]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a JA |
1 | # German language file for GNU Bash 4.0 |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
0001803f | 4 | # Nils Naumann <nnau@gmx.net>, 1996, 2009. |
3185942a JA |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
0001803f | 7 | "Project-Id-Version: bash 4.0\n" |
3185942a | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
0001803f CR |
9 | "POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:37+0200\n" | |
3185942a JA |
11 | "Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n" |
12 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
0001803f | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3185942a | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
0001803f | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
3185942a JA |
17 | |
18 | #: arrayfunc.c:50 | |
19 | msgid "bad array subscript" | |
20 | msgstr "Falscher Feldbezeichner." | |
21 | ||
0001803f | 22 | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 |
3185942a JA |
23 | #, c-format |
24 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
25 | msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln." | |
26 | ||
0001803f | 27 | #: arrayfunc.c:480 |
3185942a JA |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
0001803f | 30 | msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array." |
3185942a | 31 | |
0001803f | 32 | #: arrayfunc.c:482 |
3185942a JA |
33 | #, c-format |
34 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
35 | msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen." | |
36 | ||
0001803f | 37 | #: arrayfunc.c:518 |
3185942a JA |
38 | #, c-format |
39 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
40 | msgstr "" | |
0001803f CR |
41 | "%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays " |
42 | "benötigt." | |
3185942a | 43 | |
0001803f | 44 | #: bashhist.c:383 |
3185942a JA |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
47 | msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen." | |
48 | ||
0001803f | 49 | #: bashline.c:3457 |
3185942a JA |
50 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
51 | msgstr "" | |
0001803f CR |
52 | "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando " |
53 | "finden." | |
3185942a | 54 | |
0001803f | 55 | #: bashline.c:3543 |
3185942a JA |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
0001803f | 58 | msgstr " %s: Das erste nicht Leerzeichen ist nicht `\\'." |
3185942a | 59 | |
0001803f | 60 | #: bashline.c:3572 |
3185942a JA |
61 | #, c-format |
62 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
0001803f | 63 | msgstr "fehlende schließende `%c' in %s." |
3185942a | 64 | |
0001803f | 65 | #: bashline.c:3606 |
3185942a JA |
66 | #, c-format |
67 | msgid "%s: missing colon separator" | |
68 | msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt." | |
69 | ||
0001803f CR |
70 | #: builtins/alias.def:132 |
71 | #, fuzzy, c-format | |
72 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
73 | msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." | |
74 | ||
3185942a JA |
75 | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 |
76 | msgid "line editing not enabled" | |
0001803f | 77 | msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert." |
3185942a JA |
78 | |
79 | #: builtins/bind.def:206 | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
0001803f | 82 | msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." |
3185942a JA |
83 | |
84 | #: builtins/bind.def:245 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
87 | msgstr "%s: Nicht lesbar: %s" | |
88 | ||
89 | #: builtins/bind.def:260 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
0001803f | 92 | msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden." |
3185942a JA |
93 | |
94 | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "`%s': unknown function name" | |
97 | msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname." | |
98 | ||
99 | #: builtins/bind.def:303 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
102 | msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n" | |
103 | ||
104 | #: builtins/bind.def:307 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid "%s can be invoked via " | |
107 | msgstr "%s kann aufgerufen werden durch " | |
108 | ||
109 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
110 | msgid "loop count" | |
0001803f | 111 | msgstr "Schleifen Zähler" |
3185942a JA |
112 | |
113 | #: builtins/break.def:137 | |
114 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
115 | msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll." | |
116 | ||
0001803f | 117 | # Problem mit Extraktion des Strings |
3185942a JA |
118 | #: builtins/caller.def:133 |
119 | msgid "" | |
120 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
121 | " \n" | |
122 | " Without EXPR, returns " | |
123 | msgstr "" | |
124 | ||
0001803f CR |
125 | #: builtins/caller.def:135 |
126 | msgid "" | |
127 | ". With EXPR, returns\n" | |
128 | " " | |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | #: builtins/caller.def:136 | |
132 | msgid "" | |
133 | "; this extra information can be used to\n" | |
134 | " provide a stack trace.\n" | |
135 | " \n" | |
136 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
137 | " current one; the top frame is frame 0." | |
138 | msgstr "" | |
139 | ||
3185942a JA |
140 | #: builtins/cd.def:215 |
141 | msgid "HOME not set" | |
142 | msgstr "HOME ist nicht zugewiesen." | |
143 | ||
144 | #: builtins/cd.def:227 | |
145 | msgid "OLDPWD not set" | |
146 | msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen." | |
147 | ||
148 | # Debug Ausgabe | |
149 | #: builtins/common.c:101 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "line %d: " | |
152 | msgstr "Zeile %d: " | |
153 | ||
0001803f | 154 | #: builtins/common.c:139 error.c:261 |
3185942a JA |
155 | #, c-format |
156 | msgid "warning: " | |
157 | msgstr "Warnung: " | |
158 | ||
159 | #: builtins/common.c:153 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "%s: usage: " | |
162 | msgstr "%s: Gebrauch: " | |
163 | ||
0001803f | 164 | #: builtins/common.c:166 test.c:827 |
3185942a JA |
165 | msgid "too many arguments" |
166 | msgstr "Zu viele Argumente." | |
167 | ||
0001803f | 168 | #: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 |
3185942a JA |
169 | #, c-format |
170 | msgid "%s: option requires an argument" | |
171 | msgstr "%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich." | |
172 | ||
173 | #: builtins/common.c:198 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "%s: numeric argument required" | |
176 | msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich." | |
177 | ||
178 | #: builtins/common.c:205 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "%s: not found" | |
181 | msgstr "%s: Nicht gefunden." | |
182 | ||
0001803f | 183 | #: builtins/common.c:214 shell.c:795 |
3185942a JA |
184 | #, c-format |
185 | msgid "%s: invalid option" | |
0001803f | 186 | msgstr "%s: Ungültige Option" |
3185942a JA |
187 | |
188 | #: builtins/common.c:221 | |
189 | #, c-format | |
190 | msgid "%s: invalid option name" | |
0001803f | 191 | msgstr "%s: Ungültiger Optionsname." |
3185942a JA |
192 | |
193 | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
0001803f | 196 | msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner." |
3185942a JA |
197 | |
198 | #: builtins/common.c:238 | |
199 | msgid "invalid octal number" | |
0001803f | 200 | msgstr "Ungültige Oktalzahl." |
3185942a JA |
201 | |
202 | #: builtins/common.c:240 | |
203 | msgid "invalid hex number" | |
0001803f | 204 | msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl." |
3185942a | 205 | |
0001803f | 206 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1256 |
3185942a | 207 | msgid "invalid number" |
0001803f | 208 | msgstr "Ungültige Zahl." |
3185942a JA |
209 | |
210 | #: builtins/common.c:250 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
0001803f | 213 | msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung." |
3185942a JA |
214 | |
215 | #: builtins/common.c:257 | |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
0001803f | 218 | msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung." |
3185942a | 219 | |
0001803f | 220 | #: builtins/common.c:264 error.c:454 |
3185942a JA |
221 | #, c-format |
222 | msgid "%s: readonly variable" | |
0001803f | 223 | msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable." |
3185942a JA |
224 | |
225 | #: builtins/common.c:272 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "%s: %s out of range" | |
0001803f | 228 | msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." |
3185942a JA |
229 | |
230 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
231 | msgid "argument" | |
232 | msgstr "Argument" | |
233 | ||
234 | #: builtins/common.c:274 | |
235 | #, c-format | |
236 | msgid "%s out of range" | |
0001803f | 237 | msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." |
3185942a JA |
238 | |
239 | #: builtins/common.c:282 | |
240 | #, c-format | |
241 | msgid "%s: no such job" | |
242 | msgstr "%s: Kein solche Job." | |
243 | ||
244 | #: builtins/common.c:290 | |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "%s: no job control" | |
247 | msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell." | |
248 | ||
249 | #: builtins/common.c:292 | |
250 | msgid "no job control" | |
251 | msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." | |
252 | ||
253 | #: builtins/common.c:302 | |
254 | #, c-format | |
255 | msgid "%s: restricted" | |
256 | msgstr "%s: gesperrt" | |
257 | ||
258 | #: builtins/common.c:304 | |
259 | msgid "restricted" | |
260 | msgstr "gesperrt" | |
261 | ||
262 | #: builtins/common.c:312 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
265 | msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando." | |
266 | ||
267 | #: builtins/common.c:321 | |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "write error: %s" | |
270 | msgstr "Schreibfehler: %s." | |
271 | ||
17345e5a JA |
272 | #: builtins/common.c:329 |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 275 | msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s" |
17345e5a JA |
276 | |
277 | #: builtins/common.c:331 | |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
0001803f | 280 | msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s" |
17345e5a JA |
281 | |
282 | #: builtins/common.c:563 | |
3185942a JA |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
285 | msgstr "%s: Kann das nicht aktuelle Verzeichnis wiederfinden: %s: %s\n" | |
286 | ||
17345e5a | 287 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
3185942a JA |
288 | #, c-format |
289 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
290 | msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung." | |
291 | ||
0001803f | 292 | #: builtins/complete.def:276 |
3185942a JA |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: invalid action name" | |
0001803f | 295 | msgstr "%s: Ungültige Methode." |
3185942a | 296 | |
0001803f CR |
297 | #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 |
298 | #: builtins/complete.def:853 | |
3185942a JA |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: no completion specification" | |
0001803f | 301 | msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben." |
3185942a | 302 | |
0001803f | 303 | #: builtins/complete.def:696 |
3185942a | 304 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
0001803f | 305 | msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." |
3185942a | 306 | |
0001803f | 307 | #: builtins/complete.def:698 |
3185942a | 308 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
0001803f | 309 | msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." |
3185942a | 310 | |
0001803f | 311 | #: builtins/complete.def:826 |
3185942a | 312 | msgid "not currently executing completion function" |
0001803f | 313 | msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt." |
3185942a JA |
314 | |
315 | #: builtins/declare.def:122 | |
316 | msgid "can only be used in a function" | |
317 | msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden." | |
318 | ||
0001803f | 319 | #: builtins/declare.def:360 |
3185942a | 320 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
0001803f | 321 | msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden." |
3185942a | 322 | |
0001803f | 323 | #: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 |
3185942a JA |
324 | #, c-format |
325 | msgid "%s: readonly function" | |
0001803f | 326 | msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion." |
3185942a | 327 | |
0001803f | 328 | #: builtins/declare.def:468 |
3185942a JA |
329 | #, c-format |
330 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
0001803f | 331 | msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen." |
3185942a | 332 | |
0001803f | 333 | #: builtins/declare.def:475 |
3185942a JA |
334 | #, c-format |
335 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
336 | msgstr "" | |
0001803f | 337 | "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich." |
3185942a JA |
338 | |
339 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
340 | msgid "dynamic loading not available" | |
0001803f | 341 | msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar." |
3185942a JA |
342 | |
343 | #: builtins/enable.def:312 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
0001803f | 346 | msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s" |
3185942a JA |
347 | |
348 | #: builtins/enable.def:335 | |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
0001803f | 351 | msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s" |
3185942a JA |
352 | |
353 | #: builtins/enable.def:459 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
0001803f | 356 | msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen." |
3185942a JA |
357 | |
358 | #: builtins/enable.def:474 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
0001803f | 361 | msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" |
3185942a | 362 | |
0001803f CR |
363 | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 |
364 | #: shell.c:1452 | |
3185942a JA |
365 | #, c-format |
366 | msgid "%s: is a directory" | |
367 | msgstr "%s: ist ein Verzeichnis." | |
368 | ||
369 | #: builtins/evalfile.c:139 | |
370 | #, c-format | |
371 | msgid "%s: not a regular file" | |
372 | msgstr "%s: Ist keine normale Datei." | |
373 | ||
374 | #: builtins/evalfile.c:147 | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "%s: file is too large" | |
0001803f | 377 | msgstr "%s: Die Datei ist zu groß." |
3185942a | 378 | |
0001803f CR |
379 | #: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 |
380 | #: shell.c:1462 | |
3185942a JA |
381 | #, c-format |
382 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
0001803f | 383 | msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen." |
3185942a JA |
384 | |
385 | #: builtins/exec.def:212 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
0001803f | 388 | msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s" |
3185942a JA |
389 | |
390 | #: builtins/exit.def:65 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "logout\n" | |
393 | msgstr "Abgemeldet\n" | |
394 | ||
395 | #: builtins/exit.def:88 | |
396 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
397 | msgstr "Keine Login Shell: Mit exit abmelden." | |
398 | ||
399 | #: builtins/exit.def:120 | |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
402 | msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n" | |
403 | ||
404 | #: builtins/exit.def:122 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "There are running jobs.\n" | |
407 | msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n" | |
408 | ||
0001803f | 409 | #: builtins/fc.def:262 |
3185942a JA |
410 | msgid "no command found" |
411 | msgstr "Kein Kommando gefunden." | |
412 | ||
0001803f | 413 | #: builtins/fc.def:349 |
3185942a JA |
414 | msgid "history specification" |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
0001803f | 417 | #: builtins/fc.def:370 |
3185942a JA |
418 | #, c-format |
419 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
0001803f | 420 | msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s" |
3185942a JA |
421 | |
422 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
423 | msgid "current" | |
0001803f | 424 | msgstr "gegenwärtig" |
3185942a JA |
425 | |
426 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "job %d started without job control" | |
429 | msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet." | |
430 | ||
431 | #: builtins/getopt.c:110 | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
0001803f | 434 | msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" |
3185942a JA |
435 | |
436 | #: builtins/getopt.c:111 | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
439 | msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n" | |
440 | ||
441 | #: builtins/hash.def:92 | |
442 | msgid "hashing disabled" | |
0001803f | 443 | msgstr "Hashing deaktiviert." |
3185942a JA |
444 | |
445 | #: builtins/hash.def:138 | |
446 | #, c-format | |
447 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
0001803f | 448 | msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n" |
3185942a JA |
449 | |
450 | #: builtins/hash.def:244 | |
451 | #, c-format | |
452 | msgid "hits\tcommand\n" | |
0001803f | 453 | msgstr "Treffer\tBefehl\n" |
3185942a JA |
454 | |
455 | #: builtins/help.def:130 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
458 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
0001803f CR |
459 | msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `" |
460 | msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `" | |
3185942a JA |
461 | |
462 | #: builtins/help.def:168 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "" | |
465 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
466 | msgstr "" | |
0001803f CR |
467 | "Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie `help help', `man -k %s' " |
468 | "oder `info %s'." | |
3185942a JA |
469 | |
470 | #: builtins/help.def:185 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
0001803f | 473 | msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" |
3185942a JA |
474 | |
475 | #: builtins/help.def:337 | |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "" | |
478 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
479 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
480 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
481 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
482 | "\n" | |
483 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
484 | "\n" | |
485 | msgstr "" | |
486 | "Die Shell Kommandos sind intern definiert. Mit `help' kann eine Liste\n" | |
487 | "angesehen werden. Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n" | |
488 | "Funktion `Name' angezeigt. Die Dokumentation ist mit `info bash'\n" | |
489 | "einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n" | |
490 | "`man -k' oder `info' abrufbar.\n" | |
491 | "\n" | |
492 | "Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n" | |
493 | "\n" | |
494 | ||
495 | #: builtins/history.def:154 | |
496 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
0001803f | 497 | msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden." |
3185942a JA |
498 | |
499 | #: builtins/history.def:186 | |
500 | msgid "history position" | |
0001803f | 501 | msgstr "Kommandostapelposition." |
3185942a JA |
502 | |
503 | #: builtins/history.def:365 | |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "%s: history expansion failed" | |
0001803f | 506 | msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert." |
3185942a JA |
507 | |
508 | #: builtins/inlib.def:71 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "%s: inlib failed" | |
511 | msgstr "%s: inlib gescheitert." | |
512 | ||
513 | #: builtins/jobs.def:109 | |
514 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
515 | msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt." | |
516 | ||
0001803f | 517 | #: builtins/kill.def:200 |
3185942a JA |
518 | #, c-format |
519 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
0001803f | 520 | msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein." |
3185942a | 521 | |
0001803f | 522 | #: builtins/kill.def:263 |
3185942a JA |
523 | msgid "Unknown error" |
524 | msgstr "Unbekannter Fehler." | |
525 | ||
526 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 | |
527 | msgid "expression expected" | |
528 | msgstr "Ausdruck erwartet." | |
529 | ||
0001803f CR |
530 | #: builtins/mapfile.def:165 |
531 | #, fuzzy, c-format | |
532 | msgid "%s: not an indexed array" | |
533 | msgstr "%s: Ist kein Array." | |
534 | ||
535 | #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 | |
3185942a JA |
536 | #, c-format |
537 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
538 | msgstr "" | |
539 | ||
0001803f | 540 | #: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 |
3185942a JA |
541 | #, c-format |
542 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
0001803f | 543 | msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" |
3185942a | 544 | |
0001803f | 545 | #: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 |
3185942a JA |
546 | #, c-format |
547 | msgid "%s: invalid line count" | |
0001803f | 548 | msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe." |
3185942a | 549 | |
0001803f | 550 | #: builtins/mapfile.def:277 |
3185942a JA |
551 | #, c-format |
552 | msgid "%s: invalid array origin" | |
0001803f | 553 | msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn." |
3185942a | 554 | |
0001803f | 555 | #: builtins/mapfile.def:294 |
3185942a JA |
556 | #, c-format |
557 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
558 | msgstr "" | |
559 | ||
0001803f | 560 | #: builtins/mapfile.def:326 |
3185942a | 561 | msgid "empty array variable name" |
0001803f | 562 | msgstr "Fehlender Name für die Array Variable." |
3185942a | 563 | |
0001803f | 564 | #: builtins/mapfile.def:347 |
3185942a | 565 | msgid "array variable support required" |
0001803f | 566 | msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden." |
3185942a | 567 | |
0001803f | 568 | #: builtins/printf.def:374 |
3185942a JA |
569 | #, c-format |
570 | msgid "`%s': missing format character" | |
0001803f | 571 | msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen." |
3185942a | 572 | |
0001803f | 573 | #: builtins/printf.def:551 |
3185942a JA |
574 | #, c-format |
575 | msgid "`%c': invalid format character" | |
0001803f | 576 | msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen." |
3185942a | 577 | |
0001803f | 578 | #: builtins/printf.def:578 |
3185942a JA |
579 | #, c-format |
580 | msgid "warning: %s: %s" | |
581 | msgstr "Warnung: %s: %s" | |
582 | ||
0001803f | 583 | #: builtins/printf.def:757 |
3185942a | 584 | msgid "missing hex digit for \\x" |
0001803f | 585 | msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x." |
3185942a JA |
586 | |
587 | #: builtins/pushd.def:195 | |
588 | msgid "no other directory" | |
589 | msgstr "kein anderes Verzeichnis" | |
590 | ||
591 | #: builtins/pushd.def:462 | |
592 | msgid "<no current directory>" | |
593 | msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>" | |
594 | ||
595 | #: builtins/pushd.def:506 | |
596 | msgid "directory stack empty" | |
0001803f | 597 | msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer." |
3185942a JA |
598 | |
599 | #: builtins/pushd.def:508 | |
600 | msgid "directory stack index" | |
601 | msgstr "" | |
602 | ||
603 | #: builtins/pushd.def:683 | |
0001803f | 604 | #, fuzzy |
3185942a JA |
605 | msgid "" |
606 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
607 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
608 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
609 | " \n" | |
610 | " Options:\n" | |
611 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
612 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
613 | " \tto your home directory\n" | |
614 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
615 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
616 | " \twith its position in the stack\n" | |
617 | " \n" | |
618 | " Arguments:\n" | |
619 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
620 | "by\n" | |
621 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
622 | " \n" | |
623 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
624 | "by\n" | |
625 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
626 | msgstr "" | |
0001803f CR |
627 | "Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an.\n" |
628 | " Gespeichert werden die Verzeichnisse durch das `popd' Kommando und\n" | |
629 | " können durch das `pushd' Kommando wieder vom Stapel entfernt\n" | |
630 | " werden.\n" | |
631 | "\n" | |
632 | " Optionen:\n" | |
633 | " -c Verzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n" | |
634 | " -l " | |
3185942a JA |
635 | |
636 | #: builtins/pushd.def:705 | |
637 | msgid "" | |
638 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
639 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
640 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
641 | " \n" | |
642 | " Options:\n" | |
643 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
644 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
645 | " \n" | |
646 | " Arguments:\n" | |
647 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
648 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
649 | " \tzero) is at the top.\n" | |
650 | " \n" | |
651 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
652 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
653 | " \tzero) is at the top.\n" | |
654 | " \n" | |
655 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
656 | " \tnew current working directory.\n" | |
657 | " \n" | |
658 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
659 | msgstr "" | |
660 | "Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n" | |
661 | "den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n" | |
0001803f | 662 | "werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n" |
3185942a JA |
663 | "\n" |
664 | " Optionen: \n" | |
665 | " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" | |
0001803f | 666 | "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" |
3185942a JA |
667 | "\n" |
668 | " Argumente:\n" | |
669 | " +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" | |
0001803f | 670 | "\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n" |
3185942a JA |
671 | "\tbeginnt dabei mit Null.\n" |
672 | "\n" | |
673 | " -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" | |
674 | "\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n" | |
0001803f | 675 | "\tZählung beginnt dabei mit Null.\n" |
3185942a JA |
676 | "\n" |
677 | " dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n" | |
678 | " Verzeichnis.\n" | |
679 | " \n" | |
680 | " Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an." | |
681 | ||
682 | #: builtins/pushd.def:730 | |
683 | msgid "" | |
684 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
685 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
686 | " \n" | |
687 | " Options:\n" | |
688 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
689 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
690 | " \n" | |
691 | " Arguments:\n" | |
692 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
693 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
694 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
695 | " \n" | |
696 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
697 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
698 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
699 | " \n" | |
700 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
701 | msgstr "" | |
0001803f CR |
702 | "Erntfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n" |
703 | " gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n" | |
3185942a JA |
704 | " gewechselt.\n" |
705 | " \n" | |
706 | " Optionen:\n" | |
707 | " -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" | |
0001803f | 708 | "\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" |
3185942a JA |
709 | " \n" |
710 | " Argumente:\n" | |
711 | " +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n" | |
0001803f | 712 | "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" |
3185942a JA |
713 | "\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n" |
714 | "\tEintrag.\n" | |
715 | " \n" | |
716 | " -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n" | |
0001803f | 717 | "\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" |
3185942a JA |
718 | "\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n" |
719 | "\tEintrag.\n" | |
720 | " \n" | |
721 | " Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an." | |
722 | ||
0001803f | 723 | #: builtins/read.def:252 |
3185942a JA |
724 | #, c-format |
725 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
0001803f | 726 | msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe." |
3185942a | 727 | |
0001803f | 728 | #: builtins/read.def:588 |
3185942a JA |
729 | #, c-format |
730 | msgid "read error: %d: %s" | |
731 | msgstr "Lesefehler: %d: %s" | |
732 | ||
733 | #: builtins/return.def:73 | |
734 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
735 | msgstr "" | |
736 | ||
737 | #: builtins/set.def:768 | |
738 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
739 | msgstr "" | |
740 | ||
741 | #: builtins/set.def:805 | |
742 | #, c-format | |
743 | msgid "%s: cannot unset" | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
746 | #: builtins/set.def:812 | |
747 | #, c-format | |
748 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
751 | #: builtins/set.def:823 | |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "%s: not an array variable" | |
0001803f | 754 | msgstr "%s: Ist kein Array." |
3185942a JA |
755 | |
756 | #: builtins/setattr.def:186 | |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "%s: not a function" | |
0001803f | 759 | msgstr "%s: Ist keine Funktion." |
3185942a JA |
760 | |
761 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
762 | msgid "shift count" | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
0001803f | 765 | #: builtins/shopt.def:260 |
3185942a | 766 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
0001803f | 767 | msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren." |
3185942a | 768 | |
0001803f | 769 | #: builtins/shopt.def:325 |
3185942a JA |
770 | #, c-format |
771 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #: builtins/source.def:128 | |
775 | msgid "filename argument required" | |
0001803f | 776 | msgstr "Ein Dateiname wird as Argument benötigt." |
3185942a JA |
777 | |
778 | #: builtins/source.def:153 | |
779 | #, c-format | |
780 | msgid "%s: file not found" | |
781 | msgstr "%s: Datei nicht gefunden." | |
782 | ||
783 | #: builtins/suspend.def:101 | |
784 | msgid "cannot suspend" | |
785 | msgstr "" | |
786 | ||
787 | # logout | |
788 | #: builtins/suspend.def:111 | |
789 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
790 | msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen." | |
791 | ||
792 | #: builtins/type.def:234 | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
797 | #: builtins/type.def:255 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
0001803f | 800 | msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n" |
3185942a JA |
801 | |
802 | #: builtins/type.def:274 | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "%s is a function\n" | |
805 | msgstr "%s ist eine Funktion.\n" | |
806 | ||
807 | #: builtins/type.def:296 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | ||
812 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "%s is %s\n" | |
0001803f | 815 | msgstr "%s ist %s\n" |
3185942a JA |
816 | |
817 | #: builtins/type.def:337 | |
818 | #, c-format | |
819 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: builtins/ulimit.def:372 | |
823 | #, c-format | |
824 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
825 | msgstr "" | |
826 | ||
827 | #: builtins/ulimit.def:398 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "`%c': bad command" | |
830 | msgstr "`%c': Falsches Kommando." | |
831 | ||
832 | #: builtins/ulimit.def:427 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
0001803f | 835 | msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s" |
3185942a JA |
836 | |
837 | #: builtins/ulimit.def:453 | |
838 | msgid "limit" | |
839 | msgstr "Grenze" | |
840 | ||
841 | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
0001803f | 844 | msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s" |
3185942a JA |
845 | |
846 | #: builtins/umask.def:118 | |
847 | msgid "octal number" | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
850 | #: builtins/umask.def:231 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
853 | msgstr "" | |
854 | ||
855 | #: builtins/umask.def:286 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
858 | msgstr "" | |
859 | ||
0001803f | 860 | #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 |
3185942a JA |
861 | msgid " line " |
862 | msgstr " Zeile " | |
863 | ||
0001803f | 864 | #: error.c:165 |
3185942a JA |
865 | #, c-format |
866 | msgid "last command: %s\n" | |
867 | msgstr "Letztes Kommando: %s\n" | |
868 | ||
0001803f | 869 | #: error.c:173 |
3185942a JA |
870 | #, c-format |
871 | msgid "Aborting..." | |
872 | msgstr "Abbruch..." | |
873 | ||
0001803f | 874 | #: error.c:406 |
3185942a | 875 | msgid "unknown command error" |
0001803f | 876 | msgstr "Unbekanntes Kommando" |
3185942a | 877 | |
0001803f | 878 | #: error.c:407 |
3185942a JA |
879 | msgid "bad command type" |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | # Programmierfehler | |
0001803f | 883 | #: error.c:408 |
3185942a JA |
884 | msgid "bad connector" |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
0001803f | 887 | #: error.c:409 |
3185942a | 888 | msgid "bad jump" |
0001803f | 889 | msgstr "Falscher Sprung" |
3185942a | 890 | |
0001803f | 891 | #: error.c:447 |
3185942a JA |
892 | #, c-format |
893 | msgid "%s: unbound variable" | |
