]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
82d0c099 | 1 | # Greek(Hellenic) messages for the GNU libc. |
e0178305 | 2 | # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. |
80d9c5f0 UD |
3 | # Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000. |
4 | # Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001. | |
c5196097 | 5 | # |
82d0c099 UD |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
80d9c5f0 | 8 | "Project-Id-Version: libc 2.2.3\n" |
1bf32d6a | 9 | "POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n" |
80d9c5f0 UD |
10 | "PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n" |
11 | "Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n" | |
82cd2e44 | 12 | "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
def9c08c | 13 | "Language: el\n" |
82d0c099 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
def9c08c | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
82cd2e44 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
def9c08c | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
82d0c099 | 18 | |
e502942e | 19 | #: argp/argp-help.c:229 |
82cd2e44 | 20 | #, c-format |
def9c08c SP |
21 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
22 | msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή" | |
82cd2e44 | 23 | |
e502942e | 24 | #: argp/argp-help.c:239 |
bb440151 | 25 | #, c-format |
def9c08c SP |
26 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
27 | msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT" | |
04cb913d | 28 | |
e502942e | 29 | #: argp/argp-help.c:252 |
791a08cf | 30 | #, c-format |
def9c08c SP |
31 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
32 | msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s" | |
04cb913d | 33 | |
e502942e | 34 | #: argp/argp-help.c:1350 |
def9c08c SP |
35 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
36 | msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές." | |
04cb913d | 37 | |
e502942e | 38 | #: argp/argp-help.c:1713 |
def9c08c SP |
39 | msgid "Usage:" |
40 | msgstr "Χρήση:" | |
791a08cf | 41 | |
e502942e | 42 | #: argp/argp-help.c:1717 |
def9c08c SP |
43 | msgid " or: " |
44 | msgstr " ή:" | |
04cb913d | 45 | |
e502942e | 46 | #: argp/argp-help.c:1729 |
def9c08c SP |
47 | msgid " [OPTION...]" |
48 | msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]" | |
04cb913d | 49 | |
e502942e | 50 | #: argp/argp-help.c:1756 |
bb440151 | 51 | #, c-format |
def9c08c SP |
52 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
53 | msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n" | |
82cd2e44 | 54 | |
e502942e | 55 | #: argp/argp-help.c:1784 |
791a08cf | 56 | #, c-format |
def9c08c SP |
57 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
58 | msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" | |
82cd2e44 | 59 | |
1bf32d6a | 60 | #: argp/argp-parse.c:86 |
def9c08c SP |
61 | msgid "Give this help list" |
62 | msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας" | |
82cd2e44 | 63 | |
1bf32d6a | 64 | #: argp/argp-parse.c:87 |
def9c08c SP |
65 | msgid "Give a short usage message" |
66 | msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης" | |
82cd2e44 | 67 | |
1bf32d6a | 68 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 69 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 70 | #: nss/makedb.c:122 |
def9c08c SP |
71 | msgid "NAME" |
72 | msgstr "ΟΝΟΜΑ" | |
82cd2e44 | 73 | |
1bf32d6a | 74 | #: argp/argp-parse.c:89 |
def9c08c SP |
75 | msgid "Set the program name" |
76 | msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος" | |
82cd2e44 | 77 | |
1bf32d6a | 78 | #: argp/argp-parse.c:91 |
def9c08c SP |
79 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
80 | msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)" | |
82cd2e44 | 81 | |
1bf32d6a | 82 | #: argp/argp-parse.c:152 |
def9c08c SP |
83 | msgid "Print program version" |
84 | msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" | |
82cd2e44 | 85 | |
1bf32d6a | 86 | #: argp/argp-parse.c:168 |
def9c08c SP |
87 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
88 | msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;" | |
82cd2e44 | 89 | |
1bf32d6a | 90 | #: argp/argp-parse.c:608 |
def9c08c SP |
91 | #, c-format |
92 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
93 | msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n" | |
82cd2e44 | 94 | |
1bf32d6a | 95 | #: argp/argp-parse.c:751 |
def9c08c SP |
96 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
97 | msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;" | |
82cd2e44 | 98 | |
1bf32d6a | 99 | #: catgets/gencat.c:111 |
def9c08c SP |
100 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
101 | msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων" | |
82d0c099 | 102 | |
1bf32d6a | 103 | #: catgets/gencat.c:113 |
def9c08c SP |
104 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
105 | msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου" | |
82cd2e44 | 106 | |
1bf32d6a | 107 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
def9c08c SP |
108 | msgid "Write output to file NAME" |
109 | msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ" | |
80d9c5f0 | 110 | |
1bf32d6a | 111 | #: catgets/gencat.c:124 |
def9c08c SP |
112 | msgid "" |
113 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
114 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n" | |
117 | "[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]" | |
82d0c099 | 118 | |
1bf32d6a | 119 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 120 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
121 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
122 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 123 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 124 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
791a08cf | 125 | #, c-format |
def9c08c SP |
126 | msgid "" |
127 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
128 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
129 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
130 | msgstr "" | |
131 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
132 | "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n" | |
133 | "ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n" | |
134 | "ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" | |
82cd2e44 | 135 | |
1bf32d6a | 136 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 137 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
138 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
139 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 140 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
def9c08c | 141 | #: posix/getconf.c:490 |
bb440151 | 142 | #, c-format |
def9c08c SP |
143 | msgid "Written by %s.\n" |
144 | msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n" | |
82cd2e44 | 145 | |
1bf32d6a | 146 | #: catgets/gencat.c:282 |
def9c08c SP |
147 | msgid "*standard input*" |
148 | msgstr "*κανονική είσοδος*" | |
80d9c5f0 | 149 | |
1bf32d6a AH |
150 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
151 | #: nss/makedb.c:248 | |
791a08cf | 152 | #, c-format |
def9c08c SP |
153 | msgid "cannot open input file `%s'" |
154 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" | |
80d9c5f0 | 155 | |
1bf32d6a | 156 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
def9c08c SP |
157 | msgid "illegal set number" |
158 | msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ" | |
82d0c099 | 159 | |
1bf32d6a | 160 | #: catgets/gencat.c:444 |
def9c08c SP |
161 | msgid "duplicate set definition" |
162 | msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" | |
80d9c5f0 | 163 | |
1bf32d6a | 164 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
def9c08c SP |
165 | msgid "this is the first definition" |
166 | msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" | |
80d9c5f0 | 167 | |
1bf32d6a | 168 | #: catgets/gencat.c:517 |
bb440151 | 169 | #, c-format |
def9c08c SP |
170 | msgid "unknown set `%s'" |
171 | msgstr "άγνωστο σετ `%s'" | |
80d9c5f0 | 172 | |
1bf32d6a | 173 | #: catgets/gencat.c:571 |
791a08cf | 174 | #, c-format |
def9c08c SP |
175 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
176 | msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε" | |
80d9c5f0 | 177 | |
1bf32d6a | 178 | #: catgets/gencat.c:616 |
def9c08c SP |
179 | msgid "duplicated message number" |
180 | msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος" | |
80d9c5f0 | 181 | |
1bf32d6a | 182 | #: catgets/gencat.c:667 |
def9c08c SP |
183 | msgid "duplicated message identifier" |
184 | msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" | |
04cb913d | 185 | |
1bf32d6a | 186 | #: catgets/gencat.c:821 |
def9c08c SP |
187 | msgid "malformed line ignored" |
188 | msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" | |
82d0c099 | 189 | |
1bf32d6a | 190 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
791a08cf | 191 | #, c-format |
def9c08c SP |
192 | msgid "cannot open output file `%s'" |
193 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" | |
82d0c099 | 194 | |
1bf32d6a | 195 | #: catgets/gencat.c:1234 |
def9c08c SP |
196 | msgid "unterminated message" |
197 | msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα" | |
82d0c099 | 198 | |
1bf32d6a | 199 | #: catgets/gencat.c:1258 |
791a08cf | 200 | #, c-format |
def9c08c SP |
201 | msgid "while opening old catalog file" |
202 | msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου" | |
82cd2e44 | 203 | |
1bf32d6a | 204 | #: elf/dl-open.c:848 |
3cb57302 SP |
205 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
206 | msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" | |
82cd2e44 | 207 | |
0ffaa7be | 208 | #: elf/dl-sym.c:138 |
3cb57302 SP |
209 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
210 | msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά" | |
82d0c099 | 211 | |
748e23af | 212 | #: elf/ldconfig.c:496 |
3cb57302 SP |
213 | #, c-format |
214 | msgid "%s is not a symbolic link\n" | |
215 | msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n" | |
82d0c099 | 216 | |
748e23af | 217 | #: elf/ldconfig.c:527 |
3cb57302 SP |
218 | msgid " (changed)\n" |
219 | msgstr " (άλλαξε)\n" | |
82d0c099 | 220 | |
1bf32d6a | 221 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
222 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
223 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
3cb57302 SP |
224 | #, c-format |
225 | msgid "memory exhausted" | |
226 | msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" | |
82d0c099 | 227 | |
3cb57302 SP |
228 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
229 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are | |
230 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 231 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
3cb57302 SP |
232 | msgid "No such file or directory" |
233 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" | |
82d0c099 | 234 | |
019d8509 | 235 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
3cb57302 SP |
236 | msgid "not regular file" |
237 | msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο" | |
82cd2e44 | 238 | |
748e23af | 239 | #: elf/readlib.c:111 |
3cb57302 SP |
240 | #, c-format |
241 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" | |
242 | msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n" | |
82d0c099 | 243 | |
fbc14ab6 | 244 | #: elf/sprof.c:76 |
3cb57302 SP |
245 | msgid "Output selection:" |
246 | msgstr "Επιλογή εξόδου:" | |
82d0c099 | 247 | |
fbc14ab6 | 248 | #: elf/sprof.c:78 |
3cb57302 SP |
249 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
250 | msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους" | |
82d0c099 | 251 | |
fbc14ab6 | 252 | #: elf/sprof.c:80 |
3cb57302 SP |
253 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
254 | msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις" | |
82d0c099 | 255 | |
fbc14ab6 | 256 | #: elf/sprof.c:81 |
3cb57302 SP |
257 | msgid "generate call graph" |
258 | msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων" | |
82d0c099 | 259 | |
fbc14ab6 | 260 | #: elf/sprof.c:93 |
3cb57302 SP |
261 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
262 | msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" | |
82d0c099 | 263 | |
fbc14ab6 | 264 | #: elf/sprof.c:432 |
3cb57302 SP |
265 | #, c-format |
266 | msgid "failed to load shared object `%s'" | |
267 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
82d0c099 | 268 | |
fbc14ab6 | 269 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
3cb57302 SP |
270 | #, c-format |
271 | msgid "cannot create internal descriptor" | |
272 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα" | |
82d0c099 | 273 | |
fbc14ab6 | 274 | #: elf/sprof.c:553 |
3cb57302 SP |
275 | #, c-format |
276 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" | |
277 | msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'" | |
82cd2e44 | 278 | |
fbc14ab6 | 279 | #: elf/sprof.c:684 |
3cb57302 SP |
280 | #, c-format |
281 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" | |
282 | msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n" | |
80d9c5f0 | 283 | |
fbc14ab6 | 284 | #: elf/sprof.c:714 |
3cb57302 SP |
285 | #, c-format |
286 | msgid "failed to load symbol data" | |
287 | msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων" | |
74939c83 | 288 | |
fbc14ab6 | 289 | #: elf/sprof.c:779 |
3cb57302 SP |
290 | #, c-format |
291 | msgid "cannot load profiling data" | |
292 | msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" | |
791a08cf | 293 | |
fbc14ab6 | 294 | #: elf/sprof.c:788 |
3cb57302 SP |
295 | #, c-format |
296 | msgid "while stat'ing profiling data file" | |
297 | msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ" | |
def9c08c | 298 | |
fbc14ab6 | 299 | #: elf/sprof.c:796 |
3cb57302 SP |
300 | #, c-format |
301 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" | |
302 | msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'" | |
04cb913d | 303 | |
fbc14ab6 | 304 | #: elf/sprof.c:807 |
bb440151 | 305 | #, c-format |
3cb57302 SP |
306 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
307 | msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ" | |
80d9c5f0 | 308 | |
fbc14ab6 | 309 | #: elf/sprof.c:815 |
3cb57302 SP |
310 | #, c-format |
311 | msgid "error while closing the profiling data file" | |
312 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ" | |
80d9c5f0 | 313 | |
fbc14ab6 | 314 | #: elf/sprof.c:898 |
3cb57302 SP |
315 | #, c-format |
316 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" | |
317 | msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'" | |
80d9c5f0 | 318 | |
fbc14ab6 | 319 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
bb440151 | 320 | #, c-format |
3cb57302 SP |
321 | msgid "cannot allocate symbol data" |
322 | msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων" | |
80d9c5f0 | 323 | |
fbc14ab6 | 324 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
bb440151 | 325 | #, c-format |
3cb57302 SP |
326 | msgid "cannot open output file" |
327 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" | |
80d9c5f0 | 328 | |
fbc14ab6 | 329 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
3cb57302 SP |
330 | #, c-format |
331 | msgid "error while closing input `%s'" | |
332 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" | |
80d9c5f0 | 333 | |
fbc14ab6 | 334 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
bb440151 | 335 | #, c-format |
3cb57302 SP |
336 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
337 | msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή" | |
80d9c5f0 | 338 | |
fbc14ab6 CD |
339 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
340 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
3cb57302 SP |
341 | #, c-format |
342 | msgid "error while reading the input" | |
343 | msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου" | |
74939c83 | 344 | |
fbc14ab6 | 345 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
3cb57302 SP |
346 | #, c-format |
347 | msgid "unable to allocate buffer for input" | |
348 | msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο" | |
def9c08c | 349 | |
fbc14ab6 | 350 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
3cb57302 SP |
351 | msgid "Input/Output format specification:" |
352 | msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:" | |
def9c08c | 353 | |
fbc14ab6 | 354 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
3cb57302 SP |
355 | msgid "encoding of original text" |
356 | msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο" | |
def9c08c | 357 | |
fbc14ab6 | 358 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
3cb57302 SP |
359 | msgid "encoding for output" |
360 | msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο" | |
82d0c099 | 361 | |
fbc14ab6 | 362 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
3cb57302 SP |
363 | msgid "Information:" |
364 | msgstr "Πληροφορία:" | |
80d9c5f0 | 365 | |
fbc14ab6 | 366 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
3cb57302 SP |
367 | msgid "list all known coded character sets" |
368 | msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" | |
80d9c5f0 | 369 | |
fbc14ab6 | 370 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
3cb57302 SP |
371 | msgid "Output control:" |
372 | msgstr "Έλεγχος εξόδου:" | |
80d9c5f0 | 373 | |
fbc14ab6 | 374 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
3cb57302 SP |
375 | msgid "output file" |
376 | msgstr "αρχείο εξόδου" | |
82d0c099 | 377 | |
fbc14ab6 | 378 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
3cb57302 SP |
379 | msgid "print progress information" |
380 | msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" | |
80d9c5f0 | 381 | |
fbc14ab6 | 382 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
3cb57302 SP |
383 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
384 | msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη." | |
80d9c5f0 | 385 | |
fbc14ab6 | 386 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
3cb57302 SP |
387 | msgid "[FILE...]" |
388 | msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" | |
80d9c5f0 | 389 | |
fbc14ab6 | 390 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
3cb57302 SP |
391 | #, c-format |
392 | msgid "failed to start conversion processing" | |
393 | msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής" | |
80d9c5f0 | 394 | |
fbc14ab6 | 395 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
3cb57302 SP |
396 | #, c-format |
397 | msgid "error while closing output file" | |
398 | msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου" | |
80d9c5f0 | 399 | |
fbc14ab6 | 400 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
3cb57302 SP |
401 | #, c-format |
402 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
403 | msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου" | |
80d9c5f0 | 404 | |
fbc14ab6 | 405 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
3cb57302 SP |
406 | #, c-format |
407 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
408 | msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld" | |
80d9c5f0 | 409 | |
fbc14ab6 | 410 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
3cb57302 SP |
411 | #, c-format |
412 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
413 | msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)" | |
80d9c5f0 | 414 | |
