]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fb0e25bc | 1 | # Spanish translations for Git. |
f8038f5b | 2 | # Copyright (C) 2018 Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com> |
fb0e25bc CD |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
4 | # Christopher Diaz Riveros <christopher.diaz.riv@gmail.com>, 2017. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
521437fe CDR |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-07 07:50+0800\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:14-0500\n" | |
fb0e25bc CD |
12 | "Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n" |
13 | "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n" | |
14 | "Language: es\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
f8038f5b | 19 | "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" |
fb0e25bc | 20 | |
f8038f5b | 21 | #: advice.c:62 |
fb0e25bc CD |
22 | #, c-format |
23 | msgid "hint: %.*s\n" | |
24 | msgstr "ayuda: %.*s\n" | |
25 | ||
f8038f5b | 26 | #: advice.c:90 |
fb0e25bc | 27 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
4b15eb22 CD |
28 | msgstr "" |
29 | "No es posible ejecutar cherry-picking porque tienes archivos sin fusionar." | |
fb0e25bc | 30 | |
f8038f5b | 31 | #: advice.c:92 |
fb0e25bc CD |
32 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
33 | msgstr "No es posible realizar un commit porque tienes archivos sin fusionar." | |
34 | ||
f8038f5b | 35 | #: advice.c:94 |
fb0e25bc CD |
36 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
37 | msgstr "No es posible hacer merge porque tienes archivos sin fusionar." | |
38 | ||
f8038f5b | 39 | #: advice.c:96 |
fb0e25bc CD |
40 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
41 | msgstr "No es posible hacer pull porque tienes archivos sin fusionar." | |
42 | ||
f8038f5b | 43 | #: advice.c:98 |
fb0e25bc CD |
44 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
45 | msgstr "No es posible revertir porque tienes archivos sin fusionar." | |
46 | ||
f8038f5b | 47 | #: advice.c:100 |
fb0e25bc CD |
48 | #, c-format |
49 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
50 | msgstr "No es posible %s porque tienes archivos sin fusionar." | |
51 | ||
f8038f5b | 52 | #: advice.c:108 |
fb0e25bc CD |
53 | msgid "" |
54 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
55 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
56 | msgstr "" | |
57 | "Corrígelos en el árbol de trabajo y entonces usa 'git add/rm <archivo>',\n" | |
58 | "como sea apropiado, para marcar la resolución y realizar un commit." | |
59 | ||
f8038f5b | 60 | #: advice.c:116 |
fb0e25bc CD |
61 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
62 | msgstr "Saliendo porque existe un conflicto sin resolver." | |
63 | ||
f8038f5b | 64 | #: advice.c:121 builtin/merge.c:1213 |
fb0e25bc CD |
65 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
66 | msgstr "No has concluido tu fusión (MERGE_HEAD existe)." | |
67 | ||
f8038f5b | 68 | #: advice.c:123 |
fb0e25bc CD |
69 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
70 | msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar." | |
71 | ||
f8038f5b | 72 | #: advice.c:124 |
fb0e25bc | 73 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
715fc761 | 74 | msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa." |
fb0e25bc | 75 | |
f8038f5b | 76 | #: advice.c:130 |
fb0e25bc CD |
77 | #, c-format |
78 | msgid "" | |
79 | "Note: checking out '%s'.\n" | |
80 | "\n" | |
81 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
82 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
83 | "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" | |
84 | "\n" | |
85 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
86 | "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" | |
87 | "\n" | |
88 | " git checkout -b <new-branch-name>\n" | |
89 | "\n" | |
90 | msgstr "" | |
91 | "Nota: actualizando el árbol de trabajo '%s'.\n" | |
92 | "\n" | |
93 | "Te encuentras en estado 'detached HEAD'. Puedes revisar por aquí, hacer\n" | |
94 | "cambios experimentales y confirmarlos, y puedes descartar cualquier\n" | |
95 | "commit que hayas hecho en este estado sin impactar a tu rama realizando\n" | |
96 | "otro checkout.\n" | |
97 | "\n" | |
98 | "Si quieres crear una nueva rama para mantener los commits que has creado,\n" | |
4b15eb22 CD |
99 | "puedes hacerlo (ahora o después) usando -b con el comando checkout. " |
100 | "Ejemplo:\n" | |
fb0e25bc CD |
101 | "\n" |
102 | " git checkout -b <nombre-de-nueva-rama>\n" | |
103 | "\n" | |
104 | ||
105 | #: apply.c:58 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
715fc761 | 108 | msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc CD |
109 | |
110 | #: apply.c:74 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
715fc761 | 113 | msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'" |
fb0e25bc | 114 | |
f8038f5b | 115 | #: apply.c:122 |
fb0e25bc CD |
116 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
117 | msgstr "--reject y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
118 | ||
f8038f5b | 119 | #: apply.c:124 |
fb0e25bc CD |
120 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
121 | msgstr "--cached y --3way no se pueden utilizar juntas." | |
122 | ||
f8038f5b | 123 | #: apply.c:127 |
fb0e25bc CD |
124 | msgid "--3way outside a repository" |
125 | msgstr "--3way esta fuera de un repositorio" | |
126 | ||
f8038f5b | 127 | #: apply.c:138 |
fb0e25bc CD |
128 | msgid "--index outside a repository" |
129 | msgstr "--index esta fuera de un repositorio" | |
130 | ||
f8038f5b | 131 | #: apply.c:141 |
fb0e25bc CD |
132 | msgid "--cached outside a repository" |
133 | msgstr "--cached esta fuera de un repositorio" | |
134 | ||
f8038f5b | 135 | #: apply.c:821 |
fb0e25bc CD |
136 | #, c-format |
137 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
715fc761 | 138 | msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s" |
fb0e25bc | 139 | |
f8038f5b | 140 | #: apply.c:830 |
fb0e25bc CD |
141 | #, c-format |
142 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
143 | msgstr "regexec retorno %d para la entrada: %s" | |
144 | ||
f8038f5b | 145 | #: apply.c:904 |
fb0e25bc CD |
146 | #, c-format |
147 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
4b15eb22 | 148 | msgstr "" |
715fc761 | 149 | "no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d" |
fb0e25bc | 150 | |
f8038f5b | 151 | #: apply.c:942 |
fb0e25bc CD |
152 | #, c-format |
153 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
4b15eb22 | 154 | msgstr "" |
715fc761 | 155 | "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea " |
4b15eb22 | 156 | "%d" |
fb0e25bc | 157 | |
f8038f5b | 158 | #: apply.c:948 |
fb0e25bc CD |
159 | #, c-format |
160 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
4b15eb22 | 161 | msgstr "" |
715fc761 | 162 | "git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea " |
4b15eb22 | 163 | "%d" |
fb0e25bc | 164 | |
f8038f5b | 165 | #: apply.c:949 |
fb0e25bc CD |
166 | #, c-format |
167 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
4b15eb22 | 168 | msgstr "" |
715fc761 | 169 | "git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea " |
4b15eb22 | 170 | "%d" |
fb0e25bc | 171 | |
f8038f5b | 172 | #: apply.c:954 |
fb0e25bc CD |
173 | #, c-format |
174 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
715fc761 | 175 | msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d" |
fb0e25bc | 176 | |
f8038f5b | 177 | #: apply.c:983 |
fb0e25bc CD |
178 | #, c-format |
179 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
715fc761 | 180 | msgstr "modo inválido en la línea %d: %s" |
fb0e25bc | 181 | |
f8038f5b | 182 | #: apply.c:1301 |
fb0e25bc CD |
183 | #, c-format |
184 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
715fc761 | 185 | msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d" |
fb0e25bc | 186 | |
f8038f5b | 187 | #: apply.c:1473 |
fb0e25bc CD |
188 | #, c-format |
189 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
715fc761 | 190 | msgstr "recount: línea inesperada: %.*s" |
fb0e25bc | 191 | |
f8038f5b | 192 | #: apply.c:1542 |
fb0e25bc CD |
193 | #, c-format |
194 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 195 | msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 196 | |
f8038f5b | 197 | #: apply.c:1562 |
fb0e25bc | 198 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
199 | msgid "" |
200 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
201 | "component (line %d)" | |
202 | msgid_plural "" | |
203 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
204 | "components (line %d)" | |
205 | msgstr[0] "" | |
715fc761 CDR |
206 | "al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando " |
207 | "lo remueve de la ruta principalcomponente (línea %d)" | |
4b15eb22 | 208 | msgstr[1] "" |
715fc761 CDR |
209 | "los headers de git diff carecen de información de los nombres de los " |
210 | "archivos %d cuando los remueven de la ruta principalcomponentes (línea %d)" | |
fb0e25bc | 211 | |
f8038f5b | 212 | #: apply.c:1575 |
fb0e25bc CD |
213 | #, c-format |
214 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
4b15eb22 | 215 | msgstr "" |
715fc761 | 216 | "el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)" |
fb0e25bc | 217 | |
f8038f5b | 218 | #: apply.c:1763 |
fb0e25bc CD |
219 | msgid "new file depends on old contents" |
220 | msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos" | |
221 | ||
f8038f5b | 222 | #: apply.c:1765 |
fb0e25bc | 223 | msgid "deleted file still has contents" |
715fc761 | 224 | msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 225 | |
f8038f5b | 226 | #: apply.c:1799 |
fb0e25bc CD |
227 | #, c-format |
228 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
715fc761 | 229 | msgstr "parche corrupto en la línea %d" |
fb0e25bc | 230 | |
f8038f5b | 231 | #: apply.c:1836 |
fb0e25bc CD |
232 | #, c-format |
233 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
234 | msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos" | |
235 | ||
f8038f5b | 236 | #: apply.c:1838 |
fb0e25bc CD |
237 | #, c-format |
238 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
715fc761 | 239 | msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido" |
fb0e25bc | 240 | |
f8038f5b | 241 | #: apply.c:1841 |
fb0e25bc CD |
242 | #, c-format |
243 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
715fc761 | 244 | msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado" |
fb0e25bc | 245 | |
f8038f5b | 246 | #: apply.c:1988 |
fb0e25bc CD |
247 | #, c-format |
248 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
715fc761 | 249 | msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s" |
fb0e25bc | 250 | |
f8038f5b | 251 | #: apply.c:2025 |
fb0e25bc CD |
252 | #, c-format |
253 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
715fc761 | 254 | msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d" |
fb0e25bc | 255 | |
f8038f5b | 256 | #: apply.c:2185 |
fb0e25bc CD |
257 | #, c-format |
258 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
715fc761 | 259 | msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d" |
fb0e25bc | 260 | |
f8038f5b | 261 | #: apply.c:2271 |
fb0e25bc CD |
262 | #, c-format |
263 | msgid "unable to read symlink %s" | |
715fc761 | 264 | msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s" |
fb0e25bc | 265 | |
f8038f5b | 266 | #: apply.c:2275 |
fb0e25bc CD |
267 | #, c-format |
268 | msgid "unable to open or read %s" | |
269 | msgstr "no es posible abrir o leer %s" | |
270 | ||
f8038f5b | 271 | #: apply.c:2934 |
fb0e25bc CD |
272 | #, c-format |
273 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
715fc761 | 274 | msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'" |
fb0e25bc | 275 | |
f8038f5b | 276 | #: apply.c:3055 |
fb0e25bc CD |
277 | #, c-format |
278 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
279 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
715fc761 CDR |
280 | msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)." |
281 | msgstr[1] "Hunk #%d tuvo exito en %d (%d líneas compensadas)." | |
fb0e25bc | 282 | |
f8038f5b | 283 | #: apply.c:3067 |
fb0e25bc CD |
284 | #, c-format |
285 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
286 | msgstr "Contexto reducido a (%ld/%ld) para aplicar el fragmento en %d" | |
287 | ||
f8038f5b | 288 | #: apply.c:3073 |
fb0e25bc CD |
289 | #, c-format |
290 | msgid "" | |
291 | "while searching for:\n" | |
292 | "%.*s" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Mientras se busca:\n" | |
295 | "%.*s" | |
296 | ||
f8038f5b | 297 | #: apply.c:3095 |
fb0e25bc CD |
298 | #, c-format |
299 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
300 | msgstr "data perdida en parche binario para '%s'" | |
301 | ||
f8038f5b | 302 | #: apply.c:3103 |
fb0e25bc CD |
303 | #, c-format |
304 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
4b15eb22 CD |
305 | msgstr "" |
306 | "no se puede revertir-aplicar un parche binario sin el hunk revertido a '%s'" | |
fb0e25bc | 307 | |
f8038f5b | 308 | #: apply.c:3149 |
fb0e25bc CD |
309 | #, c-format |
310 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
715fc761 | 311 | msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo" |
fb0e25bc | 312 | |
f8038f5b | 313 | #: apply.c:3159 |
fb0e25bc | 314 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
315 | msgid "" |
316 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
317 | msgstr "" | |
318 | "el parche aplica a '%s' (%s), lo cual no concuerda con los contenidos " | |
319 | "actuales." | |
fb0e25bc | 320 | |
f8038f5b | 321 | #: apply.c:3167 |
fb0e25bc CD |
322 | #, c-format |
323 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
715fc761 | 324 | msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta" |
fb0e25bc | 325 | |
f8038f5b | 326 | #: apply.c:3185 |
fb0e25bc CD |
327 | #, c-format |
328 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
329 | msgstr "la postimagen necesaria %s para '%s' no se puede leer" | |
330 | ||
f8038f5b | 331 | #: apply.c:3198 |
fb0e25bc CD |
332 | #, c-format |
333 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
334 | msgstr "el parche binario no aplica para '%s'" | |
335 | ||
f8038f5b | 336 | #: apply.c:3204 |
fb0e25bc CD |
337 | #, c-format |
338 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
4b15eb22 CD |
339 | msgstr "" |
340 | "el parche binario para '%s' crea un resultado incorrecto (saliendo %s, se " | |
341 | "obtuvo %s)" | |
fb0e25bc | 342 | |
f8038f5b | 343 | #: apply.c:3225 |
fb0e25bc CD |
344 | #, c-format |
345 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
346 | msgstr "el parche fallo: %s:%ld" | |
347 | ||
f8038f5b | 348 | #: apply.c:3347 |
fb0e25bc CD |
349 | #, c-format |
350 | msgid "cannot checkout %s" | |
351 | msgstr "no se puede hacer checkout a %s" | |
352 | ||
f8038f5b | 353 | #: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:277 |
fb0e25bc CD |
354 | #, c-format |
355 | msgid "failed to read %s" | |
356 | msgstr "no se pudo leer %s" | |
357 | ||
f8038f5b | 358 | #: apply.c:3404 |
fb0e25bc CD |
359 | #, c-format |
360 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
715fc761 | 361 | msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 362 | |
f8038f5b | 363 | #: apply.c:3433 apply.c:3673 |
fb0e25bc CD |
364 | #, c-format |
365 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
366 | msgstr "la ruta %s ha sido renombrada/suprimida" | |
367 | ||
f8038f5b | 368 | #: apply.c:3516 apply.c:3687 |
fb0e25bc CD |
369 | #, c-format |
370 | msgid "%s: does not exist in index" | |
371 | msgstr "%s: no existe en el indice" | |
372 | ||
f8038f5b | 373 | #: apply.c:3525 apply.c:3695 |
fb0e25bc CD |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: does not match index" | |
376 | msgstr "%s: no concuerda con el indice" | |
377 | ||
f8038f5b | 378 | #: apply.c:3560 |
fb0e25bc | 379 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
4b15eb22 CD |
380 | msgstr "" |
381 | "el repositorio carece del blob necesario para regresar en un merge de tres-" | |
382 | "vias" | |
fb0e25bc | 383 | |
f8038f5b | 384 | #: apply.c:3563 |
fb0e25bc CD |
385 | #, c-format |
386 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
387 | msgstr "Retrocediendo en un merge de tres-vias...\n" | |
388 | ||
f8038f5b | 389 | #: apply.c:3579 apply.c:3583 |
fb0e25bc CD |
390 | #, c-format |
391 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
392 | msgstr "no se pueden leer los contenidos actuales de '%s'" | |
393 | ||
f8038f5b | 394 | #: apply.c:3595 |
fb0e25bc CD |
395 | #, c-format |
396 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
397 | msgstr "Fallo el merge en retroceso de tres-vias...\n" | |
398 | ||
f8038f5b | 399 | #: apply.c:3609 |
fb0e25bc CD |
400 | #, c-format |
401 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
402 | msgstr "Parche aplicado a '%s' con conflictos.\n" | |
403 | ||
f8038f5b | 404 | #: apply.c:3614 |
fb0e25bc CD |
405 | #, c-format |
406 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
407 | msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n" | |
408 | ||
f8038f5b | 409 | #: apply.c:3640 |
fb0e25bc | 410 | msgid "removal patch leaves file contents" |
715fc761 | 411 | msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo" |
fb0e25bc | 412 | |
f8038f5b | 413 | #: apply.c:3712 |
fb0e25bc CD |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: wrong type" | |
416 | msgstr "%s: tipo incorrecto" | |
417 | ||
f8038f5b | 418 | #: apply.c:3714 |
fb0e25bc CD |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
421 | msgstr "%s tiene tipo %o, se esperaba %o" | |
422 | ||
f8038f5b | 423 | #: apply.c:3864 apply.c:3866 |
fb0e25bc CD |
424 | #, c-format |
425 | msgid "invalid path '%s'" | |
426 | msgstr "ruta invalida '%s'" | |
427 | ||
f8038f5b | 428 | #: apply.c:3922 |
fb0e25bc CD |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: already exists in index" | |
431 | msgstr "%s: ya existe en el indice" | |
432 | ||
f8038f5b | 433 | #: apply.c:3925 |
fb0e25bc CD |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
436 | msgstr "%s: ya existe en el directorio de trabajo" | |
437 | ||
f8038f5b | 438 | #: apply.c:3945 |
fb0e25bc CD |
439 | #, c-format |
440 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
441 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o)" | |
442 | ||
f8038f5b | 443 | #: apply.c:3950 |
fb0e25bc CD |
444 | #, c-format |
445 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
446 | msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s" | |
447 | ||
f8038f5b | 448 | #: apply.c:3970 |
fb0e25bc CD |
449 | #, c-format |
450 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
715fc761 | 451 | msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico" |
fb0e25bc | 452 | |
f8038f5b | 453 | #: apply.c:3974 |
fb0e25bc CD |
454 | #, c-format |
455 | msgid "%s: patch does not apply" | |
456 | msgstr "%s: el parche no aplica" | |
457 | ||
f8038f5b | 458 | #: apply.c:3989 |
fb0e25bc CD |
459 | #, c-format |
460 | msgid "Checking patch %s..." | |
461 | msgstr "Revisando el parche %s..." | |
462 | ||
f8038f5b | 463 | #: apply.c:4080 |
fb0e25bc CD |
464 | #, c-format |
465 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
715fc761 | 466 | msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submodulo %s" |
fb0e25bc | 467 | |
f8038f5b | 468 | #: apply.c:4087 |
fb0e25bc CD |
469 | #, c-format |
470 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
471 | msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual" | |
472 | ||
f8038f5b | 473 | #: apply.c:4090 |
fb0e25bc CD |
474 | #, c-format |
475 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
715fc761 | 476 | msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)." |
fb0e25bc | 477 | |
f8038f5b | 478 | #: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148 |
fb0e25bc CD |
479 | #, c-format |
480 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
481 | msgstr "make_cache_entry fallo para la ruta '%s'" | |
482 | ||
f8038f5b | 483 | #: apply.c:4099 |
fb0e25bc CD |
484 | #, c-format |
485 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
715fc761 | 486 | msgstr "no se pudo anadir %s al índice temporal" |
fb0e25bc | 487 | |
f8038f5b | 488 | #: apply.c:4109 |
fb0e25bc CD |
489 | #, c-format |
490 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
715fc761 | 491 | msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s" |
fb0e25bc | 492 | |
f8038f5b | 493 | #: apply.c:4247 |
fb0e25bc CD |
494 | #, c-format |
495 | msgid "unable to remove %s from index" | |
496 | msgstr "no se puede remover %s del indice" | |
497 | ||
f8038f5b | 498 | #: apply.c:4282 |
fb0e25bc CD |
499 | #, c-format |
500 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
501 | msgstr "parche corrupto para el submodulo %s" | |
502 | ||
f8038f5b | 503 | #: apply.c:4288 |
fb0e25bc CD |
504 | #, c-format |
505 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
715fc761 | 506 | msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'" |
fb0e25bc | 507 | |
f8038f5b | 508 | #: apply.c:4296 |
fb0e25bc CD |
509 | #, c-format |
510 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
4b15eb22 | 511 | msgstr "" |
715fc761 | 512 | "no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s" |
fb0e25bc | 513 | |
f8038f5b | 514 | #: apply.c:4302 apply.c:4446 |
fb0e25bc CD |
515 | #, c-format |
516 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
517 | msgstr "no es posible agregar una entrada en el cache para %s" | |
518 | ||
f8038f5b | 519 | #: apply.c:4343 |
fb0e25bc CD |
520 | #, c-format |
521 | msgid "failed to write to '%s'" | |
522 | msgstr "fallo escribir para '%s'" | |
523 | ||
f8038f5b | 524 | #: apply.c:4347 |
fb0e25bc CD |
525 | #, c-format |
526 | msgid "closing file '%s'" | |
527 | msgstr "cerrando archivo '%s'" | |
528 | ||
f8038f5b | 529 | #: apply.c:4417 |
fb0e25bc CD |
530 | #, c-format |
531 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
532 | msgstr "no es posible escribir el archivo '%s' modo %o" | |
533 | ||
f8038f5b | 534 | #: apply.c:4515 |
fb0e25bc CD |
535 | #, c-format |
536 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
537 | msgstr "Parche %s aplicado limpiamente" | |
538 | ||
f8038f5b | 539 | #: apply.c:4523 |
fb0e25bc CD |
540 | msgid "internal error" |
541 | msgstr "Error interno" | |
542 | ||
f8038f5b | 543 | #: apply.c:4526 |
fb0e25bc CD |
544 | #, c-format |
545 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
546 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
547 | msgstr[0] "Aplicando parche %%s con %d rechazo..." | |
548 | msgstr[1] "Aplicando parche %%s con %d rechazos..." | |
549 | ||
f8038f5b | 550 | #: apply.c:4537 |
fb0e25bc CD |
551 | #, c-format |
552 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
553 | msgstr "truncando el nombre de archivo .rej a %.*s.rej " | |
554 | ||
f8038f5b | 555 | #: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011 |
fb0e25bc CD |
556 | #, c-format |
557 | msgid "cannot open %s" | |
558 | msgstr "no se puede abrir %s" | |
559 | ||
f8038f5b | 560 | #: apply.c:4559 |
fb0e25bc CD |
561 | #, c-format |
562 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
563 | msgstr "Hunk #%d aplicado limpiamente" | |
564 | ||
f8038f5b | 565 | #: apply.c:4563 |
fb0e25bc CD |
566 | #, c-format |
567 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
568 | msgstr "hunk #%d rechazado" | |
569 | ||
f8038f5b | 570 | #: apply.c:4673 |
fb0e25bc CD |
571 | #, c-format |
572 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
573 | msgstr "Parche '%s' saltado." | |
574 | ||
f8038f5b | 575 | #: apply.c:4681 |
fb0e25bc CD |
576 | msgid "unrecognized input" |
577 | msgstr "input no reconocido" | |
578 | ||
f8038f5b | 579 | #: apply.c:4700 |
fb0e25bc CD |
580 | msgid "unable to read index file" |
581 | msgstr "no es posible leer el archivo indice" | |
582 | ||
f8038f5b | 583 | #: apply.c:4837 |
fb0e25bc CD |
584 | #, c-format |
585 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
586 | msgstr "no se puede abrir el parche '%s': %s" | |
587 | ||
f8038f5b | 588 | #: apply.c:4864 |
fb0e25bc CD |
589 | #, c-format |
590 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
591 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
592 | msgstr[0] "%d error de espacios en blanco aplastado" | |
593 | msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados" | |
594 | ||
f8038f5b | 595 | #: apply.c:4870 apply.c:4885 |
fb0e25bc CD |
596 | #, c-format |
597 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
598 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
715fc761 CDR |
599 | msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco." |
600 | msgstr[1] "%d líneas agregan erroes de espacios en blanco." | |
fb0e25bc | 601 | |
f8038f5b | 602 | #: apply.c:4878 |
fb0e25bc CD |
603 | #, c-format |
604 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
605 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
4b15eb22 | 606 | msgstr[0] "" |
715fc761 | 607 | "%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco." |
4b15eb22 | 608 | msgstr[1] "" |
715fc761 | 609 | "%d líneas aplicadas despues de arreglar los errores de espacios en blanco." |
fb0e25bc | 610 | |
f8038f5b | 611 | #: apply.c:4894 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390 |
fb0e25bc CD |
612 | msgid "Unable to write new index file" |
613 | msgstr "No es posible escribir el archivo indice" | |
614 | ||
521437fe | 615 | #: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2220 builtin/am.c:2223 |
f8038f5b CDR |
616 | #: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193 |
617 | #: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860 | |
618 | #: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230 | |
619 | #: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450 | |
fb0e25bc CD |
620 | #: git-add--interactive.perl:197 |
621 | msgid "path" | |
622 | msgstr "ruta" | |
623 | ||
f8038f5b | 624 | #: apply.c:4922 |
fb0e25bc CD |
625 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
626 | msgstr "no aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
627 | ||
f8038f5b | 628 | #: apply.c:4925 |
fb0e25bc CD |
629 | msgid "apply changes matching the given path" |
630 | msgstr "aplicar cambios que concuerden con la ruta suministrada" | |
631 | ||
521437fe | 632 | #: apply.c:4927 builtin/am.c:2229 |
fb0e25bc CD |
633 | msgid "num" |
634 | msgstr "num" | |
635 | ||
f8038f5b | 636 | #: apply.c:4928 |
fb0e25bc CD |
637 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
638 | msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales" | |
639 | ||
f8038f5b | 640 | #: apply.c:4931 |
fb0e25bc CD |
641 | msgid "ignore additions made by the patch" |
642 | msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche" | |
643 | ||
f8038f5b | 644 | #: apply.c:4933 |
fb0e25bc | 645 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
715fc761 | 646 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada" |
fb0e25bc | 647 | |
f8038f5b | 648 | #: apply.c:4937 |
fb0e25bc | 649 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
715fc761 | 650 | msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal" |
fb0e25bc | 651 | |
f8038f5b | 652 | #: apply.c:4939 |
fb0e25bc CD |
653 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
654 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar un resumen para la entrada" | |
655 | ||
f8038f5b | 656 | #: apply.c:4941 |
fb0e25bc CD |
657 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
658 | msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable" | |
659 | ||
f8038f5b | 660 | #: apply.c:4943 |
fb0e25bc | 661 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
715fc761 | 662 | msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual" |
fb0e25bc | 663 | |
f8038f5b | 664 | #: apply.c:4945 |
fb0e25bc | 665 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
715fc761 | 666 | msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 667 | |
f8038f5b | 668 | #: apply.c:4947 |
fb0e25bc | 669 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
715fc761 | 670 | msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo" |
fb0e25bc | 671 | |
f8038f5b | 672 | #: apply.c:4949 |
fb0e25bc | 673 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
715fc761 | 674 | msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check" |
fb0e25bc | 675 | |
f8038f5b | 676 | #: apply.c:4951 |
fb0e25bc CD |
677 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
678 | msgstr "intentar merge de tres-vias si el parche no aplica" | |
679 | ||
f8038f5b | 680 | #: apply.c:4953 |
fb0e25bc | 681 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
4b15eb22 | 682 | msgstr "" |
715fc761 | 683 | "construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado" |
fb0e25bc | 684 | |
f8038f5b | 685 | #: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515 |
fb0e25bc | 686 | msgid "paths are separated with NUL character" |
715fc761 | 687 | msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL " |
fb0e25bc | 688 | |
f8038f5b | 689 | #: apply.c:4958 |
fb0e25bc | 690 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
715fc761 | 691 | msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden" |
fb0e25bc | 692 | |
521437fe | 693 | #: apply.c:4959 builtin/am.c:2208 builtin/interpret-trailers.c:95 |
4b15eb22 | 694 | #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99 |
f8038f5b | 695 | #: builtin/pack-objects.c:3009 |
fb0e25bc | 696 | msgid "action" |
715fc761 | 697 | msgstr "acción" |
fb0e25bc | 698 | |
f8038f5b | 699 | #: apply.c:4960 |
fb0e25bc | 700 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
4b15eb22 | 701 | msgstr "" |
715fc761 | 702 | "detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en " |
4b15eb22 | 703 | "blanco" |
fb0e25bc | 704 | |
f8038f5b | 705 | #: apply.c:4963 apply.c:4966 |
fb0e25bc | 706 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
4b15eb22 CD |
707 | msgstr "" |
708 | "ignorar cambios en los espacios en blanco cuando se encuentra el contexto" | |
fb0e25bc | 709 | |
f8038f5b | 710 | #: apply.c:4969 |
fb0e25bc CD |
711 | msgid "apply the patch in reverse" |
712 | msgstr "aplicar el parche en reversa" | |
713 | ||
f8038f5b | 714 | #: apply.c:4971 |
fb0e25bc | 715 | msgid "don't expect at least one line of context" |
715fc761 | 716 | msgstr "no espera al menos una línea del contexto" |
fb0e25bc | 717 | |
f8038f5b | 718 | #: apply.c:4973 |
fb0e25bc CD |
719 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
720 | msgstr "dejar los hunks rechazados en los archivos *.rej correspontientes" | |
721 | ||
f8038f5b | 722 | #: apply.c:4975 |
fb0e25bc CD |
723 | msgid "allow overlapping hunks" |
724 | msgstr "permitir solapamiento de hunks" | |
725 | ||
f8038f5b CDR |
726 | #: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21 |
727 | #: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640 | |
728 | #: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125 | |
fb0e25bc CD |
729 | msgid "be verbose" |
730 | msgstr "ser verboso" | |
731 | ||
f8038f5b | 732 | #: apply.c:4978 |
fb0e25bc | 733 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
4b15eb22 | 734 | msgstr "" |
715fc761 | 735 | "tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del " |
4b15eb22 | 736 | "archivo" |
fb0e25bc | 737 | |
f8038f5b | 738 | #: apply.c:4981 |
fb0e25bc | 739 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
715fc761 | 740 | msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk" |
fb0e25bc | 741 | |
521437fe | 742 | #: apply.c:4983 builtin/am.c:2217 |
fb0e25bc CD |
743 | msgid "root" |
744 | msgstr "raiz" | |
745 | ||
f8038f5b | 746 | #: apply.c:4984 |
fb0e25bc CD |
747 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
748 | msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos" | |
749 | ||
750 | #: archive.c:13 | |
751 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
715fc761 | 752 | msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
753 | |
754 | #: archive.c:14 | |
755 | msgid "git archive --list" | |
756 | msgstr "git archive --list" | |
757 | ||
758 | #: archive.c:15 | |
4b15eb22 CD |
759 | msgid "" |
760 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
761 | msgstr "" | |
762 | "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-" | |
715fc761 | 763 | "árbol> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
764 | |
765 | #: archive.c:16 | |
766 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
767 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list" | |
768 | ||
f8038f5b | 769 | #: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299 |
fb0e25bc CD |
770 | #, c-format |
771 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
715fc761 | 772 | msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta" |
fb0e25bc | 773 | |
4b15eb22 | 774 | #: archive.c:436 |
fb0e25bc CD |
775 | msgid "fmt" |
776 | msgstr "fmt" | |
777 | ||
4b15eb22 | 778 | #: archive.c:436 |
fb0e25bc CD |
779 | msgid "archive format" |
780 | msgstr "formato del archivo" | |
781 | ||
f8038f5b | 782 | #: archive.c:437 builtin/log.c:1459 |
fb0e25bc CD |
783 | msgid "prefix" |
784 | msgstr "prefijo" | |
785 | ||
4b15eb22 | 786 | #: archive.c:438 |
fb0e25bc CD |
787 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
788 | msgstr "anteponer prefijo a cada ruta en el archivo" | |
789 | ||
f8038f5b CDR |
790 | #: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62 |
791 | #: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861 | |
792 | #: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554 | |
4b15eb22 CD |
793 | #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120 |
794 | #: parse-options.h:153 | |
fb0e25bc CD |
795 | msgid "file" |
796 | msgstr "carpeta" | |
797 | ||
4b15eb22 | 798 | #: archive.c:440 builtin/archive.c:89 |
fb0e25bc CD |
799 | msgid "write the archive to this file" |
800 | msgstr "escribe el archivo en esta carpeta" | |
801 | ||
4b15eb22 | 802 | #: archive.c:442 |
fb0e25bc CD |
803 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
804 | msgstr "leer .gitatributes en el directorio de trabajo" | |
805 | ||
4b15eb22 | 806 | #: archive.c:443 |
fb0e25bc CD |
807 | msgid "report archived files on stderr" |
808 | msgstr "reportar archivos archivados por stderr" | |
809 | ||
4b15eb22 | 810 | #: archive.c:444 |
fb0e25bc CD |
811 | msgid "store only" |
812 | msgstr "solo guardar" | |
813 | ||
4b15eb22 | 814 | #: archive.c:445 |
fb0e25bc CD |
815 | msgid "compress faster" |
816 | msgstr "comprimir mas rapido" | |
817 | ||
4b15eb22 | 818 | #: archive.c:453 |
fb0e25bc CD |
819 | msgid "compress better" |
820 | msgstr "comprimir mejor" | |
821 | ||
4b15eb22 | 822 | #: archive.c:456 |
fb0e25bc CD |
823 | msgid "list supported archive formats" |
824 | msgstr "listar los formatos de carpeta soportados" | |
825 | ||
4b15eb22 | 826 | #: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109 |
f8038f5b | 827 | #: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239 |
fb0e25bc CD |
828 | msgid "repo" |
829 | msgstr "repo" | |
830 | ||
4b15eb22 | 831 | #: archive.c:459 builtin/archive.c:91 |
fb0e25bc CD |
832 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
833 | msgstr "obtener la carpeta del repositorio remoto <repo>" | |
834 | ||
4b15eb22 | 835 | #: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489 |
fb0e25bc CD |
836 | msgid "command" |
837 | msgstr "comando" | |
838 | ||
4b15eb22 | 839 | #: archive.c:461 builtin/archive.c:93 |
fb0e25bc CD |
840 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
841 | msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto " | |
842 | ||
4b15eb22 | 843 | #: archive.c:468 |
fb0e25bc | 844 | msgid "Unexpected option --remote" |
715fc761 | 845 | msgstr "opción inesperada --remote" |
fb0e25bc | 846 | |
4b15eb22 | 847 | #: archive.c:470 |
fb0e25bc | 848 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
715fc761 | 849 | msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote" |
fb0e25bc | 850 | |
4b15eb22 | 851 | #: archive.c:472 |
fb0e25bc | 852 | msgid "Unexpected option --output" |
715fc761 | 853 | msgstr "Opción inesperada --output" |
fb0e25bc | 854 | |
4b15eb22 | 855 | #: archive.c:494 |
fb0e25bc CD |
856 | #, c-format |
857 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
858 | msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'" | |
859 | ||
4b15eb22 | 860 | #: archive.c:501 |
fb0e25bc CD |
861 | #, c-format |
862 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
715fc761 | 863 | msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d" |
fb0e25bc | 864 | |
4b15eb22 | 865 | #: attr.c:218 |
fb0e25bc CD |
866 | #, c-format |
867 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
868 | msgstr "%.*s no es un nombre de atributo valido" | |
869 | ||
4b15eb22 | 870 | #: attr.c:415 |
fb0e25bc CD |
871 | msgid "" |
872 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
873 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
874 | msgstr "" | |
875 | "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n" | |
715fc761 | 876 | "Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación." |
fb0e25bc | 877 | |
f8038f5b | 878 | #: bisect.c:458 |
fb0e25bc CD |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
881 | msgstr "Revisa las comillas en el archivo '%s': %s" | |
882 | ||
f8038f5b | 883 | #: bisect.c:666 |
fb0e25bc CD |
884 | #, c-format |
885 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
886 | msgstr "No podemos bisecar mas!\n" | |
887 | ||
f8038f5b | 888 | #: bisect.c:720 |
fb0e25bc CD |
889 | #, c-format |
890 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
891 | msgstr "No es un nombre de commit valido %s" | |
892 | ||
f8038f5b | 893 | #: bisect.c:744 |
fb0e25bc CD |
894 | #, c-format |
895 | msgid "" | |
896 | "The merge base %s is bad.\n" | |
897 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
898 | msgstr "" | |
715fc761 | 899 | "La base de fisión %s esta mal.\n" |
fb0e25bc CD |
900 | "Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado enter %s y [%s].\n" |
901 | ||
f8038f5b | 902 | #: bisect.c:749 |
fb0e25bc CD |
903 | #, c-format |
904 | msgid "" | |
905 | "The merge base %s is new.\n" | |
906 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
907 | msgstr "" | |
715fc761 | 908 | "La base de fisión %s es nueva.\n" |
fb0e25bc CD |
909 | "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n" |
910 | ||
f8038f5b | 911 | #: bisect.c:754 |
fb0e25bc CD |
912 | #, c-format |
913 | msgid "" | |
914 | "The merge base %s is %s.\n" | |
915 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
916 | msgstr "" | |
715fc761 | 917 | "La base de fisión %s es %s.\n" |
fb0e25bc CD |
918 | "Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n" |
919 | ||
f8038f5b | 920 | #: bisect.c:762 |
fb0e25bc CD |
921 | #, c-format |
922 | msgid "" | |
923 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
924 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
925 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
926 | msgstr "" | |
715fc761 | 927 | "Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n" |
fb0e25bc | 928 | "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n" |
715fc761 | 929 | "Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n" |
fb0e25bc | 930 | |
f8038f5b | 931 | #: bisect.c:775 |
fb0e25bc CD |
932 | #, c-format |
933 | msgid "" | |
934 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
935 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
936 | "We continue anyway." | |
937 | msgstr "" | |
938 | "la base de fusion entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n" | |
939 | "Asi que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n" | |
940 | "Vamos a continuar de todas maneras." | |
941 | ||
f8038f5b | 942 | #: bisect.c:810 |
fb0e25bc CD |
943 | #, c-format |
944 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
715fc761 | 945 | msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n" |
fb0e25bc | 946 | |
f8038f5b | 947 | #: bisect.c:862 |
fb0e25bc CD |
948 | #, c-format |
949 | msgid "a %s revision is needed" | |
715fc761 | 950 | msgstr "una %s revisión es necesaria" |
fb0e25bc | 951 | |
f8038f5b | 952 | #: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234 |
fb0e25bc CD |
953 | #, c-format |
954 | msgid "could not create file '%s'" | |
955 | msgstr "no se pudo crear el archivo '%s'" | |
956 | ||
f8038f5b | 957 | #: bisect.c:930 |
fb0e25bc CD |
958 | #, c-format |
959 | msgid "could not read file '%s'" | |
960 | msgstr "no se pudo leer el archivo '%s'" | |
961 | ||
f8038f5b | 962 | #: bisect.c:960 |
fb0e25bc CD |
963 | msgid "reading bisect refs failed" |
964 | msgstr "fallo leer las refs de bisect" | |
965 | ||
f8038f5b | 966 | #: bisect.c:979 |
fb0e25bc CD |
967 | #, c-format |
968 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
969 | msgstr "%s fue tanto %s como %s\n" | |
970 | ||
f8038f5b | 971 | #: bisect.c:987 |
fb0e25bc CD |
972 | #, c-format |
973 | msgid "" | |
974 | "No testable commit found.\n" | |
975 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
976 | msgstr "" | |
715fc761 | 977 | "No se encontró commit que se pueda probar.\n" |
fb0e25bc CD |
978 | "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n" |
979 | ||
f8038f5b | 980 | #: bisect.c:1006 |
fb0e25bc CD |
981 | #, c-format |
982 | msgid "(roughly %d step)" | |
983 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
984 | msgstr[0] "(aproximadamente %d paso)" | |
985 | msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)" | |
986 | ||
987 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
988 | #. steps)" translation. | |
4b15eb22 | 989 | #. |
f8038f5b | 990 | #: bisect.c:1012 |
fb0e25bc CD |
991 | #, c-format |
992 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
993 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
715fc761 | 994 | msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n" |
fb0e25bc CD |
995 | msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar despues de esto %s\n" |
996 | ||
997 | #: blame.c:1757 | |
998 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." | |
999 | msgstr "--contents y --reverse no se mezclan bien." | |
1000 | ||
1001 | #: blame.c:1768 | |
1002 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" | |
1003 | msgstr "no se puede usar --contents con el nombre de objeto commit final" | |
1004 | ||
1005 | #: blame.c:1788 | |
1006 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" | |
4b15eb22 CD |
1007 | msgstr "" |
1008 | "--reverse y --first-parent juntos requieren especificar el ultimo commit" | |
fb0e25bc | 1009 | |
521437fe CDR |
1010 | #: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1177 |
1011 | #: sequencer.c:2370 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918 | |
f8038f5b | 1012 | #: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369 |
4b15eb22 | 1013 | #: builtin/shortlog.c:191 |
fb0e25bc | 1014 | msgid "revision walk setup failed" |
715fc761 | 1015 | msgstr "fallo la configuración del camino de revisión" |
fb0e25bc CD |
1016 | |
1017 | #: blame.c:1815 | |
4b15eb22 CD |
1018 | msgid "" |
1019 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | "--reverse --first-parent jutnos requieren un rango a lo largo de la cadena " | |
1022 | "del primer padre" | |
fb0e25bc CD |
1023 | |
1024 | #: blame.c:1826 | |
1025 | #, c-format | |
1026 | msgid "no such path %s in %s" | |
1027 | msgstr "no hay una ruta %s en %s" | |
1028 | ||
1029 | #: blame.c:1837 | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1032 | msgstr "no se puede leer el blob %s para la ruta %s" | |
1033 | ||
1034 | #: branch.c:53 | |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "" | |
1037 | "\n" | |
1038 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1039 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1040 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | "\n" | |
1043 | "Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n" | |
715fc761 | 1044 | "la infamación del rastreo remoto invocando\n" |
fb0e25bc CD |
1045 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." |
1046 | ||
1047 | #: branch.c:67 | |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1050 | msgstr "La rama %s no se configura como su propio upstream." | |
1051 | ||
1052 | #: branch.c:93 | |
1053 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1054 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." |
1055 | msgstr "" | |
1056 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s' " | |
1057 | "por rebase." | |
fb0e25bc CD |
1058 | |
1059 | #: branch.c:94 | |
1060 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1061 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." |
1062 | msgstr "" | |
1063 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama remota '%s' de '%s'." | |
fb0e25bc CD |
1064 | |
1065 | #: branch.c:98 | |
1066 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1067 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s' por rebase." | |
fb0e25bc CD |
1070 | |
1071 | #: branch.c:99 | |
1072 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1073 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." |
1074 | msgstr "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la rama local '%s'." | |
fb0e25bc CD |
1075 | |
1076 | #: branch.c:104 | |
1077 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1078 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." |
1079 | msgstr "" | |
1080 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s' por " | |
1081 | "rebase." | |
fb0e25bc CD |
1082 | |
1083 | #: branch.c:105 | |
1084 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1085 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." |
1086 | msgstr "" | |
1087 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia remota '%s'." | |
fb0e25bc CD |
1088 | |
1089 | #: branch.c:109 | |
1090 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1091 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." |
1092 | msgstr "" | |
1093 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s' por " | |
1094 | "rebase." | |
fb0e25bc CD |
1095 | |
1096 | #: branch.c:110 | |
1097 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
1098 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." |
1099 | msgstr "" | |
1100 | "Rama '%s' configurada para hacer seguimiento a la referencia local '%s'." | |
fb0e25bc CD |
1101 | |
1102 | #: branch.c:119 | |
1103 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
715fc761 | 1104 | msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream" |
fb0e25bc CD |
1105 | |
1106 | #: branch.c:156 | |
1107 | #, c-format | |
1108 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
715fc761 | 1109 | msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s" |
fb0e25bc | 1110 | |
f8038f5b | 1111 | #: branch.c:189 |
fb0e25bc CD |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
1114 | msgstr "'%s' no es un nombre valido de rama." | |
1115 | ||
f8038f5b | 1116 | #: branch.c:208 |
fb0e25bc CD |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
1119 | msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe." | |
1120 | ||
f8038f5b | 1121 | #: branch.c:213 |
fb0e25bc | 1122 | msgid "Cannot force update the current branch." |
715fc761 | 1123 | msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual." |
fb0e25bc | 1124 | |
f8038f5b | 1125 | #: branch.c:233 |
fb0e25bc CD |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
4b15eb22 | 1128 | msgstr "" |
715fc761 | 1129 | "No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' " |
4b15eb22 | 1130 | "no es una rama" |
fb0e25bc | 1131 | |
f8038f5b | 1132 | #: branch.c:235 |
fb0e25bc CD |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1135 | msgstr "la rama de upstream solicitada '%s' no existe" | |
1136 | ||
f8038f5b | 1137 | #: branch.c:237 |
fb0e25bc CD |
1138 | msgid "" |
1139 | "\n" | |
1140 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1141 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1142 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1143 | "\n" | |
1144 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1145 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1146 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "\n" | |
1149 | "Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n" | |
1150 | "que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n" | |
1151 | "\"git fetch\" para recibirla.\n" | |
1152 | "\n" | |
1153 | "Si estás planeando hacer push a una nueva rama local que\n" | |
1154 | "va a rastrear a su contraparte remota, tal vez quieras usar\n" | |
4b15eb22 CD |
1155 | "\"git push -u\" para configurar tu upstream predeterminado cuando realizas " |
1156 | "el push." | |
fb0e25bc | 1157 | |
f8038f5b | 1158 | #: branch.c:280 |
fb0e25bc CD |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1161 | msgstr "Nombre de objeto no valido: '%s'." | |
1162 | ||
f8038f5b | 1163 | #: branch.c:300 |
fb0e25bc CD |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
1166 | msgstr "Nombre de objeto ambiguo: '%s'." | |
1167 | ||
f8038f5b | 1168 | #: branch.c:305 |
fb0e25bc CD |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1171 | msgstr "Punto de rama no valido: '%s'." | |
1172 | ||
f8038f5b | 1173 | #: branch.c:359 |
fb0e25bc CD |
1174 | #, c-format |
1175 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
1176 | msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'" | |
1177 | ||
f8038f5b | 1178 | #: branch.c:382 |
fb0e25bc CD |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
715fc761 | 1181 | msgstr "la HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada" |
fb0e25bc CD |
1182 | |
1183 | #: bundle.c:34 | |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
1186 | msgstr "'%s' no se ve como un archivo bundle v2" | |
1187 | ||
1188 | #: bundle.c:62 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
1191 | msgstr "header no reconocido %s%s (%d)" | |
1192 | ||
521437fe CDR |
1193 | #: bundle.c:88 sequencer.c:1360 sequencer.c:1807 sequencer.c:2637 |
1194 | #: sequencer.c:2663 sequencer.c:2754 sequencer.c:2856 builtin/commit.c:782 | |
fb0e25bc CD |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "could not open '%s'" | |
1197 | msgstr "no se pudo abrir '%s'" | |
1198 | ||
1199 | #: bundle.c:140 | |
1200 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
715fc761 | 1201 | msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:" |
fb0e25bc | 1202 | |
4b15eb22 | 1203 | #: bundle.c:193 |
fb0e25bc CD |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
1206 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
1207 | msgstr[0] "El bundle contiene esta referencia:" | |
1208 | msgstr[1] "El bundle contiene estas %d referencias:" | |
1209 | ||
4b15eb22 | 1210 | #: bundle.c:200 |
fb0e25bc CD |
1211 | msgid "The bundle records a complete history." |
1212 | msgstr "El bundle registra una historia completa." | |
1213 | ||
4b15eb22 | 1214 | #: bundle.c:202 |
fb0e25bc CD |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
1217 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
1218 | msgstr[0] "El bundle requiere esta referencia:" | |
1219 | msgstr[1] "El bundle requiere estas %d referencias:" | |
1220 | ||
4b15eb22 | 1221 | #: bundle.c:261 |
fb0e25bc CD |
1222 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
1223 | msgstr "no se pudo engendrar el pack-objetcts" | |
1224 | ||
4b15eb22 | 1225 | #: bundle.c:272 |
fb0e25bc CD |
1226 | msgid "pack-objects died" |
1227 | msgstr "pack-objects muerio" | |
1228 | ||
4b15eb22 | 1229 | #: bundle.c:314 |
fb0e25bc CD |
1230 | msgid "rev-list died" |
1231 | msgstr "rev-list muerio" | |
1232 | ||
4b15eb22 | 1233 | #: bundle.c:363 |
fb0e25bc CD |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
1236 | msgstr "referencia '%s' es excluida por las opciones de rev-list" | |
1237 | ||
f8038f5b | 1238 | #: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296 |
fb0e25bc CD |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
1241 | msgstr "argumento no reconocido: %s" | |
1242 | ||
4b15eb22 | 1243 | #: bundle.c:461 |
fb0e25bc CD |
1244 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
1245 | msgstr "Rechazando crear un bundle vacio." | |
1246 | ||
4b15eb22 | 1247 | #: bundle.c:473 |
fb0e25bc CD |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "cannot create '%s'" | |
1250 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
1251 | ||
4b15eb22 | 1252 | #: bundle.c:501 |
fb0e25bc CD |
1253 | msgid "index-pack died" |
1254 | msgstr "index-pack murio" | |
1255 | ||
1256 | #: color.c:301 | |
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
1259 | msgstr "color inválido: %.*s" | |
1260 | ||
521437fe CDR |
1261 | #: commit.c:41 sequencer.c:1614 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465 |
1262 | #: builtin/am.c:1434 builtin/am.c:2069 | |
fb0e25bc CD |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "could not parse %s" | |
715fc761 | 1265 | msgstr "no se puede analizar %s" |
fb0e25bc CD |
1266 | |
1267 | #: commit.c:43 | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
1270 | msgstr "%s %s no es un commit!" | |
1271 | ||
f8038f5b | 1272 | #: commit.c:1524 |
fb0e25bc CD |
1273 | msgid "" |
1274 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
1275 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
1276 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
1277 | msgstr "" | |
1278 | "Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n" | |
715fc761 CDR |
1279 | "Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n" |
1280 | "variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa " | |
4b15eb22 | 1281 | "su proyecto.\n" |
fb0e25bc | 1282 | |
f8038f5b | 1283 | #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407 |
fb0e25bc CD |
1284 | msgid "memory exhausted" |
1285 | msgstr "memoria agotada" | |
1286 | ||
f8038f5b | 1287 | #: config.c:186 |
fb0e25bc | 1288 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
4b15eb22 | 1289 | msgstr "" |
715fc761 | 1290 | "la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos" |
fb0e25bc | 1291 | |
f8038f5b | 1292 | #: config.c:720 |
fb0e25bc CD |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
715fc761 | 1295 | msgstr "mala línea de config %d en el blob %s" |
fb0e25bc | 1296 | |
f8038f5b | 1297 | #: config.c:724 |
fb0e25bc CD |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
715fc761 | 1300 | msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s" |
fb0e25bc | 1301 | |
f8038f5b | 1302 | #: config.c:728 |
fb0e25bc CD |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
715fc761 | 1305 | msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard" |
fb0e25bc | 1306 | |
f8038f5b | 1307 | #: config.c:732 |
fb0e25bc CD |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
715fc761 | 1310 | msgstr "mala línea de config %d en el submodulo-blob %s" |
fb0e25bc | 1311 | |
f8038f5b | 1312 | #: config.c:736 |
fb0e25bc CD |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
715fc761 | 1315 | msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s" |
fb0e25bc | 1316 | |
f8038f5b | 1317 | #: config.c:740 |
fb0e25bc CD |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "bad config line %d in %s" | |
715fc761 | 1320 | msgstr "mala línea de config %d en %s" |
fb0e25bc | 1321 | |
f8038f5b | 1322 | #: config.c:868 |
fb0e25bc CD |
1323 | msgid "out of range" |
1324 | msgstr "fuera de rango" | |
1325 | ||
f8038f5b | 1326 | #: config.c:868 |
fb0e25bc CD |
1327 | msgid "invalid unit" |
1328 | msgstr "unidad invalida" | |
1329 | ||
f8038f5b | 1330 | #: config.c:874 |
fb0e25bc CD |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
715fc761 | 1333 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s" |
fb0e25bc | 1334 | |
f8038f5b | 1335 | #: config.c:879 |
fb0e25bc CD |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
715fc761 | 1338 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1339 | |
f8038f5b | 1340 | #: config.c:882 |
fb0e25bc CD |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
715fc761 | 1343 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s" |
fb0e25bc | 1344 | |
f8038f5b | 1345 | #: config.c:885 |
fb0e25bc CD |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
715fc761 | 1348 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s" |
fb0e25bc | 1349 | |
f8038f5b | 1350 | #: config.c:888 |
fb0e25bc CD |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
4b15eb22 | 1353 | msgstr "" |
715fc761 | 1354 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submodulo-blob %s: %s" |
fb0e25bc | 1355 | |
f8038f5b | 1356 | #: config.c:891 |
fb0e25bc CD |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
4b15eb22 | 1359 | msgstr "" |
715fc761 | 1360 | "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s" |
fb0e25bc | 1361 | |
f8038f5b | 1362 | #: config.c:894 |
fb0e25bc CD |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
715fc761 | 1365 | msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s" |
fb0e25bc | 1366 | |
f8038f5b | 1367 | #: config.c:989 |
fb0e25bc CD |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
1370 | msgstr "fallo al expandir el directorio de usuario en: '%s'" | |
1371 | ||
f8038f5b CDR |
1372 | #: config.c:998 |
1373 | #, c-format | |
1374 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
1375 | msgstr "'%s' para '%s' no es una marca de tiempo válida" | |
1376 | ||
1377 | #: config.c:1094 config.c:1105 | |
fb0e25bc CD |
1378 | #, c-format |
1379 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
715fc761 | 1380 | msgstr "mala compresión zlib en nivel %d" |
fb0e25bc | 1381 | |
f8038f5b | 1382 | #: config.c:1222 |
fb0e25bc CD |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
715fc761 | 1385 | msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s" |
fb0e25bc | 1386 | |
f8038f5b | 1387 | #: config.c:1378 |
fb0e25bc CD |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "bad pack compression level %d" | |
715fc761 | 1390 | msgstr "mala compresión pack en el nivel %d" |
fb0e25bc | 1391 | |
f8038f5b | 1392 | #: config.c:1574 |
fb0e25bc | 1393 | msgid "unable to parse command-line config" |
715fc761 | 1394 | msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1395 | |
f8038f5b | 1396 | #: config.c:1906 |
fb0e25bc | 1397 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
4b15eb22 | 1398 | msgstr "" |
715fc761 | 1399 | "error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración" |
fb0e25bc | 1400 | |
f8038f5b | 1401 | #: config.c:2093 |
fb0e25bc CD |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
1404 | msgstr "Invalido %s: '%s'" | |
1405 | ||
f8038f5b | 1406 | #: config.c:2136 |
fb0e25bc CD |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" | |
4b15eb22 CD |
1409 | msgstr "" |
1410 | "valor core.untrackedCache '%s' desconocido; usando valor por defecto 'keep'" | |
fb0e25bc | 1411 | |
f8038f5b | 1412 | #: config.c:2162 |
fb0e25bc CD |
1413 | #, c-format |
1414 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
1415 | msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100" | |
1416 | ||
f8038f5b | 1417 | #: config.c:2187 |
fb0e25bc CD |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
715fc761 | 1420 | msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando" |
fb0e25bc | 1421 | |
f8038f5b | 1422 | #: config.c:2189 |
fb0e25bc CD |
1423 | #, c-format |
1424 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
715fc761 | 1425 | msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d" |
fb0e25bc | 1426 | |
f8038f5b | 1427 | #: config.c:2248 |
fb0e25bc CD |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "%s has multiple values" | |
715fc761 | 1430 | msgstr "%s tiene múltiples valores" |
fb0e25bc | 1431 | |
f8038f5b | 1432 | #: config.c:2591 config.c:2808 |
fb0e25bc CD |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "fstat on %s failed" | |
1435 | msgstr "fstat en %s fallo" | |
1436 | ||
f8038f5b | 1437 | #: config.c:2698 |
fb0e25bc CD |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
1440 | msgstr "no se pudo configurar '%s' a '%s'" | |
1441 | ||
f8038f5b | 1442 | #: config.c:2700 builtin/remote.c:776 |
fb0e25bc CD |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "could not unset '%s'" | |
1445 | msgstr "no se pudo desactivar '%s'" | |
1446 | ||
f8038f5b | 1447 | #: connect.c:52 |
fb0e25bc | 1448 | msgid "The remote end hung up upon initial contact" |
715fc761 | 1449 | msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial" |
fb0e25bc | 1450 | |
f8038f5b | 1451 | #: connect.c:54 |
fb0e25bc CD |
1452 | msgid "" |
1453 | "Could not read from remote repository.\n" | |
1454 | "\n" | |
1455 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
1456 | "and the repository exists." | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | "No se pudo leer del repositorio remoto.\n" | |
1459 | "\n" | |
715fc761 | 1460 | "Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n" |
fb0e25bc CD |
1461 | "y que el repositorio existe." |
1462 | ||
4b15eb22 | 1463 | #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141 |
fb0e25bc CD |
1464 | msgid "Checking connectivity" |
1465 | msgstr "Verificando conectividad" | |
1466 | ||
4b15eb22 | 1467 | #: connected.c:76 |
fb0e25bc CD |
1468 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
1469 | msgstr "No se pudo correr 'git rev-list'" | |
1470 | ||
4b15eb22 | 1471 | #: connected.c:96 |
fb0e25bc CD |
1472 | msgid "failed write to rev-list" |
1473 | msgstr "fallo escribir a rev-list" | |
1474 | ||
4b15eb22 | 1475 | #: connected.c:103 |
fb0e25bc CD |
1476 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
1477 | msgstr "fallo al cerrar la entrada standard de rev-list" | |
1478 | ||
1479 | #: convert.c:205 | |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "" | |
1482 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
1483 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | "CRLF sera remplazado por LF en %s.\n" | |
715fc761 CDR |
1486 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de " |
1487 | "trabajo." | |
fb0e25bc CD |
1488 | |
1489 | #: convert.c:209 | |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." | |
1492 | msgstr "CRLF sera remplazado por LF en %s." | |
1493 | ||
1494 | #: convert.c:215 | |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid "" | |
1497 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
1498 | "The file will have its original line endings in your working directory." | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | "LF sera reemplazado por CRLF en %s.\n" | |
715fc761 | 1501 | "El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de " |
4b15eb22 | 1502 | "trabajo." |
fb0e25bc CD |
1503 | |
1504 | #: convert.c:219 | |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
1507 | msgstr "LF sera reemplazado por CRLF en %s" | |
1508 | ||
1509 | #: date.c:116 | |
1510 | msgid "in the future" | |
1511 | msgstr "en el futuro" | |
1512 | ||
1513 | #: date.c:122 | |
1514 | #, c-format | |
1515 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
1516 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
1517 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> segundo" | |
1518 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> segundos" | |
1519 | ||
1520 | #: date.c:129 | |
1521 | #, c-format | |
1522 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
1523 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
1524 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> minuto" | |
1525 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> minutos" | |
1526 | ||
1527 | #: date.c:136 | |
1528 | #, c-format | |
1529 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
1530 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
1531 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> hora" | |
1532 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> horas" | |
1533 | ||
1534 | #: date.c:143 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
1537 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
1538 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> día" | |
1539 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> días" | |
1540 | ||
1541 | #: date.c:149 | |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
1544 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
1545 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> semana" | |
1546 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> semanas" | |
1547 | ||
1548 | #: date.c:156 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
1551 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
1552 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> mes" | |
1553 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> meses" | |
1554 | ||
1555 | #: date.c:167 | |
1556 | #, c-format | |
1557 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
4b15eb22 CD |
1558 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" |
1559 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> año" | |
fb0e25bc CD |
1560 | msgstr[1] "%<PRIuMAX> años" |
1561 | ||
1562 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
1563 | #: date.c:170 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
1566 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
1567 | msgstr[0] "%s, y %<PRIuMAX> mes atrás" | |
1568 | msgstr[1] "%s, y %<PRIuMAX> meses atrás" | |
1569 | ||
1570 | #: date.c:175 date.c:180 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
1573 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
1574 | msgstr[0] "hace %<PRIuMAX> año" | |
1575 | msgstr[1] "hace %<PRIuMAX> años" | |
1576 | ||
1577 | #: diffcore-order.c:24 | |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
1580 | msgstr "fallo al leer orden de archivos '%s'" | |
1581 | ||
f8038f5b | 1582 | #: diffcore-rename.c:535 |
fb0e25bc | 1583 | msgid "Performing inexact rename detection" |
715fc761 | 1584 | msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta" |
fb0e25bc | 1585 | |
4b15eb22 | 1586 | #: diff.c:74 |
fb0e25bc CD |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "option '%s' requires a value" | |
715fc761 | 1589 | msgstr "opción '%s' requiere un valor" |
fb0e25bc | 1590 | |
4b15eb22 | 1591 | #: diff.c:152 |
fb0e25bc CD |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
1594 | msgstr " Fallo al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n" | |
1595 | ||
4b15eb22 | 1596 | #: diff.c:157 |
fb0e25bc CD |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
715fc761 | 1599 | msgstr " parámetro '%s' de dirstat desconocido\n" |
fb0e25bc | 1600 | |
4b15eb22 CD |
1601 | #: diff.c:281 |
1602 | msgid "" | |
1603 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', " | |
1604 | "'plain'" | |
1605 | msgstr "" | |
1606 | "opción de color debe ser una entre 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra, " | |
1607 | "'plain'" | |
1608 | ||
1609 | #: diff.c:341 | |
fb0e25bc CD |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
1612 | msgstr "valor para la variable de config 'diff.submodule' desconocido: '%s'" | |
1613 | ||
f8038f5b | 1614 | #: diff.c:401 |
fb0e25bc CD |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "" | |
1617 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
1618 | "%s" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | "Errores en la variable de config 'diff.dirstat' encontrados:\n" | |
1621 | "%s" | |
1622 | ||
f8038f5b | 1623 | #: diff.c:3799 |
fb0e25bc CD |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
715fc761 | 1626 | msgstr "digg externo murió, deteniendo en %s" |
fb0e25bc | 1627 | |
f8038f5b | 1628 | #: diff.c:4127 |
fb0e25bc CD |
1629 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
1630 | msgstr "--name-only, --name-status, --check y -s son mutuamente exclusivas" | |
1631 | ||
f8038f5b | 1632 | #: diff.c:4215 |
fb0e25bc CD |
1633 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
1634 | msgstr "--follow requiere exactamente un pathspec" | |
1635 | ||
f8038f5b | 1636 | #: diff.c:4381 |
fb0e25bc CD |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "" | |
1639 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
1640 | "%s" | |
1641 | msgstr "" | |
715fc761 | 1642 | "Fallo al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n" |
fb0e25bc CD |
1643 | "%s" |
1644 | ||
f8038f5b | 1645 | #: diff.c:4395 |
fb0e25bc CD |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
715fc761 | 1648 | msgstr "Fallo al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'" |
fb0e25bc | 1649 | |
f8038f5b | 1650 | #: diff.c:5446 |
fb0e25bc | 1651 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
4b15eb22 | 1652 | msgstr "" |
715fc761 | 1653 | "detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos" |
fb0e25bc | 1654 | |
f8038f5b | 1655 | #: diff.c:5449 |
fb0e25bc | 1656 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
4b15eb22 CD |
1657 | msgstr "" |
1658 | "solo se encontraron copias de rutas modificadas por haber muchos archivos" | |
fb0e25bc | 1659 | |
f8038f5b | 1660 | #: diff.c:5452 |
fb0e25bc | 1661 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
1662 | msgid "" |
1663 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | "tal vez quiera configurar la variable %s para por lo menos %d y volver a " | |
1666 | "intentar el comando." | |
fb0e25bc | 1667 | |
f8038f5b | 1668 | #: dir.c:2100 |
fb0e25bc | 1669 | msgid "failed to get kernel name and information" |
715fc761 | 1670 | msgstr "fallo al conseguir la información y nombre del kernel" |
fb0e25bc | 1671 | |
f8038f5b | 1672 | #: dir.c:2219 |
fb0e25bc | 1673 | msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." |
715fc761 | 1674 | msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación" |
fb0e25bc | 1675 | |
f8038f5b | 1676 | #: dir.c:3002 dir.c:3007 |
fb0e25bc CD |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "could not create directories for %s" | |
1679 | msgstr "no se pudo crear directorios para %s" | |
1680 | ||
f8038f5b | 1681 | #: dir.c:3032 |
fb0e25bc CD |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
1684 | msgstr "no se pudo migrar el directorio git de '%s' a '%s'" | |
1685 | ||
f8038f5b CDR |
1686 | #: editor.c:61 |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
1689 | msgstr "ayuda: Esperando que tu editor cierre el archivo ...%c" | |
1690 | ||
1691 | #: entry.c:177 | |
4b15eb22 CD |
1692 | msgid "Filtering content" |
1693 | msgstr "Filtrando contenido" | |
1694 | ||
f8038f5b | 1695 | #: entry.c:435 |
fb0e25bc CD |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "could not stat file '%s'" | |
1698 | msgstr "no se pudo establecer el archivo '%s'" | |
1699 | ||
4b15eb22 | 1700 | #: fetch-pack.c:252 |
fb0e25bc CD |
1701 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
1702 | msgstr "git fetch-pack: lista poco profunda esperada" | |
1703 | ||
4b15eb22 | 1704 | #: fetch-pack.c:264 |
fb0e25bc CD |
1705 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" |
1706 | msgstr "git getch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF" | |
1707 | ||
4b15eb22 | 1708 | #: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63 |
fb0e25bc CD |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "remote error: %s" | |
1711 | msgstr "error remoto: %s" | |
1712 | ||
4b15eb22 | 1713 | #: fetch-pack.c:284 |
fb0e25bc CD |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
1716 | msgstr "git fetch-pack: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo '%s'" | |
1717 | ||
4b15eb22 | 1718 | #: fetch-pack.c:336 |
fb0e25bc CD |
1719 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
1720 | msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed" | |
1721 | ||
4b15eb22 | 1722 | #: fetch-pack.c:422 |
fb0e25bc CD |
1723 | #, c-format |
1724 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
715fc761 | 1725 | msgstr "línea poco profunda invalida: %s" |
fb0e25bc | 1726 | |
4b15eb22 | 1727 | #: fetch-pack.c:428 |
fb0e25bc CD |
1728 | #, c-format |
1729 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
1730 | msgstr "línea superficial inválida: %s" | |
1731 | ||
4b15eb22 | 1732 | #: fetch-pack.c:430 |
fb0e25bc CD |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "object not found: %s" | |
1735 | msgstr "objeto no encontrado: %s" | |
1736 | ||
4b15eb22 | 1737 | #: fetch-pack.c:433 |
fb0e25bc CD |
1738 | #, c-format |
1739 | msgid "error in object: %s" | |
1740 | msgstr "error en objeto: %s" | |
1741 | ||
4b15eb22 | 1742 | #: fetch-pack.c:435 |
fb0e25bc CD |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "no shallow found: %s" | |
1745 | msgstr "superficie no encontrada: %s" | |
1746 | ||
4b15eb22 | 1747 | #: fetch-pack.c:438 |
fb0e25bc CD |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
1750 | msgstr "se esperaba shallow/unshallow, se obtuvo %s" | |
1751 | ||
4b15eb22 | 1752 | #: fetch-pack.c:477 |
fb0e25bc CD |
1753 | #, c-format |
1754 | msgid "got %s %d %s" | |
1755 | msgstr "se obtuvo %s %d %s" | |
1756 | ||
4b15eb22 | 1757 | #: fetch-pack.c:491 |
fb0e25bc CD |
1758 | #, c-format |
1759 | msgid "invalid commit %s" | |
1760 | msgstr "commit inválido %s" | |
1761 | ||
4b15eb22 | 1762 | #: fetch-pack.c:524 |
fb0e25bc CD |
1763 | msgid "giving up" |
1764 | msgstr "rindiendose" | |
1765 | ||
f8038f5b | 1766 | #: fetch-pack.c:534 progress.c:229 |
fb0e25bc CD |
1767 | msgid "done" |
1768 | msgstr "listo" | |
1769 | ||
4b15eb22 | 1770 | #: fetch-pack.c:546 |
fb0e25bc CD |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "got %s (%d) %s" | |
1773 | msgstr "se obtuvo %s (%d) %s" | |
1774 | ||
4b15eb22 | 1775 | #: fetch-pack.c:592 |
fb0e25bc CD |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "Marking %s as complete" | |
1778 | msgstr "Marcando %s como completa" | |
1779 | ||
f8038f5b | 1780 | #: fetch-pack.c:777 |
fb0e25bc CD |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "already have %s (%s)" | |
1783 | msgstr "ya se tiene %s (%s)" | |
1784 | ||
f8038f5b | 1785 | #: fetch-pack.c:815 |
fb0e25bc CD |
1786 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
1787 | msgstr "fetch-pack: no se puede extraer un demultiplexor de banda lateral" | |
1788 | ||
f8038f5b | 1789 | #: fetch-pack.c:823 |
fb0e25bc CD |
1790 | msgid "protocol error: bad pack header" |
1791 | msgstr "error de protocolo: mal paquete de header" | |
1792 | ||
f8038f5b | 1793 | #: fetch-pack.c:879 |
fb0e25bc CD |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
1796 | msgstr "fetch-pack: no se puede quitar %s" | |
1797 | ||
f8038f5b | 1798 | #: fetch-pack.c:895 |
fb0e25bc CD |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid "%s failed" | |
1801 | msgstr "%s fallo" | |
1802 | ||
f8038f5b | 1803 | #: fetch-pack.c:897 |
fb0e25bc CD |
1804 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
1805 | msgstr "error en demultiplexor de banda lateral" | |
1806 | ||
f8038f5b | 1807 | #: fetch-pack.c:924 |
fb0e25bc CD |
1808 | msgid "Server does not support shallow clients" |
1809 | msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales" | |
1810 | ||
f8038f5b | 1811 | #: fetch-pack.c:928 |
fb0e25bc CD |
1812 | msgid "Server supports multi_ack_detailed" |
1813 | msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed" | |
1814 | ||
f8038f5b | 1815 | #: fetch-pack.c:931 |
fb0e25bc CD |
1816 | msgid "Server supports no-done" |
1817 | msgstr "Servidor soporta no-done" | |
1818 | ||
f8038f5b | 1819 | #: fetch-pack.c:937 |
fb0e25bc CD |
1820 | msgid "Server supports multi_ack" |
1821 | msgstr "Servidor soporta multi_ack" | |
1822 | ||
f8038f5b | 1823 | #: fetch-pack.c:941 |
fb0e25bc CD |
1824 | msgid "Server supports side-band-64k" |
1825 | msgstr "Servidor soporta side-band-64k" | |
1826 | ||
f8038f5b | 1827 | #: fetch-pack.c:945 |
fb0e25bc CD |
1828 | msgid "Server supports side-band" |
1829 | msgstr "Servidor soporta side-band" | |
1830 | ||
f8038f5b | 1831 | #: fetch-pack.c:949 |
fb0e25bc CD |
1832 | msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" |
1833 | msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want" | |
1834 | ||
f8038f5b | 1835 | #: fetch-pack.c:953 |
fb0e25bc CD |
1836 | msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" |
1837 | msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want" | |
1838 | ||
f8038f5b | 1839 | #: fetch-pack.c:963 |
fb0e25bc CD |
1840 | msgid "Server supports ofs-delta" |
1841 | msgstr "Servidor soporta ofs-delta" | |
1842 | ||
f8038f5b | 1843 | #: fetch-pack.c:970 |
fb0e25bc CD |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "Server version is %.*s" | |
715fc761 | 1846 | msgstr "Versión de servidor es %.*s" |
fb0e25bc | 1847 | |
f8038f5b | 1848 | #: fetch-pack.c:976 |
fb0e25bc CD |
1849 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
1850 | msgstr "Servidor no soporta --shalow-since" | |
1851 | ||
f8038f5b | 1852 | #: fetch-pack.c:980 |
fb0e25bc CD |
1853 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
1854 | msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude" | |
1855 | ||
f8038f5b | 1856 | #: fetch-pack.c:982 |
fb0e25bc CD |
1857 | msgid "Server does not support --deepen" |
1858 | msgstr "Servidor no soporta --deepen" | |
1859 | ||
f8038f5b | 1860 | #: fetch-pack.c:993 |
fb0e25bc CD |
1861 | msgid "no common commits" |
1862 | msgstr "no hay commits comunes" | |
1863 | ||
f8038f5b | 1864 | #: fetch-pack.c:1005 |
fb0e25bc CD |
1865 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
1866 | msgstr "git fetch-pack: fetch fallo" | |
1867 | ||
f8038f5b | 1868 | #: fetch-pack.c:1167 |
fb0e25bc CD |
1869 | msgid "no matching remote head" |
1870 | msgstr "no concuerda el head remoto" | |
1871 | ||
f8038f5b | 1872 | #: fetch-pack.c:1189 |
fb0e25bc CD |
1873 | #, c-format |
1874 | msgid "no such remote ref %s" | |
1875 | msgstr "no existe ref remota %s" | |
1876 | ||
f8038f5b | 1877 | #: fetch-pack.c:1192 |
fb0e25bc CD |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
1880 | msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s" | |
1881 | ||
1882 | #: gpg-interface.c:181 | |
1883 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
1884 | msgstr "gpg fallo al firmar la data" | |
1885 | ||
1886 | #: gpg-interface.c:211 | |
1887 | msgid "could not create temporary file" | |
1888 | msgstr "no se pudo crear archivo temporal" | |
1889 | ||
4b15eb22 | 1890 | #: gpg-interface.c:214 |
fb0e25bc CD |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
1893 | msgstr "fallo al escribir la firma separada para '%s'" | |
1894 | ||
1895 | #: graph.c:97 | |
1896 | #, c-format | |
1897 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
1898 | msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors" | |
1899 | ||
f8038f5b | 1900 | #: grep.c:2017 |
fb0e25bc CD |
1901 | #, c-format |
1902 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
1903 | msgstr "'%s': no es posible leer %s" | |
1904 | ||
f8038f5b | 1905 | #: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134 |
fb0e25bc CD |
1906 | #, c-format |
1907 | msgid "failed to stat '%s'" | |
1908 | msgstr "fallo al marcar '%s'" | |
1909 | ||
f8038f5b | 1910 | #: grep.c:2045 |
fb0e25bc CD |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "'%s': short read" | |
1913 | msgstr "'%s': lectura corta" | |
1914 | ||
1915 | #: help.c:179 | |
1916 | #, c-format | |
1917 | msgid "available git commands in '%s'" | |
1918 | msgstr "comandos disponibles de git en '%s'" | |
1919 | ||
1920 | #: help.c:186 | |
1921 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
1922 | msgstr "comandos disponibles de git desde otro lugar en tu $PATH" | |
1923 | ||
1924 | #: help.c:217 | |
1925 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
1926 | msgstr "Estos son comandos comunes de Git usados en varias situaciones:" | |
1927 | ||
1928 | #: help.c:281 | |
1929 | #, c-format | |
1930 | msgid "" | |
1931 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
1932 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
1933 | msgstr "" | |
715fc761 | 1934 | "'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n" |
fb0e25bc CD |
1935 | "podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?" |
1936 | ||
1937 | #: help.c:336 | |
1938 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
715fc761 | 1939 | msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git" |
fb0e25bc CD |
1940 | |
1941 | #: help.c:358 | |
1942 | #, c-format | |
1943 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
1944 | msgstr "PELIGRO: Has llamado a un comando de Git '%s', el cual no existe." | |
1945 | ||
1946 | #: help.c:363 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
1949 | msgstr "Continuando asumiendo que quisiste decir '%s'." | |
1950 | ||
1951 | #: help.c:368 | |
1952 | #, c-format | |
1953 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
1954 | msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'." | |
1955 | ||
1956 | #: help.c:376 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
715fc761 | 1959 | msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'." |
fb0e25bc CD |
1960 | |
1961 | #: help.c:380 | |
1962 | msgid "" | |
1963 | "\n" | |
1964 | "The most similar command is" | |
1965 | msgid_plural "" | |
1966 | "\n" | |
1967 | "The most similar commands are" | |
1968 | msgstr[0] "" | |
1969 | "\n" | |
1970 | "El comando mas similar es" | |
1971 | msgstr[1] "" | |
1972 | "\n" | |
1973 | "Los comandos mas similares son" | |
1974 | ||
1975 | #: help.c:395 | |
1976 | msgid "git version [<options>]" | |
715fc761 | 1977 | msgstr "git versión [<opciones>]" |
fb0e25bc | 1978 | |
f8038f5b | 1979 | #: help.c:462 |
fb0e25bc CD |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%s: %s - %s" | |
1982 | msgstr "%s: %s - %s" | |
1983 | ||
f8038f5b | 1984 | #: help.c:466 |
fb0e25bc CD |
1985 | msgid "" |
1986 | "\n" | |
1987 | "Did you mean this?" | |
1988 | msgid_plural "" | |
1989 | "\n" | |
1990 | "Did you mean one of these?" | |
1991 | msgstr[0] "" | |
1992 | "\n" | |
1993 | "Quisiste decir esto?" | |
1994 | msgstr[1] "" | |
1995 | "\n" | |
1996 | "Quisiste decir alguno de estos?" | |
1997 | ||
1998 | #: ident.c:342 | |
1999 | msgid "" | |
2000 | "\n" | |
2001 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
2002 | "\n" | |
2003 | "Run\n" | |
2004 | "\n" | |
2005 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2006 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
2007 | "\n" | |
2008 | "to set your account's default identity.\n" | |
2009 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
2010 | "\n" | |
2011 | msgstr "" | |
2012 | "\n" | |
715fc761 | 2013 | "*** Por favor cuéntame quien eres.\n" |
fb0e25bc CD |
2014 | "\n" |
2015 | "Corre\n" | |
2016 | "\n" | |
2017 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
2018 | " git config --global user.name \"Tu Nombre\"\n" | |
2019 | "\n" | |
2020 | "para configurar la identidad por defecto de tu cuenta.\n" | |
2021 | "Omite --global para configurar tu identidad solo en este repositorio.\n" | |
2022 | "\n" | |
2023 | ||
2024 | #: ident.c:366 | |
2025 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
715fc761 | 2026 | msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada" |
fb0e25bc CD |
2027 | |
2028 | #: ident.c:371 | |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
715fc761 | 2031 | msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')" |
fb0e25bc CD |
2032 | |
2033 | #: ident.c:381 | |
2034 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
715fc761 | 2035 | msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada" |
fb0e25bc CD |
2036 | |
2037 | #: ident.c:387 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
2040 | msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')" | |
2041 | ||
2042 | #: ident.c:395 | |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
715fc761 | 2045 | msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)" |
fb0e25bc CD |
2046 | |
2047 | #: ident.c:401 | |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
2050 | msgstr "el nombre consiste solo de caracteres no permitidos: %s" | |
2051 | ||
4b15eb22 | 2052 | #: ident.c:416 builtin/commit.c:616 |
fb0e25bc CD |
2053 | #, c-format |
2054 | msgid "invalid date format: %s" | |
2055 | msgstr "formato de fecha invalido: %s" | |
2056 | ||
f8038f5b CDR |
2057 | #: list-objects-filter-options.c:30 |
2058 | msgid "multiple object filter types cannot be combined" | |
2059 | msgstr "no se pueden combinar múltiples tipos de objeto filtro" | |
2060 | ||
2061 | #: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68 | |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "invalid filter-spec expression '%s'" | |
2064 | msgstr "expresión filter-spec inválida '%s'" | |
2065 | ||
4b15eb22 | 2066 | #: lockfile.c:151 |
fb0e25bc CD |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "" | |
2069 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
2070 | "\n" | |
2071 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
2072 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
2073 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
2074 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
2075 | "remove the file manually to continue." | |
2076 | msgstr "" | |
2077 | "No se puede crear '%s.lock': %s.\n" | |
2078 | "\n" | |
2079 | "Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n" | |
715fc761 | 2080 | "un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los " |
4b15eb22 | 2081 | "procesos\n" |
715fc761 | 2082 | "están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n" |
fb0e25bc CD |
2083 | "puede haber roto el repositorio antes:\n" |
2084 | "borra el archivo manualmente para continuar." | |
2085 | ||
4b15eb22 | 2086 | #: lockfile.c:159 |
fb0e25bc CD |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
2089 | msgstr "No se pudo crear '%s.lock': %s" | |
2090 | ||
521437fe | 2091 | #: merge.c:74 |
fb0e25bc CD |
2092 | msgid "failed to read the cache" |
2093 | msgstr "fallo al leer la cache" | |
2094 | ||
521437fe | 2095 | #: merge.c:128 builtin/am.c:1943 builtin/am.c:1977 builtin/checkout.c:379 |
f8038f5b | 2096 | #: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754 |
fb0e25bc CD |
2097 | msgid "unable to write new index file" |
2098 | msgstr "no es posible escribir el archivo indice" | |
2099 | ||
4b15eb22 | 2100 | #: merge-recursive.c:235 |
fb0e25bc CD |
2101 | msgid "(bad commit)\n" |
2102 | msgstr "(mal commit)\n" | |
2103 | ||
4b15eb22 | 2104 | #: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265 |
fb0e25bc CD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" | |
2107 | msgstr "addinfo_cache fallo para la ruta '%s'" | |
2108 | ||
4b15eb22 | 2109 | #: merge-recursive.c:329 |
fb0e25bc | 2110 | msgid "error building trees" |
715fc761 | 2111 | msgstr "error construyendo árboles" |
fb0e25bc | 2112 | |
4b15eb22 | 2113 | #: merge-recursive.c:752 |
fb0e25bc CD |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
2116 | msgstr "fallo al crear la ruta '%s'%s" | |
2117 | ||
4b15eb22 | 2118 | #: merge-recursive.c:763 |
fb0e25bc CD |
2119 | #, c-format |
2120 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
2121 | msgstr "Removiendo %s para hacer espacio para un subdirectorio\n" | |
2122 | ||
4b15eb22 | 2123 | #: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796 |
fb0e25bc CD |
2124 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
2125 | msgstr ": tal vez un conflicto D/F?" | |
2126 | ||
4b15eb22 | 2127 | #: merge-recursive.c:786 |
fb0e25bc CD |
2128 | #, c-format |
2129 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
2130 | msgstr "rehusando perder el archivo rastreado en '%s'" | |
2131 | ||
4b15eb22 | 2132 | #: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37 |
fb0e25bc CD |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
2135 | msgstr "no se puede leer el objeto %s '%s'" | |
2136 | ||
4b15eb22 | 2137 | #: merge-recursive.c:830 |
fb0e25bc CD |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
2140 | msgstr "se esperaba blob para %s '%s'" | |
2141 | ||
4b15eb22 | 2142 | #: merge-recursive.c:854 |
fb0e25bc CD |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
2145 | msgstr "fallo al abrir '%s': %s" | |
2146 | ||
4b15eb22 | 2147 | #: merge-recursive.c:865 |
fb0e25bc CD |
2148 | #, c-format |
2149 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
715fc761 | 2150 | msgstr "fallo al crear el enlace simbólico '%s': %s" |
fb0e25bc | 2151 | |
4b15eb22 | 2152 | #: merge-recursive.c:870 |
fb0e25bc CD |
2153 | #, c-format |
2154 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
2155 | msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'" | |
2156 | ||
4b15eb22 | 2157 | #: merge-recursive.c:1010 |
fb0e25bc | 2158 | msgid "Failed to execute internal merge" |
715fc761 | 2159 | msgstr "Fallo al ejecutar la fusión interna" |
fb0e25bc | 2160 | |
4b15eb22 | 2161 | #: merge-recursive.c:1014 |
fb0e25bc CD |
2162 | #, c-format |
2163 | msgid "Unable to add %s to database" | |
2164 | msgstr "No es posible agregar %s a la base de datos" | |
2165 | ||
4b15eb22 | 2166 | #: merge-recursive.c:1117 |
fb0e25bc | 2167 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2168 | msgid "" |
2169 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2170 | "in tree." | |
2171 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
2172 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s " |
2173 | "en el árbol" | |
fb0e25bc | 2174 | |
4b15eb22 | 2175 | #: merge-recursive.c:1122 |
fb0e25bc | 2176 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2177 | msgid "" |
2178 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2179 | "left in tree." | |
2180 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
2181 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " |
2182 | "permanece en el árbol" | |
fb0e25bc | 2183 | |
4b15eb22 | 2184 | #: merge-recursive.c:1129 |
fb0e25bc | 2185 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2186 | msgid "" |
2187 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
2188 | "in tree at %s." | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | "CONFLICTO (%s/eliminar): %s eliminado en %s y %s en %s. Versión %s de %s " | |
2191 | "dejada en el árbol, en %s." | |
fb0e25bc | 2192 | |
4b15eb22 | 2193 | #: merge-recursive.c:1134 |
fb0e25bc | 2194 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2195 | msgid "" |
2196 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
2197 | "left in tree at %s." | |
2198 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
2199 | "CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s " |
2200 | "permanece en el árbol en %s." | |
fb0e25bc | 2201 | |
4b15eb22 | 2202 | #: merge-recursive.c:1168 |
fb0e25bc CD |
2203 | msgid "rename" |
2204 | msgstr "renombrar" | |
2205 | ||
4b15eb22 | 2206 | #: merge-recursive.c:1168 |
fb0e25bc CD |
2207 | msgid "renamed" |
