]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
Incorporate translations
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
1bf32d6a 9"POT-Creation-Date: 2024-01-01 21:05+0100\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
def9c08c 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
def9c08c 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
def9c08c 17"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
82d0c099 18
e502942e 19#: argp/argp-help.c:229
82cd2e44 20#, c-format
def9c08c
SP
21msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
22msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 23
e502942e 24#: argp/argp-help.c:239
bb440151 25#, c-format
def9c08c
SP
26msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
27msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
04cb913d 28
e502942e 29#: argp/argp-help.c:252
791a08cf 30#, c-format
def9c08c
SP
31msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
32msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
04cb913d 33
e502942e 34#: argp/argp-help.c:1350
def9c08c
SP
35msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
36msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
04cb913d 37
e502942e 38#: argp/argp-help.c:1713
def9c08c
SP
39msgid "Usage:"
40msgstr "Χρήση:"
791a08cf 41
e502942e 42#: argp/argp-help.c:1717
def9c08c
SP
43msgid " or: "
44msgstr " ή:"
04cb913d 45
e502942e 46#: argp/argp-help.c:1729
def9c08c
SP
47msgid " [OPTION...]"
48msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
04cb913d 49
e502942e 50#: argp/argp-help.c:1756
bb440151 51#, c-format
def9c08c
SP
52msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
53msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82cd2e44 54
e502942e 55#: argp/argp-help.c:1784
791a08cf 56#, c-format
def9c08c
SP
57msgid "Report bugs to %s.\n"
58msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 59
1bf32d6a 60#: argp/argp-parse.c:86
def9c08c
SP
61msgid "Give this help list"
62msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 63
1bf32d6a 64#: argp/argp-parse.c:87
def9c08c
SP
65msgid "Give a short usage message"
66msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 67
1bf32d6a 68#: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114
fbc14ab6 69#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
1bf32d6a 70#: nss/makedb.c:122
def9c08c
SP
71msgid "NAME"
72msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 73
1bf32d6a 74#: argp/argp-parse.c:89
def9c08c
SP
75msgid "Set the program name"
76msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
82cd2e44 77
1bf32d6a 78#: argp/argp-parse.c:91
def9c08c
SP
79msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
80msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
82cd2e44 81
1bf32d6a 82#: argp/argp-parse.c:152
def9c08c
SP
83msgid "Print program version"
84msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
82cd2e44 85
1bf32d6a 86#: argp/argp-parse.c:168
def9c08c
SP
87msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
88msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
82cd2e44 89
1bf32d6a 90#: argp/argp-parse.c:608
def9c08c
SP
91#, c-format
92msgid "%s: Too many arguments\n"
93msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 94
1bf32d6a 95#: argp/argp-parse.c:751
def9c08c
SP
96msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
97msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 98
1bf32d6a 99#: catgets/gencat.c:111
def9c08c
SP
100msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
101msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82d0c099 102
1bf32d6a 103#: catgets/gencat.c:113
def9c08c
SP
104msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
105msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82cd2e44 106
1bf32d6a 107#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122
def9c08c
SP
108msgid "Write output to file NAME"
109msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
80d9c5f0 110
1bf32d6a 111#: catgets/gencat.c:124
def9c08c
SP
112msgid ""
113"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
114"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
115msgstr ""
116"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
117"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82d0c099 118
1bf32d6a 119#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
748e23af 120#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
fbc14ab6
CD
121#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
122#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
019d8509 123#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
1bf32d6a 124#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485
791a08cf 125#, c-format
def9c08c
SP
126msgid ""
127"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
128"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
129"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
130msgstr ""
131"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
132"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
133"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
134"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82cd2e44 135
1bf32d6a 136#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
748e23af 137#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
fbc14ab6
CD
138#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
139#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
1bf32d6a 140#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392
def9c08c 141#: posix/getconf.c:490
bb440151 142#, c-format
def9c08c
SP
143msgid "Written by %s.\n"
144msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 145
1bf32d6a 146#: catgets/gencat.c:282
def9c08c
SP
147msgid "*standard input*"
148msgstr "*κανονική είσοδος*"
80d9c5f0 149
1bf32d6a
AH
150#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
151#: nss/makedb.c:248
791a08cf 152#, c-format
def9c08c
SP
153msgid "cannot open input file `%s'"
154msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 155
1bf32d6a 156#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492
def9c08c
SP
157msgid "illegal set number"
158msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
82d0c099 159
1bf32d6a 160#: catgets/gencat.c:444
def9c08c
SP
161msgid "duplicate set definition"
162msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
80d9c5f0 163
1bf32d6a 164#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670
def9c08c
SP
165msgid "this is the first definition"
166msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
80d9c5f0 167
1bf32d6a 168#: catgets/gencat.c:517
bb440151 169#, c-format
def9c08c
SP
170msgid "unknown set `%s'"
171msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
80d9c5f0 172
1bf32d6a 173#: catgets/gencat.c:571
791a08cf 174#, c-format
def9c08c
SP
175msgid "unknown directive `%s': line ignored"
176msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 177
1bf32d6a 178#: catgets/gencat.c:616
def9c08c
SP
179msgid "duplicated message number"
180msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
80d9c5f0 181
1bf32d6a 182#: catgets/gencat.c:667
def9c08c
SP
183msgid "duplicated message identifier"
184msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
04cb913d 185
1bf32d6a 186#: catgets/gencat.c:821
def9c08c
SP
187msgid "malformed line ignored"
188msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 189
1bf32d6a 190#: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045
791a08cf 191#, c-format
def9c08c
SP
192msgid "cannot open output file `%s'"
193msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 194
1bf32d6a 195#: catgets/gencat.c:1234
def9c08c
SP
196msgid "unterminated message"
197msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 198
1bf32d6a 199#: catgets/gencat.c:1258
791a08cf 200#, c-format
def9c08c
SP
201msgid "while opening old catalog file"
202msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82cd2e44 203
1bf32d6a 204#: elf/dl-open.c:848
3cb57302
SP
205msgid "invalid mode for dlopen()"
206msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
82cd2e44 207
0ffaa7be 208#: elf/dl-sym.c:138
3cb57302
SP
209msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
210msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 211
748e23af 212#: elf/ldconfig.c:496
3cb57302
SP
213#, c-format
214msgid "%s is not a symbolic link\n"
215msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
82d0c099 216
748e23af 217#: elf/ldconfig.c:527
3cb57302
SP
218msgid " (changed)\n"
219msgstr " (άλλαξε)\n"
82d0c099 220
1bf32d6a 221#: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31
0ffaa7be
CD
222#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
223#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
3cb57302
SP
224#, c-format
225msgid "memory exhausted"
226msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 227
3cb57302
SP
228#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
229#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
230#. TRANS expected to already exist.
6032ae65 231#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
3cb57302
SP
232msgid "No such file or directory"
233msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
82d0c099 234
019d8509 235#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
3cb57302
SP
236msgid "not regular file"
237msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
82cd2e44 238
748e23af 239#: elf/readlib.c:111
3cb57302
SP
240#, c-format
241msgid "Cannot mmap file %s.\n"
242msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
82d0c099 243
fbc14ab6 244#: elf/sprof.c:76
3cb57302
SP
245msgid "Output selection:"
246msgstr "Επιλογή εξόδου:"
82d0c099 247
fbc14ab6 248#: elf/sprof.c:78
3cb57302
SP
249msgid "print list of count paths and their number of use"
250msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
82d0c099 251
fbc14ab6 252#: elf/sprof.c:80
3cb57302
SP
253msgid "generate flat profile with counts and ticks"
254msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
82d0c099 255
fbc14ab6 256#: elf/sprof.c:81
3cb57302
SP
257msgid "generate call graph"
258msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
82d0c099 259
fbc14ab6 260#: elf/sprof.c:93
3cb57302
SP
261msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
262msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
82d0c099 263
fbc14ab6 264#: elf/sprof.c:432
3cb57302
SP
265#, c-format
266msgid "failed to load shared object `%s'"
267msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82d0c099 268
fbc14ab6 269#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
3cb57302
SP
270#, c-format
271msgid "cannot create internal descriptor"
272msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 273
fbc14ab6 274#: elf/sprof.c:553
3cb57302
SP
275#, c-format
276msgid "Reopening shared object `%s' failed"
277msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
82cd2e44 278
fbc14ab6 279#: elf/sprof.c:684
3cb57302
SP
280#, c-format
281msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
282msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
80d9c5f0 283
fbc14ab6 284#: elf/sprof.c:714
3cb57302
SP
285#, c-format
286msgid "failed to load symbol data"
287msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
74939c83 288
fbc14ab6 289#: elf/sprof.c:779
3cb57302
SP
290#, c-format
291msgid "cannot load profiling data"
292msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
791a08cf 293
fbc14ab6 294#: elf/sprof.c:788
3cb57302
SP
295#, c-format
296msgid "while stat'ing profiling data file"
297msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
def9c08c 298
fbc14ab6 299#: elf/sprof.c:796
3cb57302
SP
300#, c-format
301msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
302msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
04cb913d 303
fbc14ab6 304#: elf/sprof.c:807
bb440151 305#, c-format
3cb57302
SP
306msgid "failed to mmap the profiling data file"
307msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 308
fbc14ab6 309#: elf/sprof.c:815
3cb57302
SP
310#, c-format
311msgid "error while closing the profiling data file"
312msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 313
fbc14ab6 314#: elf/sprof.c:898
3cb57302
SP
315#, c-format
316msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
317msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
80d9c5f0 318
fbc14ab6 319#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
bb440151 320#, c-format
3cb57302
SP
321msgid "cannot allocate symbol data"
322msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
80d9c5f0 323
fbc14ab6 324#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
bb440151 325#, c-format
3cb57302
SP
326msgid "cannot open output file"
327msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 328
fbc14ab6 329#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
3cb57302
SP
330#, c-format
331msgid "error while closing input `%s'"
332msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
80d9c5f0 333
fbc14ab6 334#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
bb440151 335#, c-format
3cb57302
SP
336msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
337msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
80d9c5f0 338
fbc14ab6
CD
339#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
340#: iconv/iconv_prog.c:597
3cb57302
SP
341#, c-format
342msgid "error while reading the input"
343msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
74939c83 344
fbc14ab6 345#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
3cb57302
SP
346#, c-format
347msgid "unable to allocate buffer for input"
348msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
def9c08c 349
fbc14ab6 350#: iconv/iconv_prog.c:59
3cb57302
SP
351msgid "Input/Output format specification:"
352msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
def9c08c 353
fbc14ab6 354#: iconv/iconv_prog.c:60
3cb57302
SP
355msgid "encoding of original text"
356msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
def9c08c 357
fbc14ab6 358#: iconv/iconv_prog.c:61
3cb57302
SP
359msgid "encoding for output"
360msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82d0c099 361
fbc14ab6 362#: iconv/iconv_prog.c:62
3cb57302
SP
363msgid "Information:"
364msgstr "Πληροφορία:"
80d9c5f0 365
fbc14ab6 366#: iconv/iconv_prog.c:63
3cb57302
SP
367msgid "list all known coded character sets"
368msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
80d9c5f0 369
fbc14ab6 370#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
3cb57302
SP
371msgid "Output control:"
372msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
80d9c5f0 373
fbc14ab6 374#: iconv/iconv_prog.c:66
3cb57302
SP
375msgid "output file"
376msgstr "αρχείο εξόδου"
82d0c099 377
fbc14ab6 378#: iconv/iconv_prog.c:68
3cb57302
SP
379msgid "print progress information"
380msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
80d9c5f0 381
fbc14ab6 382#: iconv/iconv_prog.c:73
3cb57302
SP
383msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
384msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
80d9c5f0 385
fbc14ab6 386#: iconv/iconv_prog.c:77
3cb57302
SP
387msgid "[FILE...]"
388msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
80d9c5f0 389
fbc14ab6 390#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
3cb57302
SP
391#, c-format
392msgid "failed to start conversion processing"
393msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
80d9c5f0 394
fbc14ab6 395#: iconv/iconv_prog.c:336
3cb57302
SP
396#, c-format
397msgid "error while closing output file"
398msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 399
fbc14ab6 400#: iconv/iconv_prog.c:437
3cb57302
SP
401#, c-format
402msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
403msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
80d9c5f0 404
fbc14ab6 405#: iconv/iconv_prog.c:514
3cb57302
SP
406#, c-format
407msgid "illegal input sequence at position %ld"
408msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
80d9c5f0 409
fbc14ab6 410#: iconv/iconv_prog.c:522
3cb57302
SP
411#, c-format
412msgid "internal error (illegal descriptor)"
413msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
80d9c5f0 414
fbc14ab6 415#: iconv/iconv_prog.c:525
3cb57302
SP
416#, c-format
417msgid "unknown iconv() error %d"
418msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
80d9c5f0 419
019d8509 420#: inet/rcmd.c:177
3cb57302
SP
421msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
422msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
80d9c5f0 423
019d8509 424#: inet/rcmd.c:205
3cb57302
SP
425#, c-format
426msgid "connect to address %s: "
427msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 428
019d8509 429#: inet/rcmd.c:218
3cb57302
SP
430#, c-format
431msgid "Trying %s...\n"
432msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
80d9c5f0 433
019d8509 434#: inet/rcmd.c:254
3cb57302
SP
435#, c-format
436msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
437msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
80d9c5f0 438
019d8509 439#: inet/rcmd.c:270
3cb57302
SP
440#, c-format
441msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
442msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
74939c83 443
019d8509 444#: inet/rcmd.c:273
3cb57302
SP
445msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
446msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
80d9c5f0 447
019d8509 448#: inet/rcmd.c:305
3cb57302
SP
449msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
450msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
80d9c5f0 451
019d8509 452#: inet/rcmd.c:481
3cb57302
SP
453msgid "lstat failed"
454msgstr "το lstat απέτυχε"
80d9c5f0 455
019d8509 456#: inet/rcmd.c:488
3cb57302
SP
457msgid "cannot open"
458msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
80d9c5f0 459
019d8509 460#: inet/rcmd.c:490
3cb57302
SP
461msgid "fstat failed"
462msgstr "το fstat απέτυχε"
cc3bf319 463
019d8509 464#: inet/rcmd.c:492
3cb57302
SP
465msgid "bad owner"
466msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 467
019d8509 468#: inet/rcmd.c:494
3cb57302
SP
469msgid "writeable by other than owner"
470msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
82d0c099 471
019d8509 472#: inet/rcmd.c:496
3cb57302
SP
473msgid "hard linked somewhere"
474msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
82d0c099 475
3cb57302
SP
476#: inet/ruserpass.c:179
477msgid "Error: .netrc file is readable by others."
478msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
82d0c099 479
3cb57302
SP
480#: inet/ruserpass.c:199
481#, c-format
482msgid "Unknown .netrc keyword %s"
483msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
82d0c099 484
3cb57302
SP
485#: locale/programs/charmap-dir.c:56
486#, c-format
487msgid "cannot read character map directory `%s'"
488msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
80d9c5f0 489
fbc14ab6 490#: locale/programs/charmap.c:137
3cb57302
SP
491#, c-format
492msgid "character map file `%s' not found"
493msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 494
fbc14ab6 495#: locale/programs/charmap.c:195
3cb57302
SP
496#, c-format
497msgid "default character map file `%s' not found"
498msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 499
fbc14ab6 500#: locale/programs/charmap.c:342
3cb57302
SP
501#, c-format
502msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
503msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
82cd2e44 504
fbc14ab6
CD
505#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
506#: locale/programs/repertoire.c:172
3cb57302
SP
507#, c-format
508msgid "syntax error in prolog: %s"
509msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82d0c099 510
fbc14ab6
CD
511#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
512#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
3cb57302
SP
513msgid "bad argument"
514msgstr "κακό όρισμα"
80d9c5f0 515
fbc14ab6 516#: locale/programs/charmap.c:426
3cb57302
SP
517#, c-format
518msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
519msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
80d9c5f0 520
fbc14ab6 521#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
3cb57302
SP
522#, c-format
523msgid "argument to <%s> must be a single character"
524msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
80d9c5f0 525
fbc14ab6
CD
526#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
527#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
528#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
529#: locale/programs/charmap.c:820
3cb57302
SP
530#, c-format
531msgid "syntax error in %s definition: %s"
532msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
80d9c5f0 533
fbc14ab6
CD
534#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
535#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
3cb57302
SP
536msgid "no symbolic name given"
537msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
80d9c5f0 538
fbc14ab6 539#: locale/programs/charmap.c:566
3cb57302
SP
540msgid "too few bytes in character encoding"
541msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 542
fbc14ab6 543#: locale/programs/charmap.c:568
3cb57302
SP
544msgid "too many bytes in character encoding"
545msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
80d9c5f0 546
fbc14ab6
CD
547#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
548#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
3cb57302
SP
549msgid "no symbolic name given for end of range"
550msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
80d9c5f0 551
fbc14ab6 552#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
161eafec 553#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
fbc14ab6
CD
554#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
555#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
161eafec 556#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
fbc14ab6
CD
557#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
558#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
559#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
3cb57302
SP
560#, c-format
561msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
562msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
80d9c5f0 563
fbc14ab6 564#: locale/programs/charmap.c:647
3cb57302
SP
565msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
566msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
80d9c5f0 567
fbc14ab6 568#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
3cb57302
SP
569#, c-format
570msgid "value for %s must be an integer"
571msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
80d9c5f0 572
fbc14ab6 573#: locale/programs/charmap.c:847
3cb57302
SP
574#, c-format
575msgid "%s: error in state machine"
576msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
04cb913d 577
fbc14ab6 578#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
161eafec 579#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
fbc14ab6
CD
580#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
581#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
161eafec 582#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
fbc14ab6
CD
583#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
584#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
585#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
586#: locale/programs/repertoire.c:322
3cb57302
SP
587#, c-format
588msgid "%s: premature end of file"
589msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
04cb913d 590
fbc14ab6 591#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
3cb57302
SP
592#, c-format
593msgid "unknown character `%s'"
594msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
80d9c5f0 595
fbc14ab6 596#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
3cb57302
SP
597#, c-format
598msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
599msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
74939c83 600
fbc14ab6 601#: locale/programs/ld-collate.c:1389
3cb57302
SP
602#, c-format
603msgid "%s: `%s' must be a character"
604msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
80d9c5f0 605
fbc14ab6 606#: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559
3cb57302
SP
607#, c-format
608msgid "internal error in %s, line %u"
609msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
80d9c5f0 610
fbc14ab6 611#: locale/programs/ld-ctype.c:531
3cb57302
SP
612#, c-format
613msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
614msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 615
fbc14ab6 616#: locale/programs/ld-ctype.c:546
3cb57302
SP
617#, c-format
618msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
619msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 620
fbc14ab6 621#: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610
3cb57302
SP
622#, c-format
623msgid "<SP> character not in class `%s'"
624msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
def9c08c 625
fbc14ab6 626#: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620
3cb57302
SP
627#, c-format
628msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
629msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
def9c08c 630
fbc14ab6 631#: locale/programs/ld-ctype.c:600
3cb57302
SP
632msgid "character <SP> not defined in character map"
633msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 634
fbc14ab6 635#: locale/programs/ld-ctype.c:1130
791a08cf 636#, c-format
3cb57302
SP
637msgid "character class `%s' already defined"
638msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 639
fbc14ab6 640#: locale/programs/ld-ctype.c:1162
3cb57302
SP
641#, c-format
642msgid "character map `%s' already defined"
643msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 644
fbc14ab6 645#: locale/programs/ld-ctype.c:1168
3cb57302
SP
646#, c-format
647msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
648msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
80d9c5f0 649
fbc14ab6 650#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
3cb57302
SP
651#, c-format
652msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
653msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
80d9c5f0 654
fbc14ab6 655#: locale/programs/ld-identification.c:379
3cb57302
SP
656#, c-format
657msgid "%s: duplicate category version definition"
658msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
74939c83 659
fbc14ab6 660#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
161eafec 661#: locale/programs/ld-numeric.c:116
3cb57302
SP
662#, c-format
663msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
664msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
def9c08c 665
161eafec 666#: locale/programs/ld-monetary.c:310
3cb57302
SP
667#, c-format
668msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
669msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
80d9c5f0 670
161eafec 671#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
3cb57302
SP
672#, c-format
673msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
674msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
def9c08c 675
161eafec 676#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
3cb57302
SP
677#, c-format
678msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
679msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82cd2e44 680
fbc14ab6 681#: locale/programs/ld-time.c:250
3cb57302
SP
682#, c-format
683msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
684msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
def9c08c 685
fbc14ab6 686#: locale/programs/ld-time.c:260
3cb57302
SP
687#, c-format
688msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
689msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82d0c099 690
fbc14ab6 691#: locale/programs/ld-time.c:272
3cb57302
SP
692#, c-format
693msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
694msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
82d0c099 695
fbc14ab6 696#: locale/programs/ld-time.c:329
3cb57302
SP
697#, c-format
698msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
699msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 700
fbc14ab6 701#: locale/programs/ld-time.c:355
3cb57302
SP
702#, c-format
703msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
704msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 705
fbc14ab6 706#: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429
3cb57302
SP
707#, c-format
708msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
709msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
31ef23af 710
fbc14ab6 711#: locale/programs/ld-time.c:437
3cb57302
SP
712#, c-format
713msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
714msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
80d9c5f0 715
fbc14ab6 716#: locale/programs/ld-time.c:448
3cb57302
SP
717#, c-format
718msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
719msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 720
fbc14ab6
CD
721#: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509
722#: locale/programs/ld-time.c:517
3cb57302
SP
723#, c-format
724msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
725msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
80d9c5f0 726
161eafec 727#: locale/programs/linereader.c:130
3cb57302
SP
728msgid "trailing garbage at end of line"
729msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
74939c83 730
161eafec 731#: locale/programs/linereader.c:298
3cb57302
SP
732msgid "garbage at end of number"
733msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
74939c83 734
161eafec 735#: locale/programs/linereader.c:423
3cb57302
SP
736msgid "garbage at end of character code specification"
737msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
def9c08c 738
161eafec 739#: locale/programs/linereader.c:531
3cb57302
SP
740msgid "unterminated symbolic name"
741msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
791a08cf 742
161eafec 743#: locale/programs/linereader.c:804
3cb57302
SP
744msgid "illegal escape sequence at end of string"
745msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
74939c83 746
161eafec 747#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
3cb57302
SP
748msgid "unterminated string"
749msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
82cd2e44 750
fbc14ab6 751#: locale/programs/locale.c:69
3cb57302
SP
752msgid "System information:"
753msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82d0c099 754
fbc14ab6 755#: locale/programs/locale.c:71
3cb57302
SP
756msgid "Write names of available locales"
757msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 758
fbc14ab6 759#: locale/programs/locale.c:73
3cb57302
SP
760msgid "Write names of available charmaps"
761msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 762
fbc14ab6 763#: locale/programs/locale.c:74
3cb57302
SP
764msgid "Modify output format:"
765msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82d0c099 766
fbc14ab6 767#: locale/programs/locale.c:75
3cb57302
SP
768msgid "Write names of selected categories"
769msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82d0c099 770
fbc14ab6 771#: locale/programs/locale.c:76
3cb57302
SP
772msgid "Write names of selected keywords"
773msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82d0c099 774
fbc14ab6 775#: locale/programs/locale.c:82
3cb57302
SP
776msgid "Get locale-specific information."
777msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 778
fbc14ab6 779#: locale/programs/locale.c:85
3cb57302
SP
780msgid ""
781"NAME\n"
782"[-a|-m]"
74939c83 783msgstr ""
3cb57302
SP
784"ΟΝΟΜΑ\n"
785"[-a|-m]"
82d0c099 786
fbc14ab6 787#: locale/programs/locale.c:521
791a08cf 788#, c-format
3cb57302
SP
789msgid "while preparing output"
790msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 791
fbc14ab6 792#: locale/programs/localedef.c:115
3cb57302
SP
793msgid "Input Files:"
794msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82cd2e44 795
fbc14ab6 796#: locale/programs/localedef.c:117
3cb57302
SP
797msgid "Symbolic character names defined in FILE"
798msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 799
fbc14ab6 800#: locale/programs/localedef.c:119
3cb57302
SP
801msgid "Source definitions are found in FILE"
802msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 803
fbc14ab6 804#: locale/programs/localedef.c:121
3cb57302
SP
805msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
806msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
82cd2e44 807
fbc14ab6 808#: locale/programs/localedef.c:125
3cb57302
SP
809msgid "Create output even if warning messages were issued"
810msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82cd2e44 811
fbc14ab6 812#: locale/programs/localedef.c:131
3cb57302
SP
813msgid "Suppress warnings and information messages"
814msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82cd2e44 815
fbc14ab6 816#: locale/programs/localedef.c:132
3cb57302
SP
817msgid "Print more messages"
818msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
82d0c099 819
fbc14ab6 820#: locale/programs/localedef.c:159
3cb57302
SP
821msgid "Compile locale specification"
822msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 823
fbc14ab6 824#: locale/programs/localedef.c:249
3cb57302
SP
825msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
826msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
82cd2e44 827
fbc14ab6
CD
828#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
829#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
bb440151 830#, c-format
3cb57302
SP
831msgid "cannot open locale definition file `%s'"
832msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
791a08cf 833
fbc14ab6 834#: locale/programs/localedef.c:303
def9c08c 835#, c-format
3cb57302
SP
836msgid "cannot write output files to `%s'"
837msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
791a08cf 838
fbc14ab6 839#: locale/programs/locfile.c:136
74939c83 840#, c-format
3cb57302
SP
841msgid "argument to `%s' must be a single character"
842msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
843
fbc14ab6 844#: locale/programs/locfile.c:256
3cb57302
SP
845msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
846msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
791a08cf 847
fbc14ab6 848#: locale/programs/locfile.c:798
def9c08c 849#, c-format
3cb57302
SP
850msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
851msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 852
fbc14ab6 853#: locale/programs/locfile.c:821
bb440151 854#, c-format
3cb57302
SP
855msgid "failure while writing data for category `%s'"
856msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 857
fbc14ab6 858#: locale/programs/locfile.c:988
3cb57302
SP
859msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
860msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
80d9c5f0 861
fbc14ab6 862#: locale/programs/locfile.c:1002
bb440151 863#, c-format
3cb57302
SP
864msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
865msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82d0c099 866
fbc14ab6
CD
867#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
868#: locale/programs/repertoire.c:293
bb440151 869#, c-format
3cb57302
SP
870msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
871msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
80d9c5f0 872
fbc14ab6 873#: locale/programs/repertoire.c:269
3cb57302
SP
874msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
875msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
80d9c5f0 876
fbc14ab6 877#: locale/programs/repertoire.c:340
3cb57302
SP
878#, c-format
879msgid "repertoire map file `%s' not found"
880msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
04cb913d 881
fbc14ab6 882#: malloc/mcheck-impl.c:354
3cb57302
SP
883msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
884msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
80d9c5f0 885
fbc14ab6 886#: malloc/mcheck-impl.c:357
3cb57302
SP
887msgid "memory clobbered before allocated block\n"
888msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
80d9c5f0 889
fbc14ab6 890#: malloc/mcheck-impl.c:360
3cb57302
SP
891msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
892msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
80d9c5f0 893
fbc14ab6 894#: malloc/mcheck-impl.c:363
3cb57302
SP
895msgid "block freed twice\n"
896msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
80d9c5f0 897
fbc14ab6 898#: malloc/mcheck-impl.c:366
3cb57302
SP
899msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
900msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
80d9c5f0 901
3cb57302
SP
902#: misc/error.c:192
903msgid "Unknown system error"
904msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
80d9c5f0 905
fbc14ab6 906#: nis/nis_callback.c:187
3cb57302
SP
907msgid "unable to free arguments"
908msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82d0c099 909
fbc14ab6 910#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135
019d8509 911#: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
3cb57302
SP
912msgid "Success"
913msgstr "Επιτυχία"
82cd2e44 914
3cb57302
SP
915#: nis/nis_error.h:2
916msgid "Probable success"
917msgstr "Πιθανή επιτυχία"
82d0c099 918
3cb57302
SP
919#: nis/nis_error.h:3
920msgid "Not found"
921msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 922
3cb57302
SP
923#: nis/nis_error.h:4
924msgid "Probably not found"
925msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
82d0c099 926
3cb57302
SP
927#: nis/nis_error.h:5
928msgid "Cache expired"
929msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 930
3cb57302
SP
931#: nis/nis_error.h:6
932msgid "NIS+ servers unreachable"
933msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82d0c099 934
3cb57302
SP
935#: nis/nis_error.h:7
936msgid "Unknown object"
937msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82d0c099 938
3cb57302
SP
939#: nis/nis_error.h:8
940msgid "Server busy, try again"
941msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82cd2e44 942
3cb57302
SP
943#: nis/nis_error.h:9
944msgid "Generic system error"
945msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82d0c099 946
3cb57302
SP
947#: nis/nis_error.h:10
948msgid "First/next chain broken"
949msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
82cd2e44 950
3cb57302 951#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
fbc14ab6 952#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
3cb57302
SP
953msgid "Permission denied"
954msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
cc3bf319 955
3cb57302
SP
956#: nis/nis_error.h:12
957msgid "Not owner"
958msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 959
3cb57302
SP
960#: nis/nis_error.h:13
961msgid "Name not served by this server"
962msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
82cd2e44 963
3cb57302
SP
964#: nis/nis_error.h:14
965msgid "Server out of memory"
966msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
82cd2e44 967
3cb57302
SP
968#: nis/nis_error.h:15
969msgid "Object with same name exists"
970msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
82cd2e44 971
3cb57302
SP
972#: nis/nis_error.h:16
973msgid "Not master server for this domain"
974msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
80d9c5f0 975
3cb57302
SP
976#: nis/nis_error.h:17
977msgid "Invalid object for operation"
978msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82cd2e44 979
3cb57302
SP
980#: nis/nis_error.h:18
981msgid "Malformed name, or illegal name"
982msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
82cd2e44 983
3cb57302
SP
984#: nis/nis_error.h:19
985msgid "Unable to create callback"
986msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82cd2e44 987
3cb57302
SP
988#: nis/nis_error.h:20
989msgid "Results sent to callback proc"
990msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
82cd2e44 991
3cb57302
SP
992#: nis/nis_error.h:21
993msgid "Not found, no such name"
994msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
791a08cf 995
3cb57302
SP
996#: nis/nis_error.h:22
997msgid "Name/entry isn't unique"
998msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
791a08cf 999
3cb57302
SP
1000#: nis/nis_error.h:23
1001msgid "Modification failed"
1002msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
791a08cf 1003
3cb57302
SP
1004#: nis/nis_error.h:24
1005msgid "Database for table does not exist"
1006msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
791a08cf 1007
3cb57302
SP
1008#: nis/nis_error.h:25
1009msgid "Entry/table type mismatch"
1010msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
80d9c5f0 1011
3cb57302
SP
1012#: nis/nis_error.h:26
1013msgid "Link points to illegal name"
1014msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
791a08cf 1015
3cb57302
SP
1016#: nis/nis_error.h:27
1017msgid "Partial success"
1018msgstr "Μερική επιτυχία"
791a08cf 1019
3cb57302
SP
1020#: nis/nis_error.h:28
1021msgid "Too many attributes"
1022msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
791a08cf 1023
3cb57302
SP
1024#: nis/nis_error.h:29
1025msgid "Error in RPC subsystem"
1026msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
791a08cf 1027
3cb57302
SP
1028#: nis/nis_error.h:30
1029msgid "Missing or malformed attribute"
1030msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
74939c83 1031
3cb57302
SP
1032#: nis/nis_error.h:31
1033msgid "Named object is not searchable"
1034msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
80d9c5f0 1035
3cb57302
SP
1036#: nis/nis_error.h:32
1037msgid "Error while talking to callback proc"
1038msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
def9c08c 1039
3cb57302
SP
1040#: nis/nis_error.h:33
1041msgid "Non NIS+ namespace encountered"
1042msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82cd2e44 1043
3cb57302
SP
1044#: nis/nis_error.h:34
1045msgid "Illegal object type for operation"
1046msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82d0c099 1047
3cb57302
SP
1048#: nis/nis_error.h:35
1049msgid "Passed object is not the same object on server"
1050msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 1051
3cb57302
SP
1052#: nis/nis_error.h:36
1053msgid "Modify operation failed"
1054msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82cd2e44 1055
3cb57302
SP
1056#: nis/nis_error.h:37
1057msgid "Query illegal for named table"
1058msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82cd2e44 1059
3cb57302
SP
1060#: nis/nis_error.h:38
1061msgid "Attempt to remove a non-empty table"
1062msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82d0c099 1063
3cb57302
SP
1064#: nis/nis_error.h:39
1065msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
1066msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82d0c099 1067
3cb57302
SP
1068#: nis/nis_error.h:40
1069msgid "Full resync required for directory"
1070msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82cd2e44 1071
3cb57302
SP
1072#: nis/nis_error.h:41
1073msgid "NIS+ operation failed"
1074msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82cd2e44 1075
3cb57302
SP
1076#: nis/nis_error.h:42
1077msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
1078msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82d0c099 1079
3cb57302
SP
1080#: nis/nis_error.h:43
1081msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
1082msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82cd2e44 1083
3cb57302
SP
1084#: nis/nis_error.h:44
1085msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
1086msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82cd2e44 1087
3cb57302
SP
1088#: nis/nis_error.h:45
1089msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
1090msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82d0c099 1091
3cb57302
SP
1092#: nis/nis_error.h:46
1093msgid "No file space on server"
1094msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 1095
3cb57302
SP
1096#: nis/nis_error.h:47
1097msgid "Unable to create process on server"
1098msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 1099
3cb57302
SP
1100#: nis/nis_error.h:48
1101msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
1102msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
80d9c5f0 1103
fbc14ab6 1104#: nis/nis_local_names.c:122
3cb57302
SP
1105#, c-format
1106msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
1107msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
80d9c5f0 1108
fbc14ab6 1109#: nis/nis_print.c:51
3cb57302
SP
1110msgid "UNKNOWN"
1111msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
80d9c5f0 1112
748e23af
CD
1113#: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117
1114msgid "TABLE"
1115msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
82cd2e44 1116
748e23af 1117#: nis/nis_print.c:75
3cb57302
SP
1118msgid "PRIVATE\n"
1119msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
82cd2e44 1120
748e23af 1121#: nis/nis_print.c:164
def9c08c 1122#, c-format
3cb57302
SP
1123msgid "Name : `%s'\n"
1124msgstr "Όνομα : `%s'\n"
82cd2e44 1125
748e23af 1126#: nis/nis_print.c:165
def9c08c 1127#, c-format
3cb57302
SP
1128msgid "Type : %s\n"
1129msgstr "Τύπος: %s\n"
82cd2e44 1130
748e23af 1131#: nis/nis_print.c:170
3cb57302
SP
1132msgid "Master Server :\n"
1133msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
82cd2e44 1134
748e23af 1135#: nis/nis_print.c:172
3cb57302
SP
1136msgid "Replicate :\n"
1137msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
82cd2e44 1138
748e23af 1139#: nis/nis_print.c:173
def9c08c 1140#, c-format
3cb57302
SP
1141msgid "\tName : %s\n"
1142msgstr "\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 1143
748e23af 1144#: nis/nis_print.c:174
3cb57302
SP
1145msgid "\tPublic Key : "
1146msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
82cd2e44 1147
748e23af 1148#: nis/nis_print.c:178
3cb57302
SP
1149msgid "None.\n"
1150msgstr "Κανένα.\n"
82cd2e44 1151
748e23af 1152#: nis/nis_print.c:181
def9c08c 1153#, c-format
3cb57302
SP
1154msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
1155msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
82cd2e44 1156
748e23af 1157#: nis/nis_print.c:186
def9c08c 1158#, c-format
3cb57302
SP
1159msgid "RSA (%d bits)\n"
1160msgstr "RSA (%d bit)\n"
82cd2e44 1161
748e23af 1162#: nis/nis_print.c:189
3cb57302
SP
1163msgid "Kerberos.\n"
1164msgstr "Κέρβερος.\n"
82cd2e44 1165
748e23af 1166#: nis/nis_print.c:192
