 | msgstr "zwischen %d und %d" | |
1740 | ||
1741 | #: .././db/command.c:93 | |
1742 | msgid " arguments\n" | |
1743 | msgstr "Argumente\n" | |
1744 | ||
1745 | #: .././db/convert.c:171 | |
1746 | #, c-format | |
1747 | msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n" | |
1748 | msgstr "falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n" | |
1749 | ||
1750 | #: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "unknown conversion type %s\n" | |
1753 | msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n" | |
1754 | ||
1755 | #: .././db/convert.c:187 | |
1756 | msgid "result type same as argument\n" | |
1757 | msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n" | |
1758 | ||
1759 | #: .././db/convert.c:191 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid "conflicting conversion type %s\n" | |
1762 | msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n" | |
1763 | ||
1764 | #: .././db/convert.c:270 | |
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid "%s is not a number\n" | |
1767 | msgstr "%s ist keine Zahl\n" | |
1768 | ||
1769 | #: .././db/debug.c:27 | |
1770 | msgid "[flagbits]" | |
1771 | msgstr "[flagbits]" | |
1772 | ||
1773 | #: .././db/debug.c:28 | |
1774 | msgid "set debug option bits" | |
1775 | msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen" | |
1776 | ||
1777 | #: .././db/debug.c:42 | |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "bad value for debug %s\n" | |
1780 | msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n" | |
1781 | ||
1782 | #: .././db/dquot.c:37 | |
1783 | msgid "[projid|gid|uid]" | |
1784 | msgstr "[projid|gid|uid]" | |
1785 | ||
1786 | #: .././db/dquot.c:38 | |
1787 | msgid "set current address to project, group or user quota block" | |
1788 | msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen" | |
1789 | ||
1790 | #: .././db/dquot.c:124 | |
1791 | msgid "bad option for dquot command\n" | |
1792 | msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n" | |
1793 | ||
1794 | #: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347 | |
1795 | msgid "project" | |
1796 | msgstr "Projekt" | |
1797 | ||
1798 | #: .././db/dquot.c:128 | |
1799 | msgid "group" | |
1800 | msgstr "Gruppe" | |
1801 | ||
1802 | #: .././db/dquot.c:128 | |
1803 | msgid "user" | |
1804 | msgstr "Benutzer" | |
1805 | ||
1806 | #: .././db/dquot.c:130 | |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "dquot command requires one %s id argument\n" | |
1809 | msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n" | |
1810 | ||
1811 | #: .././db/dquot.c:137 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "no %s quota inode present\n" | |
1814 | msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n" | |
1815 | ||
1816 | #: .././db/dquot.c:142 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "bad %s id for dquot %s\n" | |
1819 | msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n" | |
1820 | ||
1821 | #: .././db/dquot.c:154 | |
1822 | #, c-format | |
1823 | msgid "no %s quota data for id %d\n" | |
1824 | msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n" | |
1825 | ||
1826 | #: .././db/echo.c:27 | |
1827 | msgid "[args]..." | |
1828 | msgstr "[args] ..." | |
1829 | ||
1830 | #: .././db/echo.c:28 | |
1831 | msgid "echo arguments" | |
1832 | msgstr "echo Argumente" | |
1833 | ||
1834 | #: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63 | |
1835 | msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | "keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" | |
1838 | ||
1839 | #: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148 | |
1840 | #: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232 | |
1841 | #: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335 | |
1842 | msgid "null block number, cannot set new addr\n" | |
1843 | msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" | |
1844 | ||
1845 | #: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371 | |
1846 | #: .././db/faddr.c:389 | |
1847 | msgid "null inode number, cannot set new addr\n" | |
1848 | msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" | |
1849 | ||
1850 | #: .././db/faddr.c:88 | |
1851 | msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n" | |
1852 | msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" | |
1853 | ||
1854 | #: .././db/faddr.c:94 | |
1855 | msgid "attribute block is unmapped\n" | |
1856 | msgstr "Attributsblock ist unmapped\n" | |
1857 | ||
1858 | #: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208 | |
1859 | #: .././db/faddr.c:239 | |
1860 | msgid "file block is unmapped\n" | |
1861 | msgstr "Dateiblock ist unmapped\n" | |
1862 | ||
1863 | #: .././db/faddr.c:285 | |
1864 | msgid "null directory block number, cannot set new addr\n" | |
1865 | msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n" | |
1866 | ||
1867 | #: .././db/faddr.c:292 | |
1868 | msgid "directory block is unmapped\n" | |
1869 | msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n" | |
1870 | ||
1871 | #: .././db/flist.c:149 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "field %s not found\n" | |
1874 | msgstr "Feld %s nicht gefunden\n" | |
1875 | ||
1876 | #: .././db/flist.c:159 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "no elements in %s\n" | |
1879 | msgstr "keine Elemente in %s\n" | |
1880 | ||
1881 | #: .././db/flist.c:165 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n" | |
1884 | msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" | |
1885 | ||
1886 | #: .././db/flist.c:173 | |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n" | |
1889 | msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n" | |
1890 | ||
1891 | #: .././db/flist.c:187 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "field %s is not an array\n" | |
1894 | msgstr "Feld %s ist kein Array\n" | |
1895 | ||
1896 | #: .././db/flist.c:200 | |
1897 | #, c-format | |
1898 | msgid "field %s has no subfields\n" | |
1899 | msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n" | |
1900 | ||
1901 | #: .././db/flist.c:220 | |
1902 | #, c-format | |
1903 | msgid "fl@%p:\n" | |
1904 | msgstr "fl@%p:\n" | |
1905 | ||
1906 | #: .././db/flist.c:221 | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n" | |
1909 | msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n" | |
1910 | ||
1911 | #: .././db/flist.c:223 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n" | |
1914 | msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n" | |
1915 | ||
1916 | #: .././db/flist.c:225 | |
1917 | msgid "oklow " | |
1918 | msgstr "oklow" | |
1919 | ||
1920 | #: .././db/flist.c:226 | |
1921 | msgid "okhigh" | |
1922 | msgstr "okhigh" | |
1923 | ||
1924 | #: .././db/flist.c:227 | |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" | |
1927 | msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n" | |
1928 | ||
1929 | #: .././db/flist.c:230 | |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" | |
1932 | msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n" | |
1933 | ||
1934 | #: .././db/flist.c:322 | |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid "bad syntax in field name %s\n" | |
1937 | msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n" | |
1938 | ||
1939 | #: .././db/flist.c:378 | |
1940 | #, c-format | |
1941 | msgid "missing closing quote %s\n" | |
1942 | msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n" | |
1943 | ||
1944 | #: .././db/flist.c:395 | |
1945 | #, c-format | |
1946 | msgid "bad character in field %s\n" | |
1947 | msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n" | |
1948 | ||
1949 | #: .././db/fprint.c:98 | |
1950 | msgid "null" | |
1951 | msgstr "null" | |
1952 | ||
1953 | #: .././db/freesp.c:106 | |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid "total free extents %lld\n" | |
1956 | msgstr "gesamte freie Extents %lld\n" | |
1957 | ||
1958 | #: .././db/freesp.c:107 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "total free blocks %lld\n" | |
1961 | msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n" | |
1962 | ||
1963 | #: .././db/freesp.c:108 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "average free extent size %g\n" | |
1966 | msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n" | |
1967 | ||
1968 | #: .././db/freesp.c:199 | |
1969 | msgid "" | |
1970 | "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" | |
1971 | msgstr "" | |
1972 | "freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n" | |
1973 | ||
1974 | #: .././db/freesp.c:400 | |
1975 | msgid "from" | |
1976 | msgstr "von" | |
1977 | ||
1978 | #: .././db/freesp.c:400 | |
1979 | msgid "to" | |
1980 | msgstr "bis" | |
1981 | ||
1982 | #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26 | |
1983 | msgid "extents" | |
1984 | msgstr "Extents" | |
1985 | ||
1986 | #: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18 | |
1987 | msgid "blocks" | |
1988 | msgstr "Blöcke" | |
1989 | ||
1990 | #: .././db/freesp.c:400 | |
1991 | msgid "pct" | |
1992 | msgstr "pct" | |
1993 | ||
1994 | #: .././db/hash.c:30 | |
1995 | msgid "string" | |
1996 | msgstr "Zeichenkette" | |
1997 | ||
1998 | #: .././db/hash.c:31 | |
1999 | msgid "calculate hash value" | |
2000 | msgstr "Hash-Wert berechnen" | |
2001 | ||
2002 | #: .././db/hash.c:37 | |
2003 | msgid "" | |
2004 | "\n" | |
2005 | " 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n" | |
2006 | "directory/attribute code hash function.\n" | |
2007 | "\n" | |
2008 | " Usage: \"hash <string>\"\n" | |
2009 | "\n" | |
2010 | msgstr "" | |
2011 | "\n" | |
2012 | "»hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n" | |
2013 | "Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n" | |
2014 | "\n" | |
2015 | "Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n" | |
2016 | "\n" | |
2017 | ||
2018 | #: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92 | |
2019 | msgid "[command]" | |
2020 | msgstr "[Befehl]" | |
2021 | ||
2022 | #: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93 | |
2023 | msgid "help for one or all commands" | |
2024 | msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle" | |
2025 | ||
2026 | #: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33 | |
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "" | |
2029 | "\n" | |
2030 | "Use 'help commandname' for extended help.\n" | |
2031 | msgstr "" | |
2032 | "\n" | |
2033 | "»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n" | |
2034 | ||
2035 | #: .././db/help.c:89 | |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "(or %s) " | |
2038 | msgstr "(oder %s) " | |
2039 | ||
2040 | #: .././db/init.c:46 | |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n" | |
2043 | msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n" | |
2044 | ||
2045 | #: .././db/init.c:112 | |
2046 | msgid "" | |
2047 | "\n" | |
2048 | "fatal error -- couldn't initialize XFS library\n" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | "\n" | |
2051 | "fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" | |
2052 | ||
2053 | #: .././db/init.c:118 | |
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n" | |
2056 | msgstr "" | |
2057 | "%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n" | |
2058 | ||
2059 | #: .././db/init.c:129 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "" | |
2062 | "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n" | |
2065 | "Nummer 0x%08x)\n" | |
2066 | ||
2067 | #: .././db/init.c:141 | |
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n" | |
2070 | msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n" | |
2071 | ||
2072 | #: .././db/inode.c:381 | |
2073 | #, c-format | |
2074 | msgid "bad value for inode number %s\n" | |
2075 | msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n" | |
2076 | ||
2077 | #: .././db/inode.c:388 | |
2078 | #, c-format | |
2079 | msgid "current inode number is %lld\n" | |
2080 | msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n" | |
2081 | ||
2082 | #: .././db/inode.c:596 | |
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "bad inode number %lld\n" | |
2085 | msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n" | |
2086 | ||
2087 | #: .././db/input.c:43 | |
2088 | msgid "source-file" | |
2089 | msgstr "Quelldatei" | |
2090 | ||
2091 | #: .././db/input.c:44 | |
2092 | msgid "get commands from source-file" | |
2093 | msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen" | |
2094 | ||
2095 | #: .././db/input.c:320 | |
2096 | #, c-format | |
2097 | msgid "can't open %s\n" | |
2098 | msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n" | |
2099 | ||
2100 | #: .././db/io.c:46 | |
2101 | msgid "pop location from the stack" | |
2102 | msgstr "Ort vom Stack hervorholen" | |
2103 | ||
2104 | #: .././db/io.c:49 | |
2105 | msgid "push location to the stack" | |
2106 | msgstr "Ort auf den Stack bewegen" | |
2107 | ||
2108 | #: .././db/io.c:52 | |
2109 | msgid "view the location stack" | |
2110 | msgstr "den Stack-Ort ansehen" | |
2111 | ||
2112 | #: .././db/io.c:55 | |
2113 | msgid "move forward to next entry in the position ring" | |
2114 | msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen" | |
2115 | ||
2116 | #: .././db/io.c:58 | |
2117 | msgid "move to the previous location in the position ring" | |
2118 | msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen" | |
2119 | ||
2120 | #: .././db/io.c:61 | |
2121 | msgid "show position ring or move to a specific entry" | |
2122 | msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen" | |
2123 | ||
2124 | #: .././db/io.c:91 | |
2125 | #, c-format | |
2126 | msgid "can't set block offset to %d\n" | |
2127 | msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n" | |
2128 | ||
2129 | #: .././db/io.c:104 | |
2130 | msgid "can't pop anything from I/O stack\n" | |
2131 | msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n" | |
2132 | ||
2133 | #: .././db/io.c:132 | |
2134 | msgid "" | |
2135 | "\n" | |
2136 | " Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n" | |
2137 | "\n" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | "\n" | |
2140 | " Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n" | |
2141 | " Stack.\n" | |
2142 | "\n" | |
2143 | ||
2144 | #: .././db/io.c:146 | |
2145 | #, c-format | |
2146 | msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n" | |
2147 | msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n" | |
2148 | ||
2149 | #: .././db/io.c:147 | |
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" | |
2152 | msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n" | |
2153 | ||
2154 | #: .././db/io.c:151 | |
2155 | msgid "\tblock map" | |
2156 | msgstr "\tBlockekarte" | |
2157 | ||
2158 | #: .././db/io.c:156 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n" | |
2161 | msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n" | |
2162 | ||
2163 | #: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151 | |
2164 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1666 | |
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "none" | |
2167 | msgstr "keine" | |
2168 | ||
2169 | #: .././db/io.c:167 | |
2170 | msgid "no entries in location ring.\n" | |
2171 | msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n" | |
2172 | ||
2173 | #: .././db/io.c:171 | |
2174 | msgid " type bblock bblen fsbno inode\n" | |
2175 | msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n" | |
2176 | ||
2177 | #: .././db/io.c:225 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "no such command %s\n" | |
2180 | msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n" | |
2181 | ||
2182 | #: .././db/io.c:229 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "no push form allowed for %s\n" | |
2185 | msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n" | |
2186 | ||
2187 | #: .././db/io.c:253 | |
2188 | msgid "" | |
2189 | "\n" | |
2190 | " Allows you to push the current address and data type on the stack for\n" | |
2191 | " later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n" | |
2192 | " storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n" | |
2193 | "\n" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | "\n" | |
2196 | " Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n" | |
2197 | " Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n" | |
2198 | " Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n" | |
2199 | " Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n" | |
2200 | "\n" | |
2201 | ||
2202 | #: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310 | |
2203 | msgid "ring is empty\n" | |
2204 | msgstr "Ring ist leer\n" | |
2205 | ||
2206 | #: .././db/io.c:273 | |
2207 | msgid "no further entries\n" | |
2208 | msgstr "keine weiteren Einträge\n" | |
2209 | ||
2210 | #: .././db/io.c:293 | |
2211 | msgid "" | |
2212 | "\n" | |
2213 | " The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n" | |
2214 | " ring, updating the current position and data type. If the current " | |
2215 | "location\n" | |
2216 | " is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n" | |
2217 | " no effect.\n" | |
2218 | "\n" | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | "\n" | |
2221 | " Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n" | |
2222 | " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" | |
2223 | " aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" | |
2224 | " »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" | |
2225 | "\n" | |
2226 | ||
2227 | #: .././db/io.c:314 | |
2228 | msgid "no previous entries\n" | |
2229 | msgstr "keine vorherigen Einträge\n" | |
2230 | ||
2231 | #: .././db/io.c:334 | |
2232 | msgid "" | |
2233 | "\n" | |
2234 | " The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n" | |
2235 | " ring, updating the current position and data type. If the current " | |
2236 | "location\n" | |
2237 | " is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no " | |
2238 | "effect.\n" | |
2239 | "\n" | |
2240 | msgstr "" | |
2241 | "\n" | |
2242 | " Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n" | |
2243 | " aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n" | |
2244 | " aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n" | |
2245 | "»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n" | |
2246 | "\n" | |
2247 | ||
2248 | #: .././db/io.c:357 | |
2249 | #, c-format | |
2250 | msgid "invalid entry: %d\n" | |
2251 | msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n" | |
2252 | ||
2253 | #: .././db/io.c:374 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "" | |
2256 | "\n" | |
2257 | " The position ring automatically keeps track of each disk location and\n" | |
2258 | " structure type for each change of position you make during your xfs_db\n" | |
2259 | " session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n" | |
2260 | "\n" | |
2261 | " To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n" | |
2262 | " the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n" | |
2263 | " current entry.\n" | |
2264 | "\n" | |
2265 | " To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n" | |
2266 | " your desired entry from the ring position list.\n" | |
2267 | "\n" | |
2268 | " You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n" | |
2269 | " to the previous or next entry in the ring, respectively.\n" | |
2270 | "\n" | |
2271 | " Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n" | |
2272 | " location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n" | |
2273 | " store a specific location explicitly for later return.\n" | |
2274 | "\n" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | "\n" | |
2277 | " Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n" | |
2278 | " von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n" | |
2279 | " vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n" | |
2280 | "\n" | |
2281 | " Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n" | |
2282 | " selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n" | |
2283 | " hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n" | |
2284 | "\n" | |
2285 | " Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n" | |
2286 | " »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n" | |
2287 | " Ringpositionsliste ist.\n" | |
2288 | "\n" | |
2289 | " Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n" | |
2290 | " benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n" | |
2291 | " zu bewegen.\n" | |
2292 | "\n" | |
2293 | " Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n" | |
2294 | " verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n" | |
2295 | " »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n" | |
2296 | " ausdrücklich speichern möchten.\n" | |
2297 | "\n" | |
2298 | ||
2299 | #: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n" | |
2302 | msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n" | |
2303 | ||
2304 | #: .././db/io.c:515 | |
2305 | msgid "nothing to write\n" | |
2306 | msgstr "nichts zu schreiben\n" | |
2307 | ||
2308 | #: .././db/io.c:521 | |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "incomplete write, block: %lld\n" | |
2311 | msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n" | |
2312 | ||
2313 | #: .././db/io.c:524 | |
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "write error: %s\n" | |
2316 | msgstr "Schreibfehler: %s\n" | |
2317 | ||
2318 | #: .././db/io.c:529 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "incomplete read, block: %lld\n" | |
2321 | msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n" | |
2322 | ||
2323 | #: .././db/io.c:532 | |
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "read error: %s\n" | |
2326 | msgstr "Lesefehler: %s\n" | |
2327 | ||
2328 | #: .././db/io.c:548 | |
2329 | msgid "set_cur no stack element to set\n" | |
2330 | msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n" | |
2331 | ||
2332 | #: .././db/io.c:554 | |
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n" | |
2335 | msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n" | |
2336 | ||
2337 | #: .././db/io.c:585 | |
2338 | msgid "" | |
2339 | "\n" | |
2340 | " The stack is used to explicitly store your location and data type\n" | |
2341 | " for later return. The 'push' operation stores the current address\n" | |
2342 | " and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n" | |
2343 | " position and datatype of the top entry on the stack.\n" | |
2344 | "\n" | |
2345 | " The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n" | |
2346 | " position tracking.\n" | |
2347 | "\n" | |
2348 | msgstr "" | |
2349 | "\n" | |
2350 | " Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n" | |
2351 | " spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n" | |
2352 | " aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n" | |
2353 | " Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n" | |
2354 | " zurück.\n" | |
2355 | "\n" | |
2356 | " Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n" | |
2357 | " ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n" | |
2358 | "\n" | |
2359 | ||
2360 | #: .././db/malloc.c:27 | |
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "%s: out of memory\n" | |
2363 | msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n" | |
2364 | ||
2365 | #: .././db/metadump.c:47 | |
2366 | msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename" | |
2367 | msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname" | |
2368 | ||
2369 | #: .././db/metadump.c:48 | |
2370 | msgid "dump metadata to a file" | |
2371 | msgstr "Metadatenauszug in eine Datei" | |
2372 | ||
2373 | #: .././db/metadump.c:78 | |
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "" | |
2376 | "\n" | |
2377 | " The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n" | |
2378 | " for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n" | |
2379 | " or xfs_repair failures.\n" | |
2380 | "\n" | |
2381 | " Options:\n" | |
2382 | " -e -- Ignore read errors and keep going\n" | |
2383 | " -g -- Display dump progress\n" | |
2384 | " -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n" | |
2385 | " -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n" | |
2386 | " -w -- Show warnings of bad metadata information\n" | |
2387 | "\n" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | "\n" | |
2390 | " Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n" | |
2391 | " kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n" | |
2392 | " XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n" | |
2393 | " zu werden.\n" | |
2394 | "\n" | |
2395 | " Optionen:\n" | |
2396 | " -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n" | |
2397 | " -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n" | |
2398 | " -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n" | |
2399 | " (Vorgabe = %d Blöcke)\n" | |
2400 | " -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n" | |
2401 | " -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n" | |
2402 | "\n" | |
2403 | ||
2404 | #: .././db/output.c:30 | |
2405 | msgid "[stop|start <filename>]" | |
2406 | msgstr "[stop|start <Dateiname>]" | |
2407 | ||
2408 | #: .././db/output.c:31 | |
2409 | msgid "start or stop logging to a file" | |
2410 | msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen" | |
2411 | ||
2412 | #: .././db/output.c:68 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "logging to %s\n" | |
2415 | msgstr "Protokollieren nach %s\n" | |
2416 | ||
2417 | #: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77 | |
2418 | msgid "no log file\n" | |
2419 | msgstr "kein Protokolldatei\n" | |
2420 | ||
2421 | #: .././db/output.c:80 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "already logging to %s\n" | |
2424 | msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n" | |
2425 | ||
2426 | #: .././db/output.c:84 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "can't open %s for writing\n" | |
2429 | msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n" | |
2430 | ||
2431 | #: .././db/output.c:90 | |
2432 | msgid "bad log command, ignored\n" | |
2433 | msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n" | |
2434 | ||
2435 | #: .././db/print.c:41 | |
2436 | msgid "[value]..." | |
2437 | msgstr "[Wert] ..." | |
2438 | ||
2439 | #: .././db/print.c:42 | |
2440 | msgid "print field values" | |
2441 | msgstr "Feldwerte ausgeben" | |
2442 | ||
2443 | #: .././db/print.c:79 | |
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "no print function for type %s\n" | |
2446 | msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n" | |
2447 | ||
2448 | #: .././db/print.c:153 | |
2449 | msgid "(empty)\n" | |
2450 | msgstr "(leer)\n" | |
2451 | ||
2452 | #: .././db/print.c:215 | |
2453 | msgid "(empty)" | |
2454 | msgstr "(leer)" | |
2455 | ||
2456 | #: .././db/print.c:275 | |
2457 | msgid "no arguments allowed\n" | |
2458 | msgstr "keine Argumente erlaubt\n" | |
2459 | ||
2460 | #: .././db/quit.c:27 | |
2461 | msgid "exit xfs_db" | |
2462 | msgstr "xfs_db beenden" | |
2463 | ||
2464 | #: .././db/sb.c:43 | |
2465 | msgid "set current address to sb header" | |
2466 | msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen" | |
2467 | ||
2468 | #: .././db/sb.c:45 | |
2469 | msgid "[uuid]" | |
2470 | msgstr "[uuid]" | |
2471 | ||
2472 | #: .././db/sb.c:46 | |
2473 | msgid "write/print FS uuid" | |
2474 | msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben" | |
2475 | ||
2476 | #: .././db/sb.c:48 | |
2477 | msgid "[label]" | |
2478 | msgstr "[Etikett]" | |
2479 | ||
2480 | #: .././db/sb.c:49 | |
2481 | msgid "write/print FS label" | |
2482 | msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben" | |
2483 | ||
2484 | #: .././db/sb.c:51 | |
2485 | msgid "[feature | [vnum fnum]]" | |
2486 | msgstr "[feature | [vnum fnum]]" | |
2487 | ||
2488 | #: .././db/sb.c:52 | |
2489 | msgid "set feature bit(s) in the sb version field" | |
2490 | msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen" | |
2491 | ||
2492 | #: .././db/sb.c:124 | |
2493 | msgid "" | |
2494 | "\n" | |
2495 | " set allocation group superblock\n" | |
2496 | "\n" | |
2497 | " Example:\n" | |
2498 | "\n" | |
2499 | " 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n" | |
2500 | "\n" | |
2501 | " Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n" | |
2502 | " contains the base information for the filesystem.\n" | |
2503 | " The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n" | |
2504 | " remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n" | |
2505 | " The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n" | |
2506 | "\n" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | "\n" | |
2509 | " Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n\n" | |
2510 | "\n" | |
2511 | " Beispiel:\n" | |
2512 | "\n" | |
2513 | " 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n" | |
2514 | " »sb«\n" | |
2515 | "\n" | |
2516 | " Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n" | |
2517 | " Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n" | |
2518 | " Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n" | |
2519 | " verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n" | |
2520 | " Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n" | |
2521 | " werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n" | |
2522 | "\n" | |
2523 | ||
2524 | #: .././db/sb.c:183 | |
2525 | #, c-format | |
2526 | msgid "can't read superblock for AG %u\n" | |
2527 | msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n" | |
2528 | ||
2529 | #: .././db/sb.c:191 | |
2530 | #, c-format | |
2531 | msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n" | |
2532 | msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n" | |
2533 | ||
2534 | #: .././db/sb.c:196 | |
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n" | |
2537 | msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n" | |
2538 | ||
2539 | #: .././db/sb.c:218 | |
2540 | msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n" | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | "Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" | |
2543 | ||
2544 | #: .././db/sb.c:224 | |
2545 | msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | "Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" | |
2548 | "angegeben\n" | |
2549 | ||
2550 | #: .././db/sb.c:242 | |
2551 | msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n" | |
2552 | msgstr "" | |
2553 | "FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n" | |
2554 | "aus\n" | |
2555 | ||
2556 | #: .././db/sb.c:247 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "" | |
2559 | "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" | |
2560 | "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" | |
2561 | "re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" | |
2562 | "the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" | |
2563 | "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" | |
2564 | "of the filesystem before doing this.\n" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | "FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" | |
2567 | "Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" | |
2568 | "um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n" | |
2569 | "%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n" | |
2570 | "einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n" | |
2571 | "zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" | |
2572 | "Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" | |
2573 | "kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" | |
2574 | ||
2575 | #: .././db/sb.c:264 | |
2576 | msgid "Clearing log and setting UUID\n" | |
2577 | msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n" | |
2578 | ||
2579 | #: .././db/sb.c:273 | |
2580 | msgid "ERROR: cannot clear the log\n" | |
2581 | msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n" | |
2582 | ||
2583 | #: .././db/sb.c:284 | |
2584 | msgid "" | |
2585 | "\n" | |
2586 | " write/print FS uuid\n" | |
2587 | "\n" | |
2588 | " Example:\n" | |
2589 | "\n" | |
2590 | " 'uuid' - print UUID\n" | |
2591 | " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n" | |
2592 | " 'uuid generate' - generate and write\n" | |
2593 | " 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n" | |
2594 | "\n" | |
2595 | "The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n" | |
2596 | "differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n" | |
2597 | "set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n" | |
2598 | "value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n" | |
2599 | "As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n" | |
2600 | "on a CLEANLY unmounted FS).\n" | |
2601 | "\n" | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | "\n" | |
2604 | " FS-uuid schreiben/ausgeben\n" | |
2605 | "\n" | |
2606 | " Beispiel:\n" | |
2607 | "\n" | |
2608 | " 'uuid' - gibt UUID aus\n" | |
2609 | " 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n" | |
2610 | " 'uuid generate' - generiert und schreibt\n" | |
2611 | " 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n" | |
2612 | "\n" | |
2613 | "Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n" | |
2614 | "UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n" | |
2615 | "Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n" | |
2616 | "angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n" | |
2617 | "Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n" | |
2618 | "Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n" | |
2619 | "ausgehängten FS fein ist).\n" | |
2620 | "\n" | |
2621 | ||
2622 | #: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488 | |
2623 | msgid "invalid parameters\n" | |
2624 | msgstr "ungültige Parameter\n" | |
2625 | ||
2626 | #: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n" | |
2629 | msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n" | |
2630 | ||
2631 | #: .././db/sb.c:355 | |
2632 | msgid "failed to read UUID from AG 0\n" | |
2633 | msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n" | |
2634 | ||
2635 | #: .././db/sb.c:360 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "old UUID = %s\n" | |
2638 | msgstr "alte UUID = %s\n" | |
2639 | ||
2640 | #: .././db/sb.c:363 | |
2641 | msgid "invalid UUID\n" | |
2642 | msgstr "ungültige UUID\n" | |
2643 | ||
2644 | #: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699 | |
2645 | msgid "writing all SBs\n" | |
2646 | msgstr "Schreiben aller SBs\n" | |
2647 | ||
2648 | #: .././db/sb.c:375 | |
2649 | #, c-format | |
2650 | msgid "failed to set UUID in AG %d\n" | |
2651 | msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" | |
2652 | ||
2653 | #: .././db/sb.c:380 | |
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "new UUID = %s\n" | |
2656 | msgstr "neue UUID = %s\n" | |
2657 | ||
2658 | #: .././db/sb.c:388 | |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "failed to read UUID from AG %d\n" | |
2661 | msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n" | |
2662 | ||
2663 | #: .././db/sb.c:394 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n" | |
2666 | msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n" | |
2667 | ||
2668 | #: .././db/sb.c:405 | |
2669 | msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | "Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n" | |
2672 | ||
2673 | #: .././db/sb.c:408 | |
2674 | msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n" | |
2675 | msgstr "" | |
2676 | "Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n" | |
2677 | "angegeben\n" | |
2678 | ||
2679 | #: .././db/sb.c:413 | |
2680 | #, c-format | |
2681 | msgid "UUID = %s\n" | |
2682 | msgstr "UUID = %s\n" | |
2683 | ||
2684 | #: .././db/sb.c:424 | |
2685 | msgid "" | |
2686 | "\n" | |
2687 | " write/print FS label\n" | |
2688 | "\n" | |
2689 | " Example:\n" | |
2690 | "\n" | |
2691 | " 'label' - print label\n" | |
2692 | " 'label 123456789012' - write label\n" | |
2693 | " 'label --' - write an empty label\n" | |
2694 | "\n" | |
2695 | "The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n" | |
2696 | "differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n" | |
2697 | "specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n" | |
2698 | "longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n" | |
2699 | "\n" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | "\n" | |
2702 | " FS-Etikett schreiben/ausgeben\n" | |
2703 | "\n" | |
2704 | " Beispiel:\n" | |
2705 | "\n" | |
2706 | " 'label' - Etikett ausgeben\n" | |
2707 | " 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n" | |
2708 | " 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n" | |
2709 | "\n" | |
2710 | "Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n" | |
2711 | "sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n" | |
2712 | "Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n" | |
2713 | "Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n" | |
2714 | "führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n" | |
2715 | "\n" | |
2716 | ||
2717 | #: .././db/sb.c:461 | |
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n" | |
2720 | msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n" | |
2721 | ||
2722 | #: .././db/sb.c:503 | |
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "failed to set label in AG %d\n" | |
2725 | msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" | |
2726 | ||
2727 | #: .././db/sb.c:506 | |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "new label = \"%s\"\n" | |
2730 | msgstr "neues Etikett = »%s«\n" | |
2731 | ||
2732 | #: .././db/sb.c:513 | |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "failed to read label in AG %d\n" | |
2735 | msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n" | |
2736 | ||
2737 | #: .././db/sb.c:519 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "warning: AG %d label differs\n" | |
2740 | msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n" | |
2741 | ||
2742 | #: .././db/sb.c:521 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "label = \"%s\"\n" | |
2745 | msgstr "Etikett = »%s«\n" | |
2746 | ||
2747 | #: .././db/sb.c:531 | |
2748 | msgid "" | |
2749 | "\n" | |
2750 | " set/print feature bits in sb version\n" | |
2751 | "\n" | |
2752 | " Example:\n" | |
2753 | "\n" | |
2754 | " 'version' - print current feature bits\n" | |
2755 | " 'version extflg' - enable unwritten extents\n" | |
2756 | " 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n" | |
2757 | " 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n" | |
2758 | " 'version log2' - enable v2 log format\n" | |
2759 | "\n" | |
2760 | "The version function prints currently enabled features for a filesystem\n" | |
2761 | "according to the version field of its primary superblock.\n" | |
2762 | "It can also be used to enable selected features, such as support for\n" | |
2763 | "unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n" | |
2764 | "\n" | |
2765 | msgstr "" | |
2766 | "\n" | |
2767 | " setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n" | |
2768 | "\n" | |
2769 | " »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n" | |
2770 | " »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n" | |
2771 | " »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" | |
2772 | " »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n" | |
2773 | " »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n" | |
2774 | "\n" | |
2775 | "Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n" | |
2776 | "Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n" | |
2777 | "Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n" | |
2778 | "einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n" | |
2779 | "aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n" | |
2780 | "\n" | |
2781 | ||
2782 | #: .././db/sb.c:650 | |
2783 | msgid "unwritten extents flag is already enabled\n" | |
2784 | msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n" | |
2785 | ||
2786 | #: .././db/sb.c:670 | |
2787 | msgid "version 2 log format is already in use\n" | |
2788 | msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n" | |
2789 | ||
2790 | #: .././db/sb.c:693 | |
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n" | |
2793 | msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n" | |
2794 | ||
2795 | #: .././db/sb.c:702 | |
2796 | #, c-format | |
2797 | msgid "failed to set versionnum in AG %d\n" | |
2798 | msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n" | |
2799 | ||
2800 | #: .././db/sb.c:720 | |
2801 | #, c-format | |
2802 | msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" | |
2803 | msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n" | |
2804 | ||
2805 | #: .././db/type.c:50 | |
2806 | msgid "[newtype]" | |
2807 | msgstr "[newtype]" | |
2808 | ||
2809 | #: .././db/type.c:51 | |
2810 | msgid "set/show current data type" | |
2811 | msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen" | |
2812 | ||
2813 | #: .././db/type.c:104 | |
2814 | #, c-format | |
2815 | msgid "current type is \"%s\"\n" | |
2816 | msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n" | |
2817 | ||
2818 | #: .././db/type.c:106 | |
2819 | msgid "" | |
2820 | "\n" | |
2821 | " supported types are:\n" | |
2822 | " " | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | "\n" | |
2825 | " unterstützte Typen sind:\n" | |
2826 | " " | |
2827 | ||
2828 | #: .././db/type.c:121 | |
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "no such type %s\n" | |
2831 | msgstr "kein solcher Typ %s\n" | |
2832 | ||
2833 | #: .././db/type.c:124 | |
2834 | msgid "no current object\n" | |
2835 | msgstr "kein aktuelles Objekt\n" | |
2836 | ||
2837 | #: .././db/write.c:41 | |
2838 | msgid "[field or value]..." | |
2839 | msgstr "[Feld oder Wert] ..." | |
2840 | ||
2841 | #: .././db/write.c:42 | |
2842 | msgid "write value to disk" | |
2843 | msgstr "Wert auf Platte schreiben" | |
2844 | ||
2845 | #: .././db/write.c:58 | |
2846 | msgid "" | |
2847 | "\n" | |
2848 | " The 'write' command takes on different personalities depending on the\n" | |
2849 | " type of object being worked with.\n" | |
2850 | "\n" | |
2851 | " Write has 3 modes:\n" | |
2852 | " 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n" | |
2853 | " which contains individual fields (ex: an inode).\n" | |
2854 | " 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n" | |
2855 | " the type to 'data'.\n" | |
2856 | " 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n" | |
2857 | "\n" | |
2858 | " Examples:\n" | |
2859 | " Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n" | |
2860 | " 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n" | |
2861 | " (note: in struct mode strings are not null terminated)\n" | |
2862 | " 'write fname #6669736800' - write superblock fname with " | |
2863 | "hex.\n" | |
2864 | " 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n" | |
2865 | " - write superblock uuid.\n" | |
2866 | " Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n" | |
2867 | " 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n" | |
2868 | " 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n" | |
2869 | " the entire block.\n" | |
2870 | " String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated " | |
2871 | "string.\n" | |
2872 | "\n" | |
2873 | " In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n" | |
2874 | "\n" | |
2875 | msgstr "" | |
2876 | "\n" | |
2877 | " Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n" | |
2878 | " wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n" | |
2879 | "\n" | |
2880 | " Write hat drei Modi:\n" | |
2881 | " »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n" | |
2882 | " Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n" | |
2883 | " Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n" | |
2884 | " »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n" | |
2885 | " direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n" | |
2886 | " »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n" | |
2887 | " schreiben.\n" | |
2888 | "\n" | |
2889 | " Beispiele:\n" | |
2890 | " Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n" | |
2891 | " auf 23.\n" | |
2892 | " »write fname \"hello\\000\"«\n" | |
2893 | " - schreibt Superblock fname.\n" | |
2894 | " (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« nicht\n" | |
2895 | " mit Null beendet)\n" | |
2896 | " »write fname #6669736800«\n" | |
2897 | " - schreibt Superblock fname\n" | |
2898 | " hexadezimal.\n" | |
2899 | " »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n" | |
2900 | " - schreibt Superblock-uuid.\n" | |
2901 | " Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n" | |
2902 | " 0xffs\n" | |
2903 | " »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n" | |
2904 | " Bytes nach links\n" | |
2905 | " »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n" | |
2906 | " Nummern [1-5] durch den\n" | |
2907 | " ganzen Block\n" | |
2908 | " Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n" | |
2909 | " - schreibt mit Null beendete\n" | |
2910 | " Zeichenkette\n" | |
2911 | "\n" | |
2912 | " Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n" | |
2913 | " erhalten.\n" | |
2914 | "\n" | |
2915 | ||
2916 | #: .././db/write.c:95 | |
2917 | #, c-format | |
2918 | msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n" | |
2919 | msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n" | |
2920 | ||
2921 | #: .././db/write.c:107 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | "keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n" | |
2926 | ||
2927 | #: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226 | |
2928 | #: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342 | |
2929 | #: .././db/write.c:371 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "length (%d) too large for data block size (%d)" | |
2932 | msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)" | |
2933 | ||
2934 | #: .././db/write.c:559 | |
2935 | msgid "usage: write fieldname value\n" | |
2936 | msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n" | |
2937 | ||
2938 | #: .././db/write.c:565 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "unable to parse '%s'.\n" | |
2941 | msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n" | |
2942 | ||
2943 | #: .././db/write.c:579 | |
2944 | msgid "parsing error\n" | |
2945 | msgstr "Auswertungsfehler\n" | |
2946 | ||
2947 | #: .././db/write.c:598 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "unable to convert value '%s'.\n" | |
2950 | msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n" | |
2951 | ||
2952 | #: .././db/write.c:621 | |
2953 | msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n" | |
2954 | msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n" | |
2955 | ||
2956 | #: .././db/write.c:663 | |
2957 | msgid "write: invalid subcommand\n" | |
2958 | msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n" | |
2959 | ||
2960 | #: .././db/write.c:668 | |
2961 | #, c-format | |
2962 | msgid "write %s: invalid number of arguments\n" | |
2963 | msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n" | |
2964 | ||
2965 | #: .././db/write.c:692 | |
2966 | msgid "usage: write (in data mode)\n" | |
2967 | msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n" | |
2968 | ||
2969 | #: .././db/agf.c:36 | |
2970 | msgid "set address to agf header" | |
2971 | msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen" | |
2972 | ||
2973 | #: .././db/agf.c:79 | |
2974 | msgid "" | |
2975 | "\n" | |
2976 | " set allocation group free block list\n" | |
2977 | "\n" | |
2978 | " Example:\n" | |
2979 | "\n" | |
2980 | " agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n" | |
2981 | "\n" | |
2982 | " Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n" | |
2983 | " contains the root of two different freespace btrees:\n" | |
2984 | " The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n" | |
2985 | " The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n" | |
2986 | msgstr "" | |
2987 | "\n" | |
2988 | " Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n" | |
2989 | "\n" | |
2990 | " Beispiel:\n" | |
2991 | "\n" | |
2992 | " agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n" | |
2993 | "\n" | |
2994 | " Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n" | |
2995 | " Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n" | |
2996 | " Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n" | |
2997 | " Blocknummer.\n" | |
2998 | ||
2999 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:76 | |
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid "" | |
3002 | "Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n" | |
3003 | "\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n" | |
3004 | "\t-i logsize (internal log size)\n" | |
3005 | "\t-e logsize (external log size)\n" | |
3006 | "\t-v prints more verbose messages\n" | |
3007 | "\t-h prints this usage message\n" | |
3008 | "\n" | |
3009 | "Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n" | |
3010 | "\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n" | |
3011 | msgstr "" | |
3012 | "Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n" | |
3013 | "\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n" | |
3014 | "\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n" | |
3015 | "\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n" | |
3016 | "\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n" | |
3017 | "\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n" | |
3018 | "\n" | |
3019 | ||
3020 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:106 | |
3021 | #, c-format | |
3022 | msgid "blocksize %llu too small\n" | |
3023 | msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n" | |
3024 | ||
3025 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:111 | |
3026 | #, c-format | |
3027 | msgid "blocksize %llu too large\n" | |
3028 | msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n" | |
3029 | ||
3030 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:118 | |
3031 | #, c-format | |
3032 | msgid "already have external log noted, can't have both\n" | |
3033 | msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" | |
3034 | ||
3035 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:127 | |
3036 | #, c-format | |
3037 | msgid "already have internal log noted, can't have both\n" | |
3038 | msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n" | |
3039 | ||
3040 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:157 | |
3041 | #, c-format | |
3042 | msgid "" | |
3043 | "directory bsize blocks megabytes " | |
3044 | "logsize\n" | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | "Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes " | |
3047 | "Protokollgröße\n" | |
3048 | ||
3049 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:171 | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "dirsize=%llu\n" | |
3052 | msgstr "dirsize=%llu\n" | |
3053 | ||
3054 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:172 | |
3055 | #, fc-format | |
3056 | msgid "fullblocks=%llu\n" | |
3057 | msgstr "fullblocks=%llu\n" | |
3058 | ||
3059 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:173 | |
3060 | #, c-format | |
3061 | msgid "isize=%llu\n" | |
3062 | msgstr "isize=%llu\n" | |
3063 | ||
3064 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:175 | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "%llu regular files\n" | |
3067 | msgstr "%llu reguläre Dateien\n" | |
3068 | ||
3069 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:176 | |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "%llu symbolic links\n" | |
3072 | msgstr "%llu symbolische Verweise\n" | |
3073 | ||
3074 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:177 | |
3075 | #, c-format | |
3076 | msgid "%llu directories\n" | |
3077 | msgstr "%llu Verzeichnisse\n" | |
3078 | ||
3079 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:178 | |
3080 | #, c-format | |
3081 | msgid "%llu special files\n" | |
3082 | msgstr "%llu Spezialdateien\n" | |
3083 | ||
3084 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:191 | |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "%s will take about %.1f megabytes\n" | |
3087 | msgstr "%s wird etwa %.lf Megabytes einnehmen\n" | |
3088 | ||
3089 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:198 | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" | |
3092 | msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n" | |
3093 | ||
3094 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:204 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "\twith the external log using %llu blocks " | |
3097 | msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke " | |
3098 | ||
3099 | #: .././estimate/xfs_estimate.c:206 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "or about %.1f megabytes\n" | |
3102 | msgstr "oder über %.1f Megabytes\n" | |
3103 | ||
3104 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:216 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n" | |
3107 | msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n" | |
3108 | ||
3109 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "%s: could not stat: %s: %s\n" | |
3112 | msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" | |
3113 | ||
3114 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:274 | |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "%s: cannot read %s\n" | |
3117 | msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n" | |
3118 | ||
3119 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:306 | |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "%s: char special not supported: %s\n" | |
3122 | msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n" | |
3123 | ||
3124 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:312 | |
3125 | #, c-format | |
3126 | msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n" | |
3127 | msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n" | |
3128 | ||
3129 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:322 | |
3130 | #, c-format | |
3131 | msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n" | |
3132 | msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n" | |
3133 | ||
3134 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:337 | |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "" | |
3137 | "Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m " | |
3138 | "mtab]\n" | |
3139 | " %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n" | |
3140 | "\n" | |
3141 | "Options:\n" | |
3142 | " -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n" | |
3143 | " effective with in mtab mode.\n" | |
3144 | " -s\t\tPrint statistics only.\n" | |
3145 | " -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n" | |
3146 | " -t time How long to run in seconds.\n" | |
3147 | " -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n" | |
3148 | " -f leftoff Use this instead of %s.\n" | |
3149 | " -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n" | |
3150 | " -d Debug, print even more.\n" | |
3151 | " -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | "Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n" | |
3154 | " [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n" | |
3155 | "\n" | |
3156 | "Optionen:\n" | |
3157 | " -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n" | |
3158 | " nicht effektiv.\n" | |
3159 | " -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n" | |
3160 | " -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n" | |
3161 | " -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n" | |
3162 | " -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n" | |
3163 | " Reorganisation.\n" | |
3164 | " -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n" | |
3165 | " -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n" | |
3166 | " -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n" | |
3167 | " -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n" | |
3168 | ||
3169 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:368 | |
3170 | #, c-format | |
3171 | msgid "could not open mtab file: %s\n" | |
3172 | msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n" | |
3173 | ||
3174 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406 | |
3175 | #, c-format | |
3176 | msgid "out of memory: %s\n" | |
3177 | msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n" | |
3178 | ||
3179 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:397 | |
3180 | #, c-format | |
3181 | msgid "Skipping %s: not mounted rw\n" | |
3182 | msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n" | |
3183 | ||
3184 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:411 | |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "out of memory on realloc: %s\n" | |
3187 | msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n" | |
3188 | ||
3189 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:422 | |
3190 | #, c-format | |
3191 | msgid "strdup(%s) failed\n" | |
3192 | msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n" | |
3193 | ||
3194 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:432 | |
3195 | #, c-format | |
3196 | msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n" | |
3197 | msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n" | |
3198 | ||
3199 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:436 | |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n" | |
3202 | msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n" | |
3203 | ||
3204 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:466 | |
3205 | #, c-format | |
3206 | msgid "%s: open failed\n" | |
3207 | msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n" | |
3208 | ||
3209 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:481 | |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n" | |
3212 | msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n" | |
3213 | ||
3214 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:501 | |
3215 | #, c-format | |
3216 | msgid "could not read %s, starting with %s\n" | |
3217 | msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n" | |
3218 | ||
3219 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:538 | |
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n" | |
3222 | msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n" | |
3223 | ||
3224 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:555 | |
3225 | #, c-format | |
3226 | msgid "Completed all %d passes\n" | |
3227 | msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n" | |
3228 | ||
3229 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:565 | |
3230 | msgid "couldn't fork sub process:" | |
3231 | msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:" | |
3232 | ||
3233 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:602 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "open(%s) failed: %s\n" | |
3236 | msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n" | |
3237 | ||
3238 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:609 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "write(%s) failed: %s\n" | |
3241 | msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n" | |
3242 | ||
3243 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:616 | |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n" | |
3246 | msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n" | |
3247 | ||
3248 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:638 | |
3249 | #, c-format | |
3250 | msgid "%s start inode=%llu\n" | |
3251 | msgstr "%s Start-Inode=%llu\n" | |
3252 | ||
3253 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:643 | |
3254 | #, c-format | |
3255 | msgid "unable to get handle: %s: %s\n" | |
3256 | msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n" | |
3257 | ||
3258 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:649 | |
3259 | #, c-format | |
3260 | msgid "unable to open: %s: %s\n" | |
3261 | msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n" | |
3262 | ||
3263 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:655 | |
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n" | |
3266 | msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n" | |
3267 | ||
3268 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:687 | |
3269 | #, c-format | |
3270 | msgid "could not open: inode %llu\n" | |
3271 | msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n" | |
3272 | ||
3273 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:717 | |
3274 | #, c-format | |
3275 | msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n" | |
3276 | msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n" | |
3277 | ||
3278 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:743 | |
3279 | #, c-format | |
3280 | msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n" | |
3281 | msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n" | |
3282 | ||
3283 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:762 | |
3284 | #, c-format | |
3285 | msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n" | |
3286 | msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n" | |
3287 | ||
3288 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:773 | |
3289 | #, c-format | |
3290 | msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n" | |
3291 | msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
3292 | ||
3293 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:779 | |
3294 | #, c-format | |
3295 | msgid "unable to get bstat on %s: %s\n" | |
3296 | msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" | |
3297 | ||
3298 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:787 | |
3299 | #, c-format | |
3300 | msgid "unable to open handle %s: %s\n" | |
3301 | msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
3302 | ||
3303 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:795 | |
3304 | #, c-format | |
3305 | msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n" | |
3306 | msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n" | |
3307 | ||
3308 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:844 | |
3309 | #, c-format | |
3310 | msgid "sync failed: %s: %s\n" | |
3311 | msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n" | |
3312 | ||
3313 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:850 | |
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "%s: zero size, ignoring\n" | |
3316 | msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n" | |
3317 | ||
3318 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:869 | |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "locking check failed: %s\n" | |
3321 | msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n" | |
3322 | ||
3323 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:876 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n" | |
3326 | msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n" | |
3327 | ||
3328 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:889 | |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n" | |
3331 | msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n" | |
3332 | ||
3333 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:896 | |
3334 | #, c-format | |
3335 | msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n" | |
3336 | msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n" | |
3337 | ||
3338 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:903 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid "failed to get inode attrs: %s\n" | |
3341 | msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n" | |
3342 | ||
3343 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:908 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "%s: immutable/append, ignoring\n" | |
3346 | msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n" | |
3347 | ||
3348 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:913 | |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n" | |
3351 | msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n" | |
3352 | ||
3353 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:919 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n" | |
3356 | msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n" | |
3357 | ||
3358 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:924 | |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n" | |
