]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
iconv: Revert steps array reference counting changes
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
e1e47c91 9"POT-Creation-Date: 2019-01-16 15:48+0530\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
74939c83 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
74939c83 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74939c83 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82d0c099 18
74939c83 19#: argp/argp-help.c:227
82cd2e44 20#, c-format
74939c83
CD
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 23
74939c83 24#: argp/argp-help.c:237
82cd2e44 25#, c-format
74939c83
CD
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
82cd2e44 28
74939c83 29#: argp/argp-help.c:250
bb440151 30#, c-format
74939c83
CD
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
04cb913d 33
74939c83
CD
34#: argp/argp-help.c:1214
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
04cb913d 37
74939c83
CD
38#: argp/argp-help.c:1600
39msgid "Usage:"
40msgstr "Χρήση:"
04cb913d 41
74939c83
CD
42#: argp/argp-help.c:1604
43msgid " or: "
44msgstr " ή:"
04cb913d 45
74939c83
CD
46#: argp/argp-help.c:1616
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
04cb913d 49
74939c83 50#: argp/argp-help.c:1643
82cd2e44 51#, c-format
74939c83
CD
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
04cb913d 54
74939c83 55#: argp/argp-help.c:1671
bb440151 56#, c-format
74939c83
CD
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 59
74939c83
CD
60#: argp/argp-parse.c:101
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 63
74939c83
CD
64#: argp/argp-parse.c:102
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 67
74939c83
CD
68#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
69#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
70#: nss/makedb.c:120
71msgid "NAME"
72msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 73
74939c83
CD
74#: argp/argp-parse.c:104
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
82cd2e44 77
74939c83
CD
78#: argp/argp-parse.c:105
79msgid "SECS"
80msgstr ""
82cd2e44 81
74939c83
CD
82#: argp/argp-parse.c:106
83msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
84msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
82cd2e44 85
74939c83
CD
86#: argp/argp-parse.c:167
87msgid "Print program version"
88msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
82cd2e44 89
74939c83
CD
90#: argp/argp-parse.c:183
91msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
92msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
82cd2e44 93
74939c83
CD
94#: argp/argp-parse.c:623
95#, c-format
96msgid "%s: Too many arguments\n"
97msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 98
74939c83
CD
99#: argp/argp-parse.c:766
100msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
101msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 102
74939c83
CD
103#: assert/assert-perr.c:35
104#, fuzzy, c-format
105#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
106msgid ""
107"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
108"%n"
109msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n"
82cd2e44 110
74939c83
CD
111#: assert/assert.c:101
112#, fuzzy, c-format
113#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
114msgid ""
115"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
116"%n"
117msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n"
82cd2e44 118
74939c83
CD
119#: catgets/gencat.c:110
120msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
121msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82cd2e44 122
74939c83
CD
123#: catgets/gencat.c:112
124msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
125msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82d0c099 126
74939c83
CD
127#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
128msgid "Write output to file NAME"
129msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 130
74939c83
CD
131#: catgets/gencat.c:118
132#, fuzzy
133#| msgid ""
134#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
135#| "is -, output is written to standard output.\n"
136msgid ""
137"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
138"is -, output is written to standard output.\n"
bb440151 139msgstr ""
74939c83
CD
140"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n"
141"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n"
80d9c5f0 142
74939c83
CD
143#: catgets/gencat.c:123
144msgid ""
145"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
146"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
147msgstr ""
148"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
149"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82d0c099 150
74939c83
CD
151#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
152#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
153#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
e1e47c91 154#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
74939c83
CD
155#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
156#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
82d0c099 157#, c-format
74939c83
CD
158msgid ""
159"For bug reporting instructions, please see:\n"
160"%s.\n"
161msgstr ""
82d0c099 162
74939c83
CD
163#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
164#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
165#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
e1e47c91 166#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:463
74939c83
CD
167#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
168#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
169#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
bb440151 170#, c-format
74939c83
CD
171msgid ""
172"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
173"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
174"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
175msgstr ""
176"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
177"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
178"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
179"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82d0c099 180
74939c83
CD
181#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
182#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
183#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
e1e47c91 184#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
74939c83
CD
185#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
186#: posix/getconf.c:490
bb440151 187#, c-format
74939c83
CD
188msgid "Written by %s.\n"
189msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 190
74939c83
CD
191#: catgets/gencat.c:281
192msgid "*standard input*"
193msgstr "*κανονική είσοδος*"
82cd2e44 194
74939c83
CD
195#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
196#: nss/makedb.c:246
bb440151 197#, c-format
74939c83
CD
198msgid "cannot open input file `%s'"
199msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82cd2e44 200
74939c83
CD
201#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
202msgid "illegal set number"
203msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
80d9c5f0 204
74939c83
CD
205#: catgets/gencat.c:443
206msgid "duplicate set definition"
207msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
80d9c5f0 208
74939c83
CD
209#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
210msgid "this is the first definition"
211msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
82d0c099 212
74939c83 213#: catgets/gencat.c:516
bb440151 214#, c-format
74939c83
CD
215msgid "unknown set `%s'"
216msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
80d9c5f0 217
74939c83
CD
218#: catgets/gencat.c:557
219#, fuzzy
220msgid "invalid quote character"
221msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
80d9c5f0 222
74939c83 223#: catgets/gencat.c:570
bb440151 224#, c-format
74939c83
CD
225msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 227
74939c83
CD
228#: catgets/gencat.c:615
229msgid "duplicated message number"
230msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
04cb913d 231
74939c83
CD
232#: catgets/gencat.c:666
233msgid "duplicated message identifier"
234msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
80d9c5f0 235
74939c83
CD
236#: catgets/gencat.c:723
237#, fuzzy
238msgid "invalid character: message ignored"
239msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
80d9c5f0 240
74939c83
CD
241#: catgets/gencat.c:766
242#, fuzzy
243msgid "invalid line"
244msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
04cb913d 245
74939c83
CD
246#: catgets/gencat.c:820
247msgid "malformed line ignored"
248msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 249
74939c83 250#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
bb440151 251#, c-format
74939c83
CD
252msgid "cannot open output file `%s'"
253msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 254
74939c83
CD
255#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
256#, fuzzy
257msgid "invalid escape sequence"
258msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82d0c099 259
74939c83
CD
260#: catgets/gencat.c:1209
261msgid "unterminated message"
262msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 263
74939c83 264#: catgets/gencat.c:1233
bb440151 265#, c-format
74939c83
CD
266msgid "while opening old catalog file"
267msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82d0c099 268
74939c83
CD
269#: catgets/gencat.c:1324
270#, fuzzy, c-format
271msgid "conversion modules not available"
272msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 273
74939c83
CD
274#: catgets/gencat.c:1350
275#, fuzzy, c-format
276msgid "cannot determine escape character"
277msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82cd2e44 278
74939c83
CD
279#: debug/pcprofiledump.c:53
280#, fuzzy
281#| msgid "encoding for output"
282msgid "Don't buffer output"
283msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82cd2e44 284
74939c83
CD
285#: debug/pcprofiledump.c:58
286msgid "Dump information generated by PC profiling."
287msgstr ""
82d0c099 288
74939c83
CD
289#: debug/pcprofiledump.c:61
290#, fuzzy
291msgid "[FILE]"
292msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 293
74939c83
CD
294#: debug/pcprofiledump.c:108
295#, fuzzy, c-format
296msgid "cannot open input file"
297msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82d0c099 298
74939c83
CD
299#: debug/pcprofiledump.c:115
300#, fuzzy, c-format
301msgid "cannot read header"
302msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 303
74939c83
CD
304#: debug/pcprofiledump.c:179
305#, fuzzy, c-format
306msgid "invalid pointer size"
307msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 308
74939c83
CD
309#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
310msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
311msgstr ""
82cd2e44 312
74939c83
CD
313#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
314#: malloc/memusage.sh:26
315#, fuzzy
316#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
317msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
318msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82d0c099 319
74939c83
CD
320#: debug/xtrace.sh:38
321#, fuzzy
322#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
323msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
324msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82d0c099 325
74939c83
CD
326#: debug/xtrace.sh:45
327msgid ""
328"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
329"\n"
330" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
331"\n"
332" -?,--help Print this help and exit\n"
333" --usage Give a short usage message\n"
334" -V,--version Print version information and exit\n"
335"\n"
336"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
337"short options.\n"
338"\n"
339msgstr ""
82d0c099 340
74939c83
CD
341#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
342#: malloc/memusage.sh:64
343msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
344msgstr ""
82d0c099 345
74939c83
CD
346#: debug/xtrace.sh:125
347#, fuzzy
348#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
349msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
350msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 351
74939c83
CD
352#: debug/xtrace.sh:138
353#, fuzzy
354#| msgid "Not a name file"
355msgid "No program name given\\n"
356msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82d0c099 357
74939c83
CD
358#: debug/xtrace.sh:146
359#, sh-format
360msgid "executable \\`$program' not found\\n"
361msgstr ""
82d0c099 362
74939c83
CD
363#: debug/xtrace.sh:150
364#, fuzzy, sh-format
365#| msgid "program %lu is not available\n"
366msgid "\\`$program' is no executable\\n"
367msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 368
74939c83
CD
369#: dlfcn/dlinfo.c:63
370#, fuzzy
371#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
372msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
373msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 374
74939c83
CD
375#: dlfcn/dlinfo.c:72
376#, fuzzy
377#| msgid "Information request"
378msgid "unsupported dlinfo request"
379msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
82d0c099 380
74939c83
CD
381#: dlfcn/dlmopen.c:63
382#, fuzzy
383msgid "invalid namespace"
384msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 385
74939c83
CD
386#: dlfcn/dlmopen.c:68
387#, fuzzy
388msgid "invalid mode"
389msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82cd2e44 390
74939c83
CD
391#: dlfcn/dlopen.c:64
392#, fuzzy
393msgid "invalid mode parameter"
394msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
80d9c5f0 395
74939c83
CD
396#: elf/cache.c:69
397#, fuzzy
398#| msgid "(unknown)"
399msgid "unknown"
400msgstr "(άγνωστο)"
401
402#: elf/cache.c:141
403#, fuzzy
404#| msgid "Unknown host"
405msgid "Unknown OS"
406msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
04cb913d 407
74939c83 408#: elf/cache.c:146
bb440151 409#, c-format
74939c83 410msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
80d9c5f0
UD
411msgstr ""
412
74939c83
CD
413#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
414#, fuzzy, c-format
415msgid "Can't open cache file %s\n"
416msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 417
74939c83
CD
418#: elf/cache.c:177
419#, fuzzy, c-format
420msgid "mmap of cache file failed.\n"
421msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 422
e1e47c91 423#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
bb440151 424#, c-format
74939c83 425msgid "File is not a cache file.\n"
80d9c5f0
UD
426msgstr ""
427
e1e47c91 428#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
bb440151 429#, c-format
74939c83 430msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
80d9c5f0
UD
431msgstr ""
432
e1e47c91 433#: elf/cache.c:437
74939c83
CD
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Can't create temporary cache file %s"
436msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
80d9c5f0 437
e1e47c91
SP
438#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
439#: elf/cache.c:473
bb440151 440#, c-format
74939c83 441msgid "Writing of cache data failed"
80d9c5f0
UD
442msgstr ""
443
e1e47c91 444#: elf/cache.c:468
74939c83
CD
445#, fuzzy, c-format
446msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
447msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 448
e1e47c91 449#: elf/cache.c:477
74939c83
CD
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Renaming of %s to %s failed"
452msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
453
454#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
455#, fuzzy
456msgid "cannot create scope list"
457msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
458
459#: elf/dl-close.c:839
460#, fuzzy
461msgid "shared object not open"
462msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
463
464#: elf/dl-deps.c:112
465msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
04cb913d 466msgstr ""
82d0c099 467
74939c83
CD
468#: elf/dl-deps.c:125
469msgid "empty dynamic string token substitution"
04cb913d 470msgstr ""
80d9c5f0 471
74939c83 472#: elf/dl-deps.c:131
bb440151 473#, c-format
74939c83 474msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
04cb913d 475msgstr ""
80d9c5f0 476
74939c83
CD
477#: elf/dl-deps.c:220
478#, fuzzy
479msgid "cannot allocate dependency buffer"
480msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 481
74939c83
CD
482#: elf/dl-deps.c:443
483#, fuzzy
484msgid "cannot allocate dependency list"
485msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 486
74939c83
CD
487#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
488#, fuzzy
489msgid "cannot allocate symbol search list"
490msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 491
74939c83
CD
492#: elf/dl-deps.c:523
493msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
494msgstr ""
80d9c5f0 495
74939c83
CD
496#: elf/dl-error-skeleton.c:80
497#, fuzzy
498#| msgid "error while reading the input"
499msgid "error while loading shared libraries"
500msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
80d9c5f0 501
74939c83
CD
502#: elf/dl-error-skeleton.c:113
503msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
504msgstr ""
80d9c5f0 505
74939c83
CD
506#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
507#, fuzzy
508msgid "cannot map pages for fdesc table"
509msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 510
74939c83
CD
511#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
512#, fuzzy
513msgid "cannot map pages for fptr table"
514msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 515
74939c83
CD
516#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
517msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
80d9c5f0 518msgstr ""
80d9c5f0 519
74939c83
CD
520#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
521#, fuzzy
522msgid "cannot create capability list"
523msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη"
80d9c5f0 524
74939c83
CD
525#: elf/dl-load.c:427
526#, fuzzy
527msgid "cannot allocate name record"
528msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 529
74939c83
CD
530#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
531#, fuzzy
532msgid "cannot create cache for search path"
533msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 534
74939c83
CD
535#: elf/dl-load.c:609
536msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
80d9c5f0
UD
537msgstr ""
538
74939c83
CD
539#: elf/dl-load.c:702
540#, fuzzy
541msgid "cannot create search path array"
542msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 543
74939c83
CD
544#: elf/dl-load.c:883
545#, fuzzy
546msgid "cannot stat shared object"
547msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 548
74939c83
CD
549#: elf/dl-load.c:960
550#, fuzzy
551msgid "cannot open zero fill device"
552msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 553
74939c83
CD
554#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
555#, fuzzy
556msgid "cannot create shared object descriptor"
557msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 558
74939c83
CD
559#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
560#, fuzzy
561msgid "cannot read file data"
562msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
563
564#: elf/dl-load.c:1072
565msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
80d9c5f0
UD
566msgstr ""
567
74939c83
CD
568#: elf/dl-load.c:1079
569msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
80d9c5f0
UD
570msgstr ""
571
74939c83
CD
572#: elf/dl-load.c:1161
573#, fuzzy
574#| msgid "Cannot register service"
575msgid "cannot process note segment"
576msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
80d9c5f0 577
74939c83
CD
578#: elf/dl-load.c:1172
579msgid "object file has no loadable segments"
80d9c5f0
UD
580msgstr ""
581
74939c83
CD
582#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
583msgid "cannot dynamically load executable"
bb440151 584msgstr ""
80d9c5f0 585
74939c83
CD
586#: elf/dl-load.c:1202
587msgid "object file has no dynamic section"
588msgstr ""
80d9c5f0 589
74939c83
CD
590#: elf/dl-load.c:1225
591msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
80d9c5f0
UD
592msgstr ""
593
74939c83
CD
594#: elf/dl-load.c:1238
595#, fuzzy
596msgid "cannot allocate memory for program header"
597msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 598
74939c83
CD
599#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
600#, fuzzy
601msgid "cannot change memory protections"
602msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 603
74939c83
CD
604#: elf/dl-load.c:1291
605#, fuzzy
606msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
607msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 608
74939c83
CD
609#: elf/dl-load.c:1304
610#, fuzzy
611#| msgid "cannot create internal descriptor"
612msgid "cannot close file descriptor"
613msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 614
74939c83
CD
615#: elf/dl-load.c:1560
616#, fuzzy
617msgid "file too short"
618msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
80d9c5f0 619
74939c83
CD
620#: elf/dl-load.c:1595
621#, fuzzy
622msgid "invalid ELF header"
623msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
80d9c5f0 624
74939c83
CD
625#: elf/dl-load.c:1607
626msgid "ELF file data encoding not big-endian"
e0178305 627msgstr ""
80d9c5f0 628
74939c83
CD
629#: elf/dl-load.c:1609
630msgid "ELF file data encoding not little-endian"
04cb913d 631msgstr ""
82cd2e44 632
74939c83
CD
633#: elf/dl-load.c:1613
634msgid "ELF file version ident does not match current one"
635msgstr ""
82d0c099 636
74939c83
CD
637#: elf/dl-load.c:1617
638msgid "ELF file OS ABI invalid"
639msgstr ""
80d9c5f0 640
74939c83
CD
641#: elf/dl-load.c:1620
642msgid "ELF file ABI version invalid"
04cb913d 643msgstr ""
80d9c5f0 644
74939c83
CD
645#: elf/dl-load.c:1623
646msgid "nonzero padding in e_ident"
647msgstr ""
80d9c5f0 648
74939c83
CD
649#: elf/dl-load.c:1626
650#, fuzzy
651msgid "internal error"
652msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
80d9c5f0 653
74939c83
CD
654#: elf/dl-load.c:1633
655msgid "ELF file version does not match current one"
80d9c5f0
UD
656msgstr ""
657
74939c83
CD
658#: elf/dl-load.c:1641
659msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
80d9c5f0
UD
660msgstr ""
661
74939c83
CD
662#: elf/dl-load.c:1657
663msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
04cb913d 664msgstr ""
80d9c5f0 665
74939c83
CD
666#: elf/dl-load.c:2222
667msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
668msgstr ""
80d9c5f0 669
74939c83
CD
670#: elf/dl-load.c:2223
671msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
672msgstr ""
80d9c5f0 673
74939c83
CD
674#: elf/dl-load.c:2226
675#, fuzzy
676msgid "cannot open shared object file"
677msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 678
74939c83
CD
679#: elf/dl-load.h:128
680#, fuzzy
681msgid "failed to map segment from shared object"
682msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 683
74939c83
CD
684#: elf/dl-load.h:132
685#, fuzzy
686msgid "cannot map zero-fill pages"
687msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 688
74939c83
CD
689#: elf/dl-lookup.c:835
690#, fuzzy
691#| msgid "Authentication error"
692msgid "relocation error"
693msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
04cb913d 694
74939c83
CD
695#: elf/dl-lookup.c:858
696msgid "symbol lookup error"
697msgstr ""
04cb913d 698
74939c83
CD
699#: elf/dl-open.c:99
700msgid "cannot extend global scope"
701msgstr ""
04cb913d 702
74939c83
CD
703#: elf/dl-open.c:470
704msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
80d9c5f0
UD
705msgstr ""
706
74939c83
CD
707#: elf/dl-open.c:534
708msgid "invalid mode for dlopen()"
709msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
710
711#: elf/dl-open.c:551
712msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
80d9c5f0
UD
713msgstr ""
714
74939c83
CD
715#: elf/dl-open.c:575
716#, fuzzy
717#| msgid "invalid mode for dlopen()"
718msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
719msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
80d9c5f0 720
74939c83
CD
721#: elf/dl-reloc.c:120
722#, fuzzy
723#| msgid "Cannot allocate memory"
724msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
725msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 726
e1e47c91 727#: elf/dl-reloc.c:213
74939c83
CD
728msgid "cannot make segment writable for relocation"
729msgstr ""
82d0c099 730
e1e47c91 731#: elf/dl-reloc.c:272
82d0c099 732#, c-format
74939c83 733msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
04cb913d 734msgstr ""
82d0c099 735
e1e47c91 736#: elf/dl-reloc.c:288
74939c83
CD
737#, fuzzy
738msgid "cannot restore segment prot after reloc"
739msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 740
e1e47c91 741#: elf/dl-reloc.c:319
74939c83
CD
742#, fuzzy
743msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
744msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
80d9c5f0 745
74939c83
CD
746#: elf/dl-sym.c:136
747msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
748msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
80d9c5f0 749
74939c83
CD
750#: elf/dl-tls.c:931
751#, fuzzy
752#| msgid "cannot create internal descriptors"
753msgid "cannot create TLS data structures"
754msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
80d9c5f0 755
74939c83
CD
756#: elf/dl-version.c:148
757msgid "version lookup error"
04cb913d 758msgstr ""
80d9c5f0 759
74939c83
CD
760#: elf/dl-version.c:279
761#, fuzzy
762msgid "cannot allocate version reference table"
763msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 764
74939c83
CD
765#: elf/ldconfig.c:142
766msgid "Print cache"
767msgstr ""
80d9c5f0 768
74939c83
CD
769#: elf/ldconfig.c:143
770#, fuzzy
771msgid "Generate verbose messages"
772msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
773
774#: elf/ldconfig.c:144
775msgid "Don't build cache"
80d9c5f0
UD
776msgstr ""
777
74939c83
CD
778#: elf/ldconfig.c:145
779#, fuzzy
780#| msgid "%s is not a symbolic link\n"
781msgid "Don't update symbolic links"
782msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
82d0c099 783
74939c83
CD
784#: elf/ldconfig.c:146
785msgid "Change to and use ROOT as root directory"
04cb913d 786msgstr ""
82cd2e44 787
74939c83
CD
788#: elf/ldconfig.c:146
789msgid "ROOT"
790msgstr ""
82d0c099 791
74939c83
CD
792#: elf/ldconfig.c:147
793msgid "CACHE"
04cb913d 794msgstr ""
82d0c099 795
74939c83
CD
796#: elf/ldconfig.c:147
797msgid "Use CACHE as cache file"
04cb913d 798msgstr ""
82d0c099 799
74939c83
CD
800#: elf/ldconfig.c:148
801msgid "CONF"
04cb913d 802msgstr ""
82cd2e44 803
74939c83
CD
804#: elf/ldconfig.c:148
805msgid "Use CONF as configuration file"
806msgstr ""
31ef23af 807
74939c83
CD
808#: elf/ldconfig.c:149
809msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
80d9c5f0
UD
810msgstr ""
811
74939c83
CD
812#: elf/ldconfig.c:150
813msgid "Manually link individual libraries."
814msgstr ""
82cd2e44 815
74939c83
CD
816#: elf/ldconfig.c:151
817msgid "FORMAT"
80d9c5f0
UD
818msgstr ""
819
74939c83
CD
820#: elf/ldconfig.c:151
821msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
822msgstr ""
823
824#: elf/ldconfig.c:152
825#, fuzzy
826#| msgid "not regular file"
827msgid "Ignore auxiliary cache file"
828msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
829
830#: elf/ldconfig.c:160
831msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
832msgstr ""
833
834#: elf/ldconfig.c:347
835#, c-format
836msgid "Path `%s' given more than once"
837msgstr ""
838
839#: elf/ldconfig.c:387
840#, c-format
841msgid "%s is not a known library type"
842msgstr ""
82cd2e44 843
74939c83 844#: elf/ldconfig.c:415
04cb913d 845#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
846msgid "Can't stat %s"
847msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 848
74939c83 849#: elf/ldconfig.c:489
04cb913d 850#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
851msgid "Can't stat %s\n"
852msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
853
854#: elf/ldconfig.c:499
855#, c-format
856msgid "%s is not a symbolic link\n"
857msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
82cd2e44 858
74939c83 859#: elf/ldconfig.c:518
04cb913d 860#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
861msgid "Can't unlink %s"
862msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
82cd2e44 863
74939c83 864#: elf/ldconfig.c:524
04cb913d 865#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
866msgid "Can't link %s to %s"
867msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 868
74939c83
CD
869#: elf/ldconfig.c:530
870msgid " (changed)\n"
871msgstr " (άλλαξε)\n"
82d0c099 872
74939c83
CD
873#: elf/ldconfig.c:532
874msgid " (SKIPPED)\n"
875msgstr ""
82d0c099 876
74939c83 877#: elf/ldconfig.c:587
04cb913d 878#, c-format
74939c83 879msgid "Can't find %s"
04cb913d 880msgstr ""
82d0c099 881
74939c83
CD
882#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Cannot lstat %s"
885msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 886
74939c83 887#: elf/ldconfig.c:610
04cb913d 888#, c-format
74939c83
CD
889msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
890msgstr ""
82d0c099 891
74939c83 892#: elf/ldconfig.c:619
04cb913d 893#, c-format
74939c83
CD
894msgid "No link created since soname could not be found for %s"
895msgstr ""
82cd2e44 896
74939c83
CD
897#: elf/ldconfig.c:702
898#, fuzzy, c-format
899msgid "Can't open directory %s"
900msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82d0c099 901
74939c83
CD
902#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
903#, fuzzy, c-format
904msgid "Input file %s not found.\n"
905msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82cd2e44 906
74939c83
CD
907#: elf/ldconfig.c:794
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Cannot stat %s"
910msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 911
74939c83 912#: elf/ldconfig.c:939
bb440151 913#, c-format
74939c83
CD
914msgid "libc5 library %s in wrong directory"
915msgstr ""
82d0c099 916
74939c83 917#: elf/ldconfig.c:942
04cb913d 918#, c-format
74939c83
CD
919msgid "libc6 library %s in wrong directory"
920msgstr ""
82cd2e44 921
74939c83 922#: elf/ldconfig.c:945
04cb913d 923#, c-format
74939c83 924msgid "libc4 library %s in wrong directory"
04cb913d 925msgstr ""
82cd2e44 926
74939c83 927#: elf/ldconfig.c:973
04cb913d 928#, c-format
74939c83
CD
929msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
930msgstr ""
82cd2e44 931
74939c83 932#: elf/ldconfig.c:1082
04cb913d 933#, c-format
74939c83
CD
934msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
935msgstr ""
82d0c099 936
74939c83 937#: elf/ldconfig.c:1148
04cb913d 938#, c-format
74939c83
CD
939msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
940msgstr ""
82cd2e44 941
74939c83
CD
942#: elf/ldconfig.c:1154
943#, c-format
944msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
04cb913d 945msgstr ""
82d0c099 946
74939c83
CD
947#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
948#, fuzzy, c-format
949msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
950msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 951
74939c83 952#: elf/ldconfig.c:1172
bb440151 953#, c-format
74939c83
CD
954msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
955msgstr ""
82d0c099 956
74939c83
CD
957#: elf/ldconfig.c:1194
958#, c-format
959msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
960msgstr ""
82cd2e44 961
74939c83
CD
962#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
963#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
bb440151 964#, c-format
74939c83
CD
965msgid "memory exhausted"
966msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 967
74939c83 968#: elf/ldconfig.c:1233
bb440151 969#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
970#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
971msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
972msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
80d9c5f0 973
74939c83 974#: elf/ldconfig.c:1281
bb440151 975#, c-format
74939c83
CD
976msgid "relative path `%s' used to build cache"
977msgstr ""
82d0c099 978
74939c83 979#: elf/ldconfig.c:1311
bb440151 980#, c-format
74939c83
CD
981msgid "Can't chdir to /"
982msgstr ""
82d0c099 983
74939c83
CD
984#: elf/ldconfig.c:1352
985#, fuzzy, c-format
986msgid "Can't open cache file directory %s\n"
987msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
80d9c5f0 988
74939c83
CD
989#: elf/ldd.bash.in:42
990#, fuzzy
991#| msgid "Written by %s.\n"
992msgid "Written by %s and %s.\n"
993msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
80d9c5f0 994
74939c83
CD
995#: elf/ldd.bash.in:47
996msgid ""
997"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
998" --help print this help and exit\n"
999" --version print version information and exit\n"
1000" -d, --data-relocs process data relocations\n"
1001" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
1002" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1003" -v, --verbose print all information\n"
1004msgstr ""
04cb913d 1005
74939c83
CD
1006#: elf/ldd.bash.in:80
1007#, fuzzy
1008#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1009msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1010msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
80d9c5f0 1011
74939c83
CD
1012#: elf/ldd.bash.in:87
1013#, fuzzy
1014#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1015msgid "unrecognized option"
1016msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
80d9c5f0 1017
74939c83
CD
1018#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
1019#, fuzzy
1020#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1021msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1022msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
80d9c5f0 1023
74939c83
CD
1024#: elf/ldd.bash.in:124
1025#, fuzzy
1026#| msgid "unable to free arguments"
1027msgid "missing file arguments"
1028msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
80d9c5f0 1029
74939c83
CD
1030#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
1031#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1032#. TRANS expected to already exist.
1033#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
1034msgid "No such file or directory"
1035msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
80d9c5f0 1036
74939c83
CD
1037#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
1038msgid "not regular file"
1039msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
80d9c5f0 1040
74939c83
CD
1041#: elf/ldd.bash.in:153
1042msgid "warning: you do not have execution permission for"
80d9c5f0
UD
1043msgstr ""
1044
74939c83
CD
1045#: elf/ldd.bash.in:170
1046msgid "\tnot a dynamic executable"
bb440151 1047msgstr ""
80d9c5f0 1048
74939c83
CD
1049#: elf/ldd.bash.in:178
1050msgid "exited with unknown exit code"
1051msgstr ""
82cd2e44 1052
74939c83
CD
1053#: elf/ldd.bash.in:183
1054msgid "error: you do not have read permission for"
1055msgstr ""
82d0c099 1056
74939c83
CD
1057#: elf/pldd-xx.c:105
1058#, fuzzy, c-format
1059#| msgid "cannot read header from `%s'"
1060msgid "cannot find program header of process"
1061msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1062
74939c83
CD
1063#: elf/pldd-xx.c:110
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "cannot read program header"
1066msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1067
74939c83
CD
1068#: elf/pldd-xx.c:135
1069#, fuzzy, c-format
1070#| msgid "cannot read statistics data"
1071msgid "cannot read dynamic section"
1072msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82cd2e44 1073
74939c83
CD
1074#: elf/pldd-xx.c:147
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "cannot read r_debug"
1077msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82cd2e44 1078
74939c83
CD
1079#: elf/pldd-xx.c:167
1080#, fuzzy, c-format
1081#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1082msgid "cannot read program interpreter"
1083msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 1084
74939c83
CD
1085#: elf/pldd-xx.c:197
1086#, fuzzy, c-format
1087msgid "cannot read link map"
1088msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1089
74939c83
CD
1090#: elf/pldd-xx.c:209
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "cannot read object name"
1093msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1094
74939c83
CD
1095#: elf/pldd-xx.c:219
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "cannot allocate buffer for object name"
1098msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82cd2e44 1099
74939c83
CD
1100#: elf/pldd.c:64
1101msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1102msgstr ""
82d0c099 1103
74939c83
CD
1104#: elf/pldd.c:68
1105msgid "PID"
1106msgstr ""
82d0c099 1107
74939c83
CD
1108#: elf/pldd.c:100
1109#, c-format
1110msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1111msgstr ""
82d0c099 1112
74939c83
CD
1113#: elf/pldd.c:112
1114#, fuzzy, c-format
1115msgid "invalid process ID '%s'"
1116msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 1117
74939c83
CD
1118#: elf/pldd.c:120
1119#, fuzzy, c-format
1120#| msgid "cannot open `%s'"
1121msgid "cannot open %s"
1122msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82d0c099 1123
74939c83
CD
1124#: elf/pldd.c:152
1125#, fuzzy, c-format
1126#| msgid "cannot open `%s'"
1127msgid "cannot open %s/task"
1128msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82d0c099 1129
74939c83
CD
1130#: elf/pldd.c:155
1131#, fuzzy, c-format
1132msgid "cannot prepare reading %s/task"
1133msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 1134
74939c83
CD
1135#: elf/pldd.c:168
1136#, fuzzy, c-format
1137msgid "invalid thread ID '%s'"
1138msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 1139
74939c83
CD
1140#: elf/pldd.c:179
1141#, fuzzy, c-format
1142#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1143msgid "cannot attach to process %lu"
1144msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
82cd2e44 1145
74939c83
CD
1146#: elf/pldd.c:294
1147#, c-format
1148msgid "cannot get information about process %lu"
1149msgstr ""
80d9c5f0 1150
74939c83
CD
1151#: elf/pldd.c:307
1152#, c-format
1153msgid "process %lu is no ELF program"
1154msgstr ""
82cd2e44 1155
74939c83
CD
1156#: elf/readelflib.c:34
1157#, c-format
1158msgid "file %s is truncated\n"
1159msgstr ""
82cd2e44 1160
74939c83
CD
1161#: elf/readelflib.c:66
1162#, c-format
1163msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1164msgstr ""
82cd2e44 1165
74939c83
CD
1166#: elf/readelflib.c:68
1167#, c-format
1168msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
80d9c5f0
UD
1169msgstr ""
1170
74939c83
CD
1171#: elf/readelflib.c:70
1172#, c-format
1173msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1174msgstr ""
82cd2e44 1175
74939c83
CD
1176#: elf/readelflib.c:77
1177#, c-format
1178msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1179msgstr ""
82cd2e44 1180
74939c83
CD
1181#: elf/readelflib.c:108
1182#, c-format
1183msgid "more than one dynamic segment\n"
1184msgstr ""
82cd2e44 1185
74939c83 1186#: elf/readlib.c:103
bb440151 1187#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
1188msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1189msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82cd2e44 1190
74939c83 1191#: elf/readlib.c:114
bb440151 1192#, c-format
74939c83 1193msgid "File %s is empty, not checked."
80d9c5f0
UD
1194msgstr ""
1195
74939c83
CD
1196#: elf/readlib.c:120
1197#, c-format
1198msgid "File %s is too small, not checked."
1199msgstr ""
1200
1201#: elf/readlib.c:130
1202#, c-format
1203msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1204msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
80d9c5f0 1205
74939c83 1206#: elf/readlib.c:169
04cb913d 1207#, c-format
74939c83 1208msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
04cb913d 1209msgstr ""
82cd2e44 1210
74939c83 1211#: elf/sln.c:76
04cb913d 1212#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
1213#| msgid "usage: %s infile\n"
1214msgid ""
1215"Usage: sln src dest|file\n"
1216"\n"
1217msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
82d0c099 1218
74939c83 1219#: elf/sln.c:97
04cb913d 1220#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
1221#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1222msgid "%s: file open error: %m\n"
1223msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 1224
74939c83
CD
1225#: elf/sln.c:134
1226#, c-format
1227msgid "No target in line %d\n"
1228msgstr ""
82cd2e44 1229
74939c83
CD
1230#: elf/sln.c:164
1231#, c-format
1232msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1233msgstr ""
82cd2e44 1234
74939c83 1235#: elf/sln.c:170
04cb913d 1236#, c-format
74939c83 1237msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
bb440151 1238msgstr ""
82d0c099 1239
74939c83 1240#: elf/sln.c:178
bb440151 1241#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
1242#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1243msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1244msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
82d0c099 1245
74939c83 1246#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
bb440151 1247#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
1248#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1249msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1250msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 1251
74939c83
CD
1252#: elf/sotruss.sh:32
1253#, sh-format
1254msgid ""
1255"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1256" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1257" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1258"\n"
1259" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1260" -f, --follow Trace child processes\n"
1261" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1262"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1263"\n"
1264" -?, --help Give this help list\n"
1265" --usage Give a short usage message\n"
1266" --version Print program version"
1267msgstr ""
82cd2e44 1268
74939c83
CD
1269#: elf/sotruss.sh:46
1270#, fuzzy
1271#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1272msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1273msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82d0c099 1274
74939c83
CD
1275#: elf/sotruss.sh:55
1276#, fuzzy
1277#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1278msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1279msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
82d0c099 1280
74939c83
CD
1281#: elf/sotruss.sh:61
1282#, fuzzy
1283#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1284msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1285msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 1286
74939c83
CD
1287#: elf/sotruss.sh:79
1288#, fuzzy
1289#| msgid "Written by %s.\n"
1290msgid "Written by %s.\\n"
1291msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 1292
74939c83
CD
1293#: elf/sotruss.sh:86
1294msgid ""
1295"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1296"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1297"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1298"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1299msgstr ""
82cd2e44 1300
74939c83
CD
1301#: elf/sotruss.sh:134
1302#, fuzzy
1303#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1304msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1305msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1306
74939c83
CD
1307#: elf/sprof.c:77
1308msgid "Output selection:"
1309msgstr "Επιλογή εξόδου:"
80d9c5f0 1310
74939c83
CD
1311#: elf/sprof.c:79
1312msgid "print list of count paths and their number of use"
1313msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
80d9c5f0 1314
74939c83
CD
1315#: elf/sprof.c:81
1316msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1317msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
80d9c5f0 1318
74939c83
CD
1319#: elf/sprof.c:82
1320msgid "generate call graph"
1321msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
80d9c5f0 1322
74939c83
CD
1323#: elf/sprof.c:89
1324#, fuzzy
1325#| msgid "Read and display shared object profiling data"
1326msgid "Read and display shared object profiling data."
1327msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου"
80d9c5f0 1328
74939c83
CD
1329#: elf/sprof.c:94
1330msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1331msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
80d9c5f0 1332
74939c83
CD
1333#: elf/sprof.c:433
1334#, c-format
1335msgid "failed to load shared object `%s'"
1336msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1337
74939c83
CD
1338#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1339#, c-format
1340msgid "cannot create internal descriptor"
1341msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1342
74939c83
CD
1343#: elf/sprof.c:554
1344#, c-format
1345msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1346msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1347
74939c83
CD
1348#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1349#, fuzzy, c-format
1350#| msgid "mapping of section headers failed"
1351msgid "reading of section headers failed"
1352msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1353
74939c83
CD
1354#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1355#, fuzzy, c-format
1356#| msgid "mapping of section header string table failed"
1357msgid "reading of section header string table failed"
1358msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 1359
74939c83 1360#: elf/sprof.c:595
04cb913d 1361#, c-format
74939c83 1362msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
04cb913d 1363msgstr ""
82cd2e44 1364
74939c83
CD
1365#: elf/sprof.c:616
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "cannot determine file name"
1368msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1369
74939c83
CD
1370#: elf/sprof.c:649
1371#, fuzzy, c-format
1372#| msgid "mapping of section headers failed"
1373msgid "reading of ELF header failed"
1374msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82cd2e44 1375
74939c83
CD
1376#: elf/sprof.c:685
1377#, c-format
1378msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1379msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
82cd2e44 1380
74939c83
CD
1381#: elf/sprof.c:715
1382#, c-format
1383msgid "failed to load symbol data"
1384msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1385
74939c83
CD
1386#: elf/sprof.c:780
1387#, c-format
1388msgid "cannot load profiling data"
1389msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1390
74939c83
CD
1391#: elf/sprof.c:789
1392#, c-format
1393msgid "while stat'ing profiling data file"
1394msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1395
74939c83
CD
1396#: elf/sprof.c:797
1397#, c-format
1398msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1399msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
82cd2e44 1400
74939c83
CD
1401#: elf/sprof.c:808
1402#, c-format
1403msgid "failed to mmap the profiling data file"
1404msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1405
74939c83
CD
1406#: elf/sprof.c:816
1407#, c-format
1408msgid "error while closing the profiling data file"
1409msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1410
74939c83
CD
1411#: elf/sprof.c:899
1412#, c-format
1413msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1414msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
82cd2e44 1415
74939c83
CD
1416#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1417#, c-format
1418msgid "cannot allocate symbol data"
1419msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1420
74939c83
CD
1421#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
1422#, c-format
1423msgid "cannot open output file"
1424msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1425
74939c83
CD
1426#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
1427#, c-format
1428msgid "error while closing input `%s'"
1429msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
82cd2e44 1430
74939c83
CD
1431#: iconv/iconv_charmap.c:435
1432#, fuzzy, c-format
1433#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
1434msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1435msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82cd2e44 1436
74939c83 1437#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
04cb913d 1438#, c-format
74939c83
CD
1439msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1440msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
82cd2e44 1441
74939c83
CD
1442#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
1443#: iconv/iconv_prog.c:615
04cb913d 1444#, c-format
74939c83
CD
1445msgid "error while reading the input"
1446msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
82cd2e44 1447
74939c83
CD
1448#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
1449#, c-format
1450msgid "unable to allocate buffer for input"
1451msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
bb440151 1452
74939c83
CD
1453#: iconv/iconv_prog.c:59
1454msgid "Input/Output format specification:"
1455msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
82cd2e44 1456
74939c83
CD
1457#: iconv/iconv_prog.c:60
1458msgid "encoding of original text"
1459msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
82cd2e44 1460
74939c83
CD
1461#: iconv/iconv_prog.c:61
1462msgid "encoding for output"
1463msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82cd2e44 1464
74939c83
CD
1465#: iconv/iconv_prog.c:62
1466msgid "Information:"
1467msgstr "Πληροφορία:"
82cd2e44 1468
74939c83
CD
1469#: iconv/iconv_prog.c:63
1470msgid "list all known coded character sets"
1471msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
82cd2e44 1472
e1e47c91 1473#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:124
74939c83
CD
1474msgid "Output control:"
1475msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
82cd2e44 1476
74939c83
CD
1477#: iconv/iconv_prog.c:65
1478#, fuzzy
1479msgid "omit invalid characters from output"
1480msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82cd2e44 1481
74939c83 1482#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
e1e47c91
SP
1483#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119
1484#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150
74939c83
CD
1485#: malloc/memusagestat.c:56
1486#, fuzzy
1487msgid "FILE"
1488msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 1489
74939c83
CD
1490#: iconv/iconv_prog.c:66
1491msgid "output file"
1492msgstr "αρχείο εξόδου"
82cd2e44 1493
74939c83
CD
1494#: iconv/iconv_prog.c:67
1495msgid "suppress warnings"
04cb913d 1496msgstr ""
82cd2e44 1497
74939c83
CD
1498#: iconv/iconv_prog.c:68
1499msgid "print progress information"
1500msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82cd2e44 1501
74939c83
CD
1502#: iconv/iconv_prog.c:73
1503msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1504msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
82cd2e44 1505
74939c83
CD
1506#: iconv/iconv_prog.c:77
1507msgid "[FILE...]"
1508msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82cd2e44 1509
74939c83
CD
1510#: iconv/iconv_prog.c:230
1511#, fuzzy, c-format
1512#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1513msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1514msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82cd2e44 1515
74939c83
CD
1516#: iconv/iconv_prog.c:235
1517#, fuzzy, c-format
1518#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1519msgid "conversion from `%s' is not supported"
1520msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82cd2e44 1521
74939c83
CD
1522#: iconv/iconv_prog.c:242
1523#, fuzzy, c-format
1524#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1525msgid "conversion to `%s' is not supported"
1526msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1527
74939c83
CD
1528#: iconv/iconv_prog.c:246
1529#, fuzzy, c-format
1530#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1531msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1532msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1533
74939c83
CD
1534#: iconv/iconv_prog.c:256
1535#, c-format
1536msgid "failed to start conversion processing"
1537msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
82cd2e44 1538
74939c83 1539#: iconv/iconv_prog.c:354
04cb913d 1540#, c-format
74939c83
CD
1541msgid "error while closing output file"
1542msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
82d0c099 1543
74939c83 1544#: iconv/iconv_prog.c:455
04cb913d 1545#, c-format
74939c83
CD
1546msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1547msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
82d0c099 1548
74939c83
CD
1549#: iconv/iconv_prog.c:532
1550#, c-format
1551msgid "illegal input sequence at position %ld"
1552msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82d0c099 1553
74939c83
CD
1554#: iconv/iconv_prog.c:540
1555#, c-format
1556msgid "internal error (illegal descriptor)"
1557msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
82d0c099 1558
74939c83
CD
1559#: iconv/iconv_prog.c:543
1560#, c-format
1561msgid "unknown iconv() error %d"
1562msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
82cd2e44 1563
74939c83
CD
1564#: iconv/iconv_prog.c:786
1565#, fuzzy
1566msgid ""
1567"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1568"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1569"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1570"listed with several different names (aliases).\n"
1571"\n"
1572" "
1573msgstr ""
1574"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n"
1575"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n"
1576"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n"
1577"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n"
1578"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n"
1579"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n"
1580"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n"
1581"\n"
1582" "
82d0c099 1583
74939c83
CD
1584#: iconv/iconvconfig.c:109
1585#, fuzzy
1586msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1587msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 1588
74939c83
CD
1589#: iconv/iconvconfig.c:113
1590#, fuzzy
1591#| msgid "[FILE...]"
1592msgid "[DIR...]"
1593msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
80d9c5f0 1594
e1e47c91 1595#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129
74939c83 1596msgid "PATH"
04cb913d 1597msgstr ""
82d0c099 1598
74939c83
CD
1599#: iconv/iconvconfig.c:127
1600msgid "Prefix used for all file accesses"
bb440151 1601msgstr ""
82d0c099 1602
74939c83
CD
1603#: iconv/iconvconfig.c:128
1604msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
80d9c5f0
UD
1605msgstr ""
1606
74939c83
CD
1607#: iconv/iconvconfig.c:132
1608msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
bb440151 1609msgstr ""
82cd2e44 1610
74939c83
CD
1611#: iconv/iconvconfig.c:299
1612#, c-format
1613msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
bb440151 1614msgstr ""
82d0c099 1615
74939c83
CD
1616#: iconv/iconvconfig.c:341
1617#, fuzzy, c-format
1618#| msgid "no output file produced because warning were issued"
1619msgid "no output file produced because warnings were issued"
1620msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 1621
74939c83
CD
1622#: iconv/iconvconfig.c:430
1623#, fuzzy, c-format
1624#| msgid "error while inserting to hash table"
1625msgid "while inserting in search tree"
1626msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα"
82d0c099 1627
74939c83
CD
1628#: iconv/iconvconfig.c:1238
1629#, fuzzy, c-format
1630#| msgid "cannot open output file"
1631msgid "cannot generate output file"
1632msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1633
74939c83
CD
1634#: inet/rcmd.c:157
1635#, fuzzy
1636#| msgid "Cannot allocate memory"
1637msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1638msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 1639
74939c83
CD
1640#: inet/rcmd.c:174
1641msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1642msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
80d9c5f0 1643
74939c83
CD
1644#: inet/rcmd.c:202
1645#, c-format
1646msgid "connect to address %s: "
1647msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 1648
74939c83
CD
1649#: inet/rcmd.c:215
1650#, c-format
1651msgid "Trying %s...\n"
1652msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 1653
74939c83
CD
1654#: inet/rcmd.c:251
1655#, c-format
1656msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1657msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
04cb913d 1658
74939c83
CD
1659#: inet/rcmd.c:267
1660#, c-format
1661msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1662msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
80d9c5f0 1663
74939c83
CD
1664#: inet/rcmd.c:270
1665msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1666msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82cd2e44 1667
74939c83
CD
1668#: inet/rcmd.c:302
1669msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1670msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1671
74939c83
CD
1672#: inet/rcmd.c:326
1673#, c-format
1674msgid "rcmd: %s: short read"
1675msgstr ""
82cd2e44 1676
74939c83
CD
1677#: inet/rcmd.c:478
1678msgid "lstat failed"
1679msgstr "το lstat απέτυχε"
82cd2e44 1680
74939c83
CD
1681#: inet/rcmd.c:485
1682msgid "cannot open"
1683msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
80d9c5f0 1684
74939c83
CD
1685#: inet/rcmd.c:487
1686msgid "fstat failed"
1687msgstr "το fstat απέτυχε"
82cd2e44 1688
74939c83
CD
1689#: inet/rcmd.c:489
1690msgid "bad owner"
1691msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
04cb913d 1692
74939c83
CD
1693#: inet/rcmd.c:491
1694msgid "writeable by other than owner"
1695msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
04cb913d 1696
74939c83
CD
1697#: inet/rcmd.c:493
1698msgid "hard linked somewhere"
1699msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
04cb913d 1700
74939c83
CD
1701#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
1702#, fuzzy
1703msgid "out of memory"
1704msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
80d9c5f0 1705
74939c83
CD
1706#: inet/ruserpass.c:179
1707msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1708msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
80d9c5f0 1709
74939c83
CD
1710#: inet/ruserpass.c:180
1711#, fuzzy
1712#| msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1713msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
1714msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους."
82cd2e44 1715
74939c83
CD
1716#: inet/ruserpass.c:199
1717#, c-format
1718msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1719msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
82cd2e44 1720
74939c83
CD
1721#: locale/programs/charmap-dir.c:56
1722#, c-format
1723msgid "cannot read character map directory `%s'"
1724msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
82cd2e44 1725
74939c83
CD
1726#: locale/programs/charmap.c:138
1727#, c-format
1728msgid "character map file `%s' not found"
1729msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82cd2e44 1730
74939c83
CD
1731#: locale/programs/charmap.c:196
1732#, c-format
1733msgid "default character map file `%s' not found"
1734msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 1735
74939c83
CD
1736#: locale/programs/charmap.c:265
1737#, c-format
1738msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
1739msgstr ""
82cd2e44 1740
74939c83
CD
1741#: locale/programs/charmap.c:343
1742#, c-format
1743msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1744msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
82cd2e44 1745
74939c83
CD
1746#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
1747#: locale/programs/repertoire.c:173
1748#, c-format
1749msgid "syntax error in prolog: %s"
1750msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82cd2e44 1751
74939c83
CD
1752#: locale/programs/charmap.c:364
1753#, fuzzy
1754msgid "invalid definition"
1755msgstr "μη έγκυρος ορισμός"
82cd2e44 1756
74939c83
CD
1757#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
1758#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
1759msgid "bad argument"
1760msgstr "κακό όρισμα"
82d0c099 1761
74939c83
CD
1762#: locale/programs/charmap.c:408
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "duplicate definition of <%s>"
1765msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 1766
74939c83
CD
1767#: locale/programs/charmap.c:415
1768#, fuzzy, c-format
1769msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1770msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1771
74939c83
CD
1772#: locale/programs/charmap.c:427
1773#, c-format
1774msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1775msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
82cd2e44 1776
74939c83
CD
1777#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
1778#, c-format
1779msgid "argument to <%s> must be a single character"
1780msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 1781
74939c83
CD
1782#: locale/programs/charmap.c:476
1783msgid "character sets with locking states are not supported"
1784msgstr ""
82cd2e44 1785
74939c83
CD
1786#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
1787#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
1788#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
1789#: locale/programs/charmap.c:820
1790#, c-format
1791msgid "syntax error in %s definition: %s"
1792msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
82d0c099 1793
74939c83
CD
1794#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
1795#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
1796msgid "no symbolic name given"
1797msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
82d0c099 1798
74939c83
CD
1799#: locale/programs/charmap.c:558
1800#, fuzzy
1801msgid "invalid encoding given"
1802msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
82cd2e44 1803
74939c83
CD
1804#: locale/programs/charmap.c:567
1805msgid "too few bytes in character encoding"
1806msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82d0c099 1807
74939c83
CD
1808#: locale/programs/charmap.c:569
1809msgid "too many bytes in character encoding"
1810msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 1811
74939c83
CD
1812#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
1813#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
1814msgid "no symbolic name given for end of range"
1815msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
1816
1817#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
1818#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
1819#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
1820#: locale/programs/ld-identification.c:397
1821#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
1822#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
1823#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
1824#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
1825#: locale/programs/repertoire.c:312
1826#, c-format
1827msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1828msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82d0c099 1829
74939c83
CD
1830#: locale/programs/charmap.c:648
1831msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1832msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
82cd2e44 1833
74939c83
CD
1834#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
1835#, c-format
1836msgid "value for %s must be an integer"
1837msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
bb440151 1838
74939c83
CD
1839#: locale/programs/charmap.c:847
1840#, c-format
1841msgid "%s: error in state machine"
1842msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
1843
1844#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
1845#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1846#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
1847#: locale/programs/ld-identification.c:413
1848#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
1849#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
1850#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
1851#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
e1e47c91 1852#: locale/programs/locfile.c:1010 locale/programs/repertoire.c:323
74939c83
CD
1853#, c-format
1854msgid "%s: premature end of file"
1855msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
82cd2e44 1856
74939c83 1857#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
04cb913d 1858#, c-format
74939c83
CD
1859msgid "unknown character `%s'"
1860msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
80d9c5f0 1861
74939c83 1862#: locale/programs/charmap.c:893
04cb913d 1863#, c-format
74939c83 1864msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
04cb913d 1865msgstr ""
82cd2e44 1866
74939c83
CD
1867#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
1868#: locale/programs/repertoire.c:418
1869#, fuzzy
1870msgid "invalid names for character range"
1871msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων"
bb440151 1872
74939c83
CD
1873#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
1874msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
04cb913d 1875msgstr ""
82d0c099 1876
74939c83
CD
1877#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1880msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 1881
74939c83
CD
1882#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
1883#, fuzzy
1884#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1885msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1886msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 1887
74939c83
CD
1888#: locale/programs/charmap.c:1092
1889msgid "resulting bytes for range not representable."