894 | msgstr "%s ist nicht gesetzt." | |
895 | ||
896 | #: eval.c:181 | |
897 | #, c-format | |
0001803f CR |
898 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" |
899 | msgstr "\aZu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n" | |
3185942a | 900 | |
0001803f | 901 | #: execute_cmd.c:497 |
3185942a JA |
902 | #, c-format |
903 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
904 | msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s" | |
905 | ||
0001803f | 906 | #: execute_cmd.c:1162 |
3185942a JA |
907 | #, c-format |
908 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
0001803f | 909 | msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen." |
3185942a | 910 | |
0001803f | 911 | #: execute_cmd.c:2075 |
3185942a JA |
912 | msgid "pipe error" |
913 | msgstr "Pipe-Fehler" | |
914 | ||
0001803f | 915 | #: execute_cmd.c:4481 |
3185942a JA |
916 | #, c-format |
917 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
0001803f | 918 | msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig." |
3185942a | 919 | |
0001803f | 920 | #: execute_cmd.c:4572 |
3185942a JA |
921 | #, c-format |
922 | msgid "%s: command not found" | |
923 | msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." | |
924 | ||
0001803f CR |
925 | #: execute_cmd.c:4827 |
926 | #, c-format | |
3185942a | 927 | msgid "%s: %s: bad interpreter" |
0001803f | 928 | msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter" |
3185942a | 929 | |
0001803f CR |
930 | #: execute_cmd.c:4976 |
931 | #, c-format | |
3185942a | 932 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" |
0001803f | 933 | msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln." |
3185942a JA |
934 | |
935 | #: expr.c:241 | |
936 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
937 | msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck." | |
938 | ||
939 | #: expr.c:265 | |
3185942a JA |
940 | msgid "recursion stack underflow" |
941 | msgstr "Rekursionsstapel leer." | |
942 | ||
943 | #: expr.c:379 | |
944 | msgid "syntax error in expression" | |
945 | msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck." | |
946 | ||
947 | #: expr.c:419 | |
948 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
949 | msgstr "Zuweisung zu einer Nicht-Variablen versucht." | |
950 | ||
951 | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 | |
952 | msgid "division by 0" | |
953 | msgstr "Division durch 0." | |
954 | ||
955 | #: expr.c:471 | |
3185942a | 956 | msgid "bug: bad expassign token" |
0001803f | 957 | msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator." |
3185942a JA |
958 | |
959 | #: expr.c:513 | |
960 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
0001803f | 961 | msgstr "`:' erwartet für ein bedingten Ausdruck." |
3185942a JA |
962 | |
963 | #: expr.c:781 | |
964 | msgid "exponent less than 0" | |
965 | msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0." | |
966 | ||
967 | #: expr.c:826 | |
968 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
969 | msgstr "" | |
0001803f | 970 | "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet." |
3185942a JA |
971 | |
972 | #: expr.c:854 | |
973 | msgid "missing `)'" | |
974 | msgstr "Fehlende `)'" | |
975 | ||
0001803f | 976 | #: expr.c:897 expr.c:1176 |
3185942a | 977 | msgid "syntax error: operand expected" |
0001803f | 978 | msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet." |
3185942a | 979 | |
0001803f | 980 | #: expr.c:1178 |
3185942a | 981 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
0001803f | 982 | msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator." |
3185942a | 983 | |
0001803f CR |
984 | #: expr.c:1202 |
985 | #, c-format | |
3185942a | 986 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" |
0001803f | 987 | msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")." |
3185942a | 988 | |
0001803f | 989 | #: expr.c:1260 |
3185942a | 990 | msgid "invalid arithmetic base" |
0001803f | 991 | msgstr "Ungültige Basis." |
3185942a | 992 | |
0001803f | 993 | #: expr.c:1280 |
3185942a | 994 | msgid "value too great for base" |
0001803f | 995 | msgstr "Der Wert ist zu groß für die aktuelle Basis." |
3185942a | 996 | |
0001803f CR |
997 | #: expr.c:1329 |
998 | #, c-format | |
3185942a | 999 | msgid "%s: expression error\n" |
0001803f | 1000 | msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n" |
3185942a JA |
1001 | |
1002 | #: general.c:61 | |
1003 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
0001803f | 1004 | msgstr "getwd: Kann nicht auf das übergeordnete Verzeichnis zugreifen." |
3185942a | 1005 | |
0001803f | 1006 | #: input.c:94 subst.c:4857 |
3185942a JA |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
0001803f | 1009 | msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen." |
3185942a JA |
1010 | |
1011 | #: input.c:258 | |
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
0001803f | 1014 | msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen." |
3185942a JA |
1015 | |
1016 | # Debug Ausgabe | |
1017 | #: input.c:266 | |
0001803f | 1018 | #, c-format |
3185942a | 1019 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" |
0001803f | 1020 | msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d." |
3185942a JA |
1021 | |
1022 | #: jobs.c:466 | |
1023 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1024 | msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1025 | ||
17345e5a | 1026 | #: jobs.c:887 |
3185942a JA |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
17345e5a | 1031 | #: jobs.c:1005 |
3185942a JA |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
17345e5a | 1036 | #: jobs.c:1110 |
3185942a JA |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1039 | msgstr "" | |
1040 | ||
17345e5a | 1041 | #: jobs.c:1113 |
3185942a JA |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1044 | msgstr "" | |
1045 | ||
1046 | # Programmierfehler | |
17345e5a | 1047 | #: jobs.c:1401 |
0001803f | 1048 | #, c-format |
3185942a | 1049 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" |
0001803f | 1050 | msgstr "describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht." |
3185942a | 1051 | |
17345e5a | 1052 | #: jobs.c:1416 |
3185942a JA |
1053 | #, c-format |
1054 | msgid "Signal %d" | |
1055 | msgstr "Signal %d" | |
1056 | ||
17345e5a | 1057 | #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 |
3185942a JA |
1058 | msgid "Done" |
1059 | msgstr "Fertig" | |
1060 | ||
0001803f | 1061 | #: jobs.c:1435 siglist.c:123 |
3185942a JA |
1062 | msgid "Stopped" |
1063 | msgstr "Angehalten" | |
1064 | ||
17345e5a | 1065 | #: jobs.c:1439 |
3185942a JA |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "Stopped(%s)" | |
1068 | msgstr "Angehalten(%s)" | |
1069 | ||
17345e5a | 1070 | #: jobs.c:1443 |
3185942a | 1071 | msgid "Running" |
0001803f | 1072 | msgstr "Läuft" |
3185942a | 1073 | |
17345e5a | 1074 | #: jobs.c:1457 |
3185942a JA |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "Done(%d)" | |
1077 | msgstr "Fertig(%d)" | |
1078 | ||
17345e5a | 1079 | #: jobs.c:1459 |
3185942a JA |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "Exit %d" | |
1082 | msgstr "Exit %d" | |
1083 | ||
17345e5a | 1084 | #: jobs.c:1462 |
3185942a JA |
1085 | msgid "Unknown status" |
1086 | msgstr "Unbekannter Status" | |
1087 | ||
17345e5a | 1088 | #: jobs.c:1549 |
3185942a JA |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "(core dumped) " | |
1091 | msgstr "(Speicherabzug geschrieben) " | |
1092 | ||
17345e5a | 1093 | #: jobs.c:1568 |
3185942a JA |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid " (wd: %s)" | |
1096 | msgstr " (wd: %s)" | |
1097 | ||
1098 | # interner Fehler | |
0001803f | 1099 | #: jobs.c:1776 |
3185942a JA |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
0001803f | 1104 | #: jobs.c:2104 nojobs.c:585 |
3185942a JA |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
0001803f | 1107 | msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet." |
3185942a | 1108 | |
0001803f | 1109 | #: jobs.c:2331 |
3185942a JA |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
0001803f | 1114 | #: jobs.c:2607 |
3185942a JA |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1117 | msgstr "" | |
1118 | ||
0001803f | 1119 | #: jobs.c:2829 |
3185942a JA |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "%s: job has terminated" | |
1122 | msgstr "%s: Programm ist beendet." | |
1123 | ||
0001803f | 1124 | #: jobs.c:2838 |
3185942a JA |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1127 | msgstr "" | |
1128 | ||
0001803f CR |
1129 | #: jobs.c:3059 |
1130 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | ||
3185942a | 1133 | # Debug Ausgabe |
0001803f | 1134 | #: jobs.c:3508 |
3185942a JA |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "%s: line %d: " | |
1137 | msgstr "%s: Zeile %d: " | |
1138 | ||
0001803f | 1139 | #: jobs.c:3522 nojobs.c:814 |
3185942a JA |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid " (core dumped)" | |
1142 | msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" | |
1143 | ||
0001803f | 1144 | #: jobs.c:3534 jobs.c:3547 |
3185942a JA |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
0001803f | 1147 | msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n" |
3185942a JA |
1148 | |
1149 | # interner Fehler | |
0001803f | 1150 | #: jobs.c:3579 |
3185942a JA |
1151 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1152 | msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich." | |
1153 | ||
1154 | # interner Fehler | |
0001803f | 1155 | #: jobs.c:3639 |
3185942a JA |
1156 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1157 | msgstr "initialize_job_control: line discipline" | |
1158 | ||
1159 | # interner Fehler | |
0001803f | 1160 | #: jobs.c:3649 |
3185942a JA |
1161 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1162 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1163 | ||
0001803f | 1164 | #: jobs.c:3677 |
3185942a JA |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
0001803f | 1167 | msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)." |
3185942a | 1168 | |
0001803f | 1169 | #: jobs.c:3682 |
3185942a JA |
1170 | msgid "no job control in this shell" |
1171 | msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." | |
1172 | ||
1173 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
0001803f | 1174 | #, c-format |
3185942a | 1175 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" |
0001803f | 1176 | msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n" |
3185942a JA |
1177 | |
1178 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "" | |
1181 | "\r\n" | |
1182 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1183 | msgstr "" | |
0001803f CR |
1184 | "\\r\n" |
1185 | "malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n" | |
3185942a JA |
1186 | |
1187 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1188 | msgid "unknown" | |
1189 | msgstr "Unbekannt" | |
1190 | ||
1191 | #: lib/malloc/malloc.c:797 | |
1192 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1193 | msgstr "" | |
0001803f | 1194 | "Malloc: Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben." |
3185942a JA |
1195 | |
1196 | #: lib/malloc/malloc.c:874 | |
1197 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
0001803f | 1198 | msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen." |
3185942a JA |
1199 | |
1200 | #: lib/malloc/malloc.c:877 | |
1201 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
0001803f | 1202 | msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen." |
3185942a JA |
1203 | |
1204 | #: lib/malloc/malloc.c:896 | |
1205 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
0001803f | 1206 | msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." |
3185942a JA |
1207 | |
1208 | #: lib/malloc/malloc.c:902 | |
1209 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
0001803f | 1210 | msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich." |
3185942a JA |
1211 | |
1212 | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | |
1213 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
0001803f | 1214 | msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen." |
3185942a JA |
1215 | |
1216 | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | |
1217 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1218 | msgstr "" | |
0001803f | 1219 | "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." |
3185942a JA |
1220 | |
1221 | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | |
1222 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
0001803f | 1223 | msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<" |
3185942a JA |
1224 | |
1225 | #: lib/malloc/table.c:177 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1228 | msgstr "" | |
0001803f | 1229 | "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n" |
3185942a JA |
1230 | |
1231 | #: lib/malloc/table.c:184 | |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1234 | msgstr "" | |
0001803f CR |
1235 | "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt " |
1236 | "gekennzeichnet?\n" | |
3185942a JA |
1237 | |
1238 | #: lib/malloc/table.c:220 | |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1241 | msgstr "" | |
0001803f CR |
1242 | "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei " |
1243 | "gekennzeichnet?\n" | |
3185942a JA |
1244 | |
1245 | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | |
1246 | msgid "invalid base" | |
0001803f | 1247 | msgstr "Ungültige Basis" |
3185942a JA |
1248 | |
1249 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1250 | #, c-format | |
1251 | msgid "%s: host unknown" | |
0001803f | 1252 | msgstr "%s: Unbekannter Host." |
3185942a JA |
1253 | |
1254 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "%s: invalid service" | |
0001803f | 1257 | msgstr "%s: unbekannter Dienst." |
3185942a JA |
1258 | |
1259 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "%s: bad network path specification" | |
0001803f | 1262 | msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe." |
3185942a JA |
1263 | |
1264 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1265 | msgid "network operations not supported" | |
0001803f CR |
1266 | msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt." |
1267 | ||
1268 | #: locale.c:192 | |
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
3185942a JA |
1271 | msgstr "" |
1272 | ||
0001803f CR |
1273 | #: locale.c:194 |
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1276 | msgstr "" | |
1277 | ||
1278 | #: locale.c:247 | |
1279 | #, fuzzy, c-format | |
1280 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1281 | msgstr "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." | |
1282 | ||
1283 | #: locale.c:249 | |
1284 | #, fuzzy, c-format | |
1285 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1286 | msgstr "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." | |
1287 | ||
3185942a JA |
1288 | # Du oder Sie? |
1289 | #: mailcheck.c:433 | |
1290 | msgid "You have mail in $_" | |
1291 | msgstr "Sie haben Post in $_." | |
1292 | ||
1293 | #: mailcheck.c:458 | |
1294 | msgid "You have new mail in $_" | |
1295 | msgstr "Sie haben neue Post in $_." | |
1296 | ||
1297 | #: mailcheck.c:474 | |
1298 | #, c-format | |
1299 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1300 | msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n" | |
1301 | ||
0001803f | 1302 | #: make_cmd.c:323 |
3185942a | 1303 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
0001803f | 1304 | msgstr "Syntaxfehler: Ein arithmetischer Ausdruck wird verlangt." |
3185942a | 1305 | |
0001803f | 1306 | #: make_cmd.c:325 |
3185942a | 1307 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
0001803f | 1308 | msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'." |
3185942a | 1309 | |
0001803f CR |
1310 | #: make_cmd.c:326 |
1311 | #, c-format | |
3185942a | 1312 | msgid "syntax error: `((%s))'" |
0001803f | 1313 | msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'." |
3185942a JA |
1314 | |
1315 | # interner Fehler | |
0001803f | 1316 | #: make_cmd.c:575 |
3185942a JA |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1319 | msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d." | |
1320 | ||
0001803f | 1321 | #: make_cmd.c:659 |
3185942a JA |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | ||
0001803f | 1326 | #: make_cmd.c:756 |
3185942a JA |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
0001803f CR |
1331 | #: parse.y:3133 parse.y:3369 |
1332 | #, c-format | |
3185942a JA |
1333 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" |
1334 | msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht." | |
1335 | ||
0001803f | 1336 | #: parse.y:3951 |
3185942a | 1337 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
0001803f | 1338 | msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht." |
3185942a | 1339 | |
0001803f CR |
1340 | #: parse.y:3956 |
1341 | #, c-format | |
3185942a | 1342 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" |
0001803f | 1343 | msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'." |
3185942a | 1344 | |
0001803f | 1345 | #: parse.y:3960 |
3185942a | 1346 | msgid "syntax error in conditional expression" |
0001803f | 1347 | msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck." |
3185942a | 1348 | |
0001803f | 1349 | #: parse.y:4038 |
3185942a JA |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
0001803f | 1352 | msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'" |
3185942a | 1353 | |
0001803f | 1354 | #: parse.y:4042 |
3185942a JA |
1355 | msgid "expected `)'" |
1356 | msgstr "`)' erwartet." | |
1357 | ||
0001803f | 1358 | #: parse.y:4070 |
3185942a JA |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1361 | msgstr "" | |
1362 | ||
0001803f | 1363 | #: parse.y:4074 |
3185942a JA |
1364 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
0001803f | 1367 | #: parse.y:4120 |
3185942a JA |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1370 | msgstr "" | |
1371 | ||
0001803f | 1372 | #: parse.y:4124 |
3185942a JA |
1373 | msgid "conditional binary operator expected" |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
0001803f | 1376 | #: parse.y:4146 |
3185942a JA |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | ||
0001803f | 1381 | #: parse.y:4150 |
3185942a JA |
1382 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
0001803f | 1385 | #: parse.y:4161 |
3185942a JA |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1388 | msgstr "" | |
1389 | ||
0001803f | 1390 | #: parse.y:4164 |
3185942a JA |
1391 | #, c-format |
1392 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | ||
0001803f | 1395 | #: parse.y:4168 |
3185942a JA |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
0001803f | 1400 | #: parse.y:5459 |
3185942a JA |
1401 | #, c-format |
1402 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1403 | msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" | |
1404 | ||
0001803f | 1405 | #: parse.y:5477 |
3185942a JA |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1408 | msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" | |
1409 | ||
0001803f | 1410 | #: parse.y:5487 |
3185942a JA |
1411 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1412 | msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende." | |
1413 | ||
0001803f | 1414 | #: parse.y:5487 |
3185942a JA |
1415 | msgid "syntax error" |
1416 | msgstr "Syntax Fehler" | |
1417 | ||
1418 | # Du oder Sie? | |
0001803f | 1419 | #: parse.y:5549 |
3185942a JA |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1422 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n" | |
1423 | ||
0001803f | 1424 | #: parse.y:5711 |
3185942a JA |
1425 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1426 | msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht." | |
1427 | ||
0001803f | 1428 | #: pcomplete.c:1030 |
3185942a JA |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: pcomplib.c:179 | |
1434 | #, c-format | |
1435 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | ||
0001803f | 1438 | #: print_cmd.c:290 |
3185942a JA |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1441 | msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'." | |
1442 | ||
0001803f CR |
1443 | #: print_cmd.c:363 |
1444 | #, fuzzy, c-format | |
1445 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1446 | msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" | |
1447 | ||
1448 | #: print_cmd.c:368 | |
1449 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" | |
1450 | msgstr "" | |
1451 | ||
1452 | #: print_cmd.c:372 | |
1453 | #, c-format | |
1454 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | ||
1457 | #: print_cmd.c:1461 | |
3185942a JA |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
0001803f | 1462 | #: redir.c:110 |
3185942a JA |
1463 | msgid "file descriptor out of range" |
1464 | msgstr "" | |
1465 | ||
0001803f | 1466 | #: redir.c:166 |
3185942a JA |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1469 | msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung." | |
1470 | ||
0001803f | 1471 | #: redir.c:170 |
3185942a JA |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
0001803f | 1474 | msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben." |
3185942a | 1475 | |
0001803f | 1476 | #: redir.c:175 |
3185942a JA |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1479 | msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden." | |
1480 | ||
0001803f | 1481 | #: redir.c:180 |
3185942a JA |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
0001803f CR |
1486 | #: redir.c:184 |
1487 | #, fuzzy, c-format | |
1488 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1489 | msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." | |
1490 | ||
1491 | #: redir.c:544 | |
3185942a | 1492 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
0001803f | 1493 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt" |
3185942a | 1494 | |
0001803f | 1495 | #: redir.c:1101 |
3185942a JA |
1496 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
1497 | msgstr "" | |
1498 | ||
0001803f | 1499 | #: shell.c:332 |
3185942a JA |
1500 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
1501 | msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen." | |
1502 | ||
0001803f | 1503 | #: shell.c:336 |
3185942a | 1504 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
0001803f | 1505 | msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein." |
3185942a | 1506 | |
0001803f | 1507 | #: shell.c:884 |
3185942a JA |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "%c%c: invalid option" | |
0001803f | 1510 | msgstr "%c%c: Ungültige Option" |
3185942a | 1511 | |
0001803f | 1512 | #: shell.c:1651 |
3185942a JA |
1513 | msgid "I have no name!" |
1514 | msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!" | |
1515 | ||
0001803f | 1516 | #: shell.c:1793 |
3185942a JA |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1519 | msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n" | |
1520 | ||
0001803f | 1521 | #: shell.c:1794 |
3185942a JA |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "" | |
1524 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1525 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | "Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n" | |
1528 | "\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n" | |
1529 | ||
0001803f | 1530 | #: shell.c:1796 |
3185942a JA |
1531 | msgid "GNU long options:\n" |
1532 | msgstr "Lange GNU Optionen:\n" | |
1533 | ||
0001803f | 1534 | #: shell.c:1800 |
3185942a JA |
1535 | msgid "Shell options:\n" |
1536 | msgstr "Shell-Optionen:\n" | |
1537 | ||
0001803f | 1538 | #: shell.c:1801 |
3185942a JA |
1539 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
1540 | msgstr "\t-irsD oder -c Kommando\t\t(Nur Aufruf)\n" | |
1541 | ||
0001803f | 1542 | #: shell.c:1816 |
3185942a JA |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1545 | msgstr "\t-%s oder Option -o\n" | |
1546 | ||
0001803f | 1547 | #: shell.c:1822 |
3185942a JA |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
0001803f | 1550 | msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n" |
3185942a | 1551 | |
0001803f | 1552 | #: shell.c:1823 |
3185942a JA |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
0001803f | 1555 | msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n" |
3185942a | 1556 | |
0001803f | 1557 | #: shell.c:1824 |
3185942a JA |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
0001803f | 1560 | msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n" |
3185942a | 1561 | |
0001803f | 1562 | #: sig.c:626 |
3185942a JA |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
0001803f | 1565 | msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation" |
3185942a | 1566 | |
0001803f | 1567 | #: siglist.c:48 |
3185942a JA |
1568 | msgid "Bogus signal" |
1569 | msgstr "Falsches Signal." | |
1570 | ||
0001803f | 1571 | #: siglist.c:51 |
3185942a JA |
1572 | msgid "Hangup" |
1573 | msgstr "Aufgelegt" | |
1574 | ||
0001803f | 1575 | #: siglist.c:55 |
3185942a | 1576 | msgid "Interrupt" |
0001803f | 1577 | msgstr "Unterbrochen (Interrupt)" |
3185942a | 1578 | |
0001803f | 1579 | #: siglist.c:59 |
3185942a JA |
1580 | msgid "Quit" |
1581 | msgstr "Quit" | |
1582 | ||
0001803f | 1583 | #: siglist.c:63 |
3185942a | 1584 | msgid "Illegal instruction" |
0001803f | 1585 | msgstr "Ungültige Anweisung." |
3185942a | 1586 | |
0001803f | 1587 | #: siglist.c:67 |
3185942a | 1588 | msgid "BPT trace/trap" |
0001803f | 1589 | msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" |
3185942a | 1590 | |
0001803f | 1591 | #: siglist.c:75 |
3185942a JA |
1592 | msgid "ABORT instruction" |
1593 | msgstr "Abbruchkommando" | |
1594 | ||
0001803f | 1595 | #: siglist.c:79 |
3185942a | 1596 | msgid "EMT instruction" |
0001803f | 1597 | msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" |
3185942a | 1598 | |
0001803f | 1599 | #: siglist.c:83 |
3185942a JA |
1600 | msgid "Floating point exception" |
1601 | msgstr "Gleitkommafehler" | |
1602 | ||
0001803f | 1603 | #: siglist.c:87 |
3185942a | 1604 | msgid "Killed" |
0001803f | 1605 | msgstr "Abgebrochen (Killed)" |
3185942a | 1606 | |
0001803f | 1607 | #: siglist.c:91 |
3185942a JA |
1608 | msgid "Bus error" |
1609 | msgstr "Bus-Fehler" | |
1610 | ||
0001803f | 1611 | #: siglist.c:95 |
3185942a | 1612 | msgid "Segmentation fault" |
0001803f | 1613 | msgstr "Adressierungsfehler" |
3185942a | 1614 | |
0001803f | 1615 | #: siglist.c:99 |
3185942a JA |
1616 | msgid "Bad system call" |
1617 | msgstr "Falscher Systemaufruf" | |
1618 | ||
0001803f | 1619 | #: siglist.c:103 |
3185942a JA |
1620 | msgid "Broken pipe" |
1621 | msgstr "Unterbrochene Pipe" | |
1622 | ||
0001803f | 1623 | #: siglist.c:107 |
3185942a JA |
1624 | msgid "Alarm clock" |
1625 | msgstr "Wecker" | |
1626 | ||
0001803f | 1627 | #: siglist.c:111 |
3185942a | 1628 | msgid "Terminated" |
0001803f | 1629 | msgstr "Abgebrochen (Terminated)" |
3185942a | 1630 | |
0001803f | 1631 | #: siglist.c:115 |
3185942a JA |
1632 | msgid "Urgent IO condition" |
1633 | msgstr "Dringende IO-Bedingung" | |
1634 | ||
0001803f | 1635 | #: siglist.c:119 |
3185942a JA |
1636 | msgid "Stopped (signal)" |
1637 | msgstr "Angehalten (Signal)" | |
1638 | ||
0001803f | 1639 | #: siglist.c:127 |
3185942a | 1640 | msgid "Continue" |
0001803f | 1641 | msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen." |
3185942a | 1642 | |
0001803f | 1643 | #: siglist.c:135 |
3185942a | 1644 | msgid "Child death or stop" |
0001803f | 1645 | msgstr "Kindprozeß abgebrochen oder gestoppt." |
3185942a | 1646 | |
0001803f | 1647 | #: siglist.c:139 |
3185942a JA |
1648 | msgid "Stopped (tty input)" |
1649 | msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)" | |
1650 | ||
0001803f | 1651 | #: siglist.c:143 |
3185942a JA |
1652 | msgid "Stopped (tty output)" |
1653 | msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)" | |
1654 | ||
0001803f | 1655 | #: siglist.c:147 |
3185942a JA |
1656 | msgid "I/O ready" |
1657 | msgstr "E/A fertig" | |
1658 | ||
0001803f | 1659 | #: siglist.c:151 |
3185942a JA |
1660 | msgid "CPU limit" |
1661 | msgstr "Rechenzeitgrenze" | |
1662 | ||
0001803f | 1663 | #: siglist.c:155 |
3185942a | 1664 | msgid "File limit" |
0001803f | 1665 | msgstr "Grenze für Dateigröße" |
3185942a | 1666 | |
0001803f | 1667 | #: siglist.c:159 |
3185942a JA |
1668 | msgid "Alarm (virtual)" |
1669 | msgstr "Alarm (Virtuell)" | |
1670 | ||
0001803f | 1671 | #: siglist.c:163 |
3185942a JA |
1672 | msgid "Alarm (profile)" |
1673 | msgstr "Alarm (Profil)" | |
1674 | ||
0001803f | 1675 | #: siglist.c:167 |
3185942a | 1676 | msgid "Window changed" |
0001803f | 1677 | msgstr "Fenster geändert." |
3185942a | 1678 | |
0001803f | 1679 | #: siglist.c:171 |
3185942a JA |
1680 | msgid "Record lock" |
1681 | msgstr "Datei blockiert." | |
1682 | ||
0001803f | 1683 | #: siglist.c:175 |
3185942a | 1684 | msgid "User signal 1" |
0001803f | 1685 | msgstr "Nutzersignal 1" |
3185942a | 1686 | |
0001803f | 1687 | #: siglist.c:179 |
3185942a | 1688 | msgid "User signal 2" |
0001803f | 1689 | msgstr "Nutzersignal 2" |
3185942a | 1690 | |
0001803f | 1691 | #: siglist.c:183 |
3185942a JA |
1692 | msgid "HFT input data pending" |
1693 | msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend." | |
1694 | ||
0001803f | 1695 | #: siglist.c:187 |
3185942a JA |
1696 | msgid "power failure imminent" |
1697 | msgstr "Spannungsausfall steht bevor." | |
1698 | ||
0001803f | 1699 | #: siglist.c:191 |
3185942a JA |
1700 | msgid "system crash imminent" |
1701 | msgstr "Systemausfall steht bevor." | |
1702 | ||
0001803f | 1703 | #: siglist.c:195 |
3185942a | 1704 | msgid "migrate process to another CPU" |
0001803f | 1705 | msgstr "Verlege den Prozeß auf einen anderen Prozessor." |
3185942a | 1706 | |
0001803f | 1707 | #: siglist.c:199 |
3185942a JA |
1708 | msgid "programming error" |
1709 | msgstr "Programmierfehler" | |
1710 | ||
0001803f | 1711 | #: siglist.c:203 |
3185942a JA |
1712 | msgid "HFT monitor mode granted" |
1713 | msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt." | |
1714 | ||
0001803f | 1715 | #: siglist.c:207 |
3185942a JA |
1716 | msgid "HFT monitor mode retracted" |
1717 | msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet." | |
1718 | ||
0001803f | 1719 | #: siglist.c:211 |
3185942a JA |
1720 | msgid "HFT sound sequence has completed" |
1721 | msgstr "HFT-Tonfolge beendet." | |
1722 | ||
0001803f | 1723 | #: siglist.c:215 |
3185942a JA |
1724 | msgid "Information request" |
1725 | msgstr "Informationsanforderung" | |
1726 | ||
0001803f | 1727 | #: siglist.c:223 |
3185942a JA |
1728 | msgid "Unknown Signal #" |
1729 | msgstr "Unbekannte Signalnummer." | |
1730 | ||
0001803f | 1731 | #: siglist.c:225 |
3185942a JA |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1734 | msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d." | |
1735 | ||
0001803f | 1736 | #: subst.c:1333 subst.c:1454 |
3185942a JA |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
0001803f | 1739 | msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten." |
3185942a | 1740 | |
0001803f | 1741 | #: subst.c:2735 |
3185942a JA |
1742 | #, c-format |
1743 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1744 | msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." | |
1745 | ||
0001803f | 1746 | #: subst.c:4754 subst.c:4770 |
3185942a | 1747 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
0001803f | 1748 | msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen." |
3185942a | 1749 | |
0001803f | 1750 | #: subst.c:4802 |
3185942a | 1751 | msgid "cannot make child for process substitution" |
0001803f | 1752 | msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozeßersetzung nicht erzeugen." |
3185942a | 1753 | |
0001803f | 1754 | #: subst.c:4847 |
3185942a JA |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
0001803f | 1757 | msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen." |
3185942a | 1758 | |
0001803f | 1759 | #: subst.c:4849 |
3185942a JA |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
0001803f | 1762 | msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen." |
3185942a | 1763 | |
0001803f | 1764 | #: subst.c:4867 |
3185942a JA |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1767 | msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d." | |
1768 | ||
0001803f | 1769 | #: subst.c:5063 |
3185942a | 1770 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
0001803f | 1771 | msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen." |
3185942a | 1772 | |
0001803f | 1773 | #: subst.c:5097 |
3185942a | 1774 | msgid "cannot make child for command substitution" |
0001803f | 1775 | msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen." |
3185942a JA |
1776 | |
1777 | # interner Fehler | |
0001803f | 1778 | #: subst.c:5114 |
3185942a JA |
1779 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1780 | msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren." | |
1781 | ||
0001803f | 1782 | #: subst.c:5617 |
3185942a JA |
1783 | #, c-format |
1784 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1785 | msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." | |
1786 | ||
1787 | # interner Fehler | |
0001803f | 1788 | #: subst.c:5907 |
3185942a JA |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1791 | msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0." | |
1792 | ||
0001803f | 1793 | #: subst.c:6965 |
3185942a JA |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "%s: bad substitution" | |
1796 | msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung." | |
1797 | ||
0001803f | 1798 | #: subst.c:7045 |
3185942a JA |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1801 | msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen." | |
1802 | ||
0001803f CR |
1803 | #: subst.c:7374 |
1804 | msgid "" | |
1805 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
1806 | "substitution" | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | ||
1809 | #: subst.c:7839 | |
3185942a JA |
1810 | #, c-format |
1811 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
0001803f | 1812 | msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s." |
3185942a | 1813 | |
