]> git.ipfire.org Git - thirdparty/glibc.git/blame - po/el.po
Open development for 2.24.
[thirdparty/glibc.git] / po / el.po
CommitLineData
82d0c099 1# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
e0178305 2# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
80d9c5f0
UD
3# Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>, 1999, 2000.
4# Simos Xenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
c5196097 5#
82d0c099
UD
6msgid ""
7msgstr ""
80d9c5f0 8"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
04cb913d 9"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
80d9c5f0
UD
10"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
11"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav@hellug.gr>\n"
82cd2e44 12"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
04cb913d 13"Language: el\n"
82d0c099 14"MIME-Version: 1.0\n"
04cb913d 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
82cd2e44 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82d0c099 17
04cb913d 18#: argp/argp-help.c:227
82cd2e44 19#, c-format
04cb913d
CD
20msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
21msgstr "%.*s: η παράμετρος ARGP_HELP_FMT απαιτεί τιμή"
82cd2e44 22
04cb913d 23#: argp/argp-help.c:237
82cd2e44 24#, c-format
04cb913d
CD
25msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
26msgstr "%.*s: Άγνωστη παράμετρος ARGP_HELP_FMT"
82cd2e44 27
04cb913d 28#: argp/argp-help.c:250
82cd2e44 29#, c-format
04cb913d
CD
30msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
31msgstr "Σκουπίδια στο ARGP_HELP_FMT: %s"
82cd2e44 32
04cb913d
CD
33#: argp/argp-help.c:1214
34msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
35msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82cd2e44 36
04cb913d
CD
37#: argp/argp-help.c:1600
38msgid "Usage:"
39msgstr "Χρήση:"
40
41#: argp/argp-help.c:1604
42msgid " or: "
43msgstr " ή:"
44
45#: argp/argp-help.c:1616
46msgid " [OPTION...]"
47msgstr " [ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
82cd2e44 48
04cb913d 49#: argp/argp-help.c:1643
82cd2e44 50#, c-format
04cb913d
CD
51msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
52msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82cd2e44 53
04cb913d 54#: argp/argp-help.c:1671
82cd2e44 55#, c-format
04cb913d
CD
56msgid "Report bugs to %s.\n"
57msgstr "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
82cd2e44 58
04cb913d
CD
59#: argp/argp-parse.c:101
60msgid "Give this help list"
61msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
82cd2e44 62
04cb913d
CD
63#: argp/argp-parse.c:102
64msgid "Give a short usage message"
65msgstr "Να δωθεί σύντομο μήνυμα χρήσης"
82cd2e44 66
04cb913d
CD
67#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
68#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
69#: nss/makedb.c:120
70msgid "NAME"
71msgstr "ΟΝΟΜΑ"
82cd2e44 72
04cb913d
CD
73#: argp/argp-parse.c:104
74msgid "Set the program name"
75msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος"
76
77#: argp/argp-parse.c:105
78msgid "SECS"
79msgstr ""
80
81#: argp/argp-parse.c:106
82msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
83msgstr "Αναμονή για ΔΕΥΤ. δευτερόλεπτα (εξ ορισμού 3600)"
84
85#: argp/argp-parse.c:167
86msgid "Print program version"
87msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
88
89#: argp/argp-parse.c:183
90msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
91msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Δεν είναι γνωστή η έκδοση!;"
92
93#: argp/argp-parse.c:623
82cd2e44 94#, c-format
04cb913d
CD
95msgid "%s: Too many arguments\n"
96msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
97
98#: argp/argp-parse.c:766
99msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
100msgstr "(ΣΦΑΛΜΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) Η επιλογή θα έπρεπε να είχε αναγνωριστεί!;"
82cd2e44 101
04cb913d 102#: assert/assert-perr.c:35
82cd2e44 103#, c-format
04cb913d
CD
104msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
105msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΜη αναμενόμενο σφάλμα: %s.\n"
82cd2e44 106
04cb913d
CD
107#: assert/assert.c:101
108#, fuzzy, c-format
109#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
82cd2e44 110msgid ""
04cb913d
CD
111"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
112"%n"
113msgstr "%s%s%s:%u: %s%sΟ ισχυρισμός %s' απέτυχε.\n"
82d0c099 114
04cb913d
CD
115#: catgets/gencat.c:110
116msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
117msgstr "Δημιουργία ΟΝΟΜΑΤΟΣ αρχείου κεφαλίδας C με ορισμούς συμβόλων"
82d0c099 118
04cb913d
CD
119#: catgets/gencat.c:112
120msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
121msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί ο υπάρχον κατάλογος, προκάλεσε νέο αρχείο εξόδου"
82d0c099 122
04cb913d
CD
123#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
124msgid "Write output to file NAME"
125msgstr "Εγγραφή εξόδου στο αρχείο ΟΝΟΜΑ"
82d0c099 126
04cb913d
CD
127#: catgets/gencat.c:118
128#, fuzzy
129#| msgid ""
130#| "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
131#| "is -, output is written to standard output.\n"
132msgid ""
133"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
134"is -, output is written to standard output.\n"
135msgstr ""
136"Δημιουργία καταλόγου μηνυμάτων.\\vΑν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, ανάγνωση από την κανονική είσοδο. Αν\n"
137"το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, τότε η έξοδος στέλνεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44 138
04cb913d
CD
139#: catgets/gencat.c:123
140msgid ""
141"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
142"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
143msgstr ""
144"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
145"[ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]"
82cd2e44 146
04cb913d
CD
147#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
148#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
149#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
150#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
151#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
152#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
153#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
82cd2e44 154#, c-format
04cb913d
CD
155msgid ""
156"For bug reporting instructions, please see:\n"
157"%s.\n"
158msgstr ""
82cd2e44 159
04cb913d
CD
160#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
161#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
162#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
163#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
164#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
165#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
166#: posix/getconf.c:468 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
167#, c-format
168msgid ""
169"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
171"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
172msgstr ""
173"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
174"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
175"ΔΕΝ υπάρχει εγγύηση ούτε ακόμη για ΛΕΙΤΟΥΡΓIΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ\n"
176"ΚΑΠΟΙΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
82cd2e44 177
04cb913d
CD
178#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
179#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
180#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
181#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
182#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
183#: posix/getconf.c:473
184#, c-format
185msgid "Written by %s.\n"
186msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82cd2e44 187
04cb913d
CD
188#: catgets/gencat.c:281
189msgid "*standard input*"
190msgstr "*κανονική είσοδος*"
82cd2e44 191
04cb913d
CD
192#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
193#: nss/makedb.c:246
194#, c-format
195msgid "cannot open input file `%s'"
196msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82cd2e44 197
04cb913d
CD
198#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
199msgid "illegal set number"
200msgstr "μη έγκυρος αριθμός σετ"
82cd2e44 201
04cb913d
CD
202#: catgets/gencat.c:443
203msgid "duplicate set definition"
204msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 205
04cb913d
CD
206#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
207msgid "this is the first definition"
208msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
82cd2e44 209
04cb913d
CD
210#: catgets/gencat.c:516
211#, c-format
212msgid "unknown set `%s'"
213msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 214
04cb913d
CD
215#: catgets/gencat.c:557
216#, fuzzy
217msgid "invalid quote character"
218msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82cd2e44 219
04cb913d
CD
220#: catgets/gencat.c:570
221#, c-format
222msgid "unknown directive `%s': line ignored"
223msgstr "άγνωστo λεκτικό `%s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 224
04cb913d
CD
225#: catgets/gencat.c:615
226msgid "duplicated message number"
227msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος"
82cd2e44 228
04cb913d
CD
229#: catgets/gencat.c:666
230msgid "duplicated message identifier"
231msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος"
82d0c099 232
04cb913d
CD
233#: catgets/gencat.c:723
234#, fuzzy
235msgid "invalid character: message ignored"
236msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82cd2e44 237
04cb913d
CD
238#: catgets/gencat.c:766
239#, fuzzy
240msgid "invalid line"
241msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 242
04cb913d
CD
243#: catgets/gencat.c:820
244msgid "malformed line ignored"
245msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε"
80d9c5f0 246
04cb913d 247#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
82d0c099 248#, c-format
04cb913d
CD
249msgid "cannot open output file `%s'"
250msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
82d0c099 251
04cb913d
CD
252#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
253#, fuzzy
254msgid "invalid escape sequence"
255msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82cd2e44 256
04cb913d
CD
257#: catgets/gencat.c:1209
258msgid "unterminated message"
259msgstr "μη τερματιζόμενο μήνυμα"
82d0c099 260
04cb913d 261#: catgets/gencat.c:1233
82d0c099 262#, c-format
04cb913d
CD
263msgid "while opening old catalog file"
264msgstr "κατά το άνοιγμα παλιού αρχείου καταλόγου"
82d0c099 265
04cb913d
CD
266#: catgets/gencat.c:1324
267#, fuzzy, c-format
268msgid "conversion modules not available"
269msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 270
04cb913d
CD
271#: catgets/gencat.c:1350
272#, fuzzy, c-format
273msgid "cannot determine escape character"
274msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82cd2e44 275
04cb913d
CD
276#: debug/pcprofiledump.c:53
277#, fuzzy
278#| msgid "encoding for output"
279msgid "Don't buffer output"
280msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
82cd2e44 281
04cb913d
CD
282#: debug/pcprofiledump.c:58
283msgid "Dump information generated by PC profiling."
284msgstr ""
82cd2e44 285
04cb913d
CD
286#: debug/pcprofiledump.c:61
287#, fuzzy
288msgid "[FILE]"
289msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
80d9c5f0 290
04cb913d
CD
291#: debug/pcprofiledump.c:108
292#, fuzzy, c-format
293msgid "cannot open input file"
294msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
80d9c5f0 295
04cb913d
CD
296#: debug/pcprofiledump.c:115
297#, fuzzy, c-format
298msgid "cannot read header"
299msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 300
04cb913d
CD
301#: debug/pcprofiledump.c:179
302#, fuzzy, c-format
303msgid "invalid pointer size"
304msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
80d9c5f0 305
04cb913d
CD
306#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
307msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
80d9c5f0
UD
308msgstr ""
309
04cb913d
CD
310#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
311#: malloc/memusage.sh:26
312#, fuzzy
313#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
314msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
315msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
80d9c5f0 316
04cb913d
CD
317#: debug/xtrace.sh:38
318#, fuzzy
319#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
320msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
321msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
322
323#: debug/xtrace.sh:45
324msgid ""
325"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
326"\n"
327" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
328"\n"
329" -?,--help Print this help and exit\n"
330" --usage Give a short usage message\n"
331" -V,--version Print version information and exit\n"
332"\n"
333"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
334"short options.\n"
335"\n"
80d9c5f0
UD
336msgstr ""
337
04cb913d
CD
338#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
339#: malloc/memusage.sh:64
340msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
80d9c5f0
UD
341msgstr ""
342
04cb913d
CD
343#: debug/xtrace.sh:125
344#, fuzzy
345#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
346msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
347msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
80d9c5f0 348
04cb913d
CD
349#: debug/xtrace.sh:138
350#, fuzzy
351#| msgid "Not a name file"
352msgid "No program name given\\n"
353msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
354
355#: debug/xtrace.sh:146
356#, sh-format
357msgid "executable \\`$program' not found\\n"
80d9c5f0
UD
358msgstr ""
359
04cb913d
CD
360#: debug/xtrace.sh:150
361#, fuzzy, sh-format
362#| msgid "program %lu is not available\n"
363msgid "\\`$program' is no executable\\n"
364msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
82d0c099 365
04cb913d
CD
366#: dlfcn/dlinfo.c:63
367#, fuzzy
368#| msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
369msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
370msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 371
04cb913d
CD
372#: dlfcn/dlinfo.c:72
373#, fuzzy
374#| msgid "Information request"
375msgid "unsupported dlinfo request"
376msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
82d0c099 377
04cb913d
CD
378#: dlfcn/dlmopen.c:63
379#, fuzzy
380msgid "invalid namespace"
381msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 382
04cb913d
CD
383#: dlfcn/dlmopen.c:68
384#, fuzzy
385msgid "invalid mode"
386msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 387
04cb913d
CD
388#: dlfcn/dlopen.c:64
389#, fuzzy
390msgid "invalid mode parameter"
391msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
82cd2e44 392
04cb913d
CD
393#: elf/cache.c:69
394#, fuzzy
395#| msgid "(unknown)"
396msgid "unknown"
397msgstr "(άγνωστο)"
82cd2e44 398
04cb913d
CD
399#: elf/cache.c:135
400#, fuzzy
401#| msgid "Unknown host"
402msgid "Unknown OS"
403msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
82d0c099 404
04cb913d 405#: elf/cache.c:140
82d0c099 406#, c-format
04cb913d
CD
407msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
408msgstr ""
82d0c099 409
04cb913d
CD
410#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1340
411#, fuzzy, c-format
412msgid "Can't open cache file %s\n"
413msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82d0c099 414
04cb913d
CD
415#: elf/cache.c:171
416#, fuzzy, c-format
417msgid "mmap of cache file failed.\n"
418msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 419
04cb913d 420#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
82d0c099 421#, c-format
04cb913d
CD
422msgid "File is not a cache file.\n"
423msgstr ""
82d0c099 424
04cb913d 425#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
82cd2e44 426#, c-format
04cb913d
CD
427msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
428msgstr ""
82cd2e44 429
04cb913d
CD
430#: elf/cache.c:426
431#, fuzzy, c-format
432msgid "Can't create temporary cache file %s"
433msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82d0c099 434
04cb913d 435#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
82d0c099 436#, c-format
04cb913d
CD
437msgid "Writing of cache data failed"
438msgstr ""
82d0c099 439
04cb913d
CD
440#: elf/cache.c:458
441#, fuzzy, c-format
442msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
443msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 444
04cb913d
CD
445#: elf/cache.c:463
446#, fuzzy, c-format
447msgid "Renaming of %s to %s failed"
448msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
82d0c099 449
04cb913d
CD
450#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
451#, fuzzy
452msgid "cannot create scope list"
453msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82d0c099 454
04cb913d
CD
455#: elf/dl-close.c:770
456#, fuzzy
457msgid "shared object not open"
458msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82d0c099 459
04cb913d
CD
460#: elf/dl-deps.c:112
461msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
462msgstr ""
82d0c099 463
04cb913d
CD
464#: elf/dl-deps.c:125
465msgid "empty dynamic string token substitution"
466msgstr ""
82d0c099 467
04cb913d 468#: elf/dl-deps.c:131
82d0c099 469#, c-format
04cb913d
CD
470msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
471msgstr ""
82d0c099 472
04cb913d
CD
473#: elf/dl-deps.c:467
474#, fuzzy
475msgid "cannot allocate dependency list"
476msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 477
04cb913d
CD
478#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
479#, fuzzy
480msgid "cannot allocate symbol search list"
481msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 482
04cb913d
CD
483#: elf/dl-deps.c:544
484msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
485msgstr ""
82cd2e44 486
04cb913d
CD
487#: elf/dl-error.c:77
488msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
80d9c5f0
UD
489msgstr ""
490
04cb913d
CD
491#: elf/dl-error.c:127
492#, fuzzy
493#| msgid "error while reading the input"
494msgid "error while loading shared libraries"
495msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
80d9c5f0 496
04cb913d
CD
497#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
498#, fuzzy
499msgid "cannot map pages for fdesc table"
500msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
501
502#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
503#, fuzzy
504msgid "cannot map pages for fptr table"
505msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
506
507#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
508msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
80d9c5f0
UD
509msgstr ""
510
04cb913d
CD
511#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
512#, fuzzy
513msgid "cannot create capability list"
514msgstr "αδυναμία εγγραφής στο πελάτη"
80d9c5f0 515
04cb913d
CD
516#: elf/dl-load.c:410
517#, fuzzy
518msgid "cannot allocate name record"
519msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 520
04cb913d
CD
521#: elf/dl-load.c:495 elf/dl-load.c:611 elf/dl-load.c:694 elf/dl-load.c:813
522#, fuzzy
523msgid "cannot create cache for search path"
524msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
80d9c5f0 525
04cb913d
CD
526#: elf/dl-load.c:586
527msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
80d9c5f0
UD
528msgstr ""
529
04cb913d
CD
530#: elf/dl-load.c:680
531#, fuzzy
532msgid "cannot create search path array"
533msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 534
04cb913d
CD
535#: elf/dl-load.c:885
536#, fuzzy
537msgid "cannot stat shared object"
538msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 539
04cb913d
CD
540#: elf/dl-load.c:963
541#, fuzzy
542msgid "cannot open zero fill device"
543msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 544
04cb913d
CD
545#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
546#, fuzzy
547msgid "cannot create shared object descriptor"
548msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
549
550#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
551#, fuzzy
552msgid "cannot read file data"
553msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
554
555#: elf/dl-load.c:1069
556msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
80d9c5f0
UD
557msgstr ""
558
04cb913d
CD
559#: elf/dl-load.c:1076
560msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
80d9c5f0
UD
561msgstr ""
562
04cb913d
CD
563#: elf/dl-load.c:1160
564msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
80d9c5f0
UD
565msgstr ""
566
04cb913d
CD
567#: elf/dl-load.c:1183
568#, fuzzy
569msgid "cannot handle TLS data"
570msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 571
04cb913d
CD
572#: elf/dl-load.c:1202
573msgid "object file has no loadable segments"
574msgstr ""
80d9c5f0 575
04cb913d
CD
576#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
577msgid "cannot dynamically load executable"
578msgstr ""
82d0c099 579
04cb913d
CD
580#: elf/dl-load.c:1232
581msgid "object file has no dynamic section"
582msgstr ""
80d9c5f0 583
04cb913d
CD
584#: elf/dl-load.c:1255
585msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
586msgstr ""
80d9c5f0 587
04cb913d
CD
588#: elf/dl-load.c:1268
589#, fuzzy
590msgid "cannot allocate memory for program header"
591msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 592
04cb913d
CD
593#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
594#, fuzzy
595msgid "invalid caller"
596msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
80d9c5f0 597
04cb913d
CD
598#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
599#, fuzzy
600msgid "cannot change memory protections"
601msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
80d9c5f0 602
04cb913d
CD
603#: elf/dl-load.c:1327
604#, fuzzy
605msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
606msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 607
04cb913d
CD
608#: elf/dl-load.c:1340
609#, fuzzy
610#| msgid "cannot create internal descriptor"
611msgid "cannot close file descriptor"
612msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 613
04cb913d
CD
614#: elf/dl-load.c:1570
615#, fuzzy
616msgid "file too short"
617msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
80d9c5f0 618
04cb913d
CD
619#: elf/dl-load.c:1605
620#, fuzzy
621msgid "invalid ELF header"
622msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 623
04cb913d
CD
624#: elf/dl-load.c:1617
625msgid "ELF file data encoding not big-endian"
80d9c5f0
UD
626msgstr ""
627
04cb913d
CD
628#: elf/dl-load.c:1619
629msgid "ELF file data encoding not little-endian"
80d9c5f0
UD
630msgstr ""
631
04cb913d
CD
632#: elf/dl-load.c:1623
633msgid "ELF file version ident does not match current one"
80d9c5f0
UD
634msgstr ""
635
04cb913d
CD
636#: elf/dl-load.c:1627
637msgid "ELF file OS ABI invalid"
80d9c5f0 638msgstr ""
80d9c5f0 639
04cb913d
CD
640#: elf/dl-load.c:1630
641msgid "ELF file ABI version invalid"
80d9c5f0 642msgstr ""
80d9c5f0 643
04cb913d
CD
644#: elf/dl-load.c:1633
645msgid "nonzero padding in e_ident"
80d9c5f0 646msgstr ""
80d9c5f0 647
04cb913d
CD
648#: elf/dl-load.c:1636
649#, fuzzy
650msgid "internal error"
651msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82d0c099 652
04cb913d
CD
653#: elf/dl-load.c:1643
654msgid "ELF file version does not match current one"
80d9c5f0
UD
655msgstr ""
656
04cb913d
CD
657#: elf/dl-load.c:1651
658msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
80d9c5f0
UD
659msgstr ""
660
04cb913d
CD
661#: elf/dl-load.c:1667
662msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
663msgstr ""
80d9c5f0 664
04cb913d
CD
665#: elf/dl-load.c:2184
666msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
80d9c5f0
UD
667msgstr ""
668
04cb913d
CD
669#: elf/dl-load.c:2185
670msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
671msgstr ""
82d0c099 672
04cb913d
CD
673#: elf/dl-load.c:2188
674#, fuzzy
675msgid "cannot open shared object file"
676msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 677
04cb913d
CD
678#: elf/dl-load.h:128
679#, fuzzy
680msgid "failed to map segment from shared object"
681msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 682
04cb913d
CD
683#: elf/dl-load.h:132
684#, fuzzy
685msgid "cannot map zero-fill pages"
686msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 687
04cb913d
CD
688#: elf/dl-lookup.c:791
689#, fuzzy
690#| msgid "Authentication error"
691msgid "relocation error"
692msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
80d9c5f0 693
04cb913d
CD
694#: elf/dl-lookup.c:818
695msgid "symbol lookup error"
80d9c5f0
UD
696msgstr ""
697
04cb913d
CD
698#: elf/dl-open.c:102
699msgid "cannot extend global scope"
80d9c5f0
UD
700msgstr ""
701
04cb913d
CD
702#: elf/dl-open.c:520
703msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
80d9c5f0
UD
704msgstr ""
705
04cb913d
CD
706#: elf/dl-open.c:542
707#, fuzzy
708msgid "cannot load any more object with static TLS"
709msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 710
04cb913d
CD
711#: elf/dl-open.c:599
712msgid "invalid mode for dlopen()"
713msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
80d9c5f0 714
04cb913d
CD
715#: elf/dl-open.c:616
716msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
80d9c5f0
UD
717msgstr ""
718
04cb913d
CD
719#: elf/dl-open.c:634
720#, fuzzy
721#| msgid "invalid mode for dlopen()"
722msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
723msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()"
80d9c5f0 724
04cb913d
CD
725#: elf/dl-reloc.c:120
726#, fuzzy
727#| msgid "Cannot allocate memory"
728msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
729msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
80d9c5f0 730
04cb913d
CD
731#: elf/dl-reloc.c:212
732msgid "cannot make segment writable for relocation"
80d9c5f0
UD
733msgstr ""
734
04cb913d 735#: elf/dl-reloc.c:275
80d9c5f0 736#, c-format
04cb913d 737msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
80d9c5f0
UD
738msgstr ""
739
04cb913d 740#: elf/dl-reloc.c:290
80d9c5f0 741#, c-format
04cb913d 742msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
80d9c5f0
UD
743msgstr ""
744
04cb913d
CD
745#: elf/dl-reloc.c:306
746#, fuzzy
747msgid "cannot restore segment prot after reloc"
748msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 749
04cb913d
CD
750#: elf/dl-reloc.c:335
751#, fuzzy
752msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
753msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 754
04cb913d
CD
755#: elf/dl-sym.c:153
756msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
757msgstr "Το RTLD_NEXT που χρησιμοποιείται στον κώδικα δεν φορτώθηκε δυναμικά"
82d0c099 758
04cb913d
CD
759#: elf/dl-tls.c:933
760#, fuzzy
761#| msgid "cannot create internal descriptors"
762msgid "cannot create TLS data structures"
763msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
82d0c099 764
04cb913d
CD
765#: elf/dl-version.c:166
766msgid "version lookup error"
767msgstr ""
82d0c099 768
04cb913d
CD
769#: elf/dl-version.c:296
770#, fuzzy
771msgid "cannot allocate version reference table"
772msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 773
04cb913d
CD
774#: elf/ldconfig.c:141
775msgid "Print cache"
776msgstr ""
82d0c099 777
04cb913d
CD
778#: elf/ldconfig.c:142
779#, fuzzy
780msgid "Generate verbose messages"
781msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
80d9c5f0 782
04cb913d
CD
783#: elf/ldconfig.c:143
784msgid "Don't build cache"
e0178305 785msgstr ""
80d9c5f0 786
04cb913d
CD
787#: elf/ldconfig.c:144
788msgid "Don't generate links"
e0178305 789msgstr ""
80d9c5f0 790
04cb913d
CD
791#: elf/ldconfig.c:145
792msgid "Change to and use ROOT as root directory"
793msgstr ""
82cd2e44 794
04cb913d
CD
795#: elf/ldconfig.c:145
796msgid "ROOT"
797msgstr ""
82d0c099 798
04cb913d
CD
799#: elf/ldconfig.c:146
800msgid "CACHE"
801msgstr ""
82d0c099 802
04cb913d
CD
803#: elf/ldconfig.c:146
804msgid "Use CACHE as cache file"
80d9c5f0
UD
805msgstr ""
806
04cb913d
CD
807#: elf/ldconfig.c:147
808msgid "CONF"
809msgstr ""
80d9c5f0 810
04cb913d
CD
811#: elf/ldconfig.c:147
812msgid "Use CONF as configuration file"
813msgstr ""
80d9c5f0 814
04cb913d
CD
815#: elf/ldconfig.c:148
816msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
80d9c5f0
UD
817msgstr ""
818
04cb913d
CD
819#: elf/ldconfig.c:149
820msgid "Manually link individual libraries."
80d9c5f0
UD
821msgstr ""
822
04cb913d
CD
823#: elf/ldconfig.c:150
824msgid "FORMAT"
80d9c5f0
UD
825msgstr ""
826
04cb913d
CD
827#: elf/ldconfig.c:150
828msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
829msgstr ""
80d9c5f0 830
04cb913d
CD
831#: elf/ldconfig.c:151
832#, fuzzy
833#| msgid "not regular file"
834msgid "Ignore auxiliary cache file"
835msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
80d9c5f0 836
04cb913d
CD
837#: elf/ldconfig.c:159
838msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
80d9c5f0
UD
839msgstr ""
840
04cb913d
CD
841#: elf/ldconfig.c:346
842#, c-format
843msgid "Path `%s' given more than once"
844msgstr ""
80d9c5f0 845
04cb913d 846#: elf/ldconfig.c:386
80d9c5f0 847#, c-format
04cb913d 848msgid "%s is not a known library type"
80d9c5f0
UD
849msgstr ""
850
04cb913d 851#: elf/ldconfig.c:414
80d9c5f0 852#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
853msgid "Can't stat %s"
854msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 855
04cb913d
CD
856#: elf/ldconfig.c:488
857#, fuzzy, c-format
858msgid "Can't stat %s\n"
859msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 860
04cb913d 861#: elf/ldconfig.c:498
80d9c5f0 862#, c-format
04cb913d
CD
863msgid "%s is not a symbolic link\n"
864msgstr "το %s δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος\n"
865
866#: elf/ldconfig.c:517
867#, fuzzy, c-format
868msgid "Can't unlink %s"
869msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
870
871#: elf/ldconfig.c:523
872#, fuzzy, c-format
873msgid "Can't link %s to %s"
874msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
875
876#: elf/ldconfig.c:529
877msgid " (changed)\n"
878msgstr " (άλλαξε)\n"
879
880#: elf/ldconfig.c:531
881msgid " (SKIPPED)\n"
80d9c5f0
UD
882msgstr ""
883
04cb913d 884#: elf/ldconfig.c:586
80d9c5f0 885#, c-format
04cb913d 886msgid "Can't find %s"
80d9c5f0
UD
887msgstr ""
888
04cb913d 889#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
80d9c5f0 890#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
891msgid "Cannot lstat %s"
892msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 893
04cb913d 894#: elf/ldconfig.c:609
80d9c5f0 895#, c-format
04cb913d 896msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
80d9c5f0
UD
897msgstr ""
898
04cb913d 899#: elf/ldconfig.c:618
82cd2e44 900#, c-format
04cb913d 901msgid "No link created since soname could not be found for %s"
80d9c5f0
UD
902msgstr ""
903
04cb913d 904#: elf/ldconfig.c:701
80d9c5f0 905#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
906msgid "Can't open directory %s"
907msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
80d9c5f0 908
04cb913d 909#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
80d9c5f0 910#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
911msgid "Input file %s not found.\n"
912msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
80d9c5f0 913
04cb913d 914#: elf/ldconfig.c:800
80d9c5f0 915#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
916msgid "Cannot stat %s"
917msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 918
04cb913d 919#: elf/ldconfig.c:951
e0178305 920#, c-format
04cb913d 921msgid "libc5 library %s in wrong directory"
82d0c099 922msgstr ""
82d0c099 923
04cb913d 924#: elf/ldconfig.c:954
82d0c099 925#, c-format
04cb913d
CD
926msgid "libc6 library %s in wrong directory"
927msgstr ""
82d0c099 928
04cb913d 929#: elf/ldconfig.c:957
e0178305 930#, c-format
04cb913d
CD
931msgid "libc4 library %s in wrong directory"
932msgstr ""
80d9c5f0 933
04cb913d 934#: elf/ldconfig.c:985
e0178305 935#, c-format
04cb913d
CD
936msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
937msgstr ""
80d9c5f0 938
04cb913d 939#: elf/ldconfig.c:1094
e0178305 940#, c-format
04cb913d
CD
941msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
942msgstr ""
80d9c5f0 943
04cb913d 944#: elf/ldconfig.c:1160
e0178305 945#, c-format
04cb913d
CD
946msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
947msgstr ""
80d9c5f0 948
04cb913d 949#: elf/ldconfig.c:1166
e0178305 950#, c-format
04cb913d
CD
951msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
952msgstr ""
80d9c5f0 953
04cb913d
CD
954#: elf/ldconfig.c:1173 elf/ldconfig.c:1181
955#, fuzzy, c-format
956msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
957msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
80d9c5f0 958
04cb913d 959#: elf/ldconfig.c:1184
e0178305 960#, c-format
04cb913d
CD
961msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
962msgstr ""
80d9c5f0 963
04cb913d 964#: elf/ldconfig.c:1206
80d9c5f0 965#, c-format
04cb913d 966msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
80d9c5f0
UD
967msgstr ""
968
04cb913d
CD
969#: elf/ldconfig.c:1213 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
970#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:441 posix/getconf.c:661
82cd2e44 971#, c-format
04cb913d
CD
972msgid "memory exhausted"
973msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε"
82cd2e44 974
04cb913d
CD
975#: elf/ldconfig.c:1245
976#, fuzzy, c-format
977#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
978msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
979msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 980
04cb913d 981#: elf/ldconfig.c:1289
82d0c099 982#, c-format
04cb913d
CD
983msgid "relative path `%s' used to build cache"
984msgstr ""
82d0c099 985
04cb913d 986#: elf/ldconfig.c:1319
82cd2e44 987#, c-format
04cb913d
CD
988msgid "Can't chdir to /"
989msgstr ""
82cd2e44 990
04cb913d
CD
991#: elf/ldconfig.c:1360
992#, fuzzy, c-format
993msgid "Can't open cache file directory %s\n"
994msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
995
996#: elf/ldd.bash.in:42
997#, fuzzy
998#| msgid "Written by %s.\n"
999msgid "Written by %s and %s.\n"
1000msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82d0c099 1001
04cb913d 1002#: elf/ldd.bash.in:47
82cd2e44 1003msgid ""
04cb913d
CD
1004"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
1005" --help print this help and exit\n"
1006" --version print version information and exit\n"
1007" -d, --data-relocs process data relocations\n"
1008" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
1009" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
1010" -v, --verbose print all information\n"
82cd2e44 1011msgstr ""
82cd2e44 1012
04cb913d
CD
1013#: elf/ldd.bash.in:80
1014#, fuzzy
1015#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1016msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
1017msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82d0c099 1018
04cb913d
CD
1019#: elf/ldd.bash.in:87
1020#, fuzzy
1021#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1022msgid "unrecognized option"
1023msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1024
04cb913d
CD
1025#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
1026#, fuzzy
1027#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
1028msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
1029msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' ή `%s --usage' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
82d0c099 1030
04cb913d
CD
1031#: elf/ldd.bash.in:124
1032#, fuzzy
1033#| msgid "unable to free arguments"
1034msgid "missing file arguments"
1035msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82cd2e44 1036
04cb913d
CD
1037#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
1038#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
1039#. TRANS expected to already exist.
1040#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
1041msgid "No such file or directory"
1042msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος"
80d9c5f0 1043
04cb913d
CD
1044#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
1045msgid "not regular file"
1046msgstr "δεν είναι κανονικό αρχείο"
82d0c099 1047
04cb913d
CD
1048#: elf/ldd.bash.in:153
1049msgid "warning: you do not have execution permission for"
1050msgstr ""
82d0c099 1051
04cb913d
CD
1052#: elf/ldd.bash.in:182
1053msgid "\tnot a dynamic executable"
1054msgstr ""
82d0c099 1055
04cb913d
CD
1056#: elf/ldd.bash.in:190
1057msgid "exited with unknown exit code"
1058msgstr ""
82d0c099 1059
04cb913d
CD
1060#: elf/ldd.bash.in:195
1061msgid "error: you do not have read permission for"
1062msgstr ""
82cd2e44 1063
04cb913d
CD
1064#: elf/pldd-xx.c:105
1065#, fuzzy, c-format
1066#| msgid "cannot read header from `%s'"
1067msgid "cannot find program header of process"
1068msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1069
04cb913d
CD
1070#: elf/pldd-xx.c:110
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "cannot read program header"
1073msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1074
04cb913d
CD
1075#: elf/pldd-xx.c:135
1076#, fuzzy, c-format
1077#| msgid "cannot read statistics data"
1078msgid "cannot read dynamic section"
1079msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
82cd2e44 1080
04cb913d
CD
1081#: elf/pldd-xx.c:147
1082#, fuzzy, c-format
1083msgid "cannot read r_debug"
1084msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1085
04cb913d
CD
1086#: elf/pldd-xx.c:167
1087#, fuzzy, c-format
1088#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
1089msgid "cannot read program interpreter"
1090msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 1091
04cb913d
CD
1092#: elf/pldd-xx.c:196
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "cannot read link map"
1095msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1096
04cb913d
CD
1097#: elf/pldd-xx.c:207
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid "cannot read object name"
1100msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 1101
04cb913d
CD
1102#: elf/pldd.c:63
1103msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
80d9c5f0
UD
1104msgstr ""
1105
04cb913d
CD
1106#: elf/pldd.c:67
1107msgid "PID"
1108msgstr ""
82cd2e44 1109
04cb913d
CD
1110#: elf/pldd.c:99
1111#, c-format
1112msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
80d9c5f0
UD
1113msgstr ""
1114
04cb913d
CD
1115#: elf/pldd.c:111
1116#, fuzzy, c-format
1117msgid "invalid process ID '%s'"
1118msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82cd2e44 1119
04cb913d
CD
1120#: elf/pldd.c:119
1121#, fuzzy, c-format
1122#| msgid "cannot open `%s'"
1123msgid "cannot open %s"
1124msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82d0c099 1125
04cb913d
CD
1126#: elf/pldd.c:144
1127#, fuzzy, c-format
1128#| msgid "cannot open `%s'"
1129msgid "cannot open %s/task"
1130msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 1131
04cb913d
CD
1132#: elf/pldd.c:147
1133#, fuzzy, c-format
1134msgid "cannot prepare reading %s/task"
1135msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 1136
04cb913d
CD
1137#: elf/pldd.c:160
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "invalid thread ID '%s'"
1140msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 1141
04cb913d
CD
1142#: elf/pldd.c:171
1143#, fuzzy, c-format
1144#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
1145msgid "cannot attach to process %lu"
1146msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
82d0c099 1147
04cb913d
CD
1148#: elf/pldd.c:286
1149#, c-format
1150msgid "cannot get information about process %lu"
1151msgstr ""
82d0c099 1152
04cb913d
CD
1153#: elf/pldd.c:299
1154#, c-format
1155msgid "process %lu is no ELF program"
1156msgstr ""
82d0c099 1157
04cb913d
CD
1158#: elf/readelflib.c:34
1159#, c-format
1160msgid "file %s is truncated\n"
1161msgstr ""
82cd2e44 1162
04cb913d
CD
1163#: elf/readelflib.c:66
1164#, c-format
1165msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1166msgstr ""
82d0c099 1167
04cb913d
CD
1168#: elf/readelflib.c:68
1169#, c-format
1170msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1171msgstr ""
82cd2e44 1172
04cb913d
CD
1173#: elf/readelflib.c:70
1174#, c-format
1175msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1176msgstr ""
82d0c099 1177
04cb913d
CD
1178#: elf/readelflib.c:77
1179#, c-format
1180msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1181msgstr ""
82cd2e44 1182
04cb913d
CD
1183#: elf/readelflib.c:108
1184#, c-format
1185msgid "more than one dynamic segment\n"
1186msgstr ""
82d0c099 1187
04cb913d
CD
1188#: elf/readlib.c:96
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1191msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82d0c099 1192
04cb913d
CD
1193#: elf/readlib.c:107
1194#, c-format
1195msgid "File %s is empty, not checked."
1196msgstr ""
82cd2e44 1197
04cb913d
CD
1198#: elf/readlib.c:113
1199#, c-format
1200msgid "File %s is too small, not checked."
1201msgstr ""
82cd2e44 1202
04cb913d
CD
1203#: elf/readlib.c:123
1204#, c-format
1205msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1206msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n"
82d0c099 1207
04cb913d
CD
1208#: elf/readlib.c:161
1209#, c-format
1210msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1211msgstr ""
82cd2e44 1212
04cb913d
CD
1213#: elf/sln.c:84
1214#, fuzzy, c-format
1215#| msgid "usage: %s infile\n"
1216msgid ""
1217"Usage: sln src dest|file\n"
1218"\n"
1219msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
82cd2e44 1220
04cb913d
CD
1221#: elf/sln.c:109
1222#, fuzzy, c-format
1223#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
1224msgid "%s: file open error: %m\n"
1225msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 1226
04cb913d
CD
1227#: elf/sln.c:146
1228#, c-format
1229msgid "No target in line %d\n"
1230msgstr ""
82d0c099 1231
04cb913d
CD
1232#: elf/sln.c:178
1233#, c-format
1234msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1235msgstr ""
82d0c099 1236
04cb913d
CD
1237#: elf/sln.c:184
1238#, c-format
1239msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1240msgstr ""
82d0c099 1241
04cb913d
CD
1242#: elf/sln.c:192
1243#, fuzzy, c-format
1244#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1245msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1246msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
82d0c099 1247
04cb913d
CD
1248#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
1249#, fuzzy, c-format
1250#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
1251msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1252msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n"
82cd2e44 1253
04cb913d
CD
1254#: elf/sotruss.sh:32
1255#, sh-format
1256msgid ""
1257"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1258" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n"
1259" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n"
1260"\n"
1261" -e, --exit Also show exits from the function calls\n"
1262" -f, --follow Trace child processes\n"
1263" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1264"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1265"\n"
1266" -?, --help Give this help list\n"
1267" --usage Give a short usage message\n"
1268" --version Print program version"
1269msgstr ""
82d0c099 1270
04cb913d
CD
1271#: elf/sotruss.sh:46
1272#, fuzzy
1273#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
1274msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1275msgstr "Υποχρεωτικά ή προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης υποχρεωτικά ή προαιρετικά σε κάθε αντίστοιχες σύντομες επιλογές."
82cd2e44 1276
04cb913d
CD
1277#: elf/sotruss.sh:55
1278#, fuzzy
1279#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1280msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1281msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
82d0c099 1282
04cb913d
CD
1283#: elf/sotruss.sh:61
1284#, fuzzy
1285#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1286msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1287msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 1288
04cb913d
CD
1289#: elf/sotruss.sh:79
1290#, fuzzy
1291#| msgid "Written by %s.\n"
1292msgid "Written by %s.\\n"
1293msgstr "Εγγράφηκε από %s.\n"
82d0c099 1294
04cb913d
CD
1295#: elf/sotruss.sh:86
1296msgid ""
1297"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1298"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1299"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
1300"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
80d9c5f0
UD
1301msgstr ""
1302
04cb913d
CD
1303#: elf/sotruss.sh:134
1304#, fuzzy
1305#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1306msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1307msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82d0c099 1308
04cb913d
CD
1309#: elf/sprof.c:77
1310msgid "Output selection:"
1311msgstr "Επιλογή εξόδου:"
82d0c099 1312
04cb913d
CD
1313#: elf/sprof.c:79
1314msgid "print list of count paths and their number of use"
1315msgstr "εμφάνιση λίστα με μετρητές μονοπατιών και τον αριθμό χρήσης τους"
82d0c099 1316
04cb913d
CD
1317#: elf/sprof.c:81
1318msgid "generate flat profile with counts and ticks"
1319msgstr "δημιουργία γενικού προφίλ με μετρήσεις"
80d9c5f0 1320
04cb913d
CD
1321#: elf/sprof.c:82
1322msgid "generate call graph"
1323msgstr "δημιουργία γράφου κλήσεων"
80d9c5f0 1324
04cb913d
CD
1325#: elf/sprof.c:89
1326#, fuzzy
1327#| msgid "Read and display shared object profiling data"
1328msgid "Read and display shared object profiling data."
1329msgstr "Ανάγνωση και εμφάνιση δεδομένων προφίλ διαμοιραζόμενου αντικειμένου"
1330
1331#: elf/sprof.c:94
1332msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1333msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
80d9c5f0 1334
04cb913d 1335#: elf/sprof.c:433
80d9c5f0 1336#, c-format
04cb913d
CD
1337msgid "failed to load shared object `%s'"
1338msgstr "αποτυχία φόρτωσης διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1339
04cb913d
CD
1340#: elf/sprof.c:442
1341#, c-format
1342msgid "cannot create internal descriptors"
1343msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
80d9c5f0 1344
04cb913d
CD
1345#: elf/sprof.c:554
1346#, c-format
1347msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1348msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ξανά του διαμοιραζομένου αντικειμένου `%s'"
80d9c5f0 1349
04cb913d 1350#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
80d9c5f0 1351#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1352#| msgid "mapping of section headers failed"
1353msgid "reading of section headers failed"
1354msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1355
04cb913d 1356#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
80d9c5f0 1357#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1358#| msgid "mapping of section header string table failed"
1359msgid "reading of section header string table failed"
1360msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης πίνακα αλφαριθμητικών κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1361
04cb913d 1362#: elf/sprof.c:595
80d9c5f0 1363#, c-format
04cb913d 1364msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
80d9c5f0
UD
1365msgstr ""
1366
04cb913d 1367#: elf/sprof.c:616
80d9c5f0 1368#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1369msgid "cannot determine file name"
1370msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
80d9c5f0 1371
04cb913d 1372#: elf/sprof.c:649
80d9c5f0 1373#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
1374#| msgid "mapping of section headers failed"
1375msgid "reading of ELF header failed"
1376msgstr "αποτυχία αντιστοίχισης κεφαλίδων τμημάτων"
80d9c5f0 1377
04cb913d
CD
1378#: elf/sprof.c:685
1379#, c-format
1380msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1381msgstr "*** Το αρχείο `%s' είναι απογυμνωμένο: δεν είναι δυνατή λεπτομερής ανάλυση\n"
82d0c099 1382
04cb913d
CD
1383#: elf/sprof.c:715
1384#, c-format
1385msgid "failed to load symbol data"
1386msgstr "αποτυχία φόρτωσης δεδομένων συμβόλων"
82d0c099 1387
04cb913d
CD
1388#: elf/sprof.c:780
1389#, c-format
1390msgid "cannot load profiling data"
1391msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1392
04cb913d
CD
1393#: elf/sprof.c:789
1394#, c-format
1395msgid "while stat'ing profiling data file"
1396msgstr "κατά την προσπέλαση (stat) του αρχείου δεδομένων προφίλ"
82d0c099 1397
04cb913d
CD
1398#: elf/sprof.c:797
1399#, c-format
1400msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1401msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'"
80d9c5f0 1402
04cb913d
CD
1403#: elf/sprof.c:808
1404#, c-format
1405msgid "failed to mmap the profiling data file"
1406msgstr "αποτυχία στη λειτουργία mmap για το αρχείο δεδομένων προφίλ"
82cd2e44 1407
04cb913d 1408#: elf/sprof.c:816
e0178305 1409#, c-format
04cb913d
CD
1410msgid "error while closing the profiling data file"
1411msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων προφίλ"
80d9c5f0 1412
04cb913d
CD
1413#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1414#, c-format
1415msgid "cannot create internal descriptor"
1416msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικού περιγραφέα"
82d0c099 1417
04cb913d
CD
1418#: elf/sprof.c:899
1419#, c-format
1420msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1421msgstr "Το `%s' δεν είναι το σωστό αρχείο δεδομένων προφίλ για το `%s'"
82d0c099 1422
04cb913d
CD
1423#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1424#, c-format
1425msgid "cannot allocate symbol data"
1426msgstr "αδυναμία δέσμευσης δεδομένων συμβόλων"
82cd2e44 1427
04cb913d
CD
1428#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1429#, c-format
1430msgid "cannot open output file"
1431msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82d0c099 1432
04cb913d
CD
1433#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1434#, c-format
1435msgid "error while closing input `%s'"
1436msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'"
82d0c099 1437
04cb913d
CD
1438#: iconv/iconv_charmap.c:435
1439#, fuzzy, c-format
1440#| msgid "illegal input sequence at position %ld"
1441msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1442msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82d0c099 1443
04cb913d
CD
1444#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539
1445#, c-format
1446msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1447msgstr "μη πλήρης χαρακτήρας ή μετατόπιση ακολουθίας στο τέλος του ενταμιευτή"
82cd2e44 1448
04cb913d
CD
1449#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582
1450#: iconv/iconv_prog.c:618
1451#, c-format
1452msgid "error while reading the input"
1453msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου"
82cd2e44 1454
04cb913d
CD
1455#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600
1456#, c-format
1457msgid "unable to allocate buffer for input"
1458msgstr "αδύνατη η εκχώρηση ενταμιευτή για την είσοδο"
82cd2e44 1459
04cb913d
CD
1460#: iconv/iconv_prog.c:59
1461msgid "Input/Output format specification:"
1462msgstr "Καθορισμός μορφής Εισόδου/Εξόδου:"
82cd2e44 1463
04cb913d
CD
1464#: iconv/iconv_prog.c:60
1465msgid "encoding of original text"
1466msgstr "κωδικοποίηση για το αρχικό κείμενο"
80d9c5f0 1467
04cb913d
CD
1468#: iconv/iconv_prog.c:61
1469msgid "encoding for output"
1470msgstr "κωδικοποίηση για έξοδο"
80d9c5f0 1471
04cb913d
CD
1472#: iconv/iconv_prog.c:62
1473msgid "Information:"
1474msgstr "Πληροφορία:"
82d0c099 1475
04cb913d
CD
1476#: iconv/iconv_prog.c:63
1477msgid "list all known coded character sets"
1478msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων"
82cd2e44 1479
04cb913d
CD
1480#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1481msgid "Output control:"
1482msgstr "Έλεγχος εξόδου:"
82d0c099 1483
04cb913d
CD
1484#: iconv/iconv_prog.c:65
1485#, fuzzy
1486msgid "omit invalid characters from output"
1487msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
82d0c099 1488
04cb913d
CD
1489#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
1490#: locale/programs/localedef.c:122 locale/programs/localedef.c:124
1491#: locale/programs/localedef.c:126 locale/programs/localedef.c:147
1492#: malloc/memusagestat.c:56
1493#, fuzzy
1494msgid "FILE"
1495msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 1496
04cb913d
CD
1497#: iconv/iconv_prog.c:66
1498msgid "output file"
1499msgstr "αρχείο εξόδου"
82d0c099 1500
04cb913d
CD
1501#: iconv/iconv_prog.c:67
1502msgid "suppress warnings"
1503msgstr ""
82cd2e44 1504
04cb913d
CD
1505#: iconv/iconv_prog.c:68
1506msgid "print progress information"
1507msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
82d0c099 1508
04cb913d
CD
1509#: iconv/iconv_prog.c:73
1510msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1511msgstr "Μετατροπή της κωδικοποίησης δοθέντων αρχείων από μια κωδικοποίηση σε άλλη."
82d0c099 1512
04cb913d
CD
1513#: iconv/iconv_prog.c:77
1514msgid "[FILE...]"
1515msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82d0c099 1516
04cb913d
CD
1517#: iconv/iconv_prog.c:233
1518#, fuzzy, c-format
1519#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1520msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1521msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1522
04cb913d
CD
1523#: iconv/iconv_prog.c:238
1524#, fuzzy, c-format
1525#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1526msgid "conversion from `%s' is not supported"
1527msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1528
04cb913d
CD
1529#: iconv/iconv_prog.c:245
1530#, fuzzy, c-format
1531#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1532msgid "conversion to `%s' is not supported"
1533msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82d0c099 1534
04cb913d
CD
1535#: iconv/iconv_prog.c:249
1536#, fuzzy, c-format
1537#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
1538msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1539msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
82cd2e44 1540
04cb913d 1541#: iconv/iconv_prog.c:259
82d0c099 1542#, c-format
04cb913d
CD
1543msgid "failed to start conversion processing"
1544msgstr "αποτυχία στην έναρξη της επεξεργασίας μετατροπής"
82d0c099 1545
04cb913d 1546#: iconv/iconv_prog.c:357
82cd2e44 1547#, c-format
04cb913d
CD
1548msgid "error while closing output file"
1549msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1550
04cb913d
CD
1551#: iconv/iconv_prog.c:458
1552#, c-format
1553msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1554msgstr "η μετατροπή διακόπηκε λόγω προβλήματος στην εγγραφή της εξόδου"
80d9c5f0 1555
04cb913d
CD
1556#: iconv/iconv_prog.c:535
1557#, c-format
1558msgid "illegal input sequence at position %ld"
1559msgstr "μη έγκυρη ακολουθία εισόδου στη θέση %ld"
82cd2e44 1560
04cb913d 1561#: iconv/iconv_prog.c:543
82cd2e44 1562#, c-format
04cb913d
CD
1563msgid "internal error (illegal descriptor)"
1564msgstr "εσωτερικό σφάλμα (ακατάλληλος περιγραφέας)"
82cd2e44 1565
04cb913d
CD
1566#: iconv/iconv_prog.c:546
1567#, c-format
1568msgid "unknown iconv() error %d"
1569msgstr "άγνωστο σφάλμα iconv() %d"
82cd2e44 1570
04cb913d
CD
1571#: iconv/iconv_prog.c:791
1572#, fuzzy
1573msgid ""
1574"The following list contains all the coded character sets known. This does\n"
1575"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1576"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1577"listed with several different names (aliases).\n"
1578"\n"
1579" "
80d9c5f0 1580msgstr ""
04cb913d
CD
1581"Η επόμενη λίστα περιέχει όλα τα γνωστά κωδικοποιημένα σύνολα χαρακτήτων.\n"
1582"Αυτό δε σημαίνει αναγκαστικά ότι όλοι οι συνδιασμοί αυτών των ονομάτων μπορούν\n"
1583"να χρησιμοποιηθούν στις παραμέτρους γραμμής εντολών ΑΠΟ και ΣΕ. Ένα\n"
1584"κωδικοποιημένο σύνολο χαρακτήτων μπορεί να εμφανίζετε με πολλά διαφορετικά\n"
1585"ονόματα (ψευδώνυμα). Μερικά από τα ονόματα δεν είναι απλά αλφαριθμητικά αλλά\n"
1586"κανονικές εκφράσεις και ταιριάζουν με ποικιλία ονομάτων που μπορούν να δοθούν\n"
1587"ως παράμετροι στο πρόγραμμα.\n"
1588"\n"
1589" "
80d9c5f0 1590
04cb913d
CD
1591#: iconv/iconvconfig.c:109
1592#, fuzzy
1593msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1594msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'"
82cd2e44 1595
04cb913d
CD
1596#: iconv/iconvconfig.c:113
1597#, fuzzy
1598#| msgid "[FILE...]"
1599msgid "[DIR...]"
1600msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
82cd2e44 1601
04cb913d
CD
1602#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:133
1603msgid "PATH"
1604msgstr ""
82cd2e44 1605
04cb913d
CD
1606#: iconv/iconvconfig.c:127
1607msgid "Prefix used for all file accesses"
1608msgstr ""
82cd2e44 1609
04cb913d
CD
1610#: iconv/iconvconfig.c:128
1611msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
80d9c5f0
UD
1612msgstr ""
1613
04cb913d
CD
1614#: iconv/iconvconfig.c:132
1615msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
80d9c5f0
UD
1616msgstr ""
1617
04cb913d
CD
1618#: iconv/iconvconfig.c:299
1619#, c-format
1620msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1621msgstr ""
82cd2e44 1622
04cb913d
CD
1623#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
1624#, fuzzy, c-format
1625#| msgid "no output file produced because warning were issued"
1626msgid "no output file produced because warnings were issued"
1627msgstr "δεν παράχθηκε αρχείο εξόδου επειδή εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 1628
04cb913d
CD
1629#: iconv/iconvconfig.c:430
1630#, fuzzy, c-format
1631#| msgid "error while inserting to hash table"
1632msgid "while inserting in search tree"
1633msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στον hash πίνακα"
82cd2e44 1634
04cb913d
CD
1635#: iconv/iconvconfig.c:1239
1636#, fuzzy, c-format
1637#| msgid "cannot open output file"
1638msgid "cannot generate output file"
1639msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82cd2e44 1640
04cb913d
CD
1641#: inet/rcmd.c:163
1642#, fuzzy
1643#| msgid "Cannot allocate memory"
1644msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
1645msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82d0c099 1646
04cb913d
CD
1647#: inet/rcmd.c:178
1648msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
1649msgstr "rcmd: socket: Όλες οι θύρες σε χρήση\n"
82cd2e44 1650
04cb913d
CD
1651#: inet/rcmd.c:206
1652#, c-format
1653msgid "connect to address %s: "
1654msgstr "σύνδεση στη διεύθυνση %s: "
82d0c099 1655
04cb913d
CD
1656#: inet/rcmd.c:219
1657#, c-format
1658msgid "Trying %s...\n"
1659msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 1660
04cb913d 1661#: inet/rcmd.c:255
82cd2e44 1662#, c-format
04cb913d
CD
1663msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
1664msgstr "rcmd: write (στήσιμο του stderr): %m\n"
82cd2e44 1665
04cb913d 1666#: inet/rcmd.c:271
82cd2e44 1667#, c-format
04cb913d
CD
1668msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
1669msgstr "rcmd: poll (στήσιμο του stderr): %m\n"
82cd2e44 1670
04cb913d
CD
1671#: inet/rcmd.c:274
1672msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
1673msgstr "poll: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1674
04cb913d
CD
1675#: inet/rcmd.c:306
1676msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
1677msgstr "socket: αποτυχία πρωτοκόλου στο στήσιμο κυκλώματος\n"
82d0c099 1678
04cb913d
CD
1679#: inet/rcmd.c:330
1680#, c-format
1681msgid "rcmd: %s: short read"
1682msgstr ""
82cd2e44 1683
04cb913d
CD
1684#: inet/rcmd.c:486
1685msgid "lstat failed"
1686msgstr "το lstat απέτυχε"
82cd2e44 1687
04cb913d
CD
1688#: inet/rcmd.c:493
1689msgid "cannot open"
1690msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
82cd2e44 1691
04cb913d
CD
1692#: inet/rcmd.c:495
1693msgid "fstat failed"
1694msgstr "το fstat απέτυχε"
82d0c099 1695
04cb913d
CD
1696#: inet/rcmd.c:497
1697msgid "bad owner"
1698msgstr "κακός ιδιοκτήτης"
80d9c5f0 1699
04cb913d
CD
1700#: inet/rcmd.c:499
1701msgid "writeable by other than owner"
1702msgstr "το αρχείο είναι εγγράψιμο και από άλλους εκτός του ιδιοκτήτη"
80d9c5f0 1703
04cb913d
CD
1704#: inet/rcmd.c:501
1705msgid "hard linked somewhere"
1706msgstr "σθεναρά συνδεδεμένο κάπου"
80d9c5f0 1707
04cb913d
CD
1708#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
1709#, fuzzy
1710msgid "out of memory"
1711msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
80d9c5f0 1712
04cb913d
CD
1713#: inet/ruserpass.c:184
1714msgid "Error: .netrc file is readable by others."
1715msgstr "Σφάλμα: Το .netrc αρχείο είναι αναγνώσιμο από άλλους."
80d9c5f0 1716
04cb913d
CD
1717#: inet/ruserpass.c:185
1718msgid "Remove password or make file unreadable by others."
1719msgstr "Απομακρύνετε το συνθηματικό ή κάντε το αρχείο μη-αναγνώσιμο από τους άλλους."
80d9c5f0 1720
04cb913d
CD
1721#: inet/ruserpass.c:277
1722#, c-format
1723msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1724msgstr "Αγνωστο .netrc λεκτικό %s"
80d9c5f0 1725
04cb913d
CD
1726#: libidn/nfkc.c:463
1727#, fuzzy
1728#| msgid "Channel number out of range"
1729msgid "Character out of range for UTF-8"
1730msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
80d9c5f0 1731
04cb913d
CD
1732#: locale/programs/charmap-dir.c:57
1733#, c-format
1734msgid "cannot read character map directory `%s'"
1735msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου του χάρτη χαρακτήρων `%s'"
80d9c5f0 1736
04cb913d
CD
1737#: locale/programs/charmap.c:138
1738#, c-format
1739msgid "character map file `%s' not found"
1740msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
80d9c5f0 1741
04cb913d
CD
1742#: locale/programs/charmap.c:195
1743#, c-format
1744msgid "default character map file `%s' not found"
1745msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 1746
04cb913d
CD
1747#: locale/programs/charmap.c:258
1748#, c-format
1749msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
1750msgstr ""
82cd2e44 1751
04cb913d
CD
1752#: locale/programs/charmap.c:337
1753#, c-format
1754msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
1755msgstr "%s: <mb_cur_max> πρέπει να είναι μεγαλύτερο του <mb_cur_min>\n"
80d9c5f0 1756
04cb913d
CD
1757#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
1758#: locale/programs/repertoire.c:174
1759#, c-format
1760msgid "syntax error in prolog: %s"
1761msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s"
82cd2e44 1762
04cb913d
CD
1763#: locale/programs/charmap.c:358
1764#, fuzzy
1765msgid "invalid definition"
1766msgstr "μη έγκυρος ορισμός"
82cd2e44 1767
04cb913d
CD
1768#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1769#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
1770msgid "bad argument"
1771msgstr "κακό όρισμα"
82cd2e44 1772
04cb913d
CD
1773#: locale/programs/charmap.c:403
1774#, fuzzy, c-format
1775msgid "duplicate definition of <%s>"
1776msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
82cd2e44 1777
04cb913d
CD
1778#: locale/programs/charmap.c:410
1779#, fuzzy, c-format
1780msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
1781msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1782
04cb913d
CD
1783#: locale/programs/charmap.c:422
1784#, c-format
1785msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
1786msgstr "η τιμή του <%s> πρέπει να είναι ίση ή μεγαλύτερη της τιμής <%s>"
82cd2e44 1787
04cb913d
CD
1788#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
1789#, c-format
1790msgid "argument to <%s> must be a single character"
1791msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 1792
04cb913d
CD
1793#: locale/programs/charmap.c:471
1794msgid "character sets with locking states are not supported"
1795msgstr ""
82cd2e44 1796
04cb913d
CD
1797#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1798#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1799#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1800#: locale/programs/charmap.c:815
1801#, c-format
1802msgid "syntax error in %s definition: %s"
1803msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s"
82cd2e44 1804
04cb913d
CD
1805#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
1806#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
1807msgid "no symbolic name given"
1808msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
82cd2e44 1809
04cb913d
CD
1810#: locale/programs/charmap.c:553
1811#, fuzzy
1812msgid "invalid encoding given"
1813msgstr "δώθηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση"
82cd2e44 1814
04cb913d
CD
1815#: locale/programs/charmap.c:562
1816msgid "too few bytes in character encoding"
1817msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82cd2e44 1818
04cb913d
CD
1819#: locale/programs/charmap.c:564
1820msgid "too many bytes in character encoding"
1821msgstr "υπερβολικά πολλά bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα"
82cd2e44 1822
04cb913d
CD
1823#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
1824#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
1825msgid "no symbolic name given for end of range"
1826msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα για το τέλος πεδίου"
1827
1828#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1829#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1830#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
1831#: locale/programs/ld-identification.c:368
1832#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1833#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1834#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1835#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
1836#: locale/programs/repertoire.c:313
1837#, c-format
1838msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1839msgstr "%1$s: ο ορισμός δεν τελειώνει με `END %1$s'"
82cd2e44 1840
04cb913d
CD
1841#: locale/programs/charmap.c:643
1842msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
1843msgstr "μόνο ορισμοί WIDTH επιτρέπονται να ακολουθούν τον CHARMAP ορισμό"
82cd2e44 1844
04cb913d
CD
1845#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1846#, c-format
1847msgid "value for %s must be an integer"
1848msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος"
82cd2e44 1849
04cb913d
CD
1850#: locale/programs/charmap.c:842
1851#, c-format
1852msgid "%s: error in state machine"
1853msgstr "%s: Σφάλμα στο μηχανισμό κατάστασης"
1854
1855#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1856#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1857#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
1858#: locale/programs/ld-identification.c:384
1859#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1860#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1861#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1862#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1863#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
1864#, c-format
1865msgid "%s: premature end of file"
1866msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου"
82cd2e44 1867
04cb913d
CD
1868#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1869#, c-format
1870msgid "unknown character `%s'"
1871msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82cd2e44 1872
04cb913d
CD
1873#: locale/programs/charmap.c:888
1874#, c-format
1875msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
1876msgstr ""
82cd2e44 1877
04cb913d
CD
1878#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
1879#: locale/programs/repertoire.c:419
1880#, fuzzy
1881msgid "invalid names for character range"
1882msgstr "μη έγκυρα ονόματα για το πεδίο χαρακτήρων"
82cd2e44 1883
04cb913d
CD
1884#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
1885msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
1886msgstr ""
82cd2e44 1887
04cb913d
CD
1888#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
1889#, fuzzy, c-format
1890msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
1891msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82cd2e44 1892
04cb913d
CD
1893#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
1894#, fuzzy
1895#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
1896msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
1897msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82cd2e44 1898
04cb913d
CD
1899#: locale/programs/charmap.c:1087
1900msgid "resulting bytes for range not representable."
1901msgstr ""
82cd2e44 1902
04cb913d
CD
1903#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1904#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
1905#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1906#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
1907#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1908#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1909#, fuzzy, c-format
1910msgid "No definition for %s category found"
1911msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
1912
1913#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1914#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1915#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1916#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1917#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1918#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1919#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
1920#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1921#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1922#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1923#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1924#: locale/programs/ld-time.c:196
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "%s: field `%s' not defined"
1927msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1928
04cb913d
CD
1929#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1930#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
1931#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1932#, c-format
1933msgid "%s: field `%s' must not be empty"
1934msgstr ""
82cd2e44 1935
04cb913d
CD
1936#: locale/programs/ld-address.c:170
1937#, c-format
1938msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
1939msgstr ""
82cd2e44 1940
04cb913d
CD
1941#: locale/programs/ld-address.c:221
1942#, fuzzy, c-format
1943msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
1944msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1945
04cb913d
CD
1946#: locale/programs/ld-address.c:246
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "%s: field `%s' must not be defined"
1949msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1950
04cb913d
CD
1951#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
1952#, fuzzy, c-format
1953msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
1954msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82cd2e44 1955
04cb913d
CD
1956#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1957#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
1958#, c-format
1959msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
1960msgstr ""
82cd2e44 1961
04cb913d
CD
1962#: locale/programs/ld-address.c:314
1963#, c-format
1964msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1965msgstr ""
82cd2e44 1966
04cb913d
CD
1967#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1968#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
1969#: locale/programs/ld-identification.c:280
1970#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1971#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1972#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1973#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1974#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1975#: locale/programs/ld-time.c:890
1976#, c-format
1977msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1978msgstr ""
82d0c099 1979
04cb913d
CD
1980#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1981#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1982#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1983#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1984#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1985#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1988msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'"
82d0c099 1989
04cb913d
CD
1990#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1991#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
1992#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1993#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1994#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1995#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1996#, c-format
1997msgid "%s: incomplete `END' line"
1998msgstr ""
82cd2e44 1999
04cb913d
CD
2000#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
2001#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
2002#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
2003#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
2004#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
2005#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
2006#: locale/programs/ld-identification.c:375
2007#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
2008#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
2009#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
2010#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
2011#, c-format
2012msgid "%s: syntax error"
2013msgstr ""
82d0c099 2014
04cb913d
CD
2015#: locale/programs/ld-collate.c:426
2016#, c-format
2017msgid "`%.*s' already defined in charmap"
2018msgstr ""
82d0c099 2019
04cb913d
CD
2020#: locale/programs/ld-collate.c:435
2021#, c-format
2022msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
2023msgstr ""
82d0c099 2024
04cb913d
CD
2025#: locale/programs/ld-collate.c:442
2026#, c-format
2027msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
2028msgstr ""
82d0c099 2029
04cb913d
CD
2030#: locale/programs/ld-collate.c:449
2031#, c-format
2032msgid "`%.*s' already defined as collating element"
2033msgstr ""
82cd2e44 2034
04cb913d
CD
2035#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
2036#, c-format
2037msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
2038msgstr "%s: οι κατευθύνσεις ταξινόμησης `forward' και `backward' είναι αμοιβαία αποκλειώμενες"
82d0c099 2039
04cb913d
CD
2040#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
2041#: locale/programs/ld-collate.c:532
80d9c5f0 2042#, c-format
04cb913d 2043msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
80d9c5f0
UD
2044msgstr ""
2045
04cb913d 2046#: locale/programs/ld-collate.c:588
80d9c5f0 2047#, c-format
04cb913d 2048msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
80d9c5f0
UD
2049msgstr ""
2050
04cb913d
CD
2051#: locale/programs/ld-collate.c:624
2052#, c-format
2053msgid "%s: not enough sorting rules"
2054msgstr ""
82d0c099 2055
04cb913d
CD
2056#: locale/programs/ld-collate.c:789
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "%s: empty weight string not allowed"
2059msgstr "άδεια βαρύτητα ονόματος: γραμμή αγνοήθηκε"
82d0c099 2060
04cb913d
CD
2061#: locale/programs/ld-collate.c:884
2062#, c-format
2063msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
80d9c5f0
UD
2064msgstr ""
2065
04cb913d
CD
2066#: locale/programs/ld-collate.c:940
2067#, fuzzy, c-format
2068msgid "%s: too many values"
2069msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82cd2e44 2070
04cb913d
CD
2071#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2074msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2075
04cb913d
CD
2076#: locale/programs/ld-collate.c:1110
2077#, c-format
2078msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2079msgstr ""
82d0c099 2080
04cb913d
CD
2081#: locale/programs/ld-collate.c:1137
2082#, c-format
2083msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2084msgstr ""
82d0c099 2085
04cb913d
CD
2086#: locale/programs/ld-collate.c:1179
2087#, c-format
2088msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
2089msgstr ""
82cd2e44 2090
04cb913d
CD
2091#: locale/programs/ld-collate.c:1304
2092#, c-format
2093msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2094msgstr ""
82d0c099 2095
04cb913d
CD
2096#: locale/programs/ld-collate.c:1308
2097#, c-format
2098msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
80d9c5f0
UD
2099msgstr ""
2100
04cb913d
CD
2101#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2104msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 2105
04cb913d
CD
2106#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
2107#, fuzzy, c-format
2108msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2109msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2110
04cb913d
CD
2111#: locale/programs/ld-collate.c:1387
2112#, c-format
2113msgid "%s: `%s' must be a character"
2114msgstr "%s: το `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
2115
2116#: locale/programs/ld-collate.c:1582
2117#, c-format
2118msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
80d9c5f0
UD
2119msgstr ""
2120
04cb913d
CD
2121#: locale/programs/ld-collate.c:1607
2122#, fuzzy, c-format
2123msgid "symbol `%s' not defined"
2124msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2125
04cb913d
CD
2126#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
2127#, c-format
2128msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2129msgstr ""
82d0c099 2130
04cb913d
CD
2131#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
2132#, c-format
2133msgid "symbol `%s'"
2134msgstr ""
82cd2e44 2135
04cb913d 2136#: locale/programs/ld-collate.c:1833
82cd2e44 2137#, c-format
04cb913d
CD
2138msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2139msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'"
82cd2e44 2140
04cb913d
CD
2141#: locale/programs/ld-collate.c:1862
2142#, c-format
2143msgid "too many errors; giving up"
80d9c5f0
UD
2144msgstr ""
2145
04cb913d
CD
2146#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
2147#, fuzzy, c-format
2148#| msgid "Operation not supported"
2149msgid "%s: nested conditionals not supported"
2150msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 2151
04cb913d
CD
2152#: locale/programs/ld-collate.c:2536
2153#, fuzzy, c-format
2154#| msgid "%s: More than one -l option specified\n"
2155msgid "%s: more than one 'else'"
2156msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
2157
2158#: locale/programs/ld-collate.c:2711
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2161msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
2162
2163#: locale/programs/ld-collate.c:2747
2164#, fuzzy, c-format
2165msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2166msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
2167
2168#: locale/programs/ld-collate.c:2883
2169#, c-format
2170msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
80d9c5f0
UD
2171msgstr ""
2172
04cb913d
CD
2173#: locale/programs/ld-collate.c:3012
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2176msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
80d9c5f0 2177
04cb913d
CD
2178#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2179#, fuzzy, c-format
2180msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2181msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό μετατροπής χαρακτήρων"
82cd2e44 2182
04cb913d
CD
2183#: locale/programs/ld-collate.c:3033
2184#, fuzzy, c-format
2185msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2186msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2187
04cb913d
CD
2188#: locale/programs/ld-collate.c:3042
2189msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2190msgstr ""
82cd2e44 2191
04cb913d
CD
2192#: locale/programs/ld-collate.c:3080
2193#, fuzzy, c-format
2194msgid "duplicate definition of script `%s'"
2195msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2196
04cb913d
CD
2197#: locale/programs/ld-collate.c:3128
2198#, fuzzy, c-format
2199msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2200msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82d0c099 2201
04cb913d
CD
2202#: locale/programs/ld-collate.c:3157
2203#, fuzzy, c-format
2204msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2205msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82cd2e44 2206
04cb913d
CD
2207#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2208#, c-format
2209msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2210msgstr ""
82cd2e44 2211
04cb913d 2212#: locale/programs/ld-collate.c:3212
82cd2e44 2213#, c-format
04cb913d
CD
2214msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2215msgstr ""
82cd2e44 2216
04cb913d
CD
2217#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2218#: locale/programs/ld-collate.c:3760
2219#, c-format
2220msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2221msgstr ""
82cd2e44 2222
04cb913d
CD
2223#: locale/programs/ld-collate.c:3330
2224#, c-format
2225msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2226msgstr ""
82d0c099 2227
04cb913d 2228#: locale/programs/ld-collate.c:3348
82cd2e44 2229#, c-format
04cb913d
CD
2230msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2231msgstr ""
82cd2e44 2232
04cb913d 2233#: locale/programs/ld-collate.c:3359
82cd2e44 2234#, c-format
04cb913d
CD
2235msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2236msgstr ""
82cd2e44 2237
04cb913d 2238#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
82cd2e44 2239#, c-format
04cb913d
CD
2240msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2241msgstr ""
82cd2e44 2242
04cb913d 2243#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
82cd2e44 2244#, c-format
04cb913d
CD
2245msgid "%s: section `%.*s' not known"
2246msgstr ""
82cd2e44 2247
04cb913d 2248#: locale/programs/ld-collate.c:3510
82cd2e44 2249#, c-format
04cb913d
CD
2250msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2251msgstr ""
82cd2e44 2252
04cb913d
CD
2253#: locale/programs/ld-collate.c:3706
2254#, c-format
2255msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2256msgstr ""
82d0c099 2257
04cb913d
CD
2258#: locale/programs/ld-collate.c:3756
2259#, c-format
2260msgid "%s: empty category description not allowed"
2261msgstr ""
82d0c099 2262
04cb913d
CD
2263#: locale/programs/ld-collate.c:3775
2264#, c-format
2265msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2266msgstr ""
82cd2e44 2267
04cb913d
CD
2268#: locale/programs/ld-collate.c:3939
2269#, c-format
2270msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2271msgstr ""
82d0c099 2272
04cb913d 2273#: locale/programs/ld-collate.c:3957
80d9c5f0 2274#, c-format
04cb913d 2275msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
80d9c5f0
UD
2276msgstr ""
2277
04cb913d
CD
2278#: locale/programs/ld-ctype.c:484
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "No character set name specified in charmap"
2281msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2282
04cb913d
CD
2283#: locale/programs/ld-ctype.c:513
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2286msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82cd2e44 2287
04cb913d
CD
2288#: locale/programs/ld-ctype.c:528
2289#, fuzzy, c-format
2290msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2291msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2292
04cb913d
CD
2293#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
2294#, c-format
2295msgid "internal error in %s, line %u"
2296msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u"
82d0c099 2297
04cb913d
CD
2298#: locale/programs/ld-ctype.c:571
2299#, c-format
2300msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2301msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2302
04cb913d
CD
2303#: locale/programs/ld-ctype.c:587
2304#, c-format
2305msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2306msgstr "ο χαρακτήρας '%s' στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2307
04cb913d
CD
2308#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
2309#, c-format
2310msgid "<SP> character not in class `%s'"
2311msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2312
04cb913d
CD
2313#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
2314#, c-format
2315msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2316msgstr "Ο <SP> χαρακτήρας δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
82d0c099 2317
04cb913d
CD
2318#: locale/programs/ld-ctype.c:644
2319#, c-format
2320msgid "character <SP> not defined in character map"
2321msgstr "ο χαρακτήρας <SP> δεν ορίστηκε στον χάρτη χαρακτήρων"
82cd2e44 2322
04cb913d
CD
2323#: locale/programs/ld-ctype.c:780
2324#, c-format
2325msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2326msgstr ""
82cd2e44 2327
04cb913d
CD
2328#: locale/programs/ld-ctype.c:829
2329#, c-format
2330msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2331msgstr ""
80d9c5f0 2332
04cb913d
CD
2333#: locale/programs/ld-ctype.c:894
2334#, c-format
2335msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2336msgstr ""
82cd2e44 2337
04cb913d
CD
2338#: locale/programs/ld-ctype.c:911
2339#, c-format
2340msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2341msgstr ""
82d0c099 2342
04cb913d
CD
2343#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
2344#, c-format
2345msgid "character class `%s' already defined"
2346msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2347
04cb913d
CD
2348#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
2349#, fuzzy, c-format
2350msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2351msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d κλάσεις χαρακτήρων"
82d0c099 2352
04cb913d
CD
2353#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
2354#, c-format
2355msgid "character map `%s' already defined"
2356msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82d0c099 2357
04cb913d
CD
2358#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
2359#, c-format
2360msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2361msgstr "όριο υλοποίησης: δεν επιτρέπονται πάνω από %d χάρτες χαρακτήρων"
82d0c099 2362
04cb913d
CD
2363#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
2364#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
2365#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
2366#, c-format
2367msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2368msgstr ""
82d0c099 2369
04cb913d
CD
2370#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
2371#, c-format
2372msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2373msgstr ""
82d0c099 2374
04cb913d
CD
2375#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
2376msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2377msgstr ""
82d0c099 2378
04cb913d
CD
2379#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
2380msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2381msgstr ""
82d0c099 2382
04cb913d
CD
2383#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
2384#, fuzzy
2385msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2386msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
82d0c099 2387
04cb913d
CD
2388#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
2389#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
2390#, fuzzy
2391msgid "syntax error"
2392msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
82d0c099 2393
04cb913d
CD
2394#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2397msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της νέας κλάσης χαρακτήρων"
82d0c099 2398
04cb913d
CD
2399#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2402msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του νέο χάρτη χαρακτήρων"
82d0c099 2403
04cb913d
CD
2404#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
2405msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2406msgstr ""
82d0c099 2407
04cb913d
CD
2408#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
2409msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2410msgstr ""
82d0c099 2411
04cb913d
CD
2412#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
2413msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2414msgstr ""
82cd2e44 2415
04cb913d
CD
2416#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
2417msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2418msgstr ""
82d0c099 2419
04cb913d
CD
2420#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
2421#, fuzzy, c-format
2422msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2423msgstr "διπλός ορισμός για τον χαρακτήρα `%.*s'"
82d0c099 2424
04cb913d
CD
2425#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
2426#, c-format
2427msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2428msgstr ""
82d0c099 2429
04cb913d
CD
2430#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
2431#, c-format
2432msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2433msgstr "%s: διπλός ορισμός `default_missing'"
82d0c099 2434
04cb913d
CD
2435#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
2436msgid "previous definition was here"
2437msgstr ""
82d0c099 2438
04cb913d
CD
2439#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
2440#, c-format
2441msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2442msgstr ""
82d0c099 2443
04cb913d
CD
2444#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
2445#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
2446#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
2447#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
2448#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
2449#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2452msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 2453
04cb913d
CD
2454#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
2455#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
2456#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
2457#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
2458#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
2459#, c-format
2460msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2461msgstr ""
82d0c099 2462
04cb913d
CD
2463#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
2464#, c-format
2465msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2466msgstr ""
82cd2e44 2467
04cb913d
CD
2468#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
2469#, c-format
2470msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2471msgstr ""
82d0c099 2472
04cb913d
CD
2473#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
2474#, c-format
2475msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2476msgstr ""
82cd2e44 2477
04cb913d
CD
2478#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
2479#, c-format
2480msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2481msgstr ""
82d0c099 2482
04cb913d
CD
2483#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2486msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
82cd2e44 2487
04cb913d
CD
2488#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
2489#, c-format
2490msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2491msgstr ""
82d0c099 2492
04cb913d
CD
2493#: locale/programs/ld-identification.c:170
2494#, fuzzy, c-format
2495msgid "%s: no identification for category `%s'"
2496msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2497
04cb913d 2498#: locale/programs/ld-identification.c:351
82cd2e44 2499#, c-format
04cb913d
CD
2500msgid "%s: duplicate category version definition"
2501msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας"
82cd2e44 2502
04cb913d
CD
2503#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2504#, fuzzy, c-format
2505msgid "%s: invalid value for field `%s'"
2506msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2507
04cb913d
CD
2508#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2509#, fuzzy, c-format
2510msgid "%s: field `%s' undefined"
2511msgstr "το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν ορίστηκε"
82d0c099 2512
04cb913d
CD
2513#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2514#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
2515#, c-format
2516msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2517msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό"
82d0c099 2518
04cb913d
CD
2519#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2520#, fuzzy, c-format
2521msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2522msgstr "μη σωστή κανονική έκφραση για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s': %s"
82d0c099 2523
04cb913d
CD
2524#: locale/programs/ld-monetary.c:223
2525#, c-format
2526msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2527msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' έχει λάθος μήκος"
82d0c099 2528
04cb913d
CD
2529#: locale/programs/ld-monetary.c:236
2530#, c-format
2531msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
2532msgstr "%s: η τιμή του πεδίου `int_curr_symbol' δε συμφωνεί με έγκυρο όνομα κατά το ISO 4217"
82d0c099 2533
04cb913d
CD
2534#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
2535#, fuzzy, c-format
2536#| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2537msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2538msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2539
04cb913d
CD
2540#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
2541#, fuzzy, c-format
2542#| msgid "argument to `%s' must be a single character"
2543msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2544msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 2545
04cb913d 2546#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
82cd2e44 2547#, c-format
04cb913d
CD
2548msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2549msgstr "%s: το `-1' πρέπει να είναι η τελευταία καταχώριση στο πεδίο `%s'"
82cd2e44 2550
04cb913d
CD
2551#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
2552#, c-format
2553msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2554msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' πρέπει να είναι μικρότερες από 127"
82d0c099 2555
04cb913d
CD
2556#: locale/programs/ld-monetary.c:706
2557msgid "conversion rate value cannot be zero"
2558msgstr ""
82d0c099 2559
04cb913d
CD
2560#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2561#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
2564msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82d0c099 2565
04cb913d
CD
2566#: locale/programs/ld-time.c:247
2567#, c-format
2568msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
2569msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι '+' ούτε '-'"
82cd2e44 2570
04cb913d
CD
2571#: locale/programs/ld-time.c:258
2572#, c-format
2573msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
2574msgstr "%s: η κατευθυντήρια σημαία στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' δεν είναι ένας μόνος χαρακτήρας"
82cd2e44 2575
04cb913d
CD
2576#: locale/programs/ld-time.c:271
2577#, c-format
2578msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
2579msgstr "%s: μη έγκυρος αριθμός για αντιστάθμιση στo αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era' "
2580
2581#: locale/programs/ld-time.c:279
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
80d9c5f0 2584msgstr ""
04cb913d
CD
2585"σκουπίδια στο τέλος αντισταθμιστικής(offset) τιμής στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2586"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
80d9c5f0 2587
04cb913d
CD
2588#: locale/programs/ld-time.c:330
2589#, c-format
2590msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
2591msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2592
04cb913d
CD
2593#: locale/programs/ld-time.c:339
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
2596msgstr ""
2597"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας έναρξης στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2598"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2599
04cb913d
CD
2600#: locale/programs/ld-time.c:358
2601#, c-format
2602msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
2603msgstr "%s: η ημερομηνία έναρξης δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2604
04cb913d
CD
2605#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
2606#, c-format
2607msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
2608msgstr "%s: μη έγκυρη ημερομηνία τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2609
04cb913d
CD
2610#: locale/programs/ld-time.c:416
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
2613msgstr ""
2614"σκουπίδια στο τέλος της ημερομηνίας τερματισμού στο αλφαριθμιτικό %d\n"
2615"στο πεδίο `era' στην κατηγορία `%s'"
82cd2e44 2616
04cb913d
CD
2617#: locale/programs/ld-time.c:444
2618#, c-format
2619msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
2620msgstr "%s: λείπει το όνομα της εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 2621
04cb913d
CD
2622#: locale/programs/ld-time.c:456
2623#, c-format
2624msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
2625msgstr "%s: λείπει η διαμόρφωση εποχής στο αλφαριθμιτικό %Zd στο πεδίο `era'"
82cd2e44 2626
04cb913d 2627#: locale/programs/ld-time.c:497
82cd2e44 2628#, c-format
04cb913d
CD
2629msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
2630msgstr ""
82cd2e44 2631
04cb913d
CD
2632#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2633#: locale/programs/ld-time.c:521
2634#, c-format
2635msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2636msgstr "%s: οι τιμές για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
82cd2e44 2637
04cb913d
CD
2638#: locale/programs/ld-time.c:726
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "%s: too few values for field `%s'"
2641msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82cd2e44 2642
04cb913d
CD
2643#: locale/programs/ld-time.c:771
2644msgid "extra trailing semicolon"
2645msgstr ""
82cd2e44 2646
04cb913d
CD
2647#: locale/programs/ld-time.c:774
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "%s: too many values for field `%s'"
2650msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 2651
04cb913d
CD
2652#: locale/programs/linereader.c:130
2653msgid "trailing garbage at end of line"
2654msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής"
80d9c5f0 2655
04cb913d
CD
2656#: locale/programs/linereader.c:298
2657msgid "garbage at end of number"
2658msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού"
82cd2e44 2659
04cb913d
CD
2660#: locale/programs/linereader.c:410
2661msgid "garbage at end of character code specification"
2662msgstr "σκουπίδια στο τέλος των χαρακτηριστικών του κώδικα χαρακτήρων"
82cd2e44 2663
04cb913d
CD
2664#: locale/programs/linereader.c:496
2665msgid "unterminated symbolic name"
2666msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
82cd2e44 2667
04cb913d
CD
2668#: locale/programs/linereader.c:623
2669msgid "illegal escape sequence at end of string"
2670msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού"
82d0c099 2671
04cb913d
CD
2672#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2673msgid "unterminated string"
2674msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό"
82cd2e44 2675
04cb913d
CD
2676#: locale/programs/linereader.c:669
2677msgid "non-symbolic character value should not be used"
2678msgstr ""
82cd2e44 2679
04cb913d
CD
2680#: locale/programs/linereader.c:816
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
2683msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2684
04cb913d
CD
2685#: locale/programs/linereader.c:837
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2688msgstr "άγνωστο σύμβολο `%.*s': γραμμή αγνοήθηκε"
82cd2e44 2689
04cb913d
CD
2690#: locale/programs/locale-spec.c:130
2691#, fuzzy, c-format
2692#| msgid "unknown set `%s'"
2693msgid "unknown name \"%s\""
2694msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
82cd2e44 2695
04cb913d
CD
2696#: locale/programs/locale.c:72
2697msgid "System information:"
2698msgstr "Πληροφορίες συστήματος:"
82d0c099 2699
04cb913d
CD
2700#: locale/programs/locale.c:74
2701msgid "Write names of available locales"
2702msgstr "Εγγραφή ονομάτων των διαθέσιμων τοπικών ρυθμίσεων"
82cd2e44 2703
04cb913d
CD
2704#: locale/programs/locale.c:76
2705msgid "Write names of available charmaps"
2706msgstr "Εγγραφή ονομάτων στους διαθέσιμους πίνακες χαρακτήρων"
82cd2e44 2707
04cb913d
CD
2708#: locale/programs/locale.c:77
2709msgid "Modify output format:"
2710msgstr "Μορφή εξόδου τροποποίησης:"
82cd2e44 2711
04cb913d
CD
2712#: locale/programs/locale.c:78
2713msgid "Write names of selected categories"
2714msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών"
82d0c099 2715
04cb913d
CD
2716#: locale/programs/locale.c:79
2717msgid "Write names of selected keywords"
2718msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών"
82cd2e44 2719
04cb913d 2720#: locale/programs/locale.c:80
80d9c5f0 2721#, fuzzy
04cb913d
CD
2722#| msgid "print progress information"
2723msgid "Print more information"
2724msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου"
80d9c5f0 2725
04cb913d
CD
2726#: locale/programs/locale.c:85
2727msgid "Get locale-specific information."
2728msgstr "Λήψη πληροφοριών τοπικών ρυθμίσεων."
82cd2e44 2729
04cb913d
CD
2730#: locale/programs/locale.c:88
2731msgid ""
2732"NAME\n"
2733"[-a|-m]"
2734msgstr ""
2735"ΟΝΟΜΑ\n"
2736"[-a|-m]"
82cd2e44 2737
04cb913d
CD
2738#: locale/programs/locale.c:192
2739#, fuzzy, c-format
2740#| msgid "cannot insert into result table"
2741msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2742msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2743
04cb913d
CD
2744#: locale/programs/locale.c:194
2745#, c-format
2746msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2747msgstr ""
82cd2e44 2748
04cb913d
CD
2749#: locale/programs/locale.c:207
2750#, fuzzy, c-format
2751#| msgid "cannot insert into result table"
2752msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2753msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2754
04cb913d
CD
2755#: locale/programs/locale.c:223
2756#, fuzzy, c-format
2757#| msgid "cannot insert into result table"
2758msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2759msgstr "αδυναμία εισαγωγής στον πίνακα αποτελεσμάτων"
82d0c099 2760
04cb913d
CD
2761#: locale/programs/locale.c:519
2762#, c-format
2763msgid "while preparing output"
2764msgstr "κατά την προετοιμασία εξόδου"
82d0c099 2765
04cb913d
CD
2766#: locale/programs/localedef.c:121
2767msgid "Input Files:"
2768msgstr "Αρχεία Εισόδου:"
82d0c099 2769
04cb913d
CD
2770#: locale/programs/localedef.c:123
2771msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2772msgstr "Τα συμβολικά ονόματα χαρακτήρων δηλώθηκαν στο ΑΡΧΕΙΟ"
82d0c099 2773
04cb913d
CD
2774#: locale/programs/localedef.c:125
2775msgid "Source definitions are found in FILE"
2776msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ"
82cd2e44 2777
04cb913d
CD
2778#: locale/programs/localedef.c:127
2779msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2780msgstr "Το ΑΡΧΕΙΟ περιέχει αντιστοιχίσεις από συμβολικά ονόματα σε τιμές UCS4"
82d0c099 2781
04cb913d
CD
2782#: locale/programs/localedef.c:131
2783msgid "Create output even if warning messages were issued"
2784msgstr "Δημιουργία εξόδου ακόμα και αν εκδόθηκαν προειδοποιήσεις"
82d0c099 2785
04cb913d
CD
2786#: locale/programs/localedef.c:132
2787msgid "Create old-style tables"
2788msgstr ""
82d0c099 2789
04cb913d 2790#: locale/programs/localedef.c:133
80d9c5f0 2791#, fuzzy
04cb913d
CD
2792msgid "Optional output file prefix"
2793msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
80d9c5f0 2794
04cb913d
CD
2795#: locale/programs/localedef.c:134
2796#, fuzzy
2797#| msgid "Be strictly POSIX conform"
2798msgid "Strictly conform to POSIX"
2799msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση με POSIX"
82d0c099 2800
04cb913d
CD
2801#: locale/programs/localedef.c:136
2802msgid "Suppress warnings and information messages"
2803msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης"
82d0c099 2804
04cb913d
CD
2805#: locale/programs/localedef.c:137
2806msgid "Print more messages"
2807msgstr "Εμφάνιση περισσότερων μηνυμάτων"
80d9c5f0 2808
04cb913d
CD
2809#: locale/programs/localedef.c:138
2810msgid "Archive control:"
2811msgstr ""
82cd2e44 2812
04cb913d
CD
2813#: locale/programs/localedef.c:140
2814msgid "Don't add new data to archive"
80d9c5f0
UD
2815msgstr ""
2816
04cb913d
CD
2817#: locale/programs/localedef.c:142
2818msgid "Add locales named by parameters to archive"
2819msgstr ""
82d0c099 2820
04cb913d
CD
2821#: locale/programs/localedef.c:143
2822msgid "Replace existing archive content"
2823msgstr ""
82d0c099 2824
04cb913d
CD
2825#: locale/programs/localedef.c:145
2826msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2827msgstr ""
82d0c099 2828
04cb913d
CD
2829#: locale/programs/localedef.c:146
2830msgid "List content of archive"
2831msgstr ""
82d0c099 2832
04cb913d
CD
2833#: locale/programs/localedef.c:148
2834msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2835msgstr ""
82d0c099 2836
04cb913d
CD
2837#: locale/programs/localedef.c:150
2838msgid "Generate little-endian output"
2839msgstr ""
82d0c099 2840
04cb913d
CD
2841#: locale/programs/localedef.c:152
2842msgid "Generate big-endian output"
2843msgstr ""
82cd2e44 2844
04cb913d
CD
2845#: locale/programs/localedef.c:157
2846msgid "Compile locale specification"
2847msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων"
82d0c099 2848
04cb913d
CD
2849#: locale/programs/localedef.c:160
2850msgid ""
2851"NAME\n"
2852"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2853"--list-archive [FILE]"
2854msgstr ""
82d0c099 2855
04cb913d
CD
2856#: locale/programs/localedef.c:235
2857#, fuzzy, c-format
2858#| msgid "cannot open output file"
2859msgid "cannot create directory for output files"
2860msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
82d0c099 2861
04cb913d
CD
2862#: locale/programs/localedef.c:246
2863#, c-format
2864msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2865msgstr "ΜΟΙΡΑΙΟ: το σύστημα δεν ορίζει το `_POSIX2_LOCALEDEF'"
82cd2e44 2866
04cb913d
CD
2867#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2868#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
2869#, c-format
2870msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2871msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2872
04cb913d
CD
2873#: locale/programs/localedef.c:288
2874#, c-format
2875msgid "cannot write output files to `%s'"
2876msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'"
82d0c099 2877
04cb913d
CD
2878#: locale/programs/localedef.c:380
2879#, fuzzy, c-format
2880#| msgid ""
2881#| "System's directory for character maps : %s\n"
2882#| " repertoire maps: %s\n"
2883#| " locale path : %s\n"
2884#| "%s"
2885msgid ""
2886"System's directory for character maps : %s\n"
2887"\t\t repertoire maps: %s\n"
2888"\t\t locale path : %s\n"
2889"%s"
2890msgstr ""
2891"Κατάλογος συστήματος για πίνακες χαρακτήρων: %s\n"
2892" ρεπερτόρια πινάκων: %s\n"
2893" μονοπάτι τοπικών ρυθμίσεων: %s\n"
2894"%s"
82d0c099 2895
04cb913d
CD
2896#: locale/programs/localedef.c:582
2897#, c-format
2898msgid "circular dependencies between locale definitions"
2899msgstr ""
82d0c099 2900
04cb913d
CD
2901#: locale/programs/localedef.c:588
2902#, c-format
2903msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2904msgstr ""
82d0c099 2905
04cb913d
CD
2906#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
2907#, fuzzy, c-format
2908msgid "cannot create temporary file: %s"
2909msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
82cd2e44 2910
04cb913d
CD
2911#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2912#, c-format
2913msgid "cannot initialize archive file"
2914msgstr ""
82cd2e44 2915
04cb913d
CD
2916#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2917#, fuzzy, c-format
2918msgid "cannot resize archive file"
2919msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 2920
04cb913d
CD
2921#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2922#: locale/programs/locarchive.c:674
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "cannot map archive header"
2925msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 2926
04cb913d
CD
2927#: locale/programs/locarchive.c:211
2928#, fuzzy, c-format
2929#| msgid "Unable to create callback"
2930msgid "failed to create new locale archive"
2931msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82cd2e44 2932
04cb913d
CD
2933#: locale/programs/locarchive.c:223
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "cannot change mode of new locale archive"
2936msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82d0c099 2937
04cb913d
CD
2938#: locale/programs/locarchive.c:324
2939#, fuzzy, c-format
2940#| msgid "cannot read locale directory `%s'"
2941msgid "cannot read data from locale archive"
2942msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'"
82cd2e44 2943
04cb913d
CD
2944#: locale/programs/locarchive.c:355
2945#, fuzzy, c-format
2946#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2947msgid "cannot map locale archive file"
2948msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2949
04cb913d
CD
2950#: locale/programs/locarchive.c:460
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "cannot lock new archive"
2953msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
82cd2e44 2954
04cb913d
CD
2955#: locale/programs/locarchive.c:529
2956#, fuzzy, c-format
2957#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2958msgid "cannot extend locale archive file"
2959msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2960
04cb913d
CD
2961#: locale/programs/locarchive.c:538
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2964msgstr "αδυναμία επεξεργασίας των προδιαγραφών σειράς"
82cd2e44 2965
04cb913d
CD
2966#: locale/programs/locarchive.c:546
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "cannot rename new archive"
2969msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
82cd2e44 2970
04cb913d
CD
2971#: locale/programs/locarchive.c:608
2972#, fuzzy, c-format
2973#| msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2974msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2975msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'"
82cd2e44 2976
04cb913d
CD
2977#: locale/programs/locarchive.c:613
2978#, fuzzy, c-format
2979#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2980msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2981msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2982
04cb913d
CD
2983#: locale/programs/locarchive.c:632
2984#, fuzzy, c-format
2985#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
2986msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2987msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 2988
04cb913d
CD
2989#: locale/programs/locarchive.c:655
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "cannot read archive header"
2992msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82cd2e44 2993
04cb913d
CD
2994#: locale/programs/locarchive.c:728
2995#, fuzzy, c-format
2996#| msgid "character map `%s' already defined"
2997msgid "locale '%s' already exists"
2998msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη"
82cd2e44 2999
04cb913d
CD
3000#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
3001#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
3002#: locale/programs/locfile.c:350
3003#, fuzzy, c-format
3004#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3005msgid "cannot add to locale archive"
3006msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 3007
04cb913d
CD
3008#: locale/programs/locarchive.c:1206
3009#, fuzzy, c-format
3010#| msgid "character map file `%s' not found"
3011msgid "locale alias file `%s' not found"
3012msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε"
82d0c099 3013
04cb913d
CD
3014#: locale/programs/locarchive.c:1357
3015#, fuzzy, c-format
3016#| msgid "Trying %s...\n"
3017msgid "Adding %s\n"
3018msgstr "Δοκιμάζεται %s...\n"
82d0c099 3019
04cb913d 3020#: locale/programs/locarchive.c:1363
82cd2e44 3021#, c-format
04cb913d
CD
3022msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
3023msgstr ""
82cd2e44 3024
04cb913d 3025#: locale/programs/locarchive.c:1369
82cd2e44 3026#, c-format
04cb913d
CD
3027msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
3028msgstr ""
82cd2e44 3029
04cb913d
CD
3030#: locale/programs/locarchive.c:1376
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
3033msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 3034
04cb913d
CD
3035#: locale/programs/locarchive.c:1448
3036#, fuzzy, c-format
3037#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
3038msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
3039msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
82cd2e44 3040
04cb913d
CD
3041#: locale/programs/locarchive.c:1512
3042#, fuzzy, c-format
3043msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
3044msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
82d0c099 3045
04cb913d
CD
3046#: locale/programs/locarchive.c:1584
3047#, c-format
3048msgid "locale \"%s\" not in archive"
80d9c5f0
UD
3049msgstr ""
3050
04cb913d
CD
3051#: locale/programs/locfile.c:137
3052#, c-format
3053msgid "argument to `%s' must be a single character"
3054msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας"
82cd2e44 3055
04cb913d
CD
3056#: locale/programs/locfile.c:257
3057msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3058msgstr "συντακτικό σφάλμα: δεν είναι μέσα σε τμήμα locale ορισμού"
82cd2e44 3059
04cb913d
CD
3060#: locale/programs/locfile.c:800
3061#, c-format
3062msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3063msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3064
04cb913d
CD
3065#: locale/programs/locfile.c:824
3066#, c-format
3067msgid "failure while writing data for category `%s'"
3068msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3069
04cb913d
CD
3070#: locale/programs/locfile.c:920
3071#, fuzzy, c-format
3072#| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3073msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3074msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'"
82d0c099 3075
04cb913d
CD
3076#: locale/programs/locfile.c:956
3077#, fuzzy
3078#| msgid "expect string argument for `copy'"
3079msgid "expecting string argument for `copy'"
3080msgstr "αναμενόταν αλυσίδα χαρακτήρων για `copy'"
82d0c099 3081
04cb913d
CD
3082#: locale/programs/locfile.c:960
3083msgid "locale name should consist only of portable characters"
3084msgstr ""
82d0c099 3085
04cb913d
CD
3086#: locale/programs/locfile.c:979
3087msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3088msgstr "καμιά άλλη λέξη κλειδί δεν θα πρέπει να καθορίζεται όταν χρησιμοποιείται το `copy'"
82cd2e44 3089
04cb913d
CD
3090#: locale/programs/locfile.c:993
3091#, c-format
3092msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3093msgstr "Ο ορισμός `%1$s' δεν τελειώνει με `END %1$s'"
80d9c5f0 3094
04cb913d
CD
3095#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
3096#: locale/programs/repertoire.c:295
3097#, c-format
3098msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
3099msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s"
82cd2e44 3100
04cb913d
CD
3101#: locale/programs/repertoire.c:271
3102msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
3103msgstr "δε δόθηκε τιμή <Uxxxx> ή <Uxxxxxxxx>"
82d0c099 3104
04cb913d
CD
3105#: locale/programs/repertoire.c:331
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "cannot save new repertoire map"
3108msgstr "αδυναμία ανάγνωσης πίνακα ρεπερτορίου `%s'"
82cd2e44 3109
04cb913d
CD
3110#: locale/programs/repertoire.c:342
3111#, c-format
3112msgid "repertoire map file `%s' not found"
3113msgstr "το αρχείο πίνακα ρεπορτορίου `%s' δε βρέθηκε"
82cd2e44 3114
04cb913d 3115#: login/programs/pt_chown.c:78
82cd2e44 3116#, c-format
04cb913d
CD
3117msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
3118msgstr ""
82cd2e44 3119
04cb913d
CD
3120#: login/programs/pt_chown.c:92
3121#, c-format
3122msgid ""
3123"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
3124"\n"
3125"%s"
3126msgstr ""
82cd2e44 3127
04cb913d
CD
3128#: login/programs/pt_chown.c:198
3129#, fuzzy, c-format
3130#| msgid "%s: Too many arguments\n"
3131msgid "too many arguments"
3132msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 3133
04cb913d 3134#: login/programs/pt_chown.c:206
82cd2e44 3135#, c-format
04cb913d
CD
3136msgid "needs to be installed setuid `root'"
3137msgstr ""
82cd2e44 3138
04cb913d
CD
3139#: malloc/mcheck.c:346
3140msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3141msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
82cd2e44 3142
04cb913d
CD
3143#: malloc/mcheck.c:349
3144msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3145msgstr "η μνήμη πειράχτηκε πριν από το δεσμευμένο μπλοκ\n"
82cd2e44 3146
04cb913d
CD
3147#: malloc/mcheck.c:352
3148msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3149msgstr "η μνήμη πειράχτηκε μετά το τέλος του δεσμευμένου μπλοκ\n"
80d9c5f0 3150
04cb913d
CD
3151#: malloc/mcheck.c:355
3152msgid "block freed twice\n"
3153msgstr "το μπλόκ ελευθερώθηκε δύο φορές\n"
82d0c099 3154
04cb913d
CD
3155#: malloc/mcheck.c:358
3156msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3157msgstr "Περίεργο mcheck_status, η βιβλιοθήκη είναι προβληματική\n"
82d0c099 3158
04cb913d
CD
3159#: malloc/memusage.sh:32
3160#, fuzzy
3161#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3162msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3163msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
82d0c099 3164
04cb913d
CD
3165#: malloc/memusage.sh:38
3166msgid ""
3167"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3168"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3169"\n"
3170" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
3171" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
3172" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
3173" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
3174" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
3175" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
3176" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
3177"\n"
3178" -?,--help Print this help and exit\n"
3179" --usage Give a short usage message\n"
3180" -V,--version Print version information and exit\n"
3181"\n"
3182" The following options only apply when generating graphical output:\n"
3183" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
3184" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
3185" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
3186" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
3187" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
3188"\n"
3189"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
3190"short options.\n"
3191"\n"
80d9c5f0 3192msgstr ""
82cd2e44 3193
04cb913d
CD
3194#: malloc/memusage.sh:99
3195msgid ""
3196"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
3197"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
3198"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
3199"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3200msgstr ""
82cd2e44 3201
04cb913d
CD
3202#: malloc/memusage.sh:191
3203#, fuzzy
3204#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3205msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3206msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
82cd2e44 3207
04cb913d
CD
3208#: malloc/memusage.sh:200
3209#, fuzzy
3210#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3211msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3212msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
82cd2e44 3213
04cb913d
CD
3214#: malloc/memusage.sh:213
3215#, fuzzy
3216#| msgid "Not a name file"
3217msgid "No program name given"
3218msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο"
82cd2e44 3219
04cb913d
CD
3220#: malloc/memusagestat.c:56
3221#, fuzzy
3222msgid "Name output file"
3223msgstr "αρχείο εξόδου"
82cd2e44 3224
04cb913d
CD
3225#: malloc/memusagestat.c:57
3226msgid "STRING"
3227msgstr ""
82d0c099 3228
04cb913d
CD
3229#: malloc/memusagestat.c:57
3230msgid "Title string used in output graphic"
3231msgstr ""
82d0c099 3232
04cb913d
CD
3233#: malloc/memusagestat.c:58
3234msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
3235msgstr ""
82d0c099 3236
04cb913d
CD
3237#: malloc/memusagestat.c:62
3238msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3239msgstr ""
82d0c099 3240
04cb913d
CD
3241#: malloc/memusagestat.c:63
3242msgid "VALUE"
3243msgstr ""
82d0c099 3244
04cb913d
CD
3245#: malloc/memusagestat.c:64
3246msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3247msgstr ""
82d0c099 3248
04cb913d
CD
3249#: malloc/memusagestat.c:65
3250msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3251msgstr ""
82d0c099 3252
04cb913d
CD
3253#: malloc/memusagestat.c:70
3254msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3255msgstr ""
82cd2e44 3256
04cb913d
CD
3257#: malloc/memusagestat.c:73
3258msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3259msgstr ""
82d0c099 3260
04cb913d
CD
3261#: misc/error.c:192
3262msgid "Unknown system error"
3263msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3264
04cb913d
CD
3265#: nis/nis_callback.c:188
3266msgid "unable to free arguments"
3267msgstr "αδύνατη η απελευθέρωση παραμέτρων"
82d0c099 3268
04cb913d
CD
3269#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:137
3270#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
3271msgid "Success"
3272msgstr "Επιτυχία"
82d0c099 3273
04cb913d
CD
3274#: nis/nis_error.h:2
3275msgid "Probable success"
3276msgstr "Πιθανή επιτυχία"
82d0c099 3277
04cb913d
CD
3278#: nis/nis_error.h:3
3279msgid "Not found"
3280msgstr "Δε βρέθηκε"
82d0c099 3281
04cb913d
CD
3282#: nis/nis_error.h:4
3283msgid "Probably not found"
3284msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε"
82d0c099 3285
04cb913d
CD
3286#: nis/nis_error.h:5
3287msgid "Cache expired"
3288msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 3289
04cb913d
CD
3290#: nis/nis_error.h:6
3291msgid "NIS+ servers unreachable"
3292msgstr "Οι εξυπηρετητές NIS+ δεν είναι προσπελάσιμοι"
82d0c099 3293
04cb913d
CD
3294#: nis/nis_error.h:7
3295msgid "Unknown object"
3296msgstr "Άγνωστο αντικείμενο"
82d0c099 3297
04cb913d
CD
3298#: nis/nis_error.h:8
3299msgid "Server busy, try again"
3300msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, δοκιμάστε ξανά"
82d0c099 3301
04cb913d
CD
3302#: nis/nis_error.h:9
3303msgid "Generic system error"
3304msgstr "Γενικό σφάλμα συστήματος"
82d0c099 3305
04cb913d
CD
3306#: nis/nis_error.h:10
3307msgid "First/next chain broken"
3308msgstr "Η πρώτη/επόμενη αλυσίδα έσπασε"
82d0c099 3309
04cb913d
CD
3310#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3311#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
3312msgid "Permission denied"
3313msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
82d0c099 3314
04cb913d
CD
3315#: nis/nis_error.h:12
3316msgid "Not owner"
3317msgstr "Δεν είναι ιδιοκτήτης"
82d0c099 3318
04cb913d
CD
3319#: nis/nis_error.h:13
3320msgid "Name not served by this server"
3321msgstr "Το όνομα αυτό δε προσφέρεται από αυτόν το εξυπηρετητή"
82d0c099 3322
04cb913d
CD
3323#: nis/nis_error.h:14
3324msgid "Server out of memory"
3325msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
82d0c099 3326
04cb913d
CD
3327#: nis/nis_error.h:15
3328msgid "Object with same name exists"
3329msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα"
82d0c099 3330
04cb913d
CD
3331#: nis/nis_error.h:16
3332msgid "Not master server for this domain"
3333msgstr "Δεν υπάρχει κύριος εξυπηρετητής για αυτόν τον τομέα"
82d0c099 3334
04cb913d
CD
3335#: nis/nis_error.h:17
3336msgid "Invalid object for operation"
3337msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
82d0c099 3338
04cb913d
CD
3339#: nis/nis_error.h:18
3340msgid "Malformed name, or illegal name"
3341msgstr "Κακοδιαμορφωμένο όνομα ή ακατάλληλο όνομα"
82d0c099 3342
04cb913d
CD
3343#: nis/nis_error.h:19
3344msgid "Unable to create callback"
3345msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
82d0c099 3346
04cb913d
CD
3347#: nis/nis_error.h:20
3348msgid "Results sent to callback proc"
3349msgstr "Τα αποτελέσματα στάλθηκαν στη διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3350
04cb913d
CD
3351#: nis/nis_error.h:21
3352msgid "Not found, no such name"
3353msgstr "Δε βρέθηκε, κανένα τέτοιο όνομα"
82d0c099 3354
04cb913d
CD
3355#: nis/nis_error.h:22
3356msgid "Name/entry isn't unique"
3357msgstr "Όνομα/καταχώρηση δεν είναι μοναδική"
82d0c099 3358
04cb913d
CD
3359#: nis/nis_error.h:23
3360msgid "Modification failed"
3361msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82d0c099 3362
04cb913d
CD
3363#: nis/nis_error.h:24
3364msgid "Database for table does not exist"
3365msgstr "Η βάση δεδομένων για το πίνακα δεν υπάρχει"
82d0c099 3366
04cb913d
CD
3367#: nis/nis_error.h:25
3368msgid "Entry/table type mismatch"
3369msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα"
82cd2e44 3370
04cb913d
CD
3371#: nis/nis_error.h:26
3372msgid "Link points to illegal name"
3373msgstr "Σύνδεση σημείων σε μη αποδεκτό όνομα"
82d0c099 3374
04cb913d
CD
3375#: nis/nis_error.h:27
3376msgid "Partial success"
3377msgstr "Μερική επιτυχία"
82cd2e44 3378
04cb913d
CD
3379#: nis/nis_error.h:28
3380msgid "Too many attributes"
3381msgstr "Υπερβολικά πολλές ιδιότητες"
82cd2e44 3382
04cb913d
CD
3383#: nis/nis_error.h:29
3384msgid "Error in RPC subsystem"
3385msgstr "Σφάλμα στο υποσύστημα RPC"
82d0c099 3386
04cb913d
CD
3387#: nis/nis_error.h:30
3388msgid "Missing or malformed attribute"
3389msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα"
82cd2e44 3390
04cb913d
CD
3391#: nis/nis_error.h:31
3392msgid "Named object is not searchable"
3393msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο"
82d0c099 3394
04cb913d
CD
3395#: nis/nis_error.h:32
3396msgid "Error while talking to callback proc"
3397msgstr "Σφάλμα στην επικοινωνία με διαδικασία ανάδρασης"
82d0c099 3398
04cb913d
CD
3399#: nis/nis_error.h:33
3400msgid "Non NIS+ namespace encountered"
3401msgstr "Δε βρέθηκαν χώροι ονομάτων NIS+"
82d0c099 3402
04cb913d
CD
3403#: nis/nis_error.h:34
3404msgid "Illegal object type for operation"
3405msgstr "Ακατάλληλο είδος αντικειμένου για τη λειτουργία"
82d0c099 3406
04cb913d
CD
3407#: nis/nis_error.h:35
3408msgid "Passed object is not the same object on server"
3409msgstr "Το περασμένο αντικείμενο δεν είναι το ίδιο αντικείμενο στον εξυπηρετητή"
80d9c5f0 3410
04cb913d
CD
3411#: nis/nis_error.h:36
3412msgid "Modify operation failed"
3413msgstr "Η λειτουργία τροποποίησης απέτυχε"
82cd2e44 3414
04cb913d
CD
3415#: nis/nis_error.h:37
3416msgid "Query illegal for named table"
3417msgstr "Μη αποδεκτή αναζήτηση για το δοθέντα πίνακα"
82cd2e44 3418
04cb913d
CD
3419#: nis/nis_error.h:38
3420msgid "Attempt to remove a non-empty table"
3421msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη-κενού πίνακα"
82cd2e44 3422
04cb913d
CD
3423#: nis/nis_error.h:39
3424msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
3425msgstr "Σφάλμα στην προσπέλαση αρχείου ψυχρής εκκίνησης του NIS+. Είναι το NIS+ εγκατεστημένο;"
82d0c099 3426
04cb913d
CD
3427#: nis/nis_error.h:40
3428msgid "Full resync required for directory"
3429msgstr "Απαιτήται πλήρης επανασυνχρονισμός για το κατάλογο"
82d0c099 3430
04cb913d
CD
3431#: nis/nis_error.h:41
3432msgid "NIS+ operation failed"
3433msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
82cd2e44 3434
04cb913d
CD
3435#: nis/nis_error.h:42
3436msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
3437msgstr "Η υπηρεσία NIS+ δεν είναι διαθέσιμη ή δεν έχει εγκατασταθεί"
82d0c099 3438
04cb913d
CD
3439#: nis/nis_error.h:43
3440msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
3441msgstr "Ναι, ο σκοπός της ζωής είναι 42."
82d0c099 3442
04cb913d
CD
3443#: nis/nis_error.h:44
3444msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
3445msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του εξυπηρετητή NIS+"
82d0c099 3446
04cb913d
CD
3447#: nis/nis_error.h:45
3448msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
3449msgstr "Αδύνατη η αυθεντικοποίηση του πελάτη NIS+"
82cd2e44 3450
04cb913d
CD
3451#: nis/nis_error.h:46
3452msgid "No file space on server"
3453msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3454
04cb913d
CD
3455#: nis/nis_error.h:47
3456msgid "Unable to create process on server"
3457msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
82cd2e44 3458
04cb913d
CD
3459#: nis/nis_error.h:48
3460msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3461msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, η πλήρης αποτύπωση θα επαναδρομολογηθεί."
82cd2e44 3462
04cb913d 3463#: nis/nis_local_names.c:121
82cd2e44 3464#, c-format
04cb913d
CD
3465msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3466msgstr "Η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για την ΤΑΥΤ. %d στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική\n"
82cd2e44 3467
04cb913d
CD
3468#: nis/nis_print.c:51
3469msgid "UNKNOWN"
3470msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ"
82d0c099 3471
04cb913d
CD
3472#: nis/nis_print.c:109
3473msgid "BOGUS OBJECT\n"
3474msgstr "ΠΛΑΣΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82cd2e44 3475
04cb913d
CD
3476#: nis/nis_print.c:112
3477msgid "NO OBJECT\n"
3478msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ\n"
82cd2e44 3479
04cb913d
CD
3480#: nis/nis_print.c:115
3481msgid "DIRECTORY\n"
3482msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ\n"
82d0c099 3483
04cb913d
CD
3484#: nis/nis_print.c:118
3485msgid "GROUP\n"
3486msgstr "ΟΜΑΔΑ\n"
82d0c099 3487
04cb913d
CD
3488#: nis/nis_print.c:121
3489msgid "TABLE\n"
3490msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ\n"
82cd2e44 3491
04cb913d
CD
3492#: nis/nis_print.c:124
3493msgid "ENTRY\n"
3494msgstr "ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ\n"
82cd2e44 3495
04cb913d
CD
3496#: nis/nis_print.c:127
3497msgid "LINK\n"
3498msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ\n"
82cd2e44 3499
04cb913d
CD
3500#: nis/nis_print.c:130
3501msgid "PRIVATE\n"
3502msgstr "ΙΔΙΩΤΙΚΟ\n"
82d0c099 3503
04cb913d
CD
3504#: nis/nis_print.c:133
3505msgid "(Unknown object)\n"
3506msgstr "(Άγνωστο αντικείμενο)\n"
82d0c099 3507
04cb913d
CD
3508#: nis/nis_print.c:167
3509#, c-format
3510msgid "Name : `%s'\n"
3511msgstr "Όνομα : `%s'\n"
82d0c099 3512
04cb913d
CD
3513#: nis/nis_print.c:168
3514#, c-format
3515msgid "Type : %s\n"
3516msgstr "Τύπος: %s\n"
82d0c099 3517
04cb913d
CD
3518#: nis/nis_print.c:173
3519msgid "Master Server :\n"
3520msgstr "Κύριος Εξυπηρετητής :\n"
82cd2e44 3521
04cb913d
CD
3522#: nis/nis_print.c:175
3523msgid "Replicate :\n"
3524msgstr "Αναπαραγωγή :\n"
82cd2e44 3525
04cb913d
CD
3526#: nis/nis_print.c:176
3527#, c-format
3528msgid "\tName : %s\n"
3529msgstr "\tΌνομα : %s\n"
82d0c099 3530
04cb913d
CD
3531#: nis/nis_print.c:177
3532msgid "\tPublic Key : "
3533msgstr "\tΔημόσιο Κλειδί :"
82d0c099 3534
04cb913d
CD
3535#: nis/nis_print.c:181
3536msgid "None.\n"
3537msgstr "Κανένα.\n"
82d0c099 3538
04cb913d
CD
3539#: nis/nis_print.c:184
3540#, c-format
3541msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
3542msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n"
82cd2e44 3543
04cb913d 3544#: nis/nis_print.c:189
82cd2e44 3545#, c-format
04cb913d
CD
3546msgid "RSA (%d bits)\n"
3547msgstr "RSA (%d bit)\n"
82cd2e44 3548
04cb913d
CD
3549#: nis/nis_print.c:192
3550msgid "Kerberos.\n"
3551msgstr "Κέρβερος.\n"
82d0c099 3552
04cb913d
CD
3553#: nis/nis_print.c:195
3554#, c-format
3555msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
3556msgstr "Άγνωστο (είδος = %d, bit = %d)\n"
82d0c099 3557
04cb913d
CD
3558#: nis/nis_print.c:206
3559#, c-format
3560msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
3561msgstr "\tΚαθολική διεύθυνση (%u)\n"
82d0c099 3562
04cb913d
CD
3563#: nis/nis_print.c:228
3564msgid "Time to live : "
3565msgstr "Χρόνος ζωής : "
82d0c099 3566
04cb913d
CD
3567#: nis/nis_print.c:230
3568msgid "Default Access rights :\n"
3569msgstr "Εξ ορισμού δικαιώματα Προσπέλασης :\n"
82d0c099 3570
04cb913d
CD
3571#: nis/nis_print.c:239
3572#, c-format
3573msgid "\tType : %s\n"
3574msgstr "\tΤύπος : %s\n"
82d0c099 3575
04cb913d
CD
3576#: nis/nis_print.c:240
3577msgid "\tAccess rights: "
3578msgstr "\tΔικαιώματα προσπέλασης: "
3579
3580#: nis/nis_print.c:254
3581msgid "Group Flags :"
3582msgstr "Σημαίες Ομάδας :"
82d0c099 3583
04cb913d
CD
3584#: nis/nis_print.c:257
3585msgid ""
3586"\n"
3587"Group Members :\n"
80d9c5f0 3588msgstr ""
04cb913d
CD
3589"\n"
3590"Μέλη Ομάδας :\n"
80d9c5f0 3591
04cb913d
CD
3592#: nis/nis_print.c:269
3593#, c-format
3594msgid "Table Type : %s\n"
3595msgstr "Τύπος Πίνακα : %s\n"
82cd2e44 3596
04cb913d
CD
3597#: nis/nis_print.c:270
3598#, c-format
3599msgid "Number of Columns : %d\n"
3600msgstr "Αριθμός Στηλών :%d\n"
82cd2e44 3601
04cb913d
CD
3602#: nis/nis_print.c:271
3603#, c-format
3604msgid "Character Separator : %c\n"
3605msgstr "Διαχωριστής Χαρακτήρων : %c\n"
82cd2e44 3606
04cb913d
CD
3607#: nis/nis_print.c:272
3608#, c-format
3609msgid "Search Path : %s\n"
3610msgstr "Μονοπάτι Αναζήτησης: %s\n"
82cd2e44 3611
04cb913d
CD
3612#: nis/nis_print.c:273
3613msgid "Columns :\n"
3614msgstr "Στήλες :\n"
82d0c099 3615
04cb913d 3616#: nis/nis_print.c:276
82cd2e44 3617#, c-format
04cb913d
CD
3618msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
3619msgstr "\t[%d]\tΌνομα : %s\n"
82cd2e44 3620
04cb913d
CD
3621#: nis/nis_print.c:278
3622msgid "\t\tAttributes : "
3623msgstr "\t\tΙδιότητες : "
82cd2e44 3624
04cb913d
CD
3625#: nis/nis_print.c:280
3626msgid "\t\tAccess Rights : "
3627msgstr "\t\tΔικαιώματα Προσπέλασης : "
82cd2e44 3628
04cb913d
CD
3629#: nis/nis_print.c:290
3630msgid "Linked Object Type : "
3631msgstr "Τύπος Συνδεδεμένου Αντικειμένου : "
82cd2e44 3632
04cb913d 3633#: nis/nis_print.c:292
82cd2e44 3634#, c-format
04cb913d
CD
3635msgid "Linked to : %s\n"
3636msgstr "Συνδεδεμένο με : %s\n"
82cd2e44 3637
04cb913d
CD
3638#: nis/nis_print.c:302
3639#, c-format
3640msgid "\tEntry data of type %s\n"
3641msgstr "\tΔεδομένα εισαγωγής του τύπου %s\n"
82cd2e44 3642
04cb913d
CD
3643#: nis/nis_print.c:305
3644#, c-format
3645msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
3646msgstr "\t[%u] - [%u byte]"
82d0c099 3647
04cb913d
CD
3648#: nis/nis_print.c:308
3649msgid "Encrypted data\n"
3650msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
82d0c099 3651
04cb913d
CD
3652#: nis/nis_print.c:310
3653msgid "Binary data\n"
3654msgstr "Δυαδικά δεδομένα\n"
3655
3656#: nis/nis_print.c:326
3657#, c-format
3658msgid "Object Name : %s\n"
3659msgstr "Όνομα Αντικειμένου : %s\n"
3660
3661#: nis/nis_print.c:327
3662#, c-format
3663msgid "Directory : %s\n"
3664msgstr "Κατάλογος : %s\n"
3665
3666#: nis/nis_print.c:328
3667#, c-format
3668msgid "Owner : %s\n"
3669msgstr "Ιδιοκτήτης : %s\n"
3670
3671#: nis/nis_print.c:329
3672#, c-format
3673msgid "Group : %s\n"
3674msgstr "Ομάδα : %s\n"
3675
3676#: nis/nis_print.c:330
3677msgid "Access Rights : "
3678msgstr "Δικαιώματα Προσπέλασης :"
3679
3680#: nis/nis_print.c:332
3681#, c-format
82cd2e44 3682msgid ""
82cd2e44 3683"\n"
04cb913d 3684"Time to Live : "
82cd2e44 3685msgstr ""
82cd2e44 3686"\n"
04cb913d 3687"Χρόνος Ζωής : "
82cd2e44 3688
04cb913d
CD
3689#: nis/nis_print.c:335
3690#, c-format
3691msgid "Creation Time : %s"
3692msgstr "Χρόνος Δημιουργίας : %s"
80d9c5f0 3693
04cb913d
CD
3694#: nis/nis_print.c:337
3695#, c-format
3696msgid "Mod. Time : %s"
3697msgstr "Χρόνος Τροπ. : %s"
82cd2e44 3698
04cb913d
CD
3699#: nis/nis_print.c:338
3700msgid "Object Type : "
3701msgstr "Τύπος Αντικειμένου :"
82d0c099 3702
04cb913d
CD
3703#: nis/nis_print.c:358
3704#, c-format
3705msgid " Data Length = %u\n"
3706msgstr " Μήκος Δεδομένων = %u\n"
80d9c5f0 3707
04cb913d
CD
3708#: nis/nis_print.c:372
3709#, c-format
3710msgid "Status : %s\n"
3711msgstr "Κατάσταση : %s\n"
82cd2e44 3712
04cb913d
CD
3713#: nis/nis_print.c:373
3714#, c-format
3715msgid "Number of objects : %u\n"
3716msgstr "Αριθμός αντικειμένων: %u\n"
82d0c099 3717
04cb913d
CD
3718#: nis/nis_print.c:377
3719#, c-format
3720msgid "Object #%d:\n"
3721msgstr "Αντικείμενο #%d:\n"
82d0c099 3722
04cb913d
CD
3723#: nis/nis_print_group_entry.c:116
3724#, c-format
3725msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3726msgstr "Καταχώρηση ομάδας για την ομάδα \"%s.%s\":\n"
82d0c099 3727
04cb913d
CD
3728#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3729msgid " Explicit members:\n"
3730msgstr " Ρητά μέλη:\n"
82d0c099 3731
04cb913d
CD
3732#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3733msgid " No explicit members\n"
3734msgstr " Άρρητα μέλη\n"
82d0c099 3735
04cb913d
CD
3736#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3737msgid " Implicit members:\n"
3738msgstr " Αυτονόητα μέλη:\n"
82d0c099 3739
04cb913d
CD
3740#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3741msgid " No implicit members\n"
3742msgstr " Κανένα αυτονόητο μέλος\n"
82d0c099 3743
04cb913d
CD
3744#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3745msgid " Recursive members:\n"
3746msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82d0c099 3747
04cb913d
CD
3748#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3749msgid " No recursive members\n"
3750msgstr " Κανένα αναδρομικό μέλος\n"
82d0c099 3751
04cb913d
CD
3752#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3753msgid " Explicit nonmembers:\n"
3754msgstr " Ρητά μη-μέλη:\n"
82d0c099 3755
04cb913d
CD
3756#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3757msgid " No explicit nonmembers\n"
3758msgstr " Κανένα ρητό μη-μέλος\n"
82d0c099 3759
04cb913d
CD
3760#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3761msgid " Implicit nonmembers:\n"
3762msgstr " Αυτονόητα μη-μέλη:\n"
82d0c099 3763
04cb913d
CD
3764#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3765msgid " No implicit nonmembers\n"
3766msgstr " Κανένα αυτονόητο μη-μέλος\n"
82cd2e44 3767
04cb913d
CD
3768#: nis/nis_print_group_entry.c:164
3769#, fuzzy
3770#| msgid " Recursive members:\n"
3771msgid " Recursive nonmembers:\n"
3772msgstr " Αναδρομικά μέλη:\n"
82cd2e44 3773
04cb913d
CD
3774#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3775msgid " No recursive nonmembers\n"
3776msgstr " Κανένα αναδρομικό μη-μέλος\n"
82cd2e44 3777
04cb913d
CD
3778#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3779#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3780#, c-format
3781msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3782msgstr "Η καταχώρηση DES για το όνομα δικτύου %s δεν είναι μοναδική\n"
82cd2e44 3783
04cb913d
CD
3784#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3785#, fuzzy, c-format
3786#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
3787msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3788msgstr "netname2user: δεν υπάρχει λίστα ταυτοτήτων ομάδων στο `%s'."
82cd2e44 3789
04cb913d
CD
3790#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3791#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3792#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3793#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3794#, c-format
3795msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3796msgstr "netname2user: (ανατρέξιμο nis+): %s\n"
82cd2e44 3797
04cb913d 3798#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
82cd2e44 3799#, c-format
04cb913d
CD
3800msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3801msgstr "netname2user: η καταχώρηση DES για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
82cd2e44 3802
04cb913d 3803#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
82d0c099 3804#, c-format
04cb913d
CD
3805msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3806msgstr "netname2user: το κύριο όνομα `%s' είναι πολύ μεγάλο"
82d0c099 3807
04cb913d 3808#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
80d9c5f0 3809#, c-format
04cb913d
CD
3810msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3811msgstr "netname2user: η ΤΟΠΙΚΗ καταχώρηση για το %s στο κατάλογο %s δεν είναι μοναδική"
80d9c5f0 3812
04cb913d
CD
3813#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3814msgid "netname2user: should not have uid 0"
3815msgstr "netname2user: δε θα έπρεπε να έχει ταυτότητα χρήστη 0"
82d0c099 3816
04cb913d
CD
3817#: nis/ypclnt.c:834
3818msgid "Request arguments bad"
3819msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82cd2e44 3820
04cb913d
CD
3821#: nis/ypclnt.c:837
3822msgid "RPC failure on NIS operation"
3823msgstr "Αποτυχία RPC σε λειτουργία του NIS"
82cd2e44 3824
04cb913d
CD
3825#: nis/ypclnt.c:840
3826msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3827msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση με τον διακομιστή που εξυπηρετεί αυτόν τον τομέα"
82d0c099 3828
04cb913d
CD
3829#: nis/ypclnt.c:843
3830msgid "No such map in server's domain"
3831msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χάρτης στον τομέα του διακομιστή"
82d0c099 3832
04cb913d
CD
3833#: nis/ypclnt.c:846
3834msgid "No such key in map"
3835msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί στο χάρτη"
82cd2e44 3836
04cb913d
CD
3837#: nis/ypclnt.c:849
3838msgid "Internal NIS error"
3839msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
82cd2e44 3840
04cb913d
CD
3841#: nis/ypclnt.c:852
3842msgid "Local resource allocation failure"
3843msgstr "Αποτυχία δέσμευσης τοπικών πόρων"
82d0c099 3844
04cb913d
CD
3845#: nis/ypclnt.c:855
3846msgid "No more records in map database"
3847msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
82d0c099 3848
04cb913d
CD
3849#: nis/ypclnt.c:858
3850msgid "Can't communicate with portmapper"
3851msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το portmapper"
82d0c099 3852
04cb913d
CD
3853#: nis/ypclnt.c:861
3854msgid "Can't communicate with ypbind"
3855msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypbind"
82d0c099 3856
04cb913d
CD
3857#: nis/ypclnt.c:864
3858msgid "Can't communicate with ypserv"
3859msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το ypserv"
82d0c099 3860
04cb913d
CD
3861#: nis/ypclnt.c:867
3862msgid "Local domain name not set"
3863msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα τοπικού τομέα"
82d0c099 3864
04cb913d
CD
3865#: nis/ypclnt.c:870
3866msgid "NIS map database is bad"
3867msgstr "Η βάση δεδομένων χάρτη NIS είναι ακατάλληλη"
82d0c099 3868
04cb913d
CD
3869#: nis/ypclnt.c:873
3870msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3871msgstr ""
3872"Αναντιστοιχία έκδοσης εξυπηρέτη/εξυπηρετούμενου NIS - δεν παρέχεται\n"
3873"η υπηρεσία"
82d0c099 3874
04cb913d
CD
3875#: nis/ypclnt.c:879
3876msgid "Database is busy"
3877msgstr "Η βάση δεδομένων είναι απασχολημένη"
82d0c099 3878
04cb913d
CD
3879#: nis/ypclnt.c:882
3880msgid "Unknown NIS error code"
3881msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος NIS"
82d0c099 3882
04cb913d
CD
3883#: nis/ypclnt.c:922
3884msgid "Internal ypbind error"
3885msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ypbind"
82d0c099 3886
04cb913d
CD
3887#: nis/ypclnt.c:925
3888msgid "Domain not bound"
3889msgstr "Ο τομέας δεν βρέθηκε"
3890
3891#: nis/ypclnt.c:928
3892msgid "System resource allocation failure"
3893msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος"
3894
3895#: nis/ypclnt.c:931
3896msgid "Unknown ypbind error"
3897msgstr "Άγνωστο σφάλμα ypbind"
3898
3899#: nis/ypclnt.c:972
3900msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3901msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n"
3902
3903#: nis/ypclnt.c:990
3904msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3905msgstr "yp_update: αδυναμία λήψης διεύθυνσης διακομιστή\n"
82d0c099 3906
04cb913d 3907#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
82d0c099 3908#, c-format
04cb913d
CD
3909msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3910msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
82d0c099 3911
04cb913d
CD
3912#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
3913#, fuzzy, c-format
3914#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3915msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3916msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
82d0c099 3917
04cb913d
CD
3918#: nscd/cache.c:151
3919#, c-format
3920msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
80d9c5f0
UD
3921msgstr ""
3922
04cb913d
CD
3923#: nscd/cache.c:153
3924msgid " (first)"
80d9c5f0
UD
3925msgstr ""
3926
04cb913d
CD
3927#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
3928#, c-format
3929msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3930msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s"
82cd2e44 3931
04cb913d
CD
3932#: nscd/cache.c:331
3933#, c-format
3934msgid "pruning %s cache; time %ld"
3935msgstr ""
82d0c099 3936
04cb913d
CD
3937#: nscd/cache.c:360
3938#, c-format
3939msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3940msgstr ""
82d0c099 3941
04cb913d
CD
3942#: nscd/connections.c:553
3943#, fuzzy, c-format
3944#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
3945msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3946msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
82d0c099 3947
04cb913d
CD
3948#: nscd/connections.c:561
3949#, fuzzy
3950msgid "uninitialized header"
3951msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82d0c099 3952
04cb913d
CD
3953#: nscd/connections.c:566
3954msgid "header size does not match"
3955msgstr ""
82d0c099 3956
04cb913d
CD
3957#: nscd/connections.c:576
3958msgid "file size does not match"
3959msgstr ""
82d0c099 3960
04cb913d
CD
3961#: nscd/connections.c:593
3962#, fuzzy
3963#| msgid "Modification failed"
3964msgid "verification failed"
3965msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
82cd2e44 3966
04cb913d
CD
3967#: nscd/connections.c:607
3968#, c-format
3969msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
3970msgstr ""
82cd2e44 3971
04cb913d
CD
3972#: nscd/connections.c:618 nscd/connections.c:702
3973#, fuzzy, c-format
3974#| msgid "cannot create internal descriptors"
3975msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3976msgstr "αδυναμία δημιουργίας εσωτερικών περιγραφέων"
82cd2e44 3977
04cb913d
CD
3978#: nscd/connections.c:634
3979#, fuzzy, c-format
3980#| msgid "cannot open `%s'"
3981msgid "cannot access '%s'"
3982msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 3983
04cb913d
CD
3984#: nscd/connections.c:682
3985#, c-format
3986msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
3987msgstr ""
82cd2e44 3988
04cb913d
CD
3989#: nscd/connections.c:688
3990#, c-format
3991msgid "cannot create %s; no persistent database used"
80d9c5f0
UD
3992msgstr ""
3993
04cb913d
CD
3994#: nscd/connections.c:691
3995#, fuzzy, c-format
3996msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3997msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
3998
3999#: nscd/connections.c:762
4000#, fuzzy, c-format
4001#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4002msgid "cannot write to database file %s: %s"
4003msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4004
4005#: nscd/connections.c:801
4006#, c-format
4007msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4008msgstr ""
4009
04cb913d 4010#: nscd/connections.c:850
82d0c099 4011#, c-format
04cb913d
CD
4012msgid "cannot open socket: %s"
4013msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s"
82d0c099 4014
04cb913d
CD
4015#: nscd/connections.c:870 nscd/connections.c:934
4016#, fuzzy, c-format
4017#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4018msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
4019msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82d0c099 4020
04cb913d
CD
4021#: nscd/connections.c:878 nscd/connections.c:944
4022#, fuzzy, c-format
4023#| msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4024msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
4025msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82cd2e44 4026
04cb913d
CD
4027#: nscd/connections.c:891
4028#, c-format
4029msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4030msgstr "αδύνατη η ενεργοποίηση υποδοχής για αποδοχή συνδέσεων: %s"
82cd2e44 4031
04cb913d 4032#: nscd/connections.c:984
82d0c099 4033#, c-format
04cb913d
CD
4034msgid "register trace file %s for database %s"
4035msgstr ""
82d0c099 4036
04cb913d
CD
4037#: nscd/connections.c:1114
4038#, c-format
4039msgid "provide access to FD %d, for %s"
4040msgstr ""
82cd2e44 4041
04cb913d
CD
4042#: nscd/connections.c:1126
4043#, c-format
4044msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4045msgstr "δε μπορεί να εξυπηρετηθεί η αίτηση παλαιάς έκδοσης %d, η τρέχουσα έκδοση είναι %d"
82d0c099 4046
04cb913d
CD
4047#: nscd/connections.c:1148
4048#, c-format
4049msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4050msgstr ""
82d0c099 4051
04cb913d
CD
4052#: nscd/connections.c:1153
4053#, c-format
4054msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4055msgstr ""
82cd2e44 4056
04cb913d
CD
4057#: nscd/connections.c:1158
4058msgid "request not handled due to missing permission"
4059msgstr ""
4060
4061#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
4062#, c-format
4063msgid "cannot write result: %s"
4064msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s"
80d9c5f0 4065
04cb913d
CD
4066#: nscd/connections.c:1340
4067#, fuzzy, c-format
4068#| msgid "error getting callers id: %s"
4069msgid "error getting caller's id: %s"
4070msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
82cd2e44 4071
04cb913d 4072#: nscd/connections.c:1400
80d9c5f0 4073#, c-format
04cb913d 4074msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4075msgstr ""
4076
04cb913d 4077#: nscd/connections.c:1414
80d9c5f0 4078#, c-format
04cb913d 4079msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4080msgstr ""
4081
04cb913d 4082#: nscd/connections.c:1454
80d9c5f0 4083#, c-format
04cb913d 4084msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4085msgstr ""
4086
04cb913d 4087#: nscd/connections.c:1464
80d9c5f0 4088#, c-format
04cb913d 4089msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
80d9c5f0
UD
4090msgstr ""
4091
04cb913d 4092#: nscd/connections.c:1477
82d0c099 4093#, c-format
04cb913d
CD
4094msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4095msgstr ""
80d9c5f0 4096
04cb913d 4097#: nscd/connections.c:1523
82cd2e44 4098#, c-format
04cb913d
CD
4099msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4100msgstr ""
82cd2e44 4101
04cb913d
CD
4102#: nscd/connections.c:1532
4103#, c-format
4104msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
82d0c099 4105msgstr ""
82d0c099 4106
04cb913d
CD
4107#: nscd/connections.c:1725
4108#, c-format
4109msgid "short read while reading request: %s"
4110msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την αίτηση ανάγνωσης: %s"
82cd2e44 4111
04cb913d
CD
4112#: nscd/connections.c:1758
4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "key length in request too long: %d"
4115msgstr "το μήκος κλειδιού στην αίτηση είναι πολύ μεγάλο: %Zd"
82cd2e44 4116
04cb913d
CD
4117#: nscd/connections.c:1771
4118#, c-format
4119msgid "short read while reading request key: %s"
4120msgstr "σύντομη ανάγνωση κατά την ανάγνωση του κλειδιού αίτησης: %s"
4121
4122#: nscd/connections.c:1781
4123#, fuzzy, c-format
4124#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4125msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4126msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82cd2e44 4127
04cb913d 4128#: nscd/connections.c:1786
82d0c099 4129#, c-format
04cb913d
CD
4130msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4131msgstr "handle_request: λήψη αίτησης (Έκδοση = %d)"
82d0c099 4132
04cb913d 4133#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
82d0c099 4134#, c-format
04cb913d
CD
4135msgid "disabled inotify after read error %d"
4136msgstr ""
82d0c099 4137
04cb913d
CD
4138#: nscd/connections.c:2375
4139msgid "could not initialize conditional variable"
4140msgstr ""
82d0c099 4141
04cb913d
CD
4142#: nscd/connections.c:2383
4143msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4144msgstr ""
82cd2e44 4145
04cb913d
CD
4146#: nscd/connections.c:2397
4147msgid "could not start any worker thread; terminating"
4148msgstr ""
82d0c099 4149
04cb913d
CD
4150#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
4151#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
4152#: nscd/connections.c:2519
4153#, c-format
4154msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4155msgstr ""
82d0c099 4156
04cb913d
CD
4157#: nscd/connections.c:2472
4158msgid "initial getgrouplist failed"
4159msgstr ""
82d0c099 4160
04cb913d
CD
4161#: nscd/connections.c:2481
4162#, fuzzy
4163#| msgid "lstat failed"
4164msgid "getgrouplist failed"
4165msgstr "το lstat απέτυχε"
82d0c099 4166
04cb913d
CD
4167#: nscd/connections.c:2499
4168#, fuzzy
4169#| msgid "fstat failed"
4170msgid "setgroups failed"
4171msgstr "το fstat απέτυχε"
82d0c099 4172
04cb913d
CD
4173#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
4174#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
4175#, c-format
4176msgid "short write in %s: %s"
4177msgstr "σύντομη ανάγνωση στο %s: %s"
82d0c099 4178
04cb913d
CD
4179#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
4180#, c-format
4181msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4182msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4183
04cb913d
CD
4184#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
4185#, fuzzy, c-format
4186#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4187msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4188msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4189
04cb913d
CD
4190#: nscd/grpcache.c:531
4191#, c-format
4192msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4193msgstr ""
82cd2e44 4194
04cb913d
CD
4195#: nscd/mem.c:425
4196#, c-format
4197msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4198msgstr ""
82cd2e44 4199
04cb913d
CD
4200#: nscd/mem.c:568
4201#, fuzzy, c-format
4202#| msgid "No more records in map database"
4203msgid "no more memory for database '%s'"
4204msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες καταχωρίσεις στο χάρτη της βάσης δεδομένων"
82d0c099 4205
04cb913d
CD
4206#: nscd/netgroupcache.c:121
4207#, fuzzy, c-format
4208#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4209msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4210msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4211
04cb913d 4212#: nscd/netgroupcache.c:123
80d9c5f0 4213#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
4214#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4215msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4216msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82d0c099 4217
04cb913d
CD
4218#: nscd/netgroupcache.c:495
4219#, fuzzy, c-format
4220#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4221msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4222msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
80d9c5f0 4223
04cb913d
CD
4224#: nscd/netgroupcache.c:498
4225#, fuzzy, c-format
4226#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4227msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4228msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
4229
4230#: nscd/nscd.c:106
4231msgid "Read configuration data from NAME"
4232msgstr "Ανάγνωση δεδομένων ρύθμισης από το ΟΝΟΜΑ"
4233
4234#: nscd/nscd.c:108
4235msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4236msgstr "Να μη γίνει δικράνωση και εμφάνιση μηνυμάτων στο τρέχον tty"
4237
4238#: nscd/nscd.c:110
4239msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
80d9c5f0
UD
4240msgstr ""
4241
04cb913d
CD
4242#: nscd/nscd.c:111
4243msgid "NUMBER"
4244msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
80d9c5f0 4245
04cb913d
CD
4246#: nscd/nscd.c:111
4247msgid "Start NUMBER threads"
4248msgstr "Έναρξη ΑΡΙΘΜΟΣ νημάτων"
4249
4250#: nscd/nscd.c:112
4251msgid "Shut the server down"
4252msgstr "Διακοπή της λειτουργίας του εξυπηρετητή"
80d9c5f0 4253
04cb913d 4254#: nscd/nscd.c:113
80d9c5f0 4255#, fuzzy
04cb913d
CD
4256#| msgid "Print current configuration statistic"
4257msgid "Print current configuration statistics"
4258msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
82d0c099 4259
04cb913d
CD
4260#: nscd/nscd.c:114
4261msgid "TABLE"
4262msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ"
82cd2e44 4263
04cb913d
CD
4264#: nscd/nscd.c:115
4265msgid "Invalidate the specified cache"
4266msgstr "Ακύρωση των περιεχομένων της συγκεκριμένης λανθάνουσας μνήμης"
80d9c5f0 4267
04cb913d
CD
4268#: nscd/nscd.c:116
4269msgid "TABLE,yes"
4270msgstr "ΠΙΝΑΚΑΣ,ναι"
80d9c5f0 4271
04cb913d
CD
4272#: nscd/nscd.c:117
4273msgid "Use separate cache for each user"
4274msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη"
4275
4276#: nscd/nscd.c:122
4277msgid "Name Service Cache Daemon."
4278msgstr "Λανθάνουσα Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Αντιστοιχιών Ονομάτων."
4279
4280#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4281#, c-format
4282msgid "wrong number of arguments"
4283msgstr "λάθος αριθμός παραμέτρων"
4284
4285#: nscd/nscd.c:165
4286#, fuzzy, c-format
4287#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
4288msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4289msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων, αυτό είναι μοιραίο"
4290
4291#: nscd/nscd.c:174
4292#, c-format
4293msgid "already running"
4294msgstr "εκτελείτε ήδη"
4295
4296#: nscd/nscd.c:194
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
4299msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
4300
4301#: nscd/nscd.c:198
4302#, fuzzy, c-format
4303#| msgid "cannot open"
4304msgid "cannot fork"
4305msgstr "αδυναμία ανοίγματος"
4306
4307#: nscd/nscd.c:268
4308msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4309msgstr ""
4310
4311#: nscd/nscd.c:276
4312#, fuzzy
4313#| msgid "Could not create log file \"%s\""
4314msgid "Could not create log file"
4315msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\""
4316
4317#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
4318#, c-format
4319msgid "write incomplete"
4320msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
4321
4322#: nscd/nscd.c:366
4323#, fuzzy, c-format
4324msgid "cannot read invalidate ACK"
4325msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ"
4326
4327#: nscd/nscd.c:372
4328#, fuzzy, c-format
4329#| msgid "Modification failed"
4330msgid "invalidation failed"
4331msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε"
4332
4333#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
4334#, c-format
4335msgid "Only root is allowed to use this option!"
4336msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4337
4338#: nscd/nscd.c:437
4339#, fuzzy, c-format
4340#| msgid "Unknown database: %s\n"
4341msgid "'%s' is not a known database"
4342msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4343
4344#: nscd/nscd.c:452
4345#, c-format
4346msgid "secure services not implemented anymore"
4347msgstr ""
4348
4349#: nscd/nscd.c:485
4350#, c-format
4351msgid ""
4352"Supported tables:\n"
4353"%s\n"
4354"\n"
4355"For bug reporting instructions, please see:\n"
4356"%s.\n"
4357msgstr ""
4358
4359#: nscd/nscd.c:635
4360#, fuzzy, c-format
4361#| msgid "fstat failed"
4362msgid "'wait' failed\n"
4363msgstr "το fstat απέτυχε"
4364
4365#: nscd/nscd.c:642
4366#, c-format
4367msgid "child exited with status %d\n"
4368msgstr ""
4369
4370#: nscd/nscd.c:647
4371#, c-format
4372msgid "child terminated by signal %d\n"
4373msgstr ""
4374
4375#: nscd/nscd_conf.c:54
4376#, fuzzy, c-format
4377#| msgid "Operation not supported"
4378msgid "database %s is not supported"
4379msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4380
4381#: nscd/nscd_conf.c:105
4382#, c-format
4383msgid "Parse error: %s"
4384msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s"
4385
4386#: nscd/nscd_conf.c:191
4387#, c-format
4388msgid "Must specify user name for server-user option"
4389msgstr ""
4390
4391#: nscd/nscd_conf.c:198
4392#, c-format
4393msgid "Must specify user name for stat-user option"
4394msgstr ""
4395
4396#: nscd/nscd_conf.c:255
4397#, c-format
4398msgid "Must specify value for restart-interval option"
4399msgstr ""
4400
4401#: nscd/nscd_conf.c:269
4402#, c-format
4403msgid "Unknown option: %s %s %s"
4404msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s"
4405
4406#: nscd/nscd_conf.c:282
4407#, c-format
4408msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4409msgstr ""
4410
4411#: nscd/nscd_conf.c:302
4412#, c-format
4413msgid "maximum file size for %s database too small"
4414msgstr ""
4415
4416#: nscd/nscd_stat.c:142
4417#, c-format
4418msgid "cannot write statistics: %s"
4419msgstr "αδυναμία εγγραφής στατιστικών: %s"
4420
4421#: nscd/nscd_stat.c:157
4422msgid "yes"
4423msgstr ""
4424
4425#: nscd/nscd_stat.c:158
4426msgid "no"
4427msgstr ""
4428
4429#: nscd/nscd_stat.c:169
4430#, fuzzy, c-format
4431#| msgid "Only root is allowed to use this option!"
4432msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4433msgstr "Μόνο ο διαχειριστής επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει αυτήν την επιλογή!"
4434
4435#: nscd/nscd_stat.c:180
4436#, c-format
4437msgid "nscd not running!\n"
4438msgstr "το nscd δεν εκτελείτε!\n"
4439
4440#: nscd/nscd_stat.c:204
4441#, c-format
4442msgid "cannot read statistics data"
4443msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων στατιστικών"
4444
4445#: nscd/nscd_stat.c:207
4446#, c-format
4447msgid ""
4448"nscd configuration:\n"
4449"\n"
4450"%15d server debug level\n"
4451msgstr ""
4452"ρύθμιση nscd:\n"
4453"\n"
4454"%15d επίπεδο εκσφαλμάτωσης εξυπηρετητή\n"
4455
4456#: nscd/nscd_stat.c:231
4457#, c-format
4458msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: nscd/nscd_stat.c:234
4462#, c-format
4463msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
4464msgstr ""
4465
4466#: nscd/nscd_stat.c:236
4467#, c-format
4468msgid " %2um %2lus server runtime\n"
4469msgstr ""
4470
4471#: nscd/nscd_stat.c:238
4472#, c-format
4473msgid " %2lus server runtime\n"
4474msgstr ""
4475
4476#: nscd/nscd_stat.c:240
4477#, c-format
4478msgid ""
4479"%15d current number of threads\n"
4480"%15d maximum number of threads\n"
4481"%15lu number of times clients had to wait\n"
4482"%15s paranoia mode enabled\n"
4483"%15lu restart internal\n"
4484"%15u reload count\n"
4485msgstr ""
4486
4487#: nscd/nscd_stat.c:275
4488#, fuzzy, c-format
4489#| msgid ""
4490#| "\n"
4491#| "%s cache:\n"
4492#| "\n"
4493#| "%15s cache is enabled\n"
4494#| "%15Zd suggested size\n"
4495#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n"
4496#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n"
4497#| "%15ld cache hits on positive entries\n"
4498#| "%15ld cache hits on negative entries\n"
4499#| "%15ld cache misses on positive entries\n"
4500#| "%15ld cache misses on negative entries\n"
4501#| "%15ld%% cache hit rate\n"
4502#| "%15s check /etc/%s for changes\n"
4503msgid ""
4504"\n"
4505"%s cache:\n"
4506"\n"
4507"%15s cache is enabled\n"
4508"%15s cache is persistent\n"
4509"%15s cache is shared\n"
4510"%15zu suggested size\n"
4511"%15zu total data pool size\n"
4512"%15zu used data pool size\n"
4513"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4514"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4515"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4516"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4517"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4518"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4519"%15lu%% cache hit rate\n"
4520"%15zu current number of cached values\n"
4521"%15zu maximum number of cached values\n"
4522"%15zu maximum chain length searched\n"
4523"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4524"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4525"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4526"%15s check /etc/%s for changes\n"
4527msgstr ""
4528"\n"
4529"%s λανθάνουσα μνήμη:\n"
4530"\n"
4531"%15s η λανθάνουσα μνήμη είναι ενεργοποιημένη\n"
4532"%15Zd συνιστώμενο μέγεθος\n"
4533"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για θετικές καταχωρήσεις\n"
4534"%15ld δευτερόλεπτα χρόνος ζωής για αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4535"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4536"%15ld επιτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4537"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε θετικές καταχωρήσεις\n"
4538"%15ld αποτυχίες λανθάνουσας μνήμης σε αρνητικές καταχωρήσεις\n"
4539"%15ld%% ποσοστό επιτυχιών λανθάνουσας μνήμης\n"
4540"%15s έλεγχος του /etc/%s τροποποιήσεις\n"
4541
4542#: nscd/pwdcache.c:428
4543#, c-format
4544msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4545msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
4546
4547#: nscd/pwdcache.c:430
4548#, fuzzy, c-format
4549#| msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4550msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4551msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
4552
4553#: nscd/pwdcache.c:511
4554#, c-format
4555msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4556msgstr ""
4557
4558#: nscd/selinux.c:155
4559#, c-format
4560msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4561msgstr ""
4562
4563#: nscd/selinux.c:176
4564msgid "Failed to set keep-capabilities"
4565msgstr ""
4566
4567#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
4568msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4569msgstr ""
4570
4571#: nscd/selinux.c:191
4572msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4573msgstr ""
4574
4575#: nscd/selinux.c:192
4576#, fuzzy
4577#| msgid "fstat failed"
4578msgid "cap_init failed"
4579msgstr "το fstat απέτυχε"
4580
4581#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
4582msgid "Failed to drop capabilities"
4583msgstr ""
4584
4585#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4586#, fuzzy
4587#| msgid "cache_set: victim alloc failed"
4588msgid "cap_set_proc failed"
4589msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
4590
4591#: nscd/selinux.c:239
4592msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4593msgstr ""
4594
4595#: nscd/selinux.c:255
4596msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4597msgstr ""
4598
4599#: nscd/selinux.c:270
4600msgid "Failed to start AVC thread"
4601msgstr ""
4602
4603#: nscd/selinux.c:292
4604#, fuzzy
4605#| msgid "Unable to create callback"
4606msgid "Failed to create AVC lock"
4607msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδικασίας ανάδρασης"
4608
4609#: nscd/selinux.c:332
4610msgid "Failed to start AVC"
4611msgstr ""
4612
4613#: nscd/selinux.c:334
4614msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4615msgstr ""
4616
4617#: nscd/selinux.c:369
4618msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
4619msgstr ""
4620
4621#: nscd/selinux.c:376
4622msgid "Error getting security class for nscd."
4623msgstr ""
4624
4625#: nscd/selinux.c:381
4626#, c-format
4627msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
4628msgstr ""
4629
4630#: nscd/selinux.c:391
4631msgid "Error getting context of socket peer"
4632msgstr ""
4633
4634#: nscd/selinux.c:396
4635#, fuzzy
4636#| msgid "error getting callers id: %s"
4637msgid "Error getting context of nscd"
4638msgstr "σφάλμα στη λήψη της ταυτότητας αυτού που κάλεσε: %s"
4639
4640#: nscd/selinux.c:402
4641msgid "Error getting sid from context"
4642msgstr ""
4643
4644#: nscd/selinux.c:440
4645#, c-format
4646msgid ""
4647"\n"
4648"SELinux AVC Statistics:\n"
4649"\n"
4650"%15u entry lookups\n"
4651"%15u entry hits\n"
4652"%15u entry misses\n"
4653"%15u entry discards\n"
4654"%15u CAV lookups\n"
4655"%15u CAV hits\n"
4656"%15u CAV probes\n"
4657"%15u CAV misses\n"
4658msgstr ""
4659
4660#: nscd/servicescache.c:387
4661#, fuzzy, c-format
4662#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4663msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4664msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4665
4666#: nscd/servicescache.c:389
4667#, fuzzy, c-format
4668#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
4669msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4670msgstr "Δε βρέθηκε το \"%s\" στην λανθάνουσα μνήμη συστημάτων!"
4671
4672#: nss/getent.c:53
4673msgid "database [key ...]"
4674msgstr "βάση_δεδομένων [κλειδί ...]"
4675
4676#: nss/getent.c:58
4677msgid "CONFIG"
4678msgstr ""
4679
4680#: nss/getent.c:58
4681#, fuzzy
4682#| msgid "Print current configuration statistic"
4683msgid "Service configuration to be used"
4684msgstr "Εμφάνιση στατιστικών των τρεχουσών ρυθμίσεων"
4685
4686#: nss/getent.c:59
4687msgid "disable IDN encoding"
4688msgstr ""
4689
4690#: nss/getent.c:64
4691#, fuzzy
4692#| msgid "getent - get entries from administrative database."
4693msgid "Get entries from administrative database."
4694msgstr "getent - λήψη καταχωρήσεων από διαχειρηστική βάση."
4695
4696#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
4697#, fuzzy, c-format
4698msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4699msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
4700
4701#: nss/getent.c:917
4702#, fuzzy, c-format
4703#| msgid "Unknown database: %s\n"
4704msgid "Unknown database name"
4705msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4706
4707#: nss/getent.c:947
4708msgid "Supported databases:\n"
4709msgstr ""
4710
4711#: nss/getent.c:1013
4712#, c-format
4713msgid "Unknown database: %s\n"
4714msgstr "Άγνωστη βάση δεδομένων: %s\n"
4715
4716#: nss/makedb.c:119
4717msgid "Convert key to lower case"
4718msgstr "Μετατροπή κλειδιού σε πεζά"
4719
4720#: nss/makedb.c:122
4721msgid "Do not print messages while building database"
4722msgstr "Να μη εμφανίζονται μηνύματα κατά την κατασκευή της βάσης δεδομένων"
4723
4724#: nss/makedb.c:124
4725msgid "Print content of database file, one entry a line"
4726msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου βάσης, μια καταχώρηση τη φορά"
4727
4728#: nss/makedb.c:125
4729msgid "CHAR"
4730msgstr ""
4731
4732#: nss/makedb.c:126
4733msgid "Generated line not part of iteration"
4734msgstr ""
4735
4736#: nss/makedb.c:131
4737#, fuzzy
4738#| msgid "Create simple DB database from textual input."
4739msgid "Create simple database from textual input."
4740msgstr "Δημιουργία απλής βάσης ΒΔ από εισαγωγή κειμένου."
4741
4742#: nss/makedb.c:134
4743msgid ""
4744"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4745"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4746"-u INPUT-FILE"
4747msgstr ""
4748"ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
4749"-o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
4750"-u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ"
4751
4752#: nss/makedb.c:227
4753#, fuzzy, c-format
4754#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4755msgid "cannot open database file `%s'"
4756msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4757
4758#: nss/makedb.c:272
4759#, c-format
4760msgid "no entries to be processed"
4761msgstr ""
4762
4763#: nss/makedb.c:282
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid "cannot create temporary file name"
4766msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4767
4768#: nss/makedb.c:288
4769#, fuzzy, c-format
4770msgid "cannot create temporary file"
4771msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4772
4773#: nss/makedb.c:304
4774#, fuzzy, c-format
4775#| msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
4776msgid "cannot stat newly created file"
4777msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'"
4778
4779#: nss/makedb.c:315
4780#, fuzzy, c-format
4781msgid "cannot rename temporary file"
4782msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου locale `%s'"
4783
4784#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554
4785#, fuzzy, c-format
4786msgid "cannot create search tree"
4787msgstr "αδυναμία ανάγνωσης από τον πελάτη"
4788
4789#: nss/makedb.c:560
4790msgid "duplicate key"
4791msgstr "διπλό κλειδί"
4792
4793#: nss/makedb.c:572
4794#, c-format
4795msgid "problems while reading `%s'"
4796msgstr "προβλήματα κατά την ανάγνωση του `%s'"
4797
4798#: nss/makedb.c:799
4799#, fuzzy, c-format
4800#| msgid "while writing database file"
4801msgid "failed to write new database file"
4802msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4803
4804#: nss/makedb.c:812
4805#, fuzzy, c-format
4806#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4807msgid "cannot stat database file"
4808msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4809
4810#: nss/makedb.c:817
4811#, fuzzy, c-format
4812#| msgid "cannot open database file `%s': %s"
4813msgid "cannot map database file"
4814msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου βάσεως δεδομένων `%s': %s"
4815
4816#: nss/makedb.c:820
4817#, fuzzy, c-format
4818#| msgid "while writing database file"
4819msgid "file not a database file"
4820msgstr "κατά την εγγραφή αρχείου βάσεως δεδομένων"
4821
4822#: nss/makedb.c:871
4823#, fuzzy, c-format
4824#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
4825msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4826msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'"
4827
4828#: posix/getconf.c:400
4829#, fuzzy, c-format
4830#| msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
4831msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4832msgstr "Χρήση: %s όνομα_μεταβλητής [όνομα_διαδρομής]\n"
4833
4834#: posix/getconf.c:403
4835#, c-format
4836msgid " %s -a [pathname]\n"
4837msgstr ""
4838
4839#: posix/getconf.c:479
4840#, c-format
4841msgid ""
4842"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4843" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4844"\n"
4845"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4846"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4847"environment SPEC.\n"
4848"\n"
4849msgstr ""
4850
4851#: posix/getconf.c:537
4852#, fuzzy, c-format
4853#| msgid "unknown set `%s'"
4854msgid "unknown specification \"%s\""
4855msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
4856
4857#: posix/getconf.c:589
4858#, c-format
4859msgid "Couldn't execute %s"
4860msgstr ""
4861
4862#: posix/getconf.c:633 posix/getconf.c:649
4863msgid "undefined"
4864msgstr "αόριστο"
4865
4866#: posix/getconf.c:671
4867#, c-format
4868msgid "Unrecognized variable `%s'"
4869msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
4870
4871#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4872#, fuzzy, c-format
4873#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4874msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4875msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι διφορούμενη\n"
4876
4877#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4878#, fuzzy, c-format
4879#| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4880msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4881msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4882
4883#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4884#, fuzzy, c-format
4885#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4886msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4887msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4888
4889#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4890#, fuzzy, c-format
4891#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4892msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4893msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4894
4895#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4896#, fuzzy, c-format
4897#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4898msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4899msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
4900
4901#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4902#, fuzzy, c-format
4903#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4904msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4905msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
4906
4907#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4908#, fuzzy, c-format
4909#| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4910msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4911msgstr "%s: μη έγκυρη επιλογή -- %c\n"
4912
4913#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4914#: posix/getopt.c:1144
4915#, fuzzy, c-format
4916#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4917msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4918msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
4919
4920#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4921#, fuzzy, c-format
4922#| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4923msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4924msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n"
4925
4926#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4927#, fuzzy, c-format
4928#| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4929msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4930msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει παράμετρο\n"
4931
4932#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4933#, fuzzy, c-format
4934#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4935msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4936msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί μια παράμετρο\n"
4937
4938#: posix/regcomp.c:140
4939msgid "No match"
4940msgstr "Κανένα ταίριασμα"
4941
4942#: posix/regcomp.c:143
4943msgid "Invalid regular expression"
4944msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
4945
4946#: posix/regcomp.c:146
4947msgid "Invalid collation character"
4948msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
4949
4950#: posix/regcomp.c:149
4951msgid "Invalid character class name"
4952msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης"
4953
4954#: posix/regcomp.c:152
4955msgid "Trailing backslash"
4956msgstr "Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος"
4957
4958#: posix/regcomp.c:155
4959msgid "Invalid back reference"
4960msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή"
4961
4962#: posix/regcomp.c:158
4963msgid "Unmatched [ or [^"
4964msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
4965
4966#: posix/regcomp.c:161
4967msgid "Unmatched ( or \\("
4968msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
4969
4970#: posix/regcomp.c:164
4971msgid "Unmatched \\{"
4972msgstr "Αταίριαστο \\{"
4973
4974#: posix/regcomp.c:167
4975msgid "Invalid content of \\{\\}"
4976msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο των \\{\\}"
4977
4978#: posix/regcomp.c:170
4979msgid "Invalid range end"
4980msgstr "Μη έγκυρο τέλος πεδίου"
4981
4982#: posix/regcomp.c:173
4983msgid "Memory exhausted"
4984msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
4985
4986#: posix/regcomp.c:176
4987msgid "Invalid preceding regular expression"
4988msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση"
4989
4990#: posix/regcomp.c:179
4991msgid "Premature end of regular expression"
4992msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης"
4993
4994#: posix/regcomp.c:182
4995msgid "Regular expression too big"
4996msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
4997
4998#: posix/regcomp.c:185
4999msgid "Unmatched ) or \\)"
5000msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
5001
5002#: posix/regcomp.c:685
5003msgid "No previous regular expression"
5004msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση"
5005
5006#: posix/wordexp.c:1844
5007msgid "parameter null or not set"
5008msgstr ""
5009
5010#: resolv/herror.c:68
5011msgid "Resolver Error 0 (no error)"
5012msgstr "Σφάλμα αναλυτή διευθύνσεων 0 (κανένα σφάλμα)"
5013
5014#: resolv/herror.c:69
5015msgid "Unknown host"
5016msgstr "Άγνωστο όνομα συστήματος"
5017
5018#: resolv/herror.c:70
5019msgid "Host name lookup failure"
5020msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος συστήματος"
5021
5022#: resolv/herror.c:71
5023msgid "Unknown server error"
5024msgstr "Άγνωστο σφάλμα διακομιστή"
5025
5026#: resolv/herror.c:72
5027msgid "No address associated with name"
5028msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα"
5029
5030#: resolv/herror.c:107
5031msgid "Resolver internal error"
5032msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων"
5033
5034#: resolv/herror.c:110
5035msgid "Unknown resolver error"
5036msgstr "Άγνωστο σφάλμα αναλύτη διευθύνσεων"
5037
5038#: resolv/res_hconf.c:125
5039#, c-format
5040msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
5041msgstr ""
5042
5043#: resolv/res_hconf.c:146
5044#, c-format
5045msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
5046msgstr ""
5047
5048#: resolv/res_hconf.c:205
5049#, c-format
5050msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
5051msgstr ""
5052
5053#: resolv/res_hconf.c:248
5054#, c-format
5055msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
5056msgstr ""
5057
5058#: resolv/res_hconf.c:283
5059#, c-format
5060msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
5061msgstr ""
5062
5063#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
5064#, fuzzy
5065#| msgid "Illegal seek"
5066msgid "Illegal opcode"
5067msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5068
5069#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
5070#, fuzzy
5071#| msgid "Illegal seek"
5072msgid "Illegal operand"
5073msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5074
5075#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
5076msgid "Illegal addressing mode"
5077msgstr ""
5078
5079#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
5080#, fuzzy
5081#| msgid "Illegal seek"
5082msgid "Illegal trap"
5083msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
5084
5085#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
5086msgid "Privileged opcode"
5087msgstr ""
5088
5089#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
5090msgid "Privileged register"
5091msgstr ""
5092
5093#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
5094#, fuzzy
5095#| msgid "preprocessor error"
5096msgid "Coprocessor error"
5097msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5098
5099#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
5100#, fuzzy
5101#| msgid "Internal NIS error"
5102msgid "Internal stack error"
5103msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS"
5104
5105#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
5106msgid "Integer divide by zero"
5107msgstr ""
5108
5109#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
5110#, fuzzy
5111#| msgid "time overflow"
5112msgid "Integer overflow"
5113msgstr "υπερχείλιση ώρας"
5114
5115#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
5116#, fuzzy
5117#| msgid "Floating point exception"
5118msgid "Floating-point divide by zero"
5119msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5120
5121#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
5122#, fuzzy
5123#| msgid "Floating point exception"
5124msgid "Floating-point overflow"
5125msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5126
5127#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
5128#, fuzzy
5129#| msgid "Floating point exception"
5130msgid "Floating-point underflow"
5131msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5132
5133#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
5134#, fuzzy
5135#| msgid "Floating point exception"
5136msgid "Floating-poing inexact result"
5137msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5138
5139#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
5140#, fuzzy
5141#| msgid "Invalid object for operation"
5142msgid "Invalid floating-point operation"
5143msgstr "Μη έγκυρο αντικείμενο για λειτουργία"
5144
5145#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
5146#, fuzzy
5147#| msgid "Link number out of range"
5148msgid "Subscript out of range"
5149msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
5150
5151#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
5152msgid "Address not mapped to object"
5153msgstr ""
5154
5155#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
5156msgid "Invalid permissions for mapped object"
5157msgstr ""
5158
5159#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
5160#, fuzzy
5161#| msgid "Invalid argument"
5162msgid "Invalid address alignment"
5163msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
5164
5165#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
5166msgid "Nonexisting physical address"
5167msgstr ""
5168
5169#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
5170msgid "Object-specific hardware error"
5171msgstr ""
5172
5173#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
5174#, fuzzy
5175#| msgid "Trace/breakpoint trap"
5176msgid "Process breakpoint"
5177msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5178
5179#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
5180msgid "Process trace trap"
5181msgstr ""
5182
5183#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
5184#, fuzzy
5185#| msgid "Child exited"
5186msgid "Child has exited"
5187msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5188
5189#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
5190msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
5191msgstr ""
5192
5193#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
5194msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
5195msgstr ""
5196
5197#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
5198msgid "Traced child has trapped"
5199msgstr ""
5200
5201#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
5202#, fuzzy
5203#| msgid "Child exited"
5204msgid "Child has stopped"
5205msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
5206
5207#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
5208msgid "Stopped child has continued"
5209msgstr ""
5210
5211#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
5212#, fuzzy
5213#| msgid "No data available"
5214msgid "Data input available"
5215msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
5216
5217#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
5218#, fuzzy
5219#| msgid "No buffer space available"
5220msgid "Output buffers available"
5221msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5222
5223#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
5224#, fuzzy
5225#| msgid "No buffer space available"
5226msgid "Input message available"
5227msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
5228
5229#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
5230msgid "I/O error"
5231msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
5232
5233#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
5234#, fuzzy
5235#| msgid "RPC program not available"
5236msgid "High priority input available"
5237msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
5238
5239#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
5240#, fuzzy
5241#| msgid "Device not configured"
5242msgid "Device disconnected"
5243msgstr "Η συσκευή δεν έχει διαμορφωθεί"
5244
5245#: stdio-common/psiginfo.c:139
5246msgid "Signal sent by kill()"
5247msgstr ""
5248
5249#: stdio-common/psiginfo.c:142
5250msgid "Signal sent by sigqueue()"
5251msgstr ""
5252
5253#: stdio-common/psiginfo.c:145
5254msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5255msgstr ""
5256
5257#: stdio-common/psiginfo.c:148
5258msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5259msgstr ""
5260
5261#: stdio-common/psiginfo.c:152
5262msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5263msgstr ""
5264
5265#: stdio-common/psiginfo.c:157
5266msgid "Signal sent by tkill()"
5267msgstr ""
5268
5269#: stdio-common/psiginfo.c:162
5270msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5271msgstr ""
5272
5273#: stdio-common/psiginfo.c:168
5274msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5275msgstr ""
5276
5277#: stdio-common/psiginfo.c:174
5278msgid "Signal sent by the kernel"
5279msgstr ""
5280
5281#: stdio-common/psiginfo.c:198
5282#, fuzzy, c-format
5283#| msgid "Unknown signal %d"
5284msgid "Unknown signal %d\n"
5285msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5286
5287#: stdio-common/psignal.c:43
5288#, c-format
5289msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5290msgstr "%s%sΆγνωστο σήμα %d\n"
5291
5292#: stdio-common/psignal.c:44
5293#, fuzzy
5294#| msgid "Unknown signal %d"
5295msgid "Unknown signal"
5296msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5297
5298#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5299msgid "Unknown error "
5300msgstr "Άγνωστο σφάλμα "
5301
5302#: string/strerror.c:42
5303msgid "Unknown error"
5304msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
5305
5306#: string/strsignal.c:60
5307#, c-format
5308msgid "Real-time signal %d"
5309msgstr "Σήμα πραγματικού-χρόνου %d"
5310
5311#: string/strsignal.c:64
5312#, c-format
5313msgid "Unknown signal %d"
5314msgstr "Άγνωστο σήμα %d"
5315
5316#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5317#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5318#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5319#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
5320#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5321#, fuzzy
5322msgid "out of memory\n"
5323msgstr "Η μνήμη του εξυπηρετητή εξαντλήθηκε"
5324
5325#: sunrpc/auth_unix.c:349
5326#, fuzzy
5327#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
5328msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5329msgstr "auth_none.c - Μοιραίο λάθος παράταξης"
5330
5331#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5332#, fuzzy, c-format
5333#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
5334msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5335msgstr "; μικρή έκδοση = %lu, μεγάλη έκδοση = %lu"
5336
5337#: sunrpc/clnt_perr.c:102
5338#, fuzzy, c-format
5339#| msgid "; why = "
5340msgid "%s: %s; why = %s\n"
5341msgstr "; γιατί = "
5342
5343#: sunrpc/clnt_perr.c:104
5344#, fuzzy, c-format
5345#| msgid "(unknown authentication error - %d)"
5346msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5347msgstr "(άγνωστο σφάλμα πιστοποίησης - %d)"
5348
5349#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5350msgid "RPC: Success"
5351msgstr "RPC: Επιτυχία"
5352
5353#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5354msgid "RPC: Can't encode arguments"
5355msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να κωδικοποιηθούν οι παράμετροι"
5356
5357#: sunrpc/clnt_perr.c:160
5358msgid "RPC: Can't decode result"
5359msgstr "RPC: Δεν είναι δυνατόν να αποκωδικοποιηθεί το αποτέλεσμα"
5360
5361#: sunrpc/clnt_perr.c:164
5362msgid "RPC: Unable to send"
5363msgstr "RPC: Αδυναμία αποστολής"
5364
5365#: sunrpc/clnt_perr.c:168
5366msgid "RPC: Unable to receive"
5367msgstr "RPC: Αδυναμία λήψης"
5368
5369#: sunrpc/clnt_perr.c:172
5370msgid "RPC: Timed out"
5371msgstr "RPC: Λήξη χρόνου"
5372
5373#: sunrpc/clnt_perr.c:176
5374msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5375msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC"
5376
5377#: sunrpc/clnt_perr.c:180
5378msgid "RPC: Authentication error"
5379msgstr "RPC: Σφάλμα πιστοποίησης"
5380
5381#: sunrpc/clnt_perr.c:184
5382msgid "RPC: Program unavailable"
5383msgstr "RPC: Μη διαθέσιμο πρόγραμμα"
5384
5385#: sunrpc/clnt_perr.c:188
5386msgid "RPC: Program/version mismatch"
5387msgstr "RPC: Αναντιστοιχεία πρόγραμματος/έκδοσης"
5388
5389#: sunrpc/clnt_perr.c:192
5390msgid "RPC: Procedure unavailable"
5391msgstr "RPC: Μη διαθέσιμη διαδικασία"
5392
5393#: sunrpc/clnt_perr.c:196
5394msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5395msgstr "RPC: Ο διακομιστής δεν μπορεί να αποκωδικοποιήσει τις παραμέτρους"
5396
5397#: sunrpc/clnt_perr.c:200
5398msgid "RPC: Remote system error"
5399msgstr "RPC: Σφάλμα απομακρυνσμένου συστήματος"
5400
5401#: sunrpc/clnt_perr.c:204
5402msgid "RPC: Unknown host"
5403msgstr "RPC: Άγνωστο όνομα συστήματος"
5404
5405#: sunrpc/clnt_perr.c:208
5406msgid "RPC: Unknown protocol"
5407msgstr "RPC: Άγνωστο πρωτόκολο"
5408
5409#: sunrpc/clnt_perr.c:212
5410msgid "RPC: Port mapper failure"
5411msgstr "RPC: Αποτυχία αντιστοιχέα θυρών"
5412
5413#: sunrpc/clnt_perr.c:216
5414msgid "RPC: Program not registered"
5415msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
5416
5417#: sunrpc/clnt_perr.c:220
5418msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5419msgstr "RPC: Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5420
5421#: sunrpc/clnt_perr.c:261
5422msgid "RPC: (unknown error code)"
5423msgstr "RPC: (άγνωστος κωδικός σφάλματος)"
5424
5425#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5426msgid "Authentication OK"
5427msgstr "Πιστοποίηση εντάξει"
5428
5429#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5430msgid "Invalid client credential"
5431msgstr "Μη έγκυρο διαπιστευτήριο εξυπηρετούμενου"
5432
5433#: sunrpc/clnt_perr.c:340
5434msgid "Server rejected credential"
5435msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε διαπιστευτήριο"
5436
5437#: sunrpc/clnt_perr.c:344
5438msgid "Invalid client verifier"
5439msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου"
5440
5441#: sunrpc/clnt_perr.c:348
5442msgid "Server rejected verifier"
5443msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε εξακριβωτή"
5444
5445#: sunrpc/clnt_perr.c:352
5446msgid "Client credential too weak"
5447msgstr "Τα διαπιστευτήρια του εξυπηρετούμενου είναι πολύ αδύναμα"
5448
5449#: sunrpc/clnt_perr.c:356
5450msgid "Invalid server verifier"
5451msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) διακομιστή"
5452
5453#: sunrpc/clnt_perr.c:360
5454msgid "Failed (unspecified error)"
5455msgstr "Αποτυχία (μη καθορισμένο σφάλμα)"
5456
5457#: sunrpc/clnt_raw.c:115
5458#, fuzzy
5459#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
5460msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
5461msgstr "clnt_raw.c - Μοιραίο σφάλμα σειριακοποίησης επικεφαλίδας"
5462
5463#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
5464#, fuzzy
5465#| msgid "pmap_getmaps rpc problem"
5466msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
5467msgstr "πρόβλημα rpc pmap_getmaps"
5468
5469#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
5470msgid "Cannot register service"
5471msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
5472
5473#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
5474msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
5475msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία υποδοχής για εκπομπή rpc"
5476
5477#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
5478msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
5479msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέτηση της επιλογής υποδοχής SO_BROADCAST"
5480
5481#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
5482msgid "Cannot send broadcast packet"
5483msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή πακέτου εκπομπής"
5484
5485#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
5486msgid "Broadcast poll problem"
5487msgstr "Πρόβλημα στην εκλογή εκπομπής"
5488
5489#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
5490msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5491msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη απαντήσεων στην εκπομπή"
5492
5493#: sunrpc/rpc_main.c:281
5494#, c-format
5495msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5496msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
5497
5498#: sunrpc/rpc_main.c:288
5499#, c-format
5500msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5501msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
5502
5503#: sunrpc/rpc_main.c:300
5504#, c-format
5505msgid "%s: while writing output %s: %m"
5506msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
5507
5508#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
5509#, fuzzy, c-format
5510#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
5511msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5512msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
5513
5514#: sunrpc/rpc_main.c:411
5515#, c-format
5516msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5517msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
5518
5519#: sunrpc/rpc_main.c:414
5520#, c-format
5521msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5522msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
5523
5524#: sunrpc/rpc_main.c:454
5525#, fuzzy, c-format
5526#| msgid "illegal nettype :`%s'\n"
5527msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5528msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
5529
5530#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5531#, c-format
5532msgid "rpcgen: too many defines\n"
5533msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
5534
5535#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5536#, c-format
5537msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5538msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
5539
5540#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5541#. TRANS: informative message.
5542#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5543#, c-format
5544msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5545msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
5546
5547#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5548#, c-format
5549msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5550msgstr "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
5551
5552#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5553#, c-format
5554msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5555msgstr ""
5556
5557#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5558#, c-format
5559msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5560msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
5561
5562#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5563#, c-format
5564msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5565msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
5566
5567#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5568#, c-format
5569msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5570msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
5571
5572#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5573#, c-format
5574msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5575msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
5576
5577#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5578#, c-format
5579msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5580msgstr "Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
5581
5582#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5583#, c-format
5584msgid "usage: %s infile\n"
5585msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
5586
5587#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5588#, c-format
5589msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
5590msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
5591
5592#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5593#, c-format
5594msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5595msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5596
5597#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5598#, c-format
5599msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5600msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5601
5602#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5603#, c-format
5604msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5605msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
5606
5607#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5608#, c-format
5609msgid "options:\n"
5610msgstr ""
5611
5612#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5613#, c-format
5614msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5615msgstr ""
5616
5617#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5618#, c-format
5619msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5620msgstr ""
5621
5622#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5623#, c-format
5624msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5625msgstr ""
5626
5627#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5628#, c-format
5629msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5630msgstr ""
5631
5632#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5633#, c-format
5634msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5635msgstr ""
5636
5637#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5638#, c-format
5639msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5640msgstr ""
5641
5642#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5643#, c-format
5644msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5648#, c-format
5649msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5650msgstr ""
5651
5652#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5653#, c-format
5654msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5655msgstr ""
5656
5657#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5658#, c-format
5659msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5660msgstr ""
5661
5662#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5663#, c-format
5664msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5665msgstr ""
5666
5667#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5668#, c-format
5669msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5670msgstr ""
5671
5672#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5673#, c-format
5674msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5675msgstr ""
5676
5677#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5678#, c-format
5679msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5680msgstr ""
5681
5682#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5683#, c-format
5684msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5685msgstr ""
5686
5687#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5688#, c-format
5689msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5690msgstr ""
5691
5692#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5693#, c-format
5694msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5695msgstr ""
5696
5697#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5698#, c-format
5699msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5700msgstr ""
5701
5702#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5703#, c-format
5704msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5705msgstr ""
5706
5707#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5708#, c-format
5709msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5710msgstr ""
5711
5712#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5713#, c-format
5714msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5715msgstr ""
5716
5717#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5718#, c-format
5719msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5723#, fuzzy, c-format
5724#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
5725msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5726msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
5727
5728#: sunrpc/rpc_main.c:1445
5729#, c-format
5730msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
5731msgstr ""
5732
5733#: sunrpc/rpc_main.c:1446
5734#, fuzzy, c-format
5735#| msgid "Give this help list"
5736msgid "--help\t\tgive this help list\n"
5737msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
5738
5739#: sunrpc/rpc_main.c:1447
5740#, fuzzy, c-format
5741#| msgid "Print program version"
5742msgid "--version\tprint program version\n"
5743msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
5744
5745#: sunrpc/rpc_main.c:1449
5746#, c-format
5747msgid ""
5748"\n"
5749"For bug reporting instructions, please see:\n"
5750"%s.\n"
5751msgstr ""
5752
5753#: sunrpc/rpc_scan.c:112
5754msgid "constant or identifier expected"
5755msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
5756
5757#: sunrpc/rpc_scan.c:308
5758msgid "illegal character in file: "
5759msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
5760
5761#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
5762msgid "unterminated string constant"
5763msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
5764
5765#: sunrpc/rpc_scan.c:379
5766msgid "empty char string"
5767msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
5768
5769#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
5770msgid "preprocessor error"
5771msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
5772
5773#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
5774#, c-format
5775msgid "program %lu is not available\n"
5776msgstr "το πρόγραμμα %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
5777
5778#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5779#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5780#: sunrpc/rpcinfo.c:519
5781#, c-format
5782msgid "program %lu version %lu is not available\n"
5783msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu δεν είναι διαθέσιμο\n"
5784
5785#: sunrpc/rpcinfo.c:524
5786#, c-format
5787msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
5788msgstr "το πρόγραμμα %lu έκδοσης %lu έτοιμο και αναμένει\n"
5789
5790#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
5791msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
5792msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών"
5793
5794#: sunrpc/rpcinfo.c:579
5795msgid "No remote programs registered.\n"
5796msgstr "Κανένα απομακρυσμένο πρόγραμμα δεν δηλώθηκε.\n"
5797
5798#: sunrpc/rpcinfo.c:583
5799msgid " program vers proto port\n"
5800msgstr " πρόγραμμα εκδ. πρωτόκολλο θύρα\n"
5801
5802#: sunrpc/rpcinfo.c:622
5803msgid "(unknown)"
5804msgstr "(άγνωστο)"
5805
5806#: sunrpc/rpcinfo.c:646
5807#, c-format
5808msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
5809msgstr "rpcinfo: εκπομπή απέτυχε: %s\n"
5810
5811#: sunrpc/rpcinfo.c:667
5812msgid "Sorry. You are not root\n"
5813msgstr "Συγγνώμη. Δεν είστε διαχειριστής\n"
5814
5815#: sunrpc/rpcinfo.c:674
5816#, c-format
5817msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
5818msgstr "rpcinfo: Αδυναμία διαγραφής δήλωσης για το πρόγραμμα %s έκδοσης %s\n"
5819
5820#: sunrpc/rpcinfo.c:683
5821msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
5822msgstr "Χρήση: rpcinfo [ -n αριθμ. θύρας ] -u σύστημα αριθμ. προγραμ. [ αριθμ. έκδοσης ]\n"
5823
5824#: sunrpc/rpcinfo.c:685
5825msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
5826msgstr " rpcinfo [-n 'αριθμ. θύρας' ] -t σύστημα 'αριθμ. προγράμματος' ['αριθμ. έκδοσης']\n"
5827
5828#: sunrpc/rpcinfo.c:687
5829msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
5830msgstr " rpcinfo -p [ σύστημα ]\n"
5831
5832#: sunrpc/rpcinfo.c:688
5833msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
5834msgstr " rpcinfo -b 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
5835
5836#: sunrpc/rpcinfo.c:689
5837msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
5838msgstr " rpcinfo -d 'αριθμ. προγράμματος' 'αριθμ. έκδοσης'\n"
5839
5840#: sunrpc/rpcinfo.c:714
5841#, c-format
5842msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
5843msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστη υπηρεσία\n"
5844
5845#: sunrpc/rpcinfo.c:751
5846#, c-format
5847msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
5848msgstr "rpcinfo: %s είναι άγνωστο σύστημα\n"
5849
5850#: sunrpc/svc_run.c:71
5851#, fuzzy
5852#| msgid "svctcp_create: out of memory\n"
5853msgid "svc_run: - out of memory"
5854msgstr "svctcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5855
5856#: sunrpc/svc_run.c:91
5857#, fuzzy
5858msgid "svc_run: - poll failed"
5859msgstr "svc_run: - αποτυχία του select"
5860
5861#: sunrpc/svc_simple.c:80
5862#, fuzzy, c-format
5863msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5864msgstr "δεν είναι δυνατόν να ξανατεθεί ο αριθμός διαδικασίας %d\n"
5865
5866#: sunrpc/svc_simple.c:90
5867msgid "couldn't create an rpc server\n"
5868msgstr "αδυναμία δημιουργίας rpc διακομιστή\n"
5869
5870#: sunrpc/svc_simple.c:98
5871#, fuzzy, c-format
5872msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5873msgstr "αδυναμία καταχώρησης προγρ. %d εκδ. %d\n"
5874
5875#: sunrpc/svc_simple.c:106
5876msgid "registerrpc: out of memory\n"
5877msgstr "registerrpc: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
5878
5879#: sunrpc/svc_simple.c:169
5880#, c-format
5881msgid "trouble replying to prog %d\n"
5882msgstr "πρόβλημα κατά την απάντηση στο πρόγραμμα %d\n"
5883
5884#: sunrpc/svc_simple.c:178
5885#, c-format
5886msgid "never registered prog %d\n"
5887msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n"
5888
5889#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5890msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5891msgstr "svc_tcp.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής tcp"
5892
5893#: sunrpc/svc_tcp.c:179
5894msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5895msgstr "svc_tcp.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5896
5897#: sunrpc/svc_udp.c:137
5898msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5899msgstr "svcudp_create - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής"
5900
5901#: sunrpc/svc_udp.c:151
5902msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5903msgstr "svcudp_create - αδυναμία getsockname"
5904
5905#: sunrpc/svc_udp.c:183
5906msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: sunrpc/svc_udp.c:495
5910msgid "enablecache: cache already enabled"
5911msgstr "enablecache: η λανθάνουσα μνήμη είναι ήδη ενεργοποιημένη"
5912
5913#: sunrpc/svc_udp.c:501
5914msgid "enablecache: could not allocate cache"
5915msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης λανθάνουσας μνήμης"
5916
5917#: sunrpc/svc_udp.c:510
5918msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5919msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης δεδομένων λανθάνουσας μνήμης"
5920
5921#: sunrpc/svc_udp.c:518
5922msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5923msgstr "enablecache: αδυναμία δέσμευσης fifo λανθάνουσας μνήμης"
5924
5925#: sunrpc/svc_udp.c:554
5926msgid "cache_set: victim not found"
5927msgstr "cache_set: το θύμα δεν βρέθηκε"
5928
5929#: sunrpc/svc_udp.c:565
5930msgid "cache_set: victim alloc failed"
5931msgstr "cache_set: η εκχώρηση θύματος απέτυχε"
5932
5933#: sunrpc/svc_udp.c:572
5934msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5935msgstr "cache_set: αδυναμία δέσμευσης νέου rpc_buffer"
5936
5937#: sunrpc/svc_unix.c:162
5938msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5939msgstr "svc_unix.c - πρόβλημα δημιουργίας υποδοχής AF_UNIX"
5940
5941#: sunrpc/svc_unix.c:178
5942msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5943msgstr "svc_unix.c - αδυναμία getsockname ή listen"
5944
5945#: sysdeps/generic/siglist.h:28
5946msgid "Hangup"
5947msgstr "Κλείσιμο"
5948
5949#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5950msgid "Interrupt"
5951msgstr "Διακοπή"
5952
5953#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5954msgid "Quit"
5955msgstr "Έξοδος"
5956
5957#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5958msgid "Illegal instruction"
5959msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
5960
5961#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5962msgid "Trace/breakpoint trap"
5963msgstr "Παγίδα Trace/breakpoint"
5964
5965#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5966msgid "Aborted"
5967msgstr "Ακυρώθηκε"
5968
5969#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5970msgid "Floating point exception"
5971msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής"
5972
5973#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5974msgid "Killed"
5975msgstr "Σκοτώθηκε"
5976
5977#: sysdeps/generic/siglist.h:36
5978msgid "Bus error"
5979msgstr "Σφάλμα στον δίαυλο(bus)"
5980
5981#: sysdeps/generic/siglist.h:37
5982msgid "Segmentation fault"
5983msgstr "Σφάλμα κατάτμησης (segmentation fault)"
5984
5985#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5986#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5987#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5988#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5989#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5990#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
5991msgid "Broken pipe"
5992msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5993
5994#: sysdeps/generic/siglist.h:39
5995msgid "Alarm clock"
5996msgstr "Ξυπνητήρι"
5997
5998#: sysdeps/generic/siglist.h:40
5999msgid "Terminated"
6000msgstr "Τερματίστηκε"
6001
6002#: sysdeps/generic/siglist.h:41
6003msgid "Urgent I/O condition"
6004msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου"
6005
6006#: sysdeps/generic/siglist.h:42
6007msgid "Stopped (signal)"
6008msgstr "Σταμάτησε (σήμα)"
6009
6010#: sysdeps/generic/siglist.h:43
6011msgid "Stopped"
6012msgstr "Σταμάτησε"
6013
6014#: sysdeps/generic/siglist.h:44
6015msgid "Continued"
6016msgstr "Συνεχίζεται"
6017
6018#: sysdeps/generic/siglist.h:45
6019msgid "Child exited"
6020msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε"
6021
6022#: sysdeps/generic/siglist.h:46
6023msgid "Stopped (tty input)"
6024msgstr "Σταμάτησε (είσοδος tty)"
6025
6026#: sysdeps/generic/siglist.h:47
6027msgid "Stopped (tty output)"
6028msgstr "Σταμάτησε (έξοδος tty)"
6029
6030#: sysdeps/generic/siglist.h:48
6031msgid "I/O possible"
6032msgstr "Δυνατή η είσοδος/έξοδος"
6033
6034#: sysdeps/generic/siglist.h:49
6035msgid "CPU time limit exceeded"
6036msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρόνου της CPU"
6037
6038#: sysdeps/generic/siglist.h:50
6039msgid "File size limit exceeded"
6040msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
6041
6042#: sysdeps/generic/siglist.h:51
6043msgid "Virtual timer expired"
6044msgstr "Ο εικονικός χρονομετρητής έληξε"
6045
6046#: sysdeps/generic/siglist.h:52
6047msgid "Profiling timer expired"
6048msgstr "Ο χρονομετρητής βελτιστοποίησης έληξε"
6049
6050#: sysdeps/generic/siglist.h:53
6051msgid "User defined signal 1"
6052msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 1"
6053
6054#: sysdeps/generic/siglist.h:54
6055msgid "User defined signal 2"
6056msgstr "Καθοριζόμενο από τον χρήστη σήμα 2"
6057
6058#: sysdeps/generic/siglist.h:58
6059msgid "EMT trap"
6060msgstr "EMT παγίδα"
6061
6062#: sysdeps/generic/siglist.h:61
6063msgid "Bad system call"
6064msgstr "Εσφαλμένη κλήση συστήματος"
6065
6066#: sysdeps/generic/siglist.h:64
6067msgid "Stack fault"
6068msgstr "Σφάλμα στοίβας"
6069
6070#: sysdeps/generic/siglist.h:67
6071msgid "Information request"
6072msgstr "Αίτηση πληροφορίας"
6073
6074#: sysdeps/generic/siglist.h:69
6075msgid "Power failure"
6076msgstr "Αποτυχία τροφοδοσίας"
6077
6078#: sysdeps/generic/siglist.h:72
6079msgid "Resource lost"
6080msgstr "Ο πόρος χάθηκε"
6081
6082#: sysdeps/generic/siglist.h:75
6083msgid "Window changed"
6084msgstr "Το παράθυρο άλλαξε"
6085
6086#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
6087#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
6088#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
6089msgid "Operation not permitted"
6090msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
6091
6092#. TRANS No process matches the specified process ID.
6093#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
6094msgid "No such process"
6095msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεργασία"
6096
6097#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
6098#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
6099#. TRANS again.
6100#. TRANS
6101#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
6102#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
6103#. TRANS Primitives}.
6104#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
6105msgid "Interrupted system call"
6106msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
6107
6108#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
6109#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
6110msgid "Input/output error"
6111msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
6112
6113#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
6114#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
6115#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
6116#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
6117#. TRANS computer.
6118#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
6119msgid "No such device or address"
6120msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή ή διεύθυνση"
6121
6122#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
6123#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
6124#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
6125#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
6126#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
6127msgid "Argument list too long"
6128msgstr "Ο κατάλογος των παραμέτρων είναι πολύ μακρύς"
6129
6130#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
6131#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
6132#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
6133msgid "Exec format error"
6134msgstr "Σφάλμα στη διαμόρφωση του εκτελέσιμου"
6135
6136#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
6137#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
6138#. TRANS versa).
6139#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
6140msgid "Bad file descriptor"
6141msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αρχείου"
6142
6143#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
6144#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
6145#. TRANS to manipulate.
6146#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
6147msgid "No child processes"
6148msgstr "Καμιά θυγατρική διεργασία"
6149
6150#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
6151#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
6152#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
6153#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
6154#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
6155msgid "Resource deadlock avoided"
6156msgstr "Αποφεύχθηκε αδιέξοδο σφάλμα πόρων"
6157
6158#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
6159#. TRANS because its capacity is full.
6160#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
6161msgid "Cannot allocate memory"
6162msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη"
6163
6164#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
6165#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
6166#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
6167msgid "Bad address"
6168msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
6169
6170#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
6171#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
6172#. TRANS system in Unix gives this error.
6173#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
6174msgid "Block device required"
6175msgstr "Απαιτείται συσκευή μπλοκ"
6176
6177#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
6178#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
6179#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
6180#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
6181msgid "Device or resource busy"
6182msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
6183
6184#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
6185#. TRANS makes sense to specify a new file.
6186#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
6187msgid "File exists"
6188msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
6189
6190#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
6191#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
6192#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
6193#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
6194msgid "Invalid cross-device link"
6195msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
6196
6197#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
6198#. TRANS particular sort of device.
6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
6200msgid "No such device"
6201msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή"
6202
6203#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
6204#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
6205msgid "Not a directory"
6206msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
6207
6208#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
6209#. TRANS or create or remove hard links to it.
6210#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
6211msgid "Is a directory"
6212msgstr "Είναι κατάλογος"
6213
6214#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
6215#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
6217msgid "Invalid argument"
6218msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
6219
6220#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
6221#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
6222#. TRANS
6223#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
6224#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
6225#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
6226#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
6227#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
6228msgid "Too many open files"
6229msgstr "Υπερβολικά πολλά ανοικτά αρχεία"
6230
6231#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
6232#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6233#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
6234#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
6235msgid "Too many open files in system"
6236msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα"
6237
6238#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
6239#. TRANS modes on an ordinary file.
6240#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
6241msgid "Inappropriate ioctl for device"
6242msgstr "Ακατάλληλο ioctl για συσκευή"
6243
6244#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
6245#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
6246#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6247#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
6248#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
6249#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
6250msgid "Text file busy"
6251msgstr "Αρχείο κειμένου σε χρήση"
6252
6253#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
6254#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
6255msgid "File too large"
6256msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
6257
6258#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
6259#. TRANS disk is full.
6260#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
6261msgid "No space left on device"
6262msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή"
6263
6264#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
6265#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
6266msgid "Illegal seek"
6267msgstr "Παράνομη αναζήτηση"
6268
6269#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
6270#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
6271msgid "Read-only file system"
6272msgstr "Αναγνώσιμο-μόνο σύστημα αρχείων"
6273
6274#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
6275#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
6276#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
6278msgid "Too many links"
6279msgstr "Υπερβολικά πολλοί σύνδεσμοι"
6280
6281#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
6282#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
6283#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
6284msgid "Numerical argument out of domain"
6285msgstr "Αριθμητική παράμετρος έξω από τον τομέα"
6286
6287#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
6288#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
6289#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
6290msgid "Numerical result out of range"
6291msgstr "Το αριθμητικό αποτέλεσμα είναι έξω από το πεδίο"
6292
6293#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6294#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6295#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
6296#. TRANS
6297#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6298#. TRANS
6299#. TRANS @itemize @bullet
6300#. TRANS @item
6301#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
6302#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
6303#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
6304#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
6305#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
6306#. TRANS
6307#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
6308#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
6309#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
6310#. TRANS check for both codes and treat them the same.
6311#. TRANS
6312#. TRANS @item
6313#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
6314#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
6315#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
6316#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
6317#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
6318#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
6319#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
6320#. TRANS and return to its command loop.
6321#. TRANS @end itemize
6322#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
6323msgid "Resource temporarily unavailable"
6324msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
6325
6326#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6327#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6328#. TRANS
6329#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6330#. TRANS separate error code.
6331#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
6332msgid "Operation would block"
6333msgstr "Η λειτουργία θα έπρεπε να φράξει(block)"
6334
6335#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
6336#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
6337#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
6338#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
6339#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
6340#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
6341#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
6342#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
6343#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
6344msgid "Operation now in progress"
6345msgstr "Η λειτουργία βρίσκεται τώρα σε εκτέλεση"
6346
6347#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
6348#. TRANS mode selected.
6349#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
6350msgid "Operation already in progress"
6351msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
6352
6353#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
6354#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
6355msgid "Socket operation on non-socket"
6356msgstr "Λειτουργία υποδοχής σε μη-υποδοχή"
6357
6358#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
6359#. TRANS maximum size.
6360#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
6361msgid "Message too long"
6362msgstr "Υπερβολικά μεγάλο μήνυμα"
6363
6364#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
6365#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
6366msgid "Protocol wrong type for socket"
6367msgstr "Λάθος τύπος πρωτοκόλου για την υποδοχή(socket)"
6368
6369#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
6370#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
6371#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
6372msgid "Protocol not available"
6373msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρωτόκολλο"
6374
6375#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
6376#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
6377#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
6378#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
6379msgid "Protocol not supported"
6380msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται"
6381
6382#. TRANS The socket type is not supported.
6383#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
6384msgid "Socket type not supported"
6385msgstr "Ο τύπος της υποδοχής δεν υποστηρίζεται"
6386
6387#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
6388#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6389#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this
6390#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6391#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6392#. TRANS nothing to do for that call.
6393#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
6394msgid "Operation not supported"
6395msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
6396
6397#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
6398#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
6399msgid "Protocol family not supported"
6400msgstr "Η οικογένεια πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται"
6401
6402#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
6403#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
6404#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
6405msgid "Address family not supported by protocol"
6406msgstr "Δεν υποστηρίζετε από το πρωτόκολλο η οικογένεια διευθύνσεων"
6407
6408#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
6409#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
6410msgid "Address already in use"
6411msgstr "Η διεύθυνση υποδοχής είναι ήδη σε χρήση"
6412
6413#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
6414#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
6415#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
6416#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
6417msgid "Cannot assign requested address"
6418msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
6419
6420#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
6422msgid "Network is down"
6423msgstr "Το δίκτυο δε λειτουργεί"
6424
6425#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
6426#. TRANS was unreachable.
6427#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
6428msgid "Network is unreachable"
6429msgstr "Το δίκτυο δεν είναι προσπελάσιμο"
6430
6431#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
6432#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
6433msgid "Network dropped connection on reset"
6434msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση κατά την επαναφορά"
6435
6436#. TRANS A network connection was aborted locally.
6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
6438msgid "Software caused connection abort"
6439msgstr "Το λογισμικό προκάλεσε ακύρωση σύνδεσης"
6440
6441#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
6442#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
6443#. TRANS protocol violation.
6444#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
6445msgid "Connection reset by peer"
6446msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από το ταίρι"
6447
6448#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
6449#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
6450#. TRANS other from network operations.
6451#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
6452msgid "No buffer space available"
6453msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος ενταμίευσης"
6454
6455#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
6456#. TRANS @xref{Connecting}.
6457#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
6458msgid "Transport endpoint is already connected"
6459msgstr "Η άκρη μεταφοράς είναι ήδη συνδεδεμένη"
6460
6461#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
6462#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
6463#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
6464#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
6465#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
6466msgid "Transport endpoint is not connected"
6467msgstr "Η άκρη μεταφοράς δεν είναι συνδεδεμένη"
6468
6469#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
6470#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
6471#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6472#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
6473msgid "Destination address required"
6474msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
6475
6476#. TRANS The socket has already been shut down.
6477#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
6478msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6479msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της μιας άκρης επικοινωνίας"
6480
6481#. TRANS ???
6482#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
6483msgid "Too many references: cannot splice"
6484msgstr "Υπερβολικά πολλοί παραπομπείς: αδυναμία ματίσματος"
6485
6486#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6487#. TRANS the timeout period.
6488#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
6489msgid "Connection timed out"
6490msgstr "Λήξη σύνδεσης"
80d9c5f0 6491
04cb913d
CD
6492#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6493#. TRANS it is not running the requested service).
6494#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
6495msgid "Connection refused"
6496msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
80d9c5f0 6497
04cb913d
CD
6498#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6499#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6500#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
6501msgid "Too many levels of symbolic links"
6502msgstr "Υπερβολικά πολλά επίπεδα συμβολικών συνδέσμων"
80d9c5f0 6503
04cb913d
CD
6504#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6505#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6506#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6507#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
6508msgid "File name too long"
6509msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα αρχείου"
80d9c5f0 6510
04cb913d
CD
6511#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6512#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
6513msgid "Host is down"
6514msgstr "Το σύστημα δε λειτουργεί"
82cd2e44 6515
04cb913d
CD
6516#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6517#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
6518msgid "No route to host"
6519msgstr "Δεν υπάρχει διαδρομή στο σύστημα"
82cd2e44 6520
04cb913d
CD
6521#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6522#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6523#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
6524msgid "Directory not empty"
6525msgstr "Ο κατάλογος δεν είναι κενός"
80d9c5f0 6526
04cb913d
CD
6527#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6528#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6529#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6530#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
6531msgid "Too many processes"
6532msgstr "Υπερβολικά πολλές διεργασίες"
80d9c5f0 6533
04cb913d
CD
6534#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6535#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6536#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
6537msgid "Too many users"
6538msgstr "Υπερβολικά πολλοί χρήστες"
80d9c5f0 6539
04cb913d
CD
6540#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6541#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
6542msgid "Disk quota exceeded"
6543msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης δίσκου"
6544
6545#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the
6546#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
6547#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6548#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6549#. TRANS and remounting the file system.
6550#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
80d9c5f0 6551#, fuzzy
04cb913d
CD
6552#| msgid "Stale NFS file handle"
6553msgid "Stale file handle"
6554msgstr "Μη έγκυρος πια NFS χειριστής αρχείου"
80d9c5f0 6555
04cb913d
CD
6556#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6557#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6558#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6559#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6560#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
6561msgid "Object is remote"
6562msgstr "Το αντικείμενο είναι απομακρυσμένο"
82cd2e44 6563
04cb913d
CD
6564#. TRANS ???
6565#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
6566msgid "RPC struct is bad"
6567msgstr "Η RPC δομή δεν είναι σωστή"
80d9c5f0 6568
04cb913d
CD
6569#. TRANS ???
6570#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
6571msgid "RPC version wrong"
6572msgstr "Η έκδοση του RPC δεν είναι σωστή"
82cd2e44 6573
04cb913d
CD
6574#. TRANS ???
6575#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
6576msgid "RPC program not available"
6577msgstr "Το πρόγραμμα RPC δεν είναι διαθέσιμο"
82cd2e44 6578
04cb913d
CD
6579#. TRANS ???
6580#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
6581msgid "RPC program version wrong"
6582msgstr "Η έκδοση του RPC προγράμματος δεν είναι σωστή"
82cd2e44 6583
04cb913d
CD
6584#. TRANS ???
6585#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
6586msgid "RPC bad procedure for program"
6587msgstr "RPC κακή διαδικασία για πρόγραμμα"
82d0c099 6588
04cb913d
CD
6589#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6590#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
6591#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6592#. TRANS operating system.
6593#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
6594msgid "No locks available"
6595msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα"
82d0c099 6596
04cb913d
CD
6597#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6598#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6599#. TRANS
6600#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6601#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6602#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
6603msgid "Inappropriate file type or format"
6604msgstr "Ακατάλληλο είδος αρχείου ή διαμόρφωσης"
82d0c099 6605
04cb913d
CD
6606#. TRANS ???
6607#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
6608msgid "Authentication error"
6609msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
82cd2e44 6610
04cb913d
CD
6611#. TRANS ???
6612#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
6613msgid "Need authenticator"
6614msgstr "Χρειάζεται πιστοποιητής"
82d0c099 6615
04cb913d
CD
6616#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6617#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6618#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6619#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6620#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6621#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
6622msgid "Function not implemented"
6623msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
82cd2e44 6624
04cb913d
CD
6625#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6626#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6627#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6628#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6629#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6630#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6631#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6632#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6633#. TRANS values.
6634#. TRANS
6635#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6636#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6637#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
6638msgid "Not supported"
6639msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 6640
04cb913d
CD
6641#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6642#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6643#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
6644msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6645msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας"
82d0c099 6646
04cb913d
CD
6647#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6648#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6649#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6650#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6651#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6652#. TRANS for information on process groups and these signals.
6653#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
6654msgid "Inappropriate operation for background process"
6655msgstr "Ακατάλληλη λειτουργία για διεργασία παρασκηνίου"
82d0c099 6656
04cb913d
CD
6657#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6658#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6659#. TRANS up, before it has connected to the file.
6660#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
6661msgid "Translator died"
6662msgstr "Ο μεταφραστής πέθανε"
82cd2e44 6663
04cb913d
CD
6664#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6665#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6666#. TRANS @c Don't change it.
6667#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
6668msgid "?"
6669msgstr "?"
82d0c099 6670
04cb913d
CD
6671#. TRANS You did @strong{what}?
6672#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
6673msgid "You really blew it this time"
6674msgstr "Πραγματικά την έκανες αυτή τη φορά"
82d0c099 6675
04cb913d
CD
6676#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6677#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
6678msgid "Computer bought the farm"
6679msgstr "Ο υπολογιστής πήγε για βρούβες"
80d9c5f0 6680
04cb913d
CD
6681#. TRANS This error code has no purpose.
6682#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
6683msgid "Gratuitous error"
6684msgstr "Αδικαιολόγητο λάθος"
82cd2e44 6685
04cb913d
CD
6686#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
6687msgid "Bad message"
6688msgstr "Εσφαλμένο μήνυμα"
82d0c099 6689
04cb913d
CD
6690#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
6691msgid "Identifier removed"
6692msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε"
82d0c099 6693
04cb913d
CD
6694#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
6695msgid "Multihop attempted"
6696msgstr "Προσπάθεια multihop"
82cd2e44 6697
04cb913d
CD
6698#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
6699msgid "No data available"
6700msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
80d9c5f0 6701
04cb913d
CD
6702#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
6703msgid "Link has been severed"
6704msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 6705
04cb913d
CD
6706#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
6707msgid "No message of desired type"
6708msgstr "Κανένα μήνυμα επιθυμητού τύπου"
82cd2e44 6709
04cb913d
CD
6710#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
6711msgid "Out of streams resources"
6712msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(streams)"
82d0c099 6713
04cb913d
CD
6714#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
6715msgid "Device not a stream"
6716msgstr "Η συσκευή δεν είναι ροής"
82d0c099 6717
04cb913d
CD
6718#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
6719msgid "Value too large for defined data type"
6720msgstr "Η τιμή είναι πολύ μεγάλη για καθορισμένο τύπο δεδομένων"
82cd2e44 6721
04cb913d
CD
6722#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
6723msgid "Protocol error"
6724msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου"
82cd2e44 6725
04cb913d
CD
6726#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
6727msgid "Timer expired"
6728msgstr "Ο χρονομετρητής έληξε"
82cd2e44 6729
04cb913d
CD
6730#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6731#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6732#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6733#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6734#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
6735msgid "Operation canceled"
6736msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 6737
04cb913d
CD
6738#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
6739msgid "Interrupted system call should be restarted"
6740msgstr "Η διακοπείσα κλήση συστήματος θα πρέπει να επανακινηθεί"
82cd2e44 6741
04cb913d
CD
6742#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
6743msgid "Channel number out of range"
6744msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια"
82cd2e44 6745
04cb913d
CD
6746#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
6747msgid "Level 2 not synchronized"
6748msgstr "Επίπεδο 2 δεν συγχρονίστηκε"
82d0c099 6749
04cb913d
CD
6750#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
6751msgid "Level 3 halted"
6752msgstr "Επίπεδο 3 σταμάτησε"
82d0c099 6753
04cb913d
CD
6754#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
6755msgid "Level 3 reset"
6756msgstr "Επίπεδο 3 επαναφέρθηκε"
82d0c099 6757
04cb913d
CD
6758#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
6759msgid "Link number out of range"
6760msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82cd2e44 6761
04cb913d
CD
6762#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
6763msgid "Protocol driver not attached"
6764msgstr "Ο οδηγός πρωτοκόλλου δεν έχει προσκολληθεί"
82cd2e44 6765
04cb913d
CD
6766#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
6767msgid "No CSI structure available"
6768msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη η CSI δομή(structure)"
82d0c099 6769
04cb913d
CD
6770#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
6771msgid "Level 2 halted"
6772msgstr "Επίπεδο 2 σταμάτησε"
82d0c099 6773
04cb913d
CD
6774#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
6775msgid "Invalid exchange"
6776msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή"
82d0c099 6777
04cb913d
CD
6778#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
6779msgid "Invalid request descriptor"
6780msgstr "Μη έγκυρος περιγραφέας αίτησης"
80d9c5f0 6781
04cb913d
CD
6782#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
6783msgid "Exchange full"
6784msgstr "Ανταλλαγή πλήρης"
82d0c099 6785
04cb913d
CD
6786#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
6787msgid "No anode"
6788msgstr "Κανένα anode"
80d9c5f0 6789
04cb913d
CD
6790#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
6791msgid "Invalid request code"
6792msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
80d9c5f0 6793
04cb913d
CD
6794#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
6795msgid "Invalid slot"
6796msgstr "Μη έγκυρη οπή"
82d0c099 6797
04cb913d
CD
6798#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
6799msgid "File locking deadlock error"
6800msgstr "Το κλείδωμα αρχείου κατέληξε σε σφάλμα αδιεξόδου"
82cd2e44 6801
04cb913d
CD
6802#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
6803msgid "Bad font file format"
6804msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση αρχείου γραμματοσειράς"
82cd2e44 6805
04cb913d
CD
6806#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
6807msgid "Machine is not on the network"
6808msgstr "Το μηχάνημα δεν είναι στο δίκτυο"
82cd2e44 6809
04cb913d
CD
6810#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
6811msgid "Package not installed"
6812msgstr "Το πακέτο δεν εγκαταστάθηκε"
82cd2e44 6813
04cb913d
CD
6814#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
6815msgid "Advertise error"
6816msgstr "Σφάλμα διαφήμισης"
82cd2e44 6817
04cb913d
CD
6818#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
6819msgid "Srmount error"
6820msgstr "Σφάλμα srmount"
80d9c5f0 6821
04cb913d
CD
6822#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
6823msgid "Communication error on send"
6824msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας κατά την αποστολή"
80d9c5f0 6825
04cb913d
CD
6826#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
6827msgid "RFS specific error"
6828msgstr "Συγκεκριμένο με RFS σφάλμα"
82cd2e44 6829
04cb913d
CD
6830#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
6831msgid "Name not unique on network"
6832msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό στο δίκτυο"
82d0c099 6833
04cb913d
CD
6834#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
6835msgid "File descriptor in bad state"
6836msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου σε κακή κατάσταση"
82d0c099 6837
04cb913d
CD
6838#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
6839msgid "Remote address changed"
6840msgstr "Η απομακρυσμένη διεύθυνση άλλαξε"
82cd2e44 6841
04cb913d
CD
6842#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
6843msgid "Can not access a needed shared library"
6844msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσπέλαση μιας αναγκαίας διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 6845
04cb913d
CD
6846#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
6847msgid "Accessing a corrupted shared library"
6848msgstr "Προσπελαύνεται μια κατεστραμμένη διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη"
82d0c099 6849
04cb913d
CD
6850#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
6851msgid ".lib section in a.out corrupted"
6852msgstr "Το τμήμα .lib στο a.out είναι κατεστραμμένο"
82d0c099 6853
04cb913d
CD
6854#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
6855msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6856msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε πάρα πολλές διαμοιραζόμενες βιβλιοθήκες"
82d0c099 6857
04cb913d
CD
6858#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
6859msgid "Cannot exec a shared library directly"
6860msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 6861
04cb913d
CD
6862#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
6863msgid "Streams pipe error"
6864msgstr "Σφάλμα σωλήνωσης ροής"
80d9c5f0 6865
04cb913d
CD
6866#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
6867msgid "Structure needs cleaning"
6868msgstr "Η δομή χρειάζεται καθάρισμα"
82d0c099 6869
04cb913d
CD
6870#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
6871msgid "Not a XENIX named type file"
6872msgstr "Δεν είναι XENIX τύπος επώνυμου αρχείου"
82d0c099 6873
04cb913d
CD
6874#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
6875msgid "No XENIX semaphores available"
6876msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι XENIX σημαφόροι"
80d9c5f0 6877
04cb913d
CD
6878#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
6879msgid "Is a named type file"
6880msgstr "Είναι ένα επώνυμο είδος αρχείου"
82cd2e44 6881
04cb913d
CD
6882#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
6883msgid "Remote I/O error"
6884msgstr "Απομακρυσμένο σφάλμα εισόδου/εξόδου"
82d0c099 6885
04cb913d
CD
6886#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
6887msgid "No medium found"
6888msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
82d0c099 6889
04cb913d
CD
6890#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
6891msgid "Wrong medium type"
6892msgstr "Εσφαλμένο είδος μέσου"
82d0c099 6893
04cb913d
CD
6894#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
6895#, fuzzy
6896#| msgid "Resource temporarily unavailable"
6897msgid "Required key not available"
6898msgstr "Ο πόρος είναι προσωρινά μη διαθέσιμος"
82d0c099 6899
04cb913d
CD
6900#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
6901#, fuzzy
6902#| msgid "Cache expired"
6903msgid "Key has expired"
6904msgstr "Τα περιεχόμενα της λανθάνουσας μνήμης έληξαν"
82d0c099 6905
04cb913d
CD
6906#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
6907#, fuzzy
6908#| msgid "Link has been severed"
6909msgid "Key has been revoked"
6910msgstr "Ο σύνδεσμος έσπασε"
82cd2e44 6911
04cb913d
CD
6912#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
6913msgid "Key was rejected by service"
6914msgstr ""
82cd2e44 6915
04cb913d
CD
6916#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
6917msgid "Owner died"
6918msgstr ""
82cd2e44 6919
04cb913d
CD
6920#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
6921msgid "State not recoverable"
80d9c5f0
UD
6922msgstr ""
6923
04cb913d
CD
6924#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
6925#, fuzzy
6926#| msgid "Operation not applicable"
6927msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6928msgstr "Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη"
82cd2e44 6929
04cb913d
CD
6930#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6931msgid "Memory page has hardware error"
6932msgstr ""
82cd2e44 6933
04cb913d
CD
6934#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6935msgid "Error in unknown error system: "
6936msgstr "Σφάλμα σε άγνωστο σύστημα σφαλμάτων: "
82cd2e44 6937
04cb913d
CD
6938#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
6939msgid "Address family for hostname not supported"
6940msgstr "Δεν υποστηρίζεται οικογένεια διευθύνσεων για σύστημα"
82cd2e44 6941
04cb913d
CD
6942#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6943msgid "Temporary failure in name resolution"
6944msgstr "Προσωρινή αποτυχία κατά την ανάλυση ονόματος"
82d0c099 6945
04cb913d
CD
6946#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6947msgid "Bad value for ai_flags"
6948msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags"
82d0c099 6949
04cb913d
CD
6950#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6951msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
6952msgstr "Μη-αποκαταστήσιμο σφάλμα κατά την ανάλυση ονόματος"
82cd2e44 6953
04cb913d
CD
6954#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
6955msgid "ai_family not supported"
6956msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται"
82cd2e44 6957
04cb913d
CD
6958#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6959msgid "Memory allocation failure"
6960msgstr "Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
80d9c5f0 6961
04cb913d
CD
6962#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6963msgid "No address associated with hostname"
6964msgstr "Καμιά διεύθυνση δε συνδέεται με το όνομα συστήματος"
82cd2e44 6965
04cb913d
CD
6966#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6967msgid "Name or service not known"
6968msgstr "Το όνομα ή η υπηρεσία δεν είναι γνωστά"
82cd2e44 6969
04cb913d
CD
6970#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6971msgid "Servname not supported for ai_socktype"
6972msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype"
82d0c099 6973
04cb913d
CD
6974#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
6975msgid "ai_socktype not supported"
6976msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται"
82d0c099 6977
04cb913d
CD
6978#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
6979msgid "System error"
6980msgstr "Σφάλμα συστήματος"
82d0c099 6981
04cb913d 6982#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
80d9c5f0 6983#, fuzzy
04cb913d
CD
6984#| msgid "Operation already in progress"
6985msgid "Processing request in progress"
6986msgstr "Η λειτουργία εκτελείται ήδη"
82d0c099 6987
04cb913d
CD
6988#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
6989#, fuzzy
6990#| msgid "Operation canceled"
6991msgid "Request canceled"
6992msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
82d0c099 6993
04cb913d
CD
6994#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
6995#, fuzzy
6996#| msgid "Request arguments bad"
6997msgid "Request not canceled"
6998msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων"
82d0c099 6999
04cb913d
CD
7000#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
7001#, fuzzy
7002#| msgid "Bad request code"
7003msgid "All requests done"
7004msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης"
82d0c099 7005
04cb913d
CD
7006#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
7007#, fuzzy
7008#| msgid "Interrupted system call"
7009msgid "Interrupted by a signal"
7010msgstr "Διακοπείσα κλήση συστήματος"
82cd2e44 7011
04cb913d
CD
7012#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
7013msgid "Parameter string not correctly encoded"
7014msgstr ""
82cd2e44 7015
04cb913d
CD
7016#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
7017#, c-format
7018msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
7019msgstr "το %s είναι για το άγνωστο σύστημά %d.\n"
82d0c099 7020
04cb913d
CD
7021#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
7022#, c-format
7023msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
7024msgstr ""
82cd2e44 7025
04cb913d 7026#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
82cd2e44 7027#, c-format
04cb913d
CD
7028msgid ""
7029"Usage: lddlibc4 FILE\n"
7030"\n"
7031msgstr ""
82cd2e44 7032
04cb913d
CD
7033#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
7034#, c-format
7035msgid "cannot open `%s'"
7036msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
82cd2e44 7037
04cb913d
CD
7038#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
7039#, c-format
7040msgid "cannot read header from `%s'"
7041msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'"
82d0c099 7042
04cb913d
CD
7043#: timezone/zdump.c:282
7044msgid "lacks alphabetic at start"
80d9c5f0
UD
7045msgstr ""
7046
04cb913d
CD
7047#: timezone/zdump.c:284
7048msgid "has fewer than 3 alphabetics"
7049msgstr ""
82d0c099 7050
04cb913d
CD
7051#: timezone/zdump.c:286
7052msgid "has more than 6 alphabetics"
7053msgstr ""
82cd2e44 7054
04cb913d
CD
7055#: timezone/zdump.c:294
7056msgid "differs from POSIX standard"
7057msgstr ""
82d0c099 7058
04cb913d 7059#: timezone/zdump.c:300
82cd2e44 7060#, c-format
04cb913d
CD
7061msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
7062msgstr ""
82cd2e44 7063
04cb913d 7064#: timezone/zdump.c:309
82cd2e44 7065#, c-format
04cb913d
CD
7066msgid ""
7067"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
7068"\n"
7069"Report bugs to %s.\n"
7070msgstr ""
82cd2e44 7071
04cb913d
CD
7072#: timezone/zdump.c:386
7073#, fuzzy, c-format
7074#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7075msgid "%s: wild -c argument %s\n"
7076msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 7077
04cb913d 7078#: timezone/zdump.c:419
80d9c5f0 7079#, fuzzy, c-format
04cb913d
CD
7080#| msgid "%s: Too many arguments\n"
7081msgid "%s: wild -t argument %s\n"
7082msgstr "%s: Πάρα πολλά ορίσματα\n"
82d0c099 7083
04cb913d
CD
7084#: timezone/zdump.c:508
7085#, fuzzy
7086#| msgid "%s: Error writing standard output "
7087msgid "Error writing to standard output"
7088msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή στην κανονική έξοδο "
7089
7090#: timezone/zic.c:371
82d0c099 7091#, c-format
04cb913d
CD
7092msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
7093msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε: %s\n"
82d0c099 7094
04cb913d
CD
7095#: timezone/zic.c:438
7096#, fuzzy, c-format
7097#| msgid "\"%s\", line %d: %s"
7098msgid "\"%s\", line %d: "
7099msgstr "\"%s\", γραμμή %d: %s"
82cd2e44 7100
04cb913d
CD
7101#: timezone/zic.c:441
7102#, c-format
7103msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
7104msgstr " (κανόνας από \"%s\", γραμμή %d)"
82d0c099 7105
04cb913d
CD
7106#: timezone/zic.c:460
7107#, c-format
7108msgid "warning: "
7109msgstr "προειδοποίηση: "
80d9c5f0 7110
04cb913d
CD
7111#: timezone/zic.c:470
7112#, fuzzy, c-format
7113#| msgid ""
7114#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7115#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7116msgid ""
7117"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
7118"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
7119"\n"
7120"Report bugs to %s.\n"
7121msgstr ""
7122"%s: η χρήση είναι %s [ -s ] [ -v ] [ -l τοπική ώρα ] [ -p κανόνες posix ] \\\n"
7123"\t[ -d κατάλογος ] [ -L δευτερόλεπτα αναπήδησης ] [ -y τύπος έτους ] [ αρχείο ... ]\n"
82cd2e44 7124
04cb913d
CD
7125#: timezone/zic.c:505
7126msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
7127msgstr ""
82d0c099 7128
04cb913d
CD
7129#: timezone/zic.c:524
7130#, c-format
7131msgid "%s: More than one -d option specified\n"
7132msgstr "%s: Περισσότερες από μία -d επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7133
04cb913d
CD
7134#: timezone/zic.c:534
7135#, c-format
7136msgid "%s: More than one -l option specified\n"
7137msgstr "%s: Περισσότερες από μία -l επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7138
04cb913d 7139#: timezone/zic.c:544
82d0c099 7140#, c-format
04cb913d
CD
7141msgid "%s: More than one -p option specified\n"
7142msgstr "%s: Περισσότερες από μία -p επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7143
04cb913d
CD
7144#: timezone/zic.c:554
7145#, c-format
7146msgid "%s: More than one -y option specified\n"
7147msgstr "%s: Περισσότερες από μία -y επιλογές καθορίστηκαν\n"
80d9c5f0 7148
04cb913d
CD
7149#: timezone/zic.c:564
7150#, c-format
7151msgid "%s: More than one -L option specified\n"
7152msgstr "%s: Περισσότερες από μία -L επιλογές καθορίστηκαν\n"
82d0c099 7153
04cb913d
CD
7154#: timezone/zic.c:611
7155msgid "link to link"
7156msgstr ""
82d0c099 7157
04cb913d
CD
7158#: timezone/zic.c:678
7159msgid "hard link failed, symbolic link used"
7160msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
80d9c5f0 7161
04cb913d
CD
7162#: timezone/zic.c:688
7163#, fuzzy, c-format
7164#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7165msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7166msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
82d0c099 7167
04cb913d
CD
7168#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
7169#, c-format
7170msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7171msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n"
80d9c5f0 7172
04cb913d
CD
7173#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
7174#, c-format
7175msgid "%s: Error reading %s\n"
7176msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n"
80d9c5f0 7177
04cb913d
CD
7178#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
7179#, c-format
7180msgid "%s: Error writing %s\n"
7181msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
82d0c099 7182
04cb913d 7183#: timezone/zic.c:714
80d9c5f0 7184#, fuzzy
04cb913d
CD
7185#| msgid "hard link failed, symbolic link used"
7186msgid "link failed, copy used"
7187msgstr "ο σθεναρός σύνδεσμος απέτυχε, θα χρησιμοποιηθεί συμβολικός σύνδεσμος"
80d9c5f0 7188
04cb913d
CD
7189#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
7190msgid "same rule name in multiple files"
7191msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία"
82d0c099 7192
04cb913d
CD
7193#: timezone/zic.c:845
7194msgid "unruly zone"
7195msgstr "άτακτη ζώνη"
80d9c5f0 7196
04cb913d
CD
7197#: timezone/zic.c:852
7198#, c-format
7199msgid "%s in ruleless zone"
7200msgstr "%s σε ακανόνιστη ζώνη"
82cd2e44 7201
04cb913d
CD
7202#: timezone/zic.c:872
7203msgid "standard input"
7204msgstr "κανονική είσοδος"
82d0c099 7205
04cb913d
CD
7206#: timezone/zic.c:877
7207#, c-format
7208msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7209msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7210
04cb913d
CD
7211#: timezone/zic.c:888
7212msgid "line too long"
7213msgstr "πολύ μεγάλη γραμμή"
80d9c5f0 7214
04cb913d
CD
7215#: timezone/zic.c:908
7216msgid "input line of unknown type"
7217msgstr "γραμμή εισαγωγής αγνώστου τύπου"
80d9c5f0 7218
04cb913d
CD
7219#: timezone/zic.c:924
7220#, c-format
7221msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7222msgstr "%s: Γραμμή αναπήδησης(leap) στο αρχείο μη αναπήδησης δευτερολέπτων %s\n"
82d0c099 7223
04cb913d
CD
7224#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
7225#, c-format
7226msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7227msgstr "%s: πανικός: Μη έγκυρη l_value %d\n"
82d0c099 7228
04cb913d
CD
7229#: timezone/zic.c:946
7230#, c-format
7231msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7232msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n"
82d0c099 7233
04cb913d
CD
7234#: timezone/zic.c:951
7235msgid "expected continuation line not found"
7236msgstr "αναμενόταν γραμμή παράτασης και δεν βρέθηκε"
82d0c099 7237
04cb913d
CD
7238#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
7239msgid "time overflow"
7240msgstr "υπερχείλιση ώρας"
82cd2e44 7241
04cb913d
CD
7242#: timezone/zic.c:997
7243msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
80d9c5f0
UD
7244msgstr ""
7245
04cb913d
CD
7246#: timezone/zic.c:1008
7247msgid "wrong number of fields on Rule line"
7248msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Rule"
80d9c5f0 7249
04cb913d
CD
7250#: timezone/zic.c:1012
7251msgid "nameless rule"
7252msgstr "κανόνας χωρίς όνομα"
82d0c099 7253
04cb913d
CD
7254#: timezone/zic.c:1017
7255msgid "invalid saved time"
7256msgstr "μη έγκυρη σωσμένη ώρα"
82d0c099 7257
04cb913d
CD
7258#: timezone/zic.c:1034
7259msgid "wrong number of fields on Zone line"
7260msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Zone"
82d0c099 7261
04cb913d
CD
7262#: timezone/zic.c:1039
7263#, c-format
7264msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7265msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82cd2e44 7266
04cb913d
CD
7267#: timezone/zic.c:1045
7268#, c-format
7269msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7270msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -p είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα"
82d0c099 7271
04cb913d
CD
7272#: timezone/zic.c:1053
7273#, c-format
7274msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7275msgstr "διπλό όνομα ζώνης %s (αρχείο \"%s\", γραμμή %d)"
82d0c099 7276
04cb913d
CD
7277#: timezone/zic.c:1066
7278msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7279msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή παράτασης Zone"
80d9c5f0 7280
04cb913d
CD
7281#: timezone/zic.c:1103
7282#, fuzzy
7283#| msgid "invalid UTC offset"
7284msgid "invalid UT offset"
7285msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
80d9c5f0 7286
04cb913d
CD
7287#: timezone/zic.c:1106
7288msgid "invalid abbreviation format"
7289msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης"
82d0c099 7290
04cb913d
CD
7291#: timezone/zic.c:1135
7292msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7293msgstr "Ο χρόνος τέλους της γραμμής συνέχισης της ζώνης δεν είναι μετά από το χρόνο τέλους της προηγούμενης γραμμής"
82cd2e44 7294
04cb913d
CD
7295#: timezone/zic.c:1161
7296msgid "wrong number of fields on Leap line"
7297msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Leap"
82cd2e44 7298
04cb913d
CD
7299#: timezone/zic.c:1170
7300msgid "invalid leaping year"
7301msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης"
82d0c099 7302
04cb913d
CD
7303#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
7304msgid "invalid month name"
7305msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα"
82d0c099 7306
04cb913d
CD
7307#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
7308msgid "invalid day of month"
7309msgstr "μη έγκυρη μέρα του μήνα"
82d0c099 7310
04cb913d
CD
7311#: timezone/zic.c:1208
7312msgid "time too small"
7313msgstr ""
82d0c099 7314
04cb913d 7315#: timezone/zic.c:1212
80d9c5f0 7316#, fuzzy
04cb913d
CD
7317#| msgid "File too large"
7318msgid "time too large"
7319msgstr "Πολύ μεγάλο αρχείο"
82d0c099 7320
04cb913d
CD
7321#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
7322msgid "invalid time of day"
7323msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας"
82d0c099 7324
04cb913d
CD
7325#: timezone/zic.c:1235
7326msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7327msgstr "μη έγκυρο CORRECTION πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82d0c099 7328
04cb913d
CD
7329#: timezone/zic.c:1240
7330msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7331msgstr "μη έγκυρο Rolling/Stationary πεδίο στη γραμμή αναπήδησης (Leap)"
82cd2e44 7332
04cb913d
CD
7333#: timezone/zic.c:1246
7334msgid "leap second precedes Big Bang"
7335msgstr ""
82cd2e44 7336
04cb913d
CD
7337#: timezone/zic.c:1259
7338msgid "wrong number of fields on Link line"
7339msgstr "λάθος αριθμός πεδίων στη γραμμή Link"
82cd2e44 7340
04cb913d
CD
7341#: timezone/zic.c:1263
7342msgid "blank FROM field on Link line"
7343msgstr "Λευκό πεδίο FROM σε γραμμή Link"
82cd2e44 7344
04cb913d
CD
7345#: timezone/zic.c:1267
7346msgid "blank TO field on Link line"
7347msgstr "λευκό πεδίο TO σε γραμμή Link"
82cd2e44 7348
04cb913d
CD
7349#: timezone/zic.c:1343
7350msgid "invalid starting year"
7351msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
82cd2e44 7352
04cb913d
CD
7353#: timezone/zic.c:1365
7354msgid "invalid ending year"
7355msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης"
82cd2e44 7356
04cb913d
CD
7357#: timezone/zic.c:1369
7358msgid "starting year greater than ending year"
7359msgstr "το έτος έναρξης είναι μεγαλύτερος το έτος τερματισμού"
82d0c099 7360
04cb913d
CD
7361#: timezone/zic.c:1376
7362msgid "typed single year"
7363msgstr "τυπώθηκε απλός χρόνος"
82cd2e44 7364
04cb913d
CD
7365#: timezone/zic.c:1411
7366msgid "invalid weekday name"
7367msgstr "μη έγκυρο όνομα εβδομάδας"
82d0c099 7368
04cb913d
CD
7369#: timezone/zic.c:1530
7370msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
7371msgstr ""
82d0c099 7372
04cb913d 7373#: timezone/zic.c:1585
82cd2e44 7374#, c-format
04cb913d
CD
7375msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7376msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n"
82cd2e44 7377
04cb913d
CD
7378#: timezone/zic.c:2143
7379msgid "no POSIX environment variable for zone"
80d9c5f0
UD
7380msgstr ""
7381
04cb913d
CD
7382#: timezone/zic.c:2149
7383#, c-format
7384msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7385msgstr ""
82d0c099 7386
04cb913d
CD
7387#: timezone/zic.c:2329
7388msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
80d9c5f0 7389msgstr ""
04cb913d
CD
7390"δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί η συντόμευση της ζώνης ώρας για\n"
7391"να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά το 'until time'"
80d9c5f0 7392
04cb913d
CD
7393#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
7394msgid "too many local time types"
7395msgstr "υπορβολικά πολλοί τύποι τοπικής ώρας"
82d0c099 7396
04cb913d
CD
7397#: timezone/zic.c:2423
7398msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7399msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό isdst"
82d0c099 7400
04cb913d
CD
7401#: timezone/zic.c:2427
7402msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7403msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisstd"
82d0c099 7404
04cb913d
CD
7405#: timezone/zic.c:2431
7406msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7407msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt"
80d9c5f0 7408
04cb913d
CD
7409#: timezone/zic.c:2454
7410#, fuzzy
7411#| msgid "Link number out of range"
7412msgid "UT offset out of range"
7413msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
82d0c099 7414
04cb913d
CD
7415#: timezone/zic.c:2478
7416msgid "too many leap seconds"
7417msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης"
80d9c5f0 7418
04cb913d
CD
7419#: timezone/zic.c:2484
7420msgid "repeated leap second moment"
7421msgstr "repeated leap second moment"
82d0c099 7422
04cb913d
CD
7423#: timezone/zic.c:2534
7424msgid "Wild result from command execution"
7425msgstr "Αγριο αποτέλεσμα από την εκτέλεση της εντολής"
82cd2e44 7426
04cb913d
CD
7427#: timezone/zic.c:2535
7428#, c-format
7429msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7430msgstr "%s: η εντολή ήταν '%s', το αποτέλεσμα ήταν %d\n"
82cd2e44 7431
04cb913d
CD
7432#: timezone/zic.c:2626
7433msgid "Odd number of quotation marks"
7434msgstr "Περιττός αριθμός εισαγωγικών"
80d9c5f0 7435
04cb913d
CD
7436#: timezone/zic.c:2703
7437msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7438msgstr "χρήση του 2/29 σε χρόνο μη δίσεκτο"
80d9c5f0 7439
04cb913d
CD
7440#: timezone/zic.c:2738
7441msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
80d9c5f0
UD
7442msgstr ""
7443
04cb913d
CD
7444#: timezone/zic.c:2769
7445msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7446msgstr ""
82d0c099 7447
04cb913d
CD
7448#: timezone/zic.c:2771
7449msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7450msgstr ""
80d9c5f0 7451
04cb913d
CD
7452#: timezone/zic.c:2773
7453msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7454msgstr ""
82cd2e44 7455
04cb913d
CD
7456#: timezone/zic.c:2783
7457msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7458msgstr ""
80d9c5f0 7459
04cb913d
CD
7460#: timezone/zic.c:2789
7461msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7462msgstr "υπερβολικά πολλές, ή πολύ μακρές, συντομεύσεις ζώνης ώρας"
82cd2e44 7463
04cb913d
CD
7464#: timezone/zic.c:2829
7465#, c-format
7466msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7467msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n"
82cd2e44 7468
04cb913d
CD
7469#~ msgid " no"
7470#~ msgstr " όχι"
82cd2e44 7471
04cb913d
CD
7472#~ msgid " yes"
7473#~ msgstr " ναι"
80d9c5f0 7474
04cb913d
CD
7475#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
7476#~ msgstr "%s: %d δεν προσήμανε εκτεταμένα σωστά\n"
82cd2e44 7477
04cb913d
CD
7478#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n"
7479#~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n"
80d9c5f0 7480
04cb913d
CD
7481#~ msgid "%s: Error writing "
7482#~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
82cd2e44 7483
04cb913d
CD
7484#, fuzzy
7485#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
7486#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82cd2e44 7487
04cb913d
CD
7488#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7489#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
82cd2e44 7490
04cb913d
CD
7491#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
7492#~ msgstr "%s: η ημερομηνία τερματισμού δεν είναι έγκυρη στο αλφαριθμητικό %Zd στο πεδίο `era'"
82d0c099 7493
04cb913d
CD
7494#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
7495#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n"
82d0c099 7496
04cb913d
CD
7497#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
7498#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι το κενό αλφαριθμιτικό"
82d0c099 7499
04cb913d
CD
7500#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
7501#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d"
80d9c5f0 7502
04cb913d
CD
7503#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
7504#~ msgstr "Τα <%s> και <%s> είναι μη αποδεκτά ονόματα για όριο"
82d0c099 7505
04cb913d
CD
7506#~ msgid "Address family not supported by protocol family"
7507#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου"
82d0c099 7508
04cb913d
CD
7509#~ msgid "Anode table overflow"
7510#~ msgstr "Yπερχείλιση πίνακα Anode"
82d0c099 7511
04cb913d
CD
7512#~ msgid "Arg list too long"
7513#~ msgstr "Η λίστα ορισμάτων είναι υπερβολικά μεγάλη"
82d0c099 7514
04cb913d
CD
7515#~ msgid "Argument out of domain"
7516#~ msgstr "Το όριμα είναι έξω από τον τομέα"
82d0c099 7517
04cb913d
CD
7518#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
7519#~ msgstr "Προσπάθεια διασύνδεσης περισσότερων διαμοιραζομένων βιβλιοθηκών από το όριο του συστήματος."
82cd2e44 7520
04cb913d
CD
7521#~ msgid "Bad exchange descriptor"
7522#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας ανταλλαγής"
80d9c5f0 7523
04cb913d
CD
7524#~ msgid "Bad file number"
7525#~ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου"
82cd2e44 7526
04cb913d
CD
7527#~ msgid "Bad request descriptor"
7528#~ msgstr "Εσφαλμένος περιγραφέας αίτησης"
82cd2e44 7529
04cb913d
CD
7530#~ msgid "CDS"
7531#~ msgstr "CDS"
82d0c099 7532
04cb913d
CD
7533#~ msgid "Can not exec a shared library directly"
7534#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η άμεση εκτέλεση διαμοιραζόμενης βιβλιοθήκης"
82d0c099 7535
04cb913d
CD
7536#~ msgid "Cannot send after socket shutdown"
7537#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή μετά το κλείσιμο της υποδοχής"
82d0c099 7538
04cb913d
CD
7539#~ msgid "Cross-device link"
7540#~ msgstr "Σύνδεσμος μεταξύ συσκευών"
82d0c099 7541
04cb913d
CD
7542#~ msgid "DNANS"
7543#~ msgstr "DNANS"
82d0c099 7544
04cb913d
CD
7545#~ msgid "DNS"
7546#~ msgstr "DNS"
82d0c099 7547
04cb913d
CD
7548#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided"
7549#~ msgstr "Ανιχνεύτηκε/αποφεύχθηκε κατάσταση αδιεξόδου"
80d9c5f0 7550
04cb913d
CD
7551#~ msgid "Device busy"
7552#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη"
80d9c5f0 7553
04cb913d
CD
7554#~ msgid "Disc quota exceeded"
7555#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο χρήσης στο δίσκο"
82cd2e44 7556
04cb913d
CD
7557#~ msgid "Error 0"
7558#~ msgstr "Λάθος 0"
82cd2e44 7559
04cb913d
CD
7560#~ msgid "Error 100"
7561#~ msgstr "Λάθος 100"
82d0c099 7562
04cb913d
CD
7563#~ msgid "Error 101"
7564#~ msgstr "Λάθος 101"
82d0c099 7565
04cb913d
CD
7566#~ msgid "Error 102"
7567#~ msgstr "Λάθος 102"
82d0c099 7568
04cb913d
CD
7569#~ msgid "Error 103"
7570#~ msgstr "Λάθος 103"
82d0c099 7571
04cb913d
CD
7572#~ msgid "Error 104"
7573#~ msgstr "Λάθος 104"
82d0c099 7574
04cb913d
CD
7575#~ msgid "Error 105"
7576#~ msgstr "Λάθος 105"
82d0c099 7577
04cb913d
CD
7578#~ msgid "Error 106"
7579#~ msgstr "Λάθος 106"
82d0c099 7580
04cb913d
CD
7581#~ msgid "Error 107"
7582#~ msgstr "Λάθος 107"
82d0c099 7583
04cb913d
CD
7584#~ msgid "Error 108"
7585#~ msgstr "Λάθος 108"
82d0c099 7586
04cb913d
CD
7587#~ msgid "Error 109"
7588#~ msgstr "Λάθος 109"
82d0c099 7589
04cb913d
CD
7590#~ msgid "Error 110"
7591#~ msgstr "Λάθος 110"
82cd2e44 7592
04cb913d
CD
7593#~ msgid "Error 111"
7594#~ msgstr "Λάθος 111"
82cd2e44 7595
04cb913d
CD
7596#~ msgid "Error 112"
7597#~ msgstr "Λάθος 112"
82cd2e44 7598
04cb913d
CD
7599#~ msgid "Error 113"
7600#~ msgstr "Λάθος 113"
82d0c099 7601
04cb913d
CD
7602#~ msgid "Error 114"
7603#~ msgstr "Λάθος 114"
82d0c099 7604
04cb913d
CD
7605#~ msgid "Error 115"
7606#~ msgstr "Λάθος 115"
82d0c099 7607
04cb913d
CD
7608#~ msgid "Error 116"
7609#~ msgstr "Λάθος 116"
82d0c099 7610
04cb913d
CD
7611#~ msgid "Error 117"
7612#~ msgstr "Λάθος 117"
82d0c099 7613
04cb913d
CD
7614#~ msgid "Error 118"
7615#~ msgstr "Λάθος 118"
82cd2e44 7616
04cb913d
CD
7617#~ msgid "Error 119"
7618#~ msgstr "Λάθος 119"
82d0c099 7619
04cb913d
CD
7620#~ msgid "Error 136"
7621#~ msgstr "Λάθος 136"
80d9c5f0 7622
04cb913d
CD
7623#~ msgid "Error 142"
7624#~ msgstr "Λάθος 142"
82cd2e44 7625
04cb913d
CD
7626#~ msgid "Error 58"
7627#~ msgstr "Λάθος 58"
82d0c099 7628
04cb913d
CD
7629#~ msgid "Error 59"
7630#~ msgstr "Λάθος 59"
82d0c099 7631
04cb913d
CD
7632#~ msgid "Error 72"
7633#~ msgstr "Λάθος 72"
82d0c099 7634
04cb913d
CD
7635#~ msgid "Error 73"
7636#~ msgstr "Λάθος 73"
80d9c5f0 7637
04cb913d
CD
7638#~ msgid "Error 75"
7639#~ msgstr "Λάθος 75"
80d9c5f0 7640
04cb913d
CD
7641#~ msgid "Error 76"
7642#~ msgstr "Λάθος 76"
82d0c099 7643
04cb913d
CD
7644#~ msgid "Error 91"
7645#~ msgstr "Λάθος 91"
82d0c099 7646
04cb913d
CD
7647#~ msgid "Error 92"
7648#~ msgstr "Λάθος 92"
82d0c099 7649
04cb913d
CD
7650#~ msgid "File locking deadlock"
7651#~ msgstr "Αδιέξοδο στο κλείδωμα αρχείου"
82cd2e44 7652
04cb913d
CD
7653#~ msgid "File table overflow"
7654#~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου"
82d0c099 7655
04cb913d
CD
7656#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
7657#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη ομάδας!"
82cd2e44 7658
04cb913d
CD
7659#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
7660#~ msgstr "Δε βρέθηκε το \"%d\" στην λανθάνουσα μνήμη κωδικών!"
82d0c099 7661
04cb913d
CD
7662#~ msgid "IOT trap"
7663#~ msgstr "IOT παγίδα"
82d0c099 7664
04cb913d
CD
7665#~ msgid "IVY"
7666#~ msgstr "IVY"
82d0c099 7667
04cb913d
CD
7668#~ msgid "Illegal byte sequence"
7669#~ msgstr "Ακατάλληλη ακολουθία byte"
80d9c5f0 7670
04cb913d
CD
7671#~ msgid "Is a name file"
7672#~ msgstr "Είναι ένα όνομα αρχείου"
80d9c5f0 7673
04cb913d
CD
7674#~ msgid "Message tables full"
7675#~ msgstr "Οι πίνακες μηνυμάτων είναι πλήρεις"
82d0c099 7676
04cb913d
CD
7677#~ msgid "NIS"
7678#~ msgstr "NIS"
82d0c099 7679
04cb913d
CD
7680#~ msgid "Network dropped connection because of reset"
7681#~ msgstr "Το δίκτυο έριξε την σύνδεση λόγω αρχικοποίησης"
82d0c099 7682
04cb913d
CD
7683#~ msgid "No record locks available"
7684#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδώματα εγγραφών"
82d0c099 7685
04cb913d
CD
7686#~ msgid "Not a data message"
7687#~ msgstr "Δεν είναι μήνυμα δεδομένων"
82d0c099 7688
04cb913d
CD
7689#~ msgid "Not a stream device"
7690#~ msgstr "Δεν είναι συσκευή ροής"
82d0c099 7691
04cb913d
CD
7692#~ msgid "Not available"
7693#~ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
82d0c099 7694
04cb913d
CD
7695#~ msgid "Not enough space"
7696#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
82d0c099 7697
04cb913d
CD
7698#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
7699#~ msgstr "Ο αριθμός συμβολικών συνδέσμων που βρέθηκαν στη διάσχιση μονοπατιού υπερβαίνει το MAXSYMLINKS"
82d0c099 7700
04cb913d
CD
7701#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint"
7702#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται στην άλλη άκρη της μεταφοράς δεδομένων"
82cd2e44 7703
04cb913d
CD
7704#~ msgid "Option not supported by protocol"
7705#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο"
82cd2e44 7706
04cb913d
CD
7707#~ msgid "Out of stream resources"
7708#~ msgstr "Δεν απομείναν πόροι ροής(stream)"
82d0c099 7709
04cb913d
CD
7710#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
7711#~ msgstr "Αναφέρατε σφάλματα χρησιμοποιώντας το `glibcbug' πρόγραμμα στο <bugs@gnu.org>.\n"
82d0c099 7712
04cb913d
CD
7713#~ msgid "Reserved for future use"
7714#~ msgstr "Παρακρατημένο για μελλοντική χρήση"
82d0c099 7715
04cb913d
CD
7716#~ msgid "Result too large"
7717#~ msgstr "Το αποτέλεσμα είναι πολύ μεγάλο"
82cd2e44 7718
04cb913d
CD
7719#~ msgid "SUNYP"
7720#~ msgstr "SUNYP"
82d0c099 7721
04cb913d
CD
7722#~ msgid "Signal 0"
7723#~ msgstr "Σήμα 0"
82d0c099 7724
04cb913d
CD
7725#~ msgid "X500"
7726#~ msgstr "X500"
82d0c099 7727
04cb913d
CD
7728#~ msgid "XCHS"
7729#~ msgstr "XCHS"
82d0c099 7730
04cb913d
CD
7731#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
7732#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
82cd2e44 7733
04cb913d
CD
7734#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7735#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης διασύνδεσης)"
82d0c099 7736
04cb913d
CD
7737#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
7738#~ msgstr "authunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7739
04cb913d
CD
7740#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
7741#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ρυθμίσεις διασύνδεσης)"
82d0c099 7742
04cb913d
CD
7743#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
7744#~ msgstr "broadcast: ioctl (λήψη ενδείξεις υποδοχής)"
82cd2e44 7745
04cb913d
CD
7746#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
7747#~ msgstr "ο χαρακτήρας `%s' δεν ορίστηκε ενώ χρειάζεται σαν προκαθορισμένη τιμή"
82d0c099 7748
04cb913d
CD
7749#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
7750#~ msgstr "clnttcp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7751
04cb913d
CD
7752#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
7753#~ msgstr "clntudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7754
04cb913d
CD
7755#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
7756#~ msgstr "clntunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7757
04cb913d
CD
7758#~ msgid "fcntl: F_SETFD"
7759#~ msgstr "fcntl: F_SETFD"
82cd2e44 7760
04cb913d
CD
7761#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
7762#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (λήψη διαμόρφωσης υποδοχής)"
82cd2e44 7763
04cb913d
CD
7764#~ msgid "neither original nor target encoding specified"
7765#~ msgstr "δεν έχει οριστεί ούτε αρχική ούτε τελική κωδικοποίηση"
82d0c099 7766
04cb913d
CD
7767#~ msgid "no day in month matches rule"
7768#~ msgstr "καμιά μέρα στο μήνα δεν συμφωνεί με τον κανόνα"
82d0c099 7769
04cb913d
CD
7770#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
7771#~ msgstr "δε δόθηκε όνομα αρχείου για τα δεδομένα προφίλ και το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s' δεν έχει εσωτερικό όνομα"
82cd2e44 7772
04cb913d
CD
7773#~ msgid "original encoding not specified using `-f'"
7774#~ msgstr "η αρχική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-f'"
82d0c099 7775
04cb913d
CD
7776#~ msgid "standard output"
7777#~ msgstr "κανονική έξοδος"
82d0c099 7778
04cb913d
CD
7779#~ msgid "starting year too high to be represented"
7780#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μεγάλος για να αναπαρασταθεί"
82cd2e44 7781
04cb913d
CD
7782#~ msgid "starting year too low to be represented"
7783#~ msgstr "ο χρόνος έναρξης είναι πολύ μικρός για να αναπαρασταθεί"
80d9c5f0 7784
04cb913d
CD
7785#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
7786#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
80d9c5f0 7787
04cb913d
CD
7788#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
7789#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7790
04cb913d
CD
7791#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
7792#~ msgstr "svcudp_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7793
04cb913d
CD
7794#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
7795#~ msgstr "svcunix_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7796
04cb913d
CD
7797#~ msgid "target encoding not specified using `-t'"
7798#~ msgstr "η τελική κωδικοποίηση δεν έχει οριστεί με `-t'"
82d0c099 7799
04cb913d
CD
7800#~ msgid "time before zero"
7801#~ msgstr "ώρα πριν το μηδέν"
82d0c099 7802
04cb913d
CD
7803#~ msgid "too many transitions?!"
7804#~ msgstr "υπερβολικά πολλές μεταβάσεις;!"
82d0c099 7805
04cb913d
CD
7806#, fuzzy
7807#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
7808#~ msgstr "το επάνω όριο στο πεδίο δεν είναι μικρότερο του κάτω ορίου"
82d0c099 7809
04cb913d
CD
7810#~ msgid "while accepting connection: %s"
7811#~ msgstr "κατά την αποδοχή σύνδεσης: %s"
82d0c099 7812
04cb913d
CD
7813#~ msgid "while allocating cache entry"
7814#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για καταχώρηση στη λανθάνουσα μνήμη"
82d0c099 7815
04cb913d
CD
7816#~ msgid "while allocating hash table entry"
7817#~ msgstr "κατά τη δέσμευση της καταχώρησης πίνακα hash"
82cd2e44 7818
04cb913d
CD
7819#~ msgid "while allocating key copy"
7820#~ msgstr "κατά την εκχώρηση μνήμης για το αντίγραφο κλειδιού"
82cd2e44 7821
04cb913d
CD
7822#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
7823#~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82d0c099 7824
04cb913d
CD
7825#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
7826#~ msgstr "xdrrec_create: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44 7827
80d9c5f0
UD
7828#~ msgid ""
7829#~ "\t\tKerberos.\n"
7830#~ "Access Rights : "
7831#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7832#~ "\t\tΚέρβερος.\n"
7833#~ "Δικαιώματα Προσπέλασης : "
80d9c5f0
UD
7834
7835#~ msgid " done\n"
04cb913d 7836#~ msgstr " έγινε\n"
80d9c5f0
UD
7837
7838#~ msgid "%s: cannot get modification time"
04cb913d 7839#~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης χρόνου τροποποίησης"
80d9c5f0
UD
7840
7841#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
7842#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7843#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για κλάσεις χαρακτήρων, μπορεί να\n"
7844#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
7845
7846#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
7847#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7848#~ "Υπολογισμός μεγέθους πίνακα για τις πληροφορίες παραβολής, μπορεί να\n"
7849#~ "καθυστερήσει λίγο..."
80d9c5f0
UD
7850
7851#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
04cb913d 7852#~ msgstr "Το `...' πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε `...' και `UNDEFINED' καταχωρίσεις"
80d9c5f0
UD
7853
7854#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
04cb913d 7855#~ msgstr "Αναμενόταν `from' μετά την πρώτη παράμετρο στο `collating-element'"
80d9c5f0
UD
7856
7857#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
7858#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7859#~ "Η αλυσίδα χαρακτήρων `from' στη δήλωση του στοιχείου παραβολής περιέχει\n"
7860#~ "άγνωστο χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7861
7862#~ msgid "buffer overflow"
04cb913d 7863#~ msgstr "υπερχείλιση ενταμιευτή"
80d9c5f0
UD
7864
7865#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
04cb913d 7866#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής νέου ορισμού συμβόλου παραβολής: %s"
80d9c5f0
UD
7867
7868#~ msgid "category data requested more than once: should not happen"
04cb913d 7869#~ msgstr "τα δεδομένα κατηγορίας ζητήθηκαν πάνω από μία φορά: δεν θα έπρεπε να συμβεί"
80d9c5f0
UD
7870
7871#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'"
04cb913d 7872#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
7873
7874#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'"
04cb913d 7875#~ msgstr "ο χαρακτήρας L'%s' (δείκτης %Zd) στην κλάση `%s' δεν πρέπει να είναι στην κλάση `%s'"
80d9c5f0
UD
7876
7877#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
7878#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7879#~ "Το στοιχείο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
7880#~ " αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
7881
7882#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
7883#~ msgstr ""
04cb913d
CD
7884#~ "Το σύμβολο παραβολής `%.*s' εμφανίζεται περισσότερες από μία φορές:\n"
7885#~ "αγνοείται η γραμμή"
80d9c5f0
UD
7886
7887#~ msgid "collation symbol expected after `%s'"
04cb913d 7888#~ msgstr "αναμενόταν σύμβολο παραβολής μετά το `%s'"
80d9c5f0
UD
7889
7890#~ msgid "duplicate character name `%s'"
04cb913d 7891#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
80d9c5f0
UD
7892
7893#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
04cb913d 7894#~ msgstr "το τελικό σημείο του πεδίου της έλλειψης είναι μεγαλύτερο από το αρχικό"
80d9c5f0
UD
7895
7896#~ msgid "error while inserting collation element into hash table"
04cb913d 7897#~ msgstr "σφάλμα κατά την εισαγωγή στοιχείου παραβολής στον hash πίνακα"
80d9c5f0
UD
7898
7899#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
04cb913d 7900#~ msgstr "η τιμή from του `στοιχείου παραβολής' πρέπει να είναι αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
7901
7902#~ msgid "illegal character constant in string"
04cb913d 7903#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό"
80d9c5f0
UD
7904
7905#~ msgid "illegal collation element"
04cb913d 7906#~ msgstr "μη έγκυρο στοιχείο παραβολής"
80d9c5f0
UD
7907
7908#~ msgid "incorrectly formatted file"
04cb913d 7909#~ msgstr "αρχείο κακώς διαμορφωμένο"
80d9c5f0
UD
7910
7911#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition"
04cb913d 7912#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη πρέπει να περιέχει ορισμό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7913
7914#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
04cb913d 7915#~ msgstr "η γραμμή μετά την έλλειψη δεν περιέχει ορισμό για σταθερό χαρακτήρα"
80d9c5f0
UD
7916
7917#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
04cb913d 7918#~ msgstr "το locale αρχείο `%s', που χρησιμοποιείται στην `copy' δήλωση δεν βρέθηκε"
80d9c5f0
UD
7919
7920#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
04cb913d 7921#~ msgstr "δεν ορίστηκε πίνακας ρεπερτορίου: η συνέχιση είναι αδύνατη"
80d9c5f0
UD
7922
7923#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'"
04cb913d 7924#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'"
80d9c5f0
UD
7925
7926#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
04cb913d 7927#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόσυμβόλου"
80d9c5f0
UD
7928
7929#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
04cb913d 7930#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει τον ορισμότου συμβόλου"
80d9c5f0
UD
7931
7932#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
04cb913d 7933#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει το συμβολικόόνομα στο charset"
80d9c5f0
UD
7934
7935#~ msgid "syntax error in `order_start' directive"
04cb913d 7936#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην `order_start' κατευθυντήρια γραμμή"
80d9c5f0
UD
7937
7938#~ msgid "syntax error in character class definition"
04cb913d 7939#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
7940
7941#~ msgid "syntax error in collating order definition"
04cb913d 7942#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή άλλου ορισμού"
80d9c5f0
UD
7943
7944#~ msgid "syntax error in collation definition"
04cb913d 7945#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στην παραβολή ορισμού"
80d9c5f0
UD
7946
7947#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
04cb913d 7948#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό της LC_TYPE κατηγορίας"
80d9c5f0
UD
7949
7950#~ msgid "syntax error in message locale definition"
04cb913d 7951#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος"
80d9c5f0
UD
7952
7953#~ msgid "syntax error in monetary locale definition"
04cb913d 7954#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό νομισματικού locale"
80d9c5f0
UD
7955
7956#~ msgid "syntax error in numeric locale definition"
04cb913d 7957#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό αριθμητικού locale"
80d9c5f0
UD
7958
7959#~ msgid "syntax error in order specification"
04cb913d 7960#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς"
80d9c5f0
UD
7961
7962#~ msgid "syntax error in time locale definition"
04cb913d 7963#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό locale ώρας"
80d9c5f0
UD
7964
7965#~ msgid "too many character classes defined"
04cb913d 7966#~ msgstr "δηλώθηκαν πολλές κλάσεις χαρακτήρων"
80d9c5f0
UD
7967
7968#~ msgid "too many weights"
04cb913d 7969#~ msgstr "υπερβολικά πολλά βάρη"
80d9c5f0
UD
7970
7971#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
04cb913d 7972#~ msgstr "δεν επιτρέπεται δυο συνεχόμενες γραμμές να περιέχουν `...'"
80d9c5f0
UD
7973
7974#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
04cb913d 7975#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'"
80d9c5f0
UD
7976
7977#~ msgid "unknown collation directive"
04cb913d 7978#~ msgstr "άγνωστο λεκτικό παραβολής"
80d9c5f0
UD
7979
7980#~ msgid "unterminated weight name"
04cb913d 7981#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους"
80d9c5f0
UD
7982
7983#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
04cb913d 7984#~ msgstr "η τιμή για <%s> πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 1 και 4"
80d9c5f0
UD
7985
7986#~ msgid "while reading database"
04cb913d 7987#~ msgstr "κατά την ανάγνωση βάσεως δεδομένων"
82cd2e44
UD
7988
7989#~ msgid "Cputime limit exceeded"
04cb913d 7990#~ msgstr "Το όριο χρόνου στον επεξεργαστή ξεπεράστηκε"
82cd2e44
UD
7991
7992#~ msgid "Filesize limit exceeded"
04cb913d 7993#~ msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο μεγέθους αρχείου"
82cd2e44
UD
7994
7995#~ msgid "Illegal Instruction"
04cb913d 7996#~ msgstr "Παράνομη Εντολή"
82cd2e44
UD
7997
7998#~ msgid "Trace/BPT trap"
04cb913d 7999#~ msgstr "Παγίδα Trace/BPT"
82cd2e44
UD
8000
8001#~ msgid ""
8002#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
8003#~ " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
8004#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8005#~ " -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol definitions\n"
8006#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8007#~ " --new do not use existing catalog, force new output file\n"
8008#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8009#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8010#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
8011#~ "is -, output is written to standard output.\n"
8012#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8013#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...\n"
8014#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ]...]\n"
8015#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8016#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8017#~ " -H, --header=ΟΝΟΜΑ κατασκευάζεται ένα αρχείο επικεφαλίδων C ονόματος ΟΝΟΜΑ\n"
8018#~ " περιέχοντας τους ορισμούς των συμβόλων\n"
8019#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8020#~ " --new δεν χρησιμοποιείται υπάρχον κατάλογος, εξαναγκάζεται νέο αρχείο εξόδου\n"
8021#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8022#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8023#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται απο την κανονική είσοδο.\n"
8024#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ είναι -, η έξοδος γράφεται στην κανονική έξοδο.\n"
82cd2e44
UD
8025
8026#~ msgid ""
8027#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
8028#~ " %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
8029#~ " %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
8030#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8031#~ " -f, --fold-case convert key to lower case\n"
8032#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8033#~ " -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
8034#~ " --quiet don't print messages while building database\n"
8035#~ " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n"
8036#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8037#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
8038#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8039#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ\n"
8040#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -o ΑΡΧΕΙΟ-ΕΞΟΔΟΥ ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8041#~ " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... -u ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ\n"
8042#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8043#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8044#~ " -f, --fold-case μετατρέπει το κλειδί σε πεζά γράμματα\n"
8045#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8046#~ " -o, --output=ΟΝΟΜΑ γράφεται η έξοδος στο αρχείο ΟΝΟΜΑ\n"
8047#~ " --quiet να μην εκτυπώνονται μηνύματα καθώς δημιουργείται η βάση\n"
8048#~ " δεδομένων\n"
8049#~ " -u, --undo εκτύπωση των περιεχομένων του αρχείου της βάσης\n"
8050#~ " δεδομένων, μία καταχώρηση ανά γραμμή\n"
8051#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8052#~ "Εάν το ΑΡΧΕΙΟ-ΕΙΣΟΔΟΥ είναι -, η είσοδος διαβάζεται από την κανονική είσοδο.\n"
82cd2e44
UD
8053
8054#~ msgid ""
8055#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8056#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8057#~ " -c, --force create output even if warning messages were issued\n"
8058#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8059#~ " -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n"
8060#~ " -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n"
8061#~ " -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
8062#~ " -v, --verbose print more messages\n"
8063#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8064#~ " --posix be strictly POSIX conform\n"
8065#~ "\n"
8066#~ "System's directory for character maps: %s\n"
8067#~ " locale files : %s\n"
8068#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8069#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8070#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8071#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8072#~ " -c, --force δημιουργείται έξοδος ακόμη και αν μηνύματα\n"
8073#~ " προειδοποίησης εκδόθηκαν\n"
8074#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8075#~ " -f, --charmap=ΑΡΧΕΙΟ συμβολικά ονόματα χαρακτήρων ορισμένα στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8076#~ " -i, --inputfile=ΑΡΧΕΙΟ οι ορισμοί πηγής βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ\n"
8077#~ " -u, --code-set-name=ΟΝΟΜΑ καθορίζεται σετ κωδικών για αντιστοίχιση\n"
8078#~ " των ISO 10646 στοιχείων\n"
8079#~ " -v, --verbose εκτύπωση περισσοτέρων μηνυμάτων\n"
8080#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
8081#~ " --posix αυστηρή συμόρφωση με POSIX\n"
82cd2e44 8082#~ "\n"
04cb913d
CD
8083#~ "Ο κατάλογος συστήματος για χάρτες χαρακτήρων: %s\n"
8084#~ " αρχεία locale: %s\n"
82cd2e44
UD
8085
8086#~ msgid ""
8087#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
8088#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
8089#~ " -h, --help display this help and exit\n"
8090#~ " -V, --version output version information and exit\n"
8091#~ "\n"
8092#~ " -a, --all-locales write names of available locales\n"
8093#~ " -m, --charmaps write names of available charmaps\n"
8094#~ "\n"
8095#~ " -c, --category-name write names of selected categories\n"
8096#~ " -k, --keyword-name write names of selected keywords\n"
8097#~ msgstr ""
04cb913d
CD
8098#~ "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... όνομα\n"
8099#~ "Υποχρεωτικές παράμετροι στις μακρές επιλογές είναι υποχρεωτικές και για τις\n"
8100#~ "σύντομες επιλογές.\n"
8101#~ " -h, --help εκτύπωση αυτής της βοήθειας και τερματισμός\n"
8102#~ " -V, --version εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης και τερματισμός\n"
82cd2e44 8103#~ "\n"
04cb913d
CD
8104#~ " -a, --all-locales γράφονται τα ονόματα των διαθέσιμων locales\n"
8105#~ " -m, --charmaps γράφονται τα ονόματων των διαθέσιμων χαρτών χαρακτήρων\n"
82cd2e44 8106#~ "\n"
04cb913d
CD
8107#~ " -c, --category-name γράφονται τα ονόματων των επιλεγμένων κατηγοριών\n"
8108#~ " -k, --keyword-name γράφονται τα ονόματα των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών\n"
82cd2e44 8109
82cd2e44 8110#~ msgid "memory exhausted\n"
04cb913d 8111#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
82cd2e44
UD
8112
8113#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
04cb913d 8114#~ msgstr "rpcinfo: αδυναμία επικοινωνίας με διαχειριστή θυρών: "
82cd2e44
UD
8115
8116#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
04cb913d 8117#~ msgstr "σύμβολο για πολυχαρακτήρα στοιχείου παραβολής `%.*s' διπλασιάζει άλλο ορισμόστοιχείου"
82cd2e44
UD
8118
8119#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
04cb913d 8120#~ msgstr "οι τιμές για το πεδίο `%s' στην κατηγορία `%s' δεν πρέπει να είναι μηδέν"
82cd2e44
UD
8121
8122#~ msgid "while opening UTMP file"
04cb913d 8123#~ msgstr "κατά το άνοιγμα του UTMP αρχείου"