1890msgstr ""
82d0c099 1891
74939c83
CD
1892#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
1893#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
1894#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
1895#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
1896#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
1897#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "No definition for %s category found"
1900msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
1901
1902#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
1903#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
1904#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
1905#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
1906#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
1907#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
1908#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
1909#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
1910#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
1911#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
1912#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
1913#: locale/programs/ld-time.c:201
1914#, fuzzy, c-format
1915msgid "%s: field `%s' not defined"
1916msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 1917
74939c83
CD
1918#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
1919#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
1920#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
1921#, c-format
1922msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1923msgstr ""
82d0c099 1924
74939c83
CD
1925#: locale/programs/ld-address.c:168
1926#, c-format
1927msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
04cb913d 1928msgstr ""
82d0c099 1929
74939c83
CD
1930#: locale/programs/ld-address.c:218
1931#, fuzzy, c-format
1932msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1933msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 1934
74939c83
CD
1935#: locale/programs/ld-address.c:243
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1938msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 1939
74939c83
CD
1940#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1943msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
1944
1945#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
1946#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
1947#, c-format
1948msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
bb440151 1949msgstr ""
82d0c099 1950
74939c83
CD
1951#: locale/programs/ld-address.c:311
1952#, c-format
1953msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1954msgstr ""
82d0c099 1955
74939c83
CD
1956#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
1957#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
1958#: locale/programs/ld-identification.c:309
1959#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
1960#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
1961#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
1962#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
1963#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
1964#: locale/programs/ld-time.c:906
1965#, c-format
1966msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1967msgstr ""
82d0c099 1968
74939c83
CD
1969#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
1970#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
1971#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
1972#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
1973#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
1974#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
1975#, fuzzy, c-format
1976msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1977msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82d0c099 1978
74939c83
CD
1979#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
1980#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
1981#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
1982#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
1983#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
1984#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
bb440151 1985#, c-format
74939c83 1986msgid "%s: incomplete `END' line"
04cb913d 1987msgstr ""
82d0c099 1988
74939c83
CD
1989#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
1990#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
1991#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
1992#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
1993#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
1994#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
1995#: locale/programs/ld-identification.c:404
1996#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
1997#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
1998#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
1999#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
2000#, c-format
2001msgid "%s: syntax error"
04cb913d 2002msgstr ""
82cd2e44 2003
74939c83
CD
2004#: locale/programs/ld-collate.c:425
2005#, c-format
2006msgid "`%.*s' already defined in charmap"
04cb913d 2007msgstr ""
82d0c099 2008
74939c83
CD
2009#: locale/programs/ld-collate.c:434
2010#, c-format
2011msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2012msgstr ""
82d0c099 2013
74939c83
CD
2014#: locale/programs/ld-collate.c:441
2015#, c-format
2016msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2017msgstr ""
82d0c099 2018
74939c83
CD
2019#: locale/programs/ld-collate.c:448
2020#, c-format
2021msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2022msgstr ""
82d0c099 2023
74939c83
CD
2024#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
2025#, c-format
2026msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2027msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
82d0c099 2028
74939c83
CD
2029#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
2030#: locale/programs/ld-collate.c:531
2031#, c-format
2032msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
2033msgstr ""
82d0c099 2034
74939c83
CD
2035#: locale/programs/ld-collate.c:587
2036#, c-format
2037msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
2038msgstr ""
82d0c099 2039
74939c83 2040#: locale/programs/ld-collate.c:623
04cb913d 2041#, c-format
74939c83
CD
2042msgid "%s: not enough sorting rules"
2043msgstr ""
bb440151 2044
74939c83
CD
2045#: locale/programs/ld-collate.c:788
2046#, fuzzy, c-format
2047msgid "%s: empty weight string not allowed"
2048msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2049
74939c83 2050#: locale/programs/ld-collate.c:883
04cb913d 2051#, c-format
74939c83
CD
2052msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
2053msgstr ""
82cd2e44 2054
74939c83
CD
2055#: locale/programs/ld-collate.c:939
2056#, fuzzy, c-format
2057msgid "%s: too many values"
2058msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
bb440151 2059
74939c83
CD
2060#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2063msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
bb440151 2064
74939c83 2065#: locale/programs/ld-collate.c:1109
04cb913d 2066#, c-format
74939c83
CD
2067msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2068msgstr ""
82d0c099 2069
74939c83 2070#: locale/programs/ld-collate.c:1136
04cb913d 2071#, c-format
74939c83
CD
2072msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2073msgstr ""
82cd2e44 2074
74939c83 2075#: locale/programs/ld-collate.c:1178
04cb913d 2076#, c-format
74939c83
CD
2077msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2078msgstr ""
82d0c099 2079
74939c83 2080#: locale/programs/ld-collate.c:1303
bb440151 2081#, c-format
74939c83
CD
2082msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2083msgstr ""
82cd2e44 2084
74939c83 2085#: locale/programs/ld-collate.c:1307
04cb913d 2086#, c-format
74939c83
CD
2087msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2088msgstr ""
82cd2e44 2089
74939c83
CD
2090#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
2091#, fuzzy, c-format
2092msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2093msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82cd2e44 2094
74939c83
CD
2095#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
2096#, fuzzy, c-format
2097msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2098msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2099
74939c83
CD
2100#: locale/programs/ld-collate.c:1386
2101#, c-format
2102msgid "%s: `%s' must be a character"
2103msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82d0c099 2104
74939c83
CD
2105#: locale/programs/ld-collate.c:1580
2106#, c-format
2107msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2108msgstr ""
82d0c099 2109
74939c83
CD
2110#: locale/programs/ld-collate.c:1604
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "symbol `%s' not defined"
2113msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2114
74939c83
CD
2115#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
2116#, c-format
2117msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2118msgstr ""
82d0c099 2119
74939c83 2120#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
04cb913d 2121#, c-format
74939c83 2122msgid "symbol `%s'"
bb440151 2123msgstr ""
82d0c099 2124
74939c83
CD
2125#: locale/programs/ld-collate.c:1852
2126msgid "too many errors; giving up"
2127msgstr ""
82cd2e44 2128
74939c83
CD
2129#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
2130#, fuzzy, c-format
2131#| msgid "Operation not supported"
2132msgid "%s: nested conditionals not supported"
2133msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2134
74939c83
CD
2135#: locale/programs/ld-collate.c:2526
2136#, fuzzy, c-format
2137#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2138msgid "%s: more than one 'else'"
2139msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 2140
74939c83
CD
2141#: locale/programs/ld-collate.c:2701
2142#, fuzzy, c-format
2143msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2144msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2145
74939c83
CD
2146#: locale/programs/ld-collate.c:2737
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2149msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2150
74939c83
CD
2151#: locale/programs/ld-collate.c:2873
2152#, c-format
2153msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2154msgstr ""
82d0c099 2155
74939c83
CD
2156#: locale/programs/ld-collate.c:3002
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2159msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2160
74939c83
CD
2161#: locale/programs/ld-collate.c:3013
2162#, fuzzy, c-format
2163msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2164msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2165
74939c83
CD
2166#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2169msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
bb440151 2170
74939c83
CD
2171#: locale/programs/ld-collate.c:3032
2172msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2173msgstr ""
04cb913d 2174
74939c83 2175#: locale/programs/ld-collate.c:3070
04cb913d 2176#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
2177msgid "duplicate definition of script `%s'"
2178msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
80d9c5f0 2179
74939c83
CD
2180#: locale/programs/ld-collate.c:3118
2181#, fuzzy, c-format
2182msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2183msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 2184
74939c83
CD
2185#: locale/programs/ld-collate.c:3147
2186#, fuzzy, c-format
2187msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2188msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2189
74939c83
CD
2190#: locale/programs/ld-collate.c:3175
2191#, c-format
2192msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2193msgstr ""
82cd2e44 2194
74939c83
CD
2195#: locale/programs/ld-collate.c:3202
2196#, c-format
2197msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2198msgstr ""
82d0c099 2199
74939c83
CD
2200#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
2201#: locale/programs/ld-collate.c:3750
2202#, c-format
2203msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2204msgstr ""
82cd2e44 2205
74939c83
CD
2206#: locale/programs/ld-collate.c:3320
2207#, c-format
2208msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2209msgstr ""
82d0c099 2210
74939c83
CD
2211#: locale/programs/ld-collate.c:3338
2212#, c-format
2213msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2214msgstr ""
82cd2e44 2215
74939c83
CD
2216#: locale/programs/ld-collate.c:3349
2217#, c-format
2218msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2219msgstr ""
82cd2e44 2220
74939c83
CD
2221#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
2222#, c-format
2223msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2224msgstr ""
82cd2e44 2225
74939c83
CD
2226#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
2227#, c-format
2228msgid "%s: section `%.*s' not known"
2229msgstr ""
82cd2e44 2230
74939c83
CD
2231#: locale/programs/ld-collate.c:3500
2232#, c-format
2233msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2234msgstr ""
82d0c099 2235
74939c83
CD
2236#: locale/programs/ld-collate.c:3696
2237#, c-format
2238msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2239msgstr ""
80d9c5f0 2240
74939c83
CD
2241#: locale/programs/ld-collate.c:3746
2242#, c-format
2243msgid "%s: empty category description not allowed"
2244msgstr ""
82cd2e44 2245
74939c83
CD
2246#: locale/programs/ld-collate.c:3765
2247#, c-format
2248msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2249msgstr ""
82cd2e44 2250
74939c83
CD
2251#: locale/programs/ld-collate.c:3929
2252#, c-format
2253msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2254msgstr ""
82cd2e44 2255
74939c83
CD
2256#: locale/programs/ld-collate.c:3947
2257#, c-format
2258msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2259msgstr ""
82d0c099 2260
74939c83
CD
2261#: locale/programs/ld-ctype.c:448
2262#, fuzzy
2263msgid "No character set name specified in charmap"
2264msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82cd2e44 2265
74939c83
CD
2266#: locale/programs/ld-ctype.c:476
2267#, fuzzy, c-format
2268msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2269msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2270
74939c83
CD
2271#: locale/programs/ld-ctype.c:490
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2274msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2275
74939c83
CD
2276#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
2277#, c-format
2278msgid "internal error in %s, line %u"
2279msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
82cd2e44 2280
74939c83
CD
2281#: locale/programs/ld-ctype.c:532
2282#, c-format
2283msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2284msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2285
74939c83
CD
2286#: locale/programs/ld-ctype.c:547
2287#, c-format
2288msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2289msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2290
74939c83
CD
2291#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
2292#, c-format
2293msgid "<SP> character not in class `%s'"
2294msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2295
74939c83
CD
2296#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
2297#, c-format
2298msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2299msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2300
74939c83
CD
2301#: locale/programs/ld-ctype.c:601
2302msgid "character <SP> not defined in character map"
2303msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82cd2e44 2304
74939c83
CD
2305#: locale/programs/ld-ctype.c:735
2306msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2307msgstr ""
82d0c099 2308
74939c83
CD
2309#: locale/programs/ld-ctype.c:784
2310msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2311msgstr ""
82cd2e44 2312
74939c83
CD
2313#: locale/programs/ld-ctype.c:849
2314msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2315msgstr ""
80d9c5f0 2316
74939c83
CD
2317#: locale/programs/ld-ctype.c:866
2318msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2319msgstr ""
82cd2e44 2320
74939c83
CD
2321#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
2322#, c-format
2323msgid "character class `%s' already defined"
2324msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 2325
74939c83
CD
2326#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2329msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων"
82d0c099 2330
74939c83 2331#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
04cb913d 2332#, c-format
74939c83
CD
2333msgid "character map `%s' already defined"
2334msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 2335
74939c83
CD
2336#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
2337#, c-format
2338msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2339msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
82d0c099 2340
74939c83
CD
2341#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
2342#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
2343#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
2344#, c-format
2345msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2346msgstr ""
82d0c099 2347
74939c83
CD
2348#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
2349#, c-format
2350msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2351msgstr ""
82d0c099 2352
74939c83
CD
2353#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
2354msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2355msgstr ""
82d0c099 2356
74939c83
CD
2357#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
2358msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2359msgstr ""
82cd2e44 2360
74939c83
CD
2361#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
2362#, fuzzy
2363msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2364msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 2365
74939c83
CD
2366#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
2367#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
2368#, fuzzy
2369msgid "syntax error"
2370msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2371
74939c83
CD
2372#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
2373#, fuzzy, c-format
2374msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2375msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων"
82d0c099 2376
74939c83
CD
2377#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2380msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων"
80d9c5f0 2381
74939c83
CD
2382#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
2383msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2384msgstr ""
82d0c099 2385
74939c83
CD
2386#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
2387msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2388msgstr ""
82d0c099 2389
74939c83
CD
2390#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
2391msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2392msgstr ""
80d9c5f0 2393
74939c83
CD
2394#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
2395msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2396msgstr ""
82cd2e44 2397
74939c83
CD
2398#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
2399#, fuzzy, c-format
2400msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2401msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
80d9c5f0 2402
74939c83
CD
2403#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
2404#, c-format
2405msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
04cb913d 2406msgstr ""
82d0c099 2407
74939c83
CD
2408#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
2409#, c-format
2410msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2411msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
82d0c099 2412
74939c83
CD
2413#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
2414msgid "previous definition was here"
2415msgstr ""
82d0c099 2416
74939c83
CD
2417#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
2418#, c-format
2419msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2420msgstr ""
82d0c099 2421
74939c83
CD
2422#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
2423#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
2424#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
2425#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
2426#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
2427#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
2428#, fuzzy, c-format
2429msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2430msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 2431
74939c83
CD
2432#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
2433#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
2434#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
2435#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
2436#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
2437#, c-format
2438msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2439msgstr ""
82d0c099 2440
74939c83
CD
2441#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
2442#, c-format
2443msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2444msgstr ""
82cd2e44 2445
74939c83
CD
2446#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
2447msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2448msgstr ""
82d0c099 2449
74939c83 2450#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
bb440151 2451#, c-format
74939c83
CD
2452msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2453msgstr ""
82d0c099 2454
74939c83
CD
2455#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
2458msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82d0c099 2459
74939c83
CD
2460#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
2463msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2464
74939c83
CD
2465#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "%s: table for width: %lu bytes"
2468msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2469
74939c83
CD
2470#: locale/programs/ld-identification.c:173
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "%s: no identification for category `%s'"
2473msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 2474
74939c83
CD
2475#: locale/programs/ld-identification.c:197
2476#, fuzzy, c-format
2477#| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
2478msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
2479msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'"
82d0c099 2480
74939c83
CD
2481#: locale/programs/ld-identification.c:380
2482#, c-format
2483msgid "%s: duplicate category version definition"
2484msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
82d0c099 2485
74939c83
CD
2486#: locale/programs/ld-measurement.c:111
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2489msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2490
74939c83
CD
2491#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid "%s: field `%s' undefined"
2494msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 2495
74939c83
CD
2496#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
2497#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
2498#, c-format
2499msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2500msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
82cd2e44 2501
74939c83
CD
2502#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2505msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s"
82cd2e44 2506
74939c83
CD
2507#: locale/programs/ld-monetary.c:228
2508#, c-format
2509msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2510msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
82d0c099 2511
74939c83
CD
2512#: locale/programs/ld-monetary.c:245
2513#, fuzzy, c-format
2514#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2515msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
2516msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217"
82cd2e44 2517
74939c83
CD
2518#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
2519#, fuzzy, c-format
2520#| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2521msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2522msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82d0c099 2523
74939c83
CD
2524#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
2525#, fuzzy, c-format
2526#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2527msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2528msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 2529
74939c83
CD
2530#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
2531#, c-format
2532msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2533msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
82cd2e44 2534
74939c83 2535#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
bb440151 2536#, c-format
74939c83
CD
2537msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2538msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82cd2e44 2539
74939c83
CD
2540#: locale/programs/ld-monetary.c:714
2541msgid "conversion rate value cannot be zero"
2542msgstr ""
82cd2e44 2543
74939c83
CD
2544#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
2545#: locale/programs/ld-telephone.c:147
2546#, fuzzy, c-format
2547msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2548msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82cd2e44 2549
74939c83
CD
2550#: locale/programs/ld-time.c:251
2551#, c-format
2552msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2553msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
82cd2e44 2554
74939c83
CD
2555#: locale/programs/ld-time.c:261
2556#, c-format
2557msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2558msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82cd2e44 2559
74939c83
CD
2560#: locale/programs/ld-time.c:273
2561#, c-format
2562msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2563msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
82cd2e44 2564
74939c83
CD
2565#: locale/programs/ld-time.c:280
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
2568msgstr ""
2569"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2570"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2571
74939c83
CD
2572#: locale/programs/ld-time.c:330
2573#, c-format
2574msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2575msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2576
74939c83
CD
2577#: locale/programs/ld-time.c:338
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2580msgstr ""
2581"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2582"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2583
74939c83
CD
2584#: locale/programs/ld-time.c:356
2585#, c-format
2586msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2587msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2588
74939c83
CD
2589#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
2590#, c-format
2591msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2592msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2593
74939c83
CD
2594#: locale/programs/ld-time.c:412
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2597msgstr ""
2598"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2599"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82d0c099 2600
74939c83
CD
2601#: locale/programs/ld-time.c:438
2602#, c-format
2603msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2604msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2605
74939c83
CD
2606#: locale/programs/ld-time.c:449
2607#, c-format
2608msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2609msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2610
74939c83
CD
2611#: locale/programs/ld-time.c:494
2612#, c-format
2613msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2614msgstr ""
82cd2e44 2615
74939c83
CD
2616#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
2617#: locale/programs/ld-time.c:518
2618#, c-format
2619msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2620msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2621
74939c83
CD
2622#: locale/programs/ld-time.c:740
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "%s: too few values for field `%s'"
2625msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2626
74939c83
CD
2627#: locale/programs/ld-time.c:785
2628msgid "extra trailing semicolon"
2629msgstr ""
80d9c5f0 2630
74939c83
CD
2631#: locale/programs/ld-time.c:788
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "%s: too many values for field `%s'"
2634msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82cd2e44 2635
74939c83
CD
2636#: locale/programs/linereader.c:130
2637msgid "trailing garbage at end of line"
2638msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
82cd2e44 2639
74939c83
CD
2640#: locale/programs/linereader.c:298
2641msgid "garbage at end of number"
2642msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
82d0c099 2643
74939c83
CD
2644#: locale/programs/linereader.c:410
2645msgid "garbage at end of character code specification"
2646msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
82d0c099 2647
74939c83
CD
2648#: locale/programs/linereader.c:496
2649msgid "unterminated symbolic name"
2650msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
2651
2652#: locale/programs/linereader.c:623
2653msgid "illegal escape sequence at end of string"
2654msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
2655
2656#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
2657msgid "unterminated string"
2658msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
2659
2660#: locale/programs/linereader.c:808
04cb913d 2661#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
2662msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2663msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2664
74939c83
CD
2665#: locale/programs/linereader.c:829
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2668msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2669
74939c83
CD
2670#: locale/programs/locale-spec.c:130
2671#, fuzzy, c-format
2672#| msgid "unknown set `%s'"
2673msgid "unknown name \"%s\""
2674msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82d0c099 2675
74939c83
CD
2676#: locale/programs/locale.c:70
2677msgid "System information:"
2678msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82cd2e44 2679
74939c83
CD
2680#: locale/programs/locale.c:72
2681msgid "Write names of available locales"
2682msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
80d9c5f0 2683
74939c83
CD
2684#: locale/programs/locale.c:74
2685msgid "Write names of available charmaps"
2686msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 2687
74939c83
CD
2688#: locale/programs/locale.c:75
2689msgid "Modify output format:"
2690msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82d0c099 2691
74939c83
CD
2692#: locale/programs/locale.c:76
2693msgid "Write names of selected categories"
2694msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82cd2e44 2695
74939c83
CD
2696#: locale/programs/locale.c:77
2697msgid "Write names of selected keywords"
2698msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82cd2e44 2699
74939c83
CD
2700#: locale/programs/locale.c:78
2701#, fuzzy
2702#| msgid "print progress information"
2703msgid "Print more information"
2704msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82cd2e44 2705
74939c83
CD
2706#: locale/programs/locale.c:83
2707msgid "Get locale-specific information."
2708msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 2709
74939c83
CD
2710#: locale/programs/locale.c:86
2711msgid ""
2712"NAME\n"
2713"[-a|-m]"
2714msgstr ""
2715"ΟΝΟΜΑ\n"
2716"[-a|-m]"
82d0c099 2717
74939c83
CD
2718#: locale/programs/locale.c:190
2719#, fuzzy, c-format
2720#| msgid "cannot insert into result table"
2721msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2722msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82cd2e44 2723
74939c83
CD
2724#: locale/programs/locale.c:192
2725#, c-format
2726msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2727msgstr ""
82cd2e44 2728
74939c83
CD
2729#: locale/programs/locale.c:205
2730#, fuzzy, c-format
2731#| msgid "cannot insert into result table"
2732msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2733msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82cd2e44 2734
74939c83
CD
2735#: locale/programs/locale.c:221
2736#, fuzzy, c-format
2737#| msgid "cannot insert into result table"
2738msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2739msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
80d9c5f0 2740
74939c83
CD
2741#: locale/programs/locale.c:521
2742#, c-format
2743msgid "while preparing output"
2744msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 2745
e1e47c91 2746#: locale/programs/localedef.c:116
74939c83
CD
2747msgid "Input Files:"
2748msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82d0c099 2749
e1e47c91 2750#: locale/programs/localedef.c:118
74939c83
CD
2751msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2752msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 2753
e1e47c91 2754#: locale/programs/localedef.c:120
74939c83
CD
2755msgid "Source definitions are found in FILE"
2756msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 2757
e1e47c91 2758#: locale/programs/localedef.c:122
74939c83
CD
2759msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2760msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
82cd2e44 2761
e1e47c91 2762#: locale/programs/localedef.c:126
74939c83
CD
2763msgid "Create output even if warning messages were issued"
2764msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82cd2e44 2765
e1e47c91
SP
2766#: locale/programs/localedef.c:128
2767msgid "Do not create hard links between installed locales"
2768msgstr ""
2769
2770#: locale/programs/localedef.c:129
74939c83
CD
2771#, fuzzy
2772msgid "Optional output file prefix"
2773msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 2774
e1e47c91 2775#: locale/programs/localedef.c:130
74939c83
CD
2776#, fuzzy
2777#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2778msgid "Strictly conform to POSIX"
2779msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX"
82cd2e44 2780
e1e47c91 2781#: locale/programs/localedef.c:132
74939c83
CD
2782msgid "Suppress warnings and information messages"
2783msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82cd2e44 2784
e1e47c91 2785#: locale/programs/localedef.c:133
74939c83
CD
2786msgid "Print more messages"
2787msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
82d0c099 2788
e1e47c91 2789#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137
74939c83
CD
2790#, fuzzy
2791#| msgid "warning: "
2792msgid "<warnings>"
2793msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 2794
e1e47c91 2795#: locale/programs/localedef.c:135
74939c83
CD
2796msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2797msgstr ""
82d0c099 2798
e1e47c91 2799#: locale/programs/localedef.c:138
74939c83
CD
2800msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
2801msgstr ""
82d0c099 2802
e1e47c91 2803#: locale/programs/localedef.c:141
74939c83
CD
2804msgid "Archive control:"
2805msgstr ""
82d0c099 2806
e1e47c91 2807#: locale/programs/localedef.c:143
74939c83
CD
2808msgid "Don't add new data to archive"
2809msgstr ""
82d0c099 2810
e1e47c91 2811#: locale/programs/localedef.c:145
74939c83
CD
2812msgid "Add locales named by parameters to archive"
2813msgstr ""
82d0c099 2814
e1e47c91 2815#: locale/programs/localedef.c:146
74939c83
CD
2816msgid "Replace existing archive content"
2817msgstr ""
82cd2e44 2818
e1e47c91 2819#: locale/programs/localedef.c:148
74939c83
CD
2820msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2821msgstr ""
82d0c099 2822
e1e47c91 2823#: locale/programs/localedef.c:149
74939c83
CD
2824msgid "List content of archive"
2825msgstr ""
82d0c099 2826
e1e47c91 2827#: locale/programs/localedef.c:151
74939c83
CD
2828msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2829msgstr ""
82d0c099 2830
e1e47c91 2831#: locale/programs/localedef.c:153
74939c83
CD
2832msgid "Generate little-endian output"
2833msgstr ""
82d0c099 2834
e1e47c91 2835#: locale/programs/localedef.c:155
74939c83
CD
2836msgid "Generate big-endian output"
2837msgstr ""
82d0c099 2838
e1e47c91 2839#: locale/programs/localedef.c:160
74939c83
CD
2840msgid "Compile locale specification"
2841msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82d0c099 2842
e1e47c91 2843#: locale/programs/localedef.c:163
74939c83
CD
2844msgid ""
2845"NAME\n"
2846"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2847"--list-archive [FILE]"
2848msgstr ""
2849
e1e47c91 2850#: locale/programs/localedef.c:238
74939c83
CD
2851#, fuzzy, c-format
2852#| msgid "cannot open output file"
2853msgid "cannot create directory for output files"
2854msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82d0c099 2855
e1e47c91 2856#: locale/programs/localedef.c:249
74939c83
CD
2857msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2858msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2859
e1e47c91
SP
2860#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
2861#: locale/programs/localedef.c:673 locale/programs/localedef.c:693
bb440151 2862#, c-format
74939c83
CD
2863msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2864msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82d0c099 2865
e1e47c91 2866#: locale/programs/localedef.c:303
74939c83
CD
2867#, c-format
2868msgid "cannot write output files to `%s'"
2869msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
82d0c099 2870
e1e47c91 2871#: locale/programs/localedef.c:309
74939c83
CD
2872#, fuzzy
2873#| msgid "no output file produced because warning were issued"
2874msgid "no output file produced because errors were issued"
2875msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 2876
e1e47c91 2877#: locale/programs/localedef.c:441
74939c83
CD
2878#, fuzzy, c-format
2879#| msgid ""
2880#| "System's directory for character maps : %s\n"
2881#| " repertoire maps: %s\n"
2882#| " locale path : %s\n"
2883#| "%s"
2884msgid ""
2885"System's directory for character maps : %s\n"
2886"\t\t repertoire maps: %s\n"
2887"\t\t locale path : %s\n"
2888"%s"
2889msgstr ""
2890"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n"
2891" ρεπερτόρια πινάκων: %s\n"
2892" μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n"
2893"%s"
82d0c099 2894
e1e47c91 2895#: locale/programs/localedef.c:641
74939c83
CD
2896msgid "circular dependencies between locale definitions"
2897msgstr ""
82d0c099 2898
e1e47c91 2899#: locale/programs/localedef.c:647
74939c83
CD
2900#, c-format
2901msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
bb440151 2902msgstr ""
82d0c099 2903
74939c83
CD
2904#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2905#, fuzzy, c-format
2906msgid "cannot create temporary file: %s"
2907msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82d0c099 2908
74939c83
CD
2909#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2910#, c-format
2911msgid "cannot initialize archive file"
2912msgstr ""
82d0c099 2913
74939c83
CD
2914#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "cannot resize archive file"
2917msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82d0c099 2918
74939c83
CD
2919#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2920#: locale/programs/locarchive.c:674
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "cannot map archive header"
2923msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 2924
74939c83
CD
2925#: locale/programs/locarchive.c:211
2926#, fuzzy, c-format
2927#| msgid "Unable to create callback"
2928msgid "failed to create new locale archive"
2929msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82d0c099 2930
74939c83
CD
2931#: locale/programs/locarchive.c:223
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "cannot change mode of new locale archive"
2934msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2935
74939c83
CD
2936#: locale/programs/locarchive.c:324
2937#, fuzzy
2938#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
2939msgid "cannot read data from locale archive"
2940msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82d0c099 2941
74939c83
CD
2942#: locale/programs/locarchive.c:355
2943#, fuzzy, c-format
2944#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2945msgid "cannot map locale archive file"
2946msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82d0c099 2947
74939c83
CD
2948#: locale/programs/locarchive.c:460
2949#, fuzzy, c-format
2950msgid "cannot lock new archive"
2951msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 2952
74939c83
CD
2953#: locale/programs/locarchive.c:529
2954#, fuzzy, c-format
2955#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2956msgid "cannot extend locale archive file"
2957msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82d0c099 2958
74939c83
CD
2959#: locale/programs/locarchive.c:538
2960#, fuzzy, c-format
2961msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2962msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2963
74939c83
CD
2964#: locale/programs/locarchive.c:546
2965#, fuzzy, c-format
2966msgid "cannot rename new archive"
2967msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82d0c099 2968
74939c83
CD
2969#: locale/programs/locarchive.c:608
2970#, fuzzy, c-format
2971#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2972msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2973msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82d0c099 2974
74939c83
CD
2975#: locale/programs/locarchive.c:613
2976#, fuzzy, c-format
2977#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2978msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2979msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82d0c099 2980
74939c83
CD
2981#: locale/programs/locarchive.c:632
2982#, fuzzy, c-format
2983#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2984msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2985msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2986
74939c83
CD
2987#: locale/programs/locarchive.c:655
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "cannot read archive header"
2990msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
bb440151 2991
74939c83
CD
2992#: locale/programs/locarchive.c:728
2993#, fuzzy, c-format
2994#| msgid "character map `%s' already defined"
2995msgid "locale '%s' already exists"
2996msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
bb440151 2997
74939c83
CD
2998#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2999#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
3000#: locale/programs/locfile.c:350
3001#, fuzzy, c-format
3002#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3003msgid "cannot add to locale archive"
3004msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
bb440151 3005
74939c83
CD
3006#: locale/programs/locarchive.c:1203
3007#, fuzzy, c-format
3008#| msgid "character map file `%s' not found"
3009msgid "locale alias file `%s' not found"
3010msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 3011
74939c83
CD
3012#: locale/programs/locarchive.c:1351
3013#, fuzzy, c-format
3014#| msgid "Trying %s...\n"
3015msgid "Adding %s\n"
3016msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82cd2e44 3017
74939c83
CD
3018#: locale/programs/locarchive.c:1357
3019#, c-format
3020msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
3021msgstr ""
82cd2e44 3022
74939c83 3023#: locale/programs/locarchive.c:1363
bb440151 3024#, c-format
74939c83 3025msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
bb440151 3026msgstr ""
82d0c099 3027
74939c83
CD
3028#: locale/programs/locarchive.c:1370
3029#, fuzzy, c-format
3030msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3031msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 3032
74939c83
CD
3033#: locale/programs/locarchive.c:1438
3034#, fuzzy, c-format
3035#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3036msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3037msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82d0c099 3038
74939c83
CD
3039#: locale/programs/locarchive.c:1502
3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3042msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 3043
74939c83
CD
3044#: locale/programs/locarchive.c:1572
3045#, c-format
3046msgid "locale \"%s\" not in archive"
bb440151 3047msgstr ""
82d0c099 3048
74939c83
CD
3049#: locale/programs/locfile.c:137
3050#, c-format
3051msgid "argument to `%s' must be a single character"
3052msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82d0c099 3053
74939c83
CD
3054#: locale/programs/locfile.c:257
3055msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3056msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
80d9c5f0 3057
74939c83
CD
3058#: locale/programs/locfile.c:799
3059#, c-format
3060msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3061msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 3062
74939c83
CD
3063#: locale/programs/locfile.c:822
3064#, c-format
3065msgid "failure while writing data for category `%s'"
3066msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 3067
e1e47c91 3068#: locale/programs/locfile.c:930
74939c83
CD
3069#, fuzzy, c-format
3070#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3071msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3072msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 3073
e1e47c91 3074#: locale/programs/locfile.c:966
74939c83
CD
3075#, fuzzy
3076#| msgid "expect string argument for `copy'"
3077msgid "expecting string argument for `copy'"
3078msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'"
82d0c099 3079
e1e47c91 3080#: locale/programs/locfile.c:970
74939c83
CD
3081msgid "locale name should consist only of portable characters"
3082msgstr ""
82d0c099 3083
e1e47c91 3084#: locale/programs/locfile.c:989
74939c83
CD
3085msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3086msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
82cd2e44 3087
e1e47c91 3088#: locale/programs/locfile.c:1003
74939c83
CD
3089#, c-format
3090msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3091msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82d0c099 3092
74939c83
CD
3093#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
3094#: locale/programs/repertoire.c:294
3095#, c-format
3096msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3097msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
82d0c099 3098
74939c83
CD
3099#: locale/programs/repertoire.c:270
3100msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3101msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
82d0c099 3102
74939c83
CD
3103#: locale/programs/repertoire.c:330
3104#, fuzzy
3105msgid "cannot save new repertoire map"
3106msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'"
82cd2e44 3107
74939c83
CD
3108#: locale/programs/repertoire.c:341
3109#, c-format
3110msgid "repertoire map file `%s' not found"
3111msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82cd2e44 3112
74939c83
CD
3113#: login/programs/pt_chown.c:79
3114#, c-format
3115msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3116msgstr ""
82cd2e44 3117
74939c83
CD
3118#: login/programs/pt_chown.c:93
3119#, c-format
3120msgid ""
3121"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3122"\n"
3123"%s"
3124msgstr ""
82cd2e44 3125
74939c83
CD
3126#: login/programs/pt_chown.c:204
3127#, fuzzy, c-format
3128#| msgid "%s: Too many arguments\n"
3129msgid "too many arguments"
3130msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 3131
74939c83
CD
3132#: login/programs/pt_chown.c:212
3133#, c-format
3134msgid "needs to be installed setuid `root'"
3135msgstr ""
82d0c099 3136
74939c83
CD
3137#: malloc/mcheck.c:344
3138msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3139msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
82cd2e44 3140
74939c83
CD
3141#: malloc/mcheck.c:347
3142msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3143msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
82cd2e44 3144
74939c83
CD
3145#: malloc/mcheck.c:350
3146msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3147msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
82d0c099 3148
74939c83
CD
3149#: malloc/mcheck.c:353
3150msgid "block freed twice\n"
3151msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
82d0c099 3152
74939c83
CD
3153#: malloc/mcheck.c:356
3154msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3155msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
82cd2e44 3156
74939c83
CD
3157#: malloc/memusage.sh:32
3158#, fuzzy
3159#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3160msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3161msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82cd2e44 3162
74939c83
CD
3163#: malloc/memusage.sh:38
3164msgid ""
3165"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3166"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3167"\n"
3168" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3169" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3170" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3171" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3172" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3173" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3174" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3175"\n"
3176" -?,--help Print this help and exit\n"
3177" --usage Give a short usage message\n"
3178" -V,--version Print version information and exit\n"
3179"\n"
3180" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3181" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3182" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3183" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3184" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3185" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3186"\n"
3187"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3188"short options.\n"
3189"\n"
3190msgstr ""
82cd2e44 3191
74939c83
CD
3192#: malloc/memusage.sh:99
3193msgid ""
3194"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3195"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3196"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3197"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3198msgstr ""
82d0c099 3199
74939c83
CD
3200#: malloc/memusage.sh:191
3201#, fuzzy
3202#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3203msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3204msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82d0c099 3205
74939c83
CD
3206#: malloc/memusage.sh:200
3207#, fuzzy
3208#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3209msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3210msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 3211
74939c83
CD
3212#: malloc/memusage.sh:213
3213#, fuzzy
3214#| msgid "Not a name file"
3215msgid "No program name given"
3216msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82d0c099 3217
74939c83
CD
3218#: malloc/memusagestat.c:56
3219#, fuzzy
3220msgid "Name output file"
3221msgstr "αρχείο εξόδου"
82cd2e44 3222
74939c83
CD
3223#: malloc/memusagestat.c:57
3224msgid "STRING"
3225msgstr ""
82cd2e44 3226
74939c83
CD
3227#: malloc/memusagestat.c:57
3228msgid "Title string used in output graphic"
3229msgstr ""
82d0c099 3230
74939c83
CD
3231#: malloc/memusagestat.c:58
3232msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3233msgstr ""
82d0c099 3234
74939c83
CD
3235#: malloc/memusagestat.c:62
3236msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3237msgstr ""
82d0c099 3238
74939c83
CD
3239#: malloc/memusagestat.c:63
3240msgid "VALUE"
3241msgstr ""
82cd2e44 3242
74939c83
CD
3243#: malloc/memusagestat.c:64
3244msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3245msgstr ""
82cd2e44 3246
74939c83
CD
3247#: malloc/memusagestat.c:65
3248msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3249msgstr ""
82d0c099 3250
74939c83
CD
3251#: malloc/memusagestat.c:70
3252msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3253msgstr ""
82d0c099 3254
74939c83
CD
3255#: malloc/memusagestat.c:73
3256msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3257msgstr ""
82d0c099 3258
74939c83
CD
3259#: misc/error.c:192
3260msgid "Unknown system error"
3261msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3262
74939c83
CD
3263#: nis/nis_callback.c:188
3264msgid "unable to free arguments"
3265msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82d0c099 3266
74939c83
CD
3267#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
3268#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3269msgid "Success"
3270msgstr "Επιτυχία"
82d0c099 3271
74939c83
CD
3272#: nis/nis_error.h:2
3273msgid "Probable success"
3274msgstr "Πιθανή επιτυχία"
04cb913d 3275
74939c83
CD
3276#: nis/nis_error.h:3
3277msgid "Not found"
3278msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 3279
74939c83
CD
3280#: nis/nis_error.h:4
3281msgid "Probably not found"
3282msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
80d9c5f0 3283
74939c83
CD
3284#: nis/nis_error.h:5
3285msgid "Cache expired"
3286msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82cd2e44 3287
74939c83
CD
3288#: nis/nis_error.h:6
3289msgid "NIS+ servers unreachable"
3290msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82cd2e44 3291
74939c83
CD
3292#: nis/nis_error.h:7
3293msgid "Unknown object"
3294msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82d0c099 3295
74939c83
CD
3296#: nis/nis_error.h:8
3297msgid "Server busy, try again"
3298msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82cd2e44 3299
74939c83
CD
3300#: nis/nis_error.h:9
3301msgid "Generic system error"
3302msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82cd2e44 3303
74939c83
CD
3304#: nis/nis_error.h:10
3305msgid "First/next chain broken"
3306msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
82cd2e44 3307
74939c83
CD
3308#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
3309#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3310msgid "Permission denied"
3311msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
82cd2e44 3312
74939c83
CD
3313#: nis/nis_error.h:12
3314msgid "Not owner"
3315msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
82cd2e44 3316
74939c83
CD
3317#: nis/nis_error.h:13
3318msgid "Name not served by this server"
3319msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
82cd2e44 3320
74939c83
CD
3321#: nis/nis_error.h:14
3322msgid "Server out of memory"
3323msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
04cb913d 3324
74939c83
CD
3325#: nis/nis_error.h:15
3326msgid "Object with same name exists"
3327msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
04cb913d 3328
74939c83
CD
3329#: nis/nis_error.h:16
3330msgid "Not master server for this domain"
3331msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
04cb913d 3332
74939c83
CD
3333#: nis/nis_error.h:17
3334msgid "Invalid object for operation"
3335msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
04cb913d 3336
74939c83
CD
3337#: nis/nis_error.h:18
3338msgid "Malformed name, or illegal name"
3339msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
04cb913d 3340
74939c83
CD
3341#: nis/nis_error.h:19
3342msgid "Unable to create callback"
3343msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
04cb913d 3344
74939c83
CD
3345#: nis/nis_error.h:20
3346msgid "Results sent to callback proc"
3347msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
82cd2e44 3348
74939c83
CD
3349#: nis/nis_error.h:21
3350msgid "Not found, no such name"
3351msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
80d9c5f0 3352
74939c83
CD
3353#: nis/nis_error.h:22
3354msgid "Name/entry isn't unique"
3355msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
82cd2e44 3356
74939c83
CD
3357#: nis/nis_error.h:23
3358msgid "Modification failed"
3359msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82d0c099 3360
74939c83
CD
3361#: nis/nis_error.h:24
3362msgid "Database for table does not exist"
3363msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
80d9c5f0 3364
74939c83
CD
3365#: nis/nis_error.h:25
3366msgid "Entry/table type mismatch"
3367msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
82cd2e44 3368
74939c83
CD
3369#: nis/nis_error.h:26
3370msgid "Link points to illegal name"
3371msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
82d0c099 3372
74939c83
CD
3373#: nis/nis_error.h:27
3374msgid "Partial success"
3375msgstr "Μερική επιτυχία"
82d0c099 3376
74939c83
CD
3377#: nis/nis_error.h:28
3378msgid "Too many attributes"
3379msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
82d0c099 3380
74939c83
CD
3381#: nis/nis_error.h:29
3382msgid "Error in RPC subsystem"
3383msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
82d0c099 3384
74939c83
CD
3385#: nis/nis_error.h:30
3386msgid "Missing or malformed attribute"
3387msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
82d0c099 3388
74939c83
CD
3389#: nis/nis_error.h:31
3390msgid "Named object is not searchable"
3391msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
82d0c099 3392
74939c83
CD
3393#: nis/nis_error.h:32
3394msgid "Error while talking to callback proc"
3395msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3396
74939c83
CD
3397#: nis/nis_error.h:33
3398msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3399msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82d0c099 3400
74939c83
CD
3401#: nis/nis_error.h:34
3402msgid "Illegal object type for operation"
3403msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82d0c099 3404
74939c83
CD
3405#: nis/nis_error.h:35
3406msgid "Passed object is not the same object on server"
3407msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
82d0c099 3408
74939c83
CD
3409#: nis/nis_error.h:36
3410msgid "Modify operation failed"
3411msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82d0c099 3412
74939c83
CD
3413#: nis/nis_error.h:37
3414msgid "Query illegal for named table"
3415msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82d0c099 3416
74939c83
CD
3417#: nis/nis_error.h:38
3418msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3419msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82cd2e44 3420
74939c83
CD
3421#: nis/nis_error.h:39
3422msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3423msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82cd2e44 3424
74939c83
CD
3425#: nis/nis_error.h:40
3426msgid "Full resync required for directory"
3427msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82cd2e44 3428
74939c83
CD
3429#: nis/nis_error.h:41
3430msgid "NIS+ operation failed"
3431msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82cd2e44 3432
74939c83
CD
3433#: nis/nis_error.h:42
3434msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3435msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82cd2e44 3436
74939c83
CD
3437#: nis/nis_error.h:43
3438msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3439msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82cd2e44 3440
74939c83
CD
3441#: nis/nis_error.h:44
3442msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3443msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82cd2e44 3444
74939c83
CD
3445#: nis/nis_error.h:45
3446msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3447msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82d0c099 3448
74939c83
CD
3449#: nis/nis_error.h:46
3450msgid "No file space on server"
3451msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3452
74939c83
CD
3453#: nis/nis_error.h:47
3454msgid "Unable to create process on server"
3455msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
82d0c099 3456
74939c83
CD
3457#: nis/nis_error.h:48
3458msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3459msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
82d0c099 3460
74939c83
CD
3461#: nis/nis_local_names.c:122
3462#, c-format
3463msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3464msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
82d0c099 3465
74939c83
CD
3466#: nis/nis_print.c:52
3467msgid "UNKNOWN"
3468msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
82d0c099 3469
74939c83
CD
3470#: nis/nis_print.c:110
3471msgid "BOGUS OBJECT\n"
3472msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82d0c099 3473
74939c83
CD
3474#: nis/nis_print.c:113
3475msgid "NO OBJECT\n"
3476msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82d0c099 3477
74939c83
CD
3478#: nis/nis_print.c:116
3479msgid "DIRECTORY\n"
3480msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
82d0c099 3481
74939c83
CD
3482#: nis/nis_print.c:119
3483msgid "GROUP\n"
3484msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
82d0c099 3485
74939c83
CD
3486#: nis/nis_print.c:122
3487msgid "TABLE\n"
3488msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
82d0c099 3489
74939c83
CD
3490#: nis/nis_print.c:125
3491msgid "ENTRY\n"
3492msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
82d0c099 3493
74939c83
CD
3494#: nis/nis_print.c:128
3495msgid "LINK\n"
3496msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
82d0c099 3497
74939c83
CD
3498#: nis/nis_print.c:131
3499msgid "PRIVATE\n"
3500msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
04cb913d 3501
74939c83
CD
3502#: nis/nis_print.c:134
3503msgid "(Unknown object)\n"
3504msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n"
82d0c099 3505
74939c83 3506#: nis/nis_print.c:168
04cb913d 3507#, c-format
74939c83
CD
3508msgid "Name : `%s'\n"
3509msgstr "Όνομα : `%s'\n"
80d9c5f0 3510
74939c83
CD
3511#: nis/nis_print.c:169
3512#, c-format
3513msgid "Type : %s\n"
3514msgstr "Τύπος: %s\n"
31ef23af 3515
74939c83
CD
3516#: nis/nis_print.c:174
3517msgid "Master Server :\n"
3518msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
82cd2e44 3519
74939c83
CD
3520#: nis/nis_print.c:176
3521msgid "Replicate :\n"
3522msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
82d0c099 3523
74939c83 3524#: nis/nis_print.c:177
04cb913d 3525#, c-format
74939c83
CD
3526msgid "\tName : %s\n"
3527msgstr "\tΌνομα : %s\n"
82d0c099 3528
74939c83
CD
3529#: nis/nis_print.c:178
3530msgid "\tPublic Key : "
3531msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
82d0c099 3532
74939c83
CD
3533#: nis/nis_print.c:182
3534msgid "None.\n"
3535msgstr "Κανένα.\n"
82d0c099 3536
74939c83
CD
3537#: nis/nis_print.c:185
3538#, c-format
3539msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3540msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
82d0c099 3541
74939c83
CD
3542#: nis/nis_print.c:190
3543#, c-format
3544msgid "RSA (%d bits)\n"
3545msgstr "RSA (%d bit)\n"
3546
3547#: nis/nis_print.c:193
3548msgid "Kerberos.\n"
3549msgstr "Κέρβερος.\n"
3550
3551#: nis/nis_print.c:196
3552#, c-format
3553msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3554msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
3555
3556#: nis/nis_print.c:207
3557#, c-format
3558msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3559msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
3560
3561#: nis/nis_print.c:229
3562msgid "Time to live : "
3563msgstr "Χρόνος ζωής : "
3564
3565#: nis/nis_print.c:231
3566msgid "Default Access rights :\n"
3567msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
3568
3569#: nis/nis_print.c:240
3570#, c-format
3571msgid "\tType : %s\n"
3572msgstr "\tΤύπος : %s\n"
3573
3574#: nis/nis_print.c:241
3575msgid "\tAccess rights: "
3576msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
3577
3578#: nis/nis_print.c:255
3579msgid "Group Flags :"
3580msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
3581
3582#: nis/nis_print.c:258
bb440151 3583msgid ""
bb440151 3584"\n"
74939c83 3585"Group Members :\n"
bb440151 3586msgstr ""
bb440151 3587"\n"
74939c83 3588"Μέλη Ομάδας :\n"
82cd2e44 3589
74939c83
CD
3590#: nis/nis_print.c:270
3591#, c-format
3592msgid "Table Type : %s\n"
3593msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 3594
74939c83
CD
3595#: nis/nis_print.c:271
3596#, c-format
3597msgid "Number of Columns : %d\n"
3598msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 3599
74939c83
CD
3600#: nis/nis_print.c:272
3601#, c-format
3602msgid "Character Separator : %c\n"
3603msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
82cd2e44 3604
74939c83
CD
3605#: nis/nis_print.c:273
3606#, c-format
3607msgid "Search Path : %s\n"
3608msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
80d9c5f0 3609
74939c83
CD
3610#: nis/nis_print.c:274
3611msgid "Columns :\n"
3612msgstr "Στήλες :\n"
82d0c099 3613
74939c83
CD
3614#: nis/nis_print.c:277
3615#, c-format
3616msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3617msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82d0c099 3618
74939c83
CD
3619#: nis/nis_print.c:279
3620msgid "\t\tAttributes : "
3621msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 3622
74939c83
CD
3623#: nis/nis_print.c:281
3624msgid "\t\tAccess Rights : "
3625msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
82cd2e44 3626
74939c83
CD
3627#: nis/nis_print.c:291
3628msgid "Linked Object Type : "
3629msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
31ef23af 3630
74939c83
CD
3631#: nis/nis_print.c:293
3632#, c-format
3633msgid "Linked to : %s\n"
3634msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
31ef23af 3635
74939c83
CD
3636#: nis/nis_print.c:303
3637#, c-format
3638msgid "\tEntry data of type %s\n"
3639msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
82d0c099 3640
74939c83
CD
3641#: nis/nis_print.c:306
3642#, c-format
3643msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3644msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
31ef23af 3645
74939c83
CD
3646#: nis/nis_print.c:309
3647msgid "Encrypted data\n"
3648msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
31ef23af 3649
74939c83
CD
3650#: nis/nis_print.c:311
3651msgid "Binary data\n"
3652msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
31ef23af 3653
74939c83
CD
3654#: nis/nis_print.c:327
3655#, c-format
3656msgid "Object Name : %s\n"
3657msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
82cd2e44 3658
74939c83
CD
3659#: nis/nis_print.c:328
3660#, c-format
3661msgid "Directory : %s\n"
3662msgstr "Κατάλογος : %s\n"
82d0c099 3663
74939c83 3664#: nis/nis_print.c:329
04cb913d 3665#, c-format
74939c83
CD
3666msgid "Owner : %s\n"
3667msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
82d0c099 3668
74939c83 3669#: nis/nis_print.c:330
04cb913d 3670#, c-format
74939c83
CD
3671msgid "Group : %s\n"
3672msgstr "Ομάδα : %s\n"
04cb913d 3673
74939c83
CD
3674#: nis/nis_print.c:331
3675msgid "Access Rights : "
3676msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
80d9c5f0 3677
74939c83
CD
3678#: nis/nis_print.c:333
3679#, c-format
3680msgid ""
3681"\n"
3682"Time to Live : "
3683msgstr ""
3684"\n"
3685"Χρόνος Ζωής : "
82cd2e44 3686
74939c83
CD
3687#: nis/nis_print.c:336
3688#, c-format
3689msgid "Creation Time : %s"
3690msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
80d9c5f0 3691
74939c83
CD
3692#: nis/nis_print.c:338
3693#, c-format
3694msgid "Mod. Time : %s"
3695msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
80d9c5f0 3696
74939c83
CD
3697#: nis/nis_print.c:339
3698msgid "Object Type : "
3699msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
80d9c5f0 3700
74939c83 3701#: nis/nis_print.c:359
80d9c5f0 3702#, c-format
74939c83
CD
3703msgid " Data Length = %u\n"
3704msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
80d9c5f0 3705
74939c83 3706#: nis/nis_print.c:373
82d0c099 3707#, c-format
74939c83
CD
3708msgid "Status : %s\n"
3709msgstr "Κατάσταση : %s\n"
80d9c5f0 3710
74939c83 3711#: nis/nis_print.c:374
82cd2e44 3712#, c-format
74939c83
CD
3713msgid "Number of objects : %u\n"
3714msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82cd2e44 3715
74939c83
CD
3716#: nis/nis_print.c:378
3717#, c-format
3718msgid "Object #%d:\n"
3719msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
82d0c099 3720
74939c83 3721#: nis/nis_print_group_entry.c:117
04cb913d 3722#, c-format
74939c83
CD
3723msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3724msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82cd2e44 3725
74939c83
CD
3726#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3727msgid " Explicit members:\n"
3728msgstr " Ρητά μέλη:\n"
04cb913d 3729
74939c83
CD
3730#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3731msgid " No explicit members\n"
3732msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82cd2e44 3733
74939c83
CD
3734#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3735msgid " Implicit members:\n"
3736msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82d0c099 3737
74939c83
CD
3738#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3739msgid " No implicit members\n"
3740msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
31ef23af 3741
74939c83
CD
3742#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3743msgid " Recursive members:\n"
3744msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
31ef23af 3745
74939c83
CD
3746#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3747msgid " No recursive members\n"
3748msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
31ef23af 3749
74939c83
CD
3750#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3751msgid " Explicit nonmembers:\n"
3752msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
31ef23af 3753
74939c83
CD
3754#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3755msgid " No explicit nonmembers\n"
3756msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
31ef23af 3757
74939c83
CD
3758#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3759msgid " Implicit nonmembers:\n"
3760msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
31ef23af 3761
74939c83
CD
3762#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3763msgid " No implicit nonmembers\n"
3764msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
31ef23af 3765
74939c83
CD
3766#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3767#, fuzzy
3768#| msgid " Recursive members:\n"
3769msgid " Recursive nonmembers:\n"
3770msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82d0c099 3771
74939c83
CD
3772#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3773msgid " No recursive nonmembers\n"
3774msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
82d0c099 3775
74939c83
CD
3776#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3777#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3778#, c-format
3779msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3780msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n"
82cd2e44 3781
74939c83
CD
3782#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3783#, fuzzy, c-format
3784#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
3785msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3786msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'."
82d0c099 3787
74939c83
CD
3788#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3789#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3790#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3791#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
04cb913d 3792#, c-format
74939c83
CD
3793msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3794msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n"
82d0c099 3795
74939c83
CD
3796#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3797#, c-format
3798msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3799msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
82d0c099 3800
74939c83
CD
3801#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3802#, c-format
3803msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3804msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο"
82d0c099 3805
74939c83 3806#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
04cb913d 3807#, c-format
74939c83
CD
3808msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3809msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
82d0c099 3810
74939c83
CD
3811#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3812msgid "netname2user: should not have uid 0"
3813msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0"
82d0c099 3814
74939c83
CD
3815#: nis/ypclnt.c:828
3816msgid "Request arguments bad"
3817msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82cd2e44 3818
74939c83
CD
3819#: nis/ypclnt.c:831
3820msgid "RPC failure on NIS operation"
3821msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
3822
3823#: nis/ypclnt.c:834
3824msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3825msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
3826
3827#: nis/ypclnt.c:837
3828msgid "No such map in server's domain"
3829msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
3830
3831#: nis/ypclnt.c:840
3832msgid "No such key in map"
3833msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
3834
3835#: nis/ypclnt.c:843
3836msgid "Internal NIS error"
3837msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
3838
3839#: nis/ypclnt.c:846
3840msgid "Local resource allocation failure"
3841msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
3842
3843#: nis/ypclnt.c:849
3844msgid "No more records in map database"
3845msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
3846
3847#: nis/ypclnt.c:852
3848msgid "Can't communicate with portmapper"
3849msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
3850
3851#: nis/ypclnt.c:855
3852msgid "Can't communicate with ypbind"
3853msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
3854
3855#: nis/ypclnt.c:858
3856msgid "Can't communicate with ypserv"
3857msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
3858
3859#: nis/ypclnt.c:861
3860msgid "Local domain name not set"
3861msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
3862
3863#: nis/ypclnt.c:864
3864msgid "NIS map database is bad"
3865msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
3866
3867#: nis/ypclnt.c:867
3868msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
04cb913d 3869msgstr ""
74939c83
CD
3870"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
3871"η υπηρεσία"
82cd2e44 3872
74939c83
CD
3873#: nis/ypclnt.c:873
3874msgid "Database is busy"
3875msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
82d0c099 3876
74939c83
CD
3877#: nis/ypclnt.c:876
3878msgid "Unknown NIS error code"
3879msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
82d0c099 3880
74939c83
CD
3881#: nis/ypclnt.c:917
3882msgid "Internal ypbind error"
3883msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
3884
3885#: nis/ypclnt.c:920
3886msgid "Domain not bound"
3887msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
3888
3889#: nis/ypclnt.c:923
3890msgid "System resource allocation failure"
3891msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
3892
3893#: nis/ypclnt.c:926
3894msgid "Unknown ypbind error"
3895msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
3896
3897#: nis/ypclnt.c:967
3898msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3899msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
3900
3901#: nis/ypclnt.c:985
3902msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3903msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
3904
3905#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
3906#, c-format
3907msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3908msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
3909
3910#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
3911#, fuzzy, c-format
3912#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3913msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3914msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
3915
3916#: nscd/cache.c:151
3917#, c-format
3918msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3919msgstr ""
3920
3921#: nscd/cache.c:153
3922msgid " (first)"
3923msgstr ""
3924
3925#: nscd/cache.c:288
3926#, fuzzy, c-format
3927#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3928msgid "checking for monitored file `%s': %s"
3929msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
3930
3931#: nscd/cache.c:298
3932#, c-format
3933msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
3934msgstr ""
3935
3936#: nscd/cache.c:341
3937#, c-format
3938msgid "pruning %s cache; time %ld"
3939msgstr ""
3940
3941#: nscd/cache.c:370
3942#, c-format
3943msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3944msgstr ""
3945
e1e47c91 3946#: nscd/connections.c:521
74939c83
CD
3947#, fuzzy, c-format
3948#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3949msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3950msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
3951
e1e47c91 3952#: nscd/connections.c:529
74939c83
CD
3953#, fuzzy
3954msgid "uninitialized header"
3955msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
3956
e1e47c91 3957#: nscd/connections.c:534
74939c83
CD
3958msgid "header size does not match"
3959msgstr ""
3960
e1e47c91 3961#: nscd/connections.c:544
74939c83
CD
3962msgid "file size does not match"
3963msgstr ""
3964
e1e47c91 3965#: nscd/connections.c:561
74939c83
CD
3966#, fuzzy
3967#| msgid "Modification failed"
3968msgid "verification failed"
3969msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
3970
e1e47c91 3971#: nscd/connections.c:575
74939c83
CD
3972#, c-format
3973msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3974msgstr ""
3975
e1e47c91 3976#: nscd/connections.c:586 nscd/connections.c:670
74939c83
CD
3977#, fuzzy, c-format
3978#| msgid "cannot create internal descriptors"
3979msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3980msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
3981
e1e47c91 3982#: nscd/connections.c:602
74939c83
CD
3983#, fuzzy, c-format
3984#| msgid "cannot open `%s'"
3985msgid "cannot access '%s'"
3986msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
3987
e1e47c91 3988#: nscd/connections.c:650
74939c83
CD
3989#, c-format
3990msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3991msgstr ""
3992
e1e47c91 3993#: nscd/connections.c:656
74939c83
CD
3994#, c-format
3995msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3996msgstr ""
3997
e1e47c91 3998#: nscd/connections.c:659
74939c83
CD
3999#, fuzzy, c-format
4000msgid "cannot create %s; no sharing possible"
4001msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
4002
e1e47c91 4003#: nscd/connections.c:730
74939c83
CD
4004#, fuzzy, c-format
4005#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4006msgid "cannot write to database file %s: %s"
4007msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4008
e1e47c91 4009#: nscd/connections.c:786
74939c83
CD
4010#, c-format
4011msgid "cannot open socket: %s"
4012msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
4013
e1e47c91 4014#: nscd/connections.c:805
74939c83
CD
4015#, c-format
4016msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4017msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
4018
e1e47c91 4019#: nscd/connections.c:862
74939c83
CD
4020#, c-format
4021msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
4022msgstr ""
4023
e1e47c91 4024#: nscd/connections.c:866
74939c83
CD
4025#, c-format
4026msgid "monitoring file `%s` (%d)"
4027msgstr ""
4028
e1e47c91 4029#: nscd/connections.c:879
74939c83
CD
4030#, c-format
4031msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
4032msgstr ""
4033
e1e47c91 4034#: nscd/connections.c:883
74939c83
CD
4035#, fuzzy, c-format
4036msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
4037msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
4038
e1e47c91 4039#: nscd/connections.c:911
74939c83
CD
4040#, c-format
4041msgid "monitoring file %s for database %s"
4042msgstr ""
4043
e1e47c91 4044#: nscd/connections.c:921
74939c83
CD
4045#, c-format
4046msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
4047msgstr ""
4048
e1e47c91 4049#: nscd/connections.c:1040
74939c83
CD
4050#, c-format
4051msgid "provide access to FD %d, for %s"
4052msgstr ""
4053
e1e47c91 4054#: nscd/connections.c:1052
74939c83
CD
4055#, c-format
4056msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4057msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
4058
e1e47c91 4059#: nscd/connections.c:1075
74939c83
CD
4060#, c-format
4061msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4062msgstr ""
4063
e1e47c91 4064#: nscd/connections.c:1080
74939c83
CD
4065#, c-format
4066msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4067msgstr ""
4068
e1e47c91 4069#: nscd/connections.c:1085
74939c83
CD
4070msgid "request not handled due to missing permission"
4071msgstr ""
4072
e1e47c91 4073#: nscd/connections.c:1123 nscd/connections.c:1149
74939c83
CD
4074#, c-format
4075msgid "cannot write result: %s"
4076msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
4077
e1e47c91 4078#: nscd/connections.c:1240
74939c83
CD
4079#, fuzzy, c-format
4080#| msgid "error getting callers id: %s"
4081msgid "error getting caller's id: %s"
4082msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4083
e1e47c91 4084#: nscd/connections.c:1350
74939c83
CD
4085#, c-format
4086msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
4087msgstr ""
4088
e1e47c91 4089#: nscd/connections.c:1373
74939c83
CD
4090#, c-format
4091msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4092msgstr ""
4093
e1e47c91 4094#: nscd/connections.c:1384
74939c83
CD
4095#, c-format
4096msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4097msgstr ""
4098
e1e47c91 4099#: nscd/connections.c:1398
74939c83
CD
4100#, c-format
4101msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4102msgstr ""
4103
e1e47c91 4104#: nscd/connections.c:1445
74939c83
CD
4105#, c-format
4106msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4107msgstr ""
4108
e1e47c91 4109#: nscd/connections.c:1454
74939c83
CD
4110#, c-format
4111msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4112msgstr ""
4113
e1e47c91 4114#: nscd/connections.c:1638
74939c83
CD
4115#, c-format
4116msgid "short read while reading request: %s"
4117msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
4118
e1e47c91 4119#: nscd/connections.c:1671
74939c83
CD
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "key length in request too long: %d"
4122msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd"
4123
e1e47c91 4124#: nscd/connections.c:1684
74939c83
CD
4125#, c-format
4126msgid "short read while reading request key: %s"
4127msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
4128
e1e47c91 4129#: nscd/connections.c:1694
74939c83
CD
4130#, fuzzy, c-format
4131#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4132msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4133msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
4134
e1e47c91 4135#: nscd/connections.c:1699
74939c83
CD
4136#, c-format
4137msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4138msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
4139
e1e47c91 4140#: nscd/connections.c:1839
74939c83
CD
4141#, c-format
4142msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
4143msgstr ""
4144
e1e47c91 4145#: nscd/connections.c:1844
74939c83
CD
4146#, c-format
4147msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
4148msgstr ""
4149
e1e47c91 4150#: nscd/connections.c:1852 nscd/connections.c:1894
74939c83
CD
4151#, c-format
4152msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
4153msgstr ""
4154
e1e47c91 4155#: nscd/connections.c:1867
74939c83
CD
4156#, c-format
4157msgid "monitored file `%s` was written to"
4158msgstr ""
4159
e1e47c91 4160#: nscd/connections.c:1891
74939c83
CD
4161#, c-format
4162msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
4163msgstr ""
4164
e1e47c91 4165#: nscd/connections.c:1917
74939c83
CD
4166#, c-format
4167msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
4168msgstr ""
4169
e1e47c91 4170#: nscd/connections.c:1929
74939c83
CD
4171#, fuzzy, c-format
4172#| msgid "failed to load shared object `%s'"
4173msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
4174msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
4175
e1e47c91 4176#: nscd/connections.c:2107 nscd/connections.c:2272
74939c83
CD
4177#, c-format
4178msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
4179msgstr ""
4180
e1e47c91 4181#: nscd/connections.c:2387
74939c83
CD
4182msgid "could not initialize conditional variable"
4183msgstr ""
4184
e1e47c91 4185#: nscd/connections.c:2395
74939c83
CD
4186msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4187msgstr ""
4188
e1e47c91 4189#: nscd/connections.c:2409
74939c83
CD
4190msgid "could not start any worker thread; terminating"
4191msgstr ""
4192
e1e47c91
SP
4193#: nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2466 nscd/connections.c:2482
4194#: nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2510 nscd/connections.c:2521
4195#: nscd/connections.c:2531
74939c83
CD
4196#, c-format
4197msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4198msgstr ""
4199
e1e47c91 4200#: nscd/connections.c:2484
74939c83
CD
4201msgid "initial getgrouplist failed"
4202msgstr ""
4203
e1e47c91 4204#: nscd/connections.c:2493
74939c83
CD
4205#, fuzzy
4206#| msgid "lstat failed"
4207msgid "getgrouplist failed"
4208msgstr "το lstat απέτυχε"
4209
e1e47c91 4210#: nscd/connections.c:2511
74939c83
CD
4211#, fuzzy
4212#| msgid "fstat failed"
4213msgid "setgroups failed"
4214msgstr "το fstat απέτυχε"
4215
4216#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
4217#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
4218#, c-format
4219msgid "short write in %s: %s"
4220msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
4221
4222#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
4223#, c-format
4224msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4225msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4226
4227#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
4228#, fuzzy, c-format
4229#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4230msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4231msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4232
4233#: nscd/grpcache.c:492
4234#, c-format
4235msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4236msgstr ""
4237
4238#: nscd/mem.c:425
4239#, c-format
4240msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4241msgstr ""
4242
4243#: nscd/mem.c:568
4244#, fuzzy, c-format
4245#| msgid "No more records in map database"
4246msgid "no more memory for database '%s'"
4247msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
4248
e1e47c91 4249#: nscd/netgroupcache.c:122
74939c83
CD
4250#, fuzzy, c-format
4251#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4252msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4253msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4254
e1e47c91 4255#: nscd/netgroupcache.c:124
74939c83
CD
4256#, fuzzy, c-format
4257#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4258msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4259msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4260
e1e47c91 4261#: nscd/netgroupcache.c:470
74939c83
CD
4262#, fuzzy, c-format
4263#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4264msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4265msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4266
e1e47c91 4267#: nscd/netgroupcache.c:473
74939c83
CD
4268#, fuzzy, c-format
4269#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4270msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4271msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4272
4273#: nscd/nscd.c:106
4274msgid "Read configuration data from NAME"
4275msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
4276
4277#: nscd/nscd.c:108
4278msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4279msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
4280
4281#: nscd/nscd.c:110
4282msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4283msgstr ""
4284
4285#: nscd/nscd.c:111
4286msgid "NUMBER"
4287msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
4288
4289#: nscd/nscd.c:111
4290msgid "Start NUMBER threads"
4291msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
4292
4293#: nscd/nscd.c:112
4294msgid "Shut the server down"
4295msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
4296
4297#: nscd/nscd.c:113
4298#, fuzzy
4299#| msgid "Print current configuration statistic"
4300msgid "Print current configuration statistics"
4301msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4302
4303#: nscd/nscd.c:114
4304msgid "TABLE"
4305msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
4306
4307#: nscd/nscd.c:115
4308msgid "Invalidate the specified cache"
4309msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
4310
4311#: nscd/nscd.c:116
4312msgid "TABLE,yes"
4313msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
4314
4315#: nscd/nscd.c:117
4316msgid "Use separate cache for each user"
4317msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
4318
4319#: nscd/nscd.c:122
4320msgid "Name Service Cache Daemon."
4321msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
4322
4323#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
4324#, c-format
4325msgid "wrong number of arguments"
4326msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
4327
4328#: nscd/nscd.c:165
4329#, fuzzy, c-format
4330#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4331msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4332msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο"
4333
4334#: nscd/nscd.c:174
4335#, c-format
4336msgid "already running"
4337msgstr "εκτελείτε ήδη"
4338
4339#: nscd/nscd.c:194
4340#, fuzzy, c-format
4341msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4342msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
4343
4344#: nscd/nscd.c:198
4345#, fuzzy, c-format
4346#| msgid "cannot open"
4347msgid "cannot fork"
4348msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
4349
4350#: nscd/nscd.c:268
4351msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4352msgstr ""
4353
4354#: nscd/nscd.c:276
4355#, fuzzy
4356#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4357msgid "Could not create log file"
4358msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4359
4360#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
4361#, c-format
4362msgid "write incomplete"
4363msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
4364
4365#: nscd/nscd.c:366
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "cannot read invalidate ACK"
4368msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
4369
4370#: nscd/nscd.c:372
4371#, fuzzy, c-format
4372#| msgid "Modification failed"
4373msgid "invalidation failed"
4374msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
4375
4376#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
4377#, c-format
4378msgid "Only root is allowed to use this option!"
4379msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4380
4381#: nscd/nscd.c:437
4382#, fuzzy, c-format
4383#| msgid "Unknown database: %s\n"
4384msgid "'%s' is not a known database"
4385msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4386
4387#: nscd/nscd.c:452
4388#, c-format
4389msgid "secure services not implemented anymore"
4390msgstr ""
4391
4392#: nscd/nscd.c:485
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"Supported tables:\n"
4396"%s\n"
4397"\n"
4398"For bug reporting instructions, please see:\n"
4399"%s.\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: nscd/nscd.c:635
4403#, fuzzy, c-format
4404#| msgid "fstat failed"
4405msgid "'wait' failed\n"
4406msgstr "το fstat απέτυχε"
4407
4408#: nscd/nscd.c:642
4409#, c-format
4410msgid "child exited with status %d\n"
4411msgstr ""
4412
4413#: nscd/nscd.c:647
4414#, c-format
4415msgid "child terminated by signal %d\n"
4416msgstr ""
4417
4418#: nscd/nscd_conf.c:54
4419#, fuzzy, c-format
4420#| msgid "Operation not supported"
4421msgid "database %s is not supported"
4422msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4423
4424#: nscd/nscd_conf.c:105
4425#, c-format
4426msgid "Parse error: %s"
4427msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
4428
4429#: nscd/nscd_conf.c:191
4430#, c-format
4431msgid "Must specify user name for server-user option"
4432msgstr ""
4433
e1e47c91 4434#: nscd/nscd_conf.c:201
74939c83
CD
4435#, c-format
4436msgid "Must specify user name for stat-user option"
4437msgstr ""
4438
e1e47c91 4439#: nscd/nscd_conf.c:259
74939c83
CD
4440#, c-format
4441msgid "Must specify value for restart-interval option"
4442msgstr ""
4443
e1e47c91 4444#: nscd/nscd_conf.c:273
74939c83
CD
4445#, c-format
4446msgid "Unknown option: %s %s %s"
4447msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
4448
e1e47c91 4449#: nscd/nscd_conf.c:286
74939c83
CD
4450#, c-format
4451msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4452msgstr ""
4453
e1e47c91 4454#: nscd/nscd_conf.c:306
74939c83
CD
4455#, c-format
4456msgid "maximum file size for %s database too small"
4457msgstr ""
4458
4459#: nscd/nscd_stat.c:159
4460#, c-format
4461msgid "cannot write statistics: %s"
4462msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
4463
4464#: nscd/nscd_stat.c:174
4465msgid "yes"
4466msgstr ""
4467
4468#: nscd/nscd_stat.c:175
4469msgid "no"
4470msgstr ""
4471
4472#: nscd/nscd_stat.c:186
4473#, fuzzy, c-format
4474#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
4475msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4476msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4477
4478#: nscd/nscd_stat.c:197
4479#, c-format
4480msgid "nscd not running!\n"
4481msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
4482
4483#: nscd/nscd_stat.c:221
4484#, c-format
4485msgid "cannot read statistics data"
4486msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
4487
4488#: nscd/nscd_stat.c:224
4489#, c-format
4490msgid ""
4491"nscd configuration:\n"
4492"\n"
4493"%15d server debug level\n"
4494msgstr ""
4495"ρύθμιση nscd:\n"
4496"\n"
4497"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
4498
4499#: nscd/nscd_stat.c:248
4500#, c-format
4501msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4502msgstr ""
4503
4504#: nscd/nscd_stat.c:251
4505#, c-format
4506msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4507msgstr ""
4508
4509#: nscd/nscd_stat.c:253
4510#, c-format
4511msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4512msgstr ""
4513
4514#: nscd/nscd_stat.c:255
4515#, c-format
4516msgid " %2lus server runtime\n"
4517msgstr ""
4518
4519#: nscd/nscd_stat.c:257
4520#, c-format
4521msgid ""
4522"%15d current number of threads\n"
4523"%15d maximum number of threads\n"
4524"%15lu number of times clients had to wait\n"
4525"%15s paranoia mode enabled\n"
4526"%15lu restart internal\n"
4527"%15u reload count\n"
4528msgstr ""
4529
4530#: nscd/nscd_stat.c:292
4531#, fuzzy, c-format
4532#| msgid ""
4533#| "\n"
4534#| "%s cache:\n"
4535#| "\n"
4536#| "%15s cache is enabled\n"
4537#| "%15Zd suggested size\n"
4538#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
4539#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
4540#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
4541#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
4542#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
4543#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
4544#| "%15ld%% cache hit rate\n"
4545#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
4546msgid ""
4547"\n"
4548"%s cache:\n"
4549"\n"
4550"%15s cache is enabled\n"
4551"%15s cache is persistent\n"
4552"%15s cache is shared\n"
4553"%15zu suggested size\n"
4554"%15zu total data pool size\n"
4555"%15zu used data pool size\n"
4556"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4557"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4558"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4559"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4560"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4561"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4562"%15lu%% cache hit rate\n"
4563"%15zu current number of cached values\n"
4564"%15zu maximum number of cached values\n"
4565"%15zu maximum chain length searched\n"
4566"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4567"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4568"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4569"%15s check /etc/%s for changes\n"
4570msgstr ""
4571"\n"
4572"%s λανθάνουσα μνήμη:\n"
4573"\n"
4574"%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n"
4575"%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n"
4576"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n"
4577"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4578"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4579"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4580"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4581"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4582"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n"
4583"%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n"
4584
4585#: nscd/pwdcache.c:407
4586#, fuzzy, c-format
4587#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4588msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
4589msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4590
4591#: nscd/pwdcache.c:409
4592#, fuzzy, c-format
4593#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4594msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
4595msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4596
4597#: nscd/pwdcache.c:471
4598#, c-format
4599msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4600msgstr ""
4601
4602#: nscd/selinux.c:154
4603#, c-format
4604msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4605msgstr ""
4606
4607#: nscd/selinux.c:175
4608msgid "Failed to set keep-capabilities"
4609msgstr ""
4610
4611#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
4612msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4613msgstr ""
4614
4615#: nscd/selinux.c:190
4616msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4617msgstr ""
4618
4619#: nscd/selinux.c:191
4620#, fuzzy
4621#| msgid "fstat failed"
4622msgid "cap_init failed"
4623msgstr "το fstat απέτυχε"
4624
4625#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
4626msgid "Failed to drop capabilities"
4627msgstr ""
4628
4629#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4630#, fuzzy
4631#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
4632msgid "cap_set_proc failed"
4633msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
4634
4635#: nscd/selinux.c:238
4636msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4637msgstr ""
4638
4639#: nscd/selinux.c:254
4640msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4641msgstr ""
4642
4643#: nscd/selinux.c:269
4644msgid "Failed to start AVC thread"
4645msgstr ""
4646
4647#: nscd/selinux.c:291
4648#, fuzzy
4649#| msgid "Unable to create callback"
4650msgid "Failed to create AVC lock"
4651msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
4652
4653#: nscd/selinux.c:331
4654msgid "Failed to start AVC"
4655msgstr ""
4656
4657#: nscd/selinux.c:333
4658msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4659msgstr ""
4660
4661#: nscd/selinux.c:368
4662msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4663msgstr ""
4664
4665#: nscd/selinux.c:375
4666msgid "Error getting security class for nscd."
4667msgstr ""
4668
4669#: nscd/selinux.c:380
4670#, c-format
4671msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4672msgstr ""
4673
4674#: nscd/selinux.c:390
4675msgid "Error getting context of socket peer"
4676msgstr ""
4677
4678#: nscd/selinux.c:395
4679#, fuzzy
4680#| msgid "error getting callers id: %s"
4681msgid "Error getting context of nscd"
4682msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4683
4684#: nscd/selinux.c:401
4685msgid "Error getting sid from context"
4686msgstr ""
4687
4688#: nscd/selinux.c:439
4689#, c-format
4690msgid ""
4691"\n"
4692"SELinux AVC Statistics:\n"
4693"\n"
4694"%15u entry lookups\n"
4695"%15u entry hits\n"
4696"%15u entry misses\n"
4697"%15u entry discards\n"
4698"%15u CAV lookups\n"
4699"%15u CAV hits\n"
4700"%15u CAV probes\n"
4701"%15u CAV misses\n"
4702msgstr ""
4703
4704#: nscd/servicescache.c:358
4705#, fuzzy, c-format
4706#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4707msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4708msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4709
4710#: nscd/servicescache.c:360
4711#, fuzzy, c-format
4712#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4713msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4714msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4715
4716#: nss/getent.c:54
4717msgid "database [key ...]"
4718msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
4719
4720#: nss/getent.c:59
4721msgid "CONFIG"
4722msgstr ""
4723
4724#: nss/getent.c:59
4725#, fuzzy
4726#| msgid "Print current configuration statistic"
4727msgid "Service configuration to be used"
4728msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4729
4730#: nss/getent.c:60
4731msgid "disable IDN encoding"
4732msgstr ""
4733
4734#: nss/getent.c:65
4735#, fuzzy
4736#| msgid "getent - get entries from administrative database."
4737msgid "Get entries from administrative database."
4738msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση."
4739
4740#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
4741#, fuzzy, c-format
4742msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4743msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4744
4745#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
4746#, fuzzy, c-format
4747#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4748msgid "Could not allocate group list: %m\n"
4749msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4750
4751#: nss/getent.c:881
4752#, fuzzy, c-format
4753#| msgid "Unknown database: %s\n"
4754msgid "Unknown database name"
4755msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4756
4757#: nss/getent.c:911
4758msgid "Supported databases:\n"
4759msgstr ""
4760
4761#: nss/getent.c:977
4762#, c-format
4763msgid "Unknown database: %s\n"
4764msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4765
4766#: nss/makedb.c:119
4767msgid "Convert key to lower case"
4768msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
4769
4770#: nss/makedb.c:122
4771msgid "Do not print messages while building database"
4772msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
4773
4774#: nss/makedb.c:124
4775msgid "Print content of database file, one entry a line"
4776msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
4777
4778#: nss/makedb.c:125
4779msgid "CHAR"
4780msgstr ""
4781
4782#: nss/makedb.c:126
4783msgid "Generated line not part of iteration"
4784msgstr ""
4785
4786#: nss/makedb.c:131
4787#, fuzzy
4788#| msgid "Create simple DB database from textual input."
4789msgid "Create simple database from textual input."
4790msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου."