3361 | msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n" | |
3362 | ||
3363 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:931 | |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "cannot open: %s: Permission denied\n" | |
3366 | msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n" | |
3367 | ||
3368 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:985 | |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "%s already fully defragmented.\n" | |
3371 | msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n" | |
3372 | ||
3373 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:990 | |
3374 | #, c-format | |
3375 | msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" | |
3376 | msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n" | |
3377 | ||
3378 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:996 | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "could not open tmp file: %s: %s\n" | |
3381 | msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n" | |
3382 | ||
3383 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1005 | |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n" | |
3386 | msgstr "ATTR auf tmp kann nicht gesetzt werden: %s:\n" | |
3387 | ||
3388 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1010 | |
3389 | #, c-format | |
3390 | msgid "%s set temp attr\n" | |
3391 | msgstr "%s setzt temp attr\n" | |
3392 | ||
3393 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1016 | |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n" | |
3396 | msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n" | |
3397 | ||
3398 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1024 | |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n" | |
3401 | msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n" | |
3402 | ||
3403 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" | |
3406 | msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n" | |
3407 | ||
3408 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1047 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "could not allocate buf: %s\n" | |
3411 | msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n" | |
3412 | ||
3413 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1058 | |
3414 | #, c-format | |
3415 | msgid "could not open fragfile: %s : %s\n" | |
3416 | msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n" | |
3417 | ||
3418 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1075 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "could not trunc tmp %s\n" | |
3421 | msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n" | |
3422 | ||
3423 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1090 | |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n" | |
3426 | msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n" | |
3427 | ||
3428 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1101 | |
3429 | msgid "Couldn't rewind on temporary file\n" | |
3430 | msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n" | |
3431 | ||
3432 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1110 | |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n" | |
3435 | msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n" | |
3436 | ||
3437 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1113 | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n" | |
3440 | msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n" | |
3441 | ||
3442 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1157 | |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n" | |
3445 | msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n" | |
3446 | ||
3447 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n" | |
3450 | msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n" | |
3451 | ||
3452 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1178 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n" | |
3455 | msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n" | |
3456 | ||
3457 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1183 | |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "bad copy to %s\n" | |
3460 | msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n" | |
3461 | ||
3462 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1218 | |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n" | |
3465 | msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n" | |
3466 | ||
3467 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1229 | |
3468 | #, c-format | |
3469 | msgid "%s: file type not supported\n" | |
3470 | msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n" | |
3471 | ||
3472 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1233 | |
3473 | #, c-format | |
3474 | msgid "%s: file modified defrag aborted\n" | |
3475 | msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n" | |
3476 | ||
3477 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1238 | |
3478 | #, c-format | |
3479 | msgid "%s: file busy\n" | |
3480 | msgstr "%s: Datei wird benutzt\n" | |
3481 | ||
3482 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1240 | |
3483 | #, c-format | |
3484 | msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n" | |
3485 | msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n" | |
3486 | ||
3487 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1249 | |
3488 | #, c-format | |
3489 | msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n" | |
3490 | msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n" | |
3491 | ||
3492 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1275 | |
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "tmp file name too long: %s\n" | |
3495 | msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n" | |
3496 | ||
3497 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1324 | |
3498 | #, c-format | |
3499 | msgid "realloc failed: %s\n" | |
3500 | msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n" | |
3501 | ||
3502 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1337 | |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "malloc failed: %s\n" | |
3505 | msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n" | |
3506 | ||
3507 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1367 | |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "failed reading extents: inode %llu" | |
3510 | msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu" | |
3511 | ||
3512 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1417 | |
3513 | msgid "failed reading extents" | |
3514 | msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen" | |
3515 | ||
3516 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548 | |
3517 | #, c-format | |
3518 | msgid "tmpdir already exists: %s\n" | |
3519 | msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n" | |
3520 | ||
3521 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1537 | |
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n" | |
3524 | msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n" | |
3525 | ||
3526 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1550 | |
3527 | #, c-format | |
3528 | msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n" | |
3529 | msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n" | |
3530 | ||
3531 | #: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596 | |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n" | |
3534 | msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n" | |
3535 | ||
3536 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:34 | |
3537 | #, c-format | |
3538 | msgid "" | |
3539 | "Usage: %s [options] mountpoint\n" | |
3540 | "\n" | |
3541 | "Options:\n" | |
3542 | "\t-d grow data/metadata section\n" | |
3543 | "\t-l grow log section\n" | |
3544 | "\t-r grow realtime section\n" | |
3545 | "\t-n don't change anything, just show geometry\n" | |
3546 | "\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n" | |
3547 | "\t-i convert log from external to internal format\n" | |
3548 | "\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n" | |
3549 | "\t-x convert log from internal to external format\n" | |
3550 | "\t-D size grow data/metadata section to size blks\n" | |
3551 | "\t-L size grow/shrink log section to size blks\n" | |
3552 | "\t-R size grow realtime section to size blks\n" | |
3553 | "\t-e size set realtime extent size to size blks\n" | |
3554 | "\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n" | |
3555 | "\t-V print version information\n" | |
3556 | msgstr "" | |
3557 | "Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n" | |
3558 | "\n" | |
3559 | "Optionen:\n" | |
3560 | "\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n" | |
3561 | "\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n" | |
3562 | "\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n" | |
3563 | "\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n" | |
3564 | "\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n" | |
3565 | "\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n" | |
3566 | "\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n" | |
3567 | "\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n" | |
3568 | "\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" | |
3569 | "\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n" | |
3570 | "\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n" | |
3571 | "\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n" | |
3572 | "\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n" | |
3573 | "\t-V Versions-Information anzeigen\n" | |
3574 | ||
3575 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:68 | |
3576 | #, c-format | |
3577 | msgid "" | |
3578 | "meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" | |
3579 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" | |
3580 | "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" | |
3581 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" | |
3582 | "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" | |
3583 | "log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n" | |
3584 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" | |
3585 | "realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n" | |
3586 | msgstr "" | |
3587 | "Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n" | |
3588 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" | |
3589 | "Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" | |
3590 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" | |
3591 | "Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" | |
3592 | "Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n" | |
3593 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n" | |
3594 | "Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n" | |
3595 | ||
3596 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448 | |
3597 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:449 | |
3598 | msgid "internal" | |
3599 | msgstr "Intern" | |
3600 | ||
3601 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86 | |
3602 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449 | |
3603 | msgid "external" | |
3604 | msgstr "extern" | |
3605 | ||
3606 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:199 | |
3607 | #, c-format | |
3608 | msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n" | |
3609 | msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n" | |
3610 | ||
3611 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170 | |
3612 | #, c-format | |
3613 | msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n" | |
3614 | msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n" | |
3615 | ||
3616 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:233 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n" | |
3619 | msgstr "" | |
3620 | "%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n" | |
3621 | "werden: %s\n" | |
3622 | ||
3623 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:268 | |
3624 | #, c-format | |
3625 | msgid "%s: failed to access data device for %s\n" | |
3626 | msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n" | |
3627 | ||
3628 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:273 | |
3629 | #, c-format | |
3630 | msgid "%s: failed to access external log for %s\n" | |
3631 | msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n" | |
3632 | ||
3633 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:279 | |
3634 | #, c-format | |
3635 | msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n" | |
3636 | msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n" | |
3637 | ||
3638 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:315 | |
3639 | #, c-format | |
3640 | msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n" | |
3641 | msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" | |
3642 | ||
3643 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:325 | |
3644 | #, c-format | |
3645 | msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n" | |
3646 | msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" | |
3647 | ||
3648 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:333 | |
3649 | #, c-format | |
3650 | msgid "data size unchanged, skipping\n" | |
3651 | msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n" | |
3652 | ||
3653 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:336 | |
3654 | #, c-format | |
3655 | msgid "inode max pct unchanged, skipping\n" | |
3656 | msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n" | |
3657 | ||
3658 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382 | |
3659 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:417 | |
3660 | #, c-format | |
3661 | msgid "%s: growfs operation in progress already\n" | |
3662 | msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n" | |
3663 | ||
3664 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:347 | |
3665 | #, c-format | |
3666 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n" | |
3667 | msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" | |
3668 | ||
3669 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:363 | |
3670 | #, c-format | |
3671 | msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n" | |
3672 | msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n" | |
3673 | ||
3674 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:369 | |
3675 | #, c-format | |
3676 | msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n" | |
3677 | msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n" | |
3678 | ||
3679 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:375 | |
3680 | #, c-format | |
3681 | msgid "realtime size unchanged, skipping\n" | |
3682 | msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n" | |
3683 | ||
3684 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:386 | |
3685 | #, c-format | |
3686 | msgid "%s: realtime growth not implemented\n" | |
3687 | msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n" | |
3688 | ||
3689 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:390 | |
3690 | #, c-format | |
3691 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n" | |
3692 | msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" | |
3693 | ||
3694 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:411 | |
3695 | #, c-format | |
3696 | msgid "log size unchanged, skipping\n" | |
3697 | msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n" | |
3698 | ||
3699 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:421 | |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "%s: log growth not supported yet\n" | |
3702 | msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n" | |
3703 | ||
3704 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:425 | |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n" | |
3707 | msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" | |
3708 | ||
3709 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:433 | |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n" | |
3712 | msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n" | |
3713 | ||
3714 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:438 | |
3715 | #, c-format | |
3716 | msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n" | |
3717 | msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n" | |
3718 | ||
3719 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:441 | |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "inode max percent changed from %d to %d\n" | |
3722 | msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n" | |
3723 | ||
3724 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:444 | |
3725 | #, c-format | |
3726 | msgid "log blocks changed from %d to %d\n" | |
3727 | msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n" | |
3728 | ||
3729 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:447 | |
3730 | #, c-format | |
3731 | msgid "log changed from %s to %s\n" | |
3732 | msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n" | |
3733 | ||
3734 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:451 | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n" | |
3737 | msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n" | |
3738 | ||
3739 | #: .././growfs/xfs_growfs.c:454 | |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n" | |
3742 | msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n" | |
3743 | ||
3744 | #: .././io/attr.c:59 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid "" | |
3747 | "\n" | |
3748 | " displays the set of extended inode flags associated with the current file\n" | |
3749 | "\n" | |
3750 | " Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n" | |
3751 | " r -- file data is stored in the realtime section\n" | |
3752 | " p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n" | |
3753 | " i -- immutable, file cannot be modified\n" | |
3754 | " a -- append-only, file can only be appended to\n" | |
3755 | " s -- all updates are synchronous\n" | |
3756 | " A -- the access time is not updated for this inode\n" | |
3757 | " d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n" | |
3758 | " t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n" | |
3759 | " P -- child created in this directory has parents project ID by default\n" | |
3760 | " n -- symbolic links cannot be created in this directory\n" | |
3761 | " e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n" | |
3762 | " E -- children created in this directory inherit the extent size value\n" | |
3763 | " f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n" | |
3764 | " S -- enable filestreams allocator for this directory\n" | |
3765 | "\n" | |
3766 | " Options:\n" | |
3767 | " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" | |
3768 | " -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n" | |
3769 | " -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n" | |
3770 | " -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n" | |
3771 | "\n" | |
3772 | msgstr "" | |
3773 | "\n" | |
3774 | " zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n" | |
3775 | " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" | |
3776 | "\n" | |
3777 | " Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n" | |
3778 | " Reihenfolge angezeigt:\n" | |
3779 | " r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n" | |
3780 | " p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n" | |
3781 | " geändert werden)\n" | |
3782 | " i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n" | |
3783 | " a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n" | |
3784 | " s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n" | |
3785 | " A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n" | |
3786 | " d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n" | |
3787 | " t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n" | |
3788 | " gesetztes Echtzeit-Bit.\n" | |
3789 | " P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n" | |
3790 | " Projekt-ID der Eltern.\n" | |
3791 | " n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n" | |
3792 | " werden\n" | |
3793 | " e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n" | |
3794 | " E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n" | |
3795 | " f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n" | |
3796 | " einschließen\n" | |
3797 | "\n" | |
3798 | " Optionen:\n" | |
3799 | " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" | |
3800 | " Verzeichnis ist)\n" | |
3801 | " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" | |
3802 | " auflisten\n" | |
3803 | " -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n" | |
3804 | " gesetzt sind.\n" | |
3805 | " -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n" | |
3806 | " Zeichen\n" | |
3807 | "\n" | |
3808 | ||
3809 | #: .././io/attr.c:90 | |
3810 | #, c-format | |
3811 | msgid "" | |
3812 | "\n" | |
3813 | " modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n" | |
3814 | "\n" | |
3815 | " Examples:\n" | |
3816 | " 'chattr +a' - sets the append-only flag\n" | |
3817 | " 'chattr -a' - clears the append-only flag\n" | |
3818 | "\n" | |
3819 | " -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n" | |
3820 | " -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n" | |
3821 | " +/-r -- set/clear the realtime flag\n" | |
3822 | " +/-i -- set/clear the immutable flag\n" | |
3823 | " +/-a -- set/clear the append-only flag\n" | |
3824 | " +/-s -- set/clear the sync flag\n" | |
3825 | " +/-A -- set/clear the no-atime flag\n" | |
3826 | " +/-d -- set/clear the no-dump flag\n" | |
3827 | " +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n" | |
3828 | " +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n" | |
3829 | " +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n" | |
3830 | " +/-e -- set/clear the extent-size flag\n" | |
3831 | " +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n" | |
3832 | " +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n" | |
3833 | " +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n" | |
3834 | " Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-" | |
3835 | "only.\n" | |
3836 | " Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n" | |
3837 | " requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n" | |
3838 | " Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n" | |
3839 | " section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n" | |
3840 | "\n" | |
3841 | msgstr "" | |
3842 | "\n" | |
3843 | " verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n" | |
3844 | " aktuellen Datei zugehörig sind.\n" | |
3845 | "\n" | |
3846 | " Beispiele:\n" | |
3847 | " »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n" | |
3848 | " »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n" | |
3849 | "\n" | |
3850 | " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" | |
3851 | " Verzeichnis ist)\n" | |
3852 | " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" | |
3853 | " auflisten\n" | |
3854 | " +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n" | |
3855 | " +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n" | |
3856 | " +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n" | |
3857 | " +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n" | |
3858 | " +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n" | |
3859 | " +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n" | |
3860 | " +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n" | |
3861 | " +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n" | |
3862 | " +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n" | |
3863 | " +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n" | |
3864 | " +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n" | |
3865 | " +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n" | |
3866 | " +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n" | |
3867 | " Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n" | |
3868 | " das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n" | |
3869 | " Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n" | |
3870 | " werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n" | |
3871 | " Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n" | |
3872 | " Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n" | |
3873 | " Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n" | |
3874 | " Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n" | |
3875 | "\n" | |
3876 | ||
3877 | #: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475 | |
3878 | #: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110 | |
3879 | #: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 | |
3880 | #: .././quota/project.c:210 | |
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid "%s: cannot open %s: %s\n" | |
3883 | msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
3884 | ||
3885 | #: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321 | |
3886 | #: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215 | |
3887 | #, c-format | |
3888 | msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n" | |
3889 | msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n" | |
3890 | ||
3891 | #: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327 | |
3892 | #, c-format | |
3893 | msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n" | |
3894 | msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n" | |
3895 | ||
3896 | #: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305 | |
3897 | #, c-format | |
3898 | msgid "%s: unknown flag\n" | |
3899 | msgstr "%s: unbekannte Markierung\n" | |
3900 | ||
3901 | #: .././io/attr.c:311 | |
3902 | #, c-format | |
3903 | msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n" | |
3904 | msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n" | |
3905 | ||
3906 | #: .././io/attr.c:336 | |
3907 | msgid "chattr" | |
3908 | msgstr "chattr" | |
3909 | ||
3910 | #: .././io/attr.c:338 | |
3911 | msgid "[-R|-D] [+/-" | |
3912 | msgstr "[-R|-D] [+/-" | |
3913 | ||
3914 | #: .././io/attr.c:343 | |
3915 | msgid "change extended inode flags on the currently open file" | |
3916 | msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern" | |
3917 | ||
3918 | #: .././io/attr.c:346 | |
3919 | msgid "lsattr" | |
3920 | msgstr "lsattr" | |
3921 | ||
3922 | #: .././io/attr.c:348 | |
3923 | msgid "[-R|-D|-a|-v]" | |
3924 | msgstr "[-R|-D|-a|-v]" | |
3925 | ||
3926 | #: .././io/attr.c:353 | |
3927 | msgid "list extended inode flags set on the currently open file" | |
3928 | msgstr "" | |
3929 | "gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen" | |
3930 | ||
3931 | #: .././io/fadvise.c:31 | |
3932 | #, c-format | |
3933 | msgid "" | |
3934 | "\n" | |
3935 | " advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n" | |
3936 | "\n" | |
3937 | " Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n" | |
3938 | " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" | |
3939 | " With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n" | |
3940 | " -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" | |
3941 | " -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" | |
3942 | " -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n" | |
3943 | " -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" | |
3944 | " -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" | |
3945 | " Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n" | |
3946 | " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" | |
3947 | " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" | |
3948 | " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" | |
3949 | " WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n" | |
3950 | "\n" | |
3951 | msgstr "" | |
3952 | "\n" | |
3953 | " benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n" | |
3954 | " aktuellen Datei\n" | |
3955 | "\n" | |
3956 | " Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n" | |
3957 | " Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n" | |
3958 | " Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n" | |
3959 | " ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-" | |
3960 | "Benachrichtigung impliziert.\n" | |
3961 | " -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n" | |
3962 | " -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n" | |
3963 | " -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n" | |
3964 | " -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n" | |
3965 | " -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n" | |
3966 | " Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n" | |
3967 | " unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-" | |
3968 | "Einstellung für diese Datei ein.\n" | |
3969 | " RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" | |
3970 | " SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" | |
3971 | " Datei ein.\n" | |
3972 | " WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" | |
3973 | " Vorauslesen.\n" | |
3974 | "\n" | |
3975 | ||
3976 | #: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 | |
3977 | #: .././io/sendfile.c:126 .././io/prealloc.c:49 .././io/pwrite.c:284 | |
3978 | #: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546 | |
3979 | #, c-format | |
3980 | msgid "non-numeric offset argument -- %s\n" | |
3981 | msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n" | |
3982 | ||
3983 | #: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 | |
3984 | #: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/sendfile.c:133 | |
3985 | #: .././io/prealloc.c:54 .././io/pwrite.c:290 .././io/mmap.c:212 | |
3986 | #: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553 | |
3987 | #, c-format | |
3988 | msgid "non-numeric length argument -- %s\n" | |
3989 | msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n" | |
3990 | ||
3991 | #: .././io/fadvise.c:118 | |
3992 | msgid "fadvise" | |
3993 | msgstr "fadvise" | |
3994 | ||
3995 | #: .././io/fadvise.c:123 | |
3996 | msgid "[-dnrsw] [off len]" | |
3997 | msgstr "[-dnrsw] [off len]" | |
3998 | ||
3999 | #: .././io/fadvise.c:124 | |
4000 | msgid "advisory commands for sections of a file" | |
4001 | msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei" | |
4002 | ||
4003 | #: .././io/file.c:39 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" | |
4006 | msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n" | |
4007 | ||
4008 | #: .././io/file.c:41 | |
4009 | msgid "foreign" | |
4010 | msgstr "fremd" | |
4011 | ||
4012 | #: .././io/file.c:41 | |
4013 | msgid "xfs" | |
4014 | msgstr "xfs" | |
4015 | ||
4016 | #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 | |
4017 | msgid "sync" | |
4018 | msgstr "synchronisieren" | |
4019 | ||
4020 | #: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82 | |
4021 | msgid "non-sync" | |
4022 | msgstr "nicht synchronisieren" | |
4023 | ||
4024 | #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 | |
4025 | msgid "direct" | |
4026 | msgstr "direkt" | |
4027 | ||
4028 | #: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83 | |
4029 | msgid "non-direct" | |
4030 | msgstr "nicht direkt" | |
4031 | ||
4032 | #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 | |
4033 | msgid "read-only" | |
4034 | msgstr "Nur-lesen" | |
4035 | ||
4036 | #: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84 | |
4037 | msgid "read-write" | |
4038 | msgstr "Nur-schreiben" | |
4039 | ||
4040 | #: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85 | |
4041 | msgid ",real-time" | |
4042 | msgstr "Echtzeit" | |
4043 | ||
4044 | #: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86 | |
4045 | msgid ",append-only" | |
4046 | msgstr "Nur-anhängen" | |
4047 | ||
4048 | #: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87 | |
4049 | msgid ",non-block" | |
4050 | msgstr "Nicht-Block" | |
4051 | ||
4052 | #: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112 | |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "value %d is out of range (0-%d)\n" | |
4055 | msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n" | |
4056 | ||
4057 | #: .././io/file.c:92 | |
4058 | msgid "file" | |
4059 | msgstr "Datei" | |
4060 | ||
4061 | #: .././io/file.c:93 | |
4062 | msgid "f" | |
4063 | msgstr "f" | |
4064 | ||
4065 | #: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126 | |
4066 | msgid "[N]" | |
4067 | msgstr "[N]" | |
4068 | ||
4069 | #: .././io/file.c:99 | |
4070 | msgid "set the current file" | |
4071 | msgstr "derzeitige Datei setzen" | |
4072 | ||
4073 | #: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133 | |
4074 | msgid "print" | |
4075 | msgstr "ausgeben" | |
4076 | ||
4077 | #: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134 | |
4078 | msgid "p" | |
4079 | msgstr "p" | |
4080 | ||
4081 | #: .././io/file.c:108 | |
4082 | msgid "list current open files and memory mappings" | |
4083 | msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an" | |
4084 | ||
4085 | #: .././io/fsync.c:54 | |
4086 | msgid "fsync" | |
4087 | msgstr "fsync" | |
4088 | ||
4089 | #: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440 | |
4090 | #: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474 | |
4091 | #: .././repair/progress.c:489 | |
4092 | msgid "s" | |
4093 | msgstr "s" | |
4094 | ||
4095 | #: .././io/fsync.c:59 | |
4096 | msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk" | |
4097 | msgstr "" | |
4098 | "ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n" | |
4099 | "Platte zu leeren" | |
4100 | ||
4101 | #: .././io/fsync.c:61 | |
4102 | msgid "fdatasync" | |
4103 | msgstr "fdatasync" | |
4104 | ||
4105 | #: .././io/fsync.c:62 | |
4106 | msgid "ds" | |
4107 | msgstr "ds" | |
4108 | ||
4109 | #: .././io/fsync.c:66 | |
4110 | msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk" | |
4111 | msgstr "" | |
4112 | "ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n" | |
4113 | "Platte zu leeren" | |
4114 | ||
4115 | #: .././io/getrusage.c:112 | |
4116 | msgid "getrusage" | |
4117 | msgstr "getrusage" | |
4118 | ||
4119 | #: .././io/getrusage.c:113 | |
4120 | msgid "g" | |
4121 | msgstr "g" | |
4122 | ||
4123 | #: .././io/getrusage.c:118 | |
4124 | msgid "report process resource usage" | |
4125 | msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf" | |
4126 | ||
4127 | #: .././io/imap.c:53 | |
4128 | #, c-format | |
4129 | msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n" | |
4130 | msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n" | |
4131 | ||
4132 | #: .././io/imap.c:67 | |
4133 | msgid "imap" | |
4134 | msgstr "imap" | |
4135 | ||
4136 | #: .././io/imap.c:71 | |
4137 | msgid "[nentries]" | |
4138 | msgstr "[nentries]" | |
4139 | ||
4140 | #: .././io/imap.c:73 | |
4141 | msgid "inode map for filesystem of current file" | |
4142 | msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der " | |
4143 | ||
4144 | #: .././io/init.c:35 | |
4145 | #, c-format | |
4146 | msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n" | |
4147 | msgstr "Aufruf: %s [-adFfmrRstx] [-p Programm] [-c Befehl]... Datei\n" | |
4148 | ||
4149 | #: .././io/init.c:98 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 | |
4150 | #: .././io/open.c:281 | |
4151 | #, c-format | |
4152 | msgid "no files are open, try 'help open'\n" | |
4153 | msgstr "es sind keine Dateien geöffnet, versuchen sie »help open«\n" | |
4154 | ||
4155 | #: .././io/init.c:102 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 | |
4156 | #, c-format | |
4157 | msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n" | |
4158 | msgstr "keine kartierten Bereiche, versuchen sie »help open«\n" | |
4159 | ||
4160 | #: .././io/init.c:108 | |
4161 | #, c-format | |
4162 | msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n" | |
4163 | msgstr "Fremde Datei aktiv, der %s-Befehl ist nur für das XFS-Dateisystem\n" | |
4164 | ||
4165 | #: .././io/init.c:153 .././io/open.c:303 | |
4166 | #, c-format | |
4167 | msgid "non-numeric mode -- %s\n" | |
4168 | msgstr "nicht-numerischer Modus -- %s\n" | |
4169 | ||
4170 | #: .././io/inject.c:109 | |
4171 | #, c-format | |
4172 | msgid "" | |
4173 | "\n" | |
4174 | " inject errors into the filesystem of the currently open file\n" | |
4175 | "\n" | |
4176 | " Example:\n" | |
4177 | " 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n" | |
4178 | "\n" | |
4179 | " Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n" | |
4180 | " the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n" | |
4181 | " With no arguments, displays the list of error injection tags.\n" | |
4182 | "\n" | |
4183 | msgstr "" | |
4184 | "\n" | |
4185 | " speist Fehler in das Dateisystem der aktuell geöffneten Datei ein\n" | |
4186 | "\n" | |
4187 | " Beispiel:\n" | |
4188 | " »inject readagf« - ruft Fehler hervor beim Lesen des für die Gruppe\n" | |
4189 | " reservierten freien Raumes hervor\n" | |
4190 | "\n" | |
4191 | " Veranlasst den Kernel zu generieren und auf Fehler im XFS zu reagieren,\n" | |
4192 | " vorausgesetzt, der Kernel-Kode wurde mit eingeschalteten\n" | |
4193 | " Fehlersuche-Merkmalen erzeugt. Ohne Argumente wird eine Liste der\n" | |
4194 | " Fehler-Einspeisungs-Kennzeichen angezeigt.\n" | |
4195 | "\n" | |
4196 | ||
4197 | #: .././io/inject.c:135 | |
4198 | #, c-format | |
4199 | msgid "no such tag -- %s\n" | |
4200 | msgstr "kein solches Kennzeichen -- %s\n" | |
4201 | ||
4202 | #: .././io/inject.c:151 | |
4203 | msgid "inject" | |
4204 | msgstr "einspeisen" | |
4205 | ||
4206 | #: .././io/inject.c:156 | |
4207 | msgid "[tag ...]" | |
4208 | msgstr "[Kennzeichen ...]" | |
4209 | ||
4210 | #: .././io/inject.c:157 | |
4211 | msgid "inject errors into a filesystem" | |
4212 | msgstr "Fehler in ein Dateisystem einspeisen" | |
4213 | ||
4214 | #: .././io/madvise.c:32 | |
4215 | #, c-format | |
4216 | msgid "" | |
4217 | "\n" | |
4218 | " advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n" | |
4219 | "\n" | |
4220 | " Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n" | |
4221 | " The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n" | |
4222 | " With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n" | |
4223 | " -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" | |
4224 | " -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n" | |
4225 | " -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" | |
4226 | " -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" | |
4227 | " Notes:\n" | |
4228 | " NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n" | |
4229 | " RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n" | |
4230 | " SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n" | |
4231 | " WILLNEED forces the maximum readahead.\n" | |
4232 | "\n" | |
4233 | msgstr "" | |
4234 | "\n" | |
4235 | " teilt dem Seiten-Zwischenspeicher die erwarteten Zugriffs-Vorlagen für\n" | |
4236 | " eine Kartierung mit\n" | |
4237 | "\n" | |
4238 | " Ändert das Verhalten des Seiten-Zwischenspeichers beim Operieren auf der\n" | |
4239 | " gegenwärtigen Kartierung. Die Bereichs-Argumente werden von einigen\n" | |
4240 | " Ankündigungs-Befehlen benötigt([*] unten).\n" | |
4241 | " Ohne Argumente ist die POSIX_MADV_NORMAL-Benachrichtigung impliziert.\n" | |
4242 | " -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n" | |
4243 | " -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_MADV_RANDOM)\n" | |
4244 | " -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n" | |
4245 | " -w -- möchte diese Seiten (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n" | |
4246 | " NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese Datei ein.\n" | |
4247 | " RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n" | |
4248 | " SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n" | |
4249 | " Datei ein.\n" | |
4250 | " WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n" | |
4251 | " Vorauslesen.\n" | |
4252 | "\n" | |
4253 | ||
4254 | #: .././io/madvise.c:116 | |
4255 | msgid "madvise" | |
4256 | msgstr "madvise" | |
4257 | ||
4258 | #: .././io/madvise.c:117 | |
4259 | msgid "ma" | |
4260 | msgstr "ma" | |
4261 | ||
4262 | #: .././io/madvise.c:122 | |
4263 | msgid "[-drsw] [off len]" | |
4264 | msgstr "[-drsw] [off len]" | |
4265 | ||
4266 | #: .././io/madvise.c:123 | |
4267 | msgid "give advice about use of memory" | |
4268 | msgstr "einen Rat über den Gebrauch des Speichers geben" | |
4269 | ||
4270 | #: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97 | |
4271 | #, c-format | |
4272 | msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n" | |
4273 | msgstr "0x%lx %lu Seiten (%llu : %lu)\n" | |
4274 | ||
4275 | #: .././io/mincore.c:111 | |
4276 | msgid "mincore" | |
4277 | msgstr "mincore" | |
4278 | ||
4279 | #: .././io/mincore.c:112 | |
4280 | msgid "mi" | |
4281 | msgstr "mi" | |
4282 | ||
4283 | #: .././io/mincore.c:117 | |
4284 | msgid "[off len]" | |
4285 | msgstr "[off len]" | |
4286 | ||
4287 | #: .././io/mincore.c:118 | |
4288 | msgid "find mapping pages that are memory resident" | |
4289 | msgstr "Kartierungsseiten finden, die speicherresident sind" | |
4290 | ||
4291 | #: .././io/pread.c:32 | |
4292 | #, c-format | |
4293 | msgid "" | |
4294 | "\n" | |
4295 | " reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n" | |
4296 | "\n" | |
4297 | " Example:\n" | |
4298 | " 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n" | |
4299 | "\n" | |
4300 | " Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n" | |
4301 | " standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" | |
4302 | " The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" | |
4303 | " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" | |
4304 | " unless a different pattern is requested.\n" | |
4305 | " -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" | |
4306 | " -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n" | |
4307 | " -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n" | |
4308 | " -R -- read at random offsets in the range of bytes\n" | |
4309 | " -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n" | |
4310 | " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" | |
4311 | " When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n" | |
4312 | " number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n" | |
4313 | " Note that the offset within the range is chosen at random each time\n" | |
4314 | " (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n" | |
4315 | "\n" | |
4316 | msgstr "" | |
4317 | "\n" | |
4318 | " liest einen Bereich von Bytes in einer angegeben Block-Größe vom gegebenen\n" | |
4319 | " Versatz\n" | |
4320 | "\n" | |
4321 | " Beispiel:\n" | |
4322 | " »pread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes aus 512 Bytes in die\n" | |
4323 | " Datei\n" | |
4324 | "\n" | |
4325 | " Liest einen Ausschnitt der derzeit offenen Datei, leert sie optional in " | |
4326 | "den\n" | |
4327 | " Standard-Ausgabe-Datenstrom (mit »-v-Option«) für die nachfolgende\n" | |
4328 | " Überprüfung. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in fortlaufenden\n" | |
4329 | " Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n" | |
4330 | " (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n" | |
4331 | " angefordert ist.\n" | |
4332 | " -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n" | |
4333 | " -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n" | |
4334 | " -v -- detaillierte Ausgabe, Puffer leeren (beim Vorwärtslesen benutzt)\n" | |
4335 | " -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n" | |
4336 | " -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n" | |
4337 | " (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n" | |
4338 | " Im »Zufalls«-Modus entspricht die Anzahl der Leseoperationen der benötigten\n" | |
4339 | " Anzahl, um einen kompletten Vor-/Rückwärtsscan des Bereiches zu machen.\n" | |
4340 | " Merken Sie sich, dass der Versatz innerhalb des Bereiches jedesmal " | |
4341 | "zufällig\n" | |
4342 | " gewählt wird (ein Versatz könnte mehr als einmal beim Ausführen dieses\n" | |
4343 | " Modus gelesen werden).\n" | |
4344 | "\n" | |
4345 | ||
4346 | #: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217 | |
4347 | #, c-format | |
4348 | msgid "non-numeric bsize -- %s\n" | |
4349 | msgstr "nicht-numerische bsize -- %s\n" | |
4350 | ||
4351 | #: .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251 .././io/pwrite.c:270 | |
4352 | #: .././io/mmap.c:530 | |
4353 | #, c-format | |
4354 | msgid "non-numeric seed -- %s\n" | |
4355 | msgstr "Nicht-numerische Füllzeichen -- %s\n" | |
4356 | ||
4357 | #: .././io/pread.c:375 | |
4358 | #, c-format | |
4359 | msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n" | |
4360 | msgstr "%lld/%lld Bytes lesen beim Versatz %lld lesen\n" | |
4361 | ||
4362 | #: .././io/pread.c:377 .././io/sendfile.c:163 .././io/pwrite.c:336 | |
4363 | #, c-format | |
4364 | msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n" | |
4365 | msgstr "%s, %d ops; %s (%s/Sek und %.4f ops/Sek)\n" | |
4366 | ||
4367 | #: .././io/pread.c:390 | |
4368 | msgid "pread" | |
4369 | msgstr "pread" | |
4370 | ||
4371 | #: .././io/pread.c:391 | |
4372 | msgid "r" | |
4373 | msgstr "r" | |
4374 | ||
4375 | #: .././io/pread.c:396 | |
4376 | msgid "[-b bs] [-v] off len" | |
4377 | msgstr "[-b bs] [-v] off len" | |
4378 | ||
4379 | #: .././io/pread.c:397 | |
4380 | msgid "reads a number of bytes at a specified offset" | |
4381 | msgstr "liest eine Anzahl von Bytes beim angegebenen Versatz" | |
4382 | ||
4383 | #: .././io/resblks.c:39 | |
4384 | #, c-format | |
4385 | msgid "non-numeric argument -- %s\n" | |
4386 | msgstr "nicht-numerisches Argument -- %s\n" | |
4387 | ||
4388 | #: .././io/resblks.c:51 | |
4389 | #, c-format | |
4390 | msgid "reserved blocks = %llu\n" | |
4391 | msgstr "reservierte Blöcke = %llu\n" | |
4392 | ||
4393 | #: .././io/resblks.c:53 | |
4394 | #, c-format | |
4395 | msgid "available reserved blocks = %llu\n" | |
4396 | msgstr "verfügbare reservierte Blöcke = %llu\n" | |
4397 | ||
4398 | #: .././io/resblks.c:61 | |
4399 | msgid "resblks" | |
4400 | msgstr "resblks" | |
4401 | ||
4402 | #: .././io/resblks.c:66 | |
4403 | msgid "[blocks]" | |
4404 | msgstr "[Blöcke]" | |
4405 | ||
4406 | #: .././io/resblks.c:68 | |
4407 | msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks" | |
4408 | msgstr "Anzahl derreservierten Dateisystem-Blöcke angeben und/oder setzen" | |
4409 | ||
4410 | #: .././io/sendfile.c:32 | |
4411 | #, c-format | |
4412 | msgid "" | |
4413 | "\n" | |
4414 | " transfer a range of bytes from the given offset between files\n" | |
4415 | "\n" | |
4416 | " Example:\n" | |
4417 | " 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" | |
4418 | "\n" | |
4419 | " Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n" | |
4420 | " is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n" | |
4421 | " from user space.\n" | |
4422 | " -f -- specifies an input file from which to source data to write\n" | |
4423 | " -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n" | |
4424 | " An offset and length in the source file can be optionally specified.\n" | |
4425 | "\n" | |
4426 | msgstr "" | |
4427 | "\n" | |
4428 | " einen Bereich von Bytes von gegebenen Versatz zwischen Dateien übertragen\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | " Beispiel:\n" | |
4431 | " »send -f 2 512 20« - überträge 20 von 512 Bytes in die offene Datei\n" | |
4432 | "\n" | |
4433 | " Kopiert Daten zwischen einem Datei-Deskriptor und einem anderen. Weil\n" | |
4434 | " dieses Kopieren innerhalb des Kernels erledigt wird, müssen keine Daten " | |
4435 | "der\n" | |
4436 | " Sendedatei zum und vom Benutzerraum übertragen werden.\n" | |
4437 | " -f -- gibt eine Eingabedatei an, aus der die Quelldaten zu schreiben sind.\n" | |
4438 | " -i -- gibt einen Eingabedateinamen an, von dem die Quelldaten zu schreiben\n" | |
4439 | " sind.\n" | |
4440 | " Optional kann ein Versatz und eine Länge in der Quelldatei angegeben\n" | |
4441 | " werden.\n" | |
4442 | "\n" | |
4443 | ||
4444 | #: .././io/sendfile.c:161 | |
4445 | #, c-format | |
4446 | msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n" | |
4447 | msgstr "sende %lld/%lld Bytes vom Versatz %lld\n" | |
4448 | ||
4449 | #: .././io/sendfile.c:179 | |
4450 | msgid "sendfile" | |
4451 | msgstr "sendfile" | |
4452 | ||
4453 | #: .././io/sendfile.c:180 | |
4454 | msgid "send" | |
4455 | msgstr "senden" | |
4456 | ||
4457 | #: .././io/sendfile.c:186 | |
4458 | msgid "-i infile | -f N [off len]" | |
4459 | msgstr "-i infile | -f N [off len]" | |
4460 | ||
4461 | #: .././io/sendfile.c:188 | |
4462 | msgid "Transfer data directly between file descriptors" | |
4463 | msgstr "Daten direkt zwischen Datei-Deskriptoren übertragen" | |
4464 | ||
4465 | #: .././io/shutdown.c:54 | |
4466 | msgid "shutdown" | |
4467 | msgstr "herunterfahren" | |
4468 | ||
4469 | #: .././io/shutdown.c:59 | |
4470 | msgid "[-f]" | |
4471 | msgstr "[-f]" | |
4472 | ||
4473 | #: .././io/shutdown.c:61 | |
4474 | msgid "shuts down the filesystem where the current file resides" | |
4475 | msgstr "fährt das Dateisystem herunter auf dem die aktuelle Datei liegt" | |
4476 | ||
4477 | #: .././io/truncate.c:38 | |
4478 | #, c-format | |
4479 | msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n" | |
4480 | msgstr "nicht-numerisches Kürzungs-Argument -- %s\n" | |
4481 | ||
4482 | #: .././io/truncate.c:52 | |
4483 | msgid "truncate" | |
4484 | msgstr "kürzen" | |
4485 | ||
4486 | #: .././io/truncate.c:53 | |
4487 | msgid "t" | |
4488 | msgstr "t" | |
4489 | ||
4490 | #: .././io/truncate.c:58 .././quota/state.c:520 | |
4491 | msgid "off" | |
4492 | msgstr "aus" | |
4493 | ||
4494 | #: .././io/truncate.c:60 | |
4495 | msgid "truncates the current file at the given offset" | |
4496 | msgstr "kürzt die aktuelle Datei am gegebenen Versatz" | |
4497 | ||
4498 | #: .././io/freeze.c:37 | |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n" | |
4501 | msgstr "%s: Dateisystem kann nicht bei %s gesperrt werden: %s\n" | |
4502 | ||
4503 | #: .././io/freeze.c:54 | |
4504 | #, c-format | |
4505 | msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n" | |
4506 | msgstr "%s: das auf %s einhängte Dateisystem kann nicht entsperrt werden: %s\n" | |
4507 | ||
4508 | #: .././io/freeze.c:65 | |
4509 | msgid "freeze" | |
4510 | msgstr "sperren" | |
4511 | ||
4512 | #: .././io/freeze.c:70 | |
4513 | msgid "freeze filesystem of current file" | |
4514 | msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei sperren" | |
4515 | ||
4516 | #: .././io/freeze.c:72 | |
4517 | msgid "thaw" | |
4518 | msgstr "auftauen" | |
4519 | ||
4520 | #: .././io/freeze.c:77 | |
4521 | msgid "unfreeze filesystem of current file" | |
4522 | msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei entsperren" | |
4523 | ||
4524 | #: .././io/prealloc.c:165 | |
4525 | msgid "allocsp" | |
4526 | msgstr "allocsp" | |
4527 | ||
4528 | #: .././io/prealloc.c:170 .././io/prealloc.c:178 .././io/prealloc.c:186 | |
4529 | #: .././io/prealloc.c:194 | |
4530 | msgid "off len" | |
4531 | msgstr "off len" | |
4532 | ||
4533 | #: .././io/prealloc.c:171 | |
4534 | msgid "allocates zeroed space for part of a file" | |
4535 | msgstr "stellt genullten Speicher für einen Teil der Datei bereit" | |
4536 | ||
4537 | #: .././io/prealloc.c:173 | |
4538 | msgid "freesp" | |
4539 | msgstr "freesp" | |
4540 | ||
4541 | #: .././io/prealloc.c:179 | |
4542 | msgid "frees space associated with part of a file" | |
4543 | msgstr "leert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" | |
4544 | ||
4545 | #: .././io/prealloc.c:181 | |
4546 | msgid "resvsp" | |
4547 | msgstr "resvsp" | |
4548 | ||
4549 | #: .././io/prealloc.c:188 | |
4550 | msgid "reserves space associated with part of a file" | |
4551 | msgstr "reserviert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" | |
4552 | ||
4553 | #: .././io/prealloc.c:190 | |
4554 | msgid "unresvsp" | |
4555 | msgstr "unresvsp" | |
4556 | ||
4557 | #: .././io/prealloc.c:197 | |
4558 | msgid "frees reserved space associated with part of a file" | |
4559 | msgstr "" | |
4560 | "gibt reservierten Speicher frei, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist" | |
4561 | ||
4562 | #: .././io/prealloc.c:205 | |
4563 | msgid "falloc" | |
4564 | msgstr "falloc" | |
4565 | ||
4566 | #: .././io/prealloc.c:210 | |
4567 | msgid "[-k] off len" | |
4568 | msgstr "[-k] [off len]" | |
4569 | ||
4570 | #: .././io/prealloc.c:212 | |
4571 | msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate" | |
4572 | msgstr "" | |
4573 | "weist Speicher zu, der mit einem Teil der Datei über fallocate verbunden ist" | |
4574 | ||
4575 | #: .././io/pwrite.c:31 | |
4576 | #, c-format | |
4577 | msgid "" | |
4578 | "\n" | |
4579 | " writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n" | |
4580 | "\n" | |
4581 | " Example:\n" | |
4582 | " 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n" | |
4583 | "\n" | |
4584 | " Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n" | |
4585 | " filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n" | |
4586 | " The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n" | |
4587 | " blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n" | |
4588 | " unless a different write pattern is requested.\n" | |
4589 | " -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n" | |
4590 | " -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n" | |
4591 | " -d -- open the input file for direct IO\n" | |
4592 | " -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n" | |
4593 | " -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n" | |
4594 | " -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n" | |
4595 | " -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n" | |
4596 | " -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n" | |
4597 | " -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n" | |
4598 | " -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n" | |
4599 | " (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n" | |
4600 | "\n" | |
4601 | msgstr "" | |
4602 | "\n" | |
4603 | " schreibt einen Bereich von Bytes (Erhöhungen in Blockgröße) vom gegebenen\n" | |
4604 | " Versatz\n" | |
4605 | "\n" | |
4606 | " Beispiel:\n" | |
4607 | " »pwite 512 20« - schreibt 20 Bytes aus 512 Bytes in die Datei\n" | |
4608 | "\n" | |
4609 | " Schreibt unter Benutzung eines Puffers, der mit einem Mustersatz oder mit\n" | |
4610 | " aus einer Eingabedatei gelesenen Daten gefüllt wurde, in einen Ausschnitt\n" | |
4611 | " der derzeit offenen Datei. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in " | |
4612 | "fortlaufenden\n" | |
4613 | " Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n" | |
4614 | " (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n" | |
4615 | " angefordert ist.\n" | |
4616 | " -S -- alternative Füllnummer benutzen um den Schreibpuffer zu füllen\n" | |
4617 | " -i -- Eingabedatei, Datenquelle zum Schreiben (benutzt, wenn vorwärts\n" | |
4618 | " geschrieben wird)\n" | |
4619 | " -d -- Eingabedatei für direktes IO öffnen\n" | |
4620 | " -s -- eine Anzahl von Bytes am Anfang der Eingabedatei überspringen\n" | |
4621 | " -w -- am Ende fdatasync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher " | |
4622 | "Resultate)\n" | |
4623 | " -W -- am Ende fsync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher Resultate)\n" | |
4624 | " -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n" | |
4625 | " -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n" | |
4626 | " -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n" | |
4627 | " -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n" | |
4628 | " (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n" | |
4629 | "\n" | |
4630 | ||
4631 | #: .././io/pwrite.c:244 | |
4632 | #, c-format | |
4633 | msgid "non-numeric skip -- %s\n" | |
4634 | msgstr "nicht-numerische überspringen -- %s\n" | |
4635 | ||
4636 | #: .././io/pwrite.c:334 | |
4637 | #, c-format | |
4638 | msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n" | |
4639 | msgstr "schrieb %lld/%lld Bytes ab Versatz %lld\n" | |
4640 | ||
4641 | #: .././io/pwrite.c:352 | |
4642 | msgid "pwrite" | |
4643 | msgstr "pwrite" | |
4644 | ||
4645 | #: .././io/pwrite.c:353 | |
4646 | msgid "w" | |
4647 | msgstr "w" | |
4648 | ||
4649 | #: .././io/pwrite.c:359 | |
4650 | msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" | |
4651 | msgstr "[-i infile [-d] [-s überspringen]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len" | |
4652 | ||
4653 | #: .././io/pwrite.c:361 | |
4654 | msgid "writes a number of bytes at a specified offset" | |
4655 | msgstr "schreibt ein Anzahl von Bytes ab dem angegebenen Versatz" | |
4656 | ||
4657 | #: .././io/bmap.c:30 | |
4658 | #, c-format | |
4659 | msgid "" | |
4660 | "\n" | |
4661 | " prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n" | |
4662 | " Example:\n" | |
4663 | " 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n" | |
4664 | "\n" | |
4665 | " bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n" | |
4666 | " The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n" | |
4667 | " file that do not have any corresponding blocks (holes).\n" | |
4668 | " By default, each line of the listing takes the following form:\n" | |
4669 | " extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n" | |
4670 | " Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n" | |
4671 | " All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n" | |
4672 | " -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n" | |
4673 | " -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n" | |
4674 | " -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n" | |
4675 | " Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" | |
4676 | " was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n" | |
4677 | "\n" | |
4678 | msgstr "" | |
4679 | "\n" | |
4680 | " gibt die Block-Kartierung für die Daten- oder Attribus-Verzweigungen einer\n" | |
4681 | " XFS-Datei aus\n" | |
4682 | " Beispiel:\n" | |
4683 | " »bmap -vp« - aussagekräftige Karte im Tabellenformat, einschließlich\n" | |
4684 | " ungeschriebenem Umfang\n" | |
4685 | "\n" | |
4686 | " »bmap« schreibt die Karte der Plattenblöcke, die von der derzeitigen Datei\n" | |
4687 | " belegt werden.\n" | |
4688 | " Die Karte listet jeden Bereich, der von der Datei belegt wird, sowie \n" | |
4689 | " Regionen in der Datei, die keine zugehörigen Blöcke (Löcher) haben auf.\n" | |
4690 | " Standardmäßig nimmt jede Zeile der Liste die folgende Form an:\n" | |
4691 | " Bereich: [Startversatz..Endversatz]: Startblock..Endblock\n" | |
4692 | " Löcher sind durch den Ersatz von Startblock..Endblock durch »Loch«\n" | |
4693 | " markiert.\n" | |
4694 | " Alle Datei-Offsets und Plattenblöcke sind Einheiten aus 512-Byte-Blöcken.\n" | |
4695 | " -a -- gibt die Attributs-Verzweigungs-Karte statt der\n" | |
4696 | " Daten-Verzweigung aus.\n" | |
4697 | " -d -- unterdrückt ein DMAPI-Lese-Ereignis, Offline-Teile werden als Löcher\n" | |
4698 | " betrachtet.\n" | |
4699 | " -l -- zeigt außerdem die Länge von jedem Bereich in 512-Byte Blöcken.\n" | |
4700 | " Anmerkung: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n" | |
4701 | " statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf sie\n" | |
4702 | " Nur-Lesend geöffnet werden)\n" | |
4703 | "\n" | |
4704 | ||
4705 | #: .././io/bmap.c:120 | |
4706 | #, c-format | |
4707 | msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n" | |
4708 | msgstr "%s: Geometrie [»%s«] kann nicht ermittelt werden: %s\n" | |
4709 | ||
4710 | #: .././io/bmap.c:128 | |
4711 | #, c-format | |
4712 | msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n" | |
4713 | msgstr "%s: attrs auf »%s« können nicht gelesen werden: %s\n" | |
4714 | ||
4715 | #: .././io/bmap.c:146 | |
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n" | |
4718 | msgstr "%s: Speicherallokation von %d Bytes fehlgeschlagen.\n" | |
4719 | ||
4720 | #: .././io/bmap.c:194 | |
4721 | #, c-format | |
4722 | msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
4723 | msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n" | |
4724 | ||
4725 | #: .././io/bmap.c:225 | |
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n" | |
4728 | msgstr "%s: %d Bytes können nicht realloziert werden.\n" | |
4729 | ||
4730 | #: .././io/bmap.c:234 | |
4731 | #, c-format | |
4732 | msgid "%s: no extents\n" | |
4733 | msgstr "%s: keine Bereiche\n" | |
4734 | ||
4735 | #: .././io/bmap.c:248 .././io/bmap.c:376 | |
4736 | #, c-format | |
4737 | msgid "hole" | |
4738 | msgstr "Loch" | |
4739 | ||
4740 | #: .././io/bmap.c:257 | |
4741 | #, c-format | |
4742 | msgid " %lld blocks\n" | |
4743 | msgstr "%lld Blöcke\n" | |
4744 | ||
4745 | #: .././io/bmap.c:336 | |
4746 | msgid "EXT" | |
4747 | msgstr "EXT" | |
4748 | ||
4749 | #: .././io/bmap.c:337 | |
4750 | msgid "FILE-OFFSET" | |
4751 | msgstr "DATEI-VERSATZ" | |
4752 | ||
4753 | #: .././io/bmap.c:338 | |
4754 | msgid "RT-BLOCK-RANGE" | |
4755 | msgstr "RT-BLOCK-AUSWAHL" | |
4756 | ||
4757 | #: .././io/bmap.c:338 | |
4758 | msgid "BLOCK-RANGE" | |
4759 | msgstr "BLOCK-AUSWAHL" | |
4760 | ||
4761 | #: .././io/bmap.c:339 | |
4762 | msgid "AG" | |
4763 | msgstr "AG" | |
4764 | ||
4765 | #: .././io/bmap.c:340 | |
4766 | msgid "AG-OFFSET" | |
4767 | msgstr "AG-VERSATZ" | |
4768 | ||
4769 | #: .././io/bmap.c:341 | |
4770 | msgid "TOTAL" | |
4771 | msgstr "GESAMT" | |
4772 | ||
4773 | #: .././io/bmap.c:342 | |
4774 | msgid " FLAGS" | |
4775 | msgstr "MARKIERUNGEN" | |
4776 | ||
4777 | #: .././io/bmap.c:410 | |
4778 | #, c-format | |
4779 | msgid " FLAG Values:\n" | |
4780 | msgstr "MARKIERUNGS-Werte:\n" | |
4781 | ||
4782 | #: .././io/bmap.c:411 | |
4783 | #, c-format | |
4784 | msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n" | |
4785 | msgstr " %*.*o Ungeschriebener vorher zugeteiler Bereich\n" | |
4786 | ||
4787 | #: .././io/bmap.c:413 | |
4788 | #, c-format | |
4789 | msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n" | |
4790 | msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Einheit\n" | |
4791 | ||
4792 | #: .././io/bmap.c:415 | |
4793 | #, c-format | |
4794 | msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n" | |
4795 | msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Einheit\n" | |
4796 | ||
4797 | #: .././io/bmap.c:417 | |
4798 | #, c-format | |
4799 | msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n" | |
4800 | msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Breite\n" | |
4801 | ||
4802 | #: .././io/bmap.c:419 | |
4803 | #, c-format | |
4804 | msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n" | |
4805 | msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Breite\n" | |
4806 | ||
4807 | #: .././io/bmap.c:430 | |
4808 | msgid "bmap" | |
4809 | msgstr "bmap" | |
4810 | ||
4811 | #: .././io/bmap.c:435 | |
4812 | msgid "[-adlpv] [-n nx]" | |
4813 | msgstr "[-adlpv] [-n nx]" | |
4814 | ||
4815 | #: .././io/bmap.c:436 | |
4816 | msgid "print block mapping for an XFS file" | |
4817 | msgstr "Blockkarte für eine XFS-Datei ausgeben" | |
4818 | ||
4819 | #: .././io/mmap.c:76 | |
4820 | #, c-format | |
4821 | msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n" | |
4822 | msgstr "Versatz (%lld) liegt vor dem Start der Kartierung (%lld)\n" | |
4823 | ||
4824 | #: .././io/mmap.c:82 | |
4825 | #, c-format | |
4826 | msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n" | |
4827 | msgstr "Versatz (%lld) liegt hinter dem Ende der Kartierung (%lld)\n" | |
4828 | ||
4829 | #: .././io/mmap.c:87 | |
4830 | #, c-format | |
4831 | msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n" | |
4832 | msgstr "Bereich (%lld:%lld) liegt außerhalb der Kartierung (%lld:%ld)\n" | |
4833 | ||
4834 | #: .././io/mmap.c:93 | |
4835 | #, c-format | |
4836 | msgid "offset address (%p) is not page aligned\n" | |
4837 | msgstr "Versatz-Adresse (%p) ist nicht an der Seite ausgerichtet\n" | |
4838 | ||
4839 | #: .././io/mmap.c:133 | |
4840 | #, c-format | |
4841 | msgid "" | |
4842 | "\n" | |
4843 | " maps a range within the current file into memory\n" | |
4844 | "\n" | |
4845 | " Example:\n" | |
4846 | " 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n" | |
4847 | "\n" | |
4848 | " Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n" | |
4849 | " With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n" | |
