]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/es.po
tree-walk: convert get_tree_entry_follow_symlinks to object_id
[thirdparty/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
33ac3e89
CDR
10"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-03-15 21:31-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33ac3e89 19"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
fb0e25bc 20
f8038f5b 21#: advice.c:62
fb0e25bc
CD
22#, c-format
23msgid "hint: %.*s\n"
24msgstr "ayuda: %.*s\n"
25
f8038f5b 26#: advice.c:90
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
f8038f5b 31#: advice.c:92
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
f8038f5b 35#: advice.c:94
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
f8038f5b 39#: advice.c:96
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
f8038f5b 43#: advice.c:98
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
f8038f5b 47#: advice.c:100
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
f8038f5b 52#: advice.c:108
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
f8038f5b 60#: advice.c:116
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
33ac3e89 64#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
f8038f5b 68#: advice.c:123
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
f8038f5b 72#: advice.c:124
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
f8038f5b 76#: advice.c:130
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
79"Note: checking out '%s'.\n"
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87"\n"
88" git checkout -b <new-branch-name>\n"
89"\n"
90msgstr ""
91"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
92"\n"
93"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
94"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
95"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
96"otro checkout.\n"
97"\n"
98"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
4b15eb22
CD
99"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
100"Ejemplo:\n"
fb0e25bc
CD
101"\n"
102" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
103"\n"
104
105#: apply.c:58
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 108msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc
CD
109
110#: apply.c:74
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 113msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 114
f8038f5b 115#: apply.c:122
fb0e25bc
CD
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
118
f8038f5b 119#: apply.c:124
fb0e25bc
CD
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
122
f8038f5b 123#: apply.c:127
fb0e25bc 124msgid "--3way outside a repository"
33ac3e89 125msgstr "--3way está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 126
f8038f5b 127#: apply.c:138
fb0e25bc 128msgid "--index outside a repository"
33ac3e89 129msgstr "--index está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 130
f8038f5b 131#: apply.c:141
fb0e25bc 132msgid "--cached outside a repository"
33ac3e89 133msgstr "--cached está fuera de un repositorio"
fb0e25bc 134
f8038f5b 135#: apply.c:821
fb0e25bc
CD
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 138msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 139
f8038f5b 140#: apply.c:830
fb0e25bc
CD
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
9df63a4a 143msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s"
fb0e25bc 144
f8038f5b 145#: apply.c:904
fb0e25bc
CD
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 148msgstr ""
715fc761 149"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 150
f8038f5b 151#: apply.c:942
fb0e25bc
CD
152#, c-format
153msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 154msgstr ""
715fc761 155"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
4b15eb22 156"%d"
fb0e25bc 157
f8038f5b 158#: apply.c:948
fb0e25bc
CD
159#, c-format
160msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 161msgstr ""
715fc761 162"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 163"%d"
fb0e25bc 164
f8038f5b 165#: apply.c:949
fb0e25bc
CD
166#, c-format
167msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 168msgstr ""
715fc761 169"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 170"%d"
fb0e25bc 171
f8038f5b 172#: apply.c:954
fb0e25bc
CD
173#, c-format
174msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
715fc761 175msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 176
f8038f5b 177#: apply.c:983
fb0e25bc
CD
178#, c-format
179msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 180msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 181
f8038f5b 182#: apply.c:1301
fb0e25bc
CD
183#, c-format
184msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 185msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 186
f8038f5b 187#: apply.c:1473
fb0e25bc
CD
188#, c-format
189msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 190msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 191
f8038f5b 192#: apply.c:1542
fb0e25bc
CD
193#, c-format
194msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 195msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 196
f8038f5b 197#: apply.c:1562
fb0e25bc 198#, c-format
4b15eb22
CD
199msgid ""
200"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
201"component (line %d)"
202msgid_plural ""
203"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
204"components (line %d)"
205msgstr[0] ""
715fc761 206"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
9df63a4a 207"lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)"
4b15eb22 208msgstr[1] ""
715fc761 209"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
9df63a4a 210"archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)"
fb0e25bc 211
f8038f5b 212#: apply.c:1575
fb0e25bc
CD
213#, c-format
214msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 215msgstr ""
715fc761 216"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 217
f8038f5b 218#: apply.c:1763
fb0e25bc
CD
219msgid "new file depends on old contents"
220msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
221
f8038f5b 222#: apply.c:1765
fb0e25bc 223msgid "deleted file still has contents"
715fc761 224msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 225
f8038f5b 226#: apply.c:1799
fb0e25bc
CD
227#, c-format
228msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 229msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 230
f8038f5b 231#: apply.c:1836
fb0e25bc
CD
232#, c-format
233msgid "new file %s depends on old contents"
234msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
235
f8038f5b 236#: apply.c:1838
fb0e25bc
CD
237#, c-format
238msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 239msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 240
f8038f5b 241#: apply.c:1841
fb0e25bc
CD
242#, c-format
243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
715fc761 244msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 245
f8038f5b 246#: apply.c:1988
fb0e25bc
CD
247#, c-format
248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 249msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 250
f8038f5b 251#: apply.c:2025
fb0e25bc
CD
252#, c-format
253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 254msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 255
f8038f5b 256#: apply.c:2185
fb0e25bc
CD
257#, c-format
258msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 259msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 260
f8038f5b 261#: apply.c:2271
fb0e25bc
CD
262#, c-format
263msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 264msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 265
f8038f5b 266#: apply.c:2275
fb0e25bc
CD
267#, c-format
268msgid "unable to open or read %s"
269msgstr "no es posible abrir o leer %s"
270
f8038f5b 271#: apply.c:2934
fb0e25bc
CD
272#, c-format
273msgid "invalid start of line: '%c'"
715fc761 274msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
fb0e25bc 275
f8038f5b 276#: apply.c:3055
fb0e25bc
CD
277#, c-format
278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761 280msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
9df63a4a 281msgstr[1] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 282
f8038f5b 283#: apply.c:3067
fb0e25bc
CD
284#, c-format
285msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
286msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
287
f8038f5b 288#: apply.c:3073
fb0e25bc
CD
289#, c-format
290msgid ""
291"while searching for:\n"
292"%.*s"
293msgstr ""
33ac3e89 294"mientras se busca:\n"
fb0e25bc
CD
295"%.*s"
296
f8038f5b 297#: apply.c:3095
fb0e25bc
CD
298#, c-format
299msgid "missing binary patch data for '%s'"
300msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
301
f8038f5b 302#: apply.c:3103
fb0e25bc
CD
303#, c-format
304msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
305msgstr ""
306"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 307
f8038f5b 308#: apply.c:3149
fb0e25bc
CD
309#, c-format
310msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 311msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 312
f8038f5b 313#: apply.c:3159
fb0e25bc 314#, c-format
4b15eb22
CD
315msgid ""
316"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
317msgstr ""
318"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
319"actuales."
fb0e25bc 320
f8038f5b 321#: apply.c:3167
fb0e25bc
CD
322#, c-format
323msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 324msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 325
f8038f5b 326#: apply.c:3185
fb0e25bc
CD
327#, c-format
328msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
329msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
330
f8038f5b 331#: apply.c:3198
fb0e25bc
CD
332#, c-format
333msgid "binary patch does not apply to '%s'"
334msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
335
f8038f5b 336#: apply.c:3204
fb0e25bc
CD
337#, c-format
338msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
339msgstr ""
340"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
341"obtuvo %s)"
fb0e25bc 342
f8038f5b 343#: apply.c:3225
fb0e25bc
CD
344#, c-format
345msgid "patch failed: %s:%ld"
346msgstr "el parche fallo: %s:%ld"
347
f8038f5b 348#: apply.c:3347
fb0e25bc
CD
349#, c-format
350msgid "cannot checkout %s"
351msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
352
f8038f5b 353#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
fb0e25bc
CD
354#, c-format
355msgid "failed to read %s"
356msgstr "no se pudo leer %s"
357
f8038f5b 358#: apply.c:3404
fb0e25bc
CD
359#, c-format
360msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 361msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 362
f8038f5b 363#: apply.c:3433 apply.c:3673
fb0e25bc
CD
364#, c-format
365msgid "path %s has been renamed/deleted"
366msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
367
f8038f5b 368#: apply.c:3516 apply.c:3687
fb0e25bc
CD
369#, c-format
370msgid "%s: does not exist in index"
9df63a4a 371msgstr "%s: no existe en el índice"
fb0e25bc 372
f8038f5b 373#: apply.c:3525 apply.c:3695
fb0e25bc
CD
374#, c-format
375msgid "%s: does not match index"
9df63a4a 376msgstr "%s: no concuerda con el índice"
fb0e25bc 377
f8038f5b 378#: apply.c:3560
fb0e25bc 379msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
380msgstr ""
381"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
33ac3e89 382"vías."
fb0e25bc 383
f8038f5b 384#: apply.c:3563
fb0e25bc
CD
385#, c-format
386msgid "Falling back to three-way merge...\n"
9df63a4a 387msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vías...\n"
fb0e25bc 388
f8038f5b 389#: apply.c:3579 apply.c:3583
fb0e25bc
CD
390#, c-format
391msgid "cannot read the current contents of '%s'"
392msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
393
f8038f5b 394#: apply.c:3595
fb0e25bc
CD
395#, c-format
396msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
9df63a4a 397msgstr "Fallo el merge en retroceso de tres-vías...\n"
fb0e25bc 398
f8038f5b 399#: apply.c:3609
fb0e25bc
CD
400#, c-format
401msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
402msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
403
f8038f5b 404#: apply.c:3614
fb0e25bc
CD
405#, c-format
406msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
407msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
408
f8038f5b 409#: apply.c:3640
fb0e25bc 410msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 411msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 412
f8038f5b 413#: apply.c:3712
fb0e25bc
CD
414#, c-format
415msgid "%s: wrong type"
416msgstr "%s: tipo incorrecto"
417
f8038f5b 418#: apply.c:3714
fb0e25bc
CD
419#, c-format
420msgid "%s has type %o, expected %o"
421msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
422
f8038f5b 423#: apply.c:3864 apply.c:3866
fb0e25bc
CD
424#, c-format
425msgid "invalid path '%s'"
426msgstr "ruta invalida '%s'"
427
f8038f5b 428#: apply.c:3922
fb0e25bc
CD
429#, c-format
430msgid "%s: already exists in index"
9df63a4a 431msgstr "%s: ya existe en el índice"
fb0e25bc 432
f8038f5b 433#: apply.c:3925
fb0e25bc
CD
434#, c-format
435msgid "%s: already exists in working directory"
436msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
437
f8038f5b 438#: apply.c:3945
fb0e25bc
CD
439#, c-format
440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
441msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
442
f8038f5b 443#: apply.c:3950
fb0e25bc
CD
444#, c-format
445msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
446msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
447
f8038f5b 448#: apply.c:3970
fb0e25bc
CD
449#, c-format
450msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
715fc761 451msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 452
f8038f5b 453#: apply.c:3974
fb0e25bc
CD
454#, c-format
455msgid "%s: patch does not apply"
456msgstr "%s: el parche no aplica"
457
f8038f5b 458#: apply.c:3989
fb0e25bc
CD
459#, c-format
460msgid "Checking patch %s..."
461msgstr "Revisando el parche %s..."
462
f8038f5b 463#: apply.c:4080
fb0e25bc
CD
464#, c-format
465msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
9df63a4a 466msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submódulo %s"
fb0e25bc 467
f8038f5b 468#: apply.c:4087
fb0e25bc
CD
469#, c-format
470msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
471msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
472
f8038f5b 473#: apply.c:4090
fb0e25bc
CD
474#, c-format
475msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 476msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 477
33ac3e89 478#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
fb0e25bc
CD
479#, c-format
480msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
481msgstr "make_cache_entry fallo para la ruta '%s'"
482
f8038f5b 483#: apply.c:4099
fb0e25bc
CD
484#, c-format
485msgid "could not add %s to temporary index"
9df63a4a 486msgstr "no se pudo añadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 487
f8038f5b 488#: apply.c:4109
fb0e25bc
CD
489#, c-format
490msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 491msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 492
f8038f5b 493#: apply.c:4247
fb0e25bc
CD
494#, c-format
495msgid "unable to remove %s from index"
9df63a4a 496msgstr "no se puede remover %s del índice"
fb0e25bc 497
f8038f5b 498#: apply.c:4282
fb0e25bc
CD
499#, c-format
500msgid "corrupt patch for submodule %s"
9df63a4a 501msgstr "parche corrupto para el submódulo %s"
fb0e25bc 502
f8038f5b 503#: apply.c:4288
fb0e25bc
CD
504#, c-format
505msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 506msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 507
f8038f5b 508#: apply.c:4296
fb0e25bc
CD
509#, c-format
510msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 511msgstr ""
715fc761 512"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 513
f8038f5b 514#: apply.c:4302 apply.c:4446
fb0e25bc
CD
515#, c-format
516msgid "unable to add cache entry for %s"
517msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
518
f8038f5b 519#: apply.c:4343
fb0e25bc
CD
520#, c-format
521msgid "failed to write to '%s'"
522msgstr "fallo escribir para '%s'"
523
f8038f5b 524#: apply.c:4347
fb0e25bc
CD
525#, c-format
526msgid "closing file '%s'"
527msgstr "cerrando archivo '%s'"
528
f8038f5b 529#: apply.c:4417
fb0e25bc
CD
530#, c-format
531msgid "unable to write file '%s' mode %o"
532msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
533
f8038f5b 534#: apply.c:4515
fb0e25bc
CD
535#, c-format
536msgid "Applied patch %s cleanly."
33ac3e89 537msgstr "Parche %s aplicado limpiamente."
fb0e25bc 538
f8038f5b 539#: apply.c:4523
fb0e25bc 540msgid "internal error"
33ac3e89 541msgstr "error interno"
fb0e25bc 542
f8038f5b 543#: apply.c:4526
fb0e25bc
CD
544#, c-format
545msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
546msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
547msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
548msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
549
f8038f5b 550#: apply.c:4537
fb0e25bc
CD
551#, c-format
552msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
33ac3e89 553msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej"
fb0e25bc 554
33ac3e89 555#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
fb0e25bc
CD
556#, c-format
557msgid "cannot open %s"
558msgstr "no se puede abrir %s"
559
f8038f5b 560#: apply.c:4559
fb0e25bc
CD
561#, c-format
562msgid "Hunk #%d applied cleanly."
33ac3e89 563msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente."
fb0e25bc 564
f8038f5b 565#: apply.c:4563
fb0e25bc
CD
566#, c-format
567msgid "Rejected hunk #%d."
33ac3e89 568msgstr "Hunk #%d rechazado."
fb0e25bc 569
f8038f5b 570#: apply.c:4673
fb0e25bc
CD
571#, c-format
572msgid "Skipped patch '%s'."
573msgstr "Parche '%s' saltado."
574
f8038f5b 575#: apply.c:4681
fb0e25bc
CD
576msgid "unrecognized input"
577msgstr "input no reconocido"
578
f8038f5b 579#: apply.c:4700
fb0e25bc 580msgid "unable to read index file"
9df63a4a 581msgstr "no es posible leer el archivo índice"
fb0e25bc 582
f8038f5b 583#: apply.c:4837
fb0e25bc
CD
584#, c-format
585msgid "can't open patch '%s': %s"
586msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
587
f8038f5b 588#: apply.c:4864
fb0e25bc
CD
589#, c-format
590msgid "squelched %d whitespace error"
591msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
592msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
593msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
594
f8038f5b 595#: apply.c:4870 apply.c:4885
fb0e25bc
CD
596#, c-format
597msgid "%d line adds whitespace errors."
598msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761 599msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
9df63a4a 600msgstr[1] "%d líneas agregan errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 601
f8038f5b 602#: apply.c:4878
fb0e25bc
CD
603#, c-format
604msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
605msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 606msgstr[0] ""
715fc761 607"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 608msgstr[1] ""
9df63a4a 609"%d líneas aplicadas después de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 610
f8038f5b 611#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
fb0e25bc 612msgid "Unable to write new index file"
9df63a4a 613msgstr "No es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 614
33ac3e89
CDR
615#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
616#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
617#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
618#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
619#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
fb0e25bc
CD
620#: git-add--interactive.perl:197
621msgid "path"
622msgstr "ruta"
623
f8038f5b 624#: apply.c:4922
fb0e25bc
CD
625msgid "don't apply changes matching the given path"
626msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
627
f8038f5b 628#: apply.c:4925
fb0e25bc
CD
629msgid "apply changes matching the given path"
630msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
631
33ac3e89 632#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
fb0e25bc
CD
633msgid "num"
634msgstr "num"
635
f8038f5b 636#: apply.c:4928
fb0e25bc
CD
637msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
638msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
639
f8038f5b 640#: apply.c:4931
fb0e25bc
CD
641msgid "ignore additions made by the patch"
642msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
643
f8038f5b 644#: apply.c:4933
fb0e25bc 645msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 646msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 647
f8038f5b 648#: apply.c:4937
fb0e25bc 649msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 650msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 651
f8038f5b 652#: apply.c:4939
fb0e25bc
CD
653msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
654msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
655
f8038f5b 656#: apply.c:4941
fb0e25bc
CD
657msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
658msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
659
f8038f5b 660#: apply.c:4943
fb0e25bc 661msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 662msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 663
f8038f5b 664#: apply.c:4945
fb0e25bc 665msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 666msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 667
f8038f5b 668#: apply.c:4947
fb0e25bc 669msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 670msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 671
33ac3e89 672#: apply.c:4950
fb0e25bc 673msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 674msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 675
33ac3e89 676#: apply.c:4952
fb0e25bc 677msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
9df63a4a 678msgstr "intentar merge de tres-vías si el parche no aplica"
fb0e25bc 679
33ac3e89 680#: apply.c:4954
fb0e25bc 681msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 682msgstr ""
715fc761 683"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 684
33ac3e89 685#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
fb0e25bc 686msgid "paths are separated with NUL character"
33ac3e89 687msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL"
fb0e25bc 688
33ac3e89 689#: apply.c:4959
fb0e25bc 690msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 691msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 692
33ac3e89 693#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
4b15eb22 694#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
33ac3e89 695#: builtin/pack-objects.c:3035
fb0e25bc 696msgid "action"
715fc761 697msgstr "acción"
fb0e25bc 698
33ac3e89 699#: apply.c:4961
fb0e25bc 700msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 701msgstr ""
715fc761 702"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 703"blanco"
fb0e25bc 704
33ac3e89 705#: apply.c:4964 apply.c:4967
fb0e25bc 706msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
707msgstr ""
708"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 709
33ac3e89 710#: apply.c:4970
fb0e25bc
CD
711msgid "apply the patch in reverse"
712msgstr "aplicar el parche en reversa"
713
33ac3e89 714#: apply.c:4972
fb0e25bc 715msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 716msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 717
33ac3e89 718#: apply.c:4974
fb0e25bc
CD
719msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
720msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
721
33ac3e89 722#: apply.c:4976
fb0e25bc
CD
723msgid "allow overlapping hunks"
724msgstr "permitir solapamiento de hunks"
725
33ac3e89
CDR
726#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
727#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
728#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
fb0e25bc
CD
729msgid "be verbose"
730msgstr "ser verboso"
731
33ac3e89 732#: apply.c:4979
fb0e25bc 733msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 734msgstr ""
715fc761 735"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 736"archivo"
fb0e25bc 737
33ac3e89 738#: apply.c:4982
fb0e25bc 739msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 740msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 741
33ac3e89 742#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
fb0e25bc 743msgid "root"
9df63a4a 744msgstr "raíz"
fb0e25bc 745
33ac3e89 746#: apply.c:4985
fb0e25bc
CD
747msgid "prepend <root> to all filenames"
748msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
749
750#: archive.c:13
751msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 752msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
753
754#: archive.c:14
755msgid "git archive --list"
756msgstr "git archive --list"
757
758#: archive.c:15
4b15eb22
CD
759msgid ""
760"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
761msgstr ""
762"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 763"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
764
765#: archive.c:16
766msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
767msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
768
f8038f5b 769#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
fb0e25bc
CD
770#, c-format
771msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 772msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 773
4b15eb22 774#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
775msgid "fmt"
776msgstr "fmt"
777
4b15eb22 778#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
779msgid "archive format"
780msgstr "formato del archivo"
781
33ac3e89 782#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
fb0e25bc
CD
783msgid "prefix"
784msgstr "prefijo"
785
4b15eb22 786#: archive.c:438
fb0e25bc
CD
787msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
789
33ac3e89
CDR
790#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
791#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
792#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
4b15eb22 793#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
33ac3e89 794#: parse-options.h:165
fb0e25bc
CD
795msgid "file"
796msgstr "carpeta"
797
4b15eb22 798#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
fb0e25bc
CD
799msgid "write the archive to this file"
800msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
801
4b15eb22 802#: archive.c:442
fb0e25bc 803msgid "read .gitattributes in working directory"
9df63a4a 804msgstr "leer .gitattributes en el directorio de trabajo"
fb0e25bc 805
4b15eb22 806#: archive.c:443
fb0e25bc
CD
807msgid "report archived files on stderr"
808msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
809
4b15eb22 810#: archive.c:444
fb0e25bc
CD
811msgid "store only"
812msgstr "solo guardar"
813
4b15eb22 814#: archive.c:445
fb0e25bc 815msgid "compress faster"
9df63a4a 816msgstr "comprimir mas rápido"
fb0e25bc 817
4b15eb22 818#: archive.c:453
fb0e25bc
CD
819msgid "compress better"
820msgstr "comprimir mejor"
821
4b15eb22 822#: archive.c:456
fb0e25bc
CD
823msgid "list supported archive formats"
824msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
825
33ac3e89
CDR
826#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
827#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
fb0e25bc
CD
828msgid "repo"
829msgstr "repo"
830
4b15eb22 831#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
fb0e25bc
CD
832msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
834
4b15eb22 835#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
fb0e25bc
CD
836msgid "command"
837msgstr "comando"
838
4b15eb22 839#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
fb0e25bc 840msgid "path to the remote git-upload-archive command"
33ac3e89 841msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto"
fb0e25bc 842
4b15eb22 843#: archive.c:468
fb0e25bc 844msgid "Unexpected option --remote"
33ac3e89 845msgstr "Opción inesperada --remote"
fb0e25bc 846
4b15eb22 847#: archive.c:470
fb0e25bc 848msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 849msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 850
4b15eb22 851#: archive.c:472
fb0e25bc 852msgid "Unexpected option --output"
715fc761 853msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 854
4b15eb22 855#: archive.c:494
fb0e25bc
CD
856#, c-format
857msgid "Unknown archive format '%s'"
858msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
859
4b15eb22 860#: archive.c:501
fb0e25bc
CD
861#, c-format
862msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 863msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 864
4b15eb22 865#: attr.c:218
fb0e25bc
CD
866#, c-format
867msgid "%.*s is not a valid attribute name"
868msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
869
4b15eb22 870#: attr.c:415
fb0e25bc
CD
871msgid ""
872"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
873"Use '\\!' for literal leading exclamation."
874msgstr ""
875"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 876"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 877
33ac3e89 878#: bisect.c:460
fb0e25bc
CD
879#, c-format
880msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
881msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
882
33ac3e89 883#: bisect.c:668
fb0e25bc
CD
884#, c-format
885msgid "We cannot bisect more!\n"
886msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
887
33ac3e89 888#: bisect.c:722
fb0e25bc
CD
889#, c-format
890msgid "Not a valid commit name %s"
891msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
892
33ac3e89 893#: bisect.c:746
fb0e25bc
CD
894#, c-format
895msgid ""
896"The merge base %s is bad.\n"
897"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
898msgstr ""
715fc761 899"La base de fisión %s esta mal.\n"
9df63a4a 900"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
fb0e25bc 901
33ac3e89 902#: bisect.c:751
fb0e25bc
CD
903#, c-format
904msgid ""
905"The merge base %s is new.\n"
906"The property has changed between %s and [%s].\n"
907msgstr ""
715fc761 908"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
909"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
910
33ac3e89 911#: bisect.c:756
fb0e25bc
CD
912#, c-format
913msgid ""
914"The merge base %s is %s.\n"
915"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
916msgstr ""
715fc761 917"La base de fisión %s es %s.\n"
fb0e25bc
CD
918"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
919
33ac3e89 920#: bisect.c:764
fb0e25bc
CD
921#, c-format
922msgid ""
923"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
924"git bisect cannot work properly in this case.\n"
925"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
926msgstr ""
715fc761 927"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 928"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
715fc761 929"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 930
33ac3e89 931#: bisect.c:777
fb0e25bc
CD
932#, c-format
933msgid ""
934"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
935"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
936"We continue anyway."
937msgstr ""
9df63a4a
CDR
938"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
939"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
fb0e25bc
CD
940"Vamos a continuar de todas maneras."
941
f8038f5b 942#: bisect.c:810
fb0e25bc
CD
943#, c-format
944msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
715fc761 945msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 946
33ac3e89 947#: bisect.c:850
fb0e25bc
CD
948#, c-format
949msgid "a %s revision is needed"
715fc761 950msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 951
33ac3e89 952#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
fb0e25bc
CD
953#, c-format
954msgid "could not create file '%s'"
955msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
956
33ac3e89 957#: bisect.c:920
fb0e25bc
CD
958#, c-format
959msgid "could not read file '%s'"
960msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
961
33ac3e89 962#: bisect.c:950
fb0e25bc
CD
963msgid "reading bisect refs failed"
964msgstr "fallo leer las refs de bisect"
965
33ac3e89 966#: bisect.c:969
fb0e25bc
CD
967#, c-format
968msgid "%s was both %s and %s\n"
969msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
970
33ac3e89 971#: bisect.c:977
fb0e25bc
CD
972#, c-format
973msgid ""
974"No testable commit found.\n"
975"Maybe you started with bad path parameters?\n"
976msgstr ""
715fc761 977"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
978"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
979
33ac3e89 980#: bisect.c:996
fb0e25bc
CD
981#, c-format
982msgid "(roughly %d step)"
983msgid_plural "(roughly %d steps)"
984msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
985msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
986
987#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
988#. steps)" translation.
4b15eb22 989#.
33ac3e89 990#: bisect.c:1002
fb0e25bc
CD
991#, c-format
992msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
993msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
715fc761 994msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
9df63a4a 995msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc 996
33ac3e89 997#: blame.c:1758
fb0e25bc
CD
998msgid "--contents and --reverse do not blend well."
999msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1000
33ac3e89 1001#: blame.c:1769
fb0e25bc
CD
1002msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1003msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1004
33ac3e89 1005#: blame.c:1789
fb0e25bc 1006msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22 1007msgstr ""
9df63a4a 1008"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el último commit"
fb0e25bc 1009
33ac3e89
CDR
1010#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
1011#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1012#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
4b15eb22 1013#: builtin/shortlog.c:191
fb0e25bc 1014msgid "revision walk setup failed"
715fc761 1015msgstr "fallo la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc 1016
33ac3e89 1017#: blame.c:1816
4b15eb22
CD
1018msgid ""
1019"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1020msgstr ""
9df63a4a 1021"--reverse --first-parent juntos requieren un rango a lo largo de la cadena "
4b15eb22 1022"del primer padre"
fb0e25bc 1023
33ac3e89 1024#: blame.c:1827
fb0e25bc
CD
1025#, c-format
1026msgid "no such path %s in %s"
1027msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1028
33ac3e89 1029#: blame.c:1838
fb0e25bc
CD
1030#, c-format
1031msgid "cannot read blob %s for path %s"
1032msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1033
1034#: branch.c:53
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1039"the remote tracking information by invoking\n"
1040"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1041msgstr ""
1042"\n"
1043"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1044"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1045"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1046
1047#: branch.c:67
1048#, c-format
1049msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1050msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1051
1052#: branch.c:93
1053#, c-format
4b15eb22
CD
1054msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1055msgstr ""
1056"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1057"por rebase."
fb0e25bc
CD
1058
1059#: branch.c:94
1060#, c-format
4b15eb22
CD
1061msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1062msgstr ""
1063"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc
CD
1064
1065#: branch.c:98
1066#, c-format
4b15eb22
CD
1067msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1068msgstr ""
1069"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc
CD
1070
1071#: branch.c:99
1072#, c-format
4b15eb22
CD
1073msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1074msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc
CD
1075
1076#: branch.c:104
1077#, c-format
4b15eb22
CD
1078msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1079msgstr ""
1080"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1081"rebase."
fb0e25bc
CD
1082
1083#: branch.c:105
1084#, c-format
4b15eb22
CD
1085msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1086msgstr ""
1087"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc
CD
1088
1089#: branch.c:109
1090#, c-format
4b15eb22
CD
1091msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1092msgstr ""
1093"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1094"rebase."
fb0e25bc
CD
1095
1096#: branch.c:110
1097#, c-format
4b15eb22
CD
1098msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1099msgstr ""
1100"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc
CD
1101
1102#: branch.c:119
1103msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1104msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc
CD
1105
1106#: branch.c:156
1107#, c-format
1108msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1109msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1110
f8038f5b 1111#: branch.c:189
fb0e25bc
CD
1112#, c-format
1113msgid "'%s' is not a valid branch name."
1114msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama."
1115
f8038f5b 1116#: branch.c:208
fb0e25bc
CD
1117#, c-format
1118msgid "A branch named '%s' already exists."
1119msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1120
f8038f5b 1121#: branch.c:213
fb0e25bc 1122msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1123msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1124
f8038f5b 1125#: branch.c:233
fb0e25bc
CD
1126#, c-format
1127msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1128msgstr ""
715fc761 1129"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
33ac3e89 1130"no es una rama."
fb0e25bc 1131
f8038f5b 1132#: branch.c:235
fb0e25bc
CD
1133#, c-format
1134msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1135msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1136
f8038f5b 1137#: branch.c:237
fb0e25bc
CD
1138msgid ""
1139"\n"
1140"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1141"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1142"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1143"\n"
1144"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1145"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1146"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1147msgstr ""
1148"\n"
1149"Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
1150"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1151"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1152"\n"
1153"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1154"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1155"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1156"el push."
fb0e25bc 1157
f8038f5b 1158#: branch.c:280
fb0e25bc
CD
1159#, c-format
1160msgid "Not a valid object name: '%s'."
1161msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'."
1162
f8038f5b 1163#: branch.c:300
fb0e25bc
CD
1164#, c-format
1165msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1166msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1167
f8038f5b 1168#: branch.c:305
fb0e25bc
CD
1169#, c-format
1170msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1171msgstr "Punto de rama no valido: '%s'."
1172
f8038f5b 1173#: branch.c:359
fb0e25bc
CD
1174#, c-format
1175msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1176msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1177
f8038f5b 1178#: branch.c:382
fb0e25bc
CD
1179#, c-format
1180msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
33ac3e89 1181msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
fb0e25bc
CD
1182
1183#: bundle.c:34
1184#, c-format
1185msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1186msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1187
1188#: bundle.c:62
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1191msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1192
33ac3e89 1193#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
fb0e25bc
CD
1194#, c-format
1195msgid "could not open '%s'"
1196msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1197
33ac3e89 1198#: bundle.c:139
fb0e25bc 1199msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1200msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1201
33ac3e89 1202#: bundle.c:190
fb0e25bc
CD
1203#, c-format
1204msgid "The bundle contains this ref:"
1205msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1206msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1207msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1208
33ac3e89 1209#: bundle.c:197
fb0e25bc
CD
1210msgid "The bundle records a complete history."
1211msgstr "El bundle registra una historia completa."
1212
33ac3e89 1213#: bundle.c:199
fb0e25bc
CD
1214#, c-format
1215msgid "The bundle requires this ref:"
1216msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1217msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1218msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1219
33ac3e89 1220#: bundle.c:258
fb0e25bc 1221msgid "Could not spawn pack-objects"
33ac3e89 1222msgstr "No se pudo crear los pack-objetcts"
fb0e25bc 1223
33ac3e89 1224#: bundle.c:269
fb0e25bc 1225msgid "pack-objects died"
9df63a4a 1226msgstr "pack-objects murió"
fb0e25bc 1227
33ac3e89 1228#: bundle.c:311
fb0e25bc 1229msgid "rev-list died"
9df63a4a 1230msgstr "rev-list murió"
fb0e25bc 1231
33ac3e89 1232#: bundle.c:360
fb0e25bc
CD
1233#, c-format
1234msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1235msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1236
33ac3e89 1237#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
fb0e25bc
CD
1238#, c-format
1239msgid "unrecognized argument: %s"
1240msgstr "argumento no reconocido: %s"
1241
33ac3e89 1242#: bundle.c:458
fb0e25bc 1243msgid "Refusing to create empty bundle."
9df63a4a 1244msgstr "Rechazando crear un bundle vacío."
fb0e25bc 1245
33ac3e89 1246#: bundle.c:470
fb0e25bc
CD
1247#, c-format
1248msgid "cannot create '%s'"
1249msgstr "no se puede crear '%s'"
1250
33ac3e89 1251#: bundle.c:498
fb0e25bc 1252msgid "index-pack died"
9df63a4a 1253msgstr "index-pack murió"
fb0e25bc 1254
33ac3e89 1255#: color.c:296
fb0e25bc
CD
1256#, c-format
1257msgid "invalid color value: %.*s"
1258msgstr "color inválido: %.*s"
1259
33ac3e89
CDR
1260#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1261#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
fb0e25bc
CD
1262#, c-format
1263msgid "could not parse %s"
715fc761 1264msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc
CD
1265
1266#: commit.c:43
1267#, c-format
1268msgid "%s %s is not a commit!"
1269msgstr "%s %s no es un commit!"
1270
33ac3e89 1271#: commit.c:1506
fb0e25bc
CD
1272msgid ""
1273"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1274"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1275"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1276msgstr ""
1277"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
715fc761
CDR
1278"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
1279"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
4b15eb22 1280"su proyecto.\n"
fb0e25bc 1281
f8038f5b 1282#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
fb0e25bc
CD
1283msgid "memory exhausted"
1284msgstr "memoria agotada"
1285
f8038f5b 1286#: config.c:186
fb0e25bc 1287msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1288msgstr ""
715fc761 1289"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1290
f8038f5b 1291#: config.c:720
fb0e25bc
CD
1292#, c-format
1293msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1294msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1295
f8038f5b 1296#: config.c:724
fb0e25bc
CD
1297#, c-format
1298msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1299msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1300
f8038f5b 1301#: config.c:728
fb0e25bc
CD
1302#, c-format
1303msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1304msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1305
f8038f5b 1306#: config.c:732
fb0e25bc
CD
1307#, c-format
1308msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
9df63a4a 1309msgstr "mala línea de config %d en el submódulo-blob %s"
fb0e25bc 1310
f8038f5b 1311#: config.c:736
fb0e25bc
CD
1312#, c-format
1313msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1314msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1315
f8038f5b 1316#: config.c:740
fb0e25bc
CD
1317#, c-format
1318msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1319msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1320
f8038f5b 1321#: config.c:868
fb0e25bc
CD
1322msgid "out of range"
1323msgstr "fuera de rango"
1324
f8038f5b 1325#: config.c:868
fb0e25bc
CD
1326msgid "invalid unit"
1327msgstr "unidad invalida"
1328
f8038f5b 1329#: config.c:874
fb0e25bc
CD
1330#, c-format
1331msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1332msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1333
f8038f5b 1334#: config.c:879
fb0e25bc
CD
1335#, c-format
1336msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1337msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1338
f8038f5b 1339#: config.c:882
fb0e25bc
CD
1340#, c-format
1341msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1342msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1343
f8038f5b 1344#: config.c:885
fb0e25bc
CD
1345#, c-format
1346msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1347msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1348
f8038f5b 1349#: config.c:888
fb0e25bc
CD
1350#, c-format
1351msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1352msgstr ""
9df63a4a 1353"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submódulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1354
f8038f5b 1355#: config.c:891
fb0e25bc
CD
1356#, c-format
1357msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1358msgstr ""
715fc761 1359"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1360
f8038f5b 1361#: config.c:894
fb0e25bc
CD
1362#, c-format
1363msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1364msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1365
f8038f5b 1366#: config.c:989
fb0e25bc
CD
1367#, c-format
1368msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1369msgstr "fallo al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
1370
f8038f5b
CDR
1371#: config.c:998
1372#, c-format
1373msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1374msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1375
1376#: config.c:1094 config.c:1105
fb0e25bc
CD
1377#, c-format
1378msgid "bad zlib compression level %d"
715fc761 1379msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
fb0e25bc 1380
33ac3e89 1381#: config.c:1225
fb0e25bc
CD
1382#, c-format
1383msgid "invalid mode for object creation: %s"
715fc761 1384msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1385
33ac3e89 1386#: config.c:1386
fb0e25bc
CD
1387#, c-format
1388msgid "bad pack compression level %d"
715fc761 1389msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
fb0e25bc 1390
33ac3e89 1391#: config.c:1582
fb0e25bc 1392msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1393msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1394
33ac3e89 1395#: config.c:1914
fb0e25bc 1396msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1397msgstr ""
715fc761 1398"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1399
33ac3e89 1400#: config.c:2101
fb0e25bc
CD
1401#, c-format
1402msgid "Invalid %s: '%s'"
1403msgstr "Invalido %s: '%s'"
1404
33ac3e89 1405#: config.c:2144
fb0e25bc
CD
1406#, c-format
1407msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22 1408msgstr ""
33ac3e89
CDR
1409"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando 'keep' como valor por "
1410"defecto"
fb0e25bc 1411
33ac3e89 1412#: config.c:2170
fb0e25bc
CD
1413#, c-format
1414msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1415msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1416
33ac3e89 1417#: config.c:2195
fb0e25bc
CD
1418#, c-format
1419msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1420msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1421
33ac3e89 1422#: config.c:2197
fb0e25bc
CD
1423#, c-format
1424msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1425msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1426
33ac3e89 1427#: config.c:2256
fb0e25bc
CD
1428#, c-format
1429msgid "%s has multiple values"
715fc761 1430msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1431
33ac3e89 1432#: config.c:2599 config.c:2816
fb0e25bc
CD
1433#, c-format
1434msgid "fstat on %s failed"
1435msgstr "fstat en %s fallo"
1436
33ac3e89 1437#: config.c:2706
fb0e25bc
CD
1438#, c-format
1439msgid "could not set '%s' to '%s'"
1440msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1441
33ac3e89 1442#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
fb0e25bc
CD
1443#, c-format
1444msgid "could not unset '%s'"
1445msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1446
f8038f5b 1447#: connect.c:52
fb0e25bc 1448msgid "The remote end hung up upon initial contact"
715fc761 1449msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 1450
f8038f5b 1451#: connect.c:54
fb0e25bc
CD
1452msgid ""
1453"Could not read from remote repository.\n"
1454"\n"
1455"Please make sure you have the correct access rights\n"
1456"and the repository exists."
1457msgstr ""
1458"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
1459"\n"
715fc761 1460"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
1461"y que el repositorio existe."
1462
33ac3e89 1463#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
fb0e25bc
CD
1464msgid "Checking connectivity"
1465msgstr "Verificando conectividad"
1466
33ac3e89 1467#: connected.c:78
fb0e25bc
CD
1468msgid "Could not run 'git rev-list'"
1469msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
1470
33ac3e89 1471#: connected.c:98
fb0e25bc
CD
1472msgid "failed write to rev-list"
1473msgstr "fallo escribir a rev-list"
1474
33ac3e89 1475#: connected.c:105
fb0e25bc
CD
1476msgid "failed to close rev-list's stdin"
1477msgstr "fallo al cerrar la entrada standard de rev-list"
1478
1479#: convert.c:205
1480#, c-format
33ac3e89
CDR
1481msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1482msgstr "CRLF será reemplazado por LF en %s."
1483
1484#: convert.c:207
1485#, c-format
fb0e25bc
CD
1486msgid ""
1487"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1488"The file will have its original line endings in your working directory."
1489msgstr ""
9df63a4a 1490"CRLF será remplazado por LF en %s.\n"
715fc761
CDR
1491"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
1492"trabajo."
fb0e25bc 1493
33ac3e89 1494#: convert.c:215
fb0e25bc 1495#, c-format
33ac3e89
CDR
1496msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1497msgstr "LF será reemplazado por CRLF en %s"
fb0e25bc 1498
33ac3e89 1499#: convert.c:217
fb0e25bc
CD
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1503"The file will have its original line endings in your working directory."
1504msgstr ""
9df63a4a 1505"LF será reemplazado por CRLF en %s.\n"
715fc761 1506"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
4b15eb22 1507"trabajo."
fb0e25bc 1508
fb0e25bc
CD
1509#: date.c:116
1510msgid "in the future"
1511msgstr "en el futuro"
1512
1513#: date.c:122
1514#, c-format
1515msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1516msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1517msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
1518msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
1519
1520#: date.c:129
1521#, c-format
1522msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1523msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1524msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
1525msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
1526
1527#: date.c:136
1528#, c-format
1529msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1530msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1531msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
1532msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
1533
1534#: date.c:143
1535#, c-format
1536msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1537msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1538msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
1539msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
1540
1541#: date.c:149
1542#, c-format
1543msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1544msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1545msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
1546msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
1547
1548#: date.c:156
1549#, c-format
1550msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1551msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1552msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
1553msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
1554
1555#: date.c:167
1556#, c-format
1557msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
1558msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1559msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
1560msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
1561
1562#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1563#: date.c:170
1564#, c-format
1565msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1566msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1567msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
1568msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
1569
1570#: date.c:175 date.c:180
1571#, c-format
1572msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1573msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1574msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
1575msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
1576
1577#: diffcore-order.c:24
1578#, c-format
1579msgid "failed to read orderfile '%s'"
1580msgstr "fallo al leer orden de archivos '%s'"
1581
f8038f5b 1582#: diffcore-rename.c:535
fb0e25bc 1583msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 1584msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 1585
4b15eb22 1586#: diff.c:74
fb0e25bc
CD
1587#, c-format
1588msgid "option '%s' requires a value"
715fc761 1589msgstr "opción '%s' requiere un valor"
fb0e25bc 1590
4b15eb22 1591#: diff.c:152
fb0e25bc
CD
1592#, c-format
1593msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1594msgstr " Fallo al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
1595
4b15eb22 1596#: diff.c:157
fb0e25bc
CD
1597#, c-format
1598msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 1599msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 1600
4b15eb22
CD
1601#: diff.c:281
1602msgid ""
1603"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1604"'plain'"
1605msgstr ""
1606"opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, "
1607"'plain'"
1608
1609#: diff.c:341
fb0e25bc
CD
1610#, c-format
1611msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
33ac3e89
CDR
1612msgstr ""
1613"Valor para la variable de configuración 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
fb0e25bc 1614
f8038f5b 1615#: diff.c:401
fb0e25bc
CD
1616#, c-format
1617msgid ""
1618"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1619"%s"
1620msgstr ""
1621"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
1622"%s"
1623
33ac3e89 1624#: diff.c:3822
fb0e25bc
CD
1625#, c-format
1626msgid "external diff died, stopping at %s"
9df63a4a 1627msgstr "diff externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 1628
33ac3e89 1629#: diff.c:4146
fb0e25bc
CD
1630msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1631msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
1632
33ac3e89
CDR
1633#: diff.c:4149
1634msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1635msgstr "-G, -S y --find-object son mutuamente exclusivas"
1636
1637#: diff.c:4237
fb0e25bc
CD
1638msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1639msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
1640
33ac3e89 1641#: diff.c:4403
fb0e25bc
CD
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1645"%s"
1646msgstr ""
715fc761 1647"Fallo al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
1648"%s"
1649
33ac3e89 1650#: diff.c:4417
fb0e25bc
CD
1651#, c-format
1652msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
715fc761 1653msgstr "Fallo al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
fb0e25bc 1654
33ac3e89 1655#: diff.c:5493
fb0e25bc 1656msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 1657msgstr ""
33ac3e89 1658"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1659
33ac3e89 1660#: diff.c:5496
fb0e25bc 1661msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22 1662msgstr ""
33ac3e89 1663"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos."
fb0e25bc 1664
33ac3e89 1665#: diff.c:5499
fb0e25bc 1666#, c-format
4b15eb22
CD
1667msgid ""
1668"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1669msgstr ""
1670"tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
1671"intentar el comando."
fb0e25bc 1672
33ac3e89
CDR
1673#: dir.c:1866
1674#, c-format
1675msgid "could not open directory '%s'"
1676msgstr "no se pudo abrir el directorio '%s'"
1677
1678#: dir.c:2108
fb0e25bc 1679msgid "failed to get kernel name and information"
715fc761 1680msgstr "fallo al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 1681
33ac3e89 1682#: dir.c:2232
fb0e25bc 1683msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
33ac3e89 1684msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación."
fb0e25bc 1685
33ac3e89 1686#: dir.c:3024 dir.c:3029
fb0e25bc
CD
1687#, c-format
1688msgid "could not create directories for %s"
1689msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
1690
33ac3e89 1691#: dir.c:3054
fb0e25bc
CD
1692#, c-format
1693msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1694msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
1695
f8038f5b
CDR
1696#: editor.c:61
1697#, c-format
1698msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1699msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
1700
1701#: entry.c:177
4b15eb22
CD
1702msgid "Filtering content"
1703msgstr "Filtrando contenido"
1704
f8038f5b 1705#: entry.c:435
fb0e25bc
CD
1706#, c-format
1707msgid "could not stat file '%s'"
1708msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
1709
33ac3e89
CDR
1710#: fetch-object.c:17
1711msgid "Remote with no URL"
1712msgstr "Remoto sin URL"
1713
1714#: fetch-pack.c:253
fb0e25bc
CD
1715msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1716msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
1717
33ac3e89
CDR
1718#: fetch-pack.c:265
1719msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1720msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo un flush packet"
fb0e25bc 1721
33ac3e89 1722#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
fb0e25bc
CD
1723#, c-format
1724msgid "remote error: %s"
1725msgstr "error remoto: %s"
1726
33ac3e89 1727#: fetch-pack.c:285
fb0e25bc
CD
1728#, c-format
1729msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1730msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
1731
33ac3e89 1732#: fetch-pack.c:337
fb0e25bc
CD
1733msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1734msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
1735
33ac3e89 1736#: fetch-pack.c:428
fb0e25bc
CD
1737#, c-format
1738msgid "invalid shallow line: %s"
715fc761 1739msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
fb0e25bc 1740
33ac3e89 1741#: fetch-pack.c:434
fb0e25bc
CD
1742#, c-format
1743msgid "invalid unshallow line: %s"
1744msgstr "línea superficial inválida: %s"
1745
33ac3e89 1746#: fetch-pack.c:436
fb0e25bc
CD
1747#, c-format
1748msgid "object not found: %s"
1749msgstr "objeto no encontrado: %s"
1750
33ac3e89 1751#: fetch-pack.c:439
fb0e25bc
CD
1752#, c-format
1753msgid "error in object: %s"
1754msgstr "error en objeto: %s"
1755
33ac3e89 1756#: fetch-pack.c:441
fb0e25bc
CD
1757#, c-format
1758msgid "no shallow found: %s"
1759msgstr "superficie no encontrada: %s"
1760
33ac3e89 1761#: fetch-pack.c:444
fb0e25bc
CD
1762#, c-format
1763msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1764msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
1765
33ac3e89 1766#: fetch-pack.c:485
fb0e25bc
CD
1767#, c-format
1768msgid "got %s %d %s"
1769msgstr "se obtuvo %s %d %s"
1770
33ac3e89 1771#: fetch-pack.c:499
fb0e25bc
CD
1772#, c-format
1773msgid "invalid commit %s"
1774msgstr "commit inválido %s"
1775
33ac3e89 1776#: fetch-pack.c:532
fb0e25bc 1777msgid "giving up"
9df63a4a 1778msgstr "rindiéndose"
fb0e25bc 1779
33ac3e89 1780#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
fb0e25bc
CD
1781msgid "done"
1782msgstr "listo"
1783
33ac3e89 1784#: fetch-pack.c:554
fb0e25bc
CD
1785#, c-format
1786msgid "got %s (%d) %s"
1787msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
1788
33ac3e89 1789#: fetch-pack.c:600
fb0e25bc
CD
1790#, c-format
1791msgid "Marking %s as complete"
1792msgstr "Marcando %s como completa"
1793
33ac3e89 1794#: fetch-pack.c:788
fb0e25bc
CD
1795#, c-format
1796msgid "already have %s (%s)"
1797msgstr "ya se tiene %s (%s)"
1798
33ac3e89 1799#: fetch-pack.c:829
fb0e25bc
CD
1800msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1801msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
1802
33ac3e89 1803#: fetch-pack.c:837
fb0e25bc
CD
1804msgid "protocol error: bad pack header"
1805msgstr "error de protocolo: mal paquete de header"
1806
33ac3e89 1807#: fetch-pack.c:895
fb0e25bc
CD
1808#, c-format
1809msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1810msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s"
1811
33ac3e89 1812#: fetch-pack.c:911
fb0e25bc
CD
1813#, c-format
1814msgid "%s failed"
1815msgstr "%s fallo"
1816
33ac3e89 1817#: fetch-pack.c:913
fb0e25bc
CD
1818msgid "error in sideband demultiplexer"
1819msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
1820
33ac3e89 1821#: fetch-pack.c:940
fb0e25bc
CD
1822msgid "Server does not support shallow clients"
1823msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales"
1824
33ac3e89 1825#: fetch-pack.c:944
fb0e25bc
CD
1826msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1827msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed"
1828
33ac3e89 1829#: fetch-pack.c:947
fb0e25bc
CD
1830msgid "Server supports no-done"
1831msgstr "Servidor soporta no-done"
1832
33ac3e89 1833#: fetch-pack.c:953
fb0e25bc
CD
1834msgid "Server supports multi_ack"
1835msgstr "Servidor soporta multi_ack"
1836
33ac3e89 1837#: fetch-pack.c:957
fb0e25bc
CD
1838msgid "Server supports side-band-64k"
1839msgstr "Servidor soporta side-band-64k"
1840
33ac3e89 1841#: fetch-pack.c:961
fb0e25bc
CD
1842msgid "Server supports side-band"
1843msgstr "Servidor soporta side-band"
1844
33ac3e89 1845#: fetch-pack.c:965
fb0e25bc
CD
1846msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1847msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
1848
33ac3e89 1849#: fetch-pack.c:969
fb0e25bc
CD
1850msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1851msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
1852
33ac3e89 1853#: fetch-pack.c:979
fb0e25bc
CD
1854msgid "Server supports ofs-delta"
1855msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
1856
33ac3e89
CDR
1857#: fetch-pack.c:985
1858msgid "Server supports filter"
1859msgstr "Servidor soporta filtro"
1860
1861#: fetch-pack.c:993
fb0e25bc
CD
1862#, c-format
1863msgid "Server version is %.*s"
715fc761 1864msgstr "Versión de servidor es %.*s"
fb0e25bc 1865
33ac3e89 1866#: fetch-pack.c:999
fb0e25bc
CD
1867msgid "Server does not support --shallow-since"
1868msgstr "Servidor no soporta --shalow-since"
1869
33ac3e89 1870#: fetch-pack.c:1003
fb0e25bc
CD
1871msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1872msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude"
1873
33ac3e89 1874#: fetch-pack.c:1005
fb0e25bc
CD
1875msgid "Server does not support --deepen"
1876msgstr "Servidor no soporta --deepen"
1877
33ac3e89 1878#: fetch-pack.c:1016
fb0e25bc
CD
1879msgid "no common commits"
1880msgstr "no hay commits comunes"
1881
33ac3e89 1882#: fetch-pack.c:1028
fb0e25bc 1883msgid "git fetch-pack: fetch failed."
33ac3e89 1884msgstr "git fetch-pack: fetch fallo."
fb0e25bc 1885
33ac3e89 1886#: fetch-pack.c:1190
fb0e25bc
CD
1887msgid "no matching remote head"
1888msgstr "no concuerda el head remoto"
1889
33ac3e89 1890#: fetch-pack.c:1212
fb0e25bc
CD
1891#, c-format
1892msgid "no such remote ref %s"
1893msgstr "no existe ref remota %s"
1894
33ac3e89 1895#: fetch-pack.c:1215
fb0e25bc
CD
1896#, c-format
1897msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1898msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
1899
1900#: gpg-interface.c:181
1901msgid "gpg failed to sign the data"
1902msgstr "gpg fallo al firmar la data"
1903
1904#: gpg-interface.c:211
1905msgid "could not create temporary file"
1906msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
1907
4b15eb22 1908#: gpg-interface.c:214
fb0e25bc
CD
1909#, c-format
1910msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1911msgstr "fallo al escribir la firma separada para '%s'"
1912
1913#: graph.c:97
1914#, c-format
1915msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1916msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors"
1917
33ac3e89 1918#: grep.c:2022
fb0e25bc
CD
1919#, c-format
1920msgid "'%s': unable to read %s"
1921msgstr "'%s': no es posible leer %s"
1922
33ac3e89
CDR
1923#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
1924#: builtin/rm.c:134
fb0e25bc
CD
1925#, c-format
1926msgid "failed to stat '%s'"
1927msgstr "fallo al marcar '%s'"
1928
33ac3e89 1929#: grep.c:2050
fb0e25bc
CD
1930#, c-format
1931msgid "'%s': short read"
1932msgstr "'%s': lectura corta"
1933
1934#: help.c:179
1935#, c-format
1936msgid "available git commands in '%s'"
1937msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
1938
1939#: help.c:186
1940msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1941msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
1942
1943#: help.c:217
1944msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1945msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
1946
1947#: help.c:281
1948#, c-format
1949msgid ""
1950"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1951"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1952msgstr ""
715fc761 1953"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
fb0e25bc
CD
1954"podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
1955
1956#: help.c:336
1957msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
33ac3e89 1958msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git."
fb0e25bc
CD
1959
1960#: help.c:358
1961#, c-format
1962msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1963msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
1964
1965#: help.c:363
1966#, c-format
1967msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1968msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
1969
1970#: help.c:368
1971#, c-format
1972msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1973msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'."
1974
1975#: help.c:376
1976#, c-format
1977msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
715fc761 1978msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'."
fb0e25bc
CD
1979
1980#: help.c:380
1981msgid ""
1982"\n"
1983"The most similar command is"
1984msgid_plural ""
1985"\n"
1986"The most similar commands are"
1987msgstr[0] ""
1988"\n"
1989"El comando mas similar es"
1990msgstr[1] ""
1991"\n"
1992"Los comandos mas similares son"
1993
1994#: help.c:395
1995msgid "git version [<options>]"
715fc761 1996msgstr "git versión [<opciones>]"
fb0e25bc 1997
f8038f5b 1998#: help.c:462
fb0e25bc
CD
1999#, c-format
2000msgid "%s: %s - %s"
2001msgstr "%s: %s - %s"
2002
f8038f5b 2003#: help.c:466
fb0e25bc
CD
2004msgid ""
2005"\n"
2006"Did you mean this?"
2007msgid_plural ""
2008"\n"
2009"Did you mean one of these?"
2010msgstr[0] ""
2011"\n"
2012"Quisiste decir esto?"
2013msgstr[1] ""
2014"\n"
2015"Quisiste decir alguno de estos?"
2016
2017#: ident.c:342
2018msgid ""
2019"\n"
2020"*** Please tell me who you are.\n"
2021"\n"
2022"Run\n"
2023"\n"
2024" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2025" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2026"\n"
2027"to set your account's default identity.\n"
2028"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2029"\n"
2030msgstr ""
2031"\n"
715fc761 2032"*** Por favor cuéntame quien eres.\n"
fb0e25bc
CD
2033"\n"
2034"Corre\n"
2035"\n"
2036" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2037" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
2038"\n"
2039"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
2040"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
2041"\n"
2042
2043#: ident.c:366
2044msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2045msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2046
2047#: ident.c:371
2048#, c-format
2049msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
715fc761 2050msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
fb0e25bc
CD
2051
2052#: ident.c:381
2053msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2054msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2055
2056#: ident.c:387
2057#, c-format
2058msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2059msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
2060
2061#: ident.c:395
2062#, c-format
2063msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
715fc761 2064msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)"
fb0e25bc
CD
2065
2066#: ident.c:401
2067#, c-format
2068msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2069msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
2070
33ac3e89 2071#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
fb0e25bc
CD
2072#, c-format
2073msgid "invalid date format: %s"
2074msgstr "formato de fecha invalido: %s"
2075
33ac3e89
CDR
2076#: list-objects-filter-options.c:36
2077msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2078msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de especificaciones de filtro"
f8038f5b 2079
33ac3e89
CDR
2080#: list-objects-filter-options.c:126
2081msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2082msgstr "no se puede cambiar un clon parcial remoto promisor"
f8038f5b 2083
4b15eb22 2084#: lockfile.c:151
fb0e25bc
CD
2085#, c-format
2086msgid ""
2087"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2088"\n"
2089"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2090"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2091"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2092"may have crashed in this repository earlier:\n"
2093"remove the file manually to continue."
2094msgstr ""
2095"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
2096"\n"
2097"Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
715fc761 2098"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los "
4b15eb22 2099"procesos\n"
715fc761 2100"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
fb0e25bc
CD
2101"puede haber roto el repositorio antes:\n"
2102"borra el archivo manualmente para continuar."
2103
4b15eb22 2104#: lockfile.c:159
fb0e25bc
CD
2105#, c-format
2106msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2107msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
2108
521437fe 2109#: merge.c:74
fb0e25bc
CD
2110msgid "failed to read the cache"
2111msgstr "fallo al leer la cache"
2112
33ac3e89
CDR
2113#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2114#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
fb0e25bc 2115msgid "unable to write new index file"
9df63a4a 2116msgstr "no es posible escribir el archivo índice"
fb0e25bc 2117
4b15eb22 2118#: merge-recursive.c:235
fb0e25bc
CD
2119msgid "(bad commit)\n"
2120msgstr "(mal commit)\n"
2121
4b15eb22 2122#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
fb0e25bc
CD
2123#, c-format
2124msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2125msgstr "addinfo_cache fallo para la ruta '%s'"
2126
4b15eb22 2127#: merge-recursive.c:329
fb0e25bc 2128msgid "error building trees"
715fc761 2129msgstr "error construyendo árboles"
fb0e25bc 2130
33ac3e89 2131#: merge-recursive.c:771
fb0e25bc
CD
2132#, c-format
2133msgid "failed to create path '%s'%s"
2134msgstr "fallo al crear la ruta '%s'%s"
2135
33ac3e89 2136#: merge-recursive.c:782
fb0e25bc
CD
2137#, c-format
2138msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2139msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
2140
33ac3e89 2141#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
fb0e25bc
CD
2142msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2143msgstr ": tal vez un conflicto D/F?"
2144
33ac3e89 2145#: merge-recursive.c:805
fb0e25bc
CD
2146#, c-format
2147msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2148msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'"
2149
33ac3e89 2150#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
fb0e25bc
CD
2151#, c-format
2152msgid "cannot read object %s '%s'"
2153msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
2154
33ac3e89 2155#: merge-recursive.c:849
fb0e25bc
CD
2156#, c-format
2157msgid "blob expected for %s '%s'"
2158msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
2159
33ac3e89 2160#: merge-recursive.c:873
fb0e25bc
CD
2161#, c-format
2162msgid "failed to open '%s': %s"
2163msgstr "fallo al abrir '%s': %s"
2164
33ac3e89 2165#: merge-recursive.c:884
fb0e25bc
CD
2166#, c-format
2167msgid "failed to symlink '%s': %s"
715fc761 2168msgstr "fallo al crear el enlace simbólico '%s': %s"
fb0e25bc 2169
33ac3e89 2170#: merge-recursive.c:889
fb0e25bc
CD
2171#, c-format
2172msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2173msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'"
2174
33ac3e89 2175#: merge-recursive.c:1029
fb0e25bc 2176msgid "Failed to execute internal merge"
715fc761 2177msgstr "Fallo al ejecutar la fusión interna"
fb0e25bc 2178
33ac3e89 2179#: merge-recursive.c:1034
fb0e25bc
CD
2180#, c-format
2181msgid "Unable to add %s to database"
2182msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
2183
33ac3e89 2184#: merge-recursive.c:1146
fb0e25bc 2185#, c-format
4b15eb22
CD
2186msgid ""
2187"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2188"in tree."
2189msgstr ""
715fc761 2190"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s "
33ac3e89 2191"en el árbol."
fb0e25bc 2192
33ac3e89 2193#: merge-recursive.c:1151
fb0e25bc 2194#, c-format
4b15eb22
CD
2195msgid ""
2196"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2197"left in tree."
2198msgstr ""
715fc761 2199"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
33ac3e89 2200"permanece en el árbol."
fb0e25bc 2201
33ac3e89 2202#: merge-recursive.c:1158
fb0e25bc 2203#, c-format
4b15eb22
CD
2204msgid ""
2205"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2206"in tree at %s."
2207msgstr ""
2208"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
2209"dejada en el árbol, en %s."
fb0e25bc 2210
33ac3e89 2211#: merge-recursive.c:1163
fb0e25bc 2212#, c-format
4b15eb22
CD
2213msgid ""
2214"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2215"left in tree at %s."
2216msgstr ""
715fc761
CDR
2217"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
2218"permanece en el árbol en %s."
fb0e25bc 2219
33ac3e89 2220#: merge-recursive.c:1197
fb0e25bc
CD
2221msgid "rename"
2222msgstr "renombrar"
2223
33ac3e89 2224#: merge-recursive.c:1197
fb0e25bc
CD
2225msgid "renamed"
2226msgstr "renombrado"
2227
33ac3e89 2228#: merge-recursive.c:1254
fb0e25bc
CD
2229#, c-format
2230msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2231msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
2232
33ac3e89 2233#: merge-recursive.c:1279
fb0e25bc 2234#, c-format
4b15eb22
CD
2235msgid ""
2236"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2237"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2238msgstr ""
2239"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
2240"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
fb0e25bc 2241
33ac3e89 2242#: merge-recursive.c:1284
fb0e25bc
CD
2243msgid " (left unresolved)"
2244msgstr " (dejado sin resolver)"
2245
33ac3e89 2246#: merge-recursive.c:1346
fb0e25bc
CD
2247#, c-format
2248msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4b15eb22
CD
2249msgstr ""
2250"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
2251"%s"
fb0e25bc 2252
33ac3e89 2253#: merge-recursive.c:1379
fb0e25bc
CD
2254#, c-format
2255msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2256msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien"
2257
33ac3e89 2258#: merge-recursive.c:1582
fb0e25bc
CD
2259#, c-format
2260msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
4b15eb22
CD
2261msgstr ""
2262"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
fb0e25bc 2263
33ac3e89 2264#: merge-recursive.c:1597
fb0e25bc
CD
2265#, c-format
2266msgid "Adding merged %s"
2267msgstr "Agregar %s fusionado"
2268
33ac3e89 2269#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
fb0e25bc
CD
2270#, c-format
2271msgid "Adding as %s instead"
2272msgstr "Agregando más bien como %s"
2273
33ac3e89 2274#: merge-recursive.c:1661
fb0e25bc
CD
2275#, c-format
2276msgid "cannot read object %s"
2277msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
2278
33ac3e89 2279#: merge-recursive.c:1664
fb0e25bc
CD
2280#, c-format
2281msgid "object %s is not a blob"
2282msgstr "objeto %s no es un blob"
2283
33ac3e89 2284#: merge-recursive.c:1733
fb0e25bc
CD
2285msgid "modify"
2286msgstr "modificar"
2287
33ac3e89 2288#: merge-recursive.c:1733
fb0e25bc
CD
2289msgid "modified"
2290msgstr "modificado"
2291
33ac3e89 2292#: merge-recursive.c:1743
fb0e25bc
CD
2293msgid "content"
2294msgstr "contenido"
2295
33ac3e89 2296#: merge-recursive.c:1750
fb0e25bc
CD
2297msgid "add/add"
2298msgstr "agregar/agregar"
2299
33ac3e89 2300#: merge-recursive.c:1786
fb0e25bc
CD
2301#, c-format
2302msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2303msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
2304
33ac3e89 2305#: merge-recursive.c:1800
fb0e25bc
CD
2306#, c-format
2307msgid "Auto-merging %s"
2308msgstr "Auto-fusionando %s"
2309
33ac3e89 2310#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
fb0e25bc
CD
2311msgid "submodule"
2312msgstr "submódulo"
2313
33ac3e89 2314#: merge-recursive.c:1805
fb0e25bc
CD
2315#, c-format
2316msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2317msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
2318
33ac3e89 2319#: merge-recursive.c:1899
fb0e25bc
CD
2320#, c-format
2321msgid "Removing %s"
2322msgstr "Eliminando %s"
2323
33ac3e89 2324#: merge-recursive.c:1925
fb0e25bc
CD
2325msgid "file/directory"
2326msgstr "archivo/directorio"
2327
33ac3e89 2328#: merge-recursive.c:1931
fb0e25bc
CD
2329msgid "directory/file"
2330msgstr "directorio/archivo"
2331
33ac3e89 2332#: merge-recursive.c:1938
fb0e25bc
CD
2333#, c-format
2334msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4b15eb22
CD
2335msgstr ""
2336"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
2337"%s"
fb0e25bc 2338
33ac3e89 2339#: merge-recursive.c:1947
fb0e25bc
CD
2340#, c-format
2341msgid "Adding %s"
2342msgstr "Agregando %s"
2343
33ac3e89 2344#: merge-recursive.c:1987
521437fe
CDR
2345#, c-format
2346msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2347msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)"
2348
33ac3e89 2349#: merge-recursive.c:1991
4b15eb22 2350msgid "Already up to date!"
fb0e25bc
CD
2351msgstr "¡Ya está actualizado!"
2352
33ac3e89 2353#: merge-recursive.c:2000
fb0e25bc
CD
2354#, c-format
2355msgid "merging of trees %s and %s failed"
2356msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
2357
33ac3e89 2358#: merge-recursive.c:2097
fb0e25bc
CD
2359msgid "Merging:"
2360msgstr "Fusionando:"
2361
33ac3e89 2362#: merge-recursive.c:2110
fb0e25bc
CD
2363#, c-format
2364msgid "found %u common ancestor:"
2365msgid_plural "found %u common ancestors:"
2366msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
2367msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
2368
33ac3e89 2369#: merge-recursive.c:2149
fb0e25bc 2370msgid "merge returned no commit"
9df63a4a 2371msgstr "la fusión no devolvió ningún commit"
fb0e25bc 2372
33ac3e89 2373#: merge-recursive.c:2212
fb0e25bc
CD
2374#, c-format
2375msgid "Could not parse object '%s'"
2376msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
2377
33ac3e89 2378#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
fb0e25bc
CD
2379msgid "Unable to write index."
2380msgstr "Incapaz de escribir el índice."
2381
4b15eb22 2382#: notes-merge.c:272
fb0e25bc
CD
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4b15eb22
CD
2386"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2387"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
fb0e25bc 2388msgstr ""
715fc761 2389"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n"
4b15eb22 2390"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
715fc761
CDR
2391"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva "
2392"nota de fusión."
fb0e25bc 2393
4b15eb22 2394#: notes-merge.c:279
fb0e25bc
CD
2395#, c-format
2396msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
715fc761 2397msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)."
fb0e25bc 2398
33ac3e89 2399#: notes-utils.c:43
fb0e25bc 2400msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4b15eb22 2401msgstr ""
715fc761 2402"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no "
33ac3e89 2403"referenciadas"
fb0e25bc 2404
33ac3e89 2405#: notes-utils.c:102
fb0e25bc
CD
2406#, c-format
2407msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2408msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'"
2409
33ac3e89 2410#: notes-utils.c:112
fb0e25bc
CD
2411#, c-format
2412msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2413msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
2414
2415#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2416#. the environment variable, the second %s is
2417#. its value.
4b15eb22 2418#.
33ac3e89 2419#: notes-utils.c:142
fb0e25bc
CD
2420#, c-format
2421msgid "Bad %s value: '%s'"
2422msgstr "Mal valor para %s: '%s'"
2423
4b15eb22 2424#: object.c:239
fb0e25bc
CD
2425#, c-format
2426msgid "unable to parse object: %s"
2427msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
2428
33ac3e89 2429#: packfile.c:561
4b15eb22
CD
2430msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2431msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)"
2432
33ac3e89 2433#: packfile.c:1694
4b15eb22
CD
2434#, c-format
2435msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2436msgstr ""
2437"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)"
2438
33ac3e89 2439#: packfile.c:1698
4b15eb22
CD
2440#, c-format
2441msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2442msgstr ""
2443"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)"
2444
33ac3e89 2445#: parse-options.c:619
fb0e25bc
CD
2446msgid "..."
2447msgstr "..."
2448
33ac3e89 2449#: parse-options.c:638
fb0e25bc
CD
2450#, c-format
2451msgid "usage: %s"
2452msgstr "uso: %s"
2453
2454#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2455#. one in "usage: %s" translation.
4b15eb22 2456#.
33ac3e89 2457#: parse-options.c:644
fb0e25bc
CD
2458#, c-format
2459msgid " or: %s"
2460msgstr " o: %s"
2461
33ac3e89 2462#: parse-options.c:647
fb0e25bc
CD
2463#, c-format
2464msgid " %s"
2465msgstr " %s"
2466
33ac3e89 2467#: parse-options.c:686
fb0e25bc
CD
2468msgid "-NUM"
2469msgstr "-NUM"
2470
2471#: parse-options-cb.c:108
2472#, c-format
2473msgid "malformed object name '%s'"
9df63a4a 2474msgstr "nombre de objeto mal formado '%s'"
fb0e25bc 2475
4b15eb22 2476#: path.c:891
fb0e25bc
CD
2477#, c-format
2478msgid "Could not make %s writable by group"
2479msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
2480
2481#: pathspec.c:129
2482msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4b15eb22 2483msgstr ""
9df63a4a 2484"Carácter de escape '\\' no permitido como último carácter en el valor attr"
fb0e25bc
CD
2485
2486#: pathspec.c:147
2487msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
715fc761 2488msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida."
fb0e25bc
CD
2489
2490#: pathspec.c:150
2491msgid "attr spec must not be empty"
9df63a4a 2492msgstr "especificación attr no puede estar vacía"
fb0e25bc
CD
2493
2494#: pathspec.c:193
2495#, c-format
2496msgid "invalid attribute name %s"
2497msgstr "nombre de atributo %s invalido"
2498
2499#: pathspec.c:258
2500msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4b15eb22 2501msgstr ""
33ac3e89 2502"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles"
fb0e25bc
CD
2503
2504#: pathspec.c:265
4b15eb22
CD
2505msgid ""
2506"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2507"pathspec settings"
2508msgstr ""
2509"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
2510"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
fb0e25bc
CD
2511
2512#: pathspec.c:305
2513msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2514msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'"
2515
2516#: pathspec.c:326
2517#, c-format
2518msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
33ac3e89 2519msgstr "Magic pathspec inválido '%.*s' en '%s'"
fb0e25bc
CD
2520
2521#: pathspec.c:331
2522#, c-format
2523msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2524msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'"
2525
2526#: pathspec.c:369
2527#, c-format
2528msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
33ac3e89 2529msgstr "Magic pathspec '%c' no implementado en '%s'"
fb0e25bc
CD
2530
2531#: pathspec.c:428
2532#, c-format
2533msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2534msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
2535
2536#: pathspec.c:441
2537#, c-format
2538msgid "%s: '%s' is outside repository"
2539msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio"
2540
2541#: pathspec.c:515
2542#, c-format
2543msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
9df63a4a 2544msgstr "'%s' (nemotécnico: '%c')"
fb0e25bc
CD
2545
2546#: pathspec.c:525
2547#, c-format
2548msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2549msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s"
2550
f8038f5b 2551#: pathspec.c:592
fb0e25bc
CD
2552#, c-format
2553msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2554msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
2555
4b15eb22 2556#: pretty.c:962
fb0e25bc
CD
2557msgid "unable to parse --pretty format"
2558msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty"
2559
33ac3e89 2560#: read-cache.c:1473
fb0e25bc
CD
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"index.version set, but the value is invalid.\n"
2564"Using version %i"
2565msgstr ""
2566"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
2567"Usando versión %i"
2568
33ac3e89 2569#: read-cache.c:1483
fb0e25bc
CD
2570#, c-format
2571msgid ""
2572"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2573"Using version %i"
2574msgstr ""
2575"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
2576"Usando versión %i"
2577
33ac3e89 2578#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
fb0e25bc
CD
2579#, c-format
2580msgid "could not close '%s'"
2581msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
2582
33ac3e89 2583#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
fb0e25bc
CD
2584#, c-format
2585msgid "could not stat '%s'"
2586msgstr "no se pudo definir '%s'"
2587
33ac3e89 2588#: read-cache.c:2461
fb0e25bc
CD
2589#, c-format
2590msgid "unable to open git dir: %s"
2591msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
2592
33ac3e89 2593#: read-cache.c:2473
fb0e25bc
CD
2594#, c-format
2595msgid "unable to unlink: %s"
2596msgstr "no es posible remover el vinculo: %s"
2597
f8038f5b 2598#: refs.c:706
fb0e25bc
CD
2599#, c-format
2600msgid "Could not open '%s' for writing"
9df63a4a 2601msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
fb0e25bc 2602
f8038f5b 2603#: refs.c:1850
fb0e25bc
CD
2604msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2605msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
2606
f8038f5b 2607#: refs/files-backend.c:1189
4b15eb22
CD
2608#, c-format
2609msgid "could not remove reference %s"
2610msgstr "no se pudo remover la referencia %s"
2611
33ac3e89
CDR
2612#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
2613#: refs/packed-backend.c:1538
fb0e25bc
CD
2614#, c-format
2615msgid "could not delete reference %s: %s"
2616msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
2617
33ac3e89 2618#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
fb0e25bc
CD
2619#, c-format
2620msgid "could not delete references: %s"
2621msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s"
2622
33ac3e89 2623#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
fb0e25bc
CD
2624msgid "gone"
2625msgstr "desaparecido"
2626
2627#: ref-filter.c:36
2628#, c-format
2629msgid "ahead %d"
2630msgstr "adelante %d"
2631
2632#: ref-filter.c:37
2633#, c-format
2634msgid "behind %d"
715fc761 2635msgstr "detrás %d"
fb0e25bc
CD
2636
2637#: ref-filter.c:38
2638#, c-format
2639msgid "ahead %d, behind %d"
715fc761 2640msgstr "delante %d, detrás %d"
fb0e25bc 2641
f8038f5b 2642#: ref-filter.c:107
fb0e25bc
CD
2643#, c-format
2644msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2645msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
2646
f8038f5b 2647#: ref-filter.c:109
fb0e25bc
CD
2648#, c-format
2649msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2650msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
2651
f8038f5b 2652#: ref-filter.c:129
fb0e25bc
CD
2653#, c-format
2654msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
33ac3e89 2655msgstr "Valor entero esperado refname:lstrip=%s"
fb0e25bc 2656
f8038f5b 2657#: ref-filter.c:133
fb0e25bc
CD
2658#, c-format
2659msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
33ac3e89 2660msgstr "Valor entero esperado refname:rstrip=%s"
fb0e25bc 2661
f8038f5b 2662#: ref-filter.c:135
fb0e25bc
CD
2663#, c-format
2664msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2665msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)"
2666
f8038f5b 2667#: ref-filter.c:184
fb0e25bc
CD
2668#, c-format
2669msgid "%%(body) does not take arguments"
2670msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
2671
f8038f5b 2672#: ref-filter.c:191
fb0e25bc
CD
2673#, c-format
2674msgid "%%(subject) does not take arguments"
2675msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento"
2676
f8038f5b 2677#: ref-filter.c:209
fb0e25bc 2678#, c-format
6628a6e6
CDR
2679msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2680msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s"
fb0e25bc 2681
f8038f5b 2682#: ref-filter.c:232
fb0e25bc
CD
2683#, c-format
2684msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2685msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
2686
f8038f5b 2687#: ref-filter.c:234
fb0e25bc
CD
2688#, c-format
2689msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2690msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)"
2691
f8038f5b 2692#: ref-filter.c:247
fb0e25bc
CD
2693#, c-format
2694msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2695msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
2696
f8038f5b 2697#: ref-filter.c:251
fb0e25bc
CD
2698#, c-format
2699msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2700msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)"
2701
f8038f5b 2702#: ref-filter.c:278
fb0e25bc
CD
2703#, c-format
2704msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2705msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
2706
f8038f5b 2707#: ref-filter.c:290
fb0e25bc
CD
2708#, c-format
2709msgid "unrecognized position:%s"
2710msgstr "posición desconocida: %s"
2711
f8038f5b 2712#: ref-filter.c:294
fb0e25bc
CD
2713#, c-format
2714msgid "unrecognized width:%s"
2715msgstr "ancho desconocido: %s"
2716
f8038f5b 2717#: ref-filter.c:300
fb0e25bc
CD
2718#, c-format
2719msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2720msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
2721
f8038f5b 2722#: ref-filter.c:304
fb0e25bc
CD
2723#, c-format
2724msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2725msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
2726
f8038f5b 2727#: ref-filter.c:319
fb0e25bc
CD
2728#, c-format
2729msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2730msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)"
2731
f8038f5b 2732#: ref-filter.c:409
fb0e25bc
CD
2733#, c-format
2734msgid "malformed field name: %.*s"
9df63a4a 2735msgstr "nombre mal formado de campo: %.*s"
fb0e25bc 2736
f8038f5b 2737#: ref-filter.c:435
fb0e25bc
CD
2738#, c-format
2739msgid "unknown field name: %.*s"
2740msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
2741
f8038f5b 2742#: ref-filter.c:547
fb0e25bc
CD
2743#, c-format
2744msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
715fc761 2745msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 2746
f8038f5b 2747#: ref-filter.c:607
fb0e25bc
CD
2748#, c-format
2749msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2750msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
fb0e25bc 2751
f8038f5b 2752#: ref-filter.c:609
fb0e25bc
CD
2753#, c-format
2754msgid "format: %%(then) atom used more than once"
715fc761 2755msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez"
fb0e25bc 2756
f8038f5b 2757#: ref-filter.c:611
fb0e25bc
CD
2758#, c-format
2759msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
715fc761 2760msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
fb0e25bc 2761
f8038f5b 2762#: ref-filter.c:637
fb0e25bc
CD
2763#, c-format
2764msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2765msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
fb0e25bc 2766
f8038f5b 2767#: ref-filter.c:639
fb0e25bc
CD
2768#, c-format
2769msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
33ac3e89 2770msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 2771
f8038f5b 2772#: ref-filter.c:641
fb0e25bc
CD
2773#, c-format
2774msgid "format: %%(else) atom used more than once"
715fc761 2775msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez"
fb0e25bc 2776
f8038f5b 2777#: ref-filter.c:654
fb0e25bc
CD
2778#, c-format
2779msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
715fc761 2780msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
fb0e25bc 2781
f8038f5b 2782#: ref-filter.c:709
fb0e25bc
CD
2783#, c-format
2784msgid "malformed format string %s"
9df63a4a 2785msgstr "formato de cadena mal formado %s"
fb0e25bc 2786
f8038f5b 2787#: ref-filter.c:1313
fb0e25bc
CD
2788#, c-format
2789msgid "(no branch, rebasing %s)"
2790msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
2791
f8038f5b 2792#: ref-filter.c:1316
fb0e25bc
CD
2793#, c-format
2794msgid "(no branch, bisect started on %s)"
9df63a4a 2795msgstr "(no hay rama, comenzando bisecado en %s)"
fb0e25bc
CD
2796
2797#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2798#. detached at " in wt-status.c
4b15eb22 2799#.
f8038f5b 2800#: ref-filter.c:1324
fb0e25bc
CD
2801#, c-format
2802msgid "(HEAD detached at %s)"
715fc761 2803msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
fb0e25bc
CD
2804
2805#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2806#. detached from " in wt-status.c
4b15eb22 2807#.
f8038f5b 2808#: ref-filter.c:1331
fb0e25bc
CD
2809#, c-format
2810msgid "(HEAD detached from %s)"
2811msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
2812
f8038f5b 2813#: ref-filter.c:1335
fb0e25bc
CD
2814msgid "(no branch)"
2815msgstr "(sin rama)"
2816
33ac3e89 2817#: ref-filter.c:1364
fb0e25bc
CD
2818#, c-format
2819msgid "missing object %s for %s"
9df63a4a 2820msgstr "falta objeto %s para %s"
fb0e25bc 2821
33ac3e89 2822#: ref-filter.c:1367
fb0e25bc
CD
2823#, c-format
2824msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2825msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
2826
33ac3e89 2827#: ref-filter.c:1819
fb0e25bc
CD
2828#, c-format
2829msgid "malformed object at '%s'"
9df63a4a 2830msgstr "objeto mal formado en '%s'"
fb0e25bc 2831
33ac3e89 2832#: ref-filter.c:1886
fb0e25bc
CD
2833#, c-format
2834msgid "ignoring ref with broken name %s"
2835msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
2836
33ac3e89 2837#: ref-filter.c:1891
fb0e25bc
CD
2838#, c-format
2839msgid "ignoring broken ref %s"
2840msgstr "ignorando referencia rota %s"
2841
33ac3e89 2842#: ref-filter.c:2152
fb0e25bc
CD
2843#, c-format
2844msgid "format: %%(end) atom missing"
715fc761 2845msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
fb0e25bc 2846
33ac3e89 2847#: ref-filter.c:2246
fb0e25bc
CD
2848#, c-format
2849msgid "malformed object name %s"
9df63a4a 2850msgstr "nombre de objeto mal formado %s"
fb0e25bc 2851
33ac3e89 2852#: remote.c:795
fb0e25bc
CD
2853#, c-format
2854msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2855msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
2856
33ac3e89 2857#: remote.c:799
fb0e25bc
CD
2858#, c-format
2859msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2860msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
2861
33ac3e89 2862#: remote.c:803
fb0e25bc
CD
2863#, c-format
2864msgid "%s tracks both %s and %s"
2865msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
2866
33ac3e89 2867#: remote.c:811
fb0e25bc
CD
2868msgid "Internal error"
2869msgstr "Error interno"
2870
33ac3e89 2871#: remote.c:1726 remote.c:1828
fb0e25bc
CD
2872msgid "HEAD does not point to a branch"
2873msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
2874
33ac3e89 2875#: remote.c:1735
fb0e25bc
CD
2876#, c-format
2877msgid "no such branch: '%s'"
2878msgstr "no existe tal rama: '%s'"
2879
33ac3e89 2880#: remote.c:1738
fb0e25bc
CD
2881#, c-format
2882msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2883msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
2884
33ac3e89 2885#: remote.c:1744
fb0e25bc
CD
2886#, c-format
2887msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2888msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto"
2889
33ac3e89 2890#: remote.c:1759
fb0e25bc
CD
2891#, c-format
2892msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4b15eb22
CD
2893msgstr ""
2894"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
fb0e25bc 2895
33ac3e89 2896#: remote.c:1771
fb0e25bc
CD
2897#, c-format
2898msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2899msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
2900
33ac3e89 2901#: remote.c:1782
fb0e25bc
CD
2902#, c-format
2903msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2904msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
2905
33ac3e89 2906#: remote.c:1795
fb0e25bc
CD
2907msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2908msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')"
2909
33ac3e89 2910#: remote.c:1817
fb0e25bc 2911msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
9df63a4a 2912msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino único"
fb0e25bc 2913
33ac3e89 2914#: remote.c:2132
fb0e25bc
CD
2915#, c-format
2916msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
33ac3e89 2917msgstr "Tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
fb0e25bc 2918
33ac3e89 2919#: remote.c:2136
fb0e25bc
CD
2920msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2921msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
2922
33ac3e89 2923#: remote.c:2139
fb0e25bc 2924#, c-format
4b15eb22 2925msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
2926msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
2927
33ac3e89
CDR
2928#: remote.c:2143
2929#, c-format
2930msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
2931msgstr "Tu rama y '%s' refieren a commits diferentes.\n"
2932
2933#: remote.c:2146
2934#, c-format
2935msgid " (use \"%s\" for details)\n"
2936msgstr " (usa \"%s\" para detalles)\n"
2937
2938#: remote.c:2150
fb0e25bc
CD
2939#, c-format
2940msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2941msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
715fc761
CDR
2942msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
2943msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
fb0e25bc 2944
33ac3e89 2945#: remote.c:2156
fb0e25bc 2946msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
715fc761 2947msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
fb0e25bc 2948
33ac3e89 2949#: remote.c:2159
fb0e25bc
CD
2950#, c-format
2951msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4b15eb22
CD
2952msgid_plural ""
2953"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2954msgstr[0] ""
f8038f5b 2955"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
4b15eb22 2956msgstr[1] ""
f8038f5b 2957"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
fb0e25bc 2958
33ac3e89 2959#: remote.c:2167
fb0e25bc
CD
2960msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2961msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
2962
33ac3e89 2963#: remote.c:2170
fb0e25bc
CD
2964#, c-format
2965msgid ""
2966"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2967"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2968msgid_plural ""
2969"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2970"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2971msgstr[0] ""
2972"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
2973"y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n"
2974msgstr[1] ""
2975"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
2976"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
2977
33ac3e89 2978#: remote.c:2180
fb0e25bc
CD
2979msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2980msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
2981
33ac3e89 2982#: revision.c:2277
fb0e25bc
CD
2983msgid "your current branch appears to be broken"
2984msgstr "tu rama actual parece estar rota"
2985
33ac3e89 2986#: revision.c:2280
fb0e25bc
CD
2987#, c-format
2988msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2989msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
2990
33ac3e89 2991#: revision.c:2477
fb0e25bc
CD
2992msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2993msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect"
2994
33ac3e89 2995#: run-command.c:731
fb0e25bc
CD
2996msgid "open /dev/null failed"
2997msgstr "falló al abrir /dev/null"
2998
33ac3e89 2999#: run-command.c:1274
f8038f5b
CDR
3000#, c-format
3001msgid ""
3002"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3003"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3004msgstr ""
9df63a4a 3005"El hook '%s' fue ignorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
f8038f5b
CDR
3006"Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook "
3007"false`."
3008
521437fe 3009#: send-pack.c:141
33ac3e89
CDR
3010msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3011msgstr ""
3012"flush packet inesperado mientras se leía estatus de desempaquetado remoto"
3013
3014#: send-pack.c:143
fb0e25bc
CD
3015#, c-format
3016msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3017msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
3018
33ac3e89 3019#: send-pack.c:145
fb0e25bc
CD
3020#, c-format
3021msgid "remote unpack failed: %s"
3022msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
3023
33ac3e89 3024#: send-pack.c:308
fb0e25bc
CD
3025msgid "failed to sign the push certificate"
3026msgstr "falló al firmar el certificado de push"
3027
33ac3e89 3028#: send-pack.c:421
fb0e25bc
CD
3029msgid "the receiving end does not support --signed push"
3030msgstr "el final receptor no soporta --signed push"
3031
33ac3e89 3032#: send-pack.c:423
4b15eb22
CD
3033msgid ""
3034"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3035"signed push"
3036msgstr ""
3037"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
3038"(--signed )"
fb0e25bc 3039
33ac3e89 3040#: send-pack.c:435
fb0e25bc
CD
3041msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3042msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)"
3043
33ac3e89 3044#: send-pack.c:440
fb0e25bc
CD
3045msgid "the receiving end does not support push options"
3046msgstr "el destino no soporta opciones de push"
3047
33ac3e89
CDR
3048#: sequencer.c:158
3049#, c-format
3050msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3051msgstr "mensaje de commit inválido, modo cleanup '%s'"
3052
3053#: sequencer.c:267
fb0e25bc
CD
3054msgid "revert"
3055msgstr "revertir"
3056
33ac3e89 3057#: sequencer.c:269
fb0e25bc
CD
3058msgid "cherry-pick"
3059msgstr "cherry-pick"
3060
33ac3e89 3061#: sequencer.c:271
fb0e25bc
CD
3062msgid "rebase -i"
3063msgstr "rebase -i"
3064
33ac3e89 3065#: sequencer.c:273
fb0e25bc
CD
3066#, c-format
3067msgid "Unknown action: %d"
715fc761 3068msgstr "Acción desconocida: %d"
fb0e25bc 3069
33ac3e89 3070#: sequencer.c:330
fb0e25bc
CD
3071msgid ""
3072"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3073"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3074msgstr ""
9df63a4a 3075"después de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
fb0e25bc
CD
3076"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
3077
33ac3e89 3078#: sequencer.c:333
fb0e25bc
CD
3079msgid ""
3080"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3081"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3082"and commit the result with 'git commit'"
3083msgstr ""
3084"tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
3085"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
3086"y haz un commit del resultado con 'git commit'"
3087
33ac3e89 3088#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
fb0e25bc
CD
3089#, c-format
3090msgid "could not lock '%s'"
33ac3e89 3091msgstr "no se pudo bloquear '%s'"
fb0e25bc 3092
33ac3e89
CDR
3093#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
3094#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
fb0e25bc
CD
3095#, c-format
3096msgid "could not write to '%s'"
33ac3e89 3097msgstr "no se pudo escribir en '%s'"
fb0e25bc 3098
33ac3e89 3099#: sequencer.c:353
fb0e25bc
CD
3100#, c-format
3101msgid "could not write eol to '%s'"
33ac3e89 3102msgstr "no se pudo escribir EOL en '%s'"
fb0e25bc 3103
33ac3e89 3104#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
fb0e25bc 3105#, c-format
33ac3e89
CDR
3106msgid "failed to finalize '%s'"
3107msgstr "falló al finalizar '%s'"
fb0e25bc 3108
33ac3e89
CDR
3109#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
3110#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
fb0e25bc
CD
3111#, c-format
3112msgid "could not read '%s'"
33ac3e89 3113msgstr "no se pudo leer '%s'"
fb0e25bc 3114
33ac3e89 3115#: sequencer.c:405
fb0e25bc
CD
3116#, c-format
3117msgid "your local changes would be overwritten by %s."
33ac3e89 3118msgstr "tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
fb0e25bc 3119
33ac3e89 3120#: sequencer.c:409
fb0e25bc 3121msgid "commit your changes or stash them to proceed."
33ac3e89 3122msgstr "realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder."
fb0e25bc 3123
33ac3e89 3124#: sequencer.c:438
fb0e25bc
CD
3125#, c-format
3126msgid "%s: fast-forward"
3127msgstr "%s: avance rápido"
3128
3129#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3130#. "rebase -i".
4b15eb22 3131#.
33ac3e89 3132#: sequencer.c:526
fb0e25bc
CD
3133#, c-format
3134msgid "%s: Unable to write new index file"
3135msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
3136
33ac3e89 3137#: sequencer.c:542
521437fe 3138msgid "could not resolve HEAD commit"
33ac3e89 3139msgstr "no se pudo resolver el commit de HEAD"
fb0e25bc 3140
33ac3e89 3141#: sequencer.c:562
521437fe
CDR
3142msgid "unable to update cache tree"
3143msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché"
fb0e25bc 3144
33ac3e89 3145#: sequencer.c:658
fb0e25bc
CD
3146#, c-format
3147msgid ""
3148"you have staged changes in your working tree\n"
3149"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3150"\n"
3151" git commit --amend %s\n"
3152"\n"
3153"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3154"\n"
3155" git commit %s\n"
3156"\n"
3157"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3158"\n"
3159" git rebase --continue\n"
3160msgstr ""
715fc761
CDR
3161"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
3162"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
4b15eb22 3163"ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3164"\n"
3165" git commit --amend %s\n"
3166"\n"
715fc761 3167"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3168"\n"
3169" git commit %s\n"
3170"\n"
3171"en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n"
3172"\n"
3173" git rebase --continue\n"
3174
33ac3e89
CDR
3175#: sequencer.c:915
3176msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3177msgstr "hook 'prepare-commit-msg' falló"
3178
3179#: sequencer.c:922
3180msgid ""
3181"Your name and email address were configured automatically based\n"
3182"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3183"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3184"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3185"your configuration file:\n"
3186"\n"
3187" git config --global --edit\n"
3188"\n"
3189"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3190"\n"
3191" git commit --amend --reset-author\n"
3192msgstr ""
3193"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3194"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3195"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta "
3196"el \n"
3197"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
3198" para modificar tu archivo de configuración:\n"
3199"\n"
3200" git config --global --edit\n"
3201"\n"
3202"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
3203"\n"
3204" git commit --amend --reset-author\n"
3205
3206#: sequencer.c:935
3207msgid ""
3208"Your name and email address were configured automatically based\n"
3209"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3210"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3211"\n"
3212" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3213" git config --global user.email you@example.com\n"
3214"\n"
3215"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3216"\n"
3217" git commit --amend --reset-author\n"
3218msgstr ""
3219"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
3220"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
3221"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n"
3222"\n"
3223" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
3224" git config --global user.email you@example.com\n"
3225"\n"
3226"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
3227"\n"
3228" git commit --amend --reset-author\n"
3229
3230#: sequencer.c:975
3231msgid "couldn't look up newly created commit"
3232msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
3233
3234#: sequencer.c:977
3235msgid "could not parse newly created commit"
3236msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
3237
3238#: sequencer.c:1023
3239msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3240msgstr "no se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
3241
3242#: sequencer.c:1025
3243msgid "detached HEAD"
3244msgstr "HEAD desacoplado"
3245
3246#: sequencer.c:1029
3247msgid " (root-commit)"
3248msgstr " (commit-raíz)"
3249
3250#: sequencer.c:1050
3251msgid "could not parse HEAD"
3252msgstr "no se pudo analizar HEAD"
3253
3254#: sequencer.c:1052
3255#, c-format
3256msgid "HEAD %s is not a commit!"
3257msgstr "HEAD %s no es un commit!"
3258
3259#: sequencer.c:1056 builtin/commit.c:1491
3260msgid "could not parse HEAD commit"
3261msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
3262
3263#: sequencer.c:1107 sequencer.c:1673
3264msgid "unable to parse commit author"
3265msgstr "no es posible analizar el autor del commit"
3266
3267#: sequencer.c:1117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:643
3268msgid "git write-tree failed to write a tree"
3269msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
3270
3271#: sequencer.c:1134 sequencer.c:1186
3272#, c-format
3273msgid "unable to read commit message from '%s'"
3274msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de '%s'"
3275
3276#: sequencer.c:1154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:826
3277#: builtin/merge.c:851
3278msgid "failed to write commit object"
3279msgstr "fallo al escribir el objeto commit"
3280
3281#: sequencer.c:1213
fb0e25bc 3282#, c-format
521437fe 3283msgid "could not parse commit %s"
33ac3e89 3284msgstr "no se pudo analizar commit %s"
fb0e25bc 3285
33ac3e89 3286#: sequencer.c:1218
fb0e25bc 3287#, c-format
521437fe 3288msgid "could not parse parent commit %s"
33ac3e89 3289msgstr "no se pudo analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3290
33ac3e89 3291#: sequencer.c:1347
fb0e25bc
CD
3292#, c-format
3293msgid ""
3294"unexpected 1st line of squash message:\n"
3295"\n"
3296"\t%.*s"
3297msgstr ""
3298"1ra línea del mensaje squash no esperada:\n"
3299"\n"
3300"\t%.*s"
3301
33ac3e89 3302#: sequencer.c:1353
fb0e25bc
CD
3303#, c-format
3304msgid ""
3305"invalid 1st line of squash message:\n"
3306"\n"
3307"\t%.*s"
3308msgstr ""
3309"1ra línea del mensaje squash inválida:\n"
3310"\n"
3311"\t%.*s"
3312
33ac3e89 3313#: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384
fb0e25bc
CD
3314#, c-format
3315msgid "This is a combination of %d commits."
715fc761 3316msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
fb0e25bc 3317
33ac3e89 3318#: sequencer.c:1368 sequencer.c:3265
fb0e25bc
CD
3319msgid "need a HEAD to fixup"
3320msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
3321
33ac3e89 3322#: sequencer.c:1370
fb0e25bc
CD
3323msgid "could not read HEAD"
3324msgstr "no se pudo leer HEAD"
3325
33ac3e89 3326#: sequencer.c:1372
fb0e25bc
CD
3327msgid "could not read HEAD's commit message"
3328msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
3329
33ac3e89 3330#: sequencer.c:1378
fb0e25bc
CD
3331#, c-format
3332msgid "cannot write '%s'"
3333msgstr "no se puede escribir '%s'"
3334
33ac3e89 3335#: sequencer.c:1387 git-rebase--interactive.sh:452
fb0e25bc 3336msgid "This is the 1st commit message:"
715fc761 3337msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
fb0e25bc 3338
33ac3e89 3339#: sequencer.c:1395
fb0e25bc
CD
3340#, c-format
3341msgid "could not read commit message of %s"
3342msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
3343
33ac3e89 3344#: sequencer.c:1402
fb0e25bc
CD
3345#, c-format
3346msgid "This is the commit message #%d:"
33ac3e89 3347msgstr "Este es el mensaje del commit #%d:"
fb0e25bc 3348
33ac3e89 3349#: sequencer.c:1407
fb0e25bc
CD
3350#, c-format
3351msgid "The commit message #%d will be skipped:"
33ac3e89 3352msgstr "El mensaje del commit #%d será saltado:"
fb0e25bc 3353
33ac3e89 3354#: sequencer.c:1412
fb0e25bc
CD
3355#, c-format
3356msgid "unknown command: %d"
3357msgstr "comando desconocido: %d"
3358
33ac3e89 3359#: sequencer.c:1479
fb0e25bc 3360msgid "your index file is unmerged."
715fc761 3361msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
fb0e25bc 3362
33ac3e89 3363#: sequencer.c:1498
fb0e25bc
CD
3364#, c-format
3365msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
715fc761 3366msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
fb0e25bc 3367
33ac3e89 3368#: sequencer.c:1506
fb0e25bc
CD
3369#, c-format
3370msgid "commit %s does not have parent %d"
3371msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
3372
33ac3e89 3373#: sequencer.c:1510
fb0e25bc
CD
3374#, c-format
3375msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
715fc761 3376msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión."
fb0e25bc 3377
33ac3e89 3378#: sequencer.c:1516
fb0e25bc
CD
3379#, c-format
3380msgid "cannot get commit message for %s"
3381msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
3382
3383#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3384#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
33ac3e89 3385#: sequencer.c:1535
fb0e25bc
CD
3386#, c-format
3387msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
715fc761 3388msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3389
33ac3e89 3390#: sequencer.c:1600 sequencer.c:2397
fb0e25bc
CD
3391#, c-format
3392msgid "could not rename '%s' to '%s'"
33ac3e89 3393msgstr "no se puede renombrar '%s' a '%s'"
fb0e25bc 3394
33ac3e89 3395#: sequencer.c:1654
fb0e25bc
CD
3396#, c-format
3397msgid "could not revert %s... %s"
3398msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
3399
33ac3e89 3400#: sequencer.c:1655
fb0e25bc
CD
3401#, c-format
3402msgid "could not apply %s... %s"
3403msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
3404
33ac3e89 3405#: sequencer.c:1702
fb0e25bc 3406msgid "empty commit set passed"
715fc761 3407msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
fb0e25bc 3408
33ac3e89 3409#: sequencer.c:1712
fb0e25bc
CD
3410#, c-format
3411msgid "git %s: failed to read the index"
3412msgstr "git %s: fallo al leer el índice"
3413
33ac3e89 3414#: sequencer.c:1718
fb0e25bc
CD
3415#, c-format
3416msgid "git %s: failed to refresh the index"
3417msgstr "git %s: fallo al refrescar el índice"
3418
33ac3e89 3419#: sequencer.c:1792
521437fe
CDR
3420#, c-format
3421msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3422msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'"
3423
33ac3e89 3424#: sequencer.c:1801
521437fe
CDR
3425#, c-format
3426msgid "missing arguments for %s"
3427msgstr "faltan argumentos para para %s"
3428
33ac3e89 3429#: sequencer.c:1844
fb0e25bc
CD
3430#, c-format
3431msgid "invalid line %d: %.*s"
3432msgstr "línea inválida %d: %.*s"
3433
33ac3e89 3434#: sequencer.c:1852
fb0e25bc
CD
3435#, c-format
3436msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3437msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
3438
33ac3e89 3439#: sequencer.c:1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:3091
fb0e25bc
CD
3440#, c-format
3441msgid "could not read '%s'."
3442msgstr "no se puede leer '%s'."
3443
33ac3e89 3444#: sequencer.c:1906
fb0e25bc
CD
3445msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3446msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'."
3447
33ac3e89 3448#: sequencer.c:1908
fb0e25bc
CD
3449#, c-format
3450msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
9df63a4a 3451msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
fb0e25bc 3452
33ac3e89 3453#: sequencer.c:1913
fb0e25bc 3454msgid "no commits parsed."
715fc761 3455msgstr "ningún commit analizado."
fb0e25bc 3456
33ac3e89 3457#: sequencer.c:1924
fb0e25bc
CD
3458msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3459msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
3460
33ac3e89 3461#: sequencer.c:1926
fb0e25bc 3462msgid "cannot revert during a cherry-pick."
33ac3e89 3463msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick."
fb0e25bc 3464
33ac3e89 3465#: sequencer.c:1993
fb0e25bc
CD
3466#, c-format
3467msgid "invalid key: %s"
3468msgstr "llave invalida: %s"
3469
33ac3e89 3470#: sequencer.c:1996
fb0e25bc
CD
3471#, c-format
3472msgid "invalid value for %s: %s"
3473msgstr "valor invalido para %s: %s"
3474
33ac3e89 3475#: sequencer.c:2062
fb0e25bc
CD
3476#, c-format
3477msgid "malformed options sheet: '%s'"
3478msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
3479
33ac3e89 3480#: sequencer.c:2100
fb0e25bc 3481msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
9df63a4a 3482msgstr "un cherry-pick o revert ya esta en progreso"
fb0e25bc 3483
33ac3e89 3484#: sequencer.c:2101
fb0e25bc
CD
3485msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3486msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3487
33ac3e89 3488#: sequencer.c:2104
fb0e25bc
CD
3489#, c-format
3490msgid "could not create sequencer directory '%s'"
33ac3e89 3491msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s'"
fb0e25bc 3492
33ac3e89 3493#: sequencer.c:2118
fb0e25bc
CD
3494msgid "could not lock HEAD"
3495msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
3496
33ac3e89 3497#: sequencer.c:2173 sequencer.c:2761
fb0e25bc 3498msgid "no cherry-pick or revert in progress"
715fc761 3499msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
fb0e25bc 3500
33ac3e89 3501#: sequencer.c:2175
fb0e25bc
CD
3502msgid "cannot resolve HEAD"
3503msgstr "no se puede resolver HEAD"
3504
33ac3e89 3505#: sequencer.c:2177 sequencer.c:2212
fb0e25bc
CD
3506msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3507msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
3508
33ac3e89 3509#: sequencer.c:2198 builtin/grep.c:720
fb0e25bc
CD
3510#, c-format
3511msgid "cannot open '%s'"
3512msgstr "no se puede abrir '%s'"
3513
33ac3e89 3514#: sequencer.c:2200
fb0e25bc
CD
3515#, c-format
3516msgid "cannot read '%s': %s"
3517msgstr "no se puede leer '%s': %s"
3518
33ac3e89 3519#: sequencer.c:2201
fb0e25bc
CD
3520msgid "unexpected end of file"
3521msgstr "final de archivo inesperado"
3522
33ac3e89 3523#: sequencer.c:2207
fb0e25bc
CD
3524#, c-format
3525msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
715fc761 3526msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
fb0e25bc 3527
33ac3e89 3528#: sequencer.c:2218
fb0e25bc
CD
3529msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3530msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!"
3531
33ac3e89
CDR
3532#: sequencer.c:2324 sequencer.c:2679
3533#, c-format
3534msgid "could not update %s"
3535msgstr "no se puede actualizar %s"
3536
3537#: sequencer.c:2362 sequencer.c:2659
fb0e25bc
CD
3538msgid "cannot read HEAD"
3539msgstr "no se puede leer HEAD"
3540
33ac3e89 3541#: sequencer.c:2402 builtin/difftool.c:639
fb0e25bc
CD
3542#, c-format
3543msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3544msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
3545
33ac3e89 3546#: sequencer.c:2421
fb0e25bc 3547msgid "could not read index"
9df63a4a 3548msgstr "no se pudo leer índice"
fb0e25bc 3549
33ac3e89 3550#: sequencer.c:2426
fb0e25bc
CD
3551#, c-format
3552msgid ""
3553"execution failed: %s\n"
3554"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3555"\n"
3556" git rebase --continue\n"
3557"\n"
3558msgstr ""
715fc761 3559"ejecución fallida: %s\n"
9df63a4a 3560"%sPuedes arreglar el problema, y luego ejecutar\n"
fb0e25bc
CD
3561"\n"
3562" git rebase --continue\n"
3563"\n"
3564
33ac3e89 3565#: sequencer.c:2432
fb0e25bc 3566msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
715fc761 3567msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
fb0e25bc 3568
33ac3e89 3569#: sequencer.c:2438
fb0e25bc
CD
3570#, c-format
3571msgid ""
3572"execution succeeded: %s\n"
3573"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3574"Commit or stash your changes, and then run\n"
3575"\n"
3576" git rebase --continue\n"
3577"\n"
3578msgstr ""
715fc761
CDR
3579"ejecución exitosa: %s\n"
3580"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3581"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
3582"\n"
3583" git rebase --continue\n"
3584"\n"
3585
33ac3e89 3586#: sequencer.c:2497
fb0e25bc
CD
3587#, c-format
3588msgid "Applied autostash.\n"
3589msgstr "Autostash aplicado.\n"
3590
33ac3e89 3591#: sequencer.c:2509
fb0e25bc
CD
3592#, c-format
3593msgid "cannot store %s"
3594msgstr "no se puede guardar %s"
3595
33ac3e89 3596#: sequencer.c:2512 git-rebase.sh:178
fb0e25bc
CD
3597#, c-format
3598msgid ""
3599"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3600"Your changes are safe in the stash.\n"
3601"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3602msgstr ""
3603"Aplicando autostash resultó en conflictos.\n"
9df63a4a 3604"Tus cambios están seguros en el stash.\n"
4b15eb22
CD
3605"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
3606"momento.\n"
fb0e25bc 3607
33ac3e89 3608#: sequencer.c:2595
fb0e25bc
CD
3609#, c-format
3610msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3611msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
3612
33ac3e89 3613#: sequencer.c:2637
fb0e25bc
CD
3614#, c-format
3615msgid "unknown command %d"
3616msgstr "comando desconocido %d"
3617
33ac3e89 3618#: sequencer.c:2667
fb0e25bc
CD
3619msgid "could not read orig-head"
3620msgstr "no se puede leer orig-head"
3621
33ac3e89 3622#: sequencer.c:2672 sequencer.c:3262
fb0e25bc
CD
3623msgid "could not read 'onto'"
3624msgstr "no se puede leer 'onto'"
3625
33ac3e89 3626#: sequencer.c:2686
fb0e25bc
CD
3627#, c-format
3628msgid "could not update HEAD to %s"
3629msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s"
3630
33ac3e89 3631#: sequencer.c:2770
fb0e25bc 3632msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
715fc761 3633msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
fb0e25bc 3634
33ac3e89 3635#: sequencer.c:2775
fb0e25bc
CD
3636msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3637msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD"
3638
33ac3e89 3639#: sequencer.c:2784
fb0e25bc
CD
3640msgid "cannot amend non-existing commit"
3641msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
3642
33ac3e89 3643#: sequencer.c:2786
fb0e25bc
CD
3644#, c-format
3645msgid "invalid file: '%s'"
3646msgstr "archivo invalido: '%s'"
3647
33ac3e89 3648#: sequencer.c:2788
fb0e25bc
CD
3649#, c-format
3650msgid "invalid contents: '%s'"
3651msgstr "contenido inválido: '%s'"
3652
33ac3e89 3653#: sequencer.c:2791
fb0e25bc
CD
3654msgid ""
3655"\n"
3656"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3657"first and then run 'git rebase --continue' again."
3658msgstr ""
3659"\n"
715fc761 3660"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
4b15eb22 3661"un commit con estos\n"
fb0e25bc
CD
3662"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
3663
33ac3e89 3664#: sequencer.c:2801
fb0e25bc 3665msgid "could not commit staged changes."
715fc761 3666msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 3667
33ac3e89 3668#: sequencer.c:2881
fb0e25bc
CD
3669#, c-format
3670msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3671msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
3672
33ac3e89 3673#: sequencer.c:2885
fb0e25bc
CD
3674#, c-format
3675msgid "%s: bad revision"
3676msgstr "%s: mala revision"
3677
33ac3e89 3678#: sequencer.c:2918
fb0e25bc
CD
3679msgid "can't revert as initial commit"
3680msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
3681
33ac3e89 3682#: sequencer.c:3023
4b15eb22
CD
3683msgid "make_script: unhandled options"
3684msgstr "make_script: opciones desconocidas"
3685
33ac3e89 3686#: sequencer.c:3026
4b15eb22
CD
3687msgid "make_script: error preparing revisions"
3688msgstr "make_script: error preparando revisiones"
3689
33ac3e89 3690#: sequencer.c:3060 sequencer.c:3095
4b15eb22
CD
3691#, c-format
3692msgid "unusable todo list: '%s'"
9df63a4a 3693msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
4b15eb22 3694
33ac3e89 3695#: sequencer.c:3146
4b15eb22 3696#, c-format
6628a6e6
CDR
3697msgid ""
3698"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4b15eb22 3699msgstr ""
33ac3e89 3700"opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
4b15eb22 3701
33ac3e89 3702#: sequencer.c:3212
4b15eb22
CD
3703#, c-format
3704msgid ""
3705"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3706"Dropped commits (newer to older):\n"
3707msgstr ""
3708"Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n"
3709"Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n"
3710
33ac3e89 3711#: sequencer.c:3219
4b15eb22
CD
3712#, c-format
3713msgid ""
3714"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3715"\n"
3716"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3717"warnings.\n"
3718"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3719"\n"
3720msgstr ""
3721"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un "
3722"commit.\n"
3723"\n"
3724"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
3725"advertencias.\n"
3726"Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n"
3727"\n"
3728
33ac3e89 3729#: sequencer.c:3231
4b15eb22
CD
3730#, c-format
3731msgid ""
3732"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3733"continue'.\n"
3734"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3735msgstr ""
3736"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git "
3737"rebase --continue'.\n"
3738"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
3739
33ac3e89 3740#: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395
f8038f5b 3741#: builtin/am.c:779
4b15eb22
CD
3742#, c-format
3743msgid "could not open '%s' for writing"
3744msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
3745
33ac3e89 3746#: sequencer.c:3285
4b15eb22 3747#, c-format
f8038f5b 3748msgid "could not parse commit '%s'"
33ac3e89 3749msgstr "no se pudo analizar commit '%s'"
4b15eb22 3750
33ac3e89 3751#: sequencer.c:3401
4b15eb22
CD
3752msgid "the script was already rearranged."
3753msgstr "este script ya fue reorganizado."
3754
33ac3e89
CDR
3755#: setup.c:122
3756#, c-format
3757msgid "'%s' is outside repository"
3758msgstr "'%s' está fuera del repositorio"
3759
fb0e25bc
CD
3760#: setup.c:171
3761#, c-format
3762msgid ""
3763"%s: no such path in the working tree.\n"
3764"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3765msgstr ""
715fc761 3766"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
4b15eb22
CD
3767"Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
3768"localmente."
fb0e25bc
CD
3769
3770#: setup.c:184
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3774"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3775"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3776msgstr ""
4b15eb22
CD
3777"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
3778"trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3779"Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
3780"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
3781
33ac3e89
CDR
3782#: setup.c:233
3783#, c-format
3784msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
3785msgstr "opción '%s' debe venir antes de argumentos no opcionales"
3786
fb0e25bc
CD
3787#: setup.c:252
3788#, c-format
3789msgid ""
3790"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3791"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3792"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3793msgstr ""
3794"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
3795"Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
3796"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
3797
33ac3e89
CDR
3798#: setup.c:388
3799msgid "unable to set up work tree using invalid config"
3800msgstr ""
3801"no es posible configurar el directorio de trabajo usando una configuración "
3802"inválida"
3803
3804#: setup.c:395
3805msgid "this operation must be run in a work tree"
3806msgstr "esta operación debe ser realizada en un árbol de trabajo"
3807
3808#: setup.c:506
fb0e25bc
CD
3809#, c-format
3810msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
715fc761 3811msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d"
fb0e25bc 3812
33ac3e89 3813#: setup.c:514
fb0e25bc 3814msgid "unknown repository extensions found:"
715fc761 3815msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
fb0e25bc 3816
33ac3e89
CDR
3817#: setup.c:533
3818#, c-format
3819msgid "error opening '%s'"
3820msgstr "error abriendo '%s'"
3821
3822#: setup.c:535
3823#, c-format
3824msgid "too large to be a .git file: '%s'"
3825msgstr "muy grande para ser un archivo .git: '%s'"
3826
3827#: setup.c:537
3828#, c-format
3829msgid "error reading %s"
3830msgstr "error leyendo %s"
3831
3832#: setup.c:539
3833#, c-format
3834msgid "invalid gitfile format: %s"
3835msgstr "formato gitfile inválido: %s"
3836
3837#: setup.c:541
3838#, c-format
3839msgid "no path in gitfile: %s"
3840msgstr "no hay ruta en gitfile: %s"
3841
3842#: setup.c:543
3843#, c-format
3844msgid "not a git repository: %s"
3845msgstr "no es un repositorio git: %s"
3846
3847#: setup.c:642
3848#, c-format
3849msgid "'$%s' too big"
3850msgstr "'$%s' muy grande"
3851
3852#: setup.c:656
3853#, c-format
3854msgid "not a git repository: '%s'"
3855msgstr "no es un repositorio git: '%s'"
3856
3857#: setup.c:685 setup.c:687 setup.c:718
3858#, c-format
3859msgid "cannot chdir to '%s'"
3860msgstr "no se puede aplicar chdir a '%s'"
3861
3862#: setup.c:690 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:818
3863msgid "cannot come back to cwd"
3864msgstr "no se puede volver a cwd"
3865
3866#: setup.c:816
fb0e25bc 3867#, c-format
33ac3e89 3868msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4b15eb22 3869msgstr ""
33ac3e89 3870"no es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
fb0e25bc 3871
33ac3e89
CDR
3872#: setup.c:827
3873#, c-format
3874msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
3875msgstr "fallo al determinar '%*s%s%s'"
fb0e25bc 3876
33ac3e89 3877#: setup.c:1057
fb0e25bc
CD
3878msgid "Unable to read current working directory"
3879msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
3880
33ac3e89 3881#: setup.c:1069 setup.c:1075
fb0e25bc 3882#, c-format
33ac3e89
CDR
3883msgid "cannot change to '%s'"
3884msgstr "no se puede cambiar a '%s'"
fb0e25bc 3885
33ac3e89 3886#: setup.c:1088
fb0e25bc
CD
3887#, c-format
3888msgid ""
33ac3e89 3889"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
fb0e25bc
CD
3890"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3891msgstr ""
33ac3e89 3892"no es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n"
4b15eb22
CD
3893"Parando en el límite del sistema de archivos "
3894"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
fb0e25bc 3895
33ac3e89 3896#: setup.c:1172
fb0e25bc
CD
3897#, c-format
3898msgid ""
33ac3e89 3899"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
3900"The owner of files must always have read and write permissions."
3901msgstr ""
33ac3e89 3902"problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
fb0e25bc
CD
3903"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
3904
33ac3e89
CDR
3905#: setup.c:1215
3906msgid "open /dev/null or dup failed"
3907msgstr "falló al abrir /dev/null o dup"
3908
3909#: setup.c:1230
3910msgid "fork failed"
3911msgstr "falló fork"
3912
3913#: setup.c:1235
3914msgid "setsid failed"
3915msgstr "falló setsid"
3916
3917#: sha1_file.c:592
fb0e25bc
CD
3918#, c-format
3919msgid "path '%s' does not exist"
3920msgstr "ruta '%s' no existe"
3921
33ac3e89 3922#: sha1_file.c:618
fb0e25bc
CD
3923#, c-format
3924msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4b15eb22
CD
3925msgstr ""
3926"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
3927"todavía."
fb0e25bc 3928
33ac3e89 3929#: sha1_file.c:624
fb0e25bc
CD
3930#, c-format
3931msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3932msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
3933
33ac3e89 3934#: sha1_file.c:630
fb0e25bc
CD
3935#, c-format
3936msgid "reference repository '%s' is shallow"
3937msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
3938
33ac3e89 3939#: sha1_file.c:638
fb0e25bc
CD
3940#, c-format
3941msgid "reference repository '%s' is grafted"
3942msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
3943
f8038f5b 3944#: sha1_name.c:422
fb0e25bc
CD
3945#, c-format
3946msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
33ac3e89 3947msgstr "SHA1 %s corto es ambiguao"
fb0e25bc 3948
f8038f5b 3949#: sha1_name.c:433
fb0e25bc
CD
3950msgid "The candidates are:"
3951msgstr "Los candidatos son:"
3952
f8038f5b 3953#: sha1_name.c:693
fb0e25bc
CD
3954msgid ""
3955"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3956"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3957"may be created by mistake. For example,\n"
3958"\n"
3959" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3960"\n"
3961"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3962"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3963"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3964msgstr ""
3965"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
3966"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
3967"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
3968"\n"
3969" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3970"\n"
715fc761
CDR
3971"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
3972"favor\n"
fb0e25bc
CD
3973"examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
3974"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
3975
f8038f5b 3976#: submodule.c:96 submodule.c:130
fb0e25bc 3977msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4b15eb22
CD
3978msgstr ""
3979"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero"
fb0e25bc 3980
f8038f5b 3981#: submodule.c:100 submodule.c:134
fb0e25bc
CD
3982#, c-format
3983msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3984msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
3985
f8038f5b 3986#: submodule.c:108
fb0e25bc
CD
3987#, c-format
3988msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3989msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
3990
f8038f5b 3991#: submodule.c:141
fb0e25bc
CD
3992#, c-format
3993msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3994msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules"
3995
f8038f5b 3996#: submodule.c:152
fb0e25bc
CD
3997msgid "staging updated .gitmodules failed"
3998msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
3999
f8038f5b 4000#: submodule.c:312
fb0e25bc
CD
4001#, c-format
4002msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4003msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
4004
f8038f5b 4005#: submodule.c:343
fb0e25bc
CD
4006#, c-format
4007msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4008msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
4009
f8038f5b 4010#: submodule.c:833
4b15eb22
CD
4011#, c-format
4012msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4013msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
4014
33ac3e89 4015#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1724
4b15eb22
CD
4016msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4017msgstr "Fallo al resolver HEAD como un ref valido."
4018
f8038f5b 4019#: submodule.c:1370
fb0e25bc
CD
4020#, c-format
4021msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4022msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
4023
f8038f5b 4024#: submodule.c:1508
fb0e25bc
CD
4025#, c-format
4026msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4027msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
4028
f8038f5b 4029#: submodule.c:1521
fb0e25bc
CD
4030#, c-format
4031msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4032msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
4033
f8038f5b 4034#: submodule.c:1614
fb0e25bc
CD
4035#, c-format
4036msgid "submodule '%s' has dirty index"
4037msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
4038
33ac3e89 4039#: submodule.c:1878
fb0e25bc 4040#, c-format
4b15eb22
CD
4041msgid ""
4042"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4043msgstr ""
4044"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
4045"soportado"
fb0e25bc 4046
33ac3e89 4047#: submodule.c:1890 submodule.c:1946
fb0e25bc
CD
4048#, c-format
4049msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4050msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
4051
33ac3e89
CDR
4052#: submodule.c:1894 builtin/submodule--helper.c:1246
4053#: builtin/submodule--helper.c:1256
fb0e25bc
CD
4054#, c-format
4055msgid "could not create directory '%s'"
4056msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
4057
33ac3e89 4058#: submodule.c:1897
fb0e25bc
CD
4059#, c-format
4060msgid ""
4061"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4062"'%s' to\n"
4063"'%s'\n"
4064msgstr ""
4065"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
4066"'%s' hacia\n"
4067"'%s'\n"
4068
33ac3e89 4069#: submodule.c:1981
fb0e25bc
CD
4070#, c-format
4071msgid "could not recurse into submodule '%s'"
33ac3e89 4072msgstr "no pudo recursar en el submódulo '%s'"
fb0e25bc 4073
33ac3e89 4074#: submodule.c:2025
fb0e25bc
CD
4075msgid "could not start ls-files in .."
4076msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
4077
33ac3e89 4078#: submodule.c:2045
fb0e25bc
CD
4079msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
4080msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?"
4081
33ac3e89 4082#: submodule.c:2064
fb0e25bc
CD
4083#, c-format
4084msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4085msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado"
4086
4b15eb22
CD
4087#: submodule-config.c:263
4088msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4089msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
4090
4091#: submodule-config.c:436
fb0e25bc
CD
4092#, c-format
4093msgid "invalid value for %s"
4094msgstr "valor inválido para %s"
4095
4b15eb22 4096#: trailer.c:238
fb0e25bc
CD
4097#, c-format
4098msgid "running trailer command '%s' failed"
33ac3e89 4099msgstr "ejecución del comando de remolque '%s' falló"
fb0e25bc 4100
4b15eb22
CD
4101#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4102#: trailer.c:557
fb0e25bc
CD
4103#, c-format
4104msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4105msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
4106
4b15eb22 4107#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
fb0e25bc
CD
4108#, c-format
4109msgid "more than one %s"
4110msgstr "más de un %s"
4111
4b15eb22 4112#: trailer.c:730
fb0e25bc
CD
4113#, c-format
4114msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4115msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
4116
4b15eb22 4117#: trailer.c:750
fb0e25bc
CD
4118#, c-format
4119msgid "could not read input file '%s'"
4120msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
4121
4b15eb22 4122#: trailer.c:753
fb0e25bc
CD
4123msgid "could not read from stdin"
4124msgstr "no se pudo leer desde stdin"
4125
4b15eb22 4126#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
fb0e25bc
CD
4127#, c-format
4128msgid "could not stat %s"
4129msgstr "no se pudo definir %s"
4130
4b15eb22 4131#: trailer.c:1010
fb0e25bc
CD
4132#, c-format
4133msgid "file %s is not a regular file"
4134msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
4135
4b15eb22 4136#: trailer.c:1012
fb0e25bc
CD
4137#, c-format
4138msgid "file %s is not writable by user"
33ac3e89 4139msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario"
fb0e25bc 4140
4b15eb22 4141#: trailer.c:1024
fb0e25bc
CD
4142msgid "could not open temporary file"
4143msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
4144
4b15eb22 4145#: trailer.c:1064
fb0e25bc
CD
4146#, c-format
4147msgid "could not rename temporary file to %s"
4148msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
4149
f8038f5b 4150#: transport.c:63
fb0e25bc
CD
4151#, c-format
4152msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
4153msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
4154
f8038f5b 4155#: transport.c:152
fb0e25bc
CD
4156#, c-format
4157msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4158msgstr "transport: opción inválida '%s'"
4159
33ac3e89 4160#: transport.c:916
fb0e25bc
CD
4161#, c-format
4162msgid ""
4163"The following submodule paths contain changes that can\n"
4164"not be found on any remote:\n"
4165msgstr ""
4166"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
4167"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
4168
33ac3e89 4169#: transport.c:920
fb0e25bc
CD
4170#, c-format
4171msgid ""
4172"\n"
4173"Please try\n"
4174"\n"
4175"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4176"\n"
4177"or cd to the path and use\n"
4178"\n"
4179"\tgit push\n"
4180"\n"
4181"to push them to a remote.\n"
4182"\n"
4183msgstr ""
4184"\n"
4185"Por favor intenta\n"
4186"\n"
4187"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4188"\n"
4189"o cd a la ruta y usa\n"
4190"\n"
4191"\tgit push\n"
4192"\n"
4193"para hacer un push al remoto.\n"
4194"\n"
4195
33ac3e89 4196#: transport.c:928
fb0e25bc
CD
4197msgid "Aborting."
4198msgstr "Abortando."
4199
33ac3e89 4200#: transport-helper.c:1079
fb0e25bc
CD
4201#, c-format
4202msgid "Could not read ref %s"
4203msgstr "No se pudo leer la referencia %s"
4204
4205#: tree-walk.c:31
4206msgid "too-short tree object"
715fc761 4207msgstr "objeto de árbol muy corto"
fb0e25bc
CD
4208
4209#: tree-walk.c:37
4210msgid "malformed mode in tree entry"
4211msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
4212
4213#: tree-walk.c:41
4214msgid "empty filename in tree entry"
4215msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
4216
4b15eb22 4217#: tree-walk.c:114
fb0e25bc
CD
4218msgid "too-short tree file"
4219msgstr "archivo de árbol muy corto"
4220
33ac3e89 4221#: unpack-trees.c:108
fb0e25bc
CD
4222#, c-format
4223msgid ""
4224"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4225"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4226msgstr ""
33ac3e89
CDR
4227"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
4228"checkuot:\n"
4229"%%sPor favor realiza un commit con los cambios o un stash antes de cambiar "
4b15eb22 4230"ramas."
fb0e25bc 4231
33ac3e89 4232#: unpack-trees.c:110
fb0e25bc
CD
4233#, c-format
4234msgid ""
4235"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4236"%%s"
4237msgstr ""
715fc761 4238"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4239"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4240"%%s"
4241
33ac3e89 4242#: unpack-trees.c:113
fb0e25bc
CD
4243#, c-format
4244msgid ""
4245"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4246"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4247msgstr ""
4b15eb22
CD
4248"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
4249"fusionar:\n"
9df63a4a 4250"%%sPor favor, confirma tus cambios o aguárdalos antes de fusionar."
fb0e25bc 4251
33ac3e89 4252#: unpack-trees.c:115
fb0e25bc
CD
4253#, c-format
4254msgid ""
4255"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4256"%%s"
4257msgstr ""
715fc761 4258"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4259"merge:\n"
fb0e25bc
CD
4260"%%s"
4261
33ac3e89 4262#: unpack-trees.c:118
fb0e25bc
CD
4263#, c-format
4264msgid ""
4265"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4266"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4267msgstr ""
4268"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
9df63a4a 4269"%%sPor favor, confirma tus cambios o guárdalos antes de %s."
fb0e25bc 4270
33ac3e89 4271#: unpack-trees.c:120
fb0e25bc
CD
4272#, c-format
4273msgid ""
4274"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4275"%%s"
4276msgstr ""
715fc761 4277"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4278"%%s"
4279
33ac3e89 4280#: unpack-trees.c:125
fb0e25bc
CD
4281#, c-format
4282msgid ""
4283"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4284"%s"
4285msgstr ""
4b15eb22
CD
4286"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
4287"seguimiento en ellos:\n"
fb0e25bc
CD
4288"%s"
4289
33ac3e89 4290#: unpack-trees.c:129
fb0e25bc
CD
4291#, c-format
4292msgid ""
4293"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4294"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4295msgstr ""
4b15eb22
CD
4296"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4297"removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4298"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4299
33ac3e89 4300#: unpack-trees.c:131
fb0e25bc
CD
4301#, c-format
4302msgid ""
4303"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4304"%%s"
4305msgstr ""
4b15eb22
CD
4306"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos "
4307"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4308"%%s"
4309
33ac3e89 4310#: unpack-trees.c:134
fb0e25bc
CD
4311#, c-format
4312msgid ""
4313"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4314"%%sPlease move or remove them before you merge."
4315msgstr ""
4b15eb22
CD
4316"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4317"removidos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4318"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4319
33ac3e89 4320#: unpack-trees.c:136
fb0e25bc
CD
4321#, c-format
4322msgid ""
4323"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4324"%%s"
4325msgstr ""
4b15eb22
CD
4326"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos "
4327"al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4328"%%s"
4329
33ac3e89 4330#: unpack-trees.c:139
fb0e25bc
CD
4331#, c-format
4332msgid ""
4333"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4334"%%sPlease move or remove them before you %s."
4335msgstr ""
4b15eb22
CD
4336"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4337"removidos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4338"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4339
33ac3e89 4340#: unpack-trees.c:141
fb0e25bc
CD
4341#, c-format
4342msgid ""
4343"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4344"%%s"
4345msgstr ""
4b15eb22
CD
4346"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4347"removidos al ejecutar %s:\n"
fb0e25bc
CD
4348"%%s"
4349
33ac3e89 4350#: unpack-trees.c:146
fb0e25bc
CD
4351#, c-format
4352msgid ""
4b15eb22
CD
4353"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4354"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4355"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4356msgstr ""
4b15eb22
CD
4357"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4358"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4359"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4360
33ac3e89 4361#: unpack-trees.c:148
fb0e25bc
CD
4362#, c-format
4363msgid ""
4b15eb22
CD
4364"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4365"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4366"%%s"
4367msgstr ""
4b15eb22
CD
4368"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4369"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4370"%%s"
4371
33ac3e89 4372#: unpack-trees.c:151
fb0e25bc
CD
4373#, c-format
4374msgid ""
4375"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4376"%%sPlease move or remove them before you merge."
4377msgstr ""
4b15eb22
CD
4378"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4379"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4380"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4381
33ac3e89 4382#: unpack-trees.c:153
fb0e25bc
CD
4383#, c-format
4384msgid ""
4385"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4386"%%s"
4387msgstr ""
4b15eb22
CD
4388"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4389"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4390"%%s"
4391
33ac3e89 4392#: unpack-trees.c:156
fb0e25bc
CD
4393#, c-format
4394msgid ""
4395"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4396"%%sPlease move or remove them before you %s."
4397msgstr ""
4b15eb22
CD
4398"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4399"sobrescritos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4400"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4401
33ac3e89 4402#: unpack-trees.c:158
fb0e25bc
CD
4403#, c-format
4404msgid ""
4405"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4406"%%s"
4407msgstr ""
715fc761 4408"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
4b15eb22 4409"por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4410"%%s"
4411
33ac3e89 4412#: unpack-trees.c:165
fb0e25bc
CD
4413#, c-format
4414msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
33ac3e89 4415msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir."
fb0e25bc 4416
33ac3e89 4417#: unpack-trees.c:168
fb0e25bc
CD
4418#, c-format
4419msgid ""
4b15eb22 4420"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
fb0e25bc
CD
4421"%s"
4422msgstr ""
4b15eb22
CD
4423"No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están "
4424"actualizadas:\n"
fb0e25bc
CD
4425"%s"
4426
33ac3e89 4427#: unpack-trees.c:170
fb0e25bc
CD
4428#, c-format
4429msgid ""
4b15eb22
CD
4430"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4431"update:\n"
fb0e25bc
CD
4432"%s"
4433msgstr ""
4b15eb22
CD
4434"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la "
4435"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4436"%s"
4437
33ac3e89 4438#: unpack-trees.c:172
fb0e25bc
CD
4439#, c-format
4440msgid ""
4b15eb22
CD
4441"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4442"update:\n"
fb0e25bc
CD
4443"%s"
4444msgstr ""
4b15eb22
CD
4445"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la "
4446"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4447"%s"
4448
33ac3e89 4449#: unpack-trees.c:174
fb0e25bc
CD
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"Cannot update submodule:\n"
4453"%s"
4454msgstr ""
9df63a4a 4455"No se puede actualizar le submódulo:\n"
fb0e25bc
CD
4456"%s"
4457
33ac3e89 4458#: unpack-trees.c:251
fb0e25bc
CD
4459#, c-format
4460msgid "Aborting\n"
4461msgstr "Abortando\n"
4462
33ac3e89 4463#: unpack-trees.c:333
fb0e25bc
CD
4464msgid "Checking out files"
4465msgstr "Revisando archivos"
4466
4467#: urlmatch.c:163
4468msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
33ac3e89 4469msgstr "nombre de URL invalido o sufijo '://' faltante"
fb0e25bc
CD
4470
4471#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4472#, c-format
4473msgid "invalid %XX escape sequence"
33ac3e89 4474msgstr "secuencia de escape %XX invalida"
fb0e25bc
CD
4475
4476#: urlmatch.c:215
4477msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
33ac3e89 4478msgstr "falta host y el esquema no es 'file:'"
fb0e25bc
CD
4479
4480#: urlmatch.c:232
4481msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4482msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto"
4483
4484#: urlmatch.c:247
4485msgid "invalid characters in host name"
4486msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
4487
4488#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4489msgid "invalid port number"
4490msgstr "numero de puerto invalido"
4491
4492#: urlmatch.c:371
4493msgid "invalid '..' path segment"
4494msgstr "segmento de ruta '..' invalido"
4495
33ac3e89 4496#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
fb0e25bc
CD
4497#, c-format
4498msgid "failed to read '%s'"
4499msgstr "fallo al leer '%s'"
4500
33ac3e89
CDR
4501#: worktree.c:291
4502#, c-format
4503msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
4504msgstr ""
4505"'%s' en el árbol de trabajo principal no es el directorio del repositorio"
4506
4507#: worktree.c:302
4508#, c-format
4509msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
4510msgstr ""
4511"archivo '%s' no contiene una ruta absoluta a la ubicación del árbol de "
4512"trabajo"
4513
4514#: worktree.c:314
4515#, c-format
4516msgid "'%s' does not exist"
4517msgstr "'%s' no existe"
4518
4519#: worktree.c:320
4520#, c-format
4521msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
4522msgstr "'%s' no es un archivo .git, código de error %d"
4523
4524#: worktree.c:328
4525#, c-format
4526msgid "'%s' does not point back to '%s'"
4527msgstr "'%s' no apunta de vuelta a '%s'"
4528
fb0e25bc
CD
4529#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4530#, c-format
4531msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4532msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
4533
f8038f5b 4534#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
33ac3e89 4535#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1044
fb0e25bc
CD
4536#, c-format
4537msgid "could not open '%s' for reading"
4538msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
4539
4540#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4541#, c-format
4542msgid "unable to access '%s'"
4543msgstr "no es posible acceder '%s'"
4544
4545#: wrapper.c:632
4546msgid "unable to get current working directory"
4547msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
4548
33ac3e89 4549#: wt-status.c:151
fb0e25bc 4550msgid "Unmerged paths:"
33ac3e89 4551msgstr "Rutas no fusionadas:"
fb0e25bc 4552
33ac3e89 4553#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
fb0e25bc
CD
4554#, c-format
4555msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
715fc761 4556msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4557
33ac3e89 4558#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
fb0e25bc 4559msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
715fc761 4560msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4561
33ac3e89 4562#: wt-status.c:184
fb0e25bc 4563msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4564msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
fb0e25bc 4565
33ac3e89 4566#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
fb0e25bc 4567msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4b15eb22
CD
4568msgstr ""
4569" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
715fc761 4570"resolución)"
fb0e25bc 4571
33ac3e89 4572#: wt-status.c:188
fb0e25bc 4573msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4574msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
fb0e25bc 4575
33ac3e89 4576#: wt-status.c:199 wt-status.c:1007
fb0e25bc
CD
4577msgid "Changes to be committed:"
4578msgstr "Cambios a ser confirmados:"
4579
33ac3e89 4580#: wt-status.c:217 wt-status.c:1016
fb0e25bc
CD
4581msgid "Changes not staged for commit:"
4582msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
4583
33ac3e89 4584#: wt-status.c:221
fb0e25bc 4585msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22
CD
4586msgstr ""
4587" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
fb0e25bc 4588
33ac3e89 4589#: wt-status.c:223
fb0e25bc 4590msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22 4591msgstr ""
715fc761 4592" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
4b15eb22 4593"commit)"
fb0e25bc 4594
33ac3e89 4595#: wt-status.c:224
4b15eb22
CD
4596msgid ""
4597" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4598msgstr ""
4599" (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
4600"directorio de trabajo)"
fb0e25bc 4601
33ac3e89 4602#: wt-status.c:226
fb0e25bc 4603msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4b15eb22
CD
4604msgstr ""
4605" (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los "
4606"sub-módulos)"
fb0e25bc 4607
33ac3e89 4608#: wt-status.c:238
fb0e25bc
CD
4609#, c-format
4610msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4b15eb22
CD
4611msgstr ""
4612" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
fb0e25bc 4613
33ac3e89 4614#: wt-status.c:253
fb0e25bc
CD
4615msgid "both deleted:"
4616msgstr "ambos borrados:"
4617
33ac3e89 4618#: wt-status.c:255
fb0e25bc
CD
4619msgid "added by us:"
4620msgstr "agregado por nosotros:"
4621
33ac3e89 4622#: wt-status.c:257
fb0e25bc 4623msgid "deleted by them:"
9df63a4a 4624msgstr "borrados por ellos:"
fb0e25bc 4625
33ac3e89 4626#: wt-status.c:259
fb0e25bc
CD
4627msgid "added by them:"
4628msgstr "agregado por ellos:"
4629
33ac3e89 4630#: wt-status.c:261
fb0e25bc
CD
4631msgid "deleted by us:"
4632msgstr "borrado por nosotros:"
4633
33ac3e89 4634#: wt-status.c:263
fb0e25bc
CD
4635msgid "both added:"
4636msgstr "ambos agregados:"
4637
33ac3e89 4638#: wt-status.c:265
fb0e25bc
CD
4639msgid "both modified:"
4640msgstr "ambos modificados:"
4641
33ac3e89 4642#: wt-status.c:275
fb0e25bc
CD
4643msgid "new file:"
4644msgstr "nuevo archivo:"
4645
33ac3e89 4646#: wt-status.c:277
fb0e25bc
CD
4647msgid "copied:"
4648msgstr "copiado:"
4649
33ac3e89 4650#: wt-status.c:279
fb0e25bc
CD
4651msgid "deleted:"
4652msgstr "borrado:"
4653
33ac3e89 4654#: wt-status.c:281
fb0e25bc
CD
4655msgid "modified:"
4656msgstr "modificado:"
4657
33ac3e89 4658#: wt-status.c:283
fb0e25bc
CD
4659msgid "renamed:"
4660msgstr "renombrado:"
4661
33ac3e89 4662#: wt-status.c:285
fb0e25bc
CD
4663msgid "typechange:"
4664msgstr "cambio de tipo:"
4665
33ac3e89 4666#: wt-status.c:287
fb0e25bc
CD
4667msgid "unknown:"
4668msgstr "desconocido:"
4669
33ac3e89 4670#: wt-status.c:289
fb0e25bc 4671msgid "unmerged:"
715fc761 4672msgstr "des-fusionado:"
fb0e25bc 4673
33ac3e89 4674#: wt-status.c:369
fb0e25bc
CD
4675msgid "new commits, "
4676msgstr "nuevos commits, "
4677
33ac3e89 4678#: wt-status.c:371
fb0e25bc
CD
4679msgid "modified content, "
4680msgstr "contenido modificado, "
4681
33ac3e89 4682#: wt-status.c:373
fb0e25bc
CD
4683msgid "untracked content, "
4684msgstr "contenido no rastreado, "
4685
33ac3e89 4686#: wt-status.c:847
fb0e25bc
CD
4687#, c-format
4688msgid "Your stash currently has %d entry"
4689msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9df63a4a 4690msgstr[0] "Tu stash actualmente tiene %d entrada"
fb0e25bc
CD
4691msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
4692
33ac3e89 4693#: wt-status.c:879
fb0e25bc
CD
4694msgid "Submodules changed but not updated:"
4695msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:"
4696
33ac3e89 4697#: wt-status.c:881
fb0e25bc
CD
4698msgid "Submodule changes to be committed:"
4699msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:"
4700
33ac3e89 4701#: wt-status.c:963
fb0e25bc 4702msgid ""
4b15eb22
CD
4703"Do not modify or remove the line above.\n"
4704"Everything below it will be ignored."
fb0e25bc 4705msgstr ""
715fc761 4706"No modifique o borre la línea de encima.\n"
4b15eb22 4707"Todo lo que este por abajo será removido."
fb0e25bc 4708
33ac3e89 4709#: wt-status.c:1076
fb0e25bc 4710msgid "You have unmerged paths."