4791
4792#: nss/makedb.c:134
4793msgid ""
4794"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4795"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4796"-u INPUT-FILE"
4797msgstr ""
4798"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
4799"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
4800"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
4801
4802#: nss/makedb.c:227
4803#, fuzzy, c-format
4804#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4805msgid "cannot open database file `%s'"
4806msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4807
4808#: nss/makedb.c:272
4809#, c-format
4810msgid "no entries to be processed"
4811msgstr ""
4812
4813#: nss/makedb.c:282
4814#, fuzzy, c-format
4815msgid "cannot create temporary file name"
4816msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4817
4818#: nss/makedb.c:288
4819#, fuzzy, c-format
4820msgid "cannot create temporary file"
4821msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4822
4823#: nss/makedb.c:304
4824#, fuzzy, c-format
4825#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
4826msgid "cannot stat newly created file"
4827msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
4828
4829#: nss/makedb.c:315
4830#, fuzzy, c-format
4831msgid "cannot rename temporary file"
4832msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4833
4834#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
4835#, fuzzy, c-format
4836msgid "cannot create search tree"
4837msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
4838
4839#: nss/makedb.c:556
4840msgid "duplicate key"
4841msgstr "διπλό κλειδί"
4842
4843#: nss/makedb.c:568
4844#, c-format
4845msgid "problems while reading `%s'"
4846msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
4847
4848#: nss/makedb.c:795
4849#, fuzzy, c-format
4850#| msgid "while writing database file"
4851msgid "failed to write new database file"
4852msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4853
4854#: nss/makedb.c:808
4855#, fuzzy, c-format
4856#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4857msgid "cannot stat database file"
4858msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4859
4860#: nss/makedb.c:813
4861#, fuzzy, c-format
4862#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4863msgid "cannot map database file"
4864msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4865
4866#: nss/makedb.c:816
4867#, fuzzy, c-format
4868#| msgid "while writing database file"
4869msgid "file not a database file"
4870msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4871
4872#: nss/makedb.c:867
4873#, fuzzy, c-format
4874#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
4875msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4876msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'"
4877
4878#: posix/getconf.c:417
4879#, fuzzy, c-format
4880#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
4881msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4882msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n"
4883
4884#: posix/getconf.c:420
4885#, c-format
4886msgid " %s -a [pathname]\n"
4887msgstr ""
4888
4889#: posix/getconf.c:496
4890#, c-format
4891msgid ""
4892"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4893" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4894"\n"
4895"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4896"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4897"environment SPEC.\n"
4898"\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: posix/getconf.c:572
4902#, fuzzy, c-format
4903#| msgid "unknown set `%s'"
4904msgid "unknown specification \"%s\""
4905msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
4906
4907#: posix/getconf.c:624
4908#, c-format
4909msgid "Couldn't execute %s"
4910msgstr ""
4911
4912#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
4913msgid "undefined"
4914msgstr "αόριστο"
4915
4916#: posix/getconf.c:707
4917#, c-format
4918msgid "Unrecognized variable `%s'"
4919msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
4920
4921#: posix/getopt.c:277
4922#, fuzzy, c-format
4923#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4924msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
4925msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4926
4927#: posix/getopt.c:283
4928#, fuzzy, c-format
4929#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4930msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
4931msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4932
4933#: posix/getopt.c:318
4934#, fuzzy, c-format
4935#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4936msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
4937msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
4938
4939#: posix/getopt.c:344
4940#, fuzzy, c-format
4941#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4942msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
4943msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4944
4945#: posix/getopt.c:359
4946#, fuzzy, c-format
4947#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4948msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
4949msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4950
4951#: posix/getopt.c:620
4952#, fuzzy, c-format
4953#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4954msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4955msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
4956
4957#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
4958#, fuzzy, c-format
4959#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4960msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4961msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
4962
4963#: posix/regcomp.c:138
4964msgid "No match"
4965msgstr "Κανένα ταίριασμα"
4966
4967#: posix/regcomp.c:141
4968msgid "Invalid regular expression"
4969msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
4970
4971#: posix/regcomp.c:144
4972msgid "Invalid collation character"
4973msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
4974
4975#: posix/regcomp.c:147
4976msgid "Invalid character class name"
4977msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
4978
4979#: posix/regcomp.c:150
4980msgid "Trailing backslash"
4981msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
4982
4983#: posix/regcomp.c:153
4984msgid "Invalid back reference"
4985msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
4986
4987#: posix/regcomp.c:156
4988#, fuzzy
4989#| msgid "Unmatched [ or [^"
4990msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
4991msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
4992
4993#: posix/regcomp.c:159
4994msgid "Unmatched ( or \\("
4995msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
4996
4997#: posix/regcomp.c:162
4998msgid "Unmatched \\{"
4999msgstr "Αταίριαστο \\{"
5000
5001#: posix/regcomp.c:165
5002msgid "Invalid content of \\{\\}"
5003msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
5004
5005#: posix/regcomp.c:168
5006msgid "Invalid range end"
5007msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
5008
5009#: posix/regcomp.c:171
5010msgid "Memory exhausted"
5011msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
5012
5013#: posix/regcomp.c:174
5014msgid "Invalid preceding regular expression"
5015msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
5016
5017#: posix/regcomp.c:177
5018msgid "Premature end of regular expression"
5019msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
5020
5021#: posix/regcomp.c:180
5022msgid "Regular expression too big"
5023msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
5024
5025#: posix/regcomp.c:183
5026msgid "Unmatched ) or \\)"
5027msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
5028
e1e47c91 5029#: posix/regcomp.c:676
74939c83
CD
5030msgid "No previous regular expression"
5031msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
5032
5033#: posix/wordexp.c:1815
5034msgid "parameter null or not set"
5035msgstr ""
5036
5037#: resolv/herror.c:63
5038msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5039msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
5040
5041#: resolv/herror.c:64
5042msgid "Unknown host"
5043msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
5044
5045#: resolv/herror.c:65
5046msgid "Host name lookup failure"
5047msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
5048
5049#: resolv/herror.c:66
5050msgid "Unknown server error"
5051msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
5052
5053#: resolv/herror.c:67
5054msgid "No address associated with name"
5055msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
5056
5057#: resolv/herror.c:102
5058msgid "Resolver internal error"
5059msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
5060
5061#: resolv/herror.c:105
5062msgid "Unknown resolver error"
5063msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
5064
5065#: resolv/res_hconf.c:118
5066#, c-format
5067msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
5068msgstr ""
5069
5070#: resolv/res_hconf.c:139
5071#, c-format
5072msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5073msgstr ""
5074
5075#: resolv/res_hconf.c:176
5076#, c-format
5077msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: resolv/res_hconf.c:219
5081#, c-format
5082msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5083msgstr ""
5084
5085#: resolv/res_hconf.c:252
5086#, c-format
5087msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5088msgstr ""
5089
5090#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5091#, fuzzy
5092#| msgid "Illegal seek"
5093msgid "Illegal opcode"
5094msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5095
5096#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5097#, fuzzy
5098#| msgid "Illegal seek"
5099msgid "Illegal operand"
5100msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5101
5102#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5103msgid "Illegal addressing mode"
5104msgstr ""
5105
5106#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5107#, fuzzy
5108#| msgid "Illegal seek"
5109msgid "Illegal trap"
5110msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5111
5112#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5113msgid "Privileged opcode"
5114msgstr ""
5115
5116#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5117msgid "Privileged register"
5118msgstr ""
5119
5120#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5121#, fuzzy
5122#| msgid "preprocessor error"
5123msgid "Coprocessor error"
5124msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5125
5126#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5127#, fuzzy
5128#| msgid "Internal NIS error"
5129msgid "Internal stack error"
5130msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
5131
5132#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5133msgid "Integer divide by zero"
5134msgstr ""
5135
5136#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5137#, fuzzy
5138#| msgid "time overflow"
5139msgid "Integer overflow"
5140msgstr "υπερχείλιση ώρας"
5141
5142#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5143#, fuzzy
5144#| msgid "Floating point exception"
5145msgid "Floating-point divide by zero"
5146msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5147
5148#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5149#, fuzzy
5150#| msgid "Floating point exception"
5151msgid "Floating-point overflow"
5152msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5153
5154#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5155#, fuzzy
5156#| msgid "Floating point exception"
5157msgid "Floating-point underflow"
5158msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5159
5160#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5161#, fuzzy
5162#| msgid "Floating point exception"
5163msgid "Floating-poing inexact result"
5164msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5165
5166#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5167#, fuzzy
5168#| msgid "Invalid object for operation"
5169msgid "Invalid floating-point operation"
5170msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
5171
5172#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5173#, fuzzy
5174#| msgid "Link number out of range"
5175msgid "Subscript out of range"
5176msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
5177
5178#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5179msgid "Address not mapped to object"
5180msgstr ""
5181
5182#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5183msgid "Invalid permissions for mapped object"
5184msgstr ""
5185
5186#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5187#, fuzzy
5188#| msgid "Invalid argument"
5189msgid "Invalid address alignment"
5190msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
5191
5192#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5193msgid "Nonexisting physical address"
5194msgstr ""
5195
5196#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5197msgid "Object-specific hardware error"
5198msgstr ""
5199
5200#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5201#, fuzzy
5202#| msgid "Trace/breakpoint trap"
5203msgid "Process breakpoint"
5204msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5205
5206#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5207msgid "Process trace trap"
5208msgstr ""
5209
5210#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5211#, fuzzy
5212#| msgid "Child exited"
5213msgid "Child has exited"
5214msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5215
5216#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5217msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5218msgstr ""
5219
5220#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5221msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5222msgstr ""
5223
5224#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5225msgid "Traced child has trapped"
5226msgstr ""
5227
5228#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5229#, fuzzy
5230#| msgid "Child exited"
5231msgid "Child has stopped"
5232msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5233
5234#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5235msgid "Stopped child has continued"
5236msgstr ""
5237
5238#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5239#, fuzzy
5240#| msgid "No data available"
5241msgid "Data input available"
5242msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
5243
5244#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5245#, fuzzy
5246#| msgid "No buffer space available"
5247msgid "Output buffers available"
5248msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5249
5250#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5251#, fuzzy
5252#| msgid "No buffer space available"
5253msgid "Input message available"
5254msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5255
e1e47c91 5256#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561
74939c83
CD
5257msgid "I/O error"
5258msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
5259
5260#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5261#, fuzzy
5262#| msgid "RPC program not available"
5263msgid "High priority input available"
5264msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
5265
5266#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5267#, fuzzy
5268#| msgid "Device not configured"
5269msgid "Device disconnected"
5270msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί"
5271
5272#: stdio-common/psiginfo.c:140
5273msgid "Signal sent by kill()"
5274msgstr ""
5275
5276#: stdio-common/psiginfo.c:143
5277msgid "Signal sent by sigqueue()"
5278msgstr ""
5279
5280#: stdio-common/psiginfo.c:146
5281msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5282msgstr ""
5283
5284#: stdio-common/psiginfo.c:149
5285msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5286msgstr ""
5287
5288#: stdio-common/psiginfo.c:153
5289msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5290msgstr ""
5291
5292#: stdio-common/psiginfo.c:158
5293msgid "Signal sent by tkill()"
5294msgstr ""
5295
5296#: stdio-common/psiginfo.c:163
5297msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5298msgstr ""
5299
5300#: stdio-common/psiginfo.c:169
5301msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5302msgstr ""
5303
5304#: stdio-common/psiginfo.c:175
5305msgid "Signal sent by the kernel"
5306msgstr ""
5307
5308#: stdio-common/psiginfo.c:199
5309#, fuzzy, c-format
5310#| msgid "Unknown signal %d"
5311msgid "Unknown signal %d\n"
5312msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5313
5314#: stdio-common/psignal.c:43
5315#, c-format
5316msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5317msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
5318
5319#: stdio-common/psignal.c:44
5320#, fuzzy
5321#| msgid "Unknown signal %d"
5322msgid "Unknown signal"
5323msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5324
5325#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5326msgid "Unknown error "
5327msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
5328
5329#: string/strerror.c:41
5330msgid "Unknown error"
5331msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
5332
5333#: string/strsignal.c:60
5334#, c-format
5335msgid "Real-time signal %d"
5336msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
5337
5338#: string/strsignal.c:64
5339#, c-format
5340msgid "Unknown signal %d"
5341msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5342
5343#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
5344#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
5345#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
5346#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
5347#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
5348#, fuzzy
5349msgid "out of memory\n"
5350msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
5351
5352#: sunrpc/auth_unix.c:349
5353#, fuzzy
5354#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
5355msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5356msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης"
5357
5358#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
5359#, fuzzy, c-format
5360#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
5361msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5362msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu"
5363
5364#: sunrpc/clnt_perr.c:99
5365#, fuzzy, c-format
5366#| msgid "; why = "
5367msgid "%s: %s; why = %s\n"
5368msgstr "; γιατί = "
5369
5370#: sunrpc/clnt_perr.c:101
5371#, fuzzy, c-format
5372#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5373msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5374msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)"
5375
5376#: sunrpc/clnt_perr.c:150
5377msgid "RPC: Success"
5378msgstr "RPC: Επιτυχία"
5379
5380#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5381msgid "RPC: Can't encode arguments"
5382msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
5383
5384#: sunrpc/clnt_perr.c:157
5385msgid "RPC: Can't decode result"
5386msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
5387
5388#: sunrpc/clnt_perr.c:161
5389msgid "RPC: Unable to send"
5390msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
5391
5392#: sunrpc/clnt_perr.c:165
5393msgid "RPC: Unable to receive"
5394msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
5395
5396#: sunrpc/clnt_perr.c:169
5397msgid "RPC: Timed out"
5398msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
5399
5400#: sunrpc/clnt_perr.c:173
5401msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5402msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
5403
5404#: sunrpc/clnt_perr.c:177
5405msgid "RPC: Authentication error"
5406msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
5407
5408#: sunrpc/clnt_perr.c:181
5409msgid "RPC: Program unavailable"
5410msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
5411
5412#: sunrpc/clnt_perr.c:185
5413msgid "RPC: Program/version mismatch"
5414msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
5415
5416#: sunrpc/clnt_perr.c:189
5417msgid "RPC: Procedure unavailable"
5418msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
5419
5420#: sunrpc/clnt_perr.c:193
5421msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5422msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
5423
5424#: sunrpc/clnt_perr.c:197
5425msgid "RPC: Remote system error"
5426msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
5427
5428#: sunrpc/clnt_perr.c:201
5429msgid "RPC: Unknown host"
5430msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
5431
5432#: sunrpc/clnt_perr.c:205
5433msgid "RPC: Unknown protocol"
5434msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
5435
5436#: sunrpc/clnt_perr.c:209
5437msgid "RPC: Port mapper failure"
5438msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
5439
5440#: sunrpc/clnt_perr.c:213
5441msgid "RPC: Program not registered"
5442msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
5443
5444#: sunrpc/clnt_perr.c:217
5445msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5446msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5447
5448#: sunrpc/clnt_perr.c:258
5449msgid "RPC: (unknown error code)"
5450msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
5451
5452#: sunrpc/clnt_perr.c:330
5453msgid "Authentication OK"
5454msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
5455
5456#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5457msgid "Invalid client credential"
5458msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
5459
5460#: sunrpc/clnt_perr.c:337
5461msgid "Server rejected credential"
5462msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
5463
5464#: sunrpc/clnt_perr.c:341
5465msgid "Invalid client verifier"
5466msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
5467
5468#: sunrpc/clnt_perr.c:345
5469msgid "Server rejected verifier"
5470msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
5471
5472#: sunrpc/clnt_perr.c:349
5473msgid "Client credential too weak"
5474msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
5475
5476#: sunrpc/clnt_perr.c:353
5477msgid "Invalid server verifier"
5478msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
5479
5480#: sunrpc/clnt_perr.c:357
5481msgid "Failed (unspecified error)"
5482msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5483
5484#: sunrpc/clnt_raw.c:112
5485#, fuzzy
5486#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
5487msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5488msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας"
5489
5490#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
5491#, fuzzy
5492#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
5493msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5494msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps"
5495
5496#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
5497msgid "Cannot register service"
5498msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
5499
5500#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
5501msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5502msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
5503
5504#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
5505msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5506msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
5507
5508#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
5509msgid "Cannot send broadcast packet"
5510msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
5511
5512#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
5513msgid "Broadcast poll problem"
5514msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
5515
5516#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
5517msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5518msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
5519
5520#: sunrpc/rpc_main.c:281
5521#, c-format
5522msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5523msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
5524
5525#: sunrpc/rpc_main.c:288
5526#, c-format
5527msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5528msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
5529
5530#: sunrpc/rpc_main.c:300
5531#, c-format
5532msgid "%s: while writing output %s: %m"
5533msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
5534
5535#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5536#, fuzzy, c-format
5537#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5538msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5539msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
5540
5541#: sunrpc/rpc_main.c:411
5542#, c-format
5543msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5544msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
5545
5546#: sunrpc/rpc_main.c:414
5547#, c-format
5548msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5549msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
5550
5551#: sunrpc/rpc_main.c:454
5552#, fuzzy, c-format
5553#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
5554msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5555msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
5556
5557#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5558#, c-format
5559msgid "rpcgen: too many defines\n"
5560msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
5561
5562#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5563#, c-format
5564msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5565msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
5566
5567#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5568#. TRANS: informative message.
5569#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5570#, c-format
5571msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5572msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
5573
5574#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5575#, c-format
5576msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5577msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
5578
5579#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5580#, c-format
5581msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5582msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
5583
5584#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5585#, c-format
5586msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5587msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
5588
5589#: sunrpc/rpc_main.c:1365
5590#, c-format
5591msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5592msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
5593
5594#: sunrpc/rpc_main.c:1384
5595#, c-format
5596msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5597msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
5598
5599#: sunrpc/rpc_main.c:1389
5600#, c-format
5601msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5602msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
5603
5604#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5605#, c-format
5606msgid "usage: %s infile\n"
5607msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
5608
5609#: sunrpc/rpc_main.c:1399
5610#, c-format
5611msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5612msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
5613
5614#: sunrpc/rpc_main.c:1401
5615#, c-format
5616msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5617msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5618
5619#: sunrpc/rpc_main.c:1403
5620#, c-format
5621msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5622msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5623
5624#: sunrpc/rpc_main.c:1404
5625#, c-format
5626msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5627msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5628
5629#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5630#, c-format
5631msgid "options:\n"
5632msgstr ""
5633
5634#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5635#, c-format
5636msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5637msgstr ""
5638
5639#: sunrpc/rpc_main.c:1414
5640#, c-format
5641msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5642msgstr ""
5643
5644#: sunrpc/rpc_main.c:1415
5645#, c-format
5646msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5647msgstr ""
5648
5649#: sunrpc/rpc_main.c:1416
5650#, c-format
5651msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5652msgstr ""
5653
5654#: sunrpc/rpc_main.c:1417
5655#, c-format
5656msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5657msgstr ""
5658
5659#: sunrpc/rpc_main.c:1418
5660#, c-format
5661msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5662msgstr ""
5663
5664#: sunrpc/rpc_main.c:1419
5665#, c-format
5666msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: sunrpc/rpc_main.c:1420
5670#, c-format
5671msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5672msgstr ""
5673
5674#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5675#, c-format
5676msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5677msgstr ""
5678
5679#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5680#, c-format
5681msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5682msgstr ""
5683
5684#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5685#, c-format
5686msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5687msgstr ""
5688
5689#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5690#, c-format
5691msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5692msgstr ""
5693
5694#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5695#, c-format
5696msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5697msgstr ""
5698
5699#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5700#, c-format
5701msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5702msgstr ""
5703
5704#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5705#, c-format
5706msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5707msgstr ""
5708
5709#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5710#, c-format
5711msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5712msgstr ""
5713
5714#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5715#, c-format
5716msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5717msgstr ""
5718
5719#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5720#, c-format
5721msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5722msgstr ""
5723
5724#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5725#, c-format
5726msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5727msgstr ""
5728
5729#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5730#, c-format
5731msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5732msgstr ""
5733
5734#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5735#, c-format
5736msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5737msgstr ""
5738
5739#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5740#, c-format
5741msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5742msgstr ""
5743
5744#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5745#, fuzzy, c-format
5746#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5747msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5748msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
5749
5750#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5751#, c-format
5752msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5756#, fuzzy, c-format
5757#| msgid "Give this help list"
5758msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5759msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
5760
5761#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5762#, fuzzy, c-format
5763#| msgid "Print program version"
5764msgid "--version\tprint program version\n"
5765msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
5766
5767#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5768#, c-format
5769msgid ""
5770"\n"
5771"For bug reporting instructions, please see:\n"
5772"%s.\n"
5773msgstr ""
5774
5775#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5776msgid "constant or identifier expected"
5777msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
5778
5779#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5780msgid "illegal character in file: "
5781msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
5782
5783#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5784msgid "unterminated string constant"
5785msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
5786
5787#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5788msgid "empty char string"
5789msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
5790
5791#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5792msgid "preprocessor error"
5793msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5794
5795#: sunrpc/svc_run.c:72
5796#, fuzzy
5797#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
5798msgid "svc_run: - out of memory"
5799msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5800
5801#: sunrpc/svc_run.c:92
5802#, fuzzy
5803msgid "svc_run: - poll failed"
5804msgstr "svc_run: - αποτυχία του select"
5805
5806#: sunrpc/svc_simple.c:72
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5809msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n"
5810
5811#: sunrpc/svc_simple.c:82
5812msgid "couldn't create an rpc server\n"
5813msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
5814
5815#: sunrpc/svc_simple.c:90
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5818msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n"
5819
5820#: sunrpc/svc_simple.c:98
5821msgid "registerrpc: out of memory\n"
5822msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5823
5824#: sunrpc/svc_simple.c:161
5825#, c-format
5826msgid "trouble replying to prog %d\n"
5827msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
5828
5829#: sunrpc/svc_simple.c:170
5830#, c-format
5831msgid "never registered prog %d\n"
5832msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
5833
5834#: sunrpc/svc_tcp.c:165
5835msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5836msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
5837
5838#: sunrpc/svc_tcp.c:180
5839msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5840msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5841
5842#: sunrpc/svc_udp.c:136
5843msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5844msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
5845
5846#: sunrpc/svc_udp.c:150
5847msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5848msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
5849
5850#: sunrpc/svc_udp.c:182
5851msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5852msgstr ""
5853
5854#: sunrpc/svc_udp.c:481
5855msgid "enablecache: cache already enabled"
5856msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
5857
5858#: sunrpc/svc_udp.c:487
5859msgid "enablecache: could not allocate cache"
5860msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
5861
5862#: sunrpc/svc_udp.c:496
5863msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5864msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
5865
5866#: sunrpc/svc_udp.c:504
5867msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5868msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
5869
5870#: sunrpc/svc_udp.c:540
5871msgid "cache_set: victim not found"
5872msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
5873
5874#: sunrpc/svc_udp.c:551
5875msgid "cache_set: victim alloc failed"
5876msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
5877
5878#: sunrpc/svc_udp.c:558
5879msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5880msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
5881
5882#: sunrpc/svc_unix.c:163
5883msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5884msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
5885
5886#: sunrpc/svc_unix.c:179
5887msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5888msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5889
5890#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5891msgid "Hangup"
5892msgstr "Κλείσιμο"
5893
5894#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5895msgid "Interrupt"
5896msgstr "Διακοπή"
5897
5898#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5899msgid "Quit"
5900msgstr "Έξοδος"
5901
5902#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5903msgid "Illegal instruction"
5904msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
5905
5906#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5907msgid "Trace/breakpoint trap"
5908msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5909
5910#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5911msgid "Aborted"
5912msgstr "Ακυρώθηκε"
5913
5914#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5915msgid "Floating point exception"
5916msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5917
5918#: sysdeps/generic/siglist.h:36
5919msgid "Killed"
5920msgstr "Σκοτώθηκε"
5921
5922#: sysdeps/generic/siglist.h:37
5923msgid "Bus error"
5924msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
5925
5926#: sysdeps/generic/siglist.h:38
5927msgid "Bad system call"
5928msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
5929
5930#: sysdeps/generic/siglist.h:39
5931msgid "Segmentation fault"
5932msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
5933
5934#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
5935#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5936#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5937#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5938#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5939#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5940msgid "Broken pipe"
5941msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5942
5943#: sysdeps/generic/siglist.h:41
5944msgid "Alarm clock"
5945msgstr "Ξυπνητήρι"
5946
5947#: sysdeps/generic/siglist.h:42
5948msgid "Terminated"
5949msgstr "Τερματίστηκε"
5950
5951#: sysdeps/generic/siglist.h:43
5952msgid "Urgent I/O condition"
5953msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
5954
5955#: sysdeps/generic/siglist.h:44
5956msgid "Stopped (signal)"
5957msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
5958
5959#: sysdeps/generic/siglist.h:45
5960msgid "Stopped"
5961msgstr "Σταμάτησε"
5962
5963#: sysdeps/generic/siglist.h:46
5964msgid "Continued"
5965msgstr "Συνεχίζεται"
5966
5967#: sysdeps/generic/siglist.h:47
5968msgid "Child exited"
5969msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5970
5971#: sysdeps/generic/siglist.h:48
5972msgid "Stopped (tty input)"
5973msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
5974
5975#: sysdeps/generic/siglist.h:49
5976msgid "Stopped (tty output)"
5977msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
5978
5979#: sysdeps/generic/siglist.h:50
5980msgid "I/O possible"
5981msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
5982
5983#: sysdeps/generic/siglist.h:51
5984msgid "CPU time limit exceeded"
5985msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
5986
5987#: sysdeps/generic/siglist.h:52
5988msgid "File size limit exceeded"
5989msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
5990
5991#: sysdeps/generic/siglist.h:53
5992msgid "Virtual timer expired"
5993msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
5994
5995#: sysdeps/generic/siglist.h:54
5996msgid "Profiling timer expired"
5997msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
5998
5999#: sysdeps/generic/siglist.h:55
6000msgid "User defined signal 1"
6001msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
6002
6003#: sysdeps/generic/siglist.h:56
6004msgid "User defined signal 2"
6005msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
6006
6007#: sysdeps/generic/siglist.h:57
6008msgid "Window changed"
6009msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
6010
6011#: sysdeps/generic/siglist.h:61
6012msgid "EMT trap"
6013msgstr "EMT παγίδα"
6014
6015#: sysdeps/generic/siglist.h:64
6016msgid "Stack fault"
6017msgstr "Σφάλμα στοίβας"
6018
6019#: sysdeps/generic/siglist.h:67
6020msgid "Power failure"
6021msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
6022
6023#: sysdeps/generic/siglist.h:70
6024msgid "Information request"
6025msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
6026
6027#: sysdeps/generic/siglist.h:73
6028msgid "Resource lost"
6029msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
6030
6031#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
6032#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6033#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
6034msgid "Operation not permitted"
6035msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
6036
6037#. TRANS No process matches the specified process ID.
6038#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
6039msgid "No such process"
6040msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
6041
6042#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
6043#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6044#. TRANS again.
6045#. TRANS
6046#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6047#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6048#. TRANS Primitives}.
6049#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
6050msgid "Interrupted system call"
6051msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
6052
6053#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6054#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
6055msgid "Input/output error"
6056msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
6057
6058#. TRANS The system tried to use the device
6059#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6060#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6061#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6062#. TRANS computer.
6063#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
6064msgid "No such device or address"
6065msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
6066
6067#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
6068#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
6069#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6070#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6071#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
6072msgid "Argument list too long"
6073msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
6074
6075#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6076#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6077#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
6078msgid "Exec format error"
6079msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
6080
6081#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
6082#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6083#. TRANS versa).
6084#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
6085msgid "Bad file descriptor"
6086msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
6087
6088#. TRANS This error happens on operations that are
6089#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6090#. TRANS to manipulate.
6091#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
6092msgid "No child processes"
6093msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
6094
6095#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
6096#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6097#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6098#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6099#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
6100msgid "Resource deadlock avoided"
6101msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
6102
6103#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
6104#. TRANS because its capacity is full.
6105#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
6106msgid "Cannot allocate memory"
6107msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
6108
6109#. TRANS An invalid pointer was detected.
6110#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6111#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
6112msgid "Bad address"
6113msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
6114
6115#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6116#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6117#. TRANS system in Unix gives this error.
6118#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
6119msgid "Block device required"
6120msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
6121
6122#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
6123#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6124#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6125#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6126msgid "Device or resource busy"
6127msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
6128
6129#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
6130#. TRANS makes sense to specify a new file.
6131#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6132msgid "File exists"
6133msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
6134
6135#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6136#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6137#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6138#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6139msgid "Invalid cross-device link"
6140msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
6141
6142#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6143#. TRANS particular sort of device.
6144#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6145msgid "No such device"
6146msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
6147
6148#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6149#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6150msgid "Not a directory"
6151msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
6152
6153#. TRANS You cannot open a directory for writing,
6154#. TRANS or create or remove hard links to it.
6155#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6156msgid "Is a directory"
6157msgstr "Είναι κατάλογος"
6158
6159#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
6160#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6161#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6162msgid "Invalid argument"
6163msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
6164
6165#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6166#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6167#. TRANS
6168#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6169#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6170#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6171#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6172#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6173msgid "Too many open files"
6174msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
6175
6176#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6177#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6178#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6180msgid "Too many open files in system"
6181msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
6182
6183#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6184#. TRANS modes on an ordinary file.
6185#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6186msgid "Inappropriate ioctl for device"
6187msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
6188
6189#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6190#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6191#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6192#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6193#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6194#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6195msgid "Text file busy"
6196msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
6197
6198#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6200msgid "File too large"
6201msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
6202
6203#. TRANS Write operation on a file failed because the
6204#. TRANS disk is full.
6205#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6206msgid "No space left on device"
6207msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
6208
6209#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6210#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6211msgid "Illegal seek"
6212msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
6213
6214#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6215#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6216msgid "Read-only file system"
6217msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
6218
6219#. TRANS The link count of a single file would become too large.
6220#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6221#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6222#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6223msgid "Too many links"
6224msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
6225
6226#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
6227#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6228#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6229msgid "Numerical argument out of domain"
6230msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
6231
6232#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
6233#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6235msgid "Numerical result out of range"
6236msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
6237
6238#. TRANS The call might work if you try again
6239#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6240#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6241#. TRANS
6242#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6243#. TRANS
6244#. TRANS @itemize @bullet
6245#. TRANS @item
6246#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6247#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6248#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6249#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6250#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6251#. TRANS
6252#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6253#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6254#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6255#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6256#. TRANS
6257#. TRANS @item
6258#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6259#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6260#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6261#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6262#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6263#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6264#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6265#. TRANS and return to its command loop.
6266#. TRANS @end itemize
6267#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6268msgid "Resource temporarily unavailable"
6269msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
6270
6271#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6272#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6273#. TRANS
6274#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6275#. TRANS separate error code.
6276#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6277msgid "Operation would block"
6278msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
6279
6280#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6281#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6282#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6283#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6284#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6285#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6286#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6287#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6288#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6289msgid "Operation now in progress"
6290msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
6291
6292#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6293#. TRANS mode selected.
6294#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6295msgid "Operation already in progress"
6296msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
6297
6298#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6299#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6300msgid "Socket operation on non-socket"
6301msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
6302
6303#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6304#. TRANS maximum size.
6305#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6306msgid "Message too long"
6307msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
6308
6309#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6310#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6311msgid "Protocol wrong type for socket"
6312msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
6313
6314#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6315#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6316#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6317msgid "Protocol not available"
6318msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
6319
6320#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6321#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6322#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6323#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6324msgid "Protocol not supported"
6325msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
6326
6327#. TRANS The socket type is not supported.
6328#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6329msgid "Socket type not supported"
6330msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
6331
6332#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6333#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6334#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6335#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6336#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6337#. TRANS nothing to do for that call.
6338#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6339msgid "Operation not supported"
6340msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
6341
6342#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6343#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6344msgid "Protocol family not supported"
6345msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
6346
6347#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6348#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6349#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6350msgid "Address family not supported by protocol"
6351msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
6352
6353#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6354#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6355msgid "Address already in use"
6356msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
6357
6358#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6359#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6360#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6361#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6362msgid "Cannot assign requested address"
6363msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
6364
6365#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6366#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6367msgid "Network is down"
6368msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
6369
6370#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6371#. TRANS was unreachable.
6372#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6373msgid "Network is unreachable"
6374msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
6375
6376#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6377#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6378msgid "Network dropped connection on reset"
6379msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
6380
6381#. TRANS A network connection was aborted locally.
6382#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6383msgid "Software caused connection abort"
6384msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
6385
6386#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6387#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6388#. TRANS protocol violation.
6389#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6390msgid "Connection reset by peer"
6391msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
6392
6393#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6394#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6395#. TRANS other from network operations.
6396#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6397msgid "No buffer space available"
6398msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
6399
6400#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6401#. TRANS @xref{Connecting}.
6402#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6403msgid "Transport endpoint is already connected"
6404msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
6405
6406#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6407#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6408#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6409#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6410#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6411msgid "Transport endpoint is not connected"
6412msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
6413
6414#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6415#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6416#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6417#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6418msgid "Destination address required"
6419msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
6420
6421#. TRANS The socket has already been shut down.
6422#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6423msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6424msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
6425
6426#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6427msgid "Too many references: cannot splice"
6428msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
6429
6430#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6431#. TRANS the timeout period.
6432#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6433msgid "Connection timed out"
6434msgstr "Λήξη σύνδεσης"
6435
6436#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6437#. TRANS it is not running the requested service).
6438#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6439msgid "Connection refused"
6440msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
6441
6442#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6443#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6444#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6445msgid "Too many levels of symbolic links"
6446msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
6447
6448#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6449#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6450#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6451#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6452msgid "File name too long"
6453msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
6454
6455#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6456#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6457msgid "Host is down"
6458msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
6459
6460#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6461#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6462msgid "No route to host"
6463msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
6464
6465#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6466#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6467#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6468msgid "Directory not empty"
6469msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
6470
6471#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6472#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6473#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6474#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6475msgid "Too many processes"
6476msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
6477
6478#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6479#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6480#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6481msgid "Too many users"
6482msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
80d9c5f0 6483
74939c83
CD
6484#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6485#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6486msgid "Disk quota exceeded"
6487msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
6488
6489#. TRANS This indicates an internal confusion in the
6490#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6491#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6492#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6493#. TRANS and remounting the file system.