4850 | " can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n" | |
4851 | " If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n" | |
4852 | " following options are available:\n" | |
4853 | " -r -- map with PROT_READ protection\n" | |
4854 | " -w -- map with PROT_WRITE protection\n" | |
4855 | " -x -- map with PROT_EXEC protection\n" | |
4856 | " If no protection mode is specified, all are used by default.\n" | |
4857 | "\n" | |
4858 | msgstr "" | |
4859 | "\n" | |
4860 | " bildet einen Bereich innerhalb der aktuellen Datei im Speicher ab.\n" | |
4861 | "\n" | |
4862 | " Beispiel:\n" | |
4863 | " »mmap -rw 0 1m« - bildet ein Megabyte vom Anfang der aktuellen Datei ab\n" | |
4864 | "\n" | |
4865 | " Speicher eines Dateibereiches für eine nachfolgende Benutzung durch andere\n" | |
4866 | " xfs-io-Befehle abbilden.\n" | |
4867 | " Ohne Argumente zeigt mmap die derzeitige Kartierung. Die derzeitige\n" | |
4868 | " Kartierung kann durch Benutzung einer einzelnen Argument-Form\n" | |
4869 | " (Kartierungsnummer oder Adresse) gesetzt werden.\n" | |
4870 | " Wenn zwei Argumente angegeben wurden (ein Bereich) wird eine neue\n" | |
4871 | " Kartierung erstellt und die folgenden Optionen sind verfügbar:\n" | |
4872 | " -r -- Karte mit PROT_READ-Schutz\n" | |
4873 | " -w -- Karte mit PROT_WRITE-Schutz\n" | |
4874 | " -x -- Karte mit PROT_EXEC-Schutz\n" | |
4875 | " Wenn kein Schutz-Modus angegeben wurde, werden standardmäßig alle benutzt.\n" | |
4876 | "\n" | |
4877 | ||
4878 | #: .././io/mmap.c:254 | |
4879 | #, c-format | |
4880 | msgid "" | |
4881 | "\n" | |
4882 | " flushes a range of bytes in the current memory mapping\n" | |
4883 | "\n" | |
4884 | " Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n" | |
4885 | " mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n" | |
4886 | " optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n" | |
4887 | " obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n" | |
4888 | " -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n" | |
4889 | " -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n" | |
4890 | " -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n" | |
4891 | "\n" | |
4892 | msgstr "" | |
4893 | "\n" | |
4894 | " leert einen Bereich von Bytes in der aktuellen Speicher-Kartierung\n" | |
4895 | "\n" | |
4896 | " Schreibt alle veränderten Seitenkopien über den angegebenen Bereich (oder \n" | |
4897 | " die vollständige Kartierung, wenn kein Bereich angegeben wurde) auf ihre\n" | |
4898 | " zusätzlichen Speicherorte. Außerdem werden optional alle außer Kraft\n" | |
4899 | " gesetzt, so dass nachfolgende Verweise von den zusätzlichen Speicherorten\n" | |
4900 | " (anstelle der Kopien im Zwischenspeicher) erhalten werden.\n" | |
4901 | " -a -- asynchrones Schreiben ausführen (MS_ASYNC)\n" | |
4902 | " -i -- kartierte Seiten ungültig erklären (MS_INVALIDATE)\n" | |
4903 | " -s -- synchrones Schreiben ausführen (MS_SYNC)\n" | |
4904 | "\n" | |
4905 | ||
4906 | #: .././io/mmap.c:330 | |
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "" | |
4909 | "\n" | |
4910 | " reads a range of bytes in the current memory mapping\n" | |
4911 | "\n" | |
4912 | " Example:\n" | |
4913 | " 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n" | |
4914 | "\n" | |
4915 | " Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n" | |
4916 | " the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n" | |
4917 | " -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n" | |
4918 | " -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving " | |
4919 | "backward\n" | |
4920 | " -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n" | |
4921 | " The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n" | |
4922 | " Notes:\n" | |
4923 | " References to whole pages following the end of the backing file results\n" | |
4924 | " in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n" | |
4925 | " on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n" | |
4926 | " for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n" | |
4927 | " has been made to catch signals at this stage...\n" | |
4928 | "\n" | |
4929 | msgstr "" | |
4930 | "\n" | |
4931 | " liest einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" | |
4932 | "\n" | |
4933 | " Beispiel:\n" | |
4934 | " »mread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes von 512 Bytes in die\n" | |
4935 | " Kartierung\n" | |
4936 | "\n" | |
4937 | " Greift auf einen Bereich der aktuellen Speicherkartierung zu oder gibt\n" | |
4938 | " sie optional zum Standard-Ausgabe-Strom aus (mit der »-v«-Option) für die\n" | |
4939 | " nachfolgende Überprüfung.\n" | |
4940 | " -f -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" | |
4941 | " der Datei aus.\n" | |
4942 | " -r -- umgekehrte Reihenfolge; Zugriff vom Ende des Bereiches beginnen und\n" | |
4943 | " rückwärts bewegen.\n" | |
4944 | " -v -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n" | |
4945 | " der Kartierung aus.\n" | |
4946 | " Standardmäßig werden die Zugriffe der Reihe nach vom Versatz des Anfangs\n" | |
4947 | " durchgeführt.\n" | |
4948 | " Anmerkungen:\n" | |
4949 | " Bezieht sich auf die ganzen Seiten, die dem Ende der\n" | |
4950 | " Zusatzdatei-Ergebnisse bei der Zusendung des SIGBUS-Signals folgen.\n" | |
4951 | " SIGBUS-Signale können außerdem unter unterschiedlichen\n" | |
4952 | " Dateisystem-Bedingungen gesandt werden, einschließlich\n" | |
4953 | " Quota-Überschreitungs-Fehlern und physischen Gerätefehlern (wie\n" | |
4954 | " unlesbaren Platten-Blocks). Es wurde kein Versuch unternommen auf dieser\n" | |
4955 | " Ebene Signale abzufangen...\n" | |
4956 | "\n" | |
4957 | ||
4958 | #: .././io/mmap.c:494 | |
4959 | #, c-format | |
4960 | msgid "" | |
4961 | "\n" | |
4962 | " dirties a range of bytes in the current memory mapping\n" | |
4963 | "\n" | |
4964 | " Example:\n" | |
4965 | " 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n" | |
4966 | "\n" | |
4967 | " Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n" | |
4968 | " The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n" | |
4969 | " -S -- use an alternate seed character\n" | |
4970 | " -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n" | |
4971 | " The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n" | |
4972 | "\n" | |
4973 | msgstr "" | |
4974 | "\n" | |
4975 | " verunreinigt einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n" | |
4976 | "\n" | |
4977 | " Beispiel:\n" | |
4978 | " »mwrite 512 20« - schreibt 20 Bytes von 512 Bytes a in die aktuelle\n" | |
4979 | " Kartierung\n" | |
4980 | "\n" | |
4981 | " Speichert ein Byte in den Speicher für einen Bereich innerhalb einer \n" | |
4982 | " Kartierung. Der Standard-Speicherwert ist »X«, das wiederholt wird um \n" | |
4983 | " den angegebenen Bereich zu füllen.\n" | |
4984 | " -S -- verwende ein anderes Füllzeichen\n" | |
4985 | " -r -- umgekehrte Reihenfolge; Speichern vom Ende des Bereiches beginnen\n" | |
4986 | " und rückwärts bewegen.\n" | |
4987 | " Standardmäßig wird der Reihe nach vom Versatz des Anfangs gespeichert.\n" | |
4988 | "\n" | |
4989 | ||
4990 | #: .././io/mmap.c:580 | |
4991 | msgid "mmap" | |
4992 | msgstr "mmap" | |
4993 | ||
4994 | #: .././io/mmap.c:581 | |
4995 | msgid "mm" | |
4996 | msgstr "mm" | |
4997 | ||
4998 | #: .././io/mmap.c:586 | |
4999 | msgid "[N] | [-rwx] [off len]" | |
5000 | msgstr "[N] | [-rwx] [off len]" | |
5001 | ||
5002 | #: .././io/mmap.c:588 | |
5003 | msgid "mmap a range in the current file, show mappings" | |
5004 | msgstr "mmap eines Bereiches der aktuellen Datei, Kartierungen anzeigen" | |
5005 | ||
5006 | #: .././io/mmap.c:591 | |
5007 | msgid "mread" | |
5008 | msgstr "mread" | |
5009 | ||
5010 | #: .././io/mmap.c:592 | |
5011 | msgid "mr" | |
5012 | msgstr "mr" | |
5013 | ||
5014 | #: .././io/mmap.c:597 | |
5015 | msgid "[-r] [off len]" | |
5016 | msgstr "[-r] [off len]" | |
5017 | ||
5018 | #: .././io/mmap.c:599 | |
5019 | msgid "reads data from a region in the current memory mapping" | |
5020 | msgstr "liest Daten aus einer Region der derzeitigen Speicherkartierung" | |
5021 | ||
5022 | #: .././io/mmap.c:602 | |
5023 | msgid "msync" | |
5024 | msgstr "msync" | |
5025 | ||
5026 | #: .././io/mmap.c:603 | |
5027 | msgid "ms" | |
5028 | msgstr "ms" | |
5029 | ||
5030 | #: .././io/mmap.c:608 | |
5031 | msgid "[-ais] [off len]" | |
5032 | msgstr "[-ais] [off len]" | |
5033 | ||
5034 | #: .././io/mmap.c:609 | |
5035 | msgid "flush a region in the current memory mapping" | |
5036 | msgstr "leere eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" | |
5037 | ||
5038 | #: .././io/mmap.c:612 | |
5039 | msgid "munmap" | |
5040 | msgstr "munmap" | |
5041 | ||
5042 | #: .././io/mmap.c:613 | |
5043 | msgid "mu" | |
5044 | msgstr "mu" | |
5045 | ||
5046 | #: .././io/mmap.c:618 | |
5047 | msgid "unmaps the current memory mapping" | |
5048 | msgstr "die aktuelle Speicherkartierung entladen" | |
5049 | ||
5050 | #: .././io/mmap.c:620 | |
5051 | msgid "mwrite" | |
5052 | msgstr "mwrite" | |
5053 | ||
5054 | #: .././io/mmap.c:621 | |
5055 | msgid "mw" | |
5056 | msgstr "mw" | |
5057 | ||
5058 | #: .././io/mmap.c:626 | |
5059 | msgid "[-r] [-S seed] [off len]" | |
5060 | msgstr "[-r] [-S seed] [off len]" | |
5061 | ||
5062 | #: .././io/mmap.c:628 | |
5063 | msgid "writes data into a region in the current memory mapping" | |
5064 | msgstr "schreibt Daten in eine Region der derzeitigen Speicherkartierung" | |
5065 | ||
5066 | #: .././io/open.c:53 | |
5067 | msgid "socket" | |
5068 | msgstr "Socket" | |
5069 | ||
5070 | #: .././io/open.c:55 | |
5071 | msgid "directory" | |
5072 | msgstr "Verzeichnis" | |
5073 | ||
5074 | #: .././io/open.c:57 | |
5075 | msgid "char device" | |
5076 | msgstr "zeichenorientiertes Gerät" | |
5077 | ||
5078 | #: .././io/open.c:59 | |
5079 | msgid "block device" | |
5080 | msgstr "blockorientiertes Gerät" | |
5081 | ||
5082 | #: .././io/open.c:61 | |
5083 | msgid "regular file" | |
5084 | msgstr "reguläre Datei" | |
5085 | ||
5086 | #: .././io/open.c:63 | |
5087 | msgid "symbolic link" | |
5088 | msgstr "symbolischer Verweis" | |
5089 | ||
5090 | #: .././io/open.c:65 | |
5091 | msgid "fifo" | |
5092 | msgstr "fifo" | |
5093 | ||
5094 | #: .././io/open.c:80 .././io/open.c:725 | |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "fd.path = \"%s\"\n" | |
5097 | msgstr "fd.path = \"%s\"\n" | |
5098 | ||
5099 | #: .././io/open.c:81 | |
5100 | #, c-format | |
5101 | msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" | |
5102 | msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n" | |
5103 | ||
5104 | #: .././io/open.c:91 | |
5105 | #, c-format | |
5106 | msgid "stat.ino = %lld\n" | |
5107 | msgstr "stat.ino = %lld\n" | |
5108 | ||
5109 | #: .././io/open.c:92 | |
5110 | #, c-format | |
5111 | msgid "stat.type = %s\n" | |
5112 | msgstr "stat.type = %s\n" | |
5113 | ||
5114 | #: .././io/open.c:93 | |
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "stat.size = %lld\n" | |
5117 | msgstr "stat.size = %lld\n" | |
5118 | ||
5119 | #: .././io/open.c:94 | |
5120 | #, c-format | |
5121 | msgid "stat.blocks = %lld\n" | |
5122 | msgstr "stat.blocks = %lld\n" | |
5123 | ||
5124 | #: .././io/open.c:96 | |
5125 | #, c-format | |
5126 | msgid "stat.atime = %s" | |
5127 | msgstr "stat.atime = %s" | |
5128 | ||
5129 | #: .././io/open.c:97 | |
5130 | #, c-format | |
5131 | msgid "stat.mtime = %s" | |
5132 | msgstr "stat.mtime = %s" | |
5133 | ||
5134 | #: .././io/open.c:98 | |
5135 | #, c-format | |
5136 | msgid "stat.ctime = %s" | |
5137 | msgstr "stat.ctime = %s" | |
5138 | ||
5139 | #: .././io/open.c:107 | |
5140 | #, c-format | |
5141 | msgid "fsxattr.xflags = 0x%x " | |
5142 | msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x " | |
5143 | ||
5144 | #: .././io/open.c:109 | |
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "fsxattr.projid = %u\n" | |
5147 | msgstr "fsxattr.projid = %u\n" | |
5148 | ||
5149 | #: .././io/open.c:110 | |
5150 | #, c-format | |
5151 | msgid "fsxattr.extsize = %u\n" | |
5152 | msgstr "fsxattr.extsize = %u\n" | |
5153 | ||
5154 | #: .././io/open.c:111 | |
5155 | #, c-format | |
5156 | msgid "fsxattr.nextents = %u\n" | |
5157 | msgstr "fsxattr.nextents = %u\n" | |
5158 | ||
5159 | #: .././io/open.c:112 | |
5160 | #, c-format | |
5161 | msgid "fsxattr.naextents = %u\n" | |
5162 | msgstr "fsxattr.naextents = %u\n" | |
5163 | ||
5164 | #: .././io/open.c:117 | |
5165 | #, c-format | |
5166 | msgid "dioattr.mem = 0x%x\n" | |
5167 | msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n" | |
5168 | ||
5169 | #: .././io/open.c:118 | |
5170 | #, c-format | |
5171 | msgid "dioattr.miniosz = %u\n" | |
5172 | msgstr "dioattr.miniosz = %u\n" | |
5173 | ||
5174 | #: .././io/open.c:119 | |
5175 | #, c-format | |
5176 | msgid "dioattr.maxiosz = %u\n" | |
5177 | msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n" | |
5178 | ||
5179 | #: .././io/open.c:243 | |
5180 | #, c-format | |
5181 | msgid "" | |
5182 | "\n" | |
5183 | " opens a new file in the requested mode\n" | |
5184 | "\n" | |
5185 | " Example:\n" | |
5186 | " 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n" | |
5187 | "\n" | |
5188 | " Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n" | |
5189 | " With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n" | |
5190 | " -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n" | |
5191 | " -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n" | |
5192 | " -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n" | |
5193 | " -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n" | |
5194 | " -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n" | |
5195 | " -n -- open with O_NONBLOCK\n" | |
5196 | " -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n" | |
5197 | " -s -- open with O_SYNC\n" | |
5198 | " -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n" | |
5199 | " -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n" | |
5200 | " Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n" | |
5201 | " some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n" | |
5202 | " Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n" | |
5203 | " was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n" | |
5204 | "\n" | |
5205 | msgstr "" | |
5206 | "\n" | |
5207 | " öffnet eine Datei in der angeforderten Weise\n" | |
5208 | "\n" | |
5209 | " Beispiel:\n" | |
5210 | " »open -cd /tmp/data« - erstellt/öffnet Datei zum Lesen/Schreiben für\n" | |
5211 | " direkte IO\n" | |
5212 | "\n" | |
5213 | " Öffnet eine Datei zum anschließenden Gebrauch durch alle anderen\n" | |
5214 | " XFS-Befehle\n" | |
5215 | " Ohne Argumente benutzt »Öffnen« den »stat«-Befehl um die aktuelle Datei\n" | |
5216 | " anzuzeigen.\n" | |
5217 | " -F -- Datei eines fremden Dateisystems, erlaube keine XFS-spezifischen\n" | |
5218 | " Befehle\n" | |
5219 | " -a -- öffne mit der O_APPEND-Markierung (Nur-anhängen-Modus)\n" | |
5220 | " -d -- öffne mit O_DIRECT (nicht gepufferte IO, vermerkt\n" | |
5221 | " Ausrichtungsbeschränkungen)\n" | |
5222 | " -f -- öffne mit O_CREAT (erstellt die Datei, wenn es sie nicht gibt)\n" | |
5223 | " -m -- Rechte, die bei der Erstellung neuer Dateien gesetzt werden\n" | |
5224 | " (Vorgabe 0600)\n" | |
5225 | " -n -- öffne mit O_NONBLOCK\n" | |
5226 | " -r -- öffne mit O_RDONLY, Vorgabe ist O_RDWR\n" | |
5227 | " -s -- öffne mit O_SYNC\n" | |
5228 | " -t -- öffne mit O_TRUNC (Datei auf die Länge Null kürzen, wenn es sie gibt\n" | |
5229 | " -R -- Datei direkt nach dem Öffnen als Echtzeit-XFS-Datei markieren.\n" | |
5230 | " Anmerkung1: Direkte Lese-/Schreib-IO-Abfragen müssen üblicherweise an der\n" | |
5231 | " Blockgröße ausgerichtet werden. Einige Kernel erlauben jedoch\n" | |
5232 | " Ausrichtung an der Sektorgröße für direktes IO.\n" | |
5233 | " Anmerkung2: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n" | |
5234 | " statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf\n" | |
5235 | " sie Nur-Lesend geöffnet werden)\n" | |
5236 | "\n" | |
5237 | ||
5238 | #: .././io/open.c:380 | |
5239 | #, c-format | |
5240 | msgid "" | |
5241 | "\n" | |
5242 | " displays the project identifier associated with the current path\n" | |
5243 | "\n" | |
5244 | " Options:\n" | |
5245 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
5246 | " -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n" | |
5247 | "\n" | |
5248 | msgstr "" | |
5249 | "\n" | |
5250 | " zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" | |
5251 | "\n" | |
5252 | " Optionen:\n" | |
5253 | " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" | |
5254 | " Verzeichnis ist)\n" | |
5255 | " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" | |
5256 | " auflisten\n" | |
5257 | "\n" | |
5258 | ||
5259 | #: .././io/open.c:446 | |
5260 | #, c-format | |
5261 | msgid "projid = %u\n" | |
5262 | msgstr "projid = %u\n" | |
5263 | ||
5264 | #: .././io/open.c:454 | |
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "" | |
5267 | "\n" | |
5268 | " modifies the project identifier associated with the current path\n" | |
5269 | "\n" | |
5270 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
5271 | " -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n" | |
5272 | "\n" | |
5273 | msgstr "" | |
5274 | "\n" | |
5275 | " zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n" | |
5276 | "\n" | |
5277 | " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n" | |
5278 | " Verzeichnis ist)\n" | |
5279 | " -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n" | |
5280 | " auflisten\n" | |
5281 | "\n" | |
5282 | ||
5283 | #: .././io/open.c:513 | |
5284 | #, c-format | |
5285 | msgid "invalid project ID -- %s\n" | |
5286 | msgstr "Falsche Projekt-ID -- %s\n" | |
5287 | ||
5288 | #: .././io/open.c:529 | |
5289 | #, c-format | |
5290 | msgid "" | |
5291 | "\n" | |
5292 | " report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n" | |
5293 | "\n" | |
5294 | " -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n" | |
5295 | " -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n" | |
5296 | "\n" | |
5297 | msgstr "" | |
5298 | "\n" | |
5299 | " zeigt oder ändert die vorgesehene Größe des Extents (in Bytes) des\n" | |
5300 | " aktuellen Verzeichnisses\n" | |
5301 | "\n" | |
5302 | " -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn der aktuelle Pfad ein\n" | |
5303 | " Verzeichnis ist)\n" | |
5304 | " -D -- rekursiv absteigend, nur die »extsize« von Verzeichnissen ändern\n" | |
5305 | "\n" | |
5306 | ||
5307 | #: .././io/open.c:572 | |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "invalid target file type - file %s\n" | |
5310 | msgstr "ungültiger Ziel-Dateityp - Datei %s\n" | |
5311 | ||
5312 | #: .././io/open.c:658 | |
5313 | #, c-format | |
5314 | msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n" | |
5315 | msgstr "nicht-numerisches »extsize«-Argument -- %s\n" | |
5316 | ||
5317 | #: .././io/open.c:705 | |
5318 | #, c-format | |
5319 | msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n" | |
5320 | msgstr "ungültiges »setfl«-Argument -- »%c«\n" | |
5321 | ||
5322 | #: .././io/open.c:729 | |
5323 | #, c-format | |
5324 | msgid "statfs.f_bsize = %lld\n" | |
5325 | msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n" | |
5326 | ||
5327 | #: .././io/open.c:730 | |
5328 | #, c-format | |
5329 | msgid "statfs.f_blocks = %lld\n" | |
5330 | msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n" | |
5331 | ||
5332 | #: .././io/open.c:732 | |
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "statfs.f_frsize = %lld\n" | |
5335 | msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n" | |
5336 | ||
5337 | #: .././io/open.c:734 | |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "statfs.f_bavail = %lld\n" | |
5340 | msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n" | |
5341 | ||
5342 | #: .././io/open.c:736 | |
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "statfs.f_files = %lld\n" | |
5345 | msgstr "statfs.f_files = %lld\n" | |
5346 | ||
5347 | #: .././io/open.c:737 | |
5348 | #, c-format | |
5349 | msgid "statfs.f_ffree = %lld\n" | |
5350 | msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n" | |
5351 | ||
5352 | #: .././io/open.c:744 | |
5353 | #, c-format | |
5354 | msgid "geom.bsize = %u\n" | |
5355 | msgstr "geom.bsize = %u\n" | |
5356 | ||
5357 | #: .././io/open.c:745 | |
5358 | #, c-format | |
5359 | msgid "geom.agcount = %u\n" | |
5360 | msgstr "geom.agcount = %u\n" | |
5361 | ||
5362 | #: .././io/open.c:746 | |
5363 | #, c-format | |
5364 | msgid "geom.agblocks = %u\n" | |
5365 | msgstr "geom.agblocks = %u\n" | |
5366 | ||
5367 | #: .././io/open.c:747 | |
5368 | #, c-format | |
5369 | msgid "geom.datablocks = %llu\n" | |
5370 | msgstr "geom.datablocks = %llu\n" | |
5371 | ||
5372 | #: .././io/open.c:749 | |
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "geom.rtblocks = %llu\n" | |
5375 | msgstr "geom.rtblocks = %llu\n" | |
5376 | ||
5377 | #: .././io/open.c:751 | |
5378 | #, c-format | |
5379 | msgid "geom.rtextents = %llu\n" | |
5380 | msgstr "geom.rtextents = %llu\n" | |
5381 | ||
5382 | #: .././io/open.c:753 | |
5383 | #, c-format | |
5384 | msgid "geom.rtextsize = %u\n" | |
5385 | msgstr "geom.rtextsize = %u\n" | |
5386 | ||
5387 | #: .././io/open.c:754 | |
5388 | #, c-format | |
5389 | msgid "geom.sunit = %u\n" | |
5390 | msgstr "geom.sunit = %u\n" | |
5391 | ||
5392 | #: .././io/open.c:755 | |
5393 | #, c-format | |
5394 | msgid "geom.swidth = %u\n" | |
5395 | msgstr "geom.swidth = %u\n" | |
5396 | ||
5397 | #: .././io/open.c:760 | |
5398 | #, c-format | |
5399 | msgid "counts.freedata = %llu\n" | |
5400 | msgstr "counts.freedata = %llu\n" | |
5401 | ||
5402 | #: .././io/open.c:762 | |
5403 | #, c-format | |
5404 | msgid "counts.freertx = %llu\n" | |
5405 | msgstr "counts.freertx = %llu\n" | |
5406 | ||
5407 | #: .././io/open.c:764 | |
5408 | #, c-format | |
5409 | msgid "counts.freeino = %llu\n" | |
5410 | msgstr "counts.freeino = %llu\n" | |
5411 | ||
5412 | #: .././io/open.c:766 | |
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "counts.allocino = %llu\n" | |
5415 | msgstr "counts.allocino = %llu\n" | |
5416 | ||
5417 | #: .././io/open.c:775 | |
5418 | msgid "open" | |
5419 | msgstr "öffnen" | |
5420 | ||
5421 | #: .././io/open.c:776 | |
5422 | msgid "o" | |
5423 | msgstr "o" | |
5424 | ||
5425 | #: .././io/open.c:781 | |
5426 | msgid "[-acdrstx] [path]" | |
5427 | msgstr "[-acdrstx] [Pfad]" | |
5428 | ||
5429 | #: .././io/open.c:782 | |
5430 | msgid "open the file specified by path" | |
5431 | msgstr "öffne die Datei, die durch den Pfad gegeben ist" | |
5432 | ||
5433 | #: .././io/open.c:785 | |
5434 | msgid "stat" | |
5435 | msgstr "stat" | |
5436 | ||
5437 | #: .././io/open.c:790 | |
5438 | msgid "[-v]" | |
5439 | msgstr "[-v]" | |
5440 | ||
5441 | #: .././io/open.c:791 | |
5442 | msgid "statistics on the currently open file" | |
5443 | msgstr "Statistiken über die derzeit geöffnete Datei" | |
5444 | ||
5445 | #: .././io/open.c:793 | |
5446 | msgid "close" | |
5447 | msgstr "schließen" | |
5448 | ||
5449 | #: .././io/open.c:794 | |
5450 | msgid "c" | |
5451 | msgstr "c" | |
5452 | ||
5453 | #: .././io/open.c:799 | |
5454 | msgid "close the current open file" | |
5455 | msgstr "die derzeit offene Datei schließen" | |
5456 | ||
5457 | #: .././io/open.c:801 | |
5458 | msgid "setfl" | |
5459 | msgstr "setfl" | |
5460 | ||
5461 | #: .././io/open.c:803 | |
5462 | msgid "[-adx]" | |
5463 | msgstr "[-adx]" | |
5464 | ||
5465 | #: .././io/open.c:806 | |
5466 | msgid "set/clear append/direct flags on the open file" | |
5467 | msgstr "setzen-/löschen- anhängen-/direkt-Markierungen auf die offene Datei" | |
5468 | ||
5469 | #: .././io/open.c:808 | |
5470 | msgid "statfs" | |
5471 | msgstr "statfs" | |
5472 | ||
5473 | #: .././io/open.c:812 | |
5474 | msgid "statistics on the filesystem of the currently open file" | |
5475 | msgstr "Statistiken über das Dateisystem der derzeit offenen Datei" | |
5476 | ||
5477 | #: .././io/open.c:814 | |
5478 | msgid "chproj" | |
5479 | msgstr "chproj" | |
5480 | ||
5481 | #: .././io/open.c:816 | |
5482 | msgid "[-D | -R] projid" | |
5483 | msgstr "[-D | -R] projid" | |
5484 | ||
5485 | #: .././io/open.c:821 | |
5486 | msgid "change project identifier on the currently open file" | |
5487 | msgstr "ändert Projekt-Kennzeichnung der derzeit offenen Datei" | |
5488 | ||
5489 | #: .././io/open.c:824 | |
5490 | msgid "lsproj" | |
5491 | msgstr "lsproj" | |
5492 | ||
5493 | #: .././io/open.c:826 | |
5494 | msgid "[-D | -R]" | |
5495 | msgstr "[-D | -R]" | |
5496 | ||
5497 | #: .././io/open.c:831 | |
5498 | msgid "list project identifier set on the currently open file" | |
5499 | msgstr "" | |
5500 | "zeigt die für die derzeit offene Datei gesetzten Projekt-Kennzeichnungen" | |
5501 | ||
5502 | #: .././io/open.c:834 | |
5503 | msgid "extsize" | |
5504 | msgstr "extsize" | |
5505 | ||
5506 | #: .././io/open.c:836 | |
5507 | msgid "[-D | -R] [extsize]" | |
5508 | msgstr "[-D | -R] [extsize]" | |
5509 | ||
5510 | #: .././io/open.c:841 | |
5511 | msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file" | |
5512 | msgstr "gib/setze bevorzugte Extent-Größe (in Bytes) für die offene Datei" | |
5513 | ||
5514 | #: .././io/parent.c:49 | |
5515 | #, c-format | |
5516 | msgid "%s%s" | |
5517 | msgstr "%s%s" | |
5518 | ||
5519 | #: .././io/parent.c:54 | |
5520 | #, c-format | |
5521 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n" | |
5522 | msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - Pfad »%s« gibt es nicht\n" | |
5523 | ||
5524 | #: .././io/parent.c:58 | |
5525 | #, c-format | |
5526 | msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n" | |
5527 | msgstr "Pfad »%s« enthält keinen Status für Inode: %llu; err = %s\n" | |
5528 | ||
5529 | #: .././io/parent.c:67 | |
5530 | #, c-format | |
5531 | msgid "path \"%s\" found\n" | |
5532 | msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden\n" | |
5533 | ||
5534 | #: .././io/parent.c:73 | |
5535 | #, c-format | |
5536 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n" | |
5537 | msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Inode#\n" | |
5538 | ||
5539 | #: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107 | |
5540 | #, c-format | |
5541 | msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n" | |
5542 | msgstr "ino für Pfad »%s« stimmt nicht überein %llu gegen %llu\n" | |
5543 | ||
5544 | #: .././io/parent.c:85 | |
5545 | #, c-format | |
5546 | msgid "inode number match: %llu\n" | |
5547 | msgstr "Inode-Nummer stimmt überein: %llu\n" | |
5548 | ||
5549 | #: .././io/parent.c:95 | |
5550 | #, c-format | |
5551 | msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n" | |
5552 | msgstr "Elternpfad »%s« enthält keinen Status: %s\n" | |
5553 | ||
5554 | #: .././io/parent.c:103 | |
5555 | #, c-format | |
5556 | msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n" | |
5557 | msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Eltern-Inode#\n" | |
5558 | ||
5559 | #: .././io/parent.c:116 | |
5560 | #, c-format | |
5561 | msgid "parent ino match for %llu\n" | |
5562 | msgstr "Eltern-»ino« stimmt überein für %llu\n" | |
5563 | ||
5564 | #: .././io/parent.c:137 | |
5565 | #, c-format | |
5566 | msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n" | |
5567 | msgstr "»parentpaths« fehlgeschlagen für »ino« %llu: %s\n" | |
5568 | ||
5569 | #: .././io/parent.c:148 | |
5570 | #, c-format | |
5571 | msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n" | |
5572 | msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu fehlt\n" | |
5573 | ||
5574 | #: .././io/parent.c:171 | |
5575 | #, c-format | |
5576 | msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n" | |
5577 | msgstr "Status für Einhängepunkt »%s« kann nicht abgefragt werden: %s\n" | |
5578 | ||
5579 | #: .././io/parent.c:192 | |
5580 | #, c-format | |
5581 | msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n" | |
5582 | msgstr "Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist fehlgeschlagen\n" | |
5583 | ||
5584 | #: .././io/parent.c:198 | |
5585 | #, c-format | |
5586 | msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n" | |
5587 | msgstr "" | |
5588 | "gültige Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist\n" | |
5589 | "fehlgeschlagen\n" | |
5590 | ||
5591 | #: .././io/parent.c:210 | |
5592 | #, c-format | |
5593 | msgid "checking inode %llu\n" | |
5594 | msgstr "Inode %llu wird geprüft\n" | |
5595 | ||
5596 | #: .././io/parent.c:224 | |
5597 | #, c-format | |
5598 | msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n" | |
5599 | msgstr "syssgi bulkstat fehlgeschlagen:%s\n" | |
5600 | ||
5601 | #: .././io/parent.c:246 | |
5602 | #, c-format | |
5603 | msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n" | |
5604 | msgstr "außerstande »%s« für jdm zu öffnen: %s\n" | |
5605 | ||
5606 | #: .././io/parent.c:256 | |
5607 | #, c-format | |
5608 | msgid "unable to allocate buffers: %s\n" | |
5609 | msgstr "außerstande Puffer zu allozieren: %s\n" | |
5610 | ||
5611 | #: .././io/parent.c:265 | |
5612 | #, c-format | |
5613 | msgid "num errors: %d\n" | |
5614 | msgstr "»num«-Fehler: %d\n" | |
5615 | ||
5616 | #: .././io/parent.c:267 | |
5617 | #, c-format | |
5618 | msgid "succeeded checking %llu inodes\n" | |
5619 | msgstr "Prüfung von %llu Inodes erfolgreich\n" | |
5620 | ||
5621 | #: .././io/parent.c:277 | |
5622 | #, c-format | |
5623 | msgid "p_ino = %llu\n" | |
5624 | msgstr "p_ino = %llu\n" | |
5625 | ||
5626 | #: .././io/parent.c:278 | |
5627 | #, c-format | |
5628 | msgid "p_gen = %u\n" | |
5629 | msgstr "p_gen = %u\n" | |
5630 | ||
5631 | #: .././io/parent.c:279 | |
5632 | #, c-format | |
5633 | msgid "p_reclen = %u\n" | |
5634 | msgstr "p_reclen = %u\n" | |
5635 | ||
5636 | #: .././io/parent.c:281 | |
5637 | #, c-format | |
5638 | msgid "p_name = \"%s%s\"\n" | |
5639 | msgstr "p_name = »%s%s«\n" | |
5640 | ||
5641 | #: .././io/parent.c:283 | |
5642 | #, c-format | |
5643 | msgid "p_name = \"%s\"\n" | |
5644 | msgstr "p_name = »%s«\n" | |
5645 | ||
5646 | #: .././io/parent.c:305 | |
5647 | #, c-format | |
5648 | msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n" | |
5649 | msgstr "%s: path_to_fshandle »%s« fehlgeschlagen: %s\n" | |
5650 | ||
5651 | #: .././io/parent.c:312 | |
5652 | #, c-format | |
5653 | msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n" | |
5654 | msgstr "%s: path_to_handle fehlgeschlagen für»%s«\n" | |
5655 | ||
5656 | #: .././io/parent.c:319 | |
5657 | #, c-format | |
5658 | msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n" | |
5659 | msgstr "%s: außerstande Eltern-Puffer zu allozieren: %s\n" | |
5660 | ||
5661 | #: .././io/parent.c:340 | |
5662 | #, c-format | |
5663 | msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n" | |
5664 | msgstr "%s: %s-Aufruf fehlgeschlagen für »%s«: %s\n" | |
5665 | ||
5666 | #: .././io/parent.c:349 | |
5667 | #, c-format | |
5668 | msgid "%s: inode-path is missing\n" | |
5669 | msgstr "%s: Inode-Pfad fehlt\n" | |
5670 | ||
5671 | #: .././io/parent.c:380 | |
5672 | #, c-format | |
5673 | msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n" | |
5674 | msgstr "Datei-Argument »%s« ist nicht in einem eingehängten XFS-Dateisystem\n" | |
5675 | ||
5676 | #: .././io/parent.c:420 | |
5677 | #, c-format | |
5678 | msgid "" | |
5679 | "\n" | |
5680 | " list the current file's parents and their filenames\n" | |
5681 | "\n" | |
5682 | " -c -- check the current file's file system for parent consistency\n" | |
5683 | " -p -- list the current file's parents and their full paths\n" | |
5684 | " -v -- verbose mode\n" | |
5685 | "\n" | |
5686 | msgstr "" | |
5687 | "\n" | |
5688 | " liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre Dateinamen auf\n" | |
5689 | "\n" | |
5690 | " -c -- prüfe das Dateisystem der derzeitigen Datei auf Vollständigkeit der\n" | |
5691 | " Eltern\n" | |
5692 | " -p -- liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre vollständigen\n" | |
5693 | " Dateinamen auf\n" | |
5694 | " -v -- detaillierte Ausgabe\n" | |
5695 | "\n" | |
5696 | ||
5697 | #: .././io/parent.c:432 | |
5698 | msgid "parent" | |
5699 | msgstr "Eltern" | |
5700 | ||
5701 | #: .././io/parent.c:436 | |
5702 | msgid "[-cpv]" | |
5703 | msgstr "[-cpv]" | |
5704 | ||
5705 | #: .././io/parent.c:438 | |
5706 | msgid "print or check parent inodes" | |
5707 | msgstr "Eltern-Inodes ausgeben oder prüfen" | |
5708 | ||
ac1f7b3c CL |
5709 | #: .././libxcmd/command.c:85 |
5710 | #, c-format | |
5711 | msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n" | |
5712 | msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, mindestens %d Argumente erwartet\n" | |
5713 | ||
5714 | #: .././libxcmd/command.c:89 | |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n" | |
5717 | msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, %d Argumente erwartet\n" | |
5718 | ||
5719 | #: .././libxcmd/command.c:93 | |
5720 | #, c-format | |
5721 | msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n" | |
5722 | msgstr "" | |
5723 | "falsche Argument-Anzahl %d für %s, zwischen %d und %d Argumente erwartet\n" | |
5724 | ||
5725 | #: .././libxcmd/command.c:155 | |
5726 | #, c-format | |
5727 | msgid "cannot strdup command '%s': %s\n" | |
5728 | msgstr "strdup-Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n" | |
5729 | ||
5730 | #: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189 | |
5731 | #, c-format | |
5732 | msgid "command \"%s\" not found\n" | |
5733 | msgstr "Befehl »%s« nicht gefunden\n" | |
5734 | ||
5735 | #: .././libxcmd/help.c:86 | |
5736 | msgid "help" | |
5737 | msgstr "Hilfe" | |
5738 | ||
5739 | #: .././libxcmd/help.c:87 | |
5740 | msgid "?" | |
5741 | msgstr "?" | |
5742 | ||
5743 | #: .././libxcmd/quit.c:36 | |
5744 | msgid "quit" | |
5745 | msgstr "beenden" | |
5746 | ||
5747 | #: .././libxcmd/quit.c:37 | |
5748 | msgid "q" | |
5749 | msgstr "q" | |
5750 | ||
5751 | #: .././libxcmd/quit.c:42 | |
5752 | msgid "exit the program" | |
5753 | msgstr "das Programm beenden" | |
5754 | ||
5755 | #: .././libxcmd/paths.c:77 | |
5756 | #, c-format | |
5757 | msgid "%s: warning - out of memory\n" | |
5758 | msgstr "%s: Warnung - außerhalb des Speichers\n" | |
5759 | ||
5760 | #: .././libxcmd/paths.c:85 | |
5761 | #, c-format | |
5762 | msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n" | |
5763 | msgstr "%s: Warnung - %s kann nicht gefunden werden: %s\n" | |
5764 | ||
5765 | #: .././libxcmd/paths.c:251 | |
5766 | #, c-format | |
5767 | msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n" | |
5768 | msgstr "%s: getmntinfo() fehlgeschlagen: %s\n" | |
5769 | ||
5770 | #: .././libxcmd/paths.c:331 | |
5771 | #, c-format | |
5772 | msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n" | |
5773 | msgstr "%s: Einhängepunkt für Pfad »%s« kann nicht gefunden werden: %s\n" | |
5774 | ||
5775 | #: .././libxcmd/paths.c:367 | |
5776 | #, c-format | |
5777 | msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n" | |
5778 | msgstr "%s: Pfad-Tabelle kann nicht initialisiert werden: %s\n" | |
5779 | ||
5780 | #: .././libxcmd/paths.c:382 | |
5781 | #, c-format | |
5782 | msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n" | |
5783 | msgstr "%s: Pfad zum Einhängen von %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" | |
5784 | ||
5785 | #: .././libxcmd/paths.c:395 | |
5786 | #, c-format | |
5787 | msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n" | |
5788 | msgstr "%s: noch keine Einhänge-Tabelle, deshalb keine Projekte\n" | |
5789 | ||
5790 | #: .././libxcmd/paths.c:402 | |
5791 | #, c-format | |
5792 | msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n" | |
5793 | msgstr "%s: der Pfad für Projekt %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" | |
5794 | ||
5795 | #: .././libxcmd/paths.c:433 | |
5796 | #, c-format | |
5797 | msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n" | |
5798 | msgstr "" | |
5799 | "%s: der Pfad für Projektverzeichnis %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n" | |
5800 | ||
5801 | #: .././libxfs/darwin.c:41 | |
5802 | #, c-format | |
5803 | msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n" | |
5804 | msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der gerätspezifischen Datei »%s«: %s\n" | |
5805 | ||
5806 | #: .././libxfs/darwin.c:48 | |
5807 | #, c-format | |
5808 | msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n" | |
5809 | msgstr "%s: ob Datei %s schreibbar ist, kann nicht gesagt werden: %s\n" | |
5810 | ||
5811 | #: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58 | |
5812 | #: .././libxfs/linux.c:138 | |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n" | |
5815 | msgstr "%s: kann Status für Gerätedatei »%s« nicht abfragen: %s\n" | |
5816 | ||
5817 | #: .././libxfs/darwin.c:86 | |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "%s: can't determine device size: %s\n" | |
5820 | msgstr "%s: Gerätgröße kann nicht bestimmt werden: %s\n" | |
5821 | ||
5822 | #: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:198 .././libxfs/irix.c:106 | |
5823 | #: .././libxfs/linux.c:216 | |
5824 | #, c-format | |
5825 | msgid "%s: can't determine memory size\n" | |
5826 | msgstr "%s: Speichergröße kann nicht bestimmt werden\n" | |
5827 | ||
5828 | #: .././libxfs/freebsd.c:49 | |
5829 | #, c-format | |
5830 | msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n" | |
5831 | msgstr "%s: %s enthält möglicherweise ein eingehängtes Dateisystem\n" | |
5832 | ||
5833 | #: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67 | |
5834 | #, c-format | |
5835 | msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n" | |
5836 | msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes Dateisystem\n" | |
5837 | ||
5838 | #: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85 | |
5839 | #, c-format | |
5840 | msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n" | |
5841 | msgstr "" | |
5842 | "%s: %s enthält ein möglicherweise beschreibbares eingehängtes Dateisystem\n" | |
5843 | ||
5844 | #: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99 | |
5845 | #, c-format | |
5846 | msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n" | |
5847 | msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes und beschreibbares Dateisystem\n" | |
5848 | ||
5849 | #: .././libxfs/freebsd.c:129 | |
5850 | #, c-format | |
5851 | msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n" | |
5852 | msgstr "%s: Kein Gerät oder Datei: »%s«n" | |
5853 | ||
5854 | #: .././libxfs/freebsd.c:136 | |
5855 | #, c-format | |
5856 | msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n" | |
5857 | msgstr "%s: DIOCGMEDIASIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" | |
5858 | ||
5859 | #: .././libxfs/freebsd.c:143 | |
5860 | #, c-format | |
5861 | msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n" | |
5862 | msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n" | |
5863 | ||
5864 | #: .././libxfs/rdwr.c:40 | |
5865 | #, c-format | |
5866 | msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n" | |
5867 | msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %d Bytes: %s\n" | |
5868 | ||
5869 | #: .././libxfs/rdwr.c:50 | |
5870 | #, c-format | |
5871 | msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n" | |
5872 | msgstr "%s: %s auf Versatz %llu zu positionieren fehlgeschlagen: %s\n" | |
5873 | ||
5874 | #: .././libxfs/rdwr.c:60 | |
5875 | #, c-format | |
5876 | msgid "%s: %s write failed: %s\n" | |
5877 | msgstr "%s: %s schreiben fehlgeschlagen: %s\n" | |
5878 | ||
5879 | #: .././libxfs/rdwr.c:64 | |
5880 | #, c-format | |
5881 | msgid "%s: %s not progressing?\n" | |
5882 | msgstr "%s: %s nicht durchführen?\n" | |
5883 | ||
5884 | #: .././libxfs/rdwr.c:319 | |
5885 | #, c-format | |
5886 | msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n" | |
5887 | msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %u Bytes: %s\n" | |
5888 | ||
5889 | #: .././libxfs/rdwr.c:459 | |
5890 | #, c-format | |
5891 | msgid "%s: read failed: %s\n" | |
5892 | msgstr "%s: lesen fehlgeschlagen: %s\n" | |
5893 | ||
5894 | #: .././libxfs/rdwr.c:502 | |
5895 | #, c-format | |
2f9a125c FJ |
5896 | msgid "%s: pwrite failed: %s\n" |
5897 | msgstr "%s: pwrite fehlgeschlagen: %s\n" | |
ac1f7b3c CL |
5898 | |
5899 | #: .././libxfs/rdwr.c:509 | |
5900 | #, c-format | |
5901 | msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n" | |
5902 | msgstr "%s: Fehler - nur %d von %d Bytes wurden geschrieben\n" | |
5903 | ||
5904 | #: .././libxfs/trans.c:33 | |
5905 | #, c-format | |
5906 | msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n" | |
5907 | msgstr "%s: xact calloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" | |
5908 | ||
5909 | #: .././libxfs/trans.c:597 | |
5910 | #, c-format | |
5911 | msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n" | |
5912 | msgstr "%s: Warnung - itobp fehlgeschlagen (%d)\n" | |
5913 | ||
5914 | #: .././libxfs/trans.c:605 | |
5915 | #, c-format | |
5916 | msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n" | |
5917 | msgstr "%s: Warnung - iflush_int fehlgeschlagen (%d)\n" | |
5918 | ||
5919 | #: .././libxfs/trans.c:684 .././libxfs/trans.c:790 | |
5920 | #, c-format | |
5921 | msgid "%s: unrecognised log item type\n" | |
5922 | msgstr "%s: nicht erkannter Protokoll-Element-Typ\n" | |
5923 | ||
5924 | #: .././libxfs/util.c:697 | |
5925 | #, c-format | |
5926 | msgid "%s: cannot reserve space: %s\n" | |
5927 | msgstr "%s: Speicher konnte nicht reserviert werden: %s\n" | |
5928 | ||
5929 | #: .././libxfs/kmem.c:15 | |
5930 | #, c-format | |
5931 | msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n" | |
5932 | msgstr "%s: Zoneninitialisierung fehlgeschlagen (%s, %d Bytes): %s\n" | |
5933 | ||
5934 | #: .././libxfs/kmem.c:32 | |
5935 | #, c-format | |
5936 | msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n" | |
5937 | msgstr "%s: zuweisen von Zone fehlgeschlagen(%s, %d Bytes): %s\n" | |
5938 | ||
5939 | #: .././libxfs/kmem.c:56 | |
5940 | #, c-format | |
5941 | msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n" | |
5942 | msgstr "%s: malloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" | |
5943 | ||
5944 | #: .././libxfs/kmem.c:77 | |
5945 | #, c-format | |
5946 | msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n" | |
5947 | msgstr "%s: realloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n" | |
5948 | ||
5949 | #: .././libxfs/linux.c:114 | |
5950 | #, c-format | |
5951 | msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n" | |
5952 | msgstr "" | |
5953 | "%s: %s - Blockgröße auf blockorientiertem Gerät %s kann nicht gesetzt\n" | |
5954 | "werden: %s\n" | |
5955 | ||
5956 | #: .././libxfs/linux.c:161 | |
5957 | #, c-format | |
5958 | msgid "%s: can't determine device size\n" | |
5959 | msgstr "%s: Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden\n" | |
5960 | ||
5961 | #: .././libxfs/linux.c:169 | |
5962 | #, c-format | |
5963 | msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n" | |
5964 | msgstr "" | |
5965 | "%s: Warnung - Sektorgröße des blockorientierten Gerätes %s kann nicht\n" | |
5966 | "erlangt werden: %s\n" | |
5967 | ||
5968 | #: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179 | |
5969 | #, c-format | |
5970 | msgid "%s: %s: device %lld is not open\n" | |
5971 | msgstr "%s: %s: Gerät %lld ist nicht geöffnet\n" | |
5972 | ||
5973 | #: .././libxfs/init.c:116 | |
5974 | #, c-format | |
5975 | msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
5976 | msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n" | |
5977 | ||
5978 | #: .././libxfs/init.c:141 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid "%s: device %lld is already open\n" | |
5981 | msgstr "%s: Gerät %lld ist bereits geöffnet\n" | |
5982 | ||
5983 | #: .././libxfs/init.c:154 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "%s: %s: too many open devices\n" | |
5986 | msgstr "%s: %s: zu viele offene Geräte\n" | |
5987 | ||
5988 | #: .././libxfs/init.c:197 | |
5989 | #, c-format | |
5990 | msgid "%s: can't find a character device matching %s\n" | |
5991 | msgstr "%s: zeichenorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" | |
5992 | ||
5993 | #: .././libxfs/init.c:203 | |
5994 | #, c-format | |
5995 | msgid "%s: can't find a block device matching %s\n" | |
5996 | msgstr "%s: blockorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n" | |
5997 | ||
5998 | #: .././libxfs/init.c:318 | |
5999 | #, c-format | |
6000 | msgid "%s: can't get size for data subvolume\n" | |
6001 | msgstr "%s: Größe des Daten des Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" | |
6002 | ||
6003 | #: .././libxfs/init.c:323 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid "%s: can't get size for log subvolume\n" | |
6006 | msgstr "" | |
6007 | "%s: Größe des Protokolls für Unterdatenträger kann nicht erlangt werden\n" | |
6008 | ||
6009 | #: .././libxfs/init.c:328 | |
6010 | #, c-format | |
6011 | msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n" | |
6012 | msgstr "%s: Größe des Echtzeit-Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n" | |
6013 | ||
6014 | #: .././libxfs/init.c:424 | |
6015 | #, c-format | |
6016 | msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n" | |
6017 | msgstr "%s: Echtzeit-Bitmap-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" | |
6018 | ||
6019 | #: .././libxfs/init.c:434 | |
6020 | #, c-format | |
6021 | msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n" | |
6022 | msgstr "%s: Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" | |
6023 | ||
6024 | #: .././libxfs/init.c:458 | |
6025 | #, c-format | |
6026 | msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n" | |
6027 | msgstr "%s: Dateisystem hat einen Echtzeit-Unterdatenträger\n" | |
6028 | ||
6029 | #: .././libxfs/init.c:480 | |
6030 | #, c-format | |
6031 | msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n" | |
6032 | msgstr "%s: Echtzeitinitialisierung - %llu != %llu\n" | |
6033 | ||
6034 | #: .././libxfs/init.c:488 | |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid "%s: realtime size check failed\n" | |
6037 | msgstr "%s: Prüfen der Echtzeit-Größe fehlgeschlagen\n" | |
6038 | ||
6039 | #: .././libxfs/init.c:590 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "%s: size check failed\n" | |
6042 | msgstr "%s: Prüfen der Größe fehlgeschlagen\n" | |
6043 | ||
6044 | #: .././libxfs/init.c:599 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n" | |
6047 | msgstr "" | |
6048 | "%s: WARNUNG - Dateisystem benutzt v1 dirs, begrenzte Funktionalität\n" | |
6049 | "bereitgestellt.\n" | |
6050 | ||
6051 | #: .././libxfs/init.c:619 | |
6052 | #, c-format | |
6053 | msgid "%s: data size check failed\n" | |
6054 | msgstr "%s: Prüfen der Datengröße fehlgeschlagen\n" | |
6055 | ||
6056 | #: .././libxfs/init.c:632 | |
6057 | #, c-format | |
6058 | msgid "%s: log size checks failed\n" | |
6059 | msgstr "%s: Prüfen der Protokollgröße fehlgeschlagen\n" | |
6060 | ||
6061 | #: .././libxfs/init.c:643 | |
6062 | #, c-format | |
6063 | msgid "%s: realtime device init failed\n" | |
6064 | msgstr "%s: Initialisieren von Echtzeitgerät fehlgeschlagen\n" | |
6065 | ||
6066 | #: .././libxfs/init.c:651 | |
6067 | #, c-format | |
6068 | msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n" | |
6069 | msgstr "%s: Zuweisen von %ld Bytes fehlgeschlagen: %s\n" | |
6070 | ||
6071 | #: .././libxfs/init.c:665 | |
6072 | #, c-format | |
6073 | msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n" | |
6074 | msgstr "%s: Wurzel-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n" | |
6075 | ||
6076 | #: .././libxfs/init.c:685 | |
6077 | #, c-format | |
6078 | msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n" | |
6079 | msgstr "%s: perag-Daten (%d) konnten nicht initialisiert werden\n" | |
6080 | ||
6081 | #: .././libxlog/util.c:37 | |
6082 | #, c-format | |
6083 | msgid "" | |
6084 | "* ERROR: mismatched uuid in log\n" | |
6085 | "* SB : %s\n" | |
6086 | "* log: %s\n" | |
6087 | msgstr "" | |
6088 | "* FEHLER: uuid stimmt im Protokoll nicht überein\n" | |
6089 | "* SB : %s\n" | |
6090 | "* Protokoll : %s\n" | |
6091 | ||
6092 | #: .././libxlog/util.c:50 | |
6093 | #, c-format | |
6094 | msgid "" | |
6095 | "\n" | |
6096 | "LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n" | |
6097 | msgstr "" | |
6098 | "\n" | |
6099 | "LOG REC AT LSN Zyklus %d Block %d (0x%x, 0x%x)\n" | |
6100 | ||
6101 | #: .././libxlog/util.c:58 | |
6102 | #, c-format | |
6103 | msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n" | |
6104 | msgstr "* FEHLER: falsche Magische Zahl in Protokoll-Kopf: 0x%x\n" | |
6105 | ||
6106 | #: .././libxlog/util.c:67 | |
6107 | #, c-format | |
6108 | msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n" | |
6109 | msgstr "* FEHLER: Protokollformat inkompatibel (Protokoll=%d, ours=%d)\n" | |
6110 | ||
6111 | #: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89 | |
6112 | msgid "Bad log" | |
6113 | msgstr "Falsches Protokoll" | |
6114 | ||
6115 | #: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43 | |
6116 | #, c-format | |
6117 | msgid "%s: read error (%lld): %s\n" | |
6118 | msgstr "%s: Lesefehler (%lld): %s\n" | |
6119 | ||
6120 | #: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48 | |
6121 | #, c-format | |
6122 | msgid "%s: physical end of log at %lld\n" | |
6123 | msgstr "%s: physisches Ende des Protokolls bei %lld\n" | |
6124 | ||
6125 | #: .././logprint/log_copy.c:53 | |
6126 | #, c-format | |
6127 | msgid "%s: short read? (%lld)\n" | |
6128 | msgstr "%s: kurzes Lesen? (%lld)\n" | |
6129 | ||
6130 | #: .././logprint/log_copy.c:60 | |
6131 | #, c-format | |
6132 | msgid "%s: write error (%lld): %s\n" | |
6133 | msgstr "%s: Schreibfehler (%lld): %s\n" | |
6134 | ||
6135 | #: .././logprint/log_copy.c:65 | |
6136 | #, c-format | |
6137 | msgid "%s: short write? (%lld)\n" | |
6138 | msgstr "%s: kurzes Schreiben? (%lld)\n" | |
6139 | ||
6140 | #: .././logprint/log_dump.c:56 | |
6141 | #, c-format | |
6142 | msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n" | |
6143 | msgstr "%6lld HEADER Zyklus %d Ende %d:%06d Länge %6d ops %d\n" | |
6144 | ||
6145 | #: .././logprint/log_dump.c:67 | |
6146 | #, c-format | |
6147 | msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n" | |
6148 | msgstr "[%05lld - %05lld] Zyklus 0x%08x Neuer Zyklus 0x%08x\n" | |
6149 | ||
6150 | #: .././logprint/log_misc.c:131 | |
6151 | #, c-format | |
6152 | msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " | |
6153 | msgstr "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s " | |
6154 | ||
6155 | #: .././logprint/log_misc.c:136 | |
6156 | #, c-format | |
6157 | msgid "flags: " | |
6158 | msgstr "Markierungen: " | |
6159 | ||
6160 | #: .././logprint/log_misc.c:230 | |
6161 | #, c-format | |
6162 | msgid " Not enough data to decode further\n" | |
6163 | msgstr " Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" | |
6164 | ||
6165 | #: .././logprint/log_misc.c:234 | |
6166 | #, c-format | |
6167 | msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n" | |
6168 | msgstr " Typ: %s tid: %x num_items: %d\n" | |
6169 | ||
6170 | #: .././logprint/log_misc.c:276 | |
6171 | #, c-format | |
6172 | msgid "" | |
6173 | "#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n" | |
6174 | msgstr "" | |
6175 | "#regs: %d Start-blkno: %lld (0x%llx) Länge: %d bmap Größe: %d " | |
6176 | "Markierungen: 0x%x\n" | |
6177 | ||
6178 | #: .././logprint/log_misc.c:282 | |
6179 | #, c-format | |
6180 | msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n" | |
6181 | msgstr "#regs: %d Rest der Daten wird nicht ausgegeben\n" | |
6182 | ||
6183 | #: .././logprint/log_misc.c:299 | |
6184 | #, c-format | |
6185 | msgid "SUPER BLOCK Buffer: " | |
6186 | msgstr "SUPER-BLOCK-Puffer: " | |
6187 | ||
6188 | #: .././logprint/log_misc.c:301 .././logprint/log_misc.c:363 | |
6189 | #: .././logprint/log_misc.c:389 | |
6190 | #, c-format | |
6191 | msgid "Out of space\n" | |
6192 | msgstr "Außerhalb des Raums\n" | |
6193 | ||
6194 | #: .././logprint/log_misc.c:309 | |
6195 | #, c-format | |
6196 | msgid "icount: %lld ifree: %lld " | |
6197 | msgstr "icount: %lld ifree: %lld " | |
6198 | ||
6199 | #: .././logprint/log_misc.c:313 | |
6200 | #, c-format | |
6201 | msgid "fdblks: %lld frext: %lld\n" | |
6202 | msgstr "fdblks: %lld frext: %lld\n" | |
6203 | ||
6204 | #: .././logprint/log_misc.c:319 | |
6205 | #, c-format | |
6206 | msgid "AGI Buffer: XAGI " | |
6207 | msgstr "AGI Buffer: XAGI " | |
6208 | ||
6209 | #: .././logprint/log_misc.c:322 | |
6210 | #, c-format | |
6211 | msgid "out of space\n" | |
6212 | msgstr "Außerhalb des Raums\n" | |
6213 | ||
6214 | #: .././logprint/log_misc.c:325 | |
6215 | #, c-format | |
6216 | msgid "ver: %d " | |
6217 | msgstr "ver: %d " | |
6218 | ||
6219 | #: .././logprint/log_misc.c:327 | |
6220 | #, c-format | |
6221 | msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n" | |
6222 | msgstr "seq#: %d Länge: %d cnt: %d Wurzel: %d\n" | |
6223 | ||
6224 | #: .././logprint/log_misc.c:332 | |
6225 | #, c-format | |
6226 | msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" | |
6227 | msgstr "Stufe: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n" | |
6228 | ||
6229 | #: .././logprint/log_misc.c:342 | |
6230 | #, c-format | |
6231 | msgid "AGI unlinked data skipped " | |
6232 | msgstr "AGI-Verweis gelöst, Daten übersprungen" | |
6233 | ||
6234 | #: .././logprint/log_misc.c:343 | |
6235 | #, c-format | |
6236 | msgid "(CONTINUE set, no space)\n" | |
6237 | msgstr "(FORTFAHREN gesetzt, kein Raum)\n" | |
6238 | ||
6239 | #: .././logprint/log_misc.c:349 | |
6240 | #, c-format | |
6241 | msgid "bucket[%d - %d]: " | |
6242 | msgstr "bucket[%d - %d]: " | |
6243 | ||
6244 | #: .././logprint/log_misc.c:361 | |
6245 | #, c-format | |
6246 | msgid "AGF Buffer: XAGF " | |
6247 | msgstr "AGF Puffer: XAGF " | |
6248 | ||
6249 | #: .././logprint/log_misc.c:366 | |
6250 | #, c-format | |
6251 | msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n" | |
6252 | msgstr "ver: %d seq#: %d Länge: %d \n" | |
6253 | ||
6254 | #: .././logprint/log_misc.c:370 | |
6255 | #, c-format | |
6256 | msgid "root BNO: %d CNT: %d\n" | |
6257 | msgstr "Wurzel BNO: %d CNT: %d\n" | |
6258 | ||
6259 | #: .././logprint/log_misc.c:373 | |
6260 | #, c-format | |
6261 | msgid "level BNO: %d CNT: %d\n" | |
6262 | msgstr "Stufe BNO: %d CNT: %d\n" | |
6263 | ||
6264 | #: .././logprint/log_misc.c:376 | |
6265 | #, c-format | |
6266 | msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n" | |
6267 | msgstr "1.: %d letzter: %d cnt: %d freeblks: %d längster: %d\n" | |
6268 | ||
6269 | #: .././logprint/log_misc.c:386 | |
6270 | #, c-format | |
6271 | msgid "DQUOT Buffer: DQ " | |
6272 | msgstr "DQUOT Puffer: DQ " | |
6273 | ||
6274 | #: .././logprint/log_misc.c:393 | |
6275 | #, c-format | |
6276 | msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n" | |
6277 | msgstr "ver: %d Markierungen: 0x%x id: %d \n" | |
6278 | ||
6279 | #: .././logprint/log_misc.c:396 | |
6280 | #, c-format | |
6281 | msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n" | |
6282 | msgstr "blk harte Limits: %llu weiche: %llu\n" | |
6283 | ||
6284 | #: .././logprint/log_misc.c:399 | |
6285 | #, c-format | |
6286 | msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n" | |
6287 | msgstr "blk Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" | |
6288 | ||
6289 | #: .././logprint/log_misc.c:403 | |
6290 | #, c-format | |
6291 | msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n" | |
6292 | msgstr "ino harte Limits: %llu weiche: %llu\n" | |
6293 | ||
6294 | #: .././logprint/log_misc.c:406 | |
6295 | #, c-format | |
6296 | msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n" | |
6297 | msgstr "ino-Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n" | |
6298 | ||
6299 | #: .././logprint/log_misc.c:412 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "BUF DATA\n" | |
6302 | msgstr "BUF DATEN\n" | |
6303 | ||
6304 | #: .././logprint/log_misc.c:454 | |
6305 | #, c-format | |
6306 | msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6307 | msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6308 | ||
6309 | #: .././logprint/log_misc.c:461 | |
6310 | #, c-format | |
6311 | msgid "EFD: Not enough data to decode further\n" | |
6312 | msgstr "EFD: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" | |
6313 | ||
6314 | #: .././logprint/log_misc.c:481 .././logprint/log_misc.c:490 | |
6315 | #, c-format | |
6316 | msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n" | |
6317 | msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc fehlgeschlagen\n" | |
6318 | ||
6319 | #: .././logprint/log_misc.c:498 | |
6320 | #, c-format | |
6321 | msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6322 | msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6323 | ||
6324 | #: .././logprint/log_misc.c:525 | |
6325 | #, c-format | |
6326 | msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n" | |
6327 | msgstr "QOFF: #regs: %d Markierungen: 0x%x\n" | |
6328 | ||
6329 | #: .././logprint/log_misc.c:528 | |
6330 | #, c-format | |
6331 | msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n" | |
6332 | msgstr "QOFF: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n" | |
6333 | ||
6334 | #: .././logprint/log_misc.c:537 | |
6335 | #, c-format | |
6336 | msgid "INODE CORE\n" | |
6337 | msgstr "INODE CORE\n" | |
6338 | ||
6339 | #: .././logprint/log_misc.c:538 | |
6340 | #, c-format | |
6341 | msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n" | |
6342 | msgstr "magischer 0x%hx Modus 0%ho Version %d Format %d\n" | |
6343 | ||
6344 | #: .././logprint/log_misc.c:541 | |
6345 | #, c-format | |
6346 | msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n" | |
6347 | msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n" | |
6348 | ||
6349 | #: .././logprint/log_misc.c:543 | |
6350 | #, c-format | |
6351 | msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" | |
6352 | msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n" | |
6353 | ||
6354 | #: .././logprint/log_misc.c:545 | |
6355 | #, c-format | |
6356 | msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" | |
6357 | msgstr "Größe 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n" | |
6358 | ||
6359 | #: .././logprint/log_misc.c:548 | |
6360 | #, c-format | |
6361 | msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" | |
6362 | msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n" | |
6363 | ||
6364 | #: .././logprint/log_misc.c:551 | |
6365 | #, c-format | |
6366 | msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n" | |
6367 | msgstr "Markierungen 0x%x gen 0x%x\n" | |
6368 | ||
6369 | #: .././logprint/log_misc.c:567 | |
6370 | #, c-format | |
6371 | msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n" | |
6372 | msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d\n" | |
6373 | ||
6374 | #: .././logprint/log_misc.c:573 | |
6375 | #, c-format | |
6376 | msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n" | |
6377 | msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d Anzahl %d\n" | |
6378 | ||
6379 | #: .././logprint/log_misc.c:576 | |
6380 | #, c-format | |
6381 | msgid ".. ino 0x%llx\n" | |
6382 | msgstr ".. ino 0x%llx\n" | |
6383 | ||
6384 | #: .././logprint/log_misc.c:584 | |
6385 | #, c-format | |
6386 | msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n" | |
6387 | msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n" | |
6388 | ||
6389 | #: .././logprint/log_misc.c:616 | |
6390 | #, c-format | |
6391 | msgid "INODE: " | |
6392 | msgstr "INODE: " | |
6393 | ||
6394 | #: .././logprint/log_misc.c:617 | |
6395 | #, c-format | |
6396 | msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n" | |
6397 | msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx Markierungen: 0x%x dsize: %d\n" | |
6398 | ||
6399 | #: .././logprint/log_misc.c:620 | |
6400 | #, c-format | |
6401 | msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" | |
6402 | msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" | |
6403 | ||
6404 | #: .././logprint/log_misc.c:625 | |
6405 | #, c-format | |
6406 | msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n" | |
6407 | msgstr "INODE: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" | |
6408 | ||
6409 | #: .././logprint/log_misc.c:658 | |
6410 | #, c-format | |
6411 | msgid "EXTENTS inode data\n" | |
6412 | msgstr "EXTENTS Inode Daten\n" | |
6413 | ||
6414 | #: .././logprint/log_misc.c:669 | |
6415 | #, c-format | |
6416 | msgid "BTREE inode data\n" | |
6417 | msgstr "BTREE Inode Daten\n" | |
6418 | ||
6419 | #: .././logprint/log_misc.c:680 | |
6420 | #, c-format | |
6421 | msgid "LOCAL inode data\n" | |
6422 | msgstr "LOCAL Inode Daten\n" | |
6423 | ||
6424 | #: .././logprint/log_misc.c:694 | |
6425 | #, c-format | |
6426 | msgid "EXTENTS inode attr\n" | |
6427 | msgstr "EXTENTS Inode attr\n" | |
6428 | ||
6429 | #: .././logprint/log_misc.c:705 | |
6430 | #, c-format | |
6431 | msgid "BTREE inode attr\n" | |
6432 | msgstr "BTREE Inode attr\n" | |
6433 | ||
6434 | #: .././logprint/log_misc.c:716 | |
6435 | #, c-format | |
6436 | msgid "LOCAL inode attr\n" | |
6437 | msgstr "LOCAL Inode attr\n" | |
6438 | ||
6439 | #: .././logprint/log_misc.c:728 | |
6440 | #, c-format | |
6441 | msgid "DEV inode: no extra region\n" | |
6442 | msgstr "DEV Inode: Keine Extraregion\n" | |
6443 | ||
6444 | #: .././logprint/log_misc.c:733 | |
6445 | #, c-format | |
6446 | msgid "UUID inode: no extra region\n" | |
6447 | msgstr "UUID Inode: Keine Extraregion\n" | |
6448 | ||
6449 | #: .././logprint/log_misc.c:741 | |
6450 | msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type" | |
6451 | msgstr "xlog_print_trans_inode: Illegaler Inode-Typ" | |
6452 | ||
6453 | #: .././logprint/log_misc.c:769 | |
6454 | #, c-format | |
6455 | msgid "#regs: %d id: 0x%x" | |
6456 | msgstr "#regs: %d id: 0x%x" | |
6457 | ||
6458 | #: .././logprint/log_misc.c:770 | |
6459 | #, c-format | |
6460 | msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n" | |
6461 | msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n" | |
6462 | ||
6463 | #: .././logprint/log_misc.c:774 | |
6464 | #, c-format | |
6465 | msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n" | |
6466 | msgstr "DQUOT: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n" | |
6467 | ||
6468 | #: .././logprint/log_misc.c:793 | |
6469 | #, c-format | |
6470 | msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n" | |
6471 | msgstr "DQUOT: Magische 0x%hx Markierungen 0%ho\n" | |
6472 | ||
6473 | #: .././logprint/log_misc.c:821 | |
6474 | #, c-format | |
dc8878f4 FJ |
6475 | msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n" |
6476 | msgstr "%s: lseek auf %lld fehlgeschlagen: %s\n" | |
ac1f7b3c CL |
6477 | |
6478 | #: .././logprint/log_misc.c:864 | |
6479 | #, c-format | |
6480 | msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n" | |
6481 | msgstr "%s: xlog_print_record: malloc fehlgeschlagen\n" | |
6482 | ||
6483 | #: .././logprint/log_misc.c:873 | |
6484 | #, c-format | |
6485 | msgid "%s: xlog_print_record: read error\n" | |
6486 | msgstr "%s: xlog_print_record: Lesefehler\n" | |
6487 | ||
6488 | #: .././logprint/log_misc.c:960 | |
6489 | #, c-format | |
6490 | msgid "Left over region from split log item\n" | |
6491 | msgstr "Übrige Region des geteilten Protkollelements\n" | |
6492 | ||
6493 | #: .././logprint/log_misc.c:1004 | |
6494 | #, c-format | |
6495 | msgid "Unmount filesystem\n" | |
6496 | msgstr "Dateisystem aushängen\n" | |
6497 | ||
6498 | #: .././logprint/log_misc.c:1009 | |
6499 | #, c-format | |
6500 | msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n" | |
6501 | msgstr "%s: unbekannter Protokolloperationstyp (%x)\n" | |
6502 | ||
6503 | #: .././logprint/log_misc.c:1044 | |
6504 | #, c-format | |
6505 | msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n" | |
6506 | msgstr "Kopfzeile 0x%x gesucht 0x%x\n" | |
6507 | ||
6508 | #: .././logprint/log_misc.c:1058 | |
6509 | #, c-format | |
6510 | msgid "cycle: %d\tversion: %d\t" | |
6511 | msgstr "Zyklus: %d\tVersion: %d\t" | |
6512 | ||
6513 | #: .././logprint/log_misc.c:1064 | |
6514 | #, c-format | |
6515 | msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n" | |
6516 | msgstr "Länge des Protokolldatensatzes: %d\tprev Versatz: %d\t\tnum ops: %d\n" | |
6517 | ||
6518 | #: .././logprint/log_misc.c:1070 .././logprint/log_misc.c:1112 | |
