]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
df4ef2ab | 1 | # German translation of the GNU-libc-messages. |
1c9810c9 | 2 | # Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc. |
d2afebcc | 3 | # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. |
ad8d58c1 | 4 | # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 1996-2000. |
ce4d8b66 | 5 | # |
1c9810c9 UD |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: GNU libc 2.3.3\n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" | |
9340b088 | 10 | "PO-Revision-Date: 2004-11-06 12:38+0100\n" |
1c9810c9 UD |
11 | "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
d2afebcc UD |
17 | # Fragen: |
18 | # ======= | |
1c9810c9 | 19 | # Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? |
d2afebcc | 20 | # logfile - Protokolldatei |
1c9810c9 | 21 | # bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) |
d2afebcc UD |
22 | # shared object - Shared Object / Shared-Object |
23 | # short Read - ... | |
24 | # range - Bereich / Intervall | |
25 | # locking, lock - Locking, Sperren | |
1cb224d2 UD |
26 | # range - Bereich oder Intervall? |
27 | # charmap - Zeichen-Definition? | |
28 | # character map - Zeichensatzbeschreibung? | |
29 | # value - Wert, Eintrag? | |
30 | # link - Link? | |
31 | # | |
32 | # cannot create temp file: | |
1c9810c9 UD |
33 | # entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen |
34 | # oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden | |
1cb224d2 | 35 | # was ist besser? |
d2afebcc | 36 | # |
1c9810c9 | 37 | # Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: |
d2afebcc | 38 | # msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1c9810c9 | 39 | # msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" |
d2afebcc | 40 | # |
1c9810c9 | 41 | # Klein/Groß? Beispiel: |
d2afebcc UD |
42 | # msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
43 | # msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" | |
44 | # | |
1c9810c9 UD |
45 | # script: ? |
46 | # equivalent definition: ? | |
47 | # character map: Zeichensatz | |
48 | # character repertoire: Zeichenvorrat | |
49 | # repertoire map? | |
50 | # character sets with locking states are not supported | |
51 | # weight | |
52 | # ellipsis: Auslassung | |
53 | # range: bereich | |
9340b088 | 54 | # |
1cb224d2 UD |
55 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 |
56 | msgid "Hangup" | |
57 | msgstr "Aufgelegt" | |
d2afebcc | 58 | |
1cb224d2 UD |
59 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 |
60 | msgid "Interrupt" | |
61 | msgstr "Unterbrechung" | |
5470bc9f | 62 | |
1cb224d2 UD |
63 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 |
64 | msgid "Quit" | |
65 | msgstr "Verlassen" | |
5470bc9f | 66 | |
1cb224d2 UD |
67 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 |
68 | msgid "Illegal instruction" | |
1c9810c9 | 69 | msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" |
5470bc9f | 70 | |
1cb224d2 UD |
71 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 |
72 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
1c9810c9 | 73 | msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" |
5470bc9f | 74 | |
1cb224d2 UD |
75 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
76 | msgid "Aborted" | |
77 | msgstr "Abgebrochen" | |
5470bc9f | 78 | |
1cb224d2 UD |
79 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 |
80 | msgid "Floating point exception" | |
81 | msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" | |
5470bc9f | 82 | |
1cb224d2 UD |
83 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 |
84 | msgid "Killed" | |
1c9810c9 | 85 | msgstr "Getötet" |
5470bc9f | 86 | |
1c9810c9 UD |
87 | # Ungültige Adressierung? - jh |
88 | # die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch | |
1cb224d2 UD |
89 | # vieles bedeuten - Klaus Espenlaub |
90 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 | |
91 | msgid "Bus error" | |
92 | msgstr "Bus-Zugriffsfehler" | |
5470bc9f | 93 | |
1cb224d2 UD |
94 | # CHECKIT |
95 | # Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff | |
96 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 | |
97 | msgid "Segmentation fault" | |
98 | msgstr "Speicherzugriffsfehler" | |
5470bc9f | 99 | |
1cb224d2 UD |
100 | #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. |
101 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
102 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
103 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
104 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
105 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 | |
106 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 | |
107 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 | |
108 | msgid "Broken pipe" | |
1c9810c9 | 109 | msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" |
5470bc9f | 110 | |
1cb224d2 UD |
111 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 |
112 | msgid "Alarm clock" | |
113 | msgstr "Der Wecker klingelt" | |
5470bc9f | 114 | |
1cb224d2 UD |
115 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 |
116 | msgid "Terminated" | |
117 | msgstr "Beendet" | |
5470bc9f | 118 | |
1cb224d2 UD |
119 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 |
120 | msgid "Urgent I/O condition" | |
121 | msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" | |
5470bc9f | 122 | |
1cb224d2 UD |
123 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 |
124 | msgid "Stopped (signal)" | |
125 | msgstr "Angehalten (Signal)" | |
5470bc9f | 126 | |
1cb224d2 UD |
127 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 |
128 | msgid "Stopped" | |
129 | msgstr "Angehalten" | |
5470bc9f | 130 | |
1cb224d2 UD |
131 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 |
132 | msgid "Continued" | |
133 | msgstr "Fortgesetzt" | |
5470bc9f | 134 | |
1cb224d2 UD |
135 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 |
136 | msgid "Child exited" | |
137 | msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" | |
5470bc9f | 138 | |
1cb224d2 UD |
139 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 |
140 | msgid "Stopped (tty input)" | |
141 | msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" | |
8ca5c11b | 142 | |
1cb224d2 UD |
143 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 |
144 | msgid "Stopped (tty output)" | |
145 | msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" | |
8ca5c11b | 146 | |
1cb224d2 UD |
147 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 |
148 | msgid "I/O possible" | |
1c9810c9 | 149 | msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" |
8ca5c11b | 150 | |
1cb224d2 UD |
151 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 |
152 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
1c9810c9 | 153 | msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" |
8ca5c11b | 154 | |
1cb224d2 UD |
155 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 |
156 | msgid "File size limit exceeded" | |
1c9810c9 | 157 | msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" |
5470bc9f | 158 | |
1cb224d2 UD |
159 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 |
160 | msgid "Virtual timer expired" | |
161 | msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" | |
5470bc9f | 162 | |
1cb224d2 UD |
163 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 |
164 | msgid "Profiling timer expired" | |
165 | msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" | |
5470bc9f | 166 | |
1cb224d2 UD |
167 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 |
168 | msgid "Window changed" | |
1c9810c9 | 169 | msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" |
5470bc9f | 170 | |
1cb224d2 UD |
171 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 |
172 | msgid "User defined signal 1" | |
173 | msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" | |
5470bc9f | 174 | |
1cb224d2 UD |
175 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 |
176 | msgid "User defined signal 2" | |
177 | msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" | |
5470bc9f | 178 | |
1cb224d2 UD |
179 | #: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 |
180 | msgid "EMT trap" | |
181 | msgstr "EMT-Trap" | |
5470bc9f | 182 | |
1cb224d2 UD |
183 | #: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 |
184 | msgid "Bad system call" | |
1c9810c9 | 185 | msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" |
5470bc9f | 186 | |
1cb224d2 UD |
187 | #: sysdeps/generic/siglist.h:66 |
188 | msgid "Stack fault" | |
189 | msgstr "Stackfehler" | |
5470bc9f | 190 | |
1cb224d2 UD |
191 | #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
192 | msgid "Information request" | |
193 | msgstr "Informationsanfrage" | |
5470bc9f | 194 | |
1cb224d2 UD |
195 | #: sysdeps/generic/siglist.h:71 |
196 | msgid "Power failure" | |
197 | msgstr "Fehler in der Stromversorgung" | |
5470bc9f | 198 | |
1cb224d2 UD |
199 | #: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 |
200 | msgid "Resource lost" | |
201 | msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" | |
5470bc9f | 202 | |
1cb224d2 UD |
203 | #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 |
204 | #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 | |
205 | msgid "Error in unknown error system: " | |
206 | msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " | |
5470bc9f | 207 | |
1cb224d2 UD |
208 | #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 |
209 | #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 | |
210 | #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 | |
211 | msgid "Unknown error " | |
212 | msgstr "Unbekannter Fehler " | |
5470bc9f | 213 | |
1cb224d2 UD |
214 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 |
215 | #, c-format | |
216 | msgid "cannot open `%s'" | |
1c9810c9 | 217 | msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" |
8ca5c11b | 218 | |
1cb224d2 UD |
219 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "cannot read header from `%s'" | |
1c9810c9 | 222 | msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" |
5470bc9f | 223 | |
1c9810c9 | 224 | #: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 |
1cb224d2 UD |
225 | #, c-format |
226 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
1c9810c9 | 227 | msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" |
d2afebcc | 228 | |
1c9810c9 | 229 | #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 |
8ca5c11b | 230 | #, c-format |
1cb224d2 | 231 | msgid "error while closing input `%s'" |
1c9810c9 | 232 | msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" |
8ca5c11b | 233 | |
1cb224d2 | 234 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
1c9810c9 | 235 | #, c-format |
1cb224d2 | 236 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
1c9810c9 | 237 | msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %Zd" |
5470bc9f | 238 | |
1c9810c9 | 239 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 |
1cb224d2 | 240 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1c9810c9 | 241 | msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" |
8ca5c11b | 242 | |
1c9810c9 UD |
243 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 |
244 | #: iconv/iconv_prog.c:585 | |
1cb224d2 UD |
245 | msgid "error while reading the input" |
246 | msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" | |
8ca5c11b | 247 | |
1c9810c9 | 248 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 |
1cb224d2 | 249 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1c9810c9 | 250 | msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" |
8ca5c11b | 251 | |
1cb224d2 UD |
252 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
253 | msgid "Input/Output format specification:" | |
254 | msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" | |
5470bc9f | 255 | |
1cb224d2 UD |
256 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
257 | msgid "encoding of original text" | |
1c9810c9 | 258 | msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" |
5470bc9f | 259 | |
1cb224d2 UD |
260 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
261 | msgid "encoding for output" | |
1c9810c9 | 262 | msgstr "Kodierung für die Ausgabe" |
5470bc9f | 263 | |
1cb224d2 UD |
264 | #: iconv/iconv_prog.c:64 |
265 | msgid "Information:" | |
266 | msgstr "Informationen:" | |
d2afebcc | 267 | |
1cb224d2 UD |
268 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
269 | msgid "list all known coded character sets" | |
270 | msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" | |
d2afebcc | 271 | |
1cb224d2 UD |
272 | #: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 |
273 | msgid "Output control:" | |
274 | msgstr "Ausgabesteuerung:" | |
8ca5c11b | 275 | |
1cb224d2 UD |
276 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
277 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1c9810c9 | 278 | msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" |
d2afebcc | 279 | |
1cb224d2 UD |
280 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
281 | msgid "output file" | |
282 | msgstr "Ausgabedatei" | |
d2afebcc | 283 | |
1cb224d2 UD |
284 | #: iconv/iconv_prog.c:69 |
285 | msgid "suppress warnings" | |
1c9810c9 | 286 | msgstr "Warnungen unterdrücken" |
d2afebcc | 287 | |
1cb224d2 UD |
288 | # So sonst oft. |
289 | #: iconv/iconv_prog.c:70 | |
290 | msgid "print progress information" | |
1c9810c9 | 291 | msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" |
d2afebcc | 292 | |
1cb224d2 UD |
293 | #: iconv/iconv_prog.c:75 |
294 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
295 | msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." | |
d2afebcc | 296 | |
1cb224d2 UD |
297 | #: iconv/iconv_prog.c:79 |
298 | msgid "[FILE...]" | |
299 | msgstr "[Datei...]" | |
d2afebcc | 300 | |
1c9810c9 | 301 | #: iconv/iconv_prog.c:201 |
1cb224d2 | 302 | msgid "cannot open output file" |
1c9810c9 | 303 | msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" |
d2afebcc | 304 | |
1c9810c9 | 305 | #: iconv/iconv_prog.c:243 |
757f9fcb | 306 | #, c-format |
0ecb606c | 307 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1c9810c9 | 308 | msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 309 | |
1c9810c9 | 310 | #: iconv/iconv_prog.c:248 |
757f9fcb | 311 | #, c-format |
1cb224d2 | 312 | msgid "conversion from `%s' is not supported" |
1c9810c9 | 313 | msgstr "Konvertierung von »%s« wird nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 314 | |
1c9810c9 | 315 | #: iconv/iconv_prog.c:255 |
757f9fcb | 316 | #, c-format |
1cb224d2 | 317 | msgid "conversion to `%s' is not supported" |
1c9810c9 | 318 | msgstr "Konvertierung nach »%s« wird nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 319 | |
1c9810c9 | 320 | #: iconv/iconv_prog.c:259 |
757f9fcb | 321 | #, c-format |
1cb224d2 | 322 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
1c9810c9 | 323 | msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 324 | |
1c9810c9 | 325 | #: iconv/iconv_prog.c:265 |
1cb224d2 UD |
326 | msgid "failed to start conversion processing" |
327 | msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" | |
8ca5c11b | 328 | |
1c9810c9 | 329 | #: iconv/iconv_prog.c:360 |
1cb224d2 | 330 | msgid "error while closing output file" |
1c9810c9 | 331 | msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei " |
5470bc9f | 332 | |
1c9810c9 | 333 | #: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 |
1cb224d2 UD |
334 | #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 |
335 | #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 | |
336 | msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" | |
1c9810c9 | 337 | msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" |
5470bc9f | 338 | |
1c9810c9 UD |
339 | #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 |
340 | #: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 | |
341 | #: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 | |
1cb224d2 | 342 | #: elf/sprof.c:349 |
8ca5c11b | 343 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
344 | msgid "" |
345 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
346 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
347 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
348 | msgstr "" | |
1c9810c9 | 349 | "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
1cb224d2 | 350 | "Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" |
1c9810c9 UD |
351 | "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" |
352 | "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" | |
8ca5c11b | 353 | |
1c9810c9 UD |
354 | #: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 |
355 | #: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 | |
356 | #: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 | |
1cb224d2 | 357 | #: elf/sprof.c:355 |
8ca5c11b | 358 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
359 | msgid "Written by %s.\n" |
360 | msgstr "Implementiert von %s.\n" | |
8ca5c11b | 361 | |
1c9810c9 | 362 | #: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 |
1cb224d2 UD |
363 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
364 | msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" | |
8ca5c11b | 365 | |
1c9810c9 | 366 | #: iconv/iconv_prog.c:502 |
8ca5c11b | 367 | #, c-format |
1cb224d2 | 368 | msgid "illegal input sequence at position %ld" |
1c9810c9 | 369 | msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" |
8ca5c11b | 370 | |
1c9810c9 | 371 | #: iconv/iconv_prog.c:510 |
1cb224d2 | 372 | msgid "internal error (illegal descriptor)" |
1c9810c9 | 373 | msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" |
779ae82e | 374 | |
1c9810c9 | 375 | #: iconv/iconv_prog.c:513 |
ad8d58c1 | 376 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
377 | msgid "unknown iconv() error %d" |
378 | msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" | |
ad8d58c1 | 379 | |
1c9810c9 | 380 | #: iconv/iconv_prog.c:756 |
1cb224d2 UD |
381 | msgid "" |
382 | "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" | |
383 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
384 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
385 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
386 | "\n" | |
387 | " " | |
388 | msgstr "" | |
1c9810c9 | 389 | "Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n" |
1cb224d2 UD |
390 | "bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n" |
391 | "und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n" | |
1c9810c9 | 392 | "unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n" |
1cb224d2 | 393 | "\n" |
1cb224d2 | 394 | " " |
8ca5c11b | 395 | |
1cb224d2 UD |
396 | #: iconv/iconvconfig.c:110 |
397 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1c9810c9 | 398 | msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." |
8ca5c11b | 399 | |
1cb224d2 UD |
400 | #: iconv/iconvconfig.c:114 |
401 | msgid "[DIR...]" | |
402 | msgstr "[Verzeichnis...]" | |
8ca5c11b | 403 | |
1cb224d2 UD |
404 | #: iconv/iconvconfig.c:126 |
405 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
1c9810c9 | 406 | msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff" |
8ca5c11b | 407 | |
1c9810c9 | 408 | #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 |
0ecb606c | 409 | msgid "no output file produced because warnings were issued" |
1cb224d2 | 410 | msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" |
8ca5c11b | 411 | |
1c9810c9 | 412 | #: iconv/iconvconfig.c:405 |
1cb224d2 | 413 | msgid "while inserting in search tree" |
1c9810c9 | 414 | msgstr "Fehler beim Einfügen in den Suchbaum" |
8ca5c11b | 415 | |
1c9810c9 | 416 | #: iconv/iconvconfig.c:1204 |
1cb224d2 UD |
417 | msgid "cannot generate output file" |
418 | msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden" | |
8ca5c11b | 419 | |
1cb224d2 | 420 | #: locale/programs/charmap-dir.c:59 |
8ca5c11b | 421 | #, c-format |
1cb224d2 | 422 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
1c9810c9 | 423 | msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" |
8ca5c11b | 424 | |
1c9810c9 | 425 | #: locale/programs/charmap.c:136 |
8ca5c11b | 426 | #, c-format |
1cb224d2 | 427 | msgid "character map file `%s' not found" |
1c9810c9 | 428 | msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" |
8ca5c11b | 429 | |
1c9810c9 | 430 | #: locale/programs/charmap.c:194 |
8ca5c11b | 431 | #, c-format |
1cb224d2 | 432 | msgid "default character map file `%s' not found" |
1c9810c9 | 433 | msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" |
8ca5c11b | 434 | |
1c9810c9 | 435 | #: locale/programs/charmap.c:257 |
5470bc9f | 436 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
437 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" |
438 | msgstr "" | |
1c9810c9 | 439 | "Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n" |
1cb224d2 | 440 | "nicht konform mit ISO C\n" |
5470bc9f | 441 | |
1c9810c9 | 442 | #: locale/programs/charmap.c:336 |
d2afebcc | 443 | #, c-format |
1cb224d2 | 444 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1c9810c9 | 445 | msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" |
d2afebcc | 446 | |
1c9810c9 | 447 | #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 |
1cb224d2 | 448 | #: locale/programs/repertoire.c:175 |
d2afebcc | 449 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
450 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
451 | msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" | |
d2afebcc | 452 | |
1c9810c9 | 453 | #: locale/programs/charmap.c:357 |
1cb224d2 | 454 | msgid "invalid definition" |
1c9810c9 | 455 | msgstr "Ungültige Definition" |
d2afebcc | 456 | |
1c9810c9 | 457 | #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 |
1cb224d2 UD |
458 | #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 |
459 | msgid "bad argument" | |
1c9810c9 | 460 | msgstr "Das Argument ist ungültig" |
d2afebcc | 461 | |
1c9810c9 | 462 | #: locale/programs/charmap.c:402 |
30224e2b | 463 | #, c-format |
1cb224d2 | 464 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1c9810c9 | 465 | msgstr "Doppelte Definition von »%s«" |
30224e2b | 466 | |
1c9810c9 | 467 | #: locale/programs/charmap.c:409 |
d2afebcc | 468 | #, c-format |
1cb224d2 | 469 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1c9810c9 | 470 | msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" |
d2afebcc | 471 | |
1c9810c9 | 472 | #: locale/programs/charmap.c:421 |
d2afebcc | 473 | #, c-format |
1cb224d2 | 474 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1c9810c9 | 475 | msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein" |
d2afebcc | 476 | |
1c9810c9 | 477 | #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 |
d2afebcc | 478 | #, c-format |
1cb224d2 | 479 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1c9810c9 | 480 | msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein" |
d2afebcc | 481 | |
1c9810c9 | 482 | #: locale/programs/charmap.c:470 |
1cb224d2 | 483 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1c9810c9 | 484 | msgstr "Zeichensätze mit Umschalt-Stati sind nicht unterstützt" |
d2afebcc | 485 | |
1c9810c9 UD |
486 | #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 |
487 | #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 | |
488 | #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 | |
489 | #: locale/programs/charmap.c:814 | |
d2afebcc | 490 | #, c-format |
1cb224d2 | 491 | msgid "syntax error in %s definition: %s" |
1c9810c9 | 492 | msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" |
d2afebcc | 493 | |
1c9810c9 UD |
494 | #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 |
495 | #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 | |
1cb224d2 UD |
496 | msgid "no symbolic name given" |
497 | msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" | |
d2afebcc | 498 | |
1c9810c9 | 499 | #: locale/programs/charmap.c:552 |
1cb224d2 | 500 | msgid "invalid encoding given" |
1c9810c9 | 501 | msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" |
d2afebcc | 502 | |
1c9810c9 | 503 | #: locale/programs/charmap.c:561 |
1cb224d2 UD |
504 | msgid "too few bytes in character encoding" |
505 | msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung" | |
d2afebcc | 506 | |
1c9810c9 | 507 | #: locale/programs/charmap.c:563 |
1cb224d2 UD |
508 | msgid "too many bytes in character encoding" |
509 | msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung" | |
d2afebcc | 510 | |
1c9810c9 UD |
511 | #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 |
512 | #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 | |
1cb224d2 | 513 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1c9810c9 | 514 | msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" |
d2afebcc | 515 | |
1c9810c9 | 516 | #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 |
1cb224d2 | 517 | #: locale/programs/repertoire.c:314 |
8ca5c11b | 518 | #, c-format |
1cb224d2 | 519 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
1c9810c9 | 520 | msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" |
d2afebcc | 521 | |
1c9810c9 | 522 | #: locale/programs/charmap.c:642 |
1cb224d2 | 523 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1c9810c9 | 524 | msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" |
d2afebcc | 525 | |
1c9810c9 | 526 | #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 |
d2afebcc | 527 | #, c-format |
1cb224d2 | 528 | msgid "value for %s must be an integer" |
1c9810c9 | 529 | msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" |
d2afebcc | 530 | |
1c9810c9 | 531 | #: locale/programs/charmap.c:841 |
1cb224d2 UD |
532 | #, c-format |
533 | msgid "%s: error in state machine" | |
534 | msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" | |
d2afebcc | 535 | |
1c9810c9 UD |
536 | #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 |
537 | #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 | |
538 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 | |
1cb224d2 UD |
539 | #: locale/programs/ld-identification.c:469 |
540 | #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 | |
1c9810c9 | 541 | #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 |
1cb224d2 | 542 | #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 |
1c9810c9 UD |
543 | #: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 |
544 | #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 | |
d2afebcc | 545 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
546 | msgid "%s: premature end of file" |
547 | msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" | |
d2afebcc | 548 | |
1c9810c9 | 549 | #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 |
d2afebcc | 550 | #, c-format |
1cb224d2 | 551 | msgid "unknown character `%s'" |
1c9810c9 | 552 | msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" |
d2afebcc | 553 | |
1c9810c9 UD |
554 | # XXX translator comment |
555 | #: locale/programs/charmap.c:887 | |
d2afebcc | 556 | #, c-format |
1cb224d2 | 557 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
1c9810c9 | 558 | msgstr "Die Anzahl der Bytes für die Byte-Sequenz am Beginn bzw. Ende des Bereichs passen nicht zueinander: %d vs %d" |
d2afebcc | 559 | |
1c9810c9 | 560 | #: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 |
1cb224d2 UD |
561 | #: locale/programs/repertoire.c:420 |
562 | msgid "invalid names for character range" | |
1c9810c9 | 563 | msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich" |
1cb224d2 | 564 | |
1c9810c9 | 565 | #: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 |
1cb224d2 | 566 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1c9810c9 | 567 | msgstr "Das hexadecimale Bereichsformat sollte nur Großbuchstben enthalten" |
d2afebcc | 568 | |
1c9810c9 | 569 | #: locale/programs/charmap.c:1021 |
df4ef2ab | 570 | #, c-format |
1cb224d2 | 571 | msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
1c9810c9 | 572 | msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" |
1cb224d2 | 573 | |
1c9810c9 | 574 | #: locale/programs/charmap.c:1027 |
1cb224d2 | 575 | msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
1c9810c9 | 576 | msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht größer als das untere Ende" |
1cb224d2 | 577 | |
1c9810c9 | 578 | #: locale/programs/charmap.c:1085 |
1cb224d2 | 579 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1c9810c9 | 580 | msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar." |
df4ef2ab | 581 | |
1c9810c9 UD |
582 | #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 |
583 | #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 | |
1cb224d2 UD |
584 | #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 |
585 | #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 | |
586 | #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 | |
587 | #: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 | |
d2afebcc | 588 | #, c-format |
1cb224d2 | 589 | msgid "No definition for %s category found" |
1c9810c9 | 590 | msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" |
d2afebcc | 591 | |
1cb224d2 UD |
592 | #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 |
593 | #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 | |
594 | #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 | |
595 | #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 | |
596 | #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 | |
1c9810c9 UD |
597 | #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 |
598 | #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 | |
1cb224d2 UD |
599 | #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 |
600 | #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 | |
601 | #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 | |
602 | #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 | |
603 | #: locale/programs/ld-time.c:197 | |
d2afebcc | 604 | #, c-format |
1cb224d2 | 605 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
1c9810c9 | 606 | msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" |
d2afebcc | 607 | |
1c9810c9 | 608 | # CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke- |
1cb224d2 UD |
609 | #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 |
610 | #: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 | |
611 | #: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 | |
d2afebcc UD |
612 | #, c-format |
613 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1c9810c9 | 614 | msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein" |
d2afebcc | 615 | |
1cb224d2 | 616 | #: locale/programs/ld-address.c:169 |
d2afebcc | 617 | #, c-format |
1cb224d2 | 618 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
1c9810c9 | 619 | msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«" |
d2afebcc | 620 | |
1c9810c9 | 621 | # XXX |
1cb224d2 | 622 | #: locale/programs/ld-address.c:220 |
d2afebcc | 623 | #, c-format |
1cb224d2 | 624 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1c9810c9 | 625 | msgstr "%s: »terminology« Sprach-Code »%s« nicht definiert" |
d2afebcc | 626 | |
1cb224d2 UD |
627 | #: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1c9810c9 | 630 | msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert" |
d2afebcc | 631 | |
1cb224d2 UD |
632 | #: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 |
633 | #: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 | |
634 | #, c-format | |
635 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1c9810c9 | 636 | msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein" |
d2afebcc | 637 | |
1cb224d2 UD |
638 | #: locale/programs/ld-address.c:301 |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1c9810c9 | 641 | msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" |
d2afebcc | 642 | |
1cb224d2 | 643 | #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 |
1c9810c9 | 644 | #: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 |
1cb224d2 UD |
645 | #: locale/programs/ld-identification.c:365 |
646 | #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
1c9810c9 UD |
647 | #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 |
648 | #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 | |
1cb224d2 | 649 | #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 |
1c9810c9 UD |
650 | #: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 |
651 | #: locale/programs/ld-time.c:1150 | |
ce4d8b66 | 652 | #, c-format |
1cb224d2 | 653 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
1c9810c9 | 654 | msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" |
1cb224d2 UD |
655 | |
656 | #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 | |
657 | #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 | |
1c9810c9 | 658 | #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 |
1cb224d2 | 659 | #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 |
1c9810c9 UD |
660 | #: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 |
661 | #: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 | |
662 | #, c-format | |
1cb224d2 | 663 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
1c9810c9 | 664 | msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Feld »%s«" |
ce4d8b66 | 665 | |
1c9810c9 UD |
666 | #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 |
667 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 | |
1cb224d2 | 668 | #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 |
1c9810c9 | 669 | #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 |
1cb224d2 | 670 | #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 |
1c9810c9 | 671 | #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 |
d2afebcc UD |
672 | #, c-format |
673 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1c9810c9 | 674 | msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" |
d2afebcc | 675 | |
1c9810c9 UD |
676 | #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 |
677 | #: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 | |
678 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 | |
1cb224d2 | 679 | #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 |
1c9810c9 | 680 | #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 |
1cb224d2 | 681 | #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 |
1c9810c9 | 682 | #: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 |
d2afebcc | 683 | #, c-format |
1cb224d2 | 684 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
1c9810c9 UD |
685 | msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" |
686 | ||
687 | #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 | |
688 | #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 | |
689 | #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 | |
690 | #: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 | |
691 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 | |
692 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 | |
1cb224d2 | 693 | #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 |
1c9810c9 | 694 | #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 |
1cb224d2 | 695 | #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 |
1c9810c9 | 696 | #: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 |
d2afebcc | 697 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
698 | msgid "%s: syntax error" |
699 | msgstr "%s: Syntaxfehler" | |
d2afebcc | 700 | |
1c9810c9 UD |
701 | #: locale/programs/ld-collate.c:398 |
702 | #, c-format | |
1cb224d2 | 703 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
1c9810c9 | 704 | msgstr "»%.*s« ist in der Zeichen-Tabelle bereits definiert" |
d2afebcc | 705 | |
1c9810c9 | 706 | #: locale/programs/ld-collate.c:407 |
d2afebcc | 707 | #, c-format |
1cb224d2 | 708 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
1c9810c9 | 709 | msgstr "»%.*s« ist bereits im Repertoire definiert" |
d2afebcc | 710 | |
1c9810c9 | 711 | #: locale/programs/ld-collate.c:414 |
ce4d8b66 | 712 | #, c-format |
1cb224d2 | 713 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
1c9810c9 | 714 | msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortiersymbol definiert" |
d2afebcc | 715 | |
1c9810c9 | 716 | #: locale/programs/ld-collate.c:421 |
1cb224d2 UD |
717 | #, c-format |
718 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1c9810c9 | 719 | msgstr "»%.*s« ist bereits als Sortier-Element definiert" |
30224e2b | 720 | |
1c9810c9 | 721 | #: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 |
d2afebcc | 722 | #, c-format |
1cb224d2 | 723 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
1c9810c9 | 724 | msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" |
d2afebcc | 725 | |
1c9810c9 UD |
726 | #: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 |
727 | #: locale/programs/ld-collate.c:504 | |
d2afebcc | 728 | #, c-format |
1cb224d2 | 729 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
1c9810c9 | 730 | msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt" |
d2afebcc | 731 | |
1c9810c9 | 732 | #: locale/programs/ld-collate.c:560 |
d2afebcc | 733 | #, c-format |
1cb224d2 | 734 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
1c9810c9 | 735 | msgstr "%s: Zu viele Regeln, der erste Eintrag hat nur %d" |
d2afebcc | 736 | |
1c9810c9 | 737 | #: locale/programs/ld-collate.c:596 |
d2afebcc | 738 | #, c-format |
1cb224d2 | 739 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
1c9810c9 | 740 | msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln" |
d2afebcc | 741 | |
1c9810c9 | 742 | #: locale/programs/ld-collate.c:761 |
d2afebcc | 743 | #, c-format |
1cb224d2 | 744 | msgid "%s: empty weight string not allowed" |
1c9810c9 | 745 | msgstr "%s: Eine leere Zeichenkette als Sortierwichtung ist nicht erlaubt" |
d2afebcc | 746 | |
1c9810c9 UD |
747 | # XXX |
748 | #: locale/programs/ld-collate.c:856 | |
d2afebcc | 749 | #, c-format |
1cb224d2 | 750 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
1c9810c9 | 751 | msgstr "%s: Sortierwichtungen müssen dieselbe Auslassung wie der Name verwenden" |
d2afebcc | 752 | |
1c9810c9 | 753 | #: locale/programs/ld-collate.c:912 |
d2afebcc | 754 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
755 | msgid "%s: too many values" |
756 | msgstr "%s: Zu viele Werte" | |
d2afebcc | 757 | |
1c9810c9 | 758 | #: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 |
d2afebcc | 759 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
760 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
761 | msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert" | |
d2afebcc | 762 | |
1c9810c9 | 763 | #: locale/programs/ld-collate.c:1081 |
d2afebcc | 764 | #, c-format |
1cb224d2 | 765 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
1c9810c9 | 766 | msgstr "%s: Das Start- und Ende-Symbol eines Bereiches muss jeweils für ein Zeichen stehen" |
d2afebcc | 767 | |
1c9810c9 | 768 | #: locale/programs/ld-collate.c:1108 |
d2afebcc | 769 | #, c-format |
1cb224d2 | 770 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" |
1c9810c9 | 771 | msgstr "%s: Die Byte-Sequenz für das erste und letzte Zeichen müssen dieselbe Länge haben" |
d2afebcc | 772 | |
1c9810c9 | 773 | #: locale/programs/ld-collate.c:1150 |
d2afebcc | 774 | #, c-format |
1cb224d2 | 775 | msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" |
1c9810c9 | 776 | msgstr "%s: Die Byte-Sequenz des ersten Zeichens der Sequenz ist nicht kleiner als die des letzten Zeichens" |
d2afebcc | 777 | |
1c9810c9 | 778 | #: locale/programs/ld-collate.c:1275 |
d2afebcc | 779 | #, c-format |
1cb224d2 | 780 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
1c9810c9 | 781 | msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar auf »order_start« folgen" |
d2afebcc | 782 | |
1c9810c9 | 783 | #: locale/programs/ld-collate.c:1279 |
d2afebcc | 784 | #, c-format |
1cb224d2 | 785 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
1c9810c9 | 786 | msgstr "%s: Das Symbol für Auslassungen darf nicht unmittelbar vor »order_end« stehen" |
d2afebcc | 787 | |
1c9810c9 UD |
788 | #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 |
789 | #, c-format | |
0ecb606c | 790 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" |
1c9810c9 | 791 | msgstr "»%s« und »%.*s« sind ungültige Namen für eine symbolischen Zeichenbereich" |
d2afebcc | 792 | |
1c9810c9 UD |
793 | #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 |
794 | #, c-format | |
1cb224d2 | 795 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
1c9810c9 | 796 | msgstr "%s: Die Sortierfolge für »%.*s« ist bereits definiert durch %s:%Zu" |
d2afebcc | 797 | |
1cb224d2 | 798 | # CHECKIT -ke- |
1c9810c9 | 799 | #: locale/programs/ld-collate.c:1357 |
d2afebcc | 800 | #, c-format |
1cb224d2 | 801 | msgid "%s: `%s' must be a character" |
1c9810c9 | 802 | msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" |
1cb224d2 | 803 | |
1c9810c9 | 804 | #: locale/programs/ld-collate.c:1550 |
1cb224d2 UD |
805 | #, c-format |
806 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
1c9810c9 | 807 | msgstr "%s: »position« muss entweder für einen speziellen Level in allen Abschnitten oder garnicht verwendet werden" |
d2afebcc | 808 | |
1c9810c9 | 809 | #: locale/programs/ld-collate.c:1575 |
d2afebcc | 810 | #, c-format |
1cb224d2 | 811 | msgid "symbol `%s' not defined" |
1c9810c9 | 812 | msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert" |
d2afebcc | 813 | |
1c9810c9 | 814 | #: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 |
d2afebcc | 815 | #, c-format |
1cb224d2 | 816 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" |
1c9810c9 | 817 | msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie" |
d2afebcc | 818 | |
1c9810c9 | 819 | #: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 |
d2afebcc | 820 | #, c-format |
1cb224d2 | 821 | msgid "symbol `%s'" |
1c9810c9 | 822 | msgstr "Symbol »%s«" |
d2afebcc | 823 | |
1c9810c9 | 824 | #: locale/programs/ld-collate.c:1803 |
1cb224d2 | 825 | msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
1c9810c9 | 826 | msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" |
d2afebcc | 827 | |
1c9810c9 | 828 | #: locale/programs/ld-collate.c:1832 |
1cb224d2 UD |
829 | msgid "too many errors; giving up" |
830 | msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen" | |
ce4d8b66 | 831 | |
1c9810c9 | 832 | #: locale/programs/ld-collate.c:2735 |
ce4d8b66 | 833 | #, c-format |
1cb224d2 | 834 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" |
1c9810c9 | 835 | msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«" |
ce4d8b66 | 836 | |
1c9810c9 | 837 | #: locale/programs/ld-collate.c:2771 |
ce4d8b66 | 838 | #, c-format |
1cb224d2 | 839 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
1c9810c9 | 840 | msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«" |
ce4d8b66 | 841 | |
1c9810c9 | 842 | #: locale/programs/ld-collate.c:2910 |
ce4d8b66 | 843 | #, c-format |
1cb224d2 | 844 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
1c9810c9 | 845 | msgstr "%s: unbekanntes Zeichen im Namen des Sortiersymbols" |
1cb224d2 | 846 | |
1c9810c9 UD |
847 | #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
848 | #, c-format | |
1cb224d2 | 849 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" |
1c9810c9 | 850 | msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in der Äquivalenz-Definition" |
1cb224d2 | 851 | |
1c9810c9 UD |
852 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
853 | #, c-format | |
1cb224d2 | 854 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" |
1c9810c9 | 855 | msgstr "%s: unbekanntes Zeichen in dem Wert der Äquivalenz-Definition" |
1cb224d2 | 856 | |
1c9810c9 UD |
857 | #: locale/programs/ld-collate.c:3065 |
858 | #, c-format | |
1cb224d2 | 859 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" |
1c9810c9 | 860 | msgstr "%s: unbekanntes Symbol »%s« in der Äquivalent-Definition" |
1cb224d2 | 861 | |
1c9810c9 | 862 | #: locale/programs/ld-collate.c:3074 |
1cb224d2 | 863 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
1c9810c9 | 864 | msgstr "Fehler beim Hinzufügen des äquivalenten Sortier-Symbols" |
ce4d8b66 | 865 | |
1c9810c9 UD |
866 | #: locale/programs/ld-collate.c:3104 |
867 | #, c-format | |
1cb224d2 | 868 | msgid "duplicate definition of script `%s'" |
1c9810c9 | 869 | msgstr "Doppelte Definition des Skriptes »%s«" |
1cb224d2 | 870 | |
1c9810c9 UD |
871 | #: locale/programs/ld-collate.c:3152 |
872 | #, c-format | |
1cb224d2 | 873 | msgid "%s: unknown section name `%s'" |
1c9810c9 | 874 | msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname »%s«" |
1cb224d2 | 875 | |
1c9810c9 UD |
876 | #: locale/programs/ld-collate.c:3180 |
877 | #, c-format | |
1cb224d2 | 878 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" |
1c9810c9 | 879 | msgstr "%s: Mehrfache Sortier-Definitionen zum Abschnitt »%s«" |
1cb224d2 | 880 | |
1c9810c9 | 881 | #: locale/programs/ld-collate.c:3205 |
ce4d8b66 | 882 | #, c-format |
1cb224d2 | 883 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" |
1c9810c9 | 884 | msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln" |
ce4d8b66 | 885 | |
1c9810c9 | 886 | #: locale/programs/ld-collate.c:3232 |
8ca5c11b | 887 | #, c-format |
1cb224d2 | 888 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" |
1c9810c9 | 889 | msgstr "%s: Mehrere Sortier-Definierionen für einen namenlosen Abschnitt" |
ce4d8b66 | 890 | |
1c9810c9 UD |
891 | #: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 |
892 | #: locale/programs/ld-collate.c:3778 | |
df4ef2ab | 893 | #, c-format |
1cb224d2 | 894 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" |
1c9810c9 | 895 | msgstr "%s: Das Schlüsselwort »order_end« fehlt" |
df4ef2ab | 896 | |
1c9810c9 | 897 | #: locale/programs/ld-collate.c:3347 |
1cb224d2 UD |
898 | #, c-format |
899 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
1c9810c9 | 900 | msgstr "%s: Die Sortierfolge für das Sortiersymbol »%.*s« ist noch nicht festgelegt" |
d2afebcc | 901 | |
1c9810c9 UD |
902 | # Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh |
903 | # Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke | |
904 | #: locale/programs/ld-collate.c:3365 | |
905 | #, c-format | |
d2afebcc | 906 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" |
1c9810c9 | 907 | msgstr "%s: Sortierfolge für das Sortier-Element »%.*s« ist noch nicht definiert" |
d2afebcc | 908 | |
1c9810c9 | 909 | #: locale/programs/ld-collate.c:3376 |
5470bc9f | 910 | #, c-format |
1cb224d2 | 911 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" |
1c9810c9 | 912 | msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt" |
5470bc9f | 913 | |
1c9810c9 | 914 | #: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 |
8ca5c11b | 915 | #, c-format |
1cb224d2 | 916 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
1c9810c9 | 917 | msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-end« fehlt" |
8ca5c11b | 918 | |
1c9810c9 | 919 | #: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 |
8ca5c11b | 920 | #, c-format |
1cb224d2 | 921 | msgid "%s: section `%.*s' not known" |
1c9810c9 | 922 | msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt" |
ce4d8b66 | 923 | |
1c9810c9 | 924 | #: locale/programs/ld-collate.c:3527 |
d2afebcc | 925 | #, c-format |
1cb224d2 | 926 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
1c9810c9 | 927 | msgstr "%s: fehlerhaftes Symbol »%.*s«" |
d2afebcc | 928 | |
1c9810c9 | 929 | #: locale/programs/ld-collate.c:3725 |
d2afebcc | 930 | #, c-format |
1cb224d2 | 931 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" |
1c9810c9 | 932 | msgstr "%s: »%s« kann nicht am Ende eines Auslassungsbereiches stehen" |
d2afebcc | 933 | |
1c9810c9 | 934 | #: locale/programs/ld-collate.c:3774 |
d2afebcc | 935 | #, c-format |
1cb224d2 | 936 | msgid "%s: empty category description not allowed" |
1c9810c9 | 937 | msgstr "%s: Eine leere Kategorie-Beschreibung ist nicht erlaubt" |
d2afebcc | 938 | |
1c9810c9 | 939 | #: locale/programs/ld-collate.c:3793 |
d2afebcc | 940 | #, c-format |
1cb224d2 | 941 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" |
1c9810c9 | 942 | msgstr "%s: Das Schlüsselwort »reorder-sections-end« fehlt" |
d2afebcc | 943 | |
1c9810c9 | 944 | #: locale/programs/ld-ctype.c:440 |
1cb224d2 | 945 | msgid "No character set name specified in charmap" |
1c9810c9 | 946 | msgstr "In der Zeichentabelle fehlt der Zeichensatzname" |
1cb224d2 | 947 | |
1c9810c9 UD |
948 | #: locale/programs/ld-ctype.c:469 |
949 | #, c-format | |
1cb224d2 | 950 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" |
1c9810c9 | 951 | msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" |
d2afebcc | 952 | |
1c9810c9 UD |
953 | #: locale/programs/ld-ctype.c:484 |
954 | #, c-format | |
1cb224d2 | 955 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
1c9810c9 | 956 | msgstr "Das Zeichen L'\\\\u%0*x' in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" |
d2afebcc | 957 | |
1c9810c9 | 958 | #: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 |
d2afebcc | 959 | #, c-format |
1cb224d2 | 960 | msgid "internal error in %s, line %u" |
1c9810c9 | 961 | msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" |
d2afebcc | 962 | |
1c9810c9 | 963 | #: locale/programs/ld-ctype.c:527 |
1cb224d2 UD |
964 | #, c-format |
965 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
1c9810c9 | 966 | msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein" |
d2afebcc | 967 | |
1c9810c9 | 968 | #: locale/programs/ld-ctype.c:543 |
d2afebcc | 969 | #, c-format |
1cb224d2 | 970 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" |
1c9810c9 | 971 | msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" |
d2afebcc | 972 | |
1c9810c9 | 973 | #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
d2afebcc | 974 | #, c-format |
1cb224d2 | 975 | msgid "<SP> character not in class `%s'" |
1c9810c9 | 976 | msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" |
d2afebcc | 977 | |
1c9810c9 | 978 | #: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 |
d2afebcc | 979 | #, c-format |
1cb224d2 | 980 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" |
1c9810c9 | 981 | msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" |
1cb224d2 | 982 | |
1c9810c9 | 983 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
1cb224d2 | 984 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
1c9810c9 | 985 | msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" |
1cb224d2 | 986 | |
1c9810c9 | 987 | #: locale/programs/ld-ctype.c:714 |
1cb224d2 | 988 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
1c9810c9 | 989 | msgstr "Die »digit«-Kategorie hat keine Gruppe von zehn Einträgen" |
d2afebcc | 990 | |
1c9810c9 | 991 | #: locale/programs/ld-ctype.c:763 |
1cb224d2 | 992 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1c9810c9 | 993 | msgstr "Keine Eingabe-Ziffern angegeben und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle vorhanden" |
d2afebcc | 994 | |
1c9810c9 | 995 | #: locale/programs/ld-ctype.c:828 |
1cb224d2 | 996 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
1c9810c9 | 997 | msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht in der Zeichensatztabelle verfügbar" |
d2afebcc | 998 | |
1c9810c9 | 999 | #: locale/programs/ld-ctype.c:845 |
1cb224d2 | 1000 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
1c9810c9 | 1001 | msgstr "Einige in »outdigit« verwendete Zeichen sind nicht im Repertoire verfügbar" |
d2afebcc | 1002 | |
1c9810c9 | 1003 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1244 |
1cb224d2 UD |
1004 | #, c-format |
1005 | msgid "character class `%s' already defined" | |
1c9810c9 | 1006 | msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" |
d2afebcc | 1007 | |
1c9810c9 | 1008 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1250 |
d2afebcc | 1009 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
1010 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" |
1011 | msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt" | |
d2afebcc | 1012 | |
1c9810c9 | 1013 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1276 |
d2afebcc | 1014 | #, c-format |
1cb224d2 | 1015 | msgid "character map `%s' already defined" |
1c9810c9 | 1016 | msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" |
d2afebcc | 1017 | |
1c9810c9 | 1018 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1282 |
5470bc9f | 1019 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
1020 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" |
1021 | msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" | |
5470bc9f | 1022 | |
1c9810c9 UD |
1023 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 |
1024 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 | |
1025 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3460 | |
d2afebcc | 1026 | #, c-format |
1cb224d2 | 1027 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" |
1c9810c9 | 1028 | msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge" |
1cb224d2 | 1029 | |
1c9810c9 | 1030 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 |
1cb224d2 UD |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
1c9810c9 | 1033 | msgstr "Endwert <U%0*X> des Bereiches ist kleiner als der Startwert <U%0*X>" |
d2afebcc | 1034 | |
1c9810c9 | 1035 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1702 |
1cb224d2 | 1036 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
1c9810c9 | 1037 | msgstr "Start- und Endezeichenfolge des Bereiches müssen dieselbe Länge haben" |
d2afebcc | 1038 | |
1c9810c9 UD |
1039 | # XXX |
1040 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1709 | |
1cb224d2 | 1041 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
1c9810c9 | 1042 | msgstr "Der Endwert der Zeichenfolge ist kleiner als der Startwert" |
1cb224d2 | 1043 | |
1c9810c9 | 1044 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 |
1cb224d2 | 1045 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
1c9810c9 | 1046 | msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«" |
1cb224d2 | 1047 | |
1c9810c9 UD |
1048 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 |
1049 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2165 | |
1cb224d2 UD |
1050 | msgid "syntax error" |
1051 | msgstr "Syntaxfehler" | |
d2afebcc | 1052 | |
1c9810c9 UD |
1053 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2296 |
1054 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1055 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" |
1c9810c9 | 1056 | msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" |
d2afebcc | 1057 | |
1c9810c9 UD |
1058 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2311 |
1059 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1060 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" |
1c9810c9 | 1061 | msgstr "%s: Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" |
1cb224d2 | 1062 | |
1c9810c9 | 1063 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2486 |
1cb224d2 | 1064 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
1c9810c9 | 1065 | msgstr "Ein Auslassungsbereich muss von zwei Operanden vom selben Typ begrenzt sein" |
1cb224d2 | 1066 | |
1c9810c9 | 1067 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2495 |
1cb224d2 | 1068 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
1c9810c9 | 1069 | msgstr "Mit symbolischen Namen als Bereichsgrenzen darf das absolute Auslassungssymbol »...« nicht verwendet werden" |
1cb224d2 | 1070 | |
1c9810c9 | 1071 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2510 |
1cb224d2 | 1072 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
1c9810c9 | 1073 | msgstr "Mit UCS Bereichswerten muss die hexadezimale, symbolische Auslassung »..« verwendet werden" |
1cb224d2 | 1074 | |
1c9810c9 | 1075 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2524 |
1cb224d2 | 1076 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
1c9810c9 | 1077 | msgstr "Mit Zeichencodes als Bereichsgrenzen muss die absolute Auslassung »...« verwendet werden" |
d2afebcc | 1078 | |
1c9810c9 UD |
1079 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2675 |
1080 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1081 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" |
1c9810c9 | 1082 | msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%s«" |
d2afebcc | 1083 | |
1c9810c9 | 1084 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 |
ce4d8b66 | 1085 | #, c-format |
1cb224d2 | 1086 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" |
1c9810c9 | 1087 | msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«" |
ce4d8b66 | 1088 | |
1c9810c9 | 1089 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2856 |
ce4d8b66 | 1090 | #, c-format |
1cb224d2 | 1091 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" |
1c9810c9 | 1092 | msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition" |
ce4d8b66 | 1093 | |
1c9810c9 | 1094 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2861 |
1cb224d2 | 1095 | msgid "previous definition was here" |
1c9810c9 | 1096 | msgstr "Die frühere Definition war hier" |
1cb224d2 | 1097 | |
1c9810c9 | 1098 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 |
1cb224d2 UD |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
1c9810c9 | 1101 | msgstr "%s: keine darstellbare Definition für »default_missing« gefunden" |
1cb224d2 | 1102 | |
1c9810c9 UD |
1103 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3036 |
1104 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1105 | msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
1c9810c9 | 1106 | msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist in dem Zeichensatz nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" |
1cb224d2 | 1107 | |
1c9810c9 UD |
1108 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 |
1109 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 | |
1110 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 | |
1111 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 | |
1112 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 | |
1cb224d2 UD |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
1c9810c9 | 1115 | msgstr "%s: Das Zeichen »%s« in der Zeichensatztabelle kann nicht mit einem Byte dargestellt werden" |
8ca5c11b | 1116 | |
1c9810c9 UD |
1117 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 |
1118 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 | |
1119 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 | |
1120 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 | |
1121 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 | |
8ca5c11b | 1122 | #, c-format |
1cb224d2 | 1123 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" |
1c9810c9 | 1124 | msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" |
8ca5c11b | 1125 | |
1c9810c9 | 1126 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3161 |
1cb224d2 UD |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "character `%s' not defined while needed as default value" | |
1c9810c9 | 1129 | msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" |
d2afebcc | 1130 | |
1c9810c9 UD |
1131 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 |
1132 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1133 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" |
1c9810c9 | 1134 | msgstr "%s: Das Zeichen »%s« wird als Vorgabewert benötigt, kann aber nicht mit einem Byte dargestellt werdeb" |
1cb224d2 | 1135 | |
1c9810c9 | 1136 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3481 |
1cb224d2 | 1137 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
1c9810c9 | 1138 | msgstr "Keine Ausgabe-Ziffern definiert und keine der Standardnamen in der Zeichensatztabelle enthalten" |
1cb224d2 | 1139 | |
1c9810c9 UD |
1140 | # XXX |
1141 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3772 | |
1cb224d2 UD |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
1c9810c9 | 1144 | msgstr "%s: Daten zur Lransliteration zur Lokale »%s« sind nicht verfügbar" |
1cb224d2 | 1145 | |
1c9810c9 | 1146 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3868 |
1cb224d2 UD |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" | |
1c9810c9 | 1149 | msgstr "%s: Tabelle für Klasse »%s«: %lu Bytes\n" |
d2afebcc | 1150 | |
1cb224d2 | 1151 | # XXX in den Source sehen |
1c9810c9 UD |
1152 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 |
1153 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1154 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" |
1c9810c9 | 1155 | msgstr "%s: Tabelle zur Map »%s«: %lu Bytes\n" |
d2afebcc | 1156 | |
1c9810c9 UD |
1157 | # XXX |
1158 | #: locale/programs/ld-ctype.c:4070 | |
1cb224d2 UD |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" | |
1c9810c9 | 1161 | msgstr "%s: Tabelle für Breite: %lu Bytes\n" |
1cb224d2 | 1162 | |
1c9810c9 | 1163 | # XXX |
1cb224d2 UD |
1164 | #: locale/programs/ld-identification.c:171 |
1165 | #, c-format | |
1166 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
1c9810c9 | 1167 | msgstr "%s: Keine Identifikation für Kategorie »%s«" |
1cb224d2 UD |
1168 | |
1169 | #: locale/programs/ld-identification.c:436 | |
1c9810c9 | 1170 | #, c-format |
1cb224d2 | 1171 | msgid "%s: duplicate category version definition" |
1c9810c9 | 1172 | msgstr "%s: doppelte Kategorie-Version-Definition" |
1cb224d2 UD |
1173 | |
1174 | #: locale/programs/ld-measurement.c:114 | |
959c1614 | 1175 | #, c-format |
1cb224d2 | 1176 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" |
1c9810c9 | 1177 | msgstr "%s: ungültiger Wert für das Feld »%s«" |
1cb224d2 UD |
1178 | |
1179 | #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
1c9810c9 | 1182 | msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" |
1cb224d2 UD |
1183 | |
1184 | #: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 | |
1c9810c9 | 1185 | #, c-format |
1cb224d2 | 1186 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" |
1c9810c9 | 1187 | msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« darf nicht leer sein" |
d2afebcc | 1188 | |
1cb224d2 UD |
1189 | #: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
1c9810c9 | 1192 | msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s" |
1cb224d2 UD |
1193 | |
1194 | #: locale/programs/ld-monetary.c:224 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
1c9810c9 | 1197 | msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge" |
1cb224d2 | 1198 | |
1c9810c9 UD |
1199 | #: locale/programs/ld-monetary.c:237 |
1200 | #, c-format | |
d2afebcc | 1201 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" |
1c9810c9 | 1202 | msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217" |
d2afebcc | 1203 | |
1c9810c9 UD |
1204 | #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 |
1205 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1206 | msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
1c9810c9 | 1207 | msgstr "%s: Der Eintrag für das Feld »%s« darf keine leere Zeichenkette sein" |
d2afebcc | 1208 | |
1c9810c9 UD |
1209 | #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
1210 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1211 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
1c9810c9 | 1212 | msgstr "%s: Der Wert für das Feld »%s« muss im Bereich von %d...%d sein" |
d2afebcc | 1213 | |
1c9810c9 UD |
1214 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 |
1215 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1216 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" |
1c9810c9 | 1217 | msgstr "%s: Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" |
1cb224d2 | 1218 | |
1c9810c9 | 1219 | #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 |
1cb224d2 UD |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
1c9810c9 | 1222 | msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein" |
d2afebcc | 1223 | |
1c9810c9 UD |
1224 | #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1225 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1226 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" |
1c9810c9 | 1227 | msgstr "%s: Der Wert für den Eintrag »%s« muss kleiner als 127 sein." |
d2afebcc | 1228 | |
1c9810c9 | 1229 | #: locale/programs/ld-monetary.c:908 |
1cb224d2 | 1230 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
1c9810c9 | 1231 | msgstr "Der Umrechnungsfaktor darf nicht Null sein" |
d2afebcc | 1232 | |
1cb224d2 UD |
1233 | #: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 |
1234 | #: locale/programs/ld-telephone.c:150 | |
5470bc9f | 1235 | #, c-format |
1cb224d2 | 1236 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" |
1c9810c9 | 1237 | msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" |
5470bc9f | 1238 | |
1cb224d2 | 1239 | #: locale/programs/ld-time.c:248 |
1c9810c9 | 1240 | #, c-format |
1cb224d2 | 1241 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" |
1c9810c9 | 1242 | msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist weder »+« noch »-«" |
5470bc9f | 1243 | |
1cb224d2 | 1244 | #: locale/programs/ld-time.c:259 |
1c9810c9 | 1245 | #, c-format |
1cb224d2 | 1246 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" |
1c9810c9 | 1247 | msgstr "%s: Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist kein einzelnes Zeichen" |
5470bc9f | 1248 | |
1cb224d2 | 1249 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
1c9810c9 | 1250 | #, c-format |
1cb224d2 | 1251 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1252 | msgstr "%s: ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
5470bc9f | 1253 | |
1cb224d2 | 1254 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
1c9810c9 | 1255 | #, c-format |
1cb224d2 | 1256 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1257 | msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
ce4d8b66 | 1258 | |
1cb224d2 | 1259 | #: locale/programs/ld-time.c:331 |
1c9810c9 | 1260 | #, c-format |
1cb224d2 | 1261 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1262 | msgstr "%s: ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
8ca5c11b | 1263 | |
1cb224d2 | 1264 | #: locale/programs/ld-time.c:340 |
1c9810c9 | 1265 | #, c-format |
1cb224d2 | 1266 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " |
1c9810c9 | 1267 | msgstr "%s: Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
5470bc9f | 1268 | |
1cb224d2 | 1269 | #: locale/programs/ld-time.c:359 |
1c9810c9 | 1270 | #, c-format |
1cb224d2 | 1271 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1272 | msgstr "%s: Das Start-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" |
df4ef2ab | 1273 | |
1cb224d2 | 1274 | #: locale/programs/ld-time.c:408 |
1c9810c9 | 1275 | #, c-format |
1cb224d2 | 1276 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1277 | msgstr "%s: ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
d2afebcc | 1278 | |
1cb224d2 | 1279 | #: locale/programs/ld-time.c:417 |
1c9810c9 | 1280 | #, c-format |
1cb224d2 | 1281 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1282 | msgstr "%s: Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
5470bc9f | 1283 | |
1cb224d2 | 1284 | #: locale/programs/ld-time.c:436 |
1c9810c9 | 1285 | #, c-format |
1cb224d2 | 1286 | msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1287 | msgstr "%s: Das Ende-Datum in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld ist ungültig" |
8ca5c11b | 1288 | |
1cb224d2 | 1289 | #: locale/programs/ld-time.c:445 |
8ca5c11b | 1290 | #, c-format |
1cb224d2 | 1291 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" |
1c9810c9 | 1292 | msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
ce4d8b66 | 1293 | |
1cb224d2 UD |
1294 | #: locale/programs/ld-time.c:457 |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
1c9810c9 | 1297 | msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" |
ce4d8b66 | 1298 | |
1cb224d2 | 1299 | #: locale/programs/ld-time.c:486 |
5470bc9f | 1300 | #, c-format |
1cb224d2 | 1301 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" |
1c9810c9 | 1302 | msgstr "%s: Der dritte Operand für den Wert im Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" |
5470bc9f | 1303 | |
1cb224d2 | 1304 | #: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 |
1c9810c9 | 1305 | #, c-format |
1cb224d2 | 1306 | msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
1c9810c9 | 1307 | msgstr "%s: Die Werte vom Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" |
d2afebcc | 1308 | |
1cb224d2 | 1309 | #: locale/programs/ld-time.c:510 |
1c9810c9 | 1310 | #, c-format |
1cb224d2 | 1311 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" |
1c9810c9 | 1312 | msgstr "%s: Die Werte für das Feld »%s« muss kleiner oder gleich %d sein" |
df4ef2ab | 1313 | |
1c9810c9 | 1314 | #: locale/programs/ld-time.c:986 |
df4ef2ab | 1315 | #, c-format |
1cb224d2 | 1316 | msgid "%s: too few values for field `%s'" |
1c9810c9 | 1317 | msgstr "%s: Zu wenige Werte für das Feld »%s«" |
df4ef2ab | 1318 | |
1c9810c9 | 1319 | #: locale/programs/ld-time.c:1031 |
1cb224d2 | 1320 | msgid "extra trailing semicolon" |
1c9810c9 | 1321 | msgstr "überflüsiges Semicolon am Ende" |
ce4d8b66 | 1322 | |
1c9810c9 | 1323 | #: locale/programs/ld-time.c:1034 |
1cb224d2 UD |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
1c9810c9 UD |
1326 | msgstr "%s: zu viele Werte für das Feld »%s«" |
1327 | ||
1328 | #: locale/programs/linereader.c:130 | |
1329 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
1330 | msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" | |
779ae82e | 1331 | |
1c9810c9 | 1332 | #: locale/programs/linereader.c:304 |
1cb224d2 | 1333 | msgid "garbage at end of number" |
1c9810c9 | 1334 | msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" |
5470bc9f | 1335 | |
1cb224d2 | 1336 | # Gut! ;-) |
1c9810c9 | 1337 | #: locale/programs/linereader.c:416 |
1cb224d2 UD |
1338 | msgid "garbage at end of character code specification" |
1339 | msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation" | |
df4ef2ab | 1340 | |
1c9810c9 | 1341 | #: locale/programs/linereader.c:502 |
1cb224d2 UD |
1342 | msgid "unterminated symbolic name" |
1343 | msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" | |
ce4d8b66 | 1344 | |
1c9810c9 | 1345 | #: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 |
1cb224d2 | 1346 | msgid "invalid escape sequence" |
1c9810c9 | 1347 | msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" |
5470bc9f | 1348 | |
1c9810c9 | 1349 | #: locale/programs/linereader.c:629 |
1cb224d2 | 1350 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
1c9810c9 | 1351 | msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" |
ce4d8b66 | 1352 | |
1c9810c9 | 1353 | #: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 |
1cb224d2 UD |
1354 | msgid "unterminated string" |
1355 | msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" | |
ad8d58c1 | 1356 | |
1c9810c9 UD |
1357 | # XXX |
1358 | #: locale/programs/linereader.c:675 | |
1cb224d2 | 1359 | msgid "non-symbolic character value should not be used" |
1c9810c9 | 1360 | msgstr "Nicht-symbolische Zeichenbeschreibungen sollten besser nicht verwendet werden" |
df4ef2ab | 1361 | |
1c9810c9 UD |
1362 | #: locale/programs/linereader.c:822 |
1363 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1364 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" |
1c9810c9 | 1365 | msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Zeichensatztabelle" |
ce4d8b66 | 1366 | |
1c9810c9 UD |
1367 | #: locale/programs/linereader.c:843 |
1368 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1369 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" |
1c9810c9 | 1370 | msgstr "Das Symbol »%.*s« ist nicht in der Repertoire-Tabelle" |
d2afebcc | 1371 | |
1c9810c9 | 1372 | #: locale/programs/locale.c:75 |
1cb224d2 UD |
1373 | msgid "System information:" |
1374 | msgstr "System-Information:" | |
ad8d58c1 | 1375 | |
1cb224d2 | 1376 | # locale = "Standorte" ? |
1c9810c9 | 1377 | #: locale/programs/locale.c:77 |
1cb224d2 | 1378 | msgid "Write names of available locales" |
1c9810c9 | 1379 | msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben" |
d2afebcc | 1380 | |
1c9810c9 | 1381 | #: locale/programs/locale.c:79 |
1cb224d2 | 1382 | msgid "Write names of available charmaps" |
1c9810c9 | 1383 | msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben" |
ad8d58c1 | 1384 | |
1c9810c9 | 1385 | #: locale/programs/locale.c:80 |
1cb224d2 UD |
1386 | msgid "Modify output format:" |
1387 | msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:" | |
df4ef2ab | 1388 | |
1c9810c9 | 1389 | #: locale/programs/locale.c:81 |
1cb224d2 | 1390 | msgid "Write names of selected categories" |
1c9810c9 | 1391 | msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben" |
ce4d8b66 | 1392 | |
1c9810c9 | 1393 | #: locale/programs/locale.c:82 |
1cb224d2 | 1394 | msgid "Write names of selected keywords" |
1c9810c9 | 1395 | msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben" |
ce4d8b66 | 1396 | |
1c9810c9 | 1397 | #: locale/programs/locale.c:83 |
1cb224d2 UD |
1398 | msgid "Print more information" |
1399 | msgstr "Mehr Informationen ausgeben" | |
5470bc9f | 1400 | |
1c9810c9 | 1401 | #: locale/programs/locale.c:88 |
1cb224d2 UD |
1402 | msgid "Get locale-specific information." |
1403 | msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln." | |
ce4d8b66 | 1404 | |
1c9810c9 | 1405 | #: locale/programs/locale.c:91 |
1cb224d2 UD |
1406 | msgid "" |
1407 | "NAME\n" | |
1408 | "[-a|-m]" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | "Name\n" | |
1411 | "[-a|-m]" | |
ad8d58c1 | 1412 | |
1c9810c9 UD |
1413 | #: locale/programs/locale.c:195 |
1414 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
1415 | msgstr "Kann LC_CTYPE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" | |
1416 | ||
1417 | #: locale/programs/locale.c:197 | |
1418 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
1419 | msgstr "Kann LC_MESSAGES nicht auf die Standard-Lokale einstellen" | |
1420 | ||
1421 | #: locale/programs/locale.c:210 | |
1422 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
1423 | msgstr "Kann LC_COLLATE nicht auf die Standard-Lokale einstellen" | |
1424 | ||
1425 | #: locale/programs/locale.c:226 | |
1426 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
1427 | msgstr "Kann LC_ALL nicht auf die Standard-Lokale einstellen" | |
1428 | ||
1429 | #: locale/programs/locale.c:517 | |
1cb224d2 UD |
1430 | msgid "while preparing output" |
1431 | msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe" | |
ce4d8b66 | 1432 | |
1cb224d2 UD |
1433 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
1434 | msgid "Input Files:" | |
1435 | msgstr "Eingabedateien:" | |
ad8d58c1 | 1436 | |
1cb224d2 UD |
1437 | #: locale/programs/localedef.c:123 |
1438 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" | |
1c9810c9 | 1439 | msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" |
df4ef2ab | 1440 | |
1cb224d2 UD |
1441 | #: locale/programs/localedef.c:124 |
1442 | msgid "Source definitions are found in FILE" | |
1443 | msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI" | |
df4ef2ab | 1444 | |
1cb224d2 UD |
1445 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
1446 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" | |
1c9810c9 | 1447 | msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten" |
ad8d58c1 | 1448 | |
1cb224d2 UD |
1449 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
1450 | msgid "Create output even if warning messages were issued" | |
1451 | msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden" | |
ad8d58c1 | 1452 | |
1cb224d2 UD |
1453 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
1454 | msgid "Create old-style tables" | |
1455 | msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen" | |
779ae82e | 1456 | |
1cb224d2 UD |
1457 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
1458 | msgid "Optional output file prefix" | |
1c9810c9 | 1459 | msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei" |
5470bc9f | 1460 | |
1cb224d2 | 1461 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
5470bc9f | 1462 | msgid "Be strictly POSIX conform" |
d2afebcc | 1463 | msgstr "Strikt POSIX-konform sein" |
5470bc9f | 1464 | |
1cb224d2 UD |
1465 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
1466 | msgid "Suppress warnings and information messages" | |
1c9810c9 | 1467 | msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken" |
ce4d8b66 | 1468 | |
1cb224d2 UD |
1469 | #: locale/programs/localedef.c:136 |
1470 | msgid "Print more messages" | |
1471 | msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" | |
ce4d8b66 | 1472 | |
1cb224d2 UD |
1473 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
1474 | msgid "Archive control:" | |
1c9810c9 | 1475 | msgstr "Archiv-Steuerung:" |
ce4d8b66 | 1476 | |
1cb224d2 UD |
1477 | #: locale/programs/localedef.c:139 |
1478 | msgid "Don't add new data to archive" | |
1c9810c9 | 1479 | msgstr "Keine neuen Daten zum Archiv hinzufügen" |
ce4d8b66 | 1480 | |
1cb224d2 UD |
1481 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
1482 | msgid "Add locales named by parameters to archive" | |
1c9810c9 | 1483 | msgstr "Füge die als Parameter angegebenen Lokale zum Archiv hinzu" |
ce4d8b66 | 1484 | |
1cb224d2 UD |
1485 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
1486 | msgid "Replace existing archive content" | |
1c9810c9 | 1487 | msgstr "Ersetze den bisherigen Inhalt des Archivs" |
5470bc9f | 1488 | |
1cb224d2 UD |
1489 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
1490 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" | |
1c9810c9 | 1491 | msgstr "Lösche die als Parameter angegebenen Lokale aus dem Archiv" |
ce4d8b66 | 1492 | |
1cb224d2 UD |
1493 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
1494 | msgid "List content of archive" | |
1c9810c9 | 1495 | msgstr "Inhalt des Archivs anzeigen" |
ad8d58c1 | 1496 | |
1cb224d2 UD |
1497 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
1498 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" | |
1c9810c9 | 1499 | msgstr "Die »locale.alias« Datei, die beim Erstellen von Archiven verwendet wird" |
ce4d8b66 | 1500 | |
1cb224d2 UD |
1501 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
1502 | msgid "Compile locale specification" | |
1503 | msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation" | |
d2afebcc | 1504 | |
1cb224d2 UD |
1505 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
1506 | msgid "" | |
1507 | "NAME\n" | |
1508 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
1509 | "--list-archive [FILE]" | |
1510 | msgstr "" | |
1c9810c9 UD |
1511 | "NAME\n" |
1512 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] Datei...\n" | |
1513 | "--list-archive [Datei]" | |
df4ef2ab | 1514 | |
1cb224d2 UD |
1515 | #: locale/programs/localedef.c:233 |
1516 | msgid "cannot create directory for output files" | |
1c9810c9 | 1517 | msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden" |
df4ef2ab | 1518 | |
1cb224d2 UD |
1519 | #: locale/programs/localedef.c:244 |
1520 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
1c9810c9 | 1521 | msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" |
df4ef2ab | 1522 | |
1cb224d2 UD |
1523 | #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 |
1524 | #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 | |
d2afebcc | 1525 | #, c-format |
1cb224d2 | 1526 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
1c9810c9 | 1527 | msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" |
d2afebcc | 1528 | |
1cb224d2 | 1529 | #: locale/programs/localedef.c:286 |
d2afebcc | 1530 | #, c-format |
1cb224d2 | 1531 | msgid "cannot write output files to `%s'" |
1c9810c9 | 1532 | msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden" |
d2afebcc | 1533 | |
1c9810c9 | 1534 | # XXX wie übersetzen? |
1cb224d2 | 1535 | #: locale/programs/localedef.c:367 |
d2afebcc | 1536 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
1537 | msgid "" |
1538 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
1539 | " repertoire maps: %s\n" | |
1540 | " locale path : %s\n" | |
1541 | "%s" | |
1542 | msgstr "" | |
1c9810c9 | 1543 | "System-Verzeichnis für character maps : %s\n" |
1cb224d2 UD |
1544 | " repertoire maps: %s\n" |
1545 | " locale path : %s\n" | |
1546 | "%s" | |
d2afebcc | 1547 | |
1cb224d2 UD |
1548 | #: locale/programs/localedef.c:567 |
1549 | msgid "circular dependencies between locale definitions" | |
1c9810c9 | 1550 | msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen" |
1cb224d2 UD |
1551 | |
1552 | #: locale/programs/localedef.c:573 | |
d2afebcc | 1553 | #, c-format |
1cb224d2 | 1554 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" |
1c9810c9 | 1555 | msgstr "Die bereits eingelesene Lokale »%s« kann nicht ein zweites Mal verwendet werden" |
1cb224d2 UD |
1556 | |
1557 | #: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 | |
1558 | msgid "cannot create temporary file" | |
1c9810c9 | 1559 | msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen" |
1cb224d2 | 1560 | |
1c9810c9 | 1561 | #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 |
1cb224d2 | 1562 | msgid "cannot initialize archive file" |
1c9810c9 | 1563 | msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht initialisieren" |
1cb224d2 | 1564 | |
1c9810c9 | 1565 | #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 |
1cb224d2 | 1566 | msgid "cannot resize archive file" |
1c9810c9 | 1567 | msgstr "Kann die Archiv-Datei nicht in der Größe anpassen" |
1cb224d2 | 1568 | |
1c9810c9 UD |
1569 | #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 |
1570 | #: locale/programs/locarchive.c:511 | |
1cb224d2 | 1571 | msgid "cannot map archive header" |
1c9810c9 | 1572 | msgstr "Kann den Archiv-Haeder nicht einlesen" |
d2afebcc | 1573 | |
1cb224d2 | 1574 | #: locale/programs/locarchive.c:156 |
1cb224d2 | 1575 | msgid "failed to create new locale archive" |
1c9810c9 | 1576 | msgstr "Fehler beim Erstellen des neuen Lokale-Archives" |
1cb224d2 UD |
1577 | |
1578 | #: locale/programs/locarchive.c:168 | |
1cb224d2 | 1579 | msgid "cannot change mode of new locale archive" |
1c9810c9 | 1580 | msgstr "Die Zugriffsrechte auf das neue Lokale-Archiv können nicht verändert werden" |
1cb224d2 UD |
1581 | |
1582 | #: locale/programs/locarchive.c:253 | |
1cb224d2 | 1583 | msgid "cannot map locale archive file" |
1c9810c9 | 1584 | msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht in den Hauptspeicher laden" |
1cb224d2 | 1585 | |
1c9810c9 | 1586 | #: locale/programs/locarchive.c:329 |
1cb224d2 | 1587 | msgid "cannot lock new archive" |
1c9810c9 | 1588 | msgstr "Kann das Archiv nicht sperren" |
1cb224d2 | 1589 | |
1c9810c9 | 1590 | #: locale/programs/locarchive.c:380 |
1cb224d2 | 1591 | msgid "cannot extend locale archive file" |
1c9810c9 | 1592 | msgstr "Kann das Lokale-Archiv nicht vergrößern" |
1cb224d2 | 1593 | |
1c9810c9 | 1594 | #: locale/programs/locarchive.c:389 |
1cb224d2 | 1595 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" |
1c9810c9 | 1596 | msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das erweitere Lokale-Archiv nicht verändern" |
1cb224d2 | 1597 | |
1c9810c9 | 1598 | #: locale/programs/locarchive.c:397 |
1cb224d2 | 1599 | msgid "cannot rename new archive" |
1c9810c9 | 1600 | msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen" |
1cb224d2 | 1601 | |
1c9810c9 UD |
1602 | #: locale/programs/locarchive.c:450 |
1603 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1604 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" |
1c9810c9 | 1605 | msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht öffnen" |
d2afebcc | 1606 | |
1c9810c9 UD |
1607 | #: locale/programs/locarchive.c:455 |
1608 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1609 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" |
1c9810c9 | 1610 | msgstr "Kann den Status des Lokale-Archiv »%s« nicht bestimmen" |
d2afebcc | 1611 | |
1c9810c9 UD |
1612 | #: locale/programs/locarchive.c:474 |
1613 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1614 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" |
1c9810c9 | 1615 | msgstr "Kann das Lokale-Archiv »%s« nicht sperren" |
d2afebcc | 1616 | |
1c9810c9 | 1617 | #: locale/programs/locarchive.c:497 |
1cb224d2 | 1618 | msgid "cannot read archive header" |
1c9810c9 | 1619 | msgstr "Es ist nicht möglich, den Archiv-Kopf zu lesen" |
1cb224d2 | 1620 | |
1c9810c9 UD |
1621 | #: locale/programs/locarchive.c:557 |
1622 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1623 | msgid "locale '%s' already exists" |
1c9810c9 | 1624 | msgstr "Die Lokale »%s« existiert bereits" |
1cb224d2 | 1625 | |
1c9810c9 UD |
1626 | #: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 |
1627 | #: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 | |
1cb224d2 | 1628 | #: locale/programs/locfile.c:343 |
1cb224d2 | 1629 | msgid "cannot add to locale archive" |
1c9810c9 | 1630 | msgstr "Zum Lokale-Archiv kann nicht hinzugefügt werden" |
1cb224d2 | 1631 | |
1c9810c9 UD |
1632 | #: locale/programs/locarchive.c:982 |
1633 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1634 | msgid "locale alias file `%s' not found" |
1c9810c9 | 1635 | msgstr "Die Datei mit Lokale-Aliasen »%s« wurde nicht gefunden" |
1cb224d2 | 1636 | |
1c9810c9 UD |
1637 | #: locale/programs/locarchive.c:1126 |
1638 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1639 | msgid "Adding %s\n" |
1c9810c9 | 1640 | msgstr "Füge »%s« hinzu\n" |
d2afebcc | 1641 | |
1c9810c9 | 1642 | #: locale/programs/locarchive.c:1132 |
d2afebcc | 1643 | #, c-format |
1cb224d2 | 1644 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" |
1c9810c9 | 1645 | msgstr "stat von »%s« fehlgeschlagen: %s: ignoriert" |
d2afebcc | 1646 | |
1c9810c9 | 1647 | #: locale/programs/locarchive.c:1138 |
d2afebcc | 1648 | #, c-format |
1cb224d2 | 1649 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" |
1c9810c9 | 1650 | msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis; ignoriert" |
d2afebcc | 1651 | |
1c9810c9 UD |
1652 | #: locale/programs/locarchive.c:1145 |
1653 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1654 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" |
1c9810c9 | 1655 | msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s: ignoriert" |
d2afebcc | 1656 | |
1c9810c9 UD |
1657 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
1658 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1659 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" |
1c9810c9 | 1660 | msgstr "Unvollständige Lokale-Dateien im Verzeichnis »%s«" |
d2afebcc | 1661 | |
1c9810c9 UD |
1662 | #: locale/programs/locarchive.c:1281 |
1663 | #, c-format | |
1cb224d2 | 1664 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" |
1c9810c9 | 1665 | msgstr "Kann nicht alle Dateien im Verzeichnis »%s« lesen: ignoriert" |
ce4d8b66 | 1666 | |
1c9810c9 | 1667 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
1cb224d2 UD |
1668 | #, c-format |
1669 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
1c9810c9 | 1670 | msgstr "Die Lokale »%s« ist nicht im Archiv" |
df4ef2ab | 1671 | |
1cb224d2 UD |
1672 | #: locale/programs/locfile.c:132 |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
1c9810c9 | 1675 | msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" |
ce4d8b66 | 1676 | |
1cb224d2 UD |
1677 | #: locale/programs/locfile.c:251 |
1678 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
1679 | msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition" | |
df4ef2ab | 1680 | |
1cb224d2 | 1681 | #: locale/programs/locfile.c:625 |
d2afebcc | 1682 | #, c-format |
1cb224d2 | 1683 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" |
1c9810c9 | 1684 | msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" |
5470bc9f | 1685 | |
1cb224d2 | 1686 | #: locale/programs/locfile.c:649 |
d2afebcc | 1687 | #, c-format |
1cb224d2 | 1688 | msgid "failure while writing data for category `%s'" |
1c9810c9 | 1689 | msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" |
d2afebcc | 1690 | |
1cb224d2 | 1691 | #: locale/programs/locfile.c:745 |
1c9810c9 | 1692 | #, c-format |
1cb224d2 | 1693 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" |
1c9810c9 | 1694 | msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht erstellen" |
ce4d8b66 | 1695 | |
1c9810c9 | 1696 | #: locale/programs/locfile.c:781 |
1cb224d2 | 1697 | msgid "expect string argument for `copy'" |
1c9810c9 | 1698 | msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" |
ce4d8b66 | 1699 | |
1c9810c9 | 1700 | #: locale/programs/locfile.c:785 |
1cb224d2 UD |
1701 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
1702 | msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen" | |
ad8d58c1 | 1703 | |
1c9810c9 | 1704 | #: locale/programs/locfile.c:804 |
1cb224d2 | 1705 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
1c9810c9 | 1706 | msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" |
df4ef2ab | 1707 | |
1cb224d2 UD |
1708 | #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 |
1709 | #: locale/programs/repertoire.c:296 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
1c9810c9 | 1712 | msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s" |
ce4d8b66 | 1713 | |
1cb224d2 UD |
1714 | #: locale/programs/repertoire.c:272 |
1715 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
1716 | msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben" | |
df4ef2ab | 1717 | |
1cb224d2 | 1718 | #: locale/programs/repertoire.c:332 |
0ecb606c | 1719 | msgid "cannot save new repertoire map" |
1c9810c9 | 1720 | msgstr "Kann die neue »repertoire«-Map »%s« nicht speichern" |
5470bc9f | 1721 | |
1cb224d2 | 1722 | #: locale/programs/repertoire.c:343 |
d2afebcc | 1723 | #, c-format |
1cb224d2 | 1724 | msgid "repertoire map file `%s' not found" |
1c9810c9 | 1725 | msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden" |
5470bc9f | 1726 | |
1cb224d2 | 1727 | #: locale/programs/repertoire.c:450 |
1c9810c9 | 1728 | #, c-format |
1cb224d2 | 1729 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
1c9810c9 | 1730 | msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" |
5470bc9f | 1731 | |
1cb224d2 UD |
1732 | #: locale/programs/repertoire.c:457 |
1733 | msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" | |
1734 | msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" | |
5470bc9f | 1735 | |
1c9810c9 UD |
1736 | #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 |
1737 | #: posix/getconf.c:1007 | |
1cb224d2 | 1738 | msgid "memory exhausted" |
1c9810c9 | 1739 | msgstr "Hauptspeicher erschöpft" |
d2afebcc | 1740 | |
1cb224d2 | 1741 | #: assert/assert-perr.c:57 |
d2afebcc | 1742 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
1743 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
1744 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" | |
ce4d8b66 | 1745 | |
1cb224d2 | 1746 | #: assert/assert.c:56 |
5470bc9f | 1747 | #, c-format |
1cb224d2 | 1748 | msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" |
1c9810c9 | 1749 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" |
5470bc9f | 1750 | |
1cb224d2 UD |
1751 | #: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 |
1752 | msgid "cheese" | |
1c9810c9 | 1753 | msgstr "Käse" |
ce4d8b66 | 1754 | |
1cb224d2 UD |
1755 | #: intl/tst-gettext2.c:37 |
1756 | msgid "First string for testing." | |
1c9810c9 | 1757 | msgstr "Die erste Zeichenkette zum Testen." |
ce4d8b66 | 1758 | |
1cb224d2 UD |
1759 | #: intl/tst-gettext2.c:38 |
1760 | msgid "Another string for testing." | |
1c9810c9 | 1761 | msgstr "Eine andere Zeichenkette zum Testen." |
5470bc9f | 1762 | |
1c9810c9 | 1763 | #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 |
1cb224d2 UD |
1764 | msgid "NAME" |
1765 | msgstr "NAME" | |
df4ef2ab | 1766 | |
1cb224d2 UD |
1767 | #: catgets/gencat.c:112 |
1768 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
1769 | msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" | |
5470bc9f | 1770 | |
1cb224d2 UD |
1771 | #: catgets/gencat.c:114 |
1772 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
1773 | msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" | |
ce4d8b66 | 1774 | |
1cb224d2 UD |
1775 | #: catgets/gencat.c:115 |
1776 | msgid "Write output to file NAME" | |
1777 | msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" | |
1778 | ||
1779 | #: catgets/gencat.c:120 | |
1cb224d2 UD |
1780 | msgid "" |
1781 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
1782 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
d2afebcc | 1783 | msgstr "" |
1c9810c9 | 1784 | "Einen Message-Katalog generieren.\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n" |
1cb224d2 UD |
1785 | "von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" |
1786 | "Standardausgabe geschrieben.\n" | |
df4ef2ab | 1787 | |
1cb224d2 UD |
1788 | #: catgets/gencat.c:125 |
1789 | msgid "" | |
1790 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
1791 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
1792 | msgstr "" | |
1793 | "-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" | |
1794 | "[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" | |
ce4d8b66 | 1795 | |
1cb224d2 UD |
1796 | #: catgets/gencat.c:282 |
1797 | msgid "*standard input*" | |
1798 | msgstr "*Standardeingabe*" | |
ce4d8b66 | 1799 | |
1cb224d2 UD |
1800 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 |
1801 | msgid "illegal set number" | |
1c9810c9 | 1802 | msgstr "ungültige »set«-Nummer" |
ce4d8b66 | 1803 | |
1cb224d2 UD |
1804 | #: catgets/gencat.c:444 |
1805 | msgid "duplicate set definition" | |
1c9810c9 | 1806 | msgstr "Doppelte »set«-Definition" |
ce4d8b66 | 1807 | |
1c9810c9 | 1808 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 |
1cb224d2 UD |
1809 | msgid "this is the first definition" |
1810 | msgstr "Dies ist die erste Definition" | |
faaa6f62 | 1811 | |
1cb224d2 | 1812 | #: catgets/gencat.c:522 |
df4ef2ab | 1813 | #, c-format |
1cb224d2 | 1814 | msgid "unknown set `%s'" |
1c9810c9 | 1815 | msgstr "Unbekanntes Set »%s«" |
df4ef2ab | 1816 | |
1cb224d2 UD |
1817 | #: catgets/gencat.c:563 |
1818 | msgid "invalid quote character" | |
1c9810c9 | 1819 | msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" |
1cb224d2 UD |
1820 | |
1821 | #: catgets/gencat.c:576 | |
5470bc9f | 1822 | #, c-format |
1cb224d2 | 1823 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
1c9810c9 | 1824 | msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" |
5470bc9f | 1825 | |
1c9810c9 | 1826 | #: catgets/gencat.c:621 |
1cb224d2 UD |
1827 | msgid "duplicated message number" |
1828 | msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" | |
5470bc9f | 1829 | |
1c9810c9 | 1830 | #: catgets/gencat.c:674 |
1cb224d2 UD |
1831 | msgid "duplicated message identifier" |
1832 | msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" | |
5470bc9f | 1833 | |
1c9810c9 | 1834 | #: catgets/gencat.c:731 |
1cb224d2 | 1835 | msgid "invalid character: message ignored" |
1c9810c9 | 1836 | msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" |
d2afebcc | 1837 | |
1c9810c9 | 1838 | #: catgets/gencat.c:774 |
1cb224d2 | 1839 | msgid "invalid line" |
1c9810c9 | 1840 | msgstr "Ungültige Zeile" |
faaa6f62 | 1841 | |
1c9810c9 | 1842 | #: catgets/gencat.c:828 |
1cb224d2 | 1843 | msgid "malformed line ignored" |
1c9810c9 | 1844 | msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" |
5470bc9f | 1845 | |
1c9810c9 | 1846 | #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 |
1cb224d2 UD |
1847 | #, c-format |
1848 | msgid "cannot open output file `%s'" | |
1c9810c9 | 1849 | msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" |
ad8d58c1 | 1850 | |
1c9810c9 | 1851 | #: catgets/gencat.c:1217 |
1cb224d2 UD |
1852 | msgid "unterminated message" |
1853 | msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" | |
d2afebcc | 1854 | |
1c9810c9 | 1855 | #: catgets/gencat.c:1241 |
1cb224d2 | 1856 | msgid "while opening old catalog file" |
1c9810c9 UD |
1857 | msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" |
1858 | ||
1859 | #: catgets/gencat.c:1332 | |
1860 | msgid "conversion modules not available" | |
1861 | msgstr "Konvertierungsmodul nicht verfügbar" | |
5470bc9f | 1862 | |
1c9810c9 | 1863 | #: catgets/gencat.c:1358 |
1cb224d2 | 1864 | msgid "cannot determine escape character" |
1c9810c9 | 1865 | msgstr "Kann das Escape-Zeichen nicht bestimmen" |
5470bc9f | 1866 | |
1cb224d2 | 1867 | #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 |
1c9810c9 | 1868 | #, c-format |
1cb224d2 | 1869 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
1c9810c9 | 1870 | msgstr "makecontext: kann nur mit bis zu acht Argumenten umgehen\n" |
5470bc9f | 1871 | |
1c9810c9 UD |
1872 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 |
1873 | #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 | |
1cb224d2 UD |
1874 | msgid "Success" |
1875 | msgstr "Erfolg" | |
5470bc9f | 1876 | |
1cb224d2 UD |
1877 | #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
1878 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
1879 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 | |
1880 | msgid "Operation not permitted" | |
1881 | msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" | |
df4ef2ab | 1882 | |
1cb224d2 UD |
1883 | #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
1884 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
1885 | #. TRANS expected to already exist. | |
1886 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 | |
1887 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 | |
1888 | msgid "No such file or directory" | |
1889 | msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" | |
ad8d58c1 | 1890 | |
1cb224d2 UD |
1891 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
1892 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 | |
1893 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 | |
1894 | msgid "No such process" | |
1895 | msgstr "Kein passender Prozess gefunden" | |
5470bc9f | 1896 | |
1cb224d2 UD |
1897 | #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented |
1898 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
1899 | #. TRANS again. | |
1900 | #. TRANS | |
1901 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
1902 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
1903 | #. TRANS Primitives}. | |
1904 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 | |
1905 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 | |
1906 | msgid "Interrupted system call" | |
1c9810c9 | 1907 | msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" |
ce4d8b66 | 1908 | |
1cb224d2 UD |
1909 | #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. |
1910 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 | |
1911 | msgid "Input/output error" | |
1912 | msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" | |
30224e2b | 1913 | |
1cb224d2 UD |
1914 | #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device |
1915 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
1916 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
1917 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
1918 | #. TRANS computer. | |
1919 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 | |
1920 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 | |
1921 | msgid "No such device or address" | |
1c9810c9 | 1922 | msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" |
ce4d8b66 | 1923 | |
1cb224d2 UD |
1924 | #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program |
1925 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
1926 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the | |
1927 | #. TRANS GNU system. | |
1928 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 | |
1929 | msgid "Argument list too long" | |
1930 | msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" | |
df4ef2ab | 1931 | |
1cb224d2 UD |
1932 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
1933 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
1934 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 | |
1935 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 | |
1936 | msgid "Exec format error" | |
1937 | msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" | |
5470bc9f | 1938 | |
1cb224d2 UD |
1939 | #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been |
1940 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
1941 | #. TRANS versa). | |
1942 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 | |
1943 | msgid "Bad file descriptor" | |
1c9810c9 | 1944 | msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" |
5470bc9f | 1945 | |
1cb224d2 UD |
1946 | #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
1947 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
1948 | #. TRANS to manipulate. | |
1949 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 | |
1950 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 | |
1951 | msgid "No child processes" | |
1952 | msgstr "Keine Kind-Prozesse" | |
ce4d8b66 | 1953 | |
1cb224d2 UD |
1954 | #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
1955 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
1956 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
1957 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
1958 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 | |
1959 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
1960 | msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" | |
ad8d58c1 | 1961 | |
1cb224d2 UD |
1962 | #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
1963 | #. TRANS because its capacity is full. | |
1964 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 | |
1965 | msgid "Cannot allocate memory" | |
1c9810c9 | 1966 | msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" |
ce4d8b66 | 1967 | |
1cb224d2 UD |
1968 | #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
1969 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 | |
1970 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 | |
1c9810c9 | 1971 | #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 |
1cb224d2 UD |
1972 | msgid "Permission denied" |
1973 | msgstr "Keine Berechtigung" | |
5470bc9f | 1974 | |
1cb224d2 UD |
1975 | #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
1976 | #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. | |
1977 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 | |
1978 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 | |
1979 | msgid "Bad address" | |
1c9810c9 | 1980 | msgstr "Ungültige Adresse" |
5470bc9f | 1981 | |
1cb224d2 UD |
1982 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
1983 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
1984 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
1985 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 | |
1986 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 | |
1987 | msgid "Block device required" | |
1988 | msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" | |
779ae82e | 1989 | |
1cb224d2 UD |
1990 | #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
1991 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
1992 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
1993 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 | |
1994 | msgid "Device or resource busy" | |
1c9810c9 | 1995 | msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" |
d2afebcc | 1996 | |
1cb224d2 UD |
1997 | #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
1998 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
1999 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 | |
2000 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 | |
2001 | msgid "File exists" | |
2002 | msgstr "Die Datei existiert bereits" | |
d2afebcc | 2003 | |
1cb224d2 UD |
2004 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
2005 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
2006 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
2007 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 | |
2008 | msgid "Invalid cross-device link" | |
1c9810c9 | 2009 | msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" |
d2afebcc | 2010 | |
1cb224d2 UD |
2011 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
2012 | #. TRANS particular sort of device. | |
2013 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 | |
2014 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 | |
2015 | msgid "No such device" | |
1c9810c9 | 2016 | msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" |
d2afebcc | 2017 | |
1cb224d2 UD |
2018 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
2019 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 | |
2020 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 | |
2021 | msgid "Not a directory" | |
2022 | msgstr "Ist kein Verzeichnis" | |
d2afebcc | 2023 | |
1cb224d2 UD |
2024 | #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
2025 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
2026 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 | |
2027 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 | |
2028 | msgid "Is a directory" | |
2029 | msgstr "Ist ein Verzeichnis" | |
d2afebcc | 2030 | |
1cb224d2 UD |
2031 | #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
2032 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
2033 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 | |
2034 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 | |
2035 | msgid "Invalid argument" | |
1c9810c9 | 2036 | msgstr "Das Argument ist ungültig" |
d2afebcc | 2037 | |
1cb224d2 UD |
2038 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
2039 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
2040 | #. TRANS | |
2041 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
2042 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
2043 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
2044 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
2045 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 | |
2046 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 | |
2047 | msgid "Too many open files" | |
2048 | msgstr "Zu viele offene Dateien" | |
d2afebcc | 2049 | |
1cb224d2 UD |
2050 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
2051 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
2052 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. | |
2053 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 | |
2054 | msgid "Too many open files in system" | |
2055 | msgstr "Zu viele offene Dateien im System" | |
d2afebcc | 2056 | |
1cb224d2 UD |
2057 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
2058 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
2059 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 | |
2060 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 | |
2061 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
1c9810c9 | 2062 | msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" |
d2afebcc | 2063 | |
1cb224d2 UD |
2064 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
2065 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
2066 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
2067 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
2068 | #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. | |
2069 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 | |
2070 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 | |
2071 | msgid "Text file busy" | |
1c9810c9 | 2072 | msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" |
df4ef2ab | 2073 | |
1cb224d2 UD |
2074 | #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
2075 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
2076 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 | |
2077 | msgid "File too large" | |
1c9810c9 | 2078 | msgstr "Die Datei ist zu groß" |
5470bc9f | 2079 | |
1cb224d2 UD |
2080 | #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
2081 | #. TRANS disk is full. | |
2082 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 | |
2083 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 | |
2084 | msgid "No space left on device" | |
1c9810c9 | 2085 | msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" |
5470bc9f | 2086 | |
1cb224d2 UD |
2087 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
2088 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 | |
2089 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 | |
2090 | msgid "Illegal seek" | |
2091 | msgstr "Nicht erlaubter Seek" | |
5470bc9f | 2092 | |
1cb224d2 UD |
2093 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
2094 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 | |
2095 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 | |
2096 | msgid "Read-only file system" | |
2097 | msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" | |
d2afebcc | 2098 | |
1cb224d2 UD |
2099 | #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
2100 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
2101 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
2102 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 | |
2103 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 | |
2104 | msgid "Too many links" | |
2105 | msgstr "Zu viele Links" | |
ad8d58c1 | 2106 | |
1cb224d2 UD |
2107 | #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
2108 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
2109 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 | |
2110 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
1c9810c9 | 2111 | msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" |
ad8d58c1 | 2112 | |
1cb224d2 UD |
2113 | #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
2114 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
2115 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 | |
2116 | msgid "Numerical result out of range" | |
1c9810c9 | 2117 | msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" |
ad8d58c1 | 2118 | |
1cb224d2 UD |
2119 | #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
2120 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
2121 | #. TRANS they are always the same in the GNU C library. | |
2122 | #. TRANS | |
2123 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
2124 | #. TRANS | |
2125 | #. TRANS @itemize @bullet | |
2126 | #. TRANS @item | |
2127 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
2128 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
2129 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
2130 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
2131 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
2132 | #. TRANS | |
2133 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
2134 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
2135 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
2136 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
2137 | #. TRANS | |
2138 | #. TRANS @item | |
2139 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
2140 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
2141 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
2142 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
2143 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
2144 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
2145 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
2146 | #. TRANS and return to its command loop. | |
2147 | #. TRANS @end itemize | |
2148 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 | |
2149 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 | |
2150 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
1c9810c9 | 2151 | msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" |
ad8d58c1 | 2152 | |
1cb224d2 UD |
2153 | #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
2154 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
2155 | #. TRANS | |
2156 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
2157 | #. TRANS separate error code. | |
2158 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 | |
2159 | msgid "Operation would block" | |
1c9810c9 | 2160 | msgstr "Die Operation würde blockieren" |
ad8d58c1 | 2161 | |
1cb224d2 UD |
2162 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
2163 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
2164 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
2165 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
2166 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
2167 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
2168 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
2169 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
2170 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 | |
2171 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 | |
2172 | msgid "Operation now in progress" | |
2173 | msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" | |
ad8d58c1 | 2174 | |
1cb224d2 UD |
2175 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
2176 | #. TRANS mode selected. | |
2177 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 | |
2178 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 | |
2179 | msgid "Operation already in progress" | |
1c9810c9 | 2180 | msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" |
ad8d58c1 | 2181 | |
1cb224d2 UD |
2182 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
2183 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 | |
2184 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 | |
2185 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
2186 | msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" | |
ad8d58c1 | 2187 | |
1cb224d2 UD |
2188 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
2189 | #. TRANS maximum size. | |
2190 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 | |
2191 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 | |
2192 | msgid "Message too long" | |
2193 | msgstr "Die Nachricht ist zu lang" | |
ad8d58c1 | 2194 | |
1cb224d2 UD |
2195 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
2196 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 | |
2197 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 | |
2198 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
2199 | msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" | |
ad8d58c1 | 2200 | |
1cb224d2 UD |
2201 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
2202 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
2203 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 | |
2204 | msgid "Protocol not available" | |
1c9810c9 | 2205 | msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" |
ad8d58c1 | 2206 | |
1cb224d2 UD |
2207 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
2208 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
2209 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
2210 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 | |
2211 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 | |
2212 | msgid "Protocol not supported" | |
1c9810c9 | 2213 | msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" |
ad8d58c1 | 2214 | |
1cb224d2 UD |
2215 | #. TRANS The socket type is not supported. |
2216 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 | |
2217 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 | |
2218 | msgid "Socket type not supported" | |
1c9810c9 | 2219 | msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" |
ad8d58c1 | 2220 | |
1cb224d2 UD |
2221 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
2222 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
2223 | #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this | |
2224 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
2225 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
2226 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
2227 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 | |
2228 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 | |
2229 | msgid "Operation not supported" | |
1c9810c9 | 2230 | msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" |
ad8d58c1 | 2231 | |
1cb224d2 UD |
2232 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
2233 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 | |
2234 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 | |
2235 | msgid "Protocol family not supported" | |
1c9810c9 | 2236 | msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" |
ad8d58c1 | 2237 | |
1cb224d2 UD |
2238 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
2239 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
2240 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 | |
2241 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
1c9810c9 | 2242 | msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" |
ad8d58c1 | 2243 | |
1cb224d2 UD |
2244 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
2245 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 | |
2246 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 | |
2247 | msgid "Address already in use" | |
2248 | msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" | |
ad8d58c1 | 2249 | |
1cb224d2 UD |
2250 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
2251 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
2252 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
2253 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 | |
2254 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 | |
2255 | msgid "Cannot assign requested address" | |
2256 | msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" | |
ad8d58c1 | 2257 | |
1cb224d2 UD |
2258 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
2259 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 | |
2260 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 | |
2261 | msgid "Network is down" | |
2262 | msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" | |
2263 | ||
2264 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
2265 | #. TRANS was unreachable. | |
2266 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 | |
2267 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 | |
2268 | msgid "Network is unreachable" | |
2269 | msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" | |
ad8d58c1 | 2270 | |
1cb224d2 UD |
2271 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
2272 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 | |
2273 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
2274 | msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" | |
ad8d58c1 | 2275 | |
1cb224d2 UD |
2276 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
2277 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 | |
2278 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 | |
2279 | msgid "Software caused connection abort" | |
2280 | msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" | |
ad8d58c1 | 2281 | |
1cb224d2 UD |
2282 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
2283 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
2284 | #. TRANS protocol violation. | |
2285 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 | |
2286 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 | |
2287 | msgid "Connection reset by peer" | |
1c9810c9 | 2288 | msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" |
ad8d58c1 | 2289 | |
1cb224d2 UD |
2290 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
2291 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
2292 | #. TRANS other from network operations. | |
2293 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 | |
2294 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 | |
2295 | msgid "No buffer space available" | |
1c9810c9 | 2296 | msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" |
ad8d58c1 | 2297 | |
1cb224d2 UD |
2298 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
2299 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
2300 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 | |
2301 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 | |
2302 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
2303 | msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" | |
ad8d58c1 | 2304 | |
1cb224d2 UD |
2305 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
2306 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
2307 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
2308 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
2309 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 | |
2310 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 | |
2311 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
2312 | msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" | |
ad8d58c1 | 2313 | |
1cb224d2 UD |
2314 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
2315 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
2316 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
2317 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 | |
2318 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 | |
2319 | msgid "Destination address required" | |
2320 | msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" | |
ad8d58c1 | 2321 | |
1cb224d2 UD |
2322 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
2323 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 | |
2324 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
1c9810c9 | 2325 | msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" |
ad8d58c1 | 2326 | |
1cb224d2 UD |
2327 | #. TRANS ??? |
2328 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 | |
2329 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 | |
2330 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
2331 | msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" | |
ad8d58c1 | 2332 | |
1cb224d2 UD |
2333 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
2334 | #. TRANS the timeout period. | |
2335 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 | |
2336 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 | |
2337 | msgid "Connection timed out" | |
1c9810c9 | 2338 | msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" |
ad8d58c1 | 2339 | |
1cb224d2 UD |
2340 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
2341 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
2342 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 | |
2343 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 | |
2344 | msgid "Connection refused" | |
2345 | msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" | |
ad8d58c1 | 2346 | |
1cb224d2 UD |
2347 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
2348 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
2349 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 | |
2350 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
2351 | msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" | |
ad8d58c1 | 2352 | |
1cb224d2 UD |
2353 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
2354 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
2355 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
2356 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 | |
2357 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 | |
2358 | msgid "File name too long" | |
2359 | msgstr "Der Dateiname ist zu lang" | |
ce4d8b66 | 2360 | |
1cb224d2 UD |
2361 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
2362 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 | |
2363 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 | |
2364 | msgid "Host is down" | |
2365 | msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" | |
5470bc9f | 2366 | |
1cb224d2 UD |
2367 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
2368 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 | |
2369 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 | |
2370 | msgid "No route to host" | |
2371 | msgstr "Keine Route zum Zielrechner" | |
ce4d8b66 | 2372 | |
1cb224d2 UD |
2373 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
2374 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
2375 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 | |
2376 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 | |
2377 | msgid "Directory not empty" | |
2378 | msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" | |
5470bc9f | 2379 | |
1cb224d2 UD |
2380 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
2381 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
2382 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
2383 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 | |
2384 | msgid "Too many processes" | |
2385 | msgstr "Zu viele Prozesse" | |
d2afebcc | 2386 | |
1cb224d2 UD |
2387 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
2388 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
2389 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 | |
2390 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 | |
2391 | msgid "Too many users" | |
2392 | msgstr "Zu viele Benutzer" | |
df4ef2ab | 2393 | |
1cb224d2 UD |
2394 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
2395 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 | |
2396 | msgid "Disk quota exceeded" | |
1c9810c9 | 2397 | msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" |
df4ef2ab | 2398 | |
1cb224d2 UD |
2399 | #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
2400 | #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. | |
2401 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting | |
2402 | #. TRANS the NFS file system on the local host. | |
2403 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 | |
2404 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 | |
2405 | msgid "Stale NFS file handle" | |
2406 | msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" | |
ce4d8b66 | 2407 | |
1cb224d2 UD |
2408 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
2409 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
2410 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
2411 | #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) | |
2412 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 | |
2413 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 | |
2414 | msgid "Object is remote" | |
2415 | msgstr "Das Objekt ist remote" | |
5470bc9f | 2416 | |
1cb224d2 UD |
2417 | #. TRANS ??? |
2418 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
2419 | msgid "RPC struct is bad" | |
1c9810c9 | 2420 | msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" |
df4ef2ab | 2421 | |
1cb224d2 UD |
2422 | #. TRANS ??? |
2423 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 | |
2424 | msgid "RPC version wrong" | |
2425 | msgstr "RPC: falsche Version" | |
ce4d8b66 | 2426 | |
1cb224d2 UD |
2427 | #. TRANS ??? |
2428 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 | |
2429 | msgid "RPC program not available" | |
1c9810c9 | 2430 | msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" |
d2afebcc | 2431 | |
1cb224d2 UD |
2432 | #. TRANS ??? |
2433 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 | |
2434 | msgid "RPC program version wrong" | |
2435 | msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" | |
d2afebcc | 2436 | |
1cb224d2 UD |
2437 | #. TRANS ??? |
2438 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 | |
2439 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
1c9810c9 | 2440 | msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" |
df4ef2ab | 2441 | |
1cb224d2 UD |
2442 | #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
2443 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but | |
2444 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
2445 | #. TRANS operating system. | |
2446 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 | |
2447 | msgid "No locks available" | |
1c9810c9 | 2448 | msgstr "Keine Sperren verfügbar" |
ce4d8b66 | 2449 | |
1cb224d2 UD |
2450 | #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
2451 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
2452 | #. TRANS | |
2453 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
2454 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
2455 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 | |
2456 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
2457 | msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" | |
d2afebcc | 2458 | |
1cb224d2 UD |
2459 | #. TRANS ??? |
2460 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 | |
2461 | msgid "Authentication error" | |
2462 | msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" | |
ad8d58c1 | 2463 | |
1cb224d2 UD |
2464 | #. TRANS ??? |
2465 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 | |
2466 | msgid "Need authenticator" | |
1c9810c9 | 2467 | msgstr "Authentikator benötigt" |
df4ef2ab | 2468 | |
1cb224d2 UD |
2469 | #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
2470 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
2471 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
2472 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
2473 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
2474 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 | |
2475 | msgid "Function not implemented" | |
2476 | msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" | |
ce4d8b66 | 2477 | |
1cb224d2 UD |
2478 | # XXX Geht das irgendwie besser? |
2479 | #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter | |
2480 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
2481 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
2482 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
2483 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
2484 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
2485 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
2486 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
2487 | #. TRANS values. | |
2488 | #. TRANS | |
2489 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
2490 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
2491 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 | |
2492 | msgid "Not supported" | |
1c9810c9 | 2493 | msgstr "Nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 2494 | |
1cb224d2 UD |
2495 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
2496 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
2497 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 | |
2498 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
1c9810c9 | 2499 | msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" |
ad8d58c1 | 2500 | |
1cb224d2 UD |
2501 | #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return |
2502 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
2503 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
2504 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
2505 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
2506 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
2507 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 | |
2508 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
1c9810c9 | 2509 | msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" |
ce4d8b66 | 2510 | |
1cb224d2 UD |
2511 | #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is |
2512 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
2513 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
2514 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 | |
2515 | msgid "Translator died" | |
1c9810c9 | 2516 | msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" |
d2afebcc | 2517 | |
1cb224d2 UD |
2518 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
2519 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
2520 | #. TRANS @c Don't change it. | |
2521 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 | |
2522 | msgid "?" | |
2523 | msgstr "?" | |
779ae82e | 2524 | |
1cb224d2 UD |
2525 | #. TRANS You did @strong{what}? |
2526 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 | |
2527 | msgid "You really blew it this time" | |
2528 | msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" | |
ce4d8b66 | 2529 | |
1cb224d2 UD |
2530 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
2531 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 | |
2532 | msgid "Computer bought the farm" | |
2533 | msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" | |
d2afebcc | 2534 | |
1cb224d2 UD |
2535 | #. TRANS This error code has no purpose. |
2536 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 | |
2537 | msgid "Gratuitous error" | |
2538 | msgstr "Irgendein Fehler" | |
5470bc9f | 2539 | |
1cb224d2 UD |
2540 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 |
2541 | msgid "Bad message" | |
1c9810c9 | 2542 | msgstr "Ungültige Nachricht" |
ce4d8b66 | 2543 | |
1cb224d2 UD |
2544 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
2545 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 | |
2546 | msgid "Identifier removed" | |
2547 | msgstr "Bezeichner wurde entfernt" | |
5470bc9f | 2548 | |
1cb224d2 UD |
2549 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
2550 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 | |
2551 | msgid "Multihop attempted" | |
1c9810c9 | 2552 | msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" |
5470bc9f | 2553 | |
1cb224d2 UD |
2554 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
2555 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 | |
2556 | msgid "No data available" | |
1c9810c9 | 2557 | msgstr "Keine Daten verfügbar" |
d2afebcc | 2558 | |
1cb224d2 UD |
2559 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
2560 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 | |
2561 | msgid "Link has been severed" | |
1c9810c9 | 2562 | msgstr "Der Link wurde beschädigt" |
30224e2b | 2563 | |
1cb224d2 UD |
2564 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
2565 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 | |
2566 | msgid "No message of desired type" | |
1c9810c9 | 2567 | msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" |
d2afebcc | 2568 | |
1cb224d2 UD |
2569 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
2570 | msgid "Out of streams resources" | |
1c9810c9 | 2571 | msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" |
d2afebcc | 2572 | |
1cb224d2 UD |
2573 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
2574 | msgid "Device not a stream" | |
1c9810c9 | 2575 | msgstr "Das Gerät ist kein Stream" |
5470bc9f | 2576 | |
1cb224d2 UD |
2577 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
2578 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 | |
2579 | msgid "Value too large for defined data type" | |
1c9810c9 | 2580 | msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" |
5470bc9f | 2581 | |
1cb224d2 UD |
2582 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
2583 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 | |
2584 | msgid "Protocol error" | |
2585 | msgstr "Protokollfehler" | |
5470bc9f | 2586 | |
1cb224d2 UD |
2587 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
2588 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 | |
2589 | msgid "Timer expired" | |
2590 | msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" | |
5470bc9f | 2591 | |
1cb224d2 UD |
2592 | #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
2593 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
2594 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
2595 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
2596 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 | |
2597 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 | |
2598 | msgid "Operation canceled" | |
2599 | msgstr "Die Operation wird abgebrochen" | |
ce4d8b66 | 2600 | |
1cb224d2 UD |
2601 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 |
2602 | msgid "Interrupted system call should be restarted" | |
2603 | msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" | |
5470bc9f | 2604 | |
1cb224d2 UD |
2605 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
2606 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 | |
2607 | msgid "Channel number out of range" | |
1c9810c9 | 2608 | msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" |
5470bc9f | 2609 | |
1cb224d2 UD |
2610 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
2611 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 | |
2612 | msgid "Level 2 not synchronized" | |
2613 | msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" | |
5470bc9f | 2614 | |
1cb224d2 UD |
2615 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
2616 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 | |
2617 | msgid "Level 3 halted" | |
2618 | msgstr "Level 3 angehalten" | |
5470bc9f | 2619 | |
1cb224d2 UD |
2620 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
2621 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 | |
2622 | msgid "Level 3 reset" | |
1c9810c9 | 2623 | msgstr "Level 3 zurückgesetzt" |
ce4d8b66 | 2624 | |
1cb224d2 UD |
2625 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
2626 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 | |
2627 | msgid "Link number out of range" | |
1c9810c9 | 2628 | msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" |
5470bc9f | 2629 | |
1cb224d2 UD |
2630 | # Checkit -ke- |
2631 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 | |
2632 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 | |
2633 | msgid "Protocol driver not attached" | |
1c9810c9 | 2634 | msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" |
5470bc9f | 2635 | |
1cb224d2 UD |
2636 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
2637 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 | |
2638 | msgid "No CSI structure available" | |
1c9810c9 | 2639 | msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" |
5470bc9f | 2640 | |
1cb224d2 UD |
2641 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
2642 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 | |
2643 | msgid "Level 2 halted" | |
2644 | msgstr "Level 2 angehalten" | |
5470bc9f | 2645 | |
1cb224d2 UD |
2646 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
2647 | msgid "Invalid exchange" | |
1c9810c9 | 2648 | msgstr "Ungültiger Austausch" |
5470bc9f | 2649 | |
1cb224d2 UD |
2650 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 |
2651 | msgid "Invalid request descriptor" | |
1c9810c9 | 2652 | msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" |
ce4d8b66 | 2653 | |
1cb224d2 UD |
2654 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 |
2655 | msgid "Exchange full" | |
1c9810c9 | 2656 | msgstr "Vermittlung ist überfüllt" |
ce4d8b66 | 2657 | |
1cb224d2 UD |
2658 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
2659 | msgid "No anode" | |
2660 | msgstr "Keine Anode" | |
ad8d58c1 | 2661 | |
1cb224d2 UD |
2662 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
2663 | msgid "Invalid request code" | |
1c9810c9 | 2664 | msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" |
ce4d8b66 | 2665 | |
1cb224d2 UD |
2666 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
2667 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 | |
2668 | msgid "Invalid slot" | |
1c9810c9 | 2669 | msgstr "Ungültiger Slot" |
ce4d8b66 | 2670 | |
1cb224d2 UD |
2671 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
2672 | msgid "File locking deadlock error" | |
1c9810c9 | 2673 | msgstr "Verklemmung in der Sperrverwaltung von Datei" |
df4ef2ab | 2674 | |
1cb224d2 UD |
2675 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
2676 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 | |
2677 | msgid "Bad font file format" | |
1c9810c9 | 2678 | msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" |
d2afebcc | 2679 | |
1cb224d2 UD |
2680 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
2681 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 | |
2682 | msgid "Machine is not on the network" | |
2683 | msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" | |
ad8d58c1 | 2684 | |
1cb224d2 UD |
2685 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
2686 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 | |
2687 | msgid "Package not installed" | |
2688 | msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" | |
779ae82e | 2689 | |
1c9810c9 UD |
2690 | # Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh |
2691 | # man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung | |
1cb224d2 UD |
2692 | # sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub |
2693 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 | |
2694 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 | |
2695 | msgid "Advertise error" | |
2696 | msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" | |
5470bc9f | 2697 | |
1cb224d2 UD |
2698 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
2699 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 | |
2700 | msgid "Srmount error" | |
1c9810c9 | 2701 | msgstr "»Srmount«-Fehler" |
ce4d8b66 | 2702 | |
1cb224d2 UD |
2703 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
2704 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 | |
2705 | msgid "Communication error on send" | |
2706 | msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" | |
ce4d8b66 | 2707 | |
1cb224d2 UD |
2708 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
2709 | msgid "RFS specific error" | |
2710 | msgstr "RFS-spezifischer Fehler" | |
ce4d8b66 | 2711 | |
1cb224d2 UD |
2712 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
2713 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 | |
2714 | msgid "Name not unique on network" | |
2715 | msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" | |
ce4d8b66 | 2716 | |
1cb224d2 UD |
2717 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
2718 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 | |
2719 | msgid "File descriptor in bad state" | |
9340b088 | 2720 | msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist in schlechter Verfassung" |
779ae82e | 2721 | |
1cb224d2 UD |
2722 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
2723 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 | |
2724 | msgid "Remote address changed" | |
1c9810c9 | 2725 | msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" |
5470bc9f | 2726 | |
1cb224d2 UD |
2727 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
2728 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 | |
2729 | msgid "Can not access a needed shared library" | |
1c9810c9 | 2730 | msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" |
5470bc9f | 2731 | |
1cb224d2 UD |
2732 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
2733 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 | |
2734 | msgid "Accessing a corrupted shared library" | |
2735 | msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" | |
d2afebcc | 2736 | |
1cb224d2 UD |
2737 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
2738 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 | |
2739 | msgid ".lib section in a.out corrupted" | |
1c9810c9 | 2740 | msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" |
5470bc9f | 2741 | |
1cb224d2 UD |
2742 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
2743 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" | |
2744 | msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" | |
ce4d8b66 | 2745 | |
1cb224d2 UD |
2746 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
2747 | msgid "Cannot exec a shared library directly" | |
1c9810c9 | 2748 | msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" |
df4ef2ab | 2749 | |
1cb224d2 UD |
2750 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
2751 | msgid "Streams pipe error" | |
2752 | msgstr "Fehler in Stream-Pipe" | |
df4ef2ab | 2753 | |
1cb224d2 UD |
2754 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
2755 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 | |
2756 | msgid "Structure needs cleaning" | |
2757 | msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" | |
ce4d8b66 | 2758 | |
1cb224d2 UD |
2759 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
2760 | msgid "Not a XENIX named type file" | |
1c9810c9 | 2761 | msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" |
d2afebcc | 2762 | |
1cb224d2 UD |
2763 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
2764 | msgid "No XENIX semaphores available" | |
1c9810c9 | 2765 | msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" |
ce4d8b66 | 2766 | |
1cb224d2 UD |
2767 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
2768 | msgid "Is a named type file" | |
1c9810c9 | 2769 | msgstr "Ist eine »named type file«" |
df4ef2ab | 2770 | |
1cb224d2 UD |
2771 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
2772 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 | |
2773 | msgid "Remote I/O error" | |
2774 | msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" | |
ce4d8b66 | 2775 | |
1cb224d2 UD |
2776 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
2777 | msgid "No medium found" | |
2778 | msgstr "Kein Medium gefunden" | |
ce4d8b66 | 2779 | |
1cb224d2 UD |
2780 | #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 |
2781 | msgid "Wrong medium type" | |
2782 | msgstr "Falscher Medien-Typ" | |
ce4d8b66 | 2783 | |
1cb224d2 UD |
2784 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 |
2785 | msgid "Signal 0" | |
2786 | msgstr "Signal 0" | |
ce4d8b66 | 2787 | |
1cb224d2 UD |
2788 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 |
2789 | msgid "IOT trap" | |
2790 | msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" | |
ce4d8b66 | 2791 | |
1cb224d2 UD |
2792 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 |
2793 | msgid "Error 0" | |
2794 | msgstr "Fehler 0" | |
ce4d8b66 | 2795 | |
1cb224d2 UD |
2796 | # XXX besser? |
2797 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 | |
2798 | #: nis/nis_error.c:40 | |
2799 | msgid "Not owner" | |
1c9810c9 | 2800 | msgstr "Bin nicht der Eigentümer" |
ce4d8b66 | 2801 | |
1cb224d2 UD |
2802 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 |
2803 | msgid "I/O error" | |
2804 | msgstr "Ein-/Ausgabefehler" | |
ce4d8b66 | 2805 | |
1cb224d2 UD |
2806 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 |
2807 | msgid "Arg list too long" | |
2808 | msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" | |
df4ef2ab | 2809 | |
1cb224d2 UD |
2810 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 |
2811 | msgid "Bad file number" | |
1c9810c9 | 2812 | msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" |
ad8d58c1 | 2813 | |
1cb224d2 UD |
2814 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 |
2815 | msgid "Not enough space" | |
2816 | msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz" | |
df4ef2ab | 2817 | |
1cb224d2 UD |
2818 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 |
2819 | msgid "Device busy" | |
1c9810c9 | 2820 | msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" |
ce4d8b66 | 2821 | |
1cb224d2 UD |
2822 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 |
2823 | msgid "Cross-device link" | |
1c9810c9 | 2824 | msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" |
ce4d8b66 | 2825 | |
1c9810c9 | 2826 | # XXX Übersetzung prüfen |
1cb224d2 UD |
2827 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 |
2828 | msgid "File table overflow" | |
1c9810c9 | 2829 | msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle" |
ce4d8b66 | 2830 | |
1cb224d2 UD |
2831 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 |
2832 | msgid "Argument out of domain" | |
1c9810c9 | 2833 | msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" |
df4ef2ab | 2834 | |
1cb224d2 UD |
2835 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 |
2836 | msgid "Result too large" | |
1c9810c9 | 2837 | msgstr "Das Ergebnis ist zu groß" |
df4ef2ab | 2838 | |
1cb224d2 UD |
2839 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 |
2840 | msgid "Deadlock situation detected/avoided" | |
2841 | msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden" | |
ce4d8b66 | 2842 | |
1cb224d2 UD |
2843 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 |
2844 | msgid "No record locks available" | |
1c9810c9 | 2845 | msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar" |
df4ef2ab | 2846 | |
1cb224d2 UD |
2847 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 |
2848 | msgid "Disc quota exceeded" | |
1c9810c9 | 2849 | msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" |
ad8d58c1 | 2850 | |
1c9810c9 | 2851 | # XXX ob das eine gute Übersetzung ist? |
1cb224d2 UD |
2852 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 |
2853 | msgid "Bad exchange descriptor" | |
1c9810c9 | 2854 | msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch" |
ce4d8b66 | 2855 | |
1cb224d2 UD |
2856 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 |
2857 | msgid "Bad request descriptor" | |
1c9810c9 | 2858 | msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" |
ad8d58c1 | 2859 | |
1cb224d2 UD |
2860 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 |
2861 | msgid "Message tables full" | |
2862 | msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll" | |
df4ef2ab | 2863 | |
1cb224d2 UD |
2864 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 |
2865 | msgid "Anode table overflow" | |
1c9810c9 | 2866 | msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle" |
5470bc9f | 2867 | |
1cb224d2 UD |
2868 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 |
2869 | msgid "Bad request code" | |
1c9810c9 | 2870 | msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" |
ce4d8b66 | 2871 | |
1cb224d2 UD |
2872 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 |
2873 | msgid "File locking deadlock" | |
2874 | msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" | |
5470bc9f | 2875 | |
1cb224d2 UD |
2876 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 |
2877 | msgid "Error 58" | |
2878 | msgstr "Fehler 58" | |
5470bc9f | 2879 | |
1cb224d2 UD |
2880 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 |
2881 | msgid "Error 59" | |
2882 | msgstr "Fehler 59" | |
df4ef2ab | 2883 | |
1cb224d2 UD |
2884 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 |
2885 | msgid "Not a stream device" | |
1c9810c9 | 2886 | msgstr "Ist kein Stream-Gerät" |
df4ef2ab | 2887 | |
1cb224d2 UD |
2888 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 |
2889 | msgid "Out of stream resources" | |
1c9810c9 | 2890 | msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" |
df4ef2ab | 2891 | |
1cb224d2 UD |
2892 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 |
2893 | msgid "Error 72" | |
2894 | msgstr "Fehler 72" | |
df4ef2ab | 2895 | |
1cb224d2 UD |
2896 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 |
2897 | msgid "Error 73" | |
2898 | msgstr "Fehler 73" | |
df4ef2ab | 2899 | |
1cb224d2 UD |
2900 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 |
2901 | msgid "Error 75" | |
2902 | msgstr "Fehler 75" | |
df4ef2ab | 2903 | |
1cb224d2 UD |
2904 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 |
2905 | msgid "Error 76" | |
2906 | msgstr "Fehler 76" | |
ad8d58c1 | 2907 | |
1cb224d2 UD |
2908 | # XXX Was bedeutet diese Nachricht? |
2909 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 | |
2910 | msgid "Not a data message" | |
1c9810c9 | 2911 | msgstr "Das ist keine »data message«" |
5470bc9f | 2912 | |
1cb224d2 UD |
2913 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 |
2914 | msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" | |
1c9810c9 | 2915 | msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt" |
5470bc9f | 2916 | |
1cb224d2 UD |
2917 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 |
2918 | msgid "Can not exec a shared library directly" | |
1c9810c9 | 2919 | msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" |
df4ef2ab | 2920 | |
1cb224d2 UD |
2921 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 |
2922 | msgid "Illegal byte sequence" | |
1c9810c9 | 2923 | msgstr "Ungültige Byte-Folge" |
df4ef2ab | 2924 | |
1cb224d2 UD |
2925 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 |
2926 | msgid "Operation not applicable" | |
2927 | msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar" | |
2928 | ||
2929 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 | |
2930 | msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" | |
1c9810c9 | 2931 | msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS" |
df4ef2ab | 2932 | |
1cb224d2 UD |
2933 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 |
2934 | msgid "Error 91" | |
2935 | msgstr "Fehler 91" | |
5470bc9f | 2936 | |
1cb224d2 UD |
2937 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 |
2938 | msgid "Error 92" | |
2939 | msgstr "Fehler 92" | |
5470bc9f | 2940 | |
1cb224d2 UD |
2941 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 |
2942 | msgid "Option not supported by protocol" | |
1c9810c9 | 2943 | msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt" |
d2afebcc | 2944 | |
1cb224d2 UD |
2945 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 |
2946 | msgid "Error 100" | |
2947 | msgstr "Fehler 100" | |
5470bc9f | 2948 | |
1cb224d2 UD |
2949 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 |
2950 | msgid "Error 101" | |
2951 | msgstr "Fehler 101" | |
5470bc9f | 2952 | |
1cb224d2 UD |
2953 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 |
2954 | msgid "Error 102" | |
2955 | msgstr "Fehler 102" | |
5470bc9f | 2956 | |
1cb224d2 UD |
2957 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 |
2958 | msgid "Error 103" | |
2959 | msgstr "Fehler 103" | |
ce4d8b66 | 2960 | |
1cb224d2 UD |
2961 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 |
2962 | msgid "Error 104" | |
2963 | msgstr "Fehler 104" | |
ad8d58c1 | 2964 | |
1cb224d2 UD |
2965 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 |
2966 | msgid "Error 105" | |
2967 | msgstr "Fehler 105" | |
ce4d8b66 | 2968 | |
1cb224d2 UD |
2969 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 |
2970 | msgid "Error 106" | |
2971 | msgstr "Fehler 106" | |
5470bc9f | 2972 | |
1cb224d2 UD |
2973 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 |
2974 | msgid "Error 107" | |
2975 | msgstr "Fehler 107" | |
5470bc9f | 2976 | |
1cb224d2 UD |
2977 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 |
2978 | msgid "Error 108" | |
2979 | msgstr "Fehler 108" | |
5470bc9f | 2980 | |
1cb224d2 UD |
2981 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 |
2982 | msgid "Error 109" | |
2983 | msgstr "Fehler 109" | |
5470bc9f | 2984 | |
1cb224d2 UD |
2985 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 |
2986 | msgid "Error 110" | |
2987 | msgstr "Fehler 110" | |
5470bc9f | 2988 | |
1cb224d2 UD |
2989 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 |
2990 | msgid "Error 111" | |
2991 | msgstr "Fehler 111" | |
df4ef2ab | 2992 | |
1cb224d2 UD |
2993 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 |
2994 | msgid "Error 112" | |
2995 | msgstr "Fehler 112" | |
d2afebcc | 2996 | |
1cb224d2 UD |
2997 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 |
2998 | msgid "Error 113" | |
2999 | msgstr "Fehler 113" | |
5470bc9f | 3000 | |
1cb224d2 UD |
3001 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 |
3002 | msgid "Error 114" | |
3003 | msgstr "Fehler 114" | |
5470bc9f | 3004 | |
1cb224d2 UD |
3005 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 |
3006 | msgid "Error 115" | |
3007 | msgstr "Fehler 115" | |
df4ef2ab | 3008 | |
1cb224d2 UD |
3009 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 |
3010 | msgid "Error 116" | |
3011 | msgstr "Fehler 116" | |
df4ef2ab | 3012 | |
1cb224d2 UD |
3013 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 |
3014 | msgid "Error 117" | |
3015 | msgstr "Fehler 117" | |
5470bc9f | 3016 | |
1cb224d2 UD |
3017 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 |
3018 | msgid "Error 118" | |
3019 | msgstr "Fehler 118" | |
5470bc9f | 3020 | |
1cb224d2 UD |
3021 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 |
3022 | msgid "Error 119" | |
3023 | msgstr "Fehler 119" | |
5470bc9f | 3024 | |
1cb224d2 UD |
3025 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 |
3026 | msgid "Operation not supported on transport endpoint" | |
1c9810c9 | 3027 | msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt" |
5470bc9f | 3028 | |
1cb224d2 UD |
3029 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 |
3030 | msgid "Address family not supported by protocol family" | |
1c9810c9 | 3031 | msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" |
5470bc9f | 3032 | |
1cb224d2 UD |
3033 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 |
3034 | msgid "Network dropped connection because of reset" | |
3035 | msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet" | |
5470bc9f | 3036 | |
1cb224d2 UD |
3037 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 |
3038 | msgid "Error 136" | |
3039 | msgstr "Fehler 136" | |
5470bc9f | 3040 | |
1cb224d2 UD |
3041 | # XXX Was bedeutet diese Nachricht? |
3042 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 | |
3043 | msgid "Not a name file" | |
1c9810c9 | 3044 | msgstr "Keine »named file«" |
5470bc9f | 3045 | |
1cb224d2 UD |
3046 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 |
3047 | msgid "Not available" | |
1c9810c9 | 3048 | msgstr "Nicht verfügbar" |
df4ef2ab | 3049 | |
1c9810c9 | 3050 | # XXX Was bitte ist dass für eine Meldung? |
1cb224d2 UD |
3051 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 |
3052 | msgid "Is a name file" | |
1c9810c9 | 3053 | msgstr "Ist eine »named file«" |
5470bc9f | 3054 | |
1cb224d2 UD |
3055 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 |
3056 | msgid "Reserved for future use" | |
1c9810c9 | 3057 | msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung" |
d2afebcc | 3058 | |
1cb224d2 UD |
3059 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 |
3060 | msgid "Error 142" | |
3061 | msgstr "Fehler 142" | |
5470bc9f | 3062 | |
1cb224d2 UD |
3063 | #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 |
3064 | msgid "Cannot send after socket shutdown" | |
1c9810c9 | 3065 | msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich" |
5470bc9f | 3066 | |
1cb224d2 UD |
3067 | #: stdio-common/psignal.c:63 |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
3070 | msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" | |
ce4d8b66 | 3071 | |
1c9810c9 UD |
3072 | #: dlfcn/dlinfo.c:51 |
3073 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
3074 | msgstr "»RTLD_SELF« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" | |
3075 | ||
3076 | #: dlfcn/dlinfo.c:61 | |
3077 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
3078 | msgstr "Nicht unterstützte dlinfo-Anfrage" | |
3079 | ||
3080 | #: malloc/mcheck.c:346 | |
1cb224d2 | 3081 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
1c9810c9 | 3082 | msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" |
ad8d58c1 | 3083 | |
1c9810c9 | 3084 | #: malloc/mcheck.c:349 |
1cb224d2 | 3085 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
1c9810c9 | 3086 | msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" |
ce4d8b66 | 3087 | |
1c9810c9 | 3088 | #: malloc/mcheck.c:352 |
1cb224d2 | 3089 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
1c9810c9 | 3090 | msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" |
ce4d8b66 | 3091 | |
1c9810c9 | 3092 | #: malloc/mcheck.c:355 |
1cb224d2 UD |
3093 | msgid "block freed twice\n" |
3094 | msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" | |
ce4d8b66 | 3095 | |
1c9810c9 | 3096 | #: malloc/mcheck.c:358 |
1cb224d2 | 3097 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
1c9810c9 | 3098 | msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" |
df4ef2ab | 3099 | |
1cb224d2 UD |
3100 | #: malloc/memusagestat.c:53 |
3101 | msgid "Name output file" | |
3102 | msgstr "Name der Ausgabedatei" | |
df4ef2ab | 3103 | |
1cb224d2 UD |
3104 | #: malloc/memusagestat.c:54 |
3105 | msgid "Title string used in output graphic" | |
1c9810c9 | 3106 | msgstr "Titel für die Graphikausgabe" |
5470bc9f | 3107 | |
1cb224d2 UD |
3108 | #: malloc/memusagestat.c:55 |
3109 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
1c9810c9 | 3110 | msgstr "Ausgabe linear zur Zeit (Vorgabe ist linear zur Anzahl der Funktionsaufrufe)" |
ce4d8b66 | 3111 | |
1cb224d2 UD |
3112 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3113 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
1c9810c9 | 3114 | msgstr "Auch den Graph über den gesamten Speicherbedarf erstellen" |
df4ef2ab | 3115 | |
1cb224d2 UD |
3116 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
3117 | msgid "make output graphic VALUE pixel wide" | |
1c9810c9 | 3118 | msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel breit sein" |
ce4d8b66 | 3119 | |
1cb224d2 UD |
3120 | #: malloc/memusagestat.c:59 |
3121 | msgid "make output graphic VALUE pixel high" | |
1c9810c9 | 3122 | msgstr "Ausgabegraphik solle »Wert« Pixel hoch sein" |
d2afebcc | 3123 | |
1cb224d2 UD |
3124 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
3125 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
1c9810c9 | 3126 | msgstr "Erstelle Graphik der Daten zum Speicherprofiling" |
ce4d8b66 | 3127 | |
1cb224d2 UD |
3128 | #: malloc/memusagestat.c:67 |
3129 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
3130 | msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" | |
df4ef2ab | 3131 | |
1c9810c9 UD |
3132 | #: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 |
3133 | msgid "Unknown error" | |
3134 | msgstr "Unbekannter Fehler" | |
3135 | ||
1cb224d2 | 3136 | #: string/strsignal.c:69 |
d2afebcc | 3137 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
3138 | msgid "Real-time signal %d" |
3139 | msgstr "Real-Time Signal %d" | |
d2afebcc | 3140 | |
1cb224d2 UD |
3141 | #: string/strsignal.c:73 |
3142 | #, c-format | |
3143 | msgid "Unknown signal %d" | |
3144 | msgstr "Unbekanntes Signal %d" | |
5470bc9f | 3145 | |
1c9810c9 | 3146 | #: timezone/zdump.c:176 |
d2afebcc | 3147 | #, c-format |
1c9810c9 UD |
3148 | msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" |
3149 | msgstr "%s: Syntax: %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n" | |
d2afebcc | 3150 | |
1c9810c9 | 3151 | #: timezone/zdump.c:269 |
0ecb606c | 3152 | msgid "Error writing to standard output" |
1cb224d2 | 3153 | msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" |
ce4d8b66 | 3154 | |
1c9810c9 | 3155 | #: timezone/zic.c:361 |
1cb224d2 UD |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
1c9810c9 | 3158 | msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" |
ce4d8b66 | 3159 | |
1c9810c9 | 3160 | #: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 |
1cb224d2 UD |
3161 | msgid "Unknown system error" |
3162 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" | |
5470bc9f | 3163 | |
1c9810c9 | 3164 | #: timezone/zic.c:420 |
1cb224d2 UD |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "\"%s\", line %d: %s" | |
1c9810c9 | 3167 | msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" |
df4ef2ab | 3168 | |
1c9810c9 | 3169 | #: timezone/zic.c:423 |
1cb224d2 UD |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
1c9810c9 | 3172 | msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" |
df4ef2ab | 3173 | |
1c9810c9 | 3174 | #: timezone/zic.c:435 |
1cb224d2 UD |
3175 | msgid "warning: " |
3176 | msgstr "Warnung: " | |
ce4d8b66 | 3177 | |
1c9810c9 UD |
3178 | #: timezone/zic.c:445 |
3179 | #, c-format | |
1cb224d2 | 3180 | msgid "" |
1c9810c9 | 3181 | "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
1cb224d2 UD |
3182 | "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
3183 | msgstr "" | |
1c9810c9 UD |
3184 | "%s: Syntax ist %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ]\n" |
3185 | "\t [ -d Verzeichnis ] [ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" | |
ad8d58c1 | 3186 | |
1c9810c9 | 3187 | #: timezone/zic.c:492 |
1cb224d2 UD |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" | |
1c9810c9 | 3190 | msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" |
8ca5c11b | 3191 | |
1c9810c9 | 3192 | #: timezone/zic.c:502 |
1cb224d2 UD |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
1c9810c9 | 3195 | msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" |
ce4d8b66 | 3196 | |
1c9810c9 | 3197 | #: timezone/zic.c:512 |
1cb224d2 UD |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
1c9810c9 | 3200 | msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" |
ce4d8b66 | 3201 | |
1c9810c9 | 3202 | #: timezone/zic.c:522 |
1cb224d2 UD |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
1c9810c9 | 3205 | msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" |
5470bc9f | 3206 | |
1c9810c9 | 3207 | #: timezone/zic.c:532 |
1cb224d2 UD |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
1c9810c9 | 3210 | msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" |
ad8d58c1 | 3211 | |
1c9810c9 | 3212 | #: timezone/zic.c:639 |
1cb224d2 UD |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3215 | msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n" |
ce4d8b66 | 3216 | |
1c9810c9 | 3217 | #: timezone/zic.c:646 |
1cb224d2 UD |
3218 | msgid "hard link failed, symbolic link used" |
3219 | msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" | |
df4ef2ab | 3220 | |
1c9810c9 | 3221 | #: timezone/zic.c:654 |
1cb224d2 UD |
3222 | #, c-format |
3223 | msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3224 | msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" |
df4ef2ab | 3225 | |
1c9810c9 | 3226 | #: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 |
1cb224d2 UD |
3227 | msgid "same rule name in multiple files" |
3228 | msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" | |
ce4d8b66 | 3229 | |
1c9810c9 | 3230 | #: timezone/zic.c:795 |
1cb224d2 UD |
3231 | msgid "unruly zone" |
3232 | msgstr "Zeitzone ohne Regeln" | |
5470bc9f | 3233 | |
1c9810c9 | 3234 | #: timezone/zic.c:802 |
1cb224d2 UD |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "%s in ruleless zone" | |
3237 | msgstr "%s in einer regellosen Zone" | |
5470bc9f | 3238 | |
1c9810c9 | 3239 | #: timezone/zic.c:823 |
1cb224d2 UD |
3240 | msgid "standard input" |
3241 | msgstr "Standardeingabe" | |
5470bc9f | 3242 | |
1c9810c9 | 3243 | #: timezone/zic.c:828 |
1cb224d2 UD |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3246 | msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
df4ef2ab | 3247 | |
1c9810c9 | 3248 | #: timezone/zic.c:839 |
1cb224d2 UD |
3249 | msgid "line too long" |
3250 | msgstr "Die Zeile ist zu lang" | |
ad8d58c1 | 3251 | |
1c9810c9 | 3252 | #: timezone/zic.c:859 |
1cb224d2 UD |
3253 | msgid "input line of unknown type" |
3254 | msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" | |
ce4d8b66 | 3255 | |
1c9810c9 | 3256 | #: timezone/zic.c:875 |
1cb224d2 UD |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" | |
1c9810c9 | 3259 | msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" |
ad8d58c1 | 3260 | |
1c9810c9 | 3261 | #: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 |
1cb224d2 UD |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
1c9810c9 | 3264 | msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" |
ad8d58c1 | 3265 | |
1c9810c9 | 3266 | #: timezone/zic.c:890 |
1cb224d2 UD |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "%s: Error reading %s\n" | |
1c9810c9 | 3269 | msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" |
ad8d58c1 | 3270 | |
1c9810c9 | 3271 | #: timezone/zic.c:897 |
1cb224d2 UD |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid "%s: Error closing %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3274 | msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" |
ad8d58c1 | 3275 | |
1c9810c9 | 3276 | #: timezone/zic.c:902 |
1cb224d2 UD |
3277 | msgid "expected continuation line not found" |
3278 | msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" | |
5470bc9f | 3279 | |
1c9810c9 | 3280 | #: timezone/zic.c:958 |
1cb224d2 UD |
3281 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
3282 | msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" | |
ad8d58c1 | 3283 | |
1c9810c9 | 3284 | #: timezone/zic.c:962 |
1cb224d2 UD |
3285 | msgid "nameless rule" |
3286 | msgstr "Regel ohne Name" | |
5470bc9f | 3287 | |
1c9810c9 | 3288 | #: timezone/zic.c:967 |
1cb224d2 | 3289 | msgid "invalid saved time" |
1c9810c9 | 3290 | msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" |
5470bc9f | 3291 | |
1c9810c9 | 3292 | #: timezone/zic.c:986 |
1cb224d2 UD |
3293 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
3294 | msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" | |
3295 | ||
1c9810c9 | 3296 | #: timezone/zic.c:992 |
1cb224d2 UD |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
1c9810c9 | 3299 | msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" |
ad8d58c1 | 3300 | |
1c9810c9 | 3301 | #: timezone/zic.c:1000 |
5470bc9f | 3302 | #, c-format |
1cb224d2 | 3303 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
1c9810c9 | 3304 | msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" |
5470bc9f | 3305 | |
1c9810c9 | 3306 | #: timezone/zic.c:1012 |
5470bc9f | 3307 | #, c-format |
1cb224d2 | 3308 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
1c9810c9 | 3309 | msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" |
5470bc9f | 3310 | |
1c9810c9 | 3311 | #: timezone/zic.c:1028 |
1cb224d2 UD |
3312 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
3313 | msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" | |
ad8d58c1 | 3314 | |
1c9810c9 | 3315 | #: timezone/zic.c:1068 |
1cb224d2 | 3316 | msgid "invalid UTC offset" |
1c9810c9 | 3317 | msgstr "ungültiger UTC-Offset" |
ce4d8b66 | 3318 | |
1c9810c9 | 3319 | #: timezone/zic.c:1071 |
1cb224d2 | 3320 | msgid "invalid abbreviation format" |
1c9810c9 | 3321 | msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" |
ce4d8b66 | 3322 | |
1c9810c9 | 3323 | #: timezone/zic.c:1097 |
1cb224d2 | 3324 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
1c9810c9 | 3325 | msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" |
5470bc9f | 3326 | |
1c9810c9 | 3327 | #: timezone/zic.c:1124 |
1cb224d2 UD |
3328 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
3329 | msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" | |
5470bc9f | 3330 | |
1c9810c9 | 3331 | #: timezone/zic.c:1133 |
1cb224d2 | 3332 | msgid "invalid leaping year" |
1c9810c9 | 3333 | msgstr "Ungültiges Schaltjahr" |
5470bc9f | 3334 | |
1c9810c9 | 3335 | #: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 |
1cb224d2 | 3336 | msgid "invalid month name" |
1c9810c9 | 3337 | msgstr "ungültiger Monatsname" |
df4ef2ab | 3338 | |
1c9810c9 | 3339 | #: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 |
1cb224d2 | 3340 | msgid "invalid day of month" |
1c9810c9 | 3341 | msgstr "Ungültiger Tag des Monats" |
5470bc9f | 3342 | |
1c9810c9 | 3343 | #: timezone/zic.c:1166 |
1cb224d2 UD |
3344 | msgid "time before zero" |
3345 | msgstr "Zeit vor Null" | |
8ca5c11b | 3346 | |
1c9810c9 UD |
3347 | #: timezone/zic.c:1170 |
3348 | msgid "time too small" | |
3349 | msgstr "Zeit ist zu klein" | |
3350 | ||
3351 | #: timezone/zic.c:1174 | |
3352 | msgid "time too large" | |
3353 | msgstr "Zeit ist zu groß" | |
d2afebcc | 3354 | |
1c9810c9 | 3355 | #: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 |
1cb224d2 | 3356 | msgid "invalid time of day" |
1c9810c9 | 3357 | msgstr "Ungültige Tageszeit" |
5470bc9f | 3358 | |
1c9810c9 | 3359 | #: timezone/zic.c:1197 |
1cb224d2 | 3360 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
1c9810c9 | 3361 | msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" |
ce4d8b66 | 3362 | |
1c9810c9 | 3363 | #: timezone/zic.c:1201 |
1cb224d2 | 3364 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
1c9810c9 | 3365 | msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" |
ad8d58c1 | 3366 | |
1c9810c9 | 3367 | #: timezone/zic.c:1216 |
1cb224d2 UD |
3368 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
3369 | msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" | |
ad8d58c1 | 3370 | |
1c9810c9 | 3371 | #: timezone/zic.c:1220 |
1cb224d2 UD |
3372 | msgid "blank FROM field on Link line" |
3373 | msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" | |
ce4d8b66 | 3374 | |
1c9810c9 | 3375 | #: timezone/zic.c:1224 |
1cb224d2 UD |
3376 | msgid "blank TO field on Link line" |
3377 | msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" | |
ce4d8b66 | 3378 | |
1c9810c9 | 3379 | #: timezone/zic.c:1301 |
1cb224d2 | 3380 | msgid "invalid starting year" |
1c9810c9 | 3381 | msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" |
ad8d58c1 | 3382 | |
1c9810c9 | 3383 | #: timezone/zic.c:1305 |
1cb224d2 | 3384 | msgid "starting year too low to be represented" |
1c9810c9 | 3385 | msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung" |
ce4d8b66 | 3386 | |
1c9810c9 | 3387 | #: timezone/zic.c:1307 |
1cb224d2 | 3388 | msgid "starting year too high to be represented" |
1c9810c9 | 3389 | msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung" |
df4ef2ab | 3390 | |
1c9810c9 | 3391 | #: timezone/zic.c:1326 |
1cb224d2 | 3392 | msgid "invalid ending year" |
1c9810c9 UD |
3393 | msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" |
3394 | ||
3395 | #: timezone/zic.c:1330 | |
3396 | msgid "ending year too low to be represented" | |
3397 | msgstr "Das Endejahr ist zu klein für die Darstellung" | |
ad8d58c1 | 3398 | |
1c9810c9 UD |
3399 | #: timezone/zic.c:1332 |
3400 | msgid "ending year too high to be represented" | |
3401 | msgstr "Das Endejahr ist zu groß für die Darstellung" | |
3402 | ||
3403 | #: timezone/zic.c:1335 | |
1cb224d2 | 3404 | msgid "starting year greater than ending year" |
1c9810c9 | 3405 | msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" |
d2afebcc | 3406 | |
1c9810c9 | 3407 | #: timezone/zic.c:1342 |
1cb224d2 UD |
3408 | msgid "typed single year" |
3409 | msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" | |
ad8d58c1 | 3410 | |
1c9810c9 | 3411 | #: timezone/zic.c:1379 |
1cb224d2 | 3412 | msgid "invalid weekday name" |
1c9810c9 | 3413 | msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" |
df4ef2ab | 3414 | |
1c9810c9 | 3415 | #: timezone/zic.c:1494 |
1cb224d2 UD |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3418 | msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" |
5470bc9f | 3419 | |
1c9810c9 | 3420 | #: timezone/zic.c:1504 |
1cb224d2 UD |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
1c9810c9 | 3423 | msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" |
5470bc9f | 3424 | |
1c9810c9 | 3425 | #: timezone/zic.c:1570 |
5470bc9f | 3426 | #, c-format |
1cb224d2 | 3427 | msgid "%s: Error writing %s\n" |
1c9810c9 | 3428 | msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" |
5470bc9f | 3429 | |
1c9810c9 | 3430 | #: timezone/zic.c:1760 |
1cb224d2 | 3431 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
1c9810c9 | 3432 | msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" |
5470bc9f | 3433 | |
1c9810c9 | 3434 | #: timezone/zic.c:1803 |
1cb224d2 | 3435 | msgid "too many transitions?!" |
1c9810c9 | 3436 | msgstr "Zu viele Übergänge?!" |
df4ef2ab | 3437 | |
1c9810c9 | 3438 | #: timezone/zic.c:1822 |
1cb224d2 | 3439 | msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
1c9810c9 | 3440 | msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" |
1cb224d2 | 3441 | |
1c9810c9 | 3442 | #: timezone/zic.c:1826 |
1cb224d2 | 3443 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
1c9810c9 | 3444 | msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" |
1cb224d2 | 3445 | |
1c9810c9 | 3446 | #: timezone/zic.c:1830 |
1cb224d2 | 3447 | msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
1c9810c9 | 3448 | msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" |
1cb224d2 | 3449 | |
1c9810c9 | 3450 | #: timezone/zic.c:1849 |
1cb224d2 UD |
3451 | msgid "too many local time types" |
3452 | msgstr "Zu viele Ortszeittypen" | |
3453 | ||
1c9810c9 | 3454 | #: timezone/zic.c:1877 |
1cb224d2 UD |
3455 | msgid "too many leap seconds" |
3456 | msgstr "Zu viele Schaltsekunden" | |
3457 | ||
1c9810c9 | 3458 | #: timezone/zic.c:1883 |
1cb224d2 | 3459 | msgid "repeated leap second moment" |
1c9810c9 | 3460 | msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" |
1cb224d2 | 3461 | |
1c9810c9 | 3462 | #: timezone/zic.c:1935 |
1cb224d2 | 3463 | msgid "Wild result from command execution" |
1c9810c9 | 3464 | msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" |
1cb224d2 | 3465 | |
1c9810c9 | 3466 | #: timezone/zic.c:1936 |
5470bc9f | 3467 | #, c-format |
1cb224d2 | 3468 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
1c9810c9 | 3469 | msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" |
5470bc9f | 3470 | |
1c9810c9 | 3471 | #: timezone/zic.c:2031 |
1cb224d2 | 3472 | msgid "Odd number of quotation marks" |
1c9810c9 UD |
3473 | msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" |
3474 | ||
3475 | #: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 | |
3476 | msgid "time overflow" | |
3477 | msgstr "Überlauf der Zeit" | |
5470bc9f | 3478 | |
1c9810c9 | 3479 | #: timezone/zic.c:2117 |
1cb224d2 UD |
3480 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
3481 | msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" | |
5470bc9f | 3482 | |
1c9810c9 | 3483 | #: timezone/zic.c:2151 |
1cb224d2 UD |
3484 | msgid "no day in month matches rule" |
3485 | msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel" | |
3486 | ||
1c9810c9 | 3487 | #: timezone/zic.c:2175 |
1cb224d2 | 3488 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
1c9810c9 | 3489 | msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" |
1cb224d2 | 3490 | |
1c9810c9 | 3491 | #: timezone/zic.c:2216 |
d2afebcc | 3492 | #, c-format |
1cb224d2 | 3493 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
1c9810c9 | 3494 | msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" |
d2afebcc | 3495 | |
1c9810c9 | 3496 | # Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh |
1cb224d2 | 3497 | # definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub |
1c9810c9 | 3498 | #: timezone/zic.c:2238 |
1cb224d2 UD |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" | |
3501 | msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" | |
ce4d8b66 | 3502 | |
1c9810c9 | 3503 | #: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 |
1cb224d2 UD |
3504 | msgid "parameter null or not set" |
3505 | msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" | |
ce4d8b66 | 3506 | |
1cb224d2 UD |
3507 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 |
3508 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
1c9810c9 | 3509 | msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" |
ce4d8b66 | 3510 | |
1cb224d2 UD |
3511 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 |
3512 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
1c9810c9 | 3513 | msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" |
1cb224d2 UD |
3514 | |
3515 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 | |
3516 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
1c9810c9 | 3517 | msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" |
1cb224d2 UD |
3518 | |
3519 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 | |
3520 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
1c9810c9 | 3521 | msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" |
5470bc9f | 3522 | |
1cb224d2 UD |
3523 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 |
3524 | msgid "ai_family not supported" | |
1c9810c9 | 3525 | msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" |
5470bc9f | 3526 | |
1cb224d2 UD |
3527 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 |
3528 | msgid "Memory allocation failure" | |
3529 | msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher" | |
d2afebcc | 3530 | |
1cb224d2 UD |
3531 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 |
3532 | msgid "No address associated with hostname" | |
1c9810c9 | 3533 | msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" |
5470bc9f | 3534 | |
1cb224d2 UD |
3535 | # XXX geht das genauer? |
3536 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 | |
3537 | msgid "Name or service not known" | |
3538 | msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" | |
5470bc9f | 3539 | |
1cb224d2 UD |
3540 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 |
3541 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
1c9810c9 | 3542 | msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" |
5470bc9f | 3543 | |
1cb224d2 UD |
3544 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 |
3545 | msgid "ai_socktype not supported" | |
1c9810c9 | 3546 | msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" |
1cb224d2 UD |
3547 | |
3548 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 | |
3549 | msgid "System error" | |
3550 | msgstr "Systemfehler" | |
5470bc9f | 3551 | |
d2afebcc | 3552 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 |
d2afebcc | 3553 | msgid "Processing request in progress" |
1c9810c9 | 3554 | msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" |
d2afebcc | 3555 | |
1cb224d2 | 3556 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 |
1cb224d2 UD |
3557 | msgid "Request canceled" |
3558 | msgstr "Die Operation wird abgebrochen" | |
df4ef2ab | 3559 | |
1cb224d2 | 3560 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 |
1cb224d2 | 3561 | msgid "Request not canceled" |
1c9810c9 | 3562 | msgstr "Die Operation wurde nicht abgebrochen" |
ce4d8b66 | 3563 | |
1cb224d2 | 3564 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 |
1cb224d2 | 3565 | msgid "All requests done" |
1c9810c9 | 3566 | msgstr "Alle Requests verarbeitet" |
ce4d8b66 | 3567 | |
1cb224d2 | 3568 | #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 |
1cb224d2 | 3569 | msgid "Interrupted by a signal" |
1c9810c9 | 3570 | msgstr "Unterbrechung durch ein Signal" |
ce4d8b66 | 3571 | |
1c9810c9 UD |
3572 | #: posix/getconf.c:892 |
3573 | #, c-format | |
1cb224d2 | 3574 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
1c9810c9 | 3575 | msgstr "Aufruf: %s [ -v Spezifikation ] Variablenname [Pfadname]\n" |
5470bc9f | 3576 | |
1c9810c9 UD |
3577 | #: posix/getconf.c:950 |
3578 | #, c-format | |
1cb224d2 | 3579 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
1c9810c9 | 3580 | msgstr "Unbekanntes Spezifikation »%s«" |
ce4d8b66 | 3581 | |
1c9810c9 | 3582 | #: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 |
1cb224d2 UD |
3583 | msgid "undefined" |
3584 | msgstr "nicht definiert" | |
df4ef2ab | 3585 | |
1c9810c9 | 3586 | #: posix/getconf.c:1017 |
1cb224d2 UD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
1c9810c9 | 3589 | msgstr "Unbekannte Variable »%s«" |
ce4d8b66 | 3590 | |
1c9810c9 | 3591 | #: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 |
1cb224d2 UD |
3592 | #, c-format |
3593 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1c9810c9 | 3594 | msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" |
df4ef2ab | 3595 | |
1c9810c9 | 3596 | #: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 |
1cb224d2 UD |
3597 | #, c-format |
3598 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
1c9810c9 | 3599 | msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
ce4d8b66 | 3600 | |
1c9810c9 | 3601 | #: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 |
1cb224d2 UD |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
1c9810c9 | 3604 | msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
ce4d8b66 | 3605 | |
1c9810c9 UD |
3606 | #: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 |
3607 | #: posix/getopt.c:1181 | |
1cb224d2 UD |
3608 | #, c-format |
3609 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
1c9810c9 | 3610 | msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
ce4d8b66 | 3611 | |
1c9810c9 | 3612 | #: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 |
1cb224d2 UD |
3613 | #, c-format |
3614 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
1c9810c9 | 3615 | msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" |
ce4d8b66 | 3616 | |
1c9810c9 | 3617 | #: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 |
1cb224d2 UD |
3618 | #, c-format |
3619 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1c9810c9 | 3620 | msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" |
ce4d8b66 | 3621 | |
1c9810c9 | 3622 | #: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 |
1cb224d2 UD |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
1c9810c9 | 3625 | msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" |
ce4d8b66 | 3626 | |
1c9810c9 | 3627 | #: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 |
1cb224d2 UD |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
1c9810c9 | 3630 | msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" |
ce4d8b66 | 3631 | |
1c9810c9 UD |
3632 | #: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 |
3633 | #: posix/getopt.c:1255 | |
1cb224d2 UD |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1c9810c9 | 3636 | msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" |
ce4d8b66 | 3637 | |
1c9810c9 | 3638 | #: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 |
1cb224d2 UD |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | |
1c9810c9 | 3641 | msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" |
ce4d8b66 | 3642 | |
1c9810c9 | 3643 | #: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 |
1cb224d2 UD |
3644 | #, c-format |
3645 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" | |
1c9810c9 | 3646 | msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
ce4d8b66 | 3647 | |
1c9810c9 | 3648 | #: posix/regcomp.c:150 |
1cb224d2 | 3649 | msgid "No match" |
1c9810c9 | 3650 | msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" |
ce4d8b66 | 3651 | |
1c9810c9 | 3652 | #: posix/regcomp.c:153 |
1cb224d2 | 3653 | msgid "Invalid regular expression" |
1c9810c9 | 3654 | msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" |
ce4d8b66 | 3655 | |
1c9810c9 | 3656 | #: posix/regcomp.c:156 |
1cb224d2 | 3657 | msgid "Invalid collation character" |
1c9810c9 | 3658 | msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" |
ce4d8b66 | 3659 | |
1c9810c9 | 3660 | #: posix/regcomp.c:159 |
1cb224d2 | 3661 | msgid "Invalid character class name" |
1c9810c9 | 3662 | msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" |
ce4d8b66 | 3663 | |
1c9810c9 UD |
3664 | # Gegen- oder Rückstrich ? -ke- |
3665 | #: posix/regcomp.c:162 | |
1cb224d2 | 3666 | msgid "Trailing backslash" |
1c9810c9 | 3667 | msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" |
ce4d8b66 | 3668 | |
1c9810c9 | 3669 | #: posix/regcomp.c:165 |
1cb224d2 | 3670 | msgid "Invalid back reference" |
1c9810c9 | 3671 | msgstr "Ungültiger Verweis zurück" |
ce4d8b66 | 3672 | |
1c9810c9 | 3673 | #: posix/regcomp.c:168 |
1cb224d2 | 3674 | msgid "Unmatched [ or [^" |
1c9810c9 | 3675 | msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" |
ce4d8b66 | 3676 | |
1c9810c9 | 3677 | #: posix/regcomp.c:171 |
1cb224d2 | 3678 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
1c9810c9 | 3679 | msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" |
ce4d8b66 | 3680 | |
1c9810c9 | 3681 | #: posix/regcomp.c:174 |
1cb224d2 | 3682 | msgid "Unmatched \\{" |
1c9810c9 | 3683 | msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" |
ce4d8b66 | 3684 | |
1c9810c9 | 3685 | #: posix/regcomp.c:177 |
1cb224d2 | 3686 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
1c9810c9 | 3687 | msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" |
ce4d8b66 | 3688 | |
1c9810c9 | 3689 | #: posix/regcomp.c:180 |
1cb224d2 | 3690 | msgid "Invalid range end" |
1c9810c9 | 3691 | msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" |
ce4d8b66 | 3692 | |
1c9810c9 | 3693 | #: posix/regcomp.c:183 |
1cb224d2 | 3694 | msgid "Memory exhausted" |
1c9810c9 | 3695 | msgstr "Hauptspeicher erschöpft" |
ce4d8b66 | 3696 | |
1c9810c9 | 3697 | #: posix/regcomp.c:186 |
1cb224d2 | 3698 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
1c9810c9 | 3699 | msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." |
ce4d8b66 | 3700 | |
1c9810c9 | 3701 | #: posix/regcomp.c:189 |
1cb224d2 | 3702 | msgid "Premature end of regular expression" |
1c9810c9 | 3703 | msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" |
5470bc9f | 3704 | |
1c9810c9 | 3705 | #: posix/regcomp.c:192 |
1cb224d2 | 3706 | msgid "Regular expression too big" |
1c9810c9 | 3707 | msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" |
df4ef2ab | 3708 | |
1c9810c9 | 3709 | #: posix/regcomp.c:195 |
1cb224d2 | 3710 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
1c9810c9 | 3711 | msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" |
5470bc9f | 3712 | |
1c9810c9 | 3713 | #: posix/regcomp.c:661 |
1cb224d2 | 3714 | msgid "No previous regular expression" |
1c9810c9 | 3715 | msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" |
5470bc9f | 3716 | |
1c9810c9 | 3717 | #: argp/argp-help.c:224 |
1cb224d2 UD |
3718 | #, c-format |
3719 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
3720 | msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" | |
ce4d8b66 | 3721 | |
1c9810c9 | 3722 | #: argp/argp-help.c:233 |
5470bc9f | 3723 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
3724 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
3725 | msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" | |
5470bc9f | 3726 | |
1c9810c9 | 3727 | #: argp/argp-help.c:245 |
1cb224d2 UD |
3728 | #, c-format |
3729 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
3730 | msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
ce4d8b66 | 3731 | |
1c9810c9 | 3732 | #: argp/argp-help.c:1205 |
1cb224d2 | 3733 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
1c9810c9 | 3734 | msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." |
ce4d8b66 | 3735 | |
1c9810c9 | 3736 | #: argp/argp-help.c:1592 |
1cb224d2 UD |
3737 | msgid "Usage:" |
3738 | msgstr "Aufruf:" | |
ce4d8b66 | 3739 | |
1c9810c9 | 3740 | #: argp/argp-help.c:1596 |
1cb224d2 UD |
3741 | msgid " or: " |
3742 | msgstr " oder: " | |
d2afebcc | 3743 | |
1c9810c9 | 3744 | #: argp/argp-help.c:1608 |
1cb224d2 UD |
3745 | msgid " [OPTION...]" |
3746 | msgstr " [Option...]" | |
ce4d8b66 | 3747 | |
1c9810c9 | 3748 | #: argp/argp-help.c:1635 |
5470bc9f | 3749 | #, c-format |
1cb224d2 | 3750 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
1c9810c9 | 3751 | msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" |
ce4d8b66 | 3752 | |
1c9810c9 | 3753 | #: argp/argp-help.c:1663 |
5470bc9f UD |
3754 | #, c-format |
3755 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
1c9810c9 | 3756 | msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" |
5470bc9f | 3757 | |
1c9810c9 | 3758 | #: argp/argp-parse.c:115 |
1cb224d2 UD |
3759 | msgid "Give this help list" |
3760 | msgstr "Diese Hilfe ausgeben" | |
5470bc9f | 3761 | |
1c9810c9 | 3762 | #: argp/argp-parse.c:116 |
1cb224d2 UD |
3763 | msgid "Give a short usage message" |
3764 | msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" | |
ce4d8b66 | 3765 | |
1c9810c9 | 3766 | #: argp/argp-parse.c:117 |
1cb224d2 UD |
3767 | msgid "Set the program name" |
3768 | msgstr "Setzt den Programm-Namen" | |
d2afebcc | 3769 | |
1c9810c9 | 3770 | #: argp/argp-parse.c:119 |
1cb224d2 | 3771 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
1c9810c9 | 3772 | msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" |
d2afebcc | 3773 | |
1c9810c9 | 3774 | #: argp/argp-parse.c:180 |
1cb224d2 UD |
3775 | msgid "Print program version" |
3776 | msgstr "Die Programmversion ausgeben" | |
3777 | ||
1c9810c9 | 3778 | #: argp/argp-parse.c:196 |
1cb224d2 UD |
3779 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
3780 | msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" | |
3781 | ||
1c9810c9 | 3782 | #: argp/argp-parse.c:672 |
1cb224d2 UD |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
3785 | msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" | |
3786 | ||
1c9810c9 | 3787 | #: argp/argp-parse.c:813 |
1cb224d2 UD |
3788 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
3789 | msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" | |
ad8d58c1 | 3790 | |
1c9810c9 | 3791 | #: resolv/herror.c:68 |
ce4d8b66 | 3792 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
919e98fa | 3793 | msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)" |
ce4d8b66 | 3794 | |
1c9810c9 | 3795 | #: resolv/herror.c:69 |
1cb224d2 UD |
3796 | msgid "Unknown host" |
3797 | msgstr "Unbekannter Rechner" | |
ce4d8b66 | 3798 | |
1c9810c9 | 3799 | #: resolv/herror.c:70 |
1cb224d2 | 3800 | msgid "Host name lookup failure" |
1c9810c9 | 3801 | msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" |
779ae82e | 3802 | |
1c9810c9 | 3803 | #: resolv/herror.c:71 |
1cb224d2 UD |
3804 | msgid "Unknown server error" |
3805 | msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" | |
ce4d8b66 | 3806 | |
1c9810c9 | 3807 | #: resolv/herror.c:72 |
1cb224d2 | 3808 | msgid "No address associated with name" |
1c9810c9 | 3809 | msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" |
ad8d58c1 | 3810 | |
1c9810c9 | 3811 | #: resolv/herror.c:108 |
1cb224d2 UD |
3812 | msgid "Resolver internal error" |
3813 | msgstr "Interner Fehler des Resolvers" | |
5470bc9f | 3814 | |
1c9810c9 | 3815 | #: resolv/herror.c:111 |
1cb224d2 | 3816 | msgid "Unknown resolver error" |
1c9810c9 | 3817 | msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" |
5470bc9f | 3818 | |
1cb224d2 | 3819 | #: resolv/res_hconf.c:147 |
5470bc9f | 3820 | #, c-format |
1cb224d2 | 3821 | msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" |
1c9810c9 | 3822 | msgstr "%s: Zeile %d: Service erwartet, statt dessen »%s« gefunden\n" |
ce4d8b66 | 3823 | |
1cb224d2 UD |
3824 | #: resolv/res_hconf.c:165 |
3825 | #, c-format | |
3826 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" | |
1c9810c9 | 3827 | msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben" |
5470bc9f | 3828 | |
1cb224d2 UD |
3829 | #: resolv/res_hconf.c:191 |
3830 | #, c-format | |
3831 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" | |
1c9810c9 | 3832 | msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt kein Schlüsselwort" |
5470bc9f | 3833 | |
1c9810c9 | 3834 | # XXX |
1cb224d2 UD |
3835 | #: resolv/res_hconf.c:231 |
3836 | #, c-format | |
3837 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
1c9810c9 | 3838 | msgstr "%s: Zeile %d: Maximal %d »trim domains« erlaubt" |
5470bc9f | 3839 | |
1cb224d2 UD |
3840 | #: resolv/res_hconf.c:256 |
3841 | #, c-format | |
3842 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
1c9810c9 | 3843 | msgstr "%s: Zeile %d: Nach dem Listentrenner folgt keine Domain" |
779ae82e | 3844 | |
1cb224d2 UD |
3845 | #: resolv/res_hconf.c:319 |
3846 | #, c-format | |
3847 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
1c9810c9 | 3848 | msgstr "%s: Zeile %d: »on« oder »off« erwarten, aber »%s« gefunden\n" |
ce4d8b66 | 3849 | |
1cb224d2 UD |
3850 | #: resolv/res_hconf.c:366 |
3851 | #, c-format | |
3852 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
1c9810c9 | 3853 | msgstr "%s: Zeile %d: ungültiges Kommand »%s«\n" |
ce4d8b66 | 3854 | |
1cb224d2 UD |
3855 | #: resolv/res_hconf.c:395 |
3856 | #, c-format | |
3857 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
1c9810c9 | 3858 | msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n" |
ce4d8b66 | 3859 | |
1cb224d2 UD |
3860 | #: nss/getent.c:51 |
3861 | msgid "database [key ...]" | |
1c9810c9 | 3862 | msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" |
5470bc9f | 3863 | |
1cb224d2 | 3864 | #: nss/getent.c:56 |
1cb224d2 | 3865 | msgid "Service configuration to be used" |
1c9810c9 UD |
3866 | msgstr "Zu verwendende Service-Konfiguration" |
3867 | ||
3868 | #: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375 | |
3869 | #, c-format | |
3870 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
3871 | msgstr "Aufzählung von »%s« wird nicht unterstützt\n" | |
5470bc9f | 3872 | |
1c9810c9 | 3873 | #: nss/getent.c:800 |
1cb224d2 | 3874 | msgid "getent - get entries from administrative database." |
1c9810c9 | 3875 | msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." |
779ae82e | 3876 | |
1c9810c9 | 3877 | #: nss/getent.c:801 |
1cb224d2 | 3878 | msgid "Supported databases:" |
1c9810c9 | 3879 | msgstr "Unterstützte Datenbanken:" |
ce4d8b66 | 3880 | |
1c9810c9 | 3881 | #: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64 |
1cb224d2 UD |
3882 | msgid "wrong number of arguments" |
3883 | msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" | |
5470bc9f | 3884 | |
1c9810c9 | 3885 | #: nss/getent.c:868 |
5470bc9f | 3886 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
3887 | msgid "Unknown database: %s\n" |
3888 | msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" | |
5470bc9f | 3889 | |
1cb224d2 | 3890 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
1cb224d2 | 3891 | msgid "Don't buffer output" |
1c9810c9 | 3892 | msgstr "Ausgabe nicht puffern" |
ce4d8b66 | 3893 | |
1cb224d2 UD |
3894 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
3895 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
1c9810c9 | 3896 | msgstr "Gib die Informationen aus, die durch PC Profiling gesammelt wurden." |
ce4d8b66 | 3897 | |
1cb224d2 UD |
3898 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
3899 | msgid "[FILE]" | |
3900 | msgstr "[Datei]" | |
ce4d8b66 | 3901 | |
1cb224d2 | 3902 | #: debug/pcprofiledump.c:100 |
1cb224d2 | 3903 | msgid "cannot open input file" |
1c9810c9 | 3904 | msgstr "Kann die Eingabedatei nicht öffnen" |
ce4d8b66 | 3905 | |
1cb224d2 UD |
3906 | #: debug/pcprofiledump.c:106 |
3907 | msgid "cannot read header" | |
1c9810c9 | 3908 | msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" |
df4ef2ab | 3909 | |
1cb224d2 | 3910 | #: debug/pcprofiledump.c:170 |
1cb224d2 | 3911 | msgid "invalid pointer size" |
1c9810c9 UD |
3912 | msgstr "ungültiger Zeigergröße" |
3913 | ||
3914 | #: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166 | |
3915 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
3916 | msgstr "rcmd: Nicht genügend Speicher verfügbar\n" | |
df4ef2ab | 3917 | |
1c9810c9 | 3918 | #: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188 |
1cb224d2 UD |
3919 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
3920 | msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" | |
ce4d8b66 | 3921 | |
1c9810c9 | 3922 | #: inet/rcmd.c:222 |
1cb224d2 UD |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "connect to address %s: " | |
3925 | msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " | |
d2afebcc | 3926 | |
1c9810c9 | 3927 | #: inet/rcmd.c:240 |
1cb224d2 UD |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "Trying %s...\n" | |
1c9810c9 | 3930 | msgstr "Versuche »%s«...\n" |
5470bc9f | 3931 | |
1c9810c9 | 3932 | #: inet/rcmd.c:289 |
1cb224d2 UD |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
3935 | msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" | |
5470bc9f | 3936 | |
1c9810c9 | 3937 | #: inet/rcmd.c:310 |
1cb224d2 UD |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
3940 | msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" | |
5470bc9f | 3941 | |
1c9810c9 | 3942 | #: inet/rcmd.c:313 |
1cb224d2 UD |
3943 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
3944 | msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" | |
5470bc9f | 3945 | |
1c9810c9 | 3946 | #: inet/rcmd.c:358 |
1cb224d2 UD |
3947 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
3948 | msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" | |
df4ef2ab | 3949 | |
1c9810c9 | 3950 | #: inet/rcmd.c:387 |
5470bc9f | 3951 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
3952 | msgid "rcmd: %s: short read" |
3953 | msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" | |
5470bc9f | 3954 | |
1c9810c9 | 3955 | #: inet/rcmd.c:549 |
1cb224d2 | 3956 | msgid "lstat failed" |
1c9810c9 | 3957 | msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" |
ad8d58c1 | 3958 | |
1c9810c9 | 3959 | #: inet/rcmd.c:551 |
1cb224d2 | 3960 | msgid "not regular file" |
1c9810c9 | 3961 | msgstr "Keine reguläre Datei" |
5470bc9f | 3962 | |
1c9810c9 | 3963 | #: inet/rcmd.c:556 |
1cb224d2 | 3964 | msgid "cannot open" |
1c9810c9 | 3965 | msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" |
ad8d58c1 | 3966 | |
1c9810c9 | 3967 | #: inet/rcmd.c:558 |
1cb224d2 | 3968 | msgid "fstat failed" |
1c9810c9 | 3969 | msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" |
5470bc9f | 3970 | |
1c9810c9 | 3971 | #: inet/rcmd.c:560 |
1cb224d2 | 3972 | msgid "bad owner" |
1c9810c9 | 3973 | msgstr "Ungültiger Eigentümer" |
5470bc9f | 3974 | |
1c9810c9 | 3975 | #: inet/rcmd.c:562 |
1cb224d2 | 3976 | msgid "writeable by other than owner" |
1c9810c9 | 3977 | msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" |
ce4d8b66 | 3978 | |
1c9810c9 | 3979 | #: inet/rcmd.c:564 |
1cb224d2 UD |
3980 | msgid "hard linked somewhere" |
3981 | msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" | |
ce4d8b66 | 3982 | |
1cb224d2 UD |
3983 | #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 |
3984 | msgid "out of memory" | |
1c9810c9 | 3985 | msgstr "Hauptspeicher erschöpft" |
5470bc9f | 3986 | |
1cb224d2 UD |
3987 | #: inet/ruserpass.c:184 |
3988 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1c9810c9 | 3989 | msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist fÃ�¼r andere Benutzer lesbar." |
d2afebcc | 3990 | |
1cb224d2 UD |
3991 | #: inet/ruserpass.c:185 |
3992 | msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1c9810c9 | 3993 | msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." |
5470bc9f | 3994 | |
1cb224d2 UD |
3995 | #: inet/ruserpass.c:277 |
3996 | #, c-format | |
3997 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1c9810c9 | 3998 | msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" |
ce4d8b66 | 3999 | |
1cb224d2 UD |
4000 | #: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 |
4001 | msgid "authunix_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4002 | msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4003 | |
1cb224d2 UD |
4004 | #: sunrpc/auth_unix.c:318 |
4005 | msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" | |
1c9810c9 | 4006 | msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" |
5470bc9f | 4007 | |
1cb224d2 UD |
4008 | #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
4011 | msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" | |
ce4d8b66 | 4012 | |
1cb224d2 UD |
4013 | #: sunrpc/clnt_perr.c:125 |
4014 | msgid "; why = " | |
4015 | msgstr "; Ursache = " | |
ce4d8b66 | 4016 | |
1cb224d2 UD |
4017 | #: sunrpc/clnt_perr.c:132 |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "(unknown authentication error - %d)" | |
4020 | msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" | |
ce4d8b66 | 4021 | |
1cb224d2 UD |
4022 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
4023 | msgid "RPC: Success" | |
4024 | msgstr "RPC: Erfolgreich" | |
ce4d8b66 | 4025 | |
1cb224d2 UD |
4026 | #: sunrpc/clnt_perr.c:180 |
4027 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
4028 | msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" | |
ce4d8b66 | 4029 | |
1cb224d2 UD |
4030 | #: sunrpc/clnt_perr.c:184 |
4031 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
4032 | msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" | |
ce4d8b66 | 4033 | |
1cb224d2 UD |
4034 | #: sunrpc/clnt_perr.c:188 |
4035 | msgid "RPC: Unable to send" | |
4036 | msgstr "RPC: Kann nicht senden" | |
ce4d8b66 | 4037 | |
1cb224d2 UD |
4038 | #: sunrpc/clnt_perr.c:192 |
4039 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
4040 | msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" | |
ce4d8b66 | 4041 | |
1cb224d2 UD |
4042 | #: sunrpc/clnt_perr.c:196 |
4043 | msgid "RPC: Timed out" | |
4044 | msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" | |
ce4d8b66 | 4045 | |
1cb224d2 UD |
4046 | #: sunrpc/clnt_perr.c:200 |
4047 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
4048 | msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" | |
ce4d8b66 | 4049 | |
1cb224d2 UD |
4050 | #: sunrpc/clnt_perr.c:204 |
4051 | msgid "RPC: Authentication error" | |
4052 | msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" | |
df4ef2ab | 4053 | |
1cb224d2 UD |
4054 | #: sunrpc/clnt_perr.c:208 |
4055 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
1c9810c9 | 4056 | msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" |
df4ef2ab | 4057 | |
1cb224d2 UD |
4058 | #: sunrpc/clnt_perr.c:212 |
4059 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
4060 | msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" | |
8ca5c11b | 4061 | |
1cb224d2 UD |
4062 | #: sunrpc/clnt_perr.c:216 |
4063 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
1c9810c9 | 4064 | msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" |
df4ef2ab | 4065 | |
1cb224d2 UD |
4066 | #: sunrpc/clnt_perr.c:220 |
4067 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
4068 | msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" | |
4069 | ||
4070 | #: sunrpc/clnt_perr.c:224 | |
4071 | msgid "RPC: Remote system error" | |
4072 | msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" | |
5470bc9f | 4073 | |
1cb224d2 UD |
4074 | #: sunrpc/clnt_perr.c:228 |
4075 | msgid "RPC: Unknown host" | |
4076 | msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" | |
5470bc9f | 4077 | |
1cb224d2 UD |
4078 | #: sunrpc/clnt_perr.c:232 |
4079 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
4080 | msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" | |
5470bc9f | 4081 | |
1cb224d2 UD |
4082 | #: sunrpc/clnt_perr.c:236 |
4083 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
4084 | msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" | |
5470bc9f | 4085 | |
1cb224d2 UD |
4086 | #: sunrpc/clnt_perr.c:240 |
4087 | msgid "RPC: Program not registered" | |
4088 | msgstr "RPC: Programm nicht registriert" | |
5470bc9f | 4089 | |
1cb224d2 UD |
4090 | #: sunrpc/clnt_perr.c:244 |
4091 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
4092 | msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" | |
5470bc9f | 4093 | |
1cb224d2 UD |
4094 | #: sunrpc/clnt_perr.c:285 |
4095 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
4096 | msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" | |
5470bc9f | 4097 | |
1cb224d2 UD |
4098 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
4099 | msgid "Authentication OK" | |
4100 | msgstr "Authentifizierung OK" | |
df4ef2ab | 4101 | |
1cb224d2 UD |
4102 | #: sunrpc/clnt_perr.c:360 |
4103 | msgid "Invalid client credential" | |
1c9810c9 | 4104 | msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" |
d2afebcc | 4105 | |
1cb224d2 UD |
4106 | #: sunrpc/clnt_perr.c:364 |
4107 | msgid "Server rejected credential" | |
1c9810c9 | 4108 | msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" |
ce4d8b66 | 4109 | |
1cb224d2 UD |
4110 | #: sunrpc/clnt_perr.c:368 |
4111 | msgid "Invalid client verifier" | |
1c9810c9 | 4112 | msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" |
d2afebcc | 4113 | |
1cb224d2 UD |
4114 | #: sunrpc/clnt_perr.c:372 |
4115 | msgid "Server rejected verifier" | |
1c9810c9 | 4116 | msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" |
5470bc9f | 4117 | |
1cb224d2 UD |
4118 | #: sunrpc/clnt_perr.c:376 |
4119 | msgid "Client credential too weak" | |
1c9810c9 | 4120 | msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" |
5470bc9f | 4121 | |
1cb224d2 UD |
4122 | #: sunrpc/clnt_perr.c:380 |
4123 | msgid "Invalid server verifier" | |
1c9810c9 | 4124 | msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" |
ce4d8b66 | 4125 | |
1cb224d2 UD |
4126 | #: sunrpc/clnt_perr.c:384 |
4127 | msgid "Failed (unspecified error)" | |
4128 | msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" | |
ce4d8b66 | 4129 | |
1cb224d2 UD |
4130 | #: sunrpc/clnt_raw.c:117 |
4131 | msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." | |
4132 | msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." | |
5470bc9f | 4133 | |
1cb224d2 UD |
4134 | #: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 |
4135 | msgid "clnttcp_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4136 | msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
5470bc9f | 4137 | |
1cb224d2 UD |
4138 | #: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 |
4139 | msgid "clntudp_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4140 | msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
ce4d8b66 | 4141 | |
1cb224d2 UD |
4142 | #: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 |
4143 | msgid "clntunix_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4144 | msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
ce4d8b66 | 4145 | |
1cb224d2 UD |
4146 | #: sunrpc/get_myaddr.c:78 |
4147 | msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" | |
4148 | msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)" | |
ce4d8b66 | 4149 | |
1cb224d2 UD |
4150 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:74 |
4151 | msgid "pmap_getmaps rpc problem" | |
4152 | msgstr "pmap_getmaps RPC Problem" | |
ce4d8b66 | 4153 | |
1cb224d2 UD |
4154 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:72 |
4155 | msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" | |
4156 | msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)" | |
df4ef2ab | 4157 | |
1cb224d2 UD |
4158 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:137 |
4159 | msgid "Cannot register service" | |
4160 | msgstr "Kann den Service nicht registrieren" | |
ce4d8b66 | 4161 | |
1cb224d2 UD |
4162 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:190 |
4163 | msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" | |
4164 | msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" | |
ce4d8b66 | 4165 | |
1cb224d2 UD |
4166 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:199 |
4167 | msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" | |
4168 | msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" | |
ce4d8b66 | 4169 | |
1cb224d2 UD |
4170 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:269 |
4171 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
1c9810c9 | 4172 | msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" |
df4ef2ab | 4173 | |
1cb224d2 UD |
4174 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:276 |
4175 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
1c9810c9 | 4176 | msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" |
ce4d8b66 | 4177 | |
1cb224d2 UD |
4178 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
4179 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
4180 | msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" | |
df4ef2ab | 4181 | |
1cb224d2 UD |
4182 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:353 |
4183 | msgid "Broadcast poll problem" | |
4184 | msgstr "Poll-Problem beim Broadcast" | |
df4ef2ab | 4185 | |
1cb224d2 UD |
4186 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:366 |
4187 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
4188 | msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" | |
8ca5c11b | 4189 | |
1c9810c9 | 4190 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 |
1cb224d2 UD |
4191 | #, c-format |
4192 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
1c9810c9 | 4193 | msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n" |
30224e2b | 4194 | |
1cb224d2 | 4195 | # XXX in den Source sehen |
1c9810c9 | 4196 | #: sunrpc/rpc_main.c:295 |
1cb224d2 UD |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
1c9810c9 | 4199 | msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" |
d2afebcc | 4200 | |
1c9810c9 | 4201 | #: sunrpc/rpc_main.c:307 |
1cb224d2 UD |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
1c9810c9 | 4204 | msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m" |
d2afebcc | 4205 | |
1c9810c9 | 4206 | #: sunrpc/rpc_main.c:342 |
1cb224d2 UD |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
1c9810c9 | 4209 | msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n" |
ad8d58c1 | 4210 | |
1c9810c9 | 4211 | #: sunrpc/rpc_main.c:350 |
1cb224d2 | 4212 | msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" |
1c9810c9 | 4213 | msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n" |
ce4d8b66 | 4214 | |
1c9810c9 | 4215 | #: sunrpc/rpc_main.c:419 |
1cb224d2 UD |
4216 | #, c-format |
4217 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
1c9810c9 | 4218 | msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n" |
ce4d8b66 | 4219 | |
1c9810c9 | 4220 | #: sunrpc/rpc_main.c:422 |
1cb224d2 UD |
4221 | #, c-format |
4222 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
1c9810c9 | 4223 | msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n" |
df4ef2ab | 4224 | |
1c9810c9 | 4225 | #: sunrpc/rpc_main.c:462 |
1cb224d2 UD |
4226 | #, c-format |
4227 | msgid "illegal nettype :`%s'\n" | |
1c9810c9 | 4228 | msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n" |
ce4d8b66 | 4229 | |
1c9810c9 UD |
4230 | #: sunrpc/rpc_main.c:1104 |
4231 | #, c-format | |
1cb224d2 UD |
4232 | msgid "rpcgen: too many defines\n" |
4233 | msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n" | |
8ca5c11b | 4234 | |
1c9810c9 UD |
4235 | #: sunrpc/rpc_main.c:1116 |
4236 | #, c-format | |
1cb224d2 | 4237 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" |
1c9810c9 | 4238 | msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n" |
ce4d8b66 | 4239 | |
1cb224d2 UD |
4240 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an |
4241 | #. TRANS: informative message. | |
1c9810c9 | 4242 | #: sunrpc/rpc_main.c:1149 |
1cb224d2 UD |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
1c9810c9 | 4245 | msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n" |
5470bc9f | 4246 | |
1c9810c9 UD |
4247 | #: sunrpc/rpc_main.c:1194 |
4248 | #, c-format | |
1cb224d2 UD |
4249 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" |
4250 | msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" | |
5470bc9f | 4251 | |
1c9810c9 | 4252 | #: sunrpc/rpc_main.c:1364 |
1cb224d2 | 4253 | msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" |
1c9810c9 | 4254 | msgstr "Diese Implementation unterstützt keinen »newstyle« oder MT-safe Code!\n" |
5470bc9f | 4255 | |
1c9810c9 UD |
4256 | #: sunrpc/rpc_main.c:1373 |
4257 | #, c-format | |
1cb224d2 | 4258 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" |
1c9810c9 | 4259 | msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" |
5470bc9f | 4260 | |
1cb224d2 | 4261 | # XXX Hm, was ist das eigentlich? |
1c9810c9 | 4262 | #: sunrpc/rpc_main.c:1385 |
1cb224d2 | 4263 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" |
1c9810c9 | 4264 | msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" |
d2afebcc | 4265 | |
1cb224d2 | 4266 | # XXX Hm, was ist das eigentlich? |
1c9810c9 | 4267 | #: sunrpc/rpc_main.c:1392 |
1cb224d2 | 4268 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" |
1c9810c9 | 4269 | msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" |
1cb224d2 | 4270 | |
1c9810c9 UD |
4271 | #: sunrpc/rpc_main.c:1411 |
4272 | #, c-format | |
1cb224d2 | 4273 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" |
1c9810c9 | 4274 | msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" |
5470bc9f | 4275 | |
1c9810c9 UD |
4276 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 |
4277 | #, c-format | |
1cb224d2 UD |
4278 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" |
4279 | msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" | |
d2afebcc | 4280 | |
1c9810c9 | 4281 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 |
df4ef2ab | 4282 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4283 | msgid "usage: %s infile\n" |
4284 | msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" | |
df4ef2ab | 4285 | |
1c9810c9 | 4286 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 |
1cb224d2 UD |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
1c9810c9 | 4289 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" |
df4ef2ab | 4290 | |
1c9810c9 | 4291 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 |
5470bc9f | 4292 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4293 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" |
4294 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" | |
df4ef2ab | 4295 | |
1c9810c9 | 4296 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 |
1cb224d2 UD |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
4299 | msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" | |
df4ef2ab | 4300 | |
1c9810c9 | 4301 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 |
1cb224d2 UD |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
4304 | msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" | |
ce4d8b66 | 4305 | |
1cb224d2 UD |
4306 | #: sunrpc/rpc_scan.c:116 |
4307 | msgid "constant or identifier expected" | |
4308 | msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" | |
5470bc9f | 4309 | |
1cb224d2 UD |
4310 | #: sunrpc/rpc_scan.c:312 |
4311 | msgid "illegal character in file: " | |
1c9810c9 | 4312 | msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: " |
d2afebcc | 4313 | |
1cb224d2 UD |
4314 | #: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 |
4315 | msgid "unterminated string constant" | |
4316 | msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" | |
df4ef2ab | 4317 | |
1cb224d2 UD |
4318 | #: sunrpc/rpc_scan.c:383 |
4319 | msgid "empty char string" | |
4320 | msgstr "Leere Zeichenkette" | |
d2afebcc | 4321 | |
1cb224d2 UD |
4322 | #: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 |
4323 | msgid "preprocessor error" | |
1c9810c9 | 4324 | msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors" |
ad8d58c1 | 4325 | |
1cb224d2 | 4326 | #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 |
d2afebcc | 4327 | #, c-format |
1cb224d2 | 4328 | msgid "program %lu is not available\n" |
1c9810c9 | 4329 | msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" |
d2afebcc | 4330 | |
1cb224d2 UD |
4331 | #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 |
4332 | #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 | |
4333 | #: sunrpc/rpcinfo.c:510 | |
d2afebcc | 4334 | #, c-format |
1cb224d2 | 4335 | msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
1c9810c9 | 4336 | msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" |
d2afebcc | 4337 | |
1cb224d2 | 4338 | #: sunrpc/rpcinfo.c:515 |
d2afebcc | 4339 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4340 | msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" |
4341 | msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" | |
d2afebcc | 4342 | |
1cb224d2 UD |
4343 | #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 |
4344 | msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" | |
4345 | msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden" | |
4346 | ||
4347 | #: sunrpc/rpcinfo.c:570 | |
4348 | msgid "No remote programs registered.\n" | |
4349 | msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" | |
4350 | ||
4351 | #: sunrpc/rpcinfo.c:574 | |
4352 | msgid " program vers proto port\n" | |
4353 | msgstr " Program Vers Proto Port\n" | |
4354 | ||
4355 | #: sunrpc/rpcinfo.c:613 | |
4356 | msgid "(unknown)" | |
4357 | msgstr "Unbekanntes Signal" | |
d2afebcc | 4358 | |
1cb224d2 | 4359 | #: sunrpc/rpcinfo.c:637 |
df4ef2ab | 4360 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4361 | msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
4362 | msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" | |
df4ef2ab | 4363 | |
1cb224d2 UD |
4364 | # Alternativ (s.u., gerade noch unter 80 Zeichen): |
4365 | # | |
1c9810c9 | 4366 | # Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n |
1cb224d2 | 4367 | # |
1c9810c9 | 4368 | # Oder etwas kürzer: |
1cb224d2 | 4369 | # |
1c9810c9 | 4370 | # Sorry, diese Funktion ist dem Systemverwalter »root« vorbehalten.\n |
1cb224d2 UD |
4371 | # |
4372 | #: sunrpc/rpcinfo.c:658 | |
4373 | msgid "Sorry. You are not root\n" | |
1c9810c9 | 4374 | msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n" |
d2afebcc | 4375 | |
1cb224d2 | 4376 | #: sunrpc/rpcinfo.c:665 |
5470bc9f | 4377 | #, c-format |
1cb224d2 | 4378 | msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
1c9810c9 | 4379 | msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n" |
5470bc9f | 4380 | |
1cb224d2 UD |
4381 | #: sunrpc/rpcinfo.c:674 |
4382 | msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" | |
4383 | msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" | |
faaa6f62 | 4384 | |
1cb224d2 UD |
4385 | #: sunrpc/rpcinfo.c:676 |
4386 | msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" | |
4387 | msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" | |
5470bc9f | 4388 | |
1cb224d2 UD |
4389 | #: sunrpc/rpcinfo.c:678 |
4390 | msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" | |
4391 | msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" | |
5470bc9f | 4392 | |
1cb224d2 UD |
4393 | #: sunrpc/rpcinfo.c:679 |
4394 | msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" | |
4395 | msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" | |
5470bc9f | 4396 | |
1cb224d2 UD |
4397 | #: sunrpc/rpcinfo.c:680 |
4398 | msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" | |
4399 | msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" | |
df4ef2ab | 4400 | |
1cb224d2 | 4401 | #: sunrpc/rpcinfo.c:695 |
df4ef2ab | 4402 | #, c-format |
1cb224d2 | 4403 | msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" |
1c9810c9 | 4404 | msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" |
df4ef2ab | 4405 | |
1cb224d2 UD |
4406 | #: sunrpc/rpcinfo.c:732 |
4407 | #, c-format | |
4408 | msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" | |
1c9810c9 | 4409 | msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" |
ce4d8b66 | 4410 | |
1cb224d2 UD |
4411 | #: sunrpc/svc_run.c:76 |
4412 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
1c9810c9 | 4413 | msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen" |
df4ef2ab | 4414 | |
1cb224d2 | 4415 | #: sunrpc/svc_simple.c:87 |
1c9810c9 | 4416 | #, c-format |
1cb224d2 | 4417 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" |
1c9810c9 | 4418 | msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %ld nicht erneut zuweisen\n" |
ce4d8b66 | 4419 | |
1cb224d2 UD |
4420 | #: sunrpc/svc_simple.c:96 |
4421 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
4422 | msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" | |
5470bc9f | 4423 | |
1cb224d2 UD |
4424 | #: sunrpc/svc_simple.c:104 |
4425 | #, c-format | |
4426 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
1c9810c9 | 4427 | msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" |
8ca5c11b | 4428 | |
1cb224d2 UD |
4429 | #: sunrpc/svc_simple.c:111 |
4430 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4431 | msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" |
8ca5c11b | 4432 | |
1cb224d2 UD |
4433 | #: sunrpc/svc_simple.c:175 |
4434 | #, c-format | |
4435 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
4436 | msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" | |
ce4d8b66 | 4437 | |
1cb224d2 UD |
4438 | #: sunrpc/svc_simple.c:183 |
4439 | #, c-format | |
4440 | msgid "never registered prog %d\n" | |
4441 | msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" | |
ce4d8b66 | 4442 | |
1cb224d2 UD |
4443 | #: sunrpc/svc_tcp.c:155 |
4444 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
4445 | msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets" | |
ce4d8b66 | 4446 | |
1cb224d2 UD |
4447 | #: sunrpc/svc_tcp.c:170 |
4448 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
1c9810c9 | 4449 | msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" |
ce4d8b66 | 4450 | |
1cb224d2 UD |
4451 | #: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 |
4452 | msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4453 | msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
5470bc9f | 4454 | |
1cb224d2 UD |
4455 | #: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 |
4456 | msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4457 | msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" |
5470bc9f | 4458 | |
1cb224d2 UD |
4459 | #: sunrpc/svc_udp.c:128 |
4460 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
4461 | msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" | |
ce4d8b66 | 4462 | |
1cb224d2 UD |
4463 | #: sunrpc/svc_udp.c:142 |
4464 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
1c9810c9 | 4465 | msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" |
df4ef2ab | 4466 | |
1cb224d2 UD |
4467 | #: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 |
4468 | msgid "svcudp_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4469 | msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
ce4d8b66 | 4470 | |
1cb224d2 UD |
4471 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 |
4472 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
1c9810c9 | 4473 | msgstr "svcudp_create: xp_pad ist zu klein für IP_PKTINFO\n" |
d2afebcc | 4474 | |
1c9810c9 | 4475 | #: sunrpc/svc_udp.c:493 |
1cb224d2 UD |
4476 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
4477 | msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" | |
d2afebcc | 4478 | |
1c9810c9 | 4479 | #: sunrpc/svc_udp.c:499 |
1cb224d2 UD |
4480 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
4481 | msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" | |
d2afebcc | 4482 | |
1c9810c9 | 4483 | #: sunrpc/svc_udp.c:507 |
1cb224d2 UD |
4484 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
4485 | msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" | |
df4ef2ab | 4486 | |
1c9810c9 | 4487 | #: sunrpc/svc_udp.c:514 |
1cb224d2 UD |
4488 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
4489 | msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" | |
4490 | ||
1c9810c9 | 4491 | #: sunrpc/svc_udp.c:550 |
1cb224d2 UD |
4492 | msgid "cache_set: victim not found" |
4493 | msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" | |
4494 | ||
4495 | # XXX geht das auch besser? | |
1c9810c9 | 4496 | #: sunrpc/svc_udp.c:561 |
1cb224d2 UD |
4497 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
4498 | msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert" | |
4499 | ||
1c9810c9 | 4500 | #: sunrpc/svc_udp.c:567 |
1cb224d2 | 4501 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
1c9810c9 | 4502 | msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen" |
d2afebcc | 4503 | |
1cb224d2 UD |
4504 | #: sunrpc/svc_unix.c:150 |
4505 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
4506 | msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets" | |
5470bc9f | 4507 | |
1cb224d2 UD |
4508 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
4509 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
1c9810c9 | 4510 | msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" |
d2afebcc | 4511 | |
1cb224d2 UD |
4512 | #: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 |
4513 | msgid "svcunix_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4514 | msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4515 | |
1cb224d2 UD |
4516 | #: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 |
4517 | msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4518 | msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4519 | |
1cb224d2 UD |
4520 | #: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 |
4521 | msgid "xdr_bytes: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4522 | msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4523 | |
1c9810c9 | 4524 | #: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731 |
1cb224d2 | 4525 | msgid "xdr_string: out of memory\n" |
1c9810c9 | 4526 | msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4527 | |
1cb224d2 UD |
4528 | #: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 |
4529 | msgid "xdr_array: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4530 | msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
5470bc9f | 4531 | |
1cb224d2 UD |
4532 | #: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 |
4533 | msgid "xdrrec_create: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4534 | msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" |
5470bc9f | 4535 | |
1cb224d2 UD |
4536 | #: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 |
4537 | msgid "xdr_reference: out of memory\n" | |
1c9810c9 | 4538 | msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" |
d2afebcc | 4539 | |
1cb224d2 UD |
4540 | #: nis/nis_callback.c:189 |
4541 | msgid "unable to free arguments" | |
1c9810c9 | 4542 | msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" |
d2afebcc | 4543 | |
1cb224d2 UD |
4544 | #: nis/nis_error.c:30 |
4545 | msgid "Probable success" | |
1c9810c9 | 4546 | msgstr "Möglicherweise erfolgreich" |
d2afebcc | 4547 | |
1cb224d2 UD |
4548 | #: nis/nis_error.c:31 |
4549 | msgid "Not found" | |
4550 | msgstr "Nicht gefunden" | |
d2afebcc | 4551 | |
1cb224d2 UD |
4552 | #: nis/nis_error.c:32 |
4553 | msgid "Probably not found" | |
1c9810c9 | 4554 | msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" |
d2afebcc | 4555 | |
1cb224d2 UD |
4556 | #: nis/nis_error.c:33 |
4557 | msgid "Cache expired" | |
4558 | msgstr "Der Cache ist verfallen" | |
d2afebcc | 4559 | |
1cb224d2 UD |
4560 | #: nis/nis_error.c:34 |
4561 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
4562 | msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" | |
5470bc9f | 4563 | |
1cb224d2 UD |
4564 | #: nis/nis_error.c:35 |
4565 | msgid "Unknown object" | |
4566 | msgstr "Unbekanntes Objekt" | |
d2afebcc | 4567 | |
1cb224d2 UD |
4568 | #: nis/nis_error.c:36 |
4569 | msgid "Server busy, try again" | |
1c9810c9 | 4570 | msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" |
5470bc9f | 4571 | |
1cb224d2 UD |
4572 | #: nis/nis_error.c:37 |
4573 | msgid "Generic system error" | |
4574 | msgstr "Allgemeiner Systemfehler" | |
5470bc9f | 4575 | |
1cb224d2 UD |
4576 | #: nis/nis_error.c:38 |
4577 | msgid "First/next chain broken" | |
4578 | msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" | |
d2afebcc | 4579 | |
1cb224d2 UD |
4580 | #: nis/nis_error.c:41 |
4581 | msgid "Name not served by this server" | |
4582 | msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" | |
5470bc9f | 4583 | |
1cb224d2 UD |
4584 | #: nis/nis_error.c:42 |
4585 | msgid "Server out of memory" | |
1c9810c9 | 4586 | msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" |
30224e2b | 4587 | |
1cb224d2 UD |
4588 | #: nis/nis_error.c:43 |
4589 | msgid "Object with same name exists" | |
4590 | msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" | |
d2afebcc | 4591 | |
1cb224d2 UD |
4592 | #: nis/nis_error.c:44 |
4593 | msgid "Not master server for this domain" | |
1c9810c9 | 4594 | msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" |
d2afebcc | 4595 | |
1cb224d2 UD |
4596 | #: nis/nis_error.c:45 |
4597 | msgid "Invalid object for operation" | |
1c9810c9 | 4598 | msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" |
5470bc9f | 4599 | |
1cb224d2 UD |
4600 | #: nis/nis_error.c:46 |
4601 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
1c9810c9 | 4602 | msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" |
5470bc9f | 4603 | |
1cb224d2 UD |
4604 | # XXX stimmt das? |
4605 | #: nis/nis_error.c:47 | |
4606 | msgid "Unable to create callback" | |
4607 | msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" | |
df4ef2ab | 4608 | |
1cb224d2 UD |
4609 | #: nis/nis_error.c:48 |
4610 | msgid "Results sent to callback proc" | |
4611 | msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" | |
df4ef2ab | 4612 | |
1cb224d2 UD |
4613 | # XXX besser machen |
4614 | #: nis/nis_error.c:49 | |
4615 | msgid "Not found, no such name" | |
4616 | msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" | |
8ca5c11b | 4617 | |
1cb224d2 UD |
4618 | #: nis/nis_error.c:50 |
4619 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
4620 | msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" | |
5470bc9f | 4621 | |
1cb224d2 UD |
4622 | #: nis/nis_error.c:51 |
4623 | msgid "Modification failed" | |
4624 | msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" | |
df4ef2ab | 4625 | |
1cb224d2 UD |
4626 | #: nis/nis_error.c:52 |
4627 | msgid "Database for table does not exist" | |
1c9810c9 | 4628 | msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" |
df4ef2ab | 4629 | |
1cb224d2 UD |
4630 | #: nis/nis_error.c:53 |
4631 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
4632 | msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" | |
d2afebcc | 4633 | |
1cb224d2 UD |
4634 | #: nis/nis_error.c:54 |
4635 | msgid "Link points to illegal name" | |
1c9810c9 | 4636 | msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" |
5470bc9f | 4637 | |
1cb224d2 UD |
4638 | #: nis/nis_error.c:55 |
4639 | msgid "Partial success" | |
4640 | msgstr "Teilweise erfolgreich" | |
df4ef2ab | 4641 | |
1cb224d2 UD |
4642 | #: nis/nis_error.c:56 |
4643 | msgid "Too many attributes" | |
4644 | msgstr "Zu viele Attribute" | |
5470bc9f | 4645 | |
1cb224d2 UD |
4646 | #: nis/nis_error.c:57 |
4647 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
4648 | msgstr "Fehler im RPC Subsystem: " | |
5470bc9f | 4649 | |
1cb224d2 UD |
4650 | #: nis/nis_error.c:58 |
4651 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
4652 | msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" | |
d2afebcc | 4653 | |
1cb224d2 UD |
4654 | #: nis/nis_error.c:59 |
4655 | msgid "Named object is not searchable" | |
4656 | msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" | |
df4ef2ab | 4657 | |
1cb224d2 UD |
4658 | #: nis/nis_error.c:60 |
4659 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
4660 | msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" | |
5470bc9f | 4661 | |
1cb224d2 UD |
4662 | #: nis/nis_error.c:61 |
4663 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
4664 | msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" | |
faaa6f62 | 4665 | |
1cb224d2 UD |
4666 | #: nis/nis_error.c:62 |
4667 | msgid "Illegal object type for operation" | |
1c9810c9 | 4668 | msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" |
5470bc9f | 4669 | |
1cb224d2 UD |
4670 | #: nis/nis_error.c:63 |
4671 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
1c9810c9 | 4672 | msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" |
5470bc9f | 4673 | |
1cb224d2 UD |
4674 | #: nis/nis_error.c:64 |
4675 | msgid "Modify operation failed" | |
1c9810c9 | 4676 | msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" |
5470bc9f | 4677 | |
1cb224d2 UD |
4678 | #: nis/nis_error.c:65 |
4679 | msgid "Query illegal for named table" | |
1c9810c9 | 4680 | msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" |
1cb224d2 UD |
4681 | |
4682 | #: nis/nis_error.c:66 | |
4683 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
1c9810c9 | 4684 | msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" |
df4ef2ab | 4685 | |
1cb224d2 UD |
4686 | #: nis/nis_error.c:67 |
4687 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
4688 | msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" | |
5470bc9f | 4689 | |
1cb224d2 UD |
4690 | #: nis/nis_error.c:68 |
4691 | msgid "Full resync required for directory" | |
1c9810c9 | 4692 | msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" |
5470bc9f | 4693 | |
1cb224d2 UD |
4694 | #: nis/nis_error.c:69 |
4695 | msgid "NIS+ operation failed" | |
4696 | msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" | |
df4ef2ab | 4697 | |
1cb224d2 UD |
4698 | #: nis/nis_error.c:70 |
4699 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
1c9810c9 | 4700 | msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" |
df4ef2ab | 4701 | |
1cb224d2 UD |
4702 | #: nis/nis_error.c:71 |
4703 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
4704 | msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst" | |
df4ef2ab | 4705 | |
1cb224d2 UD |
4706 | #: nis/nis_error.c:72 |
4707 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
1c9810c9 | 4708 | msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" |
ad8d58c1 | 4709 | |
1cb224d2 UD |
4710 | #: nis/nis_error.c:73 |
4711 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
1c9810c9 | 4712 | msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" |
ad8d58c1 | 4713 | |
1cb224d2 UD |
4714 | #: nis/nis_error.c:74 |
4715 | msgid "No file space on server" | |
1c9810c9 | 4716 | msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" |
df4ef2ab | 4717 | |
1cb224d2 UD |
4718 | #: nis/nis_error.c:75 |
4719 | msgid "Unable to create process on server" | |
4720 | msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" | |
df4ef2ab | 4721 | |
1cb224d2 UD |
4722 | #: nis/nis_error.c:76 |
4723 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
1c9810c9 | 4724 | msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." |
df4ef2ab | 4725 | |
1cb224d2 | 4726 | #: nis/nis_local_names.c:126 |
d2afebcc | 4727 | #, c-format |
1cb224d2 | 4728 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" |
1c9810c9 | 4729 | msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" |
d2afebcc | 4730 | |
1cb224d2 UD |
4731 | #: nis/nis_print.c:51 |
4732 | msgid "UNKNOWN" | |
4733 | msgstr "UNBEKANNT" | |
8ca5c11b | 4734 | |
1c9810c9 | 4735 | # Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann |
1cb224d2 UD |
4736 | #: nis/nis_print.c:109 |
4737 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
4738 | msgstr "BOGUS OBJEKT\n" | |
d2afebcc | 4739 | |
1cb224d2 UD |
4740 | #: nis/nis_print.c:112 |
4741 | msgid "NO OBJECT\n" | |
4742 | msgstr "KEIN OBJEKT\n" | |
d2afebcc | 4743 | |
1cb224d2 UD |
4744 | #: nis/nis_print.c:115 |
4745 | msgid "DIRECTORY\n" | |
4746 | msgstr "VERZEICHNIS\n" | |
d2afebcc | 4747 | |
1cb224d2 UD |
4748 | #: nis/nis_print.c:118 |
4749 | msgid "GROUP\n" | |
4750 | msgstr "GROUP\n" | |
ce4d8b66 | 4751 | |
1cb224d2 UD |
4752 | #: nis/nis_print.c:121 |
4753 | msgid "TABLE\n" | |
4754 | msgstr "TABELLE\n" | |
5470bc9f | 4755 | |
1cb224d2 UD |
4756 | #: nis/nis_print.c:124 |
4757 | msgid "ENTRY\n" | |
4758 | msgstr "ENTRY\n" | |
5470bc9f | 4759 | |
1cb224d2 UD |
4760 | #: nis/nis_print.c:127 |
4761 | msgid "LINK\n" | |
4762 | msgstr "LINK\n" | |
5470bc9f | 4763 | |
1cb224d2 UD |
4764 | #: nis/nis_print.c:130 |
4765 | msgid "PRIVATE\n" | |
4766 | msgstr "PRIVAT\n" | |
ce4d8b66 | 4767 | |
1cb224d2 UD |
4768 | #: nis/nis_print.c:133 |
4769 | msgid "(Unknown object)\n" | |
4770 | msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" | |
5470bc9f | 4771 | |
1cb224d2 | 4772 | #: nis/nis_print.c:166 |
5470bc9f | 4773 | #, c-format |
1cb224d2 | 4774 | msgid "Name : `%s'\n" |
1c9810c9 | 4775 | msgstr "Name : »%s«\n" |
d2afebcc | 4776 | |
1cb224d2 UD |
4777 | #: nis/nis_print.c:167 |
4778 | #, c-format | |
4779 | msgid "Type : %s\n" | |
4780 | msgstr "Typ : %s\n" | |
d2afebcc | 4781 | |
1cb224d2 UD |
4782 | #: nis/nis_print.c:172 |
4783 | msgid "Master Server :\n" | |
4784 | msgstr "Master Server :\n" | |
5470bc9f | 4785 | |
1cb224d2 UD |
4786 | #: nis/nis_print.c:174 |
4787 | msgid "Replicate :\n" | |
4788 | msgstr "Replik :\n" | |
ce4d8b66 | 4789 | |
1cb224d2 | 4790 | #: nis/nis_print.c:175 |
8ca5c11b | 4791 | #, c-format |
1cb224d2 | 4792 | msgid "\tName : %s\n" |
959c1614 | 4793 | msgstr "\tName : %s\n" |
ce4d8b66 | 4794 | |
1cb224d2 UD |
4795 | #: nis/nis_print.c:176 |
4796 | msgid "\tPublic Key : " | |
4797 | msgstr "\tPublic Key : " | |
5470bc9f | 4798 | |
1cb224d2 UD |
4799 | #: nis/nis_print.c:180 |
4800 | msgid "None.\n" | |
4801 | msgstr "Keine.\n" | |
ce4d8b66 | 4802 | |
1cb224d2 | 4803 | #: nis/nis_print.c:183 |
df4ef2ab | 4804 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4805 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
4806 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" | |
faaa6f62 | 4807 | |
1cb224d2 UD |
4808 | #: nis/nis_print.c:188 |
4809 | #, c-format | |
4810 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
4811 | msgstr "RSA (%d Bits)\n" | |
df4ef2ab | 4812 | |
1cb224d2 UD |
4813 | #: nis/nis_print.c:191 |
4814 | msgid "Kerberos.\n" | |
4815 | msgstr "Kerberos.\n" | |
8ca5c11b | 4816 | |
1cb224d2 | 4817 | #: nis/nis_print.c:194 |
8ca5c11b | 4818 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4819 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" |
4820 | msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" | |
8ca5c11b | 4821 | |
1cb224d2 UD |
4822 | #: nis/nis_print.c:205 |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
4825 | msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" | |
d2afebcc | 4826 | |
1cb224d2 UD |
4827 | #: nis/nis_print.c:227 |
4828 | msgid "Time to live : " | |
4829 | msgstr "Time-to-Live : " | |
8ca5c11b | 4830 | |
1cb224d2 UD |
4831 | #: nis/nis_print.c:229 |
4832 | msgid "Default Access rights :\n" | |
4833 | msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" | |
8ca5c11b | 4834 | |
1cb224d2 UD |
4835 | #: nis/nis_print.c:238 |
4836 | #, c-format | |
4837 | msgid "\tType : %s\n" | |
959c1614 | 4838 | msgstr "\tTyp : %s\n" |
d2afebcc | 4839 | |
1cb224d2 UD |
4840 | #: nis/nis_print.c:239 |
4841 | msgid "\tAccess rights: " | |
959c1614 | 4842 | msgstr "\tZugriffsrechte: " |
5470bc9f | 4843 | |
1cb224d2 UD |
4844 | #: nis/nis_print.c:252 |
4845 | msgid "Group Flags :" | |
4846 | msgstr "Gruppen-Flags:" | |
d2afebcc | 4847 | |
1cb224d2 UD |
4848 | #: nis/nis_print.c:255 |
4849 | msgid "" | |
4850 | "\n" | |
4851 | "Group Members :\n" | |
d2afebcc | 4852 | msgstr "" |
1cb224d2 | 4853 | "\n" |
959c1614 | 4854 | "Gruppen-Mitglieder:\n" |
df4ef2ab | 4855 | |
1cb224d2 UD |
4856 | #: nis/nis_print.c:266 |
4857 | #, c-format | |
4858 | msgid "Table Type : %s\n" | |
4859 | msgstr "Tabellentyp : %s\n" | |
ce4d8b66 | 4860 | |
1cb224d2 UD |
4861 | #: nis/nis_print.c:267 |
4862 | #, c-format | |
4863 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
4864 | msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" | |
5470bc9f | 4865 | |
1cb224d2 UD |
4866 | # XXX Ist das ok? |
4867 | #: nis/nis_print.c:268 | |
4868 | #, c-format | |
4869 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
959c1614 | 4870 | msgstr "Trennzeichen : %c\n" |
5470bc9f | 4871 | |
1cb224d2 | 4872 | #: nis/nis_print.c:269 |
ad8d58c1 | 4873 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4874 | msgid "Search Path : %s\n" |
4875 | msgstr "Suchpfad : %s\n" | |
ad8d58c1 | 4876 | |
1cb224d2 UD |
4877 | #: nis/nis_print.c:270 |
4878 | msgid "Columns :\n" | |
4879 | msgstr "Spalten :\n" | |
d2afebcc | 4880 | |
1cb224d2 | 4881 | #: nis/nis_print.c:273 |
5470bc9f | 4882 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4883 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" |
4884 | msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" | |
5470bc9f | 4885 | |
1cb224d2 UD |
4886 | #: nis/nis_print.c:275 |
4887 | msgid "\t\tAttributes : " | |
959c1614 | 4888 | msgstr "\t\tAttribute : " |
5470bc9f | 4889 | |
1cb224d2 UD |
4890 | #: nis/nis_print.c:277 |
4891 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
4892 | msgstr "\t\tZugriffsrechte : " | |
5470bc9f | 4893 | |
1cb224d2 UD |
4894 | #: nis/nis_print.c:286 |
4895 | msgid "Linked Object Type : " | |
4896 | msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " | |
df4ef2ab | 4897 | |
1cb224d2 UD |
4898 | #: nis/nis_print.c:288 |
4899 | #, c-format | |
4900 | msgid "Linked to : %s\n" | |
4901 | msgstr "Verbunden zu : %s\n" | |
df4ef2ab | 4902 | |
1cb224d2 UD |
4903 | #: nis/nis_print.c:297 |
4904 | #, c-format | |
4905 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
4906 | msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" | |
d2afebcc | 4907 | |
1cb224d2 | 4908 | #: nis/nis_print.c:300 |
5470bc9f | 4909 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4910 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
4911 | msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " | |
5470bc9f | 4912 | |
1cb224d2 UD |
4913 | #: nis/nis_print.c:303 |
4914 | msgid "Encrypted data\n" | |
1c9810c9 | 4915 | msgstr "Verschlüsselte Daten\n" |
5470bc9f | 4916 | |
1cb224d2 UD |
4917 | #: nis/nis_print.c:305 |
4918 | msgid "Binary data\n" | |
1c9810c9 | 4919 | msgstr "Binäre Daten\n" |
d2afebcc | 4920 | |
1cb224d2 UD |
4921 | #: nis/nis_print.c:320 |
4922 | #, c-format | |
4923 | msgid "Object Name : %s\n" | |
4924 | msgstr "Objekt-Name : %s\n" | |
5470bc9f | 4925 | |
1cb224d2 UD |
4926 | #: nis/nis_print.c:321 |
4927 | #, c-format | |
4928 | msgid "Directory : %s\n" | |
4929 | msgstr "Verzeichnis : %s\n" | |
5470bc9f | 4930 | |
1cb224d2 | 4931 | #: nis/nis_print.c:322 |
8ca5c11b | 4932 | #, c-format |
1cb224d2 | 4933 | msgid "Owner : %s\n" |
1c9810c9 | 4934 | msgstr "Eigentümer : %s\n" |
ce4d8b66 | 4935 | |
1cb224d2 | 4936 | #: nis/nis_print.c:323 |
8ca5c11b | 4937 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4938 | msgid "Group : %s\n" |
4939 | msgstr "Gruppe : %s\n" | |
4940 | ||
4941 | #: nis/nis_print.c:324 | |
4942 | msgid "Access Rights : " | |
4943 | msgstr "Zugriffsrechte: " | |
4944 | ||
4945 | # einfach "Lebenszeit" (?) -ke- | |
4946 | #: nis/nis_print.c:326 | |
1c9810c9 | 4947 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4948 | msgid "" |
4949 | "\n" | |
4950 | "Time to Live : " | |
d2afebcc | 4951 | msgstr "" |
1cb224d2 | 4952 | "\n" |
959c1614 | 4953 | "Time to Live : " |
ce4d8b66 | 4954 | |
1cb224d2 | 4955 | #: nis/nis_print.c:329 |
5470bc9f | 4956 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
4957 | msgid "Creation Time : %s" |
4958 | msgstr "Zeit der Erstellung: %s" | |
5470bc9f | 4959 | |
1cb224d2 UD |
4960 | #: nis/nis_print.c:331 |
4961 | #, c-format | |
4962 | msgid "Mod. Time : %s" | |
4963 | msgstr "Mod. Zeit : %s" | |
8ca5c11b | 4964 | |
1cb224d2 UD |
4965 | #: nis/nis_print.c:332 |
4966 | msgid "Object Type : " | |
4967 | msgstr "Objekt-Typ : " | |
df4ef2ab | 4968 | |
1cb224d2 UD |
4969 | #: nis/nis_print.c:352 |
4970 | #, c-format | |
4971 | msgid " Data Length = %u\n" | |
1c9810c9 | 4972 | msgstr " Länge der Daten = %u\n" |
30224e2b | 4973 | |
1cb224d2 UD |
4974 | #: nis/nis_print.c:365 |
4975 | #, c-format | |
4976 | msgid "Status : %s\n" | |
4977 | msgstr "Status : %s\n" | |
faaa6f62 | 4978 | |
1cb224d2 UD |
4979 | #: nis/nis_print.c:366 |
4980 | #, c-format | |
4981 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
4982 | msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" | |
ce4d8b66 | 4983 | |
1cb224d2 UD |
4984 | #: nis/nis_print.c:370 |
4985 | #, c-format | |
4986 | msgid "Object #%d:\n" | |
4987 | msgstr "Objekt #%d:\n" | |
5470bc9f | 4988 | |
1cb224d2 UD |
4989 | #: nis/nis_print_group_entry.c:115 |
4990 | #, c-format | |
4991 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
1c9810c9 | 4992 | msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" |
ce4d8b66 | 4993 | |
1cb224d2 UD |
4994 | #: nis/nis_print_group_entry.c:123 |
4995 | msgid " Explicit members:\n" | |
4996 | msgstr " Explizite Mitglieder:\n" | |
5470bc9f | 4997 | |
1cb224d2 UD |
4998 | #: nis/nis_print_group_entry.c:128 |
4999 | msgid " No explicit members\n" | |
5000 | msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" | |
5470bc9f | 5001 | |
1cb224d2 UD |
5002 | #: nis/nis_print_group_entry.c:131 |
5003 | msgid " Implicit members:\n" | |
5004 | msgstr " Implizite Mitglieder:\n" | |
5470bc9f | 5005 | |
1cb224d2 UD |
5006 | #: nis/nis_print_group_entry.c:136 |
5007 | msgid " No implicit members\n" | |
5008 | msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" | |
5470bc9f | 5009 | |
1cb224d2 UD |
5010 | #: nis/nis_print_group_entry.c:139 |
5011 | msgid " Recursive members:\n" | |
5012 | msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" | |
d2afebcc | 5013 | |
1cb224d2 UD |
5014 | #: nis/nis_print_group_entry.c:144 |
5015 | msgid " No recursive members\n" | |
5016 | msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" | |
8ca5c11b | 5017 | |
1cb224d2 UD |
5018 | #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 |
5019 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
5020 | msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" | |
8ca5c11b | 5021 | |
1cb224d2 UD |
5022 | #: nis/nis_print_group_entry.c:152 |
5023 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
5024 | msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" | |
5470bc9f | 5025 | |
1cb224d2 UD |
5026 | #: nis/nis_print_group_entry.c:155 |
5027 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
5028 | msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" | |
df4ef2ab | 5029 | |
1cb224d2 UD |
5030 | #: nis/nis_print_group_entry.c:160 |
5031 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
5032 | msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" | |
5033 | ||
5034 | #: nis/nis_print_group_entry.c:168 | |
5035 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
5036 | msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" | |
d2afebcc | 5037 | |
1c9810c9 UD |
5038 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 |
5039 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
5470bc9f | 5040 | #, c-format |
1cb224d2 | 5041 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" |
1c9810c9 | 5042 | msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" |
5470bc9f | 5043 | |
1c9810c9 | 5044 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218 |
5470bc9f | 5045 | #, c-format |
1cb224d2 | 5046 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." |
1c9810c9 | 5047 | msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." |
5470bc9f | 5048 | |
1c9810c9 UD |
5049 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 |
5050 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306 | |
5051 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370 | |
5052 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 | |
1cb224d2 UD |
5053 | #, c-format |
5054 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" | |
5055 | msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" | |
8ca5c11b | 5056 | |
1c9810c9 | 5057 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319 |
faaa6f62 | 5058 | #, c-format |
1cb224d2 | 5059 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" |
1c9810c9 | 5060 | msgstr "netname2user: DES-Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" |
df4ef2ab | 5061 | |
1c9810c9 UD |
5062 | # XXX gibt es eine bessere Übersetzung? |
5063 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337 | |
df4ef2ab | 5064 | #, c-format |
1cb224d2 | 5065 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" |
1c9810c9 | 5066 | msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" |
df4ef2ab | 5067 | |
1c9810c9 | 5068 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392 |
1cb224d2 UD |
5069 | #, c-format |
5070 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" | |
1c9810c9 | 5071 | msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" |
5470bc9f | 5072 | |
1c9810c9 | 5073 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399 |
1cb224d2 UD |
5074 | msgid "netname2user: should not have uid 0" |
5075 | msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" | |
df4ef2ab | 5076 | |
1c9810c9 | 5077 | #: nis/ypclnt.c:171 |
1cb224d2 UD |
5078 | #, c-format |
5079 | msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
5080 | msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
d2afebcc | 5081 | |
1c9810c9 | 5082 | #: nis/ypclnt.c:780 |
1cb224d2 | 5083 | msgid "Request arguments bad" |
1c9810c9 | 5084 | msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" |
1cb224d2 | 5085 | |
1c9810c9 | 5086 | #: nis/ypclnt.c:782 |
1cb224d2 UD |
5087 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
5088 | msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" | |
5089 | ||
1c9810c9 | 5090 | #: nis/ypclnt.c:784 |
1cb224d2 | 5091 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
1c9810c9 | 5092 | msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" |
5470bc9f | 5093 | |
1c9810c9 | 5094 | #: nis/ypclnt.c:786 |
1cb224d2 UD |
5095 | msgid "No such map in server's domain" |
5096 | msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" | |
df4ef2ab | 5097 | |
1c9810c9 | 5098 | #: nis/ypclnt.c:788 |
1cb224d2 | 5099 | msgid "No such key in map" |
1c9810c9 | 5100 | msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" |
df4ef2ab | 5101 | |
1c9810c9 | 5102 | #: nis/ypclnt.c:790 |
1cb224d2 UD |
5103 | msgid "Internal NIS error" |
5104 | msgstr "Interner NIS-Fehler" | |
8ca5c11b | 5105 | |
1c9810c9 | 5106 | #: nis/ypclnt.c:792 |
1cb224d2 UD |
5107 | msgid "Local resource allocation failure" |
5108 | msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" | |
df4ef2ab | 5109 | |
1c9810c9 | 5110 | #: nis/ypclnt.c:794 |
1cb224d2 | 5111 | msgid "No more records in map database" |
1c9810c9 | 5112 | msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" |
d2afebcc | 5113 | |
1c9810c9 | 5114 | #: nis/ypclnt.c:796 |
1cb224d2 | 5115 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
1c9810c9 | 5116 | msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" |
8ca5c11b | 5117 | |
1c9810c9 | 5118 | #: nis/ypclnt.c:798 |
1cb224d2 | 5119 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
1c9810c9 | 5120 | msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" |
8ca5c11b | 5121 | |
1c9810c9 | 5122 | #: nis/ypclnt.c:800 |
1cb224d2 | 5123 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
1c9810c9 | 5124 | msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" |
d2afebcc | 5125 | |
1c9810c9 | 5126 | #: nis/ypclnt.c:802 |
1cb224d2 UD |
5127 | msgid "Local domain name not set" |
5128 | msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" | |
8ca5c11b | 5129 | |
1c9810c9 | 5130 | #: nis/ypclnt.c:804 |
1cb224d2 | 5131 | msgid "NIS map database is bad" |
1c9810c9 | 5132 | msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" |
d2afebcc | 5133 | |
1c9810c9 | 5134 | #: nis/ypclnt.c:806 |
1cb224d2 | 5135 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
1c9810c9 | 5136 | msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" |
d2afebcc | 5137 | |
1c9810c9 | 5138 | #: nis/ypclnt.c:810 |
1cb224d2 UD |
5139 | msgid "Database is busy" |
5140 | msgstr "Die Databank ist belegt" | |
8ca5c11b | 5141 | |
1c9810c9 | 5142 | #: nis/ypclnt.c:812 |
1cb224d2 UD |
5143 | msgid "Unknown NIS error code" |
5144 | msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" | |
d2afebcc | 5145 | |
1c9810c9 | 5146 | #: nis/ypclnt.c:854 |
1cb224d2 | 5147 | msgid "Internal ypbind error" |
1c9810c9 | 5148 | msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" |
8ca5c11b | 5149 | |
1c9810c9 | 5150 | #: nis/ypclnt.c:856 |
1cb224d2 UD |
5151 | msgid "Domain not bound" |
5152 | msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" | |
d2afebcc | 5153 | |
1c9810c9 | 5154 | #: nis/ypclnt.c:858 |
1cb224d2 UD |
5155 | msgid "System resource allocation failure" |
5156 | msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" | |
5470bc9f | 5157 | |
1c9810c9 | 5158 | #: nis/ypclnt.c:860 |
1cb224d2 | 5159 | msgid "Unknown ypbind error" |
1c9810c9 | 5160 | msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" |
8ca5c11b | 5161 | |
1c9810c9 | 5162 | #: nis/ypclnt.c:899 |
1cb224d2 UD |
5163 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
5164 | msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" | |
d2afebcc | 5165 | |
1c9810c9 | 5166 | #: nis/ypclnt.c:911 |
1cb224d2 UD |
5167 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
5168 | msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" | |
d2afebcc | 5169 | |
1c9810c9 | 5170 | #: nscd/cache.c:94 |
1cb224d2 UD |
5171 | msgid "while allocating hash table entry" |
5172 | msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle" | |
d2afebcc | 5173 | |
1c9810c9 | 5174 | #: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184 |
1cb224d2 UD |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "cannot stat() file `%s': %s" | |
1c9810c9 | 5177 | msgstr "Der Status (stat()) der Datei »%s« nicht gelesen werden: %s" |
8ca5c11b | 5178 | |
1c9810c9 | 5179 | #: nscd/connections.c:150 |
1cb224d2 | 5180 | msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" |
959c1614 | 5181 | msgstr "Der nscd kann nicht im sicheren Modus als unprivilegierter Benutzer laufen" |
8ca5c11b | 5182 | |
1c9810c9 UD |
5183 | #: nscd/connections.c:172 |
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "while allocating cache: %s" | |
5186 | msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages: %s" | |
5187 | ||
5188 | #: nscd/connections.c:197 | |
1cb224d2 UD |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "cannot open socket: %s" | |
1c9810c9 | 5191 | msgstr "Der Socket kann nicht geöffnet werden: %s" |
df4ef2ab | 5192 | |
1cb224d2 | 5193 | # ;-) |
1c9810c9 | 5194 | #: nscd/connections.c:215 |
d2afebcc | 5195 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5196 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
5197 | msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" | |
d2afebcc | 5198 | |
1c9810c9 | 5199 | #: nscd/connections.c:260 |
5470bc9f | 5200 | #, c-format |
1cb224d2 | 5201 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" |
1c9810c9 | 5202 | msgstr "Nicht möglich die alte Version %d zu verarbeiten; aktuelle Version ist %d" |
5470bc9f | 5203 | |
1c9810c9 | 5204 | #: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324 |
d2afebcc | 5205 | #, c-format |
1cb224d2 | 5206 | msgid "cannot write result: %s" |
959c1614 | 5207 | msgstr "Das Ergebnis kann nicht geschrieben werden: %s" |
8ca5c11b | 5208 | |
1c9810c9 | 5209 | #: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514 |
d2afebcc | 5210 | #, c-format |
0ecb606c | 5211 | msgid "error getting caller's id: %s" |
1c9810c9 | 5212 | msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" |
df4ef2ab | 5213 | |
1c9810c9 | 5214 | #: nscd/connections.c:485 |
1cb224d2 UD |
5215 | #, c-format |
5216 | msgid "while accepting connection: %s" | |
5217 | msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s" | |
8ca5c11b | 5218 | |
1c9810c9 | 5219 | #: nscd/connections.c:498 |
1cb224d2 UD |
5220 | #, c-format |
5221 | msgid "short read while reading request: %s" | |
5222 | msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" | |
5470bc9f | 5223 | |
1c9810c9 | 5224 | #: nscd/connections.c:542 |
1cb224d2 UD |
5225 | #, c-format |
5226 | msgid "key length in request too long: %d" | |
1c9810c9 | 5227 | msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" |
5470bc9f | 5228 | |
1cb224d2 | 5229 | # XXX das ist sicher Unsinn! |
1c9810c9 | 5230 | #: nscd/connections.c:556 |
1cb224d2 UD |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
1c9810c9 UD |
5233 | msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" |
5234 | ||
5235 | #: nscd/connections.c:566 | |
5236 | #, c-format | |
5237 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
5238 | msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d) vom Prozess %ld" | |
d2afebcc | 5239 | |
1c9810c9 UD |
5240 | #: nscd/connections.c:571 |
5241 | #, c-format | |
5242 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
5243 | msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" | |
5244 | ||
5245 | #: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655 | |
5246 | #: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681 | |
1cb224d2 UD |
5247 | #, c-format |
5248 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
1c9810c9 | 5249 | msgstr "Fehler beim Starten des nscd als Benutzer »%s«" |
df4ef2ab | 5250 | |
1c9810c9 | 5251 | #: nscd/connections.c:656 |
1cb224d2 | 5252 | msgid "getgrouplist failed" |
959c1614 | 5253 | msgstr "Fehler bei getgrouplist" |
d2afebcc | 5254 | |
1c9810c9 | 5255 | #: nscd/connections.c:669 |
1cb224d2 | 5256 | msgid "setgroups failed" |
959c1614 | 5257 | msgstr "Fehler bei setgroups" |
d2afebcc | 5258 | |
1c9810c9 | 5259 | #: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109 |
1cb224d2 | 5260 | msgid "while allocating key copy" |
1c9810c9 | 5261 | msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie" |
8ca5c11b | 5262 | |
1c9810c9 | 5263 | #: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146 |
1cb224d2 UD |
5264 | msgid "while allocating cache entry" |
5265 | msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages" | |
5470bc9f | 5266 | |
1c9810c9 | 5267 | #: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193 |
1cb224d2 UD |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "short write in %s: %s" | |
1c9810c9 | 5270 | msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" |
5470bc9f | 5271 | |
1c9810c9 | 5272 | #: nscd/grpcache.c:219 |
1cb224d2 UD |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
1c9810c9 | 5275 | msgstr "»%s« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" |
5470bc9f | 5276 | |
1c9810c9 | 5277 | #: nscd/grpcache.c:285 |
1cb224d2 UD |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
1c9810c9 | 5280 | msgstr "Ungültige numerische gid »%s«!" |
5470bc9f | 5281 | |
1c9810c9 | 5282 | #: nscd/grpcache.c:292 |
1cb224d2 UD |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" | |
1c9810c9 | 5285 | msgstr "»%d« ist im Group-Cache nicht vorhanden!" |
df4ef2ab | 5286 | |
1c9810c9 UD |
5287 | #: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436 |
5288 | #: nscd/hstcache.c:501 | |
1cb224d2 UD |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
1c9810c9 | 5291 | msgstr "»%s« ist im Host-Cache nicht vorhanden!" |
ce4d8b66 | 5292 | |
1c9810c9 | 5293 | #: nscd/nscd.c:89 |
1cb224d2 UD |
5294 | msgid "Read configuration data from NAME" |
5295 | msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" | |
df4ef2ab | 5296 | |
1c9810c9 | 5297 | #: nscd/nscd.c:91 |
1cb224d2 | 5298 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
1c9810c9 | 5299 | msgstr "kein »fork()« ausführen und Nachrichten auf dem aktuellen tty anzeigen" |
df4ef2ab | 5300 | |
1c9810c9 | 5301 | #: nscd/nscd.c:92 |
1cb224d2 UD |
5302 | msgid "NUMBER" |
5303 | msgstr "NUMMER" | |
8ca5c11b | 5304 | |
1c9810c9 | 5305 | #: nscd/nscd.c:92 |
1cb224d2 | 5306 | msgid "Start NUMBER threads" |
959c1614 | 5307 | msgstr "NUMBER Threads starten" |
5470bc9f | 5308 | |
1c9810c9 | 5309 | #: nscd/nscd.c:93 |
1cb224d2 | 5310 | msgid "Shut the server down" |
959c1614 | 5311 | msgstr "Den Server stoppen" |
5470bc9f | 5312 | |
1c9810c9 | 5313 | #: nscd/nscd.c:94 |
1cb224d2 UD |
5314 | msgid "Print current configuration statistic" |
5315 | msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" | |
5470bc9f | 5316 | |
1c9810c9 | 5317 | #: nscd/nscd.c:95 |
1cb224d2 UD |
5318 | msgid "TABLE" |
5319 | msgstr "TABELLE" | |
5470bc9f | 5320 | |
1c9810c9 | 5321 | #: nscd/nscd.c:96 |
1cb224d2 | 5322 | msgid "Invalidate the specified cache" |
959c1614 | 5323 | msgstr "Den angegebenen Cache verwerfen" |
5470bc9f | 5324 | |
1c9810c9 | 5325 | #: nscd/nscd.c:97 |
1cb224d2 UD |
5326 | msgid "TABLE,yes" |
5327 | msgstr "TABELLE,ja" | |
5470bc9f | 5328 | |
1c9810c9 | 5329 | #: nscd/nscd.c:97 |
1cb224d2 | 5330 | msgid "Use separate cache for each user" |
1c9810c9 | 5331 | msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" |
ce4d8b66 | 5332 | |
1cb224d2 | 5333 | # das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- |
1c9810c9 | 5334 | #: nscd/nscd.c:102 |
1cb224d2 UD |
5335 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
5336 | msgstr "Name Service Cache Daemon." | |
5470bc9f | 5337 | |
1c9810c9 UD |
5338 | #: nscd/nscd.c:141 |
5339 | msgid "cannot read configuration file; this is fatal" | |
5340 | msgstr "Die Konfigurationsdatei nicht gelesen werden; das ist fatal" | |
5341 | ||
5342 | #: nscd/nscd.c:152 | |
1cb224d2 UD |
5343 | msgid "already running" |
5344 | msgstr "ist bereits gestartet" | |
8ca5c11b | 5345 | |
1c9810c9 | 5346 | #: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132 |
1cb224d2 | 5347 | msgid "Only root is allowed to use this option!" |
1c9810c9 | 5348 | msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" |
8ca5c11b | 5349 | |
1c9810c9 | 5350 | #: nscd/nscd_conf.c:88 |
5470bc9f | 5351 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5352 | msgid "Parse error: %s" |
5353 | msgstr "Syntax-Fehler: %s" | |
d2afebcc | 5354 | |
1c9810c9 | 5355 | #: nscd/nscd_conf.c:171 |
1cb224d2 UD |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
1c9810c9 | 5358 | msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen" |
8ca5c11b | 5359 | |
1c9810c9 | 5360 | #: nscd/nscd_conf.c:187 |
1cb224d2 | 5361 | msgid "Must specify user name for server-user option" |
1c9810c9 | 5362 | msgstr "Der Name des Benutzers für die Option Server-User muss angegeben werden" |
d2afebcc | 5363 | |
1c9810c9 UD |
5364 | #: nscd/nscd_conf.c:194 |
5365 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
5366 | msgstr "Der Name des Benutzers für die Option »stat-user« muss angegeben werden" | |
5367 | ||
5368 | #: nscd/nscd_conf.c:205 | |
1cb224d2 UD |
5369 | #, c-format |
5370 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
5371 | msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" | |
df4ef2ab | 5372 | |
1c9810c9 | 5373 | #: nscd/nscd_stat.c:103 |
1cb224d2 UD |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
959c1614 | 5376 | msgstr "Die Statistik kann nicht geschrieben werden: %s" |
d2afebcc | 5377 | |
1c9810c9 UD |
5378 | #: nscd/nscd_stat.c:128 |
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
5381 | msgstr "Nur der Systemverwalter »root« oder der Benutzer »%s« darf diese Option benutzen!" | |
5382 | ||
5383 | #: nscd/nscd_stat.c:139 | |
1cb224d2 | 5384 | msgid "nscd not running!\n" |
1c9810c9 | 5385 | msgstr "nscd läuft nicht!\n" |
d2afebcc | 5386 | |
1c9810c9 | 5387 | #: nscd/nscd_stat.c:150 |
1cb224d2 | 5388 | msgid "write incomplete" |
1c9810c9 | 5389 | msgstr "'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" |
df4ef2ab | 5390 | |
1c9810c9 | 5391 | #: nscd/nscd_stat.c:162 |
1cb224d2 | 5392 | msgid "cannot read statistics data" |
1c9810c9 | 5393 | msgstr "Statistikdaten können nicht gelesen werden" |
5470bc9f | 5394 | |
1c9810c9 | 5395 | #: nscd/nscd_stat.c:165 |
5470bc9f UD |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "" | |
5398 | "nscd configuration:\n" | |
5399 | "\n" | |
5400 | "%15d server debug level\n" | |
5401 | msgstr "" | |
d2afebcc | 5402 | "Konfiguration des nscd:\n" |
5470bc9f UD |
5403 | "\n" |
5404 | "%15d Server Debug Level\n" | |
5405 | ||
1c9810c9 UD |
5406 | #: nscd/nscd_stat.c:189 |
5407 | #, c-format | |
5408 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
5409 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" | |
5410 | ||
5411 | #: nscd/nscd_stat.c:192 | |
5412 | #, c-format | |
5413 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
5414 | msgstr " %2uh %2um %2lus Server Runtime\n" | |
5415 | ||
5416 | #: nscd/nscd_stat.c:194 | |
5417 | #, c-format | |
5418 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
5419 | msgstr " %2um %2lus Server Runtime\n" | |
5420 | ||
5421 | #: nscd/nscd_stat.c:196 | |
5422 | #, c-format | |
5423 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
5424 | msgstr " %2lus Server Runtime\n" | |
5425 | ||
5426 | #: nscd/nscd_stat.c:198 | |
5427 | #, c-format | |
5428 | msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
5429 | msgstr "%15lu Anzahl Wartesituationen für Clients\n" | |
5430 | ||
5431 | #: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 | |
1cb224d2 UD |
5432 | msgid " no" |
5433 | msgstr " nein" | |
5470bc9f | 5434 | |
1c9810c9 | 5435 | #: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215 |
1cb224d2 UD |
5436 | msgid " yes" |
5437 | msgstr " ja" | |
5438 | ||
1c9810c9 | 5439 | #: nscd/nscd_stat.c:221 |
1cb224d2 UD |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "" | |
5442 | "\n" | |
5443 | "%s cache:\n" | |
5444 | "\n" | |
5445 | "%15s cache is enabled\n" | |
1c9810c9 UD |
5446 | "%15Zu suggested size\n" |
5447 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
5448 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
5449 | "%15lu cache hits on positive entries\n" | |
5450 | "%15lu cache hits on negative entries\n" | |
5451 | "%15lu cache misses on positive entries\n" | |
5452 | "%15lu cache misses on negative entries\n" | |
5453 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
5454 | "%15lu current number of cached values\n" | |
5455 | "%15lu maximum number of cached values\n" | |
5456 | "%15lu maximum chain length searched\n" | |
5457 | "%15lu number of delays on rdlock\n" | |
5458 | "%15lu number of delays on wrlock\n" | |
1cb224d2 | 5459 | "%15s check /etc/%s for changes\n" |
d2afebcc | 5460 | msgstr "" |
1cb224d2 UD |
5461 | "\n" |
5462 | "%s Cache:\n" | |
5463 | "\n" | |
5464 | "%15s Cache ist eingeschaltet\n" | |
1c9810c9 UD |
5465 | "%15Zu vorgeschlagene Größe\n" |
5466 | "%15lu Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" | |
5467 | "%15lu Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" | |
5468 | "%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" | |
5469 | "%15lu Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" | |
5470 | "%15lu Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" | |
5471 | "%15lu Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" | |
5472 | "%15lu%% Cache-Hit Verhältnis\n" | |
5473 | "%15lu aktuelle Anzahl der Werte im Cache\n" | |
5474 | "%15lu maximale Anzahl der Werte im Cache\n" | |
5475 | "%15lu maximale Länge der Suchkette\n" | |
5476 | "%15lu Anzahl Wartesituationen für »rdlock«\n" | |
5477 | "%15lu Anzahl Wartesituationen für »wrlock«\n" | |
5478 | "%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" | |
d2afebcc | 5479 | |
1cb224d2 | 5480 | # ditto -ke- |
1c9810c9 | 5481 | #: nscd/pwdcache.c:215 |
1cb224d2 UD |
5482 | #, c-format |
5483 | msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" | |
1c9810c9 | 5484 | msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" |
d2afebcc | 5485 | |
1c9810c9 | 5486 | #: nscd/pwdcache.c:281 |
1cb224d2 UD |
5487 | #, c-format |
5488 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
1c9810c9 | 5489 | msgstr "Ungültige Benutzernummer »%s«!" |
d2afebcc | 5490 | |
1c9810c9 UD |
5491 | # Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke- |
5492 | #: nscd/pwdcache.c:288 | |
d2afebcc | 5493 | #, c-format |
1cb224d2 | 5494 | msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
1c9810c9 | 5495 | msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!" |
d2afebcc | 5496 | |
1c9810c9 | 5497 | #: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422 |
1cb224d2 | 5498 | msgid "cannot create capability list" |
1c9810c9 | 5499 | msgstr "Kann die Capability-Liste nicht erstellen" |
30224e2b | 5500 | |
1cb224d2 UD |
5501 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1c9810c9 | 5504 | msgstr "Datei »%s« ist am Ende abgeschnitten\n" |
5470bc9f | 5505 | |
1cb224d2 UD |
5506 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 |
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
5509 | msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" | |
d2afebcc | 5510 | |
1cb224d2 UD |
5511 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 |
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
5514 | msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" | |
5470bc9f | 5515 | |
1cb224d2 UD |
5516 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 |
5517 | #, c-format | |
5518 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1c9810c9 | 5519 | msgstr "Unbekannte ELFCLASS in der Datei »%s«.\n" |
5470bc9f | 5520 | |
1cb224d2 UD |
5521 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 |
5522 | #, c-format | |
5523 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
5524 | msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" | |
d2afebcc | 5525 | |
1cb224d2 UD |
5526 | #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 |
5527 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
1c9810c9 | 5528 | msgstr "mehr als ein dynamisches Segment\n" |
5470bc9f | 5529 | |
1cb224d2 UD |
5530 | #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 |
5531 | #, c-format | |
5532 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
5533 | msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" | |
d2afebcc | 5534 | |
1c9810c9 | 5535 | #: elf/cache.c:70 |
1cb224d2 UD |
5536 | msgid "unknown" |
5537 | msgstr "unbekannt" | |
5470bc9f | 5538 | |
1c9810c9 | 5539 | #: elf/cache.c:111 |
1cb224d2 UD |
5540 | msgid "Unknown OS" |
5541 | msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" | |
df4ef2ab | 5542 | |
1c9810c9 | 5543 | #: elf/cache.c:116 |
5470bc9f | 5544 | #, c-format |
1cb224d2 | 5545 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
1c9810c9 UD |
5546 | msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
5547 | ||
5548 | #: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078 | |
5549 | #, c-format | |
5550 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
5551 | msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" | |
5470bc9f | 5552 | |
1c9810c9 | 5553 | #: elf/cache.c:154 |
1cb224d2 UD |
5554 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
5555 | msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" | |
8ca5c11b | 5556 | |
1c9810c9 | 5557 | #: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 |
1cb224d2 UD |
5558 | msgid "File is not a cache file.\n" |
5559 | msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" | |
5560 | ||
1c9810c9 | 5561 | #: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 |
8ca5c11b | 5562 | #, c-format |
1cb224d2 | 5563 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
1c9810c9 | 5564 | msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" |
8ca5c11b | 5565 | |
1c9810c9 | 5566 | #: elf/cache.c:410 |
d2afebcc | 5567 | #, c-format |
1cb224d2 | 5568 | msgid "Can't remove old temporary cache file %s" |
1c9810c9 | 5569 | msgstr "Kann die alte, temporäre Cache-Datei »%s« nicht löschen" |
d2afebcc | 5570 | |
1c9810c9 | 5571 | #: elf/cache.c:417 |
8ca5c11b | 5572 | #, c-format |
1cb224d2 | 5573 | msgid "Can't create temporary cache file %s" |
1c9810c9 | 5574 | msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" |
ce4d8b66 | 5575 | |
1c9810c9 | 5576 | #: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 |
1cb224d2 UD |
5577 | msgid "Writing of cache data failed" |
5578 | msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" | |
ce4d8b66 | 5579 | |
1c9810c9 | 5580 | #: elf/cache.c:442 |
1cb224d2 UD |
5581 | msgid "Writing of cache data failed." |
5582 | msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen." | |
5583 | ||
1c9810c9 | 5584 | #: elf/cache.c:449 |
8ca5c11b | 5585 | #, c-format |
1cb224d2 | 5586 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
1c9810c9 | 5587 | msgstr "Ändern der Zugriffsrechte von »%s« auf %#o fehlgeschlagen" |
ce4d8b66 | 5588 | |
1c9810c9 UD |
5589 | #: elf/cache.c:454 |
5590 | #, c-format | |
1cb224d2 | 5591 | msgid "Renaming of %s to %s failed" |
1c9810c9 | 5592 | msgstr "Umbenennen von »%s« auf »%s« ist fehlgeschlagen" |
ce4d8b66 | 5593 | |
1c9810c9 | 5594 | #: elf/dl-close.c:128 |
1cb224d2 | 5595 | msgid "shared object not open" |
1c9810c9 | 5596 | msgstr "Das Shared-Object ist nicht geöffnet" |
1cb224d2 | 5597 | |
1c9810c9 | 5598 | #: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454 |
1cb224d2 | 5599 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." |
1c9810c9 | 5600 | msgstr "Überlauf des TLS Gernerationen-Zählers. Bitte einen (englischen) Fehlerbericht mit »glibcbug« senden." |
1cb224d2 | 5601 | |
1c9810c9 | 5602 | #: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183 |
1cb224d2 | 5603 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
1c9810c9 | 5604 | msgstr "DST ist in SUID/GUID-Programmen nicht erlaubt" |
1cb224d2 | 5605 | |
1c9810c9 | 5606 | # XXX |
1cb224d2 UD |
5607 | #: elf/dl-deps.c:124 |
5608 | msgid "empty dynamics string token substitution" | |
1c9810c9 | 5609 | msgstr "Leere Substitution für dynamische String Token" |
8ca5c11b | 5610 | |
1c9810c9 | 5611 | # XXX |
1cb224d2 | 5612 | #: elf/dl-deps.c:130 |
5470bc9f | 5613 | #, c-format |
1cb224d2 | 5614 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
1c9810c9 | 5615 | msgstr "Aufgrund der leeren dynamischen Zeichenketten Token-Substitution kann das Hilfsmittel »%s« nicht geladen werden\n" |
5470bc9f | 5616 | |
1cb224d2 | 5617 | #: elf/dl-deps.c:461 |
1cb224d2 | 5618 | msgid "cannot allocate dependency list" |
1c9810c9 | 5619 | msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Abhängigkeitsliste verfügbar" |
1cb224d2 | 5620 | |
1c9810c9 | 5621 | #: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549 |
1cb224d2 | 5622 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
1c9810c9 | 5623 | msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symbol-Suchliste verfügbar" |
1cb224d2 | 5624 | |
1c9810c9 | 5625 | #: elf/dl-deps.c:534 |
1cb224d2 | 5626 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" |
1c9810c9 | 5627 | msgstr "Bei LD_TRACE_PRELINKING ist filtern nicht unterstützt" |
1cb224d2 | 5628 | |
1c9810c9 | 5629 | #: elf/dl-error.c:75 |
1cb224d2 | 5630 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" |
1c9810c9 | 5631 | msgstr "Fehler des dynamischen Linkers!" |
d2afebcc | 5632 | |
1c9810c9 | 5633 | #: elf/dl-error.c:108 |
1cb224d2 | 5634 | msgid "error while loading shared libraries" |
1c9810c9 | 5635 | msgstr "Fehler beim Laden der Shared Libraries" |
1cb224d2 | 5636 | |
1c9810c9 | 5637 | #: elf/dl-load.c:347 |
1cb224d2 | 5638 | msgid "cannot allocate name record" |
1c9810c9 | 5639 | msgstr "Kann keinen Speicher für den Name-Record allozieren" |
1cb224d2 | 5640 | |
1c9810c9 | 5641 | #: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743 |
1cb224d2 | 5642 | msgid "cannot create cache for search path" |
1c9810c9 | 5643 | msgstr "Kann den Cache für den Suchpfad nicht erstellen" |
5470bc9f | 5644 | |
1c9810c9 | 5645 | #: elf/dl-load.c:551 |
1cb224d2 | 5646 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
1c9810c9 | 5647 | msgstr "Kann die RUNPATH/RPATH-Kopie nicht erstellen" |
5470bc9f | 5648 | |
1c9810c9 | 5649 | #: elf/dl-load.c:634 |
1cb224d2 | 5650 | msgid "cannot create search path array" |
1c9810c9 | 5651 | msgstr "Kann das Feld fpr den Suchpfad enicht erzeugen" |
8ca5c11b | 5652 | |
1c9810c9 | 5653 | #: elf/dl-load.c:830 |
1cb224d2 | 5654 | msgid "cannot stat shared object" |
1c9810c9 | 5655 | msgstr "Fehler beim »stat« des Shared Objects" |
8ca5c11b | 5656 | |
1c9810c9 | 5657 | #: elf/dl-load.c:874 |
1cb224d2 | 5658 | msgid "cannot open zero fill device" |
1c9810c9 | 5659 | msgstr "Kann das Device »Auffüllen mit Nullen« nicht öffnen" |
8ca5c11b | 5660 | |
1c9810c9 | 5661 | #: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929 |
1cb224d2 | 5662 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
1c9810c9 | 5663 | msgstr "Kann keinen Deskriptor für das Shared Object erzeugen" |
8ca5c11b | 5664 | |
1c9810c9 | 5665 | #: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553 |
1cb224d2 | 5666 | msgid "cannot read file data" |
1c9810c9 | 5667 | msgstr "Kann die Datei-Daten nicht lesen" |
8ca5c11b | 5668 | |
1c9810c9 UD |
5669 | # XXX |
5670 | #: elf/dl-load.c:946 | |
1cb224d2 | 5671 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" |
1c9810c9 | 5672 | msgstr "Das Aligment des ELF Load-Kommandos ist nicht auf Seitengrenze" |
8ca5c11b | 5673 | |
1c9810c9 UD |
5674 | # XXX |
5675 | #: elf/dl-load.c:953 | |
1cb224d2 | 5676 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" |
1c9810c9 UD |
5677 | msgstr "ELF Load-Kommando Adresse/Offset ist nicht vernüftig aligned" |
5678 | ||
5679 | #: elf/dl-load.c:1037 | |
5680 | msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" | |
5681 | msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen für den initialen Thread erzeugen" | |
5682 | ||
5683 | #: elf/dl-load.c:1061 | |
5684 | msgid "cannot handle TLS data" | |
5685 | msgstr "Kann die TLS-Daten nicht verarbeiten" | |
5686 | ||
5687 | #: elf/dl-load.c:1075 | |
5688 | msgid "object file has no loadable segments" | |
5689 | msgstr "Die Object-Datei hat keine ladbaren Segmente" | |
d2afebcc | 5690 | |
1c9810c9 | 5691 | #: elf/dl-load.c:1110 |
1cb224d2 | 5692 | msgid "failed to map segment from shared object" |
1c9810c9 | 5693 | msgstr "Fehler beim Mappen des Shared Objects" |
d2afebcc | 5694 | |
1c9810c9 | 5695 | #: elf/dl-load.c:1135 |
1cb224d2 | 5696 | msgid "cannot dynamically load executable" |
1c9810c9 | 5697 | msgstr "Kann das Programm nicht dynamisch Laden" |
5470bc9f | 5698 | |
1c9810c9 | 5699 | #: elf/dl-load.c:1191 |
1cb224d2 | 5700 | msgid "cannot change memory protections" |
1c9810c9 | 5701 | msgstr "Kann den Speicherschutz nicht ändern" |
5470bc9f | 5702 | |
1c9810c9 | 5703 | #: elf/dl-load.c:1210 |
1cb224d2 | 5704 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
1c9810c9 | 5705 | msgstr "Kann die Zero-Fill Seiten nicht mappen" |
ce4d8b66 | 5706 | |
1c9810c9 | 5707 | #: elf/dl-load.c:1228 |
1cb224d2 | 5708 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
1c9810c9 | 5709 | msgstr "Nicht genügend Speicher für den Programm-Header verfügbar" |
ce4d8b66 | 5710 | |
1c9810c9 | 5711 | #: elf/dl-load.c:1259 |
1cb224d2 | 5712 | msgid "object file has no dynamic section" |
1c9810c9 | 5713 | msgstr "Die Objektdatei hat keine dynamischen Abschnitte" |
8ca5c11b | 5714 | |
1c9810c9 | 5715 | #: elf/dl-load.c:1299 |
1cb224d2 | 5716 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
1c9810c9 | 5717 | msgstr "Das Shared-Object kann nicht mittels »dlopen()« geladen werden" |
df4ef2ab | 5718 | |
1c9810c9 | 5719 | #: elf/dl-load.c:1322 |
1cb224d2 | 5720 | msgid "cannot create searchlist" |
1c9810c9 UD |
5721 | msgstr "Kann die Suchliste nicht erzeugen" |
5722 | ||
5723 | #: elf/dl-load.c:1352 | |
5724 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
5725 | msgstr "Kann den Stack nicht ausführbar machen wie vom Shared Object verlangt" | |
8ca5c11b | 5726 | |
1c9810c9 | 5727 | #: elf/dl-load.c:1470 |
1cb224d2 UD |
5728 | msgid "file too short" |
5729 | msgstr "Die Datei ist zu kurz" | |
92f1da4d | 5730 | |
1c9810c9 | 5731 | #: elf/dl-load.c:1493 |
1cb224d2 | 5732 | msgid "invalid ELF header" |
1c9810c9 | 5733 | msgstr "Ungültiger ELF-Header" |
92f1da4d | 5734 | |
1c9810c9 | 5735 | #: elf/dl-load.c:1502 |
1cb224d2 | 5736 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
1c9810c9 | 5737 | msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Big-Endian" |
df4ef2ab | 5738 | |
1c9810c9 | 5739 | #: elf/dl-load.c:1504 |
1cb224d2 | 5740 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
1c9810c9 | 5741 | msgstr "ELF Datei Daten-Encoding ist nicht Little-Endian" |
92f1da4d | 5742 | |
1c9810c9 UD |
5743 | # XXX |
5744 | #: elf/dl-load.c:1508 | |
1cb224d2 | 5745 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
1c9810c9 | 5746 | msgstr "Die ELF Datei-Versionsidentifikation passt nicht zur aktuellen Identifikation" |
5470bc9f | 5747 | |
1c9810c9 | 5748 | #: elf/dl-load.c:1512 |
1cb224d2 | 5749 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
1c9810c9 | 5750 | msgstr "Das OS ABI der ELF Datei ist ungültig" |
5470bc9f | 5751 | |
1c9810c9 | 5752 | #: elf/dl-load.c:1514 |
1cb224d2 | 5753 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
1c9810c9 | 5754 | msgstr "Die ABI-Version der ELF Datei ist ungültig" |
ce4d8b66 | 5755 | |
1c9810c9 | 5756 | #: elf/dl-load.c:1517 |
1cb224d2 UD |
5757 | msgid "internal error" |
5758 | msgstr "Interner Fehler" | |
5470bc9f | 5759 | |
1c9810c9 | 5760 | #: elf/dl-load.c:1524 |
1cb224d2 | 5761 | msgid "ELF file version does not match current one" |
1c9810c9 | 5762 | msgstr "Die Version der ELF Datei passt nicht zur aktuellen Version" |
ce4d8b66 | 5763 | |
1c9810c9 | 5764 | #: elf/dl-load.c:1532 |
1cb224d2 | 5765 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
1c9810c9 | 5766 | msgstr "Die »phentsize« der ELF Datei hat nicht die erwartete Größe" |
ce4d8b66 | 5767 | |
1c9810c9 | 5768 | #: elf/dl-load.c:1538 |
1cb224d2 | 5769 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
1c9810c9 | 5770 | msgstr "Nur ET_DYN und ET_EXEC können geladen werden" |
ce4d8b66 | 5771 | |
1c9810c9 | 5772 | #: elf/dl-load.c:1944 |
1cb224d2 | 5773 | msgid "cannot open shared object file" |
1c9810c9 | 5774 | msgstr "Kann die Shared-Object-Datei nicht öffnen" |
ce4d8b66 | 5775 | |
1c9810c9 | 5776 | #: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443 |
1cb224d2 | 5777 | msgid "relocation error" |
1c9810c9 | 5778 | msgstr "Fehler bei der Relozierung" |
5470bc9f | 5779 | |
1c9810c9 | 5780 | #: elf/dl-open.c:111 |
1cb224d2 | 5781 | msgid "cannot extend global scope" |
1c9810c9 | 5782 | msgstr "Kann die globale Sichbarkeit nicht erweitern" |
ce4d8b66 | 5783 | |
1c9810c9 UD |
5784 | # XXX |
5785 | #: elf/dl-open.c:214 | |
1cb224d2 | 5786 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
1c9810c9 | 5787 | msgstr "Leere Ersetzung des dynamischen String Token" |
d2afebcc | 5788 | |
1c9810c9 | 5789 | #: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372 |
1cb224d2 | 5790 | msgid "cannot create scope list" |
1c9810c9 | 5791 | msgstr "Kann die Scope-Liste nicht erzeugen" |
5470bc9f | 5792 | |
1c9810c9 | 5793 | #: elf/dl-open.c:434 |
1cb224d2 | 5794 | msgid "cannot create TLS data structures" |
1c9810c9 | 5795 | msgstr "Kann keine TLS Datenstrukturen erzeugen" |
8ca5c11b | 5796 | |
1c9810c9 | 5797 | #: elf/dl-open.c:496 |
1cb224d2 | 5798 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
1c9810c9 UD |
5799 | msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" |
5800 | ||
5801 | #: elf/dl-reloc.c:57 | |
5802 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
5803 | msgstr "Kein Speicher im statischen TLS-Block verfügbar" | |
d2afebcc | 5804 | |
1c9810c9 | 5805 | #: elf/dl-reloc.c:176 |
1cb224d2 | 5806 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
1c9810c9 | 5807 | msgstr "Kann das Segment nicht schreibbar machen zur Relokation" |
8ca5c11b | 5808 | |
1c9810c9 | 5809 | #: elf/dl-reloc.c:277 |
df4ef2ab | 5810 | #, c-format |
1cb224d2 | 5811 | msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" |
1c9810c9 | 5812 | msgstr "%s: Der Profiler hat kein »PLTREL« im Objekt »%s« gefunden\n" |
30224e2b | 5813 | |
1c9810c9 | 5814 | #: elf/dl-reloc.c:289 |
faaa6f62 | 5815 | #, c-format |
1cb224d2 | 5816 | msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" |
1c9810c9 | 5817 | msgstr "%s: Der Profiler kann keinen Speicher mehr allozieren um »PLTREL« von »%s« zu verdecken\n" |
8ca5c11b | 5818 | |
1c9810c9 UD |
5819 | # XXX |
5820 | #: elf/dl-reloc.c:304 | |
1cb224d2 | 5821 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
1c9810c9 | 5822 | msgstr "Kann den Segment-Schutz nach der Relozierung nicht wieder herstellen" |
ce4d8b66 | 5823 | |
1cb224d2 UD |
5824 | #: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 |
5825 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
1c9810c9 | 5826 | msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" |
8ca5c11b | 5827 | |
1c9810c9 | 5828 | #: elf/dl-version.c:303 |
1cb224d2 | 5829 | msgid "cannot allocate version reference table" |
1c9810c9 | 5830 | msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für die Versions-Referenz-Tabelle verfügbar" |
5470bc9f | 5831 | |
1cb224d2 UD |
5832 | #: elf/ldconfig.c:122 |
5833 | msgid "Print cache" | |
5834 | msgstr "Cache ausgeben" | |
8ca5c11b | 5835 | |
1cb224d2 UD |
5836 | #: elf/ldconfig.c:123 |
5837 | msgid "Generate verbose messages" | |
5838 | msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" | |
8ca5c11b | 5839 | |
1cb224d2 UD |
5840 | #: elf/ldconfig.c:124 |
5841 | msgid "Don't build cache" | |
5842 | msgstr "Keinen Cache anlegen" | |
8ca5c11b | 5843 | |
1cb224d2 UD |
5844 | #: elf/ldconfig.c:125 |
5845 | msgid "Don't generate links" | |
5846 | msgstr "Keine Links erzeugen" | |
8ca5c11b | 5847 | |
1cb224d2 UD |
5848 | #: elf/ldconfig.c:126 |
5849 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
1c9810c9 | 5850 | msgstr "Wechsel in das Verzeichnis ROOT und verwende dieses als Wurzelverzeichnis" |
d2afebcc | 5851 | |
1cb224d2 UD |
5852 | #: elf/ldconfig.c:127 |
5853 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
5854 | msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" | |
5855 | ||
5856 | #: elf/ldconfig.c:128 | |
5857 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
5858 | msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" | |
5859 | ||
5860 | #: elf/ldconfig.c:129 | |
5861 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
1c9810c9 | 5862 | msgstr "Verarbeite nur die als Parameter angegebenen Verzeichnisse. Keinen Cache erstellen." |
d2afebcc | 5863 | |
1cb224d2 UD |
5864 | #: elf/ldconfig.c:130 |
5865 | msgid "Manually link individual libraries." | |
1c9810c9 | 5866 | msgstr "Einzelne Bibliotheken manuell einbinden." |
ce4d8b66 | 5867 | |
1cb224d2 UD |
5868 | #: elf/ldconfig.c:131 |
5869 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
5870 | msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" | |
ce4d8b66 | 5871 | |
1c9810c9 | 5872 | #: elf/ldconfig.c:139 |
1cb224d2 | 5873 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
1c9810c9 | 5874 | msgstr "Konfigurieren der Runtime-Bindungen des dynamischen Linkers" |
ce4d8b66 | 5875 | |
1c9810c9 | 5876 | #: elf/ldconfig.c:297 |
1cb224d2 UD |
5877 | #, c-format |
5878 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
1c9810c9 | 5879 | msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" |
df4ef2ab | 5880 | |
1c9810c9 | 5881 | #: elf/ldconfig.c:341 |
1cb224d2 UD |
5882 | #, c-format |
5883 | msgid "%s is not a known library type" | |
5884 | msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" | |
ce4d8b66 | 5885 | |
1c9810c9 | 5886 | #: elf/ldconfig.c:361 |
1cb224d2 UD |
5887 | #, c-format |
5888 | msgid "Can't stat %s" | |
1c9810c9 | 5889 | msgstr "Kann »stat()« für »%s« nicht aufrufenen" |
ce4d8b66 | 5890 | |
1c9810c9 UD |
5891 | #: elf/ldconfig.c:431 |
5892 | #, c-format | |
1cb224d2 | 5893 | msgid "Can't stat %s\n" |
1c9810c9 | 5894 | msgstr "Kann »stat« für »%s« nicht aufrufen\n" |
ce4d8b66 | 5895 | |
1c9810c9 | 5896 | #: elf/ldconfig.c:441 |
df4ef2ab | 5897 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5898 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
5899 | msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" | |
ce4d8b66 | 5900 | |
1c9810c9 UD |
5901 | #: elf/ldconfig.c:460 |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "Can't unlink %s" | |
5904 | msgstr "Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink)" | |
5905 | ||
5906 | #: elf/ldconfig.c:466 | |
1cb224d2 UD |
5907 | #, c-format |
5908 | msgid "Can't link %s to %s" | |
1c9810c9 | 5909 | msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" |
5470bc9f | 5910 | |
1c9810c9 | 5911 | #: elf/ldconfig.c:472 |
1cb224d2 | 5912 | msgid " (changed)\n" |
1c9810c9 | 5913 | msgstr " (geändert)\n" |
ce4d8b66 | 5914 | |
1c9810c9 | 5915 | #: elf/ldconfig.c:474 |
1cb224d2 | 5916 | msgid " (SKIPPED)\n" |
1c9810c9 | 5917 | msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" |
d2afebcc | 5918 | |
1c9810c9 | 5919 | #: elf/ldconfig.c:529 |
df4ef2ab | 5920 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5921 | msgid "Can't find %s" |
5922 | msgstr "%s ist nicht zu finden" | |
ce4d8b66 | 5923 | |
1c9810c9 | 5924 | #: elf/ldconfig.c:545 |
df4ef2ab | 5925 | #, c-format |
1cb224d2 | 5926 | msgid "Can't lstat %s" |
1c9810c9 | 5927 | msgstr "Kann »lstat()« für »%s« nicht aufrufen" |
ce4d8b66 | 5928 | |
1c9810c9 | 5929 | #: elf/ldconfig.c:552 |
5470bc9f | 5930 | #, c-format |
1cb224d2 | 5931 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
1c9810c9 | 5932 | msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." |
5470bc9f | 5933 | |
1c9810c9 | 5934 | #: elf/ldconfig.c:560 |
df4ef2ab | 5935 | #, c-format |
1cb224d2 | 5936 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
1c9810c9 | 5937 | msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" |
ce4d8b66 | 5938 | |
1c9810c9 UD |
5939 | #: elf/ldconfig.c:651 |
5940 | #, c-format | |
5941 | msgid "Can't open directory %s" | |
5942 | msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht öffnen" | |
5943 | ||
5944 | #: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753 | |
1cb224d2 UD |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "Cannot lstat %s" | |
1c9810c9 | 5947 | msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" |
ce4d8b66 | 5948 | |
1c9810c9 | 5949 | #: elf/ldconfig.c:718 |
1cb224d2 UD |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "Cannot stat %s" | |
1c9810c9 | 5952 | msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" |
ce4d8b66 | 5953 | |
1c9810c9 | 5954 | #: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92 |
1cb224d2 UD |
5955 | #, c-format |
5956 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
5957 | msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" | |
ce4d8b66 | 5958 | |
1c9810c9 | 5959 | #: elf/ldconfig.c:826 |
5470bc9f | 5960 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5961 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
5962 | msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" | |
5470bc9f | 5963 | |
1c9810c9 | 5964 | #: elf/ldconfig.c:829 |
1cb224d2 UD |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" | |
5967 | msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" | |
ce4d8b66 | 5968 | |
1c9810c9 | 5969 | #: elf/ldconfig.c:832 |
df4ef2ab | 5970 | #, c-format |
1cb224d2 UD |
5971 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
5972 | msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" | |
ce4d8b66 | 5973 | |
1c9810c9 | 5974 | #: elf/ldconfig.c:859 |
df4ef2ab | 5975 | #, c-format |
1cb224d2 | 5976 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
1c9810c9 | 5977 | msgstr "Die Bibliotheken »%s« und »%s« im Verzeichnis %s haben den gleichen soname, aber verschiedene Typen." |
ce4d8b66 | 5978 | |
1c9810c9 | 5979 | #: elf/ldconfig.c:962 |
df4ef2ab | 5980 | #, c-format |
1cb224d2 | 5981 | msgid "Can't open configuration file %s" |
1c9810c9 UD |
5982 | msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" |
5983 | ||
5984 | #: elf/ldconfig.c:1033 | |
5985 | #, c-format | |
5986 | msgid "relative path `%s' used to build cache" | |
5987 | msgstr "Der relative Pfad »%s« wird zum Erstellen des Caches verwendet" | |
ce4d8b66 | 5988 | |
1c9810c9 | 5989 | #: elf/ldconfig.c:1057 |
1cb224d2 | 5990 | msgid "Can't chdir to /" |
1c9810c9 UD |
5991 | msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" |
5992 | ||
5993 | #: elf/ldconfig.c:1099 | |
5994 | #, c-format | |
5995 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
5996 | msgstr "Kann das Cache-Verzeichnis »%s« nicht öffnen\n" | |
ad8d58c1 | 5997 | |
1c9810c9 | 5998 | #: elf/readlib.c:98 |
df4ef2ab | 5999 | #, c-format |
1cb224d2 | 6000 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1c9810c9 | 6001 | msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" |
5470bc9f | 6002 | |
1c9810c9 | 6003 | #: elf/readlib.c:108 |
1cb224d2 UD |
6004 | #, c-format |
6005 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1c9810c9 | 6006 | msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." |
ce4d8b66 | 6007 | |
1c9810c9 UD |
6008 | #: elf/readlib.c:117 |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
6011 | msgstr "Kann die Datei »%s« nicht »mmap«-en.\n" | |
6012 | ||
6013 | #: elf/readlib.c:155 | |
1cb224d2 UD |
6014 | #, c-format |
6015 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" | |
1c9810c9 | 6016 | msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" |
5470bc9f | 6017 | |
1cb224d2 UD |
6018 | #: elf/sprof.c:72 |
6019 | msgid "Output selection:" | |
6020 | msgstr "Ausgabeselektion:" | |
d2afebcc | 6021 | |
1cb224d2 UD |
6022 | #: elf/sprof.c:74 |
6023 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1c9810c9 | 6024 | msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" |
92f1da4d | 6025 | |
1cb224d2 UD |
6026 | #: elf/sprof.c:76 |
6027 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
6028 | msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" | |
ce4d8b66 | 6029 | |
1cb224d2 UD |
6030 | #: elf/sprof.c:77 |
6031 | msgid "generate call graph" | |
6032 | msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" | |
5470bc9f | 6033 | |
1cb224d2 | 6034 | # CHECKIT |
1c9810c9 | 6035 | # Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? |
1cb224d2 UD |
6036 | #: elf/sprof.c:84 |
6037 | msgid "Read and display shared object profiling data" | |
6038 | msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." | |
d2afebcc | 6039 | |
1cb224d2 UD |
6040 | # Nicht in den Quellen markieren |
6041 | #: elf/sprof.c:87 | |
6042 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
6043 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
d2afebcc | 6044 | |
1cb224d2 UD |
6045 | #: elf/sprof.c:398 |
6046 | #, c-format | |
6047 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
1c9810c9 | 6048 | msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" |
ce4d8b66 | 6049 | |
1cb224d2 UD |
6050 | #: elf/sprof.c:407 |
6051 | msgid "cannot create internal descriptors" | |
6052 | msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" | |
5470bc9f | 6053 | |
1cb224d2 UD |
6054 | #: elf/sprof.c:526 |
6055 | #, c-format | |
6056 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1c9810c9 | 6057 | msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" |
5470bc9f | 6058 | |
1cb224d2 UD |
6059 | #: elf/sprof.c:534 |
6060 | msgid "mapping of section headers failed" | |
6061 | msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" | |
ce4d8b66 | 6062 | |
1cb224d2 UD |
6063 | # XXX schlecht |
6064 | #: elf/sprof.c:544 | |
6065 | msgid "mapping of section header string table failed" | |
6066 | msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" | |
ce4d8b66 | 6067 | |
1cb224d2 UD |
6068 | #: elf/sprof.c:564 |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1c9810c9 | 6071 | msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" |
ce4d8b66 | 6072 | |
1cb224d2 UD |
6073 | #: elf/sprof.c:594 |
6074 | msgid "failed to load symbol data" | |
6075 | msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" | |
ce4d8b66 | 6076 | |
1cb224d2 UD |
6077 | #: elf/sprof.c:664 |
6078 | msgid "cannot load profiling data" | |
6079 | msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" | |
ce4d8b66 | 6080 | |
1cb224d2 UD |
6081 | #: elf/sprof.c:673 |
6082 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
6083 | msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten" | |
ce4d8b66 | 6084 | |
1cb224d2 UD |
6085 | #: elf/sprof.c:681 |
6086 | #, c-format | |
6087 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1c9810c9 | 6088 | msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" |
d2afebcc | 6089 | |
1cb224d2 UD |
6090 | #: elf/sprof.c:692 |
6091 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1c9810c9 | 6092 | msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" |
d2afebcc | 6093 | |
1cb224d2 UD |
6094 | #: elf/sprof.c:700 |
6095 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1c9810c9 | 6096 | msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" |
5470bc9f | 6097 | |
1cb224d2 UD |
6098 | #: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 |
6099 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
6100 | msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden" | |
d2afebcc | 6101 | |
1cb224d2 UD |
6102 | #: elf/sprof.c:755 |
6103 | #, c-format | |
6104 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1c9810c9 | 6105 | msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" |
5470bc9f | 6106 | |
1cb224d2 UD |
6107 | #: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 |
6108 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1c9810c9 | 6109 | msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" |