]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
Update i386 libm-test-ulps.
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
31ef23af 9"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
04cb913d 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
04cb913d 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82d0c099 17
04cb913d 18#: argp/argp-help.c:227
82cd2e44 19#, c-format
04cb913d
CD
20msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
21msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 22
04cb913d 23#: argp/argp-help.c:237
82cd2e44 24#, c-format
04cb913d
CD
25msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
26msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
82cd2e44 27
04cb913d 28#: argp/argp-help.c:250
82cd2e44 29#, c-format
04cb913d
CD
30msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
31msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
82cd2e44 32
04cb913d
CD
33#: argp/argp-help.c:1214
34msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
35msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82cd2e44 36
04cb913d
CD
37#: argp/argp-help.c:1600
38msgid "Usage:"
39msgstr "Χρήση:"
40
41#: argp/argp-help.c:1604
42msgid " or: "
43msgstr " ή:"
44
45#: argp/argp-help.c:1616
46msgid " [OPTION...]"
47msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
82cd2e44 48
04cb913d 49#: argp/argp-help.c:1643
82cd2e44 50#, c-format
04cb913d
CD
51msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
52msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82cd2e44 53
04cb913d 54#: argp/argp-help.c:1671
82cd2e44 55#, c-format
04cb913d
CD
56msgid "Report bugs to %s.\n"
57msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 58
04cb913d
CD
59#: argp/argp-parse.c:101
60msgid "Give this help list"
61msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 62
04cb913d
CD
63#: argp/argp-parse.c:102
64msgid "Give a short usage message"
65msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 66
04cb913d
CD
67#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
68#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
69#: nss/makedb.c:120
70msgid "NAME"
71msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 72
04cb913d
CD
73#: argp/argp-parse.c:104
74msgid "Set the program name"
75msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
76
77#: argp/argp-parse.c:105
78msgid "SECS"
79msgstr ""
80
81#: argp/argp-parse.c:106
82msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
84
85#: argp/argp-parse.c:167
86msgid "Print program version"
87msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
88
89#: argp/argp-parse.c:183
90msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
92
93#: argp/argp-parse.c:623
82cd2e44 94#, c-format
04cb913d
CD
95msgid "%s: Too many arguments\n"
96msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
97
98#: argp/argp-parse.c:766
99msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 101
04cb913d 102#: assert/assert-perr.c:35
82cd2e44 103#, c-format
04cb913d
CD
104msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n"
82cd2e44 106
04cb913d
CD
107#: assert/assert.c:101
108#, fuzzy, c-format
109#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
82cd2e44 110msgid ""
04cb913d
CD
111"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112"%n"
113msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n"
82d0c099 114
04cb913d
CD
115#: catgets/gencat.c:110
116msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
117msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82d0c099 118
04cb913d
CD
119#: catgets/gencat.c:112
120msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
121msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82d0c099 122
04cb913d
CD
123#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
124msgid "Write output to file NAME"
125msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
82d0c099 126
04cb913d
CD
127#: catgets/gencat.c:118
128#, fuzzy
129#| msgid ""
130#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
131#| "is -, output is written to standard output.\n"
132msgid ""
133"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
134"is -, output is written to standard output.\n"
135msgstr ""
136"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n"
137"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44 138
04cb913d
CD
139#: catgets/gencat.c:123
140msgid ""
141"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
142"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
143msgstr ""
144"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
145"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82cd2e44 146
04cb913d 147#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
31ef23af 148#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
04cb913d
CD
149#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
150#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
31ef23af 151#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
04cb913d
CD
152#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
153#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
82cd2e44 154#, c-format
04cb913d
CD
155msgid ""
156"For bug reporting instructions, please see:\n"
157"%s.\n"
158msgstr ""
82cd2e44 159
04cb913d 160#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
31ef23af 161#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
04cb913d
CD
162#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
163#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
164#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
165#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
166#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
167#, c-format
168msgid ""
169"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
171"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172msgstr ""
173"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
175"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
176"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82cd2e44 177
04cb913d 178#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
31ef23af 179#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
04cb913d
CD
180#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
181#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
182#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
183#: posix/getconf.c:473
184#, c-format
185msgid "Written by %s.\n"
186msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 187
04cb913d
CD
188#: catgets/gencat.c:281
189msgid "*standard input*"
190msgstr "*κανονική είσοδος*"
82cd2e44 191
04cb913d
CD
192#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
193#: nss/makedb.c:246
194#, c-format
195msgid "cannot open input file `%s'"
196msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82cd2e44 197
04cb913d
CD
198#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
199msgid "illegal set number"
200msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
82cd2e44 201
04cb913d
CD
202#: catgets/gencat.c:443
203msgid "duplicate set definition"
204msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 205
04cb913d
CD
206#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
207msgid "this is the first definition"
208msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
82cd2e44 209
04cb913d
CD
210#: catgets/gencat.c:516
211#, c-format
212msgid "unknown set `%s'"
213msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 214
04cb913d
CD
215#: catgets/gencat.c:557
216#, fuzzy
217msgid "invalid quote character"
218msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82cd2e44 219
04cb913d
CD
220#: catgets/gencat.c:570
221#, c-format
222msgid "unknown directive `%s': line ignored"
223msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 224
04cb913d
CD
225#: catgets/gencat.c:615
226msgid "duplicated message number"
227msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
82cd2e44 228
04cb913d
CD
229#: catgets/gencat.c:666
230msgid "duplicated message identifier"
231msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
82d0c099 232
04cb913d
CD
233#: catgets/gencat.c:723
234#, fuzzy
235msgid "invalid character: message ignored"
236msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82cd2e44 237
04cb913d
CD
238#: catgets/gencat.c:766
239#, fuzzy
240msgid "invalid line"
241msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 242
04cb913d
CD
243#: catgets/gencat.c:820
244msgid "malformed line ignored"
245msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 246
04cb913d 247#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
82d0c099 248#, c-format
04cb913d
CD
249msgid "cannot open output file `%s'"
250msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 251
04cb913d
CD
252#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
253#, fuzzy
254msgid "invalid escape sequence"
255msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82cd2e44 256
04cb913d
CD
257#: catgets/gencat.c:1209
258msgid "unterminated message"
259msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 260
04cb913d 261#: catgets/gencat.c:1233
82d0c099 262#, c-format
04cb913d
CD
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82d0c099 265
04cb913d
CD
266#: catgets/gencat.c:1324
267#, fuzzy, c-format
268msgid "conversion modules not available"
269msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 270
04cb913d
CD
271#: catgets/gencat.c:1350
272#, fuzzy, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
274msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82cd2e44 275
04cb913d
CD
276#: debug/pcprofiledump.c:53
277#, fuzzy
278#| msgid "encoding for output"
279msgid "Don't buffer output"
280msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82cd2e44 281
04cb913d
CD
282#: debug/pcprofiledump.c:58
283msgid "Dump information generated by PC profiling."
284msgstr ""
82cd2e44 285
04cb913d
CD
286#: debug/pcprofiledump.c:61
287#, fuzzy
288msgid "[FILE]"
289msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
80d9c5f0 290
04cb913d
CD
291#: debug/pcprofiledump.c:108
292#, fuzzy, c-format
293msgid "cannot open input file"
294msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 295
04cb913d
CD
296#: debug/pcprofiledump.c:115
297#, fuzzy, c-format
298msgid "cannot read header"
299msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 300
04cb913d
CD
301#: debug/pcprofiledump.c:179
302#, fuzzy, c-format
303msgid "invalid pointer size"
304msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
80d9c5f0 305
04cb913d
CD
306#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
307msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
80d9c5f0
UD
308msgstr ""
309
04cb913d
CD
310#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
311#: malloc/memusage.sh:26
312#, fuzzy
313#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
314msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
315msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
80d9c5f0 316
04cb913d
CD
317#: debug/xtrace.sh:38
318#, fuzzy
319#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
320msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
321msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
322
323#: debug/xtrace.sh:45
324msgid ""
325"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
326"\n"
327" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
328"\n"
329" -?,--help Print this help and exit\n"
330" --usage Give a short usage message\n"
331" -V,--version Print version information and exit\n"
332"\n"
333"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
334"short options.\n"
335"\n"
80d9c5f0
UD
336msgstr ""
337
04cb913d
CD
338#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
339#: malloc/memusage.sh:64
340msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
80d9c5f0
UD
341msgstr ""
342
04cb913d
CD
343#: debug/xtrace.sh:125
344#, fuzzy
345#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
346msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
347msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
80d9c5f0 348
04cb913d
CD
349#: debug/xtrace.sh:138
350#, fuzzy
351#| msgid "Not a name file"
352msgid "No program name given\\n"
353msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
354
355#: debug/xtrace.sh:146
356#, sh-format
357msgid "executable \\`$program' not found\\n"
80d9c5f0
UD
358msgstr ""
359
04cb913d
CD
360#: debug/xtrace.sh:150
361#, fuzzy, sh-format
362#| msgid "program %lu is not available\n"
363msgid "\\`$program' is no executable\\n"
364msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 365
04cb913d
CD
366#: dlfcn/dlinfo.c:63
367#, fuzzy
368#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
369msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
370msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 371
04cb913d
CD
372#: dlfcn/dlinfo.c:72
373#, fuzzy
374#| msgid "Information request"
375msgid "unsupported dlinfo request"
376msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
82d0c099 377
04cb913d
CD
378#: dlfcn/dlmopen.c:63
379#, fuzzy
380msgid "invalid namespace"
381msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 382
04cb913d
CD
383#: dlfcn/dlmopen.c:68
384#, fuzzy
385msgid "invalid mode"
386msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 387
04cb913d
CD
388#: dlfcn/dlopen.c:64
389#, fuzzy
390msgid "invalid mode parameter"
391msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82cd2e44 392
04cb913d
CD
393#: elf/cache.c:69
394#, fuzzy
395#| msgid "(unknown)"
396msgid "unknown"
397msgstr "(άγνωστο)"
82cd2e44 398
04cb913d
CD
399#: elf/cache.c:135
400#, fuzzy
401#| msgid "Unknown host"
402msgid "Unknown OS"
403msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
82d0c099 404
04cb913d 405#: elf/cache.c:140
82d0c099 406#, c-format
04cb913d
CD
407msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
408msgstr ""
82d0c099 409
04cb913d
CD
410#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Can't open cache file %s\n"
413msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82d0c099 414
04cb913d
CD
415#: elf/cache.c:171
416#, fuzzy, c-format
417msgid "mmap of cache file failed.\n"
418msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 419
04cb913d 420#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
82d0c099 421#, c-format
04cb913d
CD
422msgid "File is not a cache file.\n"
423msgstr ""
82d0c099 424
04cb913d 425#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
82cd2e44 426#, c-format
04cb913d
CD
427msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
428msgstr ""
82cd2e44 429
04cb913d
CD
430#: elf/cache.c:426
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Can't create temporary cache file %s"
433msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82d0c099 434
04cb913d 435#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
82d0c099 436#, c-format
04cb913d
CD
437msgid "Writing of cache data failed"
438msgstr ""
82d0c099 439
04cb913d
CD
440#: elf/cache.c:458
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
443msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 444
04cb913d
CD
445#: elf/cache.c:463
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Renaming of %s to %s failed"
448msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 449
31ef23af 450#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
04cb913d
CD
451#, fuzzy
452msgid "cannot create scope list"
453msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82d0c099 454
31ef23af 455#: elf/dl-close.c:816
04cb913d
CD
456#, fuzzy
457msgid "shared object not open"
458msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82d0c099 459
04cb913d
CD
460#: elf/dl-deps.c:112
461msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
462msgstr ""
82d0c099 463
04cb913d
CD
464#: elf/dl-deps.c:125
465msgid "empty dynamic string token substitution"
466msgstr ""
82d0c099 467
04cb913d 468#: elf/dl-deps.c:131
82d0c099 469#, c-format
04cb913d
CD
470msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
471msgstr ""
82d0c099 472
04cb913d
CD
473#: elf/dl-deps.c:467
474#, fuzzy
475msgid "cannot allocate dependency list"
476msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 477
04cb913d
CD
478#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
479#, fuzzy
480msgid "cannot allocate symbol search list"
481msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 482
04cb913d
CD
483#: elf/dl-deps.c:544
484msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
485msgstr ""
82cd2e44 486
04cb913d
CD
487#: elf/dl-error.c:77
488msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
80d9c5f0
UD
489msgstr ""
490
04cb913d
CD
491#: elf/dl-error.c:127
492#, fuzzy
493#| msgid "error while reading the input"
494msgid "error while loading shared libraries"
495msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
80d9c5f0 496
04cb913d
CD
497#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
498#, fuzzy
499msgid "cannot map pages for fdesc table"
500msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
501
502#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
503#, fuzzy
504msgid "cannot map pages for fptr table"
505msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
506
507#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
508msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
80d9c5f0
UD
509msgstr ""
510
04cb913d
CD
511#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
512#, fuzzy
513msgid "cannot create capability list"
514msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη"
80d9c5f0 515
04cb913d
CD
516#: elf/dl-load.c:410
517#, fuzzy
518msgid "cannot allocate name record"
519msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 520
04cb913d
CD
521#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
522#, fuzzy
523msgid "cannot create cache for search path"
524msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 525
04cb913d
CD
526#: elf/dl-load.c:586
527msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
80d9c5f0
UD
528msgstr ""
529
04cb913d
CD
530#: elf/dl-load.c:680
531#, fuzzy
532msgid "cannot create search path array"
533msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 534
04cb913d
CD
535#: elf/dl-load.c:885
536#, fuzzy
537msgid "cannot stat shared object"
538msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 539
31ef23af 540#: elf/dl-load.c:962
04cb913d
CD
541#, fuzzy
542msgid "cannot open zero fill device"
543msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 544
31ef23af 545#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
04cb913d
CD
546#, fuzzy
547msgid "cannot create shared object descriptor"
548msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
549
31ef23af 550#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
04cb913d
CD
551#, fuzzy
552msgid "cannot read file data"
553msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
554
31ef23af 555#: elf/dl-load.c:1068
04cb913d 556msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
80d9c5f0
UD
557msgstr ""
558
31ef23af 559#: elf/dl-load.c:1075
04cb913d 560msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
80d9c5f0
UD
561msgstr ""
562
31ef23af 563#: elf/dl-load.c:1159
04cb913d 564msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
80d9c5f0
UD
565msgstr ""
566
31ef23af 567#: elf/dl-load.c:1182
04cb913d
CD
568#, fuzzy
569msgid "cannot handle TLS data"
570msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 571
31ef23af 572#: elf/dl-load.c:1201
04cb913d
CD
573msgid "object file has no loadable segments"
574msgstr ""
80d9c5f0 575
31ef23af 576#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
04cb913d
CD
577msgid "cannot dynamically load executable"
578msgstr ""
82d0c099 579
31ef23af 580#: elf/dl-load.c:1231
04cb913d
CD
581msgid "object file has no dynamic section"
582msgstr ""
80d9c5f0 583
31ef23af 584#: elf/dl-load.c:1254
04cb913d
CD
585msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
586msgstr ""
80d9c5f0 587
31ef23af 588#: elf/dl-load.c:1267
04cb913d
CD
589#, fuzzy
590msgid "cannot allocate memory for program header"
591msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 592
31ef23af 593#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
04cb913d
CD
594#, fuzzy
595msgid "invalid caller"
596msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 597
31ef23af 598#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
04cb913d
CD
599#, fuzzy
600msgid "cannot change memory protections"
601msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
80d9c5f0 602
31ef23af 603#: elf/dl-load.c:1326
04cb913d
CD
604#, fuzzy
605msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
606msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 607
31ef23af 608#: elf/dl-load.c:1339
04cb913d
CD
609#, fuzzy
610#| msgid "cannot create internal descriptor"
611msgid "cannot close file descriptor"
612msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 613
31ef23af 614#: elf/dl-load.c:1568
04cb913d
CD
615#, fuzzy
616msgid "file too short"
617msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
80d9c5f0 618
31ef23af 619#: elf/dl-load.c:1603
04cb913d
CD
620#, fuzzy
621msgid "invalid ELF header"
622msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 623
31ef23af 624#: elf/dl-load.c:1615
04cb913d 625msgid "ELF file data encoding not big-endian"
80d9c5f0
UD
626msgstr ""
627
31ef23af 628#: elf/dl-load.c:1617
04cb913d 629msgid "ELF file data encoding not little-endian"
80d9c5f0
UD
630msgstr ""
631
31ef23af 632#: elf/dl-load.c:1621
04cb913d 633msgid "ELF file version ident does not match current one"
80d9c5f0
UD
634msgstr ""
635
31ef23af 636#: elf/dl-load.c:1625
04cb913d 637msgid "ELF file OS ABI invalid"
80d9c5f0 638msgstr ""
80d9c5f0 639
31ef23af 640#: elf/dl-load.c:1628
04cb913d 641msgid "ELF file ABI version invalid"
80d9c5f0 642msgstr ""
80d9c5f0 643
31ef23af 644#: elf/dl-load.c:1631
04cb913d 645msgid "nonzero padding in e_ident"
80d9c5f0 646msgstr ""
80d9c5f0 647
31ef23af 648#: elf/dl-load.c:1634
04cb913d
CD
649#, fuzzy
650msgid "internal error"
651msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82d0c099 652
31ef23af 653#: elf/dl-load.c:1641
04cb913d 654msgid "ELF file version does not match current one"
80d9c5f0
UD
655msgstr ""
656
31ef23af 657#: elf/dl-load.c:1649
04cb913d 658msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
80d9c5f0
UD
659msgstr ""
660
31ef23af 661#: elf/dl-load.c:1665
04cb913d
CD
662msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
663msgstr ""
80d9c5f0 664
31ef23af 665#: elf/dl-load.c:2178
04cb913d 666msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
80d9c5f0
UD
667msgstr ""
668
31ef23af 669#: elf/dl-load.c:2179
04cb913d
CD
670msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
671msgstr ""
82d0c099 672
31ef23af 673#: elf/dl-load.c:2182
04cb913d
CD
674#, fuzzy
675msgid "cannot open shared object file"
676msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 677
04cb913d
CD
678#: elf/dl-load.h:128
679#, fuzzy
680msgid "failed to map segment from shared object"
681msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 682
04cb913d
CD
683#: elf/dl-load.h:132
684#, fuzzy
685msgid "cannot map zero-fill pages"
686msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 687
31ef23af 688#: elf/dl-lookup.c:845
04cb913d
CD
689#, fuzzy
690#| msgid "Authentication error"
691msgid "relocation error"
692msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
80d9c5f0 693
31ef23af 694#: elf/dl-lookup.c:872
04cb913d 695msgid "symbol lookup error"
80d9c5f0
UD
696msgstr ""
697
04cb913d
CD
698#: elf/dl-open.c:102
699msgid "cannot extend global scope"
80d9c5f0
UD
700msgstr ""
701
31ef23af 702#: elf/dl-open.c:528
04cb913d 703msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
80d9c5f0
UD
704msgstr ""
705
31ef23af 706#: elf/dl-open.c:592
04cb913d
CD
707msgid "invalid mode for dlopen()"
708msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
80d9c5f0 709
31ef23af 710#: elf/dl-open.c:609
04cb913d 711msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
80d9c5f0
UD
712msgstr ""
713
31ef23af 714#: elf/dl-open.c:633
04cb913d
CD
715#, fuzzy
716#| msgid "invalid mode for dlopen()"
717msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
718msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
80d9c5f0 719
31ef23af 720#: elf/dl-reloc.c:121
04cb913d
CD
721#, fuzzy
722#| msgid "Cannot allocate memory"
723msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
724msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 725
31ef23af 726#: elf/dl-reloc.c:206
04cb913d 727msgid "cannot make segment writable for relocation"
80d9c5f0
UD
728msgstr ""
729
31ef23af 730#: elf/dl-reloc.c:276
80d9c5f0 731#, c-format
04cb913d 732msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
80d9c5f0
UD
733msgstr ""
734
31ef23af 735#: elf/dl-reloc.c:292
04cb913d
CD
736#, fuzzy
737msgid "cannot restore segment prot after reloc"
738msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 739
31ef23af 740#: elf/dl-reloc.c:323
04cb913d
CD
741#, fuzzy
742msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
743msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 744
04cb913d
CD
745#: elf/dl-sym.c:153
746msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
747msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 748
31ef23af 749#: elf/dl-tls.c:934
04cb913d
CD
750#, fuzzy
751#| msgid "cannot create internal descriptors"
752msgid "cannot create TLS data structures"
753msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
82d0c099 754
04cb913d
CD
755#: elf/dl-version.c:166
756msgid "version lookup error"
757msgstr ""
82d0c099 758
04cb913d
CD
759#: elf/dl-version.c:296
760#, fuzzy
761msgid "cannot allocate version reference table"
762msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 763
04cb913d
CD
764#: elf/ldconfig.c:141
765msgid "Print cache"
766msgstr ""
82d0c099 767
04cb913d
CD
768#: elf/ldconfig.c:142
769#, fuzzy
770msgid "Generate verbose messages"
771msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
80d9c5f0 772
04cb913d
CD
773#: elf/ldconfig.c:143
774msgid "Don't build cache"
e0178305 775msgstr ""
80d9c5f0 776
04cb913d
CD
777#: elf/ldconfig.c:144
778msgid "Don't generate links"
e0178305 779msgstr ""
80d9c5f0 780
04cb913d
CD
781#: elf/ldconfig.c:145
782msgid "Change to and use ROOT as root directory"
783msgstr ""
82cd2e44 784
04cb913d
CD
785#: elf/ldconfig.c:145
786msgid "ROOT"
787msgstr ""
82d0c099 788
04cb913d
CD
789#: elf/ldconfig.c:146
790msgid "CACHE"
791msgstr ""
82d0c099 792
04cb913d
CD
793#: elf/ldconfig.c:146
794msgid "Use CACHE as cache file"
80d9c5f0
UD
795msgstr ""
796
04cb913d
CD
797#: elf/ldconfig.c:147
798msgid "CONF"
799msgstr ""
80d9c5f0 800
04cb913d
CD
801#: elf/ldconfig.c:147
802msgid "Use CONF as configuration file"
803msgstr ""
80d9c5f0 804
04cb913d
CD
805#: elf/ldconfig.c:148
806msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
80d9c5f0
UD
807msgstr ""
808
04cb913d
CD
809#: elf/ldconfig.c:149
810msgid "Manually link individual libraries."
80d9c5f0
UD
811msgstr ""
812
04cb913d
CD
813#: elf/ldconfig.c:150
814msgid "FORMAT"
80d9c5f0
UD
815msgstr ""
816
04cb913d
CD
817#: elf/ldconfig.c:150
818msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
819msgstr ""
80d9c5f0 820
04cb913d
CD
821#: elf/ldconfig.c:151
822#, fuzzy
823#| msgid "not regular file"
824msgid "Ignore auxiliary cache file"
825msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
80d9c5f0 826
04cb913d
CD
827#: elf/ldconfig.c:159
828msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
80d9c5f0
UD
829msgstr ""
830
04cb913d
CD
831#: elf/ldconfig.c:346
832#, c-format
833msgid "Path `%s' given more than once"
834msgstr ""
80d9c5f0 835
04cb913d 836#: elf/ldconfig.c:386
80d9c5f0 837#, c-format
04cb913d 838msgid "%s is not a known library type"
80d9c5f0
UD
839msgstr ""
840
04cb913d 841#: elf/ldconfig.c:414
80d9c5f0 842#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
843msgid "Can't stat %s"
844msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 845
04cb913d
CD
846#: elf/ldconfig.c:488
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Can't stat %s\n"
849msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 850
04cb913d 851#: elf/ldconfig.c:498
80d9c5f0 852#, c-format
04cb913d
CD
853msgid "%s is not a symbolic link\n"
854msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
855
856#: elf/ldconfig.c:517
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Can't unlink %s"
859msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
860
861#: elf/ldconfig.c:523
862#, fuzzy, c-format
863msgid "Can't link %s to %s"
864msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
865
866#: elf/ldconfig.c:529
867msgid " (changed)\n"
868msgstr " (άλλαξε)\n"
869
870#: elf/ldconfig.c:531
871msgid " (SKIPPED)\n"
80d9c5f0
UD
872msgstr ""
873
04cb913d 874#: elf/ldconfig.c:586
80d9c5f0 875#, c-format
04cb913d 876msgid "Can't find %s"
80d9c5f0
UD
877msgstr ""
878
04cb913d 879#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
80d9c5f0 880#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
881msgid "Cannot lstat %s"
882msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 883
04cb913d 884#: elf/ldconfig.c:609
80d9c5f0 885#, c-format
04cb913d 886msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
80d9c5f0
UD
887msgstr ""
888
04cb913d 889#: elf/ldconfig.c:618
82cd2e44 890#, c-format
04cb913d 891msgid "No link created since soname could not be found for %s"
80d9c5f0
UD
892msgstr ""
893
04cb913d 894#: elf/ldconfig.c:701
80d9c5f0 895#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
896msgid "Can't open directory %s"
897msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
80d9c5f0 898
31ef23af 899#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
80d9c5f0 900#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
901msgid "Input file %s not found.\n"
902msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
80d9c5f0 903
04cb913d 904#: elf/ldconfig.c:800
80d9c5f0 905#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
906msgid "Cannot stat %s"
907msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 908
04cb913d 909#: elf/ldconfig.c:951
e0178305 910#, c-format
04cb913d 911msgid "libc5 library %s in wrong directory"
82d0c099 912msgstr ""
82d0c099 913
04cb913d 914#: elf/ldconfig.c:954
82d0c099 915#, c-format
04cb913d
CD
916msgid "libc6 library %s in wrong directory"
917msgstr ""
82d0c099 918
04cb913d 919#: elf/ldconfig.c:957
e0178305 920#, c-format
04cb913d
CD
921msgid "libc4 library %s in wrong directory"
922msgstr ""
80d9c5f0 923
04cb913d 924#: elf/ldconfig.c:985
e0178305 925#, c-format
04cb913d
CD
926msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
927msgstr ""
80d9c5f0 928
04cb913d 929#: elf/ldconfig.c:1094
e0178305 930#, c-format
04cb913d
CD
931msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
932msgstr ""
80d9c5f0 933
04cb913d 934#: elf/ldconfig.c:1160
e0178305 935#, c-format
04cb913d
CD
936msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
937msgstr ""
80d9c5f0 938
04cb913d 939#: elf/ldconfig.c:1166
e0178305 940#, c-format
04cb913d
CD
941msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
942msgstr ""
80d9c5f0 943
04cb913d
CD
944#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
945#, fuzzy, c-format
946msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
947msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 948
04cb913d 949#: elf/ldconfig.c:1184
e0178305 950#, c-format
04cb913d
CD
951msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
952msgstr ""
80d9c5f0 953
04cb913d 954#: elf/ldconfig.c:1206
80d9c5f0 955#, c-format
04cb913d 956msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
80d9c5f0
UD
957msgstr ""
958
04cb913d
CD
959#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
960#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
82cd2e44 961#, c-format
04cb913d
CD
962msgid "memory exhausted"
963msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82cd2e44 964
04cb913d
CD
965#: elf/ldconfig.c:1245
966#, fuzzy, c-format
967#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
968msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
969msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 970
04cb913d 971#: elf/ldconfig.c:1289
82d0c099 972#, c-format
04cb913d
CD
973msgid "relative path `%s' used to build cache"
974msgstr ""
82d0c099 975
04cb913d 976#: elf/ldconfig.c:1319
82cd2e44 977#, c-format
04cb913d
CD
978msgid "Can't chdir to /"
979msgstr ""
82cd2e44 980
04cb913d
CD
981#: elf/ldconfig.c:1360
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Can't open cache file directory %s\n"
984msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
985
986#: elf/ldd.bash.in:42
987#, fuzzy
988#| msgid "Written by %s.\n"
989msgid "Written by %s and %s.\n"
990msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82d0c099 991
04cb913d 992#: elf/ldd.bash.in:47
82cd2e44 993msgid ""
04cb913d
CD
994"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
995" --help print this help and exit\n"
996" --version print version information and exit\n"
997" -d, --data-relocs process data relocations\n"
998" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
999" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1000" -v, --verbose print all information\n"
82cd2e44 1001msgstr ""
82cd2e44 1002
04cb913d
CD
1003#: elf/ldd.bash.in:80
1004#, fuzzy
1005#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1006msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1007msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82d0c099 1008
04cb913d
CD
1009#: elf/ldd.bash.in:87
1010#, fuzzy
1011#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1012msgid "unrecognized option"
1013msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1014
04cb913d
CD
1015#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
1016#, fuzzy
1017#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1018msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1019msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82d0c099 1020
04cb913d
CD
1021#: elf/ldd.bash.in:124
1022#, fuzzy
1023#| msgid "unable to free arguments"
1024msgid "missing file arguments"
1025msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82cd2e44 1026
04cb913d
CD
1027#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1028#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1029#. TRANS expected to already exist.
1030#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
1031msgid "No such file or directory"
1032msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
80d9c5f0 1033
31ef23af 1034#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
04cb913d
CD
1035msgid "not regular file"
1036msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
82d0c099 1037
04cb913d
CD
1038#: elf/ldd.bash.in:153
1039msgid "warning: you do not have execution permission for"
1040msgstr ""
82d0c099 1041
04cb913d
CD
1042#: elf/ldd.bash.in:182
1043msgid "\tnot a dynamic executable"
1044msgstr ""
82d0c099 1045
04cb913d
CD
1046#: elf/ldd.bash.in:190
1047msgid "exited with unknown exit code"
1048msgstr ""
82d0c099 1049
04cb913d
CD
1050#: elf/ldd.bash.in:195
1051msgid "error: you do not have read permission for"
1052msgstr ""
82cd2e44 1053
04cb913d
CD
1054#: elf/pldd-xx.c:105
1055#, fuzzy, c-format
1056#| msgid "cannot read header from `%s'"
1057msgid "cannot find program header of process"
1058msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1059
04cb913d
CD
1060#: elf/pldd-xx.c:110
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "cannot read program header"
1063msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1064
04cb913d
CD
1065#: elf/pldd-xx.c:135
1066#, fuzzy, c-format
1067#| msgid "cannot read statistics data"
1068msgid "cannot read dynamic section"
1069msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82cd2e44 1070
04cb913d
CD
1071#: elf/pldd-xx.c:147
1072#, fuzzy, c-format
1073msgid "cannot read r_debug"
1074msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1075
04cb913d
CD
1076#: elf/pldd-xx.c:167
1077#, fuzzy, c-format
1078#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1079msgid "cannot read program interpreter"
1080msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 1081
31ef23af 1082#: elf/pldd-xx.c:197
04cb913d
CD
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "cannot read link map"
1085msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1086
31ef23af 1087#: elf/pldd-xx.c:209
04cb913d
CD
1088#, fuzzy, c-format
1089msgid "cannot read object name"
1090msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1091
31ef23af
AZ
1092#: elf/pldd-xx.c:219
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "cannot allocate buffer for object name"
1095msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
1096
1097#: elf/pldd.c:64
04cb913d 1098msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
80d9c5f0
UD
1099msgstr ""
1100
31ef23af 1101#: elf/pldd.c:68
04cb913d
CD
1102msgid "PID"
1103msgstr ""
82cd2e44 1104
31ef23af 1105#: elf/pldd.c:100
04cb913d
CD
1106#, c-format
1107msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
80d9c5f0
UD
1108msgstr ""
1109
31ef23af 1110#: elf/pldd.c:112
04cb913d
CD
1111#, fuzzy, c-format
1112msgid "invalid process ID '%s'"
1113msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82cd2e44 1114
31ef23af 1115#: elf/pldd.c:120
04cb913d
CD
1116#, fuzzy, c-format
1117#| msgid "cannot open `%s'"
1118msgid "cannot open %s"
1119msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82d0c099 1120
31ef23af 1121#: elf/pldd.c:152
04cb913d
CD
1122#, fuzzy, c-format
1123#| msgid "cannot open `%s'"
1124msgid "cannot open %s/task"
1125msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 1126
31ef23af 1127#: elf/pldd.c:155
04cb913d
CD
1128#, fuzzy, c-format
1129msgid "cannot prepare reading %s/task"
1130msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 1131
31ef23af 1132#: elf/pldd.c:168
04cb913d
CD
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "invalid thread ID '%s'"
1135msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 1136
31ef23af 1137#: elf/pldd.c:179
04cb913d
CD
1138#, fuzzy, c-format
1139#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1140msgid "cannot attach to process %lu"
1141msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
82d0c099 1142
31ef23af 1143#: elf/pldd.c:294
04cb913d
CD
1144#, c-format
1145msgid "cannot get information about process %lu"
1146msgstr ""
82d0c099 1147
31ef23af 1148#: elf/pldd.c:307
04cb913d
CD
1149#, c-format
1150msgid "process %lu is no ELF program"
1151msgstr ""
82d0c099 1152
04cb913d
CD
1153#: elf/readelflib.c:34
1154#, c-format
1155msgid "file %s is truncated\n"
1156msgstr ""
82cd2e44 1157
04cb913d
CD
1158#: elf/readelflib.c:66
1159#, c-format
1160msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1161msgstr ""
82d0c099 1162
04cb913d
CD
1163#: elf/readelflib.c:68
1164#, c-format
1165msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1166msgstr ""
82cd2e44 1167
04cb913d
CD
1168#: elf/readelflib.c:70
1169#, c-format
1170msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1171msgstr ""
82d0c099 1172
04cb913d
CD
1173#: elf/readelflib.c:77
1174#, c-format
1175msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1176msgstr ""
82cd2e44 1177
04cb913d
CD
1178#: elf/readelflib.c:108
1179#, c-format
1180msgid "more than one dynamic segment\n"
1181msgstr ""
82d0c099 1182
31ef23af 1183#: elf/readlib.c:103
04cb913d
CD
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1186msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82d0c099 1187
31ef23af 1188#: elf/readlib.c:114
04cb913d
CD
1189#, c-format
1190msgid "File %s is empty, not checked."
1191msgstr ""
82cd2e44 1192
31ef23af 1193#: elf/readlib.c:120
04cb913d
CD
1194#, c-format
1195msgid "File %s is too small, not checked."
1196msgstr ""
82cd2e44 1197
31ef23af 1198#: elf/readlib.c:130
04cb913d
CD
1199#, c-format
1200msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1201msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
82d0c099 1202
31ef23af 1203#: elf/readlib.c:169
04cb913d
CD
1204#, c-format
1205msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1206msgstr ""
82cd2e44 1207
04cb913d
CD
1208#: elf/sln.c:84
1209#, fuzzy, c-format
1210#| msgid "usage: %s infile\n"
1211msgid ""
1212"Usage: sln src dest|file\n"
1213"\n"
1214msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
82cd2e44 1215
04cb913d
CD
1216#: elf/sln.c:109
1217#, fuzzy, c-format
1218#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1219msgid "%s: file open error: %m\n"
1220msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 1221
04cb913d
CD
1222#: elf/sln.c:146
1223#, c-format
1224msgid "No target in line %d\n"
1225msgstr ""
82d0c099 1226
04cb913d
CD
1227#: elf/sln.c:178
1228#, c-format
1229msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1230msgstr ""
82d0c099 1231
04cb913d
CD
1232#: elf/sln.c:184
1233#, c-format
1234msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1235msgstr ""
82d0c099 1236
04cb913d
CD
1237#: elf/sln.c:192
1238#, fuzzy, c-format
1239#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1240msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1241msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
82d0c099 1242
04cb913d
CD
1243#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1244#, fuzzy, c-format
1245#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1246msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1247msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 1248
04cb913d
CD
1249#: elf/sotruss.sh:32
1250#, sh-format
1251msgid ""
1252"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1253" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1254" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1255"\n"
1256" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1257" -f, --follow Trace child processes\n"
1258" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1259"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1260"\n"
1261" -?, --help Give this help list\n"
1262" --usage Give a short usage message\n"
1263" --version Print program version"
1264msgstr ""
82d0c099 1265
04cb913d
CD
1266#: elf/sotruss.sh:46
1267#, fuzzy
1268#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1269msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1270msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82cd2e44 1271
04cb913d
CD
1272#: elf/sotruss.sh:55
1273#, fuzzy
1274#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1275msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1276msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
82d0c099 1277
04cb913d
CD
1278#: elf/sotruss.sh:61
1279#, fuzzy
1280#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1281msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1282msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 1283
04cb913d
CD
1284#: elf/sotruss.sh:79
1285#, fuzzy
1286#| msgid "Written by %s.\n"
1287msgid "Written by %s.\\n"
1288msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82d0c099 1289
04cb913d
CD
1290#: elf/sotruss.sh:86
1291msgid ""
1292"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1293"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1294"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1295"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
80d9c5f0
UD
1296msgstr ""
1297
04cb913d
CD
1298#: elf/sotruss.sh:134
1299#, fuzzy
1300#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1301msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1302msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1303
04cb913d
CD
1304#: elf/sprof.c:77
1305msgid "Output selection:"
1306msgstr "Επιλογή εξόδου:"
82d0c099 1307
04cb913d
CD
1308#: elf/sprof.c:79
1309msgid "print list of count paths and their number of use"
1310msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
82d0c099 1311
04cb913d
CD
1312#: elf/sprof.c:81
1313msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1314msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
80d9c5f0 1315
04cb913d
CD
1316#: elf/sprof.c:82
1317msgid "generate call graph"
1318msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
80d9c5f0 1319
04cb913d
CD
1320#: elf/sprof.c:89
1321#, fuzzy
1322#| msgid "Read and display shared object profiling data"
1323msgid "Read and display shared object profiling data."
1324msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου"
1325
1326#: elf/sprof.c:94
1327msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1328msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
80d9c5f0 1329
04cb913d 1330#: elf/sprof.c:433
80d9c5f0 1331#, c-format
04cb913d
CD
1332msgid "failed to load shared object `%s'"
1333msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1334
31ef23af 1335#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
04cb913d 1336#, c-format
31ef23af
AZ
1337msgid "cannot create internal descriptor"
1338msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1339
04cb913d
CD
1340#: elf/sprof.c:554
1341#, c-format
1342msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1343msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1344
04cb913d 1345#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
80d9c5f0 1346#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1347#| msgid "mapping of section headers failed"
1348msgid "reading of section headers failed"
1349msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1350
04cb913d 1351#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
80d9c5f0 1352#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1353#| msgid "mapping of section header string table failed"
1354msgid "reading of section header string table failed"
1355msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1356
04cb913d 1357#: elf/sprof.c:595
80d9c5f0 1358#, c-format
04cb913d 1359msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
80d9c5f0
UD
1360msgstr ""
1361
04cb913d 1362#: elf/sprof.c:616
80d9c5f0 1363#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1364msgid "cannot determine file name"
1365msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1366
04cb913d 1367#: elf/sprof.c:649
80d9c5f0 1368#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1369#| msgid "mapping of section headers failed"
1370msgid "reading of ELF header failed"
1371msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1372
04cb913d
CD
1373#: elf/sprof.c:685
1374#, c-format
1375msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1376msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
82d0c099 1377
04cb913d
CD
1378#: elf/sprof.c:715
1379#, c-format
1380msgid "failed to load symbol data"
1381msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 1382
04cb913d
CD
1383#: elf/sprof.c:780
1384#, c-format
1385msgid "cannot load profiling data"
1386msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1387
04cb913d
CD
1388#: elf/sprof.c:789
1389#, c-format
1390msgid "while stat'ing profiling data file"
1391msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1392
04cb913d
CD
1393#: elf/sprof.c:797
1394#, c-format
1395msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1396msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
80d9c5f0 1397
04cb913d
CD
1398#: elf/sprof.c:808
1399#, c-format
1400msgid "failed to mmap the profiling data file"
1401msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1402
04cb913d 1403#: elf/sprof.c:816
e0178305 1404#, c-format
04cb913d
CD
1405msgid "error while closing the profiling data file"
1406msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 1407
04cb913d
CD
1408#: elf/sprof.c:899
1409#, c-format
1410msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1411msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
82d0c099 1412
04cb913d
CD
1413#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1414#, c-format
1415msgid "cannot allocate symbol data"
1416msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1417
04cb913d
CD
1418#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1419#, c-format
1420msgid "cannot open output file"
1421msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82d0c099 1422
04cb913d
CD
1423#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1424#, c-format
1425msgid "error while closing input `%s'"
1426msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
82d0c099 1427
04cb913d
CD
1428#: iconv/iconv_charmap.c:435
1429#, fuzzy, c-format
1430#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
1431msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1432msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82d0c099 1433
04cb913d
CD
1434#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1435#, c-format
1436msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1437msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
82cd2e44 1438
04cb913d
CD
1439#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1440#: iconv/iconv_prog.c:618
1441#, c-format
1442msgid "error while reading the input"
1443msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
82cd2e44 1444
04cb913d
CD
1445#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1446#, c-format
1447msgid "unable to allocate buffer for input"
1448msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
82cd2e44 1449
04cb913d
CD
1450#: iconv/iconv_prog.c:59
1451msgid "Input/Output format specification:"
1452msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
82cd2e44 1453
04cb913d
CD
1454#: iconv/iconv_prog.c:60
1455msgid "encoding of original text"
1456msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
80d9c5f0 1457
04cb913d
CD
1458#: iconv/iconv_prog.c:61
1459msgid "encoding for output"
1460msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
80d9c5f0 1461
04cb913d
CD
1462#: iconv/iconv_prog.c:62
1463msgid "Information:"
1464msgstr "Πληροφορία:"
82d0c099 1465
04cb913d
CD
1466#: iconv/iconv_prog.c:63
1467msgid "list all known coded character sets"
1468msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
82cd2e44 1469
04cb913d
CD
1470#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1471msgid "Output control:"
1472msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
82d0c099 1473
04cb913d
CD
1474#: iconv/iconv_prog.c:65
1475#, fuzzy
1476msgid "omit invalid characters from output"
1477msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82d0c099 1478
04cb913d
CD
1479#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1480#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1481#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1482#: malloc/memusagestat.c:56
1483#, fuzzy
1484msgid "FILE"
1485msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 1486
04cb913d
CD
1487#: iconv/iconv_prog.c:66
1488msgid "output file"
1489msgstr "αρχείο εξόδου"
82d0c099 1490
04cb913d
CD
1491#: iconv/iconv_prog.c:67
1492msgid "suppress warnings"
1493msgstr ""
82cd2e44 1494
04cb913d
CD
1495#: iconv/iconv_prog.c:68
1496msgid "print progress information"
1497msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82d0c099 1498
04cb913d
CD
1499#: iconv/iconv_prog.c:73
1500msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1501msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
82d0c099 1502
04cb913d
CD
1503#: iconv/iconv_prog.c:77
1504msgid "[FILE...]"
1505msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82d0c099 1506
04cb913d
CD
1507#: iconv/iconv_prog.c:233
1508#, fuzzy, c-format
1509#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1510msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1511msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1512
04cb913d
CD
1513#: iconv/iconv_prog.c:238
1514#, fuzzy, c-format
1515#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1516msgid "conversion from `%s' is not supported"
1517msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1518
04cb913d
CD
1519#: iconv/iconv_prog.c:245
1520#, fuzzy, c-format
1521#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1522msgid "conversion to `%s' is not supported"
1523msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1524
04cb913d
CD
1525#: iconv/iconv_prog.c:249
1526#, fuzzy, c-format
1527#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1528msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1529msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82cd2e44 1530
04cb913d 1531#: iconv/iconv_prog.c:259
82d0c099 1532#, c-format
04cb913d
CD
1533msgid "failed to start conversion processing"
1534msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
82d0c099 1535
04cb913d 1536#: iconv/iconv_prog.c:357
82cd2e44 1537#, c-format
04cb913d
CD
1538msgid "error while closing output file"
1539msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1540
04cb913d
CD
1541#: iconv/iconv_prog.c:458
1542#, c-format
1543msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1544msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
80d9c5f0 1545
04cb913d
CD
1546#: iconv/iconv_prog.c:535
1547#, c-format
1548msgid "illegal input sequence at position %ld"
1549msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82cd2e44 1550
04cb913d 1551#: iconv/iconv_prog.c:543
82cd2e44 1552#, c-format
04cb913d
CD
1553msgid "internal error (illegal descriptor)"
1554msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
82cd2e44 1555
04cb913d
CD
1556#: iconv/iconv_prog.c:546
1557#, c-format
1558msgid "unknown iconv() error %d"
1559msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
82cd2e44 1560
04cb913d
CD
1561#: iconv/iconv_prog.c:791
1562#, fuzzy
1563msgid ""
1564"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1565"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1566"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1567"listed with several different names (aliases).\n"
1568"\n"
1569" "
80d9c5f0 1570msgstr ""
04cb913d
CD
1571"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n"
1572"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n"
1573"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n"
1574"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n"
1575"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n"
1576"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n"
1577"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n"
1578"\n"
1579" "
80d9c5f0 1580
04cb913d
CD
1581#: iconv/iconvconfig.c:109
1582#, fuzzy
1583msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1584msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82cd2e44 1585
04cb913d
CD
1586#: iconv/iconvconfig.c:113
1587#, fuzzy
1588#| msgid "[FILE...]"
1589msgid "[DIR...]"
1590msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82cd2e44 1591
04cb913d
CD
1592#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1593msgid "PATH"
1594msgstr ""
82cd2e44 1595
04cb913d
CD
1596#: iconv/iconvconfig.c:127
1597msgid "Prefix used for all file accesses"
1598msgstr ""
82cd2e44 1599
04cb913d
CD
1600#: iconv/iconvconfig.c:128
1601msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
80d9c5f0
UD
1602msgstr ""
1603
04cb913d
CD
1604#: iconv/iconvconfig.c:132
1605msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
80d9c5f0
UD
1606msgstr ""
1607
04cb913d
CD
1608#: iconv/iconvconfig.c:299
1609#, c-format
1610msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1611msgstr ""
82cd2e44 1612
04cb913d
CD
1613#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1614#, fuzzy, c-format
1615#| msgid "no output file produced because warning were issued"
1616msgid "no output file produced because warnings were issued"
1617msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 1618
04cb913d
CD
1619#: iconv/iconvconfig.c:430
1620#, fuzzy, c-format
1621#| msgid "error while inserting to hash table"
1622msgid "while inserting in search tree"
1623msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα"
82cd2e44 1624
04cb913d
CD
1625#: iconv/iconvconfig.c:1239
1626#, fuzzy, c-format
1627#| msgid "cannot open output file"
1628msgid "cannot generate output file"
1629msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1630
04cb913d
CD
1631#: inet/rcmd.c:163
1632#, fuzzy
1633#| msgid "Cannot allocate memory"
1634msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1635msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 1636
04cb913d
CD
1637#: inet/rcmd.c:178
1638msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1639msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
82cd2e44 1640
04cb913d
CD
1641#: inet/rcmd.c:206
1642#, c-format
1643msgid "connect to address %s: "
1644msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 1645
04cb913d
CD
1646#: inet/rcmd.c:219
1647#, c-format
1648msgid "Trying %s...\n"
1649msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 1650
04cb913d 1651#: inet/rcmd.c:255
82cd2e44 1652#, c-format
04cb913d
CD
1653msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1654msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
82cd2e44 1655
04cb913d 1656#: inet/rcmd.c:271
82cd2e44 1657#, c-format
04cb913d
CD
1658msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1659msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
82cd2e44 1660
04cb913d
CD
1661#: inet/rcmd.c:274
1662msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1663msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1664
04cb913d
CD
1665#: inet/rcmd.c:306
1666msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1667msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1668
04cb913d
CD
1669#: inet/rcmd.c:330
1670#, c-format
1671msgid "rcmd: %s: short read"
1672msgstr ""
82cd2e44 1673
31ef23af 1674#: inet/rcmd.c:490
04cb913d
CD
1675msgid "lstat failed"
1676msgstr "το lstat απέτυχε"
82cd2e44 1677
31ef23af 1678#: inet/rcmd.c:497
04cb913d
CD
1679msgid "cannot open"
1680msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
82cd2e44 1681
31ef23af 1682#: inet/rcmd.c:499
04cb913d
CD
1683msgid "fstat failed"
1684msgstr "το fstat απέτυχε"
82d0c099 1685
31ef23af 1686#: inet/rcmd.c:501
04cb913d
CD
1687msgid "bad owner"
1688msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 1689
31ef23af 1690#: inet/rcmd.c:503
04cb913d
CD
1691msgid "writeable by other than owner"
1692msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
80d9c5f0 1693
31ef23af 1694#: inet/rcmd.c:505
04cb913d
CD
1695msgid "hard linked somewhere"
1696msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
80d9c5f0 1697
04cb913d
CD
1698#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1699#, fuzzy
1700msgid "out of memory"
1701msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
80d9c5f0 1702
04cb913d
CD
1703#: inet/ruserpass.c:184
1704msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1705msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
80d9c5f0 1706
04cb913d
CD
1707#: inet/ruserpass.c:185
1708msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1709msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους."
80d9c5f0 1710
04cb913d
CD
1711#: inet/ruserpass.c:277
1712#, c-format
1713msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1714msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
80d9c5f0 1715
04cb913d
CD
1716#: libidn/nfkc.c:463
1717#, fuzzy
1718#| msgid "Channel number out of range"
1719msgid "Character out of range for UTF-8"
1720msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
80d9c5f0 1721
04cb913d
CD
1722#: locale/programs/charmap-dir.c:57
1723#, c-format
1724msgid "cannot read character map directory `%s'"
1725msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
80d9c5f0 1726
04cb913d
CD
1727#: locale/programs/charmap.c:138
1728#, c-format
1729msgid "character map file `%s' not found"
1730msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 1731
04cb913d
CD
1732#: locale/programs/charmap.c:195
1733#, c-format
1734msgid "default character map file `%s' not found"
1735msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 1736
04cb913d
CD
1737#: locale/programs/charmap.c:258
1738#, c-format
1739msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1740msgstr ""
82cd2e44 1741
04cb913d
CD
1742#: locale/programs/charmap.c:337
1743#, c-format
1744msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1745msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
80d9c5f0 1746
04cb913d
CD
1747#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1748#: locale/programs/repertoire.c:174
1749#, c-format
1750msgid "syntax error in prolog: %s"
1751msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82cd2e44 1752
04cb913d
CD
1753#: locale/programs/charmap.c:358
1754#, fuzzy
1755msgid "invalid definition"
1756msgstr "μη έγκυρος ορισμός"
82cd2e44 1757
04cb913d
CD
1758#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1759#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1760msgid "bad argument"
1761msgstr "κακό όρισμα"
82cd2e44 1762
04cb913d
CD
1763#: locale/programs/charmap.c:403
1764#, fuzzy, c-format
1765msgid "duplicate definition of <%s>"
1766msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 1767
04cb913d
CD
1768#: locale/programs/charmap.c:410
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1771msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1772
04cb913d
CD
1773#: locale/programs/charmap.c:422
1774#, c-format
1775msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1776msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
82cd2e44 1777
04cb913d
CD
1778#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1779#, c-format
1780msgid "argument to <%s> must be a single character"
1781msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 1782
04cb913d
CD
1783#: locale/programs/charmap.c:471
1784msgid "character sets with locking states are not supported"
1785msgstr ""
82cd2e44 1786
04cb913d
CD
1787#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1788#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1789#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1790#: locale/programs/charmap.c:815
1791#, c-format
1792msgid "syntax error in %s definition: %s"
1793msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
82cd2e44 1794
04cb913d
CD
1795#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1796#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1797msgid "no symbolic name given"
1798msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
82cd2e44 1799
04cb913d
CD
1800#: locale/programs/charmap.c:553
1801#, fuzzy
1802msgid "invalid encoding given"
1803msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
82cd2e44 1804
04cb913d
CD
1805#: locale/programs/charmap.c:562
1806msgid "too few bytes in character encoding"
1807msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82cd2e44 1808
04cb913d
CD
1809#: locale/programs/charmap.c:564
1810msgid "too many bytes in character encoding"
1811msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82cd2e44 1812
04cb913d
CD
1813#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1814#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1815msgid "no symbolic name given for end of range"
1816msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
1817
1818#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
31ef23af
AZ
1819#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
1820#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
04cb913d
CD
1821#: locale/programs/ld-identification.c:368
1822#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1823#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1824#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1825#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1826#: locale/programs/repertoire.c:313
1827#, c-format
1828msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1829msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82cd2e44 1830
04cb913d
CD
1831#: locale/programs/charmap.c:643
1832msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1833msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
82cd2e44 1834
04cb913d
CD
1835#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1836#, c-format
1837msgid "value for %s must be an integer"
1838msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1839
04cb913d
CD
1840#: locale/programs/charmap.c:842
1841#, c-format
1842msgid "%s: error in state machine"
1843msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
1844
1845#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
31ef23af
AZ
1846#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
1847#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
04cb913d
CD
1848#: locale/programs/ld-identification.c:384
1849#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1850#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1851#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1852#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1853#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1854#, c-format
1855msgid "%s: premature end of file"
1856msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
82cd2e44 1857
04cb913d
CD
1858#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1859#, c-format
1860msgid "unknown character `%s'"
1861msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82cd2e44 1862
04cb913d
CD
1863#: locale/programs/charmap.c:888
1864#, c-format
1865msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1866msgstr ""
82cd2e44 1867
31ef23af 1868#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
04cb913d
CD
1869#: locale/programs/repertoire.c:419
1870#, fuzzy
1871msgid "invalid names for character range"
1872msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων"
82cd2e44 1873
04cb913d
CD
1874#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1875msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1876msgstr ""
82cd2e44 1877
04cb913d
CD
1878#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1881msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82cd2e44 1882
04cb913d
CD
1883#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1884#, fuzzy
1885#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1886msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1887msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82cd2e44 1888
04cb913d
CD
1889#: locale/programs/charmap.c:1087
1890msgid "resulting bytes for range not representable."
1891msgstr ""
82cd2e44 1892
31ef23af
AZ
1893#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
1894#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
04cb913d
CD
1895#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1896#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1897#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1898#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1899#, fuzzy, c-format
1900msgid "No definition for %s category found"
1901msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
1902
1903#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1904#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1905#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1906#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1907#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1908#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1909#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1910#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1911#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1912#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1913#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1914#: locale/programs/ld-time.c:196
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "%s: field `%s' not defined"
1917msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1918
04cb913d
CD
1919#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1920#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1921#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1922#, c-format
1923msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1924msgstr ""
82cd2e44 1925
04cb913d
CD
1926#: locale/programs/ld-address.c:170
1927#, c-format
1928msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1929msgstr ""
82cd2e44 1930
04cb913d
CD
1931#: locale/programs/ld-address.c:221
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1934msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1935
04cb913d
CD
1936#: locale/programs/ld-address.c:246
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1939msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1940
04cb913d
CD
1941#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1944msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1945
04cb913d
CD
1946#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1947#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1948#, c-format
1949msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1950msgstr ""
82cd2e44 1951
04cb913d
CD
1952#: locale/programs/ld-address.c:314
1953#, c-format
1954msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1955msgstr ""
82cd2e44 1956
04cb913d 1957#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
31ef23af 1958#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
04cb913d
CD
1959#: locale/programs/ld-identification.c:280
1960#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1961#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1962#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1963#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1964#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1965#: locale/programs/ld-time.c:890
1966#, c-format
1967msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1968msgstr ""
82d0c099 1969
04cb913d
CD
1970#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1971#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1972#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1973#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1974#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1975#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1978msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82d0c099 1979
31ef23af
AZ
1980#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
1981#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
04cb913d
CD
1982#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1983#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1984#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1985#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1986#, c-format
1987msgid "%s: incomplete `END' line"
1988msgstr ""
82cd2e44 1989
31ef23af
AZ
1990#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
1991#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
1992#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
1993#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
1994#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
1995#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
04cb913d
CD
1996#: locale/programs/ld-identification.c:375
1997#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1998#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1999#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
2000#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
2001#, c-format
2002msgid "%s: syntax error"
2003msgstr ""
82d0c099 2004
31ef23af 2005#: locale/programs/ld-collate.c:427
04cb913d
CD
2006#, c-format
2007msgid "`%.*s' already defined in charmap"
2008msgstr ""
82d0c099 2009
31ef23af 2010#: locale/programs/ld-collate.c:436
04cb913d
CD
2011#, c-format
2012msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2013msgstr ""
82d0c099 2014
31ef23af 2015#: locale/programs/ld-collate.c:443
04cb913d
CD
2016#, c-format
2017msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2018msgstr ""
82d0c099 2019
31ef23af 2020#: locale/programs/ld-collate.c:450
04cb913d
CD
2021#, c-format
2022msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2023msgstr ""
82cd2e44 2024
31ef23af 2025#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
04cb913d
CD
2026#, c-format
2027msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2028msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
82d0c099 2029
31ef23af
AZ
2030#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
2031#: locale/programs/ld-collate.c:533
80d9c5f0 2032#, c-format
04cb913d 2033msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
80d9c5f0
UD
2034msgstr ""
2035
31ef23af 2036#: locale/programs/ld-collate.c:589
80d9c5f0 2037#, c-format
04cb913d 2038msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
80d9c5f0
UD
2039msgstr ""
2040
31ef23af 2041#: locale/programs/ld-collate.c:625
04cb913d
CD
2042#, c-format
2043msgid "%s: not enough sorting rules"
2044msgstr ""
82d0c099 2045
31ef23af 2046#: locale/programs/ld-collate.c:790
04cb913d
CD
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "%s: empty weight string not allowed"
2049msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2050
31ef23af 2051#: locale/programs/ld-collate.c:885
04cb913d
CD
2052#, c-format
2053msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
80d9c5f0
UD
2054msgstr ""
2055
31ef23af 2056#: locale/programs/ld-collate.c:941
04cb913d
CD
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "%s: too many values"
2059msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 2060
31ef23af 2061#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
04cb913d
CD
2062#, fuzzy, c-format
2063msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2064msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2065
31ef23af 2066#: locale/programs/ld-collate.c:1111
04cb913d
CD
2067#, c-format
2068msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2069msgstr ""
82d0c099 2070
31ef23af 2071#: locale/programs/ld-collate.c:1138
04cb913d
CD
2072#, c-format
2073msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2074msgstr ""
82d0c099 2075
31ef23af 2076#: locale/programs/ld-collate.c:1180
04cb913d
CD
2077#, c-format
2078msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2079msgstr ""
82cd2e44 2080
31ef23af 2081#: locale/programs/ld-collate.c:1305
04cb913d
CD
2082#, c-format
2083msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2084msgstr ""
82d0c099 2085
31ef23af 2086#: locale/programs/ld-collate.c:1309
04cb913d
CD
2087#, c-format
2088msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
80d9c5f0
UD
2089msgstr ""
2090
31ef23af 2091#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
04cb913d
CD
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2094msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 2095
31ef23af 2096#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
04cb913d
CD
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2099msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2100
31ef23af 2101#: locale/programs/ld-collate.c:1388
04cb913d
CD
2102#, c-format
2103msgid "%s: `%s' must be a character"
2104msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
2105
31ef23af 2106#: locale/programs/ld-collate.c:1583
04cb913d
CD
2107#, c-format
2108msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
80d9c5f0
UD
2109msgstr ""
2110
31ef23af 2111#: locale/programs/ld-collate.c:1608
04cb913d
CD
2112#, fuzzy, c-format
2113msgid "symbol `%s' not defined"
2114msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2115
31ef23af 2116#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
04cb913d
CD
2117#, c-format
2118msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2119msgstr ""
82d0c099 2120
31ef23af 2121#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
04cb913d
CD
2122#, c-format
2123msgid "symbol `%s'"
2124msgstr ""
82cd2e44 2125
31ef23af 2126#: locale/programs/ld-collate.c:1834
82cd2e44 2127#, c-format
04cb913d
CD
2128msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2129msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'"
82cd2e44 2130
31ef23af 2131#: locale/programs/ld-collate.c:1863
04cb913d
CD
2132#, c-format
2133msgid "too many errors; giving up"
80d9c5f0
UD
2134msgstr ""
2135
31ef23af 2136#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
04cb913d
CD
2137#, fuzzy, c-format
2138#| msgid "Operation not supported"
2139msgid "%s: nested conditionals not supported"
2140msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2141
31ef23af 2142#: locale/programs/ld-collate.c:2545
04cb913d
CD
2143#, fuzzy, c-format
2144#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2145msgid "%s: more than one 'else'"
2146msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
2147
31ef23af 2148#: locale/programs/ld-collate.c:2720
04cb913d
CD
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2151msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
2152
31ef23af 2153#: locale/programs/ld-collate.c:2756
04cb913d
CD
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2156msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
2157
31ef23af 2158#: locale/programs/ld-collate.c:2892
04cb913d
CD
2159#, c-format
2160msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
80d9c5f0
UD
2161msgstr ""
2162
31ef23af 2163#: locale/programs/ld-collate.c:3021
04cb913d
CD
2164#, fuzzy, c-format
2165msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2166msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
80d9c5f0 2167
31ef23af 2168#: locale/programs/ld-collate.c:3032
04cb913d
CD
2169#, fuzzy, c-format
2170msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2171msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2172
31ef23af 2173#: locale/programs/ld-collate.c:3042
04cb913d
CD
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2176msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2177
31ef23af 2178#: locale/programs/ld-collate.c:3051
04cb913d
CD
2179msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2180msgstr ""
82cd2e44 2181
31ef23af 2182#: locale/programs/ld-collate.c:3089
04cb913d
CD
2183#, fuzzy, c-format
2184msgid "duplicate definition of script `%s'"
2185msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2186
31ef23af 2187#: locale/programs/ld-collate.c:3137
04cb913d
CD
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2190msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82d0c099 2191
31ef23af 2192#: locale/programs/ld-collate.c:3166
04cb913d
CD
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2195msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2196
31ef23af 2197#: locale/programs/ld-collate.c:3194
04cb913d
CD
2198#, c-format
2199msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2200msgstr ""
82cd2e44 2201
31ef23af 2202#: locale/programs/ld-collate.c:3221
82cd2e44 2203#, c-format
04cb913d
CD
2204msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2205msgstr ""
82cd2e44 2206
31ef23af
AZ
2207#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
2208#: locale/programs/ld-collate.c:3769
04cb913d
CD
2209#, c-format
2210msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2211msgstr ""
82cd2e44 2212
31ef23af 2213#: locale/programs/ld-collate.c:3339
04cb913d
CD
2214#, c-format
2215msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2216msgstr ""
82d0c099 2217
31ef23af 2218#: locale/programs/ld-collate.c:3357
82cd2e44 2219#, c-format
04cb913d
CD
2220msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2221msgstr ""
82cd2e44 2222
31ef23af 2223#: locale/programs/ld-collate.c:3368
82cd2e44 2224#, c-format
04cb913d
CD
2225msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2226msgstr ""
82cd2e44 2227
31ef23af 2228#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
82cd2e44 2229#, c-format
04cb913d
CD
2230msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2231msgstr ""
82cd2e44 2232
31ef23af 2233#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
82cd2e44 2234#, c-format
04cb913d
CD
2235msgid "%s: section `%.*s' not known"
2236msgstr ""
82cd2e44 2237
31ef23af 2238#: locale/programs/ld-collate.c:3519
82cd2e44 2239#, c-format
04cb913d
CD
2240msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2241msgstr ""
82cd2e44 2242
31ef23af 2243#: locale/programs/ld-collate.c:3715
04cb913d
CD
2244#, c-format
2245msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2246msgstr ""
82d0c099 2247
31ef23af 2248#: locale/programs/ld-collate.c:3765
04cb913d
CD
2249#, c-format
2250msgid "%s: empty category description not allowed"
2251msgstr ""
82d0c099 2252
31ef23af 2253#: locale/programs/ld-collate.c:3784
04cb913d
CD
2254#, c-format
2255msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2256msgstr ""
82cd2e44 2257
31ef23af 2258#: locale/programs/ld-collate.c:3948
04cb913d
CD
2259#, c-format
2260msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2261msgstr ""
82d0c099 2262
31ef23af 2263#: locale/programs/ld-collate.c:3966
80d9c5f0 2264#, c-format
04cb913d 2265msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
80d9c5f0
UD
2266msgstr ""
2267
31ef23af 2268#: locale/programs/ld-ctype.c:450
04cb913d
CD
2269#, fuzzy, c-format
2270msgid "No character set name specified in charmap"
2271msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2272
31ef23af 2273#: locale/programs/ld-ctype.c:479
04cb913d
CD
2274#, fuzzy, c-format
2275msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2276msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2277
31ef23af 2278#: locale/programs/ld-ctype.c:494
04cb913d
CD
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2281msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2282
31ef23af 2283#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
04cb913d
CD
2284#, c-format
2285msgid "internal error in %s, line %u"
2286msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
82d0c099 2287
31ef23af 2288#: locale/programs/ld-ctype.c:537
04cb913d
CD
2289#, c-format
2290msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2291msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2292
31ef23af 2293#: locale/programs/ld-ctype.c:553
04cb913d
CD
2294#, c-format
2295msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2296msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2297
31ef23af 2298#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
04cb913d
CD
2299#, c-format
2300msgid "<SP> character not in class `%s'"
2301msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2302
31ef23af 2303#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
04cb913d
CD
2304#, c-format
2305msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2306msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2307
31ef23af 2308#: locale/programs/ld-ctype.c:610
04cb913d
CD
2309#, c-format
2310msgid "character <SP> not defined in character map"
2311msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82cd2e44 2312
31ef23af 2313#: locale/programs/ld-ctype.c:746
04cb913d
CD
2314#, c-format
2315msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2316msgstr ""
82cd2e44 2317
31ef23af 2318#: locale/programs/ld-ctype.c:795
04cb913d
CD
2319#, c-format
2320msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2321msgstr ""
80d9c5f0 2322
31ef23af 2323#: locale/programs/ld-ctype.c:860
04cb913d
CD
2324#, c-format
2325msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2326msgstr ""
82cd2e44 2327
31ef23af 2328#: locale/programs/ld-ctype.c:877
04cb913d
CD
2329#, c-format
2330msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2331msgstr ""
82d0c099 2332
31ef23af 2333#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
04cb913d
CD
2334#, c-format
2335msgid "character class `%s' already defined"
2336msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2337
31ef23af 2338#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
04cb913d
CD
2339#, fuzzy, c-format
2340msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2341msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων"
82d0c099 2342
31ef23af 2343#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
04cb913d
CD
2344#, c-format
2345msgid "character map `%s' already defined"
2346msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2347
31ef23af 2348#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
04cb913d
CD
2349#, c-format
2350msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2351msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
82d0c099 2352
31ef23af
AZ
2353#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
2354#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
2355#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
04cb913d
CD
2356#, c-format
2357msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2358msgstr ""
82d0c099 2359
31ef23af 2360#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
04cb913d
CD
2361#, c-format
2362msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2363msgstr ""
82d0c099 2364
31ef23af 2365#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
04cb913d
CD
2366msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2367msgstr ""
82d0c099 2368
31ef23af 2369#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
04cb913d
CD
2370msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2371msgstr ""
82d0c099 2372
31ef23af 2373#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
04cb913d
CD
2374#, fuzzy
2375msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2376msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 2377
31ef23af
AZ
2378#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
2379#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
04cb913d
CD
2380#, fuzzy
2381msgid "syntax error"
2382msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2383
31ef23af 2384#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
04cb913d
CD
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2387msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων"
82d0c099 2388
31ef23af 2389#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
04cb913d
CD
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2392msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2393
31ef23af 2394#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
04cb913d
CD
2395msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2396msgstr ""
82d0c099 2397
31ef23af 2398#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
04cb913d
CD
2399msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2400msgstr ""
82d0c099 2401
31ef23af 2402#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
04cb913d
CD
2403msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2404msgstr ""
82cd2e44 2405
31ef23af 2406#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
04cb913d
CD
2407msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2408msgstr ""
82d0c099 2409
31ef23af 2410#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
04cb913d
CD
2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2413msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2414
31ef23af 2415#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
04cb913d
CD
2416#, c-format
2417msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2418msgstr ""
82d0c099 2419
31ef23af 2420#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
04cb913d
CD
2421#, c-format
2422msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2423msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
82d0c099 2424
31ef23af 2425#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
04cb913d
CD
2426msgid "previous definition was here"
2427msgstr ""
82d0c099 2428
31ef23af 2429#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
04cb913d
CD
2430#, c-format
2431msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2432msgstr ""
82d0c099 2433
31ef23af
AZ
2434#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
2435#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
2436#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
2437#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
2438#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
2439#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
04cb913d
CD
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2442msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 2443
31ef23af
AZ
2444#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
2445#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
2446#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
2447#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
2448#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
04cb913d
CD
2449#, c-format
2450msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2451msgstr ""
82d0c099 2452
31ef23af 2453#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
04cb913d
CD
2454#, c-format
2455msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2456msgstr ""
82cd2e44 2457
31ef23af 2458#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
04cb913d
CD
2459#, c-format
2460msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2461msgstr ""
82d0c099 2462
31ef23af 2463#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
04cb913d
CD
2464#, c-format
2465msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2466msgstr ""
82cd2e44 2467
31ef23af 2468#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
04cb913d
CD
2469#, c-format
2470msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2471msgstr ""
82d0c099 2472
31ef23af 2473#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
04cb913d
CD
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2476msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2477
31ef23af 2478#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
04cb913d
CD
2479#, c-format
2480msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2481msgstr ""
82d0c099 2482
04cb913d
CD
2483#: locale/programs/ld-identification.c:170
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "%s: no identification for category `%s'"
2486msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2487
04cb913d 2488#: locale/programs/ld-identification.c:351
82cd2e44 2489#, c-format
04cb913d
CD
2490msgid "%s: duplicate category version definition"
2491msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
82cd2e44 2492
04cb913d
CD
2493#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2496msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2497
04cb913d
CD
2498#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "%s: field `%s' undefined"
2501msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 2502
04cb913d
CD
2503#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2504#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2505#, c-format
2506msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2507msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
82d0c099 2508
04cb913d
CD
2509#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2512msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s"
82d0c099 2513
04cb913d
CD
2514#: locale/programs/ld-monetary.c:223
2515#, c-format
2516msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2517msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
82d0c099 2518
04cb913d
CD
2519#: locale/programs/ld-monetary.c:236
2520#, c-format
2521msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2522msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217"
82d0c099 2523
04cb913d
CD
2524#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2525#, fuzzy, c-format
2526#| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2527msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2528msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2529
04cb913d
CD
2530#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2531#, fuzzy, c-format
2532#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2533msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2534msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 2535
04cb913d 2536#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
82cd2e44 2537#, c-format
04cb913d
CD
2538msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2539msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
82cd2e44 2540
04cb913d
CD
2541#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2542#, c-format
2543msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2544msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82d0c099 2545
04cb913d
CD
2546#: locale/programs/ld-monetary.c:706
2547msgid "conversion rate value cannot be zero"
2548msgstr ""
82d0c099 2549
04cb913d
CD
2550#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2551#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2554msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82d0c099 2555
04cb913d
CD
2556#: locale/programs/ld-time.c:247
2557#, c-format
2558msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2559msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
82cd2e44 2560
04cb913d
CD
2561#: locale/programs/ld-time.c:258
2562#, c-format
2563msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2564msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82cd2e44 2565
04cb913d
CD
2566#: locale/programs/ld-time.c:271
2567#, c-format
2568msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2569msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
2570
2571#: locale/programs/ld-time.c:279
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
80d9c5f0 2574msgstr ""
04cb913d
CD
2575"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2576"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
80d9c5f0 2577
04cb913d
CD
2578#: locale/programs/ld-time.c:330
2579#, c-format
2580msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2581msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2582
04cb913d
CD
2583#: locale/programs/ld-time.c:339
2584#, fuzzy, c-format
2585msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2586msgstr ""
2587"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2588"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2589
04cb913d
CD
2590#: locale/programs/ld-time.c:358
2591#, c-format
2592msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2593msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2594
04cb913d
CD
2595#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2596#, c-format
2597msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2598msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2599
04cb913d
CD
2600#: locale/programs/ld-time.c:416
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2603msgstr ""
2604"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2605"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2606
04cb913d
CD
2607#: locale/programs/ld-time.c:444
2608#, c-format
2609msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2610msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2611
04cb913d
CD
2612#: locale/programs/ld-time.c:456
2613#, c-format
2614msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2615msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2616
04cb913d 2617#: locale/programs/ld-time.c:497
82cd2e44 2618#, c-format
04cb913d
CD
2619msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2620msgstr ""
82cd2e44 2621
04cb913d
CD
2622#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2623#: locale/programs/ld-time.c:521
2624#, c-format
2625msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2626msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2627
04cb913d
CD
2628#: locale/programs/ld-time.c:726
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "%s: too few values for field `%s'"
2631msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82cd2e44 2632
04cb913d
CD
2633#: locale/programs/ld-time.c:771
2634msgid "extra trailing semicolon"
2635msgstr ""
82cd2e44 2636
04cb913d
CD
2637#: locale/programs/ld-time.c:774
2638#, fuzzy, c-format
2639msgid "%s: too many values for field `%s'"
2640msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2641
04cb913d
CD
2642#: locale/programs/linereader.c:130
2643msgid "trailing garbage at end of line"
2644msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
80d9c5f0 2645
04cb913d
CD
2646#: locale/programs/linereader.c:298
2647msgid "garbage at end of number"
2648msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
82cd2e44 2649
04cb913d
CD
2650#: locale/programs/linereader.c:410
2651msgid "garbage at end of character code specification"
2652msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
82cd2e44 2653
04cb913d
CD
2654#: locale/programs/linereader.c:496
2655msgid "unterminated symbolic name"
2656msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
82cd2e44 2657
04cb913d
CD
2658#: locale/programs/linereader.c:623
2659msgid "illegal escape sequence at end of string"
2660msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82d0c099 2661
04cb913d
CD
2662#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2663msgid "unterminated string"
2664msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
82cd2e44 2665
04cb913d
CD
2666#: locale/programs/linereader.c:669
2667msgid "non-symbolic character value should not be used"
2668msgstr ""
82cd2e44 2669
04cb913d
CD
2670#: locale/programs/linereader.c:816
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2673msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2674
04cb913d
CD
2675#: locale/programs/linereader.c:837
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2678msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2679
04cb913d
CD
2680#: locale/programs/locale-spec.c:130
2681#, fuzzy, c-format
2682#| msgid "unknown set `%s'"
2683msgid "unknown name \"%s\""
2684msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 2685
04cb913d
CD
2686#: locale/programs/locale.c:72
2687msgid "System information:"
2688msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82d0c099 2689
04cb913d
CD
2690#: locale/programs/locale.c:74
2691msgid "Write names of available locales"
2692msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 2693
04cb913d
CD
2694#: locale/programs/locale.c:76
2695msgid "Write names of available charmaps"
2696msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 2697
04cb913d
CD
2698#: locale/programs/locale.c:77
2699msgid "Modify output format:"
2700msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82cd2e44 2701
04cb913d
CD
2702#: locale/programs/locale.c:78
2703msgid "Write names of selected categories"
2704msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82d0c099 2705
04cb913d
CD
2706#: locale/programs/locale.c:79
2707msgid "Write names of selected keywords"
2708msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82cd2e44 2709
04cb913d 2710#: locale/programs/locale.c:80
80d9c5f0 2711#, fuzzy
04cb913d
CD
2712#| msgid "print progress information"
2713msgid "Print more information"
2714msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
80d9c5f0 2715
04cb913d
CD
2716#: locale/programs/locale.c:85
2717msgid "Get locale-specific information."
2718msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 2719
04cb913d
CD
2720#: locale/programs/locale.c:88
2721msgid ""
2722"NAME\n"
2723"[-a|-m]"
2724msgstr ""
2725"ΟΝΟΜΑ\n"
2726"[-a|-m]"
82cd2e44 2727
04cb913d
CD
2728#: locale/programs/locale.c:192
2729#, fuzzy, c-format
2730#| msgid "cannot insert into result table"
2731msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2732msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2733
04cb913d
CD
2734#: locale/programs/locale.c:194
2735#, c-format
2736msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2737msgstr ""
82cd2e44 2738
04cb913d
CD
2739#: locale/programs/locale.c:207
2740#, fuzzy, c-format
2741#| msgid "cannot insert into result table"
2742msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2743msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2744
04cb913d
CD
2745#: locale/programs/locale.c:223
2746#, fuzzy, c-format
2747#| msgid "cannot insert into result table"
2748msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2749msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2750
04cb913d
CD
2751#: locale/programs/locale.c:519
2752#, c-format
2753msgid "while preparing output"
2754msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 2755
04cb913d
CD
2756#: locale/programs/localedef.c:121
2757msgid "Input Files:"
2758msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82d0c099 2759
04cb913d
CD
2760#: locale/programs/localedef.c:123
2761msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2762msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 2763
04cb913d
CD
2764#: locale/programs/localedef.c:125
2765msgid "Source definitions are found in FILE"
2766msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 2767
04cb913d
CD
2768#: locale/programs/localedef.c:127
2769msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2770msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
82d0c099 2771
04cb913d
CD
2772#: locale/programs/localedef.c:131
2773msgid "Create output even if warning messages were issued"
2774msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 2775
04cb913d
CD
2776#: locale/programs/localedef.c:132
2777msgid "Create old-style tables"
2778msgstr ""
82d0c099 2779
04cb913d 2780#: locale/programs/localedef.c:133
80d9c5f0 2781#, fuzzy
04cb913d
CD
2782msgid "Optional output file prefix"
2783msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 2784
04cb913d
CD
2785#: locale/programs/localedef.c:134
2786#, fuzzy
2787#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2788msgid "Strictly conform to POSIX"
2789msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX"
82d0c099 2790
04cb913d
CD
2791#: locale/programs/localedef.c:136
2792msgid "Suppress warnings and information messages"
2793msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82d0c099 2794
04cb913d
CD
2795#: locale/programs/localedef.c:137
2796msgid "Print more messages"
2797msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
80d9c5f0 2798
04cb913d
CD
2799#: locale/programs/localedef.c:138
2800msgid "Archive control:"
2801msgstr ""
82cd2e44 2802
04cb913d
CD
2803#: locale/programs/localedef.c:140
2804msgid "Don't add new data to archive"
80d9c5f0
UD
2805msgstr ""
2806
04cb913d
CD
2807#: locale/programs/localedef.c:142
2808msgid "Add locales named by parameters to archive"
2809msgstr ""
82d0c099 2810
04cb913d
CD
2811#: locale/programs/localedef.c:143
2812msgid "Replace existing archive content"
2813msgstr ""
82d0c099 2814
04cb913d
CD
2815#: locale/programs/localedef.c:145
2816msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2817msgstr ""
82d0c099 2818
04cb913d
CD
2819#: locale/programs/localedef.c:146
2820msgid "List content of archive"
2821msgstr ""
82d0c099 2822
04cb913d
CD
2823#: locale/programs/localedef.c:148
2824msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2825msgstr ""
82d0c099 2826
04cb913d
CD
2827#: locale/programs/localedef.c:150
2828msgid "Generate little-endian output"
2829msgstr ""
82d0c099 2830
04cb913d
CD
2831#: locale/programs/localedef.c:152
2832msgid "Generate big-endian output"
2833msgstr ""
82cd2e44 2834
04cb913d
CD
2835#: locale/programs/localedef.c:157
2836msgid "Compile locale specification"
2837msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82d0c099 2838
04cb913d
CD
2839#: locale/programs/localedef.c:160
2840msgid ""
2841"NAME\n"
2842"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2843"--list-archive [FILE]"
2844msgstr ""
82d0c099 2845
04cb913d
CD
2846#: locale/programs/localedef.c:235
2847#, fuzzy, c-format
2848#| msgid "cannot open output file"
2849msgid "cannot create directory for output files"
2850msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82d0c099 2851
04cb913d
CD
2852#: locale/programs/localedef.c:246
2853#, c-format
2854msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2855msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
82cd2e44 2856
04cb913d
CD
2857#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2858#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2859#, c-format
2860msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2861msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2862
04cb913d
CD
2863#: locale/programs/localedef.c:288
2864#, c-format
2865msgid "cannot write output files to `%s'"
2866msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
82d0c099 2867
04cb913d
CD
2868#: locale/programs/localedef.c:380
2869#, fuzzy, c-format
2870#| msgid ""
2871#| "System's directory for character maps : %s\n"
2872#| " repertoire maps: %s\n"
2873#| " locale path : %s\n"
2874#| "%s"
2875msgid ""
2876"System's directory for character maps : %s\n"
2877"\t\t repertoire maps: %s\n"
2878"\t\t locale path : %s\n"
2879"%s"
2880msgstr ""
2881"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n"
2882" ρεπερτόρια πινάκων: %s\n"
2883" μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n"
2884"%s"
82d0c099 2885
04cb913d
CD
2886#: locale/programs/localedef.c:582
2887#, c-format
2888msgid "circular dependencies between locale definitions"
2889msgstr ""
82d0c099 2890
04cb913d
CD
2891#: locale/programs/localedef.c:588
2892#, c-format
2893msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2894msgstr ""
82d0c099 2895
04cb913d
CD
2896#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "cannot create temporary file: %s"
2899msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82cd2e44 2900
04cb913d
CD
2901#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2902#, c-format
2903msgid "cannot initialize archive file"
2904msgstr ""
82cd2e44 2905
04cb913d
CD
2906#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "cannot resize archive file"
2909msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 2910
04cb913d
CD
2911#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2912#: locale/programs/locarchive.c:674
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "cannot map archive header"
2915msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 2916
04cb913d
CD
2917#: locale/programs/locarchive.c:211
2918#, fuzzy, c-format
2919#| msgid "Unable to create callback"
2920msgid "failed to create new locale archive"
2921msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82cd2e44 2922
04cb913d
CD
2923#: locale/programs/locarchive.c:223
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "cannot change mode of new locale archive"
2926msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2927
04cb913d
CD
2928#: locale/programs/locarchive.c:324
2929#, fuzzy, c-format
2930#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
2931msgid "cannot read data from locale archive"
2932msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 2933
04cb913d
CD
2934#: locale/programs/locarchive.c:355
2935#, fuzzy, c-format
2936#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2937msgid "cannot map locale archive file"
2938msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2939
04cb913d
CD
2940#: locale/programs/locarchive.c:460
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "cannot lock new archive"
2943msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82cd2e44 2944
04cb913d
CD
2945#: locale/programs/locarchive.c:529
2946#, fuzzy, c-format
2947#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2948msgid "cannot extend locale archive file"
2949msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2950
04cb913d
CD
2951#: locale/programs/locarchive.c:538
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2954msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82cd2e44 2955
04cb913d
CD
2956#: locale/programs/locarchive.c:546
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "cannot rename new archive"
2959msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 2960
04cb913d
CD
2961#: locale/programs/locarchive.c:608
2962#, fuzzy, c-format
2963#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2964msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2965msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2966
04cb913d
CD
2967#: locale/programs/locarchive.c:613
2968#, fuzzy, c-format
2969#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2970msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2971msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2972
04cb913d
CD
2973#: locale/programs/locarchive.c:632
2974#, fuzzy, c-format
2975#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2976msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2977msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2978
04cb913d
CD
2979#: locale/programs/locarchive.c:655
2980#, fuzzy, c-format
2981msgid "cannot read archive header"
2982msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82cd2e44 2983
04cb913d
CD
2984#: locale/programs/locarchive.c:728
2985#, fuzzy, c-format
2986#| msgid "character map `%s' already defined"
2987msgid "locale '%s' already exists"
2988msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 2989
04cb913d
CD
2990#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2991#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2992#: locale/programs/locfile.c:350
2993#, fuzzy, c-format
2994#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2995msgid "cannot add to locale archive"
2996msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2997
04cb913d
CD
2998#: locale/programs/locarchive.c:1206
2999#, fuzzy, c-format
3000#| msgid "character map file `%s' not found"
3001msgid "locale alias file `%s' not found"
3002msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 3003
04cb913d
CD
3004#: locale/programs/locarchive.c:1357
3005#, fuzzy, c-format
3006#| msgid "Trying %s...\n"
3007msgid "Adding %s\n"
3008msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 3009
04cb913d 3010#: locale/programs/locarchive.c:1363
82cd2e44 3011#, c-format
04cb913d
CD
3012msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
3013msgstr ""
82cd2e44 3014
04cb913d 3015#: locale/programs/locarchive.c:1369
82cd2e44 3016#, c-format
04cb913d
CD
3017msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
3018msgstr ""
82cd2e44 3019
04cb913d
CD
3020#: locale/programs/locarchive.c:1376
3021#, fuzzy, c-format
3022msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3023msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 3024
04cb913d
CD
3025#: locale/programs/locarchive.c:1448
3026#, fuzzy, c-format
3027#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3028msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3029msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 3030
04cb913d
CD
3031#: locale/programs/locarchive.c:1512
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3034msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 3035
04cb913d
CD
3036#: locale/programs/locarchive.c:1584
3037#, c-format
3038msgid "locale \"%s\" not in archive"
80d9c5f0
UD
3039msgstr ""
3040
04cb913d
CD
3041#: locale/programs/locfile.c:137
3042#, c-format
3043msgid "argument to `%s' must be a single character"
3044msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 3045
04cb913d
CD
3046#: locale/programs/locfile.c:257
3047msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3048msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
82cd2e44 3049
04cb913d
CD
3050#: locale/programs/locfile.c:800
3051#, c-format
3052msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3053msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3054
04cb913d
CD
3055#: locale/programs/locfile.c:824
3056#, c-format
3057msgid "failure while writing data for category `%s'"
3058msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3059
04cb913d
CD
3060#: locale/programs/locfile.c:920
3061#, fuzzy, c-format
3062#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3063msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3064msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3065
04cb913d
CD
3066#: locale/programs/locfile.c:956
3067#, fuzzy
3068#| msgid "expect string argument for `copy'"
3069msgid "expecting string argument for `copy'"
3070msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'"
82d0c099 3071
04cb913d
CD
3072#: locale/programs/locfile.c:960
3073msgid "locale name should consist only of portable characters"
3074msgstr ""
82d0c099 3075
04cb913d
CD
3076#: locale/programs/locfile.c:979
3077msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3078msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
82cd2e44 3079
04cb913d
CD
3080#: locale/programs/locfile.c:993
3081#, c-format
3082msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3083msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
80d9c5f0 3084
04cb913d
CD
3085#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
3086#: locale/programs/repertoire.c:295
3087#, c-format
3088msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3089msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
82cd2e44 3090
04cb913d
CD
3091#: locale/programs/repertoire.c:271
3092msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3093msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
82d0c099 3094
04cb913d
CD
3095#: locale/programs/repertoire.c:331
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "cannot save new repertoire map"
3098msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'"
82cd2e44 3099
04cb913d
CD
3100#: locale/programs/repertoire.c:342
3101#, c-format
3102msgid "repertoire map file `%s' not found"
3103msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82cd2e44 3104
04cb913d 3105#: login/programs/pt_chown.c:78
82cd2e44 3106#, c-format
04cb913d
CD
3107msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3108msgstr ""
82cd2e44 3109
04cb913d
CD
3110#: login/programs/pt_chown.c:92
3111#, c-format
3112msgid ""
3113"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3114"\n"
3115"%s"
3116msgstr ""
82cd2e44 3117
04cb913d
CD
3118#: login/programs/pt_chown.c:198
3119#, fuzzy, c-format
3120#| msgid "%s: Too many arguments\n"
3121msgid "too many arguments"
3122msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 3123
04cb913d 3124#: login/programs/pt_chown.c:206
82cd2e44 3125#, c-format
04cb913d
CD
3126msgid "needs to be installed setuid `root'"
3127msgstr ""
82cd2e44 3128
04cb913d
CD
3129#: malloc/mcheck.c:346
3130msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3131msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
82cd2e44 3132
04cb913d
CD
3133#: malloc/mcheck.c:349
3134msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3135msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
82cd2e44 3136
04cb913d
CD
3137#: malloc/mcheck.c:352
3138msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3139msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
80d9c5f0 3140
04cb913d
CD
3141#: malloc/mcheck.c:355
3142msgid "block freed twice\n"
3143msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
82d0c099 3144
04cb913d
CD
3145#: malloc/mcheck.c:358
3146msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3147msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
82d0c099 3148
04cb913d
CD
3149#: malloc/memusage.sh:32
3150#, fuzzy
3151#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3152msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3153msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82d0c099 3154
04cb913d
CD
3155#: malloc/memusage.sh:38
3156msgid ""
3157"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3158"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3159"\n"
3160" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3161" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3162" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3163" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3164" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3165" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3166" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3167"\n"
3168" -?,--help Print this help and exit\n"
3169" --usage Give a short usage message\n"
3170" -V,--version Print version information and exit\n"
3171"\n"
3172" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3173" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3174" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3175" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3176" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3177" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3178"\n"
3179"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3180"short options.\n"
3181"\n"
80d9c5f0 3182msgstr ""
82cd2e44 3183
04cb913d
CD
3184#: malloc/memusage.sh:99
3185msgid ""
3186"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3187"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3188"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3189"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3190msgstr ""
82cd2e44 3191
04cb913d
CD
3192#: malloc/memusage.sh:191
3193#, fuzzy
3194#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3195msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3196msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 3197
04cb913d
CD
3198#: malloc/memusage.sh:200
3199#, fuzzy
3200#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3201msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3202msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82cd2e44 3203
04cb913d
CD
3204#: malloc/memusage.sh:213
3205#, fuzzy
3206#| msgid "Not a name file"
3207msgid "No program name given"
3208msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82cd2e44 3209
04cb913d
CD
3210#: malloc/memusagestat.c:56
3211#, fuzzy
3212msgid "Name output file"
3213msgstr "αρχείο εξόδου"
82cd2e44 3214
04cb913d
CD
3215#: malloc/memusagestat.c:57
3216msgid "STRING"
3217msgstr ""
82d0c099 3218
04cb913d
CD
3219#: malloc/memusagestat.c:57
3220msgid "Title string used in output graphic"
3221msgstr ""
82d0c099 3222
04cb913d
CD
3223#: malloc/memusagestat.c:58
3224msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3225msgstr ""
82d0c099 3226
04cb913d
CD
3227#: malloc/memusagestat.c:62
3228msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3229msgstr ""
82d0c099 3230
04cb913d
CD
3231#: malloc/memusagestat.c:63
3232msgid "VALUE"
3233msgstr ""
82d0c099 3234
04cb913d
CD
3235#: malloc/memusagestat.c:64
3236msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3237msgstr ""
82d0c099 3238
04cb913d
CD
3239#: malloc/memusagestat.c:65
3240msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3241msgstr ""
82d0c099 3242
04cb913d
CD
3243#: malloc/memusagestat.c:70
3244msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3245msgstr ""
82cd2e44 3246
04cb913d
CD
3247#: malloc/memusagestat.c:73
3248msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3249msgstr ""
82d0c099 3250
04cb913d
CD
3251#: misc/error.c:192
3252msgid "Unknown system error"
3253msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3254
04cb913d
CD
3255#: nis/nis_callback.c:188
3256msgid "unable to free arguments"
3257msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82d0c099 3258
04cb913d
CD
3259#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3260#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3261msgid "Success"
3262msgstr "Επιτυχία"
82d0c099 3263
04cb913d
CD
3264#: nis/nis_error.h:2
3265msgid "Probable success"
3266msgstr "Πιθανή επιτυχία"
82d0c099 3267
04cb913d
CD
3268#: nis/nis_error.h:3
3269msgid "Not found"
3270msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 3271
04cb913d
CD
3272#: nis/nis_error.h:4
3273msgid "Probably not found"
3274msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
82d0c099 3275
04cb913d
CD
3276#: nis/nis_error.h:5
3277msgid "Cache expired"
3278msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 3279
04cb913d
CD
3280#: nis/nis_error.h:6
3281msgid "NIS+ servers unreachable"
3282msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82d0c099 3283
04cb913d
CD
3284#: nis/nis_error.h:7
3285msgid "Unknown object"
3286msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82d0c099 3287
04cb913d
CD
3288#: nis/nis_error.h:8
3289msgid "Server busy, try again"
3290msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82d0c099 3291
04cb913d
CD
3292#: nis/nis_error.h:9
3293msgid "Generic system error"
3294msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3295
04cb913d
CD
3296#: nis/nis_error.h:10
3297msgid "First/next chain broken"
3298msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
82d0c099 3299
04cb913d
CD
3300#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3301#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3302msgid "Permission denied"
3303msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
82d0c099 3304
04cb913d
CD
3305#: nis/nis_error.h:12
3306msgid "Not owner"
3307msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
82d0c099 3308
04cb913d
CD
3309#: nis/nis_error.h:13
3310msgid "Name not served by this server"
3311msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
82d0c099 3312
04cb913d
CD
3313#: nis/nis_error.h:14
3314msgid "Server out of memory"
3315msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
82d0c099 3316
04cb913d
CD
3317#: nis/nis_error.h:15
3318msgid "Object with same name exists"
3319msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
82d0c099 3320
04cb913d
CD
3321#: nis/nis_error.h:16
3322msgid "Not master server for this domain"
3323msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
82d0c099 3324
04cb913d
CD
3325#: nis/nis_error.h:17
3326msgid "Invalid object for operation"
3327msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82d0c099 3328
04cb913d
CD
3329#: nis/nis_error.h:18
3330msgid "Malformed name, or illegal name"
3331msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
82d0c099 3332
04cb913d
CD
3333#: nis/nis_error.h:19
3334msgid "Unable to create callback"
3335msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82d0c099 3336
04cb913d
CD
3337#: nis/nis_error.h:20
3338msgid "Results sent to callback proc"
3339msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3340
04cb913d
CD
3341#: nis/nis_error.h:21
3342msgid "Not found, no such name"
3343msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
82d0c099 3344
04cb913d
CD
3345#: nis/nis_error.h:22
3346msgid "Name/entry isn't unique"
3347msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
82d0c099 3348
04cb913d
CD
3349#: nis/nis_error.h:23
3350msgid "Modification failed"
3351msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82d0c099 3352
04cb913d
CD
3353#: nis/nis_error.h:24
3354msgid "Database for table does not exist"
3355msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
82d0c099 3356
04cb913d
CD
3357#: nis/nis_error.h:25
3358msgid "Entry/table type mismatch"
3359msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
82cd2e44 3360
04cb913d
CD
3361#: nis/nis_error.h:26
3362msgid "Link points to illegal name"
3363msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
82d0c099 3364
04cb913d
CD
3365#: nis/nis_error.h:27
3366msgid "Partial success"
3367msgstr "Μερική επιτυχία"
82cd2e44 3368
04cb913d
CD
3369#: nis/nis_error.h:28
3370msgid "Too many attributes"
3371msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
82cd2e44 3372
04cb913d
CD
3373#: nis/nis_error.h:29
3374msgid "Error in RPC subsystem"
3375msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
82d0c099 3376
04cb913d
CD
3377#: nis/nis_error.h:30
3378msgid "Missing or malformed attribute"
3379msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
82cd2e44 3380
04cb913d
CD
3381#: nis/nis_error.h:31
3382msgid "Named object is not searchable"
3383msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
82d0c099 3384
04cb913d
CD
3385#: nis/nis_error.h:32
3386msgid "Error while talking to callback proc"
3387msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3388
04cb913d
CD
3389#: nis/nis_error.h:33
3390msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3391msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82d0c099 3392
04cb913d
CD
3393#: nis/nis_error.h:34
3394msgid "Illegal object type for operation"
3395msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82d0c099 3396
04cb913d
CD
3397#: nis/nis_error.h:35
3398msgid "Passed object is not the same object on server"
3399msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 3400
04cb913d
CD
3401#: nis/nis_error.h:36
3402msgid "Modify operation failed"
3403msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82cd2e44 3404
04cb913d
CD
3405#: nis/nis_error.h:37
3406msgid "Query illegal for named table"
3407msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82cd2e44 3408
04cb913d
CD
3409#: nis/nis_error.h:38
3410msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3411msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82cd2e44 3412
04cb913d
CD
3413#: nis/nis_error.h:39
3414msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3415msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82d0c099 3416
04cb913d
CD
3417#: nis/nis_error.h:40
3418msgid "Full resync required for directory"
3419msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82d0c099 3420
04cb913d
CD
3421#: nis/nis_error.h:41
3422msgid "NIS+ operation failed"
3423msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82cd2e44 3424
04cb913d
CD
3425#: nis/nis_error.h:42
3426msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3427msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82d0c099 3428
04cb913d
CD
3429#: nis/nis_error.h:43
3430msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3431msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82d0c099 3432
04cb913d
CD
3433#: nis/nis_error.h:44
3434msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3435msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82d0c099 3436
04cb913d
CD
3437#: nis/nis_error.h:45
3438msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3439msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82cd2e44 3440
04cb913d
CD
3441#: nis/nis_error.h:46
3442msgid "No file space on server"
3443msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3444
04cb913d
CD
3445#: nis/nis_error.h:47
3446msgid "Unable to create process on server"
3447msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3448
04cb913d
CD
3449#: nis/nis_error.h:48
3450msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3451msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
82cd2e44 3452
04cb913d 3453#: nis/nis_local_names.c:121
82cd2e44 3454#, c-format
04cb913d
CD
3455msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3456msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
82cd2e44 3457
04cb913d
CD
3458#: nis/nis_print.c:51
3459msgid "UNKNOWN"
3460msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
82d0c099 3461
04cb913d
CD
3462#: nis/nis_print.c:109
3463msgid "BOGUS OBJECT\n"
3464msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82cd2e44 3465
04cb913d
CD
3466#: nis/nis_print.c:112
3467msgid "NO OBJECT\n"
3468msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82cd2e44 3469
04cb913d
CD
3470#: nis/nis_print.c:115
3471msgid "DIRECTORY\n"
3472msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
82d0c099 3473
04cb913d
CD
3474#: nis/nis_print.c:118
3475msgid "GROUP\n"
3476msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
82d0c099 3477
04cb913d
CD
3478#: nis/nis_print.c:121
3479msgid "TABLE\n"
3480msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
82cd2e44 3481
04cb913d
CD
3482#: nis/nis_print.c:124
3483msgid "ENTRY\n"
3484msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
82cd2e44 3485
04cb913d
CD
3486#: nis/nis_print.c:127
3487msgid "LINK\n"
3488msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
82cd2e44 3489
04cb913d
CD
3490#: nis/nis_print.c:130
3491msgid "PRIVATE\n"
3492msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
82d0c099 3493
04cb913d
CD
3494#: nis/nis_print.c:133
3495msgid "(Unknown object)\n"
3496msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n"
82d0c099 3497
04cb913d
CD
3498#: nis/nis_print.c:167
3499#, c-format
3500msgid "Name : `%s'\n"
3501msgstr "Όνομα : `%s'\n"
82d0c099 3502
04cb913d
CD
3503#: nis/nis_print.c:168
3504#, c-format
3505msgid "Type : %s\n"
3506msgstr "Τύπος: %s\n"
82d0c099 3507
04cb913d
CD
3508#: nis/nis_print.c:173
3509msgid "Master Server :\n"
3510msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
82cd2e44 3511
04cb913d
CD
3512#: nis/nis_print.c:175
3513msgid "Replicate :\n"
3514msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
82cd2e44 3515
04cb913d
CD
3516#: nis/nis_print.c:176
3517#, c-format
3518msgid "\tName : %s\n"
3519msgstr "\tΌνομα : %s\n"
82d0c099 3520
04cb913d
CD
3521#: nis/nis_print.c:177
3522msgid "\tPublic Key : "
3523msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
82d0c099 3524
04cb913d
CD
3525#: nis/nis_print.c:181
3526msgid "None.\n"
3527msgstr "Κανένα.\n"
82d0c099 3528
04cb913d
CD
3529#: nis/nis_print.c:184
3530#, c-format
3531msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3532msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
82cd2e44 3533
04cb913d 3534#: nis/nis_print.c:189
82cd2e44 3535#, c-format
04cb913d
CD
3536msgid "RSA (%d bits)\n"
3537msgstr "RSA (%d bit)\n"
82cd2e44 3538
04cb913d
CD
3539#: nis/nis_print.c:192
3540msgid "Kerberos.\n"
3541msgstr "Κέρβερος.\n"
82d0c099 3542
04cb913d
CD
3543#: nis/nis_print.c:195
3544#, c-format
3545msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3546msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
82d0c099 3547
04cb913d
CD
3548#: nis/nis_print.c:206
3549#, c-format
3550msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3551msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
82d0c099 3552
04cb913d
CD
3553#: nis/nis_print.c:228
3554msgid "Time to live : "
3555msgstr "Χρόνος ζωής : "
82d0c099 3556
04cb913d
CD
3557#: nis/nis_print.c:230
3558msgid "Default Access rights :\n"
3559msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
82d0c099 3560
04cb913d
CD
3561#: nis/nis_print.c:239
3562#, c-format
3563msgid "\tType : %s\n"
3564msgstr "\tΤύπος : %s\n"
82d0c099 3565
04cb913d
CD
3566#: nis/nis_print.c:240
3567msgid "\tAccess rights: "
3568msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
3569
3570#: nis/nis_print.c:254
3571msgid "Group Flags :"
3572msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
82d0c099 3573
04cb913d
CD
3574#: nis/nis_print.c:257
3575msgid ""
3576"\n"
3577"Group Members :\n"
80d9c5f0 3578msgstr ""
04cb913d
CD
3579"\n"
3580"Μέλη Ομάδας :\n"
80d9c5f0 3581
04cb913d
CD
3582#: nis/nis_print.c:269
3583#, c-format
3584msgid "Table Type : %s\n"
3585msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 3586
04cb913d
CD
3587#: nis/nis_print.c:270
3588#, c-format
3589msgid "Number of Columns : %d\n"
3590msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 3591
04cb913d
CD
3592#: nis/nis_print.c:271
3593#, c-format
3594msgid "Character Separator : %c\n"
3595msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
82cd2e44 3596
04cb913d
CD
3597#: nis/nis_print.c:272
3598#, c-format
3599msgid "Search Path : %s\n"
3600msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
82cd2e44 3601
04cb913d
CD
3602#: nis/nis_print.c:273
3603msgid "Columns :\n"
3604msgstr "Στήλες :\n"
82d0c099 3605
04cb913d 3606#: nis/nis_print.c:276
82cd2e44 3607#, c-format
04cb913d
CD
3608msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3609msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 3610
04cb913d
CD
3611#: nis/nis_print.c:278
3612msgid "\t\tAttributes : "
3613msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 3614
04cb913d
CD
3615#: nis/nis_print.c:280
3616msgid "\t\tAccess Rights : "
3617msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
82cd2e44 3618
04cb913d
CD
3619#: nis/nis_print.c:290
3620msgid "Linked Object Type : "
3621msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
82cd2e44 3622
04cb913d 3623#: nis/nis_print.c:292
82cd2e44 3624#, c-format
04cb913d
CD
3625msgid "Linked to : %s\n"
3626msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
82cd2e44 3627
04cb913d
CD
3628#: nis/nis_print.c:302
3629#, c-format
3630msgid "\tEntry data of type %s\n"
3631msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
82cd2e44 3632
04cb913d
CD
3633#: nis/nis_print.c:305
3634#, c-format
3635msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3636msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
82d0c099 3637
04cb913d
CD
3638#: nis/nis_print.c:308
3639msgid "Encrypted data\n"
3640msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
82d0c099 3641
04cb913d
CD
3642#: nis/nis_print.c:310
3643msgid "Binary data\n"
3644msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
3645
3646#: nis/nis_print.c:326
3647#, c-format
3648msgid "Object Name : %s\n"
3649msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
3650
3651#: nis/nis_print.c:327
3652#, c-format
3653msgid "Directory : %s\n"
3654msgstr "Κατάλογος : %s\n"
3655
3656#: nis/nis_print.c:328
3657#, c-format
3658msgid "Owner : %s\n"
3659msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
3660
3661#: nis/nis_print.c:329
3662#, c-format
3663msgid "Group : %s\n"
3664msgstr "Ομάδα : %s\n"
3665
3666#: nis/nis_print.c:330
3667msgid "Access Rights : "
3668msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
3669
3670#: nis/nis_print.c:332
3671#, c-format
82cd2e44 3672msgid ""
82cd2e44 3673"\n"
04cb913d 3674"Time to Live : "
82cd2e44 3675msgstr ""
82cd2e44 3676"\n"
04cb913d 3677"Χρόνος Ζωής : "
82cd2e44 3678
04cb913d
CD
3679#: nis/nis_print.c:335
3680#, c-format
3681msgid "Creation Time : %s"
3682msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
80d9c5f0 3683
04cb913d
CD
3684#: nis/nis_print.c:337
3685#, c-format
3686msgid "Mod. Time : %s"
3687msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
82cd2e44 3688
04cb913d
CD
3689#: nis/nis_print.c:338
3690msgid "Object Type : "
3691msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
82d0c099 3692
04cb913d
CD
3693#: nis/nis_print.c:358
3694#, c-format
3695msgid " Data Length = %u\n"
3696msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
80d9c5f0 3697
04cb913d
CD
3698#: nis/nis_print.c:372
3699#, c-format
3700msgid "Status : %s\n"
3701msgstr "Κατάσταση : %s\n"
82cd2e44 3702
04cb913d
CD
3703#: nis/nis_print.c:373
3704#, c-format
3705msgid "Number of objects : %u\n"
3706msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82d0c099 3707
04cb913d
CD
3708#: nis/nis_print.c:377
3709#, c-format
3710msgid "Object #%d:\n"
3711msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
82d0c099 3712
04cb913d
CD
3713#: nis/nis_print_group_entry.c:116
3714#, c-format
3715msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3716msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82d0c099 3717
04cb913d
CD
3718#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3719msgid " Explicit members:\n"
3720msgstr " Ρητά μέλη:\n"
82d0c099 3721
04cb913d
CD
3722#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3723msgid " No explicit members\n"
3724msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82d0c099 3725
04cb913d
CD
3726#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3727msgid " Implicit members:\n"
3728msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82d0c099 3729
04cb913d
CD
3730#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3731msgid " No implicit members\n"
3732msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
82d0c099 3733
04cb913d
CD
3734#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3735msgid " Recursive members:\n"
3736msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82d0c099 3737
04cb913d
CD
3738#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3739msgid " No recursive members\n"
3740msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
82d0c099 3741
04cb913d
CD
3742#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3743msgid " Explicit nonmembers:\n"
3744msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
82d0c099 3745
04cb913d
CD
3746#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3747msgid " No explicit nonmembers\n"
3748msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
82d0c099 3749
04cb913d
CD
3750#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3751msgid " Implicit nonmembers:\n"
3752msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
82d0c099 3753
04cb913d
CD
3754#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3755msgid " No implicit nonmembers\n"
3756msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
82cd2e44 3757
04cb913d
CD
3758#: nis/nis_print_group_entry.c:164
3759#, fuzzy
3760#| msgid " Recursive members:\n"
3761msgid " Recursive nonmembers:\n"
3762msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82cd2e44 3763
04cb913d
CD
3764#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3765msgid " No recursive nonmembers\n"
3766msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
82cd2e44 3767
04cb913d
CD
3768#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3769#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3770#, c-format
3771msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3772msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n"
82cd2e44 3773
04cb913d
CD
3774#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3775#, fuzzy, c-format
3776#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
3777msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3778msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'."
82cd2e44 3779
04cb913d
CD
3780#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3781#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3782#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3783#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3784#, c-format
3785msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3786msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n"
82cd2e44 3787
04cb913d 3788#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
82cd2e44 3789#, c-format
04cb913d
CD
3790msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3791msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
82cd2e44 3792
04cb913d 3793#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
82d0c099 3794#, c-format
04cb913d
CD
3795msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3796msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο"
82d0c099 3797
04cb913d 3798#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
80d9c5f0 3799#, c-format
04cb913d
CD
3800msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3801msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
80d9c5f0 3802
04cb913d
CD
3803#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3804msgid "netname2user: should not have uid 0"
3805msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0"
82d0c099 3806
04cb913d
CD
3807#: nis/ypclnt.c:834
3808msgid "Request arguments bad"
3809msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82cd2e44 3810
04cb913d
CD
3811#: nis/ypclnt.c:837
3812msgid "RPC failure on NIS operation"
3813msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
82cd2e44 3814
04cb913d
CD
3815#: nis/ypclnt.c:840
3816msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3817msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
82d0c099 3818
04cb913d
CD
3819#: nis/ypclnt.c:843
3820msgid "No such map in server's domain"
3821msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
82d0c099 3822
04cb913d
CD
3823#: nis/ypclnt.c:846
3824msgid "No such key in map"
3825msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
82cd2e44 3826
04cb913d
CD
3827#: nis/ypclnt.c:849
3828msgid "Internal NIS error"
3829msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82cd2e44 3830
04cb913d
CD
3831#: nis/ypclnt.c:852
3832msgid "Local resource allocation failure"
3833msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
82d0c099 3834
04cb913d
CD
3835#: nis/ypclnt.c:855
3836msgid "No more records in map database"
3837msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
82d0c099 3838
04cb913d
CD
3839#: nis/ypclnt.c:858
3840msgid "Can't communicate with portmapper"
3841msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
82d0c099 3842
04cb913d
CD
3843#: nis/ypclnt.c:861
3844msgid "Can't communicate with ypbind"
3845msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
82d0c099 3846
04cb913d
CD
3847#: nis/ypclnt.c:864
3848msgid "Can't communicate with ypserv"
3849msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
82d0c099 3850
04cb913d
CD
3851#: nis/ypclnt.c:867
3852msgid "Local domain name not set"
3853msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
82d0c099 3854
04cb913d
CD
3855#: nis/ypclnt.c:870
3856msgid "NIS map database is bad"
3857msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
82d0c099 3858
04cb913d
CD
3859#: nis/ypclnt.c:873
3860msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3861msgstr ""
3862"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
3863"η υπηρεσία"
82d0c099 3864
04cb913d
CD
3865#: nis/ypclnt.c:879
3866msgid "Database is busy"
3867msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
82d0c099 3868
04cb913d
CD
3869#: nis/ypclnt.c:882
3870msgid "Unknown NIS error code"
3871msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
82d0c099 3872
04cb913d
CD
3873#: nis/ypclnt.c:922
3874msgid "Internal ypbind error"
3875msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
82d0c099 3876
04cb913d
CD
3877#: nis/ypclnt.c:925
3878msgid "Domain not bound"
3879msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
3880
3881#: nis/ypclnt.c:928
3882msgid "System resource allocation failure"
3883msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
3884
3885#: nis/ypclnt.c:931
3886msgid "Unknown ypbind error"
3887msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
3888
3889#: nis/ypclnt.c:972
3890msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3891msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
3892
3893#: nis/ypclnt.c:990
3894msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3895msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
82d0c099 3896
04cb913d 3897#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
82d0c099 3898#, c-format
04cb913d
CD
3899msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3900msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
82d0c099 3901
04cb913d
CD
3902#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3903#, fuzzy, c-format
3904#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3905msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3906msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
82d0c099 3907
04cb913d
CD
3908#: nscd/cache.c:151
3909#, c-format
3910msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
80d9c5f0
UD
3911msgstr ""
3912
04cb913d
CD
3913#: nscd/cache.c:153
3914msgid " (first)"
80d9c5f0
UD
3915msgstr ""
3916
31ef23af
AZ
3917#: nscd/cache.c:288
3918#, fuzzy, c-format
3919#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3920msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3921msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
3922
3923#: nscd/cache.c:298
04cb913d 3924#, c-format
31ef23af
AZ
3925msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3926msgstr ""
82cd2e44 3927
31ef23af 3928#: nscd/cache.c:341
04cb913d
CD
3929#, c-format
3930msgid "pruning %s cache; time %ld"
3931msgstr ""
82d0c099 3932
31ef23af 3933#: nscd/cache.c:370
04cb913d
CD
3934#, c-format
3935msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3936msgstr ""
82d0c099 3937
04cb913d
CD
3938#: nscd/connections.c:553
3939#, fuzzy, c-format
3940#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3941msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3942msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
82d0c099 3943
04cb913d
CD
3944#: nscd/connections.c:561
3945#, fuzzy
3946msgid "uninitialized header"
3947msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 3948
04cb913d
CD
3949#: nscd/connections.c:566
3950msgid "header size does not match"
3951msgstr ""
82d0c099 3952
04cb913d
CD
3953#: nscd/connections.c:576
3954msgid "file size does not match"
3955msgstr ""
82d0c099 3956
04cb913d
CD
3957#: nscd/connections.c:593
3958#, fuzzy
3959#| msgid "Modification failed"
3960msgid "verification failed"
3961msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82cd2e44 3962
04cb913d
CD
3963#: nscd/connections.c:607
3964#, c-format
3965msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3966msgstr ""
82cd2e44 3967
04cb913d
CD
3968#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3969#, fuzzy, c-format
3970#| msgid "cannot create internal descriptors"
3971msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3972msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
82cd2e44 3973
04cb913d
CD
3974#: nscd/connections.c:634
3975#, fuzzy, c-format
3976#| msgid "cannot open `%s'"
3977msgid "cannot access '%s'"
3978msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 3979
04cb913d
CD
3980#: nscd/connections.c:682
3981#, c-format
3982msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3983msgstr ""
82cd2e44 3984
04cb913d
CD
3985#: nscd/connections.c:688
3986#, c-format
3987msgid "cannot create %s; no persistent database used"
80d9c5f0
UD
3988msgstr ""
3989
04cb913d
CD
3990#: nscd/connections.c:691
3991#, fuzzy, c-format
3992msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3993msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
3994
3995#: nscd/connections.c:762
3996#, fuzzy, c-format
3997#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3998msgid "cannot write to database file %s: %s"
3999msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4000
4001#: nscd/connections.c:801
4002#, c-format
4003msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4004msgstr ""
4005
04cb913d 4006#: nscd/connections.c:850
82d0c099 4007#, c-format
04cb913d
CD
4008msgid "cannot open socket: %s"
4009msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
82d0c099 4010
04cb913d
CD
4011#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
4012#, fuzzy, c-format
4013#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4014msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
4015msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82d0c099 4016
04cb913d
CD
4017#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
4018#, fuzzy, c-format
4019#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4020msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
4021msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82cd2e44 4022
04cb913d
CD
4023#: nscd/connections.c:891
4024#, c-format
4025msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4026msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82cd2e44 4027
31ef23af
AZ
4028#: nscd/connections.c:973
4029#, c-format
4030msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
4031msgstr ""
4032
4033#: nscd/connections.c:977
4034#, c-format
4035msgid "monitoring file `%s` (%d)"
4036msgstr ""
4037
4038#: nscd/connections.c:990
82d0c099 4039#, c-format
31ef23af 4040msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
04cb913d 4041msgstr ""
82d0c099 4042
31ef23af
AZ
4043#: nscd/connections.c:994
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
4046msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
4047
4048#: nscd/connections.c:1022
4049#, c-format
4050msgid "monitoring file %s for database %s"
4051msgstr ""
4052
4053#: nscd/connections.c:1032
4054#, c-format
4055msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
4056msgstr ""
4057
4058#: nscd/connections.c:1151
04cb913d
CD
4059#, c-format
4060msgid "provide access to FD %d, for %s"
4061msgstr ""
82cd2e44 4062
31ef23af 4063#: nscd/connections.c:1163
04cb913d
CD
4064#, c-format
4065msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4066msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
82d0c099 4067
31ef23af 4068#: nscd/connections.c:1185
04cb913d
CD
4069#, c-format
4070msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4071msgstr ""
82d0c099 4072
31ef23af 4073#: nscd/connections.c:1190
04cb913d
CD
4074#, c-format
4075msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4076msgstr ""
82cd2e44 4077
31ef23af 4078#: nscd/connections.c:1195
04cb913d
CD
4079msgid "request not handled due to missing permission"
4080msgstr ""
4081
31ef23af 4082#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
04cb913d
CD
4083#, c-format
4084msgid "cannot write result: %s"
4085msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
80d9c5f0 4086
31ef23af 4087#: nscd/connections.c:1377
04cb913d
CD
4088#, fuzzy, c-format
4089#| msgid "error getting callers id: %s"
4090msgid "error getting caller's id: %s"
4091msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
82cd2e44 4092
31ef23af 4093#: nscd/connections.c:1437
80d9c5f0 4094#, c-format
04cb913d 4095msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4096msgstr ""
4097
31ef23af 4098#: nscd/connections.c:1451
80d9c5f0 4099#, c-format
04cb913d 4100msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4101msgstr ""
4102
31ef23af 4103#: nscd/connections.c:1491
80d9c5f0 4104#, c-format
04cb913d 4105msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4106msgstr ""
4107
31ef23af 4108#: nscd/connections.c:1501
80d9c5f0 4109#, c-format
04cb913d 4110msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4111msgstr ""
4112
31ef23af 4113#: nscd/connections.c:1514
82d0c099 4114#, c-format
04cb913d
CD
4115msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4116msgstr ""
80d9c5f0 4117
31ef23af 4118#: nscd/connections.c:1560
82cd2e44 4119#, c-format
04cb913d
CD
4120msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4121msgstr ""
82cd2e44 4122
31ef23af 4123#: nscd/connections.c:1569
04cb913d
CD
4124#, c-format
4125msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
82d0c099 4126msgstr ""
82d0c099 4127
31ef23af 4128#: nscd/connections.c:1762
04cb913d
CD
4129#, c-format
4130msgid "short read while reading request: %s"
4131msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
82cd2e44 4132
31ef23af 4133#: nscd/connections.c:1795
04cb913d
CD
4134#, fuzzy, c-format
4135msgid "key length in request too long: %d"
4136msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd"
82cd2e44 4137
31ef23af 4138#: nscd/connections.c:1808
04cb913d
CD
4139#, c-format
4140msgid "short read while reading request key: %s"
4141msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
4142
31ef23af 4143#: nscd/connections.c:1818
04cb913d
CD
4144#, fuzzy, c-format
4145#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4146msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4147msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82cd2e44 4148
31ef23af 4149#: nscd/connections.c:1823
82d0c099 4150#, c-format
04cb913d
CD
4151msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4152msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82d0c099 4153
31ef23af
AZ
4154#: nscd/connections.c:1963
4155#, c-format
4156msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4157msgstr ""
4158
4159#: nscd/connections.c:1968
4160#, c-format
4161msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4162msgstr ""
4163
4164#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
4165#, c-format
4166msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4167msgstr ""
4168
4169#: nscd/connections.c:1991
4170#, c-format
4171msgid "monitored file `%s` was written to"
4172msgstr ""
4173
4174#: nscd/connections.c:2015
4175#, c-format
4176msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4177msgstr ""
4178
4179#: nscd/connections.c:2041
4180#, c-format
4181msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4182msgstr ""
4183
4184#: nscd/connections.c:2053
4185#, fuzzy, c-format
4186#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4187msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4188msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
4189
4190#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
82d0c099 4191#, c-format
31ef23af 4192msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
04cb913d 4193msgstr ""
82d0c099 4194
31ef23af 4195#: nscd/connections.c:2543
04cb913d
CD
4196msgid "could not initialize conditional variable"
4197msgstr ""
82d0c099 4198
31ef23af 4199#: nscd/connections.c:2551
04cb913d
CD
4200msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4201msgstr ""
82cd2e44 4202
31ef23af 4203#: nscd/connections.c:2565
04cb913d
CD
4204msgid "could not start any worker thread; terminating"
4205msgstr ""
82d0c099 4206
31ef23af
AZ
4207#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
4208#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
4209#: nscd/connections.c:2687
04cb913d
CD
4210#, c-format
4211msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4212msgstr ""
82d0c099 4213
31ef23af 4214#: nscd/connections.c:2640
04cb913d
CD
4215msgid "initial getgrouplist failed"
4216msgstr ""
82d0c099 4217
31ef23af 4218#: nscd/connections.c:2649
04cb913d
CD
4219#, fuzzy
4220#| msgid "lstat failed"
4221msgid "getgrouplist failed"
4222msgstr "το lstat απέτυχε"
82d0c099 4223
31ef23af 4224#: nscd/connections.c:2667
04cb913d
CD
4225#, fuzzy
4226#| msgid "fstat failed"
4227msgid "setgroups failed"
4228msgstr "το fstat απέτυχε"
82d0c099 4229
31ef23af 4230#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
04cb913d
CD
4231#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4232#, c-format
4233msgid "short write in %s: %s"
4234msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
82d0c099 4235
31ef23af 4236#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
04cb913d
CD
4237#, c-format
4238msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4239msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4240
31ef23af 4241#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
04cb913d
CD
4242#, fuzzy, c-format
4243#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4244msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4245msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4246
04cb913d
CD
4247#: nscd/grpcache.c:531
4248#, c-format
4249msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4250msgstr ""
82cd2e44 4251
04cb913d
CD
4252#: nscd/mem.c:425
4253#, c-format
4254msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4255msgstr ""
82cd2e44 4256
04cb913d
CD
4257#: nscd/mem.c:568
4258#, fuzzy, c-format
4259#| msgid "No more records in map database"
4260msgid "no more memory for database '%s'"
4261msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
82d0c099 4262
04cb913d
CD
4263#: nscd/netgroupcache.c:121
4264#, fuzzy, c-format
4265#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4266msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4267msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4268
04cb913d 4269#: nscd/netgroupcache.c:123
80d9c5f0 4270#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
4271#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4272msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4273msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4274
04cb913d
CD
4275#: nscd/netgroupcache.c:495
4276#, fuzzy, c-format
4277#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4278msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4279msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
80d9c5f0 4280
04cb913d
CD
4281#: nscd/netgroupcache.c:498
4282#, fuzzy, c-format
4283#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4284msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4285msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4286
4287#: nscd/nscd.c:106
4288msgid "Read configuration data from NAME"
4289msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
4290
4291#: nscd/nscd.c:108
4292msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4293msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
4294
4295#: nscd/nscd.c:110
4296msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
80d9c5f0
UD
4297msgstr ""
4298
04cb913d
CD
4299#: nscd/nscd.c:111
4300msgid "NUMBER"
4301msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
80d9c5f0 4302
04cb913d
CD
4303#: nscd/nscd.c:111
4304msgid "Start NUMBER threads"
4305msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
4306
4307#: nscd/nscd.c:112
4308msgid "Shut the server down"
4309msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
80d9c5f0 4310
04cb913d 4311#: nscd/nscd.c:113
80d9c5f0 4312#, fuzzy
04cb913d
CD
4313#| msgid "Print current configuration statistic"
4314msgid "Print current configuration statistics"
4315msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
82d0c099 4316
04cb913d
CD
4317#: nscd/nscd.c:114
4318msgid "TABLE"
4319msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
82cd2e44 4320
04cb913d
CD
4321#: nscd/nscd.c:115
4322msgid "Invalidate the specified cache"
4323msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
80d9c5f0 4324
04cb913d
CD
4325#: nscd/nscd.c:116
4326msgid "TABLE,yes"
4327msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
80d9c5f0 4328
04cb913d
CD
4329#: nscd/nscd.c:117
4330msgid "Use separate cache for each user"
4331msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
4332
4333#: nscd/nscd.c:122
4334msgid "Name Service Cache Daemon."
4335msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
4336
31ef23af 4337#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
04cb913d
CD
4338#, c-format
4339msgid "wrong number of arguments"
4340msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
4341
4342#: nscd/nscd.c:165
4343#, fuzzy, c-format
4344#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4345msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4346msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο"
4347
4348#: nscd/nscd.c:174
4349#, c-format
4350msgid "already running"
4351msgstr "εκτελείτε ήδη"
4352
4353#: nscd/nscd.c:194
4354#, fuzzy, c-format
4355msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4356msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
4357
4358#: nscd/nscd.c:198
4359#, fuzzy, c-format
4360#| msgid "cannot open"
4361msgid "cannot fork"
4362msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
4363
4364#: nscd/nscd.c:268
4365msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4366msgstr ""
4367
4368#: nscd/nscd.c:276
4369#, fuzzy
4370#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4371msgid "Could not create log file"
4372msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4373
31ef23af 4374#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
04cb913d
CD
4375#, c-format
4376msgid "write incomplete"
4377msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
4378
4379#: nscd/nscd.c:366
4380#, fuzzy, c-format
4381msgid "cannot read invalidate ACK"
4382msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
4383
4384#: nscd/nscd.c:372
4385#, fuzzy, c-format
4386#| msgid "Modification failed"
4387msgid "invalidation failed"
4388msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
4389
31ef23af 4390#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
04cb913d
CD
4391#, c-format
4392msgid "Only root is allowed to use this option!"
4393msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4394
4395#: nscd/nscd.c:437
4396#, fuzzy, c-format
4397#| msgid "Unknown database: %s\n"
4398msgid "'%s' is not a known database"
4399msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4400
4401#: nscd/nscd.c:452
4402#, c-format
4403msgid "secure services not implemented anymore"
4404msgstr ""
4405
4406#: nscd/nscd.c:485
4407#, c-format
4408msgid ""
4409"Supported tables:\n"
4410"%s\n"
4411"\n"
4412"For bug reporting instructions, please see:\n"
4413"%s.\n"
4414msgstr ""
4415
4416#: nscd/nscd.c:635
4417#, fuzzy, c-format
4418#| msgid "fstat failed"
4419msgid "'wait' failed\n"
4420msgstr "το fstat απέτυχε"
4421
4422#: nscd/nscd.c:642
4423#, c-format
4424msgid "child exited with status %d\n"
4425msgstr ""
4426
4427#: nscd/nscd.c:647
4428#, c-format
4429msgid "child terminated by signal %d\n"
4430msgstr ""
4431
4432#: nscd/nscd_conf.c:54
4433#, fuzzy, c-format
4434#| msgid "Operation not supported"
4435msgid "database %s is not supported"
4436msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4437
4438#: nscd/nscd_conf.c:105
4439#, c-format
4440msgid "Parse error: %s"
4441msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
4442
4443#: nscd/nscd_conf.c:191
4444#, c-format
4445msgid "Must specify user name for server-user option"
4446msgstr ""
4447
4448#: nscd/nscd_conf.c:198
4449#, c-format
4450msgid "Must specify user name for stat-user option"
4451msgstr ""
4452
4453#: nscd/nscd_conf.c:255
4454#, c-format
4455msgid "Must specify value for restart-interval option"
4456msgstr ""
4457
4458#: nscd/nscd_conf.c:269
4459#, c-format
4460msgid "Unknown option: %s %s %s"
4461msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
4462
4463#: nscd/nscd_conf.c:282
4464#, c-format
4465msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4466msgstr ""
4467
4468#: nscd/nscd_conf.c:302
4469#, c-format
4470msgid "maximum file size for %s database too small"
4471msgstr ""
4472
31ef23af 4473#: nscd/nscd_stat.c:144
04cb913d
CD
4474#, c-format
4475msgid "cannot write statistics: %s"
4476msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
4477
31ef23af 4478#: nscd/nscd_stat.c:159
04cb913d
CD
4479msgid "yes"
4480msgstr ""
4481
31ef23af 4482#: nscd/nscd_stat.c:160
04cb913d
CD
4483msgid "no"
4484msgstr ""
4485
31ef23af 4486#: nscd/nscd_stat.c:171
04cb913d
CD
4487#, fuzzy, c-format
4488#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
4489msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4490msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4491
31ef23af 4492#: nscd/nscd_stat.c:182
04cb913d
CD
4493#, c-format
4494msgid "nscd not running!\n"
4495msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
4496
31ef23af 4497#: nscd/nscd_stat.c:206
04cb913d
CD
4498#, c-format
4499msgid "cannot read statistics data"
4500msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
4501
31ef23af 4502#: nscd/nscd_stat.c:209
04cb913d
CD
4503#, c-format
4504msgid ""
4505"nscd configuration:\n"
4506"\n"
4507"%15d server debug level\n"
4508msgstr ""
4509"ρύθμιση nscd:\n"
4510"\n"
4511"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
4512
31ef23af 4513#: nscd/nscd_stat.c:233
04cb913d
CD
4514#, c-format
4515msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4516msgstr ""
4517
31ef23af 4518#: nscd/nscd_stat.c:236
04cb913d
CD
4519#, c-format
4520msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4521msgstr ""
4522
31ef23af 4523#: nscd/nscd_stat.c:238
04cb913d
CD
4524#, c-format
4525msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4526msgstr ""
4527
31ef23af 4528#: nscd/nscd_stat.c:240
04cb913d
CD
4529#, c-format
4530msgid " %2lus server runtime\n"
4531msgstr ""
4532
31ef23af 4533#: nscd/nscd_stat.c:242
04cb913d
CD
4534#, c-format
4535msgid ""
4536"%15d current number of threads\n"
4537"%15d maximum number of threads\n"
4538"%15lu number of times clients had to wait\n"
4539"%15s paranoia mode enabled\n"
4540"%15lu restart internal\n"
4541"%15u reload count\n"
4542msgstr ""
4543
31ef23af 4544#: nscd/nscd_stat.c:277
04cb913d
CD
4545#, fuzzy, c-format
4546#| msgid ""
4547#| "\n"
4548#| "%s cache:\n"
4549#| "\n"
4550#| "%15s cache is enabled\n"
4551#| "%15Zd suggested size\n"
4552#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
4553#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
4554#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
4555#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
4556#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
4557#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
4558#| "%15ld%% cache hit rate\n"
4559#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
4560msgid ""
4561"\n"
4562"%s cache:\n"
4563"\n"
4564"%15s cache is enabled\n"
4565"%15s cache is persistent\n"
4566"%15s cache is shared\n"
4567"%15zu suggested size\n"
4568"%15zu total data pool size\n"
4569"%15zu used data pool size\n"
4570"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4571"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4572"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4573"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4574"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4575"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4576"%15lu%% cache hit rate\n"
4577"%15zu current number of cached values\n"
4578"%15zu maximum number of cached values\n"
4579"%15zu maximum chain length searched\n"
4580"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4581"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4582"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4583"%15s check /etc/%s for changes\n"
4584msgstr ""
4585"\n"
4586"%s λανθάνουσα μνήμη:\n"
4587"\n"
4588"%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n"
4589"%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n"
4590"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n"
4591"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4592"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4593"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4594"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4595"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4596"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n"
4597"%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n"
4598
4599#: nscd/pwdcache.c:428
4600#, c-format
4601msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4602msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
4603
4604#: nscd/pwdcache.c:430
4605#, fuzzy, c-format
4606#| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4607msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4608msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
4609
4610#: nscd/pwdcache.c:511
4611#, c-format
4612msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4613msgstr ""
4614
31ef23af 4615#: nscd/selinux.c:154
04cb913d
CD
4616#, c-format
4617msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4618msgstr ""
4619
31ef23af 4620#: nscd/selinux.c:175
04cb913d
CD
4621msgid "Failed to set keep-capabilities"
4622msgstr ""
4623
31ef23af 4624#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
04cb913d
CD
4625msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4626msgstr ""
4627
31ef23af 4628#: nscd/selinux.c:190
04cb913d
CD
4629msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4630msgstr ""
4631
31ef23af 4632#: nscd/selinux.c:191
04cb913d
CD
4633#, fuzzy
4634#| msgid "fstat failed"
4635msgid "cap_init failed"
4636msgstr "το fstat απέτυχε"
4637
31ef23af 4638#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
04cb913d
CD
4639msgid "Failed to drop capabilities"
4640msgstr ""
4641
31ef23af 4642#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
04cb913d
CD
4643#, fuzzy
4644#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
4645msgid "cap_set_proc failed"
4646msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
4647
31ef23af 4648#: nscd/selinux.c:238
04cb913d
CD
4649msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4650msgstr ""
4651
31ef23af 4652#: nscd/selinux.c:254
04cb913d
CD
4653msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4654msgstr ""
4655
31ef23af 4656#: nscd/selinux.c:269
04cb913d
CD
4657msgid "Failed to start AVC thread"
4658msgstr ""
4659
31ef23af 4660#: nscd/selinux.c:291
04cb913d
CD
4661#, fuzzy
4662#| msgid "Unable to create callback"
4663msgid "Failed to create AVC lock"
4664msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
4665
31ef23af 4666#: nscd/selinux.c:331
04cb913d
CD
4667msgid "Failed to start AVC"
4668msgstr ""
4669
31ef23af 4670#: nscd/selinux.c:333
04cb913d
CD
4671msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4672msgstr ""
4673
31ef23af 4674#: nscd/selinux.c:368
04cb913d
CD
4675msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4676msgstr ""
4677
31ef23af 4678#: nscd/selinux.c:375
04cb913d
CD
4679msgid "Error getting security class for nscd."
4680msgstr ""
4681
31ef23af 4682#: nscd/selinux.c:380
04cb913d
CD
4683#, c-format
4684msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4685msgstr ""
4686
31ef23af 4687#: nscd/selinux.c:390
04cb913d
CD
4688msgid "Error getting context of socket peer"
4689msgstr ""
4690
31ef23af 4691#: nscd/selinux.c:395
04cb913d
CD
4692#, fuzzy
4693#| msgid "error getting callers id: %s"
4694msgid "Error getting context of nscd"
4695msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4696
31ef23af 4697#: nscd/selinux.c:401
04cb913d
CD
4698msgid "Error getting sid from context"
4699msgstr ""
4700
31ef23af 4701#: nscd/selinux.c:439
04cb913d
CD
4702#, c-format
4703msgid ""
4704"\n"
4705"SELinux AVC Statistics:\n"
4706"\n"
4707"%15u entry lookups\n"
4708"%15u entry hits\n"
4709"%15u entry misses\n"
4710"%15u entry discards\n"
4711"%15u CAV lookups\n"
4712"%15u CAV hits\n"
4713"%15u CAV probes\n"
4714"%15u CAV misses\n"
4715msgstr ""
4716
4717#: nscd/servicescache.c:387
4718#, fuzzy, c-format
4719#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4720msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4721msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4722
4723#: nscd/servicescache.c:389
4724#, fuzzy, c-format
4725#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4726msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4727msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4728
4729#: nss/getent.c:53
4730msgid "database [key ...]"
4731msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
4732
4733#: nss/getent.c:58
4734msgid "CONFIG"
4735msgstr ""
4736
4737#: nss/getent.c:58
4738#, fuzzy
4739#| msgid "Print current configuration statistic"
4740msgid "Service configuration to be used"
4741msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4742
4743#: nss/getent.c:59
4744msgid "disable IDN encoding"
4745msgstr ""
4746
4747#: nss/getent.c:64
4748#, fuzzy
4749#| msgid "getent - get entries from administrative database."
4750msgid "Get entries from administrative database."
4751msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση."
4752
4753#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4754#, fuzzy, c-format
4755msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4756msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4757
31ef23af 4758#: nss/getent.c:921
04cb913d
CD
4759#, fuzzy, c-format
4760#| msgid "Unknown database: %s\n"
4761msgid "Unknown database name"
4762msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4763
31ef23af 4764#: nss/getent.c:951
04cb913d
CD
4765msgid "Supported databases:\n"
4766msgstr ""
4767
31ef23af 4768#: nss/getent.c:1017
04cb913d
CD
4769#, c-format
4770msgid "Unknown database: %s\n"
4771msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4772
4773#: nss/makedb.c:119
4774msgid "Convert key to lower case"
4775msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
4776
4777#: nss/makedb.c:122
4778msgid "Do not print messages while building database"
4779msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
4780
4781#: nss/makedb.c:124
4782msgid "Print content of database file, one entry a line"
4783msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
4784
4785#: nss/makedb.c:125
4786msgid "CHAR"
4787msgstr ""
4788
4789#: nss/makedb.c:126
4790msgid "Generated line not part of iteration"
4791msgstr ""
4792
4793#: nss/makedb.c:131
4794#, fuzzy
4795#| msgid "Create simple DB database from textual input."
4796msgid "Create simple database from textual input."
4797msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου."
4798
4799#: nss/makedb.c:134
4800msgid ""
4801"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4802"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4803"-u INPUT-FILE"
4804msgstr ""
4805"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
4806"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
4807"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
4808
4809#: nss/makedb.c:227
4810#, fuzzy, c-format
4811#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4812msgid "cannot open database file `%s'"
4813msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4814
4815#: nss/makedb.c:272
4816#, c-format
4817msgid "no entries to be processed"
4818msgstr ""
4819
4820#: nss/makedb.c:282
4821#, fuzzy, c-format
4822msgid "cannot create temporary file name"
4823msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4824
4825#: nss/makedb.c:288
4826#, fuzzy, c-format
4827msgid "cannot create temporary file"
4828msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4829
4830#: nss/makedb.c:304
4831#, fuzzy, c-format
4832#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
4833msgid "cannot stat newly created file"
4834msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
4835
4836#: nss/makedb.c:315
4837#, fuzzy, c-format
4838msgid "cannot rename temporary file"
4839msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4840
4841#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4842#, fuzzy, c-format
4843msgid "cannot create search tree"
4844msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
4845
4846#: nss/makedb.c:560
4847msgid "duplicate key"
4848msgstr "διπλό κλειδί"
4849
4850#: nss/makedb.c:572
4851#, c-format
4852msgid "problems while reading `%s'"
4853msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
4854
4855#: nss/makedb.c:799
4856#, fuzzy, c-format
4857#| msgid "while writing database file"
4858msgid "failed to write new database file"
4859msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4860
4861#: nss/makedb.c:812
4862#, fuzzy, c-format
4863#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4864msgid "cannot stat database file"
4865msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4866
4867#: nss/makedb.c:817
4868#, fuzzy, c-format
4869#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4870msgid "cannot map database file"
4871msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4872
4873#: nss/makedb.c:820
4874#, fuzzy, c-format
4875#| msgid "while writing database file"
4876msgid "file not a database file"
4877msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4878
4879#: nss/makedb.c:871
4880#, fuzzy, c-format
4881#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
4882msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4883msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'"
4884
4885#: posix/getconf.c:400
4886#, fuzzy, c-format
4887#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
4888msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4889msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n"
4890
4891#: posix/getconf.c:403
4892#, c-format
4893msgid " %s -a [pathname]\n"
4894msgstr ""
4895
4896#: posix/getconf.c:479
4897#, c-format
4898msgid ""
4899"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4900" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4901"\n"
4902"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4903"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4904"environment SPEC.\n"
4905"\n"
4906msgstr ""
4907
4908#: posix/getconf.c:537
4909#, fuzzy, c-format
4910#| msgid "unknown set `%s'"
4911msgid "unknown specification \"%s\""
4912msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
4913
4914#: posix/getconf.c:589
4915#, c-format
4916msgid "Couldn't execute %s"
4917msgstr ""
4918
4919#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4920msgid "undefined"
4921msgstr "αόριστο"
4922
4923#: posix/getconf.c:671
4924#, c-format
4925msgid "Unrecognized variable `%s'"
4926msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
4927
4928#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4929#, fuzzy, c-format
4930#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4931msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4932msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4933
4934#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4935#, fuzzy, c-format
4936#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4937msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4938msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4939
4940#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4941#, fuzzy, c-format
4942#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4943msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4944msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4945
4946#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4947#, fuzzy, c-format
4948#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4949msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4950msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4951
4952#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4953#, fuzzy, c-format
4954#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4955msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4956msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
4957
4958#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4959#, fuzzy, c-format
4960#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4961msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4962msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
4963
4964#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4965#, fuzzy, c-format
4966#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4967msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4968msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
4969
4970#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4971#: posix/getopt.c:1144
4972#, fuzzy, c-format
4973#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4974msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4975msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
4976
4977#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4978#, fuzzy, c-format
4979#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4980msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4981msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n"
4982
4983#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4984#, fuzzy, c-format
4985#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4986msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4987msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4988
4989#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4990#, fuzzy, c-format
4991#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4992msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4993msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4994
4995#: posix/regcomp.c:140
4996msgid "No match"
4997msgstr "Κανένα ταίριασμα"
4998
4999#: posix/regcomp.c:143
5000msgid "Invalid regular expression"
5001msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
5002
5003#: posix/regcomp.c:146
5004msgid "Invalid collation character"
5005msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
5006
5007#: posix/regcomp.c:149
5008msgid "Invalid character class name"
5009msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
5010
5011#: posix/regcomp.c:152
5012msgid "Trailing backslash"
5013msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
5014
5015#: posix/regcomp.c:155
5016msgid "Invalid back reference"
5017msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
5018
5019#: posix/regcomp.c:158
5020msgid "Unmatched [ or [^"
5021msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
5022
5023#: posix/regcomp.c:161
5024msgid "Unmatched ( or \\("
5025msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
5026
5027#: posix/regcomp.c:164
5028msgid "Unmatched \\{"
5029msgstr "Αταίριαστο \\{"
5030
5031#: posix/regcomp.c:167
5032msgid "Invalid content of \\{\\}"
5033msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
5034
5035#: posix/regcomp.c:170
5036msgid "Invalid range end"
5037msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
5038
5039#: posix/regcomp.c:173
5040msgid "Memory exhausted"
5041msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
5042
5043#: posix/regcomp.c:176
5044msgid "Invalid preceding regular expression"
5045msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
5046
5047#: posix/regcomp.c:179
5048msgid "Premature end of regular expression"
5049msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
5050
5051#: posix/regcomp.c:182
5052msgid "Regular expression too big"
5053msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
5054
5055#: posix/regcomp.c:185
5056msgid "Unmatched ) or \\)"
5057msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
5058
5059#: posix/regcomp.c:685
5060msgid "No previous regular expression"
5061msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
5062
31ef23af 5063#: posix/wordexp.c:1851
04cb913d
CD
5064msgid "parameter null or not set"
5065msgstr ""
5066
5067#: resolv/herror.c:68
5068msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5069msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
5070
5071#: resolv/herror.c:69
5072msgid "Unknown host"
5073msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
5074
5075#: resolv/herror.c:70
5076msgid "Host name lookup failure"
5077msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
5078
5079#: resolv/herror.c:71
5080msgid "Unknown server error"
5081msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
5082
5083#: resolv/herror.c:72
5084msgid "No address associated with name"
5085msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
5086
5087#: resolv/herror.c:107
5088msgid "Resolver internal error"
5089msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
5090
5091#: resolv/herror.c:110
5092msgid "Unknown resolver error"
5093msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
5094
5095#: resolv/res_hconf.c:125
5096#, c-format
5097msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
5098msgstr ""
5099
5100#: resolv/res_hconf.c:146
5101#, c-format
5102msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5103msgstr ""
5104
5105#: resolv/res_hconf.c:205
5106#, c-format
5107msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5108msgstr ""
5109
5110#: resolv/res_hconf.c:248
5111#, c-format
5112msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5113msgstr ""
5114
5115#: resolv/res_hconf.c:283
5116#, c-format
5117msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5118msgstr ""
5119
5120#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5121#, fuzzy
5122#| msgid "Illegal seek"
5123msgid "Illegal opcode"
5124msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5125
5126#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5127#, fuzzy
5128#| msgid "Illegal seek"
5129msgid "Illegal operand"
5130msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5131
5132#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5133msgid "Illegal addressing mode"
5134msgstr ""
5135
5136#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5137#, fuzzy
5138#| msgid "Illegal seek"
5139msgid "Illegal trap"
5140msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5141
5142#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5143msgid "Privileged opcode"
5144msgstr ""
5145
5146#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5147msgid "Privileged register"
5148msgstr ""
5149
5150#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5151#, fuzzy
5152#| msgid "preprocessor error"
5153msgid "Coprocessor error"
5154msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5155
5156#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5157#, fuzzy
5158#| msgid "Internal NIS error"
5159msgid "Internal stack error"
5160msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
5161
5162#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5163msgid "Integer divide by zero"
5164msgstr ""
5165
5166#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5167#, fuzzy
5168#| msgid "time overflow"
5169msgid "Integer overflow"
5170msgstr "υπερχείλιση ώρας"
5171
5172#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5173#, fuzzy
5174#| msgid "Floating point exception"
5175msgid "Floating-point divide by zero"
5176msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5177
5178#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5179#, fuzzy
5180#| msgid "Floating point exception"
5181msgid "Floating-point overflow"
5182msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5183
5184#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5185#, fuzzy
5186#| msgid "Floating point exception"
5187msgid "Floating-point underflow"
5188msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5189
5190#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5191#, fuzzy
5192#| msgid "Floating point exception"
5193msgid "Floating-poing inexact result"
5194msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5195
5196#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5197#, fuzzy
5198#| msgid "Invalid object for operation"
5199msgid "Invalid floating-point operation"
5200msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
5201
5202#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5203#, fuzzy
5204#| msgid "Link number out of range"
5205msgid "Subscript out of range"
5206msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
5207
5208#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5209msgid "Address not mapped to object"
5210msgstr ""
5211
5212#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5213msgid "Invalid permissions for mapped object"
5214msgstr ""
5215
5216#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5217#, fuzzy
5218#| msgid "Invalid argument"
5219msgid "Invalid address alignment"
5220msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
5221
5222#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5223msgid "Nonexisting physical address"
5224msgstr ""
5225
5226#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5227msgid "Object-specific hardware error"
5228msgstr ""
5229
5230#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5231#, fuzzy
5232#| msgid "Trace/breakpoint trap"
5233msgid "Process breakpoint"
5234msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5235
5236#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5237msgid "Process trace trap"
5238msgstr ""
5239
5240#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5241#, fuzzy
5242#| msgid "Child exited"
5243msgid "Child has exited"
5244msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5245
5246#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5247msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5248msgstr ""
5249
5250#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5251msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5252msgstr ""
5253
5254#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5255msgid "Traced child has trapped"
5256msgstr ""
5257
5258#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5259#, fuzzy
5260#| msgid "Child exited"
5261msgid "Child has stopped"
5262msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5263
5264#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5265msgid "Stopped child has continued"
5266msgstr ""
5267
5268#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5269#, fuzzy
5270#| msgid "No data available"
5271msgid "Data input available"
5272msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
5273
5274#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5275#, fuzzy
5276#| msgid "No buffer space available"
5277msgid "Output buffers available"
5278msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5279
5280#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5281#, fuzzy
5282#| msgid "No buffer space available"
5283msgid "Input message available"
5284msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5285
5286#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5287msgid "I/O error"
5288msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
5289
5290#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5291#, fuzzy
5292#| msgid "RPC program not available"
5293msgid "High priority input available"
5294msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
5295
5296#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5297#, fuzzy
5298#| msgid "Device not configured"
5299msgid "Device disconnected"
5300msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί"
5301
5302#: stdio-common/psiginfo.c:139
5303msgid "Signal sent by kill()"
5304msgstr ""
5305
5306#: stdio-common/psiginfo.c:142
5307msgid "Signal sent by sigqueue()"
5308msgstr ""
5309
5310#: stdio-common/psiginfo.c:145
5311msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5312msgstr ""
5313
5314#: stdio-common/psiginfo.c:148
5315msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5316msgstr ""
5317
5318#: stdio-common/psiginfo.c:152
5319msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5320msgstr ""
5321
5322#: stdio-common/psiginfo.c:157
5323msgid "Signal sent by tkill()"
5324msgstr ""
5325
5326#: stdio-common/psiginfo.c:162
5327msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5328msgstr ""
5329
5330#: stdio-common/psiginfo.c:168
5331msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5332msgstr ""
5333
5334#: stdio-common/psiginfo.c:174
5335msgid "Signal sent by the kernel"
5336msgstr ""
5337
5338#: stdio-common/psiginfo.c:198
5339#, fuzzy, c-format
5340#| msgid "Unknown signal %d"
5341msgid "Unknown signal %d\n"
5342msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5343
5344#: stdio-common/psignal.c:43
5345#, c-format
5346msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5347msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
5348
5349#: stdio-common/psignal.c:44
5350#, fuzzy
5351#| msgid "Unknown signal %d"
5352msgid "Unknown signal"
5353msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5354
5355#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5356msgid "Unknown error "
5357msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
5358
5359#: string/strerror.c:42
5360msgid "Unknown error"
5361msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
5362
5363#: string/strsignal.c:60
5364#, c-format
5365msgid "Real-time signal %d"
5366msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
5367
5368#: string/strsignal.c:64
5369#, c-format
5370msgid "Unknown signal %d"
5371msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5372
5373#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5374#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5375#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5376#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5377#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5378#, fuzzy
5379msgid "out of memory\n"
5380msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
5381
5382#: sunrpc/auth_unix.c:349
5383#, fuzzy
5384#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
5385msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5386msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης"
5387
5388#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5389#, fuzzy, c-format
5390#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
5391msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5392msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu"
5393
5394#: sunrpc/clnt_perr.c:102
5395#, fuzzy, c-format
5396#| msgid "; why = "
5397msgid "%s: %s; why = %s\n"
5398msgstr "; γιατί = "
5399
5400#: sunrpc/clnt_perr.c:104
5401#, fuzzy, c-format
5402#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5403msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5404msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)"
5405
5406#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5407msgid "RPC: Success"
5408msgstr "RPC: Επιτυχία"
5409
5410#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5411msgid "RPC: Can't encode arguments"
5412msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
5413
5414#: sunrpc/clnt_perr.c:160
5415msgid "RPC: Can't decode result"
5416msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
5417
5418#: sunrpc/clnt_perr.c:164
5419msgid "RPC: Unable to send"
5420msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
5421
5422#: sunrpc/clnt_perr.c:168
5423msgid "RPC: Unable to receive"
5424msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
5425
5426#: sunrpc/clnt_perr.c:172
5427msgid "RPC: Timed out"
5428msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
5429
5430#: sunrpc/clnt_perr.c:176
5431msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5432msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
5433
5434#: sunrpc/clnt_perr.c:180
5435msgid "RPC: Authentication error"
5436msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
5437
5438#: sunrpc/clnt_perr.c:184
5439msgid "RPC: Program unavailable"
5440msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
5441
5442#: sunrpc/clnt_perr.c:188
5443msgid "RPC: Program/version mismatch"
5444msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
5445
5446#: sunrpc/clnt_perr.c:192
5447msgid "RPC: Procedure unavailable"
5448msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
5449
5450#: sunrpc/clnt_perr.c:196
5451msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5452msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
5453
5454#: sunrpc/clnt_perr.c:200
5455msgid "RPC: Remote system error"
5456msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
5457
5458#: sunrpc/clnt_perr.c:204
5459msgid "RPC: Unknown host"
5460msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
5461
5462#: sunrpc/clnt_perr.c:208
5463msgid "RPC: Unknown protocol"
5464msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
5465
5466#: sunrpc/clnt_perr.c:212
5467msgid "RPC: Port mapper failure"
5468msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
5469
5470#: sunrpc/clnt_perr.c:216
5471msgid "RPC: Program not registered"
5472msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
5473
5474#: sunrpc/clnt_perr.c:220
5475msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5476msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5477
5478#: sunrpc/clnt_perr.c:261
5479msgid "RPC: (unknown error code)"
5480msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
5481
5482#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5483msgid "Authentication OK"
5484msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
5485
5486#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5487msgid "Invalid client credential"
5488msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
5489
5490#: sunrpc/clnt_perr.c:340
5491msgid "Server rejected credential"
5492msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
5493
5494#: sunrpc/clnt_perr.c:344
5495msgid "Invalid client verifier"
5496msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
5497
5498#: sunrpc/clnt_perr.c:348
5499msgid "Server rejected verifier"
5500msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
5501
5502#: sunrpc/clnt_perr.c:352
5503msgid "Client credential too weak"
5504msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
5505
5506#: sunrpc/clnt_perr.c:356
5507msgid "Invalid server verifier"
5508msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
5509
5510#: sunrpc/clnt_perr.c:360
5511msgid "Failed (unspecified error)"
5512msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5513
5514#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5515#, fuzzy
5516#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
5517msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5518msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας"
5519
5520#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5521#, fuzzy
5522#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
5523msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5524msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps"
5525
5526#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5527msgid "Cannot register service"
5528msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
5529
5530#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5531msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5532msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
5533
5534#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5535msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5536msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
5537
5538#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5539msgid "Cannot send broadcast packet"
5540msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
5541
5542#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5543msgid "Broadcast poll problem"
5544msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
5545
5546#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5547msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5548msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
5549
5550#: sunrpc/rpc_main.c:281
5551#, c-format
5552msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5553msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
5554
5555#: sunrpc/rpc_main.c:288
5556#, c-format
5557msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5558msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
5559
5560#: sunrpc/rpc_main.c:300
5561#, c-format
5562msgid "%s: while writing output %s: %m"
5563msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
5564
5565#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5566#, fuzzy, c-format
5567#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5568msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5569msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
5570
5571#: sunrpc/rpc_main.c:411
5572#, c-format
5573msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5574msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
5575
5576#: sunrpc/rpc_main.c:414
5577#, c-format
5578msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5579msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
5580
5581#: sunrpc/rpc_main.c:454
5582#, fuzzy, c-format
5583#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
5584msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5585msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
5586
5587#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5588#, c-format
5589msgid "rpcgen: too many defines\n"
5590msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
5591
5592#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5593#, c-format
5594msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5595msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
5596
5597#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5598#. TRANS: informative message.
5599#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5600#, c-format
5601msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5602msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
5603
5604#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5605#, c-format
5606msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5607msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
5608
5609#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5610#, c-format
5611msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5612msgstr ""
5613
5614#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5615#, c-format
5616msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5617msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
5618
5619#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5620#, c-format
5621msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5622msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
5623
5624#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5625#, c-format
5626msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5627msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
5628
5629#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5630#, c-format
5631msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5632msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
5633
5634#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5635#, c-format
5636msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5637msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
5638
5639#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5640#, c-format
5641msgid "usage: %s infile\n"
5642msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
5643
5644#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5645#, c-format
5646msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5647msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
5648
5649#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5650#, c-format
5651msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5652msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5653
5654#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5655#, c-format
5656msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5657msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5658
5659#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5660#, c-format
5661msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5662msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5663
5664#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5665#, c-format
5666msgid "options:\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5670#, c-format
5671msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5672msgstr ""
5673
5674#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5675#, c-format
5676msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5677msgstr ""
5678
5679#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5680#, c-format
5681msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5682msgstr ""
5683
5684#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5685#, c-format
5686msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5687msgstr ""
5688
5689#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5690#, c-format
5691msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5692msgstr ""
5693
5694#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5695#, c-format
5696msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5697msgstr ""
5698
5699#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5700#, c-format
5701msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5702msgstr ""
5703
5704#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5705#, c-format
5706msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5707msgstr ""
5708
5709#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5710#, c-format
5711msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5712msgstr ""
5713
5714#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5715#, c-format
5716msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5717msgstr ""
5718
5719#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5720#, c-format
5721msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5722msgstr ""
5723
5724#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5725#, c-format
5726msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5730#, c-format
5731msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5732msgstr ""
5733
5734#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5735#, c-format
5736msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5737msgstr ""
5738
5739#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5740#, c-format
5741msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5742msgstr ""
5743
5744#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5745#, c-format
5746msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5747msgstr ""
5748
5749#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5750#, c-format
5751msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5752msgstr ""
5753
5754#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5755#, c-format
5756msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5757msgstr ""
5758
5759#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5760#, c-format
5761msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5762msgstr ""
5763
5764#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5765#, c-format
5766msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5767msgstr ""
5768
5769#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5770#, c-format
5771msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5772msgstr ""
5773
5774#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5775#, c-format
5776msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5777msgstr ""
5778
5779#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5780#, fuzzy, c-format
5781#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5782msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5783msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
5784
5785#: sunrpc/rpc_main.c:1445
5786#, c-format
5787msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5788msgstr ""
5789
5790#: sunrpc/rpc_main.c:1446
5791#, fuzzy, c-format
5792#| msgid "Give this help list"
5793msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5794msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
5795
5796#: sunrpc/rpc_main.c:1447
5797#, fuzzy, c-format
5798#| msgid "Print program version"
5799msgid "--version\tprint program version\n"
5800msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
5801
5802#: sunrpc/rpc_main.c:1449
5803#, c-format
5804msgid ""
5805"\n"
5806"For bug reporting instructions, please see:\n"
5807"%s.\n"
5808msgstr ""
5809
5810#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5811msgid "constant or identifier expected"
5812msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
5813
5814#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5815msgid "illegal character in file: "
5816msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
5817
5818#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5819msgid "unterminated string constant"
5820msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
5821
5822#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5823msgid "empty char string"
5824msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
5825
5826#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5827msgid "preprocessor error"
5828msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5829
5830#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5831#, c-format
5832msgid "program %lu is not available\n"
5833msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
5834
5835#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5836#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5837#: sunrpc/rpcinfo.c:519
5838#, c-format
5839msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5840msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
5841
5842#: sunrpc/rpcinfo.c:524
5843#, c-format
5844msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5845msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n"
5846
5847#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5848msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5849msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών"
5850
5851#: sunrpc/rpcinfo.c:579
5852msgid "No remote programs registered.\n"
5853msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n"
5854
5855#: sunrpc/rpcinfo.c:583
5856msgid " program vers proto port\n"
5857msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n"
5858
5859#: sunrpc/rpcinfo.c:622
5860msgid "(unknown)"
5861msgstr "(άγνωστο)"
5862
5863#: sunrpc/rpcinfo.c:646
5864#, c-format
5865msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5866msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n"
5867
5868#: sunrpc/rpcinfo.c:667
5869msgid "Sorry. You are not root\n"
5870msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n"
5871
5872#: sunrpc/rpcinfo.c:674
5873#, c-format
5874msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5875msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n"
5876
5877#: sunrpc/rpcinfo.c:683
5878msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5879msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n"
5880
5881#: sunrpc/rpcinfo.c:685
5882msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5883msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n"
5884
5885#: sunrpc/rpcinfo.c:687
5886msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5887msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n"
5888
5889#: sunrpc/rpcinfo.c:688
5890msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5891msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
5892
5893#: sunrpc/rpcinfo.c:689
5894msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5895msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
5896
5897#: sunrpc/rpcinfo.c:714
5898#, c-format
5899msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5900msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n"
5901
5902#: sunrpc/rpcinfo.c:751
5903#, c-format
5904msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5905msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n"
5906
5907#: sunrpc/svc_run.c:71
5908#, fuzzy
5909#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
5910msgid "svc_run: - out of memory"
5911msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5912
5913#: sunrpc/svc_run.c:91
5914#, fuzzy
5915msgid "svc_run: - poll failed"
5916msgstr "svc_run: - αποτυχία του select"
5917
5918#: sunrpc/svc_simple.c:80
5919#, fuzzy, c-format
5920msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5921msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n"
5922
5923#: sunrpc/svc_simple.c:90
5924msgid "couldn't create an rpc server\n"
5925msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
5926
5927#: sunrpc/svc_simple.c:98
5928#, fuzzy, c-format
5929msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5930msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n"
5931
5932#: sunrpc/svc_simple.c:106
5933msgid "registerrpc: out of memory\n"
5934msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5935
5936#: sunrpc/svc_simple.c:169
5937#, c-format
5938msgid "trouble replying to prog %d\n"
5939msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
5940
5941#: sunrpc/svc_simple.c:178
5942#, c-format
5943msgid "never registered prog %d\n"
5944msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
5945
5946#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5947msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5948msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
5949
5950#: sunrpc/svc_tcp.c:179
5951msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5952msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5953
5954#: sunrpc/svc_udp.c:137
5955msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5956msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
5957
5958#: sunrpc/svc_udp.c:151
5959msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5960msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
5961
5962#: sunrpc/svc_udp.c:183
5963msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5964msgstr ""
5965
5966#: sunrpc/svc_udp.c:495
5967msgid "enablecache: cache already enabled"
5968msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
5969
5970#: sunrpc/svc_udp.c:501
5971msgid "enablecache: could not allocate cache"
5972msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
5973
5974#: sunrpc/svc_udp.c:510
5975msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5976msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
5977
5978#: sunrpc/svc_udp.c:518
5979msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5980msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
5981
5982#: sunrpc/svc_udp.c:554
5983msgid "cache_set: victim not found"
5984msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
5985
5986#: sunrpc/svc_udp.c:565
5987msgid "cache_set: victim alloc failed"
5988msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
5989
5990#: sunrpc/svc_udp.c:572
5991msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5992msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
5993
5994#: sunrpc/svc_unix.c:162
5995msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5996msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
5997
5998#: sunrpc/svc_unix.c:178
5999msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
6000msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
6001
6002#: sysdeps/generic/siglist.h:28
6003msgid "Hangup"
6004msgstr "Κλείσιμο"
6005
6006#: sysdeps/generic/siglist.h:29
6007msgid "Interrupt"
6008msgstr "Διακοπή"
6009
6010#: sysdeps/generic/siglist.h:30
6011msgid "Quit"
6012msgstr "Έξοδος"
6013
6014#: sysdeps/generic/siglist.h:31
6015msgid "Illegal instruction"
6016msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
6017
6018#: sysdeps/generic/siglist.h:32
6019msgid "Trace/breakpoint trap"
6020msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
6021
6022#: sysdeps/generic/siglist.h:33
6023msgid "Aborted"
6024msgstr "Ακυρώθηκε"
6025
6026#: sysdeps/generic/siglist.h:34
6027msgid "Floating point exception"
6028msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
6029
6030#: sysdeps/generic/siglist.h:35
6031msgid "Killed"
6032msgstr "Σκοτώθηκε"
6033
6034#: sysdeps/generic/siglist.h:36
6035msgid "Bus error"
6036msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
6037
6038#: sysdeps/generic/siglist.h:37
6039msgid "Segmentation fault"
6040msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
6041
6042#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
6043#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
6044#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
6045#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
6046#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6047#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
6048msgid "Broken pipe"
6049msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
6050
6051#: sysdeps/generic/siglist.h:39
6052msgid "Alarm clock"
6053msgstr "Ξυπνητήρι"
6054
6055#: sysdeps/generic/siglist.h:40
6056msgid "Terminated"
6057msgstr "Τερματίστηκε"
6058
6059#: sysdeps/generic/siglist.h:41
6060msgid "Urgent I/O condition"
6061msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
6062
6063#: sysdeps/generic/siglist.h:42
6064msgid "Stopped (signal)"
6065msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
6066
6067#: sysdeps/generic/siglist.h:43
6068msgid "Stopped"
6069msgstr "Σταμάτησε"
6070
6071#: sysdeps/generic/siglist.h:44
6072msgid "Continued"
6073msgstr "Συνεχίζεται"
6074
6075#: sysdeps/generic/siglist.h:45
6076msgid "Child exited"
6077msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
6078
6079#: sysdeps/generic/siglist.h:46
6080msgid "Stopped (tty input)"
6081msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
6082
6083#: sysdeps/generic/siglist.h:47
6084msgid "Stopped (tty output)"
6085msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
6086
6087#: sysdeps/generic/siglist.h:48
6088msgid "I/O possible"
6089msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
6090
6091#: sysdeps/generic/siglist.h:49
6092msgid "CPU time limit exceeded"
6093msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
6094
6095#: sysdeps/generic/siglist.h:50
6096msgid "File size limit exceeded"
6097msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
6098
6099#: sysdeps/generic/siglist.h:51
6100msgid "Virtual timer expired"
6101msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
6102
6103#: sysdeps/generic/siglist.h:52
6104msgid "Profiling timer expired"
6105msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
6106
6107#: sysdeps/generic/siglist.h:53
6108msgid "User defined signal 1"
6109msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
6110
6111#: sysdeps/generic/siglist.h:54
6112msgid "User defined signal 2"
6113msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
6114
6115#: sysdeps/generic/siglist.h:58
6116msgid "EMT trap"
6117msgstr "EMT παγίδα"
6118
6119#: sysdeps/generic/siglist.h:61
6120msgid "Bad system call"
6121msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
6122
6123#: sysdeps/generic/siglist.h:64
6124msgid "Stack fault"
6125msgstr "Σφάλμα στοίβας"
6126
6127#: sysdeps/generic/siglist.h:67
6128msgid "Information request"
6129msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
6130
6131#: sysdeps/generic/siglist.h:69
6132msgid "Power failure"
6133msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
6134
6135#: sysdeps/generic/siglist.h:72
6136msgid "Resource lost"
6137msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
6138
6139#: sysdeps/generic/siglist.h:75
6140msgid "Window changed"
6141msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
6142
6143#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
6144#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6145#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
6146msgid "Operation not permitted"
6147msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
6148
6149#. TRANS No process matches the specified process ID.