6519 | #, c-format | |
6520 | msgid "cycle num overwrites: " | |
6521 | msgstr "Zyklus Nummer Überschreibungen: " | |
6522 | ||
6523 | #: .././logprint/log_misc.c:1079 | |
6524 | #, c-format | |
6525 | msgid "uuid: %s format: " | |
6526 | msgstr "uuid: %s Format: " | |
6527 | ||
6528 | #: .././logprint/log_misc.c:1082 | |
6529 | #, c-format | |
6530 | msgid "unknown\n" | |
6531 | msgstr "unbekannt\n" | |
6532 | ||
6533 | #: .././logprint/log_misc.c:1085 | |
6534 | #, c-format | |
6535 | msgid "little endian linux\n" | |
6536 | msgstr "kleines Endian-Linux\n" | |
6537 | ||
6538 | #: .././logprint/log_misc.c:1088 | |
6539 | #, c-format | |
6540 | msgid "big endian linux\n" | |
6541 | msgstr "großes Endian-Linux\n" | |
6542 | ||
6543 | #: .././logprint/log_misc.c:1091 | |
6544 | #, c-format | |
6545 | msgid "big endian irix\n" | |
6546 | msgstr "großes Endian-Irix\n" | |
6547 | ||
6548 | #: .././logprint/log_misc.c:1097 | |
6549 | #, c-format | |
6550 | msgid "h_size: %d\n" | |
6551 | msgstr "h_size: %d\n" | |
6552 | ||
6553 | #: .././logprint/log_misc.c:1109 | |
6554 | #, c-format | |
6555 | msgid "extended-header: cycle: %d\n" | |
6556 | msgstr "extended-header: Zyklus: %d\n" | |
6557 | ||
6558 | #: .././logprint/log_misc.c:1125 | |
6559 | #, c-format | |
6560 | msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n" | |
6561 | msgstr "* FEHLER: Daten nach genullten Blöcken gefunden Block=%-21lld *\n" | |
6562 | ||
6563 | #: .././logprint/log_misc.c:1136 | |
6564 | #, c-format | |
6565 | msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n" | |
6566 | msgstr "* FEHLER: Kopfzeile Zyklus=%-11d Block=%-21lld *\n" | |
6567 | ||
6568 | #: .././logprint/log_misc.c:1147 | |
6569 | #, c-format | |
6570 | msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n" | |
6571 | msgstr "* FEHLER: Datenblock=%-21lld *\n" | |
6572 | ||
6573 | #: .././logprint/log_misc.c:1158 | |
6574 | #, c-format | |
6575 | msgid "" | |
6576 | "* ERROR: for header block=%lld\n" | |
6577 | "* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n" | |
6578 | msgstr "" | |
6579 | "* ERROR: Für Kopfzeilenblock=%lld\n" | |
6580 | "* nicht genügend hdrs für Datenlänge, benötigt num = %d, hdr num = %d\n" | |
6581 | ||
6582 | #: .././logprint/log_misc.c:1164 | |
6583 | msgid "Not enough headers for data length." | |
6584 | msgstr "Nicht genügend Kopfzeilen für Datenlänge." | |
6585 | ||
6586 | #: .././logprint/log_misc.c:1174 | |
6587 | #, c-format | |
6588 | msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n" | |
6589 | msgstr "%s: xlog_print: malloc fehlgeschlagen für ext hdrs\n" | |
6590 | ||
6591 | #: .././logprint/log_misc.c:1220 .././logprint/log_misc.c:1295 | |
6592 | #: .././logprint/log_misc.c:1361 .././logprint/log_misc.c:1398 | |
6593 | #, c-format | |
6594 | msgid "%s: physical end of log\n" | |
6595 | msgstr "%s: Physisches Ende des Protokolls\n" | |
6596 | ||
6597 | #: .././logprint/log_misc.c:1226 .././logprint/log_misc.c:1300 | |
6598 | #: .././logprint/log_misc.c:1413 | |
6599 | #, c-format | |
6600 | msgid "BLKNO: %lld\n" | |
6601 | msgstr "BLKNO: %lld\n" | |
6602 | ||
6603 | #: .././logprint/log_misc.c:1283 | |
6604 | #, c-format | |
6605 | msgid "%s: problem finding oldest LR\n" | |
6606 | msgstr "%s: Problem, das älteste LR zu finden\n" | |
6607 | ||
6608 | #: .././logprint/log_misc.c:1309 | |
6609 | #, c-format | |
6610 | msgid "%s: after %d zeroed blocks\n" | |
6611 | msgstr "%s: Nach %d genullten Blöcken\n" | |
6612 | ||
6613 | #: .././logprint/log_misc.c:1373 | |
6614 | msgid "illegal value" | |
6615 | msgstr "unerlaubter Wert" | |
6616 | ||
6617 | #: .././logprint/log_misc.c:1379 | |
6618 | #, c-format | |
6619 | msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n" | |
6620 | msgstr "%s: %d geleerte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" | |
6621 | ||
6622 | #: .././logprint/log_misc.c:1384 | |
6623 | #, c-format | |
6624 | msgid "%s: totally cleared log\n" | |
6625 | msgstr "%s: Gesamtes geleertes Protokoll\n" | |
6626 | ||
6627 | #: .././logprint/log_misc.c:1389 | |
6628 | #, c-format | |
6629 | msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n" | |
6630 | msgstr "%s: %d genullte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n" | |
6631 | ||
6632 | #: .././logprint/log_misc.c:1394 | |
6633 | #, c-format | |
6634 | msgid "%s: totally zeroed log\n" | |
6635 | msgstr "%s: Gesamtes genulltes Protokoll\n" | |
6636 | ||
6637 | #: .././logprint/log_misc.c:1410 | |
6638 | msgid "xlog_find_head: bad read" | |
6639 | msgstr "xlog_find_head: Falsch gelesen" | |
6640 | ||
6641 | #: .././logprint/log_misc.c:1466 | |
6642 | #, c-format | |
6643 | msgid "%s: logical end of log\n" | |
6644 | msgstr "%s: Logisches Ende des Protokolls\n" | |
6645 | ||
6646 | #: .././logprint/log_misc.c:1558 | |
6647 | #, c-format | |
6648 | msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n" | |
6649 | msgstr "" | |
6650 | "%s: Falsche Größe des efi-Formats: %u; erwartet %u oder %u; nextents = %u\n" | |
6651 | ||
6652 | #: .././logprint/log_print_all.c:98 | |
6653 | #, c-format | |
6654 | msgid "" | |
6655 | "BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n" | |
6656 | msgstr "" | |
6657 | "BUF: #regs:%d Start blkno:0x%llx Länge:%d bmap-Größe:%d " | |
6658 | "Markierungen:0x%x\n" | |
6659 | ||
6660 | #: .././logprint/log_print_all.c:108 | |
6661 | #, c-format | |
6662 | msgid "\tSUPER Block Buffer:\n" | |
6663 | msgstr "\tSUPER Block-Puffer:\n" | |
6664 | ||
6665 | #: .././logprint/log_print_all.c:111 | |
6666 | #, c-format | |
6667 | msgid "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld " | |
6668 | msgstr "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld " | |
6669 | ||
6670 | #: .././logprint/log_print_all.c:114 | |
6671 | #, c-format | |
6672 | msgid "fdblks:%Ld frext:%Ld\n" | |
6673 | msgstr "fdblks:%Ld frext:%Ld\n" | |
6674 | ||
6675 | #: .././logprint/log_print_all.c:117 | |
6676 | #, c-format | |
6677 | msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" | |
6678 | msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n" | |
6679 | ||
6680 | #: .././logprint/log_print_all.c:122 | |
6681 | #, c-format | |
6682 | msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n" | |
6683 | msgstr "\tAGI-Puffer: (XAGI)\n" | |
6684 | ||
6685 | #: .././logprint/log_print_all.c:125 | |
6686 | #, c-format | |
6687 | msgid "\t\tver:%d " | |
6688 | msgstr "\t\tver:%d " | |
6689 | ||
6690 | #: .././logprint/log_print_all.c:127 | |
6691 | #, c-format | |
6692 | msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n" | |
6693 | msgstr "seq#:%d Länge:%d cnt:%d Wurzel:%d\n" | |
6694 | ||
6695 | #: .././logprint/log_print_all.c:132 | |
6696 | #, c-format | |
6697 | msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" | |
6698 | msgstr "\t\tStufe:%d free#:0x%x newino:0x%x\n" | |
6699 | ||
6700 | #: .././logprint/log_print_all.c:138 | |
6701 | #, c-format | |
6702 | msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n" | |
6703 | msgstr "\tAGF-Puffer: (XAGF)\n" | |
6704 | ||
6705 | #: .././logprint/log_print_all.c:141 | |
6706 | #, c-format | |
6707 | msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n" | |
6708 | msgstr "\t\tver:%d seq#:%d Länge:%d \n" | |
6709 | ||
6710 | #: .././logprint/log_print_all.c:145 | |
6711 | #, c-format | |
6712 | msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n" | |
6713 | msgstr "\t\tWurzel-BNO:%d CNT:%d\n" | |
6714 | ||
6715 | #: .././logprint/log_print_all.c:148 | |
6716 | #, c-format | |
6717 | msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n" | |
6718 | msgstr "\t\tStufe BNO:%d CNT:%d\n" | |
6719 | ||
6720 | #: .././logprint/log_print_all.c:151 | |
6721 | #, c-format | |
6722 | msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n" | |
6723 | msgstr "\t\t1.:%d letzter:%d cnt:%d freeblks:%d längster:%d\n" | |
6724 | ||
6725 | #: .././logprint/log_print_all.c:160 | |
6726 | #, c-format | |
6727 | msgid "\tDQUOT Buffer:\n" | |
6728 | msgstr "\tDQUOT-Puffer:\n" | |
6729 | ||
6730 | #: .././logprint/log_print_all.c:163 | |
6731 | #, c-format | |
6732 | msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" | |
6733 | msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n" | |
6734 | ||
6735 | #: .././logprint/log_print_all.c:168 | |
6736 | #, c-format | |
6737 | msgid "\tBUF DATA\n" | |
6738 | msgstr "\tBUF-DATEN\n" | |
6739 | ||
6740 | #: .././logprint/log_print_all.c:190 | |
6741 | #, c-format | |
6742 | msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n" | |
6743 | msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d Typ:%s\n" | |
6744 | ||
6745 | #: .././logprint/log_print_all.c:205 | |
6746 | #, c-format | |
6747 | msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" | |
6748 | msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n" | |
6749 | ||
6750 | #: .././logprint/log_print_all.c:209 | |
6751 | #, c-format | |
6752 | msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" | |
6753 | msgstr "\t\tmagische 0x%x\tVersion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n" | |
6754 | ||
6755 | #: .././logprint/log_print_all.c:214 | |
6756 | #, c-format | |
6757 | msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" | |
6758 | msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n" | |
6759 | ||
6760 | #: .././logprint/log_print_all.c:220 | |
6761 | #, c-format | |
6762 | msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" | |
6763 | msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n" | |
6764 | ||
6765 | #: .././logprint/log_print_all.c:225 | |
6766 | #, c-format | |
6767 | msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" | |
6768 | msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n" | |
6769 | ||
6770 | #: .././logprint/log_print_all.c:234 | |
6771 | #, c-format | |
6772 | msgid "\tCORE inode:\n" | |
6773 | msgstr "\tCORE-Inode:\n" | |
6774 | ||
6775 | #: .././logprint/log_print_all.c:237 | |
6776 | #, c-format | |
6777 | msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n" | |
6778 | msgstr "\t\tmagische:%c%c Modus:0x%x ver:%d Format:%d onlink:%d\n" | |
6779 | ||
6780 | #: .././logprint/log_print_all.c:241 | |
6781 | #, c-format | |
6782 | msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n" | |
6783 | msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n" | |
6784 | ||
6785 | #: .././logprint/log_print_all.c:243 | |
6786 | #, c-format | |
6787 | msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" | |
6788 | msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n" | |
6789 | ||
6790 | #: .././logprint/log_print_all.c:245 | |
6791 | #, c-format | |
6792 | msgid "\t\tflushiter:%d\n" | |
6793 | msgstr "\t\tflushiter:%d\n" | |
6794 | ||
6795 | #: .././logprint/log_print_all.c:246 | |
6796 | #, c-format | |
6797 | msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" | |
6798 | msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n" | |
6799 | ||
6800 | #: .././logprint/log_print_all.c:250 | |
6801 | #, c-format | |
6802 | msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" | |
6803 | msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n" | |
6804 | ||
6805 | #: .././logprint/log_print_all.c:270 | |
6806 | #, c-format | |
6807 | msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n" | |
6808 | msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx Markierungen:0x%x dsize:%d\n" | |
6809 | ||
6810 | #: .././logprint/log_print_all.c:285 | |
6811 | #, c-format | |
6812 | msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n" | |
6813 | msgstr "\t\tDATA FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" | |
6814 | ||
6815 | #: .././logprint/log_print_all.c:292 | |
6816 | #, c-format | |
6817 | msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n" | |
6818 | msgstr "\t\tDATA FORK BTREE Inode-Daten:\n" | |
6819 | ||
6820 | #: .././logprint/log_print_all.c:299 | |
6821 | #, c-format | |
6822 | msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n" | |
6823 | msgstr "\t\tDATA FORK LOCAL Inode-Daten:\n" | |
6824 | ||
6825 | #: .././logprint/log_print_all.c:306 | |
6826 | #, c-format | |
6827 | msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n" | |
6828 | msgstr "\t\tDEV-Inode: Keine Extraregion\n" | |
6829 | ||
6830 | #: .././logprint/log_print_all.c:310 | |
6831 | #, c-format | |
6832 | msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n" | |
6833 | msgstr "\t\tUUID-Inode: Keine Extraregion\n" | |
6834 | ||
6835 | #: .././logprint/log_print_all.c:325 | |
6836 | #, c-format | |
6837 | msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n" | |
6838 | msgstr "\t\tATTR FORK EXTENTS Inode-Daten:\n" | |
6839 | ||
6840 | #: .././logprint/log_print_all.c:333 | |
6841 | #, c-format | |
6842 | msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n" | |
6843 | msgstr "\t\tATTR FORK BTREE Inode-Daten:\n" | |
6844 | ||
6845 | #: .././logprint/log_print_all.c:341 | |
6846 | #, c-format | |
6847 | msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n" | |
6848 | msgstr "\t\tATTR FORK LOCAL Inode-Daten:\n" | |
6849 | ||
6850 | #: .././logprint/log_print_all.c:366 | |
6851 | #, c-format | |
6852 | msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6853 | msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n" | |
6854 | ||
6855 | #: .././logprint/log_print_all.c:390 | |
6856 | #, c-format | |
6857 | msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n" | |
6858 | msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc fehlgeschlagen\n" | |
6859 | ||
6860 | #: .././logprint/log_print_all.c:398 | |
6861 | #, c-format | |
6862 | msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" | |
6863 | msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n" | |
6864 | ||
6865 | #: .././logprint/log_print_all.c:438 | |
6866 | #, c-format | |
6867 | msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n" | |
6868 | msgstr "xlog_recover_print_logitem: Illegaler Typ\n" | |
6869 | ||
6870 | #: .././logprint/log_print_all.c:469 | |
6871 | #, c-format | |
6872 | msgid "%s: illegal type" | |
6873 | msgstr "%s: Illegaler Typ" | |
6874 | ||
6875 | #: .././logprint/log_print_all.c:477 | |
6876 | #, c-format | |
6877 | msgid ": cnt:%d total:%d " | |
6878 | msgstr ": cnt:%d gesamt:%d " | |
6879 | ||
6880 | #: .././logprint/log_print_all.c:479 | |
6881 | #, c-format | |
6882 | msgid "a:0x%lx len:%d " | |
6883 | msgstr "a:0x%lx Länge:%d " | |
6884 | ||
6885 | #: .././logprint/log_print_trans.c:25 | |
6886 | #, c-format | |
6887 | msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" | |
6888 | msgstr "TRANS: tid:0x%x Typ:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n" | |
6889 | ||
6890 | #: .././logprint/log_print_trans.c:51 | |
6891 | #, c-format | |
6892 | msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n" | |
6893 | msgstr "%s: Kopf und Ende zu finden fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" | |
6894 | ||
6895 | #: .././logprint/log_print_trans.c:56 | |
6896 | #, c-format | |
6897 | msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n" | |
6898 | msgstr " Protokollende: %lld Kopf: %lld Status: %s\n" | |
6899 | ||
6900 | #: .././logprint/log_print_trans.c:62 | |
6901 | #, c-format | |
6902 | msgid " override tail: %d\n" | |
6903 | msgstr " Ende überschreiben: %d\n" | |
6904 | ||
6905 | #: .././logprint/log_print_trans.c:72 | |
6906 | #, c-format | |
6907 | msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n" | |
6908 | msgstr "%s: In xfs_do_recovery_pass fehlgeschlagen, Fehler: %d\n" | |
6909 | ||
6910 | #: .././logprint/logprint.c:42 | |
6911 | #, c-format | |
6912 | msgid "" | |
6913 | "Usage: %s [options...] <device>\n" | |
6914 | "\n" | |
6915 | "Options:\n" | |
6916 | " -c\t try to continue if error found in log\n" | |
6917 | " -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n" | |
6918 | " -d\t dump the log in log-record format\n" | |
6919 | " -f\t specified device is actually a file\n" | |
6920 | " -l <device> filename of external log\n" | |
6921 | " -n\t don't try and interpret log data\n" | |
6922 | " -o\t print buffer data in hex\n" | |
6923 | " -s <start blk> block # to start printing\n" | |
6924 | " -v print \"overwrite\" data\n" | |
6925 | " -t\t print out transactional view\n" | |
6926 | "\t-b in transactional view, extract buffer info\n" | |
6927 | "\t-i in transactional view, extract inode info\n" | |
6928 | "\t-q in transactional view, extract quota info\n" | |
6929 | " -D print only data; no decoding\n" | |
6930 | " -V print version information\n" | |
6931 | msgstr "" | |
6932 | "Aufruf: %s [Optionen ...] <Gerät>\n" | |
6933 | "\n" | |
6934 | "Optionen:\n" | |
6935 | " -c\t versuchen fortzufahren, wenn Fehler im Protokoll\n" | |
6936 | " entdeckt wurde\n" | |
6937 | " -C <Dateiname> das Protokoll vom Dateisystem nach Dateiname kopieren\n" | |
6938 | " -d\t Auszug des Protokolls im log-record-Format\n" | |
6939 | " -f\t angegebenes Gerät ist derzeit eine Datei\n" | |
6940 | " -l <Gerät> Dateiname des externen Protokolls\n" | |
6941 | " -n\t Protokolldaten nicht ausprobieren und interpretieren\n" | |
6942 | " -o\t Pufferdaten hexadezimal ausgeben\n" | |
6943 | " -s <Start-blk> Block #, um Ausgabe zu starten\n" | |
6944 | " -v »overwrite«-Daten ausgeben\n" | |
6945 | " -t\t Transaktionsansicht ausgeben\n" | |
6946 | "\t-b in Transaktionsansicht, Pufferinformationen extrahieren\n" | |
6947 | "\t-i in Transaktionsansicht, Inodeinformationen extrahieren\n" | |
6948 | "\t-q in Transaktionsansicht, Quotainformationen extrahieren\n" | |
6949 | " -D Daten nur ausgeben, nicht entschlüsseln\n" | |
6950 | " -V Versionsinformationen ausgeben\n" | |
6951 | ||
6952 | #: .././logprint/logprint.c:75 | |
6953 | #, c-format | |
6954 | msgid " Can't open device %s: %s\n" | |
6955 | msgstr " Gerät %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
6956 | ||
6957 | #: .././logprint/logprint.c:81 | |
6958 | #, c-format | |
6959 | msgid " read of XFS superblock failed\n" | |
6960 | msgstr " Lesen des XFS-Superblocks fehlgeschlagen!\n" | |
6961 | ||
6962 | #: .././logprint/logprint.c:97 | |
6963 | #, c-format | |
6964 | msgid "" | |
6965 | " external log device not specified\n" | |
6966 | "\n" | |
6967 | msgstr "" | |
6968 | " externes Protokollgerät nicht angegeben\n" | |
6969 | "\n" | |
6970 | ||
6971 | #: .././logprint/logprint.c:112 | |
6972 | #, c-format | |
6973 | msgid "Can't open file %s: %s\n" | |
6974 | msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
6975 | ||
6976 | #: .././logprint/logprint.c:212 | |
6977 | #, c-format | |
6978 | msgid "xfs_logprint:\n" | |
6979 | msgstr "xfs_logprint:\n" | |
6980 | ||
6981 | #: .././logprint/logprint.c:220 | |
6982 | #, c-format | |
6983 | msgid " data device: 0x%llx\n" | |
6984 | msgstr " Datengerät: 0x%llx\n" | |
6985 | ||
6986 | #: .././logprint/logprint.c:223 | |
6987 | #, c-format | |
6988 | msgid " log file: \"%s\" " | |
6989 | msgstr " Protokolldatei: »%s« " | |
6990 | ||
6991 | #: .././logprint/logprint.c:225 | |
6992 | #, c-format | |
6993 | msgid " log device: 0x%llx " | |
6994 | msgstr " Protokollgerät: 0x%llx " | |
6995 | ||
6996 | #: .././logprint/logprint.c:228 | |
6997 | #, c-format | |
6998 | msgid "" | |
6999 | "daddr: %lld length: %lld\n" | |
7000 | "\n" | |
7001 | msgstr "" | |
7002 | "daddr: %lld Länge: %lld\n" | |
7003 | "\n" | |
7004 | ||
7005 | #: .././mkfs/proto.c:60 | |
7006 | #, c-format | |
7007 | msgid "%s: failed to open %s: %s\n" | |
7008 | msgstr "%s: Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
7009 | ||
7010 | #: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291 | |
7011 | #, c-format | |
7012 | msgid "%s: read failed on %s: %s\n" | |
7013 | msgstr "%s: Lesen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
7014 | ||
7015 | #: .././mkfs/proto.c:71 | |
7016 | #, c-format | |
7017 | msgid "%s: proto file %s premature EOF\n" | |
7018 | msgstr "%s: proto-Datei %s vorzeitiges EOF\n" | |
7019 | ||
7020 | #: .././mkfs/proto.c:108 | |
7021 | msgid "cannot reserve space" | |
7022 | msgstr "Speicher kann nicht reserviert werden" | |
7023 | ||
7024 | #: .././mkfs/proto.c:161 | |
7025 | #, c-format | |
7026 | msgid "%s: premature EOF in prototype file\n" | |
7027 | msgstr "%s: verfrühtes EOF in Prototyp-Datei\n" | |
7028 | ||
7029 | #: .././mkfs/proto.c:180 | |
7030 | msgid "error reserving space for a file" | |
7031 | msgstr "Fehler beim Reservieren von Speicher für eine Datei" | |
7032 | ||
7033 | #: .././mkfs/proto.c:249 | |
7034 | msgid "error allocating space for a file" | |
7035 | msgstr "Fehler beim Allokieren von Speicher für eine Datei" | |
7036 | ||
7037 | #: .././mkfs/proto.c:253 | |
7038 | #, c-format | |
7039 | msgid "%s: cannot allocate space for file\n" | |
7040 | msgstr "%s: Speicher für Datei kann nicht alloziert werden\n" | |
7041 | ||
7042 | #: .././mkfs/proto.c:316 | |
7043 | msgid "directory createname error" | |
7044 | msgstr "Verzeichnis-Namenserstellungs-Fehler" | |
7045 | ||
7046 | #: .././mkfs/proto.c:330 | |
7047 | msgid "directory create error" | |
7048 | msgstr "Verzeichnis-Erstellungsfehler" | |
7049 | ||
7050 | #: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419 | |
7051 | #: .././mkfs/proto.c:426 | |
7052 | #, c-format | |
7053 | msgid "%s: bad format string %s\n" | |
7054 | msgstr "%s: schlechte Format-Zeichenkette %s\n" | |
7055 | ||
7056 | #: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501 | |
7057 | #: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536 | |
7058 | msgid "Inode allocation failed" | |
7059 | msgstr "Inode-Allokation fehlgeschlagen" | |
7060 | ||
7061 | #: .././mkfs/proto.c:464 | |
7062 | msgid "Inode pre-allocation failed" | |
7063 | msgstr "Inode-Vorallokation fehlgeschlagen" | |
7064 | ||
7065 | #: .././mkfs/proto.c:474 | |
7066 | msgid "Pre-allocated file creation failed" | |
7067 | msgstr "Erzeugung der vorher zugeteiler Datei fehlgeschlagen" | |
7068 | ||
7069 | #: .././mkfs/proto.c:556 | |
7070 | msgid "Directory creation failed" | |
7071 | msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen" | |
7072 | ||
7073 | #: .././mkfs/proto.c:580 | |
7074 | msgid "Error encountered creating file from prototype file" | |
7075 | msgstr "Fehler beim Erstellen einer Datei aus der Prototyp-Datei gefunden" | |
7076 | ||
7077 | #: .././mkfs/proto.c:630 | |
7078 | msgid "Realtime bitmap inode allocation failed" | |
7079 | msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmap-Inodes fehlgeschlagen" | |
7080 | ||
7081 | #: .././mkfs/proto.c:648 | |
7082 | msgid "Realtime summary inode allocation failed" | |
7083 | msgstr "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes fehlgeschlagen" | |
7084 | ||
7085 | #: .././mkfs/proto.c:675 | |
7086 | msgid "Allocation of the realtime bitmap failed" | |
7087 | msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" | |
7088 | ||
7089 | #: .././mkfs/proto.c:688 | |
7090 | msgid "Completion of the realtime bitmap failed" | |
7091 | msgstr "Vervollständigung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen" | |
7092 | ||
7093 | #: .././mkfs/proto.c:712 | |
7094 | msgid "Allocation of the realtime summary failed" | |
7095 | msgstr "Allokation der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" | |
7096 | ||
7097 | #: .././mkfs/proto.c:724 | |
7098 | msgid "Completion of the realtime summary failed" | |
7099 | msgstr "Vervollständigung der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen" | |
7100 | ||
7101 | #: .././mkfs/proto.c:741 | |
7102 | msgid "Error initializing the realtime space" | |
7103 | msgstr "Fehler beim Initialisieren des Echtzeit-Raumes" | |
7104 | ||
7105 | #: .././mkfs/proto.c:746 | |
7106 | msgid "Error completing the realtime space" | |
7107 | msgstr "Fehler beim vervollständigen des Echtzeit-Raumes" | |
7108 | ||
7109 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:202 | |
7110 | #, c-format | |
7111 | msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n" | |
7112 | msgstr "" | |
7113 | "su-/sw-Daten müssen in Verbindung mit sunit-/swidth-Daten benutzt werden\n" | |
7114 | ||
7115 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:209 | |
7116 | #, c-format | |
7117 | msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n" | |
7118 | msgstr "sunit- und swidth-Optionen müssen beide angegeben werden\n" | |
7119 | ||
7120 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:218 | |
7121 | #, c-format | |
7122 | msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n" | |
7123 | msgstr "" | |
7124 | "sunit-/swidth-Daten müssen in Verbindung mit su-/sw-Daten benutzt werden\n" | |
7125 | ||
7126 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:225 | |
7127 | #, c-format | |
7128 | msgid "both data su and data sw options must be specified\n" | |
7129 | msgstr "su- und sw-Optionen müssen beide angegeben werden\n" | |
7130 | ||
7131 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:232 | |
7132 | #, c-format | |
7133 | msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n" | |
7134 | msgstr "su-Daten müssen ein Vielfaches der Sektorgröße (%d) sein\n" | |
7135 | ||
7136 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243 | |
7137 | #, c-format | |
7138 | msgid "" | |
7139 | "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n" | |
7140 | msgstr "" | |
7141 | "Datenstreifenbreite (%d) muss ein Vielfaches der Datenstreifeneinheit (%d)\n" | |
7142 | "sein\n" | |
7143 | ||
7144 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:253 | |
7145 | #, c-format | |
7146 | msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n" | |
7147 | msgstr "" | |
7148 | "su-Protokoll kann nicht in Verbindung mit sunit-Protokoll benutzt werden\n" | |
7149 | ||
7150 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:262 | |
7151 | #, c-format | |
7152 | msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n" | |
7153 | msgstr "" | |
7154 | "sunit-Protokoll kann nicht in Verbindung mit su-Protokoll benutzt werden\n" | |
7155 | ||
7156 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279 | |
7157 | #, c-format | |
7158 | msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n" | |
7159 | msgstr "%s: %s scheint ein existierendes Dateisystem zu enthalten (%s).\n" | |
7160 | ||
7161 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:285 | |
7162 | #, c-format | |
7163 | msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n" | |
7164 | msgstr "%s: %s scheint eine Partitionstabelle (%s) zu enthalten.\n" | |
7165 | ||
7166 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:319 | |
7167 | #, c-format | |
7168 | msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n" | |
7169 | msgstr "Protokollgröße %lld ist kein Vielfaches der Datenstreifeneinheit %d)\n" | |
7170 | ||
7171 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:347 | |
7172 | #, c-format | |
7173 | msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n" | |
7174 | msgstr "" | |
7175 | "Aufgrund der Streifenausrichtung ist die interne Protokollgröße (%lld) zu " | |
7176 | "groß\n" | |
7177 | ||
7178 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:349 | |
7179 | #, c-format | |
7180 | msgid "Must fit within an allocation group.\n" | |
7181 | msgstr "Muss in eine Allokationsgruppe passen.\n" | |
7182 | ||
7183 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:360 | |
7184 | #, c-format | |
7185 | msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n" | |
7186 | msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %d Blöcke\n" | |
7187 | ||
7188 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366 | |
7189 | #, c-format | |
7190 | msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n" | |
7191 | msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu groß, maximale Größe ist %lld Blöcke\n" | |
7192 | ||
7193 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:372 | |
7194 | #, c-format | |
7195 | msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n" | |
7196 | msgstr "Protokollgröße %lld Bytes zu groß, maximale Größe ist %lld Bytes\n" | |
7197 | ||
7198 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:477 | |
7199 | #, c-format | |
7200 | msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n" | |
7201 | msgstr "agsize (%lldb) zu klein, es werden mindestens %lld Blöcke benötigt\n" | |
7202 | ||
7203 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:485 | |
7204 | #, c-format | |
7205 | msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n" | |
7206 | msgstr "agsize (%lldb) zu groß, maximal %lld Blöcke\n" | |
7207 | ||
7208 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:493 | |
7209 | #, c-format | |
7210 | msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n" | |
7211 | msgstr "agsize (%lldb) zu groß, Datenbereich hat %lld Blöcke\n" | |
7212 | ||
7213 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:500 | |
7214 | #, c-format | |
7215 | msgid "too many allocation groups for size = %lld\n" | |
7216 | msgstr "zu viele Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" | |
7217 | ||
7218 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:502 | |
7219 | #, c-format | |
7220 | msgid "need at most %lld allocation groups\n" | |
7221 | msgstr "es werden höchstens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" | |
7222 | ||
7223 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:510 | |
7224 | #, c-format | |
7225 | msgid "too few allocation groups for size = %lld\n" | |
7226 | msgstr "zu wenige Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n" | |
7227 | ||
7228 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:512 | |
7229 | #, c-format | |
7230 | msgid "need at least %lld allocation groups\n" | |
7231 | msgstr "es werden mindestens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n" | |
7232 | ||
7233 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:525 | |
7234 | #, c-format | |
7235 | msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n" | |
7236 | msgstr "letzte AG-Größe %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %lld Blöcke\n" | |
7237 | ||
7238 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:536 | |
7239 | #, c-format | |
7240 | msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n" | |
7241 | msgstr "%lld Allokations-Gruppen sind zu viel, Maximum ist %lld\n" | |
7242 | ||
7243 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:560 | |
7244 | #, c-format | |
7245 | msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n" | |
7246 | msgstr "" | |
7247 | "Fehler beim Lesen des bestehenden Superblocks -- memalign des Puffers\n" | |
7248 | "fehlgeschlagen\n" | |
7249 | ||
7250 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:566 | |
7251 | #, c-format | |
7252 | msgid "existing superblock read failed: %s\n" | |
7253 | msgstr "Lesen des bestehenden Superblocks fehlgeschlagen: %s\n" | |
7254 | ||
7255 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:850 | |
7256 | #, c-format | |
7257 | msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n" | |
7258 | msgstr "" | |
7259 | "%s: Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" | |
7260 | ||
7261 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866 | |
7262 | #, c-format | |
7263 | msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n" | |
7264 | msgstr "" | |
7265 | "%s: Geben Sie swidth-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n" | |
7266 | ||
7267 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:893 | |
7268 | #, c-format | |
7269 | msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n" | |
7270 | msgstr "%s: Geben Sie sw-Daten als Vielfaches von su an, kein Einheit-Suffix\n" | |
7271 | ||
7272 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112 | |
7273 | #, c-format | |
7274 | msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n" | |
7275 | msgstr "Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Größe-Suffix\n" | |
7276 | ||
7277 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1369 | |
7278 | #, c-format | |
7279 | msgid "extra arguments\n" | |
7280 | msgstr "Extra-Argumente\n" | |
7281 | ||
7282 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1375 | |
7283 | #, c-format | |
7284 | msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n" | |
7285 | msgstr "es kann nicht beides angegeben werden %s und -d Name=%s\n" | |
7286 | ||
7287 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1392 | |
7288 | #, c-format | |
7289 | msgid "illegal block size %d\n" | |
7290 | msgstr "unerlaubte Blockgröße %d\n" | |
7291 | ||
7292 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1411 | |
7293 | #, c-format | |
7294 | msgid "illegal sector size %d\n" | |
7295 | msgstr "unerlaubte Sektorgröße %d\n" | |
7296 | ||
7297 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1416 | |
7298 | #, c-format | |
7299 | msgid "illegal log sector size %d\n" | |
7300 | msgstr "unerlaubte Protokoll-Bereichs-Größe %d\n" | |
7301 | ||
7302 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1426 | |
7303 | #, c-format | |
7304 | msgid "illegal directory block size %d\n" | |
7305 | msgstr "unerlaubte Verzeichnis-Block-Größe %d\n" | |
7306 | ||
7307 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1440 | |
7308 | #, c-format | |
7309 | msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n" | |
7310 | msgstr "" | |
7311 | "beide -d agcount= und agsize= angegeben, benutzen Sie das eine oder\n" | |
7312 | "das andere\n" | |
7313 | ||
7314 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1446 | |
7315 | #, c-format | |
7316 | msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n" | |
7317 | msgstr "wenn -d Datei, dann sind -d Name und -d Größe erforderlich\n" | |
7318 | ||
7319 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1455 | |
7320 | #, c-format | |
7321 | msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n" | |
7322 | msgstr "unerlaubte Datenlänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" | |
7323 | ||
7324 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1461 | |
7325 | #, c-format | |
7326 | msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" | |
7327 | msgstr "" | |
7328 | "Warnung: Datenlänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" | |
7329 | ||
7330 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1475 | |
7331 | #, c-format | |
7332 | msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n" | |
7333 | msgstr "wenn -l Datei, dann sind -l Name und -l Größe erforderlich\n" | |
7334 | ||
7335 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484 | |
7336 | #, c-format | |
7337 | msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n" | |
7338 | msgstr "unerlaubte Protokolllänge %lld, kein Vielfaches von %d\n" | |
7339 | ||
7340 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1491 | |
7341 | #, c-format | |
7342 | msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" | |
7343 | msgstr "" | |
7344 | "Warnung: Protokolllänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf\n" | |
7345 | "%lld gekürzt\n" | |
7346 | ||
7347 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1497 | |
7348 | #, c-format | |
7349 | msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n" | |
7350 | msgstr "wenn -r Datei, dann sind -r Name und -r Größe erforderlich\n" | |
7351 | ||
7352 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1506 | |
7353 | #, c-format | |
7354 | msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n" | |
7355 | msgstr "unerlaubte rt-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" | |
7356 | ||
7357 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1513 | |
7358 | #, c-format | |
7359 | msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "Warnung: rt-Länge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n" | |
7362 | ||
7363 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1526 | |
7364 | #, c-format | |
7365 | msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n" | |
7366 | msgstr "unerlaubte rt-Erweiterungs-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n" | |
7367 | ||
7368 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1532 | |
7369 | #, c-format | |
7370 | msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n" | |
7371 | msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu groß, Maximum %d\n" | |
7372 | ||
7373 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1538 | |
7374 | #, c-format | |
7375 | msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n" | |
7376 | msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu klein, Minimum %d\n" | |
7377 | ||
7378 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1582 | |
7379 | #, c-format | |
7380 | msgid "illegal inode size %d\n" | |
7381 | msgstr "unerlaubte Inode-Größe %d\n" | |
7382 | ||
7383 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1587 | |
7384 | #, c-format | |
7385 | msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n" | |
7386 | msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks ist %d\n" | |
7387 | ||
7388 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1591 | |
7389 | #, c-format | |
7390 | msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n" | |
7391 | msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks liegt zwischen %d und %d\n" | |
7392 | ||
7393 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1599 | |
7394 | #, c-format | |
7395 | msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n" | |
7396 | msgstr "logische Stripe-Einheit angegeben, v2-Protokolle werden benutzt\n" | |
7397 | ||
7398 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1617 | |
7399 | #, c-format | |
7400 | msgid "no device name given in argument list\n" | |
7401 | msgstr "in der Argumenten-Liste ist kein Gerätename angegeben\n" | |
7402 | ||
7403 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1642 | |
7404 | #, c-format | |
7405 | msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n" | |
7406 | msgstr "%s: Benutzen Sie die -f-Option um das Überschreiben zu erzwingen.\n" | |
7407 | ||
7408 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653 | |
7409 | msgid "internal log" | |
7410 | msgstr "Internes Protokoll" | |
7411 | ||
7412 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1655 | |
7413 | msgid "volume log" | |
7414 | msgstr "Datenträger-Protokoll" | |
7415 | ||
7416 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1657 | |
7417 | #, c-format | |
7418 | msgid "no log subvolume or internal log\n" | |
7419 | msgstr "kein Unter-Datenträger-Protokoll oder internes Protokoll\n" | |
7420 | ||
7421 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1664 | |
7422 | msgid "volume rt" | |
7423 | msgstr "Datenträger rt" | |
7424 | ||
7425 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1669 | |
7426 | #, c-format | |
7427 | msgid "" | |
7428 | "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" | |
7429 | msgstr "" | |
7430 | "für den Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist %lld\n" | |
7431 | "Blöcke\n" | |
7432 | ||
7433 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1676 | |
7434 | #, c-format | |
7435 | msgid "can't get size of data subvolume\n" | |
7436 | msgstr "Datenträgergröße kann nicht ermittelt werden\n" | |
7437 | ||
7438 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1681 | |
7439 | #, c-format | |
7440 | msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n" | |
7441 | msgstr "" | |
7442 | "für den Unter-Datenträger angegebene Größe %lld ist zu klein, Minimum\n" | |
7443 | "ist %d Blöcke\n" | |
7444 | ||
7445 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688 | |
7446 | #, c-format | |
7447 | msgid "can't have both external and internal logs\n" | |
7448 | msgstr "man kann nicht beides, externe und interne Protokolle, haben\n" | |
7449 | ||
7450 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1692 | |
7451 | #, c-format | |
7452 | msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n" | |
7453 | msgstr "" | |
7454 | "Daten- und Protokollbereichs-Größe müssen für interne Protokolle gleich " | |
7455 | "sein\n" | |
7456 | ||
7457 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1698 | |
7458 | #, c-format | |
7459 | msgid "" | |
7460 | "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n" | |
7461 | "reported by the device (%u).\n" | |
7462 | msgstr "" | |
7463 | "Warnung: Die Datenträger-Sektorengröße %u ist kleiner als die Sektorengröße\n" | |
7464 | "die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" | |
7465 | ||
7466 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1704 | |
7467 | #, c-format | |
7468 | msgid "" | |
7469 | "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n" | |
7470 | "reported by the device (%u).\n" | |
7471 | msgstr "" | |
7472 | "Warnung: Die Datenträger-Protokoll-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" | |
7473 | "Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" | |
7474 | ||
7475 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1710 | |
7476 | #, c-format | |
7477 | msgid "" | |
7478 | "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n" | |
7479 | "reported by the device (%u).\n" | |
7480 | msgstr "" | |
7481 | "Warnung: Die Datenträger-Echtzeit-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n" | |
7482 | "Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n" | |
7483 | ||
7484 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1724 | |
7485 | #, c-format | |
7486 | msgid "" | |
7487 | "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" | |
7488 | msgstr "" | |
7489 | "für den Protokoll-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, " | |
7490 | "Maximum\n" | |
7491 | "ist %lld Blöcke\n" | |
7492 | ||
7493 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1731 | |
7494 | #, c-format | |
7495 | msgid "size specified for non-existent log subvolume\n" | |
7496 | msgstr "Größe für nicht existierenden Protokoll-Unter-Datenträger angegeben\n" | |
7497 | ||
7498 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1734 | |
7499 | #, c-format | |
7500 | msgid "size %lld too large for internal log\n" | |
7501 | msgstr "Größe %lld zu groß für internes Protokoll\n" | |
7502 | ||
7503 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761 | |
7504 | #, c-format | |
7505 | msgid "" | |
7506 | "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n" | |
7507 | msgstr "" | |
7508 | "für den rt-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist\n" | |
7509 | "%lld Blöcke\n" | |
7510 | ||
7511 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1769 | |
7512 | #, c-format | |
7513 | msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n" | |
7514 | msgstr "Größe für nicht existierenden rt-Unter-Datenträger angegeben\n" | |
7515 | ||
7516 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1786 | |
7517 | #, c-format | |
7518 | msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n" | |
7519 | msgstr "agsize (%lld) kein Vielfaches der »fs blk«-Größe (%d)\n" | |
7520 | ||
7521 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803 | |
7522 | #, c-format | |
7523 | msgid "" | |
7524 | "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %" | |
7525 | "d\n" | |
7526 | msgstr "" | |
7527 | "%s: Angegebene Daten-Stripe-Einheit %d ist nicht die gleiche wie die\n" | |
7528 | "Datenträger-Stripe-Einheit %d\n" | |
7529 | ||
7530 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810 | |
7531 | #, c-format | |
7532 | msgid "" | |
7533 | "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe " | |
7534 | "width %d\n" | |
7535 | msgstr "" | |
7536 | "%s: Angegebene Daten-Stripe-Breite %d ist nicht die gleiche wie die\n" | |
7537 | "Datenträger-Stripe-Breite %d\n" | |
7538 | ||
7539 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1858 | |
7540 | #, c-format | |
7541 | msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n" | |
7542 | msgstr "agsize gerundet auf %lld, swidth = %d\n" | |
7543 | ||
7544 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1865 | |
7545 | #, c-format | |
7546 | msgid "" | |
7547 | "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n" | |
7548 | msgstr "" | |
7549 | "Zuordnungsgruppengröße (%lld) ist kein Vielfaches der Stripe-Einheit (%d)\n" | |
7550 | ||
7551 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1887 | |
7552 | #, c-format | |
7553 | msgid "" | |
7554 | "Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n" | |
7555 | "problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs " | |
7556 | "with\n" | |
7557 | "an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n" | |
7558 | msgstr "" | |
7559 | "Warnung: AG-Größe ist ein Vielfaches der Stripe-Breite. Dies kann zu\n" | |
7560 | "Performance-Problem führen bei Ausrichtung aller AGs auf die gleiche\n" | |
7561 | "Platte. Um dies zu vermeiden, führen Sie mkfs mit einer AG-Größe aus, die\n" | |
7562 | "ein Stripe kleiner ist, zum Beispiel %llu.\n" | |
7563 | ||
7564 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912 | |
7565 | #, c-format | |
7566 | msgid "" | |
7567 | "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%" | |
7568 | "d)\n" | |
7569 | msgstr "" | |
7570 | "%s: Stripe-Einheit (%d) oder Stripe-Breite (%d) ist kein Vielfaches der\n" | |
7571 | "Blockgröße (%d)\n" | |
7572 | ||
7573 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1944 | |
7574 | #, c-format | |
7575 | msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n" | |
7576 | msgstr "" | |
7577 | "Protokoll-Stripe-Einheit (%d) muss ein Vielfaches der Blockgröße (%d) sein\n" | |
7578 | ||
7579 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1957 | |
7580 | #, c-format | |
7581 | msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n" | |
7582 | msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit (%d Bytes) ist zu groß (Maximum ist 256KiB)\n" | |
7583 | ||
7584 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1960 | |
7585 | #, c-format | |
7586 | msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n" | |
7587 | msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit angepasst auf 32KiB\n" | |
7588 | ||
7589 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985 | |
7590 | #, c-format | |
7591 | msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n" | |
7592 | msgstr "" | |
7593 | "interne Protokollgröße %lld zu groß, muss in die Allokationsgruppe\n" | |
7594 | "passen\n" | |
7595 | ||
7596 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1992 | |
7597 | #, c-format | |
7598 | msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n" | |
7599 | msgstr "Protokoll-»ag«-Nummer %d zu groß, muss kleiner als %lld sein\n" | |
7600 | ||
7601 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2022 | |
7602 | #, c-format | |
7603 | msgid "" | |
7604 | "meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" | |
7605 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" | |
7606 | "data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n" | |
7607 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" | |
7608 | "naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" | |
7609 | "log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n" | |
7610 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" | |
7611 | "realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n" | |
7612 | msgstr "" | |
7613 | "Metadaten =%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n" | |
7614 | " =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n" | |
7615 | "Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n" | |
7616 | " =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n" | |
7617 | "Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n" | |
7618 | "Protokoll =%-22s bsize=%-6d Blöcke=%lld, Version=%d\n" | |
7619 | " =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n" | |
7620 | "Echtzeit =%-22s extsz=%-6d Blöcke=%lld, rtextents=%lld\n" | |
7621 | ||
7622 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2138 | |
7623 | #, c-format | |
7624 | msgid "%s: Growing the data section failed\n" | |
7625 | msgstr "%s: Wachsen des Datenbereiches fehlgeschlagen\n" | |
7626 | ||
7627 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2168 | |
7628 | #, c-format | |
7629 | msgid "%s: filesystem failed to initialize\n" | |
7630 | msgstr "%s: Initialisierung des Dateisystems fehlgeschlagen\n" | |
7631 | ||
7632 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2379 | |
7633 | #, c-format | |
7634 | msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n" | |
7635 | msgstr "%s: Wurzel-Inode in AG %u erstellt, nicht AG 0\n" | |
7636 | ||
7637 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2446 | |
7638 | #, c-format | |
7639 | msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n" | |
7640 | msgstr "Beides kann nicht angegeben werden -%c %s und -%c %s\n" | |
7641 | ||
7642 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2457 | |
7643 | #, c-format | |
7644 | msgid "Illegal value %s for -%s option\n" | |
7645 | msgstr "Unerlaubter Wert %s für -%s-Option\n" | |
7646 | ||
7647 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2474 | |
7648 | #, c-format | |
7649 | msgid "-%c %s option requires a value\n" | |
7650 | msgstr "»-%c %s«-Option benötigt einen Wert\n" | |
7651 | ||
7652 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2487 .././repair/xfs_repair.c:170 | |
7653 | #, c-format | |
7654 | msgid "option respecified\n" | |
7655 | msgstr "Option wieder angegeben\n" | |
7656 | ||
7657 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2496 .././repair/xfs_repair.c:177 | |
7658 | #, c-format | |
7659 | msgid "unknown option -%c %s\n" | |
7660 | msgstr "unbekannte Option -%c %s\n" | |
7661 | ||
7662 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535 | |
7663 | #, c-format | |
7664 | msgid "blocksize not available yet.\n" | |
7665 | msgstr "Blockgröße noch nicht verfügbar.\n" | |
7666 | ||
7667 | #: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2561 | |
7668 | #, c-format | |
7669 | msgid "" | |
7670 | "Usage: %s\n" | |
7671 | "/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n" | |
7672 | "/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" | |
7673 | "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" | |
7674 | "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" | |
7675 | "/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" | |
7676 | "/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n" | |
7677 | "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" | |
7678 | "\t\t\t lazy-count=0|1]\n" | |
7679 | "/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n" | |
7680 | "/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" | |
7681 | "/* prototype file */\t[-p fname]\n" | |
7682 | "/* quiet */\t\t[-q]\n" | |
7683 | "/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" | |
7684 | "/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n" | |
7685 | "/* version */\t\t[-V]\n" | |
7686 | "\t\t\tdevicename\n" | |
7687 | "<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n" | |
7688 | "<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n" | |
7689 | " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" | |
7690 | "<value> is xxx (512 byte blocks).\n" | |
7691 | msgstr "" | |
7692 | "Aufruf: %s\n" | |
7693 | "/* Blockgröße */\t\t[-b log=n|size=num]\n" | |
7694 | "/* Unter-Datenträger */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n" | |
7695 | "\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n" | |
7696 | "\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n" | |
7697 | "/* Inode-Größe */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n" | |
7698 | "/* Protokoll-Datenträger */\t[-l agnum=n,internal,size=num,\n" | |
7699 | "\t\t\t logdev=xxx,version=n\n" | |
7700 | "\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n" | |
7701 | "\t\t\t lazy-count=0|1]\n" | |
7702 | "/* Aufschrift */\t\t[-L label (maximal 12 Zeichen)]\n" | |
7703 | "/* Benennung */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n" | |
7704 | "/* Prototyp-Datei */\t[-p fname]\n" | |
7705 | "/* ohne Ausgabe */\t\t[-q]\n" | |
7706 | "/* Echtzeit-Unter-Datenträger */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n" | |
7707 | "/* Sektorengröße */\t[-s log=n|size=num]\n" | |
7708 | "/* Version */\t\t[-V]\n" | |
7709 | "\t\t\tdevicename\n" | |
7710 | "<devicename> wird benötigt, außer wenn -d name=xxx angegeben ist.\n" | |
7711 | "<num> is xxx (Bytes), xxxs (Sektoren), xxxb (fs Blöcke), xxxk (xxx KiB),\n" | |
7712 | " xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n" | |
7713 | "<value> ist xxx (512 Byte-Blöcke).\n" | |
7714 | ||
7715 | #: .././quota/init.c:48 | |
7716 | #, c-format | |
7717 | msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n" | |
7718 | msgstr "Aufruf: %s [-p Programm] [-c Befehl]... [-d Projekt]... [Pfad]\n" | |
7719 | ||
7720 | #: .././quota/path.c:39 | |
7721 | #, c-format | |
7722 | msgid "%sFilesystem Pathname\n" | |
7723 | msgstr "%sDateisystem Pfadname\n" | |
7724 | ||
7725 | #: .././quota/path.c:40 | |
7726 | msgid " " | |
7727 | msgstr " " | |
7728 | ||
7729 | #: .././quota/path.c:43 | |
7730 | #, c-format | |
7731 | msgid "%c%03d%c " | |
7732 | msgstr "%c%03d%c " | |
7733 | ||
7734 | #: .././quota/path.c:45 | |
7735 | #, c-format | |
7736 | msgid "%-19s %s" | |
7737 | msgstr "%-19s %s" | |
7738 | ||
7739 | #: .././quota/path.c:48 | |
7740 | #, c-format | |
7741 | msgid " (project %u" | |
7742 | msgstr " (Projekt %u" | |
7743 | ||
7744 | #: .././quota/path.c:50 | |
7745 | #, c-format | |
7746 | msgid ", %s" | |
7747 | msgstr ", %s" | |
7748 | ||
7749 | #: .././quota/path.c:103 | |
7750 | #, c-format | |
7751 | msgid "No paths are available\n" | |
7752 | msgstr "Es sind keine Pfade verfügbar\n" | |
7753 | ||
7754 | #: .././quota/path.c:124 | |
7755 | msgid "path" | |
7756 | msgstr "Pfad" | |
7757 | ||
7758 | #: .././quota/path.c:125 | |
7759 | msgid "paths" | |
7760 | msgstr "Pfade" | |
7761 | ||
7762 | #: .././quota/path.c:131 | |
7763 | msgid "set current path, or show the list of paths" | |
7764 | msgstr "aktuellen Pfad setzen oder Pfadliste anzeigen" | |
7765 | ||
7766 | #: .././quota/path.c:139 | |
7767 | msgid "list known mount points and projects" | |
7768 | msgstr "bekannte Einhängepunkte und Projekte auflisten" | |
7769 | ||
7770 | #: .././quota/edit.c:36 | |
7771 | #, c-format | |
7772 | msgid "" | |
7773 | "\n" | |
7774 | " modify quota limits for the specified user\n" | |
7775 | "\n" | |
7776 | " Example:\n" | |
7777 | " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" | |
7778 | "\n" | |
7779 | " Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n" | |
7780 | " block limits that are currently being used for the specified user, group,\n" | |
7781 | " or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n" | |
7782 | " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" | |
7783 | " -g -- modify group quota limits\n" | |
7784 | " -p -- modify project quota limits\n" | |
7785 | " -u -- modify user quota limits\n" | |
7786 | " The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n" | |
7787 | " units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n" | |
7788 | " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" | |
7789 | "\n" | |
7790 | msgstr "" | |
7791 | "\n" | |
7792 | " Quota-Beschränkungen für den angegebenen Anwender ändern\n" | |
7793 | "\n" | |
7794 | " Beispiel:\n" | |
7795 | " 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n" | |
7796 | "\n" | |
7797 | "Ändert die Soft-/Hard-Block-Quotas, Inode-Quotas und/oder\n" | |
7798 | "Echtzeit-Block-Quotas, die derzeit für den angegebenen Anwender, die\n" | |
7799 | "Gruppe oder das Projekt benutzt werden. Das durch den Pfad erkannte\n" | |
7800 | "Dateisystem wird geändert.\n" | |
7801 | " -d -- setzt die Standardwerte, die benutzt werden, wenn eine Datei neu\n" | |
7802 | " erstellt wurde\n" | |
7803 | " -g -- ändert Gruppen-Quota-Beschränkungen\n" | |
7804 | " -p -- ändert Projekt-Quota-Beschränkungen\n" | |
7805 | " -u -- ändert Anwender-Quota-Beschränkungen\n" | |
7806 | " Die -block-Quota-Werte können mit einem einheitlichen Suffix\n" | |
7807 | " angegeben werden - akzeptierte Einheiten sind: k (Kilobyte),\n" | |
7808 | " m (Megabyte), g (Gigabyte) und t (Terabyte). Gruppe, Anwender, Projekt\n" | |
7809 | " kann entweder durch Name oder Nummer angegeben werden.\n" | |
7810 | "\n" | |
7811 | ||
7812 | #: .././quota/edit.c:59 | |
7813 | #, c-format | |
7814 | msgid "" | |
7815 | "\n" | |
7816 | " modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n" | |
7817 | "\n" | |
7818 | " Example:\n" | |
7819 | " 'timer -i 3days'\n" | |
7820 | " (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n" | |
7821 | "\n" | |
7822 | " Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n" | |
7823 | " and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n" | |
7824 | " current filesystem.\n" | |
7825 | " As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n" | |
7826 | " the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n" | |
7827 | " still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n" | |
7828 | " The default timeout is 7 days.\n" | |
7829 | " -d -- set the default values, used the first time a file is created\n" | |
7830 | " -g -- modify group quota timer\n" | |
7831 | " -p -- modify project quota timer\n" | |
7832 | " -u -- modify user quota timer\n" | |
7833 | " -b -- modify the blocks-used timer\n" | |
7834 | " -i -- modify the inodes-used timer\n" | |
7835 | " -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n" | |
7836 | " The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n" | |
7837 | " However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n" | |
7838 | " hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n" | |
7839 | " letter of the word can be used.\n" | |
7840 | "\n" | |
7841 | msgstr "" | |
7842 | "\n" | |
7843 | " Zeitüberschreitung des Erzwingens von Quota-Größen für das derzeitige\n" | |
7844 | " Dateisystem ändern\n" | |
7845 | "\n" | |
7846 | " Beispiel:\n" | |
7847 | " 'timer -i 3days'\n" | |
7848 | " (weiche Inode-Zeitbeschränkung wird auf drei Tage geändert)\n" | |
7849 | "\n" | |
7850 | " Ändert den Wert der Zeitbeschränkung, der sich auf Block-, Inode und/oder\n" | |
7851 | " Echtzeit-Blockbeschränkungen für alle Nutzer, Gruppen oder Projekte auf " | |
7852 | "dem\n" | |
7853 | " derzeitigen Dateisystem bezieht.\n" | |
7854 | " Sobald ein Anwender einen Anteil am Speicher oder den Inodes belegt, der\n" | |
7855 | " als weiche Beschränkung gesetzt ist, wird ein Zeitnehmer gestartet. Wenn\n" | |
7856 | " der Zeitnehmer abläuft und der Anwender ist immer noch über der weichen\n" | |
7857 | " Beschränkung, wird die weiche Beschränkung als harte Beschränkung\n" | |
7858 | " erzwungen.\n" | |
7859 | " Die Standard-Zeitbeschränkung beträgt sieben Tage.\n" | |
7860 | " -d -- setzt die Standardwerte, wird benutzt, wenn zum ersten Mal eine " | |
7861 | "Datei\n" | |
7862 | " erstellt wird\n" | |
7863 | " -g -- ändert Gruppen-Quota-Zeitnehmer\n" | |
7864 | " -p -- ändert Projekt-Quota-Zeitnehmer\n" | |
7865 | " -u -- ändert Anwender-Quota-Zeitnehmer\n" | |
7866 | " -b -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer\n" | |
7867 | " -i -- ändert den für Inodes benutzten Zeitnehmer\n" | |
7868 | " -r -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer für den (optionalen)\n" | |
7869 | " Echtzeit-Unterdatenträger\n" | |
7870 | " Der Zeitüberschreitungswert ist standardmäßig als eine Anzahl von Sekunden\n" | |
7871 | " angegeben. Allerdings kann eine Erweiterung angegeben werden um alternativ\n" | |
7872 | " Minuten (m), Stunden (h), Tage (d) oder Wochen (w) anzugeben -sowohl das\n" | |
7873 | " ganze Wort als auch der erste Buchstabe können benutzt werden.\n" | |
7874 | "\n" | |
7875 | ||
7876 | #: .././quota/edit.c:91 | |
7877 | #, c-format | |
7878 | msgid "" | |
7879 | "\n" | |
7880 | " modify the number of quota warnings sent to the specified user\n" | |
7881 | "\n" | |
7882 | " Example:\n" | |
7883 | " 'warn 2 jimmy'\n" | |
7884 | " (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n" | |
7885 | "\n" | |
7886 | " Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n" | |
7887 | " and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n" | |
7888 | " When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n" | |
7889 | " limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n" | |
7890 | " the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n" | |
7891 | " number of warnings issued to people, and they are penalised if the " | |
7892 | "warnings\n" | |
7893 | " are ignored.\n" | |
7894 | " -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n" | |
7895 | " -g -- set group quota warning count\n" | |
7896 | " -p -- set project quota warning count\n" | |
7897 | " -u -- set user quota warning count\n" | |
7898 | " -b -- set the blocks-used warning count\n" | |
7899 | " -i -- set the inodes-used warning count\n" | |
7900 | " -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n" | |
7901 | " The user/group/project can be specified either by name or by number.\n" | |
7902 | "\n" | |
7903 | msgstr "" | |
7904 | "\n" | |
7905 | " Anzahl der Quota-Warnungen ändern, die zum angegebenen Anwender\n" | |
7906 | " gesandt werden\n" | |
7907 | "\n" | |
7908 | " Beispiel:\n" | |
7909 | " 'warn 2 Hans'\n" | |
7910 | " (teilt dem Quota-System mit, dass zwei Warnungen an den Anwender Hans\n" | |
7911 | " gesandt wurden)\n" | |
7912 | " Ändert die Anzahl der Warnungen, die sich auf Block-, Inode und/oder\n" | |
7913 | " Echtzeit-Blockbeschränkungen für den angegebenen Nutzer, die Gruppe oder\n" | |
7914 | " das Projekt auf dem derzeitigen Dateisystem beziehen.\n" | |
7915 | " Wenn ein Anwender die maximale Anzahl von Warnungen erhalten hat, wird die\n" | |
7916 | " weiche Beschränkung zu einer harten Beschränkung. Es ist als Alternative\n" | |
7917 | " zum Zeitbeschränkungs-System gedacht, bei dem der Systemadministrator die\n" | |
7918 | " Anzahl der Warnungen aktualisiert, den Leuten ausgegeben werden und sie\n" | |
7919 | " werden bestraft, wenn die Warnungen ignoriert werden.\n" | |
7920 | " -d -- maximale Anzahl der Warnungen setzen, die weiche Beschränkungen\n" | |
7921 | " auslösen.\n" | |
7922 | " -g -- Anzahl der Warnungen für Gruppen-Quotas setzen\n" | |
7923 | " -p -- Anzahl der Warnungen für Projekt-Quotas setzen\n" | |
7924 | " -u -- Anzahl der Warnungen für Anwender-Quotas setzen\n" | |
7925 | " -b -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, setzen\n" | |
7926 | " -i -- Anzahl der Warnungen, die von Inodes benutzt werden, setzen\n" | |
7927 | " -r -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, für einen\n" | |
7928 | " (optionalen) Echtzeit-Unter-Datenträger setzen\n" | |
7929 | " Nutzer/Gruppe/Projekt können entweder durch Name oder durch Nummer\n" | |
7930 | " angegeben werden\n" | |
7931 | "\n" | |
7932 | ||
7933 | #: .././quota/edit.c:145 | |
7934 | #, c-format | |
7935 | msgid "%s: cannot set limits: %s\n" | |
7936 | msgstr "%s: Beschränkungen können nicht gesetzt werden: %s\n" | |
7937 | ||
7938 | #: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:563 | |
7939 | #, c-format | |
7940 | msgid "%s: invalid user name: %s\n" | |
7941 | msgstr "%s: ungültiger Anwendername: %s\n" | |
7942 | ||
7943 | #: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:580 | |
7944 | #, c-format | |
7945 | msgid "%s: invalid group name: %s\n" | |
7946 | msgstr "%s: ungültiger Gruppenname: %s\n" | |
7947 | ||
7948 | #: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:597 | |
7949 | #, c-format | |
7950 | msgid "%s: invalid project name: %s\n" | |
7951 | msgstr "%s: ungültiger Projektname: %s\n" | |
7952 | ||
7953 | #: .././quota/edit.c:237 | |
7954 | #, c-format | |
7955 | msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n" | |
7956 | msgstr "%s: Warnung: »%s« in Quota-Blöcken ist 0 (unbegrenzt).\n" | |
7957 | ||
7958 | #: .././quota/edit.c:326 | |
7959 | #, c-format | |
7960 | msgid "%s: unrecognised argument %s\n" | |
7961 | msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n" | |
7962 | ||
7963 | #: .././quota/edit.c:333 | |
7964 | #, c-format | |
7965 | msgid "%s: cannot find any valid arguments\n" | |
7966 | msgstr "%s: es wurden keine gültigen Argumente gefunden\n" | |
7967 | ||
7968 | #: .././quota/edit.c:441 | |
7969 | #, c-format | |
7970 | msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n" | |
7971 | msgstr "%s: fopen von %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
7972 | ||
7973 | #: .././quota/edit.c:473 | |
7974 | #, c-format | |