fbc14ab6 | 415 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
3cb57302 SP |
416 | #, c-format |
417 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
418 | msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d" | |
80d9c5f0 | 419 | |
019d8509 | 420 | #: inet/rcmd.c:177 |
3cb57302 SP |
421 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
422 | msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n" | |
80d9c5f0 | 423 | |
019d8509 | 424 | #: inet/rcmd.c:205 |
3cb57302 SP |
425 | #, c-format |
426 | msgid "connect to address %s: " | |
427 | msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: " | |
82d0c099 | 428 | |
019d8509 | 429 | #: inet/rcmd.c:218 |
3cb57302 SP |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Trying %s...\n" | |
432 | msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n" | |
80d9c5f0 | 433 | |
019d8509 | 434 | #: inet/rcmd.c:254 |
3cb57302 SP |
435 | #, c-format |
436 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" | |
437 | msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n" | |
80d9c5f0 | 438 | |
019d8509 | 439 | #: inet/rcmd.c:270 |
3cb57302 SP |
440 | #, c-format |
441 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" | |
442 | msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n" | |
74939c83 | 443 | |
019d8509 | 444 | #: inet/rcmd.c:273 |
3cb57302 SP |
445 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
446 | msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" | |
80d9c5f0 | 447 | |
019d8509 | 448 | #: inet/rcmd.c:305 |
3cb57302 SP |
449 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
450 | msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n" | |
80d9c5f0 | 451 | |
019d8509 | 452 | #: inet/rcmd.c:481 |
3cb57302 SP |
453 | msgid "lstat failed" |
454 | msgstr "το lstat απέτυχε" | |
80d9c5f0 | 455 | |
019d8509 | 456 | #: inet/rcmd.c:488 |
3cb57302 SP |
457 | msgid "cannot open" |
458 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος" | |
80d9c5f0 | 459 | |
019d8509 | 460 | #: inet/rcmd.c:490 |
3cb57302 SP |
461 | msgid "fstat failed" |
462 | msgstr "το fstat απέτυχε" | |
cc3bf319 | 463 | |
019d8509 | 464 | #: inet/rcmd.c:492 |
3cb57302 SP |
465 | msgid "bad owner" |
466 | msgstr "κακός ιδιοκτήτης" | |
80d9c5f0 | 467 | |
019d8509 | 468 | #: inet/rcmd.c:494 |
3cb57302 SP |
469 | msgid "writeable by other than owner" |
470 | msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη" | |
82d0c099 | 471 | |
019d8509 | 472 | #: inet/rcmd.c:496 |
3cb57302 SP |
473 | msgid "hard linked somewhere" |
474 | msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου" | |
82d0c099 | 475 | |
3cb57302 SP |
476 | #: inet/ruserpass.c:179 |
477 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." | |
478 | msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους." | |
82d0c099 | 479 | |
3cb57302 SP |
480 | #: inet/ruserpass.c:199 |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
483 | msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s" | |
82d0c099 | 484 | |
3cb57302 SP |
485 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
486 | #, c-format | |
487 | msgid "cannot read character map directory `%s'" | |
488 | msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'" | |
80d9c5f0 | 489 | |
fbc14ab6 | 490 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
3cb57302 SP |
491 | #, c-format |
492 | msgid "character map file `%s' not found" | |
493 | msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" | |
80d9c5f0 | 494 | |
fbc14ab6 | 495 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
3cb57302 SP |
496 | #, c-format |
497 | msgid "default character map file `%s' not found" | |
498 | msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" | |
80d9c5f0 | 499 | |
fbc14ab6 | 500 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
3cb57302 SP |
501 | #, c-format |
502 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" | |
503 | msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n" | |
82cd2e44 | 504 | |
fbc14ab6 CD |
505 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
506 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
3cb57302 SP |
507 | #, c-format |
508 | msgid "syntax error in prolog: %s" | |
509 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" | |
82d0c099 | 510 | |
fbc14ab6 CD |
511 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
512 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
3cb57302 SP |
513 | msgid "bad argument" |
514 | msgstr "κακό όρισμα" | |
80d9c5f0 | 515 | |
fbc14ab6 | 516 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
3cb57302 SP |
517 | #, c-format |
518 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" | |
519 | msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>" | |
80d9c5f0 | 520 | |
fbc14ab6 | 521 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
3cb57302 SP |
522 | #, c-format |
523 | msgid "argument to <%s> must be a single character" | |
524 | msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
80d9c5f0 | 525 | |
fbc14ab6 CD |
526 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
527 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
528 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
529 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
3cb57302 SP |
530 | #, c-format |
531 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
532 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" | |
80d9c5f0 | 533 | |
fbc14ab6 CD |
534 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
535 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
3cb57302 SP |
536 | msgid "no symbolic name given" |
537 | msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" | |
80d9c5f0 | 538 | |
fbc14ab6 | 539 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
3cb57302 SP |
540 | msgid "too few bytes in character encoding" |
541 | msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" | |
80d9c5f0 | 542 | |
fbc14ab6 | 543 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
3cb57302 SP |
544 | msgid "too many bytes in character encoding" |
545 | msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" | |
80d9c5f0 | 546 | |
fbc14ab6 CD |
547 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
548 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
3cb57302 SP |
549 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
550 | msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου" | |
80d9c5f0 | 551 | |
fbc14ab6 | 552 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 553 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
554 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
555 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 556 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
557 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
558 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
559 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
3cb57302 SP |
560 | #, c-format |
561 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" | |
562 | msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'" | |
80d9c5f0 | 563 | |
fbc14ab6 | 564 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
3cb57302 SP |
565 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
566 | msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό" | |
80d9c5f0 | 567 | |
fbc14ab6 | 568 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
3cb57302 SP |
569 | #, c-format |
570 | msgid "value for %s must be an integer" | |
571 | msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" | |
80d9c5f0 | 572 | |
fbc14ab6 | 573 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
3cb57302 SP |
574 | #, c-format |
575 | msgid "%s: error in state machine" | |
576 | msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης" | |
04cb913d | 577 | |
fbc14ab6 | 578 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 579 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
580 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
581 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 582 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
583 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
584 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
585 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
586 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
3cb57302 SP |
587 | #, c-format |
588 | msgid "%s: premature end of file" | |
589 | msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου" | |
04cb913d | 590 | |
fbc14ab6 | 591 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
3cb57302 SP |
592 | #, c-format |
593 | msgid "unknown character `%s'" | |
594 | msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" | |
80d9c5f0 | 595 | |
fbc14ab6 | 596 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
3cb57302 SP |
597 | #, c-format |
598 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
599 | msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες" | |
74939c83 | 600 | |
fbc14ab6 | 601 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
3cb57302 SP |
602 | #, c-format |
603 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
604 | msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
80d9c5f0 | 605 | |
fbc14ab6 | 606 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
3cb57302 SP |
607 | #, c-format |
608 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
609 | msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" | |
80d9c5f0 | 610 | |
fbc14ab6 | 611 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
3cb57302 SP |
612 | #, c-format |
613 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
614 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82d0c099 | 615 | |
fbc14ab6 | 616 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
3cb57302 SP |
617 | #, c-format |
618 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
619 | msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
82d0c099 | 620 | |
fbc14ab6 | 621 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
3cb57302 SP |
622 | #, c-format |
623 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
624 | msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'" | |
def9c08c | 625 | |
fbc14ab6 | 626 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
3cb57302 SP |
627 | #, c-format |
628 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
629 | msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'" | |
def9c08c | 630 | |
fbc14ab6 | 631 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
3cb57302 SP |
632 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
633 | msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων" | |
82d0c099 | 634 | |
fbc14ab6 | 635 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
791a08cf | 636 | #, c-format |
3cb57302 SP |
637 | msgid "character class `%s' already defined" |
638 | msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
80d9c5f0 | 639 | |
fbc14ab6 | 640 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
3cb57302 SP |
641 | #, c-format |
642 | msgid "character map `%s' already defined" | |
643 | msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" | |
80d9c5f0 | 644 | |
fbc14ab6 | 645 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
3cb57302 SP |
646 | #, c-format |
647 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
648 | msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων" | |
80d9c5f0 | 649 | |
fbc14ab6 | 650 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
3cb57302 SP |
651 | #, c-format |
652 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
653 | msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'" | |
80d9c5f0 | 654 | |
fbc14ab6 | 655 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
3cb57302 SP |
656 | #, c-format |
657 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
658 | msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας" | |
74939c83 | 659 | |
fbc14ab6 | 660 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 661 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
3cb57302 SP |
662 | #, c-format |
663 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
664 | msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό" | |
def9c08c | 665 | |
161eafec | 666 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
3cb57302 SP |
667 | #, c-format |
668 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
669 | msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος" | |
80d9c5f0 | 670 | |
161eafec | 671 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
3cb57302 SP |
672 | #, c-format |
673 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
674 | msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'" | |
def9c08c | 675 | |
161eafec | 676 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
3cb57302 SP |
677 | #, c-format |
678 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
679 | msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127" | |
82cd2e44 | 680 | |
fbc14ab6 | 681 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
3cb57302 SP |
682 | #, c-format |
683 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
684 | msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'" | |
def9c08c | 685 | |
fbc14ab6 | 686 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
3cb57302 SP |
687 | #, c-format |
688 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
689 | msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας" | |
82d0c099 | 690 | |
fbc14ab6 | 691 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
3cb57302 SP |
692 | #, c-format |
693 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
694 | msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' " | |
82d0c099 | 695 | |
fbc14ab6 | 696 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
3cb57302 SP |
697 | #, c-format |
698 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
699 | msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82d0c099 | 700 | |
fbc14ab6 | 701 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
3cb57302 SP |
702 | #, c-format |
703 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
704 | msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 705 | |
fbc14ab6 | 706 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
3cb57302 SP |
707 | #, c-format |
708 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
709 | msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
31ef23af | 710 | |
fbc14ab6 | 711 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
3cb57302 SP |
712 | #, c-format |
713 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
714 | msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
80d9c5f0 | 715 | |
fbc14ab6 | 716 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
3cb57302 SP |
717 | #, c-format |
718 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
719 | msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'" | |
82cd2e44 | 720 | |
fbc14ab6 CD |
721 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
722 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
3cb57302 SP |
723 | #, c-format |
724 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
725 | msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" | |
80d9c5f0 | 726 | |
161eafec | 727 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
3cb57302 SP |
728 | msgid "trailing garbage at end of line" |
729 | msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής" | |
74939c83 | 730 | |
161eafec | 731 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
3cb57302 SP |
732 | msgid "garbage at end of number" |
733 | msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού" | |
74939c83 | 734 | |
161eafec | 735 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
3cb57302 SP |
736 | msgid "garbage at end of character code specification" |
737 | msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων" | |
def9c08c | 738 | |
161eafec | 739 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
3cb57302 SP |
740 | msgid "unterminated symbolic name" |
741 | msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" | |
791a08cf | 742 | |
161eafec | 743 | #: locale/programs/linereader.c:804 |
3cb57302 SP |
744 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
745 | msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" | |
74939c83 | 746 | |
161eafec | 747 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
3cb57302 SP |
748 | msgid "unterminated string" |
749 | msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" | |
82cd2e44 | 750 | |
fbc14ab6 | 751 | #: locale/programs/locale.c:69 |
3cb57302 SP |
752 | msgid "System information:" |
753 | msgstr "Πληροφορίες συστήματος:" | |
82d0c099 | 754 | |
fbc14ab6 | 755 | #: locale/programs/locale.c:71 |
3cb57302 SP |
756 | msgid "Write names of available locales" |
757 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων" | |
82cd2e44 | 758 | |
fbc14ab6 | 759 | #: locale/programs/locale.c:73 |
3cb57302 SP |
760 | msgid "Write names of available charmaps" |
761 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων" | |
82cd2e44 | 762 | |
fbc14ab6 | 763 | #: locale/programs/locale.c:74 |
3cb57302 SP |
764 | msgid "Modify output format:" |
765 | msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:" | |
82d0c099 | 766 | |
fbc14ab6 | 767 | #: locale/programs/locale.c:75 |
3cb57302 SP |
768 | msgid "Write names of selected categories" |
769 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών" | |
82d0c099 | 770 | |
fbc14ab6 | 771 | #: locale/programs/locale.c:76 |
3cb57302 SP |
772 | msgid "Write names of selected keywords" |
773 | msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών" | |
82d0c099 | 774 | |
fbc14ab6 | 775 | #: locale/programs/locale.c:82 |
3cb57302 SP |
776 | msgid "Get locale-specific information." |
777 | msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων." | |
82cd2e44 | 778 | |
fbc14ab6 | 779 | #: locale/programs/locale.c:85 |
3cb57302 SP |
780 | msgid "" |
781 | "NAME\n" | |
782 | "[-a|-m]" | |
74939c83 | 783 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
784 | "ΟΝΟΜΑ\n" |
785 | "[-a|-m]" | |
82d0c099 | 786 | |
fbc14ab6 | 787 | #: locale/programs/locale.c:521 |
791a08cf | 788 | #, c-format |
3cb57302 SP |
789 | msgid "while preparing output" |
790 | msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου" | |
82d0c099 | 791 | |
fbc14ab6 | 792 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
3cb57302 SP |
793 | msgid "Input Files:" |
794 | msgstr "Αρχεία Εισόδου:" | |
82cd2e44 | 795 | |
fbc14ab6 | 796 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
3cb57302 SP |
797 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
798 | msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ" | |
82d0c099 | 799 | |
fbc14ab6 | 800 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
3cb57302 SP |
801 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
802 | msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" | |
82d0c099 | 803 | |
fbc14ab6 | 804 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
3cb57302 SP |
805 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
806 | msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4" | |
82cd2e44 | 807 | |
fbc14ab6 | 808 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
3cb57302 SP |
809 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
810 | msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις" | |
82cd2e44 | 811 | |
fbc14ab6 | 812 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
