]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/es.po
Merge branch 'pc/submodule-helper'
[thirdparty/git.git] / po / es.po
CommitLineData
fb0e25bc 1# Spanish translations for Git.
f8038f5b 2# Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>
fb0e25bc
CD
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
521437fe
CDR
10"POT-Creation-Date: 2018-01-07 07:50+0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:14-0500\n"
fb0e25bc
CD
12"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
13"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
f8038f5b 19"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
fb0e25bc 20
f8038f5b 21#: advice.c:62
fb0e25bc
CD
22#, c-format
23msgid "hint: %.*s\n"
24msgstr "ayuda: %.*s\n"
25
f8038f5b 26#: advice.c:90
fb0e25bc 27msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
4b15eb22
CD
28msgstr ""
29"No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar."
fb0e25bc 30
f8038f5b 31#: advice.c:92
fb0e25bc
CD
32msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
33msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar."
34
f8038f5b 35#: advice.c:94
fb0e25bc
CD
36msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
37msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar."
38
f8038f5b 39#: advice.c:96
fb0e25bc
CD
40msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
41msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar."
42
f8038f5b 43#: advice.c:98
fb0e25bc
CD
44msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
45msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar."
46
f8038f5b 47#: advice.c:100
fb0e25bc
CD
48#, c-format
49msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
50msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar."
51
f8038f5b 52#: advice.c:108
fb0e25bc
CD
53msgid ""
54"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
55"as appropriate to mark resolution and make a commit."
56msgstr ""
57"Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n"
58"como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit."
59
f8038f5b 60#: advice.c:116
fb0e25bc
CD
61msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
62msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver."
63
f8038f5b 64#: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
fb0e25bc
CD
65msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
66msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)."
67
f8038f5b 68#: advice.c:123
fb0e25bc
CD
69msgid "Please, commit your changes before merging."
70msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
71
f8038f5b 72#: advice.c:124
fb0e25bc 73msgid "Exiting because of unfinished merge."
715fc761 74msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
fb0e25bc 75
f8038f5b 76#: advice.c:130
fb0e25bc
CD
77#, c-format
78msgid ""
79"Note: checking out '%s'.\n"
80"\n"
81"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
82"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
83"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
84"\n"
85"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
86"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
87"\n"
88" git checkout -b <new-branch-name>\n"
89"\n"
90msgstr ""
91"Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n"
92"\n"
93"Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n"
94"cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n"
95"commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n"
96"otro checkout.\n"
97"\n"
98"Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n"
4b15eb22
CD
99"puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. "
100"Ejemplo:\n"
fb0e25bc
CD
101"\n"
102" git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n"
103"\n"
104
105#: apply.c:58
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
715fc761 108msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc
CD
109
110#: apply.c:74
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
715fc761 113msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
fb0e25bc 114
f8038f5b 115#: apply.c:122
fb0e25bc
CD
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas."
118
f8038f5b 119#: apply.c:124
fb0e25bc
CD
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas."
122
f8038f5b 123#: apply.c:127
fb0e25bc
CD
124msgid "--3way outside a repository"
125msgstr "--3way esta fuera de un repositorio"
126
f8038f5b 127#: apply.c:138
fb0e25bc
CD
128msgid "--index outside a repository"
129msgstr "--index esta fuera de un repositorio"
130
f8038f5b 131#: apply.c:141
fb0e25bc
CD
132msgid "--cached outside a repository"
133msgstr "--cached esta fuera de un repositorio"
134
f8038f5b 135#: apply.c:821
fb0e25bc
CD
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
715fc761 138msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
fb0e25bc 139
f8038f5b 140#: apply.c:830
fb0e25bc
CD
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
143msgstr "regexec retorno %d para la entrada: %s"
144
f8038f5b 145#: apply.c:904
fb0e25bc
CD
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
4b15eb22 148msgstr ""
715fc761 149"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
fb0e25bc 150
f8038f5b 151#: apply.c:942
fb0e25bc
CD
152#, c-format
153msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
4b15eb22 154msgstr ""
715fc761 155"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
4b15eb22 156"%d"
fb0e25bc 157
f8038f5b 158#: apply.c:948
fb0e25bc
CD
159#, c-format
160msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
4b15eb22 161msgstr ""
715fc761 162"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 163"%d"
fb0e25bc 164
f8038f5b 165#: apply.c:949
fb0e25bc
CD
166#, c-format
167msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
4b15eb22 168msgstr ""
715fc761 169"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
4b15eb22 170"%d"
fb0e25bc 171
f8038f5b 172#: apply.c:954
fb0e25bc
CD
173#, c-format
174msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
715fc761 175msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
fb0e25bc 176
f8038f5b 177#: apply.c:983
fb0e25bc
CD
178#, c-format
179msgid "invalid mode on line %d: %s"
715fc761 180msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
fb0e25bc 181
f8038f5b 182#: apply.c:1301
fb0e25bc
CD
183#, c-format
184msgid "inconsistent header lines %d and %d"
715fc761 185msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
fb0e25bc 186
f8038f5b 187#: apply.c:1473
fb0e25bc
CD
188#, c-format
189msgid "recount: unexpected line: %.*s"
715fc761 190msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
fb0e25bc 191
f8038f5b 192#: apply.c:1542
fb0e25bc
CD
193#, c-format
194msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
715fc761 195msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 196
f8038f5b 197#: apply.c:1562
fb0e25bc 198#, c-format
4b15eb22
CD
199msgid ""
200"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
201"component (line %d)"
202msgid_plural ""
203"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
204"components (line %d)"
205msgstr[0] ""
715fc761
CDR
206"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
207"lo remueve de la ruta principalcomponente (línea %d)"
4b15eb22 208msgstr[1] ""
715fc761
CDR
209"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
210"archivos %d cuando los remueven de la ruta principalcomponentes (línea %d)"
fb0e25bc 211
f8038f5b 212#: apply.c:1575
fb0e25bc
CD
213#, c-format
214msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
4b15eb22 215msgstr ""
715fc761 216"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
fb0e25bc 217
f8038f5b 218#: apply.c:1763
fb0e25bc
CD
219msgid "new file depends on old contents"
220msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
221
f8038f5b 222#: apply.c:1765
fb0e25bc 223msgid "deleted file still has contents"
715fc761 224msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
fb0e25bc 225
f8038f5b 226#: apply.c:1799
fb0e25bc
CD
227#, c-format
228msgid "corrupt patch at line %d"
715fc761 229msgstr "parche corrupto en la línea %d"
fb0e25bc 230
f8038f5b 231#: apply.c:1836
fb0e25bc
CD
232#, c-format
233msgid "new file %s depends on old contents"
234msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
235
f8038f5b 236#: apply.c:1838
fb0e25bc
CD
237#, c-format
238msgid "deleted file %s still has contents"
715fc761 239msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
fb0e25bc 240
f8038f5b 241#: apply.c:1841
fb0e25bc
CD
242#, c-format
243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
715fc761 244msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
fb0e25bc 245
f8038f5b 246#: apply.c:1988
fb0e25bc
CD
247#, c-format
248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
715fc761 249msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
fb0e25bc 250
f8038f5b 251#: apply.c:2025
fb0e25bc
CD
252#, c-format
253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
715fc761 254msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
fb0e25bc 255
f8038f5b 256#: apply.c:2185
fb0e25bc
CD
257#, c-format
258msgid "patch with only garbage at line %d"
715fc761 259msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
fb0e25bc 260
f8038f5b 261#: apply.c:2271
fb0e25bc
CD
262#, c-format
263msgid "unable to read symlink %s"
715fc761 264msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
fb0e25bc 265
f8038f5b 266#: apply.c:2275
fb0e25bc
CD
267#, c-format
268msgid "unable to open or read %s"
269msgstr "no es posible abrir o leer %s"
270
f8038f5b 271#: apply.c:2934
fb0e25bc
CD
272#, c-format
273msgid "invalid start of line: '%c'"
715fc761 274msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
fb0e25bc 275
f8038f5b 276#: apply.c:3055
fb0e25bc
CD
277#, c-format
278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
715fc761
CDR
280msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
281msgstr[1] "Hunk #%d tuvo exito en %d (%d líneas compensadas)."
fb0e25bc 282
f8038f5b 283#: apply.c:3067
fb0e25bc
CD
284#, c-format
285msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
286msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d"
287
f8038f5b 288#: apply.c:3073
fb0e25bc
CD
289#, c-format
290msgid ""
291"while searching for:\n"
292"%.*s"
293msgstr ""
294"Mientras se busca:\n"
295"%.*s"
296
f8038f5b 297#: apply.c:3095
fb0e25bc
CD
298#, c-format
299msgid "missing binary patch data for '%s'"
300msgstr "data perdida en parche binario para '%s'"
301
f8038f5b 302#: apply.c:3103
fb0e25bc
CD
303#, c-format
304msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
4b15eb22
CD
305msgstr ""
306"no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'"
fb0e25bc 307
f8038f5b 308#: apply.c:3149
fb0e25bc
CD
309#, c-format
310msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
715fc761 311msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
fb0e25bc 312
f8038f5b 313#: apply.c:3159
fb0e25bc 314#, c-format
4b15eb22
CD
315msgid ""
316"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
317msgstr ""
318"el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos "
319"actuales."
fb0e25bc 320
f8038f5b 321#: apply.c:3167
fb0e25bc
CD
322#, c-format
323msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
715fc761 324msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
fb0e25bc 325
f8038f5b 326#: apply.c:3185
fb0e25bc
CD
327#, c-format
328msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
329msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer"
330
f8038f5b 331#: apply.c:3198
fb0e25bc
CD
332#, c-format
333msgid "binary patch does not apply to '%s'"
334msgstr "el parche binario no aplica para '%s'"
335
f8038f5b 336#: apply.c:3204
fb0e25bc
CD
337#, c-format
338msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
4b15eb22
CD
339msgstr ""
340"el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se "
341"obtuvo %s)"
fb0e25bc 342
f8038f5b 343#: apply.c:3225
fb0e25bc
CD
344#, c-format
345msgid "patch failed: %s:%ld"
346msgstr "el parche fallo: %s:%ld"
347
f8038f5b 348#: apply.c:3347
fb0e25bc
CD
349#, c-format
350msgid "cannot checkout %s"
351msgstr "no se puede hacer checkout a %s"
352
f8038f5b 353#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277
fb0e25bc
CD
354#, c-format
355msgid "failed to read %s"
356msgstr "no se pudo leer %s"
357
f8038f5b 358#: apply.c:3404
fb0e25bc
CD
359#, c-format
360msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
715fc761 361msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 362
f8038f5b 363#: apply.c:3433 apply.c:3673
fb0e25bc
CD
364#, c-format
365msgid "path %s has been renamed/deleted"
366msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida"
367
f8038f5b 368#: apply.c:3516 apply.c:3687
fb0e25bc
CD
369#, c-format
370msgid "%s: does not exist in index"
371msgstr "%s: no existe en el indice"
372
f8038f5b 373#: apply.c:3525 apply.c:3695
fb0e25bc
CD
374#, c-format
375msgid "%s: does not match index"
376msgstr "%s: no concuerda con el indice"
377
f8038f5b 378#: apply.c:3560
fb0e25bc 379msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
380msgstr ""
381"el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-"
382"vias"
fb0e25bc 383
f8038f5b 384#: apply.c:3563
fb0e25bc
CD
385#, c-format
386msgid "Falling back to three-way merge...\n"
387msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vias...\n"
388
f8038f5b 389#: apply.c:3579 apply.c:3583
fb0e25bc
CD
390#, c-format
391msgid "cannot read the current contents of '%s'"
392msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'"
393
f8038f5b 394#: apply.c:3595
fb0e25bc
CD
395#, c-format
396msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
397msgstr "Fallo el merge en retroceso de tres-vias...\n"
398
f8038f5b 399#: apply.c:3609
fb0e25bc
CD
400#, c-format
401msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
402msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n"
403
f8038f5b 404#: apply.c:3614
fb0e25bc
CD
405#, c-format
406msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
407msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
408
f8038f5b 409#: apply.c:3640
fb0e25bc 410msgid "removal patch leaves file contents"
715fc761 411msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
fb0e25bc 412
f8038f5b 413#: apply.c:3712
fb0e25bc
CD
414#, c-format
415msgid "%s: wrong type"
416msgstr "%s: tipo incorrecto"
417
f8038f5b 418#: apply.c:3714
fb0e25bc
CD
419#, c-format
420msgid "%s has type %o, expected %o"
421msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o"
422
f8038f5b 423#: apply.c:3864 apply.c:3866
fb0e25bc
CD
424#, c-format
425msgid "invalid path '%s'"
426msgstr "ruta invalida '%s'"
427
f8038f5b 428#: apply.c:3922
fb0e25bc
CD
429#, c-format
430msgid "%s: already exists in index"
431msgstr "%s: ya existe en el indice"
432
f8038f5b 433#: apply.c:3925
fb0e25bc
CD
434#, c-format
435msgid "%s: already exists in working directory"
436msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo"
437
f8038f5b 438#: apply.c:3945
fb0e25bc
CD
439#, c-format
440msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
441msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)"
442
f8038f5b 443#: apply.c:3950
fb0e25bc
CD
444#, c-format
445msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
446msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
447
f8038f5b 448#: apply.c:3970
fb0e25bc
CD
449#, c-format
450msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
715fc761 451msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
fb0e25bc 452
f8038f5b 453#: apply.c:3974
fb0e25bc
CD
454#, c-format
455msgid "%s: patch does not apply"
456msgstr "%s: el parche no aplica"
457
f8038f5b 458#: apply.c:3989
fb0e25bc
CD
459#, c-format
460msgid "Checking patch %s..."
461msgstr "Revisando el parche %s..."
462
f8038f5b 463#: apply.c:4080
fb0e25bc
CD
464#, c-format
465msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
715fc761 466msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submodulo %s"
fb0e25bc 467
f8038f5b 468#: apply.c:4087
fb0e25bc
CD
469#, c-format
470msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
471msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
472
f8038f5b 473#: apply.c:4090
fb0e25bc
CD
474#, c-format
475msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
715fc761 476msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
fb0e25bc 477
f8038f5b 478#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
fb0e25bc
CD
479#, c-format
480msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
481msgstr "make_cache_entry fallo para la ruta '%s'"
482
f8038f5b 483#: apply.c:4099
fb0e25bc
CD
484#, c-format
485msgid "could not add %s to temporary index"
715fc761 486msgstr "no se pudo anadir %s al índice temporal"
fb0e25bc 487
f8038f5b 488#: apply.c:4109
fb0e25bc
CD
489#, c-format
490msgid "could not write temporary index to %s"
715fc761 491msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
fb0e25bc 492
f8038f5b 493#: apply.c:4247
fb0e25bc
CD
494#, c-format
495msgid "unable to remove %s from index"
496msgstr "no se puede remover %s del indice"
497
f8038f5b 498#: apply.c:4282
fb0e25bc
CD
499#, c-format
500msgid "corrupt patch for submodule %s"
501msgstr "parche corrupto para el submodulo %s"
502
f8038f5b 503#: apply.c:4288
fb0e25bc
CD
504#, c-format
505msgid "unable to stat newly created file '%s'"
715fc761 506msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
fb0e25bc 507
f8038f5b 508#: apply.c:4296
fb0e25bc
CD
509#, c-format
510msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
4b15eb22 511msgstr ""
715fc761 512"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
fb0e25bc 513
f8038f5b 514#: apply.c:4302 apply.c:4446
fb0e25bc
CD
515#, c-format
516msgid "unable to add cache entry for %s"
517msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s"
518
f8038f5b 519#: apply.c:4343
fb0e25bc
CD
520#, c-format
521msgid "failed to write to '%s'"
522msgstr "fallo escribir para '%s'"
523
f8038f5b 524#: apply.c:4347
fb0e25bc
CD
525#, c-format
526msgid "closing file '%s'"
527msgstr "cerrando archivo '%s'"
528
f8038f5b 529#: apply.c:4417
fb0e25bc
CD
530#, c-format
531msgid "unable to write file '%s' mode %o"
532msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o"
533
f8038f5b 534#: apply.c:4515
fb0e25bc
CD
535#, c-format
536msgid "Applied patch %s cleanly."
537msgstr "Parche %s aplicado limpiamente"
538
f8038f5b 539#: apply.c:4523
fb0e25bc
CD
540msgid "internal error"
541msgstr "Error interno"
542
f8038f5b 543#: apply.c:4526
fb0e25bc
CD
544#, c-format
545msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
546msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
547msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..."
548msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..."
549
f8038f5b 550#: apply.c:4537
fb0e25bc
CD
551#, c-format
552msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
553msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej "
554
f8038f5b 555#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
fb0e25bc
CD
556#, c-format
557msgid "cannot open %s"
558msgstr "no se puede abrir %s"
559
f8038f5b 560#: apply.c:4559
fb0e25bc
CD
561#, c-format
562msgid "Hunk #%d applied cleanly."
563msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente"
564
f8038f5b 565#: apply.c:4563
fb0e25bc
CD
566#, c-format
567msgid "Rejected hunk #%d."
568msgstr "hunk #%d rechazado"
569
f8038f5b 570#: apply.c:4673
fb0e25bc
CD
571#, c-format
572msgid "Skipped patch '%s'."
573msgstr "Parche '%s' saltado."
574
f8038f5b 575#: apply.c:4681
fb0e25bc
CD
576msgid "unrecognized input"
577msgstr "input no reconocido"
578
f8038f5b 579#: apply.c:4700
fb0e25bc
CD
580msgid "unable to read index file"
581msgstr "no es posible leer el archivo indice"
582
f8038f5b 583#: apply.c:4837
fb0e25bc
CD
584#, c-format
585msgid "can't open patch '%s': %s"
586msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s"
587
f8038f5b 588#: apply.c:4864
fb0e25bc
CD
589#, c-format
590msgid "squelched %d whitespace error"
591msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
592msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado"
593msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
594
f8038f5b 595#: apply.c:4870 apply.c:4885
fb0e25bc
CD
596#, c-format
597msgid "%d line adds whitespace errors."
598msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
715fc761
CDR
599msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
600msgstr[1] "%d líneas agregan erroes de espacios en blanco."
fb0e25bc 601
f8038f5b 602#: apply.c:4878
fb0e25bc
CD
603#, c-format
604msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
605msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
4b15eb22 606msgstr[0] ""
715fc761 607"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
4b15eb22 608msgstr[1] ""
715fc761 609"%d líneas aplicadas despues de arreglar los errores de espacios en blanco."
fb0e25bc 610
f8038f5b 611#: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
fb0e25bc
CD
612msgid "Unable to write new index file"
613msgstr "No es posible escribir el archivo indice"
614
521437fe 615#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2220 builtin/am.c:2223
f8038f5b
CDR
616#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
617#: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
618#: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
619#: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
fb0e25bc
CD
620#: git-add--interactive.perl:197
621msgid "path"
622msgstr "ruta"
623
f8038f5b 624#: apply.c:4922
fb0e25bc
CD
625msgid "don't apply changes matching the given path"
626msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
627
f8038f5b 628#: apply.c:4925
fb0e25bc
CD
629msgid "apply changes matching the given path"
630msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada"
631
521437fe 632#: apply.c:4927 builtin/am.c:2229
fb0e25bc
CD
633msgid "num"
634msgstr "num"
635
f8038f5b 636#: apply.c:4928
fb0e25bc
CD
637msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
638msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
639
f8038f5b 640#: apply.c:4931
fb0e25bc
CD
641msgid "ignore additions made by the patch"
642msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
643
f8038f5b 644#: apply.c:4933
fb0e25bc 645msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
715fc761 646msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
fb0e25bc 647
f8038f5b 648#: apply.c:4937
fb0e25bc 649msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
715fc761 650msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
fb0e25bc 651
f8038f5b 652#: apply.c:4939
fb0e25bc
CD
653msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
654msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada"
655
f8038f5b 656#: apply.c:4941
fb0e25bc
CD
657msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
658msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
659
f8038f5b 660#: apply.c:4943
fb0e25bc 661msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
715fc761 662msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
fb0e25bc 663
f8038f5b 664#: apply.c:4945
fb0e25bc 665msgid "apply a patch without touching the working tree"
715fc761 666msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
fb0e25bc 667
f8038f5b 668#: apply.c:4947
fb0e25bc 669msgid "accept a patch that touches outside the working area"
715fc761 670msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
fb0e25bc 671
f8038f5b 672#: apply.c:4949
fb0e25bc 673msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
715fc761 674msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
fb0e25bc 675
f8038f5b 676#: apply.c:4951
fb0e25bc
CD
677msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
678msgstr "intentar merge de tres-vias si el parche no aplica"
679
f8038f5b 680#: apply.c:4953
fb0e25bc 681msgid "build a temporary index based on embedded index information"
4b15eb22 682msgstr ""
715fc761 683"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
fb0e25bc 684
f8038f5b 685#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
fb0e25bc 686msgid "paths are separated with NUL character"
715fc761 687msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL "
fb0e25bc 688
f8038f5b 689#: apply.c:4958
fb0e25bc 690msgid "ensure at least <n> lines of context match"
715fc761 691msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
fb0e25bc 692
521437fe 693#: apply.c:4959 builtin/am.c:2208 builtin/interpret-trailers.c:95
4b15eb22 694#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
f8038f5b 695#: builtin/pack-objects.c:3009
fb0e25bc 696msgid "action"
715fc761 697msgstr "acción"
fb0e25bc 698
f8038f5b 699#: apply.c:4960
fb0e25bc 700msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
4b15eb22 701msgstr ""
715fc761 702"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
4b15eb22 703"blanco"
fb0e25bc 704
f8038f5b 705#: apply.c:4963 apply.c:4966
fb0e25bc 706msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
4b15eb22
CD
707msgstr ""
708"ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto"
fb0e25bc 709
f8038f5b 710#: apply.c:4969
fb0e25bc
CD
711msgid "apply the patch in reverse"
712msgstr "aplicar el parche en reversa"
713
f8038f5b 714#: apply.c:4971
fb0e25bc 715msgid "don't expect at least one line of context"
715fc761 716msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
fb0e25bc 717
f8038f5b 718#: apply.c:4973
fb0e25bc
CD
719msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
720msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes"
721
f8038f5b 722#: apply.c:4975
fb0e25bc
CD
723msgid "allow overlapping hunks"
724msgstr "permitir solapamiento de hunks"
725
f8038f5b
CDR
726#: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
727#: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
728#: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
fb0e25bc
CD
729msgid "be verbose"
730msgstr "ser verboso"
731
f8038f5b 732#: apply.c:4978
fb0e25bc 733msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
4b15eb22 734msgstr ""
715fc761 735"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
4b15eb22 736"archivo"
fb0e25bc 737
f8038f5b 738#: apply.c:4981
fb0e25bc 739msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
715fc761 740msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
fb0e25bc 741
521437fe 742#: apply.c:4983 builtin/am.c:2217
fb0e25bc
CD
743msgid "root"
744msgstr "raiz"
745
f8038f5b 746#: apply.c:4984
fb0e25bc
CD
747msgid "prepend <root> to all filenames"
748msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
749
750#: archive.c:13
751msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 752msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
753
754#: archive.c:14
755msgid "git archive --list"
756msgstr "git archive --list"
757
758#: archive.c:15
4b15eb22
CD
759msgid ""
760"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
761msgstr ""
762"git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
715fc761 763"árbol> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
764
765#: archive.c:16
766msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
767msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
768
f8038f5b 769#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
fb0e25bc
CD
770#, c-format
771msgid "pathspec '%s' did not match any files"
715fc761 772msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
fb0e25bc 773
4b15eb22 774#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
775msgid "fmt"
776msgstr "fmt"
777
4b15eb22 778#: archive.c:436
fb0e25bc
CD
779msgid "archive format"
780msgstr "formato del archivo"
781
f8038f5b 782#: archive.c:437 builtin/log.c:1459
fb0e25bc
CD
783msgid "prefix"
784msgstr "prefijo"
785
4b15eb22 786#: archive.c:438
fb0e25bc
CD
787msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
788msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo"
789
f8038f5b
CDR
790#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
791#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
792#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
4b15eb22
CD
793#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
794#: parse-options.h:153
fb0e25bc
CD
795msgid "file"
796msgstr "carpeta"
797
4b15eb22 798#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
fb0e25bc
CD
799msgid "write the archive to this file"
800msgstr "escribe el archivo en esta carpeta"
801
4b15eb22 802#: archive.c:442
fb0e25bc
CD
803msgid "read .gitattributes in working directory"
804msgstr "leer .gitatributes en el directorio de trabajo"
805
4b15eb22 806#: archive.c:443
fb0e25bc
CD
807msgid "report archived files on stderr"
808msgstr "reportar archivos archivados por stderr"
809
4b15eb22 810#: archive.c:444
fb0e25bc
CD
811msgid "store only"
812msgstr "solo guardar"
813
4b15eb22 814#: archive.c:445
fb0e25bc
CD
815msgid "compress faster"
816msgstr "comprimir mas rapido"
817
4b15eb22 818#: archive.c:453
fb0e25bc
CD
819msgid "compress better"
820msgstr "comprimir mejor"
821
4b15eb22 822#: archive.c:456
fb0e25bc
CD
823msgid "list supported archive formats"
824msgstr "listar los formatos de carpeta soportados"
825
4b15eb22 826#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
f8038f5b 827#: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
fb0e25bc
CD
828msgid "repo"
829msgstr "repo"
830
4b15eb22 831#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
fb0e25bc
CD
832msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
833msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>"
834
4b15eb22 835#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
fb0e25bc
CD
836msgid "command"
837msgstr "comando"
838
4b15eb22 839#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
fb0e25bc
CD
840msgid "path to the remote git-upload-archive command"
841msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto "
842
4b15eb22 843#: archive.c:468
fb0e25bc 844msgid "Unexpected option --remote"
715fc761 845msgstr "opción inesperada --remote"
fb0e25bc 846
4b15eb22 847#: archive.c:470
fb0e25bc 848msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
715fc761 849msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
fb0e25bc 850
4b15eb22 851#: archive.c:472
fb0e25bc 852msgid "Unexpected option --output"
715fc761 853msgstr "Opción inesperada --output"
fb0e25bc 854
4b15eb22 855#: archive.c:494
fb0e25bc
CD
856#, c-format
857msgid "Unknown archive format '%s'"
858msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
859
4b15eb22 860#: archive.c:501
fb0e25bc
CD
861#, c-format
862msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
715fc761 863msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
fb0e25bc 864
4b15eb22 865#: attr.c:218
fb0e25bc
CD
866#, c-format
867msgid "%.*s is not a valid attribute name"
868msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido"
869
4b15eb22 870#: attr.c:415
fb0e25bc
CD
871msgid ""
872"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
873"Use '\\!' for literal leading exclamation."
874msgstr ""
875"Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
715fc761 876"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
fb0e25bc 877
f8038f5b 878#: bisect.c:458
fb0e25bc
CD
879#, c-format
880msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
881msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s"
882
f8038f5b 883#: bisect.c:666
fb0e25bc
CD
884#, c-format
885msgid "We cannot bisect more!\n"
886msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
887
f8038f5b 888#: bisect.c:720
fb0e25bc
CD
889#, c-format
890msgid "Not a valid commit name %s"
891msgstr "No es un nombre de commit valido %s"
892
f8038f5b 893#: bisect.c:744
fb0e25bc
CD
894#, c-format
895msgid ""
896"The merge base %s is bad.\n"
897"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
898msgstr ""
715fc761 899"La base de fisión %s esta mal.\n"
fb0e25bc
CD
900"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado enter %s y [%s].\n"
901
f8038f5b 902#: bisect.c:749
fb0e25bc
CD
903#, c-format
904msgid ""
905"The merge base %s is new.\n"
906"The property has changed between %s and [%s].\n"
907msgstr ""
715fc761 908"La base de fisión %s es nueva.\n"
fb0e25bc
CD
909"Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
910
f8038f5b 911#: bisect.c:754
fb0e25bc
CD
912#, c-format
913msgid ""
914"The merge base %s is %s.\n"
915"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
916msgstr ""
715fc761 917"La base de fisión %s es %s.\n"
fb0e25bc
CD
918"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
919
f8038f5b 920#: bisect.c:762
fb0e25bc
CD
921#, c-format
922msgid ""
923"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
924"git bisect cannot work properly in this case.\n"
925"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
926msgstr ""
715fc761 927"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
fb0e25bc 928"git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
715fc761 929"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
fb0e25bc 930
f8038f5b 931#: bisect.c:775
fb0e25bc
CD
932#, c-format
933msgid ""
934"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
935"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
936"We continue anyway."
937msgstr ""
938"la base de fusion entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
939"Asi que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
940"Vamos a continuar de todas maneras."
941
f8038f5b 942#: bisect.c:810
fb0e25bc
CD
943#, c-format
944msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
715fc761 945msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
fb0e25bc 946
f8038f5b 947#: bisect.c:862
fb0e25bc
CD
948#, c-format
949msgid "a %s revision is needed"
715fc761 950msgstr "una %s revisión es necesaria"
fb0e25bc 951
f8038f5b 952#: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
fb0e25bc
CD
953#, c-format
954msgid "could not create file '%s'"
955msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'"
956
f8038f5b 957#: bisect.c:930
fb0e25bc
CD
958#, c-format
959msgid "could not read file '%s'"
960msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'"
961
f8038f5b 962#: bisect.c:960
fb0e25bc
CD
963msgid "reading bisect refs failed"
964msgstr "fallo leer las refs de bisect"
965
f8038f5b 966#: bisect.c:979
fb0e25bc
CD
967#, c-format
968msgid "%s was both %s and %s\n"
969msgstr "%s fue tanto %s como %s\n"
970
f8038f5b 971#: bisect.c:987
fb0e25bc
CD
972#, c-format
973msgid ""
974"No testable commit found.\n"
975"Maybe you started with bad path parameters?\n"
976msgstr ""
715fc761 977"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
fb0e25bc
CD
978"¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
979
f8038f5b 980#: bisect.c:1006
fb0e25bc
CD
981#, c-format
982msgid "(roughly %d step)"
983msgid_plural "(roughly %d steps)"
984msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)"
985msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
986
987#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
988#. steps)" translation.
4b15eb22 989#.
f8038f5b 990#: bisect.c:1012
fb0e25bc
CD
991#, c-format
992msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
993msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
715fc761 994msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
fb0e25bc
CD
995msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar despues de esto %s\n"
996
997#: blame.c:1757
998msgid "--contents and --reverse do not blend well."
999msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien."
1000
1001#: blame.c:1768
1002msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1003msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final"
1004
1005#: blame.c:1788
1006msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
4b15eb22
CD
1007msgstr ""
1008"--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el ultimo commit"
fb0e25bc 1009
521437fe
CDR
1010#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1177
1011#: sequencer.c:2370 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
f8038f5b 1012#: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
4b15eb22 1013#: builtin/shortlog.c:191
fb0e25bc 1014msgid "revision walk setup failed"
715fc761 1015msgstr "fallo la configuración del camino de revisión"
fb0e25bc
CD
1016
1017#: blame.c:1815
4b15eb22
CD
1018msgid ""
1019"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1020msgstr ""
1021"--reverse --first-parent jutnos requieren un rango a lo largo de la cadena "
1022"del primer padre"
fb0e25bc
CD
1023
1024#: blame.c:1826
1025#, c-format
1026msgid "no such path %s in %s"
1027msgstr "no hay una ruta %s en %s"
1028
1029#: blame.c:1837
1030#, c-format
1031msgid "cannot read blob %s for path %s"
1032msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s"
1033
1034#: branch.c:53
1035#, c-format
1036msgid ""
1037"\n"
1038"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1039"the remote tracking information by invoking\n"
1040"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1041msgstr ""
1042"\n"
1043"Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
715fc761 1044"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
fb0e25bc
CD
1045"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1046
1047#: branch.c:67
1048#, c-format
1049msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1050msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream."
1051
1052#: branch.c:93
1053#, c-format
4b15eb22
CD
1054msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1055msgstr ""
1056"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' "
1057"por rebase."
fb0e25bc
CD
1058
1059#: branch.c:94
1060#, c-format
4b15eb22
CD
1061msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1062msgstr ""
1063"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'."
fb0e25bc
CD
1064
1065#: branch.c:98
1066#, c-format
4b15eb22
CD
1067msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1068msgstr ""
1069"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase."
fb0e25bc
CD
1070
1071#: branch.c:99
1072#, c-format
4b15eb22
CD
1073msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1074msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'."
fb0e25bc
CD
1075
1076#: branch.c:104
1077#, c-format
4b15eb22
CD
1078msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1079msgstr ""
1080"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por "
1081"rebase."
fb0e25bc
CD
1082
1083#: branch.c:105
1084#, c-format
4b15eb22
CD
1085msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1086msgstr ""
1087"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'."
fb0e25bc
CD
1088
1089#: branch.c:109
1090#, c-format
4b15eb22
CD
1091msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1092msgstr ""
1093"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por "
1094"rebase."
fb0e25bc
CD
1095
1096#: branch.c:110
1097#, c-format
4b15eb22
CD
1098msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1099msgstr ""
1100"Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'."
fb0e25bc
CD
1101
1102#: branch.c:119
1103msgid "Unable to write upstream branch configuration"
715fc761 1104msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
fb0e25bc
CD
1105
1106#: branch.c:156
1107#, c-format
1108msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
715fc761 1109msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
fb0e25bc 1110
f8038f5b 1111#: branch.c:189
fb0e25bc
CD
1112#, c-format
1113msgid "'%s' is not a valid branch name."
1114msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama."
1115
f8038f5b 1116#: branch.c:208
fb0e25bc
CD
1117#, c-format
1118msgid "A branch named '%s' already exists."
1119msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
1120
f8038f5b 1121#: branch.c:213
fb0e25bc 1122msgid "Cannot force update the current branch."
715fc761 1123msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
fb0e25bc 1124
f8038f5b 1125#: branch.c:233
fb0e25bc
CD
1126#, c-format
1127msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
4b15eb22 1128msgstr ""
715fc761 1129"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
4b15eb22 1130"no es una rama"
fb0e25bc 1131
f8038f5b 1132#: branch.c:235
fb0e25bc
CD
1133#, c-format
1134msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1135msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe"
1136
f8038f5b 1137#: branch.c:237
fb0e25bc
CD
1138msgid ""
1139"\n"
1140"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1141"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1142"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1143"\n"
1144"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1145"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1146"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1147msgstr ""
1148"\n"
1149"Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
1150"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
1151"\"git fetch\" para recibirla.\n"
1152"\n"
1153"Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n"
1154"va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n"
4b15eb22
CD
1155"\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas "
1156"el push."
fb0e25bc 1157
f8038f5b 1158#: branch.c:280
fb0e25bc
CD
1159#, c-format
1160msgid "Not a valid object name: '%s'."
1161msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'."
1162
f8038f5b 1163#: branch.c:300
fb0e25bc
CD
1164#, c-format
1165msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1166msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'."
1167
f8038f5b 1168#: branch.c:305
fb0e25bc
CD
1169#, c-format
1170msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1171msgstr "Punto de rama no valido: '%s'."
1172
f8038f5b 1173#: branch.c:359
fb0e25bc
CD
1174#, c-format
1175msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1176msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
1177
f8038f5b 1178#: branch.c:382
fb0e25bc
CD
1179#, c-format
1180msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
715fc761 1181msgstr "la HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
fb0e25bc
CD
1182
1183#: bundle.c:34
1184#, c-format
1185msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1186msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2"
1187
1188#: bundle.c:62
1189#, c-format
1190msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1191msgstr "header no reconocido %s%s (%d)"
1192
521437fe
CDR
1193#: bundle.c:88 sequencer.c:1360 sequencer.c:1807 sequencer.c:2637
1194#: sequencer.c:2663 sequencer.c:2754 sequencer.c:2856 builtin/commit.c:782
fb0e25bc
CD
1195#, c-format
1196msgid "could not open '%s'"
1197msgstr "no se pudo abrir '%s'"
1198
1199#: bundle.c:140
1200msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
715fc761 1201msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
fb0e25bc 1202
4b15eb22 1203#: bundle.c:193
fb0e25bc
CD
1204#, c-format
1205msgid "The bundle contains this ref:"
1206msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1207msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:"
1208msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:"
1209
4b15eb22 1210#: bundle.c:200
fb0e25bc
CD
1211msgid "The bundle records a complete history."
1212msgstr "El bundle registra una historia completa."
1213
4b15eb22 1214#: bundle.c:202
fb0e25bc
CD
1215#, c-format
1216msgid "The bundle requires this ref:"
1217msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1218msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:"
1219msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:"
1220
4b15eb22 1221#: bundle.c:261
fb0e25bc
CD
1222msgid "Could not spawn pack-objects"
1223msgstr "no se pudo engendrar el pack-objetcts"
1224
4b15eb22 1225#: bundle.c:272
fb0e25bc
CD
1226msgid "pack-objects died"
1227msgstr "pack-objects muerio"
1228
4b15eb22 1229#: bundle.c:314
fb0e25bc
CD
1230msgid "rev-list died"
1231msgstr "rev-list muerio"
1232
4b15eb22 1233#: bundle.c:363
fb0e25bc
CD
1234#, c-format
1235msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1236msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list"
1237
f8038f5b 1238#: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
fb0e25bc
CD
1239#, c-format
1240msgid "unrecognized argument: %s"
1241msgstr "argumento no reconocido: %s"
1242
4b15eb22 1243#: bundle.c:461
fb0e25bc
CD
1244msgid "Refusing to create empty bundle."
1245msgstr "Rechazando crear un bundle vacio."
1246
4b15eb22 1247#: bundle.c:473
fb0e25bc
CD
1248#, c-format
1249msgid "cannot create '%s'"
1250msgstr "no se puede crear '%s'"
1251
4b15eb22 1252#: bundle.c:501
fb0e25bc
CD
1253msgid "index-pack died"
1254msgstr "index-pack murio"
1255
1256#: color.c:301
1257#, c-format
1258msgid "invalid color value: %.*s"
1259msgstr "color inválido: %.*s"
1260
521437fe
CDR
1261#: commit.c:41 sequencer.c:1614 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1262#: builtin/am.c:1434 builtin/am.c:2069
fb0e25bc
CD
1263#, c-format
1264msgid "could not parse %s"
715fc761 1265msgstr "no se puede analizar %s"
fb0e25bc
CD
1266
1267#: commit.c:43
1268#, c-format
1269msgid "%s %s is not a commit!"
1270msgstr "%s %s no es un commit!"
1271
f8038f5b 1272#: commit.c:1524
fb0e25bc
CD
1273msgid ""
1274"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1275"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1276"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1277msgstr ""
1278"Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
715fc761
CDR
1279"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
1280"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
4b15eb22 1281"su proyecto.\n"
fb0e25bc 1282
f8038f5b 1283#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
fb0e25bc
CD
1284msgid "memory exhausted"
1285msgstr "memoria agotada"
1286
f8038f5b 1287#: config.c:186
fb0e25bc 1288msgid "relative config include conditionals must come from files"
4b15eb22 1289msgstr ""
715fc761 1290"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
fb0e25bc 1291
f8038f5b 1292#: config.c:720
fb0e25bc
CD
1293#, c-format
1294msgid "bad config line %d in blob %s"
715fc761 1295msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
fb0e25bc 1296
f8038f5b 1297#: config.c:724
fb0e25bc
CD
1298#, c-format
1299msgid "bad config line %d in file %s"
715fc761 1300msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
fb0e25bc 1301
f8038f5b 1302#: config.c:728
fb0e25bc
CD
1303#, c-format
1304msgid "bad config line %d in standard input"
715fc761 1305msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
fb0e25bc 1306
f8038f5b 1307#: config.c:732
fb0e25bc
CD
1308#, c-format
1309msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
715fc761 1310msgstr "mala línea de config %d en el submodulo-blob %s"
fb0e25bc 1311
f8038f5b 1312#: config.c:736
fb0e25bc
CD
1313#, c-format
1314msgid "bad config line %d in command line %s"
715fc761 1315msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
fb0e25bc 1316
f8038f5b 1317#: config.c:740
fb0e25bc
CD
1318#, c-format
1319msgid "bad config line %d in %s"
715fc761 1320msgstr "mala línea de config %d en %s"
fb0e25bc 1321
f8038f5b 1322#: config.c:868
fb0e25bc
CD
1323msgid "out of range"
1324msgstr "fuera de rango"
1325
f8038f5b 1326#: config.c:868
fb0e25bc
CD
1327msgid "invalid unit"
1328msgstr "unidad invalida"
1329
f8038f5b 1330#: config.c:874
fb0e25bc
CD
1331#, c-format
1332msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
715fc761 1333msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
fb0e25bc 1334
f8038f5b 1335#: config.c:879
fb0e25bc
CD
1336#, c-format
1337msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
715fc761 1338msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
fb0e25bc 1339
f8038f5b 1340#: config.c:882
fb0e25bc
CD
1341#, c-format
1342msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
715fc761 1343msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
fb0e25bc 1344
f8038f5b 1345#: config.c:885
fb0e25bc
CD
1346#, c-format
1347msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
715fc761 1348msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
fb0e25bc 1349
f8038f5b 1350#: config.c:888
fb0e25bc
CD
1351#, c-format
1352msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
4b15eb22 1353msgstr ""
715fc761 1354"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submodulo-blob %s: %s"
fb0e25bc 1355
f8038f5b 1356#: config.c:891
fb0e25bc
CD
1357#, c-format
1358msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
4b15eb22 1359msgstr ""
715fc761 1360"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
fb0e25bc 1361
f8038f5b 1362#: config.c:894
fb0e25bc
CD
1363#, c-format
1364msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
715fc761 1365msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
fb0e25bc 1366
f8038f5b 1367#: config.c:989
fb0e25bc
CD
1368#, c-format
1369msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1370msgstr "fallo al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
1371
f8038f5b
CDR
1372#: config.c:998
1373#, c-format
1374msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1375msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida"
1376
1377#: config.c:1094 config.c:1105
fb0e25bc
CD
1378#, c-format
1379msgid "bad zlib compression level %d"
715fc761 1380msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
fb0e25bc 1381
f8038f5b 1382#: config.c:1222
fb0e25bc
CD
1383#, c-format
1384msgid "invalid mode for object creation: %s"
715fc761 1385msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
fb0e25bc 1386
f8038f5b 1387#: config.c:1378
fb0e25bc
CD
1388#, c-format
1389msgid "bad pack compression level %d"
715fc761 1390msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
fb0e25bc 1391
f8038f5b 1392#: config.c:1574
fb0e25bc 1393msgid "unable to parse command-line config"
715fc761 1394msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1395
f8038f5b 1396#: config.c:1906
fb0e25bc 1397msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
4b15eb22 1398msgstr ""
715fc761 1399"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
fb0e25bc 1400
f8038f5b 1401#: config.c:2093
fb0e25bc
CD
1402#, c-format
1403msgid "Invalid %s: '%s'"
1404msgstr "Invalido %s: '%s'"
1405
f8038f5b 1406#: config.c:2136
fb0e25bc
CD
1407#, c-format
1408msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4b15eb22
CD
1409msgstr ""
1410"valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando valor por defecto 'keep'"
fb0e25bc 1411
f8038f5b 1412#: config.c:2162
fb0e25bc
CD
1413#, c-format
1414msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1415msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
1416
f8038f5b 1417#: config.c:2187
fb0e25bc
CD
1418#, c-format
1419msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
715fc761 1420msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
fb0e25bc 1421
f8038f5b 1422#: config.c:2189
fb0e25bc
CD
1423#, c-format
1424msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
715fc761 1425msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
fb0e25bc 1426
f8038f5b 1427#: config.c:2248
fb0e25bc
CD
1428#, c-format
1429msgid "%s has multiple values"
715fc761 1430msgstr "%s tiene múltiples valores"
fb0e25bc 1431
f8038f5b 1432#: config.c:2591 config.c:2808
fb0e25bc
CD
1433#, c-format
1434msgid "fstat on %s failed"
1435msgstr "fstat en %s fallo"
1436
f8038f5b 1437#: config.c:2698
fb0e25bc
CD
1438#, c-format
1439msgid "could not set '%s' to '%s'"
1440msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'"
1441
f8038f5b 1442#: config.c:2700 builtin/remote.c:776
fb0e25bc
CD
1443#, c-format
1444msgid "could not unset '%s'"
1445msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
1446
f8038f5b 1447#: connect.c:52
fb0e25bc 1448msgid "The remote end hung up upon initial contact"
715fc761 1449msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial"
fb0e25bc 1450
f8038f5b 1451#: connect.c:54
fb0e25bc
CD
1452msgid ""
1453"Could not read from remote repository.\n"
1454"\n"
1455"Please make sure you have the correct access rights\n"
1456"and the repository exists."
1457msgstr ""
1458"No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
1459"\n"
715fc761 1460"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
fb0e25bc
CD
1461"y que el repositorio existe."
1462
4b15eb22 1463#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
fb0e25bc
CD
1464msgid "Checking connectivity"
1465msgstr "Verificando conectividad"
1466
4b15eb22 1467#: connected.c:76
fb0e25bc
CD
1468msgid "Could not run 'git rev-list'"
1469msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'"
1470
4b15eb22 1471#: connected.c:96
fb0e25bc
CD
1472msgid "failed write to rev-list"
1473msgstr "fallo escribir a rev-list"
1474
4b15eb22 1475#: connected.c:103
fb0e25bc
CD
1476msgid "failed to close rev-list's stdin"
1477msgstr "fallo al cerrar la entrada standard de rev-list"
1478
1479#: convert.c:205
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1483"The file will have its original line endings in your working directory."
1484msgstr ""
1485"CRLF sera remplazado por LF en %s.\n"
715fc761
CDR
1486"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
1487"trabajo."
fb0e25bc
CD
1488
1489#: convert.c:209
1490#, c-format
1491msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1492msgstr "CRLF sera remplazado por LF en %s."
1493
1494#: convert.c:215
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1498"The file will have its original line endings in your working directory."
1499msgstr ""
1500"LF sera reemplazado por CRLF en %s.\n"
715fc761 1501"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
4b15eb22 1502"trabajo."
fb0e25bc
CD
1503
1504#: convert.c:219
1505#, c-format
1506msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1507msgstr "LF sera reemplazado por CRLF en %s"
1508
1509#: date.c:116
1510msgid "in the future"
1511msgstr "en el futuro"
1512
1513#: date.c:122
1514#, c-format
1515msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1516msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1517msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo"
1518msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos"
1519
1520#: date.c:129
1521#, c-format
1522msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1523msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1524msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto"
1525msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos"
1526
1527#: date.c:136
1528#, c-format
1529msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1530msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1531msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora"
1532msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas"
1533
1534#: date.c:143
1535#, c-format
1536msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1537msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1538msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día"
1539msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días"
1540
1541#: date.c:149
1542#, c-format
1543msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1544msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1545msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana"
1546msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas"
1547
1548#: date.c:156
1549#, c-format
1550msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1551msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1552msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes"
1553msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses"
1554
1555#: date.c:167
1556#, c-format
1557msgid "%<PRIuMAX> year"
4b15eb22
CD
1558msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1559msgstr[0] "%<PRIuMAX> año"
fb0e25bc
CD
1560msgstr[1] "%<PRIuMAX> años"
1561
1562#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1563#: date.c:170
1564#, c-format
1565msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1566msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1567msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás"
1568msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás"
1569
1570#: date.c:175 date.c:180
1571#, c-format
1572msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1573msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1574msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año"
1575msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años"
1576
1577#: diffcore-order.c:24
1578#, c-format
1579msgid "failed to read orderfile '%s'"
1580msgstr "fallo al leer orden de archivos '%s'"
1581
f8038f5b 1582#: diffcore-rename.c:535
fb0e25bc 1583msgid "Performing inexact rename detection"
715fc761 1584msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
fb0e25bc 1585
4b15eb22 1586#: diff.c:74
fb0e25bc
CD
1587#, c-format
1588msgid "option '%s' requires a value"
715fc761 1589msgstr "opción '%s' requiere un valor"
fb0e25bc 1590
4b15eb22 1591#: diff.c:152
fb0e25bc
CD
1592#, c-format
1593msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1594msgstr " Fallo al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
1595
4b15eb22 1596#: diff.c:157
fb0e25bc
CD
1597#, c-format
1598msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
715fc761 1599msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
fb0e25bc 1600
4b15eb22
CD
1601#: diff.c:281
1602msgid ""
1603"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1604"'plain'"
1605msgstr ""
1606"opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, "
1607"'plain'"
1608
1609#: diff.c:341
fb0e25bc
CD
1610#, c-format
1611msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1612msgstr "valor para la variable de config 'diff.submodule' desconocido: '%s'"
1613
f8038f5b 1614#: diff.c:401
fb0e25bc
CD
1615#, c-format
1616msgid ""
1617"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1618"%s"
1619msgstr ""
1620"Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n"
1621"%s"
1622
f8038f5b 1623#: diff.c:3799
fb0e25bc
CD
1624#, c-format
1625msgid "external diff died, stopping at %s"
715fc761 1626msgstr "digg externo murió, deteniendo en %s"
fb0e25bc 1627
f8038f5b 1628#: diff.c:4127
fb0e25bc
CD
1629msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1630msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas"
1631
f8038f5b 1632#: diff.c:4215
fb0e25bc
CD
1633msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1634msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec"
1635
f8038f5b 1636#: diff.c:4381
fb0e25bc
CD
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1640"%s"
1641msgstr ""
715fc761 1642"Fallo al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
fb0e25bc
CD
1643"%s"
1644
f8038f5b 1645#: diff.c:4395
fb0e25bc
CD
1646#, c-format
1647msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
715fc761 1648msgstr "Fallo al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
fb0e25bc 1649
f8038f5b 1650#: diff.c:5446
fb0e25bc 1651msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4b15eb22 1652msgstr ""
715fc761 1653"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos"
fb0e25bc 1654
f8038f5b 1655#: diff.c:5449
fb0e25bc 1656msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4b15eb22
CD
1657msgstr ""
1658"solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos"
fb0e25bc 1659
f8038f5b 1660#: diff.c:5452
fb0e25bc 1661#, c-format
4b15eb22
CD
1662msgid ""
1663"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1664msgstr ""
1665"tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a "
1666"intentar el comando."
fb0e25bc 1667
f8038f5b 1668#: dir.c:2100
fb0e25bc 1669msgid "failed to get kernel name and information"
715fc761 1670msgstr "fallo al conseguir la información y nombre del kernel"
fb0e25bc 1671
f8038f5b 1672#: dir.c:2219
fb0e25bc 1673msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
715fc761 1674msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación"
fb0e25bc 1675
f8038f5b 1676#: dir.c:3002 dir.c:3007
fb0e25bc
CD
1677#, c-format
1678msgid "could not create directories for %s"
1679msgstr "no se pudo crear directorios para %s"
1680
f8038f5b 1681#: dir.c:3032
fb0e25bc
CD
1682#, c-format
1683msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1684msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'"
1685
f8038f5b
CDR
1686#: editor.c:61
1687#, c-format
1688msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1689msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c"
1690
1691#: entry.c:177
4b15eb22
CD
1692msgid "Filtering content"
1693msgstr "Filtrando contenido"
1694
f8038f5b 1695#: entry.c:435
fb0e25bc
CD
1696#, c-format
1697msgid "could not stat file '%s'"
1698msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'"
1699
4b15eb22 1700#: fetch-pack.c:252
fb0e25bc
CD
1701msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1702msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada"
1703
4b15eb22 1704#: fetch-pack.c:264
fb0e25bc
CD
1705msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1706msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF"
1707
4b15eb22 1708#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
fb0e25bc
CD
1709#, c-format
1710msgid "remote error: %s"
1711msgstr "error remoto: %s"
1712
4b15eb22 1713#: fetch-pack.c:284
fb0e25bc
CD
1714#, c-format
1715msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1716msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'"
1717
4b15eb22 1718#: fetch-pack.c:336
fb0e25bc
CD
1719msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1720msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
1721
4b15eb22 1722#: fetch-pack.c:422
fb0e25bc
CD
1723#, c-format
1724msgid "invalid shallow line: %s"
715fc761 1725msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
fb0e25bc 1726
4b15eb22 1727#: fetch-pack.c:428
fb0e25bc
CD
1728#, c-format
1729msgid "invalid unshallow line: %s"
1730msgstr "línea superficial inválida: %s"
1731
4b15eb22 1732#: fetch-pack.c:430
fb0e25bc
CD
1733#, c-format
1734msgid "object not found: %s"
1735msgstr "objeto no encontrado: %s"
1736
4b15eb22 1737#: fetch-pack.c:433
fb0e25bc
CD
1738#, c-format
1739msgid "error in object: %s"
1740msgstr "error en objeto: %s"
1741
4b15eb22 1742#: fetch-pack.c:435
fb0e25bc
CD
1743#, c-format
1744msgid "no shallow found: %s"
1745msgstr "superficie no encontrada: %s"
1746
4b15eb22 1747#: fetch-pack.c:438
fb0e25bc
CD
1748#, c-format
1749msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1750msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s"
1751
4b15eb22 1752#: fetch-pack.c:477
fb0e25bc
CD
1753#, c-format
1754msgid "got %s %d %s"
1755msgstr "se obtuvo %s %d %s"
1756
4b15eb22 1757#: fetch-pack.c:491
fb0e25bc
CD
1758#, c-format
1759msgid "invalid commit %s"
1760msgstr "commit inválido %s"
1761
4b15eb22 1762#: fetch-pack.c:524
fb0e25bc
CD
1763msgid "giving up"
1764msgstr "rindiendose"
1765
f8038f5b 1766#: fetch-pack.c:534 progress.c:229
fb0e25bc
CD
1767msgid "done"
1768msgstr "listo"
1769
4b15eb22 1770#: fetch-pack.c:546
fb0e25bc
CD
1771#, c-format
1772msgid "got %s (%d) %s"
1773msgstr "se obtuvo %s (%d) %s"
1774
4b15eb22 1775#: fetch-pack.c:592
fb0e25bc
CD
1776#, c-format
1777msgid "Marking %s as complete"
1778msgstr "Marcando %s como completa"
1779
f8038f5b 1780#: fetch-pack.c:777
fb0e25bc
CD
1781#, c-format
1782msgid "already have %s (%s)"
1783msgstr "ya se tiene %s (%s)"
1784
f8038f5b 1785#: fetch-pack.c:815
fb0e25bc
CD
1786msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1787msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral"
1788
f8038f5b 1789#: fetch-pack.c:823
fb0e25bc
CD
1790msgid "protocol error: bad pack header"
1791msgstr "error de protocolo: mal paquete de header"
1792
f8038f5b 1793#: fetch-pack.c:879
fb0e25bc
CD
1794#, c-format
1795msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1796msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s"
1797
f8038f5b 1798#: fetch-pack.c:895
fb0e25bc
CD
1799#, c-format
1800msgid "%s failed"
1801msgstr "%s fallo"
1802
f8038f5b 1803#: fetch-pack.c:897
fb0e25bc
CD
1804msgid "error in sideband demultiplexer"
1805msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
1806
f8038f5b 1807#: fetch-pack.c:924
fb0e25bc
CD
1808msgid "Server does not support shallow clients"
1809msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales"
1810
f8038f5b 1811#: fetch-pack.c:928
fb0e25bc
CD
1812msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1813msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed"
1814
f8038f5b 1815#: fetch-pack.c:931
fb0e25bc
CD
1816msgid "Server supports no-done"
1817msgstr "Servidor soporta no-done"
1818
f8038f5b 1819#: fetch-pack.c:937
fb0e25bc
CD
1820msgid "Server supports multi_ack"
1821msgstr "Servidor soporta multi_ack"
1822
f8038f5b 1823#: fetch-pack.c:941
fb0e25bc
CD
1824msgid "Server supports side-band-64k"
1825msgstr "Servidor soporta side-band-64k"
1826
f8038f5b 1827#: fetch-pack.c:945
fb0e25bc
CD
1828msgid "Server supports side-band"
1829msgstr "Servidor soporta side-band"
1830
f8038f5b 1831#: fetch-pack.c:949
fb0e25bc
CD
1832msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1833msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
1834
f8038f5b 1835#: fetch-pack.c:953
fb0e25bc
CD
1836msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1837msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
1838
f8038f5b 1839#: fetch-pack.c:963
fb0e25bc
CD
1840msgid "Server supports ofs-delta"
1841msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
1842
f8038f5b 1843#: fetch-pack.c:970
fb0e25bc
CD
1844#, c-format
1845msgid "Server version is %.*s"
715fc761 1846msgstr "Versión de servidor es %.*s"
fb0e25bc 1847
f8038f5b 1848#: fetch-pack.c:976
fb0e25bc
CD
1849msgid "Server does not support --shallow-since"
1850msgstr "Servidor no soporta --shalow-since"
1851
f8038f5b 1852#: fetch-pack.c:980
fb0e25bc
CD
1853msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1854msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude"
1855
f8038f5b 1856#: fetch-pack.c:982
fb0e25bc
CD
1857msgid "Server does not support --deepen"
1858msgstr "Servidor no soporta --deepen"
1859
f8038f5b 1860#: fetch-pack.c:993
fb0e25bc
CD
1861msgid "no common commits"
1862msgstr "no hay commits comunes"
1863
f8038f5b 1864#: fetch-pack.c:1005
fb0e25bc
CD
1865msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1866msgstr "git fetch-pack: fetch fallo"
1867
f8038f5b 1868#: fetch-pack.c:1167
fb0e25bc
CD
1869msgid "no matching remote head"
1870msgstr "no concuerda el head remoto"
1871
f8038f5b 1872#: fetch-pack.c:1189
fb0e25bc
CD
1873#, c-format
1874msgid "no such remote ref %s"
1875msgstr "no existe ref remota %s"
1876
f8038f5b 1877#: fetch-pack.c:1192
fb0e25bc
CD
1878#, c-format
1879msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1880msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
1881
1882#: gpg-interface.c:181
1883msgid "gpg failed to sign the data"
1884msgstr "gpg fallo al firmar la data"
1885
1886#: gpg-interface.c:211
1887msgid "could not create temporary file"
1888msgstr "no se pudo crear archivo temporal"
1889
4b15eb22 1890#: gpg-interface.c:214
fb0e25bc
CD
1891#, c-format
1892msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1893msgstr "fallo al escribir la firma separada para '%s'"
1894
1895#: graph.c:97
1896#, c-format
1897msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1898msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors"
1899
f8038f5b 1900#: grep.c:2017
fb0e25bc
CD
1901#, c-format
1902msgid "'%s': unable to read %s"
1903msgstr "'%s': no es posible leer %s"
1904
f8038f5b 1905#: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
fb0e25bc
CD
1906#, c-format
1907msgid "failed to stat '%s'"
1908msgstr "fallo al marcar '%s'"
1909
f8038f5b 1910#: grep.c:2045
fb0e25bc
CD
1911#, c-format
1912msgid "'%s': short read"
1913msgstr "'%s': lectura corta"
1914
1915#: help.c:179
1916#, c-format
1917msgid "available git commands in '%s'"
1918msgstr "comandos disponibles de git en '%s'"
1919
1920#: help.c:186
1921msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1922msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH"
1923
1924#: help.c:217
1925msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1926msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:"
1927
1928#: help.c:281
1929#, c-format
1930msgid ""
1931"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1932"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1933msgstr ""
715fc761 1934"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
fb0e25bc
CD
1935"podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
1936
1937#: help.c:336
1938msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
715fc761 1939msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git"
fb0e25bc
CD
1940
1941#: help.c:358
1942#, c-format
1943msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
1944msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe."
1945
1946#: help.c:363
1947#, c-format
1948msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
1949msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'."
1950
1951#: help.c:368
1952#, c-format
1953msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
1954msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'."
1955
1956#: help.c:376
1957#, c-format
1958msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
715fc761 1959msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'."
fb0e25bc
CD
1960
1961#: help.c:380
1962msgid ""
1963"\n"
1964"The most similar command is"
1965msgid_plural ""
1966"\n"
1967"The most similar commands are"
1968msgstr[0] ""
1969"\n"
1970"El comando mas similar es"
1971msgstr[1] ""
1972"\n"
1973"Los comandos mas similares son"
1974
1975#: help.c:395
1976msgid "git version [<options>]"
715fc761 1977msgstr "git versión [<opciones>]"
fb0e25bc 1978
f8038f5b 1979#: help.c:462
fb0e25bc
CD
1980#, c-format
1981msgid "%s: %s - %s"
1982msgstr "%s: %s - %s"
1983
f8038f5b 1984#: help.c:466
fb0e25bc
CD
1985msgid ""
1986"\n"
1987"Did you mean this?"
1988msgid_plural ""
1989"\n"
1990"Did you mean one of these?"
1991msgstr[0] ""
1992"\n"
1993"Quisiste decir esto?"
1994msgstr[1] ""
1995"\n"
1996"Quisiste decir alguno de estos?"
1997
1998#: ident.c:342
1999msgid ""
2000"\n"
2001"*** Please tell me who you are.\n"
2002"\n"
2003"Run\n"
2004"\n"
2005" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2006" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2007"\n"
2008"to set your account's default identity.\n"
2009"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2010"\n"
2011msgstr ""
2012"\n"
715fc761 2013"*** Por favor cuéntame quien eres.\n"
fb0e25bc
CD
2014"\n"
2015"Corre\n"
2016"\n"
2017" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2018" git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n"
2019"\n"
2020"para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n"
2021"Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n"
2022"\n"
2023
2024#: ident.c:366
2025msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2026msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2027
2028#: ident.c:371
2029#, c-format
2030msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
715fc761 2031msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
fb0e25bc
CD
2032
2033#: ident.c:381
2034msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
715fc761 2035msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
fb0e25bc
CD
2036
2037#: ident.c:387
2038#, c-format
2039msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2040msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
2041
2042#: ident.c:395
2043#, c-format
2044msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
715fc761 2045msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)"
fb0e25bc
CD
2046
2047#: ident.c:401
2048#, c-format
2049msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2050msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s"
2051
4b15eb22 2052#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
fb0e25bc
CD
2053#, c-format
2054msgid "invalid date format: %s"
2055msgstr "formato de fecha invalido: %s"
2056
f8038f5b
CDR
2057#: list-objects-filter-options.c:30
2058msgid "multiple object filter types cannot be combined"
2059msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de objeto filtro"
2060
2061#: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
2062#, c-format
2063msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
2064msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'"
2065
4b15eb22 2066#: lockfile.c:151
fb0e25bc
CD
2067#, c-format
2068msgid ""
2069"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2070"\n"
2071"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2072"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2073"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2074"may have crashed in this repository earlier:\n"
2075"remove the file manually to continue."
2076msgstr ""
2077"No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
2078"\n"
2079"Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
715fc761 2080"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los "
4b15eb22 2081"procesos\n"
715fc761 2082"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
fb0e25bc
CD
2083"puede haber roto el repositorio antes:\n"
2084"borra el archivo manualmente para continuar."
2085
4b15eb22 2086#: lockfile.c:159
fb0e25bc
CD
2087#, c-format
2088msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2089msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s"
2090
521437fe 2091#: merge.c:74
fb0e25bc
CD
2092msgid "failed to read the cache"
2093msgstr "fallo al leer la cache"
2094
521437fe 2095#: merge.c:128 builtin/am.c:1943 builtin/am.c:1977 builtin/checkout.c:379
f8038f5b 2096#: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
fb0e25bc
CD
2097msgid "unable to write new index file"
2098msgstr "no es posible escribir el archivo indice"
2099
4b15eb22 2100#: merge-recursive.c:235
fb0e25bc
CD
2101msgid "(bad commit)\n"
2102msgstr "(mal commit)\n"
2103
4b15eb22 2104#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
fb0e25bc
CD
2105#, c-format
2106msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2107msgstr "addinfo_cache fallo para la ruta '%s'"
2108
4b15eb22 2109#: merge-recursive.c:329
fb0e25bc 2110msgid "error building trees"
715fc761 2111msgstr "error construyendo árboles"
fb0e25bc 2112
4b15eb22 2113#: merge-recursive.c:752
fb0e25bc
CD
2114#, c-format
2115msgid "failed to create path '%s'%s"
2116msgstr "fallo al crear la ruta '%s'%s"
2117
4b15eb22 2118#: merge-recursive.c:763
fb0e25bc
CD
2119#, c-format
2120msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2121msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n"
2122
4b15eb22 2123#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
fb0e25bc
CD
2124msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2125msgstr ": tal vez un conflicto D/F?"
2126
4b15eb22 2127#: merge-recursive.c:786
fb0e25bc
CD
2128#, c-format
2129msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2130msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'"
2131
4b15eb22 2132#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
fb0e25bc
CD
2133#, c-format
2134msgid "cannot read object %s '%s'"
2135msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'"
2136
4b15eb22 2137#: merge-recursive.c:830
fb0e25bc
CD
2138#, c-format
2139msgid "blob expected for %s '%s'"
2140msgstr "se esperaba blob para %s '%s'"
2141
4b15eb22 2142#: merge-recursive.c:854
fb0e25bc
CD
2143#, c-format
2144msgid "failed to open '%s': %s"
2145msgstr "fallo al abrir '%s': %s"
2146
4b15eb22 2147#: merge-recursive.c:865
fb0e25bc
CD
2148#, c-format
2149msgid "failed to symlink '%s': %s"
715fc761 2150msgstr "fallo al crear el enlace simbólico '%s': %s"
fb0e25bc 2151
4b15eb22 2152#: merge-recursive.c:870
fb0e25bc
CD
2153#, c-format
2154msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2155msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'"
2156
4b15eb22 2157#: merge-recursive.c:1010
fb0e25bc 2158msgid "Failed to execute internal merge"
715fc761 2159msgstr "Fallo al ejecutar la fusión interna"
fb0e25bc 2160
4b15eb22 2161#: merge-recursive.c:1014
fb0e25bc
CD
2162#, c-format
2163msgid "Unable to add %s to database"
2164msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos"
2165
4b15eb22 2166#: merge-recursive.c:1117
fb0e25bc 2167#, c-format
4b15eb22
CD
2168msgid ""
2169"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2170"in tree."
2171msgstr ""
715fc761
CDR
2172"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s "
2173"en el árbol"
fb0e25bc 2174
4b15eb22 2175#: merge-recursive.c:1122
fb0e25bc 2176#, c-format
4b15eb22
CD
2177msgid ""
2178"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2179"left in tree."
2180msgstr ""
715fc761
CDR
2181"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
2182"permanece en el árbol"
fb0e25bc 2183
4b15eb22 2184#: merge-recursive.c:1129
fb0e25bc 2185#, c-format
4b15eb22
CD
2186msgid ""
2187"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2188"in tree at %s."
2189msgstr ""
2190"CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s "
2191"dejada en el árbol, en %s."
fb0e25bc 2192
4b15eb22 2193#: merge-recursive.c:1134
fb0e25bc 2194#, c-format
4b15eb22
CD
2195msgid ""
2196"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2197"left in tree at %s."