7975 | msgid "%s: cannot set timer: %s\n" | |
7976 | msgstr "%s: Zeitnehmer kann nicht eingestellt werden: %s\n" | |
7977 | ||
7978 | #: .././quota/edit.c:547 | |
7979 | #, c-format | |
7980 | msgid "%s: cannot set warnings: %s\n" | |
7981 | msgstr "%s: Warnungen können nicht gesetzt werden: %s\n" | |
7982 | ||
7983 | #: .././quota/edit.c:678 | |
7984 | msgid "limit" | |
7985 | msgstr "Beschränkung" | |
7986 | ||
7987 | #: .././quota/edit.c:683 | |
7988 | msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" | |
7989 | msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name" | |
7990 | ||
7991 | #: .././quota/edit.c:684 | |
7992 | msgid "modify quota limits" | |
7993 | msgstr "Quota-Beschränkungen ändern" | |
7994 | ||
7995 | #: .././quota/edit.c:687 | |
7996 | msgid "restore" | |
7997 | msgstr "wieder herstellen" | |
7998 | ||
7999 | #: .././quota/edit.c:691 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 | |
8000 | msgid "[-gpu] [-f file]" | |
8001 | msgstr "[-gpu] [-f Datei]" | |
8002 | ||
8003 | #: .././quota/edit.c:692 | |
8004 | msgid "restore quota limits from a backup file" | |
8005 | msgstr "Quota-Beschränkungen aus einer Sicherungsdatei wiederherstellen" | |
8006 | ||
8007 | #: .././quota/edit.c:694 | |
8008 | msgid "timer" | |
8009 | msgstr "Zeitnehmer" | |
8010 | ||
8011 | #: .././quota/edit.c:698 .././quota/edit.c:706 | |
8012 | msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name" | |
8013 | msgstr "[-bir] [-gpu] Ert -d|id|name" | |
8014 | ||
8015 | #: .././quota/edit.c:699 | |
8016 | msgid "get/set quota enforcement timeouts" | |
8017 | msgstr "ausgeben/setzen von Zeitbeschränkungen zum Erzwingen von Quotas" | |
8018 | ||
8019 | #: .././quota/edit.c:702 | |
8020 | msgid "warn" | |
8021 | msgstr "warnen" | |
8022 | ||
8023 | #: .././quota/edit.c:707 | |
8024 | msgid "get/set enforcement warning counter" | |
8025 | msgstr "ausgeben/setzen des Warnungs-Zählers zum Erzwingen" | |
8026 | ||
8027 | #: .././quota/free.c:29 | |
8028 | #, c-format | |
8029 | msgid "" | |
8030 | "\n" | |
8031 | " reports the number of free disk blocks and inodes\n" | |
8032 | "\n" | |
8033 | " This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n" | |
8034 | " It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n" | |
8035 | " disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n" | |
8036 | " project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n" | |
8037 | " -b -- report the block count values\n" | |
8038 | " -i -- report the inode count values\n" | |
8039 | " -r -- report the realtime block count values\n" | |
8040 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
8041 | " -N -- suppress the header from the output\n" | |
8042 | "\n" | |
8043 | msgstr "" | |
8044 | "\n" | |
8045 | " meldet die Anzahl freier Blöcke und Inodes\n" | |
8046 | "\n" | |
8047 | " Dieser Befehl meldet die Anzahl von allen, den benutzten und den\n" | |
8048 | " verfügbaren Plattenblöcken. Er kann wahlweise den gleichen Satz von\n" | |
8049 | " Inode-Nummern und Echtzeit-Plattenblöcken melden sowie alle bekannten\n" | |
8050 | " XFS-Dateisystem-Einhängepunkte und Standard-Projekt-Quota-Pfade\n" | |
8051 | " (»print«-Befehl gibt eine Liste aus).\n" | |
8052 | " -b -- Werte für die Block-Anzahl melden\n" | |
8053 | " -i -- Werte für die Inode-Anzahl melden\n" | |
8054 | " -r -- Werte für die Echtzeit-Block-Anzahl melden\n" | |
8055 | " -h -- in einem lesbaren Format ausgeben\n" | |
8056 | " -N -- in der Ausgabe die Kopfdaten unterdrücken\n" | |
8057 | "\n" | |
8058 | ||
8059 | #: .././quota/free.c:146 | |
8060 | #, c-format | |
8061 | msgid "%s: project quota flag not set on %s\n" | |
8062 | msgstr "%s: Projekt-Quota-Markierung ist nicht auf %s gesetzt\n" | |
8063 | ||
8064 | #: .././quota/free.c:155 | |
8065 | #, c-format | |
8066 | msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n" | |
8067 | msgstr "%s: Projekt-ID %u (%s) entspricht nicht ID %u (%s)\n" | |
8068 | ||
8069 | #: .././quota/free.c:220 | |
8070 | #, c-format | |
8071 | msgid "Filesystem " | |
8072 | msgstr "Dateisystem" | |
8073 | ||
8074 | #: .././quota/free.c:220 | |
8075 | #, c-format | |
8076 | msgid "Filesystem " | |
8077 | msgstr "Dateisystem" | |
8078 | ||
8079 | #: .././quota/free.c:223 | |
8080 | #, c-format | |
8081 | msgid " Size Used Avail Use%%" | |
8082 | msgstr " Größe Benutzt Verfügbar Benutzung%%" | |
8083 | ||
8084 | #: .././quota/free.c:224 | |
8085 | #, c-format | |
8086 | msgid " 1K-blocks Used Available Use%%" | |
8087 | msgstr " 1K-Blöcke Benutzt Verfügbar Benutzung%%" | |
8088 | ||
8089 | #: .././quota/free.c:227 | |
8090 | #, c-format | |
8091 | msgid " Inodes Used Free Use%%" | |
8092 | msgstr " Inodes Benutzt Frei Use%%" | |
8093 | ||
8094 | #: .././quota/free.c:228 | |
8095 | #, c-format | |
8096 | msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" | |
8097 | msgstr " Inodes IUsed IFree IUse%%" | |
8098 | ||
8099 | #: .././quota/free.c:229 | |
8100 | #, c-format | |
8101 | msgid " Pathname\n" | |
8102 | msgstr " Pfadname\n" | |
8103 | ||
8104 | #: .././quota/free.c:360 | |
8105 | msgid "df" | |
8106 | msgstr "df" | |
8107 | ||
8108 | #: .././quota/free.c:361 .././repair/dir2.c:949 .././repair/dir2.c:1480 | |
8109 | msgid "free" | |
8110 | msgstr "frei" | |
8111 | ||
8112 | #: .././quota/free.c:365 | |
8113 | msgid "[-bir] [-hn] [-f file]" | |
8114 | msgstr "[-bir] [-hn] [-f Datei]" | |
8115 | ||
8116 | #: .././quota/free.c:366 | |
8117 | msgid "show free and used counts for blocks and inodes" | |
8118 | msgstr "Anzahl freier und benutzter Blöcke und Inodes anzeigen" | |
8119 | ||
8120 | #: .././quota/project.c:45 | |
8121 | #, c-format | |
8122 | msgid "" | |
8123 | "\n" | |
8124 | " list projects or setup a project tree for tree quota management\n" | |
8125 | "\n" | |
8126 | " Example:\n" | |
8127 | " 'project -c logfiles'\n" | |
8128 | " (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n" | |
8129 | "\n" | |
8130 | " Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n" | |
8131 | " The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n" | |
8132 | " directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n" | |
8133 | " and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n" | |
8134 | " subset of the available space in the filesystem.\n" | |
8135 | "\n" | |
8136 | " A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n" | |
8137 | " The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n" | |
8138 | " defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n" | |
8139 | " to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n" | |
8140 | " flags and the project identifier on every file.\n" | |
8141 | " Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n" | |
8142 | " be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n" | |
8143 | " create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n" | |
8144 | " identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io " | |
8145 | "utility\n" | |
8146 | " can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n" | |
8147 | " be done by a privileged user.\n" | |
8148 | "\n" | |
8149 | " A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n" | |
8150 | " use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n" | |
8151 | " the affected inodes from project quota control.\n" | |
8152 | "\n" | |
8153 | " The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n" | |
8154 | " nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n" | |
8155 | " which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n" | |
8156 | " flag is not set.\n" | |
8157 | "\n" | |
8158 | " The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n" | |
8159 | " need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n" | |
8160 | " to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n" | |
8161 | " be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if " | |
8162 | "exists.\n" | |
8163 | "\n" | |
8164 | " The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of " | |
8165 | "directories\n" | |
8166 | " below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n" | |
8167 | " to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit " | |
8168 | "(default).\n" | |
8169 | "\n" | |
8170 | " The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n" | |
8171 | " on the xfs_quota man page.\n" | |
8172 | "\n" | |
8173 | msgstr "" | |
8174 | "\n" | |
8175 | " Projekte auflisten oder einen Projektbaum für eine\n" | |
8176 | " Baum-Quota-Verwaltung einrichten\n" | |
8177 | "\n" | |
8178 | " Beispiel:\n" | |
8179 | " 'project -c Protokolldateien'\n" | |
8180 | " (ordnet das Projekt »Protokolldateien« einem Verzeichnis zu und richtet\n" | |
8181 | " den Verzeichnis-Baum ein)\n" | |
8182 | "\n" | |
8183 | " Ohne Argumente werden alle Projekte ausgegeben, die in der Datei\n" | |
8184 | " /etc/projects gefunden werden.\n" | |
8185 | " Der Projekt-Quota-Mechanismus von XFS kann benutzt werden um eine\n" | |
8186 | " Form von Verzeichnis-Baum-Quotas umzusetzen, bei der ein angegebenes\n" | |
8187 | " Verzeichnis und alle Dateien und Unterverzeichnisse unterhalb (z.B. ein \n" | |
8188 | " Baum) darauf beschränkt werden können, eine Teilmenge des verfügbaren\n" | |
8189 | " Speichers des Dateisystems zu benutzen\n" | |
8190 | "\n" | |
8191 | " Ein verwalteter Baum muss zuerst unter Benutzung der Option -c mit\n" | |
8192 | " einem Projekt eingerichtet werden. Der angebegenen Projektname oder\n" | |
8193 | " Bezeichner passt zu einem oder mehreren in /etc/projects definierten\n" | |
8194 | " Bäumen und in diese Bäume wird rekursiv abgestiegen um die betroffenen\n" | |
8195 | " Inodes durch Setzen von Inode-Kennzeichnungen und dem\n" | |
8196 | " Projekt-Bezeichner für jede Datei als Teil des Baumes zu markieren\n" | |
8197 | " Wenn dies erledigt ist, werden neu im Baum erstellte Dateien\n" | |
8198 | " automatisch auf dem Baum ausgewiesen, der auf ihrem Projekt-Bezeichner\n" | |
8199 | " basiert. Ein Versuch einen harten Verweis zu einer Datei im Baum zu\n" | |
8200 | " erstellen hat nur Erfolg, wenn der Projekt-Bezeichner mit dem\n" | |
8201 | " Projekt-Bezeichner im Baum übereinstimmt. Das »xfs-io«-Programm kann\n" | |
8202 | " benutzt werden um eine Projekt-ID für eine beliebige Datei zu setzen,\n" | |
8203 | " aber dies kann nur durch einen berechtigen Anwender getan werden.\n" | |
8204 | "\n" | |
8205 | " Ein vorheriger Einrichtungs-Baum kann mit der Option -C aus der\n" | |
8206 | " Projekt-Quota-Kontrolle entfernt werden, die rekursiv den Baum\n" | |
8207 | " hinabsteigt und die betroffenen Inodes von der\n" | |
8208 | " Projekt-Quota-Kontrolle befreit.\n" | |
8209 | "\n" | |
8210 | " Die »-c«-Option kann benutzt werden um prüfen, ob ein Baum eingerichtet\n" | |
8211 | " ist. Sie gibt nichts aus, wenn der Baum korrekt ist. Andernfalls gibt\n" | |
8212 | " sie den Pfad der Inodes an, die nicht die Projekt-ID des restlichen\n" | |
8213 | " Baumes hat oder ob die Inode-Kennzeichnung nicht gesetzt ist.\n" | |
8214 | "\n" | |
8215 | "Die <Pfad>-Option -p kann benutzt werden, um manuell den Projektpfad\n" | |
8216 | "anzugeben, ohne dass es nötig ist, die Datei /etc/projects zu erstellen.\n" | |
8217 | "Diese Option kann mehrmals benutzt werden, um mehrere Pfade zu erstellen.\n" | |
8218 | "Wenn diese Option benutzt wird kann nur eine projid/Name auf der\n" | |
8219 | "Befehlszeile angegeben werden. Beachten Sie, dass außerden /etc/projects\n" | |
8220 | "benutzt wird, wenn es existiert.\n" | |
8221 | "\n" | |
8222 | "Die <Tiefe>-Option -d erlaub es, die meisten >Tiefe>-Stufen der\n" | |
8223 | "Verzeichnisse unterhalb der Befehlszeilenargumente hinabzusteigen.\n" | |
8224 | "-d 0 bedeutet, dass nur die Aktionen der obersten Stufe des Projekts\n" | |
8225 | "abgefragt werden. d -1 bedeutet keine Rekursionsbeschränkung (Vorgabe).\n" | |
8226 | "\n" | |
8227 | " Die Formate der Dateien /etc/projid und /etc/projects sind einfach. Sie\n" | |
8228 | " werden auf der »xfs_quota«-Handbuchseite beschrieben.\n" | |
8229 | "\n" | |
8230 | ||
8231 | #: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200 | |
8232 | #, c-format | |
8233 | msgid "%s: cannot stat file %s\n" | |
8234 | msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen\n" | |
8235 | ||
8236 | #: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204 | |
8237 | #, c-format | |
8238 | msgid "%s: skipping special file %s\n" | |
8239 | msgstr "%s: Spezialdatei %s wird übersprungen\n" | |
8240 | ||
8241 | #: .././quota/project.c:126 | |
8242 | #, c-format | |
8243 | msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n" | |
8244 | msgstr "%s - Projekt-Bezeichner ist nicht gesetzt (Inode=%u, Baum=%u)\n" | |
8245 | ||
8246 | #: .././quota/project.c:130 | |
8247 | #, c-format | |
8248 | msgid "%s - project inheritance flag is not set\n" | |
8249 | msgstr "%s - Projekt-Vererbungs-Markierung ist nicht gesetzt\n" | |
8250 | ||
8251 | #: .././quota/project.c:178 | |
8252 | #, c-format | |
8253 | msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n" | |
8254 | msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht bereinigt werden: %s\n" | |
8255 | ||
8256 | #: .././quota/project.c:225 | |
8257 | #, c-format | |
8258 | msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n" | |
8259 | msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht gesetzt werden: %s\n" | |
8260 | ||
8261 | #: .././quota/project.c:240 | |
8262 | #, c-format | |
8263 | msgid "Checking project %s (path %s)...\n" | |
8264 | msgstr "Projekt %s wird geprüft (Pfad %s)...\n" | |
8265 | ||
8266 | #: .././quota/project.c:244 | |
8267 | #, c-format | |
8268 | msgid "Setting up project %s (path %s)...\n" | |
8269 | msgstr "Projekt-Pfad %s wird eingerichtet (Pfad %s)...\n" | |
8270 | ||
8271 | #: .././quota/project.c:248 | |
8272 | #, c-format | |
8273 | msgid "Clearing project %s (path %s)...\n" | |
8274 | msgstr "Projekt-Pfad %s wird bereinigt (Pfad %s)...\n" | |
8275 | ||
8276 | #: .././quota/project.c:271 | |
8277 | #, c-format | |
8278 | msgid "" | |
8279 | "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%" | |
8280 | "d).\n" | |
8281 | msgstr "" | |
8282 | "Es wurden %d (%s und Befehlszeile) Pfade für Projekt %s mit\n" | |
8283 | "Rekursionstiefe %s (%d) verarbeitet.\n" | |
8284 | ||
8285 | #: .././quota/project.c:273 | |
8286 | msgid "infinite" | |
8287 | msgstr "unendlich" | |
8288 | ||
8289 | #: .././quota/project.c:273 | |
8290 | msgid "limited" | |
8291 | msgstr "beschränkt" | |
8292 | ||
8293 | #: .././quota/project.c:318 | |
8294 | #, c-format | |
8295 | msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n" | |
8296 | msgstr "Projektdatei »%s« existiert nicht\n" | |
8297 | ||
8298 | #: .././quota/project.c:325 | |
8299 | #, c-format | |
8300 | msgid "" | |
8301 | "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n" | |
8302 | msgstr "" | |
8303 | "%s: Nur ein projid/Name kann angegeben werden, wenn -p <Pfad> benutzt\n" | |
8304 | "wird, %d gefunden.\n" | |
8305 | ||
8306 | #: .././quota/project.c:334 | |
8307 | #, c-format | |
8308 | msgid "%s - no such project in %s\n" | |
8309 | msgstr "%s - kein derartiges Projekt in %s\n" | |
8310 | ||
8311 | #: .././quota/project.c:348 | |
8312 | msgid "tree" | |
8313 | msgstr "Baum" | |
8314 | ||
8315 | #: .././quota/project.c:350 | |
8316 | msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..." | |
8317 | msgstr "[-c|-s|-C|-d <Tiefe>|-p <Pfad>] Projekt ..." | |
8318 | ||
8319 | #: .././quota/project.c:353 | |
8320 | msgid "check, setup or clear project quota trees" | |
8321 | msgstr "Projekt-Quota-Bäume prüfen, einrichten oder bereinigen " | |
8322 | ||
8323 | #: .././quota/quot.c:55 | |
8324 | #, c-format | |
8325 | msgid "" | |
8326 | "\n" | |
8327 | " display a summary of filesystem ownership\n" | |
8328 | "\n" | |
8329 | " -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n" | |
8330 | " -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n" | |
8331 | " of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n" | |
8332 | " smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n" | |
8333 | " total of all files greater than 500 kilobytes.\n" | |
8334 | " -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n" | |
8335 | " accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n" | |
8336 | " -g -- display group summary\n" | |
8337 | " -p -- display project summary\n" | |
8338 | " -u -- display user summary\n" | |
8339 | " -b -- display number of blocks used\n" | |
8340 | " -i -- display number of inodes used\n" | |
8341 | " -r -- display number of realtime blocks used\n" | |
8342 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
8343 | " -N -- suppress the initial header\n" | |
8344 | " -f -- send output to a file\n" | |
8345 | " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" | |
8346 | " number (i.e. uid/gid/projid).\n" | |
8347 | "\n" | |
8348 | msgstr "" | |
8349 | "\n" | |
8350 | " zeigt eine Übersicht des Eigentums am Dateisystem\n" | |
8351 | "\n" | |
8352 | " -a -- Summe für alle lokalen XFS-Einhängepunkte bilden\n" | |
8353 | " -c -- zeigt drei Spalten mit Dateigröße in Kilobyte, Anzahl der Dateien\n" | |
8354 | " mit dieser Größe und zusammengezählter Gesamtzahl von Kilobytes\n" | |
8355 | " von Dateien mit dieser Größe oder kleinerer Dateien. Die letzte\n" | |
8356 | " Reihe wird als Überlauf benutzt und besteht aus der Gesamtheit\n" | |
8357 | " aller Dateien mit mehr als 500 Kilobyte.\n" | |
8358 | " -v -- zeigt drei Spalten, die die Anzahl der Kilobytes enthalten, auf\n" | |
8359 | " die in den letzten 30, 60 und 90 Tagen nicht zugegriffen wurde.\n" | |
8360 | " -g -- Gruppen-Zusammenfassung anzeigen\n" | |
8361 | " -p -- Projekt-Zusammenfassung anzeigen\n" | |
8362 | " -u -- Benutzer-Zusammenfassung anzeigen\n" | |
8363 | " -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" | |
8364 | " -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" | |
8365 | " -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" | |
8366 | " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" | |
8367 | " ausgeben\n" | |
8368 | " -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" | |
8369 | " -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" | |
8370 | " Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" | |
8371 | " Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" | |
8372 | "\n" | |
8373 | ||
8374 | #: .././quota/quot.c:219 | |
8375 | #, c-format | |
8376 | msgid "%s (%s) %s:\n" | |
8377 | msgstr "%s (%s) %s:\n" | |
8378 | ||
8379 | #: .././quota/quot.c:295 | |
8380 | #, c-format | |
8381 | msgid "%s (%s):\n" | |
8382 | msgstr "%s (%s):\n" | |
8383 | ||
8384 | #: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304 | |
8385 | #, c-format | |
8386 | msgid "%d\t%llu\t%llu\n" | |
8387 | msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" | |
8388 | ||
8389 | #: .././quota/quot.c:414 | |
8390 | msgid "quot" | |
8391 | msgstr "quot" | |
8392 | ||
8393 | #: .././quota/quot.c:418 | |
8394 | msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]" | |
8395 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f Datei]" | |
8396 | ||
8397 | #: .././quota/quot.c:419 | |
8398 | msgid "summarize filesystem ownership" | |
8399 | msgstr "Übersicht des Eigentums am Dateisystem" | |
8400 | ||
8401 | #: .././quota/quota.c:32 | |
8402 | #, c-format | |
8403 | msgid "" | |
8404 | "\n" | |
8405 | " display usage and quota information\n" | |
8406 | "\n" | |
8407 | " -g -- display group quota information\n" | |
8408 | " -p -- display project quota information\n" | |
8409 | " -u -- display user quota information\n" | |
8410 | " -b -- display number of blocks used\n" | |
8411 | " -i -- display number of inodes used\n" | |
8412 | " -r -- display number of realtime blocks used\n" | |
8413 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
8414 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
8415 | " -N -- suppress the initial header\n" | |
8416 | " -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n" | |
8417 | " -f -- send output to a file\n" | |
8418 | " The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n" | |
8419 | " number (i.e. uid/gid/projid).\n" | |
8420 | "\n" | |
8421 | msgstr "" | |
8422 | "\n" | |
8423 | " zeige Benutzungs- und Quota-Information\n" | |
8424 | "\n" | |
8425 | " -g -- zeige Gruppen-Quota-Information\n" | |
8426 | " -p -- zeige Projekt-Quota-Information\n" | |
8427 | " -u -- zeige Benutzer-Quota-Information\n" | |
8428 | " -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n" | |
8429 | " -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n" | |
8430 | " -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n" | |
8431 | " -h -- in für Menschen lesbarem Format ausgeben\n" | |
8432 | " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" | |
8433 | " ausgeben\n" | |
8434 | " -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n" | |
8435 | " -v -- Ausführlichkeit der Ausgabe der Meldungen erhöhen (außerdem\n" | |
8436 | " Nullwerte ausgeben)\n" | |
8437 | " -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n" | |
8438 | " Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n" | |
8439 | " Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n" | |
8440 | "\n" | |
8441 | ||
8442 | #: .././quota/quota.c:85 | |
8443 | #, c-format | |
8444 | msgid "" | |
8445 | "Disk quotas for %s %s (%u)\n" | |
8446 | "Filesystem%s" | |
8447 | msgstr "" | |
8448 | "Platten-Quotas für %s %s (%u)\n" | |
8449 | "Dateisystem%s" | |
8450 | ||
8451 | #: .././quota/quota.c:90 | |
8452 | #, c-format | |
8453 | msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " | |
8454 | msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit" | |
8455 | ||
8456 | #: .././quota/quota.c:91 | |
8457 | #, c-format | |
8458 | msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time " | |
8459 | msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit " | |
8460 | ||
8461 | #: .././quota/quota.c:94 | |
8462 | #, c-format | |
8463 | msgid " Files Quota Limit Warn/Time " | |
8464 | msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit" | |
8465 | ||
8466 | #: .././quota/quota.c:95 | |
8467 | #, c-format | |
8468 | msgid " Files Quota Limit Warn/Time " | |
8469 | msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit " | |
8470 | ||
8471 | #: .././quota/quota.c:98 | |
8472 | #, c-format | |
8473 | msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time " | |
8474 | msgstr "Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit" | |
8475 | ||
8476 | #: .././quota/quota.c:99 | |
8477 | #, c-format | |
8478 | msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time " | |
8479 | msgstr " Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit " | |
8480 | ||
8481 | #: .././quota/quota.c:235 | |
8482 | #, c-format | |
8483 | msgid "%s: cannot find user %s\n" | |
8484 | msgstr "%s: Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n" | |
8485 | ||
8486 | #: .././quota/quota.c:285 | |
8487 | #, c-format | |
8488 | msgid "%s: cannot find group %s\n" | |
8489 | msgstr "%s: Gruppe %s kann nicht gefunden werden\n" | |
8490 | ||
8491 | #: .././quota/quota.c:342 | |
8492 | #, c-format | |
8493 | msgid "%s: must specify a project name/ID\n" | |
8494 | msgstr "%s: ein Projektname/ID muss angegeben werden\n" | |
8495 | ||
8496 | #: .././quota/quota.c:355 | |
8497 | #, c-format | |
8498 | msgid "%s: cannot find project %s\n" | |
8499 | msgstr "%s: Projekt %s kann nicht gefunden werden\n" | |
8500 | ||
8501 | #: .././quota/quota.c:455 | |
8502 | msgid "quota" | |
8503 | msgstr "Quota" | |
8504 | ||
8505 | #: .././quota/quota.c:456 | |
8506 | msgid "l" | |
8507 | msgstr "l" | |
8508 | ||
8509 | #: .././quota/quota.c:460 | |
8510 | msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..." | |
8511 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f Datei] [id|name]..." | |
8512 | ||
8513 | #: .././quota/quota.c:461 | |
8514 | msgid "show usage and limits" | |
8515 | msgstr "zeige Aufruf und Beschränkungen" | |
8516 | ||
8517 | #: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648 | |
8518 | msgid "dump quota information for backup utilities" | |
8519 | msgstr "Auszug der Quota-Information für Sicherungsprogramm anzeigen" | |
8520 | ||
8521 | #: .././quota/report.c:36 | |
8522 | #, c-format | |
8523 | msgid "" | |
8524 | "\n" | |
8525 | " create a backup file which contains quota limits information\n" | |
8526 | " -g -- dump out group quota limits\n" | |
8527 | " -p -- dump out project quota limits\n" | |
8528 | " -u -- dump out user quota limits (default)\n" | |
8529 | " -f -- write the dump out to the specified file\n" | |
8530 | "\n" | |
8531 | msgstr "" | |
8532 | "\n" | |
8533 | " eine Sicherungsdatei erzeugen, die Quota-Begrenzung-Informationen\n" | |
8534 | " enthält\n" | |
8535 | " -g -- Auszug von Gruppen-Quota-Begrenzungen\n" | |
8536 | " -p -- Auszug von Projekt-Quota-Begrenzungen\n" | |
8537 | " -u -- Auszug von Benutzer-Quota-Begrenzungen (Standard)\n" | |
8538 | " -f -- den Auszug in eine angegebene Datei schreiben\n" | |
8539 | "\n" | |
8540 | ||
8541 | #: .././quota/report.c:48 | |
8542 | msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]" | |
8543 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f Datei]" | |
8544 | ||
8545 | #: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657 | |
8546 | msgid "report filesystem quota information" | |
8547 | msgstr "Quota-Information des Dateisystems ausgeben" | |
8548 | ||
8549 | #: .././quota/report.c:51 | |
8550 | #, c-format | |
8551 | msgid "" | |
8552 | "\n" | |
8553 | " report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n" | |
8554 | " Example:\n" | |
8555 | " 'report -igh'\n" | |
8556 | " (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n" | |
8557 | " This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n" | |
8558 | " prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n" | |
8559 | " or all filesystems.\n" | |
8560 | " -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n" | |
8561 | " -h -- report in a human-readable format\n" | |
8562 | " -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n" | |
8563 | " -N -- suppress the header from the output\n" | |
8564 | " -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n" | |
8565 | " -L -- lower ID bound to report on\n" | |
8566 | " -U -- upper ID bound to report on\n" | |
8567 | " -g -- report group usage and quota information\n" | |
8568 | " -p -- report project usage and quota information\n" | |
8569 | " -u -- report user usage and quota information\n" | |
8570 | " -b -- report blocks-used information only\n" | |
8571 | " -i -- report inodes-used information only\n" | |
8572 | " -r -- report realtime-blocks-used information only\n" | |
8573 | "\n" | |
8574 | msgstr "" | |
8575 | "\n" | |
8576 | " benutzten Speicher und Inodes und Quota-Beschränkungen für ein\n" | |
8577 | " Dateisystem ausgeben\n" | |
8578 | " Beispiel:\n" | |
8579 | " 'report -igh'\n" | |
8580 | " (gibt Inode-Nutzung für alle Gruppen in einfach lesbarem Format aus)\n" | |
8581 | " Dieser Befehl entspricht dem traditionellen repquota-Befehl, der eine\n" | |
8582 | " Zusammenfassung der Plattenbelegung und Quotas für das derzeitige\n" | |
8583 | " Dateisystem oder alle Dateisysteme ausgibt.\n" | |
8584 | " -a -- alle eingehängten Dateisysteme mit eingeschaltetem Quota\n" | |
8585 | " anzeigen\n" | |
8586 | " -h -- Anzeige in einem für Menschen lesbaren Format\n" | |
8587 | " -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n" | |
8588 | " ausgeben\n" | |
8589 | " -N -- die Kopfzeilen in der Ausgabe unterdrücken\n" | |
8590 | " -t -- kurzes Ausgabeformat, Zeilen, die nur Null enthalten, unterdrücken\n" | |
8591 | " -L -- zeigt untere an den Bericht gebundene ID\n" | |
8592 | " -U -- zeigt obere an den Bericht gebundene ID\n" | |
8593 | " -g -- zeigt Gruppen-Nutzung und Quota-Information\n" | |
8594 | " -p -- zeigt Projekt-Nutzung und Quota-Information\n" | |
8595 | " -u -- zeigt Benutzer--Nutzung und Quota-Information\n" | |
8596 | " -b -- zeigt nur Information über benutzte Blöcke\n" | |
8597 | " -i -- zeigt nur Information über benutzte Inodes\n" | |
8598 | " -r -- zeigt nur Information über benutzte Echtzeit-Blöcke\n" | |
8599 | "\n" | |
8600 | ||
8601 | #: .././quota/report.c:228 | |
8602 | #, c-format | |
8603 | msgid "%s quota on %s (%s)\n" | |
8604 | msgstr "%s Quota auf %s (%s)\n" | |
8605 | ||
8606 | #: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261 | |
8607 | #, c-format | |
8608 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " | |
8609 | msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" | |
8610 | ||
8611 | #: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262 | |
8612 | #, c-format | |
8613 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " | |
8614 | msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" | |
8615 | ||
8616 | #: .././quota/report.c:257 | |
8617 | #, c-format | |
8618 | msgid " Used Soft Hard Warn/Grace " | |
8619 | msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" | |
8620 | ||
8621 | #: .././quota/report.c:258 | |
8622 | #, c-format | |
8623 | msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace " | |
8624 | msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist" | |
8625 | ||
8626 | #: .././quota/report.c:643 | |
8627 | msgid "dump" | |
8628 | msgstr "Ausgabe" | |
8629 | ||
8630 | #: .././quota/report.c:651 | |
8631 | msgid "report" | |
8632 | msgstr "Bericht" | |
8633 | ||
8634 | #: .././quota/report.c:652 | |
8635 | msgid "repquota" | |
8636 | msgstr "repquota" | |
8637 | ||
8638 | #: .././quota/report.c:656 | |
8639 | msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]" | |
8640 | msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f Datei]" | |
8641 | ||
8642 | #: .././quota/state.c:33 | |
8643 | #, c-format | |
8644 | msgid "" | |
8645 | "\n" | |
8646 | " turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n" | |
8647 | "\n" | |
8648 | " Example:\n" | |
8649 | " 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n" | |
8650 | " This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n" | |
8651 | " which disables quota completely on a mounted filesystem.\n" | |
8652 | " Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n" | |
8653 | " exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n" | |
8654 | " at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n" | |
8655 | "\n" | |
8656 | " The state command is useful for displaying the current state. Using\n" | |
8657 | " the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n" | |
8658 | " state for the affected filesystem once the operation is complete.\n" | |
8659 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
8660 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
8661 | "\n" | |
8662 | msgstr "" | |
8663 | "\n" | |
8664 | " Dateisystem-Quota ausschalten, sowohl Kontenführung als auch\n" | |
8665 | " Vollstreckung\n" | |
8666 | "\n" | |
8667 | " Beispiel:\n" | |
8668 | " 'off -uv' (schaltet Benutzer-Quota auf dem derzeitigen Dateisystem aus)\n" | |
8669 | " Dieser Befehl entspricht dem traditionellen quotaoff-Befehl, der\n" | |
8670 | " das Quota auf eingehängten Dateisystemen gänzlich abschaltet\n" | |
8671 | " Merken sie sich, dass es keinen »an«-Befehl gibt - für XFS-Dateisysteme\n" | |
8672 | " (mit Ausnahme des Wurzel-Dateisystems auf IRIX) kann Quota\n" | |
8673 | " zur Einhängezeit durch Benutzung einer der\n" | |
8674 | " Einhänge-Quota-Optionen eingeschaltet werden\n" | |
8675 | "\n" | |
8676 | " Der Status-Befehl ist nützlich zur Anzeige des gegenwärtigen Status.\n" | |
8677 | " Die Benutzung der »-v«-Option (detailliert) mit dem »off«-Befehl gibt\n" | |
8678 | " den Quota-Status für das betroffene Dateisystem aus, bis der\n" | |
8679 | " Arbeitsvorgang komplett ist. Der betroffene Quota-Typ ist\n" | |
8680 | " -g (Gruppen), -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist\n" | |
8681 | " Benutzer-Quota (mehrere Typen können angegeben werden).\n" | |
8682 | "\n" | |
8683 | ||
8684 | #: .././quota/state.c:56 | |
8685 | #, c-format | |
8686 | msgid "" | |
8687 | "\n" | |
8688 | " query the state of quota on the current filesystem\n" | |
8689 | "\n" | |
8690 | " This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n" | |
8691 | " and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n" | |
8692 | " use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n" | |
8693 | " presently being used to hold that information.\n" | |
8694 | " The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
8695 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
8696 | "\n" | |
8697 | msgstr "" | |
8698 | "\n" | |
8699 | " den Status der Quota auf dem aktuellen Dateisystem abfragen\n" | |
8700 | "\n" | |
8701 | " Dies ist ein detailreicher Status-Befehl, der ausgibt, ob Kontierung\n" | |
8702 | " und Vollstreckung für ein Dateisystem, dessen Inodes als\n" | |
8703 | " Quota-Status-Inode in Gebrauch sind, eingeschaltet ist oder nicht\n" | |
8704 | " und wie viele Erweiterungen und Blöcke derzeit benutzt werden, um diese\n" | |
8705 | " Information aufzubewahren.\n" | |
8706 | " Der Quota-Typ ist angegeben mittels -g (Gruppen), -p (Projekte)\n" | |
8707 | " oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere\n" | |
8708 | " Typen können angegeben werden).\n" | |
8709 | "\n" | |
8710 | ||
8711 | #: .././quota/state.c:72 | |
8712 | #, c-format | |
8713 | msgid "" | |
8714 | "\n" | |
8715 | " enable quota enforcement on a filesystem\n" | |
8716 | "\n" | |
8717 | " If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n" | |
8718 | " quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n" | |
8719 | " With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n" | |
8720 | " reported after the operation is complete.\n" | |
8721 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
8722 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
8723 | "\n" | |
8724 | msgstr "" | |
8725 | "\n" | |
8726 | " schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem ein\n" | |
8727 | "\n" | |
8728 | " Wenn ein Dateisystem eingehängt und Quota eingeschaltet ist, aber keine \n" | |
8729 | " Quota-Erzwingung, kann die Erzwingung mit diesem Befehl eingeschaltet\n" | |
8730 | " werden. Mit der »-v«-Option (detailliert) wird der Status des\n" | |
8731 | " Dateisystems nach Abschluss der Arbeitsgangs angezeigt.\n" | |
8732 | " Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" | |
8733 | " -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere Typen können\n" | |
8734 | " angegeben werden).\n" | |
8735 | ||
8736 | #: .././quota/state.c:88 | |
8737 | #, c-format | |
8738 | msgid "" | |
8739 | "\n" | |
8740 | " disable quota enforcement on a filesystem\n" | |
8741 | "\n" | |
8742 | " If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n" | |
8743 | " provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n" | |
8744 | " perform used space (and used inodes) accounting.\n" | |
8745 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n" | |
8746 | "\n" | |
8747 | msgstr "" | |
8748 | "\n" | |
8749 | " schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem aus\n" | |
8750 | "\n" | |
8751 | " Wenn ein Dateisystem eingehängt ist und derzeit Quota erzwingt,\n" | |
8752 | " stellt dies einen Mechanismus zur Verfügung um die Erzwingung\n" | |
8753 | " auszuschalten aber mit der Kontierung von benutztem Speicher (und\n" | |
8754 | " benutzter Inodes) fortzufahren.\n" | |
8755 | " Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n" | |
8756 | " -u (Benutzer).\n" | |
8757 | "\n" | |
8758 | ||
8759 | #: .././quota/state.c:102 | |
8760 | #, c-format | |
8761 | msgid "" | |
8762 | "\n" | |
8763 | " remove any space being used by the quota subsystem\n" | |
8764 | "\n" | |
8765 | " Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n" | |
8766 | " was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n" | |
8767 | " The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n" | |
8768 | " and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n" | |
8769 | "\n" | |
8770 | msgstr "" | |
8771 | "\n" | |
8772 | " durch das Quota-Untersystem benutzten Speicher freigeben\n" | |
8773 | "\n" | |
8774 | " Wenn das Quota auf einem Dateisystem ausgeschaltet wurde, kann der\n" | |
8775 | " Speicher, der für die Quota-Metadaten zugeteilt wurde mit diesem Befehl\n" | |
8776 | " freigegeben werden. Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen),\n" | |
8777 | " -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quotaierung\n" | |
8778 | " (mehrere Typen können angegeben werden)..\n" | |
8779 | "\n" | |
8780 | ||
8781 | #: .././quota/state.c:121 | |
8782 | #, c-format | |
8783 | msgid "%s quota state on %s (%s)\n" | |
8784 | msgstr "%s Quota-Status auf %s (%s)\n" | |
8785 | ||
8786 | #: .././quota/state.c:123 | |
8787 | #, c-format | |
8788 | msgid " Accounting: %s\n" | |
8789 | msgstr "Kontierung: %s\n" | |
8790 | ||
8791 | #: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 | |
8792 | msgid "ON" | |
8793 | msgstr "AN" | |
8794 | ||
8795 | #: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124 | |
8796 | msgid "OFF" | |
8797 | msgstr "AUS" | |
8798 | ||
8799 | #: .././quota/state.c:124 | |
8800 | #, c-format | |
8801 | msgid " Enforcement: %s\n" | |
8802 | msgstr " Vollstreckung: %s\n" | |
8803 | ||
8804 | #: .././quota/state.c:125 | |
8805 | #, c-format | |
8806 | msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n" | |
8807 | msgstr " Inode: #%llu (%llu Blöcke, %lu Erweiterungen)\n" | |
8808 | ||
8809 | #: .././quota/state.c:137 | |
8810 | #, c-format | |
8811 | msgid "%s grace time: %s\n" | |
8812 | msgstr "%s Gnadenfrist: %s\n" | |
8813 | ||
8814 | #: .././quota/state.c:154 | |
8815 | #, c-format | |
8816 | msgid "%s quota are not enabled on %s\n" | |
8817 | msgstr "%s Quota ist auf %s nicht eingeschaltet\n" | |
8818 | ||
8819 | #: .././quota/state.c:524 .././quota/state.c:540 .././quota/state.c:548 | |
8820 | #: .././quota/state.c:556 | |
8821 | msgid "[-gpu] [-v]" | |
8822 | msgstr "[-gpu] [-v]" | |
8823 | ||
8824 | #: .././quota/state.c:525 | |
8825 | msgid "permanently switch quota off for a path" | |
8826 | msgstr "Quota für den Pfad dauerhaft ausschalten" | |
8827 | ||
8828 | #: .././quota/state.c:528 | |
8829 | msgid "state" | |
8830 | msgstr "Status" | |
8831 | ||
8832 | #: .././quota/state.c:532 | |
8833 | msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]" | |
8834 | msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f Datei]" | |
8835 | ||
8836 | #: .././quota/state.c:533 | |
8837 | msgid "get overall quota state information" | |
8838 | msgstr "umfassende Quota-Information erhalten" | |
8839 | ||
8840 | #: .././quota/state.c:536 | |
8841 | msgid "enable" | |
8842 | msgstr "einschalten" | |
8843 | ||
8844 | #: .././quota/state.c:541 | |
8845 | msgid "enable quota enforcement" | |
8846 | msgstr "Quota-Erzwingung einschalten" | |
8847 | ||
8848 | #: .././quota/state.c:544 | |
8849 | msgid "disable" | |
8850 | msgstr "ausschalten" | |
8851 | ||
8852 | #: .././quota/state.c:549 | |
8853 | msgid "disable quota enforcement" | |
8854 | msgstr "Quota-Erzwingung ausschalten" | |
8855 | ||
8856 | #: .././quota/state.c:552 | |
8857 | msgid "remove" | |
8858 | msgstr "entfernen" | |
8859 | ||
8860 | #: .././quota/state.c:557 | |
8861 | msgid "remove quota extents from a filesystem" | |
8862 | msgstr "Quota-Erweiterungen aus einem Dateisystem entfernen" | |
8863 | ||
8864 | #: .././quota/util.c:59 | |
8865 | #, c-format | |
8866 | msgid "[-none-]" | |
8867 | msgstr "[-keins-]" | |
8868 | ||
8869 | #: .././quota/util.c:59 | |
8870 | #, c-format | |
8871 | msgid "[--none--]" | |
8872 | msgstr "[--keins--]" | |
8873 | ||
8874 | #: .././quota/util.c:62 | |
8875 | #, c-format | |
8876 | msgid "[------]" | |
8877 | msgstr "[------]" | |
8878 | ||
8879 | #: .././quota/util.c:62 | |
8880 | #, c-format | |
8881 | msgid "[--------]" | |
8882 | msgstr "[--------]" | |
8883 | ||
8884 | #: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 | |
8885 | msgid "day" | |
8886 | msgstr "Tag" | |
8887 | ||
8888 | #: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69 | |
8889 | msgid "days" | |
8890 | msgstr "Tage" | |
8891 | ||
8892 | #: .././quota/util.c:194 | |
8893 | msgid "Blocks" | |
8894 | msgstr "Blöcke" | |
8895 | ||
8896 | #: .././quota/util.c:194 | |
8897 | msgid "Inodes" | |
8898 | msgstr "Inodes" | |
8899 | ||
8900 | #: .././quota/util.c:194 | |
8901 | msgid "Realtime Blocks" | |
8902 | msgstr "Echtzeit-Blöcke" | |
8903 | ||
8904 | #: .././quota/util.c:209 | |
8905 | msgid "User" | |
8906 | msgstr "Benutzer" | |
8907 | ||
8908 | #: .././quota/util.c:209 | |
8909 | msgid "Group" | |
8910 | msgstr "Gruppe" | |
8911 | ||
8912 | #: .././quota/util.c:209 | |
8913 | msgid "Project" | |
8914 | msgstr "Projekt" | |
8915 | ||
8916 | #: .././quota/util.c:417 | |
8917 | #, c-format | |
8918 | msgid "%s: open on %s failed: %s\n" | |
8919 | msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
8920 | ||
8921 | #: .././quota/util.c:423 | |
8922 | #, c-format | |
8923 | msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n" | |
8924 | msgstr "%s: fdopen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
8925 | ||
8926 | #: .././repair/incore_ino.c:196 .././repair/incore_ino.c:205 | |
8927 | #: .././repair/incore_ino.c:222 .././repair/incore_ino.c:231 | |
8928 | msgid "could not allocate expanded nlink array\n" | |
8929 | msgstr "erweiterte nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n" | |
8930 | ||
8931 | #: .././repair/incore_ino.c:268 | |
8932 | msgid "inode map malloc failed\n" | |
8933 | msgstr "Inode map malloc fehlgeschlagen\n" | |
8934 | ||
8935 | #: .././repair/incore_ino.c:298 | |
8936 | msgid "could not allocate nlink array\n" | |
8937 | msgstr "nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n" | |
8938 | ||
8939 | #: .././repair/incore_ino.c:390 | |
8940 | msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n" | |
8941 | msgstr "add_aginode_uncertain - doppelter Inode-Bereich\n" | |
8942 | ||
8943 | #: .././repair/incore_ino.c:488 | |
8944 | msgid "add_inode - duplicate inode range\n" | |
8945 | msgstr "add_inode - doppelter Inode-Bereich\n" | |
8946 | ||
8947 | #: .././repair/incore_ino.c:579 | |
8948 | #, c-format | |
8949 | msgid "good inode list is --\n" | |
8950 | msgstr "gute Inode-Liste ist --\n" | |
8951 | ||
8952 | #: .././repair/incore_ino.c:582 | |
8953 | #, c-format | |
8954 | msgid "uncertain inode list is --\n" | |
8955 | msgstr "unsichere Inode-Liste ist --\n" | |
8956 | ||
8957 | #: .././repair/incore_ino.c:587 | |
8958 | #, c-format | |
8959 | msgid "agno %d -- no inodes\n" | |
8960 | msgstr "agno %d -- keine Inodes\n" | |
8961 | ||
8962 | #: .././repair/incore_ino.c:591 | |
8963 | #, c-format | |
8964 | msgid "agno %d\n" | |
8965 | msgstr "agno %d\n" | |
8966 | ||
8967 | #: .././repair/incore_ino.c:595 | |
8968 | #, c-format | |
8969 | msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n" | |
8970 | msgstr "\tptr = %lx, Start = 0x%x, frei = 0x%llx, bestätigt = 0x%llx\n" | |
8971 | ||
8972 | #: .././repair/incore_ino.c:646 | |
8973 | msgid "couldn't malloc parent list table\n" | |
8974 | msgstr "malloc von Elternlistentabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" | |
8975 | ||
8976 | #: .././repair/incore_ino.c:657 .././repair/incore_ino.c:703 | |
8977 | msgid "couldn't memalign pentries table\n" | |
8978 | msgstr "memalign von pentries-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" | |
8979 | ||
8980 | #: .././repair/incore_ino.c:761 .././repair/incore_ino.c:767 | |
8981 | msgid "could not malloc inode extra data\n" | |
8982 | msgstr "malloc von Inode-Extradaten konnte nicht durchgeführt werden\n" | |
8983 | ||
8984 | #: .././repair/incore_ino.c:815 | |
8985 | msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n" | |
8986 | msgstr "" | |
8987 | "malloc von Inode-Datei-Deskriptor-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n" | |
8988 | ||
8989 | #: .././repair/incore_ino.c:819 | |
8990 | msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n" | |
8991 | msgstr "malloc von unbestimmter ino-Baum-Deskriptor-Tabelle konnte nicht\n" | |
8992 | "durchgeführt werden\n" | |
8993 | ||
8994 | #: .././repair/incore_ino.c:824 | |
8995 | msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n" | |
8996 | msgstr "malloc von Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt werden\n" | |
8997 | ||
8998 | #: .././repair/incore_ino.c:828 | |
8999 | msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n" | |
9000 | msgstr "" | |
9001 | "malloc von unbestimmtem ino-Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt\n" | |
9002 | "werden\n" | |
9003 | ||
9004 | #: .././repair/incore_ino.c:839 | |
9005 | msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n" | |
9006 | msgstr "" | |
9007 | "malloc von unbestimmtem Inode-Zwischenspeicherbereich konnte nicht\n" | |
9008 | "durchgeführt werden\n" | |
9009 | ||
9010 | #: .././repair/phase1.c:28 | |
9011 | msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n" | |
9012 | msgstr "" | |
9013 | "Entschuldigung, gültiger zweiter Superblock kann nicht gefunden werden\n" | |
9014 | ||
9015 | #: .././repair/phase1.c:29 | |
9016 | msgid "Exiting now.\n" | |
9017 | msgstr "Wird beendet.\n" | |
9018 | ||
9019 | #: .././repair/phase1.c:40 | |
9020 | #, c-format | |
9021 | msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n" | |
9022 | msgstr "ag-Kopf-Puffer (%d Bytes) kann nicht alloziert werden\n" | |
9023 | ||
9024 | #: .././repair/phase1.c:58 | |
9025 | msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n" | |
9026 | msgstr "Phase 1 - Superblock finden und überprüfen...\n" | |
9027 | ||
9028 | #: .././repair/phase1.c:74 | |
9029 | msgid "error reading primary superblock\n" | |
9030 | msgstr "Fehler beim Lesen des primären Superblocks\n" | |
9031 | ||
9032 | #: .././repair/phase1.c:80 | |
9033 | #, c-format | |
9034 | msgid "bad primary superblock - %s !!!\n" | |
9035 | msgstr "falscher primärer Superblock - %s !!!\n" | |
9036 | ||
9037 | #: .././repair/phase1.c:87 | |
9038 | #, c-format | |
9039 | msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n" | |
9040 | msgstr "primärer Superblock kann nicht überprüft werden - %s !!!\n" | |
9041 | ||
9042 | #: .././repair/phase1.c:105 | |
9043 | msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n" | |
9044 | msgstr "" | |
9045 | "Superblock hat eine fehlende features2-Übereinstimmung, wird berichtigt\n" | |
9046 | ||
9047 | #: .././repair/phase1.c:121 | |
9048 | #, c-format | |
9049 | msgid "Enabling lazy-counters\n" | |
9050 | msgstr "Schalte lazy-counters ein\n" | |
9051 | ||
9052 | #: .././repair/phase1.c:125 | |
9053 | #, c-format | |
9054 | msgid "Disabling lazy-counters\n" | |
9055 | msgstr "lazy-counters werden ausgeschaltet\n" | |
9056 | ||
9057 | #: .././repair/phase1.c:128 | |
9058 | #, c-format | |
9059 | msgid "Lazy-counters are already %s\n" | |
9060 | msgstr "Lazy-counters sind bereits %s\n" | |
9061 | ||
9062 | #: .././repair/phase1.c:129 | |
9063 | msgid "enabled" | |
9064 | msgstr "eingeschaltet" | |
9065 | ||
9066 | #: .././repair/phase1.c:129 | |
9067 | msgid "disabled" | |
9068 | msgstr "ausgeschaltet" | |
9069 | ||
9070 | #: .././repair/phase1.c:136 | |
9071 | msgid "writing modified primary superblock\n" | |
9072 | msgstr "Schreiben verändert primären Superblock\n" | |
9073 | ||
9074 | #: .././repair/phase1.c:139 | |
9075 | msgid "would write modified primary superblock\n" | |
9076 | msgstr "Schreiben könnte primären Superblock verändern\n" | |
9077 | ||
9078 | #: .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1439 .././repair/phase3.c:160 | |
9079 | #: .././repair/phase6.c:3595 | |
9080 | #, c-format | |
9081 | msgid " - agno = %d\n" | |
9082 | msgstr " - agno = %d\n" | |
9083 | ||
9084 | #: .././repair/phase4.c:205 | |
9085 | msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n" | |
9086 | msgstr "Phase 4 - auf doppelte Blöcke überprüfen...\n" | |
9087 | ||
9088 | #: .././repair/phase4.c:206 | |
9089 | msgid " - setting up duplicate extent list...\n" | |
9090 | msgstr " - Liste mit doppeltem Ausmaß wird eingerichtet...\n" | |
9091 | ||
9092 | #: .././repair/phase4.c:220 | |
9093 | msgid "root inode would be lost\n" | |
9094 | msgstr "Wurzel-Inode könnte verloren worden sein\n" | |
9095 | ||
9096 | #: .././repair/phase4.c:222 | |
9097 | msgid "root inode lost\n" | |
9098 | msgstr "Wurzel-Inode wurde verloren\n" | |
9099 | ||
9100 | #: .././repair/phase4.c:256 | |
9101 | #, c-format | |
9102 | msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n" | |
9103 | msgstr "unbekannter Block-Status, ag %d, Block %d\n" | |
9104 | ||
9105 | #: .././repair/phase4.c:314 | |
9106 | #, c-format | |
9107 | msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n" | |
9108 | msgstr "unbekannter rt-Ausmaß-Status, Ausmaß %llu\n" | |
9109 | ||
9110 | #: .././repair/phase4.c:375 | |
9111 | msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n" | |
9112 | msgstr " - es wird geprüft ob Inodes Blocks doppelt beanspruchen...\n" | |
9113 | ||
9114 | #: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011 | |
9115 | #, c-format | |
9116 | msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n" | |
9117 | msgstr "avl_insert: Warnung! Doppelter Bereich [%llu,%llu]\n" | |
9118 | ||
9119 | #: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206 | |
9120 | #, c-format | |
9121 | msgid "Command [fpdir] : " | |
9122 | msgstr "Befehl [fpdir] : " | |
9123 | ||
9124 | #: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215 | |
9125 | #, c-format | |
9126 | msgid "end of range ? " | |
9127 | msgstr "Ende des Bereichs? " | |
9128 | ||
9129 | #: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226 | |
9130 | #, c-format | |
9131 | msgid "Cannot find %d\n" | |
9132 | msgstr "%d kann nicht gefunden werden\n" | |
9133 | ||
9134 | #: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239 | |
9135 | #, c-format | |
9136 | msgid "size of range ? " | |
9137 | msgstr "Größe des Bereichs? " | |
9138 | ||
9139 | #: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250 | |
9140 | #, c-format | |
9141 | msgid "End of range ? " | |
9142 | msgstr "Ende des Bereichs? " | |
9143 | ||
9144 | #: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254 | |
9145 | #, c-format | |
9146 | msgid "checklen 0/1 ? " | |
9147 | msgstr "checklen 0/1? " | |
9148 | ||
9149 | #: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261 | |
9150 | #, c-format | |
9151 | msgid "Found something\n" | |
9152 | msgstr "Etwas gefunden\n" | |
9153 | ||
9154 | #: .././repair/progress.c:16 | |
9155 | msgid "inodes" | |
9156 | msgstr "Inodes" | |
9157 | ||
9158 | #: .././repair/progress.c:20 | |
9159 | msgid "directories" | |
9160 | msgstr "Verzeichnisse" | |
9161 | ||
9162 | #: .././repair/progress.c:22 | |
9163 | msgid "allocation groups" | |
9164 | msgstr "Allokations-Gruppen" | |
9165 | ||
9166 | #: .././repair/progress.c:24 | |
9167 | msgid "AGI unlinked buckets" | |
9168 | msgstr "AGI gelöste Verweisbehälter" | |
9169 | ||
9170 | #: .././repair/progress.c:28 | |
9171 | msgid "realtime extents" | |
9172 | msgstr "Echtzeitbereiche" | |
9173 | ||
9174 | #: .././repair/progress.c:30 | |
9175 | msgid "unlinked lists" | |
9176 | msgstr "unverknüpfte Listen" | |
9177 | ||
9178 | #: .././repair/progress.c:37 | |
9179 | #, c-format | |
9180 | msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n" | |
9181 | msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu von %llu %s erledigt\n" | |
9182 | ||
9183 | #: .././repair/progress.c:39 | |
9184 | #, c-format | |
9185 | msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n" | |
9186 | msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s erledigt\n" | |
9187 | ||
9188 | #: .././repair/progress.c:51 | |
9189 | msgid "scanning filesystem freespace" | |
9190 | msgstr "freier Speicher des Dateisystems wird gescannt" | |
9191 | ||
9192 | #: .././repair/progress.c:53 | |
9193 | msgid "scanning agi unlinked lists" | |
9194 | msgstr "unverknüpfte agi-Listen werden gescannt" | |
9195 | ||
9196 | #: .././repair/progress.c:55 | |
9197 | msgid "check uncertain AG inodes" | |
9198 | msgstr "einige unklare AG-Inodes werden geprüft" | |
9199 | ||
9200 | #: .././repair/progress.c:57 | |
9201 | msgid "process known inodes and inode discovery" | |
9202 | msgstr "bekannte Inodes werden abgearbeitet und Inodes entdeckt" | |
9203 | ||
9204 | #: .././repair/progress.c:59 | |
9205 | msgid "process newly discovered inodes" | |
9206 | msgstr "neu entdeckte Inodes werden abgearbeitet" | |
9207 | ||
9208 | #: .././repair/progress.c:61 | |
9209 | msgid "setting up duplicate extent list" | |
9210 | msgstr "Liste mit doppelten Bereichen wird eingerichtet" | |
9211 | ||
9212 | #: .././repair/progress.c:63 | |
9213 | msgid "initialize realtime bitmap" | |
9214 | msgstr "Echtzeit-Bitmap wird initialisiert" | |
9215 | ||
9216 | #: .././repair/progress.c:65 | |
9217 | msgid "reset realtime bitmaps" | |
9218 | msgstr "Echtzeit-Bitmap wird zurückgesetzt" | |
9219 | ||
9220 | #: .././repair/progress.c:67 | |
9221 | msgid "check for inodes claiming duplicate blocks" | |
9222 | msgstr "es wird geprüft, ob Inodes doppelte Blöcke beanspruchen" | |
9223 | ||
9224 | #: .././repair/progress.c:69 | |
9225 | msgid "rebuild AG headers and trees" | |
9226 | msgstr "AG-Köpfe und Bäume werden neu erstellt" | |
9227 | ||
9228 | #: .././repair/progress.c:71 | |
9229 | msgid "traversing filesystem" | |
9230 | msgstr "Dateisystem wird durchquert" | |
9231 | ||
9232 | #: .././repair/progress.c:73 | |
9233 | msgid "traversing all unattached subtrees" | |
9234 | msgstr "alle unabhängigen Unterbäume werden durchquert" | |
9235 | ||
9236 | #: .././repair/progress.c:75 | |
9237 | msgid "moving disconnected inodes to lost+found" | |
9238 | msgstr "nicht verbundene Inodes werden nach lost+found verschoben" | |
9239 | ||
9240 | #: .././repair/progress.c:77 | |
9241 | msgid "verify and correct link counts" | |
9242 | msgstr "Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt" | |
9243 | ||
9244 | #: .././repair/progress.c:79 | |
9245 | msgid "verify link counts" | |
9246 | msgstr "Verweisanzahl wird geprüft" | |
9247 | ||
9248 | #: .././repair/progress.c:118 | |
9249 | msgid "cannot malloc pointer to done vector\n" | |
9250 | msgstr "malloc von Zeiger auf erledigten Vektor nicht möglich\n" | |
9251 | ||
9252 | #: .././repair/progress.c:134 | |
9253 | msgid "unable to create progress report thread\n" | |
9254 | msgstr "außerstande einen Fortschritts-Bericht-Thread zu erzeugen\n" | |
9255 | ||
9256 | #: .././repair/progress.c:173 | |
9257 | msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n" | |
9258 | msgstr "progress_rpt: malloc Fortschritts-msg-Puffer\n" | |
9259 | ||
9260 | #: .././repair/progress.c:187 | |
9261 | msgid "progress_rpt: cannot create timer\n" | |
9262 | msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht erzeugt werden\n" | |
9263 | ||
9264 | #: .././repair/progress.c:190 | |
9265 | msgid "progress_rpt: cannot set timer\n" | |
9266 | msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht gesetzt werden\n" | |
9267 | ||
9268 | #: .././repair/progress.c:214 | |
9269 | msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n" | |
9270 | msgstr "progress_rpt: mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" | |
9271 | ||
9272 | #: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354 | |
9273 | #, c-format | |
9274 | msgid "%s" | |
9275 | msgstr "%s" | |
9276 | ||
9277 | #: .././repair/progress.c:259 | |
9278 | #, c-format | |
9279 | msgid "" | |
9280 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n" | |
9281 | msgstr "" | |
9282 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: verstrichene Zeit %s - %d abgearbeitet %s\n" | |
9283 | "pro Minute\n" | |
9284 | ||
9285 | #: .././repair/progress.c:264 | |
9286 | #, c-format | |
9287 | msgid "" | |
9288 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n" | |
9289 | msgstr "" | |
9290 | "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% erledigt - geschätzte verbleibende\n" | |
9291 | "Zeit %s\n" | |
9292 | ||
9293 | #: .././repair/progress.c:272 | |
9294 | msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n" | |
9295 | msgstr "progress_rpt: Fehler beim Entsperren von msg mutex\n" | |
9296 | ||
9297 | #: .././repair/progress.c:278 | |
9298 | msgid "cannot delete timer\n" | |
9299 | msgstr "Zeitnehmer kann nicht gelöscht werden\n" | |
9300 | ||
9301 | #: .././repair/progress.c:292 | |
9302 | msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n" | |
9303 | msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" | |
9304 | ||
9305 | #: .././repair/progress.c:302 | |
9306 | msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n" | |
9307 | msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" | |
9308 | ||
9309 | #: .././repair/progress.c:322 | |
9310 | msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n" | |
9311 | msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n" | |
9312 | ||
9313 | #: .././repair/progress.c:358 | |
9314 | msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n" | |
9315 | msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n" | |
9316 | ||
9317 | #: .././repair/progress.c:407 | |
9318 | #, c-format | |
9319 | msgid "%02d:%02d:%02d" | |
9320 | msgstr "%02d:%02d:%02d" | |
9321 | ||
9322 | #: .././repair/progress.c:429 | |
9323 | #, c-format | |
9324 | msgid "%d week" | |
9325 | msgstr "%d Woche" | |
9326 | ||
9327 | #: .././repair/progress.c:439 | |
9328 | #, c-format | |
9329 | msgid "%d day" | |
9330 | msgstr "%d Tag" | |
9331 | ||
9332 | #: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463 | |
9333 | #: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491 | |
9334 | msgid ", " | |
9335 | msgstr ", " | |
9336 | ||
9337 | #: .././repair/progress.c:455 | |
9338 | #, c-format | |
9339 | msgid "%d hour" | |
9340 | msgstr "%d Stunde" | |
9341 | ||
9342 | #: .././repair/progress.c:473 | |
9343 | #, c-format | |
9344 | msgid "%d minute" | |
9345 | msgstr "%d Minute" | |
9346 | ||
9347 | #: .././repair/progress.c:488 | |
9348 | #, c-format | |
9349 | msgid "%d second" | |
9350 | msgstr "%d Sekunde" | |
9351 | ||
9352 | #: .././repair/progress.c:509 | |
9353 | #, c-format | |
9354 | msgid "" | |
9355 | "\n" | |
9356 | " XFS_REPAIR Summary %s\n" | |
9357 | msgstr "" | |
9358 | "\n" | |
9359 | " XFS_REPAIR Zusammenfassung %s\n" | |
9360 | ||
9361 | #: .././repair/progress.c:511 | |
9362 | msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n" | |
9363 | msgstr "Phase\t\tStart\t\tEnde\t\tDauer\n" | |
9364 | ||
9365 | #: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519 | |
9366 | #, c-format | |
9367 | msgid "Phase %d:\tSkipped\n" | |
9368 | msgstr "Phase %d:\tÜbersprungen\n" | |
9369 | ||
9370 | #: .././repair/progress.c:523 | |
9371 | #, c-format | |
9372 | msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" | |
9373 | msgstr "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n" | |
9374 | ||
9375 | #: .././repair/progress.c:529 | |
9376 | #, c-format | |
9377 | msgid "" | |
9378 | "\n" | |
9379 | "Total run time: %s\n" | |
9380 | msgstr "" | |
9381 | "\n" | |
9382 | "Gesamte Laufzeit: %s\n" | |
9383 | ||
9384 | #: .././repair/sb.c:100 | |
9385 | msgid "" | |
9386 | "\n" | |
9387 | "attempting to find secondary superblock...\n" | |
9388 | msgstr "" | |
9389 | "\n" | |
9390 | "es wird versucht einen zweiten Superblock zu finden...\n" | |
9391 | ||
9392 | #: .././repair/sb.c:105 | |
9393 | msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n" | |
9394 | msgstr "" | |
9395 | "Fehler beim Finden eines zweiten Superblocks -- memalign des Puffers\n" | |
9396 | "fehlgeschlagen\n" | |
9397 | ||
9398 | #: .././repair/sb.c:142 | |
9399 | msgid "found candidate secondary superblock...\n" | |
9400 | msgstr "Kandidat für zweiten Superblock gefunden...\n" | |
9401 | ||
9402 | #: .././repair/sb.c:154 | |
9403 | msgid "verified secondary superblock...\n" | |
9404 | msgstr "zweiter Superblock geprüft...\n" | |
9405 | ||
9406 | #: .././repair/sb.c:159 | |
9407 | msgid "unable to verify superblock, continuing...\n" | |
9408 | msgstr "außerstande Superblock zu prüfen, wird fortgesetzt...\n" | |
9409 | ||
9410 | #: .././repair/sb.c:457 | |
9411 | msgid "failed to memalign superblock buffer\n" | |
9412 | msgstr "memalign des Superblock-Puffers fehlgeschlagen\n" | |
9413 | ||
9414 | #: .././repair/sb.c:464 | |
9415 | msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n" | |
9416 | msgstr "Versatz 0 im Dateisystem kann nicht positioniert werden\n" | |
9417 | ||
9418 | #: .././repair/sb.c:472 | |
9419 | msgid "primary superblock write failed!\n" | |
9420 | msgstr "Schreiben der primären Superblock fehlgeschlagen!\n" | |
9421 | ||
9422 | #: .././repair/sb.c:490 | |
9423 | #, c-format | |
9424 | msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n" | |
9425 | msgstr "" | |
9426 | "Fehler beim Lesen des Superblocks %u - memalign des Puffers\n" | |
9427 | "fehlgeschlagen\n" | |
9428 | ||
9429 | #: .././repair/sb.c:500 | |
9430 | #, c-format | |
9431 | msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n" | |
9432 | msgstr "" | |
9433 | "Fehler beim Lesen des Superblocks %u - positionieren des Versatzes %lld\n" | |
9434 | "fehlgeschlagen\n" | |
9435 | ||
9436 | #: .././repair/sb.c:508 | |
9437 | #, c-format | |
9438 | msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n" | |
9439 | msgstr "" | |
9440 | "Lesen des Superblocks fehlgeschlagen, Versatz %lld, Größe %d, ag %u,\n" | |
9441 | "rval %d\n" | |
9442 | ||
9443 | #: .././repair/sb.c:556 | |
9444 | msgid "couldn't malloc geometry structure\n" | |
9445 | msgstr "malloc konnte nicht für Geometriestruktur erfolgen\n" | |
9446 | ||
9447 | #: .././repair/sb.c:701 | |
9448 | msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n" | |
9449 | msgstr "calloc fehlgeschlagen in verify_set_primary_sb\n" | |
9450 | ||
9451 | #: .././repair/sb.c:772 | |
9452 | msgid "" | |
9453 | "Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem " | |
9454 | "geometry.\n" | |
9455 | "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" | |
9456 | msgstr "" | |
9457 | "Nur zwei AGs wurden entdeckt und diese passen nicht - die Geometrie des\n" | |
9458 | "Dateisystems konnte nicht bestätigt werden.\n" | |
9459 | ||
9460 | #: .././repair/sb.c:788 | |
9461 | msgid "" | |
9462 | "Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n" | |
9463 | "Use the -o force_geometry option to proceed.\n" | |
9464 | msgstr "" | |
9465 | "Nur ein AGs wurde entdeckt - die Geometrie des Dateisystems konnte nicht\n" | |
9466 | "bestätigt werden.\n" | |
9467 | "Benutzen Sie die force_geometry-Option -o um fortzufahren\n" | |
9468 | ||
9469 | #: .././repair/sb.c:803 | |
9470 | msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n" | |
9471 | msgstr "" | |
9472 | "Nicht genug passende Superblöcke - es kann nicht fortgefahren werden.\n" | |
9473 | ||
9474 | #: .././repair/sb.c:818 | |
9475 | msgid "could not read superblock\n" | |
9476 | msgstr "Superblock kann nicht gelesen werden\n" | |
9477 | ||
9478 | #: .././repair/phase5.c:235 | |
9479 | msgid "could not set up btree block array\n" | |
9480 | msgstr "btree-Block-Matrix kann nicht eingerichtet werden\n" | |
9481 | ||
9482 | #: .././repair/phase5.c:247 | |
9483 | msgid "error - not enough free space in filesystem\n" | |
9484 | msgstr "Fehler - nicht genug freier Platz im Dateisystem\n" | |
9485 | ||
9486 | #: .././repair/phase5.c:463 | |
9487 | #, c-format | |
9488 | msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n" | |
9489 | msgstr "" | |
9490 | "fs-Bäume können nicht erneut gebildet werden -- nicht genug freier Platz\n" | |
9491 | "auf ag %u\n" | |
9492 | ||
9493 | #: .././repair/phase5.c:487 | |
9494 | #, c-format | |
9495 | msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n" | |
9496 | msgstr "ag %u - nicht genug freier Platz im Freiplatz-btrees zu bilden\n" | |
9497 | ||
9498 | #: .././repair/phase5.c:522 | |
9499 | #, c-format | |
9500 | msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n" | |
9501 | msgstr "" | |
9502 | "nicht genügend freie Blöcke vorhandene um alle freien Blöcke in AG %u\n" | |
9503 | "zu beschreiben\n" | |
9504 | ||
9505 | #: .././repair/phase5.c:1335 | |
9506 | #, c-format | |
9507 | msgid "lost %d blocks in ag %u\n" | |
9508 | msgstr "%d Blöcke in ag %u verloren\n" | |
9509 | ||
9510 | #: .././repair/phase5.c:1338 | |