3cb57302 SP |
813 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
814 | msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης" | |
82cd2e44 | 815 | |
fbc14ab6 | 816 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
3cb57302 SP |
817 | msgid "Print more messages" |
818 | msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων" | |
82d0c099 | 819 | |
fbc14ab6 | 820 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
3cb57302 SP |
821 | msgid "Compile locale specification" |
822 | msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων" | |
82cd2e44 | 823 | |
fbc14ab6 | 824 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
3cb57302 SP |
825 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
826 | msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'" | |
82cd2e44 | 827 | |
fbc14ab6 CD |
828 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
829 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
bb440151 | 830 | #, c-format |
3cb57302 SP |
831 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
832 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" | |
791a08cf | 833 | |
fbc14ab6 | 834 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
def9c08c | 835 | #, c-format |
3cb57302 SP |
836 | msgid "cannot write output files to `%s'" |
837 | msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'" | |
791a08cf | 838 | |
fbc14ab6 | 839 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
74939c83 | 840 | #, c-format |
3cb57302 SP |
841 | msgid "argument to `%s' must be a single character" |
842 | msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" | |
843 | ||
fbc14ab6 | 844 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
3cb57302 SP |
845 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
846 | msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού" | |
791a08cf | 847 | |
fbc14ab6 | 848 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
def9c08c | 849 | #, c-format |
3cb57302 SP |
850 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" |
851 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" | |
82cd2e44 | 852 | |
fbc14ab6 | 853 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
bb440151 | 854 | #, c-format |
3cb57302 SP |
855 | msgid "failure while writing data for category `%s'" |
856 | msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'" | |
82d0c099 | 857 | |
fbc14ab6 | 858 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
3cb57302 SP |
859 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
860 | msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'" | |
80d9c5f0 | 861 | |
fbc14ab6 | 862 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
bb440151 | 863 | #, c-format |
3cb57302 SP |
864 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
865 | msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'" | |
82d0c099 | 866 | |
fbc14ab6 CD |
867 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
868 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
bb440151 | 869 | #, c-format |
3cb57302 SP |
870 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" |
871 | msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s" | |
80d9c5f0 | 872 | |
fbc14ab6 | 873 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
3cb57302 SP |
874 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
875 | msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>" | |
80d9c5f0 | 876 | |
fbc14ab6 | 877 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
3cb57302 SP |
878 | #, c-format |
879 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
880 | msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε" | |
04cb913d | 881 | |
fbc14ab6 | 882 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
3cb57302 SP |
883 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
884 | msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n" | |
80d9c5f0 | 885 | |
fbc14ab6 | 886 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
3cb57302 SP |
887 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
888 | msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n" | |
80d9c5f0 | 889 | |
fbc14ab6 | 890 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
3cb57302 SP |
891 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
892 | msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n" | |
80d9c5f0 | 893 | |
fbc14ab6 | 894 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
3cb57302 SP |
895 | msgid "block freed twice\n" |
896 | msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n" | |
80d9c5f0 | 897 | |
fbc14ab6 | 898 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
3cb57302 SP |
899 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
900 | msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n" | |
80d9c5f0 | 901 | |
3cb57302 SP |
902 | #: misc/error.c:192 |
903 | msgid "Unknown system error" | |
904 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" | |
80d9c5f0 | 905 | |
fbc14ab6 | 906 | #: nis/nis_callback.c:187 |
3cb57302 SP |
907 | msgid "unable to free arguments" |
908 | msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων" | |
82d0c099 | 909 | |
fbc14ab6 | 910 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 911 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
3cb57302 SP |
912 | msgid "Success" |
913 | msgstr "Επιτυχία" | |
82cd2e44 | 914 | |
3cb57302 SP |
915 | #: nis/nis_error.h:2 |
916 | msgid "Probable success" | |
917 | msgstr "Πιθανή επιτυχία" | |
82d0c099 | 918 | |
3cb57302 SP |
919 | #: nis/nis_error.h:3 |
920 | msgid "Not found" | |
921 | msgstr "Δε βρέθηκε" | |
82d0c099 | 922 | |
3cb57302 SP |
923 | #: nis/nis_error.h:4 |
924 | msgid "Probably not found" | |
925 | msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε" | |
82d0c099 | 926 | |
3cb57302 SP |
927 | #: nis/nis_error.h:5 |
928 | msgid "Cache expired" | |
929 | msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν" | |
82d0c099 | 930 | |
3cb57302 SP |
931 | #: nis/nis_error.h:6 |
932 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
933 | msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι" | |
82d0c099 | 934 | |
3cb57302 SP |
935 | #: nis/nis_error.h:7 |
936 | msgid "Unknown object" | |
937 | msgstr "Άγνωστο αντικείμενο" | |
82d0c099 | 938 | |
3cb57302 SP |
939 | #: nis/nis_error.h:8 |
940 | msgid "Server busy, try again" | |
941 | msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά" | |
82cd2e44 | 942 | |
3cb57302 SP |
943 | #: nis/nis_error.h:9 |
944 | msgid "Generic system error" | |
945 | msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος" | |
82d0c099 | 946 | |
3cb57302 SP |
947 | #: nis/nis_error.h:10 |
948 | msgid "First/next chain broken" | |
949 | msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε" | |
82cd2e44 | 950 | |
3cb57302 | 951 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 952 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
3cb57302 SP |
953 | msgid "Permission denied" |
954 | msgstr "Άρνηση πρόσβασης" | |
cc3bf319 | 955 | |
3cb57302 SP |
956 | #: nis/nis_error.h:12 |
957 | msgid "Not owner" | |
958 | msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης" | |
80d9c5f0 | 959 | |
3cb57302 SP |
960 | #: nis/nis_error.h:13 |
961 | msgid "Name not served by this server" | |
962 | msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή" | |
82cd2e44 | 963 | |
3cb57302 SP |
964 | #: nis/nis_error.h:14 |
965 | msgid "Server out of memory" | |
966 | msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε" | |
82cd2e44 | 967 | |
3cb57302 SP |
968 | #: nis/nis_error.h:15 |
969 | msgid "Object with same name exists" | |
970 | msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα" | |
82cd2e44 | 971 | |
3cb57302 SP |
972 | #: nis/nis_error.h:16 |
973 | msgid "Not master server for this domain" | |
974 | msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα" | |
80d9c5f0 | 975 | |
3cb57302 SP |
976 | #: nis/nis_error.h:17 |
977 | msgid "Invalid object for operation" | |
978 | msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία" | |
82cd2e44 | 979 | |
3cb57302 SP |
980 | #: nis/nis_error.h:18 |
981 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
982 | msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα" | |
82cd2e44 | 983 | |
3cb57302 SP |
984 | #: nis/nis_error.h:19 |
985 | msgid "Unable to create callback" | |
986 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης" | |
82cd2e44 | 987 | |
3cb57302 SP |
988 | #: nis/nis_error.h:20 |
989 | msgid "Results sent to callback proc" | |
990 | msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης" | |
82cd2e44 | 991 | |
3cb57302 SP |
992 | #: nis/nis_error.h:21 |
993 | msgid "Not found, no such name" | |
994 | msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα" | |
791a08cf | 995 | |
3cb57302 SP |
996 | #: nis/nis_error.h:22 |
997 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
998 | msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική" | |
791a08cf | 999 | |
3cb57302 SP |
1000 | #: nis/nis_error.h:23 |
1001 | msgid "Modification failed" | |
1002 | msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" | |
791a08cf | 1003 | |
3cb57302 SP |
1004 | #: nis/nis_error.h:24 |
1005 | msgid "Database for table does not exist" | |
1006 | msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει" | |
791a08cf | 1007 | |
3cb57302 SP |
1008 | #: nis/nis_error.h:25 |
1009 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
1010 | msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα" | |
80d9c5f0 | 1011 | |
3cb57302 SP |
1012 | #: nis/nis_error.h:26 |
1013 | msgid "Link points to illegal name" | |
1014 | msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα" | |
791a08cf | 1015 | |
3cb57302 SP |
1016 | #: nis/nis_error.h:27 |
1017 | msgid "Partial success" | |
1018 | msgstr "Μερική επιτυχία" | |
791a08cf | 1019 | |
3cb57302 SP |
1020 | #: nis/nis_error.h:28 |
1021 | msgid "Too many attributes" | |
1022 | msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες" | |
791a08cf | 1023 | |
3cb57302 SP |
1024 | #: nis/nis_error.h:29 |
1025 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
1026 | msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC" | |
791a08cf | 1027 | |
3cb57302 SP |
1028 | #: nis/nis_error.h:30 |
1029 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
1030 | msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα" | |
74939c83 | 1031 | |
3cb57302 SP |
1032 | #: nis/nis_error.h:31 |
1033 | msgid "Named object is not searchable" | |
1034 | msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο" | |
80d9c5f0 | 1035 | |
3cb57302 SP |
1036 | #: nis/nis_error.h:32 |
1037 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
1038 | msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης" | |
def9c08c | 1039 | |
3cb57302 SP |
1040 | #: nis/nis_error.h:33 |
1041 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
1042 | msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+" | |
82cd2e44 | 1043 | |
3cb57302 SP |
1044 | #: nis/nis_error.h:34 |
1045 | msgid "Illegal object type for operation" | |
1046 | msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία" | |
82d0c099 | 1047 | |
3cb57302 SP |
1048 | #: nis/nis_error.h:35 |
1049 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
1050 | msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή" | |
82cd2e44 | 1051 | |
3cb57302 SP |
1052 | #: nis/nis_error.h:36 |
1053 | msgid "Modify operation failed" | |
1054 | msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε" | |
82cd2e44 | 1055 | |
3cb57302 SP |
1056 | #: nis/nis_error.h:37 |
1057 | msgid "Query illegal for named table" | |
1058 | msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα" | |
82cd2e44 | 1059 | |
3cb57302 SP |
1060 | #: nis/nis_error.h:38 |
1061 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
1062 | msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα" | |
82d0c099 | 1063 | |
3cb57302 SP |
1064 | #: nis/nis_error.h:39 |
1065 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
1066 | msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;" | |
82d0c099 | 1067 | |
3cb57302 SP |
1068 | #: nis/nis_error.h:40 |
1069 | msgid "Full resync required for directory" | |
1070 | msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο" | |
82cd2e44 | 1071 | |
3cb57302 SP |
1072 | #: nis/nis_error.h:41 |
1073 | msgid "NIS+ operation failed" | |
1074 | msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" | |
82cd2e44 | 1075 | |
3cb57302 SP |
1076 | #: nis/nis_error.h:42 |
1077 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
1078 | msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί" | |
82d0c099 | 1079 | |
3cb57302 SP |
1080 | #: nis/nis_error.h:43 |
1081 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
1082 | msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42." | |
82cd2e44 | 1083 | |
3cb57302 SP |
1084 | #: nis/nis_error.h:44 |
1085 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
1086 | msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+" | |
82cd2e44 | 1087 | |
3cb57302 SP |
1088 | #: nis/nis_error.h:45 |
1089 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
1090 | msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+" | |
82d0c099 | 1091 | |
3cb57302 SP |
1092 | #: nis/nis_error.h:46 |
1093 | msgid "No file space on server" | |
1094 | msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή" | |
80d9c5f0 | 1095 | |
3cb57302 SP |
1096 | #: nis/nis_error.h:47 |
1097 | msgid "Unable to create process on server" | |
1098 | msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" | |
80d9c5f0 | 1099 | |
3cb57302 SP |
1100 | #: nis/nis_error.h:48 |
1101 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
1102 | msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί." | |
80d9c5f0 | 1103 | |
fbc14ab6 | 1104 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
3cb57302 SP |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
1107 | msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n" | |
80d9c5f0 | 1108 | |
fbc14ab6 | 1109 | #: nis/nis_print.c:51 |
3cb57302 SP |
1110 | msgid "UNKNOWN" |
1111 | msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" | |
80d9c5f0 | 1112 | |
748e23af CD |
1113 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
1114 | msgid "TABLE" | |
1115 | msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ" | |
82cd2e44 | 1116 | |
748e23af | 1117 | #: nis/nis_print.c:75 |
3cb57302 SP |
1118 | msgid "PRIVATE\n" |
1119 | msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n" | |
82cd2e44 | 1120 | |
748e23af | 1121 | #: nis/nis_print.c:164 |
def9c08c | 1122 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1123 | msgid "Name : `%s'\n" |
1124 | msgstr "Όνομα : `%s'\n" | |
82cd2e44 | 1125 | |
748e23af | 1126 | #: nis/nis_print.c:165 |
def9c08c | 1127 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1128 | msgid "Type : %s\n" |
1129 | msgstr "Τύπος: %s\n" | |
82cd2e44 | 1130 | |
748e23af | 1131 | #: nis/nis_print.c:170 |
3cb57302 SP |
1132 | msgid "Master Server :\n" |
1133 | msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n" | |
82cd2e44 | 1134 | |
748e23af | 1135 | #: nis/nis_print.c:172 |
3cb57302 SP |
1136 | msgid "Replicate :\n" |
1137 | msgstr "Αναπαραγωγή :\n" | |
82cd2e44 | 1138 | |
748e23af | 1139 | #: nis/nis_print.c:173 |
def9c08c | 1140 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1141 | msgid "\tName : %s\n" |
1142 | msgstr "\tΌνομα : %s\n" | |
82cd2e44 | 1143 | |
748e23af | 1144 | #: nis/nis_print.c:174 |
3cb57302 SP |
1145 | msgid "\tPublic Key : " |
1146 | msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :" | |
82cd2e44 | 1147 | |
748e23af | 1148 | #: nis/nis_print.c:178 |
3cb57302 SP |
1149 | msgid "None.\n" |
1150 | msgstr "Κανένα.\n" | |
82cd2e44 | 1151 | |
748e23af | 1152 | #: nis/nis_print.c:181 |
def9c08c | 1153 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1154 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" |
1155 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" | |
82cd2e44 | 1156 | |
748e23af | 1157 | #: nis/nis_print.c:186 |
def9c08c | 1158 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1159 | msgid "RSA (%d bits)\n" |
1160 | msgstr "RSA (%d bit)\n" | |
82cd2e44 | 1161 | |
748e23af | 1162 | #: nis/nis_print.c:189 |
3cb57302 SP |
1163 | msgid "Kerberos.\n" |
1164 | msgstr "Κέρβερος.\n" | |
82cd2e44 | 1165 | |
748e23af | 1166 | #: nis/nis_print.c:192 |
def9c08c | 1167 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1168 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" |
1169 | msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n" | |
82cd2e44 | 1170 | |
748e23af | 1171 | #: nis/nis_print.c:203 |
04cb913d | 1172 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1173 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" |
1174 | msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n" | |
82cd2e44 | 1175 | |
748e23af | 1176 | #: nis/nis_print.c:225 |
3cb57302 SP |
1177 | msgid "Time to live : " |
1178 | msgstr "Χρόνος ζωής : " | |
82cd2e44 | 1179 | |
748e23af | 1180 | #: nis/nis_print.c:227 |
3cb57302 SP |
1181 | msgid "Default Access rights :\n" |
1182 | msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n" | |
82cd2e44 | 1183 | |
748e23af | 1184 | #: nis/nis_print.c:236 |
3cb57302 SP |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "\tType : %s\n" | |
1187 | msgstr "\tΤύπος : %s\n" | |
82cd2e44 | 1188 | |
748e23af | 1189 | #: nis/nis_print.c:237 |
3cb57302 SP |
1190 | msgid "\tAccess rights: " |
1191 | msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: " | |
82cd2e44 | 1192 | |
748e23af | 1193 | #: nis/nis_print.c:251 |
3cb57302 SP |
1194 | msgid "Group Flags :" |
1195 | msgstr "Σημαίες Ομάδας :" | |
82cd2e44 | 1196 | |
748e23af | 1197 | #: nis/nis_print.c:254 |
3cb57302 SP |
1198 | msgid "" |
1199 | "\n" | |
1200 | "Group Members :\n" | |
1201 | msgstr "" | |
1202 | "\n" | |
1203 | "Μέλη Ομάδας :\n" | |
82cd2e44 | 1204 | |
748e23af | 1205 | #: nis/nis_print.c:266 |
3cb57302 SP |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "Table Type : %s\n" | |
1208 | msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n" | |
82cd2e44 | 1209 | |
748e23af | 1210 | #: nis/nis_print.c:267 |
3cb57302 SP |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
1213 | msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n" | |
82cd2e44 | 1214 | |
748e23af | 1215 | #: nis/nis_print.c:268 |
3cb57302 SP |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
1218 | msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n" | |
82cd2e44 | 1219 | |
748e23af | 1220 | #: nis/nis_print.c:269 |
3cb57302 SP |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Search Path : %s\n" | |
1223 | msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n" | |
791a08cf | 1224 | |
748e23af | 1225 | #: nis/nis_print.c:270 |
3cb57302 SP |
1226 | msgid "Columns :\n" |
1227 | msgstr "Στήλες :\n" | |
82cd2e44 | 1228 | |
748e23af | 1229 | #: nis/nis_print.c:273 |
3cb57302 SP |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
1232 | msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n" | |
82cd2e44 | 1233 | |
748e23af | 1234 | #: nis/nis_print.c:275 |
3cb57302 SP |
1235 | msgid "\t\tAttributes : " |
1236 | msgstr "\t\tΙδιότητες : " | |
82cd2e44 | 1237 | |
748e23af | 1238 | #: nis/nis_print.c:277 |
3cb57302 SP |
1239 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
1240 | msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : " | |
82cd2e44 | 1241 | |