6150#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
6151msgid "No such process"
6152msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
6153
6154#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
6155#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6156#. TRANS again.
6157#. TRANS
6158#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6159#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6160#. TRANS Primitives}.
6161#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
6162msgid "Interrupted system call"
6163msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
6164
6165#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
6166#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
6167msgid "Input/output error"
6168msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
6169
6170#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
6171#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6172#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6173#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6174#. TRANS computer.
6175#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
6176msgid "No such device or address"
6177msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
6178
6179#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
6180#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
6181#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6182#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6183#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
6184msgid "Argument list too long"
6185msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
6186
6187#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6188#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6189#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
6190msgid "Exec format error"
6191msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
6192
6193#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
6194#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6195#. TRANS versa).
6196#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
6197msgid "Bad file descriptor"
6198msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
6199
6200#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6201#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6202#. TRANS to manipulate.
6203#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
6204msgid "No child processes"
6205msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
6206
6207#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6208#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6209#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6210#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6211#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
6212msgid "Resource deadlock avoided"
6213msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
6214
6215#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6216#. TRANS because its capacity is full.
6217#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
6218msgid "Cannot allocate memory"
6219msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
6220
6221#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
6222#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6223#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
6224msgid "Bad address"
6225msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
6226
6227#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6228#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6229#. TRANS system in Unix gives this error.
6230#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
6231msgid "Block device required"
6232msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
6233
6234#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6235#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6236#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6237#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6238msgid "Device or resource busy"
6239msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
6240
6241#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6242#. TRANS makes sense to specify a new file.
6243#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6244msgid "File exists"
6245msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
6246
6247#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6248#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6249#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6250#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6251msgid "Invalid cross-device link"
6252msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
6253
6254#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6255#. TRANS particular sort of device.
6256#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6257msgid "No such device"
6258msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
6259
6260#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6261#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6262msgid "Not a directory"
6263msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
6264
6265#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6266#. TRANS or create or remove hard links to it.
6267#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6268msgid "Is a directory"
6269msgstr "Είναι κατάλογος"
6270
6271#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6272#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6274msgid "Invalid argument"
6275msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
6276
6277#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6278#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6279#. TRANS
6280#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6281#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6282#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6283#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6284#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6285msgid "Too many open files"
6286msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
6287
6288#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6289#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6290#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6291#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6292msgid "Too many open files in system"
6293msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
6294
6295#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6296#. TRANS modes on an ordinary file.
6297#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6298msgid "Inappropriate ioctl for device"
6299msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
6300
6301#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6302#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6303#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6304#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6305#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6306#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6307msgid "Text file busy"
6308msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
6309
6310#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6311#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6312msgid "File too large"
6313msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
6314
6315#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6316#. TRANS disk is full.
6317#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6318msgid "No space left on device"
6319msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
6320
6321#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6322#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6323msgid "Illegal seek"
6324msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
6325
6326#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6327#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6328msgid "Read-only file system"
6329msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
6330
6331#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6332#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6333#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6334#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6335msgid "Too many links"
6336msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
6337
6338#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6339#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6340#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6341msgid "Numerical argument out of domain"
6342msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
6343
6344#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6345#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6346#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6347msgid "Numerical result out of range"
6348msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
6349
6350#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6351#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6352#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6353#. TRANS
6354#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6355#. TRANS
6356#. TRANS @itemize @bullet
6357#. TRANS @item
6358#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6359#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6360#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6361#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6362#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6363#. TRANS
6364#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6365#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6366#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6367#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6368#. TRANS
6369#. TRANS @item
6370#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6371#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6372#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6373#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6374#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6375#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6376#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6377#. TRANS and return to its command loop.
6378#. TRANS @end itemize
6379#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6380msgid "Resource temporarily unavailable"
6381msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
6382
6383#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6384#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6385#. TRANS
6386#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6387#. TRANS separate error code.
6388#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6389msgid "Operation would block"
6390msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
6391
6392#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6393#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6394#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6395#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6396#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6397#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6398#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6399#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6400#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6401msgid "Operation now in progress"
6402msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
6403
6404#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6405#. TRANS mode selected.
6406#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6407msgid "Operation already in progress"
6408msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
6409
6410#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6411#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6412msgid "Socket operation on non-socket"
6413msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
6414
6415#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6416#. TRANS maximum size.
6417#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6418msgid "Message too long"
6419msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
6420
6421#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6422#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6423msgid "Protocol wrong type for socket"
6424msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
6425
6426#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6427#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6428#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6429msgid "Protocol not available"
6430msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
6431
6432#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6433#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6434#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6435#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6436msgid "Protocol not supported"
6437msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
6438
6439#. TRANS The socket type is not supported.
6440#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6441msgid "Socket type not supported"
6442msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
6443
6444#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6445#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6446#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6447#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6448#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6449#. TRANS nothing to do for that call.
6450#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6451msgid "Operation not supported"
6452msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
6453
6454#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6455#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6456msgid "Protocol family not supported"
6457msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
6458
6459#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6460#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6462msgid "Address family not supported by protocol"
6463msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
6464
6465#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6466#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6467msgid "Address already in use"
6468msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
6469
6470#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6471#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6472#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6473#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6474msgid "Cannot assign requested address"
6475msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
6476
6477#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6478#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6479msgid "Network is down"
6480msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
6481
6482#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6483#. TRANS was unreachable.
6484#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6485msgid "Network is unreachable"
6486msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
6487
6488#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6489#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6490msgid "Network dropped connection on reset"
6491msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
6492
6493#. TRANS A network connection was aborted locally.
6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6495msgid "Software caused connection abort"
6496msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
6497
6498#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6499#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6500#. TRANS protocol violation.
6501#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6502msgid "Connection reset by peer"
6503msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
6504
6505#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6506#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6507#. TRANS other from network operations.
6508#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6509msgid "No buffer space available"
6510msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
6511
6512#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6513#. TRANS @xref{Connecting}.
6514#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6515msgid "Transport endpoint is already connected"
6516msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
6517
6518#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6519#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6520#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6521#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6522#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6523msgid "Transport endpoint is not connected"
6524msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
6525
6526#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6527#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6528#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6529#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6530msgid "Destination address required"
6531msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
6532
6533#. TRANS The socket has already been shut down.
6534#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6535msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6536msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
6537
6538#. TRANS ???
6539#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6540msgid "Too many references: cannot splice"
6541msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
6542
6543#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6544#. TRANS the timeout period.
6545#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6546msgid "Connection timed out"
6547msgstr "Λήξη σύνδεσης"
80d9c5f0 6548
04cb913d
CD
6549#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6550#. TRANS it is not running the requested service).
6551#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6552msgid "Connection refused"
6553msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
80d9c5f0 6554
04cb913d
CD
6555#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6556#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6557#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6558msgid "Too many levels of symbolic links"
6559msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
80d9c5f0 6560
04cb913d
CD
6561#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6562#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6563#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6564#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6565msgid "File name too long"
6566msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
80d9c5f0 6567
04cb913d
CD
6568#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6569#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6570msgid "Host is down"
6571msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
82cd2e44 6572
04cb913d
CD
6573#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6574#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6575msgid "No route to host"
6576msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
82cd2e44 6577
04cb913d
CD
6578#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6579#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6581msgid "Directory not empty"
6582msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
80d9c5f0 6583
04cb913d
CD
6584#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6585#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6586#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6587#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6588msgid "Too many processes"
6589msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
80d9c5f0 6590
04cb913d
CD
6591#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6592#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6593#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6594msgid "Too many users"
6595msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
80d9c5f0 6596
04cb913d
CD
6597#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6598#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6599msgid "Disk quota exceeded"
6600msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
6601
6602#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6603#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6604#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6605#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6606#. TRANS and remounting the file system.
6607#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
80d9c5f0 6608#, fuzzy
04cb913d
CD
6609#| msgid "Stale NFS file handle"
6610msgid "Stale file handle"
6611msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου"
80d9c5f0 6612
04cb913d
CD
6613#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6614#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6615#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6616#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6617#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6618msgid "Object is remote"
6619msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
82cd2e44 6620
04cb913d
CD
6621#. TRANS ???
6622#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6623msgid "RPC struct is bad"
6624msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
80d9c5f0 6625
04cb913d
CD
6626#. TRANS ???
6627#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6628msgid "RPC version wrong"
6629msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
82cd2e44 6630
04cb913d
CD
6631#. TRANS ???
6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6633msgid "RPC program not available"
6634msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
82cd2e44 6635
04cb913d
CD
6636#. TRANS ???
6637#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6638msgid "RPC program version wrong"
6639msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
82cd2e44 6640
04cb913d
CD
6641#. TRANS ???
6642#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6643msgid "RPC bad procedure for program"
6644msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
82d0c099 6645
04cb913d
CD
6646#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6647#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6648#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6649#. TRANS operating system.
6650#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6651msgid "No locks available"
6652msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 6653
04cb913d
CD
6654#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6655#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6656#. TRANS
6657#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6658#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6659#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6660msgid "Inappropriate file type or format"
6661msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
82d0c099 6662
04cb913d
CD
6663#. TRANS ???
6664#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6665msgid "Authentication error"
6666msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
82cd2e44 6667
04cb913d
CD
6668#. TRANS ???
6669#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6670msgid "Need authenticator"
6671msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
82d0c099 6672
04cb913d
CD
6673#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6674#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6675#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6676#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6677#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6678#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6679msgid "Function not implemented"
6680msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
82cd2e44 6681
04cb913d
CD
6682#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6683#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6684#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6685#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6686#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6687#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6688#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6689#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6690#. TRANS values.
6691#. TRANS
6692#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6693#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6694#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6695msgid "Not supported"
6696msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 6697
04cb913d
CD
6698#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6699#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6700#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6701msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6702msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
82d0c099 6703
04cb913d
CD
6704#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6705#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6706#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6707#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6708#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6709#. TRANS for information on process groups and these signals.
6710#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6711msgid "Inappropriate operation for background process"
6712msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
82d0c099 6713
04cb913d
CD
6714#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6715#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6716#. TRANS up, before it has connected to the file.
6717#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6718msgid "Translator died"
6719msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
82cd2e44 6720
04cb913d
CD
6721#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6722#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6723#. TRANS @c Don't change it.
6724#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6725msgid "?"
6726msgstr "?"
82d0c099 6727
04cb913d
CD
6728#. TRANS You did @strong{what}?
6729#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6730msgid "You really blew it this time"
6731msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
82d0c099 6732
04cb913d
CD
6733#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6734#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6735msgid "Computer bought the farm"
6736msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
80d9c5f0 6737
04cb913d
CD
6738#. TRANS This error code has no purpose.
6739#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6740msgid "Gratuitous error"
6741msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
82cd2e44 6742
04cb913d
CD
6743#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6744msgid "Bad message"
6745msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
82d0c099 6746
04cb913d
CD
6747#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6748msgid "Identifier removed"
6749msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
82d0c099 6750
04cb913d
CD
6751#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6752msgid "Multihop attempted"
6753msgstr "Προσπάθεια multihop"
82cd2e44 6754
04cb913d
CD
6755#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6756msgid "No data available"
6757msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
80d9c5f0 6758
04cb913d
CD
6759#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6760msgid "Link has been severed"
6761msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 6762
04cb913d
CD
6763#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6764msgid "No message of desired type"
6765msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
82cd2e44 6766
04cb913d
CD
6767#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6768msgid "Out of streams resources"
6769msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
82d0c099 6770
04cb913d
CD
6771#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6772msgid "Device not a stream"
6773msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
82d0c099 6774
04cb913d
CD
6775#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6776msgid "Value too large for defined data type"
6777msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
82cd2e44 6778
04cb913d
CD
6779#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6780msgid "Protocol error"
6781msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
82cd2e44 6782
04cb913d
CD
6783#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6784msgid "Timer expired"
6785msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
82cd2e44 6786
04cb913d
CD
6787#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6788#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6789#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6790#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6791#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6792msgid "Operation canceled"
6793msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 6794
04cb913d
CD
6795#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6796msgid "Interrupted system call should be restarted"
6797msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
82cd2e44 6798
04cb913d
CD
6799#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6800msgid "Channel number out of range"
6801msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
82cd2e44 6802
04cb913d
CD
6803#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6804msgid "Level 2 not synchronized"
6805msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
82d0c099 6806
04cb913d
CD
6807#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6808msgid "Level 3 halted"
6809msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
82d0c099 6810
04cb913d
CD
6811#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6812msgid "Level 3 reset"
6813msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
82d0c099 6814
04cb913d
CD
6815#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6816msgid "Link number out of range"
6817msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82cd2e44 6818
04cb913d
CD
6819#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6820msgid "Protocol driver not attached"
6821msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
82cd2e44 6822
04cb913d
CD
6823#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6824msgid "No CSI structure available"
6825msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
82d0c099 6826
04cb913d
CD
6827#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6828msgid "Level 2 halted"
6829msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
82d0c099 6830
04cb913d
CD
6831#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6832msgid "Invalid exchange"
6833msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
82d0c099 6834
04cb913d
CD
6835#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6836msgid "Invalid request descriptor"
6837msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
80d9c5f0 6838
04cb913d
CD
6839#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6840msgid "Exchange full"
6841msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
82d0c099 6842
04cb913d
CD
6843#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6844msgid "No anode"
6845msgstr "Κανένα anode"
80d9c5f0 6846
04cb913d
CD
6847#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6848msgid "Invalid request code"
6849msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
80d9c5f0 6850
04cb913d
CD
6851#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6852msgid "Invalid slot"
6853msgstr "Μη έγκυρη οπή"
82d0c099 6854
04cb913d
CD
6855#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6856msgid "File locking deadlock error"
6857msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
82cd2e44 6858
04cb913d
CD
6859#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6860msgid "Bad font file format"
6861msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
82cd2e44 6862
04cb913d
CD
6863#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6864msgid "Machine is not on the network"
6865msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
82cd2e44 6866
04cb913d
CD
6867#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6868msgid "Package not installed"
6869msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
82cd2e44 6870
04cb913d
CD
6871#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6872msgid "Advertise error"
6873msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
82cd2e44 6874
04cb913d
CD
6875#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6876msgid "Srmount error"
6877msgstr "Σφάλμα srmount"
80d9c5f0 6878
04cb913d
CD
6879#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6880msgid "Communication error on send"
6881msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
80d9c5f0 6882
04cb913d
CD
6883#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6884msgid "RFS specific error"
6885msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
82cd2e44 6886
04cb913d
CD
6887#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6888msgid "Name not unique on network"
6889msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
82d0c099 6890
04cb913d
CD
6891#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6892msgid "File descriptor in bad state"
6893msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
82d0c099 6894
04cb913d
CD
6895#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6896msgid "Remote address changed"
6897msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
82cd2e44 6898
04cb913d
CD
6899#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6900msgid "Can not access a needed shared library"
6901msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 6902
04cb913d
CD
6903#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6904msgid "Accessing a corrupted shared library"
6905msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
82d0c099 6906
04cb913d
CD
6907#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6908msgid ".lib section in a.out corrupted"
6909msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
82d0c099 6910
04cb913d
CD
6911#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6912msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6913msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
82d0c099 6914
04cb913d
CD
6915#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6916msgid "Cannot exec a shared library directly"
6917msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 6918
04cb913d
CD
6919#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6920msgid "Streams pipe error"
6921msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
80d9c5f0 6922
04cb913d
CD
6923#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6924msgid "Structure needs cleaning"
6925msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
82d0c099 6926
04cb913d
CD
6927#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6928msgid "Not a XENIX named type file"
6929msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
82d0c099 6930
04cb913d
CD
6931#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6932msgid "No XENIX semaphores available"
6933msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
80d9c5f0 6934
04cb913d
CD
6935#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6936msgid "Is a named type file"
6937msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
82cd2e44 6938
04cb913d
CD
6939#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6940msgid "Remote I/O error"
6941msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 6942
04cb913d
CD
6943#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6944msgid "No medium found"
6945msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
82d0c099 6946
04cb913d
CD
6947#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6948msgid "Wrong medium type"
6949msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
82d0c099 6950
04cb913d
CD
6951#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6952#, fuzzy
6953#| msgid "Resource temporarily unavailable"
6954msgid "Required key not available"
6955msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
82d0c099 6956
04cb913d
CD
6957#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6958#, fuzzy
6959#| msgid "Cache expired"
6960msgid "Key has expired"
6961msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 6962
04cb913d
CD
6963#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6964#, fuzzy
6965#| msgid "Link has been severed"
6966msgid "Key has been revoked"
6967msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 6968
04cb913d
CD
6969#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6970msgid "Key was rejected by service"
6971msgstr ""
82cd2e44 6972
04cb913d
CD
6973#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6974msgid "Owner died"
6975msgstr ""
82cd2e44 6976
04cb913d
CD
6977#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6978msgid "State not recoverable"
80d9c5f0
UD
6979msgstr ""
6980
04cb913d
CD
6981#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6982#, fuzzy
6983#| msgid "Operation not applicable"
6984msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6985msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη"
82cd2e44 6986
04cb913d
CD
6987#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6988msgid "Memory page has hardware error"
6989msgstr ""
82cd2e44 6990
04cb913d
CD
6991#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6992msgid "Error in unknown error system: "
6993msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
82cd2e44 6994
04cb913d
CD
6995#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6996msgid "Address family for hostname not supported"
6997msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
82cd2e44 6998
04cb913d
CD
6999#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
7000msgid "Temporary failure in name resolution"
7001msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 7002
04cb913d
CD
7003#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
7004msgid "Bad value for ai_flags"
7005msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
82d0c099 7006
04cb913d
CD
7007#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
7008msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
7009msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
82cd2e44 7010
04cb913d
CD
7011#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
7012msgid "ai_family not supported"
7013msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 7014
04cb913d
CD
7015#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
7016msgid "Memory allocation failure"
7017msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
80d9c5f0 7018
04cb913d
CD
7019#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
7020msgid "No address associated with hostname"
7021msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
82cd2e44 7022
04cb913d
CD
7023#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
7024msgid "Name or service not known"
7025msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
82cd2e44 7026
04cb913d
CD
7027#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
7028msgid "Servname not supported for ai_socktype"
7029msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
82d0c099 7030
04cb913d
CD
7031#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
7032msgid "ai_socktype not supported"
7033msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 7034
04cb913d
CD
7035#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
7036msgid "System error"
7037msgstr "Σφάλμα συστήματος"
82d0c099 7038
04cb913d 7039#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
80d9c5f0 7040#, fuzzy
04cb913d
CD
7041#| msgid "Operation already in progress"
7042msgid "Processing request in progress"
7043msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
82d0c099 7044
04cb913d
CD
7045#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
7046#, fuzzy
7047#| msgid "Operation canceled"
7048msgid "Request canceled"
7049msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 7050
04cb913d
CD
7051#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
7052#, fuzzy
7053#| msgid "Request arguments bad"
7054msgid "Request not canceled"
7055msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82d0c099 7056
04cb913d
CD
7057#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
7058#, fuzzy
7059#| msgid "Bad request code"
7060msgid "All requests done"
7061msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης"
82d0c099 7062
04cb913d
CD
7063#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
7064#, fuzzy
7065#| msgid "Interrupted system call"
7066msgid "Interrupted by a signal"
7067msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
82cd2e44 7068
04cb913d
CD
7069#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
7070msgid "Parameter string not correctly encoded"
7071msgstr ""
82cd2e44 7072
04cb913d
CD
7073#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
7074#, c-format
7075msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
7076msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
82d0c099 7077
04cb913d
CD
7078#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
7079#, c-format
7080msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
7081msgstr ""
82cd2e44 7082
04cb913d 7083#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
82cd2e44 7084#, c-format
04cb913d
CD
7085msgid ""
7086"Usage: lddlibc4 FILE\n"
7087"\n"
7088msgstr ""
82cd2e44 7089
04cb913d
CD
7090#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
7091#, c-format
7092msgid "cannot open `%s'"
7093msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 7094
04cb913d
CD
7095#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
7096#, c-format
7097msgid "cannot read header from `%s'"
7098msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 7099
04cb913d
CD
7100#: timezone/zdump.c:282
7101msgid "lacks alphabetic at start"
80d9c5f0
UD
7102msgstr ""
7103
04cb913d
CD
7104#: timezone/zdump.c:284
7105msgid "has fewer than 3 alphabetics"
7106msgstr ""
82d0c099 7107
04cb913d
CD
7108#: timezone/zdump.c:286
7109msgid "has more than 6 alphabetics"
7110msgstr ""
82cd2e44 7111
04cb913d
CD
7112#: timezone/zdump.c:294
7113msgid "differs from POSIX standard"
7114msgstr ""
82d0c099 7115
04cb913d 7116#: timezone/zdump.c:300
82cd2e44 7117#, c-format
04cb913d
CD
7118msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7119msgstr ""
82cd2e44 7120
04cb913d 7121#: timezone/zdump.c:309
82cd2e44 7122#, c-format
04cb913d
CD
7123msgid ""
7124"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7125"\n"