9511 | #, c-format | |
9512 | msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n" | |
9513 | msgstr "" | |
9514 | "man dachte, %d Blöcke würden in ag %u verloren gehen, aktuell verloren %d\n" | |
9515 | ||
9516 | #: .././repair/phase5.c:1385 .././repair/xfs_repair.c:810 | |
9517 | msgid "couldn't get superblock\n" | |
9518 | msgstr "Superblock kann nicht bekommen werden\n" | |
9519 | ||
9520 | #: .././repair/phase5.c:1462 | |
9521 | #, c-format | |
9522 | msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n" | |
9523 | msgstr "" | |
9524 | "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug freier Platz in on-disk AG.\n" | |
9525 | ||
9526 | #: .././repair/phase5.c:1502 | |
9527 | #, c-format | |
9528 | msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n" | |
9529 | msgstr "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug Platz.\n" | |
9530 | ||
9531 | #: .././repair/phase5.c:1529 | |
9532 | #, c-format | |
9533 | msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n" | |
9534 | msgstr "%d Blöcke in agno %d verloren, Entschuldigung.\n" | |
9535 | ||
9536 | #: .././repair/phase5.c:1598 | |
9537 | msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n" | |
9538 | msgstr "Phase 5 - AG-Köpfe und Bäume werden erneut gebildet...\n" | |
9539 | ||
9540 | #: .././repair/phase5.c:1628 | |
9541 | msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n" | |
9542 | msgstr "sb_icount_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" | |
9543 | ||
9544 | #: .././repair/phase5.c:1632 | |
9545 | msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n" | |
9546 | msgstr "sb_ifree_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" | |
9547 | ||
9548 | #: .././repair/phase5.c:1636 | |
9549 | msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n" | |
9550 | msgstr "sb_fdblocks_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n" | |
9551 | ||
9552 | #: .././repair/phase5.c:1655 | |
9553 | msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n" | |
9554 | msgstr " - Echtzeit-Zusammenfassung und Bitmap wird erzeugt...\n" | |
9555 | ||
9556 | #: .././repair/phase5.c:1661 | |
9557 | msgid " - reset superblock...\n" | |
9558 | msgstr " - Superblock wird zurückgesetzt...\n" | |
9559 | ||
9560 | #: .././repair/versions.c:73 | |
9561 | #, c-format | |
9562 | msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock" | |
9563 | msgstr "fingierte Quota-Markierungen 0x%x im Superblock gesetzt" | |
9564 | ||
9565 | #: .././repair/versions.c:86 | |
9566 | msgid ", bogus flags will be cleared\n" | |
9567 | msgstr ", fingierte Markierungen werden bereinigt\n" | |
9568 | ||
9569 | #: .././repair/versions.c:88 | |
9570 | msgid ", bogus flags would be cleared\n" | |
9571 | msgstr ", fingierte Markierungen könnten bereinigt werden\n" | |
9572 | ||
9573 | #: .././repair/versions.c:141 | |
9574 | msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n" | |
9575 | msgstr "Dieses Dateisystem hat nicht initialisierte Ausmaß-Markierungen\n" | |
9576 | ||
9577 | #: .././repair/versions.c:149 | |
9578 | msgid "This filesystem is marked shared.\n" | |
9579 | msgstr "Dieses Dateisystem ist als gemeinsam nutzbar markiert.\n" | |
9580 | ||
9581 | #: .././repair/versions.c:155 | |
9582 | msgid "" | |
9583 | "This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n" | |
9584 | "Please run a more recent version of xfs_repair.\n" | |
9585 | msgstr "" | |
9586 | "Dieses Dateisystem benutzt Merkmale, die von dieser Veröffentlichung\n" | |
9587 | "noch nicht unterstützt werden.\n" | |
9588 | "Bitte führen Sie eine aktuellere Version von xfs_repair aus.\n" | |
9589 | ||
9590 | #: .././repair/versions.c:161 | |
9591 | #, c-format | |
9592 | msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n" | |
9593 | msgstr "WARNUNG: unbekannte Superblock-Version %d\n" | |
9594 | ||
9595 | #: .././repair/versions.c:164 | |
9596 | msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n" | |
9597 | msgstr "" | |
9598 | "Dieses Dateisystem enthält Merkmale, die von diesem Programm nicht\n" | |
9599 | "verstanden werden.\n" | |
9600 | ||
9601 | #: .././repair/versions.c:172 | |
9602 | msgid "" | |
9603 | "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" | |
9604 | "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" | |
9605 | "\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n" | |
9606 | msgstr "" | |
9607 | "WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" | |
9608 | "\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" | |
9609 | "\tkann den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" | |
9610 | ||
9611 | #: .././repair/versions.c:177 | |
9612 | msgid "" | |
9613 | "WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n" | |
9614 | "\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n" | |
9615 | "\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n" | |
9616 | "\tmeta-data.\n" | |
9617 | msgstr "" | |
9618 | "WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n" | |
9619 | "\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n" | |
9620 | "\tkönnte den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n" | |
9621 | ||
9622 | #: .././repair/versions.c:191 | |
9623 | msgid "" | |
9624 | "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" | |
9625 | "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" | |
9626 | "\tall attributes will be removed.\n" | |
9627 | msgstr "" | |
9628 | "WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9629 | "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle Attribute werden\n" | |
9630 | "\tentfernt\n" | |
9631 | ||
9632 | #: .././repair/versions.c:196 | |
9633 | msgid "" | |
9634 | "WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n" | |
9635 | "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" | |
9636 | "\tall attributes would be removed.\n" | |
9637 | msgstr "" | |
9638 | "WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9639 | "\tAttribute. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle Attribute\n" | |
9640 | "\tentfernt werden\n" | |
9641 | ||
9642 | #: .././repair/versions.c:209 | |
9643 | msgid "" | |
9644 | "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" | |
9645 | "\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n" | |
9646 | "\tall attr2 attributes will be removed.\n" | |
9647 | msgstr "" | |
9648 | "WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9649 | "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" | |
9650 | "\twerden entfernt\n" | |
9651 | ||
9652 | #: .././repair/versions.c:214 | |
9653 | msgid "" | |
9654 | "WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n" | |
9655 | "\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n" | |
9656 | "\tall attr2 attributes would be removed.\n" | |
9657 | msgstr "" | |
9658 | "WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9659 | "\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n" | |
9660 | "\twerden entfernt\n" | |
9661 | ||
9662 | #: .././repair/versions.c:227 | |
9663 | msgid "" | |
9664 | "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" | |
9665 | "\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n" | |
9666 | "\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n" | |
9667 | "\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n" | |
9668 | msgstr "" | |
9669 | "WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9670 | "\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle\n" | |
9671 | "\tVersion-2-Inodes werden in Version-1-Inodes umgewandelt. Dies kann zur\n" | |
9672 | "\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" | |
9673 | ||
9674 | #: .././repair/versions.c:233 | |
9675 | msgid "" | |
9676 | "WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n" | |
9677 | "\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n" | |
9678 | "\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n" | |
9679 | "\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n" | |
9680 | msgstr "" | |
9681 | "WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9682 | "\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle\n" | |
9683 | "\tVersion-2-Inodes in Version-1-Inodes umgewandelt erden. Dies könnte zur\n" | |
9684 | "\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n" | |
9685 | ||
9686 | #: .././repair/versions.c:247 | |
9687 | msgid "" | |
9688 | "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" | |
9689 | "\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n" | |
9690 | "\tall quota information will be removed.\n" | |
9691 | msgstr "" | |
9692 | "WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9693 | "\tQuota. Das Dateisystem wird herabgestuft und jegliche Quota-\n" | |
9694 | "\tInformation wird entfernt.\n" | |
9695 | ||
9696 | #: .././repair/versions.c:252 | |
9697 | msgid "" | |
9698 | "WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n" | |
9699 | "\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n" | |
9700 | "\tall quota information would be removed.\n" | |
9701 | msgstr "" | |
9702 | "WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n" | |
9703 | "\tQuota. Das Dateisystem könnte herabgestuft und jegliche Quota-\n" | |
9704 | "\tInformation entfernt werden.\n" | |
9705 | ||
9706 | #: .././repair/versions.c:276 | |
9707 | msgid "" | |
9708 | "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" | |
9709 | "\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n" | |
9710 | "\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n" | |
9711 | msgstr "" | |
9712 | "WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" | |
9713 | "\that angepasste Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft.\n" | |
9714 | "\tDies wird die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern.\n" | |
9715 | ||
9716 | #: .././repair/versions.c:281 | |
9717 | msgid "" | |
9718 | "WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n" | |
9719 | "\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n" | |
9720 | "\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n" | |
9721 | msgstr "" | |
9722 | "WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n" | |
9723 | "\that angepasste Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft werden.\n" | |
9724 | "\tDies könnte die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern\n" | |
9725 | ||
9726 | #: .././repair/threads.c:90 | |
9727 | #, c-format | |
9728 | msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n" | |
9729 | msgstr "Arbeiter-Threads können nicht erzeugt werden, Fehler = [%d] %s\n" | |
9730 | ||
9731 | #: .././repair/threads.c:108 | |
9732 | #, c-format | |
9733 | msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n" | |
9734 | msgstr "Arbeiter-Gegenstand kann nicht alloziert werden, Fehler = [%d] %s\n" | |
9735 | ||
9736 | #: .././repair/bmap.c:43 | |
9737 | #, c-format | |
9738 | msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n" | |
9739 | msgstr "»realloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9740 | ||
9741 | #: .././repair/bmap.c:65 | |
9742 | #, c-format | |
9743 | msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n" | |
9744 | msgstr "»malloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9745 | ||
9746 | #: .././repair/bmap.c:91 | |
9747 | #, c-format | |
9748 | msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n" | |
9749 | msgstr "»malloc« in »blkent_prepend« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9750 | ||
9751 | #: .././repair/bmap.c:118 | |
9752 | #, c-format | |
9753 | msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n" | |
9754 | msgstr "»malloc« in »blkent_alloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9755 | ||
9756 | #: .././repair/bmap.c:216 | |
9757 | #, c-format | |
9758 | msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n" | |
9759 | msgstr "»blkmap_getn realloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9760 | ||
9761 | #: .././repair/bmap.c:252 | |
9762 | #, c-format | |
9763 | msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n" | |
9764 | msgstr "»realloc« in »blkent_grow« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n" | |
9765 | ||
9766 | #: .././repair/phase2.c:65 | |
9767 | #, c-format | |
9768 | msgid "" | |
9769 | "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n" | |
9770 | msgstr "" | |
9771 | "zero_log: Kopf/Fuß des Protokolls kann nicht gefunden werden\n" | |
9772 | "(xlog_find_tail=%d), wird trotzdem auf Null gesetzt\n" | |
9773 | ||
9774 | #: .././repair/phase2.c:70 | |
9775 | #, c-format | |
9776 | msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n" | |
9777 | msgstr "zero_log: Kopfblock %lld Fußblock %lld\n" | |
9778 | ||
9779 | #: .././repair/phase2.c:76 | |
9780 | msgid "" | |
9781 | "ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n" | |
9782 | "destroyed because the -L option was used.\n" | |
9783 | msgstr "" | |
9784 | "ALARM: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" | |
9785 | "Protokoll, das zerstört wird, weil die -L-Option benutzt wird.\n" | |
9786 | ||
9787 | #: .././repair/phase2.c:80 | |
9788 | msgid "" | |
9789 | "ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n" | |
9790 | "be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n" | |
9791 | "re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n" | |
9792 | "the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n" | |
9793 | "Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n" | |
9794 | "of the filesystem before doing this.\n" | |
9795 | msgstr "" | |
9796 | "FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n" | |
9797 | "Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n" | |
9798 | "um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus um\n" | |
9799 | "xfs_repair erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das\n" | |
9800 | "Dateisystem einzuhängen, benutzen Sie die -L-Option um das Protokoll zu\n" | |
9801 | "zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n" | |
9802 | "Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n" | |
9803 | "kann -- bitte versuchen sie das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n" | |
9804 | ||
9805 | #: .././repair/phase2.c:122 | |
9806 | msgid "" | |
9807 | "This filesystem has an external log. Specify log device with the -l " | |
9808 | "option.\n" | |
9809 | msgstr "" | |
9810 | "Das Dateisystem hat ein externes Protokoll. Geben Sie das Protokoll-Gerät\n" | |
9811 | "mit der Option -l an.\n" | |
9812 | ||
9813 | #: .././repair/phase2.c:125 | |
9814 | #, c-format | |
9815 | msgid "Phase 2 - using external log on %s\n" | |
9816 | msgstr "Phase 2 - ein externes Protokoll auf %s benutzen\n" | |
9817 | ||
9818 | #: .././repair/phase2.c:127 | |
9819 | msgid "Phase 2 - using internal log\n" | |
9820 | msgstr "Phase 2 - ein internes Protokoll benutzen\n" | |
9821 | ||
9822 | #: .././repair/phase2.c:131 | |
9823 | msgid " - zero log...\n" | |
9824 | msgstr " - Null-Protokoll...\n" | |
9825 | ||
9826 | #: .././repair/phase2.c:135 | |
9827 | msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n" | |
9828 | msgstr "" | |
9829 | " - freier Speicher und Inode-Karten des Dateisystems werden\n" | |
9830 | "gescannt...\n" | |
9831 | ||
9832 | #: .././repair/phase2.c:162 | |
9833 | msgid "root inode chunk not found\n" | |
9834 | msgstr "Wurzel-Inode-Stück nicht gefunden\n" | |
9835 | ||
9836 | #: .././repair/phase2.c:184 | |
9837 | msgid " - found root inode chunk\n" | |
9838 | msgstr " - Wurzel-Inode-Stück gefunden\n" | |
9839 | ||
9840 | #: .././repair/phase2.c:190 | |
9841 | msgid "root inode marked free, " | |
9842 | msgstr "Wurzel-Inode als frei gekennzeichnet, " | |
9843 | ||
9844 | #: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202 .././repair/phase2.c:211 | |
9845 | #: .././repair/dir2.c:1577 .././repair/dir2.c:1609 | |
9846 | msgid "correcting\n" | |
9847 | msgstr "wird berichtigt\n" | |
9848 | ||
9849 | #: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204 .././repair/phase2.c:213 | |
9850 | #: .././repair/dir2.c:1581 .././repair/dir2.c:1613 | |
9851 | msgid "would correct\n" | |
9852 | msgstr "könnte berichtigt werden\n" | |
9853 | ||
9854 | #: .././repair/phase2.c:199 | |
9855 | msgid "realtime bitmap inode marked free, " | |
9856 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode als frei gekennzeichnet, " | |
9857 | ||
9858 | #: .././repair/phase2.c:208 | |
9859 | msgid "realtime summary inode marked free, " | |
9860 | msgstr "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode als frei gekennzeichnet, " | |
9861 | ||
9862 | #: .././repair/phase7.c:43 | |
9863 | #, c-format | |
9864 | msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n" | |
9865 | msgstr "Inode %llu nlinks wird von %d auf %d zurückgesetzt\n" | |
9866 | ||
9867 | #: .././repair/phase7.c:49 | |
9868 | #, c-format | |
9869 | msgid "" | |
9870 | "nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n" | |
9871 | msgstr "" | |
9872 | "nlinks %d wird überlaufen v1 ino, ino %llu wird zu Version 2 umgewandelt\n" | |
9873 | ||
9874 | #: .././repair/phase7.c:55 | |
9875 | #, c-format | |
9876 | msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n" | |
9877 | msgstr "Inode %llu nlinks könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden\n" | |
9878 | ||
9879 | #: .././repair/phase7.c:83 .././repair/phase6.c:3238 .././repair/phase6.c:3241 | |
9880 | #, c-format | |
9881 | msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n" | |
9882 | msgstr "Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d\n" | |
9883 | ||
9884 | #: .././repair/phase7.c:87 | |
9885 | #, c-format | |
9886 | msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n" | |
9887 | msgstr "" | |
9888 | "Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d, Anzahl der Verweise kann\n" | |
9889 | "nicht verglichen werden\n" | |
9890 | ||
9891 | #: .././repair/phase7.c:126 | |
9892 | msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n" | |
9893 | msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt...\n" | |
9894 | ||
9895 | #: .././repair/phase7.c:128 | |
9896 | msgid "Phase 7 - verify link counts...\n" | |
9897 | msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft\n" | |
9898 | ||
9899 | #: .././repair/rt.c:47 | |
9900 | msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n" | |
9901 | msgstr "Speicher für Incore-Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden.\n" | |
9902 | ||
9903 | #: .././repair/rt.c:51 | |
9904 | msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n" | |
9905 | msgstr "" | |
9906 | "Speicher für Incore-Echtzeit-Zusammenfassungs-Info kann nicht alloziert\n" | |
9907 | "werden.\n" | |
9908 | ||
9909 | #: .././repair/rt.c:203 | |
9910 | #, c-format | |
9911 | msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n" | |
9912 | msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gefunden werden\n" | |
9913 | ||
9914 | #: .././repair/rt.c:211 | |
9915 | #, c-format | |
9916 | msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n" | |
9917 | msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n" | |
9918 | ||
9919 | #: .././repair/rt.c:265 | |
9920 | #, c-format | |
9921 | msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n" | |
9922 | msgstr "Block %d für rtsummary-Inode fehlt\n" | |
9923 | ||
9924 | #: .././repair/rt.c:273 | |
9925 | #, c-format | |
9926 | msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n" | |
9927 | msgstr "Block %d für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n" | |
9928 | ||
9929 | #: .././repair/scan.c:63 .././repair/scan.c:107 | |
9930 | #, c-format | |
9931 | msgid "can't read btree block %d/%d\n" | |
9932 | msgstr "btree-Block %d/%d kann nicht gelesen werden\n" | |
9933 | ||
9934 | #: .././repair/scan.c:165 | |
9935 | #, c-format | |
9936 | msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n" | |
9937 | msgstr "falsche magische # %#x in Inode %llu (%s fork) bmbt Block %llu\n" | |
9938 | ||
9939 | #: .././repair/scan.c:171 | |
9940 | #, c-format | |
9941 | msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n" | |
9942 | msgstr "" | |
9943 | "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %llu (%s Unterelement) bmbt Block %llu\n" | |
9944 | ||
9945 | #: .././repair/scan.c:191 | |
9946 | #, c-format | |
9947 | msgid "" | |
9948 | "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" | |
9949 | "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" | |
9950 | msgstr "" | |
9951 | "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n" | |
9952 | "\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" | |
9953 | ||
9954 | #: .././repair/scan.c:201 | |
9955 | #, c-format | |
9956 | msgid "" | |
9957 | "bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n" | |
9958 | "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" | |
9959 | msgstr "" | |
9960 | "falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n" | |
9961 | "\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" | |
9962 | ||
9963 | #: .././repair/scan.c:215 | |
9964 | #, c-format | |
9965 | msgid "" | |
9966 | "bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n" | |
9967 | "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" | |
9968 | msgstr "" | |
9969 | "falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULL (0)\n" | |
9970 | "\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n" | |
9971 | ||
9972 | #: .././repair/scan.c:250 .././repair/scan.c:258 | |
9973 | #, c-format | |
9974 | msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n" | |
9975 | msgstr "Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx beansprucht, Status ist %d\n" | |
9976 | ||
9977 | #: .././repair/scan.c:274 | |
9978 | #, c-format | |
9979 | msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n" | |
9980 | msgstr "falscher Status %d, Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx\n" | |
9981 | ||
9982 | #: .././repair/scan.c:300 .././repair/scan.c:350 | |
9983 | #, c-format | |
9984 | msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n" | |
9985 | msgstr "Inode 0x%llx falsche # von bmap-Datensätzen (%u, Min - %u, Max - %u)\n" | |
9986 | ||
9987 | #: .././repair/scan.c:330 | |
9988 | #, c-format | |
9989 | msgid "" | |
9990 | "out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n" | |
9991 | msgstr "" | |
9992 | "bmap-Schlüssel außer Betrieb (Dateiversatz) in Inode %llu,\n" | |
9993 | "%s Unterelement, fsbno %llu\n" | |
9994 | ||
9995 | #: .././repair/scan.c:366 .././repair/dinode.c:1228 | |
9996 | #, c-format | |
9997 | msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" | |
9998 | msgstr "falscher bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n" | |
9999 | ||
10000 | #: .././repair/scan.c:393 | |
10001 | #, c-format | |
10002 | msgid "" | |
10003 | "correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n" | |
10004 | "\t\t%s fork, btree block %llu\n" | |
10005 | msgstr "" | |
10006 | "bt-Schlüssel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode %llu\n" | |
10007 | "\t\t%s Unterelement, btree Block %llu\n" | |
10008 | ||
10009 | #: .././repair/scan.c:404 | |
10010 | #, c-format | |
10011 | msgid "" | |
10012 | "bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n" | |
10013 | "\t\t%s fork, btree block %llu\n" | |
10014 | msgstr "" | |
10015 | "falscher btree-Schlüssel (ist %llu, könnte %llu sein) in Inode %llu\n" | |
10016 | "\t\t%s Unterelement, btree-Block %llu\n" | |
10017 | ||
10018 | #: .././repair/scan.c:421 | |
10019 | #, c-format | |
10020 | msgid "" | |
5a35bf2c | 10021 | "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n" |
ac1f7b3c CL |
10022 | "\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n" |
10023 | msgstr "" | |
5a35bf2c | 10024 | "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n" |
ac1f7b3c CL |
10025 | "\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) »bmap btree«-Block %llu\n" |
10026 | ||
10027 | #: .././repair/scan.c:460 | |
10028 | #, c-format | |
10029 | msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n" | |
10030 | msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %d/%d\n" | |
10031 | ||
10032 | #: .././repair/scan.c:467 | |
10033 | #, c-format | |
10034 | msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n" | |
10035 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %d/%d\n" | |
10036 | ||
10037 | #: .././repair/scan.c:486 | |
10038 | #, c-format | |
10039 | msgid "" | |
10040 | "bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
10041 | msgstr "" | |
10042 | "bno freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n" | |
10043 | "Suspekt %d\n" | |
10044 | ||
10045 | #: .././repair/scan.c:529 | |
10046 | #, c-format | |
10047 | msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n" | |
10048 | msgstr "Block (%d,%d) mehrfach beansprucht vonbno space tree, Status - %d\n" | |
10049 | ||
10050 | #: .././repair/scan.c:604 | |
10051 | #, c-format | |
10052 | msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n" | |
10053 | msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %d/%d\n" | |
10054 | ||
10055 | #: .././repair/scan.c:611 | |
10056 | #, c-format | |
10057 | msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n" | |
10058 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %d/%d\n" | |
10059 | ||
10060 | #: .././repair/scan.c:630 | |
10061 | #, c-format | |
10062 | msgid "" | |
10063 | "bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
10064 | msgstr "" | |
10065 | "bcnt freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n" | |
10066 | "Suspekt %d\n" | |
10067 | ||
10068 | #: .././repair/scan.c:680 | |
10069 | #, c-format | |
10070 | msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n" | |
10071 | msgstr "Block (%d,%d) bereits benutzt, Status %d\n" | |
10072 | ||
10073 | #: .././repair/scan.c:768 | |
10074 | #, c-format | |
10075 | msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n" | |
10076 | msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %d/%d\n" | |
10077 | ||
10078 | #: .././repair/scan.c:776 | |
10079 | #, c-format | |
10080 | msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n" | |
10081 | msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %d/%d\n" | |
10082 | ||
10083 | #: .././repair/scan.c:799 | |
10084 | #, c-format | |
10085 | msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n" | |
10086 | msgstr "" | |
10087 | "Inode-btree-Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d, verdächtig %d\n" | |
10088 | ||
10089 | #: .././repair/scan.c:822 | |
10090 | #, c-format | |
10091 | msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n" | |
10092 | msgstr "fragwürdiger Inode-btree-Kopf %d/%d\n" | |
10093 | ||
10094 | #: .././repair/scan.c:859 | |
10095 | #, c-format | |
10096 | msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n" | |
10097 | msgstr "schlecht ausgerichteter Inode-rec (Start-Inode = %llu)\n" | |
10098 | ||
10099 | #: .././repair/scan.c:875 | |
10100 | #, c-format | |
10101 | msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" | |
10102 | msgstr "" | |
10103 | "falsche Start-Inode # (%llu(0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird übersprungen\n" | |
10104 | ||
10105 | #: .././repair/scan.c:884 | |
10106 | #, c-format | |
10107 | msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n" | |
10108 | msgstr "" | |
10109 | "falsch verschlüsselte Inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird\n" | |
10110 | "übersprungen\n" | |
10111 | ||
10112 | #: .././repair/scan.c:913 | |
10113 | #, c-format | |
10114 | msgid "" | |
10115 | "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n" | |
10116 | msgstr "" | |
10117 | "Inode Chunk beansprucht benutzten Block, inobt Block - agno %d, bno %d,\n" | |
10118 | "inopb %d\n" | |
10119 | ||
10120 | #: .././repair/scan.c:938 | |
10121 | #, c-format | |
10122 | msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n" | |
10123 | msgstr "" | |
10124 | "Inode-rec für ino %llu (%d/%d) überlappt existierenden rec (Start %d/%d)\n" | |
10125 | ||
10126 | #: .././repair/scan.c:990 | |
10127 | #, c-format | |
10128 | msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n" | |
10129 | msgstr "" | |
10130 | "ir_freecount/frei keine Übereinstimmung, Inode-Chunk %d/%d,\n" | |
10131 | "freecount %d nfree %d\n" | |
10132 | ||
10133 | #: .././repair/scan.c:1061 | |
10134 | #, c-format | |
10135 | msgid "can't read agfl block for ag %d\n" | |
10136 | msgstr "agfl-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" | |
10137 | ||
10138 | #: .././repair/scan.c:1074 | |
10139 | #, c-format | |
10140 | msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n" | |
10141 | msgstr "falsche agbno %u in agfl, agno %d\n" | |
10142 | ||
10143 | #: .././repair/scan.c:1083 | |
10144 | #, c-format | |
10145 | msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n" | |
10146 | msgstr "freeblk-Anzahl %d != flcount %d in ag %d\n" | |
10147 | ||
10148 | #: .././repair/scan.c:1110 | |
10149 | #, c-format | |
10150 | msgid "can't get root superblock for ag %d\n" | |
10151 | msgstr "Wurzel-Superblock für ag %d kann nicht erlangt werden\n" | |
10152 | ||
10153 | #: .././repair/scan.c:1116 | |
10154 | msgid "can't allocate memory for superblock\n" | |
10155 | msgstr "Speicher für Superblock kann nicht alloziert werden\n" | |
10156 | ||
10157 | #: .././repair/scan.c:1126 | |
10158 | #, c-format | |
10159 | msgid "can't read agf block for ag %d\n" | |
10160 | msgstr "agf-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" | |
10161 | ||
10162 | #: .././repair/scan.c:1137 | |
10163 | #, c-format | |
10164 | msgid "can't read agi block for ag %d\n" | |
10165 | msgstr "agi-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n" | |
10166 | ||
10167 | #: .././repair/scan.c:1161 | |
10168 | #, c-format | |
10169 | msgid "reset bad sb for ag %d\n" | |
10170 | msgstr "falscher sb für ag %d wird zurückgesetzt\n" | |
10171 | ||
10172 | #: .././repair/scan.c:1164 | |
10173 | #, c-format | |
10174 | msgid "would reset bad sb for ag %d\n" | |
10175 | msgstr "falscher sb für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" | |
10176 | ||
10177 | #: .././repair/scan.c:1169 | |
10178 | #, c-format | |
10179 | msgid "reset bad agf for ag %d\n" | |
10180 | msgstr "falscher agf für ag %d wird zurückgesetzt\n" | |
10181 | ||
10182 | #: .././repair/scan.c:1172 | |
10183 | #, c-format | |
10184 | msgid "would reset bad agf for ag %d\n" | |
10185 | msgstr "falscher agf für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" | |
10186 | ||
10187 | #: .././repair/scan.c:1177 | |
10188 | #, c-format | |
10189 | msgid "reset bad agi for ag %d\n" | |
10190 | msgstr "falscher agi für ag %d wird zurückgesetzt\n" | |
10191 | ||
10192 | #: .././repair/scan.c:1180 | |
10193 | #, c-format | |
10194 | msgid "would reset bad agi for ag %d\n" | |
10195 | msgstr "falscher agi für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n" | |
10196 | ||
10197 | #: .././repair/scan.c:1190 | |
10198 | #, c-format | |
10199 | msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n" | |
10200 | msgstr "falscher nicht berichtigter agheader %d, ag wird übersprungen...\n" | |
10201 | ||
10202 | #: .././repair/scan.c:1204 | |
10203 | #, c-format | |
10204 | msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n" | |
10205 | msgstr "falscher agbno %u für btbno-Wurzel, agno %d\n" | |
10206 | ||
10207 | #: .././repair/scan.c:1214 | |
10208 | #, c-format | |
10209 | msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n" | |
10210 | msgstr "falscher agbno %u für btbcnt-Wurzel, agno %d\n" | |
10211 | ||
10212 | #: .././repair/scan.c:1223 | |
10213 | #, c-format | |
10214 | msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n" | |
10215 | msgstr "falscher agbno %u für inobt-Wurzel, agno %d\n" | |
10216 | ||
10217 | #: .././repair/dir.c:153 | |
10218 | #, c-format | |
10219 | msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n" | |
10220 | msgstr "ungültige Inode-Nummer %llu in Verzeichnis %llu\n" | |
10221 | ||
10222 | #: .././repair/dir.c:158 | |
10223 | #, c-format | |
10224 | msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n" | |
10225 | msgstr "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Bitmap-Inode %llu\n" | |
10226 | ||
10227 | #: .././repair/dir.c:163 | |
10228 | #, c-format | |
10229 | msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n" | |
10230 | msgstr "" | |
10231 | "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Zusammenfassungs-Inode %llu\n" | |
10232 | ||
10233 | #: .././repair/dir.c:168 | |
10234 | #, c-format | |
10235 | msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n" | |
10236 | msgstr "" | |
10237 | "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n" | |
10238 | "Benutzer-Quota-Inode %llu\n" | |
10239 | ||
10240 | #: .././repair/dir.c:173 | |
10241 | #, c-format | |
10242 | msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n" | |
10243 | msgstr "" | |
10244 | "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n" | |
10245 | "Gruppen-Quota-Inode %llu\n" | |
10246 | ||
10247 | #: .././repair/dir.c:193 | |
10248 | #, c-format | |
10249 | msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n" | |
10250 | msgstr "" | |
10251 | "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu in Kurzform-Verzeichnis %llu\n" | |
10252 | ||
10253 | #: .././repair/dir.c:212 | |
10254 | #, c-format | |
10255 | msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n" | |
10256 | msgstr "" | |
10257 | "Eintrag bezieht sich auf nicht existierenden Inode %llu in\n" | |
10258 | "Kurzform-dir %llu\n" | |
10259 | ||
10260 | #: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:990 | |
10261 | #, c-format | |
10262 | msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n" | |
10263 | msgstr "" | |
10264 | "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, wird auf %d zurückgesetzt\n" | |
10265 | ||
10266 | #: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:996 | |
10267 | #, c-format | |
10268 | msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n" | |
10269 | msgstr "" | |
10270 | "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, könnte auf %d zurückgesetzt\n" | |
10271 | "werden\n" | |
10272 | ||
10273 | #: .././repair/dir.c:246 | |
10274 | #, c-format | |
10275 | msgid "zero length entry in shortform dir %llu, " | |
10276 | msgstr "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, " | |
10277 | ||
10278 | #: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1049 | |
10279 | #, c-format | |
10280 | msgid "junking %d entries\n" | |
10281 | msgstr "%d Einträge werden verworfen\n" | |
10282 | ||
10283 | #: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1058 | |
10284 | #, c-format | |
10285 | msgid "would junk %d entries\n" | |
10286 | msgstr "%d Einträge könnten verworfen werden\n" | |
10287 | ||
10288 | #: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1026 | |
10289 | #, c-format | |
10290 | msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, " | |
10291 | msgstr "Größe des letzten Eintrag-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu, " | |
10292 | ||
10293 | #: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1030 | |
10294 | #, c-format | |
10295 | msgid "resetting to %d\n" | |
10296 | msgstr "es wird auf %d zurückgesetzt\n" | |
10297 | ||
10298 | #: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1035 | |
10299 | #, c-format | |
10300 | msgid "would reset to %d\n" | |
10301 | msgstr "es könnte auf %d zurückgesetzt werden\n" | |
10302 | ||
10303 | #: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1039 | |
10304 | #, c-format | |
10305 | msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n" | |
10306 | msgstr "" | |
10307 | "Größe des letzten Eintrag-#%d-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu\n" | |
10308 | ||
10309 | #: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1045 | |
10310 | #, c-format | |
10311 | msgid "junking entry #%d\n" | |
10312 | msgstr "Eintrag #%d wird verworfen\n" | |
10313 | ||
10314 | #: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1054 | |
10315 | #, c-format | |
10316 | msgid "would junk entry #%d\n" | |
10317 | msgstr "Eintrag #%d könnte verworfen werden\n" | |
10318 | ||
10319 | #: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1076 | |
10320 | #, c-format | |
10321 | msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n" | |
10322 | msgstr "Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in Kurzform-dir %llu\n" | |
10323 | ||
10324 | #: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1140 | |
10325 | #, c-format | |
10326 | msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n" | |
10327 | msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu wird verworfen\n" | |
10328 | ||
10329 | #: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1144 | |
10330 | #, c-format | |
10331 | msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n" | |
10332 | msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu könnte verworfen worden sein\n" | |
10333 | ||
10334 | #: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1171 | |
10335 | #, c-format | |
10336 | msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n" | |
10337 | msgstr "" | |
10338 | "Eintragsanzahl könnte im Verzeichnis %llu von %d auf %d korrigiert\n" | |
10339 | "worden sein\n" | |
10340 | ||
10341 | #: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1175 | |
10342 | #, c-format | |
10343 | msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n" | |
10344 | msgstr "berichtigte Eintragsanzahl im Verzeichnis %llu, war %d, nun %d\n" | |
10345 | ||
10346 | #: .././repair/dir.c:419 .././repair/dir2.c:1204 | |
10347 | #, c-format | |
10348 | msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n" | |
10349 | msgstr "" | |
10350 | "Größe des Verzeichnisses %llu könnte von %lld auf %lld berichtigt worden\n" | |
10351 | "sein\n" | |
10352 | ||
10353 | #: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1210 | |
10354 | #, c-format | |
10355 | msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n" | |
10356 | msgstr "Größe des Verzeichnisses %llu berichtigt, war %lld, nun %lld\n" | |
10357 | ||
10358 | #: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1252 | |
10359 | #, c-format | |
10360 | msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, " | |
10361 | msgstr "fingiert .. Inode-Nummer (%llu) in Verzeichnis-Inode %llu, " | |
10362 | ||
10363 | #: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257 | |
10364 | #: .././repair/dir2.c:1292 | |
10365 | msgid "clearing inode number\n" | |
10366 | msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt\n" | |
10367 | ||
10368 | #: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263 | |
10369 | #: .././repair/dir2.c:1298 | |
10370 | msgid "would clear inode number\n" | |
10371 | msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden\n" | |
10372 | ||
10373 | #: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1270 | |
10374 | #, c-format | |
10375 | msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n" | |
10376 | msgstr "Wurzel-Verzeichnis %llu berichtigt .. Eintrag war %llu, nun %llu\n" | |
10377 | ||
10378 | #: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1278 | |
10379 | #, c-format | |
10380 | msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n" | |
10381 | msgstr "" | |
10382 | "Wurzel-Verzeichnis %llu könnte berichtigt worden sein .. Eintrag von\n" | |
10383 | "%llu zu %llu\n" | |
10384 | ||
10385 | #: .././repair/dir.c:480 | |
10386 | #, c-format | |
10387 | msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, " | |
10388 | msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst, " | |
10389 | ||
10390 | #: .././repair/dir.c:528 | |
10391 | #, c-format | |
10392 | msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n" | |
10393 | msgstr "falscher Bereich beansprucht [%d, %d) in da-Block\n" | |
10394 | ||
10395 | #: .././repair/dir.c:535 | |
10396 | #, c-format | |
10397 | msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n" | |
10398 | msgstr "Byte-Bereichsende [%d, %d) in da-Block größer als Blockgröße %d\n" | |
10399 | ||
10400 | #: .././repair/dir.c:542 | |
10401 | #, c-format | |
10402 | msgid "multiply claimed byte %d in da block\n" | |
10403 | msgstr "mehrfach beanspruchtes Byte %d in da-Block\n" | |
10404 | ||
10405 | #: .././repair/dir.c:572 | |
10406 | #, c-format | |
10407 | msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n" | |
10408 | msgstr "" | |
10409 | "Loch (Start %d, len %d) außerhalb des Bereiches, Block %d, dir ino %llu\n" | |
10410 | ||
10411 | #: .././repair/dir.c:583 | |
10412 | #, c-format | |
10413 | msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n" | |
10414 | msgstr "Loch beansprucht benutztes Byte %d, Block %d, dir ino %llu\n" | |
10415 | ||
10416 | #: .././repair/dir.c:698 | |
10417 | #, c-format | |
10418 | msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n" | |
10419 | msgstr "- abgeleiteter Lochwert %d, gesehen %d, Block %d, dir ino %llu\n" | |
10420 | ||
10421 | #: .././repair/dir.c:717 | |
10422 | #, c-format | |
10423 | msgid "" | |
10424 | "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n" | |
10425 | msgstr "" | |
10426 | "- abgeleitetes Loch (Basis %d, Größe %d) in Block %d, dir Inode %llu\n" | |
10427 | "nicht gefunden\n" | |
10428 | ||
10429 | #: .././repair/dir.c:793 .././repair/dir.c:971 .././repair/phase6.c:1198 | |
10430 | #: .././repair/phase6.c:1566 | |
10431 | #, c-format | |
10432 | msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n" | |
10433 | msgstr "" | |
10434 | "Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10435 | ||
10436 | #: .././repair/dir.c:797 | |
10437 | #, c-format | |
10438 | msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n" | |
10439 | msgstr "" | |
10440 | "Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Attributs-Unterelement\n" | |
10441 | "des Inodes %llu\n" | |
10442 | ||
10443 | #: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir.c:981 .././repair/phase6.c:1208 | |
10444 | #, c-format | |
10445 | msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n" | |
10446 | msgstr "falsche dir/attr magische Nummer in Inode %llu, Datei bno = %u,\n" | |
10447 | "fsbno = %llu\n" | |
10448 | ||
10449 | #: .././repair/dir.c:814 .././repair/dir2.c:333 | |
10450 | #, c-format | |
10451 | msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n" | |
10452 | msgstr "falsche Datensatz-Anzahl in Inode %llu, Anzahl = %d max = %d\n" | |
10453 | ||
10454 | #: .././repair/dir.c:833 .././repair/dir2.c:356 | |
10455 | #, c-format | |
10456 | msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n" | |
10457 | msgstr "falscher Verzeichnis-btree für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10458 | ||
10459 | #: .././repair/dir.c:837 | |
10460 | #, c-format | |
10461 | msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n" | |
10462 | msgstr "falsches Attributs-Unterelement btree für Inode %llu\n" | |
10463 | ||
10464 | #: .././repair/dir.c:891 | |
10465 | #, c-format | |
10466 | msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" | |
10467 | msgstr "release_da_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null bp, dabno = %u\n" | |
10468 | ||
10469 | #: .././repair/dir.c:952 .././repair/dir.c:997 | |
10470 | #, c-format | |
10471 | msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n" | |
10472 | msgstr "bmap des Blocks #%u des Inodes %llu fehlgeschlagen\n" | |
10473 | ||
10474 | #: .././repair/dir.c:1043 | |
10475 | #, c-format | |
10476 | msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n" | |
10477 | msgstr "Verzeichnis-/Attributsblock benutzt/Unstimmigkeit gezählt - %d/%hu\n" | |
10478 | ||
10479 | #: .././repair/dir.c:1053 .././repair/dir2.c:479 | |
10480 | #, c-format | |
10481 | msgid "" | |
10482 | "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n" | |
10483 | msgstr "" | |
10484 | "Verzeichnis-/Attributsblock Hash-Wert-Unstimmigkeit, erwartet > %u /\n" | |
10485 | "gesehen %u\n" | |
10486 | ||
10487 | #: .././repair/dir.c:1060 .././repair/dir2.c:486 | |
10488 | #, c-format | |
10489 | msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n" | |
10490 | msgstr "falscher Verzeichnis-/Attribut-Block-Zeiger, erwartet 0, gesehen %u\n" | |
10491 | ||
10492 | #: .././repair/dir.c:1066 | |
10493 | #, c-format | |
10494 | msgid "bad directory block in dir ino %llu\n" | |
10495 | msgstr "falscher Verzeichnis-Block in dir ino %llu\n" | |
10496 | ||
10497 | #: .././repair/dir.c:1096 | |
10498 | #, c-format | |
10499 | msgid "" | |
10500 | "correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" | |
10501 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
10502 | msgstr "" | |
10503 | "falscher hashval in non-leaf dir/attr-Block wird korrigiert\n" | |
10504 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
10505 | ||
10506 | #: .././repair/dir.c:1104 | |
10507 | #, c-format | |
10508 | msgid "" | |
10509 | "would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n" | |
10510 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
10511 | msgstr "" | |
10512 | "würde hashval in non-leaf dir/attr-Block korrigieren\n" | |
10513 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
10514 | ||
10515 | #: .././repair/dir.c:1242 .././repair/dir2.c:650 | |
10516 | #, c-format | |
10517 | msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n" | |
10518 | msgstr "" | |
10519 | "Karten-Info für Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht bezogen\n" | |
10520 | "werden\n" | |
10521 | ||
10522 | #: .././repair/dir.c:1251 | |
10523 | #, c-format | |
10524 | msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n" | |
10525 | msgstr "Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
10526 | ||
10527 | #: .././repair/dir.c:1264 | |
10528 | #, c-format | |
10529 | msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" | |
10530 | msgstr "" | |
10531 | "falsche magische Nummer %x in Block %u (%llu) füu Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10532 | ||
10533 | #: .././repair/dir.c:1272 | |
10534 | #, c-format | |
10535 | msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" | |
10536 | msgstr "" | |
10537 | "falscher Rückwarts-Zeiger in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10538 | ||
10539 | #: .././repair/dir.c:1278 | |
10540 | #, c-format | |
10541 | msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" | |
10542 | msgstr "" | |
10543 | "Eintragsanzahl %d zu groß in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10544 | ||
10545 | #: .././repair/dir.c:1285 | |
10546 | #, c-format | |
10547 | msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n" | |
10548 | msgstr "falsche Stufe %d in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10549 | ||
10550 | #: .././repair/dir.c:1343 | |
10551 | #, c-format | |
10552 | msgid "" | |
10553 | "correcting bad hashval in interior dir/attr block\n" | |
10554 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
10555 | msgstr "" | |
10556 | "falscher hashval in innerem dir/attr-Block wird berichtigt\n" | |
10557 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
10558 | ||
10559 | #: .././repair/dir.c:1351 | |
10560 | #, c-format | |
10561 | msgid "" | |
10562 | "would correct bad hashval in interior dir/attr block\n" | |
10563 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
10564 | msgstr "" | |
10565 | "falscher hashval in innerem dir/attr-Block könnte berichtigt werden\n" | |
10566 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
10567 | ||
10568 | #: .././repair/dir.c:1462 | |
10569 | #, c-format | |
10570 | msgid "" | |
10571 | "directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n" | |
10572 | msgstr "" | |
10573 | "Kopf des Verzeichnisblocks hat einen Konflikt mit dem benutzten Raum im\n" | |
10574 | "Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10575 | ||
10576 | #: .././repair/dir.c:1491 | |
10577 | #, c-format | |
10578 | msgid "" | |
10579 | "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n" | |
10580 | msgstr "" | |
10581 | "nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n" | |
10582 | "wird gelöscht\n" | |
10583 | ||
10584 | #: .././repair/dir.c:1528 | |
10585 | #, c-format | |
10586 | msgid "" | |
10587 | "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n" | |
10588 | msgstr "" | |
10589 | "nameidx %d, Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, falscher\n" | |
10590 | "Eintrag wird gekennzeichnet\n" | |
10591 | ||
10592 | #: .././repair/dir.c:1543 | |
10593 | #, c-format | |
10594 | msgid "" | |
10595 | "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n" | |
10596 | msgstr "" | |
10597 | "nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n" | |
10598 | "könnte gelöscht werden.\n" | |
10599 | ||
10600 | #: .././repair/dir.c:1580 | |
10601 | #, c-format | |
10602 | msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" | |
10603 | msgstr "ungültige ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n" | |
10604 | ||
10605 | #: .././repair/dir.c:1584 .././repair/dir.c:1600 .././repair/dir.c:1617 | |
10606 | #: .././repair/dir.c:1633 .././repair/dir.c:1650 | |
10607 | #, c-format | |
10608 | msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n" | |
10609 | msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d wird bereinigt...\n" | |
10610 | ||
10611 | #: .././repair/dir.c:1591 .././repair/dir.c:1608 .././repair/dir.c:1624 | |
10612 | #: .././repair/dir.c:1641 .././repair/dir.c:1658 | |
10613 | #, c-format | |
10614 | msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n" | |
10615 | msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d könnte bereinigt werden...\n" | |
10616 | ||
10617 | #: .././repair/dir.c:1596 | |
10618 | #, c-format | |
10619 | msgid "" | |
10620 | "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n" | |
10621 | msgstr "" | |
10622 | "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" | |
10623 | "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" | |
10624 | ||
10625 | #: .././repair/dir.c:1613 | |
10626 | #, c-format | |
10627 | msgid "" | |
10628 | "entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n" | |
10629 | msgstr "" | |
10630 | "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" | |
10631 | "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n" | |
10632 | ||
10633 | #: .././repair/dir.c:1629 | |
10634 | #, c-format | |
10635 | msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n" | |
10636 | msgstr "" | |
10637 | "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" | |
10638 | "Benutzer-Quota-Inode %llu\n" | |
10639 | ||
10640 | #: .././repair/dir.c:1646 | |
10641 | #, c-format | |
10642 | msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n" | |
10643 | msgstr "" | |
10644 | "Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n" | |
10645 | "Gruppen-Quota-Inode %llu\n" | |
10646 | ||
10647 | #: .././repair/dir.c:1683 | |
10648 | #, c-format | |
10649 | msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n" | |
10650 | msgstr "" | |
10651 | "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n" | |
10652 | "soll bereinigt werden\n" | |
10653 | ||
10654 | #: .././repair/dir.c:1691 | |
10655 | #, c-format | |
10656 | msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n" | |
10657 | msgstr "" | |
10658 | "Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n" | |
10659 | "könnte bereinigt werden\n" | |
10660 | ||
10661 | #: .././repair/dir.c:1699 | |
10662 | #, c-format | |
10663 | msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n" | |
10664 | msgstr "falsche ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n" | |
10665 | ||
10666 | #: .././repair/dir.c:1702 | |
10667 | msgid "clearing inode number...\n" | |
10668 | msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt...\n" | |
10669 | ||
10670 | #: .././repair/dir.c:1707 | |
10671 | msgid "would clear inode number...\n" | |
10672 | msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden...\n" | |
10673 | ||
10674 | #: .././repair/dir.c:1727 | |
10675 | #, c-format | |
10676 | msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n" | |
10677 | msgstr "" | |
10678 | "Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird gelöscht\n" | |
10679 | ||
10680 | #: .././repair/dir.c:1765 | |
10681 | #, c-format | |
10682 | msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n" | |
10683 | msgstr "" | |
10684 | "Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird\n" | |
10685 | "gekennzeichnet\n" | |
10686 | ||
10687 | #: .././repair/dir.c:1778 | |
10688 | #, c-format | |
10689 | msgid "" | |
10690 | "bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n" | |
10691 | msgstr "" | |
10692 | "falsche Größe, Eintrag #%d in dir Inode %llu, Block %u -- Eintrag\n" | |
10693 | "überflutet Block\n" | |
10694 | ||
10695 | #: .././repair/dir.c:1789 | |
10696 | #, c-format | |
10697 | msgid "" | |
10698 | "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n" | |
10699 | msgstr "" | |
10700 | "dir-Eintrag-Slot %d in Block %u hat einen Konflikt mit dem benutzten\n" | |
10701 | "Raum im Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10702 | ||
10703 | #: .././repair/dir.c:1828 | |
10704 | #, c-format | |
10705 | msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n" | |
10706 | msgstr "" | |
10707 | "unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag soll bereinigt\n" | |
10708 | "werden\n" | |
10709 | ||
10710 | #: .././repair/dir.c:1834 | |
10711 | #, c-format | |
10712 | msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n" | |
10713 | msgstr "" | |
10714 | "unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag könnte bereinigt\n" | |
10715 | "werden\n" | |
10716 | ||
10717 | #: .././repair/dir.c:1844 | |
10718 | #, c-format | |
10719 | msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n" | |
10720 | msgstr "\tnicht übereinstimmender Hash-Wert für Eintrag »%s«\n" | |
10721 | ||
10722 | #: .././repair/dir.c:1848 | |
10723 | #, c-format | |
10724 | msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n" | |
10725 | msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert wird zurückgesetzt.\n" | |
10726 | ||
10727 | #: .././repair/dir.c:1854 | |
10728 | #, c-format | |
10729 | msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n" | |
10730 | msgstr "" | |
10731 | "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert könnte zurückgesetzt werden.\n" | |
10732 | ||
10733 | #: .././repair/dir.c:1884 | |
10734 | #, c-format | |
10735 | msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n" | |
10736 | msgstr "\t falsche Hash-Anforderung für Eintrag »%s«\n" | |
10737 | ||
10738 | #: .././repair/dir.c:1888 | |
10739 | #, c-format | |
10740 | msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n" | |
10741 | msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag soll bereinigt werden\n" | |
10742 | ||
10743 | #: .././repair/dir.c:1895 | |
10744 | #, c-format | |
10745 | msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n" | |
10746 | msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag könnte bereinigt werden\n" | |
10747 | ||
10748 | #: .././repair/dir.c:1911 | |
10749 | #, c-format | |
10750 | msgid "" | |
10751 | "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n" | |
10752 | msgstr "" | |
10753 | "Name »%s« (Block %u, Slot %d) hat einen Konflikt mit benutztem Raum in\n" | |
10754 | "dir-Inode %llu\n" | |
10755 | ||
10756 | #: .././repair/dir.c:1918 | |
10757 | #, c-format | |
10758 | msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n" | |
10759 | msgstr "Eintrag »%s« (#%d) soll gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10760 | ||
10761 | #: .././repair/dir.c:1922 | |
10762 | #, c-format | |
10763 | msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n" | |
10764 | msgstr "Eintrag »%s« (#%d) könnte gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10765 | ||
10766 | #: .././repair/dir.c:1958 | |
10767 | #, c-format | |
10768 | msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self" | |
10769 | msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst" | |
10770 | ||
10771 | #: .././repair/dir.c:1962 .././repair/dir.c:2059 | |
10772 | msgid "will clear entry\n" | |
10773 | msgstr "Eintrag soll gelöscht werden\n" | |
10774 | ||
10775 | #: .././repair/dir.c:1967 .././repair/dir.c:2063 .././repair/dir2.c:1641 | |
10776 | msgid "would clear entry\n" | |
10777 | msgstr "Eintrag könnte gelöscht werden\n" | |
10778 | ||
10779 | #: .././repair/dir.c:1977 | |
10780 | #, c-format | |
10781 | msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n" | |
10782 | msgstr "wird berichtigt .. Eintrag in Wurzel-Inode %llu, war %llu\n" | |
10783 | ||
10784 | #: .././repair/dir.c:1984 | |
10785 | #, c-format | |
10786 | msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n" | |
10787 | msgstr "falscher .. Eintrag (%llu) in Wurzel-Inode %llu könnte %llu sein\n" | |
10788 | ||
10789 | #: .././repair/dir.c:2001 | |
10790 | #, c-format | |
10791 | msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n" | |
10792 | msgstr "" | |
10793 | "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag wird\n" | |
10794 | "bereinigt werden\n" | |
10795 | ||
10796 | #: .././repair/dir.c:2007 | |
10797 | #, c-format | |
10798 | msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n" | |
10799 | msgstr "" | |
10800 | "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag könnte\n" | |
10801 | "bereinigt werden\n" | |
10802 | ||
10803 | #: .././repair/dir.c:2020 | |
10804 | #, c-format | |
10805 | msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n" | |
10806 | msgstr "" | |
10807 | ". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu), stelle Eintrag\n" | |
10808 | "wieder her ..\n" | |
10809 | ||
10810 | #: .././repair/dir.c:2027 | |
10811 | #, c-format | |
10812 | msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n" | |
10813 | msgstr ". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu)\n" | |
10814 | ||
10815 | #: .././repair/dir.c:2033 | |
10816 | #, c-format | |
10817 | msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n" | |
10818 | msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10819 | ||
10820 | #: .././repair/dir.c:2040 | |
10821 | #, c-format | |
10822 | msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n" | |
10823 | msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu wird bereinigt\n" | |
10824 | ||
10825 | #: .././repair/dir.c:2046 | |
10826 | #, c-format | |
10827 | msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n" | |
10828 | msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu könnte bereinigt werden\n" | |
10829 | ||
10830 | #: .././repair/dir.c:2056 | |
10831 | #, c-format | |
10832 | msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, " | |
10833 | msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst, " | |
10834 | ||
10835 | #: .././repair/dir.c:2081 | |
10836 | #, c-format | |
10837 | msgid "" | |
10838 | "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" | |
10839 | msgstr "" | |
10840 | "- zuerst benutzter heap-Wert wird von %d auf %d in Block %u von \n" | |
10841 | "dir ino %llu zurückgesetzt\n" | |
10842 | ||
10843 | #: .././repair/dir.c:2089 | |
10844 | #, c-format | |
10845 | msgid "" | |
10846 | "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n" | |
10847 | msgstr "" | |
10848 | "- zuerst benutzter heap-Wert könnte von %d auf %d in Block %u von \n" | |
10849 | "dir ino %llu zurückgesetzt werden\n" | |
10850 | ||
10851 | #: .././repair/dir.c:2099 | |
10852 | #, c-format | |
10853 | msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" | |
10854 | msgstr "" | |
10855 | "- Namensbytes cnt werden von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n" | |
10856 | "zurückgesetzt\n" | |
10857 | ||
10858 | #: .././repair/dir.c:2107 | |
10859 | #, c-format | |
10860 | msgid "" | |
10861 | "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n" | |
10862 | msgstr "" | |
10863 | "- Namensbytes cnt könnten von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n" | |
10864 | "zurückgesetzt werden\n" | |
10865 | ||
10866 | #: .././repair/dir.c:2142 | |
10867 | #, c-format | |
10868 | msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n" | |
10869 | msgstr "- unerwartet verlorene Löcher in Block %u, dir-Inode %llu gefunden\n" | |
10870 | ||
10871 | #: .././repair/dir.c:2150 | |
10872 | #, c-format | |
10873 | msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n" | |
10874 | msgstr "- Loch-Info nicht optimal in Block %u, dir-Inode %llu\n" | |
10875 | ||
10876 | #: .././repair/dir.c:2157 | |
10877 | #, c-format | |
10878 | msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n" | |
10879 | msgstr "- Loch-Info falsch in Block %u, dir-Inode %llu\n" | |
10880 | ||
10881 | #: .././repair/dir.c:2168 | |
10882 | #, c-format | |
10883 | msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n" | |
10884 | msgstr "" | |
10885 | "- existierende Loch-Info für Block %d, dir-Inode %llu (Basis, Größe) - \n" | |
10886 | ||
10887 | #: .././repair/dir.c:2176 | |
10888 | #, c-format | |
10889 | msgid "- holes flag = %d\n" | |
10890 | msgstr "- Loch-Kennzeichner = %d\n" | |
10891 | ||
10892 | #: .././repair/dir.c:2182 | |
10893 | #, c-format | |
10894 | msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n" | |
10895 | msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu wird verdichtet\n" | |
10896 | ||
10897 | #: .././repair/dir.c:2223 | |
10898 | #, c-format | |
10899 | msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n" | |
10900 | msgstr "nicht genug Platz in Block %u von dir-Inode %llu für alle Einträge\n" | |
10901 | ||
10902 | #: .././repair/dir.c:2291 | |
10903 | #, c-format | |
10904 | msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n" | |
10905 | msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu könnte verdichtet werden\n" | |
10906 | ||
10907 | #: .././repair/dir.c:2353 .././repair/dir2.c:1823 | |
10908 | #, c-format | |
10909 | msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n" | |
10910 | msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht kartiert werden\n" | |
10911 | ||
10912 | #: .././repair/dir.c:2364 | |
10913 | #, c-format | |
10914 | msgid "" | |
10915 | "can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n" | |
10916 | msgstr "" | |
10917 | "Block %u (fsbno %llu, daddr %lld) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht\n" | |
10918 | "gelesen werden\n" | |
10919 | ||
10920 | #: .././repair/dir.c:2378 .././repair/dir.c:2639 | |
10921 | #, c-format | |
10922 | msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" | |
10923 | msgstr "falsches Verzeichnis-Blatt magische # %#x für dir ino %llu\n" | |
10924 | ||
10925 | #: .././repair/dir.c:2417 | |
10926 | #, c-format | |
10927 | msgid "" | |
10928 | "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n" | |
10929 | msgstr "" | |
10930 | "falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Verzeichnis-Block %u in\n" | |
10931 | "Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
10932 | ||
10933 | #: .././repair/dir.c:2449 .././repair/dir2.c:1900 | |
10934 | #, c-format | |
10935 | msgid "bad hash path in directory %llu\n" | |
10936 | msgstr "falscher Hash-Pfad in Verzeichnis %llu\n" | |
10937 | ||
10938 | #: .././repair/dir.c:2559 | |
10939 | #, c-format | |
10940 | msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n" | |
10941 | msgstr "interne Verzeichnis-Blocknummern (Inode %llu) außerhalb des Bereichs\n" | |
10942 | ||
10943 | #: .././repair/dir.c:2565 | |
10944 | #, c-format | |
10945 | msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n" | |
10946 | msgstr "" | |
10947 | "Größe des Verzeichnis-Inodes (%llu) wird auf %llu Bytes gesetzt,\n" | |
10948 | "war %lld Bytes\n" | |
10949 | ||
10950 | #: .././repair/dir.c:2619 | |
10951 | #, c-format | |
10952 | msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n" | |
10953 | msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" | |
10954 | ||
10955 | #: .././repair/dir.c:2626 | |
10956 | #, c-format | |
10957 | msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n" | |
10958 | msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
10959 | ||
10960 | #: .././repair/dir.c:2662 | |
10961 | #, c-format | |
10962 | msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n" | |
10963 | msgstr "" | |
10964 | "Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu werden bereinigt\n" | |
10965 | ||
10966 | #: .././repair/dir.c:2668 | |