0001803f | 1814 | #: subst.c:8720 |
3185942a JA |
1815 | #, c-format |
1816 | msgid "no match: %s" | |
1817 | msgstr "Keine Entsprechung: %s" | |
1818 | ||
0001803f | 1819 | #: test.c:146 |
3185942a JA |
1820 | msgid "argument expected" |
1821 | msgstr "Argument erwartet." | |
1822 | ||
0001803f | 1823 | #: test.c:155 |
3185942a JA |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1826 | msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet." | |
1827 | ||
0001803f | 1828 | #: test.c:263 |
3185942a JA |
1829 | msgid "`)' expected" |
1830 | msgstr "`)' erwartet." | |
1831 | ||
0001803f | 1832 | #: test.c:265 |
3185942a JA |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1835 | msgstr "`)' erwartet, %s gefunden." | |
1836 | ||
0001803f | 1837 | #: test.c:280 test.c:693 test.c:696 |
3185942a JA |
1838 | #, c-format |
1839 | msgid "%s: unary operator expected" | |
0001803f | 1840 | msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet." |
3185942a | 1841 | |
0001803f | 1842 | #: test.c:449 test.c:736 |
3185942a JA |
1843 | #, c-format |
1844 | msgid "%s: binary operator expected" | |
0001803f | 1845 | msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." |
3185942a | 1846 | |
0001803f | 1847 | #: test.c:811 |
3185942a JA |
1848 | msgid "missing `]'" |
1849 | msgstr "Fehlende `]'" | |
1850 | ||
0001803f | 1851 | #: trap.c:203 |
3185942a | 1852 | msgid "invalid signal number" |
0001803f | 1853 | msgstr "Ungültige Signalnummer." |
3185942a | 1854 | |
0001803f | 1855 | #: trap.c:327 |
3185942a JA |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | ||
0001803f | 1860 | #: trap.c:331 |
3185942a JA |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "" | |
1863 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | ||
1866 | # Programmierfehler | |
0001803f | 1867 | #: trap.c:380 |
3185942a JA |
1868 | #, c-format |
1869 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1870 | msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d." | |
1871 | ||
0001803f | 1872 | #: variables.c:363 |
3185942a JA |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
0001803f | 1875 | msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'." |
3185942a | 1876 | |
0001803f | 1877 | #: variables.c:748 |
3185942a JA |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1880 | msgstr "" | |
1881 | ||
0001803f | 1882 | #: variables.c:1915 |
3185942a JA |
1883 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
1884 | msgstr "" | |
1885 | ||
0001803f | 1886 | #: variables.c:3159 |
3185942a JA |
1887 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
0001803f CR |
1890 | #: variables.c:3376 |
1891 | #, fuzzy, c-format | |
1892 | msgid "%s has null exportstr" | |
1893 | msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." | |
1894 | ||
1895 | #: variables.c:3381 variables.c:3390 | |
3185942a JA |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
0001803f | 1900 | #: variables.c:3396 |
3185942a JA |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | ||
0001803f | 1905 | #: variables.c:3835 |
3185942a JA |
1906 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
1907 | msgstr "" | |
1908 | ||
0001803f | 1909 | #: variables.c:3848 |
3185942a JA |
1910 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
1911 | msgstr "" | |
1912 | ||
0001803f | 1913 | #: variables.c:3922 |
3185942a JA |
1914 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
0001803f CR |
1917 | #: variables.c:4678 |
1918 | #, fuzzy, c-format | |
1919 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
1920 | msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" | |
1921 | ||
1922 | #: variables.c:4683 | |
1923 | #, fuzzy, c-format | |
1924 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
1925 | msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" | |
1926 | ||
3185942a | 1927 | #: version.c:46 |
3185942a | 1928 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." |
0001803f | 1929 | msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." |
3185942a JA |
1930 | |
1931 | #: version.c:47 | |
1932 | msgid "" | |
1933 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1934 | "html>\n" | |
1935 | msgstr "" | |
0001803f | 1936 | "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." |
3185942a JA |
1937 | "html>\n" |
1938 | ||
0001803f | 1939 | #: version.c:86 version2.c:83 |
3185942a JA |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
1942 | msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n" | |
1943 | ||
0001803f | 1944 | #: version.c:91 version2.c:88 |
3185942a JA |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | |
0001803f | 1947 | msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden.\n" |
3185942a | 1948 | |
0001803f | 1949 | #: version.c:92 version2.c:89 |
3185942a JA |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
0001803f | 1952 | msgstr "Für dieses Programm besteht keinerlei Garantie.\n" |
3185942a | 1953 | |
0001803f CR |
1954 | #: version2.c:86 |
1955 | #, fuzzy, c-format | |
1956 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1957 | msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
3185942a | 1958 | |
0001803f CR |
1959 | #: version2.c:87 |
1960 | #, fuzzy, c-format | |
1961 | msgid "" | |
1962 | "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1963 | "html>\n" | |
1964 | msgstr "" | |
1965 | "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1966 | "html>\n" | |
3185942a | 1967 | |
0001803f CR |
1968 | #: xmalloc.c:91 |
1969 | #, fuzzy, c-format | |
1970 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1971 | msgstr "xmalloc: Kann %lu Bytes nicht reservieren (%lu bytes reserviert)." | |
3185942a | 1972 | |
0001803f CR |
1973 | #: xmalloc.c:93 |
1974 | #, fuzzy, c-format | |
1975 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
1976 | msgstr "xmalloc: Kann nicht %lu Bytes reservieren." | |
3185942a | 1977 | |
0001803f CR |
1978 | #: xmalloc.c:163 |
1979 | #, fuzzy, c-format | |
1980 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
3185942a JA |
1981 | msgstr "" |
1982 | "xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." | |
1983 | ||
0001803f CR |
1984 | #: xmalloc.c:165 |
1985 | #, fuzzy, c-format | |
1986 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
3185942a JA |
1987 | msgstr "xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." |
1988 | ||
3185942a JA |
1989 | #: builtins.c:43 |
1990 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
1991 | msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]" | |
1992 | ||
1993 | #: builtins.c:47 | |
1994 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
1995 | msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]" | |
1996 | ||
1997 | #: builtins.c:51 | |
1998 | msgid "" | |
1999 | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2000 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2001 | msgstr "" | |
2002 | "bind [-lpvsPVS] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name] [-r " | |
2003 | "Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline Funktion oder Kommando]" | |
2004 | ||
2005 | #: builtins.c:54 | |
2006 | msgid "break [n]" | |
2007 | msgstr "break [n]" | |
2008 | ||
2009 | #: builtins.c:56 | |
2010 | msgid "continue [n]" | |
2011 | msgstr "continue [n]" | |
2012 | ||
2013 | #: builtins.c:58 | |
2014 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2015 | msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]" | |
2016 | ||
2017 | #: builtins.c:61 | |
2018 | msgid "caller [expr]" | |
2019 | msgstr "caller [Ausdruck]" | |
2020 | ||
2021 | #: builtins.c:64 | |
2022 | msgid "cd [-L|-P] [dir]" | |
2023 | msgstr "cd [-L|-P] [Verzeichnis]" | |
2024 | ||
2025 | #: builtins.c:66 | |
2026 | msgid "pwd [-LP]" | |
2027 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2028 | ||
2029 | #: builtins.c:68 | |
2030 | msgid ":" | |
2031 | msgstr ":" | |
2032 | ||
2033 | #: builtins.c:70 | |
2034 | msgid "true" | |
2035 | msgstr "Wahr" | |
2036 | ||
2037 | #: builtins.c:72 | |
2038 | msgid "false" | |
2039 | msgstr "Falsch" | |
2040 | ||
2041 | #: builtins.c:74 | |
2042 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2043 | msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]" | |
2044 | ||
2045 | #: builtins.c:76 | |
2046 | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
2047 | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [Name[=Wert] ...]" | |
2048 | ||
2049 | # | |
2050 | #: builtins.c:78 | |
2051 | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
2052 | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] Name[=Wert] ..." | |
2053 | ||
2054 | #: builtins.c:80 | |
2055 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
2056 | msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..." | |
2057 | ||
2058 | #: builtins.c:83 | |
2059 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2060 | msgstr "echo [-neE] [Argument ...]" | |
2061 | ||
2062 | #: builtins.c:87 | |
2063 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2064 | msgstr "echo [-n] [Argument ...]" | |
2065 | ||
2066 | #: builtins.c:90 | |
2067 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2068 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]" | |
2069 | ||
2070 | #: builtins.c:92 | |
2071 | msgid "eval [arg ...]" | |
2072 | msgstr "eval [Argument ...]" | |
2073 | ||
2074 | #: builtins.c:94 | |
2075 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2076 | msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]" | |
2077 | ||
2078 | #: builtins.c:96 | |
2079 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2080 | msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]" | |
2081 | ||
2082 | #: builtins.c:98 | |
2083 | msgid "exit [n]" | |
2084 | msgstr "exit [n]" | |
2085 | ||
2086 | #: builtins.c:100 | |
2087 | msgid "logout [n]" | |
2088 | msgstr "logout [n]" | |
2089 | ||
2090 | #: builtins.c:103 | |
2091 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2092 | msgstr "" | |
2093 | "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] " | |
2094 | "[Kommando]" | |
2095 | ||
2096 | #: builtins.c:107 | |
2097 | msgid "fg [job_spec]" | |
2098 | msgstr "fg [Jobbezeichnung]" | |
2099 | ||
2100 | #: builtins.c:111 | |
2101 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2102 | msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]" | |
2103 | ||
2104 | #: builtins.c:114 | |
2105 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2106 | msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]" | |
2107 | ||
2108 | #: builtins.c:117 | |
0001803f CR |
2109 | #, fuzzy |
2110 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | |
3185942a JA |
2111 | msgstr "help [-ds] [Muster ...]" |
2112 | ||
2113 | #: builtins.c:121 | |
2114 | msgid "" | |
2115 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2116 | "[arg...]" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps " | |
2119 | "Argument [Argument...]" | |
2120 | ||
2121 | #: builtins.c:125 | |
2122 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2123 | msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]" | |
2124 | ||
2125 | #: builtins.c:129 | |
2126 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2127 | msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]" | |
2128 | ||
2129 | #: builtins.c:132 | |
2130 | msgid "" | |
2131 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2132 | "[sigspec]" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder " | |
2135 | "kill -l [Signalname]" | |
2136 | ||
2137 | #: builtins.c:134 | |
2138 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2139 | msgstr "let Argument [Argument ...]" | |
2140 | ||
2141 | #: builtins.c:136 | |
0001803f | 2142 | #, fuzzy |
3185942a | 2143 | msgid "" |
0001803f CR |
2144 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " |
2145 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
3185942a JA |
2146 | msgstr "" |
2147 | "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-p " | |
2148 | "Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" | |
2149 | ||
2150 | #: builtins.c:138 | |
2151 | msgid "return [n]" | |
2152 | msgstr "return [n]" | |
2153 | ||
2154 | #: builtins.c:140 | |
2155 | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" | |
2156 | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [ARG ...]" | |
2157 | ||
2158 | #: builtins.c:142 | |
2159 | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | |
2160 | msgstr "unset [-f] [-v] [NAME ...]" | |
2161 | ||
2162 | #: builtins.c:144 | |
2163 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2164 | msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p" | |
2165 | ||
2166 | #: builtins.c:146 | |
2167 | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2168 | msgstr "readonly [-af] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p" | |
2169 | ||
2170 | #: builtins.c:148 | |
2171 | msgid "shift [n]" | |
2172 | msgstr "shift [n]" | |
2173 | ||
2174 | #: builtins.c:150 | |
2175 | msgid "source filename [arguments]" | |
2176 | msgstr "source Dateiname [Argumente]" | |
2177 | ||
2178 | #: builtins.c:152 | |
2179 | msgid ". filename [arguments]" | |
2180 | msgstr ". Dateiname [Argumente]" | |
2181 | ||
2182 | #: builtins.c:155 | |
2183 | msgid "suspend [-f]" | |
2184 | msgstr "suspend [-f]" | |
2185 | ||
2186 | #: builtins.c:158 | |
2187 | msgid "test [expr]" | |
2188 | msgstr "test [Ausdruck]" | |
2189 | ||
2190 | #: builtins.c:160 | |
2191 | msgid "[ arg... ]" | |
2192 | msgstr "[ Argument... ]" | |
2193 | ||
2194 | #: builtins.c:162 | |
2195 | msgid "times" | |
2196 | msgstr "times" | |
2197 | ||
2198 | #: builtins.c:164 | |
2199 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2200 | msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]" | |
2201 | ||
2202 | #: builtins.c:166 | |
2203 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2204 | msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]" | |
2205 | ||
2206 | #: builtins.c:169 | |
2207 | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | |
2208 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [Grenzwert]" | |
2209 | ||
2210 | #: builtins.c:172 | |
2211 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2212 | msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]" | |
2213 | ||
2214 | #: builtins.c:175 | |
2215 | msgid "wait [id]" | |
2216 | msgstr "wait [id]" | |
2217 | ||
2218 | #: builtins.c:179 | |
2219 | msgid "wait [pid]" | |
2220 | msgstr "wait [pid]" | |
2221 | ||
2222 | #: builtins.c:182 | |
2223 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2224 | msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done" | |
2225 | ||
2226 | #: builtins.c:184 | |
2227 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2228 | msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done" | |
2229 | ||
2230 | #: builtins.c:186 | |
2231 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2232 | msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done" | |
2233 | ||
2234 | #: builtins.c:188 | |
2235 | msgid "time [-p] pipeline" | |
0001803f | 2236 | msgstr "time [-p] Pipeline" |
3185942a JA |
2237 | |
2238 | #: builtins.c:190 | |
2239 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2240 | msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac" | |
2241 | ||
2242 | #: builtins.c:192 | |
2243 | msgid "" | |
2244 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2245 | "COMMANDS; ] fi" | |
2246 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2247 | "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else " |
2248 | "Kommandos; ] fi" | |
3185942a JA |
2249 | |
2250 | #: builtins.c:194 | |
2251 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2252 | msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done" | |
2253 | ||
2254 | #: builtins.c:196 | |
2255 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2256 | msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done" | |
2257 | ||
2258 | #: builtins.c:198 | |
17345e5a | 2259 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
0001803f | 2260 | msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]" |
17345e5a JA |
2261 | |
2262 | #: builtins.c:200 | |
3185942a JA |
2263 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
2264 | msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }" | |
2265 | ||
17345e5a | 2266 | #: builtins.c:202 |
3185942a JA |
2267 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
2268 | msgstr "{ Kommandos ; }" | |
2269 | ||
17345e5a | 2270 | #: builtins.c:204 |
3185942a JA |
2271 | msgid "job_spec [&]" |
2272 | msgstr "Jobbezeichnung [&]" | |
2273 | ||
17345e5a | 2274 | #: builtins.c:206 |
3185942a JA |
2275 | msgid "(( expression ))" |
2276 | msgstr "(( Ausdruck ))" | |
2277 | ||
17345e5a | 2278 | #: builtins.c:208 |
3185942a JA |
2279 | msgid "[[ expression ]]" |
2280 | msgstr "[[ Ausdruck ]]" | |
2281 | ||
17345e5a | 2282 | #: builtins.c:210 |
3185942a JA |
2283 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
2284 | msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen" | |
2285 | ||
17345e5a | 2286 | #: builtins.c:213 |
3185942a JA |
2287 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2288 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]" | |
2289 | ||
17345e5a | 2290 | #: builtins.c:217 |
3185942a JA |
2291 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2292 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2293 | ||
17345e5a | 2294 | #: builtins.c:221 |
3185942a JA |
2295 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2296 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2297 | ||
17345e5a | 2298 | #: builtins.c:224 |
3185942a JA |
2299 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
2300 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]" | |
2301 | ||
17345e5a | 2302 | #: builtins.c:226 |
3185942a JA |
2303 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
2304 | msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]" | |
2305 | ||
17345e5a | 2306 | #: builtins.c:229 |
0001803f | 2307 | #, fuzzy |
3185942a | 2308 | msgid "" |
0001803f CR |
2309 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
2310 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " | |
2311 | "suffix] [name ...]" | |
3185942a | 2312 | msgstr "" |
0001803f | 2313 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o Option] [-A Methode] [-G Suchmuster] [-W " |
3185942a JA |
2314 | "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " |
2315 | "Suffix] [Name ...]" | |
2316 | ||
17345e5a | 2317 | #: builtins.c:233 |
3185942a JA |
2318 | msgid "" |
2319 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2320 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " | |
2323 | "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " | |
2324 | "Suffix] [Wort]" | |
2325 | ||
17345e5a | 2326 | #: builtins.c:237 |
0001803f CR |
2327 | #, fuzzy |
2328 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" | |
3185942a JA |
2329 | msgstr "compopt [-o|+o Option] [Name ...]" |
2330 | ||
17345e5a | 2331 | #: builtins.c:240 |
3185942a JA |
2332 | msgid "" |
2333 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2334 | "quantum] [array]" | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
17345e5a JA |
2337 | #: builtins.c:242 |
2338 | msgid "" | |
2339 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2340 | "quantum] [array]" | |
2341 | msgstr "" | |
2342 | ||
2343 | #: builtins.c:254 | |
3185942a JA |
2344 | msgid "" |
2345 | "Define or display aliases.\n" | |
2346 | " \n" | |
2347 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2348 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2349 | " \n" | |
2350 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2351 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2352 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2353 | " \n" | |
2354 | " Options:\n" | |
2355 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2356 | " \n" | |
2357 | " Exit Status:\n" | |
2358 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2359 | "been\n" | |
2360 | " defined." | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | "Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n" | |
2363 | " \n" | |
2364 | " Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form \n" | |
2365 | " `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe gedruckt.\n" | |
2366 | "\n" | |
0001803f | 2367 | " Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert, für den ein\n" |
3185942a JA |
2368 | " Wert angegeben wurde. \n" |
2369 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2370 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2371 | " \n" | |
2372 | " Options:\n" | |
2373 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2374 | " \n" | |
0001803f CR |
2375 | " Rückgabewert:\n" |
2376 | " Meldet Erfolg, außer wenn NAME nicht existiert." | |
3185942a | 2377 | |
17345e5a | 2378 | #: builtins.c:276 |
3185942a JA |
2379 | msgid "" |
2380 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2381 | " \n" | |
2382 | " Options:\n" | |
2383 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2384 | " \n" | |
2385 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | "Entferne jeden Namen von der Aliasliste.\n" | |
2388 | " \n" | |
2389 | " Optionen:\n" | |
2390 | " -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n" | |
2391 | " \n" | |
0001803f | 2392 | " Gibt immer Erfolg zurück, wenn der Name existiert." |
3185942a | 2393 | |
17345e5a | 2394 | #: builtins.c:289 |
3185942a JA |
2395 | msgid "" |
2396 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2397 | " \n" | |
2398 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2399 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2400 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2401 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2402 | " \n" | |
2403 | " Options:\n" | |
2404 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2405 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2406 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2407 | "move,\n" | |
2408 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2409 | " -l List names of functions.\n" | |
2410 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2411 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2412 | " reused as input.\n" | |
2413 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2414 | "values\n" | |
2415 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2416 | "values\n" | |
2417 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2418 | " -V List variable names and values\n" | |
2419 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2420 | " be reused as input.\n" | |
2421 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2422 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2423 | "function.\n" | |
2424 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2425 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2426 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2427 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2428 | " \n" | |
2429 | " Exit Status:\n" | |
2430 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | ||
17345e5a | 2433 | #: builtins.c:326 |
3185942a JA |
2434 | msgid "" |
2435 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2436 | " \n" | |
2437 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2438 | " loops.\n" | |
2439 | " \n" | |
2440 | " Exit Status:\n" | |
2441 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2442 | msgstr "" | |
2443 | "Beendet for, while oder until Schleifen.\n" | |
2444 | " \n" | |
2445 | " Break beendet eine FOR, WHILE oder UNTIL Schleife. Wenn N angegeben " | |
2446 | "ist, werden N geschachtelte\n" | |
2447 | " Schleifen beendet.\n" | |
2448 | " \n" | |
0001803f CR |
2449 | " Rückgabewert:\n" |
2450 | " Der Rückgabewert ist 0, es sei den N ist größer oder gleich 1." | |
3185942a | 2451 | |
17345e5a | 2452 | #: builtins.c:338 |
3185942a JA |
2453 | msgid "" |
2454 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2455 | " \n" | |
2456 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2457 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2458 | " \n" | |
2459 | " Exit Status:\n" | |
2460 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | "Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n" | |
2463 | " \n" | |
2464 | " Continoue springt zum Schleifenanfang der aktuellen FOR, WHILE oder " | |
2465 | "UNTIL \n" | |
2466 | " Schleife. Wenn N angegeben ist, werden N wird zum Beginn der N-ten\n" | |
0001803f | 2467 | " übergeordneten Schleife gesprungen.\n" |
3185942a | 2468 | " \n" |
0001803f CR |
2469 | " Rückgabewert:\n" |
2470 | " Der Rückgabewert ist 0, außer wenn N größer oder gleich 1 ist." | |
3185942a | 2471 | |
17345e5a | 2472 | #: builtins.c:350 |
3185942a JA |
2473 | msgid "" |
2474 | "Execute shell builtins.\n" | |
2475 | " \n" | |
2476 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2477 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2478 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2479 | "function.\n" | |
2480 | " \n" | |
2481 | " Exit Status:\n" | |
2482 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2483 | " not a shell builtin.." | |
2484 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2485 | "Führt eine eingebeute Shell Funktionen aus.\n" |
2486 | " \n" | |
2487 | " Führt die eingebaute Shell Funktionen mit den angegebenen\n" | |
2488 | " Argumenten aus, ohne das Kommando nachzuschlagen. Diese Funktion\n" | |
2489 | " ist dann nützlich, wenn eine eingebaute Shell Funktion\n" | |
2490 | " überschrieben wurde, diese aber trotzdem ausgeführt werden soll.\n" | |
2491 | " \n" | |
2492 | " Rückgabewert: \n" | |
2493 | " Der Rückgabewert der eingebauten Schellfunkrion oder Falsch, wenn\n" | |
2494 | " diese nicht existiert." | |
3185942a | 2495 | |
17345e5a | 2496 | #: builtins.c:365 |
3185942a JA |
2497 | msgid "" |
2498 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2499 | " \n" | |
2500 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2501 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2502 | " provide a stack trace.\n" | |
2503 | " \n" | |
2504 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2505 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2506 | " \n" | |
2507 | " Exit Status:\n" | |
2508 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2509 | " is invalid." | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | ||
17345e5a | 2512 | #: builtins.c:383 |
3185942a JA |
2513 | msgid "" |
2514 | "Change the shell working directory.\n" | |
2515 | " \n" | |
2516 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2517 | "the\n" | |
2518 | " HOME shell variable.\n" | |
2519 | " \n" | |
2520 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2521 | "containing\n" | |
2522 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2523 | "(:).\n" | |
2524 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2525 | "begins\n" | |
2526 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2527 | " \n" | |
2528 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2529 | "set,\n" | |
2530 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2531 | "value,\n" | |
2532 | " its value is used for DIR.\n" | |
2533 | " \n" | |
2534 | " Options:\n" | |
2535 | " -L\tforce symbolic links to be followed\n" | |
2536 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2537 | " \tlinks\n" | |
2538 | " \n" | |
2539 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2540 | " \n" | |
2541 | " Exit Status:\n" | |
2542 | " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." | |
2543 | msgstr "" | |
0001803f CR |
2544 | "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n" |
2545 | " \n" | |
2546 | " Wechselt das aktuelle Abeitsverzeichnis zu DIR. Ohne Angabe eines\n" | |
2547 | " Verzeichnisses wird in das Heimatverzeichnis gewechselt. \n" | |
2548 | " \n" | |
2549 | " Die Variable CDPATH enthält den Suchpfad für das in DIR\n" | |
2550 | " spezifizierte Verzeichnis. Die Pfadnamen werden durch Doppelpunkte\n" | |
2551 | " (:) getrennt. Ein leerer Pfadname bezeichnet das aktuelle\n" | |
2552 | " Verzeichnis. Wenn DIR mit einem Schrägsrtich (/) beginnt, wird der\n" | |
2553 | " CDPATH nicht durchsucht.\n" | |
2554 | " \n" | |
2555 | " Wenn kein entsprechendes Verzeichnis gefunden wurde und die Shell\n" | |
2556 | " Option `cdable_vars' gesetzt ist, dann wird angenommen, dass DIR\n" | |
2557 | " einen Variablennamen enthält. Wenn dann noch diese Variable ein\n" | |
2558 | " Wert besitzt, wird dieser als Inhalt von DIR verwendet.\n" | |
2559 | " \n" | |
2560 | " Optionen:\n" | |
2561 | " -L\tErzwingt das Folgen symbolischer Verweise.\n" | |
2562 | " -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert.\n" | |
2563 | " \n" | |
2564 | " Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt.\n" | |
2565 | " \n" | |
2566 | " Rückgabewert:\n" | |
2567 | " Wenn das Verzeichnic gewechselt wurde 0; sonst ungleich Null." | |
3185942a | 2568 | |
17345e5a | 2569 | #: builtins.c:411 |
3185942a JA |
2570 | msgid "" |
2571 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2572 | " \n" | |
2573 | " Options:\n" | |
2574 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2575 | " \tdirectory\n" | |
2576 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2577 | " \n" | |
2578 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2579 | " \n" | |
2580 | " Exit Status:\n" | |
2581 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2582 | " cannot be read." | |
0001803f | 2583 | msgstr " be a literal `]', to match the opening `['.<" |
3185942a JA |
2584 | |
2585 | # colon | |
17345e5a | 2586 | #: builtins.c:428 |
3185942a JA |
2587 | msgid "" |
2588 | "Null command.\n" | |
2589 | " \n" | |
2590 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2591 | " \n" | |
2592 | " Exit Status:\n" | |
2593 | " Always succeeds." | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | "Leeranweisung.\n" | |
2596 | "\n" | |
2597 | " Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n" | |
2598 | "\n" | |
0001803f | 2599 | " Rückgabewert:\n" |
3185942a JA |
2600 | " Das Kommando ist immer erfolgreich." |
2601 | ||
17345e5a | 2602 | #: builtins.c:439 |
3185942a JA |
2603 | msgid "" |
2604 | "Return a successful result.\n" | |
2605 | " \n" | |
2606 | " Exit Status:\n" | |
2607 | " Always succeeds." | |
2608 | msgstr "" | |
2609 | ||
17345e5a | 2610 | #: builtins.c:448 |
3185942a JA |
2611 | msgid "" |
2612 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2613 | " \n" | |
2614 | " Exit Status:\n" | |
2615 | " Always fails." | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | ||
17345e5a | 2618 | #: builtins.c:457 |
3185942a JA |
2619 | msgid "" |
2620 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2621 | " \n" | |
2622 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2623 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2624 | "commands\n" | |
2625 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2626 | " \n" | |
2627 | " Options:\n" | |
2628 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2629 | " \tthe standard utilities\n" | |
2630 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2631 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2632 | " \n" | |
2633 | " Exit Status:\n" | |
2634 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2635 | msgstr "" | |
2636 | ||
17345e5a | 2637 | #: builtins.c:476 |
3185942a JA |
2638 | msgid "" |
2639 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2640 | " \n" | |
2641 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2642 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2643 | " \n" | |
2644 | " Options:\n" | |
2645 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2646 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2647 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2648 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2649 | " \n" | |
2650 | " Options which set attributes:\n" | |
2651 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2652 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2653 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2654 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2655 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2656 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2657 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2658 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2659 | " \n" | |
2660 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2661 | " \n" | |
2662 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2663 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2664 | " \n" | |
2665 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2666 | "`local'\n" | |
2667 | " command.\n" | |
2668 | " \n" | |
2669 | " Exit Status:\n" | |
2670 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
17345e5a | 2673 | #: builtins.c:512 |
3185942a JA |
2674 | msgid "" |
2675 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2676 | " \n" | |
2677 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | "Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n" | |
2680 | "\n" | |
2681 | " Veraltet. Siehe `help declare'." | |
2682 | ||
17345e5a | 2683 | #: builtins.c:520 |
3185942a JA |
2684 | msgid "" |
2685 | "Define local variables.\n" | |
2686 | " \n" | |
2687 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2688 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2689 | " \n" | |
2690 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2691 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2692 | " \n" | |
2693 | " Exit Status:\n" | |
2694 | " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | |
2695 | " or the shell is not executing a function." | |
2696 | msgstr "" | |
0001803f | 2697 | "Definiert lokale Variablen.\n" |
3185942a JA |
2698 | " \n" |
2699 | " Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu. " | |
2700 | "OPTION\n" | |
2701 | " kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n" | |
2702 | "\n" | |
0001803f | 2703 | " Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt werden. " |
3185942a JA |
2704 | "Sie\n" |
2705 | " sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren Kindern " | |
2706 | "sichtbar. \n" | |
2707 | " \n" | |
0001803f CR |
2708 | " Rückgabewert:\n" |
2709 | " Liefert \"Erfolg\" außer bei einer ungültigen Option, einem Fehler oder\n" | |