33ac3e89 4711msgstr "Tienes rutas no fusionadas."
fb0e25bc 4712
33ac3e89 4713#: wt-status.c:1079
fb0e25bc
CD
4714msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
4715msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\""
4716
33ac3e89 4717#: wt-status.c:1081
fb0e25bc
CD
4718msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4719msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
4720
33ac3e89 4721#: wt-status.c:1086
fb0e25bc
CD
4722msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4723msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
4724
33ac3e89 4725#: wt-status.c:1089
fb0e25bc 4726msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
715fc761 4727msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
fb0e25bc 4728
33ac3e89 4729#: wt-status.c:1099
fb0e25bc 4730msgid "You are in the middle of an am session."
9df63a4a 4731msgstr "Estás en medio de una sesión am."
fb0e25bc 4732
33ac3e89 4733#: wt-status.c:1102
fb0e25bc 4734msgid "The current patch is empty."
715fc761 4735msgstr "El parche actual esta vacío."
fb0e25bc 4736
33ac3e89 4737#: wt-status.c:1106
fb0e25bc
CD
4738msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4739msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\""
4740
33ac3e89 4741#: wt-status.c:1108
fb0e25bc
CD
4742msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4743msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
4744
33ac3e89 4745#: wt-status.c:1110
fb0e25bc
CD
4746msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4747msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
4748
33ac3e89 4749#: wt-status.c:1242
fb0e25bc
CD
4750msgid "git-rebase-todo is missing."
4751msgstr "git-rebase-todo no esta presente."
4752
33ac3e89 4753#: wt-status.c:1244
fb0e25bc
CD
4754msgid "No commands done."
4755msgstr "No se realizaron los comandos."
4756
33ac3e89 4757#: wt-status.c:1247
fb0e25bc
CD
4758#, c-format
4759msgid "Last command done (%d command done):"
4760msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9df63a4a
CDR
4761msgstr[0] "El último comando realizado (%d comando realizado):"
4762msgstr[1] "Los últimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
fb0e25bc 4763
33ac3e89 4764#: wt-status.c:1258
fb0e25bc
CD
4765#, c-format
4766msgid " (see more in file %s)"
4767msgstr " (ver mas en el archivo %s)"
4768
33ac3e89 4769#: wt-status.c:1263
fb0e25bc
CD
4770msgid "No commands remaining."
4771msgstr "No quedan mas comandos."
4772
33ac3e89 4773#: wt-status.c:1266
fb0e25bc
CD
4774#, c-format
4775msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4776msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
33ac3e89
CDR
4777msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante):"
4778msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes):"
fb0e25bc 4779
33ac3e89 4780#: wt-status.c:1274
fb0e25bc
CD
4781msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4782msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
4783
33ac3e89 4784#: wt-status.c:1287
fb0e25bc
CD
4785#, c-format
4786msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9df63a4a 4787msgstr "Estás aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s."
fb0e25bc 4788
33ac3e89 4789#: wt-status.c:1292
fb0e25bc 4790msgid "You are currently rebasing."
9df63a4a 4791msgstr "Estás aplicando un rebase."
fb0e25bc 4792
33ac3e89 4793#: wt-status.c:1306
fb0e25bc
CD
4794msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4795msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
4796
33ac3e89 4797#: wt-status.c:1308
fb0e25bc
CD
4798msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4799msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
4800
33ac3e89 4801#: wt-status.c:1310
fb0e25bc
CD
4802msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4803msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
4804
33ac3e89 4805#: wt-status.c:1316
fb0e25bc
CD
4806msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4807msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
4808
33ac3e89 4809#: wt-status.c:1320
fb0e25bc 4810#, c-format
4b15eb22
CD
4811msgid ""
4812"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4813msgstr ""
9df63a4a 4814"Estás dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 4815"'%s'."
fb0e25bc 4816
33ac3e89 4817#: wt-status.c:1325
fb0e25bc 4818msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9df63a4a 4819msgstr "Estás dividiendo un commit durante un rebase."
fb0e25bc 4820
33ac3e89 4821#: wt-status.c:1328
fb0e25bc 4822msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4b15eb22
CD
4823msgstr ""
4824" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
4825"continue\")"
fb0e25bc 4826
33ac3e89 4827#: wt-status.c:1332
fb0e25bc
CD
4828#, c-format
4829msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4b15eb22 4830msgstr ""
9df63a4a 4831"Estás editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en "
4b15eb22 4832"'%s'."
fb0e25bc 4833
33ac3e89 4834#: wt-status.c:1337
fb0e25bc 4835msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9df63a4a 4836msgstr "Estás editando un commit durante un rebase."
fb0e25bc 4837
33ac3e89 4838#: wt-status.c:1340
fb0e25bc 4839msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
715fc761 4840msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
fb0e25bc 4841
33ac3e89 4842#: wt-status.c:1342
4b15eb22
CD
4843msgid ""
4844" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4845msgstr ""
4846" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
4847"cambios)"
fb0e25bc 4848
33ac3e89 4849#: wt-status.c:1352
fb0e25bc
CD
4850#, c-format
4851msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9df63a4a 4852msgstr "Estás realizando un cherry-picking en el commit %s."
fb0e25bc 4853
33ac3e89 4854#: wt-status.c:1357
fb0e25bc
CD
4855msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4856msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
4857
33ac3e89 4858#: wt-status.c:1360
fb0e25bc 4859msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4b15eb22
CD
4860msgstr ""
4861" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
fb0e25bc 4862
33ac3e89 4863#: wt-status.c:1362
fb0e25bc 4864msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4b15eb22 4865msgstr ""
715fc761 4866" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
fb0e25bc 4867
33ac3e89 4868#: wt-status.c:1371
fb0e25bc
CD
4869#, c-format
4870msgid "You are currently reverting commit %s."
9df63a4a 4871msgstr "Estás revirtiendo el commit %s."
fb0e25bc 4872
33ac3e89 4873#: wt-status.c:1376
fb0e25bc
CD
4874msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4875msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
4876
33ac3e89 4877#: wt-status.c:1379
fb0e25bc
CD
4878msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4879msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
4880
33ac3e89 4881#: wt-status.c:1381
fb0e25bc
CD
4882msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4883msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
4884
33ac3e89 4885#: wt-status.c:1392
fb0e25bc
CD
4886#, c-format
4887msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9df63a4a 4888msgstr "Estás aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
fb0e25bc 4889
33ac3e89 4890#: wt-status.c:1396
fb0e25bc 4891msgid "You are currently bisecting."
9df63a4a 4892msgstr "Estás aplicando un bisect."
fb0e25bc 4893
33ac3e89 4894#: wt-status.c:1399
fb0e25bc
CD
4895msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4896msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
4897
33ac3e89 4898#: wt-status.c:1596
fb0e25bc
CD
4899msgid "On branch "
4900msgstr "En la rama "
4901
33ac3e89 4902#: wt-status.c:1602
fb0e25bc 4903msgid "interactive rebase in progress; onto "
33ac3e89 4904msgstr "rebase interactivo en progreso; en "
fb0e25bc 4905
33ac3e89 4906#: wt-status.c:1604
fb0e25bc 4907msgid "rebase in progress; onto "
33ac3e89 4908msgstr "rebase en progreso; en "
fb0e25bc 4909
33ac3e89 4910#: wt-status.c:1609
fb0e25bc 4911msgid "HEAD detached at "
33ac3e89 4912msgstr "HEAD desacoplada en "
fb0e25bc 4913
33ac3e89 4914#: wt-status.c:1611
fb0e25bc 4915msgid "HEAD detached from "
33ac3e89 4916msgstr "HEAD desacoplada de "
fb0e25bc 4917
33ac3e89 4918#: wt-status.c:1614
fb0e25bc
CD
4919msgid "Not currently on any branch."
4920msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
4921
33ac3e89 4922#: wt-status.c:1634
fb0e25bc
CD
4923msgid "Initial commit"
4924msgstr "Confirmación inicial"
4925
33ac3e89 4926#: wt-status.c:1635
fb0e25bc 4927msgid "No commits yet"
9df63a4a 4928msgstr "No hay commits todavía"
fb0e25bc 4929
33ac3e89 4930#: wt-status.c:1649
fb0e25bc
CD
4931msgid "Untracked files"
4932msgstr "Archivos sin seguimiento"
4933
33ac3e89 4934#: wt-status.c:1651
fb0e25bc
CD
4935msgid "Ignored files"
4936msgstr "Archivos ignorados"
4937
33ac3e89 4938#: wt-status.c:1655
fb0e25bc
CD
4939#, c-format
4940msgid ""
4941"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4942"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4943"new files yourself (see 'git help status')."
4944msgstr ""
4945"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
4946"puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
4947"nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')."
4948
33ac3e89 4949#: wt-status.c:1661
fb0e25bc
CD
4950#, c-format
4951msgid "Untracked files not listed%s"
4952msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s"
4953
33ac3e89 4954#: wt-status.c:1663
fb0e25bc
CD
4955msgid " (use -u option to show untracked files)"
4956msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
4957
33ac3e89 4958#: wt-status.c:1669
fb0e25bc
CD
4959msgid "No changes"
4960msgstr "Sin cambios"
4961
33ac3e89 4962#: wt-status.c:1674
fb0e25bc
CD
4963#, c-format
4964msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4b15eb22 4965msgstr ""
f8038f5b 4966"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
fb0e25bc 4967
33ac3e89 4968#: wt-status.c:1677
fb0e25bc
CD
4969#, c-format
4970msgid "no changes added to commit\n"
4971msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
4972
33ac3e89 4973#: wt-status.c:1680
fb0e25bc 4974#, c-format
4b15eb22
CD
4975msgid ""
4976"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4977"track)\n"
4978msgstr ""
f8038f5b
CDR
4979"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
4980"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 4981
33ac3e89 4982#: wt-status.c:1683
fb0e25bc
CD
4983#, c-format
4984msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4b15eb22
CD
4985msgstr ""
4986"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
4987"presentes\n"
fb0e25bc 4988
33ac3e89 4989#: wt-status.c:1686
fb0e25bc
CD
4990#, c-format
4991msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4b15eb22
CD
4992msgstr ""
4993"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
4994"hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 4995
33ac3e89 4996#: wt-status.c:1689 wt-status.c:1694
fb0e25bc
CD
4997#, c-format
4998msgid "nothing to commit\n"
4999msgstr "nada para hacer commit\n"
5000
33ac3e89 5001#: wt-status.c:1692
fb0e25bc
CD
5002#, c-format
5003msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4b15eb22
CD
5004msgstr ""
5005"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
fb0e25bc 5006
33ac3e89 5007#: wt-status.c:1696
fb0e25bc
CD
5008#, c-format
5009msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
715fc761 5010msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
fb0e25bc 5011
33ac3e89 5012#: wt-status.c:1809
fb0e25bc 5013msgid "No commits yet on "
715fc761 5014msgstr "No hay commits todavía en "
fb0e25bc 5015
33ac3e89 5016#: wt-status.c:1813
fb0e25bc
CD
5017msgid "HEAD (no branch)"
5018msgstr "HEAD (sin rama)"
5019
33ac3e89
CDR
5020#: wt-status.c:1844
5021msgid "different"
5022msgstr "diferente"
5023
5024#: wt-status.c:1846 wt-status.c:1854
fb0e25bc 5025msgid "behind "
33ac3e89 5026msgstr "detrás "
fb0e25bc 5027
33ac3e89 5028#: wt-status.c:1849 wt-status.c:1852
fb0e25bc 5029msgid "ahead "
33ac3e89 5030msgstr "adelante "
fb0e25bc
CD
5031
5032#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
33ac3e89 5033#: wt-status.c:2358
fb0e25bc
CD
5034#, c-format
5035msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5036msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
5037
33ac3e89 5038#: wt-status.c:2364
fb0e25bc 5039msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 5040msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5041
33ac3e89 5042#: wt-status.c:2366
fb0e25bc
CD
5043#, c-format
5044msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
715fc761 5045msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 5046
33ac3e89 5047#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:440
fb0e25bc
CD
5048#, c-format
5049msgid "failed to unlink '%s'"
5050msgstr "fallo al desvincular '%s'"
5051
5052#: builtin/add.c:24
5053msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 5054msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 5055
f8038f5b 5056#: builtin/add.c:83
fb0e25bc
CD
5057#, c-format
5058msgid "unexpected diff status %c"
5059msgstr "diff status inesperado %c"
5060
33ac3e89 5061#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:257
fb0e25bc 5062msgid "updating files failed"
715fc761 5063msgstr "fallo la actualización de carpetas"
fb0e25bc 5064
f8038f5b 5065#: builtin/add.c:98
fb0e25bc
CD
5066#, c-format
5067msgid "remove '%s'\n"
5068msgstr "remover '%s'\n"
5069
f8038f5b 5070#: builtin/add.c:173
fb0e25bc
CD
5071msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5072msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
5073
f8038f5b 5074#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
fb0e25bc 5075msgid "Could not read the index"
9df63a4a 5076msgstr "No se pudo leer el índice"
fb0e25bc 5077
f8038f5b 5078#: builtin/add.c:244
fb0e25bc
CD
5079#, c-format
5080msgid "Could not open '%s' for writing."
5081msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
5082
f8038f5b 5083#: builtin/add.c:248
fb0e25bc
CD
5084msgid "Could not write patch"
5085msgstr "No se puede escribir el parche"
5086
f8038f5b 5087#: builtin/add.c:251
fb0e25bc 5088msgid "editing patch failed"
715fc761 5089msgstr "fallo la edición del parche"
fb0e25bc 5090
f8038f5b 5091#: builtin/add.c:254
fb0e25bc
CD
5092#, c-format
5093msgid "Could not stat '%s'"
5094msgstr "No se pudo definir '%s'"
5095
f8038f5b 5096#: builtin/add.c:256
fb0e25bc 5097msgid "Empty patch. Aborted."
715fc761 5098msgstr "Parche vacío. Abortado."
fb0e25bc 5099
f8038f5b 5100#: builtin/add.c:261
fb0e25bc
CD
5101#, c-format
5102msgid "Could not apply '%s'"
5103msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
5104
f8038f5b 5105#: builtin/add.c:271
fb0e25bc 5106msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4b15eb22
CD
5107msgstr ""
5108"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
fb0e25bc 5109
33ac3e89 5110#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:124
f8038f5b 5111#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
4b15eb22 5112#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
fb0e25bc 5113msgid "dry run"
715fc761 5114msgstr "dry run ( ejecución en seco)"
fb0e25bc 5115
f8038f5b 5116#: builtin/add.c:294
fb0e25bc 5117msgid "interactive picking"
715fc761 5118msgstr "selección interactiva"
fb0e25bc 5119
33ac3e89 5120#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1128 builtin/reset.c:302
fb0e25bc
CD
5121msgid "select hunks interactively"
5122msgstr "elegir hunks de forma interactiva"
5123
f8038f5b 5124#: builtin/add.c:296
fb0e25bc
CD
5125msgid "edit current diff and apply"
5126msgstr "editar diff actual y aplicar"
5127
f8038f5b 5128#: builtin/add.c:297
fb0e25bc
CD
5129msgid "allow adding otherwise ignored files"
5130msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos"
5131
f8038f5b 5132#: builtin/add.c:298
fb0e25bc
CD
5133msgid "update tracked files"
5134msgstr "actualizado las carpetas rastreadas"
5135
f8038f5b
CDR
5136#: builtin/add.c:299
5137msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5138msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
5139
5140#: builtin/add.c:300
fb0e25bc
CD
5141msgid "record only the fact that the path will be added later"
5142msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después"
5143
f8038f5b 5144#: builtin/add.c:301
fb0e25bc
CD
5145msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5146msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento"
5147
f8038f5b 5148#: builtin/add.c:304
fb0e25bc 5149msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
715fc761 5150msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
fb0e25bc 5151
f8038f5b 5152#: builtin/add.c:306
fb0e25bc 5153msgid "don't add, only refresh the index"
9df63a4a 5154msgstr "no agregar, solo actualizar el índice"
fb0e25bc 5155
f8038f5b 5156#: builtin/add.c:307
fb0e25bc
CD
5157msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5158msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores"
5159
f8038f5b 5160#: builtin/add.c:308
fb0e25bc
CD
5161msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5162msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run"
5163
f8038f5b 5164#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
fb0e25bc
CD
5165msgid "(+/-)x"
5166msgstr "(+/-)x"
5167
f8038f5b 5168#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
fb0e25bc
CD
5169msgid "override the executable bit of the listed files"
5170msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
5171
f8038f5b 5172#: builtin/add.c:311
fb0e25bc
CD
5173msgid "warn when adding an embedded repository"
5174msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
5175
f8038f5b 5176#: builtin/add.c:326
fb0e25bc
CD
5177#, c-format
5178msgid ""
5179"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5180"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5181"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5182"If you meant to add a submodule, use:\n"
5183"\n"
5184"\tgit submodule add <url> %s\n"
5185"\n"
5186"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5187"index with:\n"
5188"\n"
5189"\tgit rm --cached %s\n"
5190"\n"
5191"See \"git help submodule\" for more information."
5192msgstr ""
5193"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
715fc761
CDR
5194"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n"
5195"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n"
9df63a4a 5196"Si quería agregar un submódulo, use:\n"
fb0e25bc
CD
5197"\n"
5198"\tgit submodule add <url> %s\n"
5199"\n"
715fc761 5200"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
fb0e25bc
CD
5201"usando:\n"
5202"\n"
5203"\tgit rm --cached %s\n"
5204"\n"
715fc761 5205"Vea \"git help submodule\" para mas información."
fb0e25bc 5206
f8038f5b 5207#: builtin/add.c:354
fb0e25bc
CD
5208#, c-format
5209msgid "adding embedded git repository: %s"
5210msgstr "agregando repositorio embebido: %s"
5211
f8038f5b 5212#: builtin/add.c:372
fb0e25bc
CD
5213#, c-format
5214msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5215msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n"
5216
f8038f5b 5217#: builtin/add.c:380
fb0e25bc
CD
5218msgid "adding files failed"
5219msgstr "fallo al agregar archivos"
5220
f8038f5b 5221#: builtin/add.c:417
fb0e25bc
CD
5222msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5223msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
5224
f8038f5b 5225#: builtin/add.c:424
fb0e25bc
CD
5226msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
5227msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
5228
f8038f5b 5229#: builtin/add.c:428
fb0e25bc
CD
5230#, c-format
5231msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5232msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x"
5233
f8038f5b 5234#: builtin/add.c:443
fb0e25bc
CD
5235#, c-format
5236msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5237msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
5238
f8038f5b 5239#: builtin/add.c:444
fb0e25bc
CD
5240#, c-format
5241msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5242msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n"
5243
33ac3e89
CDR
5244#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5245#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:316
5246#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
5247#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:326
fb0e25bc 5248msgid "index file corrupt"
715fc761 5249msgstr "archivo índice corrompido"
fb0e25bc 5250
4b15eb22 5251#: builtin/am.c:414
fb0e25bc
CD
5252msgid "could not parse author script"
5253msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
5254
4b15eb22 5255#: builtin/am.c:498
fb0e25bc
CD
5256#, c-format
5257msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5258msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
5259
4b15eb22 5260#: builtin/am.c:539
fb0e25bc
CD
5261#, c-format
5262msgid "Malformed input line: '%s'."
33ac3e89 5263msgstr "Línea mal formada: '%s'."
fb0e25bc 5264
4b15eb22 5265#: builtin/am.c:576
fb0e25bc
CD
5266#, c-format
5267msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5268msgstr "Fallo al copiar notas de '%s' a '%s'"
5269
4b15eb22 5270#: builtin/am.c:602
fb0e25bc
CD
5271msgid "fseek failed"
5272msgstr "fall de fseek"
5273
f8038f5b 5274#: builtin/am.c:790
fb0e25bc
CD
5275#, c-format
5276msgid "could not parse patch '%s'"
5277msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
5278
f8038f5b 5279#: builtin/am.c:855
fb0e25bc 5280msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
33ac3e89 5281msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez"
fb0e25bc 5282
f8038f5b 5283#: builtin/am.c:903
fb0e25bc
CD
5284msgid "invalid timestamp"
5285msgstr "timestamp invalido"
5286
f8038f5b 5287#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
fb0e25bc 5288msgid "invalid Date line"
715fc761 5289msgstr "línea Date invalida"
fb0e25bc 5290
f8038f5b 5291#: builtin/am.c:915
fb0e25bc
CD
5292msgid "invalid timezone offset"
5293msgstr "offset de zona horaria inválido"
5294
f8038f5b 5295#: builtin/am.c:1008
fb0e25bc
CD
5296msgid "Patch format detection failed."
5297msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
5298
33ac3e89 5299#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:405
fb0e25bc
CD
5300#, c-format
5301msgid "failed to create directory '%s'"
5302msgstr "fallo al crear el directorio '%s'"
5303
33ac3e89 5304#: builtin/am.c:1018
fb0e25bc 5305msgid "Failed to split patches."
33ac3e89 5306msgstr "Fallo al dividir parches."
fb0e25bc 5307
33ac3e89 5308#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:342
fb0e25bc 5309msgid "unable to write index file"
9df63a4a 5310msgstr "no es posible escribir en el archivo índice"
fb0e25bc 5311
33ac3e89 5312#: builtin/am.c:1162
fb0e25bc
CD
5313#, c-format
5314msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5315msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"."
5316
33ac3e89 5317#: builtin/am.c:1163
fb0e25bc
CD
5318#, c-format
5319msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5320msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
5321
33ac3e89 5322#: builtin/am.c:1164
fb0e25bc
CD
5323#, c-format
5324msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4b15eb22
CD
5325msgstr ""
5326"Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort"
5327"\"."
fb0e25bc 5328
33ac3e89 5329#: builtin/am.c:1271
fb0e25bc 5330msgid "Patch is empty."
715fc761 5331msgstr "El parche esta vacío."
fb0e25bc 5332
33ac3e89 5333#: builtin/am.c:1337
fb0e25bc
CD
5334#, c-format
5335msgid "invalid ident line: %.*s"
5336msgstr "sangría no válida: %.*s"
5337
33ac3e89 5338#: builtin/am.c:1359
fb0e25bc
CD
5339#, c-format
5340msgid "unable to parse commit %s"
5341msgstr "no es posible analizar el commit %s"
5342
33ac3e89 5343#: builtin/am.c:1554
fb0e25bc 5344msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
5345msgstr ""
5346"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
33ac3e89 5347"3-vías."
fb0e25bc 5348
33ac3e89 5349#: builtin/am.c:1556
fb0e25bc
CD
5350msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5351msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
5352
33ac3e89 5353#: builtin/am.c:1575
fb0e25bc
CD
5354msgid ""
5355"Did you hand edit your patch?\n"
5356"It does not apply to blobs recorded in its index."
5357msgstr ""
5358"Editaste el parche a mano?\n"
5359"No aplica a blobs guardados en su índice."
5360
33ac3e89 5361#: builtin/am.c:1581
fb0e25bc 5362msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9df63a4a 5363msgstr "Retrocediendo para parchar base y fusión de 3-vías..."
fb0e25bc 5364
33ac3e89 5365#: builtin/am.c:1606
fb0e25bc
CD
5366msgid "Failed to merge in the changes."
5367msgstr "Falló al fusionar en los cambios."
5368
33ac3e89 5369#: builtin/am.c:1637
fb0e25bc 5370msgid "applying to an empty history"
9df63a4a 5371msgstr "aplicando a un historial vacío"
fb0e25bc 5372
33ac3e89 5373#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
fb0e25bc
CD
5374#, c-format
5375msgid "cannot resume: %s does not exist."
33ac3e89 5376msgstr "no se puede continuar: %s no existe."
fb0e25bc 5377
33ac3e89 5378#: builtin/am.c:1703
fb0e25bc 5379msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
33ac3e89 5380msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal."
fb0e25bc 5381
33ac3e89 5382#: builtin/am.c:1708
fb0e25bc
CD
5383msgid "Commit Body is:"
5384msgstr "Cuerpo de commit es:"
5385
5386#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5387#. in your translation. The program will only accept English
5388#. input at this point.
4b15eb22 5389#.
33ac3e89 5390#: builtin/am.c:1718
fb0e25bc
CD
5391msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5392msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5393
33ac3e89 5394#: builtin/am.c:1768
fb0e25bc
CD
5395#, c-format
5396msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5397msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
5398
33ac3e89 5399#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
fb0e25bc
CD
5400#, c-format
5401msgid "Applying: %.*s"
5402msgstr "Aplicando: %.*s"
5403
33ac3e89 5404#: builtin/am.c:1824
fb0e25bc
CD
5405msgid "No changes -- Patch already applied."
5406msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado."
5407
33ac3e89 5408#: builtin/am.c:1832
fb0e25bc
CD
5409#, c-format
5410msgid "Patch failed at %s %.*s"
5411msgstr "El parche fallo en %s %.*s"
5412
33ac3e89
CDR
5413#: builtin/am.c:1838
5414msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5415msgstr "Use 'git am --show-current-patch' para ver el parche fallido"
fb0e25bc 5416
33ac3e89 5417#: builtin/am.c:1882
fb0e25bc
CD
5418msgid ""
5419"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5420"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5421"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5422msgstr ""
5423"Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
715fc761 5424"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
fb0e25bc
CD
5425"ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
5426
33ac3e89 5427#: builtin/am.c:1889
fb0e25bc
CD
5428msgid ""
5429"You still have unmerged paths in your index.\n"
4b15eb22
CD
5430"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5431"such.\n"
fb0e25bc
CD
5432"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5433msgstr ""
5434"Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n"
4b15eb22
CD
5435"Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos "
5436"como tal.\n"
5437"Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en "
5438"él."
fb0e25bc 5439
33ac3e89
CDR
5440#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5441#: builtin/reset.c:332
fb0e25bc
CD
5442#, c-format
5443msgid "Could not parse object '%s'."
5444msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
5445
33ac3e89 5446#: builtin/am.c:2048
fb0e25bc 5447msgid "failed to clean index"
9df63a4a 5448msgstr "fallo al limpiar el índice"
fb0e25bc 5449
33ac3e89 5450#: builtin/am.c:2083
fb0e25bc
CD
5451msgid ""
5452"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5453"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5454msgstr ""
5455"Parece haber movido HEAD desde el último fallo 'am'.\n"
33ac3e89 5456"No rebobinando a ORIG_HEAD"
fb0e25bc 5457
33ac3e89 5458#: builtin/am.c:2174
fb0e25bc
CD
5459#, c-format
5460msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
33ac3e89 5461msgstr "Valor invalido para --patch-format: %s"
fb0e25bc 5462
33ac3e89 5463#: builtin/am.c:2210
fb0e25bc
CD
5464msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5465msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
5466
33ac3e89 5467#: builtin/am.c:2211
fb0e25bc
CD
5468msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5469msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
5470
33ac3e89 5471#: builtin/am.c:2217
fb0e25bc
CD
5472msgid "run interactively"
5473msgstr "ejecutar de manera interactiva"
5474
33ac3e89 5475#: builtin/am.c:2219
fb0e25bc 5476msgid "historical option -- no-op"
715fc761 5477msgstr "opción histórica -- no-op"
fb0e25bc 5478
33ac3e89 5479#: builtin/am.c:2221
fb0e25bc
CD
5480msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5481msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario"
5482
33ac3e89
CDR
5483#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5484#: builtin/repack.c:182
fb0e25bc
CD
5485msgid "be quiet"
5486msgstr "ser silencioso"
5487
33ac3e89 5488#: builtin/am.c:2224
fb0e25bc
CD
5489msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5490msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit"
5491
33ac3e89 5492#: builtin/am.c:2227
fb0e25bc
CD
5493msgid "recode into utf8 (default)"
5494msgstr "recodificar en utf8 (default)"
5495
33ac3e89 5496#: builtin/am.c:2229
fb0e25bc
CD
5497msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5498msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
5499
33ac3e89 5500#: builtin/am.c:2231
fb0e25bc
CD
5501msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5502msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
5503
33ac3e89 5504#: builtin/am.c:2233
fb0e25bc
CD
5505msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5506msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
5507
33ac3e89 5508#: builtin/am.c:2235
fb0e25bc
CD
5509msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5510msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
5511
33ac3e89 5512#: builtin/am.c:2238
fb0e25bc 5513msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4b15eb22
CD
5514msgstr ""
5515"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
fb0e25bc 5516
33ac3e89 5517#: builtin/am.c:2241
fb0e25bc
CD
5518msgid "strip everything before a scissors line"
5519msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
5520
33ac3e89
CDR
5521#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
5522#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
5523#: builtin/am.c:2270
fb0e25bc
CD
5524msgid "pass it through git-apply"
5525msgstr "pasarlo a través de git-apply"
5526
33ac3e89
CDR
5527#: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
5528#: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
5529#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197
5530#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382
5531#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257
fb0e25bc
CD
5532msgid "n"
5533msgstr "n"
5534
33ac3e89
CDR
5535#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
5536#: builtin/replace.c:445 builtin/tag.c:418 builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
5537msgid "format"
5538msgstr "formato"
5539
33ac3e89 5540#: builtin/am.c:2267
fb0e25bc
CD
5541msgid "format the patch(es) are in"
5542msgstr "formatear el parche(s)"
5543
33ac3e89 5544#: builtin/am.c:2273
fb0e25bc
CD
5545msgid "override error message when patch failure occurs"
5546msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran"
5547
33ac3e89 5548#: builtin/am.c:2275
fb0e25bc
CD
5549msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5550msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
5551
33ac3e89 5552#: builtin/am.c:2278
fb0e25bc 5553msgid "synonyms for --continue"
715fc761 5554msgstr "sinónimos para --continue"
fb0e25bc 5555
33ac3e89 5556#: builtin/am.c:2281
fb0e25bc
CD
5557msgid "skip the current patch"
5558msgstr "saltar el parche actual"
5559
33ac3e89 5560#: builtin/am.c:2284
fb0e25bc
CD
5561msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5562msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado."
5563
33ac3e89
CDR
5564#: builtin/am.c:2287
5565msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
5566msgstr "abortar la operación de parchado pero mantener HEAD donde está."
5567
5568#: builtin/am.c:2290
5569msgid "show the patch being applied."
5570msgstr "muestra el parche siendo aplicado."
5571
5572#: builtin/am.c:2294
fb0e25bc
CD
5573msgid "lie about committer date"
5574msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
5575
33ac3e89 5576#: builtin/am.c:2296
fb0e25bc
CD
5577msgid "use current timestamp for author date"
5578msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
5579
33ac3e89
CDR
5580#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1431 builtin/merge.c:237
5581#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:398
fb0e25bc
CD
5582msgid "key-id"
5583msgstr "key-id"
5584
33ac3e89 5585#: builtin/am.c:2299
fb0e25bc 5586msgid "GPG-sign commits"
33ac3e89 5587msgstr "Commits con firma GPG"
fb0e25bc 5588
33ac3e89 5589#: builtin/am.c:2302
fb0e25bc
CD
5590msgid "(internal use for git-rebase)"
5591msgstr "(uso interno para git-rebase)"
5592
33ac3e89 5593#: builtin/am.c:2320
fb0e25bc
CD
5594msgid ""
5595"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5596"it will be removed. Please do not use it anymore."
5597msgstr ""
5598"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
5599"será removida. Por favor no la use más."
5600
33ac3e89 5601#: builtin/am.c:2327
fb0e25bc 5602msgid "failed to read the index"
9df63a4a 5603msgstr "fallo al leer el índice"
fb0e25bc 5604
33ac3e89 5605#: builtin/am.c:2342
fb0e25bc
CD
5606#, c-format
5607msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5608msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado."
5609
33ac3e89 5610#: builtin/am.c:2366
fb0e25bc
CD
5611#, c-format
5612msgid ""
5613"Stray %s directory found.\n"
5614"Use \"git am --abort\" to remove it."
5615msgstr ""
5616"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
5617"Use \"git am --abort\" para borrarlo."
5618
33ac3e89 5619#: builtin/am.c:2372
fb0e25bc
CD
5620msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5621msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
5622
5623#: builtin/apply.c:8
5624msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9df63a4a 5625msgstr "git apply [<opciones>] [<parche>...]"
fb0e25bc
CD
5626
5627#: builtin/archive.c:17
5628#, c-format
5629msgid "could not create archive file '%s'"
5630msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'"
5631
5632#: builtin/archive.c:20
5633msgid "could not redirect output"
715fc761 5634msgstr "no se pudo direccionar la salida"
fb0e25bc
CD
5635
5636#: builtin/archive.c:37
5637msgid "git archive: Remote with no URL"
5638msgstr "git archive: Remote sin URL"
5639
5640#: builtin/archive.c:58
33ac3e89
CDR
5641msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
5642msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo flush packet"
fb0e25bc
CD
5643
5644#: builtin/archive.c:61
5645#, c-format
5646msgid "git archive: NACK %s"
5647msgstr "git archive: NACK %s"
5648
5649#: builtin/archive.c:64
5650msgid "git archive: protocol error"
5651msgstr "git archive: error de protocolo"
5652
5653#: builtin/archive.c:68
5654msgid "git archive: expected a flush"
5655msgstr "git archive: se esperaba un flush"
5656
f8038f5b 5657#: builtin/bisect--helper.c:12
fb0e25bc
CD
5658msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5659msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5660
f8038f5b
CDR
5661#: builtin/bisect--helper.c:13
5662msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5663msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>"
5664
5665#: builtin/bisect--helper.c:14
5666msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5667msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5668
5669#: builtin/bisect--helper.c:46
5670#, c-format
5671msgid "'%s' is not a valid term"
33ac3e89 5672msgstr "'%s' no es un término válido"
f8038f5b
CDR
5673
5674#: builtin/bisect--helper.c:50
5675#, c-format
5676msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5677msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
5678
5679#: builtin/bisect--helper.c:60
5680#, c-format
5681msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5682msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
5683
5684#: builtin/bisect--helper.c:71
5685msgid "please use two different terms"
5686msgstr "por favor use dos términos diferentes"
5687
5688#: builtin/bisect--helper.c:78
5689msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5690msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS"
5691
5692#: builtin/bisect--helper.c:120
fb0e25bc
CD
5693msgid "perform 'git bisect next'"
5694msgstr "realiza 'git bisect next'"
5695
f8038f5b
CDR
5696#: builtin/bisect--helper.c:122
5697msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5698msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS"
5699
5700#: builtin/bisect--helper.c:124
5701msgid "cleanup the bisection state"
5702msgstr "limpiar el estado de bisección"
5703
5704#: builtin/bisect--helper.c:126
5705msgid "check for expected revs"
5706msgstr "revisar por revs esperados"
5707
5708#: builtin/bisect--helper.c:128
fb0e25bc
CD
5709msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5710msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual"
5711
f8038f5b
CDR
5712#: builtin/bisect--helper.c:143
5713msgid "--write-terms requires two arguments"
5714msgstr "--write-terms requiere dos argumentos"
5715
5716#: builtin/bisect--helper.c:147
5717msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5718msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos"
5719
fb0e25bc
CD
5720#: builtin/blame.c:27
5721msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5722msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>"
5723
5724#: builtin/blame.c:32
5725msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
715fc761 5726msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)"
fb0e25bc 5727
33ac3e89 5728#: builtin/blame.c:677
fb0e25bc
CD
5729msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5730msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
5731
33ac3e89 5732#: builtin/blame.c:678
fb0e25bc
CD
5733msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5734msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)"
5735
33ac3e89 5736#: builtin/blame.c:679
fb0e25bc
CD
5737msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5738msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
5739
33ac3e89 5740#: builtin/blame.c:680
fb0e25bc 5741msgid "Show work cost statistics"
715fc761 5742msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo"
fb0e25bc 5743
33ac3e89 5744#: builtin/blame.c:681
fb0e25bc
CD
5745msgid "Force progress reporting"
5746msgstr "Forzar el reporte de progreso"
5747
33ac3e89 5748#: builtin/blame.c:682
fb0e25bc
CD
5749msgid "Show output score for blame entries"
5750msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
5751
33ac3e89 5752#: builtin/blame.c:683
fb0e25bc
CD
5753msgid "Show original filename (Default: auto)"
5754msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
5755
33ac3e89 5756#: builtin/blame.c:684
fb0e25bc
CD
5757msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5758msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)"
5759
33ac3e89 5760#: builtin/blame.c:685
fb0e25bc
CD
5761msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5762msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
5763
33ac3e89 5764#: builtin/blame.c:686
fb0e25bc
CD
5765msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5766msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
5767
33ac3e89 5768#: builtin/blame.c:687
fb0e25bc
CD
5769msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5770msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)"
5771
33ac3e89 5772#: builtin/blame.c:688
fb0e25bc
CD
5773msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5774msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
5775
33ac3e89 5776#: builtin/blame.c:689
fb0e25bc
CD
5777msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5778msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
5779
33ac3e89 5780#: builtin/blame.c:690
fb0e25bc
CD
5781msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5782msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
5783
33ac3e89 5784#: builtin/blame.c:691
fb0e25bc
CD
5785msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5786msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)"
5787
33ac3e89 5788#: builtin/blame.c:692
fb0e25bc
CD
5789msgid "Ignore whitespace differences"
5790msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco"
5791
33ac3e89 5792#: builtin/blame.c:699
fb0e25bc
CD
5793msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5794msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs"
5795
33ac3e89 5796#: builtin/blame.c:701
fb0e25bc
CD
5797msgid "Spend extra cycles to find better match"
5798msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados"
5799
33ac3e89 5800#: builtin/blame.c:702
fb0e25bc
CD
5801msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5802msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
5803
33ac3e89 5804#: builtin/blame.c:703
fb0e25bc
CD
5805msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5806msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final"
5807
33ac3e89 5808#: builtin/blame.c:704 builtin/blame.c:705
fb0e25bc
CD
5809msgid "score"
5810msgstr "puntaje"
5811
33ac3e89 5812#: builtin/blame.c:704
fb0e25bc
CD
5813msgid "Find line copies within and across files"
5814msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
5815
33ac3e89 5816#: builtin/blame.c:705
fb0e25bc
CD
5817msgid "Find line movements within and across files"
5818msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
5819
33ac3e89 5820#: builtin/blame.c:706
fb0e25bc
CD
5821msgid "n,m"
5822msgstr "n,m"
5823
33ac3e89 5824#: builtin/blame.c:706
fb0e25bc
CD
5825msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5826msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1"
5827
33ac3e89 5828#: builtin/blame.c:753
fb0e25bc
CD
5829msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5830msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana"
5831
5832#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5833#. maximum display width for a relative timestamp in
5834#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
5835#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5836#. among various forms of relative timestamps, but
5837#. your language may need more or fewer display
5838#. columns.
4b15eb22 5839#.
33ac3e89 5840#: builtin/blame.c:804
fb0e25bc
CD
5841msgid "4 years, 11 months ago"
5842msgstr "hace 4 años, 11 meses"
5843
33ac3e89 5844#: builtin/blame.c:890
fb0e25bc
CD
5845#, c-format
5846msgid "file %s has only %lu line"
5847msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5848msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
5849msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
5850
33ac3e89 5851#: builtin/blame.c:936
fb0e25bc
CD
5852msgid "Blaming lines"
5853msgstr "Blaming a líneas"
5854
5855#: builtin/branch.c:27
5856msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5857msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5858
5859#: builtin/branch.c:28
5860msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5861msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
5862
5863#: builtin/branch.c:29
5864msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5865msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
5866
5867#: builtin/branch.c:30
5868msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5869msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
5870
5871#: builtin/branch.c:31
4b15eb22
CD
5872msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5873msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
5874
5875#: builtin/branch.c:32
fb0e25bc
CD
5876msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5877msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
5878
4b15eb22 5879#: builtin/branch.c:33
fb0e25bc
CD
5880msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5881msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
5882
4b15eb22 5883#: builtin/branch.c:146
fb0e25bc
CD
5884#, c-format
5885msgid ""
5886"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5887" '%s', but not yet merged to HEAD."
5888msgstr ""
5889"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
5890" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
5891
4b15eb22 5892#: builtin/branch.c:150
fb0e25bc
CD
5893#, c-format
5894msgid ""
5895"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5896" '%s', even though it is merged to HEAD."
5897msgstr ""
5898"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n"
5899"\ta '%s', aunque se fusione con HEAD."
5900
4b15eb22 5901#: builtin/branch.c:164
fb0e25bc
CD
5902#, c-format
5903msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5904msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
5905
4b15eb22 5906#: builtin/branch.c:168
fb0e25bc
CD
5907#, c-format
5908msgid ""
5909"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5910"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5911msgstr ""
5912"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
5913"Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'."
5914
4b15eb22 5915#: builtin/branch.c:181
fb0e25bc 5916msgid "Update of config-file failed"
715fc761 5917msgstr "Fallo de actualización de config-file"
fb0e25bc 5918
4b15eb22 5919#: builtin/branch.c:212
fb0e25bc
CD
5920msgid "cannot use -a with -d"
5921msgstr "no se puede usar-a con -d"
5922
4b15eb22 5923#: builtin/branch.c:218
fb0e25bc
CD
5924msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5925msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
5926
4b15eb22 5927#: builtin/branch.c:232
fb0e25bc
CD
5928#, c-format
5929msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5930msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
5931
4b15eb22 5932#: builtin/branch.c:247
fb0e25bc
CD
5933#, c-format
5934msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5935msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
5936
4b15eb22 5937#: builtin/branch.c:248
fb0e25bc
CD
5938#, c-format
5939msgid "branch '%s' not found."
5940msgstr "rama '%s' no encontrada."
5941
4b15eb22 5942#: builtin/branch.c:263
fb0e25bc
CD
5943#, c-format
5944msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5945msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'"
5946
4b15eb22 5947#: builtin/branch.c:264
fb0e25bc
CD
5948#, c-format
5949msgid "Error deleting branch '%s'"
5950msgstr "Error al eliminar la rama '%s'"
5951
4b15eb22 5952#: builtin/branch.c:271
fb0e25bc
CD
5953#, c-format
5954msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5955msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
5956
4b15eb22 5957#: builtin/branch.c:272
fb0e25bc
CD
5958#, c-format
5959msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5960msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n"
5961
4b15eb22
CD
5962#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5963msgid "unable to parse format string"
5964msgstr "no es posible analizar el string de formato"
5965
5966#: builtin/branch.c:450
fb0e25bc
CD
5967#, c-format
5968msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5969msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
5970
4b15eb22 5971#: builtin/branch.c:454
fb0e25bc
CD
5972#, c-format
5973msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5974msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
5975
f8038f5b 5976#: builtin/branch.c:471
4b15eb22
CD
5977msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5978msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
5979
f8038f5b 5980#: builtin/branch.c:473
fb0e25bc
CD
5981msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5982msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
5983
f8038f5b 5984#: builtin/branch.c:484
fb0e25bc
CD
5985#, c-format
5986msgid "Invalid branch name: '%s'"
5987msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'"
5988
f8038f5b 5989#: builtin/branch.c:511
fb0e25bc
CD
5990msgid "Branch rename failed"
5991msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
5992
f8038f5b 5993#: builtin/branch.c:513
4b15eb22
CD
5994msgid "Branch copy failed"
5995msgstr "Copiado de rama fallido"
5996
f8038f5b 5997#: builtin/branch.c:517
4b15eb22 5998#, c-format
f8038f5b 5999msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
33ac3e89 6000msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s'"
4b15eb22 6001
f8038f5b 6002#: builtin/branch.c:520
fb0e25bc
CD
6003#, c-format
6004msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6005msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
6006
f8038f5b 6007#: builtin/branch.c:526
fb0e25bc
CD
6008#, c-format
6009msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6010msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
6011
f8038f5b 6012#: builtin/branch.c:535
fb0e25bc 6013msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4b15eb22
CD
6014msgstr ""
6015"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
6016"configuración"
6017
f8038f5b 6018#: builtin/branch.c:537
4b15eb22
CD
6019msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6020msgstr ""
6021"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
6022"configuración"
fb0e25bc 6023
f8038f5b 6024#: builtin/branch.c:553
fb0e25bc
CD
6025#, c-format
6026msgid ""
6027"Please edit the description for the branch\n"
6028" %s\n"
6029"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6030msgstr ""
6031"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
6032"%s\n"
6033"Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n"
6034
f8038f5b 6035#: builtin/branch.c:586
fb0e25bc 6036msgid "Generic options"
9df63a4a 6037msgstr "Opciones genéricas"
fb0e25bc 6038
f8038f5b 6039#: builtin/branch.c:588
fb0e25bc
CD
6040msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6041msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
6042
f8038f5b 6043#: builtin/branch.c:589
fb0e25bc 6044msgid "suppress informational messages"
33ac3e89 6045msgstr "suprimir mensajes informativos"
fb0e25bc 6046
f8038f5b 6047#: builtin/branch.c:590
fb0e25bc
CD
6048msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6049msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
6050
f8038f5b 6051#: builtin/branch.c:592
4b15eb22
CD
6052msgid "do not use"
6053msgstr "no usar"
fb0e25bc 6054
f8038f5b 6055#: builtin/branch.c:594
fb0e25bc
CD
6056msgid "upstream"
6057msgstr "upstream"
6058
f8038f5b 6059#: builtin/branch.c:594
fb0e25bc
CD
6060msgid "change the upstream info"
6061msgstr "cambiar info de upstream"
6062
f8038f5b 6063#: builtin/branch.c:595
fb0e25bc
CD
6064msgid "Unset the upstream info"
6065msgstr "Desconfigurando la info de upstream"
6066
f8038f5b 6067#: builtin/branch.c:596
fb0e25bc
CD
6068msgid "use colored output"
6069msgstr "usar salida con colores"
6070
f8038f5b 6071#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
6072msgid "act on remote-tracking branches"
6073msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto"
6074
f8038f5b 6075#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
fb0e25bc
CD
6076msgid "print only branches that contain the commit"
6077msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit"
6078
f8038f5b 6079#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
fb0e25bc
CD
6080msgid "print only branches that don't contain the commit"
6081msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit"
6082
f8038f5b 6083#: builtin/branch.c:605
fb0e25bc
CD
6084msgid "Specific git-branch actions:"
6085msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
6086
f8038f5b 6087#: builtin/branch.c:606
fb0e25bc
CD
6088msgid "list both remote-tracking and local branches"
6089msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
6090
f8038f5b 6091#: builtin/branch.c:608
fb0e25bc
CD
6092msgid "delete fully merged branch"
6093msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
6094
f8038f5b 6095#: builtin/branch.c:609
fb0e25bc 6096msgid "delete branch (even if not merged)"
9df63a4a 6097msgstr "borrar rama (incluso si no esta fusionada)"
fb0e25bc 6098
f8038f5b 6099#: builtin/branch.c:610
fb0e25bc
CD
6100msgid "move/rename a branch and its reflog"
6101msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
6102
f8038f5b 6103#: builtin/branch.c:611
fb0e25bc
CD
6104msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6105msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
6106
f8038f5b 6107#: builtin/branch.c:612
4b15eb22
CD
6108msgid "copy a branch and its reflog"
6109msgstr "copiar una rama y su reflog"
6110
f8038f5b 6111#: builtin/branch.c:613
4b15eb22
CD
6112msgid "copy a branch, even if target exists"
6113msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe"
6114
f8038f5b 6115#: builtin/branch.c:614
fb0e25bc
CD
6116msgid "list branch names"
6117msgstr "listar nombres de ramas"
6118
f8038f5b 6119#: builtin/branch.c:615
fb0e25bc
CD
6120msgid "create the branch's reflog"
6121msgstr "crea el reflog de la rama"
6122
f8038f5b 6123#: builtin/branch.c:617
fb0e25bc 6124msgid "edit the description for the branch"
715fc761 6125msgstr "edita la descripción de la rama"
fb0e25bc 6126
f8038f5b 6127#: builtin/branch.c:618
fb0e25bc 6128msgid "force creation, move/rename, deletion"
715fc761 6129msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado"
fb0e25bc 6130
f8038f5b 6131#: builtin/branch.c:619
fb0e25bc
CD
6132msgid "print only branches that are merged"
6133msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas"
6134
f8038f5b 6135#: builtin/branch.c:620
fb0e25bc
CD
6136msgid "print only branches that are not merged"
6137msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas"
6138
f8038f5b 6139#: builtin/branch.c:621
fb0e25bc
CD
6140msgid "list branches in columns"
6141msgstr "muestra las ramas en columnas"
6142
33ac3e89 6143#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411
fb0e25bc
CD
6144msgid "key"
6145msgstr "clave"
6146
33ac3e89 6147#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412
fb0e25bc
CD
6148msgid "field name to sort on"
6149msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
6150
f8038f5b 6151#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
4b15eb22 6152#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
33ac3e89 6153#: builtin/tag.c:414
fb0e25bc
CD
6154msgid "object"
6155msgstr "objeto"
6156
f8038f5b 6157#: builtin/branch.c:626
fb0e25bc
CD
6158msgid "print only branches of the object"
6159msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto"
6160
33ac3e89 6161#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:421
fb0e25bc 6162msgid "sorting and filtering are case insensitive"
715fc761 6163msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive"
fb0e25bc 6164
33ac3e89 6165#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:419
4b15eb22 6166#: builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
6167msgid "format to use for the output"
6168msgstr "formato para usar para el output"
6169
33ac3e89 6170#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:735
fb0e25bc
CD
6171msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6172msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!"
6173
f8038f5b 6174#: builtin/branch.c:675
fb0e25bc
CD
6175msgid "--column and --verbose are incompatible"
6176msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
6177
f8038f5b 6178#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
fb0e25bc
CD
6179msgid "branch name required"
6180msgstr "se necesita el nombre de la rama"
6181
f8038f5b 6182#: builtin/branch.c:718
fb0e25bc
CD
6183msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6184msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
6185
f8038f5b 6186#: builtin/branch.c:723
fb0e25bc
CD
6187msgid "cannot edit description of more than one branch"
6188msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
6189
f8038f5b 6190#: builtin/branch.c:730
fb0e25bc
CD
6191#, c-format
6192msgid "No commit on branch '%s' yet."
715fc761 6193msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
fb0e25bc 6194
f8038f5b 6195#: builtin/branch.c:733
fb0e25bc
CD
6196#, c-format
6197msgid "No branch named '%s'."
6198msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
6199
f8038f5b 6200#: builtin/branch.c:748
4b15eb22
CD
6201msgid "too many branches for a copy operation"
6202msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado"
fb0e25bc 6203
f8038f5b 6204#: builtin/branch.c:757
4b15eb22
CD
6205msgid "too many arguments for a rename operation"
6206msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado"
fb0e25bc 6207
f8038f5b 6208#: builtin/branch.c:762
4b15eb22
CD
6209msgid "too many arguments to set new upstream"
6210msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
6211
f8038f5b 6212#: builtin/branch.c:766
fb0e25bc 6213#, c-format
4b15eb22
CD
6214msgid ""
6215"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
6216msgstr ""
6217"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
6218"rama."
fb0e25bc 6219
f8038f5b 6220#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
fb0e25bc
CD
6221#, c-format
6222msgid "no such branch '%s'"
6223msgstr "no hay tal rama '%s'"
6224
f8038f5b 6225#: builtin/branch.c:773
fb0e25bc
CD
6226#, c-format
6227msgid "branch '%s' does not exist"
6228msgstr "la rama '%s' no existe"
6229
f8038f5b 6230#: builtin/branch.c:785
4b15eb22
CD
6231msgid "too many arguments to unset upstream"
6232msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
fb0e25bc 6233
f8038f5b 6234#: builtin/branch.c:789
fb0e25bc 6235msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4b15eb22
CD
6236msgstr ""
6237"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
6238"rama."
fb0e25bc 6239
f8038f5b 6240#: builtin/branch.c:795
fb0e25bc
CD
6241#, c-format
6242msgid "Branch '%s' has no upstream information"
715fc761 6243msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
fb0e25bc 6244
f8038f5b 6245#: builtin/branch.c:810
fb0e25bc 6246msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4b15eb22
CD
6247msgstr ""
6248"opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama"
fb0e25bc 6249
f8038f5b 6250#: builtin/branch.c:813
fb0e25bc 6251msgid ""
4b15eb22
CD
6252"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6253"'--set-upstream-to' instead."
fb0e25bc 6254msgstr ""
33ac3e89 6255"la opción '--set-upstream' ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--"
4b15eb22 6256"set-upstream-to' en cambio."
fb0e25bc
CD
6257
6258#: builtin/bundle.c:45
6259#, c-format
6260msgid "%s is okay\n"
6261msgstr "%s está bien\n"
6262
6263#: builtin/bundle.c:58
6264msgid "Need a repository to create a bundle."
6265msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
6266
6267#: builtin/bundle.c:62
6268msgid "Need a repository to unbundle."
6269msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
6270
33ac3e89 6271#: builtin/cat-file.c:523
4b15eb22
CD
6272msgid ""
6273"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6274"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6275msgstr ""
6276"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6277"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
fb0e25bc 6278
33ac3e89 6279#: builtin/cat-file.c:524
4b15eb22
CD
6280msgid ""
6281"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6282"filters]"
6283msgstr ""
6284"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6285"filters]"
fb0e25bc 6286
33ac3e89 6287#: builtin/cat-file.c:561
fb0e25bc
CD
6288msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6289msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
6290
33ac3e89 6291#: builtin/cat-file.c:562
fb0e25bc
CD
6292msgid "show object type"
6293msgstr "mostrar el tipo del objeto"
6294
33ac3e89 6295#: builtin/cat-file.c:563
fb0e25bc 6296msgid "show object size"
715fc761 6297msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
fb0e25bc 6298
33ac3e89 6299#: builtin/cat-file.c:565
fb0e25bc
CD
6300msgid "exit with zero when there's no error"
6301msgstr "salir con cero cuando no haya error"
6302
33ac3e89 6303#: builtin/cat-file.c:566
fb0e25bc
CD
6304msgid "pretty-print object's content"
6305msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
6306
33ac3e89 6307#: builtin/cat-file.c:568
fb0e25bc
CD
6308msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6309msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
6310
33ac3e89 6311#: builtin/cat-file.c:570
fb0e25bc
CD
6312msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6313msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
6314
33ac3e89 6315#: builtin/cat-file.c:571 git-submodule.sh:878
fb0e25bc
CD
6316msgid "blob"
6317msgstr "blob"
6318
33ac3e89 6319#: builtin/cat-file.c:572
fb0e25bc
CD
6320msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6321msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters"
6322
33ac3e89 6323#: builtin/cat-file.c:574
fb0e25bc
CD
6324msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6325msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos"
6326
33ac3e89 6327#: builtin/cat-file.c:575
fb0e25bc 6328msgid "buffer --batch output"
33ac3e89 6329msgstr "salida buffer --batch"
fb0e25bc 6330
33ac3e89 6331#: builtin/cat-file.c:577
fb0e25bc
CD
6332msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6333msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
6334
33ac3e89 6335#: builtin/cat-file.c:580
fb0e25bc
CD
6336msgid "show info about objects fed from the standard input"
6337msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
6338
33ac3e89 6339#: builtin/cat-file.c:583
fb0e25bc 6340msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
715fc761
CDR
6341msgstr ""
6342"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
fb0e25bc 6343
33ac3e89 6344#: builtin/cat-file.c:585
fb0e25bc
CD
6345msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6346msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
6347
6348#: builtin/check-attr.c:12
6349msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6350msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
6351
6352#: builtin/check-attr.c:13
6353msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6354msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6355
6356#: builtin/check-attr.c:20
6357msgid "report all attributes set on file"
6358msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
6359
6360#: builtin/check-attr.c:21
6361msgid "use .gitattributes only from the index"
6362msgstr "use .gitattributes solo desde el índice"
6363
33ac3e89 6364#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
fb0e25bc
CD
6365msgid "read file names from stdin"
6366msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
6367
6368#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6369msgid "terminate input and output records by a NUL character"
715fc761 6370msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
fb0e25bc 6371
33ac3e89 6372#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1106 builtin/gc.c:358
fb0e25bc
CD
6373msgid "suppress progress reporting"
6374msgstr "suprimir el reporte de progreso"
6375
6376#: builtin/check-ignore.c:28
6377msgid "show non-matching input paths"
6378msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan"
6379
6380#: builtin/check-ignore.c:30
6381msgid "ignore index when checking"
6382msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
6383
33ac3e89 6384#: builtin/check-ignore.c:159
fb0e25bc
CD
6385msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6386msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
6387
33ac3e89 6388#: builtin/check-ignore.c:162
fb0e25bc
CD
6389msgid "-z only makes sense with --stdin"
6390msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin"
6391
33ac3e89 6392#: builtin/check-ignore.c:164
fb0e25bc
CD
6393msgid "no path specified"
6394msgstr "ruta no especificada"
6395
33ac3e89 6396#: builtin/check-ignore.c:168
fb0e25bc
CD
6397msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6398msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
6399
33ac3e89 6400#: builtin/check-ignore.c:170
fb0e25bc
CD
6401msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6402msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
6403
33ac3e89 6404#: builtin/check-ignore.c:173
fb0e25bc
CD
6405msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6406msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose"
6407
6408#: builtin/check-mailmap.c:9
6409msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6410msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
6411
6412#: builtin/check-mailmap.c:14
6413msgid "also read contacts from stdin"
6414msgstr "también leer contactos desde stdin"
6415
6416#: builtin/check-mailmap.c:25
6417#, c-format
6418msgid "unable to parse contact: %s"
6419msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
6420
6421#: builtin/check-mailmap.c:48
6422msgid "no contacts specified"
6423msgstr "contactos no especificados"
6424
6425#: builtin/checkout-index.c:128
6426msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6427msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
6428
f8038f5b 6429#: builtin/checkout-index.c:143
fb0e25bc
CD
6430msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6431msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
6432
f8038f5b 6433#: builtin/checkout-index.c:159
fb0e25bc 6434msgid "check out all files in the index"
9df63a4a 6435msgstr "revisar todos los archivos en el índice"
fb0e25bc 6436
f8038f5b 6437#: builtin/checkout-index.c:160
fb0e25bc
CD
6438msgid "force overwrite of existing files"
6439msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
6440
f8038f5b 6441#: builtin/checkout-index.c:162
fb0e25bc 6442msgid "no warning for existing files and files not in index"
4b15eb22
CD
6443msgstr ""
6444"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
6445"el índice"
fb0e25bc 6446
f8038f5b 6447#: builtin/checkout-index.c:164
fb0e25bc
CD
6448msgid "don't checkout new files"
6449msgstr "no revisar archivos nuevos"
6450
f8038f5b 6451#: builtin/checkout-index.c:166
fb0e25bc
CD
6452msgid "update stat information in the index file"
6453msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
6454
f8038f5b 6455#: builtin/checkout-index.c:170
fb0e25bc
CD
6456msgid "read list of paths from the standard input"
6457msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
6458
f8038f5b 6459#: builtin/checkout-index.c:172
fb0e25bc
CD
6460msgid "write the content to temporary files"
6461msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
6462
f8038f5b 6463#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
33ac3e89
CDR
6464#: builtin/submodule--helper.c:1203 builtin/submodule--helper.c:1206
6465#: builtin/submodule--helper.c:1212 builtin/submodule--helper.c:1574
6466#: builtin/worktree.c:570
fb0e25bc
CD
6467msgid "string"
6468msgstr "string"
6469
f8038f5b 6470#: builtin/checkout-index.c:174
fb0e25bc
CD
6471msgid "when creating files, prepend <string>"
6472msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
6473
f8038f5b 6474#: builtin/checkout-index.c:176
fb0e25bc
CD
6475msgid "copy out the files from named stage"
6476msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
6477
f8038f5b 6478#: builtin/checkout.c:27
fb0e25bc
CD
6479msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6480msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
6481
f8038f5b 6482#: builtin/checkout.c:28
fb0e25bc
CD
6483msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6484msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
6485
f8038f5b 6486#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
fb0e25bc
CD
6487#, c-format
6488msgid "path '%s' does not have our version"
6489msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
6490
f8038f5b 6491#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
fb0e25bc
CD
6492#, c-format
6493msgid "path '%s' does not have their version"
6494msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
6495
f8038f5b 6496#: builtin/checkout.c:154
fb0e25bc
CD
6497#, c-format
6498msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6499msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
6500
f8038f5b 6501#: builtin/checkout.c:198
fb0e25bc
CD
6502#, c-format
6503msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6504msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
6505
f8038f5b 6506#: builtin/checkout.c:215
fb0e25bc
CD
6507#, c-format
6508msgid "path '%s': cannot merge"
6509msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
6510
33ac3e89 6511#: builtin/checkout.c:231
fb0e25bc
CD
6512#, c-format
6513msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6514msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
6515
33ac3e89
CDR
6516#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6517#: builtin/checkout.c:262
fb0e25bc
CD
6518#, c-format
6519msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6520msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
6521
33ac3e89 6522#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
fb0e25bc
CD
6523#, c-format
6524msgid "'%s' cannot be used with %s"
6525msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
6526
33ac3e89 6527#: builtin/checkout.c:271
fb0e25bc
CD
6528#, c-format
6529msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
33ac3e89 6530msgstr "No se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
fb0e25bc 6531
33ac3e89 6532#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
fb0e25bc
CD
6533#, c-format
6534msgid "path '%s' is unmerged"
6535msgstr "ruta '%s' no esta fusionada"
6536
33ac3e89 6537#: builtin/checkout.c:505
fb0e25bc
CD
6538msgid "you need to resolve your current index first"
6539msgstr "necesita resolver su índice actual primero"
6540
33ac3e89 6541#: builtin/checkout.c:636
fb0e25bc
CD
6542#, c-format
6543msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6544msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
6545
33ac3e89 6546#: builtin/checkout.c:677
fb0e25bc
CD
6547msgid "HEAD is now at"
6548msgstr "HEAD está ahora en"
6549
33ac3e89 6550#: builtin/checkout.c:681 builtin/clone.c:689
fb0e25bc
CD
6551msgid "unable to update HEAD"
6552msgstr "no es posible actualizar HEAD"
6553
33ac3e89 6554#: builtin/checkout.c:685
fb0e25bc
CD
6555#, c-format
6556msgid "Reset branch '%s'\n"
6557msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
6558
33ac3e89 6559#: builtin/checkout.c:688
fb0e25bc
CD
6560#, c-format
6561msgid "Already on '%s'\n"
6562msgstr "Ya en '%s'\n"
6563
33ac3e89 6564#: builtin/checkout.c:692
fb0e25bc
CD
6565#, c-format
6566msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6567msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
6568
33ac3e89 6569#: builtin/checkout.c:694 builtin/checkout.c:1039
fb0e25bc
CD
6570#, c-format
6571msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6572msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
6573
33ac3e89 6574#: builtin/checkout.c:696
fb0e25bc
CD
6575#, c-format
6576msgid "Switched to branch '%s'\n"
6577msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
6578
33ac3e89 6579#: builtin/checkout.c:747
fb0e25bc
CD
6580#, c-format
6581msgid " ... and %d more.\n"
6582msgstr " ... y %d más.\n"
6583
33ac3e89 6584#: builtin/checkout.c:753
fb0e25bc
CD
6585#, c-format
6586msgid ""
6587"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6588"any of your branches:\n"
6589"\n"
6590"%s\n"
6591msgid_plural ""
6592"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6593"any of your branches:\n"
6594"\n"
6595"%s\n"
6596msgstr[0] ""
6597"Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n"
6598"a ninguna rama:\n"
6599"\n"
6600"%s\n"
6601msgstr[1] ""
9df63a4a 6602"Peligro: está saliendo %d commits atrás, no está conectado\n"
fb0e25bc
CD
6603"a ninguna rama:\n"
6604"\n"
6605"%s\n"
6606
33ac3e89 6607#: builtin/checkout.c:772
fb0e25bc
CD
6608#, c-format
6609msgid ""
6610"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6611"to do so with:\n"
6612"\n"
6613" git branch <new-branch-name> %s\n"
6614"\n"
6615msgid_plural ""
6616"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6617"to do so with:\n"
6618"\n"
6619" git branch <new-branch-name> %s\n"
6620"\n"
6621msgstr[0] ""
6622"Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6623"para hacerlo:\n"
6624"\n"
6625" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
6626"\n"
6627msgstr[1] ""
6628"Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6629"para hacerlo:\n"
6630"\n"
6631" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
6632"\n"
6633
33ac3e89 6634#: builtin/checkout.c:804
fb0e25bc 6635msgid "internal error in revision walk"
9df63a4a 6636msgstr "error interno en camino de revisión"
fb0e25bc 6637
33ac3e89 6638#: builtin/checkout.c:808
fb0e25bc 6639msgid "Previous HEAD position was"
715fc761 6640msgstr "La posición previa de HEAD era"
fb0e25bc 6641
33ac3e89 6642#: builtin/checkout.c:836 builtin/checkout.c:1034
fb0e25bc 6643msgid "You are on a branch yet to be born"
9df63a4a 6644msgstr "Estás en una rama por nacer"
fb0e25bc 6645
33ac3e89 6646#: builtin/checkout.c:940
fb0e25bc
CD
6647#, c-format
6648msgid "only one reference expected, %d given."
6649msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
6650
33ac3e89 6651#: builtin/checkout.c:980 builtin/worktree.c:249
fb0e25bc
CD
6652#, c-format
6653msgid "invalid reference: %s"
6654msgstr "referencia invalida: %s"
6655
33ac3e89 6656#: builtin/checkout.c:1009
fb0e25bc
CD
6657#, c-format
6658msgid "reference is not a tree: %s"
715fc761 6659msgstr "la referencia no es n árbol: %s"
fb0e25bc 6660
33ac3e89 6661#: builtin/checkout.c:1048
fb0e25bc
CD
6662msgid "paths cannot be used with switching branches"
6663msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
6664
33ac3e89 6665#: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1055
fb0e25bc
CD
6666#, c-format
6667msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6668msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
6669
33ac3e89
CDR
6670#: builtin/checkout.c:1059 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1067
6671#: builtin/checkout.c:1070
fb0e25bc
CD
6672#, c-format
6673msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6674msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
6675
33ac3e89 6676#: builtin/checkout.c:1075
fb0e25bc
CD
6677#, c-format
6678msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6679msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
6680
33ac3e89
CDR
6681#: builtin/checkout.c:1107 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:116
6682#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:387
6683#: builtin/worktree.c:389
fb0e25bc
CD
6684msgid "branch"
6685msgstr "rama"
6686
33ac3e89 6687#: builtin/checkout.c:1108
fb0e25bc
CD
6688msgid "create and checkout a new branch"
6689msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
6690
33ac3e89 6691#: builtin/checkout.c:1110
fb0e25bc
CD
6692msgid "create/reset and checkout a branch"
6693msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
6694
33ac3e89 6695#: builtin/checkout.c:1111
fb0e25bc
CD
6696msgid "create reflog for new branch"
6697msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
6698
33ac3e89 6699#: builtin/checkout.c:1112 builtin/worktree.c:391
fb0e25bc
CD
6700msgid "detach HEAD at named commit"
6701msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
6702
33ac3e89 6703#: builtin/checkout.c:1113
fb0e25bc
CD
6704msgid "set upstream info for new branch"
6705msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
6706
33ac3e89 6707#: builtin/checkout.c:1115
fb0e25bc
CD
6708msgid "new-branch"
6709msgstr "nueva-rama"
6710
33ac3e89 6711#: builtin/checkout.c:1115
fb0e25bc
CD
6712msgid "new unparented branch"
6713msgstr "nueva rama no emparentada"
6714
33ac3e89 6715#: builtin/checkout.c:1116
fb0e25bc 6716msgid "checkout our version for unmerged files"
715fc761 6717msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
fb0e25bc 6718
33ac3e89 6719#: builtin/checkout.c:1118
fb0e25bc 6720msgid "checkout their version for unmerged files"
715fc761 6721msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
fb0e25bc 6722
33ac3e89 6723#: builtin/checkout.c:1120
fb0e25bc
CD
6724msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6725msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
6726
33ac3e89 6727#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc 6728msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
715fc761 6729msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
fb0e25bc 6730
33ac3e89 6731#: builtin/checkout.c:1124 builtin/merge.c:239
fb0e25bc
CD
6732msgid "update ignored files (default)"
6733msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
6734
33ac3e89 6735#: builtin/checkout.c:1126 builtin/log.c:1499 parse-options.h:263
fb0e25bc
CD
6736msgid "style"
6737msgstr "estilo"
6738
33ac3e89 6739#: builtin/checkout.c:1127
fb0e25bc
CD
6740msgid "conflict style (merge or diff3)"
6741msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)"
6742
33ac3e89 6743#: builtin/checkout.c:1130
fb0e25bc
CD
6744msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6745msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente"
6746
33ac3e89 6747#: builtin/checkout.c:1132
fb0e25bc
CD
6748msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6749msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
6750
33ac3e89 6751#: builtin/checkout.c:1134
fb0e25bc
CD
6752msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6753msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
6754
33ac3e89
CDR
6755#: builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:150
6756#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
4b15eb22 6757#: builtin/send-pack.c:173
fb0e25bc
CD
6758msgid "force progress reporting"
6759msgstr "forzar el reporte de progreso"
6760
33ac3e89 6761#: builtin/checkout.c:1168
fb0e25bc
CD
6762msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6763msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas"
6764
33ac3e89 6765#: builtin/checkout.c:1185
fb0e25bc
CD
6766msgid "--track needs a branch name"
6767msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
6768
33ac3e89 6769#: builtin/checkout.c:1190
fb0e25bc
CD
6770msgid "Missing branch name; try -b"
6771msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b"
6772
33ac3e89 6773#: builtin/checkout.c:1226
fb0e25bc 6774msgid "invalid path specification"
33ac3e89 6775msgstr "especificación de ruta invalida"
fb0e25bc 6776
33ac3e89 6777#: builtin/checkout.c:1233
fb0e25bc
CD
6778#, c-format
6779msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6780msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
6781
33ac3e89 6782#: builtin/checkout.c:1237
fb0e25bc
CD
6783#, c-format
6784msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6785msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
6786
33ac3e89 6787#: builtin/checkout.c:1241
fb0e25bc
CD
6788msgid ""
6789"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6790"checking out of the index."
6791msgstr ""
6792"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
6793"se revisa fuera del índice."
6794
6795#: builtin/clean.c:26
4b15eb22
CD
6796msgid ""
6797"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6798msgstr ""
6799"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
6800
6801#: builtin/clean.c:30
6802#, c-format
6803msgid "Removing %s\n"
6804msgstr "Borrando %s\n"
6805
6806#: builtin/clean.c:31
6807#, c-format
6808msgid "Would remove %s\n"
6809msgstr "Sera borrado %s\n"
6810
6811#: builtin/clean.c:32
6812#, c-format
6813msgid "Skipping repository %s\n"
6814msgstr "Saltando repositorio %s\n"
6815
6816#: builtin/clean.c:33
6817#, c-format
6818msgid "Would skip repository %s\n"
6819msgstr "Se saltara repositorio %s\n"
6820
6821#: builtin/clean.c:34
6822#, c-format
6823msgid "failed to remove %s"
6824msgstr "fallo al borrar %s"
6825
f8038f5b 6826#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
fb0e25bc
CD
6827#, c-format
6828msgid ""
6829"Prompt help:\n"
6830"1 - select a numbered item\n"
6831"foo - select item based on unique prefix\n"
6832" - (empty) select nothing\n"
6833msgstr ""
715fc761 6834"Ayuda rápida:\n"
fb0e25bc 6835"1 - selecciona un objeto por numero\n"
715fc761
CDR
6836"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
6837" - (vacío) no elegir nada\n"
fb0e25bc 6838
f8038f5b 6839#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
fb0e25bc
CD
6840#, c-format
6841msgid ""
6842"Prompt help:\n"
6843"1 - select a single item\n"
6844"3-5 - select a range of items\n"
6845"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6846"foo - select item based on unique prefix\n"
6847"-... - unselect specified items\n"
6848"* - choose all items\n"
6849" - (empty) finish selecting\n"
6850msgstr ""
715fc761
CDR
6851"Ayuda rápida:\n"
6852"1 - selecciona un objeto único\n"
6853"3-5 - selecciona un rango de objetos\n"
6854"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n"
6855"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
6856"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
fb0e25bc 6857"* - escoger todos los objetos\n"
715fc761 6858" - (vacío) terminar selección\n"
fb0e25bc 6859
f8038f5b 6860#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
4b15eb22 6861#: git-add--interactive.perl:552
fb0e25bc
CD
6862#, c-format, perl-format
6863msgid "Huh (%s)?\n"
6864msgstr "Ahh (%s)?\n"
6865
f8038f5b 6866#: builtin/clean.c:664
fb0e25bc
CD
6867#, c-format
6868msgid "Input ignore patterns>> "
6869msgstr "Input ignora los patrones >> "
6870
f8038f5b 6871#: builtin/clean.c:701
fb0e25bc
CD
6872#, c-format
6873msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6874msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
6875
f8038f5b 6876#: builtin/clean.c:722
fb0e25bc
CD
6877msgid "Select items to delete"
6878msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
6879
6880#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
f8038f5b 6881#: builtin/clean.c:763
fb0e25bc
CD
6882#, c-format
6883msgid "Remove %s [y/N]? "
6884msgstr "Borrar %s [y/N]? "
6885
33ac3e89 6886#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1710
fb0e25bc
CD
6887#, c-format
6888msgid "Bye.\n"
715fc761 6889msgstr "Adiós.\n"
fb0e25bc 6890
f8038f5b 6891#: builtin/clean.c:796
fb0e25bc
CD
6892msgid ""
6893"clean - start cleaning\n"
6894"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6895"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6896"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6897"quit - stop cleaning\n"
6898"help - this screen\n"
6899"? - help for prompt selection"
6900msgstr ""
6901"clean - comenzar la limpieza\n"
715fc761
CDR
6902"filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n"
6903"elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
fb0e25bc
CD
6904"preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
6905"quit - parar limpieza\n"
6906"help - esta ventana\n"
715fc761 6907"? - ayuda para selección de opciones"
fb0e25bc 6908
33ac3e89 6909#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1786
fb0e25bc
CD
6910msgid "*** Commands ***"
6911msgstr "*** Comandos ***"
6912
33ac3e89 6913#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1783
fb0e25bc
CD
6914msgid "What now"
6915msgstr "Ahora que"
6916
f8038f5b 6917#: builtin/clean.c:832
fb0e25bc
CD
6918msgid "Would remove the following item:"
6919msgid_plural "Would remove the following items:"
33ac3e89 6920msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto:"
715fc761 6921msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
fb0e25bc 6922
f8038f5b 6923#: builtin/clean.c:848
fb0e25bc
CD
6924msgid "No more files to clean, exiting."
6925msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo."
6926
f8038f5b 6927#: builtin/clean.c:910
fb0e25bc
CD
6928msgid "do not print names of files removed"
6929msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
6930
f8038f5b 6931#: builtin/clean.c:912
fb0e25bc
CD
6932msgid "force"
6933msgstr "forzar"
6934
f8038f5b 6935#: builtin/clean.c:913
fb0e25bc
CD
6936msgid "interactive cleaning"
6937msgstr "limpieza interactiva"
6938
f8038f5b 6939#: builtin/clean.c:915
fb0e25bc
CD
6940msgid "remove whole directories"
6941msgstr "borrar directorios completos"
6942
33ac3e89
CDR
6943#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
6944#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
6945#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
6946#: builtin/show-ref.c:176
fb0e25bc 6947msgid "pattern"
9df63a4a 6948msgstr "patrón"
fb0e25bc 6949
f8038f5b 6950#: builtin/clean.c:917
fb0e25bc 6951msgid "add <pattern> to ignore rules"
715fc761 6952msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas"
fb0e25bc 6953
f8038f5b 6954#: builtin/clean.c:918
fb0e25bc 6955msgid "remove ignored files, too"
9df63a4a 6956msgstr "borrar archivos ignorados, también"
fb0e25bc 6957
f8038f5b 6958#: builtin/clean.c:920
fb0e25bc
CD
6959msgid "remove only ignored files"
6960msgstr "borrar solo archivos ignorados"
6961
f8038f5b 6962#: builtin/clean.c:938
fb0e25bc
CD
6963msgid "-x and -X cannot be used together"
6964msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
6965
f8038f5b 6966#: builtin/clean.c:942
4b15eb22
CD
6967msgid ""
6968"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6969"clean"
6970msgstr ""
6971"clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
6972"rehusando el clean"
6973
f8038f5b 6974#: builtin/clean.c:945
4b15eb22
CD
6975msgid ""
6976"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6977"refusing to clean"
6978msgstr ""
6979"clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
6980"rehusando el clean"
fb0e25bc 6981
33ac3e89 6982#: builtin/clone.c:40
fb0e25bc
CD
6983msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6984msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
6985
33ac3e89 6986#: builtin/clone.c:85
fb0e25bc
CD
6987msgid "don't create a checkout"
6988msgstr "no crear checkout"
6989
33ac3e89 6990#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/init-db.c:479
fb0e25bc 6991msgid "create a bare repository"
9df63a4a 6992msgstr "crear un repositorio vacío"
fb0e25bc 6993
33ac3e89 6994#: builtin/clone.c:90
fb0e25bc 6995msgid "create a mirror repository (implies bare)"
715fc761 6996msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)"
fb0e25bc 6997
33ac3e89 6998#: builtin/clone.c:92
fb0e25bc
CD
6999msgid "to clone from a local repository"
7000msgstr "clonar de un repositorio local"
7001
33ac3e89 7002#: builtin/clone.c:94
fb0e25bc
CD
7003msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7004msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
7005
33ac3e89 7006#: builtin/clone.c:96
fb0e25bc
CD
7007msgid "setup as shared repository"
7008msgstr "configurar como repositorio compartido"
7009
33ac3e89 7010#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
fb0e25bc
CD
7011msgid "pathspec"
7012msgstr "pathspec"
7013
33ac3e89 7014#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
fb0e25bc 7015msgid "initialize submodules in the clone"
9df63a4a 7016msgstr "inicializar submódulos en el clonado"
fb0e25bc 7017
33ac3e89 7018#: builtin/clone.c:105
fb0e25bc 7019msgid "number of submodules cloned in parallel"
9df63a4a 7020msgstr "numero de submódulos clonados en paralelo"
fb0e25bc 7021
33ac3e89 7022#: builtin/clone.c:106 builtin/init-db.c:476
fb0e25bc
CD
7023msgid "template-directory"
7024msgstr "directorio-template"
7025
33ac3e89 7026#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:477
fb0e25bc 7027msgid "directory from which templates will be used"
715fc761 7028msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
fb0e25bc 7029
33ac3e89
CDR
7030#: builtin/clone.c:109 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:1210
7031#: builtin/submodule--helper.c:1577
fb0e25bc
CD
7032msgid "reference repository"
7033msgstr "repositorio de referencia"
7034
33ac3e89 7035#: builtin/clone.c:113
fb0e25bc 7036msgid "use --reference only while cloning"
715fc761 7037msgstr "usa--reference solamente si estas clonado"
fb0e25bc 7038
33ac3e89 7039#: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
fb0e25bc
CD
7040msgid "name"
7041msgstr "nombre"
7042
33ac3e89 7043#: builtin/clone.c:115
fb0e25bc
CD
7044msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7045msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
7046
33ac3e89 7047#: builtin/clone.c:117
fb0e25bc
CD
7048msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7049msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
7050
33ac3e89 7051#: builtin/clone.c:119
fb0e25bc
CD
7052msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7053msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
7054
33ac3e89 7055#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:151 builtin/grep.c:813
f8038f5b 7056#: builtin/pull.c:211
fb0e25bc
CD
7057msgid "depth"
7058msgstr "profundidad"
7059
33ac3e89 7060#: builtin/clone.c:121
fb0e25bc
CD
7061msgid "create a shallow clone of that depth"
7062msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad"
7063
33ac3e89
CDR
7064#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:3017
7065#: parse-options.h:154
fb0e25bc
CD
7066msgid "time"
7067msgstr "tiempo"
7068
33ac3e89 7069#: builtin/clone.c:123
fb0e25bc
CD
7070msgid "create a shallow clone since a specific time"
7071msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
7072
33ac3e89 7073#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:155
fb0e25bc
CD
7074msgid "revision"
7075msgstr "revision"
7076
33ac3e89 7077#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:156
fb0e25bc
CD
7078msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7079msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev"
7080
33ac3e89 7081#: builtin/clone.c:127
fb0e25bc
CD
7082msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7083msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch"
7084
33ac3e89 7085#: builtin/clone.c:129
fb0e25bc 7086msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
9df63a4a 7087msgstr "no clonar ningún tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
fb0e25bc 7088
33ac3e89 7089#: builtin/clone.c:131
fb0e25bc
CD
7090msgid "any cloned submodules will be shallow"
7091msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
7092
33ac3e89 7093#: builtin/clone.c:132 builtin/init-db.c:485
fb0e25bc
CD
7094msgid "gitdir"
7095msgstr "gitdir"
7096
33ac3e89 7097#: builtin/clone.c:133 builtin/init-db.c:486
fb0e25bc
CD
7098msgid "separate git dir from working tree"
7099msgstr "separa git dir del árbol de trabajo"
7100
33ac3e89 7101#: builtin/clone.c:134
fb0e25bc
CD
7102msgid "key=value"
7103msgstr "llave=valor"
7104
33ac3e89 7105#: builtin/clone.c:135
fb0e25bc
CD
7106msgid "set config inside the new repository"
7107msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
7108
33ac3e89 7109#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:224
f8038f5b 7110#: builtin/push.c:567
fb0e25bc
CD
7111msgid "use IPv4 addresses only"
7112msgstr "solo usar direcciones IPv4"
7113
33ac3e89 7114#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:227
f8038f5b 7115#: builtin/push.c:569
fb0e25bc
CD
7116msgid "use IPv6 addresses only"
7117msgstr "solo usar direcciones IPv6"
7118
33ac3e89 7119#: builtin/clone.c:276
fb0e25bc
CD
7120msgid ""
7121"No directory name could be guessed.\n"
7122"Please specify a directory on the command line"
7123msgstr ""
7124"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
7125"Por favor especifique un directorio en la línea de comando"
7126
33ac3e89 7127#: builtin/clone.c:329
fb0e25bc
CD
7128#, c-format
7129msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7130msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
7131
33ac3e89 7132#: builtin/clone.c:401
fb0e25bc
CD
7133#, c-format
7134msgid "failed to open '%s'"
7135msgstr "fallo al abrir '%s'"
7136
33ac3e89 7137#: builtin/clone.c:409
fb0e25bc
CD
7138#, c-format
7139msgid "%s exists and is not a directory"
7140msgstr "%s existe pero no es un directorio"
7141
33ac3e89 7142#: builtin/clone.c:423
fb0e25bc
CD
7143#, c-format
7144msgid "failed to stat %s\n"
7145msgstr "falló al analizar %s\n"
7146
33ac3e89 7147#: builtin/clone.c:445
fb0e25bc
CD
7148#, c-format
7149msgid "failed to create link '%s'"
7150msgstr "fallo al crear link '%s'"
7151
33ac3e89 7152#: builtin/clone.c:449
fb0e25bc
CD
7153#, c-format
7154msgid "failed to copy file to '%s'"
7155msgstr "fallo al copiar archivo a '%s'"
7156
33ac3e89 7157#: builtin/clone.c:475
fb0e25bc
CD
7158#, c-format
7159msgid "done.\n"
7160msgstr "hecho.\n"
7161
33ac3e89 7162#: builtin/clone.c:489
fb0e25bc
CD
7163msgid ""
7164"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7165"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7166"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7167msgstr ""
7168"Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n"
7169"Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
7170"y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n"
7171
33ac3e89 7172#: builtin/clone.c:566
fb0e25bc
CD
7173#, c-format
7174msgid "Could not find remote branch %s to clone."
33ac3e89 7175msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar."
fb0e25bc 7176
33ac3e89 7177#: builtin/clone.c:661
fb0e25bc 7178msgid "remote did not send all necessary objects"
9df63a4a 7179msgstr "remoto no mando todos los objetos necesarios"
fb0e25bc 7180
33ac3e89 7181#: builtin/clone.c:677
fb0e25bc
CD
7182#, c-format
7183msgid "unable to update %s"
7184msgstr "incapaz de actualizar %s"
7185
33ac3e89 7186#: builtin/clone.c:726
fb0e25bc 7187msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4b15eb22 7188msgstr ""
33ac3e89 7189"remoto HEAD refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
fb0e25bc 7190
33ac3e89 7191#: builtin/clone.c:756
fb0e25bc 7192msgid "unable to checkout working tree"
715fc761 7193msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 7194
33ac3e89 7195#: builtin/clone.c:801
fb0e25bc 7196msgid "unable to write parameters to config file"
715fc761 7197msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
fb0e25bc 7198
33ac3e89 7199#: builtin/clone.c:864
fb0e25bc
CD
7200msgid "cannot repack to clean up"
7201msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
7202
33ac3e89 7203#: builtin/clone.c:866
fb0e25bc
CD
7204msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7205msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales"
7206
33ac3e89 7207#: builtin/clone.c:906 builtin/receive-pack.c:1946
fb0e25bc
CD
7208msgid "Too many arguments."
7209msgstr "Muchos argumentos."
7210
33ac3e89 7211#: builtin/clone.c:910
fb0e25bc 7212msgid "You must specify a repository to clone."
33ac3e89 7213msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar."
fb0e25bc 7214
33ac3e89 7215#: builtin/clone.c:923
fb0e25bc
CD
7216#, c-format
7217msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7218msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
7219
33ac3e89 7220#: builtin/clone.c:926
fb0e25bc
CD
7221msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7222msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
7223
33ac3e89 7224#: builtin/clone.c:939
fb0e25bc
CD
7225#, c-format
7226msgid "repository '%s' does not exist"
7227msgstr "repositorio '%s' no existe"
7228
33ac3e89 7229#: builtin/clone.c:945 builtin/fetch.c:1455
fb0e25bc
CD
7230#, c-format
7231msgid "depth %s is not a positive number"
7232msgstr "profundidad %s no es un numero positivo"
7233
33ac3e89 7234#: builtin/clone.c:955
fb0e25bc
CD
7235#, c-format
7236msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
33ac3e89 7237msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacío."
fb0e25bc 7238
33ac3e89 7239#: builtin/clone.c:965
fb0e25bc
CD
7240#, c-format
7241msgid "working tree '%s' already exists."
7242msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
7243
33ac3e89
CDR
7244#: builtin/clone.c:980 builtin/clone.c:1001 builtin/difftool.c:270
7245#: builtin/worktree.c:255 builtin/worktree.c:285
fb0e25bc
CD
7246#, c-format
7247msgid "could not create leading directories of '%s'"
7248msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
7249
33ac3e89 7250#: builtin/clone.c:985
fb0e25bc
CD
7251#, c-format
7252msgid "could not create work tree dir '%s'"
715fc761 7253msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
fb0e25bc 7254
33ac3e89 7255#: builtin/clone.c:1005
fb0e25bc
CD
7256#, c-format
7257msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
9df63a4a 7258msgstr "Clonando en un repositorio vacío '%s'...\n"
fb0e25bc 7259
33ac3e89 7260#: builtin/clone.c:1007
fb0e25bc
CD
7261#, c-format
7262msgid "Cloning into '%s'...\n"
7263msgstr "Clonando en '%s'...\n"
7264
33ac3e89 7265#: builtin/clone.c:1031
4b15eb22
CD
7266msgid ""
7267"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7268"able"
7269msgstr ""
7270"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
7271"mismo tiempo"
fb0e25bc 7272
33ac3e89 7273#: builtin/clone.c:1093
fb0e25bc
CD
7274msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7275msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
7276
33ac3e89 7277#: builtin/clone.c:1095
fb0e25bc
CD
7278msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7279msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ."
7280
33ac3e89 7281#: builtin/clone.c:1097
fb0e25bc
CD
7282msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7283msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://."
7284
33ac3e89
CDR
7285#: builtin/clone.c:1099
7286msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7287msgstr "--filter es ignorado en clones locales; usa file:// en su lugar."
7288
7289#: builtin/clone.c:1102
fb0e25bc
CD
7290msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7291msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
7292
33ac3e89 7293#: builtin/clone.c:1107
fb0e25bc
CD
7294msgid "--local is ignored"
7295msgstr "--local es ignorado"
7296
33ac3e89 7297#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
fb0e25bc
CD
7298#, c-format
7299msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7300msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
7301
33ac3e89 7302#: builtin/clone.c:1180
fb0e25bc
CD
7303msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7304msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
7305
7306#: builtin/column.c:10
7307msgid "git column [<options>]"
7308msgstr "git column [<opciones>]"
7309
7310#: builtin/column.c:27
7311msgid "lookup config vars"
33ac3e89 7312msgstr "revisa las variables de configuraciones"
fb0e25bc
CD
7313
7314#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7315msgid "layout to use"
7316msgstr "capa a usar"
7317
7318#: builtin/column.c:30
7319msgid "Maximum width"
9df63a4a 7320msgstr "Ancho máximo"
fb0e25bc
CD
7321
7322#: builtin/column.c:31
7323msgid "Padding space on left border"
7324msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo"
7325
7326#: builtin/column.c:32
7327msgid "Padding space on right border"
7328msgstr "Realizando padding en el borde derecho"
7329
7330#: builtin/column.c:33
7331msgid "Padding space between columns"
7332msgstr "Realizando padding entre columnas"
7333
7334#: builtin/column.c:52
7335msgid "--command must be the first argument"
7336msgstr "--command debe ser el primer argumento"
7337
33ac3e89 7338#: builtin/commit.c:37
fb0e25bc 7339msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7340msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7341
33ac3e89 7342#: builtin/commit.c:42
fb0e25bc 7343msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7344msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 7345
33ac3e89 7346#: builtin/commit.c:47
fb0e25bc
CD
7347msgid ""
7348"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7349"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7350"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7351msgstr ""
7352"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
9df63a4a 7353"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes remover \n"
fb0e25bc
CD
7354"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
7355
33ac3e89 7356#: builtin/commit.c:52
fb0e25bc
CD
7357msgid ""
7358"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7359"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7360"\n"
7361" git commit --allow-empty\n"
7362"\n"
7363msgstr ""
715fc761
CDR
7364"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
7365"resolución.\n"
fb0e25bc
CD
7366"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
7367"\n"
7368" git commit --allow-empty\n"
7369"\n"
7370
33ac3e89 7371#: builtin/commit.c:59
fb0e25bc
CD
7372msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7373msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n"
7374
33ac3e89 7375#: builtin/commit.c:62
fb0e25bc
CD
7376msgid ""
7377"If you wish to skip this commit, use:\n"
7378"\n"
7379" git reset\n"
7380"\n"
7381"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7382"the remaining commits.\n"
7383msgstr ""
7384"Si quiere saltar este commit, use:\n"
7385"\n"
7386" git reset\n"
7387"\n"
7388"Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n"
7389"para los commits restantes.\n"
7390
33ac3e89 7391#: builtin/commit.c:284
fb0e25bc
CD
7392msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7393msgstr "fallo al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
7394
33ac3e89 7395#: builtin/commit.c:325
fb0e25bc 7396msgid "unable to create temporary index"
715fc761 7397msgstr "no es posible crear un índice temporal"
fb0e25bc 7398
33ac3e89 7399#: builtin/commit.c:331
fb0e25bc 7400msgid "interactive add failed"
715fc761 7401msgstr "adición interactiva fallida"
fb0e25bc 7402
33ac3e89 7403#: builtin/commit.c:344
fb0e25bc 7404msgid "unable to update temporary index"
715fc761 7405msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
fb0e25bc 7406
33ac3e89 7407#: builtin/commit.c:346
fb0e25bc 7408msgid "Failed to update main cache tree"
715fc761 7409msgstr "Fallo al actualizar el cache principal del árbol"
fb0e25bc 7410
33ac3e89 7411#: builtin/commit.c:371 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:444
fb0e25bc 7412msgid "unable to write new_index file"
9df63a4a 7413msgstr "no es posible escribir archivo new_index"
fb0e25bc 7414
33ac3e89 7415#: builtin/commit.c:427
fb0e25bc 7416msgid "cannot do a partial commit during a merge."
715fc761 7417msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
fb0e25bc 7418
33ac3e89 7419#: builtin/commit.c:429
fb0e25bc
CD
7420msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7421msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
7422
33ac3e89 7423#: builtin/commit.c:437
fb0e25bc 7424msgid "cannot read the index"
33ac3e89 7425msgstr "no se puede leer el índice"
fb0e25bc 7426
33ac3e89 7427#: builtin/commit.c:456
fb0e25bc 7428msgid "unable to write temporary index file"
33ac3e89 7429msgstr "no es posible escribir el índice temporal"
fb0e25bc 7430
33ac3e89 7431#: builtin/commit.c:553
fb0e25bc
CD
7432#, c-format
7433msgid "commit '%s' lacks author header"
33ac3e89 7434msgstr "commit '%s' requiere cabecera de autor"
fb0e25bc 7435
33ac3e89 7436#: builtin/commit.c:555
fb0e25bc
CD
7437#, c-format
7438msgid "commit '%s' has malformed author line"
715fc761 7439msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
fb0e25bc 7440
33ac3e89 7441#: builtin/commit.c:574
fb0e25bc 7442msgid "malformed --author parameter"
9df63a4a 7443msgstr "parámetro --author mal formado"
fb0e25bc 7444
33ac3e89 7445#: builtin/commit.c:626
fb0e25bc
CD
7446msgid ""
7447"unable to select a comment character that is not used\n"
7448"in the current commit message"
7449msgstr ""
715fc761 7450"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n"
fb0e25bc
CD
7451"en el mensaje de commit actual"
7452
33ac3e89 7453#: builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:1024
fb0e25bc
CD
7454#, c-format
7455msgid "could not lookup commit %s"
7456msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
7457
33ac3e89 7458#: builtin/commit.c:675 builtin/shortlog.c:309
fb0e25bc
CD
7459#, c-format
7460msgid "(reading log message from standard input)\n"
7461msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
7462
33ac3e89 7463#: builtin/commit.c:677
fb0e25bc
CD
7464msgid "could not read log from standard input"
7465msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
7466
33ac3e89 7467#: builtin/commit.c:681
fb0e25bc
CD
7468#, c-format
7469msgid "could not read log file '%s'"
7470msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
7471
33ac3e89 7472#: builtin/commit.c:710 builtin/commit.c:718
fb0e25bc
CD
7473msgid "could not read SQUASH_MSG"
7474msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
7475
33ac3e89 7476#: builtin/commit.c:715
fb0e25bc
CD
7477msgid "could not read MERGE_MSG"
7478msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
7479
33ac3e89 7480#: builtin/commit.c:769
fb0e25bc 7481msgid "could not write commit template"
715fc761 7482msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
fb0e25bc 7483
33ac3e89 7484#: builtin/commit.c:787
fb0e25bc
CD
7485#, c-format
7486msgid ""
7487"\n"
7488"It looks like you may be committing a merge.\n"
7489"If this is not correct, please remove the file\n"
7490"\t%s\n"
7491"and try again.\n"
7492msgstr ""
7493"\n"
715fc761 7494"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
fb0e25bc
CD
7495"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
7496"\t%s\n"
7497"y vuelve a intentar.\n"
7498
33ac3e89 7499#: builtin/commit.c:792
fb0e25bc
CD
7500#, c-format
7501msgid ""
7502"\n"
7503"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7504"If this is not correct, please remove the file\n"
7505"\t%s\n"
7506"and try again.\n"
7507msgstr ""
7508"\n"
7509"Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n"
7510"Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n"
7511"\t%s\n"
7512"y vuelva a intentar.\n"
7513
33ac3e89 7514#: builtin/commit.c:805
fb0e25bc
CD
7515#, c-format
7516msgid ""
7517"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7518"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7519msgstr ""
4b15eb22
CD
7520"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7521"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7522"con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7523
33ac3e89 7524#: builtin/commit.c:813
fb0e25bc
CD
7525#, c-format
7526msgid ""
7527"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7528"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7529"An empty message aborts the commit.\n"
7530msgstr ""
4b15eb22
CD
7531"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7532"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7533"con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n"
7534"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7535
33ac3e89 7536#: builtin/commit.c:830
fb0e25bc
CD
7537#, c-format
7538msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7539msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
7540
33ac3e89 7541#: builtin/commit.c:838
fb0e25bc
CD
7542#, c-format
7543msgid "%sDate: %s"
7544msgstr "%sFecha: %s"
7545
33ac3e89 7546#: builtin/commit.c:845
fb0e25bc
CD
7547#, c-format
7548msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7549msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7550
33ac3e89 7551#: builtin/commit.c:862
fb0e25bc
CD
7552msgid "Cannot read index"
7553msgstr "No se puede leer el índice"
7554
33ac3e89 7555#: builtin/commit.c:928
fb0e25bc
CD
7556msgid "Error building trees"
7557msgstr "Error al construir los árboles"
7558
33ac3e89 7559#: builtin/commit.c:942 builtin/tag.c:256
fb0e25bc
CD
7560#, c-format
7561msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7562msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
7563
33ac3e89 7564#: builtin/commit.c:986
fb0e25bc
CD
7565#, c-format
7566msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4b15eb22
CD
7567msgstr ""
7568"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
7569"autor existente"
fb0e25bc 7570
33ac3e89 7571#: builtin/commit.c:1000
f8038f5b
CDR
7572#, c-format
7573msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7574msgstr "Modo ignorado inválido '%s'"
7575
33ac3e89 7576#: builtin/commit.c:1014 builtin/commit.c:1264
fb0e25bc
CD
7577#, c-format
7578msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7579msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'"
7580
33ac3e89 7581#: builtin/commit.c:1052
fb0e25bc
CD
7582msgid "--long and -z are incompatible"
7583msgstr "--long y -z son incompatibles"
7584
33ac3e89 7585#: builtin/commit.c:1085
fb0e25bc
CD
7586msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7587msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
7588
33ac3e89 7589#: builtin/commit.c:1094
fb0e25bc
CD
7590msgid "You have nothing to amend."
7591msgstr "No tienes nada que enmendar."
7592
33ac3e89 7593#: builtin/commit.c:1097
fb0e25bc
CD
7594msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7595msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
7596
33ac3e89 7597#: builtin/commit.c:1099
fb0e25bc
CD
7598msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7599msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
7600
33ac3e89 7601#: builtin/commit.c:1102
fb0e25bc
CD
7602msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7603msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
7604
33ac3e89 7605#: builtin/commit.c:1112
fb0e25bc 7606msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
9df63a4a 7607msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usado."
fb0e25bc 7608
33ac3e89
CDR
7609#: builtin/commit.c:1114
7610msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
7611msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F."
fb0e25bc 7612
33ac3e89 7613#: builtin/commit.c:1122
fb0e25bc
CD
7614msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7615msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend."
7616
33ac3e89 7617#: builtin/commit.c:1139
fb0e25bc 7618msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4b15eb22
CD
7619msgstr ""
7620"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
fb0e25bc 7621
33ac3e89 7622#: builtin/commit.c:1141
fb0e25bc
CD
7623msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7624msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido."
7625
33ac3e89 7626#: builtin/commit.c:1155 builtin/tag.c:542
fb0e25bc
CD
7627#, c-format
7628msgid "Invalid cleanup mode %s"
7629msgstr "Modo cleanup invalido %s"
7630
33ac3e89 7631#: builtin/commit.c:1160
fb0e25bc
CD
7632msgid "Paths with -a does not make sense."
7633msgstr "Rutas con -a no tiene sentido."
7634
33ac3e89 7635#: builtin/commit.c:1278 builtin/commit.c:1443
fb0e25bc
CD
7636msgid "show status concisely"
7637msgstr "mostrar status de manera concisa"
7638
33ac3e89 7639#: builtin/commit.c:1280 builtin/commit.c:1445
fb0e25bc 7640msgid "show branch information"
715fc761 7641msgstr "mostrar información de la rama"
fb0e25bc 7642
33ac3e89 7643#: builtin/commit.c:1282
fb0e25bc 7644msgid "show stash information"
715fc761 7645msgstr "mostrar información del stash"
fb0e25bc 7646
33ac3e89
CDR
7647#: builtin/commit.c:1284 builtin/commit.c:1447
7648msgid "compute full ahead/behind values"
7649msgstr "calcular todos los valores delante/atrás"
7650
7651#: builtin/commit.c:1286
fb0e25bc
CD
7652msgid "version"
7653msgstr "version"
7654
33ac3e89
CDR
7655#: builtin/commit.c:1286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:542
7656#: builtin/worktree.c:541
fb0e25bc
CD
7657msgid "machine-readable output"
7658msgstr "output formato-maquina"
7659
33ac3e89 7660#: builtin/commit.c:1289 builtin/commit.c:1451
fb0e25bc
CD
7661msgid "show status in long format (default)"
7662msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
7663
33ac3e89 7664#: builtin/commit.c:1292 builtin/commit.c:1454
fb0e25bc
CD
7665msgid "terminate entries with NUL"
7666msgstr "terminar entradas con NUL"
7667
33ac3e89
CDR
7668#: builtin/commit.c:1294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:1457
7669#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:396
fb0e25bc
CD
7670msgid "mode"
7671msgstr "modo"
7672
33ac3e89 7673#: builtin/commit.c:1295 builtin/commit.c:1457
fb0e25bc 7674msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4b15eb22
CD
7675msgstr ""
7676"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
7677"(Predeterminado: all)"
fb0e25bc 7678
33ac3e89 7679#: builtin/commit.c:1299
f8038f5b
CDR
7680msgid ""
7681"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7682"traditional)"
7683msgstr ""
7684"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
7685"(Predeterminado: traditional)"
fb0e25bc 7686
33ac3e89 7687#: builtin/commit.c:1301 parse-options.h:167
fb0e25bc
CD
7688msgid "when"
7689msgstr "cuando"
7690
33ac3e89 7691#: builtin/commit.c:1302
4b15eb22
CD
7692msgid ""
7693"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7694"(Default: all)"
7695msgstr ""
9df63a4a 7696"ignorar cambios en submódulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. "
4b15eb22 7697"(Default: all)"
fb0e25bc 7698
33ac3e89 7699#: builtin/commit.c:1304
fb0e25bc
CD
7700msgid "list untracked files in columns"
7701msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
7702
33ac3e89 7703#: builtin/commit.c:1323
f8038f5b
CDR
7704msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7705msgstr ""
7706"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
7707
33ac3e89 7708#: builtin/commit.c:1413
fb0e25bc
CD
7709msgid "suppress summary after successful commit"
7710msgstr "suprime summary tras un commit exitoso"
7711
33ac3e89 7712#: builtin/commit.c:1414
fb0e25bc
CD
7713msgid "show diff in commit message template"
7714msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
7715
33ac3e89 7716#: builtin/commit.c:1416
fb0e25bc 7717msgid "Commit message options"
715fc761 7718msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
fb0e25bc 7719
33ac3e89 7720#: builtin/commit.c:1417 builtin/tag.c:393
fb0e25bc
CD
7721msgid "read message from file"
7722msgstr "leer mensaje desde un archivo"
7723
33ac3e89 7724#: builtin/commit.c:1418
fb0e25bc
CD
7725msgid "author"
7726msgstr "autor"
7727
33ac3e89 7728#: builtin/commit.c:1418
fb0e25bc 7729msgid "override author for commit"
715fc761 7730msgstr "sobrescribe el autor del commit"
fb0e25bc 7731
33ac3e89 7732#: builtin/commit.c:1419 builtin/gc.c:359
fb0e25bc
CD
7733msgid "date"
7734msgstr "fecha"
7735
33ac3e89 7736#: builtin/commit.c:1419
fb0e25bc 7737msgid "override date for commit"
715fc761 7738msgstr "sobrescribe la fecha del commit"
fb0e25bc 7739
33ac3e89
CDR
7740#: builtin/commit.c:1420 builtin/merge.c:226 builtin/notes.c:402
7741#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:391
fb0e25bc
CD
7742msgid "message"
7743msgstr "mensaje"
7744
33ac3e89 7745#: builtin/commit.c:1420
fb0e25bc 7746msgid "commit message"
715fc761 7747msgstr "mensaje del commit"
fb0e25bc 7748
33ac3e89
CDR
7749#: builtin/commit.c:1421 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:1423
7750#: builtin/commit.c:1424 parse-options.h:269 ref-filter.h:92
fb0e25bc
CD
7751msgid "commit"
7752msgstr "confirmar"
7753
33ac3e89 7754#: builtin/commit.c:1421
fb0e25bc
CD
7755msgid "reuse and edit message from specified commit"
7756msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico"
7757
33ac3e89 7758#: builtin/commit.c:1422
fb0e25bc
CD
7759msgid "reuse message from specified commit"
7760msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico"
7761
33ac3e89 7762#: builtin/commit.c:1423
fb0e25bc 7763msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4b15eb22
CD
7764msgstr ""
7765"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado"
fb0e25bc 7766
33ac3e89 7767#: builtin/commit.c:1424
fb0e25bc 7768msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4b15eb22
CD
7769msgstr ""
7770"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
7771"especificado"
fb0e25bc 7772
33ac3e89 7773#: builtin/commit.c:1425
fb0e25bc
CD
7774msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7775msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
7776
33ac3e89 7777#: builtin/commit.c:1426 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:240
f8038f5b 7778#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
fb0e25bc
CD
7779msgid "add Signed-off-by:"
7780msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)"
7781
33ac3e89 7782#: builtin/commit.c:1427
fb0e25bc 7783msgid "use specified template file"
715fc761 7784msgstr "usar archivo de template especificado"
fb0e25bc 7785
33ac3e89 7786#: builtin/commit.c:1428
fb0e25bc 7787msgid "force edit of commit"
715fc761 7788msgstr "forzar la edición del commit"
fb0e25bc 7789
33ac3e89 7790#: builtin/commit.c:1429
fb0e25bc
CD
7791msgid "default"
7792msgstr "default"
7793
33ac3e89 7794#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:397
fb0e25bc
CD
7795msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7796msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
7797
33ac3e89 7798#: builtin/commit.c:1430
fb0e25bc
CD
7799msgid "include status in commit message template"
7800msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
7801
33ac3e89 7802#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:179
4b15eb22 7803#: builtin/revert.c:113
fb0e25bc 7804msgid "GPG sign commit"
33ac3e89 7805msgstr "Firmar commit con GPG"
fb0e25bc 7806
33ac3e89 7807#: builtin/commit.c:1435
fb0e25bc 7808msgid "Commit contents options"
715fc761 7809msgstr "Opciones para el contenido del commit"
fb0e25bc 7810
33ac3e89 7811#: builtin/commit.c:1436
fb0e25bc
CD
7812msgid "commit all changed files"
7813msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
7814
33ac3e89 7815#: builtin/commit.c:1437
fb0e25bc
CD
7816msgid "add specified files to index for commit"
7817msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
7818
33ac3e89 7819#: builtin/commit.c:1438
fb0e25bc
CD
7820msgid "interactively add files"
7821msgstr "agregar archivos interactivamente"
7822
33ac3e89 7823#: builtin/commit.c:1439
fb0e25bc
CD
7824msgid "interactively add changes"
7825msgstr "agregar cambios interactivamente"
7826
33ac3e89 7827#: builtin/commit.c:1440
fb0e25bc
CD
7828msgid "commit only specified files"
7829msgstr "sólo confirmar archivos específicos"
7830
33ac3e89 7831#: builtin/commit.c:1441
fb0e25bc 7832msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
f8038f5b 7833msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
fb0e25bc 7834
33ac3e89 7835#: builtin/commit.c:1442
fb0e25bc 7836msgid "show what would be committed"
9df63a4a 7837msgstr "mostrar lo que sería incluido en el commit"
fb0e25bc 7838
33ac3e89 7839#: builtin/commit.c:1455
fb0e25bc 7840msgid "amend previous commit"
715fc761 7841msgstr "enmendar commit previo"
fb0e25bc 7842
33ac3e89 7843#: builtin/commit.c:1456
fb0e25bc
CD
7844msgid "bypass post-rewrite hook"
7845msgstr "gancho bypass post reescritura"
7846
33ac3e89 7847#: builtin/commit.c:1461
fb0e25bc 7848msgid "ok to record an empty change"
9df63a4a 7849msgstr "ok al grabar un cambio vacío"
fb0e25bc 7850
33ac3e89 7851#: builtin/commit.c:1463
fb0e25bc 7852msgid "ok to record a change with an empty message"
9df63a4a 7853msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacío"
fb0e25bc 7854
33ac3e89 7855#: builtin/commit.c:1536
fb0e25bc
CD
7856#, c-format
7857msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7858msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
7859
33ac3e89 7860#: builtin/commit.c:1543
fb0e25bc
CD
7861msgid "could not read MERGE_MODE"
7862msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
7863
33ac3e89 7864#: builtin/commit.c:1562
fb0e25bc
CD
7865#, c-format
7866msgid "could not read commit message: %s"
7867msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
7868
33ac3e89 7869#: builtin/commit.c:1573
fb0e25bc
CD
7870#, c-format
7871msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
715fc761 7872msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
fb0e25bc 7873
33ac3e89 7874#: builtin/commit.c:1578
4b15eb22
CD
7875#, c-format
7876msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7877msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n"
7878
33ac3e89 7879#: builtin/commit.c:1613
fb0e25bc
CD
7880msgid ""
7881"Repository has been updated, but unable to write\n"
7882"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7883"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7884msgstr ""
7885"El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
7886"new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n"
7887"sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar."
7888
7889#: builtin/config.c:10
7890msgid "git config [<options>]"
7891msgstr "git config [<opciones>]"
7892
f8038f5b 7893#: builtin/config.c:58
fb0e25bc 7894msgid "Config file location"
33ac3e89 7895msgstr "Ubicación del archivo configuración"
fb0e25bc 7896
f8038f5b 7897#: builtin/config.c:59
fb0e25bc
CD
7898msgid "use global config file"
7899msgstr "usar archivo de config global"
7900
f8038f5b 7901#: builtin/config.c:60
fb0e25bc
CD
7902msgid "use system config file"
7903msgstr "usar archivo de config del sistema"
7904
f8038f5b 7905#: builtin/config.c:61
fb0e25bc
CD
7906msgid "use repository config file"
7907msgstr "usar archivo de config del repositorio"
7908
f8038f5b 7909#: builtin/config.c:62
fb0e25bc
CD
7910msgid "use given config file"
7911msgstr "usar archivo config especificado"
7912
f8038f5b 7913#: builtin/config.c:63
fb0e25bc
CD
7914msgid "blob-id"
7915msgstr "blob-id"
7916
f8038f5b 7917#: builtin/config.c:63
fb0e25bc
CD
7918msgid "read config from given blob object"
7919msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
7920
f8038f5b 7921#: builtin/config.c:64
fb0e25bc 7922msgid "Action"
715fc761 7923msgstr "Acción"
fb0e25bc 7924
f8038f5b 7925#: builtin/config.c:65
fb0e25bc
CD
7926msgid "get value: name [value-regex]"
7927msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]"
7928
f8038f5b 7929#: builtin/config.c:66
fb0e25bc
CD
7930msgid "get all values: key [value-regex]"
7931msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]"
7932
f8038f5b 7933#: builtin/config.c:67
fb0e25bc
CD
7934msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7935msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]"
7936
f8038f5b 7937#: builtin/config.c:68
fb0e25bc 7938msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
715fc761 7939msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL"
fb0e25bc 7940
f8038f5b 7941#: builtin/config.c:69
fb0e25bc 7942msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4b15eb22
CD
7943msgstr ""
7944"remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]"
fb0e25bc 7945
f8038f5b 7946#: builtin/config.c:70
fb0e25bc 7947msgid "add a new variable: name value"
33ac3e89 7948msgstr "agregar nueva variable: nombre valor"
fb0e25bc 7949
f8038f5b 7950#: builtin/config.c:71
fb0e25bc
CD
7951msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7952msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]"
7953
f8038f5b 7954#: builtin/config.c:72
fb0e25bc
CD
7955msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7956msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]"
7957
f8038f5b 7958#: builtin/config.c:73
fb0e25bc 7959msgid "rename section: old-name new-name"
715fc761 7960msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
fb0e25bc 7961
f8038f5b 7962#: builtin/config.c:74
fb0e25bc 7963msgid "remove a section: name"
715fc761 7964msgstr "borrar una sección: nombre"
fb0e25bc 7965
f8038f5b 7966#: builtin/config.c:75
fb0e25bc
CD
7967msgid "list all"
7968msgstr "listar todo"
7969
f8038f5b 7970#: builtin/config.c:76
fb0e25bc
CD
7971msgid "open an editor"
7972msgstr "abrir el editor"
7973
f8038f5b 7974#: builtin/config.c:77
fb0e25bc
CD
7975msgid "find the color configured: slot [default]"
7976msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
7977
f8038f5b 7978#: builtin/config.c:78
fb0e25bc
CD
7979msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7980msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
7981
f8038f5b 7982#: builtin/config.c:79
fb0e25bc
CD
7983msgid "Type"
7984msgstr "Tipo"
7985
f8038f5b 7986#: builtin/config.c:80
fb0e25bc
CD
7987msgid "value is \"true\" or \"false\""
7988msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
7989
f8038f5b 7990#: builtin/config.c:81
fb0e25bc
CD
7991msgid "value is decimal number"
7992msgstr "valor es un numero decimal"
7993
f8038f5b 7994#: builtin/config.c:82
fb0e25bc
CD
7995msgid "value is --bool or --int"
7996msgstr "valor es --bool o --int"
7997
f8038f5b 7998#: builtin/config.c:83
fb0e25bc
CD
7999msgid "value is a path (file or directory name)"
8000msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
8001
f8038f5b
CDR
8002#: builtin/config.c:84
8003msgid "value is an expiry date"
8004msgstr "valor es una fecha de expiración"
8005
8006#: builtin/config.c:85
fb0e25bc
CD
8007msgid "Other"
8008msgstr "Otro"
8009
f8038f5b 8010#: builtin/config.c:86
fb0e25bc 8011msgid "terminate values with NUL byte"
33ac3e89 8012msgstr "terminar valores con un byte NULL"
fb0e25bc 8013
f8038f5b 8014#: builtin/config.c:87
fb0e25bc
CD
8015msgid "show variable names only"
8016msgstr "mostrar solo nombres de variables"
8017
f8038f5b 8018#: builtin/config.c:88
fb0e25bc 8019msgid "respect include directives on lookup"
9df63a4a 8020msgstr "respetar directivas include en la búsqueda"
fb0e25bc 8021
f8038f5b 8022#: builtin/config.c:89
fb0e25bc 8023msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
715fc761 8024msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)"
fb0e25bc 8025
f8038f5b 8026#: builtin/config.c:335
fb0e25bc 8027msgid "unable to parse default color value"
33ac3e89 8028msgstr "no es posible analizar el valor por defecto de color"
fb0e25bc 8029
f8038f5b 8030#: builtin/config.c:479
fb0e25bc
CD
8031#, c-format
8032msgid ""
8033"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8034"[user]\n"
8035"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8036"#\tname = %s\n"
8037"#\temail = %s\n"
8038msgstr ""
8039"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
8040"[user]\n"
8041"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
8042"#\tname = %s\n"
8043"#\temail = %s\n"
8044
f8038f5b 8045#: builtin/config.c:507
fb0e25bc
CD
8046msgid "--local can only be used inside a git repository"
8047msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
8048
f8038f5b 8049#: builtin/config.c:632
fb0e25bc
CD
8050#, c-format
8051msgid "cannot create configuration file %s"
8052msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
8053
f8038f5b 8054#: builtin/config.c:645
fb0e25bc
CD
8055#, c-format
8056msgid ""
8057"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8058" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8059msgstr ""
8060"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
8061"\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
8062
4b15eb22 8063#: builtin/count-objects.c:88
fb0e25bc
CD
8064msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8065msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8066
4b15eb22 8067#: builtin/count-objects.c:98
fb0e25bc
CD
8068msgid "print sizes in human readable format"
8069msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
8070
f8038f5b 8071#: builtin/describe.c:22
fb0e25bc
CD
8072msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8073msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
8074
f8038f5b 8075#: builtin/describe.c:23
fb0e25bc
CD
8076msgid "git describe [<options>] --dirty"
8077msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
8078
f8038f5b 8079#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8080msgid "head"
8081msgstr "head"
8082
f8038f5b 8083#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8084msgid "lightweight"
8085msgstr "ligero"
8086
f8038f5b 8087#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
8088msgid "annotated"
8089msgstr "anotado"
8090
f8038f5b 8091#: builtin/describe.c:267
fb0e25bc
CD
8092#, c-format
8093msgid "annotated tag %s not available"
8094msgstr "tag anotado %s no disponible"
8095
f8038f5b 8096#: builtin/describe.c:271
fb0e25bc
CD
8097#, c-format
8098msgid "annotated tag %s has no embedded name"
33ac3e89 8099msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido"
fb0e25bc 8100
f8038f5b 8101#: builtin/describe.c:273
fb0e25bc
CD
8102#, c-format
8103msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8104msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí"
8105
33ac3e89 8106#: builtin/describe.c:317
fb0e25bc
CD
8107#, c-format
8108msgid "no tag exactly matches '%s'"
8109msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
8110
33ac3e89 8111#: builtin/describe.c:319
fb0e25bc 8112#, c-format
f8038f5b
CDR
8113msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8114msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n"
fb0e25bc 8115
33ac3e89 8116#: builtin/describe.c:366
fb0e25bc
CD
8117#, c-format
8118msgid "finished search at %s\n"
715fc761 8119msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n"
fb0e25bc 8120
33ac3e89 8121#: builtin/describe.c:392
fb0e25bc
CD
8122#, c-format
8123msgid ""
8124"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8125"However, there were unannotated tags: try --tags."
8126msgstr ""
8127"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
8128"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags."
8129
33ac3e89 8130#: builtin/describe.c:396
fb0e25bc
CD
8131#, c-format
8132msgid ""
8133"No tags can describe '%s'.\n"
8134"Try --always, or create some tags."
8135msgstr ""
8136"Ningún tag puede describit '%s'.\n"
8137"Intente --always, o cree algunos tags."
8138
33ac3e89 8139#: builtin/describe.c:426
fb0e25bc
CD
8140#, c-format
8141msgid "traversed %lu commits\n"
8142msgstr "%lu commits cruzados\n"
8143
33ac3e89 8144#: builtin/describe.c:429
fb0e25bc
CD
8145#, c-format
8146msgid ""
8147"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8148"gave up search at %s\n"
8149msgstr ""
8150"se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n"
8151"fin de la búsqueda en %s\n"
8152
33ac3e89 8153#: builtin/describe.c:497
f8038f5b
CDR
8154#, c-format
8155msgid "describe %s\n"
8156msgstr "describe %s\n"
8157
33ac3e89 8158#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
f8038f5b
CDR
8159#, c-format
8160msgid "Not a valid object name %s"
8161msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
8162
33ac3e89 8163#: builtin/describe.c:508
f8038f5b
CDR
8164#, c-format
8165msgid "%s is neither a commit nor blob"
8166msgstr "%s no es un commit ni un blob"
8167
33ac3e89 8168#: builtin/describe.c:522
fb0e25bc
CD
8169msgid "find the tag that comes after the commit"
8170msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
8171
33ac3e89 8172#: builtin/describe.c:523
fb0e25bc
CD
8173msgid "debug search strategy on stderr"
8174msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
8175
33ac3e89 8176#: builtin/describe.c:524
fb0e25bc
CD
8177msgid "use any ref"
8178msgstr "use cualquier ref"
8179
33ac3e89 8180#: builtin/describe.c:525
fb0e25bc
CD
8181msgid "use any tag, even unannotated"
8182msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados"
8183
33ac3e89 8184#: builtin/describe.c:526
fb0e25bc
CD
8185msgid "always use long format"
8186msgstr "siempre usar formato largo"
8187
33ac3e89 8188#: builtin/describe.c:527
fb0e25bc
CD
8189msgid "only follow first parent"
8190msgstr "solo seguir el primer patrón"
8191
33ac3e89 8192#: builtin/describe.c:530
fb0e25bc
CD
8193msgid "only output exact matches"
8194msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
8195
33ac3e89 8196#: builtin/describe.c:532
fb0e25bc
CD
8197msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8198msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)"
8199
33ac3e89 8200#: builtin/describe.c:534
fb0e25bc
CD
8201msgid "only consider tags matching <pattern>"
8202msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
8203
33ac3e89 8204#: builtin/describe.c:536
fb0e25bc
CD
8205msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8206msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
8207
33ac3e89 8208#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
fb0e25bc
CD
8209msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8210msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
8211
33ac3e89 8212#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
fb0e25bc
CD
8213msgid "mark"
8214msgstr "marca"
8215
33ac3e89 8216#: builtin/describe.c:540
fb0e25bc
CD
8217msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8218msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
8219
33ac3e89 8220#: builtin/describe.c:543
fb0e25bc 8221msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
9df63a4a 8222msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trabajo roto (default: \"-broken\")"
fb0e25bc 8223
33ac3e89 8224#: builtin/describe.c:561
fb0e25bc
CD
8225msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8226msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
8227
33ac3e89 8228#: builtin/describe.c:590
fb0e25bc
CD
8229msgid "No names found, cannot describe anything."
8230msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
8231
33ac3e89 8232#: builtin/describe.c:640
fb0e25bc 8233msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
715fc761 8234msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
fb0e25bc 8235
33ac3e89 8236#: builtin/describe.c:642
fb0e25bc
CD
8237msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8238msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
8239
8240#: builtin/diff.c:83
8241#, c-format
8242msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8243msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
8244
f8038f5b 8245#: builtin/diff.c:234
fb0e25bc
CD
8246#, c-format
8247msgid "invalid option: %s"
8248msgstr "opción inválida: %s"
8249
f8038f5b 8250#: builtin/diff.c:356
fb0e25bc
CD
8251msgid "Not a git repository"
8252msgstr "No es un repositorio git"
8253
f8038f5b 8254#: builtin/diff.c:399
fb0e25bc
CD
8255#, c-format
8256msgid "invalid object '%s' given."
33ac3e89 8257msgstr "objeto '%s' entregado no es válido."
fb0e25bc 8258
f8038f5b 8259#: builtin/diff.c:408
fb0e25bc
CD
8260#, c-format
8261msgid "more than two blobs given: '%s'"
8262msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
8263
f8038f5b 8264#: builtin/diff.c:413
fb0e25bc
CD
8265#, c-format
8266msgid "unhandled object '%s' given."
8267msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
8268
8269#: builtin/difftool.c:29
8270msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8271msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
8272
4b15eb22 8273#: builtin/difftool.c:259
fb0e25bc
CD
8274#, c-format
8275msgid "failed: %d"
8276msgstr "falló: %d"
8277
4b15eb22 8278#: builtin/difftool.c:301
fb0e25bc
CD
8279#, c-format
8280msgid "could not read symlink %s"
8281msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
8282
4b15eb22 8283#: builtin/difftool.c:303
fb0e25bc
CD
8284#, c-format
8285msgid "could not read symlink file %s"
8286msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
8287
4b15eb22 8288#: builtin/difftool.c:311
fb0e25bc
CD
8289#, c-format
8290msgid "could not read object %s for symlink %s"
8291msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
8292
4b15eb22 8293#: builtin/difftool.c:412
fb0e25bc
CD
8294msgid ""
8295"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8296"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8297msgstr ""
8298"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
8299"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
8300
f8038f5b 8301#: builtin/difftool.c:632
fb0e25bc
CD
8302#, c-format
8303msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8304msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
8305
f8038f5b 8306#: builtin/difftool.c:634
fb0e25bc
CD
8307msgid "working tree file has been left."
8308msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
8309
f8038f5b 8310#: builtin/difftool.c:645
fb0e25bc
CD
8311#, c-format
8312msgid "temporary files exist in '%s'."
8313msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
8314
f8038f5b 8315#: builtin/difftool.c:646
fb0e25bc
CD
8316msgid "you may want to cleanup or recover these."
8317msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos."
8318
f8038f5b 8319#: builtin/difftool.c:695
fb0e25bc
CD
8320msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8321msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
8322
f8038f5b 8323#: builtin/difftool.c:697
fb0e25bc
CD
8324msgid "perform a full-directory diff"
8325msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
8326
f8038f5b 8327#: builtin/difftool.c:699
fb0e25bc
CD
8328msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8329msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
8330
f8038f5b 8331#: builtin/difftool.c:705
fb0e25bc 8332msgid "use symlinks in dir-diff mode"
715fc761 8333msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
fb0e25bc 8334
f8038f5b 8335#: builtin/difftool.c:706
fb0e25bc
CD
8336msgid "<tool>"
8337msgstr "<herramienta>"
8338
f8038f5b 8339#: builtin/difftool.c:707
fb0e25bc
CD
8340msgid "use the specified diff tool"
8341msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
8342
f8038f5b 8343#: builtin/difftool.c:709
fb0e25bc 8344msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
4b15eb22
CD
8345msgstr ""
8346"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
fb0e25bc 8347
f8038f5b 8348#: builtin/difftool.c:712
4b15eb22
CD
8349msgid ""
8350"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8351"code"
8352msgstr ""
8353"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
8354"código de salida distinto de cero"
fb0e25bc 8355
f8038f5b 8356#: builtin/difftool.c:714
fb0e25bc
CD
8357msgid "<command>"
8358msgstr "<comando>"
8359
f8038f5b 8360#: builtin/difftool.c:715
fb0e25bc
CD
8361msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8362msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
8363
f8038f5b 8364#: builtin/difftool.c:739
fb0e25bc 8365msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
715fc761 8366msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
fb0e25bc 8367
f8038f5b 8368#: builtin/difftool.c:746
fb0e25bc
CD
8369msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8370msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
8371
8372#: builtin/fast-export.c:26
8373msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8374msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
8375
4b15eb22 8376#: builtin/fast-export.c:998
fb0e25bc
CD
8377msgid "show progress after <n> objects"
8378msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
8379
4b15eb22 8380#: builtin/fast-export.c:1000
fb0e25bc
CD
8381msgid "select handling of signed tags"
8382msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
8383
4b15eb22 8384#: builtin/fast-export.c:1003
fb0e25bc
CD
8385msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8386msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
8387
4b15eb22 8388#: builtin/fast-export.c:1006
fb0e25bc
CD
8389msgid "Dump marks to this file"
8390msgstr "Volcar marcas a este archivo"
8391
4b15eb22 8392#: builtin/fast-export.c:1008
fb0e25bc
CD
8393msgid "Import marks from this file"
8394msgstr "Importar marcas de este archivo"
8395
4b15eb22 8396#: builtin/fast-export.c:1010
fb0e25bc
CD
8397msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8398msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno"
8399
4b15eb22 8400#: builtin/fast-export.c:1012
fb0e25bc
CD
8401msgid "Output full tree for each commit"
8402msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit"
8403
4b15eb22 8404#: builtin/fast-export.c:1014
fb0e25bc
CD
8405msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8406msgstr "Use el feature done para terminar el stream"
8407
4b15eb22 8408#: builtin/fast-export.c:1015
fb0e25bc
CD
8409msgid "Skip output of blob data"
8410msgstr "Saltar el output de data blob"
8411
4b15eb22 8412#: builtin/fast-export.c:1016
fb0e25bc
CD
8413msgid "refspec"
8414msgstr "refspec"
8415
4b15eb22 8416#: builtin/fast-export.c:1017
fb0e25bc
CD
8417msgid "Apply refspec to exported refs"
8418msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados"
8419
4b15eb22 8420#: builtin/fast-export.c:1018
fb0e25bc
CD
8421msgid "anonymize output"
8422msgstr "anonimizar la salida"
8423
33ac3e89 8424#: builtin/fetch.c:25
fb0e25bc
CD
8425msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8426msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
8427
33ac3e89 8428#: builtin/fetch.c:26
fb0e25bc
CD
8429msgid "git fetch [<options>] <group>"
8430msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
8431
33ac3e89 8432#: builtin/fetch.c:27
fb0e25bc
CD
8433msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8434msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
8435
33ac3e89 8436#: builtin/fetch.c:28
fb0e25bc
CD
8437msgid "git fetch --all [<options>]"
8438msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
8439
33ac3e89 8440#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:188
fb0e25bc
CD
8441msgid "fetch from all remotes"
8442msgstr "extraer de todos los remotos"
8443
33ac3e89 8444#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:191
fb0e25bc
CD
8445msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8446msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
8447
33ac3e89 8448#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:194
fb0e25bc
CD
8449msgid "path to upload pack on remote end"
8450msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto"
8451
33ac3e89 8452#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:196
fb0e25bc
CD
8453msgid "force overwrite of local branch"
8454msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
8455
33ac3e89 8456#: builtin/fetch.c:131
fb0e25bc
CD
8457msgid "fetch from multiple remotes"
8458msgstr "extraer de múltiples remotos"
8459
33ac3e89 8460#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:198
fb0e25bc
CD
8461msgid "fetch all tags and associated objects"
8462msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
8463
33ac3e89 8464#: builtin/fetch.c:135
fb0e25bc
CD
8465msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8466msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
8467
33ac3e89 8468#: builtin/fetch.c:137
fb0e25bc
CD
8469msgid "number of submodules fetched in parallel"
8470msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
8471
33ac3e89 8472#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:201
fb0e25bc 8473msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
33ac3e89 8474msgstr "limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
fb0e25bc 8475
33ac3e89
CDR
8476#: builtin/fetch.c:141
8477msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
8478msgstr ""
8479"limpiar tags locales que no se encuentran en el remoto y eliminar tags "
8480"cambiados"
8481
8482#: builtin/fetch.c:142 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:126
fb0e25bc
CD
8483msgid "on-demand"
8484msgstr "en demanda"
8485
33ac3e89 8486#: builtin/fetch.c:143
fb0e25bc
CD
8487msgid "control recursive fetching of submodules"
8488msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
8489
33ac3e89 8490#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:209
fb0e25bc
CD
8491msgid "keep downloaded pack"
8492msgstr "mantener el paquete descargado"
8493
33ac3e89 8494#: builtin/fetch.c:149
fb0e25bc
CD
8495msgid "allow updating of HEAD ref"
8496msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
8497
33ac3e89 8498#: builtin/fetch.c:152 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:212
fb0e25bc
CD
8499msgid "deepen history of shallow clone"
8500msgstr "historia profunda de un clon superficial"
8501
33ac3e89 8502#: builtin/fetch.c:154
fb0e25bc
CD
8503msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8504msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo"
8505
33ac3e89 8506#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:215
fb0e25bc
CD
8507msgid "convert to a complete repository"
8508msgstr "convertir a un repositorio completo"
8509
33ac3e89 8510#: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466
fb0e25bc
CD
8511msgid "dir"
8512msgstr "dir"
8513
33ac3e89 8514#: builtin/fetch.c:163
fb0e25bc 8515msgid "prepend this to submodule path output"
33ac3e89 8516msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo"
fb0e25bc 8517
33ac3e89 8518#: builtin/fetch.c:166
4b15eb22
CD
8519msgid ""
8520"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8521"files)"
8522msgstr ""
8523"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
8524"archivos de configuración)"
fb0e25bc 8525
33ac3e89 8526#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:218
fb0e25bc
CD
8527msgid "accept refs that update .git/shallow"
8528msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
8529
33ac3e89 8530#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:220
fb0e25bc
CD
8531msgid "refmap"
8532msgstr "refmap"
8533
33ac3e89 8534#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:221
fb0e25bc
CD
8535msgid "specify fetch refmap"
8536msgstr "especificar extracción de refmap"
8537
33ac3e89 8538#: builtin/fetch.c:431
fb0e25bc
CD
8539msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8540msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD"
8541
33ac3e89 8542#: builtin/fetch.c:549
fb0e25bc
CD
8543#, c-format
8544msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8545msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
8546
33ac3e89 8547#: builtin/fetch.c:642
fb0e25bc
CD
8548#, c-format
8549msgid "object %s not found"
8550msgstr "objeto %s no encontrado"
8551
33ac3e89 8552#: builtin/fetch.c:646
fb0e25bc
CD
8553msgid "[up to date]"
8554msgstr "[actualizado]"
8555
33ac3e89 8556#: builtin/fetch.c:659 builtin/fetch.c:739
fb0e25bc
CD
8557msgid "[rejected]"
8558msgstr "[rechazado]"
8559
33ac3e89 8560#: builtin/fetch.c:660
fb0e25bc
CD
8561msgid "can't fetch in current branch"
8562msgstr "no se puede traer en la rama actual"
8563
33ac3e89 8564#: builtin/fetch.c:669
fb0e25bc 8565msgid "[tag update]"
715fc761 8566msgstr "[actualización de tag]"
fb0e25bc 8567
33ac3e89
CDR
8568#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:719
8569#: builtin/fetch.c:734
fb0e25bc
CD
8570msgid "unable to update local ref"
8571msgstr "no se posible actualizar el ref local"
8572
33ac3e89 8573#: builtin/fetch.c:689
fb0e25bc 8574msgid "[new tag]"
715fc761 8575msgstr "[nuevo tag]"
fb0e25bc 8576
33ac3e89 8577#: builtin/fetch.c:692
fb0e25bc
CD
8578msgid "[new branch]"
8579msgstr "[nueva rama]"
8580
33ac3e89 8581#: builtin/fetch.c:695
fb0e25bc
CD
8582msgid "[new ref]"
8583msgstr "[nueva referencia]"
8584
33ac3e89 8585#: builtin/fetch.c:734
fb0e25bc
CD
8586msgid "forced update"
8587msgstr "actualización forzada"
8588
33ac3e89 8589#: builtin/fetch.c:739
fb0e25bc
CD
8590msgid "non-fast-forward"
8591msgstr "avance lento"
8592
33ac3e89 8593#: builtin/fetch.c:784
fb0e25bc
CD
8594#, c-format
8595msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8596msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
8597
33ac3e89 8598#: builtin/fetch.c:804
fb0e25bc
CD
8599#, c-format
8600msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8601msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas"
8602
33ac3e89 8603#: builtin/fetch.c:892 builtin/fetch.c:988
fb0e25bc
CD
8604#, c-format
8605msgid "From %.*s\n"
8606msgstr "Desde %.*s\n"
8607
33ac3e89 8608#: builtin/fetch.c:903
fb0e25bc
CD
8609#, c-format
8610msgid ""
8611"some local refs could not be updated; try running\n"
8612" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8613msgstr ""
8614"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
8615" 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva"
8616
33ac3e89 8617#: builtin/fetch.c:958
fb0e25bc
CD
8618#, c-format
8619msgid " (%s will become dangling)"
8620msgstr " (%s se pondrá colgado)"
8621
33ac3e89 8622#: builtin/fetch.c:959
fb0e25bc
CD
8623#, c-format
8624msgid " (%s has become dangling)"
8625msgstr " (%s se ha colgado)"
8626
33ac3e89 8627#: builtin/fetch.c:991
fb0e25bc
CD
8628msgid "[deleted]"
8629msgstr "[eliminado]"
8630
33ac3e89 8631#: builtin/fetch.c:992 builtin/remote.c:1024
fb0e25bc
CD
8632msgid "(none)"
8633msgstr "(nada)"
8634
33ac3e89 8635#: builtin/fetch.c:1015
fb0e25bc
CD
8636#, c-format
8637msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8638msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
8639
33ac3e89 8640#: builtin/fetch.c:1034
fb0e25bc
CD
8641#, c-format
8642msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8643msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s"
8644
33ac3e89 8645#: builtin/fetch.c:1037
fb0e25bc
CD
8646#, c-format
8647msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8648msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
8649
33ac3e89 8650#: builtin/fetch.c:1277
fb0e25bc
CD
8651#, c-format
8652msgid "Fetching %s\n"
8653msgstr "Extrayendo %s\n"
8654
33ac3e89 8655#: builtin/fetch.c:1279 builtin/remote.c:97
fb0e25bc
CD
8656#, c-format
8657msgid "Could not fetch %s"
8658msgstr "No se pudo extraer %s"
8659
33ac3e89
CDR
8660#: builtin/fetch.c:1325 builtin/fetch.c:1498
8661msgid ""
8662"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
8663msgstr ""
8664"--filter solo puede ser usado con el remoto configurado en core.partialClone"
8665
8666#: builtin/fetch.c:1350
fb0e25bc
CD
8667msgid ""
8668"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
8669"remote name from which new revisions should be fetched."
8670msgstr ""
8671"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n"
8672"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
8673
33ac3e89 8674#: builtin/fetch.c:1394
fb0e25bc
CD
8675msgid "You need to specify a tag name."
8676msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag."
8677
33ac3e89 8678#: builtin/fetch.c:1439
fb0e25bc 8679msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
715fc761 8680msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
fb0e25bc 8681
33ac3e89 8682#: builtin/fetch.c:1441
fb0e25bc 8683msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
9df63a4a 8684msgstr "--deepen y --depth son mutuamente exclusivas"
fb0e25bc 8685
33ac3e89 8686#: builtin/fetch.c:1446
fb0e25bc
CD
8687msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8688msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
8689
33ac3e89 8690#: builtin/fetch.c:1448
fb0e25bc
CD
8691msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8692msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
8693
33ac3e89 8694#: builtin/fetch.c:1464
fb0e25bc
CD
8695msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8696msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
8697
33ac3e89 8698#: builtin/fetch.c:1466
fb0e25bc
CD
8699msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8700msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
8701
33ac3e89 8702#: builtin/fetch.c:1475
fb0e25bc
CD
8703#, c-format
8704msgid "No such remote or remote group: %s"
8705msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
8706
33ac3e89 8707#: builtin/fetch.c:1482
fb0e25bc
CD
8708msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8709msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido"
8710
8711#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
4b15eb22
CD
8712msgid ""
8713"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8714msgstr ""
8715"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
fb0e25bc 8716
f8038f5b 8717#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
fb0e25bc
CD
8718msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8719msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
8720
f8038f5b 8721#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
fb0e25bc
CD
8722msgid "alias for --log (deprecated)"
8723msgstr "alias para --log (deprecado)"
8724
f8038f5b 8725#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
fb0e25bc
CD
8726msgid "text"
8727msgstr "texto"
8728
f8038f5b 8729#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
fb0e25bc
CD
8730msgid "use <text> as start of message"
8731msgstr "use <text> como comienzo de mensaje"
8732
f8038f5b 8733#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
fb0e25bc
CD
8734msgid "file to read from"
8735msgstr "archivo del cual leer"
8736
8737#: builtin/for-each-ref.c:10
8738msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8739msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
8740
8741#: builtin/for-each-ref.c:11
8742msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8743msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
8744
8745#: builtin/for-each-ref.c:12
8746msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8747msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8748
8749#: builtin/for-each-ref.c:13
8750msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8751msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8752
8753#: builtin/for-each-ref.c:28
8754msgid "quote placeholders suitably for shells"
33ac3e89 8755msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
fb0e25bc
CD
8756
8757#: builtin/for-each-ref.c:30
8758msgid "quote placeholders suitably for perl"
33ac3e89 8759msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para perl"
fb0e25bc
CD
8760
8761#: builtin/for-each-ref.c:32
8762msgid "quote placeholders suitably for python"
33ac3e89 8763msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para python"
fb0e25bc
CD
8764
8765#: builtin/for-each-ref.c:34
8766msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
33ac3e89 8767msgstr "cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
fb0e25bc
CD
8768
8769#: builtin/for-each-ref.c:37
8770msgid "show only <n> matched refs"
8771msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
8772
33ac3e89 8773#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:420
4b15eb22
CD
8774msgid "respect format colors"
8775msgstr "respetar el formato de colores"
8776
8777#: builtin/for-each-ref.c:43
fb0e25bc
CD
8778msgid "print only refs which points at the given object"
8779msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
8780
4b15eb22 8781#: builtin/for-each-ref.c:45
fb0e25bc
CD
8782msgid "print only refs that are merged"
8783msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas"
8784
4b15eb22 8785#: builtin/for-each-ref.c:46
fb0e25bc
CD
8786msgid "print only refs that are not merged"
8787msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas"
8788
4b15eb22 8789#: builtin/for-each-ref.c:47
fb0e25bc
CD
8790msgid "print only refs which contain the commit"
8791msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit"
8792
4b15eb22 8793#: builtin/for-each-ref.c:48
fb0e25bc
CD
8794msgid "print only refs which don't contain the commit"
8795msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit"
8796
33ac3e89 8797#: builtin/fsck.c:568
fb0e25bc
CD
8798msgid "Checking object directories"
8799msgstr "Revisando objetos directorios"
8800
33ac3e89 8801#: builtin/fsck.c:660
fb0e25bc
CD
8802msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8803msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
8804
33ac3e89 8805#: builtin/fsck.c:666
fb0e25bc
CD
8806msgid "show unreachable objects"
8807msgstr "mostrar objetos ilegibles"
8808
33ac3e89 8809#: builtin/fsck.c:667
fb0e25bc
CD
8810msgid "show dangling objects"
8811msgstr "mostrar objetos colgados"
8812
33ac3e89 8813#: builtin/fsck.c:668
fb0e25bc
CD
8814msgid "report tags"
8815msgstr "reportar tags"
8816
33ac3e89 8817#: builtin/fsck.c:669
fb0e25bc
CD
8818msgid "report root nodes"
8819msgstr "reportar nodos raíz"
8820
33ac3e89 8821#: builtin/fsck.c:670
fb0e25bc
CD
8822msgid "make index objects head nodes"
8823msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
8824
33ac3e89 8825#: builtin/fsck.c:671
fb0e25bc
CD
8826msgid "make reflogs head nodes (default)"
8827msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
8828
33ac3e89 8829#: builtin/fsck.c:672
fb0e25bc
CD
8830msgid "also consider packs and alternate objects"
8831msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
8832
33ac3e89 8833#: builtin/fsck.c:673
fb0e25bc 8834msgid "check only connectivity"
9df63a4a 8835msgstr "revisar solo conectividad"
fb0e25bc 8836
33ac3e89 8837#: builtin/fsck.c:674
fb0e25bc
CD
8838msgid "enable more strict checking"
8839msgstr "habilitar revisión más estricta"
8840
33ac3e89 8841#: builtin/fsck.c:676
fb0e25bc
CD
8842msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8843msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found"
8844
33ac3e89 8845#: builtin/fsck.c:677 builtin/prune.c:108
fb0e25bc 8846msgid "show progress"
9df63a4a 8847msgstr "mostrar progreso"
fb0e25bc 8848
33ac3e89 8849#: builtin/fsck.c:678
fb0e25bc
CD
8850msgid "show verbose names for reachable objects"
8851msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables"
8852
33ac3e89 8853#: builtin/fsck.c:742
fb0e25bc
CD
8854msgid "Checking objects"
8855msgstr "Revisando objetos"
8856
4b15eb22 8857#: builtin/gc.c:27
fb0e25bc
CD
8858msgid "git gc [<options>]"
8859msgstr "git gc [<opciones>]"
8860
4b15eb22 8861#: builtin/gc.c:80
fb0e25bc
CD
8862#, c-format
8863msgid "Failed to fstat %s: %s"
8864msgstr "Falló el fstat %s: %s"
8865
4b15eb22 8866#: builtin/gc.c:312
fb0e25bc
CD
8867#, c-format
8868msgid "Can't stat %s"
8869msgstr "No se puede definir %s"
8870
4b15eb22 8871#: builtin/gc.c:321
fb0e25bc
CD
8872#, c-format
8873msgid ""
8874"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8875"and remove %s.\n"
8876"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8877"\n"
8878"%s"
8879msgstr ""
715fc761 8880"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
fb0e25bc
CD
8881"y remueva %s.\n"
8882"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
8883"\n"
8884"%s"
8885
4b15eb22 8886#: builtin/gc.c:360
fb0e25bc
CD
8887msgid "prune unreferenced objects"
8888msgstr "limpiar objetos no referenciados"
8889
4b15eb22 8890#: builtin/gc.c:362
fb0e25bc
CD
8891msgid "be more thorough (increased runtime)"
8892msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
8893
4b15eb22 8894#: builtin/gc.c:363
fb0e25bc
CD
8895msgid "enable auto-gc mode"
8896msgstr "habilitar modo auto-gc"
8897
33ac3e89 8898#: builtin/gc.c:366
fb0e25bc
CD
8899msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8900msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
8901
33ac3e89 8902#: builtin/gc.c:384
fb0e25bc
CD
8903#, c-format
8904msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8905msgstr "Falló al analizar valor %s de gc.logexpirity"
8906
33ac3e89 8907#: builtin/gc.c:412
fb0e25bc
CD
8908#, c-format
8909msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
4b15eb22
CD
8910msgstr ""
8911"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance "
8912"óptimo.\n"
fb0e25bc 8913
33ac3e89 8914#: builtin/gc.c:414
fb0e25bc
CD
8915#, c-format
8916msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8917msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n"
8918
33ac3e89 8919#: builtin/gc.c:415
fb0e25bc
CD
8920#, c-format
8921msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8922msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
8923
33ac3e89 8924#: builtin/gc.c:440
fb0e25bc 8925#, c-format
4b15eb22
CD
8926msgid ""
8927"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8928msgstr ""
8929"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no "
8930"es así)"
fb0e25bc 8931
33ac3e89 8932#: builtin/gc.c:487
4b15eb22
CD
8933msgid ""
8934"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8935msgstr ""
8936"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
8937"removerlos."
fb0e25bc
CD
8938
8939#: builtin/grep.c:27
8940msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8941msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
8942
33ac3e89 8943#: builtin/grep.c:225
fb0e25bc
CD
8944#, c-format
8945msgid "grep: failed to create thread: %s"
8946msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
8947
33ac3e89 8948#: builtin/grep.c:283
fb0e25bc
CD
8949#, c-format
8950msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8951msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
8952
8953#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8954#. variable for tweaking threads, currently
8955#. grep.threads
4b15eb22 8956#.
33ac3e89 8957#: builtin/grep.c:292 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:1712
fb0e25bc
CD
8958#, c-format
8959msgid "no threads support, ignoring %s"
8960msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
8961
33ac3e89 8962#: builtin/grep.c:460 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:622
fb0e25bc
CD
8963#, c-format
8964msgid "unable to read tree (%s)"
8965msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
8966
33ac3e89 8967#: builtin/grep.c:637
fb0e25bc
CD
8968#, c-format
8969msgid "unable to grep from object of type %s"
8970msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
8971
33ac3e89 8972#: builtin/grep.c:703
fb0e25bc
CD
8973#, c-format
8974msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8975msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
8976
33ac3e89 8977#: builtin/grep.c:790
fb0e25bc
CD
8978msgid "search in index instead of in the work tree"
8979msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
8980
33ac3e89 8981#: builtin/grep.c:792
fb0e25bc
CD
8982msgid "find in contents not managed by git"
8983msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git"
8984
33ac3e89 8985#: builtin/grep.c:794
fb0e25bc
CD
8986msgid "search in both tracked and untracked files"
8987msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
8988
33ac3e89 8989#: builtin/grep.c:796
fb0e25bc 8990msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
715fc761 8991msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'"
fb0e25bc 8992
33ac3e89 8993#: builtin/grep.c:798
fb0e25bc
CD
8994msgid "recursively search in each submodule"
8995msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
8996
33ac3e89 8997#: builtin/grep.c:801
fb0e25bc
CD
8998msgid "show non-matching lines"
8999msgstr "mostrar líneas que no concuerdan"
9000
33ac3e89 9001#: builtin/grep.c:803
fb0e25bc
CD
9002msgid "case insensitive matching"
9003msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
9004
33ac3e89 9005#: builtin/grep.c:805
fb0e25bc
CD
9006msgid "match patterns only at word boundaries"
9007msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
9008
33ac3e89 9009#: builtin/grep.c:807
fb0e25bc
CD
9010msgid "process binary files as text"
9011msgstr "procesar archivos binarios como texto"
9012
33ac3e89 9013#: builtin/grep.c:809
fb0e25bc
CD
9014msgid "don't match patterns in binary files"
9015msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
9016
33ac3e89 9017#: builtin/grep.c:812
fb0e25bc 9018msgid "process binary files with textconv filters"
33ac3e89 9019msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv"
fb0e25bc 9020
33ac3e89 9021#: builtin/grep.c:814
fb0e25bc
CD
9022msgid "descend at most <depth> levels"
9023msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
9024
33ac3e89 9025#: builtin/grep.c:818
fb0e25bc
CD
9026msgid "use extended POSIX regular expressions"
9027msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
9028
33ac3e89 9029#: builtin/grep.c:821
fb0e25bc
CD
9030msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9031msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
9032
33ac3e89 9033#: builtin/grep.c:824
fb0e25bc
CD
9034msgid "interpret patterns as fixed strings"
9035msgstr "interpretar patrones como strings arreglados"
9036
33ac3e89 9037#: builtin/grep.c:827
fb0e25bc
CD
9038msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9039msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
9040
33ac3e89 9041#: builtin/grep.c:830
fb0e25bc
CD
9042msgid "show line numbers"
9043msgstr "mostrar números de línea"
9044
33ac3e89 9045#: builtin/grep.c:831
fb0e25bc
CD
9046msgid "don't show filenames"
9047msgstr "no mostrar nombres de archivo"
9048
33ac3e89 9049#: builtin/grep.c:832
fb0e25bc
CD
9050msgid "show filenames"
9051msgstr "mostrar nombres de archivo"
9052
33ac3e89 9053#: builtin/grep.c:834
fb0e25bc
CD
9054msgid "show filenames relative to top directory"
9055msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
9056
33ac3e89 9057#: builtin/grep.c:836
fb0e25bc
CD
9058msgid "show only filenames instead of matching lines"
9059msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
9060
33ac3e89 9061#: builtin/grep.c:838
fb0e25bc
CD
9062msgid "synonym for --files-with-matches"
9063msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
9064
33ac3e89 9065#: builtin/grep.c:841
fb0e25bc
CD
9066msgid "show only the names of files without match"
9067msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
9068
33ac3e89 9069#: builtin/grep.c:843
fb0e25bc
CD
9070msgid "print NUL after filenames"
9071msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
9072
33ac3e89 9073#: builtin/grep.c:846
fb0e25bc 9074msgid "show the number of matches instead of matching lines"
33ac3e89 9075msgstr "mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
fb0e25bc 9076
33ac3e89 9077#: builtin/grep.c:847
fb0e25bc
CD
9078msgid "highlight matches"
9079msgstr "resaltar concordancias"
9080
33ac3e89 9081#: builtin/grep.c:849
fb0e25bc 9082msgid "print empty line between matches from different files"
715fc761 9083msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
fb0e25bc 9084
33ac3e89 9085#: builtin/grep.c:851
fb0e25bc 9086msgid "show filename only once above matches from same file"
4b15eb22
CD
9087msgstr ""
9088"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
9089"archivo"
fb0e25bc 9090
33ac3e89 9091#: builtin/grep.c:854
fb0e25bc
CD
9092msgid "show <n> context lines before and after matches"
9093msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
9094
33ac3e89 9095#: builtin/grep.c:857
fb0e25bc
CD
9096msgid "show <n> context lines before matches"
9097msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
9098
33ac3e89 9099#: builtin/grep.c:859
fb0e25bc
CD
9100msgid "show <n> context lines after matches"
9101msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
9102
33ac3e89 9103#: builtin/grep.c:861
fb0e25bc
CD
9104msgid "use <n> worker threads"
9105msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
9106
33ac3e89 9107#: builtin/grep.c:862
fb0e25bc
CD
9108msgid "shortcut for -C NUM"
9109msgstr "atajo para -C NUM"
9110
33ac3e89 9111#: builtin/grep.c:865
fb0e25bc 9112msgid "show a line with the function name before matches"
4b15eb22
CD
9113msgstr ""
9114"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
fb0e25bc 9115
33ac3e89 9116#: builtin/grep.c:867
fb0e25bc
CD
9117msgid "show the surrounding function"
9118msgstr "mostrar la función circundante"
9119
33ac3e89 9120#: builtin/grep.c:870
fb0e25bc
CD
9121msgid "read patterns from file"
9122msgstr "leer patrones del archivo"
9123
33ac3e89 9124#: builtin/grep.c:872
fb0e25bc
CD
9125msgid "match <pattern>"
9126msgstr "concordar <patrón>"
9127
33ac3e89 9128#: builtin/grep.c:874
fb0e25bc
CD
9129msgid "combine patterns specified with -e"
9130msgstr "combinar patrones especificados con -e"
9131
33ac3e89 9132#: builtin/grep.c:886
fb0e25bc
CD
9133msgid "indicate hit with exit status without output"
9134msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
9135
33ac3e89 9136#: builtin/grep.c:888
fb0e25bc 9137msgid "show only matches from files that match all patterns"
4b15eb22
CD
9138msgstr ""
9139"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones"
fb0e25bc 9140
33ac3e89 9141#: builtin/grep.c:890
fb0e25bc
CD
9142msgid "show parse tree for grep expression"
9143msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep"
9144
33ac3e89 9145#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9146msgid "pager"
9147msgstr "paginador"
9148
33ac3e89 9149#: builtin/grep.c:894
fb0e25bc
CD
9150msgid "show matching files in the pager"
9151msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
9152
33ac3e89 9153#: builtin/grep.c:898
fb0e25bc
CD
9154msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9155msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
9156
33ac3e89 9157#: builtin/grep.c:962
fb0e25bc 9158msgid "no pattern given."
33ac3e89 9159msgstr "no se ha entregado patrón."
fb0e25bc 9160
33ac3e89 9161#: builtin/grep.c:994
fb0e25bc
CD
9162msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9163msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
9164
33ac3e89 9165#: builtin/grep.c:1001
fb0e25bc
CD
9166#, c-format
9167msgid "unable to resolve revision: %s"
9168msgstr "no se posible resolver revisión: %s"
9169
33ac3e89 9170#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1519
fb0e25bc
CD
9171#, c-format
9172msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9173msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
9174
33ac3e89 9175#: builtin/grep.c:1041
fb0e25bc
CD
9176msgid "no threads support, ignoring --threads"
9177msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
9178
33ac3e89 9179#: builtin/grep.c:1065
fb0e25bc
CD
9180msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9181msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
9182
33ac3e89 9183#: builtin/grep.c:1088
fb0e25bc
CD
9184msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9185msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules."
9186
33ac3e89 9187#: builtin/grep.c:1094
fb0e25bc
CD
9188msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
9189msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index."
9190
33ac3e89 9191#: builtin/grep.c:1100
fb0e25bc
CD
9192msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9193msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado."
9194
33ac3e89 9195#: builtin/grep.c:1108
fb0e25bc
CD
9196msgid "both --cached and trees are given."
9197msgstr "--cached y árboles han sido entregados."
9198
33ac3e89 9199#: builtin/hash-object.c:83
4b15eb22
CD
9200msgid ""
9201"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9202"[--] <file>..."
9203msgstr ""
9204"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
9205"[--] <archivo>..."
fb0e25bc 9206
33ac3e89 9207#: builtin/hash-object.c:84
fb0e25bc
CD
9208msgid "git hash-object --stdin-paths"
9209msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9210
33ac3e89 9211#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9212msgid "type"
9213msgstr "tipo"
9214
33ac3e89 9215#: builtin/hash-object.c:96
fb0e25bc
CD
9216msgid "object type"
9217msgstr "tipo de objeto"
9218
33ac3e89 9219#: builtin/hash-object.c:97
fb0e25bc
CD
9220msgid "write the object into the object database"
9221msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
9222
33ac3e89 9223#: builtin/hash-object.c:99
fb0e25bc
CD
9224msgid "read the object from stdin"
9225msgstr "leer el objeto de stdin"
9226
33ac3e89 9227#: builtin/hash-object.c:101
fb0e25bc
CD
9228msgid "store file as is without filters"
9229msgstr "guardar el archivo como es sin filtros"
9230
33ac3e89 9231#: builtin/hash-object.c:102
4b15eb22
CD
9232msgid ""
9233"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9234msgstr ""
9235"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
9236"corrupto para hacer debugging de Gti"
fb0e25bc 9237
33ac3e89 9238#: builtin/hash-object.c:103
fb0e25bc
CD
9239msgid "process file as it were from this path"
9240msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
9241
9242#: builtin/help.c:43
9243msgid "print all available commands"
9244msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
9245
9246#: builtin/help.c:44
9247msgid "exclude guides"
9248msgstr "excluir las guias"
9249
9250#: builtin/help.c:45
9251msgid "print list of useful guides"
9252msgstr "mostrar una lista de nociones utiles"
9253
9254#: builtin/help.c:46
9255msgid "show man page"
9256msgstr "mostrar la pagina del manual"
9257
9258#: builtin/help.c:47
9259msgid "show manual in web browser"
9260msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web"
9261
9262#: builtin/help.c:49
9263msgid "show info page"
9264msgstr "mostrar la pagina de info"
9265
9266#: builtin/help.c:55
9267msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9268msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
9269
9270#: builtin/help.c:67
9271#, c-format
9272msgid "unrecognized help format '%s'"
9273msgstr "formato help no reconocido '%s'"
9274
9275#: builtin/help.c:94
9276msgid "Failed to start emacsclient."
9277msgstr "Fallo al iniciar emacsclient."
9278
9279#: builtin/help.c:107
9280msgid "Failed to parse emacsclient version."
715fc761 9281msgstr "Fallo al analizar la versión de emacsclient."
fb0e25bc
CD
9282
9283#: builtin/help.c:115
9284#, c-format
9285msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
715fc761 9286msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
fb0e25bc 9287
4b15eb22 9288#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
fb0e25bc
CD
9289#, c-format
9290msgid "failed to exec '%s'"
9291msgstr "fallo al ejecutar '%s'"
9292
4b15eb22 9293#: builtin/help.c:211
fb0e25bc
CD
9294#, c-format
9295msgid ""
9296"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9297"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9298msgstr ""
9299"'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n"
9300"Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'."
9301
4b15eb22 9302#: builtin/help.c:223
fb0e25bc
CD
9303#, c-format
9304msgid ""
9305"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9306"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9307msgstr ""
9308"'%s': comando no soportado para man viewer.\n"
9309"Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path."
9310
4b15eb22 9311#: builtin/help.c:340
fb0e25bc
CD
9312#, c-format
9313msgid "'%s': unknown man viewer."
33ac3e89 9314msgstr "'%s': visualizador de man desconocido."
fb0e25bc 9315
4b15eb22 9316#: builtin/help.c:357
fb0e25bc 9317msgid "no man viewer handled the request"
9df63a4a 9318msgstr "ningún visualizador de manual proceso la petición"
fb0e25bc 9319
4b15eb22 9320#: builtin/help.c:365
fb0e25bc 9321msgid "no info viewer handled the request"
9df63a4a 9322msgstr "ningún visor de info manejo la petición"
fb0e25bc 9323
4b15eb22 9324#: builtin/help.c:407
fb0e25bc 9325msgid "Defining attributes per path"
715fc761 9326msgstr "Definiendo atributos por ruta"
fb0e25bc 9327
4b15eb22 9328#: builtin/help.c:408
fb0e25bc 9329msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9df63a4a 9330msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"
fb0e25bc 9331
4b15eb22 9332#: builtin/help.c:409
fb0e25bc
CD
9333msgid "A Git glossary"
9334msgstr "Un glosario de Git"
9335
4b15eb22 9336#: builtin/help.c:410
fb0e25bc
CD
9337msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9338msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
9339
4b15eb22 9340#: builtin/help.c:411
fb0e25bc 9341msgid "Defining submodule properties"
9df63a4a 9342msgstr "Definiendo las propiedades del submódulo"
fb0e25bc 9343
4b15eb22 9344#: builtin/help.c:412
fb0e25bc
CD
9345msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9346msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git"
9347
4b15eb22 9348#: builtin/help.c:413
fb0e25bc 9349msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
715fc761 9350msgstr "Un tutorial de introducción para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)"
fb0e25bc 9351
4b15eb22 9352#: builtin/help.c:414
fb0e25bc 9353msgid "An overview of recommended workflows with Git"
715fc761 9354msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
fb0e25bc 9355
4b15eb22 9356#: builtin/help.c:426
fb0e25bc 9357msgid "The common Git guides are:\n"
715fc761 9358msgstr "Las guías comunes de Git son:\n"
fb0e25bc 9359
4b15eb22 9360#: builtin/help.c:444
fb0e25bc 9361#, c-format
4b15eb22
CD
9362msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9363msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
fb0e25bc 9364
4b15eb22 9365#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
fb0e25bc
CD
9366#, c-format
9367msgid "usage: %s%s"
9368msgstr "uso: %s%s"
9369
33ac3e89 9370#: builtin/index-pack.c:157
fb0e25bc
CD
9371#, c-format
9372msgid "unable to open %s"
9373msgstr "no es posible abrir %s"
9374
33ac3e89 9375#: builtin/index-pack.c:207
fb0e25bc
CD
9376#, c-format
9377msgid "object type mismatch at %s"
9378msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
9379
33ac3e89 9380#: builtin/index-pack.c:227
fb0e25bc
CD
9381#, c-format
9382msgid "did not receive expected object %s"
9383msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
9384
33ac3e89 9385#: builtin/index-pack.c:230
fb0e25bc
CD
9386#, c-format
9387msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9388msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
9389
33ac3e89 9390#: builtin/index-pack.c:272
fb0e25bc
CD
9391#, c-format
9392msgid "cannot fill %d byte"
9393msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9394msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
9395msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
9396
33ac3e89 9397#: builtin/index-pack.c:282
fb0e25bc
CD
9398msgid "early EOF"
9399msgstr "EOF temprano"
9400
33ac3e89 9401#: builtin/index-pack.c:283
fb0e25bc
CD
9402msgid "read error on input"
9403msgstr "leer error en input"
9404
33ac3e89 9405#: builtin/index-pack.c:295
fb0e25bc
CD
9406msgid "used more bytes than were available"
9407msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
9408
33ac3e89 9409#: builtin/index-pack.c:302
fb0e25bc 9410msgid "pack too large for current definition of off_t"
715fc761 9411msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t"
fb0e25bc 9412
33ac3e89 9413#: builtin/index-pack.c:305 builtin/unpack-objects.c:93
fb0e25bc
CD
9414msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9415msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
9416
33ac3e89 9417#: builtin/index-pack.c:320
fb0e25bc
CD
9418#, c-format
9419msgid "unable to create '%s'"
9420msgstr "no se puede crear '%s'"
9421
33ac3e89 9422#: builtin/index-pack.c:326
fb0e25bc
CD
9423#, c-format
9424msgid "cannot open packfile '%s'"
9425msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
9426
33ac3e89 9427#: builtin/index-pack.c:340
fb0e25bc
CD
9428msgid "pack signature mismatch"
9429msgstr "firma del paquete no concuerda"
9430
33ac3e89 9431#: builtin/index-pack.c:342
fb0e25bc
CD
9432#, c-format
9433msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9434msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
9435
33ac3e89 9436#: builtin/index-pack.c:360
fb0e25bc
CD
9437#, c-format
9438msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9439msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
9440
33ac3e89 9441#: builtin/index-pack.c:481
fb0e25bc
CD
9442#, c-format
9443msgid "inflate returned %d"
9444msgstr "inflate retornó %d"
9445
33ac3e89 9446#: builtin/index-pack.c:530
fb0e25bc
CD
9447msgid "offset value overflow for delta base object"
9448msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
9449
33ac3e89 9450#: builtin/index-pack.c:538
fb0e25bc
CD
9451msgid "delta base offset is out of bound"
9452msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
9453
33ac3e89 9454#: builtin/index-pack.c:546
fb0e25bc
CD
9455#, c-format
9456msgid "unknown object type %d"
9457msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
9458
33ac3e89 9459#: builtin/index-pack.c:577
fb0e25bc
CD
9460msgid "cannot pread pack file"
9461msgstr "no se puede propagar el paquete"
9462
33ac3e89 9463#: builtin/index-pack.c:579
fb0e25bc
CD
9464#, c-format
9465msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9466msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9467msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
9468msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
9469
33ac3e89 9470#: builtin/index-pack.c:605
fb0e25bc
CD
9471msgid "serious inflate inconsistency"
9472msgstr "inconsistencia seria en inflate"
9473
33ac3e89
CDR
9474#: builtin/index-pack.c:750 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:779
9475#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:827
fb0e25bc
CD
9476#, c-format
9477msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
715fc761 9478msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
fb0e25bc 9479
33ac3e89
CDR
9480#: builtin/index-pack.c:753 builtin/pack-objects.c:182
9481#: builtin/pack-objects.c:276
fb0e25bc
CD
9482#, c-format
9483msgid "unable to read %s"
9484msgstr "no se posible leer %s"
9485
33ac3e89 9486#: builtin/index-pack.c:816
fb0e25bc
CD
9487#, c-format
9488msgid "cannot read existing object info %s"
9489msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
9490
33ac3e89 9491#: builtin/index-pack.c:824
fb0e25bc
CD
9492#, c-format
9493msgid "cannot read existing object %s"
9494msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
9495
33ac3e89 9496#: builtin/index-pack.c:838
fb0e25bc
CD
9497#, c-format
9498msgid "invalid blob object %s"
9499msgstr "objeto blob %s inválido"
9500
33ac3e89 9501#: builtin/index-pack.c:853
fb0e25bc
CD
9502#, c-format
9503msgid "invalid %s"
9504msgstr "%s inválido"
9505
33ac3e89 9506#: builtin/index-pack.c:856
fb0e25bc
CD
9507msgid "Error in object"
9508msgstr "Error en el objeto"
9509
33ac3e89 9510#: builtin/index-pack.c:858
fb0e25bc
CD
9511#, c-format
9512msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9513msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
9514
33ac3e89 9515#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:961
fb0e25bc
CD
9516msgid "failed to apply delta"
9517msgstr "falló al aplicar delta"
9518
4b15eb22 9519#: builtin/index-pack.c:1131
fb0e25bc
CD
9520msgid "Receiving objects"
9521msgstr "Recibiendo objetos"
9522
4b15eb22 9523#: builtin/index-pack.c:1131
fb0e25bc
CD
9524msgid "Indexing objects"
9525msgstr "Indexando objetos"
9526
4b15eb22 9527#: builtin/index-pack.c:1165
fb0e25bc
CD
9528msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9529msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
9530
4b15eb22 9531#: builtin/index-pack.c:1170
fb0e25bc
CD
9532msgid "cannot fstat packfile"
9533msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
9534
4b15eb22 9535#: builtin/index-pack.c:1173
fb0e25bc
CD
9536msgid "pack has junk at the end"
9537msgstr "el paquete tiene basura al final"
9538
4b15eb22 9539#: builtin/index-pack.c:1185
fb0e25bc
CD
9540msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9541msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
9542
4b15eb22 9543#: builtin/index-pack.c:1208
fb0e25bc
CD
9544msgid "Resolving deltas"
9545msgstr "Resolviendo deltas"
9546
4b15eb22 9547#: builtin/index-pack.c:1219
fb0e25bc
CD
9548#, c-format
9549msgid "unable to create thread: %s"
9550msgstr "no es posible crear hilo: %s"
9551
4b15eb22 9552#: builtin/index-pack.c:1261
fb0e25bc
CD
9553msgid "confusion beyond insanity"
9554msgstr "confusión más allá de la locura"
9555
4b15eb22 9556#: builtin/index-pack.c:1267
fb0e25bc
CD
9557#, c-format
9558msgid "completed with %d local object"
9559msgid_plural "completed with %d local objects"
9560msgstr[0] "completado con %d objeto local"
9561msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
9562
4b15eb22 9563#: builtin/index-pack.c:1279
fb0e25bc
CD
9564#, c-format
9565msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
33ac3e89 9566msgstr "Tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)"
fb0e25bc 9567
4b15eb22 9568#: builtin/index-pack.c:1283
fb0e25bc
CD
9569#, c-format
9570msgid "pack has %d unresolved delta"
9571msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9572msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
9573msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
9574
4b15eb22 9575#: builtin/index-pack.c:1307
fb0e25bc
CD
9576#, c-format
9577msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9578msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
9579
4b15eb22 9580#: builtin/index-pack.c:1383
fb0e25bc
CD
9581#, c-format
9582msgid "local object %s is corrupt"
9583msgstr "objeto local %s está corrompido"
9584
33ac3e89
CDR
9585#: builtin/index-pack.c:1397
9586#, c-format
9587msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9588msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'"
fb0e25bc 9589
33ac3e89 9590#: builtin/index-pack.c:1422
fb0e25bc 9591#, c-format
33ac3e89
CDR
9592msgid "cannot write %s file '%s'"
9593msgstr "no se puede escribir %s en el archivo '%s'"
fb0e25bc 9594
33ac3e89 9595#: builtin/index-pack.c:1430
fb0e25bc 9596#, c-format
33ac3e89
CDR
9597msgid "cannot close written %s file '%s'"
9598msgstr "no se puede cerrar escrito %s en archivo '%s'"
fb0e25bc 9599
33ac3e89
CDR
9600#: builtin/index-pack.c:1454
9601msgid "error while closing pack file"
9602msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete"
9603
9604#: builtin/index-pack.c:1468
fb0e25bc
CD
9605msgid "cannot store pack file"
9606msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
9607
33ac3e89 9608#: builtin/index-pack.c:1476
fb0e25bc
CD
9609msgid "cannot store index file"
9610msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
9611
33ac3e89 9612#: builtin/index-pack.c:1513
fb0e25bc
CD
9613#, c-format
9614msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9615msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
9616
33ac3e89 9617#: builtin/index-pack.c:1581
fb0e25bc
CD
9618#, c-format
9619msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9620msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
9621
33ac3e89 9622#: builtin/index-pack.c:1583
fb0e25bc
CD
9623#, c-format
9624msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9625msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'"
9626
33ac3e89 9627#: builtin/index-pack.c:1631
fb0e25bc
CD
9628#, c-format
9629msgid "non delta: %d object"
9630msgid_plural "non delta: %d objects"
9631msgstr[0] "no delta: %d objeto"
9632msgstr[1] "no delta: %d objetos"
9633
33ac3e89 9634#: builtin/index-pack.c:1638
fb0e25bc
CD
9635#, c-format
9636msgid "chain length = %d: %lu object"
9637msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9638msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
9639msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
9640
33ac3e89
CDR
9641#: builtin/index-pack.c:1675
9642msgid "Cannot come back to cwd"
9643msgstr "No se puede regresar a cwd"
fb0e25bc 9644
33ac3e89
CDR
9645#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1727
9646#: builtin/index-pack.c:1743 builtin/index-pack.c:1747
fb0e25bc
CD
9647#, c-format
9648msgid "bad %s"
9649msgstr "mal %s"
9650
33ac3e89 9651#: builtin/index-pack.c:1763
fb0e25bc
CD
9652msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9653msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
9654
33ac3e89 9655#: builtin/index-pack.c:1765
fb0e25bc
CD
9656msgid "--stdin requires a git repository"
9657msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
9658
33ac3e89 9659#: builtin/index-pack.c:1771
fb0e25bc
CD
9660msgid "--verify with no packfile name given"
9661msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
9662
9663#: builtin/init-db.c:55
9664#, c-format
9665msgid "cannot stat '%s'"
9666msgstr "no se pudo definir '%s'"
9667
9668#: builtin/init-db.c:61
9669#, c-format
9670msgid "cannot stat template '%s'"
9671msgstr "no se pudo definir template '%s'"
9672
9673#: builtin/init-db.c:66
9674#, c-format
9675msgid "cannot opendir '%s'"
9676msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
9677
9678#: builtin/init-db.c:77
9679#, c-format
9680msgid "cannot readlink '%s'"
9681msgstr "no se puede leer link '%s'"
9682
9683#: builtin/init-db.c:79
9684#, c-format
9685msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9686msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
9687
9688#: builtin/init-db.c:85
9689#, c-format
9690msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9691msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
9692
9693#: builtin/init-db.c:89
9694#, c-format
9695msgid "ignoring template %s"
9696msgstr "ignorando template %s"
9697
9698#: builtin/init-db.c:120
9699#, c-format
9700msgid "templates not found %s"
9701msgstr "no se encontraron templates %s"
9702
9703#: builtin/init-db.c:135
9704#, c-format
9705msgid "not copying templates from '%s': %s"
9706msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
9707
9708#: builtin/init-db.c:328
9709#, c-format
9710msgid "unable to handle file type %d"
9711msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
9712
9713#: builtin/init-db.c:331
9714#, c-format
9715msgid "unable to move %s to %s"
9716msgstr "no se puede mover %s a %s"
9717
9718#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9719#, c-format
9720msgid "%s already exists"
9721msgstr "%s ya existe"
9722
9723#: builtin/init-db.c:404
9724#, c-format
9725msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9726msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
9727
9728#: builtin/init-db.c:405
9729#, c-format
9730msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9731msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
9732
9733#: builtin/init-db.c:409
9734#, c-format
9735msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9736msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
9737
9738#: builtin/init-db.c:410
9739#, c-format
9740msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9741msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
9742
9743#: builtin/init-db.c:458
4b15eb22
CD
9744msgid ""
9745"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9746"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9747msgstr ""
9748"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
9749"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
fb0e25bc
CD
9750
9751#: builtin/init-db.c:481
9752msgid "permissions"
9753msgstr "permisos"
9754
9755#: builtin/init-db.c:482
9756msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
4b15eb22
CD
9757msgstr ""
9758"especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
fb0e25bc
CD
9759
9760#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9761#, c-format
9762msgid "cannot mkdir %s"
9763msgstr "no se pude crear directorio %s"
9764
9765#: builtin/init-db.c:525
9766#, c-format
9767msgid "cannot chdir to %s"
9768msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
9769
9770#: builtin/init-db.c:546
9771#, c-format
4b15eb22
CD
9772msgid ""
9773"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9774"dir=<directory>)"
9775msgstr ""
9776"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
9777"dir=<directorio>)"
fb0e25bc
CD
9778
9779#: builtin/init-db.c:574
9780#, c-format
9781msgid "Cannot access work tree '%s'"
9782msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
9783
9784#: builtin/interpret-trailers.c:15
4b15eb22
CD
9785msgid ""
9786"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9787"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9788msgstr ""
9789"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9790"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
fb0e25bc 9791
4b15eb22 9792#: builtin/interpret-trailers.c:92
fb0e25bc
CD
9793msgid "edit files in place"
9794msgstr "editar archivos en el lugar"
9795
4b15eb22 9796#: builtin/interpret-trailers.c:93
fb0e25bc
CD
9797msgid "trim empty trailers"
9798msgstr "cortar trailers vacíos"
9799
4b15eb22
CD
9800#: builtin/interpret-trailers.c:96
9801msgid "where to place the new trailer"
9802msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
9803
9804#: builtin/interpret-trailers.c:98
9805msgid "action if trailer already exists"
9806msgstr "acción if trailer ya existe"
9807
9808#: builtin/interpret-trailers.c:100
9809msgid "action if trailer is missing"
9810msgstr "acción si falta el trailer"
9811
9812#: builtin/interpret-trailers.c:102
9813msgid "output only the trailers"
9814msgstr "mostrar solo los trailers"
9815
9816#: builtin/interpret-trailers.c:103
9817msgid "do not apply config rules"
9818msgstr "no aplicar reglas de configuración"
9819
9820#: builtin/interpret-trailers.c:104
9821msgid "join whitespace-continued values"
9822msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
9823
9824#: builtin/interpret-trailers.c:105
9825msgid "set parsing options"
9826msgstr "configurar opciones de análisis"
9827
9828#: builtin/interpret-trailers.c:107
fb0e25bc
CD
9829msgid "trailer"
9830msgstr "trailer"
9831
4b15eb22 9832#: builtin/interpret-trailers.c:108
fb0e25bc
CD
9833msgid "trailer(s) to add"
9834msgstr "trailer(s) para agregar"
9835
4b15eb22
CD
9836#: builtin/interpret-trailers.c:117
9837msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9838msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
9839
9840#: builtin/interpret-trailers.c:127
fb0e25bc
CD
9841msgid "no input file given for in-place editing"
9842msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
9843
33ac3e89 9844#: builtin/log.c:48
fb0e25bc
CD
9845msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9846msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
9847
33ac3e89 9848#: builtin/log.c:49
fb0e25bc
CD
9849msgid "git show [<options>] <object>..."
9850msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
9851
33ac3e89 9852#: builtin/log.c:93
fb0e25bc
CD
9853#, c-format
9854msgid "invalid --decorate option: %s"
9855msgstr "opción --decorate inválida: %s"
9856
33ac3e89 9857#: builtin/log.c:153
fb0e25bc
CD
9858msgid "suppress diff output"
9859msgstr "suprimir salida de diff"
9860
33ac3e89 9861#: builtin/log.c:154
fb0e25bc
CD
9862msgid "show source"
9863msgstr "mostrar fuente"
9864
33ac3e89 9865#: builtin/log.c:155
fb0e25bc 9866msgid "Use mail map file"
33ac3e89 9867msgstr "Usar archivo de mapa de mail"
fb0e25bc 9868
33ac3e89 9869#: builtin/log.c:157
f8038f5b
CDR
9870msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9871msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
9872
33ac3e89 9873#: builtin/log.c:159
f8038f5b
CDR
9874msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9875msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
9876
33ac3e89 9877#: builtin/log.c:160
fb0e25bc
CD
9878msgid "decorate options"
9879msgstr "opciones de decorado"
9880
33ac3e89 9881#: builtin/log.c:163
fb0e25bc
CD
9882msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9883msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1"
9884
33ac3e89 9885#: builtin/log.c:259
fb0e25bc
CD
9886#, c-format
9887msgid "Final output: %d %s\n"
9888msgstr "Salida final: %d %s\n"
9889
33ac3e89 9890#: builtin/log.c:510
fb0e25bc
CD
9891#, c-format
9892msgid "git show %s: bad file"
9893msgstr "git show %s: mal archivo"
9894
33ac3e89 9895#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
fb0e25bc
CD
9896#, c-format
9897msgid "Could not read object %s"
9898msgstr "No se pudo leer objeto %s"
9899
33ac3e89 9900#: builtin/log.c:643
fb0e25bc
CD
9901#, c-format
9902msgid "Unknown type: %d"
9903msgstr "Tipo desconocido: %d"
9904
33ac3e89 9905#: builtin/log.c:764
fb0e25bc
CD
9906msgid "format.headers without value"
9907msgstr "formate.headers. sin valor"
9908
33ac3e89 9909#: builtin/log.c:865
fb0e25bc
CD
9910msgid "name of output directory is too long"
9911msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo"
9912
33ac3e89 9913#: builtin/log.c:881
fb0e25bc
CD
9914#, c-format
9915msgid "Cannot open patch file %s"
9916msgstr "No se puede abrir archivo patch %s"
9917
33ac3e89 9918#: builtin/log.c:898
fb0e25bc
CD
9919msgid "Need exactly one range."
9920msgstr "Exactamente un rango necesario."
9921
33ac3e89 9922#: builtin/log.c:908
fb0e25bc
CD
9923msgid "Not a range."
9924msgstr "No es un rango."
9925
33ac3e89 9926#: builtin/log.c:1014
fb0e25bc
CD
9927msgid "Cover letter needs email format"
9928msgstr "Letras de portada necesita formato email"
9929
33ac3e89 9930#: builtin/log.c:1095
fb0e25bc
CD
9931#, c-format
9932msgid "insane in-reply-to: %s"
9933msgstr "insano in-reply-to: %s"
9934
33ac3e89 9935#: builtin/log.c:1122
fb0e25bc
CD
9936msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9937msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
9938
33ac3e89 9939#: builtin/log.c:1172
fb0e25bc 9940msgid "Two output directories?"
33ac3e89 9941msgstr "Dos directorios de salida?"
fb0e25bc 9942
33ac3e89 9943#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
fb0e25bc
CD
9944#, c-format
9945msgid "Unknown commit %s"
9946msgstr "Commit desconocido %s"
9947
33ac3e89 9948#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:522
fb0e25bc
CD
9949#, c-format
9950msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9951msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
9952
33ac3e89 9953#: builtin/log.c:1294
fb0e25bc
CD
9954msgid "Could not find exact merge base."
9955msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión."
9956
33ac3e89 9957#: builtin/log.c:1298
fb0e25bc
CD
9958msgid ""
9959"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9960"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9961"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9962msgstr ""
4b15eb22
CD
9963"Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera "
9964"automática,\n"
fb0e25bc 9965"por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
4b15eb22
CD
9966"O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
9967"manualmente."
fb0e25bc 9968
33ac3e89 9969#: builtin/log.c:1318
fb0e25bc
CD
9970msgid "Failed to find exact merge base"
9971msgstr "Fallo al encontrar una base de fusión exacta"
9972
33ac3e89 9973#: builtin/log.c:1329
fb0e25bc
CD
9974msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9975msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
9976
33ac3e89 9977#: builtin/log.c:1333
fb0e25bc
CD
9978msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9979msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
9980
33ac3e89 9981#: builtin/log.c:1382
fb0e25bc
CD
9982msgid "cannot get patch id"
9983msgstr "no se puede obtener id de patch"
9984
33ac3e89 9985#: builtin/log.c:1441
fb0e25bc
CD
9986msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9987msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche"
9988
33ac3e89 9989#: builtin/log.c:1444
fb0e25bc
CD
9990msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9991msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches"
9992
33ac3e89 9993#: builtin/log.c:1448
fb0e25bc
CD
9994msgid "print patches to standard out"
9995msgstr "mostrar parches en standard out"
9996
33ac3e89 9997#: builtin/log.c:1450
fb0e25bc
CD
9998msgid "generate a cover letter"
9999msgstr "generar letra de cover"
10000
33ac3e89 10001#: builtin/log.c:1452
fb0e25bc 10002msgid "use simple number sequence for output file names"
4b15eb22
CD
10003msgstr ""
10004"usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos"
fb0e25bc 10005
33ac3e89 10006#: builtin/log.c:1453
fb0e25bc
CD
10007msgid "sfx"
10008msgstr "sfx"
10009
33ac3e89 10010#: builtin/log.c:1454
fb0e25bc
CD
10011msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10012msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'"
10013
33ac3e89 10014#: builtin/log.c:1456
fb0e25bc
CD
10015msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10016msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
10017
33ac3e89 10018#: builtin/log.c:1458
fb0e25bc
CD
10019msgid "mark the series as Nth re-roll"
10020msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
10021
33ac3e89 10022#: builtin/log.c:1460
fb0e25bc
CD
10023msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10024msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
10025
33ac3e89 10026#: builtin/log.c:1463
fb0e25bc
CD
10027msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10028msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
10029
33ac3e89 10030#: builtin/log.c:1466
fb0e25bc
CD
10031msgid "store resulting files in <dir>"
10032msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
10033
33ac3e89 10034#: builtin/log.c:1469
fb0e25bc
CD
10035msgid "don't strip/add [PATCH]"
10036msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
10037
33ac3e89 10038#: builtin/log.c:1472
fb0e25bc
CD
10039msgid "don't output binary diffs"
10040msgstr "no mostrar diffs binarios"
10041
33ac3e89 10042#: builtin/log.c:1474
fb0e25bc 10043msgid "output all-zero hash in From header"
33ac3e89 10044msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From"
fb0e25bc 10045
33ac3e89 10046#: builtin/log.c:1476
fb0e25bc
CD
10047msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10048msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream"
10049
33ac3e89 10050#: builtin/log.c:1478
fb0e25bc
CD
10051msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10052msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
10053
33ac3e89 10054#: builtin/log.c:1480
fb0e25bc
CD
10055msgid "Messaging"
10056msgstr "Mensajeando"
10057
33ac3e89 10058#: builtin/log.c:1481
fb0e25bc
CD
10059msgid "header"
10060msgstr "cabezal"
10061
33ac3e89 10062#: builtin/log.c:1482
fb0e25bc
CD
10063msgid "add email header"
10064msgstr "agregar cabecera email"
10065
33ac3e89 10066#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10067msgid "email"
10068msgstr "email"
10069
33ac3e89 10070#: builtin/log.c:1483
fb0e25bc
CD
10071msgid "add To: header"
10072msgstr "agregar cabecera To:"
10073
33ac3e89 10074#: builtin/log.c:1485
fb0e25bc
CD
10075msgid "add Cc: header"
10076msgstr "agregar cabecera Cc:"
10077
33ac3e89 10078#: builtin/log.c:1487
fb0e25bc
CD
10079msgid "ident"
10080msgstr "ident"
10081
33ac3e89 10082#: builtin/log.c:1488
fb0e25bc 10083msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
4b15eb22
CD
10084msgstr ""
10085"configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está "
10086"ausente)"
fb0e25bc 10087
33ac3e89 10088#: builtin/log.c:1490
fb0e25bc
CD
10089msgid "message-id"
10090msgstr "id de mensaje"
10091
33ac3e89 10092#: builtin/log.c:1491
fb0e25bc
CD
10093msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10094msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
10095
33ac3e89 10096#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
fb0e25bc
CD
10097msgid "boundary"
10098msgstr "límite"
10099
33ac3e89 10100#: builtin/log.c:1493
fb0e25bc
CD
10101msgid "attach the patch"
10102msgstr "adjuntar el parche"
10103
33ac3e89 10104#: builtin/log.c:1496
fb0e25bc
CD
10105msgid "inline the patch"
10106msgstr "poner el parche en línea"
10107
33ac3e89 10108#: builtin/log.c:1500
fb0e25bc
CD
10109msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10110msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
10111
33ac3e89 10112#: builtin/log.c:1502
fb0e25bc
CD
10113msgid "signature"
10114msgstr "firma"
10115
33ac3e89 10116#: builtin/log.c:1503
fb0e25bc
CD
10117msgid "add a signature"
10118msgstr "agregar una firma"
10119
33ac3e89 10120#: builtin/log.c:1504
fb0e25bc
CD
10121msgid "base-commit"
10122msgstr "commit-base"
10123
33ac3e89 10124#: builtin/log.c:1505
fb0e25bc 10125msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
715fc761
CDR
10126msgstr ""
10127"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
fb0e25bc 10128
33ac3e89 10129#: builtin/log.c:1507
fb0e25bc
CD
10130msgid "add a signature from a file"
10131msgstr "agregar una firma de un archivo"
10132
33ac3e89 10133#: builtin/log.c:1508
fb0e25bc
CD
10134msgid "don't print the patch filenames"
10135msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
10136
33ac3e89 10137#: builtin/log.c:1510
4b15eb22
CD
10138msgid "show progress while generating patches"
10139msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
10140
33ac3e89 10141#: builtin/log.c:1585
fb0e25bc
CD
10142#, c-format
10143msgid "invalid ident line: %s"
715fc761 10144msgstr "línea de identificación inválida: %s"
fb0e25bc 10145
33ac3e89 10146#: builtin/log.c:1600
fb0e25bc
CD
10147msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10148msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas."
10149
33ac3e89 10150#: builtin/log.c:1602
fb0e25bc
CD
10151msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10152msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos."
10153
33ac3e89 10154#: builtin/log.c:1610
fb0e25bc
CD
10155msgid "--name-only does not make sense"
10156msgstr "--name-only no tiene sentido"
10157
33ac3e89 10158#: builtin/log.c:1612
fb0e25bc
CD
10159msgid "--name-status does not make sense"
10160msgstr "--name-status no tiene sentido"
10161
33ac3e89 10162#: builtin/log.c:1614
fb0e25bc
CD
10163msgid "--check does not make sense"
10164msgstr "--check no tiene sentido"
10165
33ac3e89 10166#: builtin/log.c:1646
fb0e25bc 10167msgid "standard output, or directory, which one?"
33ac3e89 10168msgstr "salida standard, o directorio, cual?"
fb0e25bc 10169
33ac3e89 10170#: builtin/log.c:1648
fb0e25bc
CD
10171#, c-format
10172msgid "Could not create directory '%s'"
10173msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'"
10174
33ac3e89 10175#: builtin/log.c:1741
fb0e25bc
CD
10176#, c-format
10177msgid "unable to read signature file '%s'"
10178msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
10179
33ac3e89 10180#: builtin/log.c:1773
4b15eb22
CD
10181msgid "Generating patches"
10182msgstr "Generando parches"
10183
33ac3e89 10184#: builtin/log.c:1817
fb0e25bc
CD
10185msgid "Failed to create output files"
10186msgstr "Falló al crear los archivos de salida"
10187
33ac3e89 10188#: builtin/log.c:1867
fb0e25bc
CD
10189msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10190msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
10191
33ac3e89 10192#: builtin/log.c:1921
fb0e25bc 10193#, c-format
4b15eb22
CD
10194msgid ""
10195"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
10196msgstr ""
10197"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique "
10198"<upstream> manualmente.\n"
fb0e25bc 10199
f8038f5b 10200#: builtin/ls-files.c:468
fb0e25bc
CD
10201msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10202msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
10203
f8038f5b 10204#: builtin/ls-files.c:517
fb0e25bc
CD
10205msgid "identify the file status with tags"
10206msgstr "identifique el estado del archivo con tags"
10207
f8038f5b 10208#: builtin/ls-files.c:519
fb0e25bc
CD
10209msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10210msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
10211
f8038f5b
CDR
10212#: builtin/ls-files.c:521
10213msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10214msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
10215
10216#: builtin/ls-files.c:523
fb0e25bc
CD
10217msgid "show cached files in the output (default)"
10218msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
10219
f8038f5b 10220#: builtin/ls-files.c:525
fb0e25bc
CD
10221msgid "show deleted files in the output"
10222msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
10223
f8038f5b 10224#: builtin/ls-files.c:527
fb0e25bc
CD
10225msgid "show modified files in the output"
10226msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
10227
f8038f5b 10228#: builtin/ls-files.c:529
fb0e25bc
CD
10229msgid "show other files in the output"
10230msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
10231
f8038f5b 10232#: builtin/ls-files.c:531
fb0e25bc
CD
10233msgid "show ignored files in the output"
10234msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
10235
f8038f5b 10236#: builtin/ls-files.c:534
fb0e25bc 10237msgid "show staged contents' object name in the output"
4b15eb22
CD
10238msgstr ""
10239"mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida"
fb0e25bc 10240
f8038f5b 10241#: builtin/ls-files.c:536
fb0e25bc
CD
10242msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10243msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados"
10244
f8038f5b 10245#: builtin/ls-files.c:538
fb0e25bc
CD
10246msgid "show 'other' directories' names only"
10247msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'"
10248
f8038f5b 10249#: builtin/ls-files.c:540
fb0e25bc
CD
10250msgid "show line endings of files"
10251msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
10252
f8038f5b 10253#: builtin/ls-files.c:542
fb0e25bc
CD
10254msgid "don't show empty directories"
10255msgstr "no mostrar directorios vacíos"
10256
f8038f5b 10257#: builtin/ls-files.c:545
fb0e25bc
CD
10258msgid "show unmerged files in the output"
10259msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
10260
f8038f5b 10261#: builtin/ls-files.c:547
fb0e25bc
CD
10262msgid "show resolve-undo information"
10263msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
10264
f8038f5b 10265#: builtin/ls-files.c:549
fb0e25bc
CD
10266msgid "skip files matching pattern"
10267msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
10268
f8038f5b 10269#: builtin/ls-files.c:552
fb0e25bc
CD
10270msgid "exclude patterns are read from <file>"
10271msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
10272
f8038f5b 10273#: builtin/ls-files.c:555
fb0e25bc 10274msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
4b15eb22
CD
10275msgstr ""
10276"leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>"
fb0e25bc 10277
f8038f5b 10278#: builtin/ls-files.c:557
fb0e25bc
CD
10279msgid "add the standard git exclusions"
10280msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
10281
f8038f5b 10282#: builtin/ls-files.c:560
fb0e25bc 10283msgid "make the output relative to the project top directory"
9df63a4a 10284msgstr "hacer la salida relativa al directorio principal del proyecto"
fb0e25bc 10285
f8038f5b 10286#: builtin/ls-files.c:563
fb0e25bc
CD
10287msgid "recurse through submodules"
10288msgstr "recurrir a través de submódulos"
10289
f8038f5b 10290#: builtin/ls-files.c:565
fb0e25bc
CD
10291msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10292msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
10293
f8038f5b 10294#: builtin/ls-files.c:566
fb0e25bc 10295msgid "tree-ish"
715fc761 10296msgstr "árbol-ismo"
fb0e25bc 10297
f8038f5b 10298#: builtin/ls-files.c:567
fb0e25bc 10299msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
4b15eb22 10300msgstr ""
715fc761 10301"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
4b15eb22 10302"presentes"
fb0e25bc 10303
f8038f5b 10304#: builtin/ls-files.c:569
fb0e25bc
CD
10305msgid "show debugging data"
10306msgstr "mostrar data de debug"
10307
10308#: builtin/ls-remote.c:7
10309msgid ""
10310"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10311" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10312" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10313msgstr ""
10314"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10315" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10316" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
10317
10318#: builtin/ls-remote.c:52
10319msgid "do not print remote URL"
10320msgstr "no mostrar el URL remoto"
10321
10322#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10323msgid "exec"
10324msgstr "ejecutar"
10325
10326#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10327msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10328msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
10329
10330#: builtin/ls-remote.c:58
10331msgid "limit to tags"
10332msgstr "limitar a tags"
10333
10334#: builtin/ls-remote.c:59
10335msgid "limit to heads"
10336msgstr "limitar a heads"
10337
10338#: builtin/ls-remote.c:60
10339msgid "do not show peeled tags"
10340msgstr "no mostrar tags pelados"
10341
10342#: builtin/ls-remote.c:62
10343msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10344msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
10345
10346#: builtin/ls-remote.c:64
10347msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10348msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
10349
33ac3e89 10350#: builtin/ls-remote.c:67
fb0e25bc
CD
10351msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10352msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
10353
10354#: builtin/ls-tree.c:29
10355msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 10356msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
10357
10358#: builtin/ls-tree.c:127
10359msgid "only show trees"
10360msgstr "solo mostrar árboles"
10361
10362#: builtin/ls-tree.c:129
10363msgid "recurse into subtrees"
10364msgstr "recurrir en subárboles"
10365
10366#: builtin/ls-tree.c:131
10367msgid "show trees when recursing"
10368msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
10369
10370#: builtin/ls-tree.c:134
10371msgid "terminate entries with NUL byte"
10372msgstr "terminar entradas con byte NUL"
10373
10374#: builtin/ls-tree.c:135
10375msgid "include object size"
10376msgstr "incluir tamaño de objeto"
10377
10378#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10379msgid "list only filenames"
10380msgstr "listar solo nombres de archivos"
10381
10382#: builtin/ls-tree.c:142
10383msgid "use full path names"
10384msgstr "usar rutas completas"
10385
10386#: builtin/ls-tree.c:144
10387msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
4b15eb22
CD
10388msgstr ""
10389"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
fb0e25bc
CD
10390
10391#: builtin/mailsplit.c:241
10392#, c-format
10393msgid "empty mbox: '%s'"
10394msgstr "mbox vacío: '%s'"
10395
33ac3e89 10396#: builtin/merge.c:49
fb0e25bc
CD
10397msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10398msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
10399
33ac3e89 10400#: builtin/merge.c:50
fb0e25bc
CD
10401msgid "git merge --abort"
10402msgstr "git merge --abort"
10403
33ac3e89 10404#: builtin/merge.c:51
fb0e25bc
CD
10405msgid "git merge --continue"
10406msgstr "git merge --continue"
10407
33ac3e89 10408#: builtin/merge.c:108
fb0e25bc
CD
10409msgid "switch `m' requires a value"
10410msgstr "cambiar `m' requiere un valor"
10411
33ac3e89 10412#: builtin/merge.c:145
fb0e25bc
CD
10413#, c-format
10414msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10415msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
10416
33ac3e89 10417#: builtin/merge.c:146
fb0e25bc
CD
10418#, c-format
10419msgid "Available strategies are:"
10420msgstr "Estrategias disponibles son:"
10421
33ac3e89 10422#: builtin/merge.c:151
fb0e25bc
CD
10423#, c-format
10424msgid "Available custom strategies are:"
10425msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
10426
33ac3e89 10427#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:137
fb0e25bc
CD
10428msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10429msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
10430
33ac3e89 10431#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
fb0e25bc
CD
10432msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10433msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
10434
33ac3e89 10435#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:143
fb0e25bc
CD
10436msgid "(synonym to --stat)"
10437msgstr "(sinónimo para --stat)"
10438
33ac3e89 10439#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:146
fb0e25bc 10440msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
4b15eb22
CD
10441msgstr ""
10442"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
10443"fusión"
fb0e25bc 10444
33ac3e89 10445#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
fb0e25bc
CD
10446msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10447msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
10448
33ac3e89 10449#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:155
fb0e25bc
CD
10450msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10451msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
10452
33ac3e89 10453#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:158
fb0e25bc
CD
10454msgid "edit message before committing"
10455msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
10456
33ac3e89 10457#: builtin/merge.c:215
fb0e25bc
CD
10458msgid "allow fast-forward (default)"
10459msgstr "permitir fast-forwars (default)"
10460
33ac3e89 10461#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:164
fb0e25bc
CD
10462msgid "abort if fast-forward is not possible"
10463msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
10464
33ac3e89 10465#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:167
fb0e25bc
CD
10466msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10467msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
10468
33ac3e89 10469#: builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
4b15eb22 10470#: builtin/revert.c:109
fb0e25bc
CD
10471msgid "strategy"
10472msgstr "estrategia"
10473
33ac3e89 10474#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
fb0e25bc
CD
10475msgid "merge strategy to use"
10476msgstr "estrategia de fusión para usar"
10477
33ac3e89 10478#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:175
fb0e25bc
CD
10479msgid "option=value"
10480msgstr "opción=valor"
10481
33ac3e89 10482#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:176
fb0e25bc
CD
10483msgid "option for selected merge strategy"
10484msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
10485
33ac3e89 10486#: builtin/merge.c:227
fb0e25bc
CD
10487msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10488msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
10489
33ac3e89 10490#: builtin/merge.c:231
fb0e25bc
CD
10491msgid "abort the current in-progress merge"
10492msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
10493
33ac3e89 10494#: builtin/merge.c:233
fb0e25bc
CD
10495msgid "continue the current in-progress merge"
10496msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
10497
33ac3e89 10498#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:183
fb0e25bc
CD
10499msgid "allow merging unrelated histories"
10500msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
10501
33ac3e89 10502#: builtin/merge.c:241
4b15eb22
CD
10503msgid "verify commit-msg hook"
10504msgstr "verificar el hook commit-msg"
10505
33ac3e89 10506#: builtin/merge.c:266
fb0e25bc
CD
10507msgid "could not run stash."
10508msgstr "no se pudo ejecutar stash."
10509
33ac3e89 10510#: builtin/merge.c:271
fb0e25bc
CD
10511msgid "stash failed"
10512msgstr "stash falló"
10513
33ac3e89 10514#: builtin/merge.c:276
fb0e25bc
CD
10515#, c-format
10516msgid "not a valid object: %s"
10517msgstr "no es un objeto válido: %s"
10518
33ac3e89 10519#: builtin/merge.c:298 builtin/merge.c:315
fb0e25bc
CD
10520msgid "read-tree failed"
10521msgstr "lectura de árbol falló"
10522
33ac3e89 10523#: builtin/merge.c:345
fb0e25bc
CD
10524msgid " (nothing to squash)"
10525msgstr " (nada para hacer squash)"
10526
33ac3e89 10527#: builtin/merge.c:356
fb0e25bc
CD
10528#, c-format
10529msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10530msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
10531
33ac3e89 10532#: builtin/merge.c:406
fb0e25bc
CD
10533#, c-format
10534msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10535msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
10536
33ac3e89 10537#: builtin/merge.c:456
fb0e25bc
CD
10538#, c-format
10539msgid "'%s' does not point to a commit"
9df63a4a 10540msgstr "'%s' no apunta a ningún commit"
fb0e25bc 10541
33ac3e89 10542#: builtin/merge.c:546
fb0e25bc
CD
10543#, c-format
10544msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10545msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
10546
33ac3e89 10547#: builtin/merge.c:668
fb0e25bc
CD
10548msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10549msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
10550
33ac3e89 10551#: builtin/merge.c:682
fb0e25bc
CD
10552#, c-format
10553msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10554msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
10555
33ac3e89 10556#: builtin/merge.c:697
fb0e25bc
CD
10557#, c-format
10558msgid "unable to write %s"
715fc761 10559msgstr "no es posible escribir %s"
fb0e25bc 10560
33ac3e89 10561#: builtin/merge.c:749
fb0e25bc
CD
10562#, c-format
10563msgid "Could not read from '%s'"
10564msgstr "No se puedo leer de '%s'"
10565
33ac3e89 10566#: builtin/merge.c:758
fb0e25bc
CD
10567#, c-format
10568msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
4b15eb22
CD
10569msgstr ""
10570"No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la "
10571"fusión.\n"
fb0e25bc 10572
33ac3e89 10573#: builtin/merge.c:764
fb0e25bc
CD
10574#, c-format
10575msgid ""
10576"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10577"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10578"\n"
10579"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10580"the commit.\n"
10581msgstr ""
4b15eb22
CD
10582"Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
10583"esta fusión,\n"
10584"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
10585"tópico.\n"
fb0e25bc
CD
10586"\n"
10587"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
10588"el commit.\n"
10589
33ac3e89 10590#: builtin/merge.c:800
fb0e25bc
CD
10591msgid "Empty commit message."
10592msgstr "Mensaje de commit vacío."
10593
33ac3e89 10594#: builtin/merge.c:820
fb0e25bc
CD
10595#, c-format
10596msgid "Wonderful.\n"
10597msgstr "Maravilloso.\n"
10598
33ac3e89 10599#: builtin/merge.c:873
fb0e25bc
CD
10600#, c-format
10601msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
4b15eb22
CD
10602msgstr ""
10603"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
10604"con el resultado.\n"
fb0e25bc 10605
33ac3e89 10606#: builtin/merge.c:912
fb0e25bc
CD
10607msgid "No current branch."
10608msgstr "No rama actual."
10609
33ac3e89 10610#: builtin/merge.c:914
fb0e25bc
CD
10611msgid "No remote for the current branch."
10612msgstr "No hay remoto para la rama actual."
10613
33ac3e89 10614#: builtin/merge.c:916
fb0e25bc 10615msgid "No default upstream defined for the current branch."
715fc761 10616msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
fb0e25bc 10617
33ac3e89 10618#: builtin/merge.c:921
fb0e25bc
CD
10619#, c-format
10620msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10621msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s"
10622
33ac3e89 10623#: builtin/merge.c:974
fb0e25bc
CD
10624#, c-format
10625msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10626msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'"
10627
33ac3e89 10628#: builtin/merge.c:1076
fb0e25bc
CD
10629#, c-format
10630msgid "not something we can merge in %s: %s"
10631msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
10632
33ac3e89 10633#: builtin/merge.c:1110
fb0e25bc
CD
10634msgid "not something we can merge"
10635msgstr "nada que podamos fusionar"
10636
33ac3e89 10637#: builtin/merge.c:1212
fb0e25bc
CD
10638msgid "--abort expects no arguments"
10639msgstr "--abort no espera argumentos"
10640
33ac3e89 10641#: builtin/merge.c:1216
fb0e25bc
CD
10642msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10643msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
10644
33ac3e89 10645#: builtin/merge.c:1228
fb0e25bc
CD
10646msgid "--continue expects no arguments"
10647msgstr "--continue no espera argumentos"
10648
33ac3e89 10649#: builtin/merge.c:1232
fb0e25bc
CD
10650msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10651msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
10652
33ac3e89 10653#: builtin/merge.c:1248
fb0e25bc
CD
10654msgid ""
10655"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10656"Please, commit your changes before you merge."
10657msgstr ""
10658"No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
10659"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
10660
33ac3e89 10661#: builtin/merge.c:1255
fb0e25bc
CD
10662msgid ""
10663"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10664"Please, commit your changes before you merge."
10665msgstr ""
10666"No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
10667"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
10668
33ac3e89 10669#: builtin/merge.c:1258
fb0e25bc
CD
10670msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10671msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
10672
33ac3e89 10673#: builtin/merge.c:1267
fb0e25bc
CD
10674msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10675msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
10676
33ac3e89 10677#: builtin/merge.c:1275
fb0e25bc 10678msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
4b15eb22
CD
10679msgstr ""
10680"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
fb0e25bc 10681
33ac3e89 10682#: builtin/merge.c:1292
fb0e25bc
CD
10683msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10684msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía"
10685
33ac3e89 10686#: builtin/merge.c:1294
fb0e25bc
CD
10687msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10688msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
10689
33ac3e89 10690#: builtin/merge.c:1299
fb0e25bc
CD
10691#, c-format
10692msgid "%s - not something we can merge"
10693msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
10694
33ac3e89 10695#: builtin/merge.c:1301
fb0e25bc
CD
10696msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10697msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
10698
33ac3e89 10699#: builtin/merge.c:1335
fb0e25bc
CD
10700#, c-format
10701msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10702msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
10703
33ac3e89 10704#: builtin/merge.c:1338
fb0e25bc
CD
10705#, c-format
10706msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10707msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
10708
33ac3e89 10709#: builtin/merge.c:1341
fb0e25bc
CD
10710#, c-format
10711msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10712msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
10713
33ac3e89 10714#: builtin/merge.c:1344
fb0e25bc
CD
10715#, c-format
10716msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
715fc761 10717msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
fb0e25bc 10718
33ac3e89 10719#: builtin/merge.c:1403
fb0e25bc
CD
10720msgid "refusing to merge unrelated histories"
10721msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
10722
33ac3e89 10723#: builtin/merge.c:1412
4b15eb22 10724msgid "Already up to date."
fb0e25bc
CD
10725msgstr "Ya está actualizado."
10726
33ac3e89 10727#: builtin/merge.c:1422
fb0e25bc
CD
10728#, c-format
10729msgid "Updating %s..%s\n"
10730msgstr "Actualizando %s..%s\n"
10731
33ac3e89 10732#: builtin/merge.c:1463
fb0e25bc
CD
10733#, c-format
10734msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10735msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
10736
33ac3e89 10737#: builtin/merge.c:1470
fb0e25bc
CD
10738#, c-format
10739msgid "Nope.\n"
10740msgstr "Nop.\n"
10741
33ac3e89 10742#: builtin/merge.c:1495
4b15eb22
CD
10743msgid "Already up to date. Yeeah!"
10744msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!"
fb0e25bc 10745
33ac3e89 10746#: builtin/merge.c:1501
fb0e25bc
CD
10747msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10748msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
10749
33ac3e89 10750#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
fb0e25bc
CD
10751#, c-format
10752msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10753msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
10754
33ac3e89 10755#: builtin/merge.c:1528
fb0e25bc
CD
10756#, c-format
10757msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10758msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
10759
33ac3e89 10760#: builtin/merge.c:1594
fb0e25bc
CD
10761#, c-format
10762msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10763msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
10764
33ac3e89 10765#: builtin/merge.c:1596
fb0e25bc
CD
10766#, c-format
10767msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10768msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
10769
33ac3e89 10770#: builtin/merge.c:1605
fb0e25bc
CD
10771#, c-format
10772msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10773msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n"
10774
33ac3e89 10775#: builtin/merge.c:1617
fb0e25bc
CD
10776#, c-format
10777msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
4b15eb22
CD
10778msgstr ""
10779"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
fb0e25bc
CD
10780
10781#: builtin/merge-base.c:30
10782msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10783msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10784
10785#: builtin/merge-base.c:31
10786msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10787msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10788
10789#: builtin/merge-base.c:32
10790msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10791msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
10792
10793#: builtin/merge-base.c:33
10794msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10795msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10796
10797#: builtin/merge-base.c:34
10798msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10799msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10800
f8038f5b 10801#: builtin/merge-base.c:220
fb0e25bc
CD
10802msgid "output all common ancestors"
10803msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
10804
f8038f5b 10805#: builtin/merge-base.c:222
fb0e25bc 10806msgid "find ancestors for a single n-way merge"
33ac3e89 10807msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías"
fb0e25bc 10808
f8038f5b 10809#: builtin/merge-base.c:224
fb0e25bc
CD
10810msgid "list revs not reachable from others"
10811msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
10812
f8038f5b 10813#: builtin/merge-base.c:226
fb0e25bc
CD
10814msgid "is the first one ancestor of the other?"
10815msgstr "es el primer ancestro del otro?"
10816
f8038f5b 10817#: builtin/merge-base.c:228
fb0e25bc
CD
10818msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10819msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>"
10820
10821#: builtin/merge-file.c:9
4b15eb22
CD
10822msgid ""
10823"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10824"<orig-file> <file2>"
10825msgstr ""
10826"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
10827"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
fb0e25bc
CD
10828
10829#: builtin/merge-file.c:33
10830msgid "send results to standard output"
10831msgstr "mandar resultados a standard output"
10832
10833#: builtin/merge-file.c:34
10834msgid "use a diff3 based merge"
33ac3e89 10835msgstr "usar un fusión basada en diff3"
fb0e25bc
CD
10836
10837#: builtin/merge-file.c:35
10838msgid "for conflicts, use our version"
10839msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
10840
10841#: builtin/merge-file.c:37
10842msgid "for conflicts, use their version"
10843msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
10844
10845#: builtin/merge-file.c:39
10846msgid "for conflicts, use a union version"
10847msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
10848
10849#: builtin/merge-file.c:42
10850msgid "for conflicts, use this marker size"
10851msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador"
10852
10853#: builtin/merge-file.c:43
10854msgid "do not warn about conflicts"
10855msgstr "no advertir sobre conflictos"
10856
10857#: builtin/merge-file.c:45
10858msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10859msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
10860
10861#: builtin/merge-recursive.c:45
10862#, c-format
10863msgid "unknown option %s"
10864msgstr "opción %s desconocida"
10865
10866#: builtin/merge-recursive.c:51
10867#, c-format
10868msgid "could not parse object '%s'"
10869msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
10870
10871#: builtin/merge-recursive.c:55
10872#, c-format
10873msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10874msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10875msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
10876msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
10877
10878#: builtin/merge-recursive.c:63
10879msgid "not handling anything other than two heads merge."
10880msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads."
10881
10882#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10883#, c-format
10884msgid "could not resolve ref '%s'"
10885msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
10886
10887#: builtin/merge-recursive.c:77
10888#, c-format
10889msgid "Merging %s with %s\n"
10890msgstr "Fusionando %s con %s\n"
10891
10892#: builtin/mktree.c:65
10893msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10894msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10895
10896#: builtin/mktree.c:153
10897msgid "input is NUL terminated"
10898msgstr "input es terminada con NUL"
10899
10900#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10901msgid "allow missing objects"
10902msgstr "permitir objetos faltantes"
10903
10904#: builtin/mktree.c:155
10905msgid "allow creation of more than one tree"
10906msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
10907
10908#: builtin/mv.c:17
10909msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10910msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
10911
10912#: builtin/mv.c:83
10913#, c-format
10914msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10915msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
10916
4b15eb22 10917#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
fb0e25bc 10918msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
4b15eb22
CD
10919msgstr ""
10920"Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash "
10921"para proceder"
fb0e25bc
CD
10922
10923#: builtin/mv.c:103
10924#, c-format
10925msgid "%.*s is in index"
10926msgstr "%.*s está en el índice"
10927
10928#: builtin/mv.c:125
10929msgid "force move/rename even if target exists"
10930msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe"
10931
33ac3e89 10932#: builtin/mv.c:127
fb0e25bc
CD
10933msgid "skip move/rename errors"
10934msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
10935
33ac3e89 10936#: builtin/mv.c:168
fb0e25bc
CD
10937#, c-format
10938msgid "destination '%s' is not a directory"
10939msgstr "destino '%s' no es un directorio"
10940
33ac3e89 10941#: builtin/mv.c:179
fb0e25bc
CD
10942#, c-format
10943msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10944msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
10945
33ac3e89 10946#: builtin/mv.c:183
fb0e25bc
CD
10947msgid "bad source"
10948msgstr "mala fuente"
10949
33ac3e89 10950#: builtin/mv.c:186
fb0e25bc
CD
10951msgid "can not move directory into itself"
10952msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo"
10953
33ac3e89 10954#: builtin/mv.c:189
fb0e25bc
CD
10955msgid "cannot move directory over file"
10956msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
10957
33ac3e89 10958#: builtin/mv.c:198
fb0e25bc
CD
10959msgid "source directory is empty"
10960msgstr "directorio de fuente está vacío"
10961
33ac3e89 10962#: builtin/mv.c:223
fb0e25bc 10963msgid "not under version control"
33ac3e89 10964msgstr "no se encuentra bajo control de versión"
fb0e25bc 10965
33ac3e89 10966#: builtin/mv.c:226
fb0e25bc
CD
10967msgid "destination exists"
10968msgstr "destino existe"
10969
33ac3e89 10970#: builtin/mv.c:234
fb0e25bc
CD
10971#, c-format
10972msgid "overwriting '%s'"
10973msgstr "sobrescribiendo '%s'"
10974
33ac3e89 10975#: builtin/mv.c:237
fb0e25bc
CD
10976msgid "Cannot overwrite"
10977msgstr "No se puede sobrescribir"
10978
33ac3e89 10979#: builtin/mv.c:240
fb0e25bc
CD
10980msgid "multiple sources for the same target"
10981msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo"
10982
33ac3e89 10983#: builtin/mv.c:242
fb0e25bc
CD
10984msgid "destination directory does not exist"
10985msgstr "el directorio de destino no existe"
10986
33ac3e89 10987#: builtin/mv.c:249
fb0e25bc
CD
10988#, c-format
10989msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10990msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
10991
33ac3e89 10992#: builtin/mv.c:270
fb0e25bc
CD
10993#, c-format
10994msgid "Renaming %s to %s\n"
10995msgstr "Renombrando %s a %s\n"
10996
33ac3e89 10997#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:394
fb0e25bc
CD
10998#, c-format
10999msgid "renaming '%s' failed"
33ac3e89 11000msgstr "renombrando '%s' falló"
fb0e25bc
CD
11001
11002#: builtin/name-rev.c:338
11003msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
715fc761 11004msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
fb0e25bc
CD
11005
11006#: builtin/name-rev.c:339
11007msgid "git name-rev [<options>] --all"
11008msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
11009
11010#: builtin/name-rev.c:340
11011msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11012msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
11013
11014#: builtin/name-rev.c:395
11015msgid "print only names (no SHA-1)"
11016msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)"
11017
11018#: builtin/name-rev.c:396
11019msgid "only use tags to name the commits"
715fc761 11020msgstr "sólo usar tags para nombrar commits"
fb0e25bc
CD
11021
11022#: builtin/name-rev.c:398
11023msgid "only use refs matching <pattern>"
11024msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
11025
11026#: builtin/name-rev.c:400
11027msgid "ignore refs matching <pattern>"
11028msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
11029
11030#: builtin/name-rev.c:402
11031msgid "list all commits reachable from all refs"
f8038f5b 11032msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
fb0e25bc
CD
11033
11034#: builtin/name-rev.c:403
11035msgid "read from stdin"
11036msgstr "leer desde stdin"
11037
11038#: builtin/name-rev.c:404
11039msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11040msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
11041
11042#: builtin/name-rev.c:410
11043msgid "dereference tags in the input (internal use)"
715fc761 11044msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
fb0e25bc
CD
11045
11046#: builtin/notes.c:26
11047msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11048msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
11049
11050#: builtin/notes.c:27
4b15eb22
CD
11051msgid ""
11052"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11053"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11054msgstr ""
11055"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
11056"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11057
11058#: builtin/notes.c:28
11059msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
4b15eb22
CD
11060msgstr ""
11061"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
11062"destino>"
fb0e25bc
CD
11063
11064#: builtin/notes.c:29
4b15eb22
CD
11065msgid ""
11066"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11067"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11068msgstr ""
11069"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
11070"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11071
11072#: builtin/notes.c:30
11073msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
4b15eb22
CD
11074msgstr ""
11075"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
11076
11077#: builtin/notes.c:31
11078msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11079msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
11080
11081#: builtin/notes.c:32
4b15eb22
CD
11082msgid ""
11083"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
11084msgstr ""
11085"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
11086"<referencia-de-notas>"
fb0e25bc
CD
11087
11088#: builtin/notes.c:33
11089msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11090msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11091
11092#: builtin/notes.c:34
11093msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11094msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11095
11096#: builtin/notes.c:35
11097msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11098msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
11099
11100#: builtin/notes.c:36
f8038f5b
CDR
11101msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11102msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
fb0e25bc
CD
11103
11104#: builtin/notes.c:37
11105msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11106msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
11107
11108#: builtin/notes.c:42
11109msgid "git notes [list [<object>]]"
11110msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
11111
11112#: builtin/notes.c:47
11113msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11114msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
11115
11116#: builtin/notes.c:52
11117msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11118msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
11119
11120#: builtin/notes.c:53
11121msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11122msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
11123
11124#: builtin/notes.c:58
11125msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11126msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
11127
11128#: builtin/notes.c:63
11129msgid "git notes edit [<object>]"
11130msgstr "git notes edit [<objeto>]"
11131
11132#: builtin/notes.c:68
11133msgid "git notes show [<object>]"
11134msgstr "git notes show [<objeto>]"
11135
11136#: builtin/notes.c:73
11137msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11138msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
11139
11140#: builtin/notes.c:74
11141msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11142msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
11143
11144#: builtin/notes.c:75
11145msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11146msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
11147
11148#: builtin/notes.c:80
11149msgid "git notes remove [<object>]"
11150msgstr "git notes remove [<objeto>]"
11151
11152#: builtin/notes.c:85
11153msgid "git notes prune [<options>]"
11154msgstr "git notes prune [<opciones>]"
11155
11156#: builtin/notes.c:90
11157msgid "git notes get-ref"
11158msgstr "git notes get-ref"
11159
11160#: builtin/notes.c:95
11161msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11162msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
11163
11164#: builtin/notes.c:148
11165#, c-format
11166msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11167msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
11168
11169#: builtin/notes.c:152
11170msgid "could not read 'show' output"
11171msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
11172
11173#: builtin/notes.c:160
11174#, c-format
11175msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11176msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
11177
11178#: builtin/notes.c:195
11179msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
11180msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
11181
11182#: builtin/notes.c:204
11183msgid "unable to write note object"
11184msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
11185
11186#: builtin/notes.c:206
11187#, c-format
11188msgid "the note contents have been left in %s"
11189msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
11190
33ac3e89 11191#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:506
fb0e25bc
CD
11192#, c-format
11193msgid "cannot read '%s'"
11194msgstr "no se puede leer '%s'"
11195
33ac3e89 11196#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:509
fb0e25bc
CD
11197#, c-format
11198msgid "could not open or read '%s'"
11199msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
11200
4b15eb22
CD
11201#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
11202#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11203#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
fb0e25bc
CD
11204#, c-format
11205msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11206msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
11207
11208#: builtin/notes.c:258
11209#, c-format
11210msgid "failed to read object '%s'."
11211msgstr "falló al leer objeto '%s'."
11212
11213#: builtin/notes.c:262
11214#, c-format
11215msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11216msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'."
11217
11218#: builtin/notes.c:302
11219#, c-format
11220msgid "malformed input line: '%s'."
11221msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
11222
11223#: builtin/notes.c:317
11224#, c-format
11225msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11226msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
11227
11228#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11229#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
4b15eb22
CD
11230#.
11231#: builtin/notes.c:349
fb0e25bc
CD
11232#, c-format
11233msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11234msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
11235
4b15eb22
CD
11236#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11237#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11238#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
fb0e25bc
CD
11239msgid "too many parameters"
11240msgstr "demasiados parámetros"
11241
4b15eb22 11242#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
fb0e25bc
CD
11243#, c-format
11244msgid "no note found for object %s."
11245msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
11246
4b15eb22 11247#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
fb0e25bc
CD
11248msgid "note contents as a string"
11249msgstr "contenidos de la nota como cadena"
11250
4b15eb22 11251#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
fb0e25bc
CD
11252msgid "note contents in a file"
11253msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
11254
4b15eb22 11255#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
fb0e25bc
CD
11256msgid "reuse and edit specified note object"
11257msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada"
11258
4b15eb22 11259#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
fb0e25bc
CD
11260msgid "reuse specified note object"
11261msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
11262
4b15eb22 11263#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
fb0e25bc
CD
11264msgid "allow storing empty note"
11265msgstr "permitir almacenar nota vacía"
11266
4b15eb22 11267#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
fb0e25bc
CD
11268msgid "replace existing notes"
11269msgstr "reemplazar notas existentes"
11270
4b15eb22 11271#: builtin/notes.c:441
fb0e25bc 11272#, c-format
4b15eb22
CD
11273msgid ""
11274"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11275"existing notes"
11276msgstr ""
11277"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use "
11278"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
fb0e25bc 11279
4b15eb22 11280#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
fb0e25bc
CD
11281#, c-format
11282msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11283msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
11284
4b15eb22 11285#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
fb0e25bc
CD
11286#, c-format
11287msgid "Removing note for object %s\n"
11288msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n"
11289
4b15eb22 11290#: builtin/notes.c:488
fb0e25bc
CD
11291msgid "read objects from stdin"
11292msgstr "leer objetos desde stdin"
11293
4b15eb22 11294#: builtin/notes.c:490
fb0e25bc
CD
11295msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11296msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
11297
4b15eb22 11298#: builtin/notes.c:508
fb0e25bc
CD
11299msgid "too few parameters"
11300msgstr "muy pocos parámetros"
11301
4b15eb22 11302#: builtin/notes.c:529
fb0e25bc 11303#, c-format
4b15eb22
CD
11304msgid ""
11305"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11306"existing notes"
11307msgstr ""
11308"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
11309"Use '-f' para sobrescribir las notes existentes"
fb0e25bc 11310
4b15eb22 11311#: builtin/notes.c:541
fb0e25bc
CD
11312#, c-format
11313msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11314msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar."
11315
4b15eb22 11316#: builtin/notes.c:593
fb0e25bc
CD
11317#, c-format
11318msgid ""
11319"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11320"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11321msgstr ""
11322"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
11323"Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
11324
4b15eb22 11325#: builtin/notes.c:688
fb0e25bc
CD
11326msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11327msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11328
4b15eb22 11329#: builtin/notes.c:690
fb0e25bc
CD
11330msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11331msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
11332
4b15eb22 11333#: builtin/notes.c:692
fb0e25bc
CD
11334msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11335msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
11336
4b15eb22 11337#: builtin/notes.c:712
fb0e25bc
CD
11338msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11339msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11340
4b15eb22 11341#: builtin/notes.c:714
fb0e25bc
CD
11342msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11343msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11344
4b15eb22 11345#: builtin/notes.c:716
fb0e25bc
CD
11346msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11347msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11348
4b15eb22 11349#: builtin/notes.c:729
fb0e25bc
CD
11350msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11351msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
11352
4b15eb22 11353#: builtin/notes.c:732
fb0e25bc
CD
11354msgid "failed to finalize notes merge"
11355msgstr "falló al finalizar las notas de fusión"
11356
4b15eb22 11357#: builtin/notes.c:758
fb0e25bc
CD
11358#, c-format
11359msgid "unknown notes merge strategy %s"
11360msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
11361
4b15eb22 11362#: builtin/notes.c:774
fb0e25bc
CD
11363msgid "General options"
11364msgstr "Opciones generales"
11365
4b15eb22 11366#: builtin/notes.c:776
fb0e25bc
CD
11367msgid "Merge options"
11368msgstr "Opciones de fusión"
11369
4b15eb22
CD
11370#: builtin/notes.c:778
11371msgid ""
11372"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11373"cat_sort_uniq)"
11374msgstr ""
11375"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/"
11376"theirs/union/cat_sort_uniq)"
fb0e25bc 11377
4b15eb22 11378#: builtin/notes.c:780
fb0e25bc
CD
11379msgid "Committing unmerged notes"
11380msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
11381
4b15eb22 11382#: builtin/notes.c:782
fb0e25bc 11383msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
4b15eb22
CD
11384msgstr ""
11385"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
fb0e25bc 11386
4b15eb22 11387#: builtin/notes.c:784
fb0e25bc
CD
11388msgid "Aborting notes merge resolution"
11389msgstr "Abortando notas de resolución de fusión"
11390
4b15eb22 11391#: builtin/notes.c:786
fb0e25bc
CD
11392msgid "abort notes merge"
11393msgstr "abortar notas de fusión"
11394
4b15eb22 11395#: builtin/notes.c:797
fb0e25bc
CD
11396msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11397msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy"
11398
4b15eb22 11399#: builtin/notes.c:802
fb0e25bc 11400msgid "must specify a notes ref to merge"
715fc761 11401msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar"
fb0e25bc 11402
4b15eb22 11403#: builtin/notes.c:826
fb0e25bc
CD
11404#, c-format
11405msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11406msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
11407
4b15eb22 11408#: builtin/notes.c:863
fb0e25bc
CD
11409#, c-format
11410msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11411msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
11412
4b15eb22 11413#: builtin/notes.c:866
fb0e25bc
CD
11414#, c-format
11415msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11416msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
11417
4b15eb22 11418#: builtin/notes.c:868
fb0e25bc 11419#, c-format
4b15eb22
CD
11420msgid ""
11421"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11422"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11423"abort'.\n"
fb0e25bc 11424msgstr ""
4b15eb22
CD
11425"Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un "
11426"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con "
11427"'git notes merge --abort'.\n"
fb0e25bc 11428
4b15eb22 11429#: builtin/notes.c:890
fb0e25bc
CD
11430#, c-format
11431msgid "Object %s has no note\n"
11432msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
11433
4b15eb22 11434#: builtin/notes.c:902
fb0e25bc
CD
11435msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11436msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error"
11437
4b15eb22 11438#: builtin/notes.c:905
fb0e25bc
CD
11439msgid "read object names from the standard input"
11440msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
11441
33ac3e89 11442#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:160
fb0e25bc
CD
11443msgid "do not remove, show only"
11444msgstr "no remover, solo mostrar"
11445
4b15eb22 11446#: builtin/notes.c:944
fb0e25bc
CD
11447msgid "report pruned notes"
11448msgstr "reportar notas recortadas"
11449
4b15eb22 11450#: builtin/notes.c:986
fb0e25bc
CD
11451msgid "notes-ref"
11452msgstr "referencia-de-notas"
11453
4b15eb22 11454#: builtin/notes.c:987
fb0e25bc
CD
11455msgid "use notes from <notes-ref>"
11456msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
11457
4b15eb22 11458#: builtin/notes.c:1022
fb0e25bc
CD
11459#, c-format
11460msgid "unknown subcommand: %s"
11461msgstr "subcomando desconocido: %s"
11462
f8038f5b 11463#: builtin/pack-objects.c:33
4b15eb22
CD
11464msgid ""
11465"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11466msgstr ""
11467"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
11468"objetos>]"
11469
f8038f5b 11470#: builtin/pack-objects.c:34
4b15eb22
CD
11471msgid ""
11472"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11473msgstr ""
11474"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
11475"de-objetos>]"
fb0e25bc 11476
33ac3e89 11477#: builtin/pack-objects.c:195 builtin/pack-objects.c:198
fb0e25bc
CD
11478#, c-format
11479msgid "deflate error (%d)"
11480msgstr "error al desinflar (%d)"
11481
33ac3e89 11482#: builtin/pack-objects.c:791
fb0e25bc 11483msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
4b15eb22
CD
11484msgstr ""
11485"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
11486"packSizeLimit"
fb0e25bc 11487
33ac3e89 11488#: builtin/pack-objects.c:804
fb0e25bc
CD
11489msgid "Writing objects"
11490msgstr "Escribiendo objetos"
11491
33ac3e89 11492#: builtin/pack-objects.c:1084
fb0e25bc 11493msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
4b15eb22
CD
11494msgstr ""
11495"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
11496"empaquetados"
fb0e25bc 11497
33ac3e89 11498#: builtin/pack-objects.c:2454
fb0e25bc
CD
11499msgid "Compressing objects"
11500msgstr "Comprimiendo objetos"
11501
33ac3e89 11502#: builtin/pack-objects.c:2625
f8038f5b
CDR
11503msgid "invalid value for --missing"
11504msgstr "valor inválido para --missing"
11505
33ac3e89 11506#: builtin/pack-objects.c:2928
fb0e25bc
CD
11507#, c-format
11508msgid "unsupported index version %s"
11509msgstr "versión de índice no soportada %s"
11510
33ac3e89 11511#: builtin/pack-objects.c:2932
fb0e25bc
CD
11512#, c-format
11513msgid "bad index version '%s'"
11514msgstr "mala versión del índice '%s'"
11515
33ac3e89 11516#: builtin/pack-objects.c:2962
fb0e25bc
CD
11517msgid "do not show progress meter"
11518msgstr "no mostrar medidor de progreso"
11519
33ac3e89 11520#: builtin/pack-objects.c:2964
fb0e25bc
CD
11521msgid "show progress meter"
11522msgstr "mostrar medidor de progreso"
11523
33ac3e89 11524#: builtin/pack-objects.c:2966
fb0e25bc
CD
11525msgid "show progress meter during object writing phase"
11526msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
11527
33ac3e89 11528#: builtin/pack-objects.c:2969
fb0e25bc
CD
11529msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11530msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
11531
33ac3e89 11532#: builtin/pack-objects.c:2970
fb0e25bc
CD
11533msgid "version[,offset]"
11534msgstr "versión[,offset]"
11535
33ac3e89 11536#: builtin/pack-objects.c:2971
fb0e25bc 11537msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
4b15eb22
CD
11538msgstr ""
11539"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
fb0e25bc 11540
33ac3e89 11541#: builtin/pack-objects.c:2974
fb0e25bc
CD
11542msgid "maximum size of each output pack file"
11543msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
11544
33ac3e89 11545#: builtin/pack-objects.c:2976
fb0e25bc
CD
11546msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11547msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
11548
33ac3e89 11549#: builtin/pack-objects.c:2978
fb0e25bc
CD
11550msgid "ignore packed objects"
11551msgstr "ignorar objetos paquete"
11552
33ac3e89 11553#: builtin/pack-objects.c:2980
fb0e25bc
CD
11554msgid "limit pack window by objects"
11555msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
11556
33ac3e89 11557#: builtin/pack-objects.c:2982
fb0e25bc
CD
11558msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11559msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
11560
33ac3e89 11561#: builtin/pack-objects.c:2984
fb0e25bc
CD
11562msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11563msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
11564
33ac3e89 11565#: builtin/pack-objects.c:2986
fb0e25bc
CD
11566msgid "reuse existing deltas"
11567msgstr "reusar deltas existentes"
11568
33ac3e89 11569#: builtin/pack-objects.c:2988
fb0e25bc
CD
11570msgid "reuse existing objects"
11571msgstr "reutilizar objetos existentes"
11572
33ac3e89 11573#: builtin/pack-objects.c:2990
fb0e25bc
CD
11574msgid "use OFS_DELTA objects"
11575msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
11576
33ac3e89 11577#: builtin/pack-objects.c:2992
fb0e25bc
CD
11578msgid "use threads when searching for best delta matches"
11579msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
11580
33ac3e89 11581#: builtin/pack-objects.c:2994
fb0e25bc
CD
11582msgid "do not create an empty pack output"
11583msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
11584
33ac3e89 11585#: builtin/pack-objects.c:2996
fb0e25bc
CD
11586msgid "read revision arguments from standard input"
11587msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
11588
33ac3e89 11589#: builtin/pack-objects.c:2998
fb0e25bc
CD
11590msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11591msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía"
11592
33ac3e89 11593#: builtin/pack-objects.c:3001
fb0e25bc
CD
11594msgid "include objects reachable from any reference"
11595msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
11596
33ac3e89 11597#: builtin/pack-objects.c:3004
fb0e25bc
CD
11598msgid "include objects referred by reflog entries"
11599msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
11600
33ac3e89 11601#: builtin/pack-objects.c:3007
fb0e25bc
CD
11602msgid "include objects referred to by the index"
11603msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
11604
33ac3e89 11605#: builtin/pack-objects.c:3010
fb0e25bc
CD
11606msgid "output pack to stdout"
11607msgstr "mostrar paquete en stdout"
11608
33ac3e89 11609#: builtin/pack-objects.c:3012
fb0e25bc
CD
11610msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11611msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados"
11612
33ac3e89 11613#: builtin/pack-objects.c:3014
fb0e25bc
CD
11614msgid "keep unreachable objects"
11615msgstr "mantener objetos inalcanzables"
11616
33ac3e89 11617#: builtin/pack-objects.c:3016
fb0e25bc
CD
11618msgid "pack loose unreachable objects"
11619msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
11620
33ac3e89 11621#: builtin/pack-objects.c:3018
fb0e25bc
CD
11622msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11623msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
11624
33ac3e89 11625#: builtin/pack-objects.c:3021
fb0e25bc
CD
11626msgid "create thin packs"
11627msgstr "crear paquetes delgados"
11628
33ac3e89 11629#: builtin/pack-objects.c:3023
fb0e25bc
CD
11630msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11631msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
11632
33ac3e89 11633#: builtin/pack-objects.c:3025
fb0e25bc
CD
11634msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11635msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante"
11636
33ac3e89 11637#: builtin/pack-objects.c:3027
fb0e25bc
CD
11638msgid "pack compression level"
11639msgstr "nivel de compresión del paquete"
11640
33ac3e89 11641#: builtin/pack-objects.c:3029
fb0e25bc
CD
11642msgid "do not hide commits by grafts"
11643msgstr "no ocultar commits por injertos"
11644
33ac3e89 11645#: builtin/pack-objects.c:3031
fb0e25bc 11646msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
4b15eb22
CD
11647msgstr ""
11648"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
fb0e25bc 11649
33ac3e89 11650#: builtin/pack-objects.c:3033
fb0e25bc
CD
11651msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11652msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
11653
33ac3e89 11654#: builtin/pack-objects.c:3036
f8038f5b
CDR
11655msgid "handling for missing objects"
11656msgstr "manejo de objetos perdidos"
11657
33ac3e89
CDR
11658#: builtin/pack-objects.c:3039
11659msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11660msgstr "no se puede empaquetar objetos en packfiles promisores"
11661
11662#: builtin/pack-objects.c:3178
fb0e25bc
CD
11663msgid "Counting objects"
11664msgstr "Contando objetos"
11665
11666#: builtin/pack-refs.c:6
11667msgid "git pack-refs [<options>]"
11668msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
11669
11670#: builtin/pack-refs.c:14
11671msgid "pack everything"
11672msgstr "empaquetar todo"
11673
11674#: builtin/pack-refs.c:15
11675msgid "prune loose refs (default)"
11676msgstr "recortar refs perdidos (default)"
11677
4b15eb22 11678#: builtin/prune-packed.c:8
fb0e25bc
CD
11679msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11680msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11681
4b15eb22 11682#: builtin/prune-packed.c:41
fb0e25bc
CD
11683msgid "Removing duplicate objects"
11684msgstr "Removiendo objetos duplicados"
11685
11686#: builtin/prune.c:11
f8038f5b
CDR
11687msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11688msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
fb0e25bc 11689
33ac3e89 11690#: builtin/prune.c:107
fb0e25bc
CD
11691msgid "report pruned objects"
11692msgstr "reportar objetos recortados"
11693
33ac3e89 11694#: builtin/prune.c:110
fb0e25bc
CD
11695msgid "expire objects older than <time>"
11696msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>"
11697
33ac3e89
CDR
11698#: builtin/prune.c:112
11699msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
11700msgstr "limitar el recorrido a objetos fuera de los paquetes del promisor"
11701
11702#: builtin/prune.c:126
fb0e25bc
CD
11703msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11704msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos"
11705
11706#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11707#, c-format
11708msgid "Invalid value for %s: %s"
11709msgstr "Valor inválido para %s: %s"
11710
11711#: builtin/pull.c:76
11712msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 11713msgstr ""
715fc761 11714"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 11715
f8038f5b 11716#: builtin/pull.c:127
fb0e25bc
CD
11717msgid "control for recursive fetching of submodules"
11718msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
11719
f8038f5b 11720#: builtin/pull.c:131
fb0e25bc
CD
11721msgid "Options related to merging"
11722msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
11723
f8038f5b 11724#: builtin/pull.c:134
fb0e25bc
CD
11725msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11726msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
11727
f8038f5b 11728#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
fb0e25bc
CD
11729msgid "allow fast-forward"
11730msgstr "permitir fast-forward"
11731
f8038f5b 11732#: builtin/pull.c:170
fb0e25bc
CD
11733msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11734msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase"
11735
f8038f5b 11736#: builtin/pull.c:186
fb0e25bc
CD
11737msgid "Options related to fetching"
11738msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
11739
f8038f5b 11740#: builtin/pull.c:204
fb0e25bc 11741msgid "number of submodules pulled in parallel"
715fc761 11742msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
fb0e25bc 11743
f8038f5b 11744#: builtin/pull.c:299
fb0e25bc
CD
11745#, c-format
11746msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
33ac3e89 11747msgstr "Valor inválido para pull.ff: %s"
fb0e25bc 11748
f8038f5b 11749#: builtin/pull.c:415
4b15eb22
CD
11750msgid ""
11751"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11752"fetched."
fb0e25bc
CD
11753msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
11754
f8038f5b 11755#: builtin/pull.c:417
4b15eb22
CD
11756msgid ""
11757"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11758msgstr ""
11759"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
fb0e25bc 11760
f8038f5b 11761#: builtin/pull.c:418
fb0e25bc
CD
11762msgid ""
11763"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11764"matches on the remote end."
11765msgstr ""
4b15eb22
CD
11766"Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no "
11767"tiene\n"
fb0e25bc
CD
11768"concordancia en el final remoto."
11769
f8038f5b 11770#: builtin/pull.c:421
fb0e25bc
CD
11771#, c-format
11772msgid ""
11773"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11774"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11775"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11776msgstr ""
11777"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
11778"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
11779"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
11780
f8038f5b 11781#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
fb0e25bc
CD
11782msgid "You are not currently on a branch."
11783msgstr "No te encuentras actualmente en la rama."
11784
f8038f5b 11785#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
fb0e25bc
CD
11786msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11787msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
11788
f8038f5b 11789#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
fb0e25bc
CD
11790msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11791msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
11792
f8038f5b 11793#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
fb0e25bc
CD
11794msgid "See git-pull(1) for details."
11795msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
11796
f8038f5b 11797#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
4b15eb22 11798#: git-parse-remote.sh:64
fb0e25bc
CD
11799msgid "<remote>"
11800msgstr "<remoto>"
11801
33ac3e89 11802#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:477
4b15eb22 11803#: git-parse-remote.sh:65
fb0e25bc
CD
11804msgid "<branch>"
11805msgstr "<rama>"
11806
f8038f5b 11807#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
fb0e25bc
CD
11808msgid "There is no tracking information for the current branch."
11809msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
11810
f8038f5b 11811#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
4b15eb22
CD
11812msgid ""
11813"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11814msgstr ""
11815"Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes "
11816"hacerlo con:"
fb0e25bc 11817
f8038f5b 11818#: builtin/pull.c:455
fb0e25bc
CD
11819#, c-format
11820msgid ""
11821"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11822"from the remote, but no such ref was fetched."
11823msgstr ""
11824"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
11825"de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
11826
33ac3e89 11827#: builtin/pull.c:819
fb0e25bc
CD
11828msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11829msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
11830
33ac3e89 11831#: builtin/pull.c:867
fb0e25bc
CD
11832msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11833msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase."
11834
33ac3e89 11835#: builtin/pull.c:875
fb0e25bc
CD
11836msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11837msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice."
11838
33ac3e89 11839#: builtin/pull.c:878
fb0e25bc
CD
11840msgid "pull with rebase"
11841msgstr "pull con rebase"
11842
33ac3e89 11843#: builtin/pull.c:879
fb0e25bc
CD
11844msgid "please commit or stash them."
11845msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
11846
33ac3e89 11847#: builtin/pull.c:904
fb0e25bc
CD
11848#, c-format
11849msgid ""
11850"fetch updated the current branch head.\n"
11851"fast-forwarding your working tree from\n"
11852"commit %s."
11853msgstr ""
11854"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
11855"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
11856"desde commit %s."
11857
33ac3e89 11858#: builtin/pull.c:909
fb0e25bc
CD
11859#, c-format
11860msgid ""
11861"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11862"After making sure that you saved anything precious from\n"
11863"$ git diff %s\n"
11864"output, run\n"
11865"$ git reset --hard\n"
11866"to recover."
11867msgstr ""
11868"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
11869"Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n"
11870"$ git diff %s\n"
11871",ejecute\n"
11872"$ git reset --hard\n"
11873"para recuperar."
11874
33ac3e89 11875#: builtin/pull.c:924
fb0e25bc
CD
11876msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11877msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
11878
33ac3e89 11879#: builtin/pull.c:928
fb0e25bc 11880msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
715fc761 11881msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
fb0e25bc 11882
33ac3e89 11883#: builtin/pull.c:935
fb0e25bc 11884msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
4b15eb22
CD
11885msgstr ""
11886"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
fb0e25bc
CD
11887
11888#: builtin/push.c:17
11889msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 11890msgstr ""
715fc761 11891"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 11892
f8038f5b 11893#: builtin/push.c:92
fb0e25bc
CD
11894msgid "tag shorthand without <tag>"
11895msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
11896
f8038f5b 11897#: builtin/push.c:102
fb0e25bc
CD
11898msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11899msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
11900
f8038f5b 11901#: builtin/push.c:146
fb0e25bc
CD
11902msgid ""
11903"\n"
11904"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11905msgstr ""
11906"\n"
715fc761 11907"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
4b15eb22 11908"config'."
fb0e25bc 11909
f8038f5b 11910#: builtin/push.c:149
fb0e25bc
CD
11911#, c-format
11912msgid ""
11913"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11914"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11915"on the remote, use\n"
11916"\n"
11917" git push %s HEAD:%s\n"
11918"\n"
11919"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11920"\n"
11921" git push %s %s\n"
11922"%s"
11923msgstr ""
11924"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
11925"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
11926"en el remoto, ejecuta\n"
11927"\n"
11928"\tgit push %s HEAD:%s\n"
11929"\n"
11930"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
11931"\n"
11932"\tgit push %s %s\n"
11933"%s"
11934
f8038f5b 11935#: builtin/push.c:164
fb0e25bc
CD
11936#, c-format
11937msgid ""
11938"You are not currently on a branch.\n"
11939"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11940"state now, use\n"
11941"\n"
11942" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11943msgstr ""
11944"Actualmente no estás en una rama.\n"
11945"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
11946"(HEAD desacoplado), use\n"
11947"\n"
11948"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
11949
f8038f5b 11950#: builtin/push.c:178
fb0e25bc
CD
11951#, c-format
11952msgid ""
11953"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11954"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11955"\n"
11956" git push --set-upstream %s %s\n"
11957msgstr ""
11958"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
4b15eb22
CD
11959"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
11960"upstream, use\n"
fb0e25bc
CD
11961"\n"
11962"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
11963
f8038f5b 11964#: builtin/push.c:186
fb0e25bc
CD
11965#, c-format
11966msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11967msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
11968
f8038f5b 11969#: builtin/push.c:189
fb0e25bc
CD
11970#, c-format
11971msgid ""
11972"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11973"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11974"to update which remote branch."
11975msgstr ""
11976"Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
11977"su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
11978"para actualizar en qué rama de remoto."
11979
f8038f5b 11980#: builtin/push.c:248
4b15eb22
CD
11981msgid ""
11982"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11983msgstr ""
11984"No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"."
fb0e25bc 11985
f8038f5b 11986#: builtin/push.c:255
fb0e25bc
CD
11987msgid ""
11988"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11989"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11990"'git pull ...') before pushing again.\n"
11991"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11992msgstr ""
11993"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
715fc761 11994"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
fb0e25bc
CD
11995"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
11996"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
11997
f8038f5b 11998#: builtin/push.c:261
fb0e25bc
CD
11999msgid ""
12000"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12001"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12002"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12003"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12004msgstr ""
12005"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n"
4b15eb22
CD
12006"detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios "
12007"remotos\n"
fb0e25bc
CD
12008"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
12009"Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
12010
f8038f5b 12011#: builtin/push.c:267
fb0e25bc
CD
12012msgid ""
12013"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12014"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12015"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12016"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12017"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12018msgstr ""
12019"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
715fc761 12020"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n"
fb0e25bc 12021"realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
715fc761 12022"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
fb0e25bc
CD
12023"Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
12024
f8038f5b 12025#: builtin/push.c:274
fb0e25bc 12026msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
4b15eb22
CD
12027msgstr ""
12028"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
fb0e25bc 12029
f8038f5b 12030#: builtin/push.c:277
fb0e25bc
CD
12031msgid ""
12032"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12033"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12034"without using the '--force' option.\n"
12035msgstr ""
12036"No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n"
12037"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n"
12038"sin usar la opción '--force'.\n"
12039
f8038f5b 12040#: builtin/push.c:337
fb0e25bc
CD
12041#, c-format
12042msgid "Pushing to %s\n"
715fc761 12043msgstr "Haciendo push a %s\n"
fb0e25bc 12044
f8038f5b 12045#: builtin/push.c:341
fb0e25bc
CD
12046#, c-format
12047msgid "failed to push some refs to '%s'"
12048msgstr "fallo el push de algunas referencias a '%s'"
12049
f8038f5b 12050#: builtin/push.c:372
fb0e25bc
CD
12051#, c-format
12052msgid "bad repository '%s'"
12053msgstr "mal repositorio '%s'"
12054
f8038f5b 12055#: builtin/push.c:373
fb0e25bc
CD
12056msgid ""
12057"No configured push destination.\n"
4b15eb22
CD
12058"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12059"repository using\n"
fb0e25bc
CD
12060"\n"
12061" git remote add <name> <url>\n"
12062"\n"
12063"and then push using the remote name\n"
12064"\n"
12065" git push <name>\n"
12066msgstr ""
12067"No se ha configurado un destino para el push.\n"
715fc761
CDR
12068"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
12069"repositorio remoto usando\n"
fb0e25bc
CD
12070"\n"
12071" git remote add <nombre> <url>\n"
12072"\n"
12073"y luego haciendo push al nombre del remoto\n"
12074"\n"
12075" git push <nombre>\n"
12076
f8038f5b 12077#: builtin/push.c:391
fb0e25bc
CD
12078msgid "--all and --tags are incompatible"
12079msgstr "--all y --tags son incompatibles"
12080
f8038f5b 12081#: builtin/push.c:392
fb0e25bc
CD
12082msgid "--all can't be combined with refspecs"
12083msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
12084
f8038f5b 12085#: builtin/push.c:397
fb0e25bc
CD
12086msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12087msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
12088
f8038f5b 12089#: builtin/push.c:398
fb0e25bc
CD
12090msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12091msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
12092
f8038f5b 12093#: builtin/push.c:403
fb0e25bc
CD
12094msgid "--all and --mirror are incompatible"
12095msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
12096
f8038f5b 12097#: builtin/push.c:535
fb0e25bc
CD
12098msgid "repository"
12099msgstr "repositorio"
12100
f8038f5b 12101#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
fb0e25bc
CD
12102msgid "push all refs"
12103msgstr "realizar push a todas las refs"
12104
f8038f5b 12105#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
fb0e25bc
CD
12106msgid "mirror all refs"
12107msgstr "realizar mirror a todas las refs"
12108
f8038f5b 12109#: builtin/push.c:539
fb0e25bc
CD
12110msgid "delete refs"
12111msgstr "borrar refs"
12112
f8038f5b 12113#: builtin/push.c:540
fb0e25bc
CD
12114msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12115msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
12116
f8038f5b 12117#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
fb0e25bc
CD
12118msgid "force updates"
12119msgstr "forzar actualizaciones"
12120
f8038f5b 12121#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
fb0e25bc
CD
12122msgid "refname>:<expect"
12123msgstr "refname>:<expect"
12124
f8038f5b 12125#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
fb0e25bc
CD
12126msgid "require old value of ref to be at this value"
12127msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor"
12128
f8038f5b 12129#: builtin/push.c:549
fb0e25bc
CD
12130msgid "control recursive pushing of submodules"
12131msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
12132
f8038f5b 12133#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
fb0e25bc
CD
12134msgid "use thin pack"
12135msgstr "usar empaquetado delgado"
12136
f8038f5b 12137#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
4b15eb22 12138#: builtin/send-pack.c:161
fb0e25bc
CD
12139msgid "receive pack program"
12140msgstr "recibir programa de paquete"
12141
f8038f5b 12142#: builtin/push.c:554
fb0e25bc
CD
12143msgid "set upstream for git pull/status"
12144msgstr "configurar upstream para git pulll/status"
12145
f8038f5b 12146#: builtin/push.c:557
fb0e25bc
CD
12147msgid "prune locally removed refs"
12148msgstr "recortando refs removidas localmente"
12149
f8038f5b 12150#: builtin/push.c:559
fb0e25bc
CD
12151msgid "bypass pre-push hook"
12152msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
12153
f8038f5b 12154#: builtin/push.c:560
fb0e25bc
CD
12155msgid "push missing but relevant tags"
12156msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
12157
f8038f5b 12158#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
fb0e25bc 12159msgid "GPG sign the push"
33ac3e89 12160msgstr "Firmar con GPG el push"
fb0e25bc 12161
f8038f5b 12162#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
fb0e25bc
CD
12163msgid "request atomic transaction on remote side"
12164msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
12165
f8038f5b 12166#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
fb0e25bc
CD
12167msgid "server-specific"
12168msgstr "especifico-de-servidor"
12169
f8038f5b 12170#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
fb0e25bc
CD
12171msgid "option to transmit"
12172msgstr "opción para trasmitir"
12173
f8038f5b 12174#: builtin/push.c:583
fb0e25bc
CD
12175msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12176msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
12177
f8038f5b 12178#: builtin/push.c:585
fb0e25bc
CD
12179msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12180msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
12181
f8038f5b 12182#: builtin/push.c:604
fb0e25bc
CD
12183msgid "push options must not have new line characters"
12184msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva"
12185
12186#: builtin/read-tree.c:40
12187msgid ""
4b15eb22
CD
12188"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12189"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12190"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
fb0e25bc 12191msgstr ""
4b15eb22
CD
12192"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12193"prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
715fc761
CDR
12194"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-"
12195"ismo2> [<árbol-ismo3>]])"
fb0e25bc
CD
12196
12197#: builtin/read-tree.c:121
12198msgid "write resulting index to <file>"
12199msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
12200
12201#: builtin/read-tree.c:124
12202msgid "only empty the index"
12203msgstr "solo vaciar el índice"
12204
12205#: builtin/read-tree.c:126
12206msgid "Merging"
12207msgstr "Fusionando"
12208
12209#: builtin/read-tree.c:128
12210msgid "perform a merge in addition to a read"
12211msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
12212
12213#: builtin/read-tree.c:130
12214msgid "3-way merge if no file level merging required"
12215msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
12216
12217#: builtin/read-tree.c:132
12218msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12219msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones"
12220
12221#: builtin/read-tree.c:134
12222msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12223msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
12224
12225#: builtin/read-tree.c:135
12226msgid "<subdirectory>/"
12227msgstr "<subdirectorio>/"
12228
12229#: builtin/read-tree.c:136
12230msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12231msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
12232
12233#: builtin/read-tree.c:139
12234msgid "update working tree with merge result"
12235msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
12236
12237#: builtin/read-tree.c:141
12238msgid "gitignore"
12239msgstr "gitignore"
12240
12241#: builtin/read-tree.c:142
12242msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12243msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
12244
12245#: builtin/read-tree.c:145
12246msgid "don't check the working tree after merging"
12247msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
12248
12249#: builtin/read-tree.c:146
12250msgid "don't update the index or the work tree"
12251msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
12252
12253#: builtin/read-tree.c:148
12254msgid "skip applying sparse checkout filter"
12255msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout"
12256
12257#: builtin/read-tree.c:150
12258msgid "debug unpack-trees"
12259msgstr "debug de árboles-desempacados"
12260
12261#: builtin/rebase--helper.c:8
12262msgid "git rebase--helper [<options>]"
12263msgstr "git rebase--helper [<opciones>]"
12264
f8038f5b 12265#: builtin/rebase--helper.c:24
4b15eb22
CD
12266msgid "keep empty commits"
12267msgstr "mantener commits vacíos"
12268
33ac3e89
CDR
12269#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
12270msgid "allow commits with empty messages"
12271msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
12272
12273#: builtin/rebase--helper.c:27
fb0e25bc
CD
12274msgid "continue rebase"
12275msgstr "continuar rebase"
12276
33ac3e89 12277#: builtin/rebase--helper.c:29
fb0e25bc
CD
12278msgid "abort rebase"
12279msgstr "abortar rebase"
12280
33ac3e89 12281#: builtin/rebase--helper.c:32
4b15eb22
CD
12282msgid "make rebase script"
12283msgstr "generar script de rebase"
12284
33ac3e89 12285#: builtin/rebase--helper.c:34
f8038f5b
CDR
12286msgid "shorten commit ids in the todo list"
12287msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
4b15eb22 12288
33ac3e89 12289#: builtin/rebase--helper.c:36
f8038f5b
CDR
12290msgid "expand commit ids in the todo list"
12291msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
12292
33ac3e89 12293#: builtin/rebase--helper.c:38
4b15eb22
CD
12294msgid "check the todo list"
12295msgstr "revisar la lista de pendientes"
12296
33ac3e89 12297#: builtin/rebase--helper.c:40
4b15eb22
CD
12298msgid "skip unnecessary picks"
12299msgstr "saltar los picks innecesarios"
12300
33ac3e89 12301#: builtin/rebase--helper.c:42
4b15eb22
CD
12302msgid "rearrange fixup/squash lines"
12303msgstr "reorganizar líneas fixup/squash"
12304
33ac3e89 12305#: builtin/rebase--helper.c:44
f8038f5b
CDR
12306msgid "insert exec commands in todo list"
12307msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
12308
12309#: builtin/receive-pack.c:30
fb0e25bc
CD
12310msgid "git receive-pack <git-dir>"
12311msgstr "git receive-pack <git-dir>"
12312
33ac3e89 12313#: builtin/receive-pack.c:841
fb0e25bc
CD
12314msgid ""
12315"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12316"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12317"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12318"the work tree to HEAD.\n"
12319"\n"
12320"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12321"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12322"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12323"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12324"other way.\n"
12325"\n"
12326"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12327"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12328msgstr ""
715fc761 12329"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
4b15eb22
CD
12330"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
12331"inconsistentes\n"
12332"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
12333"arreglar\n"
fb0e25bc
CD
12334"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
12335"\n"
12336"Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12337"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
12338"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n"
4b15eb22
CD
12339"se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con "
12340"lo que\n"
fb0e25bc
CD
12341"enviará con el push de otra manera.\n"
12342"\n"
12343"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
12344"configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
12345
33ac3e89 12346#: builtin/receive-pack.c:861
fb0e25bc
CD
12347msgid ""
12348"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12349"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12350"\n"
12351"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12352"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12353"current branch, with or without a warning message.\n"
12354"\n"
12355"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12356msgstr ""
715fc761
CDR
12357"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
12358"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
fb0e25bc 12359"\n"
4b15eb22
CD
12360"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
12361"'ignore'\n"
fb0e25bc
CD
12362"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n"
12363"con o sin mensaje de advertencia.\n"
12364"\n"
12365"Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'."
12366
33ac3e89 12367#: builtin/receive-pack.c:1934
fb0e25bc
CD
12368msgid "quiet"
12369msgstr "tranquilo"
12370
33ac3e89 12371#: builtin/receive-pack.c:1948
fb0e25bc
CD
12372msgid "You must specify a directory."
12373msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
12374
33ac3e89 12375#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
fb0e25bc
CD
12376#, c-format
12377msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12378msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
12379
12380#: builtin/remote.c:13
12381msgid "git remote [-v | --verbose]"
12382msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12383
12384#: builtin/remote.c:14
4b15eb22
CD
12385msgid ""
12386"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12387"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12388msgstr ""
12389"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12390"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
fb0e25bc
CD
12391
12392#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12393msgid "git remote rename <old> <new>"
12394msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
12395
12396#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12397msgid "git remote remove <name>"
12398msgstr "git remote remove <nombre>"
12399
12400#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12401msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12402msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
12403
12404#: builtin/remote.c:18
12405msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12406msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
12407
12408#: builtin/remote.c:19
12409msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12410msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
12411
12412#: builtin/remote.c:20
4b15eb22
CD
12413msgid ""
12414"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12415msgstr ""
12416"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
fb0e25bc
CD
12417
12418#: builtin/remote.c:21
12419msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12420msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
12421
12422#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12423msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12424msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
12425
12426#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12427msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12428msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
12429
12430#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12431msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12432msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
12433
12434#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12435msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12436msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
12437
12438#: builtin/remote.c:30
12439msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12440msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
12441
12442#: builtin/remote.c:50
12443msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12444msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
12445
12446#: builtin/remote.c:51
12447msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12448msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
12449
12450#: builtin/remote.c:56
12451msgid "git remote show [<options>] <name>"
12452msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
12453
12454#: builtin/remote.c:61
12455msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12456msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
12457
12458#: builtin/remote.c:66
12459msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12460msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
12461
12462#: builtin/remote.c:95
12463#, c-format
12464msgid "Updating %s"
12465msgstr "Actualizando %s"
12466
12467#: builtin/remote.c:127
12468msgid ""
12469"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12470"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12471msgstr ""
12472"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
12473"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
12474
12475#: builtin/remote.c:144
12476#, c-format
12477msgid "unknown mirror argument: %s"
12478msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
12479
12480#: builtin/remote.c:160
12481msgid "fetch the remote branches"
12482msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
12483
12484#: builtin/remote.c:162
12485msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12486msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
12487
12488#: builtin/remote.c:165
12489msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12490msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)"
12491
12492#: builtin/remote.c:167
12493msgid "branch(es) to track"
12494msgstr "rama(s) para rastrear"
12495
12496#: builtin/remote.c:168
12497msgid "master branch"
12498msgstr "rama master"
12499
12500#: builtin/remote.c:169
12501msgid "push|fetch"
12502msgstr "push|fetch"
12503
12504#: builtin/remote.c:170
12505msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
4b15eb22
CD
12506msgstr ""
12507"configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar "
12508"fetch"
fb0e25bc
CD
12509
12510#: builtin/remote.c:182
12511msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12512msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
12513
12514#: builtin/remote.c:184
12515msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12516msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
12517
4b15eb22 12518#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
fb0e25bc
CD
12519#, c-format
12520msgid "remote %s already exists."
12521msgstr "remoto %s ya existe."
12522
4b15eb22 12523#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
fb0e25bc
CD
12524#, c-format
12525msgid "'%s' is not a valid remote name"
12526msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
12527
12528#: builtin/remote.c:235
12529#, c-format
12530msgid "Could not setup master '%s'"
12531msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
12532
12533#: builtin/remote.c:337
12534#, c-format
12535msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12536msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s"
12537
12538#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12539msgid "(matching)"
12540msgstr "(concordando)"
12541
12542#: builtin/remote.c:450
12543msgid "(delete)"
12544msgstr "(eliminar)"
12545
4b15eb22 12546#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
fb0e25bc
CD
12547#, c-format
12548msgid "No such remote: %s"
12549msgstr "No existe el remoto: %s"
12550
4b15eb22 12551#: builtin/remote.c:641
fb0e25bc
CD
12552#, c-format
12553msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12554msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
12555
4b15eb22 12556#: builtin/remote.c:661
fb0e25bc
CD
12557#, c-format
12558msgid ""
12559"Not updating non-default fetch refspec\n"
12560"\t%s\n"
12561"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12562msgstr ""
12563"No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n"
12564"\t%s\n"
12565"\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario."
12566
4b15eb22 12567#: builtin/remote.c:697
fb0e25bc
CD
12568#, c-format
12569msgid "deleting '%s' failed"
12570msgstr "borrando '%s' falló"
12571
4b15eb22 12572#: builtin/remote.c:731
fb0e25bc
CD
12573#, c-format
12574msgid "creating '%s' failed"
12575msgstr "creando '%s' falló"
12576
4b15eb22 12577#: builtin/remote.c:796
fb0e25bc
CD
12578msgid ""
12579"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12580"to delete it, use:"
12581msgid_plural ""
12582"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12583"to delete them, use:"
12584msgstr[0] ""
12585"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n"
12586"para borrarla, use:"
12587msgstr[1] ""
4b15eb22
CD
12588"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
12589"removidas;\n"
fb0e25bc
CD
12590"para borrarlas, use:"
12591
4b15eb22 12592#: builtin/remote.c:810
fb0e25bc
CD
12593#, c-format
12594msgid "Could not remove config section '%s'"
12595msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
12596
4b15eb22 12597#: builtin/remote.c:911
fb0e25bc
CD
12598#, c-format
12599msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12600msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
12601
4b15eb22 12602#: builtin/remote.c:914
fb0e25bc
CD
12603msgid " tracked"
12604msgstr " rastreada"
12605
4b15eb22 12606#: builtin/remote.c:916
fb0e25bc
CD
12607msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12608msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)"
12609
4b15eb22 12610#: builtin/remote.c:918
fb0e25bc
CD
12611msgid " ???"
12612msgstr " ???"
12613
4b15eb22 12614#: builtin/remote.c:959
fb0e25bc
CD
12615#, c-format
12616msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12617msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
12618
4b15eb22 12619#: builtin/remote.c:967
fb0e25bc
CD
12620#, c-format
12621msgid "rebases interactively onto remote %s"
12622msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
12623
4b15eb22 12624#: builtin/remote.c:968
fb0e25bc
CD
12625#, c-format
12626msgid "rebases onto remote %s"
12627msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
12628
4b15eb22 12629#: builtin/remote.c:971
fb0e25bc
CD
12630#, c-format
12631msgid " merges with remote %s"
12632msgstr " se fusiona con remoto %s"
12633
4b15eb22 12634#: builtin/remote.c:974
fb0e25bc
CD
12635#, c-format
12636msgid "merges with remote %s"
12637msgstr "fusiona con remoto %s"
12638
4b15eb22 12639#: builtin/remote.c:977
fb0e25bc
CD
12640#, c-format
12641msgid "%-*s and with remote %s\n"
12642msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
12643
4b15eb22 12644#: builtin/remote.c:1020
fb0e25bc
CD
12645msgid "create"
12646msgstr "crear"
12647
4b15eb22 12648#: builtin/remote.c:1023
fb0e25bc
CD
12649msgid "delete"
12650msgstr "borrar"
12651
4b15eb22 12652#: builtin/remote.c:1027
fb0e25bc
CD
12653msgid "up to date"
12654msgstr "actualizado"
12655
4b15eb22 12656#: builtin/remote.c:1030
fb0e25bc
CD
12657msgid "fast-forwardable"
12658msgstr "puede realizar fast-forward"
12659
4b15eb22 12660#: builtin/remote.c:1033
fb0e25bc
CD
12661msgid "local out of date"
12662msgstr "desactualizado local"
12663
4b15eb22 12664#: builtin/remote.c:1040
fb0e25bc
CD
12665#, c-format
12666msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
12667msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
12668
4b15eb22 12669#: builtin/remote.c:1043
fb0e25bc
CD
12670#, c-format
12671msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
12672msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
12673
4b15eb22 12674#: builtin/remote.c:1047
fb0e25bc
CD
12675#, c-format
12676msgid " %-*s forces to %s"
12677msgstr " %-*s fuerza a %s"
12678
4b15eb22 12679#: builtin/remote.c:1050
fb0e25bc
CD
12680#, c-format
12681msgid " %-*s pushes to %s"
12682msgstr " %-*s publica a %s"
12683
4b15eb22 12684#: builtin/remote.c:1118
fb0e25bc
CD
12685msgid "do not query remotes"
12686msgstr "no consultar remotos"
12687
4b15eb22 12688#: builtin/remote.c:1145
fb0e25bc
CD
12689#, c-format
12690msgid "* remote %s"
12691msgstr "* remoto %s"
12692
4b15eb22 12693#: builtin/remote.c:1146
fb0e25bc
CD
12694#, c-format
12695msgid " Fetch URL: %s"
12696msgstr " URL para obtener: %s"
12697
4b15eb22 12698#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
fb0e25bc
CD
12699msgid "(no URL)"
12700msgstr "(sin URL)"
12701
12702#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12703#. with the one in " Fetch URL: %s"
12704#. translation.
4b15eb22
CD
12705#.
12706#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
fb0e25bc
CD
12707#, c-format
12708msgid " Push URL: %s"
12709msgstr " URL para publicar: %s"
12710
4b15eb22 12711#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
fb0e25bc
CD
12712#, c-format
12713msgid " HEAD branch: %s"
12714msgstr " Rama HEAD: %s"
12715
4b15eb22 12716#: builtin/remote.c:1165
fb0e25bc
CD
12717msgid "(not queried)"
12718msgstr "(no consultado)"
12719
4b15eb22 12720#: builtin/remote.c:1167
fb0e25bc
CD
12721msgid "(unknown)"
12722msgstr "(desconocido)"
12723
4b15eb22 12724#: builtin/remote.c:1171
fb0e25bc 12725#, c-format
4b15eb22
CD
12726msgid ""
12727" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12728msgstr ""
12729" HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
fb0e25bc 12730
4b15eb22 12731#: builtin/remote.c:1183
fb0e25bc
CD
12732#, c-format
12733msgid " Remote branch:%s"
12734msgid_plural " Remote branches:%s"
12735msgstr[0] " Rama remota:%s"
12736msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
12737
4b15eb22 12738#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
fb0e25bc
CD
12739msgid " (status not queried)"
12740msgstr " (estado no consultado)"
12741
4b15eb22 12742#: builtin/remote.c:1195
fb0e25bc
CD
12743msgid " Local branch configured for 'git pull':"
12744msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
12745msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
12746msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
12747
4b15eb22 12748#: builtin/remote.c:1203
fb0e25bc
CD
12749msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
12750msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
12751
4b15eb22 12752#: builtin/remote.c:1209
fb0e25bc
CD
12753#, c-format
12754msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
12755msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
12756msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
12757msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
12758
4b15eb22 12759#: builtin/remote.c:1230
fb0e25bc
CD
12760msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12761msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
12762
4b15eb22 12763#: builtin/remote.c:1232
fb0e25bc
CD
12764msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12765msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
12766
4b15eb22 12767#: builtin/remote.c:1247
fb0e25bc
CD
12768msgid "Cannot determine remote HEAD"
12769msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
12770
4b15eb22 12771#: builtin/remote.c:1249
fb0e25bc
CD
12772msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12773msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
12774
4b15eb22 12775#: builtin/remote.c:1259
fb0e25bc
CD
12776#, c-format
12777msgid "Could not delete %s"
12778msgstr "No se pudo borrar %s"
12779
4b15eb22 12780#: builtin/remote.c:1267
fb0e25bc
CD
12781#, c-format
12782msgid "Not a valid ref: %s"
12783msgstr "No es un ref válido: %s"
12784
4b15eb22 12785#: builtin/remote.c:1269
fb0e25bc
CD
12786#, c-format
12787msgid "Could not setup %s"
12788msgstr "No se pudo configurar %s"
12789
4b15eb22 12790#: builtin/remote.c:1287
fb0e25bc
CD
12791#, c-format
12792msgid " %s will become dangling!"
12793msgstr " %s será colgado!"
12794
4b15eb22 12795#: builtin/remote.c:1288
fb0e25bc
CD
12796#, c-format
12797msgid " %s has become dangling!"
12798msgstr " %s ha sido colgado!"
12799
4b15eb22 12800#: builtin/remote.c:1298
fb0e25bc
CD
12801#, c-format
12802msgid "Pruning %s"
12803msgstr "Recortando %s"
12804
4b15eb22 12805#: builtin/remote.c:1299
fb0e25bc
CD
12806#, c-format
12807msgid "URL: %s"
12808msgstr "URL: %s"
12809
4b15eb22 12810#: builtin/remote.c:1315
fb0e25bc
CD
12811#, c-format
12812msgid " * [would prune] %s"
12813msgstr " * [ejecutará prune] %s"
12814
4b15eb22 12815#: builtin/remote.c:1318
fb0e25bc
CD
12816#, c-format
12817msgid " * [pruned] %s"
12818msgstr " * [prune realizado] %s"
12819
4b15eb22 12820#: builtin/remote.c:1363
fb0e25bc
CD
12821msgid "prune remotes after fetching"
12822msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
12823
4b15eb22 12824#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
fb0e25bc
CD
12825#, c-format
12826msgid "No such remote '%s'"
12827msgstr "No existe el remoto '%s'"
12828
4b15eb22 12829#: builtin/remote.c:1442
fb0e25bc
CD
12830msgid "add branch"
12831msgstr "agregar rama"
12832
4b15eb22 12833#: builtin/remote.c:1449
fb0e25bc
CD
12834msgid "no remote specified"
12835msgstr "no hay remotos especificados"
12836
4b15eb22 12837#: builtin/remote.c:1466
fb0e25bc
CD
12838msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12839msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
12840
4b15eb22 12841#: builtin/remote.c:1468
fb0e25bc
CD
12842msgid "return all URLs"
12843msgstr "retornar todos los URLs"
12844
4b15eb22 12845#: builtin/remote.c:1496
fb0e25bc
CD
12846#, c-format
12847msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12848msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
12849
4b15eb22 12850#: builtin/remote.c:1522
fb0e25bc
CD
12851msgid "manipulate push URLs"
12852msgstr "manipular URLs de push"
12853
4b15eb22 12854#: builtin/remote.c:1524
fb0e25bc
CD
12855msgid "add URL"
12856msgstr "agregar URL"
12857
4b15eb22 12858#: builtin/remote.c:1526
fb0e25bc
CD
12859msgid "delete URLs"
12860msgstr "borrar URLs"
12861
4b15eb22 12862#: builtin/remote.c:1533
fb0e25bc
CD
12863msgid "--add --delete doesn't make sense"
12864msgstr "--add --delete no tiene sentido"
12865
4b15eb22 12866#: builtin/remote.c:1572
fb0e25bc
CD
12867#, c-format
12868msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12869msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
12870
4b15eb22 12871#: builtin/remote.c:1580
fb0e25bc
CD
12872#, c-format
12873msgid "No such URL found: %s"
12874msgstr "No se encontró URL: %s"
12875
4b15eb22 12876#: builtin/remote.c:1582
fb0e25bc
CD
12877msgid "Will not delete all non-push URLs"
12878msgstr "No borrará todos los URLs de no-push"
12879
4b15eb22 12880#: builtin/remote.c:1598
fb0e25bc
CD
12881msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12882msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
12883
4b15eb22 12884#: builtin/remote.c:1629
fb0e25bc
CD
12885#, c-format
12886msgid "Unknown subcommand: %s"
12887msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
12888
12889#: builtin/repack.c:18
12890msgid "git repack [<options>]"
12891msgstr "git repack [<opciones>]"
12892
12893#: builtin/repack.c:23
12894msgid ""
12895"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
12896"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12897msgstr ""
12898"Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n"
12899"--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps."
12900
33ac3e89 12901#: builtin/repack.c:170
fb0e25bc
CD
12902msgid "pack everything in a single pack"
12903msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
12904
33ac3e89 12905#: builtin/repack.c:172
fb0e25bc
CD
12906msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12907msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles"
12908
33ac3e89 12909#: builtin/repack.c:175
fb0e25bc
CD
12910msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12911msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
12912
33ac3e89 12913#: builtin/repack.c:177
fb0e25bc
CD
12914msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12915msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
12916
33ac3e89 12917#: builtin/repack.c:179
fb0e25bc
CD
12918msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12919msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
12920
33ac3e89 12921#: builtin/repack.c:181
fb0e25bc
CD
12922msgid "do not run git-update-server-info"
12923msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
12924
33ac3e89 12925#: builtin/repack.c:184
fb0e25bc
CD
12926msgid "pass --local to git-pack-objects"
12927msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
12928
33ac3e89 12929#: builtin/repack.c:186
fb0e25bc
CD
12930msgid "write bitmap index"
12931msgstr "escribir un índice de bitmap"
12932
33ac3e89 12933#: builtin/repack.c:187
fb0e25bc
CD
12934msgid "approxidate"
12935msgstr "aproxime"
12936
33ac3e89 12937#: builtin/repack.c:188
fb0e25bc
CD
12938msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12939msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
12940
33ac3e89 12941#: builtin/repack.c:190
fb0e25bc 12942msgid "with -a, repack unreachable objects"
33ac3e89 12943msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables"
fb0e25bc 12944
33ac3e89 12945#: builtin/repack.c:192
fb0e25bc
CD
12946msgid "size of the window used for delta compression"
12947msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta"
12948
33ac3e89 12949#: builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:199
fb0e25bc
CD
12950msgid "bytes"
12951msgstr "bytes"
12952
33ac3e89 12953#: builtin/repack.c:194
fb0e25bc 12954msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
4b15eb22
CD
12955msgstr ""
12956"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar "
12957"entradas"
fb0e25bc 12958
33ac3e89 12959#: builtin/repack.c:196
fb0e25bc
CD
12960msgid "limits the maximum delta depth"
12961msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
12962
33ac3e89 12963#: builtin/repack.c:198
fb0e25bc
CD
12964msgid "limits the maximum number of threads"
12965msgstr "limita el número máximo de hilos"
12966
33ac3e89 12967#: builtin/repack.c:200
fb0e25bc
CD
12968msgid "maximum size of each packfile"
12969msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
12970
33ac3e89 12971#: builtin/repack.c:202
fb0e25bc
CD
12972msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12973msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
12974
33ac3e89 12975#: builtin/repack.c:212
fb0e25bc
CD
12976msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12977msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos"
12978
33ac3e89 12979#: builtin/repack.c:216
fb0e25bc
CD
12980msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12981msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
12982
33ac3e89 12983#: builtin/repack.c:410 builtin/worktree.c:148
fb0e25bc
CD
12984#, c-format
12985msgid "failed to remove '%s'"
12986msgstr "falló al remover '%s'"
12987
12988#: builtin/replace.c:20
12989msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12990msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>"
12991
12992#: builtin/replace.c:21
12993msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12994msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
12995
12996#: builtin/replace.c:22
12997msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12998msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
12999
13000#: builtin/replace.c:23
13001msgid "git replace -d <object>..."
13002msgstr "git replace -d <objeto>..."
13003
13004#: builtin/replace.c:24
13005msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13006msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
13007
13008#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
13009#, c-format
13010msgid "Not a valid object name: '%s'"
13011msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'"
13012
13013#: builtin/replace.c:361
13014#, c-format
13015msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13016msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
13017
13018#: builtin/replace.c:363
13019#, c-format
13020msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13021msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
13022
13023#: builtin/replace.c:374
13024#, c-format
4b15eb22
CD
13025msgid ""
13026"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13027"instead of --graft"
13028msgstr ""
13029"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit "
13030"en lugar de --graft"
fb0e25bc
CD
13031
13032#: builtin/replace.c:407
13033#, c-format
13034msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13035msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg."
13036
13037#: builtin/replace.c:408
13038msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13039msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!"
13040
13041#: builtin/replace.c:414
13042#, c-format
13043msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13044msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
13045
13046#: builtin/replace.c:438
13047msgid "list replace refs"
33ac3e89 13048msgstr "listar replace refs"
fb0e25bc
CD
13049
13050#: builtin/replace.c:439
13051msgid "delete replace refs"
13052msgstr "borrar replace refs"
13053
13054#: builtin/replace.c:440
13055msgid "edit existing object"
13056msgstr "editar objeto existente"
13057
13058#: builtin/replace.c:441
13059msgid "change a commit's parents"
13060msgstr "cambiar un padre de commit"
13061
13062#: builtin/replace.c:442
13063msgid "replace the ref if it exists"
13064msgstr "reemplazar el ref si este existe"
13065
33ac3e89 13066#: builtin/replace.c:444
fb0e25bc
CD
13067msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13068msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
13069
33ac3e89 13070#: builtin/replace.c:445
fb0e25bc
CD
13071msgid "use this format"
13072msgstr "usar este formato"
13073
13074#: builtin/rerere.c:13
13075msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13076msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
13077
13078#: builtin/rerere.c:59
13079msgid "register clean resolutions in index"
13080msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
13081
13082#: builtin/reset.c:29
4b15eb22
CD
13083msgid ""
13084"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13085msgstr ""
13086"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
fb0e25bc
CD
13087
13088#: builtin/reset.c:30
13089msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
715fc761 13090msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
13091
13092#: builtin/reset.c:31
13093msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
715fc761 13094msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
fb0e25bc
CD
13095
13096#: builtin/reset.c:37
13097msgid "mixed"
13098msgstr "mezclado"
13099
13100#: builtin/reset.c:37
13101msgid "soft"
13102msgstr "suave"
13103
13104#: builtin/reset.c:37
13105msgid "hard"
13106msgstr "duro"
13107
13108#: builtin/reset.c:37
13109msgid "merge"
13110msgstr "fusionar"
13111
13112#: builtin/reset.c:37
13113msgid "keep"
13114msgstr "mantener"
13115
4b15eb22 13116#: builtin/reset.c:78
fb0e25bc 13117msgid "You do not have a valid HEAD."
33ac3e89 13118msgstr "No hay un HEAD válido."
fb0e25bc 13119
4b15eb22 13120#: builtin/reset.c:80
fb0e25bc 13121msgid "Failed to find tree of HEAD."
33ac3e89 13122msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol."
fb0e25bc 13123
4b15eb22 13124#: builtin/reset.c:86
fb0e25bc
CD
13125#, c-format
13126msgid "Failed to find tree of %s."
13127msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
13128
33ac3e89 13129#: builtin/reset.c:111
fb0e25bc
CD
13130#, c-format
13131msgid "HEAD is now at %s"
13132msgstr "HEAD está ahora en %s"
13133
33ac3e89 13134#: builtin/reset.c:189
fb0e25bc
CD
13135#, c-format
13136msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
33ac3e89 13137msgstr "No se puede realziar un reset %s en medio de una fusión."
fb0e25bc 13138
33ac3e89 13139#: builtin/reset.c:289
fb0e25bc
CD
13140msgid "be quiet, only report errors"
13141msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
13142
33ac3e89 13143#: builtin/reset.c:291
fb0e25bc
CD
13144msgid "reset HEAD and index"
13145msgstr "reiniciar HEAD e index"
13146
33ac3e89 13147#: builtin/reset.c:292
fb0e25bc
CD
13148msgid "reset only HEAD"
13149msgstr "reiniciar solo HEAD"
13150
33ac3e89 13151#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
fb0e25bc
CD
13152msgid "reset HEAD, index and working tree"
13153msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
13154
33ac3e89 13155#: builtin/reset.c:298
fb0e25bc
CD
13156msgid "reset HEAD but keep local changes"
13157msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
13158
33ac3e89 13159#: builtin/reset.c:304
fb0e25bc 13160msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
4b15eb22
CD
13161msgstr ""
13162"grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después"
fb0e25bc 13163
33ac3e89 13164#: builtin/reset.c:321
fb0e25bc
CD
13165#, c-format
13166msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13167msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
13168
33ac3e89 13169#: builtin/reset.c:329
fb0e25bc
CD
13170#, c-format
13171msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13172msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
13173
33ac3e89 13174#: builtin/reset.c:338
fb0e25bc
CD
13175msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13176msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
13177
33ac3e89 13178#: builtin/reset.c:347
fb0e25bc 13179msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4b15eb22
CD
13180msgstr ""
13181"--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio."
fb0e25bc 13182
33ac3e89 13183#: builtin/reset.c:349
fb0e25bc
CD
13184#, c-format
13185msgid "Cannot do %s reset with paths."
13186msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
13187
33ac3e89 13188#: builtin/reset.c:359
fb0e25bc
CD
13189#, c-format
13190msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13191msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
13192
33ac3e89 13193#: builtin/reset.c:363
fb0e25bc
CD
13194msgid "-N can only be used with --mixed"
13195msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed"
13196
33ac3e89 13197#: builtin/reset.c:380
fb0e25bc
CD
13198msgid "Unstaged changes after reset:"
13199msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
13200
33ac3e89 13201#: builtin/reset.c:386
fb0e25bc
CD
13202#, c-format
13203msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13204msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
13205
33ac3e89 13206#: builtin/reset.c:390
fb0e25bc
CD
13207msgid "Could not write new index file."
13208msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
13209
33ac3e89
CDR
13210#: builtin/rev-list.c:397
13211msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
13212msgstr "no se puede combinar --exclude-promisor-objects y --missing"
13213
13214#: builtin/rev-list.c:455
f8038f5b
CDR
13215msgid "object filtering requires --objects"
13216msgstr "filtrado de objetos requiere --objects"
13217
33ac3e89 13218#: builtin/rev-list.c:458
f8038f5b
CDR
13219#, c-format
13220msgid "invalid sparse value '%s'"
13221msgstr "valor disperso inválido: '%s'"
13222
33ac3e89 13223#: builtin/rev-list.c:499
fb0e25bc
CD
13224msgid "rev-list does not support display of notes"
13225msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
13226
33ac3e89 13227#: builtin/rev-list.c:502
f8038f5b
CDR
13228msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13229msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado"
13230
4b15eb22 13231#: builtin/rev-parse.c:402
fb0e25bc
CD
13232msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13233msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
13234
4b15eb22 13235#: builtin/rev-parse.c:407
fb0e25bc
CD
13236msgid "keep the `--` passed as an arg"
13237msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
13238
4b15eb22 13239#: builtin/rev-parse.c:409
fb0e25bc
CD
13240msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13241msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción"
13242
4b15eb22 13243#: builtin/rev-parse.c:412
fb0e25bc
CD
13244msgid "output in stuck long form"
13245msgstr "salida en formulario largo de atasco"
13246
4b15eb22 13247#: builtin/rev-parse.c:545
fb0e25bc
CD
13248msgid ""
13249"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13250" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13251" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13252"\n"
13253"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13254msgstr ""
13255"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
13256" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13257" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
13258"\n"
4b15eb22
CD
13259"Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
13260"uso."
fb0e25bc
CD
13261
13262#: builtin/revert.c:23
13263msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13264msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
13265
13266#: builtin/revert.c:24
13267msgid "git revert <subcommand>"
13268msgstr "git revert <subcomando>"
13269
13270#: builtin/revert.c:29
13271msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13272msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
13273
13274#: builtin/revert.c:30
13275msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13276msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
13277
13278#: builtin/revert.c:90
13279#, c-format
13280msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13281msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
13282
13283#: builtin/revert.c:99
13284msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13285msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
13286
13287#: builtin/revert.c:100
13288msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13289msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
13290
13291#: builtin/revert.c:101
13292msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13293msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
13294
13295#: builtin/revert.c:102
13296msgid "don't automatically commit"
13297msgstr "no realizar commit de forma automática"
13298
13299#: builtin/revert.c:103
13300msgid "edit the commit message"
13301msgstr "editar el mensaje de commit"
13302
13303#: builtin/revert.c:106
13304msgid "parent-number"
13305msgstr "número-de-padre"
13306
13307#: builtin/revert.c:107
13308msgid "select mainline parent"
13309msgstr "seleccionar el padre principal"
13310
13311#: builtin/revert.c:109
13312msgid "merge strategy"
13313msgstr "estrategia de fusión"
13314
13315#: builtin/revert.c:110
13316msgid "option"
13317msgstr "opción"
13318
13319#: builtin/revert.c:111
13320msgid "option for merge strategy"
13321msgstr "opción para estrategia de fusión"
13322
13323#: builtin/revert.c:120
13324msgid "append commit name"
13325msgstr "adjuntar el nombre del commit"
13326
13327#: builtin/revert.c:122
13328msgid "preserve initially empty commits"
13329msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
13330
fb0e25bc
CD
13331#: builtin/revert.c:124
13332msgid "keep redundant, empty commits"
13333msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
13334
4b15eb22 13335#: builtin/revert.c:214
fb0e25bc
CD
13336msgid "revert failed"
13337msgstr "falló al revertir"
13338
4b15eb22 13339#: builtin/revert.c:227
fb0e25bc
CD
13340msgid "cherry-pick failed"
13341msgstr "cherry-pick falló"
13342
13343#: builtin/rm.c:18
13344msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13345msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
13346
13347#: builtin/rm.c:206
13348msgid ""
13349"the following file has staged content different from both the\n"
13350"file and the HEAD:"
13351msgid_plural ""
13352"the following files have staged content different from both the\n"
13353"file and the HEAD:"
13354msgstr[0] ""
33ac3e89 13355"el siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
fb0e25bc
CD
13356"y a HEAD:"
13357msgstr[1] ""
13358"los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n"
13359"y a HEAD:"
13360
13361#: builtin/rm.c:211
13362msgid ""
13363"\n"
13364"(use -f to force removal)"
13365msgstr ""
13366"\n"
13367"(usa -f para forzar su eliminación)"
13368
13369#: builtin/rm.c:215
13370msgid "the following file has changes staged in the index:"
13371msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13372msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
13373msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
13374
13375#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13376msgid ""
13377"\n"
13378"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13379msgstr ""
13380"\n"
13381"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
13382
13383#: builtin/rm.c:225
13384msgid "the following file has local modifications:"
13385msgid_plural "the following files have local modifications:"
13386msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
13387msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
13388
13389#: builtin/rm.c:243
13390msgid "do not list removed files"
13391msgstr "no listar archivos removidos"
13392
13393#: builtin/rm.c:244
13394msgid "only remove from the index"
13395msgstr "solo remover del índice"
13396
13397#: builtin/rm.c:245
13398msgid "override the up-to-date check"
13399msgstr "sobrescribir el check de actualizado"
13400
13401#: builtin/rm.c:246
13402msgid "allow recursive removal"
13403msgstr "permitir remover de forma recursiva"
13404
13405#: builtin/rm.c:248
13406msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
715fc761 13407msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
fb0e25bc 13408
4b15eb22 13409#: builtin/rm.c:307
fb0e25bc
CD
13410#, c-format
13411msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13412msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r"
13413
4b15eb22 13414#: builtin/rm.c:346
fb0e25bc
CD
13415#, c-format
13416msgid "git rm: unable to remove %s"
13417msgstr "git rm: no es posible remover %s"
13418
4b15eb22 13419#: builtin/rm.c:369
fb0e25bc
CD
13420#, c-format
13421msgid "could not remove '%s'"
13422msgstr "no se pudo remover '%s'"
13423
13424#: builtin/send-pack.c:19
13425msgid ""
4b15eb22
CD
13426"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13427"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13428"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13429" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13430msgstr ""
4b15eb22
CD
13431"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13432"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13433"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13434" --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas."
13435
13436#: builtin/send-pack.c:162
13437msgid "remote name"
13438msgstr "nombre remoto"
13439
13440#: builtin/send-pack.c:176
13441msgid "use stateless RPC protocol"
13442msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
13443
13444#: builtin/send-pack.c:177
13445msgid "read refs from stdin"
13446msgstr "leer refs de stdin"
13447
13448#: builtin/send-pack.c:178
13449msgid "print status from remote helper"
13450msgstr "mostrar status del remote helper"
13451
13452#: builtin/shortlog.c:14
13453msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13454msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] [<ruta>...]]"
13455
4b15eb22 13456#: builtin/shortlog.c:263
fb0e25bc
CD
13457msgid "Group by committer rather than author"
13458msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor"
13459
4b15eb22 13460#: builtin/shortlog.c:265
fb0e25bc
CD
13461msgid "sort output according to the number of commits per author"
13462msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
13463
4b15eb22 13464#: builtin/shortlog.c:267
fb0e25bc
CD
13465msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13466msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
13467
4b15eb22 13468#: builtin/shortlog.c:269
fb0e25bc
CD
13469msgid "Show the email address of each author"
13470msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor"
13471
4b15eb22 13472#: builtin/shortlog.c:270
fb0e25bc
CD
13473msgid "w[,i1[,i2]]"
13474msgstr "w[,i1[,i2]]"
13475
4b15eb22 13476#: builtin/shortlog.c:271
fb0e25bc
CD
13477msgid "Linewrap output"
13478msgstr "Salida de línea"
13479
13480#: builtin/show-branch.c:12
13481msgid ""
13482"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13483"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13484"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13485"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13486msgstr ""
13487"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13488"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13489"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13490"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13491
13492#: builtin/show-branch.c:16
13493msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13494msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13495
13496#: builtin/show-branch.c:376
13497#, c-format
13498msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13499msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13500msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
13501msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
13502
13503#: builtin/show-branch.c:530
13504#, c-format
13505msgid "no matching refs with %s"
13506msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
13507
13508#: builtin/show-branch.c:626
13509msgid "show remote-tracking and local branches"
13510msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
13511
13512#: builtin/show-branch.c:628
13513msgid "show remote-tracking branches"
13514msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
13515
13516#: builtin/show-branch.c:630
13517msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13518msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama"
13519
13520#: builtin/show-branch.c:632
13521msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13522msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
13523
13524#: builtin/show-branch.c:634
13525msgid "synonym to more=-1"
715fc761 13526msgstr "sinónimo de más=-1"
fb0e25bc
CD
13527
13528#: builtin/show-branch.c:635
13529msgid "suppress naming strings"
13530msgstr "suprimir strings de nombre"
13531
13532#: builtin/show-branch.c:637
13533msgid "include the current branch"
13534msgstr "incluir la rama actual"
13535
13536#: builtin/show-branch.c:639
13537msgid "name commits with their object names"
13538msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
13539
13540#: builtin/show-branch.c:641
13541msgid "show possible merge bases"
13542msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
13543
13544#: builtin/show-branch.c:643
13545msgid "show refs unreachable from any other ref"
13546msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
13547
13548#: builtin/show-branch.c:645
13549msgid "show commits in topological order"
13550msgstr "mostrar commits en orden topológico"
13551
13552#: builtin/show-branch.c:648
13553msgid "show only commits not on the first branch"
13554msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama"
13555
13556#: builtin/show-branch.c:650
13557msgid "show merges reachable from only one tip"
13558msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta"
13559
13560#: builtin/show-branch.c:652
13561msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13562msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
13563
13564#: builtin/show-branch.c:655
13565msgid "<n>[,<base>]"
13566msgstr "<n>[,<base>]"
13567
13568#: builtin/show-branch.c:656
13569msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13570msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
13571
13572#: builtin/show-branch.c:690
4b15eb22
CD
13573msgid ""
13574"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13575msgstr ""
13576"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
fb0e25bc
CD
13577
13578#: builtin/show-branch.c:714
13579msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13580msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
13581
13582#: builtin/show-branch.c:717
13583msgid "--reflog option needs one branch name"
13584msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
13585
13586#: builtin/show-branch.c:720
13587#, c-format
13588msgid "only %d entry can be shown at one time."
13589msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13590msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
13591msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
13592
13593#: builtin/show-branch.c:724
13594#, c-format
13595msgid "no such ref %s"
13596msgstr "no existe el ref %s"
13597
13598#: builtin/show-branch.c:808
13599#, c-format
13600msgid "cannot handle more than %d rev."
13601msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13602msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
13603msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
13604
13605#: builtin/show-branch.c:812
13606#, c-format
13607msgid "'%s' is not a valid ref."
13608msgstr "'%s' no es una ref válida."
13609
13610#: builtin/show-branch.c:815
13611#, c-format
13612msgid "cannot find commit %s (%s)"
13613msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
13614
13615#: builtin/show-ref.c:10
4b15eb22
CD
13616msgid ""
13617"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13618"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13619msgstr ""
13620"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13621"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
fb0e25bc
CD
13622
13623#: builtin/show-ref.c:11
13624msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13625msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
13626
13627#: builtin/show-ref.c:159
13628msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13629msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
13630
13631#: builtin/show-ref.c:160
13632msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13633msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
13634
13635#: builtin/show-ref.c:161
13636msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13637msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
13638
13639#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13640msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13641msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
13642
13643#: builtin/show-ref.c:168
13644msgid "dereference tags into object IDs"
13645msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto"
13646
13647#: builtin/show-ref.c:170
13648msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13649msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos"
13650
13651#: builtin/show-ref.c:174
13652msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13653msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
13654
13655#: builtin/show-ref.c:176
13656msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13657msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local"
13658
13659#: builtin/stripspace.c:18
13660msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13661msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13662
13663#: builtin/stripspace.c:19
13664msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13665msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13666
13667#: builtin/stripspace.c:36
13668msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
4b15eb22 13669msgstr ""
715fc761 13670"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario"
fb0e25bc
CD
13671
13672#: builtin/stripspace.c:39
13673msgid "prepend comment character and space to each line"
715fc761 13674msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
fb0e25bc 13675
33ac3e89 13676#: builtin/submodule--helper.c:35 builtin/submodule--helper.c:1669
fb0e25bc
CD
13677#, c-format
13678msgid "No such ref: %s"
13679msgstr "No existe ref: %s"
13680
33ac3e89 13681#: builtin/submodule--helper.c:42 builtin/submodule--helper.c:1678
fb0e25bc
CD
13682#, c-format
13683msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13684msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
13685
33ac3e89
CDR
13686#: builtin/submodule--helper.c:59
13687msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
13688msgstr "subomdule--helper print-default-remote no toma argumentos"
13689
13690#: builtin/submodule--helper.c:96
fb0e25bc
CD
13691#, c-format
13692msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13693msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
13694
33ac3e89 13695#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1198
fb0e25bc
CD
13696msgid "alternative anchor for relative paths"
13697msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
13698
33ac3e89 13699#: builtin/submodule--helper.c:409
fb0e25bc
CD
13700msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13701msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
13702
33ac3e89 13703#: builtin/submodule--helper.c:460 builtin/submodule--helper.c:483
fb0e25bc
CD
13704#, c-format
13705msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13706msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
13707
33ac3e89 13708#: builtin/submodule--helper.c:498
fb0e25bc 13709#, c-format
4b15eb22
CD
13710msgid ""
13711"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13712"authoritative upstream."
13713msgstr ""
13714"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
13715"su propio upstream autoritativo."
fb0e25bc 13716
33ac3e89 13717#: builtin/submodule--helper.c:509
fb0e25bc
CD
13718#, c-format
13719msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13720msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
13721
33ac3e89 13722#: builtin/submodule--helper.c:513
fb0e25bc
CD
13723#, c-format
13724msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13725msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
13726
33ac3e89 13727#: builtin/submodule--helper.c:523
fb0e25bc
CD
13728#, c-format
13729msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
4b15eb22
CD
13730msgstr ""
13731"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
fb0e25bc 13732
33ac3e89 13733#: builtin/submodule--helper.c:530
fb0e25bc
CD
13734#, c-format
13735msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
4b15eb22
CD
13736msgstr ""
13737"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
fb0e25bc 13738
33ac3e89 13739#: builtin/submodule--helper.c:552
fb0e25bc 13740msgid "Suppress output for initializing a submodule"
33ac3e89 13741msgstr "Suprime la salida para inicializar un submódulo"
fb0e25bc 13742
33ac3e89 13743#: builtin/submodule--helper.c:557
fb0e25bc
CD
13744msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13745msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]"
13746
33ac3e89 13747#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:747
fb0e25bc
CD
13748#, c-format
13749msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
4b15eb22 13750msgstr ""
33ac3e89 13751"no se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
fb0e25bc 13752
33ac3e89 13753#: builtin/submodule--helper.c:660
f8038f5b
CDR
13754#, c-format
13755msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
33ac3e89 13756msgstr "no pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
f8038f5b 13757
33ac3e89 13758#: builtin/submodule--helper.c:687 builtin/submodule--helper.c:856
f8038f5b
CDR
13759#, c-format
13760msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
13761msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
13762
33ac3e89 13763#: builtin/submodule--helper.c:711 builtin/submodule--helper.c:1021
f8038f5b 13764msgid "Suppress submodule status output"
33ac3e89 13765msgstr "Suprimir output del estado del submódulo"
f8038f5b 13766
33ac3e89 13767#: builtin/submodule--helper.c:712
f8038f5b
CDR
13768msgid ""
13769"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
13770"HEAD"
13771msgstr ""
13772"Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
13773"HEAD"
13774
33ac3e89 13775#: builtin/submodule--helper.c:713
f8038f5b
CDR
13776msgid "recurse into nested submodules"
13777msgstr "recursar en submódulos anidados"
13778
33ac3e89 13779#: builtin/submodule--helper.c:718
f8038f5b
CDR
13780msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
13781msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
13782
33ac3e89 13783#: builtin/submodule--helper.c:742
f8038f5b
CDR
13784msgid "git submodule--helper name <path>"
13785msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
13786
33ac3e89
CDR
13787#: builtin/submodule--helper.c:806
13788#, c-format
13789msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
13790msgstr "Sincronizando url del submódulo para '%s'\n"
13791
13792#: builtin/submodule--helper.c:812
13793#, c-format
13794msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
13795msgstr "falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
13796
13797#: builtin/submodule--helper.c:826
13798#, c-format
13799msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
13800msgstr "error al conseguir el remoto por defecto para el submódulo '%s'"
13801
13802#: builtin/submodule--helper.c:837
13803#, c-format
13804msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
13805msgstr "error al actualizar el remoto para el submódulo '%s'"
13806
13807#: builtin/submodule--helper.c:885
13808msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
13809msgstr "Suprime la salida del url del submódulo que se sincroniza"
13810
13811#: builtin/submodule--helper.c:887
13812msgid "Recurse into nested submodules"
13813msgstr "Recursar en submódulos anidados"
13814
13815#: builtin/submodule--helper.c:892
13816msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
13817msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<ruta>]"
13818
13819#: builtin/submodule--helper.c:946
13820#, c-format
13821msgid ""
13822"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
13823"really want to remove it including all of its history)"
13824msgstr ""
13825"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
13826"rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)"
13827
13828#: builtin/submodule--helper.c:958
13829#, c-format
13830msgid ""
13831"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
13832"them"
13833msgstr ""
13834"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene modificaciones locales; usa "
13835"'-f' para descartarlas"
13836
13837#: builtin/submodule--helper.c:966
13838#, c-format
13839msgid "Cleared directory '%s'\n"
13840msgstr "Directorio '%s' limpiado\n"
13841
13842#: builtin/submodule--helper.c:968
13843#, c-format
13844msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
13845msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '%s'\n"
13846
13847#: builtin/submodule--helper.c:977
13848#, c-format
13849msgid "could not create empty submodule directory %s"
13850msgstr "no se pudo crear directorio vacío de submódulo %s"
13851
13852#: builtin/submodule--helper.c:993
13853#, c-format
13854msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
13855msgstr "Submódulo '%s' (%s) no registrado para ruta '%s'\n"
13856
13857#: builtin/submodule--helper.c:1022
13858msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
13859msgstr ""
13860"Remover arboles de trabajo de submódulos incluso si contienen cambios locales"
13861
13862#: builtin/submodule--helper.c:1023
13863msgid "Unregister all submodules"
13864msgstr "Quitar todos los submódulos"
13865
13866#: builtin/submodule--helper.c:1028
13867msgid ""
13868"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
13869msgstr ""
13870"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<ruta>...]]"
13871
13872#: builtin/submodule--helper.c:1042
13873msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
13874msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos"
13875
13876#: builtin/submodule--helper.c:1133 builtin/submodule--helper.c:1136
fb0e25bc
CD
13877#, c-format
13878msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13879msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
13880
33ac3e89 13881#: builtin/submodule--helper.c:1172
fb0e25bc
CD
13882#, c-format
13883msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13884msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
13885
33ac3e89 13886#: builtin/submodule--helper.c:1179
fb0e25bc
CD
13887#, c-format
13888msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13889msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
13890
33ac3e89 13891#: builtin/submodule--helper.c:1201
fb0e25bc
CD
13892msgid "where the new submodule will be cloned to"
13893msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
13894
33ac3e89 13895#: builtin/submodule--helper.c:1204
fb0e25bc
CD
13896msgid "name of the new submodule"
13897msgstr "nombre del nuevo submódulo"
13898
33ac3e89 13899#: builtin/submodule--helper.c:1207
fb0e25bc
CD
13900msgid "url where to clone the submodule from"
13901msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
13902
33ac3e89 13903#: builtin/submodule--helper.c:1213
fb0e25bc
CD
13904msgid "depth for shallow clones"
13905msgstr "profundidad para clones superficiales"
13906
33ac3e89 13907#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1587
fb0e25bc
CD
13908msgid "force cloning progress"
13909msgstr "forzar el proceso de clonado"
13910
33ac3e89 13911#: builtin/submodule--helper.c:1221
4b15eb22
CD
13912msgid ""
13913"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13914"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13915msgstr ""
13916"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
13917"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path "
13918"<ruta>"
fb0e25bc 13919
33ac3e89 13920#: builtin/submodule--helper.c:1252
fb0e25bc
CD
13921#, c-format
13922msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13923msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
13924
33ac3e89 13925#: builtin/submodule--helper.c:1267
fb0e25bc
CD
13926#, c-format
13927msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13928msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
13929
33ac3e89 13930#: builtin/submodule--helper.c:1332
fb0e25bc
CD
13931#, c-format
13932msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13933msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
13934
33ac3e89 13935#: builtin/submodule--helper.c:1336
fb0e25bc
CD
13936msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13937msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?"
13938
33ac3e89 13939#: builtin/submodule--helper.c:1365
fb0e25bc
CD
13940#, c-format
13941msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13942msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
13943
33ac3e89 13944#: builtin/submodule--helper.c:1394
fb0e25bc
CD
13945#, c-format
13946msgid "Skipping submodule '%s'"
13947msgstr "Saltando submódulo '%s'"
13948
33ac3e89 13949#: builtin/submodule--helper.c:1527
fb0e25bc
CD
13950#, c-format
13951msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13952msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
13953
33ac3e89 13954#: builtin/submodule--helper.c:1538
fb0e25bc
CD
13955#, c-format
13956msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13957msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
13958
33ac3e89 13959#: builtin/submodule--helper.c:1568 builtin/submodule--helper.c:1788
fb0e25bc
CD
13960msgid "path into the working tree"
13961msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo"
13962
33ac3e89 13963#: builtin/submodule--helper.c:1571
fb0e25bc 13964msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
4b15eb22
CD
13965msgstr ""
13966"ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados"
fb0e25bc 13967
33ac3e89 13968#: builtin/submodule--helper.c:1575
fb0e25bc
CD
13969msgid "rebase, merge, checkout or none"
13970msgstr "rebase, merge, checkout o none"
13971
33ac3e89 13972#: builtin/submodule--helper.c:1579
fb0e25bc
CD
13973msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13974msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión"
13975
33ac3e89 13976#: builtin/submodule--helper.c:1582
fb0e25bc
CD
13977msgid "parallel jobs"
13978msgstr "trabajos paralelos"
13979
33ac3e89 13980#: builtin/submodule--helper.c:1584
fb0e25bc
CD
13981msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13982msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial"
13983
33ac3e89 13984#: builtin/submodule--helper.c:1585
fb0e25bc
CD
13985msgid "don't print cloning progress"
13986msgstr "no mostrar el progreso de clonado"
13987
33ac3e89 13988#: builtin/submodule--helper.c:1592
fb0e25bc
CD
13989msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13990msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
13991
33ac3e89 13992#: builtin/submodule--helper.c:1605
fb0e25bc
CD
13993msgid "bad value for update parameter"
13994msgstr "mal valor para parámetro update"
13995
33ac3e89 13996#: builtin/submodule--helper.c:1673
fb0e25bc 13997#, c-format
4b15eb22
CD
13998msgid ""
13999"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14000"the superproject is not on any branch"
14001msgstr ""
14002"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, "
14003"pero el superproyecto no está en ninguna rama"
fb0e25bc 14004
33ac3e89 14005#: builtin/submodule--helper.c:1789
fb0e25bc
CD
14006msgid "recurse into submodules"
14007msgstr "recurrir a submódulos"
14008
33ac3e89 14009#: builtin/submodule--helper.c:1795
fb0e25bc
CD
14010msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14011msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]"
14012
33ac3e89 14013#: builtin/submodule--helper.c:1857
fb0e25bc
CD
14014#, c-format
14015msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14016msgstr "%s no soporta --super-prefix"
14017
33ac3e89 14018#: builtin/submodule--helper.c:1863
fb0e25bc
CD
14019#, c-format
14020msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14021msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido"
14022
14023#: builtin/symbolic-ref.c:8
14024msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14025msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
14026
14027#: builtin/symbolic-ref.c:9
14028msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14029msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
14030
4b15eb22 14031#: builtin/symbolic-ref.c:40
fb0e25bc
CD
14032msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14033msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
14034
4b15eb22 14035#: builtin/symbolic-ref.c:41
fb0e25bc
CD
14036msgid "delete symbolic ref"
14037msgstr "eliminar referencia simbólica"
14038
4b15eb22 14039#: builtin/symbolic-ref.c:42
fb0e25bc
CD
14040msgid "shorten ref output"
14041msgstr "salida de referencia más corta"
14042
4b15eb22 14043#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14044msgid "reason"
14045msgstr "razón"
14046
4b15eb22 14047#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
14048msgid "reason of the update"
14049msgstr "razón de la actualización"
14050
14051#: builtin/tag.c:24
4b15eb22
CD
14052msgid ""
14053"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14054"[<head>]"
14055msgstr ""
14056"git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
715fc761 14057"<nombre-de-tag> [<head>]"
fb0e25bc
CD
14058
14059#: builtin/tag.c:25
14060msgid "git tag -d <tagname>..."
715fc761 14061msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
fb0e25bc
CD
14062
14063#: builtin/tag.c:26
14064msgid ""
4b15eb22
CD
14065"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14066"points-at <object>]\n"
fb0e25bc
CD
14067"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14068msgstr ""
4b15eb22
CD
14069"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14070"points-at <objeto>]\n"
fb0e25bc
CD
14071"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]"
14072
14073#: builtin/tag.c:28
14074msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14075msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
14076
4b15eb22 14077#: builtin/tag.c:86
fb0e25bc
CD
14078#, c-format
14079msgid "tag '%s' not found."
715fc761 14080msgstr "tag '%s' no encontrado."
fb0e25bc 14081
4b15eb22 14082#: builtin/tag.c:102
fb0e25bc
CD
14083#, c-format
14084msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14085msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
14086
4b15eb22 14087#: builtin/tag.c:131
fb0e25bc
CD
14088#, c-format
14089msgid ""
14090"\n"
14091"Write a message for tag:\n"
14092" %s\n"
14093"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14094msgstr ""
14095"\n"
715fc761 14096"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc
CD
14097" %s\n"
14098"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
14099
4b15eb22 14100#: builtin/tag.c:135
fb0e25bc
CD
14101#, c-format
14102msgid ""
14103"\n"
14104"Write a message for tag:\n"
14105" %s\n"
4b15eb22
CD
14106"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14107"want to.\n"
fb0e25bc
CD
14108msgstr ""
14109"\n"
715fc761 14110"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc 14111" %s\n"
4b15eb22
CD
14112"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
14113"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
fb0e25bc 14114
4b15eb22 14115#: builtin/tag.c:189
fb0e25bc 14116msgid "unable to sign the tag"
715fc761 14117msgstr "incapaz de firmar tag"
fb0e25bc 14118
4b15eb22 14119#: builtin/tag.c:191
fb0e25bc 14120msgid "unable to write tag file"
715fc761 14121msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
fb0e25bc 14122
33ac3e89 14123#: builtin/tag.c:216
fb0e25bc
CD
14124msgid "bad object type."
14125msgstr "tipo de objeto erróneo."
14126
33ac3e89 14127#: builtin/tag.c:265
fb0e25bc 14128msgid "no tag message?"
715fc761 14129msgstr "¿Sin mensaje de tag?"
fb0e25bc 14130
33ac3e89 14131#: builtin/tag.c:272
fb0e25bc
CD
14132#, c-format
14133msgid "The tag message has been left in %s\n"
715fc761 14134msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
fb0e25bc 14135
33ac3e89 14136#: builtin/tag.c:381
fb0e25bc 14137msgid "list tag names"
715fc761 14138msgstr "listar nombres de tags"
fb0e25bc 14139
33ac3e89 14140#: builtin/tag.c:383
fb0e25bc 14141msgid "print <n> lines of each tag message"
715fc761 14142msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
fb0e25bc 14143
33ac3e89 14144#: builtin/tag.c:385
fb0e25bc 14145msgid "delete tags"
715fc761 14146msgstr "eliminar tags"
fb0e25bc 14147
33ac3e89 14148#: builtin/tag.c:386
fb0e25bc 14149msgid "verify tags"
715fc761 14150msgstr "verificar tags"
fb0e25bc 14151
33ac3e89 14152#: builtin/tag.c:388
fb0e25bc 14153msgid "Tag creation options"
715fc761 14154msgstr "Opciones de creación de tags"
fb0e25bc 14155
33ac3e89 14156#: builtin/tag.c:390
fb0e25bc 14157msgid "annotated tag, needs a message"
715fc761 14158msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
fb0e25bc 14159
33ac3e89 14160#: builtin/tag.c:392
fb0e25bc 14161msgid "tag message"
715fc761 14162msgstr "mensaje de tag"
fb0e25bc 14163
33ac3e89
CDR
14164#: builtin/tag.c:394
14165msgid "force edit of tag message"
14166msgstr "forzar la edición del mensaje de tag"
14167
14168#: builtin/tag.c:395
fb0e25bc 14169msgid "annotated and GPG-signed tag"
715fc761 14170msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
fb0e25bc 14171
33ac3e89 14172#: builtin/tag.c:399
fb0e25bc 14173msgid "use another key to sign the tag"
715fc761 14174msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
fb0e25bc 14175
33ac3e89 14176#: builtin/tag.c:400
fb0e25bc 14177msgid "replace the tag if exists"
715fc761 14178msgstr "remplazar tag si existe"
fb0e25bc 14179
33ac3e89 14180#: builtin/tag.c:401 builtin/update-ref.c:368
fb0e25bc
CD
14181msgid "create a reflog"
14182msgstr "crear un reflog"
14183
33ac3e89 14184#: builtin/tag.c:403
fb0e25bc 14185msgid "Tag listing options"
715fc761 14186msgstr "Opciones de listado de tag"
fb0e25bc 14187
33ac3e89 14188#: builtin/tag.c:404
fb0e25bc 14189msgid "show tag list in columns"
715fc761 14190msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
fb0e25bc 14191
33ac3e89 14192#: builtin/tag.c:405 builtin/tag.c:407
fb0e25bc
CD
14193msgid "print only tags that contain the commit"
14194msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit"
14195
33ac3e89 14196#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
fb0e25bc
CD
14197msgid "print only tags that don't contain the commit"
14198msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit"
14199
33ac3e89 14200#: builtin/tag.c:409
fb0e25bc 14201msgid "print only tags that are merged"
715fc761 14202msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas"
fb0e25bc 14203
33ac3e89 14204#: builtin/tag.c:410
fb0e25bc 14205msgid "print only tags that are not merged"
715fc761 14206msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas"
fb0e25bc 14207
33ac3e89 14208#: builtin/tag.c:415
fb0e25bc 14209msgid "print only tags of the object"
715fc761 14210msgstr "sólo imprimir tags de el objeto"
fb0e25bc 14211
33ac3e89 14212#: builtin/tag.c:459
fb0e25bc
CD
14213msgid "--column and -n are incompatible"
14214msgstr "--column y -n son incompatibles"
14215
33ac3e89 14216#: builtin/tag.c:481
fb0e25bc
CD
14217msgid "-n option is only allowed in list mode"
14218msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
14219
33ac3e89 14220#: builtin/tag.c:483
fb0e25bc
CD
14221msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14222msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
14223
33ac3e89 14224#: builtin/tag.c:485
fb0e25bc 14225msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
715fc761 14226msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
fb0e25bc 14227
33ac3e89 14228#: builtin/tag.c:487
fb0e25bc
CD
14229msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14230msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
14231
33ac3e89 14232#: builtin/tag.c:489
fb0e25bc
CD
14233msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14234msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
14235
33ac3e89 14236#: builtin/tag.c:500
fb0e25bc
CD
14237msgid "only one -F or -m option is allowed."
14238msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F."
14239
33ac3e89 14240#: builtin/tag.c:519
fb0e25bc
CD
14241msgid "too many params"
14242msgstr "demasiados parámetros"
14243
33ac3e89 14244#: builtin/tag.c:525
fb0e25bc
CD
14245#, c-format
14246msgid "'%s' is not a valid tag name."
715fc761 14247msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
fb0e25bc 14248
33ac3e89 14249#: builtin/tag.c:530
fb0e25bc
CD
14250#, c-format
14251msgid "tag '%s' already exists"
715fc761 14252msgstr "el tag '%s' ya existe"
fb0e25bc 14253
33ac3e89 14254#: builtin/tag.c:561
fb0e25bc
CD
14255#, c-format
14256msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14257msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
14258
33ac3e89 14259#: builtin/unpack-objects.c:498
fb0e25bc
CD
14260msgid "Unpacking objects"
14261msgstr "Desempaquetando objetos"
14262
f8038f5b 14263#: builtin/update-index.c:82
fb0e25bc
CD
14264#, c-format
14265msgid "failed to create directory %s"
14266msgstr "fallo al crear directorio %s"
14267
f8038f5b 14268#: builtin/update-index.c:88
fb0e25bc
CD
14269#, c-format
14270msgid "failed to stat %s"
14271msgstr "fallo al iniciar %s"
14272
f8038f5b 14273#: builtin/update-index.c:98
fb0e25bc
CD
14274#, c-format
14275msgid "failed to create file %s"
14276msgstr "fallo al crear el archivo %s"
14277
f8038f5b 14278#: builtin/update-index.c:106
fb0e25bc
CD
14279#, c-format
14280msgid "failed to delete file %s"
14281msgstr "fallo al eliminar el archivo %s"
14282
f8038f5b 14283#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
fb0e25bc
CD
14284#, c-format
14285msgid "failed to delete directory %s"
14286msgstr "fallo al eliminar directorio %s"
14287
f8038f5b 14288#: builtin/update-index.c:138
fb0e25bc
CD
14289#, c-format
14290msgid "Testing mtime in '%s' "
14291msgstr "Probando mtime en '%s' "
14292
f8038f5b 14293#: builtin/update-index.c:152
fb0e25bc
CD
14294msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14295msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
14296
f8038f5b 14297#: builtin/update-index.c:165
fb0e25bc 14298msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
4b15eb22
CD
14299msgstr ""
14300"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
fb0e25bc 14301
f8038f5b 14302#: builtin/update-index.c:178
fb0e25bc
CD
14303msgid "directory stat info changes after updating a file"
14304msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
14305
f8038f5b 14306#: builtin/update-index.c:189
fb0e25bc 14307msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
4b15eb22
CD
14308msgstr ""
14309"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
14310"subdirectorio"
fb0e25bc 14311
f8038f5b 14312#: builtin/update-index.c:200
fb0e25bc
CD
14313msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14314msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
14315
f8038f5b 14316#: builtin/update-index.c:213
fb0e25bc
CD
14317msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14318msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
14319
f8038f5b 14320#: builtin/update-index.c:220
fb0e25bc
CD
14321msgid " OK"
14322msgstr " OK"
14323
f8038f5b 14324#: builtin/update-index.c:579
fb0e25bc
CD
14325msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14326msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
14327
f8038f5b 14328#: builtin/update-index.c:936
fb0e25bc 14329msgid "continue refresh even when index needs update"
715fc761
CDR
14330msgstr ""
14331"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita "
14332"actualización"
fb0e25bc 14333
f8038f5b 14334#: builtin/update-index.c:939
fb0e25bc
CD
14335msgid "refresh: ignore submodules"
14336msgstr "refresh: ignora submódulos"
14337
f8038f5b 14338#: builtin/update-index.c:942
fb0e25bc
CD
14339msgid "do not ignore new files"
14340msgstr "no ignorar archivos nuevos"
14341
f8038f5b 14342#: builtin/update-index.c:944
fb0e25bc
CD
14343msgid "let files replace directories and vice-versa"
14344msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa"
14345
f8038f5b 14346#: builtin/update-index.c:946
fb0e25bc
CD
14347msgid "notice files missing from worktree"
14348msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo"
14349
f8038f5b 14350#: builtin/update-index.c:948
fb0e25bc
CD
14351msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14352msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
14353
f8038f5b 14354#: builtin/update-index.c:951
fb0e25bc
CD
14355msgid "refresh stat information"
14356msgstr "refresh información de estado"
14357
f8038f5b 14358#: builtin/update-index.c:955
fb0e25bc
CD
14359msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14360msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
14361
f8038f5b 14362#: builtin/update-index.c:959
fb0e25bc
CD
14363msgid "<mode>,<object>,<path>"
14364msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
14365
f8038f5b 14366#: builtin/update-index.c:960
fb0e25bc
CD
14367msgid "add the specified entry to the index"
14368msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
14369
f8038f5b 14370#: builtin/update-index.c:969
fb0e25bc
CD
14371msgid "mark files as \"not changing\""
14372msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
14373
f8038f5b 14374#: builtin/update-index.c:972
fb0e25bc
CD
14375msgid "clear assumed-unchanged bit"
14376msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
14377
f8038f5b 14378#: builtin/update-index.c:975
fb0e25bc
CD
14379msgid "mark files as \"index-only\""
14380msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
14381
f8038f5b 14382#: builtin/update-index.c:978
fb0e25bc
CD
14383msgid "clear skip-worktree bit"
14384msgstr "limpiar bit skip-worktree"
14385
f8038f5b 14386#: builtin/update-index.c:981
fb0e25bc 14387msgid "add to index only; do not add content to object database"
4b15eb22
CD
14388msgstr ""
14389"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
fb0e25bc 14390
f8038f5b 14391#: builtin/update-index.c:983
fb0e25bc 14392msgid "remove named paths even if present in worktree"
4b15eb22
CD
14393msgstr ""
14394"remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 14395
f8038f5b 14396#: builtin/update-index.c:985
fb0e25bc 14397msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
715fc761 14398msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos"
fb0e25bc 14399
f8038f5b 14400#: builtin/update-index.c:987
fb0e25bc
CD
14401msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14402msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input"
14403
f8038f5b 14404#: builtin/update-index.c:991
fb0e25bc
CD
14405msgid "add entries from standard input to the index"
14406msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
14407
f8038f5b 14408#: builtin/update-index.c:995
fb0e25bc
CD
14409msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14410msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
14411
f8038f5b 14412#: builtin/update-index.c:999
fb0e25bc
CD
14413msgid "only update entries that differ from HEAD"
14414msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD"
14415
f8038f5b 14416#: builtin/update-index.c:1003
fb0e25bc
CD
14417msgid "ignore files missing from worktree"
14418msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
14419
f8038f5b 14420#: builtin/update-index.c:1006
fb0e25bc
CD
14421msgid "report actions to standard output"
14422msgstr "reportar acciones por standard output"
14423
f8038f5b 14424#: builtin/update-index.c:1008
fb0e25bc
CD
14425msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14426msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados"
14427
f8038f5b 14428#: builtin/update-index.c:1012
fb0e25bc
CD
14429msgid "write index in this format"
14430msgstr "escribir índice en este formato"
14431
f8038f5b 14432#: builtin/update-index.c:1014
fb0e25bc
CD
14433msgid "enable or disable split index"
14434msgstr "activar o desactivar índice dividido"
14435
f8038f5b 14436#: builtin/update-index.c:1016
fb0e25bc
CD
14437msgid "enable/disable untracked cache"
14438msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
14439
f8038f5b 14440#: builtin/update-index.c:1018
fb0e25bc
CD
14441msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14442msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
14443
f8038f5b 14444#: builtin/update-index.c:1020
fb0e25bc
CD
14445msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14446msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
14447
f8038f5b
CDR
14448#: builtin/update-index.c:1022
14449msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14450msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
14451
14452#: builtin/update-index.c:1024
14453msgid "enable or disable file system monitor"
14454msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
14455
14456#: builtin/update-index.c:1026
14457msgid "mark files as fsmonitor valid"
14458msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
14459
14460#: builtin/update-index.c:1029
14461msgid "clear fsmonitor valid bit"
14462msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor"
14463
14464#: builtin/update-index.c:1127
4b15eb22
CD
14465msgid ""
14466"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14467"enable split index"
14468msgstr ""
14469"core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14470"realmente quieres habilitar el índice partido"
fb0e25bc 14471
f8038f5b 14472#: builtin/update-index.c:1136
4b15eb22
CD
14473msgid ""
14474"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14475"disable split index"
14476msgstr ""
14477"core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente "
14478"quieres deshabilitar el índice partido"
fb0e25bc 14479
f8038f5b 14480#: builtin/update-index.c:1147
4b15eb22
CD
14481msgid ""
14482"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14483"to disable the untracked cache"
14484msgstr ""
14485"core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si "
14486"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
fb0e25bc 14487
f8038f5b 14488#: builtin/update-index.c:1151
fb0e25bc
CD
14489msgid "Untracked cache disabled"
14490msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
14491
f8038f5b 14492#: builtin/update-index.c:1159
4b15eb22
CD
14493msgid ""
14494"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14495"to enable the untracked cache"
14496msgstr ""
14497"core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14498"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
fb0e25bc 14499
f8038f5b 14500#: builtin/update-index.c:1163
fb0e25bc
CD
14501#, c-format
14502msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14503msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
14504
f8038f5b
CDR
14505#: builtin/update-index.c:1171
14506msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14507msgstr ""
14508"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
14509"fsmonitor"
14510
14511#: builtin/update-index.c:1175
14512msgid "fsmonitor enabled"
14513msgstr "fsmonitor activado"
14514
14515#: builtin/update-index.c:1178
14516msgid ""
14517"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14518msgstr ""
14519"core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar "
14520"el fsmonitor"
14521
14522#: builtin/update-index.c:1182
14523msgid "fsmonitor disabled"
14524msgstr "fsmonitor desactivado"
14525
fb0e25bc
CD
14526#: builtin/update-ref.c:10
14527msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14528msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
14529
14530#: builtin/update-ref.c:11
14531msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
4b15eb22
CD
14532msgstr ""
14533"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
14534"anterior>]"
fb0e25bc
CD
14535
14536#: builtin/update-ref.c:12
14537msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14538msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
14539
4b15eb22 14540#: builtin/update-ref.c:363
fb0e25bc
CD
14541msgid "delete the reference"
14542msgstr "eliminar la referencia"
14543
4b15eb22 14544#: builtin/update-ref.c:365
fb0e25bc
CD
14545msgid "update <refname> not the one it points to"
14546msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta"
14547
4b15eb22 14548#: builtin/update-ref.c:366
fb0e25bc
CD
14549msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14550msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
14551
4b15eb22 14552#: builtin/update-ref.c:367
fb0e25bc
CD
14553msgid "read updates from stdin"
14554msgstr "lee actualizaciones de stdin"
14555
14556#: builtin/update-server-info.c:7
14557msgid "git update-server-info [--force]"
14558msgstr "git update-server-info [--force]"
14559
14560#: builtin/update-server-info.c:15
14561msgid "update the info files from scratch"
715fc761 14562msgstr "actualiza los archivos info desde cero"
fb0e25bc
CD
14563
14564#: builtin/verify-commit.c:18
14565msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
715fc761 14566msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
fb0e25bc
CD
14567
14568#: builtin/verify-commit.c:73
14569msgid "print commit contents"
715fc761 14570msgstr "imprimir contenido del commit"
fb0e25bc
CD
14571
14572#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14573msgid "print raw gpg status output"
14574msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw"
14575
14576#: builtin/verify-pack.c:55
14577msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14578msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
14579
14580#: builtin/verify-pack.c:65
14581msgid "verbose"
14582msgstr "verboso"
14583
14584#: builtin/verify-pack.c:67
14585msgid "show statistics only"
14586msgstr "solo mostrar estadísticas"
14587
14588#: builtin/verify-tag.c:19
14589msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14590msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
14591
14592#: builtin/verify-tag.c:37
14593msgid "print tag contents"
715fc761 14594msgstr "imprimir contenido del tag"
fb0e25bc 14595
f8038f5b 14596#: builtin/worktree.c:17
33ac3e89
CDR
14597msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
14598msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<commit-ish>]"
fb0e25bc 14599
f8038f5b 14600#: builtin/worktree.c:18
fb0e25bc
CD
14601msgid "git worktree list [<options>]"
14602msgstr "git worktree list [<opciones>]"
14603
f8038f5b 14604#: builtin/worktree.c:19
fb0e25bc
CD
14605msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14606msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
14607
f8038f5b 14608#: builtin/worktree.c:20
33ac3e89
CDR
14609msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
14610msgstr "git worktree move <worktree> <nueva-ruta>"
14611
14612#: builtin/worktree.c:21
fb0e25bc
CD
14613msgid "git worktree prune [<options>]"
14614msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
14615
33ac3e89
CDR
14616#: builtin/worktree.c:22
14617msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
14618msgstr "git worktree remove [<opciones>] <worktree>"
14619
14620#: builtin/worktree.c:23
fb0e25bc
CD
14621msgid "git worktree unlock <path>"
14622msgstr "git worktree unlock <ruta>"
14623
33ac3e89 14624#: builtin/worktree.c:60
fb0e25bc
CD
14625#, c-format
14626msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14627msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido"
14628
33ac3e89 14629#: builtin/worktree.c:66
fb0e25bc
CD
14630#, c-format
14631msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14632msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe"
14633
33ac3e89 14634#: builtin/worktree.c:71 builtin/worktree.c:80
fb0e25bc
CD
14635#, c-format
14636msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14637msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)"
14638
33ac3e89 14639#: builtin/worktree.c:90
4b15eb22
CD
14640#, c-format
14641msgid ""
14642"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14643"%<PRIuMAX>)"
14644msgstr ""
14645"Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> "
14646"bytes, %<PRIuMAX> leídos)"
14647
33ac3e89 14648#: builtin/worktree.c:98
fb0e25bc
CD
14649#, c-format
14650msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14651msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido"
14652
33ac3e89 14653#: builtin/worktree.c:114
fb0e25bc
CD
14654#, c-format
14655msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
4b15eb22
CD
14656msgstr ""
14657"Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente"
fb0e25bc 14658
33ac3e89 14659#: builtin/worktree.c:161
fb0e25bc
CD
14660msgid "report pruned working trees"
14661msgstr "reporta árboles de trabajo recortados"
14662
33ac3e89 14663#: builtin/worktree.c:163
fb0e25bc
CD
14664msgid "expire working trees older than <time>"
14665msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
14666
33ac3e89 14667#: builtin/worktree.c:238
fb0e25bc
CD
14668#, c-format
14669msgid "'%s' already exists"
14670msgstr "'%s' ya existe"
14671
33ac3e89 14672#: builtin/worktree.c:269
fb0e25bc
CD
14673#, c-format
14674msgid "could not create directory of '%s'"
14675msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
14676
33ac3e89 14677#: builtin/worktree.c:308
fb0e25bc
CD
14678#, c-format
14679msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14680msgstr "Preparando %s (identificador %s)"
14681
33ac3e89 14682#: builtin/worktree.c:385
fb0e25bc 14683msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
4b15eb22
CD
14684msgstr ""
14685"hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de "
14686"trabajo"
fb0e25bc 14687
33ac3e89 14688#: builtin/worktree.c:388
fb0e25bc
CD
14689msgid "create a new branch"
14690msgstr "crear una nueva rama"
14691
33ac3e89 14692#: builtin/worktree.c:390
fb0e25bc
CD
14693msgid "create or reset a branch"
14694msgstr "crear o restablecer una rama"
14695
33ac3e89 14696#: builtin/worktree.c:392
fb0e25bc
CD
14697msgid "populate the new working tree"
14698msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
14699
33ac3e89 14700#: builtin/worktree.c:393
fb0e25bc
CD
14701msgid "keep the new working tree locked"
14702msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
14703
33ac3e89 14704#: builtin/worktree.c:395
f8038f5b
CDR
14705msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
14706msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
14707
33ac3e89 14708#: builtin/worktree.c:398
f8038f5b
CDR
14709msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
14710msgstr ""
14711"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
14712
33ac3e89 14713#: builtin/worktree.c:406
fb0e25bc
CD
14714msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14715msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
14716
33ac3e89 14717#: builtin/worktree.c:471
f8038f5b
CDR
14718msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
14719msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
14720
33ac3e89 14721#: builtin/worktree.c:571
fb0e25bc
CD
14722msgid "reason for locking"
14723msgstr "razón para bloquear"
14724
33ac3e89
CDR
14725#: builtin/worktree.c:583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:670
14726#: builtin/worktree.c:809
fb0e25bc
CD
14727#, c-format
14728msgid "'%s' is not a working tree"
14729msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
14730
33ac3e89 14731#: builtin/worktree.c:585 builtin/worktree.c:618
fb0e25bc
CD
14732msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14733msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
14734
33ac3e89 14735#: builtin/worktree.c:590
fb0e25bc
CD
14736#, c-format
14737msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14738msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
14739
33ac3e89 14740#: builtin/worktree.c:592
fb0e25bc
CD
14741#, c-format
14742msgid "'%s' is already locked"
14743msgstr "'%s' ya está bloqueado"
14744
33ac3e89 14745#: builtin/worktree.c:620
fb0e25bc
CD
14746#, c-format
14747msgid "'%s' is not locked"
14748msgstr "'%s' no está bloqueado"
14749
33ac3e89
CDR
14750#: builtin/worktree.c:645
14751msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
14752msgstr ""
14753"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o removidos"
14754
14755#: builtin/worktree.c:672 builtin/worktree.c:811
14756#, c-format
14757msgid "'%s' is a main working tree"
14758msgstr "'%s' es un árbol de trabajo principal"
14759
14760#: builtin/worktree.c:677
14761#, c-format
14762msgid "could not figure out destination name from '%s'"
14763msgstr "no se pudo descubrir el nombre de destino de '%s'"
14764
14765#: builtin/worktree.c:683
14766#, c-format
14767msgid "target '%s' already exists"
14768msgstr "el objetivo '%s' ya existe"
14769
14770#: builtin/worktree.c:690
14771#, c-format
14772msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
14773msgstr ""
14774"no se puede mover un árbol de trabajo encerrado, motivo del encierro: %s"
14775
14776#: builtin/worktree.c:692
14777msgid "cannot move a locked working tree"
14778msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
14779
14780#: builtin/worktree.c:695
14781#, c-format
14782msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
14783msgstr "falló validación, no se puede mover el árbol de trabajo: %s"
14784
14785#: builtin/worktree.c:700
14786#, c-format
14787msgid "failed to move '%s' to '%s'"
14788msgstr "fallo al mover '%s' a '%s'"
14789
14790#: builtin/worktree.c:748
14791#, c-format
14792msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
14793msgstr "falló al ejecutar 'git status' en '%s'"
14794
14795#: builtin/worktree.c:752
14796#, c-format
14797msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
14798msgstr "'%s' está sucio, use --force para borrarlo"
14799
14800#: builtin/worktree.c:757
14801#, c-format
14802msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
14803msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en '%s', código %d"
14804
14805#: builtin/worktree.c:768 builtin/worktree.c:782
14806#, c-format
14807msgid "failed to delete '%s'"
14808msgstr "fallo al borrar '%s'"
14809
14810#: builtin/worktree.c:794
14811msgid "force removing even if the worktree is dirty"
14812msgstr "forzar remoción incluso si el árbol de trabajo está sucio"
14813
14814#: builtin/worktree.c:815
14815#, c-format
14816msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
14817msgstr ""
14818"no se pueden remover árbol de trabajo encerrado, razón del encierro: %s"
14819
14820#: builtin/worktree.c:817
14821msgid "cannot remove a locked working tree"
14822msgstr "no se puede remover árbol de trabajo encerrado"
14823
14824#: builtin/worktree.c:820
14825#, c-format
14826msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
14827msgstr "falló validación, no se puede remover árbol de trabajo: %s"
14828
fb0e25bc
CD
14829#: builtin/write-tree.c:14
14830msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14831msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
14832
14833#: builtin/write-tree.c:27
14834msgid "<prefix>/"
14835msgstr "<prefijo>/"
14836
14837#: builtin/write-tree.c:28
14838msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
715fc761 14839msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
fb0e25bc
CD
14840
14841#: builtin/write-tree.c:31
14842msgid "only useful for debugging"
14843msgstr "sólo útil para depurar"
14844
33ac3e89 14845#: upload-pack.c:27
fb0e25bc
CD
14846msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14847msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
14848
33ac3e89 14849#: upload-pack.c:1070
fb0e25bc
CD
14850msgid "quit after a single request/response exchange"
14851msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único"
14852
33ac3e89 14853#: upload-pack.c:1072
fb0e25bc
CD
14854msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14855msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
14856
33ac3e89 14857#: upload-pack.c:1074
fb0e25bc
CD
14858msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14859msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
14860
33ac3e89 14861#: upload-pack.c:1076
fb0e25bc
CD
14862msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14863msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
14864
4b15eb22 14865#: credential-cache--daemon.c:222
fb0e25bc
CD
14866#, c-format
14867msgid ""
14868"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14869"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14870"\n"
14871"\tchmod 0700 %s"
14872msgstr ""
14873"Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
4b15eb22
CD
14874"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere "
14875"ejecutar:\n"
fb0e25bc
CD
14876"\n"
14877"\tchmod 0700 %s"
14878
4b15eb22 14879#: credential-cache--daemon.c:271
fb0e25bc
CD
14880msgid "print debugging messages to stderr"
14881msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
14882
33ac3e89
CDR
14883#: git.c:8
14884msgid ""
14885"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
14886" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
14887" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
14888" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
14889" <command> [<args>]"
14890msgstr ""
14891"git [--version] [--help] [-C <ruta>] [-c <nombre>=<valor>]\n"
14892" [--exec-path[=<ruta>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
14893" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
14894" [--git-dir=<ruta>] [--work-tree=<ruta>] [--namespace=<nombre>]\n"
14895" <comando> [<args>]"
14896
fb0e25bc
CD
14897#: git.c:15
14898msgid ""
14899"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14900"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14901"to read about a specific subcommand or concept."
14902msgstr ""
14903"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
14904"guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
14905"para leer sobre un subcomando o concepto específico."
14906
33ac3e89
CDR
14907#: git.c:95
14908#, c-format
14909msgid "no directory given for --git-dir\n"
14910msgstr "no se entregó directorio para --git-dir\n"
14911
14912#: git.c:109
14913#, c-format
14914msgid "no namespace given for --namespace\n"
14915msgstr "no se entregó namespace para --namespace\n"
14916
14917#: git.c:123
14918#, c-format
14919msgid "no directory given for --work-tree\n"
14920msgstr "no se entregó directorio para --work-tree\n"
14921
14922#: git.c:137
14923#, c-format
14924msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
14925msgstr "no se entregó prefijo para --super-prefix\n"
14926
14927#: git.c:159
14928#, c-format
14929msgid "-c expects a configuration string\n"
14930msgstr "-c espera un string de configuración\n"
14931
14932#: git.c:197
14933#, c-format
14934msgid "no directory given for -C\n"
14935msgstr "no se entregó directorio para -C\n"
14936
14937#: git.c:212
14938#, c-format
14939msgid "unknown option: %s\n"
14940msgstr "opción %s desconocida\n"
14941
14942#: git.c:687
14943#, c-format
14944msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
14945msgstr "expansión del alias '%s' falló; '%s' no es un comando de git\n"
14946
14947#: git.c:699
14948#, c-format
14949msgid "failed to run command '%s': %s\n"
14950msgstr "fallo al ejecutar comando '%s': %s\n"
14951
14952#: http.c:342
fb0e25bc
CD
14953#, c-format
14954msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14955msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d"
14956
33ac3e89 14957#: http.c:363
fb0e25bc
CD
14958msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14959msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
14960
33ac3e89 14961#: http.c:372
fb0e25bc
CD
14962msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14963msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0"
14964
33ac3e89 14965#: http.c:1857
fb0e25bc
CD
14966#, c-format
14967msgid ""
14968"unable to update url base from redirection:\n"
14969" asked for: %s\n"
14970" redirect: %s"
14971msgstr ""
14972"no puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
14973" preguntaba por: %s\n"
14974" redireccionamiento: %s"
14975
33ac3e89 14976#: remote-curl.c:345
fb0e25bc
CD
14977#, c-format
14978msgid "redirecting to %s"
14979msgstr "redirigiendo a %s"
14980
33ac3e89 14981#: list-objects-filter-options.h:59
f8038f5b
CDR
14982msgid "args"
14983msgstr "args"
14984
33ac3e89 14985#: list-objects-filter-options.h:60
f8038f5b
CDR
14986msgid "object filtering"
14987msgstr "filtrado de objeto"
14988
fb0e25bc
CD
14989#: common-cmds.h:9
14990msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
715fc761 14991msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)"
fb0e25bc
CD
14992
14993#: common-cmds.h:10
14994msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
715fc761 14995msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)"
fb0e25bc
CD
14996
14997#: common-cmds.h:11
14998msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
715fc761 14999msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)"
fb0e25bc
CD
15000
15001#: common-cmds.h:12
15002msgid "grow, mark and tweak your common history"
9df63a4a 15003msgstr "crece, marca y ajusta tu historial común"
fb0e25bc
CD
15004
15005#: common-cmds.h:13
15006msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
715fc761 15007msgstr "colabora (mira también: git help workflows)"
fb0e25bc
CD
15008
15009#: common-cmds.h:17
15010msgid "Add file contents to the index"
9df63a4a 15011msgstr "Agrega contenido de carpetas al índice"
fb0e25bc
CD
15012
15013#: common-cmds.h:18
15014msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
33ac3e89 15015msgstr "Use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
fb0e25bc
CD
15016
15017#: common-cmds.h:19
15018msgid "List, create, or delete branches"
15019msgstr "Lista, crea, o borra ramas"
15020
15021#: common-cmds.h:20
15022msgid "Switch branches or restore working tree files"
715fc761 15023msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
15024
15025#: common-cmds.h:21
15026msgid "Clone a repository into a new directory"
15027msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio"
15028
15029#: common-cmds.h:22
15030msgid "Record changes to the repository"
15031msgstr "Graba los cambios en tu repositorio"
15032
15033#: common-cmds.h:23
15034msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
715fc761 15035msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
fb0e25bc
CD
15036
15037#: common-cmds.h:24
15038msgid "Download objects and refs from another repository"
15039msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio"
15040
15041#: common-cmds.h:25
15042msgid "Print lines matching a pattern"
715fc761 15043msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron"
fb0e25bc
CD
15044
15045#: common-cmds.h:26
15046msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
715fc761 15047msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
fb0e25bc
CD
15048
15049#: common-cmds.h:27
15050msgid "Show commit logs"
715fc761 15051msgstr "Muestra los logs de los commits"
fb0e25bc
CD
15052
15053#: common-cmds.h:28
15054msgid "Join two or more development histories together"
15055msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos"
15056
15057#: common-cmds.h:29
15058msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
9df63a4a 15059msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbólicos"
fb0e25bc
CD
15060
15061#: common-cmds.h:30
15062msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
15063msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
15064
15065#: common-cmds.h:31
15066msgid "Update remote refs along with associated objects"
15067msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados"
15068
15069#: common-cmds.h:32
15070msgid "Reapply commits on top of another base tip"
15071msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama"
15072
15073#: common-cmds.h:33
15074msgid "Reset current HEAD to the specified state"
15075msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico"
15076
15077#: common-cmds.h:34
15078msgid "Remove files from the working tree and from the index"
9df63a4a 15079msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del índice"
fb0e25bc
CD
15080
15081#: common-cmds.h:35
15082msgid "Show various types of objects"
15083msgstr "Muestra varios tipos de objetos"
15084
15085#: common-cmds.h:36
15086msgid "Show the working tree status"
715fc761 15087msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
15088
15089#: common-cmds.h:37
15090msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
15091msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG"
15092
33ac3e89 15093#: parse-options.h:157
fb0e25bc 15094msgid "expiry-date"
715fc761 15095msgstr "fecha de expiración"
fb0e25bc 15096
33ac3e89 15097#: parse-options.h:172
fb0e25bc
CD
15098msgid "no-op (backward compatibility)"
15099msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
15100
33ac3e89 15101#: parse-options.h:250
fb0e25bc
CD
15102msgid "be more verbose"
15103msgstr "ser mas verboso"
15104
33ac3e89 15105#: parse-options.h:252
fb0e25bc
CD
15106msgid "be more quiet"
15107msgstr "ser mas discreto"
15108
33ac3e89 15109#: parse-options.h:258
fb0e25bc 15110msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
9df63a4a 15111msgstr "usa <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
fb0e25bc
CD
15112
15113#: rerere.h:40
15114msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
4b15eb22
CD
15115msgstr ""
15116"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
15117"posible"
fb0e25bc
CD
15118
15119#: git-bisect.sh:54
15120msgid "You need to start by \"git bisect start\""
15121msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\""
15122
15123#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15124#. translation. The program will only accept English input
15125#. at this point.
15126#: git-bisect.sh:60
15127msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
33ac3e89 15128msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]? "
fb0e25bc
CD
15129
15130#: git-bisect.sh:121
15131#, sh-format
15132msgid "unrecognised option: '$arg'"
15133msgstr "opción no reconocida: '$arg'"
15134
15135#: git-bisect.sh:125
15136#, sh-format
15137msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
15138msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida"
15139
15140#: git-bisect.sh:154
15141msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
15142msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD"
15143
15144#: git-bisect.sh:167
15145#, sh-format
4b15eb22
CD
15146msgid ""
15147"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
15148msgstr ""
15149"Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'."
fb0e25bc
CD
15150
15151#: git-bisect.sh:177
15152msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9df63a4a 15153msgstr "no se bisecará en un árbol con cg-seek"
fb0e25bc
CD
15154
15155#: git-bisect.sh:181
15156msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
15157msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño"
15158
15159#: git-bisect.sh:233
15160#, sh-format
15161msgid "Bad bisect_write argument: $state"
15162msgstr "Mal argumento bisect_write: $state"
15163
f8038f5b 15164#: git-bisect.sh:246
fb0e25bc
CD
15165#, sh-format
15166msgid "Bad rev input: $arg"
15167msgstr "Mala entrada rev: $arg"
15168
f8038f5b 15169#: git-bisect.sh:265
fb0e25bc
CD
15170#, sh-format
15171msgid "Bad rev input: $bisected_head"
15172msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head"
15173
f8038f5b 15174#: git-bisect.sh:274
fb0e25bc
CD
15175#, sh-format
15176msgid "Bad rev input: $rev"
15177msgstr "Mala entrada rev: $rev"
15178
f8038f5b 15179#: git-bisect.sh:283
fb0e25bc
CD
15180#, sh-format
15181msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
15182msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento."
15183
f8038f5b 15184#: git-bisect.sh:306
fb0e25bc
CD
15185#, sh-format
15186msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
9df63a4a 15187msgstr "Peligro: bisecando solo con un $TERM_BAD commit."
fb0e25bc
CD
15188
15189#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15190#. translation. The program will only accept English input
15191#. at this point.
f8038f5b 15192#: git-bisect.sh:312
fb0e25bc 15193msgid "Are you sure [Y/n]? "
33ac3e89 15194msgstr "¿Estás seguro [Y/n]? "
fb0e25bc 15195
f8038f5b 15196#: git-bisect.sh:324
fb0e25bc
CD
15197#, sh-format
15198msgid ""
15199"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
15200"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15201msgstr ""
15202"Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n"
15203"(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
15204
f8038f5b 15205#: git-bisect.sh:327
fb0e25bc
CD
15206#, sh-format
15207msgid ""
15208"You need to start by \"git bisect start\".\n"
15209"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
15210"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
15211msgstr ""
15212"Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n"
15213"Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n"
15214"(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
15215
f8038f5b 15216#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
fb0e25bc 15217msgid "We are not bisecting."
9df63a4a 15218msgstr "No estamos bisecando."
fb0e25bc 15219
f8038f5b 15220#: git-bisect.sh:405
fb0e25bc
CD
15221#, sh-format
15222msgid "'$invalid' is not a valid commit"
715fc761 15223msgstr "'$invalid' no es un commit válido"
fb0e25bc 15224
f8038f5b 15225#: git-bisect.sh:414
fb0e25bc
CD
15226#, sh-format
15227msgid ""
15228"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
15229"Try 'git bisect reset <commit>'."
15230msgstr ""
15231"No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n"
15232"Intente 'git bisect reset <commit>'."
15233
f8038f5b 15234#: git-bisect.sh:422
fb0e25bc 15235msgid "No logfile given"
715fc761 15236msgstr "Ningún logfile proporcionado"
fb0e25bc 15237
f8038f5b 15238#: git-bisect.sh:423
fb0e25bc
CD
15239#, sh-format
15240msgid "cannot read $file for replaying"
15241msgstr "no se puede leer $file para reproducir"
15242
f8038f5b 15243#: git-bisect.sh:444
fb0e25bc
CD
15244msgid "?? what are you talking about?"
15245msgstr "?? ¿De qué estás hablando?"
15246
f8038f5b
CDR
15247#: git-bisect.sh:453
15248msgid "bisect run failed: no command provided."
33ac3e89 15249msgstr "bisect falló: no se proveyó comando."
f8038f5b
CDR
15250
15251#: git-bisect.sh:458
fb0e25bc
CD
15252#, sh-format
15253msgid "running $command"
15254msgstr "ejecutando $command"
15255
f8038f5b 15256#: git-bisect.sh:465
fb0e25bc
CD
15257#, sh-format
15258msgid ""
15259"bisect run failed:\n"
15260"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
15261msgstr ""
15262"bisect falló:\n"
15263"código de salida $res de '$command' es <0 o >=128"
15264
f8038f5b 15265#: git-bisect.sh:491
fb0e25bc
CD
15266msgid "bisect run cannot continue any more"
15267msgstr "bisect no puede seguir continuando"
15268
f8038f5b 15269#: git-bisect.sh:497
fb0e25bc
CD
15270#, sh-format
15271msgid ""
15272"bisect run failed:\n"
15273"'bisect_state $state' exited with error code $res"
15274msgstr ""
15275"bisect falló:\n"
15276"'bisect_state $state' salió con código de error $res"
15277
f8038f5b 15278#: git-bisect.sh:504
fb0e25bc
CD
15279msgid "bisect run success"
15280msgstr "bisect exitoso"
15281
f8038f5b 15282#: git-bisect.sh:533
fb0e25bc
CD
15283#, sh-format
15284msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
4b15eb22 15285msgstr ""
33ac3e89 15286"Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
fb0e25bc 15287
f8038f5b 15288#: git-bisect.sh:567
fb0e25bc
CD
15289msgid "no terms defined"
15290msgstr "no hay términos definidos"
15291
f8038f5b 15292#: git-bisect.sh:584
fb0e25bc
CD
15293#, sh-format
15294msgid ""
15295"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
15296"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
15297msgstr ""
15298"argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n"
4b15eb22
CD
15299"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-"
15300"new."
fb0e25bc
CD
15301
15302#: git-merge-octopus.sh:46
4b15eb22
CD
15303msgid ""
15304"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
15305"merge"
15306msgstr ""
15307"Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
15308"la fusión"
fb0e25bc
CD
15309
15310#: git-merge-octopus.sh:61
15311msgid "Automated merge did not work."
15312msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
15313
15314#: git-merge-octopus.sh:62
15315msgid "Should not be doing an octopus."
33ac3e89 15316msgstr "No debería hacer un pulpo."
fb0e25bc
CD
15317
15318#: git-merge-octopus.sh:73
15319#, sh-format
15320msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
15321msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
15322
15323#: git-merge-octopus.sh:77
15324#, sh-format
4b15eb22 15325msgid "Already up to date with $pretty_name"
fb0e25bc
CD
15326msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
15327
15328#: git-merge-octopus.sh:89
15329#, sh-format
15330msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
15331msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
15332
15333#: git-merge-octopus.sh:97
15334#, sh-format
15335msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
15336msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
15337
15338#: git-merge-octopus.sh:102
15339msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
15340msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
15341
33ac3e89 15342#: git-rebase.sh:60
fb0e25bc 15343msgid ""
4b15eb22
CD
15344"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
15345"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
15346"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
15347"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
15348"abort\"."
fb0e25bc 15349msgstr ""
4b15eb22
CD
15350"Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n"
15351"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue"
15352"\".\n"
fb0e25bc 15353"Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n"
4b15eb22
CD
15354"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git "
15355"rebase --abort\"."
fb0e25bc 15356
33ac3e89 15357#: git-rebase.sh:163 git-rebase.sh:409
fb0e25bc
CD
15358#, sh-format
15359msgid "Could not move back to $head_name"
15360msgstr "No se puede regresar a $head_name"
15361
33ac3e89 15362#: git-rebase.sh:174
fb0e25bc
CD
15363msgid "Applied autostash."
15364msgstr "Autostash aplicado."
15365
33ac3e89 15366#: git-rebase.sh:177
fb0e25bc
CD
15367#, sh-format
15368msgid "Cannot store $stash_sha1"
15369msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
15370
33ac3e89 15371#: git-rebase.sh:218
fb0e25bc
CD
15372msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
15373msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
15374
33ac3e89 15375#: git-rebase.sh:223
f8038f5b
CDR
15376msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
15377msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
fb0e25bc 15378
33ac3e89 15379#: git-rebase.sh:370
fb0e25bc
CD
15380msgid "No rebase in progress?"
15381msgstr "No hay rebase en progreso?"
15382
33ac3e89 15383#: git-rebase.sh:381
fb0e25bc 15384msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
4b15eb22
CD
15385msgstr ""
15386"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
fb0e25bc 15387
33ac3e89 15388#: git-rebase.sh:388
fb0e25bc
CD
15389msgid "Cannot read HEAD"
15390msgstr "No se puede leer el HEAD"
15391
33ac3e89 15392#: git-rebase.sh:391
fb0e25bc
CD
15393msgid ""
15394"You must edit all merge conflicts and then\n"
15395"mark them as resolved using git add"
15396msgstr ""
9df63a4a 15397"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
fb0e25bc
CD
15398"marcarlos como resueltos usando git add"
15399
33ac3e89 15400#: git-rebase.sh:435
fb0e25bc
CD
15401#, sh-format
15402msgid ""
15403"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
15404"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
15405"case, please try\n"
15406"\t$cmd_live_rebase\n"
15407"If that is not the case, please\n"
15408"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15409"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
15410"valuable there."
15411msgstr ""
15412"Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n"
15413"me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n"
15414"caso, por favor intente\n"
15415"\t$cmd_live_rebase\n"
15416"Si no es el caso, por favor\n"
15417"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
15418"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
15419"algo de valor ahí."
15420
33ac3e89 15421#: git-rebase.sh:491
fb0e25bc 15422#, sh-format
f8038f5b
CDR
15423msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
15424msgstr "upstream inválido '$upstream_name'"
fb0e25bc 15425
33ac3e89 15426#: git-rebase.sh:515
fb0e25bc
CD
15427#, sh-format
15428msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
15429msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión"
15430
33ac3e89 15431#: git-rebase.sh:518 git-rebase.sh:522
fb0e25bc
CD
15432#, sh-format
15433msgid "$onto_name: there is no merge base"
15434msgstr "$onto_name: no hay base de fusión"
15435
33ac3e89 15436#: git-rebase.sh:527
fb0e25bc
CD
15437#, sh-format
15438msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
715fc761 15439msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name"
fb0e25bc 15440
33ac3e89 15441#: git-rebase.sh:553
fb0e25bc 15442#, sh-format
f8038f5b
CDR
15443msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
15444msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'"
fb0e25bc 15445
33ac3e89 15446#: git-rebase.sh:586
fb0e25bc
CD
15447msgid "Cannot autostash"
15448msgstr "No se puede ejecutar autostash"
15449
33ac3e89 15450#: git-rebase.sh:591
fb0e25bc
CD
15451#, sh-format
15452msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
15453msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev"
15454
33ac3e89 15455#: git-rebase.sh:595
fb0e25bc 15456msgid "Please commit or stash them."
9df63a4a 15457msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
fb0e25bc 15458
33ac3e89 15459#: git-rebase.sh:618
f8038f5b
CDR
15460#, sh-format
15461msgid "HEAD is up to date."
33ac3e89 15462msgstr "HEAD está actualizado."
f8038f5b 15463
33ac3e89 15464#: git-rebase.sh:620
fb0e25bc
CD
15465#, sh-format
15466msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15467msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada."
15468
33ac3e89 15469#: git-rebase.sh:628
f8038f5b
CDR
15470#, sh-format
15471msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15472msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
15473
33ac3e89 15474#: git-rebase.sh:630
fb0e25bc
CD
15475#, sh-format
15476msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15477msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
15478
33ac3e89 15479#: git-rebase.sh:642
fb0e25bc
CD
15480#, sh-format
15481msgid "Changes from $mb to $onto:"
15482msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
15483
33ac3e89 15484#: git-rebase.sh:651
fb0e25bc 15485msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
4b15eb22 15486msgstr ""
33ac3e89
CDR
15487"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
15488"de ésta..."
fb0e25bc 15489
33ac3e89 15490#: git-rebase.sh:661
fb0e25bc
CD
15491#, sh-format
15492msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15493msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
15494
4b15eb22 15495#: git-stash.sh:61
fb0e25bc
CD
15496msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15497msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado"
15498
f8038f5b 15499#: git-stash.sh:108
fb0e25bc 15500msgid "You do not have the initial commit yet"
33ac3e89 15501msgstr "Aún no tienes un commit inicial"
fb0e25bc 15502
f8038f5b 15503#: git-stash.sh:123
fb0e25bc
CD
15504msgid "Cannot save the current index state"
15505msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
15506
f8038f5b 15507#: git-stash.sh:138
fb0e25bc
CD
15508msgid "Cannot save the untracked files"
15509msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
15510
f8038f5b 15511#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
fb0e25bc
CD
15512msgid "Cannot save the current worktree state"
15513msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
15514
f8038f5b 15515#: git-stash.sh:175
fb0e25bc
CD
15516msgid "No changes selected"
15517msgstr "Sin cambios seleccionados"
15518
f8038f5b 15519#: git-stash.sh:178
fb0e25bc
CD
15520msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15521msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)"
15522
f8038f5b 15523#: git-stash.sh:191
fb0e25bc
CD
15524msgid "Cannot record working tree state"
15525msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
15526
f8038f5b 15527#: git-stash.sh:229
fb0e25bc
CD
15528#, sh-format
15529msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15530msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit"
15531
f8038f5b 15532#: git-stash.sh:281
fb0e25bc 15533#, sh-format
f8038f5b
CDR
15534msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
15535msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option"
fb0e25bc 15536
f8038f5b 15537#: git-stash.sh:295
fb0e25bc
CD
15538msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15539msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
15540
f8038f5b 15541#: git-stash.sh:303
fb0e25bc
CD
15542msgid "No local changes to save"
15543msgstr "No hay cambios locales para guardar"
15544
f8038f5b 15545#: git-stash.sh:308
fb0e25bc
CD
15546msgid "Cannot initialize stash"
15547msgstr "No se puede inicializar stash"
15548
f8038f5b 15549#: git-stash.sh:312
fb0e25bc
CD
15550msgid "Cannot save the current status"
15551msgstr "No se puede guardar el estado actual"
15552
f8038f5b 15553#: git-stash.sh:313
fb0e25bc
CD
15554#, sh-format
15555msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15556msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg"
15557
33ac3e89 15558#: git-stash.sh:340
fb0e25bc
CD
15559msgid "Cannot remove worktree changes"
15560msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo"
15561
33ac3e89 15562#: git-stash.sh:488
fb0e25bc
CD
15563#, sh-format
15564msgid "unknown option: $opt"
15565msgstr "opción desconocida: $opt"
15566
33ac3e89 15567#: git-stash.sh:501
fb0e25bc
CD
15568msgid "No stash entries found."
15569msgstr "No se encontraron entradas de stash."
15570
33ac3e89 15571#: git-stash.sh:508
fb0e25bc
CD
15572#, sh-format
15573msgid "Too many revisions specified: $REV"
15574msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV"
15575
33ac3e89 15576#: git-stash.sh:523
fb0e25bc
CD
15577#, sh-format
15578msgid "$reference is not a valid reference"
15579msgstr "$reference no es una referencia válida"
15580
33ac3e89 15581#: git-stash.sh:551
fb0e25bc
CD
15582#, sh-format
15583msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15584msgstr "'$args' no es un commit estilo stash"
15585
33ac3e89 15586#: git-stash.sh:562
fb0e25bc
CD
15587#, sh-format
15588msgid "'$args' is not a stash reference"
15589msgstr "'$args' no es una referencia stash"
15590
33ac3e89 15591#: git-stash.sh:570
fb0e25bc
CD
15592msgid "unable to refresh index"
15593msgstr "incapaz de refrescar el índice"
15594
33ac3e89 15595#: git-stash.sh:574
fb0e25bc
CD
15596msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15597msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión"
15598
33ac3e89 15599#: git-stash.sh:582
fb0e25bc
CD
15600msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15601msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index."
15602
33ac3e89 15603#: git-stash.sh:584
fb0e25bc
CD
15604msgid "Could not save index tree"
15605msgstr "No se puede guardar el índice del árbol"
15606
33ac3e89 15607#: git-stash.sh:593
fb0e25bc
CD
15608msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15609msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
15610
33ac3e89 15611#: git-stash.sh:618
fb0e25bc
CD
15612msgid "Cannot unstage modified files"
15613msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados"
15614
33ac3e89 15615#: git-stash.sh:633
fb0e25bc
CD
15616msgid "Index was not unstashed."
15617msgstr "El índice no fue sacado de stash."
15618
33ac3e89 15619#: git-stash.sh:647
fb0e25bc
CD
15620msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15621msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
15622
33ac3e89 15623#: git-stash.sh:656
fb0e25bc
CD
15624#, sh-format
15625msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15626msgstr "Botado ${REV} ($s)"
15627
33ac3e89 15628#: git-stash.sh:657
fb0e25bc
CD
15629#, sh-format
15630msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15631msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash"
15632
33ac3e89 15633#: git-stash.sh:665
fb0e25bc 15634msgid "No branch name specified"
33ac3e89 15635msgstr "No se especificó el nombre de la rama"
fb0e25bc 15636
33ac3e89 15637#: git-stash.sh:744
fb0e25bc
CD
15638msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15639msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")"
15640
15641#: git-submodule.sh:181
15642msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
15643msgstr ""
15644"La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
15645"trabajo"
fb0e25bc
CD
15646
15647#: git-submodule.sh:191
15648#, sh-format
15649msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
33ac3e89 15650msgstr "repo URL: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
fb0e25bc
CD
15651
15652#: git-submodule.sh:210
15653#, sh-format
15654msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15655msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice"
15656
15657#: git-submodule.sh:213
15658#, sh-format
15659msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15660msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo"
15661
15662#: git-submodule.sh:219
15663#, sh-format
15664msgid ""
15665"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15666"$sm_path\n"
15667"Use -f if you really want to add it."
15668msgstr ""
15669"La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n"
15670"$sm_path\n"
15671"Usa -f si en verdad quieres agregarlo."
15672
15673#: git-submodule.sh:237
15674#, sh-format
15675msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
33ac3e89 15676msgstr "Agregando el repositorio existente en '$sm_path' al índice"
fb0e25bc
CD
15677
15678#: git-submodule.sh:239
15679#, sh-format
15680msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15681msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido"
15682
15683#: git-submodule.sh:247
15684#, sh-format
15685msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
4b15eb22
CD
15686msgstr ""
15687"Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) "
15688"remoto(s):"
fb0e25bc
CD
15689
15690#: git-submodule.sh:249
15691#, sh-format
15692msgid ""
15693"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15694" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
15695"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15696"repo\n"
15697"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15698"option."
fb0e25bc
CD
15699msgstr ""
15700"Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n"
15701" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
15702"use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
15703"correcto\n"
15704"o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción "
15705"'--name'."
fb0e25bc
CD
15706
15707#: git-submodule.sh:255
15708#, sh-format
15709msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15710msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'."
15711
15712#: git-submodule.sh:267
15713#, sh-format
15714msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15715msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'"
15716
15717#: git-submodule.sh:272
15718#, sh-format
15719msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15720msgstr "Fallo al agregar el submódulo '$sm_path'"
15721
15722#: git-submodule.sh:281
15723#, sh-format
15724msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15725msgstr "Fallo al registrar el submódulo '$sm_path'"
15726
15727#: git-submodule.sh:342
15728#, sh-format
15729msgid "Entering '$displaypath'"
15730msgstr "Entrando a '$displaypath'"
15731
15732#: git-submodule.sh:362
15733#, sh-format
15734msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
4b15eb22
CD
15735msgstr ""
15736"Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero."
fb0e25bc 15737
33ac3e89 15738#: git-submodule.sh:584
fb0e25bc
CD
15739#, sh-format
15740msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15741msgstr ""
15742"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
15743"'$displaypath'"
fb0e25bc 15744
33ac3e89 15745#: git-submodule.sh:594
fb0e25bc
CD
15746#, sh-format
15747msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15748msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
15749
33ac3e89 15750#: git-submodule.sh:599
fb0e25bc 15751#, sh-format
4b15eb22
CD
15752msgid ""
15753"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15754"'$sm_path'"
15755msgstr ""
15756"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
15757"de submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 15758
33ac3e89 15759#: git-submodule.sh:617
fb0e25bc
CD
15760#, sh-format
15761msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15762msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15763
33ac3e89 15764#: git-submodule.sh:623
fb0e25bc 15765#, sh-format
4b15eb22
CD
15766msgid ""
15767"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15768"Direct fetching of that commit failed."
15769msgstr ""
15770"Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. "
15771"Fetch directo del commit falló."
fb0e25bc 15772
33ac3e89 15773#: git-submodule.sh:630
fb0e25bc
CD
15774#, sh-format
15775msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15776msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15777
33ac3e89 15778#: git-submodule.sh:631
fb0e25bc
CD
15779#, sh-format
15780msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15781msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'"
15782
33ac3e89 15783#: git-submodule.sh:635
fb0e25bc
CD
15784#, sh-format
15785msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15786msgstr ""
15787"No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo "
15788"'$displaypath'"
fb0e25bc 15789
33ac3e89 15790#: git-submodule.sh:636
fb0e25bc
CD
15791#, sh-format
15792msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15793msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'"
15794
33ac3e89 15795#: git-submodule.sh:641
fb0e25bc
CD
15796#, sh-format
15797msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
33ac3e89 15798msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta del submódulo '$displaypath'"
fb0e25bc 15799
33ac3e89 15800#: git-submodule.sh:642
fb0e25bc
CD
15801#, sh-format
15802msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15803msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'"
15804
33ac3e89 15805#: git-submodule.sh:647
fb0e25bc
CD
15806#, sh-format
15807msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15808msgstr ""
15809"Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo "
15810"'$displaypath'"
fb0e25bc 15811
33ac3e89 15812#: git-submodule.sh:648
fb0e25bc
CD
15813#, sh-format
15814msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15815msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
15816
33ac3e89 15817#: git-submodule.sh:679
fb0e25bc
CD
15818#, sh-format
15819msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15820msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15821
33ac3e89 15822#: git-submodule.sh:775
fb0e25bc
CD
15823msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15824msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files"
15825
33ac3e89 15826#: git-submodule.sh:827
fb0e25bc
CD
15827#, sh-format
15828msgid "unexpected mode $mod_dst"
15829msgstr "modo $mod_dst inesperado"
15830
33ac3e89 15831#: git-submodule.sh:847
fb0e25bc
CD
15832#, sh-format
15833msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
715fc761 15834msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src"
fb0e25bc 15835
33ac3e89 15836#: git-submodule.sh:850
fb0e25bc
CD
15837#, sh-format
15838msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
715fc761 15839msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst"
fb0e25bc 15840
33ac3e89 15841#: git-submodule.sh:853
fb0e25bc
CD
15842#, sh-format
15843msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
4b15eb22 15844msgstr ""
33ac3e89 15845" Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst"
fb0e25bc
CD
15846
15847#: git-parse-remote.sh:89
15848#, sh-format
15849msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15850msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles."
15851
15852#: git-rebase--interactive.sh:140
15853#, sh-format
15854msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15855msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
15856
15857#: git-rebase--interactive.sh:156
15858msgid ""
15859"\n"
15860"Commands:\n"
4b15eb22
CD
15861"p, pick = use commit\n"
15862"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15863"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15864"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15865"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15866"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15867"d, drop = remove commit\n"
fb0e25bc
CD
15868"\n"
15869"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15870msgstr ""
15871"\n"
15872"Comandos:\n"
15873" p, pick = usar commit\n"
15874" r, reword = usar commit, pero editar el mensaje\n"
15875" e, edit = usar commit, pero detener para enmendar\n"
15876" s, squash = usar commit, pero unirlo al commit previo\n"
15877" f, fixup = como \"squash\", pero descartar el mensaje del commit en el log\n"
15878" x, exec = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
15879" d, drop = borrar commit\n"
15880"\n"
4b15eb22
CD
15881"Estas líneas pueden ser re-ordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
15882"abajo.\n"
fb0e25bc
CD
15883
15884#: git-rebase--interactive.sh:171
15885msgid ""
15886"\n"
15887"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15888msgstr ""
15889"\n"
f8038f5b 15890"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n"
fb0e25bc
CD
15891
15892#: git-rebase--interactive.sh:175
15893msgid ""
15894"\n"
15895"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15896msgstr ""
15897"\n"
15898"Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
15899
33ac3e89 15900#: git-rebase--interactive.sh:213
fb0e25bc
CD
15901#, sh-format
15902msgid ""
15903"You can amend the commit now, with\n"
15904"\n"
15905"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15906"\n"
15907"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15908"\n"
15909"\tgit rebase --continue"
15910msgstr ""
15911"Puede enmendar el commit ahora, con\n"
15912"\n"
15913"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15914"\n"
15915"Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n"
15916"\n"
15917"\tgit rebase --continue"
15918
33ac3e89 15919#: git-rebase--interactive.sh:238
fb0e25bc
CD
15920#, sh-format
15921msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15922msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
15923
33ac3e89 15924#: git-rebase--interactive.sh:277
fb0e25bc
CD
15925#, sh-format
15926msgid "Invalid commit name: $sha1"
715fc761 15927msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
fb0e25bc 15928
33ac3e89 15929#: git-rebase--interactive.sh:319
fb0e25bc
CD
15930msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15931msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
15932
33ac3e89 15933#: git-rebase--interactive.sh:371
fb0e25bc
CD
15934#, sh-format
15935msgid "Fast-forward to $sha1"
15936msgstr "Avance rápido a $sha1"
15937
33ac3e89 15938#: git-rebase--interactive.sh:373
fb0e25bc
CD
15939#, sh-format
15940msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15941msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
15942
33ac3e89 15943#: git-rebase--interactive.sh:382
fb0e25bc
CD
15944#, sh-format
15945msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15946msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
15947
33ac3e89 15948#: git-rebase--interactive.sh:387
fb0e25bc
CD
15949#, sh-format
15950msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15951msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1"
15952
33ac3e89 15953#: git-rebase--interactive.sh:405
fb0e25bc
CD
15954#, sh-format
15955msgid "Error redoing merge $sha1"
15956msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1"
15957
33ac3e89 15958#: git-rebase--interactive.sh:414
fb0e25bc
CD
15959#, sh-format
15960msgid "Could not pick $sha1"
15961msgstr "No se pudo coger $sha1"
15962
33ac3e89 15963#: git-rebase--interactive.sh:423
fb0e25bc
CD
15964#, sh-format
15965msgid "This is the commit message #${n}:"
715fc761 15966msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
fb0e25bc 15967
33ac3e89 15968#: git-rebase--interactive.sh:428
fb0e25bc
CD
15969#, sh-format
15970msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
715fc761 15971msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:"
fb0e25bc 15972
33ac3e89 15973#: git-rebase--interactive.sh:439
fb0e25bc
CD
15974#, sh-format
15975msgid "This is a combination of $count commit."
15976msgid_plural "This is a combination of $count commits."
715fc761
CDR
15977msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
15978msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
fb0e25bc 15979
33ac3e89 15980#: git-rebase--interactive.sh:448
fb0e25bc
CD
15981#, sh-format
15982msgid "Cannot write $fixup_msg"
15983msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
15984
33ac3e89 15985#: git-rebase--interactive.sh:451
fb0e25bc 15986msgid "This is a combination of 2 commits."
715fc761 15987msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
fb0e25bc 15988
33ac3e89
CDR
15989#: git-rebase--interactive.sh:492 git-rebase--interactive.sh:535
15990#: git-rebase--interactive.sh:538
fb0e25bc
CD
15991#, sh-format
15992msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15993msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest"
15994
33ac3e89 15995#: git-rebase--interactive.sh:567
fb0e25bc
CD
15996#, sh-format
15997msgid ""
15998"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15999"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
4b15eb22
CD
16000"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
16001"before\n"
fb0e25bc
CD
16002"you are able to reword the commit."
16003msgstr ""
4b15eb22
CD
16004"No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
16005"$rest\n"
16006"Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
16007"commit\n"
16008"ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el "
16009"problema antes\n"
fb0e25bc
CD
16010"de que sea capaz de reformular el commit."
16011
33ac3e89 16012#: git-rebase--interactive.sh:582
fb0e25bc
CD
16013#, sh-format
16014msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
16015msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
16016
33ac3e89 16017#: git-rebase--interactive.sh:597
fb0e25bc
CD
16018#, sh-format
16019msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
33ac3e89 16020msgstr "No se puede '$squash_style' sin un commit previo"
fb0e25bc 16021
33ac3e89 16022#: git-rebase--interactive.sh:639
fb0e25bc
CD
16023#, sh-format
16024msgid "Executing: $rest"
16025msgstr "Ejecutando: $rest"
16026
33ac3e89 16027#: git-rebase--interactive.sh:647
fb0e25bc
CD
16028#, sh-format
16029msgid "Execution failed: $rest"
16030msgstr "Ejecución fallida: $rest"
16031
33ac3e89 16032#: git-rebase--interactive.sh:649
fb0e25bc
CD
16033msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
16034msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
16035
33ac3e89 16036#: git-rebase--interactive.sh:651
fb0e25bc
CD
16037msgid ""
16038"You can fix the problem, and then run\n"
16039"\n"
16040"\tgit rebase --continue"
16041msgstr ""
16042"Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
16043"\n"
16044"\tgit rebase --continue"
16045
16046#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
33ac3e89 16047#: git-rebase--interactive.sh:664
fb0e25bc
CD
16048#, sh-format
16049msgid ""
16050"Execution succeeded: $rest\n"
16051"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16052"Commit or stash your changes, and then run\n"
16053"\n"
16054"\tgit rebase --continue"
16055msgstr ""
16056"La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
16057"Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
16058"Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n"
16059"\n"
16060"\tgit rebase --continue"
16061
33ac3e89 16062#: git-rebase--interactive.sh:675
fb0e25bc
CD
16063#, sh-format
16064msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16065msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
16066
33ac3e89 16067#: git-rebase--interactive.sh:676
fb0e25bc
CD
16068msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16069msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
16070
33ac3e89 16071#: git-rebase--interactive.sh:711
fb0e25bc
CD
16072#, sh-format
16073msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16074msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
16075
33ac3e89 16076#: git-rebase--interactive.sh:735
fb0e25bc 16077msgid "could not detach HEAD"
33ac3e89 16078msgstr "no se puede desacoplar HEAD"
fb0e25bc 16079
33ac3e89 16080#: git-rebase--interactive.sh:771
fb0e25bc
CD
16081msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16082msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD"
16083
33ac3e89 16084#: git-rebase--interactive.sh:776
fb0e25bc
CD
16085#, sh-format
16086msgid ""
16087"You have staged changes in your working tree.\n"
16088"If these changes are meant to be\n"
16089"squashed into the previous commit, run:\n"
16090"\n"
16091" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16092"\n"
16093"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16094"\n"
16095" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16096"\n"
16097"In both cases, once you're done, continue with:\n"
16098"\n"
16099" git rebase --continue\n"
16100msgstr ""
715fc761
CDR
16101"Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n"
16102"Si estos cambios están destinados a \n"
fb0e25bc
CD
16103"ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
16104"\n"
16105" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16106"\n"
715fc761 16107"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
16108"\n"
16109" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16110"\n"
715fc761 16111"En ambos casos, cuando termine, continue con:\n"
fb0e25bc
CD
16112"\n"
16113" git rebase --continue\n"
16114
33ac3e89 16115#: git-rebase--interactive.sh:793
fb0e25bc 16116msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
4b15eb22 16117msgstr ""
33ac3e89 16118"Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit"
fb0e25bc 16119
33ac3e89 16120#: git-rebase--interactive.sh:798
fb0e25bc
CD
16121msgid ""
16122"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16123"first and then run 'git rebase --continue' again."
16124msgstr ""
16125"Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n"
16126"primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
16127
33ac3e89 16128#: git-rebase--interactive.sh:803 git-rebase--interactive.sh:807
fb0e25bc 16129msgid "Could not commit staged changes."
33ac3e89 16130msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 16131
33ac3e89 16132#: git-rebase--interactive.sh:836
fb0e25bc
CD
16133msgid ""
16134"\n"
16135"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16136"To continue rebase after editing, run:\n"
16137" git rebase --continue\n"
16138"\n"
16139msgstr ""
16140"\n"
16141"Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
715fc761 16142"Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
16143" git rebase --continue\n"
16144"\n"
16145
33ac3e89 16146#: git-rebase--interactive.sh:844 git-rebase--interactive.sh:1008
fb0e25bc
CD
16147msgid "Could not execute editor"
16148msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
16149
33ac3e89 16150#: git-rebase--interactive.sh:860
fb0e25bc
CD
16151#, sh-format
16152msgid "Could not checkout $switch_to"
16153msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
16154
33ac3e89 16155#: git-rebase--interactive.sh:865
fb0e25bc
CD
16156msgid "No HEAD?"
16157msgstr "¿Sin HEAD?"
16158
33ac3e89 16159#: git-rebase--interactive.sh:866
fb0e25bc
CD
16160#, sh-format
16161msgid "Could not create temporary $state_dir"
16162msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
16163
33ac3e89 16164#: git-rebase--interactive.sh:869
fb0e25bc
CD
16165msgid "Could not mark as interactive"
16166msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
16167
33ac3e89 16168#: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884
fb0e25bc
CD
16169msgid "Could not init rewritten commits"
16170msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos"
16171
33ac3e89 16172#: git-rebase--interactive.sh:910
521437fe
CDR
16173msgid "Could not generate todo list"
16174msgstr "No se pudo generar lista de pendientes"
16175
33ac3e89 16176#: git-rebase--interactive.sh:986
fb0e25bc
CD
16177#, sh-format
16178msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
16179msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
16180msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
16181msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
16182
33ac3e89 16183#: git-rebase--interactive.sh:991
fb0e25bc
CD
16184msgid ""
16185"\n"
16186"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
16187"\n"
16188msgstr ""
16189"\n"
16190"Como sea, si se remueve todo, el rebase sera abortado.\n"
16191"\n"
16192
33ac3e89 16193#: git-rebase--interactive.sh:998
fb0e25bc 16194msgid "Note that empty commits are commented out"
715fc761 16195msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados"
fb0e25bc
CD
16196
16197#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
16198#, sh-format
16199msgid "usage: $dashless $USAGE"
16200msgstr "uso: $dashless $USAGE"
16201
16202#: git-sh-setup.sh:190
16203#, sh-format
16204msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
16205msgstr ""
16206"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
16207
16208#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
16209#, sh-format
16210msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
715fc761 16211msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
fb0e25bc
CD
16212
16213#: git-sh-setup.sh:220
16214msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 16215msgstr ""
715fc761 16216"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
16217
16218#: git-sh-setup.sh:223
16219msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
4b15eb22 16220msgstr ""
715fc761 16221"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
33ac3e89 16222"stage."
fb0e25bc
CD
16223
16224#: git-sh-setup.sh:226
16225msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 16226msgstr ""
715fc761 16227"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área "
4b15eb22 16228"de stage."
fb0e25bc
CD
16229
16230#: git-sh-setup.sh:229
16231#, sh-format
16232msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
33ac3e89 16233msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
16234
16235#: git-sh-setup.sh:242
16236msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 16237msgstr ""
715fc761 16238"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
4b15eb22 16239"commit."
fb0e25bc
CD
16240
16241#: git-sh-setup.sh:245
16242msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 16243msgstr ""
715fc761 16244"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están "
4b15eb22 16245"en un commit."
fb0e25bc
CD
16246
16247#: git-sh-setup.sh:248
16248#, sh-format
16249msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
16250msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
16251
16252#: git-sh-setup.sh:252
16253msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 16254msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc
CD
16255
16256#: git-sh-setup.sh:372
16257msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
4b15eb22
CD
16258msgstr ""
16259"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
16260"trabajo."
fb0e25bc
CD
16261
16262#: git-sh-setup.sh:377
16263msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
16264msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
16265
16266#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
16267#: git-add--interactive.perl:196
16268#, perl-format
16269msgid "%12s %12s %s"
16270msgstr "%12s %12s %s"
16271
16272#: git-add--interactive.perl:197
16273msgid "staged"
16274msgstr "rastreado"
16275
16276#: git-add--interactive.perl:197
16277msgid "unstaged"
16278msgstr "no rastreado"
16279
16280#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
16281msgid "binary"
16282msgstr "binario"
16283
16284#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
16285msgid "nothing"
16286msgstr "nada"
16287
16288#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
16289msgid "unchanged"
16290msgstr "sin cambios"
16291
16292#: git-add--interactive.perl:602
16293#, perl-format
16294msgid "added %d path\n"
16295msgid_plural "added %d paths\n"
16296msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
16297msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
16298
16299#: git-add--interactive.perl:605
16300#, perl-format
16301msgid "updated %d path\n"
16302msgid_plural "updated %d paths\n"
16303msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
16304msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
16305
16306#: git-add--interactive.perl:608
16307#, perl-format
16308msgid "reverted %d path\n"
16309msgid_plural "reverted %d paths\n"
16310msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
16311msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
16312
16313#: git-add--interactive.perl:611
16314#, perl-format
16315msgid "touched %d path\n"
16316msgid_plural "touched %d paths\n"
16317msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
16318msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
16319
16320#: git-add--interactive.perl:620
16321msgid "Update"
16322msgstr "Actualizar"
16323
16324#: git-add--interactive.perl:632
16325msgid "Revert"
16326msgstr "Revertir"
16327
16328#: git-add--interactive.perl:655
16329#, perl-format
16330msgid "note: %s is untracked now.\n"
16331msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
16332
16333#: git-add--interactive.perl:666
16334msgid "Add untracked"
16335msgstr "Agregar no rastreados"
16336
16337#: git-add--interactive.perl:672
16338msgid "No untracked files.\n"
16339msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
16340
33ac3e89 16341#: git-add--interactive.perl:1026
fb0e25bc
CD
16342msgid ""
16343"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16344"marked for staging."
16345msgstr ""
16346"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 16347"inmediatamente para el área de stage."
fb0e25bc 16348
33ac3e89 16349#: git-add--interactive.perl:1029
fb0e25bc
CD
16350msgid ""
16351"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16352"marked for stashing."
16353msgstr ""
16354"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
16355"inmediatamente para aplicar stash."
16356
33ac3e89 16357#: git-add--interactive.perl:1032
fb0e25bc
CD
16358msgid ""
16359"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16360"marked for unstaging."
16361msgstr ""
16362"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 16363"inmediatamente para sacar del área de stage."
fb0e25bc 16364
33ac3e89 16365#: git-add--interactive.perl:1035 git-add--interactive.perl:1044
fb0e25bc
CD
16366msgid ""
16367"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16368"marked for applying."
16369msgstr ""
16370"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n"
16371"inmediatamente para aplicar."
16372
33ac3e89 16373#: git-add--interactive.perl:1038 git-add--interactive.perl:1041
fb0e25bc
CD
16374msgid ""
16375"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16376"marked for discarding."
16377msgstr ""
16378"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n"
16379"inmediatamente para descarte."
16380
33ac3e89 16381#: git-add--interactive.perl:1078
fb0e25bc
CD
16382#, perl-format
16383msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
715fc761 16384msgstr "fallo al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s"
fb0e25bc 16385
33ac3e89 16386#: git-add--interactive.perl:1079
fb0e25bc 16387msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
715fc761 16388msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n"
fb0e25bc 16389
33ac3e89 16390#: git-add--interactive.perl:1085
fb0e25bc
CD
16391#, perl-format
16392msgid ""
16393"---\n"
16394"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16395"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16396"Lines starting with %s will be removed.\n"
16397msgstr ""
16398"---\n"
715fc761
CDR
16399"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
16400"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
16401"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
16402
16403#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
33ac3e89 16404#: git-add--interactive.perl:1093
fb0e25bc
CD
16405msgid ""
16406"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16407"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16408"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16409msgstr ""
16410"Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
715fc761
CDR
16411"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n"
16412"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
fb0e25bc 16413
33ac3e89 16414#: git-add--interactive.perl:1107
fb0e25bc
CD
16415#, perl-format
16416msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
715fc761 16417msgstr "fallo al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s"
fb0e25bc
CD
16418
16419#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16420#. The program will only accept that input
16421#. at this point.
16422#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16423#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16424#. of the word "no" does not start with n.
33ac3e89 16425#: git-add--interactive.perl:1206
4b15eb22
CD
16426msgid ""
16427"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16428msgstr ""
16429"Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? "
fb0e25bc 16430
33ac3e89 16431#: git-add--interactive.perl:1215
fb0e25bc
CD
16432msgid ""
16433"y - stage this hunk\n"
16434"n - do not stage this hunk\n"
16435"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16436"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16437"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16438msgstr ""
16439"y - aplicar stage a este hunk\n"
16440"n - no aplicar stage a este hunk\n"
16441"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n"
16442"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n"
4b15eb22
CD
16443"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este "
16444"archivo"
fb0e25bc 16445
33ac3e89 16446#: git-add--interactive.perl:1221
fb0e25bc
CD
16447msgid ""
16448"y - stash this hunk\n"
16449"n - do not stash this hunk\n"
16450"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16451"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16452"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16453msgstr ""
16454"y - aplicar stash a este hunk\n"
16455"n - no aplicar stash a este hunk\n"
16456"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n"
16457"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n"
16458"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
16459
33ac3e89 16460#: git-add--interactive.perl:1227
fb0e25bc
CD
16461msgid ""
16462"y - unstage this hunk\n"
16463"n - do not unstage this hunk\n"
16464"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16465"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16466"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16467msgstr ""
715fc761 16468"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
fb0e25bc
CD
16469"n - no sacar este hunk del area de stage\n"
16470"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
16471"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
4b15eb22
CD
16472"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el "
16473"archivo"
fb0e25bc 16474
33ac3e89 16475#: git-add--interactive.perl:1233
fb0e25bc
CD
16476msgid ""
16477"y - apply this hunk to index\n"
16478"n - do not apply this hunk to index\n"
16479"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16480"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16481"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16482msgstr ""
9df63a4a
CDR
16483"y - aplicar este hunk al índice\n"
16484"n - no aplicar este hunk al índice\n"
fb0e25bc
CD
16485"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
16486"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
16487"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo"
16488
33ac3e89 16489#: git-add--interactive.perl:1239
fb0e25bc
CD
16490msgid ""
16491"y - discard this hunk from worktree\n"
16492"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16493"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16494"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16495"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16496msgstr ""
715fc761
CDR
16497"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
16498"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16499"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
16500"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
16501"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
16502
33ac3e89 16503#: git-add--interactive.perl:1245
fb0e25bc
CD
16504msgid ""
16505"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16506"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16507"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16508"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16509"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16510msgstr ""
715fc761
CDR
16511"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n"
16512"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16513"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
16514"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
16515"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
16516
33ac3e89 16517#: git-add--interactive.perl:1251
fb0e25bc
CD
16518msgid ""
16519"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16520"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16521"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16522"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16523"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16524msgstr ""
9df63a4a
CDR
16525"y - aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
16526"n - no aplicar este hunk al índice y al árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16527"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
16528"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
16529"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
16530
33ac3e89 16531#: git-add--interactive.perl:1266
fb0e25bc
CD
16532msgid ""
16533"g - select a hunk to go to\n"
16534"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16535"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16536"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16537"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16538"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16539"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16540"e - manually edit the current hunk\n"
16541"? - print help\n"
16542msgstr ""
16543"g - selecciona un hunk a donde ir\n"
16544"/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n"
16545"j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
715fc761 16546"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n"
fb0e25bc
CD
16547"k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
16548"K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
715fc761 16549"s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n"
fb0e25bc
CD
16550"e - editar manualmente el hunk actual\n"
16551"? - imprimir ayuda\n"
16552
33ac3e89 16553#: git-add--interactive.perl:1297
fb0e25bc 16554msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
715fc761 16555msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
fb0e25bc 16556
33ac3e89 16557#: git-add--interactive.perl:1298
fb0e25bc 16558msgid "Apply them to the worktree anyway? "
33ac3e89 16559msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras? "
fb0e25bc 16560
33ac3e89 16561#: git-add--interactive.perl:1301
fb0e25bc
CD
16562msgid "Nothing was applied.\n"
16563msgstr "Nada fue aplicado.\n"
16564
33ac3e89 16565#: git-add--interactive.perl:1312
fb0e25bc
CD
16566#, perl-format
16567msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16568msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
16569
33ac3e89 16570#: git-add--interactive.perl:1321
fb0e25bc
CD
16571msgid "Only binary files changed.\n"
16572msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
16573
33ac3e89 16574#: git-add--interactive.perl:1323
fb0e25bc
CD
16575msgid "No changes.\n"
16576msgstr "Sin cambios.\n"
16577
33ac3e89 16578#: git-add--interactive.perl:1331
fb0e25bc 16579msgid "Patch update"
715fc761 16580msgstr "Actualización del parche"
fb0e25bc 16581
33ac3e89 16582#: git-add--interactive.perl:1383
fb0e25bc 16583#, perl-format
33ac3e89
CDR
16584msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
16585msgstr "Cambio de modo de stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16586
33ac3e89 16587#: git-add--interactive.perl:1384
fb0e25bc 16588#, perl-format
33ac3e89
CDR
16589msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
16590msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16591
33ac3e89 16592#: git-add--interactive.perl:1385
fb0e25bc 16593#, perl-format
33ac3e89
CDR
16594msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
16595msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16596
33ac3e89 16597#: git-add--interactive.perl:1388
fb0e25bc 16598#, perl-format
33ac3e89
CDR
16599msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
16600msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16601
33ac3e89 16602#: git-add--interactive.perl:1389
fb0e25bc 16603#, perl-format
33ac3e89
CDR
16604msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
16605msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16606
33ac3e89 16607#: git-add--interactive.perl:1390
fb0e25bc 16608#, perl-format
33ac3e89
CDR
16609msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
16610msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16611
33ac3e89 16612#: git-add--interactive.perl:1393
fb0e25bc 16613#, perl-format
33ac3e89
CDR
16614msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
16615msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16616
33ac3e89 16617#: git-add--interactive.perl:1394
fb0e25bc 16618#, perl-format
33ac3e89
CDR
16619msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
16620msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16621
33ac3e89 16622#: git-add--interactive.perl:1395
fb0e25bc 16623#, perl-format
33ac3e89
CDR
16624msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
16625msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16626
33ac3e89 16627#: git-add--interactive.perl:1398
fb0e25bc 16628#, perl-format
33ac3e89
CDR
16629msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
16630msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16631
33ac3e89 16632#: git-add--interactive.perl:1399
fb0e25bc 16633#, perl-format
33ac3e89
CDR
16634msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
16635msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16636
33ac3e89 16637#: git-add--interactive.perl:1400
fb0e25bc 16638#, perl-format
33ac3e89
CDR
16639msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
16640msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16641
33ac3e89 16642#: git-add--interactive.perl:1403
fb0e25bc 16643#, perl-format
33ac3e89
CDR
16644msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16645msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16646
33ac3e89 16647#: git-add--interactive.perl:1404
fb0e25bc 16648#, perl-format
33ac3e89
CDR
16649msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16650msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16651
33ac3e89 16652#: git-add--interactive.perl:1405
fb0e25bc 16653#, perl-format
33ac3e89
CDR
16654msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16655msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16656
33ac3e89 16657#: git-add--interactive.perl:1408
fb0e25bc 16658#, perl-format
33ac3e89 16659msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 16660msgstr ""
33ac3e89 16661"Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16662
33ac3e89 16663#: git-add--interactive.perl:1409
fb0e25bc 16664#, perl-format
33ac3e89
CDR
16665msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16666msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16667
33ac3e89 16668#: git-add--interactive.perl:1410
fb0e25bc 16669#, perl-format
33ac3e89
CDR
16670msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16671msgstr "Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16672
33ac3e89 16673#: git-add--interactive.perl:1413
fb0e25bc 16674#, perl-format
33ac3e89 16675msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
4b15eb22 16676msgstr ""
33ac3e89 16677"Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16678
33ac3e89 16679#: git-add--interactive.perl:1414
fb0e25bc 16680#, perl-format
33ac3e89
CDR
16681msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
16682msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d%s,?]? "
fb0e25bc 16683
33ac3e89 16684#: git-add--interactive.perl:1415
fb0e25bc 16685#, perl-format
33ac3e89 16686msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
715fc761 16687msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc 16688
33ac3e89
CDR
16689#: git-add--interactive.perl:1515
16690msgid "No other hunks to goto\n"
16691msgstr "No hay más pedazos para el ir\n"
16692
16693#: git-add--interactive.perl:1522
fb0e25bc 16694msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
33ac3e89 16695msgstr "a que hunk ir (<enter> para ver mas)? "
fb0e25bc 16696
33ac3e89 16697#: git-add--interactive.perl:1524
fb0e25bc 16698msgid "go to which hunk? "
33ac3e89 16699msgstr "a que hunk ir? "
fb0e25bc 16700
33ac3e89 16701#: git-add--interactive.perl:1533
fb0e25bc
CD
16702#, perl-format
16703msgid "Invalid number: '%s'\n"
16704msgstr "Numero invalido: '%s'\n"
16705
33ac3e89 16706#: git-add--interactive.perl:1538
fb0e25bc
CD
16707#, perl-format
16708msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16709msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16710msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
16711msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
16712
33ac3e89
CDR
16713#: git-add--interactive.perl:1564
16714msgid "No other hunks to search\n"
16715msgstr "No hay más pedazos para buscar\n"
16716
16717#: git-add--interactive.perl:1568
fb0e25bc 16718msgid "search for regex? "
33ac3e89 16719msgstr "buscar para regexp? "
fb0e25bc 16720
33ac3e89 16721#: git-add--interactive.perl:1581
fb0e25bc
CD
16722#, perl-format
16723msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
33ac3e89 16724msgstr "Regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
fb0e25bc 16725
33ac3e89 16726#: git-add--interactive.perl:1591
fb0e25bc 16727msgid "No hunk matches the given pattern\n"
715fc761 16728msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n"
fb0e25bc 16729
33ac3e89 16730#: git-add--interactive.perl:1603 git-add--interactive.perl:1625
fb0e25bc
CD
16731msgid "No previous hunk\n"
16732msgstr "No el anterior hunk\n"
16733
33ac3e89 16734#: git-add--interactive.perl:1612 git-add--interactive.perl:1631
fb0e25bc
CD
16735msgid "No next hunk\n"
16736msgstr "No el siguiente hunk\n"
16737
33ac3e89
CDR
16738#: git-add--interactive.perl:1637
16739msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
16740msgstr "Perdón, no se puede dividir este pedazo\n"
16741
16742#: git-add--interactive.perl:1643
fb0e25bc
CD
16743#, perl-format
16744msgid "Split into %d hunk.\n"
16745msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16746msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n"
16747msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n"
16748
33ac3e89
CDR
16749#: git-add--interactive.perl:1653
16750msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
16751msgstr "Perdón, no se puede editar este pedazo\n"
16752
16753#: git-add--interactive.perl:1699
fb0e25bc 16754msgid "Review diff"
715fc761 16755msgstr "Revisión de diff"
fb0e25bc
CD
16756
16757#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16758#. 'status', 'update', 'revert', etc.
33ac3e89 16759#: git-add--interactive.perl:1718
fb0e25bc
CD
16760msgid ""
16761"status - show paths with changes\n"
16762"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
16763"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16764"patch - pick hunks and update selectively\n"
16765"diff - view diff between HEAD and index\n"
4b15eb22
CD
16766"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16767"changes\n"
fb0e25bc 16768msgstr ""
715fc761
CDR
16769"status - muestra las rutas con cambios\n"
16770"update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
16771"el área de stage\n"
16772"revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la "
16773"versión HEAD\n"
fb0e25bc 16774"patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
9df63a4a 16775"diff - mirar la diff entre HEAD y el índice\n"
4b15eb22
CD
16776"add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
16777"cambios del area de stage\n"
fb0e25bc 16778
33ac3e89
CDR
16779#: git-add--interactive.perl:1735 git-add--interactive.perl:1740
16780#: git-add--interactive.perl:1743 git-add--interactive.perl:1750
16781#: git-add--interactive.perl:1754 git-add--interactive.perl:1760
fb0e25bc
CD
16782msgid "missing --"
16783msgstr "falta --"
16784
33ac3e89 16785#: git-add--interactive.perl:1756
fb0e25bc
CD
16786#, perl-format
16787msgid "unknown --patch mode: %s"
16788msgstr "modo --patch desconocido: %s"
16789
33ac3e89 16790#: git-add--interactive.perl:1762 git-add--interactive.perl:1768
fb0e25bc
CD
16791#, perl-format
16792msgid "invalid argument %s, expecting --"
16793msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --"
16794
33ac3e89 16795#: git-send-email.perl:130
fb0e25bc
CD
16796msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16797msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n"
16798
33ac3e89 16799#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
fb0e25bc
CD
16800msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16801msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
16802
33ac3e89 16803#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
fb0e25bc
CD
16804msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16805msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo"
16806
33ac3e89 16807#: git-send-email.perl:294
fb0e25bc 16808#, perl-format
4b15eb22
CD
16809msgid ""
16810"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16811msgstr ""
715fc761 16812"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
fb0e25bc 16813
33ac3e89 16814#: git-send-email.perl:299
fb0e25bc
CD
16815#, perl-format
16816msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16817msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
16818
33ac3e89 16819#: git-send-email.perl:317
fb0e25bc
CD
16820msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16821msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
16822
33ac3e89 16823#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
fb0e25bc
CD
16824msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16825msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
16826
33ac3e89
CDR
16827#: git-send-email.perl:386
16828msgid ""
16829"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
16830"configuration option)\n"
16831msgstr ""
16832"`batch-size` y `relogin` deben ser especificados juntos (via la línea de "
16833"comando o por opción de configuración)\n"
16834
16835#: git-send-email.perl:456
fb0e25bc
CD
16836#, perl-format
16837msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
33ac3e89 16838msgstr "Campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
fb0e25bc 16839
33ac3e89 16840#: git-send-email.perl:485
fb0e25bc
CD
16841#, perl-format
16842msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
715fc761 16843msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
fb0e25bc 16844
33ac3e89 16845#: git-send-email.perl:513
fb0e25bc
CD
16846#, perl-format
16847msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16848msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
16849
33ac3e89 16850#: git-send-email.perl:515
fb0e25bc
CD
16851#, perl-format
16852msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16853msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
16854
33ac3e89 16855#: git-send-email.perl:517
fb0e25bc
CD
16856#, perl-format
16857msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
33ac3e89 16858msgstr "advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n"
fb0e25bc 16859
33ac3e89 16860#: git-send-email.perl:522
fb0e25bc
CD
16861#, perl-format
16862msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
33ac3e89 16863msgstr "advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
fb0e25bc 16864
33ac3e89 16865#: git-send-email.perl:604
fb0e25bc
CD
16866#, perl-format
16867msgid ""
16868"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16869"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
16870"\n"
16871" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16872" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16873msgstr ""
715fc761
CDR
16874"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n"
16875"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n"
fb0e25bc
CD
16876"\n"
16877" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
715fc761 16878" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
fb0e25bc 16879
33ac3e89 16880#: git-send-email.perl:625
fb0e25bc
CD
16881#, perl-format
16882msgid "Failed to opendir %s: %s"
16883msgstr "Fallo al abrir directorio %s: %s"
16884
33ac3e89 16885#: git-send-email.perl:649
fb0e25bc
CD
16886#, perl-format
16887msgid ""
16888"fatal: %s: %s\n"
16889"warning: no patches were sent\n"
16890msgstr ""
16891"fatal: %s: %s\n"
16892"peligro: no se mandaron parches\n"
16893
33ac3e89 16894#: git-send-email.perl:660
fb0e25bc
CD
16895msgid ""
16896"\n"
16897"No patch files specified!\n"
16898"\n"
16899msgstr ""
16900"\n"
16901"No se especificaron parches!\n"
16902"\n"
16903
33ac3e89 16904#: git-send-email.perl:673
fb0e25bc
CD
16905#, perl-format
16906msgid "No subject line in %s?"
715fc761 16907msgstr "No hay línea de subject en %s?"
fb0e25bc 16908
33ac3e89 16909#: git-send-email.perl:683
fb0e25bc
CD
16910#, perl-format
16911msgid "Failed to open for writing %s: %s"
715fc761 16912msgstr "Fallo al abrir para escritura %s: %s"
fb0e25bc 16913
33ac3e89 16914#: git-send-email.perl:694
fb0e25bc
CD
16915msgid ""
16916"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16917"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16918"for the patch you are writing.\n"
16919"\n"
16920"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16921msgstr ""
9df63a4a 16922"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
16923"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
16924"para el parche que esta escribiendo.\n"
16925"\n"
16926"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
16927
33ac3e89 16928#: git-send-email.perl:718
fb0e25bc
CD
16929#, perl-format
16930msgid "Failed to open %s: %s"
16931msgstr "Fallo al abrir %s: %s"
16932
33ac3e89
CDR
16933#: git-send-email.perl:735
16934#, perl-format
16935msgid "Failed to open %s.final: %s"
16936msgstr "Fallo al abrir %s.final: %s"
fb0e25bc 16937
33ac3e89 16938#: git-send-email.perl:778
fb0e25bc 16939msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
715fc761 16940msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
fb0e25bc
CD
16941
16942#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
33ac3e89 16943#: git-send-email.perl:813
fb0e25bc
CD
16944#, perl-format
16945msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
33ac3e89 16946msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]? "
fb0e25bc 16947
33ac3e89 16948#: git-send-email.perl:868
4b15eb22
CD
16949msgid ""
16950"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16951"Encoding.\n"
16952msgstr ""
16953"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
16954"Encoding.\n"
fb0e25bc 16955
33ac3e89 16956#: git-send-email.perl:873
fb0e25bc 16957msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
33ac3e89 16958msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]? "
fb0e25bc 16959
33ac3e89 16960#: git-send-email.perl:881
fb0e25bc
CD
16961#, perl-format
16962msgid ""
16963"Refusing to send because the patch\n"
16964"\t%s\n"
4b15eb22
CD
16965"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16966"want to send.\n"
fb0e25bc
CD
16967msgstr ""
16968"Rehusando mandar el parche porque\n"
16969"\t%s\n"
4b15eb22
CD
16970"tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo "
16971"deseas mandar.\n"
fb0e25bc 16972
33ac3e89 16973#: git-send-email.perl:900
fb0e25bc
CD
16974msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16975msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?"
16976
33ac3e89 16977#: git-send-email.perl:918
fb0e25bc
CD
16978#, perl-format
16979msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16980msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
16981
33ac3e89 16982#: git-send-email.perl:930
fb0e25bc 16983msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
4b15eb22 16984msgstr ""
33ac3e89
CDR
16985"Qué id de mensaje será usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si "
16986"existe alguno)? "
fb0e25bc 16987
33ac3e89 16988#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
fb0e25bc
CD
16989#, perl-format
16990msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
715fc761 16991msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n"
fb0e25bc
CD
16992
16993#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16994#. translation. The program will only accept English input
16995#. at this point.
33ac3e89 16996#: git-send-email.perl:1000
fb0e25bc 16997msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
33ac3e89 16998msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar): "
fb0e25bc 16999
33ac3e89 17000#: git-send-email.perl:1317
fb0e25bc
CD
17001#, perl-format
17002msgid "CA path \"%s\" does not exist"
33ac3e89 17003msgstr "Ruta CA \"%s\" no existe"
fb0e25bc 17004
33ac3e89 17005#: git-send-email.perl:1395
fb0e25bc
CD
17006msgid ""
17007" The Cc list above has been expanded by additional\n"
17008" addresses found in the patch commit message. By default\n"
17009" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
17010" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
17011" configuration setting.\n"
17012"\n"
17013" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
17014" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
17015" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
17016"\n"
17017msgstr ""
33ac3e89
CDR
17018" La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
17019" encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
17020" send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto "
17021"sucede.\n"
17022" Este comportamiento is controlado por el valor de configuración "
17023"sendemail.confirm.\n"
fb0e25bc 17024"\n"
33ac3e89
CDR
17025" Para mas información, ejecuta 'git send-email --help'.\n"
17026" Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
17027" ejecuta 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
fb0e25bc
CD
17028"\n"
17029
17030#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
17031#. translation. The program will only accept English input
17032#. at this point.
33ac3e89 17033#: git-send-email.perl:1410
fb0e25bc 17034msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
33ac3e89 17035msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[q]salir|[a]todo): "
fb0e25bc 17036
33ac3e89 17037#: git-send-email.perl:1413
fb0e25bc
CD
17038msgid "Send this email reply required"
17039msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email"
17040
33ac3e89 17041#: git-send-email.perl:1439
fb0e25bc
CD
17042msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17043msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
17044
33ac3e89 17045#: git-send-email.perl:1486
fb0e25bc
CD
17046#, perl-format
17047msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
715fc761 17048msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
fb0e25bc 17049
33ac3e89 17050#: git-send-email.perl:1491 git-send-email.perl:1495
fb0e25bc
CD
17051#, perl-format
17052msgid "STARTTLS failed! %s"
33ac3e89 17053msgstr "Falló STARTTLS! %s"
fb0e25bc 17054
33ac3e89 17055#: git-send-email.perl:1505
fb0e25bc 17056msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
4b15eb22
CD
17057msgstr ""
17058"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---"
17059"smtp-debug."
fb0e25bc 17060
33ac3e89 17061#: git-send-email.perl:1523
fb0e25bc
CD
17062#, perl-format
17063msgid "Failed to send %s\n"
17064msgstr "Fallo al enviar %s\n"
17065
33ac3e89 17066#: git-send-email.perl:1526
fb0e25bc
CD
17067#, perl-format
17068msgid "Dry-Sent %s\n"
17069msgstr "Dry-Sent %s\n"
17070
33ac3e89 17071#: git-send-email.perl:1526
fb0e25bc
CD
17072#, perl-format
17073msgid "Sent %s\n"
17074msgstr "Enviado %s\n"
17075
33ac3e89 17076#: git-send-email.perl:1528
fb0e25bc
CD
17077msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17078msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
17079
33ac3e89 17080#: git-send-email.perl:1528
fb0e25bc
CD
17081msgid "OK. Log says:\n"
17082msgstr "OK. Log dice:\n"
17083
33ac3e89 17084#: git-send-email.perl:1540
fb0e25bc 17085msgid "Result: "
33ac3e89 17086msgstr "Resultado: "
fb0e25bc 17087
33ac3e89 17088#: git-send-email.perl:1543
fb0e25bc
CD
17089msgid "Result: OK\n"
17090msgstr "Resultado: OK\n"
17091
33ac3e89 17092#: git-send-email.perl:1556
fb0e25bc
CD
17093#, perl-format
17094msgid "can't open file %s"
17095msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
17096
33ac3e89 17097#: git-send-email.perl:1603 git-send-email.perl:1623
fb0e25bc
CD
17098#, perl-format
17099msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17100msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n"
fb0e25bc 17101
33ac3e89 17102#: git-send-email.perl:1609
fb0e25bc
CD
17103#, perl-format
17104msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
715fc761 17105msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17106
33ac3e89 17107#: git-send-email.perl:1657
fb0e25bc
CD
17108#, perl-format
17109msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17110msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17111
33ac3e89 17112#: git-send-email.perl:1682
fb0e25bc
CD
17113#, perl-format
17114msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 17115msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 17116
33ac3e89 17117#: git-send-email.perl:1788
fb0e25bc
CD
17118#, perl-format
17119msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17120msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
17121
33ac3e89 17122#: git-send-email.perl:1795
fb0e25bc
CD
17123#, perl-format
17124msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17125msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
17126
33ac3e89 17127#: git-send-email.perl:1799
fb0e25bc
CD
17128#, perl-format
17129msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
17130msgstr "(%s) fallo al cerrar el pipe para '%s'"
17131
33ac3e89 17132#: git-send-email.perl:1826
fb0e25bc
CD
17133msgid "cannot send message as 7bit"
17134msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
17135
33ac3e89 17136#: git-send-email.perl:1834
fb0e25bc 17137msgid "invalid transfer encoding"
715fc761 17138msgstr "codificación de transferencia invalida"
fb0e25bc 17139
33ac3e89 17140#: git-send-email.perl:1872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:1933
fb0e25bc
CD
17141#, perl-format
17142msgid "unable to open %s: %s\n"
17143msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
17144
33ac3e89 17145#: git-send-email.perl:1875
fb0e25bc
CD
17146#, perl-format
17147msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
715fc761 17148msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres"
fb0e25bc 17149
33ac3e89 17150#: git-send-email.perl:1891
fb0e25bc
CD
17151#, perl-format
17152msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17153msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
17154
17155#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
33ac3e89 17156#: git-send-email.perl:1895
fb0e25bc
CD
17157#, perl-format
17158msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
33ac3e89
CDR
17159msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]: "
17160
17161#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
17162#~ msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF"
17163
17164#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
17165#~ msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'"
17166
17167#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
17168#~ msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s"
17169
17170#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
17171#~ msgstr "pathspec y --all son incompatibles"
17172
17173#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
17174#~ msgstr ""
17175#~ "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta "
17176#~ "'$displaypath'"
17177
17178#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
17179#~ msgstr ""
17180#~ "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n"
4b15eb22 17181
f8038f5b
CDR
17182#~ msgid ""
17183#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
17184#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
17185#~ msgstr ""
17186#~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas "
17187#~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas"
17188
17189#~ msgid "unable to open '%s' for writing"
17190#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
17191
17192#~ msgid "could not truncate '%s'"
17193#~ msgstr "no se pudo truncar '%s'"
17194
17195#~ msgid "could not finish '%s'"
17196#~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
17197
f8038f5b
CDR
17198#~ msgid "could not close %s"
17199#~ msgstr "no se pudo cerrar %s"
17200
17201#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
17202#~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera"
17203
17204#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
17205#~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente"
17206
17207#~ msgid "Don't know how to clone %s"
17208#~ msgstr "No se sabe como clonar %s"
17209
17210#~ msgid "show ignored files"
17211#~ msgstr "mostrar archivos ignorados"
17212
17213#~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
17214#~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
17215
17216#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
17217#~ msgstr "No se sabe como extraer de %s"
17218
17219#~ msgid "'$term' is not a valid term"
17220#~ msgstr "'$term' no es un término válido"
17221
17222#~ msgid ""
17223#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
17224#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
17225#~ msgstr ""
17226#~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n"
17227#~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'"
17228
17229#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
17230#~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'"
17231
6628a6e6
CDR
17232#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
17233#~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos"
17234
4b15eb22
CD
17235#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
17236#~ msgstr ""
17237#~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'"
17238
17239#~ msgid "change upstream info"
17240#~ msgstr "cambie info de upstream"
17241
17242#~ msgid ""
17243#~ "\n"
17244#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
17245#~ "\n"
17246#~ msgstr ""
17247#~ "\n"
17248#~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n"
17249#~ "\n"
17250
17251#~ msgid "basename"
17252#~ msgstr "nombre base"
17253
17254#~ msgid "prepend parent project's basename to output"
17255#~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida"
17256
17257#~ msgid ""
17258#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
17259#~ " - $line"
17260#~ msgstr ""
17261#~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n"
17262#~ " - $line"
17263
17264#~ msgid ""
17265#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
17266#~ " - $line"
17267#~ msgstr ""
17268#~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n"
17269#~ " - $line"
17270
17271#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
17272#~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'."