10967 | #, c-format | |
10968 | msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n" | |
10969 | msgstr "" | |
10970 | "Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu könnten bereinigt\n" | |
10971 | "werden.\n" | |
10972 | ||
10973 | #: .././repair/dir.c:2733 .././repair/dir2.c:2105 | |
10974 | #, c-format | |
10975 | msgid "no . entry for directory %llu\n" | |
10976 | msgstr "kein . Eintrag für Verzeichnis %llu\n" | |
10977 | ||
10978 | #: .././repair/dir.c:2742 .././repair/dir2.c:2115 | |
10979 | #, c-format | |
10980 | msgid "no .. entry for directory %llu\n" | |
10981 | msgstr "kein .. Eintrag für Verzeichnis %llu\n" | |
10982 | ||
10983 | #: .././repair/dir.c:2744 .././repair/dir2.c:2117 | |
10984 | #, c-format | |
10985 | msgid "no .. entry for root directory %llu\n" | |
10986 | msgstr "kein .. Eintrag für Wurzelverzeichnis %llu\n" | |
10987 | ||
10988 | #: .././repair/incore_ext.c:121 .././repair/incore_ext.c:679 | |
10989 | msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n" | |
10990 | msgstr "neue Umfang-Deskriptoren können nicht alloziert werden.\n" | |
10991 | ||
10992 | #: .././repair/incore_ext.c:254 | |
10993 | msgid "duplicate bno extent range\n" | |
10994 | msgstr "doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" | |
10995 | ||
10996 | #: .././repair/incore_ext.c:391 | |
10997 | msgid ": duplicate bno extent range\n" | |
10998 | msgstr ": doppelter bno-Umfangs-Bereich\n" | |
10999 | ||
11000 | #: .././repair/incore_ext.c:555 .././repair/incore_ext.c:606 | |
11001 | #: .././repair/incore_ext.c:797 .././repair/incore_ext.c:852 | |
11002 | msgid "duplicate extent range\n" | |
11003 | msgstr "doppelter Umfangs-Bereich\n" | |
11004 | ||
11005 | #: .././repair/incore_ext.c:910 | |
11006 | msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n" | |
11007 | msgstr "" | |
11008 | "malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle ausgeführt\n" | |
11009 | "werden\n" | |
11010 | ||
11011 | #: .././repair/incore_ext.c:915 | |
11012 | msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n" | |
11013 | msgstr "" | |
11014 | "malloc free by-bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" | |
11015 | "ausgeführt werden\n" | |
11016 | ||
11017 | #: .././repair/incore_ext.c:920 | |
11018 | msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n" | |
11019 | msgstr "" | |
11020 | "malloc free by-bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n" | |
11021 | "ausgeführt werden\n" | |
11022 | ||
11023 | #: .././repair/incore_ext.c:926 | |
11024 | msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n" | |
11025 | msgstr "malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" | |
11026 | ||
11027 | #: .././repair/incore_ext.c:930 | |
11028 | msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n" | |
11029 | msgstr "malloc bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" | |
11030 | ||
11031 | #: .././repair/incore_ext.c:934 | |
11032 | msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n" | |
11033 | msgstr "" | |
11034 | "malloc bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" | |
11035 | ||
11036 | #: .././repair/incore_ext.c:944 | |
11037 | msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n" | |
11038 | msgstr "" | |
11039 | "malloc dup rt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n" | |
11040 | ||
11041 | #: .././repair/dir2.c:56 | |
11042 | #, c-format | |
11043 | msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n" | |
11044 | msgstr "malloc fehlgeschlagen (%u Bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n" | |
11045 | ||
11046 | #: .././repair/dir2.c:97 .././repair/dir2.c:208 .././repair/dir2.c:244 | |
11047 | msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n" | |
11048 | msgstr "malloc dir2 Pufferliste konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
11049 | ||
11050 | #: .././repair/dir2.c:124 | |
11051 | msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n" | |
11052 | msgstr "malloc dir2 Pufferkopfzeilen konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
11053 | ||
11054 | #: .././repair/dir2.c:141 | |
11055 | msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n" | |
11056 | msgstr "malloc dir2 Pufferdaten konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
11057 | ||
11058 | #: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:661 .././repair/dir2.c:1705 | |
11059 | #: .././repair/phase6.c:2272 | |
11060 | #, c-format | |
11061 | msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n" | |
11062 | msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
11063 | ||
11064 | #: .././repair/dir2.c:315 | |
11065 | #, c-format | |
11066 | msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n" | |
11067 | msgstr "Nicht-Wurzel-LEAFN-Knoten gefunden in Inode %llu bno = %u\n" | |
11068 | ||
11069 | #: .././repair/dir2.c:324 | |
11070 | #, c-format | |
11071 | msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n" | |
11072 | msgstr "falsche magische Nummer 0x%x in Inode %llu bno = %u\n" | |
11073 | ||
11074 | #: .././repair/dir2.c:345 | |
11075 | #, c-format | |
11076 | msgid "bad header depth for directory inode %llu\n" | |
11077 | msgstr "falsche Kopfzeilentiefe für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11078 | ||
11079 | #: .././repair/dir2.c:407 | |
11080 | #, c-format | |
11081 | msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n" | |
11082 | msgstr "release_dir2_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null-bp, dabno = %u\n" | |
11083 | ||
11084 | #: .././repair/dir2.c:470 | |
11085 | #, c-format | |
11086 | msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n" | |
11087 | msgstr "Verzeichnis-Block benutzt/Anzahl unvollständig - %d / %hu\n" | |
11088 | ||
11089 | #: .././repair/dir2.c:492 | |
11090 | #, c-format | |
11091 | msgid "bad directory block in inode %llu\n" | |
11092 | msgstr "falscher Verzeichnisblock in Inode %llu\n" | |
11093 | ||
11094 | #: .././repair/dir2.c:512 | |
11095 | #, c-format | |
11096 | msgid "" | |
11097 | "correcting bad hashval in non-leaf dir block\n" | |
11098 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
11099 | msgstr "" | |
11100 | "falscher hashval in non-leaf dir-Block wird koorigiert\n" | |
11101 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
11102 | ||
11103 | #: .././repair/dir2.c:519 | |
11104 | #, c-format | |
11105 | msgid "" | |
11106 | "would correct bad hashval in non-leaf dir block\n" | |
11107 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
11108 | msgstr "" | |
11109 | "falscher hashval in non-leaf dir-Block würde koorigiert\n" | |
11110 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
11111 | ||
11112 | #: .././repair/dir2.c:674 | |
11113 | #, c-format | |
11114 | msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n" | |
11115 | msgstr "falsche Magische Nummer %x in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11116 | ||
11117 | #: .././repair/dir2.c:682 | |
11118 | #, c-format | |
11119 | msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n" | |
11120 | msgstr "falscher Rückwärts-Zeiger in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11121 | ||
11122 | #: .././repair/dir2.c:688 | |
11123 | #, c-format | |
11124 | msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n" | |
11125 | msgstr "Eintragsanzahl %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu zu groß\n" | |
11126 | ||
11127 | #: .././repair/dir2.c:695 | |
11128 | #, c-format | |
11129 | msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n" | |
11130 | msgstr "falsche Stufe %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11131 | ||
11132 | #: .././repair/dir2.c:738 | |
11133 | #, c-format | |
11134 | msgid "" | |
11135 | "correcting bad hashval in interior dir block\n" | |
11136 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
11137 | msgstr "" | |
11138 | "falscher hashval in interior dir-Block wird koorigiert\n" | |
11139 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
11140 | ||
11141 | #: .././repair/dir2.c:745 | |
11142 | #, c-format | |
11143 | msgid "" | |
11144 | "would correct bad hashval in interior dir block\n" | |
11145 | "\tin (level %d) in inode %llu.\n" | |
11146 | msgstr "" | |
11147 | "falscher hashval in interior dir-Block würde koorigiert\n" | |
11148 | "\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n" | |
11149 | ||
11150 | #: .././repair/dir2.c:779 | |
11151 | msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n" | |
11152 | msgstr "malloc dir2 Kurzformkopie kann nicht durchgeführt werden\n" | |
11153 | ||
11154 | #: .././repair/dir2.c:917 | |
11155 | msgid "current" | |
11156 | msgstr "aktuell" | |
11157 | ||
11158 | #: .././repair/dir2.c:920 .././repair/dir2.c:1443 | |
11159 | msgid "invalid" | |
11160 | msgstr "ungültig" | |
11161 | ||
11162 | #: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1445 | |
11163 | msgid "realtime bitmap" | |
11164 | msgstr "Echtzeit-Bitmap" | |
11165 | ||
11166 | #: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1447 | |
11167 | msgid "realtime summary" | |
11168 | msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung" | |
11169 | ||
11170 | #: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1449 | |
11171 | msgid "user quota" | |
11172 | msgstr "Benutzer-Quota" | |
11173 | ||
11174 | #: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1451 | |
11175 | msgid "group quota" | |
11176 | msgstr "Gruppen-Quota" | |
11177 | ||
11178 | #: .././repair/dir2.c:966 .././repair/dir2.c:1460 | |
11179 | msgid "non-existent" | |
11180 | msgstr "nicht existent" | |
11181 | ||
11182 | #: .././repair/dir2.c:970 | |
11183 | #, c-format | |
11184 | msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n" | |
11185 | msgstr "" | |
11186 | "Eintrag »%*.*s« in Kurzform-Verzeichnis %llu verweist auf %s Inode %llu\n" | |
11187 | ||
11188 | #: .././repair/dir2.c:1002 | |
11189 | #, c-format | |
11190 | msgid "zero length entry in shortform dir %llu" | |
11191 | msgstr "Eintrag der Länge Null in Kurzform dir %llu" | |
11192 | ||
11193 | #: .././repair/dir2.c:1006 | |
11194 | #, c-format | |
11195 | msgid ", junking %d entries\n" | |
11196 | msgstr ", %d Einträge werden verworfen\n" | |
11197 | ||
11198 | #: .././repair/dir2.c:1009 | |
11199 | #, c-format | |
11200 | msgid ", would junk %d entries\n" | |
11201 | msgstr ", %d Einträge könnten verworfen werden\n" | |
11202 | ||
11203 | #: .././repair/dir2.c:1083 | |
11204 | #, c-format | |
11205 | msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n" | |
11206 | msgstr "Eintrag enthält Versatz außer Betrieb in Kurzform-dir %llu\n" | |
11207 | ||
11208 | #: .././repair/dir2.c:1186 | |
11209 | #, c-format | |
11210 | msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n" | |
11211 | msgstr "" | |
11212 | "i8-Anzahl in Verzeichnis %llu könnte von %d auf %d berichtigt worden sein\n" | |
11213 | ||
11214 | #: .././repair/dir2.c:1190 | |
11215 | #, c-format | |
11216 | msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n" | |
11217 | msgstr "i8-Anzahl in Verzeichnis %llu wurde berichtigt, war %d, nun %d\n" | |
11218 | ||
11219 | #: .././repair/dir2.c:1224 | |
11220 | #, c-format | |
11221 | msgid "directory %llu offsets too high\n" | |
11222 | msgstr "Verzeichnis %llu Versätze zu groß\n" | |
11223 | ||
11224 | #: .././repair/dir2.c:1229 | |
11225 | #, c-format | |
11226 | msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n" | |
11227 | msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu könnten berichtigt worden sein\n" | |
11228 | ||
11229 | #: .././repair/dir2.c:1233 | |
11230 | #, c-format | |
11231 | msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n" | |
11232 | msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu wurden berichtigt\n" | |
11233 | ||
11234 | #: .././repair/dir2.c:1288 | |
11235 | #, c-format | |
11236 | msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, " | |
11237 | msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, zeigt auf sich selbst, " | |
11238 | ||
11239 | #: .././repair/dir2.c:1401 | |
11240 | #, c-format | |
11241 | msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n" | |
11242 | msgstr "kaputter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11243 | ||
11244 | #: .././repair/dir2.c:1404 | |
11245 | msgid "\twill junk block\n" | |
11246 | msgstr "\tBlock wird weggeworfen\n" | |
11247 | ||
11248 | #: .././repair/dir2.c:1406 | |
11249 | msgid "\twould junk block\n" | |
11250 | msgstr "\tBlock könnte weggeworfen werden\n" | |
11251 | ||
11252 | #: .././repair/dir2.c:1488 | |
11253 | #, c-format | |
11254 | msgid "" | |
11255 | "entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s " | |
11256 | "inode %llu\n" | |
11257 | msgstr "" | |
11258 | "Eintrag »%*.*s« in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu bezieht\n" | |
11259 | "sich auf %s Inode %llu\n" | |
11260 | ||
11261 | #: .././repair/dir2.c:1499 | |
11262 | #, c-format | |
11263 | msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n" | |
11264 | msgstr "" | |
11265 | "Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat\n" | |
11266 | "Namenslänge 0\n" | |
11267 | ||
11268 | #: .././repair/dir2.c:1511 | |
11269 | #, c-format | |
11270 | msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n" | |
11271 | msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d wird bereinigt...\n" | |
11272 | ||
11273 | #: .././repair/dir2.c:1518 | |
11274 | #, c-format | |
11275 | msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n" | |
11276 | msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d könnte bereinigt werden...\n" | |
11277 | ||
11278 | #: .././repair/dir2.c:1531 | |
11279 | #, c-format | |
11280 | msgid "" | |
11281 | "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s" | |
11282 | "\": " | |
11283 | msgstr "" | |
11284 | "Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat unerlaubten\n" | |
11285 | "Namen »%*.*s«: " | |
11286 | ||
11287 | #: .././repair/dir2.c:1561 | |
11288 | #, c-format | |
11289 | msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: " | |
11290 | msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: " | |
11291 | ||
11292 | #: .././repair/dir2.c:1572 | |
11293 | #, c-format | |
11294 | msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: " | |
11295 | msgstr "falscher .. Eintrag in Wurzelverzeichnis-Inode %llu, war %llu: " | |
11296 | ||
11297 | #: .././repair/dir2.c:1592 | |
11298 | #, c-format | |
11299 | msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: " | |
11300 | msgstr "mehrere .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: " | |
11301 | ||
11302 | #: .././repair/dir2.c:1605 | |
11303 | #, c-format | |
11304 | msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: " | |
11305 | msgstr "falscher . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, war %llu: " | |
11306 | ||
11307 | #: .././repair/dir2.c:1617 | |
11308 | #, c-format | |
11309 | msgid "multiple . entries in directory inode %llu: " | |
11310 | msgstr "mehrere . Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: " | |
11311 | ||
11312 | #: .././repair/dir2.c:1627 | |
11313 | #, c-format | |
11314 | msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: " | |
11315 | msgstr "Eintrag »%*.*s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: " | |
11316 | ||
11317 | #: .././repair/dir2.c:1639 | |
11318 | msgid "clearing entry\n" | |
11319 | msgstr "Eintrag wird bereinigt\n" | |
11320 | ||
11321 | #: .././repair/dir2.c:1653 | |
11322 | #, c-format | |
11323 | msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: " | |
11324 | msgstr "falsche bestfree-Tabelle in Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: " | |
11325 | ||
11326 | #: .././repair/dir2.c:1656 | |
11327 | msgid "repairing table\n" | |
11328 | msgstr "Tabelle wird repariert\n" | |
11329 | ||
11330 | #: .././repair/dir2.c:1660 | |
11331 | msgid "would repair table\n" | |
11332 | msgstr "Tabelle könnte repariert werden\n" | |
11333 | ||
11334 | #: .././repair/dir2.c:1697 | |
11335 | #, c-format | |
11336 | msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n" | |
11337 | msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" | |
11338 | ||
11339 | #: .././repair/dir2.c:1714 | |
11340 | #, c-format | |
11341 | msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n" | |
11342 | msgstr "" | |
11343 | "falscher Verzeichnisblock magische # %#x in Block %u für\n" | |
11344 | "Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11345 | ||
11346 | #: .././repair/dir2.c:1758 | |
11347 | #, c-format | |
11348 | msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n" | |
11349 | msgstr "falsche Eintragsanzahl in Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu\n" | |
11350 | ||
11351 | #: .././repair/dir2.c:1766 | |
11352 | #, c-format | |
11353 | msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n" | |
11354 | msgstr "falsche Hash-Reihenfolge in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11355 | ||
11356 | #: .././repair/dir2.c:1775 | |
11357 | #, c-format | |
11358 | msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n" | |
11359 | msgstr "falsche Stale-Anzahl in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11360 | ||
11361 | #: .././repair/dir2.c:1833 | |
11362 | #, c-format | |
11363 | msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n" | |
11364 | msgstr "Dateiblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
11365 | ||
11366 | #: .././repair/dir2.c:1844 | |
11367 | #, c-format | |
11368 | msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n" | |
11369 | msgstr "" | |
11370 | "falsches Verzeichnisblatt magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %u\n" | |
11371 | ||
11372 | #: .././repair/dir2.c:1874 | |
11373 | #, c-format | |
11374 | msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n" | |
11375 | msgstr "" | |
11376 | "falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Block %u in\n" | |
11377 | "Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11378 | ||
11379 | #: .././repair/dir2.c:2004 | |
11380 | #, c-format | |
11381 | msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n" | |
11382 | msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n" | |
11383 | ||
11384 | #: .././repair/dir2.c:2013 | |
11385 | #, c-format | |
11386 | msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n" | |
11387 | msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
11388 | ||
11389 | #: .././repair/dir2.c:2020 | |
11390 | #, c-format | |
11391 | msgid "" | |
11392 | "bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n" | |
11393 | msgstr "" | |
11394 | "falsches Verzeichnisblatt magische # %#x in Block %llu für\n" | |
11395 | "Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
11396 | ||
11397 | #: .././repair/dir2.c:2098 | |
11398 | #, c-format | |
11399 | msgid "bad size/format for directory %llu\n" | |
11400 | msgstr "falsche Größe/Format für Verzeichnis %llu\n" | |
11401 | ||
11402 | #: .././repair/init.c:42 | |
11403 | msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n" | |
11404 | msgstr "ts_alloc: Thread-spezifischer Speicher kann nicht zugewiesen werden\n" | |
11405 | ||
11406 | #: .././repair/init.c:94 | |
11407 | #, c-format | |
11408 | msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n" | |
11409 | msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) fehlgeschlagen!\n" | |
11410 | ||
11411 | #: .././repair/init.c:102 | |
11412 | #, c-format | |
11413 | msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n" | |
11414 | msgstr "setrlimit fehlgeschlagen - aktuell: %lld, max: %lld\n" | |
11415 | ||
11416 | #: .././repair/init.c:149 | |
11417 | msgid "couldn't initialize XFS library\n" | |
11418 | msgstr "XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n" | |
11419 | ||
11420 | #: .././repair/incore.c:38 | |
11421 | msgid "couldn't allocate block map pointers\n" | |
11422 | msgstr "Blockkarten-Zeiger können nicht alloziert werden\n" | |
11423 | ||
11424 | #: .././repair/incore.c:41 | |
11425 | msgid "couldn't allocate block map locks\n" | |
11426 | msgstr "Blockkarten-Sperren können nicht alloziert werden\n" | |
11427 | ||
11428 | #: .././repair/incore.c:49 | |
11429 | #, c-format | |
11430 | msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n" | |
11431 | msgstr "Blockkarten kann nicht alloziert werden, Größe = %d\n" | |
11432 | ||
11433 | #: .././repair/incore.c:67 | |
11434 | #, c-format | |
11435 | msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n" | |
11436 | msgstr "Echtzeit-Blockkarten können nicht alloziert werden, Größe = %llu\n" | |
11437 | ||
11438 | #: .././repair/dinode.c:70 | |
11439 | msgid "Unknown inode format.\n" | |
11440 | msgstr "Unbekanntes Inodeformat.\n" | |
11441 | ||
11442 | #: .././repair/dinode.c:87 | |
11443 | #, c-format | |
11444 | msgid "clearing inode %llu attributes\n" | |
11445 | msgstr "Attribute des Inodes %llu werden bereinigt\n" | |
11446 | ||
11447 | #: .././repair/dinode.c:90 | |
11448 | #, c-format | |
11449 | msgid "would have cleared inode %llu attributes\n" | |
11450 | msgstr "Attribute des Inodes %llu könnten bereinigt worden sein\n" | |
11451 | ||
11452 | #: .././repair/dinode.c:493 | |
11453 | #, c-format | |
11454 | msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n" | |
11455 | msgstr "" | |
11456 | "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Startblock-Nummer %llu,\n" | |
11457 | "Versatz %llu\n" | |
11458 | ||
11459 | #: .././repair/dinode.c:499 | |
11460 | #, c-format | |
11461 | msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n" | |
11462 | msgstr "" | |
11463 | "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Endblock-Nummer %llu,Versatz %llu\n" | |
11464 | ||
11465 | #: .././repair/dinode.c:505 | |
11466 | #, c-format | |
11467 | msgid "" | |
11468 | "inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" | |
11469 | msgstr "" | |
11470 | "Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Überläufe - Start %llu,\n" | |
11471 | "Ende %llu, Versatz %llu\n" | |
11472 | ||
11473 | #: .././repair/dinode.c:519 | |
11474 | #, c-format | |
11475 | msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n" | |
11476 | msgstr "" | |
11477 | "missgebildete »rt«-Inode-Erweiterung [%llu %llu] (fs rtext Größe = %u)\n" | |
11478 | ||
11479 | #: .././repair/dinode.c:537 | |
11480 | #, c-format | |
11481 | msgid "" | |
11482 | "data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, " | |
11483 | "count %llu\n" | |
11484 | msgstr "" | |
11485 | "Daten-Unterelement in rt ino %llu beansprucht »dup rt«-Erweiterung,aus - %" | |
11486 | "llu, Start - %llu, Anzahl %llu\n" | |
11487 | ||
11488 | #: .././repair/dinode.c:557 | |
11489 | #, c-format | |
11490 | msgid "bad state in rt block map %llu\n" | |
11491 | msgstr "falscher Status in »rt«-Block-Karte %llu\n" | |
11492 | ||
11493 | #: .././repair/dinode.c:563 | |
11494 | #, c-format | |
11495 | msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n" | |
11496 | msgstr "" | |
11497 | "Daten-Unterelement in rt ino %llu fand Metadaten-Block %llu in rt bmap\n" | |
11498 | ||
11499 | #: .././repair/dinode.c:573 | |
11500 | #, c-format | |
11501 | msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n" | |
11502 | msgstr "" | |
11503 | "Daten-Unterelement in »rt«-Inode %llu beansprucht benutzten\n" | |
11504 | "»rt«-Block %llu\n" | |
11505 | ||
11506 | #: .././repair/dinode.c:580 | |
11507 | #, c-format | |
11508 | msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n" | |
11509 | msgstr "unerlaubter Status %d in »rt«-Block-Karte %llu\n" | |
11510 | ||
11511 | #: .././repair/dinode.c:636 | |
11512 | msgid "real-time" | |
11513 | msgstr "Echtzeit" | |
11514 | ||
11515 | #: .././repair/dinode.c:638 | |
11516 | msgid "regular" | |
11517 | msgstr "regelmäßig" | |
11518 | ||
11519 | #: .././repair/dinode.c:647 | |
11520 | #, c-format | |
11521 | msgid "" | |
11522 | "bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" | |
11523 | "llu %llu %llu]\n" | |
11524 | msgstr "" | |
11525 | "bmap rec außer Betrieb, Inode %llu Eintrag %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%" | |
11526 | "llu %llu %llu]\n" | |
11527 | ||
11528 | #: .././repair/dinode.c:661 | |
11529 | #, c-format | |
11530 | msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" | |
11531 | msgstr "Länge-Null-Erweiterung (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n" | |
11532 | ||
11533 | #: .././repair/dinode.c:690 | |
11534 | #, c-format | |
11535 | msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n" | |
11536 | msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Startblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n" | |
11537 | ||
11538 | #: .././repair/dinode.c:697 | |
11539 | #, c-format | |
11540 | msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n" | |
11541 | msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Endblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n" | |
11542 | ||
11543 | #: .././repair/dinode.c:704 | |
11544 | #, c-format | |
11545 | msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n" | |
11546 | msgstr "" | |
11547 | "Inode %llu - falsche Erweiterungs-Überläufe - Start %llu, Ende %llu,\n" | |
11548 | "Versatz %llu\n" | |
11549 | ||
11550 | #: .././repair/dinode.c:712 | |
11551 | #, c-format | |
11552 | msgid "" | |
11553 | "inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n" | |
11554 | msgstr "" | |
11555 | "Inode %llu - falsche Erweiterungs-Versatz zu groß - Start %llu,\n" | |
11556 | "Anzahl %llu, Versatz %llu\n" | |
11557 | ||
11558 | #: .././repair/dinode.c:745 | |
11559 | #, c-format | |
11560 | msgid "" | |
11561 | "%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n" | |
11562 | msgstr "" | |
11563 | "%s Unterelement in ino %llu beansprucht »dup«-Erweiterung, aus - %llu,\n" | |
11564 | "Start - %llu, cnt %llu\n" | |
11565 | ||
11566 | #: .././repair/dinode.c:778 | |
11567 | #, c-format | |
11568 | msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n" | |
11569 | msgstr "%s Unterelement in ino %llu beansprucht freien Block %llu\n" | |
11570 | ||
11571 | #: .././repair/dinode.c:787 | |
11572 | #, c-format | |
11573 | msgid "bad state in block map %llu\n" | |
11574 | msgstr "falscher Status in Block-Karte %llu\n" | |
11575 | ||
11576 | #: .././repair/dinode.c:792 | |
11577 | #, c-format | |
11578 | msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n" | |
11579 | msgstr "%s Unterelement in Inode %llu beansprucht Metadatenblock %llu\n" | |
11580 | ||
11581 | #: .././repair/dinode.c:800 | |
11582 | #, c-format | |
11583 | msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n" | |
11584 | msgstr "%s Unterelement in %s Inode %llu beansprucht benutzten Block %llu\n" | |
11585 | ||
11586 | #: .././repair/dinode.c:806 | |
11587 | #, c-format | |
11588 | msgid "illegal state %d in block map %llu\n" | |
11589 | msgstr "unerlaubter Status %d im Block-Karte %llu\n" | |
11590 | ||
11591 | #: .././repair/dinode.c:884 | |
11592 | #, c-format | |
11593 | msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n" | |
11594 | msgstr "Inode (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n" | |
11595 | ||
11596 | #: .././repair/dinode.c:995 .././repair/dinode.c:1052 | |
11597 | #, c-format | |
11598 | msgid "cannot read bmap block %llu\n" | |
11599 | msgstr "»bmap«-Block %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
11600 | ||
11601 | #: .././repair/dinode.c:1015 | |
11602 | #, c-format | |
11603 | msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n" | |
11604 | msgstr "" | |
11605 | "# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu überschreiten Maximum (%u,\n" | |
11606 | "max - %u)\n" | |
11607 | ||
11608 | #: .././repair/dinode.c:1023 | |
11609 | #, c-format | |
11610 | msgid "" | |
11611 | "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " | |
11612 | "proceeding ...\n" | |
11613 | msgstr "" | |
11614 | "- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n" | |
11615 | "(%u, min - %u), fortsetzen ...\n" | |
11616 | ||
11617 | #: .././repair/dinode.c:1064 | |
11618 | #, c-format | |
11619 | msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n" | |
11620 | msgstr "" | |
11621 | "# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu größer als das Maximum (%u, \n" | |
11622 | "max - %u)\n" | |
11623 | ||
11624 | #: .././repair/dinode.c:1071 | |
11625 | #, c-format | |
11626 | msgid "" | |
11627 | "- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), " | |
11628 | "continuing...\n" | |
11629 | msgstr "" | |
11630 | "- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n" | |
11631 | "(%u, min - %u), fortfahren ...\n" | |
11632 | ||
11633 | #: .././repair/dinode.c:1088 | |
11634 | #, c-format | |
11635 | msgid "could not map block %llu\n" | |
11636 | msgstr "Block %llu kann nicht kartiert werden\n" | |
11637 | ||
11638 | #: .././repair/dinode.c:1122 | |
11639 | #, c-format | |
11640 | msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n" | |
11641 | msgstr "get_bmapi() für lokalen Inode %llu aufgerufen\n" | |
11642 | ||
11643 | #: .././repair/dinode.c:1130 | |
11644 | #, c-format | |
11645 | msgid "bad inode format for inode %llu\n" | |
11646 | msgstr "falsches Inode-Format für Inode %llu\n" | |
11647 | ||
11648 | #: .././repair/dinode.c:1194 | |
11649 | #, c-format | |
11650 | msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n" | |
11651 | msgstr "falsche Stufe %d im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n" | |
11652 | ||
11653 | #: .././repair/dinode.c:1199 | |
11654 | #, c-format | |
11655 | msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n" | |
11656 | msgstr "falsche numrecs 0 im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n" | |
11657 | ||
11658 | #: .././repair/dinode.c:1208 | |
11659 | #, c-format | |
11660 | msgid "" | |
11661 | "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %" | |
11662 | "s fork\n" | |
11663 | msgstr "" | |
11664 | "angegebene Größe der »%s-btree«-Wurzel (%d Bytes) größer als Platz in Inode %" | |
11665 | "llu %s Unterelement\n" | |
11666 | ||
11667 | #: .././repair/dinode.c:1247 | |
11668 | #, c-format | |
11669 | msgid "" | |
11670 | "correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n" | |
11671 | msgstr "" | |
11672 | "Schlüssel in »bmbt«-Wurzel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode\n" | |
11673 | "%llu %s Unterelement\n" | |
11674 | ||
11675 | #: .././repair/dinode.c:1258 | |
11676 | #, c-format | |
11677 | msgid "" | |
11678 | "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n" | |
11679 | msgstr "" | |
11680 | "falscher Schlüssel in »bmbt«-Wurzel (ist %llu, könnte zu %llu\n" | |
11681 | "zurückgesetzt werden) in Inode %llu %s Unterelement\n" | |
11682 | ||
11683 | #: .././repair/dinode.c:1274 | |
11684 | #, c-format | |
11685 | msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n" | |
11686 | msgstr "" | |
11687 | "»bmbt«-Wurzel-Schlüssel %llu außer Betrieb in Inode %llu\n" | |
11688 | "%s Unterelement\n" | |
11689 | ||
11690 | #: .././repair/dinode.c:1302 | |
11691 | #, c-format | |
5a35bf2c | 11692 | msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n" |
ac1f7b3c | 11693 | msgstr "" |
5a35bf2c | 11694 | "falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n" |
ac1f7b3c CL |
11695 | "sein)\n" |
11696 | ||
11697 | #: .././repair/dinode.c:1305 | |
11698 | #, c-format | |
11699 | msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n" | |
11700 | msgstr "\tin Inode %u (%s-Unterelement) bmap btree Block %llu\n" | |
11701 | ||
11702 | #: .././repair/dinode.c:1373 | |
11703 | #, c-format | |
11704 | msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n" | |
11705 | msgstr "" | |
11706 | "lokales Inode-%llu-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld, max = %d)\n" | |
11707 | ||
11708 | #: .././repair/dinode.c:1381 | |
11709 | #, c-format | |
11710 | msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n" | |
11711 | msgstr "" | |
11712 | "lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu groß (Größe = %d, max = %d)\n" | |
11713 | ||
11714 | #: .././repair/dinode.c:1388 | |
11715 | #, c-format | |
11716 | msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n" | |
11717 | msgstr "" | |
11718 | "lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu klein (Größe = %d, min = %d)\n" | |
11719 | ||
11720 | #: .././repair/dinode.c:1411 | |
11721 | #, c-format | |
11722 | msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n" | |
11723 | msgstr "" | |
11724 | "Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n" | |
11725 | "Verknüpfung ino %llu\n" | |
11726 | ||
11727 | #: .././repair/dinode.c:1417 | |
11728 | #, c-format | |
11729 | msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n" | |
11730 | msgstr "" | |
11731 | "Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n" | |
11732 | "Verknüpfung Inode %llu\n" | |
11733 | ||
11734 | #: .././repair/dinode.c:1432 | |
11735 | #, c-format | |
11736 | msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n" | |
11737 | msgstr "" | |
11738 | "falsche Anzahl von Ausweitungen (%d) in symbolischem Verweis %llu\n" | |
11739 | "des Datenunterelements\n" | |
11740 | ||
11741 | #: .././repair/dinode.c:1445 | |
11742 | #, c-format | |
11743 | msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n" | |
11744 | msgstr "" | |
11745 | "falscher Umfang #%d Versatz (%llu) in symbolischem Verweis %llu\n" | |
11746 | "des Datenunterelements\n" | |
11747 | ||
11748 | #: .././repair/dinode.c:1451 | |
11749 | #, c-format | |
11750 | msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n" | |
11751 | msgstr "" | |
11752 | "falsche Umfang #%d Anzahl (%llu) in symbolischem Verweis %llu des\n" | |
11753 | "Datenunterelements\n" | |
11754 | ||
11755 | #: .././repair/dinode.c:1507 | |
11756 | #, c-format | |
11757 | msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n" | |
11758 | msgstr "symbolischer Verweis in Inode %llu zu lang (%lld Zeichen)\n" | |
11759 | ||
11760 | #: .././repair/dinode.c:1540 | |
11761 | #, c-format | |
11762 | msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n" | |
11763 | msgstr "" | |
11764 | "Inode %llu kann nicht gelesen werden, Dateiblock %d, Plattenblock %llu\n" | |
11765 | ||
11766 | #: .././repair/dinode.c:1562 | |
11767 | #, c-format | |
11768 | msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n" | |
11769 | msgstr "" | |
11770 | "unerlaubtes Null-Zeichen gefunden in symbolischem Verweis zu Inode %llu\n" | |
11771 | ||
11772 | #: .././repair/dinode.c:1576 .././repair/dinode.c:1586 | |
11773 | #, c-format | |
11774 | msgid "component of symlink in inode %llu too long\n" | |
11775 | msgstr "Bestandteil des symbolischen Verweises in Inode %llu zu lang\n" | |
11776 | ||
11777 | #: .././repair/dinode.c:1611 | |
11778 | #, c-format | |
11779 | msgid "inode %llu has bad inode type (IFMNT)\n" | |
11780 | msgstr "Inode %llu hat falschen Inode-Typ (IFMNT)\n" | |
11781 | ||
11782 | #: .././repair/dinode.c:1621 | |
11783 | #, c-format | |
11784 | msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" | |
11785 | msgstr "" | |
11786 | "Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n" | |
11787 | ||
11788 | #: .././repair/dinode.c:1626 | |
11789 | #, c-format | |
11790 | msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" | |
11791 | msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n" | |
11792 | ||
11793 | #: .././repair/dinode.c:1631 | |
11794 | #, c-format | |
11795 | msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" | |
11796 | msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n" | |
11797 | ||
11798 | #: .././repair/dinode.c:1636 | |
11799 | #, c-format | |
11800 | msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n" | |
11801 | msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n" | |
11802 | ||
11803 | #: .././repair/dinode.c:1641 | |
11804 | #, c-format | |
11805 | msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n" | |
11806 | msgstr "Interner Fehler - process_misc_ino_types, unerlaubter Typ %d\n" | |
11807 | ||
11808 | #: .././repair/dinode.c:1668 | |
11809 | #, c-format | |
11810 | msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" | |
11811 | msgstr "" | |
11812 | "Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n" | |
11813 | ||
11814 | #: .././repair/dinode.c:1673 | |
11815 | #, c-format | |
11816 | msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" | |
11817 | msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n" | |
11818 | ||
11819 | #: .././repair/dinode.c:1678 | |
11820 | #, c-format | |
11821 | msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" | |
11822 | msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n" | |
11823 | ||
11824 | #: .././repair/dinode.c:1683 | |
11825 | #, c-format | |
11826 | msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n" | |
11827 | msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n" | |
11828 | ||
11829 | #: .././repair/dinode.c:1761 | |
11830 | #, c-format | |
11831 | msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n" | |
11832 | msgstr "Wurzel-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" | |
11833 | ||
11834 | #: .././repair/dinode.c:1765 | |
11835 | msgid "resetting to directory\n" | |
11836 | msgstr "Verzeichnis wird zurückgesetzt\n" | |
11837 | ||
11838 | #: .././repair/dinode.c:1769 | |
11839 | msgid "would reset to directory\n" | |
11840 | msgstr "Verzeichnis könnte zurückgesetzt werden\n" | |
11841 | ||
11842 | #: .././repair/dinode.c:1775 | |
11843 | #, c-format | |
11844 | msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n" | |
11845 | msgstr "Benutzer-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" | |
11846 | ||
11847 | #: .././repair/dinode.c:1784 | |
11848 | #, c-format | |
11849 | msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n" | |
11850 | msgstr "Gruppen-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n" | |
11851 | ||
11852 | #: .././repair/dinode.c:1793 | |
11853 | #, c-format | |
11854 | msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, " | |
11855 | msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, " | |
11856 | ||
11857 | #: .././repair/dinode.c:1796 .././repair/dinode.c:1815 | |
11858 | msgid "resetting to regular file\n" | |
11859 | msgstr "es wird auf normale Datei zurückgesetzt\n" | |
11860 | ||
11861 | #: .././repair/dinode.c:1800 .././repair/dinode.c:1819 | |
11862 | msgid "would reset to regular file\n" | |
11863 | msgstr "es könnte auf normale Datei zurückgesetzt werden\n" | |
11864 | ||
11865 | #: .././repair/dinode.c:1804 | |
11866 | #, c-format | |
11867 | msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n" | |
11868 | msgstr "falsche # des Umfangs (%u) für Echtzeit-Summen-Inode %llu\n" | |
11869 | ||
11870 | #: .././repair/dinode.c:1812 | |
11871 | #, c-format | |
11872 | msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, " | |
11873 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, " | |
11874 | ||
11875 | #: .././repair/dinode.c:1823 | |
11876 | #, c-format | |
11877 | msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n" | |
11878 | msgstr "falsche # von Extents (%u) für Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" | |
11879 | ||
11880 | #: .././repair/dinode.c:1858 | |
11881 | #, c-format | |
11882 | msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n" | |
11883 | msgstr "" | |
11884 | "Unterschied zwischen Format (%d) und Größe (%lld) im Verzeichnis ino %llu\n" | |
11885 | ||
11886 | #: .././repair/dinode.c:1864 | |
11887 | #, c-format | |
11888 | msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n" | |
11889 | msgstr "Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Größe %lld\n" | |
11890 | ||
11891 | #: .././repair/dinode.c:1872 | |
11892 | #, c-format | |
11893 | msgid "bad data fork in symlink %llu\n" | |
11894 | msgstr "falsches Daten-Unterelement in symbolischem Verweis %llu\n" | |
11895 | ||
11896 | #: .././repair/dinode.c:1892 | |
11897 | #, c-format | |
11898 | msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n" | |
11899 | msgstr "gefundener Inode %llu beansprucht, eine Echtzeit-Datei zu sein\n" | |
11900 | ||
11901 | #: .././repair/dinode.c:1901 | |
11902 | #, c-format | |
11903 | msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n" | |
11904 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falsche Größe %lld (sollte %lld sein)\n" | |
11905 | ||
11906 | #: .././repair/dinode.c:1911 | |
11907 | #, c-format | |
11908 | msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n" | |
11909 | msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falsche Größe %lld (könnte %d sein)\n" | |
11910 | ||
11911 | #: .././repair/dinode.c:1939 | |
11912 | #, c-format | |
11913 | msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n" | |
11914 | msgstr "" | |
11915 | "falscher attr-Unterelement-Versatz %d in dev-Inode %llu, könnte %d sein\n" | |
11916 | ||
11917 | #: .././repair/dinode.c:1949 | |
11918 | #, c-format | |
11919 | msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n" | |
11920 | msgstr "falscher attr-Unterelement-Versatz %d in Inode %llu, maximal=%d\n" | |
11921 | ||
11922 | #: .././repair/dinode.c:1956 | |
11923 | #, c-format | |
11924 | msgid "unexpected inode format %d\n" | |
11925 | msgstr "unerwartetes Inode-Format %d\n" | |
11926 | ||
11927 | #: .././repair/dinode.c:1976 | |
11928 | #, c-format | |
11929 | msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n" | |
11930 | msgstr "nblocks für Inode %llu werden korrigiert, war %llu - gezählt %llu\n" | |
11931 | ||
11932 | #: .././repair/dinode.c:1982 | |
11933 | #, c-format | |
11934 | msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n" | |
11935 | msgstr "" | |
11936 | "falsche nblocks %llu für Inode %llu, könnte auf %llu zurückgesetzt werden\n" | |
11937 | ||
11938 | #: .././repair/dinode.c:1989 | |
11939 | #, c-format | |
11940 | msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n" | |
11941 | msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n" | |
11942 | ||
11943 | #: .././repair/dinode.c:1995 | |
11944 | #, c-format | |
11945 | msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" | |
11946 | msgstr "nextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n" | |
11947 | ||
11948 | #: .././repair/dinode.c:2001 | |
11949 | #, c-format | |
11950 | msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" | |
11951 | msgstr "" | |
11952 | "falsche nextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n" | |
11953 | "werden\n" | |
11954 | ||
11955 | #: .././repair/dinode.c:2008 | |
11956 | #, c-format | |
11957 | msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n" | |
11958 | msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n" | |
11959 | ||
11960 | #: .././repair/dinode.c:2014 | |
11961 | #, c-format | |
11962 | msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n" | |
11963 | msgstr "anextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n" | |
11964 | ||
11965 | #: .././repair/dinode.c:2020 | |
11966 | #, c-format | |
11967 | msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n" | |
11968 | msgstr "" | |
11969 | "falsche anextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n" | |
11970 | "werden\n" | |
11971 | ||
11972 | #: .././repair/dinode.c:2075 .././repair/dinode.c:2113 | |
11973 | #, c-format | |
11974 | msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n" | |
11975 | msgstr "unbekanntes Format %d, ino %llu (Modus = %d)\n" | |
11976 | ||
11977 | #: .././repair/dinode.c:2080 | |
11978 | #, c-format | |
11979 | msgid "bad data fork in inode %llu\n" | |
11980 | msgstr "falsches Daten-Unterelement in Inode %llu\n" | |
11981 | ||
11982 | #: .././repair/dinode.c:2152 | |
11983 | #, c-format | |
11984 | msgid "bad attribute format %d in inode %llu, " | |
11985 | msgstr "falsches Attribut-Format %d in Inode %llu, " | |
11986 | ||
11987 | #: .././repair/dinode.c:2155 | |
11988 | msgid "resetting value\n" | |
11989 | msgstr "Wert wird zurückgesetzt\n" | |
11990 | ||
11991 | #: .././repair/dinode.c:2159 | |
11992 | msgid "would reset value\n" | |
11993 | msgstr "Wert könnte zurückgesetzt werden\n" | |
11994 | ||
11995 | #: .././repair/dinode.c:2189 .././repair/attr_repair.c:977 | |
11996 | #, c-format | |
11997 | msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n" | |
11998 | msgstr "unerlaubtes Attributs-Format %d, ino %llu\n" | |
11999 | ||
12000 | #: .././repair/dinode.c:2204 | |
12001 | #, c-format | |
12002 | msgid "bad attribute fork in inode %llu" | |
12003 | msgstr "falsches Attribut-Unterelement in Inode %llu" | |
12004 | ||
12005 | #: .././repair/dinode.c:2208 | |
12006 | msgid ", clearing attr fork\n" | |
12007 | msgstr ", bereinige attr-Unterelement\n" | |
12008 | ||
12009 | #: .././repair/dinode.c:2217 | |
12010 | msgid ", would clear attr fork\n" | |
12011 | msgstr ", könnte attr-Unterelement bereinigen\n" | |
12012 | ||
12013 | #: .././repair/dinode.c:2245 | |
12014 | #, c-format | |
12015 | msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n" | |
12016 | msgstr "unerlaubtes Attribut fmt %d, ino %llu\n" | |
12017 | ||
12018 | #: .././repair/dinode.c:2264 | |
12019 | #, c-format | |
12020 | msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n" | |
12021 | msgstr "Problem mit Attributs-Inhalt in Inode %llu\n" | |
12022 | ||
12023 | #: .././repair/dinode.c:2272 | |
12024 | msgid "would clear attr fork\n" | |
12025 | msgstr "könnte attr-Unterelement bereinigen\n" | |
12026 | ||
12027 | #: .././repair/dinode.c:2314 | |
12028 | #, c-format | |
12029 | msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, " | |
12030 | msgstr "Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, " | |
12031 | ||
12032 | #: .././repair/dinode.c:2317 | |
12033 | msgid "updating superblock version number\n" | |
12034 | msgstr "Superblock-Versionsnummer wird aktualisiert\n" | |
12035 | ||
12036 | #: .././repair/dinode.c:2320 | |
12037 | msgid "would update superblock version number\n" | |
12038 | msgstr "Superblock-Versionsnummer könnte aktualisiert werden\n" | |
12039 | ||
12040 | #: .././repair/dinode.c:2328 | |
12041 | #, c-format | |
12042 | msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, " | |
12043 | msgstr "WARNUNG: Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, " | |
12044 | ||
12045 | #: .././repair/dinode.c:2332 | |
12046 | #, c-format | |
12047 | msgid "" | |
12048 | "converting back to version 1,\n" | |
12049 | "this may destroy %d links\n" | |
12050 | msgstr "" | |
12051 | "es wird zu Version 1 zurück umgewandelt,\n" | |
12052 | "das kann %d Verweise zerstören\n" | |
12053 | ||
12054 | #: .././repair/dinode.c:2342 | |
12055 | #, c-format | |
12056 | msgid "" | |
12057 | "would convert back to version 1,\n" | |
12058 | "\tthis might destroy %d links\n" | |
12059 | msgstr "" | |
12060 | "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden,\n" | |
12061 | "\tdas könnte %d Verweise zerstören\n" | |
12062 | ||
12063 | #: .././repair/dinode.c:2357 | |
12064 | #, c-format | |
12065 | msgid "found version 2 inode %llu, " | |
12066 | msgstr "Version-2-Inode %llu gefunden, " | |
12067 | ||
12068 | #: .././repair/dinode.c:2359 | |
12069 | msgid "converting back to version 1\n" | |
12070 | msgstr "wird zu Version 1 zurück verwandelt\n" | |
12071 | ||
12072 | #: .././repair/dinode.c:2365 | |
12073 | msgid "would convert back to version 1\n" | |
12074 | msgstr "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden\n" | |
12075 | ||
12076 | #: .././repair/dinode.c:2378 | |
12077 | #, c-format | |
12078 | msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n" | |
12079 | msgstr "" | |
12080 | "überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu wurde bereinigt, war %d,\n" | |
12081 | "nun 0\n" | |
12082 | ||
12083 | #: .././repair/dinode.c:2384 | |
12084 | #, c-format | |
12085 | msgid "" | |
12086 | "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n" | |
12087 | msgstr "" | |
12088 | "überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu könnte bereinigt werden,\n" | |
12089 | "aktuell %d\n" | |
12090 | ||
12091 | #: .././repair/dinode.c:2457 | |
12092 | #, c-format | |
12093 | msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c" | |
12094 | msgstr "falsche magische Nummer 0x%x auf Inode %llu%c" | |
12095 | ||
12096 | #: .././repair/dinode.c:2462 | |
12097 | msgid " resetting magic number\n" | |
12098 | msgstr " magische Nummer wird zurückgesetzt\n" | |
12099 | ||
12100 | #: .././repair/dinode.c:2466 | |
12101 | msgid " would reset magic number\n" | |
12102 | msgstr " magische Nummer würde zurückgesetzt\n" | |
12103 | ||
12104 | #: .././repair/dinode.c:2474 | |
12105 | #, c-format | |
12106 | msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c" | |
12107 | msgstr "falsche Versionsnummer 0x%x auf Inode %llu%c" | |
12108 | ||
12109 | #: .././repair/dinode.c:2479 | |
12110 | msgid " resetting version number\n" | |
12111 | msgstr " Versionsnummer wird zurückgesetzt\n" | |
12112 | ||
12113 | #: .././repair/dinode.c:2485 | |
12114 | msgid " would reset version number\n" | |
12115 | msgstr " Versionsnummer könnte zurückgesetzt werden\n" | |
12116 | ||
12117 | #: .././repair/dinode.c:2494 | |
12118 | #, c-format | |
12119 | msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n" | |
12120 | msgstr "falsche (negative) Größe %lld auf Inode %llu\n" | |
12121 | ||
12122 | #: .././repair/dinode.c:2525 | |
12123 | #, c-format | |
12124 | msgid "imap claims a free inode %llu is in use, " | |
12125 | msgstr "imap beansprucht einen freien Inode, %llu ist in Benutzung" | |
12126 | ||
12127 | #: .././repair/dinode.c:2527 | |
12128 | msgid "correcting imap and clearing inode\n" | |
12129 | msgstr "imap wird korrigiert und Inode bereinigt\n" | |
12130 | ||
12131 | #: .././repair/dinode.c:2531 | |
12132 | msgid "would correct imap and clear inode\n" | |
12133 | msgstr "imap könnte korrigiert und Inode bereinigt werden\n" | |
12134 | ||
12135 | #: .././repair/dinode.c:2547 | |
12136 | #, c-format | |
12137 | msgid "bad inode format in inode %llu\n" | |
12138 | msgstr "falsches Inode-Format in Inode %llu\n" | |
12139 | ||
12140 | #: .././repair/dinode.c:2600 | |
12141 | #, c-format | |
12142 | msgid "bad inode type %#o inode %llu\n" | |
12143 | msgstr "falscher Inode-Typ %#o Inode %llu\n" | |
12144 | ||
12145 | #: .././repair/dinode.c:2623 | |
12146 | #, c-format | |
12147 | msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, " | |
12148 | msgstr "falsches Nicht-Null-Ausmaß %u für Nicht-Echtzeit/extsize Inode %llu, " | |
12149 | ||
12150 | #: .././repair/dinode.c:2627 | |
12151 | msgid "resetting to zero\n" | |
12152 | msgstr "wird auf Null zurückgesetzt\n" | |
12153 | ||
12154 | #: .././repair/dinode.c:2631 | |
12155 | msgid "would reset to zero\n" | |
12156 | msgstr "könnte auf Null zurückgesetzt werden\n" | |
12157 | ||
12158 | #: .././repair/dinode.c:2686 | |
12159 | #, c-format | |
12160 | msgid "problem with directory contents in inode %llu\n" | |
12161 | msgstr "Problem mit Verzeichnis-Inhalt in Inode %llu\n" | |
12162 | ||
12163 | #: .././repair/dinode.c:2693 | |
12164 | #, c-format | |
12165 | msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n" | |
12166 | msgstr "Problem mit symbolischem Verweis in Inode %llu\n" | |
12167 | ||
12168 | #: .././repair/dinode.c:2790 | |
12169 | #, c-format | |
12170 | msgid "processing inode %d/%d\n" | |
12171 | msgstr "Inode %d/%d wird verarbeitet\n" | |
12172 | ||
12173 | #: .././repair/agheader.c:35 | |
12174 | #, c-format | |
12175 | msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n" | |
12176 | msgstr "flasche magische # 0x%x für agf %d\n" | |
12177 | ||
12178 | #: .././repair/agheader.c:44 | |
12179 | #, c-format | |
12180 | msgid "bad version # %d for agf %d\n" | |
12181 | msgstr "falsche Version # %d für agf %d\n" | |
12182 | ||
12183 | #: .././repair/agheader.c:53 | |
12184 | #, c-format | |
12185 | msgid "bad sequence # %d for agf %d\n" | |
12186 | msgstr "falsche Sequenz # %d für agf %d\n" | |
12187 | ||
12188 | #: .././repair/agheader.c:63 | |
12189 | #, c-format | |
12190 | msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n" | |
12191 | msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %d sein\n" | |
12192 | ||
12193 | #: .././repair/agheader.c:76 | |
12194 | #, c-format | |
12195 | msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n" | |
12196 | msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %llu sein\n" | |
12197 | ||
12198 | #: .././repair/agheader.c:90 | |
12199 | #, c-format | |
12200 | msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n" | |
12201 | msgstr "flfirst %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n" | |
12202 | ||
12203 | #: .././repair/agheader.c:97 | |
12204 | #, c-format | |
12205 | msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n" | |
12206 | msgstr "fllast %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n" | |
12207 | ||
12208 | #: .././repair/agheader.c:118 | |
12209 | #, c-format | |
12210 | msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n" | |
12211 | msgstr "falsche magische # 0x%x für agi %d\n" | |
12212 | ||
12213 | #: .././repair/agheader.c:127 | |
12214 | #, c-format | |
12215 | msgid "bad version # %d for agi %d\n" | |
12216 | msgstr "falsche Version # %d für agi %d\n" | |
12217 | ||
12218 | #: .././repair/agheader.c:136 | |
12219 | #, c-format | |
12220 | msgid "bad sequence # %d for agi %d\n" | |
12221 | msgstr "falsche Sequenz # %d für agi %d\n" | |
12222 | ||
12223 | #: .././repair/agheader.c:146 | |
12224 | #, c-format | |
12225 | msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n" | |
12226 | msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %d sein\n" | |
12227 | ||
12228 | #: .././repair/agheader.c:159 | |
12229 | #, c-format | |
12230 | msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n" | |
12231 | msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %llu sein\n" | |
12232 | ||
12233 | #: .././repair/agheader.c:270 | |
12234 | #, c-format | |
12235 | msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" | |
12236 | msgstr "ungenutzten Anteil des »%s«-Superblocks nullen (AG #%u)\n" | |
12237 | ||
12238 | #: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 | |
12239 | msgid "primary" | |
12240 | msgstr "primär" | |
12241 | ||
12242 | #: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277 | |
12243 | msgid "secondary" | |
12244 | msgstr "sekundär" | |
12245 | ||
12246 | #: .././repair/agheader.c:276 | |
12247 | #, c-format | |
12248 | msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n" | |
12249 | msgstr "" | |
12250 | "ungenutzter Anteil des »%s«-Superblocks sollte genullt werden (AG #%u)\n" | |
12251 | ||
12252 | #: .././repair/agheader.c:295 | |
12253 | #, c-format | |
12254 | msgid "bad flags field in superblock %d\n" | |
12255 | msgstr "falsches Kennzeichnungsfeld im Superblock %d\n" | |
12256 | ||
12257 | #: .././repair/agheader.c:312 | |
12258 | #, c-format | |
12259 | msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n" | |
12260 | msgstr "Benutzer-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" | |
12261 | ||
12262 | #: .././repair/agheader.c:325 | |
12263 | #, c-format | |
12264 | msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n" | |
12265 | msgstr "Gruppen-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n" | |
12266 | ||
12267 | #: .././repair/agheader.c:337 | |
12268 | #, c-format | |
12269 | msgid "non-null quota flags in superblock %d\n" | |
12270 | msgstr "Quota-Markierungen im Superblock %d nicht Null\n" | |
12271 | ||
12272 | #: .././repair/agheader.c:355 | |
12273 | #, c-format | |
12274 | msgid "bad shared version number in superblock %d\n" | |
12275 | msgstr "falsche geteilte Versionsnummer im Superblock %d\n" | |
12276 | ||
12277 | #: .././repair/agheader.c:367 | |
12278 | #, c-format | |
12279 | msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n" | |
12280 | msgstr "falsches Inode-Ausrichtungs-Feld im Superblock %d\n" | |
12281 | ||
12282 | #: .././repair/agheader.c:380 | |
12283 | #, c-format | |
12284 | msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n" | |
12285 | msgstr "falsche Stripe-Einheit/Breite Felder in Superblock %d\n" | |
12286 | ||
12287 | #: .././repair/agheader.c:398 | |
12288 | #, c-format | |
12289 | msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n" | |
12290 | msgstr "falsche Protokoll/Daten-Gerät-Sektorenfeldgröße im Superblock %d\n" | |
12291 | ||
12292 | #: .././repair/agheader.c:429 | |
12293 | #, c-format | |
12294 | msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n" | |
12295 | msgstr "falscher on-disk-Superblock %d - %s\n" | |
12296 | ||
12297 | #: .././repair/agheader.c:436 | |
12298 | #, c-format | |
12299 | msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n" | |
12300 | msgstr "primäre/sekundärer Superblock-%d-Konflikt - %s\n" | |
12301 | ||
12302 | #: .././repair/dino_chunks.c:59 | |
12303 | #, c-format | |
12304 | msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n" | |
12305 | msgstr "agbno (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n" | |
12306 | ||
12307 | #: .././repair/dino_chunks.c:157 | |
12308 | #, c-format | |
12309 | msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n" | |
12310 | msgstr "unsicherer Inode-Block %d/%d bereits bekannt\n" | |
12311 | ||
12312 | #: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:443 | |
12313 | #: .././repair/dino_chunks.c:505 | |
12314 | #, c-format | |
12315 | msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n" | |
12316 | msgstr "Inode-Block %d/%d mehrfach beansprucht, (Status %d)\n" | |
12317 | ||
12318 | #: .././repair/dino_chunks.c:180 .././repair/dino_chunks.c:510 | |
12319 | #, c-format | |
12320 | msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n" | |
12321 | msgstr "Inode-Block %d/%d Status schlecht, (Status %d)\n" | |
12322 | ||
12323 | #: .././repair/dino_chunks.c:450 | |
12324 | #, c-format | |
12325 | msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n" | |
12326 | msgstr "unsichere Inode-Block-Überschneidung, agbno = %d, ino = %llu\n" | |
12327 | ||
12328 | #: .././repair/dino_chunks.c:492 | |
12329 | #, c-format | |
12330 | msgid "uncertain inode block %llu already known\n" | |
12331 | msgstr "unsicherer Inode-Block %llu bereits bekannt\n" | |
12332 | ||
12333 | #: .././repair/dino_chunks.c:628 | |
12334 | #, c-format | |
12335 | msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n" | |
12336 | msgstr "%d Bytes Speicher zu allozieren fehlgeschlagen\n" | |
12337 | ||
12338 | #: .././repair/dino_chunks.c:640 | |
12339 | #, c-format | |
12340 | msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n" | |
12341 | msgstr "Inode %llu kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld, cnt %d\n" | |
12342 | ||
12343 | #: .././repair/dino_chunks.c:757 .././repair/dino_chunks.c:938 | |
12344 | #: .././repair/phase3.c:74 | |
12345 | #, c-format | |
12346 | msgid "bad state in block map %d\n" | |
12347 | msgstr "falscher Status in Block-Kartierung %d\n" | |
12348 | ||
12349 | #: .././repair/dino_chunks.c:761 .././repair/dino_chunks.c:943 | |
12350 | #, c-format | |
12351 | msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n" | |
12352 | msgstr "Inode-Block %llu mehrfach beansprucht, Status war %d\n" | |
12353 | ||
12354 | #: .././repair/dino_chunks.c:796 | |
12355 | #, c-format | |
12356 | msgid "imap claims in-use inode %llu is free, " | |
12357 | msgstr "von imap in Benutzung beanspruchter Inode %llu ist frei, " | |
12358 | ||
12359 | #: .././repair/dino_chunks.c:803 | |
12360 | msgid "correcting imap\n" | |
12361 | msgstr "imap wird korrigiert\n" | |
12362 | ||
12363 | #: .././repair/dino_chunks.c:805 | |
12364 | msgid "would correct imap\n" | |
12365 | msgstr "imap könnte korrigiert werden\n" | |
12366 | ||
12367 | #: .././repair/dino_chunks.c:851 | |
12368 | #, c-format | |
12369 | msgid "cleared root inode %llu\n" | |
12370 | msgstr "bereinigter Wurzel-Inode %llu\n" | |
12371 | ||
12372 | #: .././repair/dino_chunks.c:855 | |
12373 | #, c-format | |
12374 | msgid "would clear root inode %llu\n" | |
12375 | msgstr "könnte Wurzel-Inode %llu bereinigen\n" | |
12376 | ||
12377 | #: .././repair/dino_chunks.c:864 | |
12378 | #, c-format | |
12379 | msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n" | |
12380 | msgstr "geleerter Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n" | |
12381 | ||
12382 | #: .././repair/dino_chunks.c:869 | |
12383 | #, c-format | |
12384 | msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n" | |
12385 | msgstr "würde Echtzeit-Bitmap-Inode %llu leeren\n" | |
12386 | ||
12387 | #: .././repair/dino_chunks.c:879 | |
12388 | #, c-format | |
12389 | msgid "cleared realtime summary inode %llu\n" | |
12390 | msgstr "bereinigter Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n" | |
12391 | ||
12392 | #: .././repair/dino_chunks.c:884 | |
12393 | #, c-format | |
12394 | msgid "would clear realtime summary inode %llu\n" | |
12395 | msgstr "könnte Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu bereinigen\n" | |
12396 | ||
12397 | #: .././repair/dino_chunks.c:890 | |
12398 | #, c-format | |
12399 | msgid "cleared inode %llu\n" | |
12400 | msgstr "bereinigter Inode %llu\n" | |
12401 | ||
12402 | #: .././repair/dino_chunks.c:893 | |
12403 | #, c-format | |
12404 | msgid "would have cleared inode %llu\n" | |
12405 | msgstr "Inode %llu könnte bereinigt worden sein\n" | |
12406 | ||
12407 | #: .././repair/dino_chunks.c:1099 .././repair/dino_chunks.c:1134 | |
12408 | #: .././repair/dino_chunks.c:1248 | |
12409 | msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n" | |
12410 | msgstr "Inodes wurden nicht im Inode-Allokierungs-Baum gefunden\n" | |
12411 | ||
12412 | #: .././repair/phase3.c:117 | |
12413 | #, c-format | |
12414 | msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n" | |
12415 | msgstr "agi-Block %lld für ag %u kann nicht gelesen werden\n" | |
12416 | ||
12417 | #: .././repair/phase3.c:139 | |
12418 | #, c-format | |
12419 | msgid "error following ag %d unlinked list\n" | |
12420 | msgstr "Fehler folgt ag %d unverknüpfter Liste\n" | |
12421 | ||
12422 | #: .././repair/phase3.c:211 | |
12423 | msgid "Phase 3 - for each AG...\n" | |
12424 | msgstr "Phase 3 - für jedes AG...\n" | |
12425 | ||
12426 | #: .././repair/phase3.c:213 | |
12427 | msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n" | |
12428 | msgstr " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt und bereinigt...\n" | |
12429 | ||
12430 | #: .././repair/phase3.c:215 | |
12431 | msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n" | |
12432 | msgstr "" | |
12433 | " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt (aber nicht bereinigt...\n" | |
12434 | ||
12435 | #: .././repair/phase3.c:235 | |
12436 | msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n" | |
12437 | msgstr "" | |
12438 | " - bekannte Inodes werden behandelt und Inode-Entdeckung wird\n" | |
12439 | "durchgeführt...\n" | |
12440 | ||
12441 | #: .././repair/phase3.c:246 | |
12442 | msgid " - process newly discovered inodes...\n" | |
12443 | msgstr " - neu entdeckte Inodes werden behandelt...\n" | |
12444 | ||
12445 | #: .././repair/phase6.c:63 | |
12446 | #, c-format | |
12447 | msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n" | |
12448 | msgstr "malloc fehlgeschlagen add_dotdot_update (%u Bytes)\n" | |
12449 | ||
12450 | #: .././repair/phase6.c:174 | |
12451 | #, c-format | |
12452 | msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n" | |
12453 | msgstr "malloc fehlgeschlagen in dir_hash_add (%u Bytes)\n" | |
12454 | ||
12455 | #: .././repair/phase6.c:228 | |
12456 | msgid "ok" | |
12457 | msgstr "ok" | |
12458 | ||
12459 | #: .././repair/phase6.c:229 | |
12460 | msgid "duplicate leaf" | |
12461 | msgstr "doppeltes Blatt" | |
12462 | ||
12463 | #: .././repair/phase6.c:230 | |
12464 | msgid "hash value mismatch" | |
12465 | msgstr "Hash-Wert stimmt nicht überein" | |
12466 | ||
12467 | #: .././repair/phase6.c:231 | |
12468 | msgid "no data entry" | |
12469 | msgstr "kein Dateneintrag" | |
12470 | ||
12471 | #: .././repair/phase6.c:232 | |
12472 | msgid "no leaf entry" | |
12473 | msgstr "kein Blatteintrag" | |
12474 | ||
12475 | #: .././repair/phase6.c:233 | |
12476 | msgid "bad stale count" | |
12477 | msgstr "falsche Stale-Anzahl" | |
12478 | ||
12479 | #: .././repair/phase6.c:241 | |
12480 | #, c-format | |