2710 | " die Shell führt keine Funktion aus." | |
3185942a | 2711 | |
17345e5a | 2712 | #: builtins.c:537 |
3185942a JA |
2713 | msgid "" |
2714 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2715 | " \n" | |
2716 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2717 | " \n" | |
2718 | " Options:\n" | |
2719 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2720 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2721 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2722 | " \n" | |
2723 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2724 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2725 | " \\b\tbackspace\n" | |
2726 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2727 | " \\e\tescape character\n" | |
2728 | " \\f\tform feed\n" | |
2729 | " \\n\tnew line\n" | |
2730 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2731 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2732 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2733 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2734 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2735 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2736 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2737 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2738 | " \n" | |
2739 | " Exit Status:\n" | |
2740 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
17345e5a | 2743 | #: builtins.c:571 |
3185942a JA |
2744 | msgid "" |
2745 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2746 | " \n" | |
2747 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2748 | " \n" | |
2749 | " Options:\n" | |
2750 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2751 | " \n" | |
2752 | " Exit Status:\n" | |
2753 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2754 | msgstr "" | |
2755 | ||
17345e5a | 2756 | #: builtins.c:586 |
3185942a JA |
2757 | msgid "" |
2758 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2759 | " \n" | |
2760 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2761 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
2762 | " without using a full pathname.\n" | |
2763 | " \n" | |
2764 | " Options:\n" | |
2765 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
2766 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
2767 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
2768 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
2769 | " \n" | |
2770 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
2771 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
2772 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
2773 | " \n" | |
2774 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
2775 | " \n" | |
2776 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
2777 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
2778 | " \n" | |
2779 | " Exit Status:\n" | |
2780 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
2781 | msgstr "" | |
2782 | ||
17345e5a | 2783 | #: builtins.c:614 |
3185942a JA |
2784 | msgid "" |
2785 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
2786 | " \n" | |
2787 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
2788 | "shell,\n" | |
2789 | " and execute the resulting commands.\n" | |
2790 | " \n" | |
2791 | " Exit Status:\n" | |
2792 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
2793 | msgstr "" | |
2794 | ||
17345e5a | 2795 | #: builtins.c:626 |
3185942a JA |
2796 | msgid "" |
2797 | "Parse option arguments.\n" | |
2798 | " \n" | |
2799 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
2800 | " as options.\n" | |
2801 | " \n" | |
2802 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
2803 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
2804 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
2805 | " \n" | |
2806 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
2807 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
2808 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
2809 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
2810 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
2811 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
2812 | " \n" | |
2813 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
2814 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
2815 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
2816 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
2817 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
2818 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
2819 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
2820 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
2821 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
2822 | " printed.\n" | |
2823 | " \n" | |
2824 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
2825 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
2826 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
2827 | " \n" | |
2828 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
2829 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
2830 | " \n" | |
2831 | " Exit Status:\n" | |
2832 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
2833 | " encountered or an error occurs." | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | ||
17345e5a | 2836 | #: builtins.c:668 |
3185942a JA |
2837 | msgid "" |
2838 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
2839 | " \n" | |
2840 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
2841 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
2842 | "specified,\n" | |
2843 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
2844 | " \n" | |
2845 | " Options:\n" | |
2846 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2847 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
2848 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2849 | " \n" | |
2850 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
2851 | "unless\n" | |
2852 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
2853 | " \n" | |
2854 | " Exit Status:\n" | |
2855 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
2856 | "occurs." | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | ||
2859 | # exit | |
17345e5a | 2860 | #: builtins.c:689 |
3185942a JA |
2861 | msgid "" |
2862 | "Exit the shell.\n" | |
2863 | " \n" | |
2864 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
2865 | " is that of the last command executed." | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | "Beendet die aktuelle Shell.\n" | |
2868 | "\n" | |
0001803f | 2869 | " Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht " |
3185942a | 2870 | "angegeben ist,\n" |
0001803f | 2871 | " wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen." |
3185942a | 2872 | |
17345e5a | 2873 | #: builtins.c:698 |
3185942a JA |
2874 | msgid "" |
2875 | "Exit a login shell.\n" | |
2876 | " \n" | |
2877 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
2878 | "executed\n" | |
2879 | " in a login shell." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
17345e5a | 2882 | #: builtins.c:708 |
3185942a JA |
2883 | msgid "" |
2884 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
2885 | " \n" | |
2886 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
2887 | "list.\n" | |
2888 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
2889 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
2890 | " string.\n" | |
2891 | " \n" | |
2892 | " Options:\n" | |
2893 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
2894 | "EDITOR,\n" | |
2895 | " \t\tthen vi\n" | |
2896 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
2897 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
2898 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
2899 | " \n" | |
2900 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
2901 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
2902 | " \n" | |
2903 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
2904 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
2905 | " the last command.\n" | |
2906 | " \n" | |
2907 | " Exit Status:\n" | |
2908 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
2909 | "occurs." | |
2910 | msgstr "" | |
2911 | ||
17345e5a | 2912 | #: builtins.c:738 |
3185942a JA |
2913 | msgid "" |
2914 | "Move job to the foreground.\n" | |
2915 | " \n" | |
2916 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
2917 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
2918 | " current job is used.\n" | |
2919 | " \n" | |
2920 | " Exit Status:\n" | |
2921 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
17345e5a | 2924 | #: builtins.c:753 |
3185942a JA |
2925 | msgid "" |
2926 | "Move jobs to the background.\n" | |
2927 | " \n" | |
2928 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
2929 | "they\n" | |
2930 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
2931 | "notion\n" | |
2932 | " of the current job is used.\n" | |
2933 | " \n" | |
2934 | " Exit Status:\n" | |
2935 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
17345e5a | 2938 | #: builtins.c:767 |
3185942a JA |
2939 | msgid "" |
2940 | "Remember or display program locations.\n" | |
2941 | " \n" | |
2942 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
2943 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
2944 | "displayed.\n" | |
2945 | " \n" | |
2946 | " Options:\n" | |
2947 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
2948 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
2949 | " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | |
2950 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
2951 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
2952 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
2953 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
2954 | " Arguments:\n" | |
2955 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
2956 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
2957 | " \n" | |
2958 | " Exit Status:\n" | |
2959 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
2960 | msgstr "" | |
2961 | ||
17345e5a | 2962 | #: builtins.c:792 |
3185942a JA |
2963 | msgid "" |
2964 | "Display information about builtin commands.\n" | |
2965 | " \n" | |
2966 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
2967 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
2968 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
2969 | " \n" | |
2970 | " Options:\n" | |
2971 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
2972 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
2973 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
2974 | " \tPATTERN\n" | |
2975 | " \n" | |
2976 | " Arguments:\n" | |
2977 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
2978 | " \n" | |
2979 | " Exit Status:\n" | |
2980 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
2981 | "given." | |
2982 | msgstr "" | |
2983 | ||
17345e5a | 2984 | #: builtins.c:816 |
3185942a JA |
2985 | msgid "" |
2986 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
2987 | " \n" | |
2988 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
2989 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
2990 | " \n" | |
2991 | " Options:\n" | |
2992 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
2993 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
2994 | " \n" | |
2995 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
2996 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
2997 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
2998 | " \tlist\n" | |
2999 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3000 | " \tand append them to the history list\n" | |
3001 | " \n" | |
3002 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3003 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3004 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3005 | " \n" | |
3006 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3007 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3008 | " \n" | |
3009 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3010 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3011 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3012 | "otherwise.\n" | |
3013 | " \n" | |
3014 | " Exit Status:\n" | |
3015 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3016 | msgstr "" | |
3017 | ||
17345e5a | 3018 | #: builtins.c:852 |
3185942a JA |
3019 | msgid "" |
3020 | "Display status of jobs.\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3023 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3024 | " \n" | |
3025 | " Options:\n" | |
3026 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3027 | " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | |
3028 | " \tnotification\n" | |
3029 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3030 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3031 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3032 | " \n" | |
3033 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3034 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3035 | " process group leader.\n" | |
3036 | " \n" | |
3037 | " Exit Status:\n" | |
3038 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3039 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
17345e5a | 3042 | #: builtins.c:879 |
3185942a JA |
3043 | msgid "" |
3044 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3045 | " \n" | |
3046 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3047 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3048 | " \n" | |
3049 | " Options:\n" | |
3050 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3051 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3052 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3053 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3054 | " \n" | |
3055 | " Exit Status:\n" | |
3056 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | ||
17345e5a | 3059 | #: builtins.c:898 |
3185942a JA |
3060 | msgid "" |
3061 | "Send a signal to a job.\n" | |
3062 | " \n" | |
3063 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3064 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3065 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3066 | " \n" | |
3067 | " Options:\n" | |
3068 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3069 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3070 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3071 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3072 | " \n" | |
3073 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3074 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3075 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3076 | " \n" | |
3077 | " Exit Status:\n" | |
3078 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3079 | msgstr "" | |
3080 | ||
17345e5a | 3081 | #: builtins.c:921 |
3185942a JA |
3082 | msgid "" |
3083 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3084 | " \n" | |
3085 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3086 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3087 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3088 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3089 | "listed\n" | |
3090 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3091 | " \n" | |
3092 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3093 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3094 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3095 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3096 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3097 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3098 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3099 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3100 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3101 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3102 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3103 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3104 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3105 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3106 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3107 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3108 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3109 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3110 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3111 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3112 | " \n" | |
3113 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3114 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3115 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3116 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3117 | " \n" | |
3118 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3119 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3120 | " rules above.\n" | |
3121 | " \n" | |
3122 | " Exit Status:\n" | |
3123 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." | |
3124 | msgstr "" | |
3125 | ||
17345e5a | 3126 | #: builtins.c:966 |
3185942a JA |
3127 | msgid "" |
3128 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3129 | " \n" | |
3130 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3131 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3132 | "word\n" | |
3133 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3134 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3135 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3136 | "word\n" | |
3137 | " delimiters.\n" | |
3138 | " \n" | |
3139 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3140 | "variable.\n" | |
3141 | " \n" | |
3142 | " Options:\n" | |
3143 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3144 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3145 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3146 | " \t\tthan newline\n" | |
3147 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3148 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3149 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
0001803f CR |
3150 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" |
3151 | " \t\tcharacters are read before the delimiter\n" | |
3152 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3153 | "unless\n" | |
3154 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" | |
3185942a JA |
3155 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" |
3156 | " \t\tattempting to read\n" | |
3157 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3158 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3159 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3160 | "is\n" | |
3161 | " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3162 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3163 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | |
3164 | " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3165 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3166 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3167 | " \n" | |
3168 | " Exit Status:\n" | |
3169 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3170 | "out,\n" | |
3171 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | ||
0001803f | 3174 | #: builtins.c:1009 |
3185942a JA |
3175 | msgid "" |
3176 | "Return from a shell function.\n" | |
3177 | " \n" | |
3178 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3179 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3180 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3181 | " \n" | |
3182 | " Exit Status:\n" | |
3183 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3184 | msgstr "" | |
3185 | ||
0001803f | 3186 | #: builtins.c:1022 |
3185942a JA |
3187 | msgid "" |
3188 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3189 | " \n" | |
3190 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3191 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3192 | " \n" | |
3193 | " Options:\n" | |
3194 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3195 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3196 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3197 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3198 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3199 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3200 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3201 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3202 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3203 | " -o option-name\n" | |
3204 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3205 | " allexport same as -a\n" | |
3206 | " braceexpand same as -B\n" | |
3207 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3208 | " errexit same as -e\n" | |
3209 | " errtrace same as -E\n" | |
3210 | " functrace same as -T\n" | |
3211 | " hashall same as -h\n" | |
3212 | " histexpand same as -H\n" | |
3213 | " history enable command history\n" | |
3214 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3215 | " interactive-comments\n" | |
3216 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3217 | " keyword same as -k\n" | |
3218 | " monitor same as -m\n" | |
3219 | " noclobber same as -C\n" | |
3220 | " noexec same as -n\n" | |
3221 | " noglob same as -f\n" | |
3222 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3223 | " notify same as -b\n" | |
3224 | " nounset same as -u\n" | |
3225 | " onecmd same as -t\n" | |
3226 | " physical same as -P\n" | |
3227 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3228 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3229 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3230 | "status\n" | |
3231 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3232 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3233 | " match the standard\n" | |
3234 | " privileged same as -p\n" | |
3235 | " verbose same as -v\n" | |
3236 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3237 | " xtrace same as -x\n" | |
3238 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3239 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3240 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3241 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3242 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3243 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3244 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3245 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3246 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3247 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3248 | " by redirection of output.\n" | |
3249 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3250 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3251 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3252 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | |
3253 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3254 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3255 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3256 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3259 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3260 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3261 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3262 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3263 | " \n" | |
3264 | " Exit Status:\n" | |
3265 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3266 | msgstr "" | |
3267 | ||
0001803f | 3268 | #: builtins.c:1104 |
3185942a JA |
3269 | msgid "" |
3270 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3271 | " \n" | |
3272 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3273 | " \n" | |
3274 | " Options:\n" | |
3275 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3276 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
3277 | " \n" | |
3278 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3279 | "fails,\n" | |
3280 | " tries to unset a function.\n" | |
3281 | " \n" | |
3282 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3283 | " \n" | |
3284 | " Exit Status:\n" | |
3285 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
0001803f | 3288 | #: builtins.c:1124 |
3185942a JA |
3289 | msgid "" |
3290 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3291 | " \n" | |
3292 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3293 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3294 | "exporting.\n" | |
3295 | " \n" | |
3296 | " Options:\n" | |
3297 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3298 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3299 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3300 | " \n" | |
3301 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3302 | " \n" | |
3303 | " Exit Status:\n" | |
3304 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3305 | msgstr "" | |
3306 | ||
0001803f | 3307 | #: builtins.c:1143 |
3185942a JA |
3308 | msgid "" |
3309 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
3310 | " \n" | |
3311 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
3312 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
3313 | " before marking as read-only.\n" | |
3314 | " \n" | |
3315 | " Options:\n" | |
3316 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
3317 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
3318 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3319 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | |
3320 | " \n" | |
3321 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3322 | " \n" | |
3323 | " Exit Status:\n" | |
3324 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
0001803f | 3327 | #: builtins.c:1164 |
3185942a JA |
3328 | msgid "" |
3329 | "Shift positional parameters.\n" | |
3330 | " \n" | |
3331 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
3332 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
3333 | " \n" | |
3334 | " Exit Status:\n" | |
3335 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
0001803f | 3338 | #: builtins.c:1176 builtins.c:1191 |
3185942a JA |
3339 | msgid "" |
3340 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
3341 | " \n" | |
3342 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
3343 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
3344 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
3345 | " when FILENAME is executed.\n" | |
3346 | " \n" | |
3347 | " Exit Status:\n" | |
3348 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
3349 | " FILENAME cannot be read." | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
0001803f | 3352 | #: builtins.c:1207 |
3185942a JA |
3353 | msgid "" |
3354 | "Suspend shell execution.\n" | |
3355 | " \n" | |
3356 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
3357 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
3358 | " \n" | |
3359 | " Options:\n" | |
3360 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
3361 | " \n" | |
3362 | " Exit Status:\n" | |
3363 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3364 | msgstr "" | |
3365 | ||
0001803f | 3366 | #: builtins.c:1223 |
3185942a JA |
3367 | msgid "" |
3368 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3369 | " \n" | |
3370 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
3371 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
3372 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
3373 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" | |
3374 | " \n" | |
3375 | " File operators:\n" | |
3376 | " \n" | |
3377 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
3378 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
3379 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
3380 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
3381 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
3382 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
3383 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
3384 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3385 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3386 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
3387 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
3388 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
3389 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
3390 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
3391 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
3392 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
3393 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
3394 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
3395 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
3396 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
3397 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
3398 | "read.\n" | |
3399 | " \n" | |
3400 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
3401 | " modification date).\n" | |
3402 | " \n" | |
3403 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
3404 | " \n" | |
3405 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
3406 | " \n" | |
3407 | " String operators:\n" | |
3408 | " \n" | |
3409 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
3410 | " \n" | |
3411 | " -n STRING\n" | |
3412 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
3413 | " \n" | |
3414 | " STRING1 = STRING2\n" | |
3415 | " True if the strings are equal.\n" | |
3416 | " STRING1 != STRING2\n" | |
3417 | " True if the strings are not equal.\n" | |
3418 | " STRING1 < STRING2\n" | |
3419 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
3420 | "lexicographically.\n" | |
3421 | " STRING1 > STRING2\n" | |
3422 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
3423 | " \n" | |
3424 | " Other operators:\n" | |
3425 | " \n" | |
3426 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
3427 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
3428 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
3429 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
3430 | " \n" | |
3431 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
3432 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
3433 | " \n" | |
3434 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
3435 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
3436 | " than ARG2.\n" | |
3437 | " \n" | |
3438 | " Exit Status:\n" | |
3439 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
3440 | " false or an invalid argument is given." | |
3441 | msgstr "" | |
3442 | ||
0001803f | 3443 | #: builtins.c:1299 |
3185942a JA |
3444 | msgid "" |
3445 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3446 | " \n" | |
3447 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
3448 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
3449 | msgstr "" | |
0001803f CR |
3450 | "Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n" |
3451 | " \n" | |
3452 | " Dieses Kommando entspricht dem \"test\" Kommando, aber das letzte " | |
3453 | "Argument muss ein `]' sein." | |
3185942a | 3454 | |
0001803f | 3455 | #: builtins.c:1308 |
3185942a JA |
3456 | msgid "" |
3457 | "Display process times.\n" | |
3458 | " \n" | |
3459 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
3460 | "its\n" | |
3461 | " child processes.\n" | |
3462 | " \n" | |
3463 | " Exit Status:\n" | |
3464 | " Always succeeds." | |
3465 | msgstr "" | |
3466 | ||
0001803f | 3467 | #: builtins.c:1320 |
3185942a JA |
3468 | msgid "" |
3469 | "Trap signals and other events.\n" | |
3470 | " \n" | |
3471 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
3472 | "signals\n" | |
3473 | " or other conditions.\n" | |
3474 | " \n" | |
3475 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
3476 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
3477 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
3478 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
3479 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
3480 | " \n" | |
3481 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
3482 | "If\n" | |
3483 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" | |
3484 | " \n" | |
3485 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
3486 | "associated\n" | |
3487 | " with each signal.\n" | |
3488 | " \n" | |
3489 | " Options:\n" | |
3490 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
3491 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
3492 | " \n" | |
3493 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
3494 | "number.\n" | |
3495 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
3496 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
3497 | " \n" | |
3498 | " Exit Status:\n" | |
3499 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
3500 | "given." | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | ||
0001803f | 3503 | #: builtins.c:1352 |
3185942a JA |
3504 | msgid "" |
3505 | "Display information about command type.\n" | |
3506 | " \n" | |
3507 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
3508 | " command name.\n" | |
3509 | " \n" | |
3510 | " Options:\n" | |
3511 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
3512 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
3513 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
3514 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
3515 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
3516 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
3517 | " \tthat would be executed\n" | |
3518 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
3519 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
3520 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
3521 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
3522 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
3523 | " \tfound, respectively\n" | |
3524 | " \n" | |
3525 | " Arguments:\n" | |
3526 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
3527 | " \n" | |
3528 | " Exit Status:\n" | |
3529 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
3530 | "found." | |
3531 | msgstr "" | |
3532 | ||
0001803f | 3533 | #: builtins.c:1383 |
3185942a JA |
3534 | msgid "" |
3535 | "Modify shell resource limits.\n" | |
3536 | " \n" | |
3537 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
3538 | "processes\n" | |
3539 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
3540 | " \n" | |
3541 | " Options:\n" | |
3542 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
3543 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
3544 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