748e23af | 1242 | #: nis/nis_print.c:287 |
3cb57302 SP |
1243 | msgid "Linked Object Type : " |
1244 | msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : " | |
82cd2e44 | 1245 | |
748e23af | 1246 | #: nis/nis_print.c:289 |
3cb57302 SP |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "Linked to : %s\n" | |
1249 | msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n" | |
82d0c099 | 1250 | |
748e23af | 1251 | #: nis/nis_print.c:299 |
04cb913d | 1252 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1253 | msgid "\tEntry data of type %s\n" |
1254 | msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n" | |
82d0c099 | 1255 | |
748e23af | 1256 | #: nis/nis_print.c:302 |
74939c83 | 1257 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1258 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " |
1259 | msgstr "\t[%u] - [%u byte]" | |
82cd2e44 | 1260 | |
748e23af | 1261 | #: nis/nis_print.c:305 |
3cb57302 SP |
1262 | msgid "Encrypted data\n" |
1263 | msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n" | |
1264 | ||
748e23af | 1265 | #: nis/nis_print.c:307 |
3cb57302 SP |
1266 | msgid "Binary data\n" |
1267 | msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n" | |
1268 | ||
748e23af | 1269 | #: nis/nis_print.c:323 |
def9c08c | 1270 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1271 | msgid "Object Name : %s\n" |
1272 | msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n" | |
791a08cf | 1273 | |
748e23af | 1274 | #: nis/nis_print.c:324 |
def9c08c | 1275 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1276 | msgid "Directory : %s\n" |
1277 | msgstr "Κατάλογος : %s\n" | |
791a08cf | 1278 | |
748e23af | 1279 | #: nis/nis_print.c:325 |
def9c08c | 1280 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1281 | msgid "Owner : %s\n" |
1282 | msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n" | |
791a08cf | 1283 | |
748e23af | 1284 | #: nis/nis_print.c:326 |
def9c08c | 1285 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1286 | msgid "Group : %s\n" |
1287 | msgstr "Ομάδα : %s\n" | |
1288 | ||
748e23af | 1289 | #: nis/nis_print.c:327 |
3cb57302 SP |
1290 | msgid "Access Rights : " |
1291 | msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :" | |
791a08cf | 1292 | |
748e23af | 1293 | #: nis/nis_print.c:329 |
3cb57302 | 1294 | #, c-format |
def9c08c | 1295 | msgid "" |
def9c08c | 1296 | "\n" |
3cb57302 | 1297 | "Time to Live : " |
74939c83 | 1298 | msgstr "" |
def9c08c | 1299 | "\n" |
3cb57302 | 1300 | "Χρόνος Ζωής : " |
82cd2e44 | 1301 | |
748e23af | 1302 | #: nis/nis_print.c:332 |
def9c08c | 1303 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1304 | msgid "Creation Time : %s" |
1305 | msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s" | |
82d0c099 | 1306 | |
748e23af | 1307 | #: nis/nis_print.c:334 |
3cb57302 SP |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Mod. Time : %s" | |
1310 | msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s" | |
82cd2e44 | 1311 | |
748e23af | 1312 | #: nis/nis_print.c:335 |
3cb57302 SP |
1313 | msgid "Object Type : " |
1314 | msgstr "Τύπος Αντικειμένου :" | |
82d0c099 | 1315 | |
748e23af | 1316 | #: nis/nis_print.c:355 |
3cb57302 SP |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid " Data Length = %u\n" | |
1319 | msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n" | |
80d9c5f0 | 1320 | |
748e23af | 1321 | #: nis/nis_print.c:369 |
def9c08c | 1322 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1323 | msgid "Status : %s\n" |
1324 | msgstr "Κατάσταση : %s\n" | |
82d0c099 | 1325 | |
748e23af | 1326 | #: nis/nis_print.c:370 |
def9c08c | 1327 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1328 | msgid "Number of objects : %u\n" |
1329 | msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n" | |
82d0c099 | 1330 | |
748e23af | 1331 | #: nis/nis_print.c:374 |
def9c08c | 1332 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1333 | msgid "Object #%d:\n" |
1334 | msgstr "Αντικείμενο #%d:\n" | |
04cb913d | 1335 | |
fbc14ab6 | 1336 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
def9c08c | 1337 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1338 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" |
1339 | msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n" | |
82cd2e44 | 1340 | |
fbc14ab6 | 1341 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
3cb57302 SP |
1342 | msgid " Explicit members:\n" |
1343 | msgstr " Ρητά μέλη:\n" | |
82d0c099 | 1344 | |
fbc14ab6 | 1345 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
3cb57302 SP |
1346 | msgid " No explicit members\n" |
1347 | msgstr " Άρρητα μέλη\n" | |
82cd2e44 | 1348 | |
fbc14ab6 | 1349 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
3cb57302 SP |
1350 | msgid " Implicit members:\n" |
1351 | msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n" | |
82cd2e44 | 1352 | |
fbc14ab6 | 1353 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
3cb57302 SP |
1354 | msgid " No implicit members\n" |
1355 | msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n" | |
80d9c5f0 | 1356 | |
fbc14ab6 | 1357 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
3cb57302 SP |
1358 | msgid " Recursive members:\n" |
1359 | msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n" | |
82cd2e44 | 1360 | |
fbc14ab6 | 1361 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
3cb57302 SP |
1362 | msgid " No recursive members\n" |
1363 | msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n" | |
04cb913d | 1364 | |
fbc14ab6 | 1365 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
3cb57302 SP |
1366 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
1367 | msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n" | |
04cb913d | 1368 | |
fbc14ab6 | 1369 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
3cb57302 SP |
1370 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
1371 | msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n" | |
04cb913d | 1372 | |
fbc14ab6 | 1373 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
3cb57302 SP |
1374 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
1375 | msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n" | |
80d9c5f0 | 1376 | |
fbc14ab6 | 1377 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
3cb57302 SP |
1378 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
1379 | msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n" | |
80d9c5f0 | 1380 | |
fbc14ab6 | 1381 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
3cb57302 SP |
1382 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
1383 | msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n" | |
82cd2e44 | 1384 | |
fbc14ab6 | 1385 | #: nis/ypclnt.c:835 |
3cb57302 SP |
1386 | msgid "Request arguments bad" |
1387 | msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" | |
82cd2e44 | 1388 | |
fbc14ab6 | 1389 | #: nis/ypclnt.c:838 |
3cb57302 SP |
1390 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
1391 | msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS" | |
82cd2e44 | 1392 | |
fbc14ab6 | 1393 | #: nis/ypclnt.c:841 |
3cb57302 SP |
1394 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
1395 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα" | |
82d0c099 | 1396 | |
fbc14ab6 | 1397 | #: nis/ypclnt.c:844 |
3cb57302 SP |
1398 | msgid "No such map in server's domain" |
1399 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή" | |
82cd2e44 | 1400 | |
fbc14ab6 | 1401 | #: nis/ypclnt.c:847 |
3cb57302 SP |
1402 | msgid "No such key in map" |
1403 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη" | |
82cd2e44 | 1404 | |
fbc14ab6 | 1405 | #: nis/ypclnt.c:850 |
3cb57302 SP |
1406 | msgid "Internal NIS error" |
1407 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" | |
82cd2e44 | 1408 | |
fbc14ab6 | 1409 | #: nis/ypclnt.c:853 |
3cb57302 SP |
1410 | msgid "Local resource allocation failure" |
1411 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων" | |
1412 | ||
fbc14ab6 | 1413 | #: nis/ypclnt.c:856 |
3cb57302 SP |
1414 | msgid "No more records in map database" |
1415 | msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων" | |
1416 | ||
fbc14ab6 | 1417 | #: nis/ypclnt.c:859 |
3cb57302 SP |
1418 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
1419 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper" | |
1420 | ||
fbc14ab6 | 1421 | #: nis/ypclnt.c:862 |
3cb57302 SP |
1422 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
1423 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind" | |
1424 | ||
fbc14ab6 | 1425 | #: nis/ypclnt.c:865 |
3cb57302 SP |
1426 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
1427 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv" | |
1428 | ||
fbc14ab6 | 1429 | #: nis/ypclnt.c:868 |
3cb57302 SP |
1430 | msgid "Local domain name not set" |
1431 | msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα" | |
1432 | ||
fbc14ab6 | 1433 | #: nis/ypclnt.c:871 |
3cb57302 SP |
1434 | msgid "NIS map database is bad" |
1435 | msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη" | |
82cd2e44 | 1436 | |
fbc14ab6 | 1437 | #: nis/ypclnt.c:874 |
3cb57302 | 1438 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
def9c08c | 1439 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
1440 | "Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n" |
1441 | "η υπηρεσία" | |
82cd2e44 | 1442 | |
fbc14ab6 | 1443 | #: nis/ypclnt.c:880 |
3cb57302 SP |
1444 | msgid "Database is busy" |
1445 | msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη" | |
82d0c099 | 1446 | |
fbc14ab6 | 1447 | #: nis/ypclnt.c:883 |
3cb57302 SP |
1448 | msgid "Unknown NIS error code" |
1449 | msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS" | |
82d0c099 | 1450 | |
fbc14ab6 | 1451 | #: nis/ypclnt.c:924 |
3cb57302 SP |
1452 | msgid "Internal ypbind error" |
1453 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind" | |
82cd2e44 | 1454 | |
fbc14ab6 | 1455 | #: nis/ypclnt.c:927 |
3cb57302 SP |
1456 | msgid "Domain not bound" |
1457 | msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε" | |
82d0c099 | 1458 | |
fbc14ab6 | 1459 | #: nis/ypclnt.c:930 |
3cb57302 SP |
1460 | msgid "System resource allocation failure" |
1461 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος" | |
80d9c5f0 | 1462 | |
fbc14ab6 | 1463 | #: nis/ypclnt.c:933 |
3cb57302 SP |
1464 | msgid "Unknown ypbind error" |
1465 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind" | |
def9c08c | 1466 | |
fbc14ab6 | 1467 | #: nis/ypclnt.c:974 |
3cb57302 SP |
1468 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
1469 | msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n" | |
82d0c099 | 1470 | |
fbc14ab6 | 1471 | #: nis/ypclnt.c:992 |
3cb57302 SP |
1472 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
1473 | msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n" | |
82cd2e44 | 1474 | |
fbc14ab6 | 1475 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
def9c08c | 1476 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1477 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" |
1478 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!" | |
bb440151 | 1479 | |
1bf32d6a | 1480 | #: nscd/connections.c:795 |
def9c08c | 1481 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1482 | msgid "cannot open socket: %s" |
1483 | msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" | |
def9c08c | 1484 | |
1bf32d6a | 1485 | #: nscd/connections.c:814 |
def9c08c | 1486 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1487 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" |
1488 | msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s" | |
80d9c5f0 | 1489 | |
1bf32d6a | 1490 | #: nscd/connections.c:1061 |
04cb913d | 1491 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1492 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" |
1493 | msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d" | |
82cd2e44 | 1494 | |
1bf32d6a | 1495 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
791a08cf | 1496 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1497 | msgid "cannot write result: %s" |
1498 | msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s" | |
82d0c099 | 1499 | |
1bf32d6a | 1500 | #: nscd/connections.c:1647 |
3cb57302 SP |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid "short read while reading request: %s" | |
1503 | msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s" | |
82d0c099 | 1504 | |
1bf32d6a | 1505 | #: nscd/connections.c:1693 |
3cb57302 SP |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "short read while reading request key: %s" | |
1508 | msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s" | |
82d0c099 | 1509 | |
1bf32d6a | 1510 | #: nscd/connections.c:1708 |
3cb57302 SP |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" | |
1513 | msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)" | |
82d0c099 | 1514 | |
fbc14ab6 CD |
1515 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
1516 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
3cb57302 SP |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "short write in %s: %s" | |
1519 | msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s" | |
82d0c099 | 1520 | |
fbc14ab6 | 1521 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
3cb57302 SP |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" | |
1524 | msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!" | |
82d0c099 | 1525 | |
fbc14ab6 | 1526 | #: nscd/nscd.c:107 |
3cb57302 SP |
1527 | msgid "Read configuration data from NAME" |
1528 | msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ" | |
def9c08c | 1529 | |
fbc14ab6 | 1530 | #: nscd/nscd.c:109 |
3cb57302 SP |
1531 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
1532 | msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty" | |
74939c83 | 1533 | |
fbc14ab6 | 1534 | #: nscd/nscd.c:114 |
3cb57302 SP |
1535 | msgid "NUMBER" |
1536 | msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" | |
82d0c099 | 1537 | |
fbc14ab6 | 1538 | #: nscd/nscd.c:114 |
3cb57302 SP |
1539 | msgid "Start NUMBER threads" |
1540 | msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων" | |
82d0c099 | 1541 | |
fbc14ab6 | 1542 | #: nscd/nscd.c:115 |
3cb57302 SP |
1543 | msgid "Shut the server down" |
1544 | msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή" | |
791a08cf | 1545 | |
fbc14ab6 | 1546 | #: nscd/nscd.c:118 |
3cb57302 SP |
1547 | msgid "Invalidate the specified cache" |
1548 | msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης" | |
82d0c099 | 1549 | |
fbc14ab6 | 1550 | #: nscd/nscd.c:119 |
3cb57302 SP |
1551 | msgid "TABLE,yes" |
1552 | msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι" | |
82d0c099 | 1553 | |
fbc14ab6 | 1554 | #: nscd/nscd.c:120 |
3cb57302 SP |
1555 | msgid "Use separate cache for each user" |
1556 | msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη" | |
82d0c099 | 1557 | |
fbc14ab6 | 1558 | #: nscd/nscd.c:125 |
3cb57302 SP |
1559 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
1560 | msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων." | |
82cd2e44 | 1561 | |
1bf32d6a | 1562 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
74939c83 | 1563 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1564 | msgid "wrong number of arguments" |
1565 | msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων" | |
82d0c099 | 1566 | |
fbc14ab6 | 1567 | #: nscd/nscd.c:182 |
3cb57302 SP |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "already running" | |
1570 | msgstr "εκτελείτε ήδη" | |
82d0c099 | 1571 | |
fbc14ab6 | 1572 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
def9c08c | 1573 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1574 | msgid "write incomplete" |
1575 | msgstr "μη πλήρης εγγραφή" | |
82d0c099 | 1576 | |
fbc14ab6 | 1577 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
def9c08c | 1578 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1579 | msgid "Only root is allowed to use this option!" |
1580 | msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!" | |
82d0c099 | 1581 | |
fbc14ab6 | 1582 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
def9c08c | 1583 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1584 | msgid "Parse error: %s" |
1585 | msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s" | |
82d0c099 | 1586 | |
fbc14ab6 | 1587 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
def9c08c | 1588 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1589 | msgid "Unknown option: %s %s %s" |
1590 | msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s" | |
791a08cf | 1591 | |
fbc14ab6 | 1592 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
def9c08c | 1593 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1594 | msgid "cannot write statistics: %s" |
1595 | msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s" | |
791a08cf | 1596 | |
fbc14ab6 | 1597 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
def9c08c | 1598 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1599 | msgid "nscd not running!\n" |
1600 | msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n" | |
791a08cf | 1601 | |
fbc14ab6 | 1602 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
def9c08c | 1603 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1604 | msgid "cannot read statistics data" |
1605 | msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών" | |
82d0c099 | 1606 | |
fbc14ab6 | 1607 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
04cb913d | 1608 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1609 | msgid "" |
1610 | "nscd configuration:\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "%15d server debug level\n" | |
def9c08c | 1613 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
1614 | "ρύθμιση nscd:\n" |
1615 | "\n" | |
1616 | "%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n" | |
bb440151 | 1617 | |
fbc14ab6 | 1618 | #: nss/getent.c:54 |
3cb57302 SP |
1619 | msgid "database [key ...]" |
1620 | msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]" | |
82d0c099 | 1621 | |
748e23af | 1622 | #: nss/getent.c:1005 |
04cb913d | 1623 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1624 | msgid "Unknown database: %s\n" |
1625 | msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n" | |
82cd2e44 | 1626 | |
1bf32d6a | 1627 | #: nss/makedb.c:121 |
3cb57302 SP |
1628 | msgid "Convert key to lower case" |
1629 | msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά" | |
bb440151 | 1630 | |
1bf32d6a | 1631 | #: nss/makedb.c:124 |
3cb57302 SP |
1632 | msgid "Do not print messages while building database" |
1633 | msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων" | |
bb440151 | 1634 | |
1bf32d6a | 1635 | #: nss/makedb.c:126 |
3cb57302 SP |
1636 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
1637 | msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά" | |
82d0c099 | 1638 | |
1bf32d6a | 1639 | #: nss/makedb.c:136 |
3cb57302 SP |
1640 | msgid "" |
1641 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
1642 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
1643 | "-u INPUT-FILE" | |
def9c08c | 1644 | msgstr "" |
3cb57302 SP |
1645 | "ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n" |
1646 | "-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n" | |
1647 | "-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ" | |
82cd2e44 | 1648 | |
1bf32d6a | 1649 | #: nss/makedb.c:558 |
3cb57302 SP |
1650 | msgid "duplicate key" |
1651 | msgstr "διπλό κλειδί" | |
82d0c099 | 1652 | |
1bf32d6a | 1653 | #: nss/makedb.c:570 |
bb440151 | 1654 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1655 | msgid "problems while reading `%s'" |
1656 | msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'" | |
1657 | ||
1658 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 | |
1659 | msgid "undefined" | |
1660 | msgstr "αόριστο" | |
82cd2e44 | 1661 | |
3cb57302 | 1662 | #: posix/getconf.c:707 |
04cb913d | 1663 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1664 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
1665 | msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" | |
82cd2e44 | 1666 | |
3cb57302 SP |
1667 | #: posix/regcomp.c:138 |
1668 | msgid "No match" | |
1669 | msgstr "Κανένα ταίριασμα" | |
82d0c099 | 1670 | |
3cb57302 SP |
1671 | #: posix/regcomp.c:141 |
1672 | msgid "Invalid regular expression" | |
1673 | msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" | |
82d0c099 | 1674 | |
3cb57302 SP |
1675 | #: posix/regcomp.c:144 |
1676 | msgid "Invalid collation character" | |
1677 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" | |
82d0c099 | 1678 | |
3cb57302 SP |
1679 | #: posix/regcomp.c:147 |
1680 | msgid "Invalid character class name" | |
1681 | msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" | |
82d0c099 | 1682 | |
3cb57302 SP |
1683 | #: posix/regcomp.c:150 |
1684 | msgid "Trailing backslash" | |
1685 | msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος" | |
791a08cf | 1686 | |
3cb57302 SP |
1687 | #: posix/regcomp.c:153 |
1688 | msgid "Invalid back reference" | |
1689 | msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" | |
82d0c099 | 1690 | |
3cb57302 SP |
1691 | #: posix/regcomp.c:159 |
1692 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
1693 | msgstr "Αταίριαστο ( ή \\(" | |
82d0c099 | 1694 | |
3cb57302 SP |
1695 | #: posix/regcomp.c:162 |
1696 | msgid "Unmatched \\{" | |
1697 | msgstr "Αταίριαστο \\{" | |
82cd2e44 | 1698 | |
3cb57302 SP |
1699 | #: posix/regcomp.c:165 |
1700 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
1701 | msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}" | |
82cd2e44 | 1702 | |
3cb57302 SP |
1703 | #: posix/regcomp.c:168 |
1704 | msgid "Invalid range end" | |
1705 | msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου" | |
82cd2e44 | 1706 | |
3cb57302 SP |
1707 | #: posix/regcomp.c:171 |
1708 | msgid "Memory exhausted" | |
1709 | msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" | |
82d0c099 | 1710 | |
3cb57302 SP |
1711 | #: posix/regcomp.c:174 |
1712 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
1713 | msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση" | |
82d0c099 | 1714 | |
3cb57302 SP |
1715 | #: posix/regcomp.c:177 |
1716 | msgid "Premature end of regular expression" | |
1717 | msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" | |
82d0c099 | 1718 | |
3cb57302 SP |
1719 | #: posix/regcomp.c:180 |
1720 | msgid "Regular expression too big" | |
1721 | msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" | |
82cd2e44 | 1722 | |
3cb57302 SP |
1723 | #: posix/regcomp.c:183 |
1724 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
1725 | msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" | |
82cd2e44 | 1726 | |
3cb57302 SP |
1727 | #: posix/regcomp.c:676 |
1728 | msgid "No previous regular expression" | |
1729 | msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση" | |
bb440151 | 1730 | |
3cb57302 SP |
1731 | #: resolv/herror.c:63 |
1732 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" | |
1733 | msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)" | |
04cb913d | 1734 | |
3cb57302 SP |
1735 | #: resolv/herror.c:64 |
1736 | msgid "Unknown host" | |
1737 | msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος" | |
80d9c5f0 | 1738 | |
3cb57302 SP |
1739 | #: resolv/herror.c:65 |
1740 | msgid "Host name lookup failure" | |
1741 | msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος" | |
82cd2e44 | 1742 | |
3cb57302 SP |
1743 | #: resolv/herror.c:66 |
1744 | msgid "Unknown server error" | |
1745 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή" | |
82cd2e44 | 1746 | |
3cb57302 SP |
1747 | #: resolv/herror.c:67 |
1748 | msgid "No address associated with name" | |
1749 | msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα" | |
82cd2e44 | 1750 | |
3cb57302 SP |
1751 | #: resolv/herror.c:102 |
1752 | msgid "Resolver internal error" | |
1753 | msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων" | |
82d0c099 | 1754 | |
3cb57302 SP |
1755 | #: resolv/herror.c:105 |
1756 | msgid "Unknown resolver error" | |
1757 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων" | |
82cd2e44 | 1758 | |
0ffaa7be | 1759 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
3cb57302 SP |
1760 | msgid "I/O error" |
1761 | msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
82d0c099 | 1762 | |
3cb57302 | 1763 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
def9c08c | 1764 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1765 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
1766 | msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n" | |
82cd2e44 | 1767 | |
0ffaa7be | 1768 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
3cb57302 SP |
1769 | msgid "Unknown error " |
1770 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα " | |
82cd2e44 | 1771 | |
0ffaa7be | 1772 | #: string/strsignal.c:39 |
def9c08c | 1773 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1774 | msgid "Real-time signal %d" |
1775 | msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d" | |
82cd2e44 | 1776 | |
0ffaa7be | 1777 | #: string/strsignal.c:43 |
def9c08c | 1778 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1779 | msgid "Unknown signal %d" |
1780 | msgstr "Άγνωστο σήμα %d" | |
82d0c099 | 1781 | |
3cb57302 SP |
1782 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
1783 | msgid "RPC: Success" | |
1784 | msgstr "RPC: Επιτυχία" | |
80d9c5f0 | 1785 | |
3cb57302 SP |
1786 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
1787 | msgid "RPC: Can't encode arguments" | |
1788 | msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι" | |
82cd2e44 | 1789 | |
3cb57302 SP |
1790 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
1791 | msgid "RPC: Can't decode result" | |
1792 | msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα" | |
82cd2e44 | 1793 | |
3cb57302 SP |
1794 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
1795 | msgid "RPC: Unable to send" | |
1796 | msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής" | |
82d0c099 | 1797 | |
3cb57302 SP |
1798 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
1799 | msgid "RPC: Unable to receive" | |
1800 | msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης" | |
82cd2e44 | 1801 | |
3cb57302 SP |
1802 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
1803 | msgid "RPC: Timed out" | |
1804 | msgstr "RPC: Λήξη χρόνου" | |
82cd2e44 | 1805 | |
3cb57302 SP |
1806 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
1807 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" | |
1808 | msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" | |
82cd2e44 | 1809 | |
3cb57302 SP |
1810 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
1811 | msgid "RPC: Authentication error" | |
1812 | msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης" | |
82cd2e44 | 1813 | |
3cb57302 SP |
1814 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
1815 | msgid "RPC: Program unavailable" | |
1816 | msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα" | |
82cd2e44 | 1817 | |
3cb57302 SP |
1818 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
1819 | msgid "RPC: Program/version mismatch" | |
1820 | msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης" | |
82d0c099 | 1821 | |
3cb57302 SP |
1822 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
1823 | msgid "RPC: Procedure unavailable" | |
1824 | msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία" | |
82cd2e44 | 1825 | |
3cb57302 SP |
1826 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
1827 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" | |
1828 | msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους" | |
82cd2e44 | 1829 | |
3cb57302 SP |
1830 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
1831 | msgid "RPC: Remote system error" | |
1832 | msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος" | |
82cd2e44 | 1833 | |
3cb57302 SP |
1834 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
1835 | msgid "RPC: Unknown host" | |
1836 | msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος" | |
82d0c099 | 1837 | |
3cb57302 SP |
1838 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
1839 | msgid "RPC: Unknown protocol" | |
1840 | msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο" | |
82cd2e44 | 1841 | |
3cb57302 SP |
1842 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
1843 | msgid "RPC: Port mapper failure" | |
1844 | msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών" | |
80d9c5f0 | 1845 | |
3cb57302 SP |
1846 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
1847 | msgid "RPC: Program not registered" | |
1848 | msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" | |
82cd2e44 | 1849 | |
3cb57302 SP |
1850 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
1851 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" | |
1852 | msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" | |
82cd2e44 | 1853 | |
3cb57302 SP |
1854 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
1855 | msgid "RPC: (unknown error code)" | |
1856 | msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)" | |
82d0c099 | 1857 | |
0ffaa7be | 1858 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
3cb57302 SP |
1859 | msgid "Authentication OK" |
1860 | msgstr "Πιστοποίηση εντάξει" | |
82cd2e44 | 1861 | |
0ffaa7be | 1862 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
3cb57302 SP |
1863 | msgid "Invalid client credential" |
1864 | msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου" | |
82d0c099 | 1865 | |
0ffaa7be | 1866 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
3cb57302 SP |
1867 | msgid "Server rejected credential" |
1868 | msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο" | |
82d0c099 | 1869 | |
0ffaa7be | 1870 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
3cb57302 SP |
1871 | msgid "Invalid client verifier" |
1872 | msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου" | |
82d0c099 | 1873 | |
0ffaa7be | 1874 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
3cb57302 SP |
1875 | msgid "Server rejected verifier" |
1876 | msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή" | |
82d0c099 | 1877 | |
0ffaa7be | 1878 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
3cb57302 SP |
1879 | msgid "Client credential too weak" |
1880 | msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα" | |
82cd2e44 | 1881 | |
0ffaa7be | 1882 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
3cb57302 SP |
1883 | msgid "Invalid server verifier" |
1884 | msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή" | |
82d0c099 | 1885 | |
0ffaa7be | 1886 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
3cb57302 SP |
1887 | msgid "Failed (unspecified error)" |
1888 | msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)" | |
82d0c099 | 1889 | |
3cb57302 SP |
1890 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
1891 | msgid "Cannot register service" | |
1892 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" | |
82d0c099 | 1893 | |
3cb57302 SP |
1894 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
1895 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" | |
1896 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc" | |
80d9c5f0 | 1897 | |
3cb57302 SP |
1898 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
1899 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" | |
1900 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST" | |
82d0c099 | 1901 | |
3cb57302 SP |
1902 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
1903 | msgid "Cannot send broadcast packet" | |
1904 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής" | |
82d0c099 | 1905 | |
3cb57302 SP |
1906 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
1907 | msgid "Broadcast poll problem" | |
1908 | msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής" | |
80d9c5f0 | 1909 | |
3cb57302 SP |
1910 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
1911 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" | |
1912 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή" | |
82cd2e44 | 1913 | |
3cb57302 SP |
1914 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
1915 | msgid "couldn't create an rpc server\n" | |
1916 | msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n" | |
82cd2e44 | 1917 | |
3cb57302 SP |
1918 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
1919 | msgid "registerrpc: out of memory\n" | |
1920 | msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" | |
82cd2e44 | 1921 | |
3cb57302 | 1922 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
def9c08c | 1923 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1924 | msgid "trouble replying to prog %d\n" |
1925 | msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n" | |
82cd2e44 | 1926 | |
3cb57302 | 1927 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
def9c08c | 1928 | #, c-format |
3cb57302 SP |
1929 | msgid "never registered prog %d\n" |
1930 | msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n" | |
82cd2e44 | 1931 | |
3cb57302 SP |
1932 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
1933 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" | |
1934 | msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp" | |
82d0c099 | 1935 | |
3cb57302 SP |
1936 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
1937 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" | |
1938 | msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen" | |
80d9c5f0 | 1939 | |
3cb57302 SP |
1940 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
1941 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" | |
1942 | msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής" | |
82cd2e44 | 1943 | |
3cb57302 SP |
1944 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
1945 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" | |
1946 | msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname" | |
82cd2e44 | 1947 | |
3cb57302 SP |
1948 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
1949 | msgid "enablecache: cache already enabled" | |
1950 | msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη" | |
82d0c099 | 1951 | |
3cb57302 SP |
1952 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
1953 | msgid "enablecache: could not allocate cache" | |
1954 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης" | |
def9c08c | 1955 | |
3cb57302 SP |
1956 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
1957 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" | |
1958 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης" | |
def9c08c | 1959 | |
3cb57302 SP |
1960 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
1961 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" | |
1962 | msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης" | |
def9c08c | 1963 | |
3cb57302 SP |
1964 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
1965 | msgid "cache_set: victim not found" | |
1966 | msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε" | |
82d0c099 | 1967 | |
3cb57302 SP |
1968 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
1969 | msgid "cache_set: victim alloc failed" | |
1970 | msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε" | |
82d0c099 | 1971 | |
3cb57302 SP |
1972 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
1973 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" | |
1974 | msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer" | |
82cd2e44 | 1975 | |
fbc14ab6 | 1976 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
3cb57302 SP |
1977 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
1978 | msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX" | |
80d9c5f0 | 1979 | |
fbc14ab6 | 1980 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
3cb57302 SP |
1981 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
1982 | msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen" | |
82cd2e44 | 1983 | |
3cb57302 SP |
1984 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
1985 | msgid "Hangup" | |
1986 | msgstr "Κλείσιμο" | |
82d0c099 | 1987 | |
3cb57302 SP |
1988 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
1989 | msgid "Interrupt" | |
1990 | msgstr "Διακοπή" | |
82cd2e44 | 1991 | |
3cb57302 SP |
1992 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
1993 | msgid "Quit" | |
1994 | msgstr "Έξοδος" | |
82cd2e44 | 1995 | |
3cb57302 SP |
1996 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
1997 | msgid "Illegal instruction" | |
1998 | msgstr "Ακατάλληλη εντολή" | |
82cd2e44 | 1999 | |
3cb57302 SP |
2000 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
2001 | msgid "Trace/breakpoint trap" | |
2002 | msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint" | |
82cd2e44 | 2003 | |
3cb57302 SP |
2004 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
2005 | msgid "Aborted" | |
2006 | msgstr "Ακυρώθηκε" | |
82d0c099 | 2007 | |
3cb57302 SP |
2008 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
2009 | msgid "Floating point exception" | |
2010 | msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" | |
82cd2e44 | 2011 | |
3cb57302 SP |
2012 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
2013 | msgid "Killed" | |
2014 | msgstr "Σκοτώθηκε" | |
80d9c5f0 | 2015 | |
3cb57302 SP |
2016 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
2017 | msgid "Bus error" | |
2018 | msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)" | |
82d0c099 | 2019 | |
3cb57302 SP |
2020 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
2021 | msgid "Bad system call" | |
2022 | msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος" | |
82d0c099 | 2023 | |
3cb57302 SP |
2024 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 |
2025 | msgid "Segmentation fault" | |
2026 | msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)" | |
82d0c099 | 2027 | |
3cb57302 SP |
2028 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
2029 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a | |
2030 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
2031 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
2032 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 2033 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
3cb57302 SP |
2034 | msgid "Broken pipe" |
2035 | msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση" | |
e1e47c91 | 2036 | |
3cb57302 SP |
2037 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
2038 | msgid "Alarm clock" | |
2039 | msgstr "Ξυπνητήρι" | |
82cd2e44 | 2040 | |
3cb57302 SP |
2041 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
2042 | msgid "Terminated" | |
2043 | msgstr "Τερματίστηκε" | |
82cd2e44 | 2044 | |
3cb57302 SP |
2045 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
2046 | msgid "Urgent I/O condition" | |
2047 | msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου" | |
82cd2e44 | 2048 | |
3cb57302 SP |
2049 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
2050 | msgid "Stopped (signal)" | |
2051 | msgstr "Σταμάτησε (σήμα)" | |
82d0c099 | 2052 | |
3cb57302 SP |
2053 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
2054 | msgid "Stopped" | |
2055 | msgstr "Σταμάτησε" | |
82d0c099 | 2056 | |
3cb57302 SP |
2057 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
2058 | msgid "Continued" | |
2059 | msgstr "Συνεχίζεται" | |
82d0c099 | 2060 | |
3cb57302 SP |
2061 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
2062 | msgid "Child exited" | |
2063 | msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" | |
82d0c099 | 2064 | |
3cb57302 SP |
2065 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
2066 | msgid "Stopped (tty input)" | |
2067 | msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)" | |
82d0c099 | 2068 | |
3cb57302 SP |
2069 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
2070 | msgid "Stopped (tty output)" | |
2071 | msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)" | |
82d0c099 | 2072 | |
3cb57302 SP |
2073 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
2074 | msgid "I/O possible" | |
2075 | msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος" | |
82d0c099 | 2076 | |
3cb57302 SP |
2077 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
2078 | msgid "CPU time limit exceeded" | |
2079 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU" | |
82cd2e44 | 2080 | |
3cb57302 SP |
2081 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
2082 | msgid "File size limit exceeded" | |
2083 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου" | |
82d0c099 | 2084 | |
3cb57302 SP |
2085 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
2086 | msgid "Virtual timer expired" | |
2087 | msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε" | |
82d0c099 | 2088 | |
3cb57302 SP |
2089 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
2090 | msgid "Profiling timer expired" | |
2091 | msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε" | |
82d0c099 | 2092 | |
3cb57302 SP |
2093 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
2094 | msgid "User defined signal 1" | |
2095 | msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1" | |
82d0c099 | 2096 | |
3cb57302 SP |
2097 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
2098 | msgid "User defined signal 2" | |
2099 | msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2" | |
82d0c099 | 2100 | |
3cb57302 SP |
2101 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
2102 | msgid "Window changed" | |
2103 | msgstr "Το παράθυρο άλλαξε" | |
82d0c099 | 2104 | |
3cb57302 SP |
2105 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
2106 | msgid "EMT trap" | |
2107 | msgstr "EMT παγίδα" | |
74939c83 | 2108 | |
3cb57302 SP |
2109 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
2110 | msgid "Stack fault" | |
2111 | msgstr "Σφάλμα στοίβας" | |
82d0c099 | 2112 | |
3cb57302 SP |
2113 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
2114 | msgid "Power failure" | |
2115 | msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας" | |
74939c83 | 2116 | |
3cb57302 SP |
2117 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
2118 | msgid "Information request" | |
2119 | msgstr "Αίτηση πληροφορίας" | |
def9c08c | 2120 | |
3cb57302 SP |
2121 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 |
2122 | msgid "Resource lost" | |
2123 | msgstr "Ο πόρος χάθηκε" | |
82d0c099 | 2124 | |
3cb57302 SP |
2125 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
2126 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. | |
6032ae65 | 2127 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
3cb57302 SP |
2128 | msgid "Operation not permitted" |
2129 | msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" | |
82d0c099 | 2130 | |
3cb57302 | 2131 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 2132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
3cb57302 SP |
2133 | msgid "No such process" |
2134 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία" | |
82d0c099 | 2135 | |
3cb57302 SP |
2136 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
2137 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call | |
2138 | #. TRANS again. | |
2139 | #. TRANS | |
2140 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
2141 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
2142 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 2143 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
3cb57302 SP |
2144 | msgid "Interrupted system call" |
2145 | msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος" | |
82d0c099 | 2146 | |
3cb57302 | 2147 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 2148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
3cb57302 SP |
2149 | msgid "Input/output error" |
2150 | msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
82d0c099 | 2151 | |
3cb57302 SP |
2152 | #. TRANS The system tried to use the device |
2153 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. | |
2154 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
2155 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
2156 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 2157 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
3cb57302 SP |
2158 | msgid "No such device or address" |
2159 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση" | |
82d0c099 | 2160 | |
3cb57302 SP |
2161 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
2162 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a | |
2163 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on | |
2164 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 2165 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
3cb57302 SP |
2166 | msgid "Argument list too long" |
2167 | msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς" | |
82d0c099 | 2168 | |
3cb57302 SP |
2169 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
2170 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 2171 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
3cb57302 SP |
2172 | msgid "Exec format error" |
2173 | msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου" | |
82d0c099 | 2174 | |
3cb57302 SP |
2175 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
2176 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice | |
2177 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 2178 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
3cb57302 SP |
2179 | msgid "Bad file descriptor" |
2180 | msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου" | |
82d0c099 | 2181 | |
3cb57302 SP |
2182 | #. TRANS This error happens on operations that are |
2183 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes | |
2184 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 2185 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
3cb57302 SP |
2186 | msgid "No child processes" |
2187 | msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία" | |
82d0c099 | 2188 | |
3cb57302 SP |
2189 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
2190 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice | |
2191 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
2192 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 2193 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
3cb57302 SP |
2194 | msgid "Resource deadlock avoided" |
2195 | msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων" | |
82d0c099 | 2196 | |
3cb57302 SP |
2197 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
2198 | #. TRANS because its capacity is full. | |
6032ae65 | 2199 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
3cb57302 | 2200 | msgid "Cannot allocate memory" |
def9c08c | 2201 | msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" |
82d0c099 | 2202 | |
3cb57302 SP |
2203 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
2204 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. | |
6032ae65 | 2205 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
3cb57302 SP |
2206 | msgid "Bad address" |
2207 | msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" | |
82d0c099 | 2208 | |
3cb57302 SP |
2209 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
2210 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
2211 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 2212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
3cb57302 SP |
2213 | msgid "Block device required" |
2214 | msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ" | |
82cd2e44 | 2215 | |
3cb57302 SP |
2216 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
2217 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently | |
2218 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 2219 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
3cb57302 SP |
2220 | msgid "Device or resource busy" |
2221 | msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι" | |
bb440151 | 2222 | |
3cb57302 SP |
2223 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
2224 | #. TRANS makes sense to specify a new file. | |
6032ae65 | 2225 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
3cb57302 SP |
2226 | msgid "File exists" |
2227 | msgstr "Το αρχείο υπάρχει" | |
82d0c099 | 2228 | |
3cb57302 SP |
2229 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
2230 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
2231 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 2232 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
3cb57302 SP |
2233 | msgid "Invalid cross-device link" |
2234 | msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών" | |
82cd2e44 | 2235 | |
3cb57302 SP |
2236 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
2237 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 2238 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
3cb57302 SP |
2239 | msgid "No such device" |
2240 | msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή" | |
82cd2e44 | 2241 | |
3cb57302 | 2242 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 2243 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
3cb57302 SP |
2244 | msgid "Not a directory" |
2245 | msgstr "Δεν είναι κατάλογος" | |
82d0c099 | 2246 | |
3cb57302 SP |
2247 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
2248 | #. TRANS or create or remove hard links to it. | |
6032ae65 | 2249 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
3cb57302 SP |
2250 | msgid "Is a directory" |
2251 | msgstr "Είναι κατάλογος" | |
82d0c099 | 2252 | |
3cb57302 SP |
2253 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
2254 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. | |
6032ae65 | 2255 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
3cb57302 | 2256 | msgid "Invalid argument" |
def9c08c | 2257 | msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" |
791a08cf | 2258 | |
3cb57302 SP |
2259 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
2260 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
2261 | #. TRANS | |
2262 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
2263 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
2264 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
2265 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 2266 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
3cb57302 SP |
2267 | msgid "Too many open files" |
2268 | msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία" | |
82cd2e44 | 2269 | |
3cb57302 SP |
2270 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
2271 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
2272 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 2273 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
3cb57302 SP |
2274 | msgid "Too many open files in system" |
2275 | msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" | |
791a08cf | 2276 | |
3cb57302 SP |
2277 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
2278 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 2279 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
3cb57302 SP |
2280 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
2281 | msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή" | |
791a08cf | 2282 | |
3cb57302 SP |
2283 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
2284 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
2285 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
2286 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
2287 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. | |
6032ae65 | 2288 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
3cb57302 SP |
2289 | msgid "Text file busy" |
2290 | msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση" | |
80d9c5f0 | 2291 | |
3cb57302 | 2292 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 2293 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
3cb57302 SP |
2294 | msgid "File too large" |
2295 | msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο" | |
82d0c099 | 2296 | |
3cb57302 SP |
2297 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
2298 | #. TRANS disk is full. | |
6032ae65 | 2299 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
3cb57302 SP |
2300 | msgid "No space left on device" |
2301 | msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" | |
80d9c5f0 | 2302 | |
3cb57302 | 2303 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 2304 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
3cb57302 SP |
2305 | msgid "Illegal seek" |
2306 | msgstr "Παράνομη αναζήτηση" | |
82d0c099 | 2307 | |
3cb57302 | 2308 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 2309 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
3cb57302 SP |
2310 | msgid "Read-only file system" |
2311 | msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων" | |
82d0c099 | 2312 | |
3cb57302 SP |
2313 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
2314 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has | |
2315 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 2316 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
3cb57302 SP |
2317 | msgid "Too many links" |
2318 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι" | |
82d0c099 | 2319 | |
3cb57302 SP |
2320 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
2321 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. | |
6032ae65 | 2322 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
3cb57302 SP |
2323 | msgid "Numerical argument out of domain" |
2324 | msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα" | |
80d9c5f0 | 2325 | |
3cb57302 SP |
2326 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
2327 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. | |
6032ae65 | 2328 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
3cb57302 SP |
2329 | msgid "Numerical result out of range" |
2330 | msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο" | |
82d0c099 | 2331 | |
3cb57302 SP |
2332 | #. TRANS The call might work if you try again |
2333 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; | |
2334 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. | |
2335 | #. TRANS | |
2336 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
2337 | #. TRANS | |
2338 | #. TRANS @itemize @bullet | |
2339 | #. TRANS @item | |
2340 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
2341 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
2342 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
2343 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
2344 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
2345 | #. TRANS | |
2346 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
2347 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
2348 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
2349 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
2350 | #. TRANS | |
2351 | #. TRANS @item | |
2352 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
2353 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
2354 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
2355 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
2356 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
2357 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
2358 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
2359 | #. TRANS and return to its command loop. | |
2360 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 2361 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
3cb57302 SP |
2362 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
2363 | msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος" | |
80d9c5f0 | 2364 | |
3cb57302 SP |
2365 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
2366 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
2367 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
2368 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
2369 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
2370 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
2371 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
2372 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 2373 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
3cb57302 SP |
2374 | msgid "Operation now in progress" |
2375 | msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση" | |
82cd2e44 | 2376 | |
3cb57302 SP |
2377 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
2378 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 2379 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
3cb57302 SP |
2380 | msgid "Operation already in progress" |
2381 | msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη" | |
82cd2e44 | 2382 | |
3cb57302 | 2383 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 2384 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
3cb57302 SP |
2385 | msgid "Socket operation on non-socket" |
2386 | msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή" | |
80d9c5f0 | 2387 | |
3cb57302 SP |
2388 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
2389 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 2390 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
3cb57302 SP |
2391 | msgid "Message too long" |
2392 | msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" | |
e1e47c91 | 2393 | |
3cb57302 | 2394 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 2395 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
3cb57302 SP |
2396 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
2397 | msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)" | |
80d9c5f0 | 2398 | |
3cb57302 SP |
2399 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
2400 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 2401 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
3cb57302 SP |
2402 | msgid "Protocol not available" |
2403 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο" | |
80d9c5f0 | 2404 | |
3cb57302 SP |
2405 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
2406 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
2407 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 2408 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
3cb57302 SP |
2409 | msgid "Protocol not supported" |
2410 | msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται" | |
82d0c099 | 2411 | |
3cb57302 | 2412 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 2413 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
3cb57302 SP |
2414 | msgid "Socket type not supported" |
2415 | msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται" | |
80d9c5f0 | 2416 | |
3cb57302 SP |
2417 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
2418 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
2419 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this | |
2420 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the | |
2421 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
2422 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 2423 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
3cb57302 SP |
2424 | msgid "Operation not supported" |
2425 | msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" | |
bb440151 | 2426 | |
3cb57302 | 2427 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 2428 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
3cb57302 SP |
2429 | msgid "Protocol family not supported" |
2430 | msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται" | |
bb440151 | 2431 | |
3cb57302 SP |
2432 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
2433 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 2434 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
3cb57302 SP |
2435 | msgid "Address family not supported by protocol" |
2436 | msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων" | |
82cd2e44 | 2437 | |
3cb57302 | 2438 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 2439 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
3cb57302 SP |
2440 | msgid "Address already in use" |
2441 | msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση" | |
80d9c5f0 | 2442 | |
3cb57302 SP |
2443 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
2444 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
2445 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 2446 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
3cb57302 SP |
2447 | msgid "Cannot assign requested address" |
2448 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" | |
82cd2e44 | 2449 | |
3cb57302 | 2450 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 2451 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
3cb57302 SP |
2452 | msgid "Network is down" |
2453 | msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί" | |
bb440151 | 2454 | |
3cb57302 SP |
2455 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
2456 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 2457 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
3cb57302 SP |
2458 | msgid "Network is unreachable" |
2459 | msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο" | |
bb440151 | 2460 | |
3cb57302 | 2461 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 2462 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
3cb57302 SP |
2463 | msgid "Network dropped connection on reset" |
2464 | msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά" | |
82cd2e44 | 2465 | |
3cb57302 | 2466 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 2467 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
3cb57302 SP |
2468 | msgid "Software caused connection abort" |
2469 | msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης" | |
82cd2e44 | 2470 | |
3cb57302 SP |
2471 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
2472 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
2473 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 2474 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
3cb57302 SP |
2475 | msgid "Connection reset by peer" |
2476 | msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι" | |
80d9c5f0 | 2477 | |
3cb57302 SP |
2478 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
2479 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
2480 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 2481 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
3cb57302 SP |
2482 | msgid "No buffer space available" |
2483 | msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης" | |
82cd2e44 | 2484 | |
3cb57302 SP |
2485 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
2486 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 2487 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
3cb57302 SP |
2488 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
2489 | msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη" | |
80d9c5f0 | 2490 | |
3cb57302 SP |
2491 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
2492 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
2493 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
2494 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 2495 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
3cb57302 SP |
2496 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
2497 | msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη" | |
82cd2e44 | 2498 | |
3cb57302 SP |
2499 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
2500 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
2501 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 2502 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
3cb57302 SP |
2503 | msgid "Destination address required" |
2504 | msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού" | |
82cd2e44 | 2505 | |
3cb57302 | 2506 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 2507 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
3cb57302 SP |
2508 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
2509 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας" | |
bb440151 | 2510 | |
6032ae65 | 2511 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
3cb57302 SP |
2512 | msgid "Too many references: cannot splice" |
2513 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος" | |
82cd2e44 | 2514 | |
3cb57302 SP |
2515 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
2516 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 2517 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
3cb57302 SP |
2518 | msgid "Connection timed out" |
2519 | msgstr "Λήξη σύνδεσης" | |
82d0c099 | 2520 | |
3cb57302 SP |
2521 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
2522 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 2523 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
3cb57302 SP |
2524 | msgid "Connection refused" |
2525 | msgstr "Απόρριψη σύνδεσης" | |
82d0c099 | 2526 | |
3cb57302 SP |
2527 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
2528 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 2529 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
3cb57302 SP |
2530 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
2531 | msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων" | |
82d0c099 | 2532 | |
3cb57302 SP |
2533 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
2534 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
2535 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 2536 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
3cb57302 SP |
2537 | msgid "File name too long" |
2538 | msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου" | |
80d9c5f0 | 2539 | |
3cb57302 | 2540 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 2541 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
3cb57302 SP |
2542 | msgid "Host is down" |
2543 | msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί" | |
82d0c099 | 2544 | |
6032ae65 | 2545 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
3cb57302 SP |
2546 | msgid "No route to host" |
2547 | msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα" | |
82d0c099 | 2548 | |
3cb57302 SP |
2549 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
2550 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 2551 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
3cb57302 SP |
2552 | msgid "Directory not empty" |
2553 | msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός" | |
82d0c099 | 2554 | |
3cb57302 SP |
2555 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
2556 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 2557 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
3cb57302 SP |
2558 | msgid "Too many users" |
2559 | msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες" | |
82d0c099 | 2560 | |
3cb57302 | 2561 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 2562 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
3cb57302 SP |
2563 | msgid "Disk quota exceeded" |
2564 | msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου" | |
82cd2e44 | 2565 | |
3cb57302 SP |
2566 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
2567 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
2568 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
2569 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) | |
6032ae65 | 2570 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
3cb57302 SP |
2571 | msgid "Object is remote" |
2572 | msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο" | |
80d9c5f0 | 2573 | |
3cb57302 SP |
2574 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
2575 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but | |
2576 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another | |
2577 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 2578 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
3cb57302 SP |
2579 | msgid "No locks available" |
2580 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα" | |
82d0c099 | 2581 | |
3cb57302 SP |
2582 | #. TRANS This indicates that the function called is |
2583 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the | |
2584 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
2585 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
2586 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 2587 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
3cb57302 SP |
2588 | msgid "Function not implemented" |
2589 | msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" | |
80d9c5f0 | 2590 | |
3cb57302 SP |
2591 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
2592 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 2593 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
3cb57302 SP |
2594 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
2595 | msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας" | |
82cd2e44 | 2596 | |
6032ae65 | 2597 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
3cb57302 SP |
2598 | msgid "Bad message" |
2599 | msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα" | |
82d0c099 | 2600 | |
6032ae65 | 2601 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
3cb57302 SP |
2602 | msgid "Identifier removed" |
2603 | msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε" | |
82d0c099 | 2604 | |
6032ae65 | 2605 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
3cb57302 SP |
2606 | msgid "Multihop attempted" |
2607 | msgstr "Προσπάθεια multihop" | |
82d0c099 | 2608 | |
6032ae65 | 2609 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
3cb57302 SP |
2610 | msgid "No data available" |
2611 | msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" | |
82d0c099 | 2612 | |
6032ae65 | 2613 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
3cb57302 SP |
2614 | msgid "Link has been severed" |
2615 | msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε" | |
82cd2e44 | 2616 | |
6032ae65 | 2617 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
3cb57302 SP |
2618 | msgid "No message of desired type" |
2619 | msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου" | |
82cd2e44 | 2620 | |
6032ae65 | 2621 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
3cb57302 SP |
2622 | msgid "Out of streams resources" |
2623 | msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)" | |
82cd2e44 | 2624 | |
6032ae65 | 2625 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
3cb57302 SP |
2626 | msgid "Device not a stream" |
2627 | msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής" | |
82d0c099 | 2628 | |
6032ae65 | 2629 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
3cb57302 SP |
2630 | msgid "Value too large for defined data type" |
2631 | msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων" | |
82d0c099 | 2632 | |
6032ae65 | 2633 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
3cb57302 SP |
2634 | msgid "Protocol error" |
2635 | msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου" | |
82d0c099 | 2636 | |
6032ae65 | 2637 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
3cb57302 SP |
2638 | msgid "Timer expired" |
2639 | msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε" | |
82d0c099 | 2640 | |
3cb57302 SP |
2641 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
2642 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, | |
2643 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
2644 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 2645 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
3cb57302 SP |
2646 | msgid "Operation canceled" |
2647 | msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" | |
82d0c099 | 2648 | |
6032ae65 | 2649 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
3cb57302 SP |
2650 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
2651 | msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί" | |
82cd2e44 | 2652 | |
6032ae65 | 2653 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
3cb57302 SP |
2654 | msgid "Channel number out of range" |
2655 | msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια" | |
82d0c099 | 2656 | |
6032ae65 | 2657 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
3cb57302 SP |
2658 | msgid "Level 2 not synchronized" |
2659 | msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε" | |
80d9c5f0 | 2660 | |
6032ae65 | 2661 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
3cb57302 SP |
2662 | msgid "Level 3 halted" |
2663 | msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε" | |
82cd2e44 | 2664 | |
6032ae65 | 2665 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
3cb57302 SP |
2666 | msgid "Level 3 reset" |
2667 | msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε" | |
82d0c099 | 2668 | |
6032ae65 | 2669 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
3cb57302 SP |
2670 | msgid "Link number out of range" |
2671 | msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" | |
82d0c099 | 2672 | |
6032ae65 | 2673 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
3cb57302 SP |
2674 | msgid "Protocol driver not attached" |
2675 | msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί" | |
82d0c099 | 2676 | |
6032ae65 | 2677 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
3cb57302 SP |
2678 | msgid "No CSI structure available" |
2679 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)" | |
80d9c5f0 | 2680 | |
6032ae65 | 2681 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
3cb57302 SP |
2682 | msgid "Level 2 halted" |
2683 | msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε" | |
80d9c5f0 | 2684 | |
6032ae65 | 2685 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
3cb57302 SP |
2686 | msgid "Invalid exchange" |
2687 | msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή" | |
82d0c099 | 2688 | |
6032ae65 | 2689 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
3cb57302 SP |
2690 | msgid "Invalid request descriptor" |
2691 | msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης" | |
82d0c099 | 2692 | |
6032ae65 | 2693 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
3cb57302 SP |
2694 | msgid "Exchange full" |
2695 | msgstr "Ανταλλαγή πλήρης" | |
82d0c099 | 2696 | |
6032ae65 | 2697 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
3cb57302 SP |
2698 | msgid "No anode" |
2699 | msgstr "Κανένα anode" | |
82cd2e44 | 2700 | |
6032ae65 | 2701 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
3cb57302 SP |
2702 | msgid "Invalid request code" |
2703 | msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" | |
82d0c099 | 2704 | |
6032ae65 | 2705 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
3cb57302 SP |
2706 | msgid "Invalid slot" |
2707 | msgstr "Μη έγκυρη οπή" | |
82cd2e44 | 2708 | |
6032ae65 | 2709 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
2710 | msgid "File locking deadlock error" |
2711 | msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου" | |
2712 | ||
2713 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
3cb57302 SP |
2714 | msgid "Bad font file format" |
2715 | msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς" | |
82d0c099 | 2716 | |
748e23af | 2717 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
3cb57302 SP |
2718 | msgid "Machine is not on the network" |
2719 | msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο" | |
82d0c099 | 2720 | |
748e23af | 2721 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
3cb57302 SP |
2722 | msgid "Package not installed" |
2723 | msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε" | |
80d9c5f0 | 2724 | |
748e23af | 2725 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
3cb57302 SP |
2726 | msgid "Advertise error" |
2727 | msgstr "Σφάλμα διαφήμισης" | |
80d9c5f0 | 2728 | |
748e23af | 2729 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
3cb57302 SP |
2730 | msgid "Srmount error" |
2731 | msgstr "Σφάλμα srmount" | |
82d0c099 | 2732 | |
748e23af | 2733 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
3cb57302 SP |
2734 | msgid "Communication error on send" |
2735 | msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή" | |
82d0c099 | 2736 | |
748e23af | 2737 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
3cb57302 SP |
2738 | msgid "RFS specific error" |
2739 | msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα" | |
82d0c099 | 2740 | |
748e23af | 2741 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
3cb57302 SP |
2742 | msgid "Name not unique on network" |
2743 | msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο" | |
82d0c099 | 2744 | |
748e23af | 2745 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
3cb57302 SP |
2746 | msgid "File descriptor in bad state" |
2747 | msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση" | |
82d0c099 | 2748 | |
748e23af | 2749 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
3cb57302 SP |
2750 | msgid "Remote address changed" |
2751 | msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε" | |
82d0c099 | 2752 | |
748e23af | 2753 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
3cb57302 SP |
2754 | msgid "Can not access a needed shared library" |
2755 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" | |
82d0c099 | 2756 | |
748e23af | 2757 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
3cb57302 SP |
2758 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
2759 | msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη" | |
82d0c099 | 2760 | |
748e23af | 2761 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
3cb57302 SP |
2762 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
2763 | msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο" | |
82d0c099 | 2764 | |
748e23af | 2765 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
3cb57302 SP |
2766 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
2767 | msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες" | |
82cd2e44 | 2768 | |
748e23af | 2769 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
3cb57302 SP |
2770 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
2771 | msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης" | |
82cd2e44 | 2772 | |
748e23af | 2773 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
3cb57302 SP |
2774 | msgid "Streams pipe error" |
2775 | msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής" | |
82d0c099 | 2776 | |
748e23af | 2777 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
3cb57302 SP |
2778 | msgid "Structure needs cleaning" |
2779 | msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα" | |
82d0c099 | 2780 | |
748e23af | 2781 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
3cb57302 SP |
2782 | msgid "Not a XENIX named type file" |
2783 | msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου" | |
82d0c099 | 2784 | |
748e23af | 2785 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
3cb57302 SP |
2786 | msgid "No XENIX semaphores available" |
2787 | msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι" | |
82cd2e44 | 2788 | |
748e23af | 2789 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
3cb57302 SP |
2790 | msgid "Is a named type file" |
2791 | msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου" | |
cc3bf319 | 2792 | |
748e23af | 2793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
3cb57302 SP |
2794 | msgid "Remote I/O error" |
2795 | msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου" | |
82d0c099 | 2796 | |
748e23af | 2797 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
3cb57302 SP |
2798 | msgid "No medium found" |
2799 | msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" | |
82d0c099 | 2800 | |
748e23af | 2801 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
3cb57302 SP |
2802 | msgid "Wrong medium type" |
2803 | msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου" | |
82d0c099 | 2804 | |
748e23af | 2805 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
2806 | msgid "RPC struct is bad" |
2807 | msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή" | |
2808 | ||
2809 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
2810 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
2811 | #. TRANS | |
2812 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
2813 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 2814 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
2815 | msgid "Inappropriate file type or format" |
2816 | msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης" | |
2817 | ||
748e23af | 2818 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
2819 | msgid "RPC bad procedure for program" |
2820 | msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα" | |
2821 | ||
748e23af | 2822 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
2823 | msgid "Authentication error" |
2824 | msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" | |
2825 | ||
2826 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
2827 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
2828 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 2829 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
2830 | msgid "Translator died" |
2831 | msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε" | |
2832 | ||
748e23af | 2833 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
2834 | msgid "RPC version wrong" |
2835 | msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή" | |
2836 | ||
2837 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 2838 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
2839 | msgid "You really blew it this time" |
2840 | msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά" | |
2841 | ||
2842 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
2843 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
2844 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 2845 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
2846 | msgid "Too many processes" |
2847 | msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες" | |
2848 | ||
2849 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 2850 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
2851 | msgid "Gratuitous error" |
2852 | msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος" | |
2853 | ||
2854 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
2855 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
2856 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
2857 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
2858 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
2859 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
2860 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
2861 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
2862 | #. TRANS values. | |
2863 | #. TRANS | |
2864 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
2865 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 2866 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
2867 | msgid "Not supported" |
2868 | msgstr "Δεν υποστηρίζεται" | |
2869 | ||
748e23af | 2870 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
2871 | msgid "RPC program version wrong" |
2872 | msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή" | |
2873 | ||
2874 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
2875 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
2876 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
2877 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
2878 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
2879 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 2880 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
2881 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
2882 | msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου" | |
2883 | ||
2884 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
2885 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
2886 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
2887 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
2888 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
2889 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
2890 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
2891 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
2892 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
2893 | #. TRANS @c | |
2894 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
2895 | #. TRANS @c | |
2896 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
2897 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 2898 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
2899 | msgid "Computer bought the farm" |
2900 | msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες" | |
2901 | ||
2902 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
2903 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
2904 | #. TRANS | |
2905 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
2906 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 2907 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
2908 | msgid "Operation would block" |
2909 | msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)" | |
2910 | ||
748e23af | 2911 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
2912 | msgid "Need authenticator" |
2913 | msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής" | |
2914 | ||
2915 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
2916 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
2917 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 2918 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
2919 | msgid "?" |
2920 | msgstr "?" | |
2921 | ||
748e23af | 2922 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
2923 | msgid "RPC program not available" |
2924 | msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο" | |
2925 | ||
748e23af | 2926 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
3cb57302 SP |
2927 | msgid "Error in unknown error system: " |
2928 | msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: " | |
82d0c099 | 2929 | |
019d8509 | 2930 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
3cb57302 SP |
2931 | msgid "Address family for hostname not supported" |
2932 | msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα" | |
82cd2e44 | 2933 | |
019d8509 | 2934 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
3cb57302 SP |
2935 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
2936 | msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος" | |
82d0c099 | 2937 | |
019d8509 | 2938 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
3cb57302 SP |
2939 | msgid "Bad value for ai_flags" |
2940 | msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags" | |
82d0c099 | 2941 | |
019d8509 | 2942 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
3cb57302 SP |
2943 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
2944 | msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος" | |
82d0c099 | 2945 | |
019d8509 | 2946 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
3cb57302 SP |
2947 | msgid "ai_family not supported" |
2948 | msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται" | |
82cd2e44 | 2949 | |
019d8509 | 2950 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
3cb57302 SP |
2951 | msgid "Memory allocation failure" |
2952 | msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης" | |
31ef23af | 2953 | |
019d8509 | 2954 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
3cb57302 SP |
2955 | msgid "No address associated with hostname" |
2956 | msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος" | |
bb440151 | 2957 | |
019d8509 | 2958 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
3cb57302 SP |
2959 | msgid "Name or service not known" |
2960 | msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά" | |
e1e47c91 | 2961 | |
019d8509 | 2962 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
3cb57302 SP |
2963 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
2964 | msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" | |
31ef23af | 2965 | |
019d8509 | 2966 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
3cb57302 SP |
2967 | msgid "ai_socktype not supported" |
2968 | msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται" | |
82d0c099 | 2969 | |
019d8509 | 2970 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
3cb57302 SP |
2971 | msgid "System error" |
2972 | msgstr "Σφάλμα συστήματος" | |
82d0c099 | 2973 | |
019d8509 | 2974 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:62 |
6032ae65 AZ |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
2977 | msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n" | |
2978 | ||
0ffaa7be | 2979 | #: timezone/zic.c:432 |
35869b85 | 2980 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2981 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
2982 | msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n" | |
82d0c099 | 2983 | |
0ffaa7be | 2984 | #: timezone/zic.c:554 |
35869b85 | 2985 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2986 | msgid "warning: " |
2987 | msgstr "προειδοποίηση: " | |
82d0c099 | 2988 | |
0ffaa7be | 2989 | #: timezone/zic.c:730 |
35869b85 | 2990 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2991 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
2992 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 2993 | |
0ffaa7be | 2994 | #: timezone/zic.c:740 |
35869b85 | 2995 | #, c-format |
3cb57302 SP |
2996 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
2997 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82d0c099 | 2998 | |
0ffaa7be | 2999 | #: timezone/zic.c:750 |
35869b85 | 3000 | #, c-format |
3cb57302 SP |
3001 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
3002 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82d0c099 | 3003 | |
0ffaa7be | 3004 | #: timezone/zic.c:771 |
3cb57302 SP |
3005 | #, c-format |
3006 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" | |
3007 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 3008 | |
0ffaa7be | 3009 | #: timezone/zic.c:781 |
3cb57302 SP |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" | |
3012 | msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n" | |
82cd2e44 | 3013 | |
0ffaa7be | 3014 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
3cb57302 SP |
3015 | msgid "same rule name in multiple files" |
3016 | msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία" | |
82d0c099 | 3017 | |
0ffaa7be | 3018 | #: timezone/zic.c:1171 |
3cb57302 SP |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "%s in ruleless zone" | |
3021 | msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη" | |
82cd2e44 | 3022 | |
0ffaa7be | 3023 | #: timezone/zic.c:1191 |
3cb57302 SP |
3024 | msgid "standard input" |
3025 | msgstr "κανονική είσοδος" | |
80d9c5f0 | 3026 | |
0ffaa7be | 3027 | #: timezone/zic.c:1196 |
3cb57302 SP |
3028 | #, c-format |
3029 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" | |
3030 | msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n" | |
80d9c5f0 | 3031 | |
0ffaa7be | 3032 | #: timezone/zic.c:1207 |
3cb57302 SP |
3033 | msgid "line too long" |
3034 | msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή" | |
80d9c5f0 | 3035 | |
0ffaa7be | 3036 | #: timezone/zic.c:1230 |
3cb57302 SP |
3037 | msgid "input line of unknown type" |
3038 | msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου" | |
80d9c5f0 | 3039 | |
0ffaa7be | 3040 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
3cb57302 SP |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" | |
3043 | msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n" | |
80d9c5f0 | 3044 | |
0ffaa7be | 3045 | #: timezone/zic.c:1262 |
3cb57302 SP |
3046 | msgid "expected continuation line not found" |
3047 | msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε" | |
80d9c5f0 | 3048 | |
0ffaa7be | 3049 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
3cb57302 SP |
3050 | msgid "time overflow" |
3051 | msgstr "υπερχείλιση ώρας" | |
80d9c5f0 | 3052 | |
0ffaa7be | 3053 | #: timezone/zic.c:1340 |
3cb57302 SP |
3054 | msgid "invalid saved time" |
3055 | msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα" | |
80d9c5f0 | 3056 | |
0ffaa7be | 3057 | #: timezone/zic.c:1351 |
3cb57302 SP |
3058 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
3059 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule" | |
80d9c5f0 | 3060 | |
0ffaa7be | 3061 | #: timezone/zic.c:1382 |
3cb57302 SP |
3062 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
3063 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone" | |
80d9c5f0 | 3064 | |
0ffaa7be | 3065 | #: timezone/zic.c:1387 |
3cb57302 SP |
3066 | #, c-format |
3067 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" | |
3068 | msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" | |
80d9c5f0 | 3069 | |
0ffaa7be | 3070 | #: timezone/zic.c:1393 |
3cb57302 SP |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" | |
3073 | msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" | |
80d9c5f0 | 3074 | |
0ffaa7be | 3075 | #: timezone/zic.c:1414 |
3cb57302 SP |
3076 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
3077 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone" | |
80d9c5f0 | 3078 | |
0ffaa7be | 3079 | #: timezone/zic.c:1458 |
3cb57302 SP |
3080 | msgid "invalid abbreviation format" |
3081 | msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης" | |
80d9c5f0 | 3082 | |
0ffaa7be | 3083 | #: timezone/zic.c:1494 |
3cb57302 SP |
3084 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
3085 | msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής" | |
80d9c5f0 | 3086 | |
0ffaa7be | 3087 | #: timezone/zic.c:1526 |
3cb57302 SP |
3088 | msgid "invalid leaping year" |
3089 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" | |
80d9c5f0 | 3090 | |
0ffaa7be | 3091 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
3cb57302 SP |
3092 | msgid "invalid month name" |
3093 | msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" | |
80d9c5f0 | 3094 | |
0ffaa7be | 3095 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
3cb57302 SP |
3096 | msgid "invalid day of month" |
3097 | msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα" | |
80d9c5f0 | 3098 | |
0ffaa7be | 3099 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
3cb57302 SP |
3100 | msgid "invalid time of day" |
3101 | msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" | |
80d9c5f0 | 3102 | |
0ffaa7be CD |
3103 | #: timezone/zic.c:1585 |
3104 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
3105 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap" | |
80d9c5f0 | 3106 | |
0ffaa7be | 3107 | #: timezone/zic.c:1624 |
3cb57302 SP |
3108 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
3109 | msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link" | |
80d9c5f0 | 3110 | |
0ffaa7be | 3111 | #: timezone/zic.c:1628 |
3cb57302 SP |
3112 | msgid "blank FROM field on Link line" |
3113 | msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link" | |
80d9c5f0 | 3114 | |
0ffaa7be | 3115 | #: timezone/zic.c:1703 |
3cb57302 SP |
3116 | msgid "invalid starting year" |
3117 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" | |
80d9c5f0 | 3118 | |
0ffaa7be | 3119 | #: timezone/zic.c:1725 |
3cb57302 SP |
3120 | msgid "invalid ending year" |
3121 | msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" | |
80d9c5f0 | 3122 | |
0ffaa7be | 3123 | #: timezone/zic.c:1729 |
3cb57302 SP |
3124 | msgid "starting year greater than ending year" |
3125 | msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού" | |
80d9c5f0 | 3126 | |
0ffaa7be | 3127 | #: timezone/zic.c:1736 |
3cb57302 SP |
3128 | msgid "typed single year" |
3129 | msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος" | |
80d9c5f0 | 3130 | |
0ffaa7be | 3131 | #: timezone/zic.c:1774 |
3cb57302 SP |
3132 | msgid "invalid weekday name" |
3133 | msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας" | |
80d9c5f0 | 3134 | |
0ffaa7be | 3135 | #: timezone/zic.c:2889 |
3cb57302 SP |
3136 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
3137 | msgstr "" | |
3138 | "δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n" | |
3139 | "να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'" | |
80d9c5f0 | 3140 | |
0ffaa7be | 3141 | #: timezone/zic.c:2987 |
3cb57302 SP |
3142 | msgid "too many local time types" |
3143 | msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας" | |
80d9c5f0 | 3144 | |
0ffaa7be | 3145 | #: timezone/zic.c:3005 |
3cb57302 SP |
3146 | msgid "too many leap seconds" |
3147 | msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης" | |
80d9c5f0 | 3148 | |
0ffaa7be | 3149 | #: timezone/zic.c:3095 |
3cb57302 SP |
3150 | msgid "Wild result from command execution" |
3151 | msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής" | |
80d9c5f0 | 3152 | |
0ffaa7be | 3153 | #: timezone/zic.c:3096 |
3cb57302 SP |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" | |
3156 | msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n" | |
80d9c5f0 | 3157 | |
0ffaa7be | 3158 | #: timezone/zic.c:3267 |
3cb57302 SP |
3159 | msgid "Odd number of quotation marks" |
3160 | msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών" | |
80d9c5f0 | 3161 | |
0ffaa7be | 3162 | #: timezone/zic.c:3361 |
3cb57302 SP |
3163 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
3164 | msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο" | |
80d9c5f0 | 3165 | |
0ffaa7be | 3166 | #: timezone/zic.c:3433 |
3cb57302 SP |
3167 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
3168 | msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας" |