def9c08c 1167#, c-format
3cb57302
SP
1168msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
1169msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
82cd2e44 1170
748e23af 1171#: nis/nis_print.c:203
04cb913d 1172#, c-format
3cb57302
SP
1173msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
1174msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
82cd2e44 1175
748e23af 1176#: nis/nis_print.c:225
3cb57302
SP
1177msgid "Time to live : "
1178msgstr "Χρόνος ζωής : "
82cd2e44 1179
748e23af 1180#: nis/nis_print.c:227
3cb57302
SP
1181msgid "Default Access rights :\n"
1182msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
82cd2e44 1183
748e23af 1184#: nis/nis_print.c:236
3cb57302
SP
1185#, c-format
1186msgid "\tType : %s\n"
1187msgstr "\tΤύπος : %s\n"
82cd2e44 1188
748e23af 1189#: nis/nis_print.c:237
3cb57302
SP
1190msgid "\tAccess rights: "
1191msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
82cd2e44 1192
748e23af 1193#: nis/nis_print.c:251
3cb57302
SP
1194msgid "Group Flags :"
1195msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
82cd2e44 1196
748e23af 1197#: nis/nis_print.c:254
3cb57302
SP
1198msgid ""
1199"\n"
1200"Group Members :\n"
1201msgstr ""
1202"\n"
1203"Μέλη Ομάδας :\n"
82cd2e44 1204
748e23af 1205#: nis/nis_print.c:266
3cb57302
SP
1206#, c-format
1207msgid "Table Type : %s\n"
1208msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 1209
748e23af 1210#: nis/nis_print.c:267
3cb57302
SP
1211#, c-format
1212msgid "Number of Columns : %d\n"
1213msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 1214
748e23af 1215#: nis/nis_print.c:268
3cb57302
SP
1216#, c-format
1217msgid "Character Separator : %c\n"
1218msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
82cd2e44 1219
748e23af 1220#: nis/nis_print.c:269
3cb57302
SP
1221#, c-format
1222msgid "Search Path : %s\n"
1223msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
791a08cf 1224
748e23af 1225#: nis/nis_print.c:270
3cb57302
SP
1226msgid "Columns :\n"
1227msgstr "Στήλες :\n"
82cd2e44 1228
748e23af 1229#: nis/nis_print.c:273
3cb57302
SP
1230#, c-format
1231msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
1232msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 1233
748e23af 1234#: nis/nis_print.c:275
3cb57302
SP
1235msgid "\t\tAttributes : "
1236msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 1237
748e23af 1238#: nis/nis_print.c:277
3cb57302
SP
1239msgid "\t\tAccess Rights : "
1240msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
82cd2e44 1241
748e23af 1242#: nis/nis_print.c:287
3cb57302
SP
1243msgid "Linked Object Type : "
1244msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
82cd2e44 1245
748e23af 1246#: nis/nis_print.c:289
3cb57302
SP
1247#, c-format
1248msgid "Linked to : %s\n"
1249msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
82d0c099 1250
748e23af 1251#: nis/nis_print.c:299
04cb913d 1252#, c-format
3cb57302
SP
1253msgid "\tEntry data of type %s\n"
1254msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
82d0c099 1255
748e23af 1256#: nis/nis_print.c:302
74939c83 1257#, c-format
3cb57302
SP
1258msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
1259msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
82cd2e44 1260
748e23af 1261#: nis/nis_print.c:305
3cb57302
SP
1262msgid "Encrypted data\n"
1263msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1264
748e23af 1265#: nis/nis_print.c:307
3cb57302
SP
1266msgid "Binary data\n"
1267msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
1268
748e23af 1269#: nis/nis_print.c:323
def9c08c 1270#, c-format
3cb57302
SP
1271msgid "Object Name : %s\n"
1272msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
791a08cf 1273
748e23af 1274#: nis/nis_print.c:324
def9c08c 1275#, c-format
3cb57302
SP
1276msgid "Directory : %s\n"
1277msgstr "Κατάλογος : %s\n"
791a08cf 1278
748e23af 1279#: nis/nis_print.c:325
def9c08c 1280#, c-format
3cb57302
SP
1281msgid "Owner : %s\n"
1282msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
791a08cf 1283
748e23af 1284#: nis/nis_print.c:326
def9c08c 1285#, c-format
3cb57302
SP
1286msgid "Group : %s\n"
1287msgstr "Ομάδα : %s\n"
1288
748e23af 1289#: nis/nis_print.c:327
3cb57302
SP
1290msgid "Access Rights : "
1291msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
791a08cf 1292
748e23af 1293#: nis/nis_print.c:329
3cb57302 1294#, c-format
def9c08c 1295msgid ""
def9c08c 1296"\n"
3cb57302 1297"Time to Live : "
74939c83 1298msgstr ""
def9c08c 1299"\n"
3cb57302 1300"Χρόνος Ζωής : "
82cd2e44 1301
748e23af 1302#: nis/nis_print.c:332
def9c08c 1303#, c-format
3cb57302
SP
1304msgid "Creation Time : %s"
1305msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
82d0c099 1306
748e23af 1307#: nis/nis_print.c:334
3cb57302
SP
1308#, c-format
1309msgid "Mod. Time : %s"
1310msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
82cd2e44 1311
748e23af 1312#: nis/nis_print.c:335
3cb57302
SP
1313msgid "Object Type : "
1314msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
82d0c099 1315
748e23af 1316#: nis/nis_print.c:355
3cb57302
SP
1317#, c-format
1318msgid " Data Length = %u\n"
1319msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
80d9c5f0 1320
748e23af 1321#: nis/nis_print.c:369
def9c08c 1322#, c-format
3cb57302
SP
1323msgid "Status : %s\n"
1324msgstr "Κατάσταση : %s\n"
82d0c099 1325
748e23af 1326#: nis/nis_print.c:370
def9c08c 1327#, c-format
3cb57302
SP
1328msgid "Number of objects : %u\n"
1329msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82d0c099 1330
748e23af 1331#: nis/nis_print.c:374
def9c08c 1332#, c-format
3cb57302
SP
1333msgid "Object #%d:\n"
1334msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
04cb913d 1335
fbc14ab6 1336#: nis/nis_print_group_entry.c:116
def9c08c 1337#, c-format
3cb57302
SP
1338msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
1339msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82cd2e44 1340
fbc14ab6 1341#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3cb57302
SP
1342msgid " Explicit members:\n"
1343msgstr " Ρητά μέλη:\n"
82d0c099 1344
fbc14ab6 1345#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3cb57302
SP
1346msgid " No explicit members\n"
1347msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82cd2e44 1348
fbc14ab6 1349#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3cb57302
SP
1350msgid " Implicit members:\n"
1351msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82cd2e44 1352
fbc14ab6 1353#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3cb57302
SP
1354msgid " No implicit members\n"
1355msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
80d9c5f0 1356
fbc14ab6 1357#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3cb57302
SP
1358msgid " Recursive members:\n"
1359msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82cd2e44 1360
fbc14ab6 1361#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3cb57302
SP
1362msgid " No recursive members\n"
1363msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
04cb913d 1364
fbc14ab6 1365#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3cb57302
SP
1366msgid " Explicit nonmembers:\n"
1367msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
04cb913d 1368
fbc14ab6 1369#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3cb57302
SP
1370msgid " No explicit nonmembers\n"
1371msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
04cb913d 1372
fbc14ab6 1373#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3cb57302
SP
1374msgid " Implicit nonmembers:\n"
1375msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
80d9c5f0 1376
fbc14ab6 1377#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3cb57302
SP
1378msgid " No implicit nonmembers\n"
1379msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
80d9c5f0 1380
fbc14ab6 1381#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3cb57302
SP
1382msgid " No recursive nonmembers\n"
1383msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
82cd2e44 1384
fbc14ab6 1385#: nis/ypclnt.c:835
3cb57302
SP
1386msgid "Request arguments bad"
1387msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82cd2e44 1388
fbc14ab6 1389#: nis/ypclnt.c:838
3cb57302
SP
1390msgid "RPC failure on NIS operation"
1391msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
82cd2e44 1392
fbc14ab6 1393#: nis/ypclnt.c:841
3cb57302
SP
1394msgid "Can't bind to server which serves this domain"
1395msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
82d0c099 1396
fbc14ab6 1397#: nis/ypclnt.c:844
3cb57302
SP
1398msgid "No such map in server's domain"
1399msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
82cd2e44 1400
fbc14ab6 1401#: nis/ypclnt.c:847
3cb57302
SP
1402msgid "No such key in map"
1403msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
82cd2e44 1404
fbc14ab6 1405#: nis/ypclnt.c:850
3cb57302
SP
1406msgid "Internal NIS error"
1407msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82cd2e44 1408
fbc14ab6 1409#: nis/ypclnt.c:853
3cb57302
SP
1410msgid "Local resource allocation failure"
1411msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
1412
fbc14ab6 1413#: nis/ypclnt.c:856
3cb57302
SP
1414msgid "No more records in map database"
1415msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
1416
fbc14ab6 1417#: nis/ypclnt.c:859
3cb57302
SP
1418msgid "Can't communicate with portmapper"
1419msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
1420
fbc14ab6 1421#: nis/ypclnt.c:862
3cb57302
SP
1422msgid "Can't communicate with ypbind"
1423msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
1424
fbc14ab6 1425#: nis/ypclnt.c:865
3cb57302
SP
1426msgid "Can't communicate with ypserv"
1427msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
1428
fbc14ab6 1429#: nis/ypclnt.c:868
3cb57302
SP
1430msgid "Local domain name not set"
1431msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
1432
fbc14ab6 1433#: nis/ypclnt.c:871
3cb57302
SP
1434msgid "NIS map database is bad"
1435msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
82cd2e44 1436
fbc14ab6 1437#: nis/ypclnt.c:874
3cb57302 1438msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
def9c08c 1439msgstr ""
3cb57302
SP
1440"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
1441"η υπηρεσία"
82cd2e44 1442
fbc14ab6 1443#: nis/ypclnt.c:880
3cb57302
SP
1444msgid "Database is busy"
1445msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
82d0c099 1446
fbc14ab6 1447#: nis/ypclnt.c:883
3cb57302
SP
1448msgid "Unknown NIS error code"
1449msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
82d0c099 1450
fbc14ab6 1451#: nis/ypclnt.c:924
3cb57302
SP
1452msgid "Internal ypbind error"
1453msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
82cd2e44 1454
fbc14ab6 1455#: nis/ypclnt.c:927
3cb57302
SP
1456msgid "Domain not bound"
1457msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
82d0c099 1458
fbc14ab6 1459#: nis/ypclnt.c:930
3cb57302
SP
1460msgid "System resource allocation failure"
1461msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
80d9c5f0 1462
fbc14ab6 1463#: nis/ypclnt.c:933
3cb57302
SP
1464msgid "Unknown ypbind error"
1465msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
def9c08c 1466
fbc14ab6 1467#: nis/ypclnt.c:974
3cb57302
SP
1468msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
1469msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
82d0c099 1470
fbc14ab6 1471#: nis/ypclnt.c:992
3cb57302
SP
1472msgid "yp_update: cannot get server address\n"
1473msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
82cd2e44 1474
fbc14ab6 1475#: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451
def9c08c 1476#, c-format
3cb57302
SP
1477msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
1478msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
bb440151 1479
1bf32d6a 1480#: nscd/connections.c:795
def9c08c 1481#, c-format
3cb57302
SP
1482msgid "cannot open socket: %s"
1483msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
def9c08c 1484
1bf32d6a 1485#: nscd/connections.c:814
def9c08c 1486#, c-format
3cb57302
SP
1487msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
1488msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
80d9c5f0 1489
1bf32d6a 1490#: nscd/connections.c:1061
04cb913d 1491#, c-format
3cb57302
SP
1492msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
1493msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
82cd2e44 1494
1bf32d6a 1495#: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158
791a08cf 1496#, c-format
3cb57302
SP
1497msgid "cannot write result: %s"
1498msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
82d0c099 1499
1bf32d6a 1500#: nscd/connections.c:1647
3cb57302
SP
1501#, c-format
1502msgid "short read while reading request: %s"
1503msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
82d0c099 1504
1bf32d6a 1505#: nscd/connections.c:1693
3cb57302
SP
1506#, c-format
1507msgid "short read while reading request key: %s"
1508msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
82d0c099 1509
1bf32d6a 1510#: nscd/connections.c:1708
3cb57302
SP
1511#, c-format
1512msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
1513msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82d0c099 1514
fbc14ab6
CD
1515#: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377
1516#: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309
3cb57302
SP
1517#, c-format
1518msgid "short write in %s: %s"
1519msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
82d0c099 1520
fbc14ab6 1521#: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74
3cb57302
SP
1522#, c-format
1523msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
1524msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 1525
fbc14ab6 1526#: nscd/nscd.c:107
3cb57302
SP
1527msgid "Read configuration data from NAME"
1528msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
def9c08c 1529
fbc14ab6 1530#: nscd/nscd.c:109
3cb57302
SP
1531msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
1532msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
74939c83 1533
fbc14ab6 1534#: nscd/nscd.c:114
3cb57302
SP
1535msgid "NUMBER"
1536msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
82d0c099 1537
fbc14ab6 1538#: nscd/nscd.c:114
3cb57302
SP
1539msgid "Start NUMBER threads"
1540msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
82d0c099 1541
fbc14ab6 1542#: nscd/nscd.c:115
3cb57302
SP
1543msgid "Shut the server down"
1544msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
791a08cf 1545
fbc14ab6 1546#: nscd/nscd.c:118
3cb57302
SP
1547msgid "Invalidate the specified cache"
1548msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
82d0c099 1549
fbc14ab6 1550#: nscd/nscd.c:119
3cb57302
SP
1551msgid "TABLE,yes"
1552msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
82d0c099 1553
fbc14ab6 1554#: nscd/nscd.c:120
3cb57302
SP
1555msgid "Use separate cache for each user"
1556msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
82d0c099 1557
fbc14ab6 1558#: nscd/nscd.c:125
3cb57302
SP
1559msgid "Name Service Cache Daemon."
1560msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
82cd2e44 1561
1bf32d6a 1562#: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208
74939c83 1563#, c-format
3cb57302
SP
1564msgid "wrong number of arguments"
1565msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
82d0c099 1566
fbc14ab6 1567#: nscd/nscd.c:182
3cb57302
SP
1568#, c-format
1569msgid "already running"
1570msgstr "εκτελείτε ήδη"
82d0c099 1571
fbc14ab6 1572#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
def9c08c 1573#, c-format
3cb57302
SP
1574msgid "write incomplete"
1575msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
82d0c099 1576
fbc14ab6 1577#: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189
def9c08c 1578#, c-format
3cb57302
SP
1579msgid "Only root is allowed to use this option!"
1580msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
82d0c099 1581
fbc14ab6 1582#: nscd/nscd_conf.c:104
def9c08c 1583#, c-format
3cb57302
SP
1584msgid "Parse error: %s"
1585msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
82d0c099 1586
fbc14ab6 1587#: nscd/nscd_conf.c:272
def9c08c 1588#, c-format
3cb57302
SP
1589msgid "Unknown option: %s %s %s"
1590msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
791a08cf 1591
fbc14ab6 1592#: nscd/nscd_stat.c:158
def9c08c 1593#, c-format
3cb57302
SP
1594msgid "cannot write statistics: %s"
1595msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
791a08cf 1596
fbc14ab6 1597#: nscd/nscd_stat.c:196
def9c08c 1598#, c-format
3cb57302
SP
1599msgid "nscd not running!\n"
1600msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
791a08cf 1601
fbc14ab6 1602#: nscd/nscd_stat.c:220
def9c08c 1603#, c-format
3cb57302
SP
1604msgid "cannot read statistics data"
1605msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82d0c099 1606
fbc14ab6 1607#: nscd/nscd_stat.c:223
04cb913d 1608#, c-format
3cb57302
SP
1609msgid ""
1610"nscd configuration:\n"
1611"\n"
1612"%15d server debug level\n"
def9c08c 1613msgstr ""
3cb57302
SP
1614"ρύθμιση nscd:\n"
1615"\n"
1616"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
bb440151 1617
fbc14ab6 1618#: nss/getent.c:54
3cb57302
SP
1619msgid "database [key ...]"
1620msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
82d0c099 1621
748e23af 1622#: nss/getent.c:1005
04cb913d 1623#, c-format
3cb57302
SP
1624msgid "Unknown database: %s\n"
1625msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
82cd2e44 1626
1bf32d6a 1627#: nss/makedb.c:121
3cb57302
SP
1628msgid "Convert key to lower case"
1629msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
bb440151 1630
1bf32d6a 1631#: nss/makedb.c:124
3cb57302
SP
1632msgid "Do not print messages while building database"
1633msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
bb440151 1634
1bf32d6a 1635#: nss/makedb.c:126
3cb57302
SP
1636msgid "Print content of database file, one entry a line"
1637msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
82d0c099 1638
1bf32d6a 1639#: nss/makedb.c:136
3cb57302
SP
1640msgid ""
1641"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
1642"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
1643"-u INPUT-FILE"
def9c08c 1644msgstr ""
3cb57302
SP
1645"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
1646"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
1647"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
82cd2e44 1648
1bf32d6a 1649#: nss/makedb.c:558
3cb57302
SP
1650msgid "duplicate key"
1651msgstr "διπλό κλειδί"
82d0c099 1652
1bf32d6a 1653#: nss/makedb.c:570
bb440151 1654#, c-format
3cb57302
SP
1655msgid "problems while reading `%s'"
1656msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
1657
1658#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
1659msgid "undefined"
1660msgstr "αόριστο"
82cd2e44 1661
3cb57302 1662#: posix/getconf.c:707
04cb913d 1663#, c-format
3cb57302
SP
1664msgid "Unrecognized variable `%s'"
1665msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
82cd2e44 1666
3cb57302
SP
1667#: posix/regcomp.c:138
1668msgid "No match"
1669msgstr "Κανένα ταίριασμα"
82d0c099 1670
3cb57302
SP
1671#: posix/regcomp.c:141
1672msgid "Invalid regular expression"
1673msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
82d0c099 1674
3cb57302
SP
1675#: posix/regcomp.c:144
1676msgid "Invalid collation character"
1677msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82d0c099 1678
3cb57302
SP
1679#: posix/regcomp.c:147
1680msgid "Invalid character class name"
1681msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82d0c099 1682
3cb57302
SP
1683#: posix/regcomp.c:150
1684msgid "Trailing backslash"
1685msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
791a08cf 1686
3cb57302
SP
1687#: posix/regcomp.c:153
1688msgid "Invalid back reference"
1689msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
82d0c099 1690
3cb57302
SP
1691#: posix/regcomp.c:159
1692msgid "Unmatched ( or \\("
1693msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
82d0c099 1694
3cb57302
SP
1695#: posix/regcomp.c:162
1696msgid "Unmatched \\{"
1697msgstr "Αταίριαστο \\{"
82cd2e44 1698
3cb57302
SP
1699#: posix/regcomp.c:165
1700msgid "Invalid content of \\{\\}"
1701msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
82cd2e44 1702
3cb57302
SP
1703#: posix/regcomp.c:168
1704msgid "Invalid range end"
1705msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
82cd2e44 1706
3cb57302
SP
1707#: posix/regcomp.c:171
1708msgid "Memory exhausted"
1709msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
82d0c099 1710
3cb57302
SP
1711#: posix/regcomp.c:174
1712msgid "Invalid preceding regular expression"
1713msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
82d0c099 1714
3cb57302
SP
1715#: posix/regcomp.c:177
1716msgid "Premature end of regular expression"
1717msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 1718
3cb57302
SP
1719#: posix/regcomp.c:180
1720msgid "Regular expression too big"
1721msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
82cd2e44 1722
3cb57302
SP
1723#: posix/regcomp.c:183
1724msgid "Unmatched ) or \\)"
1725msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
82cd2e44 1726
3cb57302
SP
1727#: posix/regcomp.c:676
1728msgid "No previous regular expression"
1729msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
bb440151 1730
3cb57302
SP
1731#: resolv/herror.c:63
1732msgid "Resolver Error 0 (no error)"
1733msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
04cb913d 1734
3cb57302
SP
1735#: resolv/herror.c:64
1736msgid "Unknown host"
1737msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
80d9c5f0 1738
3cb57302
SP
1739#: resolv/herror.c:65
1740msgid "Host name lookup failure"
1741msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
82cd2e44 1742
3cb57302
SP
1743#: resolv/herror.c:66
1744msgid "Unknown server error"
1745msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
82cd2e44 1746
3cb57302
SP
1747#: resolv/herror.c:67
1748msgid "No address associated with name"
1749msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
82cd2e44 1750
3cb57302
SP
1751#: resolv/herror.c:102
1752msgid "Resolver internal error"
1753msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
82d0c099 1754
3cb57302
SP
1755#: resolv/herror.c:105
1756msgid "Unknown resolver error"
1757msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
82cd2e44 1758
0ffaa7be 1759#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
3cb57302
SP
1760msgid "I/O error"
1761msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 1762
3cb57302 1763#: stdio-common/psignal.c:43
def9c08c 1764#, c-format
3cb57302
SP
1765msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
1766msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
82cd2e44 1767
0ffaa7be 1768#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
3cb57302
SP
1769msgid "Unknown error "
1770msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
82cd2e44 1771
0ffaa7be 1772#: string/strsignal.c:39
def9c08c 1773#, c-format
3cb57302
SP
1774msgid "Real-time signal %d"
1775msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
82cd2e44 1776
0ffaa7be 1777#: string/strsignal.c:43
def9c08c 1778#, c-format
3cb57302
SP
1779msgid "Unknown signal %d"
1780msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
82d0c099 1781
3cb57302
SP
1782#: sunrpc/clnt_perr.c:150
1783msgid "RPC: Success"
1784msgstr "RPC: Επιτυχία"
80d9c5f0 1785
3cb57302
SP
1786#: sunrpc/clnt_perr.c:153
1787msgid "RPC: Can't encode arguments"
1788msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
82cd2e44 1789
3cb57302
SP
1790#: sunrpc/clnt_perr.c:157
1791msgid "RPC: Can't decode result"
1792msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
82cd2e44 1793
3cb57302
SP
1794#: sunrpc/clnt_perr.c:161
1795msgid "RPC: Unable to send"
1796msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
82d0c099 1797
3cb57302
SP
1798#: sunrpc/clnt_perr.c:165
1799msgid "RPC: Unable to receive"
1800msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
82cd2e44 1801
3cb57302
SP
1802#: sunrpc/clnt_perr.c:169
1803msgid "RPC: Timed out"
1804msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
82cd2e44 1805
3cb57302
SP
1806#: sunrpc/clnt_perr.c:173
1807msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
1808msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
82cd2e44 1809
3cb57302
SP
1810#: sunrpc/clnt_perr.c:177
1811msgid "RPC: Authentication error"
1812msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
82cd2e44 1813
3cb57302
SP
1814#: sunrpc/clnt_perr.c:181
1815msgid "RPC: Program unavailable"
1816msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
82cd2e44 1817
3cb57302
SP
1818#: sunrpc/clnt_perr.c:185
1819msgid "RPC: Program/version mismatch"
1820msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
82d0c099 1821
3cb57302
SP
1822#: sunrpc/clnt_perr.c:189
1823msgid "RPC: Procedure unavailable"
1824msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
82cd2e44 1825
3cb57302
SP
1826#: sunrpc/clnt_perr.c:193
1827msgid "RPC: Server can't decode arguments"
1828msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
82cd2e44 1829
3cb57302
SP
1830#: sunrpc/clnt_perr.c:197
1831msgid "RPC: Remote system error"
1832msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
82cd2e44 1833
3cb57302
SP
1834#: sunrpc/clnt_perr.c:201
1835msgid "RPC: Unknown host"
1836msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
82d0c099 1837
3cb57302
SP
1838#: sunrpc/clnt_perr.c:205
1839msgid "RPC: Unknown protocol"
1840msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
82cd2e44 1841
3cb57302
SP
1842#: sunrpc/clnt_perr.c:209
1843msgid "RPC: Port mapper failure"
1844msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
80d9c5f0 1845
3cb57302
SP
1846#: sunrpc/clnt_perr.c:213
1847msgid "RPC: Program not registered"
1848msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
82cd2e44 1849
3cb57302
SP
1850#: sunrpc/clnt_perr.c:217
1851msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
1852msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
82cd2e44 1853
3cb57302
SP
1854#: sunrpc/clnt_perr.c:258
1855msgid "RPC: (unknown error code)"
1856msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
82d0c099 1857
0ffaa7be 1858#: sunrpc/clnt_perr.c:334
3cb57302
SP
1859msgid "Authentication OK"
1860msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
82cd2e44 1861
0ffaa7be 1862#: sunrpc/clnt_perr.c:337
3cb57302
SP
1863msgid "Invalid client credential"
1864msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
82d0c099 1865
0ffaa7be 1866#: sunrpc/clnt_perr.c:341
3cb57302
SP
1867msgid "Server rejected credential"
1868msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
82d0c099 1869
0ffaa7be 1870#: sunrpc/clnt_perr.c:345
3cb57302
SP
1871msgid "Invalid client verifier"
1872msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
82d0c099 1873
0ffaa7be 1874#: sunrpc/clnt_perr.c:349
3cb57302
SP
1875msgid "Server rejected verifier"
1876msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
82d0c099 1877
0ffaa7be 1878#: sunrpc/clnt_perr.c:353
3cb57302
SP
1879msgid "Client credential too weak"
1880msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
82cd2e44 1881
0ffaa7be 1882#: sunrpc/clnt_perr.c:357
3cb57302
SP
1883msgid "Invalid server verifier"
1884msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
82d0c099 1885
0ffaa7be 1886#: sunrpc/clnt_perr.c:361
3cb57302
SP
1887msgid "Failed (unspecified error)"
1888msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
82d0c099 1889
3cb57302
SP
1890#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
1891msgid "Cannot register service"
1892msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
82d0c099 1893
3cb57302
SP
1894#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
1895msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
1896msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 1897
3cb57302
SP
1898#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
1899msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
1900msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
82d0c099 1901
3cb57302
SP
1902#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
1903msgid "Cannot send broadcast packet"
1904msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
82d0c099 1905
3cb57302
SP
1906#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
1907msgid "Broadcast poll problem"
1908msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
80d9c5f0 1909
3cb57302
SP
1910#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
1911msgid "Cannot receive reply to broadcast"
1912msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
82cd2e44 1913
3cb57302
SP
1914#: sunrpc/svc_simple.c:82
1915msgid "couldn't create an rpc server\n"
1916msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
82cd2e44 1917
3cb57302
SP
1918#: sunrpc/svc_simple.c:98
1919msgid "registerrpc: out of memory\n"
1920msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 1921
3cb57302 1922#: sunrpc/svc_simple.c:161
def9c08c 1923#, c-format
3cb57302
SP
1924msgid "trouble replying to prog %d\n"
1925msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
82cd2e44 1926
3cb57302 1927#: sunrpc/svc_simple.c:170
def9c08c 1928#, c-format
3cb57302
SP
1929msgid "never registered prog %d\n"
1930msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
82cd2e44 1931
3cb57302
SP
1932#: sunrpc/svc_tcp.c:165
1933msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
1934msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
82d0c099 1935
3cb57302
SP
1936#: sunrpc/svc_tcp.c:180
1937msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
1938msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
80d9c5f0 1939
3cb57302
SP
1940#: sunrpc/svc_udp.c:136
1941msgid "svcudp_create: socket creation problem"
1942msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
82cd2e44 1943
3cb57302
SP
1944#: sunrpc/svc_udp.c:150
1945msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
1946msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
82cd2e44 1947
3cb57302
SP
1948#: sunrpc/svc_udp.c:481
1949msgid "enablecache: cache already enabled"
1950msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
82d0c099 1951
3cb57302
SP
1952#: sunrpc/svc_udp.c:487
1953msgid "enablecache: could not allocate cache"
1954msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1955
3cb57302
SP
1956#: sunrpc/svc_udp.c:496
1957msgid "enablecache: could not allocate cache data"
1958msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1959
3cb57302
SP
1960#: sunrpc/svc_udp.c:504
1961msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
1962msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
def9c08c 1963
3cb57302
SP
1964#: sunrpc/svc_udp.c:540
1965msgid "cache_set: victim not found"
1966msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
82d0c099 1967
3cb57302
SP
1968#: sunrpc/svc_udp.c:551
1969msgid "cache_set: victim alloc failed"
1970msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
82d0c099 1971
3cb57302
SP
1972#: sunrpc/svc_udp.c:558
1973msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
1974msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
82cd2e44 1975
fbc14ab6 1976#: sunrpc/svc_unix.c:166
3cb57302
SP
1977msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
1978msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
80d9c5f0 1979
fbc14ab6 1980#: sunrpc/svc_unix.c:176
3cb57302
SP
1981msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
1982msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
82cd2e44 1983
3cb57302
SP
1984#: sysdeps/generic/siglist.h:29
1985msgid "Hangup"
1986msgstr "Κλείσιμο"
82d0c099 1987
3cb57302
SP
1988#: sysdeps/generic/siglist.h:30
1989msgid "Interrupt"
1990msgstr "Διακοπή"
82cd2e44 1991
3cb57302
SP
1992#: sysdeps/generic/siglist.h:31
1993msgid "Quit"
1994msgstr "Έξοδος"
82cd2e44 1995
3cb57302
SP
1996#: sysdeps/generic/siglist.h:32
1997msgid "Illegal instruction"
1998msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
82cd2e44 1999
3cb57302
SP
2000#: sysdeps/generic/siglist.h:33
2001msgid "Trace/breakpoint trap"
2002msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
82cd2e44 2003
3cb57302
SP
2004#: sysdeps/generic/siglist.h:34
2005msgid "Aborted"
2006msgstr "Ακυρώθηκε"
82d0c099 2007
3cb57302
SP
2008#: sysdeps/generic/siglist.h:35
2009msgid "Floating point exception"
2010msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
82cd2e44 2011
3cb57302
SP
2012#: sysdeps/generic/siglist.h:36
2013msgid "Killed"
2014msgstr "Σκοτώθηκε"
80d9c5f0 2015
3cb57302
SP
2016#: sysdeps/generic/siglist.h:37
2017msgid "Bus error"
2018msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2019
3cb57302
SP
2020#: sysdeps/generic/siglist.h:38
2021msgid "Bad system call"
2022msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
82d0c099 2023
3cb57302
SP
2024#: sysdeps/generic/siglist.h:39
2025msgid "Segmentation fault"
2026msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
82d0c099 2027
3cb57302
SP
2028#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
2029#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
2030#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
2031#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
2032#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
6032ae65 2033#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
3cb57302
SP
2034msgid "Broken pipe"
2035msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
e1e47c91 2036
3cb57302
SP
2037#: sysdeps/generic/siglist.h:41
2038msgid "Alarm clock"
2039msgstr "Ξυπνητήρι"
82cd2e44 2040
3cb57302
SP
2041#: sysdeps/generic/siglist.h:42
2042msgid "Terminated"
2043msgstr "Τερματίστηκε"
82cd2e44 2044
3cb57302
SP
2045#: sysdeps/generic/siglist.h:43
2046msgid "Urgent I/O condition"
2047msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
82cd2e44 2048
3cb57302
SP
2049#: sysdeps/generic/siglist.h:44
2050msgid "Stopped (signal)"
2051msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
82d0c099 2052
3cb57302
SP
2053#: sysdeps/generic/siglist.h:45
2054msgid "Stopped"
2055msgstr "Σταμάτησε"
82d0c099 2056
3cb57302
SP
2057#: sysdeps/generic/siglist.h:46
2058msgid "Continued"
2059msgstr "Συνεχίζεται"
82d0c099 2060
3cb57302
SP
2061#: sysdeps/generic/siglist.h:47
2062msgid "Child exited"
2063msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
82d0c099 2064
3cb57302
SP
2065#: sysdeps/generic/siglist.h:48
2066msgid "Stopped (tty input)"
2067msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
82d0c099 2068
3cb57302
SP
2069#: sysdeps/generic/siglist.h:49
2070msgid "Stopped (tty output)"
2071msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
82d0c099 2072
3cb57302
SP
2073#: sysdeps/generic/siglist.h:50
2074msgid "I/O possible"
2075msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
82d0c099 2076
3cb57302
SP
2077#: sysdeps/generic/siglist.h:51
2078msgid "CPU time limit exceeded"
2079msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
82cd2e44 2080
3cb57302
SP
2081#: sysdeps/generic/siglist.h:52
2082msgid "File size limit exceeded"
2083msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82d0c099 2084
3cb57302
SP
2085#: sysdeps/generic/siglist.h:53
2086msgid "Virtual timer expired"
2087msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
82d0c099 2088
3cb57302
SP
2089#: sysdeps/generic/siglist.h:54
2090msgid "Profiling timer expired"
2091msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
82d0c099 2092
3cb57302
SP
2093#: sysdeps/generic/siglist.h:55
2094msgid "User defined signal 1"
2095msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
82d0c099 2096
3cb57302
SP
2097#: sysdeps/generic/siglist.h:56
2098msgid "User defined signal 2"
2099msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
82d0c099 2100
3cb57302
SP
2101#: sysdeps/generic/siglist.h:57
2102msgid "Window changed"
2103msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
82d0c099 2104
3cb57302
SP
2105#: sysdeps/generic/siglist.h:61
2106msgid "EMT trap"
2107msgstr "EMT παγίδα"
74939c83 2108
3cb57302
SP
2109#: sysdeps/generic/siglist.h:64
2110msgid "Stack fault"
2111msgstr "Σφάλμα στοίβας"
82d0c099 2112
3cb57302
SP
2113#: sysdeps/generic/siglist.h:67
2114msgid "Power failure"
2115msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
74939c83 2116
3cb57302
SP
2117#: sysdeps/generic/siglist.h:70
2118msgid "Information request"
2119msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
def9c08c 2120
3cb57302
SP
2121#: sysdeps/generic/siglist.h:73
2122msgid "Resource lost"
2123msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
82d0c099 2124
3cb57302
SP
2125#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
2126#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6032ae65 2127#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
3cb57302
SP
2128msgid "Operation not permitted"
2129msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
82d0c099 2130
3cb57302 2131#. TRANS No process matches the specified process ID.
6032ae65 2132#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
3cb57302
SP
2133msgid "No such process"
2134msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
82d0c099 2135
3cb57302
SP
2136#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
2137#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
2138#. TRANS again.
2139#. TRANS
2140#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
2141#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
2142#. TRANS Primitives}.
6032ae65 2143#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
3cb57302
SP
2144msgid "Interrupted system call"
2145msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
82d0c099 2146
3cb57302 2147#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
6032ae65 2148#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
3cb57302
SP
2149msgid "Input/output error"
2150msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 2151
3cb57302
SP
2152#. TRANS The system tried to use the device
2153#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
2154#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
2155#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
2156#. TRANS computer.
6032ae65 2157#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
3cb57302
SP
2158msgid "No such device or address"
2159msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
82d0c099 2160
3cb57302
SP
2161#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
2162#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
2163#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
2164#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2165#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
3cb57302
SP
2166msgid "Argument list too long"
2167msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
82d0c099 2168
3cb57302
SP
2169#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
2170#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6032ae65 2171#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
3cb57302
SP
2172msgid "Exec format error"
2173msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
82d0c099 2174
3cb57302
SP
2175#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
2176#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
2177#. TRANS versa).
6032ae65 2178#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
3cb57302
SP
2179msgid "Bad file descriptor"
2180msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
82d0c099 2181
3cb57302
SP
2182#. TRANS This error happens on operations that are
2183#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
2184#. TRANS to manipulate.
6032ae65 2185#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
3cb57302
SP
2186msgid "No child processes"
2187msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
82d0c099 2188
3cb57302
SP
2189#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
2190#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
2191#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
2192#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6032ae65 2193#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
3cb57302
SP
2194msgid "Resource deadlock avoided"
2195msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
82d0c099 2196
3cb57302
SP
2197#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
2198#. TRANS because its capacity is full.
6032ae65 2199#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
3cb57302 2200msgid "Cannot allocate memory"
def9c08c 2201msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 2202
3cb57302
SP
2203#. TRANS An invalid pointer was detected.
2204#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6032ae65 2205#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
3cb57302
SP
2206msgid "Bad address"
2207msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
82d0c099 2208
3cb57302
SP
2209#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
2210#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
2211#. TRANS system in Unix gives this error.
6032ae65 2212#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
3cb57302
SP
2213msgid "Block device required"
2214msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
82cd2e44 2215
3cb57302
SP
2216#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
2217#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
2218#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6032ae65 2219#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
3cb57302
SP
2220msgid "Device or resource busy"
2221msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
bb440151 2222
3cb57302
SP
2223#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
2224#. TRANS makes sense to specify a new file.
6032ae65 2225#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
3cb57302
SP
2226msgid "File exists"
2227msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
82d0c099 2228
3cb57302
SP
2229#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
2230#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
2231#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2232#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
3cb57302
SP
2233msgid "Invalid cross-device link"
2234msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82cd2e44 2235
3cb57302
SP
2236#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
2237#. TRANS particular sort of device.
6032ae65 2238#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
3cb57302
SP
2239msgid "No such device"
2240msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
82cd2e44 2241
3cb57302 2242#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6032ae65 2243#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
3cb57302
SP
2244msgid "Not a directory"
2245msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
82d0c099 2246
3cb57302
SP
2247#. TRANS You cannot open a directory for writing,
2248#. TRANS or create or remove hard links to it.
6032ae65 2249#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
3cb57302
SP
2250msgid "Is a directory"
2251msgstr "Είναι κατάλογος"
82d0c099 2252
3cb57302
SP
2253#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
2254#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6032ae65 2255#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
3cb57302 2256msgid "Invalid argument"
def9c08c 2257msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
791a08cf 2258
3cb57302
SP
2259#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
2260#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
2261#. TRANS
2262#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
2263#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
2264#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
2265#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6032ae65 2266#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
3cb57302
SP
2267msgid "Too many open files"
2268msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
82cd2e44 2269
3cb57302
SP
2270#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
2271#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
2272#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6032ae65 2273#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
3cb57302
SP
2274msgid "Too many open files in system"
2275msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
791a08cf 2276
3cb57302
SP
2277#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
2278#. TRANS modes on an ordinary file.
6032ae65 2279#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
3cb57302
SP
2280msgid "Inappropriate ioctl for device"
2281msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
791a08cf 2282
3cb57302
SP
2283#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
2284#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
2285#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
2286#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
2287#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6032ae65 2288#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
3cb57302
SP
2289msgid "Text file busy"
2290msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
80d9c5f0 2291
3cb57302 2292#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
6032ae65 2293#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
3cb57302
SP
2294msgid "File too large"
2295msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82d0c099 2296
3cb57302
SP
2297#. TRANS Write operation on a file failed because the
2298#. TRANS disk is full.
6032ae65 2299#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
3cb57302
SP
2300msgid "No space left on device"
2301msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
80d9c5f0 2302
3cb57302 2303#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6032ae65 2304#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
3cb57302
SP
2305msgid "Illegal seek"
2306msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
82d0c099 2307
3cb57302 2308#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6032ae65 2309#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
3cb57302
SP
2310msgid "Read-only file system"
2311msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
82d0c099 2312
3cb57302
SP
2313#. TRANS The link count of a single file would become too large.
2314#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
2315#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6032ae65 2316#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
3cb57302
SP
2317msgid "Too many links"
2318msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
82d0c099 2319
3cb57302
SP
2320#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
2321#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6032ae65 2322#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
3cb57302
SP
2323msgid "Numerical argument out of domain"
2324msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
80d9c5f0 2325
3cb57302
SP
2326#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
2327#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6032ae65 2328#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
3cb57302
SP
2329msgid "Numerical result out of range"
2330msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
82d0c099 2331
3cb57302
SP
2332#. TRANS The call might work if you try again
2333#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
2334#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
2335#. TRANS
2336#. TRANS This error can happen in a few different situations:
2337#. TRANS
2338#. TRANS @itemize @bullet
2339#. TRANS @item
2340#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
2341#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
2342#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
2343#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
2344#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
2345#. TRANS
2346#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
2347#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
2348#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
2349#. TRANS check for both codes and treat them the same.
2350#. TRANS
2351#. TRANS @item
2352#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
2353#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
2354#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
2355#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
2356#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
2357#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
2358#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
2359#. TRANS and return to its command loop.
2360#. TRANS @end itemize
6032ae65 2361#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
3cb57302
SP
2362msgid "Resource temporarily unavailable"
2363msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
80d9c5f0 2364
3cb57302
SP
2365#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
2366#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
2367#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
2368#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
2369#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
2370#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
2371#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
2372#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6032ae65 2373#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
3cb57302
SP
2374msgid "Operation now in progress"
2375msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
82cd2e44 2376
3cb57302
SP
2377#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
2378#. TRANS mode selected.
6032ae65 2379#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
3cb57302
SP
2380msgid "Operation already in progress"
2381msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
82cd2e44 2382
3cb57302 2383#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6032ae65 2384#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
3cb57302
SP
2385msgid "Socket operation on non-socket"
2386msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
80d9c5f0 2387
3cb57302
SP
2388#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
2389#. TRANS maximum size.
6032ae65 2390#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
3cb57302
SP
2391msgid "Message too long"
2392msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
e1e47c91 2393
3cb57302 2394#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6032ae65 2395#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
3cb57302
SP
2396msgid "Protocol wrong type for socket"
2397msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
80d9c5f0 2398
3cb57302
SP
2399#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
2400#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6032ae65 2401#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
3cb57302
SP
2402msgid "Protocol not available"
2403msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
80d9c5f0 2404
3cb57302
SP
2405#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
2406#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
2407#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6032ae65 2408#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
3cb57302
SP
2409msgid "Protocol not supported"
2410msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 2411
3cb57302 2412#. TRANS The socket type is not supported.
6032ae65 2413#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
3cb57302
SP
2414msgid "Socket type not supported"
2415msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
80d9c5f0 2416
3cb57302
SP
2417#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
2418#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
2419#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
2420#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
2421#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
2422#. TRANS nothing to do for that call.
6032ae65 2423#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
3cb57302
SP
2424msgid "Operation not supported"
2425msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
bb440151 2426
3cb57302 2427#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6032ae65 2428#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
3cb57302
SP
2429msgid "Protocol family not supported"
2430msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
bb440151 2431
3cb57302
SP
2432#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
2433#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6032ae65 2434#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
3cb57302
SP
2435msgid "Address family not supported by protocol"
2436msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
82cd2e44 2437
3cb57302 2438#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 2439#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
3cb57302
SP
2440msgid "Address already in use"
2441msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
80d9c5f0 2442
3cb57302
SP
2443#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
2444#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
2445#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6032ae65 2446#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
3cb57302
SP
2447msgid "Cannot assign requested address"
2448msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
82cd2e44 2449
3cb57302 2450#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6032ae65 2451#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
3cb57302
SP
2452msgid "Network is down"
2453msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
bb440151 2454
3cb57302
SP
2455#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
2456#. TRANS was unreachable.
6032ae65 2457#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
3cb57302
SP
2458msgid "Network is unreachable"
2459msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
bb440151 2460
3cb57302 2461#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6032ae65 2462#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
3cb57302
SP
2463msgid "Network dropped connection on reset"
2464msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
82cd2e44 2465
3cb57302 2466#. TRANS A network connection was aborted locally.
6032ae65 2467#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
3cb57302
SP
2468msgid "Software caused connection abort"
2469msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
82cd2e44 2470
3cb57302
SP
2471#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
2472#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
2473#. TRANS protocol violation.
6032ae65 2474#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
3cb57302
SP
2475msgid "Connection reset by peer"
2476msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
80d9c5f0 2477
3cb57302
SP
2478#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
2479#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
2480#. TRANS other from network operations.
6032ae65 2481#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
3cb57302
SP
2482msgid "No buffer space available"
2483msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
82cd2e44 2484
3cb57302
SP
2485#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
2486#. TRANS @xref{Connecting}.
6032ae65 2487#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
3cb57302
SP
2488msgid "Transport endpoint is already connected"
2489msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
80d9c5f0 2490
3cb57302
SP
2491#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
2492#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
2493#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
2494#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6032ae65 2495#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
3cb57302
SP
2496msgid "Transport endpoint is not connected"
2497msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
82cd2e44 2498
3cb57302
SP
2499#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
2500#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
2501#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6032ae65 2502#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
3cb57302
SP
2503msgid "Destination address required"
2504msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
82cd2e44 2505
3cb57302 2506#. TRANS The socket has already been shut down.
6032ae65 2507#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
3cb57302
SP
2508msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
2509msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
bb440151 2510
6032ae65 2511#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
3cb57302
SP
2512msgid "Too many references: cannot splice"
2513msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
82cd2e44 2514
3cb57302
SP
2515#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
2516#. TRANS the timeout period.
6032ae65 2517#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
3cb57302
SP
2518msgid "Connection timed out"
2519msgstr "Λήξη σύνδεσης"
82d0c099 2520
3cb57302
SP
2521#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
2522#. TRANS it is not running the requested service).
6032ae65 2523#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
3cb57302
SP
2524msgid "Connection refused"
2525msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
82d0c099 2526
3cb57302
SP
2527#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
2528#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6032ae65 2529#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
3cb57302
SP
2530msgid "Too many levels of symbolic links"
2531msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
82d0c099 2532
3cb57302
SP
2533#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
2534#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
2535#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6032ae65 2536#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
3cb57302
SP
2537msgid "File name too long"
2538msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
80d9c5f0 2539
3cb57302 2540#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6032ae65 2541#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
3cb57302
SP
2542msgid "Host is down"
2543msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
82d0c099 2544
6032ae65 2545#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
3cb57302
SP
2546msgid "No route to host"
2547msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
82d0c099 2548
3cb57302
SP
2549#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
2550#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6032ae65 2551#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
3cb57302
SP
2552msgid "Directory not empty"
2553msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
82d0c099 2554
3cb57302
SP
2555#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
2556#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6032ae65 2557#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
3cb57302
SP
2558msgid "Too many users"
2559msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
82d0c099 2560
3cb57302 2561#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6032ae65 2562#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
3cb57302
SP
2563msgid "Disk quota exceeded"
2564msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
82cd2e44 2565
3cb57302
SP
2566#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
2567#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
2568#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
2569#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6032ae65 2570#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
3cb57302
SP
2571msgid "Object is remote"
2572msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
80d9c5f0 2573
3cb57302
SP
2574#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
2575#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
2576#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
2577#. TRANS operating system.
6032ae65 2578#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
3cb57302
SP
2579msgid "No locks available"
2580msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 2581
3cb57302
SP
2582#. TRANS This indicates that the function called is
2583#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
2584#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
2585#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
2586#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6032ae65 2587#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
3cb57302
SP
2588msgid "Function not implemented"
2589msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
80d9c5f0 2590
3cb57302
SP
2591#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
2592#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6032ae65 2593#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
3cb57302
SP
2594msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
2595msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
82cd2e44 2596
6032ae65 2597#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
3cb57302
SP
2598msgid "Bad message"
2599msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
82d0c099 2600
6032ae65 2601#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
3cb57302
SP
2602msgid "Identifier removed"
2603msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
82d0c099 2604
6032ae65 2605#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
3cb57302
SP
2606msgid "Multihop attempted"
2607msgstr "Προσπάθεια multihop"
82d0c099 2608
6032ae65 2609#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
3cb57302
SP
2610msgid "No data available"
2611msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
82d0c099 2612
6032ae65 2613#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
3cb57302
SP
2614msgid "Link has been severed"
2615msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 2616
6032ae65 2617#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
3cb57302
SP
2618msgid "No message of desired type"
2619msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
82cd2e44 2620
6032ae65 2621#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
3cb57302
SP
2622msgid "Out of streams resources"
2623msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
82cd2e44 2624
6032ae65 2625#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
3cb57302
SP
2626msgid "Device not a stream"
2627msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
82d0c099 2628
6032ae65 2629#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
3cb57302
SP
2630msgid "Value too large for defined data type"
2631msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
82d0c099 2632
6032ae65 2633#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
3cb57302
SP
2634msgid "Protocol error"
2635msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
82d0c099 2636
6032ae65 2637#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
3cb57302
SP
2638msgid "Timer expired"
2639msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
82d0c099 2640
3cb57302
SP
2641#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
2642#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
2643#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
2644#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6032ae65 2645#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
3cb57302
SP
2646msgid "Operation canceled"
2647msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 2648
6032ae65 2649#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
3cb57302
SP
2650msgid "Interrupted system call should be restarted"
2651msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
82cd2e44 2652
6032ae65 2653#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
3cb57302
SP
2654msgid "Channel number out of range"
2655msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
82d0c099 2656
6032ae65 2657#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
3cb57302
SP
2658msgid "Level 2 not synchronized"
2659msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
80d9c5f0 2660
6032ae65 2661#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
3cb57302
SP
2662msgid "Level 3 halted"
2663msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
82cd2e44 2664
6032ae65 2665#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
3cb57302
SP
2666msgid "Level 3 reset"
2667msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
82d0c099 2668
6032ae65 2669#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
3cb57302
SP
2670msgid "Link number out of range"
2671msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82d0c099 2672
6032ae65 2673#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
3cb57302
SP
2674msgid "Protocol driver not attached"
2675msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
82d0c099 2676
6032ae65 2677#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
3cb57302
SP
2678msgid "No CSI structure available"
2679msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
80d9c5f0 2680
6032ae65 2681#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
3cb57302
SP
2682msgid "Level 2 halted"
2683msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
80d9c5f0 2684
6032ae65 2685#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
3cb57302
SP
2686msgid "Invalid exchange"
2687msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
82d0c099 2688
6032ae65 2689#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
3cb57302
SP
2690msgid "Invalid request descriptor"
2691msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
82d0c099 2692
6032ae65 2693#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
3cb57302
SP
2694msgid "Exchange full"
2695msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
82d0c099 2696
6032ae65 2697#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
3cb57302
SP
2698msgid "No anode"
2699msgstr "Κανένα anode"
82cd2e44 2700
6032ae65 2701#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
3cb57302
SP
2702msgid "Invalid request code"
2703msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
82d0c099 2704
6032ae65 2705#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
3cb57302
SP
2706msgid "Invalid slot"
2707msgstr "Μη έγκυρη οπή"
82cd2e44 2708
6032ae65 2709#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
748e23af
CD
2710msgid "File locking deadlock error"
2711msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
2712
2713#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
3cb57302
SP
2714msgid "Bad font file format"
2715msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
82d0c099 2716
748e23af 2717#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
3cb57302
SP
2718msgid "Machine is not on the network"
2719msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
82d0c099 2720
748e23af 2721#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
3cb57302
SP
2722msgid "Package not installed"
2723msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
80d9c5f0 2724
748e23af 2725#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
3cb57302
SP
2726msgid "Advertise error"
2727msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
80d9c5f0 2728
748e23af 2729#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
3cb57302
SP
2730msgid "Srmount error"
2731msgstr "Σφάλμα srmount"
82d0c099 2732
748e23af 2733#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
3cb57302
SP
2734msgid "Communication error on send"
2735msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
82d0c099 2736
748e23af 2737#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
3cb57302
SP
2738msgid "RFS specific error"
2739msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
82d0c099 2740
748e23af 2741#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
3cb57302
SP
2742msgid "Name not unique on network"
2743msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
82d0c099 2744
748e23af 2745#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
3cb57302
SP
2746msgid "File descriptor in bad state"
2747msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
82d0c099 2748
748e23af 2749#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
3cb57302
SP
2750msgid "Remote address changed"
2751msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
82d0c099 2752
748e23af 2753#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
3cb57302
SP
2754msgid "Can not access a needed shared library"
2755msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 2756
748e23af 2757#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
3cb57302
SP
2758msgid "Accessing a corrupted shared library"
2759msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
82d0c099 2760
748e23af 2761#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
3cb57302
SP
2762msgid ".lib section in a.out corrupted"
2763msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
82d0c099 2764
748e23af 2765#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
3cb57302
SP
2766msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
2767msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
82cd2e44 2768
748e23af 2769#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
3cb57302
SP
2770msgid "Cannot exec a shared library directly"
2771msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82cd2e44 2772
748e23af 2773#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
3cb57302
SP
2774msgid "Streams pipe error"
2775msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
82d0c099 2776
748e23af 2777#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
3cb57302
SP
2778msgid "Structure needs cleaning"
2779msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
82d0c099 2780
748e23af 2781#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
3cb57302
SP
2782msgid "Not a XENIX named type file"
2783msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
82d0c099 2784
748e23af 2785#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
3cb57302
SP
2786msgid "No XENIX semaphores available"
2787msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
82cd2e44 2788
748e23af 2789#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
3cb57302
SP
2790msgid "Is a named type file"
2791msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
cc3bf319 2792
748e23af 2793#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
3cb57302
SP
2794msgid "Remote I/O error"
2795msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 2796
748e23af 2797#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
3cb57302
SP
2798msgid "No medium found"
2799msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
82d0c099 2800
748e23af 2801#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
3cb57302
SP
2802msgid "Wrong medium type"
2803msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
82d0c099 2804
748e23af 2805#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
0ffaa7be
CD
2806msgid "RPC struct is bad"
2807msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
2808
2809#. TRANS The file was the wrong type for the
2810#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
2811#. TRANS
2812#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
2813#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
748e23af 2814#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
0ffaa7be
CD
2815msgid "Inappropriate file type or format"
2816msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
2817
748e23af 2818#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
0ffaa7be
CD
2819msgid "RPC bad procedure for program"
2820msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
2821
748e23af 2822#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
0ffaa7be
CD
2823msgid "Authentication error"
2824msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
2825
2826#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
2827#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
2828#. TRANS up, before it has connected to the file.
748e23af 2829#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
0ffaa7be
CD
2830msgid "Translator died"
2831msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
2832
748e23af 2833#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
0ffaa7be
CD
2834msgid "RPC version wrong"
2835msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
2836
2837#. TRANS You did @strong{what}?
748e23af 2838#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
0ffaa7be
CD
2839msgid "You really blew it this time"
2840msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
2841
2842#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
2843#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
2844#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
748e23af 2845#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
0ffaa7be
CD
2846msgid "Too many processes"
2847msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
2848
2849#. TRANS This error code has no purpose.
748e23af 2850#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
0ffaa7be
CD
2851msgid "Gratuitous error"
2852msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
2853
2854#. TRANS A function returns this error when certain parameter
2855#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
2856#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
2857#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
2858#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
2859#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
2860#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
2861#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
2862#. TRANS values.
2863#. TRANS
2864#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
2865#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
748e23af 2866#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
0ffaa7be
CD
2867msgid "Not supported"
2868msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
2869
748e23af 2870#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
0ffaa7be
CD
2871msgid "RPC program version wrong"
2872msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
2873
2874#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
2875#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
2876#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
2877#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
2878#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
2879#. TRANS for information on process groups and these signals.
748e23af 2880#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
0ffaa7be
CD
2881msgid "Inappropriate operation for background process"
2882msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
2883
2884#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
2885#. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you.
2886#. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins,
2887#. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real)
2888#. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my
2889#. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed
2890#. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc.
2891#. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh.
2892#. TRANS @c --jtobey@channel1.com
2893#. TRANS @c
2894#. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey
2895#. TRANS @c
2896#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
2897#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
748e23af 2898#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
0ffaa7be
CD
2899msgid "Computer bought the farm"
2900msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
2901
2902#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
2903#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
2904#. TRANS
2905#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
2906#. TRANS separate error code.
748e23af 2907#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
0ffaa7be
CD
2908msgid "Operation would block"
2909msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
2910
748e23af 2911#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
0ffaa7be
CD
2912msgid "Need authenticator"
2913msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
2914
2915#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
2916#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
2917#. TRANS @c Don't change it.
748e23af 2918#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
0ffaa7be
CD
2919msgid "?"
2920msgstr "?"
2921
748e23af 2922#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
0ffaa7be
CD
2923msgid "RPC program not available"
2924msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
2925
748e23af 2926#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
3cb57302
SP
2927msgid "Error in unknown error system: "
2928msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
82d0c099 2929
019d8509 2930#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
3cb57302
SP
2931msgid "Address family for hostname not supported"
2932msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
82cd2e44 2933
019d8509 2934#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
3cb57302
SP
2935msgid "Temporary failure in name resolution"
2936msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 2937
019d8509 2938#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
3cb57302
SP
2939msgid "Bad value for ai_flags"
2940msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
82d0c099 2941
019d8509 2942#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
3cb57302
SP
2943msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
2944msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 2945
019d8509 2946#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
3cb57302
SP
2947msgid "ai_family not supported"
2948msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2949
019d8509 2950#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
3cb57302
SP
2951msgid "Memory allocation failure"
2952msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
31ef23af 2953
019d8509 2954#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
3cb57302
SP
2955msgid "No address associated with hostname"
2956msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
bb440151 2957
019d8509 2958#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
3cb57302
SP
2959msgid "Name or service not known"
2960msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
e1e47c91 2961
019d8509 2962#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
3cb57302
SP
2963msgid "Servname not supported for ai_socktype"
2964msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
31ef23af 2965
019d8509 2966#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
3cb57302
SP
2967msgid "ai_socktype not supported"
2968msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 2969
019d8509 2970#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
3cb57302
SP
2971msgid "System error"
2972msgstr "Σφάλμα συστήματος"
82d0c099 2973
019d8509 2974#: sysdeps/x86/readelflib.c:62
6032ae65
AZ
2975#, c-format
2976msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
2977msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
2978
0ffaa7be 2979#: timezone/zic.c:432
35869b85 2980#, c-format
3cb57302
SP
2981msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
2982msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
82d0c099 2983
0ffaa7be 2984#: timezone/zic.c:554
35869b85 2985#, c-format
3cb57302
SP
2986msgid "warning: "
2987msgstr "προειδοποίηση: "
82d0c099 2988
0ffaa7be 2989#: timezone/zic.c:730
35869b85 2990#, c-format
3cb57302
SP
2991msgid "%s: More than one -d option specified\n"
2992msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 2993
0ffaa7be 2994#: timezone/zic.c:740
35869b85 2995#, c-format
3cb57302
SP
2996msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2997msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 2998
0ffaa7be 2999#: timezone/zic.c:750
35869b85 3000#, c-format
3cb57302
SP
3001msgid "%s: More than one -p option specified\n"
3002msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 3003
0ffaa7be 3004#: timezone/zic.c:771
3cb57302
SP
3005#, c-format
3006msgid "%s: More than one -y option specified\n"
3007msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 3008
0ffaa7be 3009#: timezone/zic.c:781
3cb57302
SP
3010#, c-format
3011msgid "%s: More than one -L option specified\n"
3012msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82cd2e44 3013
0ffaa7be 3014#: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124
3cb57302
SP
3015msgid "same rule name in multiple files"
3016msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 3017
0ffaa7be 3018#: timezone/zic.c:1171
3cb57302
SP
3019#, c-format
3020msgid "%s in ruleless zone"
3021msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82cd2e44 3022
0ffaa7be 3023#: timezone/zic.c:1191
3cb57302
SP
3024msgid "standard input"
3025msgstr "κανονική είσοδος"
80d9c5f0 3026
0ffaa7be 3027#: timezone/zic.c:1196
3cb57302
SP
3028#, c-format
3029msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
3030msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 3031
0ffaa7be 3032#: timezone/zic.c:1207
3cb57302
SP
3033msgid "line too long"
3034msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
80d9c5f0 3035
0ffaa7be 3036#: timezone/zic.c:1230
3cb57302
SP
3037msgid "input line of unknown type"
3038msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
80d9c5f0 3039
0ffaa7be 3040#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
3cb57302
SP
3041#, c-format
3042msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
3043msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
80d9c5f0 3044
0ffaa7be 3045#: timezone/zic.c:1262
3cb57302
SP
3046msgid "expected continuation line not found"
3047msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 3048
0ffaa7be 3049#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282
3cb57302
SP
3050msgid "time overflow"
3051msgstr "υπερχείλιση ώρας"
80d9c5f0 3052
0ffaa7be 3053#: timezone/zic.c:1340
3cb57302
SP
3054msgid "invalid saved time"
3055msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
80d9c5f0 3056
0ffaa7be 3057#: timezone/zic.c:1351
3cb57302
SP
3058msgid "wrong number of fields on Rule line"
3059msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
80d9c5f0 3060
0ffaa7be 3061#: timezone/zic.c:1382
3cb57302
SP
3062msgid "wrong number of fields on Zone line"
3063msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
80d9c5f0 3064
0ffaa7be 3065#: timezone/zic.c:1387
3cb57302
SP
3066#, c-format
3067msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
3068msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
80d9c5f0 3069
0ffaa7be 3070#: timezone/zic.c:1393
3cb57302
SP
3071#, c-format
3072msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
3073msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
80d9c5f0 3074
0ffaa7be 3075#: timezone/zic.c:1414
3cb57302
SP
3076msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
3077msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
80d9c5f0 3078
0ffaa7be 3079#: timezone/zic.c:1458
3cb57302
SP
3080msgid "invalid abbreviation format"
3081msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
80d9c5f0 3082
0ffaa7be 3083#: timezone/zic.c:1494
3cb57302
SP
3084msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
3085msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
80d9c5f0 3086
0ffaa7be 3087#: timezone/zic.c:1526
3cb57302
SP
3088msgid "invalid leaping year"
3089msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 3090
0ffaa7be 3091#: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653
3cb57302
SP
3092msgid "invalid month name"
3093msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
80d9c5f0 3094
0ffaa7be 3095#: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783
3cb57302
SP
3096msgid "invalid day of month"
3097msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
80d9c5f0 3098
0ffaa7be 3099#: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682
3cb57302
SP
3100msgid "invalid time of day"
3101msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
80d9c5f0 3102
0ffaa7be
CD
3103#: timezone/zic.c:1585
3104msgid "wrong number of fields on Leap line"
3105msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
80d9c5f0 3106
0ffaa7be 3107#: timezone/zic.c:1624
3cb57302
SP
3108msgid "wrong number of fields on Link line"
3109msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
80d9c5f0 3110
0ffaa7be 3111#: timezone/zic.c:1628
3cb57302
SP
3112msgid "blank FROM field on Link line"
3113msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
80d9c5f0 3114
0ffaa7be 3115#: timezone/zic.c:1703
3cb57302
SP
3116msgid "invalid starting year"
3117msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
80d9c5f0 3118
0ffaa7be 3119#: timezone/zic.c:1725
3cb57302
SP
3120msgid "invalid ending year"
3121msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
80d9c5f0 3122
0ffaa7be 3123#: timezone/zic.c:1729
3cb57302
SP
3124msgid "starting year greater than ending year"
3125msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
80d9c5f0 3126
0ffaa7be 3127#: timezone/zic.c:1736
3cb57302
SP
3128msgid "typed single year"
3129msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
80d9c5f0 3130
0ffaa7be 3131#: timezone/zic.c:1774
3cb57302
SP
3132msgid "invalid weekday name"
3133msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
80d9c5f0 3134
0ffaa7be 3135#: timezone/zic.c:2889
3cb57302
SP
3136msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
3137msgstr ""
3138"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
3139"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
80d9c5f0 3140
0ffaa7be 3141#: timezone/zic.c:2987
3cb57302
SP
3142msgid "too many local time types"
3143msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
80d9c5f0 3144
0ffaa7be 3145#: timezone/zic.c:3005
3cb57302
SP
3146msgid "too many leap seconds"
3147msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
80d9c5f0 3148
0ffaa7be 3149#: timezone/zic.c:3095
3cb57302
SP
3150msgid "Wild result from command execution"
3151msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
80d9c5f0 3152
0ffaa7be 3153#: timezone/zic.c:3096
3cb57302
SP
3154#, c-format
3155msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
3156msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
80d9c5f0 3157
0ffaa7be 3158#: timezone/zic.c:3267
3cb57302
SP
3159msgid "Odd number of quotation marks"
3160msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
80d9c5f0 3161
0ffaa7be 3162#: timezone/zic.c:3361
3cb57302
SP
3163msgid "use of 2/29 in non leap-year"
3164msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
80d9c5f0 3165
0ffaa7be 3166#: timezone/zic.c:3433
3cb57302
SP
3167msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
3168msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"