3545 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
3546 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
3547 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
3548 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
3549 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
3550 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
3551 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
3552 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
3553 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
3554 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
3555 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
3556 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
3557 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
3558 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
3559 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
3560 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
3561 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
3562 | " \n" | |
3563 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
3564 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
3565 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
3566 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
3567 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
3568 | " \n" | |
3569 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
3570 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
3571 | " number of processes.\n" | |
3572 | " \n" | |
3573 | " Exit Status:\n" | |
3574 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
3575 | msgstr "" | |
3576 | ||
0001803f | 3577 | #: builtins.c:1428 |
3185942a JA |
3578 | msgid "" |
3579 | "Display or set file mode mask.\n" | |
3580 | " \n" | |
3581 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
3582 | " the current value of the mask.\n" | |
3583 | " \n" | |
3584 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
3585 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
3586 | " \n" | |
3587 | " Options:\n" | |
3588 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
3589 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
3590 | " \n" | |
3591 | " Exit Status:\n" | |
3592 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
3593 | msgstr "" | |
3594 | ||
0001803f | 3595 | #: builtins.c:1448 |
3185942a JA |
3596 | msgid "" |
3597 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
3598 | " \n" | |
3599 | " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | |
3600 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
3601 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
3602 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
3603 | "processes\n" | |
3604 | " in the job's pipeline.\n" | |
3605 | " \n" | |
3606 | " Exit Status:\n" | |
3607 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
3608 | "is\n" | |
3609 | " given." | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | ||
0001803f | 3612 | #: builtins.c:1466 |
3185942a JA |
3613 | msgid "" |
3614 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
3615 | " \n" | |
3616 | " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" | |
3617 | " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
3618 | " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" | |
3619 | " \n" | |
3620 | " Exit Status:\n" | |
3621 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
3622 | "is\n" | |
3623 | " given." | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | ||
0001803f | 3626 | #: builtins.c:1481 |
3185942a JA |
3627 | msgid "" |
3628 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
3629 | " \n" | |
3630 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
3631 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
3632 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
3633 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
3634 | " \n" | |
3635 | " Exit Status:\n" | |
3636 | " Returns the status of the last command executed." | |
3637 | msgstr "" | |
3638 | ||
0001803f | 3639 | #: builtins.c:1495 |
3185942a JA |
3640 | msgid "" |
3641 | "Arithmetic for loop.\n" | |
3642 | " \n" | |
3643 | " Equivalent to\n" | |
3644 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
3645 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
3646 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
3647 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
3648 | " \tdone\n" | |
3649 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
3650 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
3651 | " \n" | |
3652 | " Exit Status:\n" | |
3653 | " Returns the status of the last command executed." | |
3654 | msgstr "" | |
3655 | ||
0001803f | 3656 | #: builtins.c:1513 |
3185942a JA |
3657 | msgid "" |
3658 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
3659 | " \n" | |
3660 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
3661 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
3662 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
3663 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
3664 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
3665 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
3666 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
3667 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
3668 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
3669 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
3670 | " until a break command is executed.\n" | |
3671 | " \n" | |
3672 | " Exit Status:\n" | |
3673 | " Returns the status of the last command executed." | |
3674 | msgstr "" | |
3675 | ||
0001803f | 3676 | #: builtins.c:1534 |
3185942a JA |
3677 | msgid "" |
3678 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
3679 | " \n" | |
3680 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
3681 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
3682 | " \n" | |
3683 | " Options:\n" | |
3684 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
3685 | " \n" | |
3686 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
3687 | " \n" | |
3688 | " Exit Status:\n" | |
3689 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
3690 | msgstr "" | |
3691 | ||
0001803f | 3692 | #: builtins.c:1551 |
3185942a JA |
3693 | msgid "" |
3694 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
3695 | " \n" | |
3696 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
3697 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
3698 | " \n" | |
3699 | " Exit Status:\n" | |
3700 | " Returns the status of the last command executed." | |
3701 | msgstr "" | |
3702 | ||
0001803f | 3703 | #: builtins.c:1563 |
3185942a JA |
3704 | msgid "" |
3705 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
3706 | " \n" | |
3707 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
3708 | "the\n" | |
3709 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
3710 | "is\n" | |
3711 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
3712 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
3713 | "Otherwise,\n" | |
3714 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
3715 | "the\n" | |
3716 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
3717 | "zero\n" | |
3718 | " if no condition tested true.\n" | |
3719 | " \n" | |
3720 | " Exit Status:\n" | |
3721 | " Returns the status of the last command executed." | |
3722 | msgstr "" | |
3723 | ||
0001803f | 3724 | #: builtins.c:1580 |
3185942a JA |
3725 | msgid "" |
3726 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
3727 | " \n" | |
3728 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
3729 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
3730 | " \n" | |
3731 | " Exit Status:\n" | |
3732 | " Returns the status of the last command executed." | |
3733 | msgstr "" | |
3734 | ||
0001803f | 3735 | #: builtins.c:1592 |
3185942a JA |
3736 | msgid "" |
3737 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
3738 | " \n" | |
3739 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
3740 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
3741 | " \n" | |
3742 | " Exit Status:\n" | |
3743 | " Returns the status of the last command executed." | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | ||
0001803f | 3746 | #: builtins.c:1604 |
17345e5a JA |
3747 | msgid "" |
3748 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
3749 | " \n" | |
3750 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
3751 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
3752 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
3753 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
3754 | " \n" | |
3755 | " Exit Status:\n" | |
3756 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
3757 | msgstr "" | |
3758 | ||
0001803f | 3759 | #: builtins.c:1618 |
3185942a JA |
3760 | msgid "" |
3761 | "Define shell function.\n" | |
3762 | " \n" | |
3763 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
3764 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
3765 | "invoked,\n" | |
3766 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
3767 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Exit Status:\n" | |
3770 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
3771 | msgstr "" | |
3772 | ||
0001803f | 3773 | #: builtins.c:1632 |
3185942a JA |
3774 | msgid "" |
3775 | "Group commands as a unit.\n" | |
3776 | " \n" | |
3777 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
3778 | " entire set of commands.\n" | |
3779 | " \n" | |
3780 | " Exit Status:\n" | |
3781 | " Returns the status of the last command executed." | |
3782 | msgstr "" | |
3783 | ||
0001803f | 3784 | #: builtins.c:1644 |
3185942a JA |
3785 | msgid "" |
3786 | "Resume job in foreground.\n" | |
3787 | " \n" | |
3788 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
3789 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
3790 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
3791 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
3792 | " argument to `bg'.\n" | |
3793 | " \n" | |
3794 | " Exit Status:\n" | |
3795 | " Returns the status of the resumed job." | |
3796 | msgstr "" | |
3797 | ||
0001803f | 3798 | #: builtins.c:1659 |
3185942a JA |
3799 | msgid "" |
3800 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
3801 | " \n" | |
3802 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
3803 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
3804 | " \n" | |
3805 | " Exit Status:\n" | |
3806 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
3807 | msgstr "" | |
3808 | ||
0001803f | 3809 | #: builtins.c:1671 |
3185942a JA |
3810 | msgid "" |
3811 | "Execute conditional command.\n" | |
3812 | " \n" | |
3813 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
3814 | "conditional\n" | |
3815 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
3816 | "used\n" | |
3817 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
3818 | "operators:\n" | |
3819 | " \n" | |
3820 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
3821 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
3822 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
3823 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
3824 | " \n" | |
3825 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
3826 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
3827 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
3828 | " is matched as a regular expression.\n" | |
3829 | " \n" | |
3830 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
3831 | " determine the expression's value.\n" | |
3832 | " \n" | |
3833 | " Exit Status:\n" | |
3834 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | ||
0001803f | 3837 | #: builtins.c:1697 |
3185942a JA |
3838 | msgid "" |
3839 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
3840 | " \n" | |
3841 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
3842 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
3843 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
3844 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
3845 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
3846 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
3847 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
3848 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
3849 | " \t\tshell can access.\n" | |
3850 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
3851 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
3852 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
3853 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
3854 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
3855 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
3856 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
3857 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
3858 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
3859 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
3860 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
3861 | " \t\tfor new mail.\n" | |
3862 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
3863 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
3864 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
3865 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
3866 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
3867 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
3868 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
3869 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
3870 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
3871 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
3872 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
3873 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
3874 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
3875 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
3876 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
3877 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
3878 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
3879 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
3880 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
3881 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
3882 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
3883 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
3884 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
3885 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
3886 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
3887 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
3888 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
3889 | msgstr "" | |
3890 | ||
0001803f | 3891 | #: builtins.c:1754 |
3185942a JA |
3892 | msgid "" |
3893 | "Add directories to stack.\n" | |
3894 | " \n" | |
3895 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
3896 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
3897 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
3898 | " \n" | |
3899 | " Options:\n" | |
3900 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
3901 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
3902 | " \n" | |
3903 | " Arguments:\n" | |
3904 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
3905 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
3906 | " \tzero) is at the top.\n" | |
3907 | " \n" | |
3908 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
3909 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
3910 | " \tzero) is at the top.\n" | |
3911 | " \n" | |
3912 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
3913 | " \tnew current working directory.\n" | |
3914 | " \n" | |
3915 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
3916 | " \n" | |
3917 | " Exit Status:\n" | |
3918 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
3919 | " change fails." | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
0001803f | 3922 | #: builtins.c:1788 |
3185942a JA |
3923 | msgid "" |
3924 | "Remove directories from stack.\n" | |
3925 | " \n" | |
3926 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
3927 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
3928 | " \n" | |
3929 | " Options:\n" | |
3930 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
3931 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
3932 | " \n" | |
3933 | " Arguments:\n" | |
3934 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
3935 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
3936 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
3937 | " \n" | |
3938 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
3939 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
3940 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
3941 | " \n" | |
3942 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
3943 | " \n" | |
3944 | " Exit Status:\n" | |
3945 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
3946 | " change fails." | |
3947 | msgstr "" | |
3948 | ||
0001803f CR |
3949 | # dirs |
3950 | #: builtins.c:1818 | |
3185942a JA |
3951 | msgid "" |
3952 | "Display directory stack.\n" | |
3953 | " \n" | |
3954 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
3955 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
3956 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
3957 | " \n" | |
3958 | " Options:\n" | |
3959 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
3960 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
3961 | " \tto your home directory\n" | |
3962 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
3963 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
3964 | " \twith its position in the stack\n" | |
3965 | " \n" | |
3966 | " Arguments:\n" | |
3967 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
3968 | "by\n" | |
3969 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
3970 | " \n" | |
3971 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
3972 | "by\n" | |
3973 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
3974 | " \n" | |
3975 | " Exit Status:\n" | |
3976 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
3977 | msgstr "" | |
3978 | ||
0001803f | 3979 | #: builtins.c:1847 |
3185942a JA |
3980 | msgid "" |
3981 | "Set and unset shell options.\n" | |
3982 | " \n" | |
3983 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
3984 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
3985 | "each\n" | |
3986 | " is set.\n" | |
3987 | " \n" | |
3988 | " Options:\n" | |
3989 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
3990 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
3991 | " -q\tsuppress output\n" | |
3992 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
3993 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
3994 | " \n" | |
3995 | " Exit Status:\n" | |
3996 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
3997 | " given or OPTNAME is disabled." | |
3998 | msgstr "" | |
3999 | ||
0001803f | 4000 | #: builtins.c:1868 |
3185942a JA |
4001 | msgid "" |
4002 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
4003 | " \n" | |
4004 | " Options:\n" | |
4005 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
4006 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
4007 | " \n" | |
4008 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
4009 | "plain\n" | |
4010 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
4011 | "escape\n" | |
4012 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
4013 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
4014 | "successive\n" | |
4015 | " argument.\n" | |
4016 | " \n" | |
4017 | " In addition to the standard format specifications described in printf" | |
4018 | "(1)\n" | |
4019 | " and printf(3), printf interprets:\n" | |
4020 | " \n" | |
4021 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
4022 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
4023 | " \n" | |
4024 | " Exit Status:\n" | |
4025 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
4026 | "assignment\n" | |
4027 | " error occurs." | |
4028 | msgstr "" | |
4029 | ||
0001803f | 4030 | #: builtins.c:1895 |
3185942a JA |
4031 | msgid "" |
4032 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
4033 | " \n" | |
4034 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
4035 | "options\n" | |
4036 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
4037 | "that\n" | |
4038 | " allows them to be reused as input.\n" | |
4039 | " \n" | |
4040 | " Options:\n" | |
4041 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
4042 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
4043 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
0001803f CR |
4044 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" |
4045 | " \twithout any specific completion defined\n" | |
4046 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
4047 | " \tcompletion attempted on a blank line\n" | |
3185942a JA |
4048 | " \n" |
4049 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
0001803f CR |
4050 | " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" |
4051 | " precedence over -E.\n" | |
3185942a JA |
4052 | " \n" |
4053 | " Exit Status:\n" | |
4054 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4055 | msgstr "" | |
4056 | ||
0001803f | 4057 | #: builtins.c:1923 |
3185942a JA |
4058 | msgid "" |
4059 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
4060 | " \n" | |
4061 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
4062 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
4063 | "against\n" | |
4064 | " WORD are generated.\n" | |
4065 | " \n" | |
4066 | " Exit Status:\n" | |
4067 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4068 | msgstr "" | |
4069 | ||
0001803f | 4070 | #: builtins.c:1938 |
3185942a JA |
4071 | msgid "" |
4072 | "Modify or display completion options.\n" | |
4073 | " \n" | |
4074 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
4075 | "supplied,\n" | |
4076 | " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " | |
4077 | "print\n" | |
4078 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
4079 | "specification.\n" | |
4080 | " \n" | |
4081 | " Options:\n" | |
4082 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
0001803f CR |
4083 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" |
4084 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
3185942a JA |
4085 | " \n" |
4086 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
4087 | " \n" | |
4088 | " Arguments:\n" | |
4089 | " \n" | |
4090 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
4091 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
4092 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
4093 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
4094 | " generator are modified.\n" | |
4095 | " \n" | |
4096 | " Exit Status:\n" | |
4097 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
4098 | " have a completion specification defined." | |
4099 | msgstr "" | |
4100 | ||
0001803f | 4101 | #: builtins.c:1968 |
3185942a | 4102 | msgid "" |
0001803f | 4103 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" |
3185942a | 4104 | " \n" |
0001803f CR |
4105 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " |
4106 | "ARRAY, or\n" | |
4107 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
4108 | "MAPFILE\n" | |
4109 | " is the default ARRAY.\n" | |
3185942a JA |
4110 | " \n" |
4111 | " Options:\n" | |
4112 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
4113 | "copied.\n" | |
4114 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
4115 | "index is 0.\n" | |
4116 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
4117 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
4118 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
4119 | "input.\n" | |
4120 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
4121 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
4122 | "CALLBACK.\n" | |
4123 | " \n" | |
4124 | " Arguments:\n" | |
4125 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
4126 | " \n" | |
17345e5a JA |
4127 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
4128 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
4129 | " element to be assigned as an additional argument.\n" | |
3185942a JA |
4130 | " \n" |
4131 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
4132 | "before\n" | |
4133 | " assigning to it.\n" | |
4134 | " \n" | |
4135 | " Exit Status:\n" | |
0001803f CR |
4136 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " |
4137 | "or\n" | |
4138 | " not an indexed array." | |
3185942a JA |
4139 | msgstr "" |
4140 | ||
0001803f | 4141 | #: builtins.c:2001 |
17345e5a JA |
4142 | msgid "" |
4143 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
4144 | " \n" | |
4145 | " A synonym for `mapfile'." | |
4146 | msgstr "" | |
0001803f CR |
4147 | "Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n" |
4148 | "\n" | |
4149 | " Ist ein Synonym für `mapfile'." | |
4150 | ||
4151 | #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
4152 | #~ msgstr "xrealloc: Kann %lu Bytes nicht reservieren (%lu bytes reserviert)." | |
4153 | ||
4154 | #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
4155 | #~ msgstr "xrealloc: Kann nicht %lu Bytes reservieren." | |
4156 | ||
4157 | #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
4158 | #~ msgstr "" | |
4159 | #~ "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." | |
17345e5a | 4160 | |
3185942a JA |
4161 | #~ msgid "Missing `}'" |
4162 | #~ msgstr "Fehlende `}'." | |
4163 | ||
4164 | #~ msgid "brace_expand> " | |
4165 | #~ msgstr "Klammererweiterung>" | |
4166 | ||
4167 | #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n" | |
4168 | #~ msgstr "Versuche den unbekannten Kommandotyp `%d' zu freizugeben.\n" | |
4169 | ||
4170 | #~ msgid "Report this to %s\n" | |
4171 | #~ msgstr "Schicke eine Fehlermeldung an: %s\n" | |
4172 | ||
4173 | #~ msgid "Stopping myself..." | |
4174 | #~ msgstr "Abbruch ..." | |
4175 | ||
4176 | #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n" | |
4177 | #~ msgstr "Schicke eine Fehlermeldung an: %s\n" | |
4178 | ||
4179 | # Programmierfehler | |
4180 | #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" | |
4181 | #~ msgstr "execute_command: Falscher Kommandotyp `%d'." | |
4182 | ||
4183 | #~ msgid "real\t" | |
4184 | #~ msgstr "Gesamt\t" | |
4185 | ||
4186 | #~ msgid "user\t" | |
4187 | #~ msgstr "Nutzer\t" | |
4188 | ||
4189 | #~ msgid "sys\t" | |
4190 | #~ msgstr "System\t" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "" | |
4193 | #~ "real\t0m0.00s\n" | |
4194 | #~ "user\t0m0.00s\n" | |
4195 | #~ "sys\t0m0.00s\n" | |
4196 | #~ msgstr "" | |
4197 | #~ "Gesamt\t0m0.00s\n" | |
4198 | #~ "Nutzer\t0m0.00s\n" | |
4199 | #~ "System\t0m0.00s\n" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" | |
4202 | #~ msgstr "Kann fd %d nicht auf fd 1 verdoppeln: %s" | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "%s: output redirection restricted" | |
4205 | #~ msgstr "%s: Das Umlenken der Ausgabe ist verboten." | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "Out of memory!" | |
0001803f | 4208 | #~ msgstr "Arbeitsspeicher erschöpft!" |
3185942a JA |
4209 | |
4210 | # Debug Ausgabe | |
4211 | #~ msgid "You have already added item `%s'\n" | |
4212 | #~ msgstr "You have already added item `%s'.\n" | |
4213 | ||
4214 | # Debug Ausgabe | |
4215 | #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" | |
4216 | #~ msgstr "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" | |
4217 | ||
4218 | #~ msgid "<unknown>" | |
4219 | #~ msgstr "<unbekannt>" | |
4220 | ||
4221 | #~ msgid "%s: bg background job?" | |
0001803f | 4222 | #~ msgstr "%s: bg Hintergrundprozeß?" |
3185942a JA |
4223 | |
4224 | # Programmierfehler | |
4225 | #~ msgid "" | |
4226 | #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" | |
4227 | #~ "out of range in make_redirection ()." | |
4228 | #~ msgstr "" | |
4229 | #~ "Umlenkung von yyparse() `%d' in make_redirection\n" | |
0001803f | 4230 | #~ "ist außerhalb des zulässigen Bereichs." |
3185942a JA |
4231 | |
4232 | # Programmierfehler | |
4233 | #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." | |
4234 | #~ msgstr "clean_simple_command () erhielt ein Kommando vom Typ %d." | |
4235 | ||
4236 | #~ msgid "got errno %d while waiting for %d" | |
4237 | #~ msgstr "Erhielt Fehlernummer %d beim Warten auf %d." | |
4238 | ||
4239 | #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" | |
4240 | #~ msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Zeichen `%c'" | |
4241 | ||
4242 | #~ msgid "print_command: bad command type `%d'" | |
4243 | #~ msgstr "print_command: Falscher Kommandotyp `%d'." | |
4244 | ||
4245 | #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)" | |
4246 | #~ msgstr "cprintf: Falsches `%%' Argument (%c)" | |
4247 | ||
4248 | #~ msgid "option `%s' requires an argument" | |
4249 | #~ msgstr "Option `%s' erfordert ein Argument." | |
4250 | ||
4251 | #~ msgid "%s: unrecognized option" | |
4252 | #~ msgstr "%s: Option nicht erkannt." | |
4253 | ||
4254 | #~ msgid "`-c' requires an argument" | |
4255 | #~ msgstr "`-c' erfordert ein Argument." | |
4256 | ||
4257 | #~ msgid "%s: cannot execute directories" | |
0001803f | 4258 | #~ msgstr "%s: Kann Verzeichnisse nicht ausführen." |
3185942a JA |
4259 | |
4260 | # interner Fehler | |
4261 | #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" | |
4262 | #~ msgstr "Falscher Code in sig.c: Sigprocmask." | |
4263 | ||
4264 | #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" | |
0001803f | 4265 | #~ msgstr "Kann keine Pipes für die Prozeßersetzung erzeugen: %s." |
3185942a JA |
4266 | |
4267 | #~ msgid "reading" | |
4268 | #~ msgstr "lese" | |
4269 | ||
4270 | #~ msgid "process substitution" | |
0001803f | 4271 | #~ msgstr "Prozeßersetzung" |
3185942a JA |
4272 | |
4273 | #~ msgid "command substitution" | |
4274 | #~ msgstr "Kommandoersetzung" | |
4275 | ||
4276 | # interner Fehler | |
4277 | #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" | |
0001803f | 4278 | #~ msgstr "Kann Pipe für Kommandoersetzung nicht wieder öffnen (fd %d): %s." |
3185942a JA |
4279 | |
4280 | #~ msgid "$%c: unbound variable" | |
4281 | #~ msgstr "$%c ist nicht gesetzt." | |
4282 | ||
4283 | #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" | |
4284 | #~ msgstr "%s: Falsche arithmetische Ersetzung." | |
4285 | ||
4286 | #~ msgid "-%s: binary operator expected" | |
0001803f | 4287 | #~ msgstr "-%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." |
3185942a JA |
4288 | |
4289 | #~ msgid "%s[%s: bad subscript" | |
4290 | #~ msgstr "%s[%s: Falscher Index." | |
4291 | ||
4292 | #~ msgid "[%s: bad subscript" | |
4293 | #~ msgstr "[%s: Falscher Index." | |
4294 | ||
0001803f | 4295 | # Testprogramm für sh_getopts |
3185942a JA |
4296 | #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" |
4297 | #~ msgstr "Ziffer taucht in zwei verschiedenen Elementen von argv auf.\n" | |
4298 | ||
4299 | #~ msgid "option %c\n" | |
4300 | #~ msgstr "Option %c\n" | |
4301 | ||
4302 | #~ msgid "option a\n" | |
4303 | #~ msgstr "Option a\n" | |
4304 | ||
4305 | #~ msgid "option b\n" | |
4306 | #~ msgstr "Option b\n" | |
4307 | ||
4308 | #~ msgid "option c with value `%s'\n" | |
4309 | #~ msgstr "Option c mit Wert `%s'\n" | |
4310 | ||
0001803f | 4311 | # Testprogramm für sh_getopts |
3185942a | 4312 | #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" |
0001803f | 4313 | #~ msgstr "?? sh_getopt gab Code 0%o zurück??\n" |
3185942a | 4314 | |
0001803f | 4315 | # Testprogramm für sh_getopts |
3185942a JA |
4316 | #~ msgid "non-option ARGV-elements: " |
4317 | #~ msgstr "Elemente von ARGV, die keine Optionen sind: " | |
4318 | ||
4319 | # mkbuilltins Hilfsprogramm | |
4320 | #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" | |
4321 | #~ msgstr "%s: Unbekannter Schalter %s.\n" | |
4322 | ||
4323 | # mkbuiltins Hilfsprogramm | |
4324 | #~ msgid "Unknown directive `%s'" | |
4325 | #~ msgstr "Unbekannte Anweisung `%s'." | |
4326 | ||
4327 | #~ msgid "%s requires an argument" | |
4328 | #~ msgstr "%s erfordert ein Argument." | |
4329 | ||
4330 | #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" | |
0001803f | 4331 | #~ msgstr "%s muß innerhalb eines $BUILTIN Blocks stehen." |
3185942a JA |
4332 | |
4333 | #~ msgid "%s found before $END" | |
4334 | #~ msgstr "%s vor $END gefunden." | |
4335 | ||
4336 | #~ msgid "%s already has a function (%s)" | |
4337 | #~ msgstr "%s hat schon eine Funktion (%s)." | |
4338 | ||
4339 | # docname --> Bezeichnung ?? | |
4340 | #~ msgid "%s already had a docname (%s)" | |
4341 | #~ msgstr "%s hat schon eine Bezeichnung (%s)." | |
4342 | ||
4343 | #~ msgid "%s already has short documentation (%s)" | |
4344 | #~ msgstr "%s hat schon eine Kurzbeschreibung (%s)." | |
4345 | ||
4346 | #~ msgid "%s already has a %s definition" | |
4347 | #~ msgstr "%s ist schon %s definiert." | |
4348 | ||
4349 | # mkbuildins Hilfsprogramm | |
4350 | #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" | |
0001803f | 4351 | #~ msgstr "mkbuiltins: Virtueller Speicher erschöpft!\n" |
3185942a JA |
4352 | |
4353 | #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" | |
4354 | #~ msgstr "" | |
4355 | #~ "read [-r] [-p Eingabeaufforderung] [-a Feldvariable] [-e] [Name ...]" | |
4356 | ||
4357 | #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" | |
4358 | #~ msgstr "%[Ziffern | Wort] [&]" | |
4359 | ||
4360 | #~ msgid "variables - Some variable names and meanings" | |
4361 | #~ msgstr "Variablen - Einige Variablennamen und ihre Bedeutung" | |
4362 | ||
4363 | # alias | |
4364 | #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" | |
4365 | #~ msgstr "`alias' ohne Argumente oder mit der Option -p gibt die Liste der" | |
4366 | ||
4367 | #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." | |
4368 | #~ msgstr "Synonyme in der Form NAME=WERT auf die Standardausgabe aus." | |
4369 | ||
4370 | #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." | |
4371 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4372 | #~ "Sonst wird ein Synonym für jeden NAMEN definiert, dessen WERT angegeben " |
3185942a JA |
4373 | #~ "wird." |
4374 | ||
4375 | #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" | |
4376 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4377 | #~ "Ein Leerzeichen nach WERT bewirkt, daß das nächste WORT auf ein Synonym" |
3185942a JA |
4378 | |
4379 | #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" | |
4380 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4381 | #~ "untersucht wird wenn SYNONYM ausgewertet wird. `Alias' gibt wahr zurück," |
3185942a JA |
4382 | |
4383 | #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." | |
4384 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4385 | #~ "außer wenn ein NAME angegeben wurde, für den kein SYNONYM vorhanden ist." |
3185942a JA |
4386 | |
4387 | # unalias | |
4388 | #~ msgid "" | |
4389 | #~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given," | |
4390 | #~ msgstr "Entfernt NAMEn aus der Liste der Synonyme. Wenn die Option -a" | |
4391 | ||
4392 | #~ msgid "then remove all alias definitions." | |
0001803f | 4393 | #~ msgstr "angegeben ist, werden alle Synonyme gelöscht." |
3185942a JA |
4394 | |
4395 | # readline | |
4396 | #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" | |
4397 | #~ msgstr "" | |
4398 | #~ "Verbindet eine Tastenfolge mit einer Readline-Funktion oder einem Makro. " | |
4399 | #~ "Die" | |
4400 | ||
4401 | #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" | |
4402 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4403 | #~ "Syntax entspricht der der Datei `~/.inputrc', sie muß jedoch als Argument" |
3185942a JA |
4404 | |
4405 | #~ msgid "" | |
4406 | #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." | |
4407 | #~ msgstr "angegeben werden. Z.B.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." | |
4408 | ||
4409 | #~ msgid "Arguments we accept:" | |
0001803f | 4410 | #~ msgstr "Gültige Argumente:" |
3185942a JA |
4411 | |
4412 | #~ msgid "" | |
4413 | #~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" | |
4414 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4415 | #~ " -m Tastaturtabelle wählt die Tastaturtabelle für die Dauer dieses " |
3185942a JA |
4416 | #~ "Kommandos." |
4417 | ||
4418 | #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," | |
4419 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4420 | #~ " Mögliche Namen für Tastaturtabellen sind: emacs" |
3185942a JA |
4421 | |
4422 | #~ msgid "" | |
4423 | #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," | |
4424 | #~ msgstr "" | |
4425 | #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," | |
4426 | ||
4427 | #~ msgid " vi-command, and vi-insert." | |
4428 | #~ msgstr " vi-command, und vi-insert." | |
4429 | ||
4430 | #~ msgid " -l List names of functions." | |
4431 | #~ msgstr " -l Listet die Namen der Funktionen." | |
4432 | ||
4433 | #~ msgid " -P List function names and bindings." | |
4434 | #~ msgstr "" | |
4435 | #~ " -P Listet die Namen der Funktion und deren " | |
4436 | #~ "Tastenzuordnung." | |
4437 | ||
4438 | #~ msgid "" | |
4439 | #~ " -p List functions and bindings in a form that can be" | |
4440 | #~ msgstr "" | |
4441 | #~ " -p Listet die Funktionsnamen und deren Tastenzuordnung " | |
4442 | #~ "so," | |
4443 | ||
4444 | #~ msgid " reused as input." | |
4445 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4446 | #~ " daß sie als Eingabe wiederverwendet werden können." |
3185942a JA |
4447 | |
4448 | #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." | |
0001803f | 4449 | #~ msgstr " -r Tastenfolge Entfernt die Zuordnung für Tastenfolge." |
3185942a JA |
4450 | |
4451 | #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." | |
4452 | #~ msgstr " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen von Dateiname." | |
4453 | ||
4454 | #~ msgid "" | |
4455 | #~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." | |
4456 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4457 | #~ " -q Funktionsname Gibt die Tastenzuordnung für den Funktionsnamen aus." |
3185942a JA |
4458 | |
4459 | #~ msgid " -V List variable names and values" | |
4460 | #~ msgstr " -V Gibt Variablennamen und deren Werte aus." | |
4461 | ||
4462 | #~ msgid "" | |
4463 | #~ " -v List variable names and values in a form that can" | |
4464 | #~ msgstr "" | |
4465 | #~ " -v Gibt Variablennamen und deren Werte in einer Form " | |
4466 | #~ "aus," | |
4467 | ||
4468 | #~ msgid " be reused as input." | |
4469 | #~ msgstr " die als Eingabe wiederverwendet werden kann." | |
4470 | ||
4471 | #~ msgid "" | |
4472 | #~ " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
4473 | #~ "values" | |
4474 | #~ msgstr " -S Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." | |
4475 | ||
4476 | #~ msgid "" | |
4477 | #~ " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
4478 | #~ "values in" | |
4479 | #~ msgstr " -s Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." | |
4480 | ||
4481 | #~ msgid " a form that can be reused as input." | |
4482 | #~ msgstr "" | |
4483 | #~ " Die Ausgabe kann als Eingabe wiederverwendet werden." | |
4484 | ||
4485 | # break | |
4486 | #~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified," | |
4487 | #~ msgstr "" | |
4488 | #~ "Bricht eine for, while oder until Schleife ab. Wenn N angegeben ist, dann" | |
4489 | ||
4490 | #~ msgid "break N levels." | |
4491 | #~ msgstr "werden N Schleifenebenen verlassen." | |
4492 | ||
4493 | # continue | |
4494 | #~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop." | |
4495 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4496 | #~ "Springt zur nächsten Iteration der for, while oder until Schleife. Wenn N" |
3185942a JA |
4497 | |
4498 | #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." | |
4499 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4500 | #~ "angegeben ist, wird mit der N-ten übergeordneten Schleife fortgefahren." |
3185942a JA |
4501 | |
4502 | # builtin | |
4503 | #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" | |
4504 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4505 | #~ "Führt eine Shellfunktion aus. Das ist nützlich, wenn eine Shellfunktion" |
3185942a JA |
4506 | |
4507 | #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" | |
0001803f | 4508 | #~ msgstr "umbenannt wurde, aber das ursprüngliche Verhalten benötigt wird." |
3185942a JA |
4509 | |
4510 | #~ msgid "builtin within the function itself." | |
4511 | #~ msgstr " " | |
4512 | ||
4513 | # cd | |
4514 | #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" | |
4515 | #~ msgstr "" | |
4516 | #~ "Setzt das Arbeitsverzeichnis auf Verz. Wenn Verz. nicht angegeben ist, " | |
4517 | #~ "dann" | |
4518 | ||
4519 | #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" | |
4520 | #~ msgstr "" | |
4521 | #~ "wird in das $HOME-Verzeichnis gewechselt. In der Variable $CDPATH kann " | |
4522 | #~ "eine" | |
4523 | ||
4524 | #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" | |
4525 | #~ msgstr "" | |
4526 | #~ "durch Doppelpunkt (:) getrennte Liste angegeben werden, in denen Verz. " | |
4527 | #~ "gesucht" | |
4528 | ||
4529 | #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" | |
4530 | #~ msgstr "wird. Beginnt Verz. mit einem `/', wird $CDPATH nicht benutzt." | |
4531 | ||
4532 | #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," | |
4533 | #~ msgstr "" | |
4534 | #~ "Wenn das Verzeichnis nicht gefunden wird und die Shelloption `cdable_vars'" | |
4535 | ||
4536 | #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" | |
4537 | #~ msgstr "" | |
4538 | #~ "gesetzt ist, dann wird Verz. als ein Variablenname interpretiert. Ergibt" | |
4539 | ||
4540 | #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" | |
0001803f | 4541 | #~ msgstr "dies einen Wert für die Variable, dann wird das aktuelle" |
3185942a JA |
4542 | |
4543 | #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" | |
4544 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4545 | #~ "Verzeichnis auf diesen Wert gesetzt. Option -P veranlaßt cd symbolische" |
3185942a JA |
4546 | |
4547 | #~ msgid "" | |
4548 | #~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" | |
4549 | #~ msgstr "Verweise zu ignorieren; -L erzwingt das Benutzen symbolischer" | |
4550 | ||
4551 | #~ msgid "" | |
4552 | #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" | |
4553 | #~ msgstr "Verweise." | |
4554 | ||
4555 | #~ msgid "to be followed." | |
4556 | #~ msgstr " " | |
4557 | ||
4558 | # pwd | |
4559 | #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" | |
4560 | #~ msgstr "" | |
4561 | #~ "Gibt das Arbeitsverzeichnis aus. Die Angabe von -P ignoriert symbolische" | |
4562 | ||
4563 | #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" | |
4564 | #~ msgstr "Verweise. Mit -L wird das Verwenden von symbolischen Verweisen" | |
4565 | ||
4566 | #~ msgid "makes pwd follow symbolic links." | |
4567 | #~ msgstr "erzwungen." | |
4568 | ||
4569 | # command | |
4570 | #~ msgid "" | |
4571 | #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" | |
4572 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4573 | #~ "Führt das Kommando mit den Argumenten aus, ohne die Shellfunktionen zu" |
3185942a JA |
4574 | |
4575 | #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" | |
0001803f | 4576 | #~ msgstr "berücksichtigen. Wenn eine Shellfunktion `ls' definiert ist, führt" |
3185942a JA |
4577 | |
4578 | #~ msgid "" | |
4579 | #~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" | |
4580 | #~ msgstr "\"command ls\" das Kommando `ls' aus. Mit der Option -p wird ein" | |
4581 | ||
4582 | #~ msgid "" | |
4583 | #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" | |
0001803f | 4584 | #~ msgstr "Standardwert für PATH verwendet. -v gibt eine kurze Beschreibung" |
3185942a JA |
4585 | |
4586 | #~ msgid "" | |
4587 | #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." | |
0001803f | 4588 | #~ msgstr "des Kommandos aus; -V eine ausführliche." |
3185942a JA |
4589 | |
4590 | #~ msgid "The -V option produces a more verbose description." | |
4591 | #~ msgstr " " | |
4592 | ||
4593 | # declare | |
4594 | #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" | |
4595 | #~ msgstr "" | |
4596 | #~ "Deklariert Variablen oder weist ihnen Werte zu. Wenn kein Name angegeben" | |
4597 | ||
4598 | #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" | |
4599 | #~ msgstr "" | |
4600 | #~ "ist, dann wird der Wert der Variablen ausgegeben. Option -p gibt die" | |
4601 | ||
4602 | #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." | |
4603 | #~ msgstr "Merkmale und Werte der Namen aus." | |
4604 | ||
4605 | #~ msgid "The flags are:" | |
4606 | #~ msgstr "Die Schalter sind:" | |
4607 | ||
4608 | #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" | |
0001803f | 4609 | #~ msgstr " -a\tDeklariert Name als Feldvariable (wenn unterstützt)." |
3185942a JA |
4610 | |
4611 | #~ msgid " -f\tto select from among function names only" | |
4612 | #~ msgstr " -f\tZeigt nur Funktionsnamen." | |
4613 | ||
4614 | #~ msgid " -F\tto display function names without definitions" | |
4615 | #~ msgstr " -F\tZeigt Funktionsnamen ohne Definition an." | |
4616 | ||
4617 | #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" | |
4618 | #~ msgstr " -r\tSetzt Name auf `nur Lesen'-Status." | |
4619 | ||
4620 | #~ msgid " -x\tto make NAMEs export" | |
0001803f | 4621 | #~ msgstr " -x\tMarkiert Name für automatischen Export in alle Subshells." |
3185942a JA |
4622 | |
4623 | #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" | |
4624 | #~ msgstr " -i\tSetzt den Typ von Name auf Ganzzahl." | |
4625 | ||
4626 | #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" | |
4627 | #~ msgstr "" | |
4628 | #~ "Wenn der Variablen ein Wert zugewiesen wird (siehe `let'), findet eine" | |
4629 | ||
4630 | #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." | |
4631 | #~ msgstr "arithmetische Auswertung statt." | |
4632 | ||
4633 | #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" | |
4634 | #~ msgstr "" | |
4635 | #~ "Wenn Variablenwerte angezeigt werden, gibt die Option -f Funktionsnamen" | |
4636 | ||
4637 | #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" | |
0001803f | 4638 | #~ msgstr "und -definitionen aus. Die Option -F beschränkt die Ausgabe auf" |
3185942a JA |
4639 | |
4640 | #~ msgid "name only." | |
4641 | #~ msgstr "Funktionsnamen." | |
4642 | ||
4643 | #~ msgid "" | |
4644 | #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" | |
4645 | #~ msgstr "`+' statt `-' schaltet das angegebene Merkmal ab. `declare'" | |
4646 | ||
4647 | #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." | |
4648 | #~ msgstr "innerhalb einer Funktion wirkt wie `local'." | |
4649 | ||
4650 | # typset | |
4651 | #~ msgid "Obsolete. See `declare'." | |
4652 | #~ msgstr "Veraltet. Siehe `declare'." | |
4653 | ||
4654 | # local | |
4655 | #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" | |
4656 | #~ msgstr "" | |
4657 | #~ "Erzeugt eine lokale Variable Name und weist ihr Wert zu. Die Anweisung " | |
4658 | #~ "kann" | |
4659 | ||
4660 | #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." | |
0001803f | 4661 | #~ msgstr "nur innerhalb dieser Funktion und allen Unterfunktionen zugänglich." |
3185942a JA |
4662 | |
4663 | # echo | |
4664 | #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" | |
4665 | #~ msgstr "" | |
4666 | #~ "Gibt die Argumente aus. Wenn -n angegeben ist, wird kein Zeilenumbruch" | |
4667 | ||
4668 | #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" | |
4669 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4670 | #~ "angefügt. Die Option -e interpretiert folgende Sonderzeichen zur " |
3185942a JA |
4671 | #~ "Formatierung" |
4672 | ||
4673 | #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" | |
4674 | #~ msgstr "der Ausgabe:" | |
4675 | ||
4676 | #~ msgid "\t\\a\talert (bell)" | |
4677 | #~ msgstr "\t\\a\tAlarm (Glocke)." | |
4678 | ||
4679 | #~ msgid "\t\\b\tbackspace" | |
0001803f | 4680 | #~ msgstr "\t\\b\tSchritt zurück." |
3185942a JA |
4681 | |
4682 | #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline" | |
4683 | #~ msgstr "\t\\c\tKein Zeilenumbruch." | |
4684 | ||
4685 | #~ msgid "\t\\E\tescape character" | |
4686 | #~ msgstr "\t\\E\tEscape-Zeichen." | |
4687 | ||
4688 | #~ msgid "\t\\f\tform feed" | |
4689 | #~ msgstr "\t\\f\tSeitenvorschub." | |
4690 | ||
4691 | #~ msgid "\t\\n\tnew line" | |
4692 | #~ msgstr "\t\\n\tZeilenumbruch." | |
4693 | ||
4694 | #~ msgid "\t\\r\tcarriage return" | |
0001803f | 4695 | #~ msgstr "\t\\r\tWagenrücklauf." |
3185942a JA |
4696 | |
4697 | #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" | |
4698 | #~ msgstr "\t\\t\tHorizontaler Tabulator." | |
4699 | ||
4700 | #~ msgid "\t\\v\tvertical tab" | |
4701 | #~ msgstr "\t\\v\tVertikaler Tabulator." | |
4702 | ||
4703 | #~ msgid "\t\\\\\tbackslash" | |
4704 | #~ msgstr "\t\\\\\tDas Zeichen `\\'." | |
4705 | ||
4706 | #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." | |
4707 | #~ msgstr "\t\\num\tDas Zeichen mit dem (oktalen) ASCII-Code num." | |
4708 | ||
4709 | #~ msgid "" | |
4710 | #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" | |
4711 | #~ msgstr "" | |
4712 | #~ "Die Option -E schaltet die Auswertung der oben angegebenen Sonderzeichen" | |
4713 | ||
4714 | #~ msgid "with the -E option." | |
4715 | #~ msgstr "ab." | |
4716 | ||
4717 | #~ msgid "" | |
4718 | #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." | |
4719 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4720 | #~ "Gibt ARGUMENTE aus. Die Option -n verhindert den abschließenden " |
3185942a JA |
4721 | #~ "Zeilenumbruch." |
4722 | ||
4723 | # enable | |
4724 | #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" | |
4725 | #~ msgstr "Schaltet Shellfunktionen ab und an. Damit kann ein gleichnamiges" | |
4726 | ||
4727 | #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" | |
4728 | #~ msgstr "externes Kommando anstatt des Shellkommandos benutzt werden." | |
4729 | ||
4730 | #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" | |
4731 | #~ msgstr "-n schaltet Namen ab, sonst werden NAMEn angeschaltet." | |
4732 | ||
4733 | #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" | |
4734 | #~ msgstr "Um z.B. die externe Funktion `test' zu verwenden," | |
4735 | ||
4736 | #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." | |
4737 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4738 | #~ "muß `enable -n test' eingegeben werden. Auf Systemen, die Bibiliotheken" |
3185942a JA |
4739 | |
4740 | #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" | |
4741 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4742 | #~ "dynamisch nachladen können, kann die Option -f genutzt werden, um neue" |
3185942a JA |
4743 | |
4744 | #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" | |
4745 | #~ msgstr "" | |
4746 | #~ "Shellfunktionen aus der dynamischen Bibiliothek Dateiname zu laden. -d" | |
4747 | ||
4748 | #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" | |
0001803f | 4749 | #~ msgstr "entlädt dynamisch geladene Shellfunktionen wieder. Wenn" |
3185942a JA |
4750 | |
4751 | #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" | |
4752 | #~ msgstr "keine Option oder -p angegeben ist, wird eine Liste der" | |
4753 | ||
4754 | #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" | |
4755 | #~ msgstr "Shellfunktionen ausgegeben. -a gibt eine Liste der Shellfunktionen" | |
4756 | ||
4757 | #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" | |
4758 | #~ msgstr "" | |
4759 | #~ "aus, in der ein- und ausgeschaltete Funktionen gekennzeichnet sind; -s" | |
4760 | ||
4761 | #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" | |
0001803f | 4762 | #~ msgstr "beschränkt die Ausgabe auf Posix.2-Shellfunktionen. -n" |
3185942a JA |
4763 | |
4764 | #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." | |
4765 | #~ msgstr "zeigt eine Liste aller abgeschalteter Funktionen an." | |
4766 | ||
4767 | # eval | |
4768 | #~ msgid "" | |
4769 | #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." | |
0001803f | 4770 | #~ msgstr "Verbindet die Argumente zu einer Kommandozeile und führt sie aus." |
3185942a JA |
4771 | |
4772 | # getopts | |
4773 | #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." | |
4774 | #~ msgstr "Shellprozeduren benutzen getopts, um die Kommandozeole auszuwerten." | |
4775 | ||
4776 | #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" | |
4777 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4778 | #~ "Optstring enthält die zu erkennenden Buchstaben. Folgt einem Buchstaben " |
3185942a JA |
4779 | #~ "ein" |
4780 | ||
4781 | #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," | |
4782 | #~ msgstr "Doppelpunkt, dann erwartet die Funktion ein Argument, das durch ein" | |
4783 | ||
4784 | #~ msgid "which should be separated from it by white space." | |
4785 | #~ msgstr "Leerzeichen vom Optionszeichen getrennt ist." | |
4786 | ||
4787 | #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" | |
4788 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4789 | #~ "Bei jedem Aufruf weist getopt die nächste Option der Shell-Variablen " |
3185942a JA |
4790 | #~ "$name zu," |
4791 | ||
4792 | #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" | |
4793 | #~ msgstr "erzeugt sie gegebenenfalls und setzt den Zeiger in der" | |
4794 | ||
4795 | #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" | |
0001803f | 4796 | #~ msgstr "Shellvariablen OPTIND auf die nächste abzuarbeitende Option." |
3185942a JA |
4797 | |
4798 | #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" | |
4799 | #~ msgstr "OPTIND wird beim Start der Shell mit 1 initialisiert." | |
4800 | ||
4801 | #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," | |
4802 | #~ msgstr "Erwartet eine Option ein Argument, wird dieses Argument in der" | |
4803 | ||
4804 | #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." | |
0001803f | 4805 | #~ msgstr "Shellvariablen OPTARG zurückgegeben." |
3185942a JA |
4806 | |
4807 | #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" | |
4808 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4809 | #~ "Es gibt zwei Möglichkeiten der Fehlerbehandlung. Wenn das erste Zeichen " |
3185942a JA |
4810 | #~ "von" |
4811 | ||
4812 | #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" | |
4813 | #~ msgstr "" | |
4814 | #~ "OPTSTRING ein Doppelpunkt ist, wird keine Fehlermeldung angezeigt " | |
4815 | #~ "(\"stille" | |
4816 | ||
4817 | #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" | |
4818 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4819 | #~ "Fehlermeldung\") Wenn ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, dann " |
3185942a JA |
4820 | #~ "wird" |
4821 | ||
4822 | #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" | |
4823 | #~ msgstr "" | |
4824 | #~ "es der Shellvariablen OPTARG zugewiesen. Wenn ein Argument fehlt, dann" | |
4825 | ||
4826 | #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" | |
4827 | #~ msgstr "wird der Shellvariablen NAME ein ':' zugewiesen und an OPTARG das " | |
4828 | ||
4829 | #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" | |
4830 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4831 | #~ "Optionszeichen übergeben. Wenn getopt sich nicht im \"stillen\" Modus" |
3185942a JA |
4832 | |
4833 | #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" | |
4834 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4835 | #~ "befindet und ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, weist getopt der" |
3185942a JA |
4836 | |
4837 | #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" | |
4838 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4839 | #~ "Variable Name '?' zu und löscht OPTARG. Wenn eine erforderliche Option " |
3185942a JA |
4840 | #~ "nicht" |
4841 | ||
4842 | #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" | |
4843 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4844 | #~ "gefunden wurde, wird `?` an NAME zugewiesen, OPTARG gelöscht und eine " |
3185942a JA |
4845 | #~ "Fehler-" |
4846 | ||
4847 | #~ msgid "printed." | |
4848 | #~ msgstr "meldung ausgegeben." | |
4849 | ||
4850 | #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" | |
4851 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4852 | #~ "Wenn die Shellvariable OPTERR den Wert 0 besitzt, unterdrückt getopts die " |
3185942a JA |
4853 | #~ "Aus-" |
4854 | ||
4855 | #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" | |
4856 | #~ msgstr "" | |
4857 | #~ "gabe von Fehlermeldungen, auch dann, wenn das erste Zeichen von OPTSTRING " | |
4858 | #~ "kein" | |
4859 | ||
4860 | #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." | |
0001803f | 4861 | #~ msgstr "Doppelpunkt ist. OPTERR hat standardmäßig den Wert 1." |
3185942a JA |
4862 | |
4863 | #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" | |
4864 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4865 | #~ "Getopts wertet normalerweise die übergebenen Parameter $0 - $9 aus, aber " |
3185942a JA |
4866 | #~ "wenn" |
4867 | ||
4868 | #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." | |
4869 | #~ msgstr "mehr Argumente angegeben sind, werden diese auch ausgewertet." | |
4870 | ||
4871 | # exec | |
4872 | #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." | |
0001803f | 4873 | #~ msgstr "Fürt Datei aus und ersetzt die Shell durch das angegebene Programm." |
3185942a JA |
4874 | |
4875 | #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" | |
4876 | #~ msgstr "" | |
4877 | #~ "Wenn kein Kommando angegeben ist, werden die Ein-/Ausgabeumleitungen auf " | |
4878 | #~ "die" | |
4879 | ||
4880 | #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" | |
4881 | #~ msgstr "" | |
4882 | #~ "aufrufende Shell angewendet. Wenn das erste Argument -l ist, dann wird " | |
4883 | #~ "dieses" | |
4884 | ||
4885 | #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" | |
4886 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4887 | #~ "als nulltes Argument an die Datei übergeben (wie login). Mit der -c " |
3185942a JA |
4888 | #~ "Option" |
4889 | ||
4890 | #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" | |
4891 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4892 | #~ "wird die Datei ohne gesetzte Umgebungsvariablen ausgeführt. Die -a Option" |
3185942a JA |
4893 | |
4894 | #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." | |
0001803f | 4895 | #~ msgstr "setzt argv[0] des ausgeführten Prozeßes auf Name." |
3185942a JA |
4896 | |
4897 | #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," | |
4898 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4899 | #~ "Wenn die Datei nicht ausgeführt werden kann und die Shell nicht " |
3185942a JA |
4900 | #~ "interaktiv ist," |
4901 | ||
4902 | #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" | |
4903 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4904 | #~ "dann wird sie verlassen, außer die Variable \"no_exit_on_failed_exec\" ist" |
3185942a JA |
4905 | |
4906 | #~ msgid "is set." | |
4907 | #~ msgstr "gesetzt." | |
4908 | ||
4909 | #~ msgid "is that of the last command executed." | |
0001803f | 4910 | #~ msgstr "der Rückkehrstatus des zuletzt ausgeführten Kommandos verwendet." |
3185942a JA |
4911 | |
4912 | # fc | |
4913 | #~ msgid "" | |
4914 | #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" | |
4915 | #~ msgstr "" | |
4916 | #~ "Anfang und Ende bezeichnen einen Bereich oder, wenn Anfang eine " | |
4917 | #~ "Zeichenkette" | |
4918 | ||
4919 | #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" | |
4920 | #~ msgstr "ist, das letzte Kommando welches mit dieser Zeichkette beginnt." | |
4921 | ||
4922 | #~ msgid "string." | |
4923 | #~ msgstr " " | |
4924 | ||
4925 | #~ msgid "" | |
4926 | #~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," | |
4927 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4928 | #~ " -e Editor ist der aufzurufende Texteditor. Standardmäßig wird FCEDIT, " |
3185942a JA |
4929 | #~ "dann" |
4930 | ||
4931 | #~ msgid "" | |
4932 | #~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" | |
4933 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4934 | #~ " EDITOR, anschließend der dem readline Modus entsprechende Editor" |
3185942a JA |
4935 | |
4936 | #~ msgid " mode, then vi." | |
4937 | #~ msgstr " und sonst vi aufgerufen." | |
4938 | ||
4939 | #~ msgid " -l means list lines instead of editing." | |
4940 | #~ msgstr " -l zeigt nur die Zeilen an." | |
4941 | ||
4942 | #~ msgid " -n means no line numbers listed." | |
0001803f | 4943 | #~ msgstr " -n unterdrückt das Anzeigen von Zeilennummern." |
3185942a JA |
4944 | |
4945 | #~ msgid "" | |
4946 | #~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " | |
4947 | #~ "first)." | |
4948 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4949 | #~ " -r dreht die Sortierreihenfolge um (jüngster Eintrag wird zuerst " |
3185942a JA |
4950 | #~ "angezeigt)." |
4951 | ||
4952 | #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" | |
4953 | #~ msgstr "" | |
4954 | #~ "Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [command]' wird das Kommando wiederholt," | |
4955 | ||
4956 | #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." | |
0001803f | 4957 | #~ msgstr "nachdem die Substitution Alt=Neu durchgeführt wurde." |
3185942a JA |
4958 | |
4959 | #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" | |
4960 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4961 | #~ "Eine nützliche Aliasersetzung kann r='fc -s' sein, mit der z.B. durch `r " |
3185942a JA |
4962 | #~ "cc`" |
4963 | ||
4964 | #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" | |
4965 | #~ msgstr "" | |
4966 | #~ "das letzte Kommando welches mit `cc' beginnt aufgerufen wird und die " | |
4967 | #~ "Eingabe" | |
4968 | ||
4969 | # fg | |
4970 | #~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If" | |
4971 | #~ msgstr "Bringt den mit `^Z' angehaltenen Job in den Vordergrund. Wenn eine" | |
4972 | ||
4973 | #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" | |
4974 | #~ msgstr "" | |
4975 | #~ "Jobbezeichnung angegeben ist, dann wird der zuletzt angehaltene Job im" | |
4976 | ||
4977 | #~ msgid "used." | |
4978 | #~ msgstr "Vordergrund gestartet." | |
4979 | ||
4980 | # bg | |
4981 | #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" | |
4982 | #~ msgstr "" | |
4983 | #~ "Startet einen mit `^Z' angehaltenen Job im Hintergrund, als ob er mit `&'" | |
4984 | ||
4985 | #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" | |
4986 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4987 | #~ "gestartet worden wäre. Ist keine Jobbezeichnung angegeben, wird der " |
3185942a JA |
4988 | #~ "zuletzt" |
4989 | ||
4990 | #~ msgid "job is used." | |
4991 | #~ msgstr "angehaltene Job im Hintergrund gestartet." | |
4992 | ||
4993 | # hash | |
4994 | #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" | |
4995 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 4996 | #~ "Für jeden angegebenen Namen wird der vollständige Pfadname des Kommandos" |
3185942a JA |
4997 | |
4998 | #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" | |
4999 | #~ msgstr "" | |
5000 | #~ "ermittelt und gemerkt. Wenn die -p Option angegeben wird, dann wird der" | |
5001 | ||
5002 | #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" | |
5003 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5004 | #~ "Pfadname verwendet und keine Suche durchgeführt. Die -r Option löscht die" |
3185942a JA |
5005 | |
5006 | #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" | |
5007 | #~ msgstr "" | |
5008 | #~ "gespeicherten Pfade. Wenn keine Option angegeben ist, dann werden alle" | |
5009 | ||
5010 | #~ msgid "" | |
5011 | #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." | |
5012 | #~ msgstr "gespeicherten Kommandos angezeigt." | |
5013 | ||
5014 | # help | |
5015 | #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" | |
5016 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5017 | #~ "Gibt Hilfetexte für die eingebauten Kommandos aus. Wenn ein Muster " |
3185942a JA |
5018 | #~ "angegeben" |
5019 | ||
5020 | #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," | |
5021 | #~ msgstr "" | |
5022 | #~ "ist, dann wird eine detailierte Beschreibung der Kommandos angezeigt, die " | |
5023 | #~ "dem" | |
5024 | ||
5025 | #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." | |
5026 | #~ msgstr "" | |
5027 | #~ "Muster entsprechen. Sonst werden die eingebauten Kommandos gelistet." | |
5028 | ||
5029 | # history | |
5030 | #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" | |
5031 | #~ msgstr "" | |
5032 | #~ "Zeigt den Kommandozeilenspeicher mit Zeilennummern an. Mit `*' markierte" | |
5033 | ||
5034 | #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" | |
5035 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5036 | #~ "Zeilen wurden verändert. Mit einer Zahl als Argument wird nur die " |
3185942a JA |
5037 | #~ "angegebene" |
5038 | ||
5039 | #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" | |
5040 | #~ msgstr "" | |
5041 | #~ "Anzahl Zeilen ausgegeben. Mit der `-c' Option kann der " | |
5042 | #~ "Kommandozeilenspeicher" | |
5043 | ||
5044 | #~ msgid "" | |
5045 | #~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" | |
5046 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5047 | #~ "gelöscht werden. Ist die `-w' Option angegeben, wird der Kommandozeilen-" |
3185942a JA |
5048 | |
5049 | #~ msgid "" | |
5050 | #~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" | |
5051 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5052 | #~ "speicher in die history Datei geschrieben. `-r' liest diese Datei und fügt" |
3185942a JA |
5053 | |
5054 | #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" | |
5055 | #~ msgstr "" | |
5056 | #~ "ihren Inhalt an den Kommandozeilenspeicher an. Durch die Option `-a' " | |
5057 | #~ "kann der" | |
5058 | ||
5059 | #~ msgid "to append history lines from this session to the history file." | |
5060 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5061 | #~ "Kommandozeilenspeicher der Sitzung an die history Datei angefügt werden." |
3185942a JA |
5062 | |
5063 | #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" | |
5064 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5065 | #~ "Das Argument `-n' bewirkt, daß alle Zeilen die noch nicht aus der history " |
3185942a JA |
5066 | #~ "Datei" |
5067 | ||
5068 | #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" | |
5069 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5070 | #~ "gelesen wurden an den Kommandozeilenspeicher angefügt werden. Wenn ein " |
3185942a JA |
5071 | #~ "Datei-" |
5072 | ||
5073 | #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" | |
5074 | #~ msgstr "" | |
5075 | #~ "name angegeben ist, dann wird dieser als Name der history Datei " | |
5076 | #~ "verwendet. Sonst" | |
5077 | ||
5078 | #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." | |
5079 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5080 | #~ "wird der Inhalt der Variablen $HISTFILE und anschließend ~/.bash_history " |
3185942a JA |
5081 | #~ "verwendet." |
5082 | ||
5083 | #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" | |
5084 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5085 | #~ "Durch die -s Option wird bewirkt, daß die Nicht-Options-Argumente als " |
3185942a JA |
5086 | #~ "eigene" |
5087 | ||
5088 | #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" | |
5089 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5090 | #~ "Zeile an den Kommandospeicher angefügt werden. Mit -p wird für jedes " |
3185942a JA |
5091 | #~ "Argument" |
5092 | ||
5093 | #~ msgid "" | |
5094 | #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" | |
5095 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5096 | #~ "die Kommandosubstitution durchgeführt und das Ergebnis angezeigt, ohne " |
3185942a JA |
5097 | #~ "jedoch" |
5098 | ||
5099 | #~ msgid "anything in the history list." | |
5100 | #~ msgstr "etwas im Kommandozeilenspeicher abzulegen." | |
5101 | ||
5102 | # jobs | |
5103 | #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" | |
5104 | #~ msgstr "" | |
5105 | #~ "Gibt eine Liste der aktiven Jobs aus. Mit der -l Option werden " | |
0001803f | 5106 | #~ "zusätzlich die" |
3185942a JA |
5107 | |
5108 | #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." | |
5109 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5110 | #~ "Prozeßnummern und mit der -p Option nur die Prozeßnummern ausgsgegeben." |
3185942a JA |
5111 | |
5112 | #~ msgid "" | |
5113 | #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" | |
5114 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5115 | #~ "Die Option -n bewirkt, daß nur Jobs angezeigt werden, die ihren Status " |
3185942a JA |
5116 | #~ "seid dem" |
5117 | ||
5118 | #~ msgid "" | |
5119 | #~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" | |
5120 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5121 | #~ "letzten Aufruf geändert haben. Jobbez. beschränkt die Anzeige auf diesen " |
3185942a JA |
5122 | #~ "Job." |
5123 | ||
5124 | #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," | |
5125 | #~ msgstr "" | |
5126 | #~ "-r zeigt nur laufende und -s nur gestoppte Jobs an. Wenn keine Optionen" | |
5127 | ||
5128 | #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" | |
5129 | #~ msgstr "angegeben sind, dann wird der Status aller aktiven Jobs angezeigt." | |
5130 | ||
5131 | #~ msgid "" | |
5132 | #~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" | |
5133 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5134 | #~ "Wenn -x in der Kommandozeile angegeben ist, wird das Kommando ausgeführt " |
3185942a JA |
5135 | #~ "und" |
5136 | ||
5137 | #~ msgid "" | |
5138 | #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" | |
0001803f | 5139 | #~ msgstr "vorher alle vorkommenden Jobspezifikationen durch ihre Prozeßnummer" |
3185942a JA |
5140 | |
5141 | #~ msgid "process group leader." | |
5142 | #~ msgstr "ersetzt." | |
5143 | ||
5144 | # disown | |
5145 | #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." | |
5146 | #~ msgstr "Entfernt die angegebenen Jobs von der Liste der aktiven Jobs." | |
5147 | ||
5148 | # kill | |
5149 | #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" | |
5150 | #~ msgstr "" | |
5151 | #~ "Sendet den durch pid (oder job) angegebenen Prozessen das Signal " | |
5152 | #~ "SIGSPEC. Wenn" | |
5153 | ||
5154 | #~ msgid "" | |
5155 | #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" | |
5156 | #~ msgstr "" | |
5157 | #~ "kein Signal angegeben ist wird SIGTERM gesendet. Mit der Option -l kann " | |
5158 | #~ "eine" | |
5159 | ||
5160 | #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" | |
5161 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5162 | #~ "Liste der möglichen Signalnamen angezeigt werden. Wenn Zahlen nach der " |
3185942a JA |
5163 | #~ "Option" |
5164 | ||
5165 | #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" | |
5166 | #~ msgstr "" | |
5167 | #~ "angegeben werden, wird deren Signalbezeichnung angezeigt. Kill ist aus " | |
5168 | #~ "zwei" | |
5169 | ||
5170 | #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" | |
5171 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5172 | #~ "Gründen eine Shellfunktion: es können Jobbezeichnungen anstatt " |
5173 | #~ "Prozeßnummern" | |
3185942a JA |
5174 | |
5175 | #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" | |
5176 | #~ msgstr "" | |
5177 | #~ "genutzt werden und, wenn die maximale Anzahl laufender Prozesse erreicht " | |
5178 | #~ "ist" | |
5179 | ||
5180 | #~ msgid "" | |
5181 | #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." | |
5182 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5183 | #~ "braucht kein weiterer Prozeß gestartet zu werden, um einen anderen zu " |
3185942a JA |
5184 | #~ "beenden." |
5185 | ||
5186 | # let | |
5187 | #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" | |
5188 | #~ msgstr "" | |
5189 | #~ "Jedes Argument ist ein auszuwertender arithmetischer Ausdruck. Es werden " | |
5190 | #~ "long" | |
5191 | ||
5192 | #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" | |
5193 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5194 | #~ "integer Variablen verwendet. Ein Überlauftest wird nicht ausgeführt, " |
3185942a JA |
5195 | #~ "jedoch" |
5196 | ||
5197 | #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" | |
5198 | #~ msgstr "" | |
5199 | #~ "wird eine Division durch 0 erkannt und als Fehler gekennzeichnet. Die" | |
5200 | ||
5201 | #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." | |
5202 | #~ msgstr "Liste von Operatoren ist in Gruppen gleichen Vorrangs geordnet." | |
5203 | ||
5204 | #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." | |
5205 | #~ msgstr "Die Gruppen selbst sind nach abnehmendem Vorrang sortiert." | |
5206 | ||
5207 | #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" | |
5208 | #~ msgstr "\t-, +\t\tVorzeichen." | |
5209 | ||
5210 | #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" | |
5211 | #~ msgstr "\t!, ~\t\tLogische und bitweise Negation." | |
5212 | ||
5213 | #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" | |
5214 | #~ msgstr "\t*, /, %\t\tMultiplikation, Division und Modulo." | |
5215 | ||
5216 | #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" | |
5217 | #~ msgstr "\t+, -\t\tAddition und Subtraktion." | |
5218 | ||
5219 | #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" | |
5220 | #~ msgstr "\t<<, >>\t\tBitweise Links- und Rechtsverschiebung." | |
5221 | ||
5222 | #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" | |
5223 | #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tVergleichsoperatoren." | |
5224 | ||
5225 | #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" | |
5226 | #~ msgstr "\t==, !=\t\tGleich und ungleich." | |
5227 | ||
5228 | #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND" | |
5229 | #~ msgstr "\t&\t\tBitweises UND." | |
5230 | ||
5231 | #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR" | |
5232 | #~ msgstr "\t^\t\tBitweises XOR." | |
5233 | ||
5234 | #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR" | |
5235 | #~ msgstr "\t|\t\tBitweises OR." | |
5236 | ||
5237 | #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" | |
5238 | #~ msgstr "\t&&\t\tLogisches UND." | |
5239 | ||
5240 | #~ msgid "\t||\t\tlogical OR" | |
5241 | #~ msgstr "\t||\t\tLogisches ODER." | |
5242 | ||
5243 | #~ msgid "\texpr ? expr : expr" | |
5244 | #~ msgstr "\tAusdruck1 ? Ausdruck2 : Ausdruck3" | |
5245 | ||
5246 | #~ msgid "\t\t\tconditional expression" | |
0001803f | 5247 | #~ msgstr "\t\t\tBedingte Befehlsausführung." |
3185942a JA |
5248 | |
5249 | #~ msgid "\t=, *=, /=, %=," | |
5250 | #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," | |
5251 | ||
5252 | #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=," | |
5253 | #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," | |
5254 | ||
5255 | #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" | |
5256 | #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tZuweisungen." | |
5257 | ||
5258 | #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" | |
5259 | #~ msgstr "" | |
5260 | #~ "Ausdruck durch ihren in long integer umgewandelten Wert ersetzt. Um " | |
5261 | ||
5262 | #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" | |
0001803f | 5263 | #~ msgstr "die Variable in einem Ausdruck verwenden zu können, muß ihr " |
3185942a JA |
5264 | |
5265 | #~ msgid "turned on to be used in an expression." | |
5266 | #~ msgstr "Integerattribut nicht aktiviert sein." | |
5267 | ||
5268 | #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" | |
5269 | #~ msgstr "Die Operatoren werden in Reihenfolge ihres Vorrangs ausgewertet." | |
5270 | ||
5271 | #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" | |
5272 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5273 | #~ "Geklammerte Teilausdrücke werden zuerst ausgewertet und können von den" |
3185942a JA |
5274 | |
5275 | #~ msgid "rules above." | |
5276 | #~ msgstr "oben angegebenen Vorrangregeln abweichen." | |
5277 | ||
5278 | #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" | |
5279 | #~ msgstr "Wenn das zuletzt ausgewertete Argument 0 ergibt, liefert let " | |
5280 | ||
5281 | #~ msgid "otherwise." | |
0001803f | 5282 | #~ msgstr "1 als Rückgabewert, sonst 0." |
3185942a JA |
5283 | |
5284 | # read | |
5285 | #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" | |
5286 | #~ msgstr "" | |
5287 | #~ "Es wird eine Zeile von der Standardeingabe gelesen und das erste Wort der" | |
5288 | ||
5289 | #~ msgid "" | |
5290 | #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" | |
5291 | #~ msgstr "" | |
5292 | #~ "ersten Variablen NAME zugewiesen, das zweite Wort der zweiten Variablen " | |
5293 | #~ "und so" | |
5294 | ||
5295 | #~ msgid "" | |
5296 | #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" | |
5297 | #~ msgstr "" | |
5298 | #~ "weiter, bis ein Wort der letzten Variablen zugewiesen wurde. Nur die in " | |
5299 | #~ "$IFS" | |
5300 | ||
5301 | #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" | |
5302 | #~ msgstr "" | |
5303 | #~ "angegebenen Zeichen werden als Trennzeichen erkannt. Wenn kein EOF " | |
5304 | #~ "Zeichen" | |
5305 | ||
5306 | #~ msgid "" | |
5307 | #~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" | |
5308 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5309 | #~ "aufgetreten ist, ist der Rückgabewert Null. Wenn kein NAME angegeben " |
3185942a JA |
5310 | #~ "wurde," |
5311 | ||
5312 | #~ msgid "" | |
5313 | #~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," | |
5314 | #~ msgstr "" | |
5315 | #~ "verwendet read die REPLY Variable. Durch die Option -r wird das " | |
5316 | #~ "Auswerten von" | |
5317 | ||
5318 | #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" | |
5319 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5320 | #~ "mit `\\' markierten Sonderzeichen unterdrückt. Wenn die Option -r " |
3185942a JA |
5321 | #~ "angegeben" |
5322 | ||
5323 | #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" | |
5324 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5325 | #~ "ist, dann wird die Eingabeaufforderung ohne einen abschließenden " |
3185942a JA |
5326 | #~ "Zeilenumbruch" |
5327 | ||
5328 | #~ msgid "" | |
5329 | #~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" | |
5330 | #~ msgstr "" | |
5331 | #~ "angezeigt. Wenn die Option -a angegeben ist, dann wird die Eingabe an die" | |
5332 | ||
5333 | #~ msgid "" | |
5334 | #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," | |
5335 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5336 | #~ "Feldvariable ARRAY übergeben und für jeden Eintrag der Index von Null " |
3185942a JA |
5337 | #~ "beginnend" |
5338 | ||
5339 | #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," | |
5340 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5341 | #~ "um Eins erhöht wird. Mit der -e Option wird bei einer interaktiven Shell " |
3185942a JA |
5342 | #~ "die" |
5343 | ||
5344 | #~ msgid "readline is used to obtain the line." | |
5345 | #~ msgstr "" | |
5346 | #~ "die readline Funktionen aktiviert, um die Eingabezeile zu editieren." | |
5347 | ||
5348 | # return | |
5349 | #~ msgid "" | |
5350 | #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N" | |
5351 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5352 | #~ "Beendet eine Shellfunktion und setzt den Rückgabewert auf N. Wenn kein " |
5353 | #~ "Rückga-" | |
3185942a JA |
5354 | |
5355 | #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." | |
5356 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5357 | #~ "bewert angegeben ist, wird der des zuletzt ausgeführten Kommandos " |
3185942a JA |
5358 | #~ "verwendet." |
5359 | ||
5360 | # set | |
5361 | #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." | |
5362 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5363 | #~ " -a Markiert erzeugte oder veränderte Variablen als exportierbar." |
3185942a JA |
5364 | |
5365 | #~ msgid " -b Notify of job termination immediately." | |
5366 | #~ msgstr " -b Zeigt das Beenden von Prozessen sofort an." | |
5367 | ||
5368 | #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." | |
5369 | #~ msgstr "" | |
5370 | #~ " -e Beendet die Shell sofort, wenn ein Kommando ein Fehler " | |
0001803f | 5371 | #~ "zurückliefert." |
3185942a JA |
5372 | |
5373 | #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." | |
0001803f | 5374 | #~ msgstr " -f Unterdrückt das Erzeugen von Dateinamen." |
3185942a JA |
5375 | |
5376 | #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." | |
5377 | #~ msgstr " -h Speichert die eingegebenen Kommandos sofort." | |
5378 | ||
5379 | #~ msgid "" | |
5380 | #~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" | |
5381 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5382 | #~ " -i Erzwingt, daß die Shell interaktiv arbeitet. Interaktive Shells" |
3185942a JA |
5383 | |
5384 | #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." | |
5385 | #~ msgstr "" | |
5386 | #~ " interpretieren beim Aufrufen den Inhalt der Datei `~/.bashrc'." | |
5387 | ||
5388 | #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" | |
5389 | #~ msgstr "" | |
5390 | #~ " -k Die komplette Kommandozeile wird in die Umgebung der Funktion" | |
5391 | ||
5392 | #~ msgid " command, not just those that precede the command name." | |
5393 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5394 | #~ " geschrieben, nicht bloß die Argumente nach dem Funktionsnamen." |
3185942a JA |
5395 | |
5396 | #~ msgid " -m Job control is enabled." | |
5397 | #~ msgstr " -m Jobsteuerung wird aktiviert." | |
5398 | ||
5399 | #~ msgid " -n Read commands but do not execute them." | |
0001803f | 5400 | #~ msgstr " -n Kommandos werden gelesen aber nicht ausgeführt." |
3185942a JA |
5401 | |
5402 | #~ msgid " -o option-name" | |
5403 | #~ msgstr " -o Option" | |
5404 | ||
5405 | #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" | |
5406 | #~ msgstr " Setzt die angegebene Option:" | |
5407 | ||
5408 | #~ msgid " allexport same as -a" | |
5409 | #~ msgstr " allexport Wie die Option -a." | |
5410 | ||
5411 | #~ msgid " braceexpand same as -B" | |
5412 | #~ msgstr " braceexpand Wie die Option -B." | |
5413 | ||
5414 | #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" | |
5415 | #~ msgstr "" | |
5416 | #~ " emacs Schaltet den Kommandozeileneditor in den emacs-" | |
5417 | #~ "Stil." | |
5418 | ||
5419 | #~ msgid " errexit same as -e" | |
5420 | #~ msgstr " errexit Wie die Option -e." | |
5421 | ||
5422 | #~ msgid " hashall same as -h" | |
5423 | #~ msgstr " hashall Wie die Option -h." | |
5424 | ||
5425 | #~ msgid " histexpand same as -H" | |
5426 | #~ msgstr " histexpand Wie die Option -H." | |
5427 | ||
5428 | #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" | |
5429 | #~ msgstr "" | |
5430 | #~ " ignoreeof Shell wird nach dem Lesen von EOF nicht " | |
5431 | #~ "verlassen ." | |
5432 | ||
5433 | #~ msgid " interactive-comments" | |
5434 | #~ msgstr " interactive-comments" | |
5435 | ||
5436 | #~ msgid "" | |
5437 | #~ " allow comments to appear in interactive commands" | |
5438 | #~ msgstr "" | |
5439 | #~ " Kommentare werden auch in der Kommandozeile " | |
5440 | #~ "erlaubt." | |
5441 | ||
5442 | #~ msgid " keyword same as -k" | |
5443 | #~ msgstr " keyword Wie die Option -k." | |
5444 | ||
5445 | #~ msgid " monitor same as -m" | |
5446 | #~ msgstr " monitor Wie die Option -m." | |
5447 | ||
5448 | #~ msgid " noclobber same as -C" | |
5449 | #~ msgstr " noclobber Wie die Option -C." | |
5450 | ||
5451 | #~ msgid " noexec same as -n" | |
5452 | #~ msgstr " noexec Wie die Option -n." | |
5453 | ||
5454 | #~ msgid " noglob same as -f" | |
5455 | #~ msgstr " noglob Wie die Option -f." | |
5456 | ||
5457 | #~ msgid " notify save as -b" | |
5458 | #~ msgstr " notify Wie die Option -b." | |
5459 | ||
5460 | #~ msgid " nounset same as -u" | |
5461 | #~ msgstr " nounset Wie die Option -u." | |
5462 | ||
5463 | #~ msgid " onecmd same as -t" | |
5464 | #~ msgstr " onecmd Wie die Option -t." | |
5465 | ||
5466 | #~ msgid " physical same as -P" | |
5467 | #~ msgstr " physical Wie die Option -P." | |
5468 | ||
5469 | #~ msgid "" | |
5470 | #~ " posix change the behavior of bash where the default" | |
5471 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5472 | #~ " posix Ändert das Verhalten der Shell, wo sie vom," |
3185942a JA |
5473 | |
5474 | #~ msgid "" | |
5475 | #~ " operation differs from the 1003.2 standard to" | |
5476 | #~ msgstr " 1003.2 Standard abweicht, zu einem POSIX " | |
5477 | ||
5478 | #~ msgid " match the standard" | |
5479 | #~ msgstr " kompatibelen Verhalten." | |
5480 | ||
5481 | #~ msgid " privileged same as -p" | |
5482 | #~ msgstr " privileged Wie die Option -p." | |
5483 | ||
5484 | #~ msgid " verbose same as -v" | |
5485 | #~ msgstr " verbose Wie die Option -v." | |
5486 | ||
5487 | #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" | |
5488 | #~ msgstr "" | |
5489 | #~ " vi Schaltet den Kommandozeileneditor in den vi-Stil." | |
5490 | ||
5491 | #~ msgid " xtrace same as -x" | |
5492 | #~ msgstr " xtrace Wie die Option -x." | |
5493 | ||
5494 | #~ msgid "" | |
5495 | #~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." | |
5496 | #~ msgstr "" | |
5497 | #~ " -p Ist aktiviert, wenn die reale und effektive Nutzer ID nicht " | |
0001803f | 5498 | #~ "überein-" |
3185942a JA |
5499 | |
5500 | #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" | |
5501 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5502 | #~ " stimmen. Die $ENV Datei wird nicht ausgeführt und keine " |
3185942a JA |
5503 | #~ "Shellfunk-" |
5504 | ||
5505 | #~ msgid "" | |
5506 | #~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" | |
5507 | #~ msgstr "" | |
5508 | #~ " tionen importiert. Das Deaktivieren dieser Option setzt die " | |
5509 | #~ "Effektive" | |
5510 | ||
5511 | #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." | |
5512 | #~ msgstr " uid und gid auf die Reale uid und gid." | |
5513 | ||
5514 | #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." | |
5515 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5516 | #~ " -t Beendet die Shell sofort nach Ausfühern eines einzelnen Kommandos." |
3185942a JA |
5517 | |
5518 | #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." | |
5519 | #~ msgstr "" | |
5520 | #~ " -u Der Versuch leere (ungesetzte) Variablen zu erweitern erzeugt " | |
5521 | #~ "einen Fehler." | |
5522 | ||
5523 | #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." | |
5524 | #~ msgstr " -v Gibt die Kommandozeilen aus wie sie gelesenen wurden." | |
5525 | ||
5526 | #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." | |
5527 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5528 | #~ " -x Gibt die Kommandos mit ihren Argumenten aus wie es ausgeführt " |
3185942a JA |
5529 | #~ "wird." |
5530 | ||
5531 | #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" | |
5532 | #~ msgstr " -B Schaltet die Klammernerweiterung der Shell ein." | |
5533 | ||
5534 | #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" | |
5535 | #~ msgstr "" | |
5536 | #~ " -H Schaltet den Zugriff auf den Kommandozeilenspeicher durch `!' ein." | |
5537 | ||
5538 | #~ msgid " by default." | |
0001803f | 5539 | #~ msgstr " Diese Option ist standardmäßig aktiviert." |
3185942a JA |
5540 | |
5541 | #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" | |
5542 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5543 | #~ " -C Verhindert das Überschreiben von existierenden Dateien durch" |
3185942a JA |
5544 | |
5545 | #~ msgid " by redirection of output." | |
5546 | #~ msgstr " Umleiten der Ausgabe (wie noclobber)." | |
5547 | ||
5548 | #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" | |
5549 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5550 | #~ " -P Symbolische Verweise werden beim Ausführen von Kommandos, wie z." |
3185942a JA |
5551 | #~ "B. cd" |
5552 | ||
5553 | #~ msgid " such as cd which change the current directory." | |
0001803f | 5554 | #~ msgstr " welches das aktuelle Arbeitsverzeichnis ändert, ignoriert." |
3185942a JA |
5555 | |
5556 | #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" | |
5557 | #~ msgstr "" | |
5558 | #~ "Durch `+' an Stelle von `-' kann eine Option deaktiviert werden. Die " | |
5559 | #~ "Optionen" | |
5560 | ||
5561 | #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" | |
5562 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5563 | #~ "können auch beim Aufruf der Shell benutzt werden. Die gegenwärtig " |
3185942a JA |
5564 | #~ "aktivierten" |
5565 | ||
5566 | #~ msgid "" | |
5567 | #~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" | |
5568 | #~ msgstr "" | |
5569 | #~ "Optionen sind in der Variablen $- gespeichert. Die verbleibenden n " | |
5570 | #~ "Argumente" | |
5571 | ||
5572 | #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" | |
5573 | #~ msgstr "" | |
5574 | #~ "sind Parameter und werden den Variablen $1, $2, .. $n zugewiesen. Wenn " | |
5575 | #~ "kein" | |
5576 | ||
5577 | #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." | |
5578 | #~ msgstr "Argument angegeben ist, dann werden alle Shellvariablen ausgegeben." | |
5579 | ||
5580 | # unset | |
5581 | #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" | |
5582 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5583 | #~ "Für jeden angegebenen NAMEn wird die entsprechende Variable oder Funktion " |
3185942a JA |
5584 | #~ "ge-" |
5585 | ||
5586 | #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," | |
5587 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5588 | #~ "löscht. Mit `-v' werden nur Variablen und mit `-f' nur Funktionen " |
5589 | #~ "gelöscht." | |
3185942a JA |
5590 | |
5591 | #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" | |
5592 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5593 | #~ "Wenn kein Schalter angegeben ist, wird zunächst eine Variable gesucht und " |
3185942a JA |
5594 | #~ "wenn" |
5595 | ||
5596 | #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" | |
5597 | #~ msgstr "" | |
5598 | #~ "eine solche nicht gefunden wurde, dann wird versucht eine Funktion zu " | |
0001803f | 5599 | #~ "löschen." |
3185942a JA |
5600 | |
5601 | #~ msgid "" | |
5602 | #~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" | |
5603 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5604 | #~ "Einige Variablen (z.B. PATH und IFS) können nicht gelöscht werden. Siehe" |
3185942a JA |
5605 | |
5606 | #~ msgid "see readonly." | |
0001803f | 5607 | #~ msgstr "diesbezüglich auch die Hilfe der Funktion readonly." |
3185942a JA |
5608 | |
5609 | # export | |
5610 | #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" | |
5611 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5612 | #~ "Die NAMEn werden für den automatischen Export in die Umgebung von der " |
3185942a JA |
5613 | #~ "Shell" |
5614 | ||
5615 | #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," | |
5616 | #~ msgstr "" | |
5617 | #~ "gestarteten Prozesse markiert. Wenn die -f Option angegenen ist, dann " | |
5618 | #~ "bezeich-" | |
5619 | ||
5620 | #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" | |
5621 | #~ msgstr "" | |
5622 | #~ "nen die NAME'n Funktionen. Wenn keine NAMEn angegeben sind, oder die `-p'" | |
5623 | ||
5624 | #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" | |
5625 | #~ msgstr "" | |
5626 | #~ "Option angegeben ist, dann wird eine Liste aller von der Shell " | |
5627 | #~ "exportierter" | |
5628 | ||
5629 | #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" | |
5630 | #~ msgstr "" | |
5631 | #~ "Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' wird die Exporteigenschaft des " | |
5632 | #~ "NAMENs" | |
5633 | ||
5634 | #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" | |
5635 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5636 | #~ "gelöscht. Ein Argument `--' verhindert, daß nach diesem Zeichen weitere" |
3185942a JA |
5637 | |
5638 | #~ msgid "processing." | |
5639 | #~ msgstr "Optionen ausgewertet werden." | |
5640 | ||
5641 | # readonly | |
5642 | #~ msgid "" | |
5643 | #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" | |
5644 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5645 | #~ "Die angegebenen NAMEn werden als Nur-Lesen markiert. Deren Inhalte können" |
3185942a JA |
5646 | |
5647 | #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," | |
5648 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5649 | #~ "nicht mehr geändert werden. Wenn die -f Option angegeben wird, dann " |
3185942a JA |
5650 | #~ "werden nur" |
5651 | ||
5652 | #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" | |
5653 | #~ msgstr "" | |
5654 | #~ "Funktionen markiert. Ohne oder mit dem `-p' Argument, werden alle auf " | |
5655 | #~ "Nur- " | |
5656 | ||
5657 | #~ msgid "" | |
5658 | #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" | |
5659 | #~ msgstr "" | |
5660 | #~ "Lesen gesetzte Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' kann die Nur-Lese" | |
5661 | ||
5662 | #~ msgid "" | |
5663 | #~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" | |
5664 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5665 | #~ "Eigenschaft für die angegebenen Namen entfernt werden. Der `-a' Schalter" |
3185942a JA |
5666 | |
5667 | #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" | |
5668 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5669 | #~ "bewirkt, daß jeder Name als Feldvariable behandelt wird. Das Argument " |
3185942a JA |
5670 | #~ "`--'" |
5671 | ||
5672 | #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" | |
0001803f | 5673 | #~ msgstr "unterdrückt das Auswerten weiterer Optionen." |
3185942a JA |
5674 | |
5675 | # shift | |
5676 | #~ msgid "" | |
5677 | #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is" | |
5678 | #~ msgstr "" | |
5679 | #~ "Die Positionsvariablen $N+1 ... werden nach $1 ... umbenannt. Wenn N " | |
5680 | #~ "nicht" | |
5681 | ||
5682 | #~ msgid "not given, it is assumed to be 1." | |
5683 | #~ msgstr "angegeben ist, dann wird 1 verwendet." | |
5684 | ||
5685 | # source | |
5686 | #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" | |
5687 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5688 | #~ "Liest und führt anschließend die Kommandos in DATEINAME aus. $PATH wird" |
3185942a JA |
5689 | |
5690 | #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." | |
5691 | #~ msgstr "als Suchpfad benutzt, um DATEINAME zu finden." | |
5692 | ||
5693 | # suspend | |
5694 | #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" | |
5695 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5696 | #~ "Hält das Ausführen der Shell solange an, bis sie das Signal SIGCONT " |
5697 | #~ "empfängt." | |
3185942a JA |
5698 | |
5699 | #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" | |
5700 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5701 | #~ "Die `-f' Option unterdrückt eine Warnung, wenn es sich um eine Login Shell" |
3185942a JA |
5702 | |
5703 | #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." | |
0001803f | 5704 | #~ msgstr "handelt und hält auch deren Abarbeitung an." |
3185942a JA |
5705 | |
5706 | # test | |
5707 | #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" | |
5708 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5709 | #~ "Liefert den Rückgabewert 0 (wahr) oder 1 (falsch), abhängig vom Ergebnis " |
3185942a JA |
5710 | #~ "des" |
5711 | ||
5712 | #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" | |
5713 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5714 | #~ "Ausdruckes EXPR. Die Ausdrücke können ein- (unär) oder zweistellig " |
5715 | #~ "(binär) sein." | |
3185942a JA |
5716 | |
5717 | #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" | |
5718 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5719 | #~ "Einstellige Ausdrücke werden oft zum Ermitteln eines Dateizustandes " |
3185942a JA |
5720 | #~ "verwendet." |
5721 | ||
5722 | #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." | |
5723 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5724 | #~ "Es gibt außerden Zeichenketten- und numerische Vergleichsoperatoren." |
3185942a JA |
5725 | |
5726 | #~ msgid "File operators:" | |
5727 | #~ msgstr "Datei Operatoren:" | |
5728 | ||
5729 | #~ msgid " -b FILE True if file is block special." | |
5730 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5731 | #~ " -b DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein Blockgerät bezeichnet." |
3185942a JA |
5732 | |
5733 | #~ msgid " -c FILE True if file is character special." | |
5734 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5735 | #~ " -c DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein sequentielles Gerät " |
3185942a JA |
5736 | #~ "bezeichnet." |
5737 | ||
5738 | #~ msgid " -d FILE True if file is a directory." | |
5739 | #~ msgstr " -d DATEI Wahr, wenn es ein Verzeichnis ist." | |
5740 | ||
5741 | #~ msgid " -e FILE True if file exists." | |
5742 | #~ msgstr " -e DATEI Wahr, wenn die Datei existiert." | |
5743 | ||
5744 | #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." | |
5745 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5746 | #~ " -f DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und eine reguläre Datei " |
3185942a JA |
5747 | #~ "ist." |
5748 | ||
5749 | #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." | |
5750 | #~ msgstr " -g DATEI Wahr, wenn das SGID Bit gesetzt ist." | |
5751 | ||
5752 | #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." | |
5753 | #~ msgstr "" | |
5754 | #~ " -h DATEI Wahr, wenn FILE symbolischer Verweis ist. (Besser -L " | |
5755 | #~ "verw.)" | |
5756 | ||
5757 | #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." | |
5758 | #~ msgstr " -L DATEI Wahr, wenn FIIE einen symbolischen Verweis ist." | |
5759 | ||
5760 | #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." | |
5761 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5762 | #~ " -k DATEI Wahr, wenn nur der Besitzer die Datei ändern darf " |
3185942a JA |
5763 | #~ "(sticky)." |
5764 | ||
5765 | #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." | |
5766 | #~ msgstr "" | |
5767 | #~ " -p DATEI Wahr, wenn FILE eine benannte Pipeline (named pipe) " | |
5768 | #~ "ist." | |
5769 | ||
5770 | #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." | |
5771 | #~ msgstr "" | |
5772 | #~ " -r DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer lesbar ist." | |
5773 | ||
5774 | #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." | |
5775 | #~ msgstr "" | |
5776 | #~ " -s DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und nicht leer ist." | |
5777 | ||
5778 | #~ msgid " -S FILE True if file is a socket." | |
5779 | #~ msgstr " -S DATEI Wahr, wenn die Datei ein \"Socket\" ist." | |
5780 | ||
5781 | #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." | |
5782 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5783 | #~ " -t FD Wahr, wenn die Dateinummer FD für ein Terminal " |
5784 | #~ "geöffnet ist." | |
3185942a JA |
5785 | |
5786 | #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." | |
5787 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5788 | #~ " -u DATEI Wahr, wenn für diese Datei das SUID Bit gesetzt ist." |
3185942a JA |
5789 | |
5790 | #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." | |
5791 | #~ msgstr "" | |
5792 | #~ " -w DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer schreibbar " | |
5793 | #~ "ist." | |
5794 | ||
5795 | #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." | |
5796 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5797 | #~ " -x DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer ausführbar " |
3185942a JA |
5798 | #~ "ist." |
5799 | ||
5800 | #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." | |
5801 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5802 | #~ " -O DATEI Wahr, wenn der aktuelle Benutzer Eigentümer der Datei " |
3185942a JA |
5803 | #~ "ist." |
5804 | ||
5805 | #~ msgid "" | |
5806 | #~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." | |
5807 | #~ msgstr "" | |
5808 | #~ " -G DATEI Wahr, wenn GID des Benutzers und der Datei " | |
0001803f | 5809 | #~ "übereinstimmen." |
3185942a JA |
5810 | |
5811 | #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" | |
5812 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
5813 | #~ " DATEI1 -nt DATEI2 Wahr, wenn der letzte Änderungszeitpunkt von DATEI1 " |
5814 | #~ "jünger" | |
3185942a JA |
5815 | |
5816 | #~ msgid " modification date) file2." | |
5817 | #~ msgstr " ist als der von DATEI2." | |
5818 | ||
5819 | #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." | |
0001803f | 5820 | #~ msgstr " DATEI1 -ot DATEI2 Wahr, wenn DATEI1 älter ist als DATEI2." |
3185942a JA |
5821 | |
5822 | #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." | |
5823 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5824 | #~ " DATEI1 -ef DATEI2 Wahr, wenn beide Inodes übereinstimmen (hard link)." |
3185942a JA |
5825 | |
5826 | #~ msgid "String operators:" | |
0001803f | 5827 | #~ msgstr "Operatoren für Zeichenketten (Strings):" |
3185942a JA |
5828 | |
5829 | #~ msgid " -z STRING True if string is empty." | |
0001803f | 5830 | #~ msgstr " -z STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette Null ist." |
3185942a JA |
5831 | |
5832 | #~ msgid " -n STRING" | |
5833 | #~ msgstr " -n STRING" | |
5834 | ||
5835 | #~ msgid " STRING True if string is not empty." | |
5836 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5837 | #~ " STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette größer als Null " |
3185942a JA |
5838 | #~ "ist." |
5839 | ||
5840 | #~ msgid " STRING1 = STRING2" | |
5841 | #~ msgstr " STRING1 = STRING2" | |
5842 | ||
5843 | #~ msgid " True if the strings are equal." | |
5844 | #~ msgstr " Wahr, wenn die Zeichenketten identisch sind." | |
5845 | ||
5846 | #~ msgid " STRING1 != STRING2" | |
5847 | #~ msgstr " STRING1 != STRING2" | |
5848 | ||
5849 | #~ msgid " True if the strings are not equal." | |
5850 | #~ msgstr "" | |
5851 | #~ " Wahr, wenn die Zeichenketten unterschiedlich sind." | |
5852 | ||
5853 | #~ msgid " STRING1 < STRING2" | |
5854 | #~ msgstr " STRING1 < STRING2" | |
5855 | ||
5856 | #~ msgid "" | |
5857 | #~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" | |
5858 | #~ msgstr "" | |
5859 | #~ " Wahr, wenn STRING1 vor STRING2 alphabetisch geordnet " | |
5860 | #~ "ist." | |
5861 | ||
5862 | #~ msgid " STRING1 > STRING2" | |
5863 | #~ msgstr " STRING1 > STRING2" | |
5864 | ||
5865 | #~ msgid "" | |
5866 | #~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" | |
5867 | #~ msgstr "" | |
5868 | #~ " Wahr, wenn STRING1 nach STRING2 alphabetisch geordnet " | |
5869 | #~ "ist." | |
5870 | ||
5871 | #~ msgid "Other operators:" | |
5872 | #~ msgstr "Andere Operatoren:" | |
5873 | ||
5874 | #~ msgid " ! EXPR True if expr is false." | |
5875 | #~ msgstr " ! EXPR Wahr, wenn der Ausdruck EXPR `falsch' liefert." | |
5876 | ||
5877 | #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." | |
5878 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5879 | #~ " EXPR1 -a EXPR2 Wahr, wenn die Ausdrücke EXPR1 und EXPR2 `wahr' " |
3185942a JA |
5880 | #~ "liefern." |
5881 | ||
5882 | #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." | |
5883 | #~ msgstr "" | |
5884 | #~ " EXPR1 -o EXPR2 Wahr, wenn entweder EXPR1 oder EXPR2 wahr liefern." | |
5885 | ||
5886 | #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," | |
5887 | #~ msgstr "" | |
5888 | #~ " arg1 OP arg2 Arithmetische Operatoren. OP kann -eq, -ne, -lt, -le, -" | |
5889 | #~ "gt" | |
5890 | ||
5891 | #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." | |
5892 | #~ msgstr " oder -ge sein." | |
5893 | ||
5894 | #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," | |
5895 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5896 | #~ "Diese binären arithmetischen Operatoren liefern Wahr, wenn ARG1 gleich," |
3185942a JA |
5897 | |
5898 | #~ msgid "" | |
5899 | #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" | |
5900 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5901 | #~ "ungleich, kleiner als, kleiner gleich, größer als oder größer gleich" |
3185942a JA |
5902 | |
5903 | #~ msgid "than ARG2." | |
5904 | #~ msgstr "ARG2 ist." | |
5905 | ||
5906 | # [ | |
5907 | #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" | |
5908 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5909 | #~ "Dies ist ein Synonym für die Shellfunktion test. Das letzte Argument muß " |
3185942a JA |
5910 | #~ "ein" |
5911 | ||
5912 | #~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['." | |
0001803f | 5913 | #~ msgstr "`]' sein, das mit dem öffnenden `[' korrespondiert." |
3185942a JA |
5914 | |
5915 | # times | |
5916 | #~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from" | |
5917 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5918 | #~ "Gibt die verbrauchte Benutzer- und Systemzeit für die Shell und der von" |
3185942a JA |
5919 | |
5920 | #~ msgid "the shell." | |
5921 | #~ msgstr "ihr gestarteten Prozesse aus." | |
5922 | ||
5923 | # trap | |
5924 | #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" | |
5925 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5926 | #~ "Die Shell fängt die in SIG_SPEC angegebenen Signale ab führt das Kommando " |
3185942a JA |
5927 | #~ "ARG" |
5928 | ||
5929 | #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" | |
5930 | #~ msgstr "" | |
5931 | #~ "aus. Wenn kein ARG angegeben ist, werden alle bezeichneten Signale " | |
0001803f | 5932 | #~ "zurück-" |
3185942a JA |
5933 | |
5934 | #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" | |
5935 | #~ msgstr "" | |
5936 | #~ "gesetzt. Ist ARG eine leere Zeichenkette, dann wird jedes angegebne Sig-" | |
5937 | ||
5938 | #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." | |
5939 | #~ msgstr "" | |
5940 | #~ "nal von der Shell und den von ihr aufgerufenen Kommandos ignoriert. Wenn " | |
5941 | #~ "das" | |
5942 | ||
5943 | #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" | |
5944 | #~ msgstr "" | |
5945 | #~ "Signal EXIT (0) abgefangen wird, dann wird ARG bei Verlassen der Shell " | |
5946 | #~ "ausge-" | |
5947 | ||
5948 | #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" | |
5949 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5950 | #~ "führt. Durch Abfangen des Signals DEBUG, wird ARG nach jedem Kommando" |
3185942a JA |
5951 | |
5952 | #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" | |
5953 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5954 | #~ "aufgerufen. Mit `-p' werden Kommandos angezeigt, die für jedes " |
3185942a JA |
5955 | #~ "abgefangene" |
5956 | ||
5957 | #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" | |
5958 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5959 | #~ "Signal ausgeführt werden. Wenn keine Argumente angegeben sind, oder wenn " |
3185942a JA |
5960 | #~ "das" |
5961 | ||
5962 | #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" | |
5963 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5964 | #~ "Argument `-p' angegeben ist, wird eine Liste der Kommandos für jedes " |
3185942a JA |
5965 | #~ "abgefan-" |
5966 | ||
5967 | #~ msgid "" | |
5968 | #~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" | |
5969 | #~ msgstr "" | |
5970 | #~ "gene Signal angezeigt. SIGNAL_SPEC ist entweder ein Signalname (aus " | |
5971 | #~ "signal.h)" | |
5972 | ||
5973 | #~ msgid "" | |
5974 | #~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" | |
5975 | #~ msgstr "" | |
5976 | #~ "oder eine Signalnummer. `trap -l' gibt eine Liste der Signalnamen und " | |
5977 | #~ "der ent-" | |
5978 | ||
5979 | #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" | |
5980 | #~ msgstr "" | |
5981 | #~ "sprechenden Nummern aus. Ein Signal kann an eine Shell mit dem Befehl " | |
5982 | #~ "\"kill" | |
5983 | ||
5984 | #~ msgid "with \"kill -signal $$\"." | |
5985 | #~ msgstr "-signal $$\" gesendet werden." | |
5986 | ||
5987 | # type | |
5988 | #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" | |
5989 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5990 | #~ "Gibt aus, wie der angegebene NAME interpretiert würde, wenn er in der" |
3185942a JA |
5991 | |
5992 | #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" | |
5993 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 5994 | #~ "Die Option -t bewirkt, daß eins der Worte: `alias', `keyword', `function'," |
3185942a JA |
5995 | |
5996 | #~ msgid "" | |
5997 | #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" | |
5998 | #~ msgstr "" | |
5999 | #~ "`file' oder `' ausgegeben wird, wenn NAME ein Alias, ein in der Shell " | |
6000 | #~ "reser-" | |
6001 | ||
6002 | #~ msgid "" | |
6003 | #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," | |
6004 | #~ msgstr "" | |
6005 | #~ "viertes Wort, eine Skriptfunktion, eine eingebaute Shellfunktion, eine " | |
6006 | #~ "Datei" | |
6007 | ||
6008 | #~ msgid "or unfound, respectively." | |
6009 | #~ msgstr "ist oder kein Kommandotyp gefunden wurde." | |
6010 | ||
6011 | #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" | |
6012 | #~ msgstr "" | |
6013 | #~ "Wenn der -p Schalter angegeben ist, dann wird, wenn eine entsprechende " | |
6014 | #~ "Datei" | |
6015 | ||
6016 | #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." | |
6017 | #~ msgstr "existiert, ihr Name ausgegegeben," | |
6018 | ||
6019 | #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" | |
6020 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6021 | #~ "Mit dem -a Schalter werden alle ausführbaren Dateien mit dem Namen `file'" |
3185942a JA |
6022 | |
6023 | #~ msgid "" | |
6024 | #~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" | |
6025 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6026 | #~ "angezeigt. Dieses schließt Aliase und Funktionen ein, aber nur dann" |
3185942a JA |
6027 | |
6028 | #~ msgid "only if the -p flag is not also used." | |
6029 | #~ msgstr "wenn nicht gleichzeitig der -p Schalter gesetzt ist." | |
6030 | ||
6031 | #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," | |
6032 | #~ msgstr "" | |
6033 | #~ "Type akzeptiert auch die Argumente -all, -path und -type an Stelle von -a," | |
6034 | ||
6035 | #~ msgid "respectively." | |
6036 | #~ msgstr "-p und -t." | |
6037 | ||
6038 | # ulimit | |
6039 | #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" | |
6040 | #~ msgstr "" | |
6041 | #~ "Ulimit steuert die Ressourcen, die den von der Shell aufgerufenen " | |
6042 | #~ "Prozessen" | |
6043 | ||
6044 | #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" | |
6045 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6046 | #~ "zur Verfügung stehen, wenn das System Ressourcensteuerung unterstützt. " |
3185942a JA |
6047 | #~ "Wenn" |
6048 | ||
6049 | #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" | |
6050 | #~ msgstr "eine Option angegebe ist, dann wird sie wie folgt interpretiert:" | |
6051 | ||
6052 | #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" | |
6053 | #~ msgstr " -S\tNutze die `weiche (soft)' Ressourceneinstellung." | |
6054 | ||
6055 | #~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit" | |
6056 | #~ msgstr " -H\tNutze die `harte (hard)' Ressourceneinstellung." | |
6057 | ||
6058 | #~ msgid " -a\tall current limits are reported" | |
0001803f | 6059 | #~ msgstr " -a\tDie gegenwärtige Ressourceneinstellung wird ausgegeben." |
3185942a JA |
6060 | |
6061 | #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" | |
0001803f | 6062 | #~ msgstr " -c\tDie maximale Größe der erzeugten core-Dateien." |
3185942a | 6063 | |
0001803f | 6064 | # für ein Prozeß oder für alle? |
3185942a | 6065 | #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" |
0001803f | 6066 | #~ msgstr " -d\tDie maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses." |
3185942a JA |
6067 | |
6068 | #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" | |
6069 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
6070 | #~ " -m\tMaximale Größe des nicht auszulagenden (residenten) " |
6071 | #~ "Prozeßspeichers." | |
3185942a JA |
6072 | |
6073 | #~ msgid " -s\tthe maximum stack size" | |
0001803f | 6074 | #~ msgstr " -s\tDie maximale Größe des Stapelspeichers." |
3185942a JA |
6075 | |
6076 | #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" | |
0001803f | 6077 | #~ msgstr " -t\tDie maximal verfügbare CPU-Zeit (in Sekunden)." |
3185942a JA |
6078 | |
6079 | #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" | |
6080 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6081 | #~ " -f\tDie maximal erlaubte Größe für von der Shell erzeugte Dateien." |
3185942a JA |
6082 | |
6083 | #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" | |
0001803f | 6084 | #~ msgstr " -p\tDie Größe des Pipeline-Puffers." |
3185942a JA |
6085 | |
6086 | #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" | |
0001803f | 6087 | #~ msgstr " -n\tDie maximale Anzahl gleichzeitig geöffneter Dateien." |
3185942a JA |
6088 | |
6089 | #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" | |
6090 | #~ msgstr " -u\tDie maximale Anzahl von Prozessen des Benutzers." | |
6091 | ||
6092 | #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" | |
0001803f | 6093 | #~ msgstr " -v\tDie Größe des virtuellen Arbeitsspeichers." |
3185942a JA |
6094 | |
6095 | #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." | |
6096 | #~ msgstr "" | |
6097 | #~ "Wenn eine Grenze angegeben ist, wird die Resouce auf diesen Wert gesetzt." | |
6098 | ||
6099 | #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." | |
6100 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6101 | #~ "Sonst wird der gegenwärtig eingestellte Wert ausgegeben. Wenn keine " |
3185942a JA |
6102 | #~ "Option" |
6103 | ||
6104 | #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" | |
6105 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6106 | #~ "angegeben ist wird -f verwendet. Die Einheit ist 1k außer für -t, deren" |
3185942a JA |
6107 | |
6108 | #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" | |
6109 | #~ msgstr "" | |
6110 | #~ "Wert in Sekunden angegeben wird, -p, dessen Einheit 512 bytes ist und -u," | |
6111 | ||
6112 | #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" | |
0001803f | 6113 | #~ msgstr "für das die Anzahl der Prozesse verwendet" |
3185942a JA |
6114 | |
6115 | #~ msgid "processes." | |
6116 | #~ msgstr "wird." | |
6117 | ||
6118 | # umask | |
6119 | #~ msgid "" | |
6120 | #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" | |
6121 | #~ msgstr "" | |
6122 | #~ "Die Dateierzeugungsmaske wird auf MODE gesetzt. Wenn MODE nicht, oder -S" | |
6123 | ||
6124 | #~ msgid "" | |
6125 | #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" | |
6126 | #~ msgstr "" | |
6127 | #~ "angegeben ist, dann wird die aktuelle Dateierzeugungsmaske ausgegeben." | |
6128 | ||
6129 | #~ msgid "" | |
6130 | #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." | |
6131 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6132 | #~ "Die `-S' Option bewirkt, daß die symbolische Entsprechung ausgegeben " |
3185942a JA |
6133 | #~ "wird. " |
6134 | ||
6135 | #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," | |
6136 | #~ msgstr "" | |
6137 | #~ "Wenn MODE mit einer Ziffer beginnt, wird diese als Oktalzahl " | |
6138 | #~ "interpretiert." | |
6139 | ||
6140 | #~ msgid "" | |
6141 | #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." | |
6142 | #~ msgstr "" | |
6143 | #~ "Ansonsten wird eine symbolische Notation (analog chmod(1)) angenommen." | |
6144 | ||
6145 | # wait | |
6146 | #~ msgid "" | |
6147 | #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" | |
6148 | #~ msgstr "" | |
6149 | #~ "Wartet auf das Beenden der angegebenen Prozesse und gibt deren " | |
0001803f | 6150 | #~ "Rückgabewert" |
3185942a JA |
6151 | |
6152 | #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," | |
6153 | #~ msgstr "aus. Wenn keine Prozesse angegeben sind, wird auf alle aktiven" | |
6154 | ||
6155 | #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" | |
6156 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6157 | #~ "Hintergrundprozesse gewartet und Null zurückgegeben. An wait können" |
3185942a JA |
6158 | |
6159 | #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" | |
6160 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6161 | #~ "Prozeßnummern und Jobbezeichnungen übergeben werden. Wenn " |
3185942a JA |
6162 | #~ "Jobbezeichnungen" |
6163 | ||
6164 | #~ msgid "pipeline are waited for." | |
6165 | #~ msgstr "" | |
6166 | #~ "angegeben sind, dann wird auf alle Prozesse in der Job-Pipeline gewartet " | |
6167 | #~ "und" | |
6168 | ||
6169 | #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," | |
0001803f | 6170 | #~ msgstr "Null zurückgegeben." |
3185942a JA |
6171 | |
6172 | #~ msgid "all child processes of the shell are waited for." | |
6173 | #~ msgstr " " | |
6174 | ||
6175 | # for | |
6176 | #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" | |
6177 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6178 | #~ "`for' führt eine Reihe von Kommandos für jeden Eintrag einer Liste aus." |
3185942a JA |
6179 | |
6180 | #~ msgid "" | |
6181 | #~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" | |
6182 | #~ msgstr "Ohne `in WORTLISTE' wird als Argument `in \"$@\"' verwendet." | |
6183 | ||
6184 | #~ msgid "" | |
6185 | #~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" | |
6186 | #~ msgstr "NAME wird nacheinander ein Element aus WORTLISTE zugewiesen" | |
6187 | ||
6188 | #~ msgid "the COMMANDS are executed." | |
0001803f | 6189 | #~ msgstr "und die KOMMANDOS ausgeführt." |
3185942a JA |
6190 | |
6191 | # select | |
6192 | #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" | |
6193 | #~ msgstr "" | |
6194 | #~ "Die WORTE werden erweitert und erzeugen eine Wortliste. Diese wird als" | |
6195 | ||
6196 | #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" | |
6197 | #~ msgstr "numerierte Liste auf dem Standardfehlerkanal ausgegeben." | |
6198 | ||
6199 | #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" | |
6200 | #~ msgstr "" | |
6201 | #~ "Wenn `in WORTE' nicht angegeben ist, dann wird `in \"$@\"' verwendet." | |
6202 | ||
6203 | #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" | |
6204 | #~ msgstr "" | |
6205 | #~ "Das PS3-Promt wird angezeigt und eine Zeile von der Standardeingabe " | |
6206 | #~ "gelesen." | |
6207 | ||
6208 | #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" | |
6209 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6210 | #~ "Wenn die gelesene Zeile eine Zeilennummer der angezeigten Liste enhält, " |
3185942a JA |
6211 | #~ "dann" |
6212 | ||
6213 | #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" | |
6214 | #~ msgstr "wird NAME entsprechend dem WORT in der bezeichneten Zeile gesetzt." | |
6215 | ||
6216 | #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" | |
6217 | #~ msgstr "" | |
6218 | #~ "Wird eine leere Zeichenkette gelesen, dann wird die Liste erneut " | |
6219 | #~ "angezeigt." | |
6220 | ||
6221 | #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" | |
6222 | #~ msgstr "" | |
6223 | #~ "Mir einem EOF Zeichen wird die Eingabe abgebrochen. Jeder andere Inhalt " | |
6224 | #~ "der" | |
6225 | ||
6226 | #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" | |
6227 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6228 | #~ "Zeichenkette bewirkt, daß NAME auf Null gesetzt wird. Die gelesene Zeile " |
3185942a JA |
6229 | #~ "wird" |
6230 | ||
6231 | #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" | |
6232 | #~ msgstr "" | |
6233 | #~ "in der Variable REPLY gespeichert. Die KOMMANDOS werden so lange " | |
6234 | #~ "wiederholt," | |
6235 | ||
6236 | #~ msgid "until a break or return command is executed." | |
6237 | #~ msgstr "bis die Schleife mit break oder return verlassen wird." | |
6238 | ||
6239 | # case | |
6240 | #~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The" | |
0001803f | 6241 | #~ msgstr "Führt KOMMANDOS abhängig von einem WORT aus, das MUSTER entspricht." |
3185942a JA |
6242 | |
6243 | #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." | |
6244 | #~ msgstr "Das Zeichen `|' trennt mehrere Muster." | |
6245 | ||
6246 | # if | |
6247 | #~ msgid "" | |
6248 | #~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" | |
6249 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6250 | #~ "Die KOMMANDOS werden ausgewertet. Ist der Rückgabewert Null, dann werden " |
3185942a JA |
6251 | #~ "die" |
6252 | ||
6253 | #~ msgid "" | |
6254 | #~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" | |
6255 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6256 | #~ "then KOMMANDOS ausgeführt. Ansonsten werden die elif KOMMANDOS der Reihe " |
3185942a JA |
6257 | #~ "nach" |
6258 | ||
6259 | #~ msgid "" | |
6260 | #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" | |
6261 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6262 | #~ "ausgewertet und bei einem Rückgabewert Null die dazugehörigen KOMMANDOS" |
3185942a JA |
6263 | |
6264 | #~ msgid "" | |
6265 | #~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" | |
0001803f | 6266 | #~ msgstr "ausgeführt und if beendet. Sonst wird, wenn ein else Kommandozweig" |
3185942a JA |
6267 | |
6268 | #~ msgid "" | |
6269 | #~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" | |
6270 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6271 | #~ "existiert, dieser ausgeführt. Der Exitstatus ist der des letzten Kommandos" |
3185942a JA |
6272 | |
6273 | #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." | |
6274 | #~ msgstr "oder Null, wenn keine Bedingung wahr ergab." | |
6275 | ||
6276 | # while | |
6277 | #~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the" | |
6278 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6279 | #~ "Wiederholt den Schleifenkörper `do KOMMANDOS done' so lange die letzte" |
3185942a JA |
6280 | |
6281 | #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." | |
0001803f | 6282 | #~ msgstr "Kommando `while KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus Null liefert." |
3185942a JA |
6283 | |
6284 | # until | |
6285 | #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." | |
6286 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6287 | #~ "Kommando in `until KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus ungleich Null liefert." |
3185942a JA |
6288 | |
6289 | # function | |
6290 | #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." | |
0001803f | 6291 | #~ msgstr "Erzeugt eine neue Shellfunktion NAME, die KOMMANDOS ausführt. " |
3185942a JA |
6292 | |
6293 | #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" | |
6294 | #~ msgstr "NAME und Kommandozeilenagumente werden an die Funktion als $0 .. $n" | |
6295 | ||
6296 | #~ msgid "function as $0 .. $n." | |
0001803f | 6297 | #~ msgstr "übergeben." |
3185942a JA |
6298 | |
6299 | # grouping_braces | |
6300 | #~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an" | |
6301 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6302 | #~ "Führt Kommandos in einer Gruppe aus. Das ist eine Möglichkeit die " |
3185942a JA |
6303 | #~ "Ausgabe von" |
6304 | ||
6305 | #~ msgid "entire set of commands." | |
6306 | #~ msgstr "einer Gruppe Kommandos umzuleiten." | |
6307 | ||
6308 | # fg_percent | |
6309 | #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" | |
6310 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6311 | #~ "Ist ähnlich dem `fg' Kommando. Nimmt einen angehaltenen oder hintergrund " |
3185942a JA |
6312 | #~ "Job" |
6313 | ||
6314 | #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" | |
6315 | #~ msgstr "" | |
6316 | #~ "wieder auf. Wenn eine Jobnummer angegeben ist, dann wird dieser " | |
6317 | #~ "aufgenommen." | |
6318 | ||
6319 | #~ msgid "" | |
6320 | #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" | |
6321 | #~ msgstr "" | |
6322 | #~ "Wenn eine Zeichenkette angegeben ist, dann wird der Job der mit diesen " | |
6323 | #~ "Zeichen" | |
6324 | ||
6325 | #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." | |
6326 | #~ msgstr "beginnt wieder aufgenommen. `&' bringt den Job in den Hintergrund." | |
6327 | ||
6328 | # variable_help | |
6329 | #~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." | |
6330 | #~ msgstr "BASH_VERSION Versionsnummer der Bash." | |
6331 | ||
6332 | #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" | |
6333 | #~ msgstr "" | |
6334 | #~ "CDPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von " | |
6335 | #~ "Verzeichnissen, die" | |
6336 | ||
6337 | #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" | |
6338 | #~ msgstr "\t\tdurchsucht werden, wenn das Argument von `cd' nicht im" | |
6339 | ||
6340 | #~ msgid "\t\tdirectory." | |
6341 | #~ msgstr "\t\taktuellen Verzeichnis gefunden wird." | |
6342 | ||
6343 | #~ msgid "" | |
6344 | #~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." | |
0001803f | 6345 | #~ msgstr "HISTFILE Datei, die den Kommandozeilenspeicher enthält. " |
3185942a JA |
6346 | |
6347 | #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." | |
6348 | #~ msgstr "" | |
6349 | #~ "HISTFILESIZE Maximale Zeilenanzahl, die diese Datei enthalten darf." | |
6350 | ||
6351 | #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" | |
6352 | #~ msgstr "" | |
6353 | #~ "HISTSIZE Maximale Anzahl von Zeilen, auf die der Historymechanismus" | |
6354 | ||
6355 | #~ msgid "\t\tshell can access." | |
0001803f | 6356 | #~ msgstr "\t\tder Shell zurückgreifen kann." |
3185942a JA |
6357 | |
6358 | #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." | |
6359 | #~ msgstr "HOME Heimatverzeichnis des aktuellen Benutzers." | |
6360 | ||
6361 | #~ msgid "" | |
6362 | #~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." | |
6363 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6364 | #~ "HOSTTYPE CPU-Typ des Rechners, auf dem die Bash gegenwärtig läuft." |
3185942a JA |
6365 | |
6366 | #~ msgid "" | |
6367 | #~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" | |
6368 | #~ msgstr "" | |
6369 | #~ "IGNOREEOF Legt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest." | |
6370 | ||
6371 | #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" | |
0001803f | 6372 | #~ msgstr "\t\tWenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese Anzahl" |
3185942a JA |
6373 | |
6374 | #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" | |
6375 | #~ msgstr "\t\tEOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell verlassen wird." | |
6376 | ||
6377 | #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" | |
6378 | #~ msgstr "\t\tDer Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF nicht gesetzt," | |
6379 | ||
6380 | #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." | |
6381 | #~ msgstr "\t\tsignalisiert EOF das Ende der Eingabe." | |
6382 | ||
6383 | #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." | |
6384 | #~ msgstr "" | |
6385 | #~ "MAILCHECK\tZeitintervall [s], in dem nach angekommener Post gesucht wird." | |
6386 | ||
6387 | #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" | |
6388 | #~ msgstr "" | |
6389 | #~ "MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateien, die nach" | |
6390 | ||
6391 | #~ msgid "\t\tfor new mail." | |
6392 | #~ msgstr "\t\tneu angekommener Post durchsucht werden." | |
6393 | ||
6394 | #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." | |
6395 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6396 | #~ "OSTYPE\t\tBetriebssystemversion, auf der die Bash gegenwärtig läuft." |
3185942a JA |
6397 | |
6398 | #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" | |
6399 | #~ msgstr "PATH\t\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen, die " | |
6400 | ||
6401 | #~ msgid "\t\tlooking for commands." | |
6402 | #~ msgstr "\t\tnach Kommandos durchsucht werden." | |
6403 | ||
6404 | #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" | |
6405 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6406 | #~ "PROMPT_COMMAND Kommando, das vor der Anzeige einer primären " |
3185942a JA |
6407 | #~ "Eingabeaufforderung" |
6408 | ||
6409 | #~ msgid "\t\tprimary prompt." | |
0001803f | 6410 | #~ msgstr "\t\t(PS1) ausgeführt wird." |
3185942a JA |
6411 | |
6412 | #~ msgid "PS1 The primary prompt string." | |
6413 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6414 | #~ "PS1 Zeichenkette, die die primäre Eingabeaufforderung enthält." |
3185942a JA |
6415 | |
6416 | #~ msgid "PS2 The secondary prompt string." | |
6417 | #~ msgstr "" | |
0001803f CR |
6418 | #~ "PS2 Zeichenkette, die die sekundäre Eingabeaufforderung " |
6419 | #~ "enthält." | |
3185942a JA |
6420 | |
6421 | #~ msgid "TERM The name of the current terminal type." | |
6422 | #~ msgstr "TERM Name des aktuellen Terminaltyps." | |
6423 | ||
6424 | #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" | |
6425 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6426 | #~ "auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes " |
3185942a JA |
6427 | #~ "Kommando auf" |
6428 | ||
6429 | #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" | |
0001803f | 6430 | #~ msgstr "\t\teiner Zeile zunächst in der Liste gegenwärtig gestoppter Jobs" |
3185942a JA |
6431 | |
6432 | #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." | |
6433 | #~ msgstr "\t\tgesucht und dieser in den Vordergrund geholt wird. `exact'" | |
6434 | ||
6435 | #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" | |
0001803f | 6436 | #~ msgstr "\t\tbewirkt, daß das Kommando genau dem Kommando in der" |
3185942a JA |
6437 | |
6438 | #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" | |
0001803f | 6439 | #~ msgstr "\t\tListe der gestoppten Jobs entsprechen muß. Wenn die Variable" |
3185942a JA |
6440 | |
6441 | #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must" | |
0001803f | 6442 | #~ msgstr "\t\tden Wert `substring' enthält, muß das Kommando einem Substring" |
3185942a JA |
6443 | |
6444 | #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that" | |
0001803f | 6445 | #~ msgstr "\t\tder Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem anderen Wert müssen" |
3185942a JA |
6446 | |
6447 | #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." | |
0001803f | 6448 | #~ msgstr "\t\tdie ersten Zeichen übereinstimmen." |
3185942a JA |
6449 | |
6450 | #~ msgid "command_oriented_history" | |
6451 | #~ msgstr "command_oriented_history" | |
6452 | ||
6453 | #~ msgid "" | |
6454 | #~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" | |
6455 | #~ msgstr "\t\tMehrzeilige Kommandos werden im Kommandozeilenspeicher in einer" | |
6456 | ||
6457 | #~ msgid " a single history line." | |
6458 | #~ msgstr "\t\tZeile abgelegt, wenn die Variable ungleich Null gesetzt ist." | |
6459 | ||
6460 | #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" | |
6461 | #~ msgstr "" | |
6462 | #~ "histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die " | |
6463 | #~ "Schnellersetzung" | |
6464 | ||
6465 | #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" | |
6466 | #~ msgstr "\t\tsteuern. An erster Stelle steht das Befehlswiederholungszeichen" | |
6467 | ||
6468 | #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" | |
6469 | #~ msgstr "\t\t(normalerweise `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'" | |
6470 | ||
6471 | #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" | |
6472 | #~ msgstr "\t\t(normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das" | |
6473 | ||
6474 | #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." | |
6475 | #~ msgstr "\t\t`Kommentarzeichen' (normalerweise `#')." | |
6476 | ||
6477 | #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" | |
6478 | #~ msgstr "HISTCONTROL\tGesetzt auf `ignorespace' werden keine mit einem" | |
6479 | ||
6480 | #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" | |
6481 | #~ msgstr "" | |
6482 | #~ "\t\tLeerzeichen oder Tabulator beginnenden Zeilen im Kommandospeicher" | |
6483 | ||
6484 | #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" | |
6485 | #~ msgstr "\t\tabgelegt. Der Wert `ignoredups' verhindert das Speichern" | |
6486 | ||
6487 | #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" | |
6488 | #~ msgstr "\t\taufeinanderfolgender identischer Zeilen. `ignoreboth'" | |
6489 | ||
6490 | #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," | |
6491 | #~ msgstr "\t\tkombiniert beide Einstellungen. Wenn die Variable" | |
6492 | ||
6493 | #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" | |
6494 | #~ msgstr "\t\tnicht oder auf einen anderen Wert gesetzt ist, werden alle" | |
6495 | ||
6496 | #~ msgid "\t\tall lines on the history list." | |
6497 | #~ msgstr "\t\teingegebenen Zeilen im Kommandospeicher abgelegt." | |
6498 | ||
6499 | # pushd | |
6500 | #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" | |
6501 | #~ msgstr "" | |
6502 | #~ "Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert diesen " | |
6503 | #~ "so," | |
6504 | ||
6505 | # Gibt's denn auch andere als "aktuelle" Arbeitsverzeichnisse? | |
6506 | # "Arbeit" impliziert .m.E. "aktuell" | |
6507 | # ck | |
6508 | #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" | |
0001803f | 6509 | #~ msgstr "daß das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels liegt. Ohne" |
3185942a JA |
6510 | |
6511 | #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." | |
6512 | #~ msgstr "" | |
6513 | #~ "Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel " | |
6514 | #~ "vertauscht." | |
6515 | ||
6516 | #~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
6517 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6518 | #~ "+N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," |
3185942a JA |
6519 | |
6520 | #~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top." | |
0001803f | 6521 | #~ msgstr "gezählt von links) sich an der Spitze des Stapels befindet." |
3185942a JA |
6522 | |
6523 | #~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" | |
6524 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6525 | #~ "-N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," |
3185942a JA |
6526 | |
6527 | #~ msgid "\tfrom the right) is at the top." | |
0001803f | 6528 | #~ msgstr "gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels befindet." |
3185942a JA |
6529 | |
6530 | #~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories" | |
0001803f | 6531 | #~ msgstr "-n\tunterdrückt das Wechseln in das Verzeichnis beim Hinzufügen zum" |
3185942a JA |
6532 | |
6533 | #~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated." | |
0001803f | 6534 | #~ msgstr "\tStapel, so daß nur der Stapel verändert wird." |
3185942a JA |
6535 | |
6536 | #~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the" | |
6537 | #~ msgstr "DIR\tLegt DIR auf die Spitze des Verzeichnisstapels und wechselt" | |
6538 | ||
6539 | #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." | |
6540 | #~ msgstr "" | |
6541 | #~ "Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt werden." | |
6542 | ||
6543 | # pushd | |
6544 | #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," | |
6545 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6546 | #~ "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die Spitze " |
3185942a JA |
6547 | #~ "des" |
6548 | ||
6549 | #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" | |
6550 | #~ msgstr "Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das dann an der" | |
6551 | ||
6552 | #~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list" | |
6553 | #~ msgstr "" | |
0001803f | 6554 | #~ "+N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, gezählt von Null von der " |
3185942a JA |
6555 | #~ "Liste," |
6556 | ||
6557 | #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" | |
6558 | #~ msgstr "\tdie `dirs' anzeigt. Beispielsweise entfernen `popd +0' das" | |
6559 | ||
6560 | #~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second." | |
6561 | #~ msgstr "\terste Verzeichnis und `popd +1' das zweite." | |
6562 | ||
6563 | #~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list" | |
6564 | #~ msgstr "" | |
6565 | #~ "-N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, beginend rechts bei Null in der" | |
6566 | ||
6567 | #~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" | |
6568 | #~ msgstr "\tListe, die `dirs' angeigt. Beispielsweise entfernen `popd -0'" | |
6569 | ||
6570 | #~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last." | |
6571 | #~ msgstr "\tdas letzte Verzeichnis und `popd -1' das vorletzte." | |
6572 | ||
6573 | #~ msgid "" | |
6574 | #~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories" | |
6575 | #~ msgstr "" | |
6576 | #~ "-n\tVerhindert das Wechseln des Arbeitsverzeichnisses wenn Verzeichnisse" | |
6577 | ||
6578 | #~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated." | |
0001803f | 6579 | #~ msgstr "\tvom Stapel entfernt werden, so daß nur der Stapel verändert wird." |