7126"Report bugs to %s.\n"
7127msgstr ""
82cd2e44 7128
04cb913d
CD
7129#: timezone/zdump.c:386
7130#, fuzzy, c-format
7131#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7132msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7133msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 7134
04cb913d 7135#: timezone/zdump.c:419
80d9c5f0 7136#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
7137#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7138msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7139msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 7140
04cb913d
CD
7141#: timezone/zdump.c:508
7142#, fuzzy
7143#| msgid "%s: Error writing standard output "
7144msgid "Error writing to standard output"
7145msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο "
7146
7147#: timezone/zic.c:371
82d0c099 7148#, c-format
04cb913d
CD
7149msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7150msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
82d0c099 7151
04cb913d
CD
7152#: timezone/zic.c:438
7153#, fuzzy, c-format
7154#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7155msgid "\"%s\", line %d: "
7156msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s"
82cd2e44 7157
04cb913d
CD
7158#: timezone/zic.c:441
7159#, c-format
7160msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7161msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)"
82d0c099 7162
04cb913d
CD
7163#: timezone/zic.c:460
7164#, c-format
7165msgid "warning: "
7166msgstr "προειδοποίηση: "
80d9c5f0 7167
04cb913d
CD
7168#: timezone/zic.c:470
7169#, fuzzy, c-format
7170#| msgid ""
7171#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7172#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7173msgid ""
7174"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7175"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7176"\n"
7177"Report bugs to %s.\n"
7178msgstr ""
7179"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n"
7180"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n"
82cd2e44 7181
04cb913d
CD
7182#: timezone/zic.c:505
7183msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7184msgstr ""
82d0c099 7185
04cb913d
CD
7186#: timezone/zic.c:524
7187#, c-format
7188msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7189msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7190
04cb913d
CD
7191#: timezone/zic.c:534
7192#, c-format
7193msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7194msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7195
04cb913d 7196#: timezone/zic.c:544
82d0c099 7197#, c-format
04cb913d
CD
7198msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7199msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7200
04cb913d
CD
7201#: timezone/zic.c:554
7202#, c-format
7203msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7204msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
80d9c5f0 7205
04cb913d
CD
7206#: timezone/zic.c:564
7207#, c-format
7208msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7209msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7210
04cb913d
CD
7211#: timezone/zic.c:611
7212msgid "link to link"
7213msgstr ""
82d0c099 7214
04cb913d
CD
7215#: timezone/zic.c:678
7216msgid "hard link failed, symbolic link used"
7217msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
80d9c5f0 7218
04cb913d
CD
7219#: timezone/zic.c:688
7220#, fuzzy, c-format
7221#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7222msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7223msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7224
04cb913d
CD
7225#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
7226#, c-format
7227msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7228msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 7229
04cb913d
CD
7230#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
7231#, c-format
7232msgid "%s: Error reading %s\n"
7233msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n"
80d9c5f0 7234
04cb913d
CD
7235#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
7236#, c-format
7237msgid "%s: Error writing %s\n"
7238msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
82d0c099 7239
04cb913d 7240#: timezone/zic.c:714
80d9c5f0 7241#, fuzzy
04cb913d
CD
7242#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
7243msgid "link failed, copy used"
7244msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
80d9c5f0 7245
04cb913d
CD
7246#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
7247msgid "same rule name in multiple files"
7248msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 7249
04cb913d
CD
7250#: timezone/zic.c:845
7251msgid "unruly zone"
7252msgstr "άτακτη ζώνη"
80d9c5f0 7253
04cb913d
CD
7254#: timezone/zic.c:852
7255#, c-format
7256msgid "%s in ruleless zone"
7257msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82cd2e44 7258
04cb913d
CD
7259#: timezone/zic.c:872
7260msgid "standard input"
7261msgstr "κανονική είσοδος"
82d0c099 7262
04cb913d
CD
7263#: timezone/zic.c:877
7264#, c-format
7265msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7266msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7267
04cb913d
CD
7268#: timezone/zic.c:888
7269msgid "line too long"
7270msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
80d9c5f0 7271
04cb913d
CD
7272#: timezone/zic.c:908
7273msgid "input line of unknown type"
7274msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
80d9c5f0 7275
04cb913d
CD
7276#: timezone/zic.c:924
7277#, c-format
7278msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7279msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n"
82d0c099 7280
04cb913d
CD
7281#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
7282#, c-format
7283msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7284msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 7285
04cb913d
CD
7286#: timezone/zic.c:946
7287#, c-format
7288msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7289msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n"
82d0c099 7290
04cb913d
CD
7291#: timezone/zic.c:951
7292msgid "expected continuation line not found"
7293msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
82d0c099 7294
04cb913d
CD
7295#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
7296msgid "time overflow"
7297msgstr "υπερχείλιση ώρας"
82cd2e44 7298
04cb913d
CD
7299#: timezone/zic.c:997
7300msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
80d9c5f0
UD
7301msgstr ""
7302
04cb913d
CD
7303#: timezone/zic.c:1008
7304msgid "wrong number of fields on Rule line"
7305msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
80d9c5f0 7306
04cb913d
CD
7307#: timezone/zic.c:1012
7308msgid "nameless rule"
7309msgstr "κανόνας χωρίς όνομα"
82d0c099 7310
04cb913d
CD
7311#: timezone/zic.c:1017
7312msgid "invalid saved time"
7313msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82d0c099 7314
04cb913d
CD
7315#: timezone/zic.c:1034
7316msgid "wrong number of fields on Zone line"
7317msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
82d0c099 7318
04cb913d
CD
7319#: timezone/zic.c:1039
7320#, c-format
7321msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7322msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82cd2e44 7323
04cb913d
CD
7324#: timezone/zic.c:1045
7325#, c-format
7326msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7327msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7328
04cb913d
CD
7329#: timezone/zic.c:1053
7330#, c-format
7331msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7332msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)"
82d0c099 7333
04cb913d
CD
7334#: timezone/zic.c:1066
7335msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7336msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
80d9c5f0 7337
04cb913d
CD
7338#: timezone/zic.c:1103
7339#, fuzzy
7340#| msgid "invalid UTC offset"
7341msgid "invalid UT offset"
7342msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
80d9c5f0 7343
04cb913d
CD
7344#: timezone/zic.c:1106
7345msgid "invalid abbreviation format"
7346msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
82d0c099 7347
04cb913d
CD
7348#: timezone/zic.c:1135
7349msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7350msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
82cd2e44 7351
04cb913d
CD
7352#: timezone/zic.c:1161
7353msgid "wrong number of fields on Leap line"
7354msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
82cd2e44 7355
04cb913d
CD
7356#: timezone/zic.c:1170
7357msgid "invalid leaping year"
7358msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 7359
04cb913d
CD
7360#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7361msgid "invalid month name"
7362msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 7363
04cb913d
CD
7364#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7365msgid "invalid day of month"
7366msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
82d0c099 7367
04cb913d
CD
7368#: timezone/zic.c:1208
7369msgid "time too small"
7370msgstr ""
82d0c099 7371
04cb913d 7372#: timezone/zic.c:1212
80d9c5f0 7373#, fuzzy
04cb913d
CD
7374#| msgid "File too large"
7375msgid "time too large"
7376msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82d0c099 7377
04cb913d
CD
7378#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7379msgid "invalid time of day"
7380msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
82d0c099 7381
04cb913d
CD
7382#: timezone/zic.c:1235
7383msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7384msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82d0c099 7385
04cb913d
CD
7386#: timezone/zic.c:1240
7387msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7388msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82cd2e44 7389
04cb913d
CD
7390#: timezone/zic.c:1246
7391msgid "leap second precedes Big Bang"
7392msgstr ""
82cd2e44 7393
04cb913d
CD
7394#: timezone/zic.c:1259
7395msgid "wrong number of fields on Link line"
7396msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
82cd2e44 7397
04cb913d
CD
7398#: timezone/zic.c:1263
7399msgid "blank FROM field on Link line"
7400msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
82cd2e44 7401
04cb913d
CD
7402#: timezone/zic.c:1267
7403msgid "blank TO field on Link line"
7404msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link"
82cd2e44 7405
04cb913d
CD
7406#: timezone/zic.c:1343
7407msgid "invalid starting year"
7408msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
82cd2e44 7409
04cb913d
CD
7410#: timezone/zic.c:1365
7411msgid "invalid ending year"
7412msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 7413
04cb913d
CD
7414#: timezone/zic.c:1369
7415msgid "starting year greater than ending year"
7416msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
82d0c099 7417
04cb913d
CD
7418#: timezone/zic.c:1376
7419msgid "typed single year"
7420msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
82cd2e44 7421
04cb913d
CD
7422#: timezone/zic.c:1411
7423msgid "invalid weekday name"
7424msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
82d0c099 7425
04cb913d
CD
7426#: timezone/zic.c:1530
7427msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7428msgstr ""
82d0c099 7429
04cb913d 7430#: timezone/zic.c:1585
82cd2e44 7431#, c-format
04cb913d
CD
7432msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7433msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n"
82cd2e44 7434
04cb913d
CD
7435#: timezone/zic.c:2143
7436msgid "no POSIX environment variable for zone"
80d9c5f0
UD
7437msgstr ""
7438
04cb913d
CD
7439#: timezone/zic.c:2149
7440#, c-format
7441msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7442msgstr ""
82d0c099 7443
04cb913d
CD
7444#: timezone/zic.c:2329
7445msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
80d9c5f0 7446msgstr ""
04cb913d
CD
7447"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
7448"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
80d9c5f0 7449
04cb913d
CD
7450#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7451msgid "too many local time types"
7452msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
82d0c099 7453
04cb913d
CD
7454#: timezone/zic.c:2423
7455msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7456msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst"
82d0c099 7457
04cb913d
CD
7458#: timezone/zic.c:2427
7459msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7460msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd"
82d0c099 7461
04cb913d
CD
7462#: timezone/zic.c:2431
7463msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7464msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt"
80d9c5f0 7465
04cb913d
CD
7466#: timezone/zic.c:2454
7467#, fuzzy
7468#| msgid "Link number out of range"
7469msgid "UT offset out of range"
7470msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82d0c099 7471
04cb913d
CD
7472#: timezone/zic.c:2478
7473msgid "too many leap seconds"
7474msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
80d9c5f0 7475
04cb913d
CD
7476#: timezone/zic.c:2484
7477msgid "repeated leap second moment"
7478msgstr "repeated leap second moment"
82d0c099 7479
04cb913d
CD
7480#: timezone/zic.c:2534
7481msgid "Wild result from command execution"
7482msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
82cd2e44 7483
04cb913d
CD
7484#: timezone/zic.c:2535
7485#, c-format
7486msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7487msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
82cd2e44 7488
04cb913d
CD
7489#: timezone/zic.c:2626
7490msgid "Odd number of quotation marks"
7491msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
80d9c5f0 7492
04cb913d
CD
7493#: timezone/zic.c:2703
7494msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7495msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
80d9c5f0 7496
04cb913d
CD
7497#: timezone/zic.c:2738
7498msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
80d9c5f0
UD
7499msgstr ""
7500
04cb913d
CD
7501#: timezone/zic.c:2769
7502msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7503msgstr ""
82d0c099 7504
04cb913d
CD
7505#: timezone/zic.c:2771
7506msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7507msgstr ""
80d9c5f0 7508
04cb913d
CD
7509#: timezone/zic.c:2773
7510msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7511msgstr ""
82cd2e44 7512
04cb913d
CD
7513#: timezone/zic.c:2783
7514msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7515msgstr ""
80d9c5f0 7516
04cb913d
CD
7517#: timezone/zic.c:2789
7518msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7519msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"
82cd2e44 7520
04cb913d
CD
7521#: timezone/zic.c:2829
7522#, c-format
7523msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7524msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 7525
04cb913d
CD
7526#~ msgid " no"
7527#~ msgstr " όχι"
82cd2e44 7528
04cb913d
CD
7529#~ msgid " yes"
7530#~ msgstr " ναι"
80d9c5f0 7531
04cb913d
CD
7532#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7533#~ msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n"
82cd2e44 7534
04cb913d
CD
7535#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
7536#~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7537
04cb913d
CD
7538#~ msgid "%s: Error writing "
7539#~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
82cd2e44 7540
04cb913d
CD
7541#, fuzzy
7542#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
7543#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82cd2e44 7544
04cb913d
CD
7545#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7546#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
82cd2e44 7547
04cb913d
CD
7548#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
7549#~ msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 7550
04cb913d
CD
7551#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
7552#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n"
82d0c099 7553
04cb913d
CD
7554#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7555#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό"
82d0c099 7556
04cb913d
CD
7557#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7558#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
80d9c5f0 7559
04cb913d
CD
7560#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7561#~ msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 7562
04cb913d
CD
7563#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7564#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου"
82d0c099 7565
04cb913d
CD
7566#~ msgid "Anode table overflow"
7567#~ msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode"
82d0c099 7568
04cb913d
CD
7569#~ msgid "Arg list too long"
7570#~ msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη"
82d0c099 7571
04cb913d
CD
7572#~ msgid "Argument out of domain"
7573#~ msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα"
82d0c099 7574
04cb913d
CD
7575#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7576#~ msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος."
82cd2e44 7577
04cb913d
CD
7578#~ msgid "Bad exchange descriptor"
7579#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής"
80d9c5f0 7580
04cb913d
CD
7581#~ msgid "Bad file number"
7582#~ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου"
82cd2e44 7583
04cb913d
CD
7584#~ msgid "Bad request descriptor"
7585#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης"
82cd2e44 7586
04cb913d
CD
7587#~ msgid "CDS"
7588#~ msgstr "CDS"
82d0c099 7589
04cb913d
CD
7590#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7591#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 7592
04cb913d
CD
7593#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7594#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής"
82d0c099 7595
04cb913d
CD
7596#~ msgid "Cross-device link"
7597#~ msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82d0c099 7598
04cb913d
CD
7599#~ msgid "DNANS"
7600#~ msgstr "DNANS"
82d0c099 7601
04cb913d
CD
7602#~ msgid "DNS"
7603#~ msgstr "DNS"
82d0c099 7604
04cb913d
CD
7605#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7606#~ msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου"
80d9c5f0 7607
04cb913d
CD
7608#~ msgid "Device busy"
7609#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη"
80d9c5f0 7610
04cb913d
CD
7611#~ msgid "Disc quota exceeded"
7612#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο"
82cd2e44 7613
04cb913d
CD
7614#~ msgid "Error 0"
7615#~ msgstr "Λάθος 0"
82cd2e44 7616
04cb913d
CD
7617#~ msgid "Error 100"
7618#~ msgstr "Λάθος 100"
82d0c099 7619
04cb913d
CD
7620#~ msgid "Error 101"
7621#~ msgstr "Λάθος 101"
82d0c099 7622
04cb913d
CD
7623#~ msgid "Error 102"
7624#~ msgstr "Λάθος 102"
82d0c099 7625
04cb913d
CD
7626#~ msgid "Error 103"
7627#~ msgstr "Λάθος 103"
82d0c099 7628
04cb913d
CD
7629#~ msgid "Error 104"
7630#~ msgstr "Λάθος 104"
82d0c099 7631
04cb913d
CD
7632#~ msgid "Error 105"
7633#~ msgstr "Λάθος 105"
82d0c099 7634
04cb913d
CD
7635#~ msgid "Error 106"
7636#~ msgstr "Λάθος 106"
82d0c099 7637
04cb913d
CD
7638#~ msgid "Error 107"
7639#~ msgstr "Λάθος 107"
82d0c099 7640
04cb913d
CD
7641#~ msgid "Error 108"
7642#~ msgstr "Λάθος 108"
82d0c099 7643
04cb913d
CD
7644#~ msgid "Error 109"
7645#~ msgstr "Λάθος 109"
82d0c099 7646
04cb913d
CD
7647#~ msgid "Error 110"
7648#~ msgstr "Λάθος 110"
82cd2e44 7649
04cb913d
CD
7650#~ msgid "Error 111"
7651#~ msgstr "Λάθος 111"
82cd2e44 7652
04cb913d
CD
7653#~ msgid "Error 112"
7654#~ msgstr "Λάθος 112"
82cd2e44 7655
04cb913d
CD
7656#~ msgid "Error 113"
7657#~ msgstr "Λάθος 113"
82d0c099 7658
04cb913d
CD
7659#~ msgid "Error 114"
7660#~ msgstr "Λάθος 114"
82d0c099 7661
04cb913d
CD
7662#~ msgid "Error 115"
7663#~ msgstr "Λάθος 115"
82d0c099 7664
04cb913d
CD
7665#~ msgid "Error 116"
7666#~ msgstr "Λάθος 116"
82d0c099 7667
04cb913d
CD
7668#~ msgid "Error 117"
7669#~ msgstr "Λάθος 117"
82d0c099 7670
04cb913d
CD
7671#~ msgid "Error 118"
7672#~ msgstr "Λάθος 118"
82cd2e44 7673
04cb913d
CD
7674#~ msgid "Error 119"
7675#~ msgstr "Λάθος 119"
82d0c099 7676
04cb913d
CD
7677#~ msgid "Error 136"
7678#~ msgstr "Λάθος 136"
80d9c5f0 7679
04cb913d
CD
7680#~ msgid "Error 142"
7681#~ msgstr "Λάθος 142"
82cd2e44 7682
04cb913d
CD
7683#~ msgid "Error 58"
7684#~ msgstr "Λάθος 58"
82d0c099 7685
04cb913d
CD
7686#~ msgid "Error 59"
7687#~ msgstr "Λάθος 59"
82d0c099 7688
04cb913d
CD
7689#~ msgid "Error 72"
7690#~ msgstr "Λάθος 72"
82d0c099 7691
04cb913d
CD
7692#~ msgid "Error 73"
7693#~ msgstr "Λάθος 73"
80d9c5f0 7694
04cb913d
CD
7695#~ msgid "Error 75"
7696#~ msgstr "Λάθος 75"
80d9c5f0 7697
04cb913d
CD
7698#~ msgid "Error 76"
7699#~ msgstr "Λάθος 76"
82d0c099 7700
04cb913d
CD
7701#~ msgid "Error 91"
7702#~ msgstr "Λάθος 91"
82d0c099 7703
04cb913d
CD
7704#~ msgid "Error 92"
7705#~ msgstr "Λάθος 92"
82d0c099 7706
04cb913d
CD
7707#~ msgid "File locking deadlock"
7708#~ msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου"
82cd2e44 7709
04cb913d
CD
7710#~ msgid "File table overflow"
7711#~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου"
82d0c099 7712
04cb913d
CD
7713#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7714#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82cd2e44 7715
04cb913d
CD
7716#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7717#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82d0c099 7718
04cb913d
CD
7719#~ msgid "IOT trap"
7720#~ msgstr "IOT παγίδα"
82d0c099 7721
04cb913d
CD
7722#~ msgid "IVY"
7723#~ msgstr "IVY"
82d0c099 7724
04cb913d
CD
7725#~ msgid "Illegal byte sequence"
7726#~ msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte"
80d9c5f0 7727
04cb913d
CD
7728#~ msgid "Is a name file"
7729#~ msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου"
80d9c5f0 7730
04cb913d
CD
7731#~ msgid "Message tables full"
7732#~ msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις"
82d0c099 7733
04cb913d
CD
7734#~ msgid "NIS"
7735#~ msgstr "NIS"
82d0c099 7736
04cb913d
CD
7737#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7738#~ msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης"
82d0c099 7739
04cb913d
CD
7740#~ msgid "No record locks available"
7741#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών"
82d0c099 7742
04cb913d
CD
7743#~ msgid "Not a data message"
7744#~ msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων"
82d0c099 7745
04cb913d
CD
7746#~ msgid "Not a stream device"
7747#~ msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής"
82d0c099 7748
04cb913d
CD
7749#~ msgid "Not available"
7750#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
82d0c099 7751
04cb913d
CD
7752#~ msgid "Not enough space"
7753#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
82d0c099 7754
04cb913d
CD
7755#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7756#~ msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS"
82d0c099 7757
04cb913d
CD
7758#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7759#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων"
82cd2e44 7760
04cb913d
CD
7761#~ msgid "Option not supported by protocol"
7762#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο"
82cd2e44 7763
04cb913d
CD
7764#~ msgid "Out of stream resources"
7765#~ msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)"
82d0c099 7766
04cb913d
CD
7767#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7768#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n"
82d0c099 7769
04cb913d
CD
7770#~ msgid "Reserved for future use"
7771#~ msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση"
82d0c099 7772
04cb913d
CD
7773#~ msgid "Result too large"
7774#~ msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο"
82cd2e44 7775
04cb913d
CD
7776#~ msgid "SUNYP"
7777#~ msgstr "SUNYP"
82d0c099 7778
04cb913d
CD
7779#~ msgid "Signal 0"
7780#~ msgstr "Σήμα 0"
82d0c099 7781
04cb913d
CD
7782#~ msgid "X500"
7783#~ msgstr "X500"
82d0c099 7784
04cb913d
CD
7785#~ msgid "XCHS"
7786#~ msgstr "XCHS"
82d0c099 7787
04cb913d
CD
7788#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7789#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
82cd2e44 7790
04cb913d
CD
7791#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7792#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)"
82d0c099 7793
04cb913d
CD
7794#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7795#~ msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7796
04cb913d
CD
7797#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7798#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)"
82d0c099 7799
04cb913d
CD
7800#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7801#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)"
82cd2e44 7802
31ef23af
AZ
7803#, fuzzy
7804#~ msgid "cannot load shared object file"
7805#~ msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
7806
7807#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
7808#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
7809
04cb913d
CD
7810#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
7811#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 7812
04cb913d
CD
7813#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7814#~ msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7815
04cb913d
CD
7816#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7817#~ msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7818
04cb913d
CD
7819#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7820#~ msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7821
04cb913d
CD
7822#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
7823#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
82cd2e44 7824
04cb913d
CD
7825#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7826#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)"
82cd2e44 7827
04cb913d
CD
7828#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
7829#~ msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση"
82d0c099 7830
04cb913d
CD
7831#~ msgid "no day in month matches rule"
7832#~ msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα"
82d0c099 7833
04cb913d
CD
7834#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
7835#~ msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα"
82cd2e44 7836
04cb913d
CD
7837#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
7838#~ msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'"
82d0c099 7839
04cb913d
CD
7840#~ msgid "standard output"
7841#~ msgstr "κανονική έξοδος"
82d0c099 7842
04cb913d
CD
7843#~ msgid "starting year too high to be represented"
7844#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί"
82cd2e44 7845
04cb913d
CD
7846#~ msgid "starting year too low to be represented"
7847#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7848
04cb913d
CD
7849#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7850#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
80d9c5f0 7851
04cb913d
CD
7852#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7853#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7854
04cb913d
CD
7855#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7856#~ msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7857
04cb913d
CD
7858#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7859#~ msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7860
04cb913d
CD
7861#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
7862#~ msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'"
82d0c099 7863
04cb913d
CD
7864#~ msgid "time before zero"
7865#~ msgstr "ώρα πριν το μηδέν"
82d0c099 7866
04cb913d
CD
7867#~ msgid "too many transitions?!"
7868#~ msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!"
82d0c099 7869
04cb913d
CD
7870#, fuzzy
7871#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7872#~ msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 7873
04cb913d
CD
7874#~ msgid "while accepting connection: %s"
7875#~ msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s"
82d0c099 7876
04cb913d
CD
7877#~ msgid "while allocating cache entry"
7878#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη"
82d0c099 7879
04cb913d
CD
7880#~ msgid "while allocating hash table entry"
7881#~ msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash"
82cd2e44 7882
04cb913d
CD
7883#~ msgid "while allocating key copy"
7884#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού"
82cd2e44 7885
04cb913d
CD
7886#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7887#~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7888
04cb913d
CD
7889#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7890#~ msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7891
80d9c5f0
UD
7892#~ msgid ""
7893#~ "\t\tKerberos.\n"
7894#~ "Access Rights : "
7895#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7896#~ "\t\tΚέρβερος.\n"
7897#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : "
80d9c5f0
UD
7898
7899#~ msgid " done\n"
04cb913d 7900#~ msgstr " έγινε\n"
80d9c5f0
UD
7901
7902#~ msgid "%s: cannot get modification time"
04cb913d 7903#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης"
80d9c5f0
UD
7904
7905#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
7906#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7907#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n"
7908#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
7909
7910#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
7911#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7912#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n"
7913#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
7914
7915#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
04cb913d 7916#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις"
80d9c5f0
UD
7917
7918#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
04cb913d 7919#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'"
80d9c5f0
UD
7920
7921#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
7922#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7923#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n"
7924#~ "άγνωστο χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7925
7926#~ msgid "buffer overflow"
04cb913d 7927#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή"
80d9c5f0
UD
7928
7929#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
04cb913d 7930#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s"
80d9c5f0
UD
7931
7932#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
04cb913d 7933#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί"
80d9c5f0
UD
7934
7935#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
04cb913d 7936#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
7937
7938#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
04cb913d 7939#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
7940
7941#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
7942#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7943#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
7944#~ " αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
7945
7946#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
7947#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7948#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
7949#~ "αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
7950
7951#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
04cb913d 7952#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'"
80d9c5f0
UD
7953
7954#~ msgid "duplicate character name `%s'"
04cb913d 7955#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
80d9c5f0
UD
7956
7957#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
04cb913d 7958#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό"
80d9c5f0
UD
7959
7960#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
04cb913d 7961#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα"
80d9c5f0
UD
7962
7963#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
04cb913d 7964#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
7965
7966#~ msgid "illegal character constant in string"
04cb913d 7967#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
7968
7969#~ msgid "illegal collation element"
04cb913d 7970#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής"
80d9c5f0
UD
7971
7972#~ msgid "incorrectly formatted file"
04cb913d 7973#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο"
80d9c5f0
UD
7974
7975#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
04cb913d 7976#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7977
7978#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
04cb913d 7979#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7980
7981#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
04cb913d 7982#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε"
80d9c5f0
UD
7983
7984#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
04cb913d 7985#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη"
80d9c5f0
UD
7986
7987#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
04cb913d 7988#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'"
80d9c5f0
UD
7989
7990#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
04cb913d 7991#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου"
80d9c5f0
UD
7992
7993#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
04cb913d 7994#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου"
80d9c5f0
UD
7995
7996#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
04cb913d 7997#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset"
80d9c5f0
UD
7998
7999#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
04cb913d 8000#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή"
80d9c5f0
UD
8001
8002#~ msgid "syntax error in character class definition"
04cb913d 8003#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8004
8005#~ msgid "syntax error in collating order definition"
04cb913d 8006#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού"
80d9c5f0
UD
8007
8008#~ msgid "syntax error in collation definition"
04cb913d 8009#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού"
80d9c5f0
UD
8010
8011#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
04cb913d 8012#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας"
80d9c5f0
UD
8013
8014#~ msgid "syntax error in message locale definition"
04cb913d 8015#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος"
80d9c5f0
UD
8016
8017#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
04cb913d 8018#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale"
80d9c5f0
UD
8019
8020#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
04cb913d 8021#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale"
80d9c5f0
UD
8022
8023#~ msgid "syntax error in order specification"
04cb913d 8024#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς"
80d9c5f0
UD
8025
8026#~ msgid "syntax error in time locale definition"
04cb913d 8027#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας"
80d9c5f0
UD
8028
8029#~ msgid "too many character classes defined"
04cb913d 8030#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8031
8032#~ msgid "too many weights"
04cb913d 8033#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη"
80d9c5f0
UD
8034
8035#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
04cb913d 8036#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'"
80d9c5f0
UD
8037
8038#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
04cb913d 8039#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'"
80d9c5f0
UD
8040
8041#~ msgid "unknown collation directive"
04cb913d 8042#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής"
80d9c5f0
UD
8043
8044#~ msgid "unterminated weight name"
04cb913d 8045#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους"
80d9c5f0
UD
8046
8047#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
04cb913d 8048#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4"
80d9c5f0
UD
8049
8050#~ msgid "while reading database"
04cb913d 8051#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων"
82cd2e44
UD
8052
8053#~ msgid "Cputime limit exceeded"
04cb913d 8054#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε"
82cd2e44
UD
8055
8056#~ msgid "Filesize limit exceeded"
04cb913d 8057#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82cd2e44
UD
8058
8059#~ msgid "Illegal Instruction"
04cb913d 8060#~ msgstr "Παράνομη Εντολή"
82cd2e44
UD
8061
8062#~ msgid "Trace/BPT trap"
04cb913d 8063#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT"
82cd2e44
UD
8064
8065#~ msgid ""
8066#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
8067#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
8068#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8069#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
8070#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8071#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
8072#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8073#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8074#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
8075#~ "is -, output is written to standard output.\n"
8076#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8077#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
8078#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n"
8079#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8080#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8081#~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n"
8082#~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n"
8083#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8084#~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n"
8085#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8086#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8087#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n"
8088#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44
UD
8089
8090#~ msgid ""
8091#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
8092#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
8093#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
8094#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8095#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
8096#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8097#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8098#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
8099#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
8100#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8101#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
8102#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8103#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
8104#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8105#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8106#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8107#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8108#~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n"
8109#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8110#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8111#~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n"
8112#~ " δεδομένων\n"
8113#~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n"
8114#~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n"
8115#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8116#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n"
82cd2e44
UD
8117
8118#~ msgid ""
8119#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8120#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8121#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
8122#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8123#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
8124#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
8125#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
8126#~ " -v, --verbose print more messages\n"
8127#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8128#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
8129#~ "\n"
8130#~ "System's directory for character maps: %s\n"
8131#~ " locale files : %s\n"
8132#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8133#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8134#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8135#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8136#~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n"
8137#~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n"
8138#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8139#~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8140#~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8141#~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n"
8142#~ " των ISO 10646 στοιχείων\n"
8143#~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n"
8144#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8145#~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n"
82cd2e44 8146#~ "\n"
04cb913d
CD
8147#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n"
8148#~ " αρχεία locale: %s\n"
82cd2e44
UD
8149
8150#~ msgid ""
8151#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8152#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8153#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8154#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8155#~ "\n"
8156#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
8157#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
8158#~ "\n"
8159#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
8160#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
8161#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8162#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8163#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8164#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8165#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8166#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
82cd2e44 8167#~ "\n"
04cb913d
CD
8168#~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n"
8169#~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n"
82cd2e44 8170#~ "\n"
04cb913d
CD
8171#~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n"
8172#~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n"
82cd2e44 8173
82cd2e44 8174#~ msgid "memory exhausted\n"
04cb913d 8175#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44
UD
8176
8177#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
04cb913d 8178#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: "
82cd2e44
UD
8179
8180#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
04cb913d 8181#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου"
82cd2e44
UD
8182
8183#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
04cb913d 8184#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν"
82cd2e44
UD
8185
8186#~ msgid "while opening UTMP file"
04cb913d 8187#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου"