]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
82d0c099 | 1 | # Greek(Hellenic) messages for the GNU libc. |
e0178305 | 2 | # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. |
80d9c5f0 UD |
3 | # Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000. |
4 | # Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001. | |
c5196097 | 5 | # |
82d0c099 UD |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.2.3\n" |
e1e47c91 | 9 | "POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n" |
80d9c5f0 UD |
10 | "PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n" |
11 | "Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n" | |
82cd2e44 | 12 | "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
74939c83 | 13 | "Language: el\n" |
82d0c099 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
74939c83 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
82cd2e44 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
74939c83 | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
82d0c099 | 18 | |
74939c83 | 19 | #: argp/argp-help.c:227 |
82cd2e44 | 20 | #, c-format |
74939c83 CD |
21 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
22 | msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή" | |
82cd2e44 | 23 | |
74939c83 | 24 | #: argp/argp-help.c:237 |
82cd2e44 | 25 | #, c-format |
74939c83 CD |
26 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
27 | msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT" | |
82cd2e44 | 28 | |
74939c83 | 29 | #: argp/argp-help.c:250 |
bb440151 | 30 | #, c-format |
74939c83 CD |
31 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
32 | msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s" | |
04cb913d | 33 | |
74939c83 CD |
34 | #: argp/argp-help.c:1214 |
35 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
36 | msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές." | |
04cb913d | 37 | |
74939c83 CD |
38 | #: argp/argp-help.c:1600 |
39 | msgid "Usage:" | |
40 | msgstr "Χρήση:" | |
04cb913d | 41 | |
74939c83 CD |
42 | #: argp/argp-help.c:1604 |
43 | msgid " or: " | |
44 | msgstr " ή:" | |
04cb913d | 45 | |
74939c83 CD |
46 | #: argp/argp-help.c:1616 |
47 | msgid " [OPTION...]" | |
48 | msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]" | |
04cb913d | 49 | |
74939c83 | 50 | #: argp/argp-help.c:1643 |
82cd2e44 | 51 | #, c-format |
74939c83 CD |
52 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
53 | msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n" | |
04cb913d | 54 | |
74939c83 | 55 | #: argp/argp-help.c:1671 |
bb440151 | 56 | #, c-format |
74939c83 CD |
57 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
58 | msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" | |
82cd2e44 | 59 | |
74939c83 CD |
60 | #: argp/argp-parse.c:101 |
61 | msgid "Give this help list" | |
62 | msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας" | |
82cd2e44 | 63 | |
74939c83 CD |
64 | #: argp/argp-parse.c:102 |
65 | msgid "Give a short usage message" | |
66 | msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης" | |
82cd2e44 | 67 | |
74939c83 CD |
68 | #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 |
69 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 | |
70 | #: nss/makedb.c:120 | |
71 | msgid "NAME" | |
72 | msgstr "ΟΝΟΜΑ" | |
82cd2e44 | 73 | |
74939c83 CD |
74 | #: argp/argp-parse.c:104 |
75 | msgid "Set the program name" | |
76 | msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος" | |
82cd2e44 | 77 | |
74939c83 CD |
78 | #: argp/argp-parse.c:105 |
79 | msgid "SECS" | |
80 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 81 | |
74939c83 CD |
82 | #: argp/argp-parse.c:106 |
83 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" | |
84 | msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)" | |
82cd2e44 | 85 | |
74939c83 CD |
86 | #: argp/argp-parse.c:167 |
87 | msgid "Print program version" | |
88 | msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" | |
82cd2e44 | 89 | |
74939c83 CD |
90 | #: argp/argp-parse.c:183 |
91 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" | |
92 | msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;" | |
82cd2e44 | 93 | |
74939c83 CD |
94 | #: argp/argp-parse.c:623 |
95 | #, c-format | |
96 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
97 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
82cd2e44 | 98 | |
74939c83 CD |
99 | #: argp/argp-parse.c:766 |
100 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" | |
101 | msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;" | |
82cd2e44 | 102 | |
74939c83 CD |
103 | #: assert/assert-perr.c:35 |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
106 | msgid "" | |
107 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
108 | "%n" | |
109 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n" | |
82cd2e44 | 110 | |
74939c83 CD |
111 | #: assert/assert.c:101 |
112 | #, fuzzy, c-format | |
113 | #| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
114 | msgid "" | |
115 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
116 | "%n" | |
117 | msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n" | |
82cd2e44 | 118 | |
74939c83 CD |
119 | #: catgets/gencat.c:110 |
120 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" | |
121 | msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων" | |
82cd2e44 | 122 | |
74939c83 CD |
123 | #: catgets/gencat.c:112 |
124 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" | |
125 | msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου" | |
82d0c099 | 126 | |
74939c83 CD |
127 | #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 |
128 | msgid "Write output to file NAME" | |
129 | msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ" | |
82cd2e44 | 130 | |
74939c83 CD |
131 | #: catgets/gencat.c:118 |
132 | #, fuzzy | |
133 | #| msgid "" | |
134 | #| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
135 | #| "is -, output is written to standard output.\n" | |
136 | msgid "" | |
137 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
138 | "is -, output is written to standard output.\n" | |
bb440151 | 139 | msgstr "" |
74939c83 CD |
140 | "Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n" |
141 | "το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n" | |
80d9c5f0 | 142 | |
74939c83 CD |
143 | #: catgets/gencat.c:123 |
144 | msgid "" | |
145 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
146 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
147 | msgstr "" | |
148 | "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n" | |
149 | "[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]" | |
82d0c099 | 150 | |
74939c83 CD |
151 | #: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 |
152 | #: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 | |
153 | #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275 | |
e1e47c91 | 154 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 |
74939c83 CD |
155 | #: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369 |
156 | #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 | |
82d0c099 | 157 | #, c-format |
74939c83 CD |
158 | msgid "" |
159 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
160 | "%s.\n" | |
161 | msgstr "" | |
82d0c099 | 162 | |
74939c83 CD |
163 | #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 |
164 | #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 | |
165 | #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 | |
e1e47c91 | 166 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463 |
74939c83 CD |
167 | #: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 |
168 | #: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 | |
169 | #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 | |
bb440151 | 170 | #, c-format |
74939c83 CD |
171 | msgid "" |
172 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
173 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
174 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
175 | msgstr "" | |
176 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
177 | "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n" | |
178 | "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n" | |
179 | "ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" | |
82d0c099 | 180 | |
74939c83 CD |
181 | #: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 |
182 | #: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427 | |
183 | #: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297 | |
e1e47c91 | 184 | #: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75 |
74939c83 CD |
185 | #: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 |
186 | #: posix/getconf.c:490 | |
bb440151 | 187 | #, c-format |
74939c83 CD |
188 | msgid "Written by %s.\n" |
189 | msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n" | |
82cd2e44 | 190 | |
74939c83 CD |
191 | #: catgets/gencat.c:281 |
192 | msgid "*standard input*" | |
193 | msgstr "*κανονική είσοδος*" | |
82cd2e44 | 194 | |
74939c83 CD |
195 | #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290 |
196 | #: nss/makedb.c:246 | |
bb440151 | 197 | #, c-format |
74939c83 CD |
198 | msgid "cannot open input file `%s'" |
199 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" | |
82cd2e44 | 200 | |
74939c83 CD |
201 | #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 |
202 | msgid "illegal set number" | |
203 | msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ" | |
80d9c5f0 | 204 | |
74939c83 CD |
205 | #: catgets/gencat.c:443 |
206 | msgid "duplicate set definition" | |
207 | msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" | |
80d9c5f0 | 208 | |
74939c83 CD |
209 | #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 |
210 | msgid "this is the first definition" | |
211 | msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" | |
82d0c099 | 212 | |
74939c83 | 213 | #: catgets/gencat.c:516 |
bb440151 | 214 | #, c-format |
74939c83 CD |
215 | msgid "unknown set `%s'" |
216 | msgstr "άγνωστο σετ `%s'" | |
80d9c5f0 | 217 | |
74939c83 CD |
218 | #: catgets/gencat.c:557 |
219 | #, fuzzy | |
220 | msgid "invalid quote character" | |
221 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" | |
80d9c5f0 | 222 | |
74939c83 | 223 | #: catgets/gencat.c:570 |
bb440151 | 224 | #, c-format |
74939c83 CD |
225 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
226 | msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
80d9c5f0 | 227 | |
74939c83 CD |
228 | #: catgets/gencat.c:615 |
229 | msgid "duplicated message number" | |
230 | msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος" | |
04cb913d | 231 | |
74939c83 CD |
232 | #: catgets/gencat.c:666 |
233 | msgid "duplicated message identifier" | |
234 | msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" | |
80d9c5f0 | 235 | |
74939c83 CD |
236 | #: catgets/gencat.c:723 |
237 | #, fuzzy | |
238 | msgid "invalid character: message ignored" | |
239 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" | |
80d9c5f0 | 240 | |
74939c83 CD |
241 | #: catgets/gencat.c:766 |
242 | #, fuzzy | |
243 | msgid "invalid line" | |
244 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" | |
04cb913d | 245 | |
74939c83 CD |
246 | #: catgets/gencat.c:820 |
247 | msgid "malformed line ignored" | |
248 | msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" | |
80d9c5f0 | 249 | |
74939c83 | 250 | #: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 |
bb440151 | 251 | #, c-format |
74939c83 CD |
252 | msgid "cannot open output file `%s'" |
253 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" | |
82d0c099 | 254 | |
74939c83 CD |
255 | #: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 |
256 | #, fuzzy | |
257 | msgid "invalid escape sequence" | |
258 | msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα" | |
82d0c099 | 259 | |
74939c83 CD |
260 | #: catgets/gencat.c:1209 |
261 | msgid "unterminated message" | |
262 | msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα" | |
82d0c099 | 263 | |
74939c83 | 264 | #: catgets/gencat.c:1233 |
bb440151 | 265 | #, c-format |
74939c83 CD |
266 | msgid "while opening old catalog file" |
267 | msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου" | |
82d0c099 | 268 | |
74939c83 CD |
269 | #: catgets/gencat.c:1324 |
270 | #, fuzzy, c-format | |
271 | msgid "conversion modules not available" | |
272 | msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" | |
82d0c099 | 273 | |
74939c83 CD |
274 | #: catgets/gencat.c:1350 |
275 | #, fuzzy, c-format | |
276 | msgid "cannot determine escape character" | |
277 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
82cd2e44 | 278 | |
74939c83 CD |
279 | #: debug/pcprofiledump.c:53 |
280 | #, fuzzy | |
281 | #| msgid "encoding for output" | |
282 | msgid "Don't buffer output" | |
283 | msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο" | |
82cd2e44 | 284 | |
74939c83 CD |
285 | #: debug/pcprofiledump.c:58 |
286 | msgid "Dump information generated by PC profiling." | |
287 | msgstr "" | |
82d0c099 | 288 | |
74939c83 CD |
289 | #: debug/pcprofiledump.c:61 |
290 | #, fuzzy | |
291 | msgid "[FILE]" | |
292 | msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" | |
82d0c099 | 293 | |
74939c83 CD |
294 | #: debug/pcprofiledump.c:108 |
295 | #, fuzzy, c-format | |
296 | msgid "cannot open input file" | |
297 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" | |
82d0c099 | 298 | |
74939c83 CD |
299 | #: debug/pcprofiledump.c:115 |
300 | #, fuzzy, c-format | |
301 | msgid "cannot read header" | |
302 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82d0c099 | 303 | |
74939c83 CD |
304 | #: debug/pcprofiledump.c:179 |
305 | #, fuzzy, c-format | |
306 | msgid "invalid pointer size" | |
307 | msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" | |
82d0c099 | 308 | |
74939c83 CD |
309 | #: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 |
310 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" | |
311 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 312 | |
74939c83 CD |
313 | #: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
314 | #: malloc/memusage.sh:26 | |
315 | #, fuzzy | |
316 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
317 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" | |
318 | msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n" | |
82d0c099 | 319 | |
74939c83 CD |
320 | #: debug/xtrace.sh:38 |
321 | #, fuzzy | |
322 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
323 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" | |
324 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n" | |
82d0c099 | 325 | |
74939c83 CD |
326 | #: debug/xtrace.sh:45 |
327 | msgid "" | |
328 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
329 | "\n" | |
330 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
331 | "\n" | |
332 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
333 | " --usage Give a short usage message\n" | |
334 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
335 | "\n" | |
336 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
337 | "short options.\n" | |
338 | "\n" | |
339 | msgstr "" | |
82d0c099 | 340 | |
74939c83 CD |
341 | #: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
342 | #: malloc/memusage.sh:64 | |
343 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" | |
344 | msgstr "" | |
82d0c099 | 345 | |
74939c83 CD |
346 | #: debug/xtrace.sh:125 |
347 | #, fuzzy | |
348 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
349 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" | |
350 | msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" | |
82d0c099 | 351 | |
74939c83 CD |
352 | #: debug/xtrace.sh:138 |
353 | #, fuzzy | |
354 | #| msgid "Not a name file" | |
355 | msgid "No program name given\\n" | |
356 | msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο" | |
82d0c099 | 357 | |
74939c83 CD |
358 | #: debug/xtrace.sh:146 |
359 | #, sh-format | |
360 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" | |
361 | msgstr "" | |
82d0c099 | 362 | |
74939c83 CD |
363 | #: debug/xtrace.sh:150 |
364 | #, fuzzy, sh-format | |
365 | #| msgid "program %lu is not available\n" | |
366 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" | |
367 | msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" | |
82d0c099 | 368 | |
74939c83 CD |
369 | #: dlfcn/dlinfo.c:63 |
370 | #, fuzzy | |
371 | #| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
372 | msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" | |
373 | msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά" | |
82d0c099 | 374 | |
74939c83 CD |
375 | #: dlfcn/dlinfo.c:72 |
376 | #, fuzzy | |
377 | #| msgid "Information request" | |
378 | msgid "unsupported dlinfo request" | |
379 | msgstr "Αίτηση πληροφορίας" | |
82d0c099 | 380 | |
74939c83 CD |
381 | #: dlfcn/dlmopen.c:63 |
382 | #, fuzzy | |
383 | msgid "invalid namespace" | |
384 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" | |
82d0c099 | 385 | |
74939c83 CD |
386 | #: dlfcn/dlmopen.c:68 |
387 | #, fuzzy | |
388 | msgid "invalid mode" | |
389 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" | |
82cd2e44 | 390 | |
74939c83 CD |
391 | #: dlfcn/dlopen.c:64 |
392 | #, fuzzy | |
393 | msgid "invalid mode parameter" | |
394 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" | |
80d9c5f0 | 395 | |
74939c83 CD |
396 | #: elf/cache.c:69 |
397 | #, fuzzy | |
398 | #| msgid "(unknown)" | |
399 | msgid "unknown" | |
400 | msgstr "(άγνωστο)" | |
401 | ||
402 | #: elf/cache.c:141 | |
403 | #, fuzzy | |
404 | #| msgid "Unknown host" | |
405 | msgid "Unknown OS" | |
406 | msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" | |
04cb913d | 407 | |
74939c83 | 408 | #: elf/cache.c:146 |
bb440151 | 409 | #, c-format |
74939c83 | 410 | msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" |
80d9c5f0 UD |
411 | msgstr "" |
412 | ||
74939c83 CD |
413 | #: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332 |
414 | #, fuzzy, c-format | |
415 | msgid "Can't open cache file %s\n" | |
416 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" | |
80d9c5f0 | 417 | |
74939c83 CD |
418 | #: elf/cache.c:177 |
419 | #, fuzzy, c-format | |
420 | msgid "mmap of cache file failed.\n" | |
421 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" | |
80d9c5f0 | 422 | |
e1e47c91 | 423 | #: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 |
bb440151 | 424 | #, c-format |
74939c83 | 425 | msgid "File is not a cache file.\n" |
80d9c5f0 UD |
426 | msgstr "" |
427 | ||
e1e47c91 | 428 | #: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243 |
bb440151 | 429 | #, c-format |
74939c83 | 430 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
80d9c5f0 UD |
431 | msgstr "" |
432 | ||
e1e47c91 | 433 | #: elf/cache.c:437 |
74939c83 CD |
434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
436 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" | |
80d9c5f0 | 437 | |
e1e47c91 SP |
438 | #: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463 |
439 | #: elf/cache.c:473 | |
bb440151 | 440 | #, c-format |
74939c83 | 441 | msgid "Writing of cache data failed" |
80d9c5f0 UD |
442 | msgstr "" |
443 | ||
e1e47c91 | 444 | #: elf/cache.c:468 |
74939c83 CD |
445 | #, fuzzy, c-format |
446 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" | |
447 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" | |
80d9c5f0 | 448 | |
e1e47c91 | 449 | #: elf/cache.c:477 |
74939c83 CD |
450 | #, fuzzy, c-format |
451 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
452 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" | |
453 | ||
454 | #: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420 | |
455 | #, fuzzy | |
456 | msgid "cannot create scope list" | |
457 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
458 | ||
459 | #: elf/dl-close.c:839 | |
460 | #, fuzzy | |
461 | msgid "shared object not open" | |
462 | msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" | |
463 | ||
464 | #: elf/dl-deps.c:112 | |
465 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" | |
04cb913d | 466 | msgstr "" |
82d0c099 | 467 | |
74939c83 CD |
468 | #: elf/dl-deps.c:125 |
469 | msgid "empty dynamic string token substitution" | |
04cb913d | 470 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 471 | |
74939c83 | 472 | #: elf/dl-deps.c:131 |
bb440151 | 473 | #, c-format |
74939c83 | 474 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" |
04cb913d | 475 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 476 | |
74939c83 CD |
477 | #: elf/dl-deps.c:220 |
478 | #, fuzzy | |
479 | msgid "cannot allocate dependency buffer" | |
480 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 481 | |
74939c83 CD |
482 | #: elf/dl-deps.c:443 |
483 | #, fuzzy | |
484 | msgid "cannot allocate dependency list" | |
485 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 486 | |
74939c83 CD |
487 | #: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543 |
488 | #, fuzzy | |
489 | msgid "cannot allocate symbol search list" | |
490 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
82d0c099 | 491 | |
74939c83 CD |
492 | #: elf/dl-deps.c:523 |
493 | msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" | |
494 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 495 | |
74939c83 CD |
496 | #: elf/dl-error-skeleton.c:80 |
497 | #, fuzzy | |
498 | #| msgid "error while reading the input" | |
499 | msgid "error while loading shared libraries" | |
500 | msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου" | |
80d9c5f0 | 501 | |
74939c83 CD |
502 | #: elf/dl-error-skeleton.c:113 |
503 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
504 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 505 | |
74939c83 CD |
506 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 |
507 | #, fuzzy | |
508 | msgid "cannot map pages for fdesc table" | |
509 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 510 | |
74939c83 CD |
511 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 |
512 | #, fuzzy | |
513 | msgid "cannot map pages for fptr table" | |
514 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 515 | |
74939c83 CD |
516 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 |
517 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" | |
80d9c5f0 | 518 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 519 | |
74939c83 CD |
520 | #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 |
521 | #, fuzzy | |
522 | msgid "cannot create capability list" | |
523 | msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη" | |
80d9c5f0 | 524 | |
74939c83 CD |
525 | #: elf/dl-load.c:427 |
526 | #, fuzzy | |
527 | msgid "cannot allocate name record" | |
528 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
80d9c5f0 | 529 | |
74939c83 CD |
530 | #: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811 |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "cannot create cache for search path" | |
533 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" | |
80d9c5f0 | 534 | |
74939c83 CD |
535 | #: elf/dl-load.c:609 |
536 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" | |
80d9c5f0 UD |
537 | msgstr "" |
538 | ||
74939c83 CD |
539 | #: elf/dl-load.c:702 |
540 | #, fuzzy | |
541 | msgid "cannot create search path array" | |
542 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
82d0c099 | 543 | |
74939c83 CD |
544 | #: elf/dl-load.c:883 |
545 | #, fuzzy | |
546 | msgid "cannot stat shared object" | |
547 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
80d9c5f0 | 548 | |
74939c83 CD |
549 | #: elf/dl-load.c:960 |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "cannot open zero fill device" | |
552 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
80d9c5f0 | 553 | |
74939c83 CD |
554 | #: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203 |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "cannot create shared object descriptor" | |
557 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
80d9c5f0 | 558 | |
74939c83 CD |
559 | #: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673 |
560 | #, fuzzy | |
561 | msgid "cannot read file data" | |
562 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
563 | ||
564 | #: elf/dl-load.c:1072 | |
565 | msgid "ELF load command alignment not page-aligned" | |
80d9c5f0 UD |
566 | msgstr "" |
567 | ||
74939c83 CD |
568 | #: elf/dl-load.c:1079 |
569 | msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" | |
80d9c5f0 UD |
570 | msgstr "" |
571 | ||
74939c83 CD |
572 | #: elf/dl-load.c:1161 |
573 | #, fuzzy | |
574 | #| msgid "Cannot register service" | |
575 | msgid "cannot process note segment" | |
576 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" | |
80d9c5f0 | 577 | |
74939c83 CD |
578 | #: elf/dl-load.c:1172 |
579 | msgid "object file has no loadable segments" | |
80d9c5f0 UD |
580 | msgstr "" |
581 | ||
74939c83 CD |
582 | #: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652 |
583 | msgid "cannot dynamically load executable" | |
bb440151 | 584 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 585 | |
74939c83 CD |
586 | #: elf/dl-load.c:1202 |
587 | msgid "object file has no dynamic section" | |
588 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 589 | |
74939c83 CD |
590 | #: elf/dl-load.c:1225 |
591 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" | |
80d9c5f0 UD |
592 | msgstr "" |
593 | ||
74939c83 CD |
594 | #: elf/dl-load.c:1238 |
595 | #, fuzzy | |
596 | msgid "cannot allocate memory for program header" | |
597 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
82d0c099 | 598 | |
74939c83 CD |
599 | #: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130 |
600 | #, fuzzy | |
601 | msgid "cannot change memory protections" | |
602 | msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς" | |
82d0c099 | 603 | |
74939c83 CD |
604 | #: elf/dl-load.c:1291 |
605 | #, fuzzy | |
606 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" | |
607 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
82d0c099 | 608 | |
74939c83 CD |
609 | #: elf/dl-load.c:1304 |
610 | #, fuzzy | |
611 | #| msgid "cannot create internal descriptor" | |
612 | msgid "cannot close file descriptor" | |
613 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
82d0c099 | 614 | |
74939c83 CD |
615 | #: elf/dl-load.c:1560 |
616 | #, fuzzy | |
617 | msgid "file too short" | |
618 | msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" | |
80d9c5f0 | 619 | |
74939c83 CD |
620 | #: elf/dl-load.c:1595 |
621 | #, fuzzy | |
622 | msgid "invalid ELF header" | |
623 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" | |
80d9c5f0 | 624 | |
74939c83 CD |
625 | #: elf/dl-load.c:1607 |
626 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" | |
e0178305 | 627 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 628 | |
74939c83 CD |
629 | #: elf/dl-load.c:1609 |
630 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" | |
04cb913d | 631 | msgstr "" |
82cd2e44 | 632 | |
74939c83 CD |
633 | #: elf/dl-load.c:1613 |
634 | msgid "ELF file version ident does not match current one" | |
635 | msgstr "" | |
82d0c099 | 636 | |
74939c83 CD |
637 | #: elf/dl-load.c:1617 |
638 | msgid "ELF file OS ABI invalid" | |
639 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 640 | |
74939c83 CD |
641 | #: elf/dl-load.c:1620 |
642 | msgid "ELF file ABI version invalid" | |
04cb913d | 643 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 644 | |
74939c83 CD |
645 | #: elf/dl-load.c:1623 |
646 | msgid "nonzero padding in e_ident" | |
647 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 648 | |
74939c83 CD |
649 | #: elf/dl-load.c:1626 |
650 | #, fuzzy | |
651 | msgid "internal error" | |
652 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" | |
80d9c5f0 | 653 | |
74939c83 CD |
654 | #: elf/dl-load.c:1633 |
655 | msgid "ELF file version does not match current one" | |
80d9c5f0 UD |
656 | msgstr "" |
657 | ||
74939c83 CD |
658 | #: elf/dl-load.c:1641 |
659 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" | |
80d9c5f0 UD |
660 | msgstr "" |
661 | ||
74939c83 CD |
662 | #: elf/dl-load.c:1657 |
663 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" | |
04cb913d | 664 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 665 | |
74939c83 CD |
666 | #: elf/dl-load.c:2222 |
667 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" | |
668 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 669 | |
74939c83 CD |
670 | #: elf/dl-load.c:2223 |
671 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" | |
672 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 673 | |
74939c83 CD |
674 | #: elf/dl-load.c:2226 |
675 | #, fuzzy | |
676 | msgid "cannot open shared object file" | |
677 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
80d9c5f0 | 678 | |
74939c83 CD |
679 | #: elf/dl-load.h:128 |
680 | #, fuzzy | |
681 | msgid "failed to map segment from shared object" | |
682 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
80d9c5f0 | 683 | |
74939c83 CD |
684 | #: elf/dl-load.h:132 |
685 | #, fuzzy | |
686 | msgid "cannot map zero-fill pages" | |
687 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
80d9c5f0 | 688 | |
74939c83 CD |
689 | #: elf/dl-lookup.c:835 |
690 | #, fuzzy | |
691 | #| msgid "Authentication error" | |
692 | msgid "relocation error" | |
693 | msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" | |
04cb913d | 694 | |
74939c83 CD |
695 | #: elf/dl-lookup.c:858 |
696 | msgid "symbol lookup error" | |
697 | msgstr "" | |
04cb913d | 698 | |
74939c83 CD |
699 | #: elf/dl-open.c:99 |
700 | msgid "cannot extend global scope" | |
701 | msgstr "" | |
04cb913d | 702 | |
74939c83 CD |
703 | #: elf/dl-open.c:470 |
704 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." | |
80d9c5f0 UD |
705 | msgstr "" |
706 | ||
74939c83 CD |
707 | #: elf/dl-open.c:534 |
708 | msgid "invalid mode for dlopen()" | |
709 | msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" | |
710 | ||
711 | #: elf/dl-open.c:551 | |
712 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" | |
80d9c5f0 UD |
713 | msgstr "" |
714 | ||
74939c83 CD |
715 | #: elf/dl-open.c:575 |
716 | #, fuzzy | |
717 | #| msgid "invalid mode for dlopen()" | |
718 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" | |
719 | msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" | |
80d9c5f0 | 720 | |
74939c83 CD |
721 | #: elf/dl-reloc.c:120 |
722 | #, fuzzy | |
723 | #| msgid "Cannot allocate memory" | |
724 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" | |
725 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
82d0c099 | 726 | |
e1e47c91 | 727 | #: elf/dl-reloc.c:213 |
74939c83 CD |
728 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
729 | msgstr "" | |
82d0c099 | 730 | |
e1e47c91 | 731 | #: elf/dl-reloc.c:272 |
82d0c099 | 732 | #, c-format |
74939c83 | 733 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
04cb913d | 734 | msgstr "" |
82d0c099 | 735 | |
e1e47c91 | 736 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
74939c83 CD |
737 | #, fuzzy |
738 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" | |
739 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
80d9c5f0 | 740 | |
e1e47c91 | 741 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
74939c83 CD |
742 | #, fuzzy |
743 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" | |
744 | msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς" | |
80d9c5f0 | 745 | |
74939c83 CD |
746 | #: elf/dl-sym.c:136 |
747 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" | |
748 | msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά" | |
80d9c5f0 | 749 | |
74939c83 CD |
750 | #: elf/dl-tls.c:931 |
751 | #, fuzzy | |
752 | #| msgid "cannot create internal descriptors" | |
753 | msgid "cannot create TLS data structures" | |
754 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων" | |
80d9c5f0 | 755 | |
74939c83 CD |
756 | #: elf/dl-version.c:148 |
757 | msgid "version lookup error" | |
04cb913d | 758 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 759 | |
74939c83 CD |
760 | #: elf/dl-version.c:279 |
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "cannot allocate version reference table" | |
763 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 764 | |
74939c83 CD |
765 | #: elf/ldconfig.c:142 |
766 | msgid "Print cache" | |
767 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 768 | |
74939c83 CD |
769 | #: elf/ldconfig.c:143 |
770 | #, fuzzy | |
771 | msgid "Generate verbose messages" | |
772 | msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων" | |
773 | ||
774 | #: elf/ldconfig.c:144 | |
775 | msgid "Don't build cache" | |
80d9c5f0 UD |
776 | msgstr "" |
777 | ||
74939c83 CD |
778 | #: elf/ldconfig.c:145 |
779 | #, fuzzy | |
780 | #| msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
781 | msgid "Don't update symbolic links" | |
782 | msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n" | |
82d0c099 | 783 | |
74939c83 CD |
784 | #: elf/ldconfig.c:146 |
785 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" | |
04cb913d | 786 | msgstr "" |
82cd2e44 | 787 | |
74939c83 CD |
788 | #: elf/ldconfig.c:146 |
789 | msgid "ROOT" | |
790 | msgstr "" | |
82d0c099 | 791 | |
74939c83 CD |
792 | #: elf/ldconfig.c:147 |
793 | msgid "CACHE" | |
04cb913d | 794 | msgstr "" |
82d0c099 | 795 | |
74939c83 CD |
796 | #: elf/ldconfig.c:147 |
797 | msgid "Use CACHE as cache file" | |
04cb913d | 798 | msgstr "" |
82d0c099 | 799 | |
74939c83 CD |
800 | #: elf/ldconfig.c:148 |
801 | msgid "CONF" | |
04cb913d | 802 | msgstr "" |
82cd2e44 | 803 | |
74939c83 CD |
804 | #: elf/ldconfig.c:148 |
805 | msgid "Use CONF as configuration file" | |
806 | msgstr "" | |
31ef23af | 807 | |
74939c83 CD |
808 | #: elf/ldconfig.c:149 |
809 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." | |
80d9c5f0 UD |
810 | msgstr "" |
811 | ||
74939c83 CD |
812 | #: elf/ldconfig.c:150 |
813 | msgid "Manually link individual libraries." | |
814 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 815 | |
74939c83 CD |
816 | #: elf/ldconfig.c:151 |
817 | msgid "FORMAT" | |
80d9c5f0 UD |
818 | msgstr "" |
819 | ||
74939c83 CD |
820 | #: elf/ldconfig.c:151 |
821 | msgid "Format to use: new, old or compat (default)" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: elf/ldconfig.c:152 | |
825 | #, fuzzy | |
826 | #| msgid "not regular file" | |
827 | msgid "Ignore auxiliary cache file" | |
828 | msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο" | |
829 | ||
830 | #: elf/ldconfig.c:160 | |
831 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | #: elf/ldconfig.c:347 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Path `%s' given more than once" | |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
839 | #: elf/ldconfig.c:387 | |
840 | #, c-format | |
841 | msgid "%s is not a known library type" | |
842 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 843 | |
74939c83 | 844 | #: elf/ldconfig.c:415 |
04cb913d | 845 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
846 | msgid "Can't stat %s" |
847 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82d0c099 | 848 | |
74939c83 | 849 | #: elf/ldconfig.c:489 |
04cb913d | 850 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
851 | msgid "Can't stat %s\n" |
852 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
853 | ||
854 | #: elf/ldconfig.c:499 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
857 | msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n" | |
82cd2e44 | 858 | |
74939c83 | 859 | #: elf/ldconfig.c:518 |
04cb913d | 860 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
861 | msgid "Can't unlink %s" |
862 | msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 863 | |
74939c83 | 864 | #: elf/ldconfig.c:524 |
04cb913d | 865 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
866 | msgid "Can't link %s to %s" |
867 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 868 | |
74939c83 CD |
869 | #: elf/ldconfig.c:530 |
870 | msgid " (changed)\n" | |
871 | msgstr " (άλλαξε)\n" | |
82d0c099 | 872 | |
74939c83 CD |
873 | #: elf/ldconfig.c:532 |
874 | msgid " (SKIPPED)\n" | |
875 | msgstr "" | |
82d0c099 | 876 | |
74939c83 | 877 | #: elf/ldconfig.c:587 |
04cb913d | 878 | #, c-format |
74939c83 | 879 | msgid "Can't find %s" |
04cb913d | 880 | msgstr "" |
82d0c099 | 881 | |
74939c83 CD |
882 | #: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857 |
883 | #, fuzzy, c-format | |
884 | msgid "Cannot lstat %s" | |
885 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 886 | |
74939c83 | 887 | #: elf/ldconfig.c:610 |
04cb913d | 888 | #, c-format |
74939c83 CD |
889 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
890 | msgstr "" | |
82d0c099 | 891 | |
74939c83 | 892 | #: elf/ldconfig.c:619 |
04cb913d | 893 | #, c-format |
74939c83 CD |
894 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
895 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 896 | |
74939c83 CD |
897 | #: elf/ldconfig.c:702 |
898 | #, fuzzy, c-format | |
899 | msgid "Can't open directory %s" | |
900 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" | |
82d0c099 | 901 | |
74939c83 CD |
902 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97 |
903 | #, fuzzy, c-format | |
904 | msgid "Input file %s not found.\n" | |
905 | msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε" | |
82cd2e44 | 906 | |
74939c83 CD |
907 | #: elf/ldconfig.c:794 |
908 | #, fuzzy, c-format | |
909 | msgid "Cannot stat %s" | |
910 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82d0c099 | 911 | |
74939c83 | 912 | #: elf/ldconfig.c:939 |
bb440151 | 913 | #, c-format |
74939c83 CD |
914 | msgid "libc5 library %s in wrong directory" |
915 | msgstr "" | |
82d0c099 | 916 | |
74939c83 | 917 | #: elf/ldconfig.c:942 |
04cb913d | 918 | #, c-format |
74939c83 CD |
919 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
920 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 921 | |
74939c83 | 922 | #: elf/ldconfig.c:945 |
04cb913d | 923 | #, c-format |
74939c83 | 924 | msgid "libc4 library %s in wrong directory" |
04cb913d | 925 | msgstr "" |
82cd2e44 | 926 | |
74939c83 | 927 | #: elf/ldconfig.c:973 |
04cb913d | 928 | #, c-format |
74939c83 CD |
929 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
930 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 931 | |
74939c83 | 932 | #: elf/ldconfig.c:1082 |
04cb913d | 933 | #, c-format |
74939c83 CD |
934 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
935 | msgstr "" | |
82d0c099 | 936 | |
74939c83 | 937 | #: elf/ldconfig.c:1148 |
04cb913d | 938 | #, c-format |
74939c83 CD |
939 | msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" |
940 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 941 | |
74939c83 CD |
942 | #: elf/ldconfig.c:1154 |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" | |
04cb913d | 945 | msgstr "" |
82d0c099 | 946 | |
74939c83 CD |
947 | #: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169 |
948 | #, fuzzy, c-format | |
949 | msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" | |
950 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
82cd2e44 | 951 | |
74939c83 | 952 | #: elf/ldconfig.c:1172 |
bb440151 | 953 | #, c-format |
74939c83 CD |
954 | msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" |
955 | msgstr "" | |
82d0c099 | 956 | |
74939c83 CD |
957 | #: elf/ldconfig.c:1194 |
958 | #, c-format | |
959 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" | |
960 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 961 | |
74939c83 CD |
962 | #: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 |
963 | #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
bb440151 | 964 | #, c-format |
74939c83 CD |
965 | msgid "memory exhausted" |
966 | msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" | |
82d0c099 | 967 | |
74939c83 | 968 | #: elf/ldconfig.c:1233 |
bb440151 | 969 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
970 | #| msgid "cannot read locale directory `%s'" |
971 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" | |
972 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" | |
80d9c5f0 | 973 | |
74939c83 | 974 | #: elf/ldconfig.c:1281 |
bb440151 | 975 | #, c-format |
74939c83 CD |
976 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
977 | msgstr "" | |
82d0c099 | 978 | |
74939c83 | 979 | #: elf/ldconfig.c:1311 |
bb440151 | 980 | #, c-format |
74939c83 CD |
981 | msgid "Can't chdir to /" |
982 | msgstr "" | |
82d0c099 | 983 | |
74939c83 CD |
984 | #: elf/ldconfig.c:1352 |
985 | #, fuzzy, c-format | |
986 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" | |
987 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" | |
80d9c5f0 | 988 | |
74939c83 CD |
989 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
990 | #, fuzzy | |
991 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
992 | msgid "Written by %s and %s.\n" | |
993 | msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n" | |
80d9c5f0 | 994 | |
74939c83 CD |
995 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
996 | msgid "" | |
997 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
998 | " --help print this help and exit\n" | |
999 | " --version print version information and exit\n" | |
1000 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
1001 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
1002 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
1003 | " -v, --verbose print all information\n" | |
1004 | msgstr "" | |
04cb913d | 1005 | |
74939c83 CD |
1006 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
1007 | #, fuzzy | |
1008 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1009 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" | |
1010 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" | |
80d9c5f0 | 1011 | |
74939c83 CD |
1012 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
1013 | #, fuzzy | |
1014 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1015 | msgid "unrecognized option" | |
1016 | msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" | |
80d9c5f0 | 1017 | |
74939c83 CD |
1018 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
1019 | #, fuzzy | |
1020 | #| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
1021 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." | |
1022 | msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n" | |
80d9c5f0 | 1023 | |
74939c83 CD |
1024 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
1025 | #, fuzzy | |
1026 | #| msgid "unable to free arguments" | |
1027 | msgid "missing file arguments" | |
1028 | msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων" | |
80d9c5f0 | 1029 | |
74939c83 CD |
1030 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
1031 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
1032 | #. TRANS expected to already exist. | |
1033 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 | |
1034 | msgid "No such file or directory" | |
1035 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" | |
80d9c5f0 | 1036 | |
74939c83 CD |
1037 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 |
1038 | msgid "not regular file" | |
1039 | msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο" | |
80d9c5f0 | 1040 | |
74939c83 CD |
1041 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
1042 | msgid "warning: you do not have execution permission for" | |
80d9c5f0 UD |
1043 | msgstr "" |
1044 | ||
74939c83 CD |
1045 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
1046 | msgid "\tnot a dynamic executable" | |
bb440151 | 1047 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 1048 | |
74939c83 CD |
1049 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
1050 | msgid "exited with unknown exit code" | |
1051 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1052 | |
74939c83 CD |
1053 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
1054 | msgid "error: you do not have read permission for" | |
1055 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1056 | |
74939c83 CD |
1057 | #: elf/pldd-xx.c:105 |
1058 | #, fuzzy, c-format | |
1059 | #| msgid "cannot read header from `%s'" | |
1060 | msgid "cannot find program header of process" | |
1061 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82d0c099 | 1062 | |
74939c83 CD |
1063 | #: elf/pldd-xx.c:110 |
1064 | #, fuzzy, c-format | |
1065 | msgid "cannot read program header" | |
1066 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82d0c099 | 1067 | |
74939c83 CD |
1068 | #: elf/pldd-xx.c:135 |
1069 | #, fuzzy, c-format | |
1070 | #| msgid "cannot read statistics data" | |
1071 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1072 | msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών" | |
82cd2e44 | 1073 | |
74939c83 CD |
1074 | #: elf/pldd-xx.c:147 |
1075 | #, fuzzy, c-format | |
1076 | msgid "cannot read r_debug" | |
1077 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82cd2e44 | 1078 | |
74939c83 CD |
1079 | #: elf/pldd-xx.c:167 |
1080 | #, fuzzy, c-format | |
1081 | #| msgid "cannot read locale directory `%s'" | |
1082 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1083 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" | |
82cd2e44 | 1084 | |
74939c83 CD |
1085 | #: elf/pldd-xx.c:197 |
1086 | #, fuzzy, c-format | |
1087 | msgid "cannot read link map" | |
1088 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
82cd2e44 | 1089 | |
74939c83 CD |
1090 | #: elf/pldd-xx.c:209 |
1091 | #, fuzzy, c-format | |
1092 | msgid "cannot read object name" | |
1093 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82d0c099 | 1094 | |
74939c83 CD |
1095 | #: elf/pldd-xx.c:219 |
1096 | #, fuzzy, c-format | |
1097 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1098 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
82cd2e44 | 1099 | |
74939c83 CD |
1100 | #: elf/pldd.c:64 |
1101 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." | |
1102 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1103 | |
74939c83 CD |
1104 | #: elf/pldd.c:68 |
1105 | msgid "PID" | |
1106 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1107 | |
74939c83 CD |
1108 | #: elf/pldd.c:100 |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1111 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1112 | |
74939c83 CD |
1113 | #: elf/pldd.c:112 |
1114 | #, fuzzy, c-format | |
1115 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1116 | msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" | |
82d0c099 | 1117 | |
74939c83 CD |
1118 | #: elf/pldd.c:120 |
1119 | #, fuzzy, c-format | |
1120 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1121 | msgid "cannot open %s" | |
1122 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" | |
82d0c099 | 1123 | |
74939c83 CD |
1124 | #: elf/pldd.c:152 |
1125 | #, fuzzy, c-format | |
1126 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
1127 | msgid "cannot open %s/task" | |
1128 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" | |
82d0c099 | 1129 | |
74939c83 CD |
1130 | #: elf/pldd.c:155 |
1131 | #, fuzzy, c-format | |
1132 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1133 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
82cd2e44 | 1134 | |
74939c83 CD |
1135 | #: elf/pldd.c:168 |
1136 | #, fuzzy, c-format | |
1137 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1138 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" | |
82d0c099 | 1139 | |
74939c83 CD |
1140 | #: elf/pldd.c:179 |
1141 | #, fuzzy, c-format | |
1142 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
1143 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1144 | msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n" | |
82cd2e44 | 1145 | |
74939c83 CD |
1146 | #: elf/pldd.c:294 |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1149 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 1150 | |
74939c83 CD |
1151 | #: elf/pldd.c:307 |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1154 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1155 | |
74939c83 CD |
1156 | #: elf/readelflib.c:34 |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "file %s is truncated\n" | |
1159 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1160 | |
74939c83 CD |
1161 | #: elf/readelflib.c:66 |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" | |
1164 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1165 | |
74939c83 CD |
1166 | #: elf/readelflib.c:68 |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" | |
80d9c5f0 UD |
1169 | msgstr "" |
1170 | ||
74939c83 CD |
1171 | #: elf/readelflib.c:70 |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" | |
1174 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1175 | |
74939c83 CD |
1176 | #: elf/readelflib.c:77 |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" | |
1179 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1180 | |
74939c83 CD |
1181 | #: elf/readelflib.c:108 |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
1184 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1185 | |
74939c83 | 1186 | #: elf/readlib.c:103 |
bb440151 | 1187 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
1188 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1189 | msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" | |
82cd2e44 | 1190 | |
74939c83 | 1191 | #: elf/readlib.c:114 |
bb440151 | 1192 | #, c-format |
74939c83 | 1193 | msgid "File %s is empty, not checked." |
80d9c5f0 UD |
1194 | msgstr "" |
1195 | ||
74939c83 CD |
1196 | #: elf/readlib.c:120 |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "File %s is too small, not checked." | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: elf/readlib.c:130 | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
1204 | msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n" | |
80d9c5f0 | 1205 | |
74939c83 | 1206 | #: elf/readlib.c:169 |
04cb913d | 1207 | #, c-format |
74939c83 | 1208 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
04cb913d | 1209 | msgstr "" |
82cd2e44 | 1210 | |
74939c83 | 1211 | #: elf/sln.c:76 |
04cb913d | 1212 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
1213 | #| msgid "usage: %s infile\n" |
1214 | msgid "" | |
1215 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1216 | "\n" | |
1217 | msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n" | |
82d0c099 | 1218 | |
74939c83 | 1219 | #: elf/sln.c:97 |
04cb913d | 1220 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
1221 | #| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" |
1222 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1223 | msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | |
82cd2e44 | 1224 | |
74939c83 CD |
1225 | #: elf/sln.c:134 |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "No target in line %d\n" | |
1228 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1229 | |
74939c83 CD |
1230 | #: elf/sln.c:164 |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1233 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1234 | |
74939c83 | 1235 | #: elf/sln.c:170 |
04cb913d | 1236 | #, c-format |
74939c83 | 1237 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" |
bb440151 | 1238 | msgstr "" |
82d0c099 | 1239 | |
74939c83 | 1240 | #: elf/sln.c:178 |
bb440151 | 1241 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
1242 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
1243 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1244 | msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" | |
82d0c099 | 1245 | |
74939c83 | 1246 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
bb440151 | 1247 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
1248 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" |
1249 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1250 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 1251 | |
74939c83 CD |
1252 | #: elf/sotruss.sh:32 |
1253 | #, sh-format | |
1254 | msgid "" | |
1255 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
1256 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" | |
1257 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
1258 | "\n" | |
1259 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" | |
1260 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1261 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
1262 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" | |
1263 | "\n" | |
1264 | " -?, --help Give this help list\n" | |
1265 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1266 | " --version Print program version" | |
1267 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1268 | |
74939c83 CD |
1269 | #: elf/sotruss.sh:46 |
1270 | #, fuzzy | |
1271 | #| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." | |
1272 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" | |
1273 | msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές." | |
82d0c099 | 1274 | |
74939c83 CD |
1275 | #: elf/sotruss.sh:55 |
1276 | #, fuzzy | |
1277 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
1278 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" | |
1279 | msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n" | |
82d0c099 | 1280 | |
74939c83 CD |
1281 | #: elf/sotruss.sh:61 |
1282 | #, fuzzy | |
1283 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
1284 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" | |
1285 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" | |
82cd2e44 | 1286 | |
74939c83 CD |
1287 | #: elf/sotruss.sh:79 |
1288 | #, fuzzy | |
1289 | #| msgid "Written by %s.\n" | |
1290 | msgid "Written by %s.\\n" | |
1291 | msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n" | |
82cd2e44 | 1292 | |
74939c83 CD |
1293 | #: elf/sotruss.sh:86 |
1294 | msgid "" | |
1295 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
1296 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" | |
1297 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1298 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
1299 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1300 | |
74939c83 CD |
1301 | #: elf/sotruss.sh:134 |
1302 | #, fuzzy | |
1303 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
1304 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" | |
1305 | msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" | |
82d0c099 | 1306 | |
74939c83 CD |
1307 | #: elf/sprof.c:77 |
1308 | msgid "Output selection:" | |
1309 | msgstr "Επιλογή εξόδου:" | |
80d9c5f0 | 1310 | |
74939c83 CD |
1311 | #: elf/sprof.c:79 |
1312 | msgid "print list of count paths and their number of use" | |
1313 | msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους" | |
80d9c5f0 | 1314 | |
74939c83 CD |
1315 | #: elf/sprof.c:81 |
1316 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" | |
1317 | msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις" | |
80d9c5f0 | 1318 | |
74939c83 CD |
1319 | #: elf/sprof.c:82 |
1320 | msgid "generate call graph" | |
1321 | msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων" | |
80d9c5f0 | 1322 | |
74939c83 CD |
1323 | #: elf/sprof.c:89 |
1324 | #, fuzzy | |
1325 | #| msgid "Read and display shared object profiling data" | |
1326 | msgid "Read and display shared object profiling data." | |
1327 | msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου" | |
80d9c5f0 | 1328 | |
74939c83 CD |
1329 | #: elf/sprof.c:94 |
1330 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" | |
1331 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
80d9c5f0 | 1332 | |
74939c83 CD |
1333 | #: elf/sprof.c:433 |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
1336 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
80d9c5f0 | 1337 | |
74939c83 CD |
1338 | #: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 |
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
1341 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
80d9c5f0 | 1342 | |
74939c83 CD |
1343 | #: elf/sprof.c:554 |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
1346 | msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
80d9c5f0 | 1347 | |
74939c83 CD |
1348 | #: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 |
1349 | #, fuzzy, c-format | |
1350 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1351 | msgid "reading of section headers failed" | |
1352 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" | |
80d9c5f0 | 1353 | |
74939c83 CD |
1354 | #: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 |
1355 | #, fuzzy, c-format | |
1356 | #| msgid "mapping of section header string table failed" | |
1357 | msgid "reading of section header string table failed" | |
1358 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων" | |
82d0c099 | 1359 | |
74939c83 | 1360 | #: elf/sprof.c:595 |
04cb913d | 1361 | #, c-format |
74939c83 | 1362 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
04cb913d | 1363 | msgstr "" |
82cd2e44 | 1364 | |
74939c83 CD |
1365 | #: elf/sprof.c:616 |
1366 | #, fuzzy, c-format | |
1367 | msgid "cannot determine file name" | |
1368 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
80d9c5f0 | 1369 | |
74939c83 CD |
1370 | #: elf/sprof.c:649 |
1371 | #, fuzzy, c-format | |
1372 | #| msgid "mapping of section headers failed" | |
1373 | msgid "reading of ELF header failed" | |
1374 | msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων" | |
82cd2e44 | 1375 | |
74939c83 CD |
1376 | #: elf/sprof.c:685 |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
1379 | msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n" | |
82cd2e44 | 1380 | |
74939c83 CD |
1381 | #: elf/sprof.c:715 |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "failed to load symbol data" | |
1384 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων" | |
82cd2e44 | 1385 | |
74939c83 CD |
1386 | #: elf/sprof.c:780 |
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid "cannot load profiling data" | |
1389 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
82cd2e44 | 1390 | |
74939c83 CD |
1391 | #: elf/sprof.c:789 |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
1394 | msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ" | |
82cd2e44 | 1395 | |
74939c83 CD |
1396 | #: elf/sprof.c:797 |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
1399 | msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'" | |
82cd2e44 | 1400 | |
74939c83 CD |
1401 | #: elf/sprof.c:808 |
1402 | #, c-format | |
1403 | msgid "failed to mmap the profiling data file" | |
1404 | msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ" | |
82cd2e44 | 1405 | |
74939c83 CD |
1406 | #: elf/sprof.c:816 |
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
1409 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ" | |
82cd2e44 | 1410 | |
74939c83 CD |
1411 | #: elf/sprof.c:899 |
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
1414 | msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'" | |
82cd2e44 | 1415 | |
74939c83 CD |
1416 | #: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 |
1417 | #, c-format | |
1418 | msgid "cannot allocate symbol data" | |
1419 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
82cd2e44 | 1420 | |
74939c83 CD |
1421 | #: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445 |
1422 | #, c-format | |
1423 | msgid "cannot open output file" | |
1424 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
82cd2e44 | 1425 | |
74939c83 CD |
1426 | #: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308 |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid "error while closing input `%s'" | |
1429 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" | |
82cd2e44 | 1430 | |
74939c83 CD |
1431 | #: iconv/iconv_charmap.c:435 |
1432 | #, fuzzy, c-format | |
1433 | #| msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1434 | msgid "illegal input sequence at position %Zd" | |
1435 | msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld" | |
82cd2e44 | 1436 | |
74939c83 | 1437 | #: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536 |
04cb913d | 1438 | #, c-format |
74939c83 CD |
1439 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1440 | msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή" | |
82cd2e44 | 1441 | |
74939c83 CD |
1442 | #: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579 |
1443 | #: iconv/iconv_prog.c:615 | |
04cb913d | 1444 | #, c-format |
74939c83 CD |
1445 | msgid "error while reading the input" |
1446 | msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου" | |
82cd2e44 | 1447 | |
74939c83 CD |
1448 | #: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597 |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
1451 | msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο" | |
bb440151 | 1452 | |
74939c83 CD |
1453 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
1454 | msgid "Input/Output format specification:" | |
1455 | msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:" | |
82cd2e44 | 1456 | |
74939c83 CD |
1457 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
1458 | msgid "encoding of original text" | |
1459 | msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο" | |
82cd2e44 | 1460 | |
74939c83 CD |
1461 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
1462 | msgid "encoding for output" | |
1463 | msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο" | |
82cd2e44 | 1464 | |
74939c83 CD |
1465 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
1466 | msgid "Information:" | |
1467 | msgstr "Πληροφορία:" | |
82cd2e44 | 1468 | |
74939c83 CD |
1469 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
1470 | msgid "list all known coded character sets" | |
1471 | msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 1472 | |
e1e47c91 | 1473 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124 |
74939c83 CD |
1474 | msgid "Output control:" |
1475 | msgstr "Έλεγχος εξόδου:" | |
82cd2e44 | 1476 | |
74939c83 CD |
1477 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
1478 | #, fuzzy | |
1479 | msgid "omit invalid characters from output" | |
1480 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" | |
82cd2e44 | 1481 | |
74939c83 | 1482 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
e1e47c91 SP |
1483 | #: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 |
1484 | #: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 | |
74939c83 CD |
1485 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
1486 | #, fuzzy | |
1487 | msgid "FILE" | |
1488 | msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" | |
82cd2e44 | 1489 | |
74939c83 CD |
1490 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
1491 | msgid "output file" | |
1492 | msgstr "αρχείο εξόδου" | |
82cd2e44 | 1493 | |
74939c83 CD |
1494 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
1495 | msgid "suppress warnings" | |
04cb913d | 1496 | msgstr "" |
82cd2e44 | 1497 | |
74939c83 CD |
1498 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
1499 | msgid "print progress information" | |
1500 | msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" | |
82cd2e44 | 1501 | |
74939c83 CD |
1502 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
1503 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." | |
1504 | msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη." | |
82cd2e44 | 1505 | |
74939c83 CD |
1506 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
1507 | msgid "[FILE...]" | |
1508 | msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" | |
82cd2e44 | 1509 | |
74939c83 CD |
1510 | #: iconv/iconv_prog.c:230 |
1511 | #, fuzzy, c-format | |
1512 | #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" | |
1513 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" | |
1514 | msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" | |
82cd2e44 | 1515 | |
74939c83 CD |
1516 | #: iconv/iconv_prog.c:235 |
1517 | #, fuzzy, c-format | |
1518 | #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" | |
1519 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1520 | msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" | |
82cd2e44 | 1521 | |
74939c83 CD |
1522 | #: iconv/iconv_prog.c:242 |
1523 | #, fuzzy, c-format | |
1524 | #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" | |
1525 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1526 | msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" | |
82d0c099 | 1527 | |
74939c83 CD |
1528 | #: iconv/iconv_prog.c:246 |
1529 | #, fuzzy, c-format | |
1530 | #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" | |
1531 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1532 | msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" | |
82d0c099 | 1533 | |
74939c83 CD |
1534 | #: iconv/iconv_prog.c:256 |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1537 | msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής" | |
82cd2e44 | 1538 | |
74939c83 | 1539 | #: iconv/iconv_prog.c:354 |
04cb913d | 1540 | #, c-format |
74939c83 CD |
1541 | msgid "error while closing output file" |
1542 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου" | |
82d0c099 | 1543 | |
74939c83 | 1544 | #: iconv/iconv_prog.c:455 |
04cb913d | 1545 | #, c-format |
74939c83 CD |
1546 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
1547 | msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου" | |
82d0c099 | 1548 | |
74939c83 CD |
1549 | #: iconv/iconv_prog.c:532 |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1552 | msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld" | |
82d0c099 | 1553 | |
74939c83 CD |
1554 | #: iconv/iconv_prog.c:540 |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1557 | msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)" | |
82d0c099 | 1558 | |
74939c83 CD |
1559 | #: iconv/iconv_prog.c:543 |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1562 | msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d" | |
82cd2e44 | 1563 | |
74939c83 CD |
1564 | #: iconv/iconv_prog.c:786 |
1565 | #, fuzzy | |
1566 | msgid "" | |
1567 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" | |
1568 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" | |
1569 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1570 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1571 | "\n" | |
1572 | " " | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | "Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n" | |
1575 | "Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n" | |
1576 | "να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n" | |
1577 | "κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n" | |
1578 | "ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n" | |
1579 | "κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n" | |
1580 | "ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n" | |
1581 | "\n" | |
1582 | " " | |
82d0c099 | 1583 | |
74939c83 CD |
1584 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
1585 | #, fuzzy | |
1586 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." | |
1587 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" | |
80d9c5f0 | 1588 | |
74939c83 CD |
1589 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
1590 | #, fuzzy | |
1591 | #| msgid "[FILE...]" | |
1592 | msgid "[DIR...]" | |
1593 | msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" | |
80d9c5f0 | 1594 | |
e1e47c91 | 1595 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 |
74939c83 | 1596 | msgid "PATH" |
04cb913d | 1597 | msgstr "" |
82d0c099 | 1598 | |
74939c83 CD |
1599 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
1600 | msgid "Prefix used for all file accesses" | |
bb440151 | 1601 | msgstr "" |
82d0c099 | 1602 | |
74939c83 CD |
1603 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
1604 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" | |
80d9c5f0 UD |
1605 | msgstr "" |
1606 | ||
74939c83 CD |
1607 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
1608 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" | |
bb440151 | 1609 | msgstr "" |
82cd2e44 | 1610 | |
74939c83 CD |
1611 | #: iconv/iconvconfig.c:299 |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
bb440151 | 1614 | msgstr "" |
82d0c099 | 1615 | |
74939c83 CD |
1616 | #: iconv/iconvconfig.c:341 |
1617 | #, fuzzy, c-format | |
1618 | #| msgid "no output file produced because warning were issued" | |
1619 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1620 | msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" | |
82d0c099 | 1621 | |
74939c83 CD |
1622 | #: iconv/iconvconfig.c:430 |
1623 | #, fuzzy, c-format | |
1624 | #| msgid "error while inserting to hash table" | |
1625 | msgid "while inserting in search tree" | |
1626 | msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα" | |
82d0c099 | 1627 | |
74939c83 CD |
1628 | #: iconv/iconvconfig.c:1238 |
1629 | #, fuzzy, c-format | |
1630 | #| msgid "cannot open output file" | |
1631 | msgid "cannot generate output file" | |
1632 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
82cd2e44 | 1633 | |
74939c83 CD |
1634 | #: inet/rcmd.c:157 |
1635 | #, fuzzy | |
1636 | #| msgid "Cannot allocate memory" | |
1637 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" | |
1638 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
82d0c099 | 1639 | |
74939c83 CD |
1640 | #: inet/rcmd.c:174 |
1641 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" | |
1642 | msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n" | |
80d9c5f0 | 1643 | |
74939c83 CD |
1644 | #: inet/rcmd.c:202 |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "connect to address %s: " | |
1647 | msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: " | |
82d0c099 | 1648 | |
74939c83 CD |
1649 | #: inet/rcmd.c:215 |
1650 | #, c-format | |
1651 | msgid "Trying %s...\n" | |
1652 | msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n" | |
82d0c099 | 1653 | |
74939c83 CD |
1654 | #: inet/rcmd.c:251 |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
1657 | msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n" | |
04cb913d | 1658 | |
74939c83 CD |
1659 | #: inet/rcmd.c:267 |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
1662 | msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n" | |
80d9c5f0 | 1663 | |
74939c83 CD |
1664 | #: inet/rcmd.c:270 |
1665 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" | |
1666 | msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" | |
82cd2e44 | 1667 | |
74939c83 CD |
1668 | #: inet/rcmd.c:302 |
1669 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" | |
1670 | msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" | |
82d0c099 | 1671 | |
74939c83 CD |
1672 | #: inet/rcmd.c:326 |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "rcmd: %s: short read" | |
1675 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1676 | |
74939c83 CD |
1677 | #: inet/rcmd.c:478 |
1678 | msgid "lstat failed" | |
1679 | msgstr "το lstat απέτυχε" | |
82cd2e44 | 1680 | |
74939c83 CD |
1681 | #: inet/rcmd.c:485 |
1682 | msgid "cannot open" | |
1683 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος" | |
80d9c5f0 | 1684 | |
74939c83 CD |
1685 | #: inet/rcmd.c:487 |
1686 | msgid "fstat failed" | |
1687 | msgstr "το fstat απέτυχε" | |
82cd2e44 | 1688 | |
74939c83 CD |
1689 | #: inet/rcmd.c:489 |
1690 | msgid "bad owner" | |
1691 | msgstr "κακός ιδιοκτήτης" | |
04cb913d | 1692 | |
74939c83 CD |
1693 | #: inet/rcmd.c:491 |
1694 | msgid "writeable by other than owner" | |
1695 | msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη" | |
04cb913d | 1696 | |
74939c83 CD |
1697 | #: inet/rcmd.c:493 |
1698 | msgid "hard linked somewhere" | |
1699 | msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου" | |
04cb913d | 1700 | |
74939c83 CD |
1701 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
1702 | #, fuzzy | |
1703 | msgid "out of memory" | |
1704 | msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" | |
80d9c5f0 | 1705 | |
74939c83 CD |
1706 | #: inet/ruserpass.c:179 |
1707 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
1708 | msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους." | |
80d9c5f0 | 1709 | |
74939c83 CD |
1710 | #: inet/ruserpass.c:180 |
1711 | #, fuzzy | |
1712 | #| msgid "Remove password or make file unreadable by others." | |
1713 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." | |
1714 | msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους." | |
82cd2e44 | 1715 | |
74939c83 CD |
1716 | #: inet/ruserpass.c:199 |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1719 | msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s" | |
82cd2e44 | 1720 | |
74939c83 CD |
1721 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
1724 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'" | |
82cd2e44 | 1725 | |
74939c83 CD |
1726 | #: locale/programs/charmap.c:138 |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "character map file `%s' not found" | |
1729 | msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" | |
82cd2e44 | 1730 | |
74939c83 CD |
1731 | #: locale/programs/charmap.c:196 |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
1734 | msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" | |
82d0c099 | 1735 | |
74939c83 CD |
1736 | #: locale/programs/charmap.c:265 |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" | |
1739 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1740 | |
74939c83 CD |
1741 | #: locale/programs/charmap.c:343 |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
1744 | msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n" | |
82cd2e44 | 1745 | |
74939c83 CD |
1746 | #: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380 |
1747 | #: locale/programs/repertoire.c:173 | |
1748 | #, c-format | |
1749 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
1750 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" | |
82cd2e44 | 1751 | |
74939c83 CD |
1752 | #: locale/programs/charmap.c:364 |
1753 | #, fuzzy | |
1754 | msgid "invalid definition" | |
1755 | msgstr "μη έγκυρος ορισμός" | |
82cd2e44 | 1756 | |
74939c83 CD |
1757 | #: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131 |
1758 | #: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174 | |
1759 | msgid "bad argument" | |
1760 | msgstr "κακό όρισμα" | |
82d0c099 | 1761 | |
74939c83 CD |
1762 | #: locale/programs/charmap.c:408 |
1763 | #, fuzzy, c-format | |
1764 | msgid "duplicate definition of <%s>" | |
1765 | msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" | |
82cd2e44 | 1766 | |
74939c83 CD |
1767 | #: locale/programs/charmap.c:415 |
1768 | #, fuzzy, c-format | |
1769 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" | |
1770 | msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" | |
82cd2e44 | 1771 | |
74939c83 CD |
1772 | #: locale/programs/charmap.c:427 |
1773 | #, c-format | |
1774 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
1775 | msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>" | |
82cd2e44 | 1776 | |
74939c83 CD |
1777 | #: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182 |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
1780 | msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
82cd2e44 | 1781 | |
74939c83 CD |
1782 | #: locale/programs/charmap.c:476 |
1783 | msgid "character sets with locking states are not supported" | |
1784 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 1785 | |
74939c83 CD |
1786 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557 |
1787 | #: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683 | |
1788 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1789 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
1790 | #, c-format | |
1791 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1792 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" | |
82d0c099 | 1793 | |
74939c83 CD |
1794 | #: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684 |
1795 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229 | |
1796 | msgid "no symbolic name given" | |
1797 | msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" | |
82d0c099 | 1798 | |
74939c83 CD |
1799 | #: locale/programs/charmap.c:558 |
1800 | #, fuzzy | |
1801 | msgid "invalid encoding given" | |
1802 | msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση" | |
82cd2e44 | 1803 | |
74939c83 CD |
1804 | #: locale/programs/charmap.c:567 |
1805 | msgid "too few bytes in character encoding" | |
1806 | msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" | |
82d0c099 | 1807 | |
74939c83 CD |
1808 | #: locale/programs/charmap.c:569 |
1809 | msgid "too many bytes in character encoding" | |
1810 | msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" | |
80d9c5f0 | 1811 | |
74939c83 CD |
1812 | #: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739 |
1813 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295 | |
1814 | msgid "no symbolic name given for end of range" | |
1815 | msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου" | |
1816 | ||
1817 | #: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524 | |
1818 | #: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774 | |
1819 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 | |
1820 | #: locale/programs/ld-identification.c:397 | |
1821 | #: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295 | |
1822 | #: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262 | |
1823 | #: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212 | |
1824 | #: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959 | |
1825 | #: locale/programs/repertoire.c:312 | |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
1828 | msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'" | |
82d0c099 | 1829 | |
74939c83 CD |
1830 | #: locale/programs/charmap.c:648 |
1831 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" | |
1832 | msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό" | |
82cd2e44 | 1833 | |
74939c83 CD |
1834 | #: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719 |
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "value for %s must be an integer" | |
1837 | msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" | |
bb440151 | 1838 | |
74939c83 CD |
1839 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
1840 | #, c-format | |
1841 | msgid "%s: error in state machine" | |
1842 | msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης" | |
1843 | ||
1844 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540 | |
1845 | #: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 | |
1846 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 | |
1847 | #: locale/programs/ld-identification.c:413 | |
1848 | #: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311 | |
1849 | #: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278 | |
1850 | #: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228 | |
1851 | #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990 | |
e1e47c91 | 1852 | #: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323 |
74939c83 CD |
1853 | #, c-format |
1854 | msgid "%s: premature end of file" | |
1855 | msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου" | |
82cd2e44 | 1856 | |
74939c83 | 1857 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
04cb913d | 1858 | #, c-format |
74939c83 CD |
1859 | msgid "unknown character `%s'" |
1860 | msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" | |
80d9c5f0 | 1861 | |
74939c83 | 1862 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
04cb913d | 1863 | #, c-format |
74939c83 | 1864 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
04cb913d | 1865 | msgstr "" |
82cd2e44 | 1866 | |
74939c83 CD |
1867 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893 |
1868 | #: locale/programs/repertoire.c:418 | |
1869 | #, fuzzy | |
1870 | msgid "invalid names for character range" | |
1871 | msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων" | |
bb440151 | 1872 | |
74939c83 CD |
1873 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430 |
1874 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" | |
04cb913d | 1875 | msgstr "" |
82d0c099 | 1876 | |
74939c83 CD |
1877 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448 |
1878 | #, fuzzy, c-format | |
1879 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" | |
1880 | msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" | |
82d0c099 | 1881 | |
74939c83 CD |
1882 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455 |
1883 | #, fuzzy | |
1884 | #| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" | |
1885 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" | |
1886 | msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου" | |
82d0c099 | 1887 | |
74939c83 CD |
1888 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
1889 | msgid "resulting bytes for range not representable." | |
1890 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1891 | |
74939c83 CD |
1892 | #: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563 |
1893 | #: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131 | |
1894 | #: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96 | |
1895 | #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 | |
1896 | #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89 | |
1897 | #: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164 | |
1898 | #, fuzzy, c-format | |
1899 | msgid "No definition for %s category found" | |
1900 | msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" | |
1901 | ||
1902 | #: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 | |
1903 | #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 | |
1904 | #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 | |
1905 | #: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144 | |
1906 | #: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204 | |
1907 | #: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274 | |
1908 | #: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104 | |
1909 | #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 | |
1910 | #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100 | |
1911 | #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103 | |
1912 | #: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180 | |
1913 | #: locale/programs/ld-time.c:201 | |
1914 | #, fuzzy, c-format | |
1915 | msgid "%s: field `%s' not defined" | |
1916 | msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" | |
82d0c099 | 1917 | |
74939c83 CD |
1918 | #: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207 |
1919 | #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 | |
1920 | #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
1923 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1924 | |
74939c83 CD |
1925 | #: locale/programs/ld-address.c:168 |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
04cb913d | 1928 | msgstr "" |
82d0c099 | 1929 | |
74939c83 CD |
1930 | #: locale/programs/ld-address.c:218 |
1931 | #, fuzzy, c-format | |
1932 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" | |
1933 | msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" | |
82d0c099 | 1934 | |
74939c83 CD |
1935 | #: locale/programs/ld-address.c:243 |
1936 | #, fuzzy, c-format | |
1937 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" | |
1938 | msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" | |
82d0c099 | 1939 | |
74939c83 CD |
1940 | #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 |
1941 | #, fuzzy, c-format | |
1942 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1943 | msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" | |
1944 | ||
1945 | #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 | |
1946 | #: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
bb440151 | 1949 | msgstr "" |
82d0c099 | 1950 | |
74939c83 CD |
1951 | #: locale/programs/ld-address.c:311 |
1952 | #, c-format | |
1953 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1954 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1955 | |
74939c83 CD |
1956 | #: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469 |
1957 | #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1958 | #: locale/programs/ld-identification.c:309 | |
1959 | #: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264 | |
1960 | #: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538 | |
1961 | #: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235 | |
1962 | #: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195 | |
1963 | #: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864 | |
1964 | #: locale/programs/ld-time.c:906 | |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
1967 | msgstr "" | |
82d0c099 | 1968 | |
74939c83 CD |
1969 | #: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474 |
1970 | #: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274 | |
1971 | #: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542 | |
1972 | #: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221 | |
1973 | #: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756 | |
1974 | #: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869 | |
1975 | #, fuzzy, c-format | |
1976 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
1977 | msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" | |
82d0c099 | 1978 | |
74939c83 CD |
1979 | #: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772 |
1980 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394 | |
1981 | #: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293 | |
1982 | #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260 | |
1983 | #: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210 | |
1984 | #: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957 | |
bb440151 | 1985 | #, c-format |
74939c83 | 1986 | msgid "%s: incomplete `END' line" |
04cb913d | 1987 | msgstr "" |
82d0c099 | 1988 | |
74939c83 CD |
1989 | #: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550 |
1990 | #: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898 | |
1991 | #: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582 | |
1992 | #: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957 | |
1993 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 | |
1994 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1995 | #: locale/programs/ld-identification.c:404 | |
1996 | #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302 | |
1997 | #: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269 | |
1998 | #: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219 | |
1999 | #: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981 | |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "%s: syntax error" | |
04cb913d | 2002 | msgstr "" |
82cd2e44 | 2003 | |
74939c83 CD |
2004 | #: locale/programs/ld-collate.c:425 |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
04cb913d | 2007 | msgstr "" |
82d0c099 | 2008 | |
74939c83 CD |
2009 | #: locale/programs/ld-collate.c:434 |
2010 | #, c-format | |
2011 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
2012 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2013 | |
74939c83 CD |
2014 | #: locale/programs/ld-collate.c:441 |
2015 | #, c-format | |
2016 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
2017 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2018 | |
74939c83 CD |
2019 | #: locale/programs/ld-collate.c:448 |
2020 | #, c-format | |
2021 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
2022 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2023 | |
74939c83 CD |
2024 | #: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505 |
2025 | #, c-format | |
2026 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
2027 | msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες" | |
82d0c099 | 2028 | |
74939c83 CD |
2029 | #: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515 |
2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:531 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
2033 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2034 | |
74939c83 CD |
2035 | #: locale/programs/ld-collate.c:587 |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
2038 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2039 | |
74939c83 | 2040 | #: locale/programs/ld-collate.c:623 |
04cb913d | 2041 | #, c-format |
74939c83 CD |
2042 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
2043 | msgstr "" | |
bb440151 | 2044 | |
74939c83 CD |
2045 | #: locale/programs/ld-collate.c:788 |
2046 | #, fuzzy, c-format | |
2047 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2048 | msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε" | |
82d0c099 | 2049 | |
74939c83 | 2050 | #: locale/programs/ld-collate.c:883 |
04cb913d | 2051 | #, c-format |
74939c83 CD |
2052 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
2053 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2054 | |
74939c83 CD |
2055 | #: locale/programs/ld-collate.c:939 |
2056 | #, fuzzy, c-format | |
2057 | msgid "%s: too many values" | |
2058 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
bb440151 | 2059 | |
74939c83 CD |
2060 | #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234 |
2061 | #, fuzzy, c-format | |
2062 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2063 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
bb440151 | 2064 | |
74939c83 | 2065 | #: locale/programs/ld-collate.c:1109 |
04cb913d | 2066 | #, c-format |
74939c83 CD |
2067 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
2068 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2069 | |
74939c83 | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:1136 |
04cb913d | 2071 | #, c-format |
74939c83 CD |
2072 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" |
2073 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2074 | |
74939c83 | 2075 | #: locale/programs/ld-collate.c:1178 |
04cb913d | 2076 | #, c-format |
74939c83 CD |
2077 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
2078 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2079 | |
74939c83 | 2080 | #: locale/programs/ld-collate.c:1303 |
bb440151 | 2081 | #, c-format |
74939c83 CD |
2082 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
2083 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2084 | |
74939c83 | 2085 | #: locale/programs/ld-collate.c:1307 |
04cb913d | 2086 | #, c-format |
74939c83 CD |
2087 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
2088 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2089 | |
74939c83 CD |
2090 | #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 |
2091 | #, fuzzy, c-format | |
2092 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2093 | msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" | |
82cd2e44 | 2094 | |
74939c83 CD |
2095 | #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 |
2096 | #, fuzzy, c-format | |
2097 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" | |
2098 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
82d0c099 | 2099 | |
74939c83 CD |
2100 | #: locale/programs/ld-collate.c:1386 |
2101 | #, c-format | |
2102 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2103 | msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
82d0c099 | 2104 | |
74939c83 CD |
2105 | #: locale/programs/ld-collate.c:1580 |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" | |
2108 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2109 | |
74939c83 CD |
2110 | #: locale/programs/ld-collate.c:1604 |
2111 | #, fuzzy, c-format | |
2112 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2113 | msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
82d0c099 | 2114 | |
74939c83 CD |
2115 | #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785 |
2116 | #, c-format | |
2117 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2118 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2119 | |
74939c83 | 2120 | #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
04cb913d | 2121 | #, c-format |
74939c83 | 2122 | msgid "symbol `%s'" |
bb440151 | 2123 | msgstr "" |
82d0c099 | 2124 | |
74939c83 CD |
2125 | #: locale/programs/ld-collate.c:1852 |
2126 | msgid "too many errors; giving up" | |
2127 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2128 | |
74939c83 CD |
2129 | #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 |
2130 | #, fuzzy, c-format | |
2131 | #| msgid "Operation not supported" | |
2132 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2133 | msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" | |
82cd2e44 | 2134 | |
74939c83 CD |
2135 | #: locale/programs/ld-collate.c:2526 |
2136 | #, fuzzy, c-format | |
2137 | #| msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
2138 | msgid "%s: more than one 'else'" | |
2139 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 2140 | |
74939c83 CD |
2141 | #: locale/programs/ld-collate.c:2701 |
2142 | #, fuzzy, c-format | |
2143 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2144 | msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" | |
82d0c099 | 2145 | |
74939c83 CD |
2146 | #: locale/programs/ld-collate.c:2737 |
2147 | #, fuzzy, c-format | |
2148 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2149 | msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" | |
82d0c099 | 2150 | |
74939c83 CD |
2151 | #: locale/programs/ld-collate.c:2873 |
2152 | #, c-format | |
2153 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2154 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2155 | |
74939c83 CD |
2156 | #: locale/programs/ld-collate.c:3002 |
2157 | #, fuzzy, c-format | |
2158 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2159 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 2160 | |
74939c83 CD |
2161 | #: locale/programs/ld-collate.c:3013 |
2162 | #, fuzzy, c-format | |
2163 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2164 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 2165 | |
74939c83 CD |
2166 | #: locale/programs/ld-collate.c:3023 |
2167 | #, fuzzy, c-format | |
2168 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2169 | msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
bb440151 | 2170 | |
74939c83 CD |
2171 | #: locale/programs/ld-collate.c:3032 |
2172 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" | |
2173 | msgstr "" | |
04cb913d | 2174 | |
74939c83 | 2175 | #: locale/programs/ld-collate.c:3070 |
04cb913d | 2176 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
2177 | msgid "duplicate definition of script `%s'" |
2178 | msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" | |
80d9c5f0 | 2179 | |
74939c83 CD |
2180 | #: locale/programs/ld-collate.c:3118 |
2181 | #, fuzzy, c-format | |
2182 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" | |
2183 | msgstr "άγνωστο σετ `%s'" | |
82cd2e44 | 2184 | |
74939c83 CD |
2185 | #: locale/programs/ld-collate.c:3147 |
2186 | #, fuzzy, c-format | |
2187 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2188 | msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" | |
82cd2e44 | 2189 | |
74939c83 CD |
2190 | #: locale/programs/ld-collate.c:3175 |
2191 | #, c-format | |
2192 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2193 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2194 | |
74939c83 CD |
2195 | #: locale/programs/ld-collate.c:3202 |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2198 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2199 | |
74939c83 CD |
2200 | #: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387 |
2201 | #: locale/programs/ld-collate.c:3750 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2204 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2205 | |
74939c83 CD |
2206 | #: locale/programs/ld-collate.c:3320 |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2209 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2210 | |
74939c83 CD |
2211 | #: locale/programs/ld-collate.c:3338 |
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2214 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2215 | |
74939c83 CD |
2216 | #: locale/programs/ld-collate.c:3349 |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2219 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2220 | |
74939c83 CD |
2221 | #: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762 |
2222 | #, c-format | |
2223 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2224 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2225 | |
74939c83 CD |
2226 | #: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633 |
2227 | #, c-format | |
2228 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2229 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2230 | |
74939c83 CD |
2231 | #: locale/programs/ld-collate.c:3500 |
2232 | #, c-format | |
2233 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2234 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2235 | |
74939c83 CD |
2236 | #: locale/programs/ld-collate.c:3696 |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2239 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 2240 | |
74939c83 CD |
2241 | #: locale/programs/ld-collate.c:3746 |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2244 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2245 | |
74939c83 CD |
2246 | #: locale/programs/ld-collate.c:3765 |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2249 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2250 | |
74939c83 CD |
2251 | #: locale/programs/ld-collate.c:3929 |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2254 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2255 | |
74939c83 CD |
2256 | #: locale/programs/ld-collate.c:3947 |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2259 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2260 | |
74939c83 CD |
2261 | #: locale/programs/ld-ctype.c:448 |
2262 | #, fuzzy | |
2263 | msgid "No character set name specified in charmap" | |
2264 | msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 2265 | |
74939c83 CD |
2266 | #: locale/programs/ld-ctype.c:476 |
2267 | #, fuzzy, c-format | |
2268 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2269 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82cd2e44 | 2270 | |
74939c83 CD |
2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:490 |
2272 | #, fuzzy, c-format | |
2273 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2274 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82cd2e44 | 2275 | |
74939c83 CD |
2276 | #: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560 |
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2279 | msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" | |
82cd2e44 | 2280 | |
74939c83 CD |
2281 | #: locale/programs/ld-ctype.c:532 |
2282 | #, c-format | |
2283 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2284 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82cd2e44 | 2285 | |
74939c83 CD |
2286 | #: locale/programs/ld-ctype.c:547 |
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2289 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82d0c099 | 2290 | |
74939c83 CD |
2291 | #: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2294 | msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'" | |
82cd2e44 | 2295 | |
74939c83 CD |
2296 | #: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621 |
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2299 | msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82cd2e44 | 2300 | |
74939c83 CD |
2301 | #: locale/programs/ld-ctype.c:601 |
2302 | msgid "character <SP> not defined in character map" | |
2303 | msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 2304 | |
74939c83 CD |
2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:735 |
2306 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" | |
2307 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2308 | |
74939c83 CD |
2309 | #: locale/programs/ld-ctype.c:784 |
2310 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2311 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2312 | |
74939c83 CD |
2313 | #: locale/programs/ld-ctype.c:849 |
2314 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" | |
2315 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 2316 | |
74939c83 CD |
2317 | #: locale/programs/ld-ctype.c:866 |
2318 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" | |
2319 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2320 | |
74939c83 CD |
2321 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1131 |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2324 | msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
82cd2e44 | 2325 | |
74939c83 CD |
2326 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1137 |
2327 | #, fuzzy, c-format | |
2328 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
2329 | msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων" | |
82d0c099 | 2330 | |
74939c83 | 2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1163 |
04cb913d | 2332 | #, c-format |
74939c83 CD |
2333 | msgid "character map `%s' already defined" |
2334 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
82cd2e44 | 2335 | |
74939c83 CD |
2336 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1169 |
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2339 | msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων" | |
82d0c099 | 2340 | |
74939c83 CD |
2341 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2342 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2343 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3299 | |
2344 | #, c-format | |
2345 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
2346 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2347 | |
74939c83 CD |
2348 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2351 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2352 | |
74939c83 CD |
2353 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
2354 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" | |
2355 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2356 | |
74939c83 CD |
2357 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
2358 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" | |
2359 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2360 | |
74939c83 CD |
2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
2362 | #, fuzzy | |
2363 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" | |
2364 | msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" | |
82d0c099 | 2365 | |
74939c83 CD |
2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2367 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
2368 | #, fuzzy | |
2369 | msgid "syntax error" | |
2370 | msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)" | |
82d0c099 | 2371 | |
74939c83 CD |
2372 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
2373 | #, fuzzy, c-format | |
2374 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2375 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων" | |
82d0c099 | 2376 | |
74939c83 CD |
2377 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
2378 | #, fuzzy, c-format | |
2379 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2380 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων" | |
80d9c5f0 | 2381 | |
74939c83 CD |
2382 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
2383 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" | |
2384 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2385 | |
74939c83 CD |
2386 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
2387 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" | |
2388 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2389 | |
74939c83 CD |
2390 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
2391 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" | |
2392 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 2393 | |
74939c83 CD |
2394 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
2395 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" | |
2396 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2397 | |
74939c83 CD |
2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
2399 | #, fuzzy, c-format | |
2400 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2401 | msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'" | |
80d9c5f0 | 2402 | |
74939c83 CD |
2403 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
04cb913d | 2406 | msgstr "" |
82d0c099 | 2407 | |
74939c83 CD |
2408 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
2409 | #, c-format | |
2410 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2411 | msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'" | |
82d0c099 | 2412 | |
74939c83 CD |
2413 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
2414 | msgid "previous definition was here" | |
2415 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2416 | |
74939c83 CD |
2417 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2420 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2421 | |
74939c83 CD |
2422 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2423 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2424 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2425 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2426 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195 | |
2427 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259 | |
2428 | #, fuzzy, c-format | |
2429 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2430 | msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" | |
82d0c099 | 2431 | |
74939c83 CD |
2432 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2433 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2434 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2435 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2436 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" | |
2439 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2440 | |
74939c83 CD |
2441 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265 |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2444 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2445 | |
74939c83 CD |
2446 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3321 |
2447 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" | |
2448 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2449 | |
74939c83 | 2450 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3570 |
bb440151 | 2451 | #, c-format |
74939c83 CD |
2452 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" |
2453 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2454 | |
74939c83 CD |
2455 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3669 |
2456 | #, fuzzy, c-format | |
2457 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" | |
2458 | msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | |
82d0c099 | 2459 | |
74939c83 CD |
2460 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3733 |
2461 | #, fuzzy, c-format | |
2462 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" | |
2463 | msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | |
82cd2e44 | 2464 | |
74939c83 CD |
2465 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3857 |
2466 | #, fuzzy, c-format | |
2467 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" | |
2468 | msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | |
82cd2e44 | 2469 | |
74939c83 CD |
2470 | #: locale/programs/ld-identification.c:173 |
2471 | #, fuzzy, c-format | |
2472 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2473 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" | |
82d0c099 | 2474 | |
74939c83 CD |
2475 | #: locale/programs/ld-identification.c:197 |
2476 | #, fuzzy, c-format | |
2477 | #| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" | |
2478 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2479 | msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'" | |
82d0c099 | 2480 | |
74939c83 CD |
2481 | #: locale/programs/ld-identification.c:380 |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2484 | msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας" | |
82d0c099 | 2485 | |
74939c83 CD |
2486 | #: locale/programs/ld-measurement.c:111 |
2487 | #, fuzzy, c-format | |
2488 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
2489 | msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" | |
82d0c099 | 2490 | |
74939c83 CD |
2491 | #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146 |
2492 | #, fuzzy, c-format | |
2493 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
2494 | msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε" | |
82cd2e44 | 2495 | |
74939c83 CD |
2496 | #: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152 |
2497 | #: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117 | |
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
2500 | msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό" | |
82cd2e44 | 2501 | |
74939c83 CD |
2502 | #: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168 |
2503 | #, fuzzy, c-format | |
2504 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
2505 | msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s" | |
82cd2e44 | 2506 | |
74939c83 CD |
2507 | #: locale/programs/ld-monetary.c:228 |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
2510 | msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος" | |
82d0c099 | 2511 | |
74939c83 CD |
2512 | #: locale/programs/ld-monetary.c:245 |
2513 | #, fuzzy, c-format | |
2514 | #| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" | |
2515 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" | |
2516 | msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217" | |
82cd2e44 | 2517 | |
74939c83 CD |
2518 | #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 |
2519 | #, fuzzy, c-format | |
2520 | #| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2521 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
2522 | msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" | |
82d0c099 | 2523 | |
74939c83 CD |
2524 | #: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228 |
2525 | #, fuzzy, c-format | |
2526 | #| msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
2527 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
2528 | msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
82cd2e44 | 2529 | |
74939c83 CD |
2530 | #: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272 |
2531 | #, c-format | |
2532 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
2533 | msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'" | |
82cd2e44 | 2534 | |
74939c83 | 2535 | #: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289 |
bb440151 | 2536 | #, c-format |
74939c83 CD |
2537 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" |
2538 | msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127" | |
82cd2e44 | 2539 | |
74939c83 CD |
2540 | #: locale/programs/ld-monetary.c:714 |
2541 | msgid "conversion rate value cannot be zero" | |
2542 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2543 | |
74939c83 CD |
2544 | #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124 |
2545 | #: locale/programs/ld-telephone.c:147 | |
2546 | #, fuzzy, c-format | |
2547 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
2548 | msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | |
82cd2e44 | 2549 | |
74939c83 CD |
2550 | #: locale/programs/ld-time.c:251 |
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
2553 | msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'" | |
82cd2e44 | 2554 | |
74939c83 CD |
2555 | #: locale/programs/ld-time.c:261 |
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
2558 | msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας" | |
82cd2e44 | 2559 | |
74939c83 CD |
2560 | #: locale/programs/ld-time.c:273 |
2561 | #, c-format | |
2562 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
2563 | msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' " | |
82cd2e44 | 2564 | |
74939c83 CD |
2565 | #: locale/programs/ld-time.c:280 |
2566 | #, fuzzy, c-format | |
2567 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | "σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n" | |
2570 | "στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 2571 | |
74939c83 CD |
2572 | #: locale/programs/ld-time.c:330 |
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
2575 | msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 2576 | |
74939c83 CD |
2577 | #: locale/programs/ld-time.c:338 |
2578 | #, fuzzy, c-format | |
2579 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | "σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n" | |
2582 | "στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 2583 | |
74939c83 CD |
2584 | #: locale/programs/ld-time.c:356 |
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
2587 | msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 2588 | |
74939c83 CD |
2589 | #: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430 |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2592 | msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82d0c099 | 2593 | |
74939c83 CD |
2594 | #: locale/programs/ld-time.c:412 |
2595 | #, fuzzy, c-format | |
2596 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
2597 | msgstr "" | |
2598 | "σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n" | |
2599 | "στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'" | |
82d0c099 | 2600 | |
74939c83 CD |
2601 | #: locale/programs/ld-time.c:438 |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
2604 | msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 2605 | |
74939c83 CD |
2606 | #: locale/programs/ld-time.c:449 |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
2609 | msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 2610 | |
74939c83 CD |
2611 | #: locale/programs/ld-time.c:494 |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
2614 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2615 | |
74939c83 CD |
2616 | #: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510 |
2617 | #: locale/programs/ld-time.c:518 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
2620 | msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" | |
82cd2e44 | 2621 | |
74939c83 CD |
2622 | #: locale/programs/ld-time.c:740 |
2623 | #, fuzzy, c-format | |
2624 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
2625 | msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" | |
82d0c099 | 2626 | |
74939c83 CD |
2627 | #: locale/programs/ld-time.c:785 |
2628 | msgid "extra trailing semicolon" | |
2629 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 2630 | |
74939c83 CD |
2631 | #: locale/programs/ld-time.c:788 |
2632 | #, fuzzy, c-format | |
2633 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
2634 | msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" | |
82cd2e44 | 2635 | |
74939c83 CD |
2636 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
2637 | msgid "trailing garbage at end of line" | |
2638 | msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής" | |
82cd2e44 | 2639 | |
74939c83 CD |
2640 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
2641 | msgid "garbage at end of number" | |
2642 | msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού" | |
82d0c099 | 2643 | |
74939c83 CD |
2644 | #: locale/programs/linereader.c:410 |
2645 | msgid "garbage at end of character code specification" | |
2646 | msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων" | |
82d0c099 | 2647 | |
74939c83 CD |
2648 | #: locale/programs/linereader.c:496 |
2649 | msgid "unterminated symbolic name" | |
2650 | msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" | |
2651 | ||
2652 | #: locale/programs/linereader.c:623 | |
2653 | msgid "illegal escape sequence at end of string" | |
2654 | msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | |
2655 | ||
2656 | #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847 | |
2657 | msgid "unterminated string" | |
2658 | msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" | |
2659 | ||
2660 | #: locale/programs/linereader.c:808 | |
04cb913d | 2661 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
2662 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" |
2663 | msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
82d0c099 | 2664 | |
74939c83 CD |
2665 | #: locale/programs/linereader.c:829 |
2666 | #, fuzzy, c-format | |
2667 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2668 | msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
82d0c099 | 2669 | |
74939c83 CD |
2670 | #: locale/programs/locale-spec.c:130 |
2671 | #, fuzzy, c-format | |
2672 | #| msgid "unknown set `%s'" | |
2673 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2674 | msgstr "άγνωστο σετ `%s'" | |
82d0c099 | 2675 | |
74939c83 CD |
2676 | #: locale/programs/locale.c:70 |
2677 | msgid "System information:" | |
2678 | msgstr "Πληροφορίες συστήματος:" | |
82cd2e44 | 2679 | |
74939c83 CD |
2680 | #: locale/programs/locale.c:72 |
2681 | msgid "Write names of available locales" | |
2682 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων" | |
80d9c5f0 | 2683 | |
74939c83 CD |
2684 | #: locale/programs/locale.c:74 |
2685 | msgid "Write names of available charmaps" | |
2686 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 2687 | |
74939c83 CD |
2688 | #: locale/programs/locale.c:75 |
2689 | msgid "Modify output format:" | |
2690 | msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:" | |
82d0c099 | 2691 | |
74939c83 CD |
2692 | #: locale/programs/locale.c:76 |
2693 | msgid "Write names of selected categories" | |
2694 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών" | |
82cd2e44 | 2695 | |
74939c83 CD |
2696 | #: locale/programs/locale.c:77 |
2697 | msgid "Write names of selected keywords" | |
2698 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών" | |
82cd2e44 | 2699 | |
74939c83 CD |
2700 | #: locale/programs/locale.c:78 |
2701 | #, fuzzy | |
2702 | #| msgid "print progress information" | |
2703 | msgid "Print more information" | |
2704 | msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" | |
82cd2e44 | 2705 | |
74939c83 CD |
2706 | #: locale/programs/locale.c:83 |
2707 | msgid "Get locale-specific information." | |
2708 | msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων." | |
82cd2e44 | 2709 | |
74939c83 CD |
2710 | #: locale/programs/locale.c:86 |
2711 | msgid "" | |
2712 | "NAME\n" | |
2713 | "[-a|-m]" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "ΟΝΟΜΑ\n" | |
2716 | "[-a|-m]" | |
82d0c099 | 2717 | |
74939c83 CD |
2718 | #: locale/programs/locale.c:190 |
2719 | #, fuzzy, c-format | |
2720 | #| msgid "cannot insert into result table" | |
2721 | msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" | |
2722 | msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων" | |
82cd2e44 | 2723 | |
74939c83 CD |
2724 | #: locale/programs/locale.c:192 |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" | |
2727 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2728 | |
74939c83 CD |
2729 | #: locale/programs/locale.c:205 |
2730 | #, fuzzy, c-format | |
2731 | #| msgid "cannot insert into result table" | |
2732 | msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" | |
2733 | msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων" | |
82cd2e44 | 2734 | |
74939c83 CD |
2735 | #: locale/programs/locale.c:221 |
2736 | #, fuzzy, c-format | |
2737 | #| msgid "cannot insert into result table" | |
2738 | msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" | |
2739 | msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων" | |
80d9c5f0 | 2740 | |
74939c83 CD |
2741 | #: locale/programs/locale.c:521 |
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "while preparing output" | |
2744 | msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου" | |
82d0c099 | 2745 | |
e1e47c91 | 2746 | #: locale/programs/localedef.c:116 |
74939c83 CD |
2747 | msgid "Input Files:" |
2748 | msgstr "Αρχεία Εισόδου:" | |
82d0c099 | 2749 | |
e1e47c91 | 2750 | #: locale/programs/localedef.c:118 |
74939c83 CD |
2751 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2752 | msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ" | |
82d0c099 | 2753 | |
e1e47c91 | 2754 | #: locale/programs/localedef.c:120 |
74939c83 CD |
2755 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2756 | msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" | |
82cd2e44 | 2757 | |
e1e47c91 | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:122 |
74939c83 CD |
2759 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2760 | msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4" | |
82cd2e44 | 2761 | |
e1e47c91 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:126 |
74939c83 CD |
2763 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2764 | msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" | |
82cd2e44 | 2765 | |
e1e47c91 SP |
2766 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2767 | msgid "Do not create hard links between installed locales" | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | ||
2770 | #: locale/programs/localedef.c:129 | |
74939c83 CD |
2771 | #, fuzzy |
2772 | msgid "Optional output file prefix" | |
2773 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
82cd2e44 | 2774 | |
e1e47c91 | 2775 | #: locale/programs/localedef.c:130 |
74939c83 CD |
2776 | #, fuzzy |
2777 | #| msgid "Be strictly POSIX conform" | |
2778 | msgid "Strictly conform to POSIX" | |
2779 | msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX" | |
82cd2e44 | 2780 | |
e1e47c91 | 2781 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
74939c83 CD |
2782 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2783 | msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης" | |
82cd2e44 | 2784 | |
e1e47c91 | 2785 | #: locale/programs/localedef.c:133 |
74939c83 CD |
2786 | msgid "Print more messages" |
2787 | msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων" | |
82d0c099 | 2788 | |
e1e47c91 | 2789 | #: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 CD |
2790 | #, fuzzy |
2791 | #| msgid "warning: " | |
2792 | msgid "<warnings>" | |
2793 | msgstr "προειδοποίηση: " | |
82d0c099 | 2794 | |
e1e47c91 | 2795 | #: locale/programs/localedef.c:135 |
74939c83 CD |
2796 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2797 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2798 | |
e1e47c91 | 2799 | #: locale/programs/localedef.c:138 |
74939c83 CD |
2800 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2801 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2802 | |
e1e47c91 | 2803 | #: locale/programs/localedef.c:141 |
74939c83 CD |
2804 | msgid "Archive control:" |
2805 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2806 | |
e1e47c91 | 2807 | #: locale/programs/localedef.c:143 |
74939c83 CD |
2808 | msgid "Don't add new data to archive" |
2809 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2810 | |
e1e47c91 | 2811 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
74939c83 CD |
2812 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
2813 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2814 | |
e1e47c91 | 2815 | #: locale/programs/localedef.c:146 |
74939c83 CD |
2816 | msgid "Replace existing archive content" |
2817 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 2818 | |
e1e47c91 | 2819 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
74939c83 CD |
2820 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
2821 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2822 | |
e1e47c91 | 2823 | #: locale/programs/localedef.c:149 |
74939c83 CD |
2824 | msgid "List content of archive" |
2825 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2826 | |
e1e47c91 | 2827 | #: locale/programs/localedef.c:151 |
74939c83 CD |
2828 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
2829 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2830 | |
e1e47c91 | 2831 | #: locale/programs/localedef.c:153 |
74939c83 CD |
2832 | msgid "Generate little-endian output" |
2833 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2834 | |
e1e47c91 | 2835 | #: locale/programs/localedef.c:155 |
74939c83 CD |
2836 | msgid "Generate big-endian output" |
2837 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2838 | |
e1e47c91 | 2839 | #: locale/programs/localedef.c:160 |
74939c83 CD |
2840 | msgid "Compile locale specification" |
2841 | msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων" | |
82d0c099 | 2842 | |
e1e47c91 | 2843 | #: locale/programs/localedef.c:163 |
74939c83 CD |
2844 | msgid "" |
2845 | "NAME\n" | |
2846 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2847 | "--list-archive [FILE]" | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | ||
e1e47c91 | 2850 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
74939c83 CD |
2851 | #, fuzzy, c-format |
2852 | #| msgid "cannot open output file" | |
2853 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2854 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
82d0c099 | 2855 | |
e1e47c91 | 2856 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
74939c83 CD |
2857 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2858 | msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
2859 | ||
e1e47c91 SP |
2860 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2861 | #: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693 | |
bb440151 | 2862 | #, c-format |
74939c83 CD |
2863 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
2864 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" | |
82d0c099 | 2865 | |
e1e47c91 | 2866 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
74939c83 CD |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2869 | msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'" | |
82d0c099 | 2870 | |
e1e47c91 | 2871 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 CD |
2872 | #, fuzzy |
2873 | #| msgid "no output file produced because warning were issued" | |
2874 | msgid "no output file produced because errors were issued" | |
2875 | msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" | |
82d0c099 | 2876 | |
e1e47c91 | 2877 | #: locale/programs/localedef.c:441 |
74939c83 CD |
2878 | #, fuzzy, c-format |
2879 | #| msgid "" | |
2880 | #| "System's directory for character maps : %s\n" | |
2881 | #| " repertoire maps: %s\n" | |
2882 | #| " locale path : %s\n" | |
2883 | #| "%s" | |
2884 | msgid "" | |
2885 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
2886 | "\t\t repertoire maps: %s\n" | |
2887 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2888 | "%s" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | "Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n" | |
2891 | " ρεπερτόρια πινάκων: %s\n" | |
2892 | " μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n" | |
2893 | "%s" | |
82d0c099 | 2894 | |
e1e47c91 | 2895 | #: locale/programs/localedef.c:641 |
74939c83 CD |
2896 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
2897 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2898 | |
e1e47c91 | 2899 | #: locale/programs/localedef.c:647 |
74939c83 CD |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
bb440151 | 2902 | msgstr "" |
82d0c099 | 2903 | |
74939c83 CD |
2904 | #: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 |
2905 | #, fuzzy, c-format | |
2906 | msgid "cannot create temporary file: %s" | |
2907 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" | |
82d0c099 | 2908 | |
74939c83 CD |
2909 | #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2912 | msgstr "" | |
82d0c099 | 2913 | |
74939c83 CD |
2914 | #: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 |
2915 | #, fuzzy, c-format | |
2916 | msgid "cannot resize archive file" | |
2917 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
82d0c099 | 2918 | |
74939c83 CD |
2919 | #: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 |
2920 | #: locale/programs/locarchive.c:674 | |
2921 | #, fuzzy, c-format | |
2922 | msgid "cannot map archive header" | |
2923 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
82d0c099 | 2924 | |
74939c83 CD |
2925 | #: locale/programs/locarchive.c:211 |
2926 | #, fuzzy, c-format | |
2927 | #| msgid "Unable to create callback" | |
2928 | msgid "failed to create new locale archive" | |
2929 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης" | |
82d0c099 | 2930 | |
74939c83 CD |
2931 | #: locale/programs/locarchive.c:223 |
2932 | #, fuzzy, c-format | |
2933 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
2934 | msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς" | |
82d0c099 | 2935 | |
74939c83 CD |
2936 | #: locale/programs/locarchive.c:324 |
2937 | #, fuzzy | |
2938 | #| msgid "cannot read locale directory `%s'" | |
2939 | msgid "cannot read data from locale archive" | |
2940 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" | |
82d0c099 | 2941 | |
74939c83 CD |
2942 | #: locale/programs/locarchive.c:355 |
2943 | #, fuzzy, c-format | |
2944 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
2945 | msgid "cannot map locale archive file" | |
2946 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
82d0c099 | 2947 | |
74939c83 CD |
2948 | #: locale/programs/locarchive.c:460 |
2949 | #, fuzzy, c-format | |
2950 | msgid "cannot lock new archive" | |
2951 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
82d0c099 | 2952 | |
74939c83 CD |
2953 | #: locale/programs/locarchive.c:529 |
2954 | #, fuzzy, c-format | |
2955 | #| msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2956 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
2957 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" | |
82d0c099 | 2958 | |
74939c83 CD |
2959 | #: locale/programs/locarchive.c:538 |
2960 | #, fuzzy, c-format | |
2961 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
2962 | msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς" | |
82d0c099 | 2963 | |
74939c83 CD |
2964 | #: locale/programs/locarchive.c:546 |
2965 | #, fuzzy, c-format | |
2966 | msgid "cannot rename new archive" | |
2967 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
82d0c099 | 2968 | |
74939c83 CD |
2969 | #: locale/programs/locarchive.c:608 |
2970 | #, fuzzy, c-format | |
2971 | #| msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
2972 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
2973 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" | |
82d0c099 | 2974 | |
74939c83 CD |
2975 | #: locale/programs/locarchive.c:613 |
2976 | #, fuzzy, c-format | |
2977 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
2978 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
2979 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
82d0c099 | 2980 | |
74939c83 CD |
2981 | #: locale/programs/locarchive.c:632 |
2982 | #, fuzzy, c-format | |
2983 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
2984 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
2985 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
82cd2e44 | 2986 | |
74939c83 CD |
2987 | #: locale/programs/locarchive.c:655 |
2988 | #, fuzzy, c-format | |
2989 | msgid "cannot read archive header" | |
2990 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
bb440151 | 2991 | |
74939c83 CD |
2992 | #: locale/programs/locarchive.c:728 |
2993 | #, fuzzy, c-format | |
2994 | #| msgid "character map `%s' already defined" | |
2995 | msgid "locale '%s' already exists" | |
2996 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
bb440151 | 2997 | |
74939c83 CD |
2998 | #: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 |
2999 | #: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 | |
3000 | #: locale/programs/locfile.c:350 | |
3001 | #, fuzzy, c-format | |
3002 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
3003 | msgid "cannot add to locale archive" | |
3004 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
bb440151 | 3005 | |
74939c83 CD |
3006 | #: locale/programs/locarchive.c:1203 |
3007 | #, fuzzy, c-format | |
3008 | #| msgid "character map file `%s' not found" | |
3009 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
3010 | msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" | |
82d0c099 | 3011 | |
74939c83 CD |
3012 | #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
3013 | #, fuzzy, c-format | |
3014 | #| msgid "Trying %s...\n" | |
3015 | msgid "Adding %s\n" | |
3016 | msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n" | |
82cd2e44 | 3017 | |
74939c83 CD |
3018 | #: locale/programs/locarchive.c:1357 |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
3021 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3022 | |
74939c83 | 3023 | #: locale/programs/locarchive.c:1363 |
bb440151 | 3024 | #, c-format |
74939c83 | 3025 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" |
bb440151 | 3026 | msgstr "" |
82d0c099 | 3027 | |
74939c83 CD |
3028 | #: locale/programs/locarchive.c:1370 |
3029 | #, fuzzy, c-format | |
3030 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
3031 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 3032 | |
74939c83 CD |
3033 | #: locale/programs/locarchive.c:1438 |
3034 | #, fuzzy, c-format | |
3035 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
3036 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
3037 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
82d0c099 | 3038 | |
74939c83 CD |
3039 | #: locale/programs/locarchive.c:1502 |
3040 | #, fuzzy, c-format | |
3041 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
3042 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
82d0c099 | 3043 | |
74939c83 CD |
3044 | #: locale/programs/locarchive.c:1572 |
3045 | #, c-format | |
3046 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
bb440151 | 3047 | msgstr "" |
82d0c099 | 3048 | |
74939c83 CD |
3049 | #: locale/programs/locfile.c:137 |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3052 | msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
82d0c099 | 3053 | |
74939c83 CD |
3054 | #: locale/programs/locfile.c:257 |
3055 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" | |
3056 | msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού" | |
80d9c5f0 | 3057 | |
74939c83 CD |
3058 | #: locale/programs/locfile.c:799 |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3061 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 3062 | |
74939c83 CD |
3063 | #: locale/programs/locfile.c:822 |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3066 | msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 3067 | |
e1e47c91 | 3068 | #: locale/programs/locfile.c:930 |
74939c83 CD |
3069 | #, fuzzy, c-format |
3070 | #| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3071 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3072 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 3073 | |
e1e47c91 | 3074 | #: locale/programs/locfile.c:966 |
74939c83 CD |
3075 | #, fuzzy |
3076 | #| msgid "expect string argument for `copy'" | |
3077 | msgid "expecting string argument for `copy'" | |
3078 | msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'" | |
82d0c099 | 3079 | |
e1e47c91 | 3080 | #: locale/programs/locfile.c:970 |
74939c83 CD |
3081 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
3082 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3083 | |
e1e47c91 | 3084 | #: locale/programs/locfile.c:989 |
74939c83 CD |
3085 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3086 | msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'" | |
82cd2e44 | 3087 | |
e1e47c91 | 3088 | #: locale/programs/locfile.c:1003 |
74939c83 CD |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3091 | msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'" | |
82d0c099 | 3092 | |
74939c83 CD |
3093 | #: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 |
3094 | #: locale/programs/repertoire.c:294 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3097 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s" | |
82d0c099 | 3098 | |
74939c83 CD |
3099 | #: locale/programs/repertoire.c:270 |
3100 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" | |
3101 | msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>" | |
82d0c099 | 3102 | |
74939c83 CD |
3103 | #: locale/programs/repertoire.c:330 |
3104 | #, fuzzy | |
3105 | msgid "cannot save new repertoire map" | |
3106 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'" | |
82cd2e44 | 3107 | |
74939c83 CD |
3108 | #: locale/programs/repertoire.c:341 |
3109 | #, c-format | |
3110 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3111 | msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε" | |
82cd2e44 | 3112 | |
74939c83 CD |
3113 | #: login/programs/pt_chown.c:79 |
3114 | #, c-format | |
3115 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3116 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3117 | |
74939c83 CD |
3118 | #: login/programs/pt_chown.c:93 |
3119 | #, c-format | |
3120 | msgid "" | |
3121 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3122 | "\n" | |
3123 | "%s" | |
3124 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3125 | |
74939c83 CD |
3126 | #: login/programs/pt_chown.c:204 |
3127 | #, fuzzy, c-format | |
3128 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
3129 | msgid "too many arguments" | |
3130 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
82cd2e44 | 3131 | |
74939c83 CD |
3132 | #: login/programs/pt_chown.c:212 |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3135 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3136 | |
74939c83 CD |
3137 | #: malloc/mcheck.c:344 |
3138 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" | |
3139 | msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n" | |
82cd2e44 | 3140 | |
74939c83 CD |
3141 | #: malloc/mcheck.c:347 |
3142 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" | |
3143 | msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n" | |
82cd2e44 | 3144 | |
74939c83 CD |
3145 | #: malloc/mcheck.c:350 |
3146 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" | |
3147 | msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n" | |
82d0c099 | 3148 | |
74939c83 CD |
3149 | #: malloc/mcheck.c:353 |
3150 | msgid "block freed twice\n" | |
3151 | msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n" | |
82d0c099 | 3152 | |
74939c83 CD |
3153 | #: malloc/mcheck.c:356 |
3154 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" | |
3155 | msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n" | |
82cd2e44 | 3156 | |
74939c83 CD |
3157 | #: malloc/memusage.sh:32 |
3158 | #, fuzzy | |
3159 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
3160 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" | |
3161 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n" | |
82cd2e44 | 3162 | |
74939c83 CD |
3163 | #: malloc/memusage.sh:38 |
3164 | msgid "" | |
3165 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3166 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3167 | "\n" | |
3168 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3169 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3170 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3171 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3172 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
3173 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" | |
3174 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" | |
3175 | "\n" | |
3176 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3177 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3178 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3179 | "\n" | |
3180 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3181 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3182 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3183 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3184 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3185 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3186 | "\n" | |
3187 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3188 | "short options.\n" | |
3189 | "\n" | |
3190 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3191 | |
74939c83 CD |
3192 | #: malloc/memusage.sh:99 |
3193 | msgid "" | |
3194 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
3195 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" | |
3196 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3197 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
3198 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3199 | |
74939c83 CD |
3200 | #: malloc/memusage.sh:191 |
3201 | #, fuzzy | |
3202 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
3203 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" | |
3204 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" | |
82d0c099 | 3205 | |
74939c83 CD |
3206 | #: malloc/memusage.sh:200 |
3207 | #, fuzzy | |
3208 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
3209 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" | |
3210 | msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" | |
82d0c099 | 3211 | |
74939c83 CD |
3212 | #: malloc/memusage.sh:213 |
3213 | #, fuzzy | |
3214 | #| msgid "Not a name file" | |
3215 | msgid "No program name given" | |
3216 | msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο" | |
82d0c099 | 3217 | |
74939c83 CD |
3218 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
3219 | #, fuzzy | |
3220 | msgid "Name output file" | |
3221 | msgstr "αρχείο εξόδου" | |
82cd2e44 | 3222 | |
74939c83 CD |
3223 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3224 | msgid "STRING" | |
3225 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3226 | |
74939c83 CD |
3227 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
3228 | msgid "Title string used in output graphic" | |
3229 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3230 | |
74939c83 CD |
3231 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
3232 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" | |
3233 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3234 | |
74939c83 CD |
3235 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
3236 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" | |
3237 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3238 | |
74939c83 CD |
3239 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
3240 | msgid "VALUE" | |
3241 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3242 | |
74939c83 CD |
3243 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
3244 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" | |
3245 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 3246 | |
74939c83 CD |
3247 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
3248 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" | |
3249 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3250 | |
74939c83 CD |
3251 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
3252 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" | |
3253 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3254 | |
74939c83 CD |
3255 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
3256 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" | |
3257 | msgstr "" | |
82d0c099 | 3258 | |
74939c83 CD |
3259 | #: misc/error.c:192 |
3260 | msgid "Unknown system error" | |
3261 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" | |
82d0c099 | 3262 | |
74939c83 CD |
3263 | #: nis/nis_callback.c:188 |
3264 | msgid "unable to free arguments" | |
3265 | msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων" | |
82d0c099 | 3266 | |
74939c83 CD |
3267 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135 |
3268 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 | |
3269 | msgid "Success" | |
3270 | msgstr "Επιτυχία" | |
82d0c099 | 3271 | |
74939c83 CD |
3272 | #: nis/nis_error.h:2 |
3273 | msgid "Probable success" | |
3274 | msgstr "Πιθανή επιτυχία" | |
04cb913d | 3275 | |
74939c83 CD |
3276 | #: nis/nis_error.h:3 |
3277 | msgid "Not found" | |
3278 | msgstr "Δε βρέθηκε" | |
82d0c099 | 3279 | |
74939c83 CD |
3280 | #: nis/nis_error.h:4 |
3281 | msgid "Probably not found" | |
3282 | msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε" | |
80d9c5f0 | 3283 | |
74939c83 CD |
3284 | #: nis/nis_error.h:5 |
3285 | msgid "Cache expired" | |
3286 | msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν" | |
82cd2e44 | 3287 | |
74939c83 CD |
3288 | #: nis/nis_error.h:6 |
3289 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3290 | msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι" | |
82cd2e44 | 3291 | |
74939c83 CD |
3292 | #: nis/nis_error.h:7 |
3293 | msgid "Unknown object" | |
3294 | msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" | |
82d0c099 | 3295 | |
74939c83 CD |
3296 | #: nis/nis_error.h:8 |
3297 | msgid "Server busy, try again" | |
3298 | msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά" | |
82cd2e44 | 3299 | |
74939c83 CD |
3300 | #: nis/nis_error.h:9 |
3301 | msgid "Generic system error" | |
3302 | msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος" | |
82cd2e44 | 3303 | |
74939c83 CD |
3304 | #: nis/nis_error.h:10 |
3305 | msgid "First/next chain broken" | |
3306 | msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε" | |
82cd2e44 | 3307 | |
74939c83 CD |
3308 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
3309 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158 | |
3310 | msgid "Permission denied" | |
3311 | msgstr "Άρνηση πρόσβασης" | |
82cd2e44 | 3312 | |
74939c83 CD |
3313 | #: nis/nis_error.h:12 |
3314 | msgid "Not owner" | |
3315 | msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης" | |
82cd2e44 | 3316 | |
74939c83 CD |
3317 | #: nis/nis_error.h:13 |
3318 | msgid "Name not served by this server" | |
3319 | msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή" | |
82cd2e44 | 3320 | |
74939c83 CD |
3321 | #: nis/nis_error.h:14 |
3322 | msgid "Server out of memory" | |
3323 | msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" | |
04cb913d | 3324 | |
74939c83 CD |
3325 | #: nis/nis_error.h:15 |
3326 | msgid "Object with same name exists" | |
3327 | msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα" | |
04cb913d | 3328 | |
74939c83 CD |
3329 | #: nis/nis_error.h:16 |
3330 | msgid "Not master server for this domain" | |
3331 | msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα" | |
04cb913d | 3332 | |
74939c83 CD |
3333 | #: nis/nis_error.h:17 |
3334 | msgid "Invalid object for operation" | |
3335 | msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" | |
04cb913d | 3336 | |
74939c83 CD |
3337 | #: nis/nis_error.h:18 |
3338 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3339 | msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα" | |
04cb913d | 3340 | |
74939c83 CD |
3341 | #: nis/nis_error.h:19 |
3342 | msgid "Unable to create callback" | |
3343 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης" | |
04cb913d | 3344 | |
74939c83 CD |
3345 | #: nis/nis_error.h:20 |
3346 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3347 | msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης" | |
82cd2e44 | 3348 | |
74939c83 CD |
3349 | #: nis/nis_error.h:21 |
3350 | msgid "Not found, no such name" | |
3351 | msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα" | |
80d9c5f0 | 3352 | |
74939c83 CD |
3353 | #: nis/nis_error.h:22 |
3354 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3355 | msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική" | |
82cd2e44 | 3356 | |
74939c83 CD |
3357 | #: nis/nis_error.h:23 |
3358 | msgid "Modification failed" | |
3359 | msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" | |
82d0c099 | 3360 | |
74939c83 CD |
3361 | #: nis/nis_error.h:24 |
3362 | msgid "Database for table does not exist" | |
3363 | msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει" | |
80d9c5f0 | 3364 | |
74939c83 CD |
3365 | #: nis/nis_error.h:25 |
3366 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3367 | msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα" | |
82cd2e44 | 3368 | |
74939c83 CD |
3369 | #: nis/nis_error.h:26 |
3370 | msgid "Link points to illegal name" | |
3371 | msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα" | |
82d0c099 | 3372 | |
74939c83 CD |
3373 | #: nis/nis_error.h:27 |
3374 | msgid "Partial success" | |
3375 | msgstr "Μερική επιτυχία" | |
82d0c099 | 3376 | |
74939c83 CD |
3377 | #: nis/nis_error.h:28 |
3378 | msgid "Too many attributes" | |
3379 | msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες" | |
82d0c099 | 3380 | |
74939c83 CD |
3381 | #: nis/nis_error.h:29 |
3382 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3383 | msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC" | |
82d0c099 | 3384 | |
74939c83 CD |
3385 | #: nis/nis_error.h:30 |
3386 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3387 | msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα" | |
82d0c099 | 3388 | |
74939c83 CD |
3389 | #: nis/nis_error.h:31 |
3390 | msgid "Named object is not searchable" | |
3391 | msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο" | |
82d0c099 | 3392 | |
74939c83 CD |
3393 | #: nis/nis_error.h:32 |
3394 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3395 | msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης" | |
82d0c099 | 3396 | |
74939c83 CD |
3397 | #: nis/nis_error.h:33 |
3398 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3399 | msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+" | |
82d0c099 | 3400 | |
74939c83 CD |
3401 | #: nis/nis_error.h:34 |
3402 | msgid "Illegal object type for operation" | |
3403 | msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία" | |
82d0c099 | 3404 | |
74939c83 CD |
3405 | #: nis/nis_error.h:35 |
3406 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3407 | msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή" | |
82d0c099 | 3408 | |
74939c83 CD |
3409 | #: nis/nis_error.h:36 |
3410 | msgid "Modify operation failed" | |
3411 | msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε" | |
82d0c099 | 3412 | |
74939c83 CD |
3413 | #: nis/nis_error.h:37 |
3414 | msgid "Query illegal for named table" | |
3415 | msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα" | |
82d0c099 | 3416 | |
74939c83 CD |
3417 | #: nis/nis_error.h:38 |
3418 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3419 | msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα" | |
82cd2e44 | 3420 | |
74939c83 CD |
3421 | #: nis/nis_error.h:39 |
3422 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3423 | msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;" | |
82cd2e44 | 3424 | |
74939c83 CD |
3425 | #: nis/nis_error.h:40 |
3426 | msgid "Full resync required for directory" | |
3427 | msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο" | |
82cd2e44 | 3428 | |
74939c83 CD |
3429 | #: nis/nis_error.h:41 |
3430 | msgid "NIS+ operation failed" | |
3431 | msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" | |
82cd2e44 | 3432 | |
74939c83 CD |
3433 | #: nis/nis_error.h:42 |
3434 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3435 | msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί" | |
82cd2e44 | 3436 | |
74939c83 CD |
3437 | #: nis/nis_error.h:43 |
3438 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3439 | msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42." | |
82cd2e44 | 3440 | |
74939c83 CD |
3441 | #: nis/nis_error.h:44 |
3442 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
3443 | msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+" | |
82cd2e44 | 3444 | |
74939c83 CD |
3445 | #: nis/nis_error.h:45 |
3446 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
3447 | msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+" | |
82d0c099 | 3448 | |
74939c83 CD |
3449 | #: nis/nis_error.h:46 |
3450 | msgid "No file space on server" | |
3451 | msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" | |
82cd2e44 | 3452 | |
74939c83 CD |
3453 | #: nis/nis_error.h:47 |
3454 | msgid "Unable to create process on server" | |
3455 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" | |
82d0c099 | 3456 | |
74939c83 CD |
3457 | #: nis/nis_error.h:48 |
3458 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3459 | msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί." | |
82d0c099 | 3460 | |
74939c83 CD |
3461 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
3462 | #, c-format | |
3463 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3464 | msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n" | |
82d0c099 | 3465 | |
74939c83 CD |
3466 | #: nis/nis_print.c:52 |
3467 | msgid "UNKNOWN" | |
3468 | msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" | |
82d0c099 | 3469 | |
74939c83 CD |
3470 | #: nis/nis_print.c:110 |
3471 | msgid "BOGUS OBJECT\n" | |
3472 | msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n" | |
82d0c099 | 3473 | |
74939c83 CD |
3474 | #: nis/nis_print.c:113 |
3475 | msgid "NO OBJECT\n" | |
3476 | msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n" | |
82d0c099 | 3477 | |
74939c83 CD |
3478 | #: nis/nis_print.c:116 |
3479 | msgid "DIRECTORY\n" | |
3480 | msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n" | |
82d0c099 | 3481 | |
74939c83 CD |
3482 | #: nis/nis_print.c:119 |
3483 | msgid "GROUP\n" | |
3484 | msgstr "ΟΜΑΔΑ\n" | |
82d0c099 | 3485 | |
74939c83 CD |
3486 | #: nis/nis_print.c:122 |
3487 | msgid "TABLE\n" | |
3488 | msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n" | |
82d0c099 | 3489 | |
74939c83 CD |
3490 | #: nis/nis_print.c:125 |
3491 | msgid "ENTRY\n" | |
3492 | msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n" | |
82d0c099 | 3493 | |
74939c83 CD |
3494 | #: nis/nis_print.c:128 |
3495 | msgid "LINK\n" | |
3496 | msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n" | |
82d0c099 | 3497 | |
74939c83 CD |
3498 | #: nis/nis_print.c:131 |
3499 | msgid "PRIVATE\n" | |
3500 | msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n" | |
04cb913d | 3501 | |
74939c83 CD |
3502 | #: nis/nis_print.c:134 |
3503 | msgid "(Unknown object)\n" | |
3504 | msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n" | |
82d0c099 | 3505 | |
74939c83 | 3506 | #: nis/nis_print.c:168 |
04cb913d | 3507 | #, c-format |
74939c83 CD |
3508 | msgid "Name : `%s'\n" |
3509 | msgstr "Όνομα : `%s'\n" | |
80d9c5f0 | 3510 | |
74939c83 CD |
3511 | #: nis/nis_print.c:169 |
3512 | #, c-format | |
3513 | msgid "Type : %s\n" | |
3514 | msgstr "Τύπος: %s\n" | |
31ef23af | 3515 | |
74939c83 CD |
3516 | #: nis/nis_print.c:174 |
3517 | msgid "Master Server :\n" | |
3518 | msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n" | |
82cd2e44 | 3519 | |
74939c83 CD |
3520 | #: nis/nis_print.c:176 |
3521 | msgid "Replicate :\n" | |
3522 | msgstr "Αναπαραγωγή :\n" | |
82d0c099 | 3523 | |
74939c83 | 3524 | #: nis/nis_print.c:177 |
04cb913d | 3525 | #, c-format |
74939c83 CD |
3526 | msgid "\tName : %s\n" |
3527 | msgstr "\tΌνομα : %s\n" | |
82d0c099 | 3528 | |
74939c83 CD |
3529 | #: nis/nis_print.c:178 |
3530 | msgid "\tPublic Key : " | |
3531 | msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :" | |
82d0c099 | 3532 | |
74939c83 CD |
3533 | #: nis/nis_print.c:182 |
3534 | msgid "None.\n" | |
3535 | msgstr "Κανένα.\n" | |
82d0c099 | 3536 | |
74939c83 CD |
3537 | #: nis/nis_print.c:185 |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3540 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
82d0c099 | 3541 | |
74939c83 CD |
3542 | #: nis/nis_print.c:190 |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3545 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
3546 | ||
3547 | #: nis/nis_print.c:193 | |
3548 | msgid "Kerberos.\n" | |
3549 | msgstr "Κέρβερος.\n" | |
3550 | ||
3551 | #: nis/nis_print.c:196 | |
3552 | #, c-format | |
3553 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3554 | msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n" | |
3555 | ||
3556 | #: nis/nis_print.c:207 | |
3557 | #, c-format | |
3558 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3559 | msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n" | |
3560 | ||
3561 | #: nis/nis_print.c:229 | |
3562 | msgid "Time to live : " | |
3563 | msgstr "Χρόνος ζωής : " | |
3564 | ||
3565 | #: nis/nis_print.c:231 | |
3566 | msgid "Default Access rights :\n" | |
3567 | msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n" | |
3568 | ||
3569 | #: nis/nis_print.c:240 | |
3570 | #, c-format | |
3571 | msgid "\tType : %s\n" | |
3572 | msgstr "\tΤύπος : %s\n" | |
3573 | ||
3574 | #: nis/nis_print.c:241 | |
3575 | msgid "\tAccess rights: " | |
3576 | msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: " | |
3577 | ||
3578 | #: nis/nis_print.c:255 | |
3579 | msgid "Group Flags :" | |
3580 | msgstr "Σημαίες Ομάδας :" | |
3581 | ||
3582 | #: nis/nis_print.c:258 | |
bb440151 | 3583 | msgid "" |
bb440151 | 3584 | "\n" |
74939c83 | 3585 | "Group Members :\n" |
bb440151 | 3586 | msgstr "" |
bb440151 | 3587 | "\n" |
74939c83 | 3588 | "Μέλη Ομάδας :\n" |
82cd2e44 | 3589 | |
74939c83 CD |
3590 | #: nis/nis_print.c:270 |
3591 | #, c-format | |
3592 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3593 | msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n" | |
82cd2e44 | 3594 | |
74939c83 CD |
3595 | #: nis/nis_print.c:271 |
3596 | #, c-format | |
3597 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3598 | msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n" | |
82cd2e44 | 3599 | |
74939c83 CD |
3600 | #: nis/nis_print.c:272 |
3601 | #, c-format | |
3602 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3603 | msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n" | |
82cd2e44 | 3604 | |
74939c83 CD |
3605 | #: nis/nis_print.c:273 |
3606 | #, c-format | |
3607 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3608 | msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n" | |
80d9c5f0 | 3609 | |
74939c83 CD |
3610 | #: nis/nis_print.c:274 |
3611 | msgid "Columns :\n" | |
3612 | msgstr "Στήλες :\n" | |
82d0c099 | 3613 | |
74939c83 CD |
3614 | #: nis/nis_print.c:277 |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3617 | msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n" | |
82d0c099 | 3618 | |
74939c83 CD |
3619 | #: nis/nis_print.c:279 |
3620 | msgid "\t\tAttributes : " | |
3621 | msgstr "\t\tΙδιότητες : " | |
82cd2e44 | 3622 | |
74939c83 CD |
3623 | #: nis/nis_print.c:281 |
3624 | msgid "\t\tAccess Rights : " | |
3625 | msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : " | |
82cd2e44 | 3626 | |
74939c83 CD |
3627 | #: nis/nis_print.c:291 |
3628 | msgid "Linked Object Type : " | |
3629 | msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : " | |
31ef23af | 3630 | |
74939c83 CD |
3631 | #: nis/nis_print.c:293 |
3632 | #, c-format | |
3633 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3634 | msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n" | |
31ef23af | 3635 | |
74939c83 CD |
3636 | #: nis/nis_print.c:303 |
3637 | #, c-format | |
3638 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3639 | msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n" | |
82d0c099 | 3640 | |
74939c83 CD |
3641 | #: nis/nis_print.c:306 |
3642 | #, c-format | |
3643 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3644 | msgstr "\t[%u] - [%u byte]" | |
31ef23af | 3645 | |
74939c83 CD |
3646 | #: nis/nis_print.c:309 |
3647 | msgid "Encrypted data\n" | |
3648 | msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" | |
31ef23af | 3649 | |
74939c83 CD |
3650 | #: nis/nis_print.c:311 |
3651 | msgid "Binary data\n" | |
3652 | msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n" | |
31ef23af | 3653 | |
74939c83 CD |
3654 | #: nis/nis_print.c:327 |
3655 | #, c-format | |
3656 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3657 | msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n" | |
82cd2e44 | 3658 | |
74939c83 CD |
3659 | #: nis/nis_print.c:328 |
3660 | #, c-format | |
3661 | msgid "Directory : %s\n" | |
3662 | msgstr "Κατάλογος : %s\n" | |
82d0c099 | 3663 | |
74939c83 | 3664 | #: nis/nis_print.c:329 |
04cb913d | 3665 | #, c-format |
74939c83 CD |
3666 | msgid "Owner : %s\n" |
3667 | msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n" | |
82d0c099 | 3668 | |
74939c83 | 3669 | #: nis/nis_print.c:330 |
04cb913d | 3670 | #, c-format |
74939c83 CD |
3671 | msgid "Group : %s\n" |
3672 | msgstr "Ομάδα : %s\n" | |
04cb913d | 3673 | |
74939c83 CD |
3674 | #: nis/nis_print.c:331 |
3675 | msgid "Access Rights : " | |
3676 | msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :" | |
80d9c5f0 | 3677 | |
74939c83 CD |
3678 | #: nis/nis_print.c:333 |
3679 | #, c-format | |
3680 | msgid "" | |
3681 | "\n" | |
3682 | "Time to Live : " | |
3683 | msgstr "" | |
3684 | "\n" | |
3685 | "Χρόνος Ζωής : " | |
82cd2e44 | 3686 | |
74939c83 CD |
3687 | #: nis/nis_print.c:336 |
3688 | #, c-format | |
3689 | msgid "Creation Time : %s" | |
3690 | msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s" | |
80d9c5f0 | 3691 | |
74939c83 CD |
3692 | #: nis/nis_print.c:338 |
3693 | #, c-format | |
3694 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3695 | msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s" | |
80d9c5f0 | 3696 | |
74939c83 CD |
3697 | #: nis/nis_print.c:339 |
3698 | msgid "Object Type : " | |
3699 | msgstr "Τύπος Αντικειμένου :" | |
80d9c5f0 | 3700 | |
74939c83 | 3701 | #: nis/nis_print.c:359 |
80d9c5f0 | 3702 | #, c-format |
74939c83 CD |
3703 | msgid " Data Length = %u\n" |
3704 | msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n" | |
80d9c5f0 | 3705 | |
74939c83 | 3706 | #: nis/nis_print.c:373 |
82d0c099 | 3707 | #, c-format |
74939c83 CD |
3708 | msgid "Status : %s\n" |
3709 | msgstr "Κατάσταση : %s\n" | |
80d9c5f0 | 3710 | |
74939c83 | 3711 | #: nis/nis_print.c:374 |
82cd2e44 | 3712 | #, c-format |
74939c83 CD |
3713 | msgid "Number of objects : %u\n" |
3714 | msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n" | |
82cd2e44 | 3715 | |
74939c83 CD |
3716 | #: nis/nis_print.c:378 |
3717 | #, c-format | |
3718 | msgid "Object #%d:\n" | |
3719 | msgstr "Αντικείμενο #%d:\n" | |
82d0c099 | 3720 | |
74939c83 | 3721 | #: nis/nis_print_group_entry.c:117 |
04cb913d | 3722 | #, c-format |
74939c83 CD |
3723 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" |
3724 | msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n" | |
82cd2e44 | 3725 | |
74939c83 CD |
3726 | #: nis/nis_print_group_entry.c:125 |
3727 | msgid " Explicit members:\n" | |
3728 | msgstr " Ρητά μέλη:\n" | |
04cb913d | 3729 | |
74939c83 CD |
3730 | #: nis/nis_print_group_entry.c:130 |
3731 | msgid " No explicit members\n" | |
3732 | msgstr " Άρρητα μέλη\n" | |
82cd2e44 | 3733 | |
74939c83 CD |
3734 | #: nis/nis_print_group_entry.c:133 |
3735 | msgid " Implicit members:\n" | |
3736 | msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n" | |
82d0c099 | 3737 | |
74939c83 CD |
3738 | #: nis/nis_print_group_entry.c:138 |
3739 | msgid " No implicit members\n" | |
3740 | msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n" | |
31ef23af | 3741 | |
74939c83 CD |
3742 | #: nis/nis_print_group_entry.c:141 |
3743 | msgid " Recursive members:\n" | |
3744 | msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n" | |
31ef23af | 3745 | |
74939c83 CD |
3746 | #: nis/nis_print_group_entry.c:146 |
3747 | msgid " No recursive members\n" | |
3748 | msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n" | |
31ef23af | 3749 | |
74939c83 CD |
3750 | #: nis/nis_print_group_entry.c:149 |
3751 | msgid " Explicit nonmembers:\n" | |
3752 | msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n" | |
31ef23af | 3753 | |
74939c83 CD |
3754 | #: nis/nis_print_group_entry.c:154 |
3755 | msgid " No explicit nonmembers\n" | |
3756 | msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n" | |
31ef23af | 3757 | |
74939c83 CD |
3758 | #: nis/nis_print_group_entry.c:157 |
3759 | msgid " Implicit nonmembers:\n" | |
3760 | msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n" | |
31ef23af | 3761 | |
74939c83 CD |
3762 | #: nis/nis_print_group_entry.c:162 |
3763 | msgid " No implicit nonmembers\n" | |
3764 | msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n" | |
31ef23af | 3765 | |
74939c83 CD |
3766 | #: nis/nis_print_group_entry.c:165 |
3767 | #, fuzzy | |
3768 | #| msgid " Recursive members:\n" | |
3769 | msgid " Recursive nonmembers:\n" | |
3770 | msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n" | |
82d0c099 | 3771 | |
74939c83 CD |
3772 | #: nis/nis_print_group_entry.c:170 |
3773 | msgid " No recursive nonmembers\n" | |
3774 | msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n" | |
82d0c099 | 3775 | |
74939c83 CD |
3776 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 |
3777 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 | |
3778 | #, c-format | |
3779 | msgid "DES entry for netname %s not unique\n" | |
3780 | msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n" | |
82cd2e44 | 3781 | |
74939c83 CD |
3782 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 |
3783 | #, fuzzy, c-format | |
3784 | #| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." | |
3785 | msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" | |
3786 | msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'." | |
82d0c099 | 3787 | |
74939c83 CD |
3788 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 |
3789 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 | |
3790 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 | |
3791 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 | |
04cb913d | 3792 | #, c-format |
74939c83 CD |
3793 | msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" |
3794 | msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n" | |
82d0c099 | 3795 | |
74939c83 CD |
3796 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 |
3797 | #, c-format | |
3798 | msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" | |
3799 | msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική" | |
82d0c099 | 3800 | |
74939c83 CD |
3801 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 |
3802 | #, c-format | |
3803 | msgid "netname2user: principal name `%s' too long" | |
3804 | msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο" | |
82d0c099 | 3805 | |
74939c83 | 3806 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 |
04cb913d | 3807 | #, c-format |
74939c83 CD |
3808 | msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" |
3809 | msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική" | |
82d0c099 | 3810 | |
74939c83 CD |
3811 | #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 |
3812 | msgid "netname2user: should not have uid 0" | |
3813 | msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0" | |
82d0c099 | 3814 | |
74939c83 CD |
3815 | #: nis/ypclnt.c:828 |
3816 | msgid "Request arguments bad" | |
3817 | msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" | |
82cd2e44 | 3818 | |
74939c83 CD |
3819 | #: nis/ypclnt.c:831 |
3820 | msgid "RPC failure on NIS operation" | |
3821 | msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS" | |
3822 | ||
3823 | #: nis/ypclnt.c:834 | |
3824 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" | |
3825 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα" | |
3826 | ||
3827 | #: nis/ypclnt.c:837 | |
3828 | msgid "No such map in server's domain" | |
3829 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή" | |
3830 | ||
3831 | #: nis/ypclnt.c:840 | |
3832 | msgid "No such key in map" | |
3833 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη" | |
3834 | ||
3835 | #: nis/ypclnt.c:843 | |
3836 | msgid "Internal NIS error" | |
3837 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" | |
3838 | ||
3839 | #: nis/ypclnt.c:846 | |
3840 | msgid "Local resource allocation failure" | |
3841 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων" | |
3842 | ||
3843 | #: nis/ypclnt.c:849 | |
3844 | msgid "No more records in map database" | |
3845 | msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων" | |
3846 | ||
3847 | #: nis/ypclnt.c:852 | |
3848 | msgid "Can't communicate with portmapper" | |
3849 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper" | |
3850 | ||
3851 | #: nis/ypclnt.c:855 | |
3852 | msgid "Can't communicate with ypbind" | |
3853 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind" | |
3854 | ||
3855 | #: nis/ypclnt.c:858 | |
3856 | msgid "Can't communicate with ypserv" | |
3857 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv" | |
3858 | ||
3859 | #: nis/ypclnt.c:861 | |
3860 | msgid "Local domain name not set" | |
3861 | msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα" | |
3862 | ||
3863 | #: nis/ypclnt.c:864 | |
3864 | msgid "NIS map database is bad" | |
3865 | msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη" | |
3866 | ||
3867 | #: nis/ypclnt.c:867 | |
3868 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" | |
04cb913d | 3869 | msgstr "" |
74939c83 CD |
3870 | "Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n" |
3871 | "η υπηρεσία" | |
82cd2e44 | 3872 | |
74939c83 CD |
3873 | #: nis/ypclnt.c:873 |
3874 | msgid "Database is busy" | |
3875 | msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη" | |
82d0c099 | 3876 | |
74939c83 CD |
3877 | #: nis/ypclnt.c:876 |
3878 | msgid "Unknown NIS error code" | |
3879 | msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS" | |
82d0c099 | 3880 | |
74939c83 CD |
3881 | #: nis/ypclnt.c:917 |
3882 | msgid "Internal ypbind error" | |
3883 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind" | |
3884 | ||
3885 | #: nis/ypclnt.c:920 | |
3886 | msgid "Domain not bound" | |
3887 | msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε" | |
3888 | ||
3889 | #: nis/ypclnt.c:923 | |
3890 | msgid "System resource allocation failure" | |
3891 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος" | |
3892 | ||
3893 | #: nis/ypclnt.c:926 | |
3894 | msgid "Unknown ypbind error" | |
3895 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind" | |
3896 | ||
3897 | #: nis/ypclnt.c:967 | |
3898 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" | |
3899 | msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n" | |
3900 | ||
3901 | #: nis/ypclnt.c:985 | |
3902 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" | |
3903 | msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n" | |
3904 | ||
3905 | #: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3908 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
3909 | ||
3910 | #: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454 | |
3911 | #, fuzzy, c-format | |
3912 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3913 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3914 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
3915 | ||
3916 | #: nscd/cache.c:151 | |
3917 | #, c-format | |
3918 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3919 | msgstr "" | |
3920 | ||
3921 | #: nscd/cache.c:153 | |
3922 | msgid " (first)" | |
3923 | msgstr "" | |
3924 | ||
3925 | #: nscd/cache.c:288 | |
3926 | #, fuzzy, c-format | |
3927 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
3928 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" | |
3929 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
3930 | ||
3931 | #: nscd/cache.c:298 | |
3932 | #, c-format | |
3933 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
3934 | msgstr "" | |
3935 | ||
3936 | #: nscd/cache.c:341 | |
3937 | #, c-format | |
3938 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3939 | msgstr "" | |
3940 | ||
3941 | #: nscd/cache.c:370 | |
3942 | #, c-format | |
3943 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3944 | msgstr "" | |
3945 | ||
e1e47c91 | 3946 | #: nscd/connections.c:521 |
74939c83 CD |
3947 | #, fuzzy, c-format |
3948 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
3949 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3950 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
3951 | ||
e1e47c91 | 3952 | #: nscd/connections.c:529 |
74939c83 CD |
3953 | #, fuzzy |
3954 | msgid "uninitialized header" | |
3955 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" | |
3956 | ||
e1e47c91 | 3957 | #: nscd/connections.c:534 |
74939c83 CD |
3958 | msgid "header size does not match" |
3959 | msgstr "" | |
3960 | ||
e1e47c91 | 3961 | #: nscd/connections.c:544 |
74939c83 CD |
3962 | msgid "file size does not match" |
3963 | msgstr "" | |
3964 | ||
e1e47c91 | 3965 | #: nscd/connections.c:561 |
74939c83 CD |
3966 | #, fuzzy |
3967 | #| msgid "Modification failed" | |
3968 | msgid "verification failed" | |
3969 | msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" | |
3970 | ||
e1e47c91 | 3971 | #: nscd/connections.c:575 |
74939c83 CD |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3974 | msgstr "" | |
3975 | ||
e1e47c91 | 3976 | #: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670 |
74939c83 CD |
3977 | #, fuzzy, c-format |
3978 | #| msgid "cannot create internal descriptors" | |
3979 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3980 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων" | |
3981 | ||
e1e47c91 | 3982 | #: nscd/connections.c:602 |
74939c83 CD |
3983 | #, fuzzy, c-format |
3984 | #| msgid "cannot open `%s'" | |
3985 | msgid "cannot access '%s'" | |
3986 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" | |
3987 | ||
e1e47c91 | 3988 | #: nscd/connections.c:650 |
74939c83 CD |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | ||
e1e47c91 | 3993 | #: nscd/connections.c:656 |
74939c83 CD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3996 | msgstr "" | |
3997 | ||
e1e47c91 | 3998 | #: nscd/connections.c:659 |
74939c83 CD |
3999 | #, fuzzy, c-format |
4000 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" | |
4001 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
4002 | ||
e1e47c91 | 4003 | #: nscd/connections.c:730 |
74939c83 CD |
4004 | #, fuzzy, c-format |
4005 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4006 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
4007 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
4008 | ||
e1e47c91 | 4009 | #: nscd/connections.c:786 |
74939c83 CD |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "cannot open socket: %s" | |
4012 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" | |
4013 | ||
e1e47c91 | 4014 | #: nscd/connections.c:805 |
74939c83 CD |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
4017 | msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s" | |
4018 | ||
e1e47c91 | 4019 | #: nscd/connections.c:862 |
74939c83 CD |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
4022 | msgstr "" | |
4023 | ||
e1e47c91 | 4024 | #: nscd/connections.c:866 |
74939c83 CD |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
4027 | msgstr "" | |
4028 | ||
e1e47c91 | 4029 | #: nscd/connections.c:879 |
74939c83 CD |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | ||
e1e47c91 | 4034 | #: nscd/connections.c:883 |
74939c83 CD |
4035 | #, fuzzy, c-format |
4036 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" | |
4037 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" | |
4038 | ||
e1e47c91 | 4039 | #: nscd/connections.c:911 |
74939c83 CD |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
4042 | msgstr "" | |
4043 | ||
e1e47c91 | 4044 | #: nscd/connections.c:921 |
74939c83 CD |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
4047 | msgstr "" | |
4048 | ||
e1e47c91 | 4049 | #: nscd/connections.c:1040 |
74939c83 CD |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
4052 | msgstr "" | |
4053 | ||
e1e47c91 | 4054 | #: nscd/connections.c:1052 |
74939c83 CD |
4055 | #, c-format |
4056 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
4057 | msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d" | |
4058 | ||
e1e47c91 | 4059 | #: nscd/connections.c:1075 |
74939c83 CD |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
4062 | msgstr "" | |
4063 | ||
e1e47c91 | 4064 | #: nscd/connections.c:1080 |
74939c83 CD |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4067 | msgstr "" | |
4068 | ||
e1e47c91 | 4069 | #: nscd/connections.c:1085 |
74939c83 CD |
4070 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4071 | msgstr "" | |
4072 | ||
e1e47c91 | 4073 | #: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149 |
74939c83 CD |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid "cannot write result: %s" | |
4076 | msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s" | |
4077 | ||
e1e47c91 | 4078 | #: nscd/connections.c:1240 |
74939c83 CD |
4079 | #, fuzzy, c-format |
4080 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4081 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4082 | msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s" | |
4083 | ||
e1e47c91 | 4084 | #: nscd/connections.c:1350 |
74939c83 CD |
4085 | #, c-format |
4086 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | ||
e1e47c91 | 4089 | #: nscd/connections.c:1373 |
74939c83 CD |
4090 | #, c-format |
4091 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4092 | msgstr "" | |
4093 | ||
e1e47c91 | 4094 | #: nscd/connections.c:1384 |
74939c83 CD |
4095 | #, c-format |
4096 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4097 | msgstr "" | |
4098 | ||
e1e47c91 | 4099 | #: nscd/connections.c:1398 |
74939c83 CD |
4100 | #, c-format |
4101 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4102 | msgstr "" | |
4103 | ||
e1e47c91 | 4104 | #: nscd/connections.c:1445 |
74939c83 CD |
4105 | #, c-format |
4106 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4107 | msgstr "" | |
4108 | ||
e1e47c91 | 4109 | #: nscd/connections.c:1454 |
74939c83 CD |
4110 | #, c-format |
4111 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4112 | msgstr "" | |
4113 | ||
e1e47c91 | 4114 | #: nscd/connections.c:1638 |
74939c83 CD |
4115 | #, c-format |
4116 | msgid "short read while reading request: %s" | |
4117 | msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s" | |
4118 | ||
e1e47c91 | 4119 | #: nscd/connections.c:1671 |
74939c83 CD |
4120 | #, fuzzy, c-format |
4121 | msgid "key length in request too long: %d" | |
4122 | msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd" | |
4123 | ||
e1e47c91 | 4124 | #: nscd/connections.c:1684 |
74939c83 CD |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
4127 | msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s" | |
4128 | ||
e1e47c91 | 4129 | #: nscd/connections.c:1694 |
74939c83 CD |
4130 | #, fuzzy, c-format |
4131 | #| msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4132 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4133 | msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)" | |
4134 | ||
e1e47c91 | 4135 | #: nscd/connections.c:1699 |
74939c83 CD |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
4138 | msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)" | |
4139 | ||
e1e47c91 | 4140 | #: nscd/connections.c:1839 |
74939c83 CD |
4141 | #, c-format |
4142 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4143 | msgstr "" | |
4144 | ||
e1e47c91 | 4145 | #: nscd/connections.c:1844 |
74939c83 CD |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4148 | msgstr "" | |
4149 | ||
e1e47c91 | 4150 | #: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894 |
74939c83 CD |
4151 | #, c-format |
4152 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4153 | msgstr "" | |
4154 | ||
e1e47c91 | 4155 | #: nscd/connections.c:1867 |
74939c83 CD |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4158 | msgstr "" | |
4159 | ||
e1e47c91 | 4160 | #: nscd/connections.c:1891 |
74939c83 CD |
4161 | #, c-format |
4162 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4163 | msgstr "" | |
4164 | ||
e1e47c91 | 4165 | #: nscd/connections.c:1917 |
74939c83 CD |
4166 | #, c-format |
4167 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4168 | msgstr "" | |
4169 | ||
e1e47c91 | 4170 | #: nscd/connections.c:1929 |
74939c83 CD |
4171 | #, fuzzy, c-format |
4172 | #| msgid "failed to load shared object `%s'" | |
4173 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4174 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
4175 | ||
e1e47c91 | 4176 | #: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272 |
74939c83 CD |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" | |
4179 | msgstr "" | |
4180 | ||
e1e47c91 | 4181 | #: nscd/connections.c:2387 |
74939c83 CD |
4182 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4183 | msgstr "" | |
4184 | ||
e1e47c91 | 4185 | #: nscd/connections.c:2395 |
74939c83 CD |
4186 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
4187 | msgstr "" | |
4188 | ||
e1e47c91 | 4189 | #: nscd/connections.c:2409 |
74939c83 CD |
4190 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
4191 | msgstr "" | |
4192 | ||
e1e47c91 SP |
4193 | #: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482 |
4194 | #: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521 | |
4195 | #: nscd/connections.c:2531 | |
74939c83 CD |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" | |
4198 | msgstr "" | |
4199 | ||
e1e47c91 | 4200 | #: nscd/connections.c:2484 |
74939c83 CD |
4201 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4202 | msgstr "" | |
4203 | ||
e1e47c91 | 4204 | #: nscd/connections.c:2493 |
74939c83 CD |
4205 | #, fuzzy |
4206 | #| msgid "lstat failed" | |
4207 | msgid "getgrouplist failed" | |
4208 | msgstr "το lstat απέτυχε" | |
4209 | ||
e1e47c91 | 4210 | #: nscd/connections.c:2511 |
74939c83 CD |
4211 | #, fuzzy |
4212 | #| msgid "fstat failed" | |
4213 | msgid "setgroups failed" | |
4214 | msgstr "το fstat απέτυχε" | |
4215 | ||
4216 | #: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385 | |
4217 | #: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310 | |
4218 | #, c-format | |
4219 | msgid "short write in %s: %s" | |
4220 | msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s" | |
4221 | ||
4222 | #: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81 | |
4223 | #, c-format | |
4224 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4225 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4226 | ||
4227 | #: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 | |
4228 | #, fuzzy, c-format | |
4229 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4230 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" | |
4231 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4232 | ||
4233 | #: nscd/grpcache.c:492 | |
4234 | #, c-format | |
4235 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" | |
4236 | msgstr "" | |
4237 | ||
4238 | #: nscd/mem.c:425 | |
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" | |
4241 | msgstr "" | |
4242 | ||
4243 | #: nscd/mem.c:568 | |
4244 | #, fuzzy, c-format | |
4245 | #| msgid "No more records in map database" | |
4246 | msgid "no more memory for database '%s'" | |
4247 | msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων" | |
4248 | ||
e1e47c91 | 4249 | #: nscd/netgroupcache.c:122 |
74939c83 CD |
4250 | #, fuzzy, c-format |
4251 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4252 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4253 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4254 | ||
e1e47c91 | 4255 | #: nscd/netgroupcache.c:124 |
74939c83 CD |
4256 | #, fuzzy, c-format |
4257 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4258 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4259 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4260 | ||
e1e47c91 | 4261 | #: nscd/netgroupcache.c:470 |
74939c83 CD |
4262 | #, fuzzy, c-format |
4263 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4264 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4265 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4266 | ||
e1e47c91 | 4267 | #: nscd/netgroupcache.c:473 |
74939c83 CD |
4268 | #, fuzzy, c-format |
4269 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
4270 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4271 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
4272 | ||
4273 | #: nscd/nscd.c:106 | |
4274 | msgid "Read configuration data from NAME" | |
4275 | msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ" | |
4276 | ||
4277 | #: nscd/nscd.c:108 | |
4278 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" | |
4279 | msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty" | |
4280 | ||
4281 | #: nscd/nscd.c:110 | |
4282 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" | |
4283 | msgstr "" | |
4284 | ||
4285 | #: nscd/nscd.c:111 | |
4286 | msgid "NUMBER" | |
4287 | msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" | |
4288 | ||
4289 | #: nscd/nscd.c:111 | |
4290 | msgid "Start NUMBER threads" | |
4291 | msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων" | |
4292 | ||
4293 | #: nscd/nscd.c:112 | |
4294 | msgid "Shut the server down" | |
4295 | msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή" | |
4296 | ||
4297 | #: nscd/nscd.c:113 | |
4298 | #, fuzzy | |
4299 | #| msgid "Print current configuration statistic" | |
4300 | msgid "Print current configuration statistics" | |
4301 | msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων" | |
4302 | ||
4303 | #: nscd/nscd.c:114 | |
4304 | msgid "TABLE" | |
4305 | msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ" | |
4306 | ||
4307 | #: nscd/nscd.c:115 | |
4308 | msgid "Invalidate the specified cache" | |
4309 | msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης" | |
4310 | ||
4311 | #: nscd/nscd.c:116 | |
4312 | msgid "TABLE,yes" | |
4313 | msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι" | |
4314 | ||
4315 | #: nscd/nscd.c:117 | |
4316 | msgid "Use separate cache for each user" | |
4317 | msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη" | |
4318 | ||
4319 | #: nscd/nscd.c:122 | |
4320 | msgid "Name Service Cache Daemon." | |
4321 | msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων." | |
4322 | ||
4323 | #: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206 | |
4324 | #, c-format | |
4325 | msgid "wrong number of arguments" | |
4326 | msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων" | |
4327 | ||
4328 | #: nscd/nscd.c:165 | |
4329 | #, fuzzy, c-format | |
4330 | #| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" | |
4331 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" | |
4332 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο" | |
4333 | ||
4334 | #: nscd/nscd.c:174 | |
4335 | #, c-format | |
4336 | msgid "already running" | |
4337 | msgstr "εκτελείτε ήδη" | |
4338 | ||
4339 | #: nscd/nscd.c:194 | |
4340 | #, fuzzy, c-format | |
4341 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4342 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" | |
4343 | ||
4344 | #: nscd/nscd.c:198 | |
4345 | #, fuzzy, c-format | |
4346 | #| msgid "cannot open" | |
4347 | msgid "cannot fork" | |
4348 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος" | |
4349 | ||
4350 | #: nscd/nscd.c:268 | |
4351 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" | |
4352 | msgstr "" | |
4353 | ||
4354 | #: nscd/nscd.c:276 | |
4355 | #, fuzzy | |
4356 | #| msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
4357 | msgid "Could not create log file" | |
4358 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\"" | |
4359 | ||
4360 | #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 | |
4361 | #, c-format | |
4362 | msgid "write incomplete" | |
4363 | msgstr "μη πλήρης εγγραφή" | |
4364 | ||
4365 | #: nscd/nscd.c:366 | |
4366 | #, fuzzy, c-format | |
4367 | msgid "cannot read invalidate ACK" | |
4368 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
4369 | ||
4370 | #: nscd/nscd.c:372 | |
4371 | #, fuzzy, c-format | |
4372 | #| msgid "Modification failed" | |
4373 | msgid "invalidation failed" | |
4374 | msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" | |
4375 | ||
4376 | #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 | |
4377 | #, c-format | |
4378 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4379 | msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!" | |
4380 | ||
4381 | #: nscd/nscd.c:437 | |
4382 | #, fuzzy, c-format | |
4383 | #| msgid "Unknown database: %s\n" | |
4384 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4385 | msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n" | |
4386 | ||
4387 | #: nscd/nscd.c:452 | |
4388 | #, c-format | |
4389 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4390 | msgstr "" | |
4391 | ||
4392 | #: nscd/nscd.c:485 | |
4393 | #, c-format | |
4394 | msgid "" | |
4395 | "Supported tables:\n" | |
4396 | "%s\n" | |
4397 | "\n" | |
4398 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4399 | "%s.\n" | |
4400 | msgstr "" | |
4401 | ||
4402 | #: nscd/nscd.c:635 | |
4403 | #, fuzzy, c-format | |
4404 | #| msgid "fstat failed" | |
4405 | msgid "'wait' failed\n" | |
4406 | msgstr "το fstat απέτυχε" | |
4407 | ||
4408 | #: nscd/nscd.c:642 | |
4409 | #, c-format | |
4410 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4411 | msgstr "" | |
4412 | ||
4413 | #: nscd/nscd.c:647 | |
4414 | #, c-format | |
4415 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4416 | msgstr "" | |
4417 | ||
4418 | #: nscd/nscd_conf.c:54 | |
4419 | #, fuzzy, c-format | |
4420 | #| msgid "Operation not supported" | |
4421 | msgid "database %s is not supported" | |
4422 | msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" | |
4423 | ||
4424 | #: nscd/nscd_conf.c:105 | |
4425 | #, c-format | |
4426 | msgid "Parse error: %s" | |
4427 | msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s" | |
4428 | ||
4429 | #: nscd/nscd_conf.c:191 | |
4430 | #, c-format | |
4431 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4432 | msgstr "" | |
4433 | ||
e1e47c91 | 4434 | #: nscd/nscd_conf.c:201 |
74939c83 CD |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4437 | msgstr "" | |
4438 | ||
e1e47c91 | 4439 | #: nscd/nscd_conf.c:259 |
74939c83 CD |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4442 | msgstr "" | |
4443 | ||
e1e47c91 | 4444 | #: nscd/nscd_conf.c:273 |
74939c83 CD |
4445 | #, c-format |
4446 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4447 | msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s" | |
4448 | ||
e1e47c91 | 4449 | #: nscd/nscd_conf.c:286 |
74939c83 CD |
4450 | #, c-format |
4451 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4452 | msgstr "" | |
4453 | ||
e1e47c91 | 4454 | #: nscd/nscd_conf.c:306 |
74939c83 CD |
4455 | #, c-format |
4456 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | ||
4459 | #: nscd/nscd_stat.c:159 | |
4460 | #, c-format | |
4461 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4462 | msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s" | |
4463 | ||
4464 | #: nscd/nscd_stat.c:174 | |
4465 | msgid "yes" | |
4466 | msgstr "" | |
4467 | ||
4468 | #: nscd/nscd_stat.c:175 | |
4469 | msgid "no" | |
4470 | msgstr "" | |
4471 | ||
4472 | #: nscd/nscd_stat.c:186 | |
4473 | #, fuzzy, c-format | |
4474 | #| msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4475 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4476 | msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!" | |
4477 | ||
4478 | #: nscd/nscd_stat.c:197 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid "nscd not running!\n" | |
4481 | msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n" | |
4482 | ||
4483 | #: nscd/nscd_stat.c:221 | |
4484 | #, c-format | |
4485 | msgid "cannot read statistics data" | |
4486 | msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών" | |
4487 | ||
4488 | #: nscd/nscd_stat.c:224 | |
4489 | #, c-format | |
4490 | msgid "" | |
4491 | "nscd configuration:\n" | |
4492 | "\n" | |
4493 | "%15d server debug level\n" | |
4494 | msgstr "" | |
4495 | "ρύθμιση nscd:\n" | |
4496 | "\n" | |
4497 | "%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n" | |
4498 | ||
4499 | #: nscd/nscd_stat.c:248 | |
4500 | #, c-format | |
4501 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4502 | msgstr "" | |
4503 | ||
4504 | #: nscd/nscd_stat.c:251 | |
4505 | #, c-format | |
4506 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4507 | msgstr "" | |
4508 | ||
4509 | #: nscd/nscd_stat.c:253 | |
4510 | #, c-format | |
4511 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4512 | msgstr "" | |
4513 | ||
4514 | #: nscd/nscd_stat.c:255 | |
4515 | #, c-format | |
4516 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4517 | msgstr "" | |
4518 | ||
4519 | #: nscd/nscd_stat.c:257 | |
4520 | #, c-format | |
4521 | msgid "" | |
4522 | "%15d current number of threads\n" | |
4523 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4524 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4525 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4526 | "%15lu restart internal\n" | |
4527 | "%15u reload count\n" | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | ||
4530 | #: nscd/nscd_stat.c:292 | |
4531 | #, fuzzy, c-format | |
4532 | #| msgid "" | |
4533 | #| "\n" | |
4534 | #| "%s cache:\n" | |
4535 | #| "\n" | |
4536 | #| "%15s cache is enabled\n" | |
4537 | #| "%15Zd suggested size\n" | |
4538 | #| "%15ld seconds time to live for positive entries\n" | |
4539 | #| "%15ld seconds time to live for negative entries\n" | |
4540 | #| "%15ld cache hits on positive entries\n" | |
4541 | #| "%15ld cache hits on negative entries\n" | |
4542 | #| "%15ld cache misses on positive entries\n" | |
4543 | #| "%15ld cache misses on negative entries\n" | |
4544 | #| "%15ld%% cache hit rate\n" | |
4545 | #| "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4546 | msgid "" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "%s cache:\n" | |
4549 | "\n" | |
4550 | "%15s cache is enabled\n" | |
4551 | "%15s cache is persistent\n" | |
4552 | "%15s cache is shared\n" | |
4553 | "%15zu suggested size\n" | |
4554 | "%15zu total data pool size\n" | |
4555 | "%15zu used data pool size\n" | |
4556 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4557 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4558 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4559 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4560 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4561 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4562 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4563 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4564 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4565 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4566 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4567 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4568 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4569 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4570 | msgstr "" | |
4571 | "\n" | |
4572 | "%s λανθάνουσα μνήμη:\n" | |
4573 | "\n" | |
4574 | "%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n" | |
4575 | "%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n" | |
4576 | "%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n" | |
4577 | "%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n" | |
4578 | "%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n" | |
4579 | "%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n" | |
4580 | "%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n" | |
4581 | "%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n" | |
4582 | "%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n" | |
4583 | "%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n" | |
4584 | ||
4585 | #: nscd/pwdcache.c:407 | |
4586 | #, fuzzy, c-format | |
4587 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4588 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" | |
4589 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
4590 | ||
4591 | #: nscd/pwdcache.c:409 | |
4592 | #, fuzzy, c-format | |
4593 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4594 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" | |
4595 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
4596 | ||
4597 | #: nscd/pwdcache.c:471 | |
4598 | #, c-format | |
4599 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | ||
4602 | #: nscd/selinux.c:154 | |
4603 | #, c-format | |
4604 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" | |
4605 | msgstr "" | |
4606 | ||
4607 | #: nscd/selinux.c:175 | |
4608 | msgid "Failed to set keep-capabilities" | |
4609 | msgstr "" | |
4610 | ||
4611 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 | |
4612 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" | |
4613 | msgstr "" | |
4614 | ||
4615 | #: nscd/selinux.c:190 | |
4616 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" | |
4617 | msgstr "" | |
4618 | ||
4619 | #: nscd/selinux.c:191 | |
4620 | #, fuzzy | |
4621 | #| msgid "fstat failed" | |
4622 | msgid "cap_init failed" | |
4623 | msgstr "το fstat απέτυχε" | |
4624 | ||
4625 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 | |
4626 | msgid "Failed to drop capabilities" | |
4627 | msgstr "" | |
4628 | ||
4629 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 | |
4630 | #, fuzzy | |
4631 | #| msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
4632 | msgid "cap_set_proc failed" | |
4633 | msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε" | |
4634 | ||
4635 | #: nscd/selinux.c:238 | |
4636 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" | |
4637 | msgstr "" | |
4638 | ||
4639 | #: nscd/selinux.c:254 | |
4640 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" | |
4641 | msgstr "" | |
4642 | ||
4643 | #: nscd/selinux.c:269 | |
4644 | msgid "Failed to start AVC thread" | |
4645 | msgstr "" | |
4646 | ||
4647 | #: nscd/selinux.c:291 | |
4648 | #, fuzzy | |
4649 | #| msgid "Unable to create callback" | |
4650 | msgid "Failed to create AVC lock" | |
4651 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης" | |
4652 | ||
4653 | #: nscd/selinux.c:331 | |
4654 | msgid "Failed to start AVC" | |
4655 | msgstr "" | |
4656 | ||
4657 | #: nscd/selinux.c:333 | |
4658 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" | |
4659 | msgstr "" | |
4660 | ||
4661 | #: nscd/selinux.c:368 | |
4662 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." | |
4663 | msgstr "" | |
4664 | ||
4665 | #: nscd/selinux.c:375 | |
4666 | msgid "Error getting security class for nscd." | |
4667 | msgstr "" | |
4668 | ||
4669 | #: nscd/selinux.c:380 | |
4670 | #, c-format | |
4671 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4672 | msgstr "" | |
4673 | ||
4674 | #: nscd/selinux.c:390 | |
4675 | msgid "Error getting context of socket peer" | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | ||
4678 | #: nscd/selinux.c:395 | |
4679 | #, fuzzy | |
4680 | #| msgid "error getting callers id: %s" | |
4681 | msgid "Error getting context of nscd" | |
4682 | msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s" | |
4683 | ||
4684 | #: nscd/selinux.c:401 | |
4685 | msgid "Error getting sid from context" | |
4686 | msgstr "" | |
4687 | ||
4688 | #: nscd/selinux.c:439 | |
4689 | #, c-format | |
4690 | msgid "" | |
4691 | "\n" | |
4692 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4693 | "\n" | |
4694 | "%15u entry lookups\n" | |
4695 | "%15u entry hits\n" | |
4696 | "%15u entry misses\n" | |
4697 | "%15u entry discards\n" | |
4698 | "%15u CAV lookups\n" | |
4699 | "%15u CAV hits\n" | |
4700 | "%15u CAV probes\n" | |
4701 | "%15u CAV misses\n" | |
4702 | msgstr "" | |
4703 | ||
4704 | #: nscd/servicescache.c:358 | |
4705 | #, fuzzy, c-format | |
4706 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4707 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4708 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
4709 | ||
4710 | #: nscd/servicescache.c:360 | |
4711 | #, fuzzy, c-format | |
4712 | #| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
4713 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4714 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
4715 | ||
4716 | #: nss/getent.c:54 | |
4717 | msgid "database [key ...]" | |
4718 | msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]" | |
4719 | ||
4720 | #: nss/getent.c:59 | |
4721 | msgid "CONFIG" | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | ||
4724 | #: nss/getent.c:59 | |
4725 | #, fuzzy | |
4726 | #| msgid "Print current configuration statistic" | |
4727 | msgid "Service configuration to be used" | |
4728 | msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων" | |
4729 | ||
4730 | #: nss/getent.c:60 | |
4731 | msgid "disable IDN encoding" | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | ||
4734 | #: nss/getent.c:65 | |
4735 | #, fuzzy | |
4736 | #| msgid "getent - get entries from administrative database." | |
4737 | msgid "Get entries from administrative database." | |
4738 | msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση." | |
4739 | ||
4740 | #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489 | |
4741 | #, fuzzy, c-format | |
4742 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4743 | msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" | |
4744 | ||
4745 | #: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510 | |
4746 | #, fuzzy, c-format | |
4747 | #| msgid "Could not create log file \"%s\"" | |
4748 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" | |
4749 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\"" | |
4750 | ||
4751 | #: nss/getent.c:881 | |
4752 | #, fuzzy, c-format | |
4753 | #| msgid "Unknown database: %s\n" | |
4754 | msgid "Unknown database name" | |
4755 | msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n" | |
4756 | ||
4757 | #: nss/getent.c:911 | |
4758 | msgid "Supported databases:\n" | |
4759 | msgstr "" | |
4760 | ||
4761 | #: nss/getent.c:977 | |
4762 | #, c-format | |
4763 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4764 | msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n" | |
4765 | ||
4766 | #: nss/makedb.c:119 | |
4767 | msgid "Convert key to lower case" | |
4768 | msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά" | |
4769 | ||
4770 | #: nss/makedb.c:122 | |
4771 | msgid "Do not print messages while building database" | |
4772 | msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων" | |
4773 | ||
4774 | #: nss/makedb.c:124 | |
4775 | msgid "Print content of database file, one entry a line" | |
4776 | msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά" | |
4777 | ||
4778 | #: nss/makedb.c:125 | |
4779 | msgid "CHAR" | |
4780 | msgstr "" | |
4781 | ||
4782 | #: nss/makedb.c:126 | |
4783 | msgid "Generated line not part of iteration" | |
4784 | msgstr "" | |
4785 | ||
4786 | #: nss/makedb.c:131 | |
4787 | #, fuzzy | |
4788 | #| msgid "Create simple DB database from textual input." | |
4789 | msgid "Create simple database from textual input." | |
4790 | msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου." | |
4791 | ||
4792 | #: nss/makedb.c:134 | |
4793 | msgid "" | |
4794 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4795 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4796 | "-u INPUT-FILE" | |
4797 | msgstr "" | |
4798 | "ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n" | |
4799 | "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" | |
4800 | "-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ" | |
4801 | ||
4802 | #: nss/makedb.c:227 | |
4803 | #, fuzzy, c-format | |
4804 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4805 | msgid "cannot open database file `%s'" | |
4806 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
4807 | ||
4808 | #: nss/makedb.c:272 | |
4809 | #, c-format | |
4810 | msgid "no entries to be processed" | |
4811 | msgstr "" | |
4812 | ||
4813 | #: nss/makedb.c:282 | |
4814 | #, fuzzy, c-format | |
4815 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4816 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" | |
4817 | ||
4818 | #: nss/makedb.c:288 | |
4819 | #, fuzzy, c-format | |
4820 | msgid "cannot create temporary file" | |
4821 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" | |
4822 | ||
4823 | #: nss/makedb.c:304 | |
4824 | #, fuzzy, c-format | |
4825 | #| msgid "cannot `stat' locale file `%s'" | |
4826 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4827 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" | |
4828 | ||
4829 | #: nss/makedb.c:315 | |
4830 | #, fuzzy, c-format | |
4831 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4832 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'" | |
4833 | ||
4834 | #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 | |
4835 | #, fuzzy, c-format | |
4836 | msgid "cannot create search tree" | |
4837 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη" | |
4838 | ||
4839 | #: nss/makedb.c:556 | |
4840 | msgid "duplicate key" | |
4841 | msgstr "διπλό κλειδί" | |
4842 | ||
4843 | #: nss/makedb.c:568 | |
4844 | #, c-format | |
4845 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4846 | msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'" | |
4847 | ||
4848 | #: nss/makedb.c:795 | |
4849 | #, fuzzy, c-format | |
4850 | #| msgid "while writing database file" | |
4851 | msgid "failed to write new database file" | |
4852 | msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων" | |
4853 | ||
4854 | #: nss/makedb.c:808 | |
4855 | #, fuzzy, c-format | |
4856 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4857 | msgid "cannot stat database file" | |
4858 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
4859 | ||
4860 | #: nss/makedb.c:813 | |
4861 | #, fuzzy, c-format | |
4862 | #| msgid "cannot open database file `%s': %s" | |
4863 | msgid "cannot map database file" | |
4864 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s" | |
4865 | ||
4866 | #: nss/makedb.c:816 | |
4867 | #, fuzzy, c-format | |
4868 | #| msgid "while writing database file" | |
4869 | msgid "file not a database file" | |
4870 | msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων" | |
4871 | ||
4872 | #: nss/makedb.c:867 | |
4873 | #, fuzzy, c-format | |
4874 | #| msgid "cannot insert collation element `%.*s'" | |
4875 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" | |
4876 | msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'" | |
4877 | ||
4878 | #: posix/getconf.c:417 | |
4879 | #, fuzzy, c-format | |
4880 | #| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" | |
4881 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" | |
4882 | msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n" | |
4883 | ||
4884 | #: posix/getconf.c:420 | |
4885 | #, c-format | |
4886 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4887 | msgstr "" | |
4888 | ||
4889 | #: posix/getconf.c:496 | |
4890 | #, c-format | |
4891 | msgid "" | |
4892 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4893 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4894 | "\n" | |
4895 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4896 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4897 | "environment SPEC.\n" | |
4898 | "\n" | |
4899 | msgstr "" | |
4900 | ||
4901 | #: posix/getconf.c:572 | |
4902 | #, fuzzy, c-format | |
4903 | #| msgid "unknown set `%s'" | |
4904 | msgid "unknown specification \"%s\"" | |
4905 | msgstr "άγνωστο σετ `%s'" | |
4906 | ||
4907 | #: posix/getconf.c:624 | |
4908 | #, c-format | |
4909 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4910 | msgstr "" | |
4911 | ||
4912 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 | |
4913 | msgid "undefined" | |
4914 | msgstr "αόριστο" | |
4915 | ||
4916 | #: posix/getconf.c:707 | |
4917 | #, c-format | |
4918 | msgid "Unrecognized variable `%s'" | |
4919 | msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" | |
4920 | ||
4921 | #: posix/getopt.c:277 | |
4922 | #, fuzzy, c-format | |
4923 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
4924 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" | |
4925 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" | |
4926 | ||
4927 | #: posix/getopt.c:283 | |
4928 | #, fuzzy, c-format | |
4929 | #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
4930 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" | |
4931 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n" | |
4932 | ||
4933 | #: posix/getopt.c:318 | |
4934 | #, fuzzy, c-format | |
4935 | #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
4936 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" | |
4937 | msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n" | |
4938 | ||
4939 | #: posix/getopt.c:344 | |
4940 | #, fuzzy, c-format | |
4941 | #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
4942 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" | |
4943 | msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" | |
4944 | ||
4945 | #: posix/getopt.c:359 | |
4946 | #, fuzzy, c-format | |
4947 | #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
4948 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" | |
4949 | msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n" | |
4950 | ||
4951 | #: posix/getopt.c:620 | |
4952 | #, fuzzy, c-format | |
4953 | #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
4954 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
4955 | msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n" | |
4956 | ||
4957 | #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 | |
4958 | #, fuzzy, c-format | |
4959 | #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
4960 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
4961 | msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n" | |
4962 | ||
4963 | #: posix/regcomp.c:138 | |
4964 | msgid "No match" | |
4965 | msgstr "Κανένα ταίριασμα" | |
4966 | ||
4967 | #: posix/regcomp.c:141 | |
4968 | msgid "Invalid regular expression" | |
4969 | msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" | |
4970 | ||
4971 | #: posix/regcomp.c:144 | |
4972 | msgid "Invalid collation character" | |
4973 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" | |
4974 | ||
4975 | #: posix/regcomp.c:147 | |
4976 | msgid "Invalid character class name" | |
4977 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" | |
4978 | ||
4979 | #: posix/regcomp.c:150 | |
4980 | msgid "Trailing backslash" | |
4981 | msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος" | |
4982 | ||
4983 | #: posix/regcomp.c:153 | |
4984 | msgid "Invalid back reference" | |
4985 | msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" | |
4986 | ||
4987 | #: posix/regcomp.c:156 | |
4988 | #, fuzzy | |
4989 | #| msgid "Unmatched [ or [^" | |
4990 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" | |
4991 | msgstr "Αταίριαστο [ ή [^" | |
4992 | ||
4993 | #: posix/regcomp.c:159 | |
4994 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
4995 | msgstr "Αταίριαστο ( ή \\(" | |
4996 | ||
4997 | #: posix/regcomp.c:162 | |
4998 | msgid "Unmatched \\{" | |
4999 | msgstr "Αταίριαστο \\{" | |
5000 | ||
5001 | #: posix/regcomp.c:165 | |
5002 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
5003 | msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}" | |
5004 | ||
5005 | #: posix/regcomp.c:168 | |
5006 | msgid "Invalid range end" | |
5007 | msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου" | |
5008 | ||
5009 | #: posix/regcomp.c:171 | |
5010 | msgid "Memory exhausted" | |
5011 | msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" | |
5012 | ||
5013 | #: posix/regcomp.c:174 | |
5014 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
5015 | msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση" | |
5016 | ||
5017 | #: posix/regcomp.c:177 | |
5018 | msgid "Premature end of regular expression" | |
5019 | msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" | |
5020 | ||
5021 | #: posix/regcomp.c:180 | |
5022 | msgid "Regular expression too big" | |
5023 | msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" | |
5024 | ||
5025 | #: posix/regcomp.c:183 | |
5026 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
5027 | msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" | |
5028 | ||
e1e47c91 | 5029 | #: posix/regcomp.c:676 |
74939c83 CD |
5030 | msgid "No previous regular expression" |
5031 | msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση" | |
5032 | ||
5033 | #: posix/wordexp.c:1815 | |
5034 | msgid "parameter null or not set" | |
5035 | msgstr "" | |
5036 | ||
5037 | #: resolv/herror.c:63 | |
5038 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
5039 | msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)" | |
5040 | ||
5041 | #: resolv/herror.c:64 | |
5042 | msgid "Unknown host" | |
5043 | msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" | |
5044 | ||
5045 | #: resolv/herror.c:65 | |
5046 | msgid "Host name lookup failure" | |
5047 | msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος" | |
5048 | ||
5049 | #: resolv/herror.c:66 | |
5050 | msgid "Unknown server error" | |
5051 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή" | |
5052 | ||
5053 | #: resolv/herror.c:67 | |
5054 | msgid "No address associated with name" | |
5055 | msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα" | |
5056 | ||
5057 | #: resolv/herror.c:102 | |
5058 | msgid "Resolver internal error" | |
5059 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων" | |
5060 | ||
5061 | #: resolv/herror.c:105 | |
5062 | msgid "Unknown resolver error" | |
5063 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων" | |
5064 | ||
5065 | #: resolv/res_hconf.c:118 | |
5066 | #, c-format | |
5067 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" | |
5068 | msgstr "" | |
5069 | ||
5070 | #: resolv/res_hconf.c:139 | |
5071 | #, c-format | |
5072 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | ||
5075 | #: resolv/res_hconf.c:176 | |
5076 | #, c-format | |
5077 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" | |
5078 | msgstr "" | |
5079 | ||
5080 | #: resolv/res_hconf.c:219 | |
5081 | #, c-format | |
5082 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
5083 | msgstr "" | |
5084 | ||
5085 | #: resolv/res_hconf.c:252 | |
5086 | #, c-format | |
5087 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5088 | msgstr "" | |
5089 | ||
5090 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 | |
5091 | #, fuzzy | |
5092 | #| msgid "Illegal seek" | |
5093 | msgid "Illegal opcode" | |
5094 | msgstr "Παράνομη αναζήτηση" | |
5095 | ||
5096 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5097 | #, fuzzy | |
5098 | #| msgid "Illegal seek" | |
5099 | msgid "Illegal operand" | |
5100 | msgstr "Παράνομη αναζήτηση" | |
5101 | ||
5102 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5103 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5104 | msgstr "" | |
5105 | ||
5106 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5107 | #, fuzzy | |
5108 | #| msgid "Illegal seek" | |
5109 | msgid "Illegal trap" | |
5110 | msgstr "Παράνομη αναζήτηση" | |
5111 | ||
5112 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5113 | msgid "Privileged opcode" | |
5114 | msgstr "" | |
5115 | ||
5116 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5117 | msgid "Privileged register" | |
5118 | msgstr "" | |
5119 | ||
5120 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5121 | #, fuzzy | |
5122 | #| msgid "preprocessor error" | |
5123 | msgid "Coprocessor error" | |
5124 | msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή" | |
5125 | ||
5126 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5127 | #, fuzzy | |
5128 | #| msgid "Internal NIS error" | |
5129 | msgid "Internal stack error" | |
5130 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" | |
5131 | ||
5132 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5133 | msgid "Integer divide by zero" | |
5134 | msgstr "" | |
5135 | ||
5136 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5137 | #, fuzzy | |
5138 | #| msgid "time overflow" | |
5139 | msgid "Integer overflow" | |
5140 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
5141 | ||
5142 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5143 | #, fuzzy | |
5144 | #| msgid "Floating point exception" | |
5145 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5146 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
5147 | ||
5148 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5149 | #, fuzzy | |
5150 | #| msgid "Floating point exception" | |
5151 | msgid "Floating-point overflow" | |
5152 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
5153 | ||
5154 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5155 | #, fuzzy | |
5156 | #| msgid "Floating point exception" | |
5157 | msgid "Floating-point underflow" | |
5158 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
5159 | ||
5160 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5161 | #, fuzzy | |
5162 | #| msgid "Floating point exception" | |
5163 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5164 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
5165 | ||
5166 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5167 | #, fuzzy | |
5168 | #| msgid "Invalid object for operation" | |
5169 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5170 | msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" | |
5171 | ||
5172 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5173 | #, fuzzy | |
5174 | #| msgid "Link number out of range" | |
5175 | msgid "Subscript out of range" | |
5176 | msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" | |
5177 | ||
5178 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5179 | msgid "Address not mapped to object" | |
5180 | msgstr "" | |
5181 | ||
5182 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5183 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5184 | msgstr "" | |
5185 | ||
5186 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5187 | #, fuzzy | |
5188 | #| msgid "Invalid argument" | |
5189 | msgid "Invalid address alignment" | |
5190 | msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" | |
5191 | ||
5192 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5193 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | ||
5196 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5197 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5198 | msgstr "" | |
5199 | ||
5200 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5201 | #, fuzzy | |
5202 | #| msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5203 | msgid "Process breakpoint" | |
5204 | msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint" | |
5205 | ||
5206 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5207 | msgid "Process trace trap" | |
5208 | msgstr "" | |
5209 | ||
5210 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5211 | #, fuzzy | |
5212 | #| msgid "Child exited" | |
5213 | msgid "Child has exited" | |
5214 | msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" | |
5215 | ||
5216 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5217 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | ||
5220 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
5221 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" | |
5222 | msgstr "" | |
5223 | ||
5224 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5225 | msgid "Traced child has trapped" | |
5226 | msgstr "" | |
5227 | ||
5228 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5229 | #, fuzzy | |
5230 | #| msgid "Child exited" | |
5231 | msgid "Child has stopped" | |
5232 | msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" | |
5233 | ||
5234 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5235 | msgid "Stopped child has continued" | |
5236 | msgstr "" | |
5237 | ||
5238 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5239 | #, fuzzy | |
5240 | #| msgid "No data available" | |
5241 | msgid "Data input available" | |
5242 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" | |
5243 | ||
5244 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5245 | #, fuzzy | |
5246 | #| msgid "No buffer space available" | |
5247 | msgid "Output buffers available" | |
5248 | msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης" | |
5249 | ||
5250 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5251 | #, fuzzy | |
5252 | #| msgid "No buffer space available" | |
5253 | msgid "Input message available" | |
5254 | msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης" | |
5255 | ||
e1e47c91 | 5256 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 |
74939c83 CD |
5257 | msgid "I/O error" |
5258 | msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
5259 | ||
5260 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5261 | #, fuzzy | |
5262 | #| msgid "RPC program not available" | |
5263 | msgid "High priority input available" | |
5264 | msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο" | |
5265 | ||
5266 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5267 | #, fuzzy | |
5268 | #| msgid "Device not configured" | |
5269 | msgid "Device disconnected" | |
5270 | msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί" | |
5271 | ||
5272 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 | |
5273 | msgid "Signal sent by kill()" | |
5274 | msgstr "" | |
5275 | ||
5276 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 | |
5277 | msgid "Signal sent by sigqueue()" | |
5278 | msgstr "" | |
5279 | ||
5280 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 | |
5281 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" | |
5282 | msgstr "" | |
5283 | ||
5284 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 | |
5285 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" | |
5286 | msgstr "" | |
5287 | ||
5288 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 | |
5289 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" | |
5290 | msgstr "" | |
5291 | ||
5292 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 | |
5293 | msgid "Signal sent by tkill()" | |
5294 | msgstr "" | |
5295 | ||
5296 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 | |
5297 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" | |
5298 | msgstr "" | |
5299 | ||
5300 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 | |
5301 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" | |
5302 | msgstr "" | |
5303 | ||
5304 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 | |
5305 | msgid "Signal sent by the kernel" | |
5306 | msgstr "" | |
5307 | ||
5308 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 | |
5309 | #, fuzzy, c-format | |
5310 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5311 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5312 | msgstr "Άγνωστο σήμα %d" | |
5313 | ||
5314 | #: stdio-common/psignal.c:43 | |
5315 | #, c-format | |
5316 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5317 | msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n" | |
5318 | ||
5319 | #: stdio-common/psignal.c:44 | |
5320 | #, fuzzy | |
5321 | #| msgid "Unknown signal %d" | |
5322 | msgid "Unknown signal" | |
5323 | msgstr "Άγνωστο σήμα %d" | |
5324 | ||
5325 | #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 | |
5326 | msgid "Unknown error " | |
5327 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα " | |
5328 | ||
5329 | #: string/strerror.c:41 | |
5330 | msgid "Unknown error" | |
5331 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | |
5332 | ||
5333 | #: string/strsignal.c:60 | |
5334 | #, c-format | |
5335 | msgid "Real-time signal %d" | |
5336 | msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d" | |
5337 | ||
5338 | #: string/strsignal.c:64 | |
5339 | #, c-format | |
5340 | msgid "Unknown signal %d" | |
5341 | msgstr "Άγνωστο σήμα %d" | |
5342 | ||
5343 | #: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 | |
5344 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 | |
5345 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 | |
5346 | #: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 | |
5347 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 | |
5348 | #, fuzzy | |
5349 | msgid "out of memory\n" | |
5350 | msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" | |
5351 | ||
5352 | #: sunrpc/auth_unix.c:349 | |
5353 | #, fuzzy | |
5354 | #| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" | |
5355 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" | |
5356 | msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης" | |
5357 | ||
5358 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 | |
5359 | #, fuzzy, c-format | |
5360 | #| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" | |
5361 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" | |
5362 | msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu" | |
5363 | ||
5364 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 | |
5365 | #, fuzzy, c-format | |
5366 | #| msgid "; why = " | |
5367 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5368 | msgstr "; γιατί = " | |
5369 | ||
5370 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 | |
5371 | #, fuzzy, c-format | |
5372 | #| msgid "(unknown authentication error - %d)" | |
5373 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" | |
5374 | msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)" | |
5375 | ||
5376 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 | |
5377 | msgid "RPC: Success" | |
5378 | msgstr "RPC: Επιτυχία" | |
5379 | ||
5380 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 | |
5381 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
5382 | msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι" | |
5383 | ||
5384 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 | |
5385 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
5386 | msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα" | |
5387 | ||
5388 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 | |
5389 | msgid "RPC: Unable to send" | |
5390 | msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής" | |
5391 | ||
5392 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 | |
5393 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
5394 | msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης" | |
5395 | ||
5396 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 | |
5397 | msgid "RPC: Timed out" | |
5398 | msgstr "RPC: Λήξη χρόνου" | |
5399 | ||
5400 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 | |
5401 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
5402 | msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" | |
5403 | ||
5404 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 | |
5405 | msgid "RPC: Authentication error" | |
5406 | msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης" | |
5407 | ||
5408 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 | |
5409 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
5410 | msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα" | |
5411 | ||
5412 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 | |
5413 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
5414 | msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης" | |
5415 | ||
5416 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 | |
5417 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
5418 | msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία" | |
5419 | ||
5420 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 | |
5421 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
5422 | msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους" | |
5423 | ||
5424 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 | |
5425 | msgid "RPC: Remote system error" | |
5426 | msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος" | |
5427 | ||
5428 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 | |
5429 | msgid "RPC: Unknown host" | |
5430 | msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος" | |
5431 | ||
5432 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 | |
5433 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
5434 | msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο" | |
5435 | ||
5436 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 | |
5437 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
5438 | msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών" | |
5439 | ||
5440 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 | |
5441 | msgid "RPC: Program not registered" | |
5442 | msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" | |
5443 | ||
5444 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 | |
5445 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
5446 | msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" | |
5447 | ||
5448 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 | |
5449 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
5450 | msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)" | |
5451 | ||
5452 | #: sunrpc/clnt_perr.c:330 | |
5453 | msgid "Authentication OK" | |
5454 | msgstr "Πιστοποίηση εντάξει" | |
5455 | ||
5456 | #: sunrpc/clnt_perr.c:333 | |
5457 | msgid "Invalid client credential" | |
5458 | msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου" | |
5459 | ||
5460 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 | |
5461 | msgid "Server rejected credential" | |
5462 | msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο" | |
5463 | ||
5464 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 | |
5465 | msgid "Invalid client verifier" | |
5466 | msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου" | |
5467 | ||
5468 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 | |
5469 | msgid "Server rejected verifier" | |
5470 | msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή" | |
5471 | ||
5472 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 | |
5473 | msgid "Client credential too weak" | |
5474 | msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα" | |
5475 | ||
5476 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 | |
5477 | msgid "Invalid server verifier" | |
5478 | msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή" | |
5479 | ||
5480 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 | |
5481 | msgid "Failed (unspecified error)" | |
5482 | msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" | |
5483 | ||
5484 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 | |
5485 | #, fuzzy | |
5486 | #| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." | |
5487 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" | |
5488 | msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας" | |
5489 | ||
5490 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 | |
5491 | #, fuzzy | |
5492 | #| msgid "pmap_getmaps rpc problem" | |
5493 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" | |
5494 | msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps" | |
5495 | ||
5496 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 | |
5497 | msgid "Cannot register service" | |
5498 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" | |
5499 | ||
5500 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 | |
5501 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
5502 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" | |
5503 | ||
5504 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 | |
5505 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
5506 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST" | |
5507 | ||
5508 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 | |
5509 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
5510 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής" | |
5511 | ||
5512 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 | |
5513 | msgid "Broadcast poll problem" | |
5514 | msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής" | |
5515 | ||
5516 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 | |
5517 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
5518 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή" | |
5519 | ||
5520 | #: sunrpc/rpc_main.c:281 | |
5521 | #, c-format | |
5522 | msgid "%s: output would overwrite %s\n" | |
5523 | msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n" | |
5524 | ||
5525 | #: sunrpc/rpc_main.c:288 | |
5526 | #, c-format | |
5527 | msgid "%s: unable to open %s: %m\n" | |
5528 | msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" | |
5529 | ||
5530 | #: sunrpc/rpc_main.c:300 | |
5531 | #, c-format | |
5532 | msgid "%s: while writing output %s: %m" | |
5533 | msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m" | |
5534 | ||
5535 | #: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 | |
5536 | #, fuzzy, c-format | |
5537 | #| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" | |
5538 | msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" | |
5539 | msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n" | |
5540 | ||
5541 | #: sunrpc/rpc_main.c:411 | |
5542 | #, c-format | |
5543 | msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" | |
5544 | msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" | |
5545 | ||
5546 | #: sunrpc/rpc_main.c:414 | |
5547 | #, c-format | |
5548 | msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" | |
5549 | msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n" | |
5550 | ||
5551 | #: sunrpc/rpc_main.c:454 | |
5552 | #, fuzzy, c-format | |
5553 | #| msgid "illegal nettype :`%s'\n" | |
5554 | msgid "illegal nettype: `%s'\n" | |
5555 | msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n" | |
5556 | ||
5557 | #: sunrpc/rpc_main.c:1089 | |
5558 | #, c-format | |
5559 | msgid "rpcgen: too many defines\n" | |
5560 | msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n" | |
5561 | ||
5562 | #: sunrpc/rpc_main.c:1101 | |
5563 | #, c-format | |
5564 | msgid "rpcgen: arglist coding error\n" | |
5565 | msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n" | |
5566 | ||
5567 | #. TRANS: the file will not be removed; this is an | |
5568 | #. TRANS: informative message. | |
5569 | #: sunrpc/rpc_main.c:1134 | |
5570 | #, c-format | |
5571 | msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" | |
5572 | msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n" | |
5573 | ||
5574 | #: sunrpc/rpc_main.c:1179 | |
5575 | #, c-format | |
5576 | msgid "Cannot specify more than one input file!\n" | |
5577 | msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n" | |
5578 | ||
5579 | #: sunrpc/rpc_main.c:1349 | |
5580 | #, c-format | |
5581 | msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" | |
5582 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n" | |
5583 | ||
5584 | #: sunrpc/rpc_main.c:1358 | |
5585 | #, c-format | |
5586 | msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" | |
5587 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n" | |
5588 | ||
5589 | #: sunrpc/rpc_main.c:1365 | |
5590 | #, c-format | |
5591 | msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" | |
5592 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n" | |
5593 | ||
5594 | #: sunrpc/rpc_main.c:1384 | |
5595 | #, c-format | |
5596 | msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" | |
5597 | msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n" | |
5598 | ||
5599 | #: sunrpc/rpc_main.c:1389 | |
5600 | #, c-format | |
5601 | msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" | |
5602 | msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n" | |
5603 | ||
5604 | #: sunrpc/rpc_main.c:1398 | |
5605 | #, c-format | |
5606 | msgid "usage: %s infile\n" | |
5607 | msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n" | |
5608 | ||
5609 | #: sunrpc/rpc_main.c:1399 | |
5610 | #, c-format | |
5611 | msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" | |
5612 | msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n" | |
5613 | ||
5614 | #: sunrpc/rpc_main.c:1401 | |
5615 | #, c-format | |
5616 | msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" | |
5617 | msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" | |
5618 | ||
5619 | #: sunrpc/rpc_main.c:1403 | |
5620 | #, c-format | |
5621 | msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5622 | msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" | |
5623 | ||
5624 | #: sunrpc/rpc_main.c:1404 | |
5625 | #, c-format | |
5626 | msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" | |
5627 | msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n" | |
5628 | ||
5629 | #: sunrpc/rpc_main.c:1412 | |
5630 | #, c-format | |
5631 | msgid "options:\n" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | ||
5634 | #: sunrpc/rpc_main.c:1413 | |
5635 | #, c-format | |
5636 | msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" | |
5637 | msgstr "" | |
5638 | ||
5639 | #: sunrpc/rpc_main.c:1414 | |
5640 | #, c-format | |
5641 | msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" | |
5642 | msgstr "" | |
5643 | ||
5644 | #: sunrpc/rpc_main.c:1415 | |
5645 | #, c-format | |
5646 | msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" | |
5647 | msgstr "" | |
5648 | ||
5649 | #: sunrpc/rpc_main.c:1416 | |
5650 | #, c-format | |
5651 | msgid "-C\t\tANSI C mode\n" | |
5652 | msgstr "" | |
5653 | ||
5654 | #: sunrpc/rpc_main.c:1417 | |
5655 | #, c-format | |
5656 | msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" | |
5657 | msgstr "" | |
5658 | ||
5659 | #: sunrpc/rpc_main.c:1418 | |
5660 | #, c-format | |
5661 | msgid "-h\t\tgenerate header file\n" | |
5662 | msgstr "" | |
5663 | ||
5664 | #: sunrpc/rpc_main.c:1419 | |
5665 | #, c-format | |
5666 | msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" | |
5667 | msgstr "" | |
5668 | ||
5669 | #: sunrpc/rpc_main.c:1420 | |
5670 | #, c-format | |
5671 | msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" | |
5672 | msgstr "" | |
5673 | ||
5674 | #: sunrpc/rpc_main.c:1421 | |
5675 | #, c-format | |
5676 | msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" | |
5677 | msgstr "" | |
5678 | ||
5679 | #: sunrpc/rpc_main.c:1422 | |
5680 | #, c-format | |
5681 | msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" | |
5682 | msgstr "" | |
5683 | ||
5684 | #: sunrpc/rpc_main.c:1423 | |
5685 | #, c-format | |
5686 | msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" | |
5687 | msgstr "" | |
5688 | ||
5689 | #: sunrpc/rpc_main.c:1424 | |
5690 | #, c-format | |
5691 | msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" | |
5692 | msgstr "" | |
5693 | ||
5694 | #: sunrpc/rpc_main.c:1425 | |
5695 | #, c-format | |
5696 | msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" | |
5697 | msgstr "" | |
5698 | ||
5699 | #: sunrpc/rpc_main.c:1426 | |
5700 | #, c-format | |
5701 | msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" | |
5702 | msgstr "" | |
5703 | ||
5704 | #: sunrpc/rpc_main.c:1427 | |
5705 | #, c-format | |
5706 | msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" | |
5707 | msgstr "" | |
5708 | ||
5709 | #: sunrpc/rpc_main.c:1428 | |
5710 | #, c-format | |
5711 | msgid "-o outfile\tname of the output file\n" | |
5712 | msgstr "" | |
5713 | ||
5714 | #: sunrpc/rpc_main.c:1429 | |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" | |
5717 | msgstr "" | |
5718 | ||
5719 | #: sunrpc/rpc_main.c:1430 | |
5720 | #, c-format | |
5721 | msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" | |
5722 | msgstr "" | |
5723 | ||
5724 | #: sunrpc/rpc_main.c:1431 | |
5725 | #, c-format | |
5726 | msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" | |
5727 | msgstr "" | |
5728 | ||
5729 | #: sunrpc/rpc_main.c:1432 | |
5730 | #, c-format | |
5731 | msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | ||
5734 | #: sunrpc/rpc_main.c:1433 | |
5735 | #, c-format | |
5736 | msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" | |
5737 | msgstr "" | |
5738 | ||
5739 | #: sunrpc/rpc_main.c:1434 | |
5740 | #, c-format | |
5741 | msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" | |
5742 | msgstr "" | |
5743 | ||
5744 | #: sunrpc/rpc_main.c:1435 | |
5745 | #, fuzzy, c-format | |
5746 | #| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" | |
5747 | msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" | |
5748 | msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n" | |
5749 | ||
5750 | #: sunrpc/rpc_main.c:1436 | |
5751 | #, c-format | |
5752 | msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" | |
5753 | msgstr "" | |
5754 | ||
5755 | #: sunrpc/rpc_main.c:1437 | |
5756 | #, fuzzy, c-format | |
5757 | #| msgid "Give this help list" | |
5758 | msgid "--help\t\tgive this help list\n" | |
5759 | msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας" | |
5760 | ||
5761 | #: sunrpc/rpc_main.c:1438 | |
5762 | #, fuzzy, c-format | |
5763 | #| msgid "Print program version" | |
5764 | msgid "--version\tprint program version\n" | |
5765 | msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" | |
5766 | ||
5767 | #: sunrpc/rpc_main.c:1440 | |
5768 | #, c-format | |
5769 | msgid "" | |
5770 | "\n" | |
5771 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
5772 | "%s.\n" | |
5773 | msgstr "" | |
5774 | ||
5775 | #: sunrpc/rpc_scan.c:112 | |
5776 | msgid "constant or identifier expected" | |
5777 | msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής" | |
5778 | ||
5779 | #: sunrpc/rpc_scan.c:308 | |
5780 | msgid "illegal character in file: " | |
5781 | msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " | |
5782 | ||
5783 | #: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 | |
5784 | msgid "unterminated string constant" | |
5785 | msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" | |
5786 | ||
5787 | #: sunrpc/rpc_scan.c:379 | |
5788 | msgid "empty char string" | |
5789 | msgstr "κενό αλφαριθμητικό" | |
5790 | ||
5791 | #: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 | |
5792 | msgid "preprocessor error" | |
5793 | msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή" | |
5794 | ||
5795 | #: sunrpc/svc_run.c:72 | |
5796 | #, fuzzy | |
5797 | #| msgid "svctcp_create: out of memory\n" | |
5798 | msgid "svc_run: - out of memory" | |
5799 | msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
5800 | ||
5801 | #: sunrpc/svc_run.c:92 | |
5802 | #, fuzzy | |
5803 | msgid "svc_run: - poll failed" | |
5804 | msgstr "svc_run: - αποτυχία του select" | |
5805 | ||
5806 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 | |
5807 | #, fuzzy, c-format | |
5808 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5809 | msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n" | |
5810 | ||
5811 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 | |
5812 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
5813 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n" | |
5814 | ||
5815 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 | |
5816 | #, fuzzy, c-format | |
5817 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5818 | msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n" | |
5819 | ||
5820 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 | |
5821 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
5822 | msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
5823 | ||
5824 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 | |
5825 | #, c-format | |
5826 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5827 | msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n" | |
5828 | ||
5829 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 | |
5830 | #, c-format | |
5831 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5832 | msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n" | |
5833 | ||
5834 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 | |
5835 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
5836 | msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp" | |
5837 | ||
5838 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 | |
5839 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
5840 | msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen" | |
5841 | ||
5842 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 | |
5843 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
5844 | msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής" | |
5845 | ||
5846 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 | |
5847 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
5848 | msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname" | |
5849 | ||
5850 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 | |
5851 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" | |
5852 | msgstr "" | |
5853 | ||
5854 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 | |
5855 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
5856 | msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη" | |
5857 | ||
5858 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 | |
5859 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
5860 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης" | |
5861 | ||
5862 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 | |
5863 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
5864 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης" | |
5865 | ||
5866 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 | |
5867 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
5868 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης" | |
5869 | ||
5870 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 | |
5871 | msgid "cache_set: victim not found" | |
5872 | msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε" | |
5873 | ||
5874 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 | |
5875 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
5876 | msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε" | |
5877 | ||
5878 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 | |
5879 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
5880 | msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer" | |
5881 | ||
5882 | #: sunrpc/svc_unix.c:163 | |
5883 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" | |
5884 | msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX" | |
5885 | ||
5886 | #: sunrpc/svc_unix.c:179 | |
5887 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" | |
5888 | msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen" | |
5889 | ||
5890 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 | |
5891 | msgid "Hangup" | |
5892 | msgstr "Κλείσιμο" | |
5893 | ||
5894 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 | |
5895 | msgid "Interrupt" | |
5896 | msgstr "Διακοπή" | |
5897 | ||
5898 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 | |
5899 | msgid "Quit" | |
5900 | msgstr "Έξοδος" | |
5901 | ||
5902 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 | |
5903 | msgid "Illegal instruction" | |
5904 | msgstr "Ακατάλληλη εντολή" | |
5905 | ||
5906 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 | |
5907 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
5908 | msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint" | |
5909 | ||
5910 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 | |
5911 | msgid "Aborted" | |
5912 | msgstr "Ακυρώθηκε" | |
5913 | ||
5914 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 | |
5915 | msgid "Floating point exception" | |
5916 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
5917 | ||
5918 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 | |
5919 | msgid "Killed" | |
5920 | msgstr "Σκοτώθηκε" | |
5921 | ||
5922 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 | |
5923 | msgid "Bus error" | |
5924 | msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)" | |
5925 | ||
5926 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 | |
5927 | msgid "Bad system call" | |
5928 | msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος" | |
5929 | ||
5930 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
5931 | msgid "Segmentation fault" | |
5932 | msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)" | |
5933 | ||
5934 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. | |
5935 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
5936 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5937 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5938 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
5939 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 | |
5940 | msgid "Broken pipe" | |
5941 | msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" | |
5942 | ||
5943 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 | |
5944 | msgid "Alarm clock" | |
5945 | msgstr "Ξυπνητήρι" | |
5946 | ||
5947 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 | |
5948 | msgid "Terminated" | |
5949 | msgstr "Τερματίστηκε" | |
5950 | ||
5951 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 | |
5952 | msgid "Urgent I/O condition" | |
5953 | msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου" | |
5954 | ||
5955 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 | |
5956 | msgid "Stopped (signal)" | |
5957 | msgstr "Σταμάτησε (σήμα)" | |
5958 | ||
5959 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 | |
5960 | msgid "Stopped" | |
5961 | msgstr "Σταμάτησε" | |
5962 | ||
5963 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 | |
5964 | msgid "Continued" | |
5965 | msgstr "Συνεχίζεται" | |
5966 | ||
5967 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 | |
5968 | msgid "Child exited" | |
5969 | msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" | |
5970 | ||
5971 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 | |
5972 | msgid "Stopped (tty input)" | |
5973 | msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)" | |
5974 | ||
5975 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 | |
5976 | msgid "Stopped (tty output)" | |
5977 | msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)" | |
5978 | ||
5979 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 | |
5980 | msgid "I/O possible" | |
5981 | msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος" | |
5982 | ||
5983 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 | |
5984 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
5985 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU" | |
5986 | ||
5987 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 | |
5988 | msgid "File size limit exceeded" | |
5989 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου" | |
5990 | ||
5991 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 | |
5992 | msgid "Virtual timer expired" | |
5993 | msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε" | |
5994 | ||
5995 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 | |
5996 | msgid "Profiling timer expired" | |
5997 | msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε" | |
5998 | ||
5999 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 | |
6000 | msgid "User defined signal 1" | |
6001 | msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1" | |
6002 | ||
6003 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 | |
6004 | msgid "User defined signal 2" | |
6005 | msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2" | |
6006 | ||
6007 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 | |
6008 | msgid "Window changed" | |
6009 | msgstr "Το παράθυρο άλλαξε" | |
6010 | ||
6011 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 | |
6012 | msgid "EMT trap" | |
6013 | msgstr "EMT παγίδα" | |
6014 | ||
6015 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 | |
6016 | msgid "Stack fault" | |
6017 | msgstr "Σφάλμα στοίβας" | |
6018 | ||
6019 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 | |
6020 | msgid "Power failure" | |
6021 | msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας" | |
6022 | ||
6023 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 | |
6024 | msgid "Information request" | |
6025 | msgstr "Αίτηση πληροφορίας" | |
6026 | ||
6027 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
6028 | msgid "Resource lost" | |
6029 | msgstr "Ο πόρος χάθηκε" | |
6030 | ||
6031 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) | |
6032 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6033 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 | |
6034 | msgid "Operation not permitted" | |
6035 | msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" | |
6036 | ||
6037 | #. TRANS No process matches the specified process ID. | |
6038 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:46 | |
6039 | msgid "No such process" | |
6040 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία" | |
6041 | ||
6042 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented | |
6043 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
6044 | #. TRANS again. | |
6045 | #. TRANS | |
6046 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
6047 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
6048 | #. TRANS Primitives}. | |
6049 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:61 | |
6050 | msgid "Interrupted system call" | |
6051 | msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος" | |
6052 | ||
6053 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. | |
6054 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 | |
6055 | msgid "Input/output error" | |
6056 | msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
6057 | ||
6058 | #. TRANS The system tried to use the device | |
6059 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
6060 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
6061 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
6062 | #. TRANS computer. | |
6063 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:83 | |
6064 | msgid "No such device or address" | |
6065 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση" | |
6066 | ||
6067 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program | |
6068 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
6069 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
6070 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6071 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:95 | |
6072 | msgid "Argument list too long" | |
6073 | msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς" | |
6074 | ||
6075 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the | |
6076 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6077 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:105 | |
6078 | msgid "Exec format error" | |
6079 | msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου" | |
6080 | ||
6081 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been | |
6082 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
6083 | #. TRANS versa). | |
6084 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 | |
6085 | msgid "Bad file descriptor" | |
6086 | msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου" | |
6087 | ||
6088 | #. TRANS This error happens on operations that are | |
6089 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
6090 | #. TRANS to manipulate. | |
6091 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 | |
6092 | msgid "No child processes" | |
6093 | msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία" | |
6094 | ||
6095 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a | |
6096 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
6097 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
6098 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6099 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:139 | |
6100 | msgid "Resource deadlock avoided" | |
6101 | msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων" | |
6102 | ||
6103 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory | |
6104 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6105 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 | |
6106 | msgid "Cannot allocate memory" | |
6107 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" | |
6108 | ||
6109 | #. TRANS An invalid pointer was detected. | |
6110 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6111 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 | |
6112 | msgid "Bad address" | |
6113 | msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" | |
6114 | ||
6115 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that | |
6116 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
6117 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6118 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:179 | |
6119 | msgid "Block device required" | |
6120 | msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ" | |
6121 | ||
6122 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. | |
6123 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
6124 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6125 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 | |
6126 | msgid "Device or resource busy" | |
6127 | msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι" | |
6128 | ||
6129 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only | |
6130 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6131 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 | |
6132 | msgid "File exists" | |
6133 | msgstr "Το αρχείο υπάρχει" | |
6134 | ||
6135 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. | |
6136 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
6137 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6138 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:211 | |
6139 | msgid "Invalid cross-device link" | |
6140 | msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών" | |
6141 | ||
6142 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a | |
6143 | #. TRANS particular sort of device. | |
6144 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:221 | |
6145 | msgid "No such device" | |
6146 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή" | |
6147 | ||
6148 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. | |
6149 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:230 | |
6150 | msgid "Not a directory" | |
6151 | msgstr "Δεν είναι κατάλογος" | |
6152 | ||
6153 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, | |
6154 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6155 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 | |
6156 | msgid "Is a directory" | |
6157 | msgstr "Είναι κατάλογος" | |
6158 | ||
6159 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems | |
6160 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
6161 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 | |
6162 | msgid "Invalid argument" | |
6163 | msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" | |
6164 | ||
6165 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. | |
6166 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
6167 | #. TRANS | |
6168 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
6169 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
6170 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
6171 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:265 | |
6173 | msgid "Too many open files" | |
6174 | msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία" | |
6175 | ||
6176 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note | |
6177 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
6178 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. | |
6179 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:276 | |
6180 | msgid "Too many open files in system" | |
6181 | msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" | |
6182 | ||
6183 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal | |
6184 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6185 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:286 | |
6186 | msgid "Inappropriate ioctl for device" | |
6187 | msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή" | |
6188 | ||
6189 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or | |
6190 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
6191 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
6192 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
6193 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. | |
6194 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:299 | |
6195 | msgid "Text file busy" | |
6196 | msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση" | |
6197 | ||
6198 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. | |
6199 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 | |
6200 | msgid "File too large" | |
6201 | msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" | |
6202 | ||
6203 | #. TRANS Write operation on a file failed because the | |
6204 | #. TRANS disk is full. | |
6205 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 | |
6206 | msgid "No space left on device" | |
6207 | msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" | |
6208 | ||
6209 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). | |
6210 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:327 | |
6211 | msgid "Illegal seek" | |
6212 | msgstr "Παράνομη αναζήτηση" | |
6213 | ||
6214 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. | |
6215 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:336 | |
6216 | msgid "Read-only file system" | |
6217 | msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων" | |
6218 | ||
6219 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. | |
6220 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
6221 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6222 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 | |
6223 | msgid "Too many links" | |
6224 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι" | |
6225 | ||
6226 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does | |
6227 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
6228 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 | |
6229 | msgid "Numerical argument out of domain" | |
6230 | msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα" | |
6231 | ||
6232 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is | |
6233 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
6234 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 | |
6235 | msgid "Numerical result out of range" | |
6236 | msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο" | |
6237 | ||
6238 | #. TRANS The call might work if you try again | |
6239 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
6240 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. | |
6241 | #. TRANS | |
6242 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
6243 | #. TRANS | |
6244 | #. TRANS @itemize @bullet | |
6245 | #. TRANS @item | |
6246 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
6247 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
6248 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
6249 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
6250 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6251 | #. TRANS | |
6252 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
6253 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
6254 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
6255 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
6256 | #. TRANS | |
6257 | #. TRANS @item | |
6258 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
6259 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
6260 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
6261 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
6262 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
6263 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
6264 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
6265 | #. TRANS and return to its command loop. | |
6266 | #. TRANS @end itemize | |
6267 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:417 | |
6268 | msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6269 | msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος" | |
6270 | ||
6271 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6272 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6273 | #. TRANS | |
6274 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6275 | #. TRANS separate error code. | |
6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:430 | |
6277 | msgid "Operation would block" | |
6278 | msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)" | |
6279 | ||
6280 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object | |
6281 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
6282 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
6283 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
6284 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
6285 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
6286 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
6287 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:446 | |
6289 | msgid "Operation now in progress" | |
6290 | msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση" | |
6291 | ||
6292 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking | |
6293 | #. TRANS mode selected. | |
6294 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:456 | |
6295 | msgid "Operation already in progress" | |
6296 | msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη" | |
6297 | ||
6298 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. | |
6299 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:465 | |
6300 | msgid "Socket operation on non-socket" | |
6301 | msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή" | |
6302 | ||
6303 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported | |
6304 | #. TRANS maximum size. | |
6305 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:475 | |
6306 | msgid "Message too long" | |
6307 | msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" | |
6308 | ||
6309 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. | |
6310 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:484 | |
6311 | msgid "Protocol wrong type for socket" | |
6312 | msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)" | |
6313 | ||
6314 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the | |
6315 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:494 | |
6317 | msgid "Protocol not available" | |
6318 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο" | |
6319 | ||
6320 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol | |
6321 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
6322 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6323 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:505 | |
6324 | msgid "Protocol not supported" | |
6325 | msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται" | |
6326 | ||
6327 | #. TRANS The socket type is not supported. | |
6328 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:514 | |
6329 | msgid "Socket type not supported" | |
6330 | msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται" | |
6331 | ||
6332 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions | |
6333 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
6334 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this | |
6335 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
6336 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
6337 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6338 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:528 | |
6339 | msgid "Operation not supported" | |
6340 | msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" | |
6341 | ||
6342 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. | |
6343 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:537 | |
6344 | msgid "Protocol family not supported" | |
6345 | msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται" | |
6346 | ||
6347 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is | |
6348 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:547 | |
6350 | msgid "Address family not supported by protocol" | |
6351 | msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων" | |
6352 | ||
6353 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. | |
6354 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:556 | |
6355 | msgid "Address already in use" | |
6356 | msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση" | |
6357 | ||
6358 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried | |
6359 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
6360 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6361 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:567 | |
6362 | msgid "Cannot assign requested address" | |
6363 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" | |
6364 | ||
6365 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. | |
6366 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:576 | |
6367 | msgid "Network is down" | |
6368 | msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί" | |
6369 | ||
6370 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host | |
6371 | #. TRANS was unreachable. | |
6372 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:586 | |
6373 | msgid "Network is unreachable" | |
6374 | msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο" | |
6375 | ||
6376 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. | |
6377 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:595 | |
6378 | msgid "Network dropped connection on reset" | |
6379 | msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά" | |
6380 | ||
6381 | #. TRANS A network connection was aborted locally. | |
6382 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:604 | |
6383 | msgid "Software caused connection abort" | |
6384 | msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης" | |
6385 | ||
6386 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the | |
6387 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
6388 | #. TRANS protocol violation. | |
6389 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:615 | |
6390 | msgid "Connection reset by peer" | |
6391 | msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι" | |
6392 | ||
6393 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this | |
6394 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
6395 | #. TRANS other from network operations. | |
6396 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:626 | |
6397 | msgid "No buffer space available" | |
6398 | msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης" | |
6399 | ||
6400 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. | |
6401 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6402 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:636 | |
6403 | msgid "Transport endpoint is already connected" | |
6404 | msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη" | |
6405 | ||
6406 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you | |
6407 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
6408 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
6409 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6410 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:648 | |
6411 | msgid "Transport endpoint is not connected" | |
6412 | msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη" | |
6413 | ||
6414 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this | |
6415 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
6416 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6417 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:659 | |
6418 | msgid "Destination address required" | |
6419 | msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού" | |
6420 | ||
6421 | #. TRANS The socket has already been shut down. | |
6422 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:668 | |
6423 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" | |
6424 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας" | |
6425 | ||
6426 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 | |
6427 | msgid "Too many references: cannot splice" | |
6428 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος" | |
6429 | ||