2198msgstr ""
715fc761
CDR
2199"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
2200"permanece en el árbol en %s."
fb0e25bc 2201
4b15eb22 2202#: merge-recursive.c:1168
fb0e25bc
CD
2203msgid "rename"
2204msgstr "renombrar"
2205
4b15eb22 2206#: merge-recursive.c:1168
fb0e25bc
CD
2207msgid "renamed"
2208msgstr "renombrado"
2209
4b15eb22 2210#: merge-recursive.c:1225
fb0e25bc
CD
2211#, c-format
2212msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2213msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien"
2214
4b15eb22 2215#: merge-recursive.c:1250
fb0e25bc 2216#, c-format
4b15eb22
CD
2217msgid ""
2218"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2219"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2220msgstr ""
2221"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" "
2222"renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
fb0e25bc 2223
4b15eb22 2224#: merge-recursive.c:1255
fb0e25bc
CD
2225msgid " (left unresolved)"
2226msgstr " (dejado sin resolver)"
2227
4b15eb22 2228#: merge-recursive.c:1317
fb0e25bc
CD
2229#, c-format
2230msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4b15eb22
CD
2231msgstr ""
2232"CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en "
2233"%s"
fb0e25bc 2234
4b15eb22 2235#: merge-recursive.c:1350
fb0e25bc
CD
2236#, c-format
2237msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2238msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien"
2239
4b15eb22 2240#: merge-recursive.c:1553
fb0e25bc
CD
2241#, c-format
2242msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
4b15eb22
CD
2243msgstr ""
2244"CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s"
fb0e25bc 2245
4b15eb22 2246#: merge-recursive.c:1568
fb0e25bc
CD
2247#, c-format
2248msgid "Adding merged %s"
2249msgstr "Agregar %s fusionado"
2250
4b15eb22 2251#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
fb0e25bc
CD
2252#, c-format
2253msgid "Adding as %s instead"
2254msgstr "Agregando más bien como %s"
2255
4b15eb22 2256#: merge-recursive.c:1632
fb0e25bc
CD
2257#, c-format
2258msgid "cannot read object %s"
2259msgstr "no se pudo leer el objeto %s"
2260
4b15eb22 2261#: merge-recursive.c:1635
fb0e25bc
CD
2262#, c-format
2263msgid "object %s is not a blob"
2264msgstr "objeto %s no es un blob"
2265
4b15eb22 2266#: merge-recursive.c:1704
fb0e25bc
CD
2267msgid "modify"
2268msgstr "modificar"
2269
4b15eb22 2270#: merge-recursive.c:1704
fb0e25bc
CD
2271msgid "modified"
2272msgstr "modificado"
2273
4b15eb22 2274#: merge-recursive.c:1714
fb0e25bc
CD
2275msgid "content"
2276msgstr "contenido"
2277
4b15eb22 2278#: merge-recursive.c:1721
fb0e25bc
CD
2279msgid "add/add"
2280msgstr "agregar/agregar"
2281
4b15eb22 2282#: merge-recursive.c:1757
fb0e25bc
CD
2283#, c-format
2284msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2285msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)"
2286
4b15eb22 2287#: merge-recursive.c:1771
fb0e25bc
CD
2288#, c-format
2289msgid "Auto-merging %s"
2290msgstr "Auto-fusionando %s"
2291
f8038f5b 2292#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
fb0e25bc
CD
2293msgid "submodule"
2294msgstr "submódulo"
2295
4b15eb22 2296#: merge-recursive.c:1776
fb0e25bc
CD
2297#, c-format
2298msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2299msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s"
2300
4b15eb22 2301#: merge-recursive.c:1870
fb0e25bc
CD
2302#, c-format
2303msgid "Removing %s"
2304msgstr "Eliminando %s"
2305
4b15eb22 2306#: merge-recursive.c:1896
fb0e25bc
CD
2307msgid "file/directory"
2308msgstr "archivo/directorio"
2309
4b15eb22 2310#: merge-recursive.c:1902
fb0e25bc
CD
2311msgid "directory/file"
2312msgstr "directorio/archivo"
2313
f8038f5b 2314#: merge-recursive.c:1909
fb0e25bc
CD
2315#, c-format
2316msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4b15eb22
CD
2317msgstr ""
2318"CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como "
2319"%s"
fb0e25bc 2320
f8038f5b 2321#: merge-recursive.c:1918
fb0e25bc
CD
2322#, c-format
2323msgid "Adding %s"
2324msgstr "Agregando %s"
2325
521437fe
CDR
2326#: merge-recursive.c:1958
2327#, c-format
2328msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2329msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)"
2330
2331#: merge-recursive.c:1962
4b15eb22 2332msgid "Already up to date!"
fb0e25bc
CD
2333msgstr "¡Ya está actualizado!"
2334
521437fe 2335#: merge-recursive.c:1971
fb0e25bc
CD
2336#, c-format
2337msgid "merging of trees %s and %s failed"
2338msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s"
2339
521437fe 2340#: merge-recursive.c:2068
fb0e25bc
CD
2341msgid "Merging:"
2342msgstr "Fusionando:"
2343
521437fe 2344#: merge-recursive.c:2081
fb0e25bc
CD
2345#, c-format
2346msgid "found %u common ancestor:"
2347msgid_plural "found %u common ancestors:"
2348msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:"
2349msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
2350
521437fe 2351#: merge-recursive.c:2120
fb0e25bc 2352msgid "merge returned no commit"
715fc761 2353msgstr "la fusión no devolvió ningun commit"
fb0e25bc 2354
521437fe 2355#: merge-recursive.c:2183
fb0e25bc
CD
2356#, c-format
2357msgid "Could not parse object '%s'"
2358msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'"
2359
521437fe 2360#: merge-recursive.c:2197 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
fb0e25bc
CD
2361msgid "Unable to write index."
2362msgstr "Incapaz de escribir el índice."
2363
4b15eb22 2364#: notes-merge.c:272
fb0e25bc
CD
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4b15eb22
CD
2368"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2369"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
fb0e25bc 2370msgstr ""
715fc761 2371"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n"
4b15eb22 2372"Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
715fc761
CDR
2373"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva "
2374"nota de fusión."
fb0e25bc 2375
4b15eb22 2376#: notes-merge.c:279
fb0e25bc
CD
2377#, c-format
2378msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
715fc761 2379msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)."
fb0e25bc
CD
2380
2381#: notes-utils.c:42
2382msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4b15eb22 2383msgstr ""
715fc761 2384"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no "
4b15eb22 2385"referenciadas."
fb0e25bc
CD
2386
2387#: notes-utils.c:101
2388#, c-format
2389msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2390msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'"
2391
2392#: notes-utils.c:111
2393#, c-format
2394msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2395msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)"
2396
2397#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2398#. the environment variable, the second %s is
2399#. its value.
4b15eb22 2400#.
fb0e25bc
CD
2401#: notes-utils.c:141
2402#, c-format
2403msgid "Bad %s value: '%s'"
2404msgstr "Mal valor para %s: '%s'"
2405
4b15eb22 2406#: object.c:239
fb0e25bc
CD
2407#, c-format
2408msgid "unable to parse object: %s"
2409msgstr "incapaz de analizar objeto: %s"
2410
4b15eb22
CD
2411#: packfile.c:556
2412msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2413msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)"
2414
2415#: packfile.c:1683
2416#, c-format
2417msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2418msgstr ""
2419"offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)"
2420
2421#: packfile.c:1687
2422#, c-format
2423msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2424msgstr ""
2425"offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)"
2426
fb0e25bc
CD
2427#: parse-options.c:573
2428msgid "..."
2429msgstr "..."
2430
4b15eb22 2431#: parse-options.c:592
fb0e25bc
CD
2432#, c-format
2433msgid "usage: %s"
2434msgstr "uso: %s"
2435
2436#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2437#. one in "usage: %s" translation.
4b15eb22
CD
2438#.
2439#: parse-options.c:598
fb0e25bc
CD
2440#, c-format
2441msgid " or: %s"
2442msgstr " o: %s"
2443
4b15eb22 2444#: parse-options.c:601
fb0e25bc
CD
2445#, c-format
2446msgid " %s"
2447msgstr " %s"
2448
4b15eb22 2449#: parse-options.c:640
fb0e25bc
CD
2450msgid "-NUM"
2451msgstr "-NUM"
2452
2453#: parse-options-cb.c:108
2454#, c-format
2455msgid "malformed object name '%s'"
2456msgstr "nombre de objeto malformado '%s'"
2457
4b15eb22 2458#: path.c:891
fb0e25bc
CD
2459#, c-format
2460msgid "Could not make %s writable by group"
2461msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
2462
2463#: pathspec.c:129
2464msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4b15eb22 2465msgstr ""
715fc761 2466"Carácter de escape '\\' no permitido como ultimo carácter en el valor attr"
fb0e25bc
CD
2467
2468#: pathspec.c:147
2469msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
715fc761 2470msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida."
fb0e25bc
CD
2471
2472#: pathspec.c:150
2473msgid "attr spec must not be empty"
715fc761 2474msgstr "especificación attr no puede estar vacia"
fb0e25bc
CD
2475
2476#: pathspec.c:193
2477#, c-format
2478msgid "invalid attribute name %s"
2479msgstr "nombre de atributo %s invalido"
2480
2481#: pathspec.c:258
2482msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4b15eb22
CD
2483msgstr ""
2484"configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles "
fb0e25bc
CD
2485
2486#: pathspec.c:265
4b15eb22
CD
2487msgid ""
2488"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2489"pathspec settings"
2490msgstr ""
2491"la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible "
2492"con las demás configuraciones globales de patrones de ruta"
fb0e25bc
CD
2493
2494#: pathspec.c:305
2495msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2496msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'"
2497
2498#: pathspec.c:326
2499#, c-format
2500msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2501msgstr "magic pathspec invalido '%.*s' en '%s'"
2502
2503#: pathspec.c:331
2504#, c-format
2505msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2506msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'"
2507
2508#: pathspec.c:369
2509#, c-format
2510msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2511msgstr "Magic pathspec '%c' en '%s' no implementado"
2512
2513#: pathspec.c:428
2514#, c-format
2515msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2516msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles"
2517
2518#: pathspec.c:441
2519#, c-format
2520msgid "%s: '%s' is outside repository"
2521msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio"
2522
2523#: pathspec.c:515
2524#, c-format
2525msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2526msgstr "'%s' (nemotecnico: '%c')"
2527
2528#: pathspec.c:525
2529#, c-format
2530msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2531msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s"
2532
f8038f5b 2533#: pathspec.c:592
fb0e25bc
CD
2534#, c-format
2535msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2536msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico"
2537
4b15eb22 2538#: pretty.c:962
fb0e25bc
CD
2539msgid "unable to parse --pretty format"
2540msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty"
2541
f8038f5b 2542#: read-cache.c:1472
fb0e25bc
CD
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"index.version set, but the value is invalid.\n"
2546"Using version %i"
2547msgstr ""
2548"index.version configurado, pero el valor no es válido.\n"
2549"Usando versión %i"
2550
f8038f5b 2551#: read-cache.c:1482
fb0e25bc
CD
2552#, c-format
2553msgid ""
2554"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2555"Using version %i"
2556msgstr ""
2557"GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n"
2558"Usando versión %i"
2559
521437fe 2560#: read-cache.c:2370 sequencer.c:2731 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
fb0e25bc
CD
2561#, c-format
2562msgid "could not close '%s'"
2563msgstr "no se pudo cerrar '%s'"
2564
521437fe 2565#: read-cache.c:2442 sequencer.c:1369 sequencer.c:2096
fb0e25bc
CD
2566#, c-format
2567msgid "could not stat '%s'"
2568msgstr "no se pudo definir '%s'"
2569
f8038f5b 2570#: read-cache.c:2455
fb0e25bc
CD
2571#, c-format
2572msgid "unable to open git dir: %s"
2573msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s"
2574
f8038f5b 2575#: read-cache.c:2467
fb0e25bc
CD
2576#, c-format
2577msgid "unable to unlink: %s"
2578msgstr "no es posible remover el vinculo: %s"
2579
f8038f5b 2580#: refs.c:706
fb0e25bc
CD
2581#, c-format
2582msgid "Could not open '%s' for writing"
2583msgstr "No sepudo abrir '%s' para escritura"
2584
f8038f5b 2585#: refs.c:1850
fb0e25bc
CD
2586msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2587msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena"
2588
f8038f5b 2589#: refs/files-backend.c:1189
4b15eb22
CD
2590#, c-format
2591msgid "could not remove reference %s"
2592msgstr "no se pudo remover la referencia %s"
2593
f8038f5b
CDR
2594#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
2595#: refs/packed-backend.c:1534
fb0e25bc
CD
2596#, c-format
2597msgid "could not delete reference %s: %s"
2598msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s"
2599
f8038f5b 2600#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
fb0e25bc
CD
2601#, c-format
2602msgid "could not delete references: %s"
2603msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s"
2604
f8038f5b 2605#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
fb0e25bc
CD
2606msgid "gone"
2607msgstr "desaparecido"
2608
2609#: ref-filter.c:36
2610#, c-format
2611msgid "ahead %d"
2612msgstr "adelante %d"
2613
2614#: ref-filter.c:37
2615#, c-format
2616msgid "behind %d"
715fc761 2617msgstr "detrás %d"
fb0e25bc
CD
2618
2619#: ref-filter.c:38
2620#, c-format
2621msgid "ahead %d, behind %d"
715fc761 2622msgstr "delante %d, detrás %d"
fb0e25bc 2623
f8038f5b 2624#: ref-filter.c:107
fb0e25bc
CD
2625#, c-format
2626msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2627msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)"
2628
f8038f5b 2629#: ref-filter.c:109
fb0e25bc
CD
2630#, c-format
2631msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2632msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)"
2633
f8038f5b 2634#: ref-filter.c:129
fb0e25bc
CD
2635#, c-format
2636msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2637msgstr "valor entero esperado refname:lstrip=%s"
2638
f8038f5b 2639#: ref-filter.c:133
fb0e25bc
CD
2640#, c-format
2641msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2642msgstr "valor entero esperado refname:rstrip=%s"
2643
f8038f5b 2644#: ref-filter.c:135
fb0e25bc
CD
2645#, c-format
2646msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2647msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)"
2648
f8038f5b 2649#: ref-filter.c:184
fb0e25bc
CD
2650#, c-format
2651msgid "%%(body) does not take arguments"
2652msgstr "%%(body) no toma ningún argumento"
2653
f8038f5b 2654#: ref-filter.c:191
fb0e25bc
CD
2655#, c-format
2656msgid "%%(subject) does not take arguments"
2657msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento"
2658
f8038f5b 2659#: ref-filter.c:209
fb0e25bc 2660#, c-format
6628a6e6
CDR
2661msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2662msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s"
fb0e25bc 2663
f8038f5b 2664#: ref-filter.c:232
fb0e25bc
CD
2665#, c-format
2666msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2667msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
2668
f8038f5b 2669#: ref-filter.c:234
fb0e25bc
CD
2670#, c-format
2671msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2672msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)"
2673
f8038f5b 2674#: ref-filter.c:247
fb0e25bc
CD
2675#, c-format
2676msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2677msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
2678
f8038f5b 2679#: ref-filter.c:251
fb0e25bc
CD
2680#, c-format
2681msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2682msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)"
2683
f8038f5b 2684#: ref-filter.c:278
fb0e25bc
CD
2685#, c-format
2686msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2687msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)"
2688
f8038f5b 2689#: ref-filter.c:290
fb0e25bc
CD
2690#, c-format
2691msgid "unrecognized position:%s"
2692msgstr "posición desconocida: %s"
2693
f8038f5b 2694#: ref-filter.c:294
fb0e25bc
CD
2695#, c-format
2696msgid "unrecognized width:%s"
2697msgstr "ancho desconocido: %s"
2698
f8038f5b 2699#: ref-filter.c:300
fb0e25bc
CD
2700#, c-format
2701msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2702msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s"
2703
f8038f5b 2704#: ref-filter.c:304
fb0e25bc
CD
2705#, c-format
2706msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2707msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)"
2708
f8038f5b 2709#: ref-filter.c:319
fb0e25bc
CD
2710#, c-format
2711msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2712msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)"
2713
f8038f5b 2714#: ref-filter.c:409
fb0e25bc
CD
2715#, c-format
2716msgid "malformed field name: %.*s"
2717msgstr "nombre malformado de campo: %.*s"
2718
f8038f5b 2719#: ref-filter.c:435
fb0e25bc
CD
2720#, c-format
2721msgid "unknown field name: %.*s"
2722msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
2723
f8038f5b 2724#: ref-filter.c:547
fb0e25bc
CD
2725#, c-format
2726msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
715fc761 2727msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
fb0e25bc 2728
f8038f5b 2729#: ref-filter.c:607
fb0e25bc
CD
2730#, c-format
2731msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2732msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
fb0e25bc 2733
f8038f5b 2734#: ref-filter.c:609
fb0e25bc
CD
2735#, c-format
2736msgid "format: %%(then) atom used more than once"
715fc761 2737msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez"
fb0e25bc 2738
f8038f5b 2739#: ref-filter.c:611
fb0e25bc
CD
2740#, c-format
2741msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
715fc761 2742msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
fb0e25bc 2743
f8038f5b 2744#: ref-filter.c:637
fb0e25bc
CD
2745#, c-format
2746msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
715fc761 2747msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
fb0e25bc 2748
f8038f5b 2749#: ref-filter.c:639
fb0e25bc
CD
2750#, c-format
2751msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
715fc761 2752msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then) "
fb0e25bc 2753
f8038f5b 2754#: ref-filter.c:641
fb0e25bc
CD
2755#, c-format
2756msgid "format: %%(else) atom used more than once"
715fc761 2757msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez"
fb0e25bc 2758
f8038f5b 2759#: ref-filter.c:654
fb0e25bc
CD
2760#, c-format
2761msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
715fc761 2762msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
fb0e25bc 2763
f8038f5b 2764#: ref-filter.c:709
fb0e25bc
CD
2765#, c-format
2766msgid "malformed format string %s"
2767msgstr "formato de cadena malformado %s"
2768
f8038f5b 2769#: ref-filter.c:1313
fb0e25bc
CD
2770#, c-format
2771msgid "(no branch, rebasing %s)"
2772msgstr "(no hay rama, rebasando %s)"
2773
f8038f5b 2774#: ref-filter.c:1316
fb0e25bc
CD
2775#, c-format
2776msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2777msgstr "(no hay rama, comenzando bisectado en %s)"
2778
2779#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2780#. detached at " in wt-status.c
4b15eb22 2781#.
f8038f5b 2782#: ref-filter.c:1324
fb0e25bc
CD
2783#, c-format
2784msgid "(HEAD detached at %s)"
715fc761 2785msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
fb0e25bc
CD
2786
2787#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2788#. detached from " in wt-status.c
4b15eb22 2789#.
f8038f5b 2790#: ref-filter.c:1331
fb0e25bc
CD
2791#, c-format
2792msgid "(HEAD detached from %s)"
2793msgstr "(HEAD desacoplado de %s)"
2794
f8038f5b 2795#: ref-filter.c:1335
fb0e25bc
CD
2796msgid "(no branch)"
2797msgstr "(sin rama)"
2798
f8038f5b 2799#: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
fb0e25bc
CD
2800#, c-format
2801msgid "missing object %s for %s"
2802msgstr "objeto %s faltante para %s"
2803
f8038f5b 2804#: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
fb0e25bc
CD
2805#, c-format
2806msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2807msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s"
2808
f8038f5b 2809#: ref-filter.c:1822
fb0e25bc
CD
2810#, c-format
2811msgid "malformed object at '%s'"
2812msgstr "objeto malformado en '%s'"
2813
f8038f5b 2814#: ref-filter.c:1889
fb0e25bc
CD
2815#, c-format
2816msgid "ignoring ref with broken name %s"
2817msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s"
2818
f8038f5b 2819#: ref-filter.c:1894
fb0e25bc
CD
2820#, c-format
2821msgid "ignoring broken ref %s"
2822msgstr "ignorando referencia rota %s"
2823
f8038f5b 2824#: ref-filter.c:2156
fb0e25bc
CD
2825#, c-format
2826msgid "format: %%(end) atom missing"
715fc761 2827msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
fb0e25bc 2828
f8038f5b 2829#: ref-filter.c:2250
fb0e25bc
CD
2830#, c-format
2831msgid "malformed object name %s"
2832msgstr "nombre de objeto malformado %s"
2833
f8038f5b 2834#: remote.c:780
fb0e25bc
CD
2835#, c-format
2836msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2837msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s"
2838
f8038f5b 2839#: remote.c:784
fb0e25bc
CD
2840#, c-format
2841msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2842msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s"
2843
f8038f5b 2844#: remote.c:788
fb0e25bc
CD
2845#, c-format
2846msgid "%s tracks both %s and %s"
2847msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s"
2848
f8038f5b 2849#: remote.c:796
fb0e25bc
CD
2850msgid "Internal error"
2851msgstr "Error interno"
2852
f8038f5b 2853#: remote.c:1711 remote.c:1813
fb0e25bc
CD
2854msgid "HEAD does not point to a branch"
2855msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama"
2856
f8038f5b 2857#: remote.c:1720
fb0e25bc
CD
2858#, c-format
2859msgid "no such branch: '%s'"
2860msgstr "no existe tal rama: '%s'"
2861
f8038f5b 2862#: remote.c:1723
fb0e25bc
CD
2863#, c-format
2864msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2865msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'"
2866
f8038f5b 2867#: remote.c:1729
fb0e25bc
CD
2868#, c-format
2869msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2870msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto"
2871
f8038f5b 2872#: remote.c:1744
fb0e25bc
CD
2873#, c-format
2874msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
4b15eb22
CD
2875msgstr ""
2876"destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local"
fb0e25bc 2877
f8038f5b 2878#: remote.c:1756
fb0e25bc
CD
2879#, c-format
2880msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2881msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar"
2882
f8038f5b 2883#: remote.c:1767
fb0e25bc
CD
2884#, c-format
2885msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2886msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'"
2887
f8038f5b 2888#: remote.c:1780
fb0e25bc
CD
2889msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2890msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')"
2891
f8038f5b 2892#: remote.c:1802
fb0e25bc
CD
2893msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2894msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino unico"
2895
f8038f5b 2896#: remote.c:2106
fb0e25bc
CD
2897#, c-format
2898msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2899msgstr "tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
2900
f8038f5b 2901#: remote.c:2110
fb0e25bc
CD
2902msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2903msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n"
2904
f8038f5b 2905#: remote.c:2113
fb0e25bc 2906#, c-format
4b15eb22 2907msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
fb0e25bc
CD
2908msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
2909
f8038f5b 2910#: remote.c:2117
fb0e25bc
CD
2911#, c-format
2912msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2913msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
715fc761
CDR
2914msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
2915msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
fb0e25bc 2916
f8038f5b 2917#: remote.c:2123
fb0e25bc 2918msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
715fc761 2919msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
fb0e25bc 2920
f8038f5b 2921#: remote.c:2126
fb0e25bc
CD
2922#, c-format
2923msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
4b15eb22
CD
2924msgid_plural ""
2925"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2926msgstr[0] ""
f8038f5b 2927"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n"
4b15eb22 2928msgstr[1] ""
f8038f5b 2929"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n"
fb0e25bc 2930
f8038f5b 2931#: remote.c:2134
fb0e25bc
CD
2932msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2933msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n"
2934
f8038f5b 2935#: remote.c:2137
fb0e25bc
CD
2936#, c-format
2937msgid ""
2938"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2939"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2940msgid_plural ""
2941"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2942"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2943msgstr[0] ""
2944"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
2945"y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n"
2946msgstr[1] ""
2947"Tu rama y '%s' han divergido,\n"
2948"y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n"
2949
f8038f5b 2950#: remote.c:2147
fb0e25bc
CD
2951msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2952msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n"
2953
f8038f5b 2954#: revision.c:2268
fb0e25bc
CD
2955msgid "your current branch appears to be broken"
2956msgstr "tu rama actual parece estar rota"
2957
f8038f5b 2958#: revision.c:2271
fb0e25bc
CD
2959#, c-format
2960msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2961msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía"
2962
f8038f5b 2963#: revision.c:2465
fb0e25bc
CD
2964msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2965msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect"
2966
f8038f5b 2967#: run-command.c:645
fb0e25bc
CD
2968msgid "open /dev/null failed"
2969msgstr "falló al abrir /dev/null"
2970
f8038f5b
CDR
2971#: run-command.c:1188
2972#, c-format
2973msgid ""
2974"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
2975"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
2976msgstr ""
2977"El hook '%s' fue ifnorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n"
2978"Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook "
2979"false`."
2980
521437fe 2981#: send-pack.c:141
fb0e25bc
CD
2982#, c-format
2983msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2984msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s"
2985
521437fe 2986#: send-pack.c:143
fb0e25bc
CD
2987#, c-format
2988msgid "remote unpack failed: %s"
2989msgstr "desempaquetado remoto falló: %s"
2990
521437fe 2991#: send-pack.c:306
fb0e25bc
CD
2992msgid "failed to sign the push certificate"
2993msgstr "falló al firmar el certificado de push"
2994
521437fe 2995#: send-pack.c:419
fb0e25bc
CD
2996msgid "the receiving end does not support --signed push"
2997msgstr "el final receptor no soporta --signed push"
2998
521437fe 2999#: send-pack.c:421
4b15eb22
CD
3000msgid ""
3001"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3002"signed push"
3003msgstr ""
3004"no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado "
3005"(--signed )"
fb0e25bc 3006
521437fe 3007#: send-pack.c:433
fb0e25bc
CD
3008msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3009msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)"
3010
521437fe 3011#: send-pack.c:438
fb0e25bc
CD
3012msgid "the receiving end does not support push options"
3013msgstr "el destino no soporta opciones de push"
3014
4b15eb22 3015#: sequencer.c:218
fb0e25bc
CD
3016msgid "revert"
3017msgstr "revertir"
3018
4b15eb22 3019#: sequencer.c:220
fb0e25bc
CD
3020msgid "cherry-pick"
3021msgstr "cherry-pick"
3022
4b15eb22 3023#: sequencer.c:222
fb0e25bc
CD
3024msgid "rebase -i"
3025msgstr "rebase -i"
3026
4b15eb22 3027#: sequencer.c:224
fb0e25bc
CD
3028#, c-format
3029msgid "Unknown action: %d"
715fc761 3030msgstr "Acción desconocida: %d"
fb0e25bc 3031
4b15eb22 3032#: sequencer.c:281
fb0e25bc
CD
3033msgid ""
3034"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3035"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3036msgstr ""
3037"despues de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
3038"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'"
3039
4b15eb22 3040#: sequencer.c:284
fb0e25bc
CD
3041msgid ""
3042"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3043"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3044"and commit the result with 'git commit'"
3045msgstr ""
3046"tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n"
3047"con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n"
3048"y haz un commit del resultado con 'git commit'"
3049
521437fe 3050#: sequencer.c:297 sequencer.c:1718
fb0e25bc
CD
3051#, c-format
3052msgid "could not lock '%s'"
3053msgstr "No se pudo bloquear '%s'"
3054
521437fe
CDR
3055#: sequencer.c:300 sequencer.c:1595 sequencer.c:1723 sequencer.c:1737
3056#: sequencer.c:2729 sequencer.c:2800 wrapper.c:656
fb0e25bc
CD
3057#, c-format
3058msgid "could not write to '%s'"
3059msgstr "No se pudo escribir en '%s'"
3060
4b15eb22 3061#: sequencer.c:304
fb0e25bc
CD
3062#, c-format
3063msgid "could not write eol to '%s'"
3064msgstr "No se pudo escribir EOL en '%s'"
3065
521437fe 3066#: sequencer.c:308 sequencer.c:1600 sequencer.c:1725
fb0e25bc
CD
3067#, c-format
3068msgid "failed to finalize '%s'."
3069msgstr "Fallo al finalizar '%s'."
3070
521437fe 3071#: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1621 builtin/am.c:259
f8038f5b 3072#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
fb0e25bc
CD
3073#, c-format
3074msgid "could not read '%s'"
3075msgstr "No se pudo leer '%s'"
3076
4b15eb22 3077#: sequencer.c:358
fb0e25bc
CD
3078#, c-format
3079msgid "your local changes would be overwritten by %s."
715fc761 3080msgstr "Tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
fb0e25bc 3081
4b15eb22 3082#: sequencer.c:362
fb0e25bc
CD
3083msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3084msgstr "Realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder."
3085
4b15eb22 3086#: sequencer.c:391
fb0e25bc
CD
3087#, c-format
3088msgid "%s: fast-forward"
3089msgstr "%s: avance rápido"
3090
3091#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3092#. "rebase -i".
4b15eb22 3093#.
f8038f5b 3094#: sequencer.c:477
fb0e25bc
CD
3095#, c-format
3096msgid "%s: Unable to write new index file"
3097msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice"
3098
f8038f5b 3099#: sequencer.c:496
521437fe
CDR
3100msgid "could not resolve HEAD commit"
3101msgstr "No se pudo resolver el commit de HEAD"
fb0e25bc 3102
f8038f5b 3103#: sequencer.c:516
521437fe
CDR
3104msgid "unable to update cache tree"
3105msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché"
fb0e25bc 3106
f8038f5b 3107#: sequencer.c:600
fb0e25bc
CD
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"you have staged changes in your working tree\n"
3111"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3112"\n"
3113" git commit --amend %s\n"
3114"\n"
3115"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3116"\n"
3117" git commit %s\n"
3118"\n"
3119"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3120"\n"
3121" git rebase --continue\n"
3122msgstr ""
715fc761
CDR
3123"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
3124"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
4b15eb22 3125"ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3126"\n"
3127" git commit --amend %s\n"
3128"\n"
715fc761 3129"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
fb0e25bc
CD
3130"\n"
3131" git commit %s\n"
3132"\n"
3133"en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n"
3134"\n"
3135" git rebase --continue\n"
3136
f8038f5b 3137#: sequencer.c:702
fb0e25bc 3138#, c-format
521437fe
CDR
3139msgid "could not parse commit %s"
3140msgstr "No se pudo analizar commit %s"
fb0e25bc 3141
f8038f5b 3142#: sequencer.c:707
fb0e25bc 3143#, c-format
521437fe
CDR
3144msgid "could not parse parent commit %s"
3145msgstr "No se pudo analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3146
f8038f5b 3147#: sequencer.c:836
fb0e25bc
CD
3148#, c-format
3149msgid ""
3150"unexpected 1st line of squash message:\n"
3151"\n"
3152"\t%.*s"
3153msgstr ""
3154"1ra línea del mensaje squash no esperada:\n"
3155"\n"
3156"\t%.*s"
3157
f8038f5b 3158#: sequencer.c:842
fb0e25bc
CD
3159#, c-format
3160msgid ""
3161"invalid 1st line of squash message:\n"
3162"\n"
3163"\t%.*s"
3164msgstr ""
3165"1ra línea del mensaje squash inválida:\n"
3166"\n"
3167"\t%.*s"
3168
f8038f5b 3169#: sequencer.c:848 sequencer.c:873
fb0e25bc
CD
3170#, c-format
3171msgid "This is a combination of %d commits."
715fc761 3172msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
fb0e25bc 3173
521437fe 3174#: sequencer.c:857 sequencer.c:2748
fb0e25bc
CD
3175msgid "need a HEAD to fixup"
3176msgstr "se necesita un HEAD para arreglar"
3177
f8038f5b 3178#: sequencer.c:859
fb0e25bc
CD
3179msgid "could not read HEAD"
3180msgstr "no se pudo leer HEAD"
3181
f8038f5b 3182#: sequencer.c:861
fb0e25bc
CD
3183msgid "could not read HEAD's commit message"
3184msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD"
3185
f8038f5b 3186#: sequencer.c:867
fb0e25bc
CD
3187#, c-format
3188msgid "cannot write '%s'"
3189msgstr "no se puede escribir '%s'"
3190
f8038f5b 3191#: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
fb0e25bc 3192msgid "This is the 1st commit message:"
715fc761 3193msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
fb0e25bc 3194
f8038f5b 3195#: sequencer.c:884
fb0e25bc
CD
3196#, c-format
3197msgid "could not read commit message of %s"
3198msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s"
3199
f8038f5b 3200#: sequencer.c:891
fb0e25bc
CD
3201#, c-format
3202msgid "This is the commit message #%d:"
3203msgstr "este es el mensaje del commit #%d:"
3204
f8038f5b 3205#: sequencer.c:896
fb0e25bc
CD
3206#, c-format
3207msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3208msgstr "El mensaje del commit #%d sera saltado: "
3209
f8038f5b 3210#: sequencer.c:901
fb0e25bc
CD
3211#, c-format
3212msgid "unknown command: %d"
3213msgstr "comando desconocido: %d"
3214
f8038f5b 3215#: sequencer.c:967
fb0e25bc 3216msgid "your index file is unmerged."
715fc761 3217msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
fb0e25bc 3218
f8038f5b 3219#: sequencer.c:986
fb0e25bc
CD
3220#, c-format
3221msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
715fc761 3222msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
fb0e25bc 3223
f8038f5b 3224#: sequencer.c:994
fb0e25bc
CD
3225#, c-format
3226msgid "commit %s does not have parent %d"
3227msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
3228
f8038f5b 3229#: sequencer.c:998
fb0e25bc
CD
3230#, c-format
3231msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
715fc761 3232msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión."
fb0e25bc 3233
f8038f5b 3234#: sequencer.c:1004
fb0e25bc
CD
3235#, c-format
3236msgid "cannot get commit message for %s"
3237msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
3238
3239#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3240#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
521437fe 3241#: sequencer.c:1023
fb0e25bc
CD
3242#, c-format
3243msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
715fc761 3244msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
fb0e25bc 3245
521437fe 3246#: sequencer.c:1086 sequencer.c:1867
fb0e25bc
CD
3247#, c-format
3248msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3249msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s'"
3250
521437fe 3251#: sequencer.c:1137
fb0e25bc
CD
3252#, c-format
3253msgid "could not revert %s... %s"
3254msgstr "no se pudo revertir %s... %s"
3255
521437fe 3256#: sequencer.c:1138
fb0e25bc
CD
3257#, c-format
3258msgid "could not apply %s... %s"
3259msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
3260
521437fe 3261#: sequencer.c:1180
fb0e25bc 3262msgid "empty commit set passed"
715fc761 3263msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
fb0e25bc 3264
521437fe 3265#: sequencer.c:1190
fb0e25bc
CD
3266#, c-format
3267msgid "git %s: failed to read the index"
3268msgstr "git %s: fallo al leer el índice"
3269
521437fe 3270#: sequencer.c:1196
fb0e25bc
CD
3271#, c-format
3272msgid "git %s: failed to refresh the index"
3273msgstr "git %s: fallo al refrescar el índice"
3274
521437fe
CDR
3275#: sequencer.c:1270
3276#, c-format
3277msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3278msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'"
3279
3280#: sequencer.c:1279
3281#, c-format
3282msgid "missing arguments for %s"
3283msgstr "faltan argumentos para para %s"
3284
3285#: sequencer.c:1322
fb0e25bc
CD
3286#, c-format
3287msgid "invalid line %d: %.*s"
3288msgstr "línea inválida %d: %.*s"
3289
521437fe 3290#: sequencer.c:1330
fb0e25bc
CD
3291#, c-format
3292msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3293msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo"
3294
521437fe
CDR
3295#: sequencer.c:1363 sequencer.c:2525 sequencer.c:2560 sequencer.c:2642
3296#: sequencer.c:2668 sequencer.c:2758 sequencer.c:2859
fb0e25bc
CD
3297#, c-format
3298msgid "could not read '%s'."
3299msgstr "no se puede leer '%s'."
3300
521437fe 3301#: sequencer.c:1375
fb0e25bc
CD
3302msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3303msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'."
3304
521437fe 3305#: sequencer.c:1377
fb0e25bc
CD
3306#, c-format
3307msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
715fc761 3308msgstr "hoja de instrucciones inutilízale: '%s'"
fb0e25bc 3309
521437fe 3310#: sequencer.c:1382
fb0e25bc 3311msgid "no commits parsed."
715fc761 3312msgstr "ningún commit analizado."
fb0e25bc 3313
521437fe 3314#: sequencer.c:1393
fb0e25bc
CD
3315msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3316msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert."
3317
521437fe 3318#: sequencer.c:1395
fb0e25bc
CD
3319msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3320msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick"
3321
521437fe 3322#: sequencer.c:1462
fb0e25bc
CD
3323#, c-format
3324msgid "invalid key: %s"
3325msgstr "llave invalida: %s"
3326
521437fe 3327#: sequencer.c:1465
fb0e25bc
CD
3328#, c-format
3329msgid "invalid value for %s: %s"
3330msgstr "valor invalido para %s: %s"
3331
521437fe 3332#: sequencer.c:1531
fb0e25bc
CD
3333#, c-format
3334msgid "malformed options sheet: '%s'"
3335msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'"
3336
521437fe 3337#: sequencer.c:1569
fb0e25bc
CD
3338msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3339msgstr "un cherry-pick o rever ya esta en progreso"
3340
521437fe 3341#: sequencer.c:1570
fb0e25bc
CD
3342msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3343msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3344
521437fe 3345#: sequencer.c:1573
fb0e25bc
CD
3346#, c-format
3347msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3348msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s' "
3349
521437fe 3350#: sequencer.c:1588
fb0e25bc
CD
3351msgid "could not lock HEAD"
3352msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
3353
521437fe 3354#: sequencer.c:1646 sequencer.c:2230
fb0e25bc 3355msgid "no cherry-pick or revert in progress"
715fc761 3356msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
fb0e25bc 3357
521437fe 3358#: sequencer.c:1648
fb0e25bc
CD
3359msgid "cannot resolve HEAD"
3360msgstr "no se puede resolver HEAD"
3361
521437fe 3362#: sequencer.c:1650 sequencer.c:1685
fb0e25bc
CD
3363msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3364msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer"
3365
521437fe 3366#: sequencer.c:1671 builtin/grep.c:713
fb0e25bc
CD
3367#, c-format
3368msgid "cannot open '%s'"
3369msgstr "no se puede abrir '%s'"
3370
521437fe 3371#: sequencer.c:1673
fb0e25bc
CD
3372#, c-format
3373msgid "cannot read '%s': %s"
3374msgstr "no se puede leer '%s': %s"
3375
521437fe 3376#: sequencer.c:1674
fb0e25bc
CD
3377msgid "unexpected end of file"
3378msgstr "final de archivo inesperado"
3379
521437fe 3380#: sequencer.c:1680
fb0e25bc
CD
3381#, c-format
3382msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
715fc761 3383msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
fb0e25bc 3384
521437fe 3385#: sequencer.c:1691
fb0e25bc
CD
3386msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3387msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!"
3388
521437fe 3389#: sequencer.c:1832 sequencer.c:2128
fb0e25bc
CD
3390msgid "cannot read HEAD"
3391msgstr "no se puede leer HEAD"
3392
521437fe 3393#: sequencer.c:1872 builtin/difftool.c:639
fb0e25bc
CD
3394#, c-format
3395msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3396msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
3397
521437fe 3398#: sequencer.c:1891
fb0e25bc
CD
3399msgid "could not read index"
3400msgstr "no se pudo leer indice"
3401
521437fe 3402#: sequencer.c:1896
fb0e25bc
CD
3403#, c-format
3404msgid ""
3405"execution failed: %s\n"
3406"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3407"\n"
3408" git rebase --continue\n"
3409"\n"
3410msgstr ""
715fc761 3411"ejecución fallida: %s\n"
fb0e25bc
CD
3412"%sse puede arreglar el problema , y luego ejecutar\n"
3413"\n"
3414" git rebase --continue\n"
3415"\n"
3416
521437fe 3417#: sequencer.c:1902
fb0e25bc 3418msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
715fc761 3419msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
fb0e25bc 3420
521437fe 3421#: sequencer.c:1908
fb0e25bc
CD
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"execution succeeded: %s\n"
3425"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3426"Commit or stash your changes, and then run\n"
3427"\n"
3428" git rebase --continue\n"
3429"\n"
3430msgstr ""
715fc761
CDR
3431"ejecución exitosa: %s\n"
3432"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3433"Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
3434"\n"
3435" git rebase --continue\n"
3436"\n"
3437
521437fe 3438#: sequencer.c:1967
fb0e25bc
CD
3439#, c-format
3440msgid "Applied autostash.\n"
3441msgstr "Autostash aplicado.\n"
3442
521437fe 3443#: sequencer.c:1979
fb0e25bc
CD
3444#, c-format
3445msgid "cannot store %s"
3446msgstr "no se puede guardar %s"
3447
521437fe 3448#: sequencer.c:1982 git-rebase.sh:175
fb0e25bc
CD
3449#, c-format
3450msgid ""
3451"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3452"Your changes are safe in the stash.\n"
3453"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3454msgstr ""
3455"Aplicando autostash resultó en conflictos.\n"
3456"Tus cambios estan seguros en el stash.\n"
4b15eb22
CD
3457"Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier "
3458"momento.\n"
fb0e25bc 3459
521437fe 3460#: sequencer.c:2064
fb0e25bc
CD
3461#, c-format
3462msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3463msgstr "Detenido en %s... %.*s\n"
3464
521437fe 3465#: sequencer.c:2106
fb0e25bc
CD
3466#, c-format
3467msgid "unknown command %d"
3468msgstr "comando desconocido %d"
3469
521437fe 3470#: sequencer.c:2136
fb0e25bc
CD
3471msgid "could not read orig-head"
3472msgstr "no se puede leer orig-head"
3473
521437fe 3474#: sequencer.c:2141 sequencer.c:2745
fb0e25bc
CD
3475msgid "could not read 'onto'"
3476msgstr "no se puede leer 'onto'"
3477
521437fe 3478#: sequencer.c:2148
fb0e25bc
CD
3479#, c-format
3480msgid "could not update %s"
3481msgstr "no se puede actualizar %s"
3482
521437fe 3483#: sequencer.c:2155
fb0e25bc
CD
3484#, c-format
3485msgid "could not update HEAD to %s"
3486msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s"
3487
521437fe 3488#: sequencer.c:2239
fb0e25bc 3489msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
715fc761 3490msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
fb0e25bc 3491
521437fe 3492#: sequencer.c:2244
fb0e25bc
CD
3493msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3494msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD"
3495
521437fe 3496#: sequencer.c:2253
fb0e25bc
CD
3497msgid "cannot amend non-existing commit"
3498msgstr "no se puede arreglar un commit no existente"
3499
521437fe 3500#: sequencer.c:2255
fb0e25bc
CD
3501#, c-format
3502msgid "invalid file: '%s'"
3503msgstr "archivo invalido: '%s'"
3504
521437fe 3505#: sequencer.c:2257
fb0e25bc
CD
3506#, c-format
3507msgid "invalid contents: '%s'"
3508msgstr "contenido inválido: '%s'"
3509
521437fe 3510#: sequencer.c:2260
fb0e25bc
CD
3511msgid ""
3512"\n"
3513"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3514"first and then run 'git rebase --continue' again."
3515msgstr ""
3516"\n"
715fc761 3517"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
4b15eb22 3518"un commit con estos\n"
fb0e25bc
CD
3519"primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
3520
521437fe 3521#: sequencer.c:2270
fb0e25bc 3522msgid "could not commit staged changes."
715fc761 3523msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
fb0e25bc 3524
521437fe 3525#: sequencer.c:2350
fb0e25bc
CD
3526#, c-format
3527msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3528msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s"
3529
521437fe 3530#: sequencer.c:2354
fb0e25bc
CD
3531#, c-format
3532msgid "%s: bad revision"
3533msgstr "%s: mala revision"
3534
521437fe 3535#: sequencer.c:2387
fb0e25bc
CD
3536msgid "can't revert as initial commit"
3537msgstr "no se puede revertir como commit inicial"
3538
521437fe 3539#: sequencer.c:2492
4b15eb22
CD
3540msgid "make_script: unhandled options"
3541msgstr "make_script: opciones desconocidas"
3542
521437fe 3543#: sequencer.c:2495
4b15eb22
CD
3544msgid "make_script: error preparing revisions"
3545msgstr "make_script: error preparando revisiones"
3546
521437fe 3547#: sequencer.c:2529 sequencer.c:2564
4b15eb22
CD
3548#, c-format
3549msgid "unusable todo list: '%s'"
715fc761 3550msgstr "lista de pendientes inutilízale: '%s'"
4b15eb22 3551
521437fe 3552#: sequencer.c:2615
4b15eb22 3553#, c-format
6628a6e6
CDR
3554msgid ""
3555"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4b15eb22 3556msgstr ""
715fc761 3557"Opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
4b15eb22 3558
521437fe 3559#: sequencer.c:2695
4b15eb22
CD
3560#, c-format
3561msgid ""
3562"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
3563"Dropped commits (newer to older):\n"
3564msgstr ""
3565"Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n"
3566"Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n"
3567
521437fe 3568#: sequencer.c:2702
4b15eb22
CD
3569#, c-format
3570msgid ""
3571"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
3572"\n"
3573"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
3574"warnings.\n"
3575"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
3576"\n"
3577msgstr ""
3578"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un "
3579"commit.\n"
3580"\n"
3581"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
3582"advertencias.\n"
3583"Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n"
3584"\n"
3585
521437fe 3586#: sequencer.c:2714
4b15eb22
CD
3587#, c-format
3588msgid ""
3589"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
3590"continue'.\n"
3591"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
3592msgstr ""
3593"Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git "
3594"rebase --continue'.\n"
3595"O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n"
3596
521437fe 3597#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2794 wrapper.c:225 wrapper.c:395
f8038f5b 3598#: builtin/am.c:779
4b15eb22
CD
3599#, c-format
3600msgid "could not open '%s' for writing"
3601msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura"
3602
521437fe 3603#: sequencer.c:2775
4b15eb22 3604#, c-format
f8038f5b
CDR
3605msgid "could not parse commit '%s'"
3606msgstr "No se pudo analizar commit '%s'"
4b15eb22 3607
521437fe 3608#: sequencer.c:2897
4b15eb22
CD
3609msgid "the script was already rearranged."
3610msgstr "este script ya fue reorganizado."
3611
fb0e25bc
CD
3612#: setup.c:171
3613#, c-format
3614msgid ""
3615"%s: no such path in the working tree.\n"
3616"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3617msgstr ""
715fc761 3618"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
4b15eb22
CD
3619"Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
3620"localmente."
fb0e25bc
CD
3621
3622#: setup.c:184
3623#, c-format
3624msgid ""
3625"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3626"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3627"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3628msgstr ""
4b15eb22
CD
3629"argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de "
3630"trabajo.\n"
fb0e25bc
CD
3631"Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n"
3632"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
3633
3634#: setup.c:252
3635#, c-format
3636msgid ""
3637"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3638"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3639"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3640msgstr ""
3641"argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n"
3642"Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n"
3643"'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'"
3644
f8038f5b 3645#: setup.c:501
fb0e25bc
CD
3646#, c-format
3647msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
715fc761 3648msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d"
fb0e25bc 3649
f8038f5b 3650#: setup.c:509
fb0e25bc 3651msgid "unknown repository extensions found:"
715fc761 3652msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
fb0e25bc 3653
f8038f5b 3654#: setup.c:811
fb0e25bc
CD
3655#, c-format
3656msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4b15eb22
CD
3657msgstr ""
3658"No es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s"
fb0e25bc 3659
f8038f5b 3660#: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
fb0e25bc
CD
3661msgid "Cannot come back to cwd"
3662msgstr "No se puede regresar a cwd"
3663
f8038f5b 3664#: setup.c:1052
fb0e25bc
CD
3665msgid "Unable to read current working directory"
3666msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual"
3667
f8038f5b 3668#: setup.c:1064 setup.c:1070
fb0e25bc
CD
3669#, c-format
3670msgid "Cannot change to '%s'"
3671msgstr "No se puede cambiar a '%s'"
3672
f8038f5b 3673#: setup.c:1083
fb0e25bc
CD
3674#, c-format
3675msgid ""
3676"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3677"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3678msgstr ""
3679"No es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n"
4b15eb22
CD
3680"Parando en el límite del sistema de archivos "
3681"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)."
fb0e25bc 3682
f8038f5b 3683#: setup.c:1167
fb0e25bc
CD
3684#, c-format
3685msgid ""
3686"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3687"The owner of files must always have read and write permissions."
3688msgstr ""
3689"Problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n"
3690"El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura."
3691
f8038f5b 3692#: sha1_file.c:598
fb0e25bc
CD
3693#, c-format
3694msgid "path '%s' does not exist"
3695msgstr "ruta '%s' no existe"
3696
f8038f5b 3697#: sha1_file.c:624
fb0e25bc
CD
3698#, c-format
3699msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4b15eb22
CD
3700msgstr ""
3701"repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado "
3702"todavía."
fb0e25bc 3703
f8038f5b 3704#: sha1_file.c:630
fb0e25bc
CD
3705#, c-format
3706msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3707msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local."
3708
f8038f5b 3709#: sha1_file.c:636
fb0e25bc
CD
3710#, c-format
3711msgid "reference repository '%s' is shallow"
3712msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)"
3713
f8038f5b 3714#: sha1_file.c:644
fb0e25bc
CD
3715#, c-format
3716msgid "reference repository '%s' is grafted"
3717msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado"
3718
f8038f5b 3719#: sha1_name.c:422
fb0e25bc
CD
3720#, c-format
3721msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3722msgstr "SHA1 %s corta es ambigua"
3723
f8038f5b 3724#: sha1_name.c:433
fb0e25bc
CD
3725msgid "The candidates are:"
3726msgstr "Los candidatos son:"
3727
f8038f5b 3728#: sha1_name.c:693
fb0e25bc
CD
3729msgid ""
3730"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3731"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3732"may be created by mistake. For example,\n"
3733"\n"
3734" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3735"\n"
3736"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3737"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3738"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3739msgstr ""
3740"Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n"
3741"porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n"
3742"tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n"
3743"\n"
3744" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3745"\n"
715fc761
CDR
3746"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
3747"favor\n"
fb0e25bc
CD
3748"examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
3749"ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
3750
f8038f5b 3751#: submodule.c:96 submodule.c:130
fb0e25bc 3752msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4b15eb22
CD
3753msgstr ""
3754"No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero"
fb0e25bc 3755
f8038f5b 3756#: submodule.c:100 submodule.c:134
fb0e25bc
CD
3757#, c-format
3758msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3759msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s"
3760
f8038f5b 3761#: submodule.c:108
fb0e25bc
CD
3762#, c-format
3763msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3764msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules"
3765
f8038f5b 3766#: submodule.c:141
fb0e25bc
CD
3767#, c-format
3768msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3769msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules"
3770
f8038f5b 3771#: submodule.c:152
fb0e25bc
CD
3772msgid "staging updated .gitmodules failed"
3773msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados"
3774
f8038f5b 3775#: submodule.c:312
fb0e25bc
CD
3776#, c-format
3777msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3778msgstr "en el submódulo no poblado '%s'"
3779
f8038f5b 3780#: submodule.c:343
fb0e25bc
CD
3781#, c-format
3782msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3783msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'"
3784
f8038f5b 3785#: submodule.c:833
4b15eb22
CD
3786#, c-format
3787msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
3788msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit"
3789
f8038f5b 3790#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
4b15eb22
CD
3791msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3792msgstr "Fallo al resolver HEAD como un ref valido."
3793
f8038f5b 3794#: submodule.c:1370
fb0e25bc
CD
3795#, c-format
3796msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3797msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git"
3798
f8038f5b 3799#: submodule.c:1508
fb0e25bc
CD
3800#, c-format
3801msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3802msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'"
3803
f8038f5b 3804#: submodule.c:1521
fb0e25bc
CD
3805#, c-format
3806msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3807msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'"
3808
f8038f5b 3809#: submodule.c:1614
fb0e25bc
CD
3810#, c-format
3811msgid "submodule '%s' has dirty index"
3812msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto"
3813
f8038f5b 3814#: submodule.c:1876
fb0e25bc 3815#, c-format
4b15eb22
CD
3816msgid ""
3817"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3818msgstr ""
3819"relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no "
3820"soportado"
fb0e25bc 3821
f8038f5b 3822#: submodule.c:1888 submodule.c:1944
fb0e25bc
CD
3823#, c-format
3824msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3825msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'"
3826
f8038f5b
CDR
3827#: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
3828#: builtin/submodule--helper.c:919
fb0e25bc
CD
3829#, c-format
3830msgid "could not create directory '%s'"
3831msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'"
3832
f8038f5b 3833#: submodule.c:1895
fb0e25bc
CD
3834#, c-format
3835msgid ""
3836"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3837"'%s' to\n"
3838"'%s'\n"
3839msgstr ""
3840"Migrando directorio git de '%s%s' desde\n"
3841"'%s' hacia\n"
3842"'%s'\n"
3843
f8038f5b 3844#: submodule.c:1979
fb0e25bc
CD
3845#, c-format
3846msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3847msgstr "No pudo recursar en el submódulo '%s'"
3848
f8038f5b 3849#: submodule.c:2023
fb0e25bc
CD
3850msgid "could not start ls-files in .."
3851msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .."
3852
f8038f5b 3853#: submodule.c:2043
fb0e25bc
CD
3854msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3855msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?"
3856
f8038f5b 3857#: submodule.c:2062
fb0e25bc
CD
3858#, c-format
3859msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3860msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado"
3861
4b15eb22
CD
3862#: submodule-config.c:263
3863msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
3864msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs"
3865
3866#: submodule-config.c:436
fb0e25bc
CD
3867#, c-format
3868msgid "invalid value for %s"
3869msgstr "valor inválido para %s"
3870
4b15eb22 3871#: trailer.c:238
fb0e25bc
CD
3872#, c-format
3873msgid "running trailer command '%s' failed"
3874msgstr "no se pudo ejecutar el comando de remolque '%s'"
3875
4b15eb22
CD
3876#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
3877#: trailer.c:557
fb0e25bc
CD
3878#, c-format
3879msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3880msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'"
3881
4b15eb22 3882#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
fb0e25bc
CD
3883#, c-format
3884msgid "more than one %s"
3885msgstr "más de un %s"
3886
4b15eb22 3887#: trailer.c:730
fb0e25bc
CD
3888#, c-format
3889msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3890msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'"
3891
4b15eb22 3892#: trailer.c:750
fb0e25bc
CD
3893#, c-format
3894msgid "could not read input file '%s'"
3895msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'"
3896
4b15eb22 3897#: trailer.c:753
fb0e25bc
CD
3898msgid "could not read from stdin"
3899msgstr "no se pudo leer desde stdin"
3900
4b15eb22 3901#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
fb0e25bc
CD
3902#, c-format
3903msgid "could not stat %s"
3904msgstr "no se pudo definir %s"
3905
4b15eb22 3906#: trailer.c:1010
fb0e25bc
CD
3907#, c-format
3908msgid "file %s is not a regular file"
3909msgstr "el archivo %s no es un archivo regular"
3910
4b15eb22 3911#: trailer.c:1012
fb0e25bc
CD
3912#, c-format
3913msgid "file %s is not writable by user"
3914msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario "
3915
4b15eb22 3916#: trailer.c:1024
fb0e25bc
CD
3917msgid "could not open temporary file"
3918msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal"
3919
4b15eb22 3920#: trailer.c:1064
fb0e25bc
CD
3921#, c-format
3922msgid "could not rename temporary file to %s"
3923msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s"
3924
f8038f5b 3925#: transport.c:63
fb0e25bc
CD
3926#, c-format
3927msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3928msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n"
3929
f8038f5b 3930#: transport.c:152
fb0e25bc
CD
3931#, c-format
3932msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3933msgstr "transport: opción inválida '%s'"
3934
f8038f5b 3935#: transport.c:904
fb0e25bc
CD
3936#, c-format
3937msgid ""
3938"The following submodule paths contain changes that can\n"
3939"not be found on any remote:\n"
3940msgstr ""
3941"La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n"
3942"pueden ser encontrados en ningún remoto:\n"
3943
f8038f5b 3944#: transport.c:908
fb0e25bc
CD
3945#, c-format
3946msgid ""
3947"\n"
3948"Please try\n"
3949"\n"
3950"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3951"\n"
3952"or cd to the path and use\n"
3953"\n"
3954"\tgit push\n"
3955"\n"
3956"to push them to a remote.\n"
3957"\n"
3958msgstr ""
3959"\n"
3960"Por favor intenta\n"
3961"\n"
3962"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3963"\n"
3964"o cd a la ruta y usa\n"
3965"\n"
3966"\tgit push\n"
3967"\n"
3968"para hacer un push al remoto.\n"
3969"\n"
3970
f8038f5b 3971#: transport.c:916
fb0e25bc
CD
3972msgid "Aborting."
3973msgstr "Abortando."
3974
f8038f5b 3975#: transport-helper.c:1074
fb0e25bc
CD
3976#, c-format
3977msgid "Could not read ref %s"
3978msgstr "No se pudo leer la referencia %s"
3979
3980#: tree-walk.c:31
3981msgid "too-short tree object"
715fc761 3982msgstr "objeto de árbol muy corto"
fb0e25bc
CD
3983
3984#: tree-walk.c:37
3985msgid "malformed mode in tree entry"
3986msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol"
3987
3988#: tree-walk.c:41
3989msgid "empty filename in tree entry"
3990msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol"
3991
4b15eb22 3992#: tree-walk.c:114
fb0e25bc
CD
3993msgid "too-short tree file"
3994msgstr "archivo de árbol muy corto"
3995
f8038f5b 3996#: unpack-trees.c:107
fb0e25bc
CD
3997#, c-format
3998msgid ""
3999"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4000"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4001msgstr ""
4b15eb22
CD
4002"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
4003"actualizar el árbol de trabajo:\n"
4004"%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de intercambiar "
4005"ramas."
fb0e25bc 4006
f8038f5b 4007#: unpack-trees.c:109
fb0e25bc
CD
4008#, c-format
4009msgid ""
4010"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4011"%%s"
4012msgstr ""
715fc761 4013"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4014"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4015"%%s"
4016
f8038f5b 4017#: unpack-trees.c:112
fb0e25bc
CD
4018#, c-format
4019msgid ""
4020"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4021"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4022msgstr ""
4b15eb22
CD
4023"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al "
4024"fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4025"%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de fusionar."
4026
f8038f5b 4027#: unpack-trees.c:114
fb0e25bc
CD
4028#, c-format
4029msgid ""
4030"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4031"%%s"
4032msgstr ""
715fc761 4033"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
4b15eb22 4034"merge:\n"
fb0e25bc
CD
4035"%%s"
4036
f8038f5b 4037#: unpack-trees.c:117
fb0e25bc
CD
4038#, c-format
4039msgid ""
4040"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4041"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4042msgstr ""
4043"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n"
4044"%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de %s."
4045
f8038f5b 4046#: unpack-trees.c:119
fb0e25bc
CD
4047#, c-format
4048msgid ""
4049"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4050"%%s"
4051msgstr ""
715fc761 4052"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4053"%%s"
4054
f8038f5b 4055#: unpack-trees.c:124
fb0e25bc
CD
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4059"%s"
4060msgstr ""
4b15eb22
CD
4061"Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin "
4062"seguimiento en ellos:\n"
fb0e25bc
CD
4063"%s"
4064
f8038f5b 4065#: unpack-trees.c:128
fb0e25bc
CD
4066#, c-format
4067msgid ""
4068"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4069"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4070msgstr ""
4b15eb22
CD
4071"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4072"removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4073"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4074
f8038f5b 4075#: unpack-trees.c:130
fb0e25bc
CD
4076#, c-format
4077msgid ""
4078"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4079"%%s"
4080msgstr ""
4b15eb22
CD
4081"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos "
4082"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4083"%%s"
4084
f8038f5b 4085#: unpack-trees.c:133
fb0e25bc
CD
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4089"%%sPlease move or remove them before you merge."
4090msgstr ""
4b15eb22
CD
4091"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4092"removidos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4093"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4094
f8038f5b 4095#: unpack-trees.c:135
fb0e25bc
CD
4096#, c-format
4097msgid ""
4098"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4099"%%s"
4100msgstr ""
4b15eb22
CD
4101"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos "
4102"al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4103"%%s"
4104
f8038f5b 4105#: unpack-trees.c:138
fb0e25bc
CD
4106#, c-format
4107msgid ""
4108"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4109"%%sPlease move or remove them before you %s."
4110msgstr ""
4b15eb22
CD
4111"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4112"removidos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4113"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4114
f8038f5b 4115#: unpack-trees.c:140
fb0e25bc
CD
4116#, c-format
4117msgid ""
4118"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4119"%%s"
4120msgstr ""
4b15eb22
CD
4121"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4122"removidos al ejecutar %s:\n"
fb0e25bc
CD
4123"%%s"
4124
f8038f5b 4125#: unpack-trees.c:145
fb0e25bc
CD
4126#, c-format
4127msgid ""
4b15eb22
CD
4128"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4129"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4130"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4131msgstr ""
4b15eb22
CD
4132"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4133"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4134"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
4135
f8038f5b 4136#: unpack-trees.c:147
fb0e25bc
CD
4137#, c-format
4138msgid ""
4b15eb22
CD
4139"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4140"checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4141"%%s"
4142msgstr ""
4b15eb22
CD
4143"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4144"sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
fb0e25bc
CD
4145"%%s"
4146
f8038f5b 4147#: unpack-trees.c:150
fb0e25bc
CD
4148#, c-format
4149msgid ""
4150"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4151"%%sPlease move or remove them before you merge."
4152msgstr ""
4b15eb22
CD
4153"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4154"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4155"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
4156
f8038f5b 4157#: unpack-trees.c:152
fb0e25bc
CD
4158#, c-format
4159msgid ""
4160"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4161"%%s"
4162msgstr ""
4b15eb22
CD
4163"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
4164"sobrescritos al fusionar:\n"
fb0e25bc
CD
4165"%%s"
4166
f8038f5b 4167#: unpack-trees.c:155
fb0e25bc
CD
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4171"%%sPlease move or remove them before you %s."
4172msgstr ""
4b15eb22
CD
4173"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
4174"sobrescritos al %s:\n"
fb0e25bc
CD
4175"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
4176
f8038f5b 4177#: unpack-trees.c:157
fb0e25bc
CD
4178#, c-format
4179msgid ""
4180"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4181"%%s"
4182msgstr ""
715fc761 4183"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
4b15eb22 4184"por %s:\n"
fb0e25bc
CD
4185"%%s"
4186
f8038f5b 4187#: unpack-trees.c:164
fb0e25bc
CD
4188#, c-format
4189msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
715fc761 4190msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir"
fb0e25bc 4191
f8038f5b 4192#: unpack-trees.c:167
fb0e25bc
CD
4193#, c-format
4194msgid ""
4b15eb22 4195"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
fb0e25bc
CD
4196"%s"
4197msgstr ""
4b15eb22
CD
4198"No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están "
4199"actualizadas:\n"
fb0e25bc
CD
4200"%s"
4201
f8038f5b 4202#: unpack-trees.c:169
fb0e25bc
CD
4203#, c-format
4204msgid ""
4b15eb22
CD
4205"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4206"update:\n"
fb0e25bc
CD
4207"%s"
4208msgstr ""
4b15eb22
CD
4209"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la "
4210"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4211"%s"
4212
f8038f5b 4213#: unpack-trees.c:171
fb0e25bc
CD
4214#, c-format
4215msgid ""
4b15eb22
CD
4216"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4217"update:\n"
fb0e25bc
CD
4218"%s"
4219msgstr ""
4b15eb22
CD
4220"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la "
4221"actualización sparse checkout:\n"
fb0e25bc
CD
4222"%s"
4223
f8038f5b 4224#: unpack-trees.c:173
fb0e25bc
CD
4225#, c-format
4226msgid ""
4227"Cannot update submodule:\n"
4228"%s"
4229msgstr ""
4230"No se puede actualizar le submodulo:\n"
4231"%s"
4232
f8038f5b 4233#: unpack-trees.c:250
fb0e25bc
CD
4234#, c-format
4235msgid "Aborting\n"
4236msgstr "Abortando\n"
4237
f8038f5b 4238#: unpack-trees.c:332
fb0e25bc
CD
4239msgid "Checking out files"
4240msgstr "Revisando archivos"
4241
4242#: urlmatch.c:163
4243msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4244msgstr "nombre de URL invalido o falta sufijo '://'"
4245
4246#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4247#, c-format
4248msgid "invalid %XX escape sequence"
4249msgstr "secuencia de escape %XX invalida "
4250
4251#: urlmatch.c:215
4252msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4253msgstr "falta host y el esquema no es 'archivo':"
4254
4255#: urlmatch.c:232
4256msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4257msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto"
4258
4259#: urlmatch.c:247
4260msgid "invalid characters in host name"
4261msgstr "carácter inválido en el nombre del host"
4262
4263#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4264msgid "invalid port number"
4265msgstr "numero de puerto invalido"
4266
4267#: urlmatch.c:371
4268msgid "invalid '..' path segment"
4269msgstr "segmento de ruta '..' invalido"
4270
4271#: worktree.c:245
4272#, c-format
4273msgid "failed to read '%s'"
4274msgstr "fallo al leer '%s'"
4275
4276#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4277#, c-format
4278msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4279msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura"
4280
f8038f5b
CDR
4281#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4282#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
fb0e25bc
CD
4283#, c-format
4284msgid "could not open '%s' for reading"
4285msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura"
4286
4287#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4288#, c-format
4289msgid "unable to access '%s'"
4290msgstr "no es posible acceder '%s'"
4291
4292#: wrapper.c:632
4293msgid "unable to get current working directory"
4294msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual"
4295
4b15eb22 4296#: wt-status.c:150
fb0e25bc
CD
4297msgid "Unmerged paths:"
4298msgstr "rutas no fusionadas:"
4299
4b15eb22 4300#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
fb0e25bc
CD
4301#, c-format
4302msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
715fc761 4303msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4304
4b15eb22 4305#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
fb0e25bc 4306msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
715fc761 4307msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
fb0e25bc 4308
4b15eb22 4309#: wt-status.c:183
fb0e25bc 4310msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4311msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
fb0e25bc 4312
4b15eb22 4313#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
fb0e25bc 4314msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4b15eb22
CD
4315msgstr ""
4316" (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
715fc761 4317"resolución)"
fb0e25bc 4318
4b15eb22 4319#: wt-status.c:187
fb0e25bc 4320msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
715fc761 4321msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
fb0e25bc 4322
f8038f5b 4323#: wt-status.c:198 wt-status.c:984
fb0e25bc
CD
4324msgid "Changes to be committed:"
4325msgstr "Cambios a ser confirmados:"
4326
f8038f5b 4327#: wt-status.c:216 wt-status.c:993
fb0e25bc
CD
4328msgid "Changes not staged for commit:"
4329msgstr "Cambios no rastreados para el commit:"
4330
4b15eb22 4331#: wt-status.c:220
fb0e25bc 4332msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22
CD
4333msgstr ""
4334" (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)"
fb0e25bc 4335
4b15eb22 4336#: wt-status.c:222
fb0e25bc 4337msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4b15eb22 4338msgstr ""
715fc761 4339" (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
4b15eb22 4340"commit)"
fb0e25bc 4341
4b15eb22
CD
4342#: wt-status.c:223
4343msgid ""
4344" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4345msgstr ""
4346" (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el "
4347"directorio de trabajo)"
fb0e25bc 4348
4b15eb22 4349#: wt-status.c:225
fb0e25bc 4350msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4b15eb22
CD
4351msgstr ""
4352" (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los "
4353"sub-módulos)"
fb0e25bc 4354
4b15eb22 4355#: wt-status.c:237
fb0e25bc
CD
4356#, c-format
4357msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4b15eb22
CD
4358msgstr ""
4359" (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)"
fb0e25bc 4360
4b15eb22 4361#: wt-status.c:252
fb0e25bc
CD
4362msgid "both deleted:"
4363msgstr "ambos borrados:"
4364
4b15eb22 4365#: wt-status.c:254
fb0e25bc
CD
4366msgid "added by us:"
4367msgstr "agregado por nosotros:"
4368
4b15eb22 4369#: wt-status.c:256
fb0e25bc
CD
4370msgid "deleted by them:"
4371msgstr "borrados por ellso:"
4372
4b15eb22 4373#: wt-status.c:258
fb0e25bc
CD
4374msgid "added by them:"
4375msgstr "agregado por ellos:"
4376
4b15eb22 4377#: wt-status.c:260
fb0e25bc
CD
4378msgid "deleted by us:"
4379msgstr "borrado por nosotros:"
4380
4b15eb22 4381#: wt-status.c:262
fb0e25bc
CD
4382msgid "both added:"
4383msgstr "ambos agregados:"
4384
4b15eb22 4385#: wt-status.c:264
fb0e25bc
CD
4386msgid "both modified:"
4387msgstr "ambos modificados:"
4388
4b15eb22 4389#: wt-status.c:274
fb0e25bc
CD
4390msgid "new file:"
4391msgstr "nuevo archivo:"
4392
4b15eb22 4393#: wt-status.c:276
fb0e25bc
CD
4394msgid "copied:"
4395msgstr "copiado:"
4396
4b15eb22 4397#: wt-status.c:278
fb0e25bc
CD
4398msgid "deleted:"
4399msgstr "borrado:"
4400
4b15eb22 4401#: wt-status.c:280
fb0e25bc
CD
4402msgid "modified:"
4403msgstr "modificado:"
4404
4b15eb22 4405#: wt-status.c:282
fb0e25bc
CD
4406msgid "renamed:"
4407msgstr "renombrado:"
4408
4b15eb22 4409#: wt-status.c:284
fb0e25bc
CD
4410msgid "typechange:"
4411msgstr "cambio de tipo:"
4412
4b15eb22 4413#: wt-status.c:286
fb0e25bc
CD
4414msgid "unknown:"
4415msgstr "desconocido:"
4416
4b15eb22 4417#: wt-status.c:288
fb0e25bc 4418msgid "unmerged:"
715fc761 4419msgstr "des-fusionado:"
fb0e25bc 4420
4b15eb22 4421#: wt-status.c:370
fb0e25bc
CD
4422msgid "new commits, "
4423msgstr "nuevos commits, "
4424
4b15eb22 4425#: wt-status.c:372
fb0e25bc
CD
4426msgid "modified content, "
4427msgstr "contenido modificado, "
4428
4b15eb22 4429#: wt-status.c:374
fb0e25bc
CD
4430msgid "untracked content, "
4431msgstr "contenido no rastreado, "
4432
f8038f5b 4433#: wt-status.c:824
fb0e25bc
CD
4434#, c-format
4435msgid "Your stash currently has %d entry"
4436msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4437msgstr[0] "Tu stash actualmente tine %d entrada"
4438msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas"
4439
f8038f5b 4440#: wt-status.c:856
fb0e25bc
CD
4441msgid "Submodules changed but not updated:"
4442msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:"
4443
f8038f5b 4444#: wt-status.c:858
fb0e25bc
CD
4445msgid "Submodule changes to be committed:"
4446msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:"
4447
f8038f5b 4448#: wt-status.c:940
fb0e25bc 4449msgid ""
4b15eb22
CD
4450"Do not modify or remove the line above.\n"
4451"Everything below it will be ignored."
fb0e25bc 4452msgstr ""
715fc761 4453"No modifique o borre la línea de encima.\n"
4b15eb22 4454"Todo lo que este por abajo será removido."
fb0e25bc 4455
f8038f5b 4456#: wt-status.c:1053
fb0e25bc
CD
4457msgid "You have unmerged paths."
4458msgstr "tienes rutas no fusionadas"
4459
f8038f5b 4460#: wt-status.c:1056
fb0e25bc
CD
4461msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
4462msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\""
4463
f8038f5b 4464#: wt-status.c:1058
fb0e25bc
CD
4465msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4466msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)"
4467
f8038f5b 4468#: wt-status.c:1063
fb0e25bc
CD
4469msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4470msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
4471
f8038f5b 4472#: wt-status.c:1066
fb0e25bc 4473msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
715fc761 4474msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
fb0e25bc 4475
f8038f5b 4476#: wt-status.c:1076
fb0e25bc 4477msgid "You are in the middle of an am session."
715fc761 4478msgstr "Estas en medio de una sesión am."
fb0e25bc 4479
f8038f5b 4480#: wt-status.c:1079
fb0e25bc 4481msgid "The current patch is empty."
715fc761 4482msgstr "El parche actual esta vacío."
fb0e25bc 4483
f8038f5b 4484#: wt-status.c:1083
fb0e25bc
CD
4485msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4486msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\""
4487
f8038f5b 4488#: wt-status.c:1085
fb0e25bc
CD
4489msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4490msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)"
4491
f8038f5b 4492#: wt-status.c:1087
fb0e25bc
CD
4493msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4494msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)"
4495
f8038f5b 4496#: wt-status.c:1219
fb0e25bc
CD
4497msgid "git-rebase-todo is missing."
4498msgstr "git-rebase-todo no esta presente."
4499
f8038f5b 4500#: wt-status.c:1221
fb0e25bc
CD
4501msgid "No commands done."
4502msgstr "No se realizaron los comandos."
4503
f8038f5b 4504#: wt-status.c:1224
fb0e25bc
CD
4505#, c-format
4506msgid "Last command done (%d command done):"
4507msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4508msgstr[0] "El ultimo comando realizado (%d comando realizado):"
4509msgstr[1] "Los ultimos comandos realizados (%d comandos realizados):"
4510
f8038f5b 4511#: wt-status.c:1235
fb0e25bc
CD
4512#, c-format
4513msgid " (see more in file %s)"
4514msgstr " (ver mas en el archivo %s)"
4515
f8038f5b 4516#: wt-status.c:1240
fb0e25bc
CD
4517msgid "No commands remaining."
4518msgstr "No quedan mas comandos."
4519
f8038f5b 4520#: wt-status.c:1243
fb0e25bc
CD
4521#, c-format
4522msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4523msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4524msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante)"
4525msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes="
4526
f8038f5b 4527#: wt-status.c:1251
fb0e25bc
CD
4528msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4529msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)"
4530
f8038f5b 4531#: wt-status.c:1264
fb0e25bc
CD
4532#, c-format
4533msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4534msgstr "Estas aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s."
4535
f8038f5b 4536#: wt-status.c:1269
fb0e25bc
CD
4537msgid "You are currently rebasing."
4538msgstr "Estas aplicando un rebase."
4539
f8038f5b 4540#: wt-status.c:1283
fb0e25bc
CD
4541msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4542msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")"
4543
f8038f5b 4544#: wt-status.c:1285
fb0e25bc
CD
4545msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4546msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)"
4547
f8038f5b 4548#: wt-status.c:1287
fb0e25bc
CD
4549msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4550msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)"
4551
f8038f5b 4552#: wt-status.c:1293
fb0e25bc
CD
4553msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4554msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")"
4555
f8038f5b 4556#: wt-status.c:1297
fb0e25bc 4557#, c-format
4b15eb22
CD
4558msgid ""
4559"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4560msgstr ""
4561"Estas dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en "
4562"'%s'."
fb0e25bc 4563
f8038f5b 4564#: wt-status.c:1302
fb0e25bc
CD
4565msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4566msgstr "Estas dividiendo un commit durante un rebase."
4567
f8038f5b 4568#: wt-status.c:1305
fb0e25bc 4569msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4b15eb22
CD
4570msgstr ""
4571" (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --"
4572"continue\")"
fb0e25bc 4573
f8038f5b 4574#: wt-status.c:1309
fb0e25bc
CD
4575#, c-format
4576msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4b15eb22
CD
4577msgstr ""
4578"Estas editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en "
4579"'%s'."
fb0e25bc 4580
f8038f5b 4581#: wt-status.c:1314
fb0e25bc
CD
4582msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4583msgstr "Estas editando un commit durante un rebase."
4584
f8038f5b 4585#: wt-status.c:1317
fb0e25bc 4586msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
715fc761 4587msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
fb0e25bc 4588
f8038f5b 4589#: wt-status.c:1319
4b15eb22
CD
4590msgid ""
4591" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4592msgstr ""
4593" (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus "
4594"cambios)"
fb0e25bc 4595
f8038f5b 4596#: wt-status.c:1329
fb0e25bc
CD
4597#, c-format
4598msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4599msgstr "Estas realizando un cherry-picking en el commit %s."
4600
f8038f5b 4601#: wt-status.c:1334
fb0e25bc
CD
4602msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4603msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
4604
f8038f5b 4605#: wt-status.c:1337
fb0e25bc 4606msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4b15eb22
CD
4607msgstr ""
4608" (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")"
fb0e25bc 4609
f8038f5b 4610#: wt-status.c:1339
fb0e25bc 4611msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4b15eb22 4612msgstr ""
715fc761 4613" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
fb0e25bc 4614
f8038f5b 4615#: wt-status.c:1348
fb0e25bc
CD
4616#, c-format
4617msgid "You are currently reverting commit %s."
4618msgstr "Estas revirtiendo el commit %s."
4619
f8038f5b 4620#: wt-status.c:1353
fb0e25bc
CD
4621msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4622msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")"
4623
f8038f5b 4624#: wt-status.c:1356
fb0e25bc
CD
4625msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4626msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")"
4627
f8038f5b 4628#: wt-status.c:1358
fb0e25bc
CD
4629msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4630msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)"
4631
f8038f5b 4632#: wt-status.c:1369
fb0e25bc
CD
4633#, c-format
4634msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4635msgstr "Estas aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'."
4636
f8038f5b 4637#: wt-status.c:1373
fb0e25bc
CD
4638msgid "You are currently bisecting."
4639msgstr "Estas aplicando un bisect."
4640
f8038f5b 4641#: wt-status.c:1376
fb0e25bc
CD
4642msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4643msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)"
4644
f8038f5b 4645#: wt-status.c:1573
fb0e25bc
CD
4646msgid "On branch "
4647msgstr "En la rama "
4648
f8038f5b 4649#: wt-status.c:1579
fb0e25bc
CD
4650msgid "interactive rebase in progress; onto "
4651msgstr "rebase interactivo en progreso; en"
4652
f8038f5b 4653#: wt-status.c:1581
fb0e25bc
CD
4654msgid "rebase in progress; onto "
4655msgstr "rebase en progreso; en"
4656
f8038f5b 4657#: wt-status.c:1586
fb0e25bc
CD
4658msgid "HEAD detached at "
4659msgstr "HEAD desacoplada en"
4660
f8038f5b 4661#: wt-status.c:1588
fb0e25bc
CD
4662msgid "HEAD detached from "
4663msgstr "HEAD desacoplada de"
4664
f8038f5b 4665#: wt-status.c:1591
fb0e25bc
CD
4666msgid "Not currently on any branch."
4667msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama."
4668
f8038f5b 4669#: wt-status.c:1611
fb0e25bc
CD
4670msgid "Initial commit"
4671msgstr "Confirmación inicial"
4672
f8038f5b 4673#: wt-status.c:1612
fb0e25bc
CD
4674msgid "No commits yet"
4675msgstr "No hay commits todavia"
4676
f8038f5b 4677#: wt-status.c:1626
fb0e25bc
CD
4678msgid "Untracked files"
4679msgstr "Archivos sin seguimiento"
4680
f8038f5b 4681#: wt-status.c:1628
fb0e25bc
CD
4682msgid "Ignored files"
4683msgstr "Archivos ignorados"
4684
f8038f5b 4685#: wt-status.c:1632
fb0e25bc
CD
4686#, c-format
4687msgid ""
4688"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4689"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4690"new files yourself (see 'git help status')."
4691msgstr ""
4692"Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n"
4693"puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n"
4694"nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')."
4695
f8038f5b 4696#: wt-status.c:1638
fb0e25bc
CD
4697#, c-format
4698msgid "Untracked files not listed%s"
4699msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s"
4700
f8038f5b 4701#: wt-status.c:1640
fb0e25bc
CD
4702msgid " (use -u option to show untracked files)"
4703msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)"
4704
f8038f5b 4705#: wt-status.c:1646
fb0e25bc
CD
4706msgid "No changes"
4707msgstr "Sin cambios"
4708
f8038f5b 4709#: wt-status.c:1651
fb0e25bc
CD
4710#, c-format
4711msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4b15eb22 4712msgstr ""
f8038f5b 4713"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n"
fb0e25bc 4714
f8038f5b 4715#: wt-status.c:1654
fb0e25bc
CD
4716#, c-format
4717msgid "no changes added to commit\n"
4718msgstr "no se agregaron cambios al commit\n"
4719
f8038f5b 4720#: wt-status.c:1657
fb0e25bc 4721#, c-format
4b15eb22
CD
4722msgid ""
4723"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4724"track)\n"
4725msgstr ""
f8038f5b
CDR
4726"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes "
4727"(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 4728
f8038f5b 4729#: wt-status.c:1660
fb0e25bc
CD
4730#, c-format
4731msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4b15eb22
CD
4732msgstr ""
4733"no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento "
4734"presentes\n"
fb0e25bc 4735
f8038f5b 4736#: wt-status.c:1663
fb0e25bc
CD
4737#, c-format
4738msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4b15eb22
CD
4739msgstr ""
4740"no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para "
4741"hacerles seguimiento)\n"
fb0e25bc 4742
f8038f5b 4743#: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
fb0e25bc
CD
4744#, c-format
4745msgid "nothing to commit\n"
4746msgstr "nada para hacer commit\n"
4747
f8038f5b 4748#: wt-status.c:1669
fb0e25bc
CD
4749#, c-format
4750msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4b15eb22
CD
4751msgstr ""
4752"nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n"
fb0e25bc 4753
f8038f5b 4754#: wt-status.c:1673
fb0e25bc
CD
4755#, c-format
4756msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
715fc761 4757msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
fb0e25bc 4758
f8038f5b 4759#: wt-status.c:1785
fb0e25bc 4760msgid "No commits yet on "
715fc761 4761msgstr "No hay commits todavía en "
fb0e25bc 4762
f8038f5b 4763#: wt-status.c:1789
fb0e25bc
CD
4764msgid "HEAD (no branch)"
4765msgstr "HEAD (sin rama)"
4766
f8038f5b 4767#: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
fb0e25bc
CD
4768msgid "behind "
4769msgstr "detras"
4770
f8038f5b 4771#: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
fb0e25bc
CD
4772msgid "ahead "
4773msgstr "adelante"
4774
4775#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
f8038f5b 4776#: wt-status.c:2318
fb0e25bc
CD
4777#, c-format
4778msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4779msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
4780
f8038f5b 4781#: wt-status.c:2324
fb0e25bc 4782msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 4783msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 4784
f8038f5b 4785#: wt-status.c:2326
fb0e25bc
CD
4786#, c-format
4787msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
715fc761 4788msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc 4789
4b15eb22 4790#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
fb0e25bc
CD
4791#, c-format
4792msgid "failed to unlink '%s'"
4793msgstr "fallo al desvincular '%s'"
4794
4795#: builtin/add.c:24
4796msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 4797msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc 4798
f8038f5b 4799#: builtin/add.c:83
fb0e25bc
CD
4800#, c-format
4801msgid "unexpected diff status %c"
4802msgstr "diff status inesperado %c"
4803
f8038f5b 4804#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
fb0e25bc 4805msgid "updating files failed"
715fc761 4806msgstr "fallo la actualización de carpetas"
fb0e25bc 4807
f8038f5b 4808#: builtin/add.c:98
fb0e25bc
CD
4809#, c-format
4810msgid "remove '%s'\n"
4811msgstr "remover '%s'\n"
4812
f8038f5b 4813#: builtin/add.c:173
fb0e25bc
CD
4814msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4815msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:"
4816
f8038f5b 4817#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888
fb0e25bc
CD
4818msgid "Could not read the index"
4819msgstr "No se pudo leer el indice"
4820
f8038f5b 4821#: builtin/add.c:244
fb0e25bc
CD
4822#, c-format
4823msgid "Could not open '%s' for writing."
4824msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura."
4825
f8038f5b 4826#: builtin/add.c:248
fb0e25bc
CD
4827msgid "Could not write patch"
4828msgstr "No se puede escribir el parche"
4829
f8038f5b 4830#: builtin/add.c:251
fb0e25bc 4831msgid "editing patch failed"
715fc761 4832msgstr "fallo la edición del parche"
fb0e25bc 4833
f8038f5b 4834#: builtin/add.c:254
fb0e25bc
CD
4835#, c-format
4836msgid "Could not stat '%s'"
4837msgstr "No se pudo definir '%s'"
4838
f8038f5b 4839#: builtin/add.c:256
fb0e25bc 4840msgid "Empty patch. Aborted."
715fc761 4841msgstr "Parche vacío. Abortado."
fb0e25bc 4842
f8038f5b 4843#: builtin/add.c:261
fb0e25bc
CD
4844#, c-format
4845msgid "Could not apply '%s'"
4846msgstr "No se pudo aplicar '%s'"
4847
f8038f5b 4848#: builtin/add.c:271
fb0e25bc 4849msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4b15eb22
CD
4850msgstr ""
4851"Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n"
fb0e25bc 4852
f8038f5b
CDR
4853#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
4854#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
4b15eb22 4855#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
fb0e25bc 4856msgid "dry run"
715fc761 4857msgstr "dry run ( ejecución en seco)"
fb0e25bc 4858
f8038f5b 4859#: builtin/add.c:294
fb0e25bc 4860msgid "interactive picking"
715fc761 4861msgstr "selección interactiva"
fb0e25bc 4862
f8038f5b 4863#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
fb0e25bc
CD
4864msgid "select hunks interactively"
4865msgstr "elegir hunks de forma interactiva"
4866
f8038f5b 4867#: builtin/add.c:296
fb0e25bc
CD
4868msgid "edit current diff and apply"
4869msgstr "editar diff actual y aplicar"
4870
f8038f5b 4871#: builtin/add.c:297
fb0e25bc
CD
4872msgid "allow adding otherwise ignored files"
4873msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos"
4874
f8038f5b 4875#: builtin/add.c:298
fb0e25bc
CD
4876msgid "update tracked files"
4877msgstr "actualizado las carpetas rastreadas"
4878
f8038f5b
CDR
4879#: builtin/add.c:299
4880msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
4881msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)"
4882
4883#: builtin/add.c:300
fb0e25bc
CD
4884msgid "record only the fact that the path will be added later"
4885msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después"
4886
f8038f5b 4887#: builtin/add.c:301
fb0e25bc
CD
4888msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4889msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento"
4890
f8038f5b 4891#: builtin/add.c:304
fb0e25bc 4892msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
715fc761 4893msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
fb0e25bc 4894
f8038f5b 4895#: builtin/add.c:306
fb0e25bc
CD
4896msgid "don't add, only refresh the index"
4897msgstr "no agregar, solo actualizar el indice"
4898
f8038f5b 4899#: builtin/add.c:307
fb0e25bc
CD
4900msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4901msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores"
4902
f8038f5b 4903#: builtin/add.c:308
fb0e25bc
CD
4904msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4905msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run"
4906
f8038f5b 4907#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964
fb0e25bc
CD
4908msgid "(+/-)x"
4909msgstr "(+/-)x"
4910
f8038f5b 4911#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965
fb0e25bc
CD
4912msgid "override the executable bit of the listed files"
4913msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados"
4914
f8038f5b 4915#: builtin/add.c:311
fb0e25bc
CD
4916msgid "warn when adding an embedded repository"
4917msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado"
4918
f8038f5b 4919#: builtin/add.c:326
fb0e25bc
CD
4920#, c-format
4921msgid ""
4922"You've added another git repository inside your current repository.\n"
4923"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
4924"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
4925"If you meant to add a submodule, use:\n"
4926"\n"
4927"\tgit submodule add <url> %s\n"
4928"\n"
4929"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
4930"index with:\n"
4931"\n"
4932"\tgit rm --cached %s\n"
4933"\n"
4934"See \"git help submodule\" for more information."
4935msgstr ""
4936"Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
715fc761
CDR
4937"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n"
4938"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n"
4939"Si quería agregar un submodulo, use:\n"
fb0e25bc
CD
4940"\n"
4941"\tgit submodule add <url> %s\n"
4942"\n"
715fc761 4943"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
fb0e25bc
CD
4944"usando:\n"
4945"\n"
4946"\tgit rm --cached %s\n"
4947"\n"
715fc761 4948"Vea \"git help submodule\" para mas información."
fb0e25bc 4949
f8038f5b 4950#: builtin/add.c:354
fb0e25bc
CD
4951#, c-format
4952msgid "adding embedded git repository: %s"
4953msgstr "agregando repositorio embebido: %s"
4954
f8038f5b 4955#: builtin/add.c:372
fb0e25bc
CD
4956#, c-format
4957msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4958msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n"
4959
f8038f5b 4960#: builtin/add.c:380
fb0e25bc
CD
4961msgid "adding files failed"
4962msgstr "fallo al agregar archivos"
4963
f8038f5b 4964#: builtin/add.c:417
fb0e25bc
CD
4965msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4966msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles"
4967
f8038f5b 4968#: builtin/add.c:424
fb0e25bc
CD
4969msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4970msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run"
4971
f8038f5b 4972#: builtin/add.c:428
fb0e25bc
CD
4973#, c-format
4974msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4975msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x"
4976
f8038f5b 4977#: builtin/add.c:443
fb0e25bc
CD
4978#, c-format
4979msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4980msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n"
4981
f8038f5b 4982#: builtin/add.c:444
fb0e25bc
CD
4983#, c-format
4984msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4985msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n"
4986
f8038f5b
CDR
4987#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
4988#: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
4989#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
4990#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
fb0e25bc 4991msgid "index file corrupt"
715fc761 4992msgstr "archivo índice corrompido"
fb0e25bc 4993
4b15eb22 4994#: builtin/am.c:414
fb0e25bc
CD
4995msgid "could not parse author script"
4996msgstr "no se pudo analizar el script del autor"
4997
4b15eb22 4998#: builtin/am.c:498
fb0e25bc
CD
4999#, c-format
5000msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
5001msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
5002
4b15eb22 5003#: builtin/am.c:539
fb0e25bc
CD
5004#, c-format
5005msgid "Malformed input line: '%s'."
715fc761 5006msgstr "línea mal formada: '%s'."
fb0e25bc 5007
4b15eb22 5008#: builtin/am.c:576
fb0e25bc
CD
5009#, c-format
5010msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5011msgstr "Fallo al copiar notas de '%s' a '%s'"
5012
4b15eb22 5013#: builtin/am.c:602
fb0e25bc
CD
5014msgid "fseek failed"
5015msgstr "fall de fseek"
5016
f8038f5b 5017#: builtin/am.c:790
fb0e25bc
CD
5018#, c-format
5019msgid "could not parse patch '%s'"
5020msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'"
5021
f8038f5b 5022#: builtin/am.c:855
fb0e25bc
CD
5023msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5024msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez "
5025
f8038f5b 5026#: builtin/am.c:903
fb0e25bc
CD
5027msgid "invalid timestamp"
5028msgstr "timestamp invalido"
5029
f8038f5b 5030#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
fb0e25bc 5031msgid "invalid Date line"
715fc761 5032msgstr "línea Date invalida"
fb0e25bc 5033
f8038f5b 5034#: builtin/am.c:915
fb0e25bc
CD
5035msgid "invalid timezone offset"
5036msgstr "offset de zona horaria inválido"
5037
f8038f5b 5038#: builtin/am.c:1008
fb0e25bc
CD
5039msgid "Patch format detection failed."
5040msgstr "Falló al detectar el formato del parche."
5041
f8038f5b 5042#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
fb0e25bc
CD
5043#, c-format
5044msgid "failed to create directory '%s'"
5045msgstr "fallo al crear el directorio '%s'"
5046
f8038f5b 5047#: builtin/am.c:1017
fb0e25bc
CD
5048msgid "Failed to split patches."
5049msgstr "Fallo al dividir parches"
5050
f8038f5b 5051#: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
fb0e25bc
CD
5052msgid "unable to write index file"
5053msgstr "no es posible escribir en el archivo indice"
5054
521437fe 5055#: builtin/am.c:1160
fb0e25bc
CD
5056#, c-format
5057msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5058msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"."
5059
521437fe 5060#: builtin/am.c:1161
fb0e25bc
CD
5061#, c-format
5062msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5063msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"."
5064
521437fe 5065#: builtin/am.c:1162
fb0e25bc
CD
5066#, c-format
5067msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4b15eb22
CD
5068msgstr ""
5069"Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort"
5070"\"."
fb0e25bc 5071
521437fe 5072#: builtin/am.c:1269
fb0e25bc 5073msgid "Patch is empty."
715fc761 5074msgstr "El parche esta vacío."
fb0e25bc 5075
521437fe 5076#: builtin/am.c:1335
fb0e25bc
CD
5077#, c-format
5078msgid "invalid ident line: %.*s"
5079msgstr "sangría no válida: %.*s"
5080
521437fe 5081#: builtin/am.c:1357
fb0e25bc
CD
5082#, c-format
5083msgid "unable to parse commit %s"
5084msgstr "no es posible analizar el commit %s"
5085
521437fe 5086#: builtin/am.c:1550
fb0e25bc 5087msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4b15eb22
CD
5088msgstr ""
5089"Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de "
5090"3-vías"
fb0e25bc 5091
521437fe 5092#: builtin/am.c:1552
fb0e25bc
CD
5093msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5094msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..."
5095
521437fe 5096#: builtin/am.c:1571
fb0e25bc
CD
5097msgid ""
5098"Did you hand edit your patch?\n"
5099"It does not apply to blobs recorded in its index."
5100msgstr ""
5101"Editaste el parche a mano?\n"
5102"No aplica a blobs guardados en su índice."
5103
521437fe 5104#: builtin/am.c:1577
fb0e25bc
CD
5105msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5106msgstr "Retrocediento para parchar base y fusión de 3-vías..."
5107
521437fe 5108#: builtin/am.c:1602
fb0e25bc
CD
5109msgid "Failed to merge in the changes."
5110msgstr "Falló al fusionar en los cambios."
5111
521437fe 5112#: builtin/am.c:1626 builtin/merge.c:642
fb0e25bc
CD
5113msgid "git write-tree failed to write a tree"
5114msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol"
5115
521437fe 5116#: builtin/am.c:1633
fb0e25bc
CD
5117msgid "applying to an empty history"
5118msgstr "aplicando a un historial vacio"
5119
521437fe 5120#: builtin/am.c:1646 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
f8038f5b 5121#: builtin/merge.c:850
fb0e25bc
CD
5122msgid "failed to write commit object"
5123msgstr "fallo al escribir el objeto commit"
5124
521437fe 5125#: builtin/am.c:1679 builtin/am.c:1683
fb0e25bc
CD
5126#, c-format
5127msgid "cannot resume: %s does not exist."
5128msgstr "no se puede continuar: %s no existe"
5129
521437fe 5130#: builtin/am.c:1699
fb0e25bc
CD
5131msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5132msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal"
5133
521437fe 5134#: builtin/am.c:1704
fb0e25bc
CD
5135msgid "Commit Body is:"
5136msgstr "Cuerpo de commit es:"
5137
5138#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5139#. in your translation. The program will only accept English
5140#. input at this point.
4b15eb22 5141#.
521437fe 5142#: builtin/am.c:1714
fb0e25bc
CD
5143msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5144msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5145
521437fe 5146#: builtin/am.c:1764
fb0e25bc
CD
5147#, c-format
5148msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5149msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)"
5150
521437fe 5151#: builtin/am.c:1804 builtin/am.c:1876
fb0e25bc
CD
5152#, c-format
5153msgid "Applying: %.*s"
5154msgstr "Aplicando: %.*s"
5155
521437fe 5156#: builtin/am.c:1820
fb0e25bc
CD
5157msgid "No changes -- Patch already applied."
5158msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado."
5159
521437fe 5160#: builtin/am.c:1828
fb0e25bc
CD
5161#, c-format
5162msgid "Patch failed at %s %.*s"
5163msgstr "El parche fallo en %s %.*s"
5164
521437fe 5165#: builtin/am.c:1834
fb0e25bc
CD
5166#, c-format
5167msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5168msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s"
5169
521437fe 5170#: builtin/am.c:1879
fb0e25bc
CD
5171msgid ""
5172"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5173"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5174"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5175msgstr ""
5176"Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
715fc761 5177"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
fb0e25bc
CD
5178"ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
5179
521437fe 5180#: builtin/am.c:1886
fb0e25bc
CD
5181msgid ""
5182"You still have unmerged paths in your index.\n"
4b15eb22
CD
5183"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5184"such.\n"
fb0e25bc
CD
5185"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5186msgstr ""
5187"Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n"
4b15eb22
CD
5188"Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos "
5189"como tal.\n"
5190"Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en "
5191"él."
fb0e25bc 5192
521437fe 5193#: builtin/am.c:1993 builtin/am.c:1997 builtin/am.c:2009 builtin/reset.c:332
4b15eb22 5194#: builtin/reset.c:340
fb0e25bc
CD
5195#, c-format
5196msgid "Could not parse object '%s'."
5197msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'."
5198
521437fe 5199#: builtin/am.c:2045
fb0e25bc
CD
5200msgid "failed to clean index"
5201msgstr "fallo al limpiar el indice"
5202
521437fe 5203#: builtin/am.c:2080
fb0e25bc
CD
5204msgid ""
5205"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5206"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5207msgstr ""
5208"Parece haber movido HEAD desde el último fallo 'am'.\n"
5209"No rebobinando a ORIG_HEAD "
5210
521437fe 5211#: builtin/am.c:2143
fb0e25bc
CD
5212#, c-format
5213msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5214msgstr "valor invalido para --patch-format: %s"
5215
521437fe 5216#: builtin/am.c:2176
fb0e25bc
CD
5217msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5218msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]"
5219
521437fe 5220#: builtin/am.c:2177
fb0e25bc
CD
5221msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5222msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)"
5223
521437fe 5224#: builtin/am.c:2183
fb0e25bc
CD
5225msgid "run interactively"
5226msgstr "ejecutar de manera interactiva"
5227
521437fe 5228#: builtin/am.c:2185
fb0e25bc 5229msgid "historical option -- no-op"
715fc761 5230msgstr "opción histórica -- no-op"
fb0e25bc 5231
521437fe 5232#: builtin/am.c:2187
fb0e25bc
CD
5233msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5234msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario"
5235
521437fe 5236#: builtin/am.c:2188 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
4b15eb22 5237#: builtin/repack.c:180
fb0e25bc
CD
5238msgid "be quiet"
5239msgstr "ser silencioso"
5240
521437fe 5241#: builtin/am.c:2190
fb0e25bc
CD
5242msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5243msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit"
5244
521437fe 5245#: builtin/am.c:2193
fb0e25bc
CD
5246msgid "recode into utf8 (default)"
5247msgstr "recodificar en utf8 (default)"
5248
521437fe 5249#: builtin/am.c:2195
fb0e25bc
CD
5250msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5251msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo"
5252
521437fe 5253#: builtin/am.c:2197
fb0e25bc
CD
5254msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5255msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo"
5256
521437fe 5257#: builtin/am.c:2199
fb0e25bc
CD
5258msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5259msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo"
5260
521437fe 5261#: builtin/am.c:2201
fb0e25bc
CD
5262msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5263msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox"
5264
521437fe 5265#: builtin/am.c:2204
fb0e25bc 5266msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4b15eb22
CD
5267msgstr ""
5268"no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr"
fb0e25bc 5269
521437fe 5270#: builtin/am.c:2207
fb0e25bc
CD
5271msgid "strip everything before a scissors line"
5272msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras"
5273
521437fe
CDR
5274#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
5275#: builtin/am.c:2221 builtin/am.c:2224 builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230
5276#: builtin/am.c:2236
fb0e25bc
CD
5277msgid "pass it through git-apply"
5278msgstr "pasarlo a través de git-apply"
5279
521437fe 5280#: builtin/am.c:2226 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
f8038f5b 5281#: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
4b15eb22
CD
5282#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
5283#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
5284#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
fb0e25bc
CD
5285msgid "n"
5286msgstr "n"
5287
521437fe 5288#: builtin/am.c:2232 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
4b15eb22 5289#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
5290msgid "format"
5291msgstr "formato"
5292
521437fe 5293#: builtin/am.c:2233
fb0e25bc
CD
5294msgid "format the patch(es) are in"
5295msgstr "formatear el parche(s)"
5296
521437fe 5297#: builtin/am.c:2239
fb0e25bc
CD
5298msgid "override error message when patch failure occurs"
5299msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran"
5300
521437fe 5301#: builtin/am.c:2241
fb0e25bc
CD
5302msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5303msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
5304
521437fe 5305#: builtin/am.c:2244
fb0e25bc 5306msgid "synonyms for --continue"
715fc761 5307msgstr "sinónimos para --continue"
fb0e25bc 5308
521437fe 5309#: builtin/am.c:2247
fb0e25bc
CD
5310msgid "skip the current patch"
5311msgstr "saltar el parche actual"
5312
521437fe 5313#: builtin/am.c:2250
fb0e25bc
CD
5314msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5315msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado."
5316
521437fe 5317#: builtin/am.c:2254
fb0e25bc
CD
5318msgid "lie about committer date"
5319msgstr "mentir sobre la fecha del committer"
5320
521437fe 5321#: builtin/am.c:2256
fb0e25bc
CD
5322msgid "use current timestamp for author date"
5323msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
5324
521437fe 5325#: builtin/am.c:2258 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
f8038f5b 5326#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
fb0e25bc
CD
5327msgid "key-id"
5328msgstr "key-id"
5329
521437fe 5330#: builtin/am.c:2259
fb0e25bc
CD
5331msgid "GPG-sign commits"
5332msgstr "commits con firma GPG"
5333
521437fe 5334#: builtin/am.c:2262
fb0e25bc
CD
5335msgid "(internal use for git-rebase)"
5336msgstr "(uso interno para git-rebase)"
5337
521437fe 5338#: builtin/am.c:2280
fb0e25bc
CD
5339msgid ""
5340"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5341"it will be removed. Please do not use it anymore."
5342msgstr ""
5343"La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n"
5344"será removida. Por favor no la use más."
5345
521437fe 5346#: builtin/am.c:2287
fb0e25bc
CD
5347msgid "failed to read the index"
5348msgstr "fallo al leer el indice"
5349
521437fe 5350#: builtin/am.c:2302
fb0e25bc
CD
5351#, c-format
5352msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5353msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado."
5354
521437fe 5355#: builtin/am.c:2326
fb0e25bc
CD
5356#, c-format
5357msgid ""
5358"Stray %s directory found.\n"
5359"Use \"git am --abort\" to remove it."
5360msgstr ""
5361"Directorio extraviado %s encontrado.\n"
5362"Use \"git am --abort\" para borrarlo."
5363
521437fe 5364#: builtin/am.c:2332
fb0e25bc
CD
5365msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5366msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar."
5367
5368#: builtin/apply.c:8
5369msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5370msgstr "git apply [<opciones>] [<parch>...]"
5371
5372#: builtin/archive.c:17
5373#, c-format
5374msgid "could not create archive file '%s'"
5375msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'"
5376
5377#: builtin/archive.c:20
5378msgid "could not redirect output"
715fc761 5379msgstr "no se pudo direccionar la salida"
fb0e25bc
CD
5380
5381#: builtin/archive.c:37
5382msgid "git archive: Remote with no URL"
5383msgstr "git archive: Remote sin URL"
5384
5385#: builtin/archive.c:58
5386msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5387msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF"
5388
5389#: builtin/archive.c:61
5390#, c-format
5391msgid "git archive: NACK %s"
5392msgstr "git archive: NACK %s"
5393
5394#: builtin/archive.c:64
5395msgid "git archive: protocol error"
5396msgstr "git archive: error de protocolo"
5397
5398#: builtin/archive.c:68
5399msgid "git archive: expected a flush"
5400msgstr "git archive: se esperaba un flush"
5401
f8038f5b 5402#: builtin/bisect--helper.c:12
fb0e25bc
CD
5403msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5404msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5405
f8038f5b
CDR
5406#: builtin/bisect--helper.c:13
5407msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5408msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>"
5409
5410#: builtin/bisect--helper.c:14
5411msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5412msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5413
5414#: builtin/bisect--helper.c:46
5415#, c-format
5416msgid "'%s' is not a valid term"
5417msgstr "'%s' no es un término válido."
5418
5419#: builtin/bisect--helper.c:50
5420#, c-format
5421msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5422msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término"
5423
5424#: builtin/bisect--helper.c:60
5425#, c-format
5426msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5427msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'"
5428
5429#: builtin/bisect--helper.c:71
5430msgid "please use two different terms"
5431msgstr "por favor use dos términos diferentes"
5432
5433#: builtin/bisect--helper.c:78
5434msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5435msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS"
5436
5437#: builtin/bisect--helper.c:120
fb0e25bc
CD
5438msgid "perform 'git bisect next'"
5439msgstr "realiza 'git bisect next'"
5440
f8038f5b
CDR
5441#: builtin/bisect--helper.c:122
5442msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5443msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS"
5444
5445#: builtin/bisect--helper.c:124
5446msgid "cleanup the bisection state"
5447msgstr "limpiar el estado de bisección"
5448
5449#: builtin/bisect--helper.c:126
5450msgid "check for expected revs"
5451msgstr "revisar por revs esperados"
5452
5453#: builtin/bisect--helper.c:128
fb0e25bc
CD
5454msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5455msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual"
5456
f8038f5b
CDR
5457#: builtin/bisect--helper.c:143
5458msgid "--write-terms requires two arguments"
5459msgstr "--write-terms requiere dos argumentos"
5460
5461#: builtin/bisect--helper.c:147
5462msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
5463msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos"
5464
fb0e25bc
CD
5465#: builtin/blame.c:27
5466msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5467msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>"
5468
5469#: builtin/blame.c:32
5470msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
715fc761 5471msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)"
fb0e25bc
CD
5472
5473#: builtin/blame.c:668
5474msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5475msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente"
5476
5477#: builtin/blame.c:669
5478msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5479msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)"
5480
5481#: builtin/blame.c:670
5482msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5483msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
5484
5485#: builtin/blame.c:671
5486msgid "Show work cost statistics"
715fc761 5487msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo"
fb0e25bc
CD
5488
5489#: builtin/blame.c:672
5490msgid "Force progress reporting"
5491msgstr "Forzar el reporte de progreso"
5492
5493#: builtin/blame.c:673
5494msgid "Show output score for blame entries"
5495msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame"
5496
5497#: builtin/blame.c:674
5498msgid "Show original filename (Default: auto)"
5499msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)"
5500
5501#: builtin/blame.c:675
5502msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5503msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)"
5504
5505#: builtin/blame.c:676
5506msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5507msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina"
5508
5509#: builtin/blame.c:677
5510msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5511msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea"
5512
5513#: builtin/blame.c:678
5514msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5515msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)"
5516
5517#: builtin/blame.c:679
5518msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5519msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)"
5520
5521#: builtin/blame.c:680
5522msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5523msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)"
5524
5525#: builtin/blame.c:681
5526msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5527msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)"
5528
5529#: builtin/blame.c:682
5530msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5531msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)"
5532
5533#: builtin/blame.c:683
5534msgid "Ignore whitespace differences"
5535msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco"
5536
5537#: builtin/blame.c:690
5538msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5539msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs"
5540
5541#: builtin/blame.c:692
5542msgid "Spend extra cycles to find better match"
5543msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados"
5544
5545#: builtin/blame.c:693
5546msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5547msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list"
5548
5549#: builtin/blame.c:694
5550msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5551msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final"
5552
5553#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5554msgid "score"
5555msgstr "puntaje"
5556
5557#: builtin/blame.c:695
5558msgid "Find line copies within and across files"
5559msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos"
5560
5561#: builtin/blame.c:696
5562msgid "Find line movements within and across files"
5563msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos"
5564
5565#: builtin/blame.c:697
5566msgid "n,m"
5567msgstr "n,m"
5568
5569#: builtin/blame.c:697
5570msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5571msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1"
5572
5573#: builtin/blame.c:744
5574msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5575msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana"
5576
5577#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5578#. maximum display width for a relative timestamp in
5579#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
5580#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5581#. among various forms of relative timestamps, but
5582#. your language may need more or fewer display
5583#. columns.
4b15eb22 5584#.
fb0e25bc
CD
5585#: builtin/blame.c:795
5586msgid "4 years, 11 months ago"
5587msgstr "hace 4 años, 11 meses"
5588
5589#: builtin/blame.c:882
5590#, c-format
5591msgid "file %s has only %lu line"
5592msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5593msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea"
5594msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas"
5595
5596#: builtin/blame.c:928
5597msgid "Blaming lines"
5598msgstr "Blaming a líneas"
5599
5600#: builtin/branch.c:27
5601msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5602msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5603
5604#: builtin/branch.c:28
5605msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5606msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]"
5607
5608#: builtin/branch.c:29
5609msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5610msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..."
5611
5612#: builtin/branch.c:30
5613msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5614msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
5615
5616#: builtin/branch.c:31
4b15eb22
CD
5617msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
5618msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>"
5619
5620#: builtin/branch.c:32
fb0e25bc
CD
5621msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5622msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]"
5623
4b15eb22 5624#: builtin/branch.c:33
fb0e25bc
CD
5625msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5626msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]"
5627
4b15eb22 5628#: builtin/branch.c:146
fb0e25bc
CD
5629#, c-format
5630msgid ""
5631"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5632" '%s', but not yet merged to HEAD."
5633msgstr ""
5634"borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n"
5635" '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD."
5636
4b15eb22 5637#: builtin/branch.c:150
fb0e25bc
CD
5638#, c-format
5639msgid ""
5640"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5641" '%s', even though it is merged to HEAD."
5642msgstr ""
5643"no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n"
5644"\ta '%s', aunque se fusione con HEAD."
5645
4b15eb22 5646#: builtin/branch.c:164
fb0e25bc
CD
5647#, c-format
5648msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5649msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'"
5650
4b15eb22 5651#: builtin/branch.c:168
fb0e25bc
CD
5652#, c-format
5653msgid ""
5654"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5655"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5656msgstr ""
5657"La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n"
5658"Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'."
5659
4b15eb22 5660#: builtin/branch.c:181
fb0e25bc 5661msgid "Update of config-file failed"
715fc761 5662msgstr "Fallo de actualización de config-file"
fb0e25bc 5663
4b15eb22 5664#: builtin/branch.c:212
fb0e25bc
CD
5665msgid "cannot use -a with -d"
5666msgstr "no se puede usar-a con -d"
5667
4b15eb22 5668#: builtin/branch.c:218
fb0e25bc
CD
5669msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5670msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD"
5671
4b15eb22 5672#: builtin/branch.c:232
fb0e25bc
CD
5673#, c-format
5674msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5675msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'"
5676
4b15eb22 5677#: builtin/branch.c:247
fb0e25bc
CD
5678#, c-format
5679msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5680msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada."
5681
4b15eb22 5682#: builtin/branch.c:248
fb0e25bc
CD
5683#, c-format
5684msgid "branch '%s' not found."
5685msgstr "rama '%s' no encontrada."
5686
4b15eb22 5687#: builtin/branch.c:263
fb0e25bc
CD
5688#, c-format
5689msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5690msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'"
5691
4b15eb22 5692#: builtin/branch.c:264
fb0e25bc
CD
5693#, c-format
5694msgid "Error deleting branch '%s'"
5695msgstr "Error al eliminar la rama '%s'"
5696
4b15eb22 5697#: builtin/branch.c:271
fb0e25bc
CD
5698#, c-format
5699msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5700msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n"
5701
4b15eb22 5702#: builtin/branch.c:272
fb0e25bc
CD
5703#, c-format
5704msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5705msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n"
5706
4b15eb22
CD
5707#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
5708msgid "unable to parse format string"
5709msgstr "no es posible analizar el string de formato"
5710
5711#: builtin/branch.c:450
fb0e25bc
CD
5712#, c-format
5713msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5714msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s"
5715
4b15eb22 5716#: builtin/branch.c:454
fb0e25bc
CD
5717#, c-format
5718msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5719msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s"
5720
f8038f5b 5721#: builtin/branch.c:471
4b15eb22
CD
5722msgid "cannot copy the current branch while not on any."
5723msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna."
5724
f8038f5b 5725#: builtin/branch.c:473
fb0e25bc
CD
5726msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5727msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna."
5728
f8038f5b 5729#: builtin/branch.c:484
fb0e25bc
CD
5730#, c-format
5731msgid "Invalid branch name: '%s'"
5732msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'"
5733
f8038f5b 5734#: builtin/branch.c:511
fb0e25bc
CD
5735msgid "Branch rename failed"
5736msgstr "Cambio de nombre de rama fallido"
5737
f8038f5b 5738#: builtin/branch.c:513
4b15eb22
CD
5739msgid "Branch copy failed"
5740msgstr "Copiado de rama fallido"
5741
f8038f5b 5742#: builtin/branch.c:517
4b15eb22 5743#, c-format
f8038f5b
CDR
5744msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
5745msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s' "
4b15eb22 5746
f8038f5b 5747#: builtin/branch.c:520
fb0e25bc
CD
5748#, c-format
5749msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5750msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada"
5751
f8038f5b 5752#: builtin/branch.c:526
fb0e25bc
CD
5753#, c-format
5754msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5755msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!"
5756
f8038f5b 5757#: builtin/branch.c:535
fb0e25bc 5758msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
4b15eb22
CD
5759msgstr ""
5760"La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de "
5761"configuración"
5762
f8038f5b 5763#: builtin/branch.c:537
4b15eb22
CD
5764msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
5765msgstr ""
5766"La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de "
5767"configuración"
fb0e25bc 5768
f8038f5b 5769#: builtin/branch.c:553
fb0e25bc
CD
5770#, c-format
5771msgid ""
5772"Please edit the description for the branch\n"
5773" %s\n"
5774"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5775msgstr ""
5776"Por favor, edita la descripción para la rama\n"
5777"%s\n"
5778"Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n"
5779
f8038f5b 5780#: builtin/branch.c:586
fb0e25bc
CD
5781msgid "Generic options"
5782msgstr "Opciones genericas"
5783
f8038f5b 5784#: builtin/branch.c:588
fb0e25bc
CD
5785msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5786msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream"
5787
f8038f5b 5788#: builtin/branch.c:589
fb0e25bc
CD
5789msgid "suppress informational messages"
5790msgstr "Suprimir mensajes informativos"
5791
f8038f5b 5792#: builtin/branch.c:590
fb0e25bc
CD
5793msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5794msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))"
5795
f8038f5b 5796#: builtin/branch.c:592
4b15eb22
CD
5797msgid "do not use"
5798msgstr "no usar"
fb0e25bc 5799
f8038f5b 5800#: builtin/branch.c:594
fb0e25bc
CD
5801msgid "upstream"
5802msgstr "upstream"
5803
f8038f5b 5804#: builtin/branch.c:594
fb0e25bc
CD
5805msgid "change the upstream info"
5806msgstr "cambiar info de upstream"
5807
f8038f5b 5808#: builtin/branch.c:595
fb0e25bc
CD
5809msgid "Unset the upstream info"
5810msgstr "Desconfigurando la info de upstream"
5811
f8038f5b 5812#: builtin/branch.c:596
fb0e25bc
CD
5813msgid "use colored output"
5814msgstr "usar salida con colores"
5815
f8038f5b 5816#: builtin/branch.c:597
fb0e25bc
CD
5817msgid "act on remote-tracking branches"
5818msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto"
5819
f8038f5b 5820#: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601
fb0e25bc
CD
5821msgid "print only branches that contain the commit"
5822msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit"
5823
f8038f5b 5824#: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602
fb0e25bc
CD
5825msgid "print only branches that don't contain the commit"
5826msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit"
5827
f8038f5b 5828#: builtin/branch.c:605
fb0e25bc
CD
5829msgid "Specific git-branch actions:"
5830msgstr "Acciones específicas de git-branch:"
5831
f8038f5b 5832#: builtin/branch.c:606
fb0e25bc
CD
5833msgid "list both remote-tracking and local branches"
5834msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales"
5835
f8038f5b 5836#: builtin/branch.c:608
fb0e25bc
CD
5837msgid "delete fully merged branch"
5838msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas"
5839
f8038f5b 5840#: builtin/branch.c:609
fb0e25bc
CD
5841msgid "delete branch (even if not merged)"
5842msgstr "borar rama (incluso si no esta fusionada)"
5843
f8038f5b 5844#: builtin/branch.c:610
fb0e25bc
CD
5845msgid "move/rename a branch and its reflog"
5846msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog"
5847
f8038f5b 5848#: builtin/branch.c:611
fb0e25bc
CD
5849msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5850msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe"
5851
f8038f5b 5852#: builtin/branch.c:612
4b15eb22
CD
5853msgid "copy a branch and its reflog"
5854msgstr "copiar una rama y su reflog"
5855
f8038f5b 5856#: builtin/branch.c:613
4b15eb22
CD
5857msgid "copy a branch, even if target exists"
5858msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe"
5859
f8038f5b 5860#: builtin/branch.c:614
fb0e25bc
CD
5861msgid "list branch names"
5862msgstr "listar nombres de ramas"
5863
f8038f5b 5864#: builtin/branch.c:615
fb0e25bc
CD
5865msgid "create the branch's reflog"
5866msgstr "crea el reflog de la rama"
5867
f8038f5b 5868#: builtin/branch.c:617
fb0e25bc 5869msgid "edit the description for the branch"
715fc761 5870msgstr "edita la descripción de la rama"
fb0e25bc 5871
f8038f5b 5872#: builtin/branch.c:618
fb0e25bc 5873msgid "force creation, move/rename, deletion"
715fc761 5874msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado"
fb0e25bc 5875
f8038f5b 5876#: builtin/branch.c:619
fb0e25bc
CD
5877msgid "print only branches that are merged"
5878msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas"
5879
f8038f5b 5880#: builtin/branch.c:620
fb0e25bc
CD
5881msgid "print only branches that are not merged"
5882msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas"
5883
f8038f5b 5884#: builtin/branch.c:621
fb0e25bc
CD
5885msgid "list branches in columns"
5886msgstr "muestra las ramas en columnas"
5887
f8038f5b 5888#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
fb0e25bc
CD
5889msgid "key"
5890msgstr "clave"
5891
f8038f5b 5892#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
fb0e25bc
CD
5893msgid "field name to sort on"
5894msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar"
5895
f8038f5b 5896#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
4b15eb22
CD
5897#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
5898#: builtin/tag.c:408
fb0e25bc
CD
5899msgid "object"
5900msgstr "objeto"
5901
f8038f5b 5902#: builtin/branch.c:626
fb0e25bc
CD
5903msgid "print only branches of the object"
5904msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto"
5905
f8038f5b 5906#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
fb0e25bc 5907msgid "sorting and filtering are case insensitive"
715fc761 5908msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive"
fb0e25bc 5909
f8038f5b 5910#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
4b15eb22 5911#: builtin/verify-tag.c:39
fb0e25bc
CD
5912msgid "format to use for the output"
5913msgstr "formato para usar para el output"
5914
f8038f5b 5915#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
fb0e25bc
CD
5916msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5917msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!"
5918
f8038f5b 5919#: builtin/branch.c:675
fb0e25bc
CD
5920msgid "--column and --verbose are incompatible"
5921msgstr "--column y --verbose son incompatibles"
5922
f8038f5b 5923#: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751
fb0e25bc
CD
5924msgid "branch name required"
5925msgstr "se necesita el nombre de la rama"
5926
f8038f5b 5927#: builtin/branch.c:718
fb0e25bc
CD
5928msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5929msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado"
5930
f8038f5b 5931#: builtin/branch.c:723
fb0e25bc
CD
5932msgid "cannot edit description of more than one branch"
5933msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
5934
f8038f5b 5935#: builtin/branch.c:730
fb0e25bc
CD
5936#, c-format
5937msgid "No commit on branch '%s' yet."
715fc761 5938msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
fb0e25bc 5939
f8038f5b 5940#: builtin/branch.c:733
fb0e25bc
CD
5941#, c-format
5942msgid "No branch named '%s'."
5943msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'."
5944
f8038f5b 5945#: builtin/branch.c:748
4b15eb22
CD
5946msgid "too many branches for a copy operation"
5947msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado"
fb0e25bc 5948
f8038f5b 5949#: builtin/branch.c:757
4b15eb22
CD
5950msgid "too many arguments for a rename operation"
5951msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado"
fb0e25bc 5952
f8038f5b 5953#: builtin/branch.c:762
4b15eb22
CD
5954msgid "too many arguments to set new upstream"
5955msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream"
5956
f8038f5b 5957#: builtin/branch.c:766
fb0e25bc 5958#, c-format
4b15eb22
CD
5959msgid ""
5960"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5961msgstr ""
5962"no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna "
5963"rama."
fb0e25bc 5964
f8038f5b 5965#: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807
fb0e25bc
CD
5966#, c-format
5967msgid "no such branch '%s'"
5968msgstr "no hay tal rama '%s'"
5969
f8038f5b 5970#: builtin/branch.c:773
fb0e25bc
CD
5971#, c-format
5972msgid "branch '%s' does not exist"
5973msgstr "la rama '%s' no existe"
5974
f8038f5b 5975#: builtin/branch.c:785
4b15eb22
CD
5976msgid "too many arguments to unset upstream"
5977msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream"
fb0e25bc 5978
f8038f5b 5979#: builtin/branch.c:789
fb0e25bc 5980msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
4b15eb22
CD
5981msgstr ""
5982"no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna "
5983"rama."
fb0e25bc 5984
f8038f5b 5985#: builtin/branch.c:795
fb0e25bc
CD
5986#, c-format
5987msgid "Branch '%s' has no upstream information"
715fc761 5988msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
fb0e25bc 5989
f8038f5b 5990#: builtin/branch.c:810
fb0e25bc 5991msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
4b15eb22
CD
5992msgstr ""
5993"opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama"
fb0e25bc 5994
f8038f5b 5995#: builtin/branch.c:813
fb0e25bc 5996msgid ""
4b15eb22
CD
5997"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
5998"'--set-upstream-to' instead."
fb0e25bc 5999msgstr ""
4b15eb22
CD
6000"La opción --set-upstream ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--"
6001"set-upstream-to' en cambio."
fb0e25bc
CD
6002
6003#: builtin/bundle.c:45
6004#, c-format
6005msgid "%s is okay\n"
6006msgstr "%s está bien\n"
6007
6008#: builtin/bundle.c:58
6009msgid "Need a repository to create a bundle."
6010msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar."
6011
6012#: builtin/bundle.c:62
6013msgid "Need a repository to unbundle."
6014msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar."
6015
4b15eb22
CD
6016#: builtin/cat-file.c:521
6017msgid ""
6018"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6019"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
6020msgstr ""
6021"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6022"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>"
fb0e25bc 6023
4b15eb22
CD
6024#: builtin/cat-file.c:522
6025msgid ""
6026"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6027"filters]"
6028msgstr ""
6029"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6030"filters]"
fb0e25bc 6031
4b15eb22 6032#: builtin/cat-file.c:559
fb0e25bc
CD
6033msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6034msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag"
6035
4b15eb22 6036#: builtin/cat-file.c:560
fb0e25bc
CD
6037msgid "show object type"
6038msgstr "mostrar el tipo del objeto"
6039
4b15eb22 6040#: builtin/cat-file.c:561
fb0e25bc 6041msgid "show object size"
715fc761 6042msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
fb0e25bc 6043
4b15eb22 6044#: builtin/cat-file.c:563
fb0e25bc
CD
6045msgid "exit with zero when there's no error"
6046msgstr "salir con cero cuando no haya error"
6047
4b15eb22 6048#: builtin/cat-file.c:564
fb0e25bc
CD
6049msgid "pretty-print object's content"
6050msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto"
6051
4b15eb22 6052#: builtin/cat-file.c:566
fb0e25bc
CD
6053msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6054msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto"
6055
4b15eb22 6056#: builtin/cat-file.c:568
fb0e25bc
CD
6057msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6058msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto"
6059
f8038f5b 6060#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
fb0e25bc
CD
6061msgid "blob"
6062msgstr "blob"
6063
4b15eb22 6064#: builtin/cat-file.c:570
fb0e25bc
CD
6065msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6066msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters"
6067
4b15eb22 6068#: builtin/cat-file.c:572
fb0e25bc
CD
6069msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6070msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos"
6071
4b15eb22 6072#: builtin/cat-file.c:573
fb0e25bc
CD
6073msgid "buffer --batch output"
6074msgstr "salida buffer --batch "
6075
4b15eb22 6076#: builtin/cat-file.c:575
fb0e25bc
CD
6077msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6078msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input"
6079
4b15eb22 6080#: builtin/cat-file.c:578
fb0e25bc
CD
6081msgid "show info about objects fed from the standard input"
6082msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
6083
4b15eb22 6084#: builtin/cat-file.c:581
fb0e25bc 6085msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
715fc761
CDR
6086msgstr ""
6087"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
fb0e25bc 6088
4b15eb22 6089#: builtin/cat-file.c:583
fb0e25bc
CD
6090msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6091msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check"
6092
6093#: builtin/check-attr.c:12
6094msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6095msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..."
6096
6097#: builtin/check-attr.c:13
6098msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6099msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6100
6101#: builtin/check-attr.c:20
6102msgid "report all attributes set on file"
6103msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo"
6104
6105#: builtin/check-attr.c:21
6106msgid "use .gitattributes only from the index"
6107msgstr "use .gitattributes solo desde el índice"
6108
6109#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6110msgid "read file names from stdin"
6111msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
6112
6113#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6114msgid "terminate input and output records by a NUL character"
715fc761 6115msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
fb0e25bc 6116
f8038f5b 6117#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
fb0e25bc
CD
6118msgid "suppress progress reporting"
6119msgstr "suprimir el reporte de progreso"
6120
6121#: builtin/check-ignore.c:28
6122msgid "show non-matching input paths"
6123msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan"
6124
6125#: builtin/check-ignore.c:30
6126msgid "ignore index when checking"
6127msgstr "ignorar el índice cuando se revise"
6128
6129#: builtin/check-ignore.c:158
6130msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6131msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin"
6132
6133#: builtin/check-ignore.c:161
6134msgid "-z only makes sense with --stdin"
6135msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin"
6136
6137#: builtin/check-ignore.c:163
6138msgid "no path specified"
6139msgstr "ruta no especificada"
6140
6141#: builtin/check-ignore.c:167
6142msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6143msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único"
6144
6145#: builtin/check-ignore.c:169
6146msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6147msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose"
6148
6149#: builtin/check-ignore.c:172
6150msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6151msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose"
6152
6153#: builtin/check-mailmap.c:9
6154msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6155msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..."
6156
6157#: builtin/check-mailmap.c:14
6158msgid "also read contacts from stdin"
6159msgstr "también leer contactos desde stdin"
6160
6161#: builtin/check-mailmap.c:25
6162#, c-format
6163msgid "unable to parse contact: %s"
6164msgstr "no es posible analizar el contacto: %s"
6165
6166#: builtin/check-mailmap.c:48
6167msgid "no contacts specified"
6168msgstr "contactos no especificados"
6169
6170#: builtin/checkout-index.c:128
6171msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6172msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
6173
f8038f5b 6174#: builtin/checkout-index.c:143
fb0e25bc
CD
6175msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6176msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all"
6177
f8038f5b 6178#: builtin/checkout-index.c:159
fb0e25bc
CD
6179msgid "check out all files in the index"
6180msgstr "revisar todos los archivos en el indice"
6181
f8038f5b 6182#: builtin/checkout-index.c:160
fb0e25bc
CD
6183msgid "force overwrite of existing files"
6184msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes"
6185
f8038f5b 6186#: builtin/checkout-index.c:162
fb0e25bc 6187msgid "no warning for existing files and files not in index"
4b15eb22
CD
6188msgstr ""
6189"no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en "
6190"el índice"
fb0e25bc 6191
f8038f5b 6192#: builtin/checkout-index.c:164
fb0e25bc
CD
6193msgid "don't checkout new files"
6194msgstr "no revisar archivos nuevos"
6195
f8038f5b 6196#: builtin/checkout-index.c:166
fb0e25bc
CD
6197msgid "update stat information in the index file"
6198msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice"
6199
f8038f5b 6200#: builtin/checkout-index.c:170
fb0e25bc
CD
6201msgid "read list of paths from the standard input"
6202msgstr "leer lista de rutas desde standard input"
6203
f8038f5b 6204#: builtin/checkout-index.c:172
fb0e25bc
CD
6205msgid "write the content to temporary files"
6206msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal"
6207
f8038f5b
CDR
6208#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
6209#: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
6210#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
6211#: builtin/worktree.c:552
fb0e25bc
CD
6212msgid "string"
6213msgstr "string"
6214
f8038f5b 6215#: builtin/checkout-index.c:174
fb0e25bc
CD
6216msgid "when creating files, prepend <string>"
6217msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>"
6218
f8038f5b 6219#: builtin/checkout-index.c:176
fb0e25bc
CD
6220msgid "copy out the files from named stage"
6221msgstr "copiar los archivos del stage nombrado"
6222
f8038f5b 6223#: builtin/checkout.c:27
fb0e25bc
CD
6224msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6225msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>"
6226
f8038f5b 6227#: builtin/checkout.c:28
fb0e25bc
CD
6228msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6229msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..."
6230
f8038f5b 6231#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
fb0e25bc
CD
6232#, c-format
6233msgid "path '%s' does not have our version"
6234msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión"
6235
f8038f5b 6236#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
fb0e25bc
CD
6237#, c-format
6238msgid "path '%s' does not have their version"
6239msgstr "ruta '%s' no tiene su versión"
6240
f8038f5b 6241#: builtin/checkout.c:154
fb0e25bc
CD
6242#, c-format
6243msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6244msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias"
6245
f8038f5b 6246#: builtin/checkout.c:198
fb0e25bc
CD
6247#, c-format
6248msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6249msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias"
6250
f8038f5b 6251#: builtin/checkout.c:215
fb0e25bc
CD
6252#, c-format
6253msgid "path '%s': cannot merge"
6254msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar"
6255
f8038f5b 6256#: builtin/checkout.c:232
fb0e25bc
CD
6257#, c-format
6258msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6259msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'"
6260
f8038f5b
CDR
6261#: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
6262#: builtin/checkout.c:263
fb0e25bc
CD
6263#, c-format
6264msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6265msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas"
6266
f8038f5b 6267#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
fb0e25bc
CD
6268#, c-format
6269msgid "'%s' cannot be used with %s"
6270msgstr "'%s' no puede ser usado con %s"
6271
f8038f5b 6272#: builtin/checkout.c:272
fb0e25bc
CD
6273#, c-format
6274msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6275msgstr "no se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo."
6276
f8038f5b 6277#: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
fb0e25bc
CD
6278#, c-format
6279msgid "path '%s' is unmerged"
6280msgstr "ruta '%s' no esta fusionada"
6281
f8038f5b 6282#: builtin/checkout.c:506
fb0e25bc
CD
6283msgid "you need to resolve your current index first"
6284msgstr "necesita resolver su índice actual primero"
6285
f8038f5b 6286#: builtin/checkout.c:637
fb0e25bc
CD
6287#, c-format
6288msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6289msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n"
6290
f8038f5b 6291#: builtin/checkout.c:678
fb0e25bc
CD
6292msgid "HEAD is now at"
6293msgstr "HEAD está ahora en"
6294
f8038f5b 6295#: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
fb0e25bc
CD
6296msgid "unable to update HEAD"
6297msgstr "no es posible actualizar HEAD"
6298
f8038f5b 6299#: builtin/checkout.c:686
fb0e25bc
CD
6300#, c-format
6301msgid "Reset branch '%s'\n"
6302msgstr "Reiniciar rama '%s'\n"
6303
f8038f5b 6304#: builtin/checkout.c:689
fb0e25bc
CD
6305#, c-format
6306msgid "Already on '%s'\n"
6307msgstr "Ya en '%s'\n"
6308
f8038f5b 6309#: builtin/checkout.c:693
fb0e25bc
CD
6310#, c-format
6311msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6312msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n"
6313
f8038f5b 6314#: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
fb0e25bc
CD
6315#, c-format
6316msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6317msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n"
6318
f8038f5b 6319#: builtin/checkout.c:697
fb0e25bc
CD
6320#, c-format
6321msgid "Switched to branch '%s'\n"
6322msgstr "Cambiado a rama '%s'\n"
6323
f8038f5b 6324#: builtin/checkout.c:748
fb0e25bc
CD
6325#, c-format
6326msgid " ... and %d more.\n"
6327msgstr " ... y %d más.\n"
6328
f8038f5b 6329#: builtin/checkout.c:754
fb0e25bc
CD
6330#, c-format
6331msgid ""
6332"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6333"any of your branches:\n"
6334"\n"
6335"%s\n"
6336msgid_plural ""
6337"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6338"any of your branches:\n"
6339"\n"
6340"%s\n"
6341msgstr[0] ""
6342"Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n"
6343"a ninguna rama:\n"
6344"\n"
6345"%s\n"
6346msgstr[1] ""
6347"Peligro: está saliendo %d commits antrás, no está conectado\n"
6348"a ninguna rama:\n"
6349"\n"
6350"%s\n"
6351
f8038f5b 6352#: builtin/checkout.c:773
fb0e25bc
CD
6353#, c-format
6354msgid ""
6355"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6356"to do so with:\n"
6357"\n"
6358" git branch <new-branch-name> %s\n"
6359"\n"
6360msgid_plural ""
6361"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6362"to do so with:\n"
6363"\n"
6364" git branch <new-branch-name> %s\n"
6365"\n"
6366msgstr[0] ""
6367"Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6368"para hacerlo:\n"
6369"\n"
6370" git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n"
6371"\n"
6372msgstr[1] ""
6373"Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n"
6374"para hacerlo:\n"
6375"\n"
6376" git branch <nombre-de-rama> %s\n"
6377"\n"
6378
f8038f5b 6379#: builtin/checkout.c:814
fb0e25bc
CD
6380msgid "internal error in revision walk"
6381msgstr "error interno en camino de reivison"
6382
f8038f5b 6383#: builtin/checkout.c:818
fb0e25bc 6384msgid "Previous HEAD position was"
715fc761 6385msgstr "La posición previa de HEAD era"
fb0e25bc 6386
f8038f5b 6387#: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
fb0e25bc
CD
6388msgid "You are on a branch yet to be born"
6389msgstr "Estas en una rama por nacer"
6390
f8038f5b 6391#: builtin/checkout.c:952
fb0e25bc
CD
6392#, c-format
6393msgid "only one reference expected, %d given."
6394msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas."
6395
f8038f5b 6396#: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
fb0e25bc
CD
6397#, c-format
6398msgid "invalid reference: %s"
6399msgstr "referencia invalida: %s"
6400
f8038f5b 6401#: builtin/checkout.c:1021
fb0e25bc
CD
6402#, c-format
6403msgid "reference is not a tree: %s"
715fc761 6404msgstr "la referencia no es n árbol: %s"
fb0e25bc 6405
f8038f5b 6406#: builtin/checkout.c:1060
fb0e25bc
CD
6407msgid "paths cannot be used with switching branches"
6408msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama"
6409
f8038f5b 6410#: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
fb0e25bc
CD
6411#, c-format
6412msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6413msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas"
6414
f8038f5b
CDR
6415#: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
6416#: builtin/checkout.c:1082
fb0e25bc
CD
6417#, c-format
6418msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6419msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'"
6420
f8038f5b 6421#: builtin/checkout.c:1087
fb0e25bc
CD
6422#, c-format
6423msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6424msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits"
6425
f8038f5b
CDR
6426#: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
6427#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
6428#: builtin/worktree.c:371
fb0e25bc
CD
6429msgid "branch"
6430msgstr "rama"
6431
f8038f5b 6432#: builtin/checkout.c:1120
fb0e25bc
CD
6433msgid "create and checkout a new branch"
6434msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama"
6435
f8038f5b 6436#: builtin/checkout.c:1122
fb0e25bc
CD
6437msgid "create/reset and checkout a branch"
6438msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama"
6439
f8038f5b 6440#: builtin/checkout.c:1123
fb0e25bc
CD
6441msgid "create reflog for new branch"
6442msgstr "crear un reflog para una nueva rama"
6443
f8038f5b 6444#: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
fb0e25bc
CD
6445msgid "detach HEAD at named commit"
6446msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado"
6447
f8038f5b 6448#: builtin/checkout.c:1125
fb0e25bc
CD
6449msgid "set upstream info for new branch"
6450msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva"
6451
f8038f5b 6452#: builtin/checkout.c:1127
fb0e25bc
CD
6453msgid "new-branch"
6454msgstr "nueva-rama"
6455
f8038f5b 6456#: builtin/checkout.c:1127
fb0e25bc
CD
6457msgid "new unparented branch"
6458msgstr "nueva rama no emparentada"
6459
f8038f5b 6460#: builtin/checkout.c:1128
fb0e25bc 6461msgid "checkout our version for unmerged files"
715fc761 6462msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar"
fb0e25bc 6463
f8038f5b 6464#: builtin/checkout.c:1130
fb0e25bc 6465msgid "checkout their version for unmerged files"
715fc761 6466msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
fb0e25bc 6467
f8038f5b 6468#: builtin/checkout.c:1132
fb0e25bc
CD
6469msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6470msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
6471
f8038f5b 6472#: builtin/checkout.c:1133
fb0e25bc 6473msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
715fc761 6474msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
fb0e25bc 6475
f8038f5b 6476#: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
fb0e25bc
CD
6477msgid "update ignored files (default)"
6478msgstr "actualizar archivos ignorados (default)"
6479
f8038f5b 6480#: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
fb0e25bc
CD
6481msgid "style"
6482msgstr "estilo"
6483
f8038f5b 6484#: builtin/checkout.c:1136
fb0e25bc
CD
6485msgid "conflict style (merge or diff3)"
6486msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)"
6487
f8038f5b 6488#: builtin/checkout.c:1139
fb0e25bc
CD
6489msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6490msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente"
6491
f8038f5b 6492#: builtin/checkout.c:1141
fb0e25bc
CD
6493msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6494msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'"
6495
f8038f5b 6496#: builtin/checkout.c:1143
fb0e25bc
CD
6497msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6498msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada"
6499
f8038f5b
CDR
6500#: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
6501#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
4b15eb22 6502#: builtin/send-pack.c:173
fb0e25bc
CD
6503msgid "force progress reporting"
6504msgstr "forzar el reporte de progreso"
6505
f8038f5b 6506#: builtin/checkout.c:1177
fb0e25bc
CD
6507msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6508msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas"
6509
f8038f5b 6510#: builtin/checkout.c:1194
fb0e25bc
CD
6511msgid "--track needs a branch name"
6512msgstr "--track necesita el nombre de una rama"
6513
f8038f5b 6514#: builtin/checkout.c:1199
fb0e25bc
CD
6515msgid "Missing branch name; try -b"
6516msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b"
6517
f8038f5b 6518#: builtin/checkout.c:1235
fb0e25bc 6519msgid "invalid path specification"
715fc761 6520msgstr "Especificación de ruta invalida"
fb0e25bc 6521
f8038f5b 6522#: builtin/checkout.c:1242
fb0e25bc
CD
6523#, c-format
6524msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6525msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este"
6526
f8038f5b 6527#: builtin/checkout.c:1246
fb0e25bc
CD
6528#, c-format
6529msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6530msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'"
6531
f8038f5b 6532#: builtin/checkout.c:1250
fb0e25bc
CD
6533msgid ""
6534"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6535"checking out of the index."
6536msgstr ""
6537"git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n"
6538"se revisa fuera del índice."
6539
6540#: builtin/clean.c:26
4b15eb22
CD
6541msgid ""
6542"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6543msgstr ""
6544"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
6545
6546#: builtin/clean.c:30
6547#, c-format
6548msgid "Removing %s\n"
6549msgstr "Borrando %s\n"
6550
6551#: builtin/clean.c:31
6552#, c-format
6553msgid "Would remove %s\n"
6554msgstr "Sera borrado %s\n"
6555
6556#: builtin/clean.c:32
6557#, c-format
6558msgid "Skipping repository %s\n"
6559msgstr "Saltando repositorio %s\n"
6560
6561#: builtin/clean.c:33
6562#, c-format
6563msgid "Would skip repository %s\n"
6564msgstr "Se saltara repositorio %s\n"
6565
6566#: builtin/clean.c:34
6567#, c-format
6568msgid "failed to remove %s"
6569msgstr "fallo al borrar %s"
6570
f8038f5b 6571#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572
fb0e25bc
CD
6572#, c-format
6573msgid ""
6574"Prompt help:\n"
6575"1 - select a numbered item\n"
6576"foo - select item based on unique prefix\n"
6577" - (empty) select nothing\n"
6578msgstr ""
715fc761 6579"Ayuda rápida:\n"
fb0e25bc 6580"1 - selecciona un objeto por numero\n"
715fc761
CDR
6581"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
6582" - (vacío) no elegir nada\n"
fb0e25bc 6583
f8038f5b 6584#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581
fb0e25bc
CD
6585#, c-format
6586msgid ""
6587"Prompt help:\n"
6588"1 - select a single item\n"
6589"3-5 - select a range of items\n"
6590"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6591"foo - select item based on unique prefix\n"
6592"-... - unselect specified items\n"
6593"* - choose all items\n"
6594" - (empty) finish selecting\n"
6595msgstr ""
715fc761
CDR
6596"Ayuda rápida:\n"
6597"1 - selecciona un objeto único\n"
6598"3-5 - selecciona un rango de objetos\n"
6599"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n"
6600"foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
6601"-... - de-seleccionar objetos especificados\n"
fb0e25bc 6602"* - escoger todos los objetos\n"
715fc761 6603" - (vacío) terminar selección\n"
fb0e25bc 6604
f8038f5b 6605#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547
4b15eb22 6606#: git-add--interactive.perl:552
fb0e25bc
CD
6607#, c-format, perl-format
6608msgid "Huh (%s)?\n"
6609msgstr "Ahh (%s)?\n"
6610
f8038f5b 6611#: builtin/clean.c:664
fb0e25bc
CD
6612#, c-format
6613msgid "Input ignore patterns>> "
6614msgstr "Input ignora los patrones >> "
6615
f8038f5b 6616#: builtin/clean.c:701
fb0e25bc
CD
6617#, c-format
6618msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6619msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s"
6620
f8038f5b 6621#: builtin/clean.c:722
fb0e25bc
CD
6622msgid "Select items to delete"
6623msgstr "Seleccionar objetos para borrar"
6624
6625#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
f8038f5b 6626#: builtin/clean.c:763
fb0e25bc
CD
6627#, c-format
6628msgid "Remove %s [y/N]? "
6629msgstr "Borrar %s [y/N]? "
6630
f8038f5b 6631#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
fb0e25bc
CD
6632#, c-format
6633msgid "Bye.\n"
715fc761 6634msgstr "Adiós.\n"
fb0e25bc 6635
f8038f5b 6636#: builtin/clean.c:796
fb0e25bc
CD
6637msgid ""
6638"clean - start cleaning\n"
6639"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6640"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6641"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6642"quit - stop cleaning\n"
6643"help - this screen\n"
6644"? - help for prompt selection"
6645msgstr ""
6646"clean - comenzar la limpieza\n"
715fc761
CDR
6647"filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n"
6648"elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
fb0e25bc
CD
6649"preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
6650"quit - parar limpieza\n"
6651"help - esta ventana\n"
715fc761 6652"? - ayuda para selección de opciones"
fb0e25bc 6653
f8038f5b 6654#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
fb0e25bc
CD
6655msgid "*** Commands ***"
6656msgstr "*** Comandos ***"
6657
f8038f5b 6658#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
fb0e25bc
CD
6659msgid "What now"
6660msgstr "Ahora que"
6661
f8038f5b 6662#: builtin/clean.c:832
fb0e25bc
CD
6663msgid "Would remove the following item:"
6664msgid_plural "Would remove the following items:"
715fc761
CDR
6665msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto"
6666msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
fb0e25bc 6667
f8038f5b 6668#: builtin/clean.c:848
fb0e25bc
CD
6669msgid "No more files to clean, exiting."
6670msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo."
6671
f8038f5b 6672#: builtin/clean.c:910
fb0e25bc
CD
6673msgid "do not print names of files removed"
6674msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados"
6675
f8038f5b 6676#: builtin/clean.c:912
fb0e25bc
CD
6677msgid "force"
6678msgstr "forzar"
6679
f8038f5b 6680#: builtin/clean.c:913
fb0e25bc
CD
6681msgid "interactive cleaning"
6682msgstr "limpieza interactiva"
6683
f8038f5b 6684#: builtin/clean.c:915
fb0e25bc
CD
6685msgid "remove whole directories"
6686msgstr "borrar directorios completos"
6687
f8038f5b
CDR
6688#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
6689#: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
6690#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
6691#: builtin/show-ref.c:176
fb0e25bc
CD
6692msgid "pattern"
6693msgstr "patron"
6694
f8038f5b 6695#: builtin/clean.c:917
fb0e25bc 6696msgid "add <pattern> to ignore rules"
715fc761 6697msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas"
fb0e25bc 6698
f8038f5b 6699#: builtin/clean.c:918
fb0e25bc
CD
6700msgid "remove ignored files, too"
6701msgstr "borrar archivos ignorados, tambien"
6702
f8038f5b 6703#: builtin/clean.c:920
fb0e25bc
CD
6704msgid "remove only ignored files"
6705msgstr "borrar solo archivos ignorados"
6706
f8038f5b 6707#: builtin/clean.c:938
fb0e25bc
CD
6708msgid "-x and -X cannot be used together"
6709msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas"
6710
f8038f5b 6711#: builtin/clean.c:942
4b15eb22
CD
6712msgid ""
6713"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6714"clean"
6715msgstr ""
6716"clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
6717"rehusando el clean"
6718
f8038f5b 6719#: builtin/clean.c:945
4b15eb22
CD
6720msgid ""
6721"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6722"refusing to clean"
6723msgstr ""
6724"clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; "
6725"rehusando el clean"
fb0e25bc 6726
4b15eb22 6727#: builtin/clone.c:39
fb0e25bc
CD
6728msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6729msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]"
6730
4b15eb22 6731#: builtin/clone.c:83
fb0e25bc
CD
6732msgid "don't create a checkout"
6733msgstr "no crear checkout"
6734
4b15eb22 6735#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
fb0e25bc
CD
6736msgid "create a bare repository"
6737msgstr "crear un repositorio vacio"
6738
4b15eb22 6739#: builtin/clone.c:88
fb0e25bc 6740msgid "create a mirror repository (implies bare)"
715fc761 6741msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)"
fb0e25bc 6742
4b15eb22 6743#: builtin/clone.c:90
fb0e25bc
CD
6744msgid "to clone from a local repository"
6745msgstr "clonar de un repositorio local"
6746
4b15eb22 6747#: builtin/clone.c:92
fb0e25bc
CD
6748msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6749msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar"
6750
4b15eb22 6751#: builtin/clone.c:94
fb0e25bc
CD
6752msgid "setup as shared repository"
6753msgstr "configurar como repositorio compartido"
6754
4b15eb22 6755#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
fb0e25bc
CD
6756msgid "pathspec"
6757msgstr "pathspec"
6758
4b15eb22 6759#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
fb0e25bc
CD
6760msgid "initialize submodules in the clone"
6761msgstr "inicializar submodulos en el clonado"
6762
4b15eb22 6763#: builtin/clone.c:103
fb0e25bc
CD
6764msgid "number of submodules cloned in parallel"
6765msgstr "numero de submodulos clonados en paralelo"
6766
4b15eb22 6767#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
fb0e25bc
CD
6768msgid "template-directory"
6769msgstr "directorio-template"
6770
4b15eb22 6771#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
fb0e25bc 6772msgid "directory from which templates will be used"
715fc761 6773msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
fb0e25bc 6774
f8038f5b
CDR
6775#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
6776#: builtin/submodule--helper.c:1240
fb0e25bc
CD
6777msgid "reference repository"
6778msgstr "repositorio de referencia"
6779
4b15eb22 6780#: builtin/clone.c:111
fb0e25bc 6781msgid "use --reference only while cloning"
715fc761 6782msgstr "usa--reference solamente si estas clonado"
fb0e25bc 6783
4b15eb22 6784#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
fb0e25bc
CD
6785msgid "name"
6786msgstr "nombre"
6787
4b15eb22 6788#: builtin/clone.c:113
fb0e25bc
CD
6789msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6790msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream"
6791
4b15eb22 6792#: builtin/clone.c:115
fb0e25bc
CD
6793msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6794msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota"
6795
4b15eb22 6796#: builtin/clone.c:117
fb0e25bc
CD
6797msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6798msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto"
6799
f8038f5b
CDR
6800#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
6801#: builtin/pull.c:211
fb0e25bc
CD
6802msgid "depth"
6803msgstr "profundidad"
6804
4b15eb22 6805#: builtin/clone.c:119
fb0e25bc
CD
6806msgid "create a shallow clone of that depth"
6807msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad"
6808
f8038f5b 6809#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
4b15eb22 6810#: parse-options.h:142
fb0e25bc
CD
6811msgid "time"
6812msgstr "tiempo"
6813
4b15eb22 6814#: builtin/clone.c:121
fb0e25bc
CD
6815msgid "create a shallow clone since a specific time"
6816msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
6817
f8038f5b 6818#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
fb0e25bc
CD
6819msgid "revision"
6820msgstr "revision"
6821
f8038f5b 6822#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
fb0e25bc
CD
6823msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6824msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev"
6825
4b15eb22 6826#: builtin/clone.c:125
fb0e25bc
CD
6827msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6828msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch"
6829
4b15eb22 6830#: builtin/clone.c:127
fb0e25bc
CD
6831msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6832msgstr "no clonar niun tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan"
6833
4b15eb22 6834#: builtin/clone.c:129
fb0e25bc
CD
6835msgid "any cloned submodules will be shallow"
6836msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial"
6837
4b15eb22 6838#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
fb0e25bc
CD
6839msgid "gitdir"
6840msgstr "gitdir"
6841
4b15eb22 6842#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
fb0e25bc
CD
6843msgid "separate git dir from working tree"
6844msgstr "separa git dir del árbol de trabajo"
6845
4b15eb22 6846#: builtin/clone.c:132
fb0e25bc
CD
6847msgid "key=value"
6848msgstr "llave=valor"
6849
4b15eb22 6850#: builtin/clone.c:133
fb0e25bc
CD
6851msgid "set config inside the new repository"
6852msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio"
6853
f8038f5b
CDR
6854#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
6855#: builtin/push.c:567
fb0e25bc
CD
6856msgid "use IPv4 addresses only"
6857msgstr "solo usar direcciones IPv4"
6858
f8038f5b
CDR
6859#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
6860#: builtin/push.c:569
fb0e25bc
CD
6861msgid "use IPv6 addresses only"
6862msgstr "solo usar direcciones IPv6"
6863
4b15eb22 6864#: builtin/clone.c:273
fb0e25bc
CD
6865msgid ""
6866"No directory name could be guessed.\n"
6867"Please specify a directory on the command line"
6868msgstr ""
6869"No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n"
6870"Por favor especifique un directorio en la línea de comando"
6871
4b15eb22 6872#: builtin/clone.c:326
fb0e25bc
CD
6873#, c-format
6874msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6875msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n"
6876
4b15eb22 6877#: builtin/clone.c:398
fb0e25bc
CD
6878#, c-format
6879msgid "failed to open '%s'"
6880msgstr "fallo al abrir '%s'"
6881
4b15eb22 6882#: builtin/clone.c:406
fb0e25bc
CD
6883#, c-format
6884msgid "%s exists and is not a directory"
6885msgstr "%s existe pero no es un directorio"
6886
4b15eb22 6887#: builtin/clone.c:420
fb0e25bc
CD
6888#, c-format
6889msgid "failed to stat %s\n"
6890msgstr "falló al analizar %s\n"
6891
4b15eb22 6892#: builtin/clone.c:442
fb0e25bc
CD
6893#, c-format
6894msgid "failed to create link '%s'"
6895msgstr "fallo al crear link '%s'"
6896
4b15eb22 6897#: builtin/clone.c:446
fb0e25bc
CD
6898#, c-format
6899msgid "failed to copy file to '%s'"
6900msgstr "fallo al copiar archivo a '%s'"
6901
f8038f5b 6902#: builtin/clone.c:472
fb0e25bc
CD
6903#, c-format
6904msgid "done.\n"
6905msgstr "hecho.\n"
6906
f8038f5b 6907#: builtin/clone.c:484
fb0e25bc
CD
6908msgid ""
6909"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6910"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6911"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6912msgstr ""
6913"Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n"
6914"Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n"
6915"y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n"
6916
f8038f5b 6917#: builtin/clone.c:561
fb0e25bc
CD
6918#, c-format
6919msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6920msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar"
6921
f8038f5b 6922#: builtin/clone.c:656
fb0e25bc
CD
6923msgid "remote did not send all necessary objects"
6924msgstr "remoto no mando todos los objetos necsarios"
6925
f8038f5b 6926#: builtin/clone.c:672
fb0e25bc
CD
6927#, c-format
6928msgid "unable to update %s"
6929msgstr "incapaz de actualizar %s"
6930
f8038f5b 6931#: builtin/clone.c:721
fb0e25bc 6932msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4b15eb22
CD
6933msgstr ""
6934"HEAD remoto refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n"
fb0e25bc 6935
4b15eb22 6936#: builtin/clone.c:751
fb0e25bc 6937msgid "unable to checkout working tree"
715fc761 6938msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 6939
4b15eb22 6940#: builtin/clone.c:796
fb0e25bc 6941msgid "unable to write parameters to config file"
715fc761 6942msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
fb0e25bc 6943
4b15eb22 6944#: builtin/clone.c:859
fb0e25bc
CD
6945msgid "cannot repack to clean up"
6946msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar"
6947
4b15eb22 6948#: builtin/clone.c:861
fb0e25bc
CD
6949msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6950msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales"
6951
f8038f5b 6952#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
fb0e25bc
CD
6953msgid "Too many arguments."
6954msgstr "Muchos argumentos."
6955
4b15eb22 6956#: builtin/clone.c:898
fb0e25bc
CD
6957msgid "You must specify a repository to clone."
6958msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar"
6959
4b15eb22 6960#: builtin/clone.c:911
fb0e25bc
CD
6961#, c-format
6962msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6963msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles."
6964
4b15eb22 6965#: builtin/clone.c:914
fb0e25bc
CD
6966msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6967msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles."
6968
4b15eb22 6969#: builtin/clone.c:927
fb0e25bc
CD
6970#, c-format
6971msgid "repository '%s' does not exist"
6972msgstr "repositorio '%s' no existe"
6973
f8038f5b 6974#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
fb0e25bc
CD
6975#, c-format
6976msgid "depth %s is not a positive number"
6977msgstr "profundidad %s no es un numero positivo"
6978
4b15eb22 6979#: builtin/clone.c:943
fb0e25bc
CD
6980#, c-format
6981msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6982msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacio"
6983
4b15eb22 6984#: builtin/clone.c:953
fb0e25bc
CD
6985#, c-format
6986msgid "working tree '%s' already exists."
6987msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe."
6988
4b15eb22 6989#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
f8038f5b 6990#: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
fb0e25bc
CD
6991#, c-format
6992msgid "could not create leading directories of '%s'"
6993msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
6994
4b15eb22 6995#: builtin/clone.c:971
fb0e25bc
CD
6996#, c-format
6997msgid "could not create work tree dir '%s'"
715fc761 6998msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
fb0e25bc 6999
4b15eb22 7000#: builtin/clone.c:983
fb0e25bc
CD
7001#, c-format
7002msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7003msgstr "Clonando en un repositorio vacio '%s'...\n"
7004
4b15eb22 7005#: builtin/clone.c:985
fb0e25bc
CD
7006#, c-format
7007msgid "Cloning into '%s'...\n"
7008msgstr "Clonando en '%s'...\n"
7009
4b15eb22
CD
7010#: builtin/clone.c:1009
7011msgid ""
7012"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7013"able"
7014msgstr ""
7015"clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al "
7016"mismo tiempo"
fb0e25bc 7017
4b15eb22 7018#: builtin/clone.c:1071
fb0e25bc
CD
7019msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
7020msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien."
7021
4b15eb22 7022#: builtin/clone.c:1073
fb0e25bc
CD
7023msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
7024msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ."
7025
4b15eb22 7026#: builtin/clone.c:1075
fb0e25bc
CD
7027msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7028msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://."
7029
4b15eb22 7030#: builtin/clone.c:1078
fb0e25bc
CD
7031msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7032msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local"
7033
4b15eb22 7034#: builtin/clone.c:1083
fb0e25bc
CD
7035msgid "--local is ignored"
7036msgstr "--local es ignorado"
7037
f8038f5b 7038#: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
fb0e25bc
CD
7039#, c-format
7040msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7041msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s"
7042
f8038f5b 7043#: builtin/clone.c:1150
fb0e25bc
CD
7044msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7045msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido."
7046
7047#: builtin/column.c:10
7048msgid "git column [<options>]"
7049msgstr "git column [<opciones>]"
7050
7051#: builtin/column.c:27
7052msgid "lookup config vars"
7053msgstr "revisa las variables de configuraciones "
7054
7055#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7056msgid "layout to use"
7057msgstr "capa a usar"
7058
7059#: builtin/column.c:30
7060msgid "Maximum width"
7061msgstr "Ancho maximo"
7062
7063#: builtin/column.c:31
7064msgid "Padding space on left border"
7065msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo"
7066
7067#: builtin/column.c:32
7068msgid "Padding space on right border"
7069msgstr "Realizando padding en el borde derecho"
7070
7071#: builtin/column.c:33
7072msgid "Padding space between columns"
7073msgstr "Realizando padding entre columnas"
7074
7075#: builtin/column.c:52
7076msgid "--command must be the first argument"
7077msgstr "--command debe ser el primer argumento"
7078
7079#: builtin/commit.c:39
7080msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7081msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc
CD
7082
7083#: builtin/commit.c:44
7084msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
715fc761 7085msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
fb0e25bc
CD
7086
7087#: builtin/commit.c:49
7088msgid ""
7089"Your name and email address were configured automatically based\n"
7090"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7091"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7092"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7093"your configuration file:\n"
7094"\n"
7095" git config --global --edit\n"
7096"\n"
7097"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7098"\n"
7099" git commit --amend --reset-author\n"
7100msgstr ""
715fc761 7101"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
fb0e25bc 7102"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
715fc761 7103"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta "
4b15eb22 7104"el \n"
fb0e25bc 7105"siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
715fc761 7106" para modificar tu archivo de configuración:\n"
fb0e25bc
CD
7107"\n"
7108" git config --global --edit\n"
7109"\n"
7110"Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n"
7111"\n"
7112" git commit --amend --reset-author\n"
7113
7114#: builtin/commit.c:62
7115msgid ""
7116"Your name and email address were configured automatically based\n"
7117"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7118"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7119"\n"
7120" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7121" git config --global user.email you@example.com\n"
7122"\n"
7123"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7124"\n"
7125" git commit --amend --reset-author\n"
7126msgstr ""
715fc761 7127"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
fb0e25bc 7128"en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
715fc761 7129"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n"
fb0e25bc
CD
7130"\n"
7131" git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
7132" git config --global user.email you@example.com\n"
7133"\n"
7134"Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n"
7135"\n"
7136" git commit --amend --reset-author\n"
7137
7138#: builtin/commit.c:74
7139msgid ""
7140"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7141"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7142"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7143msgstr ""
7144"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
7145"vaciaria. Puedes repetir el commando con --alow-empty, o puedes remover \n"
7146"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
7147
7148#: builtin/commit.c:79
7149msgid ""
7150"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7151"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7152"\n"
7153" git commit --allow-empty\n"
7154"\n"
7155msgstr ""
715fc761
CDR
7156"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
7157"resolución.\n"
fb0e25bc
CD
7158"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
7159"\n"
7160" git commit --allow-empty\n"
7161"\n"
7162
7163#: builtin/commit.c:86
7164msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7165msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n"
7166
7167#: builtin/commit.c:89
7168msgid ""
7169"If you wish to skip this commit, use:\n"
7170"\n"
7171" git reset\n"
7172"\n"
7173"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7174"the remaining commits.\n"
7175msgstr ""
7176"Si quiere saltar este commit, use:\n"
7177"\n"
7178" git reset\n"
7179"\n"
7180"Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n"
7181"para los commits restantes.\n"
7182
4b15eb22 7183#: builtin/commit.c:318
fb0e25bc
CD
7184msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7185msgstr "fallo al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
7186
4b15eb22 7187#: builtin/commit.c:359
fb0e25bc 7188msgid "unable to create temporary index"
715fc761 7189msgstr "no es posible crear un índice temporal"
fb0e25bc 7190
4b15eb22 7191#: builtin/commit.c:365
fb0e25bc 7192msgid "interactive add failed"
715fc761 7193msgstr "adición interactiva fallida"
fb0e25bc 7194
4b15eb22 7195#: builtin/commit.c:378
fb0e25bc 7196msgid "unable to update temporary index"
715fc761 7197msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
fb0e25bc 7198
4b15eb22 7199#: builtin/commit.c:380
fb0e25bc 7200msgid "Failed to update main cache tree"
715fc761 7201msgstr "Fallo al actualizar el cache principal del árbol"
fb0e25bc 7202
4b15eb22 7203#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
fb0e25bc
CD
7204msgid "unable to write new_index file"
7205msgstr "no es posible escribir archiv new_index"
7206
4b15eb22 7207#: builtin/commit.c:461
fb0e25bc 7208msgid "cannot do a partial commit during a merge."
715fc761 7209msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
fb0e25bc 7210
4b15eb22 7211#: builtin/commit.c:463
fb0e25bc
CD
7212msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7213msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
7214
4b15eb22 7215#: builtin/commit.c:471
fb0e25bc 7216msgid "cannot read the index"
715fc761 7217msgstr "no se puede leer el índice."
fb0e25bc 7218
4b15eb22 7219#: builtin/commit.c:490
fb0e25bc 7220msgid "unable to write temporary index file"
715fc761 7221msgstr "no es posible escribir el índice temporal "
fb0e25bc 7222
4b15eb22 7223#: builtin/commit.c:587
fb0e25bc
CD
7224#, c-format
7225msgid "commit '%s' lacks author header"
7226msgstr "falta header de autor al commit '%s'"
7227
4b15eb22 7228#: builtin/commit.c:589
fb0e25bc
CD
7229#, c-format
7230msgid "commit '%s' has malformed author line"
715fc761 7231msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
fb0e25bc 7232
4b15eb22 7233#: builtin/commit.c:608
fb0e25bc 7234msgid "malformed --author parameter"
715fc761 7235msgstr "malformado - parámetro de autor"
fb0e25bc 7236
4b15eb22 7237#: builtin/commit.c:660
fb0e25bc
CD
7238msgid ""
7239"unable to select a comment character that is not used\n"
7240"in the current commit message"
7241msgstr ""
715fc761 7242"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n"
fb0e25bc
CD
7243"en el mensaje de commit actual"
7244
f8038f5b 7245#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
fb0e25bc
CD
7246#, c-format
7247msgid "could not lookup commit %s"
7248msgstr "no se pudo revisar el commit %s"
7249
4b15eb22 7250#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
fb0e25bc
CD
7251#, c-format
7252msgid "(reading log message from standard input)\n"
7253msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n"
7254
4b15eb22 7255#: builtin/commit.c:711
fb0e25bc
CD
7256msgid "could not read log from standard input"
7257msgstr "no se pudo leer log desde standard input"
7258
4b15eb22 7259#: builtin/commit.c:715
fb0e25bc
CD
7260#, c-format
7261msgid "could not read log file '%s'"
7262msgstr "no se pudo leer el log '%s'"
7263
4b15eb22 7264#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
fb0e25bc
CD
7265msgid "could not read SQUASH_MSG"
7266msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG"
7267
4b15eb22 7268#: builtin/commit.c:747
fb0e25bc
CD
7269msgid "could not read MERGE_MSG"
7270msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
7271
4b15eb22 7272#: builtin/commit.c:801
fb0e25bc 7273msgid "could not write commit template"
715fc761 7274msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
fb0e25bc 7275
4b15eb22 7276#: builtin/commit.c:819
fb0e25bc
CD
7277#, c-format
7278msgid ""
7279"\n"
7280"It looks like you may be committing a merge.\n"
7281"If this is not correct, please remove the file\n"
7282"\t%s\n"
7283"and try again.\n"
7284msgstr ""
7285"\n"
715fc761 7286"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
fb0e25bc
CD
7287"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
7288"\t%s\n"
7289"y vuelve a intentar.\n"
7290
4b15eb22 7291#: builtin/commit.c:824
fb0e25bc
CD
7292#, c-format
7293msgid ""
7294"\n"
7295"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7296"If this is not correct, please remove the file\n"
7297"\t%s\n"
7298"and try again.\n"
7299msgstr ""
7300"\n"
7301"Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n"
7302"Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n"
7303"\t%s\n"
7304"y vuelva a intentar.\n"
7305
4b15eb22 7306#: builtin/commit.c:837
fb0e25bc
CD
7307#, c-format
7308msgid ""
7309"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7310"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7311msgstr ""
4b15eb22
CD
7312"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7313"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7314"con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7315
4b15eb22 7316#: builtin/commit.c:844
fb0e25bc
CD
7317#, c-format
7318msgid ""
7319"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7320"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7321"An empty message aborts the commit.\n"
7322msgstr ""
4b15eb22
CD
7323"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
7324"comiencen\n"
fb0e25bc
CD
7325"con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n"
7326"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
7327
4b15eb22 7328#: builtin/commit.c:861
fb0e25bc
CD
7329#, c-format
7330msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7331msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
7332
4b15eb22 7333#: builtin/commit.c:869
fb0e25bc
CD
7334#, c-format
7335msgid "%sDate: %s"
7336msgstr "%sFecha: %s"
7337
4b15eb22 7338#: builtin/commit.c:876
fb0e25bc
CD
7339#, c-format
7340msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7341msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7342
4b15eb22 7343#: builtin/commit.c:893
fb0e25bc
CD
7344msgid "Cannot read index"
7345msgstr "No se puede leer el índice"
7346
f8038f5b 7347#: builtin/commit.c:959
fb0e25bc
CD
7348msgid "Error building trees"
7349msgstr "Error al construir los árboles"
7350
f8038f5b 7351#: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
fb0e25bc
CD
7352#, c-format
7353msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7354msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n"
7355
f8038f5b 7356#: builtin/commit.c:1076
fb0e25bc
CD
7357#, c-format
7358msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4b15eb22
CD
7359msgstr ""
7360"--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún "
7361"autor existente"
fb0e25bc 7362
f8038f5b
CDR
7363#: builtin/commit.c:1090
7364#, c-format
7365msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7366msgstr "Modo ignorado inválido '%s'"
7367
7368#: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
fb0e25bc
CD
7369#, c-format
7370msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7371msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'"
7372
f8038f5b 7373#: builtin/commit.c:1142
fb0e25bc
CD
7374msgid "--long and -z are incompatible"
7375msgstr "--long y -z son incompatibles"
7376
f8038f5b 7377#: builtin/commit.c:1172
fb0e25bc
CD
7378msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7379msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido"
7380
f8038f5b 7381#: builtin/commit.c:1181
fb0e25bc
CD
7382msgid "You have nothing to amend."
7383msgstr "No tienes nada que enmendar."
7384
f8038f5b 7385#: builtin/commit.c:1184
fb0e25bc
CD
7386msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7387msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar."
7388
f8038f5b 7389#: builtin/commit.c:1186
fb0e25bc
CD
7390msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7391msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar."
7392
f8038f5b 7393#: builtin/commit.c:1189
fb0e25bc
CD
7394msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7395msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas"
7396
f8038f5b 7397#: builtin/commit.c:1199
fb0e25bc
CD
7398msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7399msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usardo."
7400
f8038f5b 7401#: builtin/commit.c:1201
fb0e25bc
CD
7402msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7403msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F/--fixup."
7404
f8038f5b 7405#: builtin/commit.c:1209
fb0e25bc
CD
7406msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7407msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend."
7408
f8038f5b 7409#: builtin/commit.c:1226
fb0e25bc 7410msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4b15eb22
CD
7411msgstr ""
7412"Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado."
fb0e25bc 7413
f8038f5b 7414#: builtin/commit.c:1228
fb0e25bc
CD
7415msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7416msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido."
7417
f8038f5b 7418#: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
fb0e25bc
CD
7419#, c-format
7420msgid "Invalid cleanup mode %s"
7421msgstr "Modo cleanup invalido %s"
7422
f8038f5b 7423#: builtin/commit.c:1245
fb0e25bc
CD
7424msgid "Paths with -a does not make sense."
7425msgstr "Rutas con -a no tiene sentido."
7426
f8038f5b 7427#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
fb0e25bc
CD
7428msgid "show status concisely"
7429msgstr "mostrar status de manera concisa"
7430
f8038f5b 7431#: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
fb0e25bc 7432msgid "show branch information"
715fc761 7433msgstr "mostrar información de la rama"
fb0e25bc 7434
f8038f5b 7435#: builtin/commit.c:1367
fb0e25bc 7436msgid "show stash information"
715fc761 7437msgstr "mostrar información del stash"
fb0e25bc 7438
f8038f5b 7439#: builtin/commit.c:1369
fb0e25bc
CD
7440msgid "version"
7441msgstr "version"
7442
f8038f5b
CDR
7443#: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
7444#: builtin/worktree.c:523
fb0e25bc
CD
7445msgid "machine-readable output"
7446msgstr "output formato-maquina"
7447
f8038f5b 7448#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
fb0e25bc
CD
7449msgid "show status in long format (default)"
7450msgstr "mostrar status en formato largo (default)"
7451
f8038f5b 7452#: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
fb0e25bc
CD
7453msgid "terminate entries with NUL"
7454msgstr "terminar entradas con NUL"
7455
f8038f5b
CDR
7456#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
7457#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
fb0e25bc
CD
7458msgid "mode"
7459msgstr "modo"
7460
f8038f5b 7461#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
fb0e25bc 7462msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4b15eb22
CD
7463msgstr ""
7464"mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. "
7465"(Predeterminado: all)"
fb0e25bc 7466
f8038f5b
CDR
7467#: builtin/commit.c:1382
7468msgid ""
7469"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7470"traditional)"
7471msgstr ""
7472"mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. "
7473"(Predeterminado: traditional)"
fb0e25bc 7474
f8038f5b 7475#: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
fb0e25bc
CD
7476msgid "when"
7477msgstr "cuando"
7478
f8038f5b 7479#: builtin/commit.c:1385
4b15eb22
CD
7480msgid ""
7481"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7482"(Default: all)"
7483msgstr ""
7484"ignorar cambios en submodulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. "
7485"(Default: all)"
fb0e25bc 7486
f8038f5b 7487#: builtin/commit.c:1387
fb0e25bc
CD
7488msgid "list untracked files in columns"
7489msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento"
7490
f8038f5b
CDR
7491#: builtin/commit.c:1406
7492msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
7493msgstr ""
7494"Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada"
7495
7496#: builtin/commit.c:1469
fb0e25bc
CD
7497msgid "couldn't look up newly created commit"
7498msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado"
7499
f8038f5b 7500#: builtin/commit.c:1471
fb0e25bc
CD
7501msgid "could not parse newly created commit"
7502msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado"
7503
f8038f5b
CDR
7504#: builtin/commit.c:1516
7505msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7506msgstr "No se pudo resolver HEAD tras crear el commit"
7507
7508#: builtin/commit.c:1518
fb0e25bc
CD
7509msgid "detached HEAD"
7510msgstr "HEAD desacoplado"
7511
f8038f5b 7512#: builtin/commit.c:1521
fb0e25bc
CD
7513msgid " (root-commit)"
7514msgstr "(commit-raiz)"
7515
f8038f5b 7516#: builtin/commit.c:1618
fb0e25bc
CD
7517msgid "suppress summary after successful commit"
7518msgstr "suprime summary tras un commit exitoso"
7519
f8038f5b 7520#: builtin/commit.c:1619
fb0e25bc
CD
7521msgid "show diff in commit message template"
7522msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
7523
f8038f5b 7524#: builtin/commit.c:1621
fb0e25bc 7525msgid "Commit message options"
715fc761 7526msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
fb0e25bc 7527
f8038f5b 7528#: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
fb0e25bc
CD
7529msgid "read message from file"
7530msgstr "leer mensaje desde un archivo"
7531
f8038f5b 7532#: builtin/commit.c:1623
fb0e25bc
CD
7533msgid "author"
7534msgstr "autor"
7535
f8038f5b 7536#: builtin/commit.c:1623
fb0e25bc 7537msgid "override author for commit"
715fc761 7538msgstr "sobrescribe el autor del commit"
fb0e25bc 7539
f8038f5b 7540#: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
fb0e25bc
CD
7541msgid "date"
7542msgstr "fecha"
7543
f8038f5b 7544#: builtin/commit.c:1624
fb0e25bc 7545msgid "override date for commit"
715fc761 7546msgstr "sobrescribe la fecha del commit"
fb0e25bc 7547
f8038f5b 7548#: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
4b15eb22 7549#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
fb0e25bc
CD
7550msgid "message"
7551msgstr "mensaje"
7552
f8038f5b 7553#: builtin/commit.c:1625
fb0e25bc 7554msgid "commit message"
715fc761 7555msgstr "mensaje del commit"
fb0e25bc 7556
f8038f5b
CDR
7557#: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
7558#: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
fb0e25bc
CD
7559msgid "commit"
7560msgstr "confirmar"
7561
f8038f5b 7562#: builtin/commit.c:1626
fb0e25bc
CD
7563msgid "reuse and edit message from specified commit"
7564msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico"
7565
f8038f5b 7566#: builtin/commit.c:1627
fb0e25bc
CD
7567msgid "reuse message from specified commit"
7568msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico"
7569
f8038f5b 7570#: builtin/commit.c:1628
fb0e25bc 7571msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4b15eb22
CD
7572msgstr ""
7573"usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado"
fb0e25bc 7574
f8038f5b 7575#: builtin/commit.c:1629
fb0e25bc 7576msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4b15eb22
CD
7577msgstr ""
7578"usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit "
7579"especificado"
fb0e25bc 7580
f8038f5b 7581#: builtin/commit.c:1630
fb0e25bc
CD
7582msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7583msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)"
7584
f8038f5b
CDR
7585#: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
7586#: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
fb0e25bc
CD
7587msgid "add Signed-off-by:"
7588msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)"
7589
f8038f5b 7590#: builtin/commit.c:1632
fb0e25bc 7591msgid "use specified template file"
715fc761 7592msgstr "usar archivo de template especificado"
fb0e25bc 7593
f8038f5b 7594#: builtin/commit.c:1633
fb0e25bc 7595msgid "force edit of commit"
715fc761 7596msgstr "forzar la edición del commit"
fb0e25bc 7597
f8038f5b 7598#: builtin/commit.c:1634
fb0e25bc
CD
7599msgid "default"
7600msgstr "default"
7601
f8038f5b 7602#: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
fb0e25bc
CD
7603msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7604msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes"
7605
f8038f5b 7606#: builtin/commit.c:1635
fb0e25bc
CD
7607msgid "include status in commit message template"
7608msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
7609
f8038f5b 7610#: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
4b15eb22 7611#: builtin/revert.c:113
fb0e25bc 7612msgid "GPG sign commit"
715fc761 7613msgstr "firmar commit con GPG"
fb0e25bc 7614
f8038f5b 7615#: builtin/commit.c:1640
fb0e25bc 7616msgid "Commit contents options"
715fc761 7617msgstr "Opciones para el contenido del commit"
fb0e25bc 7618
f8038f5b 7619#: builtin/commit.c:1641
fb0e25bc
CD
7620msgid "commit all changed files"
7621msgstr "confirmar todos los archivos cambiados"
7622
f8038f5b 7623#: builtin/commit.c:1642
fb0e25bc
CD
7624msgid "add specified files to index for commit"
7625msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar"
7626
f8038f5b 7627#: builtin/commit.c:1643
fb0e25bc
CD
7628msgid "interactively add files"
7629msgstr "agregar archivos interactivamente"
7630
f8038f5b 7631#: builtin/commit.c:1644
fb0e25bc
CD
7632msgid "interactively add changes"
7633msgstr "agregar cambios interactivamente"
7634
f8038f5b 7635#: builtin/commit.c:1645
fb0e25bc
CD
7636msgid "commit only specified files"
7637msgstr "sólo confirmar archivos específicos"
7638
f8038f5b 7639#: builtin/commit.c:1646
fb0e25bc 7640msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
f8038f5b 7641msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
fb0e25bc 7642
f8038f5b 7643#: builtin/commit.c:1647
fb0e25bc 7644msgid "show what would be committed"
715fc761 7645msgstr "mostrar lo que sería incluído en el commit"
fb0e25bc 7646
f8038f5b 7647#: builtin/commit.c:1658
fb0e25bc 7648msgid "amend previous commit"
715fc761 7649msgstr "enmendar commit previo"
fb0e25bc 7650
f8038f5b 7651#: builtin/commit.c:1659
fb0e25bc
CD
7652msgid "bypass post-rewrite hook"
7653msgstr "gancho bypass post reescritura"
7654
f8038f5b 7655#: builtin/commit.c:1664
fb0e25bc
CD
7656msgid "ok to record an empty change"
7657msgstr "ok al grabar un cambio vacio"
7658
f8038f5b 7659#: builtin/commit.c:1666
fb0e25bc
CD
7660msgid "ok to record a change with an empty message"
7661msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacio"
7662
f8038f5b 7663#: builtin/commit.c:1696
fb0e25bc
CD
7664msgid "could not parse HEAD commit"
7665msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD"
7666
f8038f5b 7667#: builtin/commit.c:1741
fb0e25bc
CD
7668#, c-format
7669msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7670msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto"
7671
f8038f5b 7672#: builtin/commit.c:1748
fb0e25bc
CD
7673msgid "could not read MERGE_MODE"
7674msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE"
7675
f8038f5b 7676#: builtin/commit.c:1767
fb0e25bc
CD
7677#, c-format
7678msgid "could not read commit message: %s"
7679msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
7680
f8038f5b 7681#: builtin/commit.c:1778
fb0e25bc
CD
7682#, c-format
7683msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
715fc761 7684msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
fb0e25bc 7685
f8038f5b 7686#: builtin/commit.c:1783
4b15eb22
CD
7687#, c-format
7688msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7689msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n"
7690
f8038f5b 7691#: builtin/commit.c:1831
fb0e25bc
CD
7692msgid ""
7693"Repository has been updated, but unable to write\n"
7694"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7695"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7696msgstr ""
7697"El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n"
7698"new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n"
7699"sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar."
7700
7701#: builtin/config.c:10
7702msgid "git config [<options>]"
7703msgstr "git config [<opciones>]"
7704
f8038f5b 7705#: builtin/config.c:58
fb0e25bc 7706msgid "Config file location"
715fc761 7707msgstr "ubicación del archivo config"
fb0e25bc 7708
f8038f5b 7709#: builtin/config.c:59
fb0e25bc
CD
7710msgid "use global config file"
7711msgstr "usar archivo de config global"
7712
f8038f5b 7713#: builtin/config.c:60
fb0e25bc
CD
7714msgid "use system config file"
7715msgstr "usar archivo de config del sistema"
7716
f8038f5b 7717#: builtin/config.c:61
fb0e25bc
CD
7718msgid "use repository config file"
7719msgstr "usar archivo de config del repositorio"
7720
f8038f5b 7721#: builtin/config.c:62
fb0e25bc
CD
7722msgid "use given config file"
7723msgstr "usar archivo config especificado"
7724
f8038f5b 7725#: builtin/config.c:63
fb0e25bc
CD
7726msgid "blob-id"
7727msgstr "blob-id"
7728
f8038f5b 7729#: builtin/config.c:63
fb0e25bc
CD
7730msgid "read config from given blob object"
7731msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
7732
f8038f5b 7733#: builtin/config.c:64
fb0e25bc 7734msgid "Action"
715fc761 7735msgstr "Acción"
fb0e25bc 7736
f8038f5b 7737#: builtin/config.c:65
fb0e25bc
CD
7738msgid "get value: name [value-regex]"
7739msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]"
7740
f8038f5b 7741#: builtin/config.c:66
fb0e25bc
CD
7742msgid "get all values: key [value-regex]"
7743msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]"
7744
f8038f5b 7745#: builtin/config.c:67
fb0e25bc
CD
7746msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7747msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]"
7748
f8038f5b 7749#: builtin/config.c:68
fb0e25bc 7750msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
715fc761 7751msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL"
fb0e25bc 7752
f8038f5b 7753#: builtin/config.c:69
fb0e25bc 7754msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4b15eb22
CD
7755msgstr ""
7756"remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]"
fb0e25bc 7757
f8038f5b 7758#: builtin/config.c:70
fb0e25bc
CD
7759msgid "add a new variable: name value"
7760msgstr "agregar nueva variable: nombre valor "
7761
f8038f5b 7762#: builtin/config.c:71
fb0e25bc
CD
7763msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7764msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]"
7765
f8038f5b 7766#: builtin/config.c:72
fb0e25bc
CD
7767msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7768msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]"
7769
f8038f5b 7770#: builtin/config.c:73
fb0e25bc 7771msgid "rename section: old-name new-name"
715fc761 7772msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
fb0e25bc 7773
f8038f5b 7774#: builtin/config.c:74
fb0e25bc 7775msgid "remove a section: name"
715fc761 7776msgstr "borrar una sección: nombre"
fb0e25bc 7777
f8038f5b 7778#: builtin/config.c:75
fb0e25bc
CD
7779msgid "list all"
7780msgstr "listar todo"
7781
f8038f5b 7782#: builtin/config.c:76
fb0e25bc
CD
7783msgid "open an editor"
7784msgstr "abrir el editor"
7785
f8038f5b 7786#: builtin/config.c:77
fb0e25bc
CD
7787msgid "find the color configured: slot [default]"
7788msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]"
7789
f8038f5b 7790#: builtin/config.c:78
fb0e25bc
CD
7791msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7792msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]"
7793
f8038f5b 7794#: builtin/config.c:79
fb0e25bc
CD
7795msgid "Type"
7796msgstr "Tipo"
7797
f8038f5b 7798#: builtin/config.c:80
fb0e25bc
CD
7799msgid "value is \"true\" or \"false\""
7800msgstr "valor es \"true\" o \"false\""
7801
f8038f5b 7802#: builtin/config.c:81
fb0e25bc
CD
7803msgid "value is decimal number"
7804msgstr "valor es un numero decimal"
7805
f8038f5b 7806#: builtin/config.c:82
fb0e25bc
CD
7807msgid "value is --bool or --int"
7808msgstr "valor es --bool o --int"
7809
f8038f5b 7810#: builtin/config.c:83
fb0e25bc
CD
7811msgid "value is a path (file or directory name)"
7812msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)"
7813
f8038f5b
CDR
7814#: builtin/config.c:84
7815msgid "value is an expiry date"
7816msgstr "valor es una fecha de expiración"
7817
7818#: builtin/config.c:85
fb0e25bc
CD
7819msgid "Other"
7820msgstr "Otro"
7821
f8038f5b 7822#: builtin/config.c:86
fb0e25bc
CD
7823msgid "terminate values with NUL byte"
7824msgstr "Terminar valores con un byte NUL"
7825
f8038f5b 7826#: builtin/config.c:87
fb0e25bc
CD
7827msgid "show variable names only"
7828msgstr "mostrar solo nombres de variables"
7829
f8038f5b 7830#: builtin/config.c:88
fb0e25bc
CD
7831msgid "respect include directives on lookup"
7832msgstr "respetar directivas include en la busqueda"
7833
f8038f5b 7834#: builtin/config.c:89
fb0e25bc 7835msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
715fc761 7836msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)"
fb0e25bc 7837
f8038f5b 7838#: builtin/config.c:335
fb0e25bc
CD
7839msgid "unable to parse default color value"
7840msgstr "no es posible analizar el valor default de color "
7841
f8038f5b 7842#: builtin/config.c:479
fb0e25bc
CD
7843#, c-format
7844msgid ""
7845"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7846"[user]\n"
7847"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7848"#\tname = %s\n"
7849"#\temail = %s\n"
7850msgstr ""
7851"# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n"
7852"[user]\n"
7853"# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n"
7854"#\tname = %s\n"
7855"#\temail = %s\n"
7856
f8038f5b 7857#: builtin/config.c:507
fb0e25bc
CD
7858msgid "--local can only be used inside a git repository"
7859msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio"
7860
f8038f5b 7861#: builtin/config.c:632
fb0e25bc
CD
7862#, c-format
7863msgid "cannot create configuration file %s"
7864msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s"
7865
f8038f5b 7866#: builtin/config.c:645
fb0e25bc
CD
7867#, c-format
7868msgid ""
7869"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7870" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7871msgstr ""
7872"no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n"
7873"\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s."
7874
4b15eb22 7875#: builtin/count-objects.c:88
fb0e25bc
CD
7876msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7877msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7878
4b15eb22 7879#: builtin/count-objects.c:98
fb0e25bc
CD
7880msgid "print sizes in human readable format"
7881msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano"
7882
f8038f5b 7883#: builtin/describe.c:22
fb0e25bc
CD
7884msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7885msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]"
7886
f8038f5b 7887#: builtin/describe.c:23
fb0e25bc
CD
7888msgid "git describe [<options>] --dirty"
7889msgstr "git describe [<opciones>] --dirty"
7890
f8038f5b 7891#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
7892msgid "head"
7893msgstr "head"
7894
f8038f5b 7895#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
7896msgid "lightweight"
7897msgstr "ligero"
7898
f8038f5b 7899#: builtin/describe.c:57
fb0e25bc
CD
7900msgid "annotated"
7901msgstr "anotado"
7902
f8038f5b 7903#: builtin/describe.c:267
fb0e25bc
CD
7904#, c-format
7905msgid "annotated tag %s not available"
7906msgstr "tag anotado %s no disponible"
7907
f8038f5b 7908#: builtin/describe.c:271
fb0e25bc
CD
7909#, c-format
7910msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7911msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido "
7912
f8038f5b 7913#: builtin/describe.c:273
fb0e25bc
CD
7914#, c-format
7915msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7916msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí"
7917
f8038f5b 7918#: builtin/describe.c:314
fb0e25bc
CD
7919#, c-format
7920msgid "no tag exactly matches '%s'"
7921msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
7922
f8038f5b 7923#: builtin/describe.c:316
fb0e25bc 7924#, c-format
f8038f5b
CDR
7925msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
7926msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n"
fb0e25bc 7927
f8038f5b 7928#: builtin/describe.c:363
fb0e25bc
CD
7929#, c-format
7930msgid "finished search at %s\n"
715fc761 7931msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n"
fb0e25bc 7932
f8038f5b 7933#: builtin/describe.c:389
fb0e25bc
CD
7934#, c-format
7935msgid ""
7936"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7937"However, there were unannotated tags: try --tags."
7938msgstr ""
7939"No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n"
7940"Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags."
7941
f8038f5b 7942#: builtin/describe.c:393
fb0e25bc
CD
7943#, c-format
7944msgid ""
7945"No tags can describe '%s'.\n"
7946"Try --always, or create some tags."
7947msgstr ""
7948"Ningún tag puede describit '%s'.\n"
7949"Intente --always, o cree algunos tags."
7950
f8038f5b 7951#: builtin/describe.c:423
fb0e25bc
CD
7952#, c-format
7953msgid "traversed %lu commits\n"
7954msgstr "%lu commits cruzados\n"
7955
f8038f5b 7956#: builtin/describe.c:426
fb0e25bc
CD
7957#, c-format
7958msgid ""
7959"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7960"gave up search at %s\n"
7961msgstr ""
7962"se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n"
7963"fin de la búsqueda en %s\n"
7964
f8038f5b
CDR
7965#: builtin/describe.c:494
7966#, c-format
7967msgid "describe %s\n"
7968msgstr "describe %s\n"
7969
7970#: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
7971#, c-format
7972msgid "Not a valid object name %s"
7973msgstr "Nombre de objeto %s no válido"
7974
7975#: builtin/describe.c:505
7976#, c-format
7977msgid "%s is neither a commit nor blob"
7978msgstr "%s no es un commit ni un blob"
7979
7980#: builtin/describe.c:519
fb0e25bc
CD
7981msgid "find the tag that comes after the commit"
7982msgstr "encontrar el tag que viene después del commit"
7983
f8038f5b 7984#: builtin/describe.c:520
fb0e25bc
CD
7985msgid "debug search strategy on stderr"
7986msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr"
7987
f8038f5b 7988#: builtin/describe.c:521
fb0e25bc
CD
7989msgid "use any ref"
7990msgstr "use cualquier ref"
7991
f8038f5b 7992#: builtin/describe.c:522
fb0e25bc
CD
7993msgid "use any tag, even unannotated"
7994msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados"
7995
f8038f5b 7996#: builtin/describe.c:523
fb0e25bc
CD
7997msgid "always use long format"
7998msgstr "siempre usar formato largo"
7999
f8038f5b 8000#: builtin/describe.c:524
fb0e25bc
CD
8001msgid "only follow first parent"
8002msgstr "solo seguir el primer patrón"
8003
f8038f5b 8004#: builtin/describe.c:527
fb0e25bc
CD
8005msgid "only output exact matches"
8006msgstr "solo mostrar concordancias exactas"
8007
f8038f5b 8008#: builtin/describe.c:529
fb0e25bc
CD
8009msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8010msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)"
8011
f8038f5b 8012#: builtin/describe.c:531
fb0e25bc
CD
8013msgid "only consider tags matching <pattern>"
8014msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>"
8015
f8038f5b 8016#: builtin/describe.c:533
fb0e25bc
CD
8017msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8018msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>"
8019
f8038f5b 8020#: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
fb0e25bc
CD
8021msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8022msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback"
8023
f8038f5b 8024#: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
fb0e25bc
CD
8025msgid "mark"
8026msgstr "marca"
8027
f8038f5b 8028#: builtin/describe.c:537
fb0e25bc
CD
8029msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8030msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")"
8031
f8038f5b 8032#: builtin/describe.c:540
fb0e25bc
CD
8033msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8034msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trbajo roto (default: \"-broken\")"
8035
f8038f5b 8036#: builtin/describe.c:558
fb0e25bc
CD
8037msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8038msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0"
8039
f8038f5b 8040#: builtin/describe.c:587
fb0e25bc
CD
8041msgid "No names found, cannot describe anything."
8042msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
8043
f8038f5b 8044#: builtin/describe.c:637
fb0e25bc 8045msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
715fc761 8046msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
fb0e25bc 8047
f8038f5b 8048#: builtin/describe.c:639
fb0e25bc
CD
8049msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8050msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos"
8051
8052#: builtin/diff.c:83
8053#, c-format
8054msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8055msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico"
8056
f8038f5b 8057#: builtin/diff.c:234
fb0e25bc
CD
8058#, c-format
8059msgid "invalid option: %s"
8060msgstr "opción inválida: %s"
8061
f8038f5b 8062#: builtin/diff.c:356
fb0e25bc
CD
8063msgid "Not a git repository"
8064msgstr "No es un repositorio git"
8065
f8038f5b 8066#: builtin/diff.c:399
fb0e25bc
CD
8067#, c-format
8068msgid "invalid object '%s' given."
8069msgstr "objeto '%s' entregado no es válido"
8070
f8038f5b 8071#: builtin/diff.c:408
fb0e25bc
CD
8072#, c-format
8073msgid "more than two blobs given: '%s'"
8074msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'"
8075
f8038f5b 8076#: builtin/diff.c:413
fb0e25bc
CD
8077#, c-format
8078msgid "unhandled object '%s' given."
8079msgstr "objeto no manejado '%s' entregado."
8080
8081#: builtin/difftool.c:29
8082msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8083msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]"
8084
4b15eb22 8085#: builtin/difftool.c:259
fb0e25bc
CD
8086#, c-format
8087msgid "failed: %d"
8088msgstr "falló: %d"
8089
4b15eb22 8090#: builtin/difftool.c:301
fb0e25bc
CD
8091#, c-format
8092msgid "could not read symlink %s"
8093msgstr "no se pudo leer el symlink %s"
8094
4b15eb22 8095#: builtin/difftool.c:303
fb0e25bc
CD
8096#, c-format
8097msgid "could not read symlink file %s"
8098msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s"
8099
4b15eb22 8100#: builtin/difftool.c:311
fb0e25bc
CD
8101#, c-format
8102msgid "could not read object %s for symlink %s"
8103msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s"
8104
4b15eb22 8105#: builtin/difftool.c:412
fb0e25bc
CD
8106msgid ""
8107"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8108"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8109msgstr ""
8110"formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n"
8111"modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')."
8112
f8038f5b 8113#: builtin/difftool.c:632
fb0e25bc
CD
8114#, c-format
8115msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8116msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'."
8117
f8038f5b 8118#: builtin/difftool.c:634
fb0e25bc
CD
8119msgid "working tree file has been left."
8120msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado."
8121
f8038f5b 8122#: builtin/difftool.c:645
fb0e25bc
CD
8123#, c-format
8124msgid "temporary files exist in '%s'."
8125msgstr "archivo temporal existe en '%s'."
8126
f8038f5b 8127#: builtin/difftool.c:646
fb0e25bc
CD
8128msgid "you may want to cleanup or recover these."
8129msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos."
8130
f8038f5b 8131#: builtin/difftool.c:695
fb0e25bc
CD
8132msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8133msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`"
8134
f8038f5b 8135#: builtin/difftool.c:697
fb0e25bc
CD
8136msgid "perform a full-directory diff"
8137msgstr "realizar un diff de todo el directorio"
8138
f8038f5b 8139#: builtin/difftool.c:699
fb0e25bc
CD
8140msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8141msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
8142
f8038f5b 8143#: builtin/difftool.c:705
fb0e25bc 8144msgid "use symlinks in dir-diff mode"
715fc761 8145msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
fb0e25bc 8146
f8038f5b 8147#: builtin/difftool.c:706
fb0e25bc
CD
8148msgid "<tool>"
8149msgstr "<herramienta>"
8150
f8038f5b 8151#: builtin/difftool.c:707
fb0e25bc
CD
8152msgid "use the specified diff tool"
8153msgstr "usar la herramienta de diff especificada"
8154
f8038f5b 8155#: builtin/difftool.c:709
fb0e25bc 8156msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
4b15eb22
CD
8157msgstr ""
8158"mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`"
fb0e25bc 8159
f8038f5b 8160#: builtin/difftool.c:712
4b15eb22
CD
8161msgid ""
8162"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8163"code"
8164msgstr ""
8165"hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un "
8166"código de salida distinto de cero"
fb0e25bc 8167
f8038f5b 8168#: builtin/difftool.c:714
fb0e25bc
CD
8169msgid "<command>"
8170msgstr "<comando>"
8171
f8038f5b 8172#: builtin/difftool.c:715
fb0e25bc
CD
8173msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8174msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
8175
f8038f5b 8176#: builtin/difftool.c:739
fb0e25bc 8177msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
715fc761 8178msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
fb0e25bc 8179
f8038f5b 8180#: builtin/difftool.c:746
fb0e25bc
CD
8181msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8182msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>"
8183
8184#: builtin/fast-export.c:26
8185msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8186msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
8187
4b15eb22 8188#: builtin/fast-export.c:998
fb0e25bc
CD
8189msgid "show progress after <n> objects"
8190msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos"
8191
4b15eb22 8192#: builtin/fast-export.c:1000
fb0e25bc
CD
8193msgid "select handling of signed tags"
8194msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados"
8195
4b15eb22 8196#: builtin/fast-export.c:1003
fb0e25bc
CD
8197msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8198msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados"
8199
4b15eb22 8200#: builtin/fast-export.c:1006
fb0e25bc
CD
8201msgid "Dump marks to this file"
8202msgstr "Volcar marcas a este archivo"
8203
4b15eb22 8204#: builtin/fast-export.c:1008
fb0e25bc
CD
8205msgid "Import marks from this file"
8206msgstr "Importar marcas de este archivo"
8207
4b15eb22 8208#: builtin/fast-export.c:1010
fb0e25bc
CD
8209msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8210msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno"
8211
4b15eb22 8212#: builtin/fast-export.c:1012
fb0e25bc
CD
8213msgid "Output full tree for each commit"
8214msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit"
8215
4b15eb22 8216#: builtin/fast-export.c:1014
fb0e25bc
CD
8217msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8218msgstr "Use el feature done para terminar el stream"
8219
4b15eb22 8220#: builtin/fast-export.c:1015
fb0e25bc
CD
8221msgid "Skip output of blob data"
8222msgstr "Saltar el output de data blob"
8223
4b15eb22 8224#: builtin/fast-export.c:1016
fb0e25bc
CD
8225msgid "refspec"
8226msgstr "refspec"
8227
4b15eb22 8228#: builtin/fast-export.c:1017
fb0e25bc
CD
8229msgid "Apply refspec to exported refs"
8230msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados"
8231
4b15eb22 8232#: builtin/fast-export.c:1018
fb0e25bc
CD
8233msgid "anonymize output"
8234msgstr "anonimizar la salida"
8235
f8038f5b 8236#: builtin/fetch.c:24
fb0e25bc
CD
8237msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8238msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]"
8239
f8038f5b 8240#: builtin/fetch.c:25
fb0e25bc
CD
8241msgid "git fetch [<options>] <group>"
8242msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>"
8243
f8038f5b 8244#: builtin/fetch.c:26
fb0e25bc
CD
8245msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8246msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]"
8247
f8038f5b 8248#: builtin/fetch.c:27
fb0e25bc
CD
8249msgid "git fetch --all [<options>]"
8250msgstr "git fetch --all [<opciones>]"
8251
f8038f5b 8252#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
fb0e25bc
CD
8253msgid "fetch from all remotes"
8254msgstr "extraer de todos los remotos"
8255
f8038f5b 8256#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
fb0e25bc
CD
8257msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8258msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir"
8259
f8038f5b 8260#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
fb0e25bc
CD
8261msgid "path to upload pack on remote end"
8262msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto"
8263
f8038f5b 8264#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
fb0e25bc
CD
8265msgid "force overwrite of local branch"
8266msgstr "forzar sobrescritura de la rama local"
8267
f8038f5b 8268#: builtin/fetch.c:120
fb0e25bc
CD
8269msgid "fetch from multiple remotes"
8270msgstr "extraer de múltiples remotos"
8271
f8038f5b 8272#: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
fb0e25bc
CD
8273msgid "fetch all tags and associated objects"
8274msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados"
8275
f8038f5b 8276#: builtin/fetch.c:124
fb0e25bc
CD
8277msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8278msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)"
8279
f8038f5b 8280#: builtin/fetch.c:126
fb0e25bc
CD
8281msgid "number of submodules fetched in parallel"
8282msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo"
8283
f8038f5b 8284#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
fb0e25bc
CD
8285msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8286msgstr "Limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto"
8287
f8038f5b 8288#: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
fb0e25bc
CD
8289msgid "on-demand"
8290msgstr "en demanda"
8291
f8038f5b 8292#: builtin/fetch.c:130
fb0e25bc
CD
8293msgid "control recursive fetching of submodules"
8294msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos"
8295
f8038f5b 8296#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
fb0e25bc
CD
8297msgid "keep downloaded pack"
8298msgstr "mantener el paquete descargado"
8299
f8038f5b 8300#: builtin/fetch.c:136
fb0e25bc
CD
8301msgid "allow updating of HEAD ref"
8302msgstr "permitir actualizar la ref HEAD"
8303
f8038f5b 8304#: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
fb0e25bc
CD
8305msgid "deepen history of shallow clone"
8306msgstr "historia profunda de un clon superficial"
8307
f8038f5b 8308#: builtin/fetch.c:141
fb0e25bc
CD
8309msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8310msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo"
8311
f8038f5b 8312#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
fb0e25bc
CD
8313msgid "convert to a complete repository"
8314msgstr "convertir a un repositorio completo"
8315
f8038f5b 8316#: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
fb0e25bc
CD
8317msgid "dir"
8318msgstr "dir"
8319
f8038f5b 8320#: builtin/fetch.c:150
fb0e25bc
CD
8321msgid "prepend this to submodule path output"
8322msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo "
8323
f8038f5b 8324#: builtin/fetch.c:153
4b15eb22
CD
8325msgid ""
8326"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8327"files)"
8328msgstr ""
8329"default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que "
8330"archivos de configuración)"
fb0e25bc 8331
f8038f5b 8332#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
fb0e25bc
CD
8333msgid "accept refs that update .git/shallow"
8334msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow"
8335
f8038f5b 8336#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
fb0e25bc
CD
8337msgid "refmap"
8338msgstr "refmap"
8339
f8038f5b 8340#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
fb0e25bc
CD
8341msgid "specify fetch refmap"
8342msgstr "especificar extracción de refmap"
8343
f8038f5b 8344#: builtin/fetch.c:417
fb0e25bc
CD
8345msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8346msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD"
8347
f8038f5b 8348#: builtin/fetch.c:535
fb0e25bc
CD
8349#, c-format
8350msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8351msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s"
8352
f8038f5b 8353#: builtin/fetch.c:628
fb0e25bc
CD
8354#, c-format
8355msgid "object %s not found"
8356msgstr "objeto %s no encontrado"
8357
f8038f5b 8358#: builtin/fetch.c:632
fb0e25bc
CD
8359msgid "[up to date]"
8360msgstr "[actualizado]"
8361
f8038f5b 8362#: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
fb0e25bc
CD
8363msgid "[rejected]"
8364msgstr "[rechazado]"
8365
f8038f5b 8366#: builtin/fetch.c:646
fb0e25bc
CD
8367msgid "can't fetch in current branch"
8368msgstr "no se puede traer en la rama actual"
8369
f8038f5b 8370#: builtin/fetch.c:655
fb0e25bc 8371msgid "[tag update]"
715fc761 8372msgstr "[actualización de tag]"
fb0e25bc 8373
f8038f5b
CDR
8374#: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
8375#: builtin/fetch.c:720
fb0e25bc
CD
8376msgid "unable to update local ref"
8377msgstr "no se posible actualizar el ref local"
8378
f8038f5b 8379#: builtin/fetch.c:675
fb0e25bc 8380msgid "[new tag]"
715fc761 8381msgstr "[nuevo tag]"
fb0e25bc 8382
f8038f5b 8383#: builtin/fetch.c:678
fb0e25bc
CD
8384msgid "[new branch]"
8385msgstr "[nueva rama]"
8386
f8038f5b 8387#: builtin/fetch.c:681
fb0e25bc
CD
8388msgid "[new ref]"
8389msgstr "[nueva referencia]"
8390
f8038f5b 8391#: builtin/fetch.c:720
fb0e25bc
CD
8392msgid "forced update"
8393msgstr "actualización forzada"
8394
f8038f5b 8395#: builtin/fetch.c:725
fb0e25bc
CD
8396msgid "non-fast-forward"
8397msgstr "avance lento"
8398
f8038f5b 8399#: builtin/fetch.c:770
fb0e25bc
CD
8400#, c-format
8401msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8402msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n"
8403
f8038f5b 8404#: builtin/fetch.c:790
fb0e25bc
CD
8405#, c-format
8406msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8407msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas"
8408
f8038f5b 8409#: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
fb0e25bc
CD
8410#, c-format
8411msgid "From %.*s\n"
8412msgstr "Desde %.*s\n"
8413
f8038f5b 8414#: builtin/fetch.c:889
fb0e25bc
CD
8415#, c-format
8416msgid ""
8417"some local refs could not be updated; try running\n"
8418" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8419msgstr ""
8420"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
8421" 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva"
8422
f8038f5b 8423#: builtin/fetch.c:944
fb0e25bc
CD
8424#, c-format
8425msgid " (%s will become dangling)"
8426msgstr " (%s se pondrá colgado)"
8427
f8038f5b 8428#: builtin/fetch.c:945
fb0e25bc
CD
8429#, c-format
8430msgid " (%s has become dangling)"
8431msgstr " (%s se ha colgado)"
8432
f8038f5b 8433#: builtin/fetch.c:977
fb0e25bc
CD
8434msgid "[deleted]"
8435msgstr "[eliminado]"
8436
f8038f5b 8437#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
fb0e25bc
CD
8438msgid "(none)"
8439msgstr "(nada)"
8440
f8038f5b 8441#: builtin/fetch.c:1001
fb0e25bc
CD
8442#, c-format
8443msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8444msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío"
8445
f8038f5b 8446#: builtin/fetch.c:1020
fb0e25bc
CD
8447#, c-format
8448msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8449msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s"
8450
f8038f5b 8451#: builtin/fetch.c:1023
fb0e25bc
CD
8452#, c-format
8453msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8454msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n"
8455
f8038f5b 8456#: builtin/fetch.c:1256
fb0e25bc
CD
8457#, c-format
8458msgid "Fetching %s\n"
8459msgstr "Extrayendo %s\n"
8460
f8038f5b 8461#: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
fb0e25bc
CD
8462#, c-format
8463msgid "Could not fetch %s"
8464msgstr "No se pudo extraer %s"
8465
f8038f5b 8466#: builtin/fetch.c:1276
fb0e25bc
CD
8467msgid ""
8468"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
8469"remote name from which new revisions should be fetched."
8470msgstr ""
8471"No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n"
8472"nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas."
8473
f8038f5b 8474#: builtin/fetch.c:1299
fb0e25bc
CD
8475msgid "You need to specify a tag name."
8476msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag."
8477
f8038f5b 8478#: builtin/fetch.c:1342
fb0e25bc 8479msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
715fc761 8480msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
fb0e25bc 8481
f8038f5b 8482#: builtin/fetch.c:1344
fb0e25bc
CD
8483msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8484msgstr "--depen y --depth son mutuamente exclusivas"
8485
f8038f5b 8486#: builtin/fetch.c:1349
fb0e25bc
CD
8487msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8488msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas"
8489
f8038f5b 8490#: builtin/fetch.c:1351
fb0e25bc
CD
8491msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8492msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo"
8493
f8038f5b 8494#: builtin/fetch.c:1364
fb0e25bc
CD
8495msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8496msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio"
8497
f8038f5b 8498#: builtin/fetch.c:1366
fb0e25bc
CD
8499msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8500msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs"
8501
f8038f5b 8502#: builtin/fetch.c:1377
fb0e25bc
CD
8503#, c-format
8504msgid "No such remote or remote group: %s"
8505msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s"
8506
f8038f5b 8507#: builtin/fetch.c:1385
fb0e25bc
CD
8508msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8509msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido"
8510
8511#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
4b15eb22
CD
8512msgid ""
8513"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8514msgstr ""
8515"git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]"
fb0e25bc 8516
f8038f5b 8517#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
fb0e25bc
CD
8518msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8519msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog"
8520
f8038f5b 8521#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
fb0e25bc
CD
8522msgid "alias for --log (deprecated)"
8523msgstr "alias para --log (deprecado)"
8524
f8038f5b 8525#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
fb0e25bc
CD
8526msgid "text"
8527msgstr "texto"
8528
f8038f5b 8529#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
fb0e25bc
CD
8530msgid "use <text> as start of message"
8531msgstr "use <text> como comienzo de mensaje"
8532
f8038f5b 8533#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
fb0e25bc
CD
8534msgid "file to read from"
8535msgstr "archivo del cual leer"
8536
8537#: builtin/for-each-ref.c:10
8538msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8539msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]"
8540
8541#: builtin/for-each-ref.c:11
8542msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8543msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
8544
8545#: builtin/for-each-ref.c:12
8546msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8547msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8548
8549#: builtin/for-each-ref.c:13
8550msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8551msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8552
8553#: builtin/for-each-ref.c:28
8554msgid "quote placeholders suitably for shells"
8555msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells"
8556
8557#: builtin/for-each-ref.c:30
8558msgid "quote placeholders suitably for perl"
8559msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para perl"
8560
8561#: builtin/for-each-ref.c:32
8562msgid "quote placeholders suitably for python"
8563msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para python"
8564
8565#: builtin/for-each-ref.c:34
8566msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8567msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl"
8568
8569#: builtin/for-each-ref.c:37
8570msgid "show only <n> matched refs"
8571msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas"
8572
4b15eb22
CD
8573#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
8574msgid "respect format colors"
8575msgstr "respetar el formato de colores"
8576
8577#: builtin/for-each-ref.c:43
fb0e25bc
CD
8578msgid "print only refs which points at the given object"
8579msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado"
8580
4b15eb22 8581#: builtin/for-each-ref.c:45
fb0e25bc
CD
8582msgid "print only refs that are merged"
8583msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas"
8584
4b15eb22 8585#: builtin/for-each-ref.c:46
fb0e25bc
CD
8586msgid "print only refs that are not merged"
8587msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas"
8588
4b15eb22 8589#: builtin/for-each-ref.c:47
fb0e25bc
CD
8590msgid "print only refs which contain the commit"
8591msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit"
8592
4b15eb22 8593#: builtin/for-each-ref.c:48
fb0e25bc
CD
8594msgid "print only refs which don't contain the commit"
8595msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit"
8596
4b15eb22 8597#: builtin/fsck.c:543
fb0e25bc
CD
8598msgid "Checking object directories"
8599msgstr "Revisando objetos directorios"
8600
4b15eb22 8601#: builtin/fsck.c:635
fb0e25bc
CD
8602msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8603msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]"
8604
4b15eb22 8605#: builtin/fsck.c:641
fb0e25bc
CD
8606msgid "show unreachable objects"
8607msgstr "mostrar objetos ilegibles"
8608
4b15eb22 8609#: builtin/fsck.c:642
fb0e25bc
CD
8610msgid "show dangling objects"
8611msgstr "mostrar objetos colgados"
8612
4b15eb22 8613#: builtin/fsck.c:643
fb0e25bc
CD
8614msgid "report tags"
8615msgstr "reportar tags"
8616
4b15eb22 8617#: builtin/fsck.c:644
fb0e25bc
CD
8618msgid "report root nodes"
8619msgstr "reportar nodos raíz"
8620
4b15eb22 8621#: builtin/fsck.c:645
fb0e25bc
CD
8622msgid "make index objects head nodes"
8623msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos"
8624
4b15eb22 8625#: builtin/fsck.c:646
fb0e25bc
CD
8626msgid "make reflogs head nodes (default)"
8627msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)"
8628
4b15eb22 8629#: builtin/fsck.c:647
fb0e25bc
CD
8630msgid "also consider packs and alternate objects"
8631msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos"
8632
4b15eb22 8633#: builtin/fsck.c:648
fb0e25bc
CD
8634msgid "check only connectivity"
8635msgstr "revisar solo connectividad"
8636
4b15eb22 8637#: builtin/fsck.c:649
fb0e25bc
CD
8638msgid "enable more strict checking"
8639msgstr "habilitar revisión más estricta"
8640
4b15eb22 8641#: builtin/fsck.c:651
fb0e25bc
CD
8642msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8643msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found"
8644
4b15eb22 8645#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
fb0e25bc
CD
8646msgid "show progress"
8647msgstr "mostrar prograso"
8648
4b15eb22 8649#: builtin/fsck.c:653
fb0e25bc
CD
8650msgid "show verbose names for reachable objects"
8651msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables"
8652
4b15eb22 8653#: builtin/fsck.c:714
fb0e25bc
CD
8654msgid "Checking objects"
8655msgstr "Revisando objetos"
8656
4b15eb22 8657#: builtin/gc.c:27
fb0e25bc
CD
8658msgid "git gc [<options>]"
8659msgstr "git gc [<opciones>]"
8660
4b15eb22 8661#: builtin/gc.c:80
fb0e25bc
CD
8662#, c-format
8663msgid "Failed to fstat %s: %s"
8664msgstr "Falló el fstat %s: %s"
8665
4b15eb22 8666#: builtin/gc.c:312
fb0e25bc
CD
8667#, c-format
8668msgid "Can't stat %s"
8669msgstr "No se puede definir %s"
8670
4b15eb22 8671#: builtin/gc.c:321
fb0e25bc
CD
8672#, c-format
8673msgid ""
8674"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8675"and remove %s.\n"
8676"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8677"\n"
8678"%s"
8679msgstr ""
715fc761 8680"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
fb0e25bc
CD
8681"y remueva %s.\n"
8682"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
8683"\n"
8684"%s"
8685
4b15eb22 8686#: builtin/gc.c:360
fb0e25bc
CD
8687msgid "prune unreferenced objects"
8688msgstr "limpiar objetos no referenciados"
8689
4b15eb22 8690#: builtin/gc.c:362
fb0e25bc
CD
8691msgid "be more thorough (increased runtime)"
8692msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)"
8693
4b15eb22 8694#: builtin/gc.c:363
fb0e25bc
CD
8695msgid "enable auto-gc mode"
8696msgstr "habilitar modo auto-gc"
8697
4b15eb22 8698#: builtin/gc.c:364
fb0e25bc
CD
8699msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8700msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose"
8701
4b15eb22 8702#: builtin/gc.c:381
fb0e25bc
CD
8703#, c-format
8704msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8705msgstr "Falló al analizar valor %s de gc.logexpirity"
8706
4b15eb22 8707#: builtin/gc.c:409
fb0e25bc
CD
8708#, c-format
8709msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
4b15eb22
CD
8710msgstr ""
8711"Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance "
8712"óptimo.\n"
fb0e25bc 8713
4b15eb22 8714#: builtin/gc.c:411
fb0e25bc
CD
8715#, c-format
8716msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8717msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n"
8718
4b15eb22 8719#: builtin/gc.c:412
fb0e25bc
CD
8720#, c-format
8721msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8722msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n"
8723
4b15eb22 8724#: builtin/gc.c:437
fb0e25bc 8725#, c-format
4b15eb22
CD
8726msgid ""
8727"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8728msgstr ""
8729"gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no "
8730"es así)"
fb0e25bc 8731
4b15eb22
CD
8732#: builtin/gc.c:481
8733msgid ""
8734"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8735msgstr ""
8736"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
8737"removerlos."
fb0e25bc
CD
8738
8739#: builtin/grep.c:27
8740msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8741msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]"
8742
4b15eb22 8743#: builtin/grep.c:226
fb0e25bc
CD
8744#, c-format
8745msgid "grep: failed to create thread: %s"
8746msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s"
8747
4b15eb22 8748#: builtin/grep.c:284
fb0e25bc
CD
8749#, c-format
8750msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8751msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s"
8752
8753#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8754#. variable for tweaking threads, currently
8755#. grep.threads
4b15eb22 8756#.
f8038f5b 8757#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
fb0e25bc
CD
8758#, c-format
8759msgid "no threads support, ignoring %s"
8760msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s"
8761
f8038f5b 8762#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
fb0e25bc
CD
8763#, c-format
8764msgid "unable to read tree (%s)"
8765msgstr "no es posible leer el árbol (%s)"
8766
f8038f5b 8767#: builtin/grep.c:630
fb0e25bc
CD
8768#, c-format
8769msgid "unable to grep from object of type %s"
8770msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s"
8771
f8038f5b 8772#: builtin/grep.c:696
fb0e25bc
CD
8773#, c-format
8774msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8775msgstr "switch `%c' espera un valor numérico"
8776
f8038f5b 8777#: builtin/grep.c:783
fb0e25bc
CD
8778msgid "search in index instead of in the work tree"
8779msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo"
8780
f8038f5b 8781#: builtin/grep.c:785
fb0e25bc
CD
8782msgid "find in contents not managed by git"
8783msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git"
8784
f8038f5b 8785#: builtin/grep.c:787
fb0e25bc
CD
8786msgid "search in both tracked and untracked files"
8787msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
8788
f8038f5b 8789#: builtin/grep.c:789
fb0e25bc 8790msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
715fc761 8791msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'"
fb0e25bc 8792
f8038f5b 8793#: builtin/grep.c:791
fb0e25bc
CD
8794msgid "recursively search in each submodule"
8795msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo"
8796
f8038f5b 8797#: builtin/grep.c:794
fb0e25bc
CD
8798msgid "show non-matching lines"
8799msgstr "mostrar líneas que no concuerdan"
8800
f8038f5b 8801#: builtin/grep.c:796
fb0e25bc
CD
8802msgid "case insensitive matching"
8803msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas"
8804
f8038f5b 8805#: builtin/grep.c:798
fb0e25bc
CD
8806msgid "match patterns only at word boundaries"
8807msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras"
8808
f8038f5b 8809#: builtin/grep.c:800
fb0e25bc
CD
8810msgid "process binary files as text"
8811msgstr "procesar archivos binarios como texto"
8812
f8038f5b 8813#: builtin/grep.c:802
fb0e25bc
CD
8814msgid "don't match patterns in binary files"
8815msgstr "no concordar patrones en archivos binarios"
8816
f8038f5b 8817#: builtin/grep.c:805
fb0e25bc
CD
8818msgid "process binary files with textconv filters"
8819msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv "
8820
f8038f5b 8821#: builtin/grep.c:807
fb0e25bc
CD
8822msgid "descend at most <depth> levels"
8823msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles"
8824
f8038f5b 8825#: builtin/grep.c:811
fb0e25bc
CD
8826msgid "use extended POSIX regular expressions"
8827msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas"
8828
f8038f5b 8829#: builtin/grep.c:814
fb0e25bc
CD
8830msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8831msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)"
8832
f8038f5b 8833#: builtin/grep.c:817
fb0e25bc
CD
8834msgid "interpret patterns as fixed strings"
8835msgstr "interpretar patrones como strings arreglados"
8836
f8038f5b 8837#: builtin/grep.c:820
fb0e25bc
CD
8838msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8839msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl"
8840
f8038f5b 8841#: builtin/grep.c:823
fb0e25bc
CD
8842msgid "show line numbers"
8843msgstr "mostrar números de línea"
8844
f8038f5b 8845#: builtin/grep.c:824
fb0e25bc
CD
8846msgid "don't show filenames"
8847msgstr "no mostrar nombres de archivo"
8848
f8038f5b 8849#: builtin/grep.c:825
fb0e25bc
CD
8850msgid "show filenames"
8851msgstr "mostrar nombres de archivo"
8852
f8038f5b 8853#: builtin/grep.c:827
fb0e25bc
CD
8854msgid "show filenames relative to top directory"
8855msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior"
8856
f8038f5b 8857#: builtin/grep.c:829
fb0e25bc
CD
8858msgid "show only filenames instead of matching lines"
8859msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas"
8860
f8038f5b 8861#: builtin/grep.c:831
fb0e25bc
CD
8862msgid "synonym for --files-with-matches"
8863msgstr "sinónimo para --files-with-matches"
8864
f8038f5b 8865#: builtin/grep.c:834
fb0e25bc
CD
8866msgid "show only the names of files without match"
8867msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias"
8868
f8038f5b 8869#: builtin/grep.c:836
fb0e25bc
CD
8870msgid "print NUL after filenames"
8871msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo"
8872
f8038f5b 8873#: builtin/grep.c:838
fb0e25bc
CD
8874msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8875msgstr "Mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes"
8876
f8038f5b 8877#: builtin/grep.c:839
fb0e25bc
CD
8878msgid "highlight matches"
8879msgstr "resaltar concordancias"
8880
f8038f5b 8881#: builtin/grep.c:841
fb0e25bc 8882msgid "print empty line between matches from different files"
715fc761 8883msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
fb0e25bc 8884
f8038f5b 8885#: builtin/grep.c:843
fb0e25bc 8886msgid "show filename only once above matches from same file"
4b15eb22
CD
8887msgstr ""
8888"mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo "
8889"archivo"
fb0e25bc 8890
f8038f5b 8891#: builtin/grep.c:846
fb0e25bc
CD
8892msgid "show <n> context lines before and after matches"
8893msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia"
8894
f8038f5b 8895#: builtin/grep.c:849
fb0e25bc
CD
8896msgid "show <n> context lines before matches"
8897msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias"
8898
f8038f5b 8899#: builtin/grep.c:851
fb0e25bc
CD
8900msgid "show <n> context lines after matches"
8901msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias"
8902
f8038f5b 8903#: builtin/grep.c:853
fb0e25bc
CD
8904msgid "use <n> worker threads"
8905msgstr "usar <n> hilos de trabajo"
8906
f8038f5b 8907#: builtin/grep.c:854
fb0e25bc
CD
8908msgid "shortcut for -C NUM"
8909msgstr "atajo para -C NUM"
8910
f8038f5b 8911#: builtin/grep.c:857
fb0e25bc 8912msgid "show a line with the function name before matches"
4b15eb22
CD
8913msgstr ""
8914"mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias"
fb0e25bc 8915
f8038f5b 8916#: builtin/grep.c:859
fb0e25bc
CD
8917msgid "show the surrounding function"
8918msgstr "mostrar la función circundante"
8919
f8038f5b 8920#: builtin/grep.c:862
fb0e25bc
CD
8921msgid "read patterns from file"
8922msgstr "leer patrones del archivo"
8923
f8038f5b 8924#: builtin/grep.c:864
fb0e25bc
CD
8925msgid "match <pattern>"
8926msgstr "concordar <patrón>"
8927
f8038f5b 8928#: builtin/grep.c:866
fb0e25bc
CD
8929msgid "combine patterns specified with -e"
8930msgstr "combinar patrones especificados con -e"
8931
f8038f5b 8932#: builtin/grep.c:878
fb0e25bc
CD
8933msgid "indicate hit with exit status without output"
8934msgstr "indicar concordancia con exit status sin output"
8935
f8038f5b 8936#: builtin/grep.c:880
fb0e25bc 8937msgid "show only matches from files that match all patterns"
4b15eb22
CD
8938msgstr ""
8939"mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones"
fb0e25bc 8940
f8038f5b 8941#: builtin/grep.c:882
fb0e25bc
CD
8942msgid "show parse tree for grep expression"
8943msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep"
8944
f8038f5b 8945#: builtin/grep.c:886
fb0e25bc
CD
8946msgid "pager"
8947msgstr "paginador"
8948
f8038f5b 8949#: builtin/grep.c:886
fb0e25bc
CD
8950msgid "show matching files in the pager"
8951msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador"
8952
f8038f5b 8953#: builtin/grep.c:889
fb0e25bc
CD
8954msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8955msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)"
8956
f8038f5b 8957#: builtin/grep.c:952
fb0e25bc
CD
8958msgid "no pattern given."
8959msgstr "no se ha entregado patrón"
8960
f8038f5b 8961#: builtin/grep.c:984
fb0e25bc
CD
8962msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8963msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs"
8964
f8038f5b 8965#: builtin/grep.c:991
fb0e25bc
CD
8966#, c-format
8967msgid "unable to resolve revision: %s"
8968msgstr "no se posible resolver revisión: %s"
8969
f8038f5b 8970#: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
fb0e25bc
CD
8971#, c-format
8972msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8973msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)"
8974
f8038f5b 8975#: builtin/grep.c:1031
fb0e25bc
CD
8976msgid "no threads support, ignoring --threads"
8977msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads"
8978
f8038f5b 8979#: builtin/grep.c:1055
fb0e25bc
CD
8980msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8981msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo"
8982
f8038f5b 8983#: builtin/grep.c:1078
fb0e25bc
CD
8984msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8985msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules."
8986
f8038f5b 8987#: builtin/grep.c:1084
fb0e25bc
CD
8988msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8989msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index."
8990
f8038f5b 8991#: builtin/grep.c:1090
fb0e25bc
CD
8992msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8993msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado."
8994
f8038f5b 8995#: builtin/grep.c:1098
fb0e25bc
CD
8996msgid "both --cached and trees are given."
8997msgstr "--cached y árboles han sido entregados."
8998
8999#: builtin/hash-object.c:82
4b15eb22
CD
9000msgid ""
9001"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9002"[--] <file>..."
9003msgstr ""
9004"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] "
9005"[--] <archivo>..."
fb0e25bc
CD
9006
9007#: builtin/hash-object.c:83
9008msgid "git hash-object --stdin-paths"
9009msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9010
9011#: builtin/hash-object.c:95
9012msgid "type"
9013msgstr "tipo"
9014
9015#: builtin/hash-object.c:95
9016msgid "object type"
9017msgstr "tipo de objeto"
9018
9019#: builtin/hash-object.c:96
9020msgid "write the object into the object database"
9021msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos"
9022
9023#: builtin/hash-object.c:98
9024msgid "read the object from stdin"
9025msgstr "leer el objeto de stdin"
9026
9027#: builtin/hash-object.c:100
9028msgid "store file as is without filters"
9029msgstr "guardar el archivo como es sin filtros"
9030
9031#: builtin/hash-object.c:101
4b15eb22
CD
9032msgid ""
9033"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9034msgstr ""
9035"solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto "
9036"corrupto para hacer debugging de Gti"
fb0e25bc
CD
9037
9038#: builtin/hash-object.c:102
9039msgid "process file as it were from this path"
9040msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta"
9041
9042#: builtin/help.c:43
9043msgid "print all available commands"
9044msgstr "mostrar todos los comandos disponibles"
9045
9046#: builtin/help.c:44
9047msgid "exclude guides"
9048msgstr "excluir las guias"
9049
9050#: builtin/help.c:45
9051msgid "print list of useful guides"
9052msgstr "mostrar una lista de nociones utiles"
9053
9054#: builtin/help.c:46
9055msgid "show man page"
9056msgstr "mostrar la pagina del manual"
9057
9058#: builtin/help.c:47
9059msgid "show manual in web browser"
9060msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web"
9061
9062#: builtin/help.c:49
9063msgid "show info page"
9064msgstr "mostrar la pagina de info"
9065
9066#: builtin/help.c:55
9067msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9068msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
9069
9070#: builtin/help.c:67
9071#, c-format
9072msgid "unrecognized help format '%s'"
9073msgstr "formato help no reconocido '%s'"
9074
9075#: builtin/help.c:94
9076msgid "Failed to start emacsclient."
9077msgstr "Fallo al iniciar emacsclient."
9078
9079#: builtin/help.c:107
9080msgid "Failed to parse emacsclient version."
715fc761 9081msgstr "Fallo al analizar la versión de emacsclient."
fb0e25bc
CD
9082
9083#: builtin/help.c:115
9084#, c-format
9085msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
715fc761 9086msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
fb0e25bc 9087
4b15eb22 9088#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
fb0e25bc
CD
9089#, c-format
9090msgid "failed to exec '%s'"
9091msgstr "fallo al ejecutar '%s'"
9092
4b15eb22 9093#: builtin/help.c:211
fb0e25bc
CD
9094#, c-format
9095msgid ""
9096"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9097"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9098msgstr ""
9099"'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n"
9100"Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'."
9101
4b15eb22 9102#: builtin/help.c:223
fb0e25bc
CD
9103#, c-format
9104msgid ""
9105"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9106"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9107msgstr ""
9108"'%s': comando no soportado para man viewer.\n"
9109"Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path."
9110
4b15eb22 9111#: builtin/help.c:340
fb0e25bc
CD
9112#, c-format
9113msgid "'%s': unknown man viewer."
9114msgstr "'%s': visualizador de man desconocido"
9115
4b15eb22 9116#: builtin/help.c:357
fb0e25bc 9117msgid "no man viewer handled the request"
715fc761 9118msgstr "ningun visualizador de manual proceso la petición"
fb0e25bc 9119
4b15eb22 9120#: builtin/help.c:365
fb0e25bc 9121msgid "no info viewer handled the request"
715fc761 9122msgstr "ningún vizor de info manejo la peticion"
fb0e25bc 9123
4b15eb22 9124#: builtin/help.c:407
fb0e25bc 9125msgid "Defining attributes per path"
715fc761 9126msgstr "Definiendo atributos por ruta"
fb0e25bc 9127
4b15eb22 9128#: builtin/help.c:408
fb0e25bc
CD
9129msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9130msgstr "Git diario con 20 comandos o algo asi"
9131
4b15eb22 9132#: builtin/help.c:409
fb0e25bc
CD
9133msgid "A Git glossary"
9134msgstr "Un glosario de Git"
9135
4b15eb22 9136#: builtin/help.c:410
fb0e25bc
CD
9137msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9138msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar"
9139
4b15eb22 9140#: builtin/help.c:411
fb0e25bc
CD
9141msgid "Defining submodule properties"
9142msgstr "Definiendo las propiedades del submodulo"
9143
4b15eb22 9144#: builtin/help.c:412
fb0e25bc
CD
9145msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9146msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git"
9147
4b15eb22 9148#: builtin/help.c:413
fb0e25bc 9149msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
715fc761 9150msgstr "Un tutorial de introducción para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)"
fb0e25bc 9151
4b15eb22 9152#: builtin/help.c:414
fb0e25bc 9153msgid "An overview of recommended workflows with Git"
715fc761 9154msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
fb0e25bc 9155
4b15eb22 9156#: builtin/help.c:426
fb0e25bc 9157msgid "The common Git guides are:\n"
715fc761 9158msgstr "Las guías comunes de Git son:\n"
fb0e25bc 9159
4b15eb22 9160#: builtin/help.c:444
fb0e25bc 9161#, c-format
4b15eb22
CD
9162msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9163msgstr "'%s' tiene el alias '%s'"
fb0e25bc 9164
4b15eb22 9165#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
fb0e25bc
CD
9166#, c-format
9167msgid "usage: %s%s"
9168msgstr "uso: %s%s"
9169
4b15eb22 9170#: builtin/index-pack.c:156
fb0e25bc
CD
9171#, c-format
9172msgid "unable to open %s"
9173msgstr "no es posible abrir %s"
9174
4b15eb22 9175#: builtin/index-pack.c:206
fb0e25bc
CD
9176#, c-format
9177msgid "object type mismatch at %s"
9178msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s"
9179
4b15eb22 9180#: builtin/index-pack.c:226
fb0e25bc
CD
9181#, c-format
9182msgid "did not receive expected object %s"
9183msgstr "no se recibió el objeto esperado %s"
9184
4b15eb22 9185#: builtin/index-pack.c:229
fb0e25bc
CD
9186#, c-format
9187msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9188msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s"
9189
4b15eb22 9190#: builtin/index-pack.c:271
fb0e25bc
CD
9191#, c-format
9192msgid "cannot fill %d byte"
9193msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9194msgstr[0] "no se puede llenar %d byte"
9195msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes"
9196
4b15eb22 9197#: builtin/index-pack.c:281
fb0e25bc
CD
9198msgid "early EOF"
9199msgstr "EOF temprano"
9200
4b15eb22 9201#: builtin/index-pack.c:282
fb0e25bc
CD
9202msgid "read error on input"
9203msgstr "leer error en input"
9204
4b15eb22 9205#: builtin/index-pack.c:294
fb0e25bc
CD
9206msgid "used more bytes than were available"
9207msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
9208
4b15eb22 9209#: builtin/index-pack.c:301
fb0e25bc 9210msgid "pack too large for current definition of off_t"
715fc761 9211msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t"
fb0e25bc 9212
4b15eb22 9213#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
fb0e25bc
CD
9214msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9215msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido"
9216
4b15eb22 9217#: builtin/index-pack.c:319
fb0e25bc
CD
9218#, c-format
9219msgid "unable to create '%s'"
9220msgstr "no se puede crear '%s'"
9221
4b15eb22 9222#: builtin/index-pack.c:325
fb0e25bc
CD
9223#, c-format
9224msgid "cannot open packfile '%s'"
9225msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'"
9226
4b15eb22 9227#: builtin/index-pack.c:339
fb0e25bc
CD
9228msgid "pack signature mismatch"
9229msgstr "firma del paquete no concuerda"
9230
4b15eb22 9231#: builtin/index-pack.c:341
fb0e25bc
CD
9232#, c-format
9233msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9234msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada"
9235
4b15eb22 9236#: builtin/index-pack.c:359
fb0e25bc
CD
9237#, c-format
9238msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9239msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s"
9240
4b15eb22 9241#: builtin/index-pack.c:480
fb0e25bc
CD
9242#, c-format
9243msgid "inflate returned %d"
9244msgstr "inflate retornó %d"
9245
4b15eb22 9246#: builtin/index-pack.c:529
fb0e25bc
CD
9247msgid "offset value overflow for delta base object"
9248msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta"
9249
4b15eb22 9250#: builtin/index-pack.c:537
fb0e25bc
CD
9251msgid "delta base offset is out of bound"
9252msgstr "offset de base delta está fuera de límites"
9253
4b15eb22 9254#: builtin/index-pack.c:545
fb0e25bc
CD
9255#, c-format
9256msgid "unknown object type %d"
9257msgstr "tipo de objeto %d desconocido"
9258
4b15eb22 9259#: builtin/index-pack.c:576
fb0e25bc
CD
9260msgid "cannot pread pack file"
9261msgstr "no se puede propagar el paquete"
9262
4b15eb22 9263#: builtin/index-pack.c:578
fb0e25bc
CD
9264#, c-format
9265msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9266msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9267msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante"
9268msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes"
9269
4b15eb22 9270#: builtin/index-pack.c:604
fb0e25bc
CD
9271msgid "serious inflate inconsistency"
9272msgstr "inconsistencia seria en inflate"
9273
4b15eb22
CD
9274#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
9275#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
fb0e25bc
CD
9276#, c-format
9277msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
715fc761 9278msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
fb0e25bc 9279
f8038f5b
CDR
9280#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
9281#: builtin/pack-objects.c:273
fb0e25bc
CD
9282#, c-format
9283msgid "unable to read %s"
9284msgstr "no se posible leer %s"
9285
4b15eb22 9286#: builtin/index-pack.c:815
fb0e25bc
CD
9287#, c-format
9288msgid "cannot read existing object info %s"
9289msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s"
9290
4b15eb22 9291#: builtin/index-pack.c:823
fb0e25bc
CD
9292#, c-format
9293msgid "cannot read existing object %s"
9294msgstr "no se puede leer el objeto existente %s"
9295
4b15eb22 9296#: builtin/index-pack.c:837
fb0e25bc
CD
9297#, c-format
9298msgid "invalid blob object %s"
9299msgstr "objeto blob %s inválido"
9300
4b15eb22 9301#: builtin/index-pack.c:852
fb0e25bc
CD
9302#, c-format
9303msgid "invalid %s"
9304msgstr "%s inválido"
9305
4b15eb22 9306#: builtin/index-pack.c:855
fb0e25bc
CD
9307msgid "Error in object"
9308msgstr "Error en el objeto"
9309
4b15eb22 9310#: builtin/index-pack.c:857
fb0e25bc
CD
9311#, c-format
9312msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9313msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables"
9314
4b15eb22 9315#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
fb0e25bc
CD
9316msgid "failed to apply delta"
9317msgstr "falló al aplicar delta"
9318
4b15eb22 9319#: builtin/index-pack.c:1131
fb0e25bc
CD
9320msgid "Receiving objects"
9321msgstr "Recibiendo objetos"
9322
4b15eb22 9323#: builtin/index-pack.c:1131
fb0e25bc
CD
9324msgid "Indexing objects"
9325msgstr "Indexando objetos"
9326
4b15eb22 9327#: builtin/index-pack.c:1165
fb0e25bc
CD
9328msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9329msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)"
9330
4b15eb22 9331#: builtin/index-pack.c:1170
fb0e25bc
CD
9332msgid "cannot fstat packfile"
9333msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete"
9334
4b15eb22 9335#: builtin/index-pack.c:1173
fb0e25bc
CD
9336msgid "pack has junk at the end"
9337msgstr "el paquete tiene basura al final"
9338
4b15eb22 9339#: builtin/index-pack.c:1185
fb0e25bc
CD
9340msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9341msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()"
9342
4b15eb22 9343#: builtin/index-pack.c:1208
fb0e25bc
CD
9344msgid "Resolving deltas"
9345msgstr "Resolviendo deltas"
9346
4b15eb22 9347#: builtin/index-pack.c:1219
fb0e25bc
CD
9348#, c-format
9349msgid "unable to create thread: %s"
9350msgstr "no es posible crear hilo: %s"
9351
4b15eb22 9352#: builtin/index-pack.c:1261
fb0e25bc
CD
9353msgid "confusion beyond insanity"
9354msgstr "confusión más allá de la locura"
9355
4b15eb22 9356#: builtin/index-pack.c:1267
fb0e25bc
CD
9357#, c-format
9358msgid "completed with %d local object"
9359msgid_plural "completed with %d local objects"
9360msgstr[0] "completado con %d objeto local"
9361msgstr[1] "completado con %d objetos locales"
9362
4b15eb22 9363#: builtin/index-pack.c:1279
fb0e25bc
CD
9364#, c-format
9365msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9366msgstr "tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)"
9367
4b15eb22 9368#: builtin/index-pack.c:1283
fb0e25bc
CD
9369#, c-format
9370msgid "pack has %d unresolved delta"
9371msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9372msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver"
9373msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver"
9374
4b15eb22 9375#: builtin/index-pack.c:1307
fb0e25bc
CD
9376#, c-format
9377msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9378msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)"
9379
4b15eb22 9380#: builtin/index-pack.c:1383
fb0e25bc
CD
9381#, c-format
9382msgid "local object %s is corrupt"
9383msgstr "objeto local %s está corrompido"
9384
4b15eb22 9385#: builtin/index-pack.c:1409
fb0e25bc
CD
9386msgid "error while closing pack file"
9387msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete"
9388
4b15eb22 9389#: builtin/index-pack.c:1421
fb0e25bc
CD
9390#, c-format
9391msgid "cannot write keep file '%s'"
9392msgstr "no se puede escribir el archivo guardado '%s'"
9393
4b15eb22 9394#: builtin/index-pack.c:1429
fb0e25bc
CD
9395#, c-format
9396msgid "cannot close written keep file '%s'"
9397msgstr "no se puede cerrar el archivo guardado escrito '%s'"
9398
4b15eb22 9399#: builtin/index-pack.c:1439
fb0e25bc
CD
9400msgid "cannot store pack file"
9401msgstr "no se puede guardar el archivo paquete"
9402
4b15eb22 9403#: builtin/index-pack.c:1447
fb0e25bc
CD
9404msgid "cannot store index file"
9405msgstr "no se puede guardar el archivo índice"
9406
4b15eb22 9407#: builtin/index-pack.c:1485
fb0e25bc
CD
9408#, c-format
9409msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9410msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>"
9411
4b15eb22 9412#: builtin/index-pack.c:1553
fb0e25bc
CD
9413#, c-format
9414msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9415msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'"
9416
4b15eb22 9417#: builtin/index-pack.c:1555
fb0e25bc
CD
9418#, c-format
9419msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9420msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'"
9421
4b15eb22 9422#: builtin/index-pack.c:1603
fb0e25bc
CD
9423#, c-format
9424msgid "non delta: %d object"
9425msgid_plural "non delta: %d objects"
9426msgstr[0] "no delta: %d objeto"
9427msgstr[1] "no delta: %d objetos"
9428
4b15eb22 9429#: builtin/index-pack.c:1610
fb0e25bc
CD
9430#, c-format
9431msgid "chain length = %d: %lu object"
9432msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9433msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto"
9434msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos"
9435
4b15eb22 9436#: builtin/index-pack.c:1623
fb0e25bc
CD
9437#, c-format
9438msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9439msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'"
9440
f8038f5b
CDR
9441#: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
9442#: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
fb0e25bc
CD
9443#, c-format
9444msgid "bad %s"
9445msgstr "mal %s"
9446
f8038f5b 9447#: builtin/index-pack.c:1739
fb0e25bc
CD
9448msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9449msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin"
9450
f8038f5b 9451#: builtin/index-pack.c:1741
fb0e25bc
CD
9452msgid "--stdin requires a git repository"
9453msgstr "--stdin requiere un repositorio git"
9454
f8038f5b 9455#: builtin/index-pack.c:1749
fb0e25bc
CD
9456msgid "--verify with no packfile name given"
9457msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete"
9458
9459#: builtin/init-db.c:55
9460#, c-format
9461msgid "cannot stat '%s'"
9462msgstr "no se pudo definir '%s'"
9463
9464#: builtin/init-db.c:61
9465#, c-format
9466msgid "cannot stat template '%s'"
9467msgstr "no se pudo definir template '%s'"
9468
9469#: builtin/init-db.c:66
9470#, c-format
9471msgid "cannot opendir '%s'"
9472msgstr "no se puede abrir directorio '%s'"
9473
9474#: builtin/init-db.c:77
9475#, c-format
9476msgid "cannot readlink '%s'"
9477msgstr "no se puede leer link '%s'"
9478
9479#: builtin/init-db.c:79
9480#, c-format
9481msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9482msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'"
9483
9484#: builtin/init-db.c:85
9485#, c-format
9486msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9487msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'"
9488
9489#: builtin/init-db.c:89
9490#, c-format
9491msgid "ignoring template %s"
9492msgstr "ignorando template %s"
9493
9494#: builtin/init-db.c:120
9495#, c-format
9496msgid "templates not found %s"
9497msgstr "no se encontraron templates %s"
9498
9499#: builtin/init-db.c:135
9500#, c-format
9501msgid "not copying templates from '%s': %s"
9502msgstr "no se copian templates de '%s': %s"
9503
9504#: builtin/init-db.c:328
9505#, c-format
9506msgid "unable to handle file type %d"
9507msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d"
9508
9509#: builtin/init-db.c:331
9510#, c-format
9511msgid "unable to move %s to %s"
9512msgstr "no se puede mover %s a %s"
9513
9514#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9515#, c-format
9516msgid "%s already exists"
9517msgstr "%s ya existe"
9518
9519#: builtin/init-db.c:404
9520#, c-format
9521msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9522msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n"
9523
9524#: builtin/init-db.c:405
9525#, c-format
9526msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9527msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n"
9528
9529#: builtin/init-db.c:409
9530#, c-format
9531msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9532msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n"
9533
9534#: builtin/init-db.c:410
9535#, c-format
9536msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9537msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n"
9538
9539#: builtin/init-db.c:458
4b15eb22
CD
9540msgid ""
9541"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9542"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9543msgstr ""
9544"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--"
9545"shared[=<permisos>]] [<directorio>]"
fb0e25bc
CD
9546
9547#: builtin/init-db.c:481
9548msgid "permissions"
9549msgstr "permisos"
9550
9551#: builtin/init-db.c:482
9552msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
4b15eb22
CD
9553msgstr ""
9554"especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios"
fb0e25bc
CD
9555
9556#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9557#, c-format
9558msgid "cannot mkdir %s"
9559msgstr "no se pude crear directorio %s"
9560
9561#: builtin/init-db.c:525
9562#, c-format
9563msgid "cannot chdir to %s"
9564msgstr "no se puede aplicar chdir a %s"
9565
9566#: builtin/init-db.c:546
9567#, c-format
4b15eb22
CD
9568msgid ""
9569"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9570"dir=<directory>)"
9571msgstr ""
9572"%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-"
9573"dir=<directorio>)"
fb0e25bc
CD
9574
9575#: builtin/init-db.c:574
9576#, c-format
9577msgid "Cannot access work tree '%s'"
9578msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'"
9579
9580#: builtin/interpret-trailers.c:15
4b15eb22
CD
9581msgid ""
9582"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9583"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9584msgstr ""
9585"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9586"<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]"
fb0e25bc 9587
4b15eb22 9588#: builtin/interpret-trailers.c:92
fb0e25bc
CD
9589msgid "edit files in place"
9590msgstr "editar archivos en el lugar"
9591
4b15eb22 9592#: builtin/interpret-trailers.c:93
fb0e25bc
CD
9593msgid "trim empty trailers"
9594msgstr "cortar trailers vacíos"
9595
4b15eb22
CD
9596#: builtin/interpret-trailers.c:96
9597msgid "where to place the new trailer"
9598msgstr "donde colocar el nuevo trailer"
9599
9600#: builtin/interpret-trailers.c:98
9601msgid "action if trailer already exists"
9602msgstr "acción if trailer ya existe"
9603
9604#: builtin/interpret-trailers.c:100
9605msgid "action if trailer is missing"
9606msgstr "acción si falta el trailer"
9607
9608#: builtin/interpret-trailers.c:102
9609msgid "output only the trailers"
9610msgstr "mostrar solo los trailers"
9611
9612#: builtin/interpret-trailers.c:103
9613msgid "do not apply config rules"
9614msgstr "no aplicar reglas de configuración"
9615
9616#: builtin/interpret-trailers.c:104
9617msgid "join whitespace-continued values"
9618msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos"
9619
9620#: builtin/interpret-trailers.c:105
9621msgid "set parsing options"
9622msgstr "configurar opciones de análisis"
9623
9624#: builtin/interpret-trailers.c:107
fb0e25bc
CD
9625msgid "trailer"
9626msgstr "trailer"
9627
4b15eb22 9628#: builtin/interpret-trailers.c:108
fb0e25bc
CD
9629msgid "trailer(s) to add"
9630msgstr "trailer(s) para agregar"
9631
4b15eb22
CD
9632#: builtin/interpret-trailers.c:117
9633msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9634msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido"
9635
9636#: builtin/interpret-trailers.c:127
fb0e25bc
CD
9637msgid "no input file given for in-place editing"
9638msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar"
9639
4b15eb22 9640#: builtin/log.c:46
fb0e25bc
CD
9641msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9642msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]"
9643
4b15eb22 9644#: builtin/log.c:47
fb0e25bc
CD
9645msgid "git show [<options>] <object>..."
9646msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..."
9647
4b15eb22 9648#: builtin/log.c:91
fb0e25bc
CD
9649#, c-format
9650msgid "invalid --decorate option: %s"
9651msgstr "opción --decorate inválida: %s"
9652
f8038f5b 9653#: builtin/log.c:151
fb0e25bc
CD
9654msgid "suppress diff output"
9655msgstr "suprimir salida de diff"
9656
f8038f5b 9657#: builtin/log.c:152
fb0e25bc
CD
9658msgid "show source"
9659msgstr "mostrar fuente"
9660
f8038f5b 9661#: builtin/log.c:153
fb0e25bc
CD
9662msgid "Use mail map file"
9663msgstr "usar archivo de mapa de mail"
9664
f8038f5b
CDR
9665#: builtin/log.c:155
9666msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9667msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>"
9668
9669#: builtin/log.c:157
9670msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9671msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>"
9672
9673#: builtin/log.c:158
fb0e25bc
CD
9674msgid "decorate options"
9675msgstr "opciones de decorado"
9676
f8038f5b 9677#: builtin/log.c:161
fb0e25bc
CD
9678msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9679msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1"
9680
f8038f5b 9681#: builtin/log.c:257
fb0e25bc
CD
9682#, c-format
9683msgid "Final output: %d %s\n"
9684msgstr "Salida final: %d %s\n"
9685
f8038f5b 9686#: builtin/log.c:508
fb0e25bc
CD
9687#, c-format
9688msgid "git show %s: bad file"
9689msgstr "git show %s: mal archivo"
9690
f8038f5b 9691#: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
fb0e25bc
CD
9692#, c-format
9693msgid "Could not read object %s"
9694msgstr "No se pudo leer objeto %s"
9695
f8038f5b 9696#: builtin/log.c:641
fb0e25bc
CD
9697#, c-format
9698msgid "Unknown type: %d"
9699msgstr "Tipo desconocido: %d"
9700
f8038f5b 9701#: builtin/log.c:762
fb0e25bc
CD
9702msgid "format.headers without value"
9703msgstr "formate.headers. sin valor"
9704
f8038f5b 9705#: builtin/log.c:863
fb0e25bc
CD
9706msgid "name of output directory is too long"
9707msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo"
9708
f8038f5b 9709#: builtin/log.c:879
fb0e25bc
CD
9710#, c-format
9711msgid "Cannot open patch file %s"
9712msgstr "No se puede abrir archivo patch %s"
9713
f8038f5b 9714#: builtin/log.c:896
fb0e25bc
CD
9715msgid "Need exactly one range."
9716msgstr "Exactamente un rango necesario."
9717
f8038f5b 9718#: builtin/log.c:906
fb0e25bc
CD
9719msgid "Not a range."
9720msgstr "No es un rango."
9721
f8038f5b 9722#: builtin/log.c:1012
fb0e25bc
CD
9723msgid "Cover letter needs email format"
9724msgstr "Letras de portada necesita formato email"
9725
f8038f5b 9726#: builtin/log.c:1092
fb0e25bc
CD
9727#, c-format
9728msgid "insane in-reply-to: %s"
9729msgstr "insano in-reply-to: %s"
9730
f8038f5b 9731#: builtin/log.c:1119
fb0e25bc
CD
9732msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9733msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]"
9734
f8038f5b 9735#: builtin/log.c:1169
fb0e25bc
CD
9736msgid "Two output directories?"
9737msgstr "dos directorios de salida?"
9738
f8038f5b 9739#: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
fb0e25bc
CD
9740#, c-format
9741msgid "Unknown commit %s"
9742msgstr "Commit desconocido %s"
9743
f8038f5b 9744#: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
fb0e25bc
CD
9745#, c-format
9746msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9747msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida."
9748
f8038f5b 9749#: builtin/log.c:1291
fb0e25bc
CD
9750msgid "Could not find exact merge base."
9751msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión."
9752
f8038f5b 9753#: builtin/log.c:1295
fb0e25bc
CD
9754msgid ""
9755"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9756"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9757"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9758msgstr ""
4b15eb22
CD
9759"Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera "
9760"automática,\n"
fb0e25bc 9761"por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n"
4b15eb22
CD
9762"O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> "
9763"manualmente."
fb0e25bc 9764
f8038f5b 9765#: builtin/log.c:1315
fb0e25bc
CD
9766msgid "Failed to find exact merge base"
9767msgstr "Fallo al encontrar una base de fusión exacta"
9768
f8038f5b 9769#: builtin/log.c:1326
fb0e25bc
CD
9770msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9771msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión"
9772
f8038f5b 9773#: builtin/log.c:1330
fb0e25bc
CD
9774msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9775msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión"
9776
f8038f5b 9777#: builtin/log.c:1379
fb0e25bc
CD
9778msgid "cannot get patch id"
9779msgstr "no se puede obtener id de patch"
9780
f8038f5b 9781#: builtin/log.c:1438
fb0e25bc
CD
9782msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9783msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche"
9784
f8038f5b 9785#: builtin/log.c:1441
fb0e25bc
CD
9786msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9787msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches"
9788
f8038f5b 9789#: builtin/log.c:1445
fb0e25bc
CD
9790msgid "print patches to standard out"
9791msgstr "mostrar parches en standard out"
9792
f8038f5b 9793#: builtin/log.c:1447
fb0e25bc
CD
9794msgid "generate a cover letter"
9795msgstr "generar letra de cover"
9796
f8038f5b 9797#: builtin/log.c:1449
fb0e25bc 9798msgid "use simple number sequence for output file names"
4b15eb22
CD
9799msgstr ""
9800"usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos"
fb0e25bc 9801
f8038f5b 9802#: builtin/log.c:1450
fb0e25bc
CD
9803msgid "sfx"
9804msgstr "sfx"
9805
f8038f5b 9806#: builtin/log.c:1451
fb0e25bc
CD
9807msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9808msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'"
9809
f8038f5b 9810#: builtin/log.c:1453
fb0e25bc
CD
9811msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9812msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1"
9813
f8038f5b 9814#: builtin/log.c:1455
fb0e25bc
CD
9815msgid "mark the series as Nth re-roll"
9816msgstr "marcar las series como Nth re-roll"
9817
f8038f5b 9818#: builtin/log.c:1457
fb0e25bc
CD
9819msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9820msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]"
9821
f8038f5b 9822#: builtin/log.c:1460
fb0e25bc
CD
9823msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9824msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]"
9825
f8038f5b 9826#: builtin/log.c:1463
fb0e25bc
CD
9827msgid "store resulting files in <dir>"
9828msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>"
9829
f8038f5b 9830#: builtin/log.c:1466
fb0e25bc
CD
9831msgid "don't strip/add [PATCH]"
9832msgstr "no cortar/agregar [PATCH]"
9833
f8038f5b 9834#: builtin/log.c:1469
fb0e25bc
CD
9835msgid "don't output binary diffs"
9836msgstr "no mostrar diffs binarios"
9837
f8038f5b 9838#: builtin/log.c:1471
fb0e25bc
CD
9839msgid "output all-zero hash in From header"
9840msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From "
9841
f8038f5b 9842#: builtin/log.c:1473
fb0e25bc
CD
9843msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9844msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream"
9845
f8038f5b 9846#: builtin/log.c:1475
fb0e25bc
CD
9847msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9848msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)"
9849
f8038f5b 9850#: builtin/log.c:1477
fb0e25bc
CD
9851msgid "Messaging"
9852msgstr "Mensajeando"
9853
f8038f5b 9854#: builtin/log.c:1478
fb0e25bc
CD
9855msgid "header"
9856msgstr "cabezal"
9857
f8038f5b 9858#: builtin/log.c:1479
fb0e25bc
CD
9859msgid "add email header"
9860msgstr "agregar cabecera email"
9861
f8038f5b 9862#: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
fb0e25bc
CD
9863msgid "email"
9864msgstr "email"
9865
f8038f5b 9866#: builtin/log.c:1480
fb0e25bc
CD
9867msgid "add To: header"
9868msgstr "agregar cabecera To:"
9869
f8038f5b 9870#: builtin/log.c:1482
fb0e25bc
CD
9871msgid "add Cc: header"
9872msgstr "agregar cabecera Cc:"
9873
f8038f5b 9874#: builtin/log.c:1484
fb0e25bc
CD
9875msgid "ident"
9876msgstr "ident"
9877
f8038f5b 9878#: builtin/log.c:1485
fb0e25bc 9879msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
4b15eb22
CD
9880msgstr ""
9881"configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está "
9882"ausente)"
fb0e25bc 9883
f8038f5b 9884#: builtin/log.c:1487
fb0e25bc
CD
9885msgid "message-id"
9886msgstr "id de mensaje"
9887
f8038f5b 9888#: builtin/log.c:1488
fb0e25bc
CD
9889msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9890msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>"
9891
f8038f5b 9892#: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
fb0e25bc
CD
9893msgid "boundary"
9894msgstr "límite"
9895
f8038f5b 9896#: builtin/log.c:1490
fb0e25bc
CD
9897msgid "attach the patch"
9898msgstr "adjuntar el parche"
9899
f8038f5b 9900#: builtin/log.c:1493
fb0e25bc
CD
9901msgid "inline the patch"
9902msgstr "poner el parche en línea"
9903
f8038f5b 9904#: builtin/log.c:1497
fb0e25bc
CD
9905msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9906msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo"
9907
f8038f5b 9908#: builtin/log.c:1499
fb0e25bc
CD
9909msgid "signature"
9910msgstr "firma"
9911
f8038f5b 9912#: builtin/log.c:1500
fb0e25bc
CD
9913msgid "add a signature"
9914msgstr "agregar una firma"
9915
f8038f5b 9916#: builtin/log.c:1501
fb0e25bc
CD
9917msgid "base-commit"
9918msgstr "commit-base"
9919
f8038f5b 9920#: builtin/log.c:1502
fb0e25bc 9921msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
715fc761
CDR
9922msgstr ""
9923"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
fb0e25bc 9924
f8038f5b 9925#: builtin/log.c:1504
fb0e25bc
CD
9926msgid "add a signature from a file"
9927msgstr "agregar una firma de un archivo"
9928
f8038f5b 9929#: builtin/log.c:1505
fb0e25bc
CD
9930msgid "don't print the patch filenames"
9931msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches"
9932
f8038f5b 9933#: builtin/log.c:1507
4b15eb22
CD
9934msgid "show progress while generating patches"
9935msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
9936
f8038f5b 9937#: builtin/log.c:1582
fb0e25bc
CD
9938#, c-format
9939msgid "invalid ident line: %s"
715fc761 9940msgstr "línea de identificación inválida: %s"
fb0e25bc 9941
f8038f5b 9942#: builtin/log.c:1597
fb0e25bc
CD
9943msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9944msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas."
9945
f8038f5b 9946#: builtin/log.c:1599
fb0e25bc
CD
9947msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9948msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos."
9949
f8038f5b 9950#: builtin/log.c:1607
fb0e25bc
CD
9951msgid "--name-only does not make sense"
9952msgstr "--name-only no tiene sentido"
9953
f8038f5b 9954#: builtin/log.c:1609
fb0e25bc
CD
9955msgid "--name-status does not make sense"
9956msgstr "--name-status no tiene sentido"
9957
f8038f5b 9958#: builtin/log.c:1611
fb0e25bc
CD
9959msgid "--check does not make sense"
9960msgstr "--check no tiene sentido"
9961
f8038f5b 9962#: builtin/log.c:1641
fb0e25bc
CD
9963msgid "standard output, or directory, which one?"
9964msgstr "salida standard, o directorio, cual? "
9965
f8038f5b 9966#: builtin/log.c:1643
fb0e25bc
CD
9967#, c-format
9968msgid "Could not create directory '%s'"
9969msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'"
9970
f8038f5b 9971#: builtin/log.c:1736
fb0e25bc
CD
9972#, c-format
9973msgid "unable to read signature file '%s'"
9974msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'"
9975
f8038f5b 9976#: builtin/log.c:1768
4b15eb22
CD
9977msgid "Generating patches"
9978msgstr "Generando parches"
9979
f8038f5b 9980#: builtin/log.c:1812
fb0e25bc
CD
9981msgid "Failed to create output files"
9982msgstr "Falló al crear los archivos de salida"
9983
f8038f5b 9984#: builtin/log.c:1862
fb0e25bc
CD
9985msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9986msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]"
9987
f8038f5b 9988#: builtin/log.c:1916
fb0e25bc 9989#, c-format
4b15eb22
CD
9990msgid ""
9991"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9992msgstr ""
9993"No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique "
9994"<upstream> manualmente.\n"
fb0e25bc 9995
f8038f5b 9996#: builtin/ls-files.c:468
fb0e25bc
CD
9997msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9998msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]"
9999
f8038f5b 10000#: builtin/ls-files.c:517
fb0e25bc
CD
10001msgid "identify the file status with tags"
10002msgstr "identifique el estado del archivo con tags"
10003
f8038f5b 10004#: builtin/ls-files.c:519
fb0e25bc
CD
10005msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10006msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'"
10007
f8038f5b
CDR
10008#: builtin/ls-files.c:521
10009msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10010msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'"
10011
10012#: builtin/ls-files.c:523
fb0e25bc
CD
10013msgid "show cached files in the output (default)"
10014msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)"
10015
f8038f5b 10016#: builtin/ls-files.c:525
fb0e25bc
CD
10017msgid "show deleted files in the output"
10018msgstr "mostrar archivos borrados en la salida"
10019
f8038f5b 10020#: builtin/ls-files.c:527
fb0e25bc
CD
10021msgid "show modified files in the output"
10022msgstr "mostrar archivos modificados en la salida"
10023
f8038f5b 10024#: builtin/ls-files.c:529
fb0e25bc
CD
10025msgid "show other files in the output"
10026msgstr "mostrar otros archivos en la salida"
10027
f8038f5b 10028#: builtin/ls-files.c:531
fb0e25bc
CD
10029msgid "show ignored files in the output"
10030msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida"
10031
f8038f5b 10032#: builtin/ls-files.c:534
fb0e25bc 10033msgid "show staged contents' object name in the output"
4b15eb22
CD
10034msgstr ""
10035"mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida"
fb0e25bc 10036
f8038f5b 10037#: builtin/ls-files.c:536
fb0e25bc
CD
10038msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10039msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados"
10040
f8038f5b 10041#: builtin/ls-files.c:538
fb0e25bc
CD
10042msgid "show 'other' directories' names only"
10043msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'"
10044
f8038f5b 10045#: builtin/ls-files.c:540
fb0e25bc
CD
10046msgid "show line endings of files"
10047msgstr "mostrar finales de línea de archivos"
10048
f8038f5b 10049#: builtin/ls-files.c:542
fb0e25bc
CD
10050msgid "don't show empty directories"
10051msgstr "no mostrar directorios vacíos"
10052
f8038f5b 10053#: builtin/ls-files.c:545
fb0e25bc
CD
10054msgid "show unmerged files in the output"
10055msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida"
10056
f8038f5b 10057#: builtin/ls-files.c:547
fb0e25bc
CD
10058msgid "show resolve-undo information"
10059msgstr "mostrar información resolver-deshacer"
10060
f8038f5b 10061#: builtin/ls-files.c:549
fb0e25bc
CD
10062msgid "skip files matching pattern"
10063msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón"
10064
f8038f5b 10065#: builtin/ls-files.c:552
fb0e25bc
CD
10066msgid "exclude patterns are read from <file>"
10067msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>"
10068
f8038f5b 10069#: builtin/ls-files.c:555
fb0e25bc 10070msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
4b15eb22
CD
10071msgstr ""
10072"leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>"
fb0e25bc 10073
f8038f5b 10074#: builtin/ls-files.c:557
fb0e25bc
CD
10075msgid "add the standard git exclusions"
10076msgstr "agregar las exclusiones standard de git"
10077
f8038f5b 10078#: builtin/ls-files.c:560
fb0e25bc
CD
10079msgid "make the output relative to the project top directory"
10080msgstr "hacer la salidad relativa al directorio principal del proyecto"
10081
f8038f5b 10082#: builtin/ls-files.c:563
fb0e25bc
CD
10083msgid "recurse through submodules"
10084msgstr "recurrir a través de submódulos"
10085
f8038f5b 10086#: builtin/ls-files.c:565
fb0e25bc
CD
10087msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10088msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
10089
f8038f5b 10090#: builtin/ls-files.c:566
fb0e25bc 10091msgid "tree-ish"
715fc761 10092msgstr "árbol-ismo"
fb0e25bc 10093
f8038f5b 10094#: builtin/ls-files.c:567
fb0e25bc 10095msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
4b15eb22 10096msgstr ""
715fc761 10097"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
4b15eb22 10098"presentes"
fb0e25bc 10099
f8038f5b 10100#: builtin/ls-files.c:569
fb0e25bc
CD
10101msgid "show debugging data"
10102msgstr "mostrar data de debug"
10103
10104#: builtin/ls-remote.c:7
10105msgid ""
10106"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10107" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10108" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10109msgstr ""
10110"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10111" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10112" [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]"
10113
10114#: builtin/ls-remote.c:52
10115msgid "do not print remote URL"
10116msgstr "no mostrar el URL remoto"
10117
10118#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10119msgid "exec"
10120msgstr "ejecutar"
10121
10122#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10123msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10124msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto"
10125
10126#: builtin/ls-remote.c:58
10127msgid "limit to tags"
10128msgstr "limitar a tags"
10129
10130#: builtin/ls-remote.c:59
10131msgid "limit to heads"
10132msgstr "limitar a heads"
10133
10134#: builtin/ls-remote.c:60
10135msgid "do not show peeled tags"
10136msgstr "no mostrar tags pelados"
10137
10138#: builtin/ls-remote.c:62
10139msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10140msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta"
10141
10142#: builtin/ls-remote.c:64
10143msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10144msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden"
10145
10146#: builtin/ls-remote.c:66
10147msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10148msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
10149
10150#: builtin/ls-tree.c:29
10151msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
715fc761 10152msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
fb0e25bc
CD
10153
10154#: builtin/ls-tree.c:127
10155msgid "only show trees"
10156msgstr "solo mostrar árboles"
10157
10158#: builtin/ls-tree.c:129
10159msgid "recurse into subtrees"
10160msgstr "recurrir en subárboles"
10161
10162#: builtin/ls-tree.c:131
10163msgid "show trees when recursing"
10164msgstr "mostrar árboles cuando se recurre"
10165
10166#: builtin/ls-tree.c:134
10167msgid "terminate entries with NUL byte"
10168msgstr "terminar entradas con byte NUL"
10169
10170#: builtin/ls-tree.c:135
10171msgid "include object size"
10172msgstr "incluir tamaño de objeto"
10173
10174#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10175msgid "list only filenames"
10176msgstr "listar solo nombres de archivos"
10177
10178#: builtin/ls-tree.c:142
10179msgid "use full path names"
10180msgstr "usar rutas completas"
10181
10182#: builtin/ls-tree.c:144
10183msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
4b15eb22
CD
10184msgstr ""
10185"mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)"
fb0e25bc
CD
10186
10187#: builtin/mailsplit.c:241
10188#, c-format
10189msgid "empty mbox: '%s'"
10190msgstr "mbox vacío: '%s'"
10191
4b15eb22 10192#: builtin/merge.c:48
fb0e25bc
CD
10193msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10194msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]"
10195
4b15eb22 10196#: builtin/merge.c:49
fb0e25bc
CD
10197msgid "git merge --abort"
10198msgstr "git merge --abort"
10199
4b15eb22 10200#: builtin/merge.c:50
fb0e25bc
CD
10201msgid "git merge --continue"
10202msgstr "git merge --continue"
10203
4b15eb22 10204#: builtin/merge.c:107
fb0e25bc
CD
10205msgid "switch `m' requires a value"
10206msgstr "cambiar `m' requiere un valor"
10207
4b15eb22 10208#: builtin/merge.c:144
fb0e25bc
CD
10209#, c-format
10210msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10211msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n"
10212
4b15eb22 10213#: builtin/merge.c:145
fb0e25bc
CD
10214#, c-format
10215msgid "Available strategies are:"
10216msgstr "Estrategias disponibles son:"
10217
4b15eb22 10218#: builtin/merge.c:150
fb0e25bc
CD
10219#, c-format
10220msgid "Available custom strategies are:"
10221msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:"
10222
f8038f5b 10223#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
fb0e25bc
CD
10224msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10225msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión"
10226
f8038f5b 10227#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
fb0e25bc
CD
10228msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10229msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión"
10230
f8038f5b 10231#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
fb0e25bc
CD
10232msgid "(synonym to --stat)"
10233msgstr "(sinónimo para --stat)"
10234
f8038f5b 10235#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
fb0e25bc 10236msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
4b15eb22
CD
10237msgstr ""
10238"agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de "
10239"fusión"
fb0e25bc 10240
f8038f5b 10241#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
fb0e25bc
CD
10242msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10243msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión"
10244
f8038f5b 10245#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
fb0e25bc
CD
10246msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10247msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)"
10248
f8038f5b 10249#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
fb0e25bc
CD
10250msgid "edit message before committing"
10251msgstr "editar mensaje antes de realizar commit"
10252
4b15eb22 10253#: builtin/merge.c:214
fb0e25bc
CD
10254msgid "allow fast-forward (default)"
10255msgstr "permitir fast-forwars (default)"
10256
f8038f5b 10257#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
fb0e25bc
CD
10258msgid "abort if fast-forward is not possible"
10259msgstr "abortar si fast-forward no es posible"
10260
f8038f5b 10261#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
fb0e25bc
CD
10262msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10263msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
10264
f8038f5b 10265#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
4b15eb22 10266#: builtin/revert.c:109
fb0e25bc
CD
10267msgid "strategy"
10268msgstr "estrategia"
10269
f8038f5b 10270#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
fb0e25bc
CD
10271msgid "merge strategy to use"
10272msgstr "estrategia de fusión para usar"
10273
f8038f5b 10274#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
fb0e25bc
CD
10275msgid "option=value"
10276msgstr "opción=valor"
10277
f8038f5b 10278#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
fb0e25bc
CD
10279msgid "option for selected merge strategy"
10280msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada"
10281
4b15eb22 10282#: builtin/merge.c:226
fb0e25bc
CD
10283msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10284msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)"
10285
4b15eb22 10286#: builtin/merge.c:230
fb0e25bc
CD
10287msgid "abort the current in-progress merge"
10288msgstr "abortar la fusión en progreso actual"
10289
4b15eb22 10290#: builtin/merge.c:232
fb0e25bc
CD
10291msgid "continue the current in-progress merge"
10292msgstr "continuar la fusión en progreso actual"
10293
f8038f5b 10294#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
fb0e25bc
CD
10295msgid "allow merging unrelated histories"
10296msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas"
10297
4b15eb22
CD
10298#: builtin/merge.c:240
10299msgid "verify commit-msg hook"
10300msgstr "verificar el hook commit-msg"
10301
10302#: builtin/merge.c:265
fb0e25bc
CD
10303msgid "could not run stash."
10304msgstr "no se pudo ejecutar stash."
10305
4b15eb22 10306#: builtin/merge.c:270
fb0e25bc
CD
10307msgid "stash failed"
10308msgstr "stash falló"
10309
4b15eb22 10310#: builtin/merge.c:275
fb0e25bc
CD
10311#, c-format
10312msgid "not a valid object: %s"
10313msgstr "no es un objeto válido: %s"
10314
4b15eb22 10315#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
fb0e25bc
CD
10316msgid "read-tree failed"
10317msgstr "lectura de árbol falló"
10318
4b15eb22 10319#: builtin/merge.c:344
fb0e25bc
CD
10320msgid " (nothing to squash)"
10321msgstr " (nada para hacer squash)"
10322
4b15eb22 10323#: builtin/merge.c:355
fb0e25bc
CD
10324#, c-format
10325msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10326msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n"
10327
4b15eb22 10328#: builtin/merge.c:405
fb0e25bc
CD
10329#, c-format
10330msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10331msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
10332
f8038f5b 10333#: builtin/merge.c:455
fb0e25bc
CD
10334#, c-format
10335msgid "'%s' does not point to a commit"
715fc761 10336msgstr "'%s' no apunta a ningun commit"
fb0e25bc 10337
f8038f5b 10338#: builtin/merge.c:545
fb0e25bc
CD
10339#, c-format
10340msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10341msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s"
10342
f8038f5b 10343#: builtin/merge.c:667
fb0e25bc
CD
10344msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10345msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads."
10346
f8038f5b 10347#: builtin/merge.c:681
fb0e25bc
CD
10348#, c-format
10349msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10350msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
10351
f8038f5b 10352#: builtin/merge.c:696
fb0e25bc
CD
10353#, c-format
10354msgid "unable to write %s"
715fc761 10355msgstr "no es posible escribir %s"
fb0e25bc 10356
f8038f5b 10357#: builtin/merge.c:748
fb0e25bc
CD
10358#, c-format
10359msgid "Could not read from '%s'"
10360msgstr "No se puedo leer de '%s'"
10361
f8038f5b 10362#: builtin/merge.c:757
fb0e25bc
CD
10363#, c-format
10364msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
4b15eb22
CD
10365msgstr ""
10366"No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la "
10367"fusión.\n"
fb0e25bc 10368
f8038f5b 10369#: builtin/merge.c:763
fb0e25bc
CD
10370#, c-format
10371msgid ""
10372"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10373"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10374"\n"
10375"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10376"the commit.\n"
10377msgstr ""
4b15eb22
CD
10378"Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria "
10379"esta fusión,\n"
10380"especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de "
10381"tópico.\n"
fb0e25bc
CD
10382"\n"
10383"Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n"
10384"el commit.\n"
10385
f8038f5b 10386#: builtin/merge.c:799
fb0e25bc
CD
10387msgid "Empty commit message."
10388msgstr "Mensaje de commit vacío."
10389
f8038f5b 10390#: builtin/merge.c:819
fb0e25bc
CD
10391#, c-format
10392msgid "Wonderful.\n"
10393msgstr "Maravilloso.\n"
10394
f8038f5b 10395#: builtin/merge.c:872
fb0e25bc
CD
10396#, c-format
10397msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
4b15eb22
CD
10398msgstr ""
10399"Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit "
10400"con el resultado.\n"
fb0e25bc 10401
f8038f5b 10402#: builtin/merge.c:911
fb0e25bc
CD
10403msgid "No current branch."
10404msgstr "No rama actual."
10405
f8038f5b 10406#: builtin/merge.c:913
fb0e25bc
CD
10407msgid "No remote for the current branch."
10408msgstr "No hay remoto para la rama actual."
10409
f8038f5b 10410#: builtin/merge.c:915
fb0e25bc 10411msgid "No default upstream defined for the current branch."
715fc761 10412msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual."
fb0e25bc 10413
f8038f5b 10414#: builtin/merge.c:920
fb0e25bc
CD
10415#, c-format
10416msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10417msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s"
10418
f8038f5b 10419#: builtin/merge.c:973
fb0e25bc
CD
10420#, c-format
10421msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10422msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'"
10423
f8038f5b 10424#: builtin/merge.c:1075
fb0e25bc
CD
10425#, c-format
10426msgid "not something we can merge in %s: %s"
10427msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s"
10428
f8038f5b 10429#: builtin/merge.c:1109
fb0e25bc
CD
10430msgid "not something we can merge"
10431msgstr "nada que podamos fusionar"
10432
f8038f5b 10433#: builtin/merge.c:1174
fb0e25bc
CD
10434msgid "--abort expects no arguments"
10435msgstr "--abort no espera argumentos"
10436
f8038f5b 10437#: builtin/merge.c:1178
fb0e25bc
CD
10438msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10439msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)"
10440
f8038f5b 10441#: builtin/merge.c:1190
fb0e25bc
CD
10442msgid "--continue expects no arguments"
10443msgstr "--continue no espera argumentos"
10444
f8038f5b 10445#: builtin/merge.c:1194
fb0e25bc
CD
10446msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10447msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)."
10448
f8038f5b 10449#: builtin/merge.c:1210
fb0e25bc
CD
10450msgid ""
10451"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10452"Please, commit your changes before you merge."
10453msgstr ""
10454"No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n"
10455"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
10456
f8038f5b 10457#: builtin/merge.c:1217
fb0e25bc
CD
10458msgid ""
10459"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10460"Please, commit your changes before you merge."
10461msgstr ""
10462"No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n"
10463"Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar."
10464
f8038f5b 10465#: builtin/merge.c:1220
fb0e25bc
CD
10466msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10467msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)."
10468
f8038f5b 10469#: builtin/merge.c:1229
fb0e25bc
CD
10470msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10471msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff."
10472
f8038f5b 10473#: builtin/merge.c:1237
fb0e25bc 10474msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
4b15eb22
CD
10475msgstr ""
10476"No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado."
fb0e25bc 10477
f8038f5b 10478#: builtin/merge.c:1254
fb0e25bc
CD
10479msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10480msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía"
10481
f8038f5b 10482#: builtin/merge.c:1256
fb0e25bc
CD
10483msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10484msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío"
10485
f8038f5b 10486#: builtin/merge.c:1261
fb0e25bc
CD
10487#, c-format
10488msgid "%s - not something we can merge"
10489msgstr "%s - nada que podamos fusionar"
10490
f8038f5b 10491#: builtin/merge.c:1263
fb0e25bc
CD
10492msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10493msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío"
10494
f8038f5b 10495#: builtin/merge.c:1297
fb0e25bc
CD
10496#, c-format
10497msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10498msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s."
10499
f8038f5b 10500#: builtin/merge.c:1300
fb0e25bc
CD
10501#, c-format
10502msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10503msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s."
10504
f8038f5b 10505#: builtin/merge.c:1303
fb0e25bc
CD
10506#, c-format
10507msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10508msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
10509
f8038f5b 10510#: builtin/merge.c:1306
fb0e25bc
CD
10511#, c-format
10512msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
715fc761 10513msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
fb0e25bc 10514
f8038f5b 10515#: builtin/merge.c:1368
fb0e25bc
CD
10516msgid "refusing to merge unrelated histories"
10517msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas"
10518
f8038f5b 10519#: builtin/merge.c:1377
4b15eb22 10520msgid "Already up to date."
fb0e25bc
CD
10521msgstr "Ya está actualizado."
10522
f8038f5b 10523#: builtin/merge.c:1387
fb0e25bc
CD
10524#, c-format
10525msgid "Updating %s..%s\n"
10526msgstr "Actualizando %s..%s\n"
10527
f8038f5b 10528#: builtin/merge.c:1428
fb0e25bc
CD
10529#, c-format
10530msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10531msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n"
10532
f8038f5b 10533#: builtin/merge.c:1435
fb0e25bc
CD
10534#, c-format
10535msgid "Nope.\n"
10536msgstr "Nop.\n"
10537
f8038f5b 10538#: builtin/merge.c:1460
4b15eb22
CD
10539msgid "Already up to date. Yeeah!"
10540msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!"
fb0e25bc 10541
f8038f5b 10542#: builtin/merge.c:1466
fb0e25bc
CD
10543msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10544msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando."
10545
f8038f5b 10546#: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
fb0e25bc
CD
10547#, c-format
10548msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10549msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n"
10550
f8038f5b 10551#: builtin/merge.c:1493
fb0e25bc
CD
10552#, c-format
10553msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10554msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n"
10555
f8038f5b 10556#: builtin/merge.c:1559
fb0e25bc
CD
10557#, c-format
10558msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10559msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n"
10560
f8038f5b 10561#: builtin/merge.c:1561
fb0e25bc
CD
10562#, c-format
10563msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10564msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n"
10565
f8038f5b 10566#: builtin/merge.c:1570
fb0e25bc
CD
10567#, c-format
10568msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10569msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n"
10570
f8038f5b 10571#: builtin/merge.c:1582
fb0e25bc
CD
10572#, c-format
10573msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
4b15eb22
CD
10574msgstr ""
10575"Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n"
fb0e25bc
CD
10576
10577#: builtin/merge-base.c:30
10578msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10579msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10580
10581#: builtin/merge-base.c:31
10582msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10583msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10584
10585#: builtin/merge-base.c:32
10586msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10587msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
10588
10589#: builtin/merge-base.c:33
10590msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10591msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10592
10593#: builtin/merge-base.c:34
10594msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10595msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10596
f8038f5b 10597#: builtin/merge-base.c:220
fb0e25bc
CD
10598msgid "output all common ancestors"
10599msgstr "mostrar todos los ancestros comunes"
10600
f8038f5b 10601#: builtin/merge-base.c:222
fb0e25bc
CD
10602msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10603msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías "
10604
f8038f5b 10605#: builtin/merge-base.c:224
fb0e25bc
CD
10606msgid "list revs not reachable from others"
10607msgstr "listar revs no alcanzables desde otros"
10608
f8038f5b 10609#: builtin/merge-base.c:226
fb0e25bc
CD
10610msgid "is the first one ancestor of the other?"
10611msgstr "es el primer ancestro del otro?"
10612
f8038f5b 10613#: builtin/merge-base.c:228
fb0e25bc
CD
10614msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10615msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>"
10616
10617#: builtin/merge-file.c:9
4b15eb22
CD
10618msgid ""
10619"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10620"<orig-file> <file2>"
10621msgstr ""
10622"git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] "
10623"<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>"
fb0e25bc
CD
10624
10625#: builtin/merge-file.c:33
10626msgid "send results to standard output"
10627msgstr "mandar resultados a standard output"
10628
10629#: builtin/merge-file.c:34
10630msgid "use a diff3 based merge"
10631msgstr "usar un fusión basada en diff3 "
10632
10633#: builtin/merge-file.c:35
10634msgid "for conflicts, use our version"
10635msgstr "por conflictos, usar nuestra versión"
10636
10637#: builtin/merge-file.c:37
10638msgid "for conflicts, use their version"
10639msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos"
10640
10641#: builtin/merge-file.c:39
10642msgid "for conflicts, use a union version"
10643msgstr "por conflictos, usar una versión de unión"
10644
10645#: builtin/merge-file.c:42
10646msgid "for conflicts, use this marker size"
10647msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador"
10648
10649#: builtin/merge-file.c:43
10650msgid "do not warn about conflicts"
10651msgstr "no advertir sobre conflictos"
10652
10653#: builtin/merge-file.c:45
10654msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10655msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2"
10656
10657#: builtin/merge-recursive.c:45
10658#, c-format
10659msgid "unknown option %s"
10660msgstr "opción %s desconocida"
10661
10662#: builtin/merge-recursive.c:51
10663#, c-format
10664msgid "could not parse object '%s'"
10665msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'"
10666
10667#: builtin/merge-recursive.c:55
10668#, c-format
10669msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10670msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10671msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s."
10672msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s."
10673
10674#: builtin/merge-recursive.c:63
10675msgid "not handling anything other than two heads merge."
10676msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads."
10677
10678#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10679#, c-format
10680msgid "could not resolve ref '%s'"
10681msgstr "no se pudo resolver ref '%s'"
10682
10683#: builtin/merge-recursive.c:77
10684#, c-format
10685msgid "Merging %s with %s\n"
10686msgstr "Fusionando %s con %s\n"
10687
10688#: builtin/mktree.c:65
10689msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10690msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10691
10692#: builtin/mktree.c:153
10693msgid "input is NUL terminated"
10694msgstr "input es terminada con NUL"
10695
10696#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10697msgid "allow missing objects"
10698msgstr "permitir objetos faltantes"
10699
10700#: builtin/mktree.c:155
10701msgid "allow creation of more than one tree"
10702msgstr "permitir la creación de más de un árbol"
10703
10704#: builtin/mv.c:17
10705msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10706msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>"
10707
10708#: builtin/mv.c:83
10709#, c-format
10710msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10711msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?"
10712
4b15eb22 10713#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
fb0e25bc 10714msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
4b15eb22
CD
10715msgstr ""
10716"Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash "
10717"para proceder"
fb0e25bc
CD
10718
10719#: builtin/mv.c:103
10720#, c-format
10721msgid "%.*s is in index"
10722msgstr "%.*s está en el índice"
10723
10724#: builtin/mv.c:125
10725msgid "force move/rename even if target exists"
10726msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe"
10727
10728#: builtin/mv.c:126
10729msgid "skip move/rename errors"
10730msgstr "saltar errores de mover/renombrar"
10731
4b15eb22 10732#: builtin/mv.c:167
fb0e25bc
CD
10733#, c-format
10734msgid "destination '%s' is not a directory"
10735msgstr "destino '%s' no es un directorio"
10736
4b15eb22 10737#: builtin/mv.c:178
fb0e25bc
CD
10738#, c-format
10739msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10740msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n"
10741
4b15eb22 10742#: builtin/mv.c:182
fb0e25bc
CD
10743msgid "bad source"
10744msgstr "mala fuente"
10745
4b15eb22 10746#: builtin/mv.c:185
fb0e25bc
CD
10747msgid "can not move directory into itself"
10748msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo"
10749
4b15eb22 10750#: builtin/mv.c:188
fb0e25bc
CD
10751msgid "cannot move directory over file"
10752msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo"
10753
4b15eb22 10754#: builtin/mv.c:197
fb0e25bc
CD
10755msgid "source directory is empty"
10756msgstr "directorio de fuente está vacío"
10757
4b15eb22 10758#: builtin/mv.c:222
fb0e25bc
CD
10759msgid "not under version control"
10760msgstr "no se encuentra bajo control de versión "
10761
4b15eb22 10762#: builtin/mv.c:225
fb0e25bc
CD
10763msgid "destination exists"
10764msgstr "destino existe"
10765
4b15eb22 10766#: builtin/mv.c:233
fb0e25bc
CD
10767#, c-format
10768msgid "overwriting '%s'"
10769msgstr "sobrescribiendo '%s'"
10770
4b15eb22 10771#: builtin/mv.c:236
fb0e25bc
CD
10772msgid "Cannot overwrite"
10773msgstr "No se puede sobrescribir"
10774
4b15eb22 10775#: builtin/mv.c:239
fb0e25bc
CD
10776msgid "multiple sources for the same target"
10777msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo"
10778
4b15eb22 10779#: builtin/mv.c:241
fb0e25bc
CD
10780msgid "destination directory does not exist"
10781msgstr "el directorio de destino no existe"
10782
4b15eb22 10783#: builtin/mv.c:248
fb0e25bc
CD
10784#, c-format
10785msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10786msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s"
10787
4b15eb22 10788#: builtin/mv.c:269
fb0e25bc
CD
10789#, c-format
10790msgid "Renaming %s to %s\n"
10791msgstr "Renombrando %s a %s\n"
10792
4b15eb22 10793#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
fb0e25bc
CD
10794#, c-format
10795msgid "renaming '%s' failed"
10796msgstr "fallo al renombrar '%s'"
10797
10798#: builtin/name-rev.c:338
10799msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
715fc761 10800msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
fb0e25bc
CD
10801
10802#: builtin/name-rev.c:339
10803msgid "git name-rev [<options>] --all"
10804msgstr "git name-rev [<opciones>] --all"
10805
10806#: builtin/name-rev.c:340
10807msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10808msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin"
10809
10810#: builtin/name-rev.c:395
10811msgid "print only names (no SHA-1)"
10812msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)"
10813
10814#: builtin/name-rev.c:396
10815msgid "only use tags to name the commits"
715fc761 10816msgstr "sólo usar tags para nombrar commits"
fb0e25bc
CD
10817
10818#: builtin/name-rev.c:398
10819msgid "only use refs matching <pattern>"
10820msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>"
10821
10822#: builtin/name-rev.c:400
10823msgid "ignore refs matching <pattern>"
10824msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
10825
10826#: builtin/name-rev.c:402
10827msgid "list all commits reachable from all refs"
f8038f5b 10828msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
fb0e25bc
CD
10829
10830#: builtin/name-rev.c:403
10831msgid "read from stdin"
10832msgstr "leer desde stdin"
10833
10834#: builtin/name-rev.c:404
10835msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10836msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
10837
10838#: builtin/name-rev.c:410
10839msgid "dereference tags in the input (internal use)"
715fc761 10840msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
fb0e25bc
CD
10841
10842#: builtin/notes.c:26
10843msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10844msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]"
10845
10846#: builtin/notes.c:27
4b15eb22
CD
10847msgid ""
10848"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10849"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10850msgstr ""
10851"git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
10852"<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
10853
10854#: builtin/notes.c:28
10855msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
4b15eb22
CD
10856msgstr ""
10857"git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-"
10858"destino>"
fb0e25bc
CD
10859
10860#: builtin/notes.c:29
4b15eb22
CD
10861msgid ""
10862"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10863"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10864msgstr ""
10865"git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> "
10866"| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
10867
10868#: builtin/notes.c:30
10869msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
4b15eb22
CD
10870msgstr ""
10871"git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
fb0e25bc
CD
10872
10873#: builtin/notes.c:31
10874msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10875msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]"
10876
10877#: builtin/notes.c:32
4b15eb22
CD
10878msgid ""
10879"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10880msgstr ""
10881"git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] "
10882"<referencia-de-notas>"
fb0e25bc
CD
10883
10884#: builtin/notes.c:33
10885msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10886msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10887
10888#: builtin/notes.c:34
10889msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10890msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10891
10892#: builtin/notes.c:35
10893msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10894msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]"
10895
10896#: builtin/notes.c:36
f8038f5b
CDR
10897msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
10898msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]"
fb0e25bc
CD
10899
10900#: builtin/notes.c:37
10901msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10902msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref"
10903
10904#: builtin/notes.c:42
10905msgid "git notes [list [<object>]]"
10906msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
10907
10908#: builtin/notes.c:47
10909msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10910msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]"
10911
10912#: builtin/notes.c:52
10913msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10914msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>"
10915
10916#: builtin/notes.c:53
10917msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10918msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..."
10919
10920#: builtin/notes.c:58
10921msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10922msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]"
10923
10924#: builtin/notes.c:63
10925msgid "git notes edit [<object>]"
10926msgstr "git notes edit [<objeto>]"
10927
10928#: builtin/notes.c:68
10929msgid "git notes show [<object>]"
10930msgstr "git notes show [<objeto>]"
10931
10932#: builtin/notes.c:73
10933msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10934msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>"
10935
10936#: builtin/notes.c:74
10937msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10938msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]"
10939
10940#: builtin/notes.c:75
10941msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10942msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]"
10943
10944#: builtin/notes.c:80
10945msgid "git notes remove [<object>]"
10946msgstr "git notes remove [<objeto>]"
10947
10948#: builtin/notes.c:85
10949msgid "git notes prune [<options>]"
10950msgstr "git notes prune [<opciones>]"
10951
10952#: builtin/notes.c:90
10953msgid "git notes get-ref"
10954msgstr "git notes get-ref"
10955
10956#: builtin/notes.c:95
10957msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10958msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:"
10959
10960#: builtin/notes.c:148
10961#, c-format
10962msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10963msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'"
10964
10965#: builtin/notes.c:152
10966msgid "could not read 'show' output"
10967msgstr "no se pudo leer salida de 'show'"
10968
10969#: builtin/notes.c:160
10970#, c-format
10971msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10972msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'"
10973
10974#: builtin/notes.c:195
10975msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10976msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F"
10977
10978#: builtin/notes.c:204
10979msgid "unable to write note object"
10980msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota"
10981
10982#: builtin/notes.c:206
10983#, c-format
10984msgid "the note contents have been left in %s"
10985msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s"
10986
4b15eb22 10987#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
fb0e25bc
CD
10988#, c-format
10989msgid "cannot read '%s'"
10990msgstr "no se puede leer '%s'"
10991
4b15eb22 10992#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
fb0e25bc
CD
10993#, c-format
10994msgid "could not open or read '%s'"
10995msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'"
10996
4b15eb22
CD
10997#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
10998#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
10999#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
fb0e25bc
CD
11000#, c-format
11001msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11002msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida."
11003
11004#: builtin/notes.c:258
11005#, c-format
11006msgid "failed to read object '%s'."
11007msgstr "falló al leer objeto '%s'."
11008
11009#: builtin/notes.c:262
11010#, c-format
11011msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11012msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'."
11013
11014#: builtin/notes.c:302
11015#, c-format
11016msgid "malformed input line: '%s'."
11017msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'."
11018
11019#: builtin/notes.c:317
11020#, c-format
11021msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11022msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'"
11023
11024#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11025#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
4b15eb22
CD
11026#.
11027#: builtin/notes.c:349
fb0e25bc
CD
11028#, c-format
11029msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11030msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)"
11031
4b15eb22
CD
11032#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11033#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11034#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
fb0e25bc
CD
11035msgid "too many parameters"
11036msgstr "demasiados parámetros"
11037
4b15eb22 11038#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
fb0e25bc
CD
11039#, c-format
11040msgid "no note found for object %s."
11041msgstr "no se encontraron notas para objeto %s."
11042
4b15eb22 11043#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
fb0e25bc
CD
11044msgid "note contents as a string"
11045msgstr "contenidos de la nota como cadena"
11046
4b15eb22 11047#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
fb0e25bc
CD
11048msgid "note contents in a file"
11049msgstr "contenidos de la nota en un archivo"
11050
4b15eb22 11051#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
fb0e25bc
CD
11052msgid "reuse and edit specified note object"
11053msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada"
11054
4b15eb22 11055#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
fb0e25bc
CD
11056msgid "reuse specified note object"
11057msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado"
11058
4b15eb22 11059#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
fb0e25bc
CD
11060msgid "allow storing empty note"
11061msgstr "permitir almacenar nota vacía"
11062
4b15eb22 11063#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
fb0e25bc
CD
11064msgid "replace existing notes"
11065msgstr "reemplazar notas existentes"
11066
4b15eb22 11067#: builtin/notes.c:441
fb0e25bc 11068#, c-format
4b15eb22
CD
11069msgid ""
11070"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11071"existing notes"
11072msgstr ""
11073"No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use "
11074"'-f' para sobrescribir las notas existentes"
fb0e25bc 11075
4b15eb22 11076#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
fb0e25bc
CD
11077#, c-format
11078msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11079msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n"
11080
4b15eb22 11081#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
fb0e25bc
CD
11082#, c-format
11083msgid "Removing note for object %s\n"
11084msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n"
11085
4b15eb22 11086#: builtin/notes.c:488
fb0e25bc
CD
11087msgid "read objects from stdin"
11088msgstr "leer objetos desde stdin"
11089
4b15eb22 11090#: builtin/notes.c:490
fb0e25bc
CD
11091msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11092msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)"
11093
4b15eb22 11094#: builtin/notes.c:508
fb0e25bc
CD
11095msgid "too few parameters"
11096msgstr "muy pocos parámetros"
11097
4b15eb22 11098#: builtin/notes.c:529
fb0e25bc 11099#, c-format
4b15eb22
CD
11100msgid ""
11101"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11102"existing notes"
11103msgstr ""
11104"No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. "
11105"Use '-f' para sobrescribir las notes existentes"
fb0e25bc 11106
4b15eb22 11107#: builtin/notes.c:541
fb0e25bc
CD
11108#, c-format
11109msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11110msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar."
11111
4b15eb22 11112#: builtin/notes.c:593
fb0e25bc
CD
11113#, c-format
11114msgid ""
11115"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11116"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11117msgstr ""
11118"Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n"
11119"Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n"
11120
4b15eb22 11121#: builtin/notes.c:688
fb0e25bc
CD
11122msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11123msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11124
4b15eb22 11125#: builtin/notes.c:690
fb0e25bc
CD
11126msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11127msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF"
11128
4b15eb22 11129#: builtin/notes.c:692
fb0e25bc
CD
11130msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11131msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'"
11132
4b15eb22 11133#: builtin/notes.c:712
fb0e25bc
CD
11134msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11135msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11136
4b15eb22 11137#: builtin/notes.c:714
fb0e25bc
CD
11138msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11139msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11140
4b15eb22 11141#: builtin/notes.c:716
fb0e25bc
CD
11142msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11143msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
11144
4b15eb22 11145#: builtin/notes.c:729
fb0e25bc
CD
11146msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11147msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF"
11148
4b15eb22 11149#: builtin/notes.c:732
fb0e25bc
CD
11150msgid "failed to finalize notes merge"
11151msgstr "falló al finalizar las notas de fusión"
11152
4b15eb22 11153#: builtin/notes.c:758
fb0e25bc
CD
11154#, c-format
11155msgid "unknown notes merge strategy %s"
11156msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida"
11157
4b15eb22 11158#: builtin/notes.c:774
fb0e25bc
CD
11159msgid "General options"
11160msgstr "Opciones generales"
11161
4b15eb22 11162#: builtin/notes.c:776
fb0e25bc
CD
11163msgid "Merge options"
11164msgstr "Opciones de fusión"
11165
4b15eb22
CD
11166#: builtin/notes.c:778
11167msgid ""
11168"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11169"cat_sort_uniq)"
11170msgstr ""
11171"resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/"
11172"theirs/union/cat_sort_uniq)"
fb0e25bc 11173
4b15eb22 11174#: builtin/notes.c:780
fb0e25bc
CD
11175msgid "Committing unmerged notes"
11176msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas"
11177
4b15eb22 11178#: builtin/notes.c:782
fb0e25bc 11179msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
4b15eb22
CD
11180msgstr ""
11181"finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas"
fb0e25bc 11182
4b15eb22 11183#: builtin/notes.c:784
fb0e25bc
CD
11184msgid "Aborting notes merge resolution"
11185msgstr "Abortando notas de resolución de fusión"
11186
4b15eb22 11187#: builtin/notes.c:786
fb0e25bc
CD
11188msgid "abort notes merge"
11189msgstr "abortar notas de fusión"
11190
4b15eb22 11191#: builtin/notes.c:797
fb0e25bc
CD
11192msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11193msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy"
11194
4b15eb22 11195#: builtin/notes.c:802
fb0e25bc 11196msgid "must specify a notes ref to merge"
715fc761 11197msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar"
fb0e25bc 11198
4b15eb22 11199#: builtin/notes.c:826
fb0e25bc
CD
11200#, c-format
11201msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11202msgstr "--strategy/-s desconocida: %s"
11203
4b15eb22 11204#: builtin/notes.c:863
fb0e25bc
CD
11205#, c-format
11206msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11207msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s"
11208
4b15eb22 11209#: builtin/notes.c:866
fb0e25bc
CD
11210#, c-format
11211msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11212msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)"
11213
4b15eb22 11214#: builtin/notes.c:868
fb0e25bc 11215#, c-format
4b15eb22
CD
11216msgid ""
11217"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11218"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11219"abort'.\n"
fb0e25bc 11220msgstr ""
4b15eb22
CD
11221"Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un "
11222"commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con "
11223"'git notes merge --abort'.\n"
fb0e25bc 11224
4b15eb22 11225#: builtin/notes.c:890
fb0e25bc
CD
11226#, c-format
11227msgid "Object %s has no note\n"
11228msgstr "El objeto %s no tiene notas\n"
11229
4b15eb22 11230#: builtin/notes.c:902
fb0e25bc
CD
11231msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11232msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error"
11233
4b15eb22 11234#: builtin/notes.c:905
fb0e25bc
CD
11235msgid "read object names from the standard input"
11236msgstr "leer nombres de objetos de standard input"
11237
f8038f5b 11238#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
fb0e25bc
CD
11239msgid "do not remove, show only"
11240msgstr "no remover, solo mostrar"
11241
4b15eb22 11242#: builtin/notes.c:944
fb0e25bc
CD
11243msgid "report pruned notes"
11244msgstr "reportar notas recortadas"
11245
4b15eb22 11246#: builtin/notes.c:986
fb0e25bc
CD
11247msgid "notes-ref"
11248msgstr "referencia-de-notas"
11249
4b15eb22 11250#: builtin/notes.c:987
fb0e25bc
CD
11251msgid "use notes from <notes-ref>"
11252msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>"
11253
4b15eb22 11254#: builtin/notes.c:1022
fb0e25bc
CD
11255#, c-format
11256msgid "unknown subcommand: %s"
11257msgstr "subcomando desconocido: %s"
11258
f8038f5b 11259#: builtin/pack-objects.c:33
4b15eb22
CD
11260msgid ""
11261"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11262msgstr ""
11263"git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-"
11264"objetos>]"
11265
f8038f5b 11266#: builtin/pack-objects.c:34
4b15eb22
CD
11267msgid ""
11268"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11269msgstr ""
11270"git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-"
11271"de-objetos>]"
fb0e25bc 11272
f8038f5b 11273#: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
fb0e25bc
CD
11274#, c-format
11275msgid "deflate error (%d)"
11276msgstr "error al desinflar (%d)"
11277
f8038f5b 11278#: builtin/pack-objects.c:788
fb0e25bc 11279msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
4b15eb22
CD
11280msgstr ""
11281"deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack."
11282"packSizeLimit"
fb0e25bc 11283
f8038f5b 11284#: builtin/pack-objects.c:801
fb0e25bc
CD
11285msgid "Writing objects"
11286msgstr "Escribiendo objetos"
11287
f8038f5b 11288#: builtin/pack-objects.c:1081
fb0e25bc 11289msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
4b15eb22
CD
11290msgstr ""
11291"deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo "
11292"empaquetados"
fb0e25bc 11293
f8038f5b 11294#: builtin/pack-objects.c:2451
fb0e25bc
CD
11295msgid "Compressing objects"
11296msgstr "Comprimiendo objetos"
11297
f8038f5b
CDR
11298#: builtin/pack-objects.c:2599
11299msgid "invalid value for --missing"
11300msgstr "valor inválido para --missing"
11301
11302#: builtin/pack-objects.c:2902
fb0e25bc
CD
11303#, c-format
11304msgid "unsupported index version %s"
11305msgstr "versión de índice no soportada %s"
11306
f8038f5b 11307#: builtin/pack-objects.c:2906
fb0e25bc
CD
11308#, c-format
11309msgid "bad index version '%s'"
11310msgstr "mala versión del índice '%s'"
11311
f8038f5b 11312#: builtin/pack-objects.c:2936
fb0e25bc
CD
11313msgid "do not show progress meter"
11314msgstr "no mostrar medidor de progreso"
11315
f8038f5b 11316#: builtin/pack-objects.c:2938
fb0e25bc
CD
11317msgid "show progress meter"
11318msgstr "mostrar medidor de progreso"
11319
f8038f5b 11320#: builtin/pack-objects.c:2940
fb0e25bc
CD
11321msgid "show progress meter during object writing phase"
11322msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto"
11323
f8038f5b 11324#: builtin/pack-objects.c:2943
fb0e25bc
CD
11325msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11326msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado"
11327
f8038f5b 11328#: builtin/pack-objects.c:2944
fb0e25bc
CD
11329msgid "version[,offset]"
11330msgstr "versión[,offset]"
11331
f8038f5b 11332#: builtin/pack-objects.c:2945
fb0e25bc 11333msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
4b15eb22
CD
11334msgstr ""
11335"escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado"
fb0e25bc 11336
f8038f5b 11337#: builtin/pack-objects.c:2948
fb0e25bc
CD
11338msgid "maximum size of each output pack file"
11339msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante"
11340
f8038f5b 11341#: builtin/pack-objects.c:2950
fb0e25bc
CD
11342msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11343msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos"
11344
f8038f5b 11345#: builtin/pack-objects.c:2952
fb0e25bc
CD
11346msgid "ignore packed objects"
11347msgstr "ignorar objetos paquete"
11348
f8038f5b 11349#: builtin/pack-objects.c:2954
fb0e25bc
CD
11350msgid "limit pack window by objects"
11351msgstr "limitar ventana de paquete por objetos"
11352
f8038f5b 11353#: builtin/pack-objects.c:2956
fb0e25bc
CD
11354msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11355msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos"
11356
f8038f5b 11357#: builtin/pack-objects.c:2958
fb0e25bc
CD
11358msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11359msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante"
11360
f8038f5b 11361#: builtin/pack-objects.c:2960
fb0e25bc
CD
11362msgid "reuse existing deltas"
11363msgstr "reusar deltas existentes"
11364
f8038f5b 11365#: builtin/pack-objects.c:2962
fb0e25bc
CD
11366msgid "reuse existing objects"
11367msgstr "reutilizar objetos existentes"
11368
f8038f5b 11369#: builtin/pack-objects.c:2964
fb0e25bc
CD
11370msgid "use OFS_DELTA objects"
11371msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
11372
f8038f5b 11373#: builtin/pack-objects.c:2966
fb0e25bc
CD
11374msgid "use threads when searching for best delta matches"
11375msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta"
11376
f8038f5b 11377#: builtin/pack-objects.c:2968
fb0e25bc
CD
11378msgid "do not create an empty pack output"
11379msgstr "no crear un paquete resultante vacío"
11380
f8038f5b 11381#: builtin/pack-objects.c:2970
fb0e25bc
CD
11382msgid "read revision arguments from standard input"
11383msgstr "leer argumentos de revisión de standard input"
11384
f8038f5b 11385#: builtin/pack-objects.c:2972
fb0e25bc
CD
11386msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11387msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía"
11388
f8038f5b 11389#: builtin/pack-objects.c:2975
fb0e25bc
CD
11390msgid "include objects reachable from any reference"
11391msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia"
11392
f8038f5b 11393#: builtin/pack-objects.c:2978
fb0e25bc
CD
11394msgid "include objects referred by reflog entries"
11395msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog"
11396
f8038f5b 11397#: builtin/pack-objects.c:2981
fb0e25bc
CD
11398msgid "include objects referred to by the index"
11399msgstr "incluir objetos referidos por el índice"
11400
f8038f5b 11401#: builtin/pack-objects.c:2984
fb0e25bc
CD
11402msgid "output pack to stdout"
11403msgstr "mostrar paquete en stdout"
11404
f8038f5b 11405#: builtin/pack-objects.c:2986
fb0e25bc
CD
11406msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11407msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados"
11408
f8038f5b 11409#: builtin/pack-objects.c:2988
fb0e25bc
CD
11410msgid "keep unreachable objects"
11411msgstr "mantener objetos inalcanzables"
11412
f8038f5b 11413#: builtin/pack-objects.c:2990
fb0e25bc
CD
11414msgid "pack loose unreachable objects"
11415msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables"
11416
f8038f5b 11417#: builtin/pack-objects.c:2992
fb0e25bc
CD
11418msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11419msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>"
11420
f8038f5b 11421#: builtin/pack-objects.c:2995
fb0e25bc
CD
11422msgid "create thin packs"
11423msgstr "crear paquetes delgados"
11424
f8038f5b 11425#: builtin/pack-objects.c:2997
fb0e25bc
CD
11426msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11427msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales"
11428
f8038f5b 11429#: builtin/pack-objects.c:2999
fb0e25bc
CD
11430msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11431msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante"
11432
f8038f5b 11433#: builtin/pack-objects.c:3001
fb0e25bc
CD
11434msgid "pack compression level"
11435msgstr "nivel de compresión del paquete"
11436
f8038f5b 11437#: builtin/pack-objects.c:3003
fb0e25bc
CD
11438msgid "do not hide commits by grafts"
11439msgstr "no ocultar commits por injertos"
11440
f8038f5b 11441#: builtin/pack-objects.c:3005
fb0e25bc 11442msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
4b15eb22
CD
11443msgstr ""
11444"usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos"
fb0e25bc 11445
f8038f5b 11446#: builtin/pack-objects.c:3007
fb0e25bc
CD
11447msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11448msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete"
11449
f8038f5b
CDR
11450#: builtin/pack-objects.c:3010
11451msgid "handling for missing objects"
11452msgstr "manejo de objetos perdidos"
11453
11454#: builtin/pack-objects.c:3144
fb0e25bc
CD
11455msgid "Counting objects"
11456msgstr "Contando objetos"
11457
11458#: builtin/pack-refs.c:6
11459msgid "git pack-refs [<options>]"
11460msgstr "git pack-refs [<opciones>]"
11461
11462#: builtin/pack-refs.c:14
11463msgid "pack everything"
11464msgstr "empaquetar todo"
11465
11466#: builtin/pack-refs.c:15
11467msgid "prune loose refs (default)"
11468msgstr "recortar refs perdidos (default)"
11469
4b15eb22 11470#: builtin/prune-packed.c:8
fb0e25bc
CD
11471msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11472msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11473
4b15eb22 11474#: builtin/prune-packed.c:41
fb0e25bc
CD
11475msgid "Removing duplicate objects"
11476msgstr "Removiendo objetos duplicados"
11477
11478#: builtin/prune.c:11
f8038f5b
CDR
11479msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11480msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]"
fb0e25bc
CD
11481
11482#: builtin/prune.c:106
11483msgid "report pruned objects"
11484msgstr "reportar objetos recortados"
11485
11486#: builtin/prune.c:109
11487msgid "expire objects older than <time>"
11488msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>"
11489
11490#: builtin/prune.c:123
11491msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11492msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos"
11493
11494#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11495#, c-format
11496msgid "Invalid value for %s: %s"
11497msgstr "Valor inválido para %s: %s"
11498
11499#: builtin/pull.c:76
11500msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 11501msgstr ""
715fc761 11502"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 11503
f8038f5b 11504#: builtin/pull.c:127
fb0e25bc
CD
11505msgid "control for recursive fetching of submodules"
11506msgstr "control de fetch recursivo en submódulos"
11507
f8038f5b 11508#: builtin/pull.c:131
fb0e25bc
CD
11509msgid "Options related to merging"
11510msgstr "Opciones relacionadas a fusión"
11511
f8038f5b 11512#: builtin/pull.c:134
fb0e25bc
CD
11513msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11514msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión"
11515
f8038f5b 11516#: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
fb0e25bc
CD
11517msgid "allow fast-forward"
11518msgstr "permitir fast-forward"
11519
f8038f5b 11520#: builtin/pull.c:170
fb0e25bc
CD
11521msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11522msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase"
11523
f8038f5b 11524#: builtin/pull.c:186
fb0e25bc
CD
11525msgid "Options related to fetching"
11526msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
11527
f8038f5b 11528#: builtin/pull.c:204
fb0e25bc 11529msgid "number of submodules pulled in parallel"
715fc761 11530msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
fb0e25bc 11531
f8038f5b 11532#: builtin/pull.c:299
fb0e25bc
CD
11533#, c-format
11534msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11535msgstr "valor inválido para pull.ff: %s"
11536
f8038f5b 11537#: builtin/pull.c:415
4b15eb22
CD
11538msgid ""
11539"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11540"fetched."
fb0e25bc
CD
11541msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch."
11542
f8038f5b 11543#: builtin/pull.c:417
4b15eb22
CD
11544msgid ""
11545"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11546msgstr ""
11547"No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch."
fb0e25bc 11548
f8038f5b 11549#: builtin/pull.c:418
fb0e25bc
CD
11550msgid ""
11551"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11552"matches on the remote end."
11553msgstr ""
4b15eb22
CD
11554"Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no "
11555"tiene\n"
fb0e25bc
CD
11556"concordancia en el final remoto."
11557
f8038f5b 11558#: builtin/pull.c:421
fb0e25bc
CD
11559#, c-format
11560msgid ""
11561"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11562"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11563"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11564msgstr ""
11565"Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n"
11566"una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n"
11567"para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando."
11568
f8038f5b 11569#: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73
fb0e25bc
CD
11570msgid "You are not currently on a branch."
11571msgstr "No te encuentras actualmente en la rama."
11572
f8038f5b 11573#: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79
fb0e25bc
CD
11574msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11575msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar."
11576
f8038f5b 11577#: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82
fb0e25bc
CD
11578msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11579msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar."
11580
f8038f5b 11581#: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446
fb0e25bc
CD
11582msgid "See git-pull(1) for details."
11583msgstr "Ver git-pull(1) para detalles."
11584
f8038f5b 11585#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448
4b15eb22 11586#: git-parse-remote.sh:64
fb0e25bc
CD
11587msgid "<remote>"
11588msgstr "<remoto>"
11589
f8038f5b 11590#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
4b15eb22 11591#: git-parse-remote.sh:65
fb0e25bc
CD
11592msgid "<branch>"
11593msgstr "<rama>"
11594
f8038f5b 11595#: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75
fb0e25bc
CD
11596msgid "There is no tracking information for the current branch."
11597msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual."
11598
f8038f5b 11599#: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95
4b15eb22
CD
11600msgid ""
11601"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11602msgstr ""
11603"Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes "
11604"hacerlo con:"
fb0e25bc 11605
f8038f5b 11606#: builtin/pull.c:455
fb0e25bc
CD
11607#, c-format
11608msgid ""
11609"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11610"from the remote, but no such ref was fetched."
11611msgstr ""
11612"Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n"
11613"de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref."
11614
f8038f5b 11615#: builtin/pull.c:817
fb0e25bc
CD
11616msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11617msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase"
11618
f8038f5b 11619#: builtin/pull.c:865
fb0e25bc
CD
11620msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11621msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase."
11622
f8038f5b 11623#: builtin/pull.c:873
fb0e25bc
CD
11624msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11625msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice."
11626
f8038f5b 11627#: builtin/pull.c:876
fb0e25bc
CD
11628msgid "pull with rebase"
11629msgstr "pull con rebase"
11630
f8038f5b 11631#: builtin/pull.c:877
fb0e25bc
CD
11632msgid "please commit or stash them."
11633msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos."
11634
f8038f5b 11635#: builtin/pull.c:902
fb0e25bc
CD
11636#, c-format
11637msgid ""
11638"fetch updated the current branch head.\n"
11639"fast-forwarding your working tree from\n"
11640"commit %s."
11641msgstr ""
11642"fetch actualizó el head de la rama actual.\n"
11643"realizando fast-forward al árbol de trabajo\n"
11644"desde commit %s."
11645
f8038f5b 11646#: builtin/pull.c:907
fb0e25bc
CD
11647#, c-format
11648msgid ""
11649"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11650"After making sure that you saved anything precious from\n"
11651"$ git diff %s\n"
11652"output, run\n"
11653"$ git reset --hard\n"
11654"to recover."
11655msgstr ""
11656"No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n"
11657"Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n"
11658"$ git diff %s\n"
11659",ejecute\n"
11660"$ git reset --hard\n"
11661"para recuperar."
11662
f8038f5b 11663#: builtin/pull.c:922
fb0e25bc
CD
11664msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11665msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
11666
f8038f5b 11667#: builtin/pull.c:926
fb0e25bc 11668msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
715fc761 11669msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
fb0e25bc 11670
f8038f5b 11671#: builtin/pull.c:933
fb0e25bc 11672msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
4b15eb22
CD
11673msgstr ""
11674"no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente"
fb0e25bc
CD
11675
11676#: builtin/push.c:17
11677msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4b15eb22 11678msgstr ""
715fc761 11679"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]"
fb0e25bc 11680
f8038f5b 11681#: builtin/push.c:92
fb0e25bc
CD
11682msgid "tag shorthand without <tag>"
11683msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>"
11684
f8038f5b 11685#: builtin/push.c:102
fb0e25bc
CD
11686msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11687msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos"
11688
f8038f5b 11689#: builtin/push.c:146
fb0e25bc
CD
11690msgid ""
11691"\n"
11692"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11693msgstr ""
11694"\n"
715fc761 11695"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
4b15eb22 11696"config'."
fb0e25bc 11697
f8038f5b 11698#: builtin/push.c:149
fb0e25bc
CD
11699#, c-format
11700msgid ""
11701"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11702"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11703"on the remote, use\n"
11704"\n"
11705" git push %s HEAD:%s\n"
11706"\n"
11707"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11708"\n"
11709" git push %s %s\n"
11710"%s"
11711msgstr ""
11712"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
11713"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
11714"en el remoto, ejecuta\n"
11715"\n"
11716"\tgit push %s HEAD:%s\n"
11717"\n"
11718"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
11719"\n"
11720"\tgit push %s %s\n"
11721"%s"
11722
f8038f5b 11723#: builtin/push.c:164
fb0e25bc
CD
11724#, c-format
11725msgid ""
11726"You are not currently on a branch.\n"
11727"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11728"state now, use\n"
11729"\n"
11730" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11731msgstr ""
11732"Actualmente no estás en una rama.\n"
11733"Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n"
11734"(HEAD desacoplado), use\n"
11735"\n"
11736"\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n"
11737
f8038f5b 11738#: builtin/push.c:178
fb0e25bc
CD
11739#, c-format
11740msgid ""
11741"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11742"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11743"\n"
11744" git push --set-upstream %s %s\n"
11745msgstr ""
11746"La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n"
4b15eb22
CD
11747"Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como "
11748"upstream, use\n"
fb0e25bc
CD
11749"\n"
11750"\tgit push --set-upstream %s %s\n"
11751
f8038f5b 11752#: builtin/push.c:186
fb0e25bc
CD
11753#, c-format
11754msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11755msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push."
11756
f8038f5b 11757#: builtin/push.c:189
fb0e25bc
CD
11758#, c-format
11759msgid ""
11760"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11761"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11762"to update which remote branch."
11763msgstr ""
11764"Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n"
11765"su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n"
11766"para actualizar en qué rama de remoto."
11767
f8038f5b 11768#: builtin/push.c:248
4b15eb22
CD
11769msgid ""
11770"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11771msgstr ""
11772"No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"."
fb0e25bc 11773
f8038f5b 11774#: builtin/push.c:255
fb0e25bc
CD
11775msgid ""
11776"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11777"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11778"'git pull ...') before pushing again.\n"
11779"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11780msgstr ""
11781"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
715fc761 11782"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
fb0e25bc
CD
11783"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
11784"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
11785
f8038f5b 11786#: builtin/push.c:261
fb0e25bc
CD
11787msgid ""
11788"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11789"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11790"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11791"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11792msgstr ""
11793"Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n"
4b15eb22
CD
11794"detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios "
11795"remotos\n"
fb0e25bc
CD
11796"(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
11797"Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles."
11798
f8038f5b 11799#: builtin/push.c:267
fb0e25bc
CD
11800msgid ""
11801"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11802"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11803"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11804"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11805"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11806msgstr ""
11807"Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
715fc761 11808"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n"
fb0e25bc 11809"realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
715fc761 11810"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
fb0e25bc
CD
11811"Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
11812
f8038f5b 11813#: builtin/push.c:274
fb0e25bc 11814msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
4b15eb22
CD
11815msgstr ""
11816"Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto."
fb0e25bc 11817
f8038f5b 11818#: builtin/push.c:277
fb0e25bc
CD
11819msgid ""
11820"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11821"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11822"without using the '--force' option.\n"
11823msgstr ""
11824"No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n"
11825"o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n"
11826"sin usar la opción '--force'.\n"
11827
f8038f5b 11828#: builtin/push.c:337
fb0e25bc
CD
11829#, c-format
11830msgid "Pushing to %s\n"
715fc761 11831msgstr "Haciendo push a %s\n"
fb0e25bc 11832
f8038f5b 11833#: builtin/push.c:341
fb0e25bc
CD
11834#, c-format
11835msgid "failed to push some refs to '%s'"
11836msgstr "fallo el push de algunas referencias a '%s'"
11837
f8038f5b 11838#: builtin/push.c:372
fb0e25bc
CD
11839#, c-format
11840msgid "bad repository '%s'"
11841msgstr "mal repositorio '%s'"
11842
f8038f5b 11843#: builtin/push.c:373
fb0e25bc
CD
11844msgid ""
11845"No configured push destination.\n"
4b15eb22
CD
11846"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11847"repository using\n"
fb0e25bc
CD
11848"\n"
11849" git remote add <name> <url>\n"
11850"\n"
11851"and then push using the remote name\n"
11852"\n"
11853" git push <name>\n"
11854msgstr ""
11855"No se ha configurado un destino para el push.\n"
715fc761
CDR
11856"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
11857"repositorio remoto usando\n"
fb0e25bc
CD
11858"\n"
11859" git remote add <nombre> <url>\n"
11860"\n"
11861"y luego haciendo push al nombre del remoto\n"
11862"\n"
11863" git push <nombre>\n"
11864
f8038f5b 11865#: builtin/push.c:391
fb0e25bc
CD
11866msgid "--all and --tags are incompatible"
11867msgstr "--all y --tags son incompatibles"
11868
f8038f5b 11869#: builtin/push.c:392
fb0e25bc
CD
11870msgid "--all can't be combined with refspecs"
11871msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs"
11872
f8038f5b 11873#: builtin/push.c:397
fb0e25bc
CD
11874msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11875msgstr "--mirror y --tags son incompatibles"
11876
f8038f5b 11877#: builtin/push.c:398
fb0e25bc
CD
11878msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11879msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs"
11880
f8038f5b 11881#: builtin/push.c:403
fb0e25bc
CD
11882msgid "--all and --mirror are incompatible"
11883msgstr "--all y --mirror son incompatibles"
11884
f8038f5b 11885#: builtin/push.c:535
fb0e25bc
CD
11886msgid "repository"
11887msgstr "repositorio"
11888
f8038f5b 11889#: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163
fb0e25bc
CD
11890msgid "push all refs"
11891msgstr "realizar push a todas las refs"
11892
f8038f5b 11893#: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165
fb0e25bc
CD
11894msgid "mirror all refs"
11895msgstr "realizar mirror a todas las refs"
11896
f8038f5b 11897#: builtin/push.c:539
fb0e25bc
CD
11898msgid "delete refs"
11899msgstr "borrar refs"
11900
f8038f5b 11901#: builtin/push.c:540
fb0e25bc
CD
11902msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11903msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)"
11904
f8038f5b 11905#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
fb0e25bc
CD
11906msgid "force updates"
11907msgstr "forzar actualizaciones"
11908
f8038f5b 11909#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180
fb0e25bc
CD
11910msgid "refname>:<expect"
11911msgstr "refname>:<expect"
11912
f8038f5b 11913#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181
fb0e25bc
CD
11914msgid "require old value of ref to be at this value"
11915msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor"
11916
f8038f5b 11917#: builtin/push.c:549
fb0e25bc
CD
11918msgid "control recursive pushing of submodules"
11919msgstr "controlar push recursivo de submódulos"
11920
f8038f5b 11921#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174
fb0e25bc
CD
11922msgid "use thin pack"
11923msgstr "usar empaquetado delgado"
11924
f8038f5b 11925#: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160
4b15eb22 11926#: builtin/send-pack.c:161
fb0e25bc
CD
11927msgid "receive pack program"
11928msgstr "recibir programa de paquete"
11929
f8038f5b 11930#: builtin/push.c:554
fb0e25bc
CD
11931msgid "set upstream for git pull/status"
11932msgstr "configurar upstream para git pulll/status"
11933
f8038f5b 11934#: builtin/push.c:557
fb0e25bc
CD
11935msgid "prune locally removed refs"
11936msgstr "recortando refs removidas localmente"
11937
f8038f5b 11938#: builtin/push.c:559
fb0e25bc
CD
11939msgid "bypass pre-push hook"
11940msgstr "hacer un bypass al hook pre-push"
11941
f8038f5b 11942#: builtin/push.c:560
fb0e25bc
CD
11943msgid "push missing but relevant tags"
11944msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes"
11945
f8038f5b 11946#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168
fb0e25bc
CD
11947msgid "GPG sign the push"
11948msgstr "firmar con GPG el push"
11949
f8038f5b 11950#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175
fb0e25bc
CD
11951msgid "request atomic transaction on remote side"
11952msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto"
11953
f8038f5b 11954#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171
fb0e25bc
CD
11955msgid "server-specific"
11956msgstr "especifico-de-servidor"
11957
f8038f5b 11958#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172
fb0e25bc
CD
11959msgid "option to transmit"
11960msgstr "opción para trasmitir"
11961
f8038f5b 11962#: builtin/push.c:583
fb0e25bc
CD
11963msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11964msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags"
11965
f8038f5b 11966#: builtin/push.c:585
fb0e25bc
CD
11967msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11968msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia"
11969
f8038f5b 11970#: builtin/push.c:604
fb0e25bc
CD
11971msgid "push options must not have new line characters"
11972msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva"
11973
11974#: builtin/read-tree.c:40
11975msgid ""
4b15eb22
CD
11976"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11977"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11978"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
fb0e25bc 11979msgstr ""
4b15eb22
CD
11980"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
11981"prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
715fc761
CDR
11982"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-"
11983"ismo2> [<árbol-ismo3>]])"
fb0e25bc
CD
11984
11985#: builtin/read-tree.c:121
11986msgid "write resulting index to <file>"
11987msgstr "escribir índice resultante en <archivo>"
11988
11989#: builtin/read-tree.c:124
11990msgid "only empty the index"
11991msgstr "solo vaciar el índice"
11992
11993#: builtin/read-tree.c:126
11994msgid "Merging"
11995msgstr "Fusionando"
11996
11997#: builtin/read-tree.c:128
11998msgid "perform a merge in addition to a read"
11999msgstr "realizar un merge en adición a una lectura"
12000
12001#: builtin/read-tree.c:130
12002msgid "3-way merge if no file level merging required"
12003msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo"
12004
12005#: builtin/read-tree.c:132
12006msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12007msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones"
12008
12009#: builtin/read-tree.c:134
12010msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12011msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar"
12012
12013#: builtin/read-tree.c:135
12014msgid "<subdirectory>/"
12015msgstr "<subdirectorio>/"
12016
12017#: builtin/read-tree.c:136
12018msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12019msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/"
12020
12021#: builtin/read-tree.c:139
12022msgid "update working tree with merge result"
12023msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión"
12024
12025#: builtin/read-tree.c:141
12026msgid "gitignore"
12027msgstr "gitignore"
12028
12029#: builtin/read-tree.c:142
12030msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12031msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados"
12032
12033#: builtin/read-tree.c:145
12034msgid "don't check the working tree after merging"
12035msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar"
12036
12037#: builtin/read-tree.c:146
12038msgid "don't update the index or the work tree"
12039msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo"
12040
12041#: builtin/read-tree.c:148
12042msgid "skip applying sparse checkout filter"
12043msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout"
12044
12045#: builtin/read-tree.c:150
12046msgid "debug unpack-trees"
12047msgstr "debug de árboles-desempacados"
12048
12049#: builtin/rebase--helper.c:8
12050msgid "git rebase--helper [<options>]"
12051msgstr "git rebase--helper [<opciones>]"
12052
f8038f5b 12053#: builtin/rebase--helper.c:24
4b15eb22
CD
12054msgid "keep empty commits"
12055msgstr "mantener commits vacíos"
12056
f8038f5b 12057#: builtin/rebase--helper.c:25
fb0e25bc
CD
12058msgid "continue rebase"
12059msgstr "continuar rebase"
12060
f8038f5b 12061#: builtin/rebase--helper.c:27
fb0e25bc
CD
12062msgid "abort rebase"
12063msgstr "abortar rebase"
12064
f8038f5b 12065#: builtin/rebase--helper.c:30
4b15eb22
CD
12066msgid "make rebase script"
12067msgstr "generar script de rebase"
12068
4b15eb22 12069#: builtin/rebase--helper.c:32
f8038f5b
CDR
12070msgid "shorten commit ids in the todo list"
12071msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes"
4b15eb22
CD
12072
12073#: builtin/rebase--helper.c:34
f8038f5b
CDR
12074msgid "expand commit ids in the todo list"
12075msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes"
12076
12077#: builtin/rebase--helper.c:36
4b15eb22
CD
12078msgid "check the todo list"
12079msgstr "revisar la lista de pendientes"
12080
f8038f5b 12081#: builtin/rebase--helper.c:38
4b15eb22
CD
12082msgid "skip unnecessary picks"
12083msgstr "saltar los picks innecesarios"
12084
f8038f5b 12085#: builtin/rebase--helper.c:40
4b15eb22
CD
12086msgid "rearrange fixup/squash lines"
12087msgstr "reorganizar líneas fixup/squash"
12088
f8038f5b
CDR
12089#: builtin/rebase--helper.c:42
12090msgid "insert exec commands in todo list"
12091msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes"
12092
12093#: builtin/receive-pack.c:30
fb0e25bc
CD
12094msgid "git receive-pack <git-dir>"
12095msgstr "git receive-pack <git-dir>"
12096
f8038f5b 12097#: builtin/receive-pack.c:840
fb0e25bc
CD
12098msgid ""
12099"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12100"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12101"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12102"the work tree to HEAD.\n"
12103"\n"
12104"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12105"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12106"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12107"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12108"other way.\n"
12109"\n"
12110"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12111"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12112msgstr ""
715fc761 12113"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
4b15eb22
CD
12114"está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
12115"inconsistentes\n"
12116"con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
12117"arreglar\n"
fb0e25bc
CD
12118"el árbol de trabajo con HEAD.\n"
12119"\n"
12120"Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12121"\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n"
12122"su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n"
4b15eb22
CD
12123"se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con "
12124"lo que\n"
fb0e25bc
CD
12125"enviará con el push de otra manera.\n"
12126"\n"
12127"Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n"
12128"configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
12129
f8038f5b 12130#: builtin/receive-pack.c:860
fb0e25bc
CD
12131msgid ""
12132"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12133"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12134"\n"
12135"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12136"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12137"current branch, with or without a warning message.\n"
12138"\n"
12139"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12140msgstr ""
715fc761
CDR
12141"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
12142"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
fb0e25bc 12143"\n"
4b15eb22
CD
12144"Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
12145"'ignore'\n"
fb0e25bc
CD
12146"en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n"
12147"con o sin mensaje de advertencia.\n"
12148"\n"
12149"Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'."
12150
f8038f5b 12151#: builtin/receive-pack.c:1933
fb0e25bc
CD
12152msgid "quiet"
12153msgstr "tranquilo"
12154
f8038f5b 12155#: builtin/receive-pack.c:1947
fb0e25bc
CD
12156msgid "You must specify a directory."
12157msgstr "Se tiene que especificar un directorio."
12158
f8038f5b 12159#: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
fb0e25bc
CD
12160#, c-format
12161msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12162msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida"
12163
12164#: builtin/remote.c:13
12165msgid "git remote [-v | --verbose]"
12166msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12167
12168#: builtin/remote.c:14
4b15eb22
CD
12169msgid ""
12170"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12171"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12172msgstr ""
12173"git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12174"mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>"
fb0e25bc
CD
12175
12176#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12177msgid "git remote rename <old> <new>"
12178msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>"
12179
12180#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12181msgid "git remote remove <name>"
12182msgstr "git remote remove <nombre>"
12183
12184#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12185msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12186msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
12187
12188#: builtin/remote.c:18
12189msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12190msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>"
12191
12192#: builtin/remote.c:19
12193msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12194msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>"
12195
12196#: builtin/remote.c:20
4b15eb22
CD
12197msgid ""
12198"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12199msgstr ""
12200"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
fb0e25bc
CD
12201
12202#: builtin/remote.c:21
12203msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12204msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..."
12205
12206#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12207msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12208msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>"
12209
12210#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12211msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12212msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]"
12213
12214#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12215msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12216msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>"
12217
12218#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12219msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12220msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>"
12221
12222#: builtin/remote.c:30
12223msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12224msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>"
12225
12226#: builtin/remote.c:50
12227msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12228msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..."
12229
12230#: builtin/remote.c:51
12231msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12232msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..."
12233
12234#: builtin/remote.c:56
12235msgid "git remote show [<options>] <name>"
12236msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>"
12237
12238#: builtin/remote.c:61
12239msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12240msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>"
12241
12242#: builtin/remote.c:66
12243msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12244msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..."
12245
12246#: builtin/remote.c:95
12247#, c-format
12248msgid "Updating %s"
12249msgstr "Actualizando %s"
12250
12251#: builtin/remote.c:127
12252msgid ""
12253"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12254"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12255msgstr ""
12256"Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n"
12257"\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push"
12258
12259#: builtin/remote.c:144
12260#, c-format
12261msgid "unknown mirror argument: %s"
12262msgstr "argumento mirror desconocido: %s"
12263
12264#: builtin/remote.c:160
12265msgid "fetch the remote branches"
12266msgstr "realizar fetch a las ramas remotas"
12267
12268#: builtin/remote.c:162
12269msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12270msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch"
12271
12272#: builtin/remote.c:165
12273msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12274msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)"
12275
12276#: builtin/remote.c:167
12277msgid "branch(es) to track"
12278msgstr "rama(s) para rastrear"
12279
12280#: builtin/remote.c:168
12281msgid "master branch"
12282msgstr "rama master"
12283
12284#: builtin/remote.c:169
12285msgid "push|fetch"
12286msgstr "push|fetch"
12287
12288#: builtin/remote.c:170
12289msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
4b15eb22
CD
12290msgstr ""
12291"configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar "
12292"fetch"
fb0e25bc
CD
12293
12294#: builtin/remote.c:182
12295msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12296msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror"
12297
12298#: builtin/remote.c:184
12299msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12300msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors"
12301
4b15eb22 12302#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
fb0e25bc
CD
12303#, c-format
12304msgid "remote %s already exists."
12305msgstr "remoto %s ya existe."
12306
4b15eb22 12307#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
fb0e25bc
CD
12308#, c-format
12309msgid "'%s' is not a valid remote name"
12310msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido"
12311
12312#: builtin/remote.c:235
12313#, c-format
12314msgid "Could not setup master '%s'"
12315msgstr "No se pudo configurar master '%s'"
12316
12317#: builtin/remote.c:337
12318#, c-format
12319msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12320msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s"
12321
12322#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12323msgid "(matching)"
12324msgstr "(concordando)"
12325
12326#: builtin/remote.c:450
12327msgid "(delete)"
12328msgstr "(eliminar)"
12329
4b15eb22 12330#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
fb0e25bc
CD
12331#, c-format
12332msgid "No such remote: %s"
12333msgstr "No existe el remoto: %s"
12334
4b15eb22 12335#: builtin/remote.c:641
fb0e25bc
CD
12336#, c-format
12337msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12338msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'"
12339
4b15eb22 12340#: builtin/remote.c:661
fb0e25bc
CD
12341#, c-format
12342msgid ""
12343"Not updating non-default fetch refspec\n"
12344"\t%s\n"
12345"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12346msgstr ""
12347"No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n"
12348"\t%s\n"
12349"\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario."
12350
4b15eb22 12351#: builtin/remote.c:697
fb0e25bc
CD
12352#, c-format
12353msgid "deleting '%s' failed"
12354msgstr "borrando '%s' falló"
12355
4b15eb22 12356#: builtin/remote.c:731
fb0e25bc
CD
12357#, c-format
12358msgid "creating '%s' failed"
12359msgstr "creando '%s' falló"
12360
4b15eb22 12361#: builtin/remote.c:796
fb0e25bc
CD
12362msgid ""
12363"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12364"to delete it, use:"
12365msgid_plural ""
12366"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12367"to delete them, use:"
12368msgstr[0] ""
12369"Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n"
12370"para borrarla, use:"
12371msgstr[1] ""
4b15eb22
CD
12372"Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron "
12373"removidas;\n"
fb0e25bc
CD
12374"para borrarlas, use:"
12375
4b15eb22 12376#: builtin/remote.c:810
fb0e25bc
CD
12377#, c-format
12378msgid "Could not remove config section '%s'"
12379msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'"
12380
4b15eb22 12381#: builtin/remote.c:911
fb0e25bc
CD
12382#, c-format
12383msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12384msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)"
12385
4b15eb22 12386#: builtin/remote.c:914
fb0e25bc
CD
12387msgid " tracked"
12388msgstr " rastreada"
12389
4b15eb22 12390#: builtin/remote.c:916
fb0e25bc
CD
12391msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12392msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)"
12393
4b15eb22 12394#: builtin/remote.c:918
fb0e25bc
CD
12395msgid " ???"
12396msgstr " ???"
12397
4b15eb22 12398#: builtin/remote.c:959
fb0e25bc
CD
12399#, c-format
12400msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12401msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
12402
4b15eb22 12403#: builtin/remote.c:967
fb0e25bc
CD
12404#, c-format
12405msgid "rebases interactively onto remote %s"
12406msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s"
12407
4b15eb22 12408#: builtin/remote.c:968
fb0e25bc
CD
12409#, c-format
12410msgid "rebases onto remote %s"
12411msgstr "rebasa sobre el remoto %s"
12412
4b15eb22 12413#: builtin/remote.c:971
fb0e25bc
CD
12414#, c-format
12415msgid " merges with remote %s"
12416msgstr " se fusiona con remoto %s"
12417
4b15eb22 12418#: builtin/remote.c:974
fb0e25bc
CD
12419#, c-format
12420msgid "merges with remote %s"
12421msgstr "fusiona con remoto %s"
12422
4b15eb22 12423#: builtin/remote.c:977
fb0e25bc
CD
12424#, c-format
12425msgid "%-*s and with remote %s\n"
12426msgstr "%-*s y con el remoto %s\n"
12427
4b15eb22 12428#: builtin/remote.c:1020
fb0e25bc
CD
12429msgid "create"
12430msgstr "crear"
12431
4b15eb22 12432#: builtin/remote.c:1023
fb0e25bc
CD
12433msgid "delete"
12434msgstr "borrar"
12435
4b15eb22 12436#: builtin/remote.c:1027
fb0e25bc
CD
12437msgid "up to date"
12438msgstr "actualizado"
12439
4b15eb22 12440#: builtin/remote.c:1030
fb0e25bc
CD
12441msgid "fast-forwardable"
12442msgstr "puede realizar fast-forward"
12443
4b15eb22 12444#: builtin/remote.c:1033
fb0e25bc
CD
12445msgid "local out of date"
12446msgstr "desactualizado local"
12447
4b15eb22 12448#: builtin/remote.c:1040
fb0e25bc
CD
12449#, c-format
12450msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
12451msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)"
12452
4b15eb22 12453#: builtin/remote.c:1043
fb0e25bc
CD
12454#, c-format
12455msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
12456msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)"
12457
4b15eb22 12458#: builtin/remote.c:1047
fb0e25bc
CD
12459#, c-format
12460msgid " %-*s forces to %s"
12461msgstr " %-*s fuerza a %s"
12462
4b15eb22 12463#: builtin/remote.c:1050
fb0e25bc
CD
12464#, c-format
12465msgid " %-*s pushes to %s"
12466msgstr " %-*s publica a %s"
12467
4b15eb22 12468#: builtin/remote.c:1118
fb0e25bc
CD
12469msgid "do not query remotes"
12470msgstr "no consultar remotos"
12471
4b15eb22 12472#: builtin/remote.c:1145
fb0e25bc
CD
12473#, c-format
12474msgid "* remote %s"
12475msgstr "* remoto %s"
12476
4b15eb22 12477#: builtin/remote.c:1146
fb0e25bc
CD
12478#, c-format
12479msgid " Fetch URL: %s"
12480msgstr " URL para obtener: %s"
12481
4b15eb22 12482#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
fb0e25bc
CD
12483msgid "(no URL)"
12484msgstr "(sin URL)"
12485
12486#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12487#. with the one in " Fetch URL: %s"
12488#. translation.
4b15eb22
CD
12489#.
12490#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
fb0e25bc
CD
12491#, c-format
12492msgid " Push URL: %s"
12493msgstr " URL para publicar: %s"
12494
4b15eb22 12495#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
fb0e25bc
CD
12496#, c-format
12497msgid " HEAD branch: %s"
12498msgstr " Rama HEAD: %s"
12499
4b15eb22 12500#: builtin/remote.c:1165
fb0e25bc
CD
12501msgid "(not queried)"
12502msgstr "(no consultado)"
12503
4b15eb22 12504#: builtin/remote.c:1167
fb0e25bc
CD
12505msgid "(unknown)"
12506msgstr "(desconocido)"
12507
4b15eb22 12508#: builtin/remote.c:1171
fb0e25bc 12509#, c-format
4b15eb22
CD
12510msgid ""
12511" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12512msgstr ""
12513" HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n"
fb0e25bc 12514
4b15eb22 12515#: builtin/remote.c:1183
fb0e25bc
CD
12516#, c-format
12517msgid " Remote branch:%s"
12518msgid_plural " Remote branches:%s"
12519msgstr[0] " Rama remota:%s"
12520msgstr[1] " Ramas remotas:%s"
12521
4b15eb22 12522#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
fb0e25bc
CD
12523msgid " (status not queried)"
12524msgstr " (estado no consultado)"
12525
4b15eb22 12526#: builtin/remote.c:1195
fb0e25bc
CD
12527msgid " Local branch configured for 'git pull':"
12528msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
12529msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':"
12530msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':"
12531
4b15eb22 12532#: builtin/remote.c:1203
fb0e25bc
CD
12533msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
12534msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'"
12535
4b15eb22 12536#: builtin/remote.c:1209
fb0e25bc
CD
12537#, c-format
12538msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
12539msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
12540msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:"
12541msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:"
12542
4b15eb22 12543#: builtin/remote.c:1230
fb0e25bc
CD
12544msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12545msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto"
12546
4b15eb22 12547#: builtin/remote.c:1232
fb0e25bc
CD
12548msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12549msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD"
12550
4b15eb22 12551#: builtin/remote.c:1247
fb0e25bc
CD
12552msgid "Cannot determine remote HEAD"
12553msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto"
12554
4b15eb22 12555#: builtin/remote.c:1249
fb0e25bc
CD
12556msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12557msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:"
12558
4b15eb22 12559#: builtin/remote.c:1259
fb0e25bc
CD
12560#, c-format
12561msgid "Could not delete %s"
12562msgstr "No se pudo borrar %s"
12563
4b15eb22 12564#: builtin/remote.c:1267
fb0e25bc
CD
12565#, c-format
12566msgid "Not a valid ref: %s"
12567msgstr "No es un ref válido: %s"
12568
4b15eb22 12569#: builtin/remote.c:1269
fb0e25bc
CD
12570#, c-format
12571msgid "Could not setup %s"
12572msgstr "No se pudo configurar %s"
12573
4b15eb22 12574#: builtin/remote.c:1287
fb0e25bc
CD
12575#, c-format
12576msgid " %s will become dangling!"
12577msgstr " %s será colgado!"
12578
4b15eb22 12579#: builtin/remote.c:1288
fb0e25bc
CD
12580#, c-format
12581msgid " %s has become dangling!"
12582msgstr " %s ha sido colgado!"
12583
4b15eb22 12584#: builtin/remote.c:1298
fb0e25bc
CD
12585#, c-format
12586msgid "Pruning %s"
12587msgstr "Recortando %s"
12588
4b15eb22 12589#: builtin/remote.c:1299
fb0e25bc
CD
12590#, c-format
12591msgid "URL: %s"
12592msgstr "URL: %s"
12593
4b15eb22 12594#: builtin/remote.c:1315
fb0e25bc
CD
12595#, c-format
12596msgid " * [would prune] %s"
12597msgstr " * [ejecutará prune] %s"
12598
4b15eb22 12599#: builtin/remote.c:1318
fb0e25bc
CD
12600#, c-format
12601msgid " * [pruned] %s"
12602msgstr " * [prune realizado] %s"
12603
4b15eb22 12604#: builtin/remote.c:1363
fb0e25bc
CD
12605msgid "prune remotes after fetching"
12606msgstr "recortar remotos tras realizar fetch"
12607
4b15eb22 12608#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
fb0e25bc
CD
12609#, c-format
12610msgid "No such remote '%s'"
12611msgstr "No existe el remoto '%s'"
12612
4b15eb22 12613#: builtin/remote.c:1442
fb0e25bc
CD
12614msgid "add branch"
12615msgstr "agregar rama"
12616
4b15eb22 12617#: builtin/remote.c:1449
fb0e25bc
CD
12618msgid "no remote specified"
12619msgstr "no hay remotos especificados"
12620
4b15eb22 12621#: builtin/remote.c:1466
fb0e25bc
CD
12622msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12623msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch"
12624
4b15eb22 12625#: builtin/remote.c:1468
fb0e25bc
CD
12626msgid "return all URLs"
12627msgstr "retornar todos los URLs"
12628
4b15eb22 12629#: builtin/remote.c:1496
fb0e25bc
CD
12630#, c-format
12631msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12632msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'"
12633
4b15eb22 12634#: builtin/remote.c:1522
fb0e25bc
CD
12635msgid "manipulate push URLs"
12636msgstr "manipular URLs de push"
12637
4b15eb22 12638#: builtin/remote.c:1524
fb0e25bc
CD
12639msgid "add URL"
12640msgstr "agregar URL"
12641
4b15eb22 12642#: builtin/remote.c:1526
fb0e25bc
CD
12643msgid "delete URLs"
12644msgstr "borrar URLs"
12645
4b15eb22 12646#: builtin/remote.c:1533
fb0e25bc
CD
12647msgid "--add --delete doesn't make sense"
12648msgstr "--add --delete no tiene sentido"
12649
4b15eb22 12650#: builtin/remote.c:1572
fb0e25bc
CD
12651#, c-format
12652msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12653msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s"
12654
4b15eb22 12655#: builtin/remote.c:1580
fb0e25bc
CD
12656#, c-format
12657msgid "No such URL found: %s"
12658msgstr "No se encontró URL: %s"
12659
4b15eb22 12660#: builtin/remote.c:1582
fb0e25bc
CD
12661msgid "Will not delete all non-push URLs"
12662msgstr "No borrará todos los URLs de no-push"
12663
4b15eb22 12664#: builtin/remote.c:1598
fb0e25bc
CD
12665msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12666msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando"
12667
4b15eb22 12668#: builtin/remote.c:1629
fb0e25bc
CD
12669#, c-format
12670msgid "Unknown subcommand: %s"
12671msgstr "Sub-comando desconocido: %s"
12672
12673#: builtin/repack.c:18
12674msgid "git repack [<options>]"
12675msgstr "git repack [<opciones>]"
12676
12677#: builtin/repack.c:23
12678msgid ""
12679"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
12680"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12681msgstr ""
12682"Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n"
12683"--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps."
12684
12685#: builtin/repack.c:168
12686msgid "pack everything in a single pack"
12687msgstr "empaquetar todo en un único paquete"
12688
12689#: builtin/repack.c:170
12690msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12691msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles"
12692
12693#: builtin/repack.c:173
12694msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12695msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
12696
12697#: builtin/repack.c:175
12698msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12699msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects"
12700
12701#: builtin/repack.c:177
12702msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12703msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects"
12704
12705#: builtin/repack.c:179
12706msgid "do not run git-update-server-info"
12707msgstr "no ejecutar git-update-server-info"
12708
12709#: builtin/repack.c:182
12710msgid "pass --local to git-pack-objects"
12711msgstr "pasar --local a git-pack-objects"
12712
12713#: builtin/repack.c:184
12714msgid "write bitmap index"
12715msgstr "escribir un índice de bitmap"
12716
12717#: builtin/repack.c:185
12718msgid "approxidate"
12719msgstr "aproxime"
12720
12721#: builtin/repack.c:186
12722msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12723msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este"
12724
12725#: builtin/repack.c:188
12726msgid "with -a, repack unreachable objects"
12727msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables "
12728
12729#: builtin/repack.c:190
12730msgid "size of the window used for delta compression"
12731msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta"
12732
12733#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
12734msgid "bytes"
12735msgstr "bytes"
12736
12737#: builtin/repack.c:192
12738msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
4b15eb22
CD
12739msgstr ""
12740"lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar "
12741"entradas"
fb0e25bc
CD
12742
12743#: builtin/repack.c:194
12744msgid "limits the maximum delta depth"
12745msgstr "limita la profundidad máxima del delta"
12746
12747#: builtin/repack.c:196
12748msgid "limits the maximum number of threads"
12749msgstr "limita el número máximo de hilos"
12750
12751#: builtin/repack.c:198
12752msgid "maximum size of each packfile"
12753msgstr "tamaño máximo de cada paquete"
12754
12755#: builtin/repack.c:200
12756msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12757msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep"
12758
12759#: builtin/repack.c:210
12760msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12761msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos"
12762
12763#: builtin/repack.c:214
12764msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12765msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles"
12766
f8038f5b 12767#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
fb0e25bc
CD
12768#, c-format
12769msgid "failed to remove '%s'"
12770msgstr "falló al remover '%s'"
12771
12772#: builtin/replace.c:20
12773msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12774msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>"
12775
12776#: builtin/replace.c:21
12777msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12778msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
12779
12780#: builtin/replace.c:22
12781msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12782msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]"
12783
12784#: builtin/replace.c:23
12785msgid "git replace -d <object>..."
12786msgstr "git replace -d <objeto>..."
12787
12788#: builtin/replace.c:24
12789msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12790msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]"
12791
12792#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
12793#, c-format
12794msgid "Not a valid object name: '%s'"
12795msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'"
12796
12797#: builtin/replace.c:361
12798#, c-format
12799msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12800msgstr "mal mergetag en commit '%s'"
12801
12802#: builtin/replace.c:363
12803#, c-format
12804msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12805msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'"
12806
12807#: builtin/replace.c:374
12808#, c-format
4b15eb22
CD
12809msgid ""
12810"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12811"instead of --graft"
12812msgstr ""
12813"commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit "
12814"en lugar de --graft"
fb0e25bc
CD
12815
12816#: builtin/replace.c:407
12817#, c-format
12818msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12819msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg."
12820
12821#: builtin/replace.c:408
12822msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12823msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!"
12824
12825#: builtin/replace.c:414
12826#, c-format
12827msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12828msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'"
12829
12830#: builtin/replace.c:438
12831msgid "list replace refs"
12832msgstr "listar replace refs "
12833
12834#: builtin/replace.c:439
12835msgid "delete replace refs"
12836msgstr "borrar replace refs"
12837
12838#: builtin/replace.c:440
12839msgid "edit existing object"
12840msgstr "editar objeto existente"
12841
12842#: builtin/replace.c:441
12843msgid "change a commit's parents"
12844msgstr "cambiar un padre de commit"
12845
12846#: builtin/replace.c:442
12847msgid "replace the ref if it exists"
12848msgstr "reemplazar el ref si este existe"
12849
12850#: builtin/replace.c:443
12851msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12852msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
12853
12854#: builtin/replace.c:444
12855msgid "use this format"
12856msgstr "usar este formato"
12857
12858#: builtin/rerere.c:13
12859msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12860msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]"
12861
12862#: builtin/rerere.c:59
12863msgid "register clean resolutions in index"
12864msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice"
12865
12866#: builtin/reset.c:29
4b15eb22
CD
12867msgid ""
12868"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12869msgstr ""
12870"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
fb0e25bc
CD
12871
12872#: builtin/reset.c:30
12873msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
715fc761 12874msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..."
fb0e25bc
CD
12875
12876#: builtin/reset.c:31
12877msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
715fc761 12878msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
fb0e25bc
CD
12879
12880#: builtin/reset.c:37
12881msgid "mixed"
12882msgstr "mezclado"
12883
12884#: builtin/reset.c:37
12885msgid "soft"
12886msgstr "suave"
12887
12888#: builtin/reset.c:37
12889msgid "hard"
12890msgstr "duro"
12891
12892#: builtin/reset.c:37
12893msgid "merge"
12894msgstr "fusionar"
12895
12896#: builtin/reset.c:37
12897msgid "keep"
12898msgstr "mantener"
12899
4b15eb22 12900#: builtin/reset.c:78
fb0e25bc
CD
12901msgid "You do not have a valid HEAD."
12902msgstr "No hay un HEAD válido"
12903
4b15eb22 12904#: builtin/reset.c:80
fb0e25bc
CD
12905msgid "Failed to find tree of HEAD."
12906msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol"
12907
4b15eb22 12908#: builtin/reset.c:86
fb0e25bc
CD
12909#, c-format
12910msgid "Failed to find tree of %s."
12911msgstr "Falló al encontrar árbol de %s."
12912
4b15eb22 12913#: builtin/reset.c:113
fb0e25bc
CD
12914#, c-format
12915msgid "HEAD is now at %s"
12916msgstr "HEAD está ahora en %s"
12917
4b15eb22 12918#: builtin/reset.c:197
fb0e25bc
CD
12919#, c-format
12920msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12921msgstr "no se puede realziar un reset %s en medio de una fusión."
12922
4b15eb22 12923#: builtin/reset.c:297
fb0e25bc
CD
12924msgid "be quiet, only report errors"
12925msgstr "ser silencioso, solo reportar errores"
12926
4b15eb22 12927#: builtin/reset.c:299
fb0e25bc
CD
12928msgid "reset HEAD and index"
12929msgstr "reiniciar HEAD e index"
12930
4b15eb22 12931#: builtin/reset.c:300
fb0e25bc
CD
12932msgid "reset only HEAD"
12933msgstr "reiniciar solo HEAD"
12934
4b15eb22 12935#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
fb0e25bc
CD
12936msgid "reset HEAD, index and working tree"
12937msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo"
12938
4b15eb22 12939#: builtin/reset.c:306
fb0e25bc
CD
12940msgid "reset HEAD but keep local changes"
12941msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales"
12942
4b15eb22 12943#: builtin/reset.c:312
fb0e25bc 12944msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
4b15eb22
CD
12945msgstr ""
12946"grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después"
fb0e25bc 12947
4b15eb22 12948#: builtin/reset.c:329
fb0e25bc
CD
12949#, c-format
12950msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12951msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida."
12952
4b15eb22 12953#: builtin/reset.c:337
fb0e25bc
CD
12954#, c-format
12955msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12956msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido."
12957
4b15eb22 12958#: builtin/reset.c:346
fb0e25bc
CD
12959msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12960msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}"
12961
4b15eb22 12962#: builtin/reset.c:355
fb0e25bc 12963msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4b15eb22
CD
12964msgstr ""
12965"--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio."
fb0e25bc 12966
4b15eb22 12967#: builtin/reset.c:357
fb0e25bc
CD
12968#, c-format
12969msgid "Cannot do %s reset with paths."
12970msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas."
12971
4b15eb22 12972#: builtin/reset.c:367
fb0e25bc
CD
12973#, c-format
12974msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12975msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío"
12976
4b15eb22 12977#: builtin/reset.c:371
fb0e25bc
CD
12978msgid "-N can only be used with --mixed"
12979msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed"
12980
4b15eb22 12981#: builtin/reset.c:388
fb0e25bc
CD
12982msgid "Unstaged changes after reset:"
12983msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:"
12984
4b15eb22 12985#: builtin/reset.c:394
fb0e25bc
CD
12986#, c-format
12987msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12988msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'."
12989
4b15eb22 12990#: builtin/reset.c:398
fb0e25bc
CD
12991msgid "Could not write new index file."
12992msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice."
12993
f8038f5b
CDR
12994#: builtin/rev-list.c:399
12995msgid "object filtering requires --objects"
12996msgstr "filtrado de objetos requiere --objects"
12997
12998#: builtin/rev-list.c:402
12999#, c-format
13000msgid "invalid sparse value '%s'"
13001msgstr "valor disperso inválido: '%s'"
13002
13003#: builtin/rev-list.c:442
fb0e25bc
CD
13004msgid "rev-list does not support display of notes"
13005msgstr "rev-list no soporta mostrar notas"
13006
f8038f5b
CDR
13007#: builtin/rev-list.c:445
13008msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13009msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado"
13010
4b15eb22 13011#: builtin/rev-parse.c:402
fb0e25bc
CD
13012msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13013msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]"
13014
4b15eb22 13015#: builtin/rev-parse.c:407
fb0e25bc
CD
13016msgid "keep the `--` passed as an arg"
13017msgstr "mantener el `--` pasado como un arg"
13018
4b15eb22 13019#: builtin/rev-parse.c:409
fb0e25bc
CD
13020msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13021msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción"
13022
4b15eb22 13023#: builtin/rev-parse.c:412
fb0e25bc
CD
13024msgid "output in stuck long form"
13025msgstr "salida en formulario largo de atasco"
13026
4b15eb22 13027#: builtin/rev-parse.c:545
fb0e25bc
CD
13028msgid ""
13029"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13030" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13031" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13032"\n"
13033"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13034msgstr ""
13035"git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n"
13036" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13037" or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n"
13038"\n"
4b15eb22
CD
13039"Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer "
13040"uso."
fb0e25bc
CD
13041
13042#: builtin/revert.c:23
13043msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13044msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..."
13045
13046#: builtin/revert.c:24
13047msgid "git revert <subcommand>"
13048msgstr "git revert <subcomando>"
13049
13050#: builtin/revert.c:29
13051msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13052msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..."
13053
13054#: builtin/revert.c:30
13055msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13056msgstr "git cherry-pick <subcomando>"
13057
13058#: builtin/revert.c:90
13059#, c-format
13060msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13061msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s"
13062
13063#: builtin/revert.c:99
13064msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13065msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick"
13066
13067#: builtin/revert.c:100
13068msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13069msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick"
13070
13071#: builtin/revert.c:101
13072msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13073msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick"
13074
13075#: builtin/revert.c:102
13076msgid "don't automatically commit"
13077msgstr "no realizar commit de forma automática"
13078
13079#: builtin/revert.c:103
13080msgid "edit the commit message"
13081msgstr "editar el mensaje de commit"
13082
13083#: builtin/revert.c:106
13084msgid "parent-number"
13085msgstr "número-de-padre"
13086
13087#: builtin/revert.c:107
13088msgid "select mainline parent"
13089msgstr "seleccionar el padre principal"
13090
13091#: builtin/revert.c:109
13092msgid "merge strategy"
13093msgstr "estrategia de fusión"
13094
13095#: builtin/revert.c:110
13096msgid "option"
13097msgstr "opción"
13098
13099#: builtin/revert.c:111
13100msgid "option for merge strategy"
13101msgstr "opción para estrategia de fusión"
13102
13103#: builtin/revert.c:120
13104msgid "append commit name"
13105msgstr "adjuntar el nombre del commit"
13106
13107#: builtin/revert.c:122
13108msgid "preserve initially empty commits"
13109msgstr "preservar commits iniciales vacíos"
13110
13111#: builtin/revert.c:123
13112msgid "allow commits with empty messages"
13113msgstr "permitir commits con mensajes vacíos"
13114
13115#: builtin/revert.c:124
13116msgid "keep redundant, empty commits"
13117msgstr "mantener commits redundantes, vacíos"
13118
4b15eb22 13119#: builtin/revert.c:214
fb0e25bc
CD
13120msgid "revert failed"
13121msgstr "falló al revertir"
13122
4b15eb22 13123#: builtin/revert.c:227
fb0e25bc
CD
13124msgid "cherry-pick failed"
13125msgstr "cherry-pick falló"
13126
13127#: builtin/rm.c:18
13128msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13129msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..."
13130
13131#: builtin/rm.c:206
13132msgid ""
13133"the following file has staged content different from both the\n"
13134"file and the HEAD:"
13135msgid_plural ""
13136"the following files have staged content different from both the\n"
13137"file and the HEAD:"
13138msgstr[0] ""
13139"El siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n"
13140"y a HEAD:"
13141msgstr[1] ""
13142"los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n"
13143"y a HEAD:"
13144
13145#: builtin/rm.c:211
13146msgid ""
13147"\n"
13148"(use -f to force removal)"
13149msgstr ""
13150"\n"
13151"(usa -f para forzar su eliminación)"
13152
13153#: builtin/rm.c:215
13154msgid "the following file has changes staged in the index:"
13155msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13156msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:"
13157msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:"
13158
13159#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13160msgid ""
13161"\n"
13162"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13163msgstr ""
13164"\n"
13165"(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)"
13166
13167#: builtin/rm.c:225
13168msgid "the following file has local modifications:"
13169msgid_plural "the following files have local modifications:"
13170msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:"
13171msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:"
13172
13173#: builtin/rm.c:243
13174msgid "do not list removed files"
13175msgstr "no listar archivos removidos"
13176
13177#: builtin/rm.c:244
13178msgid "only remove from the index"
13179msgstr "solo remover del índice"
13180
13181#: builtin/rm.c:245
13182msgid "override the up-to-date check"
13183msgstr "sobrescribir el check de actualizado"
13184
13185#: builtin/rm.c:246
13186msgid "allow recursive removal"
13187msgstr "permitir remover de forma recursiva"
13188
13189#: builtin/rm.c:248
13190msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
715fc761 13191msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
fb0e25bc 13192
4b15eb22 13193#: builtin/rm.c:307
fb0e25bc
CD
13194#, c-format
13195msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13196msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r"
13197
4b15eb22 13198#: builtin/rm.c:346
fb0e25bc
CD
13199#, c-format
13200msgid "git rm: unable to remove %s"
13201msgstr "git rm: no es posible remover %s"
13202
4b15eb22 13203#: builtin/rm.c:369
fb0e25bc
CD
13204#, c-format
13205msgid "could not remove '%s'"
13206msgstr "no se pudo remover '%s'"
13207
13208#: builtin/send-pack.c:19
13209msgid ""
4b15eb22
CD
13210"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13211"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13212"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13213" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13214msgstr ""
4b15eb22
CD
13215"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13216"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13217"[<ref>...]\n"
fb0e25bc
CD
13218" --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas."
13219
13220#: builtin/send-pack.c:162
13221msgid "remote name"
13222msgstr "nombre remoto"
13223
13224#: builtin/send-pack.c:176
13225msgid "use stateless RPC protocol"
13226msgstr "usar protocolo RPC sin estado"
13227
13228#: builtin/send-pack.c:177
13229msgid "read refs from stdin"
13230msgstr "leer refs de stdin"
13231
13232#: builtin/send-pack.c:178
13233msgid "print status from remote helper"
13234msgstr "mostrar status del remote helper"
13235
13236#: builtin/shortlog.c:14
13237msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13238msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] [<ruta>...]]"
13239
4b15eb22 13240#: builtin/shortlog.c:263
fb0e25bc
CD
13241msgid "Group by committer rather than author"
13242msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor"
13243
4b15eb22 13244#: builtin/shortlog.c:265
fb0e25bc
CD
13245msgid "sort output according to the number of commits per author"
13246msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor"
13247
4b15eb22 13248#: builtin/shortlog.c:267
fb0e25bc
CD
13249msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13250msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits"
13251
4b15eb22 13252#: builtin/shortlog.c:269
fb0e25bc
CD
13253msgid "Show the email address of each author"
13254msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor"
13255
4b15eb22 13256#: builtin/shortlog.c:270
fb0e25bc
CD
13257msgid "w[,i1[,i2]]"
13258msgstr "w[,i1[,i2]]"
13259
4b15eb22 13260#: builtin/shortlog.c:271
fb0e25bc
CD
13261msgid "Linewrap output"
13262msgstr "Salida de línea"
13263
13264#: builtin/show-branch.c:12
13265msgid ""
13266"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13267"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13268"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13269"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13270msgstr ""
13271"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13272"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13273"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13274"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13275
13276#: builtin/show-branch.c:16
13277msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13278msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13279
13280#: builtin/show-branch.c:376
13281#, c-format
13282msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13283msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13284msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref"
13285msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs"
13286
13287#: builtin/show-branch.c:530
13288#, c-format
13289msgid "no matching refs with %s"
13290msgstr "no hay refs que concuerden con %s"
13291
13292#: builtin/show-branch.c:626
13293msgid "show remote-tracking and local branches"
13294msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto"
13295
13296#: builtin/show-branch.c:628
13297msgid "show remote-tracking branches"
13298msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto"
13299
13300#: builtin/show-branch.c:630
13301msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13302msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama"
13303
13304#: builtin/show-branch.c:632
13305msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13306msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
13307
13308#: builtin/show-branch.c:634
13309msgid "synonym to more=-1"
715fc761 13310msgstr "sinónimo de más=-1"
fb0e25bc
CD
13311
13312#: builtin/show-branch.c:635
13313msgid "suppress naming strings"
13314msgstr "suprimir strings de nombre"
13315
13316#: builtin/show-branch.c:637
13317msgid "include the current branch"
13318msgstr "incluir la rama actual"
13319
13320#: builtin/show-branch.c:639
13321msgid "name commits with their object names"
13322msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto"
13323
13324#: builtin/show-branch.c:641
13325msgid "show possible merge bases"
13326msgstr "mostrar bases de fusión posibles"
13327
13328#: builtin/show-branch.c:643
13329msgid "show refs unreachable from any other ref"
13330msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref"
13331
13332#: builtin/show-branch.c:645
13333msgid "show commits in topological order"
13334msgstr "mostrar commits en orden topológico"
13335
13336#: builtin/show-branch.c:648
13337msgid "show only commits not on the first branch"
13338msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama"
13339
13340#: builtin/show-branch.c:650
13341msgid "show merges reachable from only one tip"
13342msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta"
13343
13344#: builtin/show-branch.c:652
13345msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13346msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible"
13347
13348#: builtin/show-branch.c:655
13349msgid "<n>[,<base>]"
13350msgstr "<n>[,<base>]"
13351
13352#: builtin/show-branch.c:656
13353msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13354msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base"
13355
13356#: builtin/show-branch.c:690
4b15eb22
CD
13357msgid ""
13358"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13359msgstr ""
13360"--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
fb0e25bc
CD
13361
13362#: builtin/show-branch.c:714
13363msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13364msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido"
13365
13366#: builtin/show-branch.c:717
13367msgid "--reflog option needs one branch name"
13368msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama"
13369
13370#: builtin/show-branch.c:720
13371#, c-format
13372msgid "only %d entry can be shown at one time."
13373msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13374msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez."
13375msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez."
13376
13377#: builtin/show-branch.c:724
13378#, c-format
13379msgid "no such ref %s"
13380msgstr "no existe el ref %s"
13381
13382#: builtin/show-branch.c:808
13383#, c-format
13384msgid "cannot handle more than %d rev."
13385msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13386msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev."
13387msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs."
13388
13389#: builtin/show-branch.c:812
13390#, c-format
13391msgid "'%s' is not a valid ref."
13392msgstr "'%s' no es una ref válida."
13393
13394#: builtin/show-branch.c:815
13395#, c-format
13396msgid "cannot find commit %s (%s)"
13397msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)"
13398
13399#: builtin/show-ref.c:10
4b15eb22
CD
13400msgid ""
13401"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13402"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13403msgstr ""
13404"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13405"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]"
fb0e25bc
CD
13406
13407#: builtin/show-ref.c:11
13408msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13409msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]"
13410
13411#: builtin/show-ref.c:159
13412msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13413msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)"
13414
13415#: builtin/show-ref.c:160
13416msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13417msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)"
13418
13419#: builtin/show-ref.c:161
13420msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13421msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta"
13422
13423#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13424msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13425msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara"
13426
13427#: builtin/show-ref.c:168
13428msgid "dereference tags into object IDs"
13429msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto"
13430
13431#: builtin/show-ref.c:170
13432msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13433msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos"
13434
13435#: builtin/show-ref.c:174
13436msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13437msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)"
13438
13439#: builtin/show-ref.c:176
13440msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13441msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local"
13442
13443#: builtin/stripspace.c:18
13444msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13445msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13446
13447#: builtin/stripspace.c:19
13448msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13449msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13450
13451#: builtin/stripspace.c:36
13452msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
4b15eb22 13453msgstr ""
715fc761 13454"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario"
fb0e25bc
CD
13455
13456#: builtin/stripspace.c:39
13457msgid "prepend comment character and space to each line"
715fc761 13458msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
fb0e25bc 13459
f8038f5b 13460#: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
fb0e25bc
CD
13461#, c-format
13462msgid "No such ref: %s"
13463msgstr "No existe ref: %s"
13464
f8038f5b 13465#: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
fb0e25bc
CD
13466#, c-format
13467msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13468msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s"
13469
f8038f5b 13470#: builtin/submodule--helper.c:81
fb0e25bc
CD
13471#, c-format
13472msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13473msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'"
13474
f8038f5b 13475#: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
fb0e25bc
CD
13476msgid "alternative anchor for relative paths"
13477msgstr "ancho alternativo para rutas relativas"
13478
f8038f5b 13479#: builtin/submodule--helper.c:375
fb0e25bc
CD
13480msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13481msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
13482
f8038f5b 13483#: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
fb0e25bc
CD
13484#, c-format
13485msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13486msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules"
13487
f8038f5b 13488#: builtin/submodule--helper.c:464
fb0e25bc 13489#, c-format
4b15eb22
CD
13490msgid ""
13491"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13492"authoritative upstream."
13493msgstr ""
13494"no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es "
13495"su propio upstream autoritativo."
fb0e25bc 13496
f8038f5b 13497#: builtin/submodule--helper.c:475
fb0e25bc
CD
13498#, c-format
13499msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13500msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'"
13501
f8038f5b 13502#: builtin/submodule--helper.c:479
fb0e25bc
CD
13503#, c-format
13504msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13505msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n"
13506
f8038f5b 13507#: builtin/submodule--helper.c:489
fb0e25bc
CD
13508#, c-format
13509msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
4b15eb22
CD
13510msgstr ""
13511"peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n"
fb0e25bc 13512
f8038f5b 13513#: builtin/submodule--helper.c:496
fb0e25bc
CD
13514#, c-format
13515msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
4b15eb22
CD
13516msgstr ""
13517"Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'"
fb0e25bc 13518
f8038f5b 13519#: builtin/submodule--helper.c:518
fb0e25bc
CD
13520msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13521msgstr "suprime la salida para inicializar un submódulo"
13522
f8038f5b 13523#: builtin/submodule--helper.c:523
fb0e25bc
CD
13524msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13525msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]"
13526
f8038f5b 13527#: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
fb0e25bc
CD
13528#, c-format
13529msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
4b15eb22
CD
13530msgstr ""
13531"No se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'"
fb0e25bc 13532
f8038f5b
CDR
13533#: builtin/submodule--helper.c:626
13534#, c-format
13535msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
13536msgstr "No pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'"
13537
13538#: builtin/submodule--helper.c:653
13539#, c-format
13540msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
13541msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'"
13542
13543#: builtin/submodule--helper.c:677
13544msgid "Suppress submodule status output"
13545msgstr "Suprimir output del estado del submódulo "
13546
13547#: builtin/submodule--helper.c:678
13548msgid ""
13549"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
13550"HEAD"
13551msgstr ""
13552"Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo "
13553"HEAD"
13554
13555#: builtin/submodule--helper.c:679
13556msgid "recurse into nested submodules"
13557msgstr "recursar en submódulos anidados"
13558
13559#: builtin/submodule--helper.c:684
13560msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
13561msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]"
13562
13563#: builtin/submodule--helper.c:708
13564msgid "git submodule--helper name <path>"
13565msgstr "git submodule--helper name <ruta>"
13566
13567#: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
fb0e25bc
CD
13568#, c-format
13569msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13570msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s"
13571
f8038f5b 13572#: builtin/submodule--helper.c:835
fb0e25bc
CD
13573#, c-format
13574msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13575msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido"
13576
f8038f5b 13577#: builtin/submodule--helper.c:842
fb0e25bc
CD
13578#, c-format
13579msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13580msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido"
13581
f8038f5b 13582#: builtin/submodule--helper.c:864
fb0e25bc
CD
13583msgid "where the new submodule will be cloned to"
13584msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado"
13585
f8038f5b 13586#: builtin/submodule--helper.c:867
fb0e25bc
CD
13587msgid "name of the new submodule"
13588msgstr "nombre del nuevo submódulo"
13589
f8038f5b 13590#: builtin/submodule--helper.c:870
fb0e25bc
CD
13591msgid "url where to clone the submodule from"
13592msgstr "url de dónde clonar el submódulo"
13593
f8038f5b 13594#: builtin/submodule--helper.c:876
fb0e25bc
CD
13595msgid "depth for shallow clones"
13596msgstr "profundidad para clones superficiales"
13597
f8038f5b 13598#: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
fb0e25bc
CD
13599msgid "force cloning progress"
13600msgstr "forzar el proceso de clonado"
13601
f8038f5b 13602#: builtin/submodule--helper.c:884
4b15eb22
CD
13603msgid ""
13604"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13605"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13606msgstr ""
13607"git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference "
13608"<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path "
13609"<ruta>"
fb0e25bc 13610
f8038f5b 13611#: builtin/submodule--helper.c:915
fb0e25bc
CD
13612#, c-format
13613msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13614msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló"
13615
f8038f5b 13616#: builtin/submodule--helper.c:930
fb0e25bc
CD
13617#, c-format
13618msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13619msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'"
13620
f8038f5b 13621#: builtin/submodule--helper.c:995
fb0e25bc
CD
13622#, c-format
13623msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13624msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada"
13625
f8038f5b 13626#: builtin/submodule--helper.c:999
fb0e25bc
CD
13627msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13628msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?"
13629
f8038f5b 13630#: builtin/submodule--helper.c:1028
fb0e25bc
CD
13631#, c-format
13632msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13633msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado"
13634
f8038f5b 13635#: builtin/submodule--helper.c:1057
fb0e25bc
CD
13636#, c-format
13637msgid "Skipping submodule '%s'"
13638msgstr "Saltando submódulo '%s'"
13639
f8038f5b 13640#: builtin/submodule--helper.c:1190
fb0e25bc
CD
13641#, c-format
13642msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13643msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado"
13644
f8038f5b 13645#: builtin/submodule--helper.c:1201
fb0e25bc
CD
13646#, c-format
13647msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13648msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando"
13649
f8038f5b 13650#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
fb0e25bc
CD
13651msgid "path into the working tree"
13652msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo"
13653
f8038f5b 13654#: builtin/submodule--helper.c:1234
fb0e25bc 13655msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
4b15eb22
CD
13656msgstr ""
13657"ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados"
fb0e25bc 13658
f8038f5b 13659#: builtin/submodule--helper.c:1238
fb0e25bc
CD
13660msgid "rebase, merge, checkout or none"
13661msgstr "rebase, merge, checkout o none"
13662
f8038f5b 13663#: builtin/submodule--helper.c:1242
fb0e25bc
CD
13664msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13665msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión"
13666
f8038f5b 13667#: builtin/submodule--helper.c:1245
fb0e25bc
CD
13668msgid "parallel jobs"
13669msgstr "trabajos paralelos"
13670
f8038f5b 13671#: builtin/submodule--helper.c:1247
fb0e25bc
CD
13672msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13673msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial"
13674
f8038f5b 13675#: builtin/submodule--helper.c:1248
fb0e25bc
CD
13676msgid "don't print cloning progress"
13677msgstr "no mostrar el progreso de clonado"
13678
f8038f5b 13679#: builtin/submodule--helper.c:1255
fb0e25bc
CD
13680msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13681msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]"
13682
f8038f5b 13683#: builtin/submodule--helper.c:1268
fb0e25bc
CD
13684msgid "bad value for update parameter"
13685msgstr "mal valor para parámetro update"
13686
f8038f5b 13687#: builtin/submodule--helper.c:1336
fb0e25bc 13688#, c-format
4b15eb22
CD
13689msgid ""
13690"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13691"the superproject is not on any branch"
13692msgstr ""
13693"Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, "
13694"pero el superproyecto no está en ninguna rama"
fb0e25bc 13695
f8038f5b 13696#: builtin/submodule--helper.c:1452
fb0e25bc
CD
13697msgid "recurse into submodules"
13698msgstr "recurrir a submódulos"
13699
f8038f5b 13700#: builtin/submodule--helper.c:1458
fb0e25bc
CD
13701msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13702msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]"
13703
f8038f5b 13704#: builtin/submodule--helper.c:1517
fb0e25bc
CD
13705#, c-format
13706msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13707msgstr "%s no soporta --super-prefix"
13708
f8038f5b 13709#: builtin/submodule--helper.c:1523
fb0e25bc
CD
13710#, c-format
13711msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13712msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido"
13713
13714#: builtin/symbolic-ref.c:8
13715msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13716msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]"
13717
13718#: builtin/symbolic-ref.c:9
13719msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13720msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>"
13721
4b15eb22 13722#: builtin/symbolic-ref.c:40
fb0e25bc
CD
13723msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13724msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)"
13725
4b15eb22 13726#: builtin/symbolic-ref.c:41
fb0e25bc
CD
13727msgid "delete symbolic ref"
13728msgstr "eliminar referencia simbólica"
13729
4b15eb22 13730#: builtin/symbolic-ref.c:42
fb0e25bc
CD
13731msgid "shorten ref output"
13732msgstr "salida de referencia más corta"
13733
4b15eb22 13734#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
13735msgid "reason"
13736msgstr "razón"
13737
4b15eb22 13738#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
fb0e25bc
CD
13739msgid "reason of the update"
13740msgstr "razón de la actualización"
13741
13742#: builtin/tag.c:24
4b15eb22
CD
13743msgid ""
13744"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13745"[<head>]"
13746msgstr ""
13747"git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
715fc761 13748"<nombre-de-tag> [<head>]"
fb0e25bc
CD
13749
13750#: builtin/tag.c:25
13751msgid "git tag -d <tagname>..."
715fc761 13752msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
fb0e25bc
CD
13753
13754#: builtin/tag.c:26
13755msgid ""
4b15eb22
CD
13756"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13757"points-at <object>]\n"
fb0e25bc
CD
13758"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13759msgstr ""
4b15eb22
CD
13760"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13761"points-at <objeto>]\n"
fb0e25bc
CD
13762"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]"
13763
13764#: builtin/tag.c:28
13765msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13766msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
13767
4b15eb22 13768#: builtin/tag.c:86
fb0e25bc
CD
13769#, c-format
13770msgid "tag '%s' not found."
715fc761 13771msgstr "tag '%s' no encontrado."
fb0e25bc 13772
4b15eb22 13773#: builtin/tag.c:102
fb0e25bc
CD
13774#, c-format
13775msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13776msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n"
13777
4b15eb22 13778#: builtin/tag.c:131
fb0e25bc
CD
13779#, c-format
13780msgid ""
13781"\n"
13782"Write a message for tag:\n"
13783" %s\n"
13784"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13785msgstr ""
13786"\n"
715fc761 13787"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc
CD
13788" %s\n"
13789"Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
13790
4b15eb22 13791#: builtin/tag.c:135
fb0e25bc
CD
13792#, c-format
13793msgid ""
13794"\n"
13795"Write a message for tag:\n"
13796" %s\n"
4b15eb22
CD
13797"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13798"want to.\n"
fb0e25bc
CD
13799msgstr ""
13800"\n"
715fc761 13801"Escribe un mensaje para la tag:\n"
fb0e25bc 13802" %s\n"
4b15eb22
CD
13803"Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
13804"ti mismo si quieres hacerlo.\n"
fb0e25bc 13805
4b15eb22 13806#: builtin/tag.c:189
fb0e25bc 13807msgid "unable to sign the tag"
715fc761 13808msgstr "incapaz de firmar tag"
fb0e25bc 13809
4b15eb22 13810#: builtin/tag.c:191
fb0e25bc 13811msgid "unable to write tag file"
715fc761 13812msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
fb0e25bc 13813
4b15eb22 13814#: builtin/tag.c:215
fb0e25bc
CD
13815msgid "bad object type."
13816msgstr "tipo de objeto erróneo."
13817
4b15eb22 13818#: builtin/tag.c:261
fb0e25bc 13819msgid "no tag message?"
715fc761 13820msgstr "¿Sin mensaje de tag?"
fb0e25bc 13821
4b15eb22 13822#: builtin/tag.c:268
fb0e25bc
CD
13823#, c-format
13824msgid "The tag message has been left in %s\n"
715fc761 13825msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
fb0e25bc 13826
4b15eb22 13827#: builtin/tag.c:376
fb0e25bc 13828msgid "list tag names"
715fc761 13829msgstr "listar nombres de tags"
fb0e25bc 13830
4b15eb22 13831#: builtin/tag.c:378
fb0e25bc 13832msgid "print <n> lines of each tag message"
715fc761 13833msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
fb0e25bc 13834
4b15eb22 13835#: builtin/tag.c:380
fb0e25bc 13836msgid "delete tags"
715fc761 13837msgstr "eliminar tags"
fb0e25bc 13838
4b15eb22 13839#: builtin/tag.c:381
fb0e25bc 13840msgid "verify tags"
715fc761 13841msgstr "verificar tags"
fb0e25bc 13842
4b15eb22 13843#: builtin/tag.c:383
fb0e25bc 13844msgid "Tag creation options"
715fc761 13845msgstr "Opciones de creación de tags"
fb0e25bc 13846
4b15eb22 13847#: builtin/tag.c:385
fb0e25bc 13848msgid "annotated tag, needs a message"
715fc761 13849msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
fb0e25bc 13850
4b15eb22 13851#: builtin/tag.c:387
fb0e25bc 13852msgid "tag message"
715fc761 13853msgstr "mensaje de tag"
fb0e25bc 13854
4b15eb22 13855#: builtin/tag.c:389
fb0e25bc 13856msgid "annotated and GPG-signed tag"
715fc761 13857msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
fb0e25bc 13858
4b15eb22 13859#: builtin/tag.c:393
fb0e25bc 13860msgid "use another key to sign the tag"
715fc761 13861msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
fb0e25bc 13862
4b15eb22 13863#: builtin/tag.c:394
fb0e25bc 13864msgid "replace the tag if exists"
715fc761 13865msgstr "remplazar tag si existe"
fb0e25bc 13866
4b15eb22 13867#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
fb0e25bc
CD
13868msgid "create a reflog"
13869msgstr "crear un reflog"
13870
4b15eb22 13871#: builtin/tag.c:397
fb0e25bc 13872msgid "Tag listing options"
715fc761 13873msgstr "Opciones de listado de tag"
fb0e25bc 13874
4b15eb22 13875#: builtin/tag.c:398
fb0e25bc 13876msgid "show tag list in columns"
715fc761 13877msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
fb0e25bc 13878
4b15eb22 13879#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
fb0e25bc
CD
13880msgid "print only tags that contain the commit"
13881msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit"
13882
4b15eb22 13883#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
fb0e25bc
CD
13884msgid "print only tags that don't contain the commit"
13885msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit"
13886
4b15eb22 13887#: builtin/tag.c:403
fb0e25bc 13888msgid "print only tags that are merged"
715fc761 13889msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas"
fb0e25bc 13890
4b15eb22 13891#: builtin/tag.c:404
fb0e25bc 13892msgid "print only tags that are not merged"
715fc761 13893msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas"
fb0e25bc 13894
4b15eb22 13895#: builtin/tag.c:409
fb0e25bc 13896msgid "print only tags of the object"
715fc761 13897msgstr "sólo imprimir tags de el objeto"
fb0e25bc 13898
4b15eb22 13899#: builtin/tag.c:453
fb0e25bc
CD
13900msgid "--column and -n are incompatible"
13901msgstr "--column y -n son incompatibles"
13902
4b15eb22 13903#: builtin/tag.c:475
fb0e25bc
CD
13904msgid "-n option is only allowed in list mode"
13905msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista"
13906
4b15eb22 13907#: builtin/tag.c:477
fb0e25bc
CD
13908msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13909msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
13910
4b15eb22 13911#: builtin/tag.c:479
fb0e25bc 13912msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
715fc761 13913msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
fb0e25bc 13914
4b15eb22 13915#: builtin/tag.c:481
fb0e25bc
CD
13916msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13917msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista"
13918
4b15eb22 13919#: builtin/tag.c:483
fb0e25bc
CD
13920msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13921msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista"
13922
4b15eb22 13923#: builtin/tag.c:494
fb0e25bc
CD
13924msgid "only one -F or -m option is allowed."
13925msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F."
13926
4b15eb22 13927#: builtin/tag.c:513
fb0e25bc
CD
13928msgid "too many params"
13929msgstr "demasiados parámetros"
13930
4b15eb22 13931#: builtin/tag.c:519
fb0e25bc
CD
13932#, c-format
13933msgid "'%s' is not a valid tag name."
715fc761 13934msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
fb0e25bc 13935
4b15eb22 13936#: builtin/tag.c:524
fb0e25bc
CD
13937#, c-format
13938msgid "tag '%s' already exists"
715fc761 13939msgstr "el tag '%s' ya existe"
fb0e25bc 13940
4b15eb22 13941#: builtin/tag.c:554
fb0e25bc
CD
13942#, c-format
13943msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13944msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n"
13945
13946#: builtin/unpack-objects.c:494
13947msgid "Unpacking objects"
13948msgstr "Desempaquetando objetos"
13949
f8038f5b 13950#: builtin/update-index.c:82
fb0e25bc
CD
13951#, c-format
13952msgid "failed to create directory %s"
13953msgstr "fallo al crear directorio %s"
13954
f8038f5b 13955#: builtin/update-index.c:88
fb0e25bc
CD
13956#, c-format
13957msgid "failed to stat %s"
13958msgstr "fallo al iniciar %s"
13959
f8038f5b 13960#: builtin/update-index.c:98
fb0e25bc
CD
13961#, c-format
13962msgid "failed to create file %s"
13963msgstr "fallo al crear el archivo %s"
13964
f8038f5b 13965#: builtin/update-index.c:106
fb0e25bc
CD
13966#, c-format
13967msgid "failed to delete file %s"
13968msgstr "fallo al eliminar el archivo %s"
13969
f8038f5b 13970#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
fb0e25bc
CD
13971#, c-format
13972msgid "failed to delete directory %s"
13973msgstr "fallo al eliminar directorio %s"
13974
f8038f5b 13975#: builtin/update-index.c:138
fb0e25bc
CD
13976#, c-format
13977msgid "Testing mtime in '%s' "
13978msgstr "Probando mtime en '%s' "
13979
f8038f5b 13980#: builtin/update-index.c:152
fb0e25bc
CD
13981msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13982msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo"
13983
f8038f5b 13984#: builtin/update-index.c:165
fb0e25bc 13985msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
4b15eb22
CD
13986msgstr ""
13987"info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio"
fb0e25bc 13988
f8038f5b 13989#: builtin/update-index.c:178
fb0e25bc
CD
13990msgid "directory stat info changes after updating a file"
13991msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo"
13992
f8038f5b 13993#: builtin/update-index.c:189
fb0e25bc 13994msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
4b15eb22
CD
13995msgstr ""
13996"info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del "
13997"subdirectorio"
fb0e25bc 13998
f8038f5b 13999#: builtin/update-index.c:200
fb0e25bc
CD
14000msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14001msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo"
14002
f8038f5b 14003#: builtin/update-index.c:213
fb0e25bc
CD
14004msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14005msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio"
14006
f8038f5b 14007#: builtin/update-index.c:220
fb0e25bc
CD
14008msgid " OK"
14009msgstr " OK"
14010
f8038f5b 14011#: builtin/update-index.c:579
fb0e25bc
CD
14012msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14013msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
14014
f8038f5b 14015#: builtin/update-index.c:936
fb0e25bc 14016msgid "continue refresh even when index needs update"
715fc761
CDR
14017msgstr ""
14018"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita "
14019"actualización"
fb0e25bc 14020
f8038f5b 14021#: builtin/update-index.c:939
fb0e25bc
CD
14022msgid "refresh: ignore submodules"
14023msgstr "refresh: ignora submódulos"
14024
f8038f5b 14025#: builtin/update-index.c:942
fb0e25bc
CD
14026msgid "do not ignore new files"
14027msgstr "no ignorar archivos nuevos"
14028
f8038f5b 14029#: builtin/update-index.c:944
fb0e25bc
CD
14030msgid "let files replace directories and vice-versa"
14031msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa"
14032
f8038f5b 14033#: builtin/update-index.c:946
fb0e25bc
CD
14034msgid "notice files missing from worktree"
14035msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo"
14036
f8038f5b 14037#: builtin/update-index.c:948
fb0e25bc
CD
14038msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14039msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios"
14040
f8038f5b 14041#: builtin/update-index.c:951
fb0e25bc
CD
14042msgid "refresh stat information"
14043msgstr "refresh información de estado"
14044
f8038f5b 14045#: builtin/update-index.c:955
fb0e25bc
CD
14046msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14047msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged"
14048
f8038f5b 14049#: builtin/update-index.c:959
fb0e25bc
CD
14050msgid "<mode>,<object>,<path>"
14051msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>"
14052
f8038f5b 14053#: builtin/update-index.c:960
fb0e25bc
CD
14054msgid "add the specified entry to the index"
14055msgstr "agregar la entrada especificada al índice"
14056
f8038f5b 14057#: builtin/update-index.c:969
fb0e25bc
CD
14058msgid "mark files as \"not changing\""
14059msgstr "marcar archivos como \"not changing\""
14060
f8038f5b 14061#: builtin/update-index.c:972
fb0e25bc
CD
14062msgid "clear assumed-unchanged bit"
14063msgstr "limpiar bit assumed-unchanged"
14064
f8038f5b 14065#: builtin/update-index.c:975
fb0e25bc
CD
14066msgid "mark files as \"index-only\""
14067msgstr "marcar archivos como \"index-only\""
14068
f8038f5b 14069#: builtin/update-index.c:978
fb0e25bc
CD
14070msgid "clear skip-worktree bit"
14071msgstr "limpiar bit skip-worktree"
14072
f8038f5b 14073#: builtin/update-index.c:981
fb0e25bc 14074msgid "add to index only; do not add content to object database"
4b15eb22
CD
14075msgstr ""
14076"agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos"
fb0e25bc 14077
f8038f5b 14078#: builtin/update-index.c:983
fb0e25bc 14079msgid "remove named paths even if present in worktree"
4b15eb22
CD
14080msgstr ""
14081"remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
fb0e25bc 14082
f8038f5b 14083#: builtin/update-index.c:985
fb0e25bc 14084msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
715fc761 14085msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos"
fb0e25bc 14086
f8038f5b 14087#: builtin/update-index.c:987
fb0e25bc
CD
14088msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14089msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input"
14090
f8038f5b 14091#: builtin/update-index.c:991
fb0e25bc
CD
14092msgid "add entries from standard input to the index"
14093msgstr "agregar entradas de standard input al índice"
14094
f8038f5b 14095#: builtin/update-index.c:995
fb0e25bc
CD
14096msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14097msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas"
14098
f8038f5b 14099#: builtin/update-index.c:999
fb0e25bc
CD
14100msgid "only update entries that differ from HEAD"
14101msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD"
14102
f8038f5b 14103#: builtin/update-index.c:1003
fb0e25bc
CD
14104msgid "ignore files missing from worktree"
14105msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo"
14106
f8038f5b 14107#: builtin/update-index.c:1006
fb0e25bc
CD
14108msgid "report actions to standard output"
14109msgstr "reportar acciones por standard output"
14110
f8038f5b 14111#: builtin/update-index.c:1008
fb0e25bc
CD
14112msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14113msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados"
14114
f8038f5b 14115#: builtin/update-index.c:1012
fb0e25bc
CD
14116msgid "write index in this format"
14117msgstr "escribir índice en este formato"
14118
f8038f5b 14119#: builtin/update-index.c:1014
fb0e25bc
CD
14120msgid "enable or disable split index"
14121msgstr "activar o desactivar índice dividido"
14122
f8038f5b 14123#: builtin/update-index.c:1016
fb0e25bc
CD
14124msgid "enable/disable untracked cache"
14125msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado"
14126
f8038f5b 14127#: builtin/update-index.c:1018
fb0e25bc
CD
14128msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14129msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado"
14130
f8038f5b 14131#: builtin/update-index.c:1020
fb0e25bc
CD
14132msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14133msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem"
14134
f8038f5b
CDR
14135#: builtin/update-index.c:1022
14136msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14137msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado"
14138
14139#: builtin/update-index.c:1024
14140msgid "enable or disable file system monitor"
14141msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos"
14142
14143#: builtin/update-index.c:1026
14144msgid "mark files as fsmonitor valid"
14145msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor"
14146
14147#: builtin/update-index.c:1029
14148msgid "clear fsmonitor valid bit"
14149msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor"
14150
14151#: builtin/update-index.c:1127
4b15eb22
CD
14152msgid ""
14153"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14154"enable split index"
14155msgstr ""
14156"core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14157"realmente quieres habilitar el índice partido"
fb0e25bc 14158
f8038f5b 14159#: builtin/update-index.c:1136
4b15eb22
CD
14160msgid ""
14161"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14162"disable split index"
14163msgstr ""
14164"core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente "
14165"quieres deshabilitar el índice partido"
fb0e25bc 14166
f8038f5b 14167#: builtin/update-index.c:1147
4b15eb22
CD
14168msgid ""
14169"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14170"to disable the untracked cache"
14171msgstr ""
14172"core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si "
14173"realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado"
fb0e25bc 14174
f8038f5b 14175#: builtin/update-index.c:1151
fb0e25bc
CD
14176msgid "Untracked cache disabled"
14177msgstr "Caché no rastreado deshabilitado"
14178
f8038f5b 14179#: builtin/update-index.c:1159
4b15eb22
CD
14180msgid ""
14181"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14182"to enable the untracked cache"
14183msgstr ""
14184"core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si "
14185"realmente quieres habilitar el caché no rastreado"
fb0e25bc 14186
f8038f5b 14187#: builtin/update-index.c:1163
fb0e25bc
CD
14188#, c-format
14189msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14190msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'"
14191
f8038f5b
CDR
14192#: builtin/update-index.c:1171
14193msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14194msgstr ""
14195"core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar "
14196"fsmonitor"
14197
14198#: builtin/update-index.c:1175
14199msgid "fsmonitor enabled"
14200msgstr "fsmonitor activado"
14201
14202#: builtin/update-index.c:1178
14203msgid ""
14204"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14205msgstr ""
14206"core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar "
14207"el fsmonitor"
14208
14209#: builtin/update-index.c:1182
14210msgid "fsmonitor disabled"
14211msgstr "fsmonitor desactivado"
14212
fb0e25bc
CD
14213#: builtin/update-ref.c:10
14214msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14215msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]"
14216
14217#: builtin/update-ref.c:11
14218msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
4b15eb22
CD
14219msgstr ""
14220"git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-"
14221"anterior>]"
fb0e25bc
CD
14222
14223#: builtin/update-ref.c:12
14224msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14225msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]"
14226
4b15eb22 14227#: builtin/update-ref.c:363
fb0e25bc
CD
14228msgid "delete the reference"
14229msgstr "eliminar la referencia"
14230
4b15eb22 14231#: builtin/update-ref.c:365
fb0e25bc
CD
14232msgid "update <refname> not the one it points to"
14233msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta"
14234
4b15eb22 14235#: builtin/update-ref.c:366
fb0e25bc
CD
14236msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14237msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL"
14238
4b15eb22 14239#: builtin/update-ref.c:367
fb0e25bc
CD
14240msgid "read updates from stdin"
14241msgstr "lee actualizaciones de stdin"
14242
14243#: builtin/update-server-info.c:7
14244msgid "git update-server-info [--force]"
14245msgstr "git update-server-info [--force]"
14246
14247#: builtin/update-server-info.c:15
14248msgid "update the info files from scratch"
715fc761 14249msgstr "actualiza los archivos info desde cero"
fb0e25bc
CD
14250
14251#: builtin/verify-commit.c:18
14252msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
715fc761 14253msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
fb0e25bc
CD
14254
14255#: builtin/verify-commit.c:73
14256msgid "print commit contents"
715fc761 14257msgstr "imprimir contenido del commit"
fb0e25bc
CD
14258
14259#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14260msgid "print raw gpg status output"
14261msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw"
14262
14263#: builtin/verify-pack.c:55
14264msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14265msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..."
14266
14267#: builtin/verify-pack.c:65
14268msgid "verbose"
14269msgstr "verboso"
14270
14271#: builtin/verify-pack.c:67
14272msgid "show statistics only"
14273msgstr "solo mostrar estadísticas"
14274
14275#: builtin/verify-tag.c:19
14276msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14277msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
14278
14279#: builtin/verify-tag.c:37
14280msgid "print tag contents"
715fc761 14281msgstr "imprimir contenido del tag"
fb0e25bc 14282
f8038f5b 14283#: builtin/worktree.c:17
fb0e25bc
CD
14284msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14285msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<rama>]"
14286
f8038f5b 14287#: builtin/worktree.c:18
fb0e25bc
CD
14288msgid "git worktree list [<options>]"
14289msgstr "git worktree list [<opciones>]"
14290
f8038f5b 14291#: builtin/worktree.c:19
fb0e25bc
CD
14292msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14293msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>"
14294
f8038f5b 14295#: builtin/worktree.c:20
fb0e25bc
CD
14296msgid "git worktree prune [<options>]"
14297msgstr "git worktree prune [<opciones>]"
14298
f8038f5b 14299#: builtin/worktree.c:21
fb0e25bc
CD
14300msgid "git worktree unlock <path>"
14301msgstr "git worktree unlock <ruta>"
14302
f8038f5b 14303#: builtin/worktree.c:58
fb0e25bc
CD
14304#, c-format
14305msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14306msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido"
14307
f8038f5b 14308#: builtin/worktree.c:64
fb0e25bc
CD
14309#, c-format
14310msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14311msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe"
14312
f8038f5b 14313#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
fb0e25bc
CD
14314#, c-format
14315msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14316msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)"
14317
f8038f5b 14318#: builtin/worktree.c:88
4b15eb22
CD
14319#, c-format
14320msgid ""
14321"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14322"%<PRIuMAX>)"
14323msgstr ""
14324"Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> "
14325"bytes, %<PRIuMAX> leídos)"
14326
f8038f5b 14327#: builtin/worktree.c:96
fb0e25bc
CD
14328#, c-format
14329msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14330msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido"
14331
f8038f5b 14332#: builtin/worktree.c:112
fb0e25bc
CD
14333#, c-format
14334msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
4b15eb22
CD
14335msgstr ""
14336"Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente"
fb0e25bc 14337
f8038f5b 14338#: builtin/worktree.c:159
fb0e25bc
CD
14339msgid "report pruned working trees"
14340msgstr "reporta árboles de trabajo recortados"
14341
f8038f5b 14342#: builtin/worktree.c:161
fb0e25bc
CD
14343msgid "expire working trees older than <time>"
14344msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>"
14345
f8038f5b 14346#: builtin/worktree.c:236
fb0e25bc
CD
14347#, c-format
14348msgid "'%s' already exists"
14349msgstr "'%s' ya existe"
14350
f8038f5b 14351#: builtin/worktree.c:267
fb0e25bc
CD
14352#, c-format
14353msgid "could not create directory of '%s'"
14354msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'"
14355
f8038f5b 14356#: builtin/worktree.c:306
fb0e25bc
CD
14357#, c-format
14358msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14359msgstr "Preparando %s (identificador %s)"
14360
f8038f5b 14361#: builtin/worktree.c:368
fb0e25bc 14362msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
4b15eb22
CD
14363msgstr ""
14364"hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de "
14365"trabajo"
fb0e25bc 14366
f8038f5b 14367#: builtin/worktree.c:370
fb0e25bc
CD
14368msgid "create a new branch"
14369msgstr "crear una nueva rama"
14370
f8038f5b 14371#: builtin/worktree.c:372
fb0e25bc
CD
14372msgid "create or reset a branch"
14373msgstr "crear o restablecer una rama"
14374
f8038f5b 14375#: builtin/worktree.c:374
fb0e25bc
CD
14376msgid "populate the new working tree"
14377msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo"
14378
f8038f5b 14379#: builtin/worktree.c:375
fb0e25bc
CD
14380msgid "keep the new working tree locked"
14381msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado"
14382
f8038f5b
CDR
14383#: builtin/worktree.c:377
14384msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
14385msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))"
14386
14387#: builtin/worktree.c:380
14388msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
14389msgstr ""
14390"intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto"
14391
14392#: builtin/worktree.c:388
fb0e25bc
CD
14393msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14394msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas"
14395
f8038f5b
CDR
14396#: builtin/worktree.c:453
14397msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
14398msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada"
14399
14400#: builtin/worktree.c:553
fb0e25bc
CD
14401msgid "reason for locking"
14402msgstr "razón para bloquear"
14403
f8038f5b 14404#: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
fb0e25bc
CD
14405#, c-format
14406msgid "'%s' is not a working tree"
14407msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo"
14408
f8038f5b 14409#: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
fb0e25bc
CD
14410msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14411msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado"
14412
f8038f5b 14413#: builtin/worktree.c:572
fb0e25bc
CD
14414#, c-format
14415msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14416msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s"
14417
f8038f5b 14418#: builtin/worktree.c:574
fb0e25bc
CD
14419#, c-format
14420msgid "'%s' is already locked"
14421msgstr "'%s' ya está bloqueado"
14422
f8038f5b 14423#: builtin/worktree.c:602
fb0e25bc
CD
14424#, c-format
14425msgid "'%s' is not locked"
14426msgstr "'%s' no está bloqueado"
14427
14428#: builtin/write-tree.c:14
14429msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14430msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]"
14431
14432#: builtin/write-tree.c:27
14433msgid "<prefix>/"
14434msgstr "<prefijo>/"
14435
14436#: builtin/write-tree.c:28
14437msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
715fc761 14438msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>"
fb0e25bc
CD
14439
14440#: builtin/write-tree.c:31
14441msgid "only useful for debugging"
14442msgstr "sólo útil para depurar"
14443
f8038f5b 14444#: upload-pack.c:24
fb0e25bc
CD
14445msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14446msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>"
14447
f8038f5b 14448#: upload-pack.c:1041
fb0e25bc
CD
14449msgid "quit after a single request/response exchange"
14450msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único"
14451
f8038f5b 14452#: upload-pack.c:1043
fb0e25bc
CD
14453msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14454msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref"
14455
f8038f5b 14456#: upload-pack.c:1045
fb0e25bc
CD
14457msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14458msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git"
14459
f8038f5b 14460#: upload-pack.c:1047
fb0e25bc
CD
14461msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14462msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad"
14463
4b15eb22 14464#: credential-cache--daemon.c:222
fb0e25bc
CD
14465#, c-format
14466msgid ""
14467"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14468"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14469"\n"
14470"\tchmod 0700 %s"
14471msgstr ""
14472"Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n"
4b15eb22
CD
14473"usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere "
14474"ejecutar:\n"
fb0e25bc
CD
14475"\n"
14476"\tchmod 0700 %s"
14477
4b15eb22 14478#: credential-cache--daemon.c:271
fb0e25bc
CD
14479msgid "print debugging messages to stderr"
14480msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr"
14481
14482#: git.c:15
14483msgid ""
14484"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14485"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14486"to read about a specific subcommand or concept."
14487msgstr ""
14488"'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n"
14489"guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n"
14490"para leer sobre un subcomando o concepto específico."
14491
f8038f5b 14492#: http.c:339
fb0e25bc
CD
14493#, c-format
14494msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14495msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d"
14496
f8038f5b 14497#: http.c:360
fb0e25bc
CD
14498msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14499msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0"
14500
f8038f5b 14501#: http.c:369
fb0e25bc
CD
14502msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14503msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0"
14504
f8038f5b 14505#: http.c:1791
fb0e25bc
CD
14506#, c-format
14507msgid ""
14508"unable to update url base from redirection:\n"
14509" asked for: %s\n"
14510" redirect: %s"
14511msgstr ""
14512"no puede actualizar la base de url de la redirección:\n"
14513" preguntaba por: %s\n"
14514" redireccionamiento: %s"
14515
14516#: remote-curl.c:324
14517#, c-format
14518msgid "redirecting to %s"
14519msgstr "redirigiendo a %s"
14520
f8038f5b
CDR
14521#: list-objects-filter-options.h:54
14522msgid "args"
14523msgstr "args"
14524
14525#: list-objects-filter-options.h:55
14526msgid "object filtering"
14527msgstr "filtrado de objeto"
14528
fb0e25bc
CD
14529#: common-cmds.h:9
14530msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
715fc761 14531msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)"
fb0e25bc
CD
14532
14533#: common-cmds.h:10
14534msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
715fc761 14535msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)"
fb0e25bc
CD
14536
14537#: common-cmds.h:11
14538msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
715fc761 14539msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)"
fb0e25bc
CD
14540
14541#: common-cmds.h:12
14542msgid "grow, mark and tweak your common history"
14543msgstr "crece, marca y ajusta tu historial comun"
14544
14545#: common-cmds.h:13
14546msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
715fc761 14547msgstr "colabora (mira también: git help workflows)"
fb0e25bc
CD
14548
14549#: common-cmds.h:17
14550msgid "Add file contents to the index"
14551msgstr "Agrega contenido de carpetas al indice"
14552
14553#: common-cmds.h:18
14554msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
715fc761 14555msgstr "use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
fb0e25bc
CD
14556
14557#: common-cmds.h:19
14558msgid "List, create, or delete branches"
14559msgstr "Lista, crea, o borra ramas"
14560
14561#: common-cmds.h:20
14562msgid "Switch branches or restore working tree files"
715fc761 14563msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
14564
14565#: common-cmds.h:21
14566msgid "Clone a repository into a new directory"
14567msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio"
14568
14569#: common-cmds.h:22
14570msgid "Record changes to the repository"
14571msgstr "Graba los cambios en tu repositorio"
14572
14573#: common-cmds.h:23
14574msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
715fc761 14575msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
fb0e25bc
CD
14576
14577#: common-cmds.h:24
14578msgid "Download objects and refs from another repository"
14579msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio"
14580
14581#: common-cmds.h:25
14582msgid "Print lines matching a pattern"
715fc761 14583msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron"
fb0e25bc
CD
14584
14585#: common-cmds.h:26
14586msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
715fc761 14587msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
fb0e25bc
CD
14588
14589#: common-cmds.h:27
14590msgid "Show commit logs"
715fc761 14591msgstr "Muestra los logs de los commits"
fb0e25bc
CD
14592
14593#: common-cmds.h:28
14594msgid "Join two or more development histories together"
14595msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos"
14596
14597#: common-cmds.h:29
14598msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
715fc761 14599msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbolicos"
fb0e25bc
CD
14600
14601#: common-cmds.h:30
14602msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14603msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local"
14604
14605#: common-cmds.h:31
14606msgid "Update remote refs along with associated objects"
14607msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados"
14608
14609#: common-cmds.h:32
14610msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14611msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama"
14612
14613#: common-cmds.h:33
14614msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14615msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico"
14616
14617#: common-cmds.h:34
14618msgid "Remove files from the working tree and from the index"
715fc761 14619msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del indice"
fb0e25bc
CD
14620
14621#: common-cmds.h:35
14622msgid "Show various types of objects"
14623msgstr "Muestra varios tipos de objetos"
14624
14625#: common-cmds.h:36
14626msgid "Show the working tree status"
715fc761 14627msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
14628
14629#: common-cmds.h:37
14630msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14631msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG"
14632
14633#: parse-options.h:145
14634msgid "expiry-date"
715fc761 14635msgstr "fecha de expiración"
fb0e25bc
CD
14636
14637#: parse-options.h:160
14638msgid "no-op (backward compatibility)"
14639msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)"
14640
14641#: parse-options.h:238
14642msgid "be more verbose"
14643msgstr "ser mas verboso"
14644
14645#: parse-options.h:240
14646msgid "be more quiet"
14647msgstr "ser mas discreto"
14648
14649#: parse-options.h:246
14650msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14651msgstr "usa <n> digitos para mostrar SHA-1s"
14652
14653#: rerere.h:40
14654msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
4b15eb22
CD
14655msgstr ""
14656"actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es "
14657"posible"
fb0e25bc
CD
14658
14659#: git-bisect.sh:54
14660msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14661msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\""
14662
14663#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14664#. translation. The program will only accept English input
14665#. at this point.
14666#: git-bisect.sh:60
14667msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14668msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]?"
14669
14670#: git-bisect.sh:121
14671#, sh-format
14672msgid "unrecognised option: '$arg'"
14673msgstr "opción no reconocida: '$arg'"
14674
14675#: git-bisect.sh:125
14676#, sh-format
14677msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14678msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida"
14679
14680#: git-bisect.sh:154
14681msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14682msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD"
14683
14684#: git-bisect.sh:167
14685#, sh-format
4b15eb22
CD
14686msgid ""
14687"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14688msgstr ""
14689"Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'."
fb0e25bc
CD
14690
14691#: git-bisect.sh:177
14692msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14693msgstr "no se bisectará en un árbol con cg-seek"
14694
14695#: git-bisect.sh:181
14696msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14697msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño"
14698
14699#: git-bisect.sh:233
14700#, sh-format
14701msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14702msgstr "Mal argumento bisect_write: $state"
14703
f8038f5b 14704#: git-bisect.sh:246
fb0e25bc
CD
14705#, sh-format
14706msgid "Bad rev input: $arg"
14707msgstr "Mala entrada rev: $arg"
14708
f8038f5b 14709#: git-bisect.sh:265
fb0e25bc
CD
14710#, sh-format
14711msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14712msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head"
14713
f8038f5b 14714#: git-bisect.sh:274
fb0e25bc
CD
14715#, sh-format
14716msgid "Bad rev input: $rev"
14717msgstr "Mala entrada rev: $rev"
14718
f8038f5b 14719#: git-bisect.sh:283
fb0e25bc
CD
14720#, sh-format
14721msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14722msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento."
14723
f8038f5b 14724#: git-bisect.sh:306
fb0e25bc
CD
14725#, sh-format
14726msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14727msgstr "Peligro: bisectando solo con un $TERM_BAD commit."
14728
14729#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14730#. translation. The program will only accept English input
14731#. at this point.
f8038f5b 14732#: git-bisect.sh:312
fb0e25bc
CD
14733msgid "Are you sure [Y/n]? "
14734msgstr "¿Estás seguro [Y/n]?"
14735
f8038f5b 14736#: git-bisect.sh:324
fb0e25bc
CD
14737#, sh-format
14738msgid ""
14739"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14740"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14741msgstr ""
14742"Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n"
14743"(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
14744
f8038f5b 14745#: git-bisect.sh:327
fb0e25bc
CD
14746#, sh-format
14747msgid ""
14748"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14749"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14750"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14751msgstr ""
14752"Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n"
14753"Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n"
14754"(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)"
14755
f8038f5b 14756#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
fb0e25bc
CD
14757msgid "We are not bisecting."
14758msgstr "No estamos bisectando."
14759
f8038f5b 14760#: git-bisect.sh:405
fb0e25bc
CD
14761#, sh-format
14762msgid "'$invalid' is not a valid commit"
715fc761 14763msgstr "'$invalid' no es un commit válido"
fb0e25bc 14764
f8038f5b 14765#: git-bisect.sh:414
fb0e25bc
CD
14766#, sh-format
14767msgid ""
14768"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14769"Try 'git bisect reset <commit>'."
14770msgstr ""
14771"No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n"
14772"Intente 'git bisect reset <commit>'."
14773
f8038f5b 14774#: git-bisect.sh:422
fb0e25bc 14775msgid "No logfile given"
715fc761 14776msgstr "Ningún logfile proporcionado"
fb0e25bc 14777
f8038f5b 14778#: git-bisect.sh:423
fb0e25bc
CD
14779#, sh-format
14780msgid "cannot read $file for replaying"
14781msgstr "no se puede leer $file para reproducir"
14782
f8038f5b 14783#: git-bisect.sh:444
fb0e25bc
CD
14784msgid "?? what are you talking about?"
14785msgstr "?? ¿De qué estás hablando?"
14786
f8038f5b
CDR
14787#: git-bisect.sh:453
14788msgid "bisect run failed: no command provided."
14789msgstr "bisect falló: no se proveyó comando"
14790
14791#: git-bisect.sh:458
fb0e25bc
CD
14792#, sh-format
14793msgid "running $command"
14794msgstr "ejecutando $command"
14795
f8038f5b 14796#: git-bisect.sh:465
fb0e25bc
CD
14797#, sh-format
14798msgid ""
14799"bisect run failed:\n"
14800"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14801msgstr ""
14802"bisect falló:\n"
14803"código de salida $res de '$command' es <0 o >=128"
14804
f8038f5b 14805#: git-bisect.sh:491
fb0e25bc
CD
14806msgid "bisect run cannot continue any more"
14807msgstr "bisect no puede seguir continuando"
14808
f8038f5b 14809#: git-bisect.sh:497
fb0e25bc
CD
14810#, sh-format
14811msgid ""
14812"bisect run failed:\n"
14813"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14814msgstr ""
14815"bisect falló:\n"
14816"'bisect_state $state' salió con código de error $res"
14817
f8038f5b 14818#: git-bisect.sh:504
fb0e25bc
CD
14819msgid "bisect run success"
14820msgstr "bisect exitoso"
14821
f8038f5b 14822#: git-bisect.sh:533
fb0e25bc
CD
14823#, sh-format
14824msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
4b15eb22
CD
14825msgstr ""
14826"Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD"
fb0e25bc 14827
f8038f5b 14828#: git-bisect.sh:567
fb0e25bc
CD
14829msgid "no terms defined"
14830msgstr "no hay términos definidos"
14831
f8038f5b 14832#: git-bisect.sh:584
fb0e25bc
CD
14833#, sh-format
14834msgid ""
14835"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14836"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14837msgstr ""
14838"argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n"
4b15eb22
CD
14839"Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-"
14840"new."
fb0e25bc
CD
14841
14842#: git-merge-octopus.sh:46
4b15eb22
CD
14843msgid ""
14844"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14845"merge"
14846msgstr ""
14847"Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por "
14848"la fusión"
fb0e25bc
CD
14849
14850#: git-merge-octopus.sh:61
14851msgid "Automated merge did not work."
14852msgstr "Fusión automatizada no funcionó."
14853
14854#: git-merge-octopus.sh:62
14855msgid "Should not be doing an octopus."
14856msgstr "No debería hacer un pulpo"
14857
14858#: git-merge-octopus.sh:73
14859#, sh-format
14860msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14861msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name"
14862
14863#: git-merge-octopus.sh:77
14864#, sh-format
4b15eb22 14865msgid "Already up to date with $pretty_name"
fb0e25bc
CD
14866msgstr "Ya actualizado con $pretty_name"
14867
14868#: git-merge-octopus.sh:89
14869#, sh-format
14870msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14871msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name"
14872
14873#: git-merge-octopus.sh:97
14874#, sh-format
14875msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14876msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name"
14877
14878#: git-merge-octopus.sh:102
14879msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14880msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática."
14881
14882#: git-rebase.sh:58
14883msgid ""
4b15eb22
CD
14884"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
14885"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
14886"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
14887"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
14888"abort\"."
fb0e25bc 14889msgstr ""
4b15eb22
CD
14890"Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n"
14891"\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue"
14892"\".\n"
fb0e25bc 14893"Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n"
4b15eb22
CD
14894"Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git "
14895"rebase --abort\"."
fb0e25bc 14896
4b15eb22 14897#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
fb0e25bc
CD
14898#, sh-format
14899msgid "Could not move back to $head_name"
14900msgstr "No se puede regresar a $head_name"
14901
4b15eb22 14902#: git-rebase.sh:171
fb0e25bc
CD
14903msgid "Applied autostash."
14904msgstr "Autostash aplicado."
14905
4b15eb22 14906#: git-rebase.sh:174
fb0e25bc
CD
14907#, sh-format
14908msgid "Cannot store $stash_sha1"
14909msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1"
14910
4b15eb22 14911#: git-rebase.sh:214
fb0e25bc
CD
14912msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14913msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
14914
4b15eb22 14915#: git-rebase.sh:219
f8038f5b
CDR
14916msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
14917msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
fb0e25bc 14918
4b15eb22 14919#: git-rebase.sh:363
fb0e25bc
CD
14920msgid "No rebase in progress?"
14921msgstr "No hay rebase en progreso?"
14922
4b15eb22 14923#: git-rebase.sh:374
fb0e25bc 14924msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
4b15eb22
CD
14925msgstr ""
14926"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
fb0e25bc 14927
4b15eb22 14928#: git-rebase.sh:381
fb0e25bc
CD
14929msgid "Cannot read HEAD"
14930msgstr "No se puede leer el HEAD"
14931
4b15eb22 14932#: git-rebase.sh:384
fb0e25bc
CD
14933msgid ""
14934"You must edit all merge conflicts and then\n"
14935"mark them as resolved using git add"
14936msgstr ""
14937"Tienes que editar todos los conflictos de fusion y luego\n"
14938"marcarlos como resueltos usando git add"
14939
4b15eb22 14940#: git-rebase.sh:424
fb0e25bc
CD
14941#, sh-format
14942msgid ""
14943"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14944"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14945"case, please try\n"
14946"\t$cmd_live_rebase\n"
14947"If that is not the case, please\n"
14948"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14949"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14950"valuable there."
14951msgstr ""
14952"Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n"
14953"me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n"
14954"caso, por favor intente\n"
14955"\t$cmd_live_rebase\n"
14956"Si no es el caso, por favor\n"
14957"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14958"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
14959"algo de valor ahí."
14960
4b15eb22 14961#: git-rebase.sh:480
fb0e25bc 14962#, sh-format
f8038f5b
CDR
14963msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
14964msgstr "upstream inválido '$upstream_name'"
fb0e25bc 14965
4b15eb22 14966#: git-rebase.sh:504
fb0e25bc
CD
14967#, sh-format
14968msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14969msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión"
14970
4b15eb22 14971#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
fb0e25bc
CD
14972#, sh-format
14973msgid "$onto_name: there is no merge base"
14974msgstr "$onto_name: no hay base de fusión"
14975
4b15eb22 14976#: git-rebase.sh:516
fb0e25bc
CD
14977#, sh-format
14978msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
715fc761 14979msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name"
fb0e25bc 14980
f8038f5b 14981#: git-rebase.sh:542
fb0e25bc 14982#, sh-format
f8038f5b
CDR
14983msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
14984msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'"
fb0e25bc 14985
f8038f5b 14986#: git-rebase.sh:575
fb0e25bc
CD
14987msgid "Cannot autostash"
14988msgstr "No se puede ejecutar autostash"
14989
f8038f5b 14990#: git-rebase.sh:580
fb0e25bc
CD
14991#, sh-format
14992msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14993msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev"
14994
f8038f5b 14995#: git-rebase.sh:584
fb0e25bc
CD
14996msgid "Please commit or stash them."
14997msgstr "Por favor, confírmalos o salvaguárdalos."
14998
f8038f5b
CDR
14999#: git-rebase.sh:607
15000#, sh-format
15001msgid "HEAD is up to date."
15002msgstr "HEAD está actualizado"
15003
15004#: git-rebase.sh:609
fb0e25bc
CD
15005#, sh-format
15006msgid "Current branch $branch_name is up to date."
15007msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada."
15008
f8038f5b
CDR
15009#: git-rebase.sh:617
15010#, sh-format
15011msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
15012msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
15013
15014#: git-rebase.sh:619
fb0e25bc
CD
15015#, sh-format
15016msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
15017msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
15018
f8038f5b 15019#: git-rebase.sh:631
fb0e25bc
CD
15020#, sh-format
15021msgid "Changes from $mb to $onto:"
15022msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
15023
f8038f5b 15024#: git-rebase.sh:640
fb0e25bc 15025msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
4b15eb22
CD
15026msgstr ""
15027"Primero, rebobinando head para reproducir tu trabajo en la cima de él..."
fb0e25bc 15028
f8038f5b 15029#: git-rebase.sh:650
fb0e25bc
CD
15030#, sh-format
15031msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
15032msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
15033
4b15eb22 15034#: git-stash.sh:61
fb0e25bc
CD
15035msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
15036msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado"
15037
f8038f5b 15038#: git-stash.sh:108
fb0e25bc 15039msgid "You do not have the initial commit yet"
715fc761 15040msgstr "Aún no tienes un commit inicial."
fb0e25bc 15041
f8038f5b 15042#: git-stash.sh:123
fb0e25bc
CD
15043msgid "Cannot save the current index state"
15044msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice"
15045
f8038f5b 15046#: git-stash.sh:138
fb0e25bc
CD
15047msgid "Cannot save the untracked files"
15048msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados"
15049
f8038f5b 15050#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
fb0e25bc
CD
15051msgid "Cannot save the current worktree state"
15052msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo"
15053
f8038f5b 15054#: git-stash.sh:175
fb0e25bc
CD
15055msgid "No changes selected"
15056msgstr "Sin cambios seleccionados"
15057
f8038f5b 15058#: git-stash.sh:178
fb0e25bc
CD
15059msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15060msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)"
15061
f8038f5b 15062#: git-stash.sh:191
fb0e25bc
CD
15063msgid "Cannot record working tree state"
15064msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo"
15065
f8038f5b 15066#: git-stash.sh:229
fb0e25bc
CD
15067#, sh-format
15068msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15069msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit"
15070
f8038f5b 15071#: git-stash.sh:281
fb0e25bc 15072#, sh-format
f8038f5b
CDR
15073msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
15074msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option"
fb0e25bc 15075
f8038f5b 15076#: git-stash.sh:295
fb0e25bc
CD
15077msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15078msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo"
15079
f8038f5b 15080#: git-stash.sh:303
fb0e25bc
CD
15081msgid "No local changes to save"
15082msgstr "No hay cambios locales para guardar"
15083
f8038f5b 15084#: git-stash.sh:308
fb0e25bc
CD
15085msgid "Cannot initialize stash"
15086msgstr "No se puede inicializar stash"
15087
f8038f5b 15088#: git-stash.sh:312
fb0e25bc
CD
15089msgid "Cannot save the current status"
15090msgstr "No se puede guardar el estado actual"
15091
f8038f5b 15092#: git-stash.sh:313
fb0e25bc
CD
15093#, sh-format
15094msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15095msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg"
15096
f8038f5b 15097#: git-stash.sh:341
fb0e25bc
CD
15098msgid "Cannot remove worktree changes"
15099msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo"
15100
f8038f5b 15101#: git-stash.sh:489
fb0e25bc
CD
15102#, sh-format
15103msgid "unknown option: $opt"
15104msgstr "opción desconocida: $opt"
15105
f8038f5b 15106#: git-stash.sh:502
fb0e25bc
CD
15107msgid "No stash entries found."
15108msgstr "No se encontraron entradas de stash."
15109
f8038f5b 15110#: git-stash.sh:509
fb0e25bc
CD
15111#, sh-format
15112msgid "Too many revisions specified: $REV"
15113msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV"
15114
f8038f5b 15115#: git-stash.sh:524
fb0e25bc
CD
15116#, sh-format
15117msgid "$reference is not a valid reference"
15118msgstr "$reference no es una referencia válida"
15119
f8038f5b 15120#: git-stash.sh:552
fb0e25bc
CD
15121#, sh-format
15122msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15123msgstr "'$args' no es un commit estilo stash"
15124
f8038f5b 15125#: git-stash.sh:563
fb0e25bc
CD
15126#, sh-format
15127msgid "'$args' is not a stash reference"
15128msgstr "'$args' no es una referencia stash"
15129
f8038f5b 15130#: git-stash.sh:571
fb0e25bc
CD
15131msgid "unable to refresh index"
15132msgstr "incapaz de refrescar el índice"
15133
f8038f5b 15134#: git-stash.sh:575
fb0e25bc
CD
15135msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15136msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión"
15137
f8038f5b 15138#: git-stash.sh:583
fb0e25bc
CD
15139msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15140msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index."
15141
f8038f5b 15142#: git-stash.sh:585
fb0e25bc
CD
15143msgid "Could not save index tree"
15144msgstr "No se puede guardar el índice del árbol"
15145
f8038f5b 15146#: git-stash.sh:594
fb0e25bc
CD
15147msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15148msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash"
15149
f8038f5b 15150#: git-stash.sh:619
fb0e25bc
CD
15151msgid "Cannot unstage modified files"
15152msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados"
15153
f8038f5b 15154#: git-stash.sh:634
fb0e25bc
CD
15155msgid "Index was not unstashed."
15156msgstr "El índice no fue sacado de stash."
15157
f8038f5b 15158#: git-stash.sh:648
fb0e25bc
CD
15159msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15160msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente."
15161
f8038f5b 15162#: git-stash.sh:657
fb0e25bc
CD
15163#, sh-format
15164msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15165msgstr "Botado ${REV} ($s)"
15166
f8038f5b 15167#: git-stash.sh:658
fb0e25bc
CD
15168#, sh-format
15169msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15170msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash"
15171
f8038f5b 15172#: git-stash.sh:666
fb0e25bc
CD
15173msgid "No branch name specified"
15174msgstr "No se especificó el nombre de la rama."
15175
f8038f5b 15176#: git-stash.sh:745
fb0e25bc
CD
15177msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15178msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")"
15179
15180#: git-submodule.sh:181
15181msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
15182msgstr ""
15183"La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de "
15184"trabajo"
fb0e25bc
CD
15185
15186#: git-submodule.sh:191
15187#, sh-format
15188msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15189msgstr "URL del repositorio: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../"
15190
15191#: git-submodule.sh:210
15192#, sh-format
15193msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15194msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice"
15195
15196#: git-submodule.sh:213
15197#, sh-format
15198msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15199msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo"
15200
15201#: git-submodule.sh:219
15202#, sh-format
15203msgid ""
15204"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15205"$sm_path\n"
15206"Use -f if you really want to add it."
15207msgstr ""
15208"La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n"
15209"$sm_path\n"
15210"Usa -f si en verdad quieres agregarlo."
15211
15212#: git-submodule.sh:237
15213#, sh-format
15214msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15215msgstr "Agregar al índice el repositorio existente en '$sm_path'"
15216
15217#: git-submodule.sh:239
15218#, sh-format
15219msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15220msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido"
15221
15222#: git-submodule.sh:247
15223#, sh-format
15224msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
4b15eb22
CD
15225msgstr ""
15226"Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) "
15227"remoto(s):"
fb0e25bc
CD
15228
15229#: git-submodule.sh:249
15230#, sh-format
15231msgid ""
15232"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15233" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
15234"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15235"repo\n"
15236"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15237"option."
fb0e25bc
CD
15238msgstr ""
15239"Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n"
15240" $realrepo\n"
4b15eb22
CD
15241"use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio "
15242"correcto\n"
15243"o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción "
15244"'--name'."
fb0e25bc
CD
15245
15246#: git-submodule.sh:255
15247#, sh-format
15248msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15249msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'."
15250
15251#: git-submodule.sh:267
15252#, sh-format
15253msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15254msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'"
15255
15256#: git-submodule.sh:272
15257#, sh-format
15258msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15259msgstr "Fallo al agregar el submódulo '$sm_path'"
15260
15261#: git-submodule.sh:281
15262#, sh-format
15263msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15264msgstr "Fallo al registrar el submódulo '$sm_path'"
15265
15266#: git-submodule.sh:342
15267#, sh-format
15268msgid "Entering '$displaypath'"
15269msgstr "Entrando a '$displaypath'"
15270
15271#: git-submodule.sh:362
15272#, sh-format
15273msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
4b15eb22
CD
15274msgstr ""
15275"Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero."
fb0e25bc
CD
15276
15277#: git-submodule.sh:433
15278#, sh-format
15279msgid "pathspec and --all are incompatible"
15280msgstr "pathspec y --all son incompatibles"
15281
15282#: git-submodule.sh:438
15283#, sh-format
15284msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15285msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos"
15286
15287#: git-submodule.sh:458
15288#, sh-format
15289msgid ""
15290"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15291"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15292msgstr ""
4b15eb22
CD
15293"El árbol de trabajo del submódulo '$displaypath' contiene un directorio ."
15294"git \n"
fb0e25bc
CD
15295"(use 'rm -rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)"
15296
15297#: git-submodule.sh:466
15298#, sh-format
4b15eb22
CD
15299msgid ""
15300"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15301"discard them"
15302msgstr ""
15303"El árbol de trabajo '$displaypath' contiene modificaciones locales; usa '-f' "
15304"para descartarlos"
fb0e25bc
CD
15305
15306#: git-submodule.sh:469
15307#, sh-format
15308msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15309msgstr "Directorio '$displaypath' limpiado"
15310
15311#: git-submodule.sh:470
15312#, sh-format
15313msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15314msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '$displaypath'"
15315
15316#: git-submodule.sh:473
15317#, sh-format
15318msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15319msgstr "No se pudo crear el directorio vacío '$displaypath' para el submódulo"
15320
15321#: git-submodule.sh:482
15322#, sh-format
15323msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15324msgstr ""
15325"Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta '$displaypath'"
fb0e25bc 15326
4b15eb22 15327#: git-submodule.sh:637
fb0e25bc
CD
15328#, sh-format
15329msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15330msgstr ""
15331"No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo "
15332"'$displaypath'"
fb0e25bc 15333
4b15eb22 15334#: git-submodule.sh:647
fb0e25bc
CD
15335#, sh-format
15336msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15337msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'"
15338
4b15eb22 15339#: git-submodule.sh:652
fb0e25bc 15340#, sh-format
4b15eb22
CD
15341msgid ""
15342"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15343"'$sm_path'"
15344msgstr ""
15345"No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta "
15346"de submódulo '$sm_path'"
fb0e25bc 15347
4b15eb22 15348#: git-submodule.sh:670
fb0e25bc
CD
15349#, sh-format
15350msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15351msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15352
4b15eb22 15353#: git-submodule.sh:676
fb0e25bc 15354#, sh-format
4b15eb22
CD
15355msgid ""
15356"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15357"Direct fetching of that commit failed."
15358msgstr ""
15359"Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. "
15360"Fetch directo del commit falló."
fb0e25bc 15361
4b15eb22 15362#: git-submodule.sh:683
fb0e25bc
CD
15363#, sh-format
15364msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15365msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15366
4b15eb22 15367#: git-submodule.sh:684
fb0e25bc
CD
15368#, sh-format
15369msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15370msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'"
15371
4b15eb22 15372#: git-submodule.sh:688
fb0e25bc
CD
15373#, sh-format
15374msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15375msgstr ""
15376"No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo "
15377"'$displaypath'"
fb0e25bc 15378
4b15eb22 15379#: git-submodule.sh:689
fb0e25bc
CD
15380#, sh-format
15381msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15382msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'"
15383
4b15eb22 15384#: git-submodule.sh:694
fb0e25bc
CD
15385#, sh-format
15386msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15387msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta '$displaypath' del submódulo"
15388
4b15eb22 15389#: git-submodule.sh:695
fb0e25bc
CD
15390#, sh-format
15391msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15392msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'"
15393
4b15eb22 15394#: git-submodule.sh:700
fb0e25bc
CD
15395#, sh-format
15396msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
4b15eb22
CD
15397msgstr ""
15398"Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo "
15399"'$displaypath'"
fb0e25bc 15400
4b15eb22 15401#: git-submodule.sh:701
fb0e25bc
CD
15402#, sh-format
15403msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15404msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
15405
4b15eb22 15406#: git-submodule.sh:732
fb0e25bc
CD
15407#, sh-format
15408msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15409msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'"
15410
f8038f5b 15411#: git-submodule.sh:828
fb0e25bc
CD
15412msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15413msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files"
15414
f8038f5b 15415#: git-submodule.sh:880
fb0e25bc
CD
15416#, sh-format
15417msgid "unexpected mode $mod_dst"
15418msgstr "modo $mod_dst inesperado"
15419
f8038f5b 15420#: git-submodule.sh:900
fb0e25bc
CD
15421#, sh-format
15422msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
715fc761 15423msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src"
fb0e25bc 15424
f8038f5b 15425#: git-submodule.sh:903
fb0e25bc
CD
15426#, sh-format
15427msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
715fc761 15428msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst"
fb0e25bc 15429
f8038f5b 15430#: git-submodule.sh:906
fb0e25bc
CD
15431#, sh-format
15432msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
4b15eb22 15433msgstr ""
f8038f5b 15434"Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst"
fb0e25bc 15435
f8038f5b 15436#: git-submodule.sh:1077
fb0e25bc
CD
15437#, sh-format
15438msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15439msgstr "Sincronizando url de submódulo para '$displaypath'"
15440
15441#: git-parse-remote.sh:89
15442#, sh-format
15443msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15444msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles."
15445
15446#: git-rebase--interactive.sh:140
15447#, sh-format
15448msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15449msgstr "Rebasando ($new_count/$total)"
15450
15451#: git-rebase--interactive.sh:156
15452msgid ""
15453"\n"
15454"Commands:\n"
4b15eb22
CD
15455"p, pick = use commit\n"
15456"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15457"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15458"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15459"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15460"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15461"d, drop = remove commit\n"
fb0e25bc
CD
15462"\n"
15463"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15464msgstr ""
15465"\n"
15466"Comandos:\n"
15467" p, pick = usar commit\n"
15468" r, reword = usar commit, pero editar el mensaje\n"
15469" e, edit = usar commit, pero detener para enmendar\n"
15470" s, squash = usar commit, pero unirlo al commit previo\n"
15471" f, fixup = como \"squash\", pero descartar el mensaje del commit en el log\n"
15472" x, exec = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n"
15473" d, drop = borrar commit\n"
15474"\n"
4b15eb22
CD
15475"Estas líneas pueden ser re-ordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia "
15476"abajo.\n"
fb0e25bc
CD
15477
15478#: git-rebase--interactive.sh:171
15479msgid ""
15480"\n"
15481"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15482msgstr ""
15483"\n"
f8038f5b 15484"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n"
fb0e25bc
CD
15485
15486#: git-rebase--interactive.sh:175
15487msgid ""
15488"\n"
15489"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15490msgstr ""
15491"\n"
15492"Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n"
15493
15494#: git-rebase--interactive.sh:211
15495#, sh-format
15496msgid ""
15497"You can amend the commit now, with\n"
15498"\n"
15499"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15500"\n"
15501"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15502"\n"
15503"\tgit rebase --continue"
15504msgstr ""
15505"Puede enmendar el commit ahora, con\n"
15506"\n"
15507"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15508"\n"
15509"Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n"
15510"\n"
15511"\tgit rebase --continue"
15512
15513#: git-rebase--interactive.sh:236
15514#, sh-format
15515msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15516msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
15517
15518#: git-rebase--interactive.sh:275
15519#, sh-format
15520msgid "Invalid commit name: $sha1"
715fc761 15521msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
fb0e25bc
CD
15522
15523#: git-rebase--interactive.sh:317
15524msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15525msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual"
15526
15527#: git-rebase--interactive.sh:369
15528#, sh-format
15529msgid "Fast-forward to $sha1"
15530msgstr "Avance rápido a $sha1"
15531
15532#: git-rebase--interactive.sh:371
15533#, sh-format
15534msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15535msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1"
15536
15537#: git-rebase--interactive.sh:380
15538#, sh-format
15539msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15540msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent"
15541
15542#: git-rebase--interactive.sh:385
15543#, sh-format
15544msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15545msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1"
15546
4b15eb22 15547#: git-rebase--interactive.sh:400
fb0e25bc
CD
15548#, sh-format
15549msgid "Error redoing merge $sha1"
15550msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1"
15551
4b15eb22 15552#: git-rebase--interactive.sh:408
fb0e25bc
CD
15553#, sh-format
15554msgid "Could not pick $sha1"
15555msgstr "No se pudo coger $sha1"
15556
4b15eb22 15557#: git-rebase--interactive.sh:417
fb0e25bc
CD
15558#, sh-format
15559msgid "This is the commit message #${n}:"
715fc761 15560msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
fb0e25bc 15561
4b15eb22 15562#: git-rebase--interactive.sh:422
fb0e25bc
CD
15563#, sh-format
15564msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
715fc761 15565msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:"
fb0e25bc 15566
4b15eb22 15567#: git-rebase--interactive.sh:433
fb0e25bc
CD
15568#, sh-format
15569msgid "This is a combination of $count commit."
15570msgid_plural "This is a combination of $count commits."
715fc761
CDR
15571msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
15572msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
fb0e25bc 15573
4b15eb22 15574#: git-rebase--interactive.sh:442
fb0e25bc
CD
15575#, sh-format
15576msgid "Cannot write $fixup_msg"
15577msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
15578
4b15eb22 15579#: git-rebase--interactive.sh:445
fb0e25bc 15580msgid "This is a combination of 2 commits."
715fc761 15581msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
fb0e25bc 15582
4b15eb22
CD
15583#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
15584#: git-rebase--interactive.sh:532
fb0e25bc
CD
15585#, sh-format
15586msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15587msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest"
15588
4b15eb22 15589#: git-rebase--interactive.sh:560
fb0e25bc
CD
15590#, sh-format
15591msgid ""
15592"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15593"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
4b15eb22
CD
15594"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15595"before\n"
fb0e25bc
CD
15596"you are able to reword the commit."
15597msgstr ""
4b15eb22
CD
15598"No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... "
15599"$rest\n"
15600"Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-"
15601"commit\n"
15602"ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el "
15603"problema antes\n"
fb0e25bc
CD
15604"de que sea capaz de reformular el commit."
15605
4b15eb22 15606#: git-rebase--interactive.sh:575
fb0e25bc
CD
15607#, sh-format
15608msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15609msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
15610
4b15eb22 15611#: git-rebase--interactive.sh:590
fb0e25bc
CD
15612#, sh-format
15613msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
715fc761 15614msgstr "no se puede '$squash_style' sin un commit previo"
fb0e25bc 15615
4b15eb22 15616#: git-rebase--interactive.sh:632
fb0e25bc
CD
15617#, sh-format
15618msgid "Executing: $rest"
15619msgstr "Ejecutando: $rest"
15620
4b15eb22 15621#: git-rebase--interactive.sh:640
fb0e25bc
CD
15622#, sh-format
15623msgid "Execution failed: $rest"
15624msgstr "Ejecución fallida: $rest"
15625
4b15eb22 15626#: git-rebase--interactive.sh:642
fb0e25bc
CD
15627msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15628msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo"
15629
4b15eb22 15630#: git-rebase--interactive.sh:644
fb0e25bc
CD
15631msgid ""
15632"You can fix the problem, and then run\n"
15633"\n"
15634"\tgit rebase --continue"
15635msgstr ""
15636"Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n"
15637"\n"
15638"\tgit rebase --continue"
15639
15640#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
4b15eb22 15641#: git-rebase--interactive.sh:657
fb0e25bc
CD
15642#, sh-format
15643msgid ""
15644"Execution succeeded: $rest\n"
15645"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15646"Commit or stash your changes, and then run\n"
15647"\n"
15648"\tgit rebase --continue"
15649msgstr ""
15650"La ejecución tuvo éxito: $rest\n"
15651"Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n"
15652"Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n"
15653"\n"
15654"\tgit rebase --continue"
15655
4b15eb22 15656#: git-rebase--interactive.sh:668
fb0e25bc
CD
15657#, sh-format
15658msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15659msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest"
15660
4b15eb22 15661#: git-rebase--interactive.sh:669
fb0e25bc
CD
15662msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15663msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'."
15664
4b15eb22 15665#: git-rebase--interactive.sh:704
fb0e25bc
CD
15666#, sh-format
15667msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15668msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente."
15669
f8038f5b 15670#: git-rebase--interactive.sh:728
fb0e25bc
CD
15671msgid "could not detach HEAD"
15672msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
15673
f8038f5b 15674#: git-rebase--interactive.sh:763
fb0e25bc
CD
15675msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15676msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD"
15677
f8038f5b 15678#: git-rebase--interactive.sh:768
fb0e25bc
CD
15679#, sh-format
15680msgid ""
15681"You have staged changes in your working tree.\n"
15682"If these changes are meant to be\n"
15683"squashed into the previous commit, run:\n"
15684"\n"
15685" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15686"\n"
15687"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15688"\n"
15689" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15690"\n"
15691"In both cases, once you're done, continue with:\n"
15692"\n"
15693" git rebase --continue\n"
15694msgstr ""
715fc761
CDR
15695"Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n"
15696"Si estos cambios están destinados a \n"
fb0e25bc
CD
15697"ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
15698"\n"
15699" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15700"\n"
715fc761 15701"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
15702"\n"
15703" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15704"\n"
715fc761 15705"En ambos casos, cuando termine, continue con:\n"
fb0e25bc
CD
15706"\n"
15707" git rebase --continue\n"
15708
f8038f5b 15709#: git-rebase--interactive.sh:785
fb0e25bc 15710msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
4b15eb22
CD
15711msgstr ""
15712"Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit "
fb0e25bc 15713
f8038f5b 15714#: git-rebase--interactive.sh:790
fb0e25bc
CD
15715msgid ""
15716"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15717"first and then run 'git rebase --continue' again."
15718msgstr ""
15719"Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n"
15720"primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
15721
f8038f5b 15722#: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
fb0e25bc 15723msgid "Could not commit staged changes."
715fc761 15724msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage"
fb0e25bc 15725
f8038f5b 15726#: git-rebase--interactive.sh:827
fb0e25bc
CD
15727msgid ""
15728"\n"
15729"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15730"To continue rebase after editing, run:\n"
15731" git rebase --continue\n"
15732"\n"
15733msgstr ""
15734"\n"
15735"Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
715fc761 15736"Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n"
fb0e25bc
CD
15737" git rebase --continue\n"
15738"\n"
15739
521437fe 15740#: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:995
fb0e25bc
CD
15741msgid "Could not execute editor"
15742msgstr "No se pudo ejecutar el editor"
15743
f8038f5b 15744#: git-rebase--interactive.sh:848
fb0e25bc
CD
15745#, sh-format
15746msgid "Could not checkout $switch_to"
15747msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to"
15748
f8038f5b 15749#: git-rebase--interactive.sh:853
fb0e25bc
CD
15750msgid "No HEAD?"
15751msgstr "¿Sin HEAD?"
15752
f8038f5b 15753#: git-rebase--interactive.sh:854
fb0e25bc
CD
15754#, sh-format
15755msgid "Could not create temporary $state_dir"
15756msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente"
15757
f8038f5b 15758#: git-rebase--interactive.sh:856
fb0e25bc
CD
15759msgid "Could not mark as interactive"
15760msgstr "No se pudo marcar como interactivo"
15761
f8038f5b 15762#: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
fb0e25bc
CD
15763msgid "Could not init rewritten commits"
15764msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos"
15765
521437fe
CDR
15766#: git-rebase--interactive.sh:897
15767msgid "Could not generate todo list"
15768msgstr "No se pudo generar lista de pendientes"
15769
15770#: git-rebase--interactive.sh:973
fb0e25bc
CD
15771#, sh-format
15772msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15773msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15774msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)"
15775msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)"
15776
521437fe 15777#: git-rebase--interactive.sh:978
fb0e25bc
CD
15778msgid ""
15779"\n"
15780"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15781"\n"
15782msgstr ""
15783"\n"
15784"Como sea, si se remueve todo, el rebase sera abortado.\n"
15785"\n"
15786
521437fe 15787#: git-rebase--interactive.sh:985
fb0e25bc 15788msgid "Note that empty commits are commented out"
715fc761 15789msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados"
fb0e25bc
CD
15790
15791#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15792#, sh-format
15793msgid "usage: $dashless $USAGE"
15794msgstr "uso: $dashless $USAGE"
15795
15796#: git-sh-setup.sh:190
15797#, sh-format
15798msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
4b15eb22
CD
15799msgstr ""
15800"No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo"
fb0e25bc
CD
15801
15802#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15803#, sh-format
15804msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
715fc761 15805msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
fb0e25bc
CD
15806
15807#: git-sh-setup.sh:220
15808msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 15809msgstr ""
715fc761 15810"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage."
fb0e25bc
CD
15811
15812#: git-sh-setup.sh:223
15813msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
4b15eb22 15814msgstr ""
715fc761 15815"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
4b15eb22 15816"stage"
fb0e25bc
CD
15817
15818#: git-sh-setup.sh:226
15819msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
4b15eb22 15820msgstr ""
715fc761 15821"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área "
4b15eb22 15822"de stage."
fb0e25bc
CD
15823
15824#: git-sh-setup.sh:229
15825#, sh-format
15826msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
715fc761 15827msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage"
fb0e25bc
CD
15828
15829#: git-sh-setup.sh:242
15830msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 15831msgstr ""
715fc761 15832"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
4b15eb22 15833"commit."
fb0e25bc
CD
15834
15835#: git-sh-setup.sh:245
15836msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
4b15eb22 15837msgstr ""
715fc761 15838"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están "
4b15eb22 15839"en un commit."
fb0e25bc
CD
15840
15841#: git-sh-setup.sh:248
15842#, sh-format
15843msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15844msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
15845
15846#: git-sh-setup.sh:252
15847msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
715fc761 15848msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
fb0e25bc
CD
15849
15850#: git-sh-setup.sh:372
15851msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
4b15eb22
CD
15852msgstr ""
15853"Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de "
15854"trabajo."
fb0e25bc
CD
15855
15856#: git-sh-setup.sh:377
15857msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15858msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git"
15859
15860#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15861#: git-add--interactive.perl:196
15862#, perl-format
15863msgid "%12s %12s %s"
15864msgstr "%12s %12s %s"
15865
15866#: git-add--interactive.perl:197
15867msgid "staged"
15868msgstr "rastreado"
15869
15870#: git-add--interactive.perl:197
15871msgid "unstaged"
15872msgstr "no rastreado"
15873
15874#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
15875msgid "binary"
15876msgstr "binario"
15877
15878#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
15879msgid "nothing"
15880msgstr "nada"
15881
15882#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
15883msgid "unchanged"
15884msgstr "sin cambios"
15885
15886#: git-add--interactive.perl:602
15887#, perl-format
15888msgid "added %d path\n"
15889msgid_plural "added %d paths\n"
15890msgstr[0] "agregada %d ruta\n"
15891msgstr[1] "agregadas %d rutas\n"
15892
15893#: git-add--interactive.perl:605
15894#, perl-format
15895msgid "updated %d path\n"
15896msgid_plural "updated %d paths\n"
15897msgstr[0] "actualizada %d ruta\n"
15898msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n"
15899
15900#: git-add--interactive.perl:608
15901#, perl-format
15902msgid "reverted %d path\n"
15903msgid_plural "reverted %d paths\n"
15904msgstr[0] "revertida %d ruta\n"
15905msgstr[1] "revertidas %d rutas\n"
15906
15907#: git-add--interactive.perl:611
15908#, perl-format
15909msgid "touched %d path\n"
15910msgid_plural "touched %d paths\n"
15911msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n"
15912msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n"
15913
15914#: git-add--interactive.perl:620
15915msgid "Update"
15916msgstr "Actualizar"
15917
15918#: git-add--interactive.perl:632
15919msgid "Revert"
15920msgstr "Revertir"
15921
15922#: git-add--interactive.perl:655
15923#, perl-format
15924msgid "note: %s is untracked now.\n"
15925msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n"
15926
15927#: git-add--interactive.perl:666
15928msgid "Add untracked"
15929msgstr "Agregar no rastreados"
15930
15931#: git-add--interactive.perl:672
15932msgid "No untracked files.\n"
15933msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n"
15934
15935#: git-add--interactive.perl:985
15936msgid ""
15937"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15938"marked for staging."
15939msgstr ""
15940"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 15941"inmediatamente para el área de stage."
fb0e25bc
CD
15942
15943#: git-add--interactive.perl:988
15944msgid ""
15945"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15946"marked for stashing."
15947msgstr ""
15948"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
15949"inmediatamente para aplicar stash."
15950
15951#: git-add--interactive.perl:991
15952msgid ""
15953"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15954"marked for unstaging."
15955msgstr ""
15956"Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
715fc761 15957"inmediatamente para sacar del área de stage."
fb0e25bc
CD
15958
15959#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
15960msgid ""
15961"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15962"marked for applying."
15963msgstr ""
15964"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n"
15965"inmediatamente para aplicar."
15966
15967#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
15968msgid ""
15969"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15970"marked for discarding."
15971msgstr ""
15972"Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n"
15973"inmediatamente para descarte."
15974
15975#: git-add--interactive.perl:1013
15976#, perl-format
15977msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
715fc761 15978msgstr "fallo al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s"
fb0e25bc
CD
15979
15980#: git-add--interactive.perl:1014
15981msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
715fc761 15982msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n"
fb0e25bc
CD
15983
15984#: git-add--interactive.perl:1020
15985#, perl-format
15986msgid ""
15987"---\n"
15988"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15989"To remove '%s' lines, delete them.\n"
15990"Lines starting with %s will be removed.\n"
15991msgstr ""
15992"---\n"
715fc761
CDR
15993"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
15994"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
15995"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
fb0e25bc
CD
15996
15997#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
15998#: git-add--interactive.perl:1028
15999msgid ""
16000"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16001"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16002"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16003msgstr ""
16004"Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
715fc761
CDR
16005"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n"
16006"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
fb0e25bc
CD
16007
16008#: git-add--interactive.perl:1042
16009#, perl-format
16010msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
715fc761 16011msgstr "fallo al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s"
fb0e25bc
CD
16012
16013#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16014#. The program will only accept that input
16015#. at this point.
16016#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16017#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16018#. of the word "no" does not start with n.
16019#: git-add--interactive.perl:1134
4b15eb22
CD
16020msgid ""
16021"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16022msgstr ""
16023"Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? "
fb0e25bc
CD
16024
16025#: git-add--interactive.perl:1143
16026msgid ""
16027"y - stage this hunk\n"
16028"n - do not stage this hunk\n"
16029"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16030"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16031"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16032msgstr ""
16033"y - aplicar stage a este hunk\n"
16034"n - no aplicar stage a este hunk\n"
16035"q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n"
16036"a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n"
4b15eb22
CD
16037"d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este "
16038"archivo"
fb0e25bc
CD
16039
16040#: git-add--interactive.perl:1149
16041msgid ""
16042"y - stash this hunk\n"
16043"n - do not stash this hunk\n"
16044"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16045"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16046"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16047msgstr ""
16048"y - aplicar stash a este hunk\n"
16049"n - no aplicar stash a este hunk\n"
16050"q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n"
16051"a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n"
16052"d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
16053
16054#: git-add--interactive.perl:1155
16055msgid ""
16056"y - unstage this hunk\n"
16057"n - do not unstage this hunk\n"
16058"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16059"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16060"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16061msgstr ""
715fc761 16062"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
fb0e25bc
CD
16063"n - no sacar este hunk del area de stage\n"
16064"q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
16065"a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
4b15eb22
CD
16066"d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el "
16067"archivo"
fb0e25bc
CD
16068
16069#: git-add--interactive.perl:1161
16070msgid ""
16071"y - apply this hunk to index\n"
16072"n - do not apply this hunk to index\n"
16073"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16074"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16075"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16076msgstr ""
16077"y - aplicar este hunk al indice\n"
16078"n - no aplicar este hunk al indice\n"
16079"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
16080"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
16081"d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo"
16082
16083#: git-add--interactive.perl:1167
16084msgid ""
16085"y - discard this hunk from worktree\n"
16086"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16087"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16088"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16089"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16090msgstr ""
715fc761
CDR
16091"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
16092"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16093"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
16094"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
16095"d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
16096
16097#: git-add--interactive.perl:1173
16098msgid ""
16099"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16100"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16101"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16102"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16103"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16104msgstr ""
715fc761
CDR
16105"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n"
16106"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16107"q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
16108"a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
16109"d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
16110
16111#: git-add--interactive.perl:1179
16112msgid ""
16113"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16114"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16115"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16116"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16117"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16118msgstr ""
715fc761
CDR
16119"y - aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n"
16120"n - no aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n"
fb0e25bc
CD
16121"q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
16122"a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
16123"d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
16124
16125#: git-add--interactive.perl:1188
16126msgid ""
16127"g - select a hunk to go to\n"
16128"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16129"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16130"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16131"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16132"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16133"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16134"e - manually edit the current hunk\n"
16135"? - print help\n"
16136msgstr ""
16137"g - selecciona un hunk a donde ir\n"
16138"/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n"
16139"j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
715fc761 16140"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n"
fb0e25bc
CD
16141"k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
16142"K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
715fc761 16143"s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n"
fb0e25bc
CD
16144"e - editar manualmente el hunk actual\n"
16145"? - imprimir ayuda\n"
16146
16147#: git-add--interactive.perl:1219
16148msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
715fc761 16149msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
fb0e25bc
CD
16150
16151#: git-add--interactive.perl:1220
16152msgid "Apply them to the worktree anyway? "
715fc761 16153msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras?"
fb0e25bc
CD
16154
16155#: git-add--interactive.perl:1223
16156msgid "Nothing was applied.\n"
16157msgstr "Nada fue aplicado.\n"
16158
16159#: git-add--interactive.perl:1234
16160#, perl-format
16161msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16162msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n"
16163
16164#: git-add--interactive.perl:1243
16165msgid "Only binary files changed.\n"
16166msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n"
16167
16168#: git-add--interactive.perl:1245
16169msgid "No changes.\n"
16170msgstr "Sin cambios.\n"
16171
16172#: git-add--interactive.perl:1253
16173msgid "Patch update"
715fc761 16174msgstr "Actualización del parche"
fb0e25bc
CD
16175
16176#: git-add--interactive.perl:1305
16177#, perl-format
16178msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16179msgstr "Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16180
16181#: git-add--interactive.perl:1306
16182#, perl-format
16183msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16184msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16185
16186#: git-add--interactive.perl:1307
16187#, perl-format
16188msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16189msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16190
16191#: git-add--interactive.perl:1310
16192#, perl-format
16193msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16194msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16195
16196#: git-add--interactive.perl:1311
16197#, perl-format
16198msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16199msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16200
16201#: git-add--interactive.perl:1312
16202#, perl-format
16203msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16204msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16205
16206#: git-add--interactive.perl:1315
16207#, perl-format
16208msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16209msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16210
16211#: git-add--interactive.perl:1316
16212#, perl-format
16213msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16214msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16215
16216#: git-add--interactive.perl:1317
16217#, perl-format
16218msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16219msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16220
16221#: git-add--interactive.perl:1320
16222#, perl-format
16223msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16224msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16225
16226#: git-add--interactive.perl:1321
16227#, perl-format
16228msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16229msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16230
16231#: git-add--interactive.perl:1322
16232#, perl-format
16233msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16234msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16235
16236#: git-add--interactive.perl:1325
16237#, perl-format
16238msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16239msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16240
16241#: git-add--interactive.perl:1326
16242#, perl-format
16243msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16244msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16245
16246#: git-add--interactive.perl:1327
16247#, perl-format
16248msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16249msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16250
16251#: git-add--interactive.perl:1330
16252#, perl-format
16253msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
4b15eb22 16254msgstr ""
715fc761 16255"Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16256
16257#: git-add--interactive.perl:1331
16258#, perl-format
16259msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16260msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16261
16262#: git-add--interactive.perl:1332
16263#, perl-format
16264msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
4b15eb22 16265msgstr ""
715fc761 16266"Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16267
16268#: git-add--interactive.perl:1335
16269#, perl-format
16270msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
4b15eb22 16271msgstr ""
715fc761 16272"Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/"
4b15eb22 16273"%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16274
16275#: git-add--interactive.perl:1336
16276#, perl-format
16277msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16278msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16279
16280#: git-add--interactive.perl:1337
16281#, perl-format
16282msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
715fc761 16283msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
fb0e25bc
CD
16284
16285#: git-add--interactive.perl:1440
16286msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16287msgstr "A que hunk ir (<enter> para ver mas)?"
16288
16289#: git-add--interactive.perl:1442
16290msgid "go to which hunk? "
16291msgstr "A que hunk ir?"
16292
16293#: git-add--interactive.perl:1451
16294#, perl-format
16295msgid "Invalid number: '%s'\n"
16296msgstr "Numero invalido: '%s'\n"
16297
16298#: git-add--interactive.perl:1456
16299#, perl-format
16300msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16301msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16302msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n"
16303msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n"
16304
16305#: git-add--interactive.perl:1482
16306msgid "search for regex? "
16307msgstr "buscar para regexp?"
16308
16309#: git-add--interactive.perl:1495
16310#, perl-format
16311msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
715fc761 16312msgstr "regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
fb0e25bc
CD
16313
16314#: git-add--interactive.perl:1505
16315msgid "No hunk matches the given pattern\n"
715fc761 16316msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n"
fb0e25bc
CD
16317
16318#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16319msgid "No previous hunk\n"
16320msgstr "No el anterior hunk\n"
16321
16322#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16323msgid "No next hunk\n"
16324msgstr "No el siguiente hunk\n"
16325
16326#: git-add--interactive.perl:1553
16327#, perl-format
16328msgid "Split into %d hunk.\n"
16329msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16330msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n"
16331msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n"
16332
16333#: git-add--interactive.perl:1605
16334msgid "Review diff"
715fc761 16335msgstr "Revisión de diff"
fb0e25bc
CD
16336
16337#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16338#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16339#: git-add--interactive.perl:1624
16340msgid ""
16341"status - show paths with changes\n"
16342"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
16343"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16344"patch - pick hunks and update selectively\n"
16345"diff - view diff between HEAD and index\n"
4b15eb22
CD
16346"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16347"changes\n"
fb0e25bc 16348msgstr ""
715fc761
CDR
16349"status - muestra las rutas con cambios\n"
16350"update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
16351"el área de stage\n"
16352"revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la "
16353"versión HEAD\n"
fb0e25bc
CD
16354"patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
16355"diff - mirar la diff entre HEAD y el indice\n"
4b15eb22
CD
16356"add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
16357"cambios del area de stage\n"
fb0e25bc 16358
4b15eb22
CD
16359#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16360#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16361#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
fb0e25bc
CD
16362msgid "missing --"
16363msgstr "falta --"
16364
16365#: git-add--interactive.perl:1662
16366#, perl-format
16367msgid "unknown --patch mode: %s"
16368msgstr "modo --patch desconocido: %s"
16369
16370#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16371#, perl-format
16372msgid "invalid argument %s, expecting --"
16373msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --"
16374
16375#: git-send-email.perl:126
16376msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16377msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n"
16378
16379#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16380msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16381msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n"
16382
4b15eb22 16383#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
fb0e25bc
CD
16384msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16385msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo"
16386
4b15eb22 16387#: git-send-email.perl:290
fb0e25bc 16388#, perl-format
4b15eb22
CD
16389msgid ""
16390"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16391msgstr ""
715fc761 16392"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
fb0e25bc 16393
4b15eb22 16394#: git-send-email.perl:295
fb0e25bc
CD
16395#, perl-format
16396msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16397msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n"
16398
4b15eb22 16399#: git-send-email.perl:313
fb0e25bc
CD
16400msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16401msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n"
16402
4b15eb22 16403#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
fb0e25bc
CD
16404msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16405msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n"
16406
4b15eb22 16407#: git-send-email.perl:447
fb0e25bc
CD
16408#, perl-format
16409msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16410msgstr "campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
16411
4b15eb22 16412#: git-send-email.perl:476
fb0e25bc
CD
16413#, perl-format
16414msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
715fc761 16415msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
fb0e25bc 16416
4b15eb22 16417#: git-send-email.perl:504
fb0e25bc
CD
16418#, perl-format
16419msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16420msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n"
16421
4b15eb22 16422#: git-send-email.perl:506
fb0e25bc
CD
16423#, perl-format
16424msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16425msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
16426
4b15eb22 16427#: git-send-email.perl:508
fb0e25bc
CD
16428#, perl-format
16429msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
715fc761 16430msgstr "Advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n"
fb0e25bc 16431
4b15eb22 16432#: git-send-email.perl:513
fb0e25bc
CD
16433#, perl-format
16434msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
715fc761 16435msgstr "Advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
fb0e25bc 16436
4b15eb22 16437#: git-send-email.perl:595
fb0e25bc
CD
16438#, perl-format
16439msgid ""
16440"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16441"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
16442"\n"
16443" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16444" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16445msgstr ""
715fc761
CDR
16446"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n"
16447"para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n"
fb0e25bc
CD
16448"\n"
16449" * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
715fc761 16450" * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
fb0e25bc 16451
4b15eb22 16452#: git-send-email.perl:616
fb0e25bc
CD
16453#, perl-format
16454msgid "Failed to opendir %s: %s"
16455msgstr "Fallo al abrir directorio %s: %s"
16456
4b15eb22 16457#: git-send-email.perl:640
fb0e25bc
CD
16458#, perl-format
16459msgid ""
16460"fatal: %s: %s\n"
16461"warning: no patches were sent\n"
16462msgstr ""
16463"fatal: %s: %s\n"
16464"peligro: no se mandaron parches\n"
16465
4b15eb22 16466#: git-send-email.perl:651
fb0e25bc
CD
16467msgid ""
16468"\n"
16469"No patch files specified!\n"
16470"\n"
16471msgstr ""
16472"\n"
16473"No se especificaron parches!\n"
16474"\n"
16475
4b15eb22 16476#: git-send-email.perl:664
fb0e25bc
CD
16477#, perl-format
16478msgid "No subject line in %s?"
715fc761 16479msgstr "No hay línea de subject en %s?"
fb0e25bc 16480
4b15eb22 16481#: git-send-email.perl:674
fb0e25bc
CD
16482#, perl-format
16483msgid "Failed to open for writing %s: %s"
715fc761 16484msgstr "Fallo al abrir para escritura %s: %s"
fb0e25bc 16485
4b15eb22 16486#: git-send-email.perl:684
fb0e25bc
CD
16487msgid ""
16488"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16489"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16490"for the patch you are writing.\n"
16491"\n"
16492"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16493msgstr ""
16494"Lineas que comienzan en \"GIT:\" seran removidas.\n"
16495"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
16496"para el parche que esta escribiendo.\n"
16497"\n"
16498"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
16499
4b15eb22 16500#: git-send-email.perl:707
fb0e25bc
CD
16501#, perl-format
16502msgid "Failed to open %s.final: %s"
16503msgstr "Fallo al abrir %s.final: %s"
16504
4b15eb22 16505#: git-send-email.perl:710
fb0e25bc
CD
16506#, perl-format
16507msgid "Failed to open %s: %s"
16508msgstr "Fallo al abrir %s: %s"
16509
4b15eb22 16510#: git-send-email.perl:745
fb0e25bc 16511msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
4b15eb22 16512msgstr ""
715fc761 16513"Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n"
fb0e25bc 16514
4b15eb22 16515#: git-send-email.perl:754
fb0e25bc 16516msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
715fc761 16517msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
fb0e25bc
CD
16518
16519#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
4b15eb22 16520#: git-send-email.perl:786
fb0e25bc
CD
16521#, perl-format
16522msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16523msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]?"
16524
4b15eb22
CD
16525#: git-send-email.perl:815
16526msgid ""
16527"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16528"Encoding.\n"
16529msgstr ""
16530"Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-"
16531"Encoding.\n"
fb0e25bc 16532
4b15eb22 16533#: git-send-email.perl:820
fb0e25bc 16534msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
715fc761 16535msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]?"
fb0e25bc 16536
4b15eb22 16537#: git-send-email.perl:828
fb0e25bc
CD
16538#, perl-format
16539msgid ""
16540"Refusing to send because the patch\n"
16541"\t%s\n"
4b15eb22
CD
16542"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16543"want to send.\n"
fb0e25bc
CD
16544msgstr ""
16545"Rehusando mandar el parche porque\n"
16546"\t%s\n"
4b15eb22
CD
16547"tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo "
16548"deseas mandar.\n"
fb0e25bc 16549
4b15eb22 16550#: git-send-email.perl:847
fb0e25bc
CD
16551msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16552msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?"
16553
4b15eb22 16554#: git-send-email.perl:865
fb0e25bc
CD
16555#, perl-format
16556msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16557msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n"
16558
4b15eb22 16559#: git-send-email.perl:877
fb0e25bc 16560msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
4b15eb22
CD
16561msgstr ""
16562"que id de mensaje sera usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si "
16563"existe alguno)?"
fb0e25bc 16564
f8038f5b 16565#: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
fb0e25bc
CD
16566#, perl-format
16567msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
715fc761 16568msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n"
fb0e25bc
CD
16569
16570#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16571#. translation. The program will only accept English input
16572#. at this point.
f8038f5b 16573#: git-send-email.perl:941
fb0e25bc 16574msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
715fc761 16575msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar):"
fb0e25bc 16576
f8038f5b 16577#: git-send-email.perl:1262
fb0e25bc
CD
16578#, perl-format
16579msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16580msgstr "ruta CA \"%s\" no existe"
16581
f8038f5b 16582#: git-send-email.perl:1337
fb0e25bc
CD
16583msgid ""
16584" The Cc list above has been expanded by additional\n"
16585" addresses found in the patch commit message. By default\n"
16586" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16587" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16588" configuration setting.\n"
16589"\n"
16590" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16591" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16592" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16593"\n"
16594msgstr ""
16595"La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
16596"encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
16597"send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto sucede.\n"
715fc761 16598"Este comportamiento is controlado por el valor de configuración sendemail."
4b15eb22 16599"confirm.\n"
fb0e25bc 16600"\n"
715fc761 16601"Para mas información, corre 'git sen-email --help'.\n"
fb0e25bc
CD
16602"Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
16603"corre 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16604"\n"
16605
16606#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16607#. translation. The program will only accept English input
16608#. at this point.
f8038f5b 16609#: git-send-email.perl:1352
fb0e25bc
CD
16610msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16611msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[q]salir|[a]todo):"
16612
f8038f5b 16613#: git-send-email.perl:1355
fb0e25bc
CD
16614msgid "Send this email reply required"
16615msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email"
16616
f8038f5b 16617#: git-send-email.perl:1381
fb0e25bc
CD
16618msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16619msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
16620
f8038f5b 16621#: git-send-email.perl:1428
fb0e25bc
CD
16622#, perl-format
16623msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
715fc761 16624msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
fb0e25bc 16625
f8038f5b 16626#: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
fb0e25bc
CD
16627#, perl-format
16628msgid "STARTTLS failed! %s"
16629msgstr "fallo de STARTTLS! %s"
16630
f8038f5b 16631#: git-send-email.perl:1447
fb0e25bc 16632msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
4b15eb22
CD
16633msgstr ""
16634"No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---"
16635"smtp-debug."
fb0e25bc 16636
f8038f5b 16637#: git-send-email.perl:1465
fb0e25bc
CD
16638#, perl-format
16639msgid "Failed to send %s\n"
16640msgstr "Fallo al enviar %s\n"
16641
f8038f5b 16642#: git-send-email.perl:1468
fb0e25bc
CD
16643#, perl-format
16644msgid "Dry-Sent %s\n"
16645msgstr "Dry-Sent %s\n"
16646
f8038f5b 16647#: git-send-email.perl:1468
fb0e25bc
CD
16648#, perl-format
16649msgid "Sent %s\n"
16650msgstr "Enviado %s\n"
16651
f8038f5b 16652#: git-send-email.perl:1470
fb0e25bc
CD
16653msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16654msgstr "Dry-OK. Log dice:\n"
16655
f8038f5b 16656#: git-send-email.perl:1470
fb0e25bc
CD
16657msgid "OK. Log says:\n"
16658msgstr "OK. Log dice:\n"
16659
f8038f5b 16660#: git-send-email.perl:1482
fb0e25bc
CD
16661msgid "Result: "
16662msgstr "Resultado:"
16663
f8038f5b 16664#: git-send-email.perl:1485
fb0e25bc
CD
16665msgid "Result: OK\n"
16666msgstr "Resultado: OK\n"
16667
f8038f5b 16668#: git-send-email.perl:1498
fb0e25bc
CD
16669#, perl-format
16670msgid "can't open file %s"
16671msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
16672
f8038f5b 16673#: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
fb0e25bc
CD
16674#, perl-format
16675msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 16676msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n"
fb0e25bc 16677
f8038f5b 16678#: git-send-email.perl:1551
fb0e25bc
CD
16679#, perl-format
16680msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
715fc761 16681msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 16682
f8038f5b 16683#: git-send-email.perl:1599
fb0e25bc
CD
16684#, perl-format
16685msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 16686msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 16687
f8038f5b 16688#: git-send-email.perl:1624
fb0e25bc
CD
16689#, perl-format
16690msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
715fc761 16691msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
fb0e25bc 16692
f8038f5b 16693#: git-send-email.perl:1730
fb0e25bc
CD
16694#, perl-format
16695msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16696msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'"
16697
f8038f5b 16698#: git-send-email.perl:1737
fb0e25bc
CD
16699#, perl-format
16700msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16701msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n"
16702
f8038f5b 16703#: git-send-email.perl:1741
fb0e25bc
CD
16704#, perl-format
16705msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16706msgstr "(%s) fallo al cerrar el pipe para '%s'"
16707
f8038f5b 16708#: git-send-email.perl:1768
fb0e25bc
CD
16709msgid "cannot send message as 7bit"
16710msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
16711
f8038f5b 16712#: git-send-email.perl:1776
fb0e25bc 16713msgid "invalid transfer encoding"
715fc761 16714msgstr "codificación de transferencia invalida"
fb0e25bc 16715
f8038f5b 16716#: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
fb0e25bc
CD
16717#, perl-format
16718msgid "unable to open %s: %s\n"
16719msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
16720
f8038f5b 16721#: git-send-email.perl:1817
fb0e25bc
CD
16722#, perl-format
16723msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
715fc761 16724msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres"
fb0e25bc 16725
f8038f5b 16726#: git-send-email.perl:1833
fb0e25bc
CD
16727#, perl-format
16728msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16729msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n"
16730
16731#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
f8038f5b 16732#: git-send-email.perl:1837
fb0e25bc
CD
16733#, perl-format
16734msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16735msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]"
4b15eb22 16736
f8038f5b
CDR
16737#~ msgid ""
16738#~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
16739#~ "please use . instead if you meant to match all paths"
16740#~ msgstr ""
16741#~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas "
16742#~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas"
16743
16744#~ msgid "unable to open '%s' for writing"
16745#~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
16746
16747#~ msgid "could not truncate '%s'"
16748#~ msgstr "no se pudo truncar '%s'"
16749
16750#~ msgid "could not finish '%s'"
16751#~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'"
16752
f8038f5b
CDR
16753#~ msgid "could not close %s"
16754#~ msgstr "no se pudo cerrar %s"
16755
16756#~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
16757#~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera"
16758
16759#~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
16760#~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente"
16761
16762#~ msgid "Don't know how to clone %s"
16763#~ msgstr "No se sabe como clonar %s"
16764
16765#~ msgid "show ignored files"
16766#~ msgstr "mostrar archivos ignorados"
16767
16768#~ msgid "%s is not a valid '%s' object"
16769#~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido"
16770
16771#~ msgid "Don't know how to fetch from %s"
16772#~ msgstr "No se sabe como extraer de %s"
16773
16774#~ msgid "'$term' is not a valid term"
16775#~ msgstr "'$term' no es un término válido"
16776
16777#~ msgid ""
16778#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
16779#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
16780#~ msgstr ""
16781#~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n"
16782#~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'"
16783
16784#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
16785#~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'"
16786
6628a6e6
CDR
16787#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
16788#~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos"
16789
4b15eb22
CD
16790#~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
16791#~ msgstr ""
16792#~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'"
16793
16794#~ msgid "change upstream info"
16795#~ msgstr "cambie info de upstream"
16796
16797#~ msgid ""
16798#~ "\n"
16799#~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
16800#~ "\n"
16801#~ msgstr ""
16802#~ "\n"
16803#~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n"
16804#~ "\n"
16805
16806#~ msgid "basename"
16807#~ msgstr "nombre base"
16808
16809#~ msgid "prepend parent project's basename to output"
16810#~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida"
16811
16812#~ msgid ""
16813#~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
16814#~ " - $line"
16815#~ msgstr ""
16816#~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n"
16817#~ " - $line"
16818
16819#~ msgid ""
16820#~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
16821#~ " - $line"
16822#~ msgstr ""
16823#~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n"
16824#~ " - $line"
16825
16826#~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
16827#~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'."