6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
6495#, fuzzy
6496#| msgid "Stale NFS file handle"
6497msgid "Stale file handle"
6498msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου"
04cb913d 6499
74939c83
CD
6500#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6501#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6502#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6503#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6504#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
6505msgid "Object is remote"
6506msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
04cb913d 6507
74939c83
CD
6508#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6509msgid "RPC struct is bad"
6510msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
04cb913d 6511
74939c83
CD
6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
6513msgid "RPC version wrong"
6514msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
80d9c5f0 6515
74939c83
CD
6516#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
6517msgid "RPC program not available"
6518msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
80d9c5f0 6519
74939c83
CD
6520#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
6521msgid "RPC program version wrong"
6522msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
04cb913d 6523
74939c83
CD
6524#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
6525msgid "RPC bad procedure for program"
6526msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
80d9c5f0 6527
74939c83
CD
6528#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
6529#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6530#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6531#. TRANS operating system.
6532#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
6533msgid "No locks available"
6534msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 6535
74939c83
CD
6536#. TRANS The file was the wrong type for the
6537#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6538#. TRANS
6539#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6540#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6541#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
6542msgid "Inappropriate file type or format"
6543msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
82cd2e44 6544
74939c83
CD
6545#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
6546msgid "Authentication error"
6547msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
80d9c5f0 6548
74939c83
CD
6549#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
6550msgid "Need authenticator"
6551msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
80d9c5f0 6552
74939c83
CD
6553#. TRANS This indicates that the function called is
6554#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6555#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6556#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6557#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6558#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
6559msgid "Function not implemented"
6560msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
04cb913d 6561
74939c83
CD
6562#. TRANS A function returns this error when certain parameter
6563#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6564#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6565#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6566#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6567#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6568#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6569#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6570#. TRANS values.
6571#. TRANS
6572#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6573#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6574#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
6575msgid "Not supported"
6576msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6577
74939c83
CD
6578#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6579#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
6581msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6582msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
04cb913d 6583
74939c83
CD
6584#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6585#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6586#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6587#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6588#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6589#. TRANS for information on process groups and these signals.
6590#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
6591msgid "Inappropriate operation for background process"
6592msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
04cb913d 6593
74939c83
CD
6594#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6595#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6596#. TRANS up, before it has connected to the file.
6597#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
6598msgid "Translator died"
6599msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
04cb913d 6600
74939c83
CD
6601#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6602#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6603#. TRANS @c Don't change it.
6604#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
6605msgid "?"
6606msgstr "?"
04cb913d 6607
bb440151 6608#. TRANS You did @strong{what}?
74939c83 6609#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
bb440151 6610msgid "You really blew it this time"
74939c83 6611msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
04cb913d 6612
74939c83 6613#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
e1e47c91
SP
6614#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
6615#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
6616#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
6617#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
6618#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
6619#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
6620#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
6621#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
6622#. TRANS @c
6623#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
6624#. TRANS @c
6625#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
6626#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
6627#: sysdeps/gnu/errlist.c:991
74939c83
CD
6628msgid "Computer bought the farm"
6629msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
04cb913d 6630
74939c83 6631#. TRANS This error code has no purpose.
e1e47c91 6632#: sysdeps/gnu/errlist.c:1000
74939c83
CD
6633msgid "Gratuitous error"
6634msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
04cb913d 6635
e1e47c91 6636#: sysdeps/gnu/errlist.c:1008
74939c83
CD
6637msgid "Bad message"
6638msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
04cb913d 6639
e1e47c91 6640#: sysdeps/gnu/errlist.c:1016
74939c83
CD
6641msgid "Identifier removed"
6642msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
04cb913d 6643
e1e47c91 6644#: sysdeps/gnu/errlist.c:1024
74939c83
CD
6645msgid "Multihop attempted"
6646msgstr "Προσπάθεια multihop"
04cb913d 6647
e1e47c91 6648#: sysdeps/gnu/errlist.c:1032
74939c83
CD
6649msgid "No data available"
6650msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
04cb913d 6651
e1e47c91 6652#: sysdeps/gnu/errlist.c:1040
74939c83
CD
6653msgid "Link has been severed"
6654msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
04cb913d 6655
e1e47c91 6656#: sysdeps/gnu/errlist.c:1048
74939c83
CD
6657msgid "No message of desired type"
6658msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
04cb913d 6659
e1e47c91 6660#: sysdeps/gnu/errlist.c:1056
74939c83
CD
6661msgid "Out of streams resources"
6662msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
04cb913d 6663
e1e47c91 6664#: sysdeps/gnu/errlist.c:1064
74939c83
CD
6665msgid "Device not a stream"
6666msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
04cb913d 6667
e1e47c91 6668#: sysdeps/gnu/errlist.c:1072
74939c83
CD
6669msgid "Value too large for defined data type"
6670msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
04cb913d 6671
e1e47c91 6672#: sysdeps/gnu/errlist.c:1080
74939c83
CD
6673msgid "Protocol error"
6674msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
04cb913d 6675
e1e47c91 6676#: sysdeps/gnu/errlist.c:1088
74939c83
CD
6677msgid "Timer expired"
6678msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
04cb913d 6679
74939c83
CD
6680#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
6681#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6682#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6683#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
e1e47c91 6684#: sysdeps/gnu/errlist.c:1100
74939c83
CD
6685msgid "Operation canceled"
6686msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
04cb913d 6687
e1e47c91 6688#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108
74939c83
CD
6689msgid "Owner died"
6690msgstr ""
04cb913d 6691
e1e47c91 6692#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116
74939c83
CD
6693msgid "State not recoverable"
6694msgstr ""
04cb913d 6695
e1e47c91 6696#: sysdeps/gnu/errlist.c:1124
74939c83
CD
6697msgid "Interrupted system call should be restarted"
6698msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
04cb913d 6699
e1e47c91 6700#: sysdeps/gnu/errlist.c:1132
74939c83
CD
6701msgid "Channel number out of range"
6702msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
04cb913d 6703
e1e47c91 6704#: sysdeps/gnu/errlist.c:1140
74939c83
CD
6705msgid "Level 2 not synchronized"
6706msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
04cb913d 6707
e1e47c91 6708#: sysdeps/gnu/errlist.c:1148
74939c83
CD
6709msgid "Level 3 halted"
6710msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
04cb913d 6711
e1e47c91 6712#: sysdeps/gnu/errlist.c:1156
74939c83
CD
6713msgid "Level 3 reset"
6714msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
04cb913d 6715
e1e47c91 6716#: sysdeps/gnu/errlist.c:1164
74939c83
CD
6717msgid "Link number out of range"
6718msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
04cb913d 6719
e1e47c91 6720#: sysdeps/gnu/errlist.c:1172
74939c83
CD
6721msgid "Protocol driver not attached"
6722msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
04cb913d 6723
e1e47c91 6724#: sysdeps/gnu/errlist.c:1180
74939c83
CD
6725msgid "No CSI structure available"
6726msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
04cb913d 6727
e1e47c91 6728#: sysdeps/gnu/errlist.c:1188
74939c83
CD
6729msgid "Level 2 halted"
6730msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
04cb913d 6731
e1e47c91 6732#: sysdeps/gnu/errlist.c:1196
74939c83
CD
6733msgid "Invalid exchange"
6734msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
04cb913d 6735
e1e47c91 6736#: sysdeps/gnu/errlist.c:1204
74939c83
CD
6737msgid "Invalid request descriptor"
6738msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
04cb913d 6739
e1e47c91 6740#: sysdeps/gnu/errlist.c:1212
74939c83
CD
6741msgid "Exchange full"
6742msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
04cb913d 6743
e1e47c91 6744#: sysdeps/gnu/errlist.c:1220
74939c83
CD
6745msgid "No anode"
6746msgstr "Κανένα anode"
04cb913d 6747
e1e47c91 6748#: sysdeps/gnu/errlist.c:1228
74939c83
CD
6749msgid "Invalid request code"
6750msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
bb440151 6751
e1e47c91 6752#: sysdeps/gnu/errlist.c:1236
74939c83
CD
6753msgid "Invalid slot"
6754msgstr "Μη έγκυρη οπή"
04cb913d 6755
e1e47c91 6756#: sysdeps/gnu/errlist.c:1244
74939c83
CD
6757msgid "File locking deadlock error"
6758msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
04cb913d 6759
e1e47c91 6760#: sysdeps/gnu/errlist.c:1252
74939c83
CD
6761msgid "Bad font file format"
6762msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
04cb913d 6763
e1e47c91 6764#: sysdeps/gnu/errlist.c:1260
74939c83
CD
6765msgid "Machine is not on the network"
6766msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
04cb913d 6767
e1e47c91 6768#: sysdeps/gnu/errlist.c:1268
74939c83
CD
6769msgid "Package not installed"
6770msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
04cb913d 6771
e1e47c91 6772#: sysdeps/gnu/errlist.c:1276
74939c83
CD
6773msgid "Advertise error"
6774msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
04cb913d 6775
e1e47c91 6776#: sysdeps/gnu/errlist.c:1284
74939c83
CD
6777msgid "Srmount error"
6778msgstr "Σφάλμα srmount"
04cb913d 6779
e1e47c91 6780#: sysdeps/gnu/errlist.c:1292
74939c83
CD
6781msgid "Communication error on send"
6782msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
04cb913d 6783
e1e47c91 6784#: sysdeps/gnu/errlist.c:1300
74939c83
CD
6785msgid "RFS specific error"
6786msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
04cb913d 6787
e1e47c91 6788#: sysdeps/gnu/errlist.c:1308
74939c83
CD
6789msgid "Name not unique on network"
6790msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
04cb913d 6791
e1e47c91 6792#: sysdeps/gnu/errlist.c:1316
74939c83
CD
6793msgid "File descriptor in bad state"
6794msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
04cb913d 6795
e1e47c91 6796#: sysdeps/gnu/errlist.c:1324
74939c83
CD
6797msgid "Remote address changed"
6798msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
04cb913d 6799
e1e47c91 6800#: sysdeps/gnu/errlist.c:1332
74939c83
CD
6801msgid "Can not access a needed shared library"
6802msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
04cb913d 6803
e1e47c91 6804#: sysdeps/gnu/errlist.c:1340
74939c83
CD
6805msgid "Accessing a corrupted shared library"
6806msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
04cb913d 6807
e1e47c91 6808#: sysdeps/gnu/errlist.c:1348
74939c83
CD
6809msgid ".lib section in a.out corrupted"
6810msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
04cb913d 6811
e1e47c91 6812#: sysdeps/gnu/errlist.c:1356
74939c83
CD
6813msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6814msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
04cb913d 6815
e1e47c91 6816#: sysdeps/gnu/errlist.c:1364
74939c83
CD
6817msgid "Cannot exec a shared library directly"
6818msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
04cb913d 6819
e1e47c91 6820#: sysdeps/gnu/errlist.c:1372
74939c83
CD
6821msgid "Streams pipe error"
6822msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
04cb913d 6823
e1e47c91 6824#: sysdeps/gnu/errlist.c:1380
74939c83
CD
6825msgid "Structure needs cleaning"
6826msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
04cb913d 6827
e1e47c91 6828#: sysdeps/gnu/errlist.c:1388
74939c83
CD
6829msgid "Not a XENIX named type file"
6830msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
04cb913d 6831
e1e47c91 6832#: sysdeps/gnu/errlist.c:1396
74939c83
CD
6833msgid "No XENIX semaphores available"
6834msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
04cb913d 6835
e1e47c91 6836#: sysdeps/gnu/errlist.c:1404
74939c83
CD
6837msgid "Is a named type file"
6838msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
bb440151 6839
e1e47c91 6840#: sysdeps/gnu/errlist.c:1412
74939c83
CD
6841msgid "Remote I/O error"
6842msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
04cb913d 6843
e1e47c91 6844#: sysdeps/gnu/errlist.c:1420
74939c83
CD
6845msgid "No medium found"
6846msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
04cb913d 6847
e1e47c91 6848#: sysdeps/gnu/errlist.c:1428
74939c83
CD
6849msgid "Wrong medium type"
6850msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
04cb913d 6851
e1e47c91 6852#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436
74939c83
CD
6853#, fuzzy
6854#| msgid "Resource temporarily unavailable"
6855msgid "Required key not available"
6856msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
04cb913d 6857
e1e47c91 6858#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444
74939c83
CD
6859#, fuzzy
6860#| msgid "Cache expired"
6861msgid "Key has expired"
6862msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
04cb913d 6863
e1e47c91 6864#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452
04cb913d 6865#, fuzzy
74939c83
CD
6866#| msgid "Link has been severed"
6867msgid "Key has been revoked"
6868msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
04cb913d 6869
e1e47c91 6870#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460
74939c83 6871msgid "Key was rejected by service"
04cb913d
CD
6872msgstr ""
6873
e1e47c91 6874#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468
04cb913d 6875#, fuzzy
74939c83
CD
6876#| msgid "Operation not applicable"
6877msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6878msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη"
04cb913d 6879
e1e47c91 6880#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476
74939c83
CD
6881msgid "Memory page has hardware error"
6882msgstr ""
04cb913d 6883
74939c83
CD
6884#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6885msgid "Error in unknown error system: "
6886msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
04cb913d 6887
74939c83
CD
6888#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6889msgid "Address family for hostname not supported"
6890msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
04cb913d 6891
74939c83
CD
6892#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6893msgid "Temporary failure in name resolution"
6894msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
04cb913d 6895
74939c83
CD
6896#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6897msgid "Bad value for ai_flags"
6898msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
04cb913d 6899
74939c83
CD
6900#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6901msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6902msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
04cb913d 6903
74939c83
CD
6904#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6905msgid "ai_family not supported"
6906msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6907
74939c83
CD
6908#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6909msgid "Memory allocation failure"
6910msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
04cb913d 6911
74939c83
CD
6912#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6913msgid "No address associated with hostname"
6914msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
04cb913d 6915
74939c83
CD
6916#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6917msgid "Name or service not known"
6918msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
04cb913d 6919
74939c83
CD
6920#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6921msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6922msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
04cb913d 6923
74939c83
CD
6924#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6925msgid "ai_socktype not supported"
6926msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
04cb913d 6927
74939c83
CD
6928#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6929msgid "System error"
6930msgstr "Σφάλμα συστήματος"
04cb913d 6931
74939c83 6932#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
bb440151 6933#, fuzzy
74939c83
CD
6934#| msgid "Operation already in progress"
6935msgid "Processing request in progress"
6936msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
04cb913d 6937
74939c83 6938#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
bb440151 6939#, fuzzy
74939c83
CD
6940#| msgid "Operation canceled"
6941msgid "Request canceled"
6942msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
04cb913d 6943
74939c83
CD
6944#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6945#, fuzzy
6946#| msgid "Request arguments bad"
6947msgid "Request not canceled"
6948msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
04cb913d 6949
74939c83 6950#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
bb440151 6951#, fuzzy
74939c83
CD
6952#| msgid "Bad request code"
6953msgid "All requests done"
6954msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης"
04cb913d 6955
74939c83 6956#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
bb440151 6957#, fuzzy
74939c83
CD
6958#| msgid "Interrupted system call"
6959msgid "Interrupted by a signal"
6960msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
04cb913d 6961
74939c83
CD
6962#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6963msgid "Parameter string not correctly encoded"
6964msgstr ""
04cb913d 6965
74939c83 6966#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
04cb913d 6967#, c-format
74939c83
CD
6968msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6969msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
04cb913d 6970
74939c83 6971#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
04cb913d 6972#, c-format
74939c83
CD
6973msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
6974msgstr ""
04cb913d 6975
74939c83 6976#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
04cb913d 6977#, c-format
74939c83
CD
6978msgid ""
6979"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6980"\n"
6981msgstr ""
04cb913d 6982
74939c83 6983#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
bb440151 6984#, c-format
74939c83
CD
6985msgid "cannot open `%s'"
6986msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
04cb913d 6987
74939c83 6988#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
bb440151 6989#, c-format
74939c83
CD
6990msgid "cannot read header from `%s'"
6991msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
04cb913d 6992
74939c83
CD
6993#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
6994msgid "mprotect legacy bitmap failed"
6995msgstr ""
04cb913d 6996
74939c83
CD
6997#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
6998#, fuzzy
6999#| msgid "program %lu is not available\n"
7000msgid "legacy bitmap isn't available"
7001msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
04cb913d 7002
74939c83
CD
7003#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
7004#, fuzzy
7005#| msgid "failed to start conversion processing"
7006msgid "failed to mark legacy code region"
7007msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
04cb913d 7008
74939c83
CD
7009#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
7010msgid "shadow stack isn't enabled"
bb440151 7011msgstr ""
04cb913d 7012
74939c83
CD
7013#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
7014msgid "can't disable CET"
7015msgstr ""
04cb913d 7016
e1e47c91 7017#: timezone/zdump.c:332
74939c83 7018msgid "has fewer than 3 characters"
bb440151 7019msgstr ""
04cb913d 7020
e1e47c91 7021#: timezone/zdump.c:334
74939c83 7022msgid "has more than 6 characters"
04cb913d
CD
7023msgstr ""
7024
e1e47c91 7025#: timezone/zdump.c:336
74939c83
CD
7026msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
7027msgstr ""
04cb913d 7028
e1e47c91 7029#: timezone/zdump.c:341
74939c83
CD
7030#, c-format
7031msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7032msgstr ""
04cb913d 7033
e1e47c91 7034#: timezone/zdump.c:387
74939c83
CD
7035#, c-format
7036msgid ""
e1e47c91 7037"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n"
74939c83
CD
7038"Options include:\n"
7039" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
7040" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
7041" -i List transitions briefly (format is experimental)\n"
7042" -v List transitions verbosely\n"
7043" -V List transitions a bit less verbosely\n"
7044" --help Output this help\n"
7045" --version Output version info\n"
7046"\n"
7047"Report bugs to %s.\n"
7048msgstr ""
04cb913d 7049
e1e47c91 7050#: timezone/zdump.c:473
74939c83
CD
7051#, fuzzy, c-format
7052#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7053msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7054msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
04cb913d 7055
e1e47c91 7056#: timezone/zdump.c:506
74939c83
CD
7057#, fuzzy, c-format
7058#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7059msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7060msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
04cb913d 7061
e1e47c91 7062#: timezone/zic.c:429
bb440151 7063#, c-format
74939c83
CD
7064msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7065msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
04cb913d 7066
e1e47c91 7067#: timezone/zic.c:437
bb440151 7068#, fuzzy
74939c83
CD
7069#| msgid "time overflow"
7070msgid "size overflow"
7071msgstr "υπερχείλιση ώρας"
04cb913d 7072
e1e47c91
SP
7073#: timezone/zic.c:447
7074#, fuzzy
7075#| msgid "time overflow"
7076msgid "alignment overflow"
7077msgstr "υπερχείλιση ώρας"
7078
7079#: timezone/zic.c:495
74939c83
CD
7080#, fuzzy
7081#| msgid "time overflow"
7082msgid "integer overflow"
7083msgstr "υπερχείλιση ώρας"
04cb913d 7084
e1e47c91 7085#: timezone/zic.c:529
04cb913d 7086#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
7087#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7088msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
7089msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s"
80d9c5f0 7090
e1e47c91 7091#: timezone/zic.c:532
74939c83
CD
7092#, fuzzy, c-format
7093#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7094msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7095msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)"
82cd2e44 7096
e1e47c91 7097#: timezone/zic.c:551
bb440151 7098#, c-format
74939c83
CD
7099msgid "warning: "
7100msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 7101
e1e47c91 7102#: timezone/zic.c:576
bb440151 7103#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
7104#| msgid ""
7105#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7106#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7107msgid ""
7108"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
7109"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
e1e47c91 7110"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
74939c83
CD
7111"\n"
7112"Report bugs to %s.\n"
7113msgstr ""
7114"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n"
7115"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n"
82d0c099 7116
e1e47c91 7117#: timezone/zic.c:599
bb440151 7118#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
7119#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7120msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
7121msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7122
e1e47c91 7123#: timezone/zic.c:632
74939c83
CD
7124msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7125msgstr ""
82d0c099 7126
e1e47c91 7127#: timezone/zic.c:652
bb440151 7128#, c-format
74939c83
CD
7129msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7130msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7131
e1e47c91 7132#: timezone/zic.c:662
74939c83
CD
7133#, c-format
7134msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7135msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7136
e1e47c91 7137#: timezone/zic.c:672
74939c83
CD
7138#, c-format
7139msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7140msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7141
e1e47c91
SP
7142#: timezone/zic.c:680
7143#, fuzzy, c-format
7144#| msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7145msgid "%s: More than one -t option specified\n"
7146msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
7147
7148#: timezone/zic.c:689
7149msgid "-y is obsolescent"
7150msgstr ""
7151
7152#: timezone/zic.c:693
74939c83
CD
7153#, c-format
7154msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7155msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
80d9c5f0 7156
e1e47c91 7157#: timezone/zic.c:703
74939c83
CD
7158#, c-format
7159msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7160msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 7161
e1e47c91 7162#: timezone/zic.c:712
74939c83 7163msgid "-s ignored"
04cb913d 7164msgstr ""
82cd2e44 7165
e1e47c91 7166#: timezone/zic.c:753
74939c83
CD
7167msgid "link to link"
7168msgstr ""
82d0c099 7169
e1e47c91 7170#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760
74939c83
CD
7171#, fuzzy
7172#| msgid "Too many links"
7173msgid "command line"
7174msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
82cd2e44 7175
e1e47c91 7176#: timezone/zic.c:776
74939c83
CD
7177#, fuzzy
7178#| msgid "Bad file number"
7179msgid "empty file name"
7180msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου"
82cd2e44 7181
e1e47c91 7182#: timezone/zic.c:779
bb440151 7183#, c-format
74939c83
CD
7184msgid "file name '%s' begins with '/'"
7185msgstr ""
80d9c5f0 7186
e1e47c91 7187#: timezone/zic.c:789
74939c83
CD
7188#, c-format
7189msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
bb440151 7190msgstr ""
82cd2e44 7191
e1e47c91 7192#: timezone/zic.c:795
bb440151 7193#, c-format
74939c83
CD
7194msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
7195msgstr ""
82cd2e44 7196
e1e47c91 7197#: timezone/zic.c:798
74939c83
CD
7198#, c-format
7199msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
7200msgstr ""
82d0c099 7201
e1e47c91 7202#: timezone/zic.c:826
74939c83
CD
7203#, c-format
7204msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
7205msgstr ""
82d0c099 7206
e1e47c91 7207#: timezone/zic.c:827
74939c83
CD
7208#, c-format
7209msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
7210msgstr ""
82d0c099 7211
e1e47c91 7212#: timezone/zic.c:897
74939c83
CD
7213#, fuzzy, c-format
7214#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
7215msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
7216msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82d0c099 7217
e1e47c91 7218#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876
74939c83
CD
7219#, fuzzy, c-format
7220#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7221msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
7222msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n"
82d0c099 7223
e1e47c91 7224#: timezone/zic.c:931
bb440151 7225#, c-format
74939c83
CD
7226msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
7227msgstr ""
82cd2e44 7228
e1e47c91 7229#: timezone/zic.c:939
74939c83
CD
7230#, fuzzy, c-format
7231#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7232msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
7233msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82cd2e44 7234
e1e47c91 7235#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889
74939c83
CD
7236#, fuzzy, c-format
7237#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7238msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
7239msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7240
e1e47c91 7241#: timezone/zic.c:955
04cb913d 7242#, c-format
74939c83
CD
7243msgid "copy used because hard link failed: %s"
7244msgstr ""
82cd2e44 7245
e1e47c91 7246#: timezone/zic.c:958
04cb913d 7247#, c-format
74939c83
CD
7248msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
7249msgstr ""
82cd2e44 7250
e1e47c91 7251#: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034
74939c83
CD
7252msgid "same rule name in multiple files"
7253msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 7254
e1e47c91 7255#: timezone/zic.c:1081
74939c83
CD
7256#, c-format
7257msgid "%s in ruleless zone"
7258msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82d0c099 7259
e1e47c91 7260#: timezone/zic.c:1101
74939c83
CD
7261msgid "standard input"
7262msgstr "κανονική είσοδος"
82cd2e44 7263
e1e47c91 7264#: timezone/zic.c:1106
74939c83
CD
7265#, c-format
7266msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7267msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
82d0c099 7268
e1e47c91 7269#: timezone/zic.c:1117
74939c83
CD
7270msgid "line too long"
7271msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
82cd2e44 7272
e1e47c91 7273#: timezone/zic.c:1139
74939c83
CD
7274msgid "input line of unknown type"
7275msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
82cd2e44 7276
e1e47c91 7277#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1593 timezone/zic.c:1615
bb440151 7278#, c-format
74939c83
CD
7279msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7280msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 7281
e1e47c91 7282#: timezone/zic.c:1167
74939c83
CD
7283msgid "expected continuation line not found"
7284msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
04cb913d 7285
e1e47c91
SP
7286#: timezone/zic.c:1203
7287msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic"
7288msgstr ""
7289
7290#: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078
74939c83
CD
7291msgid "time overflow"
7292msgstr "υπερχείλιση ώρας"
82d0c099 7293
e1e47c91 7294#: timezone/zic.c:1227
74939c83 7295msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
bb440151 7296msgstr ""
82cd2e44 7297
e1e47c91
SP
7298#: timezone/zic.c:1245
7299msgid "invalid saved time"
7300msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
7301
7302#: timezone/zic.c:1256
74939c83
CD
7303msgid "wrong number of fields on Rule line"
7304msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
82d0c099 7305
e1e47c91
SP
7306#: timezone/zic.c:1265
7307#, fuzzy, c-format
7308#| msgid "Invalid argument"
7309msgid "Invalid rule name \"%s\""
7310msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
82cd2e44 7311
e1e47c91 7312#: timezone/zic.c:1287
74939c83
CD
7313msgid "wrong number of fields on Zone line"
7314msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
82d0c099 7315
e1e47c91 7316#: timezone/zic.c:1292
04cb913d 7317#, c-format
74939c83
CD
7318msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7319msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7320
e1e47c91 7321#: timezone/zic.c:1298
04cb913d 7322#, c-format
74939c83
CD
7323msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7324msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7325
e1e47c91 7326#: timezone/zic.c:1305
bb440151 7327#, fuzzy, c-format
74939c83
CD
7328#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7329msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
7330msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)"
80d9c5f0 7331
e1e47c91 7332#: timezone/zic.c:1319
74939c83
CD
7333msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7334msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
80d9c5f0 7335
e1e47c91 7336#: timezone/zic.c:1359
bb440151 7337#, fuzzy
74939c83
CD
7338#| msgid "invalid UTC offset"
7339msgid "invalid UT offset"
7340msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
bb440151 7341
e1e47c91 7342#: timezone/zic.c:1363
74939c83
CD
7343msgid "invalid abbreviation format"
7344msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
80d9c5f0 7345
e1e47c91 7346#: timezone/zic.c:1372
04cb913d 7347#, c-format
74939c83
CD
7348msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
7349msgstr ""
82d0c099 7350
e1e47c91 7351#: timezone/zic.c:1399
74939c83
CD
7352msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7353msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
80d9c5f0 7354
e1e47c91 7355#: timezone/zic.c:1426
74939c83
CD
7356msgid "wrong number of fields on Leap line"
7357msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
82d0c099 7358
e1e47c91 7359#: timezone/zic.c:1435
74939c83
CD
7360msgid "invalid leaping year"
7361msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 7362
e1e47c91 7363#: timezone/zic.c:1455 timezone/zic.c:1547
74939c83
CD
7364msgid "invalid month name"
7365msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82cd2e44 7366
e1e47c91 7367#: timezone/zic.c:1468 timezone/zic.c:1663 timezone/zic.c:1677
bb440151 7368msgid "invalid day of month"
74939c83 7369msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
82d0c099 7370
e1e47c91 7371#: timezone/zic.c:1473
74939c83
CD
7372msgid "time too small"
7373msgstr ""
82d0c099 7374
e1e47c91 7375#: timezone/zic.c:1477
bb440151 7376#, fuzzy
74939c83
CD
7377#| msgid "File too large"
7378msgid "time too large"
7379msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82d0c099 7380
e1e47c91 7381#: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576
74939c83
CD
7382msgid "invalid time of day"
7383msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
82d0c099 7384
e1e47c91 7385#: timezone/zic.c:1494
74939c83
CD
7386msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7387msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82cd2e44 7388
e1e47c91 7389#: timezone/zic.c:1499
74939c83
CD
7390msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7391msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
80d9c5f0 7392
e1e47c91
SP
7393#: timezone/zic.c:1505
7394msgid "leap second precedes Epoch"
74939c83 7395msgstr ""
80d9c5f0 7396
e1e47c91 7397#: timezone/zic.c:1518
74939c83
CD
7398msgid "wrong number of fields on Link line"
7399msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
82d0c099 7400
e1e47c91 7401#: timezone/zic.c:1522
74939c83
CD
7402msgid "blank FROM field on Link line"
7403msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
82d0c099 7404
e1e47c91 7405#: timezone/zic.c:1597
bb440151 7406msgid "invalid starting year"
74939c83 7407msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
82cd2e44 7408
e1e47c91 7409#: timezone/zic.c:1619
74939c83
CD
7410msgid "invalid ending year"
7411msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 7412
e1e47c91 7413#: timezone/zic.c:1623
74939c83
CD
7414msgid "starting year greater than ending year"
7415msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
82d0c099 7416
e1e47c91 7417#: timezone/zic.c:1630
74939c83
CD
7418msgid "typed single year"
7419msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
80d9c5f0 7420
e1e47c91
SP
7421#: timezone/zic.c:1633
7422#, c-format
7423msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead"
7424msgstr ""
7425
7426#: timezone/zic.c:1668
74939c83
CD
7427msgid "invalid weekday name"
7428msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
80d9c5f0 7429
e1e47c91 7430#: timezone/zic.c:1800
bb440151 7431#, c-format
74939c83 7432msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
bb440151 7433msgstr ""
82d0c099 7434
e1e47c91 7435#: timezone/zic.c:1804
74939c83 7436msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
bb440151 7437msgstr ""
82cd2e44 7438
e1e47c91 7439#: timezone/zic.c:1920
74939c83
CD
7440#, fuzzy
7441#| msgid "too many transitions?!"
7442msgid "too many transition times"
7443msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!"
82cd2e44 7444
e1e47c91 7445#: timezone/zic.c:2107
74939c83 7446#, c-format
e1e47c91 7447msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59"
74939c83 7448msgstr ""
82d0c099 7449
e1e47c91 7450#: timezone/zic.c:2488
74939c83 7451msgid "no POSIX environment variable for zone"
bb440151 7452msgstr ""
82d0c099 7453
e1e47c91 7454#: timezone/zic.c:2494
74939c83
CD
7455#, c-format
7456msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7457msgstr ""
82d0c099 7458
e1e47c91 7459#: timezone/zic.c:2631
74939c83 7460msgid "two rules for same instant"
04cb913d 7461msgstr ""
82d0c099 7462
e1e47c91 7463#: timezone/zic.c:2696
74939c83 7464msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
bb440151 7465msgstr ""
74939c83
CD
7466"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
7467"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
82d0c099 7468
e1e47c91 7469#: timezone/zic.c:2785
74939c83
CD
7470msgid "too many local time types"
7471msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
82d0c099 7472
e1e47c91 7473#: timezone/zic.c:2789
74939c83
CD
7474#, fuzzy
7475#| msgid "Link number out of range"
7476msgid "UT offset out of range"
7477msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82d0c099 7478
e1e47c91 7479#: timezone/zic.c:2813
74939c83
CD
7480msgid "too many leap seconds"
7481msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
82cd2e44 7482
e1e47c91
SP
7483#: timezone/zic.c:2844
7484msgid "Leap seconds too close together"
7485msgstr ""
82cd2e44 7486
e1e47c91 7487#: timezone/zic.c:2891
74939c83
CD
7488msgid "Wild result from command execution"
7489msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
82cd2e44 7490
e1e47c91 7491#: timezone/zic.c:2892
74939c83
CD
7492#, c-format
7493msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7494msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
82cd2e44 7495
e1e47c91
SP
7496#: timezone/zic.c:2998
7497#, c-format
7498msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead"
7499msgstr ""
7500
7501#: timezone/zic.c:3029
7502#, c-format
7503msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
7504msgstr ""
7505
7506#: timezone/zic.c:3063
74939c83
CD
7507msgid "Odd number of quotation marks"
7508msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
82cd2e44 7509
e1e47c91 7510#: timezone/zic.c:3157
74939c83
CD
7511msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7512msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
82cd2e44 7513
e1e47c91 7514#: timezone/zic.c:3192
74939c83 7515msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
bb440151 7516msgstr ""
82cd2e44 7517
e1e47c91 7518#: timezone/zic.c:3219
74939c83
CD
7519msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
7520msgstr ""
82d0c099 7521
e1e47c91 7522#: timezone/zic.c:3221
74939c83
CD
7523msgid "time zone abbreviation has too many characters"
7524msgstr ""
82cd2e44 7525
e1e47c91 7526#: timezone/zic.c:3223
74939c83
CD
7527msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7528msgstr ""
82d0c099 7529
e1e47c91 7530#: timezone/zic.c:3229
74939c83
CD
7531msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7532msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"
82d0c099 7533
e1e47c91 7534#: timezone/zic.c:3275
74939c83
CD
7535#, fuzzy, c-format
7536#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7537msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
7538msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 7539
74939c83
CD
7540#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
7541#~ msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
80d9c5f0 7542
74939c83
CD
7543#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
7544#~ msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
82d0c099 7545
74939c83
CD
7546#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
7547#~ msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n"
80d9c5f0 7548
74939c83
CD
7549#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
7550#~ msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n"
82d0c099 7551
74939c83
CD
7552#~ msgid " no"
7553#~ msgstr " όχι"
82d0c099 7554
74939c83
CD
7555#~ msgid " yes"
7556#~ msgstr " ναι"
82d0c099 7557
74939c83
CD
7558#~ msgid " program vers proto port\n"
7559#~ msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n"
80d9c5f0 7560
74939c83
CD
7561#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7562#~ msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n"
82d0c099 7563
74939c83
CD
7564#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
7565#~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7566
74939c83
CD
7567#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7568#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n"
82d0c099 7569
74939c83
CD
7570#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
7571#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n"
82cd2e44 7572
74939c83
CD
7573#~ msgid "%s: Error writing "
7574#~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
82cd2e44 7575
74939c83
CD
7576#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
7577#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
80d9c5f0 7578
e1e47c91
SP
7579#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7580#~ msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n"
7581
74939c83
CD
7582#, fuzzy
7583#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
7584#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
80d9c5f0 7585
74939c83
CD
7586#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7587#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
80d9c5f0 7588
74939c83
CD
7589#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7590#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
82d0c099 7591
74939c83
CD
7592#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7593#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
80d9c5f0 7594
74939c83
CD
7595#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7596#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n"
bb440151 7597
74939c83
CD
7598#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
7599#~ msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'"
bb440151 7600
74939c83
CD
7601#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7602#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
82cd2e44 7603
74939c83
CD
7604#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
7605#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n"
80d9c5f0 7606
74939c83
CD
7607#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7608#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό"
82cd2e44 7609
74939c83
CD
7610#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7611#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
bb440151 7612
74939c83
CD
7613#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7614#~ msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
bb440151 7615
74939c83
CD
7616#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7617#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου"
82cd2e44 7618
74939c83
CD
7619#~ msgid "Anode table overflow"
7620#~ msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode"
82cd2e44 7621
74939c83
CD
7622#~ msgid "Arg list too long"
7623#~ msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη"
80d9c5f0 7624
74939c83
CD
7625#~ msgid "Argument out of domain"
7626#~ msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα"
82cd2e44 7627
74939c83
CD
7628#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7629#~ msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος."
80d9c5f0 7630
74939c83
CD
7631#~ msgid "Bad exchange descriptor"
7632#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής"
82cd2e44 7633
74939c83
CD
7634#~ msgid "Bad request descriptor"
7635#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης"
82cd2e44 7636
74939c83
CD
7637#~ msgid "CDS"
7638#~ msgstr "CDS"
bb440151 7639
74939c83
CD
7640#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7641#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82cd2e44 7642
74939c83
CD
7643#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7644#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής"
82d0c099 7645
74939c83
CD
7646#~ msgid "Cross-device link"
7647#~ msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82d0c099 7648
74939c83
CD
7649#~ msgid "DNANS"
7650#~ msgstr "DNANS"
82d0c099 7651
74939c83
CD
7652#~ msgid "DNS"
7653#~ msgstr "DNS"
80d9c5f0 7654
74939c83
CD
7655#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7656#~ msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου"
82d0c099 7657
74939c83
CD
7658#~ msgid "Device busy"
7659#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη"
82d0c099 7660
74939c83
CD
7661#~ msgid "Disc quota exceeded"
7662#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο"
82d0c099 7663
74939c83
CD
7664#~ msgid "Error 0"
7665#~ msgstr "Λάθος 0"
82d0c099 7666
74939c83
CD
7667#~ msgid "Error 100"
7668#~ msgstr "Λάθος 100"
82d0c099 7669
74939c83
CD
7670#~ msgid "Error 101"
7671#~ msgstr "Λάθος 101"
82cd2e44 7672
74939c83
CD
7673#~ msgid "Error 102"
7674#~ msgstr "Λάθος 102"
80d9c5f0 7675
74939c83
CD
7676#~ msgid "Error 103"
7677#~ msgstr "Λάθος 103"
82cd2e44 7678
74939c83
CD
7679#~ msgid "Error 104"
7680#~ msgstr "Λάθος 104"
82cd2e44 7681
74939c83
CD
7682#~ msgid "Error 105"
7683#~ msgstr "Λάθος 105"
82d0c099 7684
74939c83
CD
7685#~ msgid "Error 106"
7686#~ msgstr "Λάθος 106"
82d0c099 7687
74939c83
CD
7688#~ msgid "Error 107"
7689#~ msgstr "Λάθος 107"
82d0c099 7690
74939c83
CD
7691#~ msgid "Error 108"
7692#~ msgstr "Λάθος 108"
82d0c099 7693
74939c83
CD
7694#~ msgid "Error 109"
7695#~ msgstr "Λάθος 109"
82d0c099 7696
74939c83
CD
7697#~ msgid "Error 110"
7698#~ msgstr "Λάθος 110"
82d0c099 7699
74939c83
CD
7700#~ msgid "Error 111"
7701#~ msgstr "Λάθος 111"
80d9c5f0 7702
74939c83
CD
7703#~ msgid "Error 112"
7704#~ msgstr "Λάθος 112"
80d9c5f0 7705
74939c83
CD
7706#~ msgid "Error 113"
7707#~ msgstr "Λάθος 113"
82cd2e44 7708
74939c83
CD
7709#~ msgid "Error 114"
7710#~ msgstr "Λάθος 114"
82cd2e44 7711
74939c83
CD
7712#~ msgid "Error 115"
7713#~ msgstr "Λάθος 115"
82d0c099 7714
74939c83
CD
7715#~ msgid "Error 116"
7716#~ msgstr "Λάθος 116"
82d0c099 7717
74939c83
CD
7718#~ msgid "Error 117"
7719#~ msgstr "Λάθος 117"
82d0c099 7720
74939c83
CD
7721#~ msgid "Error 118"
7722#~ msgstr "Λάθος 118"
82d0c099 7723
74939c83
CD
7724#~ msgid "Error 119"
7725#~ msgstr "Λάθος 119"
82d0c099 7726
74939c83
CD
7727#~ msgid "Error 136"
7728#~ msgstr "Λάθος 136"
82d0c099 7729
74939c83
CD
7730#~ msgid "Error 142"
7731#~ msgstr "Λάθος 142"
82d0c099 7732
74939c83
CD
7733#~ msgid "Error 58"
7734#~ msgstr "Λάθος 58"
82d0c099 7735
74939c83
CD
7736#~ msgid "Error 59"
7737#~ msgstr "Λάθος 59"
82d0c099 7738
74939c83
CD
7739#~ msgid "Error 72"
7740#~ msgstr "Λάθος 72"
82d0c099 7741
74939c83
CD
7742#~ msgid "Error 73"
7743#~ msgstr "Λάθος 73"
82cd2e44 7744
74939c83
CD
7745#~ msgid "Error 75"
7746#~ msgstr "Λάθος 75"
82cd2e44 7747
74939c83
CD
7748#~ msgid "Error 76"
7749#~ msgstr "Λάθος 76"
82cd2e44 7750
74939c83
CD
7751#~ msgid "Error 91"
7752#~ msgstr "Λάθος 91"
82d0c099 7753
74939c83
CD
7754#~ msgid "Error 92"
7755#~ msgstr "Λάθος 92"
82d0c099 7756
74939c83
CD
7757#~ msgid "File locking deadlock"
7758#~ msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου"
82d0c099 7759
74939c83
CD
7760#~ msgid "File table overflow"
7761#~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου"
82d0c099 7762
74939c83
CD
7763#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7764#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 7765
74939c83
CD
7766#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7767#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82cd2e44 7768
74939c83
CD
7769#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
7770#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82d0c099 7771
74939c83
CD
7772#~ msgid "IOT trap"
7773#~ msgstr "IOT παγίδα"
80d9c5f0 7774
74939c83
CD
7775#~ msgid "IVY"
7776#~ msgstr "IVY"
82cd2e44 7777
74939c83
CD
7778#~ msgid "Illegal byte sequence"
7779#~ msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte"
82d0c099 7780
74939c83
CD
7781#~ msgid "Is a name file"
7782#~ msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου"
82d0c099 7783
74939c83
CD
7784#~ msgid "Message tables full"
7785#~ msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις"
82d0c099 7786
74939c83
CD
7787#~ msgid "NIS"
7788#~ msgstr "NIS"
80d9c5f0 7789
74939c83
CD
7790#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7791#~ msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης"
80d9c5f0 7792
74939c83
CD
7793#~ msgid "No record locks available"
7794#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών"
82d0c099 7795
74939c83
CD
7796#~ msgid "No remote programs registered.\n"
7797#~ msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n"
82d0c099 7798
74939c83
CD
7799#~ msgid "Not a data message"
7800#~ msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων"
82d0c099 7801
74939c83
CD
7802#~ msgid "Not a stream device"
7803#~ msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής"
82cd2e44 7804
74939c83
CD
7805#~ msgid "Not available"
7806#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
82d0c099 7807
74939c83
CD
7808#~ msgid "Not enough space"
7809#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
82cd2e44 7810
74939c83
CD
7811#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7812#~ msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS"
82d0c099 7813
74939c83
CD
7814#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7815#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων"
82d0c099 7816
74939c83
CD
7817#~ msgid "Option not supported by protocol"
7818#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο"
82d0c099 7819
74939c83
CD
7820#~ msgid "Out of stream resources"
7821#~ msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)"
80d9c5f0 7822
74939c83
CD
7823#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7824#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n"
80d9c5f0 7825
74939c83
CD
7826#~ msgid "Reserved for future use"
7827#~ msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση"
82d0c099 7828
74939c83
CD
7829#~ msgid "Result too large"
7830#~ msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο"
82d0c099 7831
74939c83
CD
7832#~ msgid "SUNYP"
7833#~ msgstr "SUNYP"
82d0c099 7834
74939c83
CD
7835#~ msgid "Signal 0"
7836#~ msgstr "Σήμα 0"
82d0c099 7837
74939c83
CD
7838#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
7839#~ msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n"
82d0c099 7840
74939c83
CD
7841#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
7842#~ msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n"
82d0c099 7843
74939c83
CD
7844#~ msgid "X500"
7845#~ msgstr "X500"
82d0c099 7846
74939c83
CD
7847#~ msgid "XCHS"
7848#~ msgstr "XCHS"
82d0c099 7849
74939c83
CD
7850#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7851#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
82d0c099 7852
74939c83
CD
7853#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7854#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)"
82cd2e44 7855
74939c83
CD
7856#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7857#~ msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7858
74939c83
CD
7859#~ msgid "blank TO field on Link line"
7860#~ msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link"
82d0c099 7861
74939c83
CD
7862#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7863#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)"
82d0c099 7864
74939c83
CD
7865#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7866#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)"
82d0c099 7867
74939c83
CD
7868#, fuzzy
7869#~ msgid "cannot load shared object file"
7870#~ msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82cd2e44 7871
74939c83
CD
7872#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
7873#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82d0c099 7874
74939c83
CD
7875#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
7876#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 7877
74939c83
CD
7878#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7879#~ msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7880
74939c83
CD
7881#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7882#~ msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7883
74939c83
CD
7884#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7885#~ msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7886
74939c83
CD
7887#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
7888#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
82d0c099 7889
74939c83
CD
7890#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7891#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)"
82d0c099 7892
74939c83
CD
7893#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
7894#~ msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
82d0c099 7895
74939c83
CD
7896#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7897#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst"
82cd2e44 7898
74939c83
CD
7899#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7900#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt"
31ef23af 7901
74939c83
CD
7902#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7903#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd"
bb440151 7904
e1e47c91
SP
7905#~ msgid "nameless rule"
7906#~ msgstr "κανόνας χωρίς όνομα"
7907
74939c83
CD
7908#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
7909#~ msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση"
31ef23af 7910
74939c83
CD
7911#~ msgid "no day in month matches rule"
7912#~ msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα"
82d0c099 7913
74939c83
CD
7914#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
7915#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'"
82d0c099 7916
74939c83
CD
7917#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
7918#~ msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα"
82d0c099 7919
74939c83
CD
7920#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
7921#~ msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'"
82d0c099 7922
74939c83
CD
7923#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
7924#~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82cd2e44 7925
74939c83
CD
7926#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
7927#~ msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n"
82cd2e44 7928
e1e47c91
SP
7929#~ msgid "repeated leap second moment"
7930#~ msgstr "repeated leap second moment"
7931
74939c83
CD
7932#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
7933#~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n"
82d0c099 7934
74939c83
CD
7935#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
7936#~ msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n"
82d0c099 7937
74939c83
CD
7938#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
7939#~ msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n"
82cd2e44 7940
74939c83
CD
7941#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
7942#~ msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n"
82d0c099 7943
74939c83
CD
7944#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
7945#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών"
82d0c099 7946
74939c83
CD
7947#~ msgid "standard output"
7948#~ msgstr "κανονική έξοδος"
82cd2e44 7949
74939c83
CD
7950#~ msgid "starting year too high to be represented"
7951#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7952
74939c83
CD
7953#~ msgid "starting year too low to be represented"
7954#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7955
74939c83
CD
7956#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7957#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7958
74939c83
CD
7959#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7960#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7961
74939c83
CD
7962#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7963#~ msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7964
74939c83
CD
7965#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7966#~ msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7967
74939c83
CD
7968#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
7969#~ msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'"
82d0c099 7970
74939c83
CD
7971#~ msgid "time before zero"
7972#~ msgstr "ώρα πριν το μηδέν"
82d0c099 7973
e1e47c91
SP
7974#~ msgid "unruly zone"
7975#~ msgstr "άτακτη ζώνη"
7976
74939c83
CD
7977#, fuzzy
7978#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7979#~ msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 7980
74939c83
CD
7981#~ msgid "while accepting connection: %s"
7982#~ msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s"
82d0c099 7983
74939c83
CD
7984#~ msgid "while allocating cache entry"
7985#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη"
82d0c099 7986
74939c83
CD
7987#~ msgid "while allocating hash table entry"
7988#~ msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash"
82cd2e44 7989
74939c83
CD
7990#~ msgid "while allocating key copy"
7991#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού"
82cd2e44 7992
74939c83
CD
7993#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7994#~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7995
74939c83
CD
7996#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7997#~ msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7998
80d9c5f0
UD
7999#~ msgid ""
8000#~ "\t\tKerberos.\n"
8001#~ "Access Rights : "
8002#~ msgstr ""
74939c83
CD
8003#~ "\t\tΚέρβερος.\n"
8004#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : "
80d9c5f0
UD
8005
8006#~ msgid " done\n"
74939c83 8007#~ msgstr " έγινε\n"
80d9c5f0
UD
8008
8009#~ msgid "%s: cannot get modification time"
74939c83 8010#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης"
80d9c5f0
UD
8011
8012#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
8013#~ msgstr ""
74939c83
CD
8014#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n"
8015#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
8016
8017#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
8018#~ msgstr ""
74939c83
CD
8019#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n"
8020#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
8021
8022#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
74939c83 8023#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις"
80d9c5f0
UD
8024
8025#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
74939c83 8026#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'"
80d9c5f0
UD
8027
8028#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
8029#~ msgstr ""
74939c83
CD
8030#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n"
8031#~ "άγνωστο χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8032
8033#~ msgid "buffer overflow"
74939c83 8034#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή"
80d9c5f0
UD
8035
8036#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
74939c83 8037#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s"
80d9c5f0
UD
8038
8039#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
74939c83 8040#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί"
80d9c5f0
UD
8041
8042#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
74939c83 8043#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
8044
8045#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
74939c83 8046#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
8047
8048#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
8049#~ msgstr ""
74939c83
CD
8050#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
8051#~ " αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
8052
8053#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
8054#~ msgstr ""
74939c83
CD
8055#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
8056#~ "αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
8057
8058#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
74939c83 8059#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'"
80d9c5f0
UD
8060
8061#~ msgid "duplicate character name `%s'"
74939c83 8062#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
80d9c5f0
UD
8063
8064#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
74939c83 8065#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό"
80d9c5f0
UD
8066
8067#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
74939c83 8068#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα"
80d9c5f0
UD
8069
8070#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
74939c83 8071#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
8072
8073#~ msgid "illegal character constant in string"
74939c83 8074#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
8075
8076#~ msgid "illegal collation element"
74939c83 8077#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής"
80d9c5f0
UD
8078
8079#~ msgid "incorrectly formatted file"
74939c83 8080#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο"
80d9c5f0
UD
8081
8082#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
74939c83 8083#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8084
8085#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
74939c83 8086#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
8087
8088#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
74939c83 8089#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε"
80d9c5f0
UD
8090
8091#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
74939c83 8092#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη"
80d9c5f0
UD
8093
8094#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
74939c83 8095#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'"
80d9c5f0
UD
8096
8097#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
74939c83 8098#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου"
80d9c5f0
UD
8099
8100#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
74939c83 8101#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου"
80d9c5f0
UD
8102
8103#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
74939c83 8104#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset"
80d9c5f0
UD
8105
8106#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
74939c83 8107#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή"
80d9c5f0
UD
8108
8109#~ msgid "syntax error in character class definition"
74939c83 8110#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8111
8112#~ msgid "syntax error in collating order definition"
74939c83 8113#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού"
80d9c5f0
UD
8114
8115#~ msgid "syntax error in collation definition"
74939c83 8116#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού"
80d9c5f0
UD
8117
8118#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
74939c83 8119#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας"
80d9c5f0
UD
8120
8121#~ msgid "syntax error in message locale definition"
74939c83 8122#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος"
80d9c5f0
UD
8123
8124#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
74939c83 8125#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale"
80d9c5f0
UD
8126
8127#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
74939c83 8128#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale"
80d9c5f0
UD
8129
8130#~ msgid "syntax error in order specification"
74939c83 8131#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς"
80d9c5f0
UD
8132
8133#~ msgid "syntax error in time locale definition"
74939c83 8134#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας"
80d9c5f0
UD
8135
8136#~ msgid "too many character classes defined"
74939c83 8137#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
8138
8139#~ msgid "too many weights"
74939c83 8140#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη"
80d9c5f0
UD
8141
8142#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
74939c83 8143#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'"
80d9c5f0
UD
8144
8145#~ msgid "unknown collation directive"
74939c83 8146#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής"
80d9c5f0
UD
8147
8148#~ msgid "unterminated weight name"
74939c83 8149#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους"
80d9c5f0
UD
8150
8151#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
74939c83 8152#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4"
80d9c5f0
UD
8153
8154#~ msgid "while reading database"
74939c83 8155#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων"
bb440151
SP
8156
8157#~ msgid "%s: Error writing standard output "
74939c83 8158#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο "
82cd2e44
UD
8159
8160#~ msgid "Cputime limit exceeded"
74939c83 8161#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε"
82cd2e44
UD
8162
8163#~ msgid "Filesize limit exceeded"
74939c83 8164#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82cd2e44
UD
8165
8166#~ msgid "Illegal Instruction"
74939c83 8167#~ msgstr "Παράνομη Εντολή"
82cd2e44
UD
8168
8169#~ msgid "Trace/BPT trap"
74939c83 8170#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT"
82cd2e44
UD
8171
8172#~ msgid ""
8173#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
8174#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
8175#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8176#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
8177#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8178#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
8179#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8180#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8181#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
8182#~ "is -, output is written to standard output.\n"
8183#~ msgstr ""
74939c83
CD
8184#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
8185#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n"
8186#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8187#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8188#~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n"
8189#~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n"
8190#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8191#~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n"
8192#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8193#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8194#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n"
8195#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44
UD
8196
8197#~ msgid ""
8198#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
8199#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
8200#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
8201#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8202#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
8203#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8204#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8205#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
8206#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
8207#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8208#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
8209#~ msgstr ""
74939c83
CD
8210#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
8211#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8212#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8213#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8214#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8215#~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n"
8216#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8217#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8218#~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n"
8219#~ " δεδομένων\n"
8220#~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n"
8221#~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n"
8222#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8223#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n"
82cd2e44
UD
8224
8225#~ msgid ""
8226#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8227#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8228#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
8229#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8230#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
8231#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
8232#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
8233#~ " -v, --verbose print more messages\n"
8234#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8235#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
8236#~ "\n"
8237#~ "System's directory for character maps: %s\n"
8238#~ " locale files : %s\n"
8239#~ msgstr ""
74939c83
CD
8240#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8241#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8242#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8243#~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n"
8244#~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n"
8245#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8246#~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8247#~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8248#~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n"
8249#~ " των ISO 10646 στοιχείων\n"
8250#~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n"
8251#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8252#~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n"
82cd2e44 8253#~ "\n"
74939c83
CD
8254#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n"
8255#~ " αρχεία locale: %s\n"
82cd2e44
UD
8256
8257#~ msgid ""
8258#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8259#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8260#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8261#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8262#~ "\n"
8263#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
8264#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
8265#~ "\n"
8266#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
8267#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
8268#~ msgstr ""
74939c83
CD
8269#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8270#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8271#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8272#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8273#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
82cd2e44 8274#~ "\n"
74939c83
CD
8275#~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n"
8276#~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n"
82cd2e44 8277#~ "\n"
74939c83
CD
8278#~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n"
8279#~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n"
82cd2e44 8280
82cd2e44 8281#~ msgid "memory exhausted\n"
74939c83 8282#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44
UD
8283
8284#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
74939c83 8285#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: "
82cd2e44
UD
8286
8287#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
74939c83 8288#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου"
82cd2e44
UD
8289
8290#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
74939c83 8291#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν"
82cd2e44
UD
8292
8293#~ msgid "while opening UTMP file"
74939c83 8294#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου"