]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/de.po
2.5-18.1
[thirdparty/glibc.git] / po / de.po
CommitLineData
df4ef2ab 1# German translation of the GNU-libc-messages.
1c9810c9 2# Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.
d2afebcc 3# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002.
ad8d58c1 4# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2000.
ce4d8b66 5#
1c9810c9
UD
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n"
9"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
9340b088 10"PO-Revision-Date: 2004-11-06 12:38+0100\n"
1c9810c9
UD
11"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
d2afebcc
UD
17# Fragen:
18# =======
1c9810c9 19# Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)?
d2afebcc 20# logfile - Protokolldatei
1c9810c9 21# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext)
d2afebcc
UD
22# shared object - Shared Object / Shared-Object
23# short Read - ...
24# range - Bereich / Intervall
25# locking, lock - Locking, Sperren
1cb224d2
UD
26# range - Bereich oder Intervall?
27# charmap - Zeichen-Definition?
28# character map - Zeichensatzbeschreibung?
29# value - Wert, Eintrag?
30# link - Link?
31#
32# cannot create temp file:
1c9810c9
UD
33# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen
34# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden
1cb224d2 35# was ist besser?
d2afebcc 36#
1c9810c9 37# Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel:
d2afebcc 38# msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1c9810c9 39# msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
d2afebcc 40#
1c9810c9 41# Klein/Groß? Beispiel:
d2afebcc
UD
42# msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
43# msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
44#
1c9810c9
UD
45# script: ?
46# equivalent definition: ?
47# character map: Zeichensatz
48# character repertoire: Zeichenvorrat
49# repertoire map?
50# character sets with locking states are not supported
51# weight
52# ellipsis: Auslassung
53# range: bereich
9340b088 54#
1cb224d2
UD
55#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
56msgid "Hangup"
57msgstr "Aufgelegt"
d2afebcc 58
1cb224d2
UD
59#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
60msgid "Interrupt"
61msgstr "Unterbrechung"
5470bc9f 62
1cb224d2
UD
63#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
64msgid "Quit"
65msgstr "Verlassen"
5470bc9f 66
1cb224d2
UD
67#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
68msgid "Illegal instruction"
1c9810c9 69msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
5470bc9f 70
1cb224d2
UD
71#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
72msgid "Trace/breakpoint trap"
1c9810c9 73msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
5470bc9f 74
1cb224d2
UD
75#: sysdeps/generic/siglist.h:34
76msgid "Aborted"
77msgstr "Abgebrochen"
5470bc9f 78
1cb224d2
UD
79#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
80msgid "Floating point exception"
81msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
5470bc9f 82
1cb224d2
UD
83#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
84msgid "Killed"
1c9810c9 85msgstr "Getötet"
5470bc9f 86
1c9810c9
UD
87# Ungültige Adressierung? - jh
88# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
1cb224d2
UD
89# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
90#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
91msgid "Bus error"
92msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
5470bc9f 93
1cb224d2
UD
94# CHECKIT
95# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff
96#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
97msgid "Segmentation fault"
98msgstr "Speicherzugriffsfehler"
5470bc9f 99
1cb224d2
UD
100#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
101#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
102#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
103#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
104#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
105#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
106#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
107#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
108msgid "Broken pipe"
1c9810c9 109msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
5470bc9f 110
1cb224d2
UD
111#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
112msgid "Alarm clock"
113msgstr "Der Wecker klingelt"
5470bc9f 114
1cb224d2
UD
115#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
116msgid "Terminated"
117msgstr "Beendet"
5470bc9f 118
1cb224d2
UD
119#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
120msgid "Urgent I/O condition"
121msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
5470bc9f 122
1cb224d2
UD
123#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
124msgid "Stopped (signal)"
125msgstr "Angehalten (Signal)"
5470bc9f 126
1cb224d2
UD
127#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
128msgid "Stopped"
129msgstr "Angehalten"
5470bc9f 130
1cb224d2
UD
131#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
132msgid "Continued"
133msgstr "Fortgesetzt"
5470bc9f 134
1cb224d2
UD
135#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
136msgid "Child exited"
137msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet"
5470bc9f 138
1cb224d2
UD
139#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
140msgid "Stopped (tty input)"
141msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"
8ca5c11b 142
1cb224d2
UD
143#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
144msgid "Stopped (tty output)"
145msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"
8ca5c11b 146
1cb224d2
UD
147#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
148msgid "I/O possible"
1c9810c9 149msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
8ca5c11b 150
1cb224d2
UD
151#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
152msgid "CPU time limit exceeded"
1c9810c9 153msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
8ca5c11b 154
1cb224d2
UD
155#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
156msgid "File size limit exceeded"
1c9810c9 157msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
5470bc9f 158
1cb224d2
UD
159#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
160msgid "Virtual timer expired"
161msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
5470bc9f 162
1cb224d2
UD
163#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
164msgid "Profiling timer expired"
165msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"
5470bc9f 166
1cb224d2
UD
167#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
168msgid "Window changed"
1c9810c9 169msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
5470bc9f 170
1cb224d2
UD
171#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
172msgid "User defined signal 1"
173msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"
5470bc9f 174
1cb224d2
UD
175#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
176msgid "User defined signal 2"
177msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"
5470bc9f 178
1cb224d2
UD
179#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
180msgid "EMT trap"
181msgstr "EMT-Trap"
5470bc9f 182
1cb224d2
UD
183#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
184msgid "Bad system call"
1c9810c9 185msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
5470bc9f 186
1cb224d2
UD
187#: sysdeps/generic/siglist.h:66
188msgid "Stack fault"
189msgstr "Stackfehler"
5470bc9f 190
1cb224d2
UD
191#: sysdeps/generic/siglist.h:69
192msgid "Information request"
193msgstr "Informationsanfrage"
5470bc9f 194
1cb224d2
UD
195#: sysdeps/generic/siglist.h:71
196msgid "Power failure"
197msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
5470bc9f 198
1cb224d2
UD
199#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
200msgid "Resource lost"
201msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
5470bc9f 202
1cb224d2
UD
203#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
204#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
205msgid "Error in unknown error system: "
206msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "
5470bc9f 207
1cb224d2
UD
208#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
209#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
210#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
211msgid "Unknown error "
212msgstr "Unbekannter Fehler "
5470bc9f 213
1cb224d2
UD
214#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
215#, c-format
216msgid "cannot open `%s'"
1c9810c9 217msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen"
8ca5c11b 218
1cb224d2
UD
219#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
220#, c-format
221msgid "cannot read header from `%s'"
1c9810c9 222msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen"
5470bc9f 223
1c9810c9 224#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
1cb224d2
UD
225#, c-format
226msgid "cannot open input file `%s'"
1c9810c9 227msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen"
d2afebcc 228
1c9810c9 229#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
8ca5c11b 230#, c-format
1cb224d2 231msgid "error while closing input `%s'"
1c9810c9 232msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«"
8ca5c11b 233
1cb224d2 234#: iconv/iconv_charmap.c:443
1c9810c9 235#, c-format
1cb224d2 236msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1c9810c9 237msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %Zd"
5470bc9f 238
1c9810c9 239#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
1cb224d2 240msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1c9810c9 241msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers"
8ca5c11b 242
1c9810c9
UD
243#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
244#: iconv/iconv_prog.c:585
1cb224d2
UD
245msgid "error while reading the input"
246msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
8ca5c11b 247
1c9810c9 248#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
1cb224d2 249msgid "unable to allocate buffer for input"
1c9810c9 250msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe"
8ca5c11b 251
1cb224d2
UD
252#: iconv/iconv_prog.c:61
253msgid "Input/Output format specification:"
254msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:"
5470bc9f 255
1cb224d2
UD
256#: iconv/iconv_prog.c:62
257msgid "encoding of original text"
1c9810c9 258msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text"
5470bc9f 259
1cb224d2
UD
260#: iconv/iconv_prog.c:63
261msgid "encoding for output"
1c9810c9 262msgstr "Kodierung für die Ausgabe"
5470bc9f 263
1cb224d2
UD
264#: iconv/iconv_prog.c:64
265msgid "Information:"
266msgstr "Informationen:"
d2afebcc 267
1cb224d2
UD
268#: iconv/iconv_prog.c:65
269msgid "list all known coded character sets"
270msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben"
d2afebcc 271
1cb224d2
UD
272#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
273msgid "Output control:"
274msgstr "Ausgabesteuerung:"
8ca5c11b 275
1cb224d2
UD
276#: iconv/iconv_prog.c:67
277msgid "omit invalid characters from output"
1c9810c9 278msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen"
d2afebcc 279
1cb224d2
UD
280#: iconv/iconv_prog.c:68
281msgid "output file"
282msgstr "Ausgabedatei"
d2afebcc 283
1cb224d2
UD
284#: iconv/iconv_prog.c:69
285msgid "suppress warnings"
1c9810c9 286msgstr "Warnungen unterdrücken"
d2afebcc 287
1cb224d2
UD
288# So sonst oft.
289#: iconv/iconv_prog.c:70
290msgid "print progress information"
1c9810c9 291msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben"
d2afebcc 292
1cb224d2
UD
293#: iconv/iconv_prog.c:75
294msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
295msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren."
d2afebcc 296
1cb224d2
UD
297#: iconv/iconv_prog.c:79
298msgid "[FILE...]"
299msgstr "[Datei...]"
d2afebcc 300
1c9810c9 301#: iconv/iconv_prog.c:201
1cb224d2 302msgid "cannot open output file"
1c9810c9 303msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen"
d2afebcc 304
1c9810c9 305#: iconv/iconv_prog.c:243
757f9fcb 306#, c-format
0ecb606c 307msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1c9810c9 308msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
ce4d8b66 309
1c9810c9 310#: iconv/iconv_prog.c:248
757f9fcb 311#, c-format
1cb224d2 312msgid "conversion from `%s' is not supported"
1c9810c9 313msgstr "Konvertierung von »%s« wird nicht unterstützt"
ce4d8b66 314
1c9810c9 315#: iconv/iconv_prog.c:255
757f9fcb 316#, c-format
1cb224d2 317msgid "conversion to `%s' is not supported"
1c9810c9 318msgstr "Konvertierung nach »%s« wird nicht unterstützt"
ce4d8b66 319
1c9810c9 320#: iconv/iconv_prog.c:259
757f9fcb 321#, c-format
1cb224d2 322msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1c9810c9 323msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt"
ce4d8b66 324
1c9810c9 325#: iconv/iconv_prog.c:265
1cb224d2
UD
326msgid "failed to start conversion processing"
327msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung"
8ca5c11b 328
1c9810c9 329#: iconv/iconv_prog.c:360
1cb224d2 330msgid "error while closing output file"
1c9810c9 331msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei "
5470bc9f 332
1c9810c9 333#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
1cb224d2
UD
334#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
335#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
336msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
1c9810c9 337msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n"
5470bc9f 338
1c9810c9
UD
339#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
340#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
341#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
1cb224d2 342#: elf/sprof.c:349
8ca5c11b 343#, c-format
1cb224d2
UD
344msgid ""
345"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
346"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
347"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
348msgstr ""
1c9810c9 349"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
1cb224d2 350"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
1c9810c9
UD
351"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
352"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
8ca5c11b 353
1c9810c9
UD
354#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
355#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
356#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
1cb224d2 357#: elf/sprof.c:355
8ca5c11b 358#, c-format
1cb224d2
UD
359msgid "Written by %s.\n"
360msgstr "Implementiert von %s.\n"
8ca5c11b 361
1c9810c9 362#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
1cb224d2
UD
363msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
364msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet"
8ca5c11b 365
1c9810c9 366#: iconv/iconv_prog.c:502
8ca5c11b 367#, c-format
1cb224d2 368msgid "illegal input sequence at position %ld"
1c9810c9 369msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld"
8ca5c11b 370
1c9810c9 371#: iconv/iconv_prog.c:510
1cb224d2 372msgid "internal error (illegal descriptor)"
1c9810c9 373msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)"
779ae82e 374
1c9810c9 375#: iconv/iconv_prog.c:513
ad8d58c1 376#, c-format
1cb224d2
UD
377msgid "unknown iconv() error %d"
378msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d"
ad8d58c1 379
1c9810c9 380#: iconv/iconv_prog.c:756
1cb224d2
UD
381msgid ""
382"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
383"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
384"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
385"listed with several different names (aliases).\n"
386"\n"
387" "
388msgstr ""
1c9810c9 389"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n"
1cb224d2
UD
390"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n"
391"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n"
1c9810c9 392"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n"
1cb224d2 393"\n"
1cb224d2 394" "
8ca5c11b 395
1cb224d2
UD
396#: iconv/iconvconfig.c:110
397msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1c9810c9 398msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen."
8ca5c11b 399
1cb224d2
UD
400#: iconv/iconvconfig.c:114
401msgid "[DIR...]"
402msgstr "[Verzeichnis...]"
8ca5c11b 403
1cb224d2
UD
404#: iconv/iconvconfig.c:126
405msgid "Prefix used for all file accesses"
1c9810c9 406msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff"
8ca5c11b 407
1c9810c9 408#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
0ecb606c 409msgid "no output file produced because warnings were issued"
1cb224d2 410msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
8ca5c11b 411
1c9810c9 412#: iconv/iconvconfig.c:405
1cb224d2 413msgid "while inserting in search tree"
1c9810c9 414msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum"
8ca5c11b 415
1c9810c9 416#: iconv/iconvconfig.c:1204
1cb224d2
UD
417msgid "cannot generate output file"
418msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden"
8ca5c11b 419
1cb224d2 420#: locale/programs/charmap-dir.c:59
8ca5c11b 421#, c-format
1cb224d2 422msgid "cannot read character map directory `%s'"
1c9810c9 423msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
8ca5c11b 424
1c9810c9 425#: locale/programs/charmap.c:136
8ca5c11b 426#, c-format
1cb224d2 427msgid "character map file `%s' not found"
1c9810c9 428msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
8ca5c11b 429
1c9810c9 430#: locale/programs/charmap.c:194
8ca5c11b 431#, c-format
1cb224d2 432msgid "default character map file `%s' not found"
1c9810c9 433msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden"
8ca5c11b 434
1c9810c9 435#: locale/programs/charmap.c:257
5470bc9f 436#, c-format
1cb224d2
UD
437msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
438msgstr ""
1c9810c9 439"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n"
1cb224d2 440"nicht konform mit ISO C\n"
5470bc9f 441
1c9810c9 442#: locale/programs/charmap.c:336
d2afebcc 443#, c-format
1cb224d2 444msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1c9810c9 445msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
d2afebcc 446
1c9810c9 447#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
1cb224d2 448#: locale/programs/repertoire.c:175
d2afebcc 449#, c-format
1cb224d2
UD
450msgid "syntax error in prolog: %s"
451msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
d2afebcc 452
1c9810c9 453#: locale/programs/charmap.c:357
1cb224d2 454msgid "invalid definition"
1c9810c9 455msgstr "Ungültige Definition"
d2afebcc 456
1c9810c9 457#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
1cb224d2
UD
458#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
459msgid "bad argument"
1c9810c9 460msgstr "Das Argument ist ungültig"
d2afebcc 461
1c9810c9 462#: locale/programs/charmap.c:402
30224e2b 463#, c-format
1cb224d2 464msgid "duplicate definition of <%s>"
1c9810c9 465msgstr "Doppelte Definition von »%s«"
30224e2b 466
1c9810c9 467#: locale/programs/charmap.c:409
d2afebcc 468#, c-format
1cb224d2 469msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1c9810c9 470msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein"
d2afebcc 471
1c9810c9 472#: locale/programs/charmap.c:421
d2afebcc 473#, c-format
1cb224d2 474msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1c9810c9 475msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein"
d2afebcc 476
1c9810c9 477#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
d2afebcc 478#, c-format
1cb224d2 479msgid "argument to <%s> must be a single character"
1c9810c9 480msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein"
d2afebcc 481
1c9810c9 482#: locale/programs/charmap.c:470
1cb224d2 483msgid "character sets with locking states are not supported"
1c9810c9 484msgstr "Zeichensätze mit Umschalt-Stati sind nicht unterstützt"
d2afebcc 485
1c9810c9
UD
486#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
487#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
488#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
489#: locale/programs/charmap.c:814
d2afebcc 490#, c-format
1cb224d2 491msgid "syntax error in %s definition: %s"
1c9810c9 492msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s"
d2afebcc 493
1c9810c9
UD
494#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
495#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
1cb224d2
UD
496msgid "no symbolic name given"
497msgstr "Kein symbolischer Name angegeben"
d2afebcc 498
1c9810c9 499#: locale/programs/charmap.c:552
1cb224d2 500msgid "invalid encoding given"
1c9810c9 501msgstr "Ungültige Kodierung angegeben"
d2afebcc 502
1c9810c9 503#: locale/programs/charmap.c:561
1cb224d2
UD
504msgid "too few bytes in character encoding"
505msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung"
d2afebcc 506
1c9810c9 507#: locale/programs/charmap.c:563
1cb224d2
UD
508msgid "too many bytes in character encoding"
509msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung"
d2afebcc 510
1c9810c9
UD
511#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
512#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
1cb224d2 513msgid "no symbolic name given for end of range"
1c9810c9 514msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben"
d2afebcc 515
1c9810c9 516#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
1cb224d2 517#: locale/programs/repertoire.c:314
8ca5c11b 518#, c-format
1cb224d2 519msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
1c9810c9 520msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
d2afebcc 521
1c9810c9 522#: locale/programs/charmap.c:642
1cb224d2 523msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1c9810c9 524msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen"
d2afebcc 525
1c9810c9 526#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
d2afebcc 527#, c-format
1cb224d2 528msgid "value for %s must be an integer"
1c9810c9 529msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein"
d2afebcc 530
1c9810c9 531#: locale/programs/charmap.c:841
1cb224d2
UD
532#, c-format
533msgid "%s: error in state machine"
534msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
d2afebcc 535
1c9810c9
UD
536#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
537#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
538#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
1cb224d2
UD
539#: locale/programs/ld-identification.c:469
540#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
1c9810c9 541#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
1cb224d2 542#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
1c9810c9
UD
543#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
544#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
d2afebcc 545#, c-format
1cb224d2
UD
546msgid "%s: premature end of file"
547msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
d2afebcc 548
1c9810c9 549#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
d2afebcc 550#, c-format
1cb224d2 551msgid "unknown character `%s'"
1c9810c9 552msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«"
d2afebcc 553
1c9810c9
UD
554# XXX translator comment
555#: locale/programs/charmap.c:887
d2afebcc 556#, c-format
1cb224d2 557msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1c9810c9 558msgstr "Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs passen nicht zueinander: %d vs %d"
d2afebcc 559
1c9810c9 560#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
1cb224d2
UD
561#: locale/programs/repertoire.c:420
562msgid "invalid names for character range"
1c9810c9 563msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
1cb224d2 564
1c9810c9 565#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
1cb224d2 566msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1c9810c9 567msgstr "Das hexadecimale Bereichsformat sollte nur Großbuchstben enthalten"
d2afebcc 568
1c9810c9 569#: locale/programs/charmap.c:1021
df4ef2ab 570#, c-format
1cb224d2 571msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
1c9810c9 572msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
1cb224d2 573
1c9810c9 574#: locale/programs/charmap.c:1027
1cb224d2 575msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
1c9810c9 576msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht größer als das untere Ende"
1cb224d2 577
1c9810c9 578#: locale/programs/charmap.c:1085
1cb224d2 579msgid "resulting bytes for range not representable."
1c9810c9 580msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar."
df4ef2ab 581
1c9810c9
UD
582#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
583#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
1cb224d2
UD
584#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
585#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
586#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
587#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
d2afebcc 588#, c-format
1cb224d2 589msgid "No definition for %s category found"
1c9810c9 590msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden"
d2afebcc 591
1cb224d2
UD
592#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
593#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
594#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
595#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
596#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
1c9810c9
UD
597#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
598#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
1cb224d2
UD
599#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
600#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
601#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
602#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
603#: locale/programs/ld-time.c:197
d2afebcc 604#, c-format
1cb224d2 605msgid "%s: field `%s' not defined"
1c9810c9 606msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
d2afebcc 607
1c9810c9 608# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke-
1cb224d2
UD
609#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
610#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
611#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
d2afebcc
UD
612#, c-format
613msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1c9810c9 614msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein"
d2afebcc 615
1cb224d2 616#: locale/programs/ld-address.c:169
d2afebcc 617#, c-format
1cb224d2 618msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1c9810c9 619msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«"
d2afebcc 620
1c9810c9 621# XXX
1cb224d2 622#: locale/programs/ld-address.c:220
d2afebcc 623#, c-format
1cb224d2 624msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1c9810c9 625msgstr "%s: »terminology« Sprach-Code »%s« nicht definiert"
d2afebcc 626
1cb224d2
UD
627#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
628#, c-format
629msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1c9810c9 630msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert"
d2afebcc 631
1cb224d2
UD
632#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
633#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
634#, c-format
635msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1c9810c9 636msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein"
d2afebcc 637
1cb224d2
UD
638#: locale/programs/ld-address.c:301
639#, c-format
640msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1c9810c9 641msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig"
d2afebcc 642
1cb224d2 643#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
1c9810c9 644#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
1cb224d2
UD
645#: locale/programs/ld-identification.c:365
646#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
1c9810c9
UD
647#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
648#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
1cb224d2 649#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
1c9810c9
UD
650#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
651#: locale/programs/ld-time.c:1150
ce4d8b66 652#, c-format
1cb224d2 653msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1c9810c9 654msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert"
1cb224d2
UD
655
656#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
657#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
1c9810c9 658#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
1cb224d2 659#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
1c9810c9
UD
660#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
661#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
662#, c-format
1cb224d2 663msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1c9810c9 664msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«"
ce4d8b66 665
1c9810c9
UD
666#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
667#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
1cb224d2 668#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
1c9810c9 669#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
1cb224d2 670#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
1c9810c9 671#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
d2afebcc
UD
672#, c-format
673msgid "%s: incomplete `END' line"
1c9810c9 674msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile"
d2afebcc 675
1c9810c9
UD
676#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
677#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
678#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
1cb224d2 679#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
1c9810c9 680#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
1cb224d2 681#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
1c9810c9 682#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
d2afebcc 683#, c-format
1cb224d2 684msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1c9810c9
UD
685msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen"
686
687#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
688#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
689#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
690#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
691#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
692#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
1cb224d2 693#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
1c9810c9 694#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
1cb224d2 695#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
1c9810c9 696#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
d2afebcc 697#, c-format
1cb224d2
UD
698msgid "%s: syntax error"
699msgstr "%s: Syntaxfehler"
d2afebcc 700
1c9810c9
UD
701#: locale/programs/ld-collate.c:398
702#, c-format
1cb224d2 703msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1c9810c9 704msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert"
d2afebcc 705
1c9810c9 706#: locale/programs/ld-collate.c:407
d2afebcc 707#, c-format
1cb224d2 708msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1c9810c9 709msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert"
d2afebcc 710
1c9810c9 711#: locale/programs/ld-collate.c:414
ce4d8b66 712#, c-format
1cb224d2 713msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1c9810c9 714msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert"
d2afebcc 715
1c9810c9 716#: locale/programs/ld-collate.c:421
1cb224d2
UD
717#, c-format
718msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1c9810c9 719msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert"
30224e2b 720
1c9810c9 721#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
d2afebcc 722#, c-format
1cb224d2 723msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1c9810c9 724msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus"
d2afebcc 725
1c9810c9
UD
726#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
727#: locale/programs/ld-collate.c:504
d2afebcc 728#, c-format
1cb224d2 729msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1c9810c9 730msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt"
d2afebcc 731
1c9810c9 732#: locale/programs/ld-collate.c:560
d2afebcc 733#, c-format
1cb224d2 734msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1c9810c9 735msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d"
d2afebcc 736
1c9810c9 737#: locale/programs/ld-collate.c:596
d2afebcc 738#, c-format
1cb224d2 739msgid "%s: not enough sorting rules"
1c9810c9 740msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln"
d2afebcc 741
1c9810c9 742#: locale/programs/ld-collate.c:761
d2afebcc 743#, c-format
1cb224d2 744msgid "%s: empty weight string not allowed"
1c9810c9 745msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt"
d2afebcc 746
1c9810c9
UD
747# XXX
748#: locale/programs/ld-collate.c:856
d2afebcc 749#, c-format
1cb224d2 750msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1c9810c9 751msgstr "%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden"
d2afebcc 752
1c9810c9 753#: locale/programs/ld-collate.c:912
d2afebcc 754#, c-format
1cb224d2
UD
755msgid "%s: too many values"
756msgstr "%s: Zu viele Werte"
d2afebcc 757
1c9810c9 758#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
d2afebcc 759#, c-format
1cb224d2
UD
760msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
761msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert"
d2afebcc 762
1c9810c9 763#: locale/programs/ld-collate.c:1081
d2afebcc 764#, c-format
1cb224d2 765msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
1c9810c9 766msgstr "%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen stehen"
d2afebcc 767
1c9810c9 768#: locale/programs/ld-collate.c:1108
d2afebcc 769#, c-format
1cb224d2 770msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
1c9810c9 771msgstr "%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge haben"
d2afebcc 772
1c9810c9 773#: locale/programs/ld-collate.c:1150
d2afebcc 774#, c-format
1cb224d2 775msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
1c9810c9 776msgstr "%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als die des letzten Zeichens"
d2afebcc 777
1c9810c9 778#: locale/programs/ld-collate.c:1275
d2afebcc 779#, c-format
1cb224d2 780msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
1c9810c9 781msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« folgen"
d2afebcc 782
1c9810c9 783#: locale/programs/ld-collate.c:1279
d2afebcc 784#, c-format
1cb224d2 785msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
1c9810c9 786msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen"
d2afebcc 787
1c9810c9
UD
788#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
789#, c-format
0ecb606c 790msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
1c9810c9 791msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für eine symbolischen Zeichenbereich"
d2afebcc 792
1c9810c9
UD
793#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
794#, c-format
1cb224d2 795msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1c9810c9 796msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu"
d2afebcc 797
1cb224d2 798# CHECKIT -ke-
1c9810c9 799#: locale/programs/ld-collate.c:1357
d2afebcc 800#, c-format
1cb224d2 801msgid "%s: `%s' must be a character"
1c9810c9 802msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
1cb224d2 803
1c9810c9 804#: locale/programs/ld-collate.c:1550
1cb224d2
UD
805#, c-format
806msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
1c9810c9 807msgstr "%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten oder garnicht verwendet werden"
d2afebcc 808
1c9810c9 809#: locale/programs/ld-collate.c:1575
d2afebcc 810#, c-format
1cb224d2 811msgid "symbol `%s' not defined"
1c9810c9 812msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert"
d2afebcc 813
1c9810c9 814#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
d2afebcc 815#, c-format
1cb224d2 816msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
1c9810c9 817msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie"
d2afebcc 818
1c9810c9 819#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
d2afebcc 820#, c-format
1cb224d2 821msgid "symbol `%s'"
1c9810c9 822msgstr "Symbol »%s«"
d2afebcc 823
1c9810c9 824#: locale/programs/ld-collate.c:1803
1cb224d2 825msgid "no definition of `UNDEFINED'"
1c9810c9 826msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«"
d2afebcc 827
1c9810c9 828#: locale/programs/ld-collate.c:1832
1cb224d2
UD
829msgid "too many errors; giving up"
830msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen"
ce4d8b66 831
1c9810c9 832#: locale/programs/ld-collate.c:2735
ce4d8b66 833#, c-format
1cb224d2 834msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
1c9810c9 835msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«"
ce4d8b66 836
1c9810c9 837#: locale/programs/ld-collate.c:2771
ce4d8b66 838#, c-format
1cb224d2 839msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
1c9810c9 840msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«"
ce4d8b66 841
1c9810c9 842#: locale/programs/ld-collate.c:2910
ce4d8b66 843#, c-format
1cb224d2 844msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
1c9810c9 845msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols"
1cb224d2 846
1c9810c9
UD
847#: locale/programs/ld-collate.c:3042
848#, c-format
1cb224d2 849msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
1c9810c9 850msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition"
1cb224d2 851
1c9810c9
UD
852#: locale/programs/ld-collate.c:3055
853#, c-format
1cb224d2 854msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
1c9810c9 855msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition"
1cb224d2 856
1c9810c9
UD
857#: locale/programs/ld-collate.c:3065
858#, c-format
1cb224d2 859msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
1c9810c9 860msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition"
1cb224d2 861
1c9810c9 862#: locale/programs/ld-collate.c:3074
1cb224d2 863msgid "error while adding equivalent collating symbol"
1c9810c9 864msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols"
ce4d8b66 865
1c9810c9
UD
866#: locale/programs/ld-collate.c:3104
867#, c-format
1cb224d2 868msgid "duplicate definition of script `%s'"
1c9810c9 869msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«"
1cb224d2 870
1c9810c9
UD
871#: locale/programs/ld-collate.c:3152
872#, c-format
1cb224d2 873msgid "%s: unknown section name `%s'"
1c9810c9 874msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%s«"
1cb224d2 875
1c9810c9
UD
876#: locale/programs/ld-collate.c:3180
877#, c-format
1cb224d2 878msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
1c9810c9 879msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«"
1cb224d2 880
1c9810c9 881#: locale/programs/ld-collate.c:3205
ce4d8b66 882#, c-format
1cb224d2 883msgid "%s: invalid number of sorting rules"
1c9810c9 884msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln"
ce4d8b66 885
1c9810c9 886#: locale/programs/ld-collate.c:3232
8ca5c11b 887#, c-format
1cb224d2 888msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
1c9810c9 889msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt"
ce4d8b66 890
1c9810c9
UD
891#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
892#: locale/programs/ld-collate.c:3778
df4ef2ab 893#, c-format
1cb224d2 894msgid "%s: missing `order_end' keyword"
1c9810c9 895msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt"
df4ef2ab 896
1c9810c9 897#: locale/programs/ld-collate.c:3347
1cb224d2
UD
898#, c-format
899msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
1c9810c9 900msgstr "%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt"
d2afebcc 901
1c9810c9
UD
902# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh
903# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke
904#: locale/programs/ld-collate.c:3365
905#, c-format
d2afebcc 906msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
1c9810c9 907msgstr "%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert"
d2afebcc 908
1c9810c9 909#: locale/programs/ld-collate.c:3376
5470bc9f 910#, c-format
1cb224d2 911msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
1c9810c9 912msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt"
5470bc9f 913
1c9810c9 914#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
8ca5c11b 915#, c-format
1cb224d2 916msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
1c9810c9 917msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt"
8ca5c11b 918
1c9810c9 919#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
8ca5c11b 920#, c-format
1cb224d2 921msgid "%s: section `%.*s' not known"
1c9810c9 922msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt"
ce4d8b66 923
1c9810c9 924#: locale/programs/ld-collate.c:3527
d2afebcc 925#, c-format
1cb224d2 926msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
1c9810c9 927msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«"
d2afebcc 928
1c9810c9 929#: locale/programs/ld-collate.c:3725
d2afebcc 930#, c-format
1cb224d2 931msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
1c9810c9 932msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen"
d2afebcc 933
1c9810c9 934#: locale/programs/ld-collate.c:3774
d2afebcc 935#, c-format
1cb224d2 936msgid "%s: empty category description not allowed"
1c9810c9 937msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt"
d2afebcc 938
1c9810c9 939#: locale/programs/ld-collate.c:3793
d2afebcc 940#, c-format
1cb224d2 941msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
1c9810c9 942msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt"
d2afebcc 943
1c9810c9 944#: locale/programs/ld-ctype.c:440
1cb224d2 945msgid "No character set name specified in charmap"
1c9810c9 946msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname"
1cb224d2 947
1c9810c9
UD
948#: locale/programs/ld-ctype.c:469
949#, c-format
1cb224d2 950msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
1c9810c9 951msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
d2afebcc 952
1c9810c9
UD
953#: locale/programs/ld-ctype.c:484
954#, c-format
1cb224d2 955msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
1c9810c9 956msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein"
d2afebcc 957
1c9810c9 958#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
d2afebcc 959#, c-format
1cb224d2 960msgid "internal error in %s, line %u"
1c9810c9 961msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
d2afebcc 962
1c9810c9 963#: locale/programs/ld-ctype.c:527
1cb224d2
UD
964#, c-format
965msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
1c9810c9 966msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein"
d2afebcc 967
1c9810c9 968#: locale/programs/ld-ctype.c:543
d2afebcc 969#, c-format
1cb224d2 970msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
1c9810c9 971msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
d2afebcc 972
1c9810c9 973#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
d2afebcc 974#, c-format
1cb224d2 975msgid "<SP> character not in class `%s'"
1c9810c9 976msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
d2afebcc 977
1c9810c9 978#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
d2afebcc 979#, c-format
1cb224d2 980msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
1c9810c9 981msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
1cb224d2 982
1c9810c9 983#: locale/programs/ld-ctype.c:600
1cb224d2 984msgid "character <SP> not defined in character map"
1c9810c9 985msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"
1cb224d2 986
1c9810c9 987#: locale/programs/ld-ctype.c:714
1cb224d2 988msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
1c9810c9 989msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen"
d2afebcc 990
1c9810c9 991#: locale/programs/ld-ctype.c:763
1cb224d2 992msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
1c9810c9 993msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden"
d2afebcc 994
1c9810c9 995#: locale/programs/ld-ctype.c:828
1cb224d2 996msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
1c9810c9 997msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar"
d2afebcc 998
1c9810c9 999#: locale/programs/ld-ctype.c:845
1cb224d2 1000msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
1c9810c9 1001msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar"
d2afebcc 1002
1c9810c9 1003#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
1cb224d2
UD
1004#, c-format
1005msgid "character class `%s' already defined"
1c9810c9 1006msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert"
d2afebcc 1007
1c9810c9 1008#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
d2afebcc 1009#, c-format
1cb224d2
UD
1010msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
1011msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt"
d2afebcc 1012
1c9810c9 1013#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
d2afebcc 1014#, c-format
1cb224d2 1015msgid "character map `%s' already defined"
1c9810c9 1016msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert"
d2afebcc 1017
1c9810c9 1018#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
5470bc9f 1019#, c-format
1cb224d2
UD
1020msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
1021msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt"
5470bc9f 1022
1c9810c9
UD
1023#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
1024#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
1025#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
d2afebcc 1026#, c-format
1cb224d2 1027msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
1c9810c9 1028msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge"
1cb224d2 1029
1c9810c9 1030#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
1cb224d2
UD
1031#, c-format
1032msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
1c9810c9 1033msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>"
d2afebcc 1034
1c9810c9 1035#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
1cb224d2 1036msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
1c9810c9 1037msgstr "Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben"
d2afebcc 1038
1c9810c9
UD
1039# XXX
1040#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
1cb224d2 1041msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
1c9810c9 1042msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert"
1cb224d2 1043
1c9810c9 1044#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
1cb224d2 1045msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
1c9810c9 1046msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«"
1cb224d2 1047
1c9810c9
UD
1048#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
1049#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
1cb224d2
UD
1050msgid "syntax error"
1051msgstr "Syntaxfehler"
d2afebcc 1052
1c9810c9
UD
1053#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
1054#, c-format
1cb224d2 1055msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
1c9810c9 1056msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse"
d2afebcc 1057
1c9810c9
UD
1058#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
1059#, c-format
1cb224d2 1060msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
1c9810c9 1061msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes"
1cb224d2 1062
1c9810c9 1063#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
1cb224d2 1064msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
1c9810c9 1065msgstr "Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein"
1cb224d2 1066
1c9810c9 1067#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
1cb224d2 1068msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
1c9810c9 1069msgstr "Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden"
1cb224d2 1070
1c9810c9 1071#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
1cb224d2 1072msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
1c9810c9 1073msgstr "Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« verwendet werden"
1cb224d2 1074
1c9810c9 1075#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
1cb224d2 1076msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
1c9810c9 1077msgstr "Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« verwendet werden"
d2afebcc 1078
1c9810c9
UD
1079#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
1080#, c-format
1cb224d2 1081msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
1c9810c9 1082msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«"
d2afebcc 1083
1c9810c9 1084#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
ce4d8b66 1085#, c-format
1cb224d2 1086msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
1c9810c9 1087msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«"
ce4d8b66 1088
1c9810c9 1089#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
ce4d8b66 1090#, c-format
1cb224d2 1091msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
1c9810c9 1092msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition"
ce4d8b66 1093
1c9810c9 1094#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
1cb224d2 1095msgid "previous definition was here"
1c9810c9 1096msgstr "Die frühere Definition war hier"
1cb224d2 1097
1c9810c9 1098#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
1cb224d2
UD
1099#, c-format
1100msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
1c9810c9 1101msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden"
1cb224d2 1102
1c9810c9
UD
1103#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
1104#, c-format
1cb224d2 1105msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
1c9810c9 1106msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist in dem Zeichensatz nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
1cb224d2 1107
1c9810c9
UD
1108#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
1109#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
1110#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
1111#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
1112#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
1cb224d2
UD
1113#, c-format
1114msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
1c9810c9 1115msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden"
8ca5c11b 1116
1c9810c9
UD
1117#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
1118#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
1119#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
1120#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
1121#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
8ca5c11b 1122#, c-format
1cb224d2 1123msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
1c9810c9 1124msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
8ca5c11b 1125
1c9810c9 1126#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
1cb224d2
UD
1127#, c-format
1128msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
1c9810c9 1129msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"
d2afebcc 1130
1c9810c9
UD
1131#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
1132#, c-format
1cb224d2 1133msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
1c9810c9 1134msgstr "%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit einem Byte dargestellt werdeb"
1cb224d2 1135
1c9810c9 1136#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
1cb224d2 1137msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
1c9810c9 1138msgstr "Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle enthalten"
1cb224d2 1139
1c9810c9
UD
1140# XXX
1141#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
1cb224d2
UD
1142#, c-format
1143msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
1c9810c9 1144msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar"
1cb224d2 1145
1c9810c9 1146#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
1cb224d2
UD
1147#, c-format
1148msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
1c9810c9 1149msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n"
d2afebcc 1150
1cb224d2 1151# XXX in den Source sehen
1c9810c9
UD
1152#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
1153#, c-format
1cb224d2 1154msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
1c9810c9 1155msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n"
d2afebcc 1156
1c9810c9
UD
1157# XXX
1158#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
1cb224d2
UD
1159#, c-format
1160msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
1c9810c9 1161msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n"
1cb224d2 1162
1c9810c9 1163# XXX
1cb224d2
UD
1164#: locale/programs/ld-identification.c:171
1165#, c-format
1166msgid "%s: no identification for category `%s'"
1c9810c9 1167msgstr "%s: Keine Identifikation für Kategorie »%s«"
1cb224d2
UD
1168
1169#: locale/programs/ld-identification.c:436
1c9810c9 1170#, c-format
1cb224d2 1171msgid "%s: duplicate category version definition"
1c9810c9 1172msgstr "%s: doppelte Kategorie-Version-Definition"
1cb224d2
UD
1173
1174#: locale/programs/ld-measurement.c:114
959c1614 1175#, c-format
1cb224d2 1176msgid "%s: invalid value for field `%s'"
1c9810c9 1177msgstr "%s: ungültiger Wert für das Feld »%s«"
1cb224d2
UD
1178
1179#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
1180#, c-format
1181msgid "%s: field `%s' undefined"
1c9810c9 1182msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert"
1cb224d2
UD
1183
1184#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
1c9810c9 1185#, c-format
1cb224d2 1186msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
1c9810c9 1187msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« darf nicht leer sein"
d2afebcc 1188
1cb224d2
UD
1189#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
1190#, c-format
1191msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
1c9810c9 1192msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s"
1cb224d2
UD
1193
1194#: locale/programs/ld-monetary.c:224
1195#, c-format
1196msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
1c9810c9 1197msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge"
1cb224d2 1198
1c9810c9
UD
1199#: locale/programs/ld-monetary.c:237
1200#, c-format
d2afebcc 1201msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
1c9810c9 1202msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217"
d2afebcc 1203
1c9810c9
UD
1204#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
1205#, c-format
1cb224d2 1206msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
1c9810c9 1207msgstr "%s: Der Eintrag für das Feld »%s« darf keine leere Zeichenkette sein"
d2afebcc 1208
1c9810c9
UD
1209#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
1210#, c-format
1cb224d2 1211msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
1c9810c9 1212msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« muss im Bereich von %d...%d sein"
d2afebcc 1213
1c9810c9
UD
1214#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
1215#, c-format
1cb224d2 1216msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
1c9810c9 1217msgstr "%s: Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
1cb224d2 1218
1c9810c9 1219#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
1cb224d2
UD
1220#, c-format
1221msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
1c9810c9 1222msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein"
d2afebcc 1223
1c9810c9
UD
1224#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
1225#, c-format
1cb224d2 1226msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
1c9810c9 1227msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein."
d2afebcc 1228
1c9810c9 1229#: locale/programs/ld-monetary.c:908
1cb224d2 1230msgid "conversion rate value cannot be zero"
1c9810c9 1231msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein"
d2afebcc 1232
1cb224d2
UD
1233#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
1234#: locale/programs/ld-telephone.c:150
5470bc9f 1235#, c-format
1cb224d2 1236msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
1c9810c9 1237msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«"
5470bc9f 1238
1cb224d2 1239#: locale/programs/ld-time.c:248
1c9810c9 1240#, c-format
1cb224d2 1241msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
1c9810c9 1242msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder »+« noch »-«"
5470bc9f 1243
1cb224d2 1244#: locale/programs/ld-time.c:259
1c9810c9 1245#, c-format
1cb224d2 1246msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
1c9810c9 1247msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein einzelnes Zeichen"
5470bc9f 1248
1cb224d2 1249#: locale/programs/ld-time.c:272
1c9810c9 1250#, c-format
1cb224d2 1251msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1252msgstr "%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
5470bc9f 1253
1cb224d2 1254#: locale/programs/ld-time.c:280
1c9810c9 1255#, c-format
1cb224d2 1256msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1257msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
ce4d8b66 1258
1cb224d2 1259#: locale/programs/ld-time.c:331
1c9810c9 1260#, c-format
1cb224d2 1261msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1262msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
8ca5c11b 1263
1cb224d2 1264#: locale/programs/ld-time.c:340
1c9810c9 1265#, c-format
1cb224d2 1266msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
1c9810c9 1267msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
5470bc9f 1268
1cb224d2 1269#: locale/programs/ld-time.c:359
1c9810c9 1270#, c-format
1cb224d2 1271msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1272msgstr "%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig"
df4ef2ab 1273
1cb224d2 1274#: locale/programs/ld-time.c:408
1c9810c9 1275#, c-format
1cb224d2 1276msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1277msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
d2afebcc 1278
1cb224d2 1279#: locale/programs/ld-time.c:417
1c9810c9 1280#, c-format
1cb224d2 1281msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1282msgstr "%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
5470bc9f 1283
1cb224d2 1284#: locale/programs/ld-time.c:436
1c9810c9 1285#, c-format
1cb224d2 1286msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1287msgstr "%s: Das Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig"
8ca5c11b 1288
1cb224d2 1289#: locale/programs/ld-time.c:445
8ca5c11b 1290#, c-format
1cb224d2 1291msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1292msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
ce4d8b66 1293
1cb224d2
UD
1294#: locale/programs/ld-time.c:457
1295#, c-format
1296msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
1c9810c9 1297msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld"
ce4d8b66 1298
1cb224d2 1299#: locale/programs/ld-time.c:486
5470bc9f 1300#, c-format
1cb224d2 1301msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
1c9810c9 1302msgstr "%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein"
5470bc9f 1303
1cb224d2 1304#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
1c9810c9 1305#, c-format
1cb224d2 1306msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
1c9810c9 1307msgstr "%s: Die Werte vom Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein"
d2afebcc 1308
1cb224d2 1309#: locale/programs/ld-time.c:510
1c9810c9 1310#, c-format
1cb224d2 1311msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
1c9810c9 1312msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein"
df4ef2ab 1313
1c9810c9 1314#: locale/programs/ld-time.c:986
df4ef2ab 1315#, c-format
1cb224d2 1316msgid "%s: too few values for field `%s'"
1c9810c9 1317msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«"
df4ef2ab 1318
1c9810c9 1319#: locale/programs/ld-time.c:1031
1cb224d2 1320msgid "extra trailing semicolon"
1c9810c9 1321msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende"
ce4d8b66 1322
1c9810c9 1323#: locale/programs/ld-time.c:1034
1cb224d2
UD
1324#, c-format
1325msgid "%s: too many values for field `%s'"
1c9810c9
UD
1326msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«"
1327
1328#: locale/programs/linereader.c:130
1329msgid "trailing garbage at end of line"
1330msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge"
779ae82e 1331
1c9810c9 1332#: locale/programs/linereader.c:304
1cb224d2 1333msgid "garbage at end of number"
1c9810c9 1334msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge"
5470bc9f 1335
1cb224d2 1336# Gut! ;-)
1c9810c9 1337#: locale/programs/linereader.c:416
1cb224d2
UD
1338msgid "garbage at end of character code specification"
1339msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
df4ef2ab 1340
1c9810c9 1341#: locale/programs/linereader.c:502
1cb224d2
UD
1342msgid "unterminated symbolic name"
1343msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet"
ce4d8b66 1344
1c9810c9 1345#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
1cb224d2 1346msgid "invalid escape sequence"
1c9810c9 1347msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
5470bc9f 1348
1c9810c9 1349#: locale/programs/linereader.c:629
1cb224d2 1350msgid "illegal escape sequence at end of string"
1c9810c9 1351msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette"
ce4d8b66 1352
1c9810c9 1353#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
1cb224d2
UD
1354msgid "unterminated string"
1355msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
ad8d58c1 1356
1c9810c9
UD
1357# XXX
1358#: locale/programs/linereader.c:675
1cb224d2 1359msgid "non-symbolic character value should not be used"
1c9810c9 1360msgstr "Nicht-symbolische Zeichenbeschreibungen sollten besser nicht verwendet werden"
df4ef2ab 1361
1c9810c9
UD
1362#: locale/programs/linereader.c:822
1363#, c-format
1cb224d2 1364msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
1c9810c9 1365msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Zeichensatztabelle"
ce4d8b66 1366
1c9810c9
UD
1367#: locale/programs/linereader.c:843
1368#, c-format
1cb224d2 1369msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
1c9810c9 1370msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Repertoire-Tabelle"
d2afebcc 1371
1c9810c9 1372#: locale/programs/locale.c:75
1cb224d2
UD
1373msgid "System information:"
1374msgstr "System-Information:"
ad8d58c1 1375
1cb224d2 1376# locale = "Standorte" ?
1c9810c9 1377#: locale/programs/locale.c:77
1cb224d2 1378msgid "Write names of available locales"
1c9810c9 1379msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben"
d2afebcc 1380
1c9810c9 1381#: locale/programs/locale.c:79
1cb224d2 1382msgid "Write names of available charmaps"
1c9810c9 1383msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben"
ad8d58c1 1384
1c9810c9 1385#: locale/programs/locale.c:80
1cb224d2
UD
1386msgid "Modify output format:"
1387msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:"
df4ef2ab 1388
1c9810c9 1389#: locale/programs/locale.c:81
1cb224d2 1390msgid "Write names of selected categories"
1c9810c9 1391msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben"
ce4d8b66 1392
1c9810c9 1393#: locale/programs/locale.c:82
1cb224d2 1394msgid "Write names of selected keywords"
1c9810c9 1395msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben"
ce4d8b66 1396
1c9810c9 1397#: locale/programs/locale.c:83
1cb224d2
UD
1398msgid "Print more information"
1399msgstr "Mehr Informationen ausgeben"
5470bc9f 1400
1c9810c9 1401#: locale/programs/locale.c:88
1cb224d2
UD
1402msgid "Get locale-specific information."
1403msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln."
ce4d8b66 1404
1c9810c9 1405#: locale/programs/locale.c:91
1cb224d2
UD
1406msgid ""
1407"NAME\n"
1408"[-a|-m]"
1409msgstr ""
1410"Name\n"
1411"[-a|-m]"
ad8d58c1 1412
1c9810c9
UD
1413#: locale/programs/locale.c:195
1414msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
1415msgstr "Kann LC_CTYPE nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
1416
1417#: locale/programs/locale.c:197
1418msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
1419msgstr "Kann LC_MESSAGES nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
1420
1421#: locale/programs/locale.c:210
1422msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
1423msgstr "Kann LC_COLLATE nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
1424
1425#: locale/programs/locale.c:226
1426msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
1427msgstr "Kann LC_ALL nicht auf die Standard-Lokale einstellen"
1428
1429#: locale/programs/locale.c:517
1cb224d2
UD
1430msgid "while preparing output"
1431msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe"
ce4d8b66 1432
1cb224d2
UD
1433#: locale/programs/localedef.c:121
1434msgid "Input Files:"
1435msgstr "Eingabedateien:"
ad8d58c1 1436
1cb224d2
UD
1437#: locale/programs/localedef.c:123
1438msgid "Symbolic character names defined in FILE"
1c9810c9 1439msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert"
df4ef2ab 1440
1cb224d2
UD
1441#: locale/programs/localedef.c:124
1442msgid "Source definitions are found in FILE"
1443msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI"
df4ef2ab 1444
1cb224d2
UD
1445#: locale/programs/localedef.c:126
1446msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
1c9810c9 1447msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten"
ad8d58c1 1448
1cb224d2
UD
1449#: locale/programs/localedef.c:130
1450msgid "Create output even if warning messages were issued"
1451msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden"
ad8d58c1 1452
1cb224d2
UD
1453#: locale/programs/localedef.c:131
1454msgid "Create old-style tables"
1455msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen"
779ae82e 1456
1cb224d2
UD
1457#: locale/programs/localedef.c:132
1458msgid "Optional output file prefix"
1c9810c9 1459msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei"
5470bc9f 1460
1cb224d2 1461#: locale/programs/localedef.c:133
5470bc9f 1462msgid "Be strictly POSIX conform"
d2afebcc 1463msgstr "Strikt POSIX-konform sein"
5470bc9f 1464
1cb224d2
UD
1465#: locale/programs/localedef.c:135
1466msgid "Suppress warnings and information messages"
1c9810c9 1467msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken"
ce4d8b66 1468
1cb224d2
UD
1469#: locale/programs/localedef.c:136
1470msgid "Print more messages"
1471msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
ce4d8b66 1472
1cb224d2
UD
1473#: locale/programs/localedef.c:137
1474msgid "Archive control:"
1c9810c9 1475msgstr "Archiv-Steuerung:"
ce4d8b66 1476
1cb224d2
UD
1477#: locale/programs/localedef.c:139
1478msgid "Don't add new data to archive"
1c9810c9 1479msgstr "Keine neuen Daten zum Archiv hinzufügen"
ce4d8b66 1480
1cb224d2
UD
1481#: locale/programs/localedef.c:141
1482msgid "Add locales named by parameters to archive"
1c9810c9 1483msgstr "Füge die als Parameter angegebenen Lokale zum Archiv hinzu"
ce4d8b66 1484
1cb224d2
UD
1485#: locale/programs/localedef.c:142
1486msgid "Replace existing archive content"
1c9810c9 1487msgstr "Ersetze den bisherigen Inhalt des Archivs"
5470bc9f 1488
1cb224d2
UD
1489#: locale/programs/localedef.c:144
1490msgid "Remove locales named by parameters from archive"
1c9810c9 1491msgstr "Lösche die als Parameter angegebenen Lokale aus dem Archiv"
ce4d8b66 1492
1cb224d2
UD
1493#: locale/programs/localedef.c:145
1494msgid "List content of archive"
1c9810c9 1495msgstr "Inhalt des Archivs anzeigen"
ad8d58c1 1496
1cb224d2
UD
1497#: locale/programs/localedef.c:147
1498msgid "locale.alias file to consult when making archive"
1c9810c9 1499msgstr "Die »locale.alias« Datei, die beim Erstellen von Archiven verwendet wird"
ce4d8b66 1500
1cb224d2
UD
1501#: locale/programs/localedef.c:152
1502msgid "Compile locale specification"
1503msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation"
d2afebcc 1504
1cb224d2
UD
1505#: locale/programs/localedef.c:155
1506msgid ""
1507"NAME\n"
1508"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
1509"--list-archive [FILE]"
1510msgstr ""
1c9810c9
UD
1511"NAME\n"
1512"[--add-to-archive|--delete-from-archive] Datei...\n"
1513"--list-archive [Datei]"
df4ef2ab 1514
1cb224d2
UD
1515#: locale/programs/localedef.c:233
1516msgid "cannot create directory for output files"
1c9810c9 1517msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden"
df4ef2ab 1518
1cb224d2
UD
1519#: locale/programs/localedef.c:244
1520msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
1c9810c9 1521msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
df4ef2ab 1522
1cb224d2
UD
1523#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
1524#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
d2afebcc 1525#, c-format
1cb224d2 1526msgid "cannot open locale definition file `%s'"
1c9810c9 1527msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
d2afebcc 1528
1cb224d2 1529#: locale/programs/localedef.c:286
d2afebcc 1530#, c-format
1cb224d2 1531msgid "cannot write output files to `%s'"
1c9810c9 1532msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden"
d2afebcc 1533
1c9810c9 1534# XXX wie übersetzen?