12481 | msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): " | |
12482 | msgstr "falsche Hash-Tabelle für Verzeichnis-Inode %llu (%s): " | |
12483 | ||
12484 | #: .././repair/phase6.c:244 | |
12485 | msgid "rebuilding\n" | |
12486 | msgstr "erneut bilden\n" | |
12487 | ||
12488 | #: .././repair/phase6.c:246 | |
12489 | msgid "would rebuild\n" | |
12490 | msgstr "könnte erneut bilden\n" | |
12491 | ||
12492 | #: .././repair/phase6.c:282 | |
12493 | msgid "calloc failed in dir_hash_init\n" | |
12494 | msgstr "calloc fehlgeschlagen in dir_hash_init\n" | |
12495 | ||
12496 | #: .././repair/phase6.c:412 | |
12497 | msgid "ran out of disk space!\n" | |
12498 | msgstr "lief außerhalb des Plattenplatzes!\n" | |
12499 | ||
12500 | #: .././repair/phase6.c:414 | |
12501 | #, c-format | |
12502 | msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n" | |
12503 | msgstr "xfs_trans_reserve zurückgegeben %d\n" | |
12504 | ||
12505 | #: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536 | |
12506 | #, c-format | |
12507 | msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n" | |
12508 | msgstr "" | |
12509 | "iget für Echtezeit-Bitmap-Inode konnte nicht ausgeführt werden --\n" | |
12510 | "Fehler - %d\n" | |
12511 | ||
12512 | #: .././repair/phase6.c:493 | |
12513 | #, c-format | |
12514 | msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n" | |
12515 | msgstr "Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" | |
12516 | ||
12517 | #: .././repair/phase6.c:506 | |
12518 | #, c-format | |
12519 | msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n" | |
12520 | msgstr "Allokation des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" | |
12521 | ||
12522 | #: .././repair/phase6.c:549 | |
12523 | #, c-format | |
12524 | msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n" | |
12525 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Block %llu kann nicht kartiert werden, Fehler = %d\n" | |
12526 | ||
12527 | #: .././repair/phase6.c:562 | |
12528 | #, c-format | |
12529 | msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n" | |
12530 | msgstr "" | |
12531 | "auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Bitmap-Inodes %llu kann nicht\n" | |
12532 | "zugegriffen werden.\n" | |
12533 | ||
12534 | #: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676 | |
12535 | #, c-format | |
12536 | msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n" | |
12537 | msgstr "" | |
12538 | "iget für Echtezeit-Zusammenfassungs-Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
12539 | "-- Fehler - %d\n" | |
12540 | ||
12541 | #: .././repair/phase6.c:618 | |
12542 | #, c-format | |
12543 | msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n" | |
12544 | msgstr "" | |
12545 | "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode-Block %llu kann nicht kartiert werden,\n" | |
12546 | "Fehler = %d\n" | |
12547 | ||
12548 | #: .././repair/phase6.c:631 | |
12549 | #, c-format | |
12550 | msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n" | |
12551 | msgstr "" | |
12552 | "auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes %llu\n" | |
12553 | "kann nicht zugegriffen werden.\n" | |
12554 | ||
12555 | #: .././repair/phase6.c:732 | |
12556 | #, c-format | |
12557 | msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n" | |
12558 | msgstr "" | |
12559 | "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n" | |
12560 | ||
12561 | #: .././repair/phase6.c:745 | |
12562 | #, c-format | |
12563 | msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n" | |
12564 | msgstr "" | |
12565 | "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-ino fehlgeschlagen, Fehler = %d\n" | |
12566 | ||
12567 | #: .././repair/phase6.c:775 | |
12568 | #, c-format | |
12569 | msgid "could not iget root inode -- error - %d\n" | |
12570 | msgstr "iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden -- Fehler - %d\n" | |
12571 | ||
12572 | #: .././repair/phase6.c:843 | |
12573 | #, c-format | |
12574 | msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n" | |
12575 | msgstr "" | |
12576 | "%d - iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden, um %s zu\n" | |
12577 | "erhalten\n" | |
12578 | ||
12579 | #: .././repair/phase6.c:874 | |
12580 | #, c-format | |
12581 | msgid "%s inode allocation failed %d\n" | |
12582 | msgstr "%s Inode-Allokation fehlgeschlagen %d\n" | |
12583 | ||
12584 | #: .././repair/phase6.c:892 | |
12585 | #, c-format | |
12586 | msgid "can't make %s, createname error %d\n" | |
12587 | msgstr "%s kann nicht gemacht werden, createname-Fehler %d\n" | |
12588 | ||
12589 | #: .././repair/phase6.c:910 | |
12590 | #, c-format | |
12591 | msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n" | |
12592 | msgstr "%s Verzeichnis erzeugen fehlgeschlagen -- bmapf Fehler %d\n" | |
12593 | ||
12594 | #: .././repair/phase6.c:953 | |
12595 | #, c-format | |
12596 | msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n" | |
12597 | msgstr "%d - iget für verwaisten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
12598 | ||
12599 | #: .././repair/phase6.c:966 | |
12600 | #, c-format | |
12601 | msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n" | |
12602 | msgstr "%d - iget für getrennten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n" | |
12603 | ||
12604 | #: .././repair/phase6.c:986 .././repair/phase6.c:1030 | |
12605 | #: .././repair/phase6.c:1087 .././repair/phase6.c:1730 | |
12606 | #, c-format | |
12607 | msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12608 | msgstr "" | |
12609 | "Platzreservierung fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" | |
12610 | "Platz sein\n" | |
12611 | ||
12612 | #: .././repair/phase6.c:997 .././repair/phase6.c:1042 | |
12613 | #: .././repair/phase6.c:1098 | |
12614 | #, c-format | |
12615 | msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12616 | msgstr "" | |
12617 | "Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in %s (%d), auf dem Dateisystem\n" | |
12618 | "könnte kein Platz sein\n" | |
12619 | ||
12620 | #: .././repair/phase6.c:1010 | |
12621 | #, c-format | |
12622 | msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12623 | msgstr "" | |
12624 | "Erzeugung von ..-Eintrag fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte\n" | |
12625 | "kein Platz sein\n" | |
12626 | ||
12627 | #: .././repair/phase6.c:1019 | |
12628 | #, c-format | |
12629 | msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n" | |
12630 | msgstr "" | |
12631 | "Beenden von bmap fehlgeschlagen (err - %d), auf dem Dateisystem könnte\n" | |
12632 | "kein Platz sein\n" | |
12633 | ||
12634 | #: .././repair/phase6.c:1061 | |
12635 | #, c-format | |
12636 | msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12637 | msgstr "" | |
12638 | "op-Namen ersetzen fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" | |
12639 | "Platz sein\n" | |
12640 | ||
12641 | #: .././repair/phase6.c:1068 .././repair/phase6.c:1108 | |
12642 | #: .././repair/phase6.c:1753 | |
12643 | #, c-format | |
12644 | msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12645 | msgstr "" | |
12646 | "Beenden von bmap fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n" | |
12647 | "Platz sein\n" | |
12648 | ||
12649 | #: .././repair/phase6.c:1149 .././repair/phase6.c:1548 | |
12650 | msgid "dir" | |
12651 | msgstr "dir" | |
12652 | ||
12653 | #: .././repair/phase6.c:1158 .././repair/phase6.c:1162 | |
12654 | #, c-format | |
12655 | msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" | |
12656 | msgstr "" | |
12657 | "Block %d in %s Inode %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" | |
12658 | "zurück, nmap = %d\n" | |
12659 | ||
12660 | #: .././repair/phase6.c:1170 .././repair/phase6.c:1173 | |
12661 | #: .././repair/phase6.c:1626 .././repair/phase6.c:1630 | |
12662 | #, c-format | |
12663 | msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n" | |
12664 | msgstr "Block %d in %s ino %llu existiert nicht\n" | |
12665 | ||
12666 | #: .././repair/phase6.c:1228 .././repair/phase6.c:1232 | |
12667 | #, c-format | |
12668 | msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" | |
12669 | msgstr "" | |
12670 | "Block %d in %s ino %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" | |
12671 | "zurück, nmap = %d\n" | |
12672 | ||
12673 | #: .././repair/phase6.c:1240 .././repair/phase6.c:1244 | |
12674 | #, c-format | |
12675 | msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n" | |
12676 | msgstr "Block %d in %s Inode %llu existiert nicht\n" | |
12677 | ||
12678 | #: .././repair/phase6.c:1267 | |
12679 | msgid ", marking entry to be junked\n" | |
12680 | msgstr ", Eintrag wird zum verwerfen gekennzeichnet\n" | |
12681 | ||
12682 | #: .././repair/phase6.c:1271 | |
12683 | msgid ", would junk entry\n" | |
12684 | msgstr ", Eintrag könnte verworfen werden\n" | |
12685 | ||
12686 | #: .././repair/phase6.c:1387 | |
12687 | #, c-format | |
12688 | msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu" | |
12689 | msgstr "" | |
12690 | "Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden Inode %llu" | |
12691 | ||
12692 | #: .././repair/phase6.c:1405 | |
12693 | #, c-format | |
12694 | msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu" | |
12695 | msgstr "Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu" | |
12696 | ||
12697 | #: .././repair/phase6.c:1421 .././repair/phase6.c:2086 | |
12698 | #: .././repair/phase6.c:2711 .././repair/phase6.c:3038 | |
12699 | #, c-format | |
12700 | msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory" | |
12701 | msgstr "%s (ino %llu) in Wurzel (%llu) ist kein Verzeichnis" | |
12702 | ||
12703 | #: .././repair/phase6.c:1443 .././repair/phase6.c:2107 | |
12704 | #: .././repair/phase6.c:2728 .././repair/phase6.c:3055 | |
12705 | #, c-format | |
12706 | msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name" | |
12707 | msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist ein doppelter Name" | |
12708 | ||
12709 | #: .././repair/phase6.c:1474 | |
12710 | #, c-format | |
12711 | msgid "" | |
12712 | "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n" | |
12713 | msgstr "" | |
12714 | "Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen\n" | |
12715 | "dir-Inode %llu,\n" | |
12716 | ||
12717 | #: .././repair/phase6.c:1483 .././repair/phase6.c:2208 | |
12718 | #: .././repair/phase6.c:2761 .././repair/phase6.c:3086 | |
12719 | #, c-format | |
12720 | msgid "" | |
12721 | "entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %" | |
12722 | "llu.\n" | |
12723 | msgstr "" | |
12724 | "Eintrag »%s« in dir %llu hat keinen ..-Eintrag, wird in ino %llu gesetzt.\n" | |
12725 | ||
12726 | #: .././repair/phase6.c:1491 | |
12727 | #, c-format | |
12728 | msgid "" | |
12729 | "entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %" | |
12730 | "llu,\n" | |
12731 | msgstr "" | |
12732 | "Eintrag »%s« in dir ino %llu nicht vollständig mit ..-Wert (%llu) in ino %" | |
12733 | "llu,\n" | |
12734 | ||
12735 | #: .././repair/phase6.c:1506 .././repair/phase6.c:2232 | |
12736 | #, c-format | |
12737 | msgid "\twill clear entry \"%s\"\n" | |
12738 | msgstr "\tEintrag »%s« wird bereinigt\n" | |
12739 | ||
12740 | #: .././repair/phase6.c:1509 .././repair/phase6.c:2235 | |
12741 | #, c-format | |
12742 | msgid "\twould clear entry \"%s\"\n" | |
12743 | msgstr "\tEintrag »%s« könnte bereinigt werden\n" | |
12744 | ||
12745 | #: .././repair/phase6.c:1553 | |
12746 | #, c-format | |
12747 | msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n" | |
12748 | msgstr "Block 0 des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht kartiert werden\n" | |
12749 | ||
12750 | #: .././repair/phase6.c:1576 | |
12751 | #, c-format | |
12752 | msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n" | |
12753 | msgstr "" | |
12754 | "falsche magische # (0x%x) für ino %llu Blatt-Block (bno %u fsbno %llu)\n" | |
12755 | ||
12756 | #: .././repair/phase6.c:1613 .././repair/phase6.c:1617 | |
12757 | #, c-format | |
12758 | msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n" | |
12759 | msgstr "" | |
12760 | "Blatt-Block %d in dir %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n" | |
12761 | "zurück, nmap = %d\n" | |
12762 | ||
12763 | #: .././repair/phase6.c:1669 | |
12764 | #, c-format | |
12765 | msgid "rebuilding directory inode %llu\n" | |
12766 | msgstr "Verzeichnis-Inode %llu wird erneut erzeugt\n" | |
12767 | ||
12768 | #: .././repair/phase6.c:1694 | |
12769 | #, c-format | |
12770 | msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n" | |
12771 | msgstr "xfs_bmap_last_offset fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" | |
12772 | ||
12773 | #: .././repair/phase6.c:1701 | |
12774 | #, c-format | |
12775 | msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n" | |
12776 | msgstr "xfs_bunmapi fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n" | |
12777 | ||
12778 | #: .././repair/phase6.c:1743 | |
12779 | #, c-format | |
12780 | msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n" | |
12781 | msgstr "" | |
12782 | "Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in ino %llu (%d), auf dem Dateisystem\n" | |
12783 | "könnte kein Platz sein\n" | |
12784 | ||
12785 | #: .././repair/phase6.c:1808 | |
12786 | #, c-format | |
12787 | msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n" | |
12788 | msgstr "shrink_inode fehlgeschlagen Inode %llu Block %u\n" | |
12789 | ||
12790 | #: .././repair/phase6.c:1889 | |
12791 | #, c-format | |
12792 | msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n" | |
12793 | msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check_data (%u Bytes)\n" | |
12794 | ||
12795 | #: .././repair/phase6.c:1946 | |
12796 | #, c-format | |
12797 | msgid "empty data block %u in directory inode %llu: " | |
12798 | msgstr "leerer Datenblock %u in Verzeichnis-Inode %llu: " | |
12799 | ||
12800 | #: .././repair/phase6.c:1949 | |
12801 | #, c-format | |
12802 | msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: " | |
12803 | msgstr "beschädigter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: " | |
12804 | ||
12805 | #: .././repair/phase6.c:1953 | |
12806 | msgid "junking block\n" | |
12807 | msgstr "Block wird weggeworfen\n" | |
12808 | ||
12809 | #: .././repair/phase6.c:1956 | |
12810 | msgid "would junk block\n" | |
12811 | msgstr "Block könnte weggeworfen werden\n" | |
12812 | ||
12813 | #: .././repair/phase6.c:1979 | |
12814 | #, c-format | |
12815 | msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: " | |
12816 | msgstr "" | |
12817 | "falscher Verzeichnisblock magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %d: " | |
12818 | ||
12819 | #: .././repair/phase6.c:1983 | |
12820 | #, c-format | |
12821 | msgid "fixing magic # to %#x\n" | |
12822 | msgstr "magische # wird auf %#x fixiert\n" | |
12823 | ||
12824 | #: .././repair/phase6.c:1987 | |
12825 | #, c-format | |
12826 | msgid "would fix magic # to %#x\n" | |
12827 | msgstr "magische # würde auf %#x fixiert\n" | |
12828 | ||
12829 | #: .././repair/phase6.c:2007 | |
12830 | #, c-format | |
12831 | msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: " | |
12832 | msgstr "" | |
12833 | "Verzeichnis-Inode %llu Block %u hat aufeinander folgende freie Einträge: " | |
12834 | ||
12835 | #: .././repair/phase6.c:2011 | |
12836 | msgid "joining together\n" | |
12837 | msgstr "wird zusammengeführt\n" | |
12838 | ||
12839 | #: .././repair/phase6.c:2020 | |
12840 | msgid "would join together\n" | |
12841 | msgstr "könnte zusammengeführt werden\n" | |
12842 | ||
12843 | #: .././repair/phase6.c:2051 | |
12844 | #, c-format | |
12845 | msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu" | |
12846 | msgstr "" | |
12847 | "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden\n" | |
12848 | "Inode %llu" | |
12849 | ||
12850 | #: .././repair/phase6.c:2068 | |
12851 | #, c-format | |
12852 | msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu" | |
12853 | msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu" | |
12854 | ||
12855 | #: .././repair/phase6.c:2138 | |
12856 | #, c-format | |
12857 | msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block" | |
12858 | msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist nicht im ersten Block" | |
12859 | ||
12860 | #: .././repair/phase6.c:2164 | |
12861 | #, c-format | |
12862 | msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry" | |
12863 | msgstr "Eintrag »%s« in dir %llu ist nicht der erste Eintrag" | |
12864 | ||
12865 | #: .././repair/phase6.c:2200 | |
12866 | #, c-format | |
12867 | msgid "" | |
12868 | "entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %" | |
12869 | "llu\n" | |
12870 | msgstr "" | |
12871 | "Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen Verzeichnis-" | |
12872 | "Inode %llu\n" | |
12873 | ||
12874 | #: .././repair/phase6.c:2219 | |
12875 | #, c-format | |
12876 | msgid "" | |
12877 | "entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %" | |
12878 | "llu\n" | |
12879 | msgstr "" | |
12880 | "Eintrag »%s« in dir %llu stimmt nicht mit ..-Wert (%llu) in ino %llu überein\n" | |
12881 | ||
12882 | #: .././repair/phase6.c:2289 .././repair/phase6.c:2367 | |
12883 | #, c-format | |
12884 | msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n" | |
12885 | msgstr "Blattblock %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Kopfzeilen\n" | |
12886 | ||
12887 | #: .././repair/phase6.c:2307 | |
12888 | #, c-format | |
12889 | msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n" | |
12890 | msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsches Ende\n" | |
12891 | ||
12892 | #: .././repair/phase6.c:2346 | |
12893 | #, c-format | |
12894 | msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n" | |
12895 | msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
12896 | ||
12897 | #: .././repair/phase6.c:2357 | |
12898 | #, c-format | |
12899 | msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n" | |
12900 | msgstr "" | |
12901 | "unbekannte Magische Nummer %#x für Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
12902 | ||
12903 | #: .././repair/phase6.c:2392 | |
12904 | #, c-format | |
12905 | msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n" | |
12906 | msgstr "" | |
12907 | "Block %u mit freiem Platz für Verzeichnis-Inode %llu konnte nicht gelesen\n" | |
12908 | "werden\n" | |
12909 | ||
12910 | #: .././repair/phase6.c:2404 | |
12911 | #, c-format | |
12912 | msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n" | |
12913 | msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Kopf\n" | |
12914 | ||
12915 | #: .././repair/phase6.c:2417 | |
12916 | #, c-format | |
12917 | msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n" | |
12918 | msgstr "freier Block %u Eintrag %i für Verzeichnis-ino %llu falsch\n" | |
12919 | ||
12920 | #: .././repair/phase6.c:2426 | |
12921 | #, c-format | |
12922 | msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n" | |
12923 | msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu falsch nused\n" | |
12924 | ||
12925 | #: .././repair/phase6.c:2437 | |
12926 | #, c-format | |
12927 | msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n" | |
12928 | msgstr "fehlender freetab-Eintrag %u für Verzeichnis-Inode %llu\n" | |
12929 | ||
12930 | #: .././repair/phase6.c:2478 | |
12931 | #, c-format | |
12932 | msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" | |
12933 | msgstr "malloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n" | |
12934 | ||
12935 | #: .././repair/phase6.c:2508 | |
12936 | #, c-format | |
12937 | msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n" | |
12938 | msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n" | |
12939 | ||
12940 | #: .././repair/phase6.c:2514 | |
12941 | #, c-format | |
12942 | msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n" | |
12943 | msgstr "Datenblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
12944 | ||
12945 | #: .././repair/phase6.c:2619 | |
12946 | #, c-format | |
12947 | msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n" | |
12948 | msgstr "Kurzform dir-Inode %llu hat Null-Daten-Einträge \n" | |
12949 | ||
12950 | #: .././repair/phase6.c:2686 | |
12951 | #, c-format | |
12952 | msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu" | |
12953 | msgstr "" | |
12954 | "Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf nicht\n" | |
12955 | "existierenden ino %llu" | |
12956 | ||
12957 | #: .././repair/phase6.c:2699 | |
12958 | #, c-format | |
12959 | msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu" | |
12960 | msgstr "" | |
12961 | "Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf einen freien\n" | |
12962 | "Inode %llu" | |
12963 | ||
12964 | #: .././repair/phase6.c:2752 | |
12965 | #, c-format | |
12966 | msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n" | |
12967 | msgstr "" | |
12968 | "Eintrag »%s« in dir %llu bezieht sich auf einen bereits verbundenen\n" | |
12969 | "dir ino %llu\n" | |
12970 | ||
12971 | #: .././repair/phase6.c:2769 | |
12972 | #, c-format | |
12973 | msgid "" | |
12974 | "entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu" | |
12975 | msgstr "" | |
12976 | "Eintrag »%s« in dir %llu nicht übereinstimmend mit ..-Wert (%llu) in\n" | |
12977 | "dir ino %llu" | |
12978 | ||
12979 | #: .././repair/phase6.c:2811 .././repair/phase6.c:3139 | |
12980 | msgid "junking entry\n" | |
12981 | msgstr "Eintrag wird verworfen\n" | |
12982 | ||
12983 | #: .././repair/phase6.c:2815 .././repair/phase6.c:3143 | |
12984 | msgid "would junk entry\n" | |
12985 | msgstr "Eintrag könnte verworfen werden\n" | |
12986 | ||
12987 | #: .././repair/phase6.c:2854 .././repair/phase6.c:3198 | |
12988 | #, c-format | |
12989 | msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n" | |
12990 | msgstr "" | |
12991 | "Größe wird auf %lld Bytes gesetzt um verworfene Einträge\n" | |
12992 | "widerzuspiegeln\n" | |
12993 | ||
12994 | #: .././repair/phase6.c:2905 | |
12995 | #, c-format | |
12996 | msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n" | |
12997 | msgstr ".. könnte in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt werden\n" | |
12998 | ||
12999 | #: .././repair/phase6.c:2908 | |
13000 | #, c-format | |
13001 | msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n" | |
13002 | msgstr ".. wird in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt\n" | |
13003 | ||
13004 | #: .././repair/phase6.c:3011 | |
13005 | #, c-format | |
13006 | msgid "" | |
13007 | "entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu" | |
13008 | msgstr "" | |
13009 | "Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis %llu bezieht sich auf nicht\n" | |
13010 | "existierenden Inode %llu" | |
13011 | ||
13012 | #: .././repair/phase6.c:3025 | |
13013 | #, c-format | |
13014 | msgid "" | |
13015 | "entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu" | |
13016 | msgstr "" | |
13017 | "Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien\n" | |
13018 | "Inode %llu" | |
13019 | ||
13020 | #: .././repair/phase6.c:3076 | |
13021 | #, c-format | |
13022 | msgid "" | |
13023 | "entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %" | |
13024 | "llu,\n" | |
13025 | msgstr "" | |
13026 | "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu bezieht sich auf bereits verbundenen " | |
13027 | "Inode %llu,\n" | |
13028 | ||
13029 | #: .././repair/phase6.c:3096 | |
13030 | #, c-format | |
13031 | msgid "" | |
13032 | "entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in " | |
13033 | "inode %llu,\n" | |
13034 | msgstr "" | |
13035 | "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu nicht übereinstimmen mit ..-Wert (%" | |
13036 | "llu) in Inode %llu,\n" | |
13037 | ||
13038 | #: .././repair/phase6.c:3167 | |
13039 | #, c-format | |
13040 | msgid "would fix i8count in inode %llu\n" | |
13041 | msgstr "i8count in Inode %llu könnte repariert werden\n" | |
13042 | ||
13043 | #: .././repair/phase6.c:3179 | |
13044 | #, c-format | |
13045 | msgid "fixing i8count in inode %llu\n" | |
13046 | msgstr "i8count in Inode %llu wird repariert\n" | |
13047 | ||
13048 | #: .././repair/phase6.c:3354 | |
13049 | msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n" | |
13050 | msgstr "" | |
13051 | "fehlender Wurzelverzeichnis-..-Eintrag, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n" | |
13052 | "behoben werden\n" | |
13053 | ||
13054 | #: .././repair/phase6.c:3360 | |
13055 | #, c-format | |
13056 | msgid "" | |
13057 | "%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n" | |
13058 | msgstr "" | |
13059 | "%d falsche Einträge in dir-Inode %llu gefunden, kann nicht in V1\n" | |
13060 | "dir-Dateisystem behoben werden\n" | |
13061 | ||
13062 | #: .././repair/phase6.c:3367 | |
13063 | #, c-format | |
13064 | msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n" | |
13065 | msgstr "" | |
13066 | "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n" | |
13067 | "behoben werden\n" | |
13068 | ||
13069 | #: .././repair/phase6.c:3386 | |
13070 | msgid "recreating root directory .. entry\n" | |
13071 | msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses wird neu erzeugt\n" | |
13072 | ||
13073 | #: .././repair/phase6.c:3405 | |
13074 | #, c-format | |
13075 | msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n" | |
13076 | msgstr "" | |
13077 | "»..«-Eintrag im Wurzel-Inode %llu kann nicht erstellt werden, createname-" | |
13078 | "Fehler %d\n" | |
13079 | ||
13080 | #: .././repair/phase6.c:3417 | |
13081 | msgid "would recreate root directory .. entry\n" | |
13082 | msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses könnte neu erzeugt werden\n" | |
13083 | ||
13084 | #: .././repair/phase6.c:3440 | |
13085 | #, c-format | |
13086 | msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n" | |
13087 | msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu könnte erzeugt werden\n" | |
13088 | ||
13089 | #: .././repair/phase6.c:3446 | |
13090 | #, c-format | |
13091 | msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n" | |
13092 | msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu wird erzeugt\n" | |
13093 | ||
13094 | #: .././repair/phase6.c:3470 | |
13095 | #, c-format | |
13096 | msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n" | |
13097 | msgstr "" | |
13098 | "».«-Eintrag in dir ino %llu kann nicht erzeugt werden createname-Fehler %d\n" | |
13099 | ||
13100 | #: .././repair/phase6.c:3560 | |
13101 | #, c-format | |
13102 | msgid "disconnected dir inode %llu, " | |
13103 | msgstr "nicht verbundener dir-Inode %llu, " | |
13104 | ||
13105 | #: .././repair/phase6.c:3562 | |
13106 | #, c-format | |
13107 | msgid "disconnected inode %llu, " | |
13108 | msgstr "nicht verbundener Inode %llu, " | |
13109 | ||
13110 | #: .././repair/phase6.c:3564 | |
13111 | msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n" | |
13112 | msgstr "kann nicht in V1 dir-Dateisystem behoben werden\n" | |
13113 | ||
13114 | #: .././repair/phase6.c:3568 | |
13115 | #, c-format | |
13116 | msgid "moving to %s\n" | |
13117 | msgstr "gehe zu %s\n" | |
13118 | ||
13119 | #: .././repair/phase6.c:3571 | |
13120 | #, c-format | |
13121 | msgid "would move to %s\n" | |
13122 | msgstr "könnte zu %s gehen\n" | |
13123 | ||
13124 | #: .././repair/phase6.c:3662 | |
13125 | msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n" | |
13126 | msgstr "Phase 6 - Inode-Verbindbarkeit wird geprüft...\n" | |
13127 | ||
13128 | #: .././repair/phase6.c:3681 | |
13129 | msgid "" | |
13130 | "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n" | |
13131 | msgstr "" | |
13132 | "Neuinitialisierung des Wurzelverzeichnisses nötig, aber nicht auf\n" | |
13133 | "V1 dir-Dateisystem unterstützt\n" | |
13134 | ||
13135 | #: .././repair/phase6.c:3684 | |
13136 | msgid "reinitializing root directory\n" | |
13137 | msgstr "Wurzel-Verzeichnis wird neu initialisiert\n" | |
13138 | ||
13139 | #: .././repair/phase6.c:3689 | |
13140 | msgid "would reinitialize root directory\n" | |
13141 | msgstr "Wurzel-Verzeichnis könnte neu initialisiert werden\n" | |
13142 | ||
13143 | #: .././repair/phase6.c:3695 | |
13144 | msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n" | |
13145 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode wird neu initialisiert\n" | |
13146 | ||
13147 | #: .././repair/phase6.c:3699 | |
13148 | msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n" | |
13149 | msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode könnte neu initialisiert werden\n" | |
13150 | ||
13151 | #: .././repair/phase6.c:3705 | |
13152 | msgid "reinitializing realtime summary inode\n" | |
13153 | msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung wird neu initialisiert\n" | |
13154 | ||
13155 | #: .././repair/phase6.c:3709 | |
13156 | msgid "would reinitialize realtime summary inode\n" | |
13157 | msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung könnte neu initialisiert werden\n" | |
13158 | ||
13159 | #: .././repair/phase6.c:3715 | |
13160 | msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n" | |
13161 | msgstr "" | |
13162 | " - Inhalte der Echtzeit-Bitmaps und Zusammenfassungs-Inodes werden " | |
13163 | "zurückgesetzt\n" | |
13164 | ||
13165 | #: .././repair/phase6.c:3718 .././repair/phase6.c:3723 | |
13166 | msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n" | |
13167 | msgstr "Warnung: Echtzeit-Bitmap kann unvollständig sein\n" | |
13168 | ||
13169 | #: .././repair/phase6.c:3729 | |
13170 | msgid " - traversing filesystem ...\n" | |
13171 | msgstr " - Dateisystem wird durchquert ...\n" | |
13172 | ||
13173 | #: .././repair/phase6.c:3752 | |
13174 | msgid " - traversal finished ...\n" | |
13175 | msgstr " - durchqueren beendet ...\n" | |
13176 | ||
13177 | #: .././repair/phase6.c:3753 | |
13178 | #, c-format | |
13179 | msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n" | |
13180 | msgstr " - nicht verbundene Inodes werden nach %s verschoben ...\n" | |
13181 | ||
13182 | #: .././repair/xfs_repair.c:89 | |
13183 | #, c-format | |
13184 | msgid "" | |
13185 | "Usage: %s [options] device\n" | |
13186 | "\n" | |
13187 | "Options:\n" | |
13188 | " -f The device is a file\n" | |
13189 | " -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n" | |
13190 | " -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n" | |
13191 | " -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n" | |
13192 | " -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n" | |
13193 | " -P Disables prefetching.\n" | |
13194 | " -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n" | |
13195 | " -v Verbose output.\n" | |
13196 | " -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n" | |
13197 | " -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n" | |
13198 | " -t interval Reporting interval in minutes.\n" | |
13199 | " -d Repair dangerously.\n" | |
13200 | " -V Reports version and exits.\n" | |
13201 | msgstr "" | |
13202 | "Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n" | |
13203 | "\n" | |
13204 | "Optionen:\n" | |
13205 | " -f Das Gerät ist eine Datei\n" | |
13206 | " -L Protokoll auf Null setzen erzwingen. Tun Sie dies als\n" | |
13207 | " letzten Ausweg.\n" | |
13208 | " -l logdev Gibt das Gerät an, auf dem das externe Protokoll liegt.\n" | |
13209 | " -m maxmem Maximaler Wert von Speicher zum benutzen in Megabyte.\n" | |
13210 | " -n Unveränderlicher Modus, prüft das Dateisystem nur auf\n" | |
13211 | " Schäden.\n" | |
13212 | " -P Vorher holen abgeschaltet.\n" | |
13213 | " -r rtdev Gibt das Gerät an, auf dem der Echtzeitbereich liegt.\n" | |
13214 | " -v Ausführliche Ausgabe.\n" | |
13215 | " -c subopts Dateisystem-Parameter ändern - xfs_admin benutzen.\n" | |
13216 | " -o subopts Standardverhalten überschreiben, bezogen auf Handbuchseite.\n" | |
13217 | " -t interval Berichtsintervall in Minuten.\n" | |
13218 | " -d Gefährliche Reparatur.\n" | |
13219 | " -V Version anzeigen und beenden.\n" | |
13220 | ||
13221 | #: .././repair/xfs_repair.c:115 | |
13222 | msgid "no error" | |
13223 | msgstr "kein Fehler" | |
13224 | ||
13225 | #: .././repair/xfs_repair.c:116 | |
13226 | msgid "bad magic number" | |
13227 | msgstr "falsche Magische Nummer" | |
13228 | ||
13229 | #: .././repair/xfs_repair.c:117 | |
13230 | msgid "bad blocksize field" | |
13231 | msgstr "falsches Blockgrößen-Feld" | |
13232 | ||
13233 | #: .././repair/xfs_repair.c:118 | |
13234 | msgid "bad blocksize log field" | |
13235 | msgstr "falsches Blockgrößen-Protokoll-Feld" | |
13236 | ||
13237 | #: .././repair/xfs_repair.c:119 | |
13238 | msgid "bad or unsupported version" | |
13239 | msgstr "falsche oder nicht unterstützte Version" | |
13240 | ||
13241 | #: .././repair/xfs_repair.c:121 | |
13242 | msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set" | |
13243 | msgstr "mkfs-in-progress-Bit des Dateisystems gesetzt" | |
13244 | ||
13245 | #: .././repair/xfs_repair.c:123 | |
13246 | msgid "inconsistent filesystem geometry information" | |
13247 | msgstr "unvollständige Information über die Geometrie des Dateisystems" | |
13248 | ||
13249 | #: .././repair/xfs_repair.c:125 | |
13250 | msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block" | |
13251 | msgstr "falsche Inode-Größe oder unvollständig mit Anzahl der Inodes/Block" | |
13252 | ||
13253 | #: .././repair/xfs_repair.c:126 | |
13254 | msgid "bad sector size" | |
13255 | msgstr "falsche Bereichsgröße" | |
13256 | ||
13257 | #: .././repair/xfs_repair.c:128 | |
13258 | msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
13259 | msgstr "AGF-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" | |
13260 | ||
13261 | #: .././repair/xfs_repair.c:130 | |
13262 | msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
13263 | msgstr "AGI-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie" | |
13264 | ||
13265 | #: .././repair/xfs_repair.c:132 | |
13266 | msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry" | |
13267 | msgstr "" | |
13268 | "AG-Superblock-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der\n" | |
13269 | "Dateisystem-Geometrie" | |
13270 | ||
13271 | #: .././repair/xfs_repair.c:133 | |
13272 | msgid "attempted to perform I/O beyond EOF" | |
13273 | msgstr "versucht ein I/O jenseits von EOF auszuführen" | |
13274 | ||
13275 | #: .././repair/xfs_repair.c:135 | |
13276 | msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component" | |
13277 | msgstr "" | |
13278 | "unvollständige Dateisystem-Geometrie in Echtzeit-Dateisystem-Komponente" | |
13279 | ||
13280 | #: .././repair/xfs_repair.c:137 | |
13281 | msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%" | |
13282 | msgstr "maximal angezeigte Prozentzahl der Inodes > 100%" | |
13283 | ||
13284 | #: .././repair/xfs_repair.c:139 | |
13285 | msgid "inconsistent inode alignment value" | |
13286 | msgstr "uneinheitlicher Inode-Ausrichtungswert" | |
13287 | ||
13288 | #: .././repair/xfs_repair.c:141 | |
13289 | msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry" | |
13290 | msgstr "nicht genug sekundäre Superblöcke mit passender Geometrie" | |
13291 | ||
13292 | #: .././repair/xfs_repair.c:143 | |
13293 | msgid "bad stripe unit in superblock" | |
13294 | msgstr "falsche Stripe-Einheit in Superblock" | |
13295 | ||
13296 | #: .././repair/xfs_repair.c:145 | |
13297 | msgid "bad stripe width in superblock" | |
13298 | msgstr "falsche Stripe-Breite in Superblock" | |
13299 | ||
13300 | #: .././repair/xfs_repair.c:147 | |
13301 | msgid "bad shared version number in superblock" | |
13302 | msgstr "falsche verteilte Versionsnummer im Superblock" | |
13303 | ||
13304 | #: .././repair/xfs_repair.c:152 | |
13305 | #, c-format | |
13306 | msgid "bad error code - %d\n" | |
13307 | msgstr "falscher Fehler-Code - %d\n" | |
13308 | ||
13309 | #: .././repair/xfs_repair.c:160 | |
13310 | #, c-format | |
13311 | msgid "-%c %s option cannot have a value\n" | |
13312 | msgstr "-%c %s-Option kann keinen Wert haben\n" | |
13313 | ||
13314 | #: .././repair/xfs_repair.c:256 | |
13315 | msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n" | |
13316 | msgstr "-o bhash-Option kann nicht mit der -m-Option benutzt werden\n" | |
13317 | ||
13318 | #: .././repair/xfs_repair.c:305 | |
13319 | msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n" | |
13320 | msgstr "-m-Option kann nicht mit der -o bhash-Option benutzt werden\n" | |
13321 | ||
13322 | #: .././repair/xfs_repair.c:347 | |
13323 | #, c-format | |
13324 | msgid "" | |
13325 | "\n" | |
13326 | "fatal error -- " | |
13327 | msgstr "" | |
13328 | "\n" | |
13329 | "schwerwiegender Fehler -- " | |
13330 | ||
13331 | #: .././repair/xfs_repair.c:455 | |
13332 | #, c-format | |
13333 | msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" | |
13334 | msgstr "sb-Wurzel-Inode-Wert %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n" | |
13335 | ||
13336 | #: .././repair/xfs_repair.c:462 | |
13337 | #, c-format | |
13338 | msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n" | |
13339 | msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" | |
13340 | ||
13341 | #: .././repair/xfs_repair.c:466 | |
13342 | #, c-format | |
13343 | msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n" | |
13344 | msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n" | |
13345 | ||
13346 | #: .././repair/xfs_repair.c:478 | |
13347 | #, c-format | |
13348 | msgid "" | |
13349 | "sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" | |
13350 | msgstr "" | |
13351 | "sb-Echtzeit-Bitmap-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n" | |
13352 | ||
13353 | #: .././repair/xfs_repair.c:485 | |
13354 | #, c-format | |
13355 | msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" | |
13356 | msgstr "Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" | |
13357 | ||
13358 | #: .././repair/xfs_repair.c:489 | |
13359 | #, c-format | |
13360 | msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n" | |
13361 | msgstr "" | |
13362 | "Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n" | |
13363 | ||
13364 | #: .././repair/xfs_repair.c:501 | |
13365 | #, c-format | |
13366 | msgid "" | |
13367 | "sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n" | |
13368 | msgstr "" | |
13369 | "sb-Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem\n" | |
13370 | "Wert %lu\n" | |
13371 | ||
13372 | #: .././repair/xfs_repair.c:508 | |
13373 | #, c-format | |
13374 | msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" | |
13375 | msgstr "" | |
13376 | "Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n" | |
13377 | ||
13378 | #: .././repair/xfs_repair.c:512 | |
13379 | #, c-format | |
13380 | msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n" | |
13381 | msgstr "" | |
13382 | "Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger könnte auf %lu\n" | |
13383 | "zurückgesetzt werden\n" | |
13384 | ||
13385 | #: .././repair/xfs_repair.c:560 | |
13386 | msgid "" | |
13387 | "Primary superblock would have been modified.\n" | |
13388 | "Cannot proceed further in no_modify mode.\n" | |
13389 | "Exiting now.\n" | |
13390 | msgstr "" | |
13391 | "Primärer Superblock könnte verändert worden sein.\n" | |
13392 | "Es kann nicht im no_modify.Modus fortgefahren werden.\n" | |
13393 | "Es wird nun beendet.\n" | |
13394 | ||
13395 | #: .././repair/xfs_repair.c:576 | |
13396 | #, c-format | |
13397 | msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n" | |
13398 | msgstr "%s: Dieses Dateisystem kann nicht repariert werden. Entschuldigung.\n" | |
13399 | ||
13400 | #: .././repair/xfs_repair.c:601 | |
13401 | #, c-format | |
13402 | msgid " - reporting progress in intervals of %s\n" | |
13403 | msgstr " - Berichts-Prozess in Abständen von %s\n" | |
13404 | ||
13405 | #: .././repair/xfs_repair.c:647 | |
13406 | #, c-format | |
13407 | msgid "" | |
13408 | " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" | |
13409 | "llu\n" | |
13410 | msgstr "" | |
13411 | " - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %" | |
13412 | "llu\n" | |
13413 | ||
13414 | #: .././repair/xfs_repair.c:660 | |
13415 | #, c-format | |
13416 | msgid "" | |
13417 | "Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m " | |
13418 | "option. Please increase it to at least %lu.\n" | |
13419 | msgstr "" | |
13420 | "Benötigter Speicher für die Reparatur ist größer als das mit der\n" | |
13421 | "-m-Option angegebene Maximum. Bitte erhöhen Sie es auf mindestens %lu.\n" | |
13422 | ||
13423 | #: .././repair/xfs_repair.c:678 | |
13424 | #, c-format | |
13425 | msgid " - block cache size set to %d entries\n" | |
13426 | msgstr " - Block-Zwischenspeichergröße ist auf %d Einträge gesetzt\n" | |
13427 | ||
13428 | #: .././repair/xfs_repair.c:702 | |
13429 | msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n" | |
13430 | msgstr "" | |
13431 | "Es wurden nicht unterstützte Dateisystemmerkmale gefunden. Es wird nun\n" | |
13432 | "beendet.\n" | |
13433 | ||
13434 | #: .././repair/xfs_repair.c:720 | |
13435 | #, c-format | |
13436 | msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n" | |
13437 | msgstr "Kein Veränderungskennzeichen gesetzt, Phase 5 wird übersprungen\n" | |
13438 | ||
13439 | #: .././repair/xfs_repair.c:734 | |
13440 | msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n" | |
13441 | msgstr "" | |
13442 | "Inode-Allokations-btrees sind zu beschädigt, Phasen 6 und 7 werden\n" | |
13443 | "übersprungen\n" | |
13444 | ||
13445 | #: .././repair/xfs_repair.c:740 | |
13446 | msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n" | |
13447 | msgstr "" | |
13448 | "Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota ausgeschaltet\n" | |
13449 | ||
13450 | #: .././repair/xfs_repair.c:743 | |
13451 | msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n" | |
13452 | msgstr "" | |
13453 | "Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota könnte ausgeschaltet\n" | |
13454 | "sein\n" | |
13455 | ||
13456 | #: .././repair/xfs_repair.c:748 | |
13457 | msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n" | |
13458 | msgstr "" | |
13459 | "Warnung: Quota-Inodes wurden bereinigt. Quota ausgeschaltet\n" | |
13460 | ||
13461 | #: .././repair/xfs_repair.c:751 | |
13462 | msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n" | |
13463 | msgstr "" | |
13464 | "Warnung: Quota-Inodes könnten bereinigt werden. Quota könnte\n" | |
13465 | "ausgeschaltet sein\n" | |
13466 | ||
13467 | #: .././repair/xfs_repair.c:757 | |
13468 | msgid "" | |
13469 | "Warning: user quota information was cleared.\n" | |
13470 | "User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
13471 | msgstr "" | |
13472 | "Warnung: Benutzer-Quota-Information wurde bereinigt.\n" | |
13473 | "Benutzer-Quota können nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13474 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13475 | ||
13476 | #: .././repair/xfs_repair.c:761 | |
13477 | msgid "" | |
13478 | "Warning: user quota information would be cleared.\n" | |
13479 | "User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
13480 | msgstr "" | |
13481 | "Warnung: Benutzer-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" | |
13482 | "Benutzer-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13483 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13484 | ||
13485 | #: .././repair/xfs_repair.c:769 | |
13486 | msgid "" | |
13487 | "Warning: group quota information was cleared.\n" | |
13488 | "Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
13489 | msgstr "" | |
13490 | "Warnung: Gruppen-Quota-Information wurde bereinigt.\n" | |
13491 | "Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13492 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13493 | ||
13494 | #: .././repair/xfs_repair.c:773 | |
13495 | msgid "" | |
13496 | "Warning: group quota information would be cleared.\n" | |
13497 | "Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
13498 | msgstr "" | |
13499 | "Warnung: Gruppen-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" | |
13500 | "Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13501 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13502 | ||
13503 | #: .././repair/xfs_repair.c:781 | |
13504 | msgid "" | |
13505 | "Warning: project quota information was cleared.\n" | |
13506 | "Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n" | |
13507 | msgstr "" | |
13508 | "Warnung: Projekt-Quota-Information wurde bereinigt.\n" | |
13509 | "Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13510 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13511 | ||
13512 | #: .././repair/xfs_repair.c:785 | |
13513 | msgid "" | |
13514 | "Warning: project quota information would be cleared.\n" | |
13515 | "Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n" | |
13516 | msgstr "" | |
13517 | "Warnung: Projekt-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n" | |
13518 | "Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n" | |
13519 | "Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n" | |
13520 | ||
13521 | #: .././repair/xfs_repair.c:796 | |
13522 | msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n" | |
13523 | msgstr "" | |
13524 | "Kein Änderungskennzeichen gesetzt, Leeren des Dateisystems wird\n" | |
13525 | "übersprungen und es wird beendet\n" | |
13526 | ||
13527 | #: .././repair/xfs_repair.c:815 | |
13528 | msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n" | |
13529 | msgstr "" | |
13530 | "Anmerkung - Quota-Information wird beim nächsten Einhängen des Quotas neu\n" | |
13531 | "erzeugt\n" | |
13532 | ||
13533 | #: .././repair/xfs_repair.c:823 | |
13534 | #, c-format | |
13535 | msgid "" | |
13536 | "Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n" | |
13537 | "Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n" | |
13538 | msgstr "" | |
13539 | "Beachten Sie - Stripe-Einheit (%d) und -Beite (%d) Felder wurden\n" | |
13540 | "zurückgesetzt. Bitte setzen Sie mit mount -o sunit=<Wert>,swidth=<Wert>\n" | |
13541 | ||
13542 | #: .././repair/xfs_repair.c:846 | |
13543 | msgid "done\n" | |
13544 | msgstr "erledigt\n" | |
13545 | ||
13546 | #: .././repair/attr_repair.c:106 | |
13547 | msgid "" | |
13548 | "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or " | |
13549 | "SGI_ACL_DEFAULT\n" | |
13550 | msgstr "" | |
13551 | "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_ACL_FILE\n" | |
13552 | "oder SGI_ACL_DEFAULT\n" | |
13553 | ||
13554 | #: .././repair/attr_repair.c:128 | |
13555 | msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n" | |
13556 | msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_MAC_LABEL\n" | |
13557 | ||
13558 | #: .././repair/attr_repair.c:134 | |
13559 | msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n" | |
13560 | msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_CAP_FILE\n" | |
13561 | ||
13562 | #: .././repair/attr_repair.c:173 | |
13563 | #, c-format | |
13564 | msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n" | |
13565 | msgstr "es sind keine Attribute im Unterelement für Inode %llu\n" | |
13566 | ||
13567 | #: .././repair/attr_repair.c:181 | |
13568 | #, c-format | |
13569 | msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n" | |
13570 | msgstr "Attributs-Fork würde weggeworfen seit Anzahl für Inode %llu 0 ist\n" | |
13571 | ||
13572 | #: .././repair/attr_repair.c:201 | |
13573 | msgid "zero length name entry in attribute fork," | |
13574 | msgstr "Namenseintrag mit Länge Null in Attribut-Abspaltung," | |
13575 | ||
13576 | #: .././repair/attr_repair.c:204 .././repair/attr_repair.c:224 | |
13577 | #, c-format | |
13578 | msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n" | |
13579 | msgstr "Attribute für Inode %llu auf %d kürzen\n" | |
13580 | ||
13581 | #: .././repair/attr_repair.c:209 .././repair/attr_repair.c:230 | |
13582 | #, c-format | |
13583 | msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n" | |
13584 | msgstr "Attribute für Inode %llu könnten auf %d gekürzt werden\n" | |
13585 | ||
13586 | #: .././repair/attr_repair.c:221 | |
13587 | msgid "name or value attribute lengths are too large,\n" | |
13588 | msgstr "Name oder Länge des Attributswerts sind zu lang,\n" | |
13589 | ||
13590 | #: .././repair/attr_repair.c:243 | |
13591 | msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n" | |
13592 | msgstr "" | |
13593 | "Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in der Kurzform des Attributsnamens\n" | |
13594 | ||
13595 | #: .././repair/attr_repair.c:249 | |
13596 | msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n" | |
13597 | msgstr "Eintrag hat INCOMPLETE-Markierung in der Attributs-Kurzform\n" | |
13598 | ||
13599 | #: .././repair/attr_repair.c:266 | |
13600 | #, c-format | |
13601 | msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n" | |
13602 | msgstr "Attributseintrag %d für Inode %llu wird entfernt\n" | |
13603 | ||
13604 | #: .././repair/attr_repair.c:278 | |
13605 | #, c-format | |
13606 | msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n" | |
13607 | msgstr "Attributs-Eintrag %d für Inode %llu könnte entfernt werden\n" | |
13608 | ||
13609 | #: .././repair/attr_repair.c:292 | |
13610 | #, c-format | |
13611 | msgid "" | |
13612 | "would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n" | |
13613 | msgstr "" | |
13614 | "Anzahl der Attributs-Einträge könnte in Inode %llu von %d auf %d\n" | |
13615 | "korrigiert worden sein\n" | |
13616 | ||
13617 | #: .././repair/attr_repair.c:296 | |
13618 | #, c-format | |
13619 | msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n" | |
13620 | msgstr "" | |
13621 | "Korrigierte Anzahl der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n" | |
13622 | "ist nun %d\n" | |
13623 | ||
13624 | #: .././repair/attr_repair.c:307 | |
13625 | #, c-format | |
13626 | msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n" | |
13627 | msgstr "" | |
13628 | "Anzahl der Attributs-Gesamtgröße könnte in Inode %llu von %d auf %d\n" | |
13629 | "korrigiert worden sein\n" | |
13630 | ||
13631 | #: .././repair/attr_repair.c:312 | |
13632 | #, c-format | |
13633 | msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n" | |
13634 | msgstr "" | |
13635 | "Korrigierte Gesamtgröße der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n" | |
13636 | "ist nun %d\n" | |
13637 | ||
13638 | #: .././repair/attr_repair.c:342 | |
13639 | #, c-format | |
13640 | msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n" | |
13641 | msgstr "entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu fehlt\n" | |
13642 | ||
13643 | #: .././repair/attr_repair.c:350 | |
13644 | #, c-format | |
13645 | msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n" | |
13646 | msgstr "" | |
13647 | "entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu kann nicht\n" | |
13648 | "gelesen werden\n" | |
13649 | ||
13650 | #: .././repair/attr_repair.c:394 | |
13651 | #, c-format | |
13652 | msgid "" | |
13653 | "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n" | |
13654 | msgstr "" | |
13655 | "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu hat ungültigen\n" | |
13656 | "Namen (namelen = %d)\n" | |
13657 | ||
13658 | #: .././repair/attr_repair.c:411 | |
13659 | #, c-format | |
13660 | msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" | |
13661 | msgstr "" | |
13662 | "falscher Hash-Wert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u,\n" | |
13663 | "Inode %llu\n" | |
13664 | ||
13665 | #: .././repair/attr_repair.c:420 | |
13666 | #, c-format | |
13667 | msgid "" | |
13668 | "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n" | |
13669 | msgstr "" | |
13670 | "falscher Sicherheitswert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u in\n" | |
13671 | "Inode %llu\n" | |
13672 | ||
13673 | #: .././repair/attr_repair.c:453 | |
13674 | #, c-format | |
13675 | msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n" | |
13676 | msgstr "" | |
13677 | "Unvollständiger entfernt liegender Attributs-Eintrag %d in\n" | |
13678 | "»attr«-Block %u, ino %llu\n" | |
13679 | ||
13680 | #: .././repair/attr_repair.c:463 | |
13681 | #, c-format | |
13682 | msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n" | |
13683 | msgstr "malloc nicht ausreichend für remotevalue-Attribut für Inode %llu\n" | |
13684 | ||
13685 | #: .././repair/attr_repair.c:465 | |
13686 | msgid "SKIPPING this remote attribute\n" | |
13687 | msgstr "ÜBERSPRINGE dieses entfernt liegende Attribut\n" | |
13688 | ||
13689 | #: .././repair/attr_repair.c:470 | |
13690 | #, c-format | |
13691 | msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n" | |
13692 | msgstr "" | |
13693 | "das Abholen des entfernt liegenden Attributs scheiterte für Eintrag %d,\n" | |
13694 | "Inode %llu\n" | |
13695 | ||
13696 | #: .././repair/attr_repair.c:476 | |
13697 | #, c-format | |
13698 | msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n" | |
13699 | msgstr "" | |
13700 | "das Prüfen des entfernt liegenden Attributs-Wertes scheiterte für\n" | |
13701 | "Eintrag %d, Inode %llu\n" | |
13702 | ||
13703 | #: .././repair/attr_repair.c:513 | |
13704 | #, c-format | |
13705 | msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n" | |
13706 | msgstr "falsche Attributs-Anzahl %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n" | |
13707 | ||
13708 | #: .././repair/attr_repair.c:528 | |
13709 | #, c-format | |
13710 | msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n" | |
13711 | msgstr "falsches Attribut nameidx %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n" | |
13712 | ||
13713 | #: .././repair/attr_repair.c:537 | |
13714 | #, c-format | |
13715 | msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n" | |
13716 | msgstr "" | |
13717 | "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu ist UNVOLLSTÄNDIG\n" | |
13718 | ||
13719 | #: .././repair/attr_repair.c:548 | |
13720 | #, c-format | |
13721 | msgid "" | |
13722 | "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n" | |
13723 | msgstr "" | |
13724 | "Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n" | |
13725 | "benutzten Speicher\n" | |
13726 | ||
13727 | #: .././repair/attr_repair.c:571 | |
13728 | #, c-format | |
13729 | msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n" | |
13730 | msgstr "" | |
13731 | "Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n" | |
13732 | "benutzten Speicher\n" | |
13733 | ||
13734 | #: .././repair/attr_repair.c:596 | |
13735 | #, c-format | |
13736 | msgid "" | |
13737 | "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute " | |
13738 | "fork of inode %llu\n" | |
13739 | msgstr "" | |
13740 | "- zuerst benutzter Heap-Wert wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u\n" | |
13741 | "des Attributs-Forks von Inode %llu\n" | |
13742 | ||
13743 | #: .././repair/attr_repair.c:604 | |
13744 | #, c-format | |
13745 | msgid "" | |
13746 | "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork " | |
13747 | "of inode %llu\n" | |
13748 | msgstr "" | |
13749 | "- zuerst genutzter Wert könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden im\n" | |
13750 | "Block %u des Attribut-Unterelements von Inode %llu\n" | |
13751 | ||
13752 | #: .././repair/attr_repair.c:614 | |
13753 | #, c-format | |
13754 | msgid "" | |
13755 | "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of " | |
13756 | "inode %llu\n" | |
13757 | msgstr "" | |
13758 | "- usedbytes cnt wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n" | |
13759 | "Attributs-Forks von Inode %llu\n" | |
13760 | ||
13761 | #: .././repair/attr_repair.c:622 | |
13762 | #, c-format | |
13763 | msgid "" | |
13764 | "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %" | |
13765 | "llu\n" | |
13766 | msgstr "" | |
13767 | "- usedbytes cnt würde von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n" | |
13768 | "Attributs-Forks von Inode %llu\n" | |
13769 | ||
13770 | #: .././repair/attr_repair.c:671 | |
13771 | #, c-format | |
13772 | msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n" | |
13773 | msgstr "" | |
13774 | "Block %u kann nicht für Erstellung eines Unterelements des Inodes %llu\n" | |
13775 | "kartiert werden\n" | |
13776 | ||
13777 | #: .././repair/attr_repair.c:679 | |
13778 | #, c-format | |
13779 | msgid "" | |
13780 | "can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n" | |
13781 | msgstr "" | |
13782 | "Datei-Block %u (fsbno %llu) für Erstellung des Subattributs des Inodes\n" | |
13783 | "%llu kann nicht gelesen werden\n" | |
13784 | ||
13785 | #: .././repair/attr_repair.c:689 | |
13786 | #, c-format | |
13787 | msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n" | |
13788 | msgstr "falsches Attributsblatt magische %#x für Inode %llu\n" | |
13789 | ||
13790 | #: .././repair/attr_repair.c:720 | |
13791 | #, c-format | |
13792 | msgid "" | |
13793 | "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n" | |
13794 | msgstr "" | |
13795 | "falscher Geschwister-Rückwärtszeiger für Block %u in Attributs-Fork für\n" | |
13796 | "Inode %llu\n" | |
13797 | ||
13798 | #: .././repair/attr_repair.c:747 | |
13799 | #, c-format | |
13800 | msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n" | |
13801 | msgstr "schlechter Hash-Pfad in Subattribut für Inode %llu\n" | |
13802 | ||
13803 | #: .././repair/attr_repair.c:846 | |
13804 | #, c-format | |
13805 | msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n" | |
13806 | msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu fehlt\n" | |
13807 | ||
13808 | #: .././repair/attr_repair.c:852 | |
13809 | #, c-format | |
13810 | msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n" | |
13811 | msgstr "" | |
13812 | "agno des Subattributs des Inodes %llu außerhalb der regulären Partition\n" | |
13813 | ||
13814 | #: .././repair/attr_repair.c:860 | |
13815 | #, c-format | |
13816 | msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n" | |
13817 | msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu kann nicht gelesen werden\n" | |
13818 | ||
13819 | #: .././repair/attr_repair.c:874 | |
13820 | #, c-format | |
13821 | msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" | |
13822 | msgstr "" | |
13823 | "Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu wird\n" | |
13824 | "bereinigt\n" | |
13825 | ||
13826 | #: .././repair/attr_repair.c:880 | |
13827 | #, c-format | |
13828 | msgid "" | |
13829 | "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n" | |
13830 | msgstr "" | |
13831 | "Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu\n" | |
13832 | "könnte bereinigt werden\n" | |
13833 | ||
13834 | #: .././repair/attr_repair.c:910 | |
13835 | #, c-format | |
13836 | msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n" | |
13837 | msgstr "falsches Attributsblatt magische # %#x für dir ino %llu\n" | |
13838 | ||
13839 | #: .././repair/attr_repair.c:1000 | |
13840 | msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n" | |
13841 | msgstr "nicht genug malloc für ACL-Attribut möglich\n" | |
13842 | ||
13843 | #: .././repair/attr_repair.c:1001 | |
13844 | msgid "SKIPPING this ACL\n" | |
13845 | msgstr "ÜBERSPRINGE dieses ACL\n" | |
13846 | ||
13847 | #: .././repair/prefetch.c:473 | |
13848 | msgid "prefetch corruption\n" | |
13849 | msgstr "Voraufrufbeschädigung\n" | |
13850 | ||
13851 | #: .././repair/prefetch.c:628 .././repair/prefetch.c:724 | |
13852 | #, c-format | |
13853 | msgid "failed to create prefetch thread: %s\n" | |
13854 | msgstr "Erzeugung des Voraufruf-Threads fehlgeschlagen: %s\n" | |
13855 | ||
13856 | #: .././repair/prefetch.c:762 | |
13857 | msgid "failed to initialize prefetch mutex\n" | |
13858 | msgstr "initialisieren des Voraufruf-Mutex fehlgeschlagen\n" | |
13859 | ||
13860 | #: .././repair/prefetch.c:764 .././repair/prefetch.c:766 | |
13861 | msgid "failed to initialize prefetch cond var\n" | |
13862 | msgstr "initialisieren der Voraufruf-cond var fehlgeschlagen\n" | |
13863 | ||
13864 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30 | |
13865 | #, c-format | |
13866 | msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n" | |
13867 | msgstr "%s [-e extsize] [-p] Quelle Ziel\n" | |
13868 | ||
13869 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:71 | |
13870 | #, c-format | |
13871 | msgid "%s: must specify files to copy\n" | |
13872 | msgstr "%s: Dateien zum Kopieren müssen angegeben werden\n" | |
13873 | ||
13874 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:86 | |
13875 | #, c-format | |
f594a0d1 FJ |
13876 | msgid "%s: stat of %s failed\n" |
13877 | msgstr "%s: stat von %s fehlgeschlagen\n" | |
ac1f7b3c CL |
13878 | |
13879 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:93 | |
13880 | #, c-format | |
13881 | msgid "%s: final argument is not directory\n" | |
13882 | msgstr "%s: letztes Argument ist kein Verzeichnis\n" | |
13883 | ||
13884 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:140 | |
13885 | #, c-format | |
f594a0d1 FJ |
13886 | msgid "%s: failed stat on %s: %s\n" |
13887 | msgstr "%s: stat auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
ac1f7b3c CL |
13888 | |
13889 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:161 | |
13890 | #, c-format | |
13891 | msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n" | |
13892 | msgstr "%s: %s-Dateisystem hat keine Echtzeit-Partition\n" | |
13893 | ||
13894 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:182 .././rtcp/xfs_rtcp.c:210 | |
13895 | #, c-format | |
13896 | msgid "%s: open of %s failed: %s\n" | |
13897 | msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
13898 | ||
13899 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:199 | |
13900 | #, c-format | |
13901 | msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n" | |
13902 | msgstr "%s: Setzen von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
13903 | ||
13904 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:217 | |
13905 | #, c-format | |
13906 | msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n" | |
13907 | msgstr "%s: Erhalten von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
13908 | ||
13909 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:227 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262 | |
13910 | #, c-format | |
13911 | msgid "%s: %s is not a realtime file.\n" | |
13912 | msgstr "%s: %s ist keine Echtzeit-Datei.\n" | |
13913 | ||
13914 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:236 | |
13915 | #, c-format | |
13916 | msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n" | |
13917 | msgstr "%s: %s Dateiumfanggröße ist %d anstelle von %d.\n" | |
13918 | ||
13919 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271 | |
13920 | #, c-format | |
13921 | msgid "%s: open of %s source failed: %s\n" | |
13922 | msgstr "%s: Öffnen von %s-Quelle fehlgeschlagen:%s\n" | |
13923 | ||
13924 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285 | |
13925 | #, c-format | |
13926 | msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n" | |
13927 | msgstr "%s: direkte I/O-Information kann nicht erlangt werden: %s\n" | |
13928 | ||
13929 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295 | |
13930 | #, c-format | |
13931 | msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n" | |
13932 | msgstr "%s: Umfanggröße %d ist kein Vielfaches von %d.\n" | |
13933 | ||
13934 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309 | |
13935 | #, c-format | |
13936 | msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n" | |
13937 | msgstr "Die Größe von %s ist kein Vielfaches von %d.\n" | |
13938 | ||
13939 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312 | |
13940 | #, c-format | |
13941 | msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n" | |
13942 | msgstr "%s wird auf %lld Bytes aufgefüllt.\n" | |
13943 | ||
13944 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318 | |
13945 | #, c-format | |
13946 | msgid "" | |
13947 | "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n" | |
13948 | msgstr "" | |
13949 | "Benutzen Sie die -p-Option um %s auf eine Größe aufzufüllen, die ein\n" | |
13950 | "Vielfaches von %d Bytes ist.\n" | |
13951 | ||
13952 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360 | |
13953 | #, c-format | |
13954 | msgid "%s: write error: %s\n" | |
13955 | msgstr "%s: Schreibfehler: %s\n" | |
13956 | ||
13957 | #: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388 | |
13958 | #, c-format | |
13959 | msgid "%s: could not open %s: %s\n" | |
13960 | msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" |