2208 | msgstr "renombrado" | |
2209 | ||
4b15eb22 | 2210 | #: merge-recursive.c:1225 |
fb0e25bc CD |
2211 | #, c-format |
2212 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
2213 | msgstr "%s es un directorio en %s agregando como %s más bien" | |
2214 | ||
4b15eb22 | 2215 | #: merge-recursive.c:1250 |
fb0e25bc | 2216 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
2217 | msgid "" |
2218 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
2219 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | "CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar \"%s\"->\"%s\" en la rama \"%s\" " | |
2222 | "renombrar \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s" | |
fb0e25bc | 2223 | |
4b15eb22 | 2224 | #: merge-recursive.c:1255 |
fb0e25bc CD |
2225 | msgid " (left unresolved)" |
2226 | msgstr " (dejado sin resolver)" | |
2227 | ||
4b15eb22 | 2228 | #: merge-recursive.c:1317 |
fb0e25bc CD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4b15eb22 CD |
2231 | msgstr "" |
2232 | "CONFLICTO (renombrar/renombrar): Renombrar %s->%s en %s. Renombrar %s->%s en " | |
2233 | "%s" | |
fb0e25bc | 2234 | |
4b15eb22 | 2235 | #: merge-recursive.c:1350 |
fb0e25bc CD |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" | |
2238 | msgstr "Renombrando %s a %s y %s a %s más bien" | |
2239 | ||
4b15eb22 | 2240 | #: merge-recursive.c:1553 |
fb0e25bc CD |
2241 | #, c-format |
2242 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" | |
4b15eb22 CD |
2243 | msgstr "" |
2244 | "CONFLICTO (renombrar/agregar): Renombrar %s->%s en %s. %s agregado en %s" | |
fb0e25bc | 2245 | |
4b15eb22 | 2246 | #: merge-recursive.c:1568 |
fb0e25bc CD |
2247 | #, c-format |
2248 | msgid "Adding merged %s" | |
2249 | msgstr "Agregar %s fusionado" | |
2250 | ||
4b15eb22 | 2251 | #: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805 |
fb0e25bc CD |
2252 | #, c-format |
2253 | msgid "Adding as %s instead" | |
2254 | msgstr "Agregando más bien como %s" | |
2255 | ||
4b15eb22 | 2256 | #: merge-recursive.c:1632 |
fb0e25bc CD |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "cannot read object %s" | |
2259 | msgstr "no se pudo leer el objeto %s" | |
2260 | ||
4b15eb22 | 2261 | #: merge-recursive.c:1635 |
fb0e25bc CD |
2262 | #, c-format |
2263 | msgid "object %s is not a blob" | |
2264 | msgstr "objeto %s no es un blob" | |
2265 | ||
4b15eb22 | 2266 | #: merge-recursive.c:1704 |
fb0e25bc CD |
2267 | msgid "modify" |
2268 | msgstr "modificar" | |
2269 | ||
4b15eb22 | 2270 | #: merge-recursive.c:1704 |
fb0e25bc CD |
2271 | msgid "modified" |
2272 | msgstr "modificado" | |
2273 | ||
4b15eb22 | 2274 | #: merge-recursive.c:1714 |
fb0e25bc CD |
2275 | msgid "content" |
2276 | msgstr "contenido" | |
2277 | ||
4b15eb22 | 2278 | #: merge-recursive.c:1721 |
fb0e25bc CD |
2279 | msgid "add/add" |
2280 | msgstr "agregar/agregar" | |
2281 | ||
4b15eb22 | 2282 | #: merge-recursive.c:1757 |
fb0e25bc CD |
2283 | #, c-format |
2284 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
2285 | msgstr "Saltado %s (fusionado como existente)" | |
2286 | ||
4b15eb22 | 2287 | #: merge-recursive.c:1771 |
fb0e25bc CD |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "Auto-merging %s" | |
2290 | msgstr "Auto-fusionando %s" | |
2291 | ||
f8038f5b | 2292 | #: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932 |
fb0e25bc CD |
2293 | msgid "submodule" |
2294 | msgstr "submódulo" | |
2295 | ||
4b15eb22 | 2296 | #: merge-recursive.c:1776 |
fb0e25bc CD |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
2299 | msgstr "CONFLICTO (%s): Conflicto de fusión en %s" | |
2300 | ||
4b15eb22 | 2301 | #: merge-recursive.c:1870 |
fb0e25bc CD |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Removing %s" | |
2304 | msgstr "Eliminando %s" | |
2305 | ||
4b15eb22 | 2306 | #: merge-recursive.c:1896 |
fb0e25bc CD |
2307 | msgid "file/directory" |
2308 | msgstr "archivo/directorio" | |
2309 | ||
4b15eb22 | 2310 | #: merge-recursive.c:1902 |
fb0e25bc CD |
2311 | msgid "directory/file" |
2312 | msgstr "directorio/archivo" | |
2313 | ||
f8038f5b | 2314 | #: merge-recursive.c:1909 |
fb0e25bc CD |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
4b15eb22 CD |
2317 | msgstr "" |
2318 | "CONFLICTO (%s): Hay un directorio con el nombre %s en %s. Agregando %s como " | |
2319 | "%s" | |
fb0e25bc | 2320 | |
f8038f5b | 2321 | #: merge-recursive.c:1918 |
fb0e25bc CD |
2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Adding %s" | |
2324 | msgstr "Agregando %s" | |
2325 | ||
521437fe CDR |
2326 | #: merge-recursive.c:1958 |
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)" | |
2329 | msgstr "Índice sucio: no se puede fusionar (sucio: %s)" | |
2330 | ||
2331 | #: merge-recursive.c:1962 | |
4b15eb22 | 2332 | msgid "Already up to date!" |
fb0e25bc CD |
2333 | msgstr "¡Ya está actualizado!" |
2334 | ||
521437fe | 2335 | #: merge-recursive.c:1971 |
fb0e25bc CD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
2338 | msgstr "falló la fusión de los árboles %s y %s" | |
2339 | ||
521437fe | 2340 | #: merge-recursive.c:2068 |
fb0e25bc CD |
2341 | msgid "Merging:" |
2342 | msgstr "Fusionando:" | |
2343 | ||
521437fe | 2344 | #: merge-recursive.c:2081 |
fb0e25bc CD |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "found %u common ancestor:" | |
2347 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
2348 | msgstr[0] "se encontró %u ancestro común:" | |
2349 | msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:" | |
2350 | ||
521437fe | 2351 | #: merge-recursive.c:2120 |
fb0e25bc | 2352 | msgid "merge returned no commit" |
715fc761 | 2353 | msgstr "la fusión no devolvió ningun commit" |
fb0e25bc | 2354 | |
521437fe | 2355 | #: merge-recursive.c:2183 |
fb0e25bc CD |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
2358 | msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'" | |
2359 | ||
521437fe | 2360 | #: merge-recursive.c:2197 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815 |
fb0e25bc CD |
2361 | msgid "Unable to write index." |
2362 | msgstr "Incapaz de escribir el índice." | |
2363 | ||
4b15eb22 | 2364 | #: notes-merge.c:272 |
fb0e25bc CD |
2365 | #, c-format |
2366 | msgid "" | |
2367 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
4b15eb22 CD |
2368 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " |
2369 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
fb0e25bc | 2370 | msgstr "" |
715fc761 | 2371 | "No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n" |
4b15eb22 | 2372 | "Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para " |
715fc761 CDR |
2373 | "confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva " |
2374 | "nota de fusión." | |
fb0e25bc | 2375 | |
4b15eb22 | 2376 | #: notes-merge.c:279 |
fb0e25bc CD |
2377 | #, c-format |
2378 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
715fc761 | 2379 | msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)." |
fb0e25bc CD |
2380 | |
2381 | #: notes-utils.c:42 | |
2382 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
4b15eb22 | 2383 | msgstr "" |
715fc761 | 2384 | "No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no " |
4b15eb22 | 2385 | "referenciadas." |
fb0e25bc CD |
2386 | |
2387 | #: notes-utils.c:101 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
2390 | msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'" | |
2391 | ||
2392 | #: notes-utils.c:111 | |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2395 | msgstr "Rehusando reescribir notas en %s (fuera de refs/notes/)" | |
2396 | ||
2397 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
2398 | #. the environment variable, the second %s is | |
2399 | #. its value. | |
4b15eb22 | 2400 | #. |
fb0e25bc CD |
2401 | #: notes-utils.c:141 |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
2404 | msgstr "Mal valor para %s: '%s'" | |
2405 | ||
4b15eb22 | 2406 | #: object.c:239 |
fb0e25bc CD |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "unable to parse object: %s" | |
2409 | msgstr "incapaz de analizar objeto: %s" | |
2410 | ||
4b15eb22 CD |
2411 | #: packfile.c:556 |
2412 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
2413 | msgstr "offset antes del final del paquete (broken .idx?)" | |
2414 | ||
2415 | #: packfile.c:1683 | |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | "offset antes del comienzo del índice del paquete para %s (índice corrupto?)" | |
2420 | ||
2421 | #: packfile.c:1687 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | "offset más allá del índice de fin de paquete para %s (índice truncado?)" | |
2426 | ||
fb0e25bc CD |
2427 | #: parse-options.c:573 |
2428 | msgid "..." | |
2429 | msgstr "..." | |
2430 | ||
4b15eb22 | 2431 | #: parse-options.c:592 |
fb0e25bc CD |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "usage: %s" | |
2434 | msgstr "uso: %s" | |
2435 | ||
2436 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
2437 | #. one in "usage: %s" translation. | |
4b15eb22 CD |
2438 | #. |
2439 | #: parse-options.c:598 | |
fb0e25bc CD |
2440 | #, c-format |
2441 | msgid " or: %s" | |
2442 | msgstr " o: %s" | |
2443 | ||
4b15eb22 | 2444 | #: parse-options.c:601 |
fb0e25bc CD |
2445 | #, c-format |
2446 | msgid " %s" | |
2447 | msgstr " %s" | |
2448 | ||
4b15eb22 | 2449 | #: parse-options.c:640 |
fb0e25bc CD |
2450 | msgid "-NUM" |
2451 | msgstr "-NUM" | |
2452 | ||
2453 | #: parse-options-cb.c:108 | |
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "malformed object name '%s'" | |
2456 | msgstr "nombre de objeto malformado '%s'" | |
2457 | ||
4b15eb22 | 2458 | #: path.c:891 |
fb0e25bc CD |
2459 | #, c-format |
2460 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
2461 | msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo" | |
2462 | ||
2463 | #: pathspec.c:129 | |
2464 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
4b15eb22 | 2465 | msgstr "" |
715fc761 | 2466 | "Carácter de escape '\\' no permitido como ultimo carácter en el valor attr" |
fb0e25bc CD |
2467 | |
2468 | #: pathspec.c:147 | |
2469 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
715fc761 | 2470 | msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida." |
fb0e25bc CD |
2471 | |
2472 | #: pathspec.c:150 | |
2473 | msgid "attr spec must not be empty" | |
715fc761 | 2474 | msgstr "especificación attr no puede estar vacia" |
fb0e25bc CD |
2475 | |
2476 | #: pathspec.c:193 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "invalid attribute name %s" | |
2479 | msgstr "nombre de atributo %s invalido" | |
2480 | ||
2481 | #: pathspec.c:258 | |
2482 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
4b15eb22 CD |
2483 | msgstr "" |
2484 | "configuraciones globales de pathspec 'glob' y 'noglob' son incompatibles " | |
fb0e25bc CD |
2485 | |
2486 | #: pathspec.c:265 | |
4b15eb22 CD |
2487 | msgid "" |
2488 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
2489 | "pathspec settings" | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | "la configuración global de 'literal' para patrones de ruta es incompatible " | |
2492 | "con las demás configuraciones globales de patrones de ruta" | |
fb0e25bc CD |
2493 | |
2494 | #: pathspec.c:305 | |
2495 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
2496 | msgstr "parámetro no válido para el prefijo 'magic pathspec'" | |
2497 | ||
2498 | #: pathspec.c:326 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
2501 | msgstr "magic pathspec invalido '%.*s' en '%s'" | |
2502 | ||
2503 | #: pathspec.c:331 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
2506 | msgstr "Falta ')' al final del magic pathspec en '%s'" | |
2507 | ||
2508 | #: pathspec.c:369 | |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
2511 | msgstr "Magic pathspec '%c' en '%s' no implementado" | |
2512 | ||
2513 | #: pathspec.c:428 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
2516 | msgstr "%s: 'literal' y 'glob' son incompatibles" | |
2517 | ||
2518 | #: pathspec.c:441 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "%s: '%s' is outside repository" | |
2521 | msgstr "%s: '%s' está fuera del repositorio" | |
2522 | ||
2523 | #: pathspec.c:515 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
2526 | msgstr "'%s' (nemotecnico: '%c')" | |
2527 | ||
2528 | #: pathspec.c:525 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
2531 | msgstr "%s: magic pathspec no soportado por este comando: %s" | |
2532 | ||
f8038f5b | 2533 | #: pathspec.c:592 |
fb0e25bc CD |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
2536 | msgstr "el patrón de ruta '%s' está detrás de un enlace simbólico" | |
2537 | ||
4b15eb22 | 2538 | #: pretty.c:962 |
fb0e25bc CD |
2539 | msgid "unable to parse --pretty format" |
2540 | msgstr "incapaz de analizar el formato --pretty" | |
2541 | ||
f8038f5b | 2542 | #: read-cache.c:1472 |
fb0e25bc CD |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "" | |
2545 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
2546 | "Using version %i" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | "index.version configurado, pero el valor no es válido.\n" | |
2549 | "Usando versión %i" | |
2550 | ||
f8038f5b | 2551 | #: read-cache.c:1482 |
fb0e25bc CD |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "" | |
2554 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
2555 | "Using version %i" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | "GIT_INDEX_VERSION configurado, pero el valor no es válido.\n" | |
2558 | "Usando versión %i" | |
2559 | ||
521437fe | 2560 | #: read-cache.c:2370 sequencer.c:2731 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048 |
fb0e25bc CD |
2561 | #, c-format |
2562 | msgid "could not close '%s'" | |
2563 | msgstr "no se pudo cerrar '%s'" | |
2564 | ||
521437fe | 2565 | #: read-cache.c:2442 sequencer.c:1369 sequencer.c:2096 |
fb0e25bc CD |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "could not stat '%s'" | |
2568 | msgstr "no se pudo definir '%s'" | |
2569 | ||
f8038f5b | 2570 | #: read-cache.c:2455 |
fb0e25bc CD |
2571 | #, c-format |
2572 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
2573 | msgstr "no es posible abrir el directorio de git: %s" | |
2574 | ||
f8038f5b | 2575 | #: read-cache.c:2467 |
fb0e25bc CD |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "unable to unlink: %s" | |
2578 | msgstr "no es posible remover el vinculo: %s" | |
2579 | ||
f8038f5b | 2580 | #: refs.c:706 |
fb0e25bc CD |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
2583 | msgstr "No sepudo abrir '%s' para escritura" | |
2584 | ||
f8038f5b | 2585 | #: refs.c:1850 |
fb0e25bc CD |
2586 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
2587 | msgstr "actualizaciones de ref prohibidas dentro de ambiente de cuarentena" | |
2588 | ||
f8038f5b | 2589 | #: refs/files-backend.c:1189 |
4b15eb22 CD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "could not remove reference %s" | |
2592 | msgstr "no se pudo remover la referencia %s" | |
2593 | ||
f8038f5b CDR |
2594 | #: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524 |
2595 | #: refs/packed-backend.c:1534 | |
fb0e25bc CD |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
2598 | msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s: %s" | |
2599 | ||
f8038f5b | 2600 | #: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537 |
fb0e25bc CD |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "could not delete references: %s" | |
2603 | msgstr "no se pudo eliminar la referencia: %s" | |
2604 | ||
f8038f5b | 2605 | #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816 |
fb0e25bc CD |
2606 | msgid "gone" |
2607 | msgstr "desaparecido" | |
2608 | ||
2609 | #: ref-filter.c:36 | |
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid "ahead %d" | |
2612 | msgstr "adelante %d" | |
2613 | ||
2614 | #: ref-filter.c:37 | |
2615 | #, c-format | |
2616 | msgid "behind %d" | |
715fc761 | 2617 | msgstr "detrás %d" |
fb0e25bc CD |
2618 | |
2619 | #: ref-filter.c:38 | |
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid "ahead %d, behind %d" | |
715fc761 | 2622 | msgstr "delante %d, detrás %d" |
fb0e25bc | 2623 | |
f8038f5b | 2624 | #: ref-filter.c:107 |
fb0e25bc CD |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" | |
2627 | msgstr "formato esperado: %%(color:<color>)" | |
2628 | ||
f8038f5b | 2629 | #: ref-filter.c:109 |
fb0e25bc CD |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" | |
2632 | msgstr "color no reconocido: %%(color:%s)" | |
2633 | ||
f8038f5b | 2634 | #: ref-filter.c:129 |
fb0e25bc CD |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" | |
2637 | msgstr "valor entero esperado refname:lstrip=%s" | |
2638 | ||
f8038f5b | 2639 | #: ref-filter.c:133 |
fb0e25bc CD |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" | |
2642 | msgstr "valor entero esperado refname:rstrip=%s" | |
2643 | ||
f8038f5b | 2644 | #: ref-filter.c:135 |
fb0e25bc CD |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
2647 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(%s)" | |
2648 | ||
f8038f5b | 2649 | #: ref-filter.c:184 |
fb0e25bc CD |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "%%(body) does not take arguments" | |
2652 | msgstr "%%(body) no toma ningún argumento" | |
2653 | ||
f8038f5b | 2654 | #: ref-filter.c:191 |
fb0e25bc CD |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
2657 | msgstr "%%(subject) no toma ningún argumento" | |
2658 | ||
f8038f5b | 2659 | #: ref-filter.c:209 |
fb0e25bc | 2660 | #, c-format |
6628a6e6 CDR |
2661 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
2662 | msgstr "%%(trailers) desconocidos, argumento: %s" | |
fb0e25bc | 2663 | |
f8038f5b | 2664 | #: ref-filter.c:232 |
fb0e25bc CD |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
2667 | msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" | |
2668 | ||
f8038f5b | 2669 | #: ref-filter.c:234 |
fb0e25bc CD |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
2672 | msgstr "argumento %s no reconocido %%(contents)" | |
2673 | ||
f8038f5b | 2674 | #: ref-filter.c:247 |
fb0e25bc CD |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
2677 | msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s" | |
2678 | ||
f8038f5b | 2679 | #: ref-filter.c:251 |
fb0e25bc CD |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
2682 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(objectname)" | |
2683 | ||
f8038f5b | 2684 | #: ref-filter.c:278 |
fb0e25bc CD |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
2687 | msgstr "formato esperado: %%(align:<ancho>,<posición>)" | |
2688 | ||
f8038f5b | 2689 | #: ref-filter.c:290 |
fb0e25bc CD |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "unrecognized position:%s" | |
2692 | msgstr "posición desconocida: %s" | |
2693 | ||
f8038f5b | 2694 | #: ref-filter.c:294 |
fb0e25bc CD |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "unrecognized width:%s" | |
2697 | msgstr "ancho desconocido: %s" | |
2698 | ||
f8038f5b | 2699 | #: ref-filter.c:300 |
fb0e25bc CD |
2700 | #, c-format |
2701 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
2702 | msgstr "argumento no reconocido para %%(align): %s" | |
2703 | ||
f8038f5b | 2704 | #: ref-filter.c:304 |
fb0e25bc CD |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
2707 | msgstr "se esperaba un ancho positivo con el átomo %%(align)" | |
2708 | ||
f8038f5b | 2709 | #: ref-filter.c:319 |
fb0e25bc CD |
2710 | #, c-format |
2711 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
2712 | msgstr "argumento: %s no reconocido %%(if)" | |
2713 | ||
f8038f5b | 2714 | #: ref-filter.c:409 |
fb0e25bc CD |
2715 | #, c-format |
2716 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
2717 | msgstr "nombre malformado de campo: %.*s" | |
2718 | ||
f8038f5b | 2719 | #: ref-filter.c:435 |
fb0e25bc CD |
2720 | #, c-format |
2721 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
2722 | msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s" | |
2723 | ||
f8038f5b | 2724 | #: ref-filter.c:547 |
fb0e25bc CD |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
715fc761 | 2727 | msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)" |
fb0e25bc | 2728 | |
f8038f5b | 2729 | #: ref-filter.c:607 |
fb0e25bc CD |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
715fc761 | 2732 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)" |
fb0e25bc | 2733 | |
f8038f5b | 2734 | #: ref-filter.c:609 |
fb0e25bc CD |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
715fc761 | 2737 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez" |
fb0e25bc | 2738 | |
f8038f5b | 2739 | #: ref-filter.c:611 |
fb0e25bc CD |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
715fc761 | 2742 | msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)" |
fb0e25bc | 2743 | |
f8038f5b | 2744 | #: ref-filter.c:637 |
fb0e25bc CD |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
715fc761 | 2747 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)" |
fb0e25bc | 2748 | |
f8038f5b | 2749 | #: ref-filter.c:639 |
fb0e25bc CD |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
715fc761 | 2752 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then) " |
fb0e25bc | 2753 | |
f8038f5b | 2754 | #: ref-filter.c:641 |
fb0e25bc CD |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
715fc761 | 2757 | msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez" |
fb0e25bc | 2758 | |
f8038f5b | 2759 | #: ref-filter.c:654 |
fb0e25bc CD |
2760 | #, c-format |
2761 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
715fc761 | 2762 | msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente" |
fb0e25bc | 2763 | |
f8038f5b | 2764 | #: ref-filter.c:709 |
fb0e25bc CD |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "malformed format string %s" | |
2767 | msgstr "formato de cadena malformado %s" | |
2768 | ||
f8038f5b | 2769 | #: ref-filter.c:1313 |
fb0e25bc CD |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
2772 | msgstr "(no hay rama, rebasando %s)" | |
2773 | ||
f8038f5b | 2774 | #: ref-filter.c:1316 |
fb0e25bc CD |
2775 | #, c-format |
2776 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
2777 | msgstr "(no hay rama, comenzando bisectado en %s)" | |
2778 | ||
2779 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD | |
2780 | #. detached at " in wt-status.c | |
4b15eb22 | 2781 | #. |
f8038f5b | 2782 | #: ref-filter.c:1324 |
fb0e25bc CD |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
715fc761 | 2785 | msgstr "(HEAD desacoplado en %s)" |
fb0e25bc CD |
2786 | |
2787 | #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD | |
2788 | #. detached from " in wt-status.c | |
4b15eb22 | 2789 | #. |
f8038f5b | 2790 | #: ref-filter.c:1331 |
fb0e25bc CD |
2791 | #, c-format |
2792 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
2793 | msgstr "(HEAD desacoplado de %s)" | |
2794 | ||
f8038f5b | 2795 | #: ref-filter.c:1335 |
fb0e25bc CD |
2796 | msgid "(no branch)" |
2797 | msgstr "(sin rama)" | |
2798 | ||
f8038f5b | 2799 | #: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519 |
fb0e25bc CD |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "missing object %s for %s" | |
2802 | msgstr "objeto %s faltante para %s" | |
2803 | ||
f8038f5b | 2804 | #: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522 |
fb0e25bc CD |
2805 | #, c-format |
2806 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
2807 | msgstr "parse_object_buffer falló en %s para %s" | |
2808 | ||
f8038f5b | 2809 | #: ref-filter.c:1822 |
fb0e25bc CD |
2810 | #, c-format |
2811 | msgid "malformed object at '%s'" | |
2812 | msgstr "objeto malformado en '%s'" | |
2813 | ||
f8038f5b | 2814 | #: ref-filter.c:1889 |
fb0e25bc CD |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
2817 | msgstr "ignorando referencia con nombre roto %s" | |
2818 | ||
f8038f5b | 2819 | #: ref-filter.c:1894 |
fb0e25bc CD |
2820 | #, c-format |
2821 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
2822 | msgstr "ignorando referencia rota %s" | |
2823 | ||
f8038f5b | 2824 | #: ref-filter.c:2156 |
fb0e25bc CD |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
715fc761 | 2827 | msgstr "formato: falta átomo %%(end)" |
fb0e25bc | 2828 | |
f8038f5b | 2829 | #: ref-filter.c:2250 |
fb0e25bc CD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "malformed object name %s" | |
2832 | msgstr "nombre de objeto malformado %s" | |
2833 | ||
f8038f5b | 2834 | #: remote.c:780 |
fb0e25bc CD |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
2837 | msgstr "No se pueden traer ambos %s y %s a %s" | |
2838 | ||
f8038f5b | 2839 | #: remote.c:784 |
fb0e25bc CD |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
2842 | msgstr "%s por lo general hace seguimiento a %s, no a %s" | |
2843 | ||
f8038f5b | 2844 | #: remote.c:788 |
fb0e25bc CD |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
2847 | msgstr "%s hace seguimiento tanto a %s como a %s" | |
2848 | ||
f8038f5b | 2849 | #: remote.c:796 |
fb0e25bc CD |
2850 | msgid "Internal error" |
2851 | msgstr "Error interno" | |
2852 | ||
f8038f5b | 2853 | #: remote.c:1711 remote.c:1813 |
fb0e25bc CD |
2854 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
2855 | msgstr "HEAD no apunta a ninguna rama" | |
2856 | ||
f8038f5b | 2857 | #: remote.c:1720 |
fb0e25bc CD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "no such branch: '%s'" | |
2860 | msgstr "no existe tal rama: '%s'" | |
2861 | ||
f8038f5b | 2862 | #: remote.c:1723 |
fb0e25bc CD |
2863 | #, c-format |
2864 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
2865 | msgstr "no se ha configurado upstream para la rama '%s'" | |
2866 | ||
f8038f5b | 2867 | #: remote.c:1729 |
fb0e25bc CD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
2870 | msgstr "la rama '%s' de upstream no es guardad como rama de rastreo remoto" | |
2871 | ||
f8038f5b | 2872 | #: remote.c:1744 |
fb0e25bc CD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
4b15eb22 CD |
2875 | msgstr "" |
2876 | "destino de push '%s' en el remoto '%s' no tiene una rama de rastreo local" | |
fb0e25bc | 2877 | |
f8038f5b | 2878 | #: remote.c:1756 |
fb0e25bc CD |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
2881 | msgstr "la rama '%s' no tiene remoto para enviar" | |
2882 | ||
f8038f5b | 2883 | #: remote.c:1767 |
fb0e25bc CD |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
2886 | msgstr "refspecs del push para '%s' no incluyen '%s'" | |
2887 | ||
f8038f5b | 2888 | #: remote.c:1780 |
fb0e25bc CD |
2889 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
2890 | msgstr "push no tiene destino (push.default es 'nada')" | |
2891 | ||
f8038f5b | 2892 | #: remote.c:1802 |
fb0e25bc CD |
2893 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
2894 | msgstr "no se puede resolver push 'simple' para un destino unico" | |
2895 | ||
f8038f5b | 2896 | #: remote.c:2106 |
fb0e25bc CD |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
2899 | msgstr "tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n" | |
2900 | ||
f8038f5b | 2901 | #: remote.c:2110 |
fb0e25bc CD |
2902 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
2903 | msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para arreglar)\n" | |
2904 | ||
f8038f5b | 2905 | #: remote.c:2113 |
fb0e25bc | 2906 | #, c-format |
4b15eb22 | 2907 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
fb0e25bc CD |
2908 | msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n" |
2909 | ||
f8038f5b | 2910 | #: remote.c:2117 |
fb0e25bc CD |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
2913 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
715fc761 CDR |
2914 | msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n" |
2915 | msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n" | |
fb0e25bc | 2916 | |
f8038f5b | 2917 | #: remote.c:2123 |
fb0e25bc | 2918 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
715fc761 | 2919 | msgstr " (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n" |
fb0e25bc | 2920 | |
f8038f5b | 2921 | #: remote.c:2126 |
fb0e25bc CD |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
4b15eb22 CD |
2924 | msgid_plural "" |
2925 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
2926 | msgstr[0] "" | |
f8038f5b | 2927 | "Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada rápido.\n" |
4b15eb22 | 2928 | msgstr[1] "" |
f8038f5b | 2929 | "Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada rápido.\n" |
fb0e25bc | 2930 | |
f8038f5b | 2931 | #: remote.c:2134 |
fb0e25bc CD |
2932 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
2933 | msgstr " (usa \"git pull\" para actualizar tu rama local)\n" | |
2934 | ||
f8038f5b | 2935 | #: remote.c:2137 |
fb0e25bc CD |
2936 | #, c-format |
2937 | msgid "" | |
2938 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
2939 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
2940 | msgid_plural "" | |
2941 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
2942 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
2943 | msgstr[0] "" | |
2944 | "Tu rama y '%s' han divergido,\n" | |
2945 | "y se tiene %d y %d commit diferentes en cada una respectivamente.\n" | |
2946 | msgstr[1] "" | |
2947 | "Tu rama y '%s' han divergido,\n" | |
2948 | "y tienen %d y %d commits diferentes cada una respectivamente.\n" | |
2949 | ||
f8038f5b | 2950 | #: remote.c:2147 |
fb0e25bc CD |
2951 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
2952 | msgstr " (usa \"git pull\" para fusionar la rama remota en la tuya)\n" | |
2953 | ||
f8038f5b | 2954 | #: revision.c:2268 |
fb0e25bc CD |
2955 | msgid "your current branch appears to be broken" |
2956 | msgstr "tu rama actual parece estar rota" | |
2957 | ||
f8038f5b | 2958 | #: revision.c:2271 |
fb0e25bc CD |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
2961 | msgstr "tu rama actual '%s' no tiene ningún commit todavía" | |
2962 | ||
f8038f5b | 2963 | #: revision.c:2465 |
fb0e25bc CD |
2964 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
2965 | msgstr "--first-parent es incompatible con --bisect" | |
2966 | ||
f8038f5b | 2967 | #: run-command.c:645 |
fb0e25bc CD |
2968 | msgid "open /dev/null failed" |
2969 | msgstr "falló al abrir /dev/null" | |
2970 | ||
f8038f5b CDR |
2971 | #: run-command.c:1188 |
2972 | #, c-format | |
2973 | msgid "" | |
2974 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
2975 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | "El hook '%s' fue ifnorado porque no ha sido configurado como ejecutable.\n" | |
2978 | "Puedes desactivar esta advertencias con `git config advice.ignoredHook " | |
2979 | "false`." | |
2980 | ||
521437fe | 2981 | #: send-pack.c:141 |
fb0e25bc CD |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
2984 | msgstr "no es posible analizar el estado de desempaquetado remoto: %s" | |
2985 | ||
521437fe | 2986 | #: send-pack.c:143 |
fb0e25bc CD |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
2989 | msgstr "desempaquetado remoto falló: %s" | |
2990 | ||
521437fe | 2991 | #: send-pack.c:306 |
fb0e25bc CD |
2992 | msgid "failed to sign the push certificate" |
2993 | msgstr "falló al firmar el certificado de push" | |
2994 | ||
521437fe | 2995 | #: send-pack.c:419 |
fb0e25bc CD |
2996 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
2997 | msgstr "el final receptor no soporta --signed push" | |
2998 | ||
521437fe | 2999 | #: send-pack.c:421 |
4b15eb22 CD |
3000 | msgid "" |
3001 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
3002 | "signed push" | |
3003 | msgstr "" | |
3004 | "no se manda un certificado de push ya que el destino no soporta push firmado " | |
3005 | "(--signed )" | |
fb0e25bc | 3006 | |
521437fe | 3007 | #: send-pack.c:433 |
fb0e25bc CD |
3008 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
3009 | msgstr "el destino no soporta push atómicos (--atomic)" | |
3010 | ||
521437fe | 3011 | #: send-pack.c:438 |
fb0e25bc CD |
3012 | msgid "the receiving end does not support push options" |
3013 | msgstr "el destino no soporta opciones de push" | |
3014 | ||
4b15eb22 | 3015 | #: sequencer.c:218 |
fb0e25bc CD |
3016 | msgid "revert" |
3017 | msgstr "revertir" | |
3018 | ||
4b15eb22 | 3019 | #: sequencer.c:220 |
fb0e25bc CD |
3020 | msgid "cherry-pick" |
3021 | msgstr "cherry-pick" | |
3022 | ||
4b15eb22 | 3023 | #: sequencer.c:222 |
fb0e25bc CD |
3024 | msgid "rebase -i" |
3025 | msgstr "rebase -i" | |
3026 | ||
4b15eb22 | 3027 | #: sequencer.c:224 |
fb0e25bc CD |
3028 | #, c-format |
3029 | msgid "Unknown action: %d" | |
715fc761 | 3030 | msgstr "Acción desconocida: %d" |
fb0e25bc | 3031 | |
4b15eb22 | 3032 | #: sequencer.c:281 |
fb0e25bc CD |
3033 | msgid "" |
3034 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3035 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
3036 | msgstr "" | |
3037 | "despues de resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" | |
3038 | "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'" | |
3039 | ||
4b15eb22 | 3040 | #: sequencer.c:284 |
fb0e25bc CD |
3041 | msgid "" |
3042 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
3043 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
3044 | "and commit the result with 'git commit'" | |
3045 | msgstr "" | |
3046 | "tras resolver los conflictos, marca las rutas corregidas\n" | |
3047 | "con 'git add <rutas>' o 'git rm <rutas>'\n" | |
3048 | "y haz un commit del resultado con 'git commit'" | |
3049 | ||
521437fe | 3050 | #: sequencer.c:297 sequencer.c:1718 |
fb0e25bc CD |
3051 | #, c-format |
3052 | msgid "could not lock '%s'" | |
3053 | msgstr "No se pudo bloquear '%s'" | |
3054 | ||
521437fe CDR |
3055 | #: sequencer.c:300 sequencer.c:1595 sequencer.c:1723 sequencer.c:1737 |
3056 | #: sequencer.c:2729 sequencer.c:2800 wrapper.c:656 | |
fb0e25bc CD |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "could not write to '%s'" | |
3059 | msgstr "No se pudo escribir en '%s'" | |
3060 | ||
4b15eb22 | 3061 | #: sequencer.c:304 |
fb0e25bc CD |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
3064 | msgstr "No se pudo escribir EOL en '%s'" | |
3065 | ||
521437fe | 3066 | #: sequencer.c:308 sequencer.c:1600 sequencer.c:1725 |
fb0e25bc CD |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "failed to finalize '%s'." | |
3069 | msgstr "Fallo al finalizar '%s'." | |
3070 | ||
521437fe | 3071 | #: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1621 builtin/am.c:259 |
f8038f5b | 3072 | #: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046 |
fb0e25bc CD |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "could not read '%s'" | |
3075 | msgstr "No se pudo leer '%s'" | |
3076 | ||
4b15eb22 | 3077 | #: sequencer.c:358 |
fb0e25bc CD |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
715fc761 | 3080 | msgstr "Tus cambios locales serán sobreescritos por %s." |
fb0e25bc | 3081 | |
4b15eb22 | 3082 | #: sequencer.c:362 |
fb0e25bc CD |
3083 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
3084 | msgstr "Realiza un commit con tus cambios o aplica un stash para proceder." | |
3085 | ||
4b15eb22 | 3086 | #: sequencer.c:391 |
fb0e25bc CD |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "%s: fast-forward" | |
3089 | msgstr "%s: avance rápido" | |
3090 | ||
3091 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or | |
3092 | #. "rebase -i". | |
4b15eb22 | 3093 | #. |
f8038f5b | 3094 | #: sequencer.c:477 |
fb0e25bc CD |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
3097 | msgstr "%s: Incapaz de escribir el nuevo archivo índice" | |
3098 | ||
f8038f5b | 3099 | #: sequencer.c:496 |
521437fe CDR |
3100 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
3101 | msgstr "No se pudo resolver el commit de HEAD" | |
fb0e25bc | 3102 | |
f8038f5b | 3103 | #: sequencer.c:516 |
521437fe CDR |
3104 | msgid "unable to update cache tree" |
3105 | msgstr "no es posible actualizar el árbol de la caché" | |
fb0e25bc | 3106 | |
f8038f5b | 3107 | #: sequencer.c:600 |
fb0e25bc CD |
3108 | #, c-format |
3109 | msgid "" | |
3110 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
3111 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
3112 | "\n" | |
3113 | " git commit --amend %s\n" | |
3114 | "\n" | |
3115 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
3116 | "\n" | |
3117 | " git commit %s\n" | |
3118 | "\n" | |
3119 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | " git rebase --continue\n" | |
3122 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
3123 | "se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n" |
3124 | "si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, " | |
4b15eb22 | 3125 | "ejecuta:\n" |
fb0e25bc CD |
3126 | "\n" |
3127 | " git commit --amend %s\n" | |
3128 | "\n" | |
715fc761 | 3129 | "Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n" |
fb0e25bc CD |
3130 | "\n" |
3131 | " git commit %s\n" | |
3132 | "\n" | |
3133 | "en cambos casos, cuando acabes, continua con:\n" | |
3134 | "\n" | |
3135 | " git rebase --continue\n" | |
3136 | ||
f8038f5b | 3137 | #: sequencer.c:702 |
fb0e25bc | 3138 | #, c-format |
521437fe CDR |
3139 | msgid "could not parse commit %s" |
3140 | msgstr "No se pudo analizar commit %s" | |
fb0e25bc | 3141 | |
f8038f5b | 3142 | #: sequencer.c:707 |
fb0e25bc | 3143 | #, c-format |
521437fe CDR |
3144 | msgid "could not parse parent commit %s" |
3145 | msgstr "No se pudo analizar el commit padre %s" | |
fb0e25bc | 3146 | |
f8038f5b | 3147 | #: sequencer.c:836 |
fb0e25bc CD |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "" | |
3150 | "unexpected 1st line of squash message:\n" | |
3151 | "\n" | |
3152 | "\t%.*s" | |
3153 | msgstr "" | |
3154 | "1ra línea del mensaje squash no esperada:\n" | |
3155 | "\n" | |
3156 | "\t%.*s" | |
3157 | ||
f8038f5b | 3158 | #: sequencer.c:842 |
fb0e25bc CD |
3159 | #, c-format |
3160 | msgid "" | |
3161 | "invalid 1st line of squash message:\n" | |
3162 | "\n" | |
3163 | "\t%.*s" | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | "1ra línea del mensaje squash inválida:\n" | |
3166 | "\n" | |
3167 | "\t%.*s" | |
3168 | ||
f8038f5b | 3169 | #: sequencer.c:848 sequencer.c:873 |
fb0e25bc CD |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
715fc761 | 3172 | msgstr "Esta es una combinación de %d commits." |
fb0e25bc | 3173 | |
521437fe | 3174 | #: sequencer.c:857 sequencer.c:2748 |
fb0e25bc CD |
3175 | msgid "need a HEAD to fixup" |
3176 | msgstr "se necesita un HEAD para arreglar" | |
3177 | ||
f8038f5b | 3178 | #: sequencer.c:859 |
fb0e25bc CD |
3179 | msgid "could not read HEAD" |
3180 | msgstr "no se pudo leer HEAD" | |
3181 | ||
f8038f5b | 3182 | #: sequencer.c:861 |
fb0e25bc CD |
3183 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
3184 | msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit de HEAD" | |
3185 | ||
f8038f5b | 3186 | #: sequencer.c:867 |
fb0e25bc CD |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "cannot write '%s'" | |
3189 | msgstr "no se puede escribir '%s'" | |
3190 | ||
f8038f5b | 3191 | #: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446 |
fb0e25bc | 3192 | msgid "This is the 1st commit message:" |
715fc761 | 3193 | msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:" |
fb0e25bc | 3194 | |
f8038f5b | 3195 | #: sequencer.c:884 |
fb0e25bc CD |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "could not read commit message of %s" | |
3198 | msgstr "no se puede leer el mensaje del commit de %s" | |
3199 | ||
f8038f5b | 3200 | #: sequencer.c:891 |
fb0e25bc CD |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
3203 | msgstr "este es el mensaje del commit #%d:" | |
3204 | ||
f8038f5b | 3205 | #: sequencer.c:896 |
fb0e25bc CD |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
3208 | msgstr "El mensaje del commit #%d sera saltado: " | |
3209 | ||
f8038f5b | 3210 | #: sequencer.c:901 |
fb0e25bc CD |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "unknown command: %d" | |
3213 | msgstr "comando desconocido: %d" | |
3214 | ||
f8038f5b | 3215 | #: sequencer.c:967 |
fb0e25bc | 3216 | msgid "your index file is unmerged." |
715fc761 | 3217 | msgstr "tu archivo índice no esta fusionado." |
fb0e25bc | 3218 | |
f8038f5b | 3219 | #: sequencer.c:986 |
fb0e25bc CD |
3220 | #, c-format |
3221 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
715fc761 | 3222 | msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m." |
fb0e25bc | 3223 | |
f8038f5b | 3224 | #: sequencer.c:994 |
fb0e25bc CD |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
3227 | msgstr "el commit %s no tiene un padre %d" | |
3228 | ||
f8038f5b | 3229 | #: sequencer.c:998 |
fb0e25bc CD |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
715fc761 | 3232 | msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión." |
fb0e25bc | 3233 | |
f8038f5b | 3234 | #: sequencer.c:1004 |
fb0e25bc CD |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
3237 | msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s" | |
3238 | ||
3239 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
3240 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
521437fe | 3241 | #: sequencer.c:1023 |
fb0e25bc CD |
3242 | #, c-format |
3243 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
715fc761 | 3244 | msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s" |
fb0e25bc | 3245 | |
521437fe | 3246 | #: sequencer.c:1086 sequencer.c:1867 |
fb0e25bc CD |
3247 | #, c-format |
3248 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" | |
3249 | msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s'" | |
3250 | ||
521437fe | 3251 | #: sequencer.c:1137 |
fb0e25bc CD |
3252 | #, c-format |
3253 | msgid "could not revert %s... %s" | |
3254 | msgstr "no se pudo revertir %s... %s" | |
3255 | ||
521437fe | 3256 | #: sequencer.c:1138 |
fb0e25bc CD |
3257 | #, c-format |
3258 | msgid "could not apply %s... %s" | |
3259 | msgstr "no se pudo aplicar %s... %s" | |
3260 | ||
521437fe | 3261 | #: sequencer.c:1180 |
fb0e25bc | 3262 | msgid "empty commit set passed" |
715fc761 | 3263 | msgstr "conjunto de commits vacío entregado" |
fb0e25bc | 3264 | |
521437fe | 3265 | #: sequencer.c:1190 |
fb0e25bc CD |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
3268 | msgstr "git %s: fallo al leer el índice" | |
3269 | ||
521437fe | 3270 | #: sequencer.c:1196 |
fb0e25bc CD |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
3273 | msgstr "git %s: fallo al refrescar el índice" | |
3274 | ||
521437fe CDR |
3275 | #: sequencer.c:1270 |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
3278 | msgstr "%s no acepta los argumentos: '%s'" | |
3279 | ||
3280 | #: sequencer.c:1279 | |
3281 | #, c-format | |
3282 | msgid "missing arguments for %s" | |
3283 | msgstr "faltan argumentos para para %s" | |
3284 | ||
3285 | #: sequencer.c:1322 | |
fb0e25bc CD |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
3288 | msgstr "línea inválida %d: %.*s" | |
3289 | ||
521437fe | 3290 | #: sequencer.c:1330 |
fb0e25bc CD |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
3293 | msgstr "no se puede '%s' sin un commit previo" | |
3294 | ||
521437fe CDR |
3295 | #: sequencer.c:1363 sequencer.c:2525 sequencer.c:2560 sequencer.c:2642 |
3296 | #: sequencer.c:2668 sequencer.c:2758 sequencer.c:2859 | |
fb0e25bc CD |
3297 | #, c-format |
3298 | msgid "could not read '%s'." | |
3299 | msgstr "no se puede leer '%s'." | |
3300 | ||
521437fe | 3301 | #: sequencer.c:1375 |
fb0e25bc CD |
3302 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
3303 | msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'." | |
3304 | ||
521437fe | 3305 | #: sequencer.c:1377 |
fb0e25bc CD |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
715fc761 | 3308 | msgstr "hoja de instrucciones inutilízale: '%s'" |
fb0e25bc | 3309 | |
521437fe | 3310 | #: sequencer.c:1382 |
fb0e25bc | 3311 | msgid "no commits parsed." |
715fc761 | 3312 | msgstr "ningún commit analizado." |
fb0e25bc | 3313 | |
521437fe | 3314 | #: sequencer.c:1393 |
fb0e25bc CD |
3315 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
3316 | msgstr "no se puede realizar cherry-pick durante un revert." | |
3317 | ||
521437fe | 3318 | #: sequencer.c:1395 |
fb0e25bc CD |
3319 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
3320 | msgstr "no se puede realizar un revert durante un cherry-pick" | |
3321 | ||
521437fe | 3322 | #: sequencer.c:1462 |
fb0e25bc CD |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "invalid key: %s" | |
3325 | msgstr "llave invalida: %s" | |
3326 | ||
521437fe | 3327 | #: sequencer.c:1465 |
fb0e25bc CD |
3328 | #, c-format |
3329 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
3330 | msgstr "valor invalido para %s: %s" | |
3331 | ||
521437fe | 3332 | #: sequencer.c:1531 |
fb0e25bc CD |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
3335 | msgstr "hoja de opciones mal formada: '%s'" | |
3336 | ||
521437fe | 3337 | #: sequencer.c:1569 |
fb0e25bc CD |
3338 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
3339 | msgstr "un cherry-pick o rever ya esta en progreso" | |
3340 | ||
521437fe | 3341 | #: sequencer.c:1570 |
fb0e25bc CD |
3342 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
3343 | msgstr "intenta \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
3344 | ||
521437fe | 3345 | #: sequencer.c:1573 |
fb0e25bc CD |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
3348 | msgstr "no se pudo crear un directorio secuenciador '%s' " | |
3349 | ||
521437fe | 3350 | #: sequencer.c:1588 |
fb0e25bc CD |
3351 | msgid "could not lock HEAD" |
3352 | msgstr "no se pudo bloquear HEAD" | |
3353 | ||
521437fe | 3354 | #: sequencer.c:1646 sequencer.c:2230 |
fb0e25bc | 3355 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
715fc761 | 3356 | msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso" |
fb0e25bc | 3357 | |
521437fe | 3358 | #: sequencer.c:1648 |
fb0e25bc CD |
3359 | msgid "cannot resolve HEAD" |
3360 | msgstr "no se puede resolver HEAD" | |
3361 | ||
521437fe | 3362 | #: sequencer.c:1650 sequencer.c:1685 |
fb0e25bc CD |
3363 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
3364 | msgstr "no se puede abortar de una rama por nacer" | |
3365 | ||
521437fe | 3366 | #: sequencer.c:1671 builtin/grep.c:713 |
fb0e25bc CD |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "cannot open '%s'" | |
3369 | msgstr "no se puede abrir '%s'" | |
3370 | ||
521437fe | 3371 | #: sequencer.c:1673 |
fb0e25bc CD |
3372 | #, c-format |
3373 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
3374 | msgstr "no se puede leer '%s': %s" | |
3375 | ||
521437fe | 3376 | #: sequencer.c:1674 |
fb0e25bc CD |
3377 | msgid "unexpected end of file" |
3378 | msgstr "final de archivo inesperado" | |
3379 | ||
521437fe | 3380 | #: sequencer.c:1680 |
fb0e25bc CD |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
715fc761 | 3383 | msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto" |
fb0e25bc | 3384 | |
521437fe | 3385 | #: sequencer.c:1691 |
fb0e25bc CD |
3386 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
3387 | msgstr "Parece que se ha movido HEAD. No se hace rebobinado, revise su HEAD!" | |
3388 | ||
521437fe | 3389 | #: sequencer.c:1832 sequencer.c:2128 |
fb0e25bc CD |
3390 | msgid "cannot read HEAD" |
3391 | msgstr "no se puede leer HEAD" | |
3392 | ||
521437fe | 3393 | #: sequencer.c:1872 builtin/difftool.c:639 |
fb0e25bc CD |
3394 | #, c-format |
3395 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
3396 | msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'" | |
3397 | ||
521437fe | 3398 | #: sequencer.c:1891 |
fb0e25bc CD |
3399 | msgid "could not read index" |
3400 | msgstr "no se pudo leer indice" | |
3401 | ||
521437fe | 3402 | #: sequencer.c:1896 |
fb0e25bc CD |
3403 | #, c-format |
3404 | msgid "" | |
3405 | "execution failed: %s\n" | |
3406 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
3407 | "\n" | |
3408 | " git rebase --continue\n" | |
3409 | "\n" | |
3410 | msgstr "" | |
715fc761 | 3411 | "ejecución fallida: %s\n" |
fb0e25bc CD |
3412 | "%sse puede arreglar el problema , y luego ejecutar\n" |
3413 | "\n" | |
3414 | " git rebase --continue\n" | |
3415 | "\n" | |
3416 | ||
521437fe | 3417 | #: sequencer.c:1902 |
fb0e25bc | 3418 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
715fc761 | 3419 | msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n" |
fb0e25bc | 3420 | |
521437fe | 3421 | #: sequencer.c:1908 |
fb0e25bc CD |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "" | |
3424 | "execution succeeded: %s\n" | |
3425 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
3426 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
3427 | "\n" | |
3428 | " git rebase --continue\n" | |
3429 | "\n" | |
3430 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
3431 | "ejecución exitosa: %s\n" |
3432 | "pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n" | |
fb0e25bc CD |
3433 | "Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n" |
3434 | "\n" | |
3435 | " git rebase --continue\n" | |
3436 | "\n" | |
3437 | ||
521437fe | 3438 | #: sequencer.c:1967 |
fb0e25bc CD |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Applied autostash.\n" | |
3441 | msgstr "Autostash aplicado.\n" | |
3442 | ||
521437fe | 3443 | #: sequencer.c:1979 |
fb0e25bc CD |
3444 | #, c-format |
3445 | msgid "cannot store %s" | |
3446 | msgstr "no se puede guardar %s" | |
3447 | ||
521437fe | 3448 | #: sequencer.c:1982 git-rebase.sh:175 |
fb0e25bc CD |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "" | |
3451 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
3452 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
3453 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
3454 | msgstr "" | |
3455 | "Aplicando autostash resultó en conflictos.\n" | |
3456 | "Tus cambios estan seguros en el stash.\n" | |
4b15eb22 CD |
3457 | "Puedes ejecutar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en cualquier " |
3458 | "momento.\n" | |
fb0e25bc | 3459 | |
521437fe | 3460 | #: sequencer.c:2064 |
fb0e25bc CD |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
3463 | msgstr "Detenido en %s... %.*s\n" | |
3464 | ||
521437fe | 3465 | #: sequencer.c:2106 |
fb0e25bc CD |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "unknown command %d" | |
3468 | msgstr "comando desconocido %d" | |
3469 | ||
521437fe | 3470 | #: sequencer.c:2136 |
fb0e25bc CD |
3471 | msgid "could not read orig-head" |
3472 | msgstr "no se puede leer orig-head" | |
3473 | ||
521437fe | 3474 | #: sequencer.c:2141 sequencer.c:2745 |
fb0e25bc CD |
3475 | msgid "could not read 'onto'" |
3476 | msgstr "no se puede leer 'onto'" | |
3477 | ||
521437fe | 3478 | #: sequencer.c:2148 |
fb0e25bc CD |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "could not update %s" | |
3481 | msgstr "no se puede actualizar %s" | |
3482 | ||
521437fe | 3483 | #: sequencer.c:2155 |
fb0e25bc CD |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
3486 | msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s" | |
3487 | ||
521437fe | 3488 | #: sequencer.c:2239 |
fb0e25bc | 3489 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
715fc761 | 3490 | msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage." |
fb0e25bc | 3491 | |
521437fe | 3492 | #: sequencer.c:2244 |
fb0e25bc CD |
3493 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
3494 | msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD" | |
3495 | ||
521437fe | 3496 | #: sequencer.c:2253 |
fb0e25bc CD |
3497 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
3498 | msgstr "no se puede arreglar un commit no existente" | |
3499 | ||
521437fe | 3500 | #: sequencer.c:2255 |
fb0e25bc CD |
3501 | #, c-format |
3502 | msgid "invalid file: '%s'" | |
3503 | msgstr "archivo invalido: '%s'" | |
3504 | ||
521437fe | 3505 | #: sequencer.c:2257 |
fb0e25bc CD |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
3508 | msgstr "contenido inválido: '%s'" | |
3509 | ||
521437fe | 3510 | #: sequencer.c:2260 |
fb0e25bc CD |
3511 | msgid "" |
3512 | "\n" | |
3513 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
3514 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
3515 | msgstr "" | |
3516 | "\n" | |
715fc761 | 3517 | "Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza " |
4b15eb22 | 3518 | "un commit con estos\n" |
fb0e25bc CD |
3519 | "primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." |
3520 | ||
521437fe | 3521 | #: sequencer.c:2270 |
fb0e25bc | 3522 | msgid "could not commit staged changes." |
715fc761 | 3523 | msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage." |
fb0e25bc | 3524 | |
521437fe | 3525 | #: sequencer.c:2350 |
fb0e25bc CD |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
3528 | msgstr "%s: no se puede aplicar cherry-pick a un %s" | |
3529 | ||
521437fe | 3530 | #: sequencer.c:2354 |
fb0e25bc CD |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "%s: bad revision" | |
3533 | msgstr "%s: mala revision" | |
3534 | ||
521437fe | 3535 | #: sequencer.c:2387 |
fb0e25bc CD |
3536 | msgid "can't revert as initial commit" |
3537 | msgstr "no se puede revertir como commit inicial" | |
3538 | ||
521437fe | 3539 | #: sequencer.c:2492 |
4b15eb22 CD |
3540 | msgid "make_script: unhandled options" |
3541 | msgstr "make_script: opciones desconocidas" | |
3542 | ||
521437fe | 3543 | #: sequencer.c:2495 |
4b15eb22 CD |
3544 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
3545 | msgstr "make_script: error preparando revisiones" | |
3546 | ||
521437fe | 3547 | #: sequencer.c:2529 sequencer.c:2564 |
4b15eb22 CD |
3548 | #, c-format |
3549 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
715fc761 | 3550 | msgstr "lista de pendientes inutilízale: '%s'" |
4b15eb22 | 3551 | |
521437fe | 3552 | #: sequencer.c:2615 |
4b15eb22 | 3553 | #, c-format |
6628a6e6 CDR |
3554 | msgid "" |
3555 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
4b15eb22 | 3556 | msgstr "" |
715fc761 | 3557 | "Opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." |
4b15eb22 | 3558 | |
521437fe | 3559 | #: sequencer.c:2695 |
4b15eb22 CD |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "" | |
3562 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
3563 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
3564 | msgstr "" | |
3565 | "Peligro: algunos commits pueden haber sido botados de forma accidental.\n" | |
3566 | "Commits botados (empezando con el mas nuevo):\n" | |
3567 | ||
521437fe | 3568 | #: sequencer.c:2702 |
4b15eb22 CD |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "" | |
3571 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
3572 | "\n" | |
3573 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
3574 | "warnings.\n" | |
3575 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
3576 | "\n" | |
3577 | msgstr "" | |
3578 | "Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un " | |
3579 | "commit.\n" | |
3580 | "\n" | |
3581 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de " | |
3582 | "advertencias.\n" | |
3583 | "Los posibles comportamientos son: ignore,warn,error.\n" | |
3584 | "\n" | |
3585 | ||
521437fe | 3586 | #: sequencer.c:2714 |
4b15eb22 CD |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "" | |
3589 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
3590 | "continue'.\n" | |
3591 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
3592 | msgstr "" | |
3593 | "Se puede arreglar esto con 'git rebase --edit-todo' y después ejecutar 'git " | |
3594 | "rebase --continue'.\n" | |
3595 | "O se puede abortar el rebase con 'git rebase --abort'.\n" | |
3596 | ||
521437fe | 3597 | #: sequencer.c:2727 sequencer.c:2794 wrapper.c:225 wrapper.c:395 |
f8038f5b | 3598 | #: builtin/am.c:779 |
4b15eb22 CD |
3599 | #, c-format |
3600 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
3601 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para escritura" | |
3602 | ||
521437fe | 3603 | #: sequencer.c:2775 |
4b15eb22 | 3604 | #, c-format |
f8038f5b CDR |
3605 | msgid "could not parse commit '%s'" |
3606 | msgstr "No se pudo analizar commit '%s'" | |
4b15eb22 | 3607 | |
521437fe | 3608 | #: sequencer.c:2897 |
4b15eb22 CD |
3609 | msgid "the script was already rearranged." |
3610 | msgstr "este script ya fue reorganizado." | |
3611 | ||
fb0e25bc CD |
3612 | #: setup.c:171 |
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "" | |
3615 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
3616 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
3617 | msgstr "" | |
715fc761 | 3618 | "%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n" |
4b15eb22 CD |
3619 | "Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen " |
3620 | "localmente." | |
fb0e25bc CD |
3621 | |
3622 | #: setup.c:184 | |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "" | |
3625 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
3626 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
3627 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
3628 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
3629 | "argumento ambiguo '%s': revisión desconocida o ruta fuera del árbol de " |
3630 | "trabajo.\n" | |
fb0e25bc CD |
3631 | "Use '--' para separar las rutas de las revisiones, de esta manera:\n" |
3632 | "'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" | |
3633 | ||
3634 | #: setup.c:252 | |
3635 | #, c-format | |
3636 | msgid "" | |
3637 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
3638 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
3639 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
3640 | msgstr "" | |
3641 | "argumento ambiguo '%s': ambos revisión y nombre de archivo\n" | |
3642 | "Use '--' para separar rutas de revisiones, de esta manera:\n" | |
3643 | "'git <comando> [<revisión>...] -- [<archivo>...]'" | |
3644 | ||
f8038f5b | 3645 | #: setup.c:501 |
fb0e25bc CD |
3646 | #, c-format |
3647 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
715fc761 | 3648 | msgstr "Se esperaba versión de git repo <= %d, encontrada %d" |
fb0e25bc | 3649 | |
f8038f5b | 3650 | #: setup.c:509 |
fb0e25bc | 3651 | msgid "unknown repository extensions found:" |
715fc761 | 3652 | msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:" |
fb0e25bc | 3653 | |
f8038f5b | 3654 | #: setup.c:811 |
fb0e25bc CD |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
4b15eb22 CD |
3657 | msgstr "" |
3658 | "No es un repositorio git (ni ninguno de los directorios superiores): %s" | |
fb0e25bc | 3659 | |
f8038f5b | 3660 | #: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653 |
fb0e25bc CD |
3661 | msgid "Cannot come back to cwd" |
3662 | msgstr "No se puede regresar a cwd" | |
3663 | ||
f8038f5b | 3664 | #: setup.c:1052 |
fb0e25bc CD |
3665 | msgid "Unable to read current working directory" |
3666 | msgstr "Incapaz de leer el directorio de trabajo actual" | |
3667 | ||
f8038f5b | 3668 | #: setup.c:1064 setup.c:1070 |
fb0e25bc CD |
3669 | #, c-format |
3670 | msgid "Cannot change to '%s'" | |
3671 | msgstr "No se puede cambiar a '%s'" | |
3672 | ||
f8038f5b | 3673 | #: setup.c:1083 |
fb0e25bc CD |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "" | |
3676 | "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
3677 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
3678 | msgstr "" | |
3679 | "No es un repositorio git ( o ningún padre en el punto de montado %s)\n" | |
4b15eb22 CD |
3680 | "Parando en el límite del sistema de archivos " |
3681 | "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no establecido)." | |
fb0e25bc | 3682 | |
f8038f5b | 3683 | #: setup.c:1167 |
fb0e25bc CD |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "" | |
3686 | "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
3687 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
3688 | msgstr "" | |
3689 | "Problema con el valor del modo de archivo core.sharedRepository (0%.3o).\n" | |
3690 | "El dueño de los archivos tiene que tener permisos de lectura y escritura." | |
3691 | ||
f8038f5b | 3692 | #: sha1_file.c:598 |
fb0e25bc CD |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "path '%s' does not exist" | |
3695 | msgstr "ruta '%s' no existe" | |
3696 | ||
f8038f5b | 3697 | #: sha1_file.c:624 |
fb0e25bc CD |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
4b15eb22 CD |
3700 | msgstr "" |
3701 | "repositorio de referencia '%s' como un checkout vinculado no es soportado " | |
3702 | "todavía." | |
fb0e25bc | 3703 | |
f8038f5b | 3704 | #: sha1_file.c:630 |
fb0e25bc CD |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
3707 | msgstr "repositorio de referencia '%s' no es un repositorio local." | |
3708 | ||
f8038f5b | 3709 | #: sha1_file.c:636 |
fb0e25bc CD |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
3712 | msgstr "repositorio de referencia '%s' es superficial (shallow)" | |
3713 | ||
f8038f5b | 3714 | #: sha1_file.c:644 |
fb0e25bc CD |
3715 | #, c-format |
3716 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
3717 | msgstr "repositorio de referencia '% s' está injertado" | |
3718 | ||
f8038f5b | 3719 | #: sha1_name.c:422 |
fb0e25bc CD |
3720 | #, c-format |
3721 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
3722 | msgstr "SHA1 %s corta es ambigua" | |
3723 | ||
f8038f5b | 3724 | #: sha1_name.c:433 |
fb0e25bc CD |
3725 | msgid "The candidates are:" |
3726 | msgstr "Los candidatos son:" | |
3727 | ||
f8038f5b | 3728 | #: sha1_name.c:693 |
fb0e25bc CD |
3729 | msgid "" |
3730 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
3731 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
3732 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
3733 | "\n" | |
3734 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3735 | "\n" | |
3736 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
3737 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
3738 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
3739 | msgstr "" | |
3740 | "Git normalmente nunca crea una ref que termine con 40 caracteres hex\n" | |
3741 | "porque esto sería ignorado cuando solo se especifiquen 40-hex. Estas refs\n" | |
3742 | "tal vez sean creadas por error. Por ejemplo,\n" | |
3743 | "\n" | |
3744 | " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" | |
3745 | "\n" | |
715fc761 CDR |
3746 | "donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por " |
3747 | "favor\n" | |
fb0e25bc CD |
3748 | "examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n" |
3749 | "ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
3750 | ||
f8038f5b | 3751 | #: submodule.c:96 submodule.c:130 |
fb0e25bc | 3752 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" |
4b15eb22 CD |
3753 | msgstr "" |
3754 | "No se puede cambiar .gitmodules no fusionados, resuelva este problema primero" | |
fb0e25bc | 3755 | |
f8038f5b | 3756 | #: submodule.c:100 submodule.c:134 |
fb0e25bc CD |
3757 | #, c-format |
3758 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
3759 | msgstr "No se pudo encontrar la sección en .gitmodules donde path=%s" | |
3760 | ||
f8038f5b | 3761 | #: submodule.c:108 |
fb0e25bc CD |
3762 | #, c-format |
3763 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
3764 | msgstr "No se pudo actualizar la entrada %s de .gitmodules" | |
3765 | ||
f8038f5b | 3766 | #: submodule.c:141 |
fb0e25bc CD |
3767 | #, c-format |
3768 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
3769 | msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules" | |
3770 | ||
f8038f5b | 3771 | #: submodule.c:152 |
fb0e25bc CD |
3772 | msgid "staging updated .gitmodules failed" |
3773 | msgstr "falló realizar stage a los .gitmodules actualizados" | |
3774 | ||
f8038f5b | 3775 | #: submodule.c:312 |
fb0e25bc CD |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
3778 | msgstr "en el submódulo no poblado '%s'" | |
3779 | ||
f8038f5b | 3780 | #: submodule.c:343 |
fb0e25bc CD |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
3783 | msgstr "El patrón de ruta '%s' está en el submódulo '%.*s'" | |
3784 | ||
f8038f5b | 3785 | #: submodule.c:833 |
4b15eb22 CD |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
3788 | msgstr "entrada de submódulo '%s' (%s) es un %s, no un commit" | |
3789 | ||
f8038f5b | 3790 | #: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387 |
4b15eb22 CD |
3791 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
3792 | msgstr "Fallo al resolver HEAD como un ref valido." | |
3793 | ||
f8038f5b | 3794 | #: submodule.c:1370 |
fb0e25bc CD |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
3797 | msgstr "'%s' no reconocido como un repositorio git" | |
3798 | ||
f8038f5b | 3799 | #: submodule.c:1508 |
fb0e25bc CD |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
3802 | msgstr "no se pudo comenzar 'git status' en el submódulo '%s'" | |
3803 | ||
f8038f5b | 3804 | #: submodule.c:1521 |
fb0e25bc CD |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
3807 | msgstr "no se pudo ejecutar 'git status' en el submódulo '%s'" | |
3808 | ||
f8038f5b | 3809 | #: submodule.c:1614 |
fb0e25bc CD |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
3812 | msgstr "submódulo '%s' tiene un índice corrupto" | |
3813 | ||
f8038f5b | 3814 | #: submodule.c:1876 |
fb0e25bc | 3815 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
3816 | msgid "" |
3817 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
3818 | msgstr "" | |
3819 | "relocate_gitdir para el submódulo '%s' con más de un árbol de trabajo no " | |
3820 | "soportado" | |
fb0e25bc | 3821 | |
f8038f5b | 3822 | #: submodule.c:1888 submodule.c:1944 |
fb0e25bc CD |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
3825 | msgstr "no se pudo resolver el nombre para el submódulo '%s'" | |
3826 | ||
f8038f5b CDR |
3827 | #: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909 |
3828 | #: builtin/submodule--helper.c:919 | |
fb0e25bc CD |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "could not create directory '%s'" | |
3831 | msgstr "no se pudo crear el directorio '%s'" | |
3832 | ||
f8038f5b | 3833 | #: submodule.c:1895 |
fb0e25bc CD |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "" | |
3836 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
3837 | "'%s' to\n" | |
3838 | "'%s'\n" | |
3839 | msgstr "" | |
3840 | "Migrando directorio git de '%s%s' desde\n" | |
3841 | "'%s' hacia\n" | |
3842 | "'%s'\n" | |
3843 | ||
f8038f5b | 3844 | #: submodule.c:1979 |
fb0e25bc CD |
3845 | #, c-format |
3846 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
3847 | msgstr "No pudo recursar en el submódulo '%s'" | |
3848 | ||
f8038f5b | 3849 | #: submodule.c:2023 |
fb0e25bc CD |
3850 | msgid "could not start ls-files in .." |
3851 | msgstr "no se pudo comenzar ls-files en .." | |
3852 | ||
f8038f5b | 3853 | #: submodule.c:2043 |
fb0e25bc CD |
3854 | msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" |
3855 | msgstr "BUG: string de ruta recibido no concuerda con cwd?" | |
3856 | ||
f8038f5b | 3857 | #: submodule.c:2062 |
fb0e25bc CD |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
3860 | msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado" | |
3861 | ||
4b15eb22 CD |
3862 | #: submodule-config.c:263 |
3863 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
3864 | msgstr "no se permiten valores negativos para submodule.fetchjobs" | |
3865 | ||
3866 | #: submodule-config.c:436 | |
fb0e25bc CD |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "invalid value for %s" | |
3869 | msgstr "valor inválido para %s" | |
3870 | ||
4b15eb22 | 3871 | #: trailer.c:238 |
fb0e25bc CD |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
3874 | msgstr "no se pudo ejecutar el comando de remolque '%s'" | |
3875 | ||
4b15eb22 CD |
3876 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 |
3877 | #: trailer.c:557 | |
fb0e25bc CD |
3878 | #, c-format |
3879 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
3880 | msgstr "valor '%s' desconocido para la clave '%s'" | |
3881 | ||
4b15eb22 | 3882 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290 |
fb0e25bc CD |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "more than one %s" | |
3885 | msgstr "más de un %s" | |
3886 | ||
4b15eb22 | 3887 | #: trailer.c:730 |
fb0e25bc CD |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
3890 | msgstr "token de remolque vacío en el trailer '%.*s'" | |
3891 | ||
4b15eb22 | 3892 | #: trailer.c:750 |
fb0e25bc CD |
3893 | #, c-format |
3894 | msgid "could not read input file '%s'" | |
3895 | msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada '%s'" | |
3896 | ||
4b15eb22 | 3897 | #: trailer.c:753 |
fb0e25bc CD |
3898 | msgid "could not read from stdin" |
3899 | msgstr "no se pudo leer desde stdin" | |
3900 | ||
4b15eb22 | 3901 | #: trailer.c:1008 builtin/am.c:46 |
fb0e25bc CD |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "could not stat %s" | |
3904 | msgstr "no se pudo definir %s" | |
3905 | ||
4b15eb22 | 3906 | #: trailer.c:1010 |
fb0e25bc CD |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "file %s is not a regular file" | |
3909 | msgstr "el archivo %s no es un archivo regular" | |
3910 | ||
4b15eb22 | 3911 | #: trailer.c:1012 |
fb0e25bc CD |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "file %s is not writable by user" | |
3914 | msgstr "el archivo %s no puede ser escrito por el usuario " | |
3915 | ||
4b15eb22 | 3916 | #: trailer.c:1024 |
fb0e25bc CD |
3917 | msgid "could not open temporary file" |
3918 | msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal" | |
3919 | ||
4b15eb22 | 3920 | #: trailer.c:1064 |
fb0e25bc CD |
3921 | #, c-format |
3922 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
3923 | msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal a %s" | |
3924 | ||
f8038f5b | 3925 | #: transport.c:63 |
fb0e25bc CD |
3926 | #, c-format |
3927 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
3928 | msgstr "Configurará upstream de '%s' a '%s' de '%s'\n" | |
3929 | ||
f8038f5b | 3930 | #: transport.c:152 |
fb0e25bc CD |
3931 | #, c-format |
3932 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
3933 | msgstr "transport: opción inválida '%s'" | |
3934 | ||
f8038f5b | 3935 | #: transport.c:904 |
fb0e25bc CD |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "" | |
3938 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
3939 | "not be found on any remote:\n" | |
3940 | msgstr "" | |
3941 | "La siguiente ruta de submódulo contiene cambios que no\n" | |
3942 | "pueden ser encontrados en ningún remoto:\n" | |
3943 | ||
f8038f5b | 3944 | #: transport.c:908 |
fb0e25bc CD |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "" | |
3947 | "\n" | |
3948 | "Please try\n" | |
3949 | "\n" | |
3950 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3951 | "\n" | |
3952 | "or cd to the path and use\n" | |
3953 | "\n" | |
3954 | "\tgit push\n" | |
3955 | "\n" | |
3956 | "to push them to a remote.\n" | |
3957 | "\n" | |
3958 | msgstr "" | |
3959 | "\n" | |
3960 | "Por favor intenta\n" | |
3961 | "\n" | |
3962 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
3963 | "\n" | |
3964 | "o cd a la ruta y usa\n" | |
3965 | "\n" | |
3966 | "\tgit push\n" | |
3967 | "\n" | |
3968 | "para hacer un push al remoto.\n" | |
3969 | "\n" | |
3970 | ||
f8038f5b | 3971 | #: transport.c:916 |
fb0e25bc CD |
3972 | msgid "Aborting." |
3973 | msgstr "Abortando." | |
3974 | ||
f8038f5b | 3975 | #: transport-helper.c:1074 |
fb0e25bc CD |
3976 | #, c-format |
3977 | msgid "Could not read ref %s" | |
3978 | msgstr "No se pudo leer la referencia %s" | |
3979 | ||
3980 | #: tree-walk.c:31 | |
3981 | msgid "too-short tree object" | |
715fc761 | 3982 | msgstr "objeto de árbol muy corto" |
fb0e25bc CD |
3983 | |
3984 | #: tree-walk.c:37 | |
3985 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
3986 | msgstr "modo mal formado en la entrada de árbol" | |
3987 | ||
3988 | #: tree-walk.c:41 | |
3989 | msgid "empty filename in tree entry" | |
3990 | msgstr "nombre de archivo vacío en la entrada de árbol" | |
3991 | ||
4b15eb22 | 3992 | #: tree-walk.c:114 |
fb0e25bc CD |
3993 | msgid "too-short tree file" |
3994 | msgstr "archivo de árbol muy corto" | |
3995 | ||
f8038f5b | 3996 | #: unpack-trees.c:107 |
fb0e25bc CD |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "" | |
3999 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4000 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
4001 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4002 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " |
4003 | "actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
4004 | "%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de intercambiar " | |
4005 | "ramas." | |
fb0e25bc | 4006 | |
f8038f5b | 4007 | #: unpack-trees.c:109 |
fb0e25bc CD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "" | |
4010 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
4011 | "%%s" | |
4012 | msgstr "" | |
715fc761 | 4013 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " |
4b15eb22 | 4014 | "checkout:\n" |
fb0e25bc CD |
4015 | "%%s" |
4016 | ||
f8038f5b | 4017 | #: unpack-trees.c:112 |
fb0e25bc CD |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "" | |
4020 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4021 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
4022 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4023 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al " |
4024 | "fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4025 | "%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de fusionar." |
4026 | ||
f8038f5b | 4027 | #: unpack-trees.c:114 |
fb0e25bc CD |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "" | |
4030 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4031 | "%%s" | |
4032 | msgstr "" | |
715fc761 | 4033 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por " |
4b15eb22 | 4034 | "merge:\n" |
fb0e25bc CD |
4035 | "%%s" |
4036 | ||
f8038f5b | 4037 | #: unpack-trees.c:117 |
fb0e25bc CD |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "" | |
4040 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
4041 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
4042 | msgstr "" | |
4043 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos al %s:\n" | |
4044 | "%%sPor favor, confirma tus cambios o salvaguárdalos antes de %s." | |
4045 | ||
f8038f5b | 4046 | #: unpack-trees.c:119 |
fb0e25bc CD |
4047 | #, c-format |
4048 | msgid "" | |
4049 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
4050 | "%%s" | |
4051 | msgstr "" | |
715fc761 | 4052 | "Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n" |
fb0e25bc CD |
4053 | "%%s" |
4054 | ||
f8038f5b | 4055 | #: unpack-trees.c:124 |
fb0e25bc CD |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "" | |
4058 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
4059 | "%s" | |
4060 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4061 | "Al actualizar los siguientes directorios se perderán los archivos sin " |
4062 | "seguimiento en ellos:\n" | |
fb0e25bc CD |
4063 | "%s" |
4064 | ||
f8038f5b | 4065 | #: unpack-trees.c:128 |
fb0e25bc CD |
4066 | #, c-format |
4067 | msgid "" | |
4068 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
4069 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
4070 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4071 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4072 | "removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4073 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." |
4074 | ||
f8038f5b | 4075 | #: unpack-trees.c:130 |
fb0e25bc CD |
4076 | #, c-format |
4077 | msgid "" | |
4078 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
4079 | "%%s" | |
4080 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4081 | "Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos " |
4082 | "al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4083 | "%%s" |
4084 | ||
f8038f5b | 4085 | #: unpack-trees.c:133 |
fb0e25bc CD |
4086 | #, c-format |
4087 | msgid "" | |
4088 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4089 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4090 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4091 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4092 | "removidos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4093 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." |
4094 | ||
f8038f5b | 4095 | #: unpack-trees.c:135 |
fb0e25bc CD |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "" | |
4098 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
4099 | "%%s" | |
4100 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4101 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos " |
4102 | "al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4103 | "%%s" |
4104 | ||
f8038f5b | 4105 | #: unpack-trees.c:138 |
fb0e25bc CD |
4106 | #, c-format |
4107 | msgid "" | |
4108 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4109 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4110 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4111 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4112 | "removidos al %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4113 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." |
4114 | ||
f8038f5b | 4115 | #: unpack-trees.c:140 |
fb0e25bc CD |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "" | |
4118 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
4119 | "%%s" | |
4120 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4121 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4122 | "removidos al ejecutar %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4123 | "%%s" |
4124 | ||
f8038f5b | 4125 | #: unpack-trees.c:145 |
fb0e25bc CD |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4128 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
4129 | "checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4130 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." |
4131 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4132 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4133 | "sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4134 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas." |
4135 | ||
f8038f5b | 4136 | #: unpack-trees.c:147 |
fb0e25bc CD |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4139 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
4140 | "checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4141 | "%%s" |
4142 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4143 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " |
4144 | "sobrescritos al actualizar el árbol de trabajo:\n" | |
fb0e25bc CD |
4145 | "%%s" |
4146 | ||
f8038f5b | 4147 | #: unpack-trees.c:150 |
fb0e25bc CD |
4148 | #, c-format |
4149 | msgid "" | |
4150 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4151 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
4152 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4153 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4154 | "sobrescritos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4155 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar." |
4156 | ||
f8038f5b | 4157 | #: unpack-trees.c:152 |
fb0e25bc CD |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "" | |
4160 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
4161 | "%%s" | |
4162 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4163 | "Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán " |
4164 | "sobrescritos al fusionar:\n" | |
fb0e25bc CD |
4165 | "%%s" |
4166 | ||
f8038f5b | 4167 | #: unpack-trees.c:155 |
fb0e25bc CD |
4168 | #, c-format |
4169 | msgid "" | |
4170 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4171 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
4172 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4173 | "Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán " |
4174 | "sobrescritos al %s:\n" | |
fb0e25bc CD |
4175 | "%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s." |
4176 | ||
f8038f5b | 4177 | #: unpack-trees.c:157 |
fb0e25bc CD |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "" | |
4180 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
4181 | "%%s" | |
4182 | msgstr "" | |
715fc761 | 4183 | "Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos " |
4b15eb22 | 4184 | "por %s:\n" |
fb0e25bc CD |
4185 | "%%s" |
4186 | ||
f8038f5b | 4187 | #: unpack-trees.c:164 |
fb0e25bc CD |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
715fc761 | 4190 | msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir" |
fb0e25bc | 4191 | |
f8038f5b | 4192 | #: unpack-trees.c:167 |
fb0e25bc CD |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "" | |
4b15eb22 | 4195 | "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" |
fb0e25bc CD |
4196 | "%s" |
4197 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4198 | "No se puede actualizar el sparse checkout: las siguientes entradas no están " |
4199 | "actualizadas:\n" | |
fb0e25bc CD |
4200 | "%s" |
4201 | ||
f8038f5b | 4202 | #: unpack-trees.c:169 |
fb0e25bc CD |
4203 | #, c-format |
4204 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4205 | "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " |
4206 | "update:\n" | |
fb0e25bc CD |
4207 | "%s" |
4208 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4209 | "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán sobrescritos por la " |
4210 | "actualización sparse checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4211 | "%s" |
4212 | ||
f8038f5b | 4213 | #: unpack-trees.c:171 |
fb0e25bc CD |
4214 | #, c-format |
4215 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
4216 | "The following working tree files would be removed by sparse checkout " |
4217 | "update:\n" | |
fb0e25bc CD |
4218 | "%s" |
4219 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
4220 | "Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la " |
4221 | "actualización sparse checkout:\n" | |
fb0e25bc CD |
4222 | "%s" |
4223 | ||
f8038f5b | 4224 | #: unpack-trees.c:173 |
fb0e25bc CD |
4225 | #, c-format |
4226 | msgid "" | |
4227 | "Cannot update submodule:\n" | |
4228 | "%s" | |
4229 | msgstr "" | |
4230 | "No se puede actualizar le submodulo:\n" | |
4231 | "%s" | |
4232 | ||
f8038f5b | 4233 | #: unpack-trees.c:250 |
fb0e25bc CD |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "Aborting\n" | |
4236 | msgstr "Abortando\n" | |
4237 | ||
f8038f5b | 4238 | #: unpack-trees.c:332 |
fb0e25bc CD |
4239 | msgid "Checking out files" |
4240 | msgstr "Revisando archivos" | |
4241 | ||
4242 | #: urlmatch.c:163 | |
4243 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
4244 | msgstr "nombre de URL invalido o falta sufijo '://'" | |
4245 | ||
4246 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
4247 | #, c-format | |
4248 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
4249 | msgstr "secuencia de escape %XX invalida " | |
4250 | ||
4251 | #: urlmatch.c:215 | |
4252 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
4253 | msgstr "falta host y el esquema no es 'archivo':" | |
4254 | ||
4255 | #: urlmatch.c:232 | |
4256 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
4257 | msgstr "un 'archivo:' URL puede no tener un número de puerto" | |
4258 | ||
4259 | #: urlmatch.c:247 | |
4260 | msgid "invalid characters in host name" | |
4261 | msgstr "carácter inválido en el nombre del host" | |
4262 | ||
4263 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
4264 | msgid "invalid port number" | |
4265 | msgstr "numero de puerto invalido" | |
4266 | ||
4267 | #: urlmatch.c:371 | |
4268 | msgid "invalid '..' path segment" | |
4269 | msgstr "segmento de ruta '..' invalido" | |
4270 | ||
4271 | #: worktree.c:245 | |
4272 | #, c-format | |
4273 | msgid "failed to read '%s'" | |
4274 | msgstr "fallo al leer '%s'" | |
4275 | ||
4276 | #: wrapper.c:223 wrapper.c:393 | |
4277 | #, c-format | |
4278 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
4279 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura y escritura" | |
4280 | ||
f8038f5b CDR |
4281 | #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770 |
4282 | #: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043 | |
fb0e25bc CD |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
4285 | msgstr "no se pudo abrir '%s' para lectura" | |
4286 | ||
4287 | #: wrapper.c:424 wrapper.c:624 | |
4288 | #, c-format | |
4289 | msgid "unable to access '%s'" | |
4290 | msgstr "no es posible acceder '%s'" | |
4291 | ||
4292 | #: wrapper.c:632 | |
4293 | msgid "unable to get current working directory" | |
4294 | msgstr "no es posible obtener el directorio de trabajo actual" | |
4295 | ||
4b15eb22 | 4296 | #: wt-status.c:150 |
fb0e25bc CD |
4297 | msgid "Unmerged paths:" |
4298 | msgstr "rutas no fusionadas:" | |
4299 | ||
4b15eb22 | 4300 | #: wt-status.c:177 wt-status.c:204 |
fb0e25bc CD |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
715fc761 | 4303 | msgstr " (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)" |
fb0e25bc | 4304 | |
4b15eb22 | 4305 | #: wt-status.c:179 wt-status.c:206 |
fb0e25bc | 4306 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
715fc761 | 4307 | msgstr " (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)" |
fb0e25bc | 4308 | |
4b15eb22 | 4309 | #: wt-status.c:183 |
fb0e25bc | 4310 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
715fc761 | 4311 | msgstr " (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)" |
fb0e25bc | 4312 | |
4b15eb22 | 4313 | #: wt-status.c:185 wt-status.c:189 |
fb0e25bc | 4314 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
4b15eb22 CD |
4315 | msgstr "" |
4316 | " (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la " | |
715fc761 | 4317 | "resolución)" |
fb0e25bc | 4318 | |
4b15eb22 | 4319 | #: wt-status.c:187 |
fb0e25bc | 4320 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
715fc761 | 4321 | msgstr " (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)" |
fb0e25bc | 4322 | |
f8038f5b | 4323 | #: wt-status.c:198 wt-status.c:984 |
fb0e25bc CD |
4324 | msgid "Changes to be committed:" |
4325 | msgstr "Cambios a ser confirmados:" | |
4326 | ||
f8038f5b | 4327 | #: wt-status.c:216 wt-status.c:993 |
fb0e25bc CD |
4328 | msgid "Changes not staged for commit:" |
4329 | msgstr "Cambios no rastreados para el commit:" | |
4330 | ||
4b15eb22 | 4331 | #: wt-status.c:220 |
fb0e25bc | 4332 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
4b15eb22 CD |
4333 | msgstr "" |
4334 | " (usa \"git add <archivo>...\" para actualizar lo que será confirmado)" | |
fb0e25bc | 4335 | |
4b15eb22 | 4336 | #: wt-status.c:222 |
fb0e25bc | 4337 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
4b15eb22 | 4338 | msgstr "" |
715fc761 | 4339 | " (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer " |
4b15eb22 | 4340 | "commit)" |
fb0e25bc | 4341 | |
4b15eb22 CD |
4342 | #: wt-status.c:223 |
4343 | msgid "" | |
4344 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
4345 | msgstr "" | |
4346 | " (usa \"git checkout -- <archivo>...\" para descartar los cambios en el " | |
4347 | "directorio de trabajo)" | |
fb0e25bc | 4348 | |
4b15eb22 | 4349 | #: wt-status.c:225 |
fb0e25bc | 4350 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
4b15eb22 CD |
4351 | msgstr "" |
4352 | " (confirmar o descartar el contenido sin seguimiento o modificado en los " | |
4353 | "sub-módulos)" | |
fb0e25bc | 4354 | |
4b15eb22 | 4355 | #: wt-status.c:237 |
fb0e25bc CD |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
4b15eb22 CD |
4358 | msgstr "" |
4359 | " (usa \"git %s <archivo>...\" para incluirlo a lo que se será confirmado)" | |
fb0e25bc | 4360 | |
4b15eb22 | 4361 | #: wt-status.c:252 |
fb0e25bc CD |
4362 | msgid "both deleted:" |
4363 | msgstr "ambos borrados:" | |
4364 | ||
4b15eb22 | 4365 | #: wt-status.c:254 |
fb0e25bc CD |
4366 | msgid "added by us:" |
4367 | msgstr "agregado por nosotros:" | |
4368 | ||
4b15eb22 | 4369 | #: wt-status.c:256 |
fb0e25bc CD |
4370 | msgid "deleted by them:" |
4371 | msgstr "borrados por ellso:" | |
4372 | ||
4b15eb22 | 4373 | #: wt-status.c:258 |
fb0e25bc CD |
4374 | msgid "added by them:" |
4375 | msgstr "agregado por ellos:" | |
4376 | ||
4b15eb22 | 4377 | #: wt-status.c:260 |
fb0e25bc CD |
4378 | msgid "deleted by us:" |
4379 | msgstr "borrado por nosotros:" | |
4380 | ||
4b15eb22 | 4381 | #: wt-status.c:262 |
fb0e25bc CD |
4382 | msgid "both added:" |
4383 | msgstr "ambos agregados:" | |
4384 | ||
4b15eb22 | 4385 | #: wt-status.c:264 |
fb0e25bc CD |
4386 | msgid "both modified:" |
4387 | msgstr "ambos modificados:" | |
4388 | ||
4b15eb22 | 4389 | #: wt-status.c:274 |
fb0e25bc CD |
4390 | msgid "new file:" |
4391 | msgstr "nuevo archivo:" | |
4392 | ||
4b15eb22 | 4393 | #: wt-status.c:276 |
fb0e25bc CD |
4394 | msgid "copied:" |
4395 | msgstr "copiado:" | |
4396 | ||
4b15eb22 | 4397 | #: wt-status.c:278 |
fb0e25bc CD |
4398 | msgid "deleted:" |
4399 | msgstr "borrado:" | |
4400 | ||
4b15eb22 | 4401 | #: wt-status.c:280 |
fb0e25bc CD |
4402 | msgid "modified:" |
4403 | msgstr "modificado:" | |
4404 | ||
4b15eb22 | 4405 | #: wt-status.c:282 |
fb0e25bc CD |
4406 | msgid "renamed:" |
4407 | msgstr "renombrado:" | |
4408 | ||
4b15eb22 | 4409 | #: wt-status.c:284 |
fb0e25bc CD |
4410 | msgid "typechange:" |
4411 | msgstr "cambio de tipo:" | |
4412 | ||
4b15eb22 | 4413 | #: wt-status.c:286 |
fb0e25bc CD |
4414 | msgid "unknown:" |
4415 | msgstr "desconocido:" | |
4416 | ||
4b15eb22 | 4417 | #: wt-status.c:288 |
fb0e25bc | 4418 | msgid "unmerged:" |
715fc761 | 4419 | msgstr "des-fusionado:" |
fb0e25bc | 4420 | |
4b15eb22 | 4421 | #: wt-status.c:370 |
fb0e25bc CD |
4422 | msgid "new commits, " |
4423 | msgstr "nuevos commits, " | |
4424 | ||
4b15eb22 | 4425 | #: wt-status.c:372 |
fb0e25bc CD |
4426 | msgid "modified content, " |
4427 | msgstr "contenido modificado, " | |
4428 | ||
4b15eb22 | 4429 | #: wt-status.c:374 |
fb0e25bc CD |
4430 | msgid "untracked content, " |
4431 | msgstr "contenido no rastreado, " | |
4432 | ||
f8038f5b | 4433 | #: wt-status.c:824 |
fb0e25bc CD |
4434 | #, c-format |
4435 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
4436 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
4437 | msgstr[0] "Tu stash actualmente tine %d entrada" | |
4438 | msgstr[1] "Tu stash actualmente tiene %d entradas" | |
4439 | ||
f8038f5b | 4440 | #: wt-status.c:856 |
fb0e25bc CD |
4441 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
4442 | msgstr "Submodulos cambiados pero no actualizados:" | |
4443 | ||
f8038f5b | 4444 | #: wt-status.c:858 |
fb0e25bc CD |
4445 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
4446 | msgstr "Submodulos cambiados listos para realizar commit:" | |
4447 | ||
f8038f5b | 4448 | #: wt-status.c:940 |
fb0e25bc | 4449 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
4450 | "Do not modify or remove the line above.\n" |
4451 | "Everything below it will be ignored." | |
fb0e25bc | 4452 | msgstr "" |
715fc761 | 4453 | "No modifique o borre la línea de encima.\n" |
4b15eb22 | 4454 | "Todo lo que este por abajo será removido." |
fb0e25bc | 4455 | |
f8038f5b | 4456 | #: wt-status.c:1053 |
fb0e25bc CD |
4457 | msgid "You have unmerged paths." |
4458 | msgstr "tienes rutas no fusionadas" | |
4459 | ||
f8038f5b | 4460 | #: wt-status.c:1056 |
fb0e25bc CD |
4461 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
4462 | msgstr " (arregla los conflictos y corre \"git commit\"" | |
4463 | ||
f8038f5b | 4464 | #: wt-status.c:1058 |
fb0e25bc CD |
4465 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
4466 | msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar la fusion)" | |
4467 | ||
f8038f5b | 4468 | #: wt-status.c:1063 |
fb0e25bc CD |
4469 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
4470 | msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando." | |
4471 | ||
f8038f5b | 4472 | #: wt-status.c:1066 |
fb0e25bc | 4473 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
715fc761 | 4474 | msgstr " (usa \"git commit\" para concluir la fusión)" |
fb0e25bc | 4475 | |
f8038f5b | 4476 | #: wt-status.c:1076 |
fb0e25bc | 4477 | msgid "You are in the middle of an am session." |
715fc761 | 4478 | msgstr "Estas en medio de una sesión am." |
fb0e25bc | 4479 | |
f8038f5b | 4480 | #: wt-status.c:1079 |
fb0e25bc | 4481 | msgid "The current patch is empty." |
715fc761 | 4482 | msgstr "El parche actual esta vacío." |
fb0e25bc | 4483 | |
f8038f5b | 4484 | #: wt-status.c:1083 |
fb0e25bc CD |
4485 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
4486 | msgstr " (arregla los conflictos y luego corre \"git am --continue\"" | |
4487 | ||
f8038f5b | 4488 | #: wt-status.c:1085 |
fb0e25bc CD |
4489 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
4490 | msgstr " (usa \"git am --skip\" para saltar este parche)" | |
4491 | ||
f8038f5b | 4492 | #: wt-status.c:1087 |
fb0e25bc CD |
4493 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
4494 | msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar la rama original)" | |
4495 | ||
f8038f5b | 4496 | #: wt-status.c:1219 |
fb0e25bc CD |
4497 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
4498 | msgstr "git-rebase-todo no esta presente." | |
4499 | ||
f8038f5b | 4500 | #: wt-status.c:1221 |
fb0e25bc CD |
4501 | msgid "No commands done." |
4502 | msgstr "No se realizaron los comandos." | |
4503 | ||
f8038f5b | 4504 | #: wt-status.c:1224 |
fb0e25bc CD |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
4507 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
4508 | msgstr[0] "El ultimo comando realizado (%d comando realizado):" | |
4509 | msgstr[1] "Los ultimos comandos realizados (%d comandos realizados):" | |
4510 | ||
f8038f5b | 4511 | #: wt-status.c:1235 |
fb0e25bc CD |
4512 | #, c-format |
4513 | msgid " (see more in file %s)" | |
4514 | msgstr " (ver mas en el archivo %s)" | |
4515 | ||
f8038f5b | 4516 | #: wt-status.c:1240 |
fb0e25bc CD |
4517 | msgid "No commands remaining." |
4518 | msgstr "No quedan mas comandos." | |
4519 | ||
f8038f5b | 4520 | #: wt-status.c:1243 |
fb0e25bc CD |
4521 | #, c-format |
4522 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
4523 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
4524 | msgstr[0] "Siguiente comando a realizar (%d comando restante)" | |
4525 | msgstr[1] "Siguiente comandos a realizar (%d comandos faltantes=" | |
4526 | ||
f8038f5b | 4527 | #: wt-status.c:1251 |
fb0e25bc CD |
4528 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
4529 | msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para ver y editar)" | |
4530 | ||
f8038f5b | 4531 | #: wt-status.c:1264 |
fb0e25bc CD |
4532 | #, c-format |
4533 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
4534 | msgstr "Estas aplicando un rebase de la rama '%s' en '%s." | |
4535 | ||
f8038f5b | 4536 | #: wt-status.c:1269 |
fb0e25bc CD |
4537 | msgid "You are currently rebasing." |
4538 | msgstr "Estas aplicando un rebase." | |
4539 | ||
f8038f5b | 4540 | #: wt-status.c:1283 |
fb0e25bc CD |
4541 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
4542 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git rebase --continue\")" | |
4543 | ||
f8038f5b | 4544 | #: wt-status.c:1285 |
fb0e25bc CD |
4545 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
4546 | msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para omitir este parche)" | |
4547 | ||
f8038f5b | 4548 | #: wt-status.c:1287 |
fb0e25bc CD |
4549 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
4550 | msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para volver a tu rama original)" | |
4551 | ||
f8038f5b | 4552 | #: wt-status.c:1293 |
fb0e25bc CD |
4553 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
4554 | msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git rebase --continue\")" | |
4555 | ||
f8038f5b | 4556 | #: wt-status.c:1297 |
fb0e25bc | 4557 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
4558 | msgid "" |
4559 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
4560 | msgstr "" | |
4561 | "Estas dividiendo un commit mientras aplicas un rebase de la rama '%s' en " | |
4562 | "'%s'." | |
fb0e25bc | 4563 | |
f8038f5b | 4564 | #: wt-status.c:1302 |
fb0e25bc CD |
4565 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
4566 | msgstr "Estas dividiendo un commit durante un rebase." | |
4567 | ||
f8038f5b | 4568 | #: wt-status.c:1305 |
fb0e25bc | 4569 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
4b15eb22 CD |
4570 | msgstr "" |
4571 | " (Una vez que tu directorio de trabajo esté limpio, ejecuta \"git rebase --" | |
4572 | "continue\")" | |
fb0e25bc | 4573 | |
f8038f5b | 4574 | #: wt-status.c:1309 |
fb0e25bc CD |
4575 | #, c-format |
4576 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
4b15eb22 CD |
4577 | msgstr "" |
4578 | "Estas editando un commit mientras se aplica un rebase de la rama '%s' en " | |
4579 | "'%s'." | |
fb0e25bc | 4580 | |
f8038f5b | 4581 | #: wt-status.c:1314 |
fb0e25bc CD |
4582 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
4583 | msgstr "Estas editando un commit durante un rebase." | |
4584 | ||
f8038f5b | 4585 | #: wt-status.c:1317 |
fb0e25bc | 4586 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
715fc761 | 4587 | msgstr " (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)" |
fb0e25bc | 4588 | |
f8038f5b | 4589 | #: wt-status.c:1319 |
4b15eb22 CD |
4590 | msgid "" |
4591 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
4592 | msgstr "" | |
4593 | " (usa \"git rebase --continue\" una vez que estés satisfecho con tus " | |
4594 | "cambios)" | |
fb0e25bc | 4595 | |
f8038f5b | 4596 | #: wt-status.c:1329 |
fb0e25bc CD |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
4599 | msgstr "Estas realizando un cherry-picking en el commit %s." | |
4600 | ||
f8038f5b | 4601 | #: wt-status.c:1334 |
fb0e25bc CD |
4602 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
4603 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" | |
4604 | ||
f8038f5b | 4605 | #: wt-status.c:1337 |
fb0e25bc | 4606 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
4b15eb22 CD |
4607 | msgstr "" |
4608 | " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git cherry-pick --continue\")" | |
fb0e25bc | 4609 | |
f8038f5b | 4610 | #: wt-status.c:1339 |
fb0e25bc | 4611 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
4b15eb22 | 4612 | msgstr "" |
715fc761 | 4613 | " (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)" |
fb0e25bc | 4614 | |
f8038f5b | 4615 | #: wt-status.c:1348 |
fb0e25bc CD |
4616 | #, c-format |
4617 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
4618 | msgstr "Estas revirtiendo el commit %s." | |
4619 | ||
f8038f5b | 4620 | #: wt-status.c:1353 |
fb0e25bc CD |
4621 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
4622 | msgstr " (corrige los conflictos y ejecuta \"git revert --continue\")" | |
4623 | ||
f8038f5b | 4624 | #: wt-status.c:1356 |
fb0e25bc CD |
4625 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
4626 | msgstr " (todos los conflictos corregidos: ejecuta \"git revert --continue\")" | |
4627 | ||
f8038f5b | 4628 | #: wt-status.c:1358 |
fb0e25bc CD |
4629 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
4630 | msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar la operación de revertir)" | |
4631 | ||
f8038f5b | 4632 | #: wt-status.c:1369 |
fb0e25bc CD |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
4635 | msgstr "Estas aplicando un bisect, comenzando en la rama '%s'." | |
4636 | ||
f8038f5b | 4637 | #: wt-status.c:1373 |
fb0e25bc CD |
4638 | msgid "You are currently bisecting." |
4639 | msgstr "Estas aplicando un bisect." | |
4640 | ||
f8038f5b | 4641 | #: wt-status.c:1376 |
fb0e25bc CD |
4642 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
4643 | msgstr " (usa \"git bisect reset\" para volver a la rama original)" | |
4644 | ||
f8038f5b | 4645 | #: wt-status.c:1573 |
fb0e25bc CD |
4646 | msgid "On branch " |
4647 | msgstr "En la rama " | |
4648 | ||
f8038f5b | 4649 | #: wt-status.c:1579 |
fb0e25bc CD |
4650 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
4651 | msgstr "rebase interactivo en progreso; en" | |
4652 | ||
f8038f5b | 4653 | #: wt-status.c:1581 |
fb0e25bc CD |
4654 | msgid "rebase in progress; onto " |
4655 | msgstr "rebase en progreso; en" | |
4656 | ||
f8038f5b | 4657 | #: wt-status.c:1586 |
fb0e25bc CD |
4658 | msgid "HEAD detached at " |
4659 | msgstr "HEAD desacoplada en" | |
4660 | ||
f8038f5b | 4661 | #: wt-status.c:1588 |
fb0e25bc CD |
4662 | msgid "HEAD detached from " |
4663 | msgstr "HEAD desacoplada de" | |
4664 | ||
f8038f5b | 4665 | #: wt-status.c:1591 |
fb0e25bc CD |
4666 | msgid "Not currently on any branch." |
4667 | msgstr "Actualmente no estás en ninguna rama." | |
4668 | ||
f8038f5b | 4669 | #: wt-status.c:1611 |
fb0e25bc CD |
4670 | msgid "Initial commit" |
4671 | msgstr "Confirmación inicial" | |
4672 | ||
f8038f5b | 4673 | #: wt-status.c:1612 |
fb0e25bc CD |
4674 | msgid "No commits yet" |
4675 | msgstr "No hay commits todavia" | |
4676 | ||
f8038f5b | 4677 | #: wt-status.c:1626 |
fb0e25bc CD |
4678 | msgid "Untracked files" |
4679 | msgstr "Archivos sin seguimiento" | |
4680 | ||
f8038f5b | 4681 | #: wt-status.c:1628 |
fb0e25bc CD |
4682 | msgid "Ignored files" |
4683 | msgstr "Archivos ignorados" | |
4684 | ||
f8038f5b | 4685 | #: wt-status.c:1632 |
fb0e25bc CD |
4686 | #, c-format |
4687 | msgid "" | |
4688 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
4689 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
4690 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
4691 | msgstr "" | |
4692 | "Tomó %.2f segundos enumerar los archivos no rastreados. 'status -uno'\n" | |
4693 | "puede acelerarlo, pero tiene que ser cuidadoso de no olvidar agregar\n" | |
4694 | "nuevos archivos usted mismo (vea 'git help status')." | |
4695 | ||
f8038f5b | 4696 | #: wt-status.c:1638 |
fb0e25bc CD |
4697 | #, c-format |
4698 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
4699 | msgstr "Archivos no rastreados no son mostrados %s" | |
4700 | ||
f8038f5b | 4701 | #: wt-status.c:1640 |
fb0e25bc CD |
4702 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
4703 | msgstr " (usa la opción -u para mostrar los archivos sin seguimiento)" | |
4704 | ||
f8038f5b | 4705 | #: wt-status.c:1646 |
fb0e25bc CD |
4706 | msgid "No changes" |
4707 | msgstr "Sin cambios" | |
4708 | ||
f8038f5b | 4709 | #: wt-status.c:1651 |
fb0e25bc CD |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
4b15eb22 | 4712 | msgstr "" |
f8038f5b | 4713 | "sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a\")\n" |
fb0e25bc | 4714 | |
f8038f5b | 4715 | #: wt-status.c:1654 |
fb0e25bc CD |
4716 | #, c-format |
4717 | msgid "no changes added to commit\n" | |
4718 | msgstr "no se agregaron cambios al commit\n" | |
4719 | ||
f8038f5b | 4720 | #: wt-status.c:1657 |
fb0e25bc | 4721 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
4722 | msgid "" |
4723 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
4724 | "track)\n" | |
4725 | msgstr "" | |
f8038f5b CDR |
4726 | "no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento presentes " |
4727 | "(usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n" | |
fb0e25bc | 4728 | |
f8038f5b | 4729 | #: wt-status.c:1660 |
fb0e25bc CD |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
4b15eb22 CD |
4732 | msgstr "" |
4733 | "no hay nada agregado para confirmar, pero hay archivos sin seguimiento " | |
4734 | "presentes\n" | |
fb0e25bc | 4735 | |
f8038f5b | 4736 | #: wt-status.c:1663 |
fb0e25bc CD |
4737 | #, c-format |
4738 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
4b15eb22 CD |
4739 | msgstr "" |
4740 | "no hay nada para confirmar (crea/copia archivos y usa \"git add\" para " | |
4741 | "hacerles seguimiento)\n" | |
fb0e25bc | 4742 | |
f8038f5b | 4743 | #: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671 |
fb0e25bc CD |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "nothing to commit\n" | |
4746 | msgstr "nada para hacer commit\n" | |
4747 | ||
f8038f5b | 4748 | #: wt-status.c:1669 |
fb0e25bc CD |
4749 | #, c-format |
4750 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
4b15eb22 CD |
4751 | msgstr "" |
4752 | "nada para hacer commit (usa -u para mostrar los archivos no rastreados)\n" | |
fb0e25bc | 4753 | |
f8038f5b | 4754 | #: wt-status.c:1673 |
fb0e25bc CD |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
715fc761 | 4757 | msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n" |
fb0e25bc | 4758 | |
f8038f5b | 4759 | #: wt-status.c:1785 |
fb0e25bc | 4760 | msgid "No commits yet on " |
715fc761 | 4761 | msgstr "No hay commits todavía en " |
fb0e25bc | 4762 | |
f8038f5b | 4763 | #: wt-status.c:1789 |
fb0e25bc CD |
4764 | msgid "HEAD (no branch)" |
4765 | msgstr "HEAD (sin rama)" | |
4766 | ||
f8038f5b | 4767 | #: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826 |
fb0e25bc CD |
4768 | msgid "behind " |
4769 | msgstr "detras" | |
4770 | ||
f8038f5b | 4771 | #: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824 |
fb0e25bc CD |
4772 | msgid "ahead " |
4773 | msgstr "adelante" | |
4774 | ||
4775 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
f8038f5b | 4776 | #: wt-status.c:2318 |
fb0e25bc CD |
4777 | #, c-format |
4778 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
4779 | msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar." | |
4780 | ||
f8038f5b | 4781 | #: wt-status.c:2324 |
fb0e25bc | 4782 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
715fc761 | 4783 | msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc | 4784 | |
f8038f5b | 4785 | #: wt-status.c:2326 |
fb0e25bc CD |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
715fc761 | 4788 | msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc | 4789 | |
4b15eb22 | 4790 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437 |
fb0e25bc CD |
4791 | #, c-format |
4792 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
4793 | msgstr "fallo al desvincular '%s'" | |
4794 | ||
4795 | #: builtin/add.c:24 | |
4796 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
715fc761 | 4797 | msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc | 4798 | |
f8038f5b | 4799 | #: builtin/add.c:83 |
fb0e25bc CD |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "unexpected diff status %c" | |
4802 | msgstr "diff status inesperado %c" | |
4803 | ||
f8038f5b | 4804 | #: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291 |
fb0e25bc | 4805 | msgid "updating files failed" |
715fc761 | 4806 | msgstr "fallo la actualización de carpetas" |
fb0e25bc | 4807 | |
f8038f5b | 4808 | #: builtin/add.c:98 |
fb0e25bc CD |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "remove '%s'\n" | |
4811 | msgstr "remover '%s'\n" | |
4812 | ||
f8038f5b | 4813 | #: builtin/add.c:173 |
fb0e25bc CD |
4814 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
4815 | msgstr "Cambios fuera del área de stage tras refrescar el índice:" | |
4816 | ||
f8038f5b | 4817 | #: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:888 |
fb0e25bc CD |
4818 | msgid "Could not read the index" |
4819 | msgstr "No se pudo leer el indice" | |
4820 | ||
f8038f5b | 4821 | #: builtin/add.c:244 |
fb0e25bc CD |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
4824 | msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura." | |
4825 | ||
f8038f5b | 4826 | #: builtin/add.c:248 |
fb0e25bc CD |
4827 | msgid "Could not write patch" |
4828 | msgstr "No se puede escribir el parche" | |
4829 | ||
f8038f5b | 4830 | #: builtin/add.c:251 |
fb0e25bc | 4831 | msgid "editing patch failed" |
715fc761 | 4832 | msgstr "fallo la edición del parche" |
fb0e25bc | 4833 | |
f8038f5b | 4834 | #: builtin/add.c:254 |
fb0e25bc CD |
4835 | #, c-format |
4836 | msgid "Could not stat '%s'" | |
4837 | msgstr "No se pudo definir '%s'" | |
4838 | ||
f8038f5b | 4839 | #: builtin/add.c:256 |
fb0e25bc | 4840 | msgid "Empty patch. Aborted." |
715fc761 | 4841 | msgstr "Parche vacío. Abortado." |
fb0e25bc | 4842 | |
f8038f5b | 4843 | #: builtin/add.c:261 |
fb0e25bc CD |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid "Could not apply '%s'" | |
4846 | msgstr "No se pudo aplicar '%s'" | |
4847 | ||
f8038f5b | 4848 | #: builtin/add.c:271 |
fb0e25bc | 4849 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
4b15eb22 CD |
4850 | msgstr "" |
4851 | "Las siguientes rutas son ignoradas por uno de tus archivos .gitignore:\n" | |
fb0e25bc | 4852 | |
f8038f5b CDR |
4853 | #: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124 |
4854 | #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541 | |
4b15eb22 | 4855 | #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164 |
fb0e25bc | 4856 | msgid "dry run" |
715fc761 | 4857 | msgstr "dry run ( ejecución en seco)" |
fb0e25bc | 4858 | |
f8038f5b | 4859 | #: builtin/add.c:294 |
fb0e25bc | 4860 | msgid "interactive picking" |
715fc761 | 4861 | msgstr "selección interactiva" |
fb0e25bc | 4862 | |
f8038f5b | 4863 | #: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310 |
fb0e25bc CD |
4864 | msgid "select hunks interactively" |
4865 | msgstr "elegir hunks de forma interactiva" | |
4866 | ||
f8038f5b | 4867 | #: builtin/add.c:296 |
fb0e25bc CD |
4868 | msgid "edit current diff and apply" |
4869 | msgstr "editar diff actual y aplicar" | |
4870 | ||
f8038f5b | 4871 | #: builtin/add.c:297 |
fb0e25bc CD |
4872 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
4873 | msgstr "permitir agregar caso contrario ignorar archivos" | |
4874 | ||
f8038f5b | 4875 | #: builtin/add.c:298 |
fb0e25bc CD |
4876 | msgid "update tracked files" |
4877 | msgstr "actualizado las carpetas rastreadas" | |
4878 | ||
f8038f5b CDR |
4879 | #: builtin/add.c:299 |
4880 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
4881 | msgstr "renormalizar EOL de los archivos rastreados (implica -u)" | |
4882 | ||
4883 | #: builtin/add.c:300 | |
fb0e25bc CD |
4884 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
4885 | msgstr "grabar solo el hecho de que la ruta será agregada después" | |
4886 | ||
f8038f5b | 4887 | #: builtin/add.c:301 |
fb0e25bc CD |
4888 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
4889 | msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento" | |
4890 | ||
f8038f5b | 4891 | #: builtin/add.c:304 |
fb0e25bc | 4892 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
715fc761 | 4893 | msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)" |
fb0e25bc | 4894 | |
f8038f5b | 4895 | #: builtin/add.c:306 |
fb0e25bc CD |
4896 | msgid "don't add, only refresh the index" |
4897 | msgstr "no agregar, solo actualizar el indice" | |
4898 | ||
f8038f5b | 4899 | #: builtin/add.c:307 |
fb0e25bc CD |
4900 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
4901 | msgstr "saltar las carpetas que no pueden ser agregadas a causa de errores" | |
4902 | ||
f8038f5b | 4903 | #: builtin/add.c:308 |
fb0e25bc CD |
4904 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
4905 | msgstr "comprobar si - incluso los archivos que faltan - se ignoran en dry run" | |
4906 | ||
f8038f5b | 4907 | #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:964 |
fb0e25bc CD |
4908 | msgid "(+/-)x" |
4909 | msgstr "(+/-)x" | |
4910 | ||
f8038f5b | 4911 | #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:965 |
fb0e25bc CD |
4912 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
4913 | msgstr "sobrescribir el bit ejecutable de los archivos listados" | |
4914 | ||
f8038f5b | 4915 | #: builtin/add.c:311 |
fb0e25bc CD |
4916 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
4917 | msgstr "avisar cuando se agrega un repositorio incrustado" | |
4918 | ||
f8038f5b | 4919 | #: builtin/add.c:326 |
fb0e25bc CD |
4920 | #, c-format |
4921 | msgid "" | |
4922 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
4923 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
4924 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
4925 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
4926 | "\n" | |
4927 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
4928 | "\n" | |
4929 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
4930 | "index with:\n" | |
4931 | "\n" | |
4932 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
4933 | "\n" | |
4934 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
4935 | msgstr "" | |
4936 | "Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n" | |
715fc761 CDR |
4937 | "Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n" |
4938 | "repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n" | |
4939 | "Si quería agregar un submodulo, use:\n" | |
fb0e25bc CD |
4940 | "\n" |
4941 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
4942 | "\n" | |
715fc761 | 4943 | "Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n" |
fb0e25bc CD |
4944 | "usando:\n" |
4945 | "\n" | |
4946 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
4947 | "\n" | |
715fc761 | 4948 | "Vea \"git help submodule\" para mas información." |
fb0e25bc | 4949 | |
f8038f5b | 4950 | #: builtin/add.c:354 |
fb0e25bc CD |
4951 | #, c-format |
4952 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
4953 | msgstr "agregando repositorio embebido: %s" | |
4954 | ||
f8038f5b | 4955 | #: builtin/add.c:372 |
fb0e25bc CD |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
4958 | msgstr "Use -f si realmente quiere agregarlos.\n" | |
4959 | ||
f8038f5b | 4960 | #: builtin/add.c:380 |
fb0e25bc CD |
4961 | msgid "adding files failed" |
4962 | msgstr "fallo al agregar archivos" | |
4963 | ||
f8038f5b | 4964 | #: builtin/add.c:417 |
fb0e25bc CD |
4965 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
4966 | msgstr "-A y -u son mutuamente incompatibles" | |
4967 | ||
f8038f5b | 4968 | #: builtin/add.c:424 |
fb0e25bc CD |
4969 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
4970 | msgstr "Opción --ignore-missing solo puede ser usada junto a --dry-run" | |
4971 | ||
f8038f5b | 4972 | #: builtin/add.c:428 |
fb0e25bc CD |
4973 | #, c-format |
4974 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
4975 | msgstr "El parámetro '%s' para --chmod debe ser -x ó +x" | |
4976 | ||
f8038f5b | 4977 | #: builtin/add.c:443 |
fb0e25bc CD |
4978 | #, c-format |
4979 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
4980 | msgstr "Nada especificado, nada agregado.\n" | |
4981 | ||
f8038f5b | 4982 | #: builtin/add.c:444 |
fb0e25bc CD |
4983 | #, c-format |
4984 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
4985 | msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n" | |
4986 | ||
f8038f5b CDR |
4987 | #: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281 |
4988 | #: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350 | |
4989 | #: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 | |
4990 | #: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311 | |
fb0e25bc | 4991 | msgid "index file corrupt" |
715fc761 | 4992 | msgstr "archivo índice corrompido" |
fb0e25bc | 4993 | |
4b15eb22 | 4994 | #: builtin/am.c:414 |
fb0e25bc CD |
4995 | msgid "could not parse author script" |
4996 | msgstr "no se pudo analizar el script del autor" | |
4997 | ||
4b15eb22 | 4998 | #: builtin/am.c:498 |
fb0e25bc CD |
4999 | #, c-format |
5000 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
5001 | msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg" | |
5002 | ||
4b15eb22 | 5003 | #: builtin/am.c:539 |
fb0e25bc CD |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
715fc761 | 5006 | msgstr "línea mal formada: '%s'." |
fb0e25bc | 5007 | |
4b15eb22 | 5008 | #: builtin/am.c:576 |
fb0e25bc CD |
5009 | #, c-format |
5010 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
5011 | msgstr "Fallo al copiar notas de '%s' a '%s'" | |
5012 | ||
4b15eb22 | 5013 | #: builtin/am.c:602 |
fb0e25bc CD |
5014 | msgid "fseek failed" |
5015 | msgstr "fall de fseek" | |
5016 | ||
f8038f5b | 5017 | #: builtin/am.c:790 |
fb0e25bc CD |
5018 | #, c-format |
5019 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
5020 | msgstr "no se pudo analizar el parche '%s'" | |
5021 | ||
f8038f5b | 5022 | #: builtin/am.c:855 |
fb0e25bc CD |
5023 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
5024 | msgstr "Solo un parche StGIT puede ser aplicado de una vez " | |
5025 | ||
f8038f5b | 5026 | #: builtin/am.c:903 |
fb0e25bc CD |
5027 | msgid "invalid timestamp" |
5028 | msgstr "timestamp invalido" | |
5029 | ||
f8038f5b | 5030 | #: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920 |
fb0e25bc | 5031 | msgid "invalid Date line" |
715fc761 | 5032 | msgstr "línea Date invalida" |
fb0e25bc | 5033 | |
f8038f5b | 5034 | #: builtin/am.c:915 |
fb0e25bc CD |
5035 | msgid "invalid timezone offset" |
5036 | msgstr "offset de zona horaria inválido" | |
5037 | ||
f8038f5b | 5038 | #: builtin/am.c:1008 |
fb0e25bc CD |
5039 | msgid "Patch format detection failed." |
5040 | msgstr "Falló al detectar el formato del parche." | |
5041 | ||
f8038f5b | 5042 | #: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402 |
fb0e25bc CD |
5043 | #, c-format |
5044 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
5045 | msgstr "fallo al crear el directorio '%s'" | |
5046 | ||
f8038f5b | 5047 | #: builtin/am.c:1017 |
fb0e25bc CD |
5048 | msgid "Failed to split patches." |
5049 | msgstr "Fallo al dividir parches" | |
5050 | ||
f8038f5b | 5051 | #: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376 |
fb0e25bc CD |
5052 | msgid "unable to write index file" |
5053 | msgstr "no es posible escribir en el archivo indice" | |
5054 | ||
521437fe | 5055 | #: builtin/am.c:1160 |
fb0e25bc CD |
5056 | #, c-format |
5057 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
5058 | msgstr "Cuando haya resuelto este problema, ejecute \"%s --continue\"." | |
5059 | ||
521437fe | 5060 | #: builtin/am.c:1161 |
fb0e25bc CD |
5061 | #, c-format |
5062 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
5063 | msgstr "Si prefieres saltar este parche, ejecuta \"%s --skip\"." | |
5064 | ||
521437fe | 5065 | #: builtin/am.c:1162 |
fb0e25bc CD |
5066 | #, c-format |
5067 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
4b15eb22 CD |
5068 | msgstr "" |
5069 | "Para restaurar la rama original y detener el parchado, ejecutar \"%s --abort" | |
5070 | "\"." | |
fb0e25bc | 5071 | |
521437fe | 5072 | #: builtin/am.c:1269 |
fb0e25bc | 5073 | msgid "Patch is empty." |
715fc761 | 5074 | msgstr "El parche esta vacío." |
fb0e25bc | 5075 | |
521437fe | 5076 | #: builtin/am.c:1335 |
fb0e25bc CD |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
5079 | msgstr "sangría no válida: %.*s" | |
5080 | ||
521437fe | 5081 | #: builtin/am.c:1357 |
fb0e25bc CD |
5082 | #, c-format |
5083 | msgid "unable to parse commit %s" | |
5084 | msgstr "no es posible analizar el commit %s" | |
5085 | ||
521437fe | 5086 | #: builtin/am.c:1550 |
fb0e25bc | 5087 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
4b15eb22 CD |
5088 | msgstr "" |
5089 | "Repositorio carece de los blobs necesarios para retroceder en una fusión de " | |
5090 | "3-vías" | |
fb0e25bc | 5091 | |
521437fe | 5092 | #: builtin/am.c:1552 |
fb0e25bc CD |
5093 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
5094 | msgstr "Usando la información del índice para reconstruir un árbol base..." | |
5095 | ||
521437fe | 5096 | #: builtin/am.c:1571 |
fb0e25bc CD |
5097 | msgid "" |
5098 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
5099 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
5100 | msgstr "" | |
5101 | "Editaste el parche a mano?\n" | |
5102 | "No aplica a blobs guardados en su índice." | |
5103 | ||
521437fe | 5104 | #: builtin/am.c:1577 |
fb0e25bc CD |
5105 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
5106 | msgstr "Retrocediento para parchar base y fusión de 3-vías..." | |
5107 | ||
521437fe | 5108 | #: builtin/am.c:1602 |
fb0e25bc CD |
5109 | msgid "Failed to merge in the changes." |
5110 | msgstr "Falló al fusionar en los cambios." | |
5111 | ||
521437fe | 5112 | #: builtin/am.c:1626 builtin/merge.c:642 |
fb0e25bc CD |
5113 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
5114 | msgstr "git write-tree falló al escribir el árbol" | |
5115 | ||
521437fe | 5116 | #: builtin/am.c:1633 |
fb0e25bc CD |
5117 | msgid "applying to an empty history" |
5118 | msgstr "aplicando a un historial vacio" | |
5119 | ||
521437fe | 5120 | #: builtin/am.c:1646 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825 |
f8038f5b | 5121 | #: builtin/merge.c:850 |
fb0e25bc CD |
5122 | msgid "failed to write commit object" |
5123 | msgstr "fallo al escribir el objeto commit" | |
5124 | ||
521437fe | 5125 | #: builtin/am.c:1679 builtin/am.c:1683 |
fb0e25bc CD |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
5128 | msgstr "no se puede continuar: %s no existe" | |
5129 | ||
521437fe | 5130 | #: builtin/am.c:1699 |
fb0e25bc CD |
5131 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
5132 | msgstr "no se puede ser interactivo sin stdin conectado a un terminal" | |
5133 | ||
521437fe | 5134 | #: builtin/am.c:1704 |
fb0e25bc CD |
5135 | msgid "Commit Body is:" |
5136 | msgstr "Cuerpo de commit es:" | |
5137 | ||
5138 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
5139 | #. in your translation. The program will only accept English | |
5140 | #. input at this point. | |
4b15eb22 | 5141 | #. |
521437fe | 5142 | #: builtin/am.c:1714 |
fb0e25bc CD |
5143 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
5144 | msgstr "Aplicar? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
5145 | ||
521437fe | 5146 | #: builtin/am.c:1764 |
fb0e25bc CD |
5147 | #, c-format |
5148 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
5149 | msgstr "Índice sucio: no se puede aplicar parches (sucio: %s)" | |
5150 | ||
521437fe | 5151 | #: builtin/am.c:1804 builtin/am.c:1876 |
fb0e25bc CD |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "Applying: %.*s" | |
5154 | msgstr "Aplicando: %.*s" | |
5155 | ||
521437fe | 5156 | #: builtin/am.c:1820 |
fb0e25bc CD |
5157 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
5158 | msgstr "Sin cambios -- parche ya aplicado." | |
5159 | ||
521437fe | 5160 | #: builtin/am.c:1828 |
fb0e25bc CD |
5161 | #, c-format |
5162 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
5163 | msgstr "El parche fallo en %s %.*s" | |
5164 | ||
521437fe | 5165 | #: builtin/am.c:1834 |
fb0e25bc CD |
5166 | #, c-format |
5167 | msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" | |
5168 | msgstr "La copia del parche que fallido se encuentra en: %s" | |
5169 | ||
521437fe | 5170 | #: builtin/am.c:1879 |
fb0e25bc CD |
5171 | msgid "" |
5172 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
5173 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
5174 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
5175 | msgstr "" | |
5176 | "Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n" | |
715fc761 | 5177 | "Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n" |
fb0e25bc CD |
5178 | "ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche." |
5179 | ||
521437fe | 5180 | #: builtin/am.c:1886 |
fb0e25bc CD |
5181 | msgid "" |
5182 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
4b15eb22 CD |
5183 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " |
5184 | "such.\n" | |
fb0e25bc CD |
5185 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." |
5186 | msgstr "" | |
5187 | "Todavía tiene rutas sin fusionar en su índice.\n" | |
4b15eb22 CD |
5188 | "Debe realizar 'git add' cada archivo con conflictos resueltos y marcarlos " |
5189 | "como tal.\n" | |
5190 | "Tal vez ejecute `git rm` en el archivo para aceptar \"borrado por ellos\" en " | |
5191 | "él." | |
fb0e25bc | 5192 | |
521437fe | 5193 | #: builtin/am.c:1993 builtin/am.c:1997 builtin/am.c:2009 builtin/reset.c:332 |
4b15eb22 | 5194 | #: builtin/reset.c:340 |
fb0e25bc CD |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
5197 | msgstr "No se pudo analizar el objeto '%s'." | |
5198 | ||
521437fe | 5199 | #: builtin/am.c:2045 |
fb0e25bc CD |
5200 | msgid "failed to clean index" |
5201 | msgstr "fallo al limpiar el indice" | |
5202 | ||
521437fe | 5203 | #: builtin/am.c:2080 |
fb0e25bc CD |
5204 | msgid "" |
5205 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
5206 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
5207 | msgstr "" | |
5208 | "Parece haber movido HEAD desde el último fallo 'am'.\n" | |
5209 | "No rebobinando a ORIG_HEAD " | |
5210 | ||
521437fe | 5211 | #: builtin/am.c:2143 |
fb0e25bc CD |
5212 | #, c-format |
5213 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
5214 | msgstr "valor invalido para --patch-format: %s" | |
5215 | ||
521437fe | 5216 | #: builtin/am.c:2176 |
fb0e25bc CD |
5217 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
5218 | msgstr "git am [<opciones>] [(<mbox> | <Directorio-de-correo>)...]" | |
5219 | ||
521437fe | 5220 | #: builtin/am.c:2177 |
fb0e25bc CD |
5221 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
5222 | msgstr "git am [<opciones>] (--continue | --skip | --abort)" | |
5223 | ||
521437fe | 5224 | #: builtin/am.c:2183 |
fb0e25bc CD |
5225 | msgid "run interactively" |
5226 | msgstr "ejecutar de manera interactiva" | |
5227 | ||
521437fe | 5228 | #: builtin/am.c:2185 |
fb0e25bc | 5229 | msgid "historical option -- no-op" |
715fc761 | 5230 | msgstr "opción histórica -- no-op" |
fb0e25bc | 5231 | |
521437fe | 5232 | #: builtin/am.c:2187 |
fb0e25bc CD |
5233 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
5234 | msgstr "permitir retroceso en fusión de 3-vías si es necesario" | |
5235 | ||
521437fe | 5236 | #: builtin/am.c:2188 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57 |
4b15eb22 | 5237 | #: builtin/repack.c:180 |
fb0e25bc CD |
5238 | msgid "be quiet" |
5239 | msgstr "ser silencioso" | |
5240 | ||
521437fe | 5241 | #: builtin/am.c:2190 |
fb0e25bc CD |
5242 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
5243 | msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje del commit" | |
5244 | ||
521437fe | 5245 | #: builtin/am.c:2193 |
fb0e25bc CD |
5246 | msgid "recode into utf8 (default)" |
5247 | msgstr "recodificar en utf8 (default)" | |
5248 | ||
521437fe | 5249 | #: builtin/am.c:2195 |
fb0e25bc CD |
5250 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
5251 | msgstr "pasar flag -k a git-mailinfo" | |
5252 | ||
521437fe | 5253 | #: builtin/am.c:2197 |
fb0e25bc CD |
5254 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
5255 | msgstr "pasar flag -b a git-mailinfo" | |
5256 | ||
521437fe | 5257 | #: builtin/am.c:2199 |
fb0e25bc CD |
5258 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
5259 | msgstr "pasar flag -m a git-mailinfo" | |
5260 | ||
521437fe | 5261 | #: builtin/am.c:2201 |
fb0e25bc CD |
5262 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
5263 | msgstr "pasar flag --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox" | |
5264 | ||
521437fe | 5265 | #: builtin/am.c:2204 |
fb0e25bc | 5266 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
4b15eb22 CD |
5267 | msgstr "" |
5268 | "no pasar flag --keep-cr a git-mailsplit independientemente de am.keepcr" | |
fb0e25bc | 5269 | |
521437fe | 5270 | #: builtin/am.c:2207 |
fb0e25bc CD |
5271 | msgid "strip everything before a scissors line" |
5272 | msgstr "descubrir todo antes de una línea de tijeras" | |
5273 | ||
521437fe CDR |
5274 | #: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218 |
5275 | #: builtin/am.c:2221 builtin/am.c:2224 builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230 | |
5276 | #: builtin/am.c:2236 | |
fb0e25bc CD |
5277 | msgid "pass it through git-apply" |
5278 | msgstr "pasarlo a través de git-apply" | |
5279 | ||
521437fe | 5280 | #: builtin/am.c:2226 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668 |
f8038f5b | 5281 | #: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203 |
4b15eb22 CD |
5282 | #: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195 |
5283 | #: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377 | |
5284 | #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 | |
fb0e25bc CD |
5285 | msgid "n" |
5286 | msgstr "n" | |
5287 | ||
521437fe | 5288 | #: builtin/am.c:2232 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 |
4b15eb22 | 5289 | #: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39 |
fb0e25bc CD |
5290 | msgid "format" |
5291 | msgstr "formato" | |
5292 | ||
521437fe | 5293 | #: builtin/am.c:2233 |
fb0e25bc CD |
5294 | msgid "format the patch(es) are in" |
5295 | msgstr "formatear el parche(s)" | |
5296 | ||
521437fe | 5297 | #: builtin/am.c:2239 |
fb0e25bc CD |
5298 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
5299 | msgstr "sobrescribir mensajes de error cuando fallos de parchado ocurran" | |
5300 | ||
521437fe | 5301 | #: builtin/am.c:2241 |
fb0e25bc CD |
5302 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
5303 | msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos" | |
5304 | ||
521437fe | 5305 | #: builtin/am.c:2244 |
fb0e25bc | 5306 | msgid "synonyms for --continue" |
715fc761 | 5307 | msgstr "sinónimos para --continue" |
fb0e25bc | 5308 | |
521437fe | 5309 | #: builtin/am.c:2247 |
fb0e25bc CD |
5310 | msgid "skip the current patch" |
5311 | msgstr "saltar el parche actual" | |
5312 | ||
521437fe | 5313 | #: builtin/am.c:2250 |
fb0e25bc CD |
5314 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
5315 | msgstr "restaurar la rama original y abortar la operación de parchado." | |
5316 | ||
521437fe | 5317 | #: builtin/am.c:2254 |
fb0e25bc CD |
5318 | msgid "lie about committer date" |
5319 | msgstr "mentir sobre la fecha del committer" | |
5320 | ||
521437fe | 5321 | #: builtin/am.c:2256 |
fb0e25bc CD |
5322 | msgid "use current timestamp for author date" |
5323 | msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor" | |
5324 | ||
521437fe | 5325 | #: builtin/am.c:2258 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236 |
f8038f5b | 5326 | #: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392 |
fb0e25bc CD |
5327 | msgid "key-id" |
5328 | msgstr "key-id" | |
5329 | ||
521437fe | 5330 | #: builtin/am.c:2259 |
fb0e25bc CD |
5331 | msgid "GPG-sign commits" |
5332 | msgstr "commits con firma GPG" | |
5333 | ||
521437fe | 5334 | #: builtin/am.c:2262 |
fb0e25bc CD |
5335 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
5336 | msgstr "(uso interno para git-rebase)" | |
5337 | ||
521437fe | 5338 | #: builtin/am.c:2280 |
fb0e25bc CD |
5339 | msgid "" |
5340 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
5341 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | "La opción -b/--binary ha estado deshabilitada por mucho tiempo, y\n" | |
5344 | "será removida. Por favor no la use más." | |
5345 | ||
521437fe | 5346 | #: builtin/am.c:2287 |
fb0e25bc CD |
5347 | msgid "failed to read the index" |
5348 | msgstr "fallo al leer el indice" | |
5349 | ||
521437fe | 5350 | #: builtin/am.c:2302 |
fb0e25bc CD |
5351 | #, c-format |
5352 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
5353 | msgstr "directorio de rebase previo %s todavía existe en el mbox dado." | |
5354 | ||
521437fe | 5355 | #: builtin/am.c:2326 |
fb0e25bc CD |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "" | |
5358 | "Stray %s directory found.\n" | |
5359 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
5360 | msgstr "" | |
5361 | "Directorio extraviado %s encontrado.\n" | |
5362 | "Use \"git am --abort\" para borrarlo." | |
5363 | ||
521437fe | 5364 | #: builtin/am.c:2332 |
fb0e25bc CD |
5365 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
5366 | msgstr "Operación de resolución no está en progreso, no vamos a continuar." | |
5367 | ||
5368 | #: builtin/apply.c:8 | |
5369 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
5370 | msgstr "git apply [<opciones>] [<parch>...]" | |
5371 | ||
5372 | #: builtin/archive.c:17 | |
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
5375 | msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'" | |
5376 | ||
5377 | #: builtin/archive.c:20 | |
5378 | msgid "could not redirect output" | |
715fc761 | 5379 | msgstr "no se pudo direccionar la salida" |
fb0e25bc CD |
5380 | |
5381 | #: builtin/archive.c:37 | |
5382 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
5383 | msgstr "git archive: Remote sin URL" | |
5384 | ||
5385 | #: builtin/archive.c:58 | |
5386 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
5387 | msgstr "git archive: se esperaba ACK/NAK, se obtuvo EOF" | |
5388 | ||
5389 | #: builtin/archive.c:61 | |
5390 | #, c-format | |
5391 | msgid "git archive: NACK %s" | |
5392 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
5393 | ||
5394 | #: builtin/archive.c:64 | |
5395 | msgid "git archive: protocol error" | |
5396 | msgstr "git archive: error de protocolo" | |
5397 | ||
5398 | #: builtin/archive.c:68 | |
5399 | msgid "git archive: expected a flush" | |
5400 | msgstr "git archive: se esperaba un flush" | |
5401 | ||
f8038f5b | 5402 | #: builtin/bisect--helper.c:12 |
fb0e25bc CD |
5403 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
5404 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
5405 | ||
f8038f5b CDR |
5406 | #: builtin/bisect--helper.c:13 |
5407 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" | |
5408 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_término> <buen_término>" | |
5409 | ||
5410 | #: builtin/bisect--helper.c:14 | |
5411 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
5412 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
5413 | ||
5414 | #: builtin/bisect--helper.c:46 | |
5415 | #, c-format | |
5416 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
5417 | msgstr "'%s' no es un término válido." | |
5418 | ||
5419 | #: builtin/bisect--helper.c:50 | |
5420 | #, c-format | |
5421 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
5422 | msgstr "no se puede usar el comando nativo '%s' como un término" | |
5423 | ||
5424 | #: builtin/bisect--helper.c:60 | |
5425 | #, c-format | |
5426 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
5427 | msgstr "no se puede cambiar el significado del término '%s'" | |
5428 | ||
5429 | #: builtin/bisect--helper.c:71 | |
5430 | msgid "please use two different terms" | |
5431 | msgstr "por favor use dos términos diferentes" | |
5432 | ||
5433 | #: builtin/bisect--helper.c:78 | |
5434 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" | |
5435 | msgstr "no se pudo abrir el archivo BISECT_TERMS" | |
5436 | ||
5437 | #: builtin/bisect--helper.c:120 | |
fb0e25bc CD |
5438 | msgid "perform 'git bisect next'" |
5439 | msgstr "realiza 'git bisect next'" | |
5440 | ||
f8038f5b CDR |
5441 | #: builtin/bisect--helper.c:122 |
5442 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" | |
5443 | msgstr "escribe los términos a .git/BISECT_TERMS" | |
5444 | ||
5445 | #: builtin/bisect--helper.c:124 | |
5446 | msgid "cleanup the bisection state" | |
5447 | msgstr "limpiar el estado de bisección" | |
5448 | ||
5449 | #: builtin/bisect--helper.c:126 | |
5450 | msgid "check for expected revs" | |
5451 | msgstr "revisar por revs esperados" | |
5452 | ||
5453 | #: builtin/bisect--helper.c:128 | |
fb0e25bc CD |
5454 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
5455 | msgstr "actualiza BISECT_HEAD en lugar de revisar el commit actual" | |
5456 | ||
f8038f5b CDR |
5457 | #: builtin/bisect--helper.c:143 |
5458 | msgid "--write-terms requires two arguments" | |
5459 | msgstr "--write-terms requiere dos argumentos" | |
5460 | ||
5461 | #: builtin/bisect--helper.c:147 | |
5462 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" | |
5463 | msgstr "--bisect-clean-state no requiere argumentos" | |
5464 | ||
fb0e25bc CD |
5465 | #: builtin/blame.c:27 |
5466 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
5467 | msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>" | |
5468 | ||
5469 | #: builtin/blame.c:32 | |
5470 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
715fc761 | 5471 | msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)" |
fb0e25bc CD |
5472 | |
5473 | #: builtin/blame.c:668 | |
5474 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" | |
5475 | msgstr "Mostrar las entradas blame como las encontramos, incrementalmente" | |
5476 | ||
5477 | #: builtin/blame.c:669 | |
5478 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" | |
5479 | msgstr "Mostrar SHA-1 en blanco para commits extremos (Default: off)" | |
5480 | ||
5481 | #: builtin/blame.c:670 | |
5482 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
5483 | msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)" | |
5484 | ||
5485 | #: builtin/blame.c:671 | |
5486 | msgid "Show work cost statistics" | |
715fc761 | 5487 | msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo" |
fb0e25bc CD |
5488 | |
5489 | #: builtin/blame.c:672 | |
5490 | msgid "Force progress reporting" | |
5491 | msgstr "Forzar el reporte de progreso" | |
5492 | ||
5493 | #: builtin/blame.c:673 | |
5494 | msgid "Show output score for blame entries" | |
5495 | msgstr "Mostrar la puntuación de salida de las entradas de blame" | |
5496 | ||
5497 | #: builtin/blame.c:674 | |
5498 | msgid "Show original filename (Default: auto)" | |
5499 | msgstr "Mostrar nombre original del archivo (Default: auto)" | |
5500 | ||
5501 | #: builtin/blame.c:675 | |
5502 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" | |
5503 | msgstr "Mostrar número de línea original (Default: off)" | |
5504 | ||
5505 | #: builtin/blame.c:676 | |
5506 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" | |
5507 | msgstr "Mostrar en un formato diseñado para consumo de máquina" | |
5508 | ||
5509 | #: builtin/blame.c:677 | |
5510 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" | |
5511 | msgstr "Mostrar en formato porcelana con información de commit por línea" | |
5512 | ||
5513 | #: builtin/blame.c:678 | |
5514 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
5515 | msgstr "Usar el mismo modo salida como git-annotate (Default: off)" | |
5516 | ||
5517 | #: builtin/blame.c:679 | |
5518 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" | |
5519 | msgstr "Mostrar timestamp en formato raw (Default: off)" | |
5520 | ||
5521 | #: builtin/blame.c:680 | |
5522 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" | |
5523 | msgstr "Mostrar SHA1 del commit en formato largo (Default: off)" | |
5524 | ||
5525 | #: builtin/blame.c:681 | |
5526 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
5527 | msgstr "Suprimir nombre del autor y timestamp (Default: off)" | |
5528 | ||
5529 | #: builtin/blame.c:682 | |
5530 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" | |
5531 | msgstr "Mostrar en cambio el email del autor (Default: off)" | |
5532 | ||
5533 | #: builtin/blame.c:683 | |
5534 | msgid "Ignore whitespace differences" | |
5535 | msgstr "Ignorar diferencias de espacios en blanco" | |
5536 | ||
5537 | #: builtin/blame.c:690 | |
5538 | msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" | |
5539 | msgstr "Usar un heurístico experimental para mejorar los diffs" | |
5540 | ||
5541 | #: builtin/blame.c:692 | |
5542 | msgid "Spend extra cycles to find better match" | |
5543 | msgstr "Ocupo más ciclos para encontrar mejoras resultados" | |
5544 | ||
5545 | #: builtin/blame.c:693 | |
5546 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
5547 | msgstr "Use revisiones desde <archivo> en lugar de llamar git-rev-list" | |
5548 | ||
5549 | #: builtin/blame.c:694 | |
5550 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" | |
5551 | msgstr "Usar contenido de <archivo> como imagen final" | |
5552 | ||
5553 | #: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696 | |
5554 | msgid "score" | |
5555 | msgstr "puntaje" | |
5556 | ||
5557 | #: builtin/blame.c:695 | |
5558 | msgid "Find line copies within and across files" | |
5559 | msgstr "Encontrar copias de líneas entre y a través de archivos" | |
5560 | ||
5561 | #: builtin/blame.c:696 | |
5562 | msgid "Find line movements within and across files" | |
5563 | msgstr "Encontrar movimientos de líneas entre y a través de archivos" | |
5564 | ||
5565 | #: builtin/blame.c:697 | |
5566 | msgid "n,m" | |
5567 | msgstr "n,m" | |
5568 | ||
5569 | #: builtin/blame.c:697 | |
5570 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" | |
5571 | msgstr "Procesar solo el rango de líneas n,m, contando desde 1" | |
5572 | ||
5573 | #: builtin/blame.c:744 | |
5574 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
5575 | msgstr "--progress no puede ser usado con --incremental o formatos porcelana" | |
5576 | ||
5577 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
5578 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
5579 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
5580 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
5581 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
5582 | #. your language may need more or fewer display | |
5583 | #. columns. | |
4b15eb22 | 5584 | #. |
fb0e25bc CD |
5585 | #: builtin/blame.c:795 |
5586 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
5587 | msgstr "hace 4 años, 11 meses" | |
5588 | ||
5589 | #: builtin/blame.c:882 | |
5590 | #, c-format | |
5591 | msgid "file %s has only %lu line" | |
5592 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
5593 | msgstr[0] "archivo %s tiene solo %lu línea" | |
5594 | msgstr[1] "archivo %s tiene solo %lu líneas" | |
5595 | ||
5596 | #: builtin/blame.c:928 | |
5597 | msgid "Blaming lines" | |
5598 | msgstr "Blaming a líneas" | |
5599 | ||
5600 | #: builtin/branch.c:27 | |
5601 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
5602 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
5603 | ||
5604 | #: builtin/branch.c:28 | |
5605 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
5606 | msgstr "git branch [<opciones>] [-l] [-f] <nombre-de-rama> [<punto-inicial>]" | |
5607 | ||
5608 | #: builtin/branch.c:29 | |
5609 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
5610 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r] (-d | -D) <nombre-de-rama>..." | |
5611 | ||
5612 | #: builtin/branch.c:30 | |
5613 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
5614 | msgstr "git branch [<opciones>] (-m | -M) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" | |
5615 | ||
5616 | #: builtin/branch.c:31 | |
4b15eb22 CD |
5617 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
5618 | msgstr "git branch [<opciones>] (-c | -C) [<rama-vieja>] <rama-nueva>" | |
5619 | ||
5620 | #: builtin/branch.c:32 | |
fb0e25bc CD |
5621 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
5622 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--points-at]" | |
5623 | ||
4b15eb22 | 5624 | #: builtin/branch.c:33 |
fb0e25bc CD |
5625 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
5626 | msgstr "git branch [<opciones>] [-r | -a] [--formato]" | |
5627 | ||
4b15eb22 | 5628 | #: builtin/branch.c:146 |
fb0e25bc CD |
5629 | #, c-format |
5630 | msgid "" | |
5631 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
5632 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
5633 | msgstr "" | |
5634 | "borrando la rama '%s' que ha sido fusionada en\n" | |
5635 | " '%s', pero aún no ha sido fusionada a HEAD." | |
5636 | ||
4b15eb22 | 5637 | #: builtin/branch.c:150 |
fb0e25bc CD |
5638 | #, c-format |
5639 | msgid "" | |
5640 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
5641 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
5642 | msgstr "" | |
5643 | "no borrando rama '%s' que todavía no ha sido fusionada \n" | |
5644 | "\ta '%s', aunque se fusione con HEAD." | |
5645 | ||
4b15eb22 | 5646 | #: builtin/branch.c:164 |
fb0e25bc CD |
5647 | #, c-format |
5648 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
5649 | msgstr "No se pudo encontrar el objeto commit para '%s'" | |
5650 | ||
4b15eb22 | 5651 | #: builtin/branch.c:168 |
fb0e25bc CD |
5652 | #, c-format |
5653 | msgid "" | |
5654 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
5655 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
5656 | msgstr "" | |
5657 | "La rama '%s' no ha sido fusionada completamente.\n" | |
5658 | "Si está seguro de querer borrarla, ejecute 'git branch -D %s'." | |
5659 | ||
4b15eb22 | 5660 | #: builtin/branch.c:181 |
fb0e25bc | 5661 | msgid "Update of config-file failed" |
715fc761 | 5662 | msgstr "Fallo de actualización de config-file" |
fb0e25bc | 5663 | |
4b15eb22 | 5664 | #: builtin/branch.c:212 |
fb0e25bc CD |
5665 | msgid "cannot use -a with -d" |
5666 | msgstr "no se puede usar-a con -d" | |
5667 | ||
4b15eb22 | 5668 | #: builtin/branch.c:218 |
fb0e25bc CD |
5669 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
5670 | msgstr "No se pudo revisar el objeto commit para HEAD" | |
5671 | ||
4b15eb22 | 5672 | #: builtin/branch.c:232 |
fb0e25bc CD |
5673 | #, c-format |
5674 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
5675 | msgstr "No se puede borrar rama '%s' que cuenta con checkout en '%s'" | |
5676 | ||
4b15eb22 | 5677 | #: builtin/branch.c:247 |
fb0e25bc CD |
5678 | #, c-format |
5679 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
5680 | msgstr "rama de rastreo remoto '%s' no encontrada." | |
5681 | ||
4b15eb22 | 5682 | #: builtin/branch.c:248 |
fb0e25bc CD |
5683 | #, c-format |
5684 | msgid "branch '%s' not found." | |
5685 | msgstr "rama '%s' no encontrada." | |
5686 | ||
4b15eb22 | 5687 | #: builtin/branch.c:263 |
fb0e25bc CD |
5688 | #, c-format |
5689 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
5690 | msgstr "Error al eliminar la rama de rastreo remota '%s'" | |
5691 | ||
4b15eb22 | 5692 | #: builtin/branch.c:264 |
fb0e25bc CD |
5693 | #, c-format |
5694 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
5695 | msgstr "Error al eliminar la rama '%s'" | |
5696 | ||
4b15eb22 | 5697 | #: builtin/branch.c:271 |
fb0e25bc CD |
5698 | #, c-format |
5699 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
5700 | msgstr "Eliminada la rama de rastreo remota %s (era %s).\n" | |
5701 | ||
4b15eb22 | 5702 | #: builtin/branch.c:272 |
fb0e25bc CD |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
5705 | msgstr "Eliminada la rama %s (era %s)..\n" | |
5706 | ||
4b15eb22 CD |
5707 | #: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58 |
5708 | msgid "unable to parse format string" | |
5709 | msgstr "no es posible analizar el string de formato" | |
5710 | ||
5711 | #: builtin/branch.c:450 | |
fb0e25bc CD |
5712 | #, c-format |
5713 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
5714 | msgstr "Rama %s está siendo rebasada en %s" | |
5715 | ||
4b15eb22 | 5716 | #: builtin/branch.c:454 |
fb0e25bc CD |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
5719 | msgstr "Rama %s está siendo bisecada en %s" | |
5720 | ||
f8038f5b | 5721 | #: builtin/branch.c:471 |
4b15eb22 CD |
5722 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
5723 | msgstr "no se puede copiar la rama actual mientras no se está en ninguna." | |
5724 | ||
f8038f5b | 5725 | #: builtin/branch.c:473 |
fb0e25bc CD |
5726 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
5727 | msgstr "no se puede renombrar la rama actual mientras no se está en ninguna." | |
5728 | ||
f8038f5b | 5729 | #: builtin/branch.c:484 |
fb0e25bc CD |
5730 | #, c-format |
5731 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
5732 | msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'" | |
5733 | ||
f8038f5b | 5734 | #: builtin/branch.c:511 |
fb0e25bc CD |
5735 | msgid "Branch rename failed" |
5736 | msgstr "Cambio de nombre de rama fallido" | |
5737 | ||
f8038f5b | 5738 | #: builtin/branch.c:513 |
4b15eb22 CD |
5739 | msgid "Branch copy failed" |
5740 | msgstr "Copiado de rama fallido" | |
5741 | ||
f8038f5b | 5742 | #: builtin/branch.c:517 |
4b15eb22 | 5743 | #, c-format |
f8038f5b CDR |
5744 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" |
5745 | msgstr "Copia creada de la rama malnombrada '%s' " | |
4b15eb22 | 5746 | |
f8038f5b | 5747 | #: builtin/branch.c:520 |
fb0e25bc CD |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
5750 | msgstr "Rama mal llamada '%s' renombrada" | |
5751 | ||
f8038f5b | 5752 | #: builtin/branch.c:526 |
fb0e25bc CD |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
5755 | msgstr "¡Rama renombrada a %s, pero HEAD no está actualizado!" | |
5756 | ||
f8038f5b | 5757 | #: builtin/branch.c:535 |
fb0e25bc | 5758 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
4b15eb22 CD |
5759 | msgstr "" |
5760 | "La rama está renombrada, pero falló la actualización del archivo de " | |
5761 | "configuración" | |
5762 | ||
f8038f5b | 5763 | #: builtin/branch.c:537 |
4b15eb22 CD |
5764 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
5765 | msgstr "" | |
5766 | "La rama está copiada, pero falló la actualización del archivo de " | |
5767 | "configuración" | |
fb0e25bc | 5768 | |
f8038f5b | 5769 | #: builtin/branch.c:553 |
fb0e25bc CD |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "" | |
5772 | "Please edit the description for the branch\n" | |
5773 | " %s\n" | |
5774 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
5775 | msgstr "" | |
5776 | "Por favor, edita la descripción para la rama\n" | |
5777 | "%s\n" | |
5778 | "Las líneas que comiencen con '%c' serán removidas.\n" | |
5779 | ||
f8038f5b | 5780 | #: builtin/branch.c:586 |
fb0e25bc CD |
5781 | msgid "Generic options" |
5782 | msgstr "Opciones genericas" | |
5783 | ||
f8038f5b | 5784 | #: builtin/branch.c:588 |
fb0e25bc CD |
5785 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
5786 | msgstr "mostrar hash y tema, dar dos veces para rama upstream" | |
5787 | ||
f8038f5b | 5788 | #: builtin/branch.c:589 |
fb0e25bc CD |
5789 | msgid "suppress informational messages" |
5790 | msgstr "Suprimir mensajes informativos" | |
5791 | ||
f8038f5b | 5792 | #: builtin/branch.c:590 |
fb0e25bc CD |
5793 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
5794 | msgstr "configurando modo tracking (mirar git-pull(1))" | |
5795 | ||
f8038f5b | 5796 | #: builtin/branch.c:592 |
4b15eb22 CD |
5797 | msgid "do not use" |
5798 | msgstr "no usar" | |
fb0e25bc | 5799 | |
f8038f5b | 5800 | #: builtin/branch.c:594 |
fb0e25bc CD |
5801 | msgid "upstream" |
5802 | msgstr "upstream" | |
5803 | ||
f8038f5b | 5804 | #: builtin/branch.c:594 |
fb0e25bc CD |
5805 | msgid "change the upstream info" |
5806 | msgstr "cambiar info de upstream" | |
5807 | ||
f8038f5b | 5808 | #: builtin/branch.c:595 |
fb0e25bc CD |
5809 | msgid "Unset the upstream info" |
5810 | msgstr "Desconfigurando la info de upstream" | |
5811 | ||
f8038f5b | 5812 | #: builtin/branch.c:596 |
fb0e25bc CD |
5813 | msgid "use colored output" |
5814 | msgstr "usar salida con colores" | |
5815 | ||
f8038f5b | 5816 | #: builtin/branch.c:597 |
fb0e25bc CD |
5817 | msgid "act on remote-tracking branches" |
5818 | msgstr "actuar en ramas de traqueo remoto" | |
5819 | ||
f8038f5b | 5820 | #: builtin/branch.c:599 builtin/branch.c:601 |
fb0e25bc CD |
5821 | msgid "print only branches that contain the commit" |
5822 | msgstr "mostrar solo ramas que contienen el commit" | |
5823 | ||
f8038f5b | 5824 | #: builtin/branch.c:600 builtin/branch.c:602 |
fb0e25bc CD |
5825 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
5826 | msgstr "mostrar solo ramas que no contienen el commit" | |
5827 | ||
f8038f5b | 5828 | #: builtin/branch.c:605 |
fb0e25bc CD |
5829 | msgid "Specific git-branch actions:" |
5830 | msgstr "Acciones específicas de git-branch:" | |
5831 | ||
f8038f5b | 5832 | #: builtin/branch.c:606 |
fb0e25bc CD |
5833 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
5834 | msgstr "listar ramas de remote-tracking y locales" | |
5835 | ||
f8038f5b | 5836 | #: builtin/branch.c:608 |
fb0e25bc CD |
5837 | msgid "delete fully merged branch" |
5838 | msgstr "borrar ramas totalmente fusionadas" | |
5839 | ||
f8038f5b | 5840 | #: builtin/branch.c:609 |
fb0e25bc CD |
5841 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
5842 | msgstr "borar rama (incluso si no esta fusionada)" | |
5843 | ||
f8038f5b | 5844 | #: builtin/branch.c:610 |
fb0e25bc CD |
5845 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
5846 | msgstr "mover/renombrar una rama y su reflog" | |
5847 | ||
f8038f5b | 5848 | #: builtin/branch.c:611 |
fb0e25bc CD |
5849 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
5850 | msgstr "mover/renombrar una rama, incluso si el destino existe" | |
5851 | ||
f8038f5b | 5852 | #: builtin/branch.c:612 |
4b15eb22 CD |
5853 | msgid "copy a branch and its reflog" |
5854 | msgstr "copiar una rama y su reflog" | |
5855 | ||
f8038f5b | 5856 | #: builtin/branch.c:613 |
4b15eb22 CD |
5857 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
5858 | msgstr "copiar una rama, incluso si el objetivo existe" | |
5859 | ||
f8038f5b | 5860 | #: builtin/branch.c:614 |
fb0e25bc CD |
5861 | msgid "list branch names" |
5862 | msgstr "listar nombres de ramas" | |
5863 | ||
f8038f5b | 5864 | #: builtin/branch.c:615 |
fb0e25bc CD |
5865 | msgid "create the branch's reflog" |
5866 | msgstr "crea el reflog de la rama" | |
5867 | ||
f8038f5b | 5868 | #: builtin/branch.c:617 |
fb0e25bc | 5869 | msgid "edit the description for the branch" |
715fc761 | 5870 | msgstr "edita la descripción de la rama" |
fb0e25bc | 5871 | |
f8038f5b | 5872 | #: builtin/branch.c:618 |
fb0e25bc | 5873 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
715fc761 | 5874 | msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado" |
fb0e25bc | 5875 | |
f8038f5b | 5876 | #: builtin/branch.c:619 |
fb0e25bc CD |
5877 | msgid "print only branches that are merged" |
5878 | msgstr "muestra solo ramas que han sido fusionadas" | |
5879 | ||
f8038f5b | 5880 | #: builtin/branch.c:620 |
fb0e25bc CD |
5881 | msgid "print only branches that are not merged" |
5882 | msgstr "muestra solo ramas que no han sido fusionadas" | |
5883 | ||
f8038f5b | 5884 | #: builtin/branch.c:621 |
fb0e25bc CD |
5885 | msgid "list branches in columns" |
5886 | msgstr "muestra las ramas en columnas" | |
5887 | ||
f8038f5b | 5888 | #: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405 |
fb0e25bc CD |
5889 | msgid "key" |
5890 | msgstr "clave" | |
5891 | ||
f8038f5b | 5892 | #: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406 |
fb0e25bc CD |
5893 | msgid "field name to sort on" |
5894 | msgstr "nombre del campo por el cuál ordenar" | |
5895 | ||
f8038f5b | 5896 | #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408 |
4b15eb22 CD |
5897 | #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574 |
5898 | #: builtin/tag.c:408 | |
fb0e25bc CD |
5899 | msgid "object" |
5900 | msgstr "objeto" | |
5901 | ||
f8038f5b | 5902 | #: builtin/branch.c:626 |
fb0e25bc CD |
5903 | msgid "print only branches of the object" |
5904 | msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto" | |
5905 | ||
f8038f5b | 5906 | #: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415 |
fb0e25bc | 5907 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
715fc761 | 5908 | msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive" |
fb0e25bc | 5909 | |
f8038f5b | 5910 | #: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413 |
4b15eb22 | 5911 | #: builtin/verify-tag.c:39 |
fb0e25bc CD |
5912 | msgid "format to use for the output" |
5913 | msgstr "formato para usar para el output" | |
5914 | ||
f8038f5b | 5915 | #: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730 |
fb0e25bc CD |
5916 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
5917 | msgstr "HEAD no encontrado abajo de refs/heads!" | |
5918 | ||
f8038f5b | 5919 | #: builtin/branch.c:675 |
fb0e25bc CD |
5920 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
5921 | msgstr "--column y --verbose son incompatibles" | |
5922 | ||
f8038f5b | 5923 | #: builtin/branch.c:690 builtin/branch.c:742 builtin/branch.c:751 |
fb0e25bc CD |
5924 | msgid "branch name required" |
5925 | msgstr "se necesita el nombre de la rama" | |
5926 | ||
f8038f5b | 5927 | #: builtin/branch.c:718 |
fb0e25bc CD |
5928 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
5929 | msgstr "No se puede dar descripción al HEAD desacoplado" | |
5930 | ||
f8038f5b | 5931 | #: builtin/branch.c:723 |
fb0e25bc CD |
5932 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
5933 | msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama" | |
5934 | ||
f8038f5b | 5935 | #: builtin/branch.c:730 |
fb0e25bc CD |
5936 | #, c-format |
5937 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
715fc761 | 5938 | msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'." |
fb0e25bc | 5939 | |
f8038f5b | 5940 | #: builtin/branch.c:733 |
fb0e25bc CD |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid "No branch named '%s'." | |
5943 | msgstr "No hay ninguna rama llamada '%s'." | |
5944 | ||
f8038f5b | 5945 | #: builtin/branch.c:748 |
4b15eb22 CD |
5946 | msgid "too many branches for a copy operation" |
5947 | msgstr "demasiadas ramas para una operación de copiado" | |
fb0e25bc | 5948 | |
f8038f5b | 5949 | #: builtin/branch.c:757 |
4b15eb22 CD |
5950 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
5951 | msgstr "demasiados argumentos para una operación de renombrado" | |
fb0e25bc | 5952 | |
f8038f5b | 5953 | #: builtin/branch.c:762 |
4b15eb22 CD |
5954 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
5955 | msgstr "demasiados argumentos para configurar un nuevo upstream" | |
5956 | ||
f8038f5b | 5957 | #: builtin/branch.c:766 |
fb0e25bc | 5958 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
5959 | msgid "" |
5960 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
5961 | msgstr "" | |
5962 | "no se pudo configurar upstream de HEAD a %s cuando este no apunta a ninguna " | |
5963 | "rama." | |
fb0e25bc | 5964 | |
f8038f5b | 5965 | #: builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:807 |
fb0e25bc CD |
5966 | #, c-format |
5967 | msgid "no such branch '%s'" | |
5968 | msgstr "no hay tal rama '%s'" | |
5969 | ||
f8038f5b | 5970 | #: builtin/branch.c:773 |
fb0e25bc CD |
5971 | #, c-format |
5972 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
5973 | msgstr "la rama '%s' no existe" | |
5974 | ||
f8038f5b | 5975 | #: builtin/branch.c:785 |
4b15eb22 CD |
5976 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
5977 | msgstr "demasiados argumentos para desconfigurar upstream" | |
fb0e25bc | 5978 | |
f8038f5b | 5979 | #: builtin/branch.c:789 |
fb0e25bc | 5980 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
4b15eb22 CD |
5981 | msgstr "" |
5982 | "no se puede desconfigurar upstream de HEAD cuando este no apunta a ninguna " | |
5983 | "rama." | |
fb0e25bc | 5984 | |
f8038f5b | 5985 | #: builtin/branch.c:795 |
fb0e25bc CD |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
715fc761 | 5988 | msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream" |
fb0e25bc | 5989 | |
f8038f5b | 5990 | #: builtin/branch.c:810 |
fb0e25bc | 5991 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
4b15eb22 CD |
5992 | msgstr "" |
5993 | "opciones -a y -r para 'git branch' no tienen sentido con un nombre de rama" | |
fb0e25bc | 5994 | |
f8038f5b | 5995 | #: builtin/branch.c:813 |
fb0e25bc | 5996 | msgid "" |
4b15eb22 CD |
5997 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " |
5998 | "'--set-upstream-to' instead." | |
fb0e25bc | 5999 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
6000 | "La opción --set-upstream ya no es soportada. Considere usar '--track' o '--" |
6001 | "set-upstream-to' en cambio." | |
fb0e25bc CD |
6002 | |
6003 | #: builtin/bundle.c:45 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid "%s is okay\n" | |
6006 | msgstr "%s está bien\n" | |
6007 | ||
6008 | #: builtin/bundle.c:58 | |
6009 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
6010 | msgstr "Se necesita un repositorio para agrupar." | |
6011 | ||
6012 | #: builtin/bundle.c:62 | |
6013 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
6014 | msgstr "Se necesita un repositorio para desagrupar." | |
6015 | ||
4b15eb22 CD |
6016 | #: builtin/cat-file.c:521 |
6017 | msgid "" | |
6018 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
6019 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
6020 | msgstr "" | |
6021 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
6022 | "p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<ruta>] <objeto>" | |
fb0e25bc | 6023 | |
4b15eb22 CD |
6024 | #: builtin/cat-file.c:522 |
6025 | msgid "" | |
6026 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6027 | "filters]" | |
6028 | msgstr "" | |
6029 | "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" | |
6030 | "filters]" | |
fb0e25bc | 6031 | |
4b15eb22 | 6032 | #: builtin/cat-file.c:559 |
fb0e25bc CD |
6033 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
6034 | msgstr "<tipo> puede ser: blob, tree, commit, tag" | |
6035 | ||
4b15eb22 | 6036 | #: builtin/cat-file.c:560 |
fb0e25bc CD |
6037 | msgid "show object type" |
6038 | msgstr "mostrar el tipo del objeto" | |
6039 | ||
4b15eb22 | 6040 | #: builtin/cat-file.c:561 |
fb0e25bc | 6041 | msgid "show object size" |
715fc761 | 6042 | msgstr "mostrar el tamaño del objeto" |
fb0e25bc | 6043 | |
4b15eb22 | 6044 | #: builtin/cat-file.c:563 |
fb0e25bc CD |
6045 | msgid "exit with zero when there's no error" |
6046 | msgstr "salir con cero cuando no haya error" | |
6047 | ||
4b15eb22 | 6048 | #: builtin/cat-file.c:564 |
fb0e25bc CD |
6049 | msgid "pretty-print object's content" |
6050 | msgstr "realizar pretty-print del contenido del objeto" | |
6051 | ||
4b15eb22 | 6052 | #: builtin/cat-file.c:566 |
fb0e25bc CD |
6053 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
6054 | msgstr "para objetos blob, ejecuta textconv en el contenido del objeto" | |
6055 | ||
4b15eb22 | 6056 | #: builtin/cat-file.c:568 |
fb0e25bc CD |
6057 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
6058 | msgstr "para objetos blob, ejecuta filters en el contenido del objeto" | |
6059 | ||
f8038f5b | 6060 | #: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931 |
fb0e25bc CD |
6061 | msgid "blob" |
6062 | msgstr "blob" | |
6063 | ||
4b15eb22 | 6064 | #: builtin/cat-file.c:570 |
fb0e25bc CD |
6065 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
6066 | msgstr "use una ruta específica para --textconv/--filters" | |
6067 | ||
4b15eb22 | 6068 | #: builtin/cat-file.c:572 |
fb0e25bc CD |
6069 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
6070 | msgstr "permita -s y -t para trabajar con objetos rotos o corruptos" | |
6071 | ||
4b15eb22 | 6072 | #: builtin/cat-file.c:573 |
fb0e25bc CD |
6073 | msgid "buffer --batch output" |
6074 | msgstr "salida buffer --batch " | |
6075 | ||
4b15eb22 | 6076 | #: builtin/cat-file.c:575 |
fb0e25bc CD |
6077 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
6078 | msgstr "mostrar info y content de los objetos alimentados por standard input" | |
6079 | ||
4b15eb22 | 6080 | #: builtin/cat-file.c:578 |
fb0e25bc CD |
6081 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
6082 | msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input" | |
6083 | ||
4b15eb22 | 6084 | #: builtin/cat-file.c:581 |
fb0e25bc | 6085 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
715fc761 CDR |
6086 | msgstr "" |
6087 | "seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)" | |
fb0e25bc | 6088 | |
4b15eb22 | 6089 | #: builtin/cat-file.c:583 |
fb0e25bc CD |
6090 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
6091 | msgstr "mostrar todos los objetos con --batch o --batch-check" | |
6092 | ||
6093 | #: builtin/check-attr.c:12 | |
6094 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
6095 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <nombre-de-ruta>..." | |
6096 | ||
6097 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
6098 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
6099 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
6100 | ||
6101 | #: builtin/check-attr.c:20 | |
6102 | msgid "report all attributes set on file" | |
6103 | msgstr "reportar todos los atributos configurados en el archivo" | |
6104 | ||
6105 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
6106 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
6107 | msgstr "use .gitattributes solo desde el índice" | |
6108 | ||
6109 | #: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99 | |
6110 | msgid "read file names from stdin" | |
6111 | msgstr "leer nombres de archivos de stdin" | |
6112 | ||
6113 | #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26 | |
6114 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
715fc761 | 6115 | msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL" |
fb0e25bc | 6116 | |
f8038f5b | 6117 | #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358 |
fb0e25bc CD |
6118 | msgid "suppress progress reporting" |
6119 | msgstr "suprimir el reporte de progreso" | |
6120 | ||
6121 | #: builtin/check-ignore.c:28 | |
6122 | msgid "show non-matching input paths" | |
6123 | msgstr "mostrar rutas de entrada que no concuerdan" | |
6124 | ||
6125 | #: builtin/check-ignore.c:30 | |
6126 | msgid "ignore index when checking" | |
6127 | msgstr "ignorar el índice cuando se revise" | |
6128 | ||
6129 | #: builtin/check-ignore.c:158 | |
6130 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
6131 | msgstr "no se puede especificar los nombres de rutas con --stdin" | |
6132 | ||
6133 | #: builtin/check-ignore.c:161 | |
6134 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
6135 | msgstr "-z sólo tiene sentido con --stdin" | |
6136 | ||
6137 | #: builtin/check-ignore.c:163 | |
6138 | msgid "no path specified" | |
6139 | msgstr "ruta no especificada" | |
6140 | ||
6141 | #: builtin/check-ignore.c:167 | |
6142 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
6143 | msgstr "--quiet solo es válido con un nombre de ruta único" | |
6144 | ||
6145 | #: builtin/check-ignore.c:169 | |
6146 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
6147 | msgstr "no se puede tener ambos --quiet y --verbose" | |
6148 | ||
6149 | #: builtin/check-ignore.c:172 | |
6150 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
6151 | msgstr "--non-matching sólo es válida con --verbose" | |
6152 | ||
6153 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
6154 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
6155 | msgstr "git check-mailmap [<opciones>] <contacto>..." | |
6156 | ||
6157 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
6158 | msgid "also read contacts from stdin" | |
6159 | msgstr "también leer contactos desde stdin" | |
6160 | ||
6161 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
6162 | #, c-format | |
6163 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
6164 | msgstr "no es posible analizar el contacto: %s" | |
6165 | ||
6166 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
6167 | msgid "no contacts specified" | |
6168 | msgstr "contactos no especificados" | |
6169 | ||
6170 | #: builtin/checkout-index.c:128 | |
6171 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
6172 | msgstr "git checkout-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" | |
6173 | ||
f8038f5b | 6174 | #: builtin/checkout-index.c:143 |
fb0e25bc CD |
6175 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
6176 | msgstr "stage tiene que estar entre 1 y 3 o all" | |
6177 | ||
f8038f5b | 6178 | #: builtin/checkout-index.c:159 |
fb0e25bc CD |
6179 | msgid "check out all files in the index" |
6180 | msgstr "revisar todos los archivos en el indice" | |
6181 | ||
f8038f5b | 6182 | #: builtin/checkout-index.c:160 |
fb0e25bc CD |
6183 | msgid "force overwrite of existing files" |
6184 | msgstr "forzar sobreescritura de los archivos existentes" | |
6185 | ||
f8038f5b | 6186 | #: builtin/checkout-index.c:162 |
fb0e25bc | 6187 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
4b15eb22 CD |
6188 | msgstr "" |
6189 | "no hay advertencias para los archivos existentes y los archivos no están en " | |
6190 | "el índice" | |
fb0e25bc | 6191 | |
f8038f5b | 6192 | #: builtin/checkout-index.c:164 |
fb0e25bc CD |
6193 | msgid "don't checkout new files" |
6194 | msgstr "no revisar archivos nuevos" | |
6195 | ||
f8038f5b | 6196 | #: builtin/checkout-index.c:166 |
fb0e25bc CD |
6197 | msgid "update stat information in the index file" |
6198 | msgstr "actualizar información de estado en el archivo índice" | |
6199 | ||
f8038f5b | 6200 | #: builtin/checkout-index.c:170 |
fb0e25bc CD |
6201 | msgid "read list of paths from the standard input" |
6202 | msgstr "leer lista de rutas desde standard input" | |
6203 | ||
f8038f5b | 6204 | #: builtin/checkout-index.c:172 |
fb0e25bc CD |
6205 | msgid "write the content to temporary files" |
6206 | msgstr "escribir el contenido en un archivo temporal" | |
6207 | ||
f8038f5b CDR |
6208 | #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31 |
6209 | #: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869 | |
6210 | #: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237 | |
6211 | #: builtin/worktree.c:552 | |
fb0e25bc CD |
6212 | msgid "string" |
6213 | msgstr "string" | |
6214 | ||
f8038f5b | 6215 | #: builtin/checkout-index.c:174 |
fb0e25bc CD |
6216 | msgid "when creating files, prepend <string>" |
6217 | msgstr "cuando cree archivos, anteponer <string>" | |
6218 | ||
f8038f5b | 6219 | #: builtin/checkout-index.c:176 |
fb0e25bc CD |
6220 | msgid "copy out the files from named stage" |
6221 | msgstr "copiar los archivos del stage nombrado" | |
6222 | ||
f8038f5b | 6223 | #: builtin/checkout.c:27 |
fb0e25bc CD |
6224 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
6225 | msgstr "git checkout [<opciones>] <rama>" | |
6226 | ||
f8038f5b | 6227 | #: builtin/checkout.c:28 |
fb0e25bc CD |
6228 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
6229 | msgstr "git checkout [<opciones>] [<rama>] -- <archivo>..." | |
6230 | ||
f8038f5b | 6231 | #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 |
fb0e25bc CD |
6232 | #, c-format |
6233 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
6234 | msgstr "ruta '%s' no tiene nuestra versión" | |
6235 | ||
f8038f5b | 6236 | #: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171 |
fb0e25bc CD |
6237 | #, c-format |
6238 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
6239 | msgstr "ruta '%s' no tiene su versión" | |
6240 | ||
f8038f5b | 6241 | #: builtin/checkout.c:154 |
fb0e25bc CD |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
6244 | msgstr "ruta '%s' no tiene todas las versiones necesarias" | |
6245 | ||
f8038f5b | 6246 | #: builtin/checkout.c:198 |
fb0e25bc CD |
6247 | #, c-format |
6248 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
6249 | msgstr "ruta '%s' no tiene versiones necesarias" | |
6250 | ||
f8038f5b | 6251 | #: builtin/checkout.c:215 |
fb0e25bc CD |
6252 | #, c-format |
6253 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
6254 | msgstr "ruta '%s': no se puede fusionar" | |
6255 | ||
f8038f5b | 6256 | #: builtin/checkout.c:232 |
fb0e25bc CD |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
6259 | msgstr "Incapaz de agregar resultados de fusión a '%s'" | |
6260 | ||
f8038f5b CDR |
6261 | #: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260 |
6262 | #: builtin/checkout.c:263 | |
fb0e25bc CD |
6263 | #, c-format |
6264 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
6265 | msgstr "'%s' no puede ser usada con rutas actualizadas" | |
6266 | ||
f8038f5b | 6267 | #: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269 |
fb0e25bc CD |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
6270 | msgstr "'%s' no puede ser usado con %s" | |
6271 | ||
f8038f5b | 6272 | #: builtin/checkout.c:272 |
fb0e25bc CD |
6273 | #, c-format |
6274 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
6275 | msgstr "no se puede actualizar rutas y cambiar a la rama '%s' al mismo tiempo." | |
6276 | ||
f8038f5b | 6277 | #: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348 |
fb0e25bc CD |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
6280 | msgstr "ruta '%s' no esta fusionada" | |
6281 | ||
f8038f5b | 6282 | #: builtin/checkout.c:506 |
fb0e25bc CD |
6283 | msgid "you need to resolve your current index first" |
6284 | msgstr "necesita resolver su índice actual primero" | |
6285 | ||
f8038f5b | 6286 | #: builtin/checkout.c:637 |
fb0e25bc CD |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
6289 | msgstr "No se puede hacer reflog para '%s': %s\n" | |
6290 | ||
f8038f5b | 6291 | #: builtin/checkout.c:678 |
fb0e25bc CD |
6292 | msgid "HEAD is now at" |
6293 | msgstr "HEAD está ahora en" | |
6294 | ||
f8038f5b | 6295 | #: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684 |
fb0e25bc CD |
6296 | msgid "unable to update HEAD" |
6297 | msgstr "no es posible actualizar HEAD" | |
6298 | ||
f8038f5b | 6299 | #: builtin/checkout.c:686 |
fb0e25bc CD |
6300 | #, c-format |
6301 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
6302 | msgstr "Reiniciar rama '%s'\n" | |
6303 | ||
f8038f5b | 6304 | #: builtin/checkout.c:689 |
fb0e25bc CD |
6305 | #, c-format |
6306 | msgid "Already on '%s'\n" | |
6307 | msgstr "Ya en '%s'\n" | |
6308 | ||
f8038f5b | 6309 | #: builtin/checkout.c:693 |
fb0e25bc CD |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
6312 | msgstr "Rama reiniciada y cambiada a '%s'\n" | |
6313 | ||
f8038f5b | 6314 | #: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051 |
fb0e25bc CD |
6315 | #, c-format |
6316 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
6317 | msgstr "Cambiado a nueva rama '%s'\n" | |
6318 | ||
f8038f5b | 6319 | #: builtin/checkout.c:697 |
fb0e25bc CD |
6320 | #, c-format |
6321 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
6322 | msgstr "Cambiado a rama '%s'\n" | |
6323 | ||
f8038f5b | 6324 | #: builtin/checkout.c:748 |
fb0e25bc CD |
6325 | #, c-format |
6326 | msgid " ... and %d more.\n" | |
6327 | msgstr " ... y %d más.\n" | |
6328 | ||
f8038f5b | 6329 | #: builtin/checkout.c:754 |
fb0e25bc CD |
6330 | #, c-format |
6331 | msgid "" | |
6332 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
6333 | "any of your branches:\n" | |
6334 | "\n" | |
6335 | "%s\n" | |
6336 | msgid_plural "" | |
6337 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
6338 | "any of your branches:\n" | |
6339 | "\n" | |
6340 | "%s\n" | |
6341 | msgstr[0] "" | |
6342 | "Peligro: está saliendo %d commit atrás, no está conectado\n" | |
6343 | "a ninguna rama:\n" | |
6344 | "\n" | |
6345 | "%s\n" | |
6346 | msgstr[1] "" | |
6347 | "Peligro: está saliendo %d commits antrás, no está conectado\n" | |
6348 | "a ninguna rama:\n" | |
6349 | "\n" | |
6350 | "%s\n" | |
6351 | ||
f8038f5b | 6352 | #: builtin/checkout.c:773 |
fb0e25bc CD |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "" | |
6355 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
6356 | "to do so with:\n" | |
6357 | "\n" | |
6358 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
6359 | "\n" | |
6360 | msgid_plural "" | |
6361 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
6362 | "to do so with:\n" | |
6363 | "\n" | |
6364 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
6365 | "\n" | |
6366 | msgstr[0] "" | |
6367 | "Si quiere conservarlo creando una nueva rama, este es un buen momento\n" | |
6368 | "para hacerlo:\n" | |
6369 | "\n" | |
6370 | " git branch <nuevo-nombre-de-rama> %s\n" | |
6371 | "\n" | |
6372 | msgstr[1] "" | |
6373 | "Si quiere conservarlos creando una nueva rama, este es un buen momento\n" | |
6374 | "para hacerlo:\n" | |
6375 | "\n" | |
6376 | " git branch <nombre-de-rama> %s\n" | |
6377 | "\n" | |
6378 | ||
f8038f5b | 6379 | #: builtin/checkout.c:814 |
fb0e25bc CD |
6380 | msgid "internal error in revision walk" |
6381 | msgstr "error interno en camino de reivison" | |
6382 | ||
f8038f5b | 6383 | #: builtin/checkout.c:818 |
fb0e25bc | 6384 | msgid "Previous HEAD position was" |
715fc761 | 6385 | msgstr "La posición previa de HEAD era" |
fb0e25bc | 6386 | |
f8038f5b | 6387 | #: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046 |
fb0e25bc CD |
6388 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
6389 | msgstr "Estas en una rama por nacer" | |
6390 | ||
f8038f5b | 6391 | #: builtin/checkout.c:952 |
fb0e25bc CD |
6392 | #, c-format |
6393 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
6394 | msgstr "solo una referencia esperada, %d entregadas." | |
6395 | ||
f8038f5b | 6396 | #: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247 |
fb0e25bc CD |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid "invalid reference: %s" | |
6399 | msgstr "referencia invalida: %s" | |
6400 | ||
f8038f5b | 6401 | #: builtin/checkout.c:1021 |
fb0e25bc CD |
6402 | #, c-format |
6403 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
715fc761 | 6404 | msgstr "la referencia no es n árbol: %s" |
fb0e25bc | 6405 | |
f8038f5b | 6406 | #: builtin/checkout.c:1060 |
fb0e25bc CD |
6407 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
6408 | msgstr "rutas no pueden ser usadas con cambios de rama" | |
6409 | ||
f8038f5b | 6410 | #: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067 |
fb0e25bc CD |
6411 | #, c-format |
6412 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
6413 | msgstr "'%s' no puede ser usado con cambios de ramas" | |
6414 | ||
f8038f5b CDR |
6415 | #: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079 |
6416 | #: builtin/checkout.c:1082 | |
fb0e25bc CD |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
6419 | msgstr "'%s' no puede ser usado con '%s'" | |
6420 | ||
f8038f5b | 6421 | #: builtin/checkout.c:1087 |
fb0e25bc CD |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
6424 | msgstr "No se puede cambiar rama a un '%s' sin commits" | |
6425 | ||
f8038f5b CDR |
6426 | #: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114 |
6427 | #: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369 | |
6428 | #: builtin/worktree.c:371 | |
fb0e25bc CD |
6429 | msgid "branch" |
6430 | msgstr "rama" | |
6431 | ||
f8038f5b | 6432 | #: builtin/checkout.c:1120 |
fb0e25bc CD |
6433 | msgid "create and checkout a new branch" |
6434 | msgstr "crear y hacer checkout a una nueva rama" | |
6435 | ||
f8038f5b | 6436 | #: builtin/checkout.c:1122 |
fb0e25bc CD |
6437 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
6438 | msgstr "crear/reiniciar y hacer checkout a una rama" | |
6439 | ||
f8038f5b | 6440 | #: builtin/checkout.c:1123 |
fb0e25bc CD |
6441 | msgid "create reflog for new branch" |
6442 | msgstr "crear un reflog para una nueva rama" | |
6443 | ||
f8038f5b | 6444 | #: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373 |
fb0e25bc CD |
6445 | msgid "detach HEAD at named commit" |
6446 | msgstr "desacoplar HEAD en el commit nombrado" | |
6447 | ||
f8038f5b | 6448 | #: builtin/checkout.c:1125 |
fb0e25bc CD |
6449 | msgid "set upstream info for new branch" |
6450 | msgstr "configurar info de upstream para una rama nueva" | |
6451 | ||
f8038f5b | 6452 | #: builtin/checkout.c:1127 |
fb0e25bc CD |
6453 | msgid "new-branch" |
6454 | msgstr "nueva-rama" | |
6455 | ||
f8038f5b | 6456 | #: builtin/checkout.c:1127 |
fb0e25bc CD |
6457 | msgid "new unparented branch" |
6458 | msgstr "nueva rama no emparentada" | |
6459 | ||
f8038f5b | 6460 | #: builtin/checkout.c:1128 |
fb0e25bc | 6461 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
715fc761 | 6462 | msgstr "hacer checkout a nuestra versión para archivos sin fusionar" |
fb0e25bc | 6463 | |
f8038f5b | 6464 | #: builtin/checkout.c:1130 |
fb0e25bc | 6465 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
715fc761 | 6466 | msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar" |
fb0e25bc | 6467 | |
f8038f5b | 6468 | #: builtin/checkout.c:1132 |
fb0e25bc CD |
6469 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
6470 | msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)" | |
6471 | ||
f8038f5b | 6472 | #: builtin/checkout.c:1133 |
fb0e25bc | 6473 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
715fc761 | 6474 | msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva" |
fb0e25bc | 6475 | |
f8038f5b | 6476 | #: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238 |
fb0e25bc CD |
6477 | msgid "update ignored files (default)" |
6478 | msgstr "actualizar archivos ignorados (default)" | |
6479 | ||
f8038f5b | 6480 | #: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251 |
fb0e25bc CD |
6481 | msgid "style" |
6482 | msgstr "estilo" | |
6483 | ||
f8038f5b | 6484 | #: builtin/checkout.c:1136 |
fb0e25bc CD |
6485 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
6486 | msgstr "conflicto de estilos (merge o diff3)" | |
6487 | ||
f8038f5b | 6488 | #: builtin/checkout.c:1139 |
fb0e25bc CD |
6489 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
6490 | msgstr "no limitar pathspecs a dispersar entradas solamente" | |
6491 | ||
f8038f5b | 6492 | #: builtin/checkout.c:1141 |
fb0e25bc CD |
6493 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" |
6494 | msgstr "segunda opción 'git checkout <no-hay-tal-rama>'" | |
6495 | ||
f8038f5b | 6496 | #: builtin/checkout.c:1143 |
fb0e25bc CD |
6497 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
6498 | msgstr "no revise si otro árbol de trabajo contiene la ref entregada" | |
6499 | ||
f8038f5b CDR |
6500 | #: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137 |
6501 | #: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556 | |
4b15eb22 | 6502 | #: builtin/send-pack.c:173 |
fb0e25bc CD |
6503 | msgid "force progress reporting" |
6504 | msgstr "forzar el reporte de progreso" | |
6505 | ||
f8038f5b | 6506 | #: builtin/checkout.c:1177 |
fb0e25bc CD |
6507 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
6508 | msgstr "-b, -B y --orphan son mutuamente exclusivas" | |
6509 | ||
f8038f5b | 6510 | #: builtin/checkout.c:1194 |
fb0e25bc CD |
6511 | msgid "--track needs a branch name" |
6512 | msgstr "--track necesita el nombre de una rama" | |
6513 | ||
f8038f5b | 6514 | #: builtin/checkout.c:1199 |
fb0e25bc CD |
6515 | msgid "Missing branch name; try -b" |
6516 | msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b" | |
6517 | ||
f8038f5b | 6518 | #: builtin/checkout.c:1235 |
fb0e25bc | 6519 | msgid "invalid path specification" |
715fc761 | 6520 | msgstr "Especificación de ruta invalida" |
fb0e25bc | 6521 | |
f8038f5b | 6522 | #: builtin/checkout.c:1242 |
fb0e25bc CD |
6523 | #, c-format |
6524 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
6525 | msgstr "'%s' no es un commit y una rama '%s' no puede ser creada desde este" | |
6526 | ||
f8038f5b | 6527 | #: builtin/checkout.c:1246 |
fb0e25bc CD |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
6530 | msgstr "git checkout: --detach no toma un argumento de ruta '%s'" | |
6531 | ||
f8038f5b | 6532 | #: builtin/checkout.c:1250 |
fb0e25bc CD |
6533 | msgid "" |
6534 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
6535 | "checking out of the index." | |
6536 | msgstr "" | |
6537 | "git checkout: --ours/--theirs, --force y --merge son incompatibles cuando\n" | |
6538 | "se revisa fuera del índice." | |
6539 | ||
6540 | #: builtin/clean.c:26 | |
4b15eb22 CD |
6541 | msgid "" |
6542 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
6543 | msgstr "" | |
6544 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patrón>] [-x | -X] [--] <rutas>..." | |
fb0e25bc CD |
6545 | |
6546 | #: builtin/clean.c:30 | |
6547 | #, c-format | |
6548 | msgid "Removing %s\n" | |
6549 | msgstr "Borrando %s\n" | |
6550 | ||
6551 | #: builtin/clean.c:31 | |
6552 | #, c-format | |
6553 | msgid "Would remove %s\n" | |
6554 | msgstr "Sera borrado %s\n" | |
6555 | ||
6556 | #: builtin/clean.c:32 | |
6557 | #, c-format | |
6558 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
6559 | msgstr "Saltando repositorio %s\n" | |
6560 | ||
6561 | #: builtin/clean.c:33 | |
6562 | #, c-format | |
6563 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
6564 | msgstr "Se saltara repositorio %s\n" | |
6565 | ||
6566 | #: builtin/clean.c:34 | |
6567 | #, c-format | |
6568 | msgid "failed to remove %s" | |
6569 | msgstr "fallo al borrar %s" | |
6570 | ||
f8038f5b | 6571 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:572 |
fb0e25bc CD |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "" | |
6574 | "Prompt help:\n" | |
6575 | "1 - select a numbered item\n" | |
6576 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
6577 | " - (empty) select nothing\n" | |
6578 | msgstr "" | |
715fc761 | 6579 | "Ayuda rápida:\n" |
fb0e25bc | 6580 | "1 - selecciona un objeto por numero\n" |
715fc761 CDR |
6581 | "foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" |
6582 | " - (vacío) no elegir nada\n" | |
fb0e25bc | 6583 | |
f8038f5b | 6584 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:581 |
fb0e25bc CD |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "" | |
6587 | "Prompt help:\n" | |
6588 | "1 - select a single item\n" | |
6589 | "3-5 - select a range of items\n" | |
6590 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
6591 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
6592 | "-... - unselect specified items\n" | |
6593 | "* - choose all items\n" | |
6594 | " - (empty) finish selecting\n" | |
6595 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
6596 | "Ayuda rápida:\n" |
6597 | "1 - selecciona un objeto único\n" | |
6598 | "3-5 - selecciona un rango de objetos\n" | |
6599 | "2-3,6-9 - selecciona múltiples rangos\n" | |
6600 | "foo - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n" | |
6601 | "-... - de-seleccionar objetos especificados\n" | |
fb0e25bc | 6602 | "* - escoger todos los objetos\n" |
715fc761 | 6603 | " - (vacío) terminar selección\n" |
fb0e25bc | 6604 | |
f8038f5b | 6605 | #: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:547 |
4b15eb22 | 6606 | #: git-add--interactive.perl:552 |
fb0e25bc CD |
6607 | #, c-format, perl-format |
6608 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
6609 | msgstr "Ahh (%s)?\n" | |
6610 | ||
f8038f5b | 6611 | #: builtin/clean.c:664 |
fb0e25bc CD |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
6614 | msgstr "Input ignora los patrones >> " | |
6615 | ||
f8038f5b | 6616 | #: builtin/clean.c:701 |
fb0e25bc CD |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
6619 | msgstr "PELIGRO: No se puede encontrar objetos que concuerden con: %s" | |
6620 | ||
f8038f5b | 6621 | #: builtin/clean.c:722 |
fb0e25bc CD |
6622 | msgid "Select items to delete" |
6623 | msgstr "Seleccionar objetos para borrar" | |
6624 | ||
6625 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
f8038f5b | 6626 | #: builtin/clean.c:763 |
fb0e25bc CD |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
6629 | msgstr "Borrar %s [y/N]? " | |
6630 | ||
f8038f5b | 6631 | #: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616 |
fb0e25bc CD |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "Bye.\n" | |
715fc761 | 6634 | msgstr "Adiós.\n" |
fb0e25bc | 6635 | |
f8038f5b | 6636 | #: builtin/clean.c:796 |
fb0e25bc CD |
6637 | msgid "" |
6638 | "clean - start cleaning\n" | |
6639 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
6640 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
6641 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
6642 | "quit - stop cleaning\n" | |
6643 | "help - this screen\n" | |
6644 | "? - help for prompt selection" | |
6645 | msgstr "" | |
6646 | "clean - comenzar la limpieza\n" | |
715fc761 CDR |
6647 | "filtrar por patrón - excluye objetos del borrado \n" |
6648 | "elegir por números - selecciona objetos a ser borrados por numero\n" | |
fb0e25bc CD |
6649 | "preguntar cada uno - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n" |
6650 | "quit - parar limpieza\n" | |
6651 | "help - esta ventana\n" | |
715fc761 | 6652 | "? - ayuda para selección de opciones" |
fb0e25bc | 6653 | |
f8038f5b | 6654 | #: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692 |
fb0e25bc CD |
6655 | msgid "*** Commands ***" |
6656 | msgstr "*** Comandos ***" | |
6657 | ||
f8038f5b | 6658 | #: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689 |
fb0e25bc CD |
6659 | msgid "What now" |
6660 | msgstr "Ahora que" | |
6661 | ||
f8038f5b | 6662 | #: builtin/clean.c:832 |
fb0e25bc CD |
6663 | msgid "Would remove the following item:" |
6664 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
715fc761 CDR |
6665 | msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto" |
6666 | msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:" | |
fb0e25bc | 6667 | |
f8038f5b | 6668 | #: builtin/clean.c:848 |
fb0e25bc CD |
6669 | msgid "No more files to clean, exiting." |
6670 | msgstr "No hay mas archivos para limpiar, saliendo." | |
6671 | ||
f8038f5b | 6672 | #: builtin/clean.c:910 |
fb0e25bc CD |
6673 | msgid "do not print names of files removed" |
6674 | msgstr "no imprimir nombres de archivos borrados" | |
6675 | ||
f8038f5b | 6676 | #: builtin/clean.c:912 |
fb0e25bc CD |
6677 | msgid "force" |
6678 | msgstr "forzar" | |
6679 | ||
f8038f5b | 6680 | #: builtin/clean.c:913 |
fb0e25bc CD |
6681 | msgid "interactive cleaning" |
6682 | msgstr "limpieza interactiva" | |
6683 | ||
f8038f5b | 6684 | #: builtin/clean.c:915 |
fb0e25bc CD |
6685 | msgid "remove whole directories" |
6686 | msgstr "borrar directorios completos" | |
6687 | ||
f8038f5b CDR |
6688 | #: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532 |
6689 | #: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157 | |
6690 | #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399 | |
6691 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
fb0e25bc CD |
6692 | msgid "pattern" |
6693 | msgstr "patron" | |
6694 | ||
f8038f5b | 6695 | #: builtin/clean.c:917 |
fb0e25bc | 6696 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
715fc761 | 6697 | msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas" |
fb0e25bc | 6698 | |
f8038f5b | 6699 | #: builtin/clean.c:918 |
fb0e25bc CD |
6700 | msgid "remove ignored files, too" |
6701 | msgstr "borrar archivos ignorados, tambien" | |
6702 | ||
f8038f5b | 6703 | #: builtin/clean.c:920 |
fb0e25bc CD |
6704 | msgid "remove only ignored files" |
6705 | msgstr "borrar solo archivos ignorados" | |
6706 | ||
f8038f5b | 6707 | #: builtin/clean.c:938 |
fb0e25bc CD |
6708 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
6709 | msgstr "-x y -X no pueden ser usadas juntas" | |
6710 | ||
f8038f5b | 6711 | #: builtin/clean.c:942 |
4b15eb22 CD |
6712 | msgid "" |
6713 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
6714 | "clean" | |
6715 | msgstr "" | |
6716 | "clean.requireForce configurado como true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " | |
6717 | "rehusando el clean" | |
6718 | ||
f8038f5b | 6719 | #: builtin/clean.c:945 |
4b15eb22 CD |
6720 | msgid "" |
6721 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
6722 | "refusing to clean" | |
6723 | msgstr "" | |
6724 | "clean.requireForce default en true y ninguno -i, -n, ni -f entregados; " | |
6725 | "rehusando el clean" | |
fb0e25bc | 6726 | |
4b15eb22 | 6727 | #: builtin/clone.c:39 |
fb0e25bc CD |
6728 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
6729 | msgstr "git clone [<opciones>] [--] <repo> [<directorio>]" | |
6730 | ||
4b15eb22 | 6731 | #: builtin/clone.c:83 |
fb0e25bc CD |
6732 | msgid "don't create a checkout" |
6733 | msgstr "no crear checkout" | |
6734 | ||
4b15eb22 | 6735 | #: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479 |
fb0e25bc CD |
6736 | msgid "create a bare repository" |
6737 | msgstr "crear un repositorio vacio" | |
6738 | ||
4b15eb22 | 6739 | #: builtin/clone.c:88 |
fb0e25bc | 6740 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
715fc761 | 6741 | msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)" |
fb0e25bc | 6742 | |
4b15eb22 | 6743 | #: builtin/clone.c:90 |
fb0e25bc CD |
6744 | msgid "to clone from a local repository" |
6745 | msgstr "clonar de un repositorio local" | |
6746 | ||
4b15eb22 | 6747 | #: builtin/clone.c:92 |
fb0e25bc CD |
6748 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
6749 | msgstr "no usar hardlinks, siempre copiar" | |
6750 | ||
4b15eb22 | 6751 | #: builtin/clone.c:94 |
fb0e25bc CD |
6752 | msgid "setup as shared repository" |
6753 | msgstr "configurar como repositorio compartido" | |
6754 | ||
4b15eb22 | 6755 | #: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 |
fb0e25bc CD |
6756 | msgid "pathspec" |
6757 | msgstr "pathspec" | |
6758 | ||
4b15eb22 | 6759 | #: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100 |
fb0e25bc CD |
6760 | msgid "initialize submodules in the clone" |
6761 | msgstr "inicializar submodulos en el clonado" | |
6762 | ||
4b15eb22 | 6763 | #: builtin/clone.c:103 |
fb0e25bc CD |
6764 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
6765 | msgstr "numero de submodulos clonados en paralelo" | |
6766 | ||
4b15eb22 | 6767 | #: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476 |
fb0e25bc CD |
6768 | msgid "template-directory" |
6769 | msgstr "directorio-template" | |
6770 | ||
4b15eb22 | 6771 | #: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477 |
fb0e25bc | 6772 | msgid "directory from which templates will be used" |
715fc761 | 6773 | msgstr "directorio del cual los templates serán usados" |
fb0e25bc | 6774 | |
f8038f5b CDR |
6775 | #: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873 |
6776 | #: builtin/submodule--helper.c:1240 | |
fb0e25bc CD |
6777 | msgid "reference repository" |
6778 | msgstr "repositorio de referencia" | |
6779 | ||
4b15eb22 | 6780 | #: builtin/clone.c:111 |
fb0e25bc | 6781 | msgid "use --reference only while cloning" |
715fc761 | 6782 | msgstr "usa--reference solamente si estas clonado" |
fb0e25bc | 6783 | |
4b15eb22 | 6784 | #: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44 |
fb0e25bc CD |
6785 | msgid "name" |
6786 | msgstr "nombre" | |
6787 | ||
4b15eb22 | 6788 | #: builtin/clone.c:113 |
fb0e25bc CD |
6789 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
6790 | msgstr "use <nombre> en lugar de 'origin' para rastrear upstream" | |
6791 | ||
4b15eb22 | 6792 | #: builtin/clone.c:115 |
fb0e25bc CD |
6793 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
6794 | msgstr "checkout <rama> en lugar de HEAD remota" | |
6795 | ||
4b15eb22 | 6796 | #: builtin/clone.c:117 |
fb0e25bc CD |
6797 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
6798 | msgstr "ruta para git-upload-pack en el remoto" | |
6799 | ||
f8038f5b CDR |
6800 | #: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806 |
6801 | #: builtin/pull.c:211 | |
fb0e25bc CD |
6802 | msgid "depth" |
6803 | msgstr "profundidad" | |
6804 | ||
4b15eb22 | 6805 | #: builtin/clone.c:119 |
fb0e25bc CD |
6806 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
6807 | msgstr "crear un clon superficial para esa profundidad" | |
6808 | ||
f8038f5b | 6809 | #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991 |
4b15eb22 | 6810 | #: parse-options.h:142 |
fb0e25bc CD |
6811 | msgid "time" |
6812 | msgstr "tiempo" | |
6813 | ||
4b15eb22 | 6814 | #: builtin/clone.c:121 |
fb0e25bc CD |
6815 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
6816 | msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico" | |
6817 | ||
f8038f5b | 6818 | #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 |
fb0e25bc CD |
6819 | msgid "revision" |
6820 | msgstr "revision" | |
6821 | ||
f8038f5b | 6822 | #: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143 |
fb0e25bc CD |
6823 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
6824 | msgstr "ahondando historia de clon superficial, excluyendo rev" | |
6825 | ||
4b15eb22 | 6826 | #: builtin/clone.c:125 |
fb0e25bc CD |
6827 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
6828 | msgstr "clonar solo una rama,HEAD o --branch" | |
6829 | ||
4b15eb22 | 6830 | #: builtin/clone.c:127 |
fb0e25bc CD |
6831 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
6832 | msgstr "no clonar niun tag, y hacer que los subsiguientes fetch no los sigan" | |
6833 | ||
4b15eb22 | 6834 | #: builtin/clone.c:129 |
fb0e25bc CD |
6835 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
6836 | msgstr "cualquier submódulo clonado será superficial" | |
6837 | ||
4b15eb22 | 6838 | #: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485 |
fb0e25bc CD |
6839 | msgid "gitdir" |
6840 | msgstr "gitdir" | |
6841 | ||
4b15eb22 | 6842 | #: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486 |
fb0e25bc CD |
6843 | msgid "separate git dir from working tree" |
6844 | msgstr "separa git dir del árbol de trabajo" | |
6845 | ||
4b15eb22 | 6846 | #: builtin/clone.c:132 |
fb0e25bc CD |
6847 | msgid "key=value" |
6848 | msgstr "llave=valor" | |
6849 | ||
4b15eb22 | 6850 | #: builtin/clone.c:133 |
fb0e25bc CD |
6851 | msgid "set config inside the new repository" |
6852 | msgstr "configurar config dentro del nuevo repositorio" | |
6853 | ||
f8038f5b CDR |
6854 | #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224 |
6855 | #: builtin/push.c:567 | |
fb0e25bc CD |
6856 | msgid "use IPv4 addresses only" |
6857 | msgstr "solo usar direcciones IPv4" | |
6858 | ||
f8038f5b CDR |
6859 | #: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227 |
6860 | #: builtin/push.c:569 | |
fb0e25bc CD |
6861 | msgid "use IPv6 addresses only" |
6862 | msgstr "solo usar direcciones IPv6" | |
6863 | ||
4b15eb22 | 6864 | #: builtin/clone.c:273 |
fb0e25bc CD |
6865 | msgid "" |
6866 | "No directory name could be guessed.\n" | |
6867 | "Please specify a directory on the command line" | |
6868 | msgstr "" | |
6869 | "No se pudo adivinar ningún nombre de directorio.\n" | |
6870 | "Por favor especifique un directorio en la línea de comando" | |
6871 | ||
4b15eb22 | 6872 | #: builtin/clone.c:326 |
fb0e25bc CD |
6873 | #, c-format |
6874 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
6875 | msgstr "info: No se pudo agregar un alterno para '%s': %s\n" | |
6876 | ||
4b15eb22 | 6877 | #: builtin/clone.c:398 |
fb0e25bc CD |
6878 | #, c-format |
6879 | msgid "failed to open '%s'" | |
6880 | msgstr "fallo al abrir '%s'" | |
6881 | ||
4b15eb22 | 6882 | #: builtin/clone.c:406 |
fb0e25bc CD |
6883 | #, c-format |
6884 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
6885 | msgstr "%s existe pero no es un directorio" | |
6886 | ||
4b15eb22 | 6887 | #: builtin/clone.c:420 |
fb0e25bc CD |
6888 | #, c-format |
6889 | msgid "failed to stat %s\n" | |
6890 | msgstr "falló al analizar %s\n" | |
6891 | ||
4b15eb22 | 6892 | #: builtin/clone.c:442 |
fb0e25bc CD |
6893 | #, c-format |
6894 | msgid "failed to create link '%s'" | |
6895 | msgstr "fallo al crear link '%s'" | |
6896 | ||
4b15eb22 | 6897 | #: builtin/clone.c:446 |
fb0e25bc CD |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
6900 | msgstr "fallo al copiar archivo a '%s'" | |
6901 | ||
f8038f5b | 6902 | #: builtin/clone.c:472 |
fb0e25bc CD |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid "done.\n" | |
6905 | msgstr "hecho.\n" | |
6906 | ||
f8038f5b | 6907 | #: builtin/clone.c:484 |
fb0e25bc CD |
6908 | msgid "" |
6909 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
6910 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
6911 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
6912 | msgstr "" | |
6913 | "Clonado exitoso, pero falló el checkout.\n" | |
6914 | "Puede inspeccionar a qué se hizo checkout con 'git status'\n" | |
6915 | "y volver a intentarlo con 'git checkout -f HEAD'\n" | |
6916 | ||
f8038f5b | 6917 | #: builtin/clone.c:561 |
fb0e25bc CD |
6918 | #, c-format |
6919 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
6920 | msgstr "No se pudo encontrar la rama remota %s para clonar" | |
6921 | ||
f8038f5b | 6922 | #: builtin/clone.c:656 |
fb0e25bc CD |
6923 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
6924 | msgstr "remoto no mando todos los objetos necsarios" | |
6925 | ||
f8038f5b | 6926 | #: builtin/clone.c:672 |
fb0e25bc CD |
6927 | #, c-format |
6928 | msgid "unable to update %s" | |
6929 | msgstr "incapaz de actualizar %s" | |
6930 | ||
f8038f5b | 6931 | #: builtin/clone.c:721 |
fb0e25bc | 6932 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
4b15eb22 CD |
6933 | msgstr "" |
6934 | "HEAD remoto refiere a un ref inexistente, no se puede hacer checkout.\n" | |
fb0e25bc | 6935 | |
4b15eb22 | 6936 | #: builtin/clone.c:751 |
fb0e25bc | 6937 | msgid "unable to checkout working tree" |
715fc761 | 6938 | msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo" |
fb0e25bc | 6939 | |
4b15eb22 | 6940 | #: builtin/clone.c:796 |
fb0e25bc | 6941 | msgid "unable to write parameters to config file" |
715fc761 | 6942 | msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config" |
fb0e25bc | 6943 | |
4b15eb22 | 6944 | #: builtin/clone.c:859 |
fb0e25bc CD |
6945 | msgid "cannot repack to clean up" |
6946 | msgstr "no se puede reempaquetar para limpiar" | |
6947 | ||
4b15eb22 | 6948 | #: builtin/clone.c:861 |
fb0e25bc CD |
6949 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
6950 | msgstr "no se puede desvincular archivos alternos temporales" | |
6951 | ||
f8038f5b | 6952 | #: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945 |
fb0e25bc CD |
6953 | msgid "Too many arguments." |
6954 | msgstr "Muchos argumentos." | |
6955 | ||
4b15eb22 | 6956 | #: builtin/clone.c:898 |
fb0e25bc CD |
6957 | msgid "You must specify a repository to clone." |
6958 | msgstr "Tienes que especificar un repositorio para clonar" | |
6959 | ||
4b15eb22 | 6960 | #: builtin/clone.c:911 |
fb0e25bc CD |
6961 | #, c-format |
6962 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
6963 | msgstr "Las opciones --bare y --origin %s son incompatibles." | |
6964 | ||
4b15eb22 | 6965 | #: builtin/clone.c:914 |
fb0e25bc CD |
6966 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
6967 | msgstr "--bare y --separate-git-dir son incompatibles." | |
6968 | ||
4b15eb22 | 6969 | #: builtin/clone.c:927 |
fb0e25bc CD |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
6972 | msgstr "repositorio '%s' no existe" | |
6973 | ||
f8038f5b | 6974 | #: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358 |
fb0e25bc CD |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
6977 | msgstr "profundidad %s no es un numero positivo" | |
6978 | ||
4b15eb22 | 6979 | #: builtin/clone.c:943 |
fb0e25bc CD |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
6982 | msgstr "la ruta de destino '%s' ya existe y no es un directorio vacio" | |
6983 | ||
4b15eb22 | 6984 | #: builtin/clone.c:953 |
fb0e25bc CD |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
6987 | msgstr "directorio de trabajo '%s' ya existe." | |
6988 | ||
4b15eb22 | 6989 | #: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270 |
f8038f5b | 6990 | #: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283 |
fb0e25bc CD |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
6993 | msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'" | |
6994 | ||
4b15eb22 | 6995 | #: builtin/clone.c:971 |
fb0e25bc CD |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
715fc761 | 6998 | msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'" |
fb0e25bc | 6999 | |
4b15eb22 | 7000 | #: builtin/clone.c:983 |
fb0e25bc CD |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7003 | msgstr "Clonando en un repositorio vacio '%s'...\n" | |
7004 | ||
4b15eb22 | 7005 | #: builtin/clone.c:985 |
fb0e25bc CD |
7006 | #, c-format |
7007 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
7008 | msgstr "Clonando en '%s'...\n" | |
7009 | ||
4b15eb22 CD |
7010 | #: builtin/clone.c:1009 |
7011 | msgid "" | |
7012 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
7013 | "able" | |
7014 | msgstr "" | |
7015 | "clone --recursive no es compatible con --reference y --reference-if-able al " | |
7016 | "mismo tiempo" | |
fb0e25bc | 7017 | |
4b15eb22 | 7018 | #: builtin/clone.c:1071 |
fb0e25bc CD |
7019 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
7020 | msgstr "--depth es ignorada en clonaciones locales; usa file:// más bien." | |
7021 | ||
4b15eb22 | 7022 | #: builtin/clone.c:1073 |
fb0e25bc CD |
7023 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
7024 | msgstr "--shallow-since es ignorado en el clon local; use file:// ." | |
7025 | ||
4b15eb22 | 7026 | #: builtin/clone.c:1075 |
fb0e25bc CD |
7027 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
7028 | msgstr "--shallow-exclude es ignorado en clones locales; use file://." | |
7029 | ||
4b15eb22 | 7030 | #: builtin/clone.c:1078 |
fb0e25bc CD |
7031 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
7032 | msgstr "repositorio fuente es superficial, ignorando --local" | |
7033 | ||
4b15eb22 | 7034 | #: builtin/clone.c:1083 |
fb0e25bc CD |
7035 | msgid "--local is ignored" |
7036 | msgstr "--local es ignorado" | |
7037 | ||
f8038f5b | 7038 | #: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147 |
fb0e25bc CD |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
7041 | msgstr "Rama remota %s no encontrada en upstream %s" | |
7042 | ||
f8038f5b | 7043 | #: builtin/clone.c:1150 |
fb0e25bc CD |
7044 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
7045 | msgstr "Pareces haber clonado un repositorio sin contenido." | |
7046 | ||
7047 | #: builtin/column.c:10 | |
7048 | msgid "git column [<options>]" | |
7049 | msgstr "git column [<opciones>]" | |
7050 | ||
7051 | #: builtin/column.c:27 | |
7052 | msgid "lookup config vars" | |
7053 | msgstr "revisa las variables de configuraciones " | |
7054 | ||
7055 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
7056 | msgid "layout to use" | |
7057 | msgstr "capa a usar" | |
7058 | ||
7059 | #: builtin/column.c:30 | |
7060 | msgid "Maximum width" | |
7061 | msgstr "Ancho maximo" | |
7062 | ||
7063 | #: builtin/column.c:31 | |
7064 | msgid "Padding space on left border" | |
7065 | msgstr "Realizando padding en el borde izquierdo" | |
7066 | ||
7067 | #: builtin/column.c:32 | |
7068 | msgid "Padding space on right border" | |
7069 | msgstr "Realizando padding en el borde derecho" | |
7070 | ||
7071 | #: builtin/column.c:33 | |
7072 | msgid "Padding space between columns" | |
7073 | msgstr "Realizando padding entre columnas" | |
7074 | ||
7075 | #: builtin/column.c:52 | |
7076 | msgid "--command must be the first argument" | |
7077 | msgstr "--command debe ser el primer argumento" | |
7078 | ||
7079 | #: builtin/commit.c:39 | |
7080 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
715fc761 | 7081 | msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc CD |
7082 | |
7083 | #: builtin/commit.c:44 | |
7084 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
715fc761 | 7085 | msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..." |
fb0e25bc CD |
7086 | |
7087 | #: builtin/commit.c:49 | |
7088 | msgid "" | |
7089 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
7090 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7091 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
7092 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
7093 | "your configuration file:\n" | |
7094 | "\n" | |
7095 | " git config --global --edit\n" | |
7096 | "\n" | |
7097 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
7098 | "\n" | |
7099 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7100 | msgstr "" | |
715fc761 | 7101 | "Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" |
fb0e25bc | 7102 | "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" |
715fc761 | 7103 | "Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta " |
4b15eb22 | 7104 | "el \n" |
fb0e25bc | 7105 | "siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n" |
715fc761 | 7106 | " para modificar tu archivo de configuración:\n" |
fb0e25bc CD |
7107 | "\n" |
7108 | " git config --global --edit\n" | |
7109 | "\n" | |
7110 | "Tras hacer esto, puedes arreglar la identidad usada para este commit con:\n" | |
7111 | "\n" | |
7112 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7113 | ||
7114 | #: builtin/commit.c:62 | |
7115 | msgid "" | |
7116 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
7117 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7118 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
7119 | "\n" | |
7120 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
7121 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7122 | "\n" | |
7123 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
7124 | "\n" | |
7125 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7126 | msgstr "" | |
715fc761 | 7127 | "Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n" |
fb0e25bc | 7128 | "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n" |
715fc761 | 7129 | "Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n" |
fb0e25bc CD |
7130 | "\n" |
7131 | " git config --global user.name \"Tu nombre\"\n" | |
7132 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7133 | "\n" | |
7134 | "Tras hacer esto, puedes arreglar tu identidad para este commit con:\n" | |
7135 | "\n" | |
7136 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
7137 | ||
7138 | #: builtin/commit.c:74 | |
7139 | msgid "" | |
7140 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
7141 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
7142 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
7143 | msgstr "" | |
7144 | "Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n" | |
7145 | "vaciaria. Puedes repetir el commando con --alow-empty, o puedes remover \n" | |
7146 | "el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n" | |
7147 | ||
7148 | #: builtin/commit.c:79 | |
7149 | msgid "" | |
7150 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
7151 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
7152 | "\n" | |
7153 | " git commit --allow-empty\n" | |
7154 | "\n" | |
7155 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
7156 | "El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de " |
7157 | "resolución.\n" | |
fb0e25bc CD |
7158 | "Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n" |
7159 | "\n" | |
7160 | " git commit --allow-empty\n" | |
7161 | "\n" | |
7162 | ||
7163 | #: builtin/commit.c:86 | |
7164 | msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
7165 | msgstr "Caso contrario, por favor usa 'git reset'\n" | |
7166 | ||
7167 | #: builtin/commit.c:89 | |
7168 | msgid "" | |
7169 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
7170 | "\n" | |
7171 | " git reset\n" | |
7172 | "\n" | |
7173 | "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" | |
7174 | "the remaining commits.\n" | |
7175 | msgstr "" | |
7176 | "Si quiere saltar este commit, use:\n" | |
7177 | "\n" | |
7178 | " git reset\n" | |
7179 | "\n" | |
7180 | "Luego \"git cherry-pick --continue\" continuara el cherry-picking\n" | |
7181 | "para los commits restantes.\n" | |
7182 | ||
4b15eb22 | 7183 | #: builtin/commit.c:318 |
fb0e25bc CD |
7184 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
7185 | msgstr "fallo al desempaquetar objeto del árbol HEAD" | |
7186 | ||
4b15eb22 | 7187 | #: builtin/commit.c:359 |
fb0e25bc | 7188 | msgid "unable to create temporary index" |
715fc761 | 7189 | msgstr "no es posible crear un índice temporal" |
fb0e25bc | 7190 | |
4b15eb22 | 7191 | #: builtin/commit.c:365 |
fb0e25bc | 7192 | msgid "interactive add failed" |
715fc761 | 7193 | msgstr "adición interactiva fallida" |
fb0e25bc | 7194 | |
4b15eb22 | 7195 | #: builtin/commit.c:378 |
fb0e25bc | 7196 | msgid "unable to update temporary index" |
715fc761 | 7197 | msgstr "no es posible actualizar el índice temporal" |
fb0e25bc | 7198 | |
4b15eb22 | 7199 | #: builtin/commit.c:380 |
fb0e25bc | 7200 | msgid "Failed to update main cache tree" |
715fc761 | 7201 | msgstr "Fallo al actualizar el cache principal del árbol" |
fb0e25bc | 7202 | |
4b15eb22 | 7203 | #: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478 |
fb0e25bc CD |
7204 | msgid "unable to write new_index file" |
7205 | msgstr "no es posible escribir archiv new_index" | |
7206 | ||
4b15eb22 | 7207 | #: builtin/commit.c:461 |
fb0e25bc | 7208 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
715fc761 | 7209 | msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión." |
fb0e25bc | 7210 | |
4b15eb22 | 7211 | #: builtin/commit.c:463 |
fb0e25bc CD |
7212 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
7213 | msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick." | |
7214 | ||
4b15eb22 | 7215 | #: builtin/commit.c:471 |
fb0e25bc | 7216 | msgid "cannot read the index" |
715fc761 | 7217 | msgstr "no se puede leer el índice." |
fb0e25bc | 7218 | |
4b15eb22 | 7219 | #: builtin/commit.c:490 |
fb0e25bc | 7220 | msgid "unable to write temporary index file" |
715fc761 | 7221 | msgstr "no es posible escribir el índice temporal " |
fb0e25bc | 7222 | |
4b15eb22 | 7223 | #: builtin/commit.c:587 |
fb0e25bc CD |
7224 | #, c-format |
7225 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
7226 | msgstr "falta header de autor al commit '%s'" | |
7227 | ||
4b15eb22 | 7228 | #: builtin/commit.c:589 |
fb0e25bc CD |
7229 | #, c-format |
7230 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
715fc761 | 7231 | msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada" |
fb0e25bc | 7232 | |
4b15eb22 | 7233 | #: builtin/commit.c:608 |
fb0e25bc | 7234 | msgid "malformed --author parameter" |
715fc761 | 7235 | msgstr "malformado - parámetro de autor" |
fb0e25bc | 7236 | |
4b15eb22 | 7237 | #: builtin/commit.c:660 |
fb0e25bc CD |
7238 | msgid "" |
7239 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
7240 | "in the current commit message" | |
7241 | msgstr "" | |
715fc761 | 7242 | "no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n" |
fb0e25bc CD |
7243 | "en el mensaje de commit actual" |
7244 | ||
f8038f5b | 7245 | #: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114 |
fb0e25bc CD |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid "could not lookup commit %s" | |
7248 | msgstr "no se pudo revisar el commit %s" | |
7249 | ||
4b15eb22 | 7250 | #: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309 |
fb0e25bc CD |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
7253 | msgstr "(leyendo mensajes de logs desde standard input)\n" | |
7254 | ||
4b15eb22 | 7255 | #: builtin/commit.c:711 |
fb0e25bc CD |
7256 | msgid "could not read log from standard input" |
7257 | msgstr "no se pudo leer log desde standard input" | |
7258 | ||
4b15eb22 | 7259 | #: builtin/commit.c:715 |
fb0e25bc CD |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid "could not read log file '%s'" | |
7262 | msgstr "no se pudo leer el log '%s'" | |
7263 | ||
4b15eb22 | 7264 | #: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750 |
fb0e25bc CD |
7265 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
7266 | msgstr "no se pudo leer SQUASH_MSG" | |
7267 | ||
4b15eb22 | 7268 | #: builtin/commit.c:747 |
fb0e25bc CD |
7269 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
7270 | msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG" | |
7271 | ||
4b15eb22 | 7272 | #: builtin/commit.c:801 |
fb0e25bc | 7273 | msgid "could not write commit template" |
715fc761 | 7274 | msgstr "no se pudo escribir el template del commit" |
fb0e25bc | 7275 | |
4b15eb22 | 7276 | #: builtin/commit.c:819 |
fb0e25bc CD |
7277 | #, c-format |
7278 | msgid "" | |
7279 | "\n" | |
7280 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
7281 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7282 | "\t%s\n" | |
7283 | "and try again.\n" | |
7284 | msgstr "" | |
7285 | "\n" | |
715fc761 | 7286 | "Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n" |
fb0e25bc CD |
7287 | "Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n" |
7288 | "\t%s\n" | |
7289 | "y vuelve a intentar.\n" | |
7290 | ||
4b15eb22 | 7291 | #: builtin/commit.c:824 |
fb0e25bc CD |
7292 | #, c-format |
7293 | msgid "" | |
7294 | "\n" | |
7295 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
7296 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
7297 | "\t%s\n" | |
7298 | "and try again.\n" | |
7299 | msgstr "" | |
7300 | "\n" | |
7301 | "Parece que puede estar haciendo un commit a un cherry-pick.\n" | |
7302 | "Si esto no es correcto, por favor elimine el archivo\n" | |
7303 | "\t%s\n" | |
7304 | "y vuelva a intentar.\n" | |
7305 | ||
4b15eb22 | 7306 | #: builtin/commit.c:837 |
fb0e25bc CD |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "" | |
7309 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7310 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
7311 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
7312 | "Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que " |
7313 | "comiencen\n" | |
fb0e25bc CD |
7314 | "con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta el commit.\n" |
7315 | ||
4b15eb22 | 7316 | #: builtin/commit.c:844 |
fb0e25bc CD |
7317 | #, c-format |
7318 | msgid "" | |
7319 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
7320 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
7321 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
7322 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
7323 | "Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que " |
7324 | "comiencen\n" | |
fb0e25bc CD |
7325 | "con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n" |
7326 | "Un mensaje vacío aborta el commit.\n" | |
7327 | ||
4b15eb22 | 7328 | #: builtin/commit.c:861 |
fb0e25bc CD |
7329 | #, c-format |
7330 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
7331 | msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" | |
7332 | ||
4b15eb22 | 7333 | #: builtin/commit.c:869 |
fb0e25bc CD |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid "%sDate: %s" | |
7336 | msgstr "%sFecha: %s" | |
7337 | ||
4b15eb22 | 7338 | #: builtin/commit.c:876 |
fb0e25bc CD |
7339 | #, c-format |
7340 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
7341 | msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
7342 | ||
4b15eb22 | 7343 | #: builtin/commit.c:893 |
fb0e25bc CD |
7344 | msgid "Cannot read index" |
7345 | msgstr "No se puede leer el índice" | |
7346 | ||
f8038f5b | 7347 | #: builtin/commit.c:959 |
fb0e25bc CD |
7348 | msgid "Error building trees" |
7349 | msgstr "Error al construir los árboles" | |
7350 | ||
f8038f5b | 7351 | #: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252 |
fb0e25bc CD |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
7354 | msgstr "Por favor suministra el mensaje usando las opciones -m o -F.\n" | |
7355 | ||
f8038f5b | 7356 | #: builtin/commit.c:1076 |
fb0e25bc CD |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
4b15eb22 CD |
7359 | msgstr "" |
7360 | "--author '%s' no está en el formato 'Name <email>' y no concuerda con ningún " | |
7361 | "autor existente" | |
fb0e25bc | 7362 | |
f8038f5b CDR |
7363 | #: builtin/commit.c:1090 |
7364 | #, c-format | |
7365 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
7366 | msgstr "Modo ignorado inválido '%s'" | |
7367 | ||
7368 | #: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349 | |
fb0e25bc CD |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
7371 | msgstr "Modo inválido de los archivos no rastreados '%s'" | |
7372 | ||
f8038f5b | 7373 | #: builtin/commit.c:1142 |
fb0e25bc CD |
7374 | msgid "--long and -z are incompatible" |
7375 | msgstr "--long y -z son incompatibles" | |
7376 | ||
f8038f5b | 7377 | #: builtin/commit.c:1172 |
fb0e25bc CD |
7378 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
7379 | msgstr "Usar ambos --reset-author y --author no tiene sentido" | |
7380 | ||
f8038f5b | 7381 | #: builtin/commit.c:1181 |
fb0e25bc CD |
7382 | msgid "You have nothing to amend." |
7383 | msgstr "No tienes nada que enmendar." | |
7384 | ||
f8038f5b | 7385 | #: builtin/commit.c:1184 |
fb0e25bc CD |
7386 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
7387 | msgstr "Estás en medio de una fusión -- no puedes enmendar." | |
7388 | ||
f8038f5b | 7389 | #: builtin/commit.c:1186 |
fb0e25bc CD |
7390 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
7391 | msgstr "Está en medio de un cherry-pick -- no se puede enmendar." | |
7392 | ||
f8038f5b | 7393 | #: builtin/commit.c:1189 |
fb0e25bc CD |
7394 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
7395 | msgstr "Opciones --squash y --fixup no pueden ser usadas juntas" | |
7396 | ||
f8038f5b | 7397 | #: builtin/commit.c:1199 |
fb0e25bc CD |
7398 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
7399 | msgstr "Solo uno de -c/-C/-F/--fixup puede ser usardo." | |
7400 | ||
f8038f5b | 7401 | #: builtin/commit.c:1201 |
fb0e25bc CD |
7402 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
7403 | msgstr "La opción -m no puede ser combinada con -c/-C/-F/--fixup." | |
7404 | ||
f8038f5b | 7405 | #: builtin/commit.c:1209 |
fb0e25bc CD |
7406 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
7407 | msgstr "--reset-author sólo puede ser usada con -C, -c o --amend." | |
7408 | ||
f8038f5b | 7409 | #: builtin/commit.c:1226 |
fb0e25bc | 7410 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
4b15eb22 CD |
7411 | msgstr "" |
7412 | "Solo uno de --include/--only/--all/--interactive/--patch puede ser usado." | |
fb0e25bc | 7413 | |
f8038f5b | 7414 | #: builtin/commit.c:1228 |
fb0e25bc CD |
7415 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
7416 | msgstr "No hay rutas con --include/--only no tiene sentido." | |
7417 | ||
f8038f5b | 7418 | #: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535 |
fb0e25bc CD |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
7421 | msgstr "Modo cleanup invalido %s" | |
7422 | ||
f8038f5b | 7423 | #: builtin/commit.c:1245 |
fb0e25bc CD |
7424 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
7425 | msgstr "Rutas con -a no tiene sentido." | |
7426 | ||
f8038f5b | 7427 | #: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648 |
fb0e25bc CD |
7428 | msgid "show status concisely" |
7429 | msgstr "mostrar status de manera concisa" | |
7430 | ||
f8038f5b | 7431 | #: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650 |
fb0e25bc | 7432 | msgid "show branch information" |
715fc761 | 7433 | msgstr "mostrar información de la rama" |
fb0e25bc | 7434 | |
f8038f5b | 7435 | #: builtin/commit.c:1367 |
fb0e25bc | 7436 | msgid "show stash information" |
715fc761 | 7437 | msgstr "mostrar información del stash" |
fb0e25bc | 7438 | |
f8038f5b | 7439 | #: builtin/commit.c:1369 |
fb0e25bc CD |
7440 | msgid "version" |
7441 | msgstr "version" | |
7442 | ||
f8038f5b CDR |
7443 | #: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542 |
7444 | #: builtin/worktree.c:523 | |
fb0e25bc CD |
7445 | msgid "machine-readable output" |
7446 | msgstr "output formato-maquina" | |
7447 | ||
f8038f5b | 7448 | #: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654 |
fb0e25bc CD |
7449 | msgid "show status in long format (default)" |
7450 | msgstr "mostrar status en formato largo (default)" | |
7451 | ||
f8038f5b | 7452 | #: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657 |
fb0e25bc CD |
7453 | msgid "terminate entries with NUL" |
7454 | msgstr "terminar entradas con NUL" | |
7455 | ||
f8038f5b CDR |
7456 | #: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660 |
7457 | #: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390 | |
fb0e25bc CD |
7458 | msgid "mode" |
7459 | msgstr "modo" | |
7460 | ||
f8038f5b | 7461 | #: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660 |
fb0e25bc | 7462 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
4b15eb22 CD |
7463 | msgstr "" |
7464 | "mostrar archivos sin seguimiento, modos opcionales: all, normal, no. " | |
7465 | "(Predeterminado: all)" | |
fb0e25bc | 7466 | |
f8038f5b CDR |
7467 | #: builtin/commit.c:1382 |
7468 | msgid "" | |
7469 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
7470 | "traditional)" | |
7471 | msgstr "" | |
7472 | "mostrar archivos ignorados, modos opcionales: traditional, matching, no. " | |
7473 | "(Predeterminado: traditional)" | |
fb0e25bc | 7474 | |
f8038f5b | 7475 | #: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155 |
fb0e25bc CD |
7476 | msgid "when" |
7477 | msgstr "cuando" | |
7478 | ||
f8038f5b | 7479 | #: builtin/commit.c:1385 |
4b15eb22 CD |
7480 | msgid "" |
7481 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
7482 | "(Default: all)" | |
7483 | msgstr "" | |
7484 | "ignorar cambios en submodulos, opcional cuando: all,dirty,untracked. " | |
7485 | "(Default: all)" | |
fb0e25bc | 7486 | |
f8038f5b | 7487 | #: builtin/commit.c:1387 |
fb0e25bc CD |
7488 | msgid "list untracked files in columns" |
7489 | msgstr "listar en columnas los archivos sin seguimiento" | |
7490 | ||
f8038f5b CDR |
7491 | #: builtin/commit.c:1406 |
7492 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
7493 | msgstr "" | |
7494 | "Combinación de argumentos de archivos ignorados y no rastreados no soportada" | |
7495 | ||
7496 | #: builtin/commit.c:1469 | |
fb0e25bc CD |
7497 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
7498 | msgstr "no se pudo revisar el commit recién creado" | |
7499 | ||
f8038f5b | 7500 | #: builtin/commit.c:1471 |
fb0e25bc CD |
7501 | msgid "could not parse newly created commit" |
7502 | msgstr "no se pudo analizar el commit recién creado" | |
7503 | ||
f8038f5b CDR |
7504 | #: builtin/commit.c:1516 |
7505 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
7506 | msgstr "No se pudo resolver HEAD tras crear el commit" | |
7507 | ||
7508 | #: builtin/commit.c:1518 | |
fb0e25bc CD |
7509 | msgid "detached HEAD" |
7510 | msgstr "HEAD desacoplado" | |
7511 | ||
f8038f5b | 7512 | #: builtin/commit.c:1521 |
fb0e25bc CD |
7513 | msgid " (root-commit)" |
7514 | msgstr "(commit-raiz)" | |
7515 | ||
f8038f5b | 7516 | #: builtin/commit.c:1618 |
fb0e25bc CD |
7517 | msgid "suppress summary after successful commit" |
7518 | msgstr "suprime summary tras un commit exitoso" | |
7519 | ||
f8038f5b | 7520 | #: builtin/commit.c:1619 |
fb0e25bc CD |
7521 | msgid "show diff in commit message template" |
7522 | msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit" | |
7523 | ||
f8038f5b | 7524 | #: builtin/commit.c:1621 |
fb0e25bc | 7525 | msgid "Commit message options" |
715fc761 | 7526 | msgstr "Opciones para el mensaje del commit" |
fb0e25bc | 7527 | |
f8038f5b | 7528 | #: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388 |
fb0e25bc CD |
7529 | msgid "read message from file" |
7530 | msgstr "leer mensaje desde un archivo" | |
7531 | ||
f8038f5b | 7532 | #: builtin/commit.c:1623 |
fb0e25bc CD |
7533 | msgid "author" |
7534 | msgstr "autor" | |
7535 | ||
f8038f5b | 7536 | #: builtin/commit.c:1623 |
fb0e25bc | 7537 | msgid "override author for commit" |
715fc761 | 7538 | msgstr "sobrescribe el autor del commit" |
fb0e25bc | 7539 | |
f8038f5b | 7540 | #: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359 |
fb0e25bc CD |
7541 | msgid "date" |
7542 | msgstr "fecha" | |
7543 | ||
f8038f5b | 7544 | #: builtin/commit.c:1624 |
fb0e25bc | 7545 | msgid "override date for commit" |
715fc761 | 7546 | msgstr "sobrescribe la fecha del commit" |
fb0e25bc | 7547 | |
f8038f5b | 7548 | #: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402 |
4b15eb22 | 7549 | #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386 |
fb0e25bc CD |
7550 | msgid "message" |
7551 | msgstr "mensaje" | |
7552 | ||
f8038f5b | 7553 | #: builtin/commit.c:1625 |
fb0e25bc | 7554 | msgid "commit message" |
715fc761 | 7555 | msgstr "mensaje del commit" |
fb0e25bc | 7556 | |
f8038f5b CDR |
7557 | #: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 |
7558 | #: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92 | |
fb0e25bc CD |
7559 | msgid "commit" |
7560 | msgstr "confirmar" | |
7561 | ||
f8038f5b | 7562 | #: builtin/commit.c:1626 |
fb0e25bc CD |
7563 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
7564 | msgstr "reusar y editar el mensaje de un commit especifico" | |
7565 | ||
f8038f5b | 7566 | #: builtin/commit.c:1627 |
fb0e25bc CD |
7567 | msgid "reuse message from specified commit" |
7568 | msgstr "reusar el mensaje de un commit especifico" | |
7569 | ||
f8038f5b | 7570 | #: builtin/commit.c:1628 |
fb0e25bc | 7571 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
4b15eb22 CD |
7572 | msgstr "" |
7573 | "usar mensaje de formato autosquash para arreglar el commit especificado" | |
fb0e25bc | 7574 | |
f8038f5b | 7575 | #: builtin/commit.c:1629 |
fb0e25bc | 7576 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
4b15eb22 CD |
7577 | msgstr "" |
7578 | "usar el mensaje de formato autosquash para realizar squash al commit " | |
7579 | "especificado" | |
fb0e25bc | 7580 | |
f8038f5b | 7581 | #: builtin/commit.c:1630 |
fb0e25bc CD |
7582 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
7583 | msgstr "el autor del commit soy yo ahora (usado con -C/-c/--amend)" | |
7584 | ||
f8038f5b CDR |
7585 | #: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239 |
7586 | #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105 | |
fb0e25bc CD |
7587 | msgid "add Signed-off-by:" |
7588 | msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)" | |
7589 | ||
f8038f5b | 7590 | #: builtin/commit.c:1632 |
fb0e25bc | 7591 | msgid "use specified template file" |
715fc761 | 7592 | msgstr "usar archivo de template especificado" |
fb0e25bc | 7593 | |
f8038f5b | 7594 | #: builtin/commit.c:1633 |
fb0e25bc | 7595 | msgid "force edit of commit" |
715fc761 | 7596 | msgstr "forzar la edición del commit" |
fb0e25bc | 7597 | |
f8038f5b | 7598 | #: builtin/commit.c:1634 |
fb0e25bc CD |
7599 | msgid "default" |
7600 | msgstr "default" | |
7601 | ||
f8038f5b | 7602 | #: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391 |
fb0e25bc CD |
7603 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
7604 | msgstr "cómo quitar espacios y #comentarios de mensajes" | |
7605 | ||
f8038f5b | 7606 | #: builtin/commit.c:1635 |
fb0e25bc CD |
7607 | msgid "include status in commit message template" |
7608 | msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit" | |
7609 | ||
f8038f5b | 7610 | #: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179 |
4b15eb22 | 7611 | #: builtin/revert.c:113 |
fb0e25bc | 7612 | msgid "GPG sign commit" |
715fc761 | 7613 | msgstr "firmar commit con GPG" |
fb0e25bc | 7614 | |
f8038f5b | 7615 | #: builtin/commit.c:1640 |
fb0e25bc | 7616 | msgid "Commit contents options" |
715fc761 | 7617 | msgstr "Opciones para el contenido del commit" |
fb0e25bc | 7618 | |
f8038f5b | 7619 | #: builtin/commit.c:1641 |
fb0e25bc CD |
7620 | msgid "commit all changed files" |
7621 | msgstr "confirmar todos los archivos cambiados" | |
7622 | ||
f8038f5b | 7623 | #: builtin/commit.c:1642 |
fb0e25bc CD |
7624 | msgid "add specified files to index for commit" |
7625 | msgstr "agregar archivos específicos al índice para confirmar" | |
7626 | ||
f8038f5b | 7627 | #: builtin/commit.c:1643 |
fb0e25bc CD |
7628 | msgid "interactively add files" |
7629 | msgstr "agregar archivos interactivamente" | |
7630 | ||
f8038f5b | 7631 | #: builtin/commit.c:1644 |
fb0e25bc CD |
7632 | msgid "interactively add changes" |
7633 | msgstr "agregar cambios interactivamente" | |
7634 | ||
f8038f5b | 7635 | #: builtin/commit.c:1645 |
fb0e25bc CD |
7636 | msgid "commit only specified files" |
7637 | msgstr "sólo confirmar archivos específicos" | |
7638 | ||
f8038f5b | 7639 | #: builtin/commit.c:1646 |
fb0e25bc | 7640 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
f8038f5b | 7641 | msgstr "evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg" |
fb0e25bc | 7642 | |
f8038f5b | 7643 | #: builtin/commit.c:1647 |
fb0e25bc | 7644 | msgid "show what would be committed" |
715fc761 | 7645 | msgstr "mostrar lo que sería incluído en el commit" |
fb0e25bc | 7646 | |
f8038f5b | 7647 | #: builtin/commit.c:1658 |
fb0e25bc | 7648 | msgid "amend previous commit" |
715fc761 | 7649 | msgstr "enmendar commit previo" |
fb0e25bc | 7650 | |
f8038f5b | 7651 | #: builtin/commit.c:1659 |
fb0e25bc CD |
7652 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
7653 | msgstr "gancho bypass post reescritura" | |
7654 | ||
f8038f5b | 7655 | #: builtin/commit.c:1664 |
fb0e25bc CD |
7656 | msgid "ok to record an empty change" |
7657 | msgstr "ok al grabar un cambio vacio" | |
7658 | ||
f8038f5b | 7659 | #: builtin/commit.c:1666 |
fb0e25bc CD |
7660 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
7661 | msgstr "ok al grabar un cambio con un mensaje vacio" | |
7662 | ||
f8038f5b | 7663 | #: builtin/commit.c:1696 |
fb0e25bc CD |
7664 | msgid "could not parse HEAD commit" |
7665 | msgstr "no se pudo analizar el commit de HEAD" | |
7666 | ||
f8038f5b | 7667 | #: builtin/commit.c:1741 |
fb0e25bc CD |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
7670 | msgstr "Archivo MERGE_HEAD (%s) corrupto" | |
7671 | ||
f8038f5b | 7672 | #: builtin/commit.c:1748 |
fb0e25bc CD |
7673 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
7674 | msgstr "no se pudo leer MERGE_MODE" | |
7675 | ||
f8038f5b | 7676 | #: builtin/commit.c:1767 |
fb0e25bc CD |
7677 | #, c-format |
7678 | msgid "could not read commit message: %s" | |
7679 | msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s" | |
7680 | ||
f8038f5b | 7681 | #: builtin/commit.c:1778 |
fb0e25bc CD |
7682 | #, c-format |
7683 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
715fc761 | 7684 | msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n" |
fb0e25bc | 7685 | |
f8038f5b | 7686 | #: builtin/commit.c:1783 |
4b15eb22 CD |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
7689 | msgstr "Abortando commit; no se ha editado el mensaje\n" | |
7690 | ||
f8038f5b | 7691 | #: builtin/commit.c:1831 |
fb0e25bc CD |
7692 | msgid "" |
7693 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
7694 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
7695 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
7696 | msgstr "" | |
7697 | "El repositorio ha sido actualizado, pero no se pudo escribir el archivo\n" | |
7698 | "new_index. Verifique que el disco no este lleno y la quota no ha\n" | |
7699 | "sido superada, y luego \"git reset HEAD\" para recuperar." | |
7700 | ||
7701 | #: builtin/config.c:10 | |
7702 | msgid "git config [<options>]" | |
7703 | msgstr "git config [<opciones>]" | |
7704 | ||
f8038f5b | 7705 | #: builtin/config.c:58 |
fb0e25bc | 7706 | msgid "Config file location" |
715fc761 | 7707 | msgstr "ubicación del archivo config" |
fb0e25bc | 7708 | |
f8038f5b | 7709 | #: builtin/config.c:59 |
fb0e25bc CD |
7710 | msgid "use global config file" |
7711 | msgstr "usar archivo de config global" | |
7712 | ||
f8038f5b | 7713 | #: builtin/config.c:60 |
fb0e25bc CD |
7714 | msgid "use system config file" |
7715 | msgstr "usar archivo de config del sistema" | |
7716 | ||
f8038f5b | 7717 | #: builtin/config.c:61 |
fb0e25bc CD |
7718 | msgid "use repository config file" |
7719 | msgstr "usar archivo de config del repositorio" | |
7720 | ||
f8038f5b | 7721 | #: builtin/config.c:62 |
fb0e25bc CD |
7722 | msgid "use given config file" |
7723 | msgstr "usar archivo config especificado" | |
7724 | ||
f8038f5b | 7725 | #: builtin/config.c:63 |
fb0e25bc CD |
7726 | msgid "blob-id" |
7727 | msgstr "blob-id" | |
7728 | ||
f8038f5b | 7729 | #: builtin/config.c:63 |
fb0e25bc CD |
7730 | msgid "read config from given blob object" |
7731 | msgstr "leer config del objeto blob suministrado" | |
7732 | ||
f8038f5b | 7733 | #: builtin/config.c:64 |
fb0e25bc | 7734 | msgid "Action" |
715fc761 | 7735 | msgstr "Acción" |
fb0e25bc | 7736 | |
f8038f5b | 7737 | #: builtin/config.c:65 |
fb0e25bc CD |
7738 | msgid "get value: name [value-regex]" |
7739 | msgstr "obtener valor: nombre [valor-regex]" | |
7740 | ||
f8038f5b | 7741 | #: builtin/config.c:66 |
fb0e25bc CD |
7742 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
7743 | msgstr "obtener todos los valores: llave [valores-regex]" | |
7744 | ||
f8038f5b | 7745 | #: builtin/config.c:67 |
fb0e25bc CD |
7746 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
7747 | msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]" | |
7748 | ||
f8038f5b | 7749 | #: builtin/config.c:68 |
fb0e25bc | 7750 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
715fc761 | 7751 | msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL" |
fb0e25bc | 7752 | |
f8038f5b | 7753 | #: builtin/config.c:69 |
fb0e25bc | 7754 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
4b15eb22 CD |
7755 | msgstr "" |
7756 | "remplazar todas las variables que concuerden: nombre valor [valor_regex]" | |
fb0e25bc | 7757 | |
f8038f5b | 7758 | #: builtin/config.c:70 |
fb0e25bc CD |
7759 | msgid "add a new variable: name value" |
7760 | msgstr "agregar nueva variable: nombre valor " | |
7761 | ||
f8038f5b | 7762 | #: builtin/config.c:71 |
fb0e25bc CD |
7763 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
7764 | msgstr "borrar una variable. nombre [valor-regex]" | |
7765 | ||
f8038f5b | 7766 | #: builtin/config.c:72 |
fb0e25bc CD |
7767 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
7768 | msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]" | |
7769 | ||
f8038f5b | 7770 | #: builtin/config.c:73 |
fb0e25bc | 7771 | msgid "rename section: old-name new-name" |
715fc761 | 7772 | msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo" |
fb0e25bc | 7773 | |
f8038f5b | 7774 | #: builtin/config.c:74 |
fb0e25bc | 7775 | msgid "remove a section: name" |
715fc761 | 7776 | msgstr "borrar una sección: nombre" |
fb0e25bc | 7777 | |
f8038f5b | 7778 | #: builtin/config.c:75 |
fb0e25bc CD |
7779 | msgid "list all" |
7780 | msgstr "listar todo" | |
7781 | ||
f8038f5b | 7782 | #: builtin/config.c:76 |
fb0e25bc CD |
7783 | msgid "open an editor" |
7784 | msgstr "abrir el editor" | |
7785 | ||
f8038f5b | 7786 | #: builtin/config.c:77 |
fb0e25bc CD |
7787 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
7788 | msgstr "encontrar el color configurado: slot [default]" | |
7789 | ||
f8038f5b | 7790 | #: builtin/config.c:78 |
fb0e25bc CD |
7791 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
7792 | msgstr "encontrar las opciones del color: slot [stdout-es-tty]" | |
7793 | ||
f8038f5b | 7794 | #: builtin/config.c:79 |
fb0e25bc CD |
7795 | msgid "Type" |
7796 | msgstr "Tipo" | |
7797 | ||
f8038f5b | 7798 | #: builtin/config.c:80 |
fb0e25bc CD |
7799 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
7800 | msgstr "valor es \"true\" o \"false\"" | |
7801 | ||
f8038f5b | 7802 | #: builtin/config.c:81 |
fb0e25bc CD |
7803 | msgid "value is decimal number" |
7804 | msgstr "valor es un numero decimal" | |
7805 | ||
f8038f5b | 7806 | #: builtin/config.c:82 |
fb0e25bc CD |
7807 | msgid "value is --bool or --int" |
7808 | msgstr "valor es --bool o --int" | |
7809 | ||
f8038f5b | 7810 | #: builtin/config.c:83 |
fb0e25bc CD |
7811 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
7812 | msgstr "valor es una ruta (archivo o nombre de directorio)" | |
7813 | ||
f8038f5b CDR |
7814 | #: builtin/config.c:84 |
7815 | msgid "value is an expiry date" | |
7816 | msgstr "valor es una fecha de expiración" | |
7817 | ||
7818 | #: builtin/config.c:85 | |
fb0e25bc CD |
7819 | msgid "Other" |
7820 | msgstr "Otro" | |
7821 | ||
f8038f5b | 7822 | #: builtin/config.c:86 |
fb0e25bc CD |
7823 | msgid "terminate values with NUL byte" |
7824 | msgstr "Terminar valores con un byte NUL" | |
7825 | ||
f8038f5b | 7826 | #: builtin/config.c:87 |
fb0e25bc CD |
7827 | msgid "show variable names only" |
7828 | msgstr "mostrar solo nombres de variables" | |
7829 | ||
f8038f5b | 7830 | #: builtin/config.c:88 |
fb0e25bc CD |
7831 | msgid "respect include directives on lookup" |
7832 | msgstr "respetar directivas include en la busqueda" | |
7833 | ||
f8038f5b | 7834 | #: builtin/config.c:89 |
fb0e25bc | 7835 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
715fc761 | 7836 | msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)" |
fb0e25bc | 7837 | |
f8038f5b | 7838 | #: builtin/config.c:335 |
fb0e25bc CD |
7839 | msgid "unable to parse default color value" |
7840 | msgstr "no es posible analizar el valor default de color " | |
7841 | ||
f8038f5b | 7842 | #: builtin/config.c:479 |
fb0e25bc CD |
7843 | #, c-format |
7844 | msgid "" | |
7845 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
7846 | "[user]\n" | |
7847 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
7848 | "#\tname = %s\n" | |
7849 | "#\temail = %s\n" | |
7850 | msgstr "" | |
7851 | "# Este es el archivo de configuración de Git por usuario.\n" | |
7852 | "[user]\n" | |
7853 | "# Por favor, adapta y descomenta las siguientes líneas:\n" | |
7854 | "#\tname = %s\n" | |
7855 | "#\temail = %s\n" | |
7856 | ||
f8038f5b | 7857 | #: builtin/config.c:507 |
fb0e25bc CD |
7858 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
7859 | msgstr "--local solo puedo ser usado dentro de un repositorio" | |
7860 | ||
f8038f5b | 7861 | #: builtin/config.c:632 |
fb0e25bc CD |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
7864 | msgstr "no se puede crear el archivo de configuración %s" | |
7865 | ||
f8038f5b | 7866 | #: builtin/config.c:645 |
fb0e25bc CD |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid "" | |
7869 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
7870 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
7871 | msgstr "" | |
7872 | "no se puede sobrescribir múltiples valores con un único valor\n" | |
7873 | "\tUse una regexp, --add o --replace-all para cambiar %s." | |
7874 | ||
4b15eb22 | 7875 | #: builtin/count-objects.c:88 |
fb0e25bc CD |
7876 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
7877 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
7878 | ||
4b15eb22 | 7879 | #: builtin/count-objects.c:98 |
fb0e25bc CD |
7880 | msgid "print sizes in human readable format" |
7881 | msgstr "mostrar tamaños en formato legible para humano" | |
7882 | ||
f8038f5b | 7883 | #: builtin/describe.c:22 |
fb0e25bc CD |
7884 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" |
7885 | msgstr "git describe [<opciones>] [<commit-ish>...]" | |
7886 | ||
f8038f5b | 7887 | #: builtin/describe.c:23 |
fb0e25bc CD |
7888 | msgid "git describe [<options>] --dirty" |
7889 | msgstr "git describe [<opciones>] --dirty" | |
7890 | ||
f8038f5b | 7891 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
7892 | msgid "head" |
7893 | msgstr "head" | |
7894 | ||
f8038f5b | 7895 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
7896 | msgid "lightweight" |
7897 | msgstr "ligero" | |
7898 | ||
f8038f5b | 7899 | #: builtin/describe.c:57 |
fb0e25bc CD |
7900 | msgid "annotated" |
7901 | msgstr "anotado" | |
7902 | ||
f8038f5b | 7903 | #: builtin/describe.c:267 |
fb0e25bc CD |
7904 | #, c-format |
7905 | msgid "annotated tag %s not available" | |
7906 | msgstr "tag anotado %s no disponible" | |
7907 | ||
f8038f5b | 7908 | #: builtin/describe.c:271 |
fb0e25bc CD |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
7911 | msgstr "tag anotado %s no tiene nombre embebido " | |
7912 | ||
f8038f5b | 7913 | #: builtin/describe.c:273 |
fb0e25bc CD |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
7916 | msgstr "tag '%s' es realmente '%s' aquí" | |
7917 | ||
f8038f5b | 7918 | #: builtin/describe.c:314 |
fb0e25bc CD |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
7921 | msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'" | |
7922 | ||
f8038f5b | 7923 | #: builtin/describe.c:316 |
fb0e25bc | 7924 | #, c-format |
f8038f5b CDR |
7925 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
7926 | msgstr "No hay coincidencia exacta en refs o tags, buscando en describe\n" | |
fb0e25bc | 7927 | |
f8038f5b | 7928 | #: builtin/describe.c:363 |
fb0e25bc CD |
7929 | #, c-format |
7930 | msgid "finished search at %s\n" | |
715fc761 | 7931 | msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n" |
fb0e25bc | 7932 | |
f8038f5b | 7933 | #: builtin/describe.c:389 |
fb0e25bc CD |
7934 | #, c-format |
7935 | msgid "" | |
7936 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
7937 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
7938 | msgstr "" | |
7939 | "No hay tags anotados que puedan describir '%s'.\n" | |
7940 | "Sin embargo, hubieron tags no anotados: intente --tags." | |
7941 | ||
f8038f5b | 7942 | #: builtin/describe.c:393 |
fb0e25bc CD |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid "" | |
7945 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
7946 | "Try --always, or create some tags." | |
7947 | msgstr "" | |
7948 | "Ningún tag puede describit '%s'.\n" | |
7949 | "Intente --always, o cree algunos tags." | |
7950 | ||
f8038f5b | 7951 | #: builtin/describe.c:423 |
fb0e25bc CD |
7952 | #, c-format |
7953 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
7954 | msgstr "%lu commits cruzados\n" | |
7955 | ||
f8038f5b | 7956 | #: builtin/describe.c:426 |
fb0e25bc CD |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "" | |
7959 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
7960 | "gave up search at %s\n" | |
7961 | msgstr "" | |
7962 | "se encontró más de %i tags; se mostró %i más reciente\n" | |
7963 | "fin de la búsqueda en %s\n" | |
7964 | ||
f8038f5b CDR |
7965 | #: builtin/describe.c:494 |
7966 | #, c-format | |
7967 | msgid "describe %s\n" | |
7968 | msgstr "describe %s\n" | |
7969 | ||
7970 | #: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500 | |
7971 | #, c-format | |
7972 | msgid "Not a valid object name %s" | |
7973 | msgstr "Nombre de objeto %s no válido" | |
7974 | ||
7975 | #: builtin/describe.c:505 | |
7976 | #, c-format | |
7977 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
7978 | msgstr "%s no es un commit ni un blob" | |
7979 | ||
7980 | #: builtin/describe.c:519 | |
fb0e25bc CD |
7981 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
7982 | msgstr "encontrar el tag que viene después del commit" | |
7983 | ||
f8038f5b | 7984 | #: builtin/describe.c:520 |
fb0e25bc CD |
7985 | msgid "debug search strategy on stderr" |
7986 | msgstr "hacer debug a la estrategia de búsqueda en stderr" | |
7987 | ||
f8038f5b | 7988 | #: builtin/describe.c:521 |
fb0e25bc CD |
7989 | msgid "use any ref" |
7990 | msgstr "use cualquier ref" | |
7991 | ||
f8038f5b | 7992 | #: builtin/describe.c:522 |
fb0e25bc CD |
7993 | msgid "use any tag, even unannotated" |
7994 | msgstr "use cualquier tag, incluso los no anotados" | |
7995 | ||
f8038f5b | 7996 | #: builtin/describe.c:523 |
fb0e25bc CD |
7997 | msgid "always use long format" |
7998 | msgstr "siempre usar formato largo" | |
7999 | ||
f8038f5b | 8000 | #: builtin/describe.c:524 |
fb0e25bc CD |
8001 | msgid "only follow first parent" |
8002 | msgstr "solo seguir el primer patrón" | |
8003 | ||
f8038f5b | 8004 | #: builtin/describe.c:527 |
fb0e25bc CD |
8005 | msgid "only output exact matches" |
8006 | msgstr "solo mostrar concordancias exactas" | |
8007 | ||
f8038f5b | 8008 | #: builtin/describe.c:529 |
fb0e25bc CD |
8009 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8010 | msgstr "considerar <n> tags más recientes (default:10)" | |
8011 | ||
f8038f5b | 8012 | #: builtin/describe.c:531 |
fb0e25bc CD |
8013 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
8014 | msgstr "solo considerar tags que concuerden con <patrón>" | |
8015 | ||
f8038f5b | 8016 | #: builtin/describe.c:533 |
fb0e25bc CD |
8017 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
8018 | msgstr "no considerar tags que concuerden con <patrón>" | |
8019 | ||
f8038f5b | 8020 | #: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406 |
fb0e25bc CD |
8021 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
8022 | msgstr "mostrar el objeto commit abreviado como fallback" | |
8023 | ||
f8038f5b | 8024 | #: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539 |
fb0e25bc CD |
8025 | msgid "mark" |
8026 | msgstr "marca" | |
8027 | ||
f8038f5b | 8028 | #: builtin/describe.c:537 |
fb0e25bc CD |
8029 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8030 | msgstr "adjuntar <marca> en el árbol de trabajo sucio (default: \"-dirty\")" | |
8031 | ||
f8038f5b | 8032 | #: builtin/describe.c:540 |
fb0e25bc CD |
8033 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
8034 | msgstr "adjuntar <marca> en un árbol de trbajo roto (default: \"-broken\")" | |
8035 | ||
f8038f5b | 8036 | #: builtin/describe.c:558 |
fb0e25bc CD |
8037 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
8038 | msgstr "--long es incompatible con --abbrev=0" | |
8039 | ||
f8038f5b | 8040 | #: builtin/describe.c:587 |
fb0e25bc CD |
8041 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
8042 | msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada." | |
8043 | ||
f8038f5b | 8044 | #: builtin/describe.c:637 |
fb0e25bc | 8045 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
715fc761 | 8046 | msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos" |
fb0e25bc | 8047 | |
f8038f5b | 8048 | #: builtin/describe.c:639 |
fb0e25bc CD |
8049 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
8050 | msgstr "--broken es incompatible con commit-ismos" | |
8051 | ||
8052 | #: builtin/diff.c:83 | |
8053 | #, c-format | |
8054 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
8055 | msgstr "'%s': no es un archivo regular o un enlace simbólico" | |
8056 | ||
f8038f5b | 8057 | #: builtin/diff.c:234 |
fb0e25bc CD |
8058 | #, c-format |
8059 | msgid "invalid option: %s" | |
8060 | msgstr "opción inválida: %s" | |
8061 | ||
f8038f5b | 8062 | #: builtin/diff.c:356 |
fb0e25bc CD |
8063 | msgid "Not a git repository" |
8064 | msgstr "No es un repositorio git" | |
8065 | ||
f8038f5b | 8066 | #: builtin/diff.c:399 |
fb0e25bc CD |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "invalid object '%s' given." | |
8069 | msgstr "objeto '%s' entregado no es válido" | |
8070 | ||
f8038f5b | 8071 | #: builtin/diff.c:408 |
fb0e25bc CD |
8072 | #, c-format |
8073 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
8074 | msgstr "más de dos blobs entregados: '%s'" | |
8075 | ||
f8038f5b | 8076 | #: builtin/diff.c:413 |
fb0e25bc CD |
8077 | #, c-format |
8078 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
8079 | msgstr "objeto no manejado '%s' entregado." | |
8080 | ||
8081 | #: builtin/difftool.c:29 | |
8082 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
8083 | msgstr "git difftool [<opciones>] [<commit> [<commit>]] [--] [<ruta>...]" | |
8084 | ||
4b15eb22 | 8085 | #: builtin/difftool.c:259 |
fb0e25bc CD |
8086 | #, c-format |
8087 | msgid "failed: %d" | |
8088 | msgstr "falló: %d" | |
8089 | ||
4b15eb22 | 8090 | #: builtin/difftool.c:301 |
fb0e25bc CD |
8091 | #, c-format |
8092 | msgid "could not read symlink %s" | |
8093 | msgstr "no se pudo leer el symlink %s" | |
8094 | ||
4b15eb22 | 8095 | #: builtin/difftool.c:303 |
fb0e25bc CD |
8096 | #, c-format |
8097 | msgid "could not read symlink file %s" | |
8098 | msgstr "no se pudo leer el archivo symlink %s" | |
8099 | ||
4b15eb22 | 8100 | #: builtin/difftool.c:311 |
fb0e25bc CD |
8101 | #, c-format |
8102 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
8103 | msgstr "no se pudo leer el objeto %s para el symlink %s" | |
8104 | ||
4b15eb22 | 8105 | #: builtin/difftool.c:412 |
fb0e25bc CD |
8106 | msgid "" |
8107 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
8108 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
8109 | msgstr "" | |
8110 | "formatos combinados de diff ('-c' y '--cc') no soportados en\n" | |
8111 | "modo diff para directorio('-d' y '--dir-diff')." | |
8112 | ||
f8038f5b | 8113 | #: builtin/difftool.c:632 |
fb0e25bc CD |
8114 | #, c-format |
8115 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
8116 | msgstr "ambos archivos modificados: '%s' y '%s'." | |
8117 | ||
f8038f5b | 8118 | #: builtin/difftool.c:634 |
fb0e25bc CD |
8119 | msgid "working tree file has been left." |
8120 | msgstr "archivo del árbol de trabajo ha sido dejado." | |
8121 | ||
f8038f5b | 8122 | #: builtin/difftool.c:645 |
fb0e25bc CD |
8123 | #, c-format |
8124 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
8125 | msgstr "archivo temporal existe en '%s'." | |
8126 | ||
f8038f5b | 8127 | #: builtin/difftool.c:646 |
fb0e25bc CD |
8128 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
8129 | msgstr "tal vez desee limpiar o recuperar estos." | |
8130 | ||
f8038f5b | 8131 | #: builtin/difftool.c:695 |
fb0e25bc CD |
8132 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
8133 | msgstr "use `diff.guitool` en lugar de `diff.tool`" | |
8134 | ||
f8038f5b | 8135 | #: builtin/difftool.c:697 |
fb0e25bc CD |
8136 | msgid "perform a full-directory diff" |
8137 | msgstr "realizar un diff de todo el directorio" | |
8138 | ||
f8038f5b | 8139 | #: builtin/difftool.c:699 |
fb0e25bc CD |
8140 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
8141 | msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff" | |
8142 | ||
f8038f5b | 8143 | #: builtin/difftool.c:705 |
fb0e25bc | 8144 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
715fc761 | 8145 | msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff" |
fb0e25bc | 8146 | |
f8038f5b | 8147 | #: builtin/difftool.c:706 |
fb0e25bc CD |
8148 | msgid "<tool>" |
8149 | msgstr "<herramienta>" | |
8150 | ||
f8038f5b | 8151 | #: builtin/difftool.c:707 |
fb0e25bc CD |
8152 | msgid "use the specified diff tool" |
8153 | msgstr "usar la herramienta de diff especificada" | |
8154 | ||
f8038f5b | 8155 | #: builtin/difftool.c:709 |
fb0e25bc | 8156 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
4b15eb22 CD |
8157 | msgstr "" |
8158 | "mostrar una lista de herramientas de diff que pueden ser usadas con `--tool`" | |
fb0e25bc | 8159 | |
f8038f5b | 8160 | #: builtin/difftool.c:712 |
4b15eb22 CD |
8161 | msgid "" |
8162 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
8163 | "code" | |
8164 | msgstr "" | |
8165 | "hacer que 'git-difftool' salga cuando una herramienta de diff retorne un " | |
8166 | "código de salida distinto de cero" | |
fb0e25bc | 8167 | |
f8038f5b | 8168 | #: builtin/difftool.c:714 |
fb0e25bc CD |
8169 | msgid "<command>" |
8170 | msgstr "<comando>" | |
8171 | ||
f8038f5b | 8172 | #: builtin/difftool.c:715 |
fb0e25bc CD |
8173 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
8174 | msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs" | |
8175 | ||
f8038f5b | 8176 | #: builtin/difftool.c:739 |
fb0e25bc | 8177 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
715fc761 | 8178 | msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>" |
fb0e25bc | 8179 | |
f8038f5b | 8180 | #: builtin/difftool.c:746 |
fb0e25bc CD |
8181 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8182 | msgstr "no se ha entregado <comando> para --extcmd=<comando>" | |
8183 | ||
8184 | #: builtin/fast-export.c:26 | |
8185 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
8186 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
8187 | ||
4b15eb22 | 8188 | #: builtin/fast-export.c:998 |
fb0e25bc CD |
8189 | msgid "show progress after <n> objects" |
8190 | msgstr "mostrar progreso después de <n> objetos" | |
8191 | ||
4b15eb22 | 8192 | #: builtin/fast-export.c:1000 |
fb0e25bc CD |
8193 | msgid "select handling of signed tags" |
8194 | msgstr "seleccionar el manejo de tags firmados" | |
8195 | ||
4b15eb22 | 8196 | #: builtin/fast-export.c:1003 |
fb0e25bc CD |
8197 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
8198 | msgstr "seleccionar el manejo de tags que son tags de objetos filtrados" | |
8199 | ||
4b15eb22 | 8200 | #: builtin/fast-export.c:1006 |
fb0e25bc CD |
8201 | msgid "Dump marks to this file" |
8202 | msgstr "Volcar marcas a este archivo" | |
8203 | ||
4b15eb22 | 8204 | #: builtin/fast-export.c:1008 |
fb0e25bc CD |
8205 | msgid "Import marks from this file" |
8206 | msgstr "Importar marcas de este archivo" | |
8207 | ||
4b15eb22 | 8208 | #: builtin/fast-export.c:1010 |
fb0e25bc CD |
8209 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
8210 | msgstr "Falsificar un tagger cuando les falta uno" | |
8211 | ||
4b15eb22 | 8212 | #: builtin/fast-export.c:1012 |
fb0e25bc CD |
8213 | msgid "Output full tree for each commit" |
8214 | msgstr "Mostrar todo el árbol para cada commit" | |
8215 | ||
4b15eb22 | 8216 | #: builtin/fast-export.c:1014 |
fb0e25bc CD |
8217 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
8218 | msgstr "Use el feature done para terminar el stream" | |
8219 | ||
4b15eb22 | 8220 | #: builtin/fast-export.c:1015 |
fb0e25bc CD |
8221 | msgid "Skip output of blob data" |
8222 | msgstr "Saltar el output de data blob" | |
8223 | ||
4b15eb22 | 8224 | #: builtin/fast-export.c:1016 |
fb0e25bc CD |
8225 | msgid "refspec" |
8226 | msgstr "refspec" | |
8227 | ||
4b15eb22 | 8228 | #: builtin/fast-export.c:1017 |
fb0e25bc CD |
8229 | msgid "Apply refspec to exported refs" |
8230 | msgstr "Aplicar refspec para los refs exportados" | |
8231 | ||
4b15eb22 | 8232 | #: builtin/fast-export.c:1018 |
fb0e25bc CD |
8233 | msgid "anonymize output" |
8234 | msgstr "anonimizar la salida" | |
8235 | ||
f8038f5b | 8236 | #: builtin/fetch.c:24 |
fb0e25bc CD |
8237 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
8238 | msgstr "git fetch [<opciones>] [<repositorio> [<refspec>...]]" | |
8239 | ||
f8038f5b | 8240 | #: builtin/fetch.c:25 |
fb0e25bc CD |
8241 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
8242 | msgstr "git fetch [<opciones>] <grupo>" | |
8243 | ||
f8038f5b | 8244 | #: builtin/fetch.c:26 |
fb0e25bc CD |
8245 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
8246 | msgstr "git fetch --multiple [<opciones>] [(<repositorio> | <grupo>)...]" | |
8247 | ||
f8038f5b | 8248 | #: builtin/fetch.c:27 |
fb0e25bc CD |
8249 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
8250 | msgstr "git fetch --all [<opciones>]" | |
8251 | ||
f8038f5b | 8252 | #: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188 |
fb0e25bc CD |
8253 | msgid "fetch from all remotes" |
8254 | msgstr "extraer de todos los remotos" | |
8255 | ||
f8038f5b | 8256 | #: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191 |
fb0e25bc CD |
8257 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
8258 | msgstr "adjuntar a .git/FETCH_HEAD en lugar de sobrescribir" | |
8259 | ||
f8038f5b | 8260 | #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194 |
fb0e25bc CD |
8261 | msgid "path to upload pack on remote end" |
8262 | msgstr "ruta para cargar el paquete al final del remoto" | |
8263 | ||
f8038f5b | 8264 | #: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196 |
fb0e25bc CD |
8265 | msgid "force overwrite of local branch" |
8266 | msgstr "forzar sobrescritura de la rama local" | |
8267 | ||
f8038f5b | 8268 | #: builtin/fetch.c:120 |
fb0e25bc CD |
8269 | msgid "fetch from multiple remotes" |
8270 | msgstr "extraer de múltiples remotos" | |
8271 | ||
f8038f5b | 8272 | #: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198 |
fb0e25bc CD |
8273 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
8274 | msgstr "extraer todos los tags y objetos asociados" | |
8275 | ||
f8038f5b | 8276 | #: builtin/fetch.c:124 |
fb0e25bc CD |
8277 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
8278 | msgstr "no extraer todos los tags (--no-tags)" | |
8279 | ||
f8038f5b | 8280 | #: builtin/fetch.c:126 |
fb0e25bc CD |
8281 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
8282 | msgstr "número de submódulos extraídos en paralelo" | |
8283 | ||
f8038f5b | 8284 | #: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201 |
fb0e25bc CD |
8285 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
8286 | msgstr "Limpiar ramas remotas rastreadas que ya no están en el remoto" | |
8287 | ||
f8038f5b | 8288 | #: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126 |
fb0e25bc CD |
8289 | msgid "on-demand" |
8290 | msgstr "en demanda" | |
8291 | ||
f8038f5b | 8292 | #: builtin/fetch.c:130 |
fb0e25bc CD |
8293 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
8294 | msgstr "controlar extracción recursiva de submódulos" | |
8295 | ||
f8038f5b | 8296 | #: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209 |
fb0e25bc CD |
8297 | msgid "keep downloaded pack" |
8298 | msgstr "mantener el paquete descargado" | |
8299 | ||
f8038f5b | 8300 | #: builtin/fetch.c:136 |
fb0e25bc CD |
8301 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
8302 | msgstr "permitir actualizar la ref HEAD" | |
8303 | ||
f8038f5b | 8304 | #: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212 |
fb0e25bc CD |
8305 | msgid "deepen history of shallow clone" |
8306 | msgstr "historia profunda de un clon superficial" | |
8307 | ||
f8038f5b | 8308 | #: builtin/fetch.c:141 |
fb0e25bc CD |
8309 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
8310 | msgstr "historia profunda de un repositorio superficial basado en tiempo" | |
8311 | ||
f8038f5b | 8312 | #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215 |
fb0e25bc CD |
8313 | msgid "convert to a complete repository" |
8314 | msgstr "convertir a un repositorio completo" | |
8315 | ||
f8038f5b | 8316 | #: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463 |
fb0e25bc CD |
8317 | msgid "dir" |
8318 | msgstr "dir" | |
8319 | ||
f8038f5b | 8320 | #: builtin/fetch.c:150 |
fb0e25bc CD |
8321 | msgid "prepend this to submodule path output" |
8322 | msgstr "anteponer esto a salida de la ruta del submódulo " | |
8323 | ||
f8038f5b | 8324 | #: builtin/fetch.c:153 |
4b15eb22 CD |
8325 | msgid "" |
8326 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
8327 | "files)" | |
8328 | msgstr "" | |
8329 | "default para extracción recursiva de submódulos (menor prioridad que " | |
8330 | "archivos de configuración)" | |
fb0e25bc | 8331 | |
f8038f5b | 8332 | #: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218 |
fb0e25bc CD |
8333 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
8334 | msgstr "aceptar refs que actualicen .git/shallow" | |
8335 | ||
f8038f5b | 8336 | #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220 |
fb0e25bc CD |
8337 | msgid "refmap" |
8338 | msgstr "refmap" | |
8339 | ||
f8038f5b | 8340 | #: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221 |
fb0e25bc CD |
8341 | msgid "specify fetch refmap" |
8342 | msgstr "especificar extracción de refmap" | |
8343 | ||
f8038f5b | 8344 | #: builtin/fetch.c:417 |
fb0e25bc CD |
8345 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
8346 | msgstr "No se puedo encontrar ref remota HEAD" | |
8347 | ||
f8038f5b | 8348 | #: builtin/fetch.c:535 |
fb0e25bc CD |
8349 | #, c-format |
8350 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
8351 | msgstr "la configuración fetch.output contiene el valor inválido %s" | |
8352 | ||
f8038f5b | 8353 | #: builtin/fetch.c:628 |
fb0e25bc CD |
8354 | #, c-format |
8355 | msgid "object %s not found" | |
8356 | msgstr "objeto %s no encontrado" | |
8357 | ||
f8038f5b | 8358 | #: builtin/fetch.c:632 |
fb0e25bc CD |
8359 | msgid "[up to date]" |
8360 | msgstr "[actualizado]" | |
8361 | ||
f8038f5b | 8362 | #: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725 |
fb0e25bc CD |
8363 | msgid "[rejected]" |
8364 | msgstr "[rechazado]" | |
8365 | ||
f8038f5b | 8366 | #: builtin/fetch.c:646 |
fb0e25bc CD |
8367 | msgid "can't fetch in current branch" |
8368 | msgstr "no se puede traer en la rama actual" | |
8369 | ||
f8038f5b | 8370 | #: builtin/fetch.c:655 |
fb0e25bc | 8371 | msgid "[tag update]" |
715fc761 | 8372 | msgstr "[actualización de tag]" |
fb0e25bc | 8373 | |
f8038f5b CDR |
8374 | #: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705 |
8375 | #: builtin/fetch.c:720 | |
fb0e25bc CD |
8376 | msgid "unable to update local ref" |
8377 | msgstr "no se posible actualizar el ref local" | |
8378 | ||
f8038f5b | 8379 | #: builtin/fetch.c:675 |
fb0e25bc | 8380 | msgid "[new tag]" |
715fc761 | 8381 | msgstr "[nuevo tag]" |
fb0e25bc | 8382 | |
f8038f5b | 8383 | #: builtin/fetch.c:678 |
fb0e25bc CD |
8384 | msgid "[new branch]" |
8385 | msgstr "[nueva rama]" | |
8386 | ||
f8038f5b | 8387 | #: builtin/fetch.c:681 |
fb0e25bc CD |
8388 | msgid "[new ref]" |
8389 | msgstr "[nueva referencia]" | |
8390 | ||
f8038f5b | 8391 | #: builtin/fetch.c:720 |
fb0e25bc CD |
8392 | msgid "forced update" |
8393 | msgstr "actualización forzada" | |
8394 | ||
f8038f5b | 8395 | #: builtin/fetch.c:725 |
fb0e25bc CD |
8396 | msgid "non-fast-forward" |
8397 | msgstr "avance lento" | |
8398 | ||
f8038f5b | 8399 | #: builtin/fetch.c:770 |
fb0e25bc CD |
8400 | #, c-format |
8401 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
8402 | msgstr "%s no envió todos los objetos necesarios\n" | |
8403 | ||
f8038f5b | 8404 | #: builtin/fetch.c:790 |
fb0e25bc CD |
8405 | #, c-format |
8406 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
8407 | msgstr "rechazado %s porque raíces superficiales no pueden ser actualizadas" | |
8408 | ||
f8038f5b | 8409 | #: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974 |
fb0e25bc CD |
8410 | #, c-format |
8411 | msgid "From %.*s\n" | |
8412 | msgstr "Desde %.*s\n" | |
8413 | ||
f8038f5b | 8414 | #: builtin/fetch.c:889 |
fb0e25bc CD |
8415 | #, c-format |
8416 | msgid "" | |
8417 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
8418 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
8419 | msgstr "" | |
8420 | "algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n" | |
8421 | " 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva" | |
8422 | ||
f8038f5b | 8423 | #: builtin/fetch.c:944 |
fb0e25bc CD |
8424 | #, c-format |
8425 | msgid " (%s will become dangling)" | |
8426 | msgstr " (%s se pondrá colgado)" | |
8427 | ||
f8038f5b | 8428 | #: builtin/fetch.c:945 |
fb0e25bc CD |
8429 | #, c-format |
8430 | msgid " (%s has become dangling)" | |
8431 | msgstr " (%s se ha colgado)" | |
8432 | ||
f8038f5b | 8433 | #: builtin/fetch.c:977 |
fb0e25bc CD |
8434 | msgid "[deleted]" |
8435 | msgstr "[eliminado]" | |
8436 | ||
f8038f5b | 8437 | #: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024 |
fb0e25bc CD |
8438 | msgid "(none)" |
8439 | msgstr "(nada)" | |
8440 | ||
f8038f5b | 8441 | #: builtin/fetch.c:1001 |
fb0e25bc CD |
8442 | #, c-format |
8443 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
8444 | msgstr "Rehusando extraer en la rama actual %s de un repositorio no vacío" | |
8445 | ||
f8038f5b | 8446 | #: builtin/fetch.c:1020 |
fb0e25bc CD |
8447 | #, c-format |
8448 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
8449 | msgstr "Opción \"%s\" valor \"%s\" no es válido para %s" | |
8450 | ||
f8038f5b | 8451 | #: builtin/fetch.c:1023 |
fb0e25bc CD |
8452 | #, c-format |
8453 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
8454 | msgstr "Opción \"%s\" es ignorada por %s\n" | |
8455 | ||
f8038f5b | 8456 | #: builtin/fetch.c:1256 |
fb0e25bc CD |
8457 | #, c-format |
8458 | msgid "Fetching %s\n" | |
8459 | msgstr "Extrayendo %s\n" | |
8460 | ||
f8038f5b | 8461 | #: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97 |
fb0e25bc CD |
8462 | #, c-format |
8463 | msgid "Could not fetch %s" | |
8464 | msgstr "No se pudo extraer %s" | |
8465 | ||
f8038f5b | 8466 | #: builtin/fetch.c:1276 |
fb0e25bc CD |
8467 | msgid "" |
8468 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
8469 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
8470 | msgstr "" | |
8471 | "No hay repositorio remoto especificado. Por favor, especifique un URL o un\n" | |
8472 | "nombre remoto del cual las nuevas revisiones deben ser extraídas." | |
8473 | ||
f8038f5b | 8474 | #: builtin/fetch.c:1299 |
fb0e25bc CD |
8475 | msgid "You need to specify a tag name." |
8476 | msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag." | |
8477 | ||
f8038f5b | 8478 | #: builtin/fetch.c:1342 |
fb0e25bc | 8479 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
715fc761 | 8480 | msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada" |
fb0e25bc | 8481 | |
f8038f5b | 8482 | #: builtin/fetch.c:1344 |
fb0e25bc CD |
8483 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
8484 | msgstr "--depen y --depth son mutuamente exclusivas" | |
8485 | ||
f8038f5b | 8486 | #: builtin/fetch.c:1349 |
fb0e25bc CD |
8487 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
8488 | msgstr "--depth y --unshallow no pueden ser usadas juntas" | |
8489 | ||
f8038f5b | 8490 | #: builtin/fetch.c:1351 |
fb0e25bc CD |
8491 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
8492 | msgstr "--unshallow no tiene sentido en un repositorio completo" | |
8493 | ||
f8038f5b | 8494 | #: builtin/fetch.c:1364 |
fb0e25bc CD |
8495 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
8496 | msgstr "fetch --all no toma un argumento de repositorio" | |
8497 | ||
f8038f5b | 8498 | #: builtin/fetch.c:1366 |
fb0e25bc CD |
8499 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
8500 | msgstr "fetch --all no tiene sentido con refspecs" | |
8501 | ||
f8038f5b | 8502 | #: builtin/fetch.c:1377 |
fb0e25bc CD |
8503 | #, c-format |
8504 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
8505 | msgstr "No existe el remoto o grupo remoto: %s" | |
8506 | ||
f8038f5b | 8507 | #: builtin/fetch.c:1385 |
fb0e25bc CD |
8508 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
8509 | msgstr "Extraer un grupo y especificar un refspecs no tiene sentido" | |
8510 | ||
8511 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:15 | |
4b15eb22 CD |
8512 | msgid "" |
8513 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
8514 | msgstr "" | |
8515 | "git fmt-merge-msg [-m <mensaje>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <archivo>]" | |
fb0e25bc | 8516 | |
f8038f5b | 8517 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 |
fb0e25bc CD |
8518 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
8519 | msgstr "poblar el log con máximo <n> entradas del shorlog" | |
8520 | ||
f8038f5b | 8521 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 |
fb0e25bc CD |
8522 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
8523 | msgstr "alias para --log (deprecado)" | |
8524 | ||
f8038f5b | 8525 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 |
fb0e25bc CD |
8526 | msgid "text" |
8527 | msgstr "texto" | |
8528 | ||
f8038f5b | 8529 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 |
fb0e25bc CD |
8530 | msgid "use <text> as start of message" |
8531 | msgstr "use <text> como comienzo de mensaje" | |
8532 | ||
f8038f5b | 8533 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 |
fb0e25bc CD |
8534 | msgid "file to read from" |
8535 | msgstr "archivo del cual leer" | |
8536 | ||
8537 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
8538 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
8539 | msgstr "git for-each-ref [<opciones>] [<patrón>]" | |
8540 | ||
8541 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
8542 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
8543 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" | |
8544 | ||
8545 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
8546 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
8547 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
8548 | ||
8549 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
8550 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
8551 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
8552 | ||
8553 | #: builtin/for-each-ref.c:28 | |
8554 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
8555 | msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para los shells" | |
8556 | ||
8557 | #: builtin/for-each-ref.c:30 | |
8558 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
8559 | msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para perl" | |
8560 | ||
8561 | #: builtin/for-each-ref.c:32 | |
8562 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
8563 | msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para python" | |
8564 | ||
8565 | #: builtin/for-each-ref.c:34 | |
8566 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
8567 | msgstr "Cite los marcadores de posición adecuadamente para Tcl" | |
8568 | ||
8569 | #: builtin/for-each-ref.c:37 | |
8570 | msgid "show only <n> matched refs" | |
8571 | msgstr "mostrar solo <n> refs encontradas" | |
8572 | ||
4b15eb22 CD |
8573 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414 |
8574 | msgid "respect format colors" | |
8575 | msgstr "respetar el formato de colores" | |
8576 | ||
8577 | #: builtin/for-each-ref.c:43 | |
fb0e25bc CD |
8578 | msgid "print only refs which points at the given object" |
8579 | msgstr "mostrar solo refs que apunten al objeto dado" | |
8580 | ||
4b15eb22 | 8581 | #: builtin/for-each-ref.c:45 |
fb0e25bc CD |
8582 | msgid "print only refs that are merged" |
8583 | msgstr "mostrar solo refs que son fusionadas" | |
8584 | ||
4b15eb22 | 8585 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
fb0e25bc CD |
8586 | msgid "print only refs that are not merged" |
8587 | msgstr "mostrar solo refs que no son fusionadas" | |
8588 | ||
4b15eb22 | 8589 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
fb0e25bc CD |
8590 | msgid "print only refs which contain the commit" |
8591 | msgstr "mostrar solo refs que contienen el commit" | |
8592 | ||
4b15eb22 | 8593 | #: builtin/for-each-ref.c:48 |
fb0e25bc CD |
8594 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
8595 | msgstr "mostrar solo refs que no contienen el commit" | |
8596 | ||
4b15eb22 | 8597 | #: builtin/fsck.c:543 |
fb0e25bc CD |
8598 | msgid "Checking object directories" |
8599 | msgstr "Revisando objetos directorios" | |
8600 | ||
4b15eb22 | 8601 | #: builtin/fsck.c:635 |
fb0e25bc CD |
8602 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
8603 | msgstr "git fsck [<opciones>] [<objeto>...]" | |
8604 | ||
4b15eb22 | 8605 | #: builtin/fsck.c:641 |
fb0e25bc CD |
8606 | msgid "show unreachable objects" |
8607 | msgstr "mostrar objetos ilegibles" | |
8608 | ||
4b15eb22 | 8609 | #: builtin/fsck.c:642 |
fb0e25bc CD |
8610 | msgid "show dangling objects" |
8611 | msgstr "mostrar objetos colgados" | |
8612 | ||
4b15eb22 | 8613 | #: builtin/fsck.c:643 |
fb0e25bc CD |
8614 | msgid "report tags" |
8615 | msgstr "reportar tags" | |
8616 | ||
4b15eb22 | 8617 | #: builtin/fsck.c:644 |
fb0e25bc CD |
8618 | msgid "report root nodes" |
8619 | msgstr "reportar nodos raíz" | |
8620 | ||
4b15eb22 | 8621 | #: builtin/fsck.c:645 |
fb0e25bc CD |
8622 | msgid "make index objects head nodes" |
8623 | msgstr "hacer objetos índices cabezas de nodos" | |
8624 | ||
4b15eb22 | 8625 | #: builtin/fsck.c:646 |
fb0e25bc CD |
8626 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
8627 | msgstr "hacer reflogs cabeza de nodos (default)" | |
8628 | ||
4b15eb22 | 8629 | #: builtin/fsck.c:647 |
fb0e25bc CD |
8630 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
8631 | msgstr "también considerar paquetes y objetos alternos" | |
8632 | ||
4b15eb22 | 8633 | #: builtin/fsck.c:648 |
fb0e25bc CD |
8634 | msgid "check only connectivity" |
8635 | msgstr "revisar solo connectividad" | |
8636 | ||
4b15eb22 | 8637 | #: builtin/fsck.c:649 |
fb0e25bc CD |
8638 | msgid "enable more strict checking" |
8639 | msgstr "habilitar revisión más estricta" | |
8640 | ||
4b15eb22 | 8641 | #: builtin/fsck.c:651 |
fb0e25bc CD |
8642 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
8643 | msgstr "escribir objetos colgados en .git/lost-found" | |
8644 | ||
4b15eb22 | 8645 | #: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107 |
fb0e25bc CD |
8646 | msgid "show progress" |
8647 | msgstr "mostrar prograso" | |
8648 | ||
4b15eb22 | 8649 | #: builtin/fsck.c:653 |
fb0e25bc CD |
8650 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
8651 | msgstr "mostrar nombres verboso para objetos alcanzables" | |
8652 | ||
4b15eb22 | 8653 | #: builtin/fsck.c:714 |
fb0e25bc CD |
8654 | msgid "Checking objects" |
8655 | msgstr "Revisando objetos" | |
8656 | ||
4b15eb22 | 8657 | #: builtin/gc.c:27 |
fb0e25bc CD |
8658 | msgid "git gc [<options>]" |
8659 | msgstr "git gc [<opciones>]" | |
8660 | ||
4b15eb22 | 8661 | #: builtin/gc.c:80 |
fb0e25bc CD |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
8664 | msgstr "Falló el fstat %s: %s" | |
8665 | ||
4b15eb22 | 8666 | #: builtin/gc.c:312 |
fb0e25bc CD |
8667 | #, c-format |
8668 | msgid "Can't stat %s" | |
8669 | msgstr "No se puede definir %s" | |
8670 | ||
4b15eb22 | 8671 | #: builtin/gc.c:321 |
fb0e25bc CD |
8672 | #, c-format |
8673 | msgid "" | |
8674 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
8675 | "and remove %s.\n" | |
8676 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
8677 | "\n" | |
8678 | "%s" | |
8679 | msgstr "" | |
715fc761 | 8680 | "El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n" |
fb0e25bc CD |
8681 | "y remueva %s.\n" |
8682 | "Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n" | |
8683 | "\n" | |
8684 | "%s" | |
8685 | ||
4b15eb22 | 8686 | #: builtin/gc.c:360 |
fb0e25bc CD |
8687 | msgid "prune unreferenced objects" |
8688 | msgstr "limpiar objetos no referenciados" | |
8689 | ||
4b15eb22 | 8690 | #: builtin/gc.c:362 |
fb0e25bc CD |
8691 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
8692 | msgstr "ser más exhaustivo (aumentar runtime)" | |
8693 | ||
4b15eb22 | 8694 | #: builtin/gc.c:363 |
fb0e25bc CD |
8695 | msgid "enable auto-gc mode" |
8696 | msgstr "habilitar modo auto-gc" | |
8697 | ||
4b15eb22 | 8698 | #: builtin/gc.c:364 |
fb0e25bc CD |
8699 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
8700 | msgstr "forzar la ejecución de gc incluso si puede haber otro gc ejecutándose" | |
8701 | ||
4b15eb22 | 8702 | #: builtin/gc.c:381 |
fb0e25bc CD |
8703 | #, c-format |
8704 | msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
8705 | msgstr "Falló al analizar valor %s de gc.logexpirity" | |
8706 | ||
4b15eb22 | 8707 | #: builtin/gc.c:409 |
fb0e25bc CD |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
4b15eb22 CD |
8710 | msgstr "" |
8711 | "Auto empaquetado del repositorio en segundo plano para un performance " | |
8712 | "óptimo.\n" | |
fb0e25bc | 8713 | |
4b15eb22 | 8714 | #: builtin/gc.c:411 |
fb0e25bc CD |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
8717 | msgstr "Auto empaquetado del repositorio para performance óptimo.\n" | |
8718 | ||
4b15eb22 | 8719 | #: builtin/gc.c:412 |
fb0e25bc CD |
8720 | #, c-format |
8721 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
8722 | msgstr "Vea \"git help gc\" para limpieza manual.\n" | |
8723 | ||
4b15eb22 | 8724 | #: builtin/gc.c:437 |
fb0e25bc | 8725 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
8726 | msgid "" |
8727 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
8728 | msgstr "" | |
8729 | "gc ya está ejecutándose en la máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force so no " | |
8730 | "es así)" | |
fb0e25bc | 8731 | |
4b15eb22 CD |
8732 | #: builtin/gc.c:481 |
8733 | msgid "" | |
8734 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
8735 | msgstr "" | |
8736 | "Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para " | |
8737 | "removerlos." | |
fb0e25bc CD |
8738 | |
8739 | #: builtin/grep.c:27 | |
8740 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
8741 | msgstr "git grep [<opciones>] [-e] <patrón> [<rev>...] [[--] <ruta>...]" | |
8742 | ||
4b15eb22 | 8743 | #: builtin/grep.c:226 |
fb0e25bc CD |
8744 | #, c-format |
8745 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
8746 | msgstr "grep: falló al crear el hilo: %s" | |
8747 | ||
4b15eb22 | 8748 | #: builtin/grep.c:284 |
fb0e25bc CD |
8749 | #, c-format |
8750 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
8751 | msgstr "número inválido de hilos especificado (%d) para %s" | |
8752 | ||
8753 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
8754 | #. variable for tweaking threads, currently | |
8755 | #. grep.threads | |
4b15eb22 | 8756 | #. |
f8038f5b | 8757 | #: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688 |
fb0e25bc CD |
8758 | #, c-format |
8759 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
8760 | msgstr "no hay soporte para hilos, ignorando %s" | |
8761 | ||
f8038f5b | 8762 | #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615 |
fb0e25bc CD |
8763 | #, c-format |
8764 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
8765 | msgstr "no es posible leer el árbol (%s)" | |
8766 | ||
f8038f5b | 8767 | #: builtin/grep.c:630 |
fb0e25bc CD |
8768 | #, c-format |
8769 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
8770 | msgstr "no es posible realizar grep del objeto de tipo %s" | |
8771 | ||
f8038f5b | 8772 | #: builtin/grep.c:696 |
fb0e25bc CD |
8773 | #, c-format |
8774 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
8775 | msgstr "switch `%c' espera un valor numérico" | |
8776 | ||
f8038f5b | 8777 | #: builtin/grep.c:783 |
fb0e25bc CD |
8778 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
8779 | msgstr "buscar en el índice en lugar del árbol de trabajo" | |
8780 | ||
f8038f5b | 8781 | #: builtin/grep.c:785 |
fb0e25bc CD |
8782 | msgid "find in contents not managed by git" |
8783 | msgstr "encontrar en contenidos no manejados por git" | |
8784 | ||
f8038f5b | 8785 | #: builtin/grep.c:787 |
fb0e25bc CD |
8786 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
8787 | msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados" | |
8788 | ||
f8038f5b | 8789 | #: builtin/grep.c:789 |
fb0e25bc | 8790 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
715fc761 | 8791 | msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'" |
fb0e25bc | 8792 | |
f8038f5b | 8793 | #: builtin/grep.c:791 |
fb0e25bc CD |
8794 | msgid "recursively search in each submodule" |
8795 | msgstr "búsqueda recursiva en cada submódulo" | |
8796 | ||
f8038f5b | 8797 | #: builtin/grep.c:794 |
fb0e25bc CD |
8798 | msgid "show non-matching lines" |
8799 | msgstr "mostrar líneas que no concuerdan" | |
8800 | ||
f8038f5b | 8801 | #: builtin/grep.c:796 |
fb0e25bc CD |
8802 | msgid "case insensitive matching" |
8803 | msgstr "búsqueda insensible a mayúsculas" | |
8804 | ||
f8038f5b | 8805 | #: builtin/grep.c:798 |
fb0e25bc CD |
8806 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
8807 | msgstr "concordar patrón solo a los límites de las palabras" | |
8808 | ||
f8038f5b | 8809 | #: builtin/grep.c:800 |
fb0e25bc CD |
8810 | msgid "process binary files as text" |
8811 | msgstr "procesar archivos binarios como texto" | |
8812 | ||
f8038f5b | 8813 | #: builtin/grep.c:802 |
fb0e25bc CD |
8814 | msgid "don't match patterns in binary files" |
8815 | msgstr "no concordar patrones en archivos binarios" | |
8816 | ||
f8038f5b | 8817 | #: builtin/grep.c:805 |
fb0e25bc CD |
8818 | msgid "process binary files with textconv filters" |
8819 | msgstr "procesar archivos binarios con filtros textconv " | |
8820 | ||
f8038f5b | 8821 | #: builtin/grep.c:807 |
fb0e25bc CD |
8822 | msgid "descend at most <depth> levels" |
8823 | msgstr "descender como máximo <valor-de-profundiad> niveles" | |
8824 | ||
f8038f5b | 8825 | #: builtin/grep.c:811 |
fb0e25bc CD |
8826 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
8827 | msgstr "usar expresiones regulares POSIX extendidas" | |
8828 | ||
f8038f5b | 8829 | #: builtin/grep.c:814 |
fb0e25bc CD |
8830 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
8831 | msgstr "usar expresiones regulares POSIX (default)" | |
8832 | ||
f8038f5b | 8833 | #: builtin/grep.c:817 |
fb0e25bc CD |
8834 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
8835 | msgstr "interpretar patrones como strings arreglados" | |
8836 | ||
f8038f5b | 8837 | #: builtin/grep.c:820 |
fb0e25bc CD |
8838 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
8839 | msgstr "usar expresiones regulares compatibles con Perl" | |
8840 | ||
f8038f5b | 8841 | #: builtin/grep.c:823 |
fb0e25bc CD |
8842 | msgid "show line numbers" |
8843 | msgstr "mostrar números de línea" | |
8844 | ||
f8038f5b | 8845 | #: builtin/grep.c:824 |
fb0e25bc CD |
8846 | msgid "don't show filenames" |
8847 | msgstr "no mostrar nombres de archivo" | |
8848 | ||
f8038f5b | 8849 | #: builtin/grep.c:825 |
fb0e25bc CD |
8850 | msgid "show filenames" |
8851 | msgstr "mostrar nombres de archivo" | |
8852 | ||
f8038f5b | 8853 | #: builtin/grep.c:827 |
fb0e25bc CD |
8854 | msgid "show filenames relative to top directory" |
8855 | msgstr "mostrar nombres de archivo relativos al directorio superior" | |
8856 | ||
f8038f5b | 8857 | #: builtin/grep.c:829 |
fb0e25bc CD |
8858 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
8859 | msgstr "mostrar solo nombres de archivos en lugar de líneas encontradas" | |
8860 | ||
f8038f5b | 8861 | #: builtin/grep.c:831 |
fb0e25bc CD |
8862 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
8863 | msgstr "sinónimo para --files-with-matches" | |
8864 | ||
f8038f5b | 8865 | #: builtin/grep.c:834 |
fb0e25bc CD |
8866 | msgid "show only the names of files without match" |
8867 | msgstr "mostrar solo los nombres de archivos sin coincidencias" | |
8868 | ||
f8038f5b | 8869 | #: builtin/grep.c:836 |
fb0e25bc CD |
8870 | msgid "print NUL after filenames" |
8871 | msgstr "imprimir NUL después del nombre de archivo" | |
8872 | ||
f8038f5b | 8873 | #: builtin/grep.c:838 |
fb0e25bc CD |
8874 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
8875 | msgstr "Mostrar el número de concordancias en lugar de las líneas concordantes" | |
8876 | ||
f8038f5b | 8877 | #: builtin/grep.c:839 |
fb0e25bc CD |
8878 | msgid "highlight matches" |
8879 | msgstr "resaltar concordancias" | |
8880 | ||
f8038f5b | 8881 | #: builtin/grep.c:841 |
fb0e25bc | 8882 | msgid "print empty line between matches from different files" |
715fc761 | 8883 | msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos" |
fb0e25bc | 8884 | |
f8038f5b | 8885 | #: builtin/grep.c:843 |
fb0e25bc | 8886 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
4b15eb22 CD |
8887 | msgstr "" |
8888 | "mostrar el nombre de archivo solo una vez para concordancias en el mismo " | |
8889 | "archivo" | |
fb0e25bc | 8890 | |
f8038f5b | 8891 | #: builtin/grep.c:846 |
fb0e25bc CD |
8892 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
8893 | msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes y después de la concordancia" | |
8894 | ||
f8038f5b | 8895 | #: builtin/grep.c:849 |
fb0e25bc CD |
8896 | msgid "show <n> context lines before matches" |
8897 | msgstr "mostrar <n> líneas de contexto antes de las concordancias" | |
8898 | ||
f8038f5b | 8899 | #: builtin/grep.c:851 |
fb0e25bc CD |
8900 | msgid "show <n> context lines after matches" |
8901 | msgstr "mostrar <n> líneas de context después de las concordancias" | |
8902 | ||
f8038f5b | 8903 | #: builtin/grep.c:853 |
fb0e25bc CD |
8904 | msgid "use <n> worker threads" |
8905 | msgstr "usar <n> hilos de trabajo" | |
8906 | ||
f8038f5b | 8907 | #: builtin/grep.c:854 |
fb0e25bc CD |
8908 | msgid "shortcut for -C NUM" |
8909 | msgstr "atajo para -C NUM" | |
8910 | ||
f8038f5b | 8911 | #: builtin/grep.c:857 |
fb0e25bc | 8912 | msgid "show a line with the function name before matches" |
4b15eb22 CD |
8913 | msgstr "" |
8914 | "mostrar una línea con el nombre de la función antes de las concordancias" | |
fb0e25bc | 8915 | |
f8038f5b | 8916 | #: builtin/grep.c:859 |
fb0e25bc CD |
8917 | msgid "show the surrounding function" |
8918 | msgstr "mostrar la función circundante" | |
8919 | ||
f8038f5b | 8920 | #: builtin/grep.c:862 |
fb0e25bc CD |
8921 | msgid "read patterns from file" |
8922 | msgstr "leer patrones del archivo" | |
8923 | ||
f8038f5b | 8924 | #: builtin/grep.c:864 |
fb0e25bc CD |
8925 | msgid "match <pattern>" |
8926 | msgstr "concordar <patrón>" | |
8927 | ||
f8038f5b | 8928 | #: builtin/grep.c:866 |
fb0e25bc CD |
8929 | msgid "combine patterns specified with -e" |
8930 | msgstr "combinar patrones especificados con -e" | |
8931 | ||
f8038f5b | 8932 | #: builtin/grep.c:878 |
fb0e25bc CD |
8933 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
8934 | msgstr "indicar concordancia con exit status sin output" | |
8935 | ||
f8038f5b | 8936 | #: builtin/grep.c:880 |
fb0e25bc | 8937 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
4b15eb22 CD |
8938 | msgstr "" |
8939 | "mostrar solo concordancias con archivos que concuerdan todos los patrones" | |
fb0e25bc | 8940 | |
f8038f5b | 8941 | #: builtin/grep.c:882 |
fb0e25bc CD |
8942 | msgid "show parse tree for grep expression" |
8943 | msgstr "mostrar árbol analizado para la expresión grep" | |
8944 | ||
f8038f5b | 8945 | #: builtin/grep.c:886 |
fb0e25bc CD |
8946 | msgid "pager" |
8947 | msgstr "paginador" | |
8948 | ||
f8038f5b | 8949 | #: builtin/grep.c:886 |
fb0e25bc CD |
8950 | msgid "show matching files in the pager" |
8951 | msgstr "mostrar archivos concordantes en el paginador" | |
8952 | ||
f8038f5b | 8953 | #: builtin/grep.c:889 |
fb0e25bc CD |
8954 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
8955 | msgstr "permitir el llamado de grep(1) (ignorado por esta build)" | |
8956 | ||
f8038f5b | 8957 | #: builtin/grep.c:952 |
fb0e25bc CD |
8958 | msgid "no pattern given." |
8959 | msgstr "no se ha entregado patrón" | |
8960 | ||
f8038f5b | 8961 | #: builtin/grep.c:984 |
fb0e25bc CD |
8962 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
8963 | msgstr "--no-index o --untracked no se puede usar con revs" | |
8964 | ||
f8038f5b | 8965 | #: builtin/grep.c:991 |
fb0e25bc CD |
8966 | #, c-format |
8967 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
8968 | msgstr "no se posible resolver revisión: %s" | |
8969 | ||
f8038f5b | 8970 | #: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491 |
fb0e25bc CD |
8971 | #, c-format |
8972 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
8973 | msgstr "número inválido de hilos especificado (%d)" | |
8974 | ||
f8038f5b | 8975 | #: builtin/grep.c:1031 |
fb0e25bc CD |
8976 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
8977 | msgstr "no se soportan hilos, ignorando --threads" | |
8978 | ||
f8038f5b | 8979 | #: builtin/grep.c:1055 |
fb0e25bc CD |
8980 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
8981 | msgstr "--open-files-in-pager solo funciona en el árbol de trabajo" | |
8982 | ||
f8038f5b | 8983 | #: builtin/grep.c:1078 |
fb0e25bc CD |
8984 | msgid "option not supported with --recurse-submodules." |
8985 | msgstr "opción no soportada con --recurse-submodules." | |
8986 | ||
f8038f5b | 8987 | #: builtin/grep.c:1084 |
fb0e25bc CD |
8988 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
8989 | msgstr "--cached o --untracked no pueden ser usadas con --no-index." | |
8990 | ||
f8038f5b | 8991 | #: builtin/grep.c:1090 |
fb0e25bc CD |
8992 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
8993 | msgstr "--[no-]exclude-standard no puede ser usada para contenido rastreado." | |
8994 | ||
f8038f5b | 8995 | #: builtin/grep.c:1098 |
fb0e25bc CD |
8996 | msgid "both --cached and trees are given." |
8997 | msgstr "--cached y árboles han sido entregados." | |
8998 | ||
8999 | #: builtin/hash-object.c:82 | |
4b15eb22 CD |
9000 | msgid "" |
9001 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
9002 | "[--] <file>..." | |
9003 | msgstr "" | |
9004 | "git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<archivo> | --no-filters] [--stdin] " | |
9005 | "[--] <archivo>..." | |
fb0e25bc CD |
9006 | |
9007 | #: builtin/hash-object.c:83 | |
9008 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
9009 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
9010 | ||
9011 | #: builtin/hash-object.c:95 | |
9012 | msgid "type" | |
9013 | msgstr "tipo" | |
9014 | ||
9015 | #: builtin/hash-object.c:95 | |
9016 | msgid "object type" | |
9017 | msgstr "tipo de objeto" | |
9018 | ||
9019 | #: builtin/hash-object.c:96 | |
9020 | msgid "write the object into the object database" | |
9021 | msgstr "escribir el objeto en la base de datos de objetos" | |
9022 | ||
9023 | #: builtin/hash-object.c:98 | |
9024 | msgid "read the object from stdin" | |
9025 | msgstr "leer el objeto de stdin" | |
9026 | ||
9027 | #: builtin/hash-object.c:100 | |
9028 | msgid "store file as is without filters" | |
9029 | msgstr "guardar el archivo como es sin filtros" | |
9030 | ||
9031 | #: builtin/hash-object.c:101 | |
4b15eb22 CD |
9032 | msgid "" |
9033 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
9034 | msgstr "" | |
9035 | "solo realizar un hash a cualquier basura random para crear un objeto " | |
9036 | "corrupto para hacer debugging de Gti" | |
fb0e25bc CD |
9037 | |
9038 | #: builtin/hash-object.c:102 | |
9039 | msgid "process file as it were from this path" | |
9040 | msgstr "procesar el archivo como si fuera de esta ruta" | |
9041 | ||
9042 | #: builtin/help.c:43 | |
9043 | msgid "print all available commands" | |
9044 | msgstr "mostrar todos los comandos disponibles" | |
9045 | ||
9046 | #: builtin/help.c:44 | |
9047 | msgid "exclude guides" | |
9048 | msgstr "excluir las guias" | |
9049 | ||
9050 | #: builtin/help.c:45 | |
9051 | msgid "print list of useful guides" | |
9052 | msgstr "mostrar una lista de nociones utiles" | |
9053 | ||
9054 | #: builtin/help.c:46 | |
9055 | msgid "show man page" | |
9056 | msgstr "mostrar la pagina del manual" | |
9057 | ||
9058 | #: builtin/help.c:47 | |
9059 | msgid "show manual in web browser" | |
9060 | msgstr "mostrar la pagina del manual en un navegador web" | |
9061 | ||
9062 | #: builtin/help.c:49 | |
9063 | msgid "show info page" | |
9064 | msgstr "mostrar la pagina de info" | |
9065 | ||
9066 | #: builtin/help.c:55 | |
9067 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" | |
9068 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" | |
9069 | ||
9070 | #: builtin/help.c:67 | |
9071 | #, c-format | |
9072 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
9073 | msgstr "formato help no reconocido '%s'" | |
9074 | ||
9075 | #: builtin/help.c:94 | |
9076 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
9077 | msgstr "Fallo al iniciar emacsclient." | |
9078 | ||
9079 | #: builtin/help.c:107 | |
9080 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
715fc761 | 9081 | msgstr "Fallo al analizar la versión de emacsclient." |
fb0e25bc CD |
9082 | |
9083 | #: builtin/help.c:115 | |
9084 | #, c-format | |
9085 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
715fc761 | 9086 | msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)." |
fb0e25bc | 9087 | |
4b15eb22 | 9088 | #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173 |
fb0e25bc CD |
9089 | #, c-format |
9090 | msgid "failed to exec '%s'" | |
9091 | msgstr "fallo al ejecutar '%s'" | |
9092 | ||
4b15eb22 | 9093 | #: builtin/help.c:211 |
fb0e25bc CD |
9094 | #, c-format |
9095 | msgid "" | |
9096 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
9097 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9098 | msgstr "" | |
9099 | "'%s': ruta para el visualizador del manual no soportada.\n" | |
9100 | "Por favor considere usar 'man.<herramienta.cmd'." | |
9101 | ||
4b15eb22 | 9102 | #: builtin/help.c:223 |
fb0e25bc CD |
9103 | #, c-format |
9104 | msgid "" | |
9105 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
9106 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
9107 | msgstr "" | |
9108 | "'%s': comando no soportado para man viewer.\n" | |
9109 | "Por favor considere usar 'man.<herramienta>.path." | |
9110 | ||
4b15eb22 | 9111 | #: builtin/help.c:340 |
fb0e25bc CD |
9112 | #, c-format |
9113 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
9114 | msgstr "'%s': visualizador de man desconocido" | |
9115 | ||
4b15eb22 | 9116 | #: builtin/help.c:357 |
fb0e25bc | 9117 | msgid "no man viewer handled the request" |
715fc761 | 9118 | msgstr "ningun visualizador de manual proceso la petición" |
fb0e25bc | 9119 | |
4b15eb22 | 9120 | #: builtin/help.c:365 |
fb0e25bc | 9121 | msgid "no info viewer handled the request" |
715fc761 | 9122 | msgstr "ningún vizor de info manejo la peticion" |
fb0e25bc | 9123 | |
4b15eb22 | 9124 | #: builtin/help.c:407 |
fb0e25bc | 9125 | msgid "Defining attributes per path" |
715fc761 | 9126 | msgstr "Definiendo atributos por ruta" |
fb0e25bc | 9127 | |
4b15eb22 | 9128 | #: builtin/help.c:408 |
fb0e25bc CD |
9129 | msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" |
9130 | msgstr "Git diario con 20 comandos o algo asi" | |
9131 | ||
4b15eb22 | 9132 | #: builtin/help.c:409 |
fb0e25bc CD |
9133 | msgid "A Git glossary" |
9134 | msgstr "Un glosario de Git" | |
9135 | ||
4b15eb22 | 9136 | #: builtin/help.c:410 |
fb0e25bc CD |
9137 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
9138 | msgstr "Especifica de forma intencional archivos sin seguimiento a ignorar" | |
9139 | ||
4b15eb22 | 9140 | #: builtin/help.c:411 |
fb0e25bc CD |
9141 | msgid "Defining submodule properties" |
9142 | msgstr "Definiendo las propiedades del submodulo" | |
9143 | ||
4b15eb22 | 9144 | #: builtin/help.c:412 |
fb0e25bc CD |
9145 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
9146 | msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git" | |
9147 | ||
4b15eb22 | 9148 | #: builtin/help.c:413 |
fb0e25bc | 9149 | msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" |
715fc761 | 9150 | msgstr "Un tutorial de introducción para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)" |
fb0e25bc | 9151 | |
4b15eb22 | 9152 | #: builtin/help.c:414 |
fb0e25bc | 9153 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
715fc761 | 9154 | msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git" |
fb0e25bc | 9155 | |
4b15eb22 | 9156 | #: builtin/help.c:426 |
fb0e25bc | 9157 | msgid "The common Git guides are:\n" |
715fc761 | 9158 | msgstr "Las guías comunes de Git son:\n" |
fb0e25bc | 9159 | |
4b15eb22 | 9160 | #: builtin/help.c:444 |
fb0e25bc | 9161 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
9162 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
9163 | msgstr "'%s' tiene el alias '%s'" | |
fb0e25bc | 9164 | |
4b15eb22 | 9165 | #: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483 |
fb0e25bc CD |
9166 | #, c-format |
9167 | msgid "usage: %s%s" | |
9168 | msgstr "uso: %s%s" | |
9169 | ||
4b15eb22 | 9170 | #: builtin/index-pack.c:156 |
fb0e25bc CD |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "unable to open %s" | |
9173 | msgstr "no es posible abrir %s" | |
9174 | ||
4b15eb22 | 9175 | #: builtin/index-pack.c:206 |
fb0e25bc CD |
9176 | #, c-format |
9177 | msgid "object type mismatch at %s" | |
9178 | msgstr "el tipo del objeto no concuerda en %s" | |
9179 | ||
4b15eb22 | 9180 | #: builtin/index-pack.c:226 |
fb0e25bc CD |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "did not receive expected object %s" | |
9183 | msgstr "no se recibió el objeto esperado %s" | |
9184 | ||
4b15eb22 | 9185 | #: builtin/index-pack.c:229 |
fb0e25bc CD |
9186 | #, c-format |
9187 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
9188 | msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, encontrado %s" | |
9189 | ||
4b15eb22 | 9190 | #: builtin/index-pack.c:271 |
fb0e25bc CD |
9191 | #, c-format |
9192 | msgid "cannot fill %d byte" | |
9193 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
9194 | msgstr[0] "no se puede llenar %d byte" | |
9195 | msgstr[1] "no se pueden llenar %d bytes" | |
9196 | ||
4b15eb22 | 9197 | #: builtin/index-pack.c:281 |
fb0e25bc CD |
9198 | msgid "early EOF" |
9199 | msgstr "EOF temprano" | |
9200 | ||
4b15eb22 | 9201 | #: builtin/index-pack.c:282 |
fb0e25bc CD |
9202 | msgid "read error on input" |
9203 | msgstr "leer error en input" | |
9204 | ||
4b15eb22 | 9205 | #: builtin/index-pack.c:294 |
fb0e25bc CD |
9206 | msgid "used more bytes than were available" |
9207 | msgstr "se usaron más bytes de los disponibles" | |
9208 | ||
4b15eb22 | 9209 | #: builtin/index-pack.c:301 |
fb0e25bc | 9210 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
715fc761 | 9211 | msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t" |
fb0e25bc | 9212 | |
4b15eb22 | 9213 | #: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93 |
fb0e25bc CD |
9214 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
9215 | msgstr "paquete excede el máximo tamaño permitido" | |
9216 | ||
4b15eb22 | 9217 | #: builtin/index-pack.c:319 |
fb0e25bc CD |
9218 | #, c-format |
9219 | msgid "unable to create '%s'" | |
9220 | msgstr "no se puede crear '%s'" | |
9221 | ||
4b15eb22 | 9222 | #: builtin/index-pack.c:325 |
fb0e25bc CD |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
9225 | msgstr "no se puede abrir el archivo de paquete '%s'" | |
9226 | ||
4b15eb22 | 9227 | #: builtin/index-pack.c:339 |
fb0e25bc CD |
9228 | msgid "pack signature mismatch" |
9229 | msgstr "firma del paquete no concuerda" | |
9230 | ||
4b15eb22 | 9231 | #: builtin/index-pack.c:341 |
fb0e25bc CD |
9232 | #, c-format |
9233 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
9234 | msgstr "versión de paquete %<PRIu32> no soportada" | |
9235 | ||
4b15eb22 | 9236 | #: builtin/index-pack.c:359 |
fb0e25bc CD |
9237 | #, c-format |
9238 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
9239 | msgstr "paquete tiene un mal objeto en el offset %<PRIuMAX>: %s" | |
9240 | ||
4b15eb22 | 9241 | #: builtin/index-pack.c:480 |
fb0e25bc CD |
9242 | #, c-format |
9243 | msgid "inflate returned %d" | |
9244 | msgstr "inflate retornó %d" | |
9245 | ||
4b15eb22 | 9246 | #: builtin/index-pack.c:529 |
fb0e25bc CD |
9247 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
9248 | msgstr "valor de offset desbordado para el objeto base delta" | |
9249 | ||
4b15eb22 | 9250 | #: builtin/index-pack.c:537 |
fb0e25bc CD |
9251 | msgid "delta base offset is out of bound" |
9252 | msgstr "offset de base delta está fuera de límites" | |
9253 | ||
4b15eb22 | 9254 | #: builtin/index-pack.c:545 |
fb0e25bc CD |
9255 | #, c-format |
9256 | msgid "unknown object type %d" | |
9257 | msgstr "tipo de objeto %d desconocido" | |
9258 | ||
4b15eb22 | 9259 | #: builtin/index-pack.c:576 |
fb0e25bc CD |
9260 | msgid "cannot pread pack file" |
9261 | msgstr "no se puede propagar el paquete" | |
9262 | ||
4b15eb22 | 9263 | #: builtin/index-pack.c:578 |
fb0e25bc CD |
9264 | #, c-format |
9265 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
9266 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
9267 | msgstr[0] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> byte faltante" | |
9268 | msgstr[1] "final prematuro de archivo de paquete, %<PRIuMAX> bytes faltantes" | |
9269 | ||
4b15eb22 | 9270 | #: builtin/index-pack.c:604 |
fb0e25bc CD |
9271 | msgid "serious inflate inconsistency" |
9272 | msgstr "inconsistencia seria en inflate" | |
9273 | ||
4b15eb22 CD |
9274 | #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778 |
9275 | #: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826 | |
fb0e25bc CD |
9276 | #, c-format |
9277 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
715fc761 | 9278 | msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !" |
fb0e25bc | 9279 | |
f8038f5b CDR |
9280 | #: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179 |
9281 | #: builtin/pack-objects.c:273 | |
fb0e25bc CD |
9282 | #, c-format |
9283 | msgid "unable to read %s" | |
9284 | msgstr "no se posible leer %s" | |
9285 | ||
4b15eb22 | 9286 | #: builtin/index-pack.c:815 |
fb0e25bc CD |
9287 | #, c-format |
9288 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
9289 | msgstr "no se puede leer la información existente del objeto %s" | |
9290 | ||
4b15eb22 | 9291 | #: builtin/index-pack.c:823 |
fb0e25bc CD |
9292 | #, c-format |
9293 | msgid "cannot read existing object %s" | |
9294 | msgstr "no se puede leer el objeto existente %s" | |
9295 | ||
4b15eb22 | 9296 | #: builtin/index-pack.c:837 |
fb0e25bc CD |
9297 | #, c-format |
9298 | msgid "invalid blob object %s" | |
9299 | msgstr "objeto blob %s inválido" | |
9300 | ||
4b15eb22 | 9301 | #: builtin/index-pack.c:852 |
fb0e25bc CD |
9302 | #, c-format |
9303 | msgid "invalid %s" | |
9304 | msgstr "%s inválido" | |
9305 | ||
4b15eb22 | 9306 | #: builtin/index-pack.c:855 |
fb0e25bc CD |
9307 | msgid "Error in object" |
9308 | msgstr "Error en el objeto" | |
9309 | ||
4b15eb22 | 9310 | #: builtin/index-pack.c:857 |
fb0e25bc CD |
9311 | #, c-format |
9312 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
9313 | msgstr "No todos los objetos hijos de %s son alcanzables" | |
9314 | ||
4b15eb22 | 9315 | #: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960 |
fb0e25bc CD |
9316 | msgid "failed to apply delta" |
9317 | msgstr "falló al aplicar delta" | |
9318 | ||
4b15eb22 | 9319 | #: builtin/index-pack.c:1131 |
fb0e25bc CD |
9320 | msgid "Receiving objects" |
9321 | msgstr "Recibiendo objetos" | |
9322 | ||
4b15eb22 | 9323 | #: builtin/index-pack.c:1131 |
fb0e25bc CD |
9324 | msgid "Indexing objects" |
9325 | msgstr "Indexando objetos" | |
9326 | ||
4b15eb22 | 9327 | #: builtin/index-pack.c:1165 |
fb0e25bc CD |
9328 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
9329 | msgstr "paquete está corrompido (SHA1 no concuerda)" | |
9330 | ||
4b15eb22 | 9331 | #: builtin/index-pack.c:1170 |
fb0e25bc CD |
9332 | msgid "cannot fstat packfile" |
9333 | msgstr "no se puede fstat al archivo de paquete" | |
9334 | ||
4b15eb22 | 9335 | #: builtin/index-pack.c:1173 |
fb0e25bc CD |
9336 | msgid "pack has junk at the end" |
9337 | msgstr "el paquete tiene basura al final" | |
9338 | ||
4b15eb22 | 9339 | #: builtin/index-pack.c:1185 |
fb0e25bc CD |
9340 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
9341 | msgstr "confusión más allá de la locura en parse_pack_objects()" | |
9342 | ||
4b15eb22 | 9343 | #: builtin/index-pack.c:1208 |
fb0e25bc CD |
9344 | msgid "Resolving deltas" |
9345 | msgstr "Resolviendo deltas" | |
9346 | ||
4b15eb22 | 9347 | #: builtin/index-pack.c:1219 |
fb0e25bc CD |
9348 | #, c-format |
9349 | msgid "unable to create thread: %s" | |
9350 | msgstr "no es posible crear hilo: %s" | |
9351 | ||
4b15eb22 | 9352 | #: builtin/index-pack.c:1261 |
fb0e25bc CD |
9353 | msgid "confusion beyond insanity" |
9354 | msgstr "confusión más allá de la locura" | |
9355 | ||
4b15eb22 | 9356 | #: builtin/index-pack.c:1267 |
fb0e25bc CD |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "completed with %d local object" | |
9359 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
9360 | msgstr[0] "completado con %d objeto local" | |
9361 | msgstr[1] "completado con %d objetos locales" | |
9362 | ||
4b15eb22 | 9363 | #: builtin/index-pack.c:1279 |
fb0e25bc CD |
9364 | #, c-format |
9365 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
9366 | msgstr "tail checksum para %s inesperada (corrupción de disco?)" | |
9367 | ||
4b15eb22 | 9368 | #: builtin/index-pack.c:1283 |
fb0e25bc CD |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
9371 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
9372 | msgstr[0] "paquete tiene %d delta sin resolver" | |
9373 | msgstr[1] "paquete tiene %d deltas sin resolver" | |
9374 | ||
4b15eb22 | 9375 | #: builtin/index-pack.c:1307 |
fb0e25bc CD |
9376 | #, c-format |
9377 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
9378 | msgstr "no es posible desinflar el objeto adjunto (%d)" | |
9379 | ||
4b15eb22 | 9380 | #: builtin/index-pack.c:1383 |
fb0e25bc CD |
9381 | #, c-format |
9382 | msgid "local object %s is corrupt" | |
9383 | msgstr "objeto local %s está corrompido" | |
9384 | ||
4b15eb22 | 9385 | #: builtin/index-pack.c:1409 |
fb0e25bc CD |
9386 | msgid "error while closing pack file" |
9387 | msgstr "error mientras se cierra el archivo paquete" | |
9388 | ||
4b15eb22 | 9389 | #: builtin/index-pack.c:1421 |
fb0e25bc CD |
9390 | #, c-format |
9391 | msgid "cannot write keep file '%s'" | |
9392 | msgstr "no se puede escribir el archivo guardado '%s'" | |
9393 | ||
4b15eb22 | 9394 | #: builtin/index-pack.c:1429 |
fb0e25bc CD |
9395 | #, c-format |
9396 | msgid "cannot close written keep file '%s'" | |
9397 | msgstr "no se puede cerrar el archivo guardado escrito '%s'" | |
9398 | ||
4b15eb22 | 9399 | #: builtin/index-pack.c:1439 |
fb0e25bc CD |
9400 | msgid "cannot store pack file" |
9401 | msgstr "no se puede guardar el archivo paquete" | |
9402 | ||
4b15eb22 | 9403 | #: builtin/index-pack.c:1447 |
fb0e25bc CD |
9404 | msgid "cannot store index file" |
9405 | msgstr "no se puede guardar el archivo índice" | |
9406 | ||
4b15eb22 | 9407 | #: builtin/index-pack.c:1485 |
fb0e25bc CD |
9408 | #, c-format |
9409 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
9410 | msgstr "mal pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
9411 | ||
4b15eb22 | 9412 | #: builtin/index-pack.c:1553 |
fb0e25bc CD |
9413 | #, c-format |
9414 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
9415 | msgstr "No se puede abrir el archivo paquete existente '%s'" | |
9416 | ||
4b15eb22 | 9417 | #: builtin/index-pack.c:1555 |
fb0e25bc CD |
9418 | #, c-format |
9419 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
9420 | msgstr "No se puede abrir el índice del archivo paquete para '%s'" | |
9421 | ||
4b15eb22 | 9422 | #: builtin/index-pack.c:1603 |
fb0e25bc CD |
9423 | #, c-format |
9424 | msgid "non delta: %d object" | |
9425 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
9426 | msgstr[0] "no delta: %d objeto" | |
9427 | msgstr[1] "no delta: %d objetos" | |
9428 | ||
4b15eb22 | 9429 | #: builtin/index-pack.c:1610 |
fb0e25bc CD |
9430 | #, c-format |
9431 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
9432 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
9433 | msgstr[0] "largo de cadena = %d: %lu objeto" | |
9434 | msgstr[1] "largo de cadena = %d: %lu objetos" | |
9435 | ||
4b15eb22 | 9436 | #: builtin/index-pack.c:1623 |
fb0e25bc CD |
9437 | #, c-format |
9438 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
9439 | msgstr "nombre '%s' de archivo de paquete no termina con '.pack'" | |
9440 | ||
f8038f5b CDR |
9441 | #: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703 |
9442 | #: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723 | |
fb0e25bc CD |
9443 | #, c-format |
9444 | msgid "bad %s" | |
9445 | msgstr "mal %s" | |
9446 | ||
f8038f5b | 9447 | #: builtin/index-pack.c:1739 |
fb0e25bc CD |
9448 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
9449 | msgstr "--fix-thin no puede ser usada sin --stdin" | |
9450 | ||
f8038f5b | 9451 | #: builtin/index-pack.c:1741 |
fb0e25bc CD |
9452 | msgid "--stdin requires a git repository" |
9453 | msgstr "--stdin requiere un repositorio git" | |
9454 | ||
f8038f5b | 9455 | #: builtin/index-pack.c:1749 |
fb0e25bc CD |
9456 | msgid "--verify with no packfile name given" |
9457 | msgstr "--verify no recibió ningún nombre de archivo de paquete" | |
9458 | ||
9459 | #: builtin/init-db.c:55 | |
9460 | #, c-format | |
9461 | msgid "cannot stat '%s'" | |
9462 | msgstr "no se pudo definir '%s'" | |
9463 | ||
9464 | #: builtin/init-db.c:61 | |
9465 | #, c-format | |
9466 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
9467 | msgstr "no se pudo definir template '%s'" | |
9468 | ||
9469 | #: builtin/init-db.c:66 | |
9470 | #, c-format | |
9471 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
9472 | msgstr "no se puede abrir directorio '%s'" | |
9473 | ||
9474 | #: builtin/init-db.c:77 | |
9475 | #, c-format | |
9476 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
9477 | msgstr "no se puede leer link '%s'" | |
9478 | ||
9479 | #: builtin/init-db.c:79 | |
9480 | #, c-format | |
9481 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
9482 | msgstr "no se puede crear symlink '%s' '%s'" | |
9483 | ||
9484 | #: builtin/init-db.c:85 | |
9485 | #, c-format | |
9486 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
9487 | msgstr "no se puede copiar '%s' a '%s'" | |
9488 | ||
9489 | #: builtin/init-db.c:89 | |
9490 | #, c-format | |
9491 | msgid "ignoring template %s" | |
9492 | msgstr "ignorando template %s" | |
9493 | ||
9494 | #: builtin/init-db.c:120 | |
9495 | #, c-format | |
9496 | msgid "templates not found %s" | |
9497 | msgstr "no se encontraron templates %s" | |
9498 | ||
9499 | #: builtin/init-db.c:135 | |
9500 | #, c-format | |
9501 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
9502 | msgstr "no se copian templates de '%s': %s" | |
9503 | ||
9504 | #: builtin/init-db.c:328 | |
9505 | #, c-format | |
9506 | msgid "unable to handle file type %d" | |
9507 | msgstr "no es posible manejar el tipo de archivo %d" | |
9508 | ||
9509 | #: builtin/init-db.c:331 | |
9510 | #, c-format | |
9511 | msgid "unable to move %s to %s" | |
9512 | msgstr "no se puede mover %s a %s" | |
9513 | ||
9514 | #: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351 | |
9515 | #, c-format | |
9516 | msgid "%s already exists" | |
9517 | msgstr "%s ya existe" | |
9518 | ||
9519 | #: builtin/init-db.c:404 | |
9520 | #, c-format | |
9521 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
9522 | msgstr "Reinicializado el repositorio Git compartido existente en %s%s\n" | |
9523 | ||
9524 | #: builtin/init-db.c:405 | |
9525 | #, c-format | |
9526 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
9527 | msgstr "Reinicializado el repositorio Git existente en %s%s\n" | |
9528 | ||
9529 | #: builtin/init-db.c:409 | |
9530 | #, c-format | |
9531 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
9532 | msgstr "Inicializado repositorio Git compartido vacío en %s%s\n" | |
9533 | ||
9534 | #: builtin/init-db.c:410 | |
9535 | #, c-format | |
9536 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
9537 | msgstr "Inicializado repositorio Git vacío en %s%s\n" | |
9538 | ||
9539 | #: builtin/init-db.c:458 | |
4b15eb22 CD |
9540 | msgid "" |
9541 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
9542 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
9543 | msgstr "" | |
9544 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directorio-template>] [--" | |
9545 | "shared[=<permisos>]] [<directorio>]" | |
fb0e25bc CD |
9546 | |
9547 | #: builtin/init-db.c:481 | |
9548 | msgid "permissions" | |
9549 | msgstr "permisos" | |
9550 | ||
9551 | #: builtin/init-db.c:482 | |
9552 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
4b15eb22 CD |
9553 | msgstr "" |
9554 | "especifica que el repositorio de git será compartido entre varios usuarios" | |
fb0e25bc CD |
9555 | |
9556 | #: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521 | |
9557 | #, c-format | |
9558 | msgid "cannot mkdir %s" | |
9559 | msgstr "no se pude crear directorio %s" | |
9560 | ||
9561 | #: builtin/init-db.c:525 | |
9562 | #, c-format | |
9563 | msgid "cannot chdir to %s" | |
9564 | msgstr "no se puede aplicar chdir a %s" | |
9565 | ||
9566 | #: builtin/init-db.c:546 | |
9567 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
9568 | msgid "" |
9569 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
9570 | "dir=<directory>)" | |
9571 | msgstr "" | |
9572 | "%s (o --work-tree=<directorio>) no se permite sin especificar %s (o --git-" | |
9573 | "dir=<directorio>)" | |
fb0e25bc CD |
9574 | |
9575 | #: builtin/init-db.c:574 | |
9576 | #, c-format | |
9577 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
9578 | msgstr "No se puede acceder al árbol de trabajo '%s'" | |
9579 | ||
9580 | #: builtin/interpret-trailers.c:15 | |
4b15eb22 CD |
9581 | msgid "" |
9582 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
9583 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
9584 | msgstr "" | |
9585 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
9586 | "<token>[(=|:)<valor>])...] [<archivo>...]" | |
fb0e25bc | 9587 | |
4b15eb22 | 9588 | #: builtin/interpret-trailers.c:92 |
fb0e25bc CD |
9589 | msgid "edit files in place" |
9590 | msgstr "editar archivos en el lugar" | |
9591 | ||
4b15eb22 | 9592 | #: builtin/interpret-trailers.c:93 |
fb0e25bc CD |
9593 | msgid "trim empty trailers" |
9594 | msgstr "cortar trailers vacíos" | |
9595 | ||
4b15eb22 CD |
9596 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 |
9597 | msgid "where to place the new trailer" | |
9598 | msgstr "donde colocar el nuevo trailer" | |
9599 | ||
9600 | #: builtin/interpret-trailers.c:98 | |
9601 | msgid "action if trailer already exists" | |
9602 | msgstr "acción if trailer ya existe" | |
9603 | ||
9604 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 | |
9605 | msgid "action if trailer is missing" | |
9606 | msgstr "acción si falta el trailer" | |
9607 | ||
9608 | #: builtin/interpret-trailers.c:102 | |
9609 | msgid "output only the trailers" | |
9610 | msgstr "mostrar solo los trailers" | |
9611 | ||
9612 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
9613 | msgid "do not apply config rules" | |
9614 | msgstr "no aplicar reglas de configuración" | |
9615 | ||
9616 | #: builtin/interpret-trailers.c:104 | |
9617 | msgid "join whitespace-continued values" | |
9618 | msgstr "juntar valores con espacios en blanco contiguos" | |
9619 | ||
9620 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
9621 | msgid "set parsing options" | |
9622 | msgstr "configurar opciones de análisis" | |
9623 | ||
9624 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
fb0e25bc CD |
9625 | msgid "trailer" |
9626 | msgstr "trailer" | |
9627 | ||
4b15eb22 | 9628 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 |
fb0e25bc CD |
9629 | msgid "trailer(s) to add" |
9630 | msgstr "trailer(s) para agregar" | |
9631 | ||
4b15eb22 CD |
9632 | #: builtin/interpret-trailers.c:117 |
9633 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
9634 | msgstr "--trailer con --only-input no tiene sentido" | |
9635 | ||
9636 | #: builtin/interpret-trailers.c:127 | |
fb0e25bc CD |
9637 | msgid "no input file given for in-place editing" |
9638 | msgstr "no se entregó archivo de entrada para edición en lugar" | |
9639 | ||
4b15eb22 | 9640 | #: builtin/log.c:46 |
fb0e25bc CD |
9641 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
9642 | msgstr "git log [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] <ruta>...]" | |
9643 | ||
4b15eb22 | 9644 | #: builtin/log.c:47 |
fb0e25bc CD |
9645 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
9646 | msgstr "git show [<opciones>] <objeto>..." | |
9647 | ||
4b15eb22 | 9648 | #: builtin/log.c:91 |
fb0e25bc CD |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
9651 | msgstr "opción --decorate inválida: %s" | |
9652 | ||
f8038f5b | 9653 | #: builtin/log.c:151 |
fb0e25bc CD |
9654 | msgid "suppress diff output" |
9655 | msgstr "suprimir salida de diff" | |
9656 | ||
f8038f5b | 9657 | #: builtin/log.c:152 |
fb0e25bc CD |
9658 | msgid "show source" |
9659 | msgstr "mostrar fuente" | |
9660 | ||
f8038f5b | 9661 | #: builtin/log.c:153 |
fb0e25bc CD |
9662 | msgid "Use mail map file" |
9663 | msgstr "usar archivo de mapa de mail" | |
9664 | ||
f8038f5b CDR |
9665 | #: builtin/log.c:155 |
9666 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
9667 | msgstr "solo decorar refs que concuerden con <patrón>" | |
9668 | ||
9669 | #: builtin/log.c:157 | |
9670 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
9671 | msgstr "no decorar refs que concuerden con <patrón>" | |
9672 | ||
9673 | #: builtin/log.c:158 | |
fb0e25bc CD |
9674 | msgid "decorate options" |
9675 | msgstr "opciones de decorado" | |
9676 | ||
f8038f5b | 9677 | #: builtin/log.c:161 |
fb0e25bc CD |
9678 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
9679 | msgstr "Procesar rango de líneas n,m en archivo, contando desde 1" | |
9680 | ||
f8038f5b | 9681 | #: builtin/log.c:257 |
fb0e25bc CD |
9682 | #, c-format |
9683 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
9684 | msgstr "Salida final: %d %s\n" | |
9685 | ||
f8038f5b | 9686 | #: builtin/log.c:508 |
fb0e25bc CD |
9687 | #, c-format |
9688 | msgid "git show %s: bad file" | |
9689 | msgstr "git show %s: mal archivo" | |
9690 | ||
f8038f5b | 9691 | #: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617 |
fb0e25bc CD |
9692 | #, c-format |
9693 | msgid "Could not read object %s" | |
9694 | msgstr "No se pudo leer objeto %s" | |
9695 | ||
f8038f5b | 9696 | #: builtin/log.c:641 |
fb0e25bc CD |
9697 | #, c-format |
9698 | msgid "Unknown type: %d" | |
9699 | msgstr "Tipo desconocido: %d" | |
9700 | ||
f8038f5b | 9701 | #: builtin/log.c:762 |
fb0e25bc CD |
9702 | msgid "format.headers without value" |
9703 | msgstr "formate.headers. sin valor" | |
9704 | ||
f8038f5b | 9705 | #: builtin/log.c:863 |
fb0e25bc CD |
9706 | msgid "name of output directory is too long" |
9707 | msgstr "nombre del directorio de salida es muy largo" | |
9708 | ||
f8038f5b | 9709 | #: builtin/log.c:879 |
fb0e25bc CD |
9710 | #, c-format |
9711 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
9712 | msgstr "No se puede abrir archivo patch %s" | |
9713 | ||
f8038f5b | 9714 | #: builtin/log.c:896 |
fb0e25bc CD |
9715 | msgid "Need exactly one range." |
9716 | msgstr "Exactamente un rango necesario." | |
9717 | ||
f8038f5b | 9718 | #: builtin/log.c:906 |
fb0e25bc CD |
9719 | msgid "Not a range." |
9720 | msgstr "No es un rango." | |
9721 | ||
f8038f5b | 9722 | #: builtin/log.c:1012 |
fb0e25bc CD |
9723 | msgid "Cover letter needs email format" |
9724 | msgstr "Letras de portada necesita formato email" | |
9725 | ||
f8038f5b | 9726 | #: builtin/log.c:1092 |
fb0e25bc CD |
9727 | #, c-format |
9728 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
9729 | msgstr "insano in-reply-to: %s" | |
9730 | ||
f8038f5b | 9731 | #: builtin/log.c:1119 |
fb0e25bc CD |
9732 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
9733 | msgstr "git format-patch [<opciones>] [<desde> | <rango-de-revisiones>]" | |
9734 | ||
f8038f5b | 9735 | #: builtin/log.c:1169 |
fb0e25bc CD |
9736 | msgid "Two output directories?" |
9737 | msgstr "dos directorios de salida?" | |
9738 | ||
f8038f5b | 9739 | #: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941 |
fb0e25bc CD |
9740 | #, c-format |
9741 | msgid "Unknown commit %s" | |
9742 | msgstr "Commit desconocido %s" | |
9743 | ||
f8038f5b | 9744 | #: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516 |
fb0e25bc CD |
9745 | #, c-format |
9746 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
9747 | msgstr "Falló al resolver '%s' como una ref válida." | |
9748 | ||
f8038f5b | 9749 | #: builtin/log.c:1291 |
fb0e25bc CD |
9750 | msgid "Could not find exact merge base." |
9751 | msgstr "No se pudo encontrar una base de fusión." | |
9752 | ||
f8038f5b | 9753 | #: builtin/log.c:1295 |
fb0e25bc CD |
9754 | msgid "" |
9755 | "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
9756 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
9757 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." | |
9758 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
9759 | "Falló al conseguir upstream, si quiere grabar un commit base de manera " |
9760 | "automática,\n" | |
fb0e25bc | 9761 | "por favor use git branch --set-upstream-to para rastrear una rama remota.\n" |
4b15eb22 CD |
9762 | "O puede especificar un commit base mediante --base=<id-commit-base> " |
9763 | "manualmente." | |
fb0e25bc | 9764 | |
f8038f5b | 9765 | #: builtin/log.c:1315 |
fb0e25bc CD |
9766 | msgid "Failed to find exact merge base" |
9767 | msgstr "Fallo al encontrar una base de fusión exacta" | |
9768 | ||
f8038f5b | 9769 | #: builtin/log.c:1326 |
fb0e25bc CD |
9770 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
9771 | msgstr "el commit base debe ser el ancestro de la lista de revisión" | |
9772 | ||
f8038f5b | 9773 | #: builtin/log.c:1330 |
fb0e25bc CD |
9774 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
9775 | msgstr "el commit base no debe estar en la lista de revisión" | |
9776 | ||
f8038f5b | 9777 | #: builtin/log.c:1379 |
fb0e25bc CD |
9778 | msgid "cannot get patch id" |
9779 | msgstr "no se puede obtener id de patch" | |
9780 | ||
f8038f5b | 9781 | #: builtin/log.c:1438 |
fb0e25bc CD |
9782 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
9783 | msgstr "use [PATCH n/m] incluso con un único parche" | |
9784 | ||
f8038f5b | 9785 | #: builtin/log.c:1441 |
fb0e25bc CD |
9786 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
9787 | msgstr "use [PATCH] incluso con múltiples parches" | |
9788 | ||
f8038f5b | 9789 | #: builtin/log.c:1445 |
fb0e25bc CD |
9790 | msgid "print patches to standard out" |
9791 | msgstr "mostrar parches en standard out" | |
9792 | ||
f8038f5b | 9793 | #: builtin/log.c:1447 |
fb0e25bc CD |
9794 | msgid "generate a cover letter" |
9795 | msgstr "generar letra de cover" | |
9796 | ||
f8038f5b | 9797 | #: builtin/log.c:1449 |
fb0e25bc | 9798 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
4b15eb22 CD |
9799 | msgstr "" |
9800 | "usar una secuencia simple de números para salida de nombres de archivos" | |
fb0e25bc | 9801 | |
f8038f5b | 9802 | #: builtin/log.c:1450 |
fb0e25bc CD |
9803 | msgid "sfx" |
9804 | msgstr "sfx" | |
9805 | ||
f8038f5b | 9806 | #: builtin/log.c:1451 |
fb0e25bc CD |
9807 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
9808 | msgstr "use <sfx> en lugar de '.patch'" | |
9809 | ||
f8038f5b | 9810 | #: builtin/log.c:1453 |
fb0e25bc CD |
9811 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
9812 | msgstr "comenzar a numerar los parches desde <n> en lugar de 1" | |
9813 | ||
f8038f5b | 9814 | #: builtin/log.c:1455 |
fb0e25bc CD |
9815 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
9816 | msgstr "marcar las series como Nth re-roll" | |
9817 | ||
f8038f5b | 9818 | #: builtin/log.c:1457 |
fb0e25bc CD |
9819 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
9820 | msgstr "Use [RFC PATCH] en lugar de [PATCH]" | |
9821 | ||
f8038f5b | 9822 | #: builtin/log.c:1460 |
fb0e25bc CD |
9823 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
9824 | msgstr "Use [<prefijo>] en lugar de [PATCH]" | |
9825 | ||
f8038f5b | 9826 | #: builtin/log.c:1463 |
fb0e25bc CD |
9827 | msgid "store resulting files in <dir>" |
9828 | msgstr "guardar archivos resultantes en <dir>" | |
9829 | ||
f8038f5b | 9830 | #: builtin/log.c:1466 |
fb0e25bc CD |
9831 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
9832 | msgstr "no cortar/agregar [PATCH]" | |
9833 | ||
f8038f5b | 9834 | #: builtin/log.c:1469 |
fb0e25bc CD |
9835 | msgid "don't output binary diffs" |
9836 | msgstr "no mostrar diffs binarios" | |
9837 | ||
f8038f5b | 9838 | #: builtin/log.c:1471 |
fb0e25bc CD |
9839 | msgid "output all-zero hash in From header" |
9840 | msgstr "salida como hash de todos-ceros en la cabecera From " | |
9841 | ||
f8038f5b | 9842 | #: builtin/log.c:1473 |
fb0e25bc CD |
9843 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
9844 | msgstr "no incluya un parche que coincida con un commit en upstream" | |
9845 | ||
f8038f5b | 9846 | #: builtin/log.c:1475 |
fb0e25bc CD |
9847 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
9848 | msgstr "mostrar formato de parche en lugar del default (parche + stat)" | |
9849 | ||
f8038f5b | 9850 | #: builtin/log.c:1477 |
fb0e25bc CD |
9851 | msgid "Messaging" |
9852 | msgstr "Mensajeando" | |
9853 | ||
f8038f5b | 9854 | #: builtin/log.c:1478 |
fb0e25bc CD |
9855 | msgid "header" |
9856 | msgstr "cabezal" | |
9857 | ||
f8038f5b | 9858 | #: builtin/log.c:1479 |
fb0e25bc CD |
9859 | msgid "add email header" |
9860 | msgstr "agregar cabecera email" | |
9861 | ||
f8038f5b | 9862 | #: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482 |
fb0e25bc CD |
9863 | msgid "email" |
9864 | msgstr "email" | |
9865 | ||
f8038f5b | 9866 | #: builtin/log.c:1480 |
fb0e25bc CD |
9867 | msgid "add To: header" |
9868 | msgstr "agregar cabecera To:" | |
9869 | ||
f8038f5b | 9870 | #: builtin/log.c:1482 |
fb0e25bc CD |
9871 | msgid "add Cc: header" |
9872 | msgstr "agregar cabecera Cc:" | |
9873 | ||
f8038f5b | 9874 | #: builtin/log.c:1484 |
fb0e25bc CD |
9875 | msgid "ident" |
9876 | msgstr "ident" | |
9877 | ||
f8038f5b | 9878 | #: builtin/log.c:1485 |
fb0e25bc | 9879 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
4b15eb22 CD |
9880 | msgstr "" |
9881 | "configurar dirección From a <ident> ( o identidad de committer si está " | |
9882 | "ausente)" | |
fb0e25bc | 9883 | |
f8038f5b | 9884 | #: builtin/log.c:1487 |
fb0e25bc CD |
9885 | msgid "message-id" |
9886 | msgstr "id de mensaje" | |
9887 | ||
f8038f5b | 9888 | #: builtin/log.c:1488 |
fb0e25bc CD |
9889 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
9890 | msgstr "hacer primer mail una respuesta a <id de mensaje>" | |
9891 | ||
f8038f5b | 9892 | #: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492 |
fb0e25bc CD |
9893 | msgid "boundary" |
9894 | msgstr "límite" | |
9895 | ||
f8038f5b | 9896 | #: builtin/log.c:1490 |
fb0e25bc CD |
9897 | msgid "attach the patch" |
9898 | msgstr "adjuntar el parche" | |
9899 | ||
f8038f5b | 9900 | #: builtin/log.c:1493 |
fb0e25bc CD |
9901 | msgid "inline the patch" |
9902 | msgstr "poner el parche en línea" | |
9903 | ||
f8038f5b | 9904 | #: builtin/log.c:1497 |
fb0e25bc CD |
9905 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
9906 | msgstr "habilitar hilos de mensajes, estilos: superficial, profundo" | |
9907 | ||
f8038f5b | 9908 | #: builtin/log.c:1499 |
fb0e25bc CD |
9909 | msgid "signature" |
9910 | msgstr "firma" | |
9911 | ||
f8038f5b | 9912 | #: builtin/log.c:1500 |
fb0e25bc CD |
9913 | msgid "add a signature" |
9914 | msgstr "agregar una firma" | |
9915 | ||
f8038f5b | 9916 | #: builtin/log.c:1501 |
fb0e25bc CD |
9917 | msgid "base-commit" |
9918 | msgstr "commit-base" | |
9919 | ||
f8038f5b | 9920 | #: builtin/log.c:1502 |
fb0e25bc | 9921 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
715fc761 CDR |
9922 | msgstr "" |
9923 | "agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches" | |
fb0e25bc | 9924 | |
f8038f5b | 9925 | #: builtin/log.c:1504 |
fb0e25bc CD |
9926 | msgid "add a signature from a file" |
9927 | msgstr "agregar una firma de un archivo" | |
9928 | ||
f8038f5b | 9929 | #: builtin/log.c:1505 |
fb0e25bc CD |
9930 | msgid "don't print the patch filenames" |
9931 | msgstr "no mostrar los nombres de archivos de los parches" | |
9932 | ||
f8038f5b | 9933 | #: builtin/log.c:1507 |
4b15eb22 CD |
9934 | msgid "show progress while generating patches" |
9935 | msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches" | |
9936 | ||
f8038f5b | 9937 | #: builtin/log.c:1582 |
fb0e25bc CD |
9938 | #, c-format |
9939 | msgid "invalid ident line: %s" | |
715fc761 | 9940 | msgstr "línea de identificación inválida: %s" |
fb0e25bc | 9941 | |
f8038f5b | 9942 | #: builtin/log.c:1597 |
fb0e25bc CD |
9943 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
9944 | msgstr "-n y -k son mutuamente exclusivas." | |
9945 | ||
f8038f5b | 9946 | #: builtin/log.c:1599 |
fb0e25bc CD |
9947 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." |
9948 | msgstr "--subject-prefix/--rfc y -k son mutuamente exclusivos." | |
9949 | ||
f8038f5b | 9950 | #: builtin/log.c:1607 |
fb0e25bc CD |
9951 | msgid "--name-only does not make sense" |
9952 | msgstr "--name-only no tiene sentido" | |
9953 | ||
f8038f5b | 9954 | #: builtin/log.c:1609 |
fb0e25bc CD |
9955 | msgid "--name-status does not make sense" |
9956 | msgstr "--name-status no tiene sentido" | |
9957 | ||
f8038f5b | 9958 | #: builtin/log.c:1611 |
fb0e25bc CD |
9959 | msgid "--check does not make sense" |
9960 | msgstr "--check no tiene sentido" | |
9961 | ||
f8038f5b | 9962 | #: builtin/log.c:1641 |
fb0e25bc CD |
9963 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
9964 | msgstr "salida standard, o directorio, cual? " | |
9965 | ||
f8038f5b | 9966 | #: builtin/log.c:1643 |
fb0e25bc CD |
9967 | #, c-format |
9968 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
9969 | msgstr "No se pudo crear el directorio '%s'" | |
9970 | ||
f8038f5b | 9971 | #: builtin/log.c:1736 |
fb0e25bc CD |
9972 | #, c-format |
9973 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
9974 | msgstr "no se puede leer la firma del archivo '%s'" | |
9975 | ||
f8038f5b | 9976 | #: builtin/log.c:1768 |
4b15eb22 CD |
9977 | msgid "Generating patches" |
9978 | msgstr "Generando parches" | |
9979 | ||
f8038f5b | 9980 | #: builtin/log.c:1812 |
fb0e25bc CD |
9981 | msgid "Failed to create output files" |
9982 | msgstr "Falló al crear los archivos de salida" | |
9983 | ||
f8038f5b | 9984 | #: builtin/log.c:1862 |
fb0e25bc CD |
9985 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
9986 | msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<límite>]]]" | |
9987 | ||
f8038f5b | 9988 | #: builtin/log.c:1916 |
fb0e25bc | 9989 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
9990 | msgid "" |
9991 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
9992 | msgstr "" | |
9993 | "No se pudo encontrar una rama remota rastreada, por favor especifique " | |
9994 | "<upstream> manualmente.\n" | |
fb0e25bc | 9995 | |
f8038f5b | 9996 | #: builtin/ls-files.c:468 |
fb0e25bc CD |
9997 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
9998 | msgstr "git ls-files [<opciones>] [<archivo>...]" | |
9999 | ||
f8038f5b | 10000 | #: builtin/ls-files.c:517 |
fb0e25bc CD |
10001 | msgid "identify the file status with tags" |
10002 | msgstr "identifique el estado del archivo con tags" | |
10003 | ||
f8038f5b | 10004 | #: builtin/ls-files.c:519 |
fb0e25bc CD |
10005 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
10006 | msgstr "usar letras minúsculas para archivos 'asumidos sin cambios'" | |
10007 | ||
f8038f5b CDR |
10008 | #: builtin/ls-files.c:521 |
10009 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
10010 | msgstr "usar letras minúsculas para archivos de 'fsmonitor clean'" | |
10011 | ||
10012 | #: builtin/ls-files.c:523 | |
fb0e25bc CD |
10013 | msgid "show cached files in the output (default)" |
10014 | msgstr "mostrar archivos en caché en la salida (default)" | |
10015 | ||
f8038f5b | 10016 | #: builtin/ls-files.c:525 |
fb0e25bc CD |
10017 | msgid "show deleted files in the output" |
10018 | msgstr "mostrar archivos borrados en la salida" | |
10019 | ||
f8038f5b | 10020 | #: builtin/ls-files.c:527 |
fb0e25bc CD |
10021 | msgid "show modified files in the output" |
10022 | msgstr "mostrar archivos modificados en la salida" | |
10023 | ||
f8038f5b | 10024 | #: builtin/ls-files.c:529 |
fb0e25bc CD |
10025 | msgid "show other files in the output" |
10026 | msgstr "mostrar otros archivos en la salida" | |
10027 | ||
f8038f5b | 10028 | #: builtin/ls-files.c:531 |
fb0e25bc CD |
10029 | msgid "show ignored files in the output" |
10030 | msgstr "mostrar archivos ignorados en la salida" | |
10031 | ||
f8038f5b | 10032 | #: builtin/ls-files.c:534 |
fb0e25bc | 10033 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
4b15eb22 CD |
10034 | msgstr "" |
10035 | "mostrar contenido de nombres de objetos en el área de stage en la salida" | |
fb0e25bc | 10036 | |
f8038f5b | 10037 | #: builtin/ls-files.c:536 |
fb0e25bc CD |
10038 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
10039 | msgstr "mostrar archivos en el filesystem que necesitan ser borrados" | |
10040 | ||
f8038f5b | 10041 | #: builtin/ls-files.c:538 |
fb0e25bc CD |
10042 | msgid "show 'other' directories' names only" |
10043 | msgstr "mostrar solo nombres de 'directorios otros'" | |
10044 | ||
f8038f5b | 10045 | #: builtin/ls-files.c:540 |
fb0e25bc CD |
10046 | msgid "show line endings of files" |
10047 | msgstr "mostrar finales de línea de archivos" | |
10048 | ||
f8038f5b | 10049 | #: builtin/ls-files.c:542 |
fb0e25bc CD |
10050 | msgid "don't show empty directories" |
10051 | msgstr "no mostrar directorios vacíos" | |
10052 | ||
f8038f5b | 10053 | #: builtin/ls-files.c:545 |
fb0e25bc CD |
10054 | msgid "show unmerged files in the output" |
10055 | msgstr "mostrar archivos no fusionados en la salida" | |
10056 | ||
f8038f5b | 10057 | #: builtin/ls-files.c:547 |
fb0e25bc CD |
10058 | msgid "show resolve-undo information" |
10059 | msgstr "mostrar información resolver-deshacer" | |
10060 | ||
f8038f5b | 10061 | #: builtin/ls-files.c:549 |
fb0e25bc CD |
10062 | msgid "skip files matching pattern" |
10063 | msgstr "saltar archivos que concuerden con el patrón" | |
10064 | ||
f8038f5b | 10065 | #: builtin/ls-files.c:552 |
fb0e25bc CD |
10066 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
10067 | msgstr "excluir patrones leídos de <archivo>" | |
10068 | ||
f8038f5b | 10069 | #: builtin/ls-files.c:555 |
fb0e25bc | 10070 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
4b15eb22 CD |
10071 | msgstr "" |
10072 | "leer patrones de exclusión de manera adicional por directorio en <archivo>" | |
fb0e25bc | 10073 | |
f8038f5b | 10074 | #: builtin/ls-files.c:557 |
fb0e25bc CD |
10075 | msgid "add the standard git exclusions" |
10076 | msgstr "agregar las exclusiones standard de git" | |
10077 | ||
f8038f5b | 10078 | #: builtin/ls-files.c:560 |
fb0e25bc CD |
10079 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
10080 | msgstr "hacer la salidad relativa al directorio principal del proyecto" | |
10081 | ||
f8038f5b | 10082 | #: builtin/ls-files.c:563 |
fb0e25bc CD |
10083 | msgid "recurse through submodules" |
10084 | msgstr "recurrir a través de submódulos" | |
10085 | ||
f8038f5b | 10086 | #: builtin/ls-files.c:565 |
fb0e25bc CD |
10087 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
10088 | msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error" | |
10089 | ||
f8038f5b | 10090 | #: builtin/ls-files.c:566 |
fb0e25bc | 10091 | msgid "tree-ish" |
715fc761 | 10092 | msgstr "árbol-ismo" |
fb0e25bc | 10093 | |
f8038f5b | 10094 | #: builtin/ls-files.c:567 |
fb0e25bc | 10095 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
4b15eb22 | 10096 | msgstr "" |
715fc761 | 10097 | "fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> " |
4b15eb22 | 10098 | "presentes" |
fb0e25bc | 10099 | |
f8038f5b | 10100 | #: builtin/ls-files.c:569 |
fb0e25bc CD |
10101 | msgid "show debugging data" |
10102 | msgstr "mostrar data de debug" | |
10103 | ||
10104 | #: builtin/ls-remote.c:7 | |
10105 | msgid "" | |
10106 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
10107 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10108 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
10109 | msgstr "" | |
10110 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
10111 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
10112 | " [--symref] [<repositorio> [<refs>...]]" | |
10113 | ||
10114 | #: builtin/ls-remote.c:52 | |
10115 | msgid "do not print remote URL" | |
10116 | msgstr "no mostrar el URL remoto" | |
10117 | ||
10118 | #: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55 | |
10119 | msgid "exec" | |
10120 | msgstr "ejecutar" | |
10121 | ||
10122 | #: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56 | |
10123 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
10124 | msgstr "ruta de git-upload-pack en el host remoto" | |
10125 | ||
10126 | #: builtin/ls-remote.c:58 | |
10127 | msgid "limit to tags" | |
10128 | msgstr "limitar a tags" | |
10129 | ||
10130 | #: builtin/ls-remote.c:59 | |
10131 | msgid "limit to heads" | |
10132 | msgstr "limitar a heads" | |
10133 | ||
10134 | #: builtin/ls-remote.c:60 | |
10135 | msgid "do not show peeled tags" | |
10136 | msgstr "no mostrar tags pelados" | |
10137 | ||
10138 | #: builtin/ls-remote.c:62 | |
10139 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
10140 | msgstr "tomar url.<base>.insteadOf en cuenta" | |
10141 | ||
10142 | #: builtin/ls-remote.c:64 | |
10143 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
10144 | msgstr "salir con código de salida 2 si no se encuentran refs que concuerden" | |
10145 | ||
10146 | #: builtin/ls-remote.c:66 | |
10147 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
10148 | msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él" | |
10149 | ||
10150 | #: builtin/ls-tree.c:29 | |
10151 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
715fc761 | 10152 | msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]" |
fb0e25bc CD |
10153 | |
10154 | #: builtin/ls-tree.c:127 | |
10155 | msgid "only show trees" | |
10156 | msgstr "solo mostrar árboles" | |
10157 | ||
10158 | #: builtin/ls-tree.c:129 | |
10159 | msgid "recurse into subtrees" | |
10160 | msgstr "recurrir en subárboles" | |
10161 | ||
10162 | #: builtin/ls-tree.c:131 | |
10163 | msgid "show trees when recursing" | |
10164 | msgstr "mostrar árboles cuando se recurre" | |
10165 | ||
10166 | #: builtin/ls-tree.c:134 | |
10167 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
10168 | msgstr "terminar entradas con byte NUL" | |
10169 | ||
10170 | #: builtin/ls-tree.c:135 | |
10171 | msgid "include object size" | |
10172 | msgstr "incluir tamaño de objeto" | |
10173 | ||
10174 | #: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139 | |
10175 | msgid "list only filenames" | |
10176 | msgstr "listar solo nombres de archivos" | |
10177 | ||
10178 | #: builtin/ls-tree.c:142 | |
10179 | msgid "use full path names" | |
10180 | msgstr "usar rutas completas" | |
10181 | ||
10182 | #: builtin/ls-tree.c:144 | |
10183 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
4b15eb22 CD |
10184 | msgstr "" |
10185 | "mostrar todo el árbol; no solo el directorio actual (implica --full-name)" | |
fb0e25bc CD |
10186 | |
10187 | #: builtin/mailsplit.c:241 | |
10188 | #, c-format | |
10189 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
10190 | msgstr "mbox vacío: '%s'" | |
10191 | ||
4b15eb22 | 10192 | #: builtin/merge.c:48 |
fb0e25bc CD |
10193 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
10194 | msgstr "git merge [<opciones>] [<commit>...]" | |
10195 | ||
4b15eb22 | 10196 | #: builtin/merge.c:49 |
fb0e25bc CD |
10197 | msgid "git merge --abort" |
10198 | msgstr "git merge --abort" | |
10199 | ||
4b15eb22 | 10200 | #: builtin/merge.c:50 |
fb0e25bc CD |
10201 | msgid "git merge --continue" |
10202 | msgstr "git merge --continue" | |
10203 | ||
4b15eb22 | 10204 | #: builtin/merge.c:107 |
fb0e25bc CD |
10205 | msgid "switch `m' requires a value" |
10206 | msgstr "cambiar `m' requiere un valor" | |
10207 | ||
4b15eb22 | 10208 | #: builtin/merge.c:144 |
fb0e25bc CD |
10209 | #, c-format |
10210 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
10211 | msgstr "No se pudo encontrar estrategia de fusión '%s'.\n" | |
10212 | ||
4b15eb22 | 10213 | #: builtin/merge.c:145 |
fb0e25bc CD |
10214 | #, c-format |
10215 | msgid "Available strategies are:" | |
10216 | msgstr "Estrategias disponibles son:" | |
10217 | ||
4b15eb22 | 10218 | #: builtin/merge.c:150 |
fb0e25bc CD |
10219 | #, c-format |
10220 | msgid "Available custom strategies are:" | |
10221 | msgstr "Estrategias personalizadas disponibles son:" | |
10222 | ||
f8038f5b | 10223 | #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137 |
fb0e25bc CD |
10224 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
10225 | msgstr "no mostrar un diffstat al final de la fusión" | |
10226 | ||
f8038f5b | 10227 | #: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140 |
fb0e25bc CD |
10228 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
10229 | msgstr "mostrar un diffstat al final de la fusión" | |
10230 | ||
f8038f5b | 10231 | #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143 |
fb0e25bc CD |
10232 | msgid "(synonym to --stat)" |
10233 | msgstr "(sinónimo para --stat)" | |
10234 | ||
f8038f5b | 10235 | #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146 |
fb0e25bc | 10236 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
4b15eb22 CD |
10237 | msgstr "" |
10238 | "agregar (como máximo <n>) entradas del shortlog al mensaje del commit de " | |
10239 | "fusión" | |
fb0e25bc | 10240 | |
f8038f5b | 10241 | #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152 |
fb0e25bc CD |
10242 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
10243 | msgstr "crear un commit único en lugar de hacer una fusión" | |
10244 | ||
f8038f5b | 10245 | #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155 |
fb0e25bc CD |
10246 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
10247 | msgstr "realizar un commit si la fusión es exitosa (default)" | |
10248 | ||
f8038f5b | 10249 | #: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158 |
fb0e25bc CD |
10250 | msgid "edit message before committing" |
10251 | msgstr "editar mensaje antes de realizar commit" | |
10252 | ||
4b15eb22 | 10253 | #: builtin/merge.c:214 |
fb0e25bc CD |
10254 | msgid "allow fast-forward (default)" |
10255 | msgstr "permitir fast-forwars (default)" | |
10256 | ||
f8038f5b | 10257 | #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164 |
fb0e25bc CD |
10258 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
10259 | msgstr "abortar si fast-forward no es posible" | |
10260 | ||
f8038f5b | 10261 | #: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167 |
fb0e25bc CD |
10262 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
10263 | msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida" | |
10264 | ||
f8038f5b | 10265 | #: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171 |
4b15eb22 | 10266 | #: builtin/revert.c:109 |
fb0e25bc CD |
10267 | msgid "strategy" |
10268 | msgstr "estrategia" | |
10269 | ||
f8038f5b | 10270 | #: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172 |
fb0e25bc CD |
10271 | msgid "merge strategy to use" |
10272 | msgstr "estrategia de fusión para usar" | |
10273 | ||
f8038f5b | 10274 | #: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175 |
fb0e25bc CD |
10275 | msgid "option=value" |
10276 | msgstr "opción=valor" | |
10277 | ||
f8038f5b | 10278 | #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176 |
fb0e25bc CD |
10279 | msgid "option for selected merge strategy" |
10280 | msgstr "opción para la estrategia de fusión seleccionada" | |
10281 | ||
4b15eb22 | 10282 | #: builtin/merge.c:226 |
fb0e25bc CD |
10283 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
10284 | msgstr "fusionar mensaje de commit (para una fusión no fast-forward)" | |
10285 | ||
4b15eb22 | 10286 | #: builtin/merge.c:230 |
fb0e25bc CD |
10287 | msgid "abort the current in-progress merge" |
10288 | msgstr "abortar la fusión en progreso actual" | |
10289 | ||
4b15eb22 | 10290 | #: builtin/merge.c:232 |
fb0e25bc CD |
10291 | msgid "continue the current in-progress merge" |
10292 | msgstr "continuar la fusión en progreso actual" | |
10293 | ||
f8038f5b | 10294 | #: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183 |
fb0e25bc CD |
10295 | msgid "allow merging unrelated histories" |
10296 | msgstr "permitir fusionar historias no relacionadas" | |
10297 | ||
4b15eb22 CD |
10298 | #: builtin/merge.c:240 |
10299 | msgid "verify commit-msg hook" | |
10300 | msgstr "verificar el hook commit-msg" | |
10301 | ||
10302 | #: builtin/merge.c:265 | |
fb0e25bc CD |
10303 | msgid "could not run stash." |
10304 | msgstr "no se pudo ejecutar stash." | |
10305 | ||
4b15eb22 | 10306 | #: builtin/merge.c:270 |
fb0e25bc CD |
10307 | msgid "stash failed" |
10308 | msgstr "stash falló" | |
10309 | ||
4b15eb22 | 10310 | #: builtin/merge.c:275 |
fb0e25bc CD |
10311 | #, c-format |
10312 | msgid "not a valid object: %s" | |
10313 | msgstr "no es un objeto válido: %s" | |
10314 | ||
4b15eb22 | 10315 | #: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314 |
fb0e25bc CD |
10316 | msgid "read-tree failed" |
10317 | msgstr "lectura de árbol falló" | |
10318 | ||
4b15eb22 | 10319 | #: builtin/merge.c:344 |
fb0e25bc CD |
10320 | msgid " (nothing to squash)" |
10321 | msgstr " (nada para hacer squash)" | |
10322 | ||
4b15eb22 | 10323 | #: builtin/merge.c:355 |
fb0e25bc CD |
10324 | #, c-format |
10325 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
10326 | msgstr "Commit de squash -- no actualizando HEAD\n" | |
10327 | ||
4b15eb22 | 10328 | #: builtin/merge.c:405 |
fb0e25bc CD |
10329 | #, c-format |
10330 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
10331 | msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n" | |
10332 | ||
f8038f5b | 10333 | #: builtin/merge.c:455 |
fb0e25bc CD |
10334 | #, c-format |
10335 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
715fc761 | 10336 | msgstr "'%s' no apunta a ningun commit" |
fb0e25bc | 10337 | |
f8038f5b | 10338 | #: builtin/merge.c:545 |
fb0e25bc CD |
10339 | #, c-format |
10340 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10341 | msgstr "Mal string branch.%s.mergeoptions: %s" | |
10342 | ||
f8038f5b | 10343 | #: builtin/merge.c:667 |
fb0e25bc CD |
10344 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
10345 | msgstr "No manejando nada más que fusión de dos heads." | |
10346 | ||
f8038f5b | 10347 | #: builtin/merge.c:681 |
fb0e25bc CD |
10348 | #, c-format |
10349 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
10350 | msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s" | |
10351 | ||
f8038f5b | 10352 | #: builtin/merge.c:696 |
fb0e25bc CD |
10353 | #, c-format |
10354 | msgid "unable to write %s" | |
715fc761 | 10355 | msgstr "no es posible escribir %s" |
fb0e25bc | 10356 | |
f8038f5b | 10357 | #: builtin/merge.c:748 |
fb0e25bc CD |
10358 | #, c-format |
10359 | msgid "Could not read from '%s'" | |
10360 | msgstr "No se puedo leer de '%s'" | |
10361 | ||
f8038f5b | 10362 | #: builtin/merge.c:757 |
fb0e25bc CD |
10363 | #, c-format |
10364 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
4b15eb22 CD |
10365 | msgstr "" |
10366 | "No se realiza commit de la fusión; use 'git commit' para completar la " | |
10367 | "fusión.\n" | |
fb0e25bc | 10368 | |
f8038f5b | 10369 | #: builtin/merge.c:763 |
fb0e25bc CD |
10370 | #, c-format |
10371 | msgid "" | |
10372 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
10373 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
10374 | "\n" | |
10375 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
10376 | "the commit.\n" | |
10377 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
10378 | "Por favor ingrese un mensaje de commit que explique por qué es necesaria " |
10379 | "esta fusión,\n" | |
10380 | "especialmente si esto fusiona un upstream actualizado en una rama de " | |
10381 | "tópico.\n" | |
fb0e25bc CD |
10382 | "\n" |
10383 | "Líneas comenzando con '%c' serán ignoradas, y un mensaje vacío aborta\n" | |
10384 | "el commit.\n" | |
10385 | ||
f8038f5b | 10386 | #: builtin/merge.c:799 |
fb0e25bc CD |
10387 | msgid "Empty commit message." |
10388 | msgstr "Mensaje de commit vacío." | |
10389 | ||
f8038f5b | 10390 | #: builtin/merge.c:819 |
fb0e25bc CD |
10391 | #, c-format |
10392 | msgid "Wonderful.\n" | |
10393 | msgstr "Maravilloso.\n" | |
10394 | ||
f8038f5b | 10395 | #: builtin/merge.c:872 |
fb0e25bc CD |
10396 | #, c-format |
10397 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
4b15eb22 CD |
10398 | msgstr "" |
10399 | "Fusión automática falló; arregle los conflictos y luego realice un commit " | |
10400 | "con el resultado.\n" | |
fb0e25bc | 10401 | |
f8038f5b | 10402 | #: builtin/merge.c:911 |
fb0e25bc CD |
10403 | msgid "No current branch." |
10404 | msgstr "No rama actual." | |
10405 | ||
f8038f5b | 10406 | #: builtin/merge.c:913 |
fb0e25bc CD |
10407 | msgid "No remote for the current branch." |
10408 | msgstr "No hay remoto para la rama actual." | |
10409 | ||
f8038f5b | 10410 | #: builtin/merge.c:915 |
fb0e25bc | 10411 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
715fc761 | 10412 | msgstr "Por defecto, no hay un upstream definido para la rama actual." |
fb0e25bc | 10413 | |
f8038f5b | 10414 | #: builtin/merge.c:920 |
fb0e25bc CD |
10415 | #, c-format |
10416 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
10417 | msgstr "No hay rama de rastreo remoto para %s de %s" | |
10418 | ||
f8038f5b | 10419 | #: builtin/merge.c:973 |
fb0e25bc CD |
10420 | #, c-format |
10421 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
10422 | msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'" | |
10423 | ||
f8038f5b | 10424 | #: builtin/merge.c:1075 |
fb0e25bc CD |
10425 | #, c-format |
10426 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
10427 | msgstr "nada que podamos fusionar en %s: %s" | |
10428 | ||
f8038f5b | 10429 | #: builtin/merge.c:1109 |
fb0e25bc CD |
10430 | msgid "not something we can merge" |
10431 | msgstr "nada que podamos fusionar" | |
10432 | ||
f8038f5b | 10433 | #: builtin/merge.c:1174 |
fb0e25bc CD |
10434 | msgid "--abort expects no arguments" |
10435 | msgstr "--abort no espera argumentos" | |
10436 | ||
f8038f5b | 10437 | #: builtin/merge.c:1178 |
fb0e25bc CD |
10438 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
10439 | msgstr "No hay una fusión para abortar (falta MERGE_HEAD)" | |
10440 | ||
f8038f5b | 10441 | #: builtin/merge.c:1190 |
fb0e25bc CD |
10442 | msgid "--continue expects no arguments" |
10443 | msgstr "--continue no espera argumentos" | |
10444 | ||
f8038f5b | 10445 | #: builtin/merge.c:1194 |
fb0e25bc CD |
10446 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
10447 | msgstr "No hay fusión en progreso (falta MERGE_HEAD)." | |
10448 | ||
f8038f5b | 10449 | #: builtin/merge.c:1210 |
fb0e25bc CD |
10450 | msgid "" |
10451 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
10452 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10453 | msgstr "" | |
10454 | "No ha concluido la fusión (existe MERGE_HEAD).\n" | |
10455 | "Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar." | |
10456 | ||
f8038f5b | 10457 | #: builtin/merge.c:1217 |
fb0e25bc CD |
10458 | msgid "" |
10459 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
10460 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10461 | msgstr "" | |
10462 | "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" | |
10463 | "Por favor, realice un commit con los cambios antes de fusionar." | |
10464 | ||
f8038f5b | 10465 | #: builtin/merge.c:1220 |
fb0e25bc CD |
10466 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
10467 | msgstr "No ha concluido el cherry-pick (existe CHERRY_PICK_HEAD)." | |
10468 | ||
f8038f5b | 10469 | #: builtin/merge.c:1229 |
fb0e25bc CD |
10470 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
10471 | msgstr "No se puede combinar --squash con --no-ff." | |
10472 | ||
f8038f5b | 10473 | #: builtin/merge.c:1237 |
fb0e25bc | 10474 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
4b15eb22 CD |
10475 | msgstr "" |
10476 | "No hay commit especificado y merge.defaultToUpstream no está configurado." | |
fb0e25bc | 10477 | |
f8038f5b | 10478 | #: builtin/merge.c:1254 |
fb0e25bc CD |
10479 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
10480 | msgstr "Commit aplastado dentro de un head vacío no es soportado todavía" | |
10481 | ||
f8038f5b | 10482 | #: builtin/merge.c:1256 |
fb0e25bc CD |
10483 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
10484 | msgstr "Commit no fast-forward no tiene sentido dentro de un head vacío" | |
10485 | ||
f8038f5b | 10486 | #: builtin/merge.c:1261 |
fb0e25bc CD |
10487 | #, c-format |
10488 | msgid "%s - not something we can merge" | |
10489 | msgstr "%s - nada que podamos fusionar" | |
10490 | ||
f8038f5b | 10491 | #: builtin/merge.c:1263 |
fb0e25bc CD |
10492 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
10493 | msgstr "Solo se puede fusionar exactamente un commit en un head vacío" | |
10494 | ||
f8038f5b | 10495 | #: builtin/merge.c:1297 |
fb0e25bc CD |
10496 | #, c-format |
10497 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
10498 | msgstr "Commit %s tiene una firma GPG no confiable, pretendidamente por %s." | |
10499 | ||
f8038f5b | 10500 | #: builtin/merge.c:1300 |
fb0e25bc CD |
10501 | #, c-format |
10502 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
10503 | msgstr "Commit %s tiene una mala firma GPG pretendidamente por %s." | |
10504 | ||
f8038f5b | 10505 | #: builtin/merge.c:1303 |
fb0e25bc CD |
10506 | #, c-format |
10507 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
10508 | msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG." | |
10509 | ||
f8038f5b | 10510 | #: builtin/merge.c:1306 |
fb0e25bc CD |
10511 | #, c-format |
10512 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
715fc761 | 10513 | msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n" |
fb0e25bc | 10514 | |
f8038f5b | 10515 | #: builtin/merge.c:1368 |
fb0e25bc CD |
10516 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
10517 | msgstr "rehusando fusionar historias no relacionadas" | |
10518 | ||
f8038f5b | 10519 | #: builtin/merge.c:1377 |
4b15eb22 | 10520 | msgid "Already up to date." |
fb0e25bc CD |
10521 | msgstr "Ya está actualizado." |
10522 | ||
f8038f5b | 10523 | #: builtin/merge.c:1387 |
fb0e25bc CD |
10524 | #, c-format |
10525 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
10526 | msgstr "Actualizando %s..%s\n" | |
10527 | ||
f8038f5b | 10528 | #: builtin/merge.c:1428 |
fb0e25bc CD |
10529 | #, c-format |
10530 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
10531 | msgstr "Intentando fusión en índice realmente trivial...\n" | |
10532 | ||
f8038f5b | 10533 | #: builtin/merge.c:1435 |
fb0e25bc CD |
10534 | #, c-format |
10535 | msgid "Nope.\n" | |
10536 | msgstr "Nop.\n" | |
10537 | ||
f8038f5b | 10538 | #: builtin/merge.c:1460 |
4b15eb22 CD |
10539 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
10540 | msgstr "Ya está actualizado. ¡Oh, yeaahh!" | |
fb0e25bc | 10541 | |
f8038f5b | 10542 | #: builtin/merge.c:1466 |
fb0e25bc CD |
10543 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
10544 | msgstr "No es posible hacer fast-forward, abortando." | |
10545 | ||
f8038f5b | 10546 | #: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568 |
fb0e25bc CD |
10547 | #, c-format |
10548 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
10549 | msgstr "Rebobinando el árbol a original...\n" | |
10550 | ||
f8038f5b | 10551 | #: builtin/merge.c:1493 |
fb0e25bc CD |
10552 | #, c-format |
10553 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
10554 | msgstr "Intentando estrategia de fusión %s...\n" | |
10555 | ||
f8038f5b | 10556 | #: builtin/merge.c:1559 |
fb0e25bc CD |
10557 | #, c-format |
10558 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
10559 | msgstr "Ninguna estrategia de fusión manejó la fusión.\n" | |
10560 | ||
f8038f5b | 10561 | #: builtin/merge.c:1561 |
fb0e25bc CD |
10562 | #, c-format |
10563 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
10564 | msgstr "Fusionar con estrategia %s falló.\n" | |
10565 | ||
f8038f5b | 10566 | #: builtin/merge.c:1570 |
fb0e25bc CD |
10567 | #, c-format |
10568 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
10569 | msgstr "Usando el %s para preparar resolución a mano.\n" | |
10570 | ||
f8038f5b | 10571 | #: builtin/merge.c:1582 |
fb0e25bc CD |
10572 | #, c-format |
10573 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
4b15eb22 CD |
10574 | msgstr "" |
10575 | "Fusión automática fue bien; detenida antes del commit como se solicitó\n" | |
fb0e25bc CD |
10576 | |
10577 | #: builtin/merge-base.c:30 | |
10578 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
10579 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
10580 | ||
10581 | #: builtin/merge-base.c:31 | |
10582 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
10583 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
10584 | ||
10585 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
10586 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
10587 | msgstr "git merge-base --independent <commit>..." | |
10588 | ||
10589 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
10590 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
10591 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
10592 | ||
10593 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
10594 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
10595 | msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
10596 | ||
f8038f5b | 10597 | #: builtin/merge-base.c:220 |
fb0e25bc CD |
10598 | msgid "output all common ancestors" |
10599 | msgstr "mostrar todos los ancestros comunes" | |
10600 | ||
f8038f5b | 10601 | #: builtin/merge-base.c:222 |
fb0e25bc CD |
10602 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
10603 | msgstr "encontrar ancestros para una única fusión de n-vías " | |
10604 | ||
f8038f5b | 10605 | #: builtin/merge-base.c:224 |
fb0e25bc CD |
10606 | msgid "list revs not reachable from others" |
10607 | msgstr "listar revs no alcanzables desde otros" | |
10608 | ||
f8038f5b | 10609 | #: builtin/merge-base.c:226 |
fb0e25bc CD |
10610 | msgid "is the first one ancestor of the other?" |
10611 | msgstr "es el primer ancestro del otro?" | |
10612 | ||
f8038f5b | 10613 | #: builtin/merge-base.c:228 |
fb0e25bc CD |
10614 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" |
10615 | msgstr "encontrar donde <commit> forjó del reflog de <ref>" | |
10616 | ||
10617 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
4b15eb22 CD |
10618 | msgid "" |
10619 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
10620 | "<orig-file> <file2>" | |
10621 | msgstr "" | |
10622 | "git merge-file [<opciones>] [-L <nombre1> [-L <origen> [-L <nombre2>]]] " | |
10623 | "<archivo1> <archivo-origen> <archivo2>" | |
fb0e25bc CD |
10624 | |
10625 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
10626 | msgid "send results to standard output" | |
10627 | msgstr "mandar resultados a standard output" | |
10628 | ||
10629 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
10630 | msgid "use a diff3 based merge" | |
10631 | msgstr "usar un fusión basada en diff3 " | |
10632 | ||
10633 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
10634 | msgid "for conflicts, use our version" | |
10635 | msgstr "por conflictos, usar nuestra versión" | |
10636 | ||
10637 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
10638 | msgid "for conflicts, use their version" | |
10639 | msgstr "por conflictos, usar la versión de ellos" | |
10640 | ||
10641 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
10642 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
10643 | msgstr "por conflictos, usar una versión de unión" | |
10644 | ||
10645 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
10646 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
10647 | msgstr "por conflictos, usar el tamaño de este marcador" | |
10648 | ||
10649 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
10650 | msgid "do not warn about conflicts" | |
10651 | msgstr "no advertir sobre conflictos" | |
10652 | ||
10653 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
10654 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
10655 | msgstr "configurar labels para archivo1/orig-archivo/archivo2" | |
10656 | ||
10657 | #: builtin/merge-recursive.c:45 | |
10658 | #, c-format | |
10659 | msgid "unknown option %s" | |
10660 | msgstr "opción %s desconocida" | |
10661 | ||
10662 | #: builtin/merge-recursive.c:51 | |
10663 | #, c-format | |
10664 | msgid "could not parse object '%s'" | |
10665 | msgstr "no se pudo analizar el objeto '%s'" | |
10666 | ||
10667 | #: builtin/merge-recursive.c:55 | |
10668 | #, c-format | |
10669 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
10670 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
10671 | msgstr[0] "no se puede manejar más de %d base. Ignorando %s." | |
10672 | msgstr[1] "no se puede manejar más de %d bases. Ignorando %s." | |
10673 | ||
10674 | #: builtin/merge-recursive.c:63 | |
10675 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
10676 | msgstr "no manejando nada distinto a fusiones de dos heads." | |
10677 | ||
10678 | #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 | |
10679 | #, c-format | |
10680 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
10681 | msgstr "no se pudo resolver ref '%s'" | |
10682 | ||
10683 | #: builtin/merge-recursive.c:77 | |
10684 | #, c-format | |
10685 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
10686 | msgstr "Fusionando %s con %s\n" | |
10687 | ||
10688 | #: builtin/mktree.c:65 | |
10689 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
10690 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
10691 | ||
10692 | #: builtin/mktree.c:153 | |
10693 | msgid "input is NUL terminated" | |
10694 | msgstr "input es terminada con NUL" | |
10695 | ||
10696 | #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25 | |
10697 | msgid "allow missing objects" | |
10698 | msgstr "permitir objetos faltantes" | |
10699 | ||
10700 | #: builtin/mktree.c:155 | |
10701 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
10702 | msgstr "permitir la creación de más de un árbol" | |
10703 | ||
10704 | #: builtin/mv.c:17 | |
10705 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
10706 | msgstr "git mv [<opciones>] <fuente>... <destino>" | |
10707 | ||
10708 | #: builtin/mv.c:83 | |
10709 | #, c-format | |
10710 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
10711 | msgstr "Directorio %s está en el índice y no hay submódulo?" | |
10712 | ||
4b15eb22 | 10713 | #: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289 |
fb0e25bc | 10714 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
4b15eb22 CD |
10715 | msgstr "" |
10716 | "Por favor agrega el stage de tus cambios a .gitmodules o realiza un stash " | |
10717 | "para proceder" | |
fb0e25bc CD |
10718 | |
10719 | #: builtin/mv.c:103 | |
10720 | #, c-format | |
10721 | msgid "%.*s is in index" | |
10722 | msgstr "%.*s está en el índice" | |
10723 | ||
10724 | #: builtin/mv.c:125 | |
10725 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
10726 | msgstr "forzar mover/renombrar incluso si el objetivo existe" | |
10727 | ||
10728 | #: builtin/mv.c:126 | |
10729 | msgid "skip move/rename errors" | |
10730 | msgstr "saltar errores de mover/renombrar" | |
10731 | ||
4b15eb22 | 10732 | #: builtin/mv.c:167 |
fb0e25bc CD |
10733 | #, c-format |
10734 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
10735 | msgstr "destino '%s' no es un directorio" | |
10736 | ||
4b15eb22 | 10737 | #: builtin/mv.c:178 |
fb0e25bc CD |
10738 | #, c-format |
10739 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
10740 | msgstr "Revisando cambio de nombre de '%s' a '%s'\n" | |
10741 | ||
4b15eb22 | 10742 | #: builtin/mv.c:182 |
fb0e25bc CD |
10743 | msgid "bad source" |
10744 | msgstr "mala fuente" | |
10745 | ||
4b15eb22 | 10746 | #: builtin/mv.c:185 |
fb0e25bc CD |
10747 | msgid "can not move directory into itself" |
10748 | msgstr "no se pude mover un directorio en sí mismo" | |
10749 | ||
4b15eb22 | 10750 | #: builtin/mv.c:188 |
fb0e25bc CD |
10751 | msgid "cannot move directory over file" |
10752 | msgstr "no se puede mover un directorio dentro de un archivo" | |
10753 | ||
4b15eb22 | 10754 | #: builtin/mv.c:197 |
fb0e25bc CD |
10755 | msgid "source directory is empty" |
10756 | msgstr "directorio de fuente está vacío" | |
10757 | ||
4b15eb22 | 10758 | #: builtin/mv.c:222 |
fb0e25bc CD |
10759 | msgid "not under version control" |
10760 | msgstr "no se encuentra bajo control de versión " | |
10761 | ||
4b15eb22 | 10762 | #: builtin/mv.c:225 |
fb0e25bc CD |
10763 | msgid "destination exists" |
10764 | msgstr "destino existe" | |
10765 | ||
4b15eb22 | 10766 | #: builtin/mv.c:233 |
fb0e25bc CD |
10767 | #, c-format |
10768 | msgid "overwriting '%s'" | |
10769 | msgstr "sobrescribiendo '%s'" | |
10770 | ||
4b15eb22 | 10771 | #: builtin/mv.c:236 |
fb0e25bc CD |
10772 | msgid "Cannot overwrite" |
10773 | msgstr "No se puede sobrescribir" | |
10774 | ||
4b15eb22 | 10775 | #: builtin/mv.c:239 |
fb0e25bc CD |
10776 | msgid "multiple sources for the same target" |
10777 | msgstr "múltiples fuentes para el mismo objetivo" | |
10778 | ||
4b15eb22 | 10779 | #: builtin/mv.c:241 |
fb0e25bc CD |
10780 | msgid "destination directory does not exist" |
10781 | msgstr "el directorio de destino no existe" | |
10782 | ||
4b15eb22 | 10783 | #: builtin/mv.c:248 |
fb0e25bc CD |
10784 | #, c-format |
10785 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
10786 | msgstr "%s, fuente=%s, destino=%s" | |
10787 | ||
4b15eb22 | 10788 | #: builtin/mv.c:269 |
fb0e25bc CD |
10789 | #, c-format |
10790 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
10791 | msgstr "Renombrando %s a %s\n" | |
10792 | ||
4b15eb22 | 10793 | #: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390 |
fb0e25bc CD |
10794 | #, c-format |
10795 | msgid "renaming '%s' failed" | |
10796 | msgstr "fallo al renombrar '%s'" | |
10797 | ||
10798 | #: builtin/name-rev.c:338 | |
10799 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
715fc761 | 10800 | msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..." |
fb0e25bc CD |
10801 | |
10802 | #: builtin/name-rev.c:339 | |
10803 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
10804 | msgstr "git name-rev [<opciones>] --all" | |
10805 | ||
10806 | #: builtin/name-rev.c:340 | |
10807 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" | |
10808 | msgstr "git name-rev [<opciones>] --stdin" | |
10809 | ||
10810 | #: builtin/name-rev.c:395 | |
10811 | msgid "print only names (no SHA-1)" | |
10812 | msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)" | |
10813 | ||
10814 | #: builtin/name-rev.c:396 | |
10815 | msgid "only use tags to name the commits" | |
715fc761 | 10816 | msgstr "sólo usar tags para nombrar commits" |
fb0e25bc CD |
10817 | |
10818 | #: builtin/name-rev.c:398 | |
10819 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
10820 | msgstr "solo usar refs que concuerden con <patrón>" | |
10821 | ||
10822 | #: builtin/name-rev.c:400 | |
10823 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
10824 | msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>" | |
10825 | ||
10826 | #: builtin/name-rev.c:402 | |
10827 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
f8038f5b | 10828 | msgstr "listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias" |
fb0e25bc CD |
10829 | |
10830 | #: builtin/name-rev.c:403 | |
10831 | msgid "read from stdin" | |
10832 | msgstr "leer desde stdin" | |
10833 | ||
10834 | #: builtin/name-rev.c:404 | |
10835 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
10836 | msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)" | |
10837 | ||
10838 | #: builtin/name-rev.c:410 | |
10839 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
715fc761 | 10840 | msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)" |
fb0e25bc CD |
10841 | |
10842 | #: builtin/notes.c:26 | |
10843 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
10844 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] [list [<objeto>]]" | |
10845 | ||
10846 | #: builtin/notes.c:27 | |
4b15eb22 CD |
10847 | msgid "" |
10848 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
10849 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10850 | msgstr "" | |
10851 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] add [-f] [--allow-empty] [-m " | |
10852 | "<mensaje> | -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
10853 | |
10854 | #: builtin/notes.c:28 | |
10855 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
4b15eb22 CD |
10856 | msgstr "" |
10857 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] copy [-f] <objeto-origen> <objeto-" | |
10858 | "destino>" | |
fb0e25bc CD |
10859 | |
10860 | #: builtin/notes.c:29 | |
4b15eb22 CD |
10861 | msgid "" |
10862 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
10863 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
10864 | msgstr "" | |
10865 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] append [--allow-empty] [-m <mensaje> " | |
10866 | "| -F <archivo> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
10867 | |
10868 | #: builtin/notes.c:30 | |
10869 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
4b15eb22 CD |
10870 | msgstr "" |
10871 | "git notes [--ref <referencia-de-notas>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" | |
fb0e25bc CD |
10872 | |
10873 | #: builtin/notes.c:31 | |
10874 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
10875 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] show [<objeto>]" | |
10876 | ||
10877 | #: builtin/notes.c:32 | |
4b15eb22 CD |
10878 | msgid "" |
10879 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
10880 | msgstr "" | |
10881 | "git notes [--ref <referencia-de notas>] merge [-v | -q] [-s <estrategia>] " | |
10882 | "<referencia-de-notas>" | |
fb0e25bc CD |
10883 | |
10884 | #: builtin/notes.c:33 | |
10885 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
10886 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
10887 | ||
10888 | #: builtin/notes.c:34 | |
10889 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
10890 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
10891 | ||
10892 | #: builtin/notes.c:35 | |
10893 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
10894 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] remove [<objeto>...]" | |
10895 | ||
10896 | #: builtin/notes.c:36 | |
f8038f5b CDR |
10897 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" |
10898 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] prune [-n] [-v]" | |
fb0e25bc CD |
10899 | |
10900 | #: builtin/notes.c:37 | |
10901 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10902 | msgstr "git notes [--ref <referencia-de-notas>] get-ref" | |
10903 | ||
10904 | #: builtin/notes.c:42 | |
10905 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
10906 | msgstr "git notes [list [<objeto>]]" | |
10907 | ||
10908 | #: builtin/notes.c:47 | |
10909 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
10910 | msgstr "git notes add [<opciones>] [<objeto>]" | |
10911 | ||
10912 | #: builtin/notes.c:52 | |
10913 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
10914 | msgstr "git notes copy [<opciones>] <objeto-origen> <objeto-destino>" | |
10915 | ||
10916 | #: builtin/notes.c:53 | |
10917 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
10918 | msgstr "git notes copy --stdin [<objeto-origen> <objeto-destino>]..." | |
10919 | ||
10920 | #: builtin/notes.c:58 | |
10921 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
10922 | msgstr "git notes append [<opciones>] [<objeto>]" | |
10923 | ||
10924 | #: builtin/notes.c:63 | |
10925 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
10926 | msgstr "git notes edit [<objeto>]" | |
10927 | ||
10928 | #: builtin/notes.c:68 | |
10929 | msgid "git notes show [<object>]" | |
10930 | msgstr "git notes show [<objeto>]" | |
10931 | ||
10932 | #: builtin/notes.c:73 | |
10933 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
10934 | msgstr "git notes merge [<opciones>] <referencia-de-notas>" | |
10935 | ||
10936 | #: builtin/notes.c:74 | |
10937 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
10938 | msgstr "git notes merge --commit [<opciones>]" | |
10939 | ||
10940 | #: builtin/notes.c:75 | |
10941 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
10942 | msgstr "git notes merge --abort [<opciones>]" | |
10943 | ||
10944 | #: builtin/notes.c:80 | |
10945 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
10946 | msgstr "git notes remove [<objeto>]" | |
10947 | ||
10948 | #: builtin/notes.c:85 | |
10949 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
10950 | msgstr "git notes prune [<opciones>]" | |
10951 | ||
10952 | #: builtin/notes.c:90 | |
10953 | msgid "git notes get-ref" | |
10954 | msgstr "git notes get-ref" | |
10955 | ||
10956 | #: builtin/notes.c:95 | |
10957 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
10958 | msgstr "Escribe/edita las notas para los siguientes objetos:" | |
10959 | ||
10960 | #: builtin/notes.c:148 | |
10961 | #, c-format | |
10962 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
10963 | msgstr "incapaz de iniciar 'show' para el objeto '%s'" | |
10964 | ||
10965 | #: builtin/notes.c:152 | |
10966 | msgid "could not read 'show' output" | |
10967 | msgstr "no se pudo leer salida de 'show'" | |
10968 | ||
10969 | #: builtin/notes.c:160 | |
10970 | #, c-format | |
10971 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
10972 | msgstr "falló la finalización de 'show' para el objeto '%s'" | |
10973 | ||
10974 | #: builtin/notes.c:195 | |
10975 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
10976 | msgstr "por favor suministrar los contenidos de nota usando la opción -m o -F" | |
10977 | ||
10978 | #: builtin/notes.c:204 | |
10979 | msgid "unable to write note object" | |
10980 | msgstr "incapaz de escribir el objeto de nota" | |
10981 | ||
10982 | #: builtin/notes.c:206 | |
10983 | #, c-format | |
10984 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
10985 | msgstr "los contenidos de nota han sido dejados en %s" | |
10986 | ||
4b15eb22 | 10987 | #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500 |
fb0e25bc CD |
10988 | #, c-format |
10989 | msgid "cannot read '%s'" | |
10990 | msgstr "no se puede leer '%s'" | |
10991 | ||
4b15eb22 | 10992 | #: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503 |
fb0e25bc CD |
10993 | #, c-format |
10994 | msgid "could not open or read '%s'" | |
10995 | msgstr "no se pudo abrir o leer '%s'" | |
10996 | ||
4b15eb22 CD |
10997 | #: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308 |
10998 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517 | |
10999 | #: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662 | |
fb0e25bc CD |
11000 | #, c-format |
11001 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
11002 | msgstr "falló al resolver '%s' como ref válida." | |
11003 | ||
11004 | #: builtin/notes.c:258 | |
11005 | #, c-format | |
11006 | msgid "failed to read object '%s'." | |
11007 | msgstr "falló al leer objeto '%s'." | |
11008 | ||
11009 | #: builtin/notes.c:262 | |
11010 | #, c-format | |
11011 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
11012 | msgstr "no se puede leer la data de la nota de un objeto no-blob '%s'." | |
11013 | ||
11014 | #: builtin/notes.c:302 | |
11015 | #, c-format | |
11016 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
11017 | msgstr "línea de entrada mal formada: '%s'." | |
11018 | ||
11019 | #: builtin/notes.c:317 | |
11020 | #, c-format | |
11021 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
11022 | msgstr "falló al copiar notas de '%s' a '%s'" | |
11023 | ||
11024 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
11025 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
4b15eb22 CD |
11026 | #. |
11027 | #: builtin/notes.c:349 | |
fb0e25bc CD |
11028 | #, c-format |
11029 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
11030 | msgstr "rechazando %s notas en %s (fuera de refs/notes/)" | |
11031 | ||
4b15eb22 CD |
11032 | #: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500 |
11033 | #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655 | |
11034 | #: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973 | |
fb0e25bc CD |
11035 | msgid "too many parameters" |
11036 | msgstr "demasiados parámetros" | |
11037 | ||
4b15eb22 | 11038 | #: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668 |
fb0e25bc CD |
11039 | #, c-format |
11040 | msgid "no note found for object %s." | |
11041 | msgstr "no se encontraron notas para objeto %s." | |
11042 | ||
4b15eb22 | 11043 | #: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566 |
fb0e25bc CD |
11044 | msgid "note contents as a string" |
11045 | msgstr "contenidos de la nota como cadena" | |
11046 | ||
4b15eb22 | 11047 | #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569 |
fb0e25bc CD |
11048 | msgid "note contents in a file" |
11049 | msgstr "contenidos de la nota en un archivo" | |
11050 | ||
4b15eb22 | 11051 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572 |
fb0e25bc CD |
11052 | msgid "reuse and edit specified note object" |
11053 | msgstr "reutilizar y editar el objeto de nota especificada" | |
11054 | ||
4b15eb22 | 11055 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 |
fb0e25bc CD |
11056 | msgid "reuse specified note object" |
11057 | msgstr "reutilizar el objeto de nota especificado" | |
11058 | ||
4b15eb22 | 11059 | #: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578 |
fb0e25bc CD |
11060 | msgid "allow storing empty note" |
11061 | msgstr "permitir almacenar nota vacía" | |
11062 | ||
4b15eb22 | 11063 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487 |
fb0e25bc CD |
11064 | msgid "replace existing notes" |
11065 | msgstr "reemplazar notas existentes" | |
11066 | ||
4b15eb22 | 11067 | #: builtin/notes.c:441 |
fb0e25bc | 11068 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11069 | msgid "" |
11070 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11071 | "existing notes" | |
11072 | msgstr "" | |
11073 | "No se puede agregar notas. Se encontró notas existentes para objeto %s. Use " | |
11074 | "'-f' para sobrescribir las notas existentes" | |
fb0e25bc | 11075 | |
4b15eb22 | 11076 | #: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535 |
fb0e25bc CD |
11077 | #, c-format |
11078 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
11079 | msgstr "Sobrescribiendo notas existentes para objeto %s\n" | |
11080 | ||
4b15eb22 | 11081 | #: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892 |
fb0e25bc CD |
11082 | #, c-format |
11083 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
11084 | msgstr "Removiendo nota para objeto %s\n" | |
11085 | ||
4b15eb22 | 11086 | #: builtin/notes.c:488 |
fb0e25bc CD |
11087 | msgid "read objects from stdin" |
11088 | msgstr "leer objetos desde stdin" | |
11089 | ||
4b15eb22 | 11090 | #: builtin/notes.c:490 |
fb0e25bc CD |
11091 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
11092 | msgstr "cargar configuración de reescritura para <comando> (implica --stdin)" | |
11093 | ||
4b15eb22 | 11094 | #: builtin/notes.c:508 |
fb0e25bc CD |
11095 | msgid "too few parameters" |
11096 | msgstr "muy pocos parámetros" | |
11097 | ||
4b15eb22 | 11098 | #: builtin/notes.c:529 |
fb0e25bc | 11099 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11100 | msgid "" |
11101 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
11102 | "existing notes" | |
11103 | msgstr "" | |
11104 | "No se puede copiar notas. Se encontró notas existentes para el objeto %s. " | |
11105 | "Use '-f' para sobrescribir las notes existentes" | |
fb0e25bc | 11106 | |
4b15eb22 | 11107 | #: builtin/notes.c:541 |
fb0e25bc CD |
11108 | #, c-format |
11109 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
11110 | msgstr "faltan notas en la fuente del objeto %s. No se puede copiar." | |
11111 | ||
4b15eb22 | 11112 | #: builtin/notes.c:593 |
fb0e25bc CD |
11113 | #, c-format |
11114 | msgid "" | |
11115 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
11116 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
11117 | msgstr "" | |
11118 | "Las opciones -m/-F/-c/-C han sido deprecadas por el subcomando 'edit'.\n" | |
11119 | "Por favor use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en cambio.\n" | |
11120 | ||
4b15eb22 | 11121 | #: builtin/notes.c:688 |
fb0e25bc CD |
11122 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11123 | msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
11124 | ||
4b15eb22 | 11125 | #: builtin/notes.c:690 |
fb0e25bc CD |
11126 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" |
11127 | msgstr "falló al borrar ref NOTES_MERGE_REF" | |
11128 | ||
4b15eb22 | 11129 | #: builtin/notes.c:692 |
fb0e25bc CD |
11130 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" |
11131 | msgstr "no se pudo eliminar el árbol de trabajo 'git notes merge'" | |
11132 | ||
4b15eb22 | 11133 | #: builtin/notes.c:712 |
fb0e25bc CD |
11134 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" |
11135 | msgstr "falló al leer ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
11136 | ||
4b15eb22 | 11137 | #: builtin/notes.c:714 |
fb0e25bc CD |
11138 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11139 | msgstr "no se pudo encontrar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
11140 | ||
4b15eb22 | 11141 | #: builtin/notes.c:716 |
fb0e25bc CD |
11142 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." |
11143 | msgstr "no se pudo analizar commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
11144 | ||
4b15eb22 | 11145 | #: builtin/notes.c:729 |
fb0e25bc CD |
11146 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" |
11147 | msgstr "falló al resolver NOTES_MERGE_REF" | |
11148 | ||
4b15eb22 | 11149 | #: builtin/notes.c:732 |
fb0e25bc CD |
11150 | msgid "failed to finalize notes merge" |
11151 | msgstr "falló al finalizar las notas de fusión" | |
11152 | ||
4b15eb22 | 11153 | #: builtin/notes.c:758 |
fb0e25bc CD |
11154 | #, c-format |
11155 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
11156 | msgstr "estrategia de fusión de notas %s desconocida" | |
11157 | ||
4b15eb22 | 11158 | #: builtin/notes.c:774 |
fb0e25bc CD |
11159 | msgid "General options" |
11160 | msgstr "Opciones generales" | |
11161 | ||
4b15eb22 | 11162 | #: builtin/notes.c:776 |
fb0e25bc CD |
11163 | msgid "Merge options" |
11164 | msgstr "Opciones de fusión" | |
11165 | ||
4b15eb22 CD |
11166 | #: builtin/notes.c:778 |
11167 | msgid "" | |
11168 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
11169 | "cat_sort_uniq)" | |
11170 | msgstr "" | |
11171 | "resolver conflictos de notas usando la estrategia entregadas (manual/ours/" | |
11172 | "theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
fb0e25bc | 11173 | |
4b15eb22 | 11174 | #: builtin/notes.c:780 |
fb0e25bc CD |
11175 | msgid "Committing unmerged notes" |
11176 | msgstr "Realizando commit a las notas no fusionadas" | |
11177 | ||
4b15eb22 | 11178 | #: builtin/notes.c:782 |
fb0e25bc | 11179 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
4b15eb22 CD |
11180 | msgstr "" |
11181 | "finalizar fusión de notas realizando un commit de las notas no fusionadas" | |
fb0e25bc | 11182 | |
4b15eb22 | 11183 | #: builtin/notes.c:784 |
fb0e25bc CD |
11184 | msgid "Aborting notes merge resolution" |
11185 | msgstr "Abortando notas de resolución de fusión" | |
11186 | ||
4b15eb22 | 11187 | #: builtin/notes.c:786 |
fb0e25bc CD |
11188 | msgid "abort notes merge" |
11189 | msgstr "abortar notas de fusión" | |
11190 | ||
4b15eb22 | 11191 | #: builtin/notes.c:797 |
fb0e25bc CD |
11192 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" |
11193 | msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy" | |
11194 | ||
4b15eb22 | 11195 | #: builtin/notes.c:802 |
fb0e25bc | 11196 | msgid "must specify a notes ref to merge" |
715fc761 | 11197 | msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar" |
fb0e25bc | 11198 | |
4b15eb22 | 11199 | #: builtin/notes.c:826 |
fb0e25bc CD |
11200 | #, c-format |
11201 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
11202 | msgstr "--strategy/-s desconocida: %s" | |
11203 | ||
4b15eb22 | 11204 | #: builtin/notes.c:863 |
fb0e25bc CD |
11205 | #, c-format |
11206 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
11207 | msgstr "una fusión de notas en %s ya está en progreso en %s" | |
11208 | ||
4b15eb22 | 11209 | #: builtin/notes.c:866 |
fb0e25bc CD |
11210 | #, c-format |
11211 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
11212 | msgstr "falló al guardar un link para el ref de notas actual (%s)" | |
11213 | ||
4b15eb22 | 11214 | #: builtin/notes.c:868 |
fb0e25bc | 11215 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
11216 | msgid "" |
11217 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
11218 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
11219 | "abort'.\n" | |
fb0e25bc | 11220 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
11221 | "Fusión automática de notas falló. Arregle conflictos en %s y realice un " |
11222 | "commit con el resultado 'git notes merge --commit', o aborte la fusión con " | |
11223 | "'git notes merge --abort'.\n" | |
fb0e25bc | 11224 | |
4b15eb22 | 11225 | #: builtin/notes.c:890 |
fb0e25bc CD |
11226 | #, c-format |
11227 | msgid "Object %s has no note\n" | |
11228 | msgstr "El objeto %s no tiene notas\n" | |
11229 | ||
4b15eb22 | 11230 | #: builtin/notes.c:902 |
fb0e25bc CD |
11231 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
11232 | msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error" | |
11233 | ||
4b15eb22 | 11234 | #: builtin/notes.c:905 |
fb0e25bc CD |
11235 | msgid "read object names from the standard input" |
11236 | msgstr "leer nombres de objetos de standard input" | |
11237 | ||
f8038f5b | 11238 | #: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158 |
fb0e25bc CD |
11239 | msgid "do not remove, show only" |
11240 | msgstr "no remover, solo mostrar" | |
11241 | ||
4b15eb22 | 11242 | #: builtin/notes.c:944 |
fb0e25bc CD |
11243 | msgid "report pruned notes" |
11244 | msgstr "reportar notas recortadas" | |
11245 | ||
4b15eb22 | 11246 | #: builtin/notes.c:986 |
fb0e25bc CD |
11247 | msgid "notes-ref" |
11248 | msgstr "referencia-de-notas" | |
11249 | ||
4b15eb22 | 11250 | #: builtin/notes.c:987 |
fb0e25bc CD |
11251 | msgid "use notes from <notes-ref>" |
11252 | msgstr "usar notas desde <referencia-de-notas>" | |
11253 | ||
4b15eb22 | 11254 | #: builtin/notes.c:1022 |
fb0e25bc CD |
11255 | #, c-format |
11256 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
11257 | msgstr "subcomando desconocido: %s" | |
11258 | ||
f8038f5b | 11259 | #: builtin/pack-objects.c:33 |
4b15eb22 CD |
11260 | msgid "" |
11261 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11262 | msgstr "" | |
11263 | "git pack-objects --stdout [<opciones>...] [< <lista-de-ref> | < <lista-de-" | |
11264 | "objetos>]" | |
11265 | ||
f8038f5b | 11266 | #: builtin/pack-objects.c:34 |
4b15eb22 CD |
11267 | msgid "" |
11268 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
11269 | msgstr "" | |
11270 | "git pack-objects [<opciones>...] <nombre-base> [< <lista-de-refs> | < <lista-" | |
11271 | "de-objetos>]" | |
fb0e25bc | 11272 | |
f8038f5b | 11273 | #: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195 |
fb0e25bc CD |
11274 | #, c-format |
11275 | msgid "deflate error (%d)" | |
11276 | msgstr "error al desinflar (%d)" | |
11277 | ||
f8038f5b | 11278 | #: builtin/pack-objects.c:788 |
fb0e25bc | 11279 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
4b15eb22 CD |
11280 | msgstr "" |
11281 | "deshabilitando escritura bitmap, paquetes son divididos debido a pack." | |
11282 | "packSizeLimit" | |
fb0e25bc | 11283 | |
f8038f5b | 11284 | #: builtin/pack-objects.c:801 |
fb0e25bc CD |
11285 | msgid "Writing objects" |
11286 | msgstr "Escribiendo objetos" | |
11287 | ||
f8038f5b | 11288 | #: builtin/pack-objects.c:1081 |
fb0e25bc | 11289 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
4b15eb22 CD |
11290 | msgstr "" |
11291 | "deshabilitando escritura bitmap, ya que algunos objetos no están siendo " | |
11292 | "empaquetados" | |
fb0e25bc | 11293 | |
f8038f5b | 11294 | #: builtin/pack-objects.c:2451 |
fb0e25bc CD |
11295 | msgid "Compressing objects" |
11296 | msgstr "Comprimiendo objetos" | |
11297 | ||
f8038f5b CDR |
11298 | #: builtin/pack-objects.c:2599 |
11299 | msgid "invalid value for --missing" | |
11300 | msgstr "valor inválido para --missing" | |
11301 | ||
11302 | #: builtin/pack-objects.c:2902 | |
fb0e25bc CD |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "unsupported index version %s" | |
11305 | msgstr "versión de índice no soportada %s" | |
11306 | ||
f8038f5b | 11307 | #: builtin/pack-objects.c:2906 |
fb0e25bc CD |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "bad index version '%s'" | |
11310 | msgstr "mala versión del índice '%s'" | |
11311 | ||
f8038f5b | 11312 | #: builtin/pack-objects.c:2936 |
fb0e25bc CD |
11313 | msgid "do not show progress meter" |
11314 | msgstr "no mostrar medidor de progreso" | |
11315 | ||
f8038f5b | 11316 | #: builtin/pack-objects.c:2938 |
fb0e25bc CD |
11317 | msgid "show progress meter" |
11318 | msgstr "mostrar medidor de progreso" | |
11319 | ||
f8038f5b | 11320 | #: builtin/pack-objects.c:2940 |
fb0e25bc CD |
11321 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11322 | msgstr "mostrar medidor de progreso durante la fase de escritura de objeto" | |
11323 | ||
f8038f5b | 11324 | #: builtin/pack-objects.c:2943 |
fb0e25bc CD |
11325 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11326 | msgstr "similar a --all-progress cuando medidor de progreso es mostrado" | |
11327 | ||
f8038f5b | 11328 | #: builtin/pack-objects.c:2944 |
fb0e25bc CD |
11329 | msgid "version[,offset]" |
11330 | msgstr "versión[,offset]" | |
11331 | ||
f8038f5b | 11332 | #: builtin/pack-objects.c:2945 |
fb0e25bc | 11333 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
4b15eb22 CD |
11334 | msgstr "" |
11335 | "escribir el índice de paquete en la versión de formato idx especificado" | |
fb0e25bc | 11336 | |
f8038f5b | 11337 | #: builtin/pack-objects.c:2948 |
fb0e25bc CD |
11338 | msgid "maximum size of each output pack file" |
11339 | msgstr "tamaño máximo de cada paquete resultante" | |
11340 | ||
f8038f5b | 11341 | #: builtin/pack-objects.c:2950 |
fb0e25bc CD |
11342 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
11343 | msgstr "ignorar objetos prestados de otros almacenes de objetos" | |
11344 | ||
f8038f5b | 11345 | #: builtin/pack-objects.c:2952 |
fb0e25bc CD |
11346 | msgid "ignore packed objects" |
11347 | msgstr "ignorar objetos paquete" | |
11348 | ||
f8038f5b | 11349 | #: builtin/pack-objects.c:2954 |
fb0e25bc CD |
11350 | msgid "limit pack window by objects" |
11351 | msgstr "limitar ventana de paquete por objetos" | |
11352 | ||
f8038f5b | 11353 | #: builtin/pack-objects.c:2956 |
fb0e25bc CD |
11354 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
11355 | msgstr "limitar ventana de paquete por memoria en adición a límite de objetos" | |
11356 | ||
f8038f5b | 11357 | #: builtin/pack-objects.c:2958 |
fb0e25bc CD |
11358 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
11359 | msgstr "longitud máxima de cadena delta permitida en el paquete resultante" | |
11360 | ||
f8038f5b | 11361 | #: builtin/pack-objects.c:2960 |
fb0e25bc CD |
11362 | msgid "reuse existing deltas" |
11363 | msgstr "reusar deltas existentes" | |
11364 | ||
f8038f5b | 11365 | #: builtin/pack-objects.c:2962 |
fb0e25bc CD |
11366 | msgid "reuse existing objects" |
11367 | msgstr "reutilizar objetos existentes" | |
11368 | ||
f8038f5b | 11369 | #: builtin/pack-objects.c:2964 |
fb0e25bc CD |
11370 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
11371 | msgstr "usar objetos OFS_DELTA" | |
11372 | ||
f8038f5b | 11373 | #: builtin/pack-objects.c:2966 |
fb0e25bc CD |
11374 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
11375 | msgstr "usar hilos cuando se busque para mejores concordancias de delta" | |
11376 | ||
f8038f5b | 11377 | #: builtin/pack-objects.c:2968 |
fb0e25bc CD |
11378 | msgid "do not create an empty pack output" |
11379 | msgstr "no crear un paquete resultante vacío" | |
11380 | ||
f8038f5b | 11381 | #: builtin/pack-objects.c:2970 |
fb0e25bc CD |
11382 | msgid "read revision arguments from standard input" |
11383 | msgstr "leer argumentos de revisión de standard input" | |
11384 | ||
f8038f5b | 11385 | #: builtin/pack-objects.c:2972 |
fb0e25bc CD |
11386 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
11387 | msgstr "limitar los objetos a aquellos que no han sido empaquetados todavía" | |
11388 | ||
f8038f5b | 11389 | #: builtin/pack-objects.c:2975 |
fb0e25bc CD |
11390 | msgid "include objects reachable from any reference" |
11391 | msgstr "incluir objetos alcanzables por cualquier referencia" | |
11392 | ||
f8038f5b | 11393 | #: builtin/pack-objects.c:2978 |
fb0e25bc CD |
11394 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
11395 | msgstr "incluir objetos referidos por entradas de reflog" | |
11396 | ||
f8038f5b | 11397 | #: builtin/pack-objects.c:2981 |
fb0e25bc CD |
11398 | msgid "include objects referred to by the index" |
11399 | msgstr "incluir objetos referidos por el índice" | |
11400 | ||
f8038f5b | 11401 | #: builtin/pack-objects.c:2984 |
fb0e25bc CD |
11402 | msgid "output pack to stdout" |
11403 | msgstr "mostrar paquete en stdout" | |
11404 | ||
f8038f5b | 11405 | #: builtin/pack-objects.c:2986 |
fb0e25bc CD |
11406 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
11407 | msgstr "incluir objetos tag que refieren a objetos a ser empaquetados" | |
11408 | ||
f8038f5b | 11409 | #: builtin/pack-objects.c:2988 |
fb0e25bc CD |
11410 | msgid "keep unreachable objects" |
11411 | msgstr "mantener objetos inalcanzables" | |
11412 | ||
f8038f5b | 11413 | #: builtin/pack-objects.c:2990 |
fb0e25bc CD |
11414 | msgid "pack loose unreachable objects" |
11415 | msgstr "empaquetar objetos sueltos inalcanzables" | |
11416 | ||
f8038f5b | 11417 | #: builtin/pack-objects.c:2992 |
fb0e25bc CD |
11418 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
11419 | msgstr "desempaquetar objetos inalcanzables más nuevos que <tiempo>" | |
11420 | ||
f8038f5b | 11421 | #: builtin/pack-objects.c:2995 |
fb0e25bc CD |
11422 | msgid "create thin packs" |
11423 | msgstr "crear paquetes delgados" | |
11424 | ||
f8038f5b | 11425 | #: builtin/pack-objects.c:2997 |
fb0e25bc CD |
11426 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
11427 | msgstr "crear paquetes adecuados para fetches superficiales" | |
11428 | ||
f8038f5b | 11429 | #: builtin/pack-objects.c:2999 |
fb0e25bc CD |
11430 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
11431 | msgstr "ignorar paquetes que tienen un archivo .keep acompañante" | |
11432 | ||
f8038f5b | 11433 | #: builtin/pack-objects.c:3001 |
fb0e25bc CD |
11434 | msgid "pack compression level" |
11435 | msgstr "nivel de compresión del paquete" | |
11436 | ||
f8038f5b | 11437 | #: builtin/pack-objects.c:3003 |
fb0e25bc CD |
11438 | msgid "do not hide commits by grafts" |
11439 | msgstr "no ocultar commits por injertos" | |
11440 | ||
f8038f5b | 11441 | #: builtin/pack-objects.c:3005 |
fb0e25bc | 11442 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
4b15eb22 CD |
11443 | msgstr "" |
11444 | "usar un índice bitmap si está disponible para acelerar la cuenta de objetos" | |
fb0e25bc | 11445 | |
f8038f5b | 11446 | #: builtin/pack-objects.c:3007 |
fb0e25bc CD |
11447 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
11448 | msgstr "escribir un índice de bitmap junto al índice de paquete" | |
11449 | ||
f8038f5b CDR |
11450 | #: builtin/pack-objects.c:3010 |
11451 | msgid "handling for missing objects" | |
11452 | msgstr "manejo de objetos perdidos" | |
11453 | ||
11454 | #: builtin/pack-objects.c:3144 | |
fb0e25bc CD |
11455 | msgid "Counting objects" |
11456 | msgstr "Contando objetos" | |
11457 | ||
11458 | #: builtin/pack-refs.c:6 | |
11459 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
11460 | msgstr "git pack-refs [<opciones>]" | |
11461 | ||
11462 | #: builtin/pack-refs.c:14 | |
11463 | msgid "pack everything" | |
11464 | msgstr "empaquetar todo" | |
11465 | ||
11466 | #: builtin/pack-refs.c:15 | |
11467 | msgid "prune loose refs (default)" | |
11468 | msgstr "recortar refs perdidos (default)" | |
11469 | ||
4b15eb22 | 11470 | #: builtin/prune-packed.c:8 |
fb0e25bc CD |
11471 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
11472 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
11473 | ||
4b15eb22 | 11474 | #: builtin/prune-packed.c:41 |
fb0e25bc CD |
11475 | msgid "Removing duplicate objects" |
11476 | msgstr "Removiendo objetos duplicados" | |
11477 | ||
11478 | #: builtin/prune.c:11 | |
f8038f5b CDR |
11479 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
11480 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tiempo>] [--] [<head>...]" | |
fb0e25bc CD |
11481 | |
11482 | #: builtin/prune.c:106 | |
11483 | msgid "report pruned objects" | |
11484 | msgstr "reportar objetos recortados" | |
11485 | ||
11486 | #: builtin/prune.c:109 | |
11487 | msgid "expire objects older than <time>" | |
11488 | msgstr "expirar objetos más viejos a <tiempo>" | |
11489 | ||
11490 | #: builtin/prune.c:123 | |
11491 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
11492 | msgstr "no se puede recortar en un repositorio de objetos-preciosos" | |
11493 | ||
11494 | #: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56 | |
11495 | #, c-format | |
11496 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
11497 | msgstr "Valor inválido para %s: %s" | |
11498 | ||
11499 | #: builtin/pull.c:76 | |
11500 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
4b15eb22 | 11501 | msgstr "" |
715fc761 | 11502 | "git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]" |
fb0e25bc | 11503 | |
f8038f5b | 11504 | #: builtin/pull.c:127 |
fb0e25bc CD |
11505 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
11506 | msgstr "control de fetch recursivo en submódulos" | |
11507 | ||
f8038f5b | 11508 | #: builtin/pull.c:131 |
fb0e25bc CD |
11509 | msgid "Options related to merging" |
11510 | msgstr "Opciones relacionadas a fusión" | |
11511 | ||
f8038f5b | 11512 | #: builtin/pull.c:134 |
fb0e25bc CD |
11513 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
11514 | msgstr "incorporar cambios por rebase en lugar de fusión" | |
11515 | ||
f8038f5b | 11516 | #: builtin/pull.c:161 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121 |
fb0e25bc CD |
11517 | msgid "allow fast-forward" |
11518 | msgstr "permitir fast-forward" | |
11519 | ||
f8038f5b | 11520 | #: builtin/pull.c:170 |
fb0e25bc CD |
11521 | msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" |
11522 | msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después de rebase" | |
11523 | ||
f8038f5b | 11524 | #: builtin/pull.c:186 |
fb0e25bc CD |
11525 | msgid "Options related to fetching" |
11526 | msgstr "Opciones relacionadas a fetch" | |
11527 | ||
f8038f5b | 11528 | #: builtin/pull.c:204 |
fb0e25bc | 11529 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
715fc761 | 11530 | msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo" |
fb0e25bc | 11531 | |
f8038f5b | 11532 | #: builtin/pull.c:299 |
fb0e25bc CD |
11533 | #, c-format |
11534 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
11535 | msgstr "valor inválido para pull.ff: %s" | |
11536 | ||
f8038f5b | 11537 | #: builtin/pull.c:415 |
4b15eb22 CD |
11538 | msgid "" |
11539 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
11540 | "fetched." | |
fb0e25bc CD |
11541 | msgstr "No hay candidato para rebasar entre las refs que has bajado con fetch." |
11542 | ||
f8038f5b | 11543 | #: builtin/pull.c:417 |
4b15eb22 CD |
11544 | msgid "" |
11545 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
11546 | msgstr "" | |
11547 | "No hay candidatos para fusionar entre las refs que has bajado con fetch." | |
fb0e25bc | 11548 | |
f8038f5b | 11549 | #: builtin/pull.c:418 |
fb0e25bc CD |
11550 | msgid "" |
11551 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
11552 | "matches on the remote end." | |
11553 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
11554 | "Generalmente esto significa que has proveído un wildcard de refspec que no " |
11555 | "tiene\n" | |
fb0e25bc CD |
11556 | "concordancia en el final remoto." |
11557 | ||
f8038f5b | 11558 | #: builtin/pull.c:421 |
fb0e25bc CD |
11559 | #, c-format |
11560 | msgid "" | |
11561 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
11562 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
11563 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
11564 | msgstr "" | |
11565 | "Se ha solicitado un pull del remoto '%s', pero no se ha especificado\n" | |
11566 | "una rama. Porque este no es el remoto configurado por default\n" | |
11567 | "para tu rama actual, tienes que especificar una rama en la línea de comando." | |
11568 | ||
f8038f5b | 11569 | #: builtin/pull.c:426 git-parse-remote.sh:73 |
fb0e25bc CD |
11570 | msgid "You are not currently on a branch." |
11571 | msgstr "No te encuentras actualmente en la rama." | |
11572 | ||
f8038f5b | 11573 | #: builtin/pull.c:428 builtin/pull.c:443 git-parse-remote.sh:79 |
fb0e25bc CD |
11574 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
11575 | msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres rebasar." | |
11576 | ||
f8038f5b | 11577 | #: builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:445 git-parse-remote.sh:82 |
fb0e25bc CD |
11578 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
11579 | msgstr "Por favor especifica a qué rama quieres fusionar." | |
11580 | ||
f8038f5b | 11581 | #: builtin/pull.c:431 builtin/pull.c:446 |
fb0e25bc CD |
11582 | msgid "See git-pull(1) for details." |
11583 | msgstr "Ver git-pull(1) para detalles." | |
11584 | ||
f8038f5b | 11585 | #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:448 |
4b15eb22 | 11586 | #: git-parse-remote.sh:64 |
fb0e25bc CD |
11587 | msgid "<remote>" |
11588 | msgstr "<remoto>" | |
11589 | ||
f8038f5b | 11590 | #: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466 |
4b15eb22 | 11591 | #: git-parse-remote.sh:65 |
fb0e25bc CD |
11592 | msgid "<branch>" |
11593 | msgstr "<rama>" | |
11594 | ||
f8038f5b | 11595 | #: builtin/pull.c:441 git-parse-remote.sh:75 |
fb0e25bc CD |
11596 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
11597 | msgstr "No hay información de rastreo para la rama actual." | |
11598 | ||
f8038f5b | 11599 | #: builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:95 |
4b15eb22 CD |
11600 | msgid "" |
11601 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
11602 | msgstr "" | |
11603 | "Si deseas configurar el rastreo de información para esta rama, puedes " | |
11604 | "hacerlo con:" | |
fb0e25bc | 11605 | |
f8038f5b | 11606 | #: builtin/pull.c:455 |
fb0e25bc CD |
11607 | #, c-format |
11608 | msgid "" | |
11609 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
11610 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
11611 | msgstr "" | |
11612 | "Tu configuración especifica fusionar con la ref '%s'\n" | |
11613 | "de tu remoto, pero no se pudo hacer fetch a esa ref." | |
11614 | ||
f8038f5b | 11615 | #: builtin/pull.c:817 |
fb0e25bc CD |
11616 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
11617 | msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase" | |
11618 | ||
f8038f5b | 11619 | #: builtin/pull.c:865 |
fb0e25bc CD |
11620 | msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." |
11621 | msgstr "La opción --[no-]autostash sólo es válida con --rebase." | |
11622 | ||
f8038f5b | 11623 | #: builtin/pull.c:873 |
fb0e25bc CD |
11624 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
11625 | msgstr "Actualizando una rama no nata con cambios agregados al índice." | |
11626 | ||
f8038f5b | 11627 | #: builtin/pull.c:876 |
fb0e25bc CD |
11628 | msgid "pull with rebase" |
11629 | msgstr "pull con rebase" | |
11630 | ||
f8038f5b | 11631 | #: builtin/pull.c:877 |
fb0e25bc CD |
11632 | msgid "please commit or stash them." |
11633 | msgstr "por favor realiza un commit o un stash con ellos." | |
11634 | ||
f8038f5b | 11635 | #: builtin/pull.c:902 |
fb0e25bc CD |
11636 | #, c-format |
11637 | msgid "" | |
11638 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
11639 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
11640 | "commit %s." | |
11641 | msgstr "" | |
11642 | "fetch actualizó el head de la rama actual.\n" | |
11643 | "realizando fast-forward al árbol de trabajo\n" | |
11644 | "desde commit %s." | |
11645 | ||
f8038f5b | 11646 | #: builtin/pull.c:907 |
fb0e25bc CD |
11647 | #, c-format |
11648 | msgid "" | |
11649 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
11650 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
11651 | "$ git diff %s\n" | |
11652 | "output, run\n" | |
11653 | "$ git reset --hard\n" | |
11654 | "to recover." | |
11655 | msgstr "" | |
11656 | "No se puede realizar fast-forward en tu árbol de trabajo.\n" | |
11657 | "Tras asegurarse que ha guardado todo lo preciado de la salida de\n" | |
11658 | "$ git diff %s\n" | |
11659 | ",ejecute\n" | |
11660 | "$ git reset --hard\n" | |
11661 | "para recuperar." | |
11662 | ||
f8038f5b | 11663 | #: builtin/pull.c:922 |
fb0e25bc CD |
11664 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
11665 | msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío." | |
11666 | ||
f8038f5b | 11667 | #: builtin/pull.c:926 |
fb0e25bc | 11668 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
715fc761 | 11669 | msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas." |
fb0e25bc | 11670 | |
f8038f5b | 11671 | #: builtin/pull.c:933 |
fb0e25bc | 11672 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
4b15eb22 CD |
11673 | msgstr "" |
11674 | "no se puede rebasar con modificaciones de submódulos grabadas localmente" | |
fb0e25bc CD |
11675 | |
11676 | #: builtin/push.c:17 | |
11677 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
4b15eb22 | 11678 | msgstr "" |
715fc761 | 11679 | "git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]" |
fb0e25bc | 11680 | |
f8038f5b | 11681 | #: builtin/push.c:92 |
fb0e25bc CD |
11682 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
11683 | msgstr "taquigrafía de tag sin <tag>" | |
11684 | ||
f8038f5b | 11685 | #: builtin/push.c:102 |
fb0e25bc CD |
11686 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
11687 | msgstr "--delete solo acepta como objetivos nombres de ref planos" | |
11688 | ||
f8038f5b | 11689 | #: builtin/push.c:146 |
fb0e25bc CD |
11690 | msgid "" |
11691 | "\n" | |
11692 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
11693 | msgstr "" | |
11694 | "\n" | |
715fc761 | 11695 | "Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help " |
4b15eb22 | 11696 | "config'." |
fb0e25bc | 11697 | |
f8038f5b | 11698 | #: builtin/push.c:149 |
fb0e25bc CD |
11699 | #, c-format |
11700 | msgid "" | |
11701 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
11702 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
11703 | "on the remote, use\n" | |
11704 | "\n" | |
11705 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11706 | "\n" | |
11707 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
11708 | "\n" | |
11709 | " git push %s %s\n" | |
11710 | "%s" | |
11711 | msgstr "" | |
11712 | "La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n" | |
11713 | "con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n" | |
11714 | "en el remoto, ejecuta\n" | |
11715 | "\n" | |
11716 | "\tgit push %s HEAD:%s\n" | |
11717 | "\n" | |
11718 | "Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n" | |
11719 | "\n" | |
11720 | "\tgit push %s %s\n" | |
11721 | "%s" | |
11722 | ||
f8038f5b | 11723 | #: builtin/push.c:164 |
fb0e25bc CD |
11724 | #, c-format |
11725 | msgid "" | |
11726 | "You are not currently on a branch.\n" | |
11727 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
11728 | "state now, use\n" | |
11729 | "\n" | |
11730 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11731 | msgstr "" | |
11732 | "Actualmente no estás en una rama.\n" | |
11733 | "Para hacer un push a la historia que lleva al estado actual\n" | |
11734 | "(HEAD desacoplado), use\n" | |
11735 | "\n" | |
11736 | "\tgit push %s HEAD:<nombre-de-rama-remota>\n" | |
11737 | ||
f8038f5b | 11738 | #: builtin/push.c:178 |
fb0e25bc CD |
11739 | #, c-format |
11740 | msgid "" | |
11741 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
11742 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
11743 | "\n" | |
11744 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11745 | msgstr "" | |
11746 | "La rama actual %s no tiene una rama upstream.\n" | |
4b15eb22 CD |
11747 | "Para realizar un push de la rama actual y configurar el remoto como " |
11748 | "upstream, use\n" | |
fb0e25bc CD |
11749 | "\n" |
11750 | "\tgit push --set-upstream %s %s\n" | |
11751 | ||
f8038f5b | 11752 | #: builtin/push.c:186 |
fb0e25bc CD |
11753 | #, c-format |
11754 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
11755 | msgstr "La rama actual %s tiene múltiples ramas upstream, rechazando el push." | |
11756 | ||
f8038f5b | 11757 | #: builtin/push.c:189 |
fb0e25bc CD |
11758 | #, c-format |
11759 | msgid "" | |
11760 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
11761 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
11762 | "to update which remote branch." | |
11763 | msgstr "" | |
11764 | "Está haciendo un push al remoto '%s', el cual no es el upstream de\n" | |
11765 | "su rama actual '%s', sin decirme qué poner en el push\n" | |
11766 | "para actualizar en qué rama de remoto." | |
11767 | ||
f8038f5b | 11768 | #: builtin/push.c:248 |
4b15eb22 CD |
11769 | msgid "" |
11770 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
11771 | msgstr "" | |
11772 | "No se especificó ningún refspecs para hacer push, y push.default es \"nada\"." | |
fb0e25bc | 11773 | |
f8038f5b | 11774 | #: builtin/push.c:255 |
fb0e25bc CD |
11775 | msgid "" |
11776 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
11777 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
11778 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11779 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11780 | msgstr "" | |
11781 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n" | |
715fc761 | 11782 | "detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n" |
fb0e25bc CD |
11783 | "'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n" |
11784 | "Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles." | |
11785 | ||
f8038f5b | 11786 | #: builtin/push.c:261 |
fb0e25bc CD |
11787 | msgid "" |
11788 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
11789 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
11790 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11791 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11792 | msgstr "" | |
11793 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque una punta de rama en el push está \n" | |
4b15eb22 CD |
11794 | "detrás de su contraparte remota. Verifique esta rama e integre los cambios " |
11795 | "remotos\n" | |
fb0e25bc CD |
11796 | "(ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" |
11797 | "Vea las 'Notes about fast-forwards' en 'git push --help' para más detalles." | |
11798 | ||
f8038f5b | 11799 | #: builtin/push.c:267 |
fb0e25bc CD |
11800 | msgid "" |
11801 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
11802 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
11803 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
11804 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
11805 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
11806 | msgstr "" | |
11807 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n" | |
715fc761 | 11808 | "no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n" |
fb0e25bc | 11809 | "realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n" |
715fc761 | 11810 | "remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n" |
fb0e25bc CD |
11811 | "Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles." |
11812 | ||
f8038f5b | 11813 | #: builtin/push.c:274 |
fb0e25bc | 11814 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
4b15eb22 CD |
11815 | msgstr "" |
11816 | "Actualizaciones fueron rechazadas porque el tag ya existe en el remoto." | |
fb0e25bc | 11817 | |
f8038f5b | 11818 | #: builtin/push.c:277 |
fb0e25bc CD |
11819 | msgid "" |
11820 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
11821 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
11822 | "without using the '--force' option.\n" | |
11823 | msgstr "" | |
11824 | "No puede actualizar un ref remoto que apunta a un objeto no-commit,\n" | |
11825 | "o actualizar un ref remoto para hacer que apunte a un objeto no-commit,\n" | |
11826 | "sin usar la opción '--force'.\n" | |
11827 | ||
f8038f5b | 11828 | #: builtin/push.c:337 |
fb0e25bc CD |
11829 | #, c-format |
11830 | msgid "Pushing to %s\n" | |
715fc761 | 11831 | msgstr "Haciendo push a %s\n" |
fb0e25bc | 11832 | |
f8038f5b | 11833 | #: builtin/push.c:341 |
fb0e25bc CD |
11834 | #, c-format |
11835 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
11836 | msgstr "fallo el push de algunas referencias a '%s'" | |
11837 | ||
f8038f5b | 11838 | #: builtin/push.c:372 |
fb0e25bc CD |
11839 | #, c-format |
11840 | msgid "bad repository '%s'" | |
11841 | msgstr "mal repositorio '%s'" | |
11842 | ||
f8038f5b | 11843 | #: builtin/push.c:373 |
fb0e25bc CD |
11844 | msgid "" |
11845 | "No configured push destination.\n" | |
4b15eb22 CD |
11846 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
11847 | "repository using\n" | |
fb0e25bc CD |
11848 | "\n" |
11849 | " git remote add <name> <url>\n" | |
11850 | "\n" | |
11851 | "and then push using the remote name\n" | |
11852 | "\n" | |
11853 | " git push <name>\n" | |
11854 | msgstr "" | |
11855 | "No se ha configurado un destino para el push.\n" | |
715fc761 CDR |
11856 | "Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un " |
11857 | "repositorio remoto usando\n" | |
fb0e25bc CD |
11858 | "\n" |
11859 | " git remote add <nombre> <url>\n" | |
11860 | "\n" | |
11861 | "y luego haciendo push al nombre del remoto\n" | |
11862 | "\n" | |
11863 | " git push <nombre>\n" | |
11864 | ||
f8038f5b | 11865 | #: builtin/push.c:391 |
fb0e25bc CD |
11866 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
11867 | msgstr "--all y --tags son incompatibles" | |
11868 | ||
f8038f5b | 11869 | #: builtin/push.c:392 |
fb0e25bc CD |
11870 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
11871 | msgstr "--all no puede ser combinada con refspecs" | |
11872 | ||
f8038f5b | 11873 | #: builtin/push.c:397 |
fb0e25bc CD |
11874 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
11875 | msgstr "--mirror y --tags son incompatibles" | |
11876 | ||
f8038f5b | 11877 | #: builtin/push.c:398 |
fb0e25bc CD |
11878 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
11879 | msgstr "--mirror no puede ser combinado con refspecs" | |
11880 | ||
f8038f5b | 11881 | #: builtin/push.c:403 |
fb0e25bc CD |
11882 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
11883 | msgstr "--all y --mirror son incompatibles" | |
11884 | ||
f8038f5b | 11885 | #: builtin/push.c:535 |
fb0e25bc CD |
11886 | msgid "repository" |
11887 | msgstr "repositorio" | |
11888 | ||
f8038f5b | 11889 | #: builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:163 |
fb0e25bc CD |
11890 | msgid "push all refs" |
11891 | msgstr "realizar push a todas las refs" | |
11892 | ||
f8038f5b | 11893 | #: builtin/push.c:537 builtin/send-pack.c:165 |
fb0e25bc CD |
11894 | msgid "mirror all refs" |
11895 | msgstr "realizar mirror a todas las refs" | |
11896 | ||
f8038f5b | 11897 | #: builtin/push.c:539 |
fb0e25bc CD |
11898 | msgid "delete refs" |
11899 | msgstr "borrar refs" | |
11900 | ||
f8038f5b | 11901 | #: builtin/push.c:540 |
fb0e25bc CD |
11902 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
11903 | msgstr "realizar push a tags (no puede ser usado con --all o --mirror)" | |
11904 | ||
f8038f5b | 11905 | #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 |
fb0e25bc CD |
11906 | msgid "force updates" |
11907 | msgstr "forzar actualizaciones" | |
11908 | ||
f8038f5b | 11909 | #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:180 |
fb0e25bc CD |
11910 | msgid "refname>:<expect" |
11911 | msgstr "refname>:<expect" | |
11912 | ||
f8038f5b | 11913 | #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:181 |
fb0e25bc CD |
11914 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
11915 | msgstr "requiere haber valor viejo de ref en este valor" | |
11916 | ||
f8038f5b | 11917 | #: builtin/push.c:549 |
fb0e25bc CD |
11918 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
11919 | msgstr "controlar push recursivo de submódulos" | |
11920 | ||
f8038f5b | 11921 | #: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:174 |
fb0e25bc CD |
11922 | msgid "use thin pack" |
11923 | msgstr "usar empaquetado delgado" | |
11924 | ||
f8038f5b | 11925 | #: builtin/push.c:552 builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:160 |
4b15eb22 | 11926 | #: builtin/send-pack.c:161 |
fb0e25bc CD |
11927 | msgid "receive pack program" |
11928 | msgstr "recibir programa de paquete" | |
11929 | ||
f8038f5b | 11930 | #: builtin/push.c:554 |
fb0e25bc CD |
11931 | msgid "set upstream for git pull/status" |
11932 | msgstr "configurar upstream para git pulll/status" | |
11933 | ||
f8038f5b | 11934 | #: builtin/push.c:557 |
fb0e25bc CD |
11935 | msgid "prune locally removed refs" |
11936 | msgstr "recortando refs removidas localmente" | |
11937 | ||
f8038f5b | 11938 | #: builtin/push.c:559 |
fb0e25bc CD |
11939 | msgid "bypass pre-push hook" |
11940 | msgstr "hacer un bypass al hook pre-push" | |
11941 | ||
f8038f5b | 11942 | #: builtin/push.c:560 |
fb0e25bc CD |
11943 | msgid "push missing but relevant tags" |
11944 | msgstr "realizar push de tags faltantes pero relevantes" | |
11945 | ||
f8038f5b | 11946 | #: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:168 |
fb0e25bc CD |
11947 | msgid "GPG sign the push" |
11948 | msgstr "firmar con GPG el push" | |
11949 | ||
f8038f5b | 11950 | #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:175 |
fb0e25bc CD |
11951 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
11952 | msgstr "solicitar transacción atómica en el lado remoto" | |
11953 | ||
f8038f5b | 11954 | #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:171 |
fb0e25bc CD |
11955 | msgid "server-specific" |
11956 | msgstr "especifico-de-servidor" | |
11957 | ||
f8038f5b | 11958 | #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:172 |
fb0e25bc CD |
11959 | msgid "option to transmit" |
11960 | msgstr "opción para trasmitir" | |
11961 | ||
f8038f5b | 11962 | #: builtin/push.c:583 |
fb0e25bc CD |
11963 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
11964 | msgstr "--delete es incompatible con --all, --mirror y --tags" | |
11965 | ||
f8038f5b | 11966 | #: builtin/push.c:585 |
fb0e25bc CD |
11967 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
11968 | msgstr "--delete no tiene sentido sin ninguna referencia" | |
11969 | ||
f8038f5b | 11970 | #: builtin/push.c:604 |
fb0e25bc CD |
11971 | msgid "push options must not have new line characters" |
11972 | msgstr "opciones de push no pueden tener caracteres de línea nueva" | |
11973 | ||
11974 | #: builtin/read-tree.c:40 | |
11975 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
11976 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " |
11977 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
11978 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
fb0e25bc | 11979 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
11980 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
11981 | "prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" | |
715fc761 CDR |
11982 | "sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-" |
11983 | "ismo2> [<árbol-ismo3>]])" | |
fb0e25bc CD |
11984 | |
11985 | #: builtin/read-tree.c:121 | |
11986 | msgid "write resulting index to <file>" | |
11987 | msgstr "escribir índice resultante en <archivo>" | |
11988 | ||
11989 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
11990 | msgid "only empty the index" | |
11991 | msgstr "solo vaciar el índice" | |
11992 | ||
11993 | #: builtin/read-tree.c:126 | |
11994 | msgid "Merging" | |
11995 | msgstr "Fusionando" | |
11996 | ||
11997 | #: builtin/read-tree.c:128 | |
11998 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
11999 | msgstr "realizar un merge en adición a una lectura" | |
12000 | ||
12001 | #: builtin/read-tree.c:130 | |
12002 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
12003 | msgstr "fusión de 3-vías si no se requiere ninguna fusión a nivel de archivo" | |
12004 | ||
12005 | #: builtin/read-tree.c:132 | |
12006 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
12007 | msgstr "fusión en 3-vías en presencia de adiciones y remociones" | |
12008 | ||
12009 | #: builtin/read-tree.c:134 | |
12010 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
12011 | msgstr "igual que -m, pero descarta entradas sin fusionar" | |
12012 | ||
12013 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
12014 | msgid "<subdirectory>/" | |
12015 | msgstr "<subdirectorio>/" | |
12016 | ||
12017 | #: builtin/read-tree.c:136 | |
12018 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
12019 | msgstr "lea el árbol en el índice bajo <subdirectorio>/" | |
12020 | ||
12021 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
12022 | msgid "update working tree with merge result" | |
12023 | msgstr "actualiza el árbol de trabajo con el resultado de la fusión" | |
12024 | ||
12025 | #: builtin/read-tree.c:141 | |
12026 | msgid "gitignore" | |
12027 | msgstr "gitignore" | |
12028 | ||
12029 | #: builtin/read-tree.c:142 | |
12030 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
12031 | msgstr "permitir sobrescritura de archivos explícitamente ignorados" | |
12032 | ||
12033 | #: builtin/read-tree.c:145 | |
12034 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
12035 | msgstr "no revisar el árbol de trabajo tras fusionar" | |
12036 | ||
12037 | #: builtin/read-tree.c:146 | |
12038 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
12039 | msgstr "no actualizar el índice o el árbol de trabajo" | |
12040 | ||
12041 | #: builtin/read-tree.c:148 | |
12042 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
12043 | msgstr "saltar aplicado de filtro de sparse checkout" | |
12044 | ||
12045 | #: builtin/read-tree.c:150 | |
12046 | msgid "debug unpack-trees" | |
12047 | msgstr "debug de árboles-desempacados" | |
12048 | ||
12049 | #: builtin/rebase--helper.c:8 | |
12050 | msgid "git rebase--helper [<options>]" | |
12051 | msgstr "git rebase--helper [<opciones>]" | |
12052 | ||
f8038f5b | 12053 | #: builtin/rebase--helper.c:24 |
4b15eb22 CD |
12054 | msgid "keep empty commits" |
12055 | msgstr "mantener commits vacíos" | |
12056 | ||
f8038f5b | 12057 | #: builtin/rebase--helper.c:25 |
fb0e25bc CD |
12058 | msgid "continue rebase" |
12059 | msgstr "continuar rebase" | |
12060 | ||
f8038f5b | 12061 | #: builtin/rebase--helper.c:27 |
fb0e25bc CD |
12062 | msgid "abort rebase" |
12063 | msgstr "abortar rebase" | |
12064 | ||
f8038f5b | 12065 | #: builtin/rebase--helper.c:30 |
4b15eb22 CD |
12066 | msgid "make rebase script" |
12067 | msgstr "generar script de rebase" | |
12068 | ||
4b15eb22 | 12069 | #: builtin/rebase--helper.c:32 |
f8038f5b CDR |
12070 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
12071 | msgstr "ids de commits cortos en la lista de pendientes" | |
4b15eb22 CD |
12072 | |
12073 | #: builtin/rebase--helper.c:34 | |
f8038f5b CDR |
12074 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
12075 | msgstr "expandir ids de commits en la lista de pendientes" | |
12076 | ||
12077 | #: builtin/rebase--helper.c:36 | |
4b15eb22 CD |
12078 | msgid "check the todo list" |
12079 | msgstr "revisar la lista de pendientes" | |
12080 | ||
f8038f5b | 12081 | #: builtin/rebase--helper.c:38 |
4b15eb22 CD |
12082 | msgid "skip unnecessary picks" |
12083 | msgstr "saltar los picks innecesarios" | |
12084 | ||
f8038f5b | 12085 | #: builtin/rebase--helper.c:40 |
4b15eb22 CD |
12086 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
12087 | msgstr "reorganizar líneas fixup/squash" | |
12088 | ||
f8038f5b CDR |
12089 | #: builtin/rebase--helper.c:42 |
12090 | msgid "insert exec commands in todo list" | |
12091 | msgstr "insertar comando exec en la lista de pendientes" | |
12092 | ||
12093 | #: builtin/receive-pack.c:30 | |
fb0e25bc CD |
12094 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
12095 | msgstr "git receive-pack <git-dir>" | |
12096 | ||
f8038f5b | 12097 | #: builtin/receive-pack.c:840 |
fb0e25bc CD |
12098 | msgid "" |
12099 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
12100 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12101 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12102 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12103 | "\n" | |
12104 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
12105 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
12106 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
12107 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12108 | "other way.\n" | |
12109 | "\n" | |
12110 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12111 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
12112 | msgstr "" | |
715fc761 | 12113 | "Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n" |
4b15eb22 CD |
12114 | "está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo " |
12115 | "inconsistentes\n" | |
12116 | "con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para " | |
12117 | "arreglar\n" | |
fb0e25bc CD |
12118 | "el árbol de trabajo con HEAD.\n" |
12119 | "\n" | |
12120 | "Puede configurar la variable de configuración 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
12121 | "\"ignore\" o \"warn\" en el repositorio remoto para permitir\n" | |
12122 | "su rama actual; Sin embargo, esto no se recomienda a menos que usted\n" | |
4b15eb22 CD |
12123 | "se haya organizado para actualizar su árbol de trabajo para que coincida con " |
12124 | "lo que\n" | |
fb0e25bc CD |
12125 | "enviará con el push de otra manera.\n" |
12126 | "\n" | |
12127 | "Para suprimir este mensaje y mantener el comportamiento predeterminado,\n" | |
12128 | "configure 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." | |
12129 | ||
f8038f5b | 12130 | #: builtin/receive-pack.c:860 |
fb0e25bc CD |
12131 | msgid "" |
12132 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12133 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12134 | "\n" | |
12135 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12136 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12137 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12138 | "\n" | |
12139 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12140 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
12141 | "Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n" |
12142 | "'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n" | |
fb0e25bc | 12143 | "\n" |
4b15eb22 CD |
12144 | "Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o " |
12145 | "'ignore'\n" | |
fb0e25bc CD |
12146 | "en el repositorio remoto para permitir borrar la rama actual.\n" |
12147 | "con o sin mensaje de advertencia.\n" | |
12148 | "\n" | |
12149 | "Para suprimir este mensaje, puede configurarlo en 'refuse'." | |
12150 | ||
f8038f5b | 12151 | #: builtin/receive-pack.c:1933 |
fb0e25bc CD |
12152 | msgid "quiet" |
12153 | msgstr "tranquilo" | |
12154 | ||
f8038f5b | 12155 | #: builtin/receive-pack.c:1947 |
fb0e25bc CD |
12156 | msgid "You must specify a directory." |
12157 | msgstr "Se tiene que especificar un directorio." | |
12158 | ||
f8038f5b | 12159 | #: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536 |
fb0e25bc CD |
12160 | #, c-format |
12161 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
12162 | msgstr "'%s' no es una marca de tiempo válida" | |
12163 | ||
12164 | #: builtin/remote.c:13 | |
12165 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
12166 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
12167 | ||
12168 | #: builtin/remote.c:14 | |
4b15eb22 CD |
12169 | msgid "" |
12170 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12171 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12172 | msgstr "" | |
12173 | "git remote add [-t <rama>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12174 | "mirror=<fetch|push>] <nombre> <url>" | |
fb0e25bc CD |
12175 | |
12176 | #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35 | |
12177 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
12178 | msgstr "git remote rename <viejo> <nuevo>" | |
12179 | ||
12180 | #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40 | |
12181 | msgid "git remote remove <name>" | |
12182 | msgstr "git remote remove <nombre>" | |
12183 | ||
12184 | #: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45 | |
12185 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
12186 | msgstr "git remote set-head <nombre> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)" | |
12187 | ||
12188 | #: builtin/remote.c:18 | |
12189 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
12190 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nombre>" | |
12191 | ||
12192 | #: builtin/remote.c:19 | |
12193 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
12194 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nombre>" | |
12195 | ||
12196 | #: builtin/remote.c:20 | |
4b15eb22 CD |
12197 | msgid "" |
12198 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12199 | msgstr "" | |
12200 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" | |
fb0e25bc CD |
12201 | |
12202 | #: builtin/remote.c:21 | |
12203 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
12204 | msgstr "git remote set-branches [--add] <nombre> <rama>..." | |
12205 | ||
12206 | #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71 | |
12207 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
12208 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nombre>" | |
12209 | ||
12210 | #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 | |
12211 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
12212 | msgstr "git remote set-url [--push] <nombre> <nuevo-url> [<viejo-url>]" | |
12213 | ||
12214 | #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 | |
12215 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
12216 | msgstr "git remote set-url --add <nombre> <nuevo-url>" | |
12217 | ||
12218 | #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78 | |
12219 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
12220 | msgstr "git remote set-url --delete <nombre> <url>" | |
12221 | ||
12222 | #: builtin/remote.c:30 | |
12223 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
12224 | msgstr "git remote add [<opciones>] <nombre> <url>" | |
12225 | ||
12226 | #: builtin/remote.c:50 | |
12227 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
12228 | msgstr "git remote set-branches <nombre> <rama>..." | |
12229 | ||
12230 | #: builtin/remote.c:51 | |
12231 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
12232 | msgstr "git remote set-branches --add <nombre> <rama>..." | |
12233 | ||
12234 | #: builtin/remote.c:56 | |
12235 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
12236 | msgstr "git remote show [<opciones>] <nombre>" | |
12237 | ||
12238 | #: builtin/remote.c:61 | |
12239 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
12240 | msgstr "git remote prune [<opciones>] <nombre>" | |
12241 | ||
12242 | #: builtin/remote.c:66 | |
12243 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
12244 | msgstr "git remote update [<opciones>] [<grupo> | <remoto>]..." | |
12245 | ||
12246 | #: builtin/remote.c:95 | |
12247 | #, c-format | |
12248 | msgid "Updating %s" | |
12249 | msgstr "Actualizando %s" | |
12250 | ||
12251 | #: builtin/remote.c:127 | |
12252 | msgid "" | |
12253 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
12254 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
12255 | msgstr "" | |
12256 | "Usar --mirror es peligroso y está desaprobado;\n" | |
12257 | "\t usa más bien --mirror=fetch o --mirror=push" | |
12258 | ||
12259 | #: builtin/remote.c:144 | |
12260 | #, c-format | |
12261 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
12262 | msgstr "argumento mirror desconocido: %s" | |
12263 | ||
12264 | #: builtin/remote.c:160 | |
12265 | msgid "fetch the remote branches" | |
12266 | msgstr "realizar fetch a las ramas remotas" | |
12267 | ||
12268 | #: builtin/remote.c:162 | |
12269 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
12270 | msgstr "importar todos los tags y objetos asociados cuando realiza el fetch" | |
12271 | ||
12272 | #: builtin/remote.c:165 | |
12273 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
12274 | msgstr "o no realziar fetch a ningún tag (--no-tags)" | |
12275 | ||
12276 | #: builtin/remote.c:167 | |
12277 | msgid "branch(es) to track" | |
12278 | msgstr "rama(s) para rastrear" | |
12279 | ||
12280 | #: builtin/remote.c:168 | |
12281 | msgid "master branch" | |
12282 | msgstr "rama master" | |
12283 | ||
12284 | #: builtin/remote.c:169 | |
12285 | msgid "push|fetch" | |
12286 | msgstr "push|fetch" | |
12287 | ||
12288 | #: builtin/remote.c:170 | |
12289 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
4b15eb22 CD |
12290 | msgstr "" |
12291 | "configurar remote como mirror para realizar push o desde el cual realizar " | |
12292 | "fetch" | |
fb0e25bc CD |
12293 | |
12294 | #: builtin/remote.c:182 | |
12295 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
12296 | msgstr "especificar una rama master no tiene sentido con --mirror" | |
12297 | ||
12298 | #: builtin/remote.c:184 | |
12299 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
12300 | msgstr "especificar ramas para rastrear solo tiene sentido con fetch mirrors" | |
12301 | ||
4b15eb22 | 12302 | #: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631 |
fb0e25bc CD |
12303 | #, c-format |
12304 | msgid "remote %s already exists." | |
12305 | msgstr "remoto %s ya existe." | |
12306 | ||
4b15eb22 | 12307 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635 |
fb0e25bc CD |
12308 | #, c-format |
12309 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
12310 | msgstr "'%s' no es un nombre remoto válido" | |
12311 | ||
12312 | #: builtin/remote.c:235 | |
12313 | #, c-format | |
12314 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
12315 | msgstr "No se pudo configurar master '%s'" | |
12316 | ||
12317 | #: builtin/remote.c:337 | |
12318 | #, c-format | |
12319 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
12320 | msgstr "No se pudo realizar el fetch al mapa para refspec %s" | |
12321 | ||
12322 | #: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446 | |
12323 | msgid "(matching)" | |
12324 | msgstr "(concordando)" | |
12325 | ||
12326 | #: builtin/remote.c:450 | |
12327 | msgid "(delete)" | |
12328 | msgstr "(eliminar)" | |
12329 | ||
4b15eb22 | 12330 | #: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858 |
fb0e25bc CD |
12331 | #, c-format |
12332 | msgid "No such remote: %s" | |
12333 | msgstr "No existe el remoto: %s" | |
12334 | ||
4b15eb22 | 12335 | #: builtin/remote.c:641 |
fb0e25bc CD |
12336 | #, c-format |
12337 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
12338 | msgstr "No se pudo renombrar la sección de configuración '%s' a '%s'" | |
12339 | ||
4b15eb22 | 12340 | #: builtin/remote.c:661 |
fb0e25bc CD |
12341 | #, c-format |
12342 | msgid "" | |
12343 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
12344 | "\t%s\n" | |
12345 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
12346 | msgstr "" | |
12347 | "No se actualizan refspec de fetch no predeterminada\n" | |
12348 | "\t%s\n" | |
12349 | "\tPor favor actualice la configuración manualmente si es necesario." | |
12350 | ||
4b15eb22 | 12351 | #: builtin/remote.c:697 |
fb0e25bc CD |
12352 | #, c-format |
12353 | msgid "deleting '%s' failed" | |
12354 | msgstr "borrando '%s' falló" | |
12355 | ||
4b15eb22 | 12356 | #: builtin/remote.c:731 |
fb0e25bc CD |
12357 | #, c-format |
12358 | msgid "creating '%s' failed" | |
12359 | msgstr "creando '%s' falló" | |
12360 | ||
4b15eb22 | 12361 | #: builtin/remote.c:796 |
fb0e25bc CD |
12362 | msgid "" |
12363 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
12364 | "to delete it, use:" | |
12365 | msgid_plural "" | |
12366 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
12367 | "to delete them, use:" | |
12368 | msgstr[0] "" | |
12369 | "Nota: Una rama fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fue removida;\n" | |
12370 | "para borrarla, use:" | |
12371 | msgstr[1] "" | |
4b15eb22 CD |
12372 | "Nota: Algunas ramas fuera de la jerarquía refs/remotes/ no fueron " |
12373 | "removidas;\n" | |
fb0e25bc CD |
12374 | "para borrarlas, use:" |
12375 | ||
4b15eb22 | 12376 | #: builtin/remote.c:810 |
fb0e25bc CD |
12377 | #, c-format |
12378 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
12379 | msgstr "No se pudo borrar la sección de configuración '%s'" | |
12380 | ||
4b15eb22 | 12381 | #: builtin/remote.c:911 |
fb0e25bc CD |
12382 | #, c-format |
12383 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
12384 | msgstr " nuevo (siguiente fetch se guardará en remotes/%s)" | |
12385 | ||
4b15eb22 | 12386 | #: builtin/remote.c:914 |
fb0e25bc CD |
12387 | msgid " tracked" |
12388 | msgstr " rastreada" | |
12389 | ||
4b15eb22 | 12390 | #: builtin/remote.c:916 |
fb0e25bc CD |
12391 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
12392 | msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)" | |
12393 | ||
4b15eb22 | 12394 | #: builtin/remote.c:918 |
fb0e25bc CD |
12395 | msgid " ???" |
12396 | msgstr " ???" | |
12397 | ||
4b15eb22 | 12398 | #: builtin/remote.c:959 |
fb0e25bc CD |
12399 | #, c-format |
12400 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
12401 | msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama" | |
12402 | ||
4b15eb22 | 12403 | #: builtin/remote.c:967 |
fb0e25bc CD |
12404 | #, c-format |
12405 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
12406 | msgstr "rebasa interactivamente en remoto %s" | |
12407 | ||
4b15eb22 | 12408 | #: builtin/remote.c:968 |
fb0e25bc CD |
12409 | #, c-format |
12410 | msgid "rebases onto remote %s" | |
12411 | msgstr "rebasa sobre el remoto %s" | |
12412 | ||
4b15eb22 | 12413 | #: builtin/remote.c:971 |
fb0e25bc CD |
12414 | #, c-format |
12415 | msgid " merges with remote %s" | |
12416 | msgstr " se fusiona con remoto %s" | |
12417 | ||
4b15eb22 | 12418 | #: builtin/remote.c:974 |
fb0e25bc CD |
12419 | #, c-format |
12420 | msgid "merges with remote %s" | |
12421 | msgstr "fusiona con remoto %s" | |
12422 | ||
4b15eb22 | 12423 | #: builtin/remote.c:977 |
fb0e25bc CD |
12424 | #, c-format |
12425 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
12426 | msgstr "%-*s y con el remoto %s\n" | |
12427 | ||
4b15eb22 | 12428 | #: builtin/remote.c:1020 |
fb0e25bc CD |
12429 | msgid "create" |
12430 | msgstr "crear" | |
12431 | ||
4b15eb22 | 12432 | #: builtin/remote.c:1023 |
fb0e25bc CD |
12433 | msgid "delete" |
12434 | msgstr "borrar" | |
12435 | ||
4b15eb22 | 12436 | #: builtin/remote.c:1027 |
fb0e25bc CD |
12437 | msgid "up to date" |
12438 | msgstr "actualizado" | |
12439 | ||
4b15eb22 | 12440 | #: builtin/remote.c:1030 |
fb0e25bc CD |
12441 | msgid "fast-forwardable" |
12442 | msgstr "puede realizar fast-forward" | |
12443 | ||
4b15eb22 | 12444 | #: builtin/remote.c:1033 |
fb0e25bc CD |
12445 | msgid "local out of date" |
12446 | msgstr "desactualizado local" | |
12447 | ||
4b15eb22 | 12448 | #: builtin/remote.c:1040 |
fb0e25bc CD |
12449 | #, c-format |
12450 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
12451 | msgstr " %-*s fuerza a %-*s (%s)" | |
12452 | ||
4b15eb22 | 12453 | #: builtin/remote.c:1043 |
fb0e25bc CD |
12454 | #, c-format |
12455 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
12456 | msgstr " %-*s publica a %-*s (%s)" | |
12457 | ||
4b15eb22 | 12458 | #: builtin/remote.c:1047 |
fb0e25bc CD |
12459 | #, c-format |
12460 | msgid " %-*s forces to %s" | |
12461 | msgstr " %-*s fuerza a %s" | |
12462 | ||
4b15eb22 | 12463 | #: builtin/remote.c:1050 |
fb0e25bc CD |
12464 | #, c-format |
12465 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
12466 | msgstr " %-*s publica a %s" | |
12467 | ||
4b15eb22 | 12468 | #: builtin/remote.c:1118 |
fb0e25bc CD |
12469 | msgid "do not query remotes" |
12470 | msgstr "no consultar remotos" | |
12471 | ||
4b15eb22 | 12472 | #: builtin/remote.c:1145 |
fb0e25bc CD |
12473 | #, c-format |
12474 | msgid "* remote %s" | |
12475 | msgstr "* remoto %s" | |
12476 | ||
4b15eb22 | 12477 | #: builtin/remote.c:1146 |
fb0e25bc CD |
12478 | #, c-format |
12479 | msgid " Fetch URL: %s" | |
12480 | msgstr " URL para obtener: %s" | |
12481 | ||
4b15eb22 | 12482 | #: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302 |
fb0e25bc CD |
12483 | msgid "(no URL)" |
12484 | msgstr "(sin URL)" | |
12485 | ||
12486 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
12487 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
12488 | #. translation. | |
4b15eb22 CD |
12489 | #. |
12490 | #: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 | |
fb0e25bc CD |
12491 | #, c-format |
12492 | msgid " Push URL: %s" | |
12493 | msgstr " URL para publicar: %s" | |
12494 | ||
4b15eb22 | 12495 | #: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169 |
fb0e25bc CD |
12496 | #, c-format |
12497 | msgid " HEAD branch: %s" | |
12498 | msgstr " Rama HEAD: %s" | |
12499 | ||
4b15eb22 | 12500 | #: builtin/remote.c:1165 |
fb0e25bc CD |
12501 | msgid "(not queried)" |
12502 | msgstr "(no consultado)" | |
12503 | ||
4b15eb22 | 12504 | #: builtin/remote.c:1167 |
fb0e25bc CD |
12505 | msgid "(unknown)" |
12506 | msgstr "(desconocido)" | |
12507 | ||
4b15eb22 | 12508 | #: builtin/remote.c:1171 |
fb0e25bc | 12509 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
12510 | msgid "" |
12511 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
12512 | msgstr "" | |
12513 | " HEAD en rama ( HEAD remoto es ambiguo, puede ser uno de los siguientes):\n" | |
fb0e25bc | 12514 | |
4b15eb22 | 12515 | #: builtin/remote.c:1183 |
fb0e25bc CD |
12516 | #, c-format |
12517 | msgid " Remote branch:%s" | |
12518 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
12519 | msgstr[0] " Rama remota:%s" | |
12520 | msgstr[1] " Ramas remotas:%s" | |
12521 | ||
4b15eb22 | 12522 | #: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212 |
fb0e25bc CD |
12523 | msgid " (status not queried)" |
12524 | msgstr " (estado no consultado)" | |
12525 | ||
4b15eb22 | 12526 | #: builtin/remote.c:1195 |
fb0e25bc CD |
12527 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
12528 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
12529 | msgstr[0] " Rama local configurada para 'git pull':" | |
12530 | msgstr[1] " Ramas locales configuradas para 'git pull':" | |
12531 | ||
4b15eb22 | 12532 | #: builtin/remote.c:1203 |
fb0e25bc CD |
12533 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
12534 | msgstr " Las referencias locales serán reflejadas por 'git push'" | |
12535 | ||
4b15eb22 | 12536 | #: builtin/remote.c:1209 |
fb0e25bc CD |
12537 | #, c-format |
12538 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
12539 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
12540 | msgstr[0] " Referencia local configurada para 'git push'%s:" | |
12541 | msgstr[1] " Referencias locales configuradas para 'git push'%s:" | |
12542 | ||
4b15eb22 | 12543 | #: builtin/remote.c:1230 |
fb0e25bc CD |
12544 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
12545 | msgstr "configurar refs/remotes/<nombre>/HEAD de acuerdo al remoto" | |
12546 | ||
4b15eb22 | 12547 | #: builtin/remote.c:1232 |
fb0e25bc CD |
12548 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
12549 | msgstr "borrar refs/remotos/<nombre>/HEAD" | |
12550 | ||
4b15eb22 | 12551 | #: builtin/remote.c:1247 |
fb0e25bc CD |
12552 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
12553 | msgstr "No se puede determinar el HEAD remoto" | |
12554 | ||
4b15eb22 | 12555 | #: builtin/remote.c:1249 |
fb0e25bc CD |
12556 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
12557 | msgstr "Múltiples ramas HEAD remotas. Por favor escoja una explícitamente con:" | |
12558 | ||
4b15eb22 | 12559 | #: builtin/remote.c:1259 |
fb0e25bc CD |
12560 | #, c-format |
12561 | msgid "Could not delete %s" | |
12562 | msgstr "No se pudo borrar %s" | |
12563 | ||
4b15eb22 | 12564 | #: builtin/remote.c:1267 |
fb0e25bc CD |
12565 | #, c-format |
12566 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
12567 | msgstr "No es un ref válido: %s" | |
12568 | ||
4b15eb22 | 12569 | #: builtin/remote.c:1269 |
fb0e25bc CD |
12570 | #, c-format |
12571 | msgid "Could not setup %s" | |
12572 | msgstr "No se pudo configurar %s" | |
12573 | ||
4b15eb22 | 12574 | #: builtin/remote.c:1287 |
fb0e25bc CD |
12575 | #, c-format |
12576 | msgid " %s will become dangling!" | |
12577 | msgstr " %s será colgado!" | |
12578 | ||
4b15eb22 | 12579 | #: builtin/remote.c:1288 |
fb0e25bc CD |
12580 | #, c-format |
12581 | msgid " %s has become dangling!" | |
12582 | msgstr " %s ha sido colgado!" | |
12583 | ||
4b15eb22 | 12584 | #: builtin/remote.c:1298 |
fb0e25bc CD |
12585 | #, c-format |
12586 | msgid "Pruning %s" | |
12587 | msgstr "Recortando %s" | |
12588 | ||
4b15eb22 | 12589 | #: builtin/remote.c:1299 |
fb0e25bc CD |
12590 | #, c-format |
12591 | msgid "URL: %s" | |
12592 | msgstr "URL: %s" | |
12593 | ||
4b15eb22 | 12594 | #: builtin/remote.c:1315 |
fb0e25bc CD |
12595 | #, c-format |
12596 | msgid " * [would prune] %s" | |
12597 | msgstr " * [ejecutará prune] %s" | |
12598 | ||
4b15eb22 | 12599 | #: builtin/remote.c:1318 |
fb0e25bc CD |
12600 | #, c-format |
12601 | msgid " * [pruned] %s" | |
12602 | msgstr " * [prune realizado] %s" | |
12603 | ||
4b15eb22 | 12604 | #: builtin/remote.c:1363 |
fb0e25bc CD |
12605 | msgid "prune remotes after fetching" |
12606 | msgstr "recortar remotos tras realizar fetch" | |
12607 | ||
4b15eb22 | 12608 | #: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548 |
fb0e25bc CD |
12609 | #, c-format |
12610 | msgid "No such remote '%s'" | |
12611 | msgstr "No existe el remoto '%s'" | |
12612 | ||
4b15eb22 | 12613 | #: builtin/remote.c:1442 |
fb0e25bc CD |
12614 | msgid "add branch" |
12615 | msgstr "agregar rama" | |
12616 | ||
4b15eb22 | 12617 | #: builtin/remote.c:1449 |
fb0e25bc CD |
12618 | msgid "no remote specified" |
12619 | msgstr "no hay remotos especificados" | |
12620 | ||
4b15eb22 | 12621 | #: builtin/remote.c:1466 |
fb0e25bc CD |
12622 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
12623 | msgstr "consultar URLs de push en lugar de URLs de fetch" | |
12624 | ||
4b15eb22 | 12625 | #: builtin/remote.c:1468 |
fb0e25bc CD |
12626 | msgid "return all URLs" |
12627 | msgstr "retornar todos los URLs" | |
12628 | ||
4b15eb22 | 12629 | #: builtin/remote.c:1496 |
fb0e25bc CD |
12630 | #, c-format |
12631 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
12632 | msgstr "no hay URLs configurados para remoto '%s'" | |
12633 | ||
4b15eb22 | 12634 | #: builtin/remote.c:1522 |
fb0e25bc CD |
12635 | msgid "manipulate push URLs" |
12636 | msgstr "manipular URLs de push" | |
12637 | ||
4b15eb22 | 12638 | #: builtin/remote.c:1524 |
fb0e25bc CD |
12639 | msgid "add URL" |
12640 | msgstr "agregar URL" | |
12641 | ||
4b15eb22 | 12642 | #: builtin/remote.c:1526 |
fb0e25bc CD |
12643 | msgid "delete URLs" |
12644 | msgstr "borrar URLs" | |
12645 | ||
4b15eb22 | 12646 | #: builtin/remote.c:1533 |
fb0e25bc CD |
12647 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
12648 | msgstr "--add --delete no tiene sentido" | |
12649 | ||
4b15eb22 | 12650 | #: builtin/remote.c:1572 |
fb0e25bc CD |
12651 | #, c-format |
12652 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
12653 | msgstr "Patrón de URL viejo inválido: %s" | |
12654 | ||
4b15eb22 | 12655 | #: builtin/remote.c:1580 |
fb0e25bc CD |
12656 | #, c-format |
12657 | msgid "No such URL found: %s" | |
12658 | msgstr "No se encontró URL: %s" | |
12659 | ||
4b15eb22 | 12660 | #: builtin/remote.c:1582 |
fb0e25bc CD |
12661 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
12662 | msgstr "No borrará todos los URLs de no-push" | |
12663 | ||
4b15eb22 | 12664 | #: builtin/remote.c:1598 |
fb0e25bc CD |
12665 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
12666 | msgstr "ser verboso; tiene que ser agregado antes de un subcomando" | |
12667 | ||
4b15eb22 | 12668 | #: builtin/remote.c:1629 |
fb0e25bc CD |
12669 | #, c-format |
12670 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
12671 | msgstr "Sub-comando desconocido: %s" | |
12672 | ||
12673 | #: builtin/repack.c:18 | |
12674 | msgid "git repack [<options>]" | |
12675 | msgstr "git repack [<opciones>]" | |
12676 | ||
12677 | #: builtin/repack.c:23 | |
12678 | msgid "" | |
12679 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
12680 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
12681 | msgstr "" | |
12682 | "Re empaquetados incrementales son incompatibles con índices bitmap. Use \n" | |
12683 | "--no-write-bitmap-index o deshabilite la configuración pack.writebitmaps." | |
12684 | ||
12685 | #: builtin/repack.c:168 | |
12686 | msgid "pack everything in a single pack" | |
12687 | msgstr "empaquetar todo en un único paquete" | |
12688 | ||
12689 | #: builtin/repack.c:170 | |
12690 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
12691 | msgstr "lo mismo que -a, y pierde objetos inaccesibles" | |
12692 | ||
12693 | #: builtin/repack.c:173 | |
12694 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
12695 | msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed" | |
12696 | ||
12697 | #: builtin/repack.c:175 | |
12698 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
12699 | msgstr "pasar --no-reuse-delta a git-pack-objects" | |
12700 | ||
12701 | #: builtin/repack.c:177 | |
12702 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
12703 | msgstr "pasar --no-reuse-object a git-pack-objects" | |
12704 | ||
12705 | #: builtin/repack.c:179 | |
12706 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
12707 | msgstr "no ejecutar git-update-server-info" | |
12708 | ||
12709 | #: builtin/repack.c:182 | |
12710 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
12711 | msgstr "pasar --local a git-pack-objects" | |
12712 | ||
12713 | #: builtin/repack.c:184 | |
12714 | msgid "write bitmap index" | |
12715 | msgstr "escribir un índice de bitmap" | |
12716 | ||
12717 | #: builtin/repack.c:185 | |
12718 | msgid "approxidate" | |
12719 | msgstr "aproxime" | |
12720 | ||
12721 | #: builtin/repack.c:186 | |
12722 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
12723 | msgstr "con -A, no perder objetos más antiguos que este" | |
12724 | ||
12725 | #: builtin/repack.c:188 | |
12726 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
12727 | msgstr "con -a, re empaquetar objetos inalcanzables " | |
12728 | ||
12729 | #: builtin/repack.c:190 | |
12730 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
12731 | msgstr "tamaño de la ventana usado para la compresión delta" | |
12732 | ||
12733 | #: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197 | |
12734 | msgid "bytes" | |
12735 | msgstr "bytes" | |
12736 | ||
12737 | #: builtin/repack.c:192 | |
12738 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
4b15eb22 CD |
12739 | msgstr "" |
12740 | "lo mismo que arriba, pero limita el tamaño de memoria en lugar de contar " | |
12741 | "entradas" | |
fb0e25bc CD |
12742 | |
12743 | #: builtin/repack.c:194 | |
12744 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
12745 | msgstr "limita la profundidad máxima del delta" | |
12746 | ||
12747 | #: builtin/repack.c:196 | |
12748 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
12749 | msgstr "limita el número máximo de hilos" | |
12750 | ||
12751 | #: builtin/repack.c:198 | |
12752 | msgid "maximum size of each packfile" | |
12753 | msgstr "tamaño máximo de cada paquete" | |
12754 | ||
12755 | #: builtin/repack.c:200 | |
12756 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
12757 | msgstr "re-empaquetar objetos en paquetes marcados con .keep" | |
12758 | ||
12759 | #: builtin/repack.c:210 | |
12760 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
12761 | msgstr "no se pueden borrar paquetes en un repositorio de objetos-preciosos" | |
12762 | ||
12763 | #: builtin/repack.c:214 | |
12764 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" | |
12765 | msgstr "--keep-unreachable y -A son incompatibles" | |
12766 | ||
f8038f5b | 12767 | #: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146 |
fb0e25bc CD |
12768 | #, c-format |
12769 | msgid "failed to remove '%s'" | |
12770 | msgstr "falló al remover '%s'" | |
12771 | ||
12772 | #: builtin/replace.c:20 | |
12773 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
12774 | msgstr "git replace [-f] <objeto> <remplazo>" | |
12775 | ||
12776 | #: builtin/replace.c:21 | |
12777 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
12778 | msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" | |
12779 | ||
12780 | #: builtin/replace.c:22 | |
12781 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
12782 | msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<padre>...]" | |
12783 | ||
12784 | #: builtin/replace.c:23 | |
12785 | msgid "git replace -d <object>..." | |
12786 | msgstr "git replace -d <objeto>..." | |
12787 | ||
12788 | #: builtin/replace.c:24 | |
12789 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
12790 | msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<patrón>]]" | |
12791 | ||
12792 | #: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397 | |
12793 | #, c-format | |
12794 | msgid "Not a valid object name: '%s'" | |
12795 | msgstr "Nombre de objeto no válido: '%s'" | |
12796 | ||
12797 | #: builtin/replace.c:361 | |
12798 | #, c-format | |
12799 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
12800 | msgstr "mal mergetag en commit '%s'" | |
12801 | ||
12802 | #: builtin/replace.c:363 | |
12803 | #, c-format | |
12804 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
12805 | msgstr "mergetag mal formado en commit '%s'" | |
12806 | ||
12807 | #: builtin/replace.c:374 | |
12808 | #, c-format | |
4b15eb22 CD |
12809 | msgid "" |
12810 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
12811 | "instead of --graft" | |
12812 | msgstr "" | |
12813 | "commit original '%s' contiene un mergetag '%s' que es descartado; use --edit " | |
12814 | "en lugar de --graft" | |
fb0e25bc CD |
12815 | |
12816 | #: builtin/replace.c:407 | |
12817 | #, c-format | |
12818 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." | |
12819 | msgstr "el commit original '%s' tiene una firma gpg." | |
12820 | ||
12821 | #: builtin/replace.c:408 | |
12822 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
12823 | msgstr "la firma será removida en el commit de reemplazo!" | |
12824 | ||
12825 | #: builtin/replace.c:414 | |
12826 | #, c-format | |
12827 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
12828 | msgstr "no se pudo escribir el commit de reemplazo: '%s'" | |
12829 | ||
12830 | #: builtin/replace.c:438 | |
12831 | msgid "list replace refs" | |
12832 | msgstr "listar replace refs " | |
12833 | ||
12834 | #: builtin/replace.c:439 | |
12835 | msgid "delete replace refs" | |
12836 | msgstr "borrar replace refs" | |
12837 | ||
12838 | #: builtin/replace.c:440 | |
12839 | msgid "edit existing object" | |
12840 | msgstr "editar objeto existente" | |
12841 | ||
12842 | #: builtin/replace.c:441 | |
12843 | msgid "change a commit's parents" | |
12844 | msgstr "cambiar un padre de commit" | |
12845 | ||
12846 | #: builtin/replace.c:442 | |
12847 | msgid "replace the ref if it exists" | |
12848 | msgstr "reemplazar el ref si este existe" | |
12849 | ||
12850 | #: builtin/replace.c:443 | |
12851 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
12852 | msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit" | |
12853 | ||
12854 | #: builtin/replace.c:444 | |
12855 | msgid "use this format" | |
12856 | msgstr "usar este formato" | |
12857 | ||
12858 | #: builtin/rerere.c:13 | |
12859 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
12860 | msgstr "git rerere [clear | forget <ruta>... | status | remaining | diff | gc]" | |
12861 | ||
12862 | #: builtin/rerere.c:59 | |
12863 | msgid "register clean resolutions in index" | |
12864 | msgstr "registrar resoluciones limpias en el índice" | |
12865 | ||
12866 | #: builtin/reset.c:29 | |
4b15eb22 CD |
12867 | msgid "" |
12868 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
12869 | msgstr "" | |
12870 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
fb0e25bc CD |
12871 | |
12872 | #: builtin/reset.c:30 | |
12873 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." | |
715fc761 | 12874 | msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..." |
fb0e25bc CD |
12875 | |
12876 | #: builtin/reset.c:31 | |
12877 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" | |
715fc761 | 12878 | msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]" |
fb0e25bc CD |
12879 | |
12880 | #: builtin/reset.c:37 | |
12881 | msgid "mixed" | |
12882 | msgstr "mezclado" | |
12883 | ||
12884 | #: builtin/reset.c:37 | |
12885 | msgid "soft" | |
12886 | msgstr "suave" | |
12887 | ||
12888 | #: builtin/reset.c:37 | |
12889 | msgid "hard" | |
12890 | msgstr "duro" | |
12891 | ||
12892 | #: builtin/reset.c:37 | |
12893 | msgid "merge" | |
12894 | msgstr "fusionar" | |
12895 | ||
12896 | #: builtin/reset.c:37 | |
12897 | msgid "keep" | |
12898 | msgstr "mantener" | |
12899 | ||
4b15eb22 | 12900 | #: builtin/reset.c:78 |
fb0e25bc CD |
12901 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
12902 | msgstr "No hay un HEAD válido" | |
12903 | ||
4b15eb22 | 12904 | #: builtin/reset.c:80 |
fb0e25bc CD |
12905 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
12906 | msgstr "Falló al encontrar el HEAD del árbol" | |
12907 | ||
4b15eb22 | 12908 | #: builtin/reset.c:86 |
fb0e25bc CD |
12909 | #, c-format |
12910 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
12911 | msgstr "Falló al encontrar árbol de %s." | |
12912 | ||
4b15eb22 | 12913 | #: builtin/reset.c:113 |
fb0e25bc CD |
12914 | #, c-format |
12915 | msgid "HEAD is now at %s" | |
12916 | msgstr "HEAD está ahora en %s" | |
12917 | ||
4b15eb22 | 12918 | #: builtin/reset.c:197 |
fb0e25bc CD |
12919 | #, c-format |
12920 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
12921 | msgstr "no se puede realziar un reset %s en medio de una fusión." | |
12922 | ||
4b15eb22 | 12923 | #: builtin/reset.c:297 |
fb0e25bc CD |
12924 | msgid "be quiet, only report errors" |
12925 | msgstr "ser silencioso, solo reportar errores" | |
12926 | ||
4b15eb22 | 12927 | #: builtin/reset.c:299 |
fb0e25bc CD |
12928 | msgid "reset HEAD and index" |
12929 | msgstr "reiniciar HEAD e index" | |
12930 | ||
4b15eb22 | 12931 | #: builtin/reset.c:300 |
fb0e25bc CD |
12932 | msgid "reset only HEAD" |
12933 | msgstr "reiniciar solo HEAD" | |
12934 | ||
4b15eb22 | 12935 | #: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304 |
fb0e25bc CD |
12936 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
12937 | msgstr "reiniciar HEAD, índice y árbol de trabajo" | |
12938 | ||
4b15eb22 | 12939 | #: builtin/reset.c:306 |
fb0e25bc CD |
12940 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
12941 | msgstr "reiniciar HEAD pero mantener cambios locales" | |
12942 | ||
4b15eb22 | 12943 | #: builtin/reset.c:312 |
fb0e25bc | 12944 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
4b15eb22 CD |
12945 | msgstr "" |
12946 | "grabar solo el hecho de que las rutas removidas serán agregadas después" | |
fb0e25bc | 12947 | |
4b15eb22 | 12948 | #: builtin/reset.c:329 |
fb0e25bc CD |
12949 | #, c-format |
12950 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
12951 | msgstr "Falló al resolver '%s' como una revisión válida." | |
12952 | ||
4b15eb22 | 12953 | #: builtin/reset.c:337 |
fb0e25bc CD |
12954 | #, c-format |
12955 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
12956 | msgstr "Falló al resolver '%s' como un árbol válido." | |
12957 | ||
4b15eb22 | 12958 | #: builtin/reset.c:346 |
fb0e25bc CD |
12959 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
12960 | msgstr "--patch es incompatible con --{hard,mixed,soft}" | |
12961 | ||
4b15eb22 | 12962 | #: builtin/reset.c:355 |
fb0e25bc | 12963 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
4b15eb22 CD |
12964 | msgstr "" |
12965 | "--mixed con rutas ha sido deprecado; use 'git reset -- <rutas>' en cambio." | |
fb0e25bc | 12966 | |
4b15eb22 | 12967 | #: builtin/reset.c:357 |
fb0e25bc CD |
12968 | #, c-format |
12969 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
12970 | msgstr "No se puede hacer un reset %s con rutas." | |
12971 | ||
4b15eb22 | 12972 | #: builtin/reset.c:367 |
fb0e25bc CD |
12973 | #, c-format |
12974 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
12975 | msgstr "%s reset no está permitido en un repositorio vacío" | |
12976 | ||
4b15eb22 | 12977 | #: builtin/reset.c:371 |
fb0e25bc CD |
12978 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
12979 | msgstr "-N sólo puede ser usada con --mixed" | |
12980 | ||
4b15eb22 | 12981 | #: builtin/reset.c:388 |
fb0e25bc CD |
12982 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
12983 | msgstr "Cambios fuera del área de stage tras el reset:" | |
12984 | ||
4b15eb22 | 12985 | #: builtin/reset.c:394 |
fb0e25bc CD |
12986 | #, c-format |
12987 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
12988 | msgstr "No se puede reiniciar el índice a la revisión '%s'." | |
12989 | ||
4b15eb22 | 12990 | #: builtin/reset.c:398 |
fb0e25bc CD |
12991 | msgid "Could not write new index file." |
12992 | msgstr "No se puede escribir un nuevo archivo índice." | |
12993 | ||
f8038f5b CDR |
12994 | #: builtin/rev-list.c:399 |
12995 | msgid "object filtering requires --objects" | |
12996 | msgstr "filtrado de objetos requiere --objects" | |
12997 | ||
12998 | #: builtin/rev-list.c:402 | |
12999 | #, c-format | |
13000 | msgid "invalid sparse value '%s'" | |
13001 | msgstr "valor disperso inválido: '%s'" | |
13002 | ||
13003 | #: builtin/rev-list.c:442 | |
fb0e25bc CD |
13004 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
13005 | msgstr "rev-list no soporta mostrar notas" | |
13006 | ||
f8038f5b CDR |
13007 | #: builtin/rev-list.c:445 |
13008 | msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" | |
13009 | msgstr "no se puede combinar --use-bitmap-index con objetos de filtrado" | |
13010 | ||
4b15eb22 | 13011 | #: builtin/rev-parse.c:402 |
fb0e25bc CD |
13012 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
13013 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]" | |
13014 | ||
4b15eb22 | 13015 | #: builtin/rev-parse.c:407 |
fb0e25bc CD |
13016 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
13017 | msgstr "mantener el `--` pasado como un arg" | |
13018 | ||
4b15eb22 | 13019 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
fb0e25bc CD |
13020 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
13021 | msgstr "detener análisis tras el primer argumento que no es opción" | |
13022 | ||
4b15eb22 | 13023 | #: builtin/rev-parse.c:412 |
fb0e25bc CD |
13024 | msgid "output in stuck long form" |
13025 | msgstr "salida en formulario largo de atasco" | |
13026 | ||
4b15eb22 | 13027 | #: builtin/rev-parse.c:545 |
fb0e25bc CD |
13028 | msgid "" |
13029 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
13030 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13031 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
13032 | "\n" | |
13033 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
13034 | msgstr "" | |
13035 | "git rev-parse --parseopt [<opciones>] -- [<args>...]\n" | |
13036 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
13037 | " or: git rev-parse [<opciones>] [<arg>...]\n" | |
13038 | "\n" | |
4b15eb22 CD |
13039 | "Ejecute \"git rev-parse --parseopt -h\" para más información sobre el primer " |
13040 | "uso." | |
fb0e25bc CD |
13041 | |
13042 | #: builtin/revert.c:23 | |
13043 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
13044 | msgstr "git revert [<opciones>] <commit-ish>..." | |
13045 | ||
13046 | #: builtin/revert.c:24 | |
13047 | msgid "git revert <subcommand>" | |
13048 | msgstr "git revert <subcomando>" | |
13049 | ||
13050 | #: builtin/revert.c:29 | |
13051 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
13052 | msgstr "git cherry-pick [<opciones>] <commit-ish>..." | |
13053 | ||
13054 | #: builtin/revert.c:30 | |
13055 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
13056 | msgstr "git cherry-pick <subcomando>" | |
13057 | ||
13058 | #: builtin/revert.c:90 | |
13059 | #, c-format | |
13060 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
13061 | msgstr "%s: %s no puede ser usado con %s" | |
13062 | ||
13063 | #: builtin/revert.c:99 | |
13064 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
13065 | msgstr "finalizar secuencia revert o cherry-pick" | |
13066 | ||
13067 | #: builtin/revert.c:100 | |
13068 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
13069 | msgstr "resumir secuencia revert o cherry-pick" | |
13070 | ||
13071 | #: builtin/revert.c:101 | |
13072 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
13073 | msgstr "cancelar secuencia revert o cherry-pick" | |
13074 | ||
13075 | #: builtin/revert.c:102 | |
13076 | msgid "don't automatically commit" | |
13077 | msgstr "no realizar commit de forma automática" | |
13078 | ||
13079 | #: builtin/revert.c:103 | |
13080 | msgid "edit the commit message" | |
13081 | msgstr "editar el mensaje de commit" | |
13082 | ||
13083 | #: builtin/revert.c:106 | |
13084 | msgid "parent-number" | |
13085 | msgstr "número-de-padre" | |
13086 | ||
13087 | #: builtin/revert.c:107 | |
13088 | msgid "select mainline parent" | |
13089 | msgstr "seleccionar el padre principal" | |
13090 | ||
13091 | #: builtin/revert.c:109 | |
13092 | msgid "merge strategy" | |
13093 | msgstr "estrategia de fusión" | |
13094 | ||
13095 | #: builtin/revert.c:110 | |
13096 | msgid "option" | |
13097 | msgstr "opción" | |
13098 | ||
13099 | #: builtin/revert.c:111 | |
13100 | msgid "option for merge strategy" | |
13101 | msgstr "opción para estrategia de fusión" | |
13102 | ||
13103 | #: builtin/revert.c:120 | |
13104 | msgid "append commit name" | |
13105 | msgstr "adjuntar el nombre del commit" | |
13106 | ||
13107 | #: builtin/revert.c:122 | |
13108 | msgid "preserve initially empty commits" | |
13109 | msgstr "preservar commits iniciales vacíos" | |
13110 | ||
13111 | #: builtin/revert.c:123 | |
13112 | msgid "allow commits with empty messages" | |
13113 | msgstr "permitir commits con mensajes vacíos" | |
13114 | ||
13115 | #: builtin/revert.c:124 | |
13116 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
13117 | msgstr "mantener commits redundantes, vacíos" | |
13118 | ||
4b15eb22 | 13119 | #: builtin/revert.c:214 |
fb0e25bc CD |
13120 | msgid "revert failed" |
13121 | msgstr "falló al revertir" | |
13122 | ||
4b15eb22 | 13123 | #: builtin/revert.c:227 |
fb0e25bc CD |
13124 | msgid "cherry-pick failed" |
13125 | msgstr "cherry-pick falló" | |
13126 | ||
13127 | #: builtin/rm.c:18 | |
13128 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
13129 | msgstr "git rm [<opciones>] [--] <archivo>..." | |
13130 | ||
13131 | #: builtin/rm.c:206 | |
13132 | msgid "" | |
13133 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
13134 | "file and the HEAD:" | |
13135 | msgid_plural "" | |
13136 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
13137 | "file and the HEAD:" | |
13138 | msgstr[0] "" | |
13139 | "El siguiente archivo tiene contenido en stage diferente al archivo\n" | |
13140 | "y a HEAD:" | |
13141 | msgstr[1] "" | |
13142 | "los siguientes archivos tienen contenido diferente a los mismos\n" | |
13143 | "y a HEAD:" | |
13144 | ||
13145 | #: builtin/rm.c:211 | |
13146 | msgid "" | |
13147 | "\n" | |
13148 | "(use -f to force removal)" | |
13149 | msgstr "" | |
13150 | "\n" | |
13151 | "(usa -f para forzar su eliminación)" | |
13152 | ||
13153 | #: builtin/rm.c:215 | |
13154 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
13155 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
13156 | msgstr[0] "el siguiente archivo tiene cambios en stage en el índice:" | |
13157 | msgstr[1] "los siguientes archivos tienen cambios en stage en el índice:" | |
13158 | ||
13159 | #: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228 | |
13160 | msgid "" | |
13161 | "\n" | |
13162 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
13163 | msgstr "" | |
13164 | "\n" | |
13165 | "(usa --cached para conservar el archivo, o -f para forzar su eliminación)" | |
13166 | ||
13167 | #: builtin/rm.c:225 | |
13168 | msgid "the following file has local modifications:" | |
13169 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
13170 | msgstr[0] "el siguiente archivo tiene modificaciones locales:" | |
13171 | msgstr[1] "los siguientes archivos tienen modificaciones locales:" | |
13172 | ||
13173 | #: builtin/rm.c:243 | |
13174 | msgid "do not list removed files" | |
13175 | msgstr "no listar archivos removidos" | |
13176 | ||
13177 | #: builtin/rm.c:244 | |
13178 | msgid "only remove from the index" | |
13179 | msgstr "solo remover del índice" | |
13180 | ||
13181 | #: builtin/rm.c:245 | |
13182 | msgid "override the up-to-date check" | |
13183 | msgstr "sobrescribir el check de actualizado" | |
13184 | ||
13185 | #: builtin/rm.c:246 | |
13186 | msgid "allow recursive removal" | |
13187 | msgstr "permitir remover de forma recursiva" | |
13188 | ||
13189 | #: builtin/rm.c:248 | |
13190 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
715fc761 | 13191 | msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide" |
fb0e25bc | 13192 | |
4b15eb22 | 13193 | #: builtin/rm.c:307 |
fb0e25bc CD |
13194 | #, c-format |
13195 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
13196 | msgstr "no removiendo '%s' de manera recursiva sin -r" | |
13197 | ||
4b15eb22 | 13198 | #: builtin/rm.c:346 |
fb0e25bc CD |
13199 | #, c-format |
13200 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
13201 | msgstr "git rm: no es posible remover %s" | |
13202 | ||
4b15eb22 | 13203 | #: builtin/rm.c:369 |
fb0e25bc CD |
13204 | #, c-format |
13205 | msgid "could not remove '%s'" | |
13206 | msgstr "no se pudo remover '%s'" | |
13207 | ||
13208 | #: builtin/send-pack.c:19 | |
13209 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
13210 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
13211 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
13212 | "[<ref>...]\n" | |
fb0e25bc CD |
13213 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." |
13214 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
13215 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" |
13216 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
13217 | "[<ref>...]\n" | |
fb0e25bc CD |
13218 | " --all y especificaciones <ref> explícitas son mutuamente exclusivas." |
13219 | ||
13220 | #: builtin/send-pack.c:162 | |
13221 | msgid "remote name" | |
13222 | msgstr "nombre remoto" | |
13223 | ||
13224 | #: builtin/send-pack.c:176 | |
13225 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
13226 | msgstr "usar protocolo RPC sin estado" | |
13227 | ||
13228 | #: builtin/send-pack.c:177 | |
13229 | msgid "read refs from stdin" | |
13230 | msgstr "leer refs de stdin" | |
13231 | ||
13232 | #: builtin/send-pack.c:178 | |
13233 | msgid "print status from remote helper" | |
13234 | msgstr "mostrar status del remote helper" | |
13235 | ||
13236 | #: builtin/shortlog.c:14 | |
13237 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" | |
13238 | msgstr "git shortlog [<opciones>] [<rango-de-revisión>] [[--] [<ruta>...]]" | |
13239 | ||
4b15eb22 | 13240 | #: builtin/shortlog.c:263 |
fb0e25bc CD |
13241 | msgid "Group by committer rather than author" |
13242 | msgstr "Agrupar por committer en lugar de autor" | |
13243 | ||
4b15eb22 | 13244 | #: builtin/shortlog.c:265 |
fb0e25bc CD |
13245 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
13246 | msgstr "ordenar salida de acuerdo al número de commits por autor" | |
13247 | ||
4b15eb22 | 13248 | #: builtin/shortlog.c:267 |
fb0e25bc CD |
13249 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
13250 | msgstr "Suprimir descripción de commits, solo proveer cuenta de commits" | |
13251 | ||
4b15eb22 | 13252 | #: builtin/shortlog.c:269 |
fb0e25bc CD |
13253 | msgid "Show the email address of each author" |
13254 | msgstr "Mostrar la dirección de correo de cada autor" | |
13255 | ||
4b15eb22 | 13256 | #: builtin/shortlog.c:270 |
fb0e25bc CD |
13257 | msgid "w[,i1[,i2]]" |
13258 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
13259 | ||
4b15eb22 | 13260 | #: builtin/shortlog.c:271 |
fb0e25bc CD |
13261 | msgid "Linewrap output" |
13262 | msgstr "Salida de línea" | |
13263 | ||
13264 | #: builtin/show-branch.c:12 | |
13265 | msgid "" | |
13266 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
13267 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
13268 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
13269 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
13270 | msgstr "" | |
13271 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
13272 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
13273 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
13274 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
13275 | ||
13276 | #: builtin/show-branch.c:16 | |
13277 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
13278 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
13279 | ||
13280 | #: builtin/show-branch.c:376 | |
13281 | #, c-format | |
13282 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
13283 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
13284 | msgstr[0] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d ref" | |
13285 | msgstr[1] "ignorando %s; no se puede manejar más de %d refs" | |
13286 | ||
13287 | #: builtin/show-branch.c:530 | |
13288 | #, c-format | |
13289 | msgid "no matching refs with %s" | |
13290 | msgstr "no hay refs que concuerden con %s" | |
13291 | ||
13292 | #: builtin/show-branch.c:626 | |
13293 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
13294 | msgstr "mostrar ramas locales y de rastreo remoto" | |
13295 | ||
13296 | #: builtin/show-branch.c:628 | |
13297 | msgid "show remote-tracking branches" | |
13298 | msgstr "mostrar ramas de rastreo remoto" | |
13299 | ||
13300 | #: builtin/show-branch.c:630 | |
13301 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
13302 | msgstr "color '*!+-' correspondiendo a la rama" | |
13303 | ||
13304 | #: builtin/show-branch.c:632 | |
13305 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
13306 | msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común" | |
13307 | ||
13308 | #: builtin/show-branch.c:634 | |
13309 | msgid "synonym to more=-1" | |
715fc761 | 13310 | msgstr "sinónimo de más=-1" |
fb0e25bc CD |
13311 | |
13312 | #: builtin/show-branch.c:635 | |
13313 | msgid "suppress naming strings" | |
13314 | msgstr "suprimir strings de nombre" | |
13315 | ||
13316 | #: builtin/show-branch.c:637 | |
13317 | msgid "include the current branch" | |
13318 | msgstr "incluir la rama actual" | |
13319 | ||
13320 | #: builtin/show-branch.c:639 | |
13321 | msgid "name commits with their object names" | |
13322 | msgstr "nombrar commits con sus nombres de objeto" | |
13323 | ||
13324 | #: builtin/show-branch.c:641 | |
13325 | msgid "show possible merge bases" | |
13326 | msgstr "mostrar bases de fusión posibles" | |
13327 | ||
13328 | #: builtin/show-branch.c:643 | |
13329 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
13330 | msgstr "mostrar refs inalcanzables por ningún otro ref" | |
13331 | ||
13332 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
13333 | msgid "show commits in topological order" | |
13334 | msgstr "mostrar commits en orden topológico" | |
13335 | ||
13336 | #: builtin/show-branch.c:648 | |
13337 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
13338 | msgstr "mostrar solo commits que no están en la primera rama" | |
13339 | ||
13340 | #: builtin/show-branch.c:650 | |
13341 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
13342 | msgstr "mostrar fusiones alcanzables solo por una punta" | |
13343 | ||
13344 | #: builtin/show-branch.c:652 | |
13345 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
13346 | msgstr "orden topológico, manteniendo el orden de fechas donde sea posible" | |
13347 | ||
13348 | #: builtin/show-branch.c:655 | |
13349 | msgid "<n>[,<base>]" | |
13350 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
13351 | ||
13352 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
13353 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
13354 | msgstr "mostrar <n> entradas más recientes de ref-log comenzando desde la base" | |
13355 | ||
13356 | #: builtin/show-branch.c:690 | |
4b15eb22 CD |
13357 | msgid "" |
13358 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
13359 | msgstr "" | |
13360 | "--reflog no es compatible con --all, --remotes, --independent o --merge-base" | |
fb0e25bc CD |
13361 | |
13362 | #: builtin/show-branch.c:714 | |
13363 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
13364 | msgstr "no se dieron ramas, y el HEAD no es válido" | |
13365 | ||
13366 | #: builtin/show-branch.c:717 | |
13367 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
13368 | msgstr "opción --reflog necesita un nombre de rama" | |
13369 | ||
13370 | #: builtin/show-branch.c:720 | |
13371 | #, c-format | |
13372 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
13373 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
13374 | msgstr[0] "solo %d entrada puede ser mostrada a la vez." | |
13375 | msgstr[1] "solo %d entradas pueden ser mostradas a la vez." | |
13376 | ||
13377 | #: builtin/show-branch.c:724 | |
13378 | #, c-format | |
13379 | msgid "no such ref %s" | |
13380 | msgstr "no existe el ref %s" | |
13381 | ||
13382 | #: builtin/show-branch.c:808 | |
13383 | #, c-format | |
13384 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
13385 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
13386 | msgstr[0] "no se puede manejar más de %d rev." | |
13387 | msgstr[1] "no se puede manejar más de %d revs." | |
13388 | ||
13389 | #: builtin/show-branch.c:812 | |
13390 | #, c-format | |
13391 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
13392 | msgstr "'%s' no es una ref válida." | |
13393 | ||
13394 | #: builtin/show-branch.c:815 | |
13395 | #, c-format | |
13396 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
13397 | msgstr "no se puede encontrar el commit %s (%s)" | |
13398 | ||
13399 | #: builtin/show-ref.c:10 | |
4b15eb22 CD |
13400 | msgid "" |
13401 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
13402 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
13403 | msgstr "" | |
13404 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
13405 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patrón>...]" | |
fb0e25bc CD |
13406 | |
13407 | #: builtin/show-ref.c:11 | |
13408 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
13409 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patrón>]" | |
13410 | ||
13411 | #: builtin/show-ref.c:159 | |
13412 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
13413 | msgstr "solo mostrar tags (puede ser combinado con heads)" | |
13414 | ||
13415 | #: builtin/show-ref.c:160 | |
13416 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
13417 | msgstr "solo mostrar heads (puede ser combinado con tags)" | |
13418 | ||
13419 | #: builtin/show-ref.c:161 | |
13420 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
13421 | msgstr "revisar referencias más estrictamente, requiere ruta de ref exacta" | |
13422 | ||
13423 | #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 | |
13424 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
13425 | msgstr "mostrar la referencia de HEAD, incluso si se filtrara" | |
13426 | ||
13427 | #: builtin/show-ref.c:168 | |
13428 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
13429 | msgstr "tags de deferencia en IDs de objeto" | |
13430 | ||
13431 | #: builtin/show-ref.c:170 | |
13432 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
13433 | msgstr "solo mostrar hash SHA1 usando <n> dígitos" | |
13434 | ||
13435 | #: builtin/show-ref.c:174 | |
13436 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
13437 | msgstr "no mostrar resultados en stdout (útil con --verify)" | |
13438 | ||
13439 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
13440 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
13441 | msgstr "mostrar refs de stdin que no están en el repositorio local" | |
13442 | ||
13443 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
13444 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
13445 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
13446 | ||
13447 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
13448 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
13449 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
13450 | ||
13451 | #: builtin/stripspace.c:36 | |
13452 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
4b15eb22 | 13453 | msgstr "" |
715fc761 | 13454 | "saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario" |
fb0e25bc CD |
13455 | |
13456 | #: builtin/stripspace.c:39 | |
13457 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
715fc761 | 13458 | msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea" |
fb0e25bc | 13459 | |
f8038f5b | 13460 | #: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332 |
fb0e25bc CD |
13461 | #, c-format |
13462 | msgid "No such ref: %s" | |
13463 | msgstr "No existe ref: %s" | |
13464 | ||
f8038f5b | 13465 | #: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341 |
fb0e25bc CD |
13466 | #, c-format |
13467 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
13468 | msgstr "Se esperaba un nombre de ref completo, se obtuvo %s" | |
13469 | ||
f8038f5b | 13470 | #: builtin/submodule--helper.c:81 |
fb0e25bc CD |
13471 | #, c-format |
13472 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
13473 | msgstr "no se puede quitar un componente del url '%s'" | |
13474 | ||
f8038f5b | 13475 | #: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861 |
fb0e25bc CD |
13476 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
13477 | msgstr "ancho alternativo para rutas relativas" | |
13478 | ||
f8038f5b | 13479 | #: builtin/submodule--helper.c:375 |
fb0e25bc CD |
13480 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
13481 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" | |
13482 | ||
f8038f5b | 13483 | #: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449 |
fb0e25bc CD |
13484 | #, c-format |
13485 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
13486 | msgstr "No se encontró url para la ruta del submódulo '%s' en .gitmodules" | |
13487 | ||
f8038f5b | 13488 | #: builtin/submodule--helper.c:464 |
fb0e25bc | 13489 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
13490 | msgid "" |
13491 | "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
13492 | "authoritative upstream." | |
13493 | msgstr "" | |
13494 | "no se pudo encontrar configuración '%s'. Asumiendo que este repositorio es " | |
13495 | "su propio upstream autoritativo." | |
fb0e25bc | 13496 | |
f8038f5b | 13497 | #: builtin/submodule--helper.c:475 |
fb0e25bc CD |
13498 | #, c-format |
13499 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
13500 | msgstr "Falló al registrar el url para la ruta del submódulo '%s'" | |
13501 | ||
f8038f5b | 13502 | #: builtin/submodule--helper.c:479 |
fb0e25bc CD |
13503 | #, c-format |
13504 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
13505 | msgstr "Submódulo '%s' (%s) registrado para ruta '%s'\n" | |
13506 | ||
f8038f5b | 13507 | #: builtin/submodule--helper.c:489 |
fb0e25bc CD |
13508 | #, c-format |
13509 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
4b15eb22 CD |
13510 | msgstr "" |
13511 | "peligro: modo de actualización de comandos sugerido para el submódulo '%s'\n" | |
fb0e25bc | 13512 | |
f8038f5b | 13513 | #: builtin/submodule--helper.c:496 |
fb0e25bc CD |
13514 | #, c-format |
13515 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
4b15eb22 CD |
13516 | msgstr "" |
13517 | "Error al registrar el modo de actualización para la ruta del submódulo '%s'" | |
fb0e25bc | 13518 | |
f8038f5b | 13519 | #: builtin/submodule--helper.c:518 |
fb0e25bc CD |
13520 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
13521 | msgstr "suprime la salida para inicializar un submódulo" | |
13522 | ||
f8038f5b | 13523 | #: builtin/submodule--helper.c:523 |
fb0e25bc CD |
13524 | msgid "git submodule--helper init [<path>]" |
13525 | msgstr "git submodule--helper init [<ruta>]" | |
13526 | ||
f8038f5b | 13527 | #: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713 |
fb0e25bc CD |
13528 | #, c-format |
13529 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
4b15eb22 CD |
13530 | msgstr "" |
13531 | "No se ha encontrado mapeo de submódulos en .gitmodules para la ruta '%s'" | |
fb0e25bc | 13532 | |
f8038f5b CDR |
13533 | #: builtin/submodule--helper.c:626 |
13534 | #, c-format | |
13535 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
13536 | msgstr "No pudo resolver ref de HEAD dentro del submódulo '%s'" | |
13537 | ||
13538 | #: builtin/submodule--helper.c:653 | |
13539 | #, c-format | |
13540 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
13541 | msgstr "falló al recursar en el submódulo '%s'" | |
13542 | ||
13543 | #: builtin/submodule--helper.c:677 | |
13544 | msgid "Suppress submodule status output" | |
13545 | msgstr "Suprimir output del estado del submódulo " | |
13546 | ||
13547 | #: builtin/submodule--helper.c:678 | |
13548 | msgid "" | |
13549 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
13550 | "HEAD" | |
13551 | msgstr "" | |
13552 | "Usar el commit guardado en el índice en lugar del guardado en el submódulo " | |
13553 | "HEAD" | |
13554 | ||
13555 | #: builtin/submodule--helper.c:679 | |
13556 | msgid "recurse into nested submodules" | |
13557 | msgstr "recursar en submódulos anidados" | |
13558 | ||
13559 | #: builtin/submodule--helper.c:684 | |
13560 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
13561 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<ruta>...]" | |
13562 | ||
13563 | #: builtin/submodule--helper.c:708 | |
13564 | msgid "git submodule--helper name <path>" | |
13565 | msgstr "git submodule--helper name <ruta>" | |
13566 | ||
13567 | #: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799 | |
fb0e25bc CD |
13568 | #, c-format |
13569 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
13570 | msgstr "submódulo '%s' no puede agregar alterno: %s" | |
13571 | ||
f8038f5b | 13572 | #: builtin/submodule--helper.c:835 |
fb0e25bc CD |
13573 | #, c-format |
13574 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
13575 | msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateErrorStrategy no es reconocido" | |
13576 | ||
f8038f5b | 13577 | #: builtin/submodule--helper.c:842 |
fb0e25bc CD |
13578 | #, c-format |
13579 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
13580 | msgstr "Valor '%s' para submodule.alternateLocation no es reconocido" | |
13581 | ||
f8038f5b | 13582 | #: builtin/submodule--helper.c:864 |
fb0e25bc CD |
13583 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
13584 | msgstr "a donde el nuevo submódulo será clonado" | |
13585 | ||
f8038f5b | 13586 | #: builtin/submodule--helper.c:867 |
fb0e25bc CD |
13587 | msgid "name of the new submodule" |
13588 | msgstr "nombre del nuevo submódulo" | |
13589 | ||
f8038f5b | 13590 | #: builtin/submodule--helper.c:870 |
fb0e25bc CD |
13591 | msgid "url where to clone the submodule from" |
13592 | msgstr "url de dónde clonar el submódulo" | |
13593 | ||
f8038f5b | 13594 | #: builtin/submodule--helper.c:876 |
fb0e25bc CD |
13595 | msgid "depth for shallow clones" |
13596 | msgstr "profundidad para clones superficiales" | |
13597 | ||
f8038f5b | 13598 | #: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250 |
fb0e25bc CD |
13599 | msgid "force cloning progress" |
13600 | msgstr "forzar el proceso de clonado" | |
13601 | ||
f8038f5b | 13602 | #: builtin/submodule--helper.c:884 |
4b15eb22 CD |
13603 | msgid "" |
13604 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
13605 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" | |
13606 | msgstr "" | |
13607 | "git submodule--helper clone [--prefix=<ruta>] [--quiet] [--reference " | |
13608 | "<repositorio>] [--name <nombre>] [--depth <profundidad>] --url <url> --path " | |
13609 | "<ruta>" | |
fb0e25bc | 13610 | |
f8038f5b | 13611 | #: builtin/submodule--helper.c:915 |
fb0e25bc CD |
13612 | #, c-format |
13613 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
13614 | msgstr "clon de '%s' en la ruta de submódulo '%s' falló" | |
13615 | ||
f8038f5b | 13616 | #: builtin/submodule--helper.c:930 |
fb0e25bc CD |
13617 | #, c-format |
13618 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
13619 | msgstr "no se pudo obtener el directorio de submódulo para '%s'" | |
13620 | ||
f8038f5b | 13621 | #: builtin/submodule--helper.c:995 |
fb0e25bc CD |
13622 | #, c-format |
13623 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
13624 | msgstr "Ruta de submódulo '%s' no inicializada" | |
13625 | ||
f8038f5b | 13626 | #: builtin/submodule--helper.c:999 |
fb0e25bc CD |
13627 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
13628 | msgstr "Tal vez quiere usar 'update --init'?" | |
13629 | ||
f8038f5b | 13630 | #: builtin/submodule--helper.c:1028 |
fb0e25bc CD |
13631 | #, c-format |
13632 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
13633 | msgstr "Saltando submódulo %s no fusionado" | |
13634 | ||
f8038f5b | 13635 | #: builtin/submodule--helper.c:1057 |
fb0e25bc CD |
13636 | #, c-format |
13637 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
13638 | msgstr "Saltando submódulo '%s'" | |
13639 | ||
f8038f5b | 13640 | #: builtin/submodule--helper.c:1190 |
fb0e25bc CD |
13641 | #, c-format |
13642 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
13643 | msgstr "Falló al clonar '%s'. Reintento programado" | |
13644 | ||
f8038f5b | 13645 | #: builtin/submodule--helper.c:1201 |
fb0e25bc CD |
13646 | #, c-format |
13647 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
13648 | msgstr "Falló al clonar '%s' una segunda vez, abortando" | |
13649 | ||
f8038f5b | 13650 | #: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451 |
fb0e25bc CD |
13651 | msgid "path into the working tree" |
13652 | msgstr "ruta hacia el árbol de trabajo" | |
13653 | ||
f8038f5b | 13654 | #: builtin/submodule--helper.c:1234 |
fb0e25bc | 13655 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
4b15eb22 CD |
13656 | msgstr "" |
13657 | "ruta hacia el árbol de trabajo, a través de extremos de submódulos anidados" | |
fb0e25bc | 13658 | |
f8038f5b | 13659 | #: builtin/submodule--helper.c:1238 |
fb0e25bc CD |
13660 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
13661 | msgstr "rebase, merge, checkout o none" | |
13662 | ||
f8038f5b | 13663 | #: builtin/submodule--helper.c:1242 |
fb0e25bc CD |
13664 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
13665 | msgstr "Crea un clon superficial truncado al número especificado de revisión" | |
13666 | ||
f8038f5b | 13667 | #: builtin/submodule--helper.c:1245 |
fb0e25bc CD |
13668 | msgid "parallel jobs" |
13669 | msgstr "trabajos paralelos" | |
13670 | ||
f8038f5b | 13671 | #: builtin/submodule--helper.c:1247 |
fb0e25bc CD |
13672 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
13673 | msgstr "si el clon inicial debe seguir la recomendación superficial" | |
13674 | ||
f8038f5b | 13675 | #: builtin/submodule--helper.c:1248 |
fb0e25bc CD |
13676 | msgid "don't print cloning progress" |
13677 | msgstr "no mostrar el progreso de clonado" | |
13678 | ||
f8038f5b | 13679 | #: builtin/submodule--helper.c:1255 |
fb0e25bc CD |
13680 | msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
13681 | msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<ruta>] [<ruta>...]" | |
13682 | ||
f8038f5b | 13683 | #: builtin/submodule--helper.c:1268 |
fb0e25bc CD |
13684 | msgid "bad value for update parameter" |
13685 | msgstr "mal valor para parámetro update" | |
13686 | ||
f8038f5b | 13687 | #: builtin/submodule--helper.c:1336 |
fb0e25bc | 13688 | #, c-format |
4b15eb22 CD |
13689 | msgid "" |
13690 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
13691 | "the superproject is not on any branch" | |
13692 | msgstr "" | |
13693 | "Rama de submódulo (%s) configurada para heredar rama del superproyecto, " | |
13694 | "pero el superproyecto no está en ninguna rama" | |
fb0e25bc | 13695 | |
f8038f5b | 13696 | #: builtin/submodule--helper.c:1452 |
fb0e25bc CD |
13697 | msgid "recurse into submodules" |
13698 | msgstr "recurrir a submódulos" | |
13699 | ||
f8038f5b | 13700 | #: builtin/submodule--helper.c:1458 |
fb0e25bc CD |
13701 | msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" |
13702 | msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<ruta>...]" | |
13703 | ||
f8038f5b | 13704 | #: builtin/submodule--helper.c:1517 |
fb0e25bc CD |
13705 | #, c-format |
13706 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
13707 | msgstr "%s no soporta --super-prefix" | |
13708 | ||
f8038f5b | 13709 | #: builtin/submodule--helper.c:1523 |
fb0e25bc CD |
13710 | #, c-format |
13711 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
13712 | msgstr "'%s' no es un comando submodule--helper valido" | |
13713 | ||
13714 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
13715 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
13716 | msgstr "git symbolic-ref [<opciones>] <nombre> [<referencia>]" | |
13717 | ||
13718 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
13719 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
13720 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nombre>" | |
13721 | ||
4b15eb22 | 13722 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 |
fb0e25bc CD |
13723 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
13724 | msgstr "suprimir mensajes de error para refs no simbólicos (desacoplados)" | |
13725 | ||
4b15eb22 | 13726 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 |
fb0e25bc CD |
13727 | msgid "delete symbolic ref" |
13728 | msgstr "eliminar referencia simbólica" | |
13729 | ||
4b15eb22 | 13730 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
fb0e25bc CD |
13731 | msgid "shorten ref output" |
13732 | msgstr "salida de referencia más corta" | |
13733 | ||
4b15eb22 | 13734 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
fb0e25bc CD |
13735 | msgid "reason" |
13736 | msgstr "razón" | |
13737 | ||
4b15eb22 | 13738 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 |
fb0e25bc CD |
13739 | msgid "reason of the update" |
13740 | msgstr "razón de la actualización" | |
13741 | ||
13742 | #: builtin/tag.c:24 | |
4b15eb22 CD |
13743 | msgid "" |
13744 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " | |
13745 | "[<head>]" | |
13746 | msgstr "" | |
13747 | "git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] " | |
715fc761 | 13748 | "<nombre-de-tag> [<head>]" |
fb0e25bc CD |
13749 | |
13750 | #: builtin/tag.c:25 | |
13751 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
715fc761 | 13752 | msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..." |
fb0e25bc CD |
13753 | |
13754 | #: builtin/tag.c:26 | |
13755 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
13756 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
13757 | "points-at <object>]\n" | |
fb0e25bc CD |
13758 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" |
13759 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
13760 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" |
13761 | "points-at <objeto>]\n" | |
fb0e25bc CD |
13762 | "\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<patrón>...]" |
13763 | ||
13764 | #: builtin/tag.c:28 | |
13765 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
13766 | msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..." | |
13767 | ||
4b15eb22 | 13768 | #: builtin/tag.c:86 |
fb0e25bc CD |
13769 | #, c-format |
13770 | msgid "tag '%s' not found." | |
715fc761 | 13771 | msgstr "tag '%s' no encontrado." |
fb0e25bc | 13772 | |
4b15eb22 | 13773 | #: builtin/tag.c:102 |
fb0e25bc CD |
13774 | #, c-format |
13775 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
13776 | msgstr "Etiqueta '%s' eliminada (era %s)\n" | |
13777 | ||
4b15eb22 | 13778 | #: builtin/tag.c:131 |
fb0e25bc CD |
13779 | #, c-format |
13780 | msgid "" | |
13781 | "\n" | |
13782 | "Write a message for tag:\n" | |
13783 | " %s\n" | |
13784 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
13785 | msgstr "" | |
13786 | "\n" | |
715fc761 | 13787 | "Escribe un mensaje para la tag:\n" |
fb0e25bc CD |
13788 | " %s\n" |
13789 | "Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n" | |
13790 | ||
4b15eb22 | 13791 | #: builtin/tag.c:135 |
fb0e25bc CD |
13792 | #, c-format |
13793 | msgid "" | |
13794 | "\n" | |
13795 | "Write a message for tag:\n" | |
13796 | " %s\n" | |
4b15eb22 CD |
13797 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " |
13798 | "want to.\n" | |
fb0e25bc CD |
13799 | msgstr "" |
13800 | "\n" | |
715fc761 | 13801 | "Escribe un mensaje para la tag:\n" |
fb0e25bc | 13802 | " %s\n" |
4b15eb22 CD |
13803 | "Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por " |
13804 | "ti mismo si quieres hacerlo.\n" | |
fb0e25bc | 13805 | |
4b15eb22 | 13806 | #: builtin/tag.c:189 |
fb0e25bc | 13807 | msgid "unable to sign the tag" |
715fc761 | 13808 | msgstr "incapaz de firmar tag" |
fb0e25bc | 13809 | |
4b15eb22 | 13810 | #: builtin/tag.c:191 |
fb0e25bc | 13811 | msgid "unable to write tag file" |
715fc761 | 13812 | msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag" |
fb0e25bc | 13813 | |
4b15eb22 | 13814 | #: builtin/tag.c:215 |
fb0e25bc CD |
13815 | msgid "bad object type." |
13816 | msgstr "tipo de objeto erróneo." | |
13817 | ||
4b15eb22 | 13818 | #: builtin/tag.c:261 |
fb0e25bc | 13819 | msgid "no tag message?" |
715fc761 | 13820 | msgstr "¿Sin mensaje de tag?" |
fb0e25bc | 13821 | |
4b15eb22 | 13822 | #: builtin/tag.c:268 |
fb0e25bc CD |
13823 | #, c-format |
13824 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
715fc761 | 13825 | msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n" |
fb0e25bc | 13826 | |
4b15eb22 | 13827 | #: builtin/tag.c:376 |
fb0e25bc | 13828 | msgid "list tag names" |
715fc761 | 13829 | msgstr "listar nombres de tags" |
fb0e25bc | 13830 | |
4b15eb22 | 13831 | #: builtin/tag.c:378 |
fb0e25bc | 13832 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
715fc761 | 13833 | msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag" |
fb0e25bc | 13834 | |
4b15eb22 | 13835 | #: builtin/tag.c:380 |
fb0e25bc | 13836 | msgid "delete tags" |
715fc761 | 13837 | msgstr "eliminar tags" |
fb0e25bc | 13838 | |
4b15eb22 | 13839 | #: builtin/tag.c:381 |
fb0e25bc | 13840 | msgid "verify tags" |
715fc761 | 13841 | msgstr "verificar tags" |
fb0e25bc | 13842 | |
4b15eb22 | 13843 | #: builtin/tag.c:383 |
fb0e25bc | 13844 | msgid "Tag creation options" |
715fc761 | 13845 | msgstr "Opciones de creación de tags" |
fb0e25bc | 13846 | |
4b15eb22 | 13847 | #: builtin/tag.c:385 |
fb0e25bc | 13848 | msgid "annotated tag, needs a message" |
715fc761 | 13849 | msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje" |
fb0e25bc | 13850 | |
4b15eb22 | 13851 | #: builtin/tag.c:387 |
fb0e25bc | 13852 | msgid "tag message" |
715fc761 | 13853 | msgstr "mensaje de tag" |
fb0e25bc | 13854 | |
4b15eb22 | 13855 | #: builtin/tag.c:389 |
fb0e25bc | 13856 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
715fc761 | 13857 | msgstr "tag anotado y firmado con GPG" |
fb0e25bc | 13858 | |
4b15eb22 | 13859 | #: builtin/tag.c:393 |
fb0e25bc | 13860 | msgid "use another key to sign the tag" |
715fc761 | 13861 | msgstr "usar otra clave para firmar el tag" |
fb0e25bc | 13862 | |
4b15eb22 | 13863 | #: builtin/tag.c:394 |
fb0e25bc | 13864 | msgid "replace the tag if exists" |
715fc761 | 13865 | msgstr "remplazar tag si existe" |
fb0e25bc | 13866 | |
4b15eb22 | 13867 | #: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368 |
fb0e25bc CD |
13868 | msgid "create a reflog" |
13869 | msgstr "crear un reflog" | |
13870 | ||
4b15eb22 | 13871 | #: builtin/tag.c:397 |
fb0e25bc | 13872 | msgid "Tag listing options" |
715fc761 | 13873 | msgstr "Opciones de listado de tag" |
fb0e25bc | 13874 | |
4b15eb22 | 13875 | #: builtin/tag.c:398 |
fb0e25bc | 13876 | msgid "show tag list in columns" |
715fc761 | 13877 | msgstr "mostrar lista de tags en columnas" |
fb0e25bc | 13878 | |
4b15eb22 | 13879 | #: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401 |
fb0e25bc CD |
13880 | msgid "print only tags that contain the commit" |
13881 | msgstr "mostrar solo tags que contienen el commit" | |
13882 | ||
4b15eb22 | 13883 | #: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402 |
fb0e25bc CD |
13884 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
13885 | msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit" | |
13886 | ||
4b15eb22 | 13887 | #: builtin/tag.c:403 |
fb0e25bc | 13888 | msgid "print only tags that are merged" |
715fc761 | 13889 | msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas" |
fb0e25bc | 13890 | |
4b15eb22 | 13891 | #: builtin/tag.c:404 |
fb0e25bc | 13892 | msgid "print only tags that are not merged" |
715fc761 | 13893 | msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas" |
fb0e25bc | 13894 | |
4b15eb22 | 13895 | #: builtin/tag.c:409 |
fb0e25bc | 13896 | msgid "print only tags of the object" |
715fc761 | 13897 | msgstr "sólo imprimir tags de el objeto" |
fb0e25bc | 13898 | |
4b15eb22 | 13899 | #: builtin/tag.c:453 |
fb0e25bc CD |
13900 | msgid "--column and -n are incompatible" |
13901 | msgstr "--column y -n son incompatibles" | |
13902 | ||
4b15eb22 | 13903 | #: builtin/tag.c:475 |
fb0e25bc CD |
13904 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
13905 | msgstr "opción -n solo es permitida en modo lista" | |
13906 | ||
4b15eb22 | 13907 | #: builtin/tag.c:477 |
fb0e25bc CD |
13908 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
13909 | msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista" | |
13910 | ||
4b15eb22 | 13911 | #: builtin/tag.c:479 |
fb0e25bc | 13912 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
715fc761 | 13913 | msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista" |
fb0e25bc | 13914 | |
4b15eb22 | 13915 | #: builtin/tag.c:481 |
fb0e25bc CD |
13916 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
13917 | msgstr "opción --points-at solo es permitida en modo lista" | |
13918 | ||
4b15eb22 | 13919 | #: builtin/tag.c:483 |
fb0e25bc CD |
13920 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
13921 | msgstr "opciones --merged y --no-merged solo están permitidas en modo lista" | |
13922 | ||
4b15eb22 | 13923 | #: builtin/tag.c:494 |
fb0e25bc CD |
13924 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
13925 | msgstr "sólo se permite una de las opciones, -m ó -F." | |
13926 | ||
4b15eb22 | 13927 | #: builtin/tag.c:513 |
fb0e25bc CD |
13928 | msgid "too many params" |
13929 | msgstr "demasiados parámetros" | |
13930 | ||
4b15eb22 | 13931 | #: builtin/tag.c:519 |
fb0e25bc CD |
13932 | #, c-format |
13933 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
715fc761 | 13934 | msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido." |
fb0e25bc | 13935 | |
4b15eb22 | 13936 | #: builtin/tag.c:524 |
fb0e25bc CD |
13937 | #, c-format |
13938 | msgid "tag '%s' already exists" | |
715fc761 | 13939 | msgstr "el tag '%s' ya existe" |
fb0e25bc | 13940 | |
4b15eb22 | 13941 | #: builtin/tag.c:554 |
fb0e25bc CD |
13942 | #, c-format |
13943 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
13944 | msgstr "Etiqueta '%s' actualizada (era %s)\n" | |
13945 | ||
13946 | #: builtin/unpack-objects.c:494 | |
13947 | msgid "Unpacking objects" | |
13948 | msgstr "Desempaquetando objetos" | |
13949 | ||
f8038f5b | 13950 | #: builtin/update-index.c:82 |
fb0e25bc CD |
13951 | #, c-format |
13952 | msgid "failed to create directory %s" | |
13953 | msgstr "fallo al crear directorio %s" | |
13954 | ||
f8038f5b | 13955 | #: builtin/update-index.c:88 |
fb0e25bc CD |
13956 | #, c-format |
13957 | msgid "failed to stat %s" | |
13958 | msgstr "fallo al iniciar %s" | |
13959 | ||
f8038f5b | 13960 | #: builtin/update-index.c:98 |
fb0e25bc CD |
13961 | #, c-format |
13962 | msgid "failed to create file %s" | |
13963 | msgstr "fallo al crear el archivo %s" | |
13964 | ||
f8038f5b | 13965 | #: builtin/update-index.c:106 |
fb0e25bc CD |
13966 | #, c-format |
13967 | msgid "failed to delete file %s" | |
13968 | msgstr "fallo al eliminar el archivo %s" | |
13969 | ||
f8038f5b | 13970 | #: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 |
fb0e25bc CD |
13971 | #, c-format |
13972 | msgid "failed to delete directory %s" | |
13973 | msgstr "fallo al eliminar directorio %s" | |
13974 | ||
f8038f5b | 13975 | #: builtin/update-index.c:138 |
fb0e25bc CD |
13976 | #, c-format |
13977 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
13978 | msgstr "Probando mtime en '%s' " | |
13979 | ||
f8038f5b | 13980 | #: builtin/update-index.c:152 |
fb0e25bc CD |
13981 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
13982 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo archivo" | |
13983 | ||
f8038f5b | 13984 | #: builtin/update-index.c:165 |
fb0e25bc | 13985 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
4b15eb22 CD |
13986 | msgstr "" |
13987 | "info de estado del directorio no cambia tras agregar un nuevo directorio" | |
fb0e25bc | 13988 | |
f8038f5b | 13989 | #: builtin/update-index.c:178 |
fb0e25bc CD |
13990 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
13991 | msgstr "info de estado del directorio cambia tras actualizar un archivo" | |
13992 | ||
f8038f5b | 13993 | #: builtin/update-index.c:189 |
fb0e25bc | 13994 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
4b15eb22 CD |
13995 | msgstr "" |
13996 | "info de estado del directorio cambia tras agregar un archivo dentro del " | |
13997 | "subdirectorio" | |
fb0e25bc | 13998 | |
f8038f5b | 13999 | #: builtin/update-index.c:200 |
fb0e25bc CD |
14000 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
14001 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un archivo" | |
14002 | ||
f8038f5b | 14003 | #: builtin/update-index.c:213 |
fb0e25bc CD |
14004 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
14005 | msgstr "info de estado del directorio no cambia tras borrar un directorio" | |
14006 | ||
f8038f5b | 14007 | #: builtin/update-index.c:220 |
fb0e25bc CD |
14008 | msgid " OK" |
14009 | msgstr " OK" | |
14010 | ||
f8038f5b | 14011 | #: builtin/update-index.c:579 |
fb0e25bc CD |
14012 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
14013 | msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]" | |
14014 | ||
f8038f5b | 14015 | #: builtin/update-index.c:936 |
fb0e25bc | 14016 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
715fc761 CDR |
14017 | msgstr "" |
14018 | "continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita " | |
14019 | "actualización" | |
fb0e25bc | 14020 | |
f8038f5b | 14021 | #: builtin/update-index.c:939 |
fb0e25bc CD |
14022 | msgid "refresh: ignore submodules" |
14023 | msgstr "refresh: ignora submódulos" | |
14024 | ||
f8038f5b | 14025 | #: builtin/update-index.c:942 |
fb0e25bc CD |
14026 | msgid "do not ignore new files" |
14027 | msgstr "no ignorar archivos nuevos" | |
14028 | ||
f8038f5b | 14029 | #: builtin/update-index.c:944 |
fb0e25bc CD |
14030 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
14031 | msgstr "permitir que archivos remplacen directorios y vice-versa" | |
14032 | ||
f8038f5b | 14033 | #: builtin/update-index.c:946 |
fb0e25bc CD |
14034 | msgid "notice files missing from worktree" |
14035 | msgstr "avisar de archivos faltando en el árbol de trabajo" | |
14036 | ||
f8038f5b | 14037 | #: builtin/update-index.c:948 |
fb0e25bc CD |
14038 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
14039 | msgstr "ejecutar refresh incluso si el índice contiene entradas sin cambios" | |
14040 | ||
f8038f5b | 14041 | #: builtin/update-index.c:951 |
fb0e25bc CD |
14042 | msgid "refresh stat information" |
14043 | msgstr "refresh información de estado" | |
14044 | ||
f8038f5b | 14045 | #: builtin/update-index.c:955 |
fb0e25bc CD |
14046 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
14047 | msgstr "como --refresh, pero ignora configuración assume-unchanged" | |
14048 | ||
f8038f5b | 14049 | #: builtin/update-index.c:959 |
fb0e25bc CD |
14050 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
14051 | msgstr "<modo>,<objeto>,<ruta>" | |
14052 | ||
f8038f5b | 14053 | #: builtin/update-index.c:960 |
fb0e25bc CD |
14054 | msgid "add the specified entry to the index" |
14055 | msgstr "agregar la entrada especificada al índice" | |
14056 | ||
f8038f5b | 14057 | #: builtin/update-index.c:969 |
fb0e25bc CD |
14058 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
14059 | msgstr "marcar archivos como \"not changing\"" | |
14060 | ||
f8038f5b | 14061 | #: builtin/update-index.c:972 |
fb0e25bc CD |
14062 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
14063 | msgstr "limpiar bit assumed-unchanged" | |
14064 | ||
f8038f5b | 14065 | #: builtin/update-index.c:975 |
fb0e25bc CD |
14066 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
14067 | msgstr "marcar archivos como \"index-only\"" | |
14068 | ||
f8038f5b | 14069 | #: builtin/update-index.c:978 |
fb0e25bc CD |
14070 | msgid "clear skip-worktree bit" |
14071 | msgstr "limpiar bit skip-worktree" | |
14072 | ||
f8038f5b | 14073 | #: builtin/update-index.c:981 |
fb0e25bc | 14074 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
4b15eb22 CD |
14075 | msgstr "" |
14076 | "agregar solo al índice; no agregar contenido a la base de datos de objetos" | |
fb0e25bc | 14077 | |
f8038f5b | 14078 | #: builtin/update-index.c:983 |
fb0e25bc | 14079 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
4b15eb22 CD |
14080 | msgstr "" |
14081 | "remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo" | |
fb0e25bc | 14082 | |
f8038f5b | 14083 | #: builtin/update-index.c:985 |
fb0e25bc | 14084 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
715fc761 | 14085 | msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos" |
fb0e25bc | 14086 | |
f8038f5b | 14087 | #: builtin/update-index.c:987 |
fb0e25bc CD |
14088 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
14089 | msgstr "leer la lista de rutas para ser actualizada desde standard input" | |
14090 | ||
f8038f5b | 14091 | #: builtin/update-index.c:991 |
fb0e25bc CD |
14092 | msgid "add entries from standard input to the index" |
14093 | msgstr "agregar entradas de standard input al índice" | |
14094 | ||
f8038f5b | 14095 | #: builtin/update-index.c:995 |
fb0e25bc CD |
14096 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
14097 | msgstr "repoblar stages #2 y #3 para las rutas listadas" | |
14098 | ||
f8038f5b | 14099 | #: builtin/update-index.c:999 |
fb0e25bc CD |
14100 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
14101 | msgstr "solo actualizar entradas que difieren de HEAD" | |
14102 | ||
f8038f5b | 14103 | #: builtin/update-index.c:1003 |
fb0e25bc CD |
14104 | msgid "ignore files missing from worktree" |
14105 | msgstr "ignorar archivos faltantes en el árbol de trabajo" | |
14106 | ||
f8038f5b | 14107 | #: builtin/update-index.c:1006 |
fb0e25bc CD |
14108 | msgid "report actions to standard output" |
14109 | msgstr "reportar acciones por standard output" | |
14110 | ||
f8038f5b | 14111 | #: builtin/update-index.c:1008 |
fb0e25bc CD |
14112 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
14113 | msgstr "(para porcelanas) olvidar conflictos sin resolver guardados" | |
14114 | ||
f8038f5b | 14115 | #: builtin/update-index.c:1012 |
fb0e25bc CD |
14116 | msgid "write index in this format" |
14117 | msgstr "escribir índice en este formato" | |
14118 | ||
f8038f5b | 14119 | #: builtin/update-index.c:1014 |
fb0e25bc CD |
14120 | msgid "enable or disable split index" |
14121 | msgstr "activar o desactivar índice dividido" | |
14122 | ||
f8038f5b | 14123 | #: builtin/update-index.c:1016 |
fb0e25bc CD |
14124 | msgid "enable/disable untracked cache" |
14125 | msgstr "habilitar o deshabilitar caché no rastreado" | |
14126 | ||
f8038f5b | 14127 | #: builtin/update-index.c:1018 |
fb0e25bc CD |
14128 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
14129 | msgstr "probar si el filesystem soporta caché no rastreado" | |
14130 | ||
f8038f5b | 14131 | #: builtin/update-index.c:1020 |
fb0e25bc CD |
14132 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
14133 | msgstr "habilitar caché no rastreado sin probar el filesystem" | |
14134 | ||
f8038f5b CDR |
14135 | #: builtin/update-index.c:1022 |
14136 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
14137 | msgstr "escribir el índice incluso si no está marcado como cambiado" | |
14138 | ||
14139 | #: builtin/update-index.c:1024 | |
14140 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
14141 | msgstr "activar o desactivar monitor de sistema de archivos" | |
14142 | ||
14143 | #: builtin/update-index.c:1026 | |
14144 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
14145 | msgstr "marcar archivos como válidos para fsmonitor" | |
14146 | ||
14147 | #: builtin/update-index.c:1029 | |
14148 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
14149 | msgstr "limpia el bit de validación fsmonitor" | |
14150 | ||
14151 | #: builtin/update-index.c:1127 | |
4b15eb22 CD |
14152 | msgid "" |
14153 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
14154 | "enable split index" | |
14155 | msgstr "" | |
14156 | "core.splitIndex está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " | |
14157 | "realmente quieres habilitar el índice partido" | |
fb0e25bc | 14158 | |
f8038f5b | 14159 | #: builtin/update-index.c:1136 |
4b15eb22 CD |
14160 | msgid "" |
14161 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
14162 | "disable split index" | |
14163 | msgstr "" | |
14164 | "core.splitIndex está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si realmente " | |
14165 | "quieres deshabilitar el índice partido" | |
fb0e25bc | 14166 | |
f8038f5b | 14167 | #: builtin/update-index.c:1147 |
4b15eb22 CD |
14168 | msgid "" |
14169 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
14170 | "to disable the untracked cache" | |
14171 | msgstr "" | |
14172 | "core.untrackedCache está configurado en true; remuévelo o cámbialo, si " | |
14173 | "realmente quieres deshabilitar el chaché no rastreado" | |
fb0e25bc | 14174 | |
f8038f5b | 14175 | #: builtin/update-index.c:1151 |
fb0e25bc CD |
14176 | msgid "Untracked cache disabled" |
14177 | msgstr "Caché no rastreado deshabilitado" | |
14178 | ||
f8038f5b | 14179 | #: builtin/update-index.c:1159 |
4b15eb22 CD |
14180 | msgid "" |
14181 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
14182 | "to enable the untracked cache" | |
14183 | msgstr "" | |
14184 | "core.untrackedCache está configurado en false; remuévelo o cámbialo, si " | |
14185 | "realmente quieres habilitar el caché no rastreado" | |
fb0e25bc | 14186 | |
f8038f5b | 14187 | #: builtin/update-index.c:1163 |
fb0e25bc CD |
14188 | #, c-format |
14189 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
14190 | msgstr "Caché no rastreado habilitado para '%s'" | |
14191 | ||
f8038f5b CDR |
14192 | #: builtin/update-index.c:1171 |
14193 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
14194 | msgstr "" | |
14195 | "core.fsmonitor no está configurado; actívalo si realmente quieres habilitar " | |
14196 | "fsmonitor" | |
14197 | ||
14198 | #: builtin/update-index.c:1175 | |
14199 | msgid "fsmonitor enabled" | |
14200 | msgstr "fsmonitor activado" | |
14201 | ||
14202 | #: builtin/update-index.c:1178 | |
14203 | msgid "" | |
14204 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
14205 | msgstr "" | |
14206 | "core.fsmonitor está configurado; remuévelo si realmente quieres deshabilitar " | |
14207 | "el fsmonitor" | |
14208 | ||
14209 | #: builtin/update-index.c:1182 | |
14210 | msgid "fsmonitor disabled" | |
14211 | msgstr "fsmonitor desactivado" | |
14212 | ||
fb0e25bc CD |
14213 | #: builtin/update-ref.c:10 |
14214 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
14215 | msgstr "git update-ref [<opciones>] -d <nombre-referencia> [<valor-anterior>]" | |
14216 | ||
14217 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
14218 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
4b15eb22 CD |
14219 | msgstr "" |
14220 | "git update-ref [<opciones>] <nombre-referencia> <valor-nuevo> [<valor-" | |
14221 | "anterior>]" | |
fb0e25bc CD |
14222 | |
14223 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
14224 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
14225 | msgstr "git update-ref [<opciones>] --stdin [-z]" | |
14226 | ||
4b15eb22 | 14227 | #: builtin/update-ref.c:363 |
fb0e25bc CD |
14228 | msgid "delete the reference" |
14229 | msgstr "eliminar la referencia" | |
14230 | ||
4b15eb22 | 14231 | #: builtin/update-ref.c:365 |
fb0e25bc CD |
14232 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
14233 | msgstr "actualiza <refname> no a lo que apunta" | |
14234 | ||
4b15eb22 | 14235 | #: builtin/update-ref.c:366 |
fb0e25bc CD |
14236 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
14237 | msgstr "stdin tiene argumentos terminados en NUL" | |
14238 | ||
4b15eb22 | 14239 | #: builtin/update-ref.c:367 |
fb0e25bc CD |
14240 | msgid "read updates from stdin" |
14241 | msgstr "lee actualizaciones de stdin" | |
14242 | ||
14243 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
14244 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
14245 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
14246 | ||
14247 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
14248 | msgid "update the info files from scratch" | |
715fc761 | 14249 | msgstr "actualiza los archivos info desde cero" |
fb0e25bc CD |
14250 | |
14251 | #: builtin/verify-commit.c:18 | |
14252 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
715fc761 | 14253 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." |
fb0e25bc CD |
14254 | |
14255 | #: builtin/verify-commit.c:73 | |
14256 | msgid "print commit contents" | |
715fc761 | 14257 | msgstr "imprimir contenido del commit" |
fb0e25bc CD |
14258 | |
14259 | #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38 | |
14260 | msgid "print raw gpg status output" | |
14261 | msgstr "muestra la salida de status gpg en formato raw" | |
14262 | ||
14263 | #: builtin/verify-pack.c:55 | |
14264 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
14265 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquete>..." | |
14266 | ||
14267 | #: builtin/verify-pack.c:65 | |
14268 | msgid "verbose" | |
14269 | msgstr "verboso" | |
14270 | ||
14271 | #: builtin/verify-pack.c:67 | |
14272 | msgid "show statistics only" | |
14273 | msgstr "solo mostrar estadísticas" | |
14274 | ||
14275 | #: builtin/verify-tag.c:19 | |
14276 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
14277 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." | |
14278 | ||
14279 | #: builtin/verify-tag.c:37 | |
14280 | msgid "print tag contents" | |
715fc761 | 14281 | msgstr "imprimir contenido del tag" |
fb0e25bc | 14282 | |
f8038f5b | 14283 | #: builtin/worktree.c:17 |
fb0e25bc CD |
14284 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" |
14285 | msgstr "git worktree add [<opciones>] <ruta> [<rama>]" | |
14286 | ||
f8038f5b | 14287 | #: builtin/worktree.c:18 |
fb0e25bc CD |
14288 | msgid "git worktree list [<options>]" |
14289 | msgstr "git worktree list [<opciones>]" | |
14290 | ||
f8038f5b | 14291 | #: builtin/worktree.c:19 |
fb0e25bc CD |
14292 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
14293 | msgstr "git worktree lock [<opciones>] <ruta>" | |
14294 | ||
f8038f5b | 14295 | #: builtin/worktree.c:20 |
fb0e25bc CD |
14296 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
14297 | msgstr "git worktree prune [<opciones>]" | |
14298 | ||
f8038f5b | 14299 | #: builtin/worktree.c:21 |
fb0e25bc CD |
14300 | msgid "git worktree unlock <path>" |
14301 | msgstr "git worktree unlock <ruta>" | |
14302 | ||
f8038f5b | 14303 | #: builtin/worktree.c:58 |
fb0e25bc CD |
14304 | #, c-format |
14305 | msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
14306 | msgstr "Removiendo el worktrees/%s: no es un directorio válido" | |
14307 | ||
f8038f5b | 14308 | #: builtin/worktree.c:64 |
fb0e25bc CD |
14309 | #, c-format |
14310 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" | |
14311 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir no existe" | |
14312 | ||
f8038f5b | 14313 | #: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78 |
fb0e25bc CD |
14314 | #, c-format |
14315 | msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
14316 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: no es posible leer el archivo gitdir (%s)" | |
14317 | ||
f8038f5b | 14318 | #: builtin/worktree.c:88 |
4b15eb22 CD |
14319 | #, c-format |
14320 | msgid "" | |
14321 | "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " | |
14322 | "%<PRIuMAX>)" | |
14323 | msgstr "" | |
14324 | "Removiendo árboles de trabajo/%s: lectura corta (se esperan %<PRIuMAX> " | |
14325 | "bytes, %<PRIuMAX> leídos)" | |
14326 | ||
f8038f5b | 14327 | #: builtin/worktree.c:96 |
fb0e25bc CD |
14328 | #, c-format |
14329 | msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
14330 | msgstr "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir inválido" | |
14331 | ||
f8038f5b | 14332 | #: builtin/worktree.c:112 |
fb0e25bc CD |
14333 | #, c-format |
14334 | msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" | |
4b15eb22 CD |
14335 | msgstr "" |
14336 | "Removiendo worktrees/%s: archivo gitdir apunta a una ubicación no existente" | |
fb0e25bc | 14337 | |
f8038f5b | 14338 | #: builtin/worktree.c:159 |
fb0e25bc CD |
14339 | msgid "report pruned working trees" |
14340 | msgstr "reporta árboles de trabajo recortados" | |
14341 | ||
f8038f5b | 14342 | #: builtin/worktree.c:161 |
fb0e25bc CD |
14343 | msgid "expire working trees older than <time>" |
14344 | msgstr "expirar árboles de trabajo más viejos a <tiempo>" | |
14345 | ||
f8038f5b | 14346 | #: builtin/worktree.c:236 |
fb0e25bc CD |
14347 | #, c-format |
14348 | msgid "'%s' already exists" | |
14349 | msgstr "'%s' ya existe" | |
14350 | ||
f8038f5b | 14351 | #: builtin/worktree.c:267 |
fb0e25bc CD |
14352 | #, c-format |
14353 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
14354 | msgstr "no se pudo crear directorio de '%s'" | |
14355 | ||
f8038f5b | 14356 | #: builtin/worktree.c:306 |
fb0e25bc CD |
14357 | #, c-format |
14358 | msgid "Preparing %s (identifier %s)" | |
14359 | msgstr "Preparando %s (identificador %s)" | |
14360 | ||
f8038f5b | 14361 | #: builtin/worktree.c:368 |
fb0e25bc | 14362 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
4b15eb22 CD |
14363 | msgstr "" |
14364 | "hacer checkout a <rama> incluso si ya ha hecho checkout en otro árbol de " | |
14365 | "trabajo" | |
fb0e25bc | 14366 | |
f8038f5b | 14367 | #: builtin/worktree.c:370 |
fb0e25bc CD |
14368 | msgid "create a new branch" |
14369 | msgstr "crear una nueva rama" | |
14370 | ||
f8038f5b | 14371 | #: builtin/worktree.c:372 |
fb0e25bc CD |
14372 | msgid "create or reset a branch" |
14373 | msgstr "crear o restablecer una rama" | |
14374 | ||
f8038f5b | 14375 | #: builtin/worktree.c:374 |
fb0e25bc CD |
14376 | msgid "populate the new working tree" |
14377 | msgstr "popular el nuevo árbol de trabajo" | |
14378 | ||
f8038f5b | 14379 | #: builtin/worktree.c:375 |
fb0e25bc CD |
14380 | msgid "keep the new working tree locked" |
14381 | msgstr "mantener el nuevo árbol de trabajo bloqueado" | |
14382 | ||
f8038f5b CDR |
14383 | #: builtin/worktree.c:377 |
14384 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
14385 | msgstr "configurando modo tracking (mirar git-branch(1))" | |
14386 | ||
14387 | #: builtin/worktree.c:380 | |
14388 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
14389 | msgstr "" | |
14390 | "intentar emparejar el nuevo nombre de rama con una rama de rastreo remoto" | |
14391 | ||
14392 | #: builtin/worktree.c:388 | |
fb0e25bc CD |
14393 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
14394 | msgstr "-b, -B, y --detach son mutuamente exclusivas" | |
14395 | ||
f8038f5b CDR |
14396 | #: builtin/worktree.c:453 |
14397 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
14398 | msgstr "--[no-]track solo puede ser usado si una nueva rama es creada" | |
14399 | ||
14400 | #: builtin/worktree.c:553 | |
fb0e25bc CD |
14401 | msgid "reason for locking" |
14402 | msgstr "razón para bloquear" | |
14403 | ||
f8038f5b | 14404 | #: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598 |
fb0e25bc CD |
14405 | #, c-format |
14406 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
14407 | msgstr "'%s' no es un árbol de trabajo" | |
14408 | ||
f8038f5b | 14409 | #: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600 |
fb0e25bc CD |
14410 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
14411 | msgstr "El árbol de trabajo principal no puede ser bloqueado ni desbloqueado" | |
14412 | ||
f8038f5b | 14413 | #: builtin/worktree.c:572 |
fb0e25bc CD |
14414 | #, c-format |
14415 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
14416 | msgstr "'%s' ya está bloqueado; razón: %s" | |
14417 | ||
f8038f5b | 14418 | #: builtin/worktree.c:574 |
fb0e25bc CD |
14419 | #, c-format |
14420 | msgid "'%s' is already locked" | |
14421 | msgstr "'%s' ya está bloqueado" | |
14422 | ||
f8038f5b | 14423 | #: builtin/worktree.c:602 |
fb0e25bc CD |
14424 | #, c-format |
14425 | msgid "'%s' is not locked" | |
14426 | msgstr "'%s' no está bloqueado" | |
14427 | ||
14428 | #: builtin/write-tree.c:14 | |
14429 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
14430 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefijo>/]" | |
14431 | ||
14432 | #: builtin/write-tree.c:27 | |
14433 | msgid "<prefix>/" | |
14434 | msgstr "<prefijo>/" | |
14435 | ||
14436 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
14437 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
715fc761 | 14438 | msgstr "escribir objeto de árbol para un subdirectorio <prefijo>" |
fb0e25bc CD |
14439 | |
14440 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
14441 | msgid "only useful for debugging" | |
14442 | msgstr "sólo útil para depurar" | |
14443 | ||
f8038f5b | 14444 | #: upload-pack.c:24 |
fb0e25bc CD |
14445 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" |
14446 | msgstr "git upload-pack [<opciones>] <directorio>" | |
14447 | ||
f8038f5b | 14448 | #: upload-pack.c:1041 |
fb0e25bc CD |
14449 | msgid "quit after a single request/response exchange" |
14450 | msgstr "sale después de un intercambio petición/respuesta único" | |
14451 | ||
f8038f5b | 14452 | #: upload-pack.c:1043 |
fb0e25bc CD |
14453 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" |
14454 | msgstr "salir inmediatamente tras el anuncio inicial de ref" | |
14455 | ||
f8038f5b | 14456 | #: upload-pack.c:1045 |
fb0e25bc CD |
14457 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" |
14458 | msgstr "no intente <directorio>/.git/ si <directorio> no es un directorio Git" | |
14459 | ||
f8038f5b | 14460 | #: upload-pack.c:1047 |
fb0e25bc CD |
14461 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" |
14462 | msgstr "interrumpir transferencia tras <n> segundos de inactividad" | |
14463 | ||
4b15eb22 | 14464 | #: credential-cache--daemon.c:222 |
fb0e25bc CD |
14465 | #, c-format |
14466 | msgid "" | |
14467 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
14468 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
14469 | "\n" | |
14470 | "\tchmod 0700 %s" | |
14471 | msgstr "" | |
14472 | "Los permisos en su directorio de socket son demasiado flojos; otros\n" | |
4b15eb22 CD |
14473 | "usuarios pueden leer sus credenciales almacenadas en caché. Considere " |
14474 | "ejecutar:\n" | |
fb0e25bc CD |
14475 | "\n" |
14476 | "\tchmod 0700 %s" | |
14477 | ||
4b15eb22 | 14478 | #: credential-cache--daemon.c:271 |
fb0e25bc CD |
14479 | msgid "print debugging messages to stderr" |
14480 | msgstr "mostrar mensajes de debug en stderr" | |
14481 | ||
14482 | #: git.c:15 | |
14483 | msgid "" | |
14484 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
14485 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
14486 | "to read about a specific subcommand or concept." | |
14487 | msgstr "" | |
14488 | "'git help -a' y 'git help -g' listan los subcomandos disponibles y algunas\n" | |
14489 | "guías de concepto. Consulte 'git help <command>' o 'git help <concepto>'\n" | |
14490 | "para leer sobre un subcomando o concepto específico." | |
14491 | ||
f8038f5b | 14492 | #: http.c:339 |
fb0e25bc CD |
14493 | #, c-format |
14494 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
14495 | msgstr "valor negativo para http.postbuffer; poniendo el default a %d" | |
14496 | ||
f8038f5b | 14497 | #: http.c:360 |
fb0e25bc CD |
14498 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
14499 | msgstr "Delegación de control no es soportada con cURL < 7.22.0" | |
14500 | ||
f8038f5b | 14501 | #: http.c:369 |
fb0e25bc CD |
14502 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
14503 | msgstr "Fijación de llave pública no es soportada con cURL < 7.44.0" | |
14504 | ||
f8038f5b | 14505 | #: http.c:1791 |
fb0e25bc CD |
14506 | #, c-format |
14507 | msgid "" | |
14508 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
14509 | " asked for: %s\n" | |
14510 | " redirect: %s" | |
14511 | msgstr "" | |
14512 | "no puede actualizar la base de url de la redirección:\n" | |
14513 | " preguntaba por: %s\n" | |
14514 | " redireccionamiento: %s" | |
14515 | ||
14516 | #: remote-curl.c:324 | |
14517 | #, c-format | |
14518 | msgid "redirecting to %s" | |
14519 | msgstr "redirigiendo a %s" | |
14520 | ||
f8038f5b CDR |
14521 | #: list-objects-filter-options.h:54 |
14522 | msgid "args" | |
14523 | msgstr "args" | |
14524 | ||
14525 | #: list-objects-filter-options.h:55 | |
14526 | msgid "object filtering" | |
14527 | msgstr "filtrado de objeto" | |
14528 | ||
fb0e25bc CD |
14529 | #: common-cmds.h:9 |
14530 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
715fc761 | 14531 | msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)" |
fb0e25bc CD |
14532 | |
14533 | #: common-cmds.h:10 | |
14534 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
715fc761 | 14535 | msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)" |
fb0e25bc CD |
14536 | |
14537 | #: common-cmds.h:11 | |
14538 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
715fc761 | 14539 | msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)" |
fb0e25bc CD |
14540 | |
14541 | #: common-cmds.h:12 | |
14542 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
14543 | msgstr "crece, marca y ajusta tu historial comun" | |
14544 | ||
14545 | #: common-cmds.h:13 | |
14546 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
715fc761 | 14547 | msgstr "colabora (mira también: git help workflows)" |
fb0e25bc CD |
14548 | |
14549 | #: common-cmds.h:17 | |
14550 | msgid "Add file contents to the index" | |
14551 | msgstr "Agrega contenido de carpetas al indice" | |
14552 | ||
14553 | #: common-cmds.h:18 | |
14554 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
715fc761 | 14555 | msgstr "use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug" |
fb0e25bc CD |
14556 | |
14557 | #: common-cmds.h:19 | |
14558 | msgid "List, create, or delete branches" | |
14559 | msgstr "Lista, crea, o borra ramas" | |
14560 | ||
14561 | #: common-cmds.h:20 | |
14562 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
715fc761 | 14563 | msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo" |
fb0e25bc CD |
14564 | |
14565 | #: common-cmds.h:21 | |
14566 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
14567 | msgstr "Clona un repositorio dentro de un nuevo directorio" | |
14568 | ||
14569 | #: common-cmds.h:22 | |
14570 | msgid "Record changes to the repository" | |
14571 | msgstr "Graba los cambios en tu repositorio" | |
14572 | ||
14573 | #: common-cmds.h:23 | |
14574 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
715fc761 | 14575 | msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc" |
fb0e25bc CD |
14576 | |
14577 | #: common-cmds.h:24 | |
14578 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
14579 | msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio" | |
14580 | ||
14581 | #: common-cmds.h:25 | |
14582 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
715fc761 | 14583 | msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron" |
fb0e25bc CD |
14584 | |
14585 | #: common-cmds.h:26 | |
14586 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
715fc761 | 14587 | msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe" |
fb0e25bc CD |
14588 | |
14589 | #: common-cmds.h:27 | |
14590 | msgid "Show commit logs" | |
715fc761 | 14591 | msgstr "Muestra los logs de los commits" |
fb0e25bc CD |
14592 | |
14593 | #: common-cmds.h:28 | |
14594 | msgid "Join two or more development histories together" | |
14595 | msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos" | |
14596 | ||
14597 | #: common-cmds.h:29 | |
14598 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
715fc761 | 14599 | msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbolicos" |
fb0e25bc CD |
14600 | |
14601 | #: common-cmds.h:30 | |
14602 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
14603 | msgstr "Realiza un fetch e integra con otro repositorio o rama local" | |
14604 | ||
14605 | #: common-cmds.h:31 | |
14606 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
14607 | msgstr "Actualiza referencias remotas junto con sus objetos asociados" | |
14608 | ||
14609 | #: common-cmds.h:32 | |
14610 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
14611 | msgstr "Vuelve a aplicar commits en la punta de otra rama" | |
14612 | ||
14613 | #: common-cmds.h:33 | |
14614 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
14615 | msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico" | |
14616 | ||
14617 | #: common-cmds.h:34 | |
14618 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
715fc761 | 14619 | msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del indice" |
fb0e25bc CD |
14620 | |
14621 | #: common-cmds.h:35 | |
14622 | msgid "Show various types of objects" | |
14623 | msgstr "Muestra varios tipos de objetos" | |
14624 | ||
14625 | #: common-cmds.h:36 | |
14626 | msgid "Show the working tree status" | |
715fc761 | 14627 | msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo" |
fb0e25bc CD |
14628 | |
14629 | #: common-cmds.h:37 | |
14630 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
14631 | msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG" | |
14632 | ||
14633 | #: parse-options.h:145 | |
14634 | msgid "expiry-date" | |
715fc761 | 14635 | msgstr "fecha de expiración" |
fb0e25bc CD |
14636 | |
14637 | #: parse-options.h:160 | |
14638 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
14639 | msgstr "no-op (compatibilidad con versiones anteriores)" | |
14640 | ||
14641 | #: parse-options.h:238 | |
14642 | msgid "be more verbose" | |
14643 | msgstr "ser mas verboso" | |
14644 | ||
14645 | #: parse-options.h:240 | |
14646 | msgid "be more quiet" | |
14647 | msgstr "ser mas discreto" | |
14648 | ||
14649 | #: parse-options.h:246 | |
14650 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
14651 | msgstr "usa <n> digitos para mostrar SHA-1s" | |
14652 | ||
14653 | #: rerere.h:40 | |
14654 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
4b15eb22 CD |
14655 | msgstr "" |
14656 | "actualizar el índice con la resolución de conflictos reutilizada si es " | |
14657 | "posible" | |
fb0e25bc CD |
14658 | |
14659 | #: git-bisect.sh:54 | |
14660 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
14661 | msgstr "Debes iniciar con \"git bisect start\"" | |
14662 | ||
14663 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
14664 | #. translation. The program will only accept English input | |
14665 | #. at this point. | |
14666 | #: git-bisect.sh:60 | |
14667 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
14668 | msgstr "¿Quieres que lo haga por ti [Y/n]?" | |
14669 | ||
14670 | #: git-bisect.sh:121 | |
14671 | #, sh-format | |
14672 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
14673 | msgstr "opción no reconocida: '$arg'" | |
14674 | ||
14675 | #: git-bisect.sh:125 | |
14676 | #, sh-format | |
14677 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
14678 | msgstr "'$arg' no parece ser una revisión válida" | |
14679 | ||
14680 | #: git-bisect.sh:154 | |
14681 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
14682 | msgstr "Mal HEAD - Necesito un HEAD" | |
14683 | ||
14684 | #: git-bisect.sh:167 | |
14685 | #, sh-format | |
4b15eb22 CD |
14686 | msgid "" |
14687 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." | |
14688 | msgstr "" | |
14689 | "Error al comprobar '$start_head'. Intente 'git bisect reset <rama-válida>'." | |
fb0e25bc CD |
14690 | |
14691 | #: git-bisect.sh:177 | |
14692 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" | |
14693 | msgstr "no se bisectará en un árbol con cg-seek" | |
14694 | ||
14695 | #: git-bisect.sh:181 | |
14696 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
14697 | msgstr "Mal HEAD - ref simbólico extraño" | |
14698 | ||
14699 | #: git-bisect.sh:233 | |
14700 | #, sh-format | |
14701 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
14702 | msgstr "Mal argumento bisect_write: $state" | |
14703 | ||
f8038f5b | 14704 | #: git-bisect.sh:246 |
fb0e25bc CD |
14705 | #, sh-format |
14706 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
14707 | msgstr "Mala entrada rev: $arg" | |
14708 | ||
f8038f5b | 14709 | #: git-bisect.sh:265 |
fb0e25bc CD |
14710 | #, sh-format |
14711 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
14712 | msgstr "Mala entrada rev: $bisected_head" | |
14713 | ||
f8038f5b | 14714 | #: git-bisect.sh:274 |
fb0e25bc CD |
14715 | #, sh-format |
14716 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
14717 | msgstr "Mala entrada rev: $rev" | |
14718 | ||
f8038f5b | 14719 | #: git-bisect.sh:283 |
fb0e25bc CD |
14720 | #, sh-format |
14721 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
14722 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' solo puede tomar un argumento." | |
14723 | ||
f8038f5b | 14724 | #: git-bisect.sh:306 |
fb0e25bc CD |
14725 | #, sh-format |
14726 | msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." | |
14727 | msgstr "Peligro: bisectando solo con un $TERM_BAD commit." | |
14728 | ||
14729 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
14730 | #. translation. The program will only accept English input | |
14731 | #. at this point. | |
f8038f5b | 14732 | #: git-bisect.sh:312 |
fb0e25bc CD |
14733 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
14734 | msgstr "¿Estás seguro [Y/n]?" | |
14735 | ||
f8038f5b | 14736 | #: git-bisect.sh:324 |
fb0e25bc CD |
14737 | #, sh-format |
14738 | msgid "" | |
14739 | "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" | |
14740 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
14741 | msgstr "" | |
14742 | "Tiene que dar al menos un $bad_syn y un $good_syn revision.\n" | |
14743 | "(Puede ver \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)" | |
14744 | ||
f8038f5b | 14745 | #: git-bisect.sh:327 |
fb0e25bc CD |
14746 | #, sh-format |
14747 | msgid "" | |
14748 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
14749 | "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" | |
14750 | "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" | |
14751 | msgstr "" | |
14752 | "Tiene que comenzar por \"git bisect start\".\n" | |
14753 | "Después tiene que entregar al menos un $good_syn y un $bad_syn revision.\n" | |
14754 | "(Puede usar \"git bisect $bad_syn\" y \"git bisect $good_syn\" para eso.)" | |
14755 | ||
f8038f5b | 14756 | #: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512 |
fb0e25bc CD |
14757 | msgid "We are not bisecting." |
14758 | msgstr "No estamos bisectando." | |
14759 | ||
f8038f5b | 14760 | #: git-bisect.sh:405 |
fb0e25bc CD |
14761 | #, sh-format |
14762 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
715fc761 | 14763 | msgstr "'$invalid' no es un commit válido" |
fb0e25bc | 14764 | |
f8038f5b | 14765 | #: git-bisect.sh:414 |
fb0e25bc CD |
14766 | #, sh-format |
14767 | msgid "" | |
14768 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
14769 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
14770 | msgstr "" | |
14771 | "No se pudo revisar el HEAD original '$branch'.\n" | |
14772 | "Intente 'git bisect reset <commit>'." | |
14773 | ||
f8038f5b | 14774 | #: git-bisect.sh:422 |
fb0e25bc | 14775 | msgid "No logfile given" |
715fc761 | 14776 | msgstr "Ningún logfile proporcionado" |
fb0e25bc | 14777 | |
f8038f5b | 14778 | #: git-bisect.sh:423 |
fb0e25bc CD |
14779 | #, sh-format |
14780 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
14781 | msgstr "no se puede leer $file para reproducir" | |
14782 | ||
f8038f5b | 14783 | #: git-bisect.sh:444 |
fb0e25bc CD |
14784 | msgid "?? what are you talking about?" |
14785 | msgstr "?? ¿De qué estás hablando?" | |
14786 | ||
f8038f5b CDR |
14787 | #: git-bisect.sh:453 |
14788 | msgid "bisect run failed: no command provided." | |
14789 | msgstr "bisect falló: no se proveyó comando" | |
14790 | ||
14791 | #: git-bisect.sh:458 | |
fb0e25bc CD |
14792 | #, sh-format |
14793 | msgid "running $command" | |
14794 | msgstr "ejecutando $command" | |
14795 | ||
f8038f5b | 14796 | #: git-bisect.sh:465 |
fb0e25bc CD |
14797 | #, sh-format |
14798 | msgid "" | |
14799 | "bisect run failed:\n" | |
14800 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
14801 | msgstr "" | |
14802 | "bisect falló:\n" | |
14803 | "código de salida $res de '$command' es <0 o >=128" | |
14804 | ||
f8038f5b | 14805 | #: git-bisect.sh:491 |
fb0e25bc CD |
14806 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
14807 | msgstr "bisect no puede seguir continuando" | |
14808 | ||
f8038f5b | 14809 | #: git-bisect.sh:497 |
fb0e25bc CD |
14810 | #, sh-format |
14811 | msgid "" | |
14812 | "bisect run failed:\n" | |
14813 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
14814 | msgstr "" | |
14815 | "bisect falló:\n" | |
14816 | "'bisect_state $state' salió con código de error $res" | |
14817 | ||
f8038f5b | 14818 | #: git-bisect.sh:504 |
fb0e25bc CD |
14819 | msgid "bisect run success" |
14820 | msgstr "bisect exitoso" | |
14821 | ||
f8038f5b | 14822 | #: git-bisect.sh:533 |
fb0e25bc CD |
14823 | #, sh-format |
14824 | msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." | |
4b15eb22 CD |
14825 | msgstr "" |
14826 | "Comando inválido: actualmente se encuentra en un bisect $TERM_BAD/$TERM_GOOD" | |
fb0e25bc | 14827 | |
f8038f5b | 14828 | #: git-bisect.sh:567 |
fb0e25bc CD |
14829 | msgid "no terms defined" |
14830 | msgstr "no hay términos definidos" | |
14831 | ||
f8038f5b | 14832 | #: git-bisect.sh:584 |
fb0e25bc CD |
14833 | #, sh-format |
14834 | msgid "" | |
14835 | "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" | |
14836 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
14837 | msgstr "" | |
14838 | "argumento inválido $arg para 'git bisect terms'.\n" | |
4b15eb22 CD |
14839 | "Las opciones soportadas son: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-" |
14840 | "new." | |
fb0e25bc CD |
14841 | |
14842 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
4b15eb22 CD |
14843 | msgid "" |
14844 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
14845 | "merge" | |
14846 | msgstr "" | |
14847 | "Error: Sus cambios locales de los siguientes archivos serán sobrescritos por " | |
14848 | "la fusión" | |
fb0e25bc CD |
14849 | |
14850 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
14851 | msgid "Automated merge did not work." | |
14852 | msgstr "Fusión automatizada no funcionó." | |
14853 | ||
14854 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
14855 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
14856 | msgstr "No debería hacer un pulpo" | |
14857 | ||
14858 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
14859 | #, sh-format | |
14860 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
14861 | msgstr "No es posible encontrar commit común con $pretty_name" | |
14862 | ||
14863 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
14864 | #, sh-format | |
4b15eb22 | 14865 | msgid "Already up to date with $pretty_name" |
fb0e25bc CD |
14866 | msgstr "Ya actualizado con $pretty_name" |
14867 | ||
14868 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
14869 | #, sh-format | |
14870 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
14871 | msgstr "Realizando fast-forward a: $pretty_name" | |
14872 | ||
14873 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
14874 | #, sh-format | |
14875 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
14876 | msgstr "Intentando fusión simple con $pretty_name" | |
14877 | ||
14878 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
14879 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
14880 | msgstr "Fusión simple no funcionó, intentando fusión automática." | |
14881 | ||
14882 | #: git-rebase.sh:58 | |
14883 | msgid "" | |
4b15eb22 CD |
14884 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" |
14885 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
14886 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
14887 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
14888 | "abort\"." | |
fb0e25bc | 14889 | msgstr "" |
4b15eb22 CD |
14890 | "Resuelva todos los conflictos manualmente ya sea con \n" |
14891 | "\"git add/rm <archivo_conflictivo>\", luego ejecute \"git rebase --continue" | |
14892 | "\".\n" | |
fb0e25bc | 14893 | "Si prefiere saltar este parche, ejecute \"git rebase --skip\" .\n" |
4b15eb22 CD |
14894 | "Para abortar y regresar al estado previo al \"git rebase\", ejecute \"git " |
14895 | "rebase --abort\"." | |
fb0e25bc | 14896 | |
4b15eb22 | 14897 | #: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402 |
fb0e25bc CD |
14898 | #, sh-format |
14899 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
14900 | msgstr "No se puede regresar a $head_name" | |
14901 | ||
4b15eb22 | 14902 | #: git-rebase.sh:171 |
fb0e25bc CD |
14903 | msgid "Applied autostash." |
14904 | msgstr "Autostash aplicado." | |
14905 | ||
4b15eb22 | 14906 | #: git-rebase.sh:174 |
fb0e25bc CD |
14907 | #, sh-format |
14908 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
14909 | msgstr "No se puede almacenar $stash_sha1" | |
14910 | ||
4b15eb22 | 14911 | #: git-rebase.sh:214 |
fb0e25bc CD |
14912 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
14913 | msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase." | |
14914 | ||
4b15eb22 | 14915 | #: git-rebase.sh:219 |
f8038f5b CDR |
14916 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
14917 | msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar." | |
fb0e25bc | 14918 | |
4b15eb22 | 14919 | #: git-rebase.sh:363 |
fb0e25bc CD |
14920 | msgid "No rebase in progress?" |
14921 | msgstr "No hay rebase en progreso?" | |
14922 | ||
4b15eb22 | 14923 | #: git-rebase.sh:374 |
fb0e25bc | 14924 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
4b15eb22 CD |
14925 | msgstr "" |
14926 | "La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente." | |
fb0e25bc | 14927 | |
4b15eb22 | 14928 | #: git-rebase.sh:381 |
fb0e25bc CD |
14929 | msgid "Cannot read HEAD" |
14930 | msgstr "No se puede leer el HEAD" | |
14931 | ||
4b15eb22 | 14932 | #: git-rebase.sh:384 |
fb0e25bc CD |
14933 | msgid "" |
14934 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
14935 | "mark them as resolved using git add" | |
14936 | msgstr "" | |
14937 | "Tienes que editar todos los conflictos de fusion y luego\n" | |
14938 | "marcarlos como resueltos usando git add" | |
14939 | ||
4b15eb22 | 14940 | #: git-rebase.sh:424 |
fb0e25bc CD |
14941 | #, sh-format |
14942 | msgid "" | |
14943 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
14944 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
14945 | "case, please try\n" | |
14946 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
14947 | "If that is not the case, please\n" | |
14948 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
14949 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
14950 | "valuable there." | |
14951 | msgstr "" | |
14952 | "Parece que ya hay un directorio $state_dir_base, y\n" | |
14953 | "me pregunto si está en medio de otro rebase. Si ese es el \n" | |
14954 | "caso, por favor intente\n" | |
14955 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
14956 | "Si no es el caso, por favor\n" | |
14957 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
14958 | "y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n" | |
14959 | "algo de valor ahí." | |
14960 | ||
4b15eb22 | 14961 | #: git-rebase.sh:480 |
fb0e25bc | 14962 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
14963 | msgid "invalid upstream '$upstream_name'" |
14964 | msgstr "upstream inválido '$upstream_name'" | |
fb0e25bc | 14965 | |
4b15eb22 | 14966 | #: git-rebase.sh:504 |
fb0e25bc CD |
14967 | #, sh-format |
14968 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
14969 | msgstr "$onto_name: hay más de una base de fusión" | |
14970 | ||
4b15eb22 | 14971 | #: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511 |
fb0e25bc CD |
14972 | #, sh-format |
14973 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
14974 | msgstr "$onto_name: no hay base de fusión" | |
14975 | ||
4b15eb22 | 14976 | #: git-rebase.sh:516 |
fb0e25bc CD |
14977 | #, sh-format |
14978 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
715fc761 | 14979 | msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name" |
fb0e25bc | 14980 | |
f8038f5b | 14981 | #: git-rebase.sh:542 |
fb0e25bc | 14982 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
14983 | msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'" |
14984 | msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '$branch_name'" | |
fb0e25bc | 14985 | |
f8038f5b | 14986 | #: git-rebase.sh:575 |
fb0e25bc CD |
14987 | msgid "Cannot autostash" |
14988 | msgstr "No se puede ejecutar autostash" | |
14989 | ||
f8038f5b | 14990 | #: git-rebase.sh:580 |
fb0e25bc CD |
14991 | #, sh-format |
14992 | msgid "Created autostash: $stash_abbrev" | |
14993 | msgstr "Autostash creado: $stash_abbrev" | |
14994 | ||
f8038f5b | 14995 | #: git-rebase.sh:584 |
fb0e25bc CD |
14996 | msgid "Please commit or stash them." |
14997 | msgstr "Por favor, confírmalos o salvaguárdalos." | |
14998 | ||
f8038f5b CDR |
14999 | #: git-rebase.sh:607 |
15000 | #, sh-format | |
15001 | msgid "HEAD is up to date." | |
15002 | msgstr "HEAD está actualizado" | |
15003 | ||
15004 | #: git-rebase.sh:609 | |
fb0e25bc CD |
15005 | #, sh-format |
15006 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
15007 | msgstr "La rama actual $branch_name está actualizada." | |
15008 | ||
f8038f5b CDR |
15009 | #: git-rebase.sh:617 |
15010 | #, sh-format | |
15011 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
15012 | msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado." | |
15013 | ||
15014 | #: git-rebase.sh:619 | |
fb0e25bc CD |
15015 | #, sh-format |
15016 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
15017 | msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado." | |
15018 | ||
f8038f5b | 15019 | #: git-rebase.sh:631 |
fb0e25bc CD |
15020 | #, sh-format |
15021 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
15022 | msgstr "Cambios desde $mb a $onto:" | |
15023 | ||
f8038f5b | 15024 | #: git-rebase.sh:640 |
fb0e25bc | 15025 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
4b15eb22 CD |
15026 | msgstr "" |
15027 | "Primero, rebobinando head para reproducir tu trabajo en la cima de él..." | |
fb0e25bc | 15028 | |
f8038f5b | 15029 | #: git-rebase.sh:650 |
fb0e25bc CD |
15030 | #, sh-format |
15031 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
15032 | msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name." | |
15033 | ||
4b15eb22 | 15034 | #: git-stash.sh:61 |
fb0e25bc CD |
15035 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
15036 | msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado" | |
15037 | ||
f8038f5b | 15038 | #: git-stash.sh:108 |
fb0e25bc | 15039 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
715fc761 | 15040 | msgstr "Aún no tienes un commit inicial." |
fb0e25bc | 15041 | |
f8038f5b | 15042 | #: git-stash.sh:123 |
fb0e25bc CD |
15043 | msgid "Cannot save the current index state" |
15044 | msgstr "No se puede guardar el estado actual del índice" | |
15045 | ||
f8038f5b | 15046 | #: git-stash.sh:138 |
fb0e25bc CD |
15047 | msgid "Cannot save the untracked files" |
15048 | msgstr "No se pueden guardar los archivos no rastreados" | |
15049 | ||
f8038f5b | 15050 | #: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171 |
fb0e25bc CD |
15051 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
15052 | msgstr "No se puede guardar el estado actual del árbol de trabajo" | |
15053 | ||
f8038f5b | 15054 | #: git-stash.sh:175 |
fb0e25bc CD |
15055 | msgid "No changes selected" |
15056 | msgstr "Sin cambios seleccionados" | |
15057 | ||
f8038f5b | 15058 | #: git-stash.sh:178 |
fb0e25bc CD |
15059 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
15060 | msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)" | |
15061 | ||
f8038f5b | 15062 | #: git-stash.sh:191 |
fb0e25bc CD |
15063 | msgid "Cannot record working tree state" |
15064 | msgstr "No se puede grabar el estado del árbol de trabajo" | |
15065 | ||
f8038f5b | 15066 | #: git-stash.sh:229 |
fb0e25bc CD |
15067 | #, sh-format |
15068 | msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
15069 | msgstr "No se puede actualizar $ref_stash con $w_commit" | |
15070 | ||
f8038f5b | 15071 | #: git-stash.sh:281 |
fb0e25bc | 15072 | #, sh-format |
f8038f5b CDR |
15073 | msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" |
15074 | msgstr "error: opción desconocida para 'stash pus': $option" | |
fb0e25bc | 15075 | |
f8038f5b | 15076 | #: git-stash.sh:295 |
fb0e25bc CD |
15077 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
15078 | msgstr "No se puede usar --patch y --include-untracked o --all al mismo tiempo" | |
15079 | ||
f8038f5b | 15080 | #: git-stash.sh:303 |
fb0e25bc CD |
15081 | msgid "No local changes to save" |
15082 | msgstr "No hay cambios locales para guardar" | |
15083 | ||
f8038f5b | 15084 | #: git-stash.sh:308 |
fb0e25bc CD |
15085 | msgid "Cannot initialize stash" |
15086 | msgstr "No se puede inicializar stash" | |
15087 | ||
f8038f5b | 15088 | #: git-stash.sh:312 |
fb0e25bc CD |
15089 | msgid "Cannot save the current status" |
15090 | msgstr "No se puede guardar el estado actual" | |
15091 | ||
f8038f5b | 15092 | #: git-stash.sh:313 |
fb0e25bc CD |
15093 | #, sh-format |
15094 | msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
15095 | msgstr "Directorio de trabajo guardado y estado de índice $stash_msg" | |
15096 | ||
f8038f5b | 15097 | #: git-stash.sh:341 |
fb0e25bc CD |
15098 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
15099 | msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo" | |
15100 | ||
f8038f5b | 15101 | #: git-stash.sh:489 |
fb0e25bc CD |
15102 | #, sh-format |
15103 | msgid "unknown option: $opt" | |
15104 | msgstr "opción desconocida: $opt" | |
15105 | ||
f8038f5b | 15106 | #: git-stash.sh:502 |
fb0e25bc CD |
15107 | msgid "No stash entries found." |
15108 | msgstr "No se encontraron entradas de stash." | |
15109 | ||
f8038f5b | 15110 | #: git-stash.sh:509 |
fb0e25bc CD |
15111 | #, sh-format |
15112 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
15113 | msgstr "Se especificaron demasiadas revisiones: $REV" | |
15114 | ||
f8038f5b | 15115 | #: git-stash.sh:524 |
fb0e25bc CD |
15116 | #, sh-format |
15117 | msgid "$reference is not a valid reference" | |
15118 | msgstr "$reference no es una referencia válida" | |
15119 | ||
f8038f5b | 15120 | #: git-stash.sh:552 |
fb0e25bc CD |
15121 | #, sh-format |
15122 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
15123 | msgstr "'$args' no es un commit estilo stash" | |
15124 | ||
f8038f5b | 15125 | #: git-stash.sh:563 |
fb0e25bc CD |
15126 | #, sh-format |
15127 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
15128 | msgstr "'$args' no es una referencia stash" | |
15129 | ||
f8038f5b | 15130 | #: git-stash.sh:571 |
fb0e25bc CD |
15131 | msgid "unable to refresh index" |
15132 | msgstr "incapaz de refrescar el índice" | |
15133 | ||
f8038f5b | 15134 | #: git-stash.sh:575 |
fb0e25bc CD |
15135 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
15136 | msgstr "No se puede aplicar un stash en medio de una fusión" | |
15137 | ||
f8038f5b | 15138 | #: git-stash.sh:583 |
fb0e25bc CD |
15139 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
15140 | msgstr "Conflictos en índice. Intente sin --index." | |
15141 | ||
f8038f5b | 15142 | #: git-stash.sh:585 |
fb0e25bc CD |
15143 | msgid "Could not save index tree" |
15144 | msgstr "No se puede guardar el índice del árbol" | |
15145 | ||
f8038f5b | 15146 | #: git-stash.sh:594 |
fb0e25bc CD |
15147 | msgid "Could not restore untracked files from stash entry" |
15148 | msgstr "No se pueden restaurar archivos no rastreados de la entrada stash" | |
15149 | ||
f8038f5b | 15150 | #: git-stash.sh:619 |
fb0e25bc CD |
15151 | msgid "Cannot unstage modified files" |
15152 | msgstr "No se puede sacar de stage archivos modificados" | |
15153 | ||
f8038f5b | 15154 | #: git-stash.sh:634 |
fb0e25bc CD |
15155 | msgid "Index was not unstashed." |
15156 | msgstr "El índice no fue sacado de stash." | |
15157 | ||
f8038f5b | 15158 | #: git-stash.sh:648 |
fb0e25bc CD |
15159 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
15160 | msgstr "La entrada de stash se guardó en caso de ser necesario nuevamente." | |
15161 | ||
f8038f5b | 15162 | #: git-stash.sh:657 |
fb0e25bc CD |
15163 | #, sh-format |
15164 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
15165 | msgstr "Botado ${REV} ($s)" | |
15166 | ||
f8038f5b | 15167 | #: git-stash.sh:658 |
fb0e25bc CD |
15168 | #, sh-format |
15169 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
15170 | msgstr "${REV}: No se pudo borrar entrada stash" | |
15171 | ||
f8038f5b | 15172 | #: git-stash.sh:666 |
fb0e25bc CD |
15173 | msgid "No branch name specified" |
15174 | msgstr "No se especificó el nombre de la rama." | |
15175 | ||
f8038f5b | 15176 | #: git-stash.sh:745 |
fb0e25bc CD |
15177 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
15178 | msgstr "(Para restaurarlos, escribe \"git stash apply\")" | |
15179 | ||
15180 | #: git-submodule.sh:181 | |
15181 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
4b15eb22 CD |
15182 | msgstr "" |
15183 | "La ruta relativa sólo se puede usar desde el nivel superior del árbol de " | |
15184 | "trabajo" | |
fb0e25bc CD |
15185 | |
15186 | #: git-submodule.sh:191 | |
15187 | #, sh-format | |
15188 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
15189 | msgstr "URL del repositorio: '$repo' debe ser absoluta o iniciar con ./|../" | |
15190 | ||
15191 | #: git-submodule.sh:210 | |
15192 | #, sh-format | |
15193 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
15194 | msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice" | |
15195 | ||
15196 | #: git-submodule.sh:213 | |
15197 | #, sh-format | |
15198 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
15199 | msgstr "'$sm_path' ya existe en el índice y no es un submódulo" | |
15200 | ||
15201 | #: git-submodule.sh:219 | |
15202 | #, sh-format | |
15203 | msgid "" | |
15204 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
15205 | "$sm_path\n" | |
15206 | "Use -f if you really want to add it." | |
15207 | msgstr "" | |
15208 | "La siguiente ruta es ignorada por uno de tus archivos .gitignore:\n" | |
15209 | "$sm_path\n" | |
15210 | "Usa -f si en verdad quieres agregarlo." | |
15211 | ||
15212 | #: git-submodule.sh:237 | |
15213 | #, sh-format | |
15214 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
15215 | msgstr "Agregar al índice el repositorio existente en '$sm_path'" | |
15216 | ||
15217 | #: git-submodule.sh:239 | |
15218 | #, sh-format | |
15219 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
15220 | msgstr "'$sm_path' ya existe y no es un repositorio git válido" | |
15221 | ||
15222 | #: git-submodule.sh:247 | |
15223 | #, sh-format | |
15224 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
4b15eb22 CD |
15225 | msgstr "" |
15226 | "Se encontró localmente un directorio git para '$sm_name' con el(los) " | |
15227 | "remoto(s):" | |
fb0e25bc CD |
15228 | |
15229 | #: git-submodule.sh:249 | |
15230 | #, sh-format | |
15231 | msgid "" | |
15232 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
15233 | " $realrepo\n" | |
4b15eb22 CD |
15234 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " |
15235 | "repo\n" | |
15236 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
15237 | "option." | |
fb0e25bc CD |
15238 | msgstr "" |
15239 | "Si quiere reusar este directorio git local en lugar de clonar nuevamente de\n" | |
15240 | " $realrepo\n" | |
4b15eb22 CD |
15241 | "use la opción '--force'. Si el directorio git local no es el repositorio " |
15242 | "correcto\n" | |
15243 | "o no está seguro de lo que esto significa, escoja otro nombre con la opción " | |
15244 | "'--name'." | |
fb0e25bc CD |
15245 | |
15246 | #: git-submodule.sh:255 | |
15247 | #, sh-format | |
15248 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
15249 | msgstr "Reactivar directorio git local para el submódulo '$sm_name'." | |
15250 | ||
15251 | #: git-submodule.sh:267 | |
15252 | #, sh-format | |
15253 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
15254 | msgstr "No es posible hacer checkout al submódulo '$sm_path'" | |
15255 | ||
15256 | #: git-submodule.sh:272 | |
15257 | #, sh-format | |
15258 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
15259 | msgstr "Fallo al agregar el submódulo '$sm_path'" | |
15260 | ||
15261 | #: git-submodule.sh:281 | |
15262 | #, sh-format | |
15263 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
15264 | msgstr "Fallo al registrar el submódulo '$sm_path'" | |
15265 | ||
15266 | #: git-submodule.sh:342 | |
15267 | #, sh-format | |
15268 | msgid "Entering '$displaypath'" | |
15269 | msgstr "Entrando a '$displaypath'" | |
15270 | ||
15271 | #: git-submodule.sh:362 | |
15272 | #, sh-format | |
15273 | msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." | |
4b15eb22 CD |
15274 | msgstr "" |
15275 | "Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero." | |
fb0e25bc CD |
15276 | |
15277 | #: git-submodule.sh:433 | |
15278 | #, sh-format | |
15279 | msgid "pathspec and --all are incompatible" | |
15280 | msgstr "pathspec y --all son incompatibles" | |
15281 | ||
15282 | #: git-submodule.sh:438 | |
15283 | #, sh-format | |
15284 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
15285 | msgstr "Usa '--all' si realmente quieres des-inicializar todos los submódulos" | |
15286 | ||
15287 | #: git-submodule.sh:458 | |
15288 | #, sh-format | |
15289 | msgid "" | |
15290 | "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" | |
15291 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" | |
15292 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
15293 | "El árbol de trabajo del submódulo '$displaypath' contiene un directorio ." |
15294 | "git \n" | |
fb0e25bc CD |
15295 | "(use 'rm -rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)" |
15296 | ||
15297 | #: git-submodule.sh:466 | |
15298 | #, sh-format | |
4b15eb22 CD |
15299 | msgid "" |
15300 | "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " | |
15301 | "discard them" | |
15302 | msgstr "" | |
15303 | "El árbol de trabajo '$displaypath' contiene modificaciones locales; usa '-f' " | |
15304 | "para descartarlos" | |
fb0e25bc CD |
15305 | |
15306 | #: git-submodule.sh:469 | |
15307 | #, sh-format | |
15308 | msgid "Cleared directory '$displaypath'" | |
15309 | msgstr "Directorio '$displaypath' limpiado" | |
15310 | ||
15311 | #: git-submodule.sh:470 | |
15312 | #, sh-format | |
15313 | msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" | |
15314 | msgstr "No se pudo eliminar el árbol de trabajo del submódulo '$displaypath'" | |
15315 | ||
15316 | #: git-submodule.sh:473 | |
15317 | #, sh-format | |
15318 | msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" | |
15319 | msgstr "No se pudo crear el directorio vacío '$displaypath' para el submódulo" | |
15320 | ||
15321 | #: git-submodule.sh:482 | |
15322 | #, sh-format | |
15323 | msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
15324 | msgstr "" |
15325 | "Anulado el registro del submódulo '$name' ($url) para la ruta '$displaypath'" | |
fb0e25bc | 15326 | |
4b15eb22 | 15327 | #: git-submodule.sh:637 |
fb0e25bc CD |
15328 | #, sh-format |
15329 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
15330 | msgstr "" |
15331 | "No se pudo encontrar la revisión actual en la ruta de submódulo " | |
15332 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 15333 | |
4b15eb22 | 15334 | #: git-submodule.sh:647 |
fb0e25bc CD |
15335 | #, sh-format |
15336 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
15337 | msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$sm_path'" | |
15338 | ||
4b15eb22 | 15339 | #: git-submodule.sh:652 |
fb0e25bc | 15340 | #, sh-format |
4b15eb22 CD |
15341 | msgid "" |
15342 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
15343 | "'$sm_path'" | |
15344 | msgstr "" | |
15345 | "No es posible encontrar revisión actual ${remote_name}/${branch} en la ruta " | |
15346 | "de submódulo '$sm_path'" | |
fb0e25bc | 15347 | |
4b15eb22 | 15348 | #: git-submodule.sh:670 |
fb0e25bc CD |
15349 | #, sh-format |
15350 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" | |
15351 | msgstr "No es posible realizar fetch en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
15352 | ||
4b15eb22 | 15353 | #: git-submodule.sh:676 |
fb0e25bc | 15354 | #, sh-format |
4b15eb22 CD |
15355 | msgid "" |
15356 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
15357 | "Direct fetching of that commit failed." | |
15358 | msgstr "" | |
15359 | "Fetch realizado en ruta de submódulo '$displaypath', pero no contenía $sha1. " | |
15360 | "Fetch directo del commit falló." | |
fb0e25bc | 15361 | |
4b15eb22 | 15362 | #: git-submodule.sh:683 |
fb0e25bc CD |
15363 | #, sh-format |
15364 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
15365 | msgstr "No es posible revisar '$sha1' en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
15366 | ||
4b15eb22 | 15367 | #: git-submodule.sh:684 |
fb0e25bc CD |
15368 | #, sh-format |
15369 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
15370 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': check out realizado a '$sha1'" | |
15371 | ||
4b15eb22 | 15372 | #: git-submodule.sh:688 |
fb0e25bc CD |
15373 | #, sh-format |
15374 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
15375 | msgstr "" |
15376 | "No se posible ejecutar rebase a '$sha1' en la ruta de submódulo " | |
15377 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 15378 | |
4b15eb22 | 15379 | #: git-submodule.sh:689 |
fb0e25bc CD |
15380 | #, sh-format |
15381 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
15382 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': rebasada en '$sha1'" | |
15383 | ||
4b15eb22 | 15384 | #: git-submodule.sh:694 |
fb0e25bc CD |
15385 | #, sh-format |
15386 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
15387 | msgstr "Incapaz de fusionar '$sha1' en la ruta '$displaypath' del submódulo" | |
15388 | ||
4b15eb22 | 15389 | #: git-submodule.sh:695 |
fb0e25bc CD |
15390 | #, sh-format |
15391 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
15392 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': fusionada en '$sha1'" | |
15393 | ||
4b15eb22 | 15394 | #: git-submodule.sh:700 |
fb0e25bc CD |
15395 | #, sh-format |
15396 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
4b15eb22 CD |
15397 | msgstr "" |
15398 | "Falló la ejecución de '$command $sha1' en la ruta de submódulo " | |
15399 | "'$displaypath'" | |
fb0e25bc | 15400 | |
4b15eb22 | 15401 | #: git-submodule.sh:701 |
fb0e25bc CD |
15402 | #, sh-format |
15403 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
15404 | msgstr "Ruta de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" | |
15405 | ||
4b15eb22 | 15406 | #: git-submodule.sh:732 |
fb0e25bc CD |
15407 | #, sh-format |
15408 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
15409 | msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$displaypath'" | |
15410 | ||
f8038f5b | 15411 | #: git-submodule.sh:828 |
fb0e25bc CD |
15412 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
15413 | msgstr "La opción --cached no puede ser usada con la opción --files" | |
15414 | ||
f8038f5b | 15415 | #: git-submodule.sh:880 |
fb0e25bc CD |
15416 | #, sh-format |
15417 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
15418 | msgstr "modo $mod_dst inesperado" | |
15419 | ||
f8038f5b | 15420 | #: git-submodule.sh:900 |
fb0e25bc CD |
15421 | #, sh-format |
15422 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
715fc761 | 15423 | msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src" |
fb0e25bc | 15424 | |
f8038f5b | 15425 | #: git-submodule.sh:903 |
fb0e25bc CD |
15426 | #, sh-format |
15427 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
715fc761 | 15428 | msgstr " Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst" |
fb0e25bc | 15429 | |
f8038f5b | 15430 | #: git-submodule.sh:906 |
fb0e25bc CD |
15431 | #, sh-format |
15432 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
4b15eb22 | 15433 | msgstr "" |
f8038f5b | 15434 | "Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y $sha1_dst" |
fb0e25bc | 15435 | |
f8038f5b | 15436 | #: git-submodule.sh:1077 |
fb0e25bc CD |
15437 | #, sh-format |
15438 | msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" | |
15439 | msgstr "Sincronizando url de submódulo para '$displaypath'" | |
15440 | ||
15441 | #: git-parse-remote.sh:89 | |
15442 | #, sh-format | |
15443 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
15444 | msgstr "Véase git-${cmd}(1) para más detalles." | |
15445 | ||
15446 | #: git-rebase--interactive.sh:140 | |
15447 | #, sh-format | |
15448 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
15449 | msgstr "Rebasando ($new_count/$total)" | |
15450 | ||
15451 | #: git-rebase--interactive.sh:156 | |
15452 | msgid "" | |
15453 | "\n" | |
15454 | "Commands:\n" | |
4b15eb22 CD |
15455 | "p, pick = use commit\n" |
15456 | "r, reword = use commit, but edit the commit message\n" | |
15457 | "e, edit = use commit, but stop for amending\n" | |
15458 | "s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" | |
15459 | "f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
15460 | "x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
15461 | "d, drop = remove commit\n" | |
fb0e25bc CD |
15462 | "\n" |
15463 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
15464 | msgstr "" | |
15465 | "\n" | |
15466 | "Comandos:\n" | |
15467 | " p, pick = usar commit\n" | |
15468 | " r, reword = usar commit, pero editar el mensaje\n" | |
15469 | " e, edit = usar commit, pero detener para enmendar\n" | |
15470 | " s, squash = usar commit, pero unirlo al commit previo\n" | |
15471 | " f, fixup = como \"squash\", pero descartar el mensaje del commit en el log\n" | |
15472 | " x, exec = ejecutar comando (el resto de la línea) usando un shell\n" | |
15473 | " d, drop = borrar commit\n" | |
15474 | "\n" | |
4b15eb22 CD |
15475 | "Estas líneas pueden ser re-ordenadas; son ejecutadas desde arriba hacia " |
15476 | "abajo.\n" | |
fb0e25bc CD |
15477 | |
15478 | #: git-rebase--interactive.sh:171 | |
15479 | msgid "" | |
15480 | "\n" | |
15481 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
15482 | msgstr "" | |
15483 | "\n" | |
f8038f5b | 15484 | "No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit \n" |
fb0e25bc CD |
15485 | |
15486 | #: git-rebase--interactive.sh:175 | |
15487 | msgid "" | |
15488 | "\n" | |
15489 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
15490 | msgstr "" | |
15491 | "\n" | |
15492 | "Si remueves una línea aquí EL COMMIT SE PERDERÁ.\n" | |
15493 | ||
15494 | #: git-rebase--interactive.sh:211 | |
15495 | #, sh-format | |
15496 | msgid "" | |
15497 | "You can amend the commit now, with\n" | |
15498 | "\n" | |
15499 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15500 | "\n" | |
15501 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
15502 | "\n" | |
15503 | "\tgit rebase --continue" | |
15504 | msgstr "" | |
15505 | "Puede enmendar el commit ahora, con\n" | |
15506 | "\n" | |
15507 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15508 | "\n" | |
15509 | "Una vez que esté satisfecho con los cambios, ejecute\n" | |
15510 | "\n" | |
15511 | "\tgit rebase --continue" | |
15512 | ||
15513 | #: git-rebase--interactive.sh:236 | |
15514 | #, sh-format | |
15515 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
15516 | msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido" | |
15517 | ||
15518 | #: git-rebase--interactive.sh:275 | |
15519 | #, sh-format | |
15520 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
715fc761 | 15521 | msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1" |
fb0e25bc CD |
15522 | |
15523 | #: git-rebase--interactive.sh:317 | |
15524 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
15525 | msgstr "No se puede escribir el remplazo sha1 del commit actual" | |
15526 | ||
15527 | #: git-rebase--interactive.sh:369 | |
15528 | #, sh-format | |
15529 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
15530 | msgstr "Avance rápido a $sha1" | |
15531 | ||
15532 | #: git-rebase--interactive.sh:371 | |
15533 | #, sh-format | |
15534 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
15535 | msgstr "No se puede realizar avance rápido a $sha1" | |
15536 | ||
15537 | #: git-rebase--interactive.sh:380 | |
15538 | #, sh-format | |
15539 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
15540 | msgstr "No se puede mover HEAD a $first_parent" | |
15541 | ||
15542 | #: git-rebase--interactive.sh:385 | |
15543 | #, sh-format | |
15544 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
15545 | msgstr "Rehusando a ejecutar squash en fusión: $sha1" | |
15546 | ||
4b15eb22 | 15547 | #: git-rebase--interactive.sh:400 |
fb0e25bc CD |
15548 | #, sh-format |
15549 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
15550 | msgstr "Error rehaciendo fusión $sha1" | |
15551 | ||
4b15eb22 | 15552 | #: git-rebase--interactive.sh:408 |
fb0e25bc CD |
15553 | #, sh-format |
15554 | msgid "Could not pick $sha1" | |
15555 | msgstr "No se pudo coger $sha1" | |
15556 | ||
4b15eb22 | 15557 | #: git-rebase--interactive.sh:417 |
fb0e25bc CD |
15558 | #, sh-format |
15559 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
715fc761 | 15560 | msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:" |
fb0e25bc | 15561 | |
4b15eb22 | 15562 | #: git-rebase--interactive.sh:422 |
fb0e25bc CD |
15563 | #, sh-format |
15564 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
715fc761 | 15565 | msgstr "El mensaje del commit #${n} será ignorado:" |
fb0e25bc | 15566 | |
4b15eb22 | 15567 | #: git-rebase--interactive.sh:433 |
fb0e25bc CD |
15568 | #, sh-format |
15569 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
15570 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
715fc761 CDR |
15571 | msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit." |
15572 | msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits." | |
fb0e25bc | 15573 | |
4b15eb22 | 15574 | #: git-rebase--interactive.sh:442 |
fb0e25bc CD |
15575 | #, sh-format |
15576 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
15577 | msgstr "No se puede escribir $fixup_msg" | |
15578 | ||
4b15eb22 | 15579 | #: git-rebase--interactive.sh:445 |
fb0e25bc | 15580 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
715fc761 | 15581 | msgstr "Esto es una combinación de 2 commits." |
fb0e25bc | 15582 | |
4b15eb22 CD |
15583 | #: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529 |
15584 | #: git-rebase--interactive.sh:532 | |
fb0e25bc CD |
15585 | #, sh-format |
15586 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
15587 | msgstr "No se puede aplicar $sha1... $rest" | |
15588 | ||
4b15eb22 | 15589 | #: git-rebase--interactive.sh:560 |
fb0e25bc CD |
15590 | #, sh-format |
15591 | msgid "" | |
15592 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
15593 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
4b15eb22 CD |
15594 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " |
15595 | "before\n" | |
fb0e25bc CD |
15596 | "you are able to reword the commit." |
15597 | msgstr "" | |
4b15eb22 CD |
15598 | "No se pudo corregir commit después de seleccionar exitosamente $sha1 ... " |
15599 | "$rest\n" | |
15600 | "Esto es probablemente debido a un mensaje de commit vacío, o el hook pre-" | |
15601 | "commit\n" | |
15602 | "ha fallado. Si el hook pre-commit falló, es posible que deba resolver el " | |
15603 | "problema antes\n" | |
fb0e25bc CD |
15604 | "de que sea capaz de reformular el commit." |
15605 | ||
4b15eb22 | 15606 | #: git-rebase--interactive.sh:575 |
fb0e25bc CD |
15607 | #, sh-format |
15608 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
15609 | msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest" | |
15610 | ||
4b15eb22 | 15611 | #: git-rebase--interactive.sh:590 |
fb0e25bc CD |
15612 | #, sh-format |
15613 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
715fc761 | 15614 | msgstr "no se puede '$squash_style' sin un commit previo" |
fb0e25bc | 15615 | |
4b15eb22 | 15616 | #: git-rebase--interactive.sh:632 |
fb0e25bc CD |
15617 | #, sh-format |
15618 | msgid "Executing: $rest" | |
15619 | msgstr "Ejecutando: $rest" | |
15620 | ||
4b15eb22 | 15621 | #: git-rebase--interactive.sh:640 |
fb0e25bc CD |
15622 | #, sh-format |
15623 | msgid "Execution failed: $rest" | |
15624 | msgstr "Ejecución fallida: $rest" | |
15625 | ||
4b15eb22 | 15626 | #: git-rebase--interactive.sh:642 |
fb0e25bc CD |
15627 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
15628 | msgstr "y hizo cambios al índice y/o al árbol de trabajo" | |
15629 | ||
4b15eb22 | 15630 | #: git-rebase--interactive.sh:644 |
fb0e25bc CD |
15631 | msgid "" |
15632 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
15633 | "\n" | |
15634 | "\tgit rebase --continue" | |
15635 | msgstr "" | |
15636 | "Puedes corregir el problema y entonces ejecutar\n" | |
15637 | "\n" | |
15638 | "\tgit rebase --continue" | |
15639 | ||
15640 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
4b15eb22 | 15641 | #: git-rebase--interactive.sh:657 |
fb0e25bc CD |
15642 | #, sh-format |
15643 | msgid "" | |
15644 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
15645 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
15646 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
15647 | "\n" | |
15648 | "\tgit rebase --continue" | |
15649 | msgstr "" | |
15650 | "La ejecución tuvo éxito: $rest\n" | |
15651 | "Pero dejó cambios en el índice y/o en el árbol de trabajo\n" | |
15652 | "Realice un commit o stash con los cambios y, a continuación, ejecute\n" | |
15653 | "\n" | |
15654 | "\tgit rebase --continue" | |
15655 | ||
4b15eb22 | 15656 | #: git-rebase--interactive.sh:668 |
fb0e25bc CD |
15657 | #, sh-format |
15658 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
15659 | msgstr "Comando desconocido: $command $sha1 $rest" | |
15660 | ||
4b15eb22 | 15661 | #: git-rebase--interactive.sh:669 |
fb0e25bc CD |
15662 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
15663 | msgstr "Por favor, corrige esto usando 'git rebase --edit-todo'." | |
15664 | ||
4b15eb22 | 15665 | #: git-rebase--interactive.sh:704 |
fb0e25bc CD |
15666 | #, sh-format |
15667 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
15668 | msgstr "$head_name rebasado y actualizado satisfactoriamente." | |
15669 | ||
f8038f5b | 15670 | #: git-rebase--interactive.sh:728 |
fb0e25bc CD |
15671 | msgid "could not detach HEAD" |
15672 | msgstr "No se puede desacoplar HEAD" | |
15673 | ||
f8038f5b | 15674 | #: git-rebase--interactive.sh:763 |
fb0e25bc CD |
15675 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
15676 | msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD" | |
15677 | ||
f8038f5b | 15678 | #: git-rebase--interactive.sh:768 |
fb0e25bc CD |
15679 | #, sh-format |
15680 | msgid "" | |
15681 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
15682 | "If these changes are meant to be\n" | |
15683 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
15684 | "\n" | |
15685 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15686 | "\n" | |
15687 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
15688 | "\n" | |
15689 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15690 | "\n" | |
15691 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
15692 | "\n" | |
15693 | " git rebase --continue\n" | |
15694 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
15695 | "Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n" |
15696 | "Si estos cambios están destinados a \n" | |
fb0e25bc CD |
15697 | "ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n" |
15698 | "\n" | |
15699 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15700 | "\n" | |
715fc761 | 15701 | "Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n" |
fb0e25bc CD |
15702 | "\n" |
15703 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
15704 | "\n" | |
715fc761 | 15705 | "En ambos casos, cuando termine, continue con:\n" |
fb0e25bc CD |
15706 | "\n" |
15707 | " git rebase --continue\n" | |
15708 | ||
f8038f5b | 15709 | #: git-rebase--interactive.sh:785 |
fb0e25bc | 15710 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
4b15eb22 CD |
15711 | msgstr "" |
15712 | "Error tratando de encontrar la identidad del autor para remediar el commit " | |
fb0e25bc | 15713 | |
f8038f5b | 15714 | #: git-rebase--interactive.sh:790 |
fb0e25bc CD |
15715 | msgid "" |
15716 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
15717 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
15718 | msgstr "" | |
15719 | "Tienes cambios sin confirmar en tu árbol de trabajo. Por favor, confírmalos\n" | |
15720 | "primero y entonces ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo." | |
15721 | ||
f8038f5b | 15722 | #: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799 |
fb0e25bc | 15723 | msgid "Could not commit staged changes." |
715fc761 | 15724 | msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage" |
fb0e25bc | 15725 | |
f8038f5b | 15726 | #: git-rebase--interactive.sh:827 |
fb0e25bc CD |
15727 | msgid "" |
15728 | "\n" | |
15729 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
15730 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
15731 | " git rebase --continue\n" | |
15732 | "\n" | |
15733 | msgstr "" | |
15734 | "\n" | |
15735 | "Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n" | |
715fc761 | 15736 | "Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n" |
fb0e25bc CD |
15737 | " git rebase --continue\n" |
15738 | "\n" | |
15739 | ||
521437fe | 15740 | #: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:995 |
fb0e25bc CD |
15741 | msgid "Could not execute editor" |
15742 | msgstr "No se pudo ejecutar el editor" | |
15743 | ||
f8038f5b | 15744 | #: git-rebase--interactive.sh:848 |
fb0e25bc CD |
15745 | #, sh-format |
15746 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
15747 | msgstr "No se pudo actualizar el árbol de trabajo a $switch_to" | |
15748 | ||
f8038f5b | 15749 | #: git-rebase--interactive.sh:853 |
fb0e25bc CD |
15750 | msgid "No HEAD?" |
15751 | msgstr "¿Sin HEAD?" | |
15752 | ||
f8038f5b | 15753 | #: git-rebase--interactive.sh:854 |
fb0e25bc CD |
15754 | #, sh-format |
15755 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
15756 | msgstr "No se pudo crear $state_dir temporalmente" | |
15757 | ||
f8038f5b | 15758 | #: git-rebase--interactive.sh:856 |
fb0e25bc CD |
15759 | msgid "Could not mark as interactive" |
15760 | msgstr "No se pudo marcar como interactivo" | |
15761 | ||
f8038f5b | 15762 | #: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871 |
fb0e25bc CD |
15763 | msgid "Could not init rewritten commits" |
15764 | msgstr "No se puede inicializar los commits reescritos" | |
15765 | ||
521437fe CDR |
15766 | #: git-rebase--interactive.sh:897 |
15767 | msgid "Could not generate todo list" | |
15768 | msgstr "No se pudo generar lista de pendientes" | |
15769 | ||
15770 | #: git-rebase--interactive.sh:973 | |
fb0e25bc CD |
15771 | #, sh-format |
15772 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
15773 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
15774 | msgstr[0] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comando)" | |
15775 | msgstr[1] "Rebase $shortrevisions en $shortonto ($todocount comandos)" | |
15776 | ||
521437fe | 15777 | #: git-rebase--interactive.sh:978 |
fb0e25bc CD |
15778 | msgid "" |
15779 | "\n" | |
15780 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
15781 | "\n" | |
15782 | msgstr "" | |
15783 | "\n" | |
15784 | "Como sea, si se remueve todo, el rebase sera abortado.\n" | |
15785 | "\n" | |
15786 | ||
521437fe | 15787 | #: git-rebase--interactive.sh:985 |
fb0e25bc | 15788 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
715fc761 | 15789 | msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados" |
fb0e25bc CD |
15790 | |
15791 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
15792 | #, sh-format | |
15793 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
15794 | msgstr "uso: $dashless $USAGE" | |
15795 | ||
15796 | #: git-sh-setup.sh:190 | |
15797 | #, sh-format | |
15798 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
4b15eb22 CD |
15799 | msgstr "" |
15800 | "No se puede aplicar chdir a $cdup, el nivel máximo del árbol de trabajo" | |
fb0e25bc CD |
15801 | |
15802 | #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 | |
15803 | #, sh-format | |
15804 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
715fc761 | 15805 | msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo." |
fb0e25bc CD |
15806 | |
15807 | #: git-sh-setup.sh:220 | |
15808 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 15809 | msgstr "" |
715fc761 | 15810 | "No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage." |
fb0e25bc CD |
15811 | |
15812 | #: git-sh-setup.sh:223 | |
15813 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 15814 | msgstr "" |
715fc761 | 15815 | "No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de " |
4b15eb22 | 15816 | "stage" |
fb0e25bc CD |
15817 | |
15818 | #: git-sh-setup.sh:226 | |
15819 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
4b15eb22 | 15820 | msgstr "" |
715fc761 | 15821 | "No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área " |
4b15eb22 | 15822 | "de stage." |
fb0e25bc CD |
15823 | |
15824 | #: git-sh-setup.sh:229 | |
15825 | #, sh-format | |
15826 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
715fc761 | 15827 | msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage" |
fb0e25bc CD |
15828 | |
15829 | #: git-sh-setup.sh:242 | |
15830 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
4b15eb22 | 15831 | msgstr "" |
715fc761 | 15832 | "No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un " |
4b15eb22 | 15833 | "commit." |
fb0e25bc CD |
15834 | |
15835 | #: git-sh-setup.sh:245 | |
15836 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
4b15eb22 | 15837 | msgstr "" |
715fc761 | 15838 | "No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están " |
4b15eb22 | 15839 | "en un commit." |
fb0e25bc CD |
15840 | |
15841 | #: git-sh-setup.sh:248 | |
15842 | #, sh-format | |
15843 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
15844 | msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar." | |
15845 | ||
15846 | #: git-sh-setup.sh:252 | |
15847 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
715fc761 | 15848 | msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit." |
fb0e25bc CD |
15849 | |
15850 | #: git-sh-setup.sh:372 | |
15851 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
4b15eb22 CD |
15852 | msgstr "" |
15853 | "Necesitas ejecutar este comando desde el nivel superior de tu árbol de " | |
15854 | "trabajo." | |
fb0e25bc CD |
15855 | |
15856 | #: git-sh-setup.sh:377 | |
15857 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
15858 | msgstr "Incapaz de determinar la ruta absoluta del directorio git" | |
15859 | ||
15860 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
15861 | #: git-add--interactive.perl:196 | |
15862 | #, perl-format | |
15863 | msgid "%12s %12s %s" | |
15864 | msgstr "%12s %12s %s" | |
15865 | ||
15866 | #: git-add--interactive.perl:197 | |
15867 | msgid "staged" | |
15868 | msgstr "rastreado" | |
15869 | ||
15870 | #: git-add--interactive.perl:197 | |
15871 | msgid "unstaged" | |
15872 | msgstr "no rastreado" | |
15873 | ||
15874 | #: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271 | |
15875 | msgid "binary" | |
15876 | msgstr "binario" | |
15877 | ||
15878 | #: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309 | |
15879 | msgid "nothing" | |
15880 | msgstr "nada" | |
15881 | ||
15882 | #: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306 | |
15883 | msgid "unchanged" | |
15884 | msgstr "sin cambios" | |
15885 | ||
15886 | #: git-add--interactive.perl:602 | |
15887 | #, perl-format | |
15888 | msgid "added %d path\n" | |
15889 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
15890 | msgstr[0] "agregada %d ruta\n" | |
15891 | msgstr[1] "agregadas %d rutas\n" | |
15892 | ||
15893 | #: git-add--interactive.perl:605 | |
15894 | #, perl-format | |
15895 | msgid "updated %d path\n" | |
15896 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
15897 | msgstr[0] "actualizada %d ruta\n" | |
15898 | msgstr[1] "actualizadas %d rutas\n" | |
15899 | ||
15900 | #: git-add--interactive.perl:608 | |
15901 | #, perl-format | |
15902 | msgid "reverted %d path\n" | |
15903 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
15904 | msgstr[0] "revertida %d ruta\n" | |
15905 | msgstr[1] "revertidas %d rutas\n" | |
15906 | ||
15907 | #: git-add--interactive.perl:611 | |
15908 | #, perl-format | |
15909 | msgid "touched %d path\n" | |
15910 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
15911 | msgstr[0] "touch hecho a %d ruta\n" | |
15912 | msgstr[1] "touch hecho a %d rutas\n" | |
15913 | ||
15914 | #: git-add--interactive.perl:620 | |
15915 | msgid "Update" | |
15916 | msgstr "Actualizar" | |
15917 | ||
15918 | #: git-add--interactive.perl:632 | |
15919 | msgid "Revert" | |
15920 | msgstr "Revertir" | |
15921 | ||
15922 | #: git-add--interactive.perl:655 | |
15923 | #, perl-format | |
15924 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
15925 | msgstr "nota: %s no es rastreado ahora.\n" | |
15926 | ||
15927 | #: git-add--interactive.perl:666 | |
15928 | msgid "Add untracked" | |
15929 | msgstr "Agregar no rastreados" | |
15930 | ||
15931 | #: git-add--interactive.perl:672 | |
15932 | msgid "No untracked files.\n" | |
15933 | msgstr "No hay archivos sin rastrear.\n" | |
15934 | ||
15935 | #: git-add--interactive.perl:985 | |
15936 | msgid "" | |
15937 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15938 | "marked for staging." | |
15939 | msgstr "" | |
15940 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
715fc761 | 15941 | "inmediatamente para el área de stage." |
fb0e25bc CD |
15942 | |
15943 | #: git-add--interactive.perl:988 | |
15944 | msgid "" | |
15945 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15946 | "marked for stashing." | |
15947 | msgstr "" | |
15948 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
15949 | "inmediatamente para aplicar stash." | |
15950 | ||
15951 | #: git-add--interactive.perl:991 | |
15952 | msgid "" | |
15953 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15954 | "marked for unstaging." | |
15955 | msgstr "" | |
15956 | "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n" | |
715fc761 | 15957 | "inmediatamente para sacar del área de stage." |
fb0e25bc CD |
15958 | |
15959 | #: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003 | |
15960 | msgid "" | |
15961 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15962 | "marked for applying." | |
15963 | msgstr "" | |
15964 | "Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado \n" | |
15965 | "inmediatamente para aplicar." | |
15966 | ||
15967 | #: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000 | |
15968 | msgid "" | |
15969 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
15970 | "marked for discarding." | |
15971 | msgstr "" | |
15972 | "Si el parche aplica de forma limpia, el hunk editado sera marcado\n" | |
15973 | "inmediatamente para descarte." | |
15974 | ||
15975 | #: git-add--interactive.perl:1013 | |
15976 | #, perl-format | |
15977 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
715fc761 | 15978 | msgstr "fallo al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s" |
fb0e25bc CD |
15979 | |
15980 | #: git-add--interactive.perl:1014 | |
15981 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" | |
715fc761 | 15982 | msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n" |
fb0e25bc CD |
15983 | |
15984 | #: git-add--interactive.perl:1020 | |
15985 | #, perl-format | |
15986 | msgid "" | |
15987 | "---\n" | |
15988 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
15989 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
15990 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
15991 | msgstr "" | |
15992 | "---\n" | |
715fc761 CDR |
15993 | "Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n" |
15994 | "Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n" | |
15995 | "Lineas comenzando con %s serán removidas.\n" | |
fb0e25bc CD |
15996 | |
15997 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. | |
15998 | #: git-add--interactive.perl:1028 | |
15999 | msgid "" | |
16000 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
16001 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
16002 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
16003 | msgstr "" | |
16004 | "Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n" | |
715fc761 CDR |
16005 | "editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n" |
16006 | "la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n" | |
fb0e25bc CD |
16007 | |
16008 | #: git-add--interactive.perl:1042 | |
16009 | #, perl-format | |
16010 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
715fc761 | 16011 | msgstr "fallo al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s" |
fb0e25bc CD |
16012 | |
16013 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
16014 | #. The program will only accept that input | |
16015 | #. at this point. | |
16016 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
16017 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
16018 | #. of the word "no" does not start with n. | |
16019 | #: git-add--interactive.perl:1134 | |
4b15eb22 CD |
16020 | msgid "" |
16021 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
16022 | msgstr "" | |
16023 | "Tu hunk editado no aplica. Editar nuevamente (decir \"no\" descarta!) [y/n]? " | |
fb0e25bc CD |
16024 | |
16025 | #: git-add--interactive.perl:1143 | |
16026 | msgid "" | |
16027 | "y - stage this hunk\n" | |
16028 | "n - do not stage this hunk\n" | |
16029 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16030 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16031 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16032 | msgstr "" | |
16033 | "y - aplicar stage a este hunk\n" | |
16034 | "n - no aplicar stage a este hunk\n" | |
16035 | "q - quit; no aplicar stage a este hunk o ninguno de los restantes\n" | |
16036 | "a - aplicar stage a este hunk y a todos los posteriores en el archivo \n" | |
4b15eb22 CD |
16037 | "d - no aplicar stage a este hunk o a ninguno de los posteriores en este " |
16038 | "archivo" | |
fb0e25bc CD |
16039 | |
16040 | #: git-add--interactive.perl:1149 | |
16041 | msgid "" | |
16042 | "y - stash this hunk\n" | |
16043 | "n - do not stash this hunk\n" | |
16044 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16045 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16046 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16047 | msgstr "" | |
16048 | "y - aplicar stash a este hunk\n" | |
16049 | "n - no aplicar stash a este hunk\n" | |
16050 | "q - quit; no aplicar stash a este hunk o a ninguno de los restantes\n" | |
16051 | "a - aplicar stash a este hunk y a todos los posteriores en el archivo\n" | |
16052 | "d - no aplicar stash a este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" | |
16053 | ||
16054 | #: git-add--interactive.perl:1155 | |
16055 | msgid "" | |
16056 | "y - unstage this hunk\n" | |
16057 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
16058 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16059 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16060 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16061 | msgstr "" | |
715fc761 | 16062 | "y - sacar desde hunk del área de stage\n" |
fb0e25bc CD |
16063 | "n - no sacar este hunk del area de stage\n" |
16064 | "q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n" | |
16065 | "a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
4b15eb22 CD |
16066 | "d - no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los posteriores en el " |
16067 | "archivo" | |
fb0e25bc CD |
16068 | |
16069 | #: git-add--interactive.perl:1161 | |
16070 | msgid "" | |
16071 | "y - apply this hunk to index\n" | |
16072 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
16073 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16074 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16075 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16076 | msgstr "" | |
16077 | "y - aplicar este hunk al indice\n" | |
16078 | "n - no aplicar este hunk al indice\n" | |
16079 | "q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" | |
16080 | "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
16081 | "d - no aplicar este hunko ninguno de los posteriores en el archivo" | |
16082 | ||
16083 | #: git-add--interactive.perl:1167 | |
16084 | msgid "" | |
16085 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
16086 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
16087 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16088 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16089 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16090 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
16091 | "y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n" |
16092 | "n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
16093 | "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n" |
16094 | "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" | |
16095 | "d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo" | |
16096 | ||
16097 | #: git-add--interactive.perl:1173 | |
16098 | msgid "" | |
16099 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
16100 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
16101 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16102 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16103 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16104 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
16105 | "y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n" |
16106 | "n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
16107 | "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n" |
16108 | "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n" | |
16109 | "d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo" | |
16110 | ||
16111 | #: git-add--interactive.perl:1179 | |
16112 | msgid "" | |
16113 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
16114 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
16115 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
16116 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
16117 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
16118 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
16119 | "y - aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n" |
16120 | "n - no aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n" | |
fb0e25bc CD |
16121 | "q - quit; no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n" |
16122 | "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n" | |
16123 | "d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo" | |
16124 | ||
16125 | #: git-add--interactive.perl:1188 | |
16126 | msgid "" | |
16127 | "g - select a hunk to go to\n" | |
16128 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
16129 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
16130 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
16131 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
16132 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
16133 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
16134 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
16135 | "? - print help\n" | |
16136 | msgstr "" | |
16137 | "g - selecciona un hunk a donde ir\n" | |
16138 | "/ - buscar un hunk que concuerde el regex\n" | |
16139 | "j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n" | |
715fc761 | 16140 | "J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n" |
fb0e25bc CD |
16141 | "k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n" |
16142 | "K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n" | |
715fc761 | 16143 | "s - dividir el hunk actual en hunks mas pequeños\n" |
fb0e25bc CD |
16144 | "e - editar manualmente el hunk actual\n" |
16145 | "? - imprimir ayuda\n" | |
16146 | ||
16147 | #: git-add--interactive.perl:1219 | |
16148 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" | |
715fc761 | 16149 | msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n" |
fb0e25bc CD |
16150 | |
16151 | #: git-add--interactive.perl:1220 | |
16152 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " | |
715fc761 | 16153 | msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras?" |
fb0e25bc CD |
16154 | |
16155 | #: git-add--interactive.perl:1223 | |
16156 | msgid "Nothing was applied.\n" | |
16157 | msgstr "Nada fue aplicado.\n" | |
16158 | ||
16159 | #: git-add--interactive.perl:1234 | |
16160 | #, perl-format | |
16161 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
16162 | msgstr "ignorando lo no fusionado: %s\n" | |
16163 | ||
16164 | #: git-add--interactive.perl:1243 | |
16165 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
16166 | msgstr "Solo cambiaron archivos binarios.\n" | |
16167 | ||
16168 | #: git-add--interactive.perl:1245 | |
16169 | msgid "No changes.\n" | |
16170 | msgstr "Sin cambios.\n" | |
16171 | ||
16172 | #: git-add--interactive.perl:1253 | |
16173 | msgid "Patch update" | |
715fc761 | 16174 | msgstr "Actualización del parche" |
fb0e25bc CD |
16175 | |
16176 | #: git-add--interactive.perl:1305 | |
16177 | #, perl-format | |
16178 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16179 | msgstr "Aplicar stage al cambio de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16180 | ||
16181 | #: git-add--interactive.perl:1306 | |
16182 | #, perl-format | |
16183 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16184 | msgstr "Aplicar stage al borrado [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16185 | ||
16186 | #: git-add--interactive.perl:1307 | |
16187 | #, perl-format | |
16188 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16189 | msgstr "Aplicar stage a este hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16190 | ||
16191 | #: git-add--interactive.perl:1310 | |
16192 | #, perl-format | |
16193 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16194 | msgstr "Aplicar stash al cambio de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16195 | ||
16196 | #: git-add--interactive.perl:1311 | |
16197 | #, perl-format | |
16198 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16199 | msgstr "Aplicar stash al borrado [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16200 | ||
16201 | #: git-add--interactive.perl:1312 | |
16202 | #, perl-format | |
16203 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16204 | msgstr "Aplicar stash a este hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16205 | ||
16206 | #: git-add--interactive.perl:1315 | |
16207 | #, perl-format | |
16208 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16209 | msgstr "Sacar cambio de modo del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16210 | ||
16211 | #: git-add--interactive.perl:1316 | |
16212 | #, perl-format | |
16213 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16214 | msgstr "Sacar borrado del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16215 | ||
16216 | #: git-add--interactive.perl:1317 | |
16217 | #, perl-format | |
16218 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16219 | msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
16220 | ||
16221 | #: git-add--interactive.perl:1320 | |
16222 | #, perl-format | |
16223 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16224 | msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16225 | |
16226 | #: git-add--interactive.perl:1321 | |
16227 | #, perl-format | |
16228 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16229 | msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16230 | |
16231 | #: git-add--interactive.perl:1322 | |
16232 | #, perl-format | |
16233 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16234 | msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16235 | |
16236 | #: git-add--interactive.perl:1325 | |
16237 | #, perl-format | |
16238 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16239 | msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16240 | |
16241 | #: git-add--interactive.perl:1326 | |
16242 | #, perl-format | |
16243 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16244 | msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16245 | |
16246 | #: git-add--interactive.perl:1327 | |
16247 | #, perl-format | |
16248 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16249 | msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16250 | |
16251 | #: git-add--interactive.perl:1330 | |
16252 | #, perl-format | |
16253 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
4b15eb22 | 16254 | msgstr "" |
715fc761 | 16255 | "Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16256 | |
16257 | #: git-add--interactive.perl:1331 | |
16258 | #, perl-format | |
16259 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16260 | msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16261 | |
16262 | #: git-add--interactive.perl:1332 | |
16263 | #, perl-format | |
16264 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
4b15eb22 | 16265 | msgstr "" |
715fc761 | 16266 | "Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16267 | |
16268 | #: git-add--interactive.perl:1335 | |
16269 | #, perl-format | |
16270 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
4b15eb22 | 16271 | msgstr "" |
715fc761 | 16272 | "Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/" |
4b15eb22 | 16273 | "%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16274 | |
16275 | #: git-add--interactive.perl:1336 | |
16276 | #, perl-format | |
16277 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16278 | msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16279 | |
16280 | #: git-add--interactive.perl:1337 | |
16281 | #, perl-format | |
16282 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " | |
715fc761 | 16283 | msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " |
fb0e25bc CD |
16284 | |
16285 | #: git-add--interactive.perl:1440 | |
16286 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " | |
16287 | msgstr "A que hunk ir (<enter> para ver mas)?" | |
16288 | ||
16289 | #: git-add--interactive.perl:1442 | |
16290 | msgid "go to which hunk? " | |
16291 | msgstr "A que hunk ir?" | |
16292 | ||
16293 | #: git-add--interactive.perl:1451 | |
16294 | #, perl-format | |
16295 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
16296 | msgstr "Numero invalido: '%s'\n" | |
16297 | ||
16298 | #: git-add--interactive.perl:1456 | |
16299 | #, perl-format | |
16300 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
16301 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
16302 | msgstr[0] "Lo siento, solo %d hunk disponible.\n" | |
16303 | msgstr[1] "Lo siento, solo %d hunks disponibles.\n" | |
16304 | ||
16305 | #: git-add--interactive.perl:1482 | |
16306 | msgid "search for regex? " | |
16307 | msgstr "buscar para regexp?" | |
16308 | ||
16309 | #: git-add--interactive.perl:1495 | |
16310 | #, perl-format | |
16311 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
715fc761 | 16312 | msgstr "regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n" |
fb0e25bc CD |
16313 | |
16314 | #: git-add--interactive.perl:1505 | |
16315 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" | |
715fc761 | 16316 | msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n" |
fb0e25bc CD |
16317 | |
16318 | #: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539 | |
16319 | msgid "No previous hunk\n" | |
16320 | msgstr "No el anterior hunk\n" | |
16321 | ||
16322 | #: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545 | |
16323 | msgid "No next hunk\n" | |
16324 | msgstr "No el siguiente hunk\n" | |
16325 | ||
16326 | #: git-add--interactive.perl:1553 | |
16327 | #, perl-format | |
16328 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
16329 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
16330 | msgstr[0] "Cortar en %d hunk.\n" | |
16331 | msgstr[1] "Cortar en %d hunks.\n" | |
16332 | ||
16333 | #: git-add--interactive.perl:1605 | |
16334 | msgid "Review diff" | |
715fc761 | 16335 | msgstr "Revisión de diff" |
fb0e25bc CD |
16336 | |
16337 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names | |
16338 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
16339 | #: git-add--interactive.perl:1624 | |
16340 | msgid "" | |
16341 | "status - show paths with changes\n" | |
16342 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
16343 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
16344 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
16345 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
4b15eb22 CD |
16346 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " |
16347 | "changes\n" | |
fb0e25bc | 16348 | msgstr "" |
715fc761 CDR |
16349 | "status - muestra las rutas con cambios\n" |
16350 | "update - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en " | |
16351 | "el área de stage\n" | |
16352 | "revert - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la " | |
16353 | "versión HEAD\n" | |
fb0e25bc CD |
16354 | "patch - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n" |
16355 | "diff - mirar la diff entre HEAD y el indice\n" | |
4b15eb22 CD |
16356 | "add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de " |
16357 | "cambios del area de stage\n" | |
fb0e25bc | 16358 | |
4b15eb22 CD |
16359 | #: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646 |
16360 | #: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656 | |
16361 | #: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666 | |
fb0e25bc CD |
16362 | msgid "missing --" |
16363 | msgstr "falta --" | |
16364 | ||
16365 | #: git-add--interactive.perl:1662 | |
16366 | #, perl-format | |
16367 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
16368 | msgstr "modo --patch desconocido: %s" | |
16369 | ||
16370 | #: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674 | |
16371 | #, perl-format | |
16372 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
16373 | msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --" | |
16374 | ||
16375 | #: git-send-email.perl:126 | |
16376 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
16377 | msgstr "la zona local difiere de GMT por un intervalo de cero minutos\n" | |
16378 | ||
16379 | #: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139 | |
16380 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
16381 | msgstr "el offset del tiempo local es mayor o igual a 24 horas\n" | |
16382 | ||
4b15eb22 | 16383 | #: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213 |
fb0e25bc CD |
16384 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
16385 | msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo" | |
16386 | ||
4b15eb22 | 16387 | #: git-send-email.perl:290 |
fb0e25bc | 16388 | #, perl-format |
4b15eb22 CD |
16389 | msgid "" |
16390 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
16391 | msgstr "" | |
715fc761 | 16392 | "'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n" |
fb0e25bc | 16393 | |
4b15eb22 | 16394 | #: git-send-email.perl:295 |
fb0e25bc CD |
16395 | #, perl-format |
16396 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
16397 | msgstr "'%s.final' contiene el email generado.\n" | |
16398 | ||
4b15eb22 | 16399 | #: git-send-email.perl:313 |
fb0e25bc CD |
16400 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
16401 | msgstr "--dump-aliases no es compatible con otras opciones.\n" | |
16402 | ||
4b15eb22 | 16403 | #: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629 |
fb0e25bc CD |
16404 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
16405 | msgstr "No se puede ejecutar git format-patch desde fuera del repositorio.\n" | |
16406 | ||
4b15eb22 | 16407 | #: git-send-email.perl:447 |
fb0e25bc CD |
16408 | #, perl-format |
16409 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
16410 | msgstr "campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n" | |
16411 | ||
4b15eb22 | 16412 | #: git-send-email.perl:476 |
fb0e25bc CD |
16413 | #, perl-format |
16414 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
715fc761 | 16415 | msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n" |
fb0e25bc | 16416 | |
4b15eb22 | 16417 | #: git-send-email.perl:504 |
fb0e25bc CD |
16418 | #, perl-format |
16419 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
16420 | msgstr "peligro: alias de sendmail con comillas no es soportado: %s\n" | |
16421 | ||
4b15eb22 | 16422 | #: git-send-email.perl:506 |
fb0e25bc CD |
16423 | #, perl-format |
16424 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
16425 | msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n" | |
16426 | ||
4b15eb22 | 16427 | #: git-send-email.perl:508 |
fb0e25bc CD |
16428 | #, perl-format |
16429 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
715fc761 | 16430 | msgstr "Advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n" |
fb0e25bc | 16431 | |
4b15eb22 | 16432 | #: git-send-email.perl:513 |
fb0e25bc CD |
16433 | #, perl-format |
16434 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
715fc761 | 16435 | msgstr "Advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n" |
fb0e25bc | 16436 | |
4b15eb22 | 16437 | #: git-send-email.perl:595 |
fb0e25bc CD |
16438 | #, perl-format |
16439 | msgid "" | |
16440 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
16441 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
16442 | "\n" | |
16443 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
16444 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
16445 | msgstr "" | |
715fc761 CDR |
16446 | "Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n" |
16447 | "para producir los parches. Por favor elimina la ambigüedad...\n" | |
fb0e25bc CD |
16448 | "\n" |
16449 | " * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n" | |
715fc761 | 16450 | " * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n" |
fb0e25bc | 16451 | |
4b15eb22 | 16452 | #: git-send-email.perl:616 |
fb0e25bc CD |
16453 | #, perl-format |
16454 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
16455 | msgstr "Fallo al abrir directorio %s: %s" | |
16456 | ||
4b15eb22 | 16457 | #: git-send-email.perl:640 |
fb0e25bc CD |
16458 | #, perl-format |
16459 | msgid "" | |
16460 | "fatal: %s: %s\n" | |
16461 | "warning: no patches were sent\n" | |
16462 | msgstr "" | |
16463 | "fatal: %s: %s\n" | |
16464 | "peligro: no se mandaron parches\n" | |
16465 | ||
4b15eb22 | 16466 | #: git-send-email.perl:651 |
fb0e25bc CD |
16467 | msgid "" |
16468 | "\n" | |
16469 | "No patch files specified!\n" | |
16470 | "\n" | |
16471 | msgstr "" | |
16472 | "\n" | |
16473 | "No se especificaron parches!\n" | |
16474 | "\n" | |
16475 | ||
4b15eb22 | 16476 | #: git-send-email.perl:664 |
fb0e25bc CD |
16477 | #, perl-format |
16478 | msgid "No subject line in %s?" | |
715fc761 | 16479 | msgstr "No hay línea de subject en %s?" |
fb0e25bc | 16480 | |
4b15eb22 | 16481 | #: git-send-email.perl:674 |
fb0e25bc CD |
16482 | #, perl-format |
16483 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
715fc761 | 16484 | msgstr "Fallo al abrir para escritura %s: %s" |
fb0e25bc | 16485 | |
4b15eb22 | 16486 | #: git-send-email.perl:684 |
fb0e25bc CD |
16487 | msgid "" |
16488 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
16489 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
16490 | "for the patch you are writing.\n" | |
16491 | "\n" | |
16492 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
16493 | msgstr "" | |
16494 | "Lineas que comienzan en \"GIT:\" seran removidas.\n" | |
16495 | "Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n" | |
16496 | "para el parche que esta escribiendo.\n" | |
16497 | "\n" | |
16498 | "Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n" | |
16499 | ||
4b15eb22 | 16500 | #: git-send-email.perl:707 |
fb0e25bc CD |
16501 | #, perl-format |
16502 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
16503 | msgstr "Fallo al abrir %s.final: %s" | |
16504 | ||
4b15eb22 | 16505 | #: git-send-email.perl:710 |
fb0e25bc CD |
16506 | #, perl-format |
16507 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
16508 | msgstr "Fallo al abrir %s: %s" | |
16509 | ||
4b15eb22 | 16510 | #: git-send-email.perl:745 |
fb0e25bc | 16511 | msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" |
4b15eb22 | 16512 | msgstr "" |
715fc761 | 16513 | "Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n" |
fb0e25bc | 16514 | |
4b15eb22 | 16515 | #: git-send-email.perl:754 |
fb0e25bc | 16516 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
715fc761 | 16517 | msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n" |
fb0e25bc CD |
16518 | |
16519 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
4b15eb22 | 16520 | #: git-send-email.perl:786 |
fb0e25bc CD |
16521 | #, perl-format |
16522 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
16523 | msgstr "Esta seguro de que desea usar <%s> [y/N]?" | |
16524 | ||
4b15eb22 CD |
16525 | #: git-send-email.perl:815 |
16526 | msgid "" | |
16527 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
16528 | "Encoding.\n" | |
16529 | msgstr "" | |
16530 | "Los siguientes archivos son 8bit, pero no declaran un Content-Transfer-" | |
16531 | "Encoding.\n" | |
fb0e25bc | 16532 | |
4b15eb22 | 16533 | #: git-send-email.perl:820 |
fb0e25bc | 16534 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
715fc761 | 16535 | msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]?" |
fb0e25bc | 16536 | |
4b15eb22 | 16537 | #: git-send-email.perl:828 |
fb0e25bc CD |
16538 | #, perl-format |
16539 | msgid "" | |
16540 | "Refusing to send because the patch\n" | |
16541 | "\t%s\n" | |
4b15eb22 CD |
16542 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " |
16543 | "want to send.\n" | |
fb0e25bc CD |
16544 | msgstr "" |
16545 | "Rehusando mandar el parche porque\n" | |
16546 | "\t%s\n" | |
4b15eb22 CD |
16547 | "tiene el template '*** SUBJECT HERE ***'. Agrega --force si realmente lo " |
16548 | "deseas mandar.\n" | |
fb0e25bc | 16549 | |
4b15eb22 | 16550 | #: git-send-email.perl:847 |
fb0e25bc CD |
16551 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
16552 | msgstr "A quien se deben mandar los correos (si existe)?" | |
16553 | ||
4b15eb22 | 16554 | #: git-send-email.perl:865 |
fb0e25bc CD |
16555 | #, perl-format |
16556 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
16557 | msgstr "fatal: alias '%s' se expande a si mismo\n" | |
16558 | ||
4b15eb22 | 16559 | #: git-send-email.perl:877 |
fb0e25bc | 16560 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
4b15eb22 CD |
16561 | msgstr "" |
16562 | "que id de mensaje sera usado como En-Respuesta-Para en el primer email (si " | |
16563 | "existe alguno)?" | |
fb0e25bc | 16564 | |
f8038f5b | 16565 | #: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937 |
fb0e25bc CD |
16566 | #, perl-format |
16567 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
715fc761 | 16568 | msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n" |
fb0e25bc CD |
16569 | |
16570 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
16571 | #. translation. The program will only accept English input | |
16572 | #. at this point. | |
f8038f5b | 16573 | #: git-send-email.perl:941 |
fb0e25bc | 16574 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
715fc761 | 16575 | msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar):" |
fb0e25bc | 16576 | |
f8038f5b | 16577 | #: git-send-email.perl:1262 |
fb0e25bc CD |
16578 | #, perl-format |
16579 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
16580 | msgstr "ruta CA \"%s\" no existe" | |
16581 | ||
f8038f5b | 16582 | #: git-send-email.perl:1337 |
fb0e25bc CD |
16583 | msgid "" |
16584 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
16585 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
16586 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
16587 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
16588 | " configuration setting.\n" | |
16589 | "\n" | |
16590 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
16591 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
16592 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
16593 | "\n" | |
16594 | msgstr "" | |
16595 | "La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n" | |
16596 | "encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n" | |
16597 | "send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto sucede.\n" | |
715fc761 | 16598 | "Este comportamiento is controlado por el valor de configuración sendemail." |
4b15eb22 | 16599 | "confirm.\n" |
fb0e25bc | 16600 | "\n" |
715fc761 | 16601 | "Para mas información, corre 'git sen-email --help'.\n" |
fb0e25bc CD |
16602 | "Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n" |
16603 | "corre 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
16604 | "\n" | |
16605 | ||
16606 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your | |
16607 | #. translation. The program will only accept English input | |
16608 | #. at this point. | |
f8038f5b | 16609 | #: git-send-email.perl:1352 |
fb0e25bc CD |
16610 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " |
16611 | msgstr "Mandar este email? ([y]si||[n]o|[q]salir|[a]todo):" | |
16612 | ||
f8038f5b | 16613 | #: git-send-email.perl:1355 |
fb0e25bc CD |
16614 | msgid "Send this email reply required" |
16615 | msgstr "Necesitas mandar esta respuesta de email" | |
16616 | ||
f8038f5b | 16617 | #: git-send-email.perl:1381 |
fb0e25bc CD |
16618 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
16619 | msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente." | |
16620 | ||
f8038f5b | 16621 | #: git-send-email.perl:1428 |
fb0e25bc CD |
16622 | #, perl-format |
16623 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
715fc761 | 16624 | msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s" |
fb0e25bc | 16625 | |
f8038f5b | 16626 | #: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437 |
fb0e25bc CD |
16627 | #, perl-format |
16628 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
16629 | msgstr "fallo de STARTTLS! %s" | |
16630 | ||
f8038f5b | 16631 | #: git-send-email.perl:1447 |
fb0e25bc | 16632 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
4b15eb22 CD |
16633 | msgstr "" |
16634 | "No es posible inicializar SMTP adecuadamente. Verificar config y usar ---" | |
16635 | "smtp-debug." | |
fb0e25bc | 16636 | |
f8038f5b | 16637 | #: git-send-email.perl:1465 |
fb0e25bc CD |
16638 | #, perl-format |
16639 | msgid "Failed to send %s\n" | |
16640 | msgstr "Fallo al enviar %s\n" | |
16641 | ||
f8038f5b | 16642 | #: git-send-email.perl:1468 |
fb0e25bc CD |
16643 | #, perl-format |
16644 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
16645 | msgstr "Dry-Sent %s\n" | |
16646 | ||
f8038f5b | 16647 | #: git-send-email.perl:1468 |
fb0e25bc CD |
16648 | #, perl-format |
16649 | msgid "Sent %s\n" | |
16650 | msgstr "Enviado %s\n" | |
16651 | ||
f8038f5b | 16652 | #: git-send-email.perl:1470 |
fb0e25bc CD |
16653 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
16654 | msgstr "Dry-OK. Log dice:\n" | |
16655 | ||
f8038f5b | 16656 | #: git-send-email.perl:1470 |
fb0e25bc CD |
16657 | msgid "OK. Log says:\n" |
16658 | msgstr "OK. Log dice:\n" | |
16659 | ||
f8038f5b | 16660 | #: git-send-email.perl:1482 |
fb0e25bc CD |
16661 | msgid "Result: " |
16662 | msgstr "Resultado:" | |
16663 | ||
f8038f5b | 16664 | #: git-send-email.perl:1485 |
fb0e25bc CD |
16665 | msgid "Result: OK\n" |
16666 | msgstr "Resultado: OK\n" | |
16667 | ||
f8038f5b | 16668 | #: git-send-email.perl:1498 |
fb0e25bc CD |
16669 | #, perl-format |
16670 | msgid "can't open file %s" | |
16671 | msgstr "no se puede abrir el archivo %s" | |
16672 | ||
f8038f5b | 16673 | #: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565 |
fb0e25bc CD |
16674 | #, perl-format |
16675 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 16676 | msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 16677 | |
f8038f5b | 16678 | #: git-send-email.perl:1551 |
fb0e25bc CD |
16679 | #, perl-format |
16680 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 16681 | msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 16682 | |
f8038f5b | 16683 | #: git-send-email.perl:1599 |
fb0e25bc CD |
16684 | #, perl-format |
16685 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 16686 | msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 16687 | |
f8038f5b | 16688 | #: git-send-email.perl:1624 |
fb0e25bc CD |
16689 | #, perl-format |
16690 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
715fc761 | 16691 | msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n" |
fb0e25bc | 16692 | |
f8038f5b | 16693 | #: git-send-email.perl:1730 |
fb0e25bc CD |
16694 | #, perl-format |
16695 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
16696 | msgstr "(%s) no se pudo ejecutar '%s'" | |
16697 | ||
f8038f5b | 16698 | #: git-send-email.perl:1737 |
fb0e25bc CD |
16699 | #, perl-format |
16700 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
16701 | msgstr "(%s) Agregando %s: %s de: '%s'\n" | |
16702 | ||
f8038f5b | 16703 | #: git-send-email.perl:1741 |
fb0e25bc CD |
16704 | #, perl-format |
16705 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
16706 | msgstr "(%s) fallo al cerrar el pipe para '%s'" | |
16707 | ||
f8038f5b | 16708 | #: git-send-email.perl:1768 |
fb0e25bc CD |
16709 | msgid "cannot send message as 7bit" |
16710 | msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit" | |
16711 | ||
f8038f5b | 16712 | #: git-send-email.perl:1776 |
fb0e25bc | 16713 | msgid "invalid transfer encoding" |
715fc761 | 16714 | msgstr "codificación de transferencia invalida" |
fb0e25bc | 16715 | |
f8038f5b | 16716 | #: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875 |
fb0e25bc CD |
16717 | #, perl-format |
16718 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
16719 | msgstr "no es posible abrir %s: %s\n" | |
16720 | ||
f8038f5b | 16721 | #: git-send-email.perl:1817 |
fb0e25bc CD |
16722 | #, perl-format |
16723 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
715fc761 | 16724 | msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres" |
fb0e25bc | 16725 | |
f8038f5b | 16726 | #: git-send-email.perl:1833 |
fb0e25bc CD |
16727 | #, perl-format |
16728 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
16729 | msgstr "Saltando %s con el sufijo de backup '%s'.\n" | |
16730 | ||
16731 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
f8038f5b | 16732 | #: git-send-email.perl:1837 |
fb0e25bc CD |
16733 | #, perl-format |
16734 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
16735 | msgstr "Realmente deseas mandar %s?[y|N]" | |
4b15eb22 | 16736 | |
f8038f5b CDR |
16737 | #~ msgid "" |
16738 | #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. " | |
16739 | #~ "please use . instead if you meant to match all paths" | |
16740 | #~ msgstr "" | |
16741 | #~ "los strings vacíos como pathspecs serán inválidas en las próximas " | |
16742 | #~ "versiones. por favor use . si quería hacer coincidir todas las rutas" | |
16743 | ||
16744 | #~ msgid "unable to open '%s' for writing" | |
16745 | #~ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura" | |
16746 | ||
16747 | #~ msgid "could not truncate '%s'" | |
16748 | #~ msgstr "no se pudo truncar '%s'" | |
16749 | ||
16750 | #~ msgid "could not finish '%s'" | |
16751 | #~ msgstr "no se pudo finalizar '%s'" | |
16752 | ||
f8038f5b CDR |
16753 | #~ msgid "could not close %s" |
16754 | #~ msgstr "no se pudo cerrar %s" | |
16755 | ||
16756 | #~ msgid "Copied a misnamed branch '%s' away" | |
16757 | #~ msgstr "Copiada una rama mal llamada '%s' afuera" | |
16758 | ||
16759 | #~ msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" | |
16760 | #~ msgstr "No tiene sentido crear 'HEAD' manualmente" | |
16761 | ||
16762 | #~ msgid "Don't know how to clone %s" | |
16763 | #~ msgstr "No se sabe como clonar %s" | |
16764 | ||
16765 | #~ msgid "show ignored files" | |
16766 | #~ msgstr "mostrar archivos ignorados" | |
16767 | ||
16768 | #~ msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
16769 | #~ msgstr "%s no es un objeto '%s' válido" | |
16770 | ||
16771 | #~ msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
16772 | #~ msgstr "No se sabe como extraer de %s" | |
16773 | ||
16774 | #~ msgid "'$term' is not a valid term" | |
16775 | #~ msgstr "'$term' no es un término válido" | |
16776 | ||
16777 | #~ msgid "" | |
16778 | #~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
16779 | #~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
16780 | #~ msgstr "" | |
16781 | #~ "error: opción desconocida para 'stash save': $option\n" | |
16782 | #~ " Esto provee un mensaje , use git stash save -- '$option'" | |
16783 | ||
16784 | #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" | |
16785 | #~ msgstr "Falló al recurrir en la ruta de submódulo '$sm_path'" | |
16786 | ||
6628a6e6 CDR |
16787 | #~ msgid "%%(trailers) does not take arguments" |
16788 | #~ msgstr "%%(trailers) no toma argumentos" | |
16789 | ||
4b15eb22 CD |
16790 | #~ msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" |
16791 | #~ msgstr "" | |
16792 | #~ "estrategia de actualización de submódulo no soportada para submódulo '%s'" | |
16793 | ||
16794 | #~ msgid "change upstream info" | |
16795 | #~ msgstr "cambie info de upstream" | |
16796 | ||
16797 | #~ msgid "" | |
16798 | #~ "\n" | |
16799 | #~ "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
16800 | #~ "\n" | |
16801 | #~ msgstr "" | |
16802 | #~ "\n" | |
16803 | #~ "Si querías hacer que '%s' rastree '%s', haz esto:\n" | |
16804 | #~ "\n" | |
16805 | ||
16806 | #~ msgid "basename" | |
16807 | #~ msgstr "nombre base" | |
16808 | ||
16809 | #~ msgid "prepend parent project's basename to output" | |
16810 | #~ msgstr "anteponer el nombre base del proyecto padre a la salida" | |
16811 | ||
16812 | #~ msgid "" | |
16813 | #~ "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" | |
16814 | #~ " - $line" | |
16815 | #~ msgstr "" | |
16816 | #~ "Peligro: falta el SHA-1 o no es un commit en la siguiente línea:\n" | |
16817 | #~ " - $line" | |
16818 | ||
16819 | #~ msgid "" | |
16820 | #~ "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" | |
16821 | #~ " - $line" | |
16822 | #~ msgstr "" | |
16823 | #~ "Peligro: el comando no es reconocido en la siguiente línea:\n" | |
16824 | #~ " - $line" | |
16825 | ||
16826 | #~ msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." | |
16827 | #~ msgstr "O puedes abortar el rebasamiento con 'git rebase --abort'." |