6430 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during | |
6431 | #. TRANS the timeout period. | |
6432 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 | |
6433 | msgid "Connection timed out" | |
6434 | msgstr "Λήξη σύνδεσης" | |
6435 | ||
6436 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because | |
6437 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6438 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 | |
6439 | msgid "Connection refused" | |
6440 | msgstr "Απόρριψη σύνδεσης" | |
6441 | ||
6442 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. | |
6443 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6444 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 | |
6445 | msgid "Too many levels of symbolic links" | |
6446 | msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων" | |
6447 | ||
6448 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for | |
6449 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6450 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6451 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 | |
6452 | msgid "File name too long" | |
6453 | msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου" | |
6454 | ||
6455 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. | |
6456 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 | |
6457 | msgid "Host is down" | |
6458 | msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί" | |
6459 | ||
6460 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. | |
6461 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 | |
6462 | msgid "No route to host" | |
6463 | msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα" | |
6464 | ||
6465 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, | |
6466 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6467 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 | |
6468 | msgid "Directory not empty" | |
6469 | msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός" | |
6470 | ||
6471 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6472 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6473 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
6474 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 | |
6475 | msgid "Too many processes" | |
6476 | msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες" | |
6477 | ||
6478 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. | |
6479 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6480 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 | |
6481 | msgid "Too many users" | |
6482 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες" | |
80d9c5f0 | 6483 | |
74939c83 CD |
6484 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6485 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 | |
6486 | msgid "Disk quota exceeded" | |
6487 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου" | |
6488 | ||
6489 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the | |
6490 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host | |
6491 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6492 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6493 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6494 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:788 | |
6495 | #, fuzzy | |
6496 | #| msgid "Stale NFS file handle" | |
6497 | msgid "Stale file handle" | |
6498 | msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου" | |
04cb913d | 6499 | |
74939c83 CD |
6500 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6501 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6502 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
6503 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) | |
6504 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:800 | |
6505 | msgid "Object is remote" | |
6506 | msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο" | |
04cb913d | 6507 | |
74939c83 CD |
6508 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 |
6509 | msgid "RPC struct is bad" | |
6510 | msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή" | |
04cb913d | 6511 | |
74939c83 CD |
6512 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:816 |
6513 | msgid "RPC version wrong" | |
6514 | msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή" | |
80d9c5f0 | 6515 | |
74939c83 CD |
6516 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:824 |
6517 | msgid "RPC program not available" | |
6518 | msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο" | |
80d9c5f0 | 6519 | |
74939c83 CD |
6520 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:832 |
6521 | msgid "RPC program version wrong" | |
6522 | msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή" | |
04cb913d | 6523 | |
74939c83 CD |
6524 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:840 |
6525 | msgid "RPC bad procedure for program" | |
6526 | msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα" | |
80d9c5f0 | 6527 | |
74939c83 CD |
6528 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
6529 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
6530 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
6531 | #. TRANS operating system. | |
6532 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:852 | |
6533 | msgid "No locks available" | |
6534 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα" | |
82d0c099 | 6535 | |
74939c83 CD |
6536 | #. TRANS The file was the wrong type for the |
6537 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6538 | #. TRANS | |
6539 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6540 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
6541 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:865 | |
6542 | msgid "Inappropriate file type or format" | |
6543 | msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης" | |
82cd2e44 | 6544 | |
74939c83 CD |
6545 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:873 |
6546 | msgid "Authentication error" | |
6547 | msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" | |
80d9c5f0 | 6548 | |
74939c83 CD |
6549 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:881 |
6550 | msgid "Need authenticator" | |
6551 | msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής" | |
80d9c5f0 | 6552 | |
74939c83 CD |
6553 | #. TRANS This indicates that the function called is |
6554 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
6555 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6556 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6557 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6558 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:894 | |
6559 | msgid "Function not implemented" | |
6560 | msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" | |
04cb913d | 6561 | |
74939c83 CD |
6562 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter |
6563 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6564 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6565 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6566 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6567 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6568 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6569 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6570 | #. TRANS values. | |
6571 | #. TRANS | |
6572 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6573 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
6574 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:914 | |
6575 | msgid "Not supported" | |
6576 | msgstr "Δεν υποστηρίζεται" | |
04cb913d | 6577 | |
74939c83 CD |
6578 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6579 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6580 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:924 | |
6581 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" | |
6582 | msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας" | |
04cb913d | 6583 | |
74939c83 CD |
6584 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return |
6585 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6586 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6587 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6588 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6589 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
6590 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:938 | |
6591 | msgid "Inappropriate operation for background process" | |
6592 | msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου" | |
04cb913d | 6593 | |
74939c83 CD |
6594 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is |
6595 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6596 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
6597 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:949 | |
6598 | msgid "Translator died" | |
6599 | msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε" | |
04cb913d | 6600 | |
74939c83 CD |
6601 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
6602 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6603 | #. TRANS @c Don't change it. | |
6604 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:960 | |
6605 | msgid "?" | |
6606 | msgstr "?" | |
04cb913d | 6607 | |
bb440151 | 6608 | #. TRANS You did @strong{what}? |
74939c83 | 6609 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:969 |
bb440151 | 6610 | msgid "You really blew it this time" |
74939c83 | 6611 | msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά" |
04cb913d | 6612 | |
74939c83 | 6613 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
e1e47c91 SP |
6614 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. |
6615 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6616 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6617 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6618 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6619 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6620 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6621 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6622 | #. TRANS @c | |
6623 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6624 | #. TRANS @c | |
6625 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6626 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
6627 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:991 | |
74939c83 CD |
6628 | msgid "Computer bought the farm" |
6629 | msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες" | |
04cb913d | 6630 | |
74939c83 | 6631 | #. TRANS This error code has no purpose. |
e1e47c91 | 6632 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1000 |
74939c83 CD |
6633 | msgid "Gratuitous error" |
6634 | msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος" | |
04cb913d | 6635 | |
e1e47c91 | 6636 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1008 |
74939c83 CD |
6637 | msgid "Bad message" |
6638 | msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα" | |
04cb913d | 6639 | |
e1e47c91 | 6640 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1016 |
74939c83 CD |
6641 | msgid "Identifier removed" |
6642 | msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε" | |
04cb913d | 6643 | |
e1e47c91 | 6644 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1024 |
74939c83 CD |
6645 | msgid "Multihop attempted" |
6646 | msgstr "Προσπάθεια multihop" | |
04cb913d | 6647 | |
e1e47c91 | 6648 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1032 |
74939c83 CD |
6649 | msgid "No data available" |
6650 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" | |
04cb913d | 6651 | |
e1e47c91 | 6652 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1040 |
74939c83 CD |
6653 | msgid "Link has been severed" |
6654 | msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε" | |
04cb913d | 6655 | |
e1e47c91 | 6656 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1048 |
74939c83 CD |
6657 | msgid "No message of desired type" |
6658 | msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου" | |
04cb913d | 6659 | |
e1e47c91 | 6660 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1056 |
74939c83 CD |
6661 | msgid "Out of streams resources" |
6662 | msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)" | |
04cb913d | 6663 | |
e1e47c91 | 6664 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1064 |
74939c83 CD |
6665 | msgid "Device not a stream" |
6666 | msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής" | |
04cb913d | 6667 | |
e1e47c91 | 6668 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1072 |
74939c83 CD |
6669 | msgid "Value too large for defined data type" |
6670 | msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων" | |
04cb913d | 6671 | |
e1e47c91 | 6672 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1080 |
74939c83 CD |
6673 | msgid "Protocol error" |
6674 | msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου" | |
04cb913d | 6675 | |
e1e47c91 | 6676 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1088 |
74939c83 CD |
6677 | msgid "Timer expired" |
6678 | msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε" | |
04cb913d | 6679 | |
74939c83 CD |
6680 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
6681 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
6682 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6683 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
e1e47c91 | 6684 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1100 |
74939c83 CD |
6685 | msgid "Operation canceled" |
6686 | msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" | |
04cb913d | 6687 | |
e1e47c91 | 6688 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 |
74939c83 CD |
6689 | msgid "Owner died" |
6690 | msgstr "" | |
04cb913d | 6691 | |
e1e47c91 | 6692 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 |
74939c83 CD |
6693 | msgid "State not recoverable" |
6694 | msgstr "" | |
04cb913d | 6695 | |
e1e47c91 | 6696 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 |
74939c83 CD |
6697 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6698 | msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί" | |
04cb913d | 6699 | |
e1e47c91 | 6700 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1132 |
74939c83 CD |
6701 | msgid "Channel number out of range" |
6702 | msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια" | |
04cb913d | 6703 | |
e1e47c91 | 6704 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1140 |
74939c83 CD |
6705 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6706 | msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε" | |
04cb913d | 6707 | |
e1e47c91 | 6708 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1148 |
74939c83 CD |
6709 | msgid "Level 3 halted" |
6710 | msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε" | |
04cb913d | 6711 | |
e1e47c91 | 6712 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1156 |
74939c83 CD |
6713 | msgid "Level 3 reset" |
6714 | msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε" | |
04cb913d | 6715 | |
e1e47c91 | 6716 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1164 |
74939c83 CD |
6717 | msgid "Link number out of range" |
6718 | msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" | |
04cb913d | 6719 | |
e1e47c91 | 6720 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1172 |
74939c83 CD |
6721 | msgid "Protocol driver not attached" |
6722 | msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί" | |
04cb913d | 6723 | |
e1e47c91 | 6724 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1180 |
74939c83 CD |
6725 | msgid "No CSI structure available" |
6726 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)" | |
04cb913d | 6727 | |
e1e47c91 | 6728 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1188 |
74939c83 CD |
6729 | msgid "Level 2 halted" |
6730 | msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε" | |
04cb913d | 6731 | |
e1e47c91 | 6732 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1196 |
74939c83 CD |
6733 | msgid "Invalid exchange" |
6734 | msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή" | |
04cb913d | 6735 | |
e1e47c91 | 6736 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1204 |
74939c83 CD |
6737 | msgid "Invalid request descriptor" |
6738 | msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης" | |
04cb913d | 6739 | |
e1e47c91 | 6740 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1212 |
74939c83 CD |
6741 | msgid "Exchange full" |
6742 | msgstr "Ανταλλαγή πλήρης" | |
04cb913d | 6743 | |
e1e47c91 | 6744 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1220 |
74939c83 CD |
6745 | msgid "No anode" |
6746 | msgstr "Κανένα anode" | |
04cb913d | 6747 | |
e1e47c91 | 6748 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1228 |
74939c83 CD |
6749 | msgid "Invalid request code" |
6750 | msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" | |
bb440151 | 6751 | |
e1e47c91 | 6752 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1236 |
74939c83 CD |
6753 | msgid "Invalid slot" |
6754 | msgstr "Μη έγκυρη οπή" | |
04cb913d | 6755 | |
e1e47c91 | 6756 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1244 |
74939c83 CD |
6757 | msgid "File locking deadlock error" |
6758 | msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου" | |
04cb913d | 6759 | |
e1e47c91 | 6760 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1252 |
74939c83 CD |
6761 | msgid "Bad font file format" |
6762 | msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς" | |
04cb913d | 6763 | |
e1e47c91 | 6764 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1260 |
74939c83 CD |
6765 | msgid "Machine is not on the network" |
6766 | msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο" | |
04cb913d | 6767 | |
e1e47c91 | 6768 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1268 |
74939c83 CD |
6769 | msgid "Package not installed" |
6770 | msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε" | |
04cb913d | 6771 | |
e1e47c91 | 6772 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1276 |
74939c83 CD |
6773 | msgid "Advertise error" |
6774 | msgstr "Σφάλμα διαφήμισης" | |
04cb913d | 6775 | |
e1e47c91 | 6776 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1284 |
74939c83 CD |
6777 | msgid "Srmount error" |
6778 | msgstr "Σφάλμα srmount" | |
04cb913d | 6779 | |
e1e47c91 | 6780 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1292 |
74939c83 CD |
6781 | msgid "Communication error on send" |
6782 | msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή" | |
04cb913d | 6783 | |
e1e47c91 | 6784 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1300 |
74939c83 CD |
6785 | msgid "RFS specific error" |
6786 | msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα" | |
04cb913d | 6787 | |
e1e47c91 | 6788 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1308 |
74939c83 CD |
6789 | msgid "Name not unique on network" |
6790 | msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο" | |
04cb913d | 6791 | |
e1e47c91 | 6792 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1316 |
74939c83 CD |
6793 | msgid "File descriptor in bad state" |
6794 | msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση" | |
04cb913d | 6795 | |
e1e47c91 | 6796 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1324 |
74939c83 CD |
6797 | msgid "Remote address changed" |
6798 | msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε" | |
04cb913d | 6799 | |
e1e47c91 | 6800 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1332 |
74939c83 CD |
6801 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6802 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" | |
04cb913d | 6803 | |
e1e47c91 | 6804 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1340 |
74939c83 CD |
6805 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6806 | msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη" | |
04cb913d | 6807 | |
e1e47c91 | 6808 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1348 |
74939c83 CD |
6809 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6810 | msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο" | |
04cb913d | 6811 | |
e1e47c91 | 6812 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1356 |
74939c83 CD |
6813 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6814 | msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες" | |
04cb913d | 6815 | |
e1e47c91 | 6816 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1364 |
74939c83 CD |
6817 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6818 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" | |
04cb913d | 6819 | |
e1e47c91 | 6820 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1372 |
74939c83 CD |
6821 | msgid "Streams pipe error" |
6822 | msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής" | |
04cb913d | 6823 | |
e1e47c91 | 6824 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1380 |
74939c83 CD |
6825 | msgid "Structure needs cleaning" |
6826 | msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα" | |
04cb913d | 6827 | |
e1e47c91 | 6828 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1388 |
74939c83 CD |
6829 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6830 | msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου" | |
04cb913d | 6831 | |
e1e47c91 | 6832 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1396 |
74939c83 CD |
6833 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6834 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι" | |
04cb913d | 6835 | |
e1e47c91 | 6836 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1404 |
74939c83 CD |
6837 | msgid "Is a named type file" |
6838 | msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου" | |
bb440151 | 6839 | |
e1e47c91 | 6840 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1412 |
74939c83 CD |
6841 | msgid "Remote I/O error" |
6842 | msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
04cb913d | 6843 | |
e1e47c91 | 6844 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1420 |
74939c83 CD |
6845 | msgid "No medium found" |
6846 | msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" | |
04cb913d | 6847 | |
e1e47c91 | 6848 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1428 |
74939c83 CD |
6849 | msgid "Wrong medium type" |
6850 | msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου" | |
04cb913d | 6851 | |
e1e47c91 | 6852 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 |
74939c83 CD |
6853 | #, fuzzy |
6854 | #| msgid "Resource temporarily unavailable" | |
6855 | msgid "Required key not available" | |
6856 | msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος" | |
04cb913d | 6857 | |
e1e47c91 | 6858 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 |
74939c83 CD |
6859 | #, fuzzy |
6860 | #| msgid "Cache expired" | |
6861 | msgid "Key has expired" | |
6862 | msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν" | |
04cb913d | 6863 | |
e1e47c91 | 6864 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 |
04cb913d | 6865 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6866 | #| msgid "Link has been severed" |
6867 | msgid "Key has been revoked" | |
6868 | msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε" | |
04cb913d | 6869 | |
e1e47c91 | 6870 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 |
74939c83 | 6871 | msgid "Key was rejected by service" |
04cb913d CD |
6872 | msgstr "" |
6873 | ||
e1e47c91 | 6874 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 |
04cb913d | 6875 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6876 | #| msgid "Operation not applicable" |
6877 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" | |
6878 | msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη" | |
04cb913d | 6879 | |
e1e47c91 | 6880 | #: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 |
74939c83 CD |
6881 | msgid "Memory page has hardware error" |
6882 | msgstr "" | |
04cb913d | 6883 | |
74939c83 CD |
6884 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 |
6885 | msgid "Error in unknown error system: " | |
6886 | msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: " | |
04cb913d | 6887 | |
74939c83 CD |
6888 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
6889 | msgid "Address family for hostname not supported" | |
6890 | msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα" | |
04cb913d | 6891 | |
74939c83 CD |
6892 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
6893 | msgid "Temporary failure in name resolution" | |
6894 | msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος" | |
04cb913d | 6895 | |
74939c83 CD |
6896 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
6897 | msgid "Bad value for ai_flags" | |
6898 | msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags" | |
04cb913d | 6899 | |
74939c83 CD |
6900 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
6901 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" | |
6902 | msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος" | |
04cb913d | 6903 | |
74939c83 CD |
6904 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
6905 | msgid "ai_family not supported" | |
6906 | msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται" | |
04cb913d | 6907 | |
74939c83 CD |
6908 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
6909 | msgid "Memory allocation failure" | |
6910 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης" | |
04cb913d | 6911 | |
74939c83 CD |
6912 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
6913 | msgid "No address associated with hostname" | |
6914 | msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος" | |
04cb913d | 6915 | |
74939c83 CD |
6916 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
6917 | msgid "Name or service not known" | |
6918 | msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά" | |
04cb913d | 6919 | |
74939c83 CD |
6920 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
6921 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" | |
6922 | msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" | |
04cb913d | 6923 | |
74939c83 CD |
6924 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
6925 | msgid "ai_socktype not supported" | |
6926 | msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται" | |
04cb913d | 6927 | |
74939c83 CD |
6928 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
6929 | msgid "System error" | |
6930 | msgstr "Σφάλμα συστήματος" | |
04cb913d | 6931 | |
74939c83 | 6932 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
bb440151 | 6933 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6934 | #| msgid "Operation already in progress" |
6935 | msgid "Processing request in progress" | |
6936 | msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη" | |
04cb913d | 6937 | |
74939c83 | 6938 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
bb440151 | 6939 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6940 | #| msgid "Operation canceled" |
6941 | msgid "Request canceled" | |
6942 | msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" | |
04cb913d | 6943 | |
74939c83 CD |
6944 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
6945 | #, fuzzy | |
6946 | #| msgid "Request arguments bad" | |
6947 | msgid "Request not canceled" | |
6948 | msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" | |
04cb913d | 6949 | |
74939c83 | 6950 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
bb440151 | 6951 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6952 | #| msgid "Bad request code" |
6953 | msgid "All requests done" | |
6954 | msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" | |
04cb913d | 6955 | |
74939c83 | 6956 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
bb440151 | 6957 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
6958 | #| msgid "Interrupted system call" |
6959 | msgid "Interrupted by a signal" | |
6960 | msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος" | |
04cb913d | 6961 | |
74939c83 CD |
6962 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
6963 | msgid "Parameter string not correctly encoded" | |
6964 | msgstr "" | |
04cb913d | 6965 | |
74939c83 | 6966 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 |
04cb913d | 6967 | #, c-format |
74939c83 CD |
6968 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" |
6969 | msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n" | |
04cb913d | 6970 | |
74939c83 | 6971 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 |
04cb913d | 6972 | #, c-format |
74939c83 CD |
6973 | msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
6974 | msgstr "" | |
04cb913d | 6975 | |
74939c83 | 6976 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 |
04cb913d | 6977 | #, c-format |
74939c83 CD |
6978 | msgid "" |
6979 | "Usage: lddlibc4 FILE\n" | |
6980 | "\n" | |
6981 | msgstr "" | |
04cb913d | 6982 | |
74939c83 | 6983 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 |
bb440151 | 6984 | #, c-format |
74939c83 CD |
6985 | msgid "cannot open `%s'" |
6986 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" | |
04cb913d | 6987 | |
74939c83 | 6988 | #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 |
bb440151 | 6989 | #, c-format |
74939c83 CD |
6990 | msgid "cannot read header from `%s'" |
6991 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" | |
04cb913d | 6992 | |
74939c83 CD |
6993 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 |
6994 | msgid "mprotect legacy bitmap failed" | |
6995 | msgstr "" | |
04cb913d | 6996 | |
74939c83 CD |
6997 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 |
6998 | #, fuzzy | |
6999 | #| msgid "program %lu is not available\n" | |
7000 | msgid "legacy bitmap isn't available" | |
7001 | msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" | |
04cb913d | 7002 | |
74939c83 CD |
7003 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 |
7004 | #, fuzzy | |
7005 | #| msgid "failed to start conversion processing" | |
7006 | msgid "failed to mark legacy code region" | |
7007 | msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής" | |
04cb913d | 7008 | |
74939c83 CD |
7009 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 |
7010 | msgid "shadow stack isn't enabled" | |
bb440151 | 7011 | msgstr "" |
04cb913d | 7012 | |
74939c83 CD |
7013 | #: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 |
7014 | msgid "can't disable CET" | |
7015 | msgstr "" | |
04cb913d | 7016 | |
e1e47c91 | 7017 | #: timezone/zdump.c:332 |
74939c83 | 7018 | msgid "has fewer than 3 characters" |
bb440151 | 7019 | msgstr "" |
04cb913d | 7020 | |
e1e47c91 | 7021 | #: timezone/zdump.c:334 |
74939c83 | 7022 | msgid "has more than 6 characters" |
04cb913d CD |
7023 | msgstr "" |
7024 | ||
e1e47c91 | 7025 | #: timezone/zdump.c:336 |
74939c83 CD |
7026 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
7027 | msgstr "" | |
04cb913d | 7028 | |
e1e47c91 | 7029 | #: timezone/zdump.c:341 |
74939c83 CD |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
7032 | msgstr "" | |
04cb913d | 7033 | |
e1e47c91 | 7034 | #: timezone/zdump.c:387 |
74939c83 CD |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid "" | |
e1e47c91 | 7037 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
74939c83 CD |
7038 | "Options include:\n" |
7039 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
7040 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
7041 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
7042 | " -v List transitions verbosely\n" | |
7043 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
7044 | " --help Output this help\n" | |
7045 | " --version Output version info\n" | |
7046 | "\n" | |
7047 | "Report bugs to %s.\n" | |
7048 | msgstr "" | |
04cb913d | 7049 | |
e1e47c91 | 7050 | #: timezone/zdump.c:473 |
74939c83 CD |
7051 | #, fuzzy, c-format |
7052 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7053 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
7054 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
04cb913d | 7055 | |
e1e47c91 | 7056 | #: timezone/zdump.c:506 |
74939c83 CD |
7057 | #, fuzzy, c-format |
7058 | #| msgid "%s: Too many arguments\n" | |
7059 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
7060 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
04cb913d | 7061 | |
e1e47c91 | 7062 | #: timezone/zic.c:429 |
bb440151 | 7063 | #, c-format |
74939c83 CD |
7064 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
7065 | msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n" | |
04cb913d | 7066 | |
e1e47c91 | 7067 | #: timezone/zic.c:437 |
bb440151 | 7068 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
7069 | #| msgid "time overflow" |
7070 | msgid "size overflow" | |
7071 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
04cb913d | 7072 | |
e1e47c91 SP |
7073 | #: timezone/zic.c:447 |
7074 | #, fuzzy | |
7075 | #| msgid "time overflow" | |
7076 | msgid "alignment overflow" | |
7077 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
7078 | ||
7079 | #: timezone/zic.c:495 | |
74939c83 CD |
7080 | #, fuzzy |
7081 | #| msgid "time overflow" | |
7082 | msgid "integer overflow" | |
7083 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
04cb913d | 7084 | |
e1e47c91 | 7085 | #: timezone/zic.c:529 |
04cb913d | 7086 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
7087 | #| msgid "\"%s\", line %d: %s" |
7088 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " | |
7089 | msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s" | |
80d9c5f0 | 7090 | |
e1e47c91 | 7091 | #: timezone/zic.c:532 |
74939c83 CD |
7092 | #, fuzzy, c-format |
7093 | #| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" | |
7094 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
7095 | msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)" | |
82cd2e44 | 7096 | |
e1e47c91 | 7097 | #: timezone/zic.c:551 |
bb440151 | 7098 | #, c-format |
74939c83 CD |
7099 | msgid "warning: " |
7100 | msgstr "προειδοποίηση: " | |
82d0c099 | 7101 | |
e1e47c91 | 7102 | #: timezone/zic.c:576 |
bb440151 | 7103 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
7104 | #| msgid "" |
7105 | #| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" | |
7106 | #| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" | |
7107 | msgid "" | |
7108 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" | |
7109 | "\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" | |
e1e47c91 | 7110 | "\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" |
74939c83 CD |
7111 | "\n" |
7112 | "Report bugs to %s.\n" | |
7113 | msgstr "" | |
7114 | "%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n" | |
7115 | "\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n" | |
82d0c099 | 7116 | |
e1e47c91 | 7117 | #: timezone/zic.c:599 |
bb440151 | 7118 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
7119 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
7120 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
7121 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7122 | |
e1e47c91 | 7123 | #: timezone/zic.c:632 |
74939c83 CD |
7124 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
7125 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7126 | |
e1e47c91 | 7127 | #: timezone/zic.c:652 |
bb440151 | 7128 | #, c-format |
74939c83 CD |
7129 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
7130 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 7131 | |
e1e47c91 | 7132 | #: timezone/zic.c:662 |
74939c83 CD |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" | |
7135 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 7136 | |
e1e47c91 | 7137 | #: timezone/zic.c:672 |
74939c83 CD |
7138 | #, c-format |
7139 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" | |
7140 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 7141 | |
e1e47c91 SP |
7142 | #: timezone/zic.c:680 |
7143 | #, fuzzy, c-format | |
7144 | #| msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7145 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" | |
7146 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
7147 | ||
7148 | #: timezone/zic.c:689 | |
7149 | msgid "-y is obsolescent" | |
7150 | msgstr "" | |
7151 | ||
7152 | #: timezone/zic.c:693 | |
74939c83 CD |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
7155 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
80d9c5f0 | 7156 | |
e1e47c91 | 7157 | #: timezone/zic.c:703 |
74939c83 CD |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
7160 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 7161 | |
e1e47c91 | 7162 | #: timezone/zic.c:712 |
74939c83 | 7163 | msgid "-s ignored" |
04cb913d | 7164 | msgstr "" |
82cd2e44 | 7165 | |
e1e47c91 | 7166 | #: timezone/zic.c:753 |
74939c83 CD |
7167 | msgid "link to link" |
7168 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7169 | |
e1e47c91 | 7170 | #: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 |
74939c83 CD |
7171 | #, fuzzy |
7172 | #| msgid "Too many links" | |
7173 | msgid "command line" | |
7174 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι" | |
82cd2e44 | 7175 | |
e1e47c91 | 7176 | #: timezone/zic.c:776 |
74939c83 CD |
7177 | #, fuzzy |
7178 | #| msgid "Bad file number" | |
7179 | msgid "empty file name" | |
7180 | msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου" | |
82cd2e44 | 7181 | |
e1e47c91 | 7182 | #: timezone/zic.c:779 |
bb440151 | 7183 | #, c-format |
74939c83 CD |
7184 | msgid "file name '%s' begins with '/'" |
7185 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 7186 | |
e1e47c91 | 7187 | #: timezone/zic.c:789 |
74939c83 CD |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
bb440151 | 7190 | msgstr "" |
82cd2e44 | 7191 | |
e1e47c91 | 7192 | #: timezone/zic.c:795 |
bb440151 | 7193 | #, c-format |
74939c83 CD |
7194 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" |
7195 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7196 | |
e1e47c91 | 7197 | #: timezone/zic.c:798 |
74939c83 CD |
7198 | #, c-format |
7199 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
7200 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7201 | |
e1e47c91 | 7202 | #: timezone/zic.c:826 |
74939c83 CD |
7203 | #, c-format |
7204 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
7205 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7206 | |
e1e47c91 | 7207 | #: timezone/zic.c:827 |
74939c83 CD |
7208 | #, c-format |
7209 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
7210 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7211 | |
e1e47c91 | 7212 | #: timezone/zic.c:897 |
74939c83 CD |
7213 | #, fuzzy, c-format |
7214 | #| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" | |
7215 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
7216 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7217 | |
e1e47c91 | 7218 | #: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 |
74939c83 CD |
7219 | #, fuzzy, c-format |
7220 | #| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" | |
7221 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" | |
7222 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7223 | |
e1e47c91 | 7224 | #: timezone/zic.c:931 |
bb440151 | 7225 | #, c-format |
74939c83 CD |
7226 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" |
7227 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7228 | |
e1e47c91 | 7229 | #: timezone/zic.c:939 |
74939c83 CD |
7230 | #, fuzzy, c-format |
7231 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7232 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
7233 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 7234 | |
e1e47c91 | 7235 | #: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 |
74939c83 CD |
7236 | #, fuzzy, c-format |
7237 | #| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" | |
7238 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" | |
7239 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7240 | |
e1e47c91 | 7241 | #: timezone/zic.c:955 |
04cb913d | 7242 | #, c-format |
74939c83 CD |
7243 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
7244 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7245 | |
e1e47c91 | 7246 | #: timezone/zic.c:958 |
04cb913d | 7247 | #, c-format |
74939c83 CD |
7248 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" |
7249 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7250 | |
e1e47c91 | 7251 | #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 |
74939c83 CD |
7252 | msgid "same rule name in multiple files" |
7253 | msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία" | |
82d0c099 | 7254 | |
e1e47c91 | 7255 | #: timezone/zic.c:1081 |
74939c83 CD |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "%s in ruleless zone" | |
7258 | msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη" | |
82d0c099 | 7259 | |
e1e47c91 | 7260 | #: timezone/zic.c:1101 |
74939c83 CD |
7261 | msgid "standard input" |
7262 | msgstr "κανονική είσοδος" | |
82cd2e44 | 7263 | |
e1e47c91 | 7264 | #: timezone/zic.c:1106 |
74939c83 CD |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
7267 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7268 | |
e1e47c91 | 7269 | #: timezone/zic.c:1117 |
74939c83 CD |
7270 | msgid "line too long" |
7271 | msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή" | |
82cd2e44 | 7272 | |
e1e47c91 | 7273 | #: timezone/zic.c:1139 |
74939c83 CD |
7274 | msgid "input line of unknown type" |
7275 | msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου" | |
82cd2e44 | 7276 | |
e1e47c91 | 7277 | #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615 |
bb440151 | 7278 | #, c-format |
74939c83 CD |
7279 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
7280 | msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" | |
82d0c099 | 7281 | |
e1e47c91 | 7282 | #: timezone/zic.c:1167 |
74939c83 CD |
7283 | msgid "expected continuation line not found" |
7284 | msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε" | |
04cb913d | 7285 | |
e1e47c91 SP |
7286 | #: timezone/zic.c:1203 |
7287 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" | |
7288 | msgstr "" | |
7289 | ||
7290 | #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 | |
74939c83 CD |
7291 | msgid "time overflow" |
7292 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
82d0c099 | 7293 | |
e1e47c91 | 7294 | #: timezone/zic.c:1227 |
74939c83 | 7295 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
bb440151 | 7296 | msgstr "" |
82cd2e44 | 7297 | |
e1e47c91 SP |
7298 | #: timezone/zic.c:1245 |
7299 | msgid "invalid saved time" | |
7300 | msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα" | |
7301 | ||
7302 | #: timezone/zic.c:1256 | |
74939c83 CD |
7303 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
7304 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule" | |
82d0c099 | 7305 | |
e1e47c91 SP |
7306 | #: timezone/zic.c:1265 |
7307 | #, fuzzy, c-format | |
7308 | #| msgid "Invalid argument" | |
7309 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" | |
7310 | msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" | |
82cd2e44 | 7311 | |
e1e47c91 | 7312 | #: timezone/zic.c:1287 |
74939c83 CD |
7313 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
7314 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone" | |
82d0c099 | 7315 | |
e1e47c91 | 7316 | #: timezone/zic.c:1292 |
04cb913d | 7317 | #, c-format |
74939c83 CD |
7318 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
7319 | msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" | |
82d0c099 | 7320 | |
e1e47c91 | 7321 | #: timezone/zic.c:1298 |
04cb913d | 7322 | #, c-format |
74939c83 CD |
7323 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
7324 | msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" | |
82d0c099 | 7325 | |
e1e47c91 | 7326 | #: timezone/zic.c:1305 |
bb440151 | 7327 | #, fuzzy, c-format |
74939c83 CD |
7328 | #| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
7329 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" | |
7330 | msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)" | |
80d9c5f0 | 7331 | |
e1e47c91 | 7332 | #: timezone/zic.c:1319 |
74939c83 CD |
7333 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
7334 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone" | |
80d9c5f0 | 7335 | |
e1e47c91 | 7336 | #: timezone/zic.c:1359 |
bb440151 | 7337 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
7338 | #| msgid "invalid UTC offset" |
7339 | msgid "invalid UT offset" | |
7340 | msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" | |
bb440151 | 7341 | |
e1e47c91 | 7342 | #: timezone/zic.c:1363 |
74939c83 CD |
7343 | msgid "invalid abbreviation format" |
7344 | msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης" | |
80d9c5f0 | 7345 | |
e1e47c91 | 7346 | #: timezone/zic.c:1372 |
04cb913d | 7347 | #, c-format |
74939c83 CD |
7348 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" |
7349 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7350 | |
e1e47c91 | 7351 | #: timezone/zic.c:1399 |
74939c83 CD |
7352 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
7353 | msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής" | |
80d9c5f0 | 7354 | |
e1e47c91 | 7355 | #: timezone/zic.c:1426 |
74939c83 CD |
7356 | msgid "wrong number of fields on Leap line" |
7357 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap" | |
82d0c099 | 7358 | |
e1e47c91 | 7359 | #: timezone/zic.c:1435 |
74939c83 CD |
7360 | msgid "invalid leaping year" |
7361 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" | |
80d9c5f0 | 7362 | |
e1e47c91 | 7363 | #: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547 |
74939c83 CD |
7364 | msgid "invalid month name" |
7365 | msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" | |
82cd2e44 | 7366 | |
e1e47c91 | 7367 | #: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677 |
bb440151 | 7368 | msgid "invalid day of month" |
74939c83 | 7369 | msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα" |
82d0c099 | 7370 | |
e1e47c91 | 7371 | #: timezone/zic.c:1473 |
74939c83 CD |
7372 | msgid "time too small" |
7373 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7374 | |
e1e47c91 | 7375 | #: timezone/zic.c:1477 |
bb440151 | 7376 | #, fuzzy |
74939c83 CD |
7377 | #| msgid "File too large" |
7378 | msgid "time too large" | |
7379 | msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" | |
82d0c099 | 7380 | |
e1e47c91 | 7381 | #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 |
74939c83 CD |
7382 | msgid "invalid time of day" |
7383 | msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" | |
82d0c099 | 7384 | |
e1e47c91 | 7385 | #: timezone/zic.c:1494 |
74939c83 CD |
7386 | msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
7387 | msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)" | |
82cd2e44 | 7388 | |
e1e47c91 | 7389 | #: timezone/zic.c:1499 |
74939c83 CD |
7390 | msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
7391 | msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)" | |
80d9c5f0 | 7392 | |
e1e47c91 SP |
7393 | #: timezone/zic.c:1505 |
7394 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
74939c83 | 7395 | msgstr "" |
80d9c5f0 | 7396 | |
e1e47c91 | 7397 | #: timezone/zic.c:1518 |
74939c83 CD |
7398 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
7399 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link" | |
82d0c099 | 7400 | |
e1e47c91 | 7401 | #: timezone/zic.c:1522 |
74939c83 CD |
7402 | msgid "blank FROM field on Link line" |
7403 | msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link" | |
82d0c099 | 7404 | |
e1e47c91 | 7405 | #: timezone/zic.c:1597 |
bb440151 | 7406 | msgid "invalid starting year" |
74939c83 | 7407 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" |
82cd2e44 | 7408 | |
e1e47c91 | 7409 | #: timezone/zic.c:1619 |
74939c83 CD |
7410 | msgid "invalid ending year" |
7411 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" | |
82d0c099 | 7412 | |
e1e47c91 | 7413 | #: timezone/zic.c:1623 |
74939c83 CD |
7414 | msgid "starting year greater than ending year" |
7415 | msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού" | |
82d0c099 | 7416 | |
e1e47c91 | 7417 | #: timezone/zic.c:1630 |
74939c83 CD |
7418 | msgid "typed single year" |
7419 | msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος" | |
80d9c5f0 | 7420 | |
e1e47c91 SP |
7421 | #: timezone/zic.c:1633 |
7422 | #, c-format | |
7423 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
7424 | msgstr "" | |
7425 | ||
7426 | #: timezone/zic.c:1668 | |
74939c83 CD |
7427 | msgid "invalid weekday name" |
7428 | msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας" | |
80d9c5f0 | 7429 | |
e1e47c91 | 7430 | #: timezone/zic.c:1800 |
bb440151 | 7431 | #, c-format |
74939c83 | 7432 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" |
bb440151 | 7433 | msgstr "" |
82d0c099 | 7434 | |
e1e47c91 | 7435 | #: timezone/zic.c:1804 |
74939c83 | 7436 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
bb440151 | 7437 | msgstr "" |
82cd2e44 | 7438 | |
e1e47c91 | 7439 | #: timezone/zic.c:1920 |
74939c83 CD |
7440 | #, fuzzy |
7441 | #| msgid "too many transitions?!" | |
7442 | msgid "too many transition times" | |
7443 | msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!" | |
82cd2e44 | 7444 | |
e1e47c91 | 7445 | #: timezone/zic.c:2107 |
74939c83 | 7446 | #, c-format |
e1e47c91 | 7447 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
74939c83 | 7448 | msgstr "" |
82d0c099 | 7449 | |
e1e47c91 | 7450 | #: timezone/zic.c:2488 |
74939c83 | 7451 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
bb440151 | 7452 | msgstr "" |
82d0c099 | 7453 | |
e1e47c91 | 7454 | #: timezone/zic.c:2494 |
74939c83 CD |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
7457 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7458 | |
e1e47c91 | 7459 | #: timezone/zic.c:2631 |
74939c83 | 7460 | msgid "two rules for same instant" |
04cb913d | 7461 | msgstr "" |
82d0c099 | 7462 | |
e1e47c91 | 7463 | #: timezone/zic.c:2696 |
74939c83 | 7464 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
bb440151 | 7465 | msgstr "" |
74939c83 CD |
7466 | "δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n" |
7467 | "να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'" | |
82d0c099 | 7468 | |
e1e47c91 | 7469 | #: timezone/zic.c:2785 |
74939c83 CD |
7470 | msgid "too many local time types" |
7471 | msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας" | |
82d0c099 | 7472 | |
e1e47c91 | 7473 | #: timezone/zic.c:2789 |
74939c83 CD |
7474 | #, fuzzy |
7475 | #| msgid "Link number out of range" | |
7476 | msgid "UT offset out of range" | |
7477 | msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" | |
82d0c099 | 7478 | |
e1e47c91 | 7479 | #: timezone/zic.c:2813 |
74939c83 CD |
7480 | msgid "too many leap seconds" |
7481 | msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης" | |
82cd2e44 | 7482 | |
e1e47c91 SP |
7483 | #: timezone/zic.c:2844 |
7484 | msgid "Leap seconds too close together" | |
7485 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7486 | |
e1e47c91 | 7487 | #: timezone/zic.c:2891 |
74939c83 CD |
7488 | msgid "Wild result from command execution" |
7489 | msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής" | |
82cd2e44 | 7490 | |
e1e47c91 | 7491 | #: timezone/zic.c:2892 |
74939c83 CD |
7492 | #, c-format |
7493 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
7494 | msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n" | |
82cd2e44 | 7495 | |
e1e47c91 SP |
7496 | #: timezone/zic.c:2998 |
7497 | #, c-format | |
7498 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
7499 | msgstr "" | |
7500 | ||
7501 | #: timezone/zic.c:3029 | |
7502 | #, c-format | |
7503 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
7504 | msgstr "" | |
7505 | ||
7506 | #: timezone/zic.c:3063 | |
74939c83 CD |
7507 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7508 | msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών" | |
82cd2e44 | 7509 | |
e1e47c91 | 7510 | #: timezone/zic.c:3157 |
74939c83 CD |
7511 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7512 | msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο" | |
82cd2e44 | 7513 | |
e1e47c91 | 7514 | #: timezone/zic.c:3192 |
74939c83 | 7515 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
bb440151 | 7516 | msgstr "" |
82cd2e44 | 7517 | |
e1e47c91 | 7518 | #: timezone/zic.c:3219 |
74939c83 CD |
7519 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7520 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7521 | |
e1e47c91 | 7522 | #: timezone/zic.c:3221 |
74939c83 CD |
7523 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7524 | msgstr "" | |
82cd2e44 | 7525 | |
e1e47c91 | 7526 | #: timezone/zic.c:3223 |
74939c83 CD |
7527 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7528 | msgstr "" | |
82d0c099 | 7529 | |
e1e47c91 | 7530 | #: timezone/zic.c:3229 |
74939c83 CD |
7531 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7532 | msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας" | |
82d0c099 | 7533 | |
e1e47c91 | 7534 | #: timezone/zic.c:3275 |
74939c83 CD |
7535 | #, fuzzy, c-format |
7536 | #| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" | |
7537 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" | |
7538 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" | |
82cd2e44 | 7539 | |
74939c83 CD |
7540 | #~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" |
7541 | #~ msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n" | |
80d9c5f0 | 7542 | |
74939c83 CD |
7543 | #~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" |
7544 | #~ msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n" | |
82d0c099 | 7545 | |
74939c83 CD |
7546 | #~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" |
7547 | #~ msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n" | |
80d9c5f0 | 7548 | |
74939c83 CD |
7549 | #~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" |
7550 | #~ msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n" | |
82d0c099 | 7551 | |
74939c83 CD |
7552 | #~ msgid " no" |
7553 | #~ msgstr " όχι" | |
82d0c099 | 7554 | |
74939c83 CD |
7555 | #~ msgid " yes" |
7556 | #~ msgstr " ναι" | |
82d0c099 | 7557 | |
74939c83 CD |
7558 | #~ msgid " program vers proto port\n" |
7559 | #~ msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n" | |
80d9c5f0 | 7560 | |
74939c83 CD |
7561 | #~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" |
7562 | #~ msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n" | |
82d0c099 | 7563 | |
74939c83 CD |
7564 | #~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
7565 | #~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" | |
80d9c5f0 | 7566 | |
74939c83 CD |
7567 | #~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
7568 | #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n" | |
82d0c099 | 7569 | |
74939c83 CD |
7570 | #~ msgid "%s: Error reading %s\n" |
7571 | #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n" | |
82cd2e44 | 7572 | |
74939c83 CD |
7573 | #~ msgid "%s: Error writing " |
7574 | #~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής " | |
82cd2e44 | 7575 | |
74939c83 CD |
7576 | #~ msgid "%s: Error writing %s\n" |
7577 | #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" | |
80d9c5f0 | 7578 | |
e1e47c91 SP |
7579 | #~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
7580 | #~ msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n" | |
7581 | ||
74939c83 CD |
7582 | #, fuzzy |
7583 | #~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" | |
7584 | #~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" | |
80d9c5f0 | 7585 | |
74939c83 CD |
7586 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
7587 | #~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n" | |
80d9c5f0 | 7588 | |
74939c83 CD |
7589 | #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" |
7590 | #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" | |
82d0c099 | 7591 | |
74939c83 CD |
7592 | #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
7593 | #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n" | |
80d9c5f0 | 7594 | |
74939c83 CD |
7595 | #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
7596 | #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n" | |
bb440151 | 7597 | |
74939c83 CD |
7598 | #~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
7599 | #~ msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
bb440151 | 7600 | |
74939c83 CD |
7601 | #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
7602 | #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n" | |
82cd2e44 | 7603 | |
74939c83 CD |
7604 | #~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" |
7605 | #~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" | |
80d9c5f0 | 7606 | |
74939c83 CD |
7607 | #~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
7608 | #~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό" | |
82cd2e44 | 7609 | |
74939c83 CD |
7610 | #~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
7611 | #~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" | |
bb440151 | 7612 | |
74939c83 CD |
7613 | #~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
7614 | #~ msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο" | |
bb440151 | 7615 | |
74939c83 CD |
7616 | #~ msgid "Address family not supported by protocol family" |
7617 | #~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου" | |
82cd2e44 | 7618 | |
74939c83 CD |
7619 | #~ msgid "Anode table overflow" |
7620 | #~ msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode" | |
82cd2e44 | 7621 | |
74939c83 CD |
7622 | #~ msgid "Arg list too long" |
7623 | #~ msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη" | |
80d9c5f0 | 7624 | |
74939c83 CD |
7625 | #~ msgid "Argument out of domain" |
7626 | #~ msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα" | |
82cd2e44 | 7627 | |
74939c83 CD |
7628 | #~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
7629 | #~ msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος." | |
80d9c5f0 | 7630 | |
74939c83 CD |
7631 | #~ msgid "Bad exchange descriptor" |
7632 | #~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής" | |
82cd2e44 | 7633 | |
74939c83 CD |
7634 | #~ msgid "Bad request descriptor" |
7635 | #~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης" | |
82cd2e44 | 7636 | |
74939c83 CD |
7637 | #~ msgid "CDS" |
7638 | #~ msgstr "CDS" | |
bb440151 | 7639 | |
74939c83 CD |
7640 | #~ msgid "Can not exec a shared library directly" |
7641 | #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" | |
82cd2e44 | 7642 | |
74939c83 CD |
7643 | #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" |
7644 | #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής" | |
82d0c099 | 7645 | |
74939c83 CD |
7646 | #~ msgid "Cross-device link" |
7647 | #~ msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών" | |
82d0c099 | 7648 | |
74939c83 CD |
7649 | #~ msgid "DNANS" |
7650 | #~ msgstr "DNANS" | |
82d0c099 | 7651 | |
74939c83 CD |
7652 | #~ msgid "DNS" |
7653 | #~ msgstr "DNS" | |
80d9c5f0 | 7654 | |
74939c83 CD |
7655 | #~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
7656 | #~ msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου" | |
82d0c099 | 7657 | |
74939c83 CD |
7658 | #~ msgid "Device busy" |
7659 | #~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη" | |
82d0c099 | 7660 | |
74939c83 CD |
7661 | #~ msgid "Disc quota exceeded" |
7662 | #~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο" | |
82d0c099 | 7663 | |
74939c83 CD |
7664 | #~ msgid "Error 0" |
7665 | #~ msgstr "Λάθος 0" | |
82d0c099 | 7666 | |
74939c83 CD |
7667 | #~ msgid "Error 100" |
7668 | #~ msgstr "Λάθος 100" | |
82d0c099 | 7669 | |
74939c83 CD |
7670 | #~ msgid "Error 101" |
7671 | #~ msgstr "Λάθος 101" | |
82cd2e44 | 7672 | |
74939c83 CD |
7673 | #~ msgid "Error 102" |
7674 | #~ msgstr "Λάθος 102" | |
80d9c5f0 | 7675 | |
74939c83 CD |
7676 | #~ msgid "Error 103" |
7677 | #~ msgstr "Λάθος 103" | |
82cd2e44 | 7678 | |
74939c83 CD |
7679 | #~ msgid "Error 104" |
7680 | #~ msgstr "Λάθος 104" | |
82cd2e44 | 7681 | |
74939c83 CD |
7682 | #~ msgid "Error 105" |
7683 | #~ msgstr "Λάθος 105" | |
82d0c099 | 7684 | |
74939c83 CD |
7685 | #~ msgid "Error 106" |
7686 | #~ msgstr "Λάθος 106" | |
82d0c099 | 7687 | |
74939c83 CD |
7688 | #~ msgid "Error 107" |
7689 | #~ msgstr "Λάθος 107" | |
82d0c099 | 7690 | |
74939c83 CD |
7691 | #~ msgid "Error 108" |
7692 | #~ msgstr "Λάθος 108" | |
82d0c099 | 7693 | |
74939c83 CD |
7694 | #~ msgid "Error 109" |
7695 | #~ msgstr "Λάθος 109" | |
82d0c099 | 7696 | |
74939c83 CD |
7697 | #~ msgid "Error 110" |
7698 | #~ msgstr "Λάθος 110" | |
82d0c099 | 7699 | |
74939c83 CD |
7700 | #~ msgid "Error 111" |
7701 | #~ msgstr "Λάθος 111" | |
80d9c5f0 | 7702 | |
74939c83 CD |
7703 | #~ msgid "Error 112" |
7704 | #~ msgstr "Λάθος 112" | |
80d9c5f0 | 7705 | |
74939c83 CD |
7706 | #~ msgid "Error 113" |
7707 | #~ msgstr "Λάθος 113" | |
82cd2e44 | 7708 | |
74939c83 CD |
7709 | #~ msgid "Error 114" |
7710 | #~ msgstr "Λάθος 114" | |
82cd2e44 | 7711 | |
74939c83 CD |
7712 | #~ msgid "Error 115" |
7713 | #~ msgstr "Λάθος 115" | |
82d0c099 | 7714 | |
74939c83 CD |
7715 | #~ msgid "Error 116" |
7716 | #~ msgstr "Λάθος 116" | |
82d0c099 | 7717 | |
74939c83 CD |
7718 | #~ msgid "Error 117" |
7719 | #~ msgstr "Λάθος 117" | |
82d0c099 | 7720 | |
74939c83 CD |
7721 | #~ msgid "Error 118" |
7722 | #~ msgstr "Λάθος 118" | |
82d0c099 | 7723 | |
74939c83 CD |
7724 | #~ msgid "Error 119" |
7725 | #~ msgstr "Λάθος 119" | |
82d0c099 | 7726 | |
74939c83 CD |
7727 | #~ msgid "Error 136" |
7728 | #~ msgstr "Λάθος 136" | |
82d0c099 | 7729 | |
74939c83 CD |
7730 | #~ msgid "Error 142" |
7731 | #~ msgstr "Λάθος 142" | |
82d0c099 | 7732 | |
74939c83 CD |
7733 | #~ msgid "Error 58" |
7734 | #~ msgstr "Λάθος 58" | |
82d0c099 | 7735 | |
74939c83 CD |
7736 | #~ msgid "Error 59" |
7737 | #~ msgstr "Λάθος 59" | |
82d0c099 | 7738 | |
74939c83 CD |
7739 | #~ msgid "Error 72" |
7740 | #~ msgstr "Λάθος 72" | |
82d0c099 | 7741 | |
74939c83 CD |
7742 | #~ msgid "Error 73" |
7743 | #~ msgstr "Λάθος 73" | |
82cd2e44 | 7744 | |
74939c83 CD |
7745 | #~ msgid "Error 75" |
7746 | #~ msgstr "Λάθος 75" | |
82cd2e44 | 7747 | |
74939c83 CD |
7748 | #~ msgid "Error 76" |
7749 | #~ msgstr "Λάθος 76" | |
82cd2e44 | 7750 | |
74939c83 CD |
7751 | #~ msgid "Error 91" |
7752 | #~ msgstr "Λάθος 91" | |
82d0c099 | 7753 | |
74939c83 CD |
7754 | #~ msgid "Error 92" |
7755 | #~ msgstr "Λάθος 92" | |
82d0c099 | 7756 | |
74939c83 CD |
7757 | #~ msgid "File locking deadlock" |
7758 | #~ msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου" | |
82d0c099 | 7759 | |
74939c83 CD |
7760 | #~ msgid "File table overflow" |
7761 | #~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου" | |
82d0c099 | 7762 | |
74939c83 CD |
7763 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" |
7764 | #~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
82d0c099 | 7765 | |
74939c83 CD |
7766 | #~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" |
7767 | #~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!" | |
82cd2e44 | 7768 | |
74939c83 CD |
7769 | #~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" |
7770 | #~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!" | |
82d0c099 | 7771 | |
74939c83 CD |
7772 | #~ msgid "IOT trap" |
7773 | #~ msgstr "IOT παγίδα" | |
80d9c5f0 | 7774 | |
74939c83 CD |
7775 | #~ msgid "IVY" |
7776 | #~ msgstr "IVY" | |
82cd2e44 | 7777 | |
74939c83 CD |
7778 | #~ msgid "Illegal byte sequence" |
7779 | #~ msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte" | |
82d0c099 | 7780 | |
74939c83 CD |
7781 | #~ msgid "Is a name file" |
7782 | #~ msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου" | |
82d0c099 | 7783 | |
74939c83 CD |
7784 | #~ msgid "Message tables full" |
7785 | #~ msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις" | |
82d0c099 | 7786 | |
74939c83 CD |
7787 | #~ msgid "NIS" |
7788 | #~ msgstr "NIS" | |
80d9c5f0 | 7789 | |
74939c83 CD |
7790 | #~ msgid "Network dropped connection because of reset" |
7791 | #~ msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης" | |
80d9c5f0 | 7792 | |
74939c83 CD |
7793 | #~ msgid "No record locks available" |
7794 | #~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών" | |
82d0c099 | 7795 | |
74939c83 CD |
7796 | #~ msgid "No remote programs registered.\n" |
7797 | #~ msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n" | |
82d0c099 | 7798 | |
74939c83 CD |
7799 | #~ msgid "Not a data message" |
7800 | #~ msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων" | |
82d0c099 | 7801 | |
74939c83 CD |
7802 | #~ msgid "Not a stream device" |
7803 | #~ msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής" | |
82cd2e44 | 7804 | |
74939c83 CD |
7805 | #~ msgid "Not available" |
7806 | #~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" | |
82d0c099 | 7807 | |
74939c83 CD |
7808 | #~ msgid "Not enough space" |
7809 | #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος" | |
82cd2e44 | 7810 | |
74939c83 CD |
7811 | #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
7812 | #~ msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS" | |
82d0c099 | 7813 | |
74939c83 CD |
7814 | #~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
7815 | #~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων" | |
82d0c099 | 7816 | |
74939c83 CD |
7817 | #~ msgid "Option not supported by protocol" |
7818 | #~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο" | |
82d0c099 | 7819 | |
74939c83 CD |
7820 | #~ msgid "Out of stream resources" |
7821 | #~ msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)" | |
80d9c5f0 | 7822 | |
74939c83 CD |
7823 | #~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
7824 | #~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n" | |
80d9c5f0 | 7825 | |
74939c83 CD |
7826 | #~ msgid "Reserved for future use" |
7827 | #~ msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση" | |
82d0c099 | 7828 | |
74939c83 CD |
7829 | #~ msgid "Result too large" |
7830 | #~ msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο" | |
82d0c099 | 7831 | |
74939c83 CD |
7832 | #~ msgid "SUNYP" |
7833 | #~ msgstr "SUNYP" | |
82d0c099 | 7834 | |
74939c83 CD |
7835 | #~ msgid "Signal 0" |
7836 | #~ msgstr "Σήμα 0" | |
82d0c099 | 7837 | |
74939c83 CD |
7838 | #~ msgid "Sorry. You are not root\n" |
7839 | #~ msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n" | |
82d0c099 | 7840 | |
74939c83 CD |
7841 | #~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" |
7842 | #~ msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n" | |
82d0c099 | 7843 | |
74939c83 CD |
7844 | #~ msgid "X500" |
7845 | #~ msgstr "X500" | |
82d0c099 | 7846 | |
74939c83 CD |
7847 | #~ msgid "XCHS" |
7848 | #~ msgstr "XCHS" | |
82d0c099 | 7849 | |
74939c83 CD |
7850 | #~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" |
7851 | #~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" | |
82d0c099 | 7852 | |
74939c83 CD |
7853 | #~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7854 | #~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)" | |
82cd2e44 | 7855 | |
74939c83 CD |
7856 | #~ msgid "authunix_create: out of memory\n" |
7857 | #~ msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82cd2e44 | 7858 | |
74939c83 CD |
7859 | #~ msgid "blank TO field on Link line" |
7860 | #~ msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link" | |
82d0c099 | 7861 | |
74939c83 CD |
7862 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" |
7863 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)" | |
82d0c099 | 7864 | |
74939c83 CD |
7865 | #~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" |
7866 | #~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)" | |
82d0c099 | 7867 | |
74939c83 CD |
7868 | #, fuzzy |
7869 | #~ msgid "cannot load shared object file" | |
7870 | #~ msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
82cd2e44 | 7871 | |
74939c83 CD |
7872 | #~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" |
7873 | #~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" | |
82d0c099 | 7874 | |
74939c83 CD |
7875 | #~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" |
7876 | #~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή" | |
82d0c099 | 7877 | |
74939c83 CD |
7878 | #~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" |
7879 | #~ msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7880 | |
74939c83 CD |
7881 | #~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" |
7882 | #~ msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7883 | |
74939c83 CD |
7884 | #~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" |
7885 | #~ msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82cd2e44 | 7886 | |
74939c83 CD |
7887 | #~ msgid "fcntl: F_SETFD" |
7888 | #~ msgstr "fcntl: F_SETFD" | |
82d0c099 | 7889 | |
74939c83 CD |
7890 | #~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" |
7891 | #~ msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)" | |
82d0c099 | 7892 | |
74939c83 CD |
7893 | #~ msgid "hard link failed, symbolic link used" |
7894 | #~ msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος" | |
82d0c099 | 7895 | |
74939c83 CD |
7896 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
7897 | #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst" | |
82cd2e44 | 7898 | |
74939c83 CD |
7899 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
7900 | #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt" | |
31ef23af | 7901 | |
74939c83 CD |
7902 | #~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
7903 | #~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd" | |
bb440151 | 7904 | |
e1e47c91 SP |
7905 | #~ msgid "nameless rule" |
7906 | #~ msgstr "κανόνας χωρίς όνομα" | |
7907 | ||
74939c83 CD |
7908 | #~ msgid "neither original nor target encoding specified" |
7909 | #~ msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση" | |
31ef23af | 7910 | |
74939c83 CD |
7911 | #~ msgid "no day in month matches rule" |
7912 | #~ msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα" | |
82d0c099 | 7913 | |
74939c83 CD |
7914 | #~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
7915 | #~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" | |
82d0c099 | 7916 | |
74939c83 CD |
7917 | #~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" |
7918 | #~ msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα" | |
82d0c099 | 7919 | |
74939c83 CD |
7920 | #~ msgid "original encoding not specified using `-f'" |
7921 | #~ msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'" | |
82d0c099 | 7922 | |
74939c83 CD |
7923 | #~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" |
7924 | #~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n" | |
82cd2e44 | 7925 | |
74939c83 CD |
7926 | #~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" |
7927 | #~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n" | |
82cd2e44 | 7928 | |
e1e47c91 SP |
7929 | #~ msgid "repeated leap second moment" |
7930 | #~ msgstr "repeated leap second moment" | |
7931 | ||
74939c83 CD |
7932 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" |
7933 | #~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n" | |
82d0c099 | 7934 | |
74939c83 CD |
7935 | #~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" |
7936 | #~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n" | |
82d0c099 | 7937 | |
74939c83 CD |
7938 | #~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" |
7939 | #~ msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n" | |
82cd2e44 | 7940 | |
74939c83 CD |
7941 | #~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" |
7942 | #~ msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n" | |
82d0c099 | 7943 | |
74939c83 CD |
7944 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" |
7945 | #~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών" | |
82d0c099 | 7946 | |
74939c83 CD |
7947 | #~ msgid "standard output" |
7948 | #~ msgstr "κανονική έξοδος" | |
82cd2e44 | 7949 | |
74939c83 CD |
7950 | #~ msgid "starting year too high to be represented" |
7951 | #~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί" | |
80d9c5f0 | 7952 | |
74939c83 CD |
7953 | #~ msgid "starting year too low to be represented" |
7954 | #~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί" | |
80d9c5f0 | 7955 | |
74939c83 CD |
7956 | #~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" |
7957 | #~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7958 | |
74939c83 CD |
7959 | #~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" |
7960 | #~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82cd2e44 | 7961 | |
74939c83 CD |
7962 | #~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" |
7963 | #~ msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7964 | |
74939c83 CD |
7965 | #~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" |
7966 | #~ msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7967 | |
74939c83 CD |
7968 | #~ msgid "target encoding not specified using `-t'" |
7969 | #~ msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'" | |
82d0c099 | 7970 | |
74939c83 CD |
7971 | #~ msgid "time before zero" |
7972 | #~ msgstr "ώρα πριν το μηδέν" | |
82d0c099 | 7973 | |
e1e47c91 SP |
7974 | #~ msgid "unruly zone" |
7975 | #~ msgstr "άτακτη ζώνη" | |
7976 | ||
74939c83 CD |
7977 | #, fuzzy |
7978 | #~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" | |
7979 | #~ msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου" | |
82d0c099 | 7980 | |
74939c83 CD |
7981 | #~ msgid "while accepting connection: %s" |
7982 | #~ msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s" | |
82d0c099 | 7983 | |
74939c83 CD |
7984 | #~ msgid "while allocating cache entry" |
7985 | #~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη" | |
82d0c099 | 7986 | |
74939c83 CD |
7987 | #~ msgid "while allocating hash table entry" |
7988 | #~ msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash" | |
82cd2e44 | 7989 | |
74939c83 CD |
7990 | #~ msgid "while allocating key copy" |
7991 | #~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού" | |
82cd2e44 | 7992 | |
74939c83 CD |
7993 | #~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" |
7994 | #~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82d0c099 | 7995 | |
74939c83 CD |
7996 | #~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" |
7997 | #~ msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82cd2e44 | 7998 | |
80d9c5f0 UD |
7999 | #~ msgid "" |
8000 | #~ "\t\tKerberos.\n" | |
8001 | #~ "Access Rights : " | |
8002 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8003 | #~ "\t\tΚέρβερος.\n" |
8004 | #~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : " | |
80d9c5f0 UD |
8005 | |
8006 | #~ msgid " done\n" | |
74939c83 | 8007 | #~ msgstr " έγινε\n" |
80d9c5f0 UD |
8008 | |
8009 | #~ msgid "%s: cannot get modification time" | |
74939c83 | 8010 | #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης" |
80d9c5f0 UD |
8011 | |
8012 | #~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..." | |
8013 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8014 | #~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n" |
8015 | #~ "καθυστερήσει λίγο..." | |
80d9c5f0 UD |
8016 | |
8017 | #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." | |
8018 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8019 | #~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n" |
8020 | #~ "καθυστερήσει λίγο..." | |
80d9c5f0 UD |
8021 | |
8022 | #~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" | |
74939c83 | 8023 | #~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις" |
80d9c5f0 UD |
8024 | |
8025 | #~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" | |
74939c83 | 8026 | #~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'" |
80d9c5f0 UD |
8027 | |
8028 | #~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" | |
8029 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8030 | #~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n" |
8031 | #~ "άγνωστο χαρακτήρα" | |
80d9c5f0 UD |
8032 | |
8033 | #~ msgid "buffer overflow" | |
74939c83 | 8034 | #~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή" |
80d9c5f0 UD |
8035 | |
8036 | #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" | |
74939c83 | 8037 | #~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s" |
80d9c5f0 UD |
8038 | |
8039 | #~ msgid "category data requested more than once: should not happen" | |
74939c83 | 8040 | #~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί" |
80d9c5f0 UD |
8041 | |
8042 | #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" | |
74939c83 | 8043 | #~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" |
80d9c5f0 UD |
8044 | |
8045 | #~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" | |
74939c83 | 8046 | #~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" |
80d9c5f0 UD |
8047 | |
8048 | #~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" | |
8049 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8050 | #~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n" |
8051 | #~ " αγνοείται η γραμμή" | |
80d9c5f0 UD |
8052 | |
8053 | #~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" | |
8054 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8055 | #~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n" |
8056 | #~ "αγνοείται η γραμμή" | |
80d9c5f0 UD |
8057 | |
8058 | #~ msgid "collation symbol expected after `%s'" | |
74939c83 | 8059 | #~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'" |
80d9c5f0 UD |
8060 | |
8061 | #~ msgid "duplicate character name `%s'" | |
74939c83 | 8062 | #~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" |
80d9c5f0 UD |
8063 | |
8064 | #~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" | |
74939c83 | 8065 | #~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό" |
80d9c5f0 UD |
8066 | |
8067 | #~ msgid "error while inserting collation element into hash table" | |
74939c83 | 8068 | #~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα" |
80d9c5f0 UD |
8069 | |
8070 | #~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string" | |
74939c83 | 8071 | #~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό" |
80d9c5f0 UD |
8072 | |
8073 | #~ msgid "illegal character constant in string" | |
74939c83 | 8074 | #~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" |
80d9c5f0 UD |
8075 | |
8076 | #~ msgid "illegal collation element" | |
74939c83 | 8077 | #~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής" |
80d9c5f0 UD |
8078 | |
8079 | #~ msgid "incorrectly formatted file" | |
74939c83 | 8080 | #~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο" |
80d9c5f0 UD |
8081 | |
8082 | #~ msgid "line after ellipsis must contain character definition" | |
74939c83 | 8083 | #~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα" |
80d9c5f0 UD |
8084 | |
8085 | #~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" | |
74939c83 | 8086 | #~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα" |
80d9c5f0 UD |
8087 | |
8088 | #~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" | |
74939c83 | 8089 | #~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε" |
80d9c5f0 UD |
8090 | |
8091 | #~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" | |
74939c83 | 8092 | #~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη" |
80d9c5f0 UD |
8093 | |
8094 | #~ msgid "no weight defined for symbol `%s'" | |
74939c83 | 8095 | #~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'" |
80d9c5f0 UD |
8096 | |
8097 | #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" | |
74939c83 | 8098 | #~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου" |
80d9c5f0 UD |
8099 | |
8100 | #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" | |
74939c83 | 8101 | #~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου" |
80d9c5f0 UD |
8102 | |
8103 | #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" | |
74939c83 | 8104 | #~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset" |
80d9c5f0 UD |
8105 | |
8106 | #~ msgid "syntax error in `order_start' directive" | |
74939c83 | 8107 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή" |
80d9c5f0 UD |
8108 | |
8109 | #~ msgid "syntax error in character class definition" | |
74939c83 | 8110 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων" |
80d9c5f0 UD |
8111 | |
8112 | #~ msgid "syntax error in collating order definition" | |
74939c83 | 8113 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού" |
80d9c5f0 UD |
8114 | |
8115 | #~ msgid "syntax error in collation definition" | |
74939c83 | 8116 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού" |
80d9c5f0 UD |
8117 | |
8118 | #~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" | |
74939c83 | 8119 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας" |
80d9c5f0 UD |
8120 | |
8121 | #~ msgid "syntax error in message locale definition" | |
74939c83 | 8122 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος" |
80d9c5f0 UD |
8123 | |
8124 | #~ msgid "syntax error in monetary locale definition" | |
74939c83 | 8125 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale" |
80d9c5f0 UD |
8126 | |
8127 | #~ msgid "syntax error in numeric locale definition" | |
74939c83 | 8128 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale" |
80d9c5f0 UD |
8129 | |
8130 | #~ msgid "syntax error in order specification" | |
74939c83 | 8131 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" |
80d9c5f0 UD |
8132 | |
8133 | #~ msgid "syntax error in time locale definition" | |
74939c83 | 8134 | #~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας" |
80d9c5f0 UD |
8135 | |
8136 | #~ msgid "too many character classes defined" | |
74939c83 | 8137 | #~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων" |
80d9c5f0 UD |
8138 | |
8139 | #~ msgid "too many weights" | |
74939c83 | 8140 | #~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη" |
80d9c5f0 UD |
8141 | |
8142 | #~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" | |
74939c83 | 8143 | #~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'" |
80d9c5f0 UD |
8144 | |
8145 | #~ msgid "unknown collation directive" | |
74939c83 | 8146 | #~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής" |
80d9c5f0 UD |
8147 | |
8148 | #~ msgid "unterminated weight name" | |
74939c83 | 8149 | #~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" |
80d9c5f0 UD |
8150 | |
8151 | #~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" | |
74939c83 | 8152 | #~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4" |
80d9c5f0 UD |
8153 | |
8154 | #~ msgid "while reading database" | |
74939c83 | 8155 | #~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων" |
bb440151 SP |
8156 | |
8157 | #~ msgid "%s: Error writing standard output " | |
74939c83 | 8158 | #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο " |
82cd2e44 UD |
8159 | |
8160 | #~ msgid "Cputime limit exceeded" | |
74939c83 | 8161 | #~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε" |
82cd2e44 UD |
8162 | |
8163 | #~ msgid "Filesize limit exceeded" | |
74939c83 | 8164 | #~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου" |
82cd2e44 UD |
8165 | |
8166 | #~ msgid "Illegal Instruction" | |
74939c83 | 8167 | #~ msgstr "Παράνομη Εντολή" |
82cd2e44 UD |
8168 | |
8169 | #~ msgid "Trace/BPT trap" | |
74939c83 | 8170 | #~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT" |
82cd2e44 UD |
8171 | |
8172 | #~ msgid "" | |
8173 | #~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
8174 | #~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" | |
8175 | #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" | |
8176 | #~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n" | |
8177 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
8178 | #~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n" | |
8179 | #~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" | |
8180 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
8181 | #~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" | |
8182 | #~ "is -, output is written to standard output.\n" | |
8183 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8184 | #~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n" |
8185 | #~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n" | |
8186 | #~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" | |
8187 | #~ "σύντομες επιλογές.\n" | |
8188 | #~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n" | |
8189 | #~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n" | |
8190 | #~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" | |
8191 | #~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n" | |
8192 | #~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n" | |
8193 | #~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" | |
8194 | #~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n" | |
8195 | #~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n" | |
82cd2e44 UD |
8196 | |
8197 | #~ msgid "" | |
8198 | #~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
8199 | #~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
8200 | #~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n" | |
8201 | #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" | |
8202 | #~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n" | |
8203 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
8204 | #~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" | |
8205 | #~ " --quiet don't print messages while building database\n" | |
8206 | #~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" | |
8207 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
8208 | #~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" | |
8209 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8210 | #~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n" |
8211 | #~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" | |
8212 | #~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" | |
8213 | #~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" | |
8214 | #~ "σύντομες επιλογές.\n" | |
8215 | #~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n" | |
8216 | #~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" | |
8217 | #~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n" | |
8218 | #~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n" | |
8219 | #~ " δεδομένων\n" | |
8220 | #~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n" | |
8221 | #~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n" | |
8222 | #~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" | |
8223 | #~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n" | |
82cd2e44 UD |
8224 | |
8225 | #~ msgid "" | |
8226 | #~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" | |
8227 | #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" | |
8228 | #~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n" | |
8229 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
8230 | #~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" | |
8231 | #~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" | |
8232 | #~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" | |
8233 | #~ " -v, --verbose print more messages\n" | |
8234 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
8235 | #~ " --posix be strictly POSIX conform\n" | |
8236 | #~ "\n" | |
8237 | #~ "System's directory for character maps: %s\n" | |
8238 | #~ " locale files : %s\n" | |
8239 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8240 | #~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n" |
8241 | #~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" | |
8242 | #~ "σύντομες επιλογές.\n" | |
8243 | #~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n" | |
8244 | #~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n" | |
8245 | #~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" | |
8246 | #~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n" | |
8247 | #~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n" | |
8248 | #~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n" | |
8249 | #~ " των ISO 10646 στοιχείων\n" | |
8250 | #~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n" | |
8251 | #~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" | |
8252 | #~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n" | |
82cd2e44 | 8253 | #~ "\n" |
74939c83 CD |
8254 | #~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n" |
8255 | #~ " αρχεία locale: %s\n" | |
82cd2e44 UD |
8256 | |
8257 | #~ msgid "" | |
8258 | #~ "Usage: %s [OPTION]... name\n" | |
8259 | #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" | |
8260 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
8261 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
8262 | #~ "\n" | |
8263 | #~ " -a, --all-locales write names of available locales\n" | |
8264 | #~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n" | |
8265 | #~ "\n" | |
8266 | #~ " -c, --category-name write names of selected categories\n" | |
8267 | #~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" | |
8268 | #~ msgstr "" | |
74939c83 CD |
8269 | #~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n" |
8270 | #~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n" | |
8271 | #~ "σύντομες επιλογές.\n" | |
8272 | #~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n" | |
8273 | #~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n" | |
82cd2e44 | 8274 | #~ "\n" |
74939c83 CD |
8275 | #~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n" |
8276 | #~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n" | |
82cd2e44 | 8277 | #~ "\n" |
74939c83 CD |
8278 | #~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n" |
8279 | #~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n" | |
82cd2e44 | 8280 | |
82cd2e44 | 8281 | #~ msgid "memory exhausted\n" |
74939c83 | 8282 | #~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n" |
82cd2e44 UD |
8283 | |
8284 | #~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " | |
74939c83 | 8285 | #~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: " |
82cd2e44 UD |
8286 | |
8287 | #~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition" | |
74939c83 | 8288 | #~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου" |
82cd2e44 UD |
8289 | |
8290 | #~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero" | |
74939c83 | 8291 | #~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν" |
82cd2e44 UD |
8292 | |
8293 | #~ msgid "while opening UTMP file" | |
74939c83 | 8294 | #~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου" |