1cb224d2 1535#: locale/programs/localedef.c:367
d2afebcc 1536#, c-format
1cb224d2
UD
1537msgid ""
1538"System's directory for character maps : %s\n"
1539" repertoire maps: %s\n"
1540" locale path : %s\n"
1541"%s"
1542msgstr ""
1c9810c9 1543"System-Verzeichnis für character maps : %s\n"
1cb224d2
UD
1544" repertoire maps: %s\n"
1545" locale path : %s\n"
1546"%s"
d2afebcc 1547
1cb224d2
UD
1548#: locale/programs/localedef.c:567
1549msgid "circular dependencies between locale definitions"
1c9810c9 1550msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen"
1cb224d2
UD
1551
1552#: locale/programs/localedef.c:573
d2afebcc 1553#, c-format
1cb224d2 1554msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
1c9810c9 1555msgstr "Die bereits eingelesene Lokale »%s« kann nicht ein zweites Mal verwendet werden"
1cb224d2
UD
1556
1557#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
1558msgid "cannot create temporary file"
1c9810c9 1559msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen"
1cb224d2 1560
1c9810c9 1561#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
1cb224d2 1562msgid "cannot initialize archive file"
1c9810c9 1563msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht initialisieren"
1cb224d2 1564
1c9810c9 1565#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
1cb224d2 1566msgid "cannot resize archive file"
1c9810c9 1567msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht in der Größe anpassen"
1cb224d2 1568
1c9810c9
UD
1569#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
1570#: locale/programs/locarchive.c:511
1cb224d2 1571msgid "cannot map archive header"
1c9810c9 1572msgstr "Kann den Archiv-Haeder nicht einlesen"
d2afebcc 1573
1cb224d2 1574#: locale/programs/locarchive.c:156
1cb224d2 1575msgid "failed to create new locale archive"
1c9810c9 1576msgstr "Fehler beim Erstellen des neuen Lokale-Archives"
1cb224d2
UD
1577
1578#: locale/programs/locarchive.c:168
1cb224d2 1579msgid "cannot change mode of new locale archive"
1c9810c9 1580msgstr "Die Zugriffsrechte auf das neue Lokale-Archiv können nicht verändert werden"
1cb224d2
UD
1581
1582#: locale/programs/locarchive.c:253
1cb224d2 1583msgid "cannot map locale archive file"
1c9810c9 1584msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht in den Hauptspeicher laden"
1cb224d2 1585
1c9810c9 1586#: locale/programs/locarchive.c:329
1cb224d2 1587msgid "cannot lock new archive"
1c9810c9 1588msgstr "Kann das Archiv nicht sperren"
1cb224d2 1589
1c9810c9 1590#: locale/programs/locarchive.c:380
1cb224d2 1591msgid "cannot extend locale archive file"
1c9810c9 1592msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht vergrößern"
1cb224d2 1593
1c9810c9 1594#: locale/programs/locarchive.c:389
1cb224d2 1595msgid "cannot change mode of resized locale archive"
1c9810c9 1596msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das erweitere Lokale-Archiv nicht verändern"
1cb224d2 1597
1c9810c9 1598#: locale/programs/locarchive.c:397
1cb224d2 1599msgid "cannot rename new archive"
1c9810c9 1600msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen"
1cb224d2 1601
1c9810c9
UD
1602#: locale/programs/locarchive.c:450
1603#, c-format
1cb224d2 1604msgid "cannot open locale archive \"%s\""
1c9810c9 1605msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht öffnen"
d2afebcc 1606
1c9810c9
UD
1607#: locale/programs/locarchive.c:455
1608#, c-format
1cb224d2 1609msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
1c9810c9 1610msgstr "Kann den Status des Lokale-Archiv »%s« nicht bestimmen"
d2afebcc 1611
1c9810c9
UD
1612#: locale/programs/locarchive.c:474
1613#, c-format
1cb224d2 1614msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
1c9810c9 1615msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht sperren"
d2afebcc 1616
1c9810c9 1617#: locale/programs/locarchive.c:497
1cb224d2 1618msgid "cannot read archive header"
1c9810c9 1619msgstr "Es ist nicht möglich, den Archiv-Kopf zu lesen"
1cb224d2 1620
1c9810c9
UD
1621#: locale/programs/locarchive.c:557
1622#, c-format
1cb224d2 1623msgid "locale '%s' already exists"
1c9810c9 1624msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits"
1cb224d2 1625
1c9810c9
UD
1626#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
1627#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
1cb224d2 1628#: locale/programs/locfile.c:343
1cb224d2 1629msgid "cannot add to locale archive"
1c9810c9 1630msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden"
1cb224d2 1631
1c9810c9
UD
1632#: locale/programs/locarchive.c:982
1633#, c-format
1cb224d2 1634msgid "locale alias file `%s' not found"
1c9810c9 1635msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden"
1cb224d2 1636
1c9810c9
UD
1637#: locale/programs/locarchive.c:1126
1638#, c-format
1cb224d2 1639msgid "Adding %s\n"
1c9810c9 1640msgstr "Füge »%s« hinzu\n"
d2afebcc 1641
1c9810c9 1642#: locale/programs/locarchive.c:1132
d2afebcc 1643#, c-format
1cb224d2 1644msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
1c9810c9 1645msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert"
d2afebcc 1646
1c9810c9 1647#: locale/programs/locarchive.c:1138
d2afebcc 1648#, c-format
1cb224d2 1649msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
1c9810c9 1650msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert"
d2afebcc 1651
1c9810c9
UD
1652#: locale/programs/locarchive.c:1145
1653#, c-format
1cb224d2 1654msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
1c9810c9 1655msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert"
d2afebcc 1656
1c9810c9
UD
1657#: locale/programs/locarchive.c:1217
1658#, c-format
1cb224d2 1659msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
1c9810c9 1660msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«"
d2afebcc 1661
1c9810c9
UD
1662#: locale/programs/locarchive.c:1281
1663#, c-format
1cb224d2 1664msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
1c9810c9 1665msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert"
ce4d8b66 1666
1c9810c9 1667#: locale/programs/locarchive.c:1351
1cb224d2
UD
1668#, c-format
1669msgid "locale \"%s\" not in archive"
1c9810c9 1670msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv"
df4ef2ab 1671
1cb224d2
UD
1672#: locale/programs/locfile.c:132
1673#, c-format
1674msgid "argument to `%s' must be a single character"
1c9810c9 1675msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein"
ce4d8b66 1676
1cb224d2
UD
1677#: locale/programs/locfile.c:251
1678msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
1679msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition"
df4ef2ab 1680
1cb224d2 1681#: locale/programs/locfile.c:625
d2afebcc 1682#, c-format
1cb224d2 1683msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
1c9810c9 1684msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
5470bc9f 1685
1cb224d2 1686#: locale/programs/locfile.c:649
d2afebcc 1687#, c-format
1cb224d2 1688msgid "failure while writing data for category `%s'"
1c9810c9 1689msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
d2afebcc 1690
1cb224d2 1691#: locale/programs/locfile.c:745
1c9810c9 1692#, c-format
1cb224d2 1693msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
1c9810c9 1694msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht erstellen"
ce4d8b66 1695
1c9810c9 1696#: locale/programs/locfile.c:781
1cb224d2 1697msgid "expect string argument for `copy'"
1c9810c9 1698msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
ce4d8b66 1699
1c9810c9 1700#: locale/programs/locfile.c:785
1cb224d2
UD
1701msgid "locale name should consist only of portable characters"
1702msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen"
ad8d58c1 1703
1c9810c9 1704#: locale/programs/locfile.c:804
1cb224d2 1705msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
1c9810c9 1706msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird"
df4ef2ab 1707
1cb224d2
UD
1708#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
1709#: locale/programs/repertoire.c:296
1710#, c-format
1711msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
1c9810c9 1712msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s"
ce4d8b66 1713
1cb224d2
UD
1714#: locale/programs/repertoire.c:272
1715msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
1716msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben"
df4ef2ab 1717
1cb224d2 1718#: locale/programs/repertoire.c:332
0ecb606c 1719msgid "cannot save new repertoire map"
1c9810c9 1720msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map »%s« nicht speichern"
5470bc9f 1721
1cb224d2 1722#: locale/programs/repertoire.c:343
d2afebcc 1723#, c-format
1cb224d2 1724msgid "repertoire map file `%s' not found"
1c9810c9 1725msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
5470bc9f 1726
1cb224d2 1727#: locale/programs/repertoire.c:450
1c9810c9 1728#, c-format
1cb224d2 1729msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1c9810c9 1730msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich"
5470bc9f 1731
1cb224d2
UD
1732#: locale/programs/repertoire.c:457
1733msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1734msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
5470bc9f 1735
1c9810c9
UD
1736#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
1737#: posix/getconf.c:1007
1cb224d2 1738msgid "memory exhausted"
1c9810c9 1739msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
d2afebcc 1740
1cb224d2 1741#: assert/assert-perr.c:57
d2afebcc 1742#, c-format
1cb224d2
UD
1743msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
1744msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
ce4d8b66 1745
1cb224d2 1746#: assert/assert.c:56
5470bc9f 1747#, c-format
1cb224d2 1748msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
1c9810c9 1749msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n"
5470bc9f 1750
1cb224d2
UD
1751#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
1752msgid "cheese"
1c9810c9 1753msgstr "Käse"
ce4d8b66 1754
1cb224d2
UD
1755#: intl/tst-gettext2.c:37
1756msgid "First string for testing."
1c9810c9 1757msgstr "Die erste Zeichenkette zum Testen."
ce4d8b66 1758
1cb224d2
UD
1759#: intl/tst-gettext2.c:38
1760msgid "Another string for testing."
1c9810c9 1761msgstr "Eine andere Zeichenkette zum Testen."
5470bc9f 1762
1c9810c9 1763#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
1cb224d2
UD
1764msgid "NAME"
1765msgstr "NAME"
df4ef2ab 1766
1cb224d2
UD
1767#: catgets/gencat.c:112
1768msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
1769msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen"
5470bc9f 1770
1cb224d2
UD
1771#: catgets/gencat.c:114
1772msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
1773msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei"
ce4d8b66 1774
1cb224d2
UD
1775#: catgets/gencat.c:115
1776msgid "Write output to file NAME"
1777msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben"
1778
1779#: catgets/gencat.c:120
1cb224d2
UD
1780msgid ""
1781"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
1782"is -, output is written to standard output.\n"
d2afebcc 1783msgstr ""
1c9810c9 1784"Einen Message-Katalog generieren.\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n"
1cb224d2
UD
1785"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n"
1786"Standardausgabe geschrieben.\n"
df4ef2ab 1787
1cb224d2
UD
1788#: catgets/gencat.c:125
1789msgid ""
1790"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
1791"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
1792msgstr ""
1793"-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n"
1794"[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]"
ce4d8b66 1795
1cb224d2
UD
1796#: catgets/gencat.c:282
1797msgid "*standard input*"
1798msgstr "*Standardeingabe*"
ce4d8b66 1799
1cb224d2
UD
1800#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
1801msgid "illegal set number"
1c9810c9 1802msgstr "ungültige »set«-Nummer"
ce4d8b66 1803
1cb224d2
UD
1804#: catgets/gencat.c:444
1805msgid "duplicate set definition"
1c9810c9 1806msgstr "Doppelte »set«-Definition"
ce4d8b66 1807
1c9810c9 1808#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
1cb224d2
UD
1809msgid "this is the first definition"
1810msgstr "Dies ist die erste Definition"
faaa6f62 1811
1cb224d2 1812#: catgets/gencat.c:522
df4ef2ab 1813#, c-format
1cb224d2 1814msgid "unknown set `%s'"
1c9810c9 1815msgstr "Unbekanntes Set »%s«"
df4ef2ab 1816
1cb224d2
UD
1817#: catgets/gencat.c:563
1818msgid "invalid quote character"
1c9810c9 1819msgstr "Ungültiges Anführungszeichen"
1cb224d2
UD
1820
1821#: catgets/gencat.c:576
5470bc9f 1822#, c-format
1cb224d2 1823msgid "unknown directive `%s': line ignored"
1c9810c9 1824msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert"
5470bc9f 1825
1c9810c9 1826#: catgets/gencat.c:621
1cb224d2
UD
1827msgid "duplicated message number"
1828msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
5470bc9f 1829
1c9810c9 1830#: catgets/gencat.c:674
1cb224d2
UD
1831msgid "duplicated message identifier"
1832msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
5470bc9f 1833
1c9810c9 1834#: catgets/gencat.c:731
1cb224d2 1835msgid "invalid character: message ignored"
1c9810c9 1836msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert"
d2afebcc 1837
1c9810c9 1838#: catgets/gencat.c:774
1cb224d2 1839msgid "invalid line"
1c9810c9 1840msgstr "Ungültige Zeile"
faaa6f62 1841
1c9810c9 1842#: catgets/gencat.c:828
1cb224d2 1843msgid "malformed line ignored"
1c9810c9 1844msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert"
5470bc9f 1845
1c9810c9 1846#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
1cb224d2
UD
1847#, c-format
1848msgid "cannot open output file `%s'"
1c9810c9 1849msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
ad8d58c1 1850
1c9810c9 1851#: catgets/gencat.c:1217
1cb224d2
UD
1852msgid "unterminated message"
1853msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen"
d2afebcc 1854
1c9810c9 1855#: catgets/gencat.c:1241
1cb224d2 1856msgid "while opening old catalog file"
1c9810c9
UD
1857msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
1858
1859#: catgets/gencat.c:1332
1860msgid "conversion modules not available"
1861msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar"
5470bc9f 1862
1c9810c9 1863#: catgets/gencat.c:1358
1cb224d2 1864msgid "cannot determine escape character"
1c9810c9 1865msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen"
5470bc9f 1866
1cb224d2 1867#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
1c9810c9 1868#, c-format
1cb224d2 1869msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
1c9810c9 1870msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n"
5470bc9f 1871
1c9810c9
UD
1872#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
1873#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
1cb224d2
UD
1874msgid "Success"
1875msgstr "Erfolg"
5470bc9f 1876
1cb224d2
UD
1877#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
1878#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
1879#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
1880msgid "Operation not permitted"
1881msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"
df4ef2ab 1882
1cb224d2
UD
1883#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1884#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1885#. TRANS expected to already exist.
1886#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
1887#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
1888msgid "No such file or directory"
1889msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
ad8d58c1 1890
1cb224d2
UD
1891#. TRANS No process matches the specified process ID.
1892#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
1893#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
1894msgid "No such process"
1895msgstr "Kein passender Prozess gefunden"
5470bc9f 1896
1cb224d2
UD
1897#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
1898#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
1899#. TRANS again.
1900#. TRANS
1901#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
1902#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
1903#. TRANS Primitives}.
1904#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
1905#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
1906msgid "Interrupted system call"
1c9810c9 1907msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
ce4d8b66 1908
1cb224d2
UD
1909#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
1910#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
1911msgid "Input/output error"
1912msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
30224e2b 1913
1cb224d2
UD
1914#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
1915#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
1916#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
1917#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
1918#. TRANS computer.
1919#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
1920#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
1921msgid "No such device or address"
1c9810c9 1922msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden"
ce4d8b66 1923
1cb224d2
UD
1924#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
1925#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
1926#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
1927#. TRANS GNU system.
1928#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
1929msgid "Argument list too long"
1930msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
df4ef2ab 1931
1cb224d2
UD
1932#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
1933#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
1934#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
1935#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
1936msgid "Exec format error"
1937msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
5470bc9f 1938
1cb224d2
UD
1939#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
1940#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
1941#. TRANS versa).
1942#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
1943msgid "Bad file descriptor"
1c9810c9 1944msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
5470bc9f 1945
1cb224d2
UD
1946#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
1947#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
1948#. TRANS to manipulate.
1949#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
1950#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
1951msgid "No child processes"
1952msgstr "Keine Kind-Prozesse"
ce4d8b66 1953
1cb224d2
UD
1954#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
1955#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
1956#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
1957#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
1958#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
1959msgid "Resource deadlock avoided"
1960msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
ad8d58c1 1961
1cb224d2
UD
1962#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
1963#. TRANS because its capacity is full.
1964#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
1965msgid "Cannot allocate memory"
1c9810c9 1966msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"
ce4d8b66 1967
1cb224d2
UD
1968#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
1969#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
1970#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
1c9810c9 1971#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
1cb224d2
UD
1972msgid "Permission denied"
1973msgstr "Keine Berechtigung"
5470bc9f 1974
1cb224d2
UD
1975#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
1976#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
1977#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
1978#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
1979msgid "Bad address"
1c9810c9 1980msgstr "Ungültige Adresse"
5470bc9f 1981
1cb224d2
UD
1982#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
1983#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
1984#. TRANS system in Unix gives this error.
1985#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
1986#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
1987msgid "Block device required"
1988msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
779ae82e 1989
1cb224d2
UD
1990#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
1991#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
1992#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
1993#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
1994msgid "Device or resource busy"
1c9810c9 1995msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
d2afebcc 1996
1cb224d2
UD
1997#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
1998#. TRANS makes sense to specify a new file.
1999#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
2000#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
2001msgid "File exists"
2002msgstr "Die Datei existiert bereits"
d2afebcc 2003
1cb224d2
UD
2004#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2005#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2006#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
2007#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
2008msgid "Invalid cross-device link"
1c9810c9 2009msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
d2afebcc 2010
1cb224d2
UD
2011#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2012#. TRANS particular sort of device.
2013#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
2014#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
2015msgid "No such device"
1c9810c9 2016msgstr "Kein passendes Gerät gefunden"
d2afebcc 2017
1cb224d2
UD
2018#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
2019#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
2020#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
2021msgid "Not a directory"
2022msgstr "Ist kein Verzeichnis"
d2afebcc 2023
1cb224d2
UD
2024#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
2025#. TRANS or create or remove hard links to it.
2026#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
2027#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
2028msgid "Is a directory"
2029msgstr "Ist ein Verzeichnis"
d2afebcc 2030
1cb224d2
UD
2031#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
2032#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
2033#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
2034#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
2035msgid "Invalid argument"
1c9810c9 2036msgstr "Das Argument ist ungültig"
d2afebcc 2037
1cb224d2
UD
2038#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
2039#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
2040#. TRANS
2041#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
2042#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
2043#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
2044#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
2045#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
2046#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
2047msgid "Too many open files"
2048msgstr "Zu viele offene Dateien"
d2afebcc 2049
1cb224d2
UD
2050#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
2051#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2052#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
2053#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
2054msgid "Too many open files in system"
2055msgstr "Zu viele offene Dateien im System"
d2afebcc 2056
1cb224d2
UD
2057#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
2058#. TRANS modes on an ordinary file.
2059#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
2060#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
2061msgid "Inappropriate ioctl for device"
1c9810c9 2062msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
d2afebcc 2063
1cb224d2
UD
2064#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
2065#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
2066#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
2067#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2068#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
2069#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
2070#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
2071msgid "Text file busy"
1c9810c9 2072msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)"
df4ef2ab 2073
1cb224d2
UD
2074#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
2075#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
2076#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
2077msgid "File too large"
1c9810c9 2078msgstr "Die Datei ist zu groß"
5470bc9f 2079
1cb224d2
UD
2080#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
2081#. TRANS disk is full.
2082#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
2083#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
2084msgid "No space left on device"
1c9810c9 2085msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
5470bc9f 2086
1cb224d2
UD
2087#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
2088#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
2089#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
2090msgid "Illegal seek"
2091msgstr "Nicht erlaubter Seek"
5470bc9f 2092
1cb224d2
UD
2093#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
2094#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
2095#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
2096msgid "Read-only file system"
2097msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
d2afebcc 2098
1cb224d2
UD
2099#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
2100#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
2101#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
2102#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
2103#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
2104msgid "Too many links"
2105msgstr "Zu viele Links"
ad8d58c1 2106
1cb224d2
UD
2107#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
2108#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
2109#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
2110msgid "Numerical argument out of domain"
1c9810c9 2111msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
ad8d58c1 2112
1cb224d2
UD
2113#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
2114#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
2115#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
2116msgid "Numerical result out of range"
1c9810c9 2117msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
ad8d58c1 2118
1cb224d2
UD
2119#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
2120#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2121#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
2122#. TRANS
2123#. TRANS This error can happen in a few different situations:
2124#. TRANS
2125#. TRANS @itemize @bullet
2126#. TRANS @item
2127#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
2128#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
2129#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
2130#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
2131#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
2132#. TRANS
2133#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
2134#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
2135#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
2136#. TRANS check for both codes and treat them the same.
2137#. TRANS
2138#. TRANS @item
2139#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
2140#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
2141#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
2142#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
2143#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
2144#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
2145#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
2146#. TRANS and return to its command loop.
2147#. TRANS @end itemize
2148#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
2149#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
2150msgid "Resource temporarily unavailable"
1c9810c9 2151msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
ad8d58c1 2152
1cb224d2
UD
2153#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2154#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
2155#. TRANS
2156#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
2157#. TRANS separate error code.
2158#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
2159msgid "Operation would block"
1c9810c9 2160msgstr "Die Operation würde blockieren"
ad8d58c1 2161
1cb224d2
UD
2162#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
2163#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
2164#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
2165#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
2166#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
2167#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
2168#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
2169#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
2170#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
2171#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
2172msgid "Operation now in progress"
2173msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"
ad8d58c1 2174
1cb224d2
UD
2175#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
2176#. TRANS mode selected.
2177#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
2178#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
2179msgid "Operation already in progress"
1c9810c9 2180msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
ad8d58c1 2181
1cb224d2
UD
2182#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
2183#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
2184#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
2185msgid "Socket operation on non-socket"
2186msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"
ad8d58c1 2187
1cb224d2
UD
2188#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2189#. TRANS maximum size.
2190#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
2191#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
2192msgid "Message too long"
2193msgstr "Die Nachricht ist zu lang"
ad8d58c1 2194
1cb224d2
UD
2195#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
2196#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
2197#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
2198msgid "Protocol wrong type for socket"
2199msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket"
ad8d58c1 2200
1cb224d2
UD
2201#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
2202#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
2203#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
2204msgid "Protocol not available"
1c9810c9 2205msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
ad8d58c1 2206
1cb224d2
UD
2207#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
2208#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
2209#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
2210#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
2211#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
2212msgid "Protocol not supported"
1c9810c9 2213msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"
ad8d58c1 2214
1cb224d2
UD
2215#. TRANS The socket type is not supported.
2216#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
2217#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
2218msgid "Socket type not supported"
1c9810c9 2219msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"
ad8d58c1 2220
1cb224d2
UD
2221#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
2222#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2223#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
2224#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
2225#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
2226#. TRANS nothing to do for that call.
2227#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
2228#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
2229msgid "Operation not supported"
1c9810c9 2230msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
ad8d58c1 2231
1cb224d2
UD
2232#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
2233#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
2234#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
2235msgid "Protocol family not supported"
1c9810c9 2236msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"
ad8d58c1 2237
1cb224d2
UD
2238#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
2239#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
2240#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
2241msgid "Address family not supported by protocol"
1c9810c9 2242msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
ad8d58c1 2243
1cb224d2
UD
2244#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
2245#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
2246#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
2247msgid "Address already in use"
2248msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
ad8d58c1 2249
1cb224d2
UD
2250#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
2251#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
2252#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
2253#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
2254#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
2255msgid "Cannot assign requested address"
2256msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"
ad8d58c1 2257
1cb224d2
UD
2258#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
2259#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
2260#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
2261msgid "Network is down"
2262msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"
2263
2264#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
2265#. TRANS was unreachable.
2266#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
2267#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
2268msgid "Network is unreachable"
2269msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
ad8d58c1 2270
1cb224d2
UD
2271#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
2272#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
2273msgid "Network dropped connection on reset"
2274msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"
ad8d58c1 2275
1cb224d2
UD
2276#. TRANS A network connection was aborted locally.
2277#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
2278#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
2279msgid "Software caused connection abort"
2280msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung"
ad8d58c1 2281
1cb224d2
UD
2282#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
2283#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
2284#. TRANS protocol violation.
2285#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
2286#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
2287msgid "Connection reset by peer"
1c9810c9 2288msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
ad8d58c1 2289
1cb224d2
UD
2290#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
2291#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
2292#. TRANS other from network operations.
2293#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
2294#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
2295msgid "No buffer space available"
1c9810c9 2296msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"
ad8d58c1 2297
1cb224d2
UD
2298#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
2299#. TRANS @xref{Connecting}.
2300#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
2301#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
2302msgid "Transport endpoint is already connected"
2303msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"
ad8d58c1 2304
1cb224d2
UD
2305#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
2306#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
2307#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
2308#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
2309#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
2310#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
2311msgid "Transport endpoint is not connected"
2312msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
ad8d58c1 2313
1cb224d2
UD
2314#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
2315#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
2316#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
2317#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
2318#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
2319msgid "Destination address required"
2320msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
ad8d58c1 2321
1cb224d2
UD
2322#. TRANS The socket has already been shut down.
2323#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
2324msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
1c9810c9 2325msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich"
ad8d58c1 2326
1cb224d2
UD
2327#. TRANS ???
2328#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
2329#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
2330msgid "Too many references: cannot splice"
2331msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"
ad8d58c1 2332
1cb224d2
UD
2333#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
2334#. TRANS the timeout period.
2335#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
2336#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
2337msgid "Connection timed out"
1c9810c9 2338msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
ad8d58c1 2339
1cb224d2
UD
2340#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
2341#. TRANS it is not running the requested service).
2342#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
2343#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
2344msgid "Connection refused"
2345msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"
ad8d58c1 2346
1cb224d2
UD
2347#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
2348#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
2349#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
2350msgid "Too many levels of symbolic links"
2351msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"
ad8d58c1 2352
1cb224d2
UD
2353#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
2354#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
2355#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
2356#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
2357#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
2358msgid "File name too long"
2359msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
ce4d8b66 2360
1cb224d2
UD
2361#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
2362#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
2363#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
2364msgid "Host is down"
2365msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
5470bc9f 2366
1cb224d2
UD
2367#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
2368#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
2369#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
2370msgid "No route to host"
2371msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
ce4d8b66 2372
1cb224d2
UD
2373#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
2374#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
2375#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
2376#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
2377msgid "Directory not empty"
2378msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
5470bc9f 2379
1cb224d2
UD
2380#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
2381#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
2382#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
2383#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
2384msgid "Too many processes"
2385msgstr "Zu viele Prozesse"
d2afebcc 2386
1cb224d2
UD
2387#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
2388#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
2389#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
2390#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
2391msgid "Too many users"
2392msgstr "Zu viele Benutzer"
df4ef2ab 2393
1cb224d2
UD
2394#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
2395#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
2396msgid "Disk quota exceeded"
1c9810c9 2397msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
df4ef2ab 2398
1cb224d2
UD
2399#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
2400#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
2401#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
2402#. TRANS the NFS file system on the local host.
2403#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
2404#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
2405msgid "Stale NFS file handle"
2406msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer"
ce4d8b66 2407
1cb224d2
UD
2408#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
2409#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
2410#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2411#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
2412#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
2413#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
2414msgid "Object is remote"
2415msgstr "Das Objekt ist remote"
5470bc9f 2416
1cb224d2
UD
2417#. TRANS ???
2418#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
2419msgid "RPC struct is bad"
1c9810c9 2420msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"
df4ef2ab 2421
1cb224d2
UD
2422#. TRANS ???
2423#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
2424msgid "RPC version wrong"
2425msgstr "RPC: falsche Version"
ce4d8b66 2426
1cb224d2
UD
2427#. TRANS ???
2428#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
2429msgid "RPC program not available"
1c9810c9 2430msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
d2afebcc 2431
1cb224d2
UD
2432#. TRANS ???
2433#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
2434msgid "RPC program version wrong"
2435msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch"
d2afebcc 2436
1cb224d2
UD
2437#. TRANS ???
2438#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
2439msgid "RPC bad procedure for program"
1c9810c9 2440msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"
df4ef2ab 2441
1cb224d2
UD
2442#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
2443#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
2444#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
2445#. TRANS operating system.
2446#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
2447msgid "No locks available"
1c9810c9 2448msgstr "Keine Sperren verfügbar"
ce4d8b66 2449
1cb224d2
UD
2450#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
2451#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
2452#. TRANS
2453#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
2454#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
2455#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
2456msgid "Inappropriate file type or format"
2457msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"
d2afebcc 2458
1cb224d2
UD
2459#. TRANS ???
2460#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
2461msgid "Authentication error"
2462msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
ad8d58c1 2463
1cb224d2
UD
2464#. TRANS ???
2465#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
2466msgid "Need authenticator"
1c9810c9 2467msgstr "Authentikator benötigt"
df4ef2ab 2468
1cb224d2
UD
2469#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
2470#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
2471#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
2472#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
2473#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
2474#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
2475msgid "Function not implemented"
2476msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
ce4d8b66 2477
1cb224d2
UD
2478# XXX Geht das irgendwie besser?
2479#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
2480#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
2481#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
2482#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
2483#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
2484#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
2485#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
2486#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
2487#. TRANS values.
2488#. TRANS
2489#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
2490#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
2491#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
2492msgid "Not supported"
1c9810c9 2493msgstr "Nicht unterstützt"
ce4d8b66 2494
1cb224d2
UD
2495#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
2496#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
2497#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
2498msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
1c9810c9 2499msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen"
ad8d58c1 2500
1cb224d2
UD
2501#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
2502#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
2503#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
2504#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
2505#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
2506#. TRANS for information on process groups and these signals.
2507#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
2508msgid "Inappropriate operation for background process"
1c9810c9 2509msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess"
ce4d8b66 2510
1cb224d2
UD
2511#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
2512#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
2513#. TRANS up, before it has connected to the file.
2514#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
2515msgid "Translator died"
1c9810c9 2516msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"
d2afebcc 2517
1cb224d2
UD
2518#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
2519#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
2520#. TRANS @c Don't change it.
2521#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
2522msgid "?"
2523msgstr "?"
779ae82e 2524
1cb224d2
UD
2525#. TRANS You did @strong{what}?
2526#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
2527msgid "You really blew it this time"
2528msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
ce4d8b66 2529
1cb224d2
UD
2530#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2531#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
2532msgid "Computer bought the farm"
2533msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
d2afebcc 2534
1cb224d2
UD
2535#. TRANS This error code has no purpose.
2536#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
2537msgid "Gratuitous error"
2538msgstr "Irgendein Fehler"
5470bc9f 2539
1cb224d2
UD
2540#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
2541msgid "Bad message"
1c9810c9 2542msgstr "Ungültige Nachricht"
ce4d8b66 2543
1cb224d2
UD
2544#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
2545#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
2546msgid "Identifier removed"
2547msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
5470bc9f 2548
1cb224d2
UD
2549#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
2550#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
2551msgid "Multihop attempted"
1c9810c9 2552msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht"
5470bc9f 2553
1cb224d2
UD
2554#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
2555#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
2556msgid "No data available"
1c9810c9 2557msgstr "Keine Daten verfügbar"
d2afebcc 2558
1cb224d2
UD
2559#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
2560#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
2561msgid "Link has been severed"
1c9810c9 2562msgstr "Der Link wurde beschädigt"
30224e2b 2563
1cb224d2
UD
2564#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
2565#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
2566msgid "No message of desired type"
1c9810c9 2567msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs"
d2afebcc 2568
1cb224d2
UD
2569#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
2570msgid "Out of streams resources"
1c9810c9 2571msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
d2afebcc 2572
1cb224d2
UD
2573#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
2574msgid "Device not a stream"
1c9810c9 2575msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
5470bc9f 2576
1cb224d2
UD
2577#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
2578#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
2579msgid "Value too large for defined data type"
1c9810c9 2580msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp"
5470bc9f 2581
1cb224d2
UD
2582#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
2583#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
2584msgid "Protocol error"
2585msgstr "Protokollfehler"
5470bc9f 2586
1cb224d2
UD
2587#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
2588#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
2589msgid "Timer expired"
2590msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
5470bc9f 2591
1cb224d2
UD
2592#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
2593#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
2594#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
2595#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
2596#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
2597#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
2598msgid "Operation canceled"
2599msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
ce4d8b66 2600
1cb224d2
UD
2601#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
2602msgid "Interrupted system call should be restarted"
2603msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
5470bc9f 2604
1cb224d2
UD
2605#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
2606#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
2607msgid "Channel number out of range"
1c9810c9 2608msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
5470bc9f 2609
1cb224d2
UD
2610#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
2611#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
2612msgid "Level 2 not synchronized"
2613msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert"
5470bc9f 2614
1cb224d2
UD
2615#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
2616#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
2617msgid "Level 3 halted"
2618msgstr "Level 3 angehalten"
5470bc9f 2619
1cb224d2
UD
2620#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
2621#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
2622msgid "Level 3 reset"
1c9810c9 2623msgstr "Level 3 zurückgesetzt"
ce4d8b66 2624
1cb224d2
UD
2625#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
2626#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
2627msgid "Link number out of range"
1c9810c9 2628msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
5470bc9f 2629
1cb224d2
UD
2630# Checkit -ke-
2631#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
2632#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
2633msgid "Protocol driver not attached"
1c9810c9 2634msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"
5470bc9f 2635
1cb224d2
UD
2636#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
2637#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
2638msgid "No CSI structure available"
1c9810c9 2639msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar"
5470bc9f 2640
1cb224d2
UD
2641#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
2642#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
2643msgid "Level 2 halted"
2644msgstr "Level 2 angehalten"
5470bc9f 2645
1cb224d2
UD
2646#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
2647msgid "Invalid exchange"
1c9810c9 2648msgstr "Ungültiger Austausch"
5470bc9f 2649
1cb224d2
UD
2650#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
2651msgid "Invalid request descriptor"
1c9810c9 2652msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
ce4d8b66 2653
1cb224d2
UD
2654#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
2655msgid "Exchange full"
1c9810c9 2656msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
ce4d8b66 2657
1cb224d2
UD
2658#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
2659msgid "No anode"
2660msgstr "Keine Anode"
ad8d58c1 2661
1cb224d2
UD
2662#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
2663msgid "Invalid request code"
1c9810c9 2664msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
ce4d8b66 2665
1cb224d2
UD
2666#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
2667#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
2668msgid "Invalid slot"
1c9810c9 2669msgstr "Ungültiger Slot"
ce4d8b66 2670
1cb224d2
UD
2671#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
2672msgid "File locking deadlock error"
1c9810c9 2673msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei"
df4ef2ab 2674
1cb224d2
UD
2675#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
2676#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
2677msgid "Bad font file format"
1c9810c9 2678msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
d2afebcc 2679
1cb224d2
UD
2680#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
2681#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
2682msgid "Machine is not on the network"
2683msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
ad8d58c1 2684
1cb224d2
UD
2685#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
2686#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
2687msgid "Package not installed"
2688msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert"
779ae82e 2689
1c9810c9
UD
2690# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
2691# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
1cb224d2
UD
2692# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
2693#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
2694#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
2695msgid "Advertise error"
2696msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
5470bc9f 2697
1cb224d2
UD
2698#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
2699#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
2700msgid "Srmount error"
1c9810c9 2701msgstr "»Srmount«-Fehler"
ce4d8b66 2702
1cb224d2
UD
2703#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
2704#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
2705msgid "Communication error on send"
2706msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
ce4d8b66 2707
1cb224d2
UD
2708#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
2709msgid "RFS specific error"
2710msgstr "RFS-spezifischer Fehler"
ce4d8b66 2711
1cb224d2
UD
2712#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
2713#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
2714msgid "Name not unique on network"
2715msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig"
ce4d8b66 2716
1cb224d2
UD
2717#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
2718#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
2719msgid "File descriptor in bad state"
9340b088 2720msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung"
779ae82e 2721
1cb224d2
UD
2722#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
2723#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
2724msgid "Remote address changed"
1c9810c9 2725msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert"
5470bc9f 2726
1cb224d2
UD
2727#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
2728#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
2729msgid "Can not access a needed shared library"
1c9810c9 2730msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
5470bc9f 2731
1cb224d2
UD
2732#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
2733#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
2734msgid "Accessing a corrupted shared library"
2735msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
d2afebcc 2736
1cb224d2
UD
2737#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
2738#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
2739msgid ".lib section in a.out corrupted"
1c9810c9 2740msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
5470bc9f 2741
1cb224d2
UD
2742#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
2743msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
2744msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
ce4d8b66 2745
1cb224d2
UD
2746#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
2747msgid "Cannot exec a shared library directly"
1c9810c9 2748msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
df4ef2ab 2749
1cb224d2
UD
2750#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
2751msgid "Streams pipe error"
2752msgstr "Fehler in Stream-Pipe"
df4ef2ab 2753
1cb224d2
UD
2754#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
2755#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
2756msgid "Structure needs cleaning"
2757msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden"
ce4d8b66 2758
1cb224d2
UD
2759#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
2760msgid "Not a XENIX named type file"
1c9810c9 2761msgstr "Keine XENIX »named type« Datei"
d2afebcc 2762
1cb224d2
UD
2763#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
2764msgid "No XENIX semaphores available"
1c9810c9 2765msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar"
ce4d8b66 2766
1cb224d2
UD
2767#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
2768msgid "Is a named type file"
1c9810c9 2769msgstr "Ist eine »named type file«"
df4ef2ab 2770
1cb224d2
UD
2771#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
2772#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
2773msgid "Remote I/O error"
2774msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)"
ce4d8b66 2775
1cb224d2
UD
2776#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
2777msgid "No medium found"
2778msgstr "Kein Medium gefunden"
ce4d8b66 2779
1cb224d2
UD
2780#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
2781msgid "Wrong medium type"
2782msgstr "Falscher Medien-Typ"
ce4d8b66 2783
1cb224d2
UD
2784#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
2785msgid "Signal 0"
2786msgstr "Signal 0"
ce4d8b66 2787
1cb224d2
UD
2788#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
2789msgid "IOT trap"
2790msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
ce4d8b66 2791
1cb224d2
UD
2792#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
2793msgid "Error 0"
2794msgstr "Fehler 0"
ce4d8b66 2795
1cb224d2
UD
2796# XXX besser?
2797#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
2798#: nis/nis_error.c:40
2799msgid "Not owner"
1c9810c9 2800msgstr "Bin nicht der Eigentümer"
ce4d8b66 2801
1cb224d2
UD
2802#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
2803msgid "I/O error"
2804msgstr "Ein-/Ausgabefehler"
ce4d8b66 2805
1cb224d2
UD
2806#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
2807msgid "Arg list too long"
2808msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"
df4ef2ab 2809
1cb224d2
UD
2810#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
2811msgid "Bad file number"
1c9810c9 2812msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
ad8d58c1 2813
1cb224d2
UD
2814#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
2815msgid "Not enough space"
2816msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz"
df4ef2ab 2817
1cb224d2
UD
2818#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
2819msgid "Device busy"
1c9810c9 2820msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
ce4d8b66 2821
1cb224d2
UD
2822#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
2823msgid "Cross-device link"
1c9810c9 2824msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
ce4d8b66 2825
1c9810c9 2826# XXX Übersetzung prüfen
1cb224d2
UD
2827#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
2828msgid "File table overflow"
1c9810c9 2829msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle"
ce4d8b66 2830
1cb224d2
UD
2831#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
2832msgid "Argument out of domain"
1c9810c9 2833msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"
df4ef2ab 2834
1cb224d2
UD
2835#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
2836msgid "Result too large"
1c9810c9 2837msgstr "Das Ergebnis ist zu groß"
df4ef2ab 2838
1cb224d2
UD
2839#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
2840msgid "Deadlock situation detected/avoided"
2841msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden"
ce4d8b66 2842
1cb224d2
UD
2843#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
2844msgid "No record locks available"
1c9810c9 2845msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar"
df4ef2ab 2846
1cb224d2
UD
2847#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
2848msgid "Disc quota exceeded"
1c9810c9 2849msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
ad8d58c1 2850
1c9810c9 2851# XXX ob das eine gute Übersetzung ist?
1cb224d2
UD
2852#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
2853msgid "Bad exchange descriptor"
1c9810c9 2854msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch"
ce4d8b66 2855
1cb224d2
UD
2856#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
2857msgid "Bad request descriptor"
1c9810c9 2858msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
ad8d58c1 2859
1cb224d2
UD
2860#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
2861msgid "Message tables full"
2862msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll"
df4ef2ab 2863
1cb224d2
UD
2864#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
2865msgid "Anode table overflow"
1c9810c9 2866msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle"
5470bc9f 2867
1cb224d2
UD
2868#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
2869msgid "Bad request code"
1c9810c9 2870msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
ce4d8b66 2871
1cb224d2
UD
2872#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
2873msgid "File locking deadlock"
2874msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
5470bc9f 2875
1cb224d2
UD
2876#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
2877msgid "Error 58"
2878msgstr "Fehler 58"
5470bc9f 2879
1cb224d2
UD
2880#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
2881msgid "Error 59"
2882msgstr "Fehler 59"
df4ef2ab 2883
1cb224d2
UD
2884#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
2885msgid "Not a stream device"
1c9810c9 2886msgstr "Ist kein Stream-Gerät"
df4ef2ab 2887
1cb224d2
UD
2888#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
2889msgid "Out of stream resources"
1c9810c9 2890msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
df4ef2ab 2891
1cb224d2
UD
2892#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
2893msgid "Error 72"
2894msgstr "Fehler 72"
df4ef2ab 2895
1cb224d2
UD
2896#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
2897msgid "Error 73"
2898msgstr "Fehler 73"
df4ef2ab 2899
1cb224d2
UD
2900#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
2901msgid "Error 75"
2902msgstr "Fehler 75"
df4ef2ab 2903
1cb224d2
UD
2904#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
2905msgid "Error 76"
2906msgstr "Fehler 76"
ad8d58c1 2907
1cb224d2
UD
2908# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
2909#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
2910msgid "Not a data message"
1c9810c9 2911msgstr "Das ist keine »data message«"
5470bc9f 2912
1cb224d2
UD
2913#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
2914msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
1c9810c9 2915msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt"
5470bc9f 2916
1cb224d2
UD
2917#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
2918msgid "Can not exec a shared library directly"
1c9810c9 2919msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
df4ef2ab 2920
1cb224d2
UD
2921#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
2922msgid "Illegal byte sequence"
1c9810c9 2923msgstr "Ungültige Byte-Folge"
df4ef2ab 2924
1cb224d2
UD
2925#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
2926msgid "Operation not applicable"
2927msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar"
2928
2929#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
2930msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
1c9810c9 2931msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS"
df4ef2ab 2932
1cb224d2
UD
2933#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
2934msgid "Error 91"
2935msgstr "Fehler 91"
5470bc9f 2936
1cb224d2
UD
2937#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
2938msgid "Error 92"
2939msgstr "Fehler 92"
5470bc9f 2940
1cb224d2
UD
2941#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
2942msgid "Option not supported by protocol"
1c9810c9 2943msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt"
d2afebcc 2944
1cb224d2
UD
2945#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
2946msgid "Error 100"
2947msgstr "Fehler 100"
5470bc9f 2948
1cb224d2
UD
2949#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
2950msgid "Error 101"
2951msgstr "Fehler 101"
5470bc9f 2952
1cb224d2
UD
2953#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
2954msgid "Error 102"
2955msgstr "Fehler 102"
5470bc9f 2956
1cb224d2
UD
2957#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
2958msgid "Error 103"
2959msgstr "Fehler 103"
ce4d8b66 2960
1cb224d2
UD
2961#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
2962msgid "Error 104"
2963msgstr "Fehler 104"
ad8d58c1 2964
1cb224d2
UD
2965#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
2966msgid "Error 105"
2967msgstr "Fehler 105"
ce4d8b66 2968
1cb224d2
UD
2969#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
2970msgid "Error 106"
2971msgstr "Fehler 106"
5470bc9f 2972
1cb224d2
UD
2973#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
2974msgid "Error 107"
2975msgstr "Fehler 107"
5470bc9f 2976
1cb224d2
UD
2977#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
2978msgid "Error 108"
2979msgstr "Fehler 108"
5470bc9f 2980
1cb224d2
UD
2981#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
2982msgid "Error 109"
2983msgstr "Fehler 109"
5470bc9f 2984
1cb224d2
UD
2985#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
2986msgid "Error 110"
2987msgstr "Fehler 110"
5470bc9f 2988
1cb224d2
UD
2989#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
2990msgid "Error 111"
2991msgstr "Fehler 111"
df4ef2ab 2992
1cb224d2
UD
2993#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
2994msgid "Error 112"
2995msgstr "Fehler 112"
d2afebcc 2996
1cb224d2
UD
2997#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
2998msgid "Error 113"
2999msgstr "Fehler 113"
5470bc9f 3000
1cb224d2
UD
3001#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
3002msgid "Error 114"
3003msgstr "Fehler 114"
5470bc9f 3004
1cb224d2
UD
3005#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
3006msgid "Error 115"
3007msgstr "Fehler 115"
df4ef2ab 3008
1cb224d2
UD
3009#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
3010msgid "Error 116"
3011msgstr "Fehler 116"
df4ef2ab 3012
1cb224d2
UD
3013#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
3014msgid "Error 117"
3015msgstr "Fehler 117"
5470bc9f 3016
1cb224d2
UD
3017#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
3018msgid "Error 118"
3019msgstr "Fehler 118"
5470bc9f 3020
1cb224d2
UD
3021#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
3022msgid "Error 119"
3023msgstr "Fehler 119"
5470bc9f 3024
1cb224d2
UD
3025#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
3026msgid "Operation not supported on transport endpoint"
1c9810c9 3027msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt"
5470bc9f 3028
1cb224d2
UD
3029#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
3030msgid "Address family not supported by protocol family"
1c9810c9 3031msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
5470bc9f 3032
1cb224d2
UD
3033#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
3034msgid "Network dropped connection because of reset"
3035msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet"
5470bc9f 3036
1cb224d2
UD
3037#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
3038msgid "Error 136"
3039msgstr "Fehler 136"
5470bc9f 3040
1cb224d2
UD
3041# XXX Was bedeutet diese Nachricht?
3042#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
3043msgid "Not a name file"
1c9810c9 3044msgstr "Keine »named file«"
5470bc9f 3045
1cb224d2
UD
3046#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
3047msgid "Not available"
1c9810c9 3048msgstr "Nicht verfügbar"
df4ef2ab 3049
1c9810c9 3050# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung?
1cb224d2
UD
3051#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
3052msgid "Is a name file"
1c9810c9 3053msgstr "Ist eine »named file«"
5470bc9f 3054
1cb224d2
UD
3055#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
3056msgid "Reserved for future use"
1c9810c9 3057msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung"
d2afebcc 3058
1cb224d2
UD
3059#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
3060msgid "Error 142"
3061msgstr "Fehler 142"
5470bc9f 3062
1cb224d2
UD
3063#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
3064msgid "Cannot send after socket shutdown"
1c9810c9 3065msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich"
5470bc9f 3066
1cb224d2
UD
3067#: stdio-common/psignal.c:63
3068#, c-format
3069msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
3070msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
ce4d8b66 3071
1c9810c9
UD
3072#: dlfcn/dlinfo.c:51
3073msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
3074msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
3075
3076#: dlfcn/dlinfo.c:61
3077msgid "unsupported dlinfo request"
3078msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage"
3079
3080#: malloc/mcheck.c:346
1cb224d2 3081msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
1c9810c9 3082msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n"
ad8d58c1 3083
1c9810c9 3084#: malloc/mcheck.c:349
1cb224d2 3085msgid "memory clobbered before allocated block\n"
1c9810c9 3086msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n"
ce4d8b66 3087
1c9810c9 3088#: malloc/mcheck.c:352
1cb224d2 3089msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
1c9810c9 3090msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n"
ce4d8b66 3091
1c9810c9 3092#: malloc/mcheck.c:355
1cb224d2
UD
3093msgid "block freed twice\n"
3094msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n"
ce4d8b66 3095
1c9810c9 3096#: malloc/mcheck.c:358
1cb224d2 3097msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
1c9810c9 3098msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n"
df4ef2ab 3099
1cb224d2
UD
3100#: malloc/memusagestat.c:53
3101msgid "Name output file"
3102msgstr "Name der Ausgabedatei"
df4ef2ab 3103
1cb224d2
UD
3104#: malloc/memusagestat.c:54
3105msgid "Title string used in output graphic"
1c9810c9 3106msgstr "Titel für die Graphikausgabe"
5470bc9f 3107
1cb224d2
UD
3108#: malloc/memusagestat.c:55
3109msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
1c9810c9 3110msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)"
ce4d8b66 3111
1cb224d2
UD
3112#: malloc/memusagestat.c:57
3113msgid "Also draw graph for total memory consumption"
1c9810c9 3114msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen"
df4ef2ab 3115
1cb224d2
UD
3116#: malloc/memusagestat.c:58
3117msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
1c9810c9 3118msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein"
ce4d8b66 3119
1cb224d2
UD
3120#: malloc/memusagestat.c:59
3121msgid "make output graphic VALUE pixel high"
1c9810c9 3122msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein"
d2afebcc 3123
1cb224d2
UD
3124#: malloc/memusagestat.c:64
3125msgid "Generate graphic from memory profiling data"
1c9810c9 3126msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling"
ce4d8b66 3127
1cb224d2
UD
3128#: malloc/memusagestat.c:67
3129msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3130msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]"
df4ef2ab 3131
1c9810c9
UD
3132#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
3133msgid "Unknown error"
3134msgstr "Unbekannter Fehler"
3135
1cb224d2 3136#: string/strsignal.c:69
d2afebcc 3137#, c-format
1cb224d2
UD
3138msgid "Real-time signal %d"
3139msgstr "Real-Time Signal %d"
d2afebcc 3140
1cb224d2
UD
3141#: string/strsignal.c:73
3142#, c-format
3143msgid "Unknown signal %d"
3144msgstr "Unbekanntes Signal %d"
5470bc9f 3145
1c9810c9 3146#: timezone/zdump.c:176
d2afebcc 3147#, c-format
1c9810c9
UD
3148msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
3149msgstr "%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"
d2afebcc 3150
1c9810c9 3151#: timezone/zdump.c:269
0ecb606c 3152msgid "Error writing to standard output"
1cb224d2 3153msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe"
ce4d8b66 3154
1c9810c9 3155#: timezone/zic.c:361
1cb224d2
UD
3156#, c-format
3157msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
1c9810c9 3158msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n"
ce4d8b66 3159
1c9810c9 3160#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
1cb224d2
UD
3161msgid "Unknown system error"
3162msgstr "Unbekannter Systemfehler"
5470bc9f 3163
1c9810c9 3164#: timezone/zic.c:420
1cb224d2
UD
3165#, c-format
3166msgid "\"%s\", line %d: %s"
1c9810c9 3167msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
df4ef2ab 3168
1c9810c9 3169#: timezone/zic.c:423
1cb224d2
UD
3170#, c-format
3171msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
1c9810c9 3172msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
df4ef2ab 3173
1c9810c9 3174#: timezone/zic.c:435
1cb224d2
UD
3175msgid "warning: "
3176msgstr "Warnung: "
ce4d8b66 3177
1c9810c9
UD
3178#: timezone/zic.c:445
3179#, c-format
1cb224d2 3180msgid ""
1c9810c9 3181"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
1cb224d2
UD
3182"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
3183msgstr ""
1c9810c9
UD
3184"%s: Syntax ist %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ]\n"
3185"\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n"
ad8d58c1 3186
1c9810c9 3187#: timezone/zic.c:492
1cb224d2
UD
3188#, c-format
3189msgid "%s: More than one -d option specified\n"
1c9810c9 3190msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
8ca5c11b 3191
1c9810c9 3192#: timezone/zic.c:502
1cb224d2
UD
3193#, c-format
3194msgid "%s: More than one -l option specified\n"
1c9810c9 3195msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
ce4d8b66 3196
1c9810c9 3197#: timezone/zic.c:512
1cb224d2
UD
3198#, c-format
3199msgid "%s: More than one -p option specified\n"
1c9810c9 3200msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
ce4d8b66 3201
1c9810c9 3202#: timezone/zic.c:522
1cb224d2
UD
3203#, c-format
3204msgid "%s: More than one -y option specified\n"
1c9810c9 3205msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
5470bc9f 3206
1c9810c9 3207#: timezone/zic.c:532
1cb224d2
UD
3208#, c-format
3209msgid "%s: More than one -L option specified\n"
1c9810c9 3210msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
ad8d58c1 3211
1c9810c9 3212#: timezone/zic.c:639
1cb224d2
UD
3213#, c-format
3214msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
1c9810c9 3215msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n"
ce4d8b66 3216
1c9810c9 3217#: timezone/zic.c:646
1cb224d2
UD
3218msgid "hard link failed, symbolic link used"
3219msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet"
df4ef2ab 3220
1c9810c9 3221#: timezone/zic.c:654
1cb224d2
UD
3222#, c-format
3223msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1c9810c9 3224msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
df4ef2ab 3225
1c9810c9 3226#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
1cb224d2
UD
3227msgid "same rule name in multiple files"
3228msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
ce4d8b66 3229
1c9810c9 3230#: timezone/zic.c:795
1cb224d2
UD
3231msgid "unruly zone"
3232msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
5470bc9f 3233
1c9810c9 3234#: timezone/zic.c:802
1cb224d2
UD
3235#, c-format
3236msgid "%s in ruleless zone"
3237msgstr "%s in einer regellosen Zone"
5470bc9f 3238
1c9810c9 3239#: timezone/zic.c:823
1cb224d2
UD
3240msgid "standard input"
3241msgstr "Standardeingabe"
5470bc9f 3242
1c9810c9 3243#: timezone/zic.c:828
1cb224d2
UD
3244#, c-format
3245msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
1c9810c9 3246msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
df4ef2ab 3247
1c9810c9 3248#: timezone/zic.c:839
1cb224d2
UD
3249msgid "line too long"
3250msgstr "Die Zeile ist zu lang"
ad8d58c1 3251
1c9810c9 3252#: timezone/zic.c:859
1cb224d2
UD
3253msgid "input line of unknown type"
3254msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
ce4d8b66 3255
1c9810c9 3256#: timezone/zic.c:875
1cb224d2
UD
3257#, c-format
3258msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
1c9810c9 3259msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n"
ad8d58c1 3260
1c9810c9 3261#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
1cb224d2
UD
3262#, c-format
3263msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
1c9810c9 3264msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
ad8d58c1 3265
1c9810c9 3266#: timezone/zic.c:890
1cb224d2
UD
3267#, c-format
3268msgid "%s: Error reading %s\n"
1c9810c9 3269msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
ad8d58c1 3270
1c9810c9 3271#: timezone/zic.c:897
1cb224d2
UD
3272#, c-format
3273msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
1c9810c9 3274msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n"
ad8d58c1 3275
1c9810c9 3276#: timezone/zic.c:902
1cb224d2
UD
3277msgid "expected continuation line not found"
3278msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
5470bc9f 3279
1c9810c9 3280#: timezone/zic.c:958
1cb224d2
UD
3281msgid "wrong number of fields on Rule line"
3282msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
ad8d58c1 3283
1c9810c9 3284#: timezone/zic.c:962
1cb224d2
UD
3285msgid "nameless rule"
3286msgstr "Regel ohne Name"
5470bc9f 3287
1c9810c9 3288#: timezone/zic.c:967
1cb224d2 3289msgid "invalid saved time"
1c9810c9 3290msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
5470bc9f 3291
1c9810c9 3292#: timezone/zic.c:986
1cb224d2
UD
3293msgid "wrong number of fields on Zone line"
3294msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
3295
1c9810c9 3296#: timezone/zic.c:992
1cb224d2
UD
3297#, c-format
3298msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
1c9810c9 3299msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
ad8d58c1 3300
1c9810c9 3301#: timezone/zic.c:1000
5470bc9f 3302#, c-format
1cb224d2 3303msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
1c9810c9 3304msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
5470bc9f 3305
1c9810c9 3306#: timezone/zic.c:1012
5470bc9f 3307#, c-format
1cb224d2 3308msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
1c9810c9 3309msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
5470bc9f 3310
1c9810c9 3311#: timezone/zic.c:1028
1cb224d2
UD
3312msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
3313msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
ad8d58c1 3314
1c9810c9 3315#: timezone/zic.c:1068
1cb224d2 3316msgid "invalid UTC offset"
1c9810c9 3317msgstr "ungültiger UTC-Offset"
ce4d8b66 3318
1c9810c9 3319#: timezone/zic.c:1071
1cb224d2 3320msgid "invalid abbreviation format"
1c9810c9 3321msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
ce4d8b66 3322
1c9810c9 3323#: timezone/zic.c:1097
1cb224d2 3324msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
1c9810c9 3325msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile"
5470bc9f 3326
1c9810c9 3327#: timezone/zic.c:1124
1cb224d2
UD
3328msgid "wrong number of fields on Leap line"
3329msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
5470bc9f 3330
1c9810c9 3331#: timezone/zic.c:1133
1cb224d2 3332msgid "invalid leaping year"
1c9810c9 3333msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
5470bc9f 3334
1c9810c9 3335#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
1cb224d2 3336msgid "invalid month name"
1c9810c9 3337msgstr "ungültiger Monatsname"
df4ef2ab 3338
1c9810c9 3339#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
1cb224d2 3340msgid "invalid day of month"
1c9810c9 3341msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
5470bc9f 3342
1c9810c9 3343#: timezone/zic.c:1166
1cb224d2
UD
3344msgid "time before zero"
3345msgstr "Zeit vor Null"
8ca5c11b 3346
1c9810c9
UD
3347#: timezone/zic.c:1170
3348msgid "time too small"
3349msgstr "Zeit ist zu klein"
3350
3351#: timezone/zic.c:1174
3352msgid "time too large"
3353msgstr "Zeit ist zu groß"
d2afebcc 3354
1c9810c9 3355#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
1cb224d2 3356msgid "invalid time of day"
1c9810c9 3357msgstr "Ungültige Tageszeit"
5470bc9f 3358
1c9810c9 3359#: timezone/zic.c:1197
1cb224d2 3360msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
1c9810c9 3361msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
ce4d8b66 3362
1c9810c9 3363#: timezone/zic.c:1201
1cb224d2 3364msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
1c9810c9 3365msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
ad8d58c1 3366
1c9810c9 3367#: timezone/zic.c:1216
1cb224d2
UD
3368msgid "wrong number of fields on Link line"
3369msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
ad8d58c1 3370
1c9810c9 3371#: timezone/zic.c:1220
1cb224d2
UD
3372msgid "blank FROM field on Link line"
3373msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
ce4d8b66 3374
1c9810c9 3375#: timezone/zic.c:1224
1cb224d2
UD
3376msgid "blank TO field on Link line"
3377msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile"
ce4d8b66 3378
1c9810c9 3379#: timezone/zic.c:1301
1cb224d2 3380msgid "invalid starting year"
1c9810c9 3381msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
ad8d58c1 3382
1c9810c9 3383#: timezone/zic.c:1305
1cb224d2 3384msgid "starting year too low to be represented"
1c9810c9 3385msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung"
ce4d8b66 3386
1c9810c9 3387#: timezone/zic.c:1307
1cb224d2 3388msgid "starting year too high to be represented"
1c9810c9 3389msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung"
df4ef2ab 3390
1c9810c9 3391#: timezone/zic.c:1326
1cb224d2 3392msgid "invalid ending year"
1c9810c9
UD
3393msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
3394
3395#: timezone/zic.c:1330
3396msgid "ending year too low to be represented"
3397msgstr "Das Endejahr ist zu klein für die Darstellung"
ad8d58c1 3398
1c9810c9
UD
3399#: timezone/zic.c:1332
3400msgid "ending year too high to be represented"
3401msgstr "Das Endejahr ist zu groß für die Darstellung"
3402
3403#: timezone/zic.c:1335
1cb224d2 3404msgid "starting year greater than ending year"
1c9810c9 3405msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
d2afebcc 3406
1c9810c9 3407#: timezone/zic.c:1342
1cb224d2
UD
3408msgid "typed single year"
3409msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
ad8d58c1 3410
1c9810c9 3411#: timezone/zic.c:1379
1cb224d2 3412msgid "invalid weekday name"
1c9810c9 3413msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
df4ef2ab 3414
1c9810c9 3415#: timezone/zic.c:1494
1cb224d2
UD
3416#, c-format
3417msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
1c9810c9 3418msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
5470bc9f 3419
1c9810c9 3420#: timezone/zic.c:1504
1cb224d2
UD
3421#, c-format
3422msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
1c9810c9 3423msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
5470bc9f 3424
1c9810c9 3425#: timezone/zic.c:1570
5470bc9f 3426#, c-format
1cb224d2 3427msgid "%s: Error writing %s\n"
1c9810c9 3428msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
5470bc9f 3429
1c9810c9 3430#: timezone/zic.c:1760
1cb224d2 3431msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
1c9810c9 3432msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
5470bc9f 3433
1c9810c9 3434#: timezone/zic.c:1803
1cb224d2 3435msgid "too many transitions?!"
1c9810c9 3436msgstr "Zu viele Übergänge?!"
df4ef2ab 3437
1c9810c9 3438#: timezone/zic.c:1822
1cb224d2 3439msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
1c9810c9 3440msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen"
1cb224d2 3441
1c9810c9 3442#: timezone/zic.c:1826
1cb224d2 3443msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
1c9810c9 3444msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen"
1cb224d2 3445
1c9810c9 3446#: timezone/zic.c:1830
1cb224d2 3447msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
1c9810c9 3448msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen"
1cb224d2 3449
1c9810c9 3450#: timezone/zic.c:1849
1cb224d2
UD
3451msgid "too many local time types"
3452msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
3453
1c9810c9 3454#: timezone/zic.c:1877
1cb224d2
UD
3455msgid "too many leap seconds"
3456msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
3457
1c9810c9 3458#: timezone/zic.c:1883
1cb224d2 3459msgid "repeated leap second moment"
1c9810c9 3460msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
1cb224d2 3461
1c9810c9 3462#: timezone/zic.c:1935
1cb224d2 3463msgid "Wild result from command execution"
1c9810c9 3464msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
1cb224d2 3465
1c9810c9 3466#: timezone/zic.c:1936
5470bc9f 3467#, c-format
1cb224d2 3468msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
1c9810c9 3469msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
5470bc9f 3470
1c9810c9 3471#: timezone/zic.c:2031
1cb224d2 3472msgid "Odd number of quotation marks"
1c9810c9
UD
3473msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
3474
3475#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
3476msgid "time overflow"
3477msgstr "Überlauf der Zeit"
5470bc9f 3478
1c9810c9 3479#: timezone/zic.c:2117
1cb224d2
UD
3480msgid "use of 2/29 in non leap-year"
3481msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist"
5470bc9f 3482
1c9810c9 3483#: timezone/zic.c:2151
1cb224d2
UD
3484msgid "no day in month matches rule"
3485msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel"
3486
1c9810c9 3487#: timezone/zic.c:2175
1cb224d2 3488msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
1c9810c9 3489msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
1cb224d2 3490
1c9810c9 3491#: timezone/zic.c:2216
d2afebcc 3492#, c-format
1cb224d2 3493msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
1c9810c9 3494msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
d2afebcc 3495
1c9810c9 3496# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
1cb224d2 3497# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub
1c9810c9 3498#: timezone/zic.c:2238
1cb224d2
UD
3499#, c-format
3500msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
3501msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n"
ce4d8b66 3502
1c9810c9 3503#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
1cb224d2
UD
3504msgid "parameter null or not set"
3505msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt"
ce4d8b66 3506
1cb224d2
UD
3507#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
3508msgid "Address family for hostname not supported"
1c9810c9 3509msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt"
ce4d8b66 3510
1cb224d2
UD
3511#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
3512msgid "Temporary failure in name resolution"
1c9810c9 3513msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
1cb224d2
UD
3514
3515#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
3516msgid "Bad value for ai_flags"
1c9810c9 3517msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«"
1cb224d2
UD
3518
3519#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
3520msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
1c9810c9 3521msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung"
5470bc9f 3522
1cb224d2
UD
3523#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
3524msgid "ai_family not supported"
1c9810c9 3525msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
5470bc9f 3526
1cb224d2
UD
3527#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
3528msgid "Memory allocation failure"
3529msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher"
d2afebcc 3530
1cb224d2
UD
3531#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
3532msgid "No address associated with hostname"
1c9810c9 3533msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse"
5470bc9f 3534
1cb224d2
UD
3535# XXX geht das genauer?
3536#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
3537msgid "Name or service not known"
3538msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt"
5470bc9f 3539
1cb224d2
UD
3540#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
3541msgid "Servname not supported for ai_socktype"
1c9810c9 3542msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt"
5470bc9f 3543
1cb224d2
UD
3544#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
3545msgid "ai_socktype not supported"
1c9810c9 3546msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt"
1cb224d2
UD
3547
3548#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
3549msgid "System error"
3550msgstr "Systemfehler"
5470bc9f 3551
d2afebcc 3552#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
d2afebcc 3553msgid "Processing request in progress"
1c9810c9 3554msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"
d2afebcc 3555
1cb224d2 3556#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
1cb224d2
UD
3557msgid "Request canceled"
3558msgstr "Die Operation wird abgebrochen"
df4ef2ab 3559
1cb224d2 3560#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
1cb224d2 3561msgid "Request not canceled"
1c9810c9 3562msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen"
ce4d8b66 3563
1cb224d2 3564#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
1cb224d2 3565msgid "All requests done"
1c9810c9 3566msgstr "Alle Requests verarbeitet"
ce4d8b66 3567
1cb224d2 3568#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
1cb224d2 3569msgid "Interrupted by a signal"
1c9810c9 3570msgstr "Unterbrechung durch ein Signal"
ce4d8b66 3571
1c9810c9
UD
3572#: posix/getconf.c:892
3573#, c-format
1cb224d2 3574msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
1c9810c9 3575msgstr "Aufruf: %s [ -v Spezifikation ] Variablenname [Pfadname]\n"
5470bc9f 3576
1c9810c9
UD
3577#: posix/getconf.c:950
3578#, c-format
1cb224d2 3579msgid "unknown specification \"%s\""
1c9810c9 3580msgstr "Unbekanntes Spezifikation »%s«"
ce4d8b66 3581
1c9810c9 3582#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
1cb224d2
UD
3583msgid "undefined"
3584msgstr "nicht definiert"
df4ef2ab 3585
1c9810c9 3586#: posix/getconf.c:1017
1cb224d2
UD
3587#, c-format
3588msgid "Unrecognized variable `%s'"
1c9810c9 3589msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
ce4d8b66 3590
1c9810c9 3591#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
1cb224d2
UD
3592#, c-format
3593msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1c9810c9 3594msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
df4ef2ab 3595
1c9810c9 3596#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
1cb224d2
UD
3597#, c-format
3598msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1c9810c9 3599msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
ce4d8b66 3600
1c9810c9 3601#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
1cb224d2
UD
3602#, c-format
3603msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1c9810c9 3604msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
ce4d8b66 3605
1c9810c9
UD
3606#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
3607#: posix/getopt.c:1181
1cb224d2
UD
3608#, c-format
3609msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1c9810c9 3610msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
ce4d8b66 3611
1c9810c9 3612#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
1cb224d2
UD
3613#, c-format
3614msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1c9810c9 3615msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
ce4d8b66 3616
1c9810c9 3617#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
1cb224d2
UD
3618#, c-format
3619msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1c9810c9 3620msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
ce4d8b66 3621
1c9810c9 3622#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
1cb224d2
UD
3623#, c-format
3624msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1c9810c9 3625msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n"
ce4d8b66 3626
1c9810c9 3627#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
1cb224d2
UD
3628#, c-format
3629msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1c9810c9 3630msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
ce4d8b66 3631
1c9810c9
UD
3632#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
3633#: posix/getopt.c:1255
1cb224d2
UD
3634#, c-format
3635msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1c9810c9 3636msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
ce4d8b66 3637
1c9810c9 3638#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
1cb224d2
UD
3639#, c-format
3640msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1c9810c9 3641msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
ce4d8b66 3642
1c9810c9 3643#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
1cb224d2
UD
3644#, c-format
3645msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1c9810c9 3646msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
ce4d8b66 3647
1c9810c9 3648#: posix/regcomp.c:150
1cb224d2 3649msgid "No match"
1c9810c9 3650msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
ce4d8b66 3651
1c9810c9 3652#: posix/regcomp.c:153
1cb224d2 3653msgid "Invalid regular expression"
1c9810c9 3654msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
ce4d8b66 3655
1c9810c9 3656#: posix/regcomp.c:156
1cb224d2 3657msgid "Invalid collation character"
1c9810c9 3658msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
ce4d8b66 3659
1c9810c9 3660#: posix/regcomp.c:159
1cb224d2 3661msgid "Invalid character class name"
1c9810c9 3662msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
ce4d8b66 3663
1c9810c9
UD
3664# Gegen- oder Rückstrich ? -ke-
3665#: posix/regcomp.c:162
1cb224d2 3666msgid "Trailing backslash"
1c9810c9 3667msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
ce4d8b66 3668
1c9810c9 3669#: posix/regcomp.c:165
1cb224d2 3670msgid "Invalid back reference"
1c9810c9 3671msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
ce4d8b66 3672
1c9810c9 3673#: posix/regcomp.c:168
1cb224d2 3674msgid "Unmatched [ or [^"
1c9810c9 3675msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
ce4d8b66 3676
1c9810c9 3677#: posix/regcomp.c:171
1cb224d2 3678msgid "Unmatched ( or \\("
1c9810c9 3679msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
ce4d8b66 3680
1c9810c9 3681#: posix/regcomp.c:174
1cb224d2 3682msgid "Unmatched \\{"
1c9810c9 3683msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
ce4d8b66 3684
1c9810c9 3685#: posix/regcomp.c:177
1cb224d2 3686msgid "Invalid content of \\{\\}"
1c9810c9 3687msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
ce4d8b66 3688
1c9810c9 3689#: posix/regcomp.c:180
1cb224d2 3690msgid "Invalid range end"
1c9810c9 3691msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
ce4d8b66 3692
1c9810c9 3693#: posix/regcomp.c:183
1cb224d2 3694msgid "Memory exhausted"
1c9810c9 3695msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
ce4d8b66 3696
1c9810c9 3697#: posix/regcomp.c:186
1cb224d2 3698msgid "Invalid preceding regular expression"
1c9810c9 3699msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
ce4d8b66 3700
1c9810c9 3701#: posix/regcomp.c:189
1cb224d2 3702msgid "Premature end of regular expression"
1c9810c9 3703msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
5470bc9f 3704
1c9810c9 3705#: posix/regcomp.c:192
1cb224d2 3706msgid "Regular expression too big"
1c9810c9 3707msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
df4ef2ab 3708
1c9810c9 3709#: posix/regcomp.c:195
1cb224d2 3710msgid "Unmatched ) or \\)"
1c9810c9 3711msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
5470bc9f 3712
1c9810c9 3713#: posix/regcomp.c:661
1cb224d2 3714msgid "No previous regular expression"
1c9810c9 3715msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
5470bc9f 3716
1c9810c9 3717#: argp/argp-help.c:224
1cb224d2
UD
3718#, c-format
3719msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
3720msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert"
ce4d8b66 3721
1c9810c9 3722#: argp/argp-help.c:233
5470bc9f 3723#, c-format
1cb224d2
UD
3724msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
3725msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
5470bc9f 3726
1c9810c9 3727#: argp/argp-help.c:245
1cb224d2
UD
3728#, c-format
3729msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
3730msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s"
ce4d8b66 3731
1c9810c9 3732#: argp/argp-help.c:1205
1cb224d2 3733msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1c9810c9 3734msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option."
ce4d8b66 3735
1c9810c9 3736#: argp/argp-help.c:1592
1cb224d2
UD
3737msgid "Usage:"
3738msgstr "Aufruf:"
ce4d8b66 3739
1c9810c9 3740#: argp/argp-help.c:1596
1cb224d2
UD
3741msgid " or: "
3742msgstr " oder: "
d2afebcc 3743
1c9810c9 3744#: argp/argp-help.c:1608
1cb224d2
UD
3745msgid " [OPTION...]"
3746msgstr " [Option...]"
ce4d8b66 3747
1c9810c9 3748#: argp/argp-help.c:1635
5470bc9f 3749#, c-format
1cb224d2 3750msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1c9810c9 3751msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n"
ce4d8b66 3752
1c9810c9 3753#: argp/argp-help.c:1663
5470bc9f
UD
3754#, c-format
3755msgid "Report bugs to %s.\n"
1c9810c9 3756msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n"
5470bc9f 3757
1c9810c9 3758#: argp/argp-parse.c:115
1cb224d2
UD
3759msgid "Give this help list"
3760msgstr "Diese Hilfe ausgeben"
5470bc9f 3761
1c9810c9 3762#: argp/argp-parse.c:116
1cb224d2
UD
3763msgid "Give a short usage message"
3764msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben"
ce4d8b66 3765
1c9810c9 3766#: argp/argp-parse.c:117
1cb224d2
UD
3767msgid "Set the program name"
3768msgstr "Setzt den Programm-Namen"
d2afebcc 3769
1c9810c9 3770#: argp/argp-parse.c:119
1cb224d2 3771msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
1c9810c9 3772msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)"
d2afebcc 3773
1c9810c9 3774#: argp/argp-parse.c:180
1cb224d2
UD
3775msgid "Print program version"
3776msgstr "Die Programmversion ausgeben"
3777
1c9810c9 3778#: argp/argp-parse.c:196
1cb224d2
UD
3779msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
3780msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?"
3781
1c9810c9 3782#: argp/argp-parse.c:672
1cb224d2
UD
3783#, c-format
3784msgid "%s: Too many arguments\n"
3785msgstr "%s: Zu viele Argumente\n"
3786
1c9810c9 3787#: argp/argp-parse.c:813
1cb224d2
UD
3788msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
3789msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?"
ad8d58c1 3790
1c9810c9 3791#: resolv/herror.c:68
ce4d8b66 3792msgid "Resolver Error 0 (no error)"
919e98fa 3793msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)"
ce4d8b66 3794
1c9810c9 3795#: resolv/herror.c:69
1cb224d2
UD
3796msgid "Unknown host"
3797msgstr "Unbekannter Rechner"
ce4d8b66 3798
1c9810c9 3799#: resolv/herror.c:70
1cb224d2 3800msgid "Host name lookup failure"
1c9810c9 3801msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
779ae82e 3802
1c9810c9 3803#: resolv/herror.c:71
1cb224d2
UD
3804msgid "Unknown server error"
3805msgstr "Unbekannter Fehler des Servers"
ce4d8b66 3806
1c9810c9 3807#: resolv/herror.c:72
1cb224d2 3808msgid "No address associated with name"
1c9810c9 3809msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"
ad8d58c1 3810
1c9810c9 3811#: resolv/herror.c:108
1cb224d2
UD
3812msgid "Resolver internal error"
3813msgstr "Interner Fehler des Resolvers"
5470bc9f 3814
1c9810c9 3815#: resolv/herror.c:111
1cb224d2 3816msgid "Unknown resolver error"
1c9810c9 3817msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«"
5470bc9f 3818
1cb224d2 3819#: resolv/res_hconf.c:147
5470bc9f 3820#, c-format
1cb224d2 3821msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
1c9810c9 3822msgstr "%s: Zeile %d: Service erwartet, statt dessen »%s« gefunden\n"
ce4d8b66 3823
1cb224d2
UD
3824#: resolv/res_hconf.c:165
3825#, c-format
3826msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
1c9810c9 3827msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben"
5470bc9f 3828
1cb224d2
UD
3829#: resolv/res_hconf.c:191
3830#, c-format
3831msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
1c9810c9 3832msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt kein Schlüsselwort"
5470bc9f 3833
1c9810c9 3834# XXX
1cb224d2
UD
3835#: resolv/res_hconf.c:231
3836#, c-format
3837msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
1c9810c9 3838msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt"
5470bc9f 3839
1cb224d2
UD
3840#: resolv/res_hconf.c:256
3841#, c-format
3842msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
1c9810c9 3843msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain"
779ae82e 3844
1cb224d2
UD
3845#: resolv/res_hconf.c:319
3846#, c-format
3847msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
1c9810c9 3848msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n"
ce4d8b66 3849
1cb224d2
UD
3850#: resolv/res_hconf.c:366
3851#, c-format
3852msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
1c9810c9 3853msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n"
ce4d8b66 3854
1cb224d2
UD
3855#: resolv/res_hconf.c:395
3856#, c-format
3857msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
1c9810c9 3858msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n"
ce4d8b66 3859
1cb224d2
UD
3860#: nss/getent.c:51
3861msgid "database [key ...]"
1c9810c9 3862msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]"
5470bc9f 3863
1cb224d2 3864#: nss/getent.c:56
1cb224d2 3865msgid "Service configuration to be used"
1c9810c9
UD
3866msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration"
3867
3868#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
3869#, c-format
3870msgid "Enumeration not supported on %s\n"
3871msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n"
5470bc9f 3872
1c9810c9 3873#: nss/getent.c:800
1cb224d2 3874msgid "getent - get entries from administrative database."
1c9810c9 3875msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen."
779ae82e 3876
1c9810c9 3877#: nss/getent.c:801
1cb224d2 3878msgid "Supported databases:"
1c9810c9 3879msgstr "Unterstützte Datenbanken:"
ce4d8b66 3880
1c9810c9 3881#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
1cb224d2
UD
3882msgid "wrong number of arguments"
3883msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
5470bc9f 3884
1c9810c9 3885#: nss/getent.c:868
5470bc9f 3886#, c-format
1cb224d2
UD
3887msgid "Unknown database: %s\n"
3888msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n"
5470bc9f 3889
1cb224d2 3890#: debug/pcprofiledump.c:52
1cb224d2 3891msgid "Don't buffer output"
1c9810c9 3892msgstr "Ausgabe nicht puffern"
ce4d8b66 3893
1cb224d2
UD
3894#: debug/pcprofiledump.c:57
3895msgid "Dump information generated by PC profiling."
1c9810c9 3896msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden."
ce4d8b66 3897
1cb224d2
UD
3898#: debug/pcprofiledump.c:60
3899msgid "[FILE]"
3900msgstr "[Datei]"
ce4d8b66 3901
1cb224d2 3902#: debug/pcprofiledump.c:100
1cb224d2 3903msgid "cannot open input file"
1c9810c9 3904msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen"
ce4d8b66 3905
1cb224d2
UD
3906#: debug/pcprofiledump.c:106
3907msgid "cannot read header"
1c9810c9 3908msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen"
df4ef2ab 3909
1cb224d2 3910#: debug/pcprofiledump.c:170
1cb224d2 3911msgid "invalid pointer size"
1c9810c9
UD
3912msgstr "ungültiger Zeigergröße"
3913
3914#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
3915msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
3916msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n"
df4ef2ab 3917
1c9810c9 3918#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
1cb224d2
UD
3919msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
3920msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"
ce4d8b66 3921
1c9810c9 3922#: inet/rcmd.c:222
1cb224d2
UD
3923#, c-format
3924msgid "connect to address %s: "
3925msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "
d2afebcc 3926
1c9810c9 3927#: inet/rcmd.c:240
1cb224d2
UD
3928#, c-format
3929msgid "Trying %s...\n"
1c9810c9 3930msgstr "Versuche »%s«...\n"
5470bc9f 3931
1c9810c9 3932#: inet/rcmd.c:289
1cb224d2
UD
3933#, c-format
3934msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
3935msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
5470bc9f 3936
1c9810c9 3937#: inet/rcmd.c:310
1cb224d2
UD
3938#, c-format
3939msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
3940msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
5470bc9f 3941
1c9810c9 3942#: inet/rcmd.c:313
1cb224d2
UD
3943msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
3944msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
5470bc9f 3945
1c9810c9 3946#: inet/rcmd.c:358
1cb224d2
UD
3947msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
3948msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
df4ef2ab 3949
1c9810c9 3950#: inet/rcmd.c:387
5470bc9f 3951#, c-format
1cb224d2
UD
3952msgid "rcmd: %s: short read"
3953msgstr "rcmd: %s: kurzer Read"
5470bc9f 3954
1c9810c9 3955#: inet/rcmd.c:549
1cb224d2 3956msgid "lstat failed"
1c9810c9 3957msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«"
ad8d58c1 3958
1c9810c9 3959#: inet/rcmd.c:551
1cb224d2 3960msgid "not regular file"
1c9810c9 3961msgstr "Keine reguläre Datei"
5470bc9f 3962
1c9810c9 3963#: inet/rcmd.c:556
1cb224d2 3964msgid "cannot open"
1c9810c9 3965msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
ad8d58c1 3966
1c9810c9 3967#: inet/rcmd.c:558
1cb224d2 3968msgid "fstat failed"
1c9810c9 3969msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«"
5470bc9f 3970
1c9810c9 3971#: inet/rcmd.c:560
1cb224d2 3972msgid "bad owner"
1c9810c9 3973msgstr "Ungültiger Eigentümer"
5470bc9f 3974
1c9810c9 3975#: inet/rcmd.c:562
1cb224d2 3976msgid "writeable by other than owner"
1c9810c9 3977msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
ce4d8b66 3978
1c9810c9 3979#: inet/rcmd.c:564
1cb224d2
UD
3980msgid "hard linked somewhere"
3981msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link"
ce4d8b66 3982
1cb224d2
UD
3983#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
3984msgid "out of memory"
1c9810c9 3985msgstr "Hauptspeicher erschöpft"
5470bc9f 3986
1cb224d2
UD
3987#: inet/ruserpass.c:184
3988msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1c9810c9 3989msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist fÃ�¼r andere Benutzer lesbar."
d2afebcc 3990
1cb224d2
UD
3991#: inet/ruserpass.c:185
3992msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1c9810c9 3993msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
5470bc9f 3994
1cb224d2
UD
3995#: inet/ruserpass.c:277
3996#, c-format
3997msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1c9810c9 3998msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«"
ce4d8b66 3999
1cb224d2
UD
4000#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
4001msgid "authunix_create: out of memory\n"
1c9810c9 4002msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4003
1cb224d2
UD
4004#: sunrpc/auth_unix.c:318
4005msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
1c9810c9 4006msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem"
5470bc9f 4007
1cb224d2
UD
4008#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
4009#, c-format
4010msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
4011msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
ce4d8b66 4012
1cb224d2
UD
4013#: sunrpc/clnt_perr.c:125
4014msgid "; why = "
4015msgstr "; Ursache = "
ce4d8b66 4016
1cb224d2
UD
4017#: sunrpc/clnt_perr.c:132
4018#, c-format
4019msgid "(unknown authentication error - %d)"
4020msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"
ce4d8b66 4021
1cb224d2
UD
4022#: sunrpc/clnt_perr.c:177
4023msgid "RPC: Success"
4024msgstr "RPC: Erfolgreich"
ce4d8b66 4025
1cb224d2
UD
4026#: sunrpc/clnt_perr.c:180
4027msgid "RPC: Can't encode arguments"
4028msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"
ce4d8b66 4029
1cb224d2
UD
4030#: sunrpc/clnt_perr.c:184
4031msgid "RPC: Can't decode result"
4032msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"
ce4d8b66 4033
1cb224d2
UD
4034#: sunrpc/clnt_perr.c:188
4035msgid "RPC: Unable to send"
4036msgstr "RPC: Kann nicht senden"
ce4d8b66 4037
1cb224d2
UD
4038#: sunrpc/clnt_perr.c:192
4039msgid "RPC: Unable to receive"
4040msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"
ce4d8b66 4041
1cb224d2
UD
4042#: sunrpc/clnt_perr.c:196
4043msgid "RPC: Timed out"
4044msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"
ce4d8b66 4045
1cb224d2
UD
4046#: sunrpc/clnt_perr.c:200
4047msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
4048msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"
ce4d8b66 4049
1cb224d2
UD
4050#: sunrpc/clnt_perr.c:204
4051msgid "RPC: Authentication error"
4052msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"
df4ef2ab 4053
1cb224d2
UD
4054#: sunrpc/clnt_perr.c:208
4055msgid "RPC: Program unavailable"
1c9810c9 4056msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"
df4ef2ab 4057
1cb224d2
UD
4058#: sunrpc/clnt_perr.c:212
4059msgid "RPC: Program/version mismatch"
4060msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"
8ca5c11b 4061
1cb224d2
UD
4062#: sunrpc/clnt_perr.c:216
4063msgid "RPC: Procedure unavailable"
1c9810c9 4064msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"
df4ef2ab 4065
1cb224d2
UD
4066#: sunrpc/clnt_perr.c:220
4067msgid "RPC: Server can't decode arguments"
4068msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"
4069
4070#: sunrpc/clnt_perr.c:224
4071msgid "RPC: Remote system error"
4072msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"
5470bc9f 4073
1cb224d2
UD
4074#: sunrpc/clnt_perr.c:228
4075msgid "RPC: Unknown host"
4076msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"
5470bc9f 4077
1cb224d2
UD
4078#: sunrpc/clnt_perr.c:232
4079msgid "RPC: Unknown protocol"
4080msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"
5470bc9f 4081
1cb224d2
UD
4082#: sunrpc/clnt_perr.c:236
4083msgid "RPC: Port mapper failure"
4084msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"
5470bc9f 4085
1cb224d2
UD
4086#: sunrpc/clnt_perr.c:240
4087msgid "RPC: Program not registered"
4088msgstr "RPC: Programm nicht registriert"
5470bc9f 4089
1cb224d2
UD
4090#: sunrpc/clnt_perr.c:244
4091msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
4092msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"
5470bc9f 4093
1cb224d2
UD
4094#: sunrpc/clnt_perr.c:285
4095msgid "RPC: (unknown error code)"
4096msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)"
5470bc9f 4097
1cb224d2
UD
4098#: sunrpc/clnt_perr.c:357
4099msgid "Authentication OK"
4100msgstr "Authentifizierung OK"
df4ef2ab 4101
1cb224d2
UD
4102#: sunrpc/clnt_perr.c:360
4103msgid "Invalid client credential"
1c9810c9 4104msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
d2afebcc 4105
1cb224d2
UD
4106#: sunrpc/clnt_perr.c:364
4107msgid "Server rejected credential"
1c9810c9 4108msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"
ce4d8b66 4109
1cb224d2
UD
4110#: sunrpc/clnt_perr.c:368
4111msgid "Invalid client verifier"
1c9810c9 4112msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
d2afebcc 4113
1cb224d2
UD
4114#: sunrpc/clnt_perr.c:372
4115msgid "Server rejected verifier"
1c9810c9 4116msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"
5470bc9f 4117
1cb224d2
UD
4118#: sunrpc/clnt_perr.c:376
4119msgid "Client credential too weak"
1c9810c9 4120msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
5470bc9f 4121
1cb224d2
UD
4122#: sunrpc/clnt_perr.c:380
4123msgid "Invalid server verifier"
1c9810c9 4124msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"
ce4d8b66 4125
1cb224d2
UD
4126#: sunrpc/clnt_perr.c:384
4127msgid "Failed (unspecified error)"
4128msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"
ce4d8b66 4129
1cb224d2
UD
4130#: sunrpc/clnt_raw.c:117
4131msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
4132msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."
5470bc9f 4133
1cb224d2
UD
4134#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
4135msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
1c9810c9 4136msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
5470bc9f 4137
1cb224d2
UD
4138#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
4139msgid "clntudp_create: out of memory\n"
1c9810c9 4140msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
ce4d8b66 4141
1cb224d2
UD
4142#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
4143msgid "clntunix_create: out of memory\n"
1c9810c9 4144msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
ce4d8b66 4145
1cb224d2
UD
4146#: sunrpc/get_myaddr.c:78
4147msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
4148msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)"
ce4d8b66 4149
1cb224d2
UD
4150#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
4151msgid "pmap_getmaps rpc problem"
4152msgstr "pmap_getmaps RPC Problem"
ce4d8b66 4153
1cb224d2
UD
4154#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
4155msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
4156msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
df4ef2ab 4157
1cb224d2
UD
4158#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
4159msgid "Cannot register service"
4160msgstr "Kann den Service nicht registrieren"
ce4d8b66 4161
1cb224d2
UD
4162#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
4163msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
4164msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"
ce4d8b66 4165
1cb224d2
UD
4166#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
4167msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
4168msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)"
ce4d8b66 4169
1cb224d2
UD
4170#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
4171msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
1c9810c9 4172msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
df4ef2ab 4173
1cb224d2
UD
4174#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
4175msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
1c9810c9 4176msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
ce4d8b66 4177
1cb224d2
UD
4178#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
4179msgid "Cannot send broadcast packet"
4180msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"
df4ef2ab 4181
1cb224d2
UD
4182#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
4183msgid "Broadcast poll problem"
4184msgstr "Poll-Problem beim Broadcast"
df4ef2ab 4185
1cb224d2
UD
4186#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
4187msgid "Cannot receive reply to broadcast"
4188msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
8ca5c11b 4189
1c9810c9 4190#: sunrpc/rpc_main.c:288
1cb224d2
UD
4191#, c-format
4192msgid "%s: output would overwrite %s\n"
1c9810c9 4193msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
30224e2b 4194
1cb224d2 4195# XXX in den Source sehen
1c9810c9 4196#: sunrpc/rpc_main.c:295
1cb224d2
UD
4197#, c-format
4198msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1c9810c9 4199msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
d2afebcc 4200
1c9810c9 4201#: sunrpc/rpc_main.c:307
1cb224d2
UD
4202#, c-format
4203msgid "%s: while writing output %s: %m"
1c9810c9 4204msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
d2afebcc 4205
1c9810c9 4206#: sunrpc/rpc_main.c:342
1cb224d2
UD
4207#, c-format
4208msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1c9810c9 4209msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n"
ad8d58c1 4210
1c9810c9 4211#: sunrpc/rpc_main.c:350
1cb224d2 4212msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
1c9810c9 4213msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n"
ce4d8b66 4214
1c9810c9 4215#: sunrpc/rpc_main.c:419
1cb224d2
UD
4216#, c-format
4217msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
1c9810c9 4218msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
ce4d8b66 4219
1c9810c9 4220#: sunrpc/rpc_main.c:422
1cb224d2
UD
4221#, c-format
4222msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
1c9810c9 4223msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
df4ef2ab 4224
1c9810c9 4225#: sunrpc/rpc_main.c:462
1cb224d2
UD
4226#, c-format
4227msgid "illegal nettype :`%s'\n"
1c9810c9 4228msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
ce4d8b66 4229
1c9810c9
UD
4230#: sunrpc/rpc_main.c:1104
4231#, c-format
1cb224d2
UD
4232msgid "rpcgen: too many defines\n"
4233msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
8ca5c11b 4234
1c9810c9
UD
4235#: sunrpc/rpc_main.c:1116
4236#, c-format
1cb224d2 4237msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
1c9810c9 4238msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
ce4d8b66 4239
1cb224d2
UD
4240#. TRANS: the file will not be removed; this is an
4241#. TRANS: informative message.
1c9810c9 4242#: sunrpc/rpc_main.c:1149
1cb224d2
UD
4243#, c-format
4244msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
1c9810c9 4245msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n"
5470bc9f 4246
1c9810c9
UD
4247#: sunrpc/rpc_main.c:1194
4248#, c-format
1cb224d2
UD
4249msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
4250msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
5470bc9f 4251
1c9810c9 4252#: sunrpc/rpc_main.c:1364
1cb224d2 4253msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
1c9810c9 4254msgstr "Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n"
5470bc9f 4255
1c9810c9
UD
4256#: sunrpc/rpc_main.c:1373
4257#, c-format
1cb224d2 4258msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
1c9810c9 4259msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
5470bc9f 4260
1cb224d2 4261# XXX Hm, was ist das eigentlich?
1c9810c9 4262#: sunrpc/rpc_main.c:1385
1cb224d2 4263msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
1c9810c9 4264msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
d2afebcc 4265
1cb224d2 4266# XXX Hm, was ist das eigentlich?
1c9810c9 4267#: sunrpc/rpc_main.c:1392
1cb224d2 4268msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
1c9810c9 4269msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
1cb224d2 4270
1c9810c9
UD
4271#: sunrpc/rpc_main.c:1411
4272#, c-format
1cb224d2 4273msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
1c9810c9 4274msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
5470bc9f 4275
1c9810c9
UD
4276#: sunrpc/rpc_main.c:1416
4277#, c-format
1cb224d2
UD
4278msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
4279msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
d2afebcc 4280
1c9810c9 4281#: sunrpc/rpc_main.c:1425
df4ef2ab 4282#, c-format
1cb224d2
UD
4283msgid "usage: %s infile\n"
4284msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
df4ef2ab 4285
1c9810c9 4286#: sunrpc/rpc_main.c:1426
1cb224d2
UD
4287#, c-format
4288msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
1c9810c9 4289msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n"
df4ef2ab 4290
1c9810c9 4291#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5470bc9f 4292#, c-format
1cb224d2
UD
4293msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
4294msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
df4ef2ab 4295
1c9810c9 4296#: sunrpc/rpc_main.c:1430
1cb224d2
UD
4297#, c-format
4298msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
4299msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
df4ef2ab 4300
1c9810c9 4301#: sunrpc/rpc_main.c:1431
1cb224d2
UD
4302#, c-format
4303msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
4304msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
ce4d8b66 4305
1cb224d2
UD
4306#: sunrpc/rpc_scan.c:116
4307msgid "constant or identifier expected"
4308msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
5470bc9f 4309
1cb224d2
UD
4310#: sunrpc/rpc_scan.c:312
4311msgid "illegal character in file: "
1c9810c9 4312msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
d2afebcc 4313
1cb224d2
UD
4314#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
4315msgid "unterminated string constant"
4316msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
df4ef2ab 4317
1cb224d2
UD
4318#: sunrpc/rpc_scan.c:383
4319msgid "empty char string"
4320msgstr "Leere Zeichenkette"
d2afebcc 4321
1cb224d2
UD
4322#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
4323msgid "preprocessor error"
1c9810c9 4324msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
ad8d58c1 4325
1cb224d2 4326#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
d2afebcc 4327#, c-format
1cb224d2 4328msgid "program %lu is not available\n"
1c9810c9 4329msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n"
d2afebcc 4330
1cb224d2
UD
4331#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
4332#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
4333#: sunrpc/rpcinfo.c:510
d2afebcc 4334#, c-format
1cb224d2 4335msgid "program %lu version %lu is not available\n"
1c9810c9 4336msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n"
d2afebcc 4337
1cb224d2 4338#: sunrpc/rpcinfo.c:515
d2afebcc 4339#, c-format
1cb224d2
UD
4340msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
4341msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n"
d2afebcc 4342
1cb224d2
UD
4343#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
4344msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
4345msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden"
4346
4347#: sunrpc/rpcinfo.c:570
4348msgid "No remote programs registered.\n"
4349msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n"
4350
4351#: sunrpc/rpcinfo.c:574
4352msgid " program vers proto port\n"
4353msgstr " Program Vers Proto Port\n"
4354
4355#: sunrpc/rpcinfo.c:613
4356msgid "(unknown)"
4357msgstr "Unbekanntes Signal"
d2afebcc 4358
1cb224d2 4359#: sunrpc/rpcinfo.c:637
df4ef2ab 4360#, c-format
1cb224d2
UD
4361msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
4362msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n"
df4ef2ab 4363
1cb224d2
UD
4364# Alternativ (s.u., gerade noch unter 80 Zeichen):
4365#
1c9810c9 4366# Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n
1cb224d2 4367#
1c9810c9 4368# Oder etwas kürzer:
1cb224d2 4369#
1c9810c9 4370# Sorry, diese Funktion ist dem Systemverwalter »root« vorbehalten.\n
1cb224d2
UD
4371#
4372#: sunrpc/rpcinfo.c:658
4373msgid "Sorry. You are not root\n"
1c9810c9 4374msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n"
d2afebcc 4375
1cb224d2 4376#: sunrpc/rpcinfo.c:665
5470bc9f 4377#, c-format
1cb224d2 4378msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
1c9810c9 4379msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n"
5470bc9f 4380
1cb224d2
UD
4381#: sunrpc/rpcinfo.c:674
4382msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
4383msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
faaa6f62 4384
1cb224d2
UD
4385#: sunrpc/rpcinfo.c:676
4386msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
4387msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n"
5470bc9f 4388
1cb224d2
UD
4389#: sunrpc/rpcinfo.c:678
4390msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
4391msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n"
5470bc9f 4392
1cb224d2
UD
4393#: sunrpc/rpcinfo.c:679
4394msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
4395msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n"
5470bc9f 4396
1cb224d2
UD
4397#: sunrpc/rpcinfo.c:680
4398msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
4399msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n"
df4ef2ab 4400
1cb224d2 4401#: sunrpc/rpcinfo.c:695
df4ef2ab 4402#, c-format
1cb224d2 4403msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
1c9810c9 4404msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n"
df4ef2ab 4405
1cb224d2
UD
4406#: sunrpc/rpcinfo.c:732
4407#, c-format
4408msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
1c9810c9 4409msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n"
ce4d8b66 4410
1cb224d2
UD
4411#: sunrpc/svc_run.c:76
4412msgid "svc_run: - poll failed"
1c9810c9 4413msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen"
df4ef2ab 4414
1cb224d2 4415#: sunrpc/svc_simple.c:87
1c9810c9 4416#, c-format
1cb224d2 4417msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
1c9810c9 4418msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n"
ce4d8b66 4419
1cb224d2
UD
4420#: sunrpc/svc_simple.c:96
4421msgid "couldn't create an rpc server\n"
4422msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"
5470bc9f 4423
1cb224d2
UD
4424#: sunrpc/svc_simple.c:104
4425#, c-format
4426msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
1c9810c9 4427msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n"
8ca5c11b 4428
1cb224d2
UD
4429#: sunrpc/svc_simple.c:111
4430msgid "registerrpc: out of memory\n"
1c9810c9 4431msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
8ca5c11b 4432
1cb224d2
UD
4433#: sunrpc/svc_simple.c:175
4434#, c-format
4435msgid "trouble replying to prog %d\n"
4436msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"
ce4d8b66 4437
1cb224d2
UD
4438#: sunrpc/svc_simple.c:183
4439#, c-format
4440msgid "never registered prog %d\n"
4441msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"
ce4d8b66 4442
1cb224d2
UD
4443#: sunrpc/svc_tcp.c:155
4444msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
4445msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets"
ce4d8b66 4446
1cb224d2
UD
4447#: sunrpc/svc_tcp.c:170
4448msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
1c9810c9 4449msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
ce4d8b66 4450
1cb224d2
UD
4451#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
4452msgid "svctcp_create: out of memory\n"
1c9810c9 4453msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
5470bc9f 4454
1cb224d2
UD
4455#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
4456msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
1c9810c9 4457msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
5470bc9f 4458
1cb224d2
UD
4459#: sunrpc/svc_udp.c:128
4460msgid "svcudp_create: socket creation problem"
4461msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"
ce4d8b66 4462
1cb224d2
UD
4463#: sunrpc/svc_udp.c:142
4464msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
1c9810c9 4465msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen"
df4ef2ab 4466
1cb224d2
UD
4467#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
4468msgid "svcudp_create: out of memory\n"
1c9810c9 4469msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
ce4d8b66 4470
1cb224d2
UD
4471#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
4472msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
1c9810c9 4473msgstr "svcudp_create: xp_pad ist zu klein für IP_PKTINFO\n"
d2afebcc 4474
1c9810c9 4475#: sunrpc/svc_udp.c:493
1cb224d2
UD
4476msgid "enablecache: cache already enabled"
4477msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"
d2afebcc 4478
1c9810c9 4479#: sunrpc/svc_udp.c:499
1cb224d2
UD
4480msgid "enablecache: could not allocate cache"
4481msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen"
d2afebcc 4482
1c9810c9 4483#: sunrpc/svc_udp.c:507
1cb224d2
UD
4484msgid "enablecache: could not allocate cache data"
4485msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen"
df4ef2ab 4486
1c9810c9 4487#: sunrpc/svc_udp.c:514
1cb224d2
UD
4488msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
4489msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"
4490
1c9810c9 4491#: sunrpc/svc_udp.c:550
1cb224d2
UD
4492msgid "cache_set: victim not found"
4493msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
4494
4495# XXX geht das auch besser?
1c9810c9 4496#: sunrpc/svc_udp.c:561
1cb224d2
UD
4497msgid "cache_set: victim alloc failed"
4498msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert"
4499
1c9810c9 4500#: sunrpc/svc_udp.c:567
1cb224d2 4501msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
1c9810c9 4502msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen"
d2afebcc 4503
1cb224d2
UD
4504#: sunrpc/svc_unix.c:150
4505msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
4506msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets"
5470bc9f 4507
1cb224d2
UD
4508#: sunrpc/svc_unix.c:166
4509msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
1c9810c9 4510msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich"
d2afebcc 4511
1cb224d2
UD
4512#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
4513msgid "svcunix_create: out of memory\n"
1c9810c9 4514msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4515
1cb224d2
UD
4516#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
4517msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
1c9810c9 4518msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4519
1cb224d2
UD
4520#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
4521msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
1c9810c9 4522msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4523
1c9810c9 4524#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
1cb224d2 4525msgid "xdr_string: out of memory\n"
1c9810c9 4526msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4527
1cb224d2
UD
4528#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
4529msgid "xdr_array: out of memory\n"
1c9810c9 4530msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
5470bc9f 4531
1cb224d2
UD
4532#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
4533msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
1c9810c9 4534msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n"
5470bc9f 4535
1cb224d2
UD
4536#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
4537msgid "xdr_reference: out of memory\n"
1c9810c9 4538msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n"
d2afebcc 4539
1cb224d2
UD
4540#: nis/nis_callback.c:189
4541msgid "unable to free arguments"
1c9810c9 4542msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente"
d2afebcc 4543
1cb224d2
UD
4544#: nis/nis_error.c:30
4545msgid "Probable success"
1c9810c9 4546msgstr "Möglicherweise erfolgreich"
d2afebcc 4547
1cb224d2
UD
4548#: nis/nis_error.c:31
4549msgid "Not found"
4550msgstr "Nicht gefunden"
d2afebcc 4551
1cb224d2
UD
4552#: nis/nis_error.c:32
4553msgid "Probably not found"
1c9810c9 4554msgstr "Möglicherweise nicht gefunden"
d2afebcc 4555
1cb224d2
UD
4556#: nis/nis_error.c:33
4557msgid "Cache expired"
4558msgstr "Der Cache ist verfallen"
d2afebcc 4559
1cb224d2
UD
4560#: nis/nis_error.c:34
4561msgid "NIS+ servers unreachable"
4562msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar"
5470bc9f 4563
1cb224d2
UD
4564#: nis/nis_error.c:35
4565msgid "Unknown object"
4566msgstr "Unbekanntes Objekt"
d2afebcc 4567
1cb224d2
UD
4568#: nis/nis_error.c:36
4569msgid "Server busy, try again"
1c9810c9 4570msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen"
5470bc9f 4571
1cb224d2
UD
4572#: nis/nis_error.c:37
4573msgid "Generic system error"
4574msgstr "Allgemeiner Systemfehler"
5470bc9f 4575
1cb224d2
UD
4576#: nis/nis_error.c:38
4577msgid "First/next chain broken"
4578msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt"
d2afebcc 4579
1cb224d2
UD
4580#: nis/nis_error.c:41
4581msgid "Name not served by this server"
4582msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet"
5470bc9f 4583
1cb224d2
UD
4584#: nis/nis_error.c:42
4585msgid "Server out of memory"
1c9810c9 4586msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft"
30224e2b 4587
1cb224d2
UD
4588#: nis/nis_error.c:43
4589msgid "Object with same name exists"
4590msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits"
d2afebcc 4591
1cb224d2
UD
4592#: nis/nis_error.c:44
4593msgid "Not master server for this domain"
1c9810c9 4594msgstr "Kein Master-Server für diese Domain"
d2afebcc 4595
1cb224d2
UD
4596#: nis/nis_error.c:45
4597msgid "Invalid object for operation"
1c9810c9 4598msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation"
5470bc9f 4599
1cb224d2
UD
4600#: nis/nis_error.c:46
4601msgid "Malformed name, or illegal name"
1c9810c9 4602msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name"
5470bc9f 4603
1cb224d2
UD
4604# XXX stimmt das?
4605#: nis/nis_error.c:47
4606msgid "Unable to create callback"
4607msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden"
df4ef2ab 4608
1cb224d2
UD
4609#: nis/nis_error.c:48
4610msgid "Results sent to callback proc"
4611msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet"
df4ef2ab 4612
1cb224d2
UD
4613# XXX besser machen
4614#: nis/nis_error.c:49
4615msgid "Not found, no such name"
4616msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name"
8ca5c11b 4617
1cb224d2
UD
4618#: nis/nis_error.c:50
4619msgid "Name/entry isn't unique"
4620msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig"
5470bc9f 4621
1cb224d2
UD
4622#: nis/nis_error.c:51
4623msgid "Modification failed"
4624msgstr "Modifikation fehlgeschlagen"
df4ef2ab 4625
1cb224d2
UD
4626#: nis/nis_error.c:52
4627msgid "Database for table does not exist"
1c9810c9 4628msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht"
df4ef2ab 4629
1cb224d2
UD
4630#: nis/nis_error.c:53
4631msgid "Entry/table type mismatch"
4632msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen"
d2afebcc 4633
1cb224d2
UD
4634#: nis/nis_error.c:54
4635msgid "Link points to illegal name"
1c9810c9 4636msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen"
5470bc9f 4637
1cb224d2
UD
4638#: nis/nis_error.c:55
4639msgid "Partial success"
4640msgstr "Teilweise erfolgreich"
df4ef2ab 4641
1cb224d2
UD
4642#: nis/nis_error.c:56
4643msgid "Too many attributes"
4644msgstr "Zu viele Attribute"
5470bc9f 4645
1cb224d2
UD
4646#: nis/nis_error.c:57
4647msgid "Error in RPC subsystem"
4648msgstr "Fehler im RPC Subsystem: "
5470bc9f 4649
1cb224d2
UD
4650#: nis/nis_error.c:58
4651msgid "Missing or malformed attribute"
4652msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut"
d2afebcc 4653
1cb224d2
UD
4654#: nis/nis_error.c:59
4655msgid "Named object is not searchable"
4656msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar"
df4ef2ab 4657
1cb224d2
UD
4658#: nis/nis_error.c:60
4659msgid "Error while talking to callback proc"
4660msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur"
5470bc9f 4661
1cb224d2
UD
4662#: nis/nis_error.c:61
4663msgid "Non NIS+ namespace encountered"
4664msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden"
faaa6f62 4665
1cb224d2
UD
4666#: nis/nis_error.c:62
4667msgid "Illegal object type for operation"
1c9810c9 4668msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation"
5470bc9f 4669
1cb224d2
UD
4670#: nis/nis_error.c:63
4671msgid "Passed object is not the same object on server"
1c9810c9 4672msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server"
5470bc9f 4673
1cb224d2
UD
4674#: nis/nis_error.c:64
4675msgid "Modify operation failed"
1c9810c9 4676msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen"
5470bc9f 4677
1cb224d2
UD
4678#: nis/nis_error.c:65
4679msgid "Query illegal for named table"
1c9810c9 4680msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt"
1cb224d2
UD
4681
4682#: nis/nis_error.c:66
4683msgid "Attempt to remove a non-empty table"
1c9810c9 4684msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen"
df4ef2ab 4685
1cb224d2
UD
4686#: nis/nis_error.c:67
4687msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
4688msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?"
5470bc9f 4689
1cb224d2
UD
4690#: nis/nis_error.c:68
4691msgid "Full resync required for directory"
1c9810c9 4692msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich"
5470bc9f 4693
1cb224d2
UD
4694#: nis/nis_error.c:69
4695msgid "NIS+ operation failed"
4696msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen"
df4ef2ab 4697
1cb224d2
UD
4698#: nis/nis_error.c:70
4699msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
1c9810c9 4700msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert"
df4ef2ab 4701
1cb224d2
UD
4702#: nis/nis_error.c:71
4703msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
4704msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst"
df4ef2ab 4705
1cb224d2
UD
4706#: nis/nis_error.c:72
4707msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
1c9810c9 4708msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden"
ad8d58c1 4709
1cb224d2
UD
4710#: nis/nis_error.c:73
4711msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
1c9810c9 4712msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden"
ad8d58c1 4713
1cb224d2
UD
4714#: nis/nis_error.c:74
4715msgid "No file space on server"
1c9810c9 4716msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"
df4ef2ab 4717
1cb224d2
UD
4718#: nis/nis_error.c:75
4719msgid "Unable to create process on server"
4720msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden"
df4ef2ab 4721
1cb224d2
UD
4722#: nis/nis_error.c:76
4723msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
1c9810c9 4724msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant."
df4ef2ab 4725
1cb224d2 4726#: nis/nis_local_names.c:126
d2afebcc 4727#, c-format
1cb224d2 4728msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
1c9810c9 4729msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n"
d2afebcc 4730
1cb224d2
UD
4731#: nis/nis_print.c:51
4732msgid "UNKNOWN"
4733msgstr "UNBEKANNT"
8ca5c11b 4734
1c9810c9 4735# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann
1cb224d2
UD
4736#: nis/nis_print.c:109
4737msgid "BOGUS OBJECT\n"
4738msgstr "BOGUS OBJEKT\n"
d2afebcc 4739
1cb224d2
UD
4740#: nis/nis_print.c:112
4741msgid "NO OBJECT\n"
4742msgstr "KEIN OBJEKT\n"
d2afebcc 4743
1cb224d2
UD
4744#: nis/nis_print.c:115
4745msgid "DIRECTORY\n"
4746msgstr "VERZEICHNIS\n"
d2afebcc 4747
1cb224d2
UD
4748#: nis/nis_print.c:118
4749msgid "GROUP\n"
4750msgstr "GROUP\n"
ce4d8b66 4751
1cb224d2
UD
4752#: nis/nis_print.c:121
4753msgid "TABLE\n"
4754msgstr "TABELLE\n"
5470bc9f 4755
1cb224d2
UD
4756#: nis/nis_print.c:124
4757msgid "ENTRY\n"
4758msgstr "ENTRY\n"
5470bc9f 4759
1cb224d2
UD
4760#: nis/nis_print.c:127
4761msgid "LINK\n"
4762msgstr "LINK\n"
5470bc9f 4763
1cb224d2
UD
4764#: nis/nis_print.c:130
4765msgid "PRIVATE\n"
4766msgstr "PRIVAT\n"
ce4d8b66 4767
1cb224d2
UD
4768#: nis/nis_print.c:133
4769msgid "(Unknown object)\n"
4770msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n"
5470bc9f 4771
1cb224d2 4772#: nis/nis_print.c:166
5470bc9f 4773#, c-format
1cb224d2 4774msgid "Name : `%s'\n"
1c9810c9 4775msgstr "Name : »%s«\n"
d2afebcc 4776
1cb224d2
UD
4777#: nis/nis_print.c:167
4778#, c-format
4779msgid "Type : %s\n"
4780msgstr "Typ : %s\n"
d2afebcc 4781
1cb224d2
UD
4782#: nis/nis_print.c:172
4783msgid "Master Server :\n"
4784msgstr "Master Server :\n"
5470bc9f 4785
1cb224d2
UD
4786#: nis/nis_print.c:174
4787msgid "Replicate :\n"
4788msgstr "Replik :\n"
ce4d8b66 4789
1cb224d2 4790#: nis/nis_print.c:175
8ca5c11b 4791#, c-format
1cb224d2 4792msgid "\tName : %s\n"
959c1614 4793msgstr "\tName : %s\n"
ce4d8b66 4794
1cb224d2
UD
4795#: nis/nis_print.c:176
4796msgid "\tPublic Key : "
4797msgstr "\tPublic Key : "
5470bc9f 4798
1cb224d2
UD
4799#: nis/nis_print.c:180
4800msgid "None.\n"
4801msgstr "Keine.\n"
ce4d8b66 4802
1cb224d2 4803#: nis/nis_print.c:183
df4ef2ab 4804#, c-format
1cb224d2
UD
4805msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
4806msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n"
faaa6f62 4807
1cb224d2
UD
4808#: nis/nis_print.c:188
4809#, c-format
4810msgid "RSA (%d bits)\n"
4811msgstr "RSA (%d Bits)\n"
df4ef2ab 4812
1cb224d2
UD
4813#: nis/nis_print.c:191
4814msgid "Kerberos.\n"
4815msgstr "Kerberos.\n"
8ca5c11b 4816
1cb224d2 4817#: nis/nis_print.c:194
8ca5c11b 4818#, c-format
1cb224d2
UD
4819msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
4820msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n"
8ca5c11b 4821
1cb224d2
UD
4822#: nis/nis_print.c:205
4823#, c-format
4824msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
4825msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n"
d2afebcc 4826
1cb224d2
UD
4827#: nis/nis_print.c:227
4828msgid "Time to live : "
4829msgstr "Time-to-Live : "
8ca5c11b 4830
1cb224d2
UD
4831#: nis/nis_print.c:229
4832msgid "Default Access rights :\n"
4833msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n"
8ca5c11b 4834
1cb224d2
UD
4835#: nis/nis_print.c:238
4836#, c-format
4837msgid "\tType : %s\n"
959c1614 4838msgstr "\tTyp : %s\n"
d2afebcc 4839
1cb224d2
UD
4840#: nis/nis_print.c:239
4841msgid "\tAccess rights: "
959c1614 4842msgstr "\tZugriffsrechte: "
5470bc9f 4843
1cb224d2
UD
4844#: nis/nis_print.c:252
4845msgid "Group Flags :"
4846msgstr "Gruppen-Flags:"
d2afebcc 4847
1cb224d2
UD
4848#: nis/nis_print.c:255
4849msgid ""
4850"\n"
4851"Group Members :\n"
d2afebcc 4852msgstr ""
1cb224d2 4853"\n"
959c1614 4854"Gruppen-Mitglieder:\n"
df4ef2ab 4855
1cb224d2
UD
4856#: nis/nis_print.c:266
4857#, c-format
4858msgid "Table Type : %s\n"
4859msgstr "Tabellentyp : %s\n"
ce4d8b66 4860
1cb224d2
UD
4861#: nis/nis_print.c:267
4862#, c-format
4863msgid "Number of Columns : %d\n"
4864msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n"
5470bc9f 4865
1cb224d2
UD
4866# XXX Ist das ok?
4867#: nis/nis_print.c:268
4868#, c-format
4869msgid "Character Separator : %c\n"
959c1614 4870msgstr "Trennzeichen : %c\n"
5470bc9f 4871
1cb224d2 4872#: nis/nis_print.c:269
ad8d58c1 4873#, c-format
1cb224d2
UD
4874msgid "Search Path : %s\n"
4875msgstr "Suchpfad : %s\n"
ad8d58c1 4876
1cb224d2
UD
4877#: nis/nis_print.c:270
4878msgid "Columns :\n"
4879msgstr "Spalten :\n"
d2afebcc 4880
1cb224d2 4881#: nis/nis_print.c:273
5470bc9f 4882#, c-format
1cb224d2
UD
4883msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
4884msgstr "\t[%d]\tName : %s\n"
5470bc9f 4885
1cb224d2
UD
4886#: nis/nis_print.c:275
4887msgid "\t\tAttributes : "
959c1614 4888msgstr "\t\tAttribute : "
5470bc9f 4889
1cb224d2
UD
4890#: nis/nis_print.c:277
4891msgid "\t\tAccess Rights : "
4892msgstr "\t\tZugriffsrechte : "
5470bc9f 4893
1cb224d2
UD
4894#: nis/nis_print.c:286
4895msgid "Linked Object Type : "
4896msgstr "Verbundener Objekt-Typ : "
df4ef2ab 4897
1cb224d2
UD
4898#: nis/nis_print.c:288
4899#, c-format
4900msgid "Linked to : %s\n"
4901msgstr "Verbunden zu : %s\n"
df4ef2ab 4902
1cb224d2
UD
4903#: nis/nis_print.c:297
4904#, c-format
4905msgid "\tEntry data of type %s\n"
4906msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n"
d2afebcc 4907
1cb224d2 4908#: nis/nis_print.c:300
5470bc9f 4909#, c-format
1cb224d2
UD
4910msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
4911msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] "
5470bc9f 4912
1cb224d2
UD
4913#: nis/nis_print.c:303
4914msgid "Encrypted data\n"
1c9810c9 4915msgstr "Verschlüsselte Daten\n"
5470bc9f 4916
1cb224d2
UD
4917#: nis/nis_print.c:305
4918msgid "Binary data\n"
1c9810c9 4919msgstr "Binäre Daten\n"
d2afebcc 4920
1cb224d2
UD
4921#: nis/nis_print.c:320
4922#, c-format
4923msgid "Object Name : %s\n"
4924msgstr "Objekt-Name : %s\n"
5470bc9f 4925
1cb224d2
UD
4926#: nis/nis_print.c:321
4927#, c-format
4928msgid "Directory : %s\n"
4929msgstr "Verzeichnis : %s\n"
5470bc9f 4930
1cb224d2 4931#: nis/nis_print.c:322
8ca5c11b 4932#, c-format
1cb224d2 4933msgid "Owner : %s\n"
1c9810c9 4934msgstr "Eigentümer : %s\n"
ce4d8b66 4935
1cb224d2 4936#: nis/nis_print.c:323
8ca5c11b 4937#, c-format
1cb224d2
UD
4938msgid "Group : %s\n"
4939msgstr "Gruppe : %s\n"
4940
4941#: nis/nis_print.c:324
4942msgid "Access Rights : "
4943msgstr "Zugriffsrechte: "
4944
4945# einfach "Lebenszeit" (?) -ke-
4946#: nis/nis_print.c:326
1c9810c9 4947#, c-format
1cb224d2
UD
4948msgid ""
4949"\n"
4950"Time to Live : "
d2afebcc 4951msgstr ""
1cb224d2 4952"\n"
959c1614 4953"Time to Live : "
ce4d8b66 4954
1cb224d2 4955#: nis/nis_print.c:329
5470bc9f 4956#, c-format
1cb224d2
UD
4957msgid "Creation Time : %s"
4958msgstr "Zeit der Erstellung: %s"
5470bc9f 4959
1cb224d2
UD
4960#: nis/nis_print.c:331
4961#, c-format
4962msgid "Mod. Time : %s"
4963msgstr "Mod. Zeit : %s"
8ca5c11b 4964
1cb224d2
UD
4965#: nis/nis_print.c:332
4966msgid "Object Type : "
4967msgstr "Objekt-Typ : "
df4ef2ab 4968
1cb224d2
UD
4969#: nis/nis_print.c:352
4970#, c-format
4971msgid " Data Length = %u\n"
1c9810c9 4972msgstr " Länge der Daten = %u\n"
30224e2b 4973
1cb224d2
UD
4974#: nis/nis_print.c:365
4975#, c-format
4976msgid "Status : %s\n"
4977msgstr "Status : %s\n"
faaa6f62 4978
1cb224d2
UD
4979#: nis/nis_print.c:366
4980#, c-format
4981msgid "Number of objects : %u\n"
4982msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n"
ce4d8b66 4983
1cb224d2
UD
4984#: nis/nis_print.c:370
4985#, c-format
4986msgid "Object #%d:\n"
4987msgstr "Objekt #%d:\n"
5470bc9f 4988
1cb224d2
UD
4989#: nis/nis_print_group_entry.c:115
4990#, c-format
4991msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
1c9810c9 4992msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n"
ce4d8b66 4993
1cb224d2
UD
4994#: nis/nis_print_group_entry.c:123
4995msgid " Explicit members:\n"
4996msgstr " Explizite Mitglieder:\n"
5470bc9f 4997
1cb224d2
UD
4998#: nis/nis_print_group_entry.c:128
4999msgid " No explicit members\n"
5000msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n"
5470bc9f 5001
1cb224d2
UD
5002#: nis/nis_print_group_entry.c:131
5003msgid " Implicit members:\n"
5004msgstr " Implizite Mitglieder:\n"
5470bc9f 5005
1cb224d2
UD
5006#: nis/nis_print_group_entry.c:136
5007msgid " No implicit members\n"
5008msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n"
5470bc9f 5009
1cb224d2
UD
5010#: nis/nis_print_group_entry.c:139
5011msgid " Recursive members:\n"
5012msgstr " Rekursive Mitglieder:\n"
d2afebcc 5013
1cb224d2
UD
5014#: nis/nis_print_group_entry.c:144
5015msgid " No recursive members\n"
5016msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n"
8ca5c11b 5017
1cb224d2
UD
5018#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
5019msgid " Explicit nonmembers:\n"
5020msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n"
8ca5c11b 5021
1cb224d2
UD
5022#: nis/nis_print_group_entry.c:152
5023msgid " No explicit nonmembers\n"
5024msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n"
5470bc9f 5025
1cb224d2
UD
5026#: nis/nis_print_group_entry.c:155
5027msgid " Implicit nonmembers:\n"
5028msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n"
df4ef2ab 5029
1cb224d2
UD
5030#: nis/nis_print_group_entry.c:160
5031msgid " No implicit nonmembers\n"
5032msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n"
5033
5034#: nis/nis_print_group_entry.c:168
5035msgid " No recursive nonmembers\n"
5036msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n"
d2afebcc 5037
1c9810c9
UD
5038#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
5039#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
5470bc9f 5040#, c-format
1cb224d2 5041msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
1c9810c9 5042msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n"
5470bc9f 5043
1c9810c9 5044#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
5470bc9f 5045#, c-format
1cb224d2 5046msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
1c9810c9 5047msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«."
5470bc9f 5048
1c9810c9
UD
5049#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
5050#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
5051#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
5052#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
1cb224d2
UD
5053#, c-format
5054msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
5055msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n"
8ca5c11b 5056
1c9810c9 5057#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
faaa6f62 5058#, c-format
1cb224d2 5059msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
1c9810c9 5060msgstr "netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
df4ef2ab 5061
1c9810c9
UD
5062# XXX gibt es eine bessere Übersetzung?
5063#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
df4ef2ab 5064#, c-format
1cb224d2 5065msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
1c9810c9 5066msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang"
df4ef2ab 5067
1c9810c9 5068#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
1cb224d2
UD
5069#, c-format
5070msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
1c9810c9 5071msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig"
5470bc9f 5072
1c9810c9 5073#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
1cb224d2
UD
5074msgid "netname2user: should not have uid 0"
5075msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben"
df4ef2ab 5076
1c9810c9 5077#: nis/ypclnt.c:171
1cb224d2
UD
5078#, c-format
5079msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
5080msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
d2afebcc 5081
1c9810c9 5082#: nis/ypclnt.c:780
1cb224d2 5083msgid "Request arguments bad"
1c9810c9 5084msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig"
1cb224d2 5085
1c9810c9 5086#: nis/ypclnt.c:782
1cb224d2
UD
5087msgid "RPC failure on NIS operation"
5088msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation"
5089
1c9810c9 5090#: nis/ypclnt.c:784
1cb224d2 5091msgid "Can't bind to server which serves this domain"
1c9810c9 5092msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
5470bc9f 5093
1c9810c9 5094#: nis/ypclnt.c:786
1cb224d2
UD
5095msgid "No such map in server's domain"
5096msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers"
df4ef2ab 5097
1c9810c9 5098#: nis/ypclnt.c:788
1cb224d2 5099msgid "No such key in map"
1c9810c9 5100msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map"
df4ef2ab 5101
1c9810c9 5102#: nis/ypclnt.c:790
1cb224d2
UD
5103msgid "Internal NIS error"
5104msgstr "Interner NIS-Fehler"
8ca5c11b 5105
1c9810c9 5106#: nis/ypclnt.c:792
1cb224d2
UD
5107msgid "Local resource allocation failure"
5108msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
df4ef2ab 5109
1c9810c9 5110#: nis/ypclnt.c:794
1cb224d2 5111msgid "No more records in map database"
1c9810c9 5112msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
d2afebcc 5113
1c9810c9 5114#: nis/ypclnt.c:796
1cb224d2 5115msgid "Can't communicate with portmapper"
1c9810c9 5116msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
8ca5c11b 5117
1c9810c9 5118#: nis/ypclnt.c:798
1cb224d2 5119msgid "Can't communicate with ypbind"
1c9810c9 5120msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
8ca5c11b 5121
1c9810c9 5122#: nis/ypclnt.c:800
1cb224d2 5123msgid "Can't communicate with ypserv"
1c9810c9 5124msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
d2afebcc 5125
1c9810c9 5126#: nis/ypclnt.c:802
1cb224d2
UD
5127msgid "Local domain name not set"
5128msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen"
8ca5c11b 5129
1c9810c9 5130#: nis/ypclnt.c:804
1cb224d2 5131msgid "NIS map database is bad"
1c9810c9 5132msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig"
d2afebcc 5133
1c9810c9 5134#: nis/ypclnt.c:806
1cb224d2 5135msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
1c9810c9 5136msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich"
d2afebcc 5137
1c9810c9 5138#: nis/ypclnt.c:810
1cb224d2
UD
5139msgid "Database is busy"
5140msgstr "Die Databank ist belegt"
8ca5c11b 5141
1c9810c9 5142#: nis/ypclnt.c:812
1cb224d2
UD
5143msgid "Unknown NIS error code"
5144msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode"
d2afebcc 5145
1c9810c9 5146#: nis/ypclnt.c:854
1cb224d2 5147msgid "Internal ypbind error"
1c9810c9 5148msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
8ca5c11b 5149
1c9810c9 5150#: nis/ypclnt.c:856
1cb224d2
UD
5151msgid "Domain not bound"
5152msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
d2afebcc 5153
1c9810c9 5154#: nis/ypclnt.c:858
1cb224d2
UD
5155msgid "System resource allocation failure"
5156msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
5470bc9f 5157
1c9810c9 5158#: nis/ypclnt.c:860
1cb224d2 5159msgid "Unknown ypbind error"
1c9810c9 5160msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
8ca5c11b 5161
1c9810c9 5162#: nis/ypclnt.c:899
1cb224d2
UD
5163msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
5164msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n"
d2afebcc 5165
1c9810c9 5166#: nis/ypclnt.c:911
1cb224d2
UD
5167msgid "yp_update: cannot get server address\n"
5168msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
d2afebcc 5169
1c9810c9 5170#: nscd/cache.c:94
1cb224d2
UD
5171msgid "while allocating hash table entry"
5172msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle"
d2afebcc 5173
1c9810c9 5174#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
1cb224d2
UD
5175#, c-format
5176msgid "cannot stat() file `%s': %s"
1c9810c9 5177msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s"
8ca5c11b 5178
1c9810c9 5179#: nscd/connections.c:150
1cb224d2 5180msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
959c1614 5181msgstr "Der nscd kann nicht im sicheren Modus als unprivilegierter Benutzer laufen"
8ca5c11b 5182
1c9810c9
UD
5183#: nscd/connections.c:172
5184#, c-format
5185msgid "while allocating cache: %s"
5186msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages: %s"
5187
5188#: nscd/connections.c:197
1cb224d2
UD
5189#, c-format
5190msgid "cannot open socket: %s"
1c9810c9 5191msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s"
df4ef2ab 5192
1cb224d2 5193# ;-)
1c9810c9 5194#: nscd/connections.c:215
d2afebcc 5195#, c-format
1cb224d2
UD
5196msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
5197msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s"
d2afebcc 5198
1c9810c9 5199#: nscd/connections.c:260
5470bc9f 5200#, c-format
1cb224d2 5201msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
1c9810c9 5202msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d"
5470bc9f 5203
1c9810c9 5204#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
d2afebcc 5205#, c-format
1cb224d2 5206msgid "cannot write result: %s"
959c1614 5207msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s"
8ca5c11b 5208
1c9810c9 5209#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
d2afebcc 5210#, c-format
0ecb606c 5211msgid "error getting caller's id: %s"
1c9810c9 5212msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s"
df4ef2ab 5213
1c9810c9 5214#: nscd/connections.c:485
1cb224d2
UD
5215#, c-format
5216msgid "while accepting connection: %s"
5217msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s"
8ca5c11b 5218
1c9810c9 5219#: nscd/connections.c:498
1cb224d2
UD
5220#, c-format
5221msgid "short read while reading request: %s"
5222msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s"
5470bc9f 5223
1c9810c9 5224#: nscd/connections.c:542
1cb224d2
UD
5225#, c-format
5226msgid "key length in request too long: %d"
1c9810c9 5227msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d"
5470bc9f 5228
1cb224d2 5229# XXX das ist sicher Unsinn!
1c9810c9 5230#: nscd/connections.c:556
1cb224d2
UD
5231#, c-format
5232msgid "short read while reading request key: %s"
1c9810c9
UD
5233msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s"
5234
5235#: nscd/connections.c:566
5236#, c-format
5237msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
5238msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld"
d2afebcc 5239
1c9810c9
UD
5240#: nscd/connections.c:571
5241#, c-format
5242msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
5243msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)"
5244
5245#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
5246#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
1cb224d2
UD
5247#, c-format
5248msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
1c9810c9 5249msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«"
df4ef2ab 5250
1c9810c9 5251#: nscd/connections.c:656
1cb224d2 5252msgid "getgrouplist failed"
959c1614 5253msgstr "Fehler bei getgrouplist"
d2afebcc 5254
1c9810c9 5255#: nscd/connections.c:669
1cb224d2 5256msgid "setgroups failed"
959c1614 5257msgstr "Fehler bei setgroups"
d2afebcc 5258
1c9810c9 5259#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
1cb224d2 5260msgid "while allocating key copy"
1c9810c9 5261msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie"
8ca5c11b 5262
1c9810c9 5263#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
1cb224d2
UD
5264msgid "while allocating cache entry"
5265msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages"
5470bc9f 5266
1c9810c9 5267#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
1cb224d2
UD
5268#, c-format
5269msgid "short write in %s: %s"
1c9810c9 5270msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s"
5470bc9f 5271
1c9810c9 5272#: nscd/grpcache.c:219
1cb224d2
UD
5273#, c-format
5274msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
1c9810c9 5275msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!"
5470bc9f 5276
1c9810c9 5277#: nscd/grpcache.c:285
1cb224d2
UD
5278#, c-format
5279msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
1c9810c9 5280msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!"
5470bc9f 5281
1c9810c9 5282#: nscd/grpcache.c:292
1cb224d2
UD
5283#, c-format
5284msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
1c9810c9 5285msgstr "»%d« ist im Group-Cache nicht vorhanden!"
df4ef2ab 5286
1c9810c9
UD
5287#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
5288#: nscd/hstcache.c:501
1cb224d2
UD
5289#, c-format
5290msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
1c9810c9 5291msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!"
ce4d8b66 5292
1c9810c9 5293#: nscd/nscd.c:89
1cb224d2
UD
5294msgid "Read configuration data from NAME"
5295msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen"
df4ef2ab 5296
1c9810c9 5297#: nscd/nscd.c:91
1cb224d2 5298msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
1c9810c9 5299msgstr "kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen"
df4ef2ab 5300
1c9810c9 5301#: nscd/nscd.c:92
1cb224d2
UD
5302msgid "NUMBER"
5303msgstr "NUMMER"
8ca5c11b 5304
1c9810c9 5305#: nscd/nscd.c:92
1cb224d2 5306msgid "Start NUMBER threads"
959c1614 5307msgstr "NUMBER Threads starten"
5470bc9f 5308
1c9810c9 5309#: nscd/nscd.c:93
1cb224d2 5310msgid "Shut the server down"
959c1614 5311msgstr "Den Server stoppen"
5470bc9f 5312
1c9810c9 5313#: nscd/nscd.c:94
1cb224d2
UD
5314msgid "Print current configuration statistic"
5315msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben"
5470bc9f 5316
1c9810c9 5317#: nscd/nscd.c:95
1cb224d2
UD
5318msgid "TABLE"
5319msgstr "TABELLE"
5470bc9f 5320
1c9810c9 5321#: nscd/nscd.c:96
1cb224d2 5322msgid "Invalidate the specified cache"
959c1614 5323msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen"
5470bc9f 5324
1c9810c9 5325#: nscd/nscd.c:97
1cb224d2
UD
5326msgid "TABLE,yes"
5327msgstr "TABELLE,ja"
5470bc9f 5328
1c9810c9 5329#: nscd/nscd.c:97
1cb224d2 5330msgid "Use separate cache for each user"
1c9810c9 5331msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden"
ce4d8b66 5332
1cb224d2 5333# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke-
1c9810c9 5334#: nscd/nscd.c:102
1cb224d2
UD
5335msgid "Name Service Cache Daemon."
5336msgstr "Name Service Cache Daemon."
5470bc9f 5337
1c9810c9
UD
5338#: nscd/nscd.c:141
5339msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
5340msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal"
5341
5342#: nscd/nscd.c:152
1cb224d2
UD
5343msgid "already running"
5344msgstr "ist bereits gestartet"
8ca5c11b 5345
1c9810c9 5346#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
1cb224d2 5347msgid "Only root is allowed to use this option!"
1c9810c9 5348msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!"
8ca5c11b 5349
1c9810c9 5350#: nscd/nscd_conf.c:88
5470bc9f 5351#, c-format
1cb224d2
UD
5352msgid "Parse error: %s"
5353msgstr "Syntax-Fehler: %s"
d2afebcc 5354
1c9810c9 5355#: nscd/nscd_conf.c:171
1cb224d2
UD
5356#, c-format
5357msgid "Could not create log file \"%s\""
1c9810c9 5358msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen"
8ca5c11b 5359
1c9810c9 5360#: nscd/nscd_conf.c:187
1cb224d2 5361msgid "Must specify user name for server-user option"
1c9810c9 5362msgstr "Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden"
d2afebcc 5363
1c9810c9
UD
5364#: nscd/nscd_conf.c:194
5365msgid "Must specify user name for stat-user option"
5366msgstr "Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden"
5367
5368#: nscd/nscd_conf.c:205
1cb224d2
UD
5369#, c-format
5370msgid "Unknown option: %s %s %s"
5371msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s"
df4ef2ab 5372
1c9810c9 5373#: nscd/nscd_stat.c:103
1cb224d2
UD
5374#, c-format
5375msgid "cannot write statistics: %s"
959c1614 5376msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s"
d2afebcc 5377
1c9810c9
UD
5378#: nscd/nscd_stat.c:128
5379#, c-format
5380msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
5381msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!"
5382
5383#: nscd/nscd_stat.c:139
1cb224d2 5384msgid "nscd not running!\n"
1c9810c9 5385msgstr "nscd läuft nicht!\n"
d2afebcc 5386
1c9810c9 5387#: nscd/nscd_stat.c:150
1cb224d2 5388msgid "write incomplete"
1c9810c9 5389msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt"
df4ef2ab 5390
1c9810c9 5391#: nscd/nscd_stat.c:162
1cb224d2 5392msgid "cannot read statistics data"
1c9810c9 5393msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden"
5470bc9f 5394
1c9810c9 5395#: nscd/nscd_stat.c:165
5470bc9f
UD
5396#, c-format
5397msgid ""
5398"nscd configuration:\n"
5399"\n"
5400"%15d server debug level\n"
5401msgstr ""
d2afebcc 5402"Konfiguration des nscd:\n"
5470bc9f
UD
5403"\n"
5404"%15d Server Debug Level\n"
5405
1c9810c9
UD
5406#: nscd/nscd_stat.c:189
5407#, c-format
5408msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
5409msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n"
5410
5411#: nscd/nscd_stat.c:192
5412#, c-format
5413msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
5414msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n"
5415
5416#: nscd/nscd_stat.c:194
5417#, c-format
5418msgid " %2um %2lus server runtime\n"
5419msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n"
5420
5421#: nscd/nscd_stat.c:196
5422#, c-format
5423msgid " %2lus server runtime\n"
5424msgstr " %2lus Server Runtime\n"
5425
5426#: nscd/nscd_stat.c:198
5427#, c-format
5428msgid "%15lu number of times clients had to wait\n"
5429msgstr "%15lu Anzahl Wartesituationen für Clients\n"
5430
5431#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
1cb224d2
UD
5432msgid " no"
5433msgstr " nein"
5470bc9f 5434
1c9810c9 5435#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
1cb224d2
UD
5436msgid " yes"
5437msgstr " ja"
5438
1c9810c9 5439#: nscd/nscd_stat.c:221
1cb224d2
UD
5440#, c-format
5441msgid ""
5442"\n"
5443"%s cache:\n"
5444"\n"
5445"%15s cache is enabled\n"
1c9810c9
UD
5446"%15Zu suggested size\n"
5447"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
5448"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
5449"%15lu cache hits on positive entries\n"
5450"%15lu cache hits on negative entries\n"
5451"%15lu cache misses on positive entries\n"
5452"%15lu cache misses on negative entries\n"
5453"%15lu%% cache hit rate\n"
5454"%15lu current number of cached values\n"
5455"%15lu maximum number of cached values\n"
5456"%15lu maximum chain length searched\n"
5457"%15lu number of delays on rdlock\n"
5458"%15lu number of delays on wrlock\n"
1cb224d2 5459"%15s check /etc/%s for changes\n"
d2afebcc 5460msgstr ""
1cb224d2
UD
5461"\n"
5462"%s Cache:\n"
5463"\n"
5464"%15s Cache ist eingeschaltet\n"
1c9810c9
UD
5465"%15Zu vorgeschlagene Größe\n"
5466"%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n"
5467"%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n"
5468"%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
5469"%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n"
5470"%15lu Cache-Misses bei positiven Einträgen\n"
5471"%15lu Cache-Misses bei negativen Einträgen\n"
5472"%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n"
5473"%15lu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n"
5474"%15lu maximale Anzahl der Werte im Cache\n"
5475"%15lu maximale Länge der Suchkette\n"
5476"%15lu Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n"
5477"%15lu Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n"
5478"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n"
d2afebcc 5479
1cb224d2 5480# ditto -ke-
1c9810c9 5481#: nscd/pwdcache.c:215
1cb224d2
UD
5482#, c-format
5483msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
1c9810c9 5484msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!"
d2afebcc 5485
1c9810c9 5486#: nscd/pwdcache.c:281
1cb224d2
UD
5487#, c-format
5488msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
1c9810c9 5489msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!"
d2afebcc 5490
1c9810c9
UD
5491# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke-
5492#: nscd/pwdcache.c:288
d2afebcc 5493#, c-format
1cb224d2 5494msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
1c9810c9 5495msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!"
d2afebcc 5496
1c9810c9 5497#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
1cb224d2 5498msgid "cannot create capability list"
1c9810c9 5499msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen"
30224e2b 5500
1cb224d2
UD
5501#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
5502#, c-format
5503msgid "file %s is truncated\n"
1c9810c9 5504msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n"
5470bc9f 5505
1cb224d2
UD
5506#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
5507#, c-format
5508msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
5509msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n"
d2afebcc 5510
1cb224d2
UD
5511#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
5512#, c-format
5513msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
5514msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n"
5470bc9f 5515
1cb224d2
UD
5516#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
5517#, c-format
5518msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1c9810c9 5519msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n"
5470bc9f 5520
1cb224d2
UD
5521#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
5522#, c-format
5523msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
5524msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n"
d2afebcc 5525
1cb224d2
UD
5526#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
5527msgid "more than one dynamic segment\n"
1c9810c9 5528msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n"
5470bc9f 5529
1cb224d2
UD
5530#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
5531#, c-format
5532msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
5533msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n"
d2afebcc 5534
1c9810c9 5535#: elf/cache.c:70
1cb224d2
UD
5536msgid "unknown"
5537msgstr "unbekannt"
5470bc9f 5538
1c9810c9 5539#: elf/cache.c:111
1cb224d2
UD
5540msgid "Unknown OS"
5541msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
df4ef2ab 5542
1c9810c9 5543#: elf/cache.c:116
5470bc9f 5544#, c-format
1cb224d2 5545msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
1c9810c9
UD
5546msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
5547
5548#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
5549#, c-format
5550msgid "Can't open cache file %s\n"
5551msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n"
5470bc9f 5552
1c9810c9 5553#: elf/cache.c:154
1cb224d2
UD
5554msgid "mmap of cache file failed.\n"
5555msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n"
8ca5c11b 5556
1c9810c9 5557#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
1cb224d2
UD
5558msgid "File is not a cache file.\n"
5559msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n"
5560
1c9810c9 5561#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
8ca5c11b 5562#, c-format
1cb224d2 5563msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
1c9810c9 5564msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n"
8ca5c11b 5565
1c9810c9 5566#: elf/cache.c:410
d2afebcc 5567#, c-format
1cb224d2 5568msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
1c9810c9 5569msgstr "Kann die alte, temporäre Cache-Datei »%s« nicht löschen"
d2afebcc 5570
1c9810c9 5571#: elf/cache.c:417
8ca5c11b 5572#, c-format
1cb224d2 5573msgid "Can't create temporary cache file %s"
1c9810c9 5574msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen"
ce4d8b66 5575
1c9810c9 5576#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
1cb224d2
UD
5577msgid "Writing of cache data failed"
5578msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen"
ce4d8b66 5579
1c9810c9 5580#: elf/cache.c:442
1cb224d2
UD
5581msgid "Writing of cache data failed."
5582msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen."
5583
1c9810c9 5584#: elf/cache.c:449
8ca5c11b 5585#, c-format
1cb224d2 5586msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
1c9810c9 5587msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen"
ce4d8b66 5588
1c9810c9
UD
5589#: elf/cache.c:454
5590#, c-format
1cb224d2 5591msgid "Renaming of %s to %s failed"
1c9810c9 5592msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen"
ce4d8b66 5593
1c9810c9 5594#: elf/dl-close.c:128
1cb224d2 5595msgid "shared object not open"
1c9810c9 5596msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet"
1cb224d2 5597
1c9810c9 5598#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
1cb224d2 5599msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script."
1c9810c9 5600msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden."
1cb224d2 5601
1c9810c9 5602#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
1cb224d2 5603msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
1c9810c9 5604msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt"
1cb224d2 5605
1c9810c9 5606# XXX
1cb224d2
UD
5607#: elf/dl-deps.c:124
5608msgid "empty dynamics string token substitution"
1c9810c9 5609msgstr "Leere Substitution für dynamische String Token"
8ca5c11b 5610
1c9810c9 5611# XXX
1cb224d2 5612#: elf/dl-deps.c:130
5470bc9f 5613#, c-format
1cb224d2 5614msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
1c9810c9 5615msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n"
5470bc9f 5616
1cb224d2 5617#: elf/dl-deps.c:461
1cb224d2 5618msgid "cannot allocate dependency list"
1c9810c9 5619msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar"
1cb224d2 5620
1c9810c9 5621#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
1cb224d2 5622msgid "cannot allocate symbol search list"
1c9810c9 5623msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar"
1cb224d2 5624
1c9810c9 5625#: elf/dl-deps.c:534
1cb224d2 5626msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
1c9810c9 5627msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt"
1cb224d2 5628
1c9810c9 5629#: elf/dl-error.c:75
1cb224d2 5630msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
1c9810c9 5631msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!"
d2afebcc 5632
1c9810c9 5633#: elf/dl-error.c:108
1cb224d2 5634msgid "error while loading shared libraries"
1c9810c9 5635msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries"
1cb224d2 5636
1c9810c9 5637#: elf/dl-load.c:347
1cb224d2 5638msgid "cannot allocate name record"
1c9810c9 5639msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren"
1cb224d2 5640
1c9810c9 5641#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
1cb224d2 5642msgid "cannot create cache for search path"
1c9810c9 5643msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen"
5470bc9f 5644
1c9810c9 5645#: elf/dl-load.c:551
1cb224d2 5646msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
1c9810c9 5647msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen"
5470bc9f 5648
1c9810c9 5649#: elf/dl-load.c:634
1cb224d2 5650msgid "cannot create search path array"
1c9810c9 5651msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen"
8ca5c11b 5652
1c9810c9 5653#: elf/dl-load.c:830
1cb224d2 5654msgid "cannot stat shared object"
1c9810c9 5655msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects"
8ca5c11b 5656
1c9810c9 5657#: elf/dl-load.c:874
1cb224d2 5658msgid "cannot open zero fill device"
1c9810c9 5659msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen"
8ca5c11b 5660
1c9810c9 5661#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
1cb224d2 5662msgid "cannot create shared object descriptor"
1c9810c9 5663msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen"
8ca5c11b 5664
1c9810c9 5665#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
1cb224d2 5666msgid "cannot read file data"
1c9810c9 5667msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen"
8ca5c11b 5668
1c9810c9
UD
5669# XXX
5670#: elf/dl-load.c:946
1cb224d2 5671msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
1c9810c9 5672msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze"
8ca5c11b 5673
1c9810c9
UD
5674# XXX
5675#: elf/dl-load.c:953
1cb224d2 5676msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
1c9810c9
UD
5677msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned"
5678
5679#: elf/dl-load.c:1037
5680msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
5681msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen"
5682
5683#: elf/dl-load.c:1061
5684msgid "cannot handle TLS data"
5685msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten"
5686
5687#: elf/dl-load.c:1075
5688msgid "object file has no loadable segments"
5689msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente"
d2afebcc 5690
1c9810c9 5691#: elf/dl-load.c:1110
1cb224d2 5692msgid "failed to map segment from shared object"
1c9810c9 5693msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects"
d2afebcc 5694
1c9810c9 5695#: elf/dl-load.c:1135
1cb224d2 5696msgid "cannot dynamically load executable"
1c9810c9 5697msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden"
5470bc9f 5698
1c9810c9 5699#: elf/dl-load.c:1191
1cb224d2 5700msgid "cannot change memory protections"
1c9810c9 5701msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern"
5470bc9f 5702
1c9810c9 5703#: elf/dl-load.c:1210
1cb224d2 5704msgid "cannot map zero-fill pages"
1c9810c9 5705msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen"
ce4d8b66 5706
1c9810c9 5707#: elf/dl-load.c:1228
1cb224d2 5708msgid "cannot allocate memory for program header"
1c9810c9 5709msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar"
ce4d8b66 5710
1c9810c9 5711#: elf/dl-load.c:1259
1cb224d2 5712msgid "object file has no dynamic section"
1c9810c9 5713msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte"
8ca5c11b 5714
1c9810c9 5715#: elf/dl-load.c:1299
1cb224d2 5716msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
1c9810c9 5717msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden"
df4ef2ab 5718
1c9810c9 5719#: elf/dl-load.c:1322
1cb224d2 5720msgid "cannot create searchlist"
1c9810c9
UD
5721msgstr "Kann die Suchliste nicht erzeugen"
5722
5723#: elf/dl-load.c:1352
5724msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
5725msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt"
8ca5c11b 5726
1c9810c9 5727#: elf/dl-load.c:1470
1cb224d2
UD
5728msgid "file too short"
5729msgstr "Die Datei ist zu kurz"
92f1da4d 5730
1c9810c9 5731#: elf/dl-load.c:1493
1cb224d2 5732msgid "invalid ELF header"
1c9810c9 5733msgstr "Ungültiger ELF-Header"
92f1da4d 5734
1c9810c9 5735#: elf/dl-load.c:1502
1cb224d2 5736msgid "ELF file data encoding not big-endian"
1c9810c9 5737msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian"
df4ef2ab 5738
1c9810c9 5739#: elf/dl-load.c:1504
1cb224d2 5740msgid "ELF file data encoding not little-endian"
1c9810c9 5741msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian"
92f1da4d 5742
1c9810c9
UD
5743# XXX
5744#: elf/dl-load.c:1508
1cb224d2 5745msgid "ELF file version ident does not match current one"
1c9810c9 5746msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation"
5470bc9f 5747
1c9810c9 5748#: elf/dl-load.c:1512
1cb224d2 5749msgid "ELF file OS ABI invalid"
1c9810c9 5750msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig"
5470bc9f 5751
1c9810c9 5752#: elf/dl-load.c:1514
1cb224d2 5753msgid "ELF file ABI version invalid"
1c9810c9 5754msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig"
ce4d8b66 5755
1c9810c9 5756#: elf/dl-load.c:1517
1cb224d2
UD
5757msgid "internal error"
5758msgstr "Interner Fehler"
5470bc9f 5759
1c9810c9 5760#: elf/dl-load.c:1524
1cb224d2 5761msgid "ELF file version does not match current one"
1c9810c9 5762msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version"
ce4d8b66 5763
1c9810c9 5764#: elf/dl-load.c:1532
1cb224d2 5765msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
1c9810c9 5766msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe"
ce4d8b66 5767
1c9810c9 5768#: elf/dl-load.c:1538
1cb224d2 5769msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
1c9810c9 5770msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden"
ce4d8b66 5771
1c9810c9 5772#: elf/dl-load.c:1944
1cb224d2 5773msgid "cannot open shared object file"
1c9810c9 5774msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen"
ce4d8b66 5775
1c9810c9 5776#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
1cb224d2 5777msgid "relocation error"
1c9810c9 5778msgstr "Fehler bei der Relozierung"
5470bc9f 5779
1c9810c9 5780#: elf/dl-open.c:111
1cb224d2 5781msgid "cannot extend global scope"
1c9810c9 5782msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern"
ce4d8b66 5783
1c9810c9
UD
5784# XXX
5785#: elf/dl-open.c:214
1cb224d2 5786msgid "empty dynamic string token substitution"
1c9810c9 5787msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token"
d2afebcc 5788
1c9810c9 5789#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
1cb224d2 5790msgid "cannot create scope list"
1c9810c9 5791msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen"
5470bc9f 5792
1c9810c9 5793#: elf/dl-open.c:434
1cb224d2 5794msgid "cannot create TLS data structures"
1c9810c9 5795msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen"
8ca5c11b 5796
1c9810c9 5797#: elf/dl-open.c:496
1cb224d2 5798msgid "invalid mode for dlopen()"
1c9810c9
UD
5799msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()"
5800
5801#: elf/dl-reloc.c:57
5802msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
5803msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar"
d2afebcc 5804
1c9810c9 5805#: elf/dl-reloc.c:176
1cb224d2 5806msgid "cannot make segment writable for relocation"
1c9810c9 5807msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation"
8ca5c11b 5808
1c9810c9 5809#: elf/dl-reloc.c:277
df4ef2ab 5810#, c-format
1cb224d2 5811msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
1c9810c9 5812msgstr "%s: Der Profiler hat kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n"
30224e2b 5813
1c9810c9 5814#: elf/dl-reloc.c:289
faaa6f62 5815#, c-format
1cb224d2 5816msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
1c9810c9 5817msgstr "%s: Der Profiler kann keinen Speicher mehr allozieren um »PLTREL« von »%s« zu verdecken\n"
8ca5c11b 5818
1c9810c9
UD
5819# XXX
5820#: elf/dl-reloc.c:304
1cb224d2 5821msgid "cannot restore segment prot after reloc"
1c9810c9 5822msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen"
ce4d8b66 5823
1cb224d2
UD
5824#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
5825msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
1c9810c9 5826msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist"
8ca5c11b 5827
1c9810c9 5828#: elf/dl-version.c:303
1cb224d2 5829msgid "cannot allocate version reference table"
1c9810c9 5830msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar"
5470bc9f 5831
1cb224d2
UD
5832#: elf/ldconfig.c:122
5833msgid "Print cache"
5834msgstr "Cache ausgeben"
8ca5c11b 5835
1cb224d2
UD
5836#: elf/ldconfig.c:123
5837msgid "Generate verbose messages"
5838msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben"
8ca5c11b 5839
1cb224d2
UD
5840#: elf/ldconfig.c:124
5841msgid "Don't build cache"
5842msgstr "Keinen Cache anlegen"
8ca5c11b 5843
1cb224d2
UD
5844#: elf/ldconfig.c:125
5845msgid "Don't generate links"
5846msgstr "Keine Links erzeugen"
8ca5c11b 5847
1cb224d2
UD
5848#: elf/ldconfig.c:126
5849msgid "Change to and use ROOT as root directory"
1c9810c9 5850msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis"
d2afebcc 5851
1cb224d2
UD
5852#: elf/ldconfig.c:127
5853msgid "Use CACHE as cache file"
5854msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden"
5855
5856#: elf/ldconfig.c:128
5857msgid "Use CONF as configuration file"
5858msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden"
5859
5860#: elf/ldconfig.c:129
5861msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
1c9810c9 5862msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen."
d2afebcc 5863
1cb224d2
UD
5864#: elf/ldconfig.c:130
5865msgid "Manually link individual libraries."
1c9810c9 5866msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden."
ce4d8b66 5867
1cb224d2
UD
5868#: elf/ldconfig.c:131
5869msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
5870msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)"
ce4d8b66 5871
1c9810c9 5872#: elf/ldconfig.c:139
1cb224d2 5873msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
1c9810c9 5874msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers"
ce4d8b66 5875
1c9810c9 5876#: elf/ldconfig.c:297
1cb224d2
UD
5877#, c-format
5878msgid "Path `%s' given more than once"
1c9810c9 5879msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben"
df4ef2ab 5880
1c9810c9 5881#: elf/ldconfig.c:341
1cb224d2
UD
5882#, c-format
5883msgid "%s is not a known library type"
5884msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp"
ce4d8b66 5885
1c9810c9 5886#: elf/ldconfig.c:361
1cb224d2
UD
5887#, c-format
5888msgid "Can't stat %s"
1c9810c9 5889msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufenen"
ce4d8b66 5890
1c9810c9
UD
5891#: elf/ldconfig.c:431
5892#, c-format
1cb224d2 5893msgid "Can't stat %s\n"
1c9810c9 5894msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n"
ce4d8b66 5895
1c9810c9 5896#: elf/ldconfig.c:441
df4ef2ab 5897#, c-format
1cb224d2
UD
5898msgid "%s is not a symbolic link\n"
5899msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n"
ce4d8b66 5900
1c9810c9
UD
5901#: elf/ldconfig.c:460
5902#, c-format
5903msgid "Can't unlink %s"
5904msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)"
5905
5906#: elf/ldconfig.c:466
1cb224d2
UD
5907#, c-format
5908msgid "Can't link %s to %s"
1c9810c9 5909msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken"
5470bc9f 5910
1c9810c9 5911#: elf/ldconfig.c:472
1cb224d2 5912msgid " (changed)\n"
1c9810c9 5913msgstr " (geändert)\n"
ce4d8b66 5914
1c9810c9 5915#: elf/ldconfig.c:474
1cb224d2 5916msgid " (SKIPPED)\n"
1c9810c9 5917msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n"
d2afebcc 5918
1c9810c9 5919#: elf/ldconfig.c:529
df4ef2ab 5920#, c-format
1cb224d2
UD
5921msgid "Can't find %s"
5922msgstr "%s ist nicht zu finden"
ce4d8b66 5923
1c9810c9 5924#: elf/ldconfig.c:545
df4ef2ab 5925#, c-format
1cb224d2 5926msgid "Can't lstat %s"
1c9810c9 5927msgstr "Kann »lstat()« für »%s« nicht aufrufen"
ce4d8b66 5928
1c9810c9 5929#: elf/ldconfig.c:552
5470bc9f 5930#, c-format
1cb224d2 5931msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
1c9810c9 5932msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist."
5470bc9f 5933
1c9810c9 5934#: elf/ldconfig.c:560
df4ef2ab 5935#, c-format
1cb224d2 5936msgid "No link created since soname could not be found for %s"
1c9810c9 5937msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist"
ce4d8b66 5938
1c9810c9
UD
5939#: elf/ldconfig.c:651
5940#, c-format
5941msgid "Can't open directory %s"
5942msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen"
5943
5944#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
1cb224d2
UD
5945#, c-format
5946msgid "Cannot lstat %s"
1c9810c9 5947msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen"
ce4d8b66 5948
1c9810c9 5949#: elf/ldconfig.c:718
1cb224d2
UD
5950#, c-format
5951msgid "Cannot stat %s"
1c9810c9 5952msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen"
ce4d8b66 5953
1c9810c9 5954#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
1cb224d2
UD
5955#, c-format
5956msgid "Input file %s not found.\n"
5957msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n"
ce4d8b66 5958
1c9810c9 5959#: elf/ldconfig.c:826
5470bc9f 5960#, c-format
1cb224d2
UD
5961msgid "libc5 library %s in wrong directory"
5962msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
5470bc9f 5963
1c9810c9 5964#: elf/ldconfig.c:829
1cb224d2
UD
5965#, c-format
5966msgid "libc6 library %s in wrong directory"
5967msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
ce4d8b66 5968
1c9810c9 5969#: elf/ldconfig.c:832
df4ef2ab 5970#, c-format
1cb224d2
UD
5971msgid "libc4 library %s in wrong directory"
5972msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis"
ce4d8b66 5973
1c9810c9 5974#: elf/ldconfig.c:859
df4ef2ab 5975#, c-format
1cb224d2 5976msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
1c9810c9 5977msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen."
ce4d8b66 5978
1c9810c9 5979#: elf/ldconfig.c:962
df4ef2ab 5980#, c-format
1cb224d2 5981msgid "Can't open configuration file %s"
1c9810c9
UD
5982msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
5983
5984#: elf/ldconfig.c:1033
5985#, c-format
5986msgid "relative path `%s' used to build cache"
5987msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet"
ce4d8b66 5988
1c9810c9 5989#: elf/ldconfig.c:1057
1cb224d2 5990msgid "Can't chdir to /"
1c9810c9
UD
5991msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich"
5992
5993#: elf/ldconfig.c:1099
5994#, c-format
5995msgid "Can't open cache file directory %s\n"
5996msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n"
ad8d58c1 5997
1c9810c9 5998#: elf/readlib.c:98
df4ef2ab 5999#, c-format
1cb224d2 6000msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1c9810c9 6001msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n"
5470bc9f 6002
1c9810c9 6003#: elf/readlib.c:108
1cb224d2
UD
6004#, c-format
6005msgid "File %s is too small, not checked."
1c9810c9 6006msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung."
ce4d8b66 6007
1c9810c9
UD
6008#: elf/readlib.c:117
6009#, c-format
6010msgid "Cannot mmap file %s.\n"
6011msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n"
6012
6013#: elf/readlib.c:155
1cb224d2
UD
6014#, c-format
6015msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1c9810c9 6016msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n"
5470bc9f 6017
1cb224d2
UD
6018#: elf/sprof.c:72
6019msgid "Output selection:"
6020msgstr "Ausgabeselektion:"
d2afebcc 6021
1cb224d2
UD
6022#: elf/sprof.c:74
6023msgid "print list of count paths and their number of use"
1c9810c9 6024msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben"
92f1da4d 6025
1cb224d2
UD
6026#: elf/sprof.c:76
6027msgid "generate flat profile with counts and ticks"
6028msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten"
ce4d8b66 6029
1cb224d2
UD
6030#: elf/sprof.c:77
6031msgid "generate call graph"
6032msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen"
5470bc9f 6033
1cb224d2 6034# CHECKIT
1c9810c9 6035# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht?
1cb224d2
UD
6036#: elf/sprof.c:84
6037msgid "Read and display shared object profiling data"
6038msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben."
d2afebcc 6039
1cb224d2
UD
6040# Nicht in den Quellen markieren
6041#: elf/sprof.c:87
6042msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
6043msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
d2afebcc 6044
1cb224d2
UD
6045#: elf/sprof.c:398
6046#, c-format
6047msgid "failed to load shared object `%s'"
1c9810c9 6048msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«"
ce4d8b66 6049
1cb224d2
UD
6050#: elf/sprof.c:407
6051msgid "cannot create internal descriptors"
6052msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen"
5470bc9f 6053
1cb224d2
UD
6054#: elf/sprof.c:526
6055#, c-format
6056msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1c9810c9 6057msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen"
5470bc9f 6058
1cb224d2
UD
6059#: elf/sprof.c:534
6060msgid "mapping of section headers failed"
6061msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen"
ce4d8b66 6062
1cb224d2
UD
6063# XXX schlecht
6064#: elf/sprof.c:544
6065msgid "mapping of section header string table failed"
6066msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen"
ce4d8b66 6067
1cb224d2
UD
6068#: elf/sprof.c:564
6069#, c-format
6070msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1c9810c9 6071msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n"
ce4d8b66 6072
1cb224d2
UD
6073#: elf/sprof.c:594
6074msgid "failed to load symbol data"
6075msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten"
ce4d8b66 6076
1cb224d2
UD
6077#: elf/sprof.c:664
6078msgid "cannot load profiling data"
6079msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden"
ce4d8b66 6080
1cb224d2
UD
6081#: elf/sprof.c:673
6082msgid "while stat'ing profiling data file"
6083msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten"
ce4d8b66 6084
1cb224d2
UD
6085#: elf/sprof.c:681
6086#, c-format
6087msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1c9810c9 6088msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«"
d2afebcc 6089
1cb224d2
UD
6090#: elf/sprof.c:692
6091msgid "failed to mmap the profiling data file"
1c9810c9 6092msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten"
d2afebcc 6093
1cb224d2
UD
6094#: elf/sprof.c:700
6095msgid "error while closing the profiling data file"
1c9810c9 6096msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten"
5470bc9f 6097
1cb224d2
UD
6098#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
6099msgid "cannot create internal descriptor"
6100msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden"
d2afebcc 6101
1cb224d2
UD
6102#: elf/sprof.c:755
6103#, c-format
6104msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1c9810c9 6105msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«"
5470bc9f 6106
1cb224d2
UD
6107#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
6108msgid "cannot allocate symbol data"
1c9810c9 6109msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar"