]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
11c1b48f MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
11c1b48f MT |
6 | # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011. |
7 | # <urkonn@gmail.com>, 2011. | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
ee053bb4 MT |
12 | "POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:09+0200\n" |
13 | "PO-Revision-Date: 2011-08-31 06:38+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: andres_reyes <andres.rt@gmail.com>\n" | |
11c1b48f MT |
15 | "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/es/)\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: es\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | |
21 | ||
ee053bb4 MT |
22 | #: ../pakfire/actions.py:108 |
23 | #, python-format | |
24 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete " | |
27 | "disponible: %s" | |
28 | ||
29 | #: ../pakfire/actions.py:112 | |
30 | #, python-format | |
31 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
32 | msgstr "" | |
33 | "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s" | |
34 | ||
35 | #: ../pakfire/actions.py:161 | |
36 | #, python-format | |
37 | msgid "" | |
38 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
39 | "%s" | |
40 | msgstr "" | |
41 | "El scriptlet ha retornado un error:\n" | |
42 | "%s" | |
43 | ||
44 | #: ../pakfire/actions.py:164 | |
45 | #, python-format | |
46 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
47 | msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado." | |
48 | ||
49 | #: ../pakfire/actions.py:222 ../pakfire/actions.py:279 | |
11c1b48f MT |
50 | msgid "Installing" |
51 | msgstr "Instalando" | |
52 | ||
ee053bb4 | 53 | #: ../pakfire/actions.py:232 |
11c1b48f MT |
54 | msgid "Updating" |
55 | msgstr "Actualizando" | |
56 | ||
ee053bb4 | 57 | #: ../pakfire/actions.py:246 |
11c1b48f MT |
58 | msgid "Removing" |
59 | msgstr "Quitando" | |
60 | ||
61 | #. Cleaning up leftover files and stuff. | |
ee053bb4 | 62 | #: ../pakfire/actions.py:264 |
11c1b48f MT |
63 | msgid "Cleanup" |
64 | msgstr "Limpiar" | |
65 | ||
ee053bb4 | 66 | #: ../pakfire/actions.py:289 |
11c1b48f | 67 | msgid "Downgrading" |
8b4cb3de | 68 | msgstr "Desactualizando" |
11c1b48f | 69 | |
ee053bb4 MT |
70 | #: ../pakfire/base.py:199 ../pakfire/base.py:229 ../pakfire/base.py:275 |
71 | #: ../pakfire/base.py:316 ../pakfire/base.py:349 | |
11c1b48f MT |
72 | msgid "Nothing to do" |
73 | msgstr "Nada que hacer" | |
74 | ||
ee053bb4 | 75 | #: ../pakfire/base.py:261 |
11c1b48f MT |
76 | msgid "There are no packages to install." |
77 | msgstr "No hay paquetes para instalar." | |
78 | ||
ee053bb4 MT |
79 | #: ../pakfire/base.py:453 |
80 | msgid "Build command has failed." | |
81 | msgstr "El comando de construcción ha fallado." | |
82 | ||
83 | #: ../pakfire/base.py:537 | |
11c1b48f MT |
84 | msgid "Everything is fine." |
85 | msgstr "Todo está bien." | |
86 | ||
ee053bb4 MT |
87 | #: ../pakfire/builder.py:123 |
88 | msgid "Package information:" | |
89 | msgstr "Información del paquete:" | |
90 | ||
91 | #. Copy the makefile and load source tarballs. | |
92 | #: ../pakfire/builder.py:261 | |
93 | msgid "Extracting" | |
94 | msgstr "Extrayendo" | |
95 | ||
96 | #: ../pakfire/builder.py:551 | |
97 | msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
98 | msgstr "" | |
99 | "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles." | |
11c1b48f | 100 | |
ee053bb4 MT |
101 | #. Package the result. |
102 | #. Make all these little package from the build environment. | |
103 | #: ../pakfire/builder.py:697 | |
104 | msgid "Creating packages:" | |
105 | msgstr "Creando paquetes:" | |
106 | ||
107 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
108 | #: ../pakfire/builder.py:709 | |
109 | #, python-format | |
110 | msgid "Running stage %s:" | |
111 | msgstr "Fase en ejecución %s:" | |
8b4cb3de MT |
112 | |
113 | #: ../pakfire/cli.py:42 | |
11c1b48f MT |
114 | msgid "Pakfire command line interface." |
115 | msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire" | |
116 | ||
8b4cb3de | 117 | #: ../pakfire/cli.py:49 |
11c1b48f MT |
118 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
119 | msgstr "La ruta donde pakfire debería operar." | |
120 | ||
8b4cb3de | 121 | #: ../pakfire/cli.py:112 |
11c1b48f MT |
122 | msgid "Enable verbose output." |
123 | msgstr "Activar salida detallada." | |
124 | ||
8b4cb3de | 125 | #: ../pakfire/cli.py:115 |
11c1b48f MT |
126 | msgid "Path to a configuration file to load." |
127 | msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar." | |
128 | ||
8b4cb3de | 129 | #: ../pakfire/cli.py:118 |
11c1b48f MT |
130 | msgid "Disable a repository temporarily." |
131 | msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente." | |
132 | ||
8b4cb3de | 133 | #: ../pakfire/cli.py:121 |
11c1b48f MT |
134 | msgid "Enable a repository temporarily." |
135 | msgstr "Activar un repositorio temporalmente." | |
136 | ||
8b4cb3de MT |
137 | #: ../pakfire/cli.py:124 |
138 | msgid "Run pakfire in offline mode." | |
139 | msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline." | |
140 | ||
141 | #: ../pakfire/cli.py:129 | |
11c1b48f MT |
142 | msgid "Install one or more packages to the system." |
143 | msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema." | |
144 | ||
8b4cb3de | 145 | #: ../pakfire/cli.py:131 |
11c1b48f MT |
146 | msgid "Give name of at least one package to install." |
147 | msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar." | |
148 | ||
8b4cb3de | 149 | #: ../pakfire/cli.py:137 |
11c1b48f MT |
150 | msgid "Install one or more packages from the filesystem." |
151 | msgstr "Instala uno o más paquetes desde el sistema de ficheros." | |
152 | ||
8b4cb3de | 153 | #: ../pakfire/cli.py:139 |
11c1b48f MT |
154 | msgid "Give filename of at least one package." |
155 | msgstr "Da el nombre de un paquete al menos." | |
156 | ||
8b4cb3de | 157 | #: ../pakfire/cli.py:145 |
11c1b48f MT |
158 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
159 | msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema." | |
160 | ||
8b4cb3de | 161 | #: ../pakfire/cli.py:147 |
11c1b48f MT |
162 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
163 | msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar." | |
164 | ||
8b4cb3de | 165 | #: ../pakfire/cli.py:153 |
11c1b48f MT |
166 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
167 | msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico." | |
168 | ||
8b4cb3de | 169 | #: ../pakfire/cli.py:155 ../pakfire/cli.py:163 |
11c1b48f MT |
170 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
171 | msgstr "" | |
172 | "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar " | |
173 | "todos." | |
174 | ||
8b4cb3de MT |
175 | #: ../pakfire/cli.py:161 |
176 | msgid "Check, if there are any updates available." | |
177 | msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible." | |
178 | ||
179 | #: ../pakfire/cli.py:169 | |
11c1b48f MT |
180 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
181 | msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados." | |
182 | ||
8b4cb3de | 183 | #: ../pakfire/cli.py:171 |
11c1b48f MT |
184 | msgid "Give at least the name of one package." |
185 | msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete." | |
186 | ||
8b4cb3de | 187 | #: ../pakfire/cli.py:177 |
11c1b48f MT |
188 | msgid "Search for a given pattern." |
189 | msgstr "Búsqueda de un patrón determinado." | |
190 | ||
8b4cb3de | 191 | #: ../pakfire/cli.py:179 |
11c1b48f MT |
192 | msgid "A pattern to search for." |
193 | msgstr "Un patrón a buscar." | |
194 | ||
8b4cb3de | 195 | #: ../pakfire/cli.py:185 |
11c1b48f MT |
196 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
197 | msgstr "" | |
198 | "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una " | |
199 | "función." | |
200 | ||
8b4cb3de | 201 | #: ../pakfire/cli.py:187 |
11c1b48f MT |
202 | msgid "File or feature to search for." |
203 | msgstr "Fichero o característica a buscar." | |
204 | ||
8b4cb3de | 205 | #: ../pakfire/cli.py:193 |
11c1b48f MT |
206 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
207 | msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo." | |
208 | ||
8b4cb3de | 209 | #: ../pakfire/cli.py:195 |
11c1b48f MT |
210 | msgid "Group name to search for." |
211 | msgstr "Nombre del grupo a buscar." | |
212 | ||
8b4cb3de | 213 | #: ../pakfire/cli.py:201 |
11c1b48f MT |
214 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
215 | msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado." | |
216 | ||
8b4cb3de | 217 | #: ../pakfire/cli.py:203 |
11c1b48f MT |
218 | msgid "Group name." |
219 | msgstr "Nombre del grupo." | |
220 | ||
8b4cb3de | 221 | #: ../pakfire/cli.py:209 |
11c1b48f MT |
222 | msgid "List all currently enabled repositories." |
223 | msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados." | |
224 | ||
8b4cb3de | 225 | #: ../pakfire/cli.py:213 |
11c1b48f | 226 | msgid "Cleanup commands." |
8b4cb3de | 227 | msgstr "Comandos de limpieza" |
11c1b48f | 228 | |
8b4cb3de | 229 | #: ../pakfire/cli.py:221 |
11c1b48f MT |
230 | msgid "Cleanup all temporary files." |
231 | msgstr "Limpiar todos los archivos temporales." | |
232 | ||
8b4cb3de | 233 | #: ../pakfire/cli.py:227 |
11c1b48f MT |
234 | msgid "Check the system for any errors." |
235 | msgstr "Comprobar el sistema por algún error." | |
236 | ||
8b4cb3de MT |
237 | #: ../pakfire/cli.py:233 |
238 | msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
239 | msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular." | |
240 | ||
241 | #: ../pakfire/cli.py:235 | |
242 | msgid "Give name of at least one package to check." | |
243 | msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar." | |
244 | ||
245 | #: ../pakfire/cli.py:298 ../pakfire/transaction.py:194 | |
11c1b48f MT |
246 | msgid "Repository" |
247 | msgstr "Repositorio" | |
248 | ||
8b4cb3de | 249 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
250 | msgid "Enabled" |
251 | msgstr "Activado" | |
252 | ||
8b4cb3de | 253 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
254 | msgid "Priority" |
255 | msgstr "Prioridad" | |
256 | ||
8b4cb3de | 257 | #: ../pakfire/cli.py:298 |
11c1b48f MT |
258 | msgid "Packages" |
259 | msgstr "Paquetes" | |
260 | ||
8b4cb3de | 261 | #: ../pakfire/cli.py:310 |
11c1b48f MT |
262 | msgid "Cleaning up everything..." |
263 | msgstr "Limpiando todo..." | |
264 | ||
ee053bb4 | 265 | #: ../pakfire/cli.py:324 ../pakfire/cli.py:579 |
11c1b48f MT |
266 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
267 | msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire." | |
268 | ||
8b4cb3de | 269 | #: ../pakfire/cli.py:379 |
11c1b48f MT |
270 | msgid "Update the package indexes." |
271 | msgstr "Actualizar los índices del paquete." | |
272 | ||
ee053bb4 | 273 | #: ../pakfire/cli.py:385 ../pakfire/cli.py:599 |
11c1b48f MT |
274 | msgid "Build one or more packages." |
275 | msgstr "Construir uno o más paquetes." | |
276 | ||
ee053bb4 | 277 | #: ../pakfire/cli.py:387 ../pakfire/cli.py:601 |
11c1b48f MT |
278 | msgid "Give name of at least one package to build." |
279 | msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir." | |
280 | ||
ee053bb4 | 281 | #: ../pakfire/cli.py:391 ../pakfire/cli.py:605 |
11c1b48f MT |
282 | msgid "Build the package for the given architecture." |
283 | msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada." | |
284 | ||
ee053bb4 | 285 | #: ../pakfire/cli.py:393 ../pakfire/cli.py:419 ../pakfire/cli.py:607 |
11c1b48f MT |
286 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
287 | msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida." | |
288 | ||
ee053bb4 | 289 | #: ../pakfire/cli.py:395 ../pakfire/cli.py:408 ../pakfire/cli.py:609 |
11c1b48f MT |
290 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
291 | msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)" | |
292 | ||
8b4cb3de | 293 | #: ../pakfire/cli.py:400 |
11c1b48f MT |
294 | msgid "Go into a shell." |
295 | msgstr "Ir a una shell." | |
296 | ||
8b4cb3de | 297 | #: ../pakfire/cli.py:402 |
11c1b48f MT |
298 | msgid "Give name of a package." |
299 | msgstr "Da el nombre de un paquete." | |
300 | ||
8b4cb3de | 301 | #: ../pakfire/cli.py:406 |
11c1b48f MT |
302 | msgid "Emulated architecture in the shell." |
303 | msgstr "Arquitectura emulada en la shell." | |
304 | ||
8b4cb3de | 305 | #: ../pakfire/cli.py:413 |
11c1b48f MT |
306 | msgid "Generate a source package." |
307 | msgstr "Generar un paquete fuente." | |
308 | ||
8b4cb3de | 309 | #: ../pakfire/cli.py:415 |
11c1b48f MT |
310 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
311 | msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)" | |
312 | ||
ee053bb4 | 313 | #: ../pakfire/cli.py:492 |
8b4cb3de MT |
314 | msgid "Pakfire server command line interface." |
315 | msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire" | |
316 | ||
ee053bb4 | 317 | #: ../pakfire/cli.py:529 |
8b4cb3de MT |
318 | msgid "Request a build job from the server." |
319 | msgstr "Solicitar trabajo de construcción desde el servidor." | |
320 | ||
ee053bb4 | 321 | #: ../pakfire/cli.py:535 |
8b4cb3de MT |
322 | msgid "Send a keepalive to the server." |
323 | msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor." | |
11c1b48f | 324 | |
ee053bb4 | 325 | #: ../pakfire/cli.py:542 |
8b4cb3de MT |
326 | msgid "Update all repositories." |
327 | msgstr "Actualizar todos los repositorios." | |
328 | ||
ee053bb4 | 329 | #: ../pakfire/cli.py:548 |
11c1b48f | 330 | msgid "Repository management commands." |
8b4cb3de | 331 | msgstr "Comandos de gestión del repositorio." |
11c1b48f | 332 | |
ee053bb4 | 333 | #: ../pakfire/cli.py:556 |
11c1b48f MT |
334 | msgid "Create a new repository index." |
335 | msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio." | |
336 | ||
ee053bb4 | 337 | #: ../pakfire/cli.py:557 |
11c1b48f MT |
338 | msgid "Path to the packages." |
339 | msgstr "Ruta a los paquetes." | |
340 | ||
ee053bb4 | 341 | #: ../pakfire/cli.py:558 |
11c1b48f MT |
342 | msgid "Path to input packages." |
343 | msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada." | |
344 | ||
ee053bb4 MT |
345 | #: ../pakfire/cli.py:611 |
346 | msgid "Do not verify build dependencies." | |
347 | msgstr "No verificar dependencias de construcción." | |
348 | ||
349 | #: ../pakfire/compress.py:133 ../pakfire/packages/packager.py:491 | |
350 | #, python-format | |
351 | msgid "Compressing %s" | |
352 | msgstr "Comprimiendo %s" | |
353 | ||
354 | #: ../pakfire/errors.py:30 | |
11c1b48f MT |
355 | msgid "An unhandled error occured." |
356 | msgstr "Ocurrió un error no controlado" | |
357 | ||
ee053bb4 | 358 | #: ../pakfire/errors.py:51 |
11c1b48f MT |
359 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
360 | msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas." | |
361 | ||
ee053bb4 | 362 | #: ../pakfire/errors.py:66 |
8b4cb3de MT |
363 | msgid "" |
364 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
365 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." | |
366 | msgstr "" | |
367 | "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n" | |
368 | "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo." | |
369 | ||
370 | #: ../pakfire/packages/base.py:89 | |
11c1b48f MT |
371 | msgid "Name" |
372 | msgstr "Nombre" | |
373 | ||
8b4cb3de | 374 | #: ../pakfire/packages/base.py:90 ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
375 | msgid "Arch" |
376 | msgstr "Arquitectura" | |
377 | ||
8b4cb3de | 378 | #: ../pakfire/packages/base.py:91 ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
379 | msgid "Version" |
380 | msgstr "Versión" | |
381 | ||
8b4cb3de | 382 | #: ../pakfire/packages/base.py:92 |
11c1b48f MT |
383 | msgid "Release" |
384 | msgstr "Lanzamiento" | |
385 | ||
ee053bb4 | 386 | #: ../pakfire/packages/base.py:96 ../pakfire/transaction.py:194 |
11c1b48f MT |
387 | msgid "Size" |
388 | msgstr "Tamaño" | |
389 | ||
ee053bb4 | 390 | #: ../pakfire/packages/base.py:100 |
11c1b48f MT |
391 | msgid "Repo" |
392 | msgstr "Repositorio" | |
393 | ||
ee053bb4 | 394 | #: ../pakfire/packages/base.py:103 |
11c1b48f MT |
395 | msgid "Summary" |
396 | msgstr "Sumario" | |
397 | ||
ee053bb4 | 398 | #: ../pakfire/packages/base.py:104 |
11c1b48f MT |
399 | msgid "Groups" |
400 | msgstr "Grupos" | |
401 | ||
ee053bb4 | 402 | #: ../pakfire/packages/base.py:105 |
11c1b48f MT |
403 | msgid "URL" |
404 | msgstr "URL" | |
405 | ||
ee053bb4 | 406 | #: ../pakfire/packages/base.py:106 |
11c1b48f MT |
407 | msgid "License" |
408 | msgstr "Licencia" | |
409 | ||
ee053bb4 | 410 | #: ../pakfire/packages/base.py:109 |
11c1b48f MT |
411 | msgid "Description" |
412 | msgstr "Descripción" | |
413 | ||
ee053bb4 MT |
414 | #: ../pakfire/packages/base.py:116 |
415 | msgid "Maintainer" | |
416 | msgstr "Mantenedor" | |
417 | ||
418 | #: ../pakfire/packages/base.py:118 | |
11c1b48f MT |
419 | msgid "UUID" |
420 | msgstr "UUID" | |
421 | ||
ee053bb4 | 422 | #: ../pakfire/packages/base.py:119 |
11c1b48f | 423 | msgid "Build ID" |
8b4cb3de | 424 | msgstr "ID de construcción" |
11c1b48f | 425 | |
ee053bb4 | 426 | #: ../pakfire/packages/base.py:120 |
11c1b48f | 427 | msgid "Build date" |
8b4cb3de | 428 | msgstr "Fecha de construcción" |
11c1b48f | 429 | |
ee053bb4 | 430 | #: ../pakfire/packages/base.py:121 |
11c1b48f | 431 | msgid "Build host" |
8b4cb3de | 432 | msgstr "Host de construcción" |
11c1b48f | 433 | |
ee053bb4 | 434 | #: ../pakfire/packages/base.py:123 |
11c1b48f MT |
435 | msgid "Provides" |
436 | msgstr "Proporciona" | |
437 | ||
ee053bb4 MT |
438 | #: ../pakfire/packages/base.py:128 |
439 | msgid "Pre-requires" | |
440 | msgstr "Prerrequerido" | |
441 | ||
442 | #: ../pakfire/packages/base.py:133 | |
11c1b48f MT |
443 | msgid "Requires" |
444 | msgstr "Requiere" | |
445 | ||
ee053bb4 MT |
446 | #: ../pakfire/packages/base.py:138 |
447 | msgid "Conflicts" | |
448 | msgstr "En conflicto" | |
449 | ||
450 | #: ../pakfire/packages/base.py:143 | |
451 | msgid "Obsoletes" | |
452 | msgstr "Obsoleto" | |
453 | ||
454 | #: ../pakfire/packages/base.py:151 | |
8b4cb3de MT |
455 | msgid "File" |
456 | msgstr "Fichero" | |
457 | ||
ee053bb4 | 458 | #: ../pakfire/packages/base.py:332 |
8b4cb3de MT |
459 | msgid "Not set" |
460 | msgstr "No establecido" | |
461 | ||
ee053bb4 | 462 | #: ../pakfire/packages/file.py:106 |
8b4cb3de | 463 | #, python-format |
ee053bb4 MT |
464 | msgid "Could not extract file: /%s - %s" |
465 | msgstr "No puedo extraer el fichero: /%s - %s" | |
466 | ||
467 | #: ../pakfire/packages/file.py:156 | |
468 | #, python-format | |
469 | msgid "Filename: %s" | |
470 | msgstr "Nombre de fichero: %s" | |
471 | ||
472 | #: ../pakfire/packages/make.py:101 | |
473 | msgid "Package name is undefined." | |
474 | msgstr "El nombre del paquete no está definido." | |
475 | ||
476 | #: ../pakfire/packages/make.py:104 | |
477 | msgid "Package version is undefined." | |
478 | msgstr "La versión del paquete no está definida." | |
479 | ||
480 | #. Load progressbar. | |
481 | #: ../pakfire/packages/packager.py:317 | |
482 | msgid "Packaging" | |
483 | msgstr "Empaquetado" | |
8b4cb3de | 484 | |
ee053bb4 MT |
485 | #: ../pakfire/packages/packager.py:608 |
486 | #, python-format | |
487 | msgid "Building source package %s:" | |
488 | msgstr "Construyendo paquete fuente %s:" | |
489 | ||
490 | #: ../pakfire/repository/index.py:229 | |
8b4cb3de MT |
491 | #, python-format |
492 | msgid "" | |
493 | "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when " | |
494 | "running in offline mode." | |
495 | msgstr "" | |
496 | "No puedo forzar de nuevo la descarga de los metadatos para el repositorio " | |
497 | "'%s' cuando se está ejecutando en modo desconectado." | |
498 | ||
ee053bb4 | 499 | #: ../pakfire/repository/index.py:279 |
11c1b48f MT |
500 | #, python-format |
501 | msgid "%s: package database" | |
502 | msgstr "%s: paquete de base de datos" | |
503 | ||
504 | #. Create progress bar. | |
ee053bb4 | 505 | #: ../pakfire/repository/index.py:367 |
11c1b48f MT |
506 | #, python-format |
507 | msgid "Loading from %s" | |
508 | msgstr "Cargando desde %s" | |
509 | ||
510 | #. Add all packages from the database to the index. | |
ee053bb4 | 511 | #: ../pakfire/repository/index.py:424 |
11c1b48f MT |
512 | msgid "Loading installed packages" |
513 | msgstr "Cargando paquetes instalados" | |
514 | ||
8b4cb3de MT |
515 | #: ../pakfire/repository/remote.py:106 |
516 | #, python-format | |
517 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
518 | msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s." | |
519 | ||
520 | #: ../pakfire/satsolver.py:148 | |
11c1b48f MT |
521 | msgid "The solver returned one problem:" |
522 | msgstr "El solucionador regresó un problema" | |
523 | ||
524 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
8b4cb3de | 525 | #: ../pakfire/satsolver.py:164 |
11c1b48f MT |
526 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
527 | msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?" | |
528 | ||
8b4cb3de | 529 | #: ../pakfire/satsolver.py:167 |
11c1b48f MT |
530 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
531 | msgstr "" | |
532 | "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud." | |
533 | ||
8b4cb3de | 534 | #: ../pakfire/satsolver.py:172 |
11c1b48f MT |
535 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
536 | msgstr "¿Qué problema quieres resolver?" | |
537 | ||
8b4cb3de | 538 | #: ../pakfire/satsolver.py:174 |
11c1b48f MT |
539 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
540 | msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición." | |
541 | ||
8b4cb3de | 542 | #: ../pakfire/satsolver.py:205 |
11c1b48f MT |
543 | #, python-format |
544 | msgid " Solution: %s" | |
545 | msgstr " Solución: %s" | |
546 | ||
8b4cb3de | 547 | #: ../pakfire/satsolver.py:214 |
11c1b48f MT |
548 | msgid " Solutions:" |
549 | msgstr " Soluciones:" | |
550 | ||
8b4cb3de | 551 | #: ../pakfire/transaction.py:128 |
11c1b48f MT |
552 | msgid "Downloading packages:" |
553 | msgstr "Descargando paquetes:" | |
554 | ||
8b4cb3de | 555 | #: ../pakfire/transaction.py:193 |
11c1b48f MT |
556 | msgid "Package" |
557 | msgstr "Paquete" | |
558 | ||
8b4cb3de | 559 | #: ../pakfire/transaction.py:198 |
11c1b48f MT |
560 | msgid "Installing:" |
561 | msgstr "Instalando:" | |
562 | ||
8b4cb3de | 563 | #: ../pakfire/transaction.py:199 |
11c1b48f MT |
564 | msgid "Reinstalling:" |
565 | msgstr "Reinstalando:" | |
566 | ||
8b4cb3de | 567 | #: ../pakfire/transaction.py:200 |
11c1b48f | 568 | msgid "Updating:" |
c07a3ca7 | 569 | msgstr "Actualizando:" |
11c1b48f | 570 | |
8b4cb3de | 571 | #: ../pakfire/transaction.py:201 |
11c1b48f | 572 | msgid "Downgrading:" |
8b4cb3de | 573 | msgstr "Desactualizando:" |
11c1b48f | 574 | |
8b4cb3de | 575 | #: ../pakfire/transaction.py:202 |
11c1b48f MT |
576 | msgid "Removing:" |
577 | msgstr "Quitando:" | |
578 | ||
8b4cb3de | 579 | #: ../pakfire/transaction.py:208 |
11c1b48f MT |
580 | msgid "Transaction Summary" |
581 | msgstr "Sumario de la transacción" | |
582 | ||
8b4cb3de | 583 | #: ../pakfire/transaction.py:215 |
11c1b48f MT |
584 | msgid "package" |
585 | msgstr "paquete" | |
586 | ||
8b4cb3de | 587 | #: ../pakfire/transaction.py:221 |
11c1b48f MT |
588 | #, python-format |
589 | msgid "Total download size: %s" | |
590 | msgstr "Tamaño total descargado: %s" | |
591 | ||
8b4cb3de | 592 | #: ../pakfire/transaction.py:225 |
11c1b48f MT |
593 | #, python-format |
594 | msgid "Installed size: %s" | |
595 | msgstr "Tamaño instalado: %s" | |
596 | ||
8b4cb3de | 597 | #: ../pakfire/transaction.py:227 |
11c1b48f MT |
598 | #, python-format |
599 | msgid "Freed size: %s" | |
600 | msgstr "Tamaño liberado: %s" | |
601 | ||
8b4cb3de | 602 | #: ../pakfire/transaction.py:236 |
11c1b48f MT |
603 | msgid "Is this okay?" |
604 | msgstr "¿Es esto correcto?" | |
605 | ||
8b4cb3de | 606 | #: ../pakfire/transaction.py:242 |
11c1b48f MT |
607 | msgid "Running transaction" |
608 | msgstr "Corriendo transacción" | |
609 | ||
ee053bb4 | 610 | #: ../pakfire/util.py:66 |
11c1b48f MT |
611 | #, python-format |
612 | msgid "%s [y/N]" | |
613 | msgstr "%s[s/N]" | |
614 | ||
8b4cb3de MT |
615 | #: ../scripts/pakfire:23 |
616 | msgid "" | |
617 | "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " | |
618 | "that are required to run Pakfire." | |
619 | msgstr "" | |
620 | "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que " | |
621 | "son requeridos para ejecutar Pakfire." | |
622 | ||
623 | #: ../scripts/pakfire:25 | |
ee053bb4 MT |
624 | msgid "Please check your installation of Pakfire." |
625 | msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire" | |
8b4cb3de MT |
626 | |
627 | #: ../scripts/pakfire:27 | |
628 | msgid "The error that lead to this:" | |
629 | msgstr "El error que conduce a esto:" | |
630 | ||
ee053bb4 | 631 | #: ../scripts/pakfire:65 |
8b4cb3de MT |
632 | msgid "An error has occured when running Pakfire." |
633 | msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire." | |
634 | ||
ee053bb4 | 635 | #: ../scripts/pakfire:68 |
8b4cb3de MT |
636 | msgid "Error message:" |
637 | msgstr "Mensaje de error:" | |
638 | ||
ee053bb4 | 639 | #: ../scripts/pakfire:72 |
8b4cb3de MT |
640 | msgid "Further description:" |
641 | msgstr "Descripción detallada:" | |
642 | ||
643 | #: ../src/problem.c:159 | |
11c1b48f MT |
644 | #, c-format |
645 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
8b4cb3de | 646 | msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión" |
11c1b48f | 647 | |
8b4cb3de | 648 | #: ../src/problem.c:166 |
11c1b48f MT |
649 | #, c-format |
650 | msgid "%s has inferior architecture" | |
651 | msgstr "%s tiene arquitectura inferior" | |
652 | ||
8b4cb3de | 653 | #: ../src/problem.c:173 |
11c1b48f MT |
654 | #, c-format |
655 | msgid "problem with installed package %s" | |
656 | msgstr "problema con el paquete instalado %s" | |
657 | ||
8b4cb3de | 658 | #: ../src/problem.c:179 |
11c1b48f MT |
659 | #, c-format |
660 | msgid "conflicting requests" | |
8b4cb3de | 661 | msgstr "peticiones en conflicto" |
11c1b48f | 662 | |
8b4cb3de | 663 | #: ../src/problem.c:184 |
11c1b48f MT |
664 | #, c-format |
665 | msgid "nothing provides requested %s" | |
8b4cb3de | 666 | msgstr "no hay nada que provea la petición %s" |
11c1b48f | 667 | |
8b4cb3de | 668 | #: ../src/problem.c:190 |
11c1b48f MT |
669 | #, c-format |
670 | msgid "some dependency problem" | |
671 | msgstr "algún problema de dependencia" | |
672 | ||
8b4cb3de | 673 | #: ../src/problem.c:195 |
11c1b48f MT |
674 | #, c-format |
675 | msgid "package %s is not installable" | |
676 | msgstr "el paquete %s no es instalable" | |
677 | ||
8b4cb3de | 678 | #: ../src/problem.c:202 |
11c1b48f MT |
679 | #, c-format |
680 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
681 | msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s" | |
682 | ||
8b4cb3de | 683 | #: ../src/problem.c:209 |
11c1b48f MT |
684 | #, c-format |
685 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
686 | msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s" | |
687 | ||
8b4cb3de | 688 | #: ../src/problem.c:216 |
11c1b48f MT |
689 | #, c-format |
690 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
691 | msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s" | |
692 | ||
8b4cb3de | 693 | #: ../src/problem.c:224 |
11c1b48f MT |
694 | #, c-format |
695 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 696 | msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 697 | |
8b4cb3de | 698 | #: ../src/problem.c:232 |
11c1b48f MT |
699 | #, c-format |
700 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 701 | msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 702 | |
8b4cb3de | 703 | #: ../src/problem.c:240 |
11c1b48f MT |
704 | #, c-format |
705 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
8b4cb3de | 706 | msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s" |
11c1b48f | 707 | |
8b4cb3de | 708 | #: ../src/problem.c:248 |
11c1b48f MT |
709 | #, c-format |
710 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
711 | msgstr "" | |
712 | "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser " | |
713 | "instalado" | |
714 | ||
8b4cb3de | 715 | #: ../src/problem.c:255 |
11c1b48f MT |
716 | #, c-format |
717 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
718 | msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo" | |
719 | ||
8b4cb3de | 720 | #: ../src/problem.c:264 |
11c1b48f MT |
721 | #, c-format |
722 | msgid "bad rule type" | |
8b4cb3de | 723 | msgstr "tipo de regla erróneo" |
11c1b48f | 724 | |
8b4cb3de | 725 | #: ../src/solution.c:86 |
11c1b48f MT |
726 | #, c-format |
727 | msgid "do not keep %s installed" | |
728 | msgstr "no mantener %s instalado" | |
729 | ||
8b4cb3de | 730 | #: ../src/solution.c:89 |
11c1b48f MT |
731 | #, c-format |
732 | msgid "do not install a solvable %s" | |
8b4cb3de | 733 | msgstr "no instalar un resoluble %s" |
11c1b48f | 734 | |
8b4cb3de | 735 | #: ../src/solution.c:92 |
11c1b48f MT |
736 | #, c-format |
737 | msgid "do not install %s" | |
738 | msgstr "no instalar %s" | |
739 | ||
8b4cb3de | 740 | #: ../src/solution.c:98 |
11c1b48f MT |
741 | #, c-format |
742 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
743 | msgstr "no prohibir la instalación de %s" | |
744 | ||
8b4cb3de | 745 | #: ../src/solution.c:101 |
11c1b48f MT |
746 | #, c-format |
747 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
8b4cb3de | 748 | msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s" |
11c1b48f | 749 | |
8b4cb3de | 750 | #: ../src/solution.c:104 |
11c1b48f MT |
751 | #, c-format |
752 | msgid "do not deinstall %s" | |
753 | msgstr "no desinstalar %s" | |
754 | ||
8b4cb3de | 755 | #: ../src/solution.c:109 |
11c1b48f MT |
756 | #, c-format |
757 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
758 | msgstr "no instalar la versión más reciente de %s" | |
759 | ||
8b4cb3de | 760 | #: ../src/solution.c:114 |
11c1b48f MT |
761 | #, c-format |
762 | msgid "do not lock %s" | |
763 | msgstr "no bloquear %s" | |
764 | ||
8b4cb3de | 765 | #: ../src/solution.c:119 |
11c1b48f MT |
766 | #, c-format |
767 | msgid "do something different" | |
8b4cb3de | 768 | msgstr "hacer algo diferente" |
11c1b48f | 769 | |
8b4cb3de | 770 | #: ../src/solution.c:126 |
11c1b48f MT |
771 | #, c-format |
772 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
773 | msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior" | |
774 | ||
8b4cb3de | 775 | #: ../src/solution.c:129 |
11c1b48f MT |
776 | #, c-format |
777 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
778 | msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior" | |
779 | ||
8b4cb3de | 780 | #: ../src/solution.c:135 |
11c1b48f MT |
781 | #, c-format |
782 | msgid "keep obsolete %s" | |
783 | msgstr "mantener obsoleto %s" | |
784 | ||
8b4cb3de | 785 | #: ../src/solution.c:138 |
11c1b48f MT |
786 | #, c-format |
787 | msgid "install %s from excluded repository" | |
8b4cb3de | 788 | msgstr "instalar %s del repositorio excluido" |
11c1b48f | 789 | |
8b4cb3de | 790 | #: ../src/solution.c:150 |
11c1b48f MT |
791 | #, c-format |
792 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
8b4cb3de | 793 | msgstr "permitir desactualización de %s a %s" |
11c1b48f | 794 | |
8b4cb3de | 795 | #: ../src/solution.c:154 |
11c1b48f MT |
796 | #, c-format |
797 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
798 | msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s" | |
799 | ||
8b4cb3de | 800 | #: ../src/solution.c:159 |
11c1b48f MT |
801 | #, c-format |
802 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
8b4cb3de | 803 | msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)" |
11c1b48f | 804 | |
8b4cb3de | 805 | #: ../src/solution.c:163 |
11c1b48f MT |
806 | #, c-format |
807 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
8b4cb3de | 808 | msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)" |
11c1b48f | 809 | |
8b4cb3de | 810 | #: ../src/solution.c:169 |
11c1b48f MT |
811 | #, c-format |
812 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
813 | msgstr "permitir reemplazo de %s con %s" | |
